diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,327 @@ +# translation of accountwizard.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the accountwizard package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configfile.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Writing config file for %1..." +msgstr "Scrittura del file di configurazione di %1..." + +#: configfile.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Config file for %1 is writing." +msgstr "La scrittura del file di configurazione di %1 è in corso." + +#: configfile.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Config file for %1 was not changed." +msgstr "Il file di configurazione di %1 non è stato cambiato." + +#: dialog.cpp:60 +msgid "Provide personal data" +msgstr "Fornisci i dati personali" + +#: dialog.cpp:73 +msgid "Select Account Type" +msgstr "Seleziona il tipo dell'account" + +#: dialog.cpp:81 +msgid "Select Provider" +msgstr "Seleziona il provider" + +#: dialog.cpp:87 +msgid "Loading Assistant" +msgstr "Caricamento dell'assistente" + +#: dialog.cpp:95 +msgid "Setting up Account" +msgstr "Impostazione dell'account" + +#: identity.cpp:44 +msgid "Setting up identity..." +msgstr "Configurazione dell'identità..." + +#: identity.cpp:67 +msgid "Identity set up." +msgstr "Identità configurata." + +#: identity.cpp:75 +msgctxt "Default name for new email accounts/identities." +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: identity.cpp:104 +msgid "Identity removed." +msgstr "Identità rimossa." + +#: ldap.cpp:38 +msgid "Setting up LDAP server..." +msgstr "Impostazione server LDAP..." + +#: ldap.cpp:85 +msgid "LDAP set up." +msgstr "LDAP configurato." + +#: ldap.cpp:90 +msgid "LDAP not configuring." +msgstr "LDAP non in fase di configurazione." + +#: loadpage.cpp:48 +#, kde-format +msgid "No script specified in '%1'." +msgstr "Nessuno script specificato in «%1»." + +#: loadpage.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist." +msgstr "Impossibile caricare l'assistente: il file «%1» non esiste." + +#: loadpage.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Loading script '%1'..." +msgstr "Caricamento script «%1»..." + +#: loadpage.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Failed to load script: '%1'." +msgstr "Caricamento dello script non riuscito: «%1»." + +#: main.cpp:41 +msgid "Account Assistant" +msgstr "Assistente account" + +#: main.cpp:43 +msgid "Helps setting up PIM accounts" +msgstr "Aiuta a configurare gli account di PIM" + +#: main.cpp:45 +msgid "(c) 2009 the Akonadi developers" +msgstr "© 2009 gli sviluppatori di Akonadi" + +#: main.cpp:49 +msgid "Volker Krause" +msgstr "Volker Krause" + +#: main.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:50 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:54 +msgid "Only offer accounts that support the given type." +msgstr "Proponi solo gli account che supportano il tipo dato." + +#: main.cpp:55 +msgid "Run the specified assistant." +msgstr "Esegui l'assistente specificato" + +#: main.cpp:56 +msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant" +msgstr "scompatta il percorso completo all'avvio ed esegui quell'assistente" + +#: providerpage.cpp:42 +msgid "Fetching provider list..." +msgstr "Recupero della lista dei provider..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: loadpage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Loading assistant..." +msgstr "Caricamento assistente..." + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow " +"the steps of this wizard carefully." +msgstr "" +"Con alcuni piccoli passi provvediamo a creare le impostazioni corrette per " +"te. Segui attentamente i passi di questo assistente." + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Find provider settings on the Internet" +msgstr "Cerca su Internet le impostazioni del provider" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Check online for the settings needed for this email provider. Only the " +"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at " +"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually." +msgstr "" +"Cerca online le impostazioni necessarie per questo provider di posta " +"elettronica. Nel fare questo, solo la parte relativa al dominio " +"dell'indirizzo di posta verrà trasmessa su Internet. Se questa opzione non è " +"selezionata, l'account può essere impostato manualmente." + +#. i18n: file: providerpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Select your provider from the list below or click advanced if your provider " +"is not listed" +msgstr "" +"Seleziona il tuo provider dalla lista in basso o fai clic su avanzate se il " +"tuo provider non è elencato" + +#. i18n: file: setuppage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:82 +msgid "Setting up account..." +msgstr "Configurazione dell'account..." + +#. i18n: file: setuppage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Details..." +msgstr "&Dettagli..." + +#. i18n: file: typepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "Select which kind of account you want to create:" +msgstr "Seleziona il tipo di account che vuoi creare:" + +#. i18n: file: typepage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Check for more on Internet" +msgstr "Cercane altri su Internet" + +#: resource.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Resource type '%1' is not available." +msgstr "Il tipo di risorsa «%1» non è disponibile." + +#: resource.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Resource '%1' is already set up." +msgstr "La risorsa «%1» è già stata configurata." + +#: resource.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Creating resource instance for '%1'..." +msgstr "Creazione dell'istanza di risorsa di «%1»..." + +#: resource.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource instance: %1" +msgstr "Creazione dell'istanza della risorsa non riuscita: %1" + +#: resource.cpp:112 +msgid "Configuring resource instance..." +msgstr "Configurazione dell'istanza della risorsa..." + +#: resource.cpp:115 +msgid "Unable to configure resource instance." +msgstr "Impossibile configurare l'istanza della risorsa." + +#: resource.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2." +msgstr "" +"Impossibile convertire il valore dell'impostazione «%1» nel tipo richiesto %2" + +#: resource.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Could not set setting '%1': %2" +msgstr "Impossibile configurare l'impostazione «%1»: %2" + +#: resource.cpp:141 +msgid "Resource setup completed." +msgstr "Configurazione della risorsa completata." + +#: resource.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Removed resource instance for '%1'." +msgstr "Istanza della risorsa di «%1» rimossa." + +#: servertest.cpp:57 +msgid "" +"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way " +"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of " +"the account and adjust it manually if needed." +msgstr "" +"Sembra esserci un problema nel contattare il server o nello scegliere un " +"modo sicuro per inviare le credenziali al server. Ti consigliamo di " +"controllare le impostazioni dell'account e aggiustarle manualmente se " +"necessario." + +#: servertest.cpp:60 +msgid "Autodetecting settings failed" +msgstr "Autorilevamento delle impostazioni non riuscito" + +#: setupmanager.cpp:124 +msgid "Setup complete." +msgstr "Configurazione completata." + +#: setupmanager.cpp:138 +msgid "Failed to set up account, rolling back..." +msgstr "Configurazione dell'account non riuscita, ripristino in corso..." + +#: setupmanager.cpp:148 +msgid "Failed to set up account." +msgstr "Configurazione dell'account non riuscita." + +#: transport.cpp:88 +msgid "Setting up mail transport account..." +msgstr "Configurazione dell'account di trasporto della posta..." + +#: transport.cpp:108 +msgid "Mail transport account set up." +msgstr "Account di trasporto della posta impostato." + +#: transport.cpp:114 +msgid "Mail transport account deleted." +msgstr "Account di trasporto della posta eliminato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of accountwizard_ical.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountwizard_ical\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: icalwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome del file:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of accountwizard_imap.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountwizard_imap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Incoming server:" +msgstr "Server in &entrata:" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Outgoing server:" +msgstr "Server in &uscita:" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Download all messages for offline use" +msgstr "&Scarica tutti i messaggi per un uso fuori linea" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of accountwizard_kolab.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountwizard_kolab\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Email:" +msgstr "Posta &elettronica:" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Server Address:" +msgstr "Indirizzo del &server:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of accountwizard_mailbox.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountwizard_mailbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: mailboxwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of accountwizard_maildir.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountwizard_maildir\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: maildirwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of accountwizard_pop3.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accountwizard_pop3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Server in entrata:" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Server in uscita:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/adblock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,152 @@ +# translation of adblock.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adblock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: adblock.cpp:71 +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +#: adblock.cpp:77 +msgid "Show Blockable Elements..." +msgstr "Mostra elementi bloccabili..." + +#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96 +msgid "Configure Filters..." +msgstr "Configura filtri..." + +#: adblock.cpp:91 +msgid "No blocking for this page" +msgstr "Nessun blocco per questa pagina" + +#: adblock.cpp:96 +msgid "No blocking for this site" +msgstr "Nessun blocco per questo sito" + +#: adblock.cpp:172 +msgid "Please enable Konqueror's Adblock" +msgstr "Per favore abilita l'Adblock di Konqueror" + +#: adblock.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Adblock disabled" +msgstr "Adblock disabilitato" + +#: adblock.cpp:206 +msgid "script" +msgstr "script" + +#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208 +msgid "object" +msgstr "object" + +#: adblock.cpp:210 +msgid "frame" +msgstr "cornice" + +#: adblock.cpp:231 +msgid "image" +msgstr "immagine" + +#: adblock.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Blocked by %1" +msgstr "Bloccato da %1" + +#: adblock.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Allowed by %1" +msgstr "Permesso da %1" + +#: adblockdialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Blockable items on this page" +msgstr "Elementi bloccabili in questa pagina" + +#: adblockdialog.cpp:98 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#: adblockdialog.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Ricerca:" + +#: adblockdialog.cpp:114 +msgid "Blockable items:" +msgstr "Elementi bloccabili:" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: adblockdialog.cpp:150 +msgid "" +"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with " +"@@ for white list):" +msgstr "" +"Nuovo filtro (possono essere usati i caratteri jolly *?[], /ER/ per " +"un'espressione regolare; usa «@@» come prefisso per inserirlo nella lista " +"bianca):" + +#: adblockdialog.cpp:170 +msgid "Filter this item" +msgstr "Filtra questo elemento" + +#: adblockdialog.cpp:171 +msgid "Filter all items at same path" +msgstr "Filtra tutti gli elementi con lo stesso percorso" + +#: adblockdialog.cpp:172 +msgid "Filter all items from same host" +msgstr "Filtra tutti gli elementi dallo stesso host" + +#: adblockdialog.cpp:173 +msgid "Filter all items from same domain" +msgstr "Filtra tutti gli elementi dallo stesso dominio" + +#: adblockdialog.cpp:175 +msgid "Add this item to white list" +msgstr "Aggiungi questo elemento alla lista bianca" + +#: adblockdialog.cpp:177 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: adblockdialog.cpp:180 +msgid "View item" +msgstr "Visualizza elemento" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of akonadi-filestore.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi-filestore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: abstractlocalstore.cpp:355 abstractlocalstore.cpp:386 +#: abstractlocalstore.cpp:418 abstractlocalstore.cpp:444 +#: abstractlocalstore.cpp:475 abstractlocalstore.cpp:508 +#: abstractlocalstore.cpp:534 abstractlocalstore.cpp:562 +#: abstractlocalstore.cpp:599 abstractlocalstore.cpp:633 +#: abstractlocalstore.cpp:667 abstractlocalstore.cpp:719 +msgctxt "@info:status" +msgid "Configured storage location is empty" +msgstr "La posizione configurata per il salvataggio dei dati è vuota" + +#: abstractlocalstore.cpp:360 abstractlocalstore.cpp:392 +#: abstractlocalstore.cpp:423 abstractlocalstore.cpp:449 +#: abstractlocalstore.cpp:482 abstractlocalstore.cpp:513 +#: abstractlocalstore.cpp:569 abstractlocalstore.cpp:675 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given folder name is empty" +msgstr "Il nome di cartella fornito è vuoto" + +#: abstractlocalstore.cpp:365 abstractlocalstore.cpp:487 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits folder creation in folder %1" +msgstr "" +"Il controllo di accesso ha proibito la creazione di una cartella nella " +"cartella %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits folder deletion in folder %1" +msgstr "" +"Il controllo di accesso ha proibito l'eliminazione di una cartella nella " +"cartella %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits folder modification in folder %1" +msgstr "" +"Il controllo di accesso ha proibito la modifica di una cartella nella " +"cartella %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:540 abstractlocalstore.cpp:605 +#: abstractlocalstore.cpp:639 abstractlocalstore.cpp:696 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given item identifier is empty" +msgstr "L'identificatore dell'elemento fornito è vuoto" + +#: abstractlocalstore.cpp:576 abstractlocalstore.cpp:682 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits item creation in folder %1" +msgstr "" +"Il controllo di accesso ha proibito la creazione di un elemento nella " +"cartella %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits item modification in folder %1" +msgstr "" +"Il controllo di accesso ha proibito la modifica di un elemento nella " +"cartella %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:645 abstractlocalstore.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits item deletion in folder %1" +msgstr "" +"Il controllo di accesso ha proibito l'eliminazione di un elemento nella " +"cartella %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of akonadi_birthdays_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_birthdays_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: birthdaysresource.cpp:53 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Compleanni e anniversari" + +#: birthdaysresource.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1's birthday" +msgstr "Compleanno di %1" + +#: birthdaysresource.cpp:246 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: birthdaysresource.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "insert names of both spouses" +msgid "%1's & %2's anniversary" +msgstr "Anniversario di %1 e %2" + +#: birthdaysresource.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name" +msgid "%1's anniversary" +msgstr "Anniversario di %1" + +#: birthdaysresource.cpp:303 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: configdialog.cpp:32 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#. i18n: file: configdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#. i18n: file: configdialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAlarm) +#: rc.cpp:6 +msgid "Set &reminder" +msgstr "Imposta p&romemoria" + +#. i18n: file: configdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "R&emind prior to event:" +msgstr "Avviso prima dell'&evento:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: configdialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterOnCategories) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Filter by categories" +msgstr "&Filtra per categorie" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of akonadi_contacts_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_contacts_resource package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: contactsresource.cpp:59 +msgid "Personal Contacts" +msgstr "Contatti personali" + +#: contactsresource.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Directory '%1' does not exists" +msgstr "La cartella «%1» non esiste" + +#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Found file of unknown format: '%1'" +msgstr "Trovato un file con un formato sconosciuto: «%1»" + +#: contactsresource.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»" + +#: contactsresource.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Found invalid contact in file '%1'" +msgstr "Trovato un contatto non valido nel file «%1»" + +#: contactsresource.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2" +msgstr "Trovato un gruppo di contatti non valido nel file «%1»: %2" + +#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369 +#: contactsresource.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" +msgstr "Tentativo di scrivere su una directory a sola lettura: «%1»" + +#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289 +#: contactsresource.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Unable to write to file '%1': %2" +msgstr "Impossibile scrivere sul file «%1»: %2" + +#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'" +msgstr "Tentativo di scrivere su un file a sola lettura: «%1»" + +#: contactsresource.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Received item with unknown payload %1" +msgstr "Ricevuto un oggetto con contenuto %1 sconosciuto" + +#: contactsresource.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Unable to remove file '%1'" +msgstr "Impossibile rimuovere il file «%1»." + +#: contactsresource.cpp:355 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella «%1»." + +#: contactsresource.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Unable to rename folder '%1'." +msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%1»." + +#: contactsresource.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Unable to delete folder '%1'." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella «%1»." + +#: contactsresource.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists." +msgstr "Impossibile rinominare il file «%1» in «%2», «%2» esiste già." + +#: contactsresource.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists." +msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%1» in «%2», «%2» esiste già." + +#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome del file:" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Directory Name" +msgstr "Nome della cartella" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Directory:" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Seleziona la cartella il cui contenuto deve essere rappresentato da questa " +"risorsa. Se non esiste, sarà creata." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Access Rights" +msgstr "Diritti d'accesso" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:18 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" +"Se la modalità di sola lettura è abilitata, nessun cambiamento sarà scritto " +"nella cartella selezionata. La modalità di sola lettura viene abilitata " +"automaticamente nel caso in cui tu non abbia accesso in scrittura alla " +"directory." + +#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:24 +msgid "Path to contacts directory" +msgstr "Percorso per la cartella dei contatti" + +#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,583 @@ +# translation of akonadi_davgroupware_resource.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +# Nicola Ruggero , 2010, 2011. +# Luigi Toscano , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_davgroupware_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configdialog.cpp:42 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: configdialog.cpp:42 urlconfigurationdialog.cpp:231 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"Another configuration entry already uses the same URL/protocol couple.\n" +"Please use a different URL" +msgstr "" +"Un'altra voce di configurazione utilizza già la stessa coppia " +"URL/protocollo.\n" +"Usa un URL diverso" + +# CHECK AGAIN +#: davfreebusyhandler.cpp:57 +#, kde-format +msgid "No schedule-outbox found for %1" +msgstr "Casella di posta in uscita per la programmazione non trovata per %1" + +#: davfreebusyhandler.cpp:181 davfreebusyhandler.cpp:191 +msgid "Invalid response from the server" +msgstr "Risposta non valida dal server" + +#: davfreebusyhandler.cpp:201 +msgid "Unable to parse free-busy data received" +msgstr "Impossibile elaborare i dati libero/occupato ricevuti" + +#: davgroupwareresource.cpp:120 davgroupwareresource.cpp:121 +#: davgroupwareresource.cpp:236 davgroupwareresource.cpp:237 +#: davgroupwareresource.cpp:257 davgroupwareresource.cpp:258 +#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:289 +#: davgroupwareresource.cpp:320 davgroupwareresource.cpp:321 +#: davgroupwareresource.cpp:364 davgroupwareresource.cpp:365 +#: davgroupwareresource.cpp:397 davgroupwareresource.cpp:398 +msgid "The resource is not configured yet" +msgstr "La risorsa non è ancora configurata" + +#: davgroupwareresource.cpp:164 +msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline" +msgstr "" +"Impossibile recuperare le informazioni libero/occupato in modalità fuori " +"linea" + +#: davgroupwareresource.cpp:241 +msgid "Fetching collections" +msgstr "Recupero delle collezioni" + +#: davgroupwareresource.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Invalid collection for item %1." +msgstr "Collezione non valida per l'elemento %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Unable to remove collection: %1" +msgstr "Impossibile rimuovere la collezione: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve collections: %1" +msgstr "Impossibile recuperare le collezioni: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:563 davgroupwareresource.cpp:631 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve items: %1" +msgstr "Impossibile recuperare gli elementi: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve item: %1" +msgstr "Impossibile recuperare l'elemento: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:714 davgroupwareresource.cpp:728 +msgid "The server returned invalid data" +msgstr "Il server ha restituito dati non validi" + +#: davgroupwareresource.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Unable to add item: %1" +msgstr "Impossibile aggiungere l'elemento: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:807 +#, kde-format +msgid "Unable to change item: %1" +msgstr "Impossibile modificare l'elemento: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:840 +#, kde-format +msgid "Unable to remove item: %1" +msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento: %1" + +#. i18n: file: configdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 +msgid "General configuration" +msgstr "Configurazione generale" + +#. i18n: file: configdialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:108 urlconfigurationdialog.cpp:231 +msgid "Display name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. i18n: file: configdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:111 +msgid "Refresh every" +msgstr "Aggiorna ogni" + +#. i18n: file: configdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file: configdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: searchdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:90 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: configdialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: searchdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:93 setupwizard.cpp:214 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file: configdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Server configuration" +msgstr "Configurazione server" + +#. i18n: file: configdialog.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: configdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: searchdialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: configdialog.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: configdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 +msgid "Use global credentials" +msgstr "Usa credenziali globali" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +msgid "Use specific credentials" +msgstr "Usa credenziali specifiche" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenziali" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "Search URL" +msgstr "Cerca URL" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "Search for" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) +#: rc.cpp:57 +msgid "a person named" +msgstr "una persona con nome" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) +#: rc.cpp:60 +msgid "a contact with email" +msgstr "un contatto con indirizzo di posta" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol) +#: rc.cpp:66 +msgid "Remote calendar access protocol" +msgstr "Protocollo di accesso al calendario remoto" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav) +#: rc.cpp:69 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav) +#: rc.cpp:72 +msgid "CardDAV" +msgstr "CardDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav) +#: rc.cpp:75 +msgid "GroupDAV" +msgstr "GroupDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:78 +msgid "Remote calendar access" +msgstr "Accesso al calendario remoto" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Remote URL" +msgstr "URL remoto" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:99 +msgid "Discovered collections" +msgstr "Collezioni rilevate" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "Fetch" +msgstr "Scarica" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (settingsVersion), group (General) +#: rc.cpp:105 +msgid "Settings Version" +msgstr "Versione impostazioni" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General) +#: rc.cpp:114 +msgid "Remote URLs" +msgstr "URL remoti" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultUsername), group (General) +#: rc.cpp:117 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"String representation of the mappings between discovered collections and " +"configured URLs" +msgstr "" +"Rappresentazione in stringa della mappatura tra collezioni scoperte e URL " +"configurati" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General) +#: rc.cpp:123 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." + +#: searchdialog.cpp:43 +msgid "Add selected items" +msgstr "Aggiungi elementi selezionati" + +#: searchdialog.cpp:132 searchdialog.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred when executing search:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la ricerca:\n" +"%1" + +#: settings.cpp:411 +#, kde-format +msgid "A password is required for user %1" +msgstr "È richiesta una password per l'utente %1" + +#: settings.cpp:417 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: setupwizard.cpp:138 +msgid "DAV groupware configuration wizard" +msgstr "Configurazione guidata DAV groupware" + +#: setupwizard.cpp:203 +msgid "Login Credentials" +msgstr "Credenziali di accesso" + +#: setupwizard.cpp:204 +msgid "Enter your credentials to login to the groupware server" +msgstr "Inserisci le credenziali per accedere al server groupware" + +#: setupwizard.cpp:209 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: setupwizard.cpp:244 +msgid "Predefined provider found" +msgstr "Trovato provider predefinito" + +#: setupwizard.cpp:245 +msgid "Select if you want to use the auto-detected provider" +msgstr "Seleziona se vuoi usare il provider rilevato automaticamente" + +#: setupwizard.cpp:260 +msgid "No, choose another server" +msgstr "No, scegli un altro server" + +#: setupwizard.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"Based on the email address you used as a login, this wizard\n" +"can configure automatically an account for %1 services.\n" +"Do you wish to do so?" +msgstr "" +"Questa procedura guidata può configurare automaticamente un account per i " +"servizi di %1 basandosi sull'indirizzo email che hai usato per l'accesso.\n" +"Vuoi proseguire?" + +#: setupwizard.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Yes, use %1 as provider" +msgstr "Si, usa %1 come provider" + +#: setupwizard.cpp:298 +msgid "Groupware Server" +msgstr "Server groupware" + +#: setupwizard.cpp:299 +msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for" +msgstr "Seleziona il server groupware per il quale configurare la risorsa" + +#: setupwizard.cpp:325 +msgid "Use one of those servers:" +msgstr "Usa uno di questi server:" + +#: setupwizard.cpp:335 +msgid "Configure the resource manually" +msgstr "Configura manualmente la risorsa" + +#: setupwizard.cpp:371 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: setupwizard.cpp:372 +msgid "Enter the connection information for the groupware server" +msgstr "Inserisci le informazioni di connessione per il server groupware" + +#: setupwizard.cpp:380 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: setupwizard.cpp:383 +msgid "Installation path" +msgstr "Percorso di installazione" + +#: setupwizard.cpp:386 +msgid "Use secure connection" +msgstr "Usa connessione sicura" + +#: setupwizard.cpp:412 +msgid "Final URL (CalDav)" +msgstr "URL finale (CalDav)" + +#: setupwizard.cpp:417 +msgid "Final URL (CardDav)" +msgstr "URL finale (CardDav)" + +#: setupwizard.cpp:422 +msgid "Final URL (GroupDav)" +msgstr "URL finale (GroupDav)" + +#: setupwizard.cpp:480 setupwizard.cpp:486 +msgid "Test Connection" +msgstr "Prova la connessione" + +#: setupwizard.cpp:481 +msgid "" +"You can test now whether the groupware server can be accessed with the " +"current configuration" +msgstr "" +"Puoi provare subito se il server groupware è accessibile con la " +"configurazione attuale" + +#: setupwizard.cpp:527 +msgid "An error occurred: " +msgstr "Si è verificato un errore: " + +#: setupwizard.cpp:530 +msgid "Connected successfully" +msgstr "Connesso correttamente" + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The collection has not been deleted " +"from the server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Problema con la richiesta. La collezione non è stata eliminata dal server.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63 +msgid "No properties to change or remove" +msgstr "Nessuna proprietà da cambiare o rimuovere" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been modified on the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Problema con la richiesta. L'elemento non è stato modificato sul server.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:138 +msgid "There was an error when modifying the properties" +msgstr "Errore nella modifica delle proprietà" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:146 +msgid "" +"\n" +"The server returned more information:\n" +msgstr "" +"\n" +"Il server ha fornito più informazioni:\n" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:142 ../common/davitemfetchjob.cpp:79 +#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:72 ../common/davitemslistjob.cpp:80 +#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:79 +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:90 +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:226 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Problema con la richiesta.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:170 +msgid "Error setting focus for XQuery" +msgstr "Errore impostando il fuoco su XQuery" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:179 +msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation" +msgstr "XQuery non valida inviata dall'implementazione DAV" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:193 +msgid "Invalid responses from backend" +msgstr "Risposta non valida dal backend" + +#: ../common/davitemcreatejob.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been created on the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Problema con la richiesta. L'elemento non è stato creato sul server.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davitemdeletejob.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been deleted from the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Problema con la richiesta. L'elemento non è stato eliminato dal server.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item was not modified on the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Problema con la richiesta. L'elemento non è stato modificato sul server.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:209 +msgid "" +"The server encountered an error that prevented it from completing your " +"request" +msgstr "Errore nel server. Impossibile completare la richiesta" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:217 +msgid "Invalid username/password" +msgstr "Username o password non validi" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:219 +msgid "Access forbidden" +msgstr "Accesso vietato" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:221 +msgid "Resource not found" +msgstr "Risorsa non trovata" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:223 +msgid "HTTP error" +msgstr "Errore HTTP" + +#: ../common/davutils.cpp:99 +msgid "CalDav" +msgstr "CalDav" + +#: ../common/davutils.cpp:102 +msgid "CardDav" +msgstr "CardDav" + +#: ../common/davutils.cpp:105 +msgid "GroupDav" +msgstr "GroupDav" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of akonadi_ical_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_ical_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: shared/icalresourcebase.h:98 shared/icalresourcebase.cpp:64 +#: shared/icalresourcebase.cpp:106 +msgid "Calendar not loaded." +msgstr "Calendario non caricato." + +#: shared/icalresourcebase.h:103 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve added item %1." +msgstr "Impossibile recuperare l'elemento aggiunto %1." + +#: shared/icalresourcebase.h:104 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve modified item %1." +msgstr "Impossibile recuperare l'elemento modificato %1." + +#: shared/icalresourcebase.cpp:86 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Seleziona calendario" + +#: shared/icalresourcebase.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Failed to save calendar file to %1" +msgstr "Salvataggio non riuscito del calendario nel file %1" + +#: shared/icalresource.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Incidence with uid '%1' not found." +msgstr "L'occorrenza con identificatore «%1» non è stata trovata." + +#. i18n: file: wizard/icalwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome del file:" + +#. i18n: file: icalresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 +msgid "Path to iCal file." +msgstr "Percorso del file iCal." + +#. i18n: file: icalresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +msgid "Display name." +msgstr "Nome visualizzato." + +#. i18n: file: icalresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." + +#. i18n: file: icalresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Controlla le modifiche apportate al file." + +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Autosave interval time (in minutes)." +msgstr "Intervallo del salvataggio automatico (in minuti)." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1014 @@ +# translation of akonadi_imap_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_imap_resource package. +# +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: addcollectiontask.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere la cartella IMAP «%1» ad una cartella genitore non " +"esistente «%2»." + +#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " +"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Non è stato possibile effettuare la sottoscrizione alla cartella «%1» sul " +"server IMAP. Sparirà alla prossima sincronizzazione. Usa la finestra di " +"dialogo delle sottoscrizioni per risolvere questo problema" + +#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "" +"Scrittura di alcune annotazioni per «%1» non riuscita sul server IMAP. %2" + +#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237 +#: moveitemtask.cpp:209 +msgid "" +"Could not determine the UID for the newly created message on the server" +msgstr "" +"Impossibile determinare l'UID per il messaggio appena creato sul server" + +#: changecollectiontask.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "Impossibile modificare la cartella IMAP «%1», sul server non esiste." + +#: changecollectiontask.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " +"change" +msgstr "" +"Le ACL per «%1» devono prima essere recuperate dal server IMAP. Salto le " +"modifiche alle ACL" + +#: changecollectiontask.cpp:239 +msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list." +msgstr "" +"Impossibile rinominare la cartella, ripristino dell'elenco delle cartelle." + +#: changecollectiontask.cpp:258 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " +"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Non è stato possibile effettuare la sottoscrizione alla cartella rinominata " +"«%1» sul server IMAP. Scomparirà alla prossima sincronizzazione. Usa la " +"finestra di dialogo delle sottoscrizioni per risolvere questo problema" + +#: changecollectiontask.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "Scrittura di alcune ACL per «%1» non riuscita sul server IMAP. %2" + +#: imapresource.cpp:107 +#, kde-format +msgid "IMAP Account %1" +msgstr "Account IMAP %1" + +#: imapresource.cpp:109 +msgid "IMAP Account" +msgstr "Account IMAP" + +#: imapresource.cpp:207 +msgid "No server configured yet." +msgstr "Nessun server è stato ancora configurato." + +#: imapresource.cpp:227 +msgid "Connection established." +msgstr "Connessione stabilita." + +#: movecollectiontask.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "Impossibile spostare la cartella IMAP «%1», sul server non esiste." + +#: movecollectiontask.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"Impossibile spostare la cartella IMAP «%1» fuori da «%2»: «%2» non esiste " +"sul server." + +#: movecollectiontask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"Impossibile spostare la cartella IMAP «%1» in «%2»: «%2» non esiste sul " +"server." + +#: moveitemtask.cpp:53 +msgid "Cannot move message, it does not exist on the server." +msgstr "Impossibile spostare il messaggio, sul server non esiste." + +#: moveitemtask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "" +"Impossibile spostare il messaggio fuori da «%1»: «%1» non esiste sul server." + +#: moveitemtask.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "" +"Impossibile spostare il messaggio in «%1»: «%1» non esiste sul server." + +#: moveitemtask.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1" +msgstr "" +"Non è stato possibile copiare l'oggetto, il corpo del messaggio è vuoto. " +"Identificativo remoto: %1" + +#: moveitemtask.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " +"will reappear on next sync." +msgstr "" +"Non è stato possibile marcare per l'eliminazione il messaggio da «%1» sul " +"server IMAP. Riapparirà alla prossima sincronizzazione." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni account" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:153 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nome dell'account:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:156 +msgid "" +"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " +"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " +"example: \"imap.foo.com:144\"." +msgstr "" +"Indica il server IMAP. Se vuoi collegarti ad una porta non standard a causa " +"di un particolare schema di cifratura, puoi aggiungere \":port\" per " +"indicarlo. Ad esempio: \"imap.foo.com:144\"." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "IMAP Server:" +msgstr "Server IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:189 +msgid "The username." +msgstr "Il nome utente." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:192 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:195 +msgid "The password." +msgstr "La password." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:198 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions) +#: rc.cpp:30 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Opzioni di controllo della posta" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Abilita controllo &periodico della posta" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Intervallo di controllo della posta:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:39 +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:267 +msgid "Server supports Sieve" +msgstr "Il server supporta Sieve" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:270 +msgid "Reuse host and login configuration" +msgstr "Riusa la configurazione dell'host e di login" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:276 +msgid "Managesieve port:" +msgstr "Porta di Managesieve:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:273 +msgid "Alternate URL:" +msgstr "URL alternativo:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:57 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:60 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Impostazioni IMAP" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:63 +msgid "Enable server-side subscriptions" +msgstr "Abilita sottoscrizioni lato server" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:565 +msgid "Serverside Subscription..." +msgstr "Sottoscrizioni lato server..." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:69 +msgid "Enable disconnected mode" +msgstr "Abilità modalità disconnessa" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Compatta automaticamente le cartelle (cancella messaggi &eliminati)" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:252 +msgid "Trash folder:" +msgstr "Cartella cestino:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox) +#: rc.cpp:78 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Impostazioni dell'identità" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:255 +msgid "Use the default identity for this account" +msgstr "Usa l'identità predefinita per questo account" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:258 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Utilizza l'i&dentità predefinita" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:261 +msgid "Select the KMail identity used for this account" +msgstr "Seleziona l'identità di KMail usata per questo account" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:264 +msgid "Identity:" +msgstr "Identità:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:93 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS è IMAP sicuro sulla porta 993;

\n" +"

STARTTLS opererà sulla porta 143 e passerà ad una connessione " +"sicura immediatamente dopo la connessone;

\n" +"

Nessuna si connetterà alla porta 143 ma non passerà ad una " +"connessione sicura. Questa impostazione non è " +"consigliata.

" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:102 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Impostazioni di connessione" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:165 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Identifica automaticamente" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:108 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifratura:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:180 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:114 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:117 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:201 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:123 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticazione:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:207 +msgid "Clear text" +msgstr "Testo in chiaro" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:210 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:213 +msgid "PLAIN" +msgstr "PLAIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:216 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:219 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:222 +msgid "NTLM" +msgstr "NTLM" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:225 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:228 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:162 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:159 +msgid "IMAP server:" +msgstr "Server IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL is safe IMAP over port 993;

\n" +"

TLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a " +"secure connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL è IMAP sicuro sulla porta 993;

\n" +"

TLS opererà sulla porta 143 e passerà ad una " +"connessione sicura immediatamente dopo la connessone;

\n" +"

Nessuna sì connetterà alla porta 143 ma non passerà ad " +"una connessione sicura. Questa impostazione non è " +"consigliata.

" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:177 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:183 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:186 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap) +#: rc.cpp:204 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metodo di autenticazione" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Enable interval mail checking" +msgstr "Abilita controllo periodico della posta" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:234 +msgid "Check interval:" +msgstr "Intervallo di controllo:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:237 +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:240 +msgid "Enable Disconnected Mode" +msgstr "Abilità modalità disconnessa" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:243 +msgid "Enable Server-Side Subscriptions" +msgstr "Abilita sottoscrizioni lato server" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:249 +msgid "Automaticall&y expunge deleted messages" +msgstr "Cancella automaticamente i messaggi &eliminati" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:279 +msgid "IMAP server" +msgstr "Server IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:282 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Definisce la porta in cui è attivo il server IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:285 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:288 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Definisce il tipo di cifratura da usare" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:291 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Definisce il tipo di autenticazione da usare" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:294 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Definisce se le sottoscrizioni lato server sono abilitate" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:297 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "" +"Definisce se tutti i dati IMAP debbano essere sempre salvati nella cache " +"locale" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:300 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Definisce se il controllo periodico è abilitato." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Intervallo di controllo in minuti" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Definisce se annotazioni, ACL e informazioni di quota delle caselle di posta " +"debbano\n" +" pure essere recuperate quando le caselle vengono elencate." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Definisce se il comando di pulizia debba essere eseguito automaticamente, " +"altrimenti dovrebbe essere\n" +" attivato manualmente attraverso l'interfaccia D-Bus." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:314 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Definisce quale cartella è usata per il cestino" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:317 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Definisce se l'account usa l'identità predefinita" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:320 +msgid "Identity account" +msgstr "Account identità" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache) +#: rc.cpp:323 +msgid "List of mailbox names reported by the server the last time" +msgstr "" +"Elenco dei nomi delle caselle di posta restituite dal server l'ultma volta" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:326 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "" +"Percorso identificativo (RID) della casella di posta per controllare le " +"modifiche" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:329 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Definisce se il server supporta sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:332 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "Definisce se riusiamo la configurazione dell'host e di login" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:335 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Definisce la porta di sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:338 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Definisce un URL alternativo" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:341 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Definisce il nome del file predefinito in sieve per le vacanze" + +#: removecollectionrecursivetask.cpp:76 removecollectionrecursivetask.cpp:125 +#: removecollectionrecursivetask.cpp:142 removecollectiontask.cpp:60 +msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." +msgstr "" +"Impossibile eliminare la cartella, ripristino dell'elenco delle cartelle." + +#: resourcetask.cpp:64 +msgid "There is currently no connection to the IMAP server." +msgstr "Non c'è nessuna connessione verso il server IMAP." + +#: resourcetask.cpp:95 +msgid "There is currently no session to the IMAP server available." +msgstr "Non c'è nessuna sessione disponibile verso il server IMAP." + +#: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136 +msgid "Connection lost" +msgstr "Connessione persa" + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.

" +msgstr "" +"

I tuoi diritti di accesso alla cartella %1 sono stati ristretti, " +"non sarà più possibile aggiungere messaggi a questa cartella.

" + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276 +msgid "Access rights revoked" +msgstr "Diritti di accesso revocati" + +#: retrievecollectionstask.cpp:163 +msgid "Inbox" +msgstr "Posta in arrivo" + +#: retrievecollectionstask.cpp:171 +msgid "Shared Folders" +msgstr "Cartelle condivise" + +#: retrieveitemtask.cpp:135 +msgid "No message retrieved, server reply was empty." +msgstr "Nessun messaggio recuperato, la risposta del server è stata vuota." + +#: sessionpool.cpp:222 sessionpool.cpp:366 sessionpool.cpp:372 +#, kde-format +msgid "" +"Could not connect to the IMAP-server %1.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile collegarsi al server IMAP %1.\n" +"%2" + +#: sessionpool.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"Cound not connect to the IMAP server.\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile collegarsi al server IMAP.\n" +"%1" + +#: sessionpool.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." +msgstr "Impossibile creare un'ulteriore connessione al server IMAP %1." + +#: sessionpool.cpp:284 +msgid "Disconnected from server during login." +msgstr "Disconnesso dal server durante il login." + +#: sessionpool.cpp:298 +msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" +msgstr "" +"Impossibile leggere la password: l'utente ha negato l'accesso al portafogli" + +#: sessionpool.cpp:306 +msgid "Empty password" +msgstr "Password vuota" + +#: sessionpool.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " +"set up for that." +msgstr "" +"Hai richiesto l'uso di TLS/SSL per il collegamento a %1, ma il tuo sistema " +"non sembra essere abilitato per usarli." + +#: sessionpool.cpp:392 +#, kde-format +msgid "" +"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile verificare le funzionalità supportate dal server IMAP %1.\n" +"%2" + +#: sessionpool.cpp:399 +#, kde-format +msgid "" +"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile verificare le funzionalità supportate dal server IMAP.\n" +"%1." + +#: sessionpool.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " +"Please ask your sysadmin to upgrade the server." +msgstr "" +"Impossibile usare il server IMAP %1, mancano alcune funzionalità necessarie: " +"%2. Chiedi all'amministratore di sistema di aggiornare il server." + +#: settings.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." +msgstr "Inserisci la password dell'utente «%1» sul server IMAP «%2»." + +#: settingspasswordrequester.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do " +"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do " +"nothing?\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server dell'account «%2» ha rifiutato il nome utente e la password " +"forniti. Vuoi modificare le impostazioni, riprovare nuovamente ad accedere, " +"o non fare nulla?\n" +"\n" +"%1" + +#: settingspasswordrequester.cpp:59 +msgid "Could Not Authenticate" +msgstr "Impossibile autenticarsi" + +#: settingspasswordrequester.cpp:60 +msgid "Account Settings" +msgstr "Impostazioni dell'account" + +#: settingspasswordrequester.cpp:61 +msgctxt "Input username/password manually and not store them" +msgid "Try Again" +msgstr "Riprova" + +#: setupserver.cpp:91 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Testo in chiaro" + +#: setupserver.cpp:93 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: setupserver.cpp:146 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: setupserver.cpp:345 +msgid "" +"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " +"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box " +"below, but note that you will be prompted for your password when needed." +msgstr "" +"Impossibile accedere a KWallet. Se vuoi memorizzare le password in modo " +"permanente allora devi attivarlo. Se non vuoi usare KWallet, marca la " +"casella sottostante, ma tieni conto che ti verrà richiesta la password " +"quando necessario." + +#: setupserver.cpp:350 +msgid "Do not use KWallet" +msgstr "Non usare KWallet" + +#: setupserver.cpp:447 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "Impossibile collegarsi al server, verifica l'indirizzo del server." + +#: setupserver.cpp:458 +msgid "TLS is supported and recommended." +msgstr "TLS è supportato ed il suo uso consigliato." + +#: setupserver.cpp:461 +msgid "SSL is supported and recommended." +msgstr "SSL è supportato ed il suo uso consigliato." + +#: setupserver.cpp:464 +msgid "" +"No security is supported. It is not recommended to connect to this " +"server." +msgstr "" +"Nessuna sicurezza è un'impostazione supportata. Non è consigliata per " +"collegarsi a questo server." + +#: setupserver.cpp:467 +msgid "It is not possible to use this server." +msgstr "Non è possibile usare questo server." + +#: subscriptiondialog.cpp:81 +msgid "Reload &List" +msgstr "Ricarica e&lenco" + +#: subscriptiondialog.cpp:95 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: subscriptiondialog.cpp:106 +msgid "Subscribed only" +msgstr "Solo sottoscrizioni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of akonadi_invitations_agent.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_invitations_agent package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_invitations_agent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: invitationsagent.cpp:73 invitationsagent.cpp:77 invitationsagent.cpp:340 +msgid "Invitations" +msgstr "Inviti" + +#: invitationsagent.cpp:296 +msgid "Ready to dispatch invitations" +msgstr "Pronto per diffondere gli inviti" + +#: invitationsagent.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Creazione della risorsa non riuscita: %1" + +#: invitationsagent.cpp:351 +msgid "Failed to set the directory for invitations via D-Bus" +msgstr "Impostazione della cartella per gli inviti via D-Bus non riuscita" + +#: invitationsagent.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Failed to synchronize collection: %1" +msgstr "Sincronizzazione della raccolta non riuscita: %1" + +#: invitationsagent.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Failed to fetch collection: %1" +msgstr "Recupero della raccolta non riuscito: %1" + +#: invitationsagent.cpp:451 +#, kde-format +msgid "Failed to create collection: %1" +msgstr "Creazione della risorsa non riuscita: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of akonadi_kabc_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kabcresource.cpp:123 +msgctxt "@info:status" +msgid "Changing address book plugin configuration" +msgstr "Modifica della configurazione dell'estensione rubrica indirizzi" + +#: kabcresource.cpp:144 +msgctxt "@info:status" +msgid "Acquiring address book plugin configuration" +msgstr "Acquisizione della configurazione dell'estensione rubrica indirizzi" + +#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:192 kabcresource.cpp:369 +#: kabcresource.cpp:425 kabcresource.cpp:480 kabcresource.cpp:518 +#: kabcresource.cpp:760 kabcresource.cpp:773 kabcresource.cpp:780 +msgctxt "@info:status" +msgid "No KDE address book plugin configured yet" +msgstr "Estensione rubrica indirizzi di KDE non ancora configurata" + +#: kabcresource.cpp:170 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on newly created configuration failed." +msgstr "L'inizializzazione basata sulla nuova configurazione non è riuscita." + +#: kabcresource.cpp:177 kabcresource.cpp:799 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading of address book failed." +msgstr "Caricamento della rubrica indirizzi non riuscito." + +#: kabcresource.cpp:183 kabcresource.cpp:805 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading address book" +msgstr "Caricamento rubrica indirizzi" + +#: kabcresource.cpp:316 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific distribution list failed because there is no " +"such list" +msgstr "" +"La richiesta dei dati di una particolare lista di distribuzione non è " +"riuscita perché la lista non esiste" + +#: kabcresource.cpp:329 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific address book entry failed because there is no " +"such entry" +msgstr "" +"La richiesta dei dati di una particolare voce della rubrica indirizzi non è " +"riuscita perché la voce richiesta non esiste" + +#: kabcresource.cpp:636 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for saving the address book failed. Probably locked by another " +"application" +msgstr "" +"La richiesta di salvataggio della rubrica indirizzi non è riuscita. " +"Probabilmente la rubrica è bloccata da un'altra applicazione" + +#: kabcresource.cpp:790 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on stored configuration failed." +msgstr "" +"L'inizializzazione basata sulla configurazione memorizzata non è riuscita." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of akonadi_kcal_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcalresource.cpp:84 +msgctxt "@info:status" +msgid "Changing calendar plugin configuration" +msgstr "Modifica della configurazione dell'estensione calendario" + +#: kcalresource.cpp:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "Acquiring calendar plugin configuration" +msgstr "Acquisizione della configurazione dell'estensione calendario" + +#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:148 kcalresource.cpp:236 +#: kcalresource.cpp:269 kcalresource.cpp:321 kcalresource.cpp:360 +#: kcalresource.cpp:414 kcalresource.cpp:439 kcalresource.cpp:458 +#: kcalresource.cpp:489 kcalresource.cpp:586 kcalresource.cpp:598 +#: kcalresource.cpp:604 +msgctxt "@info:status" +msgid "No KDE calendar plugin configured yet" +msgstr "Estensione calendario di KDE non ancora configurata" + +#: kcalresource.cpp:128 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on newly created configuration failed." +msgstr "L'inizializzazione basata sulla nuova configurazione non è riuscita." + +#: kcalresource.cpp:134 kcalresource.cpp:620 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading calendar" +msgstr "Caricamento calendario" + +#: kcalresource.cpp:282 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific calendar entry failed because there is no " +"such entry" +msgstr "" +"La richiesta dei dati per una particolare voce di calendario non è riuscita " +"perché la voce richiesta non esiste." + +#: kcalresource.cpp:614 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on stored configuration failed." +msgstr "" +"L'inizializzazione basata sulla configurazione memorizzata non è riuscita." + +#: kcalresource.cpp:669 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading of calendar failed: %1" +msgstr "Caricamento del calendario non riuscito: %1" + +#: kcalresource.cpp:682 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saving of calendar failed: %1" +msgstr "Salvataggio del calendario non riuscito: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of akonadi_kdeaccounts_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_kdeaccounts_resource package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kdeaccounts_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdeaccountsresource.cpp:39 +msgid "KDE Accounts" +msgstr "Account KDE" + +#: kdeaccountsresource.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Contact with uid '%1' not found." +msgstr "Il contatto con identificativo «%1» non è stato trovato." + +#: kdeaccountsresource.cpp:68 +msgid "Select KDE Accounts File" +msgstr "Seleziona il file degli account KDE" + +#: kdeaccountsresource.cpp:81 kdeaccountsresource.cpp:86 +#: kdeaccountsresource.cpp:91 +msgid "KDE Accounts file is read-only" +msgstr "Il file degli account KDE è in sola lettura" + +#: kdeaccountsresource.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Unable to open KDE accounts file '%1'." +msgstr "Impossibile aprire il file degli account KDE «%1»." + +#: kdeaccountsresource.cpp:142 +msgid "KDE Project" +msgstr "Progetto KDE" + +#: kdeaccountsresource.cpp:143 +msgid "KDE Developer" +msgstr "Sviluppatore KDE" + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to KDE accounts file." +msgstr "Percorso per il file degli account KDE." + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display name." +msgstr "Nome visualizzato." + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Controlla le modifiche apportate al file." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of akonadi_knut_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_knut_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: knutresource.cpp:73 +msgid "No data file selected." +msgstr "Nessun file di dati selezionato." + +#: knutresource.cpp:88 +#, kde-format +msgid "File '%1' loaded successfully." +msgstr "File «%1» caricato correttamente." + +#: knutresource.cpp:115 +msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file" +msgid "Akonadi Knut Data File" +msgstr "File di dati Knut di Akonadi" + +#: knutresource.cpp:116 +msgid "Select Data File" +msgstr "Selezione file di dati" + +#: knutresource.cpp:152 +#, kde-format +msgid "No item found for remoteid %1" +msgstr "Nessun elemento trovato avente remoteid %1" + +#: knutresource.cpp:167 +msgid "Parent collection not found in DOM tree." +msgstr "Collezione genitore non trovata nell'albero DOM." + +#: knutresource.cpp:175 +msgid "Unable to write collection." +msgstr "Impossibile scrivere la collezione." + +#: knutresource.cpp:187 +msgid "Modified collection not found in DOM tree." +msgstr "Collezione modificata non trovata nell'albero DOM." + +#: knutresource.cpp:217 +msgid "Deleted collection not found in DOM tree." +msgstr "Collezione eliminata non trovata nell'albero DOM." + +#: knutresource.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Parent collection '%1' not found in DOM tree." +msgstr "Collezione genitore «%1» non trovata nell'albero DOM." + +#: knutresource.cpp:240 +msgid "Unable to write item." +msgstr "Impossibile scrivere l'elemento." + +#: knutresource.cpp:252 +msgid "Modified item not found in DOM tree." +msgstr "Elemento modificato non trovato nell'albero DOM." + +#: knutresource.cpp:268 +msgid "Deleted item not found in DOM tree." +msgstr "Elemento eliminato non trovato nell'albero DOM." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of akonadi_kolabproxy_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2009, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: freebusyupdatehandler.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Could not trigger Free/Busy information update: %1." +msgstr "" +"Impossibile eseguire un aggiornamento delle informazioni libero/occupato: %1." + +#: incidencehandler.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Copia di: %1" + +#: kolabdefs.cpp:34 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kolabdefs.cpp:35 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kolabdefs.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" + +#: kolabdefs.cpp:37 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kolabdefs.cpp:38 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: kolabproxyresource.cpp:146 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: kolabproxyresource.cpp:785 +msgid "My Data" +msgstr "I miei dati" + +#: kolabproxyresource.cpp:790 kolabproxyresource.cpp:798 +#, kde-format +msgid "Kolab (%1)" +msgstr "Kolab (%1)" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: Kolab Account" +msgstr "Tipo di account: account Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 +msgid "The kolab resource needs an Imap resource." +msgstr "La risorsa Kolab richiede una risorsa Imap." + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard) +#: rc.cpp:9 +msgid "Add Imap Resource" +msgstr "Aggiungi risorsa Imap" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Create Kolab Folders" +msgstr "Crea cartelle Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "Create resource folders in account:" +msgstr "Crea cartelle di risorse nell'account:" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Note that the Kolab resource will use all IMAP accounts that contain the " +"special Kolab folders." +msgstr "" +"Nota come la risorsa Kolab userà tutti gli account IMAP che contengono le " +"speciali cartelle Kolab." + +#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." + +#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateFreeBusy), group (General) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Trigger a free/busy update on the server, when a calendar collection changes." +msgstr "" +"Esegui un aggiornamento delle informazioni libero/occupato sul server quando " +"una collezione di calendario cambia." + +#: setupkolab.cpp:94 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare la procedura guidata per la creazione di account. " +"Controlla l'installazione." + +#: setupkolab.cpp:96 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "" +"Impossibile eseguire la procedura guidata per la creazione di account" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of akonadi_kabc_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kresourceassistant.cpp:54 +msgctxt "@info" +msgid "" +"IntroductionThis assistant will guide you through the " +"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a " +"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not " +"yet accessible through native Akonadi resources.The setup " +"process consists of three steps:Step 1: Selecting a " +"plugin suitable for the kind of data source you want to " +"add;Step 2: Providing the selected plugin with information on " +"where to find and how to access the data;Step 3: Naming the " +"resulting data source so you can easily identify it in any application " +"presenting you a choice of which data to process." +msgstr "" +"IntroduzioneQuesto assistente ti guiderà attraverso i " +"passi necessari per usare un'estensione relativa alle risorse tradizionali " +"di KDE per riempire una cartella della tua configurazione del gestore di " +"informazioni personali in Akonadi con dati altrimenti non ancora accessibili " +"tramite risorse native di Akonadi.Il processo di impostazione è " +"composto da tre passi:Passo 1: selezionare " +"un'estensione adatta per il tipo di dati da aggiungere;Passo 2: " +"fornire all'estensione selezionata le informazioni necessarie per trovare ed " +"accedere ai dati;passo 3: rinominare la fonte dati così " +"ottenuta in modo da identificarla facilmente in ogni applicazione che " +"richieda di scegliere quali dati elaborare." + +#: kresourceassistant.cpp:126 +msgctxt "@info" +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: kresourceassistant.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Plugin Settings" +msgstr "Impostazioni dell'estensione %1" + +#: kresourceassistant.cpp:169 +msgctxt "@info" +msgid "No plugin specific configuration available" +msgstr "Non è disponibile nessuna configurazione specifica dell'estensione" + +#: kresourceassistant.cpp:245 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The settings on this page allow you to customize how the data from the " +"plugin will fit into your personal information setup." +msgstr "" +"Le impostazioni in questa pagina consentono di personalizzare il modo in cui " +"i dati forniti dall'estensione si integreranno con la tua configurazione del " +"gestore di informazioni personali." + +#: kresourceassistant.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "@title:group general resource settings" +msgid "%1 Folder Settings" +msgstr "Impostazioni della cartella %1" + +#: kresourceassistant.cpp:264 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kresourceassistant.cpp:272 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kresourceassistant.cpp:326 +msgctxt "@title user visible resource type" +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kresourceassistant.cpp:328 +msgctxt "@title user visible resource type" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kresourceassistant.cpp:333 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Compatibility Assistant" +msgstr "Assistente di compatibilità di KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:342 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" +msgstr "Passo 1: seleziona un'estensione di risorse di KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:347 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" +msgstr "Passo 2: configura l'estensione di risorse di KDE selezionata" + +#: kresourceassistant.cpp:351 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 3: Choose target folder properties" +msgstr "Passo 3: scegli le proprietà della cartella di destinazione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of akonadi_localbookmarks_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_localbookmarks_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: localbookmarksresource.cpp:60 +msgctxt "Filedialog filter for *.xml" +msgid "XML Bookmark file" +msgstr "File di segnalibri XML" + +#: localbookmarksresource.cpp:61 +msgid "Select Bookmarks File" +msgstr "Seleziona il file dei segnalibri" + +#: localbookmarksresource.cpp:85 +msgid "Item is not a bookmark" +msgstr "L'elemento non è un segnalibro" + +#: localbookmarksresource.cpp:92 +msgid "Bookmark group not found" +msgstr "Gruppo di segnalibri non trovato" + +#: localbookmarksresource.cpp:173 localbookmarksresource.cpp:184 +msgid "Bookmark collection is invalid" +msgstr "La raccolta dei segnalibri non è valida" + +#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to iCal file." +msgstr "Percorso del file iCal." + +#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,163 @@ +# translation of akonadi_maildir_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_maildir_resource package. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-18 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configdialog.cpp:37 +msgid "Select a MailDir folder" +msgstr "Seleziona una cartella MailDir" + +#: configdialog.cpp:53 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "Il percorso selezionato è vuoto." + +#: configdialog.cpp:67 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "Il percorso selezionato contiene cartelle Maildir valide." + +#: configdialog.cpp:74 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "Il percorso selezionato è una valida Maildir." + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "" +"Il percorso selezionato ancora non esiste, verrà creata una nuova Maildir." + +#: configdialog.cpp:84 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "Il percorso selezionato non esiste." + +#: maildirresource.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." +msgstr "" +"Impossibile recuperare l'elemento: la cartella maildir «%1» non è valida." + +#: maildirresource.cpp:206 maildirresource.cpp:240 maildirresource.cpp:324 +#: maildirresource.cpp:368 maildirresource.cpp:488 maildirresource.cpp:521 +#: maildirresource.cpp:563 maildirresource.cpp:594 +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Configurazione inusabile." + +#: maildirresource.cpp:218 +msgid "Error: Unsupported type." +msgstr "Errore: tipo non supportato." + +#: maildirresource.cpp:282 +msgid "Failed to change the flags for the mail." +msgstr "Impossible cambiare i contrassegni per il messaggio di posta." + +#: maildirresource.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Source folder is invalid: '%1'." +msgstr "La cartella sorgente non è valida: «%1»." + +#: maildirresource.cpp:337 +#, kde-format +msgid "Destination folder is invalid: '%1'." +msgstr "La cartella di destinazione non è valida: «%1»." + +#: maildirresource.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Could not move message '%1'." +msgstr "Impossibile spostare il messaggio «%1»." + +#: maildirresource.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Failed to delete message: %1" +msgstr "Impossibile eliminare il messaggio: %1" + +#: maildirresource.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." +msgstr "La Maildir «%1» per la collezione «%2» non è valida." + +#: maildirresource.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." +msgstr "Impossibile rinominare la cartella maildir «%1»." + +#: maildirresource.cpp:569 +#, kde-format +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "Impossibile spostare la cartella radice maildir «%1»." + +#: maildirresource.cpp:584 +#, kde-format +msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." +msgstr "Impossibile spostare la cartella maildir «%1» da «%2» a «%3»." + +#: maildirresource.cpp:600 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella maildir principale «%1»." + +#: maildirresource.cpp:609 +#, kde-format +msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." +msgstr "Impossibile eliminare la sottocartella «%1»." + +#: maildirresource.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella maildir «%1»." + +#: maildirresource.cpp:631 +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "" +"Nessuna posizione usabile per il salvataggio dei dati è stata configurata." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Impostazioni directory di posta" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Seleziona la cartella contenente le informazioni maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Apri in modalità di sola lettura" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Percorso per la directory maildir" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"Il percorso punta ad una cartella contenente delle Maildir invece che ad una " +"maildir specifica." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of akonadi_maildispatcher_agent.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_maildispatcher_agent package. +# Luigi Toscano , 2009, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Sending messages (1 item in queue)..." +msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..." +msgstr[0] "Invio messaggi (un elemento in coda)..." +msgstr[1] "Invio messaggi (%1 elementi in coda)..." + +#: maildispatcheragent.cpp:157 +msgid "Sending canceled." +msgstr "Invio annullato." + +#: maildispatcheragent.cpp:164 +msgid "Finished sending messages." +msgstr "Invio dei messaggi completato." + +#: maildispatcheragent.cpp:171 +msgctxt "Notification when the email was sent" +msgid "E-mail successfully sent" +msgstr "Messaggio di posta inviato con successo" + +#: maildispatcheragent.cpp:176 +msgid "No items in queue." +msgstr "Nessun elemento nella coda." + +#: maildispatcheragent.cpp:245 +msgid "Online, sending messages in queue." +msgstr "In linea, invio dei messaggi in coda." + +#: maildispatcheragent.cpp:249 +msgid "Offline, message sending suspended." +msgstr "Fuori linea, invio dei messaggi sospeso." + +#: maildispatcheragent.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Message with given subject is being sent." +msgid "Sending: %1" +msgstr "Invio di: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Notification when email sending failed" +msgid "E-mail sending failed: %1" +msgstr "Invio del messaggio di posta non riuscito: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:369 +msgid "Ready to dispatch messages." +msgstr "Pronto per la consegna dei messaggi." + +#: outboxqueue.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Could not access the outbox folder (%1)." +msgstr "Impossibile accedere alla cartella della posta in uscita (%1)." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" +msgstr "Impostazioni dell'agente per la consegna della posta" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the collection to be used as outbox:" +msgstr "Seleziona la collezione da usare come posta in uscita:" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Select the collection to move sent messages into:" +msgstr "Seleziona la collezione in cui spostare i messaggi inviati:" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Outbox collection id" +msgstr "Id collezione posta in uscita" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Sent Mail collection id" +msgstr "Id collezione posta inviata" + +#: sendjob.cpp:107 sendjob.cpp:108 +msgid "Message sending aborted." +msgstr "L'invio del messaggio è stato interrotto." + +#: sendjob.cpp:116 +msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare il trasporto per il messaggio. Probabilmente il " +"trasporto non è valido." + +#: sendjob.cpp:122 +msgid "Could not send message. Invalid transport." +msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Trasporto non valido." + +#: sendjob.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." +msgstr "Impossibile recuperare l'interfaccia D-Bus della risorsa %1." + +#: sendjob.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." +msgstr "Risposta D-Bus non valida dalla risorsa %1." + +#: sendjob.cpp:271 +msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." +msgstr "" +"La cartella predefinita per la posta inviata non è disponibile. Il messaggio " +"rimane nella posta in uscita." + +#: sendjob.cpp:283 +msgid "Message transport aborted." +msgstr "Il trasporto del messaggio è stato interrotto." + +#: sendjob.cpp:284 +msgid "Failed to transport message." +msgstr "Trasporto del messaggio non riuscito." + +#: sendjob.cpp:331 +msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent." +msgstr "Impossibile recuperare l'interfaccia D-Bus del mailfilteragent." + +#: sendjob.cpp:340 +msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent" +msgstr "Risposta D-Bus non valida dal mailfilteragent" + +#: sendjob.cpp:387 +msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox." +msgstr "" +"Invio riuscito, ma la rimozione del messaggio dalla cartella di posta in " +"uscita non è andata a buon fine." + +#: sendjob.cpp:391 +msgid "" +"Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder." +msgstr "" +"Invio riuscito, ma lo spostamento del messaggio nella cartella della posta " +"inviata non è andato a buon fine." + +#: sendjob.cpp:420 +msgid "Failed to store result in item." +msgstr "Salvataggio non riuscito dei risultati nell'elemento." + +#: storeresultjob.cpp:68 +msgid "Failed to fetch item." +msgstr "Recupero non riuscito dell'elemento." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of akonadi_mailtransport_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the +# akonadi_mailtransport_resource package. +# Luigi Toscano , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_mailtransport_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:12+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" +msgstr "Impostazioni dell'agente per la consegna della posta" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the collection to dump sent messages to:" +msgstr "" +"Seleziona la collezione in cui scaricare i messaggi di posta inviati:" + +#. i18n: file: mtdummyresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Sink), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Collection to dump sent mail into." +msgstr "Collezione in cui scaricare i messaggi di posta inviati." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of akonadi_mbox_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: compactpage.cpp:85 +#, kde-format +msgid "(1 message marked for deletion)" +msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" +msgstr[0] "(un messaggio marcato per l'eliminazione)" +msgstr[1] "(%1 messaggi marcati per l'eliminazione)" + +#: compactpage.cpp:93 +msgid "Failed to fetch the collection." +msgstr "Recupero della collezione non riuscito." + +#: compactpage.cpp:109 +msgid "Failed to load the mbox file" +msgstr "Impossibile caricare il file mbox" + +#: compactpage.cpp:111 +#, kde-format +msgid "(Deleting 1 message)" +msgid_plural "(Deleting %1 messages)" +msgstr[0] "(Eliminazione di un messaggio)" +msgstr[1] "(Eliminazione di %1 messaggi)" + +#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 +msgid "Failed to compact the mbox file." +msgstr "Impossibile compattare il file mbox." + +#: compactpage.cpp:129 +msgid "MBox file compacted." +msgstr "File MBox non compattato." + +#: mboxresource.cpp:86 +msgid "Compact frequency" +msgstr "Frequenza di compattamento" + +#: mboxresource.cpp:87 +msgid "Lock method" +msgstr "Metodo di lock" + +#: mboxresource.cpp:88 +msgid "Select MBox file" +msgstr "Selezione file MBox" + +#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170 +msgid "MBox not loaded." +msgstr "File MBox non caricato." + +#: mboxresource.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Failed to read message with uid '%1'." +msgstr "Lettura del messaggio con uid «%1» non riuscita." + +#: mboxresource.cpp:176 +msgid "Only email messages can be added to the MBox resource." +msgstr "" +"Solo messaggi di posta elettronica possono essere aggiunti alla risorsa MBox." + +#: mboxresource.cpp:182 +msgid "Mail message not added to the MBox." +msgstr "Messaggio di posta non aggiunto alla risorsa MBox." + +#: mboxresource.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Could not fetch the collection: %1" +msgstr "Impossibile recuperare la collezione: %1" + +#: mboxresource.cpp:256 +msgid "" +"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was " +"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from " +"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use " +"the same locking method." +msgstr "" +"Il file MBox è stato modificato da un altro programma. È stata fatta una " +"copia del nuovo file e i cambiamenti in sospeso sono stati effettuati su " +"tale copia. Per evitare che questo accada è necessario usare il locking ed " +"assicurarsi che tutti i programmi che accedono al file mbox usino lo stesso " +"metodo di locking." + +#: mboxresource.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Failed to save mbox file to %1" +msgstr "Salvataggio del file mbox in %1 non riuscito" + +#: mboxresource.cpp:347 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted " +"Reason: %1" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare gli elementi modificati perché non è stato possibile " +"rimuovere i vecchi oggetti. Motivo: %1" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage) +#: rc.cpp:3 +msgid "MBox Settings" +msgstr "Impostazioni MBox" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select a method to lock " +"the mbox file when data is read from or written to the file.

\n" +"

\n" +"

Note: For some methods you might need to install " +"additional software before they can be used.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Seleziona un metodo per " +"bloccare il file mbox quando vi vengono letti o scritti dei dati.

\n" +"

\n" +"

Nota: per alcuni metodi potrebbe essere necessario " +"installare del software aggiuntivo perché possano " +"funzionare.

" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail) +#: rc.cpp:15 +msgid "Procmail loc&kfile" +msgstr "File di loc&k di procmail" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "Dotlock di &Mutt" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged) +#: rc.cpp:21 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "Dotlock privilegiato di M&utt" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:24 +msgid "Non&e" +msgstr "Nessun&o" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile) +#: rc.cpp:27 +msgid ".lock" +msgstr ".lock" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if " +"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured " +"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if " +"this is the case, the resource and the other programs must all use the same " +"locking method." +msgstr "" +"Nessuno, la configurazione predefinita, dovrebbe andare bene nella maggior " +"parte dei casi. Tuttavia, se programmi che non usano Akonadi accedono allo " +"stesso tempo al file mbox configurato, devi impostare un metodo di locking " +"appropriato. Nota che in questo caso, la risorsa e gli altri programmi " +"devono usare tutti lo stesso metodo di locking." + +#. i18n: file: compactpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The only way to fully " +"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As " +"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of " +"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the " +"file.

\n" +"

\n" +"

Note: The downside of this is that if the file is " +"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " +"any longer and deleted messages might reappear.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

L'unico modo per rimuovere " +"completamente un messaggio di posta da un file mbox consiste nel rimuoverlo " +"dal file. Dato che questa può essere un'operazione alquanto costosa, la " +"risorsa mbox mantiene una lista dei messaggi eliminati. Saltuariamente " +"questi messaggi vengono effettivamente rimossi dal file.

\n" +"

\n" +"

Nota: L'effetto collaterale di questo è che se il file " +"viene cambiato da un altro programma, la lista dei messaggi eliminati non è " +"più affidabile e dei messaggi eliminati possono apparire " +"nuovamente.

" + +#. i18n: file: compactpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton) +#: rc.cpp:42 +msgid "&Compact now" +msgstr "&Compatta adesso" + +#. i18n: file: compactpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Never compact automatically" +msgstr "&Non compattare automaticamente" + +#. i18n: file: compactpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages) +#: rc.cpp:48 +msgid "C&ompact every" +msgstr "C&ompatta ogni" + +#. i18n: file: compactpage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount) +#: rc.cpp:51 +msgid "msg" +msgstr "mess" + +#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Path to mbox file." +msgstr "Percorso del file mbox." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:60 +msgid "Display name." +msgstr "Nome visualizzato." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:63 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:66 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Controlla le modifiche apportate al file." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking) +#: rc.cpp:69 +msgid "Lockfile" +msgstr "File di lock" + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting) +#: rc.cpp:72 +msgid "Number of deleted messages before a purge is started." +msgstr "Numero di messaggi eliminati prima che venga avviata la ripulitura" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of akonadi_microblog_resource.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_microblog_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: communication.cpp:72 communication.cpp:79 +msgid "Login failed" +msgstr "Accesso non riuscito" + +#: communication.cpp:95 +msgid "Authentication error" +msgstr "Errore di autenticazione" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo in corso..." + +#: configdialog.cpp:92 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: configdialog.cpp:104 +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: configdialog.cpp:111 +msgid "" +"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, " +"as this resource cannot use OpenId." +msgstr "" +"Gli utenti OpenId devono prima specificare una password nelle impostazioni " +"della pagina web, poiché questa risorsa non può utilizzare OpenId." + +#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200 +#, kde-format +msgid "%1's microblog" +msgstr "Microblog di %1" + +#: microblog.cpp:105 +msgid "Home" +msgstr "Pagina principale" + +#: microblog.cpp:105 +msgid "Replies" +msgstr "Risposte" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Inbox" +msgstr "Posta in arrivo" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Outbox" +msgstr "Posta inviata" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Account Details

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Dettagli account

" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) +#: rc.cpp:10 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel) +#: rc.cpp:13 +msgid "Service:" +msgstr "Servizio:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) +#: rc.cpp:16 rc.cpp:44 +msgid "Identi.ca" +msgstr "Identi.ca" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) +#: rc.cpp:19 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel) +#: rc.cpp:22 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel) +#: rc.cpp:25 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton) +#: rc.cpp:28 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Using OpenID?

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Utilizzare OpenID?

" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) +#: rc.cpp:38 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) +#: rc.cpp:41 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) +#: rc.cpp:47 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,269 @@ +# translation of akonadi_mixedmaildir_resource.po to Italian +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_mixedmaildir_resource package. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_mixedmaildir_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configdialog.cpp:35 +msgid "Select a KMail Mail folder" +msgstr "Seleziona una cartella di posta di KMail" + +#: configdialog.cpp:51 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "Il percorso selezionato è vuoto." + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "Il percorso selezionato contiene cartelle Maildir valide." + +#: configdialog.cpp:72 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "Il percorso selezionato è una valida Maildir." + +#: configdialog.cpp:78 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "" +"Il percorso selezionato non esiste ancora, verrà creata una nuova Maildir.Il " +"percorso selezionato ancora non esiste, verrà creata una nuova Maildir." + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "Il percorso selezionato non esiste." + +#: mixedmaildirresource.cpp:153 mixedmaildirresource.cpp:168 +#: mixedmaildirresource.cpp:199 mixedmaildirresource.cpp:219 +#: mixedmaildirresource.cpp:234 mixedmaildirresource.cpp:249 +#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:294 +#: mixedmaildirresource.cpp:321 mixedmaildirresource.cpp:352 +#: mixedmaildirresource.cpp:380 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Configurazione inusabile." + +#: mixedmaildirresource.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folders" +msgstr "Sincronizzazione delle cartelle di posta in corso" + +#: mixedmaildirresource.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folder %1" +msgstr "Sincronizzazione della cartella di posta %1 in corso" + +#: mixedmaildirresource.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "Impossibile spostare la cartella radice maildir «%1»." + +#: mixedmaildirresource.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella maildir principale «%1»." + +#: mixedmaildirresource.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella maildir «%1»." + +#: mixedmaildirresource.cpp:413 +msgctxt "@info:status" +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "" +"Nessuna posizione usabile per il salvataggio dei dati è stata configurata." + +#: mixedmaildirstore.cpp:522 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given folder name is empty" +msgstr "Il nome di cartella fornito è vuoto" + +#: mixedmaildirstore.cpp:555 mixedmaildirstore.cpp:574 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" +msgstr "La cartella %1 non sembra essere una cartella di posta valida" + +#: mixedmaildirstore.cpp:946 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unhandled operation %1" +msgstr "Operazione non gestita %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:959 mixedmaildirstore.cpp:973 +#: mixedmaildirstore.cpp:981 mixedmaildirstore.cpp:990 +#: mixedmaildirstore.cpp:1002 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1 dentro la cartella %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1031 mixedmaildirstore.cpp:1041 +#: mixedmaildirstore.cpp:1050 mixedmaildirstore.cpp:1058 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" +msgstr "Impossibile rimuovere la cartella %1 dalla cartella %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1095 mixedmaildirstore.cpp:1635 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load MBox folder %1" +msgstr "Caricamento della cartella MBox %1 non riuscito" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1160 mixedmaildirstore.cpp:1177 +#: mixedmaildirstore.cpp:1213 mixedmaildirstore.cpp:1222 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot rename folder %1" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1283 mixedmaildirstore.cpp:1297 +#: mixedmaildirstore.cpp:1315 mixedmaildirstore.cpp:1355 +#: mixedmaildirstore.cpp:1366 mixedmaildirstore.cpp:1398 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" +msgstr "" +"Impossibile spostare la cartella %1 dalla cartella %2 alla cartella %3" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1439 mixedmaildirstore.cpp:1454 +#: mixedmaildirstore.cpp:1480 mixedmaildirstore.cpp:1511 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add emails to folder %1" +msgstr "Impossibile aggiungere messaggi di posta alla cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1535 mixedmaildirstore.cpp:1548 +#: mixedmaildirstore.cpp:1563 mixedmaildirstore.cpp:1596 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove emails from folder %1" +msgstr "Impossibile rimuovere messaggi di posta dalla cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1661 mixedmaildirstore.cpp:1700 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error while reading mails from folder %1" +msgstr "Errore durante la lettura dei messaggi di posta dalla cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1682 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load Maildirs folder %1" +msgstr "Caricamento delle cartelle Maildir %1 non riuscito" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1741 mixedmaildirstore.cpp:1754 +#: mixedmaildirstore.cpp:1769 mixedmaildirstore.cpp:1807 +#: mixedmaildirstore.cpp:1832 mixedmaildirstore.cpp:1867 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify emails in folder %1" +msgstr "Impossibile modificare i messaggi di posta nella cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1893 mixedmaildirstore.cpp:1926 +#: mixedmaildirstore.cpp:1952 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails from folder %1" +msgstr "Impossibile spostare i messaggi di posta dalla cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1908 mixedmaildirstore.cpp:1938 +#: mixedmaildirstore.cpp:1987 mixedmaildirstore.cpp:2012 +#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2104 +#: mixedmaildirstore.cpp:2129 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails to folder %1" +msgstr "Impossibile spostare i messaggi di posta nella cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1962 mixedmaildirstore.cpp:2067 +#: mixedmaildirstore.cpp:2091 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1" +msgstr "Impossibile spostare il messaggio di posta dalla cartella %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2044 mixedmaildirstore.cpp:2155 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" +msgstr "" +"Impossibile spostare il messaggio di posta dalla cartella %1 nella cartella " +"%2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2309 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" +msgstr "Impossibile spostare la cartella %1 in una sua sottocartella" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2321 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere un messaggio di posta alla cartella %1 perché non c'è " +"alcun contenuto nel messaggio." + +#: mixedmaildirstore.cpp:2329 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" +msgstr "" +"Impossibile modificare un messaggio di posta nella cartella %1 perché non " +"c'è alcun contenuto nel messaggio." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Impostazioni cartella di posta" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Seleziona la cartella contenente le informazioni maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Apri in modalità di sola lettura" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to KMail mail folder" +msgstr "Percorso per la cartella di posta di KMail" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"Il percorso punta ad una cartella contenente delle Maildir invece che ad una " +"maildir specifica." + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of akonadi_nepomukfeeder.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_nepomukfeeder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: feederqueue.cpp:126 nepomukfeederagent.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Indexing collection '%1'..." +msgstr "Indicizzazione della raccolta «%1»..." + +#: feederqueue.cpp:189 feederqueue.cpp:252 +msgid "Indexing completed." +msgstr "Indicizzazione completata." + +#: feederqueue.cpp:237 nepomukfeederagent.cpp:256 +msgid "Ready to index data." +msgstr "Pronto per indicizzare i dati." + +#: nepomukfeederagent.cpp:209 +msgid "Indexing has been disabled by you." +msgstr "L'indicizzazione è stata disabilitata da te." + +#: nepomukfeederagent.cpp:219 +msgid "Unable to start the Nepomuk server." +msgstr "Impossibile eseguire il server Nepomuk." + +#: nepomukfeederagent.cpp:225 nepomukfeederagent.cpp:234 +msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..." +msgstr "In attesa dell'avvio del server Nepomuk..." + +#: nepomukfeederagent.cpp:237 +msgid "Nepomuk is not running." +msgstr "Nepomuk non è in esecuzione." + +#: nepomukfeederagent.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Nepomuk is not operational: %1" +msgstr "Nepomuk non è operativo: %1" + +#: nepomukfeederagent.cpp:307 +msgid "Indexing recent changes..." +msgstr "Indicizzazione modifiche recenti..." + +#: nepomukfeederagent.cpp:316 +msgid "System idle, ready to index data." +msgstr "Sistema inattivo, pronto per indicizzare i dati." + +#: nepomukfeederagent.cpp:327 +msgid "System busy, indexing suspended." +msgstr "Sistema occupato, indicizzazione sospesa." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of akonadi_nepomuktag_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_nepomuktag_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: nepomuktagresource.cpp:56 nepomuktagresource.cpp:58 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: nepomuktagresource.cpp:217 +#, kde-format +msgid "The tag %1 already exists" +msgstr "L'etichetta %1 esiste già" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_next.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of akonadi_next.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_next\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: amazingdelegate.cpp:85 +msgctxt "" +"An email address is not known for a contact. This is the default text " +"provided" +msgid "" +msgstr "" + +#: notecreatorandselector.cpp:90 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Nuova pagina" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of akonadi_nntp_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_nntp_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 01:01+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configdialog.cpp:32 +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " articolo" +msgstr[1] " articoli" + +#: nntpresource.cpp:200 +msgid "no subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#. i18n: file: configdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: configdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_Encryption) +#: rc.cpp:15 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: file: configdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#. i18n: file: configdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#. i18n: file: configdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:24 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#. i18n: file: configdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkServerButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Check Server" +msgstr "&Controlla il server" + +#. i18n: file: configdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:30 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#. i18n: file: configdialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RequiresAuthentication) +#: rc.cpp:33 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Il server richiede autenticazione" + +#. i18n: file: configdialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StorePassword) +#: rc.cpp:42 +msgid "Store password in KWallet" +msgstr "Memorizza la password in KWallet" + +#. i18n: file: configdialog.ui:219 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:45 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: configdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" + +#. i18n: file: configdialog.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:51 +msgid "Download at most:" +msgstr "Scarica al più:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:54 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Gruppi di discussione" + +#. i18n: file: configdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatHierarchy) +#: rc.cpp:57 +msgid "Create flat newsgroup hierarchy by default" +msgstr "" +"Crea in modo predefinito una gerarchia piatta di gruppi di discussione" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (Account) +#: rc.cpp:60 +msgid "Server hostname" +msgstr "Nome del server" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Account) +#: rc.cpp:63 +msgid "Server port number" +msgstr "Numero porta del server" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:66 +msgid "Encryption method" +msgstr "Metodo di cifratura" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:69 +msgid "No encryption" +msgstr "Nessuna cifratura" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:72 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifratura SSL" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:75 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifratura TLS" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) +#: rc.cpp:78 +msgid "Account name" +msgstr "Nome account" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (RequiresAuthentication), group (Account) +#: rc.cpp:81 +msgid "Server requires login" +msgstr "Il server richiede autenticazione" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) +#: rc.cpp:84 +msgid "Username for login" +msgstr "Nome utente per l'accesso" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (StorePassword), group (Account) +#: rc.cpp:87 +msgid "Store login password in KWallet" +msgstr "Memorizza la password d'accesso in KWallet" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxDownload), group (Articles) +#: rc.cpp:90 +msgid "Maximum number of articles to download." +msgstr "Massimo numero di articoli da scaricare." + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (LocalHierarchy), group (Newsgroups) +#: rc.cpp:93 +msgid "Allow local modifications of the news group hierarchy" +msgstr "Consente modifiche locali alla gerarchia dei gruppi" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (FlatHierarchy), group (Newsgroups) +#: rc.cpp:96 +msgid "Create newsgroups in a flat hierarchy by default" +msgstr "" +"Crea in modo predefinito una gerarchia piatta di gruppi di discussione" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LocalNames), group (Newsgroups) +#: rc.cpp:99 +msgid "Allow local renaming of newsgroups" +msgstr "Consente la modifica locale dei nomi dei gruppi di discussione" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (LastGroupList), group (Internal) +#: rc.cpp:102 +msgid "Last update of the newsgroup list" +msgstr "Ultimo aggiornamento della lista dei gruppi di discussione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of akonadi_openxchange_resource.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_openxchange_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configdialog.cpp:39 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni..." + +#. i18n: file: configdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5 +msgid "Open-Xchange Configuration" +msgstr "Configurazione Open-Xchange" + +#: configdialog.cpp:46 +msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here." +msgstr "Inserisci qui l'URL http o https al server Open-Xchange." + +#: configdialog.cpp:47 +msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here." +msgstr "Inserisci qui il nome utente dell'account Open-Xchange." + +#: configdialog.cpp:48 +msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here." +msgstr "Inserisci qui la password dell'account Open-Xchange." + +#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225 +msgid "Open-Xchange" +msgstr "Open-Xchange" + +#: configdialog.cpp:76 +msgid "Akonadi Open-Xchange Resource" +msgstr "Risorsa Akonadi di Open-Xchange" + +#: configdialog.cpp:78 +msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)" +msgstr "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)" + +#: configdialog.cpp:79 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: configdialog.cpp:79 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "credativ GmbH" +msgstr "credativ GmbH" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "Funded and supported" +msgstr "Finanziato e supportato" + +#: configdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Unable to connect: %1" +msgstr "Impossibile connettersi: %1" + +#: configdialog.cpp:106 +msgid "Connection error" +msgstr "Errore di connessione" + +#: configdialog.cpp:108 +msgid "Tested connection successfully." +msgstr "Connessione effettuata con successo." + +#: configdialog.cpp:108 +msgid "Connection success" +msgstr "Connessione avvenuta" + +#: openxchangeresource.cpp:253 +msgid "Private Folder" +msgstr "Cartella privata" + +#: openxchangeresource.cpp:261 +msgid "Public Folder" +msgstr "Cartella pubblica" + +#: openxchangeresource.cpp:269 +msgid "Shared Folder" +msgstr "Cartella condivisa" + +#: openxchangeresource.cpp:277 +msgid "System Folder" +msgstr "Cartella di sistema" + +#: openxchangeresource.cpp:602 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: configdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file: configdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl) +#: rc.cpp:11 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) +#. i18n: file: configdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47 +msgid "" +"The URL of the Open-Xchange server, should be something like " +"https://myserver.org/" +msgstr "" +"L'URL del server Open-Xchange, dovrebbe essere qualcosa del tipo " +"https://mioserver.org/" + +#. i18n: file: configdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username) +#: rc.cpp:20 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username) +#. i18n: file: configdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server" +msgstr "Il nome utente utilizzato per accedere al server Open-Xchange" + +#. i18n: file: configdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) +#: rc.cpp:29 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password) +#. i18n: file: configdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65 +msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server" +msgstr "La password utilizzata per accedere al server Open-Xchange" + +#. i18n: file: configdialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Test Connection..." +msgstr "Prova di connessione..." + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "the username to login on server" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) +#: rc.cpp:68 +msgid "Use incremental updates" +msgstr "Utilizza aggiornamenti incrementali" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:74 +msgid "" +"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each " +"time" +msgstr "" +"Utilizza gli aggiornamenti incrementali invece che ricaricare ogni volta " +"tutti i dati dal server" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,755 @@ +# translation of akonadi_pop3_resource.po to Italian +# derived from kmail.po of KDE 4.3.x +# +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: accountdialog.cpp:82 +msgid "POP3 Account Settings" +msgstr "Impostazioni account POP3" + +#: accountdialog.cpp:107 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: accountdialog.cpp:168 +msgid "POP3 Account" +msgstr "Account POP3" + +#: accountdialog.cpp:241 +msgid "Wallet disabled in system settings" +msgstr "Portafoglio disabilitato dalle Impostazioni di sistema" + +#: accountdialog.cpp:271 +msgid "Unable to open wallet" +msgstr "Impossibile aprire il portafoglio." + +#: accountdialog.cpp:335 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare i numeri univoci per ogni messaggio. Questa " +"funzionalità è necessaria per mantenere i messaggi scaricati sul server.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente " +"puoi, comunque, provare ad attivare l'opzione \"Mantieni i messaggi " +"scaricati sul server\"." + +#: accountdialog.cpp:351 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare lo scaricamento delle intestazioni dei " +"messaggi. Questa funzionalità è necessaria per filtrare i messaggi sul " +"server.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente " +"puoi, comunque, provare ad attivare il filtraggio dei messaggi sul server\"." + +#: accountdialog.cpp:366 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not " +"support pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you " +"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and " +"downloading it." +msgstr "" +"Nota che questa funzionalità potrebbe causare problemi ad alcuni server POP3 " +"che non supportano il pipelining, in quanto i messaggi potrebbero risultare " +"danneggiati;\n" +"questo comportamento è configurabile perché alcuni server supportano questa " +"funzionalità ma non la rendono pubblica. Per verificare le funzionalità " +"supportate dal server POP3, utilizza il pulsante in basso a questa finestra " +"di dialogo;\n" +"se il tuo server non dichiara di supportare il pipelining, ma desideri " +"scaricare la posta in modo più veloce, puoi verificare se il server supporta " +"effettivamente questa funzionalità inviando a te stesso una serie di " +"messaggi e provare a scaricarli." + +#: accountdialog.cpp:394 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Specifica prima un server ed una porta nella scheda «Generale»." + +#: accountdialog.cpp:428 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "Impossibile collegarsi al server, verifica l'indirizzo del server." + +#: accountdialog.cpp:469 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this " +"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send " +"corrupt messages. So before using this feature with important mail you " +"should first test it by sending yourself a larger number of test messages " +"which you all download in one go from the POP server." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare il pipelining; quindi, questa opzione è " +"stata disabilitata.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente " +"puoi, comunque, provare ad attivare il pipelining. Considera, però, che ciò " +"potrebbe causare problemi ad alcuni server POP3 che non supportano il " +"pipelining, in quanto i messaggi potrebbero risultare danneggiati. Quindi è " +"importante che prima di utilizzare questa possibilità, tu faccia alcuni " +"test, inviando a te stesso e provando a scaricare un numero elevato di " +"messaggi dal tuo server POP." + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare i numeri univoci per ogni messaggio. Questa " +"funzionalità è necessaria per mantenere i messaggi scaricati sul server, " +"quindi quest'ultima opzione è stata disabilita.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente " +"puoi, comunque, provare ad attivare l'opzione \"Mantieni i messaggi " +"scaricati sul server\"." + +#: accountdialog.cpp:505 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare lo scaricamento delle intestazioni dei " +"messaggi. Questa funzionalità è necessaria per filtrare i messaggi sul " +"server, quindi quest'ultima opzione è stata disabilita.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente " +"puoi, comunque, provare ad attivare il filtraggio dei messaggi sul server\"." + +#: accountdialog.cpp:540 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: accountdialog.cpp:546 +msgid " message" +msgid_plural " messages" +msgstr[0] " messaggio" +msgstr[1] " messaggi" + +#: accountdialog.cpp:552 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " byte" +msgstr[1] " byte" + +#: jobs.cpp:285 +msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check." +msgstr "Impossibile creare uno slave POP3, controllo della posta interrotto." + +#: pop3resource.cpp:99 +msgid "Mail check aborted." +msgstr "Controllo della posta interrotto." + +#: pop3resource.cpp:105 +msgid "Mail check was canceled manually." +msgstr "Il controllo della posta è stato annullato manualmente." + +#: pop3resource.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Please enter the username and password for account '%1'." +msgstr "Inserisci il nome utente e la password per l'account «%1»." + +#: pop3resource.cpp:164 +msgid "" +"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet." +msgstr "" +"Ti viene chiesto qui perché non è stato possibile prendere la password dal " +"portafogli." + +#: pop3resource.cpp:200 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: pop3resource.cpp:203 +msgid "No username and password supplied." +msgstr "Non è stato fornito nessun nome utente o password." + +#: pop3resource.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Preparing transmission from \"%1\"." +msgstr "Preparazione trasmissione da «%1»." + +#: pop3resource.cpp:264 +msgid "Executing precommand." +msgstr "Esecuzione precomando." + +#: pop3resource.cpp:296 +msgid "You are asked here because the previous login was not successful." +msgstr "" +"Ti viene chiesto qui perché il precedente login non è andato a buon termine." + +#: pop3resource.cpp:298 +msgid "You are asked here because the username you supplied is empty." +msgstr "Ti viene chiesto qui perché il nome utente che hai fornito è vuoto." + +#: pop3resource.cpp:300 +msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled." +msgstr "" +"Ti viene chiesto qui perché non il portafogli (contenente le password) è " +"disabilitato." + +#: pop3resource.cpp:334 +msgid "Fetching mail listing." +msgstr "Recupero elenco dei messaggi di posta." + +#: pop3resource.cpp:393 +msgid "Saving downloaded messages." +msgstr "Salvataggio messaggi scaricati." + +#: pop3resource.cpp:408 +msgid "Deleting messages from the server." +msgstr "Eliminazione messaggi dal server." + +#: pop3resource.cpp:436 +msgid "Saving password to the wallet." +msgstr "Salvataggio password nel portafogli." + +#: pop3resource.cpp:454 +msgid "" +"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check." +msgstr "" +"Errore nel recupero della cartella locale della posta in arrivo, controllo " +"della posta interrotto." + +#: pop3resource.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 which " +"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"La cartella che hai eliminato era associata all'account %1 ed era " +"impostata come cartella di consegna. Ora tutti i messaggi saranno consegnati " +"nella cartella principale della posta in arrivo." + +#: pop3resource.cpp:480 +msgid "" +"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"Errore nel recupero della cartella locale della posta in arrivo, controllo " +"della posta interrotto." + +#: pop3resource.cpp:493 +msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"Impossibile trovare la cartella per la posta in arrivo, controllo della " +"posta interrotto." + +#: pop3resource.cpp:505 +msgid "Error while executing precommand." +msgstr "Errore durante l'esecuzione del precomando." + +#: pop3resource.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Unable to login to the server %1." +msgstr "Impossibile effettuare il login sul server %1." + +#: pop3resource.cpp:531 +msgid "Error while getting the list of messages on the server." +msgstr "Errore durante il recupero della lista dei messaggi sul server." + +#: pop3resource.cpp:546 +msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server." +msgstr "" +"Errore durante il recupero della lista degli identificativi univoci dei " +"messaggi di posta dal server." + +#: pop3resource.cpp:561 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this " +"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on " +"the server KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work " +"properly." +msgstr "" +"Il tuo server POP3 (account: %1) non supporta il comando UIDL: esso serve " +"per determinare, in maniera affidabile, quali messaggi sul server sono stati " +"già visti da KMail;\n" +"la funzionalità di lasciare i messaggi sul server non funzionerà " +"correttamente." + +#: pop3resource.cpp:575 +msgid "Error while fetching mails from the server." +msgstr "Errore durante lo scaricamento dei messaggi dal server." + +#: pop3resource.cpp:642 +#, kde-format +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Scaricamento messaggio %1 di %2 (%3 di %4 KB) da %5 (%6 KB lasciati sul " +"server)." + +#: pop3resource.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5" +msgstr "Scaricamento messaggio %1 di %2 (%3 di %4 KB) da %5" + +#: pop3resource.cpp:671 +msgid "Unable to store downloaded mails." +msgstr "Impossibile memorizzare i messaggi posta scaricati." + +#: pop3resource.cpp:802 +msgid "Failed to delete the messages from the server." +msgstr "Impossibile eliminare i messaggi dal server." + +#: pop3resource.cpp:842 +msgid "Finished mail check, no message downloaded." +msgstr "Controllo della posta completato, nessun nuovo messaggio." + +#: pop3resource.cpp:844 +#, kde-format +msgid "Finished mail check, 1 message downloaded." +msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded." +msgstr[0] "Controllo della posta completato, scaricato un messaggio." +msgstr[1] "Controllo della posta completato, scaricati %1 messaggi." + +#: pop3resource.cpp:854 +msgid "Unable to complete the mail fetch." +msgstr "Impossibile completare il recupero dei messaggi di posta." + +#: pop3resource.cpp:992 +msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check." +msgstr "" +"Controllo della posta in corso, impossibile avviare un secondo controllo." + +#: pop3resource.cpp:1008 +msgid "Mail check aborted after going offline." +msgstr "" +"Controllo della posta interrotto dopo il passaggio alla modalità fuori linea." + +#. i18n: file: popsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Tipo di account: POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1) +#: rc.cpp:6 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: popsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Opzioni di controllo della posta" + +#. i18n: file: popsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes" +msgstr "" +"Se attiva, l'account POP3 viene controllato per la presenza di nuova posta " +"ogni x minuti" + +#. i18n: file: popsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:15 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Abilita controllo &periodico della posta" + +#. i18n: file: popsettings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Intervallo di controllo della posta:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni account" + +#. i18n: file: popsettings.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: popsettings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used " +"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your " +"email address (the part before @)." +msgstr "" +"Il tuo fornitore di servizi internet ti ha dato un nome utente che " +"serve per poter effettuare l'autenticazione sui loro server. In genere è la " +"prima parte del tuo indirizzo di posta elettronica (prima di @)." + +#. i18n: file: popsettings.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Account &name:" +msgstr "&Nome account:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:30 +msgid "Name displayed in the list of accounts" +msgstr "Nome mostrato nella lista degli account" + +#. i18n: file: popsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:33 +msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list." +msgstr "Nome account: definisce il nome mostrato nella lista degli account." + +#. i18n: file: popsettings.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:36 +msgid "Incoming mail &server:" +msgstr "&Server di posta in entrata:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:39 +msgid "Address of the mail POP3 server" +msgstr "Indirizzo del server di posta POP3" + +#. i18n: file: popsettings.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get " +"this address from your mail provider." +msgstr "" +"L'indirizzo del server di posta POP3, ad esempio pop3.iltuoprovider.org. " +"Dovresti aver ricevuto questo indirizzo dal tuo fornitore di posta." + +#. i18n: file: popsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:45 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:48 +msgid "The username that identifies you against the mail server" +msgstr "Il nome utente che ti identifica presso il server di posta" + +#. i18n: file: popsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&assword:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:57 +msgid "Password for access to the mail server" +msgstr "La password per l'accesso al server di post" + +#. i18n: file: popsettings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:60 +msgid "Password: The password given to you by your mail provider." +msgstr "" +"Password: la password che ti è stata data dal tuo fornitore di posta." + +#. i18n: file: popsettings.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2) +#: rc.cpp:63 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: popsettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:66 +msgid "POP Settings" +msgstr "Impostazioni POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:69 +msgid "If checked the message is not deleted from the mail server" +msgstr "Se marcata, il messaggio non sarà eliminato dal server di posta" + +#. i18n: file: popsettings.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave " +"the original mails on the server." +msgstr "" +"Marca questa opzione se desideri scaricare una copia dei messaggi di posta e " +"lasciare gli originali sul server." + +#. i18n: file: popsettings.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:75 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "Mantieni i messaggi scaricati sul ser&ver" + +#. i18n: file: popsettings.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "The original message is deleted from the server after x days" +msgstr "Il messaggio originale viene cancellato dal server dopo x giorni" + +#. i18n: file: popsettings.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:81 +msgid "Days to leave messages on the server:" +msgstr "Giorni in cui mantenere sul server i messaggi scaricati:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "Number of days that the message will be left on the server." +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file: popsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:87 +msgid "Only the x most recent messages are kept on the server" +msgstr "Solo i più recenti x messaggi sono mantenuti sul server" + +#. i18n: file: popsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the " +"server and delete all older." +msgstr "" +"Marca questa opzione se desideri mantenere sul server solo i più recenti x " +"messaggi ed eliminare tutti quelli più vecchi." + +#. i18n: file: popsettings.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:93 +msgid "Number of messages to keep:" +msgstr "Numero di messaggi da mantenere:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:295 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin) +#: rc.cpp:96 +msgid " messages" +msgstr " messaggi" + +#. i18n: file: popsettings.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:99 +msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest" +msgstr "" +"Mantieni i messaggi più recenti fino al limite della quota ed elimina i più " +"vecchi" + +#. i18n: file: popsettings.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and " +"oldest messages are deleted." +msgstr "" +"Se attiva, i più recenti messaggi sono mantenuti finché la quota non viene " +"raggiunta mentre quelli più vecchi sono eliminati." + +#. i18n: file: popsettings.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:105 +msgid "Maximum megabytes to keep:" +msgstr "Dimensione massima di posta da mantenere (in MB):" + +#. i18n: file: popsettings.ui:327 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:108 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#. i18n: file: popsettings.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#. i18n: file: popsettings.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:117 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do " +"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the " +"server." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, i filtri POP saranno utilizzati per decidere " +"cosa fare con i messaggi. Puoi scaricarli, eliminarli oppure tenerli sul " +"server." + +#. i18n: file: popsettings.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#: rc.cpp:114 +msgid "&Filter messages larger than:" +msgstr "&Filtra i messaggi più grandi di:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:362 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:120 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#. i18n: file: popsettings.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "&Utilizza il pipelining per lo scaricamento veloce della posta" + +#. i18n: file: popsettings.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:126 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cartella di destinazione:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel) +#: rc.cpp:129 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Pre-co&mando:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:407 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand) +#: rc.cpp:132 +msgid "Command that is executed before checking mail" +msgstr "Comando da eseguire prima di controllare i messaggi di posta" + +#. i18n: file: popsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS è IMAP sicuro sulla porta 993;

\n" +"

STARTTLS opererà sulla porta 143 e passerà ad una connessione " +"sicura immediatamente dopo la connessone;

\n" +"

Nessuna si connetterà alla porta 143 ma non passerà ad una " +"connessione sicura. Questa impostazione non è " +"consigliata.

" + +#. i18n: file: popsettings.ui:438 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:144 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Impostazioni di connessione" + +#. i18n: file: popsettings.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:147 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Identifica automaticamente" + +#. i18n: file: popsettings.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:150 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifratura:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone) +#: rc.cpp:153 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: popsettings.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL) +#: rc.cpp:156 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS) +#: rc.cpp:159 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:162 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticazione:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:165 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: settings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General) +#: rc.cpp:168 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Definisce il tipo di autenticazione da usare" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,615 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_serializer_plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157 +msgid "Changed Contact" +msgstr "Contatto modificato" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158 +msgid "Conflicting Contact" +msgstr "Contatto in conflitto" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248 +msgid "Emails" +msgstr "Posta elettronica" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeri di telefono" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250 +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102 +msgid "Changed Contact Group" +msgstr "Gruppo di contatti modificato" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103 +msgid "Conflicting Contact Group" +msgstr "Gruppo di contatti in conflitto" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Changed Alarm" +msgstr "Avviso modificato" + +#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:125 +msgctxt "@title:column" +msgid "Conflicting Alarm" +msgstr "Avviso in conflitto" + +#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "Item revision" +msgstr "Revisione dell'elemento" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152 +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizzatore" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159 +msgid "UID" +msgstr "Identificativo" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163 +msgid "Is all-day" +msgstr "Tutto il giorno" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167 +msgid "Has duration" +msgstr "Ha durata" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184 +msgid "Summary" +msgstr "Riassunto" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192 +msgid "Secrecy" +msgstr "Segretezza" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200 +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204 +msgid "Alarms" +msgstr "Avvisi" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Date delle eccezioni" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208 +msgid "Exception Times" +msgstr "Ore delle eccezioni" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217 +msgid "Related Uid" +msgstr "Identificativo correlato" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226 +msgid "Start time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230 +msgid "Has End Date" +msgstr "Ha data finale" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234 +msgid "End Date" +msgstr "Data finale" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Ha data di inizio" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Ha data di scadenza" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Ha data di completamento" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281 +msgid "Changed Event" +msgstr "Evento modificato" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282 +msgid "Conflicting Event" +msgstr "Evento in conflitto" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284 +msgid "Changed Todo" +msgstr "Cosa da fare modificata" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285 +msgid "Conflicting Todo" +msgstr "Cosa da fare in conflitto" + +#: kaeventformatter.cpp:51 +msgctxt "@label Unique identifier" +msgid "UID" +msgstr "Identificativo" + +#: kaeventformatter.cpp:52 +msgctxt "@label" +msgid "Alarm type" +msgstr "Tipo di avviso" + +#: kaeventformatter.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Alarm status" +msgstr "Stato dell'avviso" + +#: kaeventformatter.cpp:54 +msgctxt "@label" +msgid "Template name" +msgstr "Nome di modello" + +#: kaeventformatter.cpp:55 +msgctxt "@label" +msgid "Creation time" +msgstr "Ore di creazione" + +#: kaeventformatter.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Start time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: kaeventformatter.cpp:57 +msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template" +msgid "Template after time" +msgstr "Modello ritardato" + +#: kaeventformatter.cpp:58 +msgctxt "@label" +msgid "Recurs" +msgstr "Ricor" + +#: kaeventformatter.cpp:59 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" + +#: kaeventformatter.cpp:60 +msgctxt "@label" +msgid "Sub-repetition" +msgstr "Sottoripetizione" + +#: kaeventformatter.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Sub-repetition interval" +msgstr "Intervallo di sottoripetizione" + +#: kaeventformatter.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Sub-repetition count" +msgstr "Conteggio di sottoripetizione" + +#: kaeventformatter.cpp:63 +msgctxt "@label" +msgid "Next sub-repetition" +msgstr "Prossima sottoripetizione" + +#: kaeventformatter.cpp:64 +msgctxt "@label" +msgid "Work time only" +msgstr "Solo orario di lavoro" + +#: kaeventformatter.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Holidays excluded" +msgstr "Festivi esclusi" + +#: kaeventformatter.cpp:66 +msgctxt "@label" +msgid "Next recurrence" +msgstr "Prossima ricorrenza" + +#: kaeventformatter.cpp:67 +msgctxt "@label" +msgid "Late cancel" +msgstr "Annullamento per ritardo" + +#: kaeventformatter.cpp:68 +msgctxt "@label Automatically close window" +msgid "Auto close" +msgstr "Chiusura automatica" + +#: kaeventformatter.cpp:69 +msgctxt "@label" +msgid "Copy to KOrganizer" +msgstr "Copia a KOrganizer" + +#: kaeventformatter.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: kaeventformatter.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kaeventformatter.cpp:72 +msgctxt "@label Whether alarm should be archived" +msgid "Archive" +msgstr "Archivia" + +#: kaeventformatter.cpp:73 +msgctxt "@label" +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: kaeventformatter.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Custom properties" +msgstr "Proprietà personalizzate" + +#: kaeventformatter.cpp:76 +msgctxt "@label" +msgid "Message text" +msgstr "Testo del messaggio" + +#: kaeventformatter.cpp:77 +msgctxt "@label File to provide text for message" +msgid "Message file" +msgstr "File del messaggio" + +#: kaeventformatter.cpp:78 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore di primo piano" + +#: kaeventformatter.cpp:79 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: kaeventformatter.cpp:80 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: kaeventformatter.cpp:81 +msgctxt "@label Shell command to execute before alarm" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Azione di preavviso" + +#: kaeventformatter.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action cancel" +msgstr "Annulla azione di preavviso" + +#: kaeventformatter.cpp:83 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action no error" +msgstr "Nessun errore per l'azione di preavviso" + +#: kaeventformatter.cpp:84 +msgctxt "@label Shell command to execute after alarm" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Azione di post-avviso" + +#: kaeventformatter.cpp:85 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Conferma l'accettazione" + +#: kaeventformatter.cpp:86 +msgctxt "@label" +msgid "KMail serial number" +msgstr "Numero seriale di KMail" + +#: kaeventformatter.cpp:87 +msgctxt "@label Audio method" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: kaeventformatter.cpp:88 +msgctxt "@label Whether audio should repeat" +msgid "Sound repeat" +msgstr "Ripeti il suono" + +#: kaeventformatter.cpp:89 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "Volume del suono" + +#: kaeventformatter.cpp:90 +msgctxt "@label" +msgid "Sound fade volume" +msgstr "Volume di sfumatura del suono" + +#: kaeventformatter.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Sound fade time" +msgstr "Tempo di sfumatura del suono" + +#: kaeventformatter.cpp:92 +msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder" +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: kaeventformatter.cpp:93 +msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only" +msgid "Reminder once only" +msgstr "Promemoria solo una volta" + +#: kaeventformatter.cpp:94 +msgctxt "@label Deferral type" +msgid "Deferral" +msgstr "Rinvio" + +#: kaeventformatter.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Deferral time" +msgstr "Ora di rinvio" + +#: kaeventformatter.cpp:96 +msgctxt "@label Default deferral delay" +msgid "Deferral default" +msgstr "Rinvio predefinito" + +#: kaeventformatter.cpp:97 +msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default" +msgid "Deferral default date only" +msgstr "Rinvio predefinito con sola data" + +#: kaeventformatter.cpp:99 +msgctxt "@label A shell command" +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: kaeventformatter.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "File di registro" + +#: kaeventformatter.cpp:101 +msgctxt "@label Execute in terminal window" +msgid "Execute in terminal" +msgstr "Esegui in un terminale" + +#: kaeventformatter.cpp:103 +msgctxt "@label" +msgid "Email subject" +msgstr "Oggetto del messaggio di posta" + +#: kaeventformatter.cpp:104 +msgctxt "@label Email address" +msgid "Email sender ID" +msgstr "Identificativo del mittente" + +#: kaeventformatter.cpp:105 +msgctxt "@label Email address" +msgid "Email to" +msgstr "Invia messaggio a" + +#: kaeventformatter.cpp:106 +msgctxt "@label true/false" +msgid "Email bcc" +msgstr "CCN del messaggio" + +#: kaeventformatter.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "Email body" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: kaeventformatter.cpp:108 +msgctxt "@label" +msgid "Email attachments" +msgstr "Allegati a messaggio di posta" + +#: kaeventformatter.cpp:206 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Display (text)" +msgstr "Visivo (testo)" + +#: kaeventformatter.cpp:207 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Display (file)" +msgstr "Visivo (file)" + +#: kaeventformatter.cpp:209 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Display (command)" +msgstr "Visivo (comando)" + +#: kaeventformatter.cpp:210 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: kaeventformatter.cpp:211 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Email" +msgstr "Posta" + +#: kaeventformatter.cpp:212 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: kaeventformatter.cpp:218 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: kaeventformatter.cpp:219 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Archiviato" + +#: kaeventformatter.cpp:220 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: kaeventformatter.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Repeat at login" +msgid "At login until %1" +msgstr "All'accesso fino a %1" + +#: kaeventformatter.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kaeventformatter.cpp:266 +msgctxt "@info/plain Using default font" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: kaeventformatter.cpp:273 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: kaeventformatter.cpp:280 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Speak" +msgstr "Pronuncia" + +#: kaeventformatter.cpp:281 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Beep" +msgstr "Bip" + +#: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Percentage" +msgid "%1%%" +msgstr "%1%%" + +#: kaeventformatter.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Second" +msgid_plural "%1 Seconds" +msgstr[0] "1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: kaeventformatter.cpp:304 +msgctxt "@info/plain Error indication" +msgid "error!" +msgstr "errore!" + +#: kaeventformatter.cpp:309 +msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: kaeventformatter.cpp:310 +msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: kaeventformatter.cpp:323 kaeventformatter.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Minute" +msgid_plural "%1 Minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: kaeventformatter.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Hour" +msgid_plural "%1 Hours" +msgstr[0] "1 ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: kaeventformatter.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:48 +msgid "&Filename:" +msgstr "Nome &file:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " +"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " +"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " +"this case." +msgstr "" +"Seleziona il file il cui contenuto deve essere rappresentato da questa " +"risorsa. Se il file non esiste, sarà creato. Si può specificare anche la URL " +"di un file remoto, ma in questo caso il controllo delle modifiche del file " +"non funzionerà." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the filename will be used." +msgstr "" +"Inserisci il nome che sarà usato per identificare questa risorsa quando " +"viene visualizzata. Se non è indicato, verrà usato il nome del file." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 +msgid "Access Rights" +msgstr "Diritti d'accesso" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the file or the file is on a remote server that does " +"not support write access." +msgstr "" +"Se la modalità di sola lettura è abilitata, nessun cambiamento sarà scritto " +"nel file selezionato. La modalità di sola lettura viene abilitata " +"automaticamente nel caso in cui tu non abbia accesso in scrittura al file " +"oppure il file è su un server remoto che non supporta l'accesso in scrittura." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) +#: rc.cpp:36 +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitoraggio" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " +"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " +"conflicts whenever possible." +msgstr "" +"Se il controllo dei file è abilitato, la risorsa caricherà nuovamente il " +"file se questo viene modificato da altri programmi. Cercherà anche, se " +"possibile, di creare una copia di sicurezza in caso di conflitti." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +msgid "Enable file &monitoring" +msgstr "Abilita co&ntrollo dei file" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "&Display name:" +msgstr "Nome &visualizzato:" + +#: singlefileresourcebase.cpp:232 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " +"contents has been created at '%2'." +msgstr "" +"Il file «%1» è stato modificato sul disco. Come precauzione è stata creata " +"in «%2» una copia di sicurezza del contenuto precedente." + +#: singlefileresourcebase.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "Impossibile caricare il file «%1»." + +#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274 +#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: singlefileresourcebase.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Could not save file '%1'." +msgstr "Impossibile salvare il file «%1»." + +#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checking file information..." +msgstr "Controllo informazioni del file..." + +#: singlefileresource.h:66 +msgid "No file selected." +msgstr "Nessun file selezionato." + +#: singlefileresource.h:99 +#, kde-format +msgid "Could not create file '%1'." +msgstr "Impossibile creare il file «%1»." + +#: singlefileresource.h:110 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "Impossibile leggere il file «%1»" + +#: singlefileresource.h:125 +msgid "Another download is still in progress." +msgstr "Un altro scaricamento è ancora in corso." + +#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209 +msgid "Another file upload is still in progress." +msgstr "Un altro invio di file è ancora in corso." + +#: singlefileresource.h:148 +msgid "Downloading remote file." +msgstr "Scaricamento del file remoto." + +#: singlefileresource.h:168 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." +msgstr "Tentativo di scrivere un file di sola lettura: «%1»." + +#: singlefileresource.h:177 +msgid "No file specified." +msgstr "Nessun file specificato." + +#: singlefileresource.h:202 +msgid "A download is still in progress." +msgstr "Uno scaricamento è ancora in corso." + +#: singlefileresource.h:236 +msgid "Uploading cached file to remote location." +msgstr "Invio del file in cache all'indirizzo remoto." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_strigi_feeder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: configdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness) +#: rc.cpp:3 +msgid "Initial Index Aggressiveness" +msgstr "Aggressività iniziale di indicizzazione" + +#. i18n: file: configdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly) +#: rc.cpp:6 +msgid "Cache content only" +msgstr "Memorizza solo i contenuti" + +#. i18n: file: configdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached) +#: rc.cpp:9 +msgid "Local and cached content" +msgstr "Contenuti locali e memorizzati" + +#. i18n: file: configdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything) +#: rc.cpp:12 +msgid "Everything" +msgstr "Tutto" + +#. i18n: file: configdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent) +#: rc.cpp:15 +msgid "Encrypted Emails" +msgstr "Messaggi cifrati" + +#. i18n: file: configdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not index encrypted content" +msgstr "Non indicizzare i contenuti cifrati" + +#. i18n: file: configdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex) +#: rc.cpp:21 +msgid "Decrypt and use cleartext index" +msgstr "Decifra e indicizza il testo in chiaro" + +#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption) +#: rc.cpp:24 +msgid "Index encrypted mail content." +msgstr "Indicizza il contenuto dei messaggi cifrati." + +#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing) +#: rc.cpp:27 +msgid "Aggressiveness for initial indexing." +msgstr "Aggressività per l'indicizzazione iniziale." + +#: strigifeeder.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Indexing collection '%1'..." +msgstr "Indicizzazione della raccolta «%1»..." + +#: strigifeeder.cpp:277 +msgid "Indexing completed." +msgstr "Indicizazzione completata." + +#: strigifeeder.cpp:318 +msgid "Unable to start the Strigi daemon." +msgstr "Impossibile avviare il demone Strigi." + +#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334 +msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..." +msgstr "Attesa dell'avvio del demone Strigi..." + +#: strigifeeder.cpp:337 +msgid "Strigi daemon is not running." +msgstr "Il demone Strigi non è in esecuzione." + +#: strigifeeder.cpp:349 +msgid "Ready to index data." +msgstr "Pronto a indicizzare i dati." + +#: strigifeeder.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Strigi Indexing Agent Has Been Disabled
The Strigi service is not " +"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. " +"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been " +"disabled, which will severely limit the capabilities of any application " +"using this data.

The following problems were " +"detected:
  • %1
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi" +msgstr "" +"L'agente di indicizzazione Strigi è stato disattivato
Il " +"dispositivo Strigi non è disponibile o completamente operativo, e i " +"tentativi di correggere la situazione non hanno avuto successo. Perciò " +"l'indicizzazione di tutti i dati memorizzati nel servizio PIM Akonadi è " +"stata disattivata, il che limiterà significativamente le possibilità di ogni " +"applicazione di usare questi dati.

Sono stati rilevati i seguenti " +"problemi:
  • %1
Si può trovare aiuto a questo collegamento." + +#: strigifeeder.cpp:364 +msgid "Strigi not operational" +msgstr "Strigi non operativo" + +#: strigifeeder.cpp:365 +msgid "Strigi Indexing Disabled" +msgstr "Indicizzazione di Strigi disattivata" + +#: strigifeeder.cpp:428 +msgid "System idle, ready to index data." +msgstr "Sistema inattivo, pronto a indicizzare i dati." + +#: strigifeeder.cpp:438 +msgid "System busy, indexing suspended." +msgstr "Sistema occupato, indicizzazione sospesa." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of akonadi_vcard_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_vcard_resource package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_vcard_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to vCard file." +msgstr "Percorso per il file vCard." + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display name." +msgstr "Nome visualizzato." + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Controlla le modifiche apportate al file." + +#: vcardresource.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Contact with uid '%1' not found." +msgstr "Il contatto con identificativo «%1» non è stato trovato." + +#: vcardresource.cpp:75 +msgctxt "Filedialog filter for *.vcf" +msgid "vCard Address Book File" +msgstr "File di rubrica vCard" + +#: vcardresource.cpp:76 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Scegli rubrica" + +#: vcardresource.cpp:155 vcardresource.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Unable to open vCard file '%1'." +msgstr "Impossibile aprire il file vCard «%1»." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of akonadi_vcarddir_resource.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadi_vcarddir_resource package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_vcarddir_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Directory Name" +msgstr "Nome della cartella" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Directory:" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Seleziona la cartella il cui contenuto deve essere rappresentato da questa " +"risorsa. Se non esiste, sarà creata." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Access Rights" +msgstr "Diritti d'accesso" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:18 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" +"Se la modalità di sola lettura è abilitata, nessun cambiamento sarà scritto " +"nella cartella selezionata. La modalità di sola lettura viene abilitata " +"automaticamente nel caso in cui tu non abbia accesso in scrittura alla " +"directory." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Tuning" +msgstr "Regolazione" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"The options on this page allow you to change parameters that balance data " +"safety and consistency against performance. In general you should be careful " +"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." +msgstr "" +"L'opzione in questa pagina consente di modificare i parametri che bilanciano " +"sicurezza e integrità dei dati rispetto alle prestazioni. In generale " +"dovresti fare attenzione nel modificarli, i valori predefiniti vanno bene " +"nella maggior parte dei casi." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Autosave delay:" +msgstr "Ritardo del salvataggio automatico:" + +#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:33 +msgid "Path to vCard directory" +msgstr "Percorso per la cartella della vCard" + +#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Autosave interval time (in minutes)." +msgstr "Intervallo del salvataggio automatico (in minuti)." + +#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificare i dati attuali del motore." + +#: settingsdialog.cpp:49 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: vcarddirresource.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Contact with uid '%1' not found." +msgstr "Il contatto con identificativo «%1» non è stato trovato." + +#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" +msgstr "Tentativo di scrivere su una directory a sola lettura: «%1»" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadicontact.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1602 @@ +# translation of akonadicontact.po to Italian +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadicontact package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadicontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: contacteditor.cpp:158 +msgid "" +"The contact has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Il contatto è stato modificato da qualcun altro.\n" +"Cosa bisogna fare?" + +#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140 +msgid "Take over changes" +msgstr "Importa le modifiche" + +#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ignora e sovrascrivi le modifiche" + +#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Scegli rubrica" + +#: contacteditor.cpp:253 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "Seleziona la rubrica dove salvare il nuovo contatto:" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "New Contact" +msgstr "Nuovo contatto" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Modifica contatto" + +#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82 +msgid "Add to:" +msgstr "Aggiungi a:" + +#: contactgroupeditor.cpp:139 +msgid "" +"The contact group has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Il gruppo di contatti è stato modificato da qualcun altro.\n" +"Cosa bisogna fare?" + +#: contactgroupeditor.cpp:171 +msgid "The name of the contact group must not be empty." +msgstr "Il nome del gruppo di contatti non deve essere vuoto." + +#: contactgroupeditor.cpp:273 +msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" +msgstr "Seleziona la rubrica dove salvare il nuovo gruppo di contatti:" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:64 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Nuovo gruppo di contatti" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:64 +msgid "Edit Contact Group" +msgstr "Modifica gruppo di contatti" + +#: contactgrouplineedit.cpp:181 +msgid "Select preferred email address" +msgstr "Seleziona l'indirizzo di posta preferito" + +#: contactgroupmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "The member with name %1 is missing an email address" +msgstr "" +"Il membro con nome %1 non ha un indirizzo di posta elettronica" + +#: contactgroupmodel.cpp:249 +msgid "Contact does not exist any more" +msgstr "Il contatto non esiste più" + +#: contactgroupmodel.cpp:387 +msgctxt "contact's name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: contactgroupmodel.cpp:389 +msgctxt "contact's email address" +msgid "EMail" +msgstr "Posta elettronica" + +#: contactgroupviewer.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Contact Group %1" +msgstr "Gruppo di contatti %1" + +#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica degli indirizzi" + +#: contactgroupviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact Group" +msgstr "Mostra gruppo di contatti" + +#: contactstreemodel.cpp:227 +msgctxt "@title:column address books overview" +msgid "Address Books" +msgstr "Rubriche degli indirizzi" + +#: contactstreemodel.cpp:236 +msgctxt "@title:column name of a person" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: contactstreemodel.cpp:239 +msgctxt "@title:column family name of a person" +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: contactstreemodel.cpp:242 +msgctxt "@title:column given name of a person" +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: contactstreemodel.cpp:248 +msgctxt "@title:column home address of a person" +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: contactstreemodel.cpp:251 +msgctxt "@title:column work address of a person" +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" + +#: contactstreemodel.cpp:254 +msgctxt "@title:column phone numbers of a person" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeri di telefono" + +#: contactstreemodel.cpp:257 +msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person" +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Posta elettronica preferita" + +#: contactstreemodel.cpp:260 +msgctxt "@title:column all email addresses of a person" +msgid "All EMails" +msgstr "Tutti gli indirizzi di posta elettronica" + +#: contactviewer.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Contact %1" +msgstr "Contatto %1" + +#: contactviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact" +msgstr "Mostra contatto" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "Lista di distribuzione %1" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "Name and email address of a contact" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#: emailaddressselectionwidget.cpp:144 +msgctxt "@label Search in a list of contacts" +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label The name of a contact group" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@label" +msgid "Contact group members:" +msgstr "Membri del gruppo di contatti:" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Defines which application shall be used to show the postal address of a " +"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with " +"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is " +"selected, a command with placeholders can be defined." +msgstr "" +"Definisce quale applicazione deve essere usata per mostrare l'indirizzo di " +"posta di un contatto sulla mappa. Se è selezionato \"Browser web\", si può " +"definire una URL con dei segnaposto per le singole parti dell'indirizzo. Se " +"è selezionato \"Applicazione esterna\", può essere definito un comando con " +"dei segnaposto." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal " +"address." +msgstr "" +"Questo URL definisce il sito web da usare per mostrare l'indirizzo di posta " +"di un contatto." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the URL:\n" +" %s: Street\n" +" %r: Region\n" +" %l: Location\n" +" %z: Zip Code\n" +" %c: Country ISO Code" +msgstr "" +"Nella URL possono essere usati i seguenti segnaposti:\n" +" %s: via\n" +" %r: regione\n" +" %l: posizione\n" +" %z: codice CAP/ZIP\n" +" %c: codice ISO della nazione" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29 +#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:26 +msgid "Address Command" +msgstr "Comando per l'indirizzo" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"This command defines the application that shall be executed to show a " +"contact's postal address." +msgstr "" +"Questo comando definisce l'applicazione da usare per mostrare l'indirizzo di " +"posta di un contatto." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the command:\n" +" %s: Street\n" +" %r: Region\n" +" %l: Location\n" +" %z: Zip Code\n" +" %c: Country ISO Code" +msgstr "" +"Nel comando possono essere usati i seguenti segnaposti:\n" +" %s: via\n" +" %r: regione\n" +" %l: posizione\n" +" %z: codice CAP/ZIP\n" +" %c: codice ISO della nazione" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Defines which application shall be used to dial the phone number of a " +"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if " +"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External " +"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." +msgstr "" +"Definisce quale applicazione deve essere usata per chiamare il numero di " +"telefono di un contatto. Se è selezionato \"Skype\", verrà eseguito il " +"programma Skype (se installato sul computer) ed il numero chiamato. Se è " +"selezionato \"Applicazione esterna\", può essere definito un comando con dei " +"segnaposto." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:44 +msgid "Phone Command" +msgstr "Comando per la chiamata" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"This command defines the application that shall be executed to dial a " +"contact's phone number." +msgstr "" +"Questo comando definisce l'applicazione da usare per chiamare il numero di " +"telefono di un contatto." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the command:\n" +" %N: The raw number as stored in the address book.\n" +" %n: The normalized number with all non-digit characters removed." +msgstr "" +"Nel comando possono essere usati i seguenti segnaposti:\n" +" %N: il numero per così come è memorizzato nella rubrica.\n" +" %n: il numero normalizzato, con i caratteri diversi dalle cifre rimossi." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number " +"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started " +"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External " +"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." +msgstr "" +"Definisce quale applicazione deve essere usata per inviare un SMS al numero " +"di telefono di un contatto. Se è selezionato «Skype», verrà eseguito il " +"programma Skype (se installato sul computer) ed il SMS verrà inviato tramite " +"Skype. Se è selezionato «Applicazione esterna», può essere definito un " +"comando con dei segnaposto." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:59 +msgid "SMS Command" +msgstr "Comando per SMS" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"This command defines the application that shall be executed to send an SMS " +"to a contact's phone number." +msgstr "" +"Questo comando definisce l'applicazione da usare per inviare un SMS al " +"numero di telefono di un contatto." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the command:\n" +" %N: The raw number as stored in the address book.\n" +" %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n" +" %t: The text" +msgstr "" +"Nel comando possono essere usati i seguenti segnaposti:\n" +" %N: il numero per così come è memorizzato nella rubrica.\n" +" %n: il numero normalizzato, con i caratteri diversi dalle cifre rimossi.\n" +" %t: il testo" + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:72 +msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection." +msgstr "" +"Id della risorsa contenente la collezione predefinita dei contatti recenti." + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection." +msgstr "" +"Id della risorsa di contatti contenente la collezione dei contatti recenti." + +#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41 +msgctxt "recent contacts folder" +msgid "Recent Contacts" +msgstr "Contatti recenti" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:54 +msgid "Add Address Book Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella della rubrica..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:56 +msgid "" +"Add a new address book folder to the currently selected address book folder." +msgstr "" +"Aggiungi una nuova cartella della rubrica nella cartella selezionata." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Copy Address Book Folder" +msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Copia cartella della rubrica" +msgstr[1] "Copia %1 cartelle degli indirizzi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:62 +msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." +msgstr "Copia le cartelle selezionate della rubrica negli appunti." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Delete Address Book Folder" +msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Elimina cartella della rubrica" +msgstr[1] "Elimina %1 cartelle della rubrica" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:68 +msgid "Delete the selected address book folders from the address book." +msgstr "Elimina le cartelle selezionate dalla rubrica degli indirizzi." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Update Address Book Folder" +msgid_plural "Update %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Aggiorna cartella della rubrica" +msgstr[1] "Aggiorna %1 cartelle della rubrica" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:74 +msgid "Update the content of the selected address book folders." +msgstr "Aggiorna il contenuto delle cartelle selezionata della rubrica." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Cut Address Book Folder" +msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Taglia cartella della rubrica" +msgstr[1] "Taglia %1 cartelle della rubrica" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:80 +msgid "Cut the selected address book folders from the address book." +msgstr "Taglia le cartelle selezionate dalla rubrica degli indirizzi." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:83 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Proprietà della cartella..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:85 +msgid "" +"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." +msgstr "" +"Apri la finestra di dialogo per modificare le proprietà della cartella " +"selezionata della rubrica." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Copia contatto" +msgstr[1] "Copia %1 contatti" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:90 +msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." +msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete %1 Contacts" +msgstr[0] "Elimina contatto" +msgstr[1] "Elimina %1 contatti" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:95 +msgid "Delete the selected contacts from the address book." +msgstr "Elimina i contatti selezionati dalla rubrica degli indirizzi." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Cut Contact" +msgid_plural "Cut %1 Contacts" +msgstr[0] "Taglia contatto" +msgstr[1] "Taglia %1 contatti" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:100 +msgid "Cut the selected contacts from the address book." +msgstr "Taglia i contatti selezionati dalla rubrica degli indirizzi." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:103 +msgid "Add &Address Book..." +msgstr "Aggiungi rubric&a degli indirizzi..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:105 +msgid "" +"Add a new address book

You will be presented with a dialog where you can " +"select the type of the address book that shall be added.

" +msgstr "" +"Aggiungi una nuova rubrica degli indirizzi

Si aprirà una finestra di " +"dialogo dalla quale potrai selezionare il tipo di rubrica che verrà " +"aggiunta.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Delete Address Book" +msgid_plural "&Delete %1 Address Books" +msgstr[0] "&Elimina rubrica degli indirizzi" +msgstr[1] "&Elimina %1 rubriche degli indirizzi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:113 +msgid "" +"Delete the selected address books

The currently selected address books " +"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they " +"contain.

" +msgstr "" +"Elimina le rubriche degli indirizzi selezionate

Le rubriche degli " +"indirizzi selezionate saranno eliminate, e così tutti i contatti e i gruppi " +"che esse contengono.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:118 +msgid "Address Book Properties..." +msgstr "Proprietà della rubrica..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:120 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." +msgstr "" +"Apri una finestra di dialogo per modificare le proprietà della rubrica degli " +"indirizzi selezionata." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Update Address Book" +msgid_plural "Update %1 Address Books" +msgstr[0] "Aggiorna rubrica degli indirizzi" +msgstr[1] "Aggiorna %1 rubriche degli indirizzi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:127 +msgid "Updates the content of all folders of the selected address books." +msgstr "" +"Aggiorna il contenuto di tutte le cartelle delle rubriche degli indirizzi " +"selezionate." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:131 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Address Book Folder" +msgstr "Nuova cartella della rubrica" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Could not create address book folder: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella della rubrica degli indirizzi: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:139 +msgid "Address book folder creation failed" +msgstr "La creazione della cartella della rubrica non è riuscita" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:143 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-" +"folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-" +"folders?" +msgstr[0] "" +"Vuoi davvero eliminare questa cartella della rubrica degli indirizzi e tutte " +"le sue sottocartelle?" +msgstr[1] "" +"Vuoi davvero eliminare queste %1 cartelle della rubrica degli indirizzi e " +"tutte le relative sottocartelle?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:147 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete address book folder?" +msgid_plural "Delete address book folders?" +msgstr[0] "Eliminare cartella della rubrica?" +msgstr[1] "Eliminare cartelle della rubrica?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Could not delete address book folder: %1" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella della rubrica degli indirizzi: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:155 +msgid "Address book folder deletion failed" +msgstr "" +"L'eliminazione della cartella della rubrica degli indirizzi non è riuscita" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Address Book Folder %1" +msgstr "Proprietà della cartella %1 della rubrica degli indirizzi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare il contatto selezionato?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare i %1 contatti selezionati?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:168 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Contact?" +msgid_plural "Delete Contacts?" +msgstr[0] "Eliminare contatto?" +msgstr[1] "Eliminare i contatti?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not delete contact: %1" +msgstr "Impossibile eliminare il contatto: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:176 +msgid "Contact deletion failed" +msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Address Book" +msgstr "Aggiungi rubrica degli indirizzi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Could not create address book: %1" +msgstr "Impossibile creare la rubrica degli indirizzi: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:188 +msgid "Address book creation failed" +msgstr "La creazione della rubrica degli indirizzi non è riuscita" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this address book?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare questa rubrica degli indirizzi?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare queste %1 rubriche degli indirizzi?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:197 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Address Book?" +msgid_plural "Delete Address Books?" +msgstr[0] "Eliminare rubrica?" +msgstr[1] "Eliminare le rubriche?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Could not paste contact: %1" +msgstr "Impossibile incollare il contatto: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:205 +msgid "Paste failed" +msgstr "Impossibile incollare" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Copia contatto in" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Sposta contatto in" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Modifica contatto..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Copy Group" +msgid_plural "Copy %1 Groups" +msgstr[0] "Copia gruppo" +msgstr[1] "Copia %1 gruppi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281 +msgid "Copy Group To" +msgstr "Copia gruppo in" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete %1 Groups" +msgstr[0] "Elimina gruppo" +msgstr[1] "Elimina %1 gruppi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Cut Group" +msgid_plural "Cut %1 Groups" +msgstr[0] "Taglia gruppo" +msgstr[1] "Taglia %1 gruppi" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287 +msgid "Move Group To" +msgstr "Sposta gruppo in" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:289 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Modifica gruppo..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:446 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Nuovo &contatto..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:448 +msgid "" +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"data about a person, including addresses and phone numbers.

" +msgstr "" +"Crea un nuovo contatto

Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai " +"aggiungere tutti i dati su una persona, includi gli indirizzi e i numeri di " +"telefono.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:456 +msgid "New &Group..." +msgstr "Nuovo &gruppo..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:458 +msgid "" +"Create a new group

You will be presented with a dialog where you can add a " +"new group of contacts.

" +msgstr "" +"Crea un nuovo gruppo

Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai " +"aggiungere un nuovo gruppo di contatti.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:467 +msgid "" +"Edit the selected contact

You will be presented with a dialog where you " +"can edit the data stored about a person, including addresses and phone " +"numbers.

" +msgstr "" +"Modifica il contatto selezionato

Si aprirà una finestra di dialogo dove " +"potrai modificare tutti i dati su una persona, inclusi gli indirizzi ed i " +"numeri di telefono.

" + +#: standardcontactformatter.cpp:78 +#, kde-format +msgid "(One year old)" +msgid_plural "(%1 years old)" +msgstr[0] "(un anno)" +msgstr[1] "(%1 anni)" + +#: standardcontactformatter.cpp:99 +msgctxt "a contact's email address" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: standardcontactformatter.cpp:115 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: standardcontactformatter.cpp:121 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Fonte blog" + +#: standardcontactformatter.cpp:139 +msgid "Show address on map" +msgstr "Mostra indirizzo sulla mappa" + +#: standardcontactformatter.cpp:150 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: standardcontactformatter.cpp:156 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: standardcontactformatter.cpp:157 +msgid "Profession" +msgstr "Professione" + +#: standardcontactformatter.cpp:158 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Nome assistente" + +#: standardcontactformatter.cpp:159 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nome manager" + +#: standardcontactformatter.cpp:160 +msgctxt "Wife/Husband/..." +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nome partner" + +#: standardcontactformatter.cpp:161 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" + +#: standardcontactformatter.cpp:162 +msgid "IM Address" +msgstr "Indirizzo MI" + +#: standardcontactformatter.cpp:163 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: standardcontactformatter.cpp:211 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: standardcontactformatter.cpp:213 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "no" + +#: waitingoverlay.cpp:51 +msgid "

Waiting for operation

" +msgstr "

In attesa dell'operazione

" + +#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." +msgstr "" +"Non c'è nessuna applicazione che possa essere eseguita. Per favore, vai " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni e configurane una." + +#: actions/qdialer.cpp:38 +msgid "Dialing a number is not supported" +msgstr "Le telefonate verso numeri telefonici non sono supportate" + +#: actions/qdialer.cpp:45 +msgid "Sending an SMS is not supported" +msgstr "L'invio di SMS non è supportato" + +#: actions/qskypedialer.cpp:85 +msgid "" +"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH " +"variable." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il processo skype, verifica che l'eseguibile skype sia " +"in un percorso specificato dalla variabile PATH." + +#: actions/qskypedialer.cpp:105 +msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled." +msgstr "L'API pubblica di Skype (D-Bus) sembra essere disabilitata." + +#: actions/qskypedialer.cpp:115 +msgid "Skype registration failed." +msgstr "Registrazione a Skype non riuscita." + +#: actions/qskypedialer.cpp:124 +msgid "Protocol mismatch." +msgstr "Protocollo non corrispondente." + +#: actions/qwincedialer.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Could not call phone number %1" +msgstr "Impossibile chiamare il numero di telefono %1" + +#: actions/qwincedialer.cpp:69 +msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE" +msgstr "L'invio di SMS non è attualmente supportato su WinCE" + +#: actions/smsdialog.cpp:50 +msgid "SMS text" +msgstr "Testo del SMS" + +#: actions/smsdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1" +msgstr "Inserisci il testo dell'SMS per il seguente numero: %1" + +#: actions/smsdialog.cpp:100 +#, kde-format +msgid "%1/%2 (%3 SMS)" +msgstr "%1/%2 (%3 SMS)" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field" +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:248 +msgctxt "street/postal" +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:250 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:252 +msgctxt "street/postal" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare questo indirizzo?" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:388 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address" +msgstr "Modifica indirizzo" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:444 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Modifica etichetta..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:452 +msgctxt "street/postal" +msgid "This is the preferred address" +msgstr "Questo è l'indirizzo preferito" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:544 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address Type" +msgstr "Modifica tipo indirizzo" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:554 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Tipi di indirizzo" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:158 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:160 +msgctxt "@title:group Name related properties of a contact" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:161 +msgctxt "@title:group" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:162 +msgctxt "@title:group" +msgid "Phones" +msgstr "Telefoni" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:175 +msgctxt "@label The name of a contact" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:187 +msgctxt "@label The display name of a contact" +msgid "Display:" +msgstr "Nome visualizzato:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:195 +msgctxt "@label The nickname of a contact" +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:203 +msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name" +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Pronuncia:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:214 +msgctxt "@label The email address of a contact" +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:222 +msgctxt "@label The homepage URL of a contact" +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina iniziale:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:230 +msgctxt "@label The blog URL of a contact" +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:238 +msgctxt "@label The instant messaging address of a contact" +msgid "Messaging:" +msgstr "Messaggistica:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:257 +msgctxt "@label The categories of a contact" +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:277 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:279 +msgctxt "@title:group" +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:280 +msgctxt "@title:group" +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinate" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:305 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:307 +msgctxt "@title:group General properties of a contact" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:308 +msgctxt "@title:group" +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:322 +msgctxt "@label The organization of a contact" +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:330 +msgctxt "@label The profession of a contact" +msgid "Profession:" +msgstr "Professione:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:338 +msgctxt "@label The title of a contact" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:346 +msgctxt "@label The department of a contact" +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:354 +msgctxt "@label The office of a contact" +msgid "Office:" +msgstr "Ufficio:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:362 +msgctxt "@label The manager's name of a contact" +msgid "Manager's name:" +msgstr "Nome del dirigente:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:370 +msgctxt "@label The assistant's name of a contact" +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Nome dell'assistente:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:379 +msgctxt "@label The free/busy information of a contact" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Libero/occupato:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:394 +msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact" +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:396 +msgctxt "@title:group Date related properties of a contact" +msgid "Dates" +msgstr "Date" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:397 +msgctxt "@title:group Family related properties of a contact" +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:408 +msgctxt "@label The birthdate of a contact" +msgid "Birthdate:" +msgstr "Data di nascita:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:416 +msgctxt "@label The anniversary of a contact" +msgid "Anniversary:" +msgstr "Anniversario:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:428 +msgctxt "@label The partner's name of a contact" +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nome del compagno/a:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:444 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:455 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Modifica il campo personalizzato" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Usa il campo per tutti i contatti" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerico" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "DataOra" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50 +#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284 +#: editor/soundeditwidget.cpp:164 editor/im/imeditordialog.cpp:48 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304 +msgctxt "Custom Fields" +msgid "Do you really want to delete the selected custom field?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il campo personalizzato selezionato?" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:203 +msgctxt "custom field title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:205 +msgctxt "custom field value" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Nome breve" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Nome inverso con virgola" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nome inverso" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:173 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/im/imeditordialog.cpp:49 +msgid "Set as Standard" +msgstr "Imposta come standard" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:258 +msgid "Add Email" +msgstr "Aggiungi indirizzo di posta elettronica" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:258 +msgid "New Email:" +msgstr "Nuovo indirizzo di posta elettronica:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:283 +msgid "Edit Email" +msgstr "Modifica indirizzo di posta elettronica" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:284 +msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address" +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:308 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo di posta elettronica " +"%1?" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:309 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Conferma rimozione" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:311 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:116 +msgctxt "@label Change the coordinates" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150 +msgctxt "@label Coordinates are not available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@label The formatted coordinates" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:210 +msgctxt "@title:window" +msgid "Coordinate Selection" +msgstr "Selezione delle coordinate" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:224 +msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:253 +msgctxt "@title:group" +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sessagesimale" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:286 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:287 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:316 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:317 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:509 +msgctxt "@item:inlistbox Undefined location" +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: editor/imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Impossibile trovare l'immagine di questo contatto." + +#: editor/imagewidget.cpp:126 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "La foto del contatto (fai clic per cambiare)" + +#: editor/imagewidget.cpp:128 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Il logo aziendale (fai clic per cambiare)" + +#: editor/imagewidget.cpp:232 +msgid "Change photo..." +msgstr "Cambia foto..." + +#: editor/imagewidget.cpp:235 +msgid "Save photo..." +msgstr "Salva foto..." + +#: editor/imagewidget.cpp:238 +msgid "Remove photo" +msgstr "Rimuovi foto" + +#: editor/imagewidget.cpp:242 +msgid "Change logo..." +msgstr "Cambia logo..." + +#: editor/imagewidget.cpp:245 +msgid "Save logo..." +msgstr "Salva logo..." + +#: editor/imagewidget.cpp:248 +msgid "Remove logo" +msgstr "Rimuovi logo..." + +#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Oggi" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "Do&mani" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "&Settimana prossima" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "&Mese prossimo" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Senza data" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Cambia etichette..." + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Aggiungi etichette" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Configura quali etichette applicare." + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Crea nuova etichetta:" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Elimina l'etichetta" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare l'etichetta %1 per tutti i file?" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:208 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Elimina l'etichetta" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:210 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:34 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Modifica nome del contatto" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:57 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Prefissi onorifici:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:58 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Additional names:" +msgstr "Nomi aggiuntivi:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:60 +msgid "Family names:" +msgstr "Cognomi:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:61 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Suffissi onorifici:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:65 +msgid "Dr." +msgstr "Dott." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:66 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.rina" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:67 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:68 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:69 +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:75 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:76 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:77 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:78 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:79 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:280 editor/im/imeditordialog.cpp:47 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:335 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Modifica numero di telefono" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:347 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Questo è il numero di telefono preferito" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:350 +msgid "Types" +msgstr "Tipi" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:88 +msgid "This contact's sound cannot be found." +msgstr "Impossibile trovare il suono associato a questo contatto." + +#: editor/soundeditwidget.cpp:143 +msgid "Click to play pronunciation" +msgstr "Fai clic per sentire la pronuncia" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:146 +msgid "No pronunciation available" +msgstr "Nessuna pronuncia disponibile" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:155 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:158 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: editor/soundeditwidget.cpp:161 +msgid "Save..." +msgstr "Salva..." + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:38 +msgid "Edit Instant Messaging Addresses" +msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:97 +msgctxt "Instant messaging" +msgid "Do you really want to delete the selected address?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'indirizzo selezionato?" + +#: editor/im/immodel.cpp:194 +msgctxt "instant messaging protocol" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: editor/im/immodel.cpp:196 +msgctxt "instant messaging address" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadinotes.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadinotes.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of akonadinotes.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the akonadinotes package. +# Luigi Toscano , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadinotes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: noteutils.cpp:86 +msgctxt "The default name for new notes." +msgid "New Note" +msgstr "Nuova nota" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonaditray.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonaditray.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akonaditray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akonaditray.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of akonaditray.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Antonino Arcudi , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonaditray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:02+0000\n" +"Last-Translator: AntoninoArcudi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backupassistant.cpp:42 +msgid "" +"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not " +"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " +"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " +"this is fixed." +msgstr "" +"Il backup non può essere effettuato. O l'applicazione mysqldump non è " +"installata o non è stata trovata l'applicazione bzip2. Per favore installale " +"e assicurati che possano essere trovate nel percorso attuale. Riavvia " +"l'assistente quando questo è stato risolto." + +#: backupassistant.cpp:47 +msgid "" +"Please select the file where to store the backup, give it the extension " +".tar.bz2" +msgstr "" +"Per favore seleziona il file in cui salvare il backup, dagli l'estensione " +".tar.bz2" + +#: backupassistant.cpp:50 +msgid "&Click Here to Select the Backup Location..." +msgstr "Fai &clic qui per scegliere la posizione del backup..." + +#: backupassistant.cpp:53 +msgid "Press 'Next' to start the Backup" +msgstr "Premi «Prossimo» per iniziare il backup" + +#: backupassistant.cpp:57 +msgid "Welcome to the Backup Assistant" +msgstr "Benvenuto nell'assistente ai backup" + +#: backupassistant.cpp:62 +msgid "Making the backup" +msgstr "Backup in corso" + +#: backupassistant.cpp:83 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: backupassistant.cpp:99 +msgid "Please be patient, the backup is being created..." +msgstr "Per favore sii paziente, creazione del backup in corso..." + +#: backupassistant.cpp:106 +msgid "" +"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. " +"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might " +"want to verify you have a backup of those elsewhere." +msgstr "" +"Il backup è stato fatto. Per favore, controlla manualmente se il backup è " +"completo. Nota anche che le password salvate in KWallet non si trovano nel " +"backup, potresti voler verificare di avere un backup di quelle da qualche " +"altra parte." + +#: backupassistant.cpp:112 +msgid "" +"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " +"out what the cause is." +msgstr "" +"Il processo di backup è terminato inaspettatamente. Per favore segnala il " +"bug, così che noi possiamo capire quale sia la causa." + +#: dock.cpp:68 +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: dock.cpp:74 +msgid "&Stop Akonadi" +msgstr "&Ferma Akonadi" + +#: dock.cpp:75 +msgid "S&tart Akonadi" +msgstr "&Avvia Akonadi" + +#: dock.cpp:76 +msgid "Make &Backup..." +msgstr "Avvia &backup..." + +#: dock.cpp:77 +msgid "&Restore Backup..." +msgstr "&Ripristina backup..." + +#: dock.cpp:78 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: dock.cpp:105 dock.cpp:159 +msgid "Akonadi available" +msgstr "Akonadi disponibile" + +#: dock.cpp:106 dock.cpp:160 +msgid "The Akonadi server has been started and can be used now." +msgstr "Il server Akonadi è stato avviato ed ora può essere usato." + +#: dock.cpp:114 dock.cpp:162 +msgid "Akonadi not available" +msgstr "Akonadi non disponibile" + +#: dock.cpp:115 dock.cpp:163 +msgid "" +"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no " +"longer be used." +msgstr "" +"Il server Akonadi è stato fermato, le applicazioni che dipendono da Akonadi " +"non possono più essere usate." + +#: dock.cpp:169 +msgid "Akonadi is running" +msgstr "Akonadi è in esecuzione" + +#: dock.cpp:169 +msgid "Akonadi is not running" +msgstr "Akonadi non è in esecuzione" + +#: dock.cpp:182 dock.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt ": " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dock.cpp:188 +msgid "Akonadi message" +msgstr "Messaggio di Akonadi" + +#: dock.cpp:202 +msgid "Akonadi error" +msgstr "Errore di Akonadi" + +#: main.cpp:53 +msgid "AkonadiTray" +msgstr "AkonadiTray" + +#: main.cpp:55 +msgid "System tray application to control basic Akonadi functions" +msgstr "" +"Applicazione del vassoio di sistema per controllare le funzioni di base di " +"Akonadi" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V." +msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V." + +#: main.cpp:59 +msgid "Tom Albers" +msgstr "Tom Albers" + +#: main.cpp:59 +msgid "Maintainer and Author" +msgstr "Responsabile e autore" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Dario Panico, Antonino Arcudi, ,Launchpad " +"Contributions:,AntoninoArcudi,Dario Panico" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"dareus.persarumrex@gmail.com, " +"antonino.arcudi@gmail.com,,,antonino.arcudi@gmail.com,dareus@telefoninux.org" + +#: restoreassistant.cpp:41 +msgid "" +"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not " +"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " +"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " +"this is fixed." +msgstr "" +"Il backup non può essere ripristinato. O l'applicazione mysql non è " +"installata o non è stata trovata l'applicazione bzip2. Per favore installale " +"e assicurati che possano essere trovate nel percorso attuale. Riavvia " +"l'assistente quando questo è stato risolto." + +#: restoreassistant.cpp:46 +msgid "" +"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will " +"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and " +"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the " +"akonadi server)." +msgstr "" +"Per favore seleziona il file da ripristinare. Nota che ripristinare un " +"backup sovrascriverà i dati esistenti. Potresti voler prima fare un backup " +"e, per favore, considera di chiudere tutte le applicazioni Akonadi (ma non " +"fermare il server akonadi)." + +#: restoreassistant.cpp:51 +msgid "&Click Here to Select the File to Restore..." +msgstr "Fai &clic qui per selezionare il file da ripristinare..." + +#: restoreassistant.cpp:54 +msgid "Press 'Next' to start the Restore" +msgstr "Premi «Prossimo» per iniziare il ripristino" + +#: restoreassistant.cpp:58 +msgid "Welcome to the Restore Assistant" +msgstr "Benvenuto nell'assistente al ripristino" + +#: restoreassistant.cpp:63 +msgid "Restoring" +msgstr "Ripristino in corso" + +#: restoreassistant.cpp:89 +msgid "Please be patient, the backup is being restored..." +msgstr "Per favore sii paziente, ripristino del backup in corso..." + +#: restoreassistant.cpp:96 +msgid "" +"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not " +"restored, so applications might ask for those." +msgstr "" +"Il backup è stato ripristinato. Nota che le password salvate in KWallet non " +"sono state ripristinate, in questo modo le applicazioni potrebbero " +"richiederle." + +#: restoreassistant.cpp:101 +msgid "" +"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " +"out what the cause is." +msgstr "" +"Il processo di ripristino è terminato inaspettatamente. Per favore segnala " +"il bug, così che noi possiamo capire quale sia la causa." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akregator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2420 @@ +# translation of akregator.po to Italian +# +# Luciano Montanaro , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 +msgid "kcmakrbrowserconfig" +msgstr "kcmakrbrowserconfig" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 +msgid "Configure Feed Reader Browser" +msgstr "Configura il navigatore del lettore di fonti" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:61 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 +msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" +msgstr "© 2004–2008 Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:51 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:58 +msgid "kcmakrgeneralconfig" +msgstr "kcmakrgeneralconfig" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:59 +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Configura fonti" + +#: configuration/settings_advanced.cpp:61 +msgctxt "Mark selected article read after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 +msgid "kcmakrappearanceconfig" +msgstr "kcmakrappearanceconfig" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 +msgid "Configure Feed Reader Appearance" +msgstr "Configura l'aspetto del lettore di fonti" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 +msgctxt "Limit feed archive size to:" +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " articolo" +msgstr[1] " articoli" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56 +msgctxt "Delete articles older than:" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 +msgid "kcmakrarchiveconfig" +msgstr "kcmakrarchiveconfig" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 +msgid "Configure Feed Reader Archive" +msgstr "Configura l'archivio del lettore di fonti" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 +msgid "kcmakradvancedconfig" +msgstr "kcmakradvancedconfig" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate per il lettore di fonti" + +#: src/notificationmanager.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fonte aggiunta:\n" +" %1" + +#: src/notificationmanager.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fonti aggiunte:\n" +" %1" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata " +"creata una copia di sicurezza:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata " +"creata una copia di sicurezza:

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Errore di interpretazione dell'OPML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Apertura della lista di fonti..." + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

" +msgstr "" +"Non si riesce ad aprire l'elenco delle fonti (%1) per la " +"lettura.

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539 +msgid "Read Error" +msgstr "Errore di lettura" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 +msgctxt "error message window caption" +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Errore di interpretazione dell'XML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"

XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

%4

" +msgstr "" +"

Errore nell'interpretazione dell'XML alla riga %1, colonna %2 di " +"%3:

%4

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). È stata " +"creata una copia di sicurezza:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). Non è stato " +"possibile creare una copia di sicurezza.

" + +#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 +msgctxt "Go back in browser history" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 +msgctxt "Go forward in browser history" +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 +msgctxt "Reload current page" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Apri collegamen&to in una nuova scheda" + +#: src/pageviewer.cpp:412 +msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab.

" +msgstr "" +"Apri collegamento in una nuova scheda

Apre il collegamento corrente " +"in una nuova scheda.

" + +#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Apri collegamento in un &browser esterno" + +#: src/pageviewer.cpp:445 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Apri pagina in un browser esterno" + +#: src/pageviewer.cpp:453 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Aggiungi ai segnalibri di Konqueror" + +#: src/searchbar.cpp:77 +msgctxt "Title of article searchbar" +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: src/searchbar.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: src/searchbar.cpp:97 +msgid "All Articles" +msgstr "Tutti gli articoli" + +#: src/searchbar.cpp:98 +msgctxt "Unread articles filter" +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: src/searchbar.cpp:99 +msgctxt "New articles filter" +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: src/searchbar.cpp:100 +msgctxt "Important articles filter" +msgid "Important" +msgstr "Importanti" + +#: src/searchbar.cpp:102 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Inserisci i termini (separati da spazi) per filtrare la lista degli articoli" + +#: src/searchbar.cpp:103 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Scegli il tipo di articoli da mostrare nella lista degli articoli" + +#: src/speechclient.cpp:113 +msgid "Next Article: " +msgstr "Articolo successivo: " + +#: src/tabwidget.cpp:115 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: src/articleformatter.cpp:57 +#, kde-format +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: src/articleformatter.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%2 %3" +msgstr "%2 %3" + +#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (nessun articolo non letto)" + +#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 +#, kde-format +msgid " (1 unread article)" +msgid_plural " (%1 unread articles)" +msgstr[0] " (1 articolo non letto)" +msgstr[1] " (%1 articoli non letti)" + +#: src/articleformatter.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Description: %1

" +msgstr "Descrizione: %1

" + +#: src/articleformatter.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Homepage: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 +#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 +#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 +#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 +msgid "Enclosure" +msgstr "Allegato" + +#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 +msgid "Enclosure:" +msgstr "Allegato:" + +#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 +msgid "Complete Story" +msgstr "Storia completa" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "Scarica &fonte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Elimina fonte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Modifica fonte..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "Se&gna fonte come letta" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "Scarica &fonti" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Rinomina cartella" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "Se&gna fonti come lette" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Importa fonti..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Esporta fonti..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 +msgid "&Configure Akregator..." +msgstr "&Configura Akregator..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "&Apri homepage" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Aggiungi fonte..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:221 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:240 +msgid "&Normal View" +msgstr "Vista &normale" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:246 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Vista a schermo largo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:252 +msgid "C&ombined View" +msgstr "Vista c&ombinata" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Scarica &tutte le fonti" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:271 +msgid "C&ancel Feed Fetches" +msgstr "Annulla Scaricamento fonti" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Segna tutte le fonti come lette" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:351 +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Mostra il filtro rapido" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:101 rc.cpp:113 +msgid "Open in Tab" +msgstr "Apri in una scheda" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:107 rc.cpp:119 +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Apri in un browser esterno" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Pre&cedente articolo da leggere" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:318 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "P&rossimo articolo da leggere" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 +msgid "&Mark As" +msgstr "S&egna come" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "Pronuncia gli articoli selezionati" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:339 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "Smetti la pronuncia" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:348 +msgctxt "as in: mark as read" +msgid "&Read" +msgstr "&Letto" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:350 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:356 +msgctxt "as in: mark as new" +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:359 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come nuovo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:365 +msgctxt "as in: mark as unread" +msgid "&Unread" +msgstr "&Da leggere" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come non letto" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "Segna come i&mportante" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:378 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Elimina l'indicatore &Importante" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Sposta il nodo in alto" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Sposta il nodo in basso" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Sposta il nodo a sinistra" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:397 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Sposta il nodo a destra" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Spedisci indirizzo de&l collegamento..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Send &File..." +msgstr "Spedisci &file..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:442 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Articolo &precedente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:446 +msgid "&Next Article" +msgstr "Articolo &successivo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "Fonte &precedente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 +msgid "&Next Feed" +msgstr "Fonte s&uccessiva" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:472 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Successiva fonte &e da leggere" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:478 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Font&e da leggere precedente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:483 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Vai in cima all'albero" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:488 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Vai in fondo all'albero" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:493 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Vai a sinistra nell'albero" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:498 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Vai a destra nell'albero" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:503 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Risali l'albero" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:508 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Discendi l'albero" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:523 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Seleziona scheda successiva" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:528 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Seleziona scheda precedente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Stacca scheda" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:544 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:550 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ingrandisci i caratteri" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:556 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Rimpicciolisci i caratteri" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "Minuto" +msgstr[1] "Minuti" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Hour" +msgid_plural "Hours" +msgstr[0] "Ora" +msgstr[1] "Ore" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "Giorno" +msgstr[1] "Giorni" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:237 +msgid "Feed Properties" +msgstr "Proprietà della fonte" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " articolo" +msgstr[1] " articoli" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 +msgid "No Archive" +msgstr "Nessun archivio" + +#: src/articlelistview.cpp:187 src/subscriptionlistview.cpp:181 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: src/articlelistview.cpp:379 +msgid "" +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"

Lista degli articoli

Qui puoi consultare gli articoli della fonte " +"attualmente selezionata. Puoi anche amministrare gli articoli, come renderli " +"permanenti («Conserva articolo») o eliminarli, usando il menu contestuale. " +"Per leggere la pagina web dell'articolo, puoi aprire l'articolo internamente " +"in una scheda oppure nella finestra di un browser esterno." + +#: src/articlelistview.cpp:446 +msgid "" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" +msgstr "" +"

Nessuna corrispondenza

Nessun articolo corrisponde " +"ai criteri di filtraggio usati. Cambia i criteri e riprova.
" + +#: src/articlelistview.cpp:457 +msgid "" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" +msgstr "" +"

Nessuna fonte selezionata

Questa è la lista degli " +"articoli. Seleziona una fonte dalla lista di fonti e ne vedrai gli articoli " +"qui.
" + +#: src/createfoldercommand.cpp:66 +msgid "Add Folder" +msgstr "Aggiungi cartella" + +#: src/createfoldercommand.cpp:67 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome della cartella:" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 +msgid "Timeout on remote server" +msgstr "Tempo scaduto sul server remoto" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 +msgid "Unknown host" +msgstr "Host sconosciuto" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 +msgid "Feed file not found on remote server" +msgstr "Fonte non trovata sul server remoto" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 +msgid "Could not read feed (invalid XML)" +msgstr "Impossibile leggere la fonte (Non è XML valido)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 +msgid "Could not read feed (unknown format)" +msgstr "Impossibile leggere la fonte (formato sconosciuto)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 +msgid "Could not read feed (invalid feed)" +msgstr "Impossibile leggere la fonte (fonte non valida)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not fetch feed: %1" +msgstr "Impossibile scaricare la fonte: %1" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Feeds" +msgstr "Fonti" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) +#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:225 +msgid "Add Feed" +msgstr "Aggiungi fonte" + +#: src/addfeeddialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Scaricamento di %1" + +#: src/addfeeddialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Fonte non trovata in %1." + +#: src/addfeeddialog.cpp:137 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Fonte trovata, scaricamento in corso..." + +#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "Aggiungi una fonte con l'URL dato" + +#: src/akregator_options.h:39 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "Quando aggiungi fonti, mettile in questo gruppo" + +#: src/akregator_options.h:40 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "Nascondi la finestra principale all'avvio" + +#: src/articlemodel.cpp:106 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/articlemodel.cpp:108 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Feed" +msgstr "Fonte" + +#: src/articlemodel.cpp:110 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/articlemodel.cpp:112 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: src/articlemodel.cpp:114 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/articlemodel.cpp:116 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 src/trayicon.cpp:62 +#: src/trayicon.cpp:75 src/articleviewer.cpp:693 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: src/aboutdata.cpp:37 +msgid "A KDE Feed Reader" +msgstr "Aggregatore di fonti per KDE" + +#: src/aboutdata.cpp:38 +msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" +msgstr "Copyright © 2004–2010 gli sviluppatori di Akregator" + +#: src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: src/aboutdata.cpp:43 +msgid "Teemu Rytilahti" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: src/aboutdata.cpp:44 +msgid "Sashmit Bhaduri" +msgstr "Sashmit Bhaduri" + +#: src/aboutdata.cpp:45 +msgid "Pierre Habouzit" +msgstr "Pierre Habouzit" + +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: src/aboutdata.cpp:47 +msgid "Gary Cramblitt" +msgstr "Gary Cramblitt" + +#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Contributor" +msgstr "Contributi" + +#: src/aboutdata.cpp:48 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Christof Musik" +msgstr "Christof Musik" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Handbook" +msgstr "Manuale" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Author of librss" +msgstr "Autore di librss" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Eckhart Woerner" +msgstr "Eckhart Woerner" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "" +"Gestione dell'inseguimento dei bug, miglioramenti dell'utilizzabilità" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Heinrich Wendel" +msgstr "Heinrich Wendel" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Montagne di correzioni di bug" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "Eike Hein" +msgstr "Eike Hein" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Funzione di «Segna come letto ritardato»" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Marcel Dierkes" +msgstr "Marcel Dierkes" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insonnia" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Philipp Droessler" +msgstr "Philipp Droessler" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "EBuild per Gentoo" + +#: src/mainwindow.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile trovare il componente Akregator; controlla l'installazione.\n" +"%1" + +#: src/akregator_part.cpp:98 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 +msgid "Feeds" +msgstr "Fonti" + +#: src/akregator_part.cpp:125 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: src/akregator_part.cpp:130 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Planet KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:135 +msgid "Planet KDE PIM" +msgstr "PIM Planet KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:140 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: src/akregator_part.cpp:145 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: src/akregator_part.cpp:154 +msgid "Planet Ubuntu" +msgstr "Planet Ubuntu" + +#: src/akregator_part.cpp:159 +msgid "Ubuntu Fridge" +msgstr "Ubuntu Fridge" + +#: src/akregator_part.cpp:164 +msgid "Kubuntu.org News" +msgstr "Kubuntu.org News" + +#: src/akregator_part.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"Impossibile caricare il plugin per il backend «%1». Nessuna fonte verrà " +"archiviata." + +#: src/akregator_part.cpp:238 +msgid "Plugin error" +msgstr "Errore di un plugin" + +#: src/akregator_part.cpp:500 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " +"permissions." +msgstr "" +"Accesso negato: non è possibile salvare la lista di fonti in %1. " +"Controlla i permessi." + +#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 +msgid "Write Error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: src/akregator_part.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Impossibile importare il file %1 (Non è OPML valido)" + +#: src/akregator_part.cpp:539 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile " +"dall'utente attuale." + +#: src/akregator_part.cpp:553 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file %1 è già esistente; vuoi sovrascriverlo?" + +#: src/akregator_part.cpp:554 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: src/akregator_part.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." +msgstr "" +"Accesso negato: non è possibile scrivere sul file «%1». Controlla i permessi." + +#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "Viste d'insieme OPML (*.opml, 8.xml)" + +#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: src/akregator_part.cpp:740 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Cartella importata" + +#: src/akregator_part.cpp:790 +msgid "" +"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "" +"Akregator non è stato chiuso correttamente. Vuoi ripristinare la sessione " +"precedente?" + +#: src/akregator_part.cpp:791 +msgid "Restore Session?" +msgstr "Ripristinare la sessione?" + +#: src/akregator_part.cpp:792 +msgid "Restore Session" +msgstr "Ripristina la sessione" + +#: src/akregator_part.cpp:793 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Non ripristinarla" + +#: src/akregator_part.cpp:794 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Chiedimelo più tardi" + +#: src/mainwidget.cpp:180 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Puoi avere più articoli aperti in diverse schede." + +#: src/mainwidget.cpp:184 +msgid "Articles list." +msgstr "Lista degli articoli." + +#: src/mainwidget.cpp:248 +msgid "Browsing area." +msgstr "Area di navigazione." + +#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" + +# XXX Controllare.... +#: src/mainwidget.cpp:269 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: src/mainwidget.cpp:787 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Scaricamento fonti..." + +#: src/mainwidget.cpp:977 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare l'articolo %1?" + +# XXX i 5 articoli.... gli otto articoli... +#: src/mainwidget.cpp:980 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" +msgstr[0] "Vuoi veramente eliminare l'articolo selezionato?" +msgstr[1] "Vuoi veramente eliminare i %1 articoli selezionati?" + +#: src/mainwidget.cpp:984 +msgid "Delete Article" +msgstr "Elimina articolo" + +#: src/feedlist.cpp:177 +msgid "All Feeds" +msgstr "Tutte le fonti" + +#: src/trayicon.cpp:75 +#, kde-format +msgid "1 unread article" +msgid_plural "%1 unread articles" +msgstr[0] "1 articolo non letto" +msgstr[1] "%1 articoli non letti" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare questa cartella con tutte le fonti e le " +"sottocartelle?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare la cartella %1 con le sue fonti e " +"sottocartelle?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questa fonte?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la fonte %1?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Elimina fonte" + +#: src/pluginmanager.cpp:165 +msgctxt "Name of the plugin" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/pluginmanager.cpp:166 +msgctxt "Library name" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +#: src/pluginmanager.cpp:167 +msgctxt "Plugin authors" +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: src/pluginmanager.cpp:168 +msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: src/pluginmanager.cpp:169 +msgctxt "Plugin version" +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: src/pluginmanager.cpp:170 +msgctxt "Framework version plugin requires" +msgid "Framework Version" +msgstr "Versione del framework" + +#: src/pluginmanager.cpp:174 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Informazioni sul plugin" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:64 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Fonti importate" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:96 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Aggiungi cartella importata" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:97 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Nome della cartella importata:" + +#: src/frame.cpp:101 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: src/frame.cpp:161 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." + +#: src/frame.cpp:182 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Caricamento interrotto" + +#: src/frame.cpp:196 +msgid "Loading completed" +msgstr "Caricamento completato" + +#: src/articlejobs.cpp:188 +msgid "The feed to be listed was already removed." +msgstr "La fonte da elencare è già stata rimossa." + +#: src/articleviewer.cpp:137 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento" + +#: src/articleviewer.cpp:141 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salva collegamento come..." + +#: src/articleviewer.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---" +msgid "" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is a " +"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " +"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " +"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " +"updates, Akregator collects the content for you.

For more information " +"about using Akregator, check the Akregator website. If " +"you do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you " +"will enjoy Akregator.

\n" +"

Thank you,

\n" +"

    The Akregator Team

\n" +msgstr "" +"

Benvenuto ad Akregator %1

Akregator è un " +"aggregatore di fonti per KDE. Gli aggregatori di fonti forniscono un comodo " +"metodo di navigazione fra vari tipi di contenuti, tra cui notiziari, blog e " +"simili, presenti sui siti web. Invece di controllare manualmente se i siti " +"sono stati aggiornati, puoi fare in modo che Akregator lo faccia per te in " +"modo automatico.

Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, " +"controlla il sito di Akregator. Se non vuoi più vedere " +"questa pagina introduttiva, fai " +"clic qui.

Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.

\n" +"

Grazie,

\n" +"

  Gli sviluppatori di Akregator

\n" + +#: src/articleviewer.cpp:695 +msgid "A KDE news feed reader." +msgstr "Aggregatore di fonti di notizie per KDE." + +#: src/articleviewer.cpp:732 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: src/articleviewer.cpp:734 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Tieni abilitata" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "Vuoi veramente disabilitare questa pagina introduttiva?" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Disabilita pagina introduttiva" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 +msgid "Feed list was deleted" +msgstr "L'elenco delle fonti è stato eliminato" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 +msgid "Node or destination folder not found" +msgstr "Nodo o cartella destinazione non trovati" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" +msgstr "" +"Non è possibile spostare la cartella %1 ad una propria sottocartella %2" + +#: src/progressmanager.cpp:177 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Scaricamento completato" + +#: src/progressmanager.cpp:187 +msgid "Fetch error" +msgstr "Errore di scaricamento" + +#: src/progressmanager.cpp:197 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Scaricamento interrotto" + +#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 +msgid "Authentication failed, synchronization aborted." +msgstr "Autenticazione non riuscita, sincronizzazione interrotta." + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 +msgid "" +"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " +"delete them?" +msgstr "" +"Alcune categorie di fonti sono state indicate come da rimuovere. Vuoi " +"eliminarle?" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 +msgid "Remove nothing" +msgstr "Non rimuovere nulla" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 +msgid "Remove only categories" +msgstr "Rimuovi solo categorie" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 +msgid "Remove feeds" +msgstr "Rimuovi le fonti" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 +msgid "An error occurred, synchronization aborted." +msgstr "Si è verificato un errore, sincronizzazione interrotta." + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 +msgid "kcmakronlinesyncconfig" +msgstr "kcmakronlinesyncconfig" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Configura i lettori in linea" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 +msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" +msgstr "©, 2008 Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 +msgid "Didier Hoarau" +msgstr "Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 +msgid "Synchronize Feeds" +msgstr "Sincronizza fonti" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Get from %1" +msgstr "Ottieni da %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Invia a %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestione..." + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 +msgid "Modify Online Reader Account" +msgstr "Modifica account del lettore in linea" + +# Google Reader è il nome del programma/pagina/servizio. Non va tradotto. +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 +msgid "Google Reader" +msgstr "Google Reader" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 +msgid "Online Reader Configuration" +msgstr "Configurazione del lettore in linea" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 +msgid "Share Article" +msgstr "condividi articolo" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 +msgid "Please, configure the share service before using it." +msgstr "" +"Devi configurare il il servizio di condivisione prima di poterlo usare." + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 +msgid "Service not configured" +msgstr "Servizio non configurato" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Sorry, could not share the article: %1" +msgstr "Impossibile condividere l'articolo: %1" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 +msgid "Error during article share" +msgstr "Errore durante la condivisione dell'articolo" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 +msgid "kcmakrshareconfig" +msgstr "kcmakrshareconfig" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 +msgid "Configure Share Services" +msgstr "Configura i servizi di condivisione" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 +msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" +msgstr "©, 2010 Artur Duque de Souza" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 +msgid "Artur Duque de Souza" +msgstr "Artur Duque de Souza" + +#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Alessandro Ghersi,Andrea " +"Gelmini,DjLaurenz,Federico Zenith,GinoPc,Guybrush88,LoReNicolò,Luciano " +"Montanaro,Luigi Toscano,VincenzoDiBiaggio,sm bo" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mikelima@cirulla.net,,,lex.ghersi@gmail.com,andrea.gelmini@gmail.com,djlauren" +"z@libero.it,,,,,mikelima@cirulla.net,,," + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#: rc.cpp:8 +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostra l'icona nel &vassoio" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) +#: rc.cpp:11 +msgid "Display an unread article &count in the tray icon" +msgstr "Mostra il &conteggio degli articoli non letti sull'icona del vassoio" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:14 +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi venire avvertito quando ci sono articoli " +"nuovi." + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:17 +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usa ¬ifica per tutte le fonti" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usa scaricamento periodico" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Scarica fonte ogni:" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) +#: rc.cpp:29 +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marc&a tutte le fonti come lette all'avvio" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) +#: rc.cpp:32 +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) +#: rc.cpp:38 +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usa la cache del &browser (riduce il traffico di rete)" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "Article List Colors" +msgstr "Colori per la lista degli articoli" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) +#: rc.cpp:44 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Articoli non letti:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) +#: rc.cpp:47 +msgid "New articles:" +msgstr "Nuovi articoli:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Usa colori personalizzati" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione caratteri" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) +#: rc.cpp:56 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Dimensione minima dei caratteri:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) +#: rc.cpp:59 +msgid "Medium font size:" +msgstr "Dimensione media dei caratteri:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:65 +msgid "Standard font:" +msgstr "Carattere standard:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:71 +msgid "Serif font:" +msgstr "Carattere con grazie:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:74 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Carattere senza grazie:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) +#: rc.cpp:77 +msgid "&Underline links" +msgstr "&Sottolinea i collegamenti" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:80 +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Impostazioni di archiviazione predefinite" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) +#: rc.cpp:83 +msgid "Disable archiving" +msgstr "Disabilita archiviazione" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) +#: rc.cpp:86 +msgid "Keep all articles" +msgstr "Conserva tutti gli articoli" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) +#: rc.cpp:89 +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limita la dimensione della fonte a:" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) +#: rc.cpp:92 +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Elimina gli articoli più vecchi di: " + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) +#: rc.cpp:95 +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic del tasto sinistro:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Apri in una scheda in secondo piano" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) +#: rc.cpp:110 +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic del tasto centrale:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) +#: rc.cpp:122 +msgid "External Browsing" +msgstr "Browser esterno" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:514 +msgid "Use this command:" +msgstr "Usa questo comando:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) +#: rc.cpp:132 +msgid "Use default web browser" +msgstr "Usa il browser web predefinito" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) +#: rc.cpp:135 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:490 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Mostra sempre la barra delle linguette" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) +#: rc.cpp:141 +msgid "Show close button on each tab" +msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura su ciascuna scheda" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:502 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "Apri i collegamenti in nuove schede invece che in nuove finestre" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:147 +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:150 +msgid "Archive backend:" +msgstr "Backend di archiviazione:" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) +#: rc.cpp:153 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:156 +msgid "Article List" +msgstr "Lista degli articoli" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) +#: rc.cpp:159 +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto &dopo" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) +#: rc.cpp:162 +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Pulisci il filtro rapido quando si cambia la fonte" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:294 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +# XXX Controllare contesto +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:195 rc.cpp:204 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:207 +msgid "Fee&d" +msgstr "Fon&te" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:210 rc.cpp:330 +msgid "&Article" +msgstr "&Articolo" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:213 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:216 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:219 +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti del browser" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:222 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:228 +msgid "Add New Source" +msgstr "Aggiungi nuova fonte" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:231 +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL della fonte:" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:234 +msgid "KSqueezedTextLabel" +msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:240 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) +#: rc.cpp:243 +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sa intervallo di aggiornamento personale" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) +#: rc.cpp:246 +msgid "Update &every:" +msgstr "Aggiorna &ogni:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) +#: rc.cpp:249 +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Avverti quando arri&vano articoli nuovi" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:252 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:255 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) +#: rc.cpp:258 +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Mostra il nome della colonna RSS" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:261 +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chivio" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) +#: rc.cpp:264 +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usa impostazioni predefinite" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) +#: rc.cpp:267 +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Di&sabilita archiviazione" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) +#: rc.cpp:270 +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limita l'archi&vio a:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) +#: rc.cpp:273 +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Elimina gli articoli più vecchi &di:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) +#: rc.cpp:276 +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Conserva tutti gli articoli" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) +#: rc.cpp:279 +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nzate" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) +#: rc.cpp:282 +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Carica l'intero sito web quando leggi gli articoli" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) +#: rc.cpp:285 +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&ca gli articoli come letti all'arrivo" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:288 +msgid "Bar Settings" +msgstr "Impostazioni della barra" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:291 +msgid "Bar!" +msgstr "Barra!" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:297 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) +#: rc.cpp:300 +msgid "Login:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) +#: rc.cpp:303 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:306 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) +#: rc.cpp:309 +msgid "Online reader accounts:" +msgstr "Account per lettore in linea:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:312 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:315 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) +#: rc.cpp:318 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) +#: rc.cpp:321 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) +#: rc.cpp:324 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) +#: rc.cpp:327 +msgid "Delete feeds:" +msgstr "Elimina fonti:" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:333 +msgid "Service URL" +msgstr "URL del servizio" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:336 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:339 +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:342 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:345 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:348 +msgid "Service URL:" +msgstr "URL del servizio:" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:354 +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:357 +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtro sullo stato" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:360 +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Memorizza l'ultima impostazione del filtro sullo stato" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:363 +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro sul testo" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:366 +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:369 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:372 +msgid "Article display mode." +msgstr "Modalità di visualizzazione articoli." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:375 +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Dimensioni per il primo divisore" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:378 +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:381 +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Dimensioni per il secondo divisore" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:384 +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:387 +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modalità di archiviazione" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:390 +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Conserva tutti gli articoli" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:393 +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:396 +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limita il numero di articoli" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:399 +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita il numero di articoli per fonte" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:402 +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Elimina gli articoli scaduti" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:405 +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Elimina gli articoli scaduti" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:408 +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Non archiviare" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:411 +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Non conservare nessun articolo" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:414 +msgid "Expiry Age" +msgstr "Età di scadenza" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:417 +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:420 +msgid "Article Limit" +msgstr "Limite sugli articoli" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:423 +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:426 +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:429 +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, gli articoli evidenziati come importanti " +"non saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età " +"degli articoli." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:432 +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Scaricamenti contemporanei" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:435 +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:438 +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usa la cache per l'HTML" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:441 +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usa le impostazioni globali di KDE per la cache dell'HTML quando vengono " +"scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita " +"solo in caso di necessità." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using " +"the default one. This is here because some proxies may interrupt the " +"connection because of having \"gator\" in the name." +msgstr "" +"Questa opzione permette di specificare una stringa user-agent personalizzata " +"invece di usare quella predefinita. È presente perché alcuni proxy " +"potrebbero interrompere la connessione perché è presente «gator» nel nome." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:447 +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Scarica all'avvio" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:450 +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:453 +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:456 +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:459 +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usa scaricamento periodico" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:463 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:466 +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:469 +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:472 +msgid "Use notifications" +msgstr "Usa notifiche" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:475 +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:478 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostra l'icona nel vassoio" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:481 +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:484 +msgid "Display an unread article count in the tray icon" +msgstr "Mostra il conteggio degli articoli non letti sull'icona del vassoio" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:487 +msgid "" +"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " +"Disable this if you find the unread article count distracting." +msgstr "" +"Se mostrare o no il numero di articoli non letti sull'icona del vassoio. " +"Disabilita quest'opzione se trovi che il conteggio degli articoli ti distrae." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:493 +msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" +msgstr "" +"Mostra sempre la barra delle linguette, anche se è aperta una sola scheda" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:496 +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura sulle linguette" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:499 +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " +"a new tab instead" +msgstr "" +"Apre un collegamento che sarebbe normalmente aperto in una nuova finestra " +"(browser esterno) in una nuova scheda" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:508 +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Usa il browser web predefinito di KDE" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:511 +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa il browser web di KDE quando apri in un browser esterno." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:517 +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà «%u»." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:524 +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:527 +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:530 +msgid "Archive Backend" +msgstr "Backend di archiviazione" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:533 +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." +msgstr "" +"Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo " +"stato a «letto»." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:539 +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Pulisce il filtro rapido quando si cambia la fonte." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of akregator_konqplugin.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2005, 2007, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:142 +msgid "Add Feed to Akregator" +msgstr "Aggiungi fonte ad Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:146 +msgid "Add Feeds to Akregator" +msgstr "Aggiungi fonti ad Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:156 +msgid "Add All Found Feeds to Akregator" +msgstr "Aggiungi tutte le fonti trovate ad Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:179 +msgid "Subscribe to site updates (using news feed)" +msgstr "Segui gli aggiornamenti del sito (usando la fonte di notizie)" + +#: konqfeedicon.cpp:225 pluginbase.cpp:53 pluginbase.cpp:63 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Fonti importate" + +#: pluginbase.cpp:55 +msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed" +msgstr "Icona della fonte di Akregator – chiamata a DBus non riuscita" + +#: pluginbase.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "The DBus call addFeedToGroup failed" +msgstr "La chiamata ad addFeedToGroup di DBus non è riuscita" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/amarok.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/amarok.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/amarok.po 2012-09-11 10:47:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,15509 @@ +# translation of amarok.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Carlo Maria Laorenza , 2004, 2005. +# Vincenzo Reale , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amarok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Gianfranco Frisani \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog) +#: MainWindow.cpp:104 rc.cpp:716 main.cpp:43 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: MainWindow.cpp:260 +msgid "Local Music" +msgstr "Musica locale" + +#: MainWindow.cpp:262 +msgid "Local sources of content" +msgstr "Fonti di contenuti locali" + +#: MainWindow.cpp:270 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: MainWindow.cpp:272 +msgid "Online sources of content" +msgstr "Online sources of content" + +#: MainWindow.cpp:278 +msgid "Playlists" +msgstr "Scalette" + +#: MainWindow.cpp:280 +msgid "Various types of playlists" +msgstr "Diversi tipi di scalette" + +#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 MainWindow.cpp:286 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: MainWindow.cpp:288 +msgid "Browse local hard drive for content" +msgstr "Sfoglia il disco locale alla ricerca di contenuti" + +#: MainWindow.cpp:349 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: MainWindow.cpp:352 +msgid "Lock Layout" +msgstr "Blocca la disposizione" + +#: MainWindow.cpp:463 +msgid "" +"Closing the main window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"Quit from the menu, or the Amarok tray icon to exit the " +"application." +msgstr "" +"Chiudendo la finestra principale, Amarok rimarrà aperto nel vassoio di " +"sistema. Usa Esci dal menu o l'icona di Amarok nel vassoio di sistema " +"per chiudere l'applicazione." + +#: MainWindow.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Poni nel vassoio di sistema" + +#: MainWindow.cpp:494 +msgid "Use relative path for &saving" +msgstr "Usa percorso relativo per il &salvataggio" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:361 MainWindow.cpp:506 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: MainWindow.cpp:571 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "Riproduci media (file o URL)" + +#: MainWindow.cpp:571 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "Aggiungi media (file o URL)" + +#: MainWindow.cpp:589 +msgid "Add Stream" +msgstr "Aggiungi flusso" + +#: MainWindow.cpp:589 +msgid "Enter Stream URL:" +msgstr "Inserisci URL del flusso:" + +#: MainWindow.cpp:721 +msgid "&Add Media..." +msgstr "&Aggiungi media..." + +#: MainWindow.cpp:726 +msgctxt "clear playlist" +msgid "&Clear Playlist" +msgstr "S&vuota la scaletta" + +#: MainWindow.cpp:731 +msgctxt "edit play queue of playlist" +msgid "Edit &Queue" +msgstr "Modifica la co&da" + +#: MainWindow.cpp:736 +msgctxt "Remove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist" +msgid "Re&move Duplicates" +msgstr "Ri&muovi duplicati" + +#: MainWindow.cpp:743 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "&Aggiungi flusso..." + +#: MainWindow.cpp:747 +msgid "&Export Playlist As..." +msgstr "&Esporta la scaletta come..." + +#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250 MainWindow.cpp:751 +msgid "Bookmark Media Sources View" +msgstr "Segnalibro della vista delle fonti multimediali" + +#: amarokurls/BookmarkManager.cpp:43 MainWindow.cpp:755 +msgid "Bookmark Manager" +msgstr "Gestore dei segnalibri" + +#: MainWindow.cpp:759 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizzatore" + +#: MainWindow.cpp:763 playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:101 +msgid "Bookmark Playlist Setup" +msgstr "Configurazione segnalibri della scaletta" + +#: MainWindow.cpp:767 +msgid "Bookmark Context Applets" +msgstr "Applet dei segnalibri di contesto" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:105 MainWindow.cpp:771 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestore delle copertine" + +#: MainWindow.cpp:775 +msgid "Play Media..." +msgstr "Riproduci media..." + +#: MainWindow.cpp:785 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "&Cerca in avanti" + +#: MainWindow.cpp:791 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "&Cerca indietro" + +#: MainWindow.cpp:798 +msgid "Update Collection" +msgstr "Aggiorna la collezione" + +#: MainWindow.cpp:805 +msgid "Previous Track" +msgstr "Traccia precedente" + +#: MainWindow.cpp:812 +msgid "Restart current track" +msgstr "Riavvia la traccia attuale" + +#: MainWindow.cpp:818 +msgid "Repopulate Playlist" +msgstr "Ripopola scaletta" + +#: MainWindow.cpp:824 +msgid "Disable Dynamic Playlist" +msgstr "Disabilita la scaletta dinamica" + +#: MainWindow.cpp:828 +msgid "Next Track" +msgstr "Traccia successiva" + +#: MainWindow.cpp:833 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta volume" + +#: MainWindow.cpp:839 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuisci volume" + +#: MainWindow.cpp:845 +msgid "Toggle Main Window" +msgstr "Attiva la finestra principale" + +#: MainWindow.cpp:850 +msgid "Toggle Full Screen" +msgstr "Commuta a schermo intero" + +#: MainWindow.cpp:855 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:49 +msgid "Search playlist" +msgstr "Cerca nella scaletta" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:179 MainWindow.cpp:860 +msgid "Search collection" +msgstr "Cerca nella collezione" + +#: MainWindow.cpp:865 +msgid "Show active track" +msgstr "Mostra la traccia attiva" + +#: MainWindow.cpp:869 +msgid "Show Notification Popup" +msgstr "Mostra notifiche a comparsa" + +#: MainWindow.cpp:874 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Silenzia volume" + +#: MainWindow.cpp:879 +msgid "Last.fm: Love Current Track" +msgstr "Last.fm: Marca come preferita la traccia attuale" + +#: MainWindow.cpp:884 +msgid "Last.fm: Ban Current Track" +msgstr "Last.fm: Escludi la traccia attuale" + +#: MainWindow.cpp:889 +msgid "Last.fm: Skip Current Track" +msgstr "Last.fm: Salta la traccia attuale" + +#: MainWindow.cpp:894 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 +msgid "Queue Track" +msgstr "Accoda traccia" + +#: MainWindow.cpp:899 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Valutazione traccia attuale: 1" + +#: MainWindow.cpp:904 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Valutazione traccia attuale: 2" + +#: MainWindow.cpp:909 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Valutazione traccia attuale: 3" + +#: MainWindow.cpp:914 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Valutazione traccia attuale: 4" + +#: MainWindow.cpp:919 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Valutazione traccia attuale: 5" + +#: MainWindow.cpp:925 +msgid "Network Request Viewer" +msgstr "Visualizzatore richieste di rete" + +#: MainWindow.cpp:943 +msgid "&About Amarok" +msgstr "Inform&azioni su Amarok" + +#: MainWindow.cpp:951 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Se&gnala un bug..." + +#: MainWindow.cpp:1011 +msgid "&Music" +msgstr "&Musica" + +#: MainWindow.cpp:1013 +msgid "&Amarok" +msgstr "&Amarok" + +#: MainWindow.cpp:1037 playlist/PlaylistDock.cpp:60 +#: playlist/PlaylistToolBar.cpp:39 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Scaletta" + +#: MainWindow.cpp:1054 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#: MainWindow.cpp:1071 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#: MainWindow.cpp:1120 +#, kde-format +msgid "" +"You have chosen to hide the menu bar.\n" +"\n" +"Please remember that you can always use the shortcut \"%1\" to bring it back." +msgstr "" +"Hai scelto di nascondere la barra dei menu.\n" +"\n" +"Ricorca che puoi utilizzare la scorciatoia «%1» per ripristinarla." + +#: MainWindow.cpp:1122 +msgid "Hide Menu" +msgstr "Nascondi il menu" + +#: MainWindow.cpp:1164 +#, kde-format +msgid "Paused :: %1" +msgstr "In pausa :: %1" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378 +#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 +#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:447 +#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:448 +#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:449 +#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:450 +#: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97 MainWindow.cpp:1177 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: MainWindow.cpp:1177 +#, kde-format +msgid "%1 - %2 :: %3" +msgstr "%1 - %2 :: %3" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:39 +msgid "Import Collection" +msgstr "Importa collezione" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:44 +msgid "" +"This tool allows you to import track information and
statistical data " +"from another music application.

Any statistical data in your database " +"will be overwritten" +msgstr "" +"Questo strumento consente di importare le informazioni sulla traccia e
i " +"dati statistici da un'altra applicazione musicale.

Qualsiasi dato " +"statistico nel database sarà sovrascritto" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:55 +msgid "Amarok collection scanner" +msgstr "Analizzatore della collezione di Amarok" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:56 +msgid "Amarok 1.4" +msgstr "Amarok 1.4" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:57 +msgid "iTunes" +msgstr "iTunes" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:58 +msgid "Banshee" +msgstr "Banshee" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:59 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "Rythmbox" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:80 +msgid "Select Importer" +msgstr "Seleziona importatore" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:85 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:94 +msgid "Migrating" +msgstr "Migrazione" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:161 +msgid "Failed: No tracks were imported" +msgstr "" +"Non riuscito: Nessuna traccia sarà importata" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Success: Imported %1 track" +msgid_plural "Success: Imported %1 tracks" +msgstr[0] "Successo: Importata %1 traccia" +msgstr[1] "Successo: Importate %1 tracce" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:174 +msgid "Failed: Unable to import statistics" +msgstr "" +"Non riuscito: Impossibile importare le " +"statistiche" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "Track has been imported, format: Track" +msgid "Imported %1" +msgstr "Importata %1" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track" +msgid "Imported %1 - %2" +msgstr "Importata %1 - %2" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track (Album)" +msgid "Imported %1 - %2 (%3)" +msgstr "Importata %1 - %2 (%3)" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "Track has been discarded, format: Url" +msgid "Discarded %1" +msgstr "%1 scartato" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "Track has been imported by tags, format: Track, from Url, to Url" +msgid "" +"Imported %1
  from " +"%2
  to %3" +msgstr "" +"Importata %1
  da " +"%2
  a %3" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "" +"Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url" +msgid "" +"Imported %1 - %2
  from " +"%3
  to %4" +msgstr "" +"%1 - %2 importata
  da " +"%3
  a %4" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "" +"Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, " +"to Url" +msgid "" +"Imported %1 - %2 (%3)
  from " +"%4
  to %5" +msgstr "" +"%1 - %2 (%3) importata
  da " +"%4
  a %5" + +#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "Track has been matched ambigously, format: Url" +msgid "" +"Multiple ambiguous matches found for %1, has " +"been discarded." +msgstr "" +"Sono state trovate alcune corrispondenze ambigue per %1, ambiguità scartata." + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Select Plugin for %1" +msgstr "Seleziona plugin per %1" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:47 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "Configura il dispositivo multimediale" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:70 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "&Comando pre-connessione:" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Example: mount %d" +msgstr "Esempio: mount %d" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:74 +#, c-format +msgid "" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"Imposta qui un comando da eseguire prima di connettere il tuo dispositivo " +"(es. un comando di mount).\n" +"%d viene sostituito dal nodo del dispositivo, %m dal punto di mount.\n" +"Comandi vuoti non vengono eseguiti." + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:77 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "Comando post-&disconnessione:" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Esempio: eject %d" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"Imposta qui un comando da eseguire prima di disconnettere il tuo dispositivo " +"(es. un comando eject).\n" +"%d viene sostituito dal nodo del dispositivo, %m dal punto di mount.\n" +"Comandi vuoti non vengono eseguiti." + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:85 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "Codifica prima di &trasferire al dispositivo" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Transcodifica nel formato preferito (%1) per il dispositivo" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:94 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Quando possibile" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:97 +msgid "When necessary" +msgstr "Quando necessario" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:104 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Rimuovi i file codificati dopo il trasferimento" + +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:112 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:113 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "Per questa funzionalità, deve essere eseguito uno script «Transcode»" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:54 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:428 +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:624 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:358 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:58 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:421 +#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334 rc.cpp:1961 +#: playlist/PlaylistModel.cpp:891 core/meta/support/MetaConstants.cpp:172 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel) +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:359 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 dialogs/transferdialog.cpp:88 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:62 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:435 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:979 +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:218 +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612 rc.cpp:1958 +#: playlist/PlaylistModel.cpp:892 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:66 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:442 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:981 playlist/PlaylistModel.cpp:894 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:70 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:449 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:983 playlist/PlaylistModel.cpp:895 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:360 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 dialogs/transferdialog.cpp:89 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:74 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:463 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:978 +#: browsers/CollectionTreeView.cpp:240 +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:224 +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:618 +#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:255 playlist/PlaylistModel.cpp:896 +#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1049 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:361 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:78 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:456 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:980 rc.cpp:191 +#: playlist/PlaylistModel.cpp:893 +msgid "Album Artist" +msgstr "Album Artista" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:82 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:470 playlist/PlaylistModel.cpp:901 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 +#: dialogs/transferdialog.cpp:90 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:86 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:477 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:982 playlist/PlaylistModel.cpp:900 +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:175 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:240 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:250 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:255 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:260 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:265 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:270 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:275 +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:280 +msgctxt "" +"Text to represent an empty tag. Braces (<>) are only to clarify emptiness." +msgid "<empty>" +msgstr "<vuoto>" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:361 +msgid "&Basic..." +msgstr "Sem&plice..." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdvanced) +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:371 rc.cpp:17 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Avanzate..." + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:484 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:643 +msgid "File type" +msgstr "Tipo di file" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:489 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:704 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:494 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:499 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:642 +msgctxt "Artist's Initial" +msgid "Initial" +msgstr "Iniziale" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:504 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:645 +msgid "Disc number" +msgstr "Numero del disco" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:568 +msgid "Collection root" +msgstr "Radice della collezione" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:626 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:648 +#, no-c-format +msgctxt "" +"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " +"internally by a parser to describe a filename." +msgid "" +"The following tokens can be used to define a filename scheme: " +"
%track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, " +"%albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, %folder%, %filetype%, " +"%discnumber%." +msgstr "" +"Le seguenti variabili possono essere utilizzate per definire uno schema per " +"il nome dei file:
%track%, %title%, %artist%, " +"%composer%, %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, " +"%folder%, %filetype%, %discnumber%." + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:707 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "" +"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " +"internally by a parser to describe a filename." +msgid "" +"The following tokens can be used to define a filename scheme:
" +" %track%, %title%, %artist%, %composer%, " +" %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, " +" %genre%, %ignore%." +msgstr "" +"Le seguenti variabili possono essere utilizzate per definire uno schema di " +"nome dei file:
%track%, %title%, " +" %artist%, %composer%, %year%, %album%, " +" %albumartist%, %comment%, %genre%, %ignore%." + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 +msgid "New Format Preset" +msgstr "Nuovo formato preimpostazione" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 +msgid "Preset Name" +msgstr "Nome preimpostazione" + +#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 +msgid "New Preset" +msgstr "Nuova preimpostazione" + +#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:67 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:68 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:69 +msgid "Expand Unchosen" +msgstr "Espandi non selezionati" + +#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:70 +msgid "Collapse Chosen" +msgstr "Contrai selezionati" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:47 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "Trasferisci la coda al dispositivo" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:54 +msgid "Music Location" +msgstr "Posizione musica" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "" +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" +msgstr "" +"La tua musica sarà trasferita in:\n" +"%1" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:67 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" +msgstr "" +"Puoi raggruppare automaticamente la tua musica in\n" +"diversi modi. Ogni raggruppamento creerà\n" +"cartelle basata sul criterio specificato.\n" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:71 +msgid "Groupings" +msgstr "Raggruppamenti" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:74 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "Seleziona il primo raggruppamento:\n" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:76 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "Seleziona il secondo raggruppamento:\n" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:78 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "Seleziona il terzo raggruppamento:\n" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:87 +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:226 +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:80 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:633 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, optionsFrame) +#: dialogs/transferdialog.cpp:111 rc.cpp:110 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: dialogs/transferdialog.cpp:115 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "Converti spazi con trattini bassi" + +#: widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60 dialogs/TrackOrganizer.cpp:48 +#: core-impl/collections/support/ArtistHelper.cpp:40 +#: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:422 +#: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:96 +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:155 +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:703 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:316 +#: covermanager/CoverManager.cpp:841 core/support/Amarok.cpp:213 +msgid "Various Artists" +msgstr "Artisti vari" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:105 +msgid "Unknown album" +msgstr "Album sconosciuto" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:106 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:110 +msgid "No comments" +msgstr "Nessun commento" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:111 +msgid "Unknown composer" +msgstr "Compositore sconosciuto" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:112 +msgid "Unknown disc number" +msgstr "Numero disco sconosciuto" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:113 +msgid "Unknown genre" +msgstr "Genere sconosciuto" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:114 +msgid "Unknown title" +msgstr "Titolo sconosciuto" + +#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:115 +msgid "Unknown year" +msgstr "Anno sconosciuto" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:44 +msgid "Configure Equalizer" +msgstr "Configura equalizzatore" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:100 +msgid "" +"Sorry, your current Phonon backend version does not provide equalizer " +"support." +msgstr "" +"Spiacente, la versione corrente del motore Phonon non fornisce il supporto " +"di equalizzazione." + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:156 dialogs/EqualizerDialog.cpp:165 +msgid "" +"%0\n" +"dB" +msgstr "" +"%0\n" +"dB" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:265 +msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" +msgid "Off" +msgstr "Inattivo" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:282 +msgid "Cannot delete this preset" +msgstr "Impossibile eliminare la preimpostazione" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:283 +msgid "Default presets can not be deleted" +msgstr "Le preimpostazioni predefinite non possono essere eliminate" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:284 +msgid "Error deleting preset" +msgstr "Errore durante l'eliminazione della preimpostazione" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:307 +msgid "Cannot restore this preset" +msgstr "Impossibile ripristinare la preimpostazione" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:308 +msgid "Only default presets can be restored" +msgstr "Solo le preimpostazioni predefinite possono essere ripristinate" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:309 +msgid "Error restoring preset" +msgstr "Errore durante il ripristino della preimpostazione" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:328 +msgid "Cannot save this preset" +msgstr "Impossibile salvare la preimpostazione" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:329 +msgid "" +"Preset 'Manual' is reserved for momentary settings.\n" +" Please choose different name " +"and try again." +msgstr "" +"La preimpostazione 'Manuale' è riservata per configurazioni temporanee.\n" +" Scegli un nome differente e " +"prova ancora." + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:331 +msgid "Error saving preset" +msgstr "Errore durante il salvataggio della preimpostazione" + +#: dialogs/deletedialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "1 file selected." +msgid_plural "%1 files selected." +msgstr[0] "1 file selezionato." +msgstr[1] "%1 file selezionati." + +#: dialogs/deletedialog.cpp:69 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Questi elementi verranno eliminati permanentemente dal tuo disco " +"fisso." + +#: dialogs/deletedialog.cpp:75 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Questi elementi verranno cestinati." + +#: dialogs/deletedialog.cpp:87 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Invia al ce&stino" + +#: dialogs/deletedialog.cpp:93 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Come eliminare i file selezionati" + +#: dialogs/deletedialog.cpp:154 +msgid "Deleting files" +msgstr "Eliminazione file" + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:142 +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:145 +#, kde-format +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 o %2" + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:146 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "Iniziale dell'artista" + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:147 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "Estensione file della fonte" + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:148 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:179 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:150 +msgid "

Custom Format String

" +msgstr "

Stringa di formato personalizzata

" + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:151 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "Puoi usare le seguenti variabili:" + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:158 +msgid "" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" +"Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi " +"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun " +"valore." + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:278 +msgid "There is a filename conflict, existing files will be overwritten." +msgstr "" +"C'è un conflitto di nome file, i file esistenti saranno sovrascritti." + +#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:280 +msgid "There is a filename conflict, existing files will not be changed." +msgstr "" +"C'è un conflitto di nome file, i file esistenti non saranno modificati." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Rescan '%1'" +msgstr "Nuova scansione «%1»" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:107 +msgid "" +"These folders will be scanned for media to make up your collection. You can " +"right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously " +"selected:" +msgstr "" +"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di media per costruire la " +"collezione. Puoi fare clic con il tasto destro su una cartella per " +"effettuare una nuova scansione su di essa, se precedentemente selezionata:" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:124 +msgid "Full rescan" +msgstr "Nuova scansione completa" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:125 +msgid "" +"Rescan your entire collection. This will not delete any statistics." +msgstr "" +"Nuova scansione completa della collezione. Non eliminerà alcuna " +"statistica." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:129 +msgid "" +"Import collection and/or statistics from older Amarok versions, the batch " +"scanner or media players." +msgstr "" +"Importa la collezione e/o le statistiche da vecchie versioni di Amarok, " +"dall'analizzatore sequenziale o da altri lettori multimediali." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:132 +msgid "&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)" +msgstr "" +"Analizza ricor&sivamente le cartelle (richiede una scansione completa per le " +"nuove selezioni)" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:133 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&Controlla cambiamenti cartelle" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:134 +msgid "Write metadata to file" +msgstr "Scrivi i metadati su file" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:135 +msgid "Write statistics to file" +msgstr "Scrivi statistiche su file" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:136 +msgid "Write covers to file" +msgstr "Scrivi copertine su file" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:143 +msgid "&Enable character set detection in ID3 tags" +msgstr "Abilita ril&evamento del set di caratteri nei tag ID3" + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:152 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "Se selezionata, Amarok leggerà tutte le sottocartelle." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:153 +msgid "" +"If selected, the collection folders will be watched for changes.\n" +"The watcher will not notice changes behind symbolic links." +msgstr "" +"Se selezionata, le cartelle della collezione saranno monitorate per rilevare " +"i cambiamenti.\n" +" L'analizzatore non noterà le variazioni che interessano collegamenti " +"simbolici." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:154 +msgid "" +"Write meta data changes (including 'stars' rating) back to the original " +"file.\n" +"You can also prevent writing back by write protecting the file.\n" +"This might be a good idea if you are currently\n" +"sharing those files via the Internet." +msgstr "" +"Riporta i cambiamenti dei metadati (incluse le 'stelle' di valutazione) nel " +"file originale.\n" +"Puoi evitare tale comportamento proteggendo il file da scrittura.\n" +"Potrebbe essere una buona idea se condividi\n" +"i file tramite Internet." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:155 +msgid "" +"Write play-changing statistics (e.g. score, lastplayed, playcount)\n" +"as tags back to the file." +msgstr "" +"Riporta le statistiche di riproduzione (ad es. punteggio, ultima " +"riproduzione\n" +"o numero di riproduzioni) come tag del file." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:156 +msgid "" +"Write changed covers back to the file.\n" +"This will replace existing embedded covers." +msgstr "" +"Riporta i cambiamenti delle copertine su file.\n" +"In questo modo le copertine integrate esistenti saranno sostituite." + +#: dialogs/CollectionSetup.cpp:158 +msgid "" +"If selected, Amarok will use Mozilla's\n" +"Character Set Detector to attempt to automatically guess the\n" +"character sets used in ID3 tags." +msgstr "" +"Se selezionata, Amarok utilizzerà il rilevatore\n" +"del set di caratteri di Mozilla per provare a stimare\n" +"il set di caratteri utilizzato nei tag ID3." + +#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) +#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:40 rc.cpp:331 +msgid "AND" +msgstr "E" + +#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) +#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:41 rc.cpp:334 +msgid "OR" +msgstr "O" + +#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:42 +msgid "Simple text" +msgstr "Testo semplice" + +#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:50 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Modifica filtro" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:420 +msgid "Filename Layout Chooser" +msgstr "Struttura del selettore dei nomi dei file" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:510 browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:511 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:512 context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:449 +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:576 +#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:54 +msgid "Lyrics" +msgstr "Testi" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:513 context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:91 +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:184 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: dialogs/TagDialog.cpp:667 dialogs/TagDialog.cpp:675 +msgctxt "The value for this tag is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:712 +#, kde-format +msgid "Track Details: %1 by %2" +msgstr "Dettagli traccia: %1 di %2" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "The amount of tracks being edited" +msgid "1 Track" +msgid_plural "Information for %1 Tracks" +msgstr[0] "1 traccia" +msgstr[1] "Informazioni per %1 tracce" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:747 dialogs/TagDialog.cpp:757 +#, kde-format +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:749 dialogs/TagDialog.cpp:759 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:755 +#, kde-format +msgid "%1 by %2 on %3" +msgstr "%1 di %2 in %3" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Editing 1 file" +msgid_plural "Editing %1 files" +msgstr[0] "Modifica di 1 file" +msgstr[1] "Modifica di %1 file" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:797 +msgctxt "When this track first played" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:802 +msgctxt "When this track was last played" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:806 +msgctxt "The collection this track is part of" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: dialogs/TagDialog.cpp:1332 +msgid "" +"Writing to file failed. Please check permissions and available disc space." +msgstr "" +"Scrittura su file non riuscita. Controlla i permessi e la disponibilità di " +"spazio sul disco." + +#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:12 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger) +#: dialogs/TagDialog.cpp:1388 rc.cpp:337 +msgid "MusicBrainz Tagger" +msgstr "Gestore tag di MusicBrainz" + +#: dialogs/ScriptSelector.cpp:30 configdialog/dialogs/ScriptSelector.cpp:31 +msgid "Search Scripts" +msgstr "Cerca script" + +#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Cannot read playlist (%1)." +msgstr "Impossibile leggere la scaletta (%1)." + +#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:97 +msgid "Could not create a temporary file to download playlist." +msgstr "Impossibile creare un file temporaneo per scaricare la scaletta." + +#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:113 +msgid "Downloading remote playlist" +msgstr "Scaricamento della scaletta remota" + +#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:189 +msgid "The used file extension is not valid for playlists." +msgstr "L'estensione del file utilizzata non è valida per le scalette." + +#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:190 +msgid "Unknown playlist format" +msgstr "Formato della scaletta sconosciuto" + +#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Playlist_%1" +msgstr "Scaletta_%1" + +#: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36 +msgid "Default Dynamic Playlist" +msgstr "Scaletta dinamica predefinita" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39 +#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:75 +#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:92 +#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:103 +#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:161 +#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:210 +#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:253 +#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:295 +msgctxt "The value is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:58 +msgctxt "The Value is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Stream (%1)" +msgstr "Flusso (%1)" + +#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Loading remote collection from host %1" +msgstr "Caricamento collezione remota dall'host %1" + +#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Music share at %1" +msgstr "Musica condivisa su %1" + +#: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" + +#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62 +msgid "" +"Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is " +"perfect for storing your compressed music on your computer. The sound " +"quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all " +"mobile players support the Ogg Vorbis format." +msgstr "" +"Ogg Vorbis è un formato audio compresso completamente gratuito e libero da " +"vincoli, perfetto per conservare la musica sul proprio computer. La qualità " +"del suono è leggermente migliore rispetto a Mp3 allo stesso bitrate. Nota " +"che non tutti i lettori portatili supportano il formato Ogg Vorbis." + +#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68 +msgid "" +"Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license " +"fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by " +"about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is " +"not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." +msgstr "" +"Flac è un formato audio compresso senza perdita d'informazione, libero da " +"ogni brevetto o costo di licenza. Mantiene la qualità perfetta del CD audio " +"riducendo la dimensione del file del 50% circa. Poiché la dimensione è " +"maggiore di Ogg Vorbis e Mp3, non è consigliata per trasferimenti di musica " +"su lettori portatili." + +#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74 +msgid "" +"Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space " +"but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you " +"know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead." +msgstr "" +"Wav è un formato audio di base non compresso. Richiede molto spazio, ma " +"mantiene una qualità perfetta. Generalmente non è consigliato a meno che non " +"sia ciò che si vuole. Se desideri una qualità perfetta, utilizza invece Flac." + +#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80 +msgid "" +"Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all " +"mobile players. It is however non free and generally not recommended." +msgstr "" +"Mp3 è lo standard di fatto per l'audio compresso, compatibile con la maggior " +"parte dei lettori portatili. Non è libero e generalmente non consigliato." + +#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113 +msgid "Audio CD settings - Amarok" +msgstr "Impostazioni CD audio - Amarok" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:315 +msgid "Copying Tracks Failed" +msgstr "Copia delle tracce non riuscita" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:319 +msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to" +msgstr "Tracce non copiate: è già in corso una copia sul dispositivo" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Unsupported format: %1" +msgstr "Formato non supportato: %1" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:395 +msgid "Already on device" +msgstr "Già presente sul dispositivo" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:411 +msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks" +msgstr "Tracce non copiate: le tracce sono già sul dispositivo" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:432 +msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space" +msgstr "Tracce non copiate: lo spazio sul dispositivo è insufficiente" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:442 +msgid "Transferring Tracks to Device" +msgstr "Trasferimento tracce al dispositivo" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:484 +#, kde-format +msgid "%1 track failed to copy to the device" +msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device" +msgstr[0] "%1 traccia non è stata copiata sul dispositivo" +msgstr[1] "%1 tracce non sono state copiate sul dispositivo" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:562 +msgid "The track failed to copy to the device" +msgstr "La traccia non è stata copiata sul dispositivo" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:572 +msgid "Track not deleted:" +msgid_plural "Tracks not deleted:" +msgstr[0] "Traccia non eliminata:" +msgstr[1] "Tracce non eliminate:" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:573 +msgid "Deleting Track Failed" +msgid_plural "Deleting Tracks Failed" +msgstr[0] "Eliminazione della traccia non riuscita" +msgstr[1] "Eliminazione delle tracce non riuscita" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:577 +#, kde-format +msgid "%1 tracks are already being deleted from the device." +msgstr "%1 tracce non sono state eliminate dal dispositivo." + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:591 +msgid "Removing Track from Device" +msgid_plural "Removing Tracks from Device" +msgstr[0] "Rimozione traccia dal dispositivo" +msgstr[1] "Rimozione tracce dal dispositivo" + +#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:158 +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "Podcasts on a media device" +msgid "Podcasts on %1" +msgstr "Podcast su %1" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:249 +msgid "&Disconnect Device" +msgstr "&Disconnetti dispositivo" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:200 +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:92 +msgid "Unknown Collection" +msgstr "Collezione sconosciuta" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:201 +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:421 +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:93 +#: covermanager/CoverFetchUnit.cpp:596 covermanager/CoverFetchUnit.cpp:606 +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38 core/meta/Meta.cpp:394 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:202 +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:95 +#: EngineController.cpp:1441 +msgid "Unknown track" +msgstr "Traccia sconosciuta" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42 +msgid "Media Device playlists" +msgstr "Scalette dispositivi multimediali" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115 +msgid "Change playlist" +msgstr "Cambia la scaletta" + +#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116 +msgid "Enter new name for playlist:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per la scaletta:" + +#: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53 +msgid "Proxy Collection" +msgstr "Collezione proxy" + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:134 +msgid "Database import requested" +msgstr "Richiesta un'importazione del database" + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:264 +msgid "" +"

The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n" +"does not match your Amarok version.

Please note that Collection " +"Scanning may not work correctly.

" +msgstr "" +"

La versione dello strumento «amarokcollectionscanner»\n" +"non corrisponde alla versione di Amarok.

La scansione della collezione " +"potrebbe non funzionare correttamente.

" + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The collection scanner reported the following errors:\n" +"%1\n" +"In most cases this means that not all of your tracks were imported.\n" +"Further errors will only be reported on the console." +msgstr "" +"L'analizzatore della collezione ha restituito i seguenti errori:\n" +"%1\n" +"Nella maggior parte dei casi, ciò significa che non tutte le tracce sono " +"state importate.\n" +"Ulteriori errori saranno restituiti sulla console." + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\"" +msgstr "Impossibile scrivere il file di scansione sequenziale «%1»" + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:485 +#: scanner/GenericScanManager.cpp:203 +msgid "Unable to start Amarok collection scanner." +msgstr "Impossibile avviare l'analizzatore della collezione di Amarok." + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:534 +#: scanner/GenericScanManager.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Found one directory" +msgid_plural "Found %1 directories" +msgstr[0] "Trovata una cartella" +msgstr[1] "Trovate %1 cartelle" + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:545 +#: scanner/GenericScanManager.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Got directory \"%1\" from scanner." +msgstr "Cartella «%1» ottenuta dalla scansione." + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:588 +#, kde-format +msgid "Aborting scanner with error: %1" +msgstr "Interruzione della scansione con errore: %1" + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:608 +msgid "Scanner aborted." +msgstr "Analizzatore interrotto." + +#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:701 +msgid "" +"The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered " +"during the scan." +msgstr "" +"La scansione della collezione deve essere interrotta. Si sono verificati " +"troppi errori durante la scansione." + +#: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35 +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:72 +#: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:42 +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:104 +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 +msgid "Local Collection" +msgstr "Collezione locale" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:497 +msgid "Organizing tracks" +msgstr "Organizzazione tracce" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:499 +msgid "Moving tracks" +msgstr "Spostamento delle tracce" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:503 +msgid "Copying tracks" +msgstr "Copia delle tracce" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:505 +msgid "Transcoding tracks" +msgstr "Transcodifica le tracce" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:541 +#, kde-format +msgid "Could not create directory: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:618 +#, kde-format +msgid "Transferring: %1" +msgstr "Trasferimento: %1" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:620 +#, kde-format +msgid "Transcoding: %1" +msgstr "Transcodifica: %1" + +#: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:87 +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Removing: %1" +msgstr "Rimozione: %1" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) +#: rc.cpp:502 +msgid "Organize Files" +msgstr "Organizza file" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:200 +#, kde-format +msgid "" +"The amarok database reported the following errors:\n" +"%1\n" +"In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run " +"properly." +msgstr "" +"Il database di Amarok ha restituito i seguenti errori:\n" +"%1\n" +"Nella maggior parte dei casi, sarà necessario risolvere tali errori prima di " +"poter eseguire correttamente Amarok." + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:356 +msgid "Scanning music" +msgstr "Scansione musica" + +#: core-impl/capabilities/AlbumActionsCapability.cpp:37 +msgid "Do not show under Various Artists" +msgstr "Non mostrare sotto Artisti vari" + +#: core-impl/capabilities/AlbumActionsCapability.cpp:42 +msgid "Show under Various Artists" +msgstr "Mostra sotto Artisti vari" + +#: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:274 +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:134 covermanager/CoverManager.cpp:842 +#, kde-format +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: core-impl/collections/support/ArtistHelper.cpp:31 +msgctxt "The genre name for classical music" +msgid "Classical" +msgstr "Classica" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291 +msgid "iPod was not initialized:" +msgstr "L'iPod non è stato inizializzato:" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:292 +msgid "iPod Initialization Failed" +msgstr "Inizializzazione iPod non riuscita" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to " +"initialize your iPod?" +msgstr "" +"Dispositivo multimediale: impossibile trovare iTunesDB sul dispositivo " +"montato su %1. Vuoi provare a inizializzare l'iPod?" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "Inizializzare l'iPod?" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318 +msgid "&Initialize" +msgstr "&Inizializza" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "Imposta modello iPod" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 +msgid "iPod Models" +msgstr "Modelli di iPod" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363 +#, kde-format +msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod" +msgstr "%1: il modello dell'iPod è necessario per inizializzare l'iPod" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389 +#, kde-format +msgid "" +"%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod" +msgstr "" +"%1: scrittura sull'iPod non riuscita, assicurati di avere i permessi di " +"scrittura sull'iPod" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write " +"permissions on the iPod" +msgstr "" +"%1: scrittura del file SysInfo sull'iPod, assicurati di avere i permessi di " +"scrittura sull'iPod" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429 +#, kde-format +msgid "%1 failed to initialize the iPod" +msgstr "%1: inizializzazione dell'iPod non riuscita" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 +msgid "The iPod was successfully initialized." +msgstr "L'iPod è stato inizializzato correttamente." + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 +msgid "iPod Initialized" +msgstr "iPod inizializzato" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:444 +#, kde-format +msgid "" +"%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is " +"initialized." +msgstr "" +"%1: hai scelto di non inizializzare l'iPod. Non sarà utilizzabile se non " +"inizializzato." + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:522 +msgid "&Stale and Orphaned" +msgstr "In&terrotte e abbandonate" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:532 +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:695 +msgid "Synchronize Artwork" +msgstr "Sincronizza copertine" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:548 +msgid "" +"Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of " +"all information, but the files will not be deleted." +msgstr "" +"Vuoi davvero inizializzare questo iPod? Il database sarà svuotato da tutte " +"le informazioni, ma i file non saranno eliminati." + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:552 +msgid "Initialize iPod" +msgstr "Inizializza l'iPod" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:558 +msgid "The iPod has been initialized" +msgstr "L'iPod è stato inizializzato" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:561 +msgid "The iPod was unable to be initialized" +msgstr "L'inizializzazione dell'iPod non è riuscita" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570 +msgid "" +"Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Amarok inizierà la ricerca di tracce interrotte. L'operazione potrebbe " +"richiedere del tempo, vuoi continuare?" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:574 +msgid "Find Stale Tracks" +msgstr "Trova tracce interrotte" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?" +msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?" +msgstr[0] "" +"Una traccia interrotta è stata rimossa dal database. Vuoi cercare tracce " +"abbandonate?" +msgstr[1] "" +"%1 tracce sono state rimosse dal database. Vuoi cercare tracce abbandonate?" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:662 +msgid "Find Orphaned Tracks" +msgstr "Trova tracce abbandonate" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:693 +#, kde-format +msgid "" +"Amarok is about to synchronize artwork on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Amarok inizierà la sincronizzazione delle copertine su %1. Vuoi " +"continuare?" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:706 +msgid "Artwork synchronized" +msgstr "Copertine sincronizzate" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:710 +msgid "iPod artwork could not be synchronized" +msgstr "Le copertine dell'iPod non possono essere sincronizzate" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921 +msgid "" +"Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to " +"your device. Please enter your sudo password" +msgstr "" +"Amarok necessita di un accesso con sudo per ottenere il FirewireGuid " +"richiesto per collegarsi al dispositivo. Inserire la password per sudo" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224 +msgid "Select Stale Tracks To Delete" +msgstr "Seleziona tracce interrotte da eliminare" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224 +msgid "Stale Tracks" +msgstr "Tracce interrotte" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2271 +msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database" +msgstr "Aggiungere tracce abbandonate al database dell'iPod" + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2296 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One orphaned track added to the database." +msgid_plural "%1 tracks added to the database." +msgstr[0] "Una traccia abbandonata aggiunta al database." +msgstr[1] "%1 tracce aggiunte al database." + +#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2301 +msgid "Orphaned Tracks Added" +msgstr "Tracce abbandonate aggiunte" + +#: core/collections/CollectionLocation.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Copying one track to %2" +msgid_plural "Copying %1 tracks to %2" +msgstr[0] "Copia di una traccia su %2" +msgstr[1] "Copia di %1 tracce su %2" + +#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Removing one track from %2" +msgid_plural "Removing %1 tracks from %2" +msgstr[0] "Rimozione di una traccia da %2" +msgstr[1] "Rimozione di %1 tracce da %2" + +#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:165 +#, kde-format +msgid "&Configure %1" +msgstr "&Configura %1" + +#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:170 +msgid "&Use as Collection" +msgstr "&Utilizza come collezione" + +#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:615 +msgid "Configure USB Mass Storage Device" +msgstr "Configura dispositivo di memorizzazione di massa USB" + +#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:184 +msgid "&Delete Episode" +msgstr "Eli&mina puntata" + +#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:254 +#: core-impl/playlists/providers/user/UserPlaylistProvider.cpp:140 +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:333 +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:98 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this episode?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questa puntata?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare le %1 puntate?" + +#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Yes, delete from %1." +msgstr "Sì, elimina da %1." + +#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:328 +#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:336 +msgid "&Delete Channel and Episodes" +msgstr "Eli&mina canali e puntate" + +#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129 +msgid "Nepomuk Collection" +msgstr "Collezione di Nepomuk" + +#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131 +msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)" +msgstr "Collezione di Nepomuk (lento, Redland)" + +#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Scansione di %1 in corso" + +#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:208 +#, kde-format +msgid "UPnP Error: %1" +msgstr "Errore UPnP: %1" + +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:152 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Impossibile connettere il dispositivo MTP" + +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:378 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "Impossibile copiare tracce dal dispositivo." + +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:431 +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39 core/meta/Meta.cpp:444 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Album sconosciuto" + +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:437 +#: core/meta/Meta.cpp:481 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Genere sconosciuto" + +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:593 +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:725 +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:908 +msgid "Could not delete item" +msgstr "Impossibile eliminare l'elemento" + +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:603 +msgid "Delete failed" +msgstr "Eliminazione fallita" + +#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:881 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "Impossibile salvare la scaletta" + +#: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:125 +msgid "Playdar Collection" +msgstr "Collezione Playdar" + +#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:47 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Moving to trash: %1" +msgstr "Cestinamento: %1" + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete this track? It will be removed from your " +"collection." +msgid_plural "" +"Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from your " +"collection." +msgstr[0] "" +"Vuoi veramente eliminare questa traccia? Sarà rimossa dalla collezione." +msgstr[1] "" +"Vuoi veramente eliminare queste %1 tracce? Saranno rimosse dalla collezione." + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from " +"your collection." +msgid_plural "" +"Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be " +"removed from your collection." +msgstr[0] "" +"Vuoi veramente spostare questa traccia nel cestino? Sarà rimossa dalla " +"collezione." +msgstr[1] "" +"Vuoi veramente spostare queste %1 tracce nel cestino? Saranno rimosse dalla " +"collezione." + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:53 +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:543 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Move to Trash" +msgstr "Conferma cestinamento" + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to move this track? It will be renamed and the original " +"deleted." +msgid_plural "" +"Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the " +"originals deleted." +msgstr[0] "" +"Vuoi davvero spostare questa traccia? Sarà rinominata e l'originale " +"eliminata." +msgstr[1] "" +"Vuoi davvero spostare queste %1 tracce? Saranno rinominate e le originali " +"eliminate." + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87 +msgid "Move Files" +msgstr "Sposta file" + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There was a problem and this track could not be removed. Make sure the " +"directory is writable." +msgid_plural "" +"There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the " +"directory is writable." +msgstr[0] "" +"Si è verificato un problema e la traccia non può essere rimossa. Assicurati " +"che la cartella sia scrivibile." +msgstr[1] "" +"Si è verificato un problema e %1 tracce non possono essere rimosse. " +"Assicurati che la cartella sia scrivibile." + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103 +msgid "Unable to be removed tracks" +msgstr "Impossibile rimuovere le tracce" + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:88 +msgid "" +"The collection does not have enough free space available or is not writable." +msgstr "" +"La collezione non ha abbastanza spazio libero disponibile o non è scrivibile." + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:95 +msgid "Do you want to remove empty folders?" +msgstr "Vuoi rimuovere le cartelle vuote?" + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:96 +msgid "Remove empty folders?" +msgstr "Rimuovere le cartelle vuote?" + +#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:279 +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:281 +msgid "last week" +msgstr "settimana scorsa" + +#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:283 +msgid "last month" +msgstr "mese scorso" + +#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:285 +msgid "two months ago" +msgstr "due mesi fa" + +#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:287 +msgid "three months ago" +msgstr "tre mesi fa" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:426 +#: core/podcasts/PodcastMeta.h:414 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54 +msgid "Local Podcasts" +msgstr "Podcast locali" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:288 +msgid "&Update All Channels" +msgstr "Aggiorna t&utti i canali" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:296 +msgid "&Configure General Settings" +msgstr "&Configura le opzioni generali" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:304 +msgid "&Export subscriptions to OPML file" +msgstr "&Esporta le iscrizioni in un file OPML" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:328 +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:884 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configura" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:346 +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:902 +msgid "&Remove Subscription" +msgstr "&Rimuovi iscrizione" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:368 +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:923 +msgid "&Update Channel" +msgstr "A&ggiorna canale" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:407 +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:804 +msgid "&Delete Downloaded Episode" +msgstr "Eli&mina puntate scaricate" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:419 +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:817 +msgid "&Write Feed Information to File" +msgstr "&Scrivi le informazioni sulla fonte su file" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:443 +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:854 +msgid "&Download Episode" +msgstr "&Scarica puntata" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Already subscribed to %1." +msgstr "Già iscritto a %1." + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:615 +msgctxt "prefix to 'x minutes'" +msgid "every " +msgstr "ogni " + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:616 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:625 +msgid "Configure Local Podcasts" +msgstr "Configura i podcast locali" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:645 +msgid "Move Podcasts" +msgstr "Sposta podcast" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:649 +msgid "Do you want to move all downloaded episodes to the new location?" +msgstr "Vuoi spostare tutte le puntate scaricate nella nuova posizione?" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:718 +msgid "Select file for OPML export" +msgstr "Seleziona il file OPML da esportare" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1002 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Rimuovi iscrizione" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1006 +#, kde-format +msgid "Do you really want to unsubscribe from \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere l'iscrizione da «%1»?" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1011 +msgid "Delete downloaded episodes" +msgstr "Elimina le puntate scaricate" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1134 +msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish" +msgstr "In attesa che lo scaricamento dei podcast finisca" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "There is still a podcast download in progress" +msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress" +msgstr[0] "C'è ancora un podcast in fase di scaricamento" +msgstr[1] "Ci sono ancora %1 podcast in fase di scaricamento" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1139 +msgid "Cancel Download and Quit." +msgstr "Annulla lo scaricamento ed esci." + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1316 +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1559 +#, kde-format +msgid "Unable to save podcast episode file to %1" +msgstr "Impossibile salvare il file della puntata del podcast in %1" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1326 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "Scaricamento media podcast" + +#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1327 +#, kde-format +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "Scaricamento podcast «%1»" + +#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "change options" +msgid "Configure %1" +msgstr "Configura %1" + +#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:69 +msgid " Item" +msgid_plural " Items" +msgstr[0] " Elemento" +msgstr[1] " Elementi" + +#: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigDialog.cpp:31 +msgctxt "Change filename layout" +msgid "Podcast Episode Filename Configuration" +msgstr "Configurazione del nome file delle puntate dei podcast" + +#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102 +#, kde-format +msgid "%1 - Stopped %2" +msgstr "%1 - Fermata a %2" + +#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107 +msgid "Playback Ended Markers" +msgstr "Marcatori di fine scaletta" + +#: transcoding/TranscodingOptionsStackedWidget.cpp:56 +msgid "" +"In order to configure the parameters of the transcoding operation, please " +"pick an encoder from the list." +msgstr "" +"Per configurare i parametri dell'operazione di transcodifica, scegli un " +"codificatore dall'elenco." + +#: transcoding/TranscodingPropertySliderWidget.cpp:100 +msgid " (recommended)" +msgstr " (consigliata)" + +#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:43 +msgid "Transcode Tracks" +msgstr "Transcodifica tracce" + +#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:49 +msgid "Transc&ode" +msgstr "Transc&odifica" + +#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:45 +msgid "" +"You are about to copy one or more tracks.\n" +"While copying, you can also choose to transcode your music files into " +"another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to " +"make your files readable by a portable music player or a particular software " +"program." +msgstr "" +"Stai per copiare una o più tracce.\n" +"Durante la copia, puoi scegliere anche si transcodificare i file musicali in " +"un altro formato con un codificatore (codec). Ciò serve a risparmiare spazio " +"o a rendere i file leggibili a un lettore musicale portatile o a un " +"programma particolare." + +#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:61 +msgctxt "" +"Attention translators. This description *must* fit in 2 rows, because of a " +"hardcoded constraint in QCommandLinkButton." +msgid "" +"As you copy, transcode the tracks using the preset encoding parameters.\n" +"Medium compression, high quality Ogg Vorbis (lossy)." +msgstr "" +"Mentre copi, transcodifica le tracce utilizzando i parametri di codifica " +"preimpostati.\n" +"Compressione media, Ogg Vorbis ad alta qualità (con perdita di dati)." + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:146 +msgid "" +"This is where you will find your local music, as well as music from mobile " +"audio players and CDs." +msgstr "" +"Qui troverai la tua musica locale, così come la musica dei lettori portatili " +"e dei CD." + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:184 +msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" +msgid "Added This Hour" +msgstr "Aggiunti nell'ultima ora" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:186 +msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" +msgid "Added Today" +msgstr "Aggiunti oggi" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:188 +msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" +msgid "Added This Week" +msgstr "Aggiunti questa settimana" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:190 +msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" +msgid "Added This Month" +msgstr "Aggiunti questo mese" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:196 +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:221 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Artista / Album" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:200 +msgid "Album / Artist" +msgstr "Album / Artista" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:204 +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:227 +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:153 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "Genere / Artista" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:208 +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:230 +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:156 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "Genere / Artista / Album" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:215 +msgid "First Level" +msgstr "Primo livello" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:216 +msgid "Second Level" +msgstr "Secondo livello" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:217 +msgid "Third Level" +msgstr "Terzo livello" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:269 +msgid "Show Years" +msgstr "Mostra anni" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Track Numbers" +msgstr "Mostra numeri delle tracce" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:279 +msgid "Show Cover Art" +msgstr "Mostra copertina" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:87 +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:287 +msgid "Merged View" +msgstr "Vista unita" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:294 +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:233 +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:159 +msgid "Sort Options" +msgstr "Opzioni di ordinamento" + +#: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:172 +#, kde-format +msgid "%1% used" +msgstr "%1% utilizzato" + +#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:66 +msgctxt "Show Dolphin Places the user configured" +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:76 +msgid "Filter Files" +msgstr "Filtra file" + +#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:174 +msgid "" +"The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless " +"of whether these files are part of your local collection. You can then add " +"these files to the playlist as well as perform basic file operations." +msgstr "" +"Il navigatore file ti consente di sfogliare i file presenti sul sistema, " +"senza tener conto del fatto che tali siano o meno parte della collezione " +"locale. Puoi quindi aggiungere file alla scaletta così come eseguire " +"operazioni di base su file." + +#: browsers/InfoProxy.cpp:164 browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:379 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:523 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:122 browsers/CollectionTreeView.cpp:291 +msgid "Move to Collection" +msgstr "Sposta nella collezione" + +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:131 browsers/CollectionTreeView.cpp:286 +msgid "Copy to Collection" +msgstr "Copia nella collezione" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:49 +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:362 browsers/CollectionTreeView.cpp:951 +#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111 +#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:240 +msgid "&Add to Playlist" +msgstr "&Aggiungi alla scaletta" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:60 +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:374 browsers/CollectionTreeView.cpp:965 +#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120 +#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:241 +msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these" +msgid "&Replace Playlist" +msgstr "&Sostituisci la scaletta" + +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:386 browsers/CollectionTreeView.cpp:1047 +msgid "&Edit Track Details" +msgstr "Modifica d&ettagli sulla traccia" + +#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118 browsers/filebrowser/FileView.cpp:403 +msgid "&Delete" +msgstr "E&limina" + +#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:536 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma l'eliminazione" + +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this item?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questo elemento?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare questi %1 elementi?" + +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to move this item to trash?" +msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler cestinare questo elemento?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler cestinare questi %1 elementi?" + +#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Moving to trash: 1 file" +msgid_plural "Moving to trash: %1 files" +msgstr[0] "Cestinamento: 1 file" +msgstr[1] "Cestinamento: %1 file" + +#: browsers/BrowserCategoryList.cpp:52 +msgid "Filter Music Sources" +msgstr "Filtra fonti musicali" + +#: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:40 +msgid "" +"The Internet browser lets you browse online sources of content that " +"integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these " +"sources, but many more can be added using scripts." +msgstr "" +"Il browser Internet ti consente di navigare le fonti di contenuti in linea " +"integrate direttamente in Amarok. Amarok fornisce diverse fonti, ma molte " +"altre possono essere aggiunte utilizzando degli script." + +#: browsers/CollectionTreeView.cpp:262 +msgid "Collection" +msgstr "Collezione" + +#: browsers/CollectionTreeView.cpp:653 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: browsers/CollectionTreeView.cpp:1014 +msgctxt "Organize Files" +msgid "Organize Files" +msgstr "Organizza i file" + +#: browsers/CollectionTreeView.cpp:315 +msgid "Move Tracks to Trash" +msgstr "Cestina tracce" + +#: browsers/CollectionTreeView.cpp:326 +msgid "Delete Tracks" +msgstr "Elimina tracce" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:291 +msgctxt "The Name is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:978 +msgid "Year - Album" +msgstr "Anno - Album" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 +#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:984 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:201 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:43 +msgctxt "Bias dialog window title" +msgid "Edit bias" +msgstr "Modifica la soglia" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:47 +msgctxt "Bias selection label in bias view." +msgid "Match Type:" +msgstr "Tipo verifica:" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"This bias is a replacement for another bias\n" +"which is currently not loaded or deactivated.\n" +"The original bias name was %1." +msgstr "" +"Questa soglia sostituisce un'altra soglia\n" +"attualmente non caricata o disattivata.\n" +"Il nome della soglia originale era %1." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:178 +msgid "This bias has no settings." +msgstr "Questa soglia non ha impostazioni." + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:36 +msgid "&Rename Folder..." +msgstr "&Rinomina cartella..." + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:42 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "E&limina file" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:315 +msgid "New name" +msgstr "Nuovo nome" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:317 +msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists" +msgid "Enter new folder name:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome della cartella:" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to delete this folder and its contents?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa cartella e il suo contenuto?" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:339 +msgid "Yes, delete folder." +msgstr "Sì, elimina la cartella." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:231 +msgid "&Rename playlist" +msgstr "&Rinomina la scaletta" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:235 +msgid "&Add new Bias" +msgstr "&Aggiungi una nuova soglia" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:239 +msgid "&Clone Playlist" +msgstr "&Clona la scaletta" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:243 +msgid "&Delete playlist" +msgstr "&Elimina la scaletta" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:257 +msgid "&Edit bias..." +msgstr "&Modifica la soglia..." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:261 +msgid "&Clone bias" +msgstr "&Clona la soglia" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:271 +msgid "&Delete bias" +msgstr "&Elimina la soglia" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:278 +msgid "&Add new bias" +msgstr "&Aggiungi una nuova soglia" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_podcastCheckBox) +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81 rc.cpp:710 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcast" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:82 +msgid "List of podcast subscriptions and episodes" +msgstr "Elenco dei podcast sottoscritti e delle puntate" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:85 +msgid "" +"Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. " +"Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok " +"to do this automatically." +msgstr "" +"Gestisci le sottoscrizioni di podcast e sfoglia le singole puntate. Anche lo " +"scaricamento delle puntate avviene qui, o puoi dire ad Amarok di farlo " +"automaticamente." + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:95 +msgid "&Add Podcast" +msgstr "&Aggiungi podcast..." + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102 +msgid "&Update All" +msgstr "Aggiorna t&utto" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:110 +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:113 +msgid "Import OPML File" +msgstr "Importa file OPML" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:167 +msgid "By" +msgstr "Di" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:206 +msgctxt "Podcast published on date" +msgid "On" +msgstr "Il" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:224 +msgid "File Size:" +msgstr "Dimensione file:" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236 +msgid "Subscription Date:" +msgstr "Data d'iscrizione:" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:244 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parole chiave:" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:72 +msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode" +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "number of podcasts from one source" +msgid "One Channel" +msgid_plural "%1 channels" +msgstr[0] "Un canale" +msgstr[1] "%1 canali" + +#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266 +#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:333 +#: playlist/PlaylistModel.cpp:903 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:355 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Aggiungi podcast" + +#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356 +msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:" +msgstr "Inserisci URL della fonte RSS 1.0/2.0 o Atom:" + +#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58 +msgid "Saved Playlists" +msgstr "Scalette salvate" + +#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59 +msgid "User generated and imported playlists" +msgstr "Scalette generate e importate dall'utente" + +#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62 +msgid "" +"Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any " +"playlists found when scanning your collection, and any playlists that you " +"save are also shown here." +msgstr "" +"Crea, modifica, organizza e carica scalette. Amarok aggiunge automaticamente " +"ogni scaletta trovata durante la scansione della collezione, e mostra qui " +"anche tutte le scalette salvate." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Scalette dinamiche" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54 +msgid "Dynamically updating parameter based playlists" +msgstr "Scalette basate sull'aggiornamento dinamico di parametri" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57 +msgid "" +"With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically " +"selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select." +msgstr "" +"Con una scaletta dinamica, Amarok diventa il tuo DJ personale, selezionando " +"automaticamente le tracce, sulla base di una serie di parametri " +"selezionabili." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:72 +msgid "Previous:" +msgstr "Precedente:" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77 +msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist." +msgstr "Numero di tracce precedenti da lasciare nella scaletta." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:81 +msgid "Upcoming:" +msgstr "Prossime:" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:87 +msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist." +msgstr "Il numero delle prossime tracce da aggiungere alla scaletta." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:108 +msgctxt "Turn dynamic mode on" +msgid "On" +msgstr "Attiva" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:111 +msgid "Turn dynamic mode on." +msgstr "Attiva la modalità dinamica." + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:115 +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplicati" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:119 +msgid "Allow duplicate songs in result" +msgstr "Consenti i brani duplicati nel risultato" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:123 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:125 +msgid "New playlist" +msgstr "Nuova scaletta" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:129 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:131 +msgid "Edit the selected playlist or bias" +msgstr "Modifica la scaletta o la soglia selezionata" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:135 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:138 +msgid "Delete the selected playlist or bias" +msgstr "Elimina la scaletta o la soglia selezionata" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:142 +msgid "Repopulate" +msgstr "Ripopola" + +#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:143 +msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones." +msgstr "Sostituisci le prossime tracce con delle nuove." + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:77 +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:44 +msgid "Add Folder" +msgstr "Aggiungi cartella" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:82 +msgid "Visible Sources" +msgstr "Fonti visibili" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:186 +msgid "Folders are only shown in merged view." +msgstr "Le cartelle sono mostrate solo nella vista unita." + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:272 +msgctxt "default name for new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:45 +msgid "" +"The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It " +"is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your " +"podcast subscriptions and episodes." +msgstr "" +"Il navigatore delle scalette contiene l'elenco delle scalette importate e " +"salvate. Ti permette inoltre di definire potenti scalette dinamiche e " +"gestire le sottoscrizioni ai podcast e le puntate relative." + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:39 +msgid "Automated Playlist Generator" +msgstr "Generatore di scalette automatizzato (APG)" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40 +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:47 +msgid "Create playlists by specifying criteria" +msgstr "Crea scalette specificando i criteri" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63 +msgid "Add new preset" +msgstr "Aggiungi nuova preimpostazione" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:66 +msgid "Edit selected preset" +msgstr "Modifica la preimpostazione selezionata" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:71 +msgid "Delete selected preset" +msgstr "Elimina la preimpostazione selezionata" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:76 +msgid "Import a new preset" +msgstr "Importa una nuova preimpostazione" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:80 +msgid "Export the selected preset" +msgstr "Esporta la preimpostazione eliminata" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:87 +msgid "Run APG with selected preset" +msgstr "Esegui APG con preimpostazione selezionata" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:93 +msgid "APG Presets" +msgstr "Preimpostazioni APG" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:107 +msgid "Generator Optimization" +msgstr "Ottimizzazione del generatore" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:111 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:116 +msgid "Accuracy" +msgstr "Precisione" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:44 +msgid "Create empty playlist" +msgstr "Crea una scaletta vuota" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "number of playlists from one source" +msgid "One Playlist" +msgid_plural "%1 playlists" +msgstr[0] "Una scaletta" +msgstr[1] "%1 scalette" + +#. i18n: file: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel) +#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) +#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) +#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:265 +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:414 +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:168 +#: playlistgenerator/TreeModel.cpp:64 rc.cpp:5 rc.cpp:1556 rc.cpp:1568 +#: rc.cpp:2648 rc.cpp:2654 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86 +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:415 +msgid "Group" +msgstr "Raggruppa" + +#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:416 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: browsers/BrowserDock.cpp:36 +msgid "&Media Sources" +msgstr "Fonti &multimediali" + +#: browsers/BrowserDock.cpp:81 +msgid "Previous Browser" +msgstr "Navigatore precedente" + +#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140 +msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems" +msgid "No Labels" +msgstr "Nessuna etichetta" + +#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148 +msgid "Counting..." +msgstr "Conteggio..." + +#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:175 +#: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186 +#, kde-format +msgid "1 track" +msgid_plural "%1 tracks" +msgstr[0] "1 traccia" +msgstr[1] "%1 tracce" + +#: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:68 +msgid "Media Sources Home" +msgstr "Fonti multimediali" + +#: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ampache Server %1" +msgstr "Ampache Server %1" + +#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:67 +msgid "

No information found for this track.

" +msgstr "

Non sono state trovate informazioni per questa traccia.

" + +#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:118 +msgid "

No information found for this album.

" +msgstr "

Non sono state trovate informazioni per questo album.

" + +#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:171 +msgid "

No information found for this artist.

" +msgstr "

Non sono state trovate informazioni per questo artista.

" + +#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:33 +msgid "Add new Ampache server" +msgstr "Aggiungi un nuovo server Ampache" + +#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:73 +msgid "Successfully connected" +msgstr "Connesso con successo" + +#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:78 +msgid "Connection failure" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: services/ampache/AmpacheService.cpp:100 +msgid "Amarok frontend for your Ampache server" +msgstr "Interfaccia di Amarok al tuo server Ampache" + +#: services/ampache/AmpacheService.cpp:102 +msgid "" +"Use Amarok as a seamless frontend to your Ampache server. This lets you " +"browse and play all the Ampache contents from within Amarok." +msgstr "" +"Usa Amarok come una semplice interfaccia al tuo server Ampache. Ti consente " +"di navigare e riprodurre tutti i contenuti di Ampache con Amarok." + +#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133 +msgid "Enter the server name and a password" +msgstr "Inserisci il nome del server e una password" + +#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223 +msgid "Authentication Error" +msgstr "Errore di autenticazione" + +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:89 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:100 +msgid "Testing..." +msgstr "Verifica in corso..." + +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:108 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:143 +msgctxt "The operation completed as expected" +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:162 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151 +msgid "" +"Either the username or the password is incorrect, please correct and try " +"again" +msgstr "" +"Il nome utente o la password non sono corretti, correggili e prova ancora." + +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:163 +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:172 +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176 +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:165 +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:174 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:152 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:177 +msgid "Test Login" +msgstr "Verifica accesso" + +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:171 +msgid "Unable to connect to gpodder.net service or other error occurred." +msgstr "" +"Impossibile connettersi al servizio gpodder.net o si è verificato un altro " +"errore." + +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186 +msgid "" +"Error parsing the Reply, check if gpodder.net is working correctly and " +"report a bug" +msgstr "" +"Errore durante l'analisi della risposta, controlla che gpodder.net funzioni " +"correttamente e segnala un bug" + +#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) +#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:231 +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:220 rc.cpp:1517 rc.cpp:1532 +msgid "&Test Login" +msgstr "&Verifica l'accesso" + +#: services/gpodder/GpodderService.cpp:128 +msgid "gpodder.net: Podcast Directory Service" +msgstr "gpodder.net: servizio Podcast Directory" + +#: services/gpodder/GpodderService.cpp:131 +msgid "gpodder.net is an online Podcast Directory & Synchonisation Service." +msgstr "" +"gpodder.net è un servizio in linea di sincronizzazione e una Podcast " +"Directory." + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:134 +#: services/gpodder/GpodderService.cpp:206 +msgid "Subscribe" +msgstr "Iscriviti" + +#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:281 +msgid "Gpodder Podcasts" +msgstr "Podcast gpodder" + +#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:452 +msgid "Trying to synchronize statuses with gpodder.net" +msgstr "Tentativo di sincronizzazione degli stati con gpodder.net in corso" + +#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:510 +msgid "Trying to synchronize with gpodder.net" +msgstr "Tentativo di sincronizzazione a gpodder.net in corso" + +#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:144 +msgid "gpodder.net credentials" +msgstr "Credenziali di gpodder.net" + +#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:145 +msgid "" +"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your gpodder.net " +"credentials in plaintext?" +msgstr "" +"KWallet non è in esecuzione. Vuoi che Amarok salvi le credenziali di " +"gpodder.net in chiaro?" + +#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:39 +msgid "Preview Tracks" +msgstr "Anteprima delle tracce" + +#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:42 +msgid "" +"The tracks you are about to copy are Magnatune.com preview streams. For " +"better quality and advert free streams, consider buying an album download. " +"Remember that when buying from Magnatune the artist gets 50%. Also if you " +"buy using Amarok, you support the Amarok project with 10%." +msgstr "" +"Le tracce che stai per copiare sono flussi di anteprima di Magnatune.com. Se " +"cerchi flussi di qualità migliore e liberi, valuta la possibilità di " +"acquistare un album scaricabile. Ricorda che per gli acquisti da Magnatune " +"l'artista riceve il 50%. Inoltre, se l'acquisto viene fatto da Amarok, il " +"progetto Amarok riceverà il 10%." + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:32 +msgid "Loading artist info..." +msgstr "Caricamento informazioni sull'artista in corso..." + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Fetching %1 Artist Info" +msgstr "Ricezione delle informazioni sull'artista %1" + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:53 +msgid "Loading album info..." +msgstr "Caricamento informazioni sull'album in corso..." + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Release Year: %1" +msgstr "Anno di rilascio: %1" + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:80 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:84 +msgid "From Magnatune.com" +msgstr "Da Magnatune.com" + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:166 +msgid "Loading Magnatune.com frontpage..." +msgstr "Caricamento della pagina di benvenuto di Magnatune.com..." + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:169 +msgid "Fetching Magnatune.com front page" +msgstr "Ricezione della pagina di benvenuto di Magnatune.com" + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:182 +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:198 +msgid "Loading your Magnatune.com favorites page..." +msgstr "Caricamento della pagina dei preferiti di Magnatune.com..." + +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:211 +#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:227 +msgid "Loading your personal Magnatune.com recommendations page..." +msgstr "Caricamento della pagina personale dei consigli di Magnatune.com..." + +#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "" +"First part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " +"albums from 5 artists." +msgid "Magnatune.com database update complete. Added 1 track on " +msgid_plural "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on " +msgstr[0] "" +"Aggiornamento del database di Magnatune.com completato. Aggiunta 1 traccia " +"in " +msgstr[1] "" +"Aggiornamento del database di Magnatune.com completato. Aggiunte %1 tracce " +"in " + +#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "" +"Middle part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " +"albums from 5 artists." +msgid "1 album from " +msgid_plural "%1 albums from " +msgstr[0] "1 album di " +msgstr[1] "%1 album di " + +#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "" +"Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " +"albums from 5 artists." +msgid "1 artist." +msgid_plural "%1 artists." +msgstr[0] "1 artista." +msgstr[1] "%1 artisti." + +#: services/magnatune/MagnatuneUrlRunner.cpp:38 +msgctxt "" +"A type of command that triggers an action in the integrated Magnatune.com " +"service" +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" + +#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:83 +msgid "Processing download" +msgstr "Elaborazione dello scaricamento" + +#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 +msgid "" +"There seems to be an error in the supplied membership information. Please " +"correct this and try again." +msgstr "" +"Sembra esserci un errore nelle informazioni d'iscrizione fornite. Correggile " +"e prova ancora." + +#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 +msgid "Could not process download" +msgstr "Impossibile elaborare lo scaricamento" + +#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Downloading '%1' by %2 from Magnatune.com" +msgstr "Sto scaricando '%1' di %2 da Magnatune.com" + +#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album from Magnatune.com" +msgstr "Scaricamento album da Magnatune.com" + +#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:104 +msgid "Magnatune download seems to have failed. Cannot read zip file" +msgstr "" +"Lo scaricamento da Magnatune sembra non essere riuscito. Impossibile leggere " +"il file zip" + +#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:113 +msgid "Uncompressing Magnatune.com download..." +msgstr "Decompressione dello scaricamento di Magnatune.com..." + +#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:137 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Aggiungere la copertina dell'album alla collezione" + +#: services/magnatune/MagnatuneDownloadInfo.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Redownload of a previously purchased album \"%1\" by \"%2\" from " +"Magnatune.com.\n" +"\n" +"Username: %3\n" +"Password: %4\n" +msgstr "" +"Nuovo scaricamento dell'album «%1» di «%2» precedentemente acquistato su " +"Magnatune.com.\n" +"\n" +"Nome utente: %3\n" +"Password: %4\n" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:106 +msgid "\"Fair trade\" online music store" +msgstr "Negozio musicale in linea di «commercio equo»" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnatune.com is a different kind of record company with the motto \"We are " +"not evil!\" 50% of every purchase goes directly to the artist and if you " +"purchase an album through Amarok, the Amarok project receives a 10% " +"commission. Magnatune.com also offers \"all you can eat\" memberships that " +"lets you download as much of their music as you like." +msgstr "" +"Magnatune.com è una casa discografica diversa dal solito, che ha per motto " +"«Non siamo il nemico!». Il 50% di ogni acquisto va direttamente all'artista " +"e se acquisti un album da Amarok, il progetto Amarok riceve una commissione " +"del 10%. Magnatune.com offre anche un'iscrizione del tipo «tutto ciò che " +"riesci a fagocitare» che ti consente di scaricare tutta la musica che " +"desideri." + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:245 +msgid "Re-download" +msgstr "Riscarica" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:248 +msgid "Update Database" +msgstr "Aggiorna il database" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:251 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:272 +msgid "Download Album" +msgstr "caricando album" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:279 +msgid "Signup" +msgstr "Iscrizione" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:318 +msgid "Downloading Magnatune.com database..." +msgstr "Scaricamento del database di Magnatune.com in corso..." + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:347 +msgid "Updating the local Magnatune database." +msgstr "Aggiornamento del database locale di Magnatune." + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"The Magnatune.com service accepts the following messages: \n" +"\n" +"\taddMoodyTracks mood count: Adds a number of random tracks with the " +"specified mood to the playlist. The mood argument must have spaces escaped " +"with %%20" +msgstr "" +"Il servizio Magnatune.com accetta i seguenti messaggi: \n" +"\n" +"\taddMoodyTracks mood count: Aggiunge alcune tracce casuali alla scaletta " +"con l'atmosfera specificata. L'argomento di atmosfera deve sostituire gli " +"spazi con %%20" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:658 +msgid "ERROR: No arguments supplied" +msgstr "ERRORE: Nessun argomento fornito" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:663 +msgid "ERROR: Wrong number of arguments for addMoodyTracks" +msgstr "ERRORE: Numero errato di argomenti per addMoodyTracks" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:673 +msgid "ERROR: Parse error for argument 2 ( count )" +msgstr "ERRORE: Errore in fase di analisi dell'argomento 2 ( conteggio )" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:677 +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:680 +msgid "ERROR: Unknown argument." +msgstr "ERRORE: Argomento sconosciuto." + +#: services/magnatune/MagnatuneRedownloadHandler.cpp:148 +msgid "Getting list of previous Magnatune.com purchases" +msgstr "Ottieni l'elenco dei precedenti acquisti su Magnatune.com" + +#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:218 +#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:426 +msgid "&Download Album" +msgstr "&Scarica album" + +#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:240 +msgid "Magnatune.com: &Download Album" +msgstr "Magnatune.com: &Scarica album" + +#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:262 +msgid "The non evil record label that is fair to artists and customers alike" +msgstr "" +"L'etichetta discografica amichevole corretta nei confronti sia degli artisti " +"che dei clienti" + +#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:432 +msgid "Add to Magnatune.com &favorites" +msgstr "Aggiungi ai pre&feriti di Magnatune.com" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53 +#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:43 +msgid "MP3tunes Locker" +msgstr "Armadietto di MP3tunes" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:77 +msgid "" +"Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, " +"m4a, m4p, aac, wma, and ogg. " +msgstr "" +"Solo i seguenti tipi di file possono essere inviati a MP3tunes: mp3, mp4, " +"m4a, m4p, aac, wma, e ogg. " + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:113 +msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!" +msgstr "L'armadietto di MP3tunes: La tua musica ovunque!" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:226 +msgid "MP3tunes AutoSync Enabled" +msgstr "AutoSync di MP3tunes abilitato" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:242 +msgid "MP3tunes AutoSync Disabled" +msgstr "AutoSync di MP3tunes disabilitato" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:262 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticazione" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:274 +msgid "MP3tunes failed to Authenticate." +msgstr "Autenticazione non riuscita su MP3tunes." + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:307 +msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected" +msgstr "Harmony di MP3tunes: Disconnesso" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:314 +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:327 +msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input" +msgstr "Harmony di MP3tunes: In attesa dell'inserimento del PIN" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:339 +msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected" +msgstr "Harmony di MP3tunes: Connessione riuscita" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"MP3tunes Harmony Error\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore Harmony MP3tunes\n" +"%1" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:240 +msgid "Upload to MP3tunes Initiated" +msgstr "Invio a MP3tunes iniziato" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Uploading Track %1/%2" +msgstr "Invio della traccia %1/%2 in corso" + +#: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45 +msgid "" +"Online music locker where you can safely store and access your music: " +"http://mp3tunes.com" +msgstr "" +"Armadietto musicale in linea dove puoi salvare in sicurezza e accedere alla " +"tua musica:" + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31 +msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" +msgstr "Demone Harmony MP3tunes di Amarok" + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32 +msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok." +msgstr "Gestisce AutoSync per il servizio MP3tunes di Amarok." + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33 +msgid "(C) 2008, Casey Link" +msgstr "(C) 2008, Casey Link" + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " +"#amarok.fr\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " +"#amarok.fr\n" +"\n" +"Segnalazioni:\n" +"amarok@kde.org" + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41 +msgid "The identifier the daemon should use." +msgstr "L'identificatore che il demone dovrebbe utilizzare." + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42 +msgid "The email to be used for authentication." +msgstr "L'email utilizzata per l'autenticazione." + +#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43 +msgid "The pin to be used for authentication." +msgstr "Il pin da utilizzare per l'autenticazione." + +#: services/ServicePluginManager.cpp:161 services/ServicePluginManager.cpp:178 +#: services/ServicePluginManager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No service named %1 is currently loaded" +msgstr "Nessun servizio %1 è attualmente caricato" + +#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:154 +msgid "Last.fm credentials" +msgstr "Credenziali di Last.fm" + +#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:155 +msgid "" +"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your Last.fm " +"credentials in plaintext?" +msgstr "" +"KWallet non è in esecuzione. Vuoi che Amarok salvi le credenziali di Last.fm " +"in chiaro?" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:284 +#: services/lastfm/LoveTrackAction.cpp:25 +msgid "Last.fm: Love" +msgstr "Last.fm: Mi piace" + +#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:111 +msgid "" +"To listen to this stream you need to be a paying Last.fm subscriber. All the " +"other Last.fm features are unaffected." +msgstr "" +"Per ascoltare questo flusso è necessario disporre di un abbonamento a " +"pagamento a Last.fm. Tutte le altre funzionalità di Last.fm non sono " +"interessate." + +#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:117 +msgid "Error starting track from Last.fm radio" +msgstr "Errore di avvio della traccia dalla radio di Last.fm" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:102 +msgid "Last.fm: &Ban" +msgstr "Last.fm: &Escludi" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:103 +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:104 +msgid "Ban this track" +msgstr "Escludi questa traccia" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:108 +msgid "Last.fm: &Skip" +msgstr "Last.fm: &Salta" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cutCheckBox) +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:109 rc.cpp:2153 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:110 +msgid "Skip this track" +msgstr "Salta questa traccia" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:148 +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:436 +msgid "Track Radio" +msgstr "Radio per traccia" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Global Tag Radio: \"%1\"" +msgstr "Radio per categoria globale: «%1»" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:384 +#, kde-format +msgid "User Tag Radio: \"%1\"" +msgstr "Radio per categoria utente: «%1»" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Similar Artists to \"%1\"" +msgstr "Artista simile a «%1»" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Artist Fan Radio: \"%1\"" +msgstr "Radio artisti preferiti: «%1»" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:405 +#, kde-format +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "Radio per gusti simili di %1" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:409 +#, kde-format +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "Radio personale di %1" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:413 +#, kde-format +msgid "%1's Mix Radio" +msgstr "Radio mista di %1" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:417 +#, kde-format +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "Radio consigliata da %1" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:421 +#, kde-format +msgid "%1's Recommended Radio (Popularity %2)" +msgstr "Radio consigliata da %1 (Popolarità %2)" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "Radio di gruppo: %1" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:440 +msgid "Artist Radio" +msgstr "Radio per artista" + +#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:553 +msgid "Last.fm is cool..." +msgstr "Last.fm è stupendo..." + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:543 +#: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "As in, lastfm" +msgid "Loved Track: %1" +msgstr "Traccia preferita: %1" + +#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:48 +msgctxt "Name of the \"Last.fm\" similar bias" +msgid "Last.fm similar" +msgstr "Simili di Last.fm" + +#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:57 +msgctxt "Description of the \"Last.fm\" bias" +msgid "" +"The \"Last.fm\" similar bias looks up tracks on Last.fm and only adds " +"similar tracks." +msgstr "" +"La soglia «Simili in Last.fm» cerca le tracce su Last.fm e aggiunge solo le " +"tracce simili." + +#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:132 +msgctxt "Last.fm bias representation" +msgid "Similar to the previous track (as reported by Last.fm)" +msgstr "Simile alla traccia precedente (come segnalato da Last.fm)" + +#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:135 +msgctxt "Last.fm bias representation" +msgid "Similar to the previous artist (as reported by Last.fm)" +msgstr "Simile all'artista precedente (come segnalato da Last.fm)" + +#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:147 +msgid "Last.fm thinks the track is similar to" +msgstr "Last.fm crede che la traccia sia simile a" + +#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:150 +msgid "the previous artist" +msgstr "l'artista precedente" + +#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:152 +msgid "the previous track" +msgstr "la traccia precedente" + +#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:50 +msgctxt "Name of the \"WeeklyTop\" bias" +msgid "Last.fm weekly top artist" +msgstr "Artista della settimana di Last.fm" + +#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:59 +msgctxt "Description of the \"WeeklyTop\" bias" +msgid "" +"The \"WeeklyTop\" bias adds tracks that are in the weekly top chart of " +"Last.fm." +msgstr "" +"La soglia «Migliori della settimana» aggiunge le tracce che sono in cima " +"alla classifica settimanale di Last.fm." + +#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "WeeklyTopBias bias representation" +msgid "Tracks from the Last.fm top lists from %1 to %2" +msgstr "Le tracce dalla cima della classifica di Last.fm da %1 a %2" + +#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:144 +msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" +msgid "from:" +msgstr "dal:" + +#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:158 +msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" +msgid "to:" +msgstr "al:" + +#: services/lastfm/SimilarArtistsAction.cpp:26 +msgid "Play Similar Artists from Last.fm" +msgstr "Riproduci artista simili da Last.fm" + +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:138 +msgctxt "The operation was rejected by the server" +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176 +msgid "Unable to connect to Last.fm service." +msgstr "Impossibile connettersi al servizio Last.fm." + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:195 +msgid "Last.fm: The social music revolution" +msgstr "Last.fm: La rivoluzione sociale della musica" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:197 +msgid "" +"Last.fm is a popular online service that provides personal radio stations " +"and music recommendations. A personal listening station is tailored based on " +"your listening habits and provides you with recommendations for new music. " +"It is also possible to play stations with music that is similar to a " +"particular artist as well as listen to streams from people you have added as " +"friends or that Last.fm considers your musical \"neighbors\"" +msgstr "" +"Last.fm è un popolare servizio in linea che fornisce stazioni radio " +"personali e consigli musicali. Una stazione di ascolto personale è tagliata " +"sulla base delle tue abitudini musicali e fornisce consigli per della nuova " +"musica. È anche possibile riprodurre stazioni con musica simile a un " +"particolare artista così come ascoltare flussi di persone che hai aggiunto " +"agli amici o che Last.fm considera tuoi «vicini» musicali" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:286 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:339 +msgctxt "Last.fm: errorMessage" +msgid "" +"Either the username was not recognized, or the password was incorrect." +msgstr "" +"Il nome utente o la password non sono stati riconosciuti, o la password non " +"è corretta." + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:343 +msgctxt "Last.fm: errorMessage" +msgid "" +"There was a problem communicating with the Last.fm services. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Si è verificato un problema di comunicazione con i servizi Last.fm. " +"Riprovare più tardi." + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:431 +msgid "Enter an artist name" +msgstr "Inserisci il nome di un artista" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:434 +msgid "Enter a tag" +msgstr "Inserisci un etichetta" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:437 +msgid "Enter a Last.fm user name" +msgstr "Inserisci il nome utente Last.fm" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome utente: %1" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Play Count: %1 play" +msgid_plural "Play Count: %1 plays" +msgstr[0] "Numero di riprod.: %1 volta" +msgstr[1] "Numero di riprod.: %1 volte" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:504 +msgid "Create a Custom Last.fm Station" +msgstr "Crea una stazione personalizzata Last.fm" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "%1's Streams" +msgstr "Flussi di %1" + +#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:46 +msgid "Global Tags" +msgstr "Categoria globale" + +#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:50 +msgid "Neighbors' Loved Radio" +msgstr "Radio preferita dei miei vicini" + +#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:54 +msgid "Neighbors' Personal Radio" +msgstr "Radio personale dei miei vicini" + +#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:58 +msgid "Friends' Loved Radio" +msgstr "Radio preferita dei miei amici" + +#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:62 +msgid "Friends' Personal Radio" +msgstr "Radio personale dei miei amici" + +#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:141 +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:172 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Radio personale" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:173 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Vicinato" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:331 +msgid "My Recommendations" +msgstr "I miei consigli" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:333 +msgid "My Radio Station" +msgstr "La mia stazione radio" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:335 +msgid "My Mix Radio" +msgstr "La mia radio mista" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:337 +msgid "My Neighborhood" +msgstr "Il mio vicinato" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:342 +msgid "My Top Artists" +msgstr "I miei artisti preferiti" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:344 +msgid "My Tags" +msgstr "Le mie etichette" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:346 +msgid "Friends" +msgstr "Amici" + +#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:348 +msgid "Neighbors" +msgstr "Vicini" + +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: services/ServiceBase.cpp:147 rc.cpp:2538 +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#: services/ServiceBase.cpp:311 +msgid "This service does not accept any messages" +msgstr "Il servizio non accetta alcun messaggio" + +#: services/ServiceBase.cpp:318 +msgid "ERROR: unknown message" +msgstr "ERRORE: messaggio sconosciuto" + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:53 +msgid "Podcast Directory" +msgstr "Podcast Directory" + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:74 +msgid "A large listing of podcasts" +msgstr "Un grande elenco di podcast" + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:77 +msgid "" +"A comprehensive list of searchable podcasts that you can subscribe to " +"directly from within Amarok." +msgstr "" +"Un elenco completo di podcast ricercabili che puoi sottoscrivere " +"direttamente da Amarok." + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:41 +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:143 +msgid "Add OPML" +msgstr "Aggiungi OPML" + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:168 +msgid "Add an OPML file to the list." +msgstr "Aggiungi un file OPML all'elenco." + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:56 +msgid "Loading Podcast Info..." +msgstr "Caricamento informazioni sul podcast in corso..." + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:66 +msgid "Fetching Podcast Info" +msgstr "Ricezione delle informazioni sul podcast" + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:294 +msgctxt "Heading of Add OPML dialog" +msgid "Add OPML" +msgstr "Aggiungi OPML" + +#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:340 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "" +"First part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " +"albums from 5 artists." +msgid "Jamendo.com database update complete. Added 1 track on " +msgid_plural "Jamendo.com database update complete. Added %1 tracks on " +msgstr[0] "" +"Aggiornamento del database di Jamendo.com completato. Aggiunta 1 traccia in " +msgstr[1] "" +"Aggiornamento del database di Jamendo.com completato. Aggiunte %1 tracce in " + +#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "" +"Middle part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " +"albums from 5 artists." +msgid "1 album from " +msgid_plural "%1 albums from " +msgstr[0] "1 album di " +msgstr[1] "%1 album di " + +#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "" +"Last part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " +"albums from 5 artists." +msgid "1 artist." +msgid_plural "%1 artists." +msgstr[0] "1 artista." +msgstr[1] "%1 artisti" + +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:80 +msgid "A archive of free, Creative Commons licensed music" +msgstr "Una raccolta di musica gratuita e licenziata con Creative Commons" + +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:83 +msgid "" +"Jamendo.com puts artists and music lovers in touch with each other. The site " +"allows artists to upload their own albums to share them with the world and " +"users to download all of them for free. Listen to and download all " +"Jamendo.com contents from within Amarok." +msgstr "" +"Jamendo.com mette in contatto artisti e amanti della musica. Il siti " +"consente agli artisti di inviare i propri album per condividerli con il " +"mondo e agli utenti di scaricarli liberamente. Ascolta e scarica tutti i " +"contenuti di Jamendo.com con Amarok." + +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:119 +msgctxt "Fetch new information from the website" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:125 rc.cpp:1419 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:189 +msgid "Downloading Jamendo.com database..." +msgstr "Scaricamento del database di Jamendo.com in corso..." + +#: services/jamendo/JamendoService.cpp:211 +msgid "Updating the local Jamendo database." +msgstr "Aggiornamento del database locale di Jamendo." + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) +#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:135 services/jamendo/JamendoMeta.cpp:371 +#: rc.cpp:1395 +msgid "&Download" +msgstr "S&carica" + +#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:153 +msgid "Jamendo.com: &Download" +msgstr "Jamendo.com: &Scaricamento" + +#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:172 +msgid "A site where artists can freely share their music" +msgstr "" +"Un sito dove gli artisti possono liberamente condividere la propria musica" + +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:46 +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:77 +msgid "No description available..." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile..." + +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:61 +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:93 +#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:113 +msgid "From Jamendo.com" +msgstr "Da Jamendo.com" + +#: services/amazon/AmazonShoppingCartView.cpp:65 +msgid "Remove from Cart" +msgstr "Rimuovi dal carrello" + +#: services/amazon/AmazonMeta.cpp:137 +msgid "Snippet taken from the Amazon MP3 store" +msgstr "Frammento preso dal MP3 Store di Amazon" + +#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:277 +msgid "Add to Cart" +msgstr "Aggiungi al carrello" + +#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:286 +msgid "Add Preview to Playlist" +msgstr "Aggiungi anteprima alla scaletta" + +#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:295 +msgid "Load Details..." +msgstr "Carica dettagli..." + +#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:313 +msgid "Search for Album..." +msgstr "Cerca album..." + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:101 +msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" +msgstr "Accedi a MP3 Store di Amazon direttamente da Amarok" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:105 +msgid "" +"This plugin allows searching and purchasing songs and albums from the Amazon " +"MP3 store. Amarok gets a share of the profits made by this service." +msgstr "" +"Questa estensione consente di cercare e acquistare brani e album dal MP3 " +"Store di Amazon. Amarok riceve una quota dei profitti ottenuti da questo " +"servizio" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:192 +#, kde-format +msgid "%1 has been added to your shopping cart." +msgstr "%1 è stato aggiunto al carrello." + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:335 +msgid "Error: Unable to write temporary file. :-(" +msgstr "Errore: impossibile scrivere il file temporaneo. :-(" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:293 +msgid "Select your Amazon locale - Amarok" +msgstr "Seleziona la localizzazione di Amazon - Amarok" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:305 +msgid "" +"MP3 Music Store

Please select a valid country in the " +"settings to make the store work." +msgstr "" +"MP3 Music Store

Seleziona un Paese valido nelle impostazioni " +"affinché il negozio funzioni." + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:434 +msgid "Select results page to show" +msgstr "Seleziona i risultati da mostrare" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:458 +msgctxt "Add selected item to your shopping cart" +msgid "Add to Cart" +msgstr "Aggiungi al carrello" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:459 +msgid "Add selected item to your shopping cart" +msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato al carrello" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:466 +msgctxt "View your shopping cart contents" +msgid "View Cart" +msgstr "Visualizza carrello" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:467 +msgid "View your shopping cart contents" +msgstr "Visualizza il contenuto del carrello" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:474 +msgctxt "Checkout your shopping cart" +msgid "Checkout" +msgstr "Controlla" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:475 +msgid "Checkout your shopping cart" +msgstr "Controlla il carrello" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:496 +msgid "Error: Querying MP3 Music Store database failed. :-(" +msgstr "" +"Errore: interrogazione del database MP3 Music Store non riuscita. :-(" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:531 +msgid "Error: Received an invalid reply. :-(" +msgstr "Errore: ricevuta una risposta non valida. :-(" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:525 +msgid "Error: Unable to open temporary file. :-(" +msgstr "Errore: non è possibile aprire file temporanei. :-(" + +#: services/amazon/AmazonStore.cpp:545 +msgid "Error: Unable to parse temporary file. :-(" +msgstr "Errore: non è possibile analizzare file temporanei. :-(" + +#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:34 +#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Shopping cart value: %1" +msgstr "Valore del carrello: %1" + +#: services/amazon/AmazonUrlRunner.cpp:41 +msgctxt "" +"A type of command that triggers an action in the integrated MP3 Music Store " +"service" +msgid "Amazon" +msgstr "Amazon" + +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:108 +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:129 +msgid "Artist: " +msgstr "Artista: " + +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:112 +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:133 +msgid "Album: " +msgstr "Album: " + +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:116 +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:141 +msgid "Price: " +msgstr "Prezzo: " + +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:137 +msgid "Track: " +msgstr "Traccia: " + +#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:171 +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:44 +#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:62 +#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:78 +#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:94 +msgid "Loading info..." +msgstr "Caricamento informazioni in corso..." + +#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 TrayIcon.cpp:141 +msgid "Muted" +msgstr "Silenziato" + +#: TrayIcon.cpp:145 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: TrayIcon.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Volume: %1" +msgstr "Volume: %1" + +#: TrayIcon.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: TrayIcon.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Valutazione: %1" + +#: TrayIcon.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Play count: %1" +msgstr "Numero di riproduzioni: %1" + +#: TrayIcon.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "Ultima riproduzione: %1" + +#: scriptengine/AmarokNetworkScript.cpp:70 +msgctxt "do not translate 'DataDownloader' or 'qt.core'" +msgid "qt.core must be loaded to use DataDownloader" +msgstr "qt.core deve essere caricato per utilizzare DataDownloader" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 +msgid "Email contributor" +msgstr "Email del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 +msgid "Visit contributor's homepage" +msgstr "Visita la pagina principale del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "A person's location: City, Country" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 +msgid "IRC channels: " +msgstr "Canali IRC: " + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 +msgid "Favorite music: " +msgstr "Musica preferita: " + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" +msgstr "Visita il profilo openDesktop.org di %1" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" +msgstr "Visita il profilo di %1 su openDesktop.org" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 +msgid "Visit contributor's blog" +msgstr "Visita il blog del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 +msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" +msgstr "Visita il profilo del.icio.us del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 +msgid "Visit contributor's Digg profile" +msgstr "Visita il profilo Digg del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 +msgid "Visit contributor's Facebook profile" +msgstr "Visita il profilo Facebook del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 +msgid "Visit contributor's Last.fm profile" +msgstr "Visita il profilo Last.fm del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 +msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" +msgstr "Visita il profilo LinkedIn del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 +msgid "Visit contributor's MySpace homepage" +msgstr "Visita la pagina principale MySpace del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 +msgid "Visit contributor's Reddit profile" +msgstr "Visita il profilo Reddit del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 +msgid "Visit contributor's YouTube profile" +msgstr "Visita il profilo YouTube del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 +msgid "Visit contributor's Twitter feed" +msgstr "Visita la fonte Twitter del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 +msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" +msgstr "Visita il profilo Wikipedia del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 +msgid "Visit contributor's Xing profile" +msgstr "Visita il profilo del collaboratore Xing" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 +msgid "Visit contributor's identi.ca feed" +msgstr "Visita la fonte identi.ca del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 +msgid "Visit contributor's libre.fm profile" +msgstr "Visita il profilo libre.fm del collaboratore" + +#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 +msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" +msgstr "Visita il profilo del collaboratore StackOverflow" + +#: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 +msgid "Unable to parse avatar image data." +msgstr "Impossibile analizzare i dati dell'immagine dell'avatar." + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73 +msgid "" +"No information available.
The supplied KAboutData object does not " +"exist.
" +msgstr "" +"Nessuna informazione disponibile.
L'oggetto KAboutData fornito non " +"esiste.
" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82 +msgid "" +"No information available.
The supplied OcsData object does not " +"exist.
" +msgstr "" +"Nessuna informazione disponibile.
L'oggetto OcsData fornito non " +"esiste.
" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"%1
Version %2
Using KDE " +"%3" +msgstr "" +"%1
Versione %2
Utilizza KDE " +"%3" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "License: %1" +msgstr "Licenza: %1" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166 +msgid "&About" +msgstr "Inform&azioni" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183 +msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team" +msgstr "" +"Ottieni dati da OpenDesktop.org per conoscere altre informazioni sulla " +"squadra" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report " +"bugs.\n" +msgstr "" +"Utilizza http://bugs.kde.org per " +"segnalare bug.\n" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200 +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Segnala eventuali bug a %2.\n" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utore" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239 +msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" +msgstr "" +"Ottieni dati da OpenDesktop.org per conoscere altre informazioni sulla " +"squadra" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Gra&zie a" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266 +msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors" +msgstr "" +"Ottieni dati da OpenDesktop.org per conoscere altre informazioni sui nostri " +"generosi donatori" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286 +msgid "&Donors" +msgstr "&Donatori" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raduzione" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340 +msgid "License Agreement" +msgstr "Accordo di licenza" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 +msgid "Internet connection not available" +msgstr "Connessione a Internet non disponibile" + +#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 +msgid "Network error" +msgstr "Errore di rete" + +#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:37 +msgid "" +"Input file produced by amarokcollectionscanner.
See Batch Mode." +msgstr "" +"File in ingresso prodotto da amarokcollectionscanner.
Vedi Modalità sequenziale." + +#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:43 +msgid "Input file" +msgstr "File in ingresso" + +#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporter.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Could not open file \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»." + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:39 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:45 +#: databaseimporter/itunes/ITunesImporterConfig.cpp:37 +msgid "Database Location" +msgstr "Posizione del database" + +#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) +#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53 rc.cpp:1562 +#: rc.cpp:1574 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:481 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) +#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) +#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 rc.cpp:1208 +#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1577 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:62 +msgid "Database Name" +msgstr "Nome del database" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:92 +msgid "Match tracks by meta tags" +msgstr "Verifica le tracce in base ai tag aggiuntivi" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:93 +msgid "" +"Perform meta information search on non-existing files, possibly detecting " +"file renames. See What's This" +msgstr "" +"Esegui una ricerca per informazioni aggiuntive sui file non esistenti, " +"rilevando possibilmente i file rinominati, Vedere Cos'è" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:95 +msgid "" +"If enabled, tracks from the old collection that do not exist anymore in the " +"file system are searched for (by metadata) in the current collection. If a " +"match is found, statistics for the matched track are updated, even if the " +"file locations differ." +msgstr "" +"Se abilitata, le tracce della vecchia collezione non più presenti sul " +"filesystem sono cercate, in base ai metadati, nella collezione attuale. Se " +"viene trovata una corrispondenza, le statistiche per la traccia verificata " +"sono aggiornate, anche se il file si trova in una posizione differente." + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:101 +msgid "Import downloaded artwork" +msgstr "Importa copertina scaricata" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:110 +msgid "Artwork directory" +msgstr "Cartella delle copertine" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:82 +msgid "No database driver was selected" +msgstr "Nessun driver di database è stato selezionato" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Database could not be found at: %1" +msgstr "Impossibile trovare il database in: %1" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Could not open Amarok 1.4 database: %1" +msgstr "Impossibile aprire il database di Amarok 1.4: %1" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Could not execute import query: %1" +msgstr "Impossibile eseguire la richiesta di importazione: %1" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:237 +msgid "" +"(track exists, but does not belong in any of your configured collection " +"folders)" +msgstr "" +"(la traccia esiste, ma non è contenuta in nessuna della cartelle configurate " +"per la collezione)" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Adding 1 new track to Amarok collection %2." +msgid_plural "Adding %1 new tracks to Amarok collection %2." +msgstr[0] "" +"Aggiunta di %1 nuova traccia alla collezione di Amarok %2." +msgstr[1] "" +"Aggiunta di %1 nuove tracce alla collezione di Amarok %2." + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Cannot import statistics for %1" +msgstr "Impossibile importare le statistiche di %1" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Could not execute labels import query: %1; query was: %2" +msgstr "" +"Impossibile eseguire la richiesta di importazione delle etichette: %1; la " +"richiesta era: %2" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:443 +#, kde-format +msgid "Updating cached lyrics and labels for 1 track..." +msgid_plural "Updating cached lyrics and labels for %1 tracks..." +msgstr[0] "" +"Aggiornamento dei testi in cache e delle etichette per una traccia in " +"corso..." +msgstr[1] "" +"Aggiornamento dei testi in cache e delle etichette per %1 tracce in corso..." + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Failed to update lyrics/labels for track %1" +msgstr "Aggiornamento del testo/etichette per la traccia %1" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:479 +#, kde-format +msgid "Cached lyrics updated for 1 track" +msgid_plural "Cached lyrics updated for %1 tracks" +msgstr[0] "Testi in cache aggiornati per una traccia" +msgstr[1] "Testi in cache aggiornati per %1 tracce" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:483 +#, kde-format +msgid "labels added to 1 track" +msgid_plural "labels added to %1 tracks" +msgstr[0] "etichette aggiunte a una traccia" +msgstr[1] "etichette aggiunte a %1 tracce" + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:489 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is e.g. Cached lyrics updated for 2 tracks, %2 is e.g. labels added to 3 " +"tracks" +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:496 +msgid "Importing downloaded album art..." +msgstr "Importazione della copertina scaricata..." + +#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Copied 1 cover image." +msgid_plural "Copied %1 cover images." +msgstr[0] "Una copertina copiata." +msgstr[1] "%1 copertine copiate." + +#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Context: %1" +msgstr "Contesto: %1" + +#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65 +msgid "Bookmark Context View Applets" +msgstr "Segnalibro delle applet della vista di contesto" + +#: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75 +msgctxt "A type of command that affects the context view" +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44 +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55 +msgid "Filter bookmarks" +msgstr "Filtra segnalibri" + +#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59 +msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks" +msgstr "Inizia a scrivere per filtrare progressivamente i segnalibri" + +#: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132 +msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category" +msgid "Navigate" +msgstr "Naviga" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222 +msgctxt "The command type of this url is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nuovo segnalibro" + +#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31 +msgid "Bookmark this Album" +msgstr "Segnalibro di questo album" + +#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47 +msgid "Bookmark this Artist" +msgstr "Segnalibro di questo artista" + +#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62 +msgid "Add Position Marker" +msgstr "Aggiungi marcatore di posizione" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) +#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 rc.cpp:2627 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268 rc.cpp:734 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:205 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:229 +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84 +msgctxt "" +"A type of command that starts playing at a specific position in a track" +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112 +msgctxt "Load the view represented by this bookmark" +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125 +msgid "&Create timecode track" +msgstr "&Crea traccia Timecode" + +#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376 +msgid "New Timecode Track" +msgstr "Nuova traccia Timecode" + +#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Files (%1)" +msgstr "File (%1)" + +#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Album \"%1\" from %2" +msgstr "Album «%1» di %2" + +#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album «%1»" + +#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Artist \"%1\" from %2" +msgstr "Artista «%1» di %2" + +#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Artist \"%1\"" +msgstr "Artista «%1»" + +#: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:102 +msgid "Bookmark Track Position" +msgstr "Segnalibro della posizione della traccia" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29 +msgid "" +"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " +"of the audio track.
Due to the limitations of the proprietary WMA " +"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the " +"WMA encoder used by Amarok sets a con" +"stant bitrate (CBR) setting.
For this reason, the bitrate measure in " +"this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded " +"track.
136kb/s is a good choice for music listening on a portable " +"player.
Anything below 112kb/s might be unsatisfactory for music " +"and anything above 182kb/s is probably overkill." +msgstr "" +"Il bitrate è una misura della quantità di dati utilizzata per rappresentare " +"un secondo di traccia audio.
A causa delle limitazioni imposte dal " +"formato WMA e le difficoltà un codificatore proprietario, il " +"codificatore WMA utilizzato da Amarok supporta l'impostazione di un bit" +"rate costante (CBR).
. Per tale ragione, la misura del bitrate di " +"questo cursore è una stima abbastanza accurata del bitrate della traccia " +"codificata.
136kb/s è una buona scelta per la musica che si " +"ascolta su un lettore portatile.
Qualsiasi valore inferiore a " +"112kb/s potrebbe non essere soddisfacente, mentre i valori superiori " +"a 182kb/s sono probabilmente eccessivi." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60 +msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding" +msgstr "Bitrate di destinazione per la codifica a bitrate costante" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 +#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 +#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 +#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 +#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 +msgid "Smaller file" +msgstr "File più piccolo" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 +#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 +#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 +#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 +msgid "Better sound quality" +msgstr "Migliore qualità audio" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68 +msgid "Windows Media Audio" +msgstr "Windows Media Audio" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76 +msgctxt "" +"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " +"exists." +msgid "" +"Windows Media " +"Audio (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy " +"audio compression.
Recommended only for portable music players that do " +"not support Ogg Vorbis." +msgstr "" +"Windows Media " +"Audio (WMA) è un codificatore proprietario sviluppato da Microsoft per " +"compressione audio con perdita di dati.
Consigliato solo per lettori " +"musicali portatili che non supportano Ogg Vorbis." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29 +msgid "" +"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " +"of the audio track.
The Vorbis encoder used by Amarok supports a " +"variable " +"bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate value fluctuates " +"along the track based on the complexity of the audio content. More complex " +"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; " +"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a " +"constant bitrate throughout the track.
The Vorbis encoder uses a quality " +"rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio " +"quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate " +"(provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q " +"value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual " +"bitrate is even lower.
-q5 is a good choice for music listening on " +"a portable player.
Anything below -q3 might be unsatisfactory for " +"music and anything above -q8 is probably overkill." +msgstr "" +"Il bitrate è una misura della quantità di dati utilizzata per rappresentare " +"un secondo di traccia audio.
Il codificatore Vorbis utilizzato da " +"Amarok supporta l'impostazione di un bitrate variabile " +"(VBR),ciò significa che il valore del bitrate della traccia cambia in " +"base alla complessità del contenuto audio. Intervalli di dati più complessi " +"sono codificati con un bitrate più alto rispetto a quelli meno complessi; " +"questo approccio produce una migliore qualità complessiva e un file di " +"dimensioni minori rispetto a una traccia codificata con bitrate " +"costante.
Il codificatore Vorbis utilizza un indice di qualità «parametro " +"-q» con valori compresi tra -1 e 10 per specificare il livello di qualità " +"audio atteso. La misura del bitrate di questo cursore è solo una stima " +"approssimata (fornita da Vorbis) del bitrate medio dato un valore q. In " +"realtà, con le versioni più recenti e più efficienti di Vorbis il bitrate " +"attuale è anche più basso.
-q5 è una buona scelta per la musica " +"che si ascolta su un lettore portatile.
Qualsiasi valore inferiore a -" +"q3 potrebbe non essere soddisfacente, mentre i valori superiori a -" +"q8 sono probabilmente eccessivi." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60 +msgid "Quality rating for variable bitrate encoding" +msgstr "Indice di qualità per la codifica a bitrate variabile" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton) +#: rc.cpp:722 core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76 +msgctxt "" +"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " +"exists." +msgid "" +"Ogg Vorbis is an open and " +"royalty-free audio codec for lossy audio compression.
It produces smaller " +"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around " +"excellent choice, especially for portable music players that support it." +msgstr "" +"Ogg Vorbis è un codificatore " +"per la compressione audio con perdita di informazione aperto e libero da " +"diritti d'autore.
Produce file più piccoli di MP3 per qualità equivalente " +"o superiore. Ogg Vorbis è un'ottima scelta per tutti gli utilizzi, " +"specialmente per lettori musicali portatili che lo supportano." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31 +msgid "" +"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " +"of the audio track.
The AAC encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate " +"value fluctuates along the track based on the complexity of the audio " +"content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate " +"than less complex ones; this approach yields overall better quality and a " +"smaller file than having a constant bitrate throughout the track.
For " +"this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the " +"average bitrate of the " +"encoded track.
150kb/s is a good choice for music listening on a " +"portable player.
Anything below 120kb/s might be unsatisfactory " +"for music and anything above 200kb/s is probably overkill." +msgstr "" +"Il bitrate è una misura della quantità di dati utilizzata per rappresentare " +"un secondo di traccia audio.
Il codificatore AAC utilizzato da " +"Amarok supporta l'impostazione di un bitrate variabile (VBR),ciò significa che il valore del " +"bitrate della traccia cambia in base alla complessità del contenuto audio. " +"Intervalli di dati più complessi sono codificati con un bitrate più alto " +"rispetto a quelli meno complessi; questo approccio produce una migliore " +"qualità complessiva e un file di dimensioni minori rispetto a una traccia " +"codificata con bitrate costante.
Per tale ragione, la misura del bitrate " +"di questo cursore è solo una stima del bitrate medio della traccia " +"codificata.
150kb/s è una buona scelta per la musica che si " +"ascolta su un lettore portatile.
Qualsiasi valore inferiore a " +"120kb/s potrebbe non essere soddisfacente, mentre i valori superiori " +"a 200kb/s sono probabilmente eccessivi." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59 +#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56 +msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding" +msgstr "Bitrate medio atteso per la codifica a bitrate variabile" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67 +msgid "AAC (Non-Free)" +msgstr "AAC (Non libero)" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75 +msgctxt "" +"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " +"exists." +msgid "" +"Advanced Audio " +"Coding (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.
AAC " +"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is " +"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-" +"Free implementation." +msgstr "" +"Advanced Audio " +"Coding (AAC) è un codificatore brevettato per audio digitale con perdita " +"di informazione.
AAC ottiene di solito una qualità audio migliore " +"rispetto a MP3 a bitrate simili. Si dimostra una scelta ragionevole per iPod " +"e alcuni lettori musicali portatili. Implementazione non libera." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29 +msgid "" +"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " +"of the audio track.
The MP3 encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) " +"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based " +"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are " +"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields " +"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate " +"throughout the track.
For this reason, the bitrate measure in this slider " +"is just an estimate of the average bitrate of the encoded " +"track.
160kb/s is a good choice for music listening on a portable " +"player.
Anything below 120kb/s might be unsatisfactory for music " +"and anything above 205kb/s is probably overkill." +msgstr "" +"Il bitrate è una misura della quantità di dati utilizzata per rappresentare " +"un secondo di traccia audio.
Il codificatore MP3 utilizzato da " +"Amarok supporta l'impostazione di un bitrate variabile (VBR),ciò " +"significa che il valore del bitrate della traccia cambia in base alla " +"complessità del contenuto audio. Intervalli di dati più complessi sono " +"codificati con un bitrate più alto rispetto a quelli meno complessi; questo " +"approccio produce una migliore qualità complessiva e un file di dimensioni " +"minori rispetto a una traccia codificata con bitrate costante.
Per tale " +"ragione, la misura del bitrate di questo cursore è solo una stima del " +"bitrate medio della traccia codificata.
160kb/s è una buona scelta " +"per la musica che si ascolta su un lettore portatile.
Qualsiasi valore " +"inferiore a 120kb/s potrebbe non essere soddisfacente, mentre i " +"valori superiori a 205kb/s sono probabilmente eccessivi." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72 +msgctxt "" +"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " +"exists." +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (MP3) is a " +"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.
In " +"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, " +"and is widely supported on portable music players." +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (MP3) è un " +"codificatore audio digitale brevettato che utilizza un tipo di compressione " +"dati con perdita di informazione.
Nonostante i suoi difetti, è un formato " +"molto comune per l'archiviazione audio tra gli utenti, ed è ampiamente " +"supportato dai lettori musicali portatili." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31 +msgid "" +"The compression " +"level is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff " +"between file size and compression speed while encoding with " +"FLAC.
Setting the compression level to 0 yields the " +"shortest compression time but generates a comparably big file
On the " +"other hand, a compression level of 8 makes compression quite slow but " +"produces the smallest file.
Note that since FLAC is by definition a " +"lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same " +"regardless of the compression level.
Also, levels above 5 " +"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller " +"file, and are not recommended." +msgstr "" +"Il livello " +"di compressione è un valore intero compreso tra 0 e 8 che rappresenta il " +"compromesso tra dimensione del file e velocità di compressione durante la " +"codifica con FLAC.
L'impostazione del livello di compressione a " +"0 produce un breve tempo di compressione, ma genera file più " +"grandi
D'altro canto, un livello di compressione di 8 rende " +"abbastanza lenta la compressione, ma produce file di minori " +"dimensioni.
Nota che poiché FLAC è per definizione un codificatore senza " +"perdita di informazione, la qualità audio del risultato è esattamente la " +"stessa the audio quality of the output is exactly the same qualunque sia il " +"livello di compressione.
Inoltre, i livelli maggiori di 5 " +"aumentano notevolmente il tempo di compressione, ma creano un file solo " +"leggermente più piccolo, e non sono consigliati." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42 +msgid "Compression level" +msgstr "Livello di compressione" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 +msgid "Faster compression" +msgstr "Compressione più veloce" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58 +msgctxt "" +"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " +"exists." +msgid "" +"Free Lossless " +"Audio Codec (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless " +"compression of digital music.
If you wish to store your music without " +"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice." +msgstr "" +"Free Lossless " +"Audio Codec (FLAC) è un codificatore per la compressione di musica " +"digitale senza perdita di informazione aperto e libero da diritti " +"d'autore.
Se desideri conservare la tua musica senza compromettere la " +"qualità dell'audio, FLAC è un'ottima scelta." + +#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34 +msgid "Apple Lossless" +msgstr "Apple Lossless" + +#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42 +msgctxt "" +"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " +"exists." +msgid "" +"Apple Lossless " +"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital " +"music.
Recommended only for Apple music players and players that do not " +"support FLAC." +msgstr "" +"Apple Lossless " +"(ALAC) è un codificatore audio per la compressione di musica digitale senza " +"perdita di informazione.
Consigliato solo per lettori musicali di Apple e " +"lettori che non supportano FLAC." + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:824 core/meta/Meta.cpp:509 +msgid "Unknown Composer" +msgstr "Compositore sconosciuto" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407 +msgctxt "" +"the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime " +"documentation." +msgid "m:ss" +msgstr "m:ss" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "number of days with spacing for the pretty time" +msgid "%1 day, " +msgid_plural "%1 days, " +msgstr[0] "%1 giorno, " +msgstr[1] "%1 giorni, " + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:415 +msgctxt "" +"the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime " +"documentation." +msgid "h:mm:ss" +msgstr "h:mm:ss" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "number of years for the pretty time" +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 anno" +msgstr[1] "%1 anni" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "number of months for the pretty time" +msgid "%1 month" +msgid_plural "%1 months" +msgstr[0] "%1 mese" +msgstr[1] "%1 mesi" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "number of days for the pretty time" +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "number of hours for the pretty time" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "number of minutes for the pretty time" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "number of seconds for the pretty time" +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:170 +msgctxt "" +"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic " +"playlist generator" +msgid "anything" +msgstr "qualsiasi" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171 +msgctxt "The name of the file this track is stored in" +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173 +msgid "Artist Name" +msgstr "Nome artista" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174 +msgid "Album Name" +msgstr "Nome album" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:897 core/meta/support/MetaConstants.cpp:180 +msgid "Disc Number" +msgstr "Numero disco" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:181 +msgid "Bpm" +msgstr "Bpm" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 rc.cpp:2633 +#: playlist/PlaylistModel.cpp:904 core/meta/support/MetaConstants.cpp:182 +msgid "Length" +msgstr "Durata" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:183 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitrate" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:906 core/meta/support/MetaConstants.cpp:184 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:912 core/meta/support/MetaConstants.cpp:185 +msgid "File Size" +msgstr "Dimensione file" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:186 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:187 +msgid "Added to Collection" +msgstr "Aggiunto alla collezione" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:445 +#: playlist/PlaylistModel.cpp:907 core/meta/support/MetaConstants.cpp:188 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 playlist/PlaylistModel.cpp:908 +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:189 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:190 +msgid "First Played" +msgstr "Prima riproduzione" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:446 +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:191 +msgid "Last Played" +msgstr "Ultima riproduzione" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:192 +msgid "Playcount" +msgstr "Numero di riproduzioni" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:193 +msgid "Unique Id" +msgstr "ID univoco" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:195 +msgid "Track Gain" +msgstr "Guadagno traccia" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:196 +msgid "Track Gain Peak" +msgstr "Picco di guadagno traccia" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:197 +msgid "Album Gain" +msgstr "Guadagno album" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:198 +msgid "Album Gain Peak" +msgstr "Picco di guadagno album" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:200 +msgid "Album Artist Name" +msgstr "Nome artista dell'album" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:202 +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:213 +msgctxt "" +"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic " +"playlist generator. Use a one word translation." +msgid "anything" +msgstr "qualsiasi" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:214 +msgctxt "" +"One word translation used in the collection filter. The name of the file " +"this track is stored in" +msgid "filename" +msgstr "nomefile" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:215 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:216 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:217 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "album" +msgstr "album" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:218 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "genre" +msgstr "genere" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:219 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "composer" +msgstr "compositore" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:220 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "year" +msgstr "anno" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:221 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:222 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "tracknumber" +msgstr "numerotraccia" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:223 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "discnumber" +msgstr "numerodisco" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:224 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "bpm" +msgstr "bpm" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:225 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "length" +msgstr "durata" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:226 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "bitrate" +msgstr "bitrate" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:227 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "samplerate" +msgstr "campionamento" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:228 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "filesize" +msgstr "dimensionefile" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:229 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "format" +msgstr "formato" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:230 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "added" +msgstr "aggiunto" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:231 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "score" +msgstr "punteggio" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:232 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "rating" +msgstr "valutazione" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:233 +msgctxt "" +"One word translation used in the collection filter. First played time / " +"access date" +msgid "firstplay" +msgstr "primoaccesso" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:234 +msgctxt "" +"One word translation used in the collection filter. Last played time / " +"access date" +msgid "lastplay" +msgstr "ultimoaccesso" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:235 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "playcount" +msgstr "numeroriproduzioni" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:236 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "uniqueid" +msgstr "idunivoco" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:238 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "trackgain" +msgstr "guadagnotraccia" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:239 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "trackgainpeak" +msgstr "piccoguadagnotraccia" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:240 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "albumgain" +msgstr "guadagnoalbum" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:241 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "albumgainpeak" +msgstr "piccoguadagnoalbum" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:243 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "albumartist" +msgstr "artistaalbum" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:244 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:245 +msgctxt "One word translation used in the collection filter" +msgid "modified" +msgstr "modificata" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Importing podcast channel from %1" +msgstr "Importazione canale podcast da %1" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459 +msgid "Updating podcast channel" +msgstr "Aggiornamento canale podcast" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Updating \"%1\"" +msgstr "Aggiornamento «%1»" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522 +#, kde-format +msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n" +msgstr "L'importazione di podcast da %1 non è riuscita con errore:\n" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526 +#, kde-format +msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n" +msgstr "Aggiornamento podcast da %1 non riuscito con errore:\n" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n" +msgstr "Aggiornamento di «%1» non riuscito con errore:\n" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997 +#, kde-format +msgid "" +"While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n" +"Did you enter the correct URL?" +msgstr "" +"Durante l'analisi di %1, era attesa una fonte, ma è stata ricevuta una " +"pagina HTML.\n" +"Hai inserito l'URL corretto?" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004 +#, kde-format +msgid "Feed has an unknown type: %1" +msgstr "La fonte è di un tipo sconosciuto: %1" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013 +#, kde-format +msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed." +msgstr "%1 non è una fonte RSS versione 2.0." + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed." +msgstr "%1 non è una fonte RSS versione 1.0." + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "%1 is not a valid Atom feed." +msgstr "%1 non è una fonte Atom valida." + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134 +msgid "Alternative Enclosures:" +msgstr "Contenitori alternativi:" + +#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo sconosciuto" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:464 core/support/Amarok.cpp:46 +#: core/support/Amarok.cpp:91 +msgctxt "The amount of time since last played" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: core/support/Amarok.cpp:54 +msgctxt "When this track was last played" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core/support/Amarok.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: core/support/Amarok.cpp:66 +#, kde-format +msgid "One week ago" +msgid_plural "%1 weeks ago" +msgstr[0] "Una settimana fa" +msgstr[1] "%1 settimane fa" + +#: core/support/Amarok.cpp:72 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: core/support/Amarok.cpp:73 +#, kde-format +msgid "One day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "Un giorno fa" +msgstr[1] "%1 giorni fa" + +#: core/support/Amarok.cpp:76 +#, kde-format +msgid "One hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Un'ora fa" +msgstr[1] "%1 ore fa" + +#: core/support/Amarok.cpp:82 +#, kde-format +msgid "One minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Un minuto fa" +msgstr[1] "%1 minuti fa" + +#: core/support/Amarok.cpp:83 +msgid "Within the last minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" + +#: core/support/Amarok.cpp:85 +msgid "The future" +msgstr "Il futuro" + +#: core/support/Amarok.cpp:101 +msgctxt "The amount of time since last played" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: core/support/Amarok.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "number of months ago" +msgid "%1M" +msgstr "%1M" + +#: core/support/Amarok.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "w for weeks" +msgid "%1w" +msgstr "%1w" + +#: core/support/Amarok.cpp:117 +msgctxt "When this track was last played" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: core/support/Amarok.cpp:123 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "d for days" +msgid "%1d" +msgstr "%1d" + +#: core/support/Amarok.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "h for hours" +msgid "%1h" +msgstr "%1h" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_length) +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_bitrate) +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_samplerate) +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_size) +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_collection) +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_playcount) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:259 rc.cpp:262 rc.cpp:265 rc.cpp:268 rc.cpp:271 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:277 rc.cpp:280 rc.cpp:283 rc.cpp:286 rc.cpp:370 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:400 rc.cpp:409 +#: core/support/Amarok.cpp:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: core/support/Amarok.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "" +"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between " +" the parentheses" +msgid "Empty Playlist (%1)" +msgstr "Scaletta vuota (%1)" + +#: core/support/Amarok.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "" +"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between " +" the parentheses" +msgid "Various Tracks (%1)" +msgstr "Tracce varie (%1)" + +#: core/support/Amarok.cpp:205 +msgid "Unknown Artist(s)" +msgstr "Artista(i) sconosciuto(i)" + +#: core/support/Amarok.cpp:221 +msgid "Unknown Album(s)" +msgstr "Album sconosciuto(i)" + +#: core/support/Amarok.cpp:225 +msgid "Various Albums" +msgstr "Album vari" + +#: core/support/Amarok.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "A saved playlist titled - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: widgets/Osd.cpp:651 context/engines/current/CurrentEngine.cpp:136 +#: EngineController.cpp:1462 mac/GrowlInterface.cpp:43 +msgid "No track playing" +msgstr "Nessuna traccia in riproduzione" + +#: widgets/Osd.cpp:675 mac/GrowlInterface.cpp:64 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Non ci sono informazioni disponibili per questa traccia" + +#: statusbar/ProgressBar.cpp:48 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:63 +#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:186 +msgid "Abort" +msgstr "Interruzione" + +#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:67 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:198 +msgid "Multiple background tasks running (click to show)" +msgstr "Operazioni multiple in esecuzione sullo sfondo (clic per mostrare)" + +#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:68 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:199 +msgid "Abort all background tasks" +msgstr "Interrompi tutte le operazioni in background" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() richiede almeno un argomento" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() richiede almeno due argomenti" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() richiede almeno due argomenti" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() richiede almeno tre argomenti" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580 +msgid "dataEngine() takes one argument" +msgstr "dataEngine() richiede un argomento" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590 +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615 +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782 +msgid "Could not extract the AppletObject" +msgstr "Impossibile estrarre AppletObject" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595 +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620 +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787 +msgid "Could not extract the Applet" +msgstr "Impossibile estrarre l'applet" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605 +msgid "service() takes two arguments" +msgstr "service() richiede due argomenti" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633 +msgid "loadui() takes one argument" +msgstr "loadui() richiede un argomento" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639 +#, kde-format +msgid "Unable to open '%1'" +msgstr "Impossibile aprire '%1'" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679 +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712 +msgid "Constructor takes at least 1 argument" +msgstr "Constructor richiede almeno un argomento" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764 +msgid "CreateWidget takes one argument" +msgstr "CreateWidget richiede un argomento" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772 +msgid "The parent must be a QGraphicsWidget" +msgstr "Il genitore deve essere un QGraphicsWidget" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817 +#, kde-format +msgid "This operation was not supported, %1" +msgstr "Questa operazione non era supportata, %1" + +#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824 +msgid "print() takes one argument" +msgstr "print() richiede un argomento" + +#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70 +msgid "LinearLayout requires a parent" +msgstr "LinearLayout richiede un genitore" + +#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76 +msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem" +msgstr "Il genitore deve essere un QGraphicsLayoutItem" + +#: context/applets/albums/Albums.cpp:65 +#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:146 +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Album aggiunti di recente" + +#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Album di %1" + +#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:247 +msgctxt "Header text for current album applet" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni da Youtube: %1" + +#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni da Dailymotion: %1" + +#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:496 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni di Vimeo: %1" + +#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni di Vimeo Bis: %1" + +#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:669 +msgid "No video clip found..." +msgstr "Nessun filmato trovato..." + +#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 +msgid "ontour" +msgstr "in tournée" + +#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 +msgid "dates" +msgstr "date" + +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:191 +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:262 +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni da Wikipedia: %1" + +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:207 +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:371 +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:433 +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:633 +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:654 +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:672 +msgid "No information found..." +msgstr "Nessuna informazione trovata..." + +#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:848 +msgid "Choose Language" +msgstr "Scegli la lingua" + +#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" +msgstr "Impossibile recuperare da Flickr.com: %1" + +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:132 +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:195 +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:256 +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:266 +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:300 +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:351 +msgid "No labels found on Last.fm" +msgstr "Nessuna etichetta trovata su Last.fm" + +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:319 +msgid "Unable to retrieve from Last.fm" +msgstr "Impossibile recuperare da Last.fm" + +#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:369 +msgid "No connection to Last.fm" +msgstr "Nessuna connessione a Last.fm" + +#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:191 +msgid "" +"Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." +msgstr "" +"Aggiungi qualche applet dalla barra degli strumenti in fondo alla vista di " +"contesto." + +#: context/ContextDock.cpp:30 +msgid "&Context" +msgstr "&Contesto" + +#: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:105 +#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:58 +msgid "Remove Applet" +msgstr "Rimuovi applet" + +#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47 +msgid "Add Applets..." +msgstr "Aggiungi applet..." + +#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71 +msgid "Add Applet..." +msgstr "Aggiungi applet..." + +#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:53 +msgid "no applet name" +msgstr "nessun nome di applet" + +#: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 +msgid "Configure Applets..." +msgstr "Configura le applet..." + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:40 +msgid "Install, list, remove Amarok applets" +msgstr "Installa, elenca, rimuovi le applet di Amarok" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:76 +msgid "Amarok Applet Manager" +msgstr "Gestore applet di Amarok" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:78 +msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" +msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:79 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:80 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:63 +msgid "Leo Franchi" +msgstr "Leo Franchi" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:123 main.cpp:178 main.cpp:180 +#: main.cpp:194 main.cpp:204 main.cpp:210 main.cpp:212 main.cpp:224 +#: main.cpp:230 main.cpp:232 main.cpp:236 main.cpp:244 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:92 +msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." +msgstr "" +"Per installare o rimuovere, lavora sulle applet installate per tutti gli " +"utenti." + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:95 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Install the applet at " +msgstr "Installa l'applet in " + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:97 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Upgrade the applet at " +msgstr "Aggiorna l'applet in " + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:99 +msgid "List installed applets" +msgstr "Elenca le applet installate" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:101 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Remove the applet named " +msgstr "Rimuovi l'applet con nome " + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:103 +msgid "" +"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " +"directories for this KDE session will be searched instead." +msgstr "" +"Percorso assoluto alla radice del pacchetto. Se non viene fornito, la " +"ricerca avverrà nella cartelle di dati standard di questa sessione di KDE." + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Successfully removed %1" +msgstr "%1 rimosso con successo" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Removal of %1 failed." +msgstr "Rimozione di %1 non riuscita." + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Plugin %1 is not installed." +msgstr "L'estensione %1 non è installata." + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Successfully installed %1" +msgstr "%1 installato con successo" + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Installation of %1 failed." +msgstr "Installazione di %1 non riuscita." + +#: context/tools/amarokpkg.cpp:183 +msgctxt "" +"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " +"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" +msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." +msgstr "È richiesta un'opzione tra installa, rimuovi, aggiorna o elenca." + +#: context/LyricsManager.cpp:135 +msgid "Retrieved lyrics is empty" +msgstr "Il testo recuperato è vuoto" + +#: context/LyricsManager.cpp:176 +msgid "Lyrics data could not be parsed" +msgstr "Impossibile analizzare i dati del testo" + +#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 +msgid "Hide menu" +msgstr "Nascondi menu" + +#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 +msgid "Applet Explorer" +msgstr "Esploratore applet" + +#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224 +msgid "Containments" +msgstr "Contenitori" + +#: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumenta zoom" + +#: context/widgets/TrackWidget.cpp:39 +msgctxt "Score of a track" +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" + +#: context/widgets/TrackWidget.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1 - %2 (%3)" +msgstr "%1 - %2 (%3)" + +#: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221 +#: context/widgets/RatingWidget.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Track rating: %1" +msgstr "Valutazione traccia: %1" + +#: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 +msgid "Context Applet" +msgstr "Applet di contesto" + +#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151 +msgid "Configure Playlist Info Applet" +msgstr "Configura l'applet informazioni scaletta" + +#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79 +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129 +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146 +msgctxt "Guitar tablature" +msgid "Tabs" +msgstr "Tablature" + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95 +msgctxt "Guitar tablature" +msgid "Reload tabs" +msgstr "Ricarica le tablature" + +#. i18n: file: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84 +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:111 +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:157 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:630 +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:494 +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76 +#: context/applets/albums/Albums.cpp:74 +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97 rc.cpp:650 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158 +msgid "Tabs: Fetching..." +msgstr "Tablature: scaricamento in corso..." + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "Guitar tablature" +msgid "No Tabs for %1 by %2" +msgstr "Nessuna tablatura per %1 di %2" + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176 +msgctxt "Guitar tablature" +msgid "Tabs: Fetch Error" +msgstr "Tablature: errore di scaricamento" + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "Guitar tablature" +msgid "Tabs: %1 - %2" +msgstr "Tablature: %1 - %2" + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266 +msgctxt "Guitar tablature settings" +msgid "Tabs Settings" +msgstr "Impostazioni tablature" + +#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309 +msgid "Reload Tabs" +msgstr "Ricarica le tablature" + +#: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174 +msgid "tab provided from: " +msgstr "tablatura fornita da: " + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145 +#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:74 +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:130 +#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:193 +msgid "Show in Media Sources" +msgstr "Mostra in Fonti multimediali" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136 +msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist" +msgstr "Aggiungi la stazione Last.fm dell'artista alla scaletta" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142 +msgid "Add top track to the Playlist" +msgstr "Aggiungi la traccia principale alla scaletta" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show Similar Artists of %1" +msgstr "Mostra artisti simili a %1" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164 +msgid "Open Last.fm webpage for this artist" +msgstr "Apri la pagina web di Last.fm webpage per questo artista" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Match: %1%" +msgstr "Corrispondenza: %1%" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Unable to fetch the picture: %1" +msgstr "Impossibile scaricare l'immagine: %1" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:286 +msgctxt "@info:tooltip Artist biography" +msgid "Show Biography" +msgstr "Mostra la biografia" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:427 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tags: %1" +msgstr "Tag: %1" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:452 +msgid "Top track not found" +msgstr "Traccia principale non trovata" + +#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Top track: %1" +msgstr "Traccia principale: %1" + +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71 +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155 +msgid "Similar Artists" +msgstr "Artisti simili" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:593 +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600 +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90 +msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track" +msgstr "Mostra artisti simili per la traccia in riproduzione" + +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178 +msgid "Similar Artists Settings" +msgstr "Impostazioni artisti simili" + +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Similar Artists of %1" +msgstr "Artisti simili a %1" + +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209 +msgid "Similar Artists: Not Found" +msgstr "Artisti simili: non trovato" + +#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Artist biography published date" +msgid "Published: %1" +msgstr "Pubblicata: %1" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:113 +msgctxt "What artist is this track by" +msgid "By" +msgstr "Di" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114 +msgctxt "What album is this track on" +msgid "On" +msgstr "Su" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:281 +msgid "Recently Played Tracks" +msgstr "Tracce riprodotte recentemente" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:444 +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74 +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:444 +#: playlist/PlaylistModel.cpp:909 +msgid "Play Count" +msgstr "Numero di riproduzioni" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:445 +#: context/applets/albums/Albums.cpp:139 +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:446 +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:88 +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings) +#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings) +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:668 rc.cpp:1964 rc.cpp:2159 +msgid "Current Track Settings" +msgstr "Impostazioni traccia attuale" + +#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox) +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:773 +#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:243 rc.cpp:2165 +#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:252 +msgid "Edit Track Details" +msgstr "Modifica dettagli sulla traccia" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:796 +msgid "Show Album in Media Sources" +msgstr "Mostra Album in Fonti multimediali" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:803 +msgid "Show Artist in Media Sources" +msgstr "Mostra Artista in Fonti multimediali" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:816 +msgid "Search for Artist in the MP3 Music Store" +msgstr "Cerca Artista in MP3 Music Store" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:826 +msgid "Show Composer in Media Sources" +msgstr "Mostra Compositore in Fonti multimediali" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:833 +msgid "Show Genre in Media Sources" +msgstr "Mostra Genere in Fonti multimediali" + +#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:840 +msgid "Show Year in Media Sources" +msgstr "Mostra Anno in Fonti multimediali" + +#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83 +msgid "Enter &fullscreen" +msgstr "Avvia sc&hermo intero" + +#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89 +msgid "E&xit fullscreen" +msgstr "Es&ci da schermo intero" + +#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98 +msgid "&Add to playlist" +msgstr "&Aggiungi alla scaletta" + +#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242 +msgid "&Queue" +msgstr "Acco&da" + +#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100 +msgid "Append and &Play" +msgstr "Aggiungi e ri&produci" + +#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102 +#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279 +#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333 +msgid "Video Clip" +msgstr "Filmati" + +#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314 +msgid "Video Clip: Fetching" +msgstr "Filmati: scaricamento in corso" + +#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323 +msgid "Video Clip: No Information Found" +msgstr "Filmati: nessuna informazione trovata" + +#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:522 +msgid "Video Clip Settings" +msgstr "Impostazioni filmati" + +#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41 +msgid "Songkick Concert Information" +msgstr "Informazioni Songkick Concert" + +#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63 +msgid "Concerts" +msgstr "Concerts" + +#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70 +msgid "Reload Songkick" +msgstr "Ricarica Songkick" + +#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152 +msgid "Concert information is being fetched." +msgstr "Le informazioni sul concerto sono state scaricate." + +#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet " +"connection: %1" +msgstr "" +"Non è stato possibile scaricare Songkick. Controlla la connessione a " +"Internet: %1" + +#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202 +msgid "There was no information found for this track" +msgstr "Non sono state trovate informazioni per questa traccia" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53 +msgid "Loading picture..." +msgstr "Caricamento immagine..." + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:78 +msgid "View map" +msgstr "Visualizza mappa" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:88 +msgid "Open Last.fm webpage for this event" +msgstr "Apri la pagina web di Last.fm per questo evento" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95 +msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event" +msgid "Supporting:" +msgstr "Supporto:" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Venue:" +msgstr "Luogo:" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:98 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:99 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Attending:" +msgstr "Partecipanti:" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:100 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tags:" +msgstr "Tag:" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox Title for a canceled upcoming event" +msgid "%1 (Canceled)" +msgstr "%1 (Annullato)" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Tags:%1" +msgstr "Tag:%1" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event" +msgid "Supporting artists:%1" +msgstr "Supporto artisti:%1" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "In %1 days" +msgstr[0] "Domani" +msgstr[1] "Fra %1 giorni" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:%1" +msgstr "Posizione:%1" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160 +msgctxt "@info:tooltip Calendar action" +msgid "Jump to Today" +msgstr "Salta a oggi" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128 +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Prossimi eventi" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78 +msgid "View Events Calendar" +msgstr "Visualizza il calendario degli eventi" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91 +msgctxt "@title:group" +msgid "No track is currently playing" +msgstr "Nessuna traccia in riproduzione" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303 +msgid "Favorite Venues" +msgstr "Luoghi preferiti" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 +msgid "No upcoming events" +msgstr "Nessun prossimo evento" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 +#, kde-format +msgid "%1: No upcoming events" +msgstr "%1: nessun prossimo evento" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Number of upcoming events" +msgid "1 event" +msgid_plural "%1 events" +msgstr[0] "1 evento" +msgstr[1] "%1 eventi" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Number of upcoming events" +msgid "%1: 1 event" +msgid_plural "%1: %2 events" +msgstr[0] "%1: 1 evento" +msgstr[1] "%1: %2 eventi" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302 +msgid "Upcoming Events Settings" +msgstr "Impostazioni prossimi eventi" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353 +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362 +msgctxt "@label:textbox Url label" +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494 +msgid "Map View" +msgstr "Vista della mappa" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532 +msgid "Events Calendar" +msgstr "Calendario eventi" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551 rc.cpp:1982 +#: rc.cpp:2033 +msgid "This week" +msgstr "Questa settimana" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553 rc.cpp:1985 +#: rc.cpp:2036 +msgid "This month" +msgstr "Questo mese" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555 rc.cpp:1988 +#: rc.cpp:2039 +msgid "This year" +msgstr "Quest'anno" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638 +msgctxt "@title:group" +msgid "Favorite Venues" +msgstr "Luoghi preferiti" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 +msgid "Expand this widget" +msgstr "Espandi questo oggetto" + +#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 +msgid "Collapse this widget" +msgstr "Contrai questo oggetto" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:357 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:433 +msgid "Update Supported Languages" +msgstr "Aggiorna le lingue supportate" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:358 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:434 +msgid "Get Supported Languages" +msgstr "Ottieni le lingue supportate" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:583 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:746 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:101 +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Wikipedia: %1" +msgstr "Wikipedia: %1" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:779 +msgid "Wikipedia General Settings" +msgstr "Impostazioni generali di Wikipedia" + +#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:780 +msgid "Wikipedia Language Settings" +msgstr "Impostazioni della lingua di Wikipedia" + +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografie" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95 rc.cpp:2195 +msgctxt "animation type" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97 rc.cpp:2198 +msgid "Interactive" +msgstr "Interattivo" + +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117 +msgid "Photos: No Track Playing" +msgstr "Fotografie: nessuna traccia in riproduzione" + +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Number of photos of artist" +msgid "1 Photo: %2" +msgid_plural "%1 Photos: %2" +msgstr[0] "Una fotografia: %2" +msgstr[1] "%1 fotografie: %2" + +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:153 +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:170 +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Photos: %1" +msgstr "Fotografie: %1" + +#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:219 +msgid "Photos Settings" +msgstr "Impostazioni fotografie" + +#: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107 +#, kde-format +msgid "%1 track" +msgid_plural "%1 tracks" +msgstr[0] "%1 traccia" +msgstr[1] "%1 tracce" + +#: context/applets/albums/Albums.cpp:81 context/applets/albums/Albums.cpp:326 +msgid "Filter Albums" +msgstr "Filtro album" + +#: context/applets/albums/Albums.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Disc %1" +msgstr "Disco %1" + +#: context/applets/albums/Albums.cpp:254 +msgid "Right align track lengths" +msgstr "Allinea a destra la durata della tracce" + +#: context/applets/albums/Albums.cpp:259 +msgid "Number of recently added albums:" +msgstr "Numero di album aggiunti di recente:" + +#: context/applets/albums/Albums.cpp:265 +msgid "Albums Applet Settings" +msgstr "Impostazioni dell'applet Album" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:473 +#: context/applets/albums/Albums.cpp:342 rc.cpp:1374 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: context/applets/lyrics/LyricsSuggestionsListWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "artist: %1" +msgstr "artista: %1" + +# refactor/collectiondb.cpp:976 +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:192 +msgctxt "Used if the current track has no artist." +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"While you were editing the lyrics of %1 - %2 the track has changed. " +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Mentre stavi modificando il testo di %1 - %2 la traccia è cambiata. " +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:206 +#, kde-format +msgid "" +"The lyrics of %1 - %2 changed while you were editing them. Do you " +"want to save your changes?" +msgstr "" +"Il testo di %1 - %2 è cambiato mentre lo stavi modificando. Vuoi " +"salvare le modifiche?" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:459 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Modifica testo" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:466 +msgid "Save Lyrics" +msgstr "Salva testo" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:480 +msgid "Scroll automatically" +msgstr "Scorri automaticamente" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:487 +msgid "Reload Lyrics" +msgstr "Ricarica testi" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:571 +msgid "Lyrics: No script is running" +msgstr "Testi: nessuno script in esecuzione" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:583 +msgid "Lyrics: Fetching ..." +msgstr "Testi: Scaricamento in corso..." + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:587 +msgid "Lyrics: Fetch error" +msgstr "Testi: errore di scaricamento" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:593 +msgid "Lyrics: Suggested URLs" +msgstr "Testi: URL suggeriti" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:619 +#, kde-format +msgctxt "Lyrics: - " +msgid "Lyrics: %1 - %2" +msgstr "Testi: %1 - %2" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:625 +msgid "Lyrics: Not found" +msgstr "Testi: non trovato" + +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:665 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may " +"have made will be lost." +msgstr "" +"Vuoi davvero riscaricare il testo di questa traccia? Tutte le modifiche " +"apportate saranno perse." + +#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings) +#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:702 rc.cpp:2174 +msgid "Lyrics Settings" +msgstr "Impostazioni testi" + +#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:64 +msgid "Add label" +msgstr "Aggiungi etichetta" + +#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:69 +msgid "Remove label" +msgstr "Rimuovi etichetta" + +#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:79 +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Aggiungi alla lista nera" + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:196 +msgid "Labels: No track playing" +msgstr "Etichette: nessuna traccia in riproduzione" + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:518 +msgid "Labels: Fetching..." +msgstr "Etichette: scaricamento in corso..." + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Labels: %1" +msgstr "Etichette: %1" + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Labels for %1 by %2" +msgstr "Etichette per %1 di %2" + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:744 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:745 +msgid "Blacklist Settings" +msgstr "Impostazioni lista nera" + +#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:746 +msgid "Replacement Settings" +msgstr "Impostazioni di sostituzione" + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:48 +msgid "Your system has no OpenGL support" +msgstr "Il tuo sistema non ha alcun supporto OpenGL" + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:64 +msgid "Could not create an OpenGL rendering context." +msgstr "Impossibile creare un contesto di rendering OpenGL." + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:68 +msgid "Your system has no sample buffer support." +msgstr "Il tuo sistema non supporta i buffer di campionamento." + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:72 +msgid "Your system has no stencil buffer support." +msgstr "Il tuo sistema non supporta i buffer di stencil." + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:76 +msgid "Your system has no double buffer support." +msgstr "Il tuo sistema non supporta i buffer doppi." + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:80 +msgid "Your system has no accumulation buffer support." +msgstr "Il tuo sistema non supporta i buffer di accumulazione." + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:84 +msgid "Your system has no direct rendering support." +msgstr "Il tuo sistema non supporta il rendering diretto." + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:138 +msgid "Spectrum-Analyzer" +msgstr "Analizzatore di spettro" + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:166 +msgid "Detach" +msgstr "Sgancia" + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:175 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:184 +msgid "Power" +msgstr "Accensione" + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:193 +msgid "Switch Mode" +msgstr "Cambia modalità" + +#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:665 +msgid "Spectrum Analyzer Settings" +msgstr "Impostazioni dell'analizzatore di spettro" + +#: ActionClasses.cpp:86 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Menu di Amarok" + +#: ActionClasses.cpp:176 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#: ActionClasses.cpp:313 +msgid "Click to change" +msgstr "Clic per cambiare" + +#: ActionClasses.cpp:330 +msgid "&Replay Gain Mode" +msgstr "Modalità guadagno di &riproduzione" + +#: ActionClasses.cpp:332 +msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled" +msgid "&Off" +msgstr "Inattiv&o" + +#: ActionClasses.cpp:332 +msgctxt "Item, as in, music" +msgid "&Track" +msgstr "&Traccia" + +#: ActionClasses.cpp:333 +msgid "&Album" +msgstr "&Album" + +#: ActionClasses.cpp:342 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalizzatore" + +#: ActionClasses.cpp:370 +msgid "Your current setup does not support the equalizer feature" +msgstr "La configurazione attuale non supporta l'equalizzatore" + +#: ActionClasses.cpp:375 +msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" +msgid "&Off" +msgstr "Inattiv&o" + +#: ActionClasses.cpp:398 +msgid "Burn" +msgstr "Masterizza" + +#: ActionClasses.cpp:437 +msgid "Current Playlist" +msgstr "Scaletta attuale" + +#: ActionClasses.cpp:438 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "Tracce selezionate" + +#: ActionClasses.cpp:469 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: ActionClasses.cpp:521 +msgid "Stop after current Track" +msgstr "Ferma dopo la traccia attuale" + +#: ActionClasses.cpp:536 +msgid "Stop after current track: On" +msgstr "Ferma dopo la traccia attuale: Attivo" + +#: ActionClasses.cpp:542 +msgid "Stop after current track: Off" +msgstr "Ferma dopo la traccia attuale: Inattivo" + +#: k3bexporter.cpp:182 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Impossibile avviare K3b." + +#: k3bexporter.cpp:206 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione DCOP con K3b." + +#: k3bexporter.cpp:240 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Creare un CD audio adatto ai lettori CD, oppure un CD dati adatto ai " +"computer ed altri lettori musicali digitali?" + +#: k3bexporter.cpp:243 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Creare un progetto K3b" + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Modalità audio" + +#: k3bexporter.cpp:245 +msgid "Data Mode" +msgstr "Modalità dati" + +#: ScriptManager.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"Script error reported by: %1\n" +"%2" +msgstr "" +"Errore dello script segnalato da: %1\n" +"%2" + +#: toolbar/SlimToolbar.cpp:36 +msgid "Slim Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti sottile" + +#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 +#: widgets/Osd.cpp:171 +msgid "(muted)" +msgstr "(silenziato)" + +#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 +#: widgets/Osd.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Volume: %1% %2" +msgstr "Volume: %1% %2" + +#: toolbar/MainToolbar.cpp:82 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#: toolbar/MainToolbar.cpp:89 +msgid "Rediscover Your Music" +msgstr "Riscopri la tua musica" + +#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:61 +msgid "Add new" +msgstr "Aggiungi nuova" + +#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:62 +#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:64 +#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:92 +msgid "Constraint Group" +msgstr "Gruppo di restrizioni" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePushButton) +#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:72 rc.cpp:2107 +msgid "Remove selected" +msgstr "Rimuovi selezionata" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:57 +msgid "Match Tags" +msgstr "Verifica dei tag" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:58 +msgid "Make all tracks in the playlist match the specified characteristic" +msgstr "" +"Crea una corrispondenza di tutte le tracce nella scaletta alla " +"caratteristica specificata" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 = empty string or \"not\"; %2 = a metadata field, like \"title\" or " +"\"artist name\"; %3 = a predicate, can be equals, starts with, ends with or " +"contains; %4 = a string to match; Example: Match tag: not title contains " +"\"foo\"" +msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4" +msgstr "Corrispondenza tag:%1 %2 %3 %4" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:185 +msgid " not" +msgstr " non è" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "number of stars in the rating of a track" +msgid "%1 star" +msgid_plural "%1 stars" +msgstr[0] "%1 stella" +msgstr[1] "%1 stelle" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "an arbitrary string surrounded by quotes" +msgid "\"%1\"" +msgstr "«%1»" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:968 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:353 +msgctxt "a numerical tag (like year or track number) equals a value" +msgid "equals" +msgstr "uguale a" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:614 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:970 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:355 rc.cpp:1787 rc.cpp:1871 +#: rc.cpp:1904 +msgid "greater than" +msgstr "maggiore di" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:966 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:357 +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:154 rc.cpp:1781 +#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1898 +msgid "less than" +msgstr "meno di" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:361 rc.cpp:1811 +msgid "before" +msgstr "prima" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:363 rc.cpp:1814 +msgid "on" +msgstr "il" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:365 rc.cpp:1817 +msgid "after" +msgstr "dopo" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:367 +msgid "within" +msgstr "entro" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:982 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:371 +msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string" +msgid "equals" +msgstr "uguale a" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:373 +msgctxt "" +"an alphabetical tag (like title or artist name) starts with some string" +msgid "starts with" +msgstr "comincia con" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:375 +msgctxt "" +"an alphabetical tag (like title or artist name) ends with some string" +msgid "ends with" +msgstr "finisce con" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:984 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:377 +msgctxt "" +"an alphabetical tag (like title or artist name) contains some string" +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:379 +msgid "regexp" +msgstr "espr. reg." + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:989 +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:170 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:382 +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:156 +msgid "unknown comparison" +msgstr "comparazione sconosciuta" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:395 +#, kde-format +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:398 +#, kde-format +msgid "%1 month" +msgid_plural "%1 months" +msgstr[0] "%1 mese" +msgstr[1] "%1 mesi" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:401 +#, kde-format +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 anno" +msgstr[1] "%1 anni" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:552 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:769 +msgctxt "within the last %1 days" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:553 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:770 +msgctxt "within the last %1 months" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mese" +msgstr[1] "mesi" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:554 +#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:771 +msgctxt "within the last %1 years" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "anno" +msgstr[1] "anni" + +#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:53 +msgid "Prevent Duplicates" +msgstr "Prevenzione dei duplicati" + +#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:54 +msgid "" +"Prevents duplicate tracks, albums, or artists from appearing in the playlist" +msgstr "Previene la duplicazione di tracce, album o artisti nella scaletta" + +#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:101 +msgid "Prevent duplicate tracks" +msgstr "Previeni le tracce duplicate" + +#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:103 +msgid "Prevent duplicate artists" +msgstr "Previeni gli artisti duplicati" + +#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:105 +msgid "Prevent duplicate albums" +msgstr "Previeni gli album duplicati" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:57 +msgid "Playlist Length" +msgstr "Durata della scaletta" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:58 +msgid "Sets the preferred number of tracks in the playlist" +msgstr "Imposta il numero di tracce nella scaletta preferito" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "%2 is e.g. 'more than' or 'less than' or 'equals'" +msgid "Playlist length: %2 1 track" +msgid_plural "Playlist length: %2 %1 tracks" +msgstr[0] "Durata della scaletta: %2 1 traccia" +msgstr[1] "Durata della scaletta: %2 %1 tracce" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:150 +msgctxt "number of tracks in playlist equals some number" +msgid "equals" +msgstr "uguale a" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:152 rc.cpp:1725 +msgid "more than" +msgstr "più di" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:61 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Punto di controllo" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:62 +msgid "Fixes a track, album, or artist to a certain position in the playlist" +msgstr "" +"Blocca una traccia, un album o un artista in una posizione particolare della " +"scaletta" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Checkpoint: %1" +msgstr "Punto di controllo: %1" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:185 +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:193 +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:205 +msgid "unassigned" +msgstr "non assegnato" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:187 +#, kde-format +msgid "\"%1\" (track) by %2" +msgstr "«%1» (traccia) di %2" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:196 +#, kde-format +msgid "\"%1\" (album) by %2" +msgstr "«%1» (album) di %2" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:198 +#, kde-format +msgid "\"%1\" (album)" +msgstr "«%1» (album)" + +#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:207 +#, kde-format +msgid "\"%1\" (artist)" +msgstr "«%1» (artista)" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:86 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:87 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:88 +msgid "artist name" +msgstr "nome artista" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:89 +msgid "album name" +msgstr "nome album" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:90 +msgid "genre" +msgstr "genere" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:91 +msgid "composer" +msgstr "compositore" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:92 +msgid "year" +msgstr "anno" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:93 +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:94 +msgid "track number" +msgstr "numero traccia" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:95 +msgid "disc number" +msgstr "numero disco" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:96 +msgid "length" +msgstr "durata" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:97 +msgid "added to collection" +msgstr "aggiunta alla collezione" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:98 +msgid "score" +msgstr "punteggio" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:99 +msgid "rating" +msgstr "valutazione" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:100 +msgid "first played" +msgstr "prima riproduzione" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:101 +msgid "last played" +msgstr "ultima riproduzione" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:102 +msgid "play count" +msgstr "numero di riproduzioni" + +#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:103 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:57 +msgid "Playlist Duration" +msgstr "Durata della scaletta" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:58 +msgid "Sets the preferred duration of the playlist" +msgstr "Imposta la durata preferita della scaletta" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Playlist duration: %1 %2" +msgstr "Durata della scaletta: %1 %2" + +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:164 +msgctxt "duration of playlist equals some time" +msgid "equals" +msgstr "uguale a" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:166 rc.cpp:1662 +msgid "longer than" +msgstr "più lunga di" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:168 rc.cpp:1656 +msgid "shorter than" +msgstr "più corta di" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:159 playlistgenerator/PresetModel.cpp:297 +msgid "Preset files (*.xml)" +msgstr "File di preimpostazione (*.xml)" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:161 +msgid "Import preset" +msgstr "Importa preimpostazione" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Preset exported to %1" +msgstr "Preimpostazione esportata in %1" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Preset could not be exported to %1" +msgstr "La preimpostazione non può essere esportata in %1" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Presets could not be imported from %1" +msgstr "Le preimpostazioni non possono essere importate da %1" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:247 +#, kde-format +msgid "%1 could not be opened for preset import" +msgstr "%1 non può essere aperto per l'importazione della preimpostazione" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:252 +msgid "Example 1: new tracks added this week" +msgstr "Esempio 1: le nuove tracce aggiunte questa settimana" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:253 +msgid "Example 2: rock or pop music" +msgstr "Esempio 2: musica rock o pop" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:254 +msgid "Example 3: about one hour of tracks from different artists" +msgstr "Esempio 3: circa un'ora di tracce di artisti diversi" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:255 +msgid "Example 4: like my favorite radio station" +msgstr "Esempio 4: come la mia stazione radio preferita" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:256 +msgid "Example 5: an 80-minute CD of rock, metal, and industrial" +msgstr "Esempio 5: un CD da 80 minuti di rock, metal, e industrial" + +#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Export \"%1\" preset" +msgstr "Esporta la preimpostazione «%1»" + +#: playlistgenerator/Preset.cpp:42 playlistgenerator/Preset.cpp:55 +msgid "New playlist preset" +msgstr "Nuova preimpostazione della scaletta" + +#: playlistgenerator/Preset.cpp:45 playlistgenerator/Preset.cpp:67 +msgid "Unnamed playlist preset" +msgstr "Preimpostazione della scaletta senza nome" + +#: playlistgenerator/Preset.cpp:129 +msgid "Generating a new playlist" +msgstr "Creazione di una nuova scaletta" + +#: playlistgenerator/Preset.cpp:147 +msgid "" +"The playlist generator created a playlist which does not meet all of your " +"constraints. If you are not satisfied with the results, try loosening or " +"removing some constraints and then generating a new playlist." +msgstr "" +"Il generatore di scalette ha creato una scaletta che non verifica tutte le " +"restrizioni. Se non sei soddisfatto del risultato, prova a ridurre o a " +"rimuovere alcune restrizioni e generare una nuova scaletta." + +#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:87 +msgctxt "name of a type of constraint group" +msgid "\"Match Any\" group" +msgstr "Gruppo «Verifica qualsiasi»" + +#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:89 +msgctxt "name of a type of constraint group" +msgid "\"Match All\" group" +msgstr "Gruppo «Verifica tutto»" + +#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:91 +msgctxt "name of a type of constraint group" +msgid "Unknown match group" +msgstr "Gruppo di corrispondenza sconosciuto" + +#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:210 +msgid "The playlist generator failed to load any tracks from the collection." +msgstr "" +"Il generatore di scalette non è riuscito a caricare tracce dalla collezione." + +#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:216 +msgid "" +"There are no tracks that match all constraints. The playlist generator will " +"find the tracks that match best, but you may want to consider loosening the " +"constraints to find more tracks." +msgstr "" +"Non ci sono tracce che verificano tutte le restrizioni. Il generatore della " +"scaletta troverà le tracce che più si avvicinano, ma potresti voler ridurre " +"le restrizioni per trovare più tracce." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Alessandro Menti,Anton¡o " +"Sch¡fano,Duccio Fanetti,Giampiero,Gianfranco Frisani,GinoPc,Man from " +"Mars,Marco Simonelli,SixX,The-Polis89,Thesun88,Vincenzo Reale,Vincenzo " +"Reale,luca,luimo,marcobra (Marco Braida),nando,rinco" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"smart2128@baslug.org,,,,schianto9001@gmail.com,dufanet@tin.it,,gfrisani@liber" +"o.it,,manfrommars@libero.it,sumydi@gmail.com,,,chidegheghe@hotmail.it,smart21" +"28@baslug.org,,luca_za@hotmail.com,luigimoggia@hotmail.it,,,pedryto@hotmail.c" +"om" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) +#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tpTokenPool) +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262 +#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:489 rc.cpp:2012 +msgid "application/x-amarok-tag-token" +msgstr "application/x-amarok-tag-token" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syntaxLabel) +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">The following tokens can be used " +"to define a filename scheme: %track, %title, </span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">%artist, %albumartist, %composer, " +"%year, %album, %comment, %genre<br /></span></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">Le seguenti variabili possono " +"essere utilizzate per definire uno scherma di nome file: %track, %title, " +"</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">%artist, %albumartist, %composer, " +"%year, %album, %comment, %genre<br /></span></p></body></html>" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Format Presets:" +msgstr "Preimpostazioni formato:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo) +#: rc.cpp:23 +msgid "A list of selectable filename scheme/format presets." +msgstr "Un elenco di schemi di nome file/formati preimpostati." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:328 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Removes the currently selected format preset" +msgstr "Rimuove la preimpostazione di formato attualmente selezionata" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Remove Preset" +msgstr "Rimuovi preimpostazione" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:338 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Saves the current scheme/format above as a preset." +msgstr "Salva lo schema/formato corrente come preimpostazione." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Save Preset" +msgstr "Salva preimpostazione" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePresetButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Update Preset" +msgstr "Aggiorna &preimpostazione" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Character Replacement" +msgstr "Sostituzione carattere" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck) +#: rc.cpp:44 +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Se selezionata, sostituisce gli spazi con un trattino basso." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. " +"If not, spaces will be left as they are." +msgstr "" +"Se selezionata, tutti gli spazi nei nomi dei file saranno sostituiti con " +"trattini bassi. Altrimenti, gli spazi rimarranno intatti." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck) +#: rc.cpp:50 +msgid "Replace spaces with &underscores" +msgstr "Sostituisci spazi con &un trattino basso" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" +"Se selezionata, l'articolo 'The' nel nome dell'artista sarà posto alla fine " +"(, The)." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:420 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be " +"treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would " +"become \"Beatles, The\"" +msgstr "" +"Se selezionata, tutti gli artisti il cui nome inizia con la parola «The» " +"saranno trattati come se «The» non esistesse. Ad esempio, «The Beatles» " +"diventerà «Beatles, The»" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) +#: rc.cpp:59 +msgid "I&gnore 'The' in artist names" +msgstr "I&gnora 'The' nei nomi degli artisti" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with " +"underscores. \n" +"\n" +"Most people can leave this option enabled." +msgstr "" +"Sostituisci i caratteri non compatibili con i filesystem MS-DOS/VFAT con " +"trattini bassi.\n" +"\n" +"La maggior parte degli utenti può lasciare questa opzione abilitata." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck) +#: rc.cpp:67 +msgid "" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and " +"unicode control characters. \n" +"\n" +"Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media " +"devices will function correctly." +msgstr "" +"Se selezionata, sostituisce i caratteri non compatibili con i filesystem MS-" +"DOS/VFAT con trattini bassi. I caratteri incompatibili includono |?*<\":>+[] " +"e i caratteri di controllo unicode.\n" +"\n" +"La maggior parte degli utenti può lasciare questa opzione abilitata, poiché " +"assicura che la copia su dispositivi multimediali funzioni correttamente." + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "&VFAT safe names" +msgstr "Nomi sicuri &VFAT" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII " +"characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-" +"weight:600;\"> </span></p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" +"weight:600;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Do not check this option if you have non-English characters in " +"your tags. </span></p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this " +"option unchecked.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se selezionata, tutti i " +"caratteri non-ASCII saranno sostituiti con un trattino basso.<span style=\" " +"font-weight:600;\"> </span></p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" +"weight:600;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Non marcare questa opzione se i tag ci sono caratteri non " +"presenti nell'alfabeto inglese. </span></p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this " +"option unchecked.</p></body></html>" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII " +"characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-" +"weight:600;\"> Do not check this option if you have non-English characters " +"in your tags. </span></p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this " +"option <span style=\" font-" +"style:italic;\">unchecked.</span></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se selezionata, tutti i " +"caratteri non-ASCII saranno sostituiti con trattini bassi.<span style=\" " +"font-weight:600;\"> Non marcare questa opzione se nei tag ci sono caratteri " +"non presenti nell'alfabeto inglese. </span></p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La maggior parte degli " +"utenti può lasciare questa opzione <span style=\" font-" +"style:italic;\">smarcata.</span></p></body></html>" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck) +#: rc.cpp:95 +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Solo &ASCII" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:98 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, regexpEdit) +#: rc.cpp:101 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:2091 +msgid "with" +msgstr "con" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:563 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, replaceEdit) +#: rc.cpp:107 +msgid "Character string" +msgstr "Stringa di caratteri" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCase) +#: rc.cpp:113 +msgid "Edit &case" +msgstr "Modifica maius&cole/minuscole" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:682 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTitleCase) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Title case" +msgstr "Ini&ziali maiuscole" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFirstLetter) +#: rc.cpp:119 +msgid "&First letter of every word uppercase" +msgstr "&Prima lettera maiuscola di ogni parola" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllUpper) +#: rc.cpp:122 +msgid "All &uppercase" +msgstr "Tutto mai&uscolo" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:742 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllLower) +#: rc.cpp:125 +msgid "All &lowercase" +msgstr "Tutto minusco&lo" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:764 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEliminateSpaces) +#: rc.cpp:128 +msgid "Remove trailing &spaces in tags" +msgstr "Rimuovi &spazi in eccesso nei tag" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReplaceUnderscores) +#: rc.cpp:131 +msgid "Replace &underscores with spaces" +msgstr "Sostit&uisci trattini bassi con spazi" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseFullPath) +#: rc.cpp:134 +msgid "Use full file path" +msgstr "Usa il percorso completo del file" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:137 +msgid "Reduce directories nesting level to:" +msgstr "Riduci il livello di nidificazione delle cartelle a:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:851 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGroupBox) +#: rc.cpp:140 +msgid "Result Preview" +msgstr "Anteprima del risultato" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:859 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:1456 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:866 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:146 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:873 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:149 +msgid "Composer:" +msgstr "Compositore:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:880 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:152 +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:887 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:155 +msgid "Track:" +msgstr "Traccia:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:894 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:158 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:901 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:161 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:908 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:164 +msgid "Genre:" +msgstr "Genere:" + +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:921 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Title_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:937 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Artist_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:953 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Composer_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:969 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Year_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Album_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1001 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Comment_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1017 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Genre_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1033 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Track_result) +#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbumArtist_result) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:176 rc.cpp:179 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:188 rc.cpp:194 +msgid "<empty>" +msgstr "<vuota>" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase) +#: rc.cpp:352 +msgid "Track Information" +msgstr "Informazioni traccia" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) +#: rc.cpp:355 +msgid "S&ummary" +msgstr "Rie&pilogo" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel) +#: rc.cpp:358 +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Traccia di Artista in Album" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftHeaderLabel) +#: rc.cpp:361 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightHeaderLabel) +#: rc.cpp:364 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lenghtLabel) +#: rc.cpp:367 +msgid "Length:" +msgstr "Durata:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) +#: rc.cpp:373 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bitrate:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, samplerateLabel) +#: rc.cpp:379 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Campionamento:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:385 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) +#: rc.cpp:391 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_format) +#: rc.cpp:394 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collectionLabel) +#: rc.cpp:397 +msgid "Collection:" +msgstr "Collezione:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel) +#: rc.cpp:403 +msgid "Rating:" +msgstr "Valutazione:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playcountLabel) +#: rc.cpp:406 +msgid "Play count:" +msgstr "Numero di riproduzioni:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel) +#: rc.cpp:412 +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstPlayedLabel) +#: rc.cpp:415 +msgid "First played:" +msgstr "Prima riproduzione:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastPlayedLabel) +#: rc.cpp:418 +msgid "Last played:" +msgstr "Ultima riproduzione:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:549 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) +#: rc.cpp:421 +msgid "Ta&gs" +msgstr "Ta&g" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:424 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itolo:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:427 +msgid "&Artist:" +msgstr "&Artista:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:430 +msgid "&Composer:" +msgstr "&Compositore:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist) +#: rc.cpp:433 +msgid "Album artist:" +msgstr "Artista dell'album:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:436 +msgid "Al&bum:" +msgstr "Al&bum:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:703 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6) +#: rc.cpp:439 +msgid "Trac&k number:" +msgstr "Numero tracc&ia:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:741 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:442 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genere:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:779 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2) +#: rc.cpp:445 +msgid "&Disc number:" +msgstr "Numero &disco:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:814 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:448 +msgid "&Year:" +msgstr "&Anno:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:855 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM) +#: rc.cpp:451 +msgid "B&eats per minute:" +msgstr "Battut&e per minuto:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:884 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment) +#: rc.cpp:454 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:915 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz) +#: rc.cpp:457 +msgid "Get Tags from MusicBrain&z" +msgstr "Ottieni i tag da MusicBrain&z" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags) +#: rc.cpp:460 +msgid "Guess Tags from &Filename" +msgstr "Stima i tag dal nome del &file" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:936 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab) +#: rc.cpp:463 +msgid "L&yrics" +msgstr "T&esti" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:953 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) +#: rc.cpp:466 +msgid "La&bels" +msgstr "Etic&hette" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:969 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:469 +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) +#: rc.cpp:472 +msgid "Insert your custom label here or select one from the list." +msgstr "" +"Inserisci qui l'etichetta personalizzata o selezionane una dall'elenco." + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1016 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:475 +msgid "Custom labels for this item:" +msgstr "Etichette personalizzate per questo elemento:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPushButton) +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2094 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1061 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:481 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1090 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:484 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous) +#: rc.cpp:487 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:66 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next) +#: rc.cpp:490 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:63 +msgid "&Next" +msgstr "&Prossimo" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack) +#: rc.cpp:493 +msgid "Per trac&k" +msgstr "Per tracc&ia" + +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok) +#: rc.cpp:496 +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "Sal&va e chiudi" + +#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) +#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:499 rc.cpp:1349 +msgid "&Cancel" +msgstr "A&nnulla" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EqualizerGroupBox) +#: rc.cpp:223 +msgid "Sound Equalizer" +msgstr "Equalizzatore del suono" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel) +#: rc.cpp:226 +msgid "Presets:" +msgstr "Preimpostazioni:" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets) +#: rc.cpp:229 +msgid "List of available equalizer presets." +msgstr "Elenco delle preimpostazioni di equalizzazione disponibili." + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) +#: rc.cpp:232 +msgid "Save changes of currently selected preset" +msgstr "Salva le modifiche della preimpostazione selezionata" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) +#: rc.cpp:235 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) +#: rc.cpp:238 +msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets." +msgstr "" +"Elimina la preimpostazione selezionata. Non disponibile per le " +"preimpostazioni predefinite." + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) +#: rc.cpp:241 +msgid "Delete Preset" +msgstr "Elimina la preimpostazione" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"Reset selected preset setting to default. Available only for built-in " +"presets." +msgstr "" +"Ripristina i valori predefiniti della preimpostazione selezionata. " +"Disponibile solo per le preimpostazioni integrate." + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) +#: rc.cpp:247 +msgid "Reset to Default" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:129 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox) +#: rc.cpp:250 +msgid "Bands" +msgstr "Bande" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq) +#: rc.cpp:253 +msgid "+dB" +msgstr "+dB" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero) +#: rc.cpp:289 +msgid "0dB" +msgstr "0dB" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq) +#: rc.cpp:292 +msgid "-dB" +msgstr "-dB" + +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:609 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:649 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:679 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label) +#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:301 rc.cpp:304 rc.cpp:307 rc.cpp:310 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:316 rc.cpp:319 rc.cpp:322 rc.cpp:325 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel) +#: rc.cpp:505 +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Cartella di base nella quale collocare i file" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: rc.cpp:508 +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Cartella della c&ollezione:" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo) +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:514 +msgid "The collection folder to which the files will be transferred." +msgstr "La cartella delle collezioni dove i file saranno trasferiti." + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) +#: rc.cpp:517 +msgid "Destination Preview" +msgstr "Anteprima destinazione" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2544 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) +#: rc.cpp:523 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck) +#: rc.cpp:526 +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "" +"Se selezionata, sovrascrive i file con lo stesso nome senza chiedere " +"conferma." + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck) +#: rc.cpp:529 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this to overwrite " +"files of the same name automatically. <span style=\" font-" +"style:italic;\">(Warning: Overwriting is not " +"undoable)</span></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marca questa opzione per " +"sovrascrivere automaticamente i file con lo stesso nome. <span style=\" font-" +"style:italic;\">(Attenzione: la sovrascrittura non è " +"annullabile)</span></p></body></html>" + +#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck) +#: rc.cpp:536 +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "Sovrascrivi &destinazione" + +#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbInvert) +#: rc.cpp:328 dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:174 +msgid "Invert condition" +msgstr "Inverti condizione" + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon) +#: rc.cpp:197 +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Icona segnaposto, non nella GUI" + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText) +#: rc.cpp:200 +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Segnaposto del metodo di eliminazione, mai visibile all'utente." + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList) +#: rc.cpp:203 +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Elenco dei file che stanno per essere eliminati." + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList) +#: rc.cpp:206 +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Questo è l'elenco dei file che stanno per essere eliminati." + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles) +#: rc.cpp:209 +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per numero di file, non nella GUI" + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:212 +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli" + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Se selezionata, i file verranno eliminati permanentemente anziché essere " +"cestinati" + +#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Se questa casella è selezionata, i file verranno <b> eliminati " +"permanentemente</b> anziché essere cestinati.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei filesystem " +"non è in grado di recuperare in maniera affidabile i file eliminati.</p></qt>" + +#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) +#: rc.cpp:340 +msgid "Update tags for checked tracks and exit" +msgstr "Aggiorna i tag delle tracce selezionate ed esci" + +#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) +#: rc.cpp:343 +msgid "&Update Tags" +msgstr "Aggiorna i ta&g" + +#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel) +#: rc.cpp:346 +msgid "Exit without saving" +msgstr "Esci senza salvare" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:719 +msgid "Available formats" +msgstr "Formati disponibili" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton) +#: rc.cpp:725 +msgid "Flac" +msgstr "Flac" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton) +#: rc.cpp:728 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button) +#: rc.cpp:731 +msgid "Mp3" +msgstr "Mp3" + +#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:737 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration) +#: rc.cpp:689 +msgid "USB Mass Storage device configuration" +msgstr "Configurazione dispositivo di memorizzazione di massa USB" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect) +#: rc.cpp:695 +msgid "Use automatically when connected" +msgstr "Utilizza automaticamente quando connesso" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_musicCheckBox) +#: rc.cpp:698 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:701 +msgid "Music folder:" +msgstr "Cartella della musica:" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_filenameSchemeBox) +#: rc.cpp:704 +msgid "Filename scheme of tracks that are added to the device" +msgstr "Schema di nome file delle tracce da aggiungere al dispositivo" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:713 +msgid "Podcast folder:" +msgstr "Cartella dei podcast:" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel) +#: rc.cpp:624 +msgid "Auto-update:" +msgstr "Aggiornamento automatico:" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval) +#: rc.cpp:627 +msgctxt "automatic updates turned off" +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel) +#: rc.cpp:630 +msgid "Base directory:" +msgstr "Cartella base:" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) +#: rc.cpp:633 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base directory for all new " +"podcast channels.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a podcast channel is " +"added <span style=\" font-style:italic;\"><base " +"directory></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><channel " +"name></span> is used as the download directory.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This can be changed for " +"each channel individually.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La cartella base per tutti " +"i nuovi canali di podcast.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando un canale di " +"podcast viene aggiunto <span style=\" font-style:italic;\"><la cartella " +"base></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><nome del " +"canale></span> è utilizzata come cartella di destinazione.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Può essere modificata per " +"ogni singolo canale.</p></body></html>" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) +#: rc.cpp:642 +msgid "" +"Base directory for all new podcast channels.\n" +"When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as " +"the download directory.\n" +"This can be changed for each channel individually." +msgstr "" +"La cartella base per tutti i nuovi podcast.\n" +"Quando si aggiunge un canale di podcast <cartella base>/<nome canale> viene " +"utilizzate come cartella di destinazione.\n" +"Può essere modificata per singolo canale." + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase) +#: rc.cpp:545 +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Configurazione podcast" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel) +#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, UrlLabel) +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:1453 rc.cpp:2018 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel) +#: rc.cpp:551 +msgid "Save Location:" +msgstr "Posizione di salvataggio:" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "" +"Se selezionata, Amarok analizzerà automaticamente il podcast per " +"aggiornamenti" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) +#: rc.cpp:560 +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Ricerca automatica degli aggiornamenti" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:563 +msgid "Media Download" +msgstr "Scaricamento media" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:569 +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Scarica media non appena si rende disponibile" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) +#: rc.cpp:572 +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Scarica se dis&ponibile" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio) +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:578 +msgid "" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." +msgstr "" +"Il media deve essere scaricato esplicitamente, altrimenti il podcast verrà " +"riprodotto dal server remoto." + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio) +#: rc.cpp:581 +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Flusso o scaricamento su ric&hiesta" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:587 +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Se selezionata, Amarok scarterà le vecchie puntate dei podcast" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) +#: rc.cpp:590 +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "&Numero massimo di puntate" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel) +#: rc.cpp:593 +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Tieni un massimo di:" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) +#: rc.cpp:596 rc.cpp:599 +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Il numero massimo di elementi podcast da conservare" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) +#: rc.cpp:602 +msgid "" +"The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain " +"the same information. Writing the tags ensures the information in the " +"playlist and on media devices will be the same as in the feed." +msgstr "" +"La fonte RSS e i tag nel file scaricato a volte non contengono alcune " +"informazioni. La scrittura dei tag assicura la simmetria tra le informazioni " +"nella scaletta e sui dispositivi multimediali siano le stesse della fonte." + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) +#: rc.cpp:605 +msgid "Write feed information to tags after downloading." +msgstr "" +"Scrivi le informazioni relative alla fonte nei tag dopo lo scaricamento." + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filenameLayoutConfigWidgetButton) +#: rc.cpp:608 +msgid "Episode Filename Configuration" +msgstr "Configurazione nome file della puntata" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastFilenameLayoutConfigWidget) +#: rc.cpp:611 +msgid "Podcast Filename Layout Configuration" +msgstr "Configurazione dello schema del nome file dei podcast" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutDefault) +#: rc.cpp:614 +msgid "Specified by podcast channel" +msgstr "Specificato dal canale del podcast" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutCustom) +#: rc.cpp:617 +msgid "custom" +msgstr "personalizzato" + +#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_filenameLayoutText) +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Available fields : " +"%artist%,%title%,%genre%,%year%,%composer%,%pubdate%,%number%,%album%" +msgstr "" +"Campi disponibili: " +"%artist%,%title%,%genre%,%year%,%composer%,%pubdate%,%number%,%album%" + +#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:65 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:66 +msgid "Just copy the tracks without transcoding them." +msgstr "Copia solo le tracce senza transcodificarle." + +#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithDefaultsButton) +#: rc.cpp:695 +msgid "&Transcode" +msgstr "&Transcodifica" + +#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) +#: rc.cpp:698 +msgid "Transcode With Custom &Parameters" +msgstr "Transcodifica con ¶metri personalizzati" + +#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Configure your own encoding parameters for this transcoding operation." +msgstr "" +"Configura i parametri di codifica per questa operazione di transcodifica." + +#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatNameLabel) +#: rc.cpp:707 +msgid "Format Name" +msgstr "Nome formato" + +#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton) +#: rc.cpp:740 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Aggiungi podcast..." + +#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton) +#: rc.cpp:743 +msgid "add podcast..." +msgstr "aggiungi podcast..." + +#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton) +#: rc.cpp:746 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Aggiorna tutti i podcast" + +#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) +#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:752 +msgid "Configure Podcasts..." +msgstr "Configura i podcast..." + +#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton) +#: rc.cpp:755 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Intervallo di scansione..." + +#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) +#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress) +#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1571 +msgid "Server Address" +msgstr "Indirizzo del server" + +#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verifyButton) +#: rc.cpp:1580 +msgid "Check Connection" +msgstr "Verifica la connessione" + +#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:1550 +msgid "Add Server" +msgstr "Aggiungi server" + +#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:1553 +msgid "Remove Server" +msgstr "Rimuovi server" + +#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:1501 +msgid "gpodder.net Profile" +msgstr "Profilo gpodder.net" + +#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) +#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1523 rc.cpp:2499 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) +#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1526 rc.cpp:2506 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) +#: rc.cpp:1510 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " +"href=\"http://www.gpodder.net/register/\"><span style=\" text-decoration: " +"underline; color:#0057ae;\">Sign up to " +"gpodder.net</span></a></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " +"href=\"http://www.gpodder.net/register/\"><span style=\" text-decoration: " +"underline; color:#0057ae;\">Iscriviti a " +"gpodder.net</span></a></p></body></html>" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneDownloadDialogBase) +#: rc.cpp:1377 +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Scaricamento album Magnatune.com" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:1380 +msgid "Download options" +msgstr "Opzioni di scaricamento" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1383 +msgid "Select Format:" +msgstr "Seleziona formato:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1386 +msgid "Download to:" +msgstr "Scarica in:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1389 +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" +"Se scarichi in una posizione già controllata da Amarok, l'album sarà " +"aggiunto automaticamente alla collezione." + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:1392 +msgid "Magnatune info" +msgstr "Informazioni Magnatune" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase) +#: rc.cpp:1340 +msgid "Redownload manager" +msgstr "Gestore riscaricamenti" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1343 +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "Questi sono gli album scaricati in precedenza:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton) +#: rc.cpp:1346 +msgid "Re&download" +msgstr "Ris&carica" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView) +#: rc.cpp:1352 +msgid "Artist - Album" +msgstr "Artista - Album" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog) +#: rc.cpp:1355 +msgid "Magnatune.com member signup" +msgstr "Iscrizione a Magnatune.com" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; " +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By becoming a " +"Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any " +"album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also " +"listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The Amarok team gets 10% " +"of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting " +"the development of Amarok.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">As always, the artists get " +"50% of your membership payment(s) distributed based on which artist you " +"download and stream.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To read more about " +"Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: <a " +"href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" " +"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Membership Info</span></a> " +"</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After joining, go to the " +"Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Plugins\" and enter your " +"membership information. </p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; " +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Diventando membro di " +"Magnatune.com, otterrai accesso illimitato per scaricare qualsiasi album " +"dall'interno di Amarok con un singolo clic del mouse. Aderendo, puoi inoltre " +"ascoltare tutte le tracce da Magnatune.com senza pubblicità.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La squadra di Amarok " +"riceve il 10% della quota di iscrizione iniziale, perciò, diventando membro " +"di Magnatune.com, contribuirai anche allo sviluppo di Amarok.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Come sempre, gli artisti " +"ricevono il 50% delle quote, distribuite sulla base di scaricamenti e " +"ascolti.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per ulteriori informazioni " +"sull'iscrizione a Magnatune.com, o per registrarsi, fai clic qui: <a " +"href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" " +"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Informazioni di " +"registrazione</span></a> </p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" +"indent:0px;\"></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Una volta effettuata " +"l'iscrizione, vai nella configurazione di Magnatune in \"Impostazioni-" +">Configura Amarok->Servizi Internet\" e inserisci le informazioni richieste. " +"</p></body></html>" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1398 +msgid "Redownloads" +msgstr "Riscaricati" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1401 +msgid "" +"Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from " +"Magnatune directly from within Amarok." +msgstr "" +"Inserisci qui l'email per poter riscaricare un precedente acquisto " +"effettuato su Magnatune.com direttamente da Amarok." + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "Username for logins to Magnatune" +msgid "E-mail:" +msgstr "Email:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1407 +msgid "Membership Options" +msgstr "Opzioni d'iscrizione" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox) +#: rc.cpp:1410 +msgid "I am a member" +msgstr "Sono un membro" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1413 +msgid "Membership type:" +msgstr "Tipo di iscrizione:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) +#: rc.cpp:1416 +msgid "Stream" +msgstr "Flusso" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "Username for logins to Magnatune" +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1425 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1428 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; " +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"family:'Sans Serif';\">For more information about the Magnatune.com " +"memberships, and to sign up, go to </span><a " +"href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" " +"font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; " +"color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></ht" +"ml>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; " +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"family:'Sans Serif';\">Per ulteriori informazioni sulle iscrizioni a " +"Magnatune.com, e per registrarti, vai all'indirizzo </span><a " +"href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" " +"font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; " +"color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></ht" +"ml>" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1435 +msgid "Stream Options" +msgstr "Opzioni del flusso" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1438 +msgid "Preview stream type:" +msgstr "Tipo anteprima flusso:" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) +#: rc.cpp:1441 +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) +#: rc.cpp:1444 +msgid "High Quality Mp3" +msgstr "Mp3 ad alta qualità" + +#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) +#: rc.cpp:1447 +msgid "Low Quality Mp3" +msgstr "Mp3 a bassa qualità" + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1583 +msgid "MP3tunes Login" +msgstr "Accesso MP3tunes" + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1586 +msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins" +msgid "E-Mail:" +msgstr "Email:" + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1589 +msgctxt "The MP3Tunes password" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony) +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1595 +msgid "" +"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " +"your music between computers and devices." +msgstr "" +"AutoSync è una funzionalità di MP3tunes che consente di spostare " +"automaticamente la tua musica tra computer e dispositivi." + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1598 +msgid "" +"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " +"your music between computers and devices. You can upload music from one " +"location and have it download instantly to other locations." +msgstr "" +"AutoSync è una funzionalità di MP3tunes che consente di spostare " +"automaticamente la tua musica tra computer e dispositivi. Puoi inviare " +"musica da una posizione e scaricarla istantaneamente dall'altra." + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1601 +msgctxt "Enable harmony" +msgid "Enable AutoSync" +msgstr "Abilita sincronizzazione automatica" + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1604 +msgid "PIN Code:" +msgstr "Codice PIN:" + +#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1607 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " +"href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" " +"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Get an MP3tunes " +"locker</span></a></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " +"href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" " +"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Ottieni un armadietto " +"MP3tunes</span></a></p></body></html>" + +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:1520 +msgid "Last.fm Profile" +msgstr "Profilo Last.fm" + +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) +#: rc.cpp:1529 +msgid "<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Sign up to Last.fm</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Registrati a Last.fm</a>." + +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2) +#: rc.cpp:1535 +msgid "" +"Why not join the <a href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users\">Amarok " +"Last.fm group</a> and share your musical tastes with other Amarok users?" +msgstr "" +"Perché non aderire al <a " +"href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users\">gruppo Amarok di " +"Last.fm</a> e condividere i propri gusti musicali con altri utenti Amarok?" + +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:1538 +msgid "Last.fm Services" +msgstr "Servizi Last.fm" + +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs) +#: rc.cpp:1541 +msgid "&Submit tracks" +msgstr "In&via tracce" + +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists) +#: rc.cpp:1544 +msgid "&Retrieve similar artists" +msgstr "&Ricerca artisti simili" + +#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScrobbleComposer) +#: rc.cpp:1547 +msgid "&Use composer data if available in Last.fm as artist" +msgstr "" +"&Utilizza i dati del compositore se disponibili in Last.fm come artista" + +#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionsLabel) +#: rc.cpp:1450 +msgid "Add a local or remote OPML file to be included in the list." +msgstr "Aggiungi un file OPML locale o remoto da includere nell'elenco." + +#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) +#: rc.cpp:1459 +msgid "If left blank the title from the OPML will be used." +msgstr "Se lasciato vuoto, sarà utilizzato il titolo del file OPML." + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AmazonShoppingCartDialog) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Amarok - Your Shopping Cart" +msgstr "Amarok - Il tuo carrello" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cartValueLabel) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Shopping cart value: " +msgstr "Valore del carrello: " + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton) +#: rc.cpp:1468 +msgid "Checkout" +msgstr "Controlla" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AmazonConfigWidget) +#: rc.cpp:1471 +msgid "Select Your Country" +msgstr "Seleziona il tuo Paese" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1474 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:1477 +msgid "" +"The Amazon MP3 Store offers different items depending on your location. " +"Please select the country you are located in. Note that changing the country " +"also invalidates your shopping cart. Countries not in this list are not yet " +"supported by the store, you can only buy items if you live in one of the " +"listed countries." +msgstr "" +"MP3 Store di Amazon offre elementi differenti in base alla tua posizione " +"geografica. Seleziona il Paese in cui vivi. Nota che il cambiamento del " +"Paese invalida il carrello. I Paesi non presenti nell'elenco non sono ancora " +"supportati dal negozio, puoi acquistare solo se vivi in uno dei Paesi " +"elencati." + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) +#: rc.cpp:1480 rc.cpp:2024 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) +#: rc.cpp:1483 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) +#: rc.cpp:1486 +msgid "Austria, Germany, Switzerland" +msgstr "Austria, Germania, Svizzera" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) +#: rc.cpp:1489 +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) +#: rc.cpp:1492 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) +#: rc.cpp:1495 +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) +#: rc.cpp:1498 +msgid "none of the above (store won't work)" +msgstr "nessuna delle precedenti (il negozio non funzionerà)" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkRequestsDialog) +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2615 rc.cpp:2618 +msgid "Network Requests" +msgstr "Richieste di rete" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:2621 +msgid "&Clear" +msgstr "Pulis&ci" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) +#: rc.cpp:2624 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) +#: rc.cpp:2630 +msgid "Response" +msgstr "Risposta" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) +#: rc.cpp:2636 +msgid "Content Type" +msgstr "Tipo di contenuto" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) +#: rc.cpp:2639 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2642 +msgid "Request Details" +msgstr "Dettagli della richiesta" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2645 +msgid "Response Details" +msgstr "Dettagli della risposta" + +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) +#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) +#: rc.cpp:2651 rc.cpp:2657 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs) +#: rc.cpp:1967 +msgid "Fetch tabs for" +msgstr "Ottieni le tablature per" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar) +#: rc.cpp:1970 +msgid "Guitar" +msgstr "Chitarra" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass) +#: rc.cpp:1973 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog) +#: rc.cpp:1952 +msgid "Reload tabs" +msgstr "Ricarica le tablature" + +#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1955 +msgid "Reload tabs with the following title and artist" +msgstr "Ricarica le tablature con i seguenti titoli e artisti" + +#. i18n: file: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2218 +msgid "Maximum number of artists to show:" +msgstr "Numero massimo di artisti simili da mostrare:" + +#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox) +#: rc.cpp:2162 +msgid "Show Actions" +msgstr "Mostra le azioni" + +#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox) +#: rc.cpp:2168 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#. i18n: file: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ) +#: rc.cpp:1089 +msgid "Youtube HQ" +msgstr "Youtube HQ" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:1979 rc.cpp:2030 +msgid "All events" +msgstr "Tutti gli eventi" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:2042 +msgid "Show places as links" +msgstr "Mostra le risorse come collegamenti" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:1994 +msgid "Search Venue" +msgstr "Cerca luoghi" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo) +#: rc.cpp:1997 +msgid "Restrict venues to a specific country" +msgstr "Restringi i luoghi a una nazione specifica" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo) +#: rc.cpp:2000 +msgid "Any Country" +msgstr "Qualsiasi nazione" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel) +#: rc.cpp:2003 +msgid "Search Results:" +msgstr "Risultati della ricerca:" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel) +#: rc.cpp:2006 +msgid "Selected Venues:" +msgstr "Luoghi selezionati:" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#: rc.cpp:2009 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:692 rc.cpp:2012 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) +#: rc.cpp:2015 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel) +#: rc.cpp:2021 +msgid "Website:" +msgstr "Sito web:" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) +#: rc.cpp:2027 +msgid "Street:" +msgstr "Via:" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) +#: rc.cpp:1976 +msgid "Filter events by date:" +msgstr "Filtra gli eventi per data:" + +#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox) +#: rc.cpp:1991 +msgid "&Group venue events" +msgstr "Ra&ggruppa eventi per luogo" + +#. i18n: file: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox) +#: rc.cpp:2171 +msgid "Use Wikipedia &mobile version" +msgstr "Utilizza la versione &mobile di Wikipedia" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel) +#: rc.cpp:2192 +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) +#: rc.cpp:2201 +msgid "Fading" +msgstr "Dissolvenza" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel) +#: rc.cpp:2204 +msgid "Number of photos" +msgstr "Numero di fotografie" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel) +#: rc.cpp:2207 +msgid "Additional key words:" +msgstr "Parole chiave aggiuntive:" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:79 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit) +#: rc.cpp:2210 +msgid "Ex: band live 1977" +msgstr "Ad es.: gruppo dal vivo 1977" + +#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel) +#: rc.cpp:2213 +msgid "" +"Add some more key words to the Flickr.com\n" +"query, with a space separator. \n" +"For example: band live 1977 " +msgstr "" +"Aggiungi altre parole chiave alla ricerca su\n" +"Flickr.com, separate da spazi.\n" +"Ad esempio: gruppo dal vivo 1977 " + +#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup) +#: rc.cpp:2177 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, alignmentGroup) +#: rc.cpp:2180 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignLeft) +#: rc.cpp:2183 +msgctxt "Left alignment" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignCenter) +#: rc.cpp:2186 +msgctxt "Center alignment" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignRight) +#: rc.cpp:2189 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2088 +msgid "Replace downloaded label" +msgstr "Sostituisci le etichette scaricate" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) +#: rc.cpp:2097 +msgid "" +"This will help you keep your label collection clean by replacing downloaded " +"labels according to your preferences.\n" +"Eg. \"hip hop\" -> \"hip-hop\"" +msgstr "" +"Ciò ti aiuterà a tenere in ordine le etichette della collezione sostituendo " +"le etichette scaricate in base alle tue preferenze.\n" +"Ad es. \"hip hop\" -> \"hip-hop\"" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) +#: rc.cpp:2101 +msgid "Downloaded label" +msgstr "Etichetta scaricata" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) +#: rc.cpp:2104 +msgid "Replacement" +msgstr "Sostituzione" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsGeneralSettings) +#: rc.cpp:2045 +msgid "Labels Settings" +msgstr "Impostazioni etichette" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel) +#: rc.cpp:2048 rc.cpp:2070 +msgid "Minimum label score:" +msgstr "Punteggio minimo dell'etichetta:" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox) +#: rc.cpp:2051 +msgid "Show only labels that are rated at least that high." +msgstr "Mostra solo le etichette che hanno almeno questa valutazione." + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2054 +msgid "Maximum labels to show:" +msgstr "Numero massimo di etichette da mostrare:" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox) +#: rc.cpp:2057 +msgid "" +"Do not show more than this many labels.\n" +"Note that personal labels will always be shown." +msgstr "" +"Non mostrare altre etichette.\n" +"Nota che le etichette personali saranno mostrate sempre." + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2061 +msgid "Show personal labels with score:" +msgstr "Mostra le etichette personali con punteggio:" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox) +#: rc.cpp:2064 +msgid "Affects the font size of the personal labels." +msgstr "Influenza la dimensione del carattere delle etichette personali." + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox) +#: rc.cpp:2067 +msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned" +msgstr "Aggiungi automaticamente le etichette se non assegnate in precedenza" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox) +#: rc.cpp:2073 +msgid "Add only labels that are rated at least that high." +msgstr "Aggiungi solo le etichette che hanno almeno questa valutazione." + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:2076 +msgid "Color for assigned labels:" +msgstr "Colore per le etichette assegnate:" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:2079 +msgid "Color for labels background:" +msgstr "Colore per lo sfondo delle etichette:" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) +#: rc.cpp:2082 +msgid "Sets the label colors according to the current color scheme." +msgstr "" +"Imposta i colori delle etichette in base alla schema di colori corrente." + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) +#: rc.cpp:2085 +msgid "Reset colors" +msgstr "Ripristina i colori" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2110 +msgid "Do not show the following labels:" +msgstr "Non mostrare le seguenti etichette:" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox) +#: rc.cpp:2113 +msgid "Labels matching the artist" +msgstr "Etichette corrispondenti all'artista" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox) +#: rc.cpp:2116 +msgid "Labels matching the title" +msgstr "Etichette che corrispondono al titolo" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox) +#: rc.cpp:2119 +msgid "Labels matching the album" +msgstr "Etichette che corrispondono all'album" + +#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2122 +msgid "Blacklist:" +msgstr "Lista nera:" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label5) +#: rc.cpp:2125 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Modalità analizzatore" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) +#: rc.cpp:2128 +msgid "Bars" +msgstr "Barre" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) +#: rc.cpp:2131 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) +#: rc.cpp:2134 +msgid "Waterfall Diagram" +msgstr "Diagramma a cascata" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) +#: rc.cpp:2137 +msgid "3D Frequency Waves" +msgstr "Onde di frequenza 3D" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Amount of Data (in %)" +msgstr "Quantità di dati (in %)" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2144 +msgid "Show Peaks (Bar Mode Only)" +msgstr "Mostra picchi (solo modalità a barre)" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2147 +msgid "Peaks Sinkrate" +msgstr "Velocità di discesa dei picchi" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2150 +msgid "Show Wave (Bar Mode Only)" +msgstr "Mostra onda (solo modalità a barre)" + +#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2156 +msgid "Cut out lower frequencies" +msgstr "Taglia le frequenze più basse" + +#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog) +#: rc.cpp:1943 +msgid "APG Preset Editor" +msgstr "Editor delle preimpostazioni APG" + +#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree) +#: rc.cpp:1946 +msgid "Constraint Tree" +msgstr "Albero delle restrizioni" + +#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title) +#: rc.cpp:1949 +msgid "APG Preset Name" +msgstr "Nome della preimpostazione APG" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, TagMatchEditWidget) +#: rc.cpp:1746 +msgid "" +"An editor for a TagMatch constraint. The user can specify a track " +"characteristic, and the APG will fill the playlist with tracks that match " +"that characteristic. This functions similarity to the matching attributes " +"of the smart playlists in Amarok 1.4." +msgstr "" +"Un editor per le restrizioni di corrispondenza dei tag. L'utente può " +"specificare una caratteristica di traccia, e l'APG riempirà la scaletta con " +"le tracce che verificano quella caratteristica. Funziona in modo simile alla " +"verifica degli attributi delle scalette veloci di Amarok 1.4." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1749 +msgid "Match Tag Constraint Settings" +msgstr "Impostazioni delle restrizioni di corrispondenza dei tag" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Match) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1758 +msgid "Selects which track characteristic you want to match." +msgstr "Seleziona quale caratteristica della traccia desideri verificare." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Match) +#: rc.cpp:1755 +msgid "Field:" +msgstr "Campo:" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBox_Invert) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Invert) +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1768 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The APG will choose all " +"tracks that do <span style=\" font-weight:600;\">not</span> match the " +"specified characteristics.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " +"type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'APG sceglierà tutte le " +"tracce che <span style=\" font-weight:600;\">non</span> verificano le " +"caratteristiche specificate.</p></body></html>" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert) +#: rc.cpp:1775 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverti:" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) +#: rc.cpp:1778 +msgid "" +"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " +"greater than the specified value." +msgstr "" +"Decidi se APG deve scegliere tracce minori, uguali o maggiori del valore " +"specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:609 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1722 rc.cpp:1784 rc.cpp:1868 rc.cpp:1901 +msgid "equal to" +msgstr "uguale a" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBox_ValueInt) +#: rc.cpp:1790 +msgid "The numerical value that the track characteristic should match." +msgstr "" +"Il valore numerico che la caratteristica della traccia deve verificare." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessInt) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessInt) +#: rc.cpp:1793 rc.cpp:1802 +msgid "" +"How strict the APG should be about matching tracks to the specified value." +msgstr "" +"La precisione utilizzata da APG nella verifica della corrispondenza delle " +"tracce al valore specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessInt) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_strictnessDate) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessTime) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessRating) +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1674 rc.cpp:1734 rc.cpp:1796 rc.cpp:1832 rc.cpp:1883 +#: rc.cpp:1913 +msgid "Match:" +msgstr "Corrispondenza:" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyPos) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyInt) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyDate) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyTime) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyRating) +#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1677 rc.cpp:1737 rc.cpp:1799 rc.cpp:1835 rc.cpp:1886 +#: rc.cpp:1916 +msgid "fuzzy" +msgstr "confuso" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactPos) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactInt) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactDate) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactTime) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactRating) +#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1683 rc.cpp:1743 rc.cpp:1805 rc.cpp:1841 rc.cpp:1892 +#: rc.cpp:1922 +msgid "exact" +msgstr "esattamente" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) +#: rc.cpp:1808 +msgid "" +"Whether the APG should choose tracks that are before, on, or after a " +"specific date; or whether it should choose tracks that are within a certain " +"time range." +msgstr "" +"Decidi se APG deve scegliere le tracce che precedono, coincidono o seguono " +"una data specificata; o se deve scegliere le tracce in un intervallo di " +"tempo." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) +#: rc.cpp:1820 +msgid "within the last" +msgstr "è nell'ultimo" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateSpecific) +#: rc.cpp:1823 +msgid "The specific date that the APG should use for matching." +msgstr "La data specifica che APG deve utilizzare nella verifica." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:300 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateRange) +#: rc.cpp:1826 +msgid "The relative time period that the APG should try to match." +msgstr "Il periodo di tempo relativo che APG dovrebbe provare a verificare." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_strictnessDate) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessDate) +#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1838 +msgid "" +"How strict the APG should be about matching tracks to the specified date." +msgstr "" +"La precisione utilizzata da APG nella verifica della corrispondenza delle " +"tracce alla data specificata." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) +#: rc.cpp:1844 +msgid "" +"Whether the APG should match tracks that equal, start with, end with, or " +"contain the specified string." +msgstr "" +"Decidi se APG deve verificare le tracce uguali, che iniziano, finiscono con, " +"o contengono la stringa specificata." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) +#: rc.cpp:1847 +msgid "equals" +msgstr "uguali a" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 +#: rc.cpp:1850 +msgid "starts with" +msgstr "comincia con" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 +#: rc.cpp:1853 +msgid "ends with" +msgstr "finisce con" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 +#: rc.cpp:1856 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:432 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit_StringValue) +#: rc.cpp:1859 +msgid "The string that the APG should use when matching tracks." +msgstr "" +"La stringa che APG dovrebbe provare ad utilizzare nella verifica delle " +"tracce." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:460 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) +#: rc.cpp:1862 +msgid "" +"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " +"greater than the specified time." +msgstr "" +"Decidi se APG deve scegliere le tracce minori, uguali o maggiori del tempo " +"specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:487 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) +#: rc.cpp:1874 +msgid "The time that the APG should try to match." +msgstr "Il tempo che APG dovrebbe provare a verificare." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:500 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1668 rc.cpp:1877 +msgid "h:mm:ss" +msgstr "h:mm:ss" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:529 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessTime) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessTime) +#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1889 +msgid "" +"How strict the APG should be about matching tracks to the specified time." +msgstr "" +"Il grado di precisione adottato da APG nel verificare la corrispondenza tra " +"le tracce in base al tempo specificato," + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) +#: rc.cpp:1895 +msgid "" +"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " +"greater than the specified rating." +msgstr "" +"Decidi se APG deve scegliere le tracce minori, uguali o maggiori della " +"valutazione specificata." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:624 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Amarok::KRatingWidget, rating_RatingValue) +#: rc.cpp:1907 +msgid "The rating that the APG should try to match." +msgstr "La valutazione che APG dovrebbe verificare." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:652 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessRating) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:674 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessRating) +#: rc.cpp:1910 rc.cpp:1919 +msgid "" +"How strict the APG should be about matching tracks to the specified rating." +msgstr "" +"Il grado di precisione adottato da APG nel verificare la corrispondenza " +"delle tracce in base alla valutazione specificata." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistLengthEditWidget) +#: rc.cpp:1710 +msgid "" +"An editor for a Playlist Length constraint. The user can the target number " +"of tracks and whether the playlist contain fewer than, equal to, or more " +"than that number of tracks; and the strictness with which the APG should " +"match the target number of tracks." +msgstr "" +"Un editor per le restrizioni di durata della scaletta. L'utente può " +"impostare il numero di tracce e se la scaletta deve contenere un numero di " +"tracce minore, uguale a o maggiore di quel valore; e la precisione " +"utilizzata da APG il numero di tracce stabilito." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1713 +msgid "Playlist Length Constraint Settings" +msgstr "Impostazioni delle restrizioni di durata della scaletta" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#: rc.cpp:1716 +msgid "" +"Whether the number of tracks in the generated playlist should be less than, " +"equal to, or more than the specified value." +msgstr "" +"Decidi se la durata della scaletta deve essere minore, uguale o maggiore del " +"valore specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#: rc.cpp:1719 +msgid "fewer than" +msgstr "meno di" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Length) +#: rc.cpp:1728 +msgid "The target number of tracks for the generated playlist." +msgstr "Il numero di tracce per la scaletta generata." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1680 rc.cpp:1731 +msgid "" +"How strict the APG should be about matching the playlist duration to the " +"specified time." +msgstr "" +"La precisione utilizzata da APG nella verifica della durata della scaletta e " +"del tempo specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) +#: rc.cpp:1740 +msgid "" +"How strict the APG should be about matching the playlist length to the " +"specified number of tracks." +msgstr "" +"La precisione utilizzata da APG nella verifica della durata della scaletta e " +"del numero di tracce specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget) +#: rc.cpp:1614 +msgid "" +"An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, " +"or artist to be placed at a certain position in the playlist." +msgstr "" +"Un editor di restrizioni di punto di controllo. L'utente può impostare la " +"traccia, l'album o l'artista da posizionare in un punto specifico della " +"scaletta." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1617 +msgid "Checkpoint Constraint Settings" +msgstr "Impostazioni di restrizione punto di controllo" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector) +#: rc.cpp:1620 +msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint." +msgstr "Seleziona la traccia che vuoi utilizzare come punto di controllo." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position) +#: rc.cpp:1623 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) +#: rc.cpp:1626 +msgid "" +"The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and " +"seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can " +"specify is 24 hours." +msgstr "" +"La posizione desiderata del brano nella scaletta, in ore, minuti e secondi. " +"Nota: a causa di limitazioni imposte dalle Qt, puoi specificare una " +"posizione massima di 24 ore." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1641 +msgid "" +"How strict the APG should be about placing the selected track at the " +"specified time." +msgstr "" +"La precisione utilizzata da APG nel posizionamento della traccia selezionata " +"al tempo specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistDurationEditWidget) +#: rc.cpp:1647 +msgid "" +"An editor for a PlaylistDuration constraint. The user can set the name of " +"the constraint; the target duration and whether the playlist should be less " +"than, equal to, or greater than that duration; and the strictness with which " +"the APG should match that duration." +msgstr "" +"Un editor per le restrizioni di durata della scaletta. L'utente può " +"impostare il nome della restrizione, la durata desiderata e se la scaletta " +"deve essere minore, uguale a o maggiore di quella durata; e la precisione " +"utilizzata da APG nel verificare tale durata." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1650 +msgid "Playlist Duration Constraint Settings" +msgstr "Impostazioni delle restrizioni di durata della scaletta" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) +#: rc.cpp:1653 +msgid "" +"Whether the duration of the generated playlist should be shorter than, equal " +"to, or longer than the specified value." +msgstr "" +"Decidi se la durata della scaletta deve essere minore, uguale o maggiore del " +"valore specificato." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) +#: rc.cpp:1665 +msgid "" +"The desired duration of the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: " +"because of Qt limitations, the maximum playlist duration that you can " +"specify is 24 hours." +msgstr "" +"La durata desiderata della scaletta, in ore, minuti e secondi. Nota: a causa " +"di una limitazione imposta dalle Qt, puoi specificare una durata massima " +"della scaletta di 24 ore." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PreventDuplicatesEditWidget) +#: rc.cpp:1686 +msgid "" +"An editor for a Prevent Duplicates constraint. When set to \"track\", it " +"will try to prevent more than one copy of the same track from ending up in " +"the playlist. When set to \"album\" or \"artist\", it will try to prevent " +"more than one track from a given album or a given artist from ending up in " +"the playlist." +msgstr "" +"Un editor delle restrizioni di prevenzione dei duplicati. Se impostato su " +"«traccia», proverà a impedire che più di una copia della stessa traccia " +"finisca nella scaletta. Se impostato su «album» o «artista», proverà a " +"impedire che più di una traccia di un dato album o di un dato artista " +"finisca nella stessa scaletta." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1689 +msgid "Prevent Duplicates Constraint Settings" +msgstr "Impostazioni restrizioni di prevenzione duplicati" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Field) +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) +#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1698 +msgid "" +"Control which duplicates to prevent. \"Prevent duplicate tracks\" is the " +"least restrictive, and \"prevent duplicate artists\" is the most restrictive." +msgstr "" +"Controlla quali duplicati prevenire. «Previeni tracce duplicate» è la meno " +"restrittiva e «Previeni artisti duplicati» è la più restrittiva." + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Field) +#: rc.cpp:1695 +msgid "Prevent duplicate" +msgstr "Previeni duplicati" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:253 rc.cpp:1701 +msgid "tracks" +msgstr "tracce" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) +#: rc.cpp:1704 +msgid "albums" +msgstr "album" + +#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) +#: rc.cpp:1707 +msgid "artists" +msgstr "artisti" + +#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ConstraintGroupEditWidget) +#: rc.cpp:1925 +msgid "" +"An editor for Constraint Groups. You can set the group type to \"match " +"all\" or \"match any\". When the group type is set to \"match all\", the " +"Generator will try to have the playlist match all the constraints within the " +"group. When the group type is set to \"match any\", the Generator will try " +"to have the playlist match any of the constraints within the group." +msgstr "" +"Un editor per i gruppi di restrizioni. Puoi impostare il tipo di gruppo a " +"«verifica tutto» o «verifica qualsiasi». Se il tipo di gruppo è impostato a " +"«verifica tutto», il generatore proverà a creare una scaletta che verifica " +"tutte le restrizioni del gruppo. Se il tipo di gruppo è impostato a " +"«verifica qualsiasi», il generatore proverà a creare una scaletta che " +"verifica qualsiasi restrizione del gruppo." + +#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1928 +msgid "Constraint Group Settings" +msgstr "Impostazioni gruppo di restrizioni" + +#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) +#: rc.cpp:1931 +msgid "" +"The APG will consider the constraint group satisfied only if all of the " +"constraints within the group are satisfied. This is analogous to a logical " +"AND: \"the tracks should match properties A, B, and C\"." +msgstr "" +"APG considererà soddisfatto il gruppo di restrizioni solo se tutte le " +"restrizioni nel gruppo sono soddisfatte. Simile alla logica AND: «le tracce " +"devono verificare le proprietà A, B e C»." + +#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) +#: rc.cpp:1934 +msgid "Match all constraints in the group" +msgstr "Verifica tutte le restrizioni del gruppo" + +#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) +#: rc.cpp:1937 +msgid "" +"The APG will consider the constraint group satisfied if any one of the " +"constraints within it is satisfied. This is analogous to a logical OR: " +"\"the tracks should match properties A, B, or C\"." +msgstr "" +"L'APG considererà soddisfatto il gruppo di restrizioni se qualsiasi " +"restrizione al suo interno è soddisfatta. Simile alla logica OR: «le tracce " +"che verificano le proprietà A, B o C»." + +#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) +#: rc.cpp:1940 +msgid "Match any constraint in the group" +msgstr "Verifica qualunque restrizione nel gruppo" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2221 rc.cpp:2421 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) +#: rc.cpp:2224 rc.cpp:2227 +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." +msgstr "" +"Spuntare per abilitare l'On-Screen-Display. L'OSD mostrerà brevemente le " +"informazioni della traccia quando ne verrà riprodotta una nuova." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) +#: rc.cpp:2230 +msgid "Use &On-Screen-Display" +msgstr "Utilizza &On-Screen-Display" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2233 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Durata:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) +#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2239 +msgid "" +"The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be " +"between 500 ms and 10000 ms." +msgstr "" +"La durata in millisecondi di visualizzazione dell'OSD. Il valore deve essere " +"compreso tra 500 ms e 10000 ms." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) +#: rc.cpp:2242 +msgid "Forever" +msgstr "Per sempre" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) +#: rc.cpp:2245 rc.cpp:2449 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:2248 +msgid "Sc&reen:" +msgstr "Sche&rmo:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2254 +msgid "The screen that should display the OSD." +msgstr "Lo schermo che dovrebbe visualizzare l'OSD." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) +#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2260 +msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." +msgstr "" +"Selezionare per abilitare i colori personalizzati per l'On-Screen-Display." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) +#: rc.cpp:2263 +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usa &colori personalizzati" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2275 +msgid "The color of the OSD text." +msgstr "Il colore del testo dell'OSD." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2269 +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) +#: rc.cpp:2272 +msgid "Click to select the color of the OSD text." +msgstr "Premi per selezionare il colore del testo dell'OSD." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) +#: rc.cpp:2278 +msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system." +msgstr "" +"Se marcata, abilita la trasparenza, nel caso sia supportata dal sistema." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) +#: rc.cpp:2281 +msgid "&Translucent" +msgstr "&Trasparenza" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2284 +msgid "Font scale:" +msgstr "Dimensione caratteri:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling) +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2291 +msgid "" +"Do not show the On-Screen-Display if another application is focused and " +"running in fullscreen mode." +msgstr "" +"Non mostrare l'On-Screen-Display se altre applicazioni sono attive e in " +"esecuzione a schermo intero." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2294 +msgid "Don't show when a fullscreen application is active" +msgstr "Non mostrare quando un'applicazione a schermo intero è attiva" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) +#: rc.cpp:2297 +msgid "Check to use the system notification." +msgstr "Marca questa opzione per utilizzare le notifiche di sistema." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) +#: rc.cpp:2300 +msgid "Use &system notifications" +msgstr "Utilizza le notifiche di &sistema" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig) +#: rc.cpp:2403 +msgid "Collection Setup" +msgstr "Impostazioni collezione" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox) +#: rc.cpp:2406 +msgid "Collection Folders" +msgstr "Cartelle della collezione" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) +#: rc.cpp:2424 +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." +msgstr "" +"Se selezionata, Amarok applicherà la dissolvenza in uscita alla musica alla " +"chiusura del programma." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) +#: rc.cpp:2427 +msgid "Fadeout on e&xit" +msgstr "Dissolven&za alla chiusura" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) +#: rc.cpp:2430 +msgid "" +"If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop " +"or at the end of the playlist, rather than stopping playback immediately" +msgstr "" +"Se marcata, Amarok sfumerà lentamente il volume della traccia in " +"riproduzione, in caso di interruzione o alla fine della della scaletta, " +"anziché fermare immediatamente la riproduzione" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) +#: rc.cpp:2433 +msgid "" +"<b>Quit Behavior</b>\n" +"<p>On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is " +"configurable), or stop playback immediately.</p>" +msgstr "" +"<b>Comportamento alla chiusura</b>\n" +"<p>Alla chiusura, Amarok può sfumare lentamente il volume della traccia in " +"riproduzione (che è configurabile), o fermare immediatamente la " +"riproduzione.</p>" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) +#: rc.cpp:2437 +msgid "&Fadeout on stop" +msgstr "Dissol&venza all'interruzione" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) +#: rc.cpp:2440 +msgid "Fadeout &duration:" +msgstr "&Durata della dissolvenza in uscita:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) +#: rc.cpp:2443 rc.cpp:2446 +msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." +msgstr "La durata della dissolvenza in uscita, in millisecondi." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) +#: rc.cpp:2452 rc.cpp:2455 +msgid "" +"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." +msgstr "" +"Se selezionata, Amarok<br>riprenderà la riproduzione da dove la aveva " +"interrotta nella precedente sessione -- come un lettore di cassette." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) +#: rc.cpp:2458 +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "&Riprendi la riproduzione all'avvio" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2461 +msgid "Sound System Configuration" +msgstr "Configurazione sistema sonoro" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) +#: rc.cpp:2464 rc.cpp:2467 +msgid "Phonon is the audio system used by Amarok." +msgstr "Phonon è il sistema audio utilizzato da Amarok." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) +#: rc.cpp:2470 +msgid "Configure Phonon" +msgstr "Configura Phonon" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) +#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2476 +msgid "" +"Check to enable the use of an external database. By default there is already " +"an embedded MySQL database running." +msgstr "" +"Marca questa opzione per utilizzare un database esterno. In modo " +"predefinito, c'è già un database MySQL integrato in esecuzione." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) +#: rc.cpp:2479 +msgid "Use &external MySQL database" +msgstr "Utilizza databas&e MySQL esterno" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection) +#: rc.cpp:2482 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Impostazioni di connessione" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host) +#: rc.cpp:2485 +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host) +#: rc.cpp:2488 +msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n" +msgstr "Inserisci il nome del server MySQL esistente\n" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port) +#: rc.cpp:2492 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orta:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port) +#: rc.cpp:2495 +msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n" +msgstr "" +"Inserisci il numero di porta per accedere al server. La porta predefinita è " +"la 3306.\n" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password) +#: rc.cpp:2502 +msgid "Enter the password for the default user.\n" +msgstr "Inserisci la password per l'utente predefinito.\n" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User) +#: rc.cpp:2509 +msgid "" +"Enter the username to access the database with full access privileges.\n" +msgstr "" +"Inserisci il nome utente per accedere al database con privilegi " +"amministrativi.\n" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database) +#: rc.cpp:2513 +msgid "&Database:" +msgstr "&Database:" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database) +#: rc.cpp:2516 +msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n" +msgstr "Inserisci il nome del database. Il nome preimpostato è amarokdb.\n" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info) +#: rc.cpp:2520 +msgid "" +"Amarok expects the above database and user account to already exist. This " +"user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok " +"after changing these settings." +msgstr "" +"Amarok si aspetta che il suddetto database e l'account utente siano già " +"esistenti. L'utente inoltre deve avere accesso completo al database. DEVI " +"riavviare Amarok dopo la modifica di queste impostazioni." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL) +#: rc.cpp:2523 +msgid "" +"If your database is not already set up, you can use the following S&QL " +"commands (after replacing the password with the correct one):" +msgstr "" +"Se il database non è stato ancora configurato, puoi utilizzare i seguenti " +"comandi S&QL (dopo aver sostituito la password con quella corretta):" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) +#: rc.cpp:2303 rc.cpp:2306 +msgid "" +"Automatically download and install updates for the built-in scripts from the " +"Amarok website if available" +msgstr "" +"Scarica automaticamente e installa gli aggiornamenti per gli script " +"integrati dal sito web di Amarok, se disponibili" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) +#: rc.cpp:2309 +msgid "Automatically update built-in scripts" +msgstr "Aggiorna automaticamente gli script integrati" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manageButton) +#: rc.cpp:2312 +msgid "Browse, install, and uninstall scripts" +msgstr "Sfoglia, installa e disinstalla gli script" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) +#: rc.cpp:2315 +msgid "Manage Scripts" +msgstr "Gestisci gli script" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox) +#: rc.cpp:2318 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) +#: rc.cpp:2321 rc.cpp:2324 +msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." +msgstr "Seleziona per abilitare la schermata iniziale all'avvio di Amarok." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) +#: rc.cpp:2327 +msgid "Sho&w splash-screen on startup" +msgstr "Mostra la scher&mata iniziale all'avvio" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#: rc.cpp:2330 rc.cpp:2333 +msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." +msgstr "Seleziona per abilitare l'icona di Amarok nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#: rc.cpp:2336 +msgid "Show tray &icon" +msgstr "Mostra &icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) +#: rc.cpp:2339 rc.cpp:2342 +msgid "" +"Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet." +msgstr "" +"Marca questa opzione per abilitare il recupero automatico delle copertine da " +"Internet." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) +#: rc.cpp:2345 +msgid "Automatically retrieve cover art" +msgstr "Recupera automaticamente le copertine" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) +#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2351 +msgid "Check to enable animations when context applets collapse." +msgstr "" +"Marca per abilitare le animazioni di contrazione delle applet di contesto." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:2354 +msgid "Enable context applets collapse animations" +msgstr "Abilita le animazioni di contrazione delle applet di contesto" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBrowserBackgroundImage) +#: rc.cpp:2357 +msgid "Show background images in the browser panel" +msgstr "Mostra le immagini di sfondo nel pannello del navigatore" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox) +#: rc.cpp:2360 +msgid "Playlist Options" +msgstr "Opzioni della scaletta" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) +#: rc.cpp:2363 +msgid "" +"Check to make the playlist scroll so the current track is always visible." +msgstr "" +"Marca questa opzione per far scorrere la scaletta e rendere sempre visibile " +"la traccia in riproduzione." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) +#: rc.cpp:2366 +msgid "Automatically scroll playlist to current track" +msgstr "Scorri automaticamente la scaletta fino alla traccia corrente" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox) +#: rc.cpp:2369 +msgid "Moodbar Options" +msgstr "Opzioni della barra dell'atmosfera" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) +#: rc.cpp:2372 +msgid "" +"The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n" +"Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" " +"tool." +msgstr "" +"La barra dell'atmosfera rende possibile una navigazione visiva della " +"musica.\n" +"Nota che questa funzionalità richiede lo strumento esterno «Moodbar " +"Generator»." + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) +#: rc.cpp:2376 +msgid "Show Moodbar in Progress Slider" +msgstr "Mostra la barra dell'atmosfera nella barra di avanzamento" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2379 +msgid "Moodbar style" +msgstr "Stile della barra dell'atmosfera" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2385 +msgid "Choose the mood display style" +msgstr "Scegli lo stile di visualizzazione dell'atmosfera" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) +#: rc.cpp:2388 +msgid "Default (System colours)" +msgstr "Predefinito (Colori di sistema)" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) +#: rc.cpp:2391 +msgid "Angry" +msgstr "Arrabbiato" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) +#: rc.cpp:2394 +msgid "Frozen" +msgstr "Gelido" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) +#: rc.cpp:2397 +msgid "Happy" +msgstr "Felice" + +#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) +#: rc.cpp:2400 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) +#: rc.cpp:2587 +msgid "Tell the developers about something you liked" +msgstr "Segnala agli sviluppatori ciò che ti piace" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2597 rc.cpp:2604 rc.cpp:2611 +msgid "" +"<html>Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.</html>\n" +" " +msgstr "" +"<html>Fai clic su una di queste icone per inviare una segnalazione agli " +"sviluppatori di questa applicazione. Puoi disabilitare le icone con la " +"casella di spunta «Mostra icone di segnalazione» nel menu Aiuto.</html>\n" +" " + +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#: rc.cpp:2594 +msgid "Tell the developers about something you did not like" +msgstr "Segnala agli sviluppatori ciò che non ti piace" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) +#: rc.cpp:2601 +msgid "Tell the developers about a problem in the application" +msgstr "Segnala agli sviluppatori un problema dell'applicazione" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:2608 +msgid "" +"Tell the developers about new features you would like to have in this " +"application" +msgstr "" +"Segnala agli sviluppatori nuove funzionalità che ti piacerebbe vedere in " +"questa applicazione" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2562 +msgid "Your comment:" +msgstr "Il tuo commento:" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Your comment is about:" +msgstr "Il tuo commento riguarda:" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) +#: rc.cpp:2568 +msgid "Something you like" +msgstr "Qualcosa che ti piace" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) +#: rc.cpp:2571 +msgid "Something you dislike" +msgstr "Qualcosa che non ti piace" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) +#: rc.cpp:2574 +msgid "An improper behavior of the application" +msgstr "Un comportamento strano dell'applicazione" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) +#: rc.cpp:2577 +msgid "A new feature you desire" +msgstr "Una nuova funzionalità desiderata" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:2580 +msgid "Specify an email address to be contacted back:" +msgstr "Specifica un indirizzo email per la risposta:" + +#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2583 +msgid "" +"<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.<br/>\n" +"<b>Your email address will not be used for anything else but this " +"report.</b></html>" +msgstr "" +"<html>L'inserimento di un indirizzo email permetterà agli sviluppatori di " +"interpellarti per ulteriori informazioni sulla segnalazione, o per " +"comunicarti quando la nuova funzionalità sarà implementata.<br/>\n" +"<b>L'indirizzo email non sarà utilizzato per scopi diversi dalla " +"segnalazione.</b></html>" + +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlaylistLayoutEditDialog) +#: rc.cpp:2526 +msgid "Playlist Layout Editor" +msgstr "Editor delle disposizioni della scaletta" + +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2529 +msgid "Available Layouts" +msgstr "Disposizioni disponibili" + +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:294 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2532 +msgid "Layout" +msgstr "Struttura" + +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineControlsChekbox) +#: rc.cpp:2535 +msgid "Show inline playback controls" +msgstr "Mostra controlli di riproduzione incorporati" + +#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipsCheckbox) +#: rc.cpp:2541 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistQueueEditor) +#: rc.cpp:2547 +msgid "Queue Editor" +msgstr "Editor della coda" + +#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:2550 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:2553 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dequeueTrackButton) +#: rc.cpp:2556 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 +msgid "Dequeue Track" +msgstr "Rimuovi traccia dalla coda" + +#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:2559 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Cancella la coda" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:758 +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "Decidi se mostrare una seconda etichetta del tempo rimasto." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:761 +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." +msgstr "" +"Impostare questa opzione per visualizzare una seconda etichetta del tempo a " +"sinistra del cursore di ricerca nella finestra del lettore." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:764 +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "" +"Decidi se mostrare il tempo rimanente della traccia nell'etichetta del tempo " +"rimasto." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:767 +msgid "" +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." +msgstr "" +"Impostare questa opzione per mostrare il tempo rimanente della traccia " +"invece del tempo trascorso, nella finestra del lettore." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:770 +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" +msgstr "Quali tracce o album preferire in modalità casuale" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:773 +msgid "" +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." +msgstr "" +"Le tracce o gli album con la proprietà scelta saranno preferite nella " +"selezione in modalità casuale." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:776 +msgid "How to progress through tracks in the playlist" +msgstr "Come avanzare tra le tracce nella scaletta" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:779 +msgid "" +"Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" +msgstr "Determina il modo in cui amarok avanza tra le tracce nella scaletta" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:782 +msgid "The status of dynamic mode." +msgstr "Lo stato della modalità dinamica." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:785 +msgid "" +"If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the " +"dynamic playlist specified." +msgstr "" +"Se impostata, la modalità dinamica sarà attivata, e le tracce saranno " +"aggiunte alla scaletta dinamica specificata." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:788 +msgid "Duplicate tracks in dynamic mode." +msgstr "Tracce duplicate nella modalità dinamica." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"If set, tracks added in the dynamic mode are allowed to have duplicates." +msgstr "" +"Se impostata, le tracce aggiunte nella modalità dinamica possono avere " +"duplicati." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:794 +msgid "Previous tracks count." +msgstr "Conteggio delle tracce precedenti." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:797 +msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." +msgstr "" +"Numero delle tracce da lasciare nella scaletta dopo la traccia attiva." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:800 +msgid "Upcoming tracks count." +msgstr "Conteggio delle tracce prossime." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:64 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:803 +msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." +msgstr "Numero di tracce da caricare nella scaletta dopo la traccia attiva." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:806 +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "Decidi se mostrare l'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:809 +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "Abilita/Disabilita l'icona di Amarok nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:812 +msgid "Whether to hide the context view." +msgstr "Decidi se nascondere la vista di contesto." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:74 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:815 +msgid "Enable/Disable context view in Amarok." +msgstr "Abilita/Disabilita la vista di contesto di Amarok." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:818 +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "Decidi se animare l'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:79 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:821 +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "Abilita/Disabilita l'animazione dell'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:824 +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "Pausa tra le tracce, in millisecondi" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:827 +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "Pausa tra le tracce, in millisecondi." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:830 +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "Numero dei livelli di ripristino nella scaletta" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:833 +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "Il numero dei livelli di ripristino nella scaletta." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:836 +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "Decidi se la schermata iniziale debba essere mostrata all'avvio" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:839 +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." +msgstr "Abilita/Disabilita la schermata iniziale all'avvio di Amarok." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:842 +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "Decidi se le scalette debbano contenere il percorso relativo" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:99 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:845 +msgid "" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." +msgstr "" +"Se impostata, le scalette di Amarok salvate manualmente conterranno un " +"percorso relativo per ogni traccia, non un percorso assoluto." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:848 +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "" +"Nome del file del browser web esterno che deve essere lanciato da Amarok." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:851 +msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" +msgstr "Decidi se scaricare automaticamente le copertine se necessario" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:854 +msgid "Whether to show background images in the browser pane" +msgstr "Decidi se mostrare le immagini di sfondo nel pannello del navigatore" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" +msgstr "" +"Scorri automaticamente la scaletta per rendere visibile il brano attualmente " +"in riproduzione" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:860 +msgid "Show Album art in the Collection Browser" +msgstr "Mostra le copertine nel navigatore della collezione." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:863 +msgid "Show the Context View" +msgstr "Mostra la vista di contesto" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:866 +msgid "Play the first run jingle" +msgstr "Riproduci un motivetto al primo avvio" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) +#: rc.cpp:872 +msgid "If set, context applets will collapse using animations." +msgstr "" +"Se impostata, le applet di contesto si contrarranno utilizzando " +"un'animazione." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:875 +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "Decidi se Organizza file sovrascriverà i file esistenti o meno." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:140 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:878 +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file sovrascriverà ogni destinazione esistente." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:881 +msgid "" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "" +"Decidi se Organizza file raggrupperà le cartelle secondo il tipo di file." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:145 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file raggrupperà le cartelle contenti file dello " +"stesso tipo." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:887 +msgid "" +"Whether organize files will group artists whose names start with the same " +"character." +msgstr "" +"Decidi se Organizza file raggrupperà gli artisti il cui nome inizia con lo " +"stesso carattere." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:890 +msgid "" +"If set, Organize files will group artists whose names start with the same " +"character." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file raggrupperà gli artisti il cui nome inizia con " +"lo stesso carattere." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:893 +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." +msgstr "Decidi se Organizza file ignorerà The nel nome dell'artista." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:155 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:896 +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "Se impostata, Organizza file ignorerà The nel nome dell'artista." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:899 +msgid "" +"Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." +msgstr "" +"Decidi se Organizza file sostituirà gli spazi nei nomi dei file con trattini " +"bassi." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:902 +msgid "" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file sostituirà gli spazi nei nomi dei file con " +"trattini bassi." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:905 +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Decidi se Organizza file utilizzerà le copertine come icone delle cartelle." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:165 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:908 +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file utilizzerà le copertine come icone delle " +"cartelle." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:911 +msgid "Collection folder path destination for Organize files." +msgstr "" +"Percorso della cartella di destinazione della collezione per Organizza file." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:170 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:914 +msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"Il percorso della cartella di destinazione della collezione per Organizza " +"file." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:917 +msgid "" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." +msgstr "" +"Decidi se Organizza file rinominerà i file in modo che siano compatibili con " +"filesystem vfat." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:175 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:920 +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file sostituirà i caratteri che non sono compatibili " +"con filesystem vfat (come ':', '*' e '?')." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:923 +msgid "" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." +msgstr "" +"Decidi se Organizza file rinominerà i file in modo che possano contenere " +"solo caratteri ASCII a 7 bit." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:926 +msgid "" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file sostituirà i caratteri non compatibili con " +"quelli del set ASCII a 7 bit." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:929 +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "" +"Decidi se Organizza file utilizzerà uno schema personalizzato per i nomi dei " +"file." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:932 +msgid "" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file rinominerà i file in accordo a una stringa di " +"formato personalizzata." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:935 +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgstr "" +"Stringa di formato per Organizza file, se uno schema per il nome dei file è " +"utilizzato." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:938 +msgid "" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." +msgstr "" +"Se lo schema per il nome dei file personalizzato è abilitato, Organizza file " +"rinominerà i file in accordo a questa stringa di formato." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:941 +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "Espressione regolare che deve essere sostituita." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:944 +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file sostituirà le sotto-stringhe che verificano " +"questa espressione regolare." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:947 +msgid "Replacing string." +msgstr "Sostituzione stringa." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:950 +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgstr "" +"Se impostata, Organizza file sostituirà le sotto-stringhe corrispondenti con " +"questa stringa." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:953 +msgid "Basic or Advanced Mode" +msgstr "Modalità base o avanzata" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:956 +msgid "" +"In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename " +"scheme, in advanced mode the images are replaced with text." +msgstr "" +"Nella modalità base sono utilizzate delle variabili grafiche " +"trascinabili/rilasciabili per creare uno schema di nome file, in quella " +"avanzata sono sostituite con testo." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:959 +msgid "Format Presets" +msgstr "Preimpostazioni formato" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) +#: rc.cpp:962 +msgid "A list of preset formats (token schemas)." +msgstr "Un elenco di formati delle preimpostazioni (schemi di variabili)." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:965 +msgid "Master volume" +msgstr "Volume principale" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:968 +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." +msgstr "Il volume principale di Amarok, un valore compreso tra 0 e 100." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:224 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:971 +msgid "Mute state" +msgstr "Stato silenziato" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:225 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:974 +msgid "Mute/Unmute sound." +msgstr "Silenzia/Ripristina suono." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:977 +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "Decidi se sfumare tra le tracce" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:230 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:980 +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." +msgstr "Abilita/Disabilita la dissolvenza al cambio traccia." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:983 +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "La durata della dissolvenza, in millisecondi" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:986 +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "La durata della dissolvenza tra le tracce, in millisecondi." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:989 +msgid "When to Crossfade" +msgstr "Inizio della dissolvenza" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:992 +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "" +"Determina se applicare la dissolvenza sempre, o solo in caso di cambiamento " +"automatico/manuale della traccia." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:995 +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "Se applicare la dissolvenza alle tracce quando si preme Ferma." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:998 +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "Abilita/Disabilita la dissolvenza in uscita." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:250 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1001 +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "Durata della dissolvenza in uscita, in millisecondi" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:251 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1004 +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "La durata della dissolvenza in uscita in millisecondi." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1007 +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "" +"Decidi se applicare la dissolvenza in uscita alla chiusura del programma." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1010 +msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" +msgstr "" +"Modalità equalizzatore - 0 = inattivo, da 1 a n = num. preimpostazione" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:261 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1013 +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "Se abilitata, un plugin equalizzatore filtrerà il flusso audio." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1016 +msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"11 guadagni di equalizzazione includono la pre-amplificazione, intervallo -" +"100..100, 0 è normale." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1019 +msgid "List with user equalizer preset names" +msgstr "" +"Elenco con i nomi delle preimpostazioni di equalizzazione dell'utente" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1022 +msgid "List with user presets values" +msgstr "" +"Elenco con i nomi delle preimpostazioni di equalizzazione dell'utente" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:276 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1025 +msgid "The mode for adjusting playback volume." +msgstr "La modalità di regolazione del volume di riproduzione." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:277 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1028 +msgid "" +"Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, " +"and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." +msgstr "" +"Decidi se regolare il volume delle tracce per allineare allo stesso volume, " +"e in tal caso se rendere la regolazione per traccia o per album." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:280 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1031 +msgid "Disable Replay Gain" +msgstr "Disabilita guadagno di riproduzione" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1034 +msgid "Make each track the same volume" +msgstr "Regola ogni traccia allo stesso volume" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:286 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) +#: rc.cpp:1037 +msgid "Make each album the same volume" +msgstr "Regola ogni album allo stesso volume" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) +#: rc.cpp:1040 +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "Localizzazione di Amazon per il recupero delle copertine" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:296 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) +#: rc.cpp:1043 +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." +msgstr "Determina da quale server Amazon scaricare le copertine." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) +#: rc.cpp:1046 +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "Localizzazione di Wikipedia per la ricerca di informazioni" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:304 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) +#: rc.cpp:1049 +msgid "" +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgstr "Determina in quale lingua reperire le informazioni da Wikipedia." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:311 +#. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) +#: rc.cpp:1052 +msgid "Use KNotify support" +msgstr "Utilizza supporto KNotify" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:318 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1055 +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "Utilizza l'On-Screen-Display" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1058 +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "Abilita/Disabilita l'On-Screen-Display." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1061 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:40 +msgid "Use Growl for notifications" +msgstr "Utilizza Growl per le notifiche" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:324 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1064 +msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." +msgstr "Abilita/Disabilita l'uso di Growl per le notifiche." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:328 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1067 +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "" +"Visualizza le stesse informazioni nell'OSD delle colonne dalla scaletta." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:329 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1070 +msgid "" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." +msgstr "" +"Se abilitata, l'OSD visualizzerà le stesse informazioni e nello stesso " +"ordine delle colonne della scaletta." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1073 +msgid "The OSD text to show" +msgstr "Il testo dell'OSD da mostrare" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1076 +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "Personalizza il testo dell'OSD." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:338 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1079 +msgid "Translucency Toggle" +msgstr "Attiva trasparenza" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:339 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1082 +msgid "Make the background of the OSD translucent." +msgstr "Rendi lo sfondo dell'OSD trasparente." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1085 +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "Decidi su usare colori personalizzati per l'OSD" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:344 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1088 +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "Impostandolo, puoi usare colori personalizzati per l'OSD." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1091 +msgid "Font color for OSD" +msgstr "Colore carattere per l'OSD" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1094 +msgid "" +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Il colore del testo per l'OSD. È specificato in RGB, una lista separata da " +"virgole contenente tre numeri interi fra 0 e 255." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1097 +msgid "Font scaling for OSD" +msgstr "Ridimensionamento carattere per l'OSD" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:354 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1100 +msgid "" +"The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is " +"“normal size”." +msgstr "" +"Il fattore di ridimensionamento del carattere dell'OSD, in percentuale. 100 " +"è la “dimensione normale”." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1103 +msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" +msgstr "Per quanti millisecondi deve essere visualizzato il testo" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1106 +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "" +"La durata in millisecondi dell'OSD. Il valore 0 significa che non deve " +"essere mai nascosto. Il valore predefinito è 5000 ms." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1109 +msgid "Y position offset" +msgstr "Scostamento posizione Y" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1112 +msgid "" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." +msgstr "" +"La posizione Y dell'OSD relativa allo schermo e all'allineamento dell'OSD " +"scelti. Se viene scelto l'allineamento in alto, lo scostamento Y è lo spazio " +"tra la parte superiore dell'OSD e il bordo superiore dello schermo. Se viene " +"selezionato l'allineamento in basso, lo scostamento Y è lo spazio tra la " +"parte inferiore dell'OSD ed il bordo inferiore dello schermo." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1115 +msgid "OSD screen" +msgstr "Schermo OSD" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1118 +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "" +"Lo schermo che dovrebbe mostrare l'OSD. Per ambienti con una unica uscita " +"video questo valore dovrebbe essere 0." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1121 +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "Decidi se la copertina dell'album debba essere mostrata" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1124 +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "Se abilitata, mostra la copertina dell'album nell'OSD." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1127 +msgid "Align OSD to" +msgstr "Allinea l'OSD a" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) +#: rc.cpp:1130 +msgid "" +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." +msgstr "" +"La posizione relativa dell'OSD. Le scelte possibili sono Sinistra, Medio, " +"Destra e Centro." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:403 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1139 +msgid "Resume playback of last played track on startup" +msgstr "Riprendi la riproduzione dell'ultima traccia all'avvio" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:404 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1142 +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." +msgstr "" +"Se impostata, Amarok riprenderà all'avvio la riproduzione dell'ultima " +"traccia riprodotta." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:408 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1145 +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "Traccia l'URL da riprendere all'avvio" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:409 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1148 +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." +msgstr "Interno: URL della traccia da riprendere all'avvio." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1151 +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "Punto in cui riprendere, in millisecondi" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1154 +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "" +"Interno: posizione di riproduzione della traccia da riprendere all'avvio." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:416 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1157 +msgid "" +"List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." +msgstr "" +"Elenco di valori booleani che descrive quali navigatori sono visibili, " +"dall'alto in basso." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:419 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1160 +msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." +msgstr "" +"Traccia in riproduzione all'ultima uscita. Il valore è -1 se nessuna traccia " +"era in riproduzione." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:423 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) +#: rc.cpp:1163 +msgid "Number (from the top) of the last active browser." +msgstr "Numero (dall'alto) dell'ultimo navigatore attivo." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:429 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1166 +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "" +"Decidi se effettuare una scansione ricorsiva delle cartelle della collezione" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:433 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1169 +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgstr "" +"Decidi se effettuare una nuova scansione delle cartelle della collezione in " +"caso di cambiamenti" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:437 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1172 +msgid "Whether meta data changes are written back" +msgstr "Decidi se riportare i cambiamenti dei metadati." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1175 +msgid "Whether changes to the track statistics are written back" +msgstr "Decidi se riportare i cambiamenti delle statistiche delle tracce." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:445 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1178 +msgid "Whether changes to the album cover are written back" +msgstr "Decidi se riportare i cambiamenti delle copertine degli album" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:453 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1184 +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "Elenco delle cartelle nella collezione" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:456 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1187 +msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." +msgstr "Decidi se mostrare le tracce nel navigatore della collezione." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:460 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1190 +msgid "Whether years are shown in the collection browser." +msgstr "Decidi se mostrare gli anni nel navigatore della collezione." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:464 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) +#: rc.cpp:1193 +msgid "" +"Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag " +"encodings." +msgstr "" +"Decidi se utilizzare il rilevatore del set di caratteri di Mozilla per " +"stimare la codifica dei tag ID3." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:471 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Submit played songs" +msgstr "Invia le tracce riprodotte" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:472 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1199 +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "Decidi se le tracce riprodotte vanno inviate a last.fm" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:476 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1202 +msgctxt "Username for audioscrobbler login" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:477 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1205 +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Il nome utente da usare per collegarsi a last.fm" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:482 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1211 +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "La password da usare per collegarsi a last.fm" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:486 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1214 +msgid "Send composer data" +msgstr "Invia i dati del compositore" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:487 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1217 +msgid "Use composer data in Last.fm as artist" +msgstr "Utilizza i dati del compositore in Last.fm come artista" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:491 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1220 +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "Ricerca artisti simili" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:492 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) +#: rc.cpp:1223 +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "Decidi se tracce simili vengano richieste a last.fm" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:499 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1226 +msgid "Device type" +msgstr "Tipo di dispositivo" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:500 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1229 +msgid "The type of media device." +msgstr "Il tipo di dispositivo multimediale." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:503 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1232 +msgid "Mount point" +msgstr "Punto di mount" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:504 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1235 +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "" +"Il punto di mount usato per la connessione del dispositivo multimediale." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:507 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1238 +msgid "Mount command" +msgstr "Comando di mount" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:508 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1241 +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "" +"Il comando mount usato per la connessione del dispositivo multimediale." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:511 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1244 +msgid "UmountCommand" +msgstr "UmountCommand" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:512 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1247 +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "" +"Il comando umount usato per la connessione del dispositivo multimediale." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:515 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1250 +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "Elimina automaticamente podcast" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:516 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1253 +msgid "" +"Whether podcast shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." +msgstr "" +"Decidi se eliminare automaticamente o meno i podcast già riprodotti quando " +"si collega un dispositivo multimediale." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:519 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Sync stats" +msgstr "Sincronizza statistiche" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:520 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) +#: rc.cpp:1259 +msgid "" +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to Last.fm." +msgstr "" +"Decidi se le statistiche di Amarok devono essere sincronizzate con il numero " +"di riproduzioni/valutazioni sul dispositivo e se le tracce riprodotte devono " +"essere inviate a Last.fm." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:526 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) +#: rc.cpp:1262 +msgid "Manually added servers" +msgstr "Serve aggiunti manualmente" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:527 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) +#: rc.cpp:1265 +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "Server di condivisione musica aggiunti dall'utente." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:530 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) +#: rc.cpp:1268 +msgid "Server passwords" +msgstr "Password del server" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:531 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Passwords stored by hostname." +msgstr "Password conservate in base al nome host." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:537 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Include track names in matching" +msgstr "Includi nomi delle tracce nelle corrispondenze" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:541 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) +#: rc.cpp:1277 +msgid "Include album names in matching" +msgstr "Includi nomi degli album nelle corrispondenze" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:545 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) +#: rc.cpp:1280 +msgid "Include artist names in matching" +msgstr "Includi nomi degli artisti nelle corrispondenze" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:549 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) +#: rc.cpp:1283 +msgid "Include genre names in matching" +msgstr "Includi genere nelle corrispondenze" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:553 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) +#: rc.cpp:1286 +msgid "Include composer names in matching" +msgstr "Includi nomi del compositore nelle corrispondenze" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:557 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:561 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) +#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1292 +msgid "Include years in matching" +msgstr "Includi anni nella corrispondenza" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:568 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) +#: rc.cpp:1295 +msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" +msgstr "Il nome della struttura che sarà caricata all'avvio" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:575 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) +#: rc.cpp:1298 +msgid "" +"Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external " +"engine." +msgstr "" +"Decidi se Amarok utilizza il proprio database interno, o un motore esterno." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) +#: rc.cpp:1301 +msgid "The hostname of the external server to connect to." +msgstr "Il nome host del server esterno al quale connettersi." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:583 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) +#: rc.cpp:1304 +msgid "Which server port to connect to the database engine." +msgstr "La porta del server per connettersi al motore di database." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:587 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) +#: rc.cpp:1307 +msgid "" +"The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient " +"access permissions." +msgstr "" +"Il nome del database che Amarok utilizzerà. L'utente dovrebbe disporre dei " +"permessi di accesso sufficienti." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Username used to access the external database." +msgstr "Il nome utente utilizzato per accedere al database esterno." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:595 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) +#: rc.cpp:1313 +msgid "Password for the external database user." +msgstr "La password per l'utente del database esterno." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:599 +#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) +#: rc.cpp:1316 +msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." +msgstr "Mantieni un conteggio attivo per sapere quando eseguire un CHECK." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:606 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) +#: rc.cpp:1319 +msgid "Whether to automatically update built-in scripts" +msgstr "Decidi se aggiornare automaticamente gli script integrati" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:607 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) +#: rc.cpp:1322 +msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita l'aggiornamento automatico per gli script integrati." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:614 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) +#: rc.cpp:1325 +msgid "" +"Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the " +"progress slider" +msgstr "" +"Decidi se mostrare la barra dell'atmosfera della traccia corrente, se " +"disponibile, nella barra di avanzamento" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:615 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) +#: rc.cpp:1328 +msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita la visualizzazione della barra dell'atmosfera, se " +"disponibile, nella barra di avanzamento." + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:619 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) +#: rc.cpp:1331 +msgid "The style to use when painting the moodbar" +msgstr "Lo stile da utilizzare nella creazione della barra dell'atmosfera" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" +msgstr "Fattore di qualità per il generatore di scalette automatizzato (APG)" + +#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) +#: rc.cpp:1337 +msgid "" +"A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist " +"Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." +msgstr "" +"Un valore tra 0 e 10 che controlla l'ottimizzazione da parte del generatore " +"automatizzato di scalette in base alla velocità (0) o alla precisione (10)." + +#. i18n: tag layout attribute name +#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3 +#: rc.cpp:2660 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#. i18n: tag layout attribute name +#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:36 +#: rc.cpp:2663 playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:525 +msgid "No Grouping" +msgstr "Nessun raggruppamento" + +#. i18n: tag layout attribute name +#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:60 +#: rc.cpp:2666 +msgid "No Grouping (Single Line)" +msgstr "Nessun raggruppamento (singola riga)" + +#. i18n: tag layout attribute name +#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:77 +#: rc.cpp:2669 +msgid "Verbose" +msgstr "Verboso" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81 +msgid "Finding cover for" +msgstr "Ricerca copertina per" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113 +msgid "Enter Custom Search" +msgstr "Inserisci ricerca personalizzata" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131 +msgid "Discogs" +msgstr "Discografie" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141 +msgid "Sort by size" +msgstr "Ordina per dimensione" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:76 +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358 +msgid "Display Cover" +msgstr "Mostra copertina" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:383 +msgid "Cover Image Save Location" +msgstr "Posizione di salvataggio delle copertine" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:409 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:426 +msgid "Sorry, the cover could not be saved." +msgstr "Spiacente, la copertina non può essere salvata." + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:495 +msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved." +msgstr "Spiacente, la copertina non può essere scaricata." + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:516 +msgid "Fetching Large Cover" +msgstr "Scaricamento della copertina grande" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:517 +msgid "Download Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690 +msgid "Search For More Results" +msgstr "Cerca altri risultati" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706 +msgid "No Images Found" +msgstr "Nessuna immagine trovata" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:707 +#, kde-format +msgid "1 Image Found" +msgid_plural "%1 Images Found" +msgstr[0] "Un'immagine trovata" +msgstr[1] "%1 immagini trovate" + +#. i18n: file: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupBox) +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:731 rc.cpp:665 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:732 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:804 +msgctxt "@item::intable" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:805 +msgctxt "@item::intable" +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:806 +msgctxt "@item::intable" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:807 +msgctxt "@item::intable File Format" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:808 +msgctxt "@item::intable Image Height" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:809 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:814 +msgctxt "@item::intable Album Title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:810 +msgctxt "@item::intable Release Type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:811 +msgctxt "@item::intable Release Date" +msgid "Released" +msgstr "Rilasciato il" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:812 +msgctxt "@item::intable File Size" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:813 +msgctxt "@item::intable Cover Provider" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:815 +msgctxt "@item::intable Image Width" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:855 +msgctxt "@item::intable URL" +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:861 +msgctxt "@item::intable" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: covermanager/CoverViewDialog.cpp:32 covermanager/CoverViewDialog.cpp:43 +msgid "Cover View" +msgstr "Vista copertina" + +#: covermanager/CoverFetcher.cpp:172 covermanager/CoverFetcher.cpp:332 +msgid "Fetching Cover" +msgstr "Scaricamento della copertina" + +#: covermanager/CoverFetcher.cpp:194 +#, kde-format +msgid "There was an error communicating with cover provider: %1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore di comunicazione con il fornitore delle copertine: " +"%1" + +#: covermanager/CoverFetcher.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Retrieved cover successfully for '%1'." +msgstr "Copertina scaricata con successo per '%1'." + +#: covermanager/CoverFetcher.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Fetching cover for '%1' failed." +msgstr "Scaricamento copertina per '%1' non riuscito." + +#: covermanager/CoverFetcher.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Canceled fetching cover for '%1'." +msgstr "Scaricamento copertina per '%1' annullato." + +#: covermanager/CoverFetcher.cpp:434 +#, kde-format +msgid "Unable to find a cover for '%1'." +msgstr "Impossibile trovare una copertina per '%1'." + +#: covermanager/CoverManager.cpp:116 +msgid "Albums By" +msgstr "Album di" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:126 +msgid "All Artists" +msgstr "Tutti gli artisti" + +#: widgets/SearchWidget.cpp:64 covermanager/CoverManager.cpp:173 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:186 +msgid "All Albums" +msgstr "Tutti gli album" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:187 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Album con copertina" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:188 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Album senza copertina" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:201 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Scarica le copertine mancanti" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:307 +msgid "Fetching" +msgstr "Scaricamento in corso" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:402 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento in corso" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:632 +msgctxt "The fetching is done." +msgid "Finished." +msgstr "Finito." + +#: covermanager/CoverManager.cpp:634 +#, kde-format +msgid " Cover not found" +msgid_plural " <b>%1</b> covers not found" +msgstr[0] " Copertina non trovata" +msgstr[1] " <b>%1</b> copertine non trovate" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:652 +#, kde-format +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "Scarico la copertina per %1 - %2..." + +#: covermanager/CoverManager.cpp:658 +#, kde-format +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "Scarico copertina per %1..." + +#: covermanager/CoverManager.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Fetching 1 cover: " +msgid_plural "Fetching <b>%1</b> covers... : " +msgstr[0] "Scarico 1 copertina: " +msgstr[1] "Scarico <b>%1</b> copertine...: " + +#: covermanager/CoverManager.cpp:666 +#, kde-format +msgid "1 fetched" +msgid_plural "%1 fetched" +msgstr[0] "1 scaricata" +msgstr[1] "%1 scaricate" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:670 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: covermanager/CoverManager.cpp:671 +#, kde-format +msgid "1 not found" +msgid_plural "%1 not found" +msgstr[0] "1 non trovata" +msgstr[1] "%1 non trovate" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:674 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: covermanager/CoverManager.cpp:697 +#, kde-format +msgid "1 result for \"%2\"" +msgid_plural "%1 results for \"%2\"" +msgstr[0] "1 risultato per «%2»" +msgstr[1] "%1 risultati per «%2»" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:701 +#, kde-format +msgid "1 album" +msgid_plural "%1 albums" +msgstr[0] "1 album" +msgstr[1] "%1 album" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:713 +msgid " by " +msgstr " di " + +#: covermanager/CoverManager.cpp:718 +#, kde-format +msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" +msgstr " - ( <b>%1</b> senza copertina )" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:767 +msgid "Cover Image" +msgstr "Immagine copertina" + +#: covermanager/CoverManager.cpp:860 +msgid "No Artist" +msgstr "Nessun artista" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47 +msgid "Fetch Cover" +msgid_plural "Fetch Covers" +msgstr[0] "Scarica copertina" +msgstr[1] "Scarica copertine" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Fetch the artwork for this album" +msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums" +msgstr[0] "Scarica la copertina per questo album" +msgstr[1] "Scarica le copertine per %1 album" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:78 +msgid "Display artwork for this album" +msgstr "Mostra la copertina per questo album" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:96 +msgid "Unset Cover" +msgid_plural "Unset Covers" +msgstr[0] "Rimuovi la copertina" +msgstr[1] "Rimuovi copertine" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Remove artwork for this album" +msgid_plural "Remove artwork for %1 albums" +msgstr[0] "Rimuovi copertina per questo album" +msgstr[1] "Rimuovi copertine per %1 album" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questa copertina dalla collezione?" +msgstr[1] "" +"Sei sicuro di voler eliminare queste %1 copertine dalla collezione?" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:134 +msgid "Set Custom Cover" +msgstr "Imposta copertina personalizzata" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Set custom artwork for this album" +msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums" +msgstr[0] "Imposta copertina personalizzata per questo album" +msgstr[1] "Imposta copertina personalizzata per %1 album" + +#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:162 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Seleziona il file della copertina" + +#: PluginManager.cpp:256 +msgid "" +"<p>Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok " +"is installed under the wrong prefix, please fix your installation " +"using:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make " +"uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -" +"c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"<p>Amarok non riesce a trovare alcun plugin della collezione. È possibile " +"che Amarok sia installato con il prefisso sbagliato, correggi " +"l'installazione utilizzando:<pre> $ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -" +"c \"make uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --" +"prefix` && su -c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ " +"amarok</pre>Altre informazioni possono essere trovate nel file README. Per " +"ulteriore assistenza puoi trovarci in #amarok su irc.freenode.net.</p>" + +#: widgets/Osd.cpp:157 +msgid "Rating changed" +msgstr "Valutazione modificata" + +#: widgets/Osd.cpp:232 +msgid "Volume: 100% (muted)" +msgstr "Volume: 100% (silenziato)" + +#: widgets/Osd.cpp:489 +msgid "" +"On-Screen-Display preview\n" +"Drag to reposition" +msgstr "" +"Anteprima On-Screen-Display\n" +"Trascina per riposizionare" + +#: widgets/Osd.cpp:741 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: widgets/Osd.cpp:750 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:244 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:245 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:246 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:247 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:248 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:249 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:250 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: widgets/SliderWidget.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "" +"Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the " +"position in the currently playing track that Amarok will seek to if you " +"click the mouse. Keep it concise." +msgid "Jump to: %1" +msgstr "Salta a: %1" + +#: widgets/SearchWidget.cpp:51 +msgid "Enter space-separated terms to search." +msgstr "Inserisci termini separati da spazi per cercare." + +#: widgets/SearchWidget.cpp:71 widgets/SearchWidget.cpp:174 +msgid "Edit filter" +msgstr "Modifica filtro" + +#: widgets/ProgressWidget.cpp:44 +msgid "Track Progress" +msgstr "Avanzamento della traccia" + +#: widgets/ProgressWidget.cpp:120 +msgid "The amount of time elapsed in current song" +msgstr "La quantità di tempo trascorsa del brano attuale" + +#: widgets/ProgressWidget.cpp:121 +msgid "The amount of time remaining in current song" +msgstr "La quantità di tempo rimanente del brano attuale" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:138 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "secondo" +msgstr[1] "secondi" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:139 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:140 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:141 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:143 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mese" +msgstr[1] "mesi" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:236 +msgid "Simple Search" +msgstr "Ricerca semplice" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:934 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:956 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:984 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1003 +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:520 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:620 +msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds" +msgid "kbps" +msgstr "kbps" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:622 +msgctxt "Unit for sample rate" +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:624 +msgctxt "Unit for file size in mega byte" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:946 +msgctxt "The date lies before the given fixed date" +msgid "before" +msgstr "prima del" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:948 +msgctxt "The date is the same as the given fixed date" +msgid "on" +msgstr "il" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:950 +msgctxt "The date is after the given fixed date" +msgid "after" +msgstr "dopo il" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:952 +msgctxt "The date is between the given fixed dates" +msgid "between" +msgstr "tra" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:954 +msgctxt "The date lies before the given time interval" +msgid "older than" +msgstr "più vecchia di" + +#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:972 +msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values" +msgid "between" +msgstr "tra" + +#: widgets/BookmarkPopup.cpp:83 widgets/BookmarkPopup.cpp:111 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Checkpoint: <b>%1</b>" +msgstr "Punto di controllo: <b>%1</b>" + +#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Track: %1" +msgstr "Traccia: %1" + +#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Album: %1" + +#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Artist: %1" +msgstr "Artista: %1" + +#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:98 +msgid "empty" +msgstr "vuota" + +#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: widgets/TokenWithLayout.cpp:242 +msgid "[prefix]" +msgstr "[prefisso]" + +#: widgets/TokenWithLayout.cpp:253 +msgid "[suffix]" +msgstr "[suffisso]" + +#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239 +msgid "List and run bookmarks, or create new ones" +msgstr "Elenca ed esegui i segnalibri, o creane di nuovi" + +#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257 +msgid "Amarok Bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Amarok" + +#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276 +msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard" +msgstr "Copia il segnalibro della vista attuale negli appunti" + +#: widgets/TokenDropTarget.cpp:387 +msgid "Drag in and out items from above." +msgstr "Trascina dentro e fuori elementi dalla parte superiore." + +#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "Premi per altri analizzatori" + +#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizzazioni" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:79 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Crea scalette veloci" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:95 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Modifica scaletta veloce" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 +msgid "Track #" +msgstr "Traccia #" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 +msgid "Play Counter" +msgstr "Contatore di riproduzione" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 +msgid "First Play" +msgstr "Prima riproduzione" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 +msgid "Last Play" +msgstr "Ultima riproduzione" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 +msgid "Modified Date" +msgstr "Data modificata" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 +msgid "File Path" +msgstr "Percorso file" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:899 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di mount" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:905 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:204 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nome scaletta:" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:212 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "Verifica almeno una delle seguenti condizioni" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:222 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "Verifica tutte le seguenti condizioni" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:232 +msgid "Order by" +msgstr "Ordina per" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:246 +msgid "Limit to" +msgstr "Limita a" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:258 +msgid "Expand by" +msgstr "Espandi per" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:345 +msgid "Completely Random" +msgstr "Completamente casuale" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:346 +msgid "Score Weighted" +msgstr "Punteggio accumulato" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:347 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "Valutazione accumulata" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:351 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:352 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:501 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:508 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:528 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:538 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:582 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:589 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:602 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:613 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:659 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:678 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:698 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:883 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:933 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:955 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:983 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1002 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1042 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 +msgid "is between" +msgstr "è tra" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:887 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:968 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 +msgid "is in the last" +msgstr "è nell'ultimo" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:769 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:885 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:888 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:969 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 +msgid "is not in the last" +msgstr "non è nell'ultimo" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:717 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:719 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 +msgid "is" +msgstr "è" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:728 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 +msgid "is not" +msgstr "non è" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:748 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 +msgid "does not start with" +msgstr "non comincia con" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:761 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 +msgid "does not end with" +msgstr "non finisce con" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 +msgid "is greater than" +msgstr "è maggiore di" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 +msgid "is after" +msgstr "è dopo" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 +msgid "is smaller than" +msgstr "è minore di" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 +msgid "is before" +msgstr "è prima" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:974 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:975 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:976 +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:116 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1011 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondi" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1012 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1013 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: widgets/PlayPauseButton.cpp:81 +msgid "Pause" +msgstr "In pausa" + +#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40 +msgid "Media Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50 +msgid "Generic Devices and Volumes..." +msgstr "Dispositivi generici e volumi..." + +#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53 +msgid "Add Device..." +msgstr "Aggiungi dispositivo..." + +#: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93 +msgctxt "" +"A default password for insertion into an example SQL command (so as not to " +"print the real one). To be manually replaced by the user." +msgid "password" +msgstr "Password" + +#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75 +msgid "Sound System - Amarok" +msgstr "Sistema sonoro - Amarok" + +#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:50 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" + +#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:58 +msgid "Scriptable Service" +msgstr "Servizi programmabili" + +#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:75 +msgid "" +"<p>Script successfully installed.</p><p>Please restart Amarok to start the " +"script.</p>" +msgstr "" +"<p>Script installato con successo.</p><p>Riavvia Amarok per avviare lo " +"script.</p>" + +#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:78 +msgid "" +"<p>Script successfully uninstalled.</p><p>Please restart Amarok to totally " +"remove the script.</p>" +msgstr "" +"<p>Script disinstallato con successo.</p><p>Riavvia Amarok per rimuovere " +"completamente lo script.</p>" + +#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:44 +msgid "Collections" +msgstr "Collezioni" + +#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:48 +msgid "Internet Services" +msgstr "Servizi Internet" + +#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:52 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 +msgctxt "Miscellaneous settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Configura le opzioni generali" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 +msgid "Configure Collection" +msgstr "Configura la collezione" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Configura la riproduzione" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Configura le notifiche" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 +msgid "Database" +msgstr "Nome del database" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 +msgid "Configure Database" +msgstr "Configura il database" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Configura i plugin" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 +msgid "Configure Scripts" +msgstr "Configura gli script" + +#: App.cpp:409 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "File/URL da aprire" + +#: App.cpp:410 +msgid "Immediately start playing an audio cd" +msgstr "Avvia subito la riproduzione di un CD audio" + +#: App.cpp:412 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Salta indietro nella scaletta" + +#: App.cpp:414 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Inizia a riprodurre la scaletta attuale" + +#: App.cpp:416 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Riproduci se interrotto, in pausa se attivo" + +#: App.cpp:417 +msgid "Pause playback" +msgstr "Riproduzione in pausa" + +#: App.cpp:419 +msgid "Stop playback" +msgstr "Interrompi la riproduzione" + +#: App.cpp:421 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Salta avanti nella scaletta" + +#: App.cpp:422 +msgid "Additional options:" +msgstr "Opzioni addizionali:" + +#: App.cpp:424 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" + +#: App.cpp:425 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "Accoda un URL dopo la traccia attuale" + +#: App.cpp:427 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "Carica URL, sostituendo la scaletta attuale" + +#: App.cpp:429 +msgid "Print verbose debugging information" +msgstr "Stampa informazioni di debug dettagliate" + +#: App.cpp:431 +msgid "Disable colorization for debug output." +msgstr "Disabilita la colorazione per il risultato del debug." + +#: App.cpp:433 +msgid "Allow running multiple Amarok instances" +msgstr "Consenti l'esecuzione di istanze multiple di Amarok" + +#: App.cpp:434 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "Base per nomi dei file/URL relativi" + +#: App.cpp:436 +msgid "Unit test options:" +msgstr "Opzioni test di unità:" + +#: App.cpp:437 +msgid "Run integrated unit tests" +msgstr "Esegui test di unità integrati" + +#: App.cpp:438 +msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'" +msgstr "Destinazione del risultato del test: 'stdout', 'log'" + +#: App.cpp:439 +msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" +msgstr "Formato del risultato del test: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" + +#: App.cpp:440 +msgid "Verbosity from 0-3 (highest)" +msgstr "Verbosità da 0 a 3 (più alta)" + +#: App.cpp:621 +msgid "" +"The embedded database was not found; you must set up a database server " +"connection.\n" +"You must restart Amarok after doing this." +msgstr "" +"Il database integrato non è stato trovato; devi configurare una connessione " +"a un database.\n" +"In seguito, è necessario riavviare Amarok." + +#: App.cpp:622 +msgid "" +"The connection details for the database server were invalid.\n" +"You must enter correct settings and restart Amarok after doing this." +msgstr "" +"I parametri di connessione al database non sono validi.\n" +"Devi inserire le impostazioni corrette e riavviare Amarok." + +#: App.cpp:623 +msgid "Database Error" +msgstr "Errore del database" + +#: App.cpp:668 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Cestinamento file" + +#: dynamic/DynamicModel.cpp:792 +msgctxt "Default name for new playlists" +msgid "New playlist" +msgstr "Nuova scaletta" + +#: dynamic/DynamicModel.cpp:931 +msgid "Rock and Pop" +msgstr "Rock e Pop" + +#: dynamic/DynamicModel.cpp:937 +msgid "Album play" +msgstr "Riproduzione album" + +#: dynamic/DynamicModel.cpp:946 +msgctxt "Name of a dynamic playlist" +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:38 +msgctxt "Name of the \"AlbumPlay\" bias" +msgid "Album play" +msgstr "Riproduzione album" + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:47 +msgctxt "Description of the \"AlbumPlay\" bias" +msgid "The \"AlbumPlay\" bias adds tracks that belong to one album." +msgstr "" +"La soglia «Riproduzione album» aggiunge le tracce che appartengono a un " +"album." + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:108 +msgctxt "AlbumPlay bias representation" +msgid "The next track from the album" +msgstr "La traccia successiva dell'album" + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:111 +msgctxt "AlbumPlay bias representation" +msgid "Any later track from the album" +msgstr "Ogni traccia successiva dell'album" + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:114 +msgctxt "AlbumPlay bias representation" +msgid "Tracks from the same album" +msgstr "Tracce dello stesso album" + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:124 +msgid "Track directly follows previous track in album" +msgstr "La traccia segue direttamente la traccia precedente nell'album" + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:126 +msgid "Track comes after previous track in album" +msgstr "La traccia viene dopo la traccia precedente nell'album" + +#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:128 +msgid "Track is in the same album as previous track" +msgstr "La traccia è nelle stesso album della traccia precedente" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:44 +msgctxt "Name of the \"QuizPlay\" bias" +msgid "Quiz play" +msgstr "Gioco a quiz" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:53 +msgctxt "Description of the \"QuizPlay\" bias" +msgid "" +"The \"QuizPlay\" bias adds tracks that start\n" +"with a character the last track ended with." +msgstr "" +"La soglia «Gioco a quiz» aggiunge le tracce che iniziano\n" +"con il carattere finale dell'ultima traccia." + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:118 +msgctxt "QuizPlay bias representation" +msgid "" +"Tracks whose title start with a\n" +" character the last track ended with" +msgstr "" +"Le tracce il cui titolo inizia con il\n" +" carattere finale dell'ultima traccia" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:121 +msgctxt "QuizPlay bias representation" +msgid "" +"Tracks whose artist name start\n" +" with a character the last track ended with" +msgstr "" +"Le tracce il cui nome dell'artista inizia\n" +" con il carattere finale dell'ultima traccia" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:124 +msgctxt "QuizPlay bias representation" +msgid "" +"Tracks whose album name start\n" +" with a character the last track ended with" +msgstr "" +"Le tracce il cui nome dell'album inizia\n" +" con il carattere finale dell'ultima traccia" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:138 +msgid "" +"Last character of the previous song is\n" +"the first character of the next song" +msgstr "" +"L'ultimo carattere del brano precedente è\n" +"il primo carattere del brano successivo" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:143 +msgid "of the track title (Title quiz)" +msgstr "del titolo della traccia (Title quiz)" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:145 +msgid "of the artist (Artist quiz)" +msgstr "dell'artista (Artist quiz)" + +#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:147 +msgid "of the album name (Album quiz)" +msgstr "del nome dell'album (Album quiz)" + +#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:45 +msgctxt "Name of the \"TagMatch\" bias" +msgid "Match meta tag" +msgstr "Verifica i tag aggiuntivi" + +#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:54 +msgctxt "Description of the \"TagMatch\" bias" +msgid "" +"The \"TagMatch\" bias adds tracks that\n" +"fulfill a specific condition." +msgstr "" +"La soglia «Corrispondenza tag» aggiunge le tracce che soddisfano\n" +"una specifica condizione." + +#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Inverted condition in tag match bias" +msgid "Not %1" +msgstr "Non %1" + +#: dynamic/biases/PartBias.cpp:44 +msgctxt "Name of the \"Part\" bias" +msgid "Partition" +msgstr "Partizione" + +#: dynamic/biases/PartBias.cpp:53 +msgctxt "Description of the \"Part\" bias" +msgid "" +"The \"Part\" bias fills parts of the playlist from different sub-biases." +msgstr "" +"La soglia «Parte» aggiunge le tracce che verificano almeno una delle sotto-" +"soglie." + +#: dynamic/biases/PartBias.cpp:260 +msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria" +msgstr "Controlla quale parte della scaletta deve verificare i criteri" + +#: dynamic/biases/PartBias.cpp:401 +msgctxt "Part bias representation" +msgid "Partition" +msgstr "Partizione" + +#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:47 +msgctxt "Name of the \"EchoNest\" bias" +msgid "EchoNest similar artist" +msgstr "Artista simile di EchoNest" + +#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:56 +msgctxt "Description of the \"EchoNest\" bias" +msgid "" +"The \"EchoNest\" bias looks up tracks on echo nest and only adds similar " +"tracks." +msgstr "" +"La soglia «EchoNest» cerca le tracce su echo nest e aggiunge solo le tracce " +"simili." + +#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:126 +msgctxt "EchoNest bias representation" +msgid "Similar to the previous track (as reported by EchoNest)" +msgstr "Simile alla traccia precedente (come segnalato da EchoNest)" + +#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:129 +msgctxt "EchoNest bias representation" +msgid "" +"Similar to any track in the current playlist (as reported by EchoNest)" +msgstr "" +"Simile ad alcune tracce della scaletta corrente (come segnalato da EchoNest)" + +#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:140 +msgid "Echo nest thinks the track is similar to" +msgstr "Echo nest crede che la traccia sia simile a" + +#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:143 +msgid "the previous Track" +msgstr "la traccia precedente" + +#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:145 +msgid "one of the tracks in the current playlist" +msgstr "una delle tracce della scaletta corrente" + +#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:37 +msgctxt "Name of the \"IfElse\" bias" +msgid "If Else" +msgstr "Se Altrimenti" + +#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:46 +msgctxt "Description of the \"IfElse\" bias" +msgid "" +"The \"IfElse\" bias adds tracks that match at least one of the sub biases. " +"It will only check the second sub-bias if the first doesn't return any " +"results." +msgstr "" +"La soglia «Se altrimenti» aggiunge le tracce che verificano almeno una delle " +"sotto-soglie. Controllerà la seconda sotto-soglia solo se la prima non " +"restituisce alcun risultato." + +#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:74 +msgctxt "IfElse bias representation" +msgid "Match all sequentially" +msgstr "Verifica tutto in sequenza" + +#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:83 +msgctxt "" +"Prefix for IfElseBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" +msgid "else" +msgstr "altrimenti" + +#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:43 +msgctxt "Name of the \"SearchQuery\" bias" +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:52 +msgctxt "Description of the \"SearchQuery\" bias" +msgid "" +"The \"SearchQuery\" bias adds tracks that are\n" +"found by a search query. It uses the same search\n" +"query as the collection browser." +msgstr "" +"La soglia «Interrogazione ricerca» aggiunge le tracce trovate tramite\n" +"la funzione di ricerca. Utilizza la stessa interrogazione\n" +"del navigatore della collezione." + +#: dynamic/Bias.cpp:138 dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:116 +msgctxt "Random bias representation" +msgid "Random songs" +msgstr "Brani casuali" + +#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "SearchQuery bias representation" +msgid "Search for: %1" +msgstr "Ricerca di: %1" + +#: dynamic/BiasFactory.cpp:53 +msgctxt "Name of the random bias" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: dynamic/BiasFactory.cpp:60 +msgctxt "Description of the random bias" +msgid "" +"The random bias adds random tracks from the\n" +"whole collection without any bias." +msgstr "" +"La soglia casuale aggiunge tracce casuali dalla\n" +"collezione completa senza alcuna soglia." + +#: dynamic/BiasFactory.cpp:71 +msgctxt "Name of the \"And\" bias" +msgid "And" +msgstr "E" + +#: dynamic/BiasFactory.cpp:78 +msgctxt "Description of the \"And\" bias" +msgid "" +"The \"And\" bias adds tracks that match all\n" +"of the sub biases." +msgstr "" +"La soglia «E» aggiunge le tracce che verificano\n" +"tutte le sotto-soglie." + +#: dynamic/BiasFactory.cpp:89 +msgctxt "Name of the \"Or\" bias" +msgid "Or" +msgstr "O" + +#: dynamic/BiasFactory.cpp:96 +msgctxt "Description of the \"Or\" bias" +msgid "" +"The \"Or\" bias adds tracks that match at\n" +"least one of the sub biases." +msgstr "" +"La soglia «O» aggiunge le tracce che verificano\n" +"almeno una delle sotto-soglie." + +#: dynamic/BiasFactory.cpp:185 dynamic/BiasFactory.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Replacement for bias %1" +msgstr "Sostituzione per la soglia %1" + +#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:57 +msgctxt "" +"Title for a default dynamic playlist. The default playlist only returns " +"random tracks." +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:137 +msgid "Generating playlist..." +msgstr "Creazione della scaletta..." + +#: dynamic/Bias.cpp:239 +msgctxt "And bias representation" +msgid "Match all" +msgstr "Verifica tutto" + +#: dynamic/Bias.cpp:257 +msgctxt "" +"Prefix for AndBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" +msgid "and" +msgstr "e" + +#: dynamic/Bias.cpp:458 +msgctxt "" +"Prefix for OrBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" +msgid "or" +msgstr "o" + +#: dynamic/Bias.cpp:466 +msgctxt "Or bias representation" +msgid "Match any" +msgstr "Verifica alcune" + +#: likeback/LikeBack.cpp:221 +msgid "&Send a Comment to the Developers" +msgstr "Invia un commento agli &sviluppatori" + +#: likeback/LikeBack.cpp:227 +msgid "Show &Feedback Icons" +msgstr "Mostra i&cone di segnalazione" + +#: likeback/LikeBack.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" +msgid "Welcome to this testing version of %1." +msgstr "Benvenuto in questa versione di prova di %1." + +#: likeback/LikeBack.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" +msgid "Welcome to %1." +msgstr "Benvenuto in %1." + +#: likeback/LikeBack.cpp:309 +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Ogni volta che provi un'esperienza esaltante o frustrante, fai clic sulla " +"faccina appropriata sotto la barra del titolo, descrivi brevemente cosa ti " +"piace o non ti piace e fai clic su «Invia»." + +#: likeback/LikeBack.cpp:316 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Ogni volta che provi un'esperienza esaltante, fai clic sulla faccina " +"sorridente sotto la barra del titolo, descrivi brevemente cosa ti piace e " +"fai clic su «Invia»." + +#: likeback/LikeBack.cpp:323 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Ogni volta che provi un'esperienza frustrante, fai clic sulla faccina " +"contrariata sotto la barra del titolo, descrivi brevemente cosa non ti piace " +"e fai clic su «Invia»." + +#: likeback/LikeBack.cpp:333 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"bug icon in the top-right corner of the window and follow the instructions " +"to submit a bug report." +msgstr "" +"Se riscontri un comportamento strano dell'applicazione, basta fare clic " +"sull'icona dei bug nell'angolo in alto a destra della finestra e seguire le " +"istruzioni per inviare una segnalazione di bug." + +#: likeback/LikeBack.cpp:345 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." +msgstr "<b>Mi piace</b> la nuova veste grafica. Molto piacevole ." + +#: likeback/LikeBack.cpp:353 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"<b>Non mi piace</b> la pagina di benvenuto della procedura guidata. Richiede " +"troppo tempo." + +#: likeback/LikeBack.cpp:361 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"<b>L'applicazione mostra uno strano comportamento</b> facendo clic sul " +"pulsante Aggiungi. Non succede niente." + +#: likeback/LikeBack.cpp:369 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." +msgstr "" +"<b>Desidero una nuova funzionalità</b> che mi consenta di inviare il mio " +"lavoro tramite posta elettronica." + +#: likeback/LikeBack.cpp:382 +msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" +msgid "To help us improve it, your comments are important." +msgstr "Per aiutarci a migliorarla, i tuoi commenti sono importanti." + +#: likeback/LikeBack.cpp:385 +msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" +msgid "Example" +msgid_plural "Examples" +msgstr[0] "Esempio" +msgstr[1] "Esempi" + +#: likeback/LikeBack.cpp:391 +msgctxt "Welcome dialog title" +msgid "Help Improve the Application" +msgstr "Aiutaci a migliorare l'applicazione" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:43 +msgid "Send a Comment to the Developers" +msgstr "Invia un commento agli sviluppatori" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href=\"%2\">online " +"translation tool</a> for this).<br/>" +msgstr "" +"Scrivi in <b>%1</b> (puoi utilizzare uno <a href=\"%2\">strumento di " +"traduzione in linea</a>).<br/>" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a " +"href=\"%3\">online translation tool</a> for this).<br/>" +msgstr "" +"Scrivi in <b>%1 o %2</b> (puoi utilizzare uno <a href=\"%3\">strumento di " +"traduzione in linea</a>). <br/>" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:175 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.<br/>" +msgstr "" +"Per rendere i commenti inviati più utili al miglioramento dell'applicazione, " +"prova a inviare la stessa quantità di commenti positivi e negativi.<br/>" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:186 +msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be " +"ignored.<br/>" +msgstr "" +"Non chiedere nuove funzionalità: queste richieste saranno ignorate. <br/>" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.<br/>%2 %3%4</p>" +msgstr "" +"<p>Puoi fornire agli sviluppatori una breve descrizione delle tue opinioni " +"su %1.<br/>%2 %3%4</p>" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"L'indirizzo email inserito non è valido, e non può essere utilizzato: «%1»" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Please double check your email address for errors, because it appears to be " +"an exotic one.\n" +"%1" +msgstr "" +"Controlla la presenza di errori nell'indirizzo di posta, poiché sembra non " +"essere valido.\n" +"%1" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:310 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your " +"time.</p>" +msgstr "" +"<p>Il tuo commento è stato inviato correttamente.</p><p>Grazie per il tempo " +"dedicato.</p>" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:312 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sent" +msgstr "Commento inviato" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:323 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, " +"try again later.</p>" +msgstr "" +"<p>Si è verificato un errore durante l'invio del commento.</p><p> Prova più " +"tardi.</p>" + +#: likeback/LikeBackDialog.cpp:325 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sending Error" +msgstr "Errore di invio del commento" + +#: KNotificationBackend.cpp:146 +msgid "Now playing" +msgstr "In riproduzione" + +#: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:41 +msgid "Playlist in database" +msgstr "Scaletta nel database" + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90 +msgid "Confirm Rename" +msgstr "Conferma rinomina" + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa scaletta in «%1»?" + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93 +msgid "Yes, rename this playlist." +msgstr "Sì, rinomina questa scaletta." + +#: core-impl/playlists/providers/user/UserPlaylistProvider.cpp:142 +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlists?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questa scaletta?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare queste %1 scalette?" + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:125 +msgid "Yes, delete from database." +msgstr "Sì, elimina dal database." + +#: core-impl/playlists/providers/user/UserPlaylistProvider.cpp:42 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: core-impl/playlists/providers/user/UserPlaylistProvider.cpp:34 +msgid "&Delete..." +msgstr "E&limina..." + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:247 +#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:218 +msgid "Remove tracks" +msgstr "Rimuovi tracce" + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:250 +#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "Remove a track from a saved playlist" +msgid "Remove From \"%1\"" +msgstr "Rimuovi da «%1»" + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44 +msgid "Amarok Database" +msgstr "Database di Amarok" + +#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45 +msgid "Local playlists stored in the database" +msgstr "Scalette locali memorizzate nel database" + +#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:98 +msgid "Playlist Files on Disk" +msgstr "File di scaletta su disco" + +#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:276 +#, kde-format +msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded." +msgstr "Il file della scaletta «%1» non può essere caricato." + +#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:461 +msgid "Yes, delete from disk." +msgstr "Sì, elimina dal disco." + +#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:320 +msgid "Downloading Playlist" +msgstr "Scaricamento della scaletta" + +#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:42 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:50 +#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:58 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Vuota>" + +#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Synchronized on: %1" +msgstr "Sincronizzata il: %1" + +#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:43 +msgid "Clear the playlist sorting configuration." +msgstr "Cancella la configurazione di ordinamento della scaletta." + +#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:53 +msgid "Add a playlist sorting level." +msgstr "Aggiungi un livello di ordinamento della scaletta." + +#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "%1 is number of tracks, %2 is time" +msgid "%1 track (%2)" +msgid_plural "%1 tracks (%2)" +msgstr[0] "%1 traccia (%2)" +msgstr[1] "%1 tracce (%2)" + +#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:94 playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Total playlist size: %1" +msgstr "Dimensione totale della scaletta: %1" + +#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Queue size: %1" +msgstr "Dimensione coda: %1" + +#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Queue length: %1" +msgstr "Lunghezza coda: %1" + +#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "%1 is number of tracks" +msgid "%1 track" +msgid_plural "%1 tracks" +msgstr[0] "%1 traccia" +msgstr[1] "%1 tracce" + +#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:114 +msgid "No tracks" +msgstr "Nessuna traccia" + +#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:35 +msgid "The following sources are available for this track:" +msgstr "Le seguenti fonti sono disponibili per questa traccia:" + +#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:40 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:152 +msgid "Stop Playing After This Track" +msgstr "Ferma la riproduzione dopo questa traccia" + +#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:164 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Rimuovi dalla scaletta" + +#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:234 +msgid "Select Source" +msgstr "Seleziona fonte" + +#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:31 +#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:49 +#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:124 +#: playlist/proxymodels/SortScheme.cpp:92 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:75 +msgid "Configuration for" +msgstr "Configurazione per" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:81 +msgctxt "placeholder for a prefix" +msgid "[prefix]" +msgstr "[prefisso]" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:85 +msgctxt "placeholder for a suffix" +msgid "[suffix]" +msgstr "[suffisso]" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:98 +msgid "Width: " +msgstr "Larghezza: " + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:101 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102 +msgid "" +"Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)." +msgstr "" +"Un valore fisso (assoluto), o un valore relativo (ad es. 128px o 12%)." + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105 +msgid "Fit content" +msgstr "Adatta il contenuto" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:106 +msgid "Fit the element text" +msgstr "Adatta il testo dell'elemento" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:108 +msgctxt "automatic width" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:109 +msgid "" +"Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic " +"width" +msgstr "" +"Riserva parte omogenea dello spazio disponibile per tutti gli elementi con " +"larghezza automatica" + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:144 +msgid "Alignment: " +msgstr "Allineamento: " + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:153 +msgid "Font: " +msgstr "Carattere: " + +#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Configuration for '%1'" +msgstr "Configurazione per '%1'" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:104 +msgid "Head" +msgstr "Testata" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:105 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:106 +msgid "Body (Various artists)" +msgstr "Corpo (Artisti vari)" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:107 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:141 +msgid "New playlist layout" +msgstr "Nuova disposizione della scaletta" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:146 +msgid "Copy playlist layout" +msgstr "Copia disposizione della scaletta" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:151 +msgid "Delete playlist layout" +msgstr "Elimina disposizione della scaletta" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:156 +msgid "Rename playlist layout" +msgstr "Rinomina disposizione della scaletta" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:178 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:226 +msgid "Choose a name for the new playlist layout" +msgstr "Scegli un nome per la disposizione della scaletta" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:179 +msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define:" +msgstr "" +"Inserisci un nome per la disposizione della scaletta che intendi definire:" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 +msgid "Cannot create a layout with no name." +msgstr "Impossibile creare una disposizione senza nome." + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 +msgid "Layout name error" +msgstr "Errore nel nome della disposizione" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 +msgid "Cannot create a layout with the same name as an existing layout." +msgstr "" +"Impossibile creare una disposizione con lo stesso nome di una già esistente." + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 +msgid "Cannot create a layout containing '/'." +msgstr "Impossibile creare una disposizione che contiene '/'." + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter a name for the playlist layout you are about to define as copy " +"of the layout '%1':" +msgstr "" +"Inserisci un nome per la disposizione della scaletta che vuoi definire come " +"copia della disposizione '%1':" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:284 +msgid "Choose a new name for the playlist layout" +msgstr "Scegli un nuovo nome per la disposizione della scaletta" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:285 +msgid "" +"Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:" +msgstr "" +"Inserisci un nuovo nome per la disposizione della scaletta che intendi " +"rinominare:" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 +msgid "Cannot rename a layout to have no name." +msgstr "Impossibile rinominare una disposizione senza nome." + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 +msgid "Cannot rename a layout to have the same name as an existing layout." +msgstr "" +"Impossibile rinominare una disposizione con lo stesso nome di una già " +"esistente." + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:414 +#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "copy of %1" +msgstr "copia di %1" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:422 +#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "" +"adds a copy number to a generated name if the name already exists, for " +"instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:425 +#, kde-format +msgid "" +"The layout '%1' you modified is one of the default layouts and cannot be " +"overwritten. Saved as new layout '%2'" +msgstr "" +"La disposizione '%1' che hai modificato è una delle disposizioni predefinite " +"e non può essere sovrascritta. Salvata come nuova disposizione '%2'" + +#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:427 +msgid "Default Layout" +msgstr "Disposizione predefinita" + +#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:44 +msgid "Playlist Layouts" +msgstr "Disposizioni della scaletta" + +#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:70 +msgid "Configure Playlist Layouts..." +msgstr "Configura le disposizioni della scaletta..." + +#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:41 +#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:56 +msgid "Show cover" +msgstr "Mostra copertina" + +#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:82 +msgid "Invalid playlist layout." +msgstr "Disposizione della scaletta non valida." + +#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:83 +msgid "Encountered an unknown element name while reading layout." +msgstr "" +"Riscontrato un nome di elemento sconosciuto durante la lettura della " +"disposizione." + +#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Current layout '%1' is read only. Creating a new layout '%2' with your " +"changes and setting this as active" +msgstr "" +"La disposizione corrente '%1' è in sola scrittura. Crea una nuova " +"disposizione '%2' con le modifiche e impostala come attiva" + +#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413 +#, kde-format +msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." +msgstr "" +"La struttura '%1' è una delle strutture predefinite e non può essere " +"eliminata." + +#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413 +msgid "Cannot Delete Default Layouts" +msgstr "Impossibile eliminare le strutture predefinite" + +#: playlist/PlaylistViewUrlRunner.cpp:110 +msgctxt "" +"A type of command that affects the sorting, layout and filtering int he " +"Playlist" +msgid "Playlist" +msgstr "Scaletta" + +#: playlist/PlaylistDock.cpp:105 +msgid "Dynamic Mode Enabled" +msgstr "Modalità dinamica abilitata" + +#: playlist/PlaylistDock.cpp:186 +msgid "&Save Current Playlist" +msgstr "&Salva la scaletta attuale" + +#: playlist/PlaylistDock.cpp:278 +#, kde-format +msgid "&Save playlist to \"%1\"" +msgstr "&Salva la scaletta come «%1»" + +#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Filter %1" +msgstr "filtro %1" + +#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Search %1" +msgstr "Cerca %1" + +#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 layout" +msgstr "Disposizione %1" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:33 +msgid "Track Progression" +msgstr "Avanzamento traccia" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:38 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:43 +msgid "Only Queue" +msgstr "Solo coda" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:51 +msgid "Repeat Track" +msgstr "Ripeti traccia" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:55 +msgid "Repeat Album" +msgstr "Ripeti album" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:59 +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Ripeti scaletta" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:67 +msgid "Random Tracks" +msgstr "Tracce casuali" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:71 +msgid "Random Albums" +msgstr "Album casuali" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:77 +msgid "Favor" +msgstr "Preferenza" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:83 +msgid "Higher Scores" +msgstr "Punteggi più alti" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:86 +msgid "Higher Ratings" +msgstr "Valutazioni più alte" + +#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:89 +msgid "Not Recently Played" +msgstr "Non riprodotte recentemente" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:283 +msgid "(...)" +msgstr "(...)" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:315 +msgid "No extra information available" +msgstr "Non ci sono informazioni aggiuntive disponibili" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:890 +msgctxt "The name of the file this track is stored in" +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:898 +msgctxt "The Track number for this item" +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:902 +msgctxt "The location on disc of this track" +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:910 +msgctxt "Column name" +msgid "Last Played" +msgstr "Ultima riproduzione" + +#: playlist/PlaylistModel.cpp:911 +msgid "Mood" +msgstr "Atmosfera" + +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:45 +msgid "Warning: tracks have been hidden in the playlist" +msgstr "Attenzione: alcune tracce sono state nascoste nella scaletta" + +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:53 +msgid "Start typing to progressively search through the playlist" +msgstr "Inizia a scrivere per ricercare progressivamente nella scaletta" + +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:102 +msgid "Composers" +msgstr "Compositori" + +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:125 +msgid "Show only matches" +msgstr "Mostra solo le corrispondenze" + +#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:137 +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferenze di ricerca" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:34 +msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts" +msgid "Placeholder" +msgstr "Segnaposto" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:35 +msgctxt "'Album' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:36 +msgctxt "'Album artist' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Album artist" +msgstr "Album artista" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:37 +msgctxt "'Artist' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:38 +msgctxt "'Bitrate' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:39 +msgctxt "" +"'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:40 +msgctxt "'Comment' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:41 +msgctxt "'Composer' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:42 +msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Cover image" +msgstr "Copertina" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:43 +msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:44 +msgctxt "'Disc number' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Disc number" +msgstr "Numero disco" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:45 +msgctxt "" +"'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider" +msgid "Divider" +msgstr "Separatore" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:46 +msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:47 +msgctxt "'File size' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "File size" +msgstr "Dimensione file" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:48 +msgctxt "'Genre' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:49 +msgctxt "" +"'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for " +"playlist layouts" +msgid "Group length" +msgstr "Durata gruppo" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:50 +msgctxt "" +"'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token " +"for playlist layouts" +msgid "Group tracks" +msgstr "Tracce gruppo" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:51 +msgctxt "'Labels' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:52 +msgctxt "" +"'Last played' (when was track last played) playlist column name and token " +"for playlist layouts" +msgid "Last played" +msgstr "Ultima riproduzione" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:53 playlist/PlaylistColumnNames.cpp:54 +msgctxt "" +"'Length' (track length) playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Length" +msgstr "Durata" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:55 +msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Mood" +msgstr "Atmosfera" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:56 +msgctxt "'Moodbar' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Moodbar" +msgstr "Barra dell'atmosfera" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:57 +msgctxt "'Play count' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Play count" +msgstr "Numero riproduzioni" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:58 +msgctxt "'Rating' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:59 +msgctxt "'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Sample rate" +msgstr "Campionamento" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:60 +msgctxt "'Score' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:61 +msgctxt "" +"'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column " +"name and token for playlist layouts" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:62 +msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "SourceEmblem" +msgstr "Emblema fonte" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:63 +msgctxt "" +"'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:64 +msgctxt "" +"'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) " +"playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Title (with track number)" +msgstr "Titolo (con numero di traccia)" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:65 +msgctxt "'Track number' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Track number" +msgstr "Numero traccia" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:66 +msgctxt "" +"'Type' (file format) playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:67 +msgctxt "'Year' playlist column name and token for playlist layouts" +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:112 +msgid "Add a sorting level to the playlist." +msgstr "Aggiungi un livello di ordinamento nella scaletta." + +#: playlist/UndoCommands.cpp:32 +msgid "Tracks Added" +msgstr "Tracce aggiunte" + +#: playlist/UndoCommands.cpp:54 +msgid "Tracks Removed" +msgstr "Tracce rimosse" + +#: playlist/UndoCommands.cpp:76 +msgid "Track moved" +msgstr "Traccia spostata" + +#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:326 equalizer/EqualizerPresets.cpp:90 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:91 +msgid "Classical" +msgstr "Classica" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:92 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:93 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:94 +msgid "Full Bass" +msgstr "Bassi pieni" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:95 +msgid "Full Treble" +msgstr "Alti pieni" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:96 +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Bassi pieni + Alti" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:97 +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portatile/Cuffie" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:98 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sala grande" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:99 +msgid "Live" +msgstr "Dal vivo" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:100 +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:101 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:102 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:103 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:104 +msgid "Soft" +msgstr "Leggera" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:105 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:106 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Rock leggero" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:107 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:108 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: OpmlParser.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Reading OPML podcast from %1 failed with error:\n" +msgstr "Lettura podcast OPML da %1 non riuscita con errore:\n" + +#: EngineController.cpp:297 +msgid "" +"<p>Phonon claims it <b>cannot</b> play MP3 files. You may want to examine " +"the installation of the backend that phonon uses.</p><p>You may find useful " +"information in the <i>FAQ</i> section of the <i>Amarok Handbook</i>.</p>" +msgstr "" +"<p>Phonon <b>non può</b> riprodurre file MP3. Dovresti verificare " +"l'installazione del motore utilizzato da phonon.</p><p>Potresti trovare " +"utili informazioni nella sezione <i>FAQ</i> del <i>Manuale di Amarok</i>.</p>" + +#: EngineController.cpp:320 +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Installa supporto MP3" + +#: EngineController.cpp:322 +msgid "" +"Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for " +"MP3?" +msgstr "" +"Al momento Amarok non può riprodurre file MP3. Vuoi installare il supporto " +"per MP3?" + +#: EngineController.cpp:323 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "MP3 non supportato" + +#: EngineController.cpp:901 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" + +#: EngineController.cpp:907 +msgid "" +"%0\n" +"Hz" +msgstr "" +"%0\n" +"Hz" + +#: EngineController.cpp:911 +msgid "" +"%0\n" +"kHz" +msgstr "" +"%0\n" +"kHz" + +#: EngineController.cpp:1208 +msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped." +msgstr "Riscontrati troppi errori nella scaletta. Riproduzione fermata." + +#: EngineController.cpp:1429 +#, kde-format +msgctxt "track by artist on album" +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> di <b>%2</b> in <b>%3</b>" + +#: EngineController.cpp:1432 +#, kde-format +msgctxt "track by artist" +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> di <b>%2</b>" + +#: EngineController.cpp:1436 +#, kde-format +msgctxt "track on album" +msgid "<b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> in <b>%2</b>" + +#: EngineController.cpp:1448 +#, kde-format +msgctxt "track from source" +msgid "from <b>%1</b>" +msgstr "di <b>%1</b>" + +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:447 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:453 +#, kde-format +msgid "MusicBrainz match ratio: %1%" +msgstr "Indice di corrispondenza di MusicBrainz: %1%" + +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:449 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:456 +#, kde-format +msgid "MusicDNS match ratio: %1%" +msgstr "Indice di corrispondenza MusicDNS: %1%" + +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:499 +msgid "Click here to choose best matches" +msgstr "Fai clic qui per scegliere le migliori corrispondenze" + +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:666 +msgid "Artist page" +msgstr "Pagina dell'artista" + +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:672 +msgid "Album page" +msgstr "Pagina dell'album" + +#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:678 +msgid "Track page" +msgstr "Pagina della traccia" + +#: main.cpp:44 +msgid "The audio player for KDE" +msgstr "Il lettore audio per KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2011, The Amarok Development Squad" +msgstr "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2011, La squadra di sviluppo di Amarok" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org\n" +"\n" +"(Build Date: %1)" +msgstr "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" +"\n" +"Segnalazioni:\n" +"amarok@kde.org\n" +"\n" +"(Data di compilazione: %1)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels" +msgstr "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (Stecchino)" +msgstr "Sviluppatore (Stecchino)" + +#: main.cpp:55 +msgid "Ian 'The Beard' Monroe" +msgstr "Ian 'The Beard' Monroe" + +#: main.cpp:56 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "Sviluppatore (eean)" + +#: main.cpp:59 +msgid "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" +msgstr "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" + +#: main.cpp:60 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "Sviluppatore (jefferai)" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer (lfranchi)" +msgstr "Sviluppatore (lfranchi)" + +#: main.cpp:67 +msgid "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" +msgstr "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" + +#: main.cpp:68 +msgid "Release Vixen (Nightrose)" +msgstr "La donna dei rilasci (Nightrose)" + +#: main.cpp:71 +msgid "Mark 'It's good, but it's not irssi' Kretschmann" +msgstr "Mark 'It's good, but it's not irssi' Kretschmann" + +#: main.cpp:72 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "Fondatore del progetto (markey)" + +#: main.cpp:75 +msgid "Myriam Schweingruber" +msgstr "Myriam Schweingruber" + +#: main.cpp:75 +msgid "Rokymoter, Bug triaging (Mamarok)" +msgstr "Rokymoter, ricerca di bug (Mamarok)" + +#: main.cpp:78 +msgid "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" +msgstr "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" + +#: main.cpp:79 +msgid "Developer (nhn)" +msgstr "Sviluppatore (nhn)" + +#: main.cpp:82 +msgid "Ralf 'SalsaMaster' Engels" +msgstr "Ralf 'SalsaMaster' Engels" + +#: main.cpp:83 +msgid "Developer (rengels)" +msgstr "Sviluppatore (rengels)" + +#: main.cpp:86 +msgid "Rick W. Chen" +msgstr "Rick W. Chen" + +#: main.cpp:87 +msgid "Developer (stuffcorpse)" +msgstr "Sviluppatore (stuffcorpse)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Seb 'Surfin' down under' Ruiz" +msgstr "Seb 'Surfin' down under' Ruiz" + +#: main.cpp:91 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "Sviluppatore (sebr)" + +#: main.cpp:94 +msgid "Sven Krohlas" +msgstr "Sven Krohlas" + +#: main.cpp:94 +msgid "Rokymoter, Developer (sven423)" +msgstr "Rokymoter, sviluppatore (sven423)" + +#: main.cpp:97 +msgid "Téo Mrnjavac" +msgstr "Téo Mrnjavac" + +#: main.cpp:98 +msgid "Developer (Teo`)" +msgstr "Sviluppatore (Teo`)" + +#: main.cpp:103 +msgid "Alejandro Wainzinger" +msgstr "Alejandro Wainzinger" + +#: main.cpp:103 +msgid "Developer (xevix)" +msgstr "Sviluppatore (xevix)" + +#: main.cpp:105 +msgid "Alex Merry" +msgstr "Alex Merry" + +#: main.cpp:105 +msgid "Developer, Replay Gain support" +msgstr "Sviluppatore, supporto guadagno di riproduzione" + +#: main.cpp:107 +msgid "Casey Link" +msgstr "Casey Link" + +#: main.cpp:107 +msgid "MP3tunes integration" +msgstr "Integrazione di Mp3tunes" + +#: main.cpp:109 +msgid "Casper van Donderen" +msgstr "Casper van Donderen" + +#: main.cpp:109 +msgid "Windows porting" +msgstr "Versione Windows" + +#: main.cpp:111 +msgid "Christie Harris" +msgstr "Christie Harris" + +#: main.cpp:111 +msgid "Rokymoter (dangle)" +msgstr "Rokymoter (dangle)" + +#: main.cpp:113 +msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" +msgstr "Dan Leinir Turthra Jensen" + +#: main.cpp:113 +msgid "Usability" +msgstr "Usabilità" + +#: main.cpp:115 +msgid "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer" +msgstr "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer" + +#: main.cpp:115 +msgid "Developer (hydrogen)" +msgstr "Sviluppatore (hydrogen)" + +#: main.cpp:117 +msgid "Daniel Caleb Jones" +msgstr "Daniel Caleb Jones" + +#: main.cpp:117 +msgid "Biased playlists" +msgstr "Scalette con soglia" + +#: main.cpp:119 +msgid "Daniel Dewald" +msgstr "Daniel Dewald" + +#: main.cpp:119 +msgid "Tag Guesser, Labels, Spectrum Analyzer" +msgstr "Stimatore tag, etichette, analizzatore di spettro" + +#: main.cpp:121 +msgid "Daniel Winter" +msgstr "Daniel Winter" + +#: main.cpp:121 +msgid "Nepomuk integration" +msgstr "Integrazione di Nepomuk" + +#: main.cpp:123 +msgid "Edward \"Hades\" Toroshchin" +msgstr "Edward «Hades» Toroshchin" + +#: main.cpp:125 +msgid "Frank Meerkötter" +msgstr "Frank Meerkötter" + +#: main.cpp:125 main.cpp:148 +msgid "Podcast improvements" +msgstr "Miglioramenti sui podcast" + +#: main.cpp:128 +msgid "Greg Meyer" +msgstr "Greg Meyer" + +#: main.cpp:128 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "CD live, ricerca di bug (oggb4mp3)" + +#: main.cpp:130 +msgid "Harald Sitter" +msgstr "Harald Sitter" + +#: main.cpp:130 +msgid "Rokymoter (apachelogger)" +msgstr "Rokymoter (apachelogger)" + +#: main.cpp:132 +msgid "John Atkinson" +msgstr "John Atkinson" + +#: main.cpp:134 +msgid "Kenneth Wesley Wimer II" +msgstr "Kenneth Wesley Wimer II" + +#: main.cpp:134 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:136 +msgid "Kevin Funk" +msgstr "Kevin Funk" + +#: main.cpp:136 +msgid "Developer, Website theme (KRF)" +msgstr "Sviluppatore, tema del sito web (KRF)" + +#: main.cpp:138 +msgid "Kuba Serafinowski" +msgstr "Kuba Serafinowski" + +#: main.cpp:138 main.cpp:182 +msgid "Rokymoter" +msgstr "Rokymoter" + +#: main.cpp:140 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: main.cpp:140 main.cpp:158 +msgid "Artwork" +msgstr "Grafica" + +#: main.cpp:142 +msgid "Ljubomir Simin" +msgstr "Ljubomir Simin" + +#: main.cpp:142 +msgid "Rokymoter (ljubomir)" +msgstr "Rokymoter (ljubomir)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Lucas Gomes" +msgstr "Lucas Gomes" + +#: main.cpp:144 +msgid "Developer (MaskMaster)" +msgstr "Sviluppatore (MaskMaster)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Mathias Panzenböck" +msgstr "Mathias Panzenböck" + +#: main.cpp:150 +msgid "Max Howell" +msgstr "Max Howell" + +#: main.cpp:150 +msgid "Developer, Vision" +msgstr "Sviluppatore, visione" + +#: main.cpp:152 +msgid "Maximilian Kossick" +msgstr "Maximilian Kossick" + +#: main.cpp:152 +msgid "Developer (maxx_k)" +msgstr "Sviluppatore (maxx_k)" + +#: main.cpp:154 +msgid "Mikko Caldara" +msgstr "Mikko Caldara" + +#: main.cpp:154 +msgid "Bug triaging and sanitizing" +msgstr "Selezione e pulizia dei bug" + +#: main.cpp:156 +msgid "Nikhil Marathe" +msgstr "Nikhil Marathe" + +#: main.cpp:156 +msgid "UPnP support and patches (nsm)" +msgstr "Supporto UPnP e patch (nsm)" + +#: main.cpp:158 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: main.cpp:160 +msgid "Olivier Bédard" +msgstr "Olivier Bédard" + +#: main.cpp:160 +msgid "Website hosting" +msgstr "Hosting del sito web" + +#: main.cpp:162 +msgid "Pasi Lalinaho" +msgstr "Pasi Lalinaho" + +#: main.cpp:162 +msgid "Rokymoter (emunkki)" +msgstr "Rokymoter (emunkki)" + +#: main.cpp:164 +msgid "Patrick von Reth" +msgstr "Patrick von Reth" + +#: main.cpp:164 +msgid "Windows build (TheOneRing)" +msgstr "Versione Windows (TheOneRing)" + +#: main.cpp:166 +msgid "Peter Zhou Lei" +msgstr "Peter Zhou Lei" + +#: main.cpp:166 +msgid "Scripting interface" +msgstr "Interfaccia di creazione script" + +#: main.cpp:168 +msgid "Sam Lade" +msgstr "Sam Lade" + +#: main.cpp:168 +msgid "Developer (Sentynel)" +msgstr "Sviluppatore (Sentynel)" + +#: main.cpp:170 +msgid "Scott Wheeler" +msgstr "Scott Wheeler" + +#: main.cpp:170 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "TagLib e codice ktrm" + +#: main.cpp:172 +msgid "Shane King" +msgstr "Shane King" + +#: main.cpp:172 +msgid "Patches & Windows porting (shakes)" +msgstr "Patch e porting Windows (shakes)" + +#: main.cpp:174 +msgid "Simon Esneault" +msgstr "Simon Esneault" + +#: main.cpp:174 +msgid "Photos & Videos applets, Context View" +msgstr "Applet Fotografie e Filmati, vista di contesto" + +#: main.cpp:176 +msgid "Soren Harward" +msgstr "Soren Harward" + +#: main.cpp:176 +msgid "Developer, Automated Playlist Generator" +msgstr "Sviluppatore, generatore di scalette automatizzato (APG)" + +#: main.cpp:178 +msgid "Thomas Lübking" +msgstr "Thomas Lübking" + +#: main.cpp:180 +msgid "Valentin Rouet" +msgstr "Valentin Rouet" + +#: main.cpp:182 main.cpp:256 +msgid "Valorie Zimmerman" +msgstr "Valorie Zimmerman" + +#: main.cpp:184 +msgid "Wade Olson" +msgstr "Wade Olson" + +#: main.cpp:184 +msgid "Splash screen artist" +msgstr "Autore della schermata iniziale" + +#: main.cpp:186 +msgid "William Viana Soares" +msgstr "William Viana Soares" + +#: main.cpp:186 +msgid "Context view" +msgstr "Vista di contesto" + +#: main.cpp:188 +msgid "Former contributors" +msgstr "Collaboratori iniziali" + +#: main.cpp:188 +msgid "" +"People listed below have contributed to Amarok in the past. Thank you!" +msgstr "" +"Le persone elencate di seguito hanno contribuito ad Amarok in passato. " +"Grazie!" + +#: main.cpp:190 +msgid "Adam Pigg" +msgstr "Adam Pigg" + +#: main.cpp:190 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Analizzatori, patch, shoutcast" + +#: main.cpp:192 +msgid "Adeodato Simó" +msgstr "Adeodato Simó" + +#: main.cpp:192 main.cpp:200 +msgid "Patches" +msgstr "Patch" + +#: main.cpp:194 +msgid "Alexandre Oliveira" +msgstr "Alexandre Oliveira" + +#: main.cpp:196 +msgid "Andreas Mair" +msgstr "Andreas Mair" + +#: main.cpp:196 +msgid "MySQL support" +msgstr "Supporto MySQL" + +#: main.cpp:198 +msgid "Andrew de Quincey" +msgstr "Andrew de Quincey" + +#: main.cpp:198 +msgid "Postgresql support" +msgstr "Supporto Postgresql" + +#: main.cpp:200 +msgid "Andrew Turner" +msgstr "Andrew Turner" + +#: main.cpp:202 +msgid "Andy Kelk" +msgstr "Andy Kelk" + +#: main.cpp:202 +msgid "MTP and Rio Karma media devices, patches" +msgstr "Dispositivi multimediali MTP e Rio Karma, patch" + +#: main.cpp:204 +msgid "Christian Muehlhaeuser" +msgstr "Christian Muehlhaeuser" + +#: main.cpp:206 +msgid "Derek Nelson" +msgstr "Derek Nelson" + +#: main.cpp:206 +msgid "Graphics, splash-screen" +msgstr "Elementi grafici, schermata iniziale" + +#: main.cpp:208 +msgid "Enrico Ros" +msgstr "Enrico Ros" + +#: main.cpp:208 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "" +"Analizzatori, navigatore di contesto e abbellimento dell'icona nel vassoio " +"di sistema" + +#: main.cpp:210 +msgid "Frederik Holljen" +msgstr "Frederik Holljen" + +#: main.cpp:212 +msgid "Gábor Lehel" +msgstr "Gábor Lehel" + +#: main.cpp:214 +msgid "Gérard Dürrmeyer" +msgstr "Gérard Dürrmeyer" + +#: main.cpp:214 +msgid "Icons and image work" +msgstr "Icone e immagini" + +#: main.cpp:216 +msgid "Giovanni Venturi" +msgstr "Giovanni Venturi" + +#: main.cpp:216 +msgid "Dialog to filter the collection titles" +msgstr "Finestra di dialogo per filtrare i titoli della collezione" + +#: main.cpp:218 +msgid "Jarkko Lehti" +msgstr "Jarkko Lehti" + +#: main.cpp:218 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Test, operatore del canale IRC, fustigatore" + +#: main.cpp:220 +msgid "Jocke Andersson" +msgstr "Jocke Andersson" + +#: main.cpp:220 +msgid "Rokymoter, bug fixer (Firetech)" +msgstr "Rokymoter, correzione di bug (Firetech)" + +#: main.cpp:222 +msgid "Marco Gulino" +msgstr "Marco Gulino" + +#: main.cpp:222 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Barra laterale di Konqueror, alcuni metodi DCOP" + +#: main.cpp:224 +msgid "Martin Aumueller" +msgstr "Martin Aumueller" + +#: main.cpp:226 +msgid "Melchior Franz" +msgstr "Melchior Franz" + +#: main.cpp:226 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "Routine FHT, correzione di bug" + +#: main.cpp:228 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "Michael Pyne" + +#: main.cpp:228 +msgid "K3b export code" +msgstr "Codice di esportazione di K3b" + +#: main.cpp:230 +msgid "Mike Diehl" +msgstr "Mike Diehl" + +#: main.cpp:232 +msgid "Paul Cifarelli" +msgstr "Paul Cifarelli" + +#: main.cpp:234 +msgid "Peter C. Ndikuwera" +msgstr "Peter C. Ndikuwera" + +#: main.cpp:234 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Correzione di bug, supporto PostgreSQL" + +#: main.cpp:236 +msgid "Pierpaolo Panfilo" +msgstr "Pierpaolo Panfilo" + +#: main.cpp:238 +msgid "Reigo Reinmets" +msgstr "Reigo Reinmets" + +#: main.cpp:238 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Supporto Wikipedia, patch" + +#: main.cpp:240 +msgid "Roman Becker" +msgstr "Roman Becker" + +#: main.cpp:240 +msgid "Former Amarok logo, former splash screen, former icons" +msgstr "" +"Il primo logo di Amarok, la prima schermata iniziale, le icone originarie" + +#: main.cpp:242 +msgid "Sami Nieminen" +msgstr "Sami Nieminen" + +#: main.cpp:242 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Supporto Audioscrobbler" + +#: main.cpp:244 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: main.cpp:246 +msgid "Stefan Bogner" +msgstr "Stefan Bogner" + +#: main.cpp:246 +msgid "Loads of stuff" +msgstr "Un sacco di cose" + +#: main.cpp:248 +msgid "Tomasz Dudzik" +msgstr "Tomasz Dudzik" + +#: main.cpp:248 +msgid "Splash screen" +msgstr "Schermata iniziale" + +#: main.cpp:253 +msgid "Andrew Browning" +msgstr "Andrew Browning" + +#: main.cpp:254 +msgid "David Roth" +msgstr "David Roth" + +#: main.cpp:255 +msgid "Dr. Tilmann Bubeck" +msgstr "Dr. Tilmann Bubeck" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/amor.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/amor.po 2012-09-11 10:47:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# translation of amor.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2008, 2010, 2011. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Non correre con le forbici in mano." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Non fidarti mai dei venditori di auto o dei politici." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " +"be hard to understand." +msgstr "" +"I veri programmatori non commentano il loro codice. È stato difficile " +"scriverlo, deve essere difficile capirlo." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " +"problem." +msgstr "" +"È più facile suggerire soluzioni quando non si sa nulla del problema." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Non potrai mai avere abbastanza memoria o spazio disco." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "La risposta è 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Non è un bug, è una funzionalità male ideata." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Aiuta l'estinzione e l'abolizione della rindondanza." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Per massimizzare una finestra verticalmente, fai clic sul pulsante " +"massimizza con il tasto centrale del mouse." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Puoi usare Alt+Tab per cambiare l'applicazione attiva." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Premi Ctrl+Esc per vedere quali applicazioni sono attualmente in esecuzione " +"nella tua sessione." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "Alt+F2 mostra una piccola finestra in cui puoi immettere un comando." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "Le combinazioni da Ctrl+F1 a Ctrl+F8 cambiano il desktop virtuale." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "" +"Si possono spostare i pulsanti del pannello utilizzando il tasto centrale " +"del mouse." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 mostra il menu di sistema." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"Ctrl+Alt+Esc può essere usato per terminare un'applicazione che non risponde " +"più." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Se lasci aperte le applicazioni KDE quando chiudi la sessione, queste " +"verranno riavviate automaticamente quando accederai nuovamente a KDE." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "Il filemanager di KDE è anche un browser Web e un client FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Le applicazioni possono mostrare messaggi e suggerimenti in un fumetto di " +"AMOR usando le chiamate DCOP\n" +"showMessage() e showTip()" + +#: src/amor.cpp:251 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Errore durante la lettura del tema: " + +#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading group: " +msgstr "Errore durante la lettura del gruppo: " + +#: src/amor.cpp:506 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: src/amor.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: src/amor.cpp:513 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: src/amordialog.cpp:40 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/amordialog.cpp:51 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/amordialog.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Scostamento:" + +#: src/amordialog.cpp:79 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre in primo piano" + +#: src/amordialog.cpp:84 +msgid "Show random tips" +msgstr "Mostra suggerimenti casuali" + +#: src/amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Usa un personaggio a caso" + +#: src/amordialog.cpp:94 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Mostra anche suggerimenti delle applicazioni" + +#: src/amortips.cpp:63 +msgid "No tip" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Creatura KDE per il desktop" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "amor" +msgstr "AMOR" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"1999 Martin R. Jones\n" +"2010 Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Gerardo Puga" +msgstr "Gerardo Puga" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/analitza.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/analitza.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/analitza.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/analitza.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,734 @@ +# translation of analitza.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: analitza\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Result: %1" +msgstr "Risultato: %1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:420 +msgid "To Expression" +msgstr "In espressione" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:422 +msgid "To MathML" +msgstr "In MathML" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:424 +msgid "Simplify" +msgstr "Semplifica" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:426 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" + +#: analitzagui/function.cpp:41 +msgid "The expression is not correct" +msgstr "L'espressione non è corretta" + +#: analitzagui/function.cpp:55 +msgid "Function type not recognized" +msgstr "Tipo di funzione non riconosciuto" + +#: analitzagui/function.cpp:67 exp.g:421 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/function.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Function type not correct for functions depending on %1" +msgstr "Tipo di funzione non corretto per funzioni che dipendono da %1" + +#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201 +#: analitzagui/functionpolar.cpp:141 +msgid "We can only draw Real results." +msgstr "Possiamo disegnare solo risultati reali." + +#: analitzagui/functionimplicit.cpp:393 +msgctxt "" +"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the " +"function has to satisfy the implicit function theorem." +msgid "Implicit function undefined in the plane" +msgstr "Funzione implicita non definita nel piano" + +#: analitzagui/functionpolar.cpp:109 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:88 analitzagui/operatorsmodel.cpp:78 +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:85 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:91 +msgctxt "@title:column" +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:119 +#, kde-format +msgid "%1 function added" +msgstr "funzione %1 aggiunta" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Nascondi '%1'" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Show '%1'" +msgstr "Mostra '%1'" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Remove '%1'" +msgstr "Rimuovi '%1'" + +#: analitzagui/graph2d.cpp:200 +msgid "Selected viewport too small" +msgstr "L'area di visualizzazione è troppo piccola" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84 +msgctxt "@title:column" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87 +msgctxt "@title:column" +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117 +msgctxt "Syntax for function bounding" +msgid " : var" +msgstr " : var" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119 +msgctxt "Syntax for function bounding values" +msgid "=from..to" +msgstr "=da..a" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122 +#, kde-format +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "%1... parameters, ...%2)" +msgstr "%1... parametri, ...%2)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128 +#, kde-format +msgid "par%1" +msgstr "parametro%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141 +msgid "Addition" +msgstr "Addizione" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144 +msgid "Multiplication" +msgstr "Moltiplicazione" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150 +msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." +msgstr "Sottrazione. Sottrarrà tutti i valori dal primo." + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153 +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156 +msgid "Remainder" +msgstr "Resto" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159 +msgid "Quotient" +msgstr "Quoziente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162 +msgid "The factor of" +msgstr "Il fattore di" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165 +msgid "Factorial. factorial(n)=n!" +msgstr "Fattoriale. factorial(n)=n!" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168 +msgid "Function to calculate the sine of a given angle" +msgstr "Funzione per calcolare il seno dell'angolo dato" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171 +msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" +msgstr "Funzione per calcolare il coseno dell'angolo dato" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174 +msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" +msgstr "Funzione per calcolare la tangente dell'angolo dato" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177 +msgid "Secant" +msgstr "Secante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180 +msgid "Cosecant" +msgstr "Cosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183 +msgid "Cotangent" +msgstr "Cotangente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Seno iperbolico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Coseno iperbolico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangente iperbolica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195 +msgid "Hyperbolic secant" +msgstr "Secante iperbolica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198 +msgid "Hyperbolic cosecant" +msgstr "Cosecante iperbolica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201 +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Cotangente iperbolica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcoseno" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcocoseno" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcotangente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213 +msgid "Arc cotangent" +msgstr "Arcocotangente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219 +msgid "Hyperbolic arc tangent" +msgstr "Arcotangente iperbolica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222 +msgid "Summatory" +msgstr "Sommatoria" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225 +msgid "Productory" +msgstr "Produttoria" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228 +msgid "For all" +msgstr "Per tutti" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231 +msgid "Exists" +msgstr "Esiste" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234 +msgid "Differentiation" +msgstr "Differenziale" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237 +msgid "Hyperbolic arc sine" +msgstr "Arcoseno iperbolico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240 +msgid "Hyperbolic arc cosine" +msgstr "Arcocoseno iperbolico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243 +msgid "Arc cosecant" +msgstr "Arcocosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246 +msgid "Hyperbolic arc cosecant" +msgstr "Arcocosecante iperbolica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249 +msgid "Arc secant" +msgstr "Arcosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252 +msgid "Hyperbolic arc secant" +msgstr "Arcosecante iperbolica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255 +msgid "Exponent (e^x)" +msgstr "Esponenziale (e^x)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258 +msgid "Base-e logarithm" +msgstr "Logaritmo in base e" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261 +msgid "Base-10 logarithm" +msgstr "Logaritmo in base 10" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264 +msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" +msgstr "Valore assoluto. abs(n)=|n|" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279 +msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" +msgstr "Parte intera. floor(n)=⌊n⌋" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282 +msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" +msgstr "Parte intera superiore. ceil(n)=⌈n⌉" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291 +msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" +msgstr "Maggiore di. gt(a,b)=a>b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294 +msgid "Less than. lt(a,b)=a<b" +msgstr "Minore di. lt(a,b)=a<b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:297 +msgid "Equal. eq(a,b) = a=b" +msgstr "Uguale. eq(a,b) = a=b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:300 +msgid "Approximation. approx(a)=a±n" +msgstr "Approssimazione. approx(a)=a±n" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:303 +msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b" +msgstr "Non uguale. neq(a,b)=a≠b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:306 +msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b" +msgstr "Maggiore o uguale. geq(a,b)=a≥b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:309 +msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b" +msgstr "Minore o uguale. leq(a,b)=a≤b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:312 +msgid "Boolean and" +msgstr "AND booleano" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:315 +msgid "Boolean not" +msgstr "NOT booleano" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:318 +msgid "Boolean or" +msgstr "OR booleano" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:321 +msgid "Boolean xor" +msgstr "XOR booleano" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:324 +msgid "Boolean implication" +msgstr "Implicazione booleana" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:327 +msgid "Greatest common divisor" +msgstr "Massimo comun divisione" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:330 +msgid "Least common multiple" +msgstr "Minimo comune multiplo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:333 +msgid "Root" +msgstr "Radice" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:336 +msgid "Cardinal" +msgstr "Cardinale" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:339 +msgid "Scalar product" +msgstr "Prodotto scalare" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:342 +msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector" +msgstr "Scegli l'elemento par1-esimo della lista par2, oppure un vettore" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:345 +msgid "Joins several items of the same type" +msgstr "Unisce diversi elementi dello stesso tipo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:348 +msgid "Applies a function to every element in a list" +msgstr "Applica una funzione a ciascun elemento in una lista" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:351 +msgid "Removes all elements that don't fit a condition" +msgstr "Rimuove tutti gli elementi che non soddisfano una condizione" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:544 +#, kde-format +msgctxt "n-ary function prototype" +msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" +msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "Function name in function prototype" +msgid "<em>%1</em>(" +msgstr "<em>%1</em>(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556 +#, kde-format +msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" +msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" +msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "Parameter in function prototype" +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562 analitzagui/operatorsmodel.cpp:572 +#, kde-format +msgctxt "Current parameter in function prototype" +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565 +msgctxt "Function parameter separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:569 +msgctxt "Current parameter is the bounding" +msgid " : bounds" +msgstr " : vincoli" + +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:88 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: analitza/analyzer.cpp:198 analitza/analyzer.cpp:217 +#: analitza/analyzer.cpp:243 +msgid "Must specify a correct operation" +msgstr "Deve essere specificata un'operazione corretta." + +#: analitza/analyzer.cpp:215 analitza/analyzer.cpp:248 +msgctxt "identifier separator in error message" +msgid "', '" +msgstr "', '" + +#: analitza/analyzer.cpp:213 analitza/analyzer.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Unknown identifier: '%1'" +msgstr "Identificatore sconosciuto: «%1»" + +#: analitza/analyzer.cpp:570 +msgctxt "Error message, no proper condition found." +msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." +msgstr "Impossibile trovare una scelta opportuna per la condizione." + +#: analitza/analyzer.cpp:872 +msgid "Type not supported for bounding." +msgstr "Il tipo non può essere vincolato." + +#: analitza/analyzer.cpp:897 +msgid "The downlimit is greater than the uplimit" +msgstr "Il limite inferiore è più grande del limite superiore" + +#: analitza/analyzer.cpp:899 +msgid "Incorrect uplimit or downlimit." +msgstr "Limite superiore o inferiore non corretto." + +#: analitza/analyzer.cpp:1971 +msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" +msgid "Defined a variable cycle" +msgstr "Definita una varibile ciclica" + +#: analitza/analyzer.cpp:2013 +msgid "The result is not a number" +msgstr "Il risultato non è un numero" + +#: analitza/explexer.cpp:76 +msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" +msgstr "Dati inattesi trovati alla fine dei dati letti" + +#: analitza/explexer.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Token «%1» sconosciuto" + +#: analitza/expression.cpp:157 +#, kde-format +msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters" +msgstr "Sono necessari almeno 2 parametri per <em>%1</em>" + +#: analitza/expression.cpp:159 +#, kde-format +msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters" +msgstr "Sono necessari almeno %2 parametri per <em>%1</em>" + +#: analitza/expression.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Missing boundary for '%1'" +msgstr "Vincolo di «%1» mancante" + +#: analitza/expression.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Unexpected bounding for '%1'" +msgstr "Vincolo non atteso per «%1»" + +#: analitza/expression.cpp:171 +#, kde-format +msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'" +msgstr "<em>%1</em> vincoli mancanti per «%2»" + +#: analitza/expression.cpp:193 +msgid "Wrong declare" +msgstr "«declare» errata" + +#: analitza/expression.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Empty container: %1" +msgstr "Contenitore vuoto: %1" + +#: analitza/expression.cpp:222 +msgctxt "there was a conditional outside a condition structure" +msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures." +msgstr "Ci possono essere solo condizioni nelle definizioni a tratti." + +#: analitza/expression.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." +msgstr "Non è possibile avere due parametri con lo stesso nome, come «%1»." + +#: analitza/expression.cpp:253 +msgctxt "" +"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" +msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one" +msgstr "Il parametro per <em>otherwise</em> dovrebbe essere l'ultimo" + +#: analitza/expression.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition" +msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise" +msgstr "«%1» non è una condizione corretta nella definizione a tratti" + +#: analitza/expression.cpp:266 +msgid "We can only declare variables" +msgstr "Possiamo solo dichiarare variabili" + +#: analitza/expression.cpp:272 +msgid "We can only have bounded variables" +msgstr "Possiamo solo avere variabili vincolate" + +#: analitza/expression.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Error while parsing: %1" +msgstr "Errore durante l'analisi: %1" + +#: analitza/expression.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "An error message" +msgid "Container unknown: %1" +msgstr "Contenitore sconosciuto: %1" + +#: analitza/expression.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Cannot codify the %1 value." +msgstr "Impossibile codificare il valore %1." + +#: analitza/expression.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The %1 operator cannot have child contexts." +msgstr "L'operatore «%1» non può avere contesti figli." + +#: analitza/expression.cpp:430 +#, kde-format +msgid "The element '%1' is not an operator." +msgstr "L'elemento «%1» non è un operatore." + +#: analitza/expression.cpp:443 +msgid "Do not want empty vectors" +msgstr "Non è possibile avere vettori vuoti" + +#: analitza/expression.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "Error message due to an unrecognized input" +msgid "Not supported/unknown: %1" +msgstr "Non supportato o sconosciuto: %1" + +#: exp.g:421 +#, kde-format +msgctxt "error message" +msgid "Expected %1 instead of '%2'" +msgstr "Era atteso «%1» invece di «%2»" + +#: exp.g:423 +msgid "Missing right parenthesis" +msgstr "Parentesi chiusa mancante" + +#: exp.g:425 +msgid "Unbalanced right parenthesis" +msgstr "Parentesi chiuse non bilanciate" + +#: exp.g:428 +#, kde-format +msgid "Unexpected token identifier: %1" +msgstr "Identificativo di token non atteso: %1" + +#: exp.g:430 +#, kde-format +msgid "Unexpected token %1" +msgstr "Token «%1» non atteso" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not find a type that unifies '%1'" +msgstr "Non è stato possibile trovare un tipo per unificare «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:433 +msgid "The domain should be either a vector or a list" +msgstr "Il dominio dovrebbe essere un vettore o una lista" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." +msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." +msgstr[0] "Numero errato di parametri di «%2». Dovrebbe avere 1 parametro." +msgstr[1] "Numero errato di parametri di «%2». Dovrebbe avere %1 parametri." + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:588 +#, kde-format +msgid "Could not call '%1'" +msgstr "Impossibile chiamare «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Could not solve '%1'" +msgstr "Impossibile risolvere «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Incoherent type for the variable '%1'" +msgstr "Tipo incoerente per la variabile «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:652 +msgid "Could not determine the type for piecewise" +msgstr "Non è possibile determinare il tipo della definizione a tratti" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:831 +msgid "Unexpected type" +msgstr "Tipo non atteso" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:854 +#, kde-format +msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" +msgstr "Non è stato possibile convertire «%1» in «%2»." + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "<span class='op'>%1</span>" +msgstr "<span class='op'>%1</span>" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "<span class='keyword'>%1</span>" +msgstr "<span class='keyword'>%1</span>" + +#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "Unknown token '%1'" +msgstr "Token «%1» sconosciuto" + +#: analitza/operations.cpp:64 +msgid "Cannot calculate the remainder on 0." +msgstr "Impossibile calcolare il resto rispetto a 0." + +#: analitza/operations.cpp:74 +msgid "Cannot calculate the factor on 0." +msgstr "Impossibile calcolare il fattore rispetto a 0." + +#: analitza/operations.cpp:142 +msgid "Cannot calculate the lcm of 0." +msgstr "Impossibile calcolare il MCM di 0." + +#: analitza/operations.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a value %1" +msgstr "Impossibile calcolare un valore %1" + +#: analitza/operations.cpp:300 analitza/operations.cpp:415 +msgid "Invalid index for a container" +msgstr "Indice non valido per un contenitore" + +#: analitza/operations.cpp:334 +msgid "Cannot operate on different sized vectors." +msgstr "Impossibile operare su vettori di dimensione differente." + +#: analitza/operations.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a vector's %1" +msgstr "Impossibile calcolare l'operazione %1 di un vettore" + +#: analitza/operations.cpp:383 analitza/operations.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a list's %1" +msgstr "Impossibile calcolare l'operazione %1 di una lista" + +#: analitza/providederivative.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" +msgstr "Impossibile calcolare la derivata di «%1»" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ark.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ark.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ark.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ark.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1010 @@ +# translation of ark.po to Italian +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192 +msgid "Extracting file..." +msgstr "Estrazione file..." + +#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193 +msgid "Source archive" +msgstr "Archivio sorgente" + +#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: app/batchextract.cpp:151 +msgid "The following files could not be extracted:" +msgstr "I file seguenti non possono essere estratti:" + +#: app/batchextract.cpp:170 +msgid "There was an error during extraction." +msgstr "Errore durante l'estrazione." + +#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64 +msgctxt "" +"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" +msgid "Extract here" +msgstr "Estrai qui" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Strumento di archiviazione di KDE" + +#: app/main.cpp:43 +msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2011, I vari sviluppatori di Ark" + +#: app/main.cpp:48 +msgid "Raphael Kubo da Costa" +msgstr "Raphael Kubo da Costa" + +#: app/main.cpp:49 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: app/main.cpp:51 +msgid "Harald Hvaal" +msgstr "Harald Hvaal" + +#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Precedente responsabile" + +#: app/main.cpp:54 +msgid "Henrique Pinto" +msgstr "Henrique Pinto" + +#: app/main.cpp:57 +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: app/main.cpp:58 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Precedente responsabile" + +#: app/main.cpp:60 +msgid "Georg Robbers" +msgstr "Georg Robbers" + +#: app/main.cpp:63 +msgid "Roberto Selbach Teixeira" +msgstr "Roberto Selbach Teixeira" + +#: app/main.cpp:66 +msgid "Francois-Xavier Duranceau" +msgstr "Francois-Xavier Duranceau" + +#: app/main.cpp:69 +msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" +msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)" + +#: app/main.cpp:72 +msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" +msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)" + +#: app/main.cpp:75 +msgid "Robert Palmbos" +msgstr "Robert Palmbos" + +#: app/main.cpp:79 +msgid "Bryce Corkins" +msgstr "Bryce Corkins" + +#: app/main.cpp:80 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: app/main.cpp:82 +msgid "Liam Smit" +msgstr "Liam Smit" + +#: app/main.cpp:83 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Idee, aiuto con le icone" + +#: app/main.cpp:85 +msgid "Andrew Smith" +msgstr "Andrew Smith" + +#: app/main.cpp:86 +msgid "bkisofs code" +msgstr "codice bkisofs" + +#: app/main.cpp:93 +msgid "URL of an archive to be opened" +msgstr "URL dell'archivio da aprire" + +#: app/main.cpp:94 +msgid "" +"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" +msgstr "" +"Mostra una finestra di dialogo per specificare le opzioni per ciascuna " +"operazione (estrazione/aggiunta)" + +# XXX Usa la cartella attuale in mancanza di indicazioni diverse +#: app/main.cpp:95 +msgid "" +"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." +msgstr "" +"Cartella di destinazione in cui estrarre. In maniera predefinita estrae " +"nella cartella attuale." + +#: app/main.cpp:96 +msgid "Options for adding files" +msgstr "Opzioni per aggiungere file" + +#: app/main.cpp:97 +msgid "" +"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " +"when finished." +msgstr "" +"Chiedi all'utente il nome dell'archivio e aggiunge ad esso i file " +"specificati. Esce quando ha terminato." + +#: app/main.cpp:98 +msgid "" +"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " +"Quit when finished." +msgstr "" +"Aggiunge i file specificati a «nome_file». Crea un archivio se non esiste. " +"Esce quando ha terminato." + +#: app/main.cpp:99 +msgid "" +"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " +"to this one." +msgstr "" +"Cambia la cartella corrente nella prima voce ed aggiunge tutte le altre voci " +"relative a questa." + +#: app/main.cpp:100 +msgid "" +"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " +"tar.gz, zip or any other supported types)" +msgstr "" +"Scegli automaticamente il nome del file, con il suffisso selezionato (per " +"esempio rar, tar.gz, zip oppure ogni altro tipo supportato)" + +#: app/main.cpp:101 +msgid "Options for batch extraction:" +msgstr "Opzioni per estrazione in serie:" + +#: app/main.cpp:102 +msgid "" +"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " +"if more than one url is specified." +msgstr "" +"Usa l'interfaccia automatica al posto delle finestre abituali. Questa " +"opzione è implicita se più di un URL è specificato." + +#: app/main.cpp:103 +msgid "" +"The destination argument will be set to the path of the first file supplied." +msgstr "" +"L'argomento destinazione verrà impostato nel percorso del primo file fornito." + +#: app/main.cpp:104 +msgid "" +"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " +"archive, a subfolder with the name of the archive will be created." +msgstr "" +"Verrà letto il contenuto dell'archivio e se non viene rilevato un archivio a " +"cartella singola, verrà creata una sottocartella con il nome dell'archivio." + +#: app/mainwindow.cpp:133 +msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare il componente KPart di Ark, per favore controlla " +"l'installazione." + +#: app/mainwindow.cpp:157 +msgctxt "action, to open an archive" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: app/mainwindow.cpp:158 +msgid "" +"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" +msgstr "" +"Fai clic per aprire un archivio, fai clic e tieni premuto per aprire un " +"archivio recente" + +#: app/mainwindow.cpp:159 +msgid "Open an archive" +msgstr "Apri un archivio" + +#: kerfuffle/adddialog.cpp:62 +msgid "Compress to Archive" +msgstr "Comprimi in un archivio" + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130 +msgid "No input files were given." +msgstr "Nessun file è stato specificato." + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140 +msgid "" +"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " +"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument." +msgstr "" +"Devi specificare un nome per il file archivio oppure un suffisso (come rar, " +"tar.gz) con l'argomento <command>--autofilename</command>." + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169 +msgid "" +"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." +msgstr "" +"Impossibile creare il nuovo archivio. I permessi potrebbero essere non " +"sufficienti." + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172 +msgid "It is not possible to create archives of this type." +msgstr "Non è possibile creare archivi di questo tipo." + +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH." +msgstr "" +"Impossibile localizzare il programma <filename>%1</filename> nel PATH." + +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Password non corretta." + +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557 +msgid "Extraction failed because of an unexpected error." +msgstr "Estrazione non riuscita a causa di un errore non previsto." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Extract" +msgstr "Estrazione" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract multiple archives" +msgstr "Estrazione archivi multipli" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100 +msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." +msgstr "Il nome della sottocartella non deve contenere il carattere «/»." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to " +"extract here?" +msgstr "" +"La cartella <filename>%1</filename> esiste già. Sei sicuro di voler estrarre " +"qui?" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +msgid "Folder exists" +msgstr "Cartella esistente" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +msgid "Extract here" +msgstr "Estrai qui" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created." +msgstr "Impossibile creare la cartella <filename>%1</filename>." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder." +msgstr "<filename>%1</filename> esiste già, ma non è una cartella." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124 +msgid "Please check your permissions to create it." +msgstr "Per favore controlla i permessi per crearla." + +#: kerfuffle/jobs.cpp:176 +msgid "Loading archive..." +msgstr "Caricamento archivio..." + +#: kerfuffle/jobs.cpp:239 +msgid "Extracting all files" +msgstr "Estrazione di tutti i file" + +#: kerfuffle/jobs.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Extracting one file" +msgid_plural "Extracting %1 files" +msgstr[0] "Estrazione di un file" +msgstr[1] "Estrazione di %1 file" + +#: kerfuffle/jobs.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Adding a file" +msgid_plural "Adding %1 files" +msgstr[0] "Aggiunta di un file" +msgstr[1] "Aggiunta di %1 file" + +#: kerfuffle/jobs.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Deleting a file from the archive" +msgid_plural "Deleting %1 files" +msgstr[0] "Eliminazione di un file dall'archivio" +msgstr[1] "Eliminazione di %1 file dall'archivio" + +#: kerfuffle/queries.cpp:97 +msgid "File already exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: kerfuffle/queries.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the " +"password to extract the file." +msgstr "" +"L'archivio <filename>%1</filename> è protetto da password. Per favore " +"inserisci la password per estrarre il file." + +#: kerfuffle/queries.cpp:181 +msgid "Incorrect password, please try again." +msgstr "Password non corretta, prova ancora." + +#: part/archivemodel.cpp:389 +msgctxt "Name of a file inside an archive" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: part/archivemodel.cpp:391 +msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: part/archivemodel.cpp:393 +msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" +msgid "Compressed" +msgstr "Compresso" + +#: part/archivemodel.cpp:395 +msgctxt "Compression rate of file" +msgid "Rate" +msgstr "Livello" + +#: part/archivemodel.cpp:397 +msgctxt "File's owner username" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: part/archivemodel.cpp:399 +msgctxt "File's group" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: part/archivemodel.cpp:401 +msgctxt "File permissions" +msgid "Mode" +msgstr "Permessi" + +#: part/archivemodel.cpp:403 +msgctxt "CRC hash code" +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: part/archivemodel.cpp:405 +msgctxt "Compression method" +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: part/archivemodel.cpp:408 +msgctxt "File version" +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: part/archivemodel.cpp:410 +msgctxt "Timestamp" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: part/archivemodel.cpp:412 +msgctxt "File comment" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: part/archivemodel.cpp:414 +msgctxt "Unnamed column" +msgid "??" +msgstr "??" + +#: part/arkviewer.cpp:67 +msgid "Closing preview" +msgstr "Chiusura anteprima" + +#: part/arkviewer.cpp:68 +msgid "Please wait while the preview is being closed..." +msgstr "Per favore attendi la chiusura dell'anteprima..." + +#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105 +msgid "The internal viewer cannot preview this file." +msgstr "Il visore interno non può effettuare l'anteprima di questo file." + +#: part/infopanel.cpp:68 +msgid "No archive loaded" +msgstr "Nessun archivio caricato" + +#: part/infopanel.cpp:117 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Collegamento simbolico" + +#: part/infopanel.cpp:122 +msgid "Unknown size" +msgstr "Dimensione sconosciuta" + +#: part/infopanel.cpp:144 +#, kde-format +msgid "One file selected" +msgid_plural "%1 files selected" +msgstr[0] "un file selezionato" +msgstr[1] "%1 file selezionati" + +#: part/infopanel.cpp:192 +#, kde-format +msgid "<b>Type:</b> %1<br/>" +msgstr "<b>Tipo:</b> %1<br/>" + +#: part/infopanel.cpp:195 +#, kde-format +msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>" +msgstr "<b>Proprietario:</b> %1<br/>" + +#: part/infopanel.cpp:199 +#, kde-format +msgid "<b>Group:</b> %1<br/>" +msgstr "<b>Gruppo:</b> %1<br/>" + +#: part/infopanel.cpp:203 +#, kde-format +msgid "<b>Target:</b> %1<br/>" +msgstr "<b>Destinazione:</b> %1<br/>" + +#: part/infopanel.cpp:207 +msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>" +msgstr "<b>Protetto da password:</b> %1<br/>" + +#: part/part.cpp:228 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show information panel" +msgstr "Mostra pannello informazioni" + +#: part/part.cpp:237 +msgctxt "to preview a file inside an archive" +msgid "Pre&view" +msgstr "Ante&prima" + +#: part/part.cpp:239 +msgid "Click to preview the selected file" +msgstr "Fai clic per vedere l'anteprima del file selezionato" + +#: part/part.cpp:244 +msgid "E&xtract" +msgstr "E&strai" + +#: part/part.cpp:246 +msgid "" +"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " +"all files or just the selected ones" +msgstr "" +"Fai clic per aprire la finestra di estrazione, nella quale puoi scegliere se " +"estrarre tutti i file oppure solo quelli selezionati" + +#: part/part.cpp:253 +msgid "Add &File..." +msgstr "Aggiungi &file..." + +#: part/part.cpp:254 +msgid "Click to add files to the archive" +msgstr "Fai clic per aggiungere file all'archivio" + +#: part/part.cpp:260 +msgid "Add Fo&lder..." +msgstr "Aggiungi carte&lla..." + +#: part/part.cpp:261 +msgid "Click to add a folder to the archive" +msgstr "Fai clic per aggiungere una cartella all'archivio" + +#: part/part.cpp:267 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: part/part.cpp:269 +msgid "Click to delete the selected files" +msgstr "Fai clic per eliminare i file selezionati" + +#: part/part.cpp:298 +msgid "Extract To..." +msgstr "Estrai in..." + +#: part/part.cpp:305 +msgid "Quick Extract To..." +msgstr "Estrai rapidamente in..." + +#: part/part.cpp:368 +msgid "ArkPart" +msgstr "ArkPart" + +#: part/part.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "<filename>%1</filename> is a directory." +msgstr "<filename>%1</filename> è una cartella." + +#: part/part.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open " +"it instead?" +msgstr "L'archivio <filename>%1</filename> esiste già. Vuoi aprilo invece?" + +#: part/part.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: part/part.cpp:387 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: part/part.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found." +msgstr "Archivio <filename>%1</filename> non trovato." + +#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error Opening Archive" +msgstr "Errore apertura archivio" + +#: part/part.cpp:427 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Archive Type" +msgstr "Tipo di archivio non valido" + +#: part/part.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please " +"choose another archive type below." +msgstr "" +"Ark non è in grado di creare archivi nel formato che hai " +"scelto.<nl/><nl/>Scegli qui sotto un altro tipo di archivio." + +#: part/part.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Determine Archive Type" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di archivio" + +#: part/part.cpp:432 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Ark was unable to determine the archive type of the " +"filename.<nl/><nl/>Please choose the correct archive type below." +msgstr "" +"Ark non è stato in grado di determinare il tipo di archivio.<nl/><nl/>Scegli " +"qui sotto il tipo di archivio corretto." + +#: part/part.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin " +"capable of handling the file was found." +msgstr "" +"Ark non è stato in grado di aprire l'archivio <filename>%1</filename>. Non è " +"stata trovato alcun plugin in grado di gestire il file." + +#: part/part.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: " +"<message>%2</message>" +msgstr "" +"Caricamento dell'archivio <filename>%1</filename> non riuscito. Errore: " +"<message>%2</message>" + +#: part/part.cpp:789 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Files" +msgstr "Aggiungi file" + +#: part/part.cpp:797 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Folder" +msgstr "Aggiungi cartella" + +#: part/part.cpp:826 +msgid "" +"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"L'eliminazione di questi file è irreversibile. Sei sicuro di volerlo fare?" + +#: part/part.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete files" +msgstr "Elimina file" + +#: part/part.cpp:873 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un archivio chiamato <filename>%1</filename> esiste già. Sei sicuro di " +"volerlo sovrascrivere?" + +#: part/part.cpp:887 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified " +"location. The archive does not exist anymore." +msgstr "" +"L'archivio <filename>%1</filename> non può essere copiato nella posizione " +"specificata. L'archivio non esiste più." + +#: part/part.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to " +"another location." +msgstr "" +"L'archivio non può essere salvato come <filename>%1</filename>. Prova a " +"salvarlo in un'altra posizione." + +# XXX EN: the final period is not on the paired message +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63 +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" +msgstr "Impossibile aprire l'archivio <filename>%1</filename> per la lettura" + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive" +msgstr "File <filename>%1</filename> non trovato nell'archivio" + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing." +msgstr "" +"Impossibile aprire l'archivio <filename>%1</filename> per la scrittura." + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere la cartella <filename>%1</filename> all'archivio" + +# XXX EN: the final period is not on the paired message +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive." +msgstr "Impossibile aggiungere il file <filename>%1</filename> all'archivio." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle " +"it." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file <filename>%1</filename>, libarchive non riesce a " +"gestirlo." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>" +msgstr "Lettura dell'archivio non riuscita. Errore: <message>%1</message>" + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217 +msgid "" +"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet " +"supported by ark." +msgstr "" +"Quest'archivio contiene voci con percorso assoluto che non sono ancora " +"supportate da Ark." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523 +msgid "The archive reader could not be initialized." +msgstr "Impossibile inizializzare il componente lettura archivi." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536 +msgid "The source file could not be read." +msgstr "Impossibile leggere il file sorgente." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542 +msgid "The archive writer could not be initialized." +msgstr "Impossibile inizializzare il componente scrittura archivi." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Setting the compression method failed with the following error: " +"<message>%1</message>" +msgstr "" +"Impossibile impostare il metodo di compressione. Errore: " +"<message>%1</message>" + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571 +#, kde-format +msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." +msgstr "Il tipo di compressione «%1» non è supportato da Ark." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Opening the archive for writing failed with the following error: " +"<message>%1</message>" +msgstr "" +"Impossibile aprire l'archivio in scrittura. Errore: <message>%1</message>" + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "@info Error in a message box" +msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2" +msgstr "Ark non riesce a comprimere <filename>%1</filename>:<nl/>%2" + +#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>." +msgstr "Ark non riesce ad estrarre <filename>%1</filename>." + +#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction." +msgstr "Ark non riesce ad aprire <filename>%1</filename> per l'estrazione." + +#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction." +msgstr "" +"Errore durante la lettura di <filename>%1</filename> nel processo di " +"estrazione." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,," + +#. i18n: file: part/ark_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: part/ark_part.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (action) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Action" +msgstr "&Azioni" + +#. i18n: file: part/ark_part.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: app/arkui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) +#: rc.cpp:17 +msgid "Job Tracker" +msgstr "Tracciatore dei processi" + +#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "<b>Job Description</b>" +msgstr "<b>Descrizione del processo</b>" + +#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Some Information about the job" +msgstr "Alcune informazioni sul processo" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Information Panel" +msgstr "Pannello informazioni" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) +#: rc.cpp:29 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipo di file sconosciuto" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Metadata Label" +msgstr "Etichetta metadati" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "ActionsLabel" +msgstr "ActionsLabel" + +#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) +#: rc.cpp:38 +msgid "Files/Folders to Compress" +msgstr "File/cartelle da comprimere" + +#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions) +#: rc.cpp:41 +msgid "Extra Compression Options" +msgstr "Opzioni di compressione aggiuntive" + +#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Easter egg for the developers:\n" +"This is where future versions will have extra compression options for the " +"various compression interfaces." +msgstr "" +"Easter egg per sviluppatori:\n" +"Qui è dove risiederanno nelle versioni future le opzioni di compressione " +"aggiuntive per le varie interfacce." + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) +#: rc.cpp:48 +msgid "Extraction Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di estrazione" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) +#: rc.cpp:51 +msgid "Extract All Files" +msgstr "Estrai tutti i file" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) +#: rc.cpp:54 +msgid "&Extraction into subfolder:" +msgstr "&Estrazione nella sottocartella:" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) +#: rc.cpp:60 +msgid "Open &destination folder after extraction" +msgstr "Apri cartella di &destinazione dopo l'estrazione" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) +#: rc.cpp:63 +msgid "Close &Ark after extraction" +msgstr "Chiudi &Ark dopo l'estrazione" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) +#: rc.cpp:66 +msgid "&Preserve paths when extracting" +msgstr "Mantieni inalterati i &percorsi durante l'estrazione" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) +#: rc.cpp:69 +msgid "&Automatically create subfolders" +msgstr "Crea &automaticamente le sottocartelle" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) +#: rc.cpp:72 +msgctxt "@title:group" +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) +#: rc.cpp:75 +msgid "&Selected files only" +msgstr "&Solo i file selezionati" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) +#: rc.cpp:78 +msgid "All &files" +msgstr "Tutti i &file" + +#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) +#: rc.cpp:81 +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Apri cartella di destinazione dopo l'estrazione" + +#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) +#: rc.cpp:84 +msgid "Close Ark after extraction" +msgstr "Chiudi Ark dopo l'estrazione" + +#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) +#: rc.cpp:87 +msgid "Preserve paths when extracting" +msgstr "Mantieni inalterati i percorsi durante l'estrazione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/attica_kde.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/attica_kde.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/attica_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/attica_kde.po 2012-09-11 10:48:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: attica_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdeplatformdependent.cpp:110 +msgid "" +"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe." +msgstr "Memorizzare la password nel file di configurazione? Non è sicuro." + +#: kdeplatformdependent.cpp:111 +msgid "Social Desktop Configuration" +msgstr "Configurazione del desktop sociale" + +#: kdeplatformdependent.cpp:207 +msgid "Open Collaboration Providers" +msgstr "Fornitori di collaborazione aperta" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,614 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004. +# Riccardo Iaconelli <riccardo@kde.org> 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) +#: rc.cpp:6 +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "Protetto da cop&yright" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) +#: rc.cpp:9 +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Segna il file MP3 come protetto da copyright" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) +#: rc.cpp:12 +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Segna il file MP3 come protetto da copyright." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_original) +#: rc.cpp:15 +msgid "Origi&nal" +msgstr "&Originale" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_original) +#: rc.cpp:18 +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Segna il file MP3 come originale" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_original) +#: rc.cpp:21 +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Segna il file MP3 come originale." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_iso) +#: rc.cpp:24 +msgid "&ISO encoding" +msgstr "Codifica &ISO" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_iso) +#: rc.cpp:27 +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Prova ad usare la codifica ISO rigorosa" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_iso) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:132 +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "Questo seleziona il bitrate massimo utilizzato per la codifica." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crc) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Error protection" +msgstr "Protezione d'&errore" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "&Scrivi tag ID3" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "" +"Se selezionata e se il supporto cddb è disponibile sarà aggiunto un tag id3" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:45 +msgid "Encoding Method" +msgstr "Metodo di codifica" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Qualità:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two " +"channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also " +"kills the stereo signal." +msgstr "" +"Questa opzione controlla se i file MP3 debbano essere registrati su uno o " +"due canali. Nota che scegliendo <i>\"Mono\"</i> si riduce la dimensione del " +"file ma si elimina anche il segnale stereo." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:60 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:63 +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Joint Stereo" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:66 +msgid "Dual Channel" +msgstr "Doppio canale" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:69 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_constant) +#: rc.cpp:72 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate costante" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_variable) +#: rc.cpp:75 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bitrate variabile" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:272 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbr_settings) +#: rc.cpp:78 +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Impostazioni bitrate variabile" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) +#: rc.cpp:81 +msgid "Avera&ge bitrate:" +msgstr "Bitrate &medio" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) +#: rc.cpp:84 +msgid "This selects the average bitrate used for encoding." +msgstr "Questo seleziona il bitrate medio utilizzato per la codifica." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:618 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:243 +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:246 +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:249 +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:633 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:252 +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:427 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:255 +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:432 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:258 +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:261 +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:264 +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:267 +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:270 +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:273 +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:673 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:276 +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:678 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:279 +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:282 +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbs" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) +#: rc.cpp:129 +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "Bi&trate massimo:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) +#: rc.cpp:135 +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Scrivi tag &Xing VBR" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:393 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "Scrive informazioni aggiuntive relative a VBR come definito da Xing." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_hard) +#: rc.cpp:183 +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "Il valore &minimo è il limite fissato" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) +#: rc.cpp:186 +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "&Bitrate minimo:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:496 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) +#: rc.cpp:189 +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Seleziona il bitrate minimo da usare per la codifica." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:586 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbr_settings) +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (cbr_bitrate), group (Lame) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:342 +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Impostazioni bitrate costante" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:237 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:614 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "" +"Più alto è il bitrate, maggiore sarà la qualità e la dimensione del file." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:694 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox83_2) +#: rc.cpp:285 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Impostazioni filtro" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_lowpass) +#: rc.cpp:288 +msgid "Apply &lowpass filter above" +msgstr "Applica filtro passa&basso sopra" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:719 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterfreq) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:739 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterfreq) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:762 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterwidth) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:785 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterwidth) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_highpass) +#: rc.cpp:294 +msgid "Apply &highpass filter below" +msgstr "Applica filtro passaal&to sotto" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:752 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_lpf_width) +#: rc.cpp:300 +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Larghezza del filtro &passabasso" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:775 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_hpf_width) +#: rc.cpp:306 +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Larghezza del filtro pa&ssalto" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_constant), group (Lame) +#: rc.cpp:312 +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Bitrate costante" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_variable), group (Lame) +#: rc.cpp:315 +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Bitrate variabile" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (stereo), group (Lame) +#: rc.cpp:318 +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Modalità stereo" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (quality), group (Lame) +#: rc.cpp:321 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (byte_swap), group (Lame) +#: rc.cpp:324 +msgid "Byte Swap" +msgstr "Scambio byte" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (copyright), group (Lame) +#: rc.cpp:327 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Protetto da copyright" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (original), group (Lame) +#: rc.cpp:330 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (iso), group (Lame) +#: rc.cpp:333 +msgid "ISO Encoding" +msgstr "Codifica &ISO" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (crc), group (Lame) +#: rc.cpp:336 +msgid "Error protection" +msgstr "Protezione d'errore" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (id3_tag), group (Lame) +#: rc.cpp:339 +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Scrivi tag ID3" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_br), group (Lame) +#: rc.cpp:345 +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Bitrate minimo" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_hard), group (Lame) +#: rc.cpp:348 +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "Il valore minimo è il limite fissato" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_br), group (Lame) +#: rc.cpp:351 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_average_br), group (Lame) +#: rc.cpp:354 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_xing_tag), group (Lame) +#: rc.cpp:357 +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Scrivi tag Xing VBR" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_brate), group (Lame) +#: rc.cpp:360 +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Valore del bitrate minimo" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_brate), group (Lame) +#: rc.cpp:363 +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Valore del bitrate massimo" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_mean_brate), group (Lame) +#: rc.cpp:366 +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Valore del bitrate medio" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (enable_lowpass), group (Lame) +#: rc.cpp:369 +msgid "Enable the lowpass filter" +msgstr "Abilita il filtro passabasso" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterfreq), group (Lame) +#: rc.cpp:372 +msgid "Value of the cutoff frequency for the lowpass filter" +msgstr "Valore della frequenza di taglio per il filtro passabasso" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry (enable_highpass), group (Lame) +#: rc.cpp:375 +msgid "Enable the highpass filter" +msgstr "Abilita il filtro passaalto" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (highfilterfreq), group (Lame) +#: rc.cpp:378 +msgid "Value of the cutoff frequency for the highpass filter" +msgstr "Valore della frequenza di taglio per il filtro passaalto" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (set_lpf_width), group (Lame) +#: rc.cpp:381 +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Ampiezza del filtro passabasso" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterwidth), group (Lame) +#: rc.cpp:384 +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Valore ampiezza del filtro passabasso" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (set_hpf_width), group (Lame) +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (highfilterwidth), group (Lame) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Ampiezza del filtro passaalto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,284 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004. +# Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:57+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_vorbis_enc_method) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Encoding Method" +msgstr "M&etodo di codifica" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_quality) +#: rc.cpp:6 +msgid "Quality based" +msgstr "Basato sulla qualità" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_bitrate) +#: rc.cpp:9 +msgid "Bitrate based" +msgstr "Basato sul bitrate" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_bitrate_settings) +#: rc.cpp:12 +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Impostazioni bitrate Vorbis" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +msgid "32 kbps" +msgstr "32 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +msgid "40 kbps" +msgstr "40 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +msgid "48 kbps" +msgstr "48 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +msgid "56 kbps" +msgstr "56 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +msgid "64 kbps" +msgstr "64 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +msgid "80 kbps" +msgstr "80 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +msgid "96 kbps" +msgstr "96 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +msgid "112 kbps" +msgstr "112 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +msgid "128 kbps" +msgstr "128 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +msgid "160 kbps" +msgstr "160 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +msgid "192 kbps" +msgstr "192 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +msgid "224 kbps" +msgstr "224 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +msgid "256 kbps" +msgstr "256 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +msgid "350 kbps" +msgstr "350 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_min_br) +#: rc.cpp:99 +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "Bitrate m&inimo:" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:102 +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Bitrate &massimo:" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:120 +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "Bitrate me&dio:" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:276 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) +#: rc.cpp:123 +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Impostazioni &qualità Vorbis" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) +#: rc.cpp:126 +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la qualità della codifica. Un valore alto offre una " +"maggiore qualità ma comporta una codifica più lenta." + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_vorbis_quality) +#: rc.cpp:129 +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Alto è migliore, ma più lento" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox193) +#: rc.cpp:132 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) +#: rc.cpp:135 +msgid "Add &track information" +msgstr "Aggiungi informazioni &traccia" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:319 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"Retrieval\"</i> control module for details." +msgstr "" +"Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile " +"all'utente ottenere informazioni aggiuntive sulla canzone attraverso il suo " +"riproduttore multimediale. Puoi ottenere queste informazioni automaticamente " +"via internet. Per maggiori dettagli controlla il modulo <i>\"Controllo " +"CDDB\"</i>." + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_enc_method), group (Vorbis) +#: rc.cpp:141 +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Qualità o bitrate della codifica Vorbis" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_min_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:144 +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Bitrate minimo specificato" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_max_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:147 +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Bitrate massimo specificato" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_nominal_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:150 +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Bitrate medio specificato" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_comments), group (Vorbis) +#: rc.cpp:153 +msgid "Add Comments" +msgstr "Aggiungi commenti" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_quality), group (Vorbis) +#: rc.cpp:156 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_min_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:159 +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Bitrate minimo" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_max_br), group (Vorbis) +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +msgid "maximal bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 2012-09-11 10:48:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of audiorename_plugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Riccardo Iaconelli <riccardo@kde.org>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <riccardo@kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: audio_plugin.cpp:74 +#, kde-format +msgid "An older file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Un file precedente denominato '%1' esiste già.\n" + +#: audio_plugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "A similar file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Un file simile denominato '%1' esiste già.\n" + +#: audio_plugin.cpp:78 +#, kde-format +msgid "A newer file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Un file recente denominato '%1' esiste già.\n" + +#: audio_plugin.cpp:80 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: audio_plugin.cpp:81 +msgid "Existing File" +msgstr "File esistente" + +#: audio_plugin.cpp:82 +msgid "" +"Would you like to replace the existing file with the one on the right?" +msgstr "Desideri sostituire il file esistente con uno sulla destra?" + +#: audiopreview.cpp:51 +msgid "" +"This audio file is not stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Questo file audio non è memorizzato\n" +"sulla macchina locale.\n" +"Fai clic su questa etichetta per caricarlo.\n" + +#: audiopreview.cpp:57 +msgid "Unable to load audio file" +msgstr "Non è possibile caricare il file audio" + +#: audiopreview.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Artist: %1" +msgstr "Artista: %1" + +#: audiopreview.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Titolo: %1" + +#: audiopreview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Comment: %1" +msgstr "Commento: %1" + +#: audiopreview.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s" +msgid "Bitrate: %1 %2\n" +msgstr "Bitrate: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Sample rate: %1 %2\n" +msgstr "Tasso di campionamento: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:99 +msgid "Length: " +msgstr "Lunghezza: " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/autorefresh.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/autorefresh.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/autorefresh.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/autorefresh.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of autorefresh.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autorefresh\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: autorefresh.cpp:42 +msgid "&Auto Refresh" +msgstr "&Aggiornamento automatico" + +#: autorefresh.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: autorefresh.cpp:47 +msgid "Every 15 Seconds" +msgstr "Ogni 15 secondi" + +#: autorefresh.cpp:48 +msgid "Every 30 Seconds" +msgstr "Ogni 30 secondi" + +#: autorefresh.cpp:49 +msgid "Every Minute" +msgstr "Ogni minuto" + +#: autorefresh.cpp:50 +msgid "Every 5 Minutes" +msgstr "Ogni 5 minuti" + +#: autorefresh.cpp:51 +msgid "Every 10 Minutes" +msgstr "Ogni 10 minuti" + +#: autorefresh.cpp:52 +msgid "Every 15 Minutes" +msgstr "Ogni 15 minuti" + +#: autorefresh.cpp:53 +msgid "Every 30 Minutes" +msgstr "Ogni 30 minuti" + +#: autorefresh.cpp:54 +msgid "Every 60 Minutes" +msgstr "Ogni 60 minuti" + +#: autorefresh.cpp:55 +msgid "Every 2 Hours" +msgstr "Ogni 2 ore" + +#: autorefresh.cpp:56 +msgid "Every 6 Hours" +msgstr "Ogni 6 ore" + +#: autorefresh.cpp:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Refresh Source" +msgstr "Non è possibile aggiornare la sorgente" + +#: autorefresh.cpp:114 +msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questa estensione non può aggiornare automaticamente l'attuale " +"componente.</qt>" + +#. i18n: file: autorefresh.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/babelfish.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/babelfish.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/babelfish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/babelfish.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of babelfish.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: babelfish\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_babelfish.cpp:54 +msgid "Translate Web Page" +msgstr "Traduci pagina Web" + +#: plugin_babelfish.cpp:65 +msgid "Translate Web &Page" +msgstr "Traduci &pagina Web" + +#: plugin_babelfish.cpp:101 +msgid "&English To" +msgstr "dall'ingl&ese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:104 +msgid "&French To" +msgstr "dal &francese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:107 +msgid "&German To" +msgstr "dal te&desco al" + +#: plugin_babelfish.cpp:110 +msgid "&Greek To" +msgstr "dal &greco al" + +#: plugin_babelfish.cpp:113 +msgid "&Spanish To" +msgstr "dallo &spagnolo al" + +#: plugin_babelfish.cpp:116 +msgid "&Portuguese To" +msgstr "dal &portoghese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:119 +msgid "&Italian To" +msgstr "dall'&italiano al" + +#: plugin_babelfish.cpp:122 +msgid "&Dutch To" +msgstr "dall'&olandese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:125 +msgid "&Russian To" +msgstr "dal &russo al" + +#: plugin_babelfish.cpp:141 +msgid "&Chinese (Simplified)" +msgstr "&cinese (semplificato)" + +#: plugin_babelfish.cpp:142 +msgid "Chinese (&Traditional)" +msgstr "cinese (&tradizionale)" + +#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156 +msgid "&Dutch" +msgstr "&olandese" + +#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167 +#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173 +#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177 +msgid "&French" +msgstr "&francese" + +#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158 +msgid "&German" +msgstr "te&desco" + +#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159 +msgid "&Greek" +msgstr "&greco" + +#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160 +msgid "&Italian" +msgstr "&italiano" + +#: plugin_babelfish.cpp:148 +msgid "&Japanese" +msgstr "&giapponese" + +#: plugin_babelfish.cpp:149 +msgid "&Korean" +msgstr "core&ano" + +#: plugin_babelfish.cpp:150 +msgid "&Norwegian" +msgstr "&norvegese" + +#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&portoghese" + +#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163 +msgid "&Russian" +msgstr "&russo" + +#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162 +msgid "&Spanish" +msgstr "&spagnolo" + +#: plugin_babelfish.cpp:154 +msgid "T&hai" +msgstr "tai&landese" + +#: plugin_babelfish.cpp:155 +msgid "&Arabic" +msgstr "&arabo" + +#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166 +#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172 +#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176 +msgid "&English" +msgstr "&inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:199 +msgid "&Chinese (Simplified) to English" +msgstr "dal &cinese (semplificato) all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:200 +msgid "Chinese (&Traditional) to English" +msgstr "dal cinese (&tradizionale) all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:209 +msgid "&Japanese to English" +msgstr "dal &giapponese all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:210 +msgid "&Korean to English" +msgstr "dal &coreano all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL non valido" + +#: plugin_babelfish.cpp:292 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "L'URL immesso non è valido, correggilo e prova di nuovo." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano,Marco Spolaore, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Federico " +"Zenith,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/blogilo.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/blogilo.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/blogilo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/blogilo.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1683 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the blogilo package. +# +# Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blogilo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:21+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/backend.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Publishing/Modifying post failed: %1" +msgstr "Pubblicazione/Modifica del post non riuscita: %1" + +#: src/backend.cpp:200 +msgid "" +"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media " +"objects." +msgstr "" +"Caricamento dell'oggetto multimediale non riuscito: l'API del tuo blog non " +"supporta il caricamento di oggetti multimediali." + +#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it " +"exists. Path: %1" +msgstr "" +"Caricamento dell'oggetto multimediale non riuscito: impossibile leggere il " +"file multimediale, controlla se esiste. Percorso: %1" + +#: src/backend.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. " +"Path: %1" +msgstr "" +"Caricamento dell'oggetto multimediale non riuscito: il codice di controllo " +"del file multimediale è zero, controlla il percorso del file. Percorso: %1" + +#: src/backend.cpp:248 +msgid "" +"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER " +"happen." +msgstr "" +"ERRORE INTERNO: MWBlog è NULL. Il casting non ha funzionato, ciò non " +"dovrebbe MAI accadere." + +#: src/backend.cpp:262 +msgid "API type is not set correctly." +msgstr "Il tipo di API non è impostato correttamente." + +#: src/backend.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Uploading media failed: %1" +msgstr "Caricamento dell'oggetto multimediale non riuscito: %1" + +#: src/backend.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1" +msgstr "" +"Caricamento dell'oggetto multimediale non riuscito: errore del codice di " +"controllo. Errore restituito: %1" + +#: src/backend.cpp:376 +msgid "Server (XMLRPC) error: " +msgstr "Errore del server (XMLRPC): " + +#: src/backend.cpp:379 +msgid "Server (Atom) error: " +msgstr "Errore del server (Atom): " + +#: src/backend.cpp:382 +msgid "Parsing error: " +msgstr "Errore di elaborazione: " + +#: src/backend.cpp:385 +msgid "Authentication error: " +msgstr "Errore di autenticazione: " + +#: src/backend.cpp:388 +msgid "Not supported error: " +msgstr "Errore non supportato: " + +#: src/backend.cpp:391 +msgid "Unknown error: " +msgstr "Errore sconosciuto: " + +#: src/sendtoblogdialog.cpp:44 +msgid "Submitting as..." +msgstr "Invio come..." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:51 +msgid "Upload" +msgstr "Caricamento" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:175 +msgid "Upload Media..." +msgstr "Carica oggetto multimediale..." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:79 +msgid "Blog API" +msgstr "API del blog" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:82 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100 +msgid "Select Media to Upload" +msgstr "Seleziona oggetto multimediale da caricare" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:143 +msgid "Please insert FTP URL." +msgstr "Inserisci l'URL FTP." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:160 +msgid "" +"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n" +"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that " +"indicates the directory to which the file should be uploaded." +msgstr "" +"L'URL FTP inserito non è un URL valido.\n" +"Nota: l'URL deve iniziare con «ftp» o «sftp» e terminare con «/» che indica " +"la directory dove il file deve essere caricato." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n" +"You can find it here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Oggetto multimediale caricato e URL copiato negli appunti.\n" +"Puoi trovarlo qui:\n" +"%1" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploaded.\n" +"You can find it here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Oggetto multimediale caricato.\n" +"Puoi trovarlo qui:\n" +"%1" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214 +msgid "Successfully uploaded" +msgstr "Caricato correttamente" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploading failed with this result:\n" +"%1\n" +"Try again?" +msgstr "" +"Caricamento dell'oggetto multimediale non riuscito, con questo risultato:\n" +"%1\n" +"Riprovare?" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 +msgid "Get blog style" +msgstr "Scarica stile del blog" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 +msgid "View post in the blog style" +msgstr "Visualizza post nello stile del blog" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 +msgid "loading page items..." +msgstr "caricamento degli elementi della pagina..." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 +msgid "Please select a blog, then try again." +msgstr "Seleziona un blog, poi riprova." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129 +msgid "Select a blog" +msgstr "Seleziona un blog" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133 +msgid "Fetching blog style from the web..." +msgstr "Recupero dello stile del blog dal web..." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147 +msgid "Blog style fetched." +msgstr "Stile del blog recuperato." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/composer/stylegetter.cpp:244 +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 src/toolbox.cpp:248 +msgid "An error occurred in the latest transaction." +msgstr "Si è verificato un errore nell'ultima transazione." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Operazione annullata." + +#: src/composer/texteditor.cpp:108 src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 +msgid "Edit Image" +msgstr "Modifica immagine" + +#: src/composer/texteditor.cpp:109 +msgid "Remove Image" +msgstr "Rimuovi immagine" + +#: src/composer/texteditor.cpp:110 +msgid "Edit Hyperlink" +msgstr "Modifica collegamento" + +#: src/composer/texteditor.cpp:111 +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Rimuovi collegamento" + +#: src/composer/texteditor.cpp:211 +msgid "TextEditor" +msgstr "Editor di testo" + +#: src/composer/texteditor.cpp:212 +msgid "TextEditor: Cannot open template file." +msgstr "Editor di testo: impossibile aprire il file del modello." + +#: src/composer/texteditor.cpp:274 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Attiva il controllo ortografico" + +#: src/composer/texteditor.cpp:283 +msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)" +msgid "Bold (Ctrl+b)" +msgstr "Grassetto (Ctrl+b)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:291 +msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)" +msgid "Italic (Ctrl+i)" +msgstr "Corsivo (Ctrl+i)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:299 +msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)" +msgid "Underline (Ctrl+u)" +msgstr "Sottolineato (Ctrl+u)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:307 +msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)" +msgid "Strike out (Ctrl+l)" +msgstr "Barrato (Ctrl+l)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:314 +msgctxt "Sets text font to code style" +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334 +#: src/composer/texteditor.cpp:550 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552 +msgid "Heading 1" +msgstr "Intestazione 1" + +#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554 +msgid "Heading 2" +msgstr "Intestazione 2" + +#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556 +msgid "Heading 3" +msgstr "Intestazione 3" + +#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558 +msgid "Heading 4" +msgstr "Intestazione 4" + +#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560 +msgid "Heading 5" +msgstr "Intestazione 5" + +#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562 +msgid "Heading 6" +msgstr "Intestazione 6" + +#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564 +msgid "Pre Formatted" +msgstr "Pre-formattato" + +#: src/composer/texteditor.cpp:339 +msgid "Increase font size" +msgstr "Aumenta dimensione carattere" + +#: src/composer/texteditor.cpp:343 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Diminuisci dimensione carattere" + +#: src/composer/texteditor.cpp:348 +msgctxt "verb, to select text color" +msgid "Select Color" +msgstr "Seleziona colore" + +#: src/composer/texteditor.cpp:352 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Rimuovi formattazione" + +#: src/composer/texteditor.cpp:356 +msgid "Blockquote" +msgstr "Blockquote" + +#: src/composer/texteditor.cpp:365 +msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one" +msgid "Add Hyperlink" +msgstr "Aggiungi collegamento" + +#: src/composer/texteditor.cpp:371 +msgctxt "verb, to remove an existing link" +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Rimuovi collegamento" + +#: src/composer/texteditor.cpp:376 +msgctxt "verb, to insert an image" +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi immagine" + +#: src/composer/texteditor.cpp:383 +msgctxt "verb, to align text from left" +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: src/composer/texteditor.cpp:389 +msgctxt "verb, to align text from center" +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: src/composer/texteditor.cpp:395 +msgctxt "verb, to align text from right" +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: src/composer/texteditor.cpp:401 +msgctxt "verb, to justify text" +msgid "Justify" +msgstr "Giustificato" + +#: src/composer/texteditor.cpp:408 +msgctxt "Sets text direction as right to left" +msgid "Right to Left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: src/composer/texteditor.cpp:415 +msgid "Ordered List" +msgstr "Elenco ordinato" + +#: src/composer/texteditor.cpp:419 +msgid "Unordered List" +msgstr "Elenco non ordinato" + +#: src/composer/texteditor.cpp:423 +msgid "Split text" +msgstr "Dividi testo" + +#: src/composer/stylegetter.cpp:55 +msgid "Cannot fetch the selected blog style." +msgstr "Impossibile recuperare lo stile del blog selezionato." + +#: src/composer/stylegetter.cpp:171 +msgid "Cannot get html file." +msgstr "Impossibile scaricare il file html." + +#: src/composer/stylegetter.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Cannot write data to file %1" +msgstr "Impossibile scrivere i dati nel file %1" + +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43 +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53 +msgctxt "verb, to insert a link into the text" +msgid "Add Link" +msgstr "Aggiungi collegamento" + +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56 +msgctxt "verb, to modify an existing link" +msgid "Edit Link" +msgstr "Modifica collegamento" + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51 +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi immagine" + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94 +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68 +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72 +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 +msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)" +msgstr "Immagini (*.png *.gif *.jpg)" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49 +msgid "Attach media" +msgstr "Allega oggetto" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55 +msgid "Type media path here." +msgstr "Digita qui il percorso dell'oggetto multimediale." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser) +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117 +msgid "The selected media address is an invalid URL." +msgstr "" +"L'indirizzo dell'oggetto multimediale selezionato non è un URL valido." + +#: src/composer/htmleditor.cpp:84 +msgid "Dynamic Word Wrap" +msgstr "A capo dinamico" + +#: src/composer/htmleditor.cpp:88 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Mostra numeri di riga" + +#: src/composer/htmleditor.cpp:92 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/postentry.cpp:129 +msgctxt "Software" +msgid "Visual Editor" +msgstr "Editor visuale" + +#: src/postentry.cpp:130 +msgctxt "Software" +msgid "Html Editor" +msgstr "Editor html" + +#: src/postentry.cpp:131 +msgctxt "preview of the edited post" +msgid "Post Preview" +msgstr "Anteprima post" + +#: src/postentry.cpp:163 +msgctxt "noun, the post title" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: src/postentry.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading the media file %1 failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Caricamento del file multimediale %1 non riuscito.\n" +"%2" + +#: src/postentry.cpp:388 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred in the last transaction.\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'ultima transazione.\n" +"%1" + +# eliminazione genere +#: src/postentry.cpp:400 +msgid "" +"Your post title or body is empty.\n" +"Are you sure you want to submit this post?" +msgstr "" +"Il titolo o il corpo del tuo post è vuoto.\n" +"Vuoi davvero inviare il post?" + +#: src/postentry.cpp:416 +msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" +msgid "draft" +msgstr "bozza" + +#: src/postentry.cpp:419 +msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" +msgid "post" +msgstr "post" + +#: src/postentry.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Submitting new %1..." +msgstr "Invio nuovo %1..." + +#: src/postentry.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Modifying %1..." +msgstr "Modifica di %1..." + +#: src/postentry.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully." +msgstr "La bozza dal titolo «%1» è stata salvata correttamente." + +#: src/postentry.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Post with title \"%1\" modified successfully." +msgstr "Il post dal titolo «%1» è stato modificato correttamente." + +#: src/postentry.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Post with title \"%1\" published successfully." +msgstr "Il post dal titolo «%1» è stato pubblicato correttamente." + +# eliminazione genere +#: src/postentry.cpp:493 +msgid "" +"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty " +"post?" +msgstr "" +"Il contenuto del post corrente è vuoto, vuoi davvero salvare un post vuoto?" + +#: src/postentry.cpp:499 +msgid "Saving post locally failed." +msgstr "Salvataggio locale del post non riuscito." + +#: src/postentry.cpp:504 +msgid "Post saved locally." +msgstr "Post salvato localmente." + +#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:393 +msgid "A KDE Blogging Client" +msgstr "Client KDE per il blog" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors" +msgstr "Copyright © 2008–2010 Gli autori di Blogilo" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Mehrdad Momeny" +msgstr "Mehrdad Momeny" + +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Golnaz Nilieh" +msgstr "Golnaz Nilieh" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Roozbeh Shafiee" +msgstr "Roozbeh Shafiee" + +#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45 +msgid "Icon designer" +msgstr "Disegnatore delle icone" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Sajjad Baroodkoo" +msgstr "Sajjad Baroodkoo" + +#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Valter Mura, ,Launchpad Contributions:,Valter Mura" + +#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valtermura@gmail.com,,,valtermura@gmail.com" + +#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393 +msgid "Blogilo" +msgstr "Blogilo" + +#: src/mainwindow.cpp:82 +msgid "Toolbox" +msgstr "Casella strumenti" + +#: src/mainwindow.cpp:162 +msgid "New Post" +msgstr "Nuovo post" + +#: src/mainwindow.cpp:167 +msgid "Add Blog..." +msgstr "Aggiungi blog..." + +#: src/mainwindow.cpp:171 +msgid "Submit..." +msgstr "Invia..." + +#: src/mainwindow.cpp:179 +msgid "Save Locally" +msgstr "Salva localmente" + +#: src/mainwindow.cpp:184 +msgid "Show Toolbox" +msgstr "Mostra casella degli strumenti" + +#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:546 +msgid "Open in browser" +msgstr "Apri nel browser" + +#: src/mainwindow.cpp:197 +msgid "Open current blog in browser" +msgstr "Apri il blog corrente nel browser" + +#: src/mainwindow.cpp:311 +msgctxt "Configure Page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/mainwindow.cpp:312 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Blogs" +msgstr "Blog" + +#: src/mainwindow.cpp:313 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/mainwindow.cpp:314 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/mainwindow.cpp:456 +msgid "You have to select a blog to publish this post to." +msgstr "Devi selezionare un blog in cui pubblicare questo post." + +#: src/mainwindow.cpp:461 +msgid "There is no open post to submit." +msgstr "Non esiste alcun post aperto da inviare." + +#: src/mainwindow.cpp:522 +msgid "An error occurred in the last transaction." +msgstr "Si è verificato un errore nell'ultima transazione." + +#: src/mainwindow.cpp:569 +msgid "Submitting post failed" +msgstr "Invio del post non riuscito" + +#: src/mainwindow.cpp:573 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to keep the post open?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vuoi mantenere aperto il post?" + +#: src/mainwindow.cpp:663 +msgid "Cannot find current blog URL." +msgstr "Impossibile trovare l'URL del blog corrente." + +#: src/addeditblog.cpp:72 +msgid "Add a new blog" +msgstr "Aggiungi un nuovo blog" + +#: src/addeditblog.cpp:89 +msgid "Edit blog settings" +msgstr "Modifica le impostazioni del blog" + +#: src/addeditblog.cpp:130 +msgid "" +"You have to set the username, password and URL of your blog or website." +msgstr "" +"Devi selezionare il nome utente, la password e l'URL del tuo blog o del tuo " +"sito web." + +#: src/addeditblog.cpp:131 +msgid "Incomplete fields" +msgstr "Campi incompleti" + +#: src/addeditblog.cpp:134 +msgid "Trying to guess blog and API type..." +msgstr "Tento di individuare il tipo di blog e API..." + +#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245 +msgid "" +"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually." +msgstr "" +"Configurazione automatica non riuscita. Devi impostare manualmente l'API del " +"blog nella scheda Avanzate." + +#: src/addeditblog.cpp:248 +msgid "" +"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC " +"interface and is trying to use it.\n" +"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the " +"server supports it." +msgstr "" +"Il programma non può individuare l'API del tuo blog, ma ha rilevato " +"un'interfaccia XMLRPC e sta tentando di usarla.\n" +"Viene presunta l'API MovableType, per il momento; scegli un'altra API se sai " +"che il server la supporta." + +#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel) +#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere prego..." + +#: src/addeditblog.cpp:302 +msgid "Fetching Blog Id..." +msgstr "Recupero dell'ID del blog..." + +#: src/addeditblog.cpp:317 +msgid "" +"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your " +"homepage URL, username or password.\n" +"Note that the URL has to contain \"http://\"\n" +"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote " +"Publishing in its configuration." +msgstr "" +"Il recupero dell'id del blog è scaduto. Verifica la tua connessione Internet " +"e l'URL della tua pagina web, il nome utente e la password.\n" +"Nota che l'URL deve contenere «http://»\n" +"Se stai usando blog Wordpress con hosting personale, devi attivare la " +"Pubblicazione remota nella sua configurazione." + +#: src/addeditblog.cpp:330 +msgid "" +"The API guess function has failed, please check your Internet connection. " +"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab." +msgstr "" +"La funzione di rilevamento dell'API non è riuscita, controlla la tua " +"connessione Internet. Altrimenti devi impostare manualmente il tipo di API " +"nella scheda Avanzate." + +#: src/addeditblog.cpp:332 +msgid "Auto Configuration Failed" +msgstr "Configurazione automatica non riuscita" + +#: src/addeditblog.cpp:341 +msgid "" +"Fetching BlogID Failed.\n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Recupero ID del blog non riuscito.\n" +"Controlla la tua connessione Internet." + +#: src/addeditblog.cpp:377 +msgid "Which blog?" +msgstr "Quale blog?" + +#: src/addeditblog.cpp:394 +msgid "Sorry, No blog found with the specified account info." +msgstr "" +"Spiacente, non è stato trovato alcun blog con le informazioni di account " +"fornite." + +#: src/addeditblog.cpp:473 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/addeditblog.cpp:475 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "No, API does not support it" +msgstr "No, l'API non lo supporta" + +#: src/addeditblog.cpp:476 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "No, Blogilo does not yet support it" +msgstr "No, Blogilo ancora non lo supporta" + +#: src/addeditblog.cpp:557 +msgid "" +"Blog ID has not yet been retrieved.\n" +"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch " +"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually." +msgstr "" +"L'ID del blog non è stato ancora recuperato.\n" +"Puoi recuperare l'ID del blog facendo clic su «Configurazione automatica» o " +"il pulsante «Recupera ID»; in caso contrario, devi inserire l'ID del tuo " +"blog manualmente." + +#: src/toolbox.cpp:127 +msgid "" +"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " +"before asking for the list of categories." +msgstr "" +"Non è stato selezionato alcun blog: devi selezionarne uno dalla pagina dei " +"blog prima di richiedere l'elenco delle categorie." + +#: src/toolbox.cpp:136 +msgid "Requesting list of categories..." +msgstr "Richiesta elenco delle categorie..." + +#: src/toolbox.cpp:145 +msgid "" +"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " +"before asking for the list of entries." +msgstr "" +"Non è stato selezionato alcun blog: devi selezionarne uno dalla pagina dei " +"blog prima di richiedere l'elenco delle voci." + +#: src/toolbox.cpp:165 +msgid "Requesting list of entries..." +msgstr "Richiesta elenco delle voci..." + +#: src/toolbox.cpp:191 +msgid "List of entries received." +msgstr "Elenco delle voci ricevuto." + +#: src/toolbox.cpp:215 +msgid "List of categories received." +msgstr "Elenco delle categorie ricevuto." + +# eliminazione genere +#: src/toolbox.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Removing a post from your blog cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?" +msgstr "" +"La rimozione di un post dal tuo blog non può essere annullata.\n" +"Vuoi davvero rimuovere dal tuo blog il post dal titolo «%1»?" + +#: src/toolbox.cpp:233 +msgid "Removing post..." +msgstr "Rimozione del post..." + +#: src/toolbox.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "Post removed from Blog" +msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"." +msgstr "Post dal titolo «%1» rimosso da «%2»." + +#: src/toolbox.cpp:242 +msgid "Post removed" +msgstr "Post rimosso" + +#: src/toolbox.cpp:249 +msgctxt "Operation failed" +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: src/toolbox.cpp:431 +msgid "No link field is available in the database for this entry." +msgstr "" +"Non è disponibile alcun campo collegamento nel database per questa voce." + +# eliminazione genere +#: src/toolbox.cpp:506 +msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere la voce locale selezionata?" + +#: src/toolbox.cpp:513 +msgid "Cannot remove selected local entry." +msgstr "Impossibile rimuovere la voce locale selezionata." + +#: src/toolbox.cpp:517 +msgid "You have to select at least one entry from list." +msgstr "Devi selezionare almeno una voce dall'elenco." + +# eliminazione genere +#: src/toolbox.cpp:526 +msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?" +msgstr "Vuoi davvero azzerare l'elenco delle voci?" + +#: src/toolbox.cpp:532 +msgid "Cannot clear the list of entries." +msgstr "Impossibile azzerare l'elenco delle voci." + +#: src/toolbox.cpp:549 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copia URL" + +#: src/toolbox.cpp:552 +msgid "Copy title" +msgstr "Copia titolo" + +# eliminazione genere +#: src/blogsettings.cpp:101 +msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il blog selezionato?" + +#: src/dbman.cpp:70 +msgid "Cannot create database" +msgstr "Impossibile creare il database" + +#: src/dbman.cpp:119 +msgid "Cannot connect to database" +msgstr "Impossibile collegarsi al database" + +#: src/dbman.cpp:1013 +msgid "There is no post with the requested ID" +msgstr "Non esiste alcun post con l'ID richiesto" + +#: src/dbman.cpp:1270 +msgid "There is no local post with the requested ID " +msgstr "Non esiste alcun post locale con l'ID richiesto " + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (blog) +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (blog) +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:245 rc.cpp:5 rc.cpp:245 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (post) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgctxt "Blog Title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgctxt "Blog URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Select media to upload" +msgstr "Seleziona oggetto da caricare" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Name on server:" +msgstr "Nome sul server:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Upload via:" +msgstr "Carica tramite:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "FTP Configurations" +msgstr "Configurazioni FTP" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "This is going to be used for the direct link generation." +msgstr "" +"Questo sta per essere utilizzato per la generazione di collegamento diretto." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:288 rc.cpp:53 rc.cpp:288 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "URL to path:" +msgstr "Percorso:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "This is going to be used for the upload." +msgstr "Questo sta per essere utilizzato per il caricamento." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "ftp://" +msgstr "ftp://" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "(S)FTP path:" +msgstr "Percorso (S)FTP:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/" +msgstr "per es., sftp://dominio.com/utente/immagini/" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "e.g. http://domain.com/images/" +msgstr "per es., http://dominio.com/immagini/" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Category name:" +msgstr "Nome categoria:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Category slug:" +msgstr "Slug categoria:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Parent category:" +msgstr "Categoria genitore:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "From your computer" +msgstr "Dal tuo computer" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "From the web" +msgstr "Dal web" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgctxt "the web address of the link" +msgid "Link &address:" +msgstr "&Indirizzo collegamento:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgctxt "the word which is showed as a link" +msgid "Link &title:" +msgstr "&Titolo collegamento:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid "Clear link cache" +msgstr "Azzera cache collegamento" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "Not Set" +msgstr "Non impostato" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "Current Window" +msgstr "Finestra corrente" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "New Window" +msgstr "Nuova finestra" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "&Target:" +msgstr "&Destinazione:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgctxt "verb, to modify selected image attributes" +msgid "Edit Image Properties" +msgstr "Modifica proprietà immagine" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgctxt "noun, width of the image in pixels" +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:122 rc.cpp:119 rc.cpp:122 +msgid " pixel" +msgstr " pixel" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "Image Title:" +msgstr "Titolo immagine:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgctxt "noun, height of the image in pixels" +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 +msgctxt "" +"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be " +"loaded." +msgid "Alternative text:" +msgstr "Testo alternativo:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "Image links to:" +msgstr "Collegamenti immagine a:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 +msgctxt "Image aspect ratio" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 +msgctxt "Image Alignment" +msgid "Alignment:" +msgstr "Allineamento:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgctxt "Alignment" +msgid "Not Set" +msgstr "Non impostato" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "Editor auto save interval:" +msgstr "Intervallo salvataggio automatico editor:" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgctxt "Auto save interval disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post" +msgstr "Aggiungi automaticamente «Powered by Blogilo» a ciascun post" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Enable post preview in blog style, if available" +msgstr "Attiva l'anteprima del post nello stile del blog, se disponibile" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog" +msgstr "" +"Attiva la cache dell'URL nella finestra di dialogo «Aggiungi collegamento»" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Enable spell checking" +msgstr "Attiva il controllo ortografico" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Blog Posts" +msgstr "Post del blog" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Update list of entries" +msgstr "Aggiorna elenco delle voci" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "Clear list of entries" +msgstr "Azzera elenco delle voci" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "Remove selected entry from server" +msgstr "Rimuovi la voce selezionata dal server" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Post &Categories" +msgstr "&Categorie post" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Reload list of categories" +msgstr "Ricarica l'elenco delle categorie" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Add a new category to the selected blog" +msgstr "Aggiungi una nuova categoria al blog selezionato" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "&Tags:" +msgstr "&Tag:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Post &Options" +msgstr "&Opzioni post" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgctxt "Status of the current post" +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Local Draft" +msgstr "Bozza locale" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "Feedback:" +msgstr "Feedback:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Trackback" +msgstr "Trackback" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Modify time&stamp" +msgstr "Modifica &data e ora" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 +msgid "Now" +msgstr "Adesso" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Permalink (Wordpress):" +msgstr "Permalink (Wordpress):" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "&Trackback URLs:" +msgstr "&Traccia a ritroso gli URL:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 +msgid "Summary:" +msgstr "Riepilogo:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:239 +msgid "&Local Entries" +msgstr "Voci &locali" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 +msgctxt "Post title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:248 +msgid "Remove selected entry" +msgstr "Rimuovi la voce selezionata" + +#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "" +"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts " +"as HTML" +msgstr "" +"Questo può essere utile per alcuni blog, tipo Wordpress, che non memorizzano " +"i post in HTML" + +#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 +msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server" +msgstr "Cambia \\n in <br/> nei post recuperati dal server" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgid "Publish as an edit of the original entry" +msgstr "Pubblica come una modifica della voce originale" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 +msgid "Publish as a new post" +msgstr "Pubblica come un nuovo post" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 +msgid "Save entry in drafts" +msgstr "Salva voce nelle bozze" + +#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Attiva l'icona del vassoio di sistema" + +#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgid "Copy media URL to clipboard after upload" +msgstr "" +"Dopo il caricamento, copia l'URL dell'oggetto multimediale negli appunti" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgctxt "Basic configurations" +msgid "Basic" +msgstr "Di base" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:309 rc.cpp:275 rc.cpp:309 +msgid "Blog Account Configuration" +msgstr "Configurazione account del blog" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgid "" +"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to " +"let Blogilo configure your blog account.\n" +"You can set more options in the Advanced tab." +msgstr "" +"Completa questi campi e fai clic sul pulsante «Configurazione automatica» " +"per consentire a Blogilo di configurare l'account del tuo blog.\n" +"Puoi impostare altre opzioni nella scheda Avanzate." + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:282 +msgctxt "Blog Title" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:285 +msgid "Blog/Homepage URL:" +msgstr "URL blog/pagina iniziale:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:291 +msgid "http://YourHomePage.com" +msgstr "http://LaTuaPaginaIniziale.com" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:294 +msgid "e.g.: http://domain.com/blog/" +msgstr "per es.: http://dominio.com/blog/" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 +msgctxt "Blog account Username" +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 +msgid "Auto-Configure" +msgstr "Configurazione automatica" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 +msgctxt "Advanced configurations" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 +msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog" +msgid "API:" +msgstr "API:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 +msgid "Blogger 1.0 API" +msgstr "API Blogger 1.0" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "MetaWeblog API" +msgstr "API MetaWeblog" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "MovableType API" +msgstr "API MovableType" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgid "Wordpress" +msgstr "Wordpress" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 +msgid "Blogspot.com" +msgstr "Blogspot.com" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "Blog ID:" +msgstr "ID blog:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web" +msgid "Fetch ID" +msgstr "Recupera ID" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgctxt "Default direction of text in the blog" +msgid "Default text direction:" +msgstr "Direzione predefinita del testo:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:342 +msgid "Right to Left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 +msgid "Supported Features" +msgstr "Caratteristiche supportate" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 +msgid "Create/Modify posts:" +msgstr "Crea/modifica post:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 +msgid "Support for categories:" +msgstr "Supporto per categorie:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:354 +msgid "Support for tags:" +msgstr "Supporto per tag:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 +msgid "Remove posts:" +msgstr "Rimuovi post:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 +msgid "Fetch recent posts:" +msgstr "Recupera post recenti:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 +msgid "Multipaged posts:" +msgstr "Post a più pagine:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 +msgid "" +"Note: You can see a list of supported features for your blog after " +"configuring it." +msgstr "" +"Nota: puoi visualizzare l'elenco delle caratteristiche supportate per il tuo " +"blog dopo averlo configurato." + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "Upload media:" +msgstr "Carica oggetto:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 +msgid "Create new categories:" +msgstr "Crea nuove categorie:" + +#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 +msgid "Number of entries to fetch:" +msgstr "Numero di voci da recuperare:" + +#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:378 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedere più" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/bomber.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Antonino Arcudi <antonino.arcudi@gmail.com>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bomber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:29+0000\n" +"Last-Translator: AntoninoArcudi <antonino.arcudi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Antonino Arcudi, ,Launchpad Contributions:,AntoninoArcudi" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "antonino.arcudi@gmail.com,,,antonino.arcudi@gmail.com" + +#. i18n: file: src/bomberui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da utilizzare." + +#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Whether game sounds are played." +msgstr "Per ascoltare i suoni del gioco." + +#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "Used to display the current level of play to the user" +msgid "Level: %1" +msgstr "Livello: %1" + +#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Used to inform the user of their current score" +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" +msgid "Lives: %1" +msgstr "Vite: %1" + +#: src/bomber.cpp:81 +msgctxt "Menu item used to disable or enable sound" +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Riproduci i suoni" + +#: src/bomber.cpp:86 +msgctxt "The name of the action used for dropping bombs" +msgid "&Drop bomb" +msgstr "&Sgancia bomba" + +#: src/bomber.cpp:87 +msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs" +msgid "Drop bomb" +msgstr "Sgancia bomba" + +#: src/bomber.cpp:89 +msgctxt "Description of the action used to drop bombs" +msgid "Makes the plane drop a bomb while flying" +msgstr "Lancia una bomba dall'aereo in volo" + +#: src/bomber.cpp:136 +msgctxt "" +"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running" +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Vuoi veramente uscire dalla partita in corso?" + +#: src/bomber.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bomber.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar" +msgid "Game over. Press '%1' for a new game" +msgstr "Gioco terminato. Premere «%1» per una nuova partita" + +#: src/main.cpp:25 +msgid "Arcade bombing game" +msgstr "Gioco arcade di bombardamento" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Bomber" +msgstr "Bombardiere" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford" +msgstr "(C) 2007 John-Paul Stanford" + +#: src/main.cpp:34 +msgid "John-Paul Stanford" +msgstr "John-Paul Stanford" + +#: src/bomberwidget.cpp:306 +msgctxt "Message show to the user when the game is loaded" +msgid "" +"Welcome to Bomber.\n" +"Click to start a game" +msgstr "" +"Benvenuto in Bomber.\n" +"Fai clic per iniziare una partita" + +#: src/bomberwidget.cpp:309 +msgctxt "Message show to the user while the game is paused" +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" + +#: src/bomberwidget.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "Message telling user which level they just completed" +msgid "You have successfully cleared level %1\n" +msgstr "Hai completato il livello %1 con successo\n" + +#: src/bomberwidget.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "Message telling user which level they are about to start" +msgid "On to level %1." +msgstr "Al livello %1." + +#: src/bomberwidget.cpp:316 +msgctxt "Used to tell the user that the game is over" +msgid "Game over." +msgstr "Gioco terminato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/bovo.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/bovo.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/bovo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/bovo.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of bovo.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2007. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007. +# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bovo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Marcello Anni <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Salvatore Brigaglia, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "opensourcecat@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo) +#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo) +#: rc.cpp:8 +msgid "Difficulty level: strength of the computer player." +msgstr "Livello di difficoltà: abilità del giocatore gestito dal computer." + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo) +#: rc.cpp:11 +msgid "Speed of demo and replay playback." +msgstr "Velocità della riproduzione della demo e del replay." + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo) +#: rc.cpp:14 +msgid "Whether moves should be animated or not." +msgstr "Attiva e disattiva le animazioni delle mosse." + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo) +#: rc.cpp:17 +msgid "AI engine to use." +msgstr "Motore dell'intelligenza artificiale da usare." + +#: gui/main.cc:30 +msgid "KDE Five in a Row Board Game" +msgstr "\"Forza 5\" per KDE" + +#: gui/main.cc:35 +msgid "Bovo" +msgstr "Bovo" + +#: gui/main.cc:37 +msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström" +msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström" + +#: gui/main.cc:38 +msgid "Aron Boström" +msgstr "Aron Boström" + +#: gui/main.cc:38 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354 +#, kde-format +msgid "Wins: %1" +msgstr "Vittorie: %1" + +#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367 +#, kde-format +msgid "Losses: %1" +msgstr "Sconfitte: %1" + +#: gui/mainwindow.cc:183 +msgid "&Replay" +msgstr "&Replay" + +#: gui/mainwindow.cc:185 +msgid "Replay game" +msgstr "Replay della partita" + +#: gui/mainwindow.cc:186 +msgid "Replays your last game for you to watch." +msgstr "Ripercorre l'ultima partita per poterla rivedere" + +#: gui/mainwindow.cc:192 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animazioni" + +#: gui/mainwindow.cc:335 +msgid "Start a new Game to play" +msgstr "Inizia una nuova partita" + +#: gui/mainwindow.cc:372 +msgid "GAME OVER. Tie!" +msgstr "Partita finita. Pareggio!" + +#: gui/mainwindow.cc:375 +msgid "GAME OVER. You won!" +msgstr "Partita finita. Hai Vinto!" + +#: gui/mainwindow.cc:378 +msgid "GAME OVER. You lost!" +msgstr "Partita finita. Hai Perso!" + +#: gui/mainwindow.cc:390 +msgid "It is your turn." +msgstr "È il tuo turno." + +#: gui/mainwindow.cc:394 +msgid "Waiting for computer." +msgstr "In attesa del computer." + +#: gui/mainwindow.cc:422 +msgid "Replaying game" +msgstr "Replay della partita in corso" + +#: gui/mainwindow.cc:439 +msgid "Game replayed." +msgstr "Replay terminato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/calendarsupport.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1315 @@ +# translation of calendarsupport.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2009. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. +# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008, 2009. +# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008. +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calendarsupport\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: archivedialog.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivia/elimina eventi e cose da fare passati" + +#: archivedialog.cpp:65 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivia" + +#: archivedialog.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. " +"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer " +"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</link>)" +msgstr "" +"L'archiviazione salva le vecchie voci nel file specificato e poi le elimina " +"dal calendario attuale. Se l'archivio esiste già, le vecchie voci verranno " +"aggiunte. (<link url=\"whatsthis:Per aggiungere un archivio al tuo " +"calendario, usa la funzione Fondi calendario. Puoi visualizzare un archivio " +"aprendolo in KOrganizercome qualsiasi altro calendario. Non è salvato in un " +"formato speciale, ma come vCalendar.\">Come ripristinare</link>)" + +#: archivedialog.cpp:97 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivia ora le voci più vecchie di:" + +#: archivedialog.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"La data limite per l'archiviazione. Tutti gli eventi e le cose da fare più " +"vecchi saranno archiviati ed eliminati, quelli più recenti (e quelli " +"esattamente in quella data) saranno mantenuti." + +#: archivedialog.cpp:115 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archi&via automaticamente le voci più vecchie di:" + +#: archivedialog.cpp:120 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Se questa caratteristica è abilitata, KOrganizer controllerà regolarmente se " +"gli eventi e le cose da fare devono essere archiviati, questo significa che " +"non dovrai usare più questa finestra eccetto che per cambiare le " +"impostazioni." + +#: archivedialog.cpp:131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"L'età degli eventi e delle cose da fare da archiviare. Tutte le voci più " +"vecchie saranno archiviate ed eliminate, quelle più recenti saranno " +"mantenute." + +#: archivedialog.cpp:137 +msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" +msgid "Day(s)" +msgstr "Giorno(i)" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" +msgid "Week(s)" +msgstr "Settimana(e)" + +#: archivedialog.cpp:141 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" +msgid "Month(s)" +msgstr "Mese(i)" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Archive &file:" +msgstr "&File archivio:" + +#: archivedialog.cpp:151 +msgctxt "@label filter for KUrlRequester" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|File iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:154 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format." +msgstr "" +"Il percorso dell'archivio. Gli eventi e le cose da fare saranno aggiunti al " +"file archivio senza modificare quelli eventualmente già presenti. " +"Successivamente potrai caricare o unire il file con qualsiasi altro " +"calendario. Il formato di salvataggio è iCalendar." + +#: archivedialog.cpp:170 +msgctxt "@title:group" +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo di voci da archiviare" + +#: archivedialog.cpp:175 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" + +#: archivedialog.cpp:177 +msgctxt "@option:check" +msgid "&To-dos" +msgstr "&Cose da fare" + +#: archivedialog.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare quali voci dovrebbero essere archiviate. Gli eventi " +"verranno archiviati se finiscono prima della data indicata sopra; le cose da " +"fare verranno archiviate se completate prima della data indicata sopra." + +#: archivedialog.cpp:189 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &Events" +msgstr "Archivia &eventi" + +#: archivedialog.cpp:191 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &To-dos" +msgstr "Archivia &cose da fare" + +#: archivedialog.cpp:195 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Elimina solamente, non salvare" + +#: archivedialog.cpp:198 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per eliminare i vecchi eventi e cose da fare senza " +"salvarli. Non sarà più possibile recuperarli." + +#: archivedialog.cpp:262 +msgctxt "@info" +msgid "The archive file name is not valid." +msgstr "Questo nome di file archivio non è valido." + +#: attachmenthandler.cpp:101 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun allegato avente nome «%1» nell'occorrenza." + +#: attachmenthandler.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" +"L'allegato «%1» è un collegamento web che non è accessibile da questo " +"computer. " + +#: attachmenthandler.cpp:128 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"L'invito del calendario presente in questo messaggio di posta elettronica è " +"in qualche modo danneggiato. Impossibile continuare." + +#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "Impossibile creare un file temporaneo per l'allegato." + +#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:693 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salva allegato" + +#: attachmenthandler.cpp:223 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nome sconosciuto" + +#: calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "sconosciuto@danessunaparte" + +#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:392 nepomukcalendar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "Impossibile eliminare l'occorrenza %1 «%2»: %3" + +#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:621 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "La voce non ha partecipanti." + +#: calendaradaptor.cpp:395 utils.cpp:636 +#, kde-format +msgid "" +"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Il messaggio groupware per la voce «%1» è stato inviato con successo.\n" +"Metodo: %2" + +#: calendaradaptor.cpp:399 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sto spedendo informazioni libero/occupato" + +#: calendaradaptor.cpp:405 utils.cpp:647 +#, kde-format +msgctxt "" +"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." +msgid "" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Impossibile inviare la voce «%1».\n" +"Metodo: %2" + +#: calendarmodel.cpp:220 +msgctxt "@title:column calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: calendarmodel.cpp:222 +msgctxt "@title:column calendar event start date and time" +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Data e ora di inizio" + +#: calendarmodel.cpp:224 +msgctxt "@title:column calendar event end date and time" +msgid "End Date and Time" +msgstr "Data e ora di fine" + +#: calendarmodel.cpp:226 +msgctxt "@title:column calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: calendarmodel.cpp:228 +msgctxt "@title:column todo item due date and time" +msgid "Due Date and Time" +msgstr "Data e ora di scadenza" + +#: calendarmodel.cpp:230 +msgctxt "@title:column todo item priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: calendarmodel.cpp:232 +msgctxt "@title:column todo item completion in percent" +msgid "Complete" +msgstr "Completata" + +#: calendarmodel.cpp:241 +msgctxt "@title:column calendar title" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: calendarsearch.cpp:156 +msgid "Could not create search." +msgstr "Impossibile creare la ricerca." + +#: calendarsearch.cpp:184 +msgid "Could not parse the collection ID" +msgstr "Impossibile analizzare l'identificatore della collezione" + +#: calendarutils.cpp:284 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha sotto-cose da fare non " +"completate." + +#: calendarutils.cpp:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" + +#: categoryconfig.cpp:31 +msgctxt "incidence category: appointment" +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" + +#: categoryconfig.cpp:32 +msgctxt "incidence category" +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: categoryconfig.cpp:33 +msgctxt "incidence category" +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" + +#: categoryconfig.cpp:34 +msgctxt "incidence category: phone call" +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonata" + +#: categoryconfig.cpp:35 +msgctxt "incidence category" +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" + +#: categoryconfig.cpp:39 +msgctxt "" +"incidence category: official or unofficial observance of " +"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by " +"celebrations or festivities" +msgid "Holiday" +msgstr "Festività" + +#: categoryconfig.cpp:42 +msgctxt "" +"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " +"or simply a pleasure trip away from home" +msgid "Vacation" +msgstr "Ferie" + +#: categoryconfig.cpp:45 +msgctxt "" +"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " +"big date; remembrance, etc" +msgid "Special Occasion" +msgstr "Occasione speciale" + +#: categoryconfig.cpp:46 +msgctxt "incidence category" +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: categoryconfig.cpp:49 +msgctxt "" +"incidence category: typically associated with leaving home for business, and " +"not pleasure" +msgid "Travel" +msgstr "Viaggio" + +#: categoryconfig.cpp:50 +msgctxt "incidence category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: categoryconfig.cpp:51 +msgctxt "incidence category" +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: collectiongeneralpage.cpp:48 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: collectiongeneralpage.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:70 +msgctxt "@option:check" +msgid "Block alarms locally" +msgstr "Blocca gli avvisi localmente" + +#: collectiongeneralpage.cpp:78 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "&Usa icona personalizzata:" + +#: eventarchiver.cpp:126 +#, kde-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "Non ci sono voci prima del %1" + +#: eventarchiver.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Elimino tutte le voci prima del %1 senza salvare?\n" +"Le voci seguenti saranno eliminate:" + +#: eventarchiver.cpp:160 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Elimina le vecchie voci" + +#: eventarchiver.cpp:263 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Motivo sconosciuto" + +#: eventarchiver.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive file %1. %2" +msgstr "Impossibile scrivere il file archivio %1. %2" + +#: eventarchiver.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive. %1" +msgstr "Impossibile scrivere l'archivio. %1" + +#: freebusymanager.cpp:375 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to download free/busy data from: %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Impossibile scaricare le informazioni libero/occupato da: %1\n" +"Motivo: %2" + +#: freebusymanager.cpp:377 freebusymanager.cpp:401 +msgid "Free/busy retrieval error" +msgstr "Errore nel recupero delle informazioni libero/occupato" + +#: freebusymanager.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1" +msgstr "" +"Impossibile analizzare le informazioni libero/occupato scaricate da: %1" + +#: freebusymanager.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " +"There might be a problem with the access rights, or you specified an " +"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or " +"contact your system administrator.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Il software non ha potuto caricare le tue informazioni " +"libero/occupato verso l'URL «%1». Potrebbe esserci un problema con i diritti " +"di accesso o l'URL potrebbe essere sbagliato. Il sistema ha risposto: " +"<em>%2</em>.</p><p> Controlla l'URL o contatta l'amministratore di " +"sistema.</p></qt>" + +#: freebusymanager.cpp:748 +msgid "" +"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nessun URL configurato per caricare la tua lista libero/occupato. " +"Impostalo nella pagina «Libero/occupato» della finestra di configurazione di " +"KOrganizer</p><p>Contatta il tuo amministratore di sistema per sapere l'URL " +"esatto e i dettagli sull'account.</p></qt>" + +#: freebusymanager.cpp:753 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nessun URL per caricare le informazioni Libero/occupato" + +#: freebusymanager.cpp:764 +#, kde-format +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" +msgstr "<qt>L'URL di destinazione «%1» fornito non è valido.</qt>" + +#: freebusymanager.cpp:765 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: freebusymanager.cpp:879 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "L'informazione libero/occupato è stata spedita con successo." + +#: freebusymanager.cpp:885 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Impossibile pubblicare le informazioni libero/occupato." + +#: groupware.cpp:96 groupware.cpp:140 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Errore durante l'elaborazione di un invito o un aggiornamento." + +#: groupware.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Messaggio di errore: %1" + +#: groupware.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" +"Hai cambiato l'invito «%1».\n" +"Vuoi inviare un aggiornamento tramite posta elettronica ai partecipanti?" + +#: groupware.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" +"Hai rimosso l'invito «%1».\n" +"Vuoi avvisare tramite posta elettronica i partecipanti che l'evento è stato " +"cancellato?" + +#: groupware.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" +"Hai rimosso l'invito «%1».\n" +"Vuoi avvisare tramite posta elettronica i partecipanti che la cosa da fare è " +"stato cancellata?" + +#: groupware.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?" +msgstr "" +"Hai rimosso l'invito «%1».\n" +"Vuoi avvisare tramite posta elettronica i partecipanti che il diario è stato " +"cancellato?" + +#: groupware.cpp:325 +#, kde-format +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"L'evento «%1» include altre persone.\n" +"Vuoi spedire gli inviti tramite posta elettronica ai partecipanti?" + +#: groupware.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"La cosa da fare «%1» include altre persone.\n" +"Vuoi spedire gli inviti tramite posta elettronica ai partecipanti?" + +#: groupware.cpp:333 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Questa occorrenza include altre persone. Devo spedire dei messaggi di posta " +"elettronica a tutti i partecipanti?" + +#: groupware.cpp:345 groupware.cpp:411 groupware.cpp:458 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail programmazione di gruppo" + +#: groupware.cpp:346 +msgid "Send Email" +msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" + +#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:367 groupware.cpp:383 groupware.cpp:413 +#: groupware.cpp:460 incidencechanger.cpp:327 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" + +#: groupware.cpp:363 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Vuoi mandare un aggiornamento di stato all'organizzatore di questa attività?" + +#: groupware.cpp:366 groupware.cpp:382 groupware.cpp:412 +msgid "Send Update" +msgstr "Invia aggiornamento" + +#: groupware.cpp:378 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " +"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore dell'evento?" + +#: groupware.cpp:408 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"In passato hai accettato un invito a questo evento. Vuoi inviare una " +"risposta aggiornata all'organizzatore, declinando l'invito?" + +#: groupware.cpp:427 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " +"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " +"modificarlo?" + +#: groupware.cpp:446 +msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>" +msgstr "<placeholder>Nessun sommario</placeholder>" + +#: groupware.cpp:457 +msgid "Sending group scheduling email failed." +msgstr "L'invio dei messaggi di programmazione di gruppo non è riuscito." + +#: groupware.cpp:459 +msgid "Abort Update" +msgstr "Interrompi l'aggiornamento" + +#: incidencechanger.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "Impossibile salvare le modifiche per l'occorrenza %1 «%2»: %3" + +#: incidencechanger.cpp:324 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Alcuni partecipanti sono stati rimossi dall'evento. Devo spedire i messaggi " +"di avviso cancellazione a questi partecipanti?" + +#: incidencechanger.cpp:326 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Partecipanti rimossi" + +#: incidencechanger.cpp:326 +msgid "Send Messages" +msgstr "Invia messaggio" + +#: incidencechanger.cpp:595 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3" +msgstr "Impossibile salvare %1 «%2»: %3" + +#: kcalmodel.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. " +"The current collection holds mimetypes: %1" +msgstr "" +"Questo modello può solo gestire cartelle di eventi, attività, diari o " +"elenchi libero/occupato. L'attuale collezione contiene i seguenti tipi MIME: " +"%1" + +#: kcalmodel.cpp:193 +msgctxt "@title:column, calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: kcalmodel.cpp:195 +msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" +msgid "Start date and time" +msgstr "Data e ora d'inizio" + +#: kcalmodel.cpp:197 +msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" +msgid "End date and time" +msgstr "Data e ora di fine" + +#: kcalmodel.cpp:199 +msgctxt "@title:column, calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: mailclient.cpp:130 +msgid "Free Busy Object" +msgstr "Oggetto libero/occupato" + +#: mailclient.cpp:155 mailclient.cpp:176 +msgid "Free Busy Message" +msgstr "Messaggio libero/occupato" + +#: mailscheduler.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Controproposta: %1" + +#: publishdialog.cpp:45 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleziona indirizzi" + +#: publishdialog.cpp:56 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Manda un messaggio di posta elettronica a questi destinatari" + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "" +"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Facendo clic su <b>Ok</b> invierà il messaggio ai destinatari inseriti." + +#: publishdialog.cpp:60 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Annulla selezione del destinatario e messaggio" + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "Facendo clic su <b>Annulla</b> annullerà l'operazione." + +#: publishdialog.cpp:64 +msgid "" +"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Fai clic su <b>Aiuto</b> per avere maggiori informazioni sulla " +"programmazione di gruppi." + +#: publishdialog.cpp:125 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVuoto)" + +#: publishdialog.cpp:126 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(IndirizzoVuoto)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use email settings from System Settings" +msgstr "Usa impostazioni della posta elettronica da Impostazioni di sistema" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " +"specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi usare le impostazioni globali di KDE che sono " +"definite nel modulo «Informazioni su di me» delle Impostazioni di sistema. " +"Non marcare questa casella se vuoi specificare il tuo nome e indirizzo di " +"posta elettronica." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:9 +msgid "Default appointment time" +msgstr "Ora predefinita degli appuntamenti" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Qui puoi specificare l'ora predefinita degli appuntamenti, da usare quando " +"non specifichi un orario di inizio." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Durata predefinita dei nuovi appuntamenti (HH:MM)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Qui puoi specificare la durata predefinita degli appuntamenti, da usare " +"quando non specifichi un orario di fine." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:21 +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "Abilita un file audio predefinito per i promemoria sonori" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi far sì che il file specificato sia utilizzato " +"come file audio predefinito per i nuovi promemoria. Puoi sempre specificare " +"un altro file dalla configurazione dei promemoria accessibile dagli editor " +"degli eventi o delle cose da fare." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:27 +msgid "Default audio file" +msgstr "File audio predefinito" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Reminder configuration accessible from " +"the Event or To-do editors." +msgstr "" +"Imposta il file da usare come file audio predefinito per i nuovi promemoria. " +"Puoi sempre specificare un altro file dalla configurazione dei promemoria " +"accessibile dagli editor degli eventi o delle cose da fare." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "Abilita i promemoria per i nuovi eventi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi abilitare i promemoria per tutti i nuovi " +"eventi. Puoi sempre disattivare i promemoria dalla finestra di modifica " +"degli eventi." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:39 +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "Abilita in modo predefinito i promemoria per i nuovi eventi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:42 +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "Abilita promemoria per le nuove cose da fare" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi abilitare i promemoria per tutte le nuove cose " +"da fare. Puoi sempre disattivare i promemoria dalla finestra di modifica " +"delle cose da fare." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:48 +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "Abilita in modo predefinito i promemoria per le nuove cose da fare" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:51 +msgid "Default reminder time" +msgstr "Orario predefinito del promemoria" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" +"Inserisci l'ora del promemoria predefinito per tutti le voci appena create. " +"L'unità di tempo è specificata nella casella a fianco." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:57 +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Orario predefinito per i promemoria" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" +"Inserisci l'unità di tempo predefinita dei promemoria per tutte le voci " +"appena create. Il tempo è specificato nella casella numerica a fianco." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:63 +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Unità di tempo predefinita per i promemoria" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Escludi festività" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Marca questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " +"con un colore diverso." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa le festività della zona:" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. " +"Le festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi " +"nell'agenda, nel navigatore date ecc." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:78 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usa comunicazione Groupware" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." +msgstr "" +"Marca questa casella per abilitare la generazione automatica di messaggi di " +"posta elettronica quando crei o modifichi degli eventi (o cose da fare) che " +"coinvolgono altri partecipanti. Dovresti marcare questa casella anche quando " +"desideri usare le funzioni groupware (per esempio configurando Kontact come " +"client KDE Kolab)." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:84 +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Manda una copia al proprietario quando spedisci gli eventi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Marca questa casella de desideri ricevere una copia di ciascun messaggio " +"email che KOrganizer invia ai partecipanti di un evento." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:90 +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL pubblicazione libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:93 +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:96 +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nome utente pubblicazione libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:99 +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nome utente per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:102 +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Password pubblicazione libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:105 +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Password per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:108 +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Abilita il recupero automatico delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:111 +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usa indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Con questa impostazione puoi cambiare il nome del file che verrà prelevato " +"dal server. Senza questa casella selezionata, verrà scaricato un file " +"libero/occupato chiamato utente@dominio.ifb, per esempio nn@kde.org.ifb. Con " +"questa selezionata, sarà scaricato utente.ifb, per esempio nn.ifb." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:117 +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL recupero libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:120 +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nome utente per il recupero libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:123 +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Password recupero libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:126 +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Password per il recupero delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:129 +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Invia pseudo-controproposte in stile Outlook" + +# XXX Traduzione troppo lunga? +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:132 +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" +"Controlla corrispondenza tra nome dell'host e indirizzo di posta elettronica " +"per il recupero" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For " +"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail." +msgstr "" +"Con questa impostazione puoi controllare se la parte relativa al dominio " +"dell'URL per le informazioni libero/occupato deve corrispondere alla parte " +"del dominio dell'ID utente che stai cercando. Per esempio, se questa opzione " +"è impostata, la ricerca per le informazioni libero/occupato di " +"joe@miodominio.com sul server www.tuodominio.com non funzionerà." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:138 +msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." +msgstr "" +"Mostra il selettore di fusi orari negli editor degli eventi e delle cose da " +"fare." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:141 +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archivia regolarmente gli eventi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Se l'archiviazione automatica è abilitata, gli eventi più vecchi di questo " +"valore verranno archiviati. L'unità di misura di questo valore, è " +"specificata in un altro campo." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:147 +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "L'unità in cui è espressa la data di scadenza." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:150 +msgid "In days" +msgstr "In giorni" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:153 +msgid "In weeks" +msgstr "In settimane" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:156 +msgid "In months" +msgstr "In mesi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:159 +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del file dove archiviare i vecchi eventi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:162 +msgid "Archive events" +msgstr "Archivia eventi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:165 +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivia cose da fare" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:168 +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Cosa fare quando sto archiviando" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:171 +msgid "Delete old events" +msgstr "Elimina i vecchi eventi" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:174 +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivia i vecchi eventi in un file separato" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:177 +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Inserisci qui il tuo nome completo. Questo nome sarà mostrato come " +"«Organizzatore» nelle cose da fare e negli eventi che crei." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:183 +msgid "E&mail address" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"inserisci qui il tuo indirizzo email. Questo indirizzo sarà usato per " +"identificare il proprietario del calendario e sarà mostrato negli eventi e " +"nelle cose da fare che crei." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:189 +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" +"Colore «Nessuna categoria» (per schemi di colorazione «Solo categoria»)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" +"Scegli un colore da usare per il caso «nessuna categoria» o «categoria non " +"selezionata», quando una voce non appartiene ad alcuna categoria. Questo " +"colore è usato quando le voci sono disegnati nelle viste agenda o mensile " +"usando lo schema di colorazione «Solo categoria»." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:195 +msgid "Use this color when drawing items without a category" +msgstr "Usa questo colore per disegnare voci senza categoria" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258 +#: rc.cpp:197 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264 +#: rc.cpp:199 +msgid "nobody@nowhere" +msgstr "nessuno@danessunaparte" + +#: utils.cpp:354 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Seleziona calendario" + +#: utils.cpp:355 +msgid "Select the calendar where this item will be stored." +msgstr "Seleziona il calendario dove memorizzare questo elemento." + +#: utils.cpp:520 utils.cpp:568 utils.cpp:614 utils.cpp:660 +msgid "No item selected." +msgstr "Nessuna voce selezionata." + +#: utils.cpp:521 utils.cpp:548 +msgid "Forwarding" +msgstr "Inoltro" + +#: utils.cpp:547 utils.cpp:592 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Le informazioni sulla voce sono state spedite correttamente." + +#: utils.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Impossibile inoltrare la voce «%1»" + +#: utils.cpp:554 +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Errore di inoltro" + +#: utils.cpp:593 +msgid "Publishing" +msgstr "Pubblicazione" + +#: utils.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Impossibile pubblicare la voce «%1»" + +#: utils.cpp:675 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Salva allegati in" + +#: utils.cpp:688 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "allegato.1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/cervisia.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/cervisia.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/cervisia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/cervisia.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1786 @@ +# translation of cervisia.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2009. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: addignoremenu.cpp:38 +msgid "Add to Ignore List" +msgstr "Aggiungi alla lista da ignorare" + +#: addignoremenu.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Ignore File" +msgid_plural "Ignore %1 Files" +msgstr[0] "Ignora file" +msgstr[1] "Ignora %1 file" + +#: addignoremenu.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file «%1» in scrittura." + +#: addremovedialog.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Aggiungi a CVS" + +#: addremovedialog.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Aggiungi file binario a CVS" + +#: addremovedialog.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Rimuovi da CVS" + +#: addremovedialog.cpp:56 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Aggiungi i seguenti file al deposito:" + +#: addremovedialog.cpp:57 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Aggiungi i seguenti file binari al deposito:" + +#: addremovedialog.cpp:58 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Rimuovi i seguenti file dal deposito:" + +#: addremovedialog.cpp:75 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "" +"Con questa operazione i file verranno rimossi anche dalla copia di lavoro " +"locale." + +#: addrepositorydialog.cpp:44 +msgid "Add Repository" +msgstr "Aggiungi deposito" + +#: addrepositorydialog.cpp:57 checkoutdialog.cpp:87 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Deposito:" + +#: addrepositorydialog.cpp:70 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Usa &shell remota (solo per i depositi :ext:):" + +#: addrepositorydialog.cpp:77 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Invoca questo programma sul lato server:" + +#: addrepositorydialog.cpp:86 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Usa un altro livello di &compressione:" + +#: addrepositorydialog.cpp:93 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Scarica il file cvsignore dal server" + +#: addrepositorydialog.cpp:186 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Impostazioni del deposito" + +#: annotatecontroller.cpp:80 +#, kde-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Annotazioni di CVS: %1" + +#: annotatecontroller.cpp:91 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Annotazioni di CVS" + +#: annotatedialog.cpp:39 +msgid "Find Next" +msgstr "Trova successivo" + +#: annotatedialog.cpp:40 +msgid "Find Prev" +msgstr "Trova precedente" + +#: annotatedialog.cpp:41 +msgid "Go to Line..." +msgstr "Vai alla riga..." + +#: annotatedialog.cpp:51 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: annotatedialog.cpp:101 +msgid "Go to Line" +msgstr "Vai alla riga" + +#: annotatedialog.cpp:101 +msgid "Go to line number:" +msgstr "Vai alla riga numero:" + +#: cervisiapart.cpp:124 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "L'avvio di cvsservice è fallito con il messaggio: " + +#: cervisiapart.cpp:159 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be " +"started." +msgstr "" +"Questa KPart non è funzionante, perché non è stato possibile avviare il " +"servizio D-Bus per CVS." + +#: cervisiapart.cpp:199 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Le cartelle di lavoro CVS remote non sono gestite." + +#: cervisiapart.cpp:208 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Non puoi spostarti su un'altra cartella mentre c'è un processo CVS in " +"esecuzione." + +#: cervisiapart.cpp:229 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Tutti i file sono nascosti, l'albero mostra solo le cartelle\n" +"N - Tutti i file aggiornati sono nascosti\n" +"R - Tutti i file eliminati sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "A&pri copia locale..." + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Apre una cartella di lavoro CVS nella finestra principale" + +#: cervisiapart.cpp:250 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Copie locali recenti" + +#: cervisiapart.cpp:254 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Inserisci voce in ChangeLog..." + +#: cervisiapart.cpp:257 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "" +"Inserisce una nuova voce nel file ChangeLog nella cartella principale" + +#: cervisiapart.cpp:261 +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: cervisiapart.cpp:265 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Aggiorna (cvs update) i file e le cartelle selezionate" + +#: cervisiapart.cpp:269 +msgid "&Status" +msgstr "&Stato" + +#: cervisiapart.cpp:273 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Aggiorna lo stato (cvs -n update) di file e cartelle selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:174 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: cervisiapart.cpp:280 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Apre il file evidenziato per modificarlo" + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Riso&lvi..." + +#: cervisiapart.cpp:287 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Apre la finestra di risoluzione dei conflitti con i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Deposita..." + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Deposita i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:299 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Aggiungi al deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: cervisiapart.cpp:304 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Aggiunge (cvs add) i file selezionati al deposito" + +#: cervisiapart.cpp:308 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Aggiungi file &binario..." + +#: cervisiapart.cpp:311 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Aggiunge (cvs -kb add) i file selezionati come binari al deposito" + +#: cervisiapart.cpp:315 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Rimuovi dal deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:318 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: cervisiapart.cpp:320 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Rimuove (cvs remove) i file selezionati dal deposito" + +#: cervisiapart.cpp:324 +msgid "Rever&t" +msgstr "Scar&ta modifiche" + +#: cervisiapart.cpp:327 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "" +"Annulla le modifiche dei file selezionati (cvs update -C, solo con cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:331 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: cervisiapart.cpp:338 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: cervisiapart.cpp:343 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Termina tutti i sotto-processi in esecuzione" + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Sfoglia ®istro..." + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Mostra l'albero delle revisioni del file selezionato" + +#: cervisiapart.cpp:357 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Sfoglia registro di file multipli..." + +#: cervisiapart.cpp:361 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Annotazioni..." + +#: cervisiapart.cpp:365 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "" +"Mostra una vista con annotazioni di responsabilità dei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Confronta col deposito (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Mostra le differenze tra i file selezionati e la versione locale (tag BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:377 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Confronta col deposito (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:381 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Mostra le differenze dei file selezionati con la versione più recente del " +"deposito (tag HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:385 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Ultima &modifica..." + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "" +"Mostra le differenze tra le ultime due revisioni del file selezionato" + +#: cervisiapart.cpp:392 +msgid "&History..." +msgstr "&Cronologia..." + +#: cervisiapart.cpp:395 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Mostra la cronologia di CVS come riportata dal server" + +#: cervisiapart.cpp:399 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Apri l'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:403 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Apre tutti i rami dell'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:407 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Chiudi l'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:410 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Chiude tutti i rami dell'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:417 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "Crea &tag o ramo..." + +#: cervisiapart.cpp:420 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Crea un tag o un ramo per i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:424 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Elimina tag..." + +#: cervisiapart.cpp:427 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Elimina un tag dai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:431 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Aggiorna a tag o data..." + +#: cervisiapart.cpp:434 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Aggiorna i file selezionati ad un dato tag, ramo o data" + +#: cervisiapart.cpp:438 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Aggiorna a &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:441 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Aggiorna i file selezionati alla revisione HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:445 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Fondi..." + +#: cervisiapart.cpp:448 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Fonde un ramo o un insieme di modifiche nei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:452 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Aggiungi osservatore..." + +#: cervisiapart.cpp:455 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Aggiunge un osservatore per i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:459 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Rimuovi osservatore..." + +#: cervisiapart.cpp:462 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Rimuove un osservatore dai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:466 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Mostra &osservatori" + +#: cervisiapart.cpp:469 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Mostra gli osservatori dei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:473 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "&Impegna i file" + +#: cervisiapart.cpp:476 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Impegna (cvs edit) i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:480 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Disi&mpegna i file" + +#: cervisiapart.cpp:483 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Disimpegna (cvs unedit) i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:487 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Mostra redattori" + +#: cervisiapart.cpp:490 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Mostra i redattori dei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:494 +msgid "&Lock Files" +msgstr "B&locca i file" + +#: cervisiapart.cpp:497 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "" +"Blocca i file selezionati, in modo che non possano essere modificati da altri" + +#: cervisiapart.cpp:501 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Sbl&occa i file" + +#: cervisiapart.cpp:504 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Sblocca i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:508 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Crea &patch relativa al deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:511 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Crea una patch dalle modifiche nella copia locale" + +#: cervisiapart.cpp:518 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crea..." + +#: cervisiapart.cpp:522 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Prelievo..." + +#: cervisiapart.cpp:525 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Permette di prelevare un modulo da un deposito" + +#: cervisiapart.cpp:529 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: cervisiapart.cpp:532 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Permette di importare un modulo in un deposito" + +#: cervisiapart.cpp:536 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Depositi..." + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Configura una lista dei depositi usati regolarmente" + +#: cervisiapart.cpp:546 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Nascondi tutti i &file" + +#: cervisiapart.cpp:549 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Determina se vengono mostrate solo le cartelle" + +#: cervisiapart.cpp:553 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Nascondi i file immutati" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Determina se i file con stato aggiornato o sconosciuto sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:561 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Nascondi i file rimossi" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Determina se i file rimossi sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Nascondi i file non gestiti da CVS" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Determina se i file non gestiti da CVS sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Nascondi le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Determina se le cartelle senza elementi visibili sono nascoste" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Crea &cartelle durante l'aggiornamento" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti creano le cartelle mancanti" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Elimina le cartelle vuote durante l'aggiornamento" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti eliminano le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Aggiorna ricorsivamente" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti sono ricorsivi" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Dep&osita e rimuovi ricorsivamente" + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Determina se i depositi e le rimozioni sono ricorsivi" + +#: cervisiapart.cpp:610 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Esegui automaticamente cvs &edit quando necessario" + +#: cervisiapart.cpp:613 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Determina se l'impegno automatico dei file è attivo" + +#: cervisiapart.cpp:617 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Configura Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:620 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:630 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "&Manuale di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:633 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:640 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "&Apri la cartella" + +#: cervisiapart.cpp:751 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia Part" + +#: cervisiapart.cpp:752 main.cpp:143 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Interfaccia grafica per CVS" + +#: cervisiapart.cpp:754 main.cpp:144 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999–2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002–2008 gli autori di Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Autore originale e responsabile precedente" + +#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 +msgid "Christian Loose" +msgstr "Christian Loose" + +#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 +msgid "André Wöbbeking" +msgstr "André Wöbbeking" + +#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 +msgid "Carlos Woelz" +msgstr "Carlos Woelz" + +#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Conversione a KPart" + +#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 +msgid "Conversion to D-Bus" +msgstr "Conversione a D-Bus" + +#: cervisiapart.cpp:779 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Apri copia locale" + +#: cervisiapart.cpp:836 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS Edit" + +#: cervisiapart.cpp:1411 diffdialog.cpp:269 logdialog.cpp:486 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Confronto CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1426 diffdialog.cpp:504 logdialog.cpp:501 +#: resolvedialog.cpp:367 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: cervisiapart.cpp:1597 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "La revisione sembra non valida." + +#: cervisiapart.cpp:1604 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Questa è la prima revisione del ramo." + +#: cervisiapart.cpp:1730 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Richiamo dell'aiuto su Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1737 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Richiamo dell'aiuto su CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1773 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: cervisiapart.cpp:1782 +#, kde-format +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "È stato fatto un deposito in %1" + +#: cervisiapart.cpp:1802 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Questa non è una cartella di CVS.\n" +"Se non vuoi usare Cervisia, puoi cambiare modalità di visualizzazione in " +"Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:57 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Non è stato possibile caricare la libreria di Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:90 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:96 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Permette di personalizzare le combinazioni di tasti" + +#: cervisiashell.cpp:101 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Esci da Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:109 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Invoca il sistema di aiuto di KDE con la documentazione di Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:114 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Apre la finestra di segnalazione bug" + +#: cervisiashell.cpp:119 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Mostra il numero di versione e le informazioni sul copyright" + +#: cervisiashell.cpp:124 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Mostra le informazioni su KDE e la sua versione" + +#: changelogdialog.cpp:52 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Modifica ChangeLog" + +#: changelogdialog.cpp:89 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Non si riesce a scrivere sul file ChangeLog." + +#: changelogdialog.cpp:109 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Non esiste alcun file ChangeLog. Deve esserne creato uno?" + +#: changelogdialog.cpp:110 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: changelogdialog.cpp:119 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Non si riesce a leggere il file ChangeLog." + +#: checkoutdialog.cpp:60 checkoutdialog.cpp:369 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Prelievo da CVS" + +#: checkoutdialog.cpp:60 +msgid "CVS Import" +msgstr "Importazione in CVS" + +#: checkoutdialog.cpp:95 checkoutdialog.cpp:113 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modulo:" + +#: checkoutdialog.cpp:104 checkoutdialog.cpp:120 mergedialog.cpp:67 +#: tagdialog.cpp:71 updatedialog.cpp:66 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Recupera &lista" + +#: checkoutdialog.cpp:129 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Tag del &ramo:" + +#: checkoutdialog.cpp:136 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Prelievo ri&corsivo" + +#: checkoutdialog.cpp:160 +msgid "Working &folder:" +msgstr "&Cartella di lavoro:" + +#: checkoutdialog.cpp:169 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Tag del &fornitore:" + +#: checkoutdialog.cpp:176 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Tag di &rilascio" + +#: checkoutdialog.cpp:183 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignora file:" + +#: checkoutdialog.cpp:191 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: checkoutdialog.cpp:196 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importa come file &binari" + +#: checkoutdialog.cpp:200 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "" +"Usa la data dell'ultima modifica del file per la data di importazione" + +#: checkoutdialog.cpp:208 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "&Preleva come:" + +#: checkoutdialog.cpp:212 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Solo es&portazione" + +#: checkoutdialog.cpp:314 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Scegli una cartella di lavoro esistente." + +#: checkoutdialog.cpp:319 checkoutdialog.cpp:404 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Specifica un nome per il modulo." + +#: checkoutdialog.cpp:328 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Specifica un tag per il fornitore e uno per il rilascio." + +#: checkoutdialog.cpp:334 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"I tag devono cominciare con una lettera e possono contenere lettere, numeri " +"e i caratteri «-» e «_»." + +#: checkoutdialog.cpp:344 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "È necessario specificare un ramo per l'esportazione." + +#: checkoutdialog.cpp:398 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Specifica il nome del deposito." + +#: checkoutdialog.cpp:414 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Registro remoto di CVS" + +#: commitdialog.cpp:65 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Deposita in CVS" + +#: commitdialog.cpp:68 logdialog.cpp:69 +msgid "&Diff" +msgstr "&Confronto" + +#: commitdialog.cpp:79 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Deposita i seguenti &file:" + +#: commitdialog.cpp:91 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Vecchi &messaggi:" + +#: commitdialog.cpp:101 +msgid "&Log message:" +msgstr "Messaggio di ®istro:" + +#: commitdialog.cpp:110 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Usa &modello per il messaggio di registro" + +#: commitdialog.cpp:188 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: cvsinitdialog.cpp:41 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Crea un nuovo deposito (cvs init)" + +#: cvsinitdialog.cpp:53 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Cartella del deposito:" + +#: diffdialog.cpp:98 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Sincronizza le barre di scorrimento" + +#: diffdialog.cpp:110 diffdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "%1 difference" +msgid_plural "%1 differences" +msgstr[0] "%1 differenza" +msgstr[1] "%1 differenze" + +#: diffdialog.cpp:239 +#, kde-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Confronto CVS: %1" + +#: diffdialog.cpp:241 +msgid "Repository:" +msgstr "Deposito:" + +#: diffdialog.cpp:242 diffdialog.cpp:245 +msgid "Revision " +msgstr "Revisione " + +#: diffdialog.cpp:244 +msgid "Working dir:" +msgstr "Cartella di lavoro:" + +#: diffdialog.cpp:424 resolvedialog.cpp:402 +#, kde-format +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: diffview.cpp:289 diffview.cpp:360 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: diffview.cpp:290 diffview.cpp:359 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: diffview.cpp:291 diffview.cpp:358 +msgid "Change" +msgstr "Modifica" + +#: editwithmenu.cpp:48 +msgid "Edit With" +msgstr "Modifica con" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modificato localmente" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Aggiunto localmente" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Rimosso localmente" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Richiede aggiornamento" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Richiede patch" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Richiede fusione" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Aggiornato" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "In conflitto" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Con patch" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Rimosso" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Non in CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: historydialog.cpp:124 historydialog.cpp:380 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Deposito, modifica " + +#: historydialog.cpp:125 historydialog.cpp:381 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Deposito, aggiunta " + +#: historydialog.cpp:126 historydialog.cpp:382 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Deposito, rimozione " + +#: historydialog.cpp:132 historydialog.cpp:372 +msgid "Checkout " +msgstr "Prelievo " + +#: historydialog.cpp:138 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: historydialog.cpp:167 loglist.cpp:125 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: historydialog.cpp:168 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: historydialog.cpp:169 loglist.cpp:124 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: historydialog.cpp:170 loglist.cpp:123 updateview.cpp:52 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: historydialog.cpp:171 watchersmodel.cpp:96 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: historydialog.cpp:172 +msgid "Repo Path" +msgstr "Percorso deposito" + +#: historydialog.cpp:176 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Mostra eventi di dep&osito" + +#: historydialog.cpp:179 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Mostra eventi di pr&elievo" + +#: historydialog.cpp:182 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Mostra eventi di &tag" + +#: historydialog.cpp:185 +msgid "Show &other events" +msgstr "Mostra &altri eventi" + +#: historydialog.cpp:188 +msgid "Only &user:" +msgstr "Solo l'&utente:" + +#: historydialog.cpp:190 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Solo i &file corrispondenti a:" + +#: historydialog.cpp:192 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Solo le &cartelle corrispondenti a:" + +#: historydialog.cpp:330 historydialog.cpp:336 +msgid "CVS History" +msgstr "Cronologia di CVS" + +#: historydialog.cpp:373 +msgid "Tag " +msgstr "Tag " + +#: historydialog.cpp:374 +msgid "Release " +msgstr "Rilascio " + +#: historydialog.cpp:375 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Aggiornamento, eliminazione " + +#: historydialog.cpp:376 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Aggiornamento, copia " + +#: historydialog.cpp:377 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Aggiornamento, fusione " + +#: historydialog.cpp:378 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Aggiornamento, conflitto " + +#: historydialog.cpp:379 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Aggiornamento, con patch " + +#: historydialog.cpp:383 +msgid "Unknown " +msgstr "Sconosciuto " + +#: logdialog.cpp:68 +msgid "&Annotate A" +msgstr "&Annotazioni A" + +#: logdialog.cpp:70 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: logdialog.cpp:92 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: logdialog.cpp:105 +msgid "&Tree" +msgstr "&Albero" + +#: logdialog.cpp:106 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: logdialog.cpp:107 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Output di CVS" + +#: logdialog.cpp:112 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Scegli la revisione A con un clic del tasto sinistro del mouse,\n" +"la revisione B con un clic del tasto centrale del mouse." + +#: logdialog.cpp:141 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisione A:" + +#: logdialog.cpp:141 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisione B:" + +#: logdialog.cpp:149 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Seleziona per tag:" + +#: logdialog.cpp:157 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: logdialog.cpp:164 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: logdialog.cpp:171 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Commento o tag:" + +#: logdialog.cpp:186 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Questa revisione è usata quando premi Annotazioni.\n" +"È anche usata come primo elemento di una operazione di confronto." + +#: logdialog.cpp:189 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"Questa revisione è usata come secondo elemento di una operazione di " +"confronto." + +#: logdialog.cpp:207 +msgctxt "to view revision A" +msgid "&View A" +msgstr "&Visualizza A" + +#: logdialog.cpp:208 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Crea patch..." + +#: logdialog.cpp:245 +#, kde-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Registro di CVS: %1" + +#: logdialog.cpp:251 +msgid "CVS Log" +msgstr "Registro di CVS" + +#: logdialog.cpp:409 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Diramazione)" + +#: logdialog.cpp:429 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Seleziona prima le revisioni A e B, per piacere." + +#: logdialog.cpp:450 +msgid "View File" +msgstr "Mostra file" + +#: logdialog.cpp:469 logdialog.cpp:528 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Per cominciare seleziona la revisione A o le revisioni A e B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Diramazione" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Sul ramo" + +#: loglist.cpp:126 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: loglist.cpp:127 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: loglist.cpp:128 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: logplainview.cpp:49 +#, kde-format +msgid "revision %1" +msgstr "revisione %1" + +#: logplainview.cpp:52 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Seleziona come revisione A" + +#: logplainview.cpp:55 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Seleziona come revisione B" + +#: logplainview.cpp:58 +#, kde-format +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "data: %1; autore: %2" + +#: main.cpp:142 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:165 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "La copia locale da caricare" + +#: main.cpp:166 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra di risoluzione per il file selezionato" + +#: main.cpp:167 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra di registro per il file selezionato" + +#: main.cpp:168 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra delle annotazioni per il file selezionato" + +#: mergedialog.cpp:43 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Fondi con CVS" + +#: mergedialog.cpp:59 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Fondi dal &ramo:" + +#: mergedialog.cpp:77 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Fondi le &modifiche:" + +#: mergedialog.cpp:80 +msgid "between tag: " +msgstr "tra il tag: " + +#: mergedialog.cpp:85 +msgid "and tag: " +msgstr "e il tag: " + +#: mergedialog.cpp:90 updatedialog.cpp:83 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Recupera l&ista" + +#: misc.cpp:83 +msgid "CVS Status" +msgstr "Stato di CVS" + +#: misc.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "C'è già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: misc.cpp:217 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: misc.cpp:218 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: misc.cpp:218 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sovrascrivi il file" + +#: patchoptiondialog.cpp:50 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato di uscita" + +#: patchoptiondialog.cpp:56 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: patchoptiondialog.cpp:57 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: patchoptiondialog.cpp:58 +msgid "Unified" +msgstr "Unificato" + +#: patchoptiondialog.cpp:61 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Numero di righe di contesto:" + +#: patchoptiondialog.cpp:73 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Che cosa ignorare" + +#: patchoptiondialog.cpp:76 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse" + +#: patchoptiondialog.cpp:78 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignora le modifiche che cambiano solo gli spazi bianchi" + +#: patchoptiondialog.cpp:80 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi" + +#: patchoptiondialog.cpp:81 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignora modifiche tra maiuscole e minuscole" + +#: protocolview.cpp:92 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: protocolview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "[Exited with status %1]\n" +msgstr "[Terminato con stato %1]\n" + +#: protocolview.cpp:136 +msgid "[Finished]\n" +msgstr "[Finito]\n" + +#: protocolview.cpp:139 +msgid "[Aborted]\n" +msgstr "[Interrotto]\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Giovanni Venturi,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"federico.cozzi@sns.it,madrid@linuxmeeting.net,mikelima@cirulla.net,,,,,mikeli" +"ma@cirulla.net" + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra di strumenti principale" + +#. i18n: file: cervisiaui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:20 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: cervisiaui.rc:43 +#. i18n: ectx: Menu (advanced) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#. i18n: file: cervisiaui.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (repository) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Repository" +msgstr "&Deposito" + +#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Tempo dopo cui appare una finestra di avanzamento (in ms):" + +#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl) +#: rc.cpp:41 +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Livel&lo di compressione predefinito:" + +#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent) +#: rc.cpp:44 +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Usa un processo attivo o avvia un nuovo processo ssh-agent" + +#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file " +"view." +msgstr "" +"Il colore di primo piano usato per evidenziare i file con conflitti nella " +"vista dei file." + +#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:50 +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Ritardo (in ms) dopo cui mostrare l'avanzamento." + +#: repositorydialog.cpp:135 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: repositorydialog.cpp:154 +msgid "Logged in" +msgstr "Accesso avvenuto" + +#: repositorydialog.cpp:154 +msgid "Not logged in" +msgstr "Non autenticato" + +#: repositorydialog.cpp:156 +msgid "No login required" +msgstr "Accesso non richiesto" + +#: repositorydialog.cpp:168 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Configura l'accesso ai depositi" + +#: repositorydialog.cpp:185 +msgid "Repository" +msgstr "Deposito" + +#: repositorydialog.cpp:186 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: repositorydialog.cpp:187 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: repositorydialog.cpp:188 settingsdialog.cpp:297 updateview.cpp:51 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: repositorydialog.cpp:197 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: repositorydialog.cpp:198 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: repositorydialog.cpp:199 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: repositorydialog.cpp:201 +msgid "Login..." +msgstr "Accesso..." + +#: repositorydialog.cpp:202 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: repositorydialog.cpp:354 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Questo deposito è già conosciuto." + +#: repositorydialog.cpp:446 +msgid "Login failed." +msgstr "Accesso non riuscito." + +#: repositorydialog.cpp:466 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Scollegati da CVS" + +#: resolvedialog.cpp:133 +msgid "Your version (A):" +msgstr "La tua versione (A):" + +#: resolvedialog.cpp:142 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Altra versione (B):" + +#: resolvedialog.cpp:154 +msgid "Merged version:" +msgstr "Versione fusa:" + +#: resolvedialog.cpp:244 +#, kde-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Risolvi CVS: %1" + +#: resolvedialog.cpp:404 +#, kde-format +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 conflitti" + +#: settingsdialog.cpp:70 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Configura Cervisia" + +#: settingsdialog.cpp:214 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: settingsdialog.cpp:221 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Nome utente del redattore del ChangeLog:" + +#: settingsdialog.cpp:229 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Percorso dell'eseguibile CVS, o «cvs»:" + +#: settingsdialog.cpp:248 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Visore delle differenze" + +#: settingsdialog.cpp:253 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Numero di righe di contesto nella finestra di confronto:" + +#: settingsdialog.cpp:262 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "&Opzioni aggiuntive per il confronto cvs:" + +#: settingsdialog.cpp:269 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Ampiezza di &tabulazione nella finestra di confronto:" + +#: settingsdialog.cpp:278 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "&Interfaccia di confronto esterna:" + +#: settingsdialog.cpp:300 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Quando apri una copia locale da un deposito &remoto,\n" +"avvia automaticamente un comando File→Stato" + +#: settingsdialog.cpp:302 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Quando apri una copia locale da un deposito &locale,\n" +"avvia automaticamente un comando File→Stato" + +#: settingsdialog.cpp:318 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: settingsdialog.cpp:338 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: settingsdialog.cpp:341 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: settingsdialog.cpp:343 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Caratteri per la finestra di &protocollo..." + +#: settingsdialog.cpp:345 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Caratteri per la vista a&nnotata..." + +#: settingsdialog.cpp:347 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Caratteri per la v&ista di confronto..." + +#: settingsdialog.cpp:349 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Caratteri per la vista del ChangeLog..." + +#: settingsdialog.cpp:358 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: settingsdialog.cpp:360 +msgid "Conflict:" +msgstr "Conflitto:" + +#: settingsdialog.cpp:364 +msgid "Diff change:" +msgstr "Modifica di confronto:" + +#: settingsdialog.cpp:368 +msgid "Local change:" +msgstr "Modifica locale:" + +#: settingsdialog.cpp:372 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Inserimento di differenza:" + +#: settingsdialog.cpp:376 +msgid "Remote change:" +msgstr "Modifica remota:" + +#: settingsdialog.cpp:380 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Eliminazione di differenza:" + +#: settingsdialog.cpp:384 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Non in CVS:" + +#: settingsdialog.cpp:405 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Dividi la finestra principale &orizzontalmente" + +#: tagdialog.cpp:52 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Elimina tag da CVS" + +#: tagdialog.cpp:52 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Tag CVS" + +#: tagdialog.cpp:68 tagdialog.cpp:87 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Nome del tag:" + +#: tagdialog.cpp:95 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Crea un &ramo con questo tag" + +#: tagdialog.cpp:98 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Imponi la creazione del tag anche se esiste già" + +#: tagdialog.cpp:131 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Devi definire un nome del tag." + +#: tagdialog.cpp:139 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the " +"characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Un tag deve iniziare con una lettera e deve contenere lettere, numeri e i " +"caratteri «-» e «_»." + +#: updatedialog.cpp:42 +msgid "CVS Update" +msgstr "Aggiornamento CVS" + +#: updatedialog.cpp:58 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Aggiorna a &ramo: " + +#: updatedialog.cpp:76 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Aggiorna a &tag: " + +#: updatedialog.cpp:93 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Aggiorna a &data («aaaa-mm-dd»):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: updateview.cpp:53 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Tag/Data" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data e ora" + +#: watchdialog.cpp:36 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Aggiungi osservatore CVS" + +#: watchdialog.cpp:36 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Rimuovi osservatore CVS" + +#: watchdialog.cpp:50 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Aggiungi osservatore per i seguenti eventi:" + +#: watchdialog.cpp:51 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Rimuovi osservatore per i seguenti eventi:" + +#: watchdialog.cpp:54 +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +#: watchdialog.cpp:59 +msgid "&Only:" +msgstr "S&olo:" + +#: watchdialog.cpp:68 +msgid "&Commits" +msgstr "&Depositi" + +#: watchdialog.cpp:72 +msgid "&Edits" +msgstr "Imp&egni" + +#: watchdialog.cpp:76 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Disimpegni" + +#: watchersdialog.cpp:77 watchersdialog.cpp:83 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Osservatori CVS" + +#: watchersmodel.cpp:98 +msgid "Watcher" +msgstr "Osservatore" + +#: watchersmodel.cpp:100 +msgid "Edit" +msgstr "Impegna" + +#: watchersmodel.cpp:102 +msgid "Unedit" +msgstr "Disimpegna" + +#: watchersmodel.cpp:104 +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of cryptopageplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the cryptopageplugin package. +# Luigi Toscano, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptopageplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: cryptopageplugin.cpp:64 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolli consentiti" + +#: cryptopageplugin.cpp:79 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chiave di cifratura OpenPGP preferita:" + +#: cryptopageplugin.cpp:85 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME preferito:" + +#: cryptopageplugin.cpp:91 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferenze messaggi" + +#: cryptopageplugin.cpp:98 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#: cryptopageplugin.cpp:110 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifratura:" + +#: cryptopageplugin.cpp:127 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Impostazioni crittografia" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/cvsservice.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of cvsservice.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: cvsaskpass.cpp:34 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:35 +msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service" +msgstr "ssh-askpass per il servizio CVS D-Bus" + +#: cvsaskpass.cpp:37 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:42 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" + +#: cvsaskpass.cpp:60 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Inserisci la password qui sotto." + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Repository:" +msgstr "Deposito:" + +#: cvsloginjob.cpp:125 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Inserisci la password per il deposito qui sotto." + +#: cvsservice.cpp:956 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "" +"Devi impostare una directory di lavoro locale prima di poter usare questa " +"funzione!" + +#: cvsservice.cpp:970 +msgid "There is already a job running" +msgstr "C'è già un job in esecuzione" + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS D-Bus service" +msgstr "Servizio D-Bus CVS" + +#: main.cpp:31 +msgid "D-Bus service for CVS" +msgstr "Servizio D-Bus per CVS" + +#: main.cpp:32 +msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Christian Loose" +msgstr "Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Daniele Medri,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,,mikelima@cirulla.net" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of dirfilterplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2005. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: dirfilterplugin.cpp:140 +msgid "View F&ilter" +msgstr "&Filtro vista" + +#: dirfilterplugin.cpp:144 +msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." +msgstr "Permette di filtrare per tipo di file gli oggetti mostrati." + +#: dirfilterplugin.cpp:193 +msgid "Only Show Items of Type" +msgstr "Mostra solo elementi di tipo" + +#: dirfilterplugin.cpp:254 +msgid "Use Multiple Filters" +msgstr "Usa filtri multipli" + +#: dirfilterplugin.cpp:260 +msgid "Show Count" +msgstr "Mostra numero" + +#: dirfilterplugin.cpp:265 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/display.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/display.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/display.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/display.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kcmenergy.po to Italian +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. +# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008. +# Antonino Arcudi <antonino.arcudi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:31+0000\n" +"Last-Translator: AntoninoArcudi <antonino.arcudi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: display.cpp:44 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Dimensione e orientazione" + +#: display.cpp:45 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Scheda grafica" + +#: display.cpp:46 +msgid "3D Options" +msgstr "Opzioni 3D" + +#: display.cpp:47 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Gamma dello schermo" + +#: display.cpp:49 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Schermi multipli" + +#: display.cpp:50 +msgid "Power Control" +msgstr "Controllo energia" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/dolphin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2263 @@ +# translation of dolphin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 +msgid "Zoom slider" +msgstr "Cursore dello zoom" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Information Message" +msgstr "Copia il messaggio Informativo" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Error Message" +msgstr "Copia il messaggio di errore" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Zoom Slider" +msgstr "Mostra il cursore dello zoom" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Space Information" +msgstr "Mostra le informazioni sullo spazio" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Size: 1 pixel" +msgid_plural "Size: %1 pixels" +msgstr[0] "Dimensione: 1 pixel" +msgstr[1] "Dimensione: %1 pixel" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown size" +msgstr "Dimensione sconosciuta" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 liberi" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189 +msgctxt "@item:intable" +msgid "No destination" +msgstr "Nessuna destinazione" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643 +msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" +msgid "0 - 9" +msgstr "0 - 9" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660 +msgctxt "@title:group" +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760 +#, c-format +msgctxt "@title:group The week day name: %A" +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Last Week" +msgstr "La settimana scorsa" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Due settimane fa" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Tre settimane fa" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "All'inizio del mese" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgstr "Ieri (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785 +msgctxt "" +"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%A (%B, %Y)" +msgstr "%A (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Last Week (%B, %Y)" +msgstr "La settimana scorsa (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Due settimane fa (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Tre settimane fa (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Earlier on %B, %Y" +msgstr "Prima del %B, %Y" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796 +msgctxt "" +"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%B, %Y" +msgstr "%B, %Y" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "Lettura, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "Scrittura, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "Esecuzione, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "Vietato" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" +msgstr "Utente: %1 | Gruppo: %2 | Altri: %3" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementi" + +#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 +msgctxt "@item:intable" +msgid "items" +msgstr "elementi" + +#: dolphinpart.cpp:145 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Modifica tipo di fil&e..." + +#: dolphinpart.cpp:149 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Seleziona elementi corrispondenti..." + +#: dolphinpart.cpp:154 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "Deseleziona elementi corrispondenti..." + +#: dolphinpart.cpp:160 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1645 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti selezione" + +#: dolphinpart.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "App&licazioni" + +#: dolphinpart.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Cartelle di rete" + +#: dolphinpart.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Impostazioni" + +#: dolphinpart.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: dolphinpart.cpp:189 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Avvio automatico" + +#: dolphinpart.cpp:194 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Trova file..." + +#: dolphinpart.cpp:202 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Apri &terminale" + +#: dolphinpart.cpp:271 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin Part" +msgstr "Componente di Dolphin" + +#: dolphinpart.cpp:461 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: dolphinpart.cpp:462 +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Seleziona tutti gli elementi che corrispondono al modello:" + +#: dolphinpart.cpp:468 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "Deselezione" + +#: dolphinpart.cpp:469 +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "Deseleziona tutti gli elementi che corrispondono al modello:" + +#: views/renamedialog.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" + +#: views/renamedialog.cpp:58 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Items" +msgstr "Rinomina elementi" + +#: views/renamedialog.cpp:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: views/renamedialog.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" +msgstr "Rinomina l'elemento <filename>%1</filename> in:" + +#: views/renamedialog.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "New name #" +msgstr "Nuovo nome #" + +#: views/renamedialog.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the %1 selected item to:" +msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" +msgstr[0] "Rinomina l'elemento %1 selezionato in:" +msgstr[1] "Rinomina gli elementi %1 selezionati in:" + +#: views/renamedialog.cpp:106 +msgctxt "@info" +msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" +msgstr "# sarà sostituito da numeri crescenti che iniziano con:" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92 +msgctxt "@action" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crea cartella..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 +msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." +msgid "Delete (using shortcut for Trash)" +msgstr "Elimina (utilizza scorciatoia per il cestino)" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "Show preview of files and folders" +msgstr "Mostra l'anteprima di file e cartelle" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Folders First" +msgstr "Prima le cartelle" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina per" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show in Groups" +msgstr "Mostra in Gruppi" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Regola le proprietà di visualizzazione..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 +msgctxt "@action:inmenu Sort By" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462 +msgctxt "@info" +msgid "Icons view mode" +msgstr "Modalità vista a icone" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473 +msgctxt "@info" +msgid "Compact view mode" +msgstr "Modalità vista compatta" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484 +msgctxt "@info" +msgid "Details view mode" +msgstr "Modalità vista dettagliata" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Seleziona set di caratteri remoto" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: views/dolphindirlister.cpp:41 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Destinazione del collegamento" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: views/dolphinview.cpp:521 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "<filename>%1</filename> selected" +msgstr "<filename>%1</filename> selezionato" + +#: views/dolphinview.cpp:524 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder selected" +msgid_plural "%1 Folders selected" +msgstr[0] "1 cartella selezionata" +msgstr[1] "%1 cartelle selezionate" + +#: views/dolphinview.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File selected" +msgid_plural "%1 Files selected" +msgstr[0] "1 file selezionato" +msgstr[1] "%1 file selezionati" + +#: views/dolphinview.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "1 cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: views/dolphinview.cpp:530 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "1 file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: views/dolphinview.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "@info:status folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: views/dolphinview.cpp:538 +#, kde-format +msgctxt "@info:status files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: views/dolphinview.cpp:1107 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Operazione di eliminazione completata." + +#: views/dolphinview.cpp:1203 +msgctxt "@info:status" +msgid "The location is empty." +msgstr "La posizione è vuota." + +#: views/dolphinview.cpp:1205 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "La posizione «%1» non è valida." + +#: views/draganddrophelper.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>" +msgstr "Accesso negato. Impossibile scrivere su <filename>%1</filename>" + +#: views/draganddrophelper.cpp:49 +msgctxt "@info:status" +msgid "A folder cannot be dropped into itself" +msgstr "Una cartella non può essere rilasciata dentro se stessa." + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of version information failed." +msgstr "Aggiornamento delle informazioni di versione non riuscito." + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Aggiornamento delle informazioni di versione..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Aggiungi a Risorse" + +#: dolphincontextmenu.cpp:199 +msgctxt "@label" +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: dolphincontextmenu.cpp:209 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: dolphincontextmenu.cpp:248 dolphinmainwindow.cpp:1593 +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "Crea" + +#: dolphincontextmenu.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Aggiungi a Risorse" + +#: dolphincontextmenu.cpp:268 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Apri percorso in una nuova finestra" + +#: dolphincontextmenu.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Apri percorso in una nuova scheda" + +#: dolphincontextmenu.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Incolla nella cartella" + +#: dolphincontextmenu.cpp:551 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: dolphincontextmenu.cpp:554 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Scrolling" +msgstr "Scorrimento automatico" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:140 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:142 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:145 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Configura dati visualizzati" + +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Seleziona quali dati devono essere mostrati:" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:139 +msgid "play" +msgstr "riproduci" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:144 +msgid "stop" +msgstr "ferma" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 item selected" +msgid_plural "%1 items selected" +msgstr[0] "%1 elemento selezionato" +msgstr[1] "%1 elementi selezionati" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown in the information panel:" +msgstr "Seleziona quali dati mostrare nel pannello Informazioni:" + +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Delete' command" +msgstr "Mostra il comando «Elimina»" + +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Mostra i comandi «Copia in» e «Sposta in»" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Mostra cursore dello zoom" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Mostra informazioni sullo spazio" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Properties" +msgstr "Proprietà di visualizzazione" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember view properties for each folder" +msgstr "Memorizza proprietà di visualizzazione per ogni cartella" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common view properties for all folders" +msgstr "Usa proprietà di visualizzazione comuni per tutte le cartelle" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask For Confirmation When" +msgstr "Chiedi conferma quando" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Cestinamento di file e cartelle" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Eliminazione di file e cartelle" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Chiusura delle finestre con più schede" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Mostra marcatore di selezione" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 +msgctxt "option:check" +msgid "Natural sorting of items" +msgstr "Ordinamento naturale degli elementi" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 +msgctxt "@title:tab Previews settings" +msgid "Previews" +msgstr "Anteprime" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 +msgctxt "@title:tab Context Menu settings" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu contestuale" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra di stato" + +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "Configura anteprima per %1" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews for" +msgstr "Mostra anteprime per" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do not create previews for" +msgstr "Non creare anteprime per" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 +msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" +msgid "Local files above:" +msgstr "File locali maggiori di:" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 +msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" +msgid "Remote files above:" +msgstr "File remoti maggiori di:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51 +msgctxt "@title:group" +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Default:" +msgstr "Predefinito:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +msgctxt "@title:group" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text width:" +msgstr "Larghezza testo:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:62 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:67 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "Carattere di sistema" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "Carattere personalizzato" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47 +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@title:group" +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella Home" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Usa posizione attuale" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Usa posizione predefinita" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Split view mode" +msgstr "Modalità a vista divisa" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Editable location bar" +msgstr "Barra di navigazione modificabile" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Mostra percorso completo nella barra degli indirizzi" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Mostra barra del filtro" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:120 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "" +"La posizione della cartella home non è valida o non esiste e non sarà " +"applicata." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Select which services should be shown in the context menu:" +msgstr "Seleziona quali servizi mostrare nel menu contestuale:" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Download New Services..." +msgstr "Scarica nuovi servizi..." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79 +msgctxt "@title:group" +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Sistemi di controllo della versione" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " +"settings." +msgstr "" +"Dolphin deve essere riavviato per applicare le impostazioni aggiornate dei " +"sistemi di controllo delle versioni." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "View Properties" +msgstr "Proprietà di visualizzazione" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 +msgctxt "@title:group" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "View mode:" +msgstr "Modalità di visualizzazione:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordinamento:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Permissions" +msgstr "Per permessi" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Owner" +msgstr "Per proprietario" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Group" +msgstr "Per gruppo" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Type" +msgstr "Per tipo" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Link Destination" +msgstr "Per destinazione del collegamento" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Path" +msgstr "Per percorso" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show folders first" +msgstr "Mostra prima le cartelle" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in groups" +msgstr "Mostra in gruppi" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126 +msgctxt "@action:button" +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174 +msgctxt "@title:group" +msgid "Apply View Properties To" +msgstr "Applica proprietà di visualizzazione a" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder" +msgstr "Cartella attuale" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder including all sub-folders" +msgstr "Cartella attuale incluse tutte le sottocartelle" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "All folders" +msgstr "Tutte le cartelle" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use these view properties as default" +msgstr "Utilizza queste proprietà di visualizzazione come predefinite" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Le proprietà di visualizzazione di tutte le sottocartelle saranno " +"modificate. Vuoi continuare?" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Le proprietà di visualizzazione di tutte le cartelle saranno cambiate. Vuoi " +"continuare?" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Applying View Properties" +msgstr "Applicazione proprietà di visualizzazione" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Counting folders: %1" +msgstr "Conteggio cartelle: %1" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Folders: %1" +msgstr "Cartelle: %1" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 +msgctxt "@title:window" +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 +msgctxt "@label" +msgid "Select which additional information should be shown:" +msgstr "Seleziona quali informazioni aggiuntive devono essere mostrate:" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47 +msgctxt "@title:group" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Single-click to open files and folders" +msgstr "Singolo clic per aprire file e cartelle" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Double-click to open files and folders" +msgstr "Doppio clic per aprire file e cartelle" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Apri gli archivi come cartelle" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60 +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Apri cartelle durante le operazioni di trascinamento" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dolphin Preferences" +msgstr "Preferenze di Dolphin" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54 +msgctxt "@title:group" +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Modes" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 +msgctxt "@title:group" +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 +msgctxt "@title:group" +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 +msgctxt "@title:group General settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dolphinmainwindow.cpp:347 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully copied." +msgstr "Copiato correttamente." + +#: dolphinmainwindow.cpp:351 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved." +msgstr "Spostato correttamente." + +#: dolphinmainwindow.cpp:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully linked." +msgstr "Collegato correttamente." + +#: dolphinmainwindow.cpp:359 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved to trash." +msgstr "Cestinato correttamente." + +#: dolphinmainwindow.cpp:363 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully renamed." +msgstr "Rinominato correttamente." + +#: dolphinmainwindow.cpp:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Created folder." +msgstr "Cartella creata." + +#: dolphinmainwindow.cpp:446 +msgctxt "@info" +msgid "Go back" +msgstr "Indietro" + +#: dolphinmainwindow.cpp:452 +msgctxt "@info" +msgid "Go forward" +msgstr "Avanti" + +#: dolphinmainwindow.cpp:614 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: dolphinmainwindow.cpp:618 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Chiudi &la scheda corrente" + +#: dolphinmainwindow.cpp:626 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Ci sono diverse schede aperte in questa finestra, se sicuro di voler uscire?" + +#: dolphinmainwindow.cpp:628 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedere ancora" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1232 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Detach Tab" +msgstr "Sgancia scheda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1237 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Chiudi altre schede" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1239 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1465 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra degli indirizzi" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1473 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1483 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1497 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1606 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1664 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1665 +msgctxt "@info" +msgid "Stop loading" +msgstr "Ferma il caricamento" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Editable Location" +msgstr "Posizione modificabile" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1675 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Replace Location" +msgstr "Sostituisci posizione" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1686 +msgid "Recently Closed Tabs" +msgstr "Schede chiuse di recente" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +msgid "Empty Recently Closed Tabs" +msgstr "Svuota le schede chiuse di recente" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Mostra barra del filtro" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1716 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Compare Files" +msgstr "Confronta file" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal" +msgstr "Apri terminale" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva scheda successiva" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1748 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva scheda precedente" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1759 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Unlock Panels" +msgstr "Sblocca pannelli" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Lock Panels" +msgstr "Blocca pannelli" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +msgctxt "@title:window" +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 +msgctxt "@title:window Shell terminal" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 +msgctxt "@title:window" +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Panels" +msgstr "Pannelli" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1974 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure and control Dolphin" +msgstr "Configura e controlla Dolphin" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +msgctxt "@action:intoolbar Close right view" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +msgctxt "@info" +msgid "Close right view" +msgstr "Chiudi la vista destra" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +msgctxt "@action:intoolbar Close left view" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +msgctxt "@info" +msgid "Close left view" +msgstr "Chiudi la vista sinistra" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 +msgctxt "@action:intoolbar Split view" +msgid "Split" +msgstr "Dividi" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 +msgctxt "@info" +msgid "Split view" +msgstr "Vista divisa" + +#: filterbar/filterbar.cpp:39 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Filter Bar" +msgstr "Nascondi barra del filtro" + +#: filterbar/filterbar.cpp:43 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:338 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "Caricamento cartella..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:349 +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca in corso..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:369 +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "Nessun elemento trovato." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:512 +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "Dolphin non supporta le pagine web, il browser web è stato eseguito" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:524 +msgctxt "@info:status" +msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" +msgstr "Protocollo non supportato da Dolphin, Konqueror è stato eseguito" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:531 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Protocollo non valido" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,94thomas,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"smart2128@baslug.org,,,Thomas.Bellotti@liceotosi.org,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Hidden files shown" +msgstr "File nascosti mostrati" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Scorrimento automatico" + +#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Previews shown" +msgstr "Anteprime mostrate" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:45 rc.cpp:128 +msgid "Use system font" +msgstr "Usa carattere di sistema" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:42 rc.cpp:131 +msgid "Font family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:48 rc.cpp:134 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione del carattere" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:51 rc.cpp:137 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:54 rc.cpp:140 +msgid "Font weight" +msgstr "Altezza dei caratteri" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:57 rc.cpp:143 +msgid "Icon size" +msgstr "Dimensione delle icone" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:60 rc.cpp:146 +msgid "Preview size" +msgstr "Dimensione delle anteprime" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) +#: rc.cpp:35 +msgid "Text width index" +msgstr "Indice larghezza testo" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:63 +msgid "Position of columns" +msgstr "Posizione delle colonne" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:66 +msgid "Expandable folders" +msgstr "Cartelle espandibili" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: rc.cpp:73 +msgctxt "@label" +msgid "Hidden files shown" +msgstr "File nascosti mostrati" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: rc.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " +"will be shown in the file view." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, i file nascosti, come quelli che iniziano " +"con un '.', saranno mostrati nella vista dei file." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:79 +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:82 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This option defines the used version of the view properties." +msgstr "" +"Questa opzione specifica la versione utilizzata delle proprietà della vista." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:85 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:88 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values " +"include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" +"Questa opzione controlla lo stile della vista. I valori supportati " +"attualmente includono viste per icone (0), dettagli (1) e colonne (2)." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: rc.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Previews shown" +msgstr "Anteprime mostrate" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: rc.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " +"icon." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, un'anteprima del contenuto del file viene " +"mostrata come icona." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Grouped Sorting" +msgstr "Ordinamento raggruppato" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, gli elementi ordinati sono categorizzati " +"in gruppi." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:103 +msgctxt "@label" +msgid "Sort files by" +msgstr "Ordina file per" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:106 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " +"performed on." +msgstr "" +"Questa opzione definisce quale ordinamento per attributo (nome, dimensione, " +"data, ecc.) viene eseguito." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) +#: rc.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Order in which to sort files" +msgstr "Ordine in cui disporre i file" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Show folders first when sorting files and folders" +msgstr "Mostra prima le cartelle quando si ordinano file e cartelle" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: rc.cpp:115 +msgctxt "@label" +msgid "Additional information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Properties last changed" +msgstr "Proprietà cambiate di recente" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:121 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The last time these properties were changed by the user." +msgstr "" +"L'ultima volta in cui queste proprietà sono state cambiate dall'utente." + +#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: rc.cpp:153 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Estensioni abilitate" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) +#: rc.cpp:156 +msgid "Should the URL be editable for the user" +msgstr "URL modificabile dall'utente" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) +#: rc.cpp:159 +msgid "Text completion mode of the URL Navigator" +msgstr "Modalità di completamento del testo del navigatore di URL" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) +#: rc.cpp:162 +msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgstr "Mostrare il percorso completo nella barra degli indirizzi" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" +msgstr "" +"Versione interna di Dolphin, composta da tre cifre per principale, " +"secondaria e correzione bug" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "" +"La configurazione d'avvio è stata modificata (impostazioni interne non " +"mostrate nell'interfaccia)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) +#: rc.cpp:171 +msgid "Home URL" +msgstr "URL pagina principale" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) +#: rc.cpp:174 +msgid "Split the view into two panes" +msgstr "Dividi la vista in due pannelli" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) +#: rc.cpp:177 +msgid "Should the filter bar be shown" +msgstr "Mostrare la barra del filtro" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) +#: rc.cpp:180 +msgid "Should the view properties be used for all directories" +msgstr "Usare le proprietà di visualizzazione per tutte le cartelle" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) +#: rc.cpp:183 +msgid "Browse through archives" +msgstr "Sfoglia gli archivi" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) +#: rc.cpp:186 +msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgstr "Chiedi conferma in caso di chiusura di finestre con più schede" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) +#: rc.cpp:189 +msgid "Show selection toggle" +msgstr "Mostra pulsante di selezione" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) +#: rc.cpp:192 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) +#: rc.cpp:195 +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgstr "Mostra i comandi «Copia in» e «Sposta in» nel menu contestuale" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) +#: rc.cpp:198 +msgid "Timestamp since when the view properties are valid" +msgstr "" +"Data e ora dal momento in cui le proprietà di visualizzazione sono valide" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) +#: rc.cpp:201 +msgid "Use auto-expanding folders for all view types" +msgstr "" +"Utilizza espansione automatica delle cartelle per tutte i tipi di vista" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) +#: rc.cpp:204 +msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgstr "Mostra il cursore dello zoom nella barra di stato" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) +#: rc.cpp:207 +msgid "Show the space information in the statusbar" +msgstr "Mostra le informazioni sullo spazio nella barra di stato" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) +#: rc.cpp:210 +msgid "Lock the layout of the panels" +msgstr "Blocca la disposizione dei pannelli" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) +#: rc.cpp:213 +msgid "Enlarge Small Previews" +msgstr "Ingrandisci le anteprime piccole" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (location_bar) +#: rc.cpp:218 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra degli indirizzi" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:88 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:221 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (selection) +#: rc.cpp:227 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:230 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:233 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Dolphin Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di Dolphin" + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) +#: rc.cpp:242 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) +#: rc.cpp:245 +msgid "What" +msgstr "Cosa" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here (%1)" +msgstr "Da qui (%1)" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:267 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quit searching" +msgstr "Chiudi la ricerca" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:292 +msgctxt "action:button" +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:296 +msgctxt "action:button" +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:309 +msgctxt "action:button" +msgid "From Here" +msgstr "Da qui" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:313 +msgctxt "action:button" +msgid "Everywhere" +msgstr "Ovunque" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Risultati della ricerca da «%1»" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:411 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: main.cpp:35 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:37 +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "Gestore file" + +#: main.cpp:39 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz" +msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz" + +#: main.cpp:41 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Responsabile e sviluppatore" + +#: main.cpp:44 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Frank Reininghaus" +msgstr "Frank Reininghaus" + +#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 +#: main.cpp:63 main.cpp:66 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:47 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:50 +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:53 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:59 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:62 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "Holger Freyther" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "Max Blazejak" + +#: main.cpp:68 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "Michael Austin" + +#: main.cpp:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." +msgstr "Saranno selezionati i file e le cartelle passate come argomento." + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "Dolphin si avvierà con una vista divisa." + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,462 @@ +# translation of domtreeviewer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2005. +# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2005. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "Nessun errore" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "Dimensione dell'indice troppo grande" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "Dimensione DOMString troppo grande" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "Errore sulla richiesta di gerarchia" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "Documento errato" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "Carattere non valido" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "Nessun dato permesso" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "Nessuna modifica permessa" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "Attributo in uso" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "Stato non valido" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "Modifica non valida" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "Errore di namespace" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "Accesso non valido" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "Eccezione sconosciuta «%1»" + +#: domtreecommands.cpp:300 +msgid "Add attribute" +msgstr "Aggiungi attributo" + +#: domtreecommands.cpp:330 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Modifica il valore dell'attributo" + +#: domtreecommands.cpp:361 +msgid "Remove attribute" +msgstr "Rimuovi attributo" + +#: domtreecommands.cpp:393 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Rinomina attributo" + +#: domtreecommands.cpp:429 +msgid "Change textual content" +msgstr "Cambia il contenuto testuale" + +#: domtreecommands.cpp:491 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserisci nodo" + +#: domtreecommands.cpp:519 +msgid "Remove node" +msgstr "Rimuovi nodo" + +#: domtreecommands.cpp:565 +msgid "Move node" +msgstr "Sposta nodo" + +#: domtreeview.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Element" +msgstr "Modifica elemento" + +#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 +msgid "&Append as Child" +msgstr "&Aggiungi come figlio" + +#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "Inserisci prima del co&rrente" + +#: domtreeview.cpp:90 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#: domtreeview.cpp:110 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Modifica attributo" + +#: domtreeview.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "Albero DOM di «%1»" + +#: domtreeview.cpp:172 +msgctxt "@title:window" +msgid "DOM Tree" +msgstr "Albero DOM" + +#: domtreeview.cpp:514 +msgid "Move Nodes" +msgstr "Sposta nodi" + +#: domtreeview.cpp:579 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Salva l'albero DOM come HTML" + +#: domtreeview.cpp:584 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: domtreeview.cpp:585 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"Vuoi davvero sovrascrivere:\n" +"%1?" + +#: domtreeview.cpp:586 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: domtreeview.cpp:599 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Non è possibile aprire il file" + +#: domtreeview.cpp:600 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Non è possibile aprire\n" +"%1\n" +"in scrittura" + +#: domtreeview.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: domtreeview.cpp:605 +#, kde-format +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"L'URL\n" +"%1\n" +"non è valido." + +#: domtreeview.cpp:823 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Elimina nodi" + +#: domtreeview.cpp:1034 +msgid "<Click to add>" +msgstr "<Premi per aggiungere>" + +#: domtreeview.cpp:1366 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Rimuovi attributi" + +#: domtreewindow.cpp:62 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message Log" +msgstr "Registro dei messaggi" + +#: domtreewindow.cpp:169 +msgid "Pure DOM Tree" +msgstr "Puro albero DOM" + +#: domtreewindow.cpp:175 +msgid "Show DOM Attributes" +msgstr "Mostra attributi DOM" + +#: domtreewindow.cpp:182 +msgid "Highlight HTML" +msgstr "Evidenzia HTML" + +#: domtreewindow.cpp:190 +msgid "Show Message Log" +msgstr "Mostra registro dei messaggi" + +#: domtreewindow.cpp:202 +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +#: domtreewindow.cpp:205 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "Incrementa il livello di espansione" + +#: domtreewindow.cpp:208 +msgid "Collapse" +msgstr "Richiudi" + +#: domtreewindow.cpp:211 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "Diminuisci il livello di espansione" + +#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: domtreewindow.cpp:220 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Rimuovi nodi" + +#: domtreewindow.cpp:225 +msgid "New &Element..." +msgstr "Nuovo &elemento..." + +#: domtreewindow.cpp:229 +msgid "New &Text Node..." +msgstr "Nuovo nodo &testuale..." + +#: domtreewindow.cpp:238 +msgid "Delete attributes" +msgstr "Rimuovi attributi" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Mostra l'albero &DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:9 +msgid "&View" +msgstr "Visuali&zza" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:15 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) +#: rc.cpp:18 +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti Albero" + +#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:24 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:27 +msgid "Attribute &name:" +msgstr "&Nome attributo:" + +#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:30 +msgid "Attribute &value:" +msgstr "&Valore attributo:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) +#: rc.cpp:33 +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Visualizzatore albero DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) +#: rc.cpp:36 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) +#: rc.cpp:39 +msgid "H&ide" +msgstr "Nascond&i" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) +#: rc.cpp:42 +msgid "DOM Tree" +msgstr "Albero DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) +#: rc.cpp:45 +msgid "DOM Node" +msgstr "Nodo DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) +#: rc.cpp:48 +msgid "Node &value:" +msgstr "&Valore nodo:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "Node &type:" +msgstr "&Tipo nodo:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "&URI namespace:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:57 +msgid "Node &name:" +msgstr "&Nome nodo:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) +#: rc.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) +#: rc.cpp:66 +msgid "Appl&y" +msgstr "A&pplica" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) +#: rc.cpp:69 +msgid "Computed Style" +msgstr "Stile complessivo" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) +#: rc.cpp:72 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) +#: rc.cpp:78 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Fogli di stile" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) +#: rc.cpp:81 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:84 +msgid "Element &name:" +msgstr "&Nome elemento:" + +#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:87 +msgid "Element &namespace:" +msgstr "&Namespace elemento:" + +#. i18n: file: texteditwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:90 +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "Modifica &testo per il nodo testuale:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/dragonplayer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of dragonplayer.po to Italian +# +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2008. +# Giovanni Venturi <giovanni@kde-it.org>, 2009. +# Giovanni Venturi <giovanni@ksniffer.org>, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dragonplayer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Giovanni Venturi, ,Launchpad Contributions:,Giovanni Venturi,Giovanni " +"Venturi,Giovanni Venturi,Giovanni Venturi,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "giovanni@ksniffer.org,,,,,,," + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalità:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Play File" +msgstr "Riproduci file" + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) +#: rc.cpp:35 src/app/playDialog.cpp:68 +msgid "Play Disc" +msgstr "Riproduci disco" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 +msgid "Preferred Scale" +msgstr "Dimensione preferita" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 +msgid "Scale 100%" +msgstr "Dimensione 100%" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 +msgid "<b>Adjust video scale?</b>" +msgstr "<b>Regolare la dimensione del video?</b>" + +#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 +msgid "Dragon Player" +msgstr "Dragon Player" + +#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 +msgid "A video player that has a usability focus" +msgstr "Un lettore video facile da usare" + +#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110 +msgid "" +"Copyright 2006, Max Howell\n" +"Copyright 2007, Ian Monroe" +msgstr "" +"Copyright 2006, Max Howell\n" +"Copyright 2007, Ian Monroe" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"imonroe@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Riscontri:\n" +"imonroe@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "David Edmundson" +msgstr "David Edmundson" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "Improvements and polish" +msgstr "Miglioramenti e finezze" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Creator of Phonon" +msgstr "Ideatore di Phonon" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Dragon Player icon" +msgstr "Icona di Dragon Player" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Mike Diehl" +msgstr "Mike Diehl" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Handbook" +msgstr "Manuale" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "The Kaffeine Developers" +msgstr "Gli sviluppatori di Kaffeine" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "Great reference code" +msgstr "Ottimo codice di riferimento" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Greenleaf" +msgstr "Greenleaf" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" +msgstr "Yatta è stato l'unico video sul mio portatile per fare i test. :)" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Play 'URL'" +msgstr "Riproduci URL" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Play DVD Video" +msgstr "Riproduci DVD" + +#: src/app/playlistFile.cpp:50 +msgid "The file is not a playlist" +msgstr "Il file non è una scaletta" + +#: src/app/playlistFile.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" +msgstr "Dragon Player non è riuscito a scaricare la scaletta remota: %1" + +#: src/app/playlistFile.cpp:74 +#, kde-format +msgid "" +"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is " +"empty?</qt>" +msgstr "" +"<qt>La scaletta, <i>«%1»</i>, non può essere interpretata. Forse è " +"vuota?</qt>" + +#: src/app/playlistFile.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not open the file: %1" +msgstr "Dragon Player non è riuscito ad aprire il file: %1" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " +"Ex. 'DVD: OfficeSpace'" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 +msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 +msgid "Video CD" +msgstr "CD video" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 +msgid "Data CD" +msgstr "CD dati" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 +msgid "Select a Disc" +msgstr "Seleziona un disco" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 +msgid "Select a disc to play." +msgstr "Seleziona un disco da riprodurre." + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Elimina elemento" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80 +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci elenco" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114 +msgid "" +"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" +msgstr "Questo file non è stato trovato. Vuoi rimuoverlo dalla scaletta?" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" + +#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:333 +msgid "Position Slider" +msgstr "Cursore della posizione" + +#: src/app/mainWindow.cpp:152 +msgid "Aspect &Ratio" +msgstr "P&roporzioni" + +#: src/app/mainWindow.cpp:153 +msgid "&Audio Channels" +msgstr "C&anali audio" + +#: src/app/mainWindow.cpp:154 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Sottotitoli" + +#: src/app/mainWindow.cpp:170 +msgid "Determine &Automatically" +msgstr "Determina &automaticamente" + +#: src/app/mainWindow.cpp:171 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: src/app/mainWindow.cpp:172 +msgid "Ana&morphic (16:9)" +msgstr "Ana&morfico (16:9)" + +#: src/app/mainWindow.cpp:173 +msgid "&Window Size" +msgstr "&Dimensione della finestra" + +#: src/app/mainWindow.cpp:222 +msgid "" +"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " +"exit.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Phonon non può essere inizializzato correttamente. Dragon Player termina " +"qui.</qt>" + +#: src/app/mainWindow.cpp:295 +msgid "Play &Media..." +msgstr "Riproduci &supporto..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:309 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: src/app/mainWindow.cpp:315 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: src/app/mainWindow.cpp:321 +msgid "Reset Video Scale" +msgstr "Reimposta dimensione del video" + +#: src/app/mainWindow.cpp:327 +msgid "Menu Toggle" +msgstr "Attiva menu" + +#: src/app/mainWindow.cpp:338 +msgid "Video Settings" +msgstr "Impostazioni del video" + +#: src/app/mainWindow.cpp:344 +msgid "Previous Chapter" +msgstr "Capitolo precedente" + +#: src/app/mainWindow.cpp:350 +msgid "Next Chapter" +msgstr "Capitolo successivo" + +#: src/app/mainWindow.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Return 10% Back" +msgstr "10% indietro" + +#: src/app/mainWindow.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Go 10% Forward" +msgstr "10% avanti" + +#: src/app/mainWindow.cpp:370 +msgid "Return 10 Seconds Back" +msgstr "10 secondi indietro" + +#: src/app/mainWindow.cpp:376 +msgid "Go 10 Seconds Forward" +msgstr "10 secondi avanti" + +#: src/app/mainWindow.cpp:462 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute " +msgstr "Muto " + +#: src/app/mainWindow.cpp:534 +msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." +msgstr "Dragon Player non può aprire un URL vuoto." + +#: src/app/mainWindow.cpp:615 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleziona file da riprodurre" + +#: src/app/mainWindow.cpp:771 +msgid "Sorry, no media was found in the drop" +msgstr "Nessun supporto trovato nel rilascio" + +#: src/app/mainWindow.cpp:809 +msgid "No media loaded" +msgstr "Nessun supporto caricato" + +#: src/app/mainWindow.cpp:813 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: src/app/actions.cpp:35 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: src/app/actions.cpp:36 +msgid "Pause" +msgstr "Metti in pausa" + +#: src/app/actions.cpp:53 +msgctxt "Volume of sound output" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/app/playDialog.cpp:46 +msgid "Play Media" +msgstr "Riproduci supporto" + +#: src/app/playDialog.cpp:56 +msgid "What media would you like to play?" +msgstr "Che supporto vorresti riprodurre?" + +#: src/app/playDialog.cpp:64 +msgid "Play File..." +msgstr "Riproduci file..." + +#: src/app/videoWindow.cpp:124 +msgid "&DVD Subtitle Selection" +msgstr "&Selezione dei sottotitoli del DVD" + +#: src/app/videoWindow.cpp:134 +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/drkonqi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2816 @@ +# translation of drkonqi.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007. +# Dario Panico <dareus.persarumrex@gmail.com>, 2008, 2009. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:34 +msgctxt "@title title of the dialog" +msgid "About Bug Reporting - Help" +msgstr "Informazioni sulla segnalazione di errori - Aiuto" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:48 +msgctxt "@title" +msgid "Information about bug reporting" +msgstr "Informazioni sulla segnalazione di errori" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:50 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." +msgstr "Puoi aiutarci a migliorare questo programma segnalandone gli errori." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:51 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " +"have to file a bug report.</note>" +msgstr "" +"<note>Questa finestra si può chiudere tranquillamente. Non sei obbligato a " +"compilare una segnalazione.</note>" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:53 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In order to generate a useful bug report we need some information about both " +"the crash and your system. (You may also need to install some debug " +"packages.)" +msgstr "" +"Per generare una segnalazione di errore utile abbiamo bisogno di alcune " +"informazioni sia sull'errore che sul sistema (potresti anche dover " +"installare alcuni pacchetti di debug)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:58 +msgctxt "@title" +msgid "Bug Reporting Assistant Guide" +msgstr "Guida all'assistente di segnalazione degli errori" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:60 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " +"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug " +"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally." +msgstr "" +"Questo assistente ti guiderà nella procedura di segnalazione di un errore al " +"sito apposito di KDE. Tutte le informazioni che inserirai nella segnalazione " +"dovrebbero, se possibile, essere in inglese perché KDE è sviluppato da una " +"comunità internazionale." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 +#: reportassistantdialog.cpp:74 +msgctxt "@title" +msgid "What do you know about the crash?" +msgstr "Cosa sai sull'errore?" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " +"the application state before it crashed." +msgstr "" +"In questa pagina devi descrivere quello che sai sullo stato del desktop e " +"dell'applicazione prima che si verificasse l'errore." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:72 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " +"and what you were doing when the application crashed (this information is " +"going to be requested later.) You can mention: " +msgstr "" +"Se puoi, descrivi il più dettagliatamente possibile le circostanze " +"dell'errore e cosa stavi facendo mentre si è verificato l'errore. Puoi " +"indicare: " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:75 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "actions you were taking inside or outside the application" +msgstr "le azioni che stavi facendo dentro o fuori dell'applicazione;" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:77 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "" +"documents or images that you were using and their type/format (later if you " +"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " +"to the report)" +msgstr "" +"documenti o immagini che stavi usando e il loro tipo o formato (più avanti " +"potrai allegare un file alla segnalazione nel sistema di tracciamento);" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:80 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "widgets that you were running" +msgstr "gli oggetti in esecuzione;" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "the URL of a web site you were browsing" +msgstr "l'URL di un sito Web che stavi guardando;" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:82 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "configuration details of the application" +msgstr "come è configurata l'applicazione;" + +# XXX che potresti... -> che hai notato. ML +#: aboutbugreportingdialog.cpp:83 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " +msgstr "o altre cose strane che potresti aver notato prima o dopo l'errore. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " +"report after it is posted to the bug tracking system." +msgstr "" +"Le schermate possono a volte essere utili. Le puoi allegare alla " +"segnalazione dopo averla inserita nel sistema di tracciamento degli errori." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:90 +msgctxt "@title" +msgid "Crash Information (backtrace)" +msgstr "Informazioni sull'errore («backtrace»)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:92 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " +"that tells the developers where the application crashed." +msgstr "" +"Questa pagina genererà un «backtrace» dell'errore. Sono informazioni che " +"dicono agli sviluppatori a che punto l'applicazione ha smesso di funzionare." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:95 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " +"some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug " +"Symbols</interface> button is available you can use it to automatically " +"install the missing information.)" +msgstr "" +"Se le informazioni sull'errore non sono abbastanza dettagliate, potresti " +"dover installare dei pacchetti di debug e ricaricarla (se il pulsante " +"<interface>Installa simboli di debug</interface> è disponibile, lo puoi " +"usare per installare automaticamente le informazioni mancanti)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " +"are useful at <link>%1</link>" +msgstr "" +"Puoi trovare maggiori informazioni sui backtrace, cosa esprimono e a cosa " +"servono a <link>%1</link>." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:101 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " +"missing debugging packages) you can continue." +msgstr "" +"Una volta ottenuto un backtrace utile (o se non vuoi installare i pacchetti " +"di debug mancanti), puoi continuare." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:106 +msgctxt "@title" +msgid "Conclusions" +msgstr "Conclusioni" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:108 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " +"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " +"or not." +msgstr "" +"Usando la qualità delle informazioni raccolte e le tue risposte nella pagina " +"precedente, l'assistente dirà se vale la pena di segnalare l'errore o meno." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:111 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " +"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " +"the application." +msgstr "" +"Se vale la pena di segnalare l'errore ma l'applicazione non è supportata nel " +"sistema di tracciamento degli errori di KDE, dovresti contattare " +"direttamente il responsabile dell'applicazione." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:114 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " +"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " +"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " +"information and download debug packages." +msgstr "" +"Se non vale la pena di segnalare l'errore ma pensi che l'assistente si " +"sbagli, puoi comunque segnalarlo manualmente accedendo al sistema di " +"tracciamento degli errori. Puoi anche tornare indietro, cambiare le " +"informazioni date e scaricare i pacchetti di debug." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:122 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the bug tracking system" +msgstr "Accedi al sistema di tracciamento degli errori" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " +"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " +"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " +"<link>%1</link>" +msgstr "" +"Potremmo in seguito aver bisogno di contattarti per richiederti ulteriori " +"informazioni. Poiché dobbiamo tener traccia delle segnalazioni, ti servirà " +"un account sul sistema di tracciamento degli errori di KDE. Se non ce l'hai, " +"puoi crearlo qui: <link>%1</link>." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:130 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " +"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." +msgstr "" +"Inserisci quindi nome utente e password, e premi il pulsante Accedi. In " +"seguito potrai usare questo accesso per andare direttamente al sistema di " +"tracciamento degli errori di KDE." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:133 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " +"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " +"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " +"assistant again." +msgstr "" +"Quando farai clic su Accedi potrebbe apparire la finestra del portafogli di " +"KDE per salvare la password. Dopo essere stato caricato, ti chiederà anche " +"la password del portafogli per poter compilare automaticamente i campi se " +"userai un'altra volta questo assistente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:140 +msgctxt "@title" +msgid "List of possible duplicate reports" +msgstr "Elenco delle possibili segnalazioni duplicate" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:143 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will search the bug report database for similar crashes which are " +"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " +"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " +"information so you can check to see if they are similar. " +msgstr "" +"Questa pagina cercherà nella banca dati le possibili segnalazioni duplicate " +"del tuo stesso errore. Se ne vengono trovate, puoi farci doppio clic per " +"vederne i dettagli. A quel punto leggine le informazioni per vedere se " +"l'errore è davvero lo stesso. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:148 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " +"reported, you can set your information to be attached to the existing report." +msgstr "" +"Se sei veramente sicuro che il tuo errore è già stato segnalato, puoi " +"allegare le tue informazioni alla segnalazione preesistente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:151 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " +"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " +"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " +"easily merge them." +msgstr "" +"Se non sei sicuro se la tua segnalazione sia dello stesso errore, segui le " +"opzioni principali per segnalarlo provvisoriamente come duplicato. Di solito " +"è la cosa più sicura da fare. Non possiamo dividere le segnalazioni in due, " +"ma è facile unirle." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " +"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " +"date range limit is not reached.)" +msgstr "" +"Se non si trovano abbastanza possibili duplicati, o non ne hai trovato " +"nessuno, puoi costringere il sistema a cercare altre segnalazioni (solo se " +"non si passa il limite delle di date)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:158 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " +"enough, and you really cannot give additional information about the crash " +"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " +"assistant." +msgstr "" +"Se non trovi segnalazioni di rilievo, le informazioni del tuo errore non " +"sono abbastanza utili, e non puoi proprio fornirne altre riguardo al " +"contesto dell'errore, è meglio non segnalare l'errore, chiudendo quindi " +"l'assistente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:165 +msgctxt "@title" +msgid "Details of the bug report and your system" +msgstr "Dettagli della segnalazione e del sistema" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:167 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " +"as best you can. " +msgstr "" +"In questo caso devi scrivere un titolo e una descrizione dell'errore. " +"Spiegati al meglio possibile. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " +"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." +msgstr "" +"Puoi specificare il metodo di distribuzione (distribuzione di GNU/Linux o il " +"sistema di pacchetti), o se hai compilato KDE dal codice sorgente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:174 +msgctxt "@info/rich" +msgid "<note>You should write in English.</note>" +msgstr "<note>Dovresti scrivere in inglese.</note>" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 reportassistantdialog.cpp:144 +msgctxt "@title" +msgid "Sending the Crash Report" +msgstr "Inviare la segnalazione" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:180 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " +"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " +"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " +"later." +msgstr "" +"L'ultima pagina invierà la segnalazione al sistema di tracciamento e ti " +"avviserà quando avrà finito. A quel punto mostrerà l'indirizzo Web della " +"segnalazione nel sistema di tracciamento di KDE, in modo da poterla " +"controllare più tardi." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try " +"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " +"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually " +"report later." +msgstr "" +"Se il procedimento non riesce, puoi fare clic su " +"<interface>Riprova</interface> per riprovare ad inviare la segnalazione. Se " +"non si riesce ad inviare la segnalazione perché la banca dati ha un " +"problema, puoi salvarla su file per mandare la segnalazione da te in seguito." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:190 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Thank you for being part of KDE!" +msgstr "Grazie di aver contribuito a KDE!" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:191 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the " +"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs " +"on FreeNode IRC) " +msgstr "" +"Se ti interessa aiutarci ad ordinare le segnalazioni che permettono agli " +"sviluppatori di concentrarsi sulle cose importanti, unisciti alla squadra di " +"disinfestazione (#kde-bugs su IRC di FreeNode). " + +#: applicationdetailsexamples.cpp:34 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " +"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " +"configuration." +msgstr "" +"Oggetti sul desktop e nei pannelli (ufficiali e non), impostazioni del " +"desktop (estensioni per lo sfondo, temi), attività e configurazione del " +"quadro degli strumenti." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:38 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " +"decoration, and specific window rules and configuration." +msgstr "" +"Stato degli effetti del desktop (composizione), tipo di effetti attivati, " +"decorazione delle finestre, regole e configurazione specifiche delle " +"finestre." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:43 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " +"and any other non-default setting." +msgstr "" +"siti che stavi visitando, numero di schede aperte, estensioni installate, e " +"qualsiasi altre impostazione non predefinita." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:47 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " +"directory you were browsing." +msgstr "" +"Modalità di visualizzazione dei file, impostazioni di raggruppamento, e " +"ordinamento e anteprima, e cartella che stavi sfogliando." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:50 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " +"(official and unofficial)." +msgstr "" +"Protocolli di messaggistica usati, ed estensioni installate (ufficiali e " +"non)." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:53 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Mail protocols and account-types you use." +msgstr "Protocolli di posta e tipi di account usati." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:58 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Type of the document you were editing." +msgstr "Tipo di documento su cui stavi lavorando." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:64 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." +msgstr "" +"Tipo di file multimediale (estensione e formato) che stavi guardando o " +"ascoltando." + +#: backtracewidget.cpp:70 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: backtracewidget.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " +"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " +"obtain a better backtrace." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per ricaricare le informazioni sull'errore " +"(«backtrace»). È utile se nel frattempo hai installato i pacchetti di debug " +"appropriati e vuoi avere un backtrace migliore." + +#: backtracewidget.cpp:78 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Install Debug Symbols" +msgstr "&Installa simboli di debug" + +#: backtracewidget.cpp:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." +msgstr "Usa questo pulsante per installare i simboli di debug mancanti." + +#: backtracewidget.cpp:85 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per copiare le informazioni sull'errore («backtrace») " +"negli appunti." + +#: backtracewidget.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " +"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per salvare su file le informazioni sull'errore " +"(«backtrace»). È utile se lo vuoi rivedere o segnalare più tardi." + +#: backtracewidget.cpp:113 +msgid "" +"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " +"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " +"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " +"they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " +"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" +msgstr "" +"<h2>Cos'è un «backtrace»?</h2><p>Un backtrace descrive cosa stava succedendo " +"nell'applicazione al momento dell'errore, in modo che gli sviluppatori " +"possano capire dove è cominciato il problema. Potrebbe sembrarti senza " +"senso, ma contiene davvero molte informazioni utili.<br />I backtrace si " +"usano spesso nel debug interattivo e post mortem.</p>" + +#: backtracewidget.cpp:134 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:631 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: backtracewidget.cpp:138 +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Loading crash information... (this may take some time)" +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" +msgstr "Generazione del backtrace... (potrebbe volerci un po')" + +#: backtracewidget.cpp:188 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " +"information could not be fetched." +msgstr "" +"Un altro debugger sta controllando la stessa applicazione. Non è stato " +"possibile recuperare le informazioni sull'errore." + +#: backtracewidget.cpp:192 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be fetched." +msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni sull'errore." + +#: backtracewidget.cpp:194 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " +"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " +"debugger and click <interface>Reload</interface>." +msgstr "" +"Un altro processo di debug segue l'applicazione in cui si è verificato " +"l'errore. Quindi il debugger di DrKonqi non può caricare il backtrace. " +"Chiudi l'altro debugger e fai clic su <interface>Ricarica</interface>." + +#: backtracewidget.cpp:231 +#| msgctxt "@info" +#| msgid "The automatically generated crash information is useful." +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is useful" +msgstr "Le informazioni sull'errore generate sono utili." + +#: backtracewidget.cpp:234 +#| msgctxt "@info" +#| msgid "This crash information may be useful" +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information may be useful" +msgstr "Le informazioni sull'errore generate potrebbero essere utili" + +#: backtracewidget.cpp:237 +#| msgctxt "@info" +#| msgid "This crash information is probably not useful" +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is probably not useful" +msgstr "Le informazioni sull'errore generate probabilmente non sono utili" + +#: backtracewidget.cpp:240 +#| msgctxt "@info" +#| msgid "This crash information is not useful" +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is not useful" +msgstr "Le informazioni sull'errore generate sono inutili" + +#: backtracewidget.cpp:244 +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in drkonqi " +#| "itself." +msgctxt "@info" +msgid "" +"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " +"itself." +msgstr "" +"La valutazione delle informazioni su questo errore non è valida. Questo è un " +"errore dello stesso DrKonqi." + +#: backtracewidget.cpp:255 +#, kde-format +#| msgctxt "@info/rich" +#| msgid "" +#| "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " +#| "order to automatically install the missing debugging information " +#| "packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to " +#| "create useful crash reports</link> to learn how to get a useful " +#| "backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload</" +#| "interface> button." +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " +"order to automatically install the missing debugging information packages. " +"If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " +"useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " +"the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " +"<interface>Reload</interface> button." +msgstr "" +"Puoi far clic sul pulsante <interface>Installa simboli di debug</interface> " +"per installare automaticamente i pacchetti con le informazioni di debug " +"mancanti. Per favore leggi <link url='%1'>Come creare segnalazione di errore " +"utili</link> per maggiori informazioni su come ottenere un backtrace utile; " +"installa i pacchetti necessari (<link url='%2'>elenco di file</link>) e fai " +"clic sul pulsante <interface>Ricarica</interface>." + +#: backtracewidget.cpp:272 +#, kde-format +#| msgctxt "@info/rich" +#| msgid "" +#| "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " +#| "order to automatically install the missing debugging information " +#| "packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to " +#| "create useful crash reports</link> to learn how to get a useful " +#| "backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload</" +#| "interface> button." +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " +"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " +"url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " +"button." +msgstr "" +"Leggi <link url='%1'>Come creare segnalazione di errore utili</link> per " +"maggiori informazioni su come ottenere un backtrace utile; installa i " +"pacchetti necessari (<link url='%2'>elenco di file</link>) e fai clic sul " +"pulsante <interface>Ricarica</interface>." + +#: backtracewidget.cpp:288 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger has quit unexpectedly." +msgstr "Il debugger si è chiuso inaspettatamente." + +#: backtracewidget.cpp:291 backtracewidget.cpp:306 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be generated." +msgstr "Impossibile generare le informazioni sull'errore." + +#: backtracewidget.cpp:294 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You could try to regenerate the backtrace by clicking the " +"<interface>Reload</interface> button." +msgstr "" +"Puoi provare a rigenerare il backtrace facendo clic sul pulsante " +"<interface>Ricarica</interface>." + +#: backtracewidget.cpp:302 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger application is missing or could not be launched." +msgstr "L'applicazione di debug manca o non si può avviare." + +#: backtracewidget.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need to install the debugger package (%1) and click the " +"<interface>Reload</interface> button." +msgstr "" +"Devi installare il pacchetto del debugger (%1) e fare clic sul pulsante " +"<interface>Ricarica</interface>." + +#: backtracewidget.cpp:363 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error during the installation of debug symbols" +msgstr "Errore durante l'installazione dei simboli di debug" + +#: backtracewidget.cpp:396 +msgid "" +"The packages containing debug information for the following application and " +"libraries are missing:" +msgstr "" +"Mancano i pacchetti contenenti le informazioni di debug per l'applicazione e " +"le librerie seguenti:" + +#: backtracewidget.cpp:405 +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Missing debug symbols" +msgctxt "messagebox title" +msgid "Missing debug information packages" +msgstr "Pacchetti di informazioni di debug mancanti" + +#: bugzillalib.cpp:251 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown response from the server" +msgstr "Risposta del server sconosciuta" + +#: bugzillalib.cpp:271 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:818 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " +"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." +msgstr "" +"Informazioni della segnalazione non valide (dati danneggiati). Potrebbe " +"voler dire che la segnalazione non esiste, o che il sito di tracciamento " +"degli errori ha dei problemi." + +#: bugzillalib.cpp:293 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid bug list: corrupted data" +msgstr "Elenco di errori non valida: dati danneggiati" + +#: bugzillalib.cpp:340 bugzillalib.cpp:556 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: bugzillalib.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" +msgstr "Errore nell'allegare i dati alla segnalazione: %1" + +#: bugzillalib.cpp:405 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" +msgstr "" +"Identificativo dell'errore o commento mancante nell'interrogazione. Errore " +"sconosciuto." + +#: bugzillalib.cpp:429 +#, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" +msgstr "Errore nell'aggiunta di un nuovo commento nella segnalazione: %1" + +#: bugzillalib.cpp:433 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" +msgstr "" +"Errore sconosciuto nell'aggiunta di un nuovo commento nella segnalazione" + +#: bugzillalib.cpp:469 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" +msgstr "" +"Identificativo dell'errore mancante nell'interrogazione. Errore sconosciuto." + +#: bugzillalib.cpp:492 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" +msgstr "Errore nell'aggiungersi all'elenco CC: %1" + +#: bugzillalib.cpp:554 +msgctxt "@info" +msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled." +msgstr "Accesso non riuscito. Assicurati che i cookie siano abilitati." + +#: debugpackageinstaller.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Missing debug symbols" +msgstr "Simboli di debug mancanti" + +#: debugpackageinstaller.cpp:68 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." +msgstr "Richiesta di installare i pacchetti dei simboli di debug mancanti..." + +#: debugpackageinstaller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Could not find debug symbol packages for this application." +msgstr "" +"Impossibile trovare i pacchetti dei simboli di debug mancanti per questa " +"applicazione." + +#: debugpackageinstaller.cpp:114 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error was encountered during the installation of the debug symbol " +"packages." +msgstr "" +"Si è riscontrato un errore durante l'installazione dei pacchetti dei simboli " +"di debug." + +#: drkonqi.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." +msgstr "Segnalazione salvata in <filename>%1</filename>." + +#: drkonqi.cpp:154 +msgctxt "@info" +msgid "Could not create a file in which to save the report." +msgstr "Impossibile creare un file in cui salvare la segnalazione." + +#: drkonqi.cpp:165 reportassistantpages_bugzilla.cpp:819 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Filename" +msgstr "Scegli il nome del file" + +#: drkonqi.cpp:187 reportassistantpages_bugzilla.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file <filename>%1</filename> in scrittura." + +#: drkonqidialog.cpp:63 +msgctxt "@title:tab general information" +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: drkonqidialog.cpp:67 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Developer Information" +msgstr "Informazioni per gli &sviluppatori" + +#: drkonqidialog.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" +msgstr "" +"<para>Spiacente, <application>%1</application> si è chiuso " +"inaspettatamente.</para>" + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " +"process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " +"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget " +"to include the backtrace from the Developers Information tab.</para>" +msgstr "" +"<para>Siccome è il gestore degli errori stesso ad avere un problema, la " +"segnalazione automatica degli errori è stata disattivata per ridurre il " +"rischio di produrre un altro errore.<nl /><nl />Per piacere, segnala " +"manualmente questo errore nel prodotto «drkonqi» a %1. Non dimenticare di " +"includere il backtrace dalla scheda delle informazioni per gli " +"sviluppatori.</para>" + +#: drkonqidialog.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " +"was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " +"(including the backtrace from the Developer Information tab.)</para>" +msgstr "" +"<para>L'assistente di segnalazione è inattivo perché la finestra del gestore " +"degli errori è stata avviata in modalità sicura.<nl />Puoi segnalare " +"l'errore manualmente a %1 (includendo il backtrace dalla scheda delle " +"Informazioni per gli sviluppatori).</para>" + +#: drkonqidialog.cpp:118 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl " +"/><link url='#aboutbugreporting'>Learn more about bug " +"reporting.</link></para><para><note>It is safe to close this dialog if you " +"do not want to report this bug.</note></para>" +msgstr "" +"<para>Puoi aiutarci a migliorare i programmi di KDE segnalando questo " +"errore.<nl /><link url='#aboutbugreporting'>Maggiori informazioni sulla " +"segnalazioni</link>.</para><para><note>Puoi tranquillamente chiudere questa " +"finestra se non vuoi segnalare questo errore.</note></para>" + +#: drkonqidialog.cpp:125 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>You cannot report this error, because the application does not provide " +"a bug reporting address.</para>" +msgstr "" +"<para>Non puoi segnalare questo errore, perché l'applicazione non ha dato un " +"indirizzo di segnalazione degli errori.</para>" + +#: drkonqidialog.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "Details:" +msgstr "Dettagli:" + +#: drkonqidialog.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> " +"Signal: %3 (%4)</para>" +msgstr "" +"<para>Eseguibile: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> " +"Segnale: %3 (%4)</para>" + +#: drkonqidialog.cpp:160 +msgctxt "@action:button" +msgid "Report Bug" +msgstr "Segnala errore" + +#: drkonqidialog.cpp:163 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts the bug report assistant." +msgstr "Avvia l'assistente di segnalazione degli errori." + +#: drkonqidialog.cpp:175 +msgctxt "" +"@action:button this is the debug menu button label which contains the " +"debugging applications" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: drkonqidialog.cpp:176 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts a program to debug the crashed application." +msgstr "Avvia un programma per la diagnostica dell'errore." + +#: drkonqidialog.cpp:195 +msgctxt "@action:button" +msgid "Restart Application" +msgstr "Riavvia l'applicazione" + +#: drkonqidialog.cpp:197 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to restart the crashed application." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per riavviare l'applicazione in cui si è verificato " +"l'errore." + +#: drkonqidialog.cpp:206 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" +msgstr "Chiudi questa finestra (perderai le informazioni sull'errore)." + +#: drkonqidialog.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" +msgid "Debug in <application>%1</application>" +msgstr "Debug di <application>%1</application>" + +#: findconfigdatajob.cpp:64 +msgid "Failed to retrieve the config data." +msgstr "Recupero dei dati di configurazione non riuscito." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." +msgstr "" +"Il gestore degli errori di KDE avvisa l'utente nel caso si verifichi un " +"errore in un programma." + +#: main.cpp:59 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Il gestore degli errori di KDE" + +#: main.cpp:62 +msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" +msgstr "© 2000-2009 degli autori di DrKonqi" + +#: main.cpp:63 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dario Andres Rodriguez" +msgstr "Dario Andres Rodriguez" + +#: main.cpp:67 +msgctxt "@info:credit" +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "A. L. Spehr" +msgstr "A. L. Spehr" + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Il numero del segnale ricevuto" + +#: main.cpp:77 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Name of the program" +msgstr "Nome del programma" + +#: main.cpp:78 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Path to the executable" +msgstr "Percorso dell'eseguibile" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The version of the program" +msgstr "La versione del programma" + +#: main.cpp:80 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The bug address to use" +msgstr "L'indirizzo dell'errore da usare" + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Il nome tradotto del programma" + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The PID of the program" +msgstr "Il PID del programma" + +#: main.cpp:83 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "L'identificativo di avvio del programma" + +#: main.cpp:84 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Il programma è stato avviato da kdeinit" + +#: main.cpp:85 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Disabilita accesso arbitrario al disco" + +#: main.cpp:86 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program has already been restarted" +msgstr "Il programma è già stato riavviato" + +#: main.cpp:87 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" +msgstr "Mantieni il programma in esecuzione e genera il backtrace all'avvio" + +#: main.cpp:89 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The thread id of the failing thread" +msgstr "L'identificativo del thread non funzionante" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico,Federico Cozzi,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Dario Panico,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,dareus@telefoninux.org," + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) +#: rc.cpp:5 +#| msgid "" +#| "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>" +msgctxt "@label question" +msgid "" +"<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>" +msgstr "<strong>Ti ricordi cosa stavi facendo prima dell'errore?</strong>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) +#: rc.cpp:8 +#| msgid "Yes" +msgctxt "" +"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) +#: rc.cpp:11 +#| msgid "No" +msgctxt "" +"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) +#: rc.cpp:14 +#| msgid "" +#| "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?" +#| "</strong>" +msgctxt "@label question" +msgid "" +"<strong>Does the application crash again if you repeat the same " +"situation?</strong>" +msgstr "" +"<strong>L'applicazione presenta lo stesso errore se ricrei la stessa " +"situazione?</strong>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Se hai provato a ripetere la situazione, seleziona quanto spesso si verifica " +"l'errore" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Se hai provato a ripetere la situazione, seleziona quanto spesso si verifica " +"l'errore" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:23 +#| msgid "I did not try again" +msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" +msgid "I did not try again" +msgstr "Non ho riprovato" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:26 +#| msgid "Never" +msgctxt "" +"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:29 +#| msgid "Sometimes" +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" +msgid "Sometimes" +msgstr "A volte" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:32 +#| msgid "Every time" +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" +msgid "Every time" +msgstr "Sempre" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) +#: rc.cpp:35 +#| msgid "" +#| "<strong>Please select which additional information you can provide:</" +#| "strong>" +msgctxt "@label question" +msgid "" +"<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>" +msgstr "<strong>Seleziona quali altre informazioni puoi fornire:</strong>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:38 +#| msgctxt "@info/rich" +#| msgid "" +#| "In this page you need to describe how much do you know about the desktop " +#| "and the application state before it crashed." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Spunta questa opzione se puoi descrivere cosa stavi facendo " +"nell'applicazione prima che si verificasse l'errore" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:41 +#| msgctxt "@info/rich" +#| msgid "" +#| "In this page you need to describe how much do you know about the desktop " +#| "and the application state before it crashed." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Spunta questa opzione se puoi descrivere cosa stavi facendo " +"nell'applicazione prima che si verificasse l'errore" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Spunta questa opzione se puoi descrivere qualsiasi comportamento o aspetto " +"anomalo nell'applicazione o altrove nel desktop" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Spunta questa opzione se puoi descrivere qualsiasi comportamento o aspetto " +"anomalo nell'applicazione o altrove nel desktop" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Unusual desktop behavior I noticed" +msgstr "Comportamento anomalo del desktop che ho notato" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Spunta questa opzione se puoi dare dettagli specifici per l'applicazione o " +"impostazioni che potrebbero avere a che fare con l'errore. Puoi vedere gli " +"esempi (se disponibili)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Spunta questa opzione se puoi dare dettagli specifici per l'applicazione o " +"impostazioni che potrebbero avere a che fare con l'errore. Puoi vedere gli " +"esempi (se disponibili)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Custom settings of the application that may be related" +msgstr "" +"Impostazioni particolari dell'applicazione che potrebbero essere implicate" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "" +"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " +"specific details s/he can provide" +msgid "<a href=\"#\">Examples</a>" +msgstr "<a href=\"#\">Esempi</a>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:65 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " +"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " +"that report or directly attach your information to it." +msgstr "" +"Controlla se l'errore è già stato segnalato. Fai doppio clic su una " +"segnalazione dell'elenco e confrontala alla tua. Puoi suggerire che il tuo " +"errore è un duplicato di quello, o allegare le tue informazioni direttamente " +"alla prima segnalazione." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "@title:column" +msgid "Bug ID" +msgstr "Identificativo dell'errore" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "" +"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" +msgid "Possible duplicates:" +msgstr "Possibili duplicati:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "" +"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " +"compare it with the one in the showed report)" +msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" +msgstr "Mostra il backtrace del mio errore per confrontarlo (avanzato)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different " +"cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can " +"add new information (not already mentioned). </i>" +msgstr "" +"Questo è probabilmente un <strong>errore comune</strong>, e potrebbero " +"essere stati dati i dettagli di molti altri casi. <i>Procedi solo se puoi " +"dare nuove informazioni (non ancora descritte).</i>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) +#: rc.cpp:83 +#| msgid "" +#| "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>" +msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>" +msgstr "<strong>Vuoi procedere con la procedura di segnalazione?</strong>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) +#: rc.cpp:86 +msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" +msgstr "No, non fare una nuova segnalazione, chiudi l'assistente" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) +#: rc.cpp:89 +msgid "Proceed with reporting the bug" +msgstr "Procedi con la segnalazione dell'errore" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) +#: rc.cpp:92 +#| msgid "" +#| "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>" +msgid "" +"<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>" +msgstr "" +"<strong>Sei sicuro che questa segnalazione corrisponda alla situazione del " +"tuo errore?</strong>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) +#: rc.cpp:95 +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add as a possible duplicate" +msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" +msgstr "Non del tutto sicuro: indica come possibile duplicato" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) +#: rc.cpp:98 +#| msgid "Please attach the following information to your bug report:" +msgid "Completely sure: attach my information to this report" +msgstr "Del tutto sicuro: allega le informazioni a questa segnalazione" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:101 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Complete the bug report fields: <note>Use English.</note>" +msgstr "Completa i campi della segnalazione: <note>Scrivi in inglese.</note>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) +#: rc.cpp:104 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)" +msgstr "" +"<strong>Titolo della segnalazione:</strong> (<a href=\"#\">esempi</a>)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) +#: rc.cpp:107 +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "" +#| "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and " +"examples</a>)" +msgstr "" +"<strong>Informazioni sull'errore:</strong> (<a href=\"#\">aiuto ed " +"esempi</a>)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) +#: rc.cpp:110 +msgctxt "@title:group" +msgid "Distribution method:" +msgstr "Metodo di distribuzione:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) +#: rc.cpp:113 +msgctxt "@option:check" +msgid "KDE Platform is compiled from sources" +msgstr "KDE compilato da codice sorgente" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) +#: rc.cpp:116 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"<note>The crash and system information will be automatically added to the " +"bug report.</note>" +msgstr "" +"<note>Le informazioni sull'errore e sul sistema saranno aggiunte " +"automaticamente alla segnalazione.</note>" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) +#: rc.cpp:119 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) +#: rc.cpp:122 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) +#: rc.cpp:125 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save login information using the KDE Wallet system" +msgstr "Salva informazioni d'accesso con il portafogli di KDE" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) +#: rc.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl />\n" +"If you want to modify it go to the previous pages." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima dei contenuti della segnalazione che saranno " +"inviati.<nl />\n" +"Se vuoi modificarli, torna alle pagine precedenti." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) +#: rc.cpp:132 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" +msgstr "" +"Apri la pagina della segnalazione alla pressione del pulsante Completa" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:135 +msgctxt "@option:check" +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Riavvia l'applicazione alla pressione del pulsante Completa" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:138 +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Riavvia l'applicazione alla pressione del pulsante Completa" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " +"bug reporting process." +msgstr "" +"Questo assistente analizzerà le informazioni sull'errore e ti guiderà nel " +"processo di segnalazione." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) +#: rc.cpp:144 +#| msgid "" +#| "<p><note>Since communication between you and the developers is required " +#| "for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is " +#| "required for you to agree that developers may contact you.</strong></" +#| "note></p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>" +msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" +msgid "" +"<p><note>Since communication between you and the developers is required for " +"effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required " +"for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel " +"free to close this dialog if you do not accept this.</p>" +msgstr "" +"<p><note>Siccome per la risoluzione dell'errore è necessario che comunichi " +"con gli sviluppatori, per poter continuare nella segnalazione <strong>è " +"necessario permettere agli sviluppatori di " +"contattarti</strong>.</note></p><p>Puoi chiudere la finestra se non intendi " +"permetterlo.</p>" + +#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show backtrace content (advanced)" +msgstr "Mostra il contenuto del backtrace (avanzato)" + +#: reportassistantdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Reporting Assistant" +msgstr "Assistente di segnalazione degli errori" + +#: reportassistantdialog.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Welcome to the Reporting Assistant" +msgstr "Benvenuto all'assistente di segnalazione" + +#: reportassistantdialog.cpp:84 +msgctxt "@title" +msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" +msgstr "Recupero del backtrace (informazioni automatiche sull'errore)" + +#: reportassistantdialog.cpp:94 +msgctxt "@title" +msgid "Results of the Analyzed Crash Details" +msgstr "Risultati dell'analisi dei dettagli dell'errore" + +#: reportassistantdialog.cpp:105 +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Login into the bug tracking system" +msgctxt "@title" +msgid "Login into the KDE Bugtracking System" +msgstr "Accedi al sistema di tracciamento degli errori di KDE" + +#: reportassistantdialog.cpp:116 +#| msgctxt "@title" +#| msgid "List of possible duplicate reports" +msgctxt "@title" +msgid "Look for Possible Duplicate Reports" +msgstr "Cerca possibili segnalazioni duplicate" + +#: reportassistantdialog.cpp:126 +msgctxt "@title" +msgid "Enter the Details about the Crash" +msgstr "Inserisci i dettagli dell'errore" + +#: reportassistantdialog.cpp:135 +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Preview Report" +msgctxt "@title" +msgid "Preview the Report" +msgstr "Anteprima della segnalazione" + +#: reportassistantdialog.cpp:337 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close the assistant" +msgstr "Chiudi l'assistente" + +#: reportassistantdialog.cpp:340 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: reportassistantdialog.cpp:347 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save information and close" +msgstr "Salva le informazioni e chiudi" + +#: reportassistantdialog.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to close the bug reporting assistant? <note>The crash " +"information is still valid, so you can save the report before closing if you " +"want.</note>" +msgstr "" +"Vuoi veramente chiudere l'assistente di segnalazione? <note>Le informazioni " +"sull'errore sono ancora valide, quindi puoi salvare la segnalazione prima di " +"chiudere se vuoi.</note>" + +#: reportassistantdialog.cpp:353 reportassistantdialog.cpp:368 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close the Assistant" +msgstr "Chiudi l'assistente" + +#: reportassistantdialog.cpp:366 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" +msgstr "Vuoi veramente chiudere l'assistente di segnalazione?" + +#: reportassistantpages_base.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " +"it? You will need to install some debugging packages." +msgstr "" +"Queste informazioni sull'errore non sono abbastanza utili, vuoi provare a " +"migliorarle? Dovrai installare dei pacchetti di debug." + +# XXX anche sopra, invece che abbastanza utili, abbastanza complete? +#: reportassistantpages_base.cpp:110 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Information is not useful enough" +msgstr "Le informazioni sull'errore non sono abbastanza utili" + +#: reportassistantpages_base.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " +"is the application name" +msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" +msgstr "" +"Cosa stavo facendo quando si è verificato l'errore nell'applicazione «%1»" + +#: reportassistantpages_base.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@label examples about information the user can provide" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Esempi: %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:672 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sho&w Contents of the Report" +msgstr "&Mostra i contenuti della segnalazione" + +#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:674 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to show the generated report information about this crash." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per mostrare le informazioni su questo errore contenute " +"nella segnalazione generata." + +#: reportassistantpages_base.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Report to %1" +msgstr "Segnala a %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:279 +msgctxt "@info" +msgid "The automatically generated crash information is useful." +msgstr "Le informazioni sull'errore automaticamente generate sono utili." + +#: reportassistantpages_base.cpp:284 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks some details but may be " +"still be useful." +msgstr "" +"Alle informazioni sull'errore automaticamente generate mancano alcuni " +"dettagli, ma potrebbero comunque essere utili." + +#: reportassistantpages_base.cpp:291 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks important details and it " +"is probably not helpful." +msgstr "" +"Alle informazioni sull'errore automaticamente generate mancano importanti " +"dettagli e probabilmente non sono utili." + +#: reportassistantpages_base.cpp:301 +msgctxt "@info" +msgid "The crash information was not generated because it was not needed." +msgstr "" +"Le informazioni sull'errore non sono state generate perché non era " +"necessario." + +#: reportassistantpages_base.cpp:305 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information does not contain enough " +"information to be helpful." +msgstr "" +"Le informazioni sull'errore automaticamente generate non contengono " +"abbastanza informazioni per essere utili." + +#: reportassistantpages_base.cpp:308 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<note>You can improve it by installing debugging packages and reloading the " +"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " +"Guide by clicking on the <interface>Help</interface> button.</note>" +msgstr "" +"<note>Puoi migliorarle installando i pacchetti di debug e ricaricando " +"l'errore nella pagina delle Informazioni sull'errore. Puoi farti aiutare " +"dalla Guida alla segnalazione degli errori facendo clic sul pulsante " +"<interface>Aiuto</interface>.</note>" + +#: reportassistantpages_base.cpp:322 +msgctxt "@info" +msgid "The information you can provide could be considered helpful." +msgstr "" +"Le informazioni che puoi fornire potrebbero essere considerate utili." + +#: reportassistantpages_base.cpp:325 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The information you can provide is not considered helpful enough in this " +"case." +msgstr "" +"Le informazioni che puoi fornire non sono considerate abbastanza utili in " +"questo caso." + +#: reportassistantpages_base.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Your problem has already been reported as bug <numid>%1</numid>." +msgstr "Il tuo problema è già stato segnalato come errore <numid>%1</numid>." + +#: reportassistantpages_base.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "This report is considered helpful." +msgstr "Questa segnalazione è considerata utile." + +#: reportassistantpages_base.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " +"<interface>Next</interface> to start the reporting process. You can manually " +"report at <link>%1</link>" +msgstr "" +"Gli errori di questa applicazione sono segnalati al sistema di tracciamento " +"di KDE: fai clic su <interface>Successivo</interface> per avviare il " +"processo di segnalazione. Puoi fare la segnalazione manualmente su " +"<link>%1</link>." + +#: reportassistantpages_base.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " +"<interface>Finish</interface> to report this bug to the application " +"maintainer. Also, you can manually report at <link>%1</link>." +msgstr "" +"Questa applicazione non è supportata dal sistema di tracciamento di KDE. Fai " +"clic su <interface>Completa</interface> per segnalare l'errore al " +"responsabile dell'applicazione. Puoi anche riportare la segnalazione " +"manualmente a <link>%1</link>." + +#: reportassistantpages_base.cpp:373 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This report does not contain enough information for the developers, so the " +"automated bug reporting process is not enabled for this crash." +msgstr "" +"Questa segnalazione non contiene abbastanza informazioni per gli " +"sviluppatori, quindi il processo automatico di segnalazione non è supportato " +"per questo errore." + +#: reportassistantpages_base.cpp:376 +msgctxt "@info" +msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " +msgstr "Se vuoi puoi tornare indietro e cambiare le risposte. " + +#: reportassistantpages_base.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug at <link>%1</link>. Click " +"<interface>Finish</interface> to close the assistant." +msgstr "" +"Puoi segnalare manualmente questo errore a <link>%1</link>. Fai clic su " +"<interface>Completa</interface> per chiudere l'assistente." + +#: reportassistantpages_base.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug to its maintainer at <link>%1</link>. Click " +"<interface>Finish</interface> to close the assistant." +msgstr "" +"Puoi segnalare manualmente questo errore al suo responsabile a " +"<link>%1</link>. Fai clic su <interface>Completa</interface> per chiudere " +"l'assistente." + +#: reportassistantpages_base.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to url/mail address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Segnala a %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:437 +msgctxt "@title:window" +msgid "Contents of the Report" +msgstr "Contenuti della segnalazione" + +#: reportassistantpages_base.cpp:442 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Save to File..." +msgstr "&Salva su file..." + +#: reportassistantpages_base.cpp:444 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the generated crash report information to a file. " +"You can use this option to report the bug later." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per salvare le informazioni della segnalazione generata " +"su file. Puoi usare questa opzione per segnalare l'errore più tardi." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\"" +msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." +msgstr "Devi accedere con l'account %1 per procedere." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accedi" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:78 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " +"username and password." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per accedere al sistema di tracciamento degli errori di " +"KDE con il nome utente e la password forniti." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:87 +#, kde-format +#| msgctxt "@info/rich" +#| msgid "" +#| "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking " +#| "system</link> in order to file a bug report, because we may need to " +#| "contact you later for requesting further information. If you do not have " +#| "one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>.</note>" +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking " +"system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact " +"you later for requesting further information. If you do not have one, you " +"can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use " +"disposable email accounts.</note>" +msgstr "" +"<note>Ti serve un account sul <link url='%1'>sistema di tracciamento degli " +"errori di KDE</link> per compilare una segnalazione, perché potremmo aver " +"bisogno di contattarti in seguito per richiedere ulteriori informazioni. Se " +"non ne hai uno puoi tranquillamente <link url='%2'>crearne uno qui</link>. " +"Per piacere, non usare indirizzi di posta usa e getta.</note>" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error when trying to login: <message>%1.</message>" +msgstr "Errore all'accesso: <message>%1.</message>" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" +msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." +msgstr "Accesso effettuato al sistema di tracciamento di KDE (%1) come: %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:220 +msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." +msgstr "" +"Comunicazione con kded non riuscita. Assicurati che sia in esecuzione." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:223 +msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." +msgstr "" +"Caricamento di KCookieServer non riuscito. Controlla la tua installazione di " +"KDE." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:235 +msgid "Failed to communicate with KCookieServer." +msgstr "Comunicazione con KCookieServer non riuscita." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" +msgid "" +"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " +"you need to allow %1 to set cookies." +msgstr "" +"I cookie non sono permessi nelle tue impostazioni di rete di KDE. Per " +"procedere, devi permettere a %1 di impostare dei cookie." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" +msgid "Allow %1 to set cookies" +msgstr "Permetti a %1 di impostare dei cookie" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:252 +msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies" +msgid "No, do not allow" +msgstr "No, non permetterlo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" +msgid "Performing login at %1 as %2..." +msgstr "Accesso su %1 come %2..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341 +msgctxt "@info:status/rich" +msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>" +msgstr "<b>Errore: nome utente o password non validi</b>" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian stable" +msgstr "Debian stabile" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian di prova" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian unstable" +msgstr "Debian instabile" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Exherbo" +msgstr "Exherbo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mandriva" +msgstr "Mandriva" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:414 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "SuSE/OpenSUSE" +msgstr "SuSE/OpenSUSE" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "RedHat" +msgstr "RedHat" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:420 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:422 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" +msgstr "Kubuntu/Ubuntu (e derivati)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Pardus" +msgstr "Pardus" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Chakra" +msgstr "Chakra" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:429 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Archlinux" +msgstr "Archlinux" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:431 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "FreeBSD (Ports)" +msgstr "FreeBSD (Ports)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:433 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "NetBSD (pkgsrc)" +msgstr "NetBSD (pkgsrc)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:435 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:437 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:439 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:508 +msgctxt "the minimum required length of a text was reached" +msgid "Minimum length reached" +msgstr "Lunghezza minima raggiunta" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511 +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "We need more information" +msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" +msgid "Provide more information" +msgstr "Dài più informazioni" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The description about the crash details does not provide enough information " +"yet.<br /><br />" +msgstr "" +"La descrizione dei dettagli dell'errore non dà ancora abbastanza " +"informazioni.<br /><br />" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The amount of required information is proportional to the quality of the " +"other information like the backtrace or the reproducibility rate.<br /><br />" +msgstr "" +"La quantità di informazioni richieste è proporzionale alla qualità delle " +"altre informazioni come il backtrace o la riproducibilità.<br /><br />" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " +"information. Try writing more details about your situation. (even little " +"ones could help us.)<br /><br />" +msgstr "" +"Prima potevi dire a DrKonqi che potevi fornire delle informazioni " +"contestuali. Prova a scrivere più dettagli sulla situazione (anche dei " +"piccoli dettagli potrebbero esserci utili).<br /><br />" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547 +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you cannot provide more information, your report will probably waste " +"developers' time. Can you tell us more?" +msgstr "" +"Se non puoi dare più informazioni, la segnalazione probabilmente non farà " +"altro che sprecare il tempo degli sviluppatori. Puoi dirci di più?" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:551 +msgid "Yes, let me add more information" +msgstr "Sì, fammi aggiungere altro" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:554 +msgid "No, I cannot add any other information" +msgstr "No, non posso aggiungere altro" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:557 +msgctxt "@title:window" +msgid "We need more information" +msgstr "Ci servono più informazioni" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599 +msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" +msgid "" +"<strong>Examples of good titles:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding " +"the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing " +"the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming " +"the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a " +"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" +msgstr "" +"<strong>Esempi di buoni titoli:</strong><nl />«Plasma si è impiantato dopo " +"aver aggiunto l'oggetto del blocco note e averci scritto»<nl />«Konqueror si " +"è impiantato quando ho caricato l'applicazione X di Facebook»<nl />Kopete si " +"è chiuso di colpo dopo aver riavviato il computer da uno stato di " +"sospensione e aver parlato a un amico su MSN»<nl />«Kate si è chiuso mentre " +"scrivevo in un file di registro e ho premuto il tasto Canc un paio di volte»." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" +msgstr "Descrivi nel massimo dettaglio possibile le circostanze dell'errore:" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:614 +#| msgctxt "@info/rich crash situation example" +#| msgid "actions you were taking inside or outside the application" +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " +"instant before the crash." +msgstr "" +"- Spiega in dettaglio cosa stavi facendo dentro o fuori dell'applicazione un " +"attimo prima dell'errore." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:620 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " +"whole environment." +msgstr "" +"- Segnala se hai notato qualsiasi comportamento strano nell'applicazione o " +"nell'intero ambiente del desktop." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:626 +#| msgctxt "@info/rich crash situation example" +#| msgid "configuration details of the application" +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "- Note any non-default configuration in the application." +msgstr "- Segnala qualsiasi configurazione non standard dell'applicazione." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631 +#, kde-format +#| msgctxt "@label examples about information the user can provide" +#| msgid "Examples: %1" +msgctxt "" +"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " +"translated" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Esempi: %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:666 +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry..." +msgstr "Riprova..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:668 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to retry sending the crash report if it failed before." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per riprovare a inviare la segnalazione se prima non ha " +"funzionato." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:695 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending crash report... (please wait)" +msgstr "Invio della segnalazione... (attendi)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:712 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Crash report sent.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Thank you for being part of " +"KDE. You can now close this window." +msgstr "" +"Segnalazione inviata.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Grazie di aver " +"contribuito a KDE. Puoi ora chiudere questa finestra." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:722 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error sending the crash report: <message>%1.</message>" +msgstr "Errore nell'invio della segnalazione: <message>%1.</message>" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Segnala a %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unhandled Bugzilla Error" +msgstr "Errore di Bugzilla non gestito" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771 +msgctxt "@action:button save html to a file" +msgid "Save to a file" +msgstr "Salva su file" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"There was an unhandled Bugzilla error: %1.<br />Below is the HTML that " +"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " +"submit a bug against DrKonqi." +msgstr "" +"Si è verificato un errore di Bugzilla non gestito: %1.<br />Sotto c'è l'HTML " +"ricevuto da DrKonqi. Prova a rifare l'azione o a salvare questa pagina " +"d'errore per segnalare un errore di DrKonqi." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:66 +msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:68 +msgctxt "@item:intable custom bug report number description" +msgid "Manually enter a bug report ID" +msgstr "Inserisci manualmente un identificativo di segnalazione" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:73 +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Use this button to retry loading the bug report." +msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" +msgid "Select this option to manually load a specific bug report" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per caricare manualmente una segnalazione specifica" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:81 +msgctxt "@action:button" +msgid "Search for more reports" +msgstr "Cerca altre segnalazioni" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:83 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per cercare altre segnalazioni precedenti simili." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:89 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry search" +msgstr "Riprova ricerca" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:91 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry the search that previously failed." +msgstr "Usa questo pulsante per ripetere la ricerca prima non riuscita." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open selected report" +msgstr "Apri la segnalazione selezionata" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:97 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per vedere le informazioni della segnalazione " +"selezionata." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:101 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop searching" +msgstr "Ferma ricerca" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to stop the current search." +msgstr "Usa questo pulsante per fermare la ricerca in corso." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:115 +msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:117 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" +msgstr "" +"Usa questo pulsante per rimuovere un possibile duplicato selezionato." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178 +msgid "There are no real duplicates" +msgstr "Non ci sono dei veri duplicati" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:179 +msgid "" +"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " +"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " +"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " +"found after further review." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per dichiarare che, secondo la tua opinione ed " +"esperienza, le segnalazioni indicate come simili non corrispondono al " +"problema che hai avuto tu, e credi che sia improbabile trovare una " +"corrispondenza migliore a seguito di un controllo più accurato." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:187 +msgid "Let me check more reports" +msgstr "Fammi vedere altre segnalazioni" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:188 +msgid "" +"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " +"match for the crash you have experienced." +msgstr "" +"Premi questo pulsante se preferisci piuttosto controllare altre segnalazioni " +"per trovare una corrispondenza migliore al problema che hai avuto." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " +"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " +"confirm that there are no real duplicates?" +msgstr "" +"Non hai selezionato nessun possibile duplicato, o una segnalazione a cui " +"allegare le informazioni del tuo errore. Hai letto tutte le segnalazioni, e " +"puoi confermare che non ci sono duplicati?" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:197 +msgctxt "@title:window" +msgid "No selected possible duplicates" +msgstr "Nessun duplicato possibile selezionato" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." +msgstr "Ricerca di duplicati (da %1 a %2)..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:251 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped." +msgstr "Ricerca interrotta." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" +msgstr "Ricerca interrotta. Risultati mostrati da %1 a %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing results from %1 to %2" +msgstr "Risultati mostrati da %1 a %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:320 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Open]" +msgstr "[Aperto]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:323 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Fixed]" +msgstr "[Corretto]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:325 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Non-reproducible]" +msgstr "[Non riproducibile]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:327 +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open selected report" +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Duplicate report]" +msgstr "[Doppione]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:329 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Non valido]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:332 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[External problem]" +msgstr "[Problema esterno]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:335 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Incomplete]" +msgstr "[Incompleto]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:372 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search Finished. No reports found." +msgstr "Ricerca terminata. Nessuna segnalazione trovata." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash is a <strong>duplicate</strong> and has already been reported as " +"<a href=\"%1\">Bug %1</a>." +msgstr "" +"Il tuo errore è un <strong>duplicato</strong> ed è già stato segnalato come " +"<a href=\"%1\">errore %1</a>." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:409 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is " +"a <strong>duplicate</strong> of <a href=\"%2\">Bug %2</a>" +msgstr "" +"Il tuo errore è già stato segnalato come <a href=\"%1\">errore %1</a>, che è " +"un <strong>duplicato</strong> dell'<a href=\"%2\">errore %2</a>." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Only <strong><a href=\"%1\">attach</a></strong> if you can add needed " +"information to the bug report." +msgstr "" +"<strong><a href=\"%1\">Allega</a></strong> soltanto se puoi aggiungere " +"informazioni necessarie alla segnalazione dell'errore." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a> which has " +"been <strong>closed</strong>." +msgstr "" +"Il tuo errore è già stato segnalato come <a href=\"%1\">errore %1</a>, che è " +"stato <strong>chiuso</strong>." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is " +"a duplicate of the <strong>closed</strong> <a href=\"%2\">Bug %2</a>." +msgstr "" +"Il tuo errore è già stato segnalato come <a href=\"%1\">errore %1</a>, che è " +"un <strong>duplicato</strong> dell'<a href=\"\">errore " +"<strong>chiuso</strong> %2</a>." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report list" +msgstr "Errore nel recupero dell'elenco delle segnalazioni" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report list<nl/><message>%1.</message><nl/>Please " +"wait some time and try again." +msgstr "" +"Errore nel caricamento dell'elenco delle " +"segnalazioni<nl/><message>%1.</message><nl/>Aspetta un po' e riprova." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:467 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter a custom bug report number" +msgstr "Inserisci un numero di segnalazione specifico" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:468 +msgctxt "@label" +msgid "Enter the number of the bug report you want to check" +msgstr "Inserisci il numero della segnalazione che vuoi controllare" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The report is going to be <strong>attached</strong> to bug " +"<numid>%1</numid>. <a href=\"#\">Cancel</a>" +msgstr "" +"La segnalazione sarà <strong>allegata</strong> all'errore <numid>%1</numid>. " +"<a href=\"#\">Annulla</a>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:571 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bug Description" +msgstr "Descrizione dell'errore" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:579 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry loading the bug report." +msgstr "Usa questo pulsante per riprovare a caricare la segnalazione." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suggest this crash is related" +msgstr "Suggerisci che questo errore è collegato" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:585 +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " +"bug report" +msgstr "" +"Usa questo pulsante per suggerire che il tuo errore è collegato a questa " +"segnalazione." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634 +#, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "<link url='%1'>Bug report page at the KDE bug tracking system</link>" +msgctxt "@info" +msgid "<link url='%1'>Report's webpage</link>" +msgstr "<link url='%1'>Pagina Web della segnalazione</link>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading information about bug <numid>%1</numid> from %2...." +msgstr "" +"Caricamento delle informazioni sull'errore <numid>%1</numid> da %2..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:643 +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Backtrace of the crash I am sending:" +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backtrace of the crash I experienced:\n" +"\n" +msgstr "" +"Backtrace del mio errore:\n" +"\n" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:671 +msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" +msgid "Yes, read the main report" +msgstr "Sì, leggi la segnalazione principale" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:675 +msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" +msgid "No, let me read the report I selected" +msgstr "No, fammi leggere quella che ho selezionato" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report you selected (bug <numid>%1</numid>) is already marked as " +"duplicate of bug <numid>%2</numid>. Do you want to read that report instead? " +"(recommended)" +msgstr "" +"La segnalazione che hai selezionato (errore <numid>%1</numid>) è già " +"indicata come duplicato dell'errore <numid>%2</numid>. Vuoi leggere quella? " +"(Si raccomanda di sì)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:682 +msgctxt "@title:window" +msgid "Nested duplicate detected" +msgstr "Rilevato duplicato annidato" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "comment $number to use as subtitle" +msgid "<h4>Comment %1:</h4>" +msgstr "<h4>Commento %1:</h4>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unconfirmed)" +msgstr "Aperto (non confermato)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unfixed)" +msgstr "Aperto (non corretto)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:727 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" +msgid "Fixed in version \"%1\"" +msgstr "Corretto nella versione «%1»" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:730 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" +msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" +msgstr "" +"l'errore è stato corretto dagli sviluppatori di KDE nella versione «%1»" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Fixed" +msgstr "Corretto" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "the bug was fixed by KDE developers" +msgstr "l'errore è stato corretto dagli sviluppatori di KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:737 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Non-reproducible" +msgstr "Non riproducibile" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:739 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Duplicate report (Already reported before)" +msgstr "Doppione (già segnalato in precedenza)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not a valid report/crash" +msgstr "Non è una segnalazione valida" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:744 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" +msgstr "Non è causato da un problema delle applicazioni o librerie di KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:746 +#| msgctxt "@info bug resolution" +#| msgid "" +#| "the bug is caused by a problem in an external application or library, or " +#| "by a distribution or packaging issue." +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "" +"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " +"a distribution or packaging issue" +msgstr "" +"l'errore è causato da un problema in un'applicazione o libreria esterna, o " +"da un problema della distribuzione o dei pacchetti" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" +msgid "Closed (%1)" +msgstr "Chiuso (%1)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:756 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" +msgstr "Chiuso temporaneamente, a causa di mancanza di informazioni" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:763 +msgid "" +"<p><note>The bug report's title is often written by its reporter and may not " +"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " +"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " +"comments below.</note></p>" +msgstr "" +"<p><note>Il titolo della segnalazione viene spesso scritto dal segnalante, e " +"potrebbe non riflettere la natura, la causa alla radice o altri sintomi " +"visibili dell'errore che potresti usare per confrontarlo con il tuo. Leggi " +"tutta la segnalazione e tutti i commenti sottostanti.</note></p>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"<p><note>This bug report has %1 duplicate report. That means this is " +"probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.</i></note></p>" +msgid_plural "" +"<p><note>This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " +"probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.</i></note></p>" +msgstr[0] "" +"<p><note>Questa segnalazione ha %1 doppione. Ciò vuol dire che è " +"probabilmente un <strong>errore comune</strong>. <i>Aggiungi un commento o " +"una nota solo se puoi dare nuove e utili informazioni che non sono già state " +"presentate.</i></note></p>" +msgstr[1] "" +"<p><note>Questa segnalazione ha %1 doppioni. Ciò vuol dire che è " +"probabilmente un <strong>errore comune</strong>. <i>Aggiungi un commento o " +"una nota solo se puoi dare nuove e utili informazioni che non sono già state " +"presentate.</i></note></p>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:786 +msgid "" +"<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical " +"bug.</note></p>" +msgstr "" +"<p><note>Questa segnalazione non riguarda un errore o altri errori " +"critici.</note></p>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:793 +#, kde-format +#| msgctxt "@info bug report label and value" +#| msgid "<h2>%1</h2>" +msgctxt "@info bug report title (quoted)" +msgid "<h3>\"%1\"</h3>" +msgstr "<h3>«%1»</h3>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:796 +#, kde-format +#| msgctxt "@info bug report label and value" +#| msgid "<h3>Bug Report Status: %1</h3>" +msgctxt "@info bug report status" +msgid "<h4>Bug Report Status: %1</h4>" +msgstr "<h4>Stato della segnalazione: %1</h4>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:798 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report product and component" +msgid "<h4>Affected Component: %1 (%2)</h4>" +msgstr "<h4>Componente interessato: %1 (%2)</h4>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:801 +#, kde-format +#| msgctxt "@info bug report label and value" +#| msgid "<h2>Description of the bug</h2><p>%1</p>" +msgctxt "@info bug report description" +msgid "<h3>Description of the bug</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Descrizione dell'errore</h3><p>%1</p>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:806 +#, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox bug report label and value" +#| msgid "<h2>Additional Comments</h2>%1" +msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" +msgid "<h2>Additional Comments</h2>%1" +msgstr "<h2>Commenti supplementari</h2>%1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:815 +#, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Showing report <numid>%1</numid>" +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing bug <numid>%1</numid>" +msgstr "Questa è la segnalazione <numid>%1</numid>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report<nl/><message>%1.</message><nl/>Please wait " +"some time and try again." +msgstr "" +"Errore nel recupero della " +"segnalazione<nl/><message>%1.</message><nl/>Attendi un po' e riprova." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:858 +msgctxt "@info" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Errore nel recupero della segnalazione" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:859 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Errore nel recupero della segnalazione" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:902 +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Details of the Bug Report" +msgctxt "@title:window" +msgid "Related Bug Report" +msgstr "Segnalazione correlata" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:905 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel (Go back to the report)" +msgstr "Annulla (torna alla segnalazione)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:907 +msgctxt "" +"@action:button continue with the selected option and close the dialog" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:914 +#, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "My crash may be duplicate of bug: <numid>%1</numid>" +msgid "You are going to mark your crash as related to bug <numid>%1</numid>" +msgstr "" +"Stai per indicare il tuo errore come correlato all'errore <numid>%1</numid>" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927 +#, kde-format +#| msgctxt "@info messagebox question. %1 is the close state explanation" +#| msgid "" +#| "This report is marked as \"closed\" because %1. If you are sure your " +#| "crash is the same, then adding further details or creating a new report " +#| "will be useless and will waste developers' time. Can you be sure this is " +#| "the same as your crash?" +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report is closed because %1. <i>If the crash is the same, adding further " +"information will be useless and will consume developers' time.</i>" +msgstr "" +"Questa segnalazione è chiusa perché %1. <i>Se l'errore è lo stesso, " +"aggiungere altre informazioni è inutile e sprecherà il tempo degli " +"sviluppatori.</i>" + +#: reportinterface.cpp:182 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " +"crashed.</placeholder>" +msgstr "" +"<placeholder>Descrivi dettagliatamente cosa stavi facendo quando si è " +"verificato l'errore.</placeholder>" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/filelight.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/filelight.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/filelight.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/filelight.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,528 @@ +# translation of filelight.po to Italian +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filelight\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:308 rc.cpp:20 +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Impostazioni - Filelight" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:309 rc.cpp:26 +msgid "Do ¬ scan these folders:" +msgstr "&Non scansionare queste cartelle:" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:310 rc.cpp:29 +msgid "R&emove" +msgstr "R&imuovi" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:311 rc.cpp:32 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:316 rc.cpp:35 +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" +"Impedisce la scansione di filesystem che non sono su questa macchina, per " +"esempio delle unità NFS o Samba." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:318 rc.cpp:38 +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "Escludi filesystem &remoti" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:320 rc.cpp:41 +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of " +"<b>/mnt</b> from being scanned if you scan <b>/</b>." +msgstr "" +"Permette alle scansioni di entrare in cartelle che fanno parte di altri " +"filesystem. Per esempio, se non è segnato, ciò normalmente impedirà la " +"scansione di <b>/mnt</b> se scansioni <b>/</b>." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:322 rc.cpp:44 +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "Scansiona oltre i &limiti dei filesystem" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:327 rc.cpp:47 +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "" +"Impedisce che Filelight scansioni i supporti rimovibili (per esempio i CD-" +"ROM)." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:329 rc.cpp:50 +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "E&scludi supporti rimovibili" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:36 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:330 rc.cpp:23 +msgid "Scannin&g" +msgstr "Scansion&e" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:331 rc.cpp:56 +msgid "Color scheme" +msgstr "Schema di colori" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:332 rc.cpp:59 +msgid "Co&ntrast" +msgstr "Co&ntrasto" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, contrastSlider) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:334 rc.cpp:62 +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "Qui puoi variare il contrasto della mappa dei file in tempo reale." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:337 rc.cpp:65 +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" +"L'anti-aliasing della mappa dei file la rende più chiara e più carina, " +"sfortunatamente rende anche la resa molto lenta." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:339 rc.cpp:68 +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Usa l'anti-aliasing" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:341 rc.cpp:71 +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" +"Alcuni file sono troppo piccoli per essere resi sulla mappa dei file. " +"Selezionare questa opzione rende questi file visibili fondendoli tutti in un " +"«multi-segmento» singolo." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:343 rc.cpp:74 +msgid "Show small files" +msgstr "Mostra i file piccoli" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:345 rc.cpp:77 +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" +"La dimensione dei caratteri delle etichette espanse può essere variata " +"relativamente alla profondità delle cartelle che esse rappresentano. Ciò ti " +"aiuta a notare le etichette importanti più facilmente. Imposta una " +"dimensione minima dei caratteri leggibile." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:347 rc.cpp:80 +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "Var&ia le dimensioni dei caratteri delle etichette" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:349 rc.cpp:83 +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "Il più piccolo carattere con cui Filelight può rendere le etichette." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:351 rc.cpp:86 +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "Dimensione &minima dei caratteri:" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:213 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:352 rc.cpp:53 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Barra di visualizzazione" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Scan" +msgstr "&Scansiona" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra di posizione" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73 +msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan." +msgid "" +"Internal representation is invalid,\n" +"please rescan." +msgstr "" +"La rappresentazione interna non è valida,\n" +"riscansiona." + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200 +msgid "Open &File Manager Here" +msgstr "Apri il gestore dei &file qui" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203 +msgid "Open &Terminal Here" +msgstr "Apri il &terminale qui" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Centra la mappa qui" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211 +msgctxt "Scan/open the path of the selected element" +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217 +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237 +#, kde-format +msgid "" +"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La cartella in <i>«%1»</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e " +"<b>permanentemente</b>.</qt>" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238 +#, kde-format +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>" +msgstr "<qt><i>«%1»</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>.</qt>" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291 +msgid "Error while deleting" +msgstr "Errore nell'eliminazione" + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:152 +#, kde-format +msgid "1 file, with an average size of %2" +msgid_plural "%1 files, with an average size of %2" +msgstr[0] "1 file, di dimensione media %2" +msgstr[1] "%1 file, di dimensione media %2" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86 +#, kde-format +msgid "File: %1" +msgid_plural "Files: %1" +msgstr[0] "File: %1" +msgstr[1] "File: %1" + +#: src/part/part.cpp:56 src/app/main.cpp:34 +msgid "Filelight" +msgstr "Filelight" + +#: src/part/part.cpp:58 +msgid "Displays file usage in an easy to understand way." +msgstr "Visualizza l'uso dei file in un modo facile da capire." + +#: src/part/part.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2002-2004 Max Howell\n" +" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" +msgstr "" +"© 2002-2004 Max Howell\n" +"© 2008-2009 Martin T. Sandsmark" + +#: src/part/part.cpp:107 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Configura Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:161 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "L'URL inserito non può essere analizzato; non è valido." + +#: src/part/part.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight accetta solo percorsi assoluti, per esempio /%1" + +#: src/part/part.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Folder not found: %1" +msgstr "Cartella non trovata: %1" + +#: src/part/part.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Impossibile entrare in: %1\n" +"Non hai diritti di accesso a questa posizione." + +#: src/part/part.cpp:194 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Interruzione della scansione..." + +#: src/part/part.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Scansione: %1" + +#: src/part/part.cpp:285 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "Scansione completa, generazione della mappa..." + +#: src/part/part.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Scansione non riuscita: %1" + +#: src/part/part.cpp:313 +msgid "No files." +msgstr "Nessun file." + +#: src/part/part.cpp:314 +#, kde-format +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:113 +msgctxt "Free space on the disks/partitions" +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:114 +msgctxt "Used space on the disks/partitions" +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Percent used disk space on the partition" +msgid "</b> (%1% Used)" +msgstr "</b> (%1% in uso)" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:41 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcobaleno" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:42 +msgid "System Colors" +msgstr "Colori di sistema" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:43 +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto contrasto" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:155 src/app/mainWindow.cpp:188 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Seleziona cartella da scansionare" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:171 +msgid "That folder is already set to be excluded from scans" +msgstr "Quella cartella è già impostata come esclusa dalle scansioni" + +#: src/part/progressBox.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "%1 file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: src/app/main.cpp:36 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "Informazioni grafiche sull'uso del disco" + +#: src/app/main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2006 Max Howell\n" +"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark" +msgstr "" +"© 2006 Max Howell\n" +"© 2008, 2009 Martin Sandsmark" + +#: src/app/main.cpp:47 +msgid "Martin Sandsmark" +msgstr "Martin Sandsmark" + +#: src/app/main.cpp:47 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: src/app/main.cpp:48 +msgid "Max Howell" +msgstr "Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:48 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Help and support" +msgstr "Aiuto e supporto" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Steffen Gerlach" +msgstr "Steffen Gerlach" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Inspiration" +msgstr "Ispirazione" + +#: src/app/main.cpp:51 +msgid "Mike Diehl" +msgstr "Mike Diehl" + +#: src/app/main.cpp:51 +msgid "Original documentation" +msgstr "Documentazione originale" + +#: src/app/main.cpp:57 +msgctxt "Path in the file system to scan" +msgid "+[path]" +msgstr "+[percorso]" + +#: src/app/main.cpp:57 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "Scansiona «percorso»" + +#: src/app/historyAction.cpp:64 +msgctxt "Go to the last path viewed" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: src/app/historyAction.cpp:65 +msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed" +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: src/app/mainWindow.cpp:62 +msgid "" +"Unable to load the Filelight Part.\n" +"Please make sure Filelight was correctly installed." +msgstr "" +"Impossibile caricare il componente Filelight.\n" +"Assicurati di aver installato Filelight correttamente." + +#: src/app/mainWindow.cpp:87 +msgid "Unable to create part widget." +msgstr "Impossibile creare l'oggetto del componente." + +#: src/app/mainWindow.cpp:113 +msgid "Scan &Home Folder" +msgstr "Scansiona la cartella &Home" + +#: src/app/mainWindow.cpp:118 +msgid "Scan &Root Folder" +msgstr "Scansiona la cartella &radice" + +#: src/app/mainWindow.cpp:122 +msgid "Rescan" +msgstr "Riscansiona" + +#: src/app/mainWindow.cpp:128 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: src/app/mainWindow.cpp:133 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: src/app/mainWindow.cpp:137 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra di posizione" + +#: src/app/mainWindow.cpp:141 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scansiona cartella" + +#: src/app/mainWindow.cpp:144 +msgid "&Recent Scans" +msgstr "Scansioni &recenti" + +#: src/app/mainWindow.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "&Up: /home/mxcl" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of filetypes.po to Italian +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007. +# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: filegroupdetails.cpp:35 +msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" +msgstr "Azione su clic sinistro (solo per il gestore di file Konqueror)" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Mostra file in un visore integrato" + +#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Mostra file in un visore a parte" + +#: filegroupdetails.cpp:48 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" +msgstr "" +"Qui puoi impostare cosa deve fare il gestore di file Konqueror quando fai " +"clic su un file di questo gruppo. Konqueror lo può mostrare in un visore " +"integrato oppure avviare un'applicazione a parte. Puoi cambiare questa " +"impostazione per ogni tipo di file nella scheda «Integrazione» della " +"configurazione dei tipi di file. Dolphin mostra sempre i file in un visore a " +"parte." + +#: filetypedetails.cpp:70 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." +msgstr "" +"Questo pulsante visualizza l'icona associata al tipo di file selezionato. " +"Facci clic per sceglierne una nuova." + +#: filetypedetails.cpp:78 +msgid "" +"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " +"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." +msgstr "" +"Questa è l'icona associata al tipo di file selezionato. Per sceglierne " +"un'altra, shared-mime-info deve essere almeno alla versione 0.40." + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Schemi di nomi" + +#: filetypedetails.cpp:96 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." +msgstr "" +"Questa casella contiene un elenco di schemi che possono essere usati per " +"identificare i file del tipo selezionato. Ad esempio, lo schema *.txt è " +"associato con il tipo di file «text/plain»; tutti i file che terminano in " +"«.txt» sono riconosciuti come file di testo semplice." + +#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: filetypedetails.cpp:110 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Aggiunge un nuovo schema per il tipo di file selezionato." + +#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: filetypedetails.cpp:118 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Rimuovi lo schema di nome selezionato." + +#: filetypedetails.cpp:130 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: filetypedetails.cpp:134 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." +msgstr "" +"Qui puoi inserire una breve descrizione per i file del tipo specificato (ad " +"esempio «Pagina HTML»). Questa descrizione sarà usata dalle applicazioni " +"come Konqueror per visualizzare il contenuto delle cartelle." + +#: filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action in Konqueror" +msgstr "Azione del clic sinistro in Konqueror" + +#: filetypedetails.cpp:156 +msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" +msgstr "Chiedi se invece salvare su disco (solo per il browser Konqueror)" + +#: filetypedetails.cpp:171 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " +"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " +"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " +"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " +"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." +msgstr "" +"Qui puoi impostare cosa deve fare il gestore dei file Konqueror quando fai " +"clic su un file di questo tipo. Konqueror può mostrare il file in un visore " +"integrato, o avviare un'applicazione a parte. Se «Usa impostazioni per il " +"gruppo G» è attivo, il gestore dei file si comporterà secondo le " +"impostazioni del gruppo G a cui questo tipo appartiene; ad esempio, «image» " +"se il tipo di file è «image/png». Dolphin mostra i file sempre in un visore " +"a parte." + +#: filetypedetails.cpp:183 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: filetypedetails.cpp:184 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Integrazione" + +#: filetypedetails.cpp:221 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Aggiungi nuova estensione" + +#: filetypedetails.cpp:222 +msgid "Extension:" +msgstr "Estensione:" + +#: filetypedetails.cpp:332 +#, kde-format +msgid "File type %1" +msgstr "Tipo di file %1" + +#: filetypedetails.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Usa impostazioni per il gruppo «%1»" + +#: filetypesview.cpp:59 +msgid "" +"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association " +"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a " +"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " +"names that end in .png', is associated with the MIME type " +"\"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example " +"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that " +"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection " +"dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the " +"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if " +"more than one application can be used then the list is ordered by " +"priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>" +msgstr "" +"<p><h1>Associazioni dei file</h1>Questo modulo permette di indicare quali " +"applicazioni sono associate a quale tipo di file. I tipi di file sono anche " +"chiamati tipi MIME (MIME è una sigla che significa «Multipurpose Internet " +"Mail Extensions», estensioni multifunzione della posta " +"Internet).</p><p>Un'associazione di file consiste di:<ul><li>Regole per " +"determinare il tipo MIME di un file. Ad esempio, lo schema di nome file " +"*.png, che significa: «tutti i file il cui nome termina in .png» è associato " +"al tipo MIME «image/png».</li><li>Una breve descrizione del tipo MIME. Ad " +"esempio, la descrizione del tipo MIME «image/png» è semplicemente «Immagine " +"PNG».</li><li>L'icona da usare per la visualizzazione dei file del tipo MIME " +"specificato, per identificare facilmente il tipo di un file in un gestore di " +"file o in una finestra di selezione (almeno per i tipi che usi " +"spesso).</li><li>Una lista delle applicazioni che possono essere usate per " +"aprire i file del tipo MIME specificato; se la lista contiene più di " +"un'applicazione, esse vengono ordinate per priorità.</li></ul>Curiosamente, " +"ad alcuni tipi MIME non è associato nessuno schema di nome. In questi casi, " +"KDE è in grado di determinare il tipo MIME esaminando direttamente il " +"contenuto del file.</p>" + +#: filetypesview.cpp:90 +msgid "Find file type or filename pattern" +msgstr "Trova tipo di file o schema di nome" + +#: filetypesview.cpp:96 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " +"name as it appears in the list." +msgstr "" +"Inserisci parte dello schema di nome, e nella lista appariranno solo i tipi " +"di file il cui schema di nome corrisponde. In alternativa, inserisci una " +"parte del nome del tipo di file come appare nella lista." + +#: filetypesview.cpp:104 +msgid "Known Types" +msgstr "Tipi conosciuti" + +#: filetypesview.cpp:111 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Qui puoi vedere una lista gerarchica dei tipi di file conosciuti dal " +"sistema. Fai clic sul segno «+» per espandere una categoria o sul segno «-» " +"per contrarla. Per visualizzare o modificare le informazioni di un tipo di " +"file (ad esempio «text/html» per i file HTML), selezionalo con i controlli a " +"destra." + +#: filetypesview.cpp:125 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Fai clic qui per aggiungere un nuovo tipo di file." + +#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: filetypesview.cpp:154 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Scegli un tipo di file per nome o per estensione" + +#: filetypesview.cpp:384 +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +#: filetypesview.cpp:385 +msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" +msgstr "Riporta questo tipo di file alla sua definizione di sistema iniziale" + +#: filetypesview.cpp:386 +msgid "" +"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " +"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " +"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " +"minimize the chances of them being used (but the file type determination " +"from file contents can still end up using them)." +msgstr "" +"Fai clic qui per riportare questo tipo di file alla sua definizione di " +"sistema iniziale, il che annullerà le modifiche fatte al tipo di file. Nota " +"che i tipi di file validi per tutto il sistema non possono essere " +"cancellati. Puoi comunque svuotare la lista degli schemi di nome, per " +"ridurre al minimo le possibilità che si usi questo tipo di file (ma la " +"determinazione del tipo di file dal contenuto può comunque farlo usare)." + +#: filetypesview.cpp:389 +msgid "Delete this file type definition completely" +msgstr "Elimina completamente questa definizione di tipo di file" + +#: filetypesview.cpp:390 +msgid "" +"Click here to delete this file type definition completely. This is only " +"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " +"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " +"of them being used (but the file type determination from file contents can " +"still end up using them)." +msgstr "" +"Fai clic qui per cancellare completamente questa definizione di tipo di " +"file. Questo è possibile solo per tipi di file definiti dall'utente, quelli " +"validi per tutto il sistema non possono essere cancellati. Puoi comunque " +"svuotare la lista degli schemi di nomi, per ridurre al minimo le possibilità " +"che si usi questo tipo (ma la determinazione del tipo di file dal contenuto " +"può comunque farlo usare)." + +#: keditfiletype.cpp:123 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:124 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Editor di tipi di file KDE: versione semplificata per la modifica di un " +"singolo tipo di file" + +#: keditfiletype.cpp:126 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "© 2000, gli sviluppatori di KDE" + +#: keditfiletype.cpp:127 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: keditfiletype.cpp:128 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: keditfiletype.cpp:134 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Rende la finestra transitoria per la finestra indicata dall'identificativo" + +#: keditfiletype.cpp:135 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Tipo di file da modificare (ad esempio «text/html»)" + +#: keditfiletype.cpp:163 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgstr "File %1" + +#: keditfiletype.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Modifica il tipo di file %1" + +#: keditfiletype.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Crea nuovo tipo di file %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:70 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Ordine di preferenza delle applicazioni" + +#: kservicelistwidget.cpp:71 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Ordine di preferenza dei servizi" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Questa è una lista di applicazioni associate ai file del tipo selezionato. " +"Questa lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando " +"selezioni «Apri con...». Se a questo tipo di file è associata più di una " +"applicazione, la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in alto ha " +"la precedenza sugli altri." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one service is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Questa è una lista di servizi associati ai file del tipo selezionato. Questa " +"lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando selezioni " +"«Anteprima con...». Se a questo tipo di file è associata più di una " +"applicazione, allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in " +"alto ha la precedenza sugli altri." + +#: kservicelistwidget.cpp:100 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Assegna una priorità maggiore all'applicazione selezionata,\n" +"spostandola in alto nella lista. Attenzione:\n" +"questa azione influenza solo l'applicazione selezionata\n" +"se il tipo di file è associato a più di una applicazione." + +#: kservicelistwidget.cpp:111 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Assegna una priorità maggiore al servizio\n" +"selezionato, spostandolo in alto nella lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:114 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Assegna una priorità minore all'applicazione selezionata,\n" +"spostandola in basso nella lista. Attenzione:\n" +"questa azione influenza solo l'applicazione selezionata\n" +"se il tipo di file è associato a più di una applicazione." + +#: kservicelistwidget.cpp:124 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Assegna una priorità inferiore al servizio\n" +"selezionato, spostandolo in basso nella lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:132 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Aggiunge una nuova applicazione per questo tipo di file." + +#: kservicelistwidget.cpp:135 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: kservicelistwidget.cpp:140 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Modifica la riga di comando dell'applicazione selezionata." + +#: kservicelistwidget.cpp:148 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Rimuove l'applicazione selezionata dalla lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:172 +msgctxt "No applications associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: kservicelistwidget.cpp:174 +msgctxt "No components associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kservicelistwidget.cpp:370 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Non sei autorizzato a rimuovere questo servizio." + +#: kserviceselectdlg.cpp:31 +msgid "Add Service" +msgstr "Aggiungi servizio" + +#: kserviceselectdlg.cpp:37 +msgid "Select service:" +msgstr "Seleziona servizio:" + +#: newtypedlg.cpp:41 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Crea un nuovo tipo di file" + +#: newtypedlg.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: newtypedlg.cpp:56 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Seleziona la categoria a cui aggiungere il nuovo tipo di file." + +#: newtypedlg.cpp:61 +msgid "Type name:" +msgstr "Nome del tipo:" + +#: newtypedlg.cpp:66 +msgid "" +"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " +"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " +"created." +msgstr "" +"Inserisci il nome del tipo di file. Per esempio, se hai scelto «image» come " +"categoria e inserisci qui «custom», sarà creato il tipo di file " +"«image/custom»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico,Federico Cozzi,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Andrea Rizzi,Dario Panico,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,dareus@telefoninux.org," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileviewbazaarplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:72 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Update" +msgstr "Aggiorna con Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:78 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Pull" +msgstr "Importa con Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:84 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Push" +msgstr "Esporta con Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:90 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Local Bazaar Changes" +msgstr "Mostra le modifiche locali di Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:96 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Commit..." +msgstr "Deposita con Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:102 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Add..." +msgstr "Aggiungi a Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:108 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Delete" +msgstr "Elimina da Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:114 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Log" +msgstr "Registro di Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating Bazaar repository..." +msgstr "Aggiornamento del deposito Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:353 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of Bazaar repository failed." +msgstr "Aggiornamento del deposito Bazaar non riuscito." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:354 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updated Bazaar repository." +msgstr "Deposito Bazaar aggiornato." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:362 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling Bazaar repository..." +msgstr "Importazione del deposito Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:363 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pull of Bazaar repository failed." +msgstr "Importazione del deposito Bazaar non riuscita." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:364 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulled Bazaar repository." +msgstr "Deposito Bazaar importato." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:372 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing Bazaar repository..." +msgstr "Esportazione del deposito Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Push of Bazaar repository failed." +msgstr "Esportazione del deposito Bazaar non riuscita." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:374 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushed Bazaar repository." +msgstr "Deposito Bazaar esportato." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:380 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reviewing Changes..." +msgstr "Revisione delle modifiche..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:381 +msgctxt "@info:status" +msgid "Review Changes failed." +msgstr "Revisione delle modifiche non riuscita." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:382 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reviewed Changes." +msgstr "Modifiche revisionate." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:388 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committing Bazaar changes..." +msgstr "Deposito delle modifiche con Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:389 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit of Bazaar changes failed." +msgstr "Deposito delle modifiche con Bazaar non riuscito." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:390 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committed Bazaar changes." +msgstr "Modifiche depositate con Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:396 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Bazaar repository..." +msgstr "Aggiunta dei file al deposito Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:397 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding of files to Bazaar repository failed." +msgstr "Aggiunta di file nel deposito Bazaar non riuscita." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:398 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to Bazaar repository." +msgstr "File aggiunti al deposito Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:404 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Bazaar repository..." +msgstr "Rimozione dei file dal deposito Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:405 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing of files from Bazaar repository failed." +msgstr "Rimozione di file nel deposito Bazaar non riuscita." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:406 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from Bazaar repository." +msgstr "File rimossi dal deposito Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:412 +msgctxt "@info:status" +msgid "Running Bazaar Log..." +msgstr "Esecuzione del registro di Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:413 +msgctxt "@info:status" +msgid "Running Bazaar Log failed." +msgstr "Esecuzione del registro di Bazaar non riuscita." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:414 +msgctxt "@info:status" +msgid "Bazaar Log closed." +msgstr "Registro di Bazaar chiuso." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,431 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileviewgitplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: checkoutdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Git</application> Checkout" +msgstr "Ritiro con <application>Git</application>" + +#: checkoutdialog.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Checkout" +msgstr "Ritira" + +#: checkoutdialog.cpp:52 +msgctxt "@option:radio Git Checkout" +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: checkoutdialog.cpp:59 +msgctxt "@option:radio Git Checkout" +msgid "Tag:" +msgstr "Etichetta:" + +#: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73 +msgctxt "@title:group" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: checkoutdialog.cpp:72 +msgctxt "@option:check" +msgid "Create New Branch: " +msgstr "Crea nuovo ramo: " + +#: checkoutdialog.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag." +msgstr "Crea un nuovo ramo in base al ramo o all'etichetta selezionato." + +#: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: checkoutdialog.cpp:87 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Discard local changes." +msgstr "Scarta le modifiche locali." + +#: checkoutdialog.cpp:119 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "There are no tags in this repository." +msgstr "Non ci sono etichette in questo deposito." + +#: checkoutdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:group" +msgid "Branch Base" +msgstr "Ramifica base" + +#: checkoutdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:group" +msgid "Checkout" +msgstr "Ritiro" + +#: checkoutdialog.cpp:199 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a valid name for the new branch first." +msgstr "Devi prima inserire un nome valido per il nuovo ramo." + +#: checkoutdialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "A branch with the name '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un ramo di nome «%1»." + +#: checkoutdialog.cpp:213 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Branch names may not contain any whitespace." +msgstr "I nomi dei rami non possono contenere spazi." + +#: checkoutdialog.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must select a valid branch first." +msgstr "Devi prima selezionare un ramo valido." + +#: checkoutdialog.cpp:241 +msgctxt "" +"@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name " +"for a newly created branch" +msgid "branch" +msgstr "ramo" + +#: commitdialog.cpp:37 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Git</application> Commit" +msgstr "Deposito con <application>Git</application>" + +#: commitdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" + +#: commitdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:group" +msgid "Commit message" +msgstr "Messaggio di deposito" + +#: commitdialog.cpp:61 +msgctxt "@option:check" +msgid "Amend last commit" +msgstr "Emenda l'ultimo deposito" + +#: commitdialog.cpp:67 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "There is nothing to amend." +msgstr "Non c'è nulla da emendare." + +#: commitdialog.cpp:74 +msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget" +msgid "Sign off" +msgstr "Firma" + +#: commitdialog.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message." +msgstr "Aggiungi una riga di firma alla fine del messaggio di deposito." + +#: commitdialog.cpp:131 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a commit message first." +msgstr "Devi prima inserire un messaggio di deposito." + +#: fileviewgitplugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Git</application> Add" +msgstr "Aggiungi con <application>Git</application>" + +#: fileviewgitplugin.cpp:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Git</application> Remove" +msgstr "Rimuovi con <application>Git</application>" + +#: fileviewgitplugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Git</application> Checkout..." +msgstr "Ritira con <application>Git</application>..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:79 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Git</application> Commit..." +msgstr "Deposita con <application>Git</application>..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:85 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Git</application> Create Tag..." +msgstr "Crea etichetta con <application>Git</application>..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:90 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Git</application> Push..." +msgstr "Esporta con <application>Git</application>..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:94 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Git</application> Pull..." +msgstr "Importa con <application>Git</application>..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:327 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to <application>Git</application> repository..." +msgstr "Aggiunta dei file nel deposito <application>Git</application>..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:328 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to <application>Git</application> repository failed." +msgstr "" +"L'aggiunta dei file nel deposito <application>Git</application> non è " +"riuscita." + +#: fileviewgitplugin.cpp:329 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to <application>Git</application> repository." +msgstr "File aggiunti al deposito <application>Git</application>." + +#: fileviewgitplugin.cpp:338 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from <application>Git</application> repository..." +msgstr "Rimozione dei file dal deposito <application>Git</application>..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:339 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from <application>Git</application> repository failed." +msgstr "" +"La rimozione dei file dal deposito <application>Git</application> non è " +"riuscita." + +#: fileviewgitplugin.cpp:340 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from <application>Git</application> repository." +msgstr "File rimossi dal deposito <application>Git</application>." + +#: fileviewgitplugin.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Switched to branch '%1'" +msgstr "Passato al ramo «%1»" + +#: fileviewgitplugin.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit " +"message " +msgid "HEAD is now at %1" +msgstr "HEAD è adesso a %1" + +#: fileviewgitplugin.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Switched to a new branch '%1'" +msgstr "Passato a un nuovo ramo «%1»" + +#: fileviewgitplugin.cpp:395 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"<application>Git</application> Checkout failed. Maybe your working directory " +"is dirty." +msgstr "" +"Il ritiro con <application>Git</application> non è riuscito. La tua cartella " +"locale potrebbe essere «sporca»." + +#: fileviewgitplugin.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully created tag '%1'" +msgstr "Etichetta «%1» creata correttamente" + +#: fileviewgitplugin.cpp:459 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"<application>Git</application> tag creation failed. A tag with the name '%1' " +"already exists." +msgstr "" +"La creazione di un'etichetta con <application>Git</application> non è " +"riuscita. Ne esiste già una di nome «%1»." + +#: fileviewgitplugin.cpp:461 +msgctxt "@info:status" +msgid "<application>Git</application> tag creation failed." +msgstr "" +"Creazione dell'etichetta con <application>Git</application> non riuscita." + +#: fileviewgitplugin.cpp:473 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed." +msgstr "Esportazione del ramo %1 a %2:%3 non riuscita." + +#: fileviewgitplugin.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushed branch %1 to %2:%3." +msgstr "Ramo %1 esportato a %2:%3." + +#: fileviewgitplugin.cpp:477 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..." +msgstr "Esportazione del ramo %1 a %2:%3..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:494 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling branch %1 from %2 failed." +msgstr "Importazione del ramo %1 da %2 non riuscita." + +#: fileviewgitplugin.cpp:496 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully." +msgstr "Ramo %1 importato da %2 correttamente." + +#: fileviewgitplugin.cpp:498 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling branch %1 from %2..." +msgstr "Importazione del ramo %1 da %2..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:546 +msgctxt "@info:status" +msgid "Branch is already up-to-date." +msgstr "Il ramo è già aggiornato." + +#: pulldialog.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Git</application> Pull" +msgstr "Importazione con <application>Git</application>" + +#: pulldialog.cpp:36 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pull" +msgstr "Importa" + +#: pulldialog.cpp:42 +msgctxt "@title:group The source to pull from" +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48 +msgctxt "@label:listbox a git remote" +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: pulldialog.cpp:51 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Remote branch:" +msgstr "Ramo remoto:" + +#: pushdialog.cpp:34 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Git</application> Push" +msgstr "Esportazione con <application>Git</application>" + +#: pushdialog.cpp:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "Push" +msgstr "Esporta" + +#: pushdialog.cpp:44 +msgctxt "@title:group The remote host" +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: pushdialog.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Branches" +msgstr "Rami" + +#: pushdialog.cpp:60 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Local Branch:" +msgstr "Ramo locale:" + +#: pushdialog.cpp:67 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Remote Branch:" +msgstr "Ramo remoto:" + +#: pushdialog.cpp:77 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch." +msgstr "Procedi anche se il ramo remoto non è un antenato del locale." + +#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Dialog height" +msgstr "Altezza della finestra" + +#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) +#: rc.cpp:6 +msgid "Dialog width" +msgstr "Larghezza della finestra" + +#: tagdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Git</application> Create Tag" +msgstr "Creazione di etichette con <application>Git</application>" + +#: tagdialog.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Tag" +msgstr "Crea etichetta" + +#: tagdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:group" +msgid "Tag Information" +msgstr "Informazioni sulle etichette" + +#: tagdialog.cpp:53 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tag Name:" +msgstr "Nome dell'etichetta:" + +#: tagdialog.cpp:61 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tag Message:" +msgstr "Messaggio dell'etichetta:" + +#: tagdialog.cpp:70 +msgctxt "@title:group" +msgid "Attach to" +msgstr "Allega a" + +#: tagdialog.cpp:75 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: tagdialog.cpp:121 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a tag name first." +msgstr "Devi prima inserire un nome per l'etichetta." + +#: tagdialog.cpp:124 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Tag names may not contain any whitespace." +msgstr "I nomi delle etichette non possono contenere spazi." + +#: tagdialog.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "A tag named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un'etichetta con nome «%1»." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,996 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backoutdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Backout" +msgstr "Backout di <application>Hg</application>" + +#: backoutdialog.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Backout" +msgstr "Backout" + +#: backoutdialog.cpp:75 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Merge with old dirstate parent after backout" +msgstr "Fondi con genitore del vecchio stato della cartella dopo il backout" + +#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 +msgctxt "@label:button" +msgid "Select Changeset" +msgstr "Seleziona changeset" + +#: backoutdialog.cpp:83 +msgctxt "@label" +msgid "Revision to Backout: " +msgstr "Revisione su cui fare backout: " + +#: backoutdialog.cpp:88 +msgctxt "@label" +msgid "Parent Revision (optional): " +msgstr "Revisione madre (facoltativa): " + +#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Changeset" +msgstr "Seleziona changeset" + +#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: branchdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Branch" +msgstr "Ramo di <application>Hg</application>" + +#: branchdialog.cpp:54 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Crea nuovo ramo" + +#: branchdialog.cpp:55 +msgid "Switch Branch" +msgstr "Cambia ramo" + +#: branchdialog.cpp:89 +msgid "<b>Current Branch: </b>" +msgstr "<b>Ramo attuale: </b>" + +#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 +#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 +msgid "Some error occurred" +msgstr "Si è verificato qualche errore" + +#: bundledialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Bundle" +msgstr "Bundle di <application>Hg</application>" + +#: bundledialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Bundle" +msgstr "Bundle" + +#: bundledialog.cpp:76 +msgctxt "@label" +msgid "Base Revision (optional): " +msgstr "Revisione base (facoltativa): " + +#: bundledialog.cpp:78 +msgctxt "@label" +msgid "Bundle all changesets in repository." +msgstr "Fai un bundle di tutti i changeset del deposito." + +#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 +#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 +msgctxt "@label:group" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: bundledialog.cpp:95 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" +msgstr "Esegui anche se la destinazione non è correlata (forza)" + +#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Do not verify server certificate" +msgstr "Non verificare il certificato del server" + +#: clonedialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Clone" +msgstr "Clona con <application>Hg</application>" + +#: clonedialog.cpp:51 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: clonedialog.cpp:59 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: clonedialog.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: clonedialog.cpp:62 +msgctxt "@lobel" +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 +msgctxt "@button" +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: clonedialog.cpp:76 +msgctxt "@label" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: clonedialog.cpp:79 +msgid "Do not update the new working directory." +msgstr "Non aggiornare la nuova cartella di lavoro." + +#: clonedialog.cpp:80 +msgid "Use pull protocol to copy metadata." +msgstr "Usa protocollo di pull per copiare i dati aggiuntivi." + +#: clonedialog.cpp:81 +msgid "Use uncompressed transfer." +msgstr "Usa un trasferimento non compresso." + +#: clonedialog.cpp:82 +msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." +msgstr "" +"Non verificare il certificato del server (ignora la configurazione di " +"web.cacerts)." + +#: clonedialog.cpp:178 +msgid "Terminating cloning!" +msgstr "Clonazione interrotta." + +#: clonedialog.cpp:204 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: clonedialog.cpp:209 +msgctxt "@message:error" +msgid "Error Cloning Repository!" +msgstr "Errore nella clonazione del deposito." + +#: commitdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Commit" +msgstr "Deposita con <application>Hg</application>" + +#: commitdialog.cpp:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" + +#: commitdialog.cpp:60 commitinfowidget.cpp:52 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare un componente editor di testo di KDE;\n" +"Controlla l'installazione di KDE." + +#: commitdialog.cpp:72 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Commit to current branch" +msgstr "Deposita sul ramo attuale" + +#: commitdialog.cpp:77 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Create new branch" +msgstr "Crea nuovo ramo" + +#: commitdialog.cpp:82 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close current branch" +msgstr "Chiudi il ramo attuale" + +#: commitdialog.cpp:104 +msgid "Copy Message" +msgstr "Copia messaggio" + +#: commitdialog.cpp:105 updatedialog.cpp:52 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: commitdialog.cpp:122 +msgctxt "@title:group" +msgid "Commit Message" +msgstr "Messaggio di deposito" + +#: commitdialog.cpp:129 +msgctxt "@title:group" +msgid "Diff/Content" +msgstr "Differenza/contenuto" + +#: commitdialog.cpp:231 +msgid "Could not create branch! Aborting commit!" +msgstr "Impossibile creare ramo. Deposito interrotto." + +#: commitdialog.cpp:241 +msgid "Commit unsuccessful!" +msgstr "Deposito non riuscito." + +#: commitdialog.cpp:245 +msgid "No files for commit!" +msgstr "Nessun file da depositare." + +#: commitdialog.cpp:265 +msgid "Branch: Current Branch" +msgstr "Ramo: ramo attuale" + +#: commitdialog.cpp:272 +msgid "Branch: " +msgstr "Ramo: " + +#: commitdialog.cpp:285 +msgid "Branch: Close Current" +msgstr "Ramo: chiudi attuale" + +#: commitdialog.cpp:298 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch" +msgstr "Deposita con <application>Hg</application>: nuovo ramo" + +#: commitdialog.cpp:305 +msgctxt "@label" +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo ramo" + +#: commitdialog.cpp:325 +msgctxt "@label" +msgid "<b>Branch already exists!</b>" +msgstr "<b>Il ramo esiste già.</b>" + +#: commitdialog.cpp:333 +msgctxt "@label" +msgid "<b>Enter some text!</b>" +msgstr "<b>Inserisci del testo.</b>" + +#: configdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration" +msgstr "Configurazione del deposito di <application>Hg</application>" + +#: configdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Global Configuration" +msgstr "Configurazione globale di <application>Hg</application>" + +#: configdialog.cpp:59 +msgctxt "@label:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: configdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:group" +msgid "Repository Paths" +msgstr "Percorsi del deposito" + +#: configdialog.cpp:66 +msgctxt "@label:group" +msgid "Ignored Files" +msgstr "File ignorati" + +#: configdialog.cpp:70 +msgctxt "@label:group" +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Impostazioni delle estensioni" + +#: createdialog.cpp:37 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository" +msgstr "Inizializza deposito di <application>Hg</application>" + +#: createdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "Initialize Repository" +msgstr "Inizializza deposito" + +#: createdialog.cpp:78 +msgctxt "error message" +msgid "Error creating repository!" +msgstr "Errore nella creazione del deposito." + +#: exportdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Export" +msgstr "Esporta con <application>Hg</application>" + +#: exportdialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: exportdialog.cpp:72 +msgctxt "@label" +msgid "Treat all files as text" +msgstr "Tratta tutti i file come testo" + +#: exportdialog.cpp:73 +msgctxt "@label" +msgid "Use Git extended diff format" +msgstr "Usa formato di differenze esteso di Git" + +#: exportdialog.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Omit dates from diff headers" +msgstr "Ometti le date dalle intestazioni delle differenze" + +#: exportdialog.cpp:145 +msgctxt "@message:error" +msgid "Please select at least one changeset to be exported!" +msgstr "Seleziona almeno un changeset da esportare." + +#: fileviewhgplugin.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Add" +msgstr "Aggiungi con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:100 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Remove" +msgstr "Rimuovi con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:107 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Rename" +msgstr "Rinomina con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Commit" +msgstr "Deposita con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:121 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Tag" +msgstr "Etichetta con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:128 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Branch" +msgstr "Ramifica con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Clone" +msgstr "Clona con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:142 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Init" +msgstr "Inizializza con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:149 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Update" +msgstr "Aggiorna con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Global Config" +msgstr "Configurazione globale di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:163 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Repository Config" +msgstr "Configurazione del deposito di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:170 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Push" +msgstr "Push di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Pull" +msgstr "Pull di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:184 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Revert" +msgstr "Ripristina con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:191 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Revert All" +msgstr "Ripristina tutto con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:198 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Rollback" +msgstr "Annulla con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:205 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Merge" +msgstr "Fondi con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:212 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Bundle" +msgstr "Bundle di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Export" +msgstr "Esporta con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:226 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Import" +msgstr "Importa con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:233 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Unbundle" +msgstr "Apri bundle con <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:240 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Serve" +msgstr "Server di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:247 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Backout" +msgstr "Backout di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:254 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "<application>Hg</application> Diff" +msgstr "Differenze di <application>Hg</application>" + +#: fileviewhgplugin.cpp:465 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..." +msgstr "Aggiunta dei file al deposito <application>Hg</application>..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:467 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "" +"Aggiunta dei file al deposito <application>Hg</application> non riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:469 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to <application>Hg</application> repository." +msgstr "File aggiunti al deposito <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:480 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" +msgstr "Vuoi rimuovere i file selezionati dal deposito?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:487 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..." +msgstr "Rimozione dei file dal deposito <application>Hg</application>..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:489 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "" +"La rimozione dei file dal deposito <application>Hg</application> non è " +"riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:491 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository." +msgstr "File rimossi dal deposito <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:503 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "" +"Rinomina dei file nel deposito <application>Hg</application> non riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:505 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully." +msgstr "File nel deposito <application>Hg</application> rinominato." + +#: fileviewhgplugin.cpp:507 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository." +msgstr "Rinomina del file nel deposito <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:519 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "Deposito nel deposito <application>Hg</application> non riuscito." + +#: fileviewhgplugin.cpp:521 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committed to <application>Hg</application> repository." +msgstr "Depositato nel deposito di <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:523 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit <application>Hg</application> repository." +msgstr "Deposita il deposito <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:534 +msgctxt "@info:status" +msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "" +"Operazione di etichettatura nel deposito <application>Hg</application> non " +"riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:536 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful." +msgstr "Etichettatura nel deposito <application>Hg</application> riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:538 +msgctxt "@info:status" +msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository." +msgstr "Etichettatura nel deposito <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:547 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed." +msgstr "" +"Aggiornamento della cartella di lavoro <application>Hg</application> non " +"riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:549 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Update of <application>Hg</application> working directory is successful." +msgstr "" +"Aggiornamento della cartella di lavoro <application>Hg</application> " +"riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:551 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating <application>Hg</application> working directory." +msgstr "" +"Aggiornamento della cartella di lavoro <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:560 +msgctxt "@info:status" +msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "" +"Operazione di ramificazione nel deposito <application>Hg</application> non " +"riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:562 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed " +"successfully." +msgstr "" +"Operazione di ramificazione nel deposito <application>Hg</application> " +"riuscita." + +#: fileviewhgplugin.cpp:564 +msgctxt "@info:status" +msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository." +msgstr "" +"Operazione di ramificazione nel deposito <application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:661 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" +msgstr "Vuoi annullare le modifiche fatte ai file selezionati?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:668 fileviewhgplugin.cpp:688 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..." +msgstr "Ripristino dei file nel deposito <application>Hg</application>..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:670 fileviewhgplugin.cpp:690 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "" +"Ripristino dei file nel deposito <application>Hg</application> non riuscito." + +#: fileviewhgplugin.cpp:672 fileviewhgplugin.cpp:692 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed " +"successfully." +msgstr "" +"Ripristino dei file nel deposito <application>Hg</application> riuscito." + +#: fileviewhgplugin.cpp:681 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "" +"Would you like to revert all changes made to current working directory?" +msgstr "" +"Vuoi annullare tutte le modifiche fatte nella cartella di lavoro attuale?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:701 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..." +msgstr "" +"Generazione delle differenze per il deposito <application>Hg</application>..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:703 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff." +msgstr "" +"Impossibile ottenere le differenze del deposito " +"<application>Hg</application>." + +#: fileviewhgplugin.cpp:705 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully." +msgstr "Differenze del deposito <application>Hg</application> generate." + +#: fileviewhgplugin.cpp:735 +msgctxt "@message:error" +msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" +msgstr "Interruzione: modifiche non depositate nella cartella di lavoro." + +#: fileviewhgplugin.cpp:748 +msgctxt "@info:message" +msgid "No rollback information available!" +msgstr "Nessuna informazione d'annullamento disponibile." + +#: fileviewhgplugin.cpp:759 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "Would you like to rollback last transaction?" +msgstr "Vuoi annullare l'ultima transazione?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:766 +msgctxt "@info:status" +msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..." +msgstr "" +"Esecuzione dell'annullamento sul deposito <application>Hg</application>..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:768 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed." +msgstr "" +"Annullamento sul deposito <application>Hg</application> non riuscito." + +#: fileviewhgplugin.cpp:770 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully." +msgstr "Annullamento sul deposito <application>Hg</application> riuscito." + +#: importdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Import" +msgstr "Importa con <application>Hg</application>" + +#: importdialog.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: importdialog.cpp:80 +msgctxt "@label" +msgid "Do not commit, just update the working directory" +msgstr "Non depositare, aggiorna la cartella di lavoro e basta" + +#: importdialog.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" +msgstr "Salta il controllo delle modifiche non depositate" + +#: importdialog.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" +msgstr "Applica patch ai nodi da cui è stata generata" + +#: importdialog.cpp:86 +msgctxt "@label" +msgid "Apply patch without touching working directory" +msgstr "Applica patch senza toccare la cartella di lavoro" + +#: importdialog.cpp:98 +msgctxt "@label:button" +msgid "Add Patches" +msgstr "Aggiungi patch" + +#: importdialog.cpp:100 +msgctxt "@label:button" +msgid "Remove Patches" +msgstr "Rimuovi patch" + +#: mergedialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Merge" +msgstr "Fondi con <application>Hg</application>" + +#: mergedialog.cpp:47 +msgctxt "@label:button" +msgid "Merge" +msgstr "Fondi" + +#: mergedialog.cpp:129 +msgctxt "@message" +msgid "No head selected for merge!" +msgstr "Nessuna punta selezionata per la fusione." + +#: pathselector.cpp:73 +msgctxt "@label:combobox" +msgid "<edit>" +msgstr "<modifica>" + +#: pulldialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Pull Repository" +msgstr "Pull da deposito <application>Hg</application>" + +#: pulldialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pull" +msgstr "Pull" + +#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 +msgctxt "@action:button" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: pulldialog.cpp:58 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" +msgstr "" +"Aggiorna alla punta nuovo ramo se è stato fatto il pull di alcuni changeset" + +#: pulldialog.cpp:62 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Force Pull" +msgstr "Forza l'importazione" + +#: pulldialog.cpp:74 +msgctxt "@label:group" +msgid "Incoming Changes" +msgstr "Modifiche in entrata" + +#: pulldialog.cpp:168 +msgctxt "@message:info" +msgid "No incoming changes!" +msgstr "Nessuna modifica in entrata." + +#: pushdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Push Repository" +msgstr "Push a deposito di <application>Hg</application>" + +#: pushdialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Push" +msgstr "Push" + +#: pushdialog.cpp:58 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Allow pushing a new branch" +msgstr "Permetti di introdurre un nuovo ramo con push" + +#: pushdialog.cpp:62 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Force Push" +msgstr "Forza il push" + +#: pushdialog.cpp:74 +msgctxt "@label:group" +msgid "Outgoing Changes" +msgstr "Modifiche in uscita" + +#: pushdialog.cpp:189 +msgctxt "@message:info" +msgid "No outgoing changes!" +msgstr "Nessuna modifica in uscita." + +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 +msgid "Dialog height" +msgstr "Altezza della finestra" + +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +msgid "Dialog width" +msgstr "Larghezza della finestra" + +#: renamedialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Rename" +msgstr "Rinomina con <application>Hg</application>" + +#: renamedialog.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: renamedialog.cpp:48 +msgctxt "@label:label to source file" +msgid "Source " +msgstr "Fonte " + +#: renamedialog.cpp:54 +msgctxt "@label:rename" +msgid "Rename to " +msgstr "Rinomina a " + +#: servedialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Serve" +msgstr "Server di <application>Hg</application>" + +#: servedialog.cpp:81 +msgctxt "@label:button" +msgid "Start Server" +msgstr "Avvia server" + +#: servedialog.cpp:82 +msgctxt "@label:button" +msgid "Stop Server" +msgstr "Ferma server" + +#: servedialog.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: servewrapper.cpp:83 +msgid "## Starting Server ##" +msgstr "## Avvio del server ##" + +#: statuslist.cpp:42 +msgid "Filename" +msgstr "Nome del file" + +#: statuslist.cpp:51 +msgctxt "@title:group" +msgid "File Status" +msgstr "Stato del file" + +#: syncdialogbase.cpp:99 +msgctxt "@label:button" +msgid "Show Incoming Changes" +msgstr "Mostra modifiche in entrata" + +#: syncdialogbase.cpp:103 +msgctxt "@label:button" +msgid "Show Outgoing Changes" +msgstr "Mostra modifiche in uscita" + +#: syncdialogbase.cpp:164 +msgctxt "@message" +msgid "No changes found!" +msgstr "Nessuna modifica trovata." + +#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 +msgid "Error!" +msgstr "Errore." + +#: tagdialog.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Tag" +msgstr "Etichetta con <application>Hg</application>" + +#: tagdialog.cpp:50 +msgid "Create New Tag" +msgstr "Crea nuova etichetta" + +#: tagdialog.cpp:51 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Rimuovi etichetta" + +#: tagdialog.cpp:52 +msgid "Switch Tag" +msgstr "Cambia etichetta" + +#: tagdialog.cpp:152 +msgid "Created tag successfully!" +msgstr "Etichetta creata correttamente." + +#: updatedialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "<application>Hg</application> Update" +msgstr "Aggiorna con <application>Hg</application>" + +#: updatedialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: updatedialog.cpp:48 +msgid "New working directory" +msgstr "Nuova cartella di lavoro" + +#: updatedialog.cpp:53 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: updatedialog.cpp:54 +msgid "Changeset/Revision" +msgstr "Changeset/revisione" + +#: updatedialog.cpp:59 +msgid "Current Parent" +msgstr "Genitore attuale" + +#: updatedialog.cpp:65 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: updatedialog.cpp:146 +msgid "" +"Some error occurred! \n" +"Maybe there are uncommitted changes." +msgstr "" +"Si è verificato qualche errore.\n" +"Forse ci sono modifiche non depositate." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:11+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:69 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:75 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Local SVN Changes" +msgstr "Mostra modifiche locali" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:81 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Commit..." +msgstr "Deposita..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:87 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:93 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Delete" +msgstr "Elimina" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:99 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show SVN Updates" +msgstr "Mostra aggiornamenti" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:179 +msgctxt "@info:status" +msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"." +msgstr "" +"Aggiornamento dello stato non riuscito. Disabilito l'opzione «Mostra " +"aggiornamenti»." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:284 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating SVN repository..." +msgstr "Aggiornamento del deposito SVN..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:285 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of SVN repository failed." +msgstr "Aggiornamento del deposito non riuscito." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:286 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updated SVN repository." +msgstr "Deposito aggiornato." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:305 +msgctxt "@label" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:309 +msgctxt "@title:window" +msgid "SVN Commit" +msgstr "Deposito" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:312 +msgctxt "@action:button" +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:324 fileviewsvnplugin.cpp:337 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit of SVN changes failed." +msgstr "Deposito delle modifiche non riuscito." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:336 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committing SVN changes..." +msgstr "Deposito delle modifiche..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:338 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committed SVN changes." +msgstr "Modifiche depositate." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:347 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to SVN repository..." +msgstr "Aggiunta di file nel deposito..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding of files to SVN repository failed." +msgstr "Aggiunta di file nel deposito non riuscita." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:349 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to SVN repository." +msgstr "File aggiunti al deposito." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from SVN repository..." +msgstr "Rimozione di file dal deposito..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:356 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing of files from SVN repository failed." +msgstr "Rimozione di file nel deposito non riuscita." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:357 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from SVN repository." +msgstr "File rimossi dal deposito." + +#. i18n: file: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show updates" +msgstr "Mostra aggiornamenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: freespacenotifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: freespacenotifier.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "" +"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, " +"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the " +"user wants to do something about it" +msgid "" +"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB " +"free).\n" +"Would you like to run a file manager to free some disk space?" +msgstr "" +"Spazio insufficiente su disco per la cartella home (attualmente %2%, %1 MiB " +"liberi).\n" +"Vuoi avviare un gestore file per liberare spazio sul disco?" + +#: freespacenotifier.cpp:90 +msgctxt "Opens a file manager like dolphin" +msgid "Open File Manager" +msgstr "Apri gestore file" + +#: freespacenotifier.cpp:90 +msgctxt "Closes the notification" +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare niente" + +#: freespacenotifier.cpp:90 +msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown" +msgid "Configure Warning" +msgstr "Configura avvisi" + +#: freespacenotifier.cpp:124 +msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification) +#: rc.cpp:3 +msgid "Enable low disk space warning" +msgstr "Abilita l'avviso di spazio insufficiente" + +#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace) +#: rc.cpp:6 +msgid "Warn when free space is below:" +msgstr "Avvisa quando lo spazio libero scende sotto:" + +#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace) +#: rc.cpp:9 +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Minimum free space before user starts being notified." +msgstr "Spazio libero minimo prima che l'utente riceva la prima notifica." + +#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Is the free space notification enabled." +msgstr "La notifica di spazio libero è abilitata." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fsview.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fsview.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/fsview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/fsview.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of fsview.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005, 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "File Count" +msgstr "Conteggio file" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Directory Count" +msgstr "Conteggio directory" + +#: fsview.cpp:54 +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: fsview.cpp:273 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Fermati alla profondità" + +#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Fermati all'area" + +#: fsview.cpp:276 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Fermati al nome" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Vai su" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Ferma aggiornamento" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: fsview.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Aggiorna «%1»" + +#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazione" + +#: fsview.cpp:386 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:62 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visualizzatore dell'utilizzo del filesystem" + +#: fsview_part.cpp:64 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "© 2003–2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Read 1 folder, in %2" +msgid_plural "Read %1 folders, in %2" +msgstr[0] "Letta una cartella in %2" +msgstr[1] "Lette %1 cartelle in %2" + +#: fsview_part.cpp:93 +#, kde-format +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: fsview_part.cpp:108 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally " +"<b>not</b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the " +"online help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Questo è il plugin FSView, una modalità grafica di visualizzazione che " +"mostra l'uso del filesystem come una mappa ad albero.</p><p>Nota che, in " +"questa modalità, l'aggiornamento automatico sui cambiamenti nel filesystem è " +"<b>intenzionalmente</b> soppresso.</p><p>Per dettagli sull'utilizzo e le " +"opzioni disponibili, leggi la guida in linea sotto il menu «Aiuto/Manuale di " +"FSView».</p>" + +#: fsview_part.cpp:140 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manuale &FSView" + +#: fsview_part.cpp:142 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostra il manuale di FSView" + +#: fsview_part.cpp:143 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di FSView" + +#: fsview_part.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: fsview_part.cpp:191 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: fsview_part.cpp:196 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Modifica il tipo di fil&e..." + +#: fsview_part.cpp:200 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: fsview_part.cpp:241 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intenzionalmente, FSView non gestisce l'aggiornamento automatico delle " +"modifiche a file o cartelle, attualmente visibili in FSView, dall'esterno.\n" +"Per dettagli, vedi il manuale «Aiuto/Manuale di FSView»." + +#: main.cpp:22 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visualizzatore del filesystem" + +#: main.cpp:24 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer" + +#: main.cpp:28 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Mostra il filesystem partendo da questa cartella" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Daniele Medri,Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: fsview_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: fsview_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Mostra" + +#. i18n: file: fsview_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: treemap.cpp:1325 +#, kde-format +msgid "Text %1" +msgstr "Testo %1" + +#: treemap.cpp:2857 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisezione ricorsiva" + +#: treemap.cpp:2859 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: treemap.cpp:2861 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: treemap.cpp:2863 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre la migliore" + +#: treemap.cpp:2865 +msgid "Best" +msgstr "Migliore" + +#: treemap.cpp:2867 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternato (V)" + +#: treemap.cpp:2869 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternato (O)" + +#: treemap.cpp:2871 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: treemap.cpp:2908 +msgid "Nesting" +msgstr "Annidamento" + +#: treemap.cpp:2912 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: treemap.cpp:2915 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Correggi solo i bordi" + +#: treemap.cpp:2918 +#, kde-format +msgid "Width %1" +msgstr "Larghezza %1" + +#: treemap.cpp:2920 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permetti rotazione" + +#: treemap.cpp:2921 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" + +#: treemap.cpp:2930 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: treemap.cpp:2931 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Prendi spazio dai figli" + +#: treemap.cpp:2935 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: treemap.cpp:2938 +msgid "Top Center" +msgstr "In alto al centro" + +#: treemap.cpp:2941 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: treemap.cpp:2944 +msgid "Bottom Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: treemap.cpp:2947 +msgid "Bottom Center" +msgstr "In basso al centro" + +#: treemap.cpp:2950 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: treemap.cpp:3012 +#, kde-format +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Nessun limite %1" + +#: treemap.cpp:3064 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nessun limite di area" + +#: treemap.cpp:3070 +#, kde-format +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Area di «%1» (%2)" + +#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095 +#, kde-format +msgid "1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "1 pixel" +msgstr[1] "%1 pixel" + +#: treemap.cpp:3099 +#, kde-format +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)" + +#: treemap.cpp:3101 +#, kde-format +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" + +#: treemap.cpp:3133 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Nessun limite di profondità" + +#: treemap.cpp:3139 +#, kde-format +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profondità di «%1» (%2)" + +#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164 +#, kde-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profondità %1" + +#: treemap.cpp:3168 +#, kde-format +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementa (a %1)" + +#: treemap.cpp:3170 +#, kde-format +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementa (a %1)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/granatier.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,411 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: granatier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mainwindow.cpp:65 +msgid "&Play sounds" +msgstr "&Esegui suoni" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to quit the current game?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire dal gioco corrente?" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "New game" +msgstr "Nuova partita" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgctxt "General settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: mainwindow.cpp:164 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:166 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: mainwindow.cpp:168 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Granatiere?" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgctxt "To quit Granatier" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Valter Mura, ,Launchpad Contributions:,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valtermura@gmail.com,,,valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: granatier.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "Check if it is the first run of the game." +msgstr "Controlla se è il primo avvio del gioco." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da usare." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "The arena to be used." +msgstr "L'arena da usare." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "Use random arenas." +msgstr "Usa arene casuali." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgid "The points a user needs to win the game." +msgstr "Punti necessari all'utente per vincere la partita." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Time for a round." +msgstr "Tempo per un turno." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "The initial speed." +msgstr "La velocità iniziale." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgid "The initial bomb power." +msgstr "La potenza iniziale della bomba." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "The initial bomb armory." +msgstr "L'armamento di bombe iniziale." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Se devono essere usati effetti sonori." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." +msgstr "Se deve essere usato l'Urlo di Wilhelm per i giocatori deceduti." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "This is a dummy setting for player setup." +msgstr "This is a dummy setting for player setup." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "This is only for the artists to make their life easier." +msgstr "Solo per gli artisti, per rendere la loro vita più facile." + +#. i18n: file: generalsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Round Time in Seconds" +msgstr "Tempo del turno in secondi" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:62 +msgid "Initial Speed" +msgstr "Velocità iniziale" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:65 +msgid "Initial Bomb Power" +msgstr "Potenza iniziale della bomba" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:68 +msgid "Initial Bomb Armory" +msgstr "Armamento iniziale" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:71 +msgid "Only for Artists! Won't be here at release" +msgstr "Only for Artists! Won't be here at release" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) +#: rc.cpp:74 +msgid " Show all tiles" +msgstr " Mostra tutte le tessere" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:77 +msgid "Blast Time 2" +msgstr "Tempo di scoppio 2" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:80 +msgid "Blast Time 3" +msgstr "Tempo di scoppio 3" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:83 +msgid "Blast Time 1" +msgstr "Tempo di scoppio 1" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:86 +msgid "Blast Time 5" +msgstr "Tempo di scoppio 5" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:89 +msgid "Blast Time 4" +msgstr "Tempo di scoppio 4" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:92 +msgid "Points to win the game" +msgstr "Punti per vincere la partita" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) +#: rc.cpp:95 +msgid "Random Mode" +msgstr "Modalità casuale" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas) +#: rc.cpp:98 +msgid "Import Clanbomber Arenas" +msgstr "Importa arene di Clanbomber" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:101 +msgid "&Get New Arenas..." +msgstr "&Scarica nuove arene..." + +#. i18n: file: arenaselector.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: playerselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:122 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Arena Details" +msgstr "Dettagli arena" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: playerselector.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:131 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: playerselector.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:134 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: playerselector.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:128 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: playerselector.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:119 +msgid "&Get New Players..." +msgstr "&Recupera nuovi giocatori..." + +#. i18n: file: playerselector.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "Player Details" +msgstr "Dettagli giocatore" + +#. i18n: file: playerselector.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:137 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#. i18n: file: playerselector.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#. i18n: file: playerselector.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Put Bomb" +msgstr "Piazza la bomba" + +#. i18n: file: playerselector.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:146 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#. i18n: file: playerselector.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:149 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file: playerselector.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:152 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: gamescene.cpp:171 +msgid "0:00" +msgstr "0:00" + +#: gamescene.cpp:176 +msgid "Arena Name" +msgstr "Nome arena" + +#: gamescene.cpp:730 +msgid "Sudden Death" +msgstr "Morte improvvisa" + +#: main.cpp:29 +msgid "Granatier" +msgstr "Granatiere" + +#: main.cpp:30 +msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" +msgstr "Granatiere è un clone di Bomberman!" + +#: main.cpp:31 +msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!" +msgstr "Copyright (c) 2009 La squadra di Granatier!" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Kraus" +msgstr "Mathias Kraus" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:33 +msgid "Thomas Gallinari" +msgstr "Thomas Gallinari" + +#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" +msgstr "Sviluppatore di Kapman, la base di Granatiere" + +#: main.cpp:34 +msgid "Pierre-Benoit Besse" +msgstr "Pierre-Benoit Besse" + +#: main.cpp:35 +msgid "Romain Castan" +msgstr "Romain Castan" + +#: main.cpp:36 +msgid "Alexandre Galinier" +msgstr "Alexandre Galinier" + +#: main.cpp:37 +msgid "Nathalie Liesse" +msgstr "Nathalie Liesse" + +#: infooverlay.cpp:82 +msgid "Press Space to continue" +msgstr "Premi la barra spaziatrice per continuare" + +#: infooverlay.cpp:89 +msgid "Press Space to start a new Game" +msgstr "Premi la barra spaziatrice per iniziare una nuova partita" + +#: infooverlay.cpp:99 +msgid "GET READY !!!" +msgstr "STAI PRONTO!!!" + +#: infooverlay.cpp:104 +msgid "Press Space to start" +msgstr "Premi la barra spaziatrice per iniziare" + +#: infooverlay.cpp:109 +msgid "PAUSED" +msgstr "PAUSA" + +#: infooverlay.cpp:250 +#, kde-format +msgid "The winner is %1" +msgstr "Il vincitore è %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/gwenview.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-09-11 10:47:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1830 @@ +# translation of gwenview.po to Italian +# Copyright (C) 2001 Aurélien Gâteau +# Marco De Simone <marco@studenti.unina.it> +# Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@mail.dotcom.fr>, 2001. +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003. +# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186 rc.cpp:5 +msgid "Select the documents to import" +msgstr "Seleziona i documenti da importare" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187 rc.cpp:8 +msgid "Enter the import destination" +msgstr "Inserisci la destinazione di importazione" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188 rc.cpp:11 +msgid "Settings..." +msgstr "Impostazioni..." + +#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80 rc.cpp:14 +msgid "Importing documents..." +msgstr "Importazione dei documenti..." + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132 rc.cpp:17 +msgid "Rename documents automatically" +msgstr "Rinomina i documenti automaticamente" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133 rc.cpp:20 +msgid "Rename Format:" +msgstr "Formato di rinomina:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134 rc.cpp:23 +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135 rc.cpp:26 +msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>" +msgstr "" +"<i>Scrivi del testo o fai clic sugli elementi sotto per personalizzare il " +"formato.</i>" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168 rc.cpp:119 +msgid "History has been disabled." +msgstr "La cronologia è stata disattivata." + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169 rc.cpp:122 +msgid "Recent Folders" +msgstr "Cartelle recenti" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170 rc.cpp:125 +msgid "Recent URLs" +msgstr "URL recenti" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171 rc.cpp:128 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172 rc.cpp:134 +msgid "" +"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " +"on your computer." +msgstr "" +"La navigazione per etichette non è disponibile. Assicurati che Nepomuk sia " +"correttamente installato sul computer." + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173 rc.cpp:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115 rc.cpp:179 +msgid "Cache:" +msgstr "Cache:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116 rc.cpp:182 +msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" +msgstr "Svuota la cache delle miniature all'uscita" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117 rc.cpp:185 +msgid "" +"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be " +"careful:</em> this will delete the folder named " +"<filename>.thumbnails</filename> in your home folder, deleting all " +"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se non hai molto spazio su disco.<br/><br/><em>Fa' " +"attenzione</em>: questo eliminerà la cartella chiamata " +"<filename>.thumbnails</filename> nella cartella Home, eliminando tutte le " +"miniature generate in precedenza da Gwenview e da altre applicazioni." + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118 rc.cpp:188 +msgid "History:" +msgstr "Cronologia:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119 rc.cpp:191 +msgid "Remember folders and URLs" +msgstr "Ricorda cartelle e URL" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86 rc.cpp:95 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor delle etichette" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87 rc.cpp:98 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88 rc.cpp:101 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340 rc.cpp:38 +msgid "Transparent background:" +msgstr "Sfondo trasparente:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341 rc.cpp:41 +msgid "&Check board" +msgstr "S&cacchiera" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342 rc.cpp:44 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Colore &solido:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344 rc.cpp:47 +msgid "Mouse wheel behavior:" +msgstr "Rotellina del mouse:" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345 +msgid "Scroll" +msgstr "Scorri" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346 +msgid "Browse" +msgstr "Naviga" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347 +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216 rc.cpp:56 rc.cpp:239 +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Ingrandisci le immagini più piccole" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348 rc.cpp:59 +msgid "Animations:" +msgstr "Animazioni:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349 rc.cpp:62 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350 rc.cpp:65 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351 rc.cpp:68 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352 rc.cpp:71 +msgid "<b>Thumbnail Bar</b>" +msgstr "<b>Barra delle miniature</b>" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353 rc.cpp:74 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazione:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354 rc.cpp:77 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355 rc.cpp:80 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356 rc.cpp:83 +msgid "Row count:" +msgstr "Conto delle righe:" + +#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132 rc.cpp:104 +msgid "Add Filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110 rc.cpp:86 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111 rc.cpp:89 +msgid "Videos:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112 rc.cpp:92 +msgid "Show videos" +msgstr "Mostra i video" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223 rc.cpp:137 +msgid "Slideshow" +msgstr "Carrellata" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224 rc.cpp:140 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervallo:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226 rc.cpp:143 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227 rc.cpp:146 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228 rc.cpp:149 +msgid "Metadata" +msgstr "Dati aggiuntivi" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229 rc.cpp:152 +msgid "Configure Displayed Metadata..." +msgstr "Configura i dati aggiuntivi visualizzati..." + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230 rc.cpp:155 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231 rc.cpp:158 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232 rc.cpp:161 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "Mostra le miniature" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233 rc.cpp:164 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234 rc.cpp:167 +#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103 rc.cpp:170 +msgid "Rating:" +msgstr "Voto:" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104 rc.cpp:173 +msgid "Tags:" +msgstr "Etichette:" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106 rc.cpp:176 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171 rc.cpp:194 +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropwidget.cpp:165 +#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172 rc.cpp:197 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173 rc.cpp:200 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proporzioni:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174 rc.cpp:203 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175 rc.cpp:206 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143 rc.cpp:209 +msgid "Image Resizing" +msgstr "Ridimensionamento dell'immagine" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144 rc.cpp:212 +msgid "Enter the new size for this image." +msgstr "Inserisci le nuove dimensioni di questa immagine." + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145 rc.cpp:215 +msgid "Current size:" +msgstr "Dimensioni attuali:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148 rc.cpp:218 +msgid "New Size:" +msgstr "Nuove dimensioni:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149 rc.cpp:221 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211 rc.cpp:224 +msgid "Image Settings" +msgstr "Impostazioni delle immagini" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212 rc.cpp:227 +msgid "Image Position" +msgstr "Posizione delle immagini" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213 rc.cpp:230 +msgid "Scaling" +msgstr "Scala" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214 rc.cpp:233 +msgid "&No scaling" +msgstr "Se&nza scalatura" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215 rc.cpp:236 +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Adatta l'immagine alla pagina" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217 rc.cpp:242 +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Scala a:" + +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221 rc.cpp:248 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222 rc.cpp:251 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223 rc.cpp:254 +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225 rc.cpp:257 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119 rc.cpp:260 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120 rc.cpp:263 +msgid "Click on the red eye you want to fix" +msgstr "Fai clic sull'occhio rosso che vuoi correggere" + +#: importer/main.cpp:40 +msgid "Gwenview Importer" +msgstr "Importazione di Gwenview" + +#: importer/main.cpp:42 +msgid "Photo Importer" +msgstr "Importazione di fotografie" + +#: importer/main.cpp:44 +msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "Copyright 2000-2010 di Aurélien Gâteau" + +#: importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132 app/main.cpp:120 +msgid "Aurélien Gâteau" +msgstr "Aurélien Gâteau" + +#: importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133 app/main.cpp:121 +msgid "Main developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: importer/main.cpp:53 +msgid "Source folder" +msgstr "Cartella sorgente" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:150 +msgid "Import Selected" +msgstr "Importa le selezionate" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:154 +msgid "Import All" +msgstr "Importa tutto" + +#: importer/importerconfigdialog.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: importer/importdialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "One document has been imported." +msgid_plural "%1 documents have been imported." +msgstr[0] "È stato importato un documento." +msgstr[1] "Sono stati importati %1 documenti." + +#: importer/importdialog.cpp:78 +#, kde-format +msgid "One document has been skipped because it had already been imported." +msgid_plural "" +"%1 documents have been skipped because they had already been imported." +msgstr[0] "Un documento è stato saltato perché era già stato importato." +msgstr[1] "%1 documenti sono stati saltati perché erano già stati importati." + +#: importer/importdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"One of them has been renamed because another document with the same name had " +"already been imported." +msgid_plural "" +"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " +"already been imported." +msgstr[0] "" +"Uno di loro è stato rinominato perché era già stato importato un documento " +"con lo stesso nome." +msgstr[1] "" +"%1 di loro sono stati rinominati perché erano già stati importati altri " +"documenti gli stessi nomi." + +#: importer/importdialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Delete the imported document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" +msgstr[0] "Elimina il documento importato dal dispositivo?" +msgstr[1] "Elimina i documenti importati dal dispositivo (%1)?" + +#: importer/importdialog.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Delete the skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" +msgstr[0] "Elimina il documento saltato dal dispositivo?" +msgstr[1] "Elimina i documenti saltati dal dispositivo (%1)?" + +#: importer/importdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "Singular sentence is actually never used." +msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" +msgstr[0] "Eliminare il documento importato o saltato dal dispositivo?" +msgstr[1] "Eliminare i %1 documenti importati e saltati dal dispositivo?" + +#: importer/importdialog.cpp:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Finished" +msgstr "Importazione conclusa" + +#: importer/importdialog.cpp:115 +msgid "Keep" +msgstr "Tieni" + +#: importer/importdialog.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to delete the document:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Failed to delete documents:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Impossibile eliminare il documento:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"Impossibile eliminare i documenti:\n" +"%2" + +#: importer/importdialog.cpp:132 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: importer/importdialog.cpp:133 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: importer/importdialog.cpp:155 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Cosa vuoi fare adesso?" + +#: importer/importdialog.cpp:157 +msgid "View Imported Documents with Gwenview" +msgstr "Visualizza i documenti importati con Gwenview" + +#: importer/importdialog.cpp:158 +msgid "Import more Documents" +msgstr "Importa altri documenti" + +#: importer/importdialog.cpp:159 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: importer/importer.cpp:80 +msgid "Could not create destination folder." +msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione." + +#: importer/importer.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create temporary upload folder:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile creare cartella di caricamento temporaneo:\n" +"%1" + +#: importer/filenameformater.cpp:104 +msgid "Shooting date" +msgstr "Data dello scatto" + +#: importer/filenameformater.cpp:105 +msgid "Shooting time" +msgstr "Ora dello scatto" + +#: importer/filenameformater.cpp:106 +msgid "Original extension" +msgstr "Estensione originale" + +#: importer/filenameformater.cpp:107 +msgid "Original extension, in lower case" +msgstr "Estensione originare, in minuscolo" + +#: importer/filenameformater.cpp:108 +msgid "Original filename" +msgstr "Nome del file originale" + +#: importer/filenameformater.cpp:109 +msgid "Original filename, in lower case" +msgstr "Nome del file originale, in minuscolo" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico " +"Zenith,Fidel Nadera,GinoPc,Nico Caprioli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,nico.caprioli@gmail.com" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:29 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:32 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:116 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Scroll" +msgstr "Scorri" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (rating) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Rating" +msgstr "&Voto" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (plugins) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Estensioni" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:113 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" +msgid "x" +msgstr "×" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"The percentage of memory used by Gwenview before it\n" +" warns the user and suggest saving changes." +msgstr "" +"La percentuale di memoria usata da Gwenview prima di\n" +" avvisare l'utente e suggerire di salvare le modifiche." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" +" load. This is useful to exclude raw files which are recognized " +"as\n" +" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the " +"extension\n" +" used for temporary files by KSaveFile." +msgstr "" +"Un elenco di estensioni di nomi di file che Gwenview non dovrebbe\n" +" cercare di caricare. È utile per escludere i file raw che\n" +" sono riconosciuti come TIFF o JPEG. Escludiamo anche *.new " +"perché\n" +" è l'estensione usata per i file temporanei di KSaveFile." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) +#: rc.cpp:276 +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "Mostra presentazione di immagini in ordine casuale" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) +#: rc.cpp:279 +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Mostra carrellata a tutto schermo" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) +#: rc.cpp:282 +msgid "Loop on images" +msgstr "Immagini in ciclo" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) +#: rc.cpp:285 +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Fermati all'ultima immagine della cartella" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) +#: rc.cpp:288 +msgid "Interval between images (in seconds)" +msgstr "Intervallo tra le immagini (in secondi)" + +#: part/gvpart.cpp:80 +msgctxt "@action" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: part/gvpart.cpp:126 +msgid "Gwenview KPart" +msgstr "Componente Gwenview" + +#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116 +msgid "An Image Viewer" +msgstr "Un visore di immagini" + +#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118 +msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "Copyright 2000-2010 di Aurélien Gâteau" + +#: app/mainwindow.cpp:311 app/browsemainpage.cpp:151 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:179 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: app/mainwindow.cpp:312 app/viewmainpage.cpp:397 app/browsemainpage.cpp:112 +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: app/mainwindow.cpp:321 +msgctxt "@action reload the currently viewed image" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: app/mainwindow.cpp:326 +msgctxt "@action Switch to file list" +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: app/mainwindow.cpp:331 +msgctxt "@action Switch to image view" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: app/mainwindow.cpp:348 +msgctxt "" +"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: app/mainwindow.cpp:354 +msgctxt "@action Go to previous image" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: app/mainwindow.cpp:355 +msgid "Go to Previous Image" +msgstr "Vai all'immagine precedente" + +#: app/mainwindow.cpp:361 +msgctxt "@action Go to next image" +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#: app/mainwindow.cpp:362 +msgid "Go to Next Image" +msgstr "Vai all'immagine successiva" + +#: app/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@action Go to first image" +msgid "First" +msgstr "Prima" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgid "Go to First Image" +msgstr "Vai alla prima immagine" + +#: app/mainwindow.cpp:373 +msgctxt "@action Go to last image" +msgid "Last" +msgstr "Ultima" + +#: app/mainwindow.cpp:374 +msgid "Go to Last Image" +msgstr "Vai all'ultima immagine" + +#: app/mainwindow.cpp:382 +msgctxt "@action" +msgid "Start Page" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: app/mainwindow.cpp:389 +msgctxt "@action" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: app/mainwindow.cpp:424 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: app/mainwindow.cpp:429 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: app/mainwindow.cpp:436 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: app/mainwindow.cpp:482 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: app/mainwindow.cpp:488 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: app/mainwindow.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" + +#: app/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Nascondi la barra laterale" + +#: app/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Mostra la barra laterale" + +#: app/mainwindow.cpp:1348 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Apri immagine" + +#: app/mainwindow.cpp:1402 +msgid "Stop Slideshow" +msgstr "Ferma carrellata" + +#: app/mainwindow.cpp:1405 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Avvia carrellata" + +#: app/mainwindow.cpp:1419 +msgid "Save All Changes" +msgstr "Salva tutte le modifiche" + +#: app/mainwindow.cpp:1420 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#: app/mainwindow.cpp:1421 +#, kde-format +msgid "One image has been modified." +msgid_plural "%1 images have been modified." +msgstr[0] "Un'immagine è stata modificata." +msgstr[1] "%1 immagini sono state modificate." + +#: app/mainwindow.cpp:1423 +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Se esci ora, tutte le tue modifiche andranno perse." + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Avvia in modalità tutto schermo" + +#: app/main.cpp:128 +msgid "Start in slideshow mode" +msgstr "Avvia in modalità di carrellata" + +#: app/main.cpp:129 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "File o cartella iniziale" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81 +msgctxt "@title actions category - means actions changing image" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95 +msgid "Mirror" +msgstr "Rispecchia" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99 +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Riduzione degli occhi rossi" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operazioni sulle immagini" + +#: app/gvcore.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "No image format selected." +msgstr "Nessun formato di immagine selezionato." + +#: app/gvcore.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save images as %1." +msgstr "Gwenview non può salvare le immagini come %1." + +#: app/gvcore.cpp:184 +msgid "Save using another format" +msgstr "Salva in un altro formato" + +#: app/gvcore.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." +msgstr "Gwenview non può salvare le immagini nel formato «%1»." + +#: app/gvcore.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file di nome <filename>%1</filename>.\n" +"Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2" +msgstr "<b>Salvataggio di <filename>%1</filename> non riuscito:</b><br>%2" + +#: app/gvcore.cpp:268 +msgid "You are now viewing the new document." +msgstr "Adesso stai visualizzando il nuovo documento." + +#: app/gvcore.cpp:270 +msgid "Go back to the original" +msgstr "Torna all'originale" + +#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." +msgstr "Gwenview non può modificare questo tipo di immagine." + +#: app/fileoperations.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy To" +msgstr "Copia in" + +#: app/fileoperations.cpp:61 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: app/fileoperations.cpp:64 +msgctxt "@title:window" +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" + +#: app/fileoperations.cpp:65 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: app/fileoperations.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "Link To" +msgstr "Collega a" + +#: app/fileoperations.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: app/fileoperations.cpp:162 +msgid "Move Here" +msgstr "Sposta qui" + +#: app/fileoperations.cpp:165 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copia qui" + +#: app/fileoperations.cpp:168 +msgid "Link Here" +msgstr "Collega qui" + +#: app/fileoperations.cpp:172 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: app/fileoperations.cpp:193 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: app/fileoperations.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Rename <filename>%1</filename> to:" +msgstr "Rinomina <filename>%1</filename> a:" + +#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" + +#: app/viewmainpage.cpp:400 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Barra delle miniature" + +#: app/viewmainpage.cpp:669 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Scarta le modifiche e ricarica" + +#: app/viewmainpage.cpp:671 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "" +"Questa immagine è stata modificata. Ricaricarla scarterà tutte le modifiche." + +#: app/saveallhelper.cpp:58 +msgctxt "@info:progress saving all image changes" +msgid "Saving..." +msgstr "Salvataggio..." + +#: app/saveallhelper.cpp:59 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: app/saveallhelper.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One document could not be saved:" +msgid_plural "%1 documents could not be saved:" +msgstr[0] "Impossibile salvare un documento:" +msgstr[1] "Impossibile salvare %1 documenti:" + +#: app/saveallhelper.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " +"for the failure" +msgid "<filename>%1</filename>: %2" +msgstr "<filename>%1</filename>: %2" + +#: app/kipiexportaction.cpp:52 +msgid "Last Used Plugin" +msgstr "Ultima estensione usata" + +#: app/kipiexportaction.cpp:54 +msgid "Other Plugins" +msgstr "Altre estensioni" + +#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213 +msgid "No Plugin Found" +msgstr "Nessuna estensione trovata" + +#: app/kipiexportaction.cpp:72 +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: app/browsemainpage.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Edit Location" +msgstr "Modifica indirizzo" + +#: app/browsemainpage.cpp:118 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina per" + +#: app/browsemainpage.cpp:119 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app/browsemainpage.cpp:121 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: app/browsemainpage.cpp:123 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: app/browsemainpage.cpp:131 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Dettagli delle miniature" + +#: app/browsemainpage.cpp:142 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filename" +msgstr "Nome del file" + +#: app/browsemainpage.cpp:143 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +# «Dimensione dell'immagine» è troppo lungo, secondo una segnalazione: +# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=171581 +#: app/browsemainpage.cpp:144 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Image Size" +msgstr "Dimensione" + +#: app/browsemainpage.cpp:145 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File Size" +msgstr "Dimensione del file" + +#: app/browsemainpage.cpp:147 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rating" +msgstr "Voto" + +#: app/browsemainpage.cpp:153 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add Folder to Places" +msgstr "Aggiungi cartella a Risorse" + +#: app/browsemainpage.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 document" +msgid_plural "%1 documents" +msgstr[0] "%1 documento" +msgstr[1] "%1 documenti" + +#: app/kipiinterface.cpp:212 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: app/kipiinterface.cpp:246 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: app/kipiinterface.cpp:247 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: app/kipiinterface.cpp:248 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: app/kipiinterface.cpp:249 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: app/kipiinterface.cpp:250 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: app/kipiinterface.cpp:251 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Processi non interattivi" + +#: app/kipiinterface.cpp:252 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Collections" +msgstr "Raccolte" + +#: app/fullscreencontent.cpp:113 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Configura la modalità a tutto schermo" + +#: app/fullscreencontent.cpp:279 +msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: app/fullscreencontent.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "Slideshow interval in seconds" +msgid "%1 sec" +msgid_plural "%1 secs" +msgstr[0] "%1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: app/startmainpage.cpp:300 +msgid "Add to Places" +msgstr "Aggiungi a Risorse" + +#: app/startmainpage.cpp:301 +msgid "Forget this URL" +msgstr "Dimentica questo URL" + +#: app/startmainpage.cpp:301 +msgid "Forget this Folder" +msgstr "Dimentica questa cartella" + +#: app/startmainpage.cpp:303 +msgid "Forget All" +msgstr "Dimentica tutto" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175 +msgid "Semantic Information" +msgstr "Informazioni semantiche" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Tags" +msgstr "Modifica le etichette" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210 +msgctxt "@action Rating value of zero" +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 immagine)" +msgstr[1] "%1 (%2 immagini)" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:253 +msgctxt "@action show more image meta info" +msgid "More..." +msgstr "Di più..." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:264 +msgctxt "@title:group" +msgid "Meta Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 file selected" +msgid_plural "%1 files selected" +msgstr[0] "%1 file selezionato" +msgstr[1] "%1 file selezionati" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 folder selected" +msgid_plural "%1 folders selected" +msgstr[0] "%1 cartella selezionata" +msgstr[1] "%1 cartelle selezionate" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." +msgid "%1 and %2 selected" +msgstr "%1 e %2 selezionati" + +#: app/imagemetainfodialog.cpp:128 +msgctxt "@title:window" +msgid "Meta Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: app/filtercontroller.cpp:131 +msgid "Name contains" +msgstr "Il nome contiene" + +#: app/filtercontroller.cpp:132 +msgid "Name does not contain" +msgstr "Il nome non contiene" + +#: app/filtercontroller.cpp:237 +msgid "Date >=" +msgstr "Data >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:238 +msgid "Date =" +msgstr "Data =" + +#: app/filtercontroller.cpp:239 +msgid "Date <=" +msgstr "Data <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:333 +msgid "Rating >=" +msgstr "Voto >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:334 +msgid "Rating =" +msgstr "Voto =" + +#: app/filtercontroller.cpp:335 +msgid "Rating <=" +msgstr "Voto <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:433 +msgid "Tagged" +msgstr "Con etichette" + +#: app/filtercontroller.cpp:434 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Senza etichette" + +#: app/filtercontroller.cpp:570 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtra per nome" + +#: app/filtercontroller.cpp:571 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Date" +msgstr "Filtra per data" + +#: app/filtercontroller.cpp:577 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Rating" +msgstr "Filtra per voto" + +#: app/filtercontroller.cpp:578 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Tag" +msgstr "Filtra per etichetta" + +#: app/kipiuploadwidget.cpp:43 +#, kde-format +msgid "" +"Images will be uploaded here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Le immagini saranno caricate qui:\n" +"%1" + +#: app/savebar.cpp:87 +msgid "" +"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " +"your changes." +msgstr "" +"Hai modificato molte immagini. Per evitare problemi di memoria, dovresti " +"salvare le tue modifiche." + +#: app/savebar.cpp:176 +msgid "Current image modified" +msgstr "Immagine attuale modificata" + +#: app/savebar.cpp:182 +msgid "Previous modified image" +msgstr "Immagine modificata precedente" + +#: app/savebar.cpp:183 +msgid "Next modified image" +msgstr "Immagine modificata successiva" + +#: app/savebar.cpp:199 +#, kde-format +msgid "One image modified" +msgid_plural "%1 images modified" +msgstr[0] "Una immagine modificata" +msgstr[1] "%1 immagini modificate" + +#: app/savebar.cpp:201 +msgid "Go to first modified image" +msgstr "Vai alla prima immagine modificata" + +#: app/savebar.cpp:203 +msgid "Go to it" +msgstr "Vai lì" + +#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307 +msgid "Save All" +msgstr "Salva tutto" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168 +msgid "File Operations" +msgstr "Operazioni sui file" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195 +msgctxt "Verb" +msgid "Copy To..." +msgstr "Copia in..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199 +msgctxt "Verb" +msgid "Move To..." +msgstr "Sposta in..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203 +msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" +msgid "Link To..." +msgstr "Collega a..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207 +msgctxt "Verb" +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211 +msgctxt "Verb" +msgid "Trash" +msgstr "Cestina" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crea cartella..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422 +msgid "Other Application..." +msgstr "Altra applicazione..." + +#: app/configdialog.cpp:72 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: app/configdialog.cpp:100 +msgid "Image View" +msgstr "Vista immagini" + +#: app/configdialog.cpp:105 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: lib/historymodel.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Ultima visita: %1" + +#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:118 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:119 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: lib/document/loadingjob.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Could not load document %1" +msgstr "Impossibile caricare il documento %1" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." +msgstr "Gwenview non può visualizzare i documenti di tipo %1." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411 +msgctxt "@info" +msgid "Loading meta information failed." +msgstr "Caricamento delle informazioni aggiuntive non riuscito." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438 +msgctxt "@info" +msgid "Loading image failed." +msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito." + +#: lib/document/document.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." +msgstr "Gwenview non può salvare questo tipo di documento." + +#: lib/document/savejob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " +"<filename>%1</filename>." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file in scrittura, controlla di avere i diritti " +"necessari per <filename>%1</filename>." + +#: lib/document/savejob.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " +"in <filename>%1</filename>." +msgstr "" +"Impossibile sovrascrivere il file, controlla di avere i diritti necessari " +"per scrivere su <filename>%1</filename>." + +#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: lib/print/printhelper.cpp:131 +msgid "Print Image" +msgstr "Stampa immagine" + +#: lib/slideshow.cpp:191 +msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#: lib/slideshow.cpp:196 +msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:68 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:71 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:74 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Mirror" +msgstr "Rispecchia" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:77 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:82 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Transform" +msgstr "Trasforma" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 +msgctxt "@item:intable Image file name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Size" +msgstr "Dimensione del file" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Time" +msgstr "Ora del file" + +# «Dimensione dell'immagine» è troppo lungo, secondo una segnalazione: +# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=171581 +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Image Size" +msgstr "Dimensione" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:300 +msgctxt "@title:group General info about the image" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" +msgid "%1x%2" +msgstr "%1×%2" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" +msgid "(%1MP)" +msgstr "(%1MP)" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:484 +msgctxt "@title:column" +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 +msgid "RedEyeReduction" +msgstr "RiduzioneOcchiRossi" + +#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 +msgid "Assign this tag to all selected images" +msgstr "Assegna questa etichetta a tutte le immagini selezionate" + +#: lib/jpegcontent.cpp:571 +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: lib/jpegcontent.cpp:587 +msgctxt "@info" +msgid "No data to store." +msgstr "Nessun dato da salvare." + +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ingrandimento adattativo" + +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" +msgid "Fit" +msgstr "Adatta" + +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " +"please" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:167 +msgid "Trash" +msgstr "Cestina" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:168 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:356 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview non sa come visualizzare questo tipo di documento" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Loading <filename>%1</filename> failed" +msgstr "Caricamento di <filename>%1</filename> non riuscito" + +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 +msgid "No document selected" +msgstr "Nessun documento selezionato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/htmlsearch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of htmlsearch.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: index.cpp:13 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:15 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Generatore dell'indice per i file della guida di KDE." + +#: index.cpp:20 +msgid "The language to index" +msgstr "Lingua da indicizzare" + +#: htmlsearch.cpp:123 +msgctxt "List of words to exclude from index" +msgid "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"di:il:e:che:per:un:è:la:in:a:si:non:una:i:del:con:le:da:file:sono:\n" +"essere:come:o:questo:più:dei:della:Linux:su:se:al:nel:può:\n" +"delle:anche:ha:ma:ad:alla:nella:lo:usare:gli:ed:solo:sia:programma:dal:\n" +"viene:questa:sul:quando:cui:fare:prima:ci:ogni:molto:proprio:sulla:hanno:\n" +"cosa:avere:deve:dalla:sotto:quindi:degli:quello:qualche:ancora:altre:tra:\n" +"usa:propria:queste:alcuni:tutto:quale:ai:sarà:utenti:altro:tutte:\n" +"fa:c'è:fatto:ho:così;:loro:sta:nei:alle:stesso:allora:dove:\n" +"poi:quella:alcune:suo:ne:dopo:meno:oppure:cose:sempre:mentre:invece:sui:\n" +"quali:molte:nelle:aver:qualcosa:sua:usano:siano:seguenti:sulle:qui:dai:\n" +"dello:era:quelli:poiché:perché" + +#: progressdialog.cpp:15 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generazione indice" + +#: progressdialog.cpp:24 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Ricerca file" + +#: progressdialog.cpp:34 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Estrazione termini di ricerca" + +#: progressdialog.cpp:43 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generazione indice..." + +#: progressdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "File elaborati: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of imagerename_plugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:41+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: image_plugin.cpp:72 +msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." +msgstr "Vuoi sovrascrivere l'immagine a sinistra con quella a destra." + +#: imagevisualizer.cpp:45 +msgid "" +"This picture is not stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Questa immagine non è memorizzata\n" +"sul computer locale.\n" +"Premi su questa etichetta per caricarla.\n" + +#: imagevisualizer.cpp:53 +msgid "Unable to load image" +msgstr "Non è possibile caricare l'immagine" + +#: imagevisualizer.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "The color depth of an image" +msgid "Depth: %1\n" +msgstr "Definizione: %1\n" + +#: imagevisualizer.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "The dimensions of an image" +msgid "Dimensions: %1x%2" +msgstr "Dimensioni: %1x%2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,255 @@ +# translation of imgalleryplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 07:46+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: imgallerydialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Crea galleria di immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:62 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Galleria di immagini di %1" + +#: imgallerydialog.cpp:99 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: imgallerydialog.cpp:100 +msgid "Page Look" +msgstr "Aspetto della pagina" + +#: imgallerydialog.cpp:110 +msgid "&Page title:" +msgstr "Titolo della &pagina:" + +#: imgallerydialog.cpp:120 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "I&mmagini per riga:" + +#: imgallerydialog.cpp:128 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Mostra il &nome dell'immagine" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Mostra la dimen&sione del file" + +#: imgallerydialog.cpp:136 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Mostra la &dimensione dell'immagine" + +#: imgallerydialog.cpp:149 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nome del &carattere:" + +#: imgallerydialog.cpp:164 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Di&mensione del carattere:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Colore di primo piano:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di s&fondo:" + +#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: imgallerydialog.cpp:209 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Salva su file HTML:" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>" +msgstr "" +"<p>Il nome che sarà utilizzato per salvare il file HTML di questa " +"galleria.</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:223 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "Analizza sottoca&rtelle" + +#: imgallerydialog.cpp:225 +msgid "" +"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " +"not.</p>" +msgstr "" +"<p>Se le sottocartelle devono essere incluse per la creazione della galleria " +"immagini o meno.</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "Profond&ità nelle sottocartelle:" + +#: imgallerydialog.cpp:235 +msgid "Endless" +msgstr "Senza fine" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " +"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>" +msgstr "" +"<p>Puoi limitare il numero di cartelle che il generatore di gallerie " +"immagine analizzerà impostando la profondità di ricorsione.</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:249 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Copia i file &originali" + +#: imgallerydialog.cpp:252 +msgid "" +"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " +"copies instead of the original images.</p>" +msgstr "" +"<p>Fa una copia di tutte le immagini e la galleria farà riferimento a queste " +"piuttosto che alle immagini originali.</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:258 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Usa file con &commenti" + +#: imgallerydialog.cpp:262 +msgid "" +"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " +"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the " +"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>" +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, puoi specificare un file con commenti che sarà " +"utilizzato per generare sottotitoli per le immagini.</p><p>Per i dettagli " +"sul formato di file consulta la voce sottostante «Che cos'è?».</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:269 +msgid "Comments &file:" +msgstr "&File con commenti:" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "" +"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " +"contains the subtitles for the images. The format of this file " +"is:</p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br " +"/>Description<br /><br />and so on</p>" +msgstr "" +"<p>Puoi specificare qui il nome del file con commenti. Il file con commenti " +"contiene i sottotitoli per le immagini. Il formato di questo file " +"è:</p><p>NOMEFILE1:<br />Descrizione<br /><br />NOMEFILE2:<br " +"/>Descrizione<br /><br />e così via</p>" + +#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: imgallerydialog.cpp:322 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "Formato &immagine per le miniature:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Dimensione miniature:" + +#: imgallerydialog.cpp:342 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Impos&ta una differente definizione di colore:" + +#: imgalleryplugin.cpp:59 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Crea galleria di immagini..." + +#: imgalleryplugin.cpp:70 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "Impossibile creare l'estensione, per piacere segnala il bug." + +#: imgalleryplugin.cpp:76 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "" +"La creazione di una galleria di immagini funziona solo con cartelle locali." + +#: imgalleryplugin.cpp:95 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "Creazione miniature" + +#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:177 +#, kde-format +msgid "<i>Number of images</i>: %1" +msgstr "<i>Numero di immagini</i>: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:178 +#, kde-format +msgid "<i>Created on</i>: %1" +msgstr "<i>Data di creazione</i>: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:183 +msgid "<i>Subfolders</i>:" +msgstr "<i>Sottocartelle</i>:" + +#: imgalleryplugin.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Miniatura creata per:\n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Creazione miniatura per: \n" +"%1\n" +"non riuscita" + +#: imgalleryplugin.cpp:237 +msgid "KiB" +msgstr "KiByte" + +#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file: %1" + +#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/jovie.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/jovie.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/jovie.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/jovie.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1365 @@ +# translation of jovie.po to Italian +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: jovie\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Vesnar Teach" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,vesnarteach@gmail.com" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "General, as title of window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) +#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1160 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:251 +msgid "Jovie not running" +msgstr "Jovie non in esecuzione" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) +#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:253 +msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." +msgstr "Segna per avviare il demone Jovie e abilitare la pronuncia." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) +#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:255 +msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" +msgstr "Abilita il sist&ema di pronuncia (Jovie)" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:271 +msgid "Talkers" +msgstr "Oratori" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) +#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:258 +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo oratore (sintetizzatore " +"vocale)." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:260 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:275 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:261 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:279 +msgid "U&p" +msgstr "S&u" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:262 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:283 +msgid "Do&wn" +msgstr "G&iù" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) +#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:264 +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per l'oratore evidenziato." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:266 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:287 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) +#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:268 +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Fai clic per rimuovere l'oratore evidenziato." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:270 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:291 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:44 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:292 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) +#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:273 +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo filtro." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) +#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:277 +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"Fai clic per spostare il filtro selezionato in alto nell'elenco. I filtri " +"più in alto nell'elenco sono applicati per primi." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) +#: rc.cpp:59 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:281 +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "" +"Fai clic per spostare un filtro in basso nell'elenco. I filtri più in basso " +"nell'elenco sono applicati per ultimi." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) +#: rc.cpp:65 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:285 +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per il filtro evidenziato." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) +#: rc.cpp:71 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:289 +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Fai clic per rimuovere il filtro evidenziato." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) +#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1098 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:123 +msgid "Jobs" +msgstr "Processi" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:80 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:124 +msgid "Speech Control" +msgstr "Controllo di pronuncia" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:83 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:125 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:86 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:127 +msgid "" +"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Elimina il processo. Se è attualmente in pronuncia, smette di esserlo. Si " +"comincia a pronunciare il processo seguente nell'elenco.</p>" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:89 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:129 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) +#: rc.cpp:92 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:131 +msgid "" +"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " +"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move " +"it down in the list.</p>" +msgstr "" +"<p>Mette un processo in pausa. Se è attualmente in pronuncia, il processo la " +"interrompe. I processi in pausa impediscono ai processi che li seguono di " +"essere pronunciati, quindi premi <b>Riprendi</b> per rendere il processo " +"pronunciabile, o fai clic su <b>Più tardi</b> per spostarlo in giù " +"nell'elenco.</p>" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) +#: rc.cpp:95 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:133 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) +#: rc.cpp:98 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:135 +msgid "" +"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Riprende un processo in pausa o cambia un processo in coda a in attesa. " +"Se il processo è il processo pronunciabile in cima all'elenco, ne comincia " +"la pronuncia.</p>" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) +#: rc.cpp:101 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:137 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) +#: rc.cpp:104 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:139 +msgid "" +"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the " +"<b>Talkers</b> tab.</p>" +msgstr "" +"<p>Mette in coda i contenuti attuali degli appunti per essere pronunciati, e " +"imposta il loro stato a In attesa. Se il processo è in cima all'elenco, " +"comincia a essere pronunciato. Il processo sarà pronunciato dall'oratore in " +"cima alla scheda <b>Oratori</b>.</p>" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) +#: rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:141 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Pron&uncia gli appunti" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) +#: rc.cpp:110 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:143 +msgid "" +"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the " +"<b>Talkers</b> tab.</p>" +msgstr "" +"<p>Ti chiede il nome di un file, e ne mette in coda i contenuti per essere " +"pronunciati. Devi premere il pulsante <b>Riprendi</b> prima che il processo " +"sia pronunciabile. Il processo sarà pronunciato dall'oratore in cima alla " +"scheda <b>Oratori</b>.</p>" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) +#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:145 +msgid "Spea&k File" +msgstr "P&ronuncia un file" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:216 +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) +#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56 +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:218 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) +#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:220 +msgid "Synthesizer" +msgstr "Sintetizzatore" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:221 +msgid "Voice &Type" +msgstr "&Tipo della voce" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:128 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:224 +msgid "Male 1" +msgstr "Maschio 1" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:225 +msgid "Male 2" +msgstr "Maschio 2" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:226 +msgid "Male 3" +msgstr "Maschio 3" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:227 +msgid "Female 1" +msgstr "Femmina 1" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:228 +msgid "Female 2" +msgstr "Femmina 2" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:229 +msgid "Female 3" +msgstr "Femmina 3" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:146 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:230 +msgid "Male Child" +msgstr "Bambino" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:149 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:231 +msgid "Female Child" +msgstr "Bambina" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:152 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:233 +msgid "&Speed" +msgstr "&Velocità" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:155 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:234 +msgid "&Pitch" +msgstr "&Tono" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:158 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:235 +msgid "&Volume" +msgstr "&Volume" + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) +#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197 +#: obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:104 +msgid "Select Talker" +msgstr "Seleziona oratore" + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) +#: rc.cpp:164 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:107 +msgid "" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." +msgstr "" +"Se segnato, usa l'oratore predefinito, che è quello in cima all'elenco nella " +"scheda Oratori." + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) +#: rc.cpp:167 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:109 +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Usa oratore predefinito" + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) +#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:111 +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Se segnato, usa l'oratore specifico (se è ancora configurato), altrimenti " +"l'oratore più simile." + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) +#: rc.cpp:173 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:113 +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Usa ora&tore specifico" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) +#: rc.cpp:176 +msgid "&Type" +msgstr "&Tipo" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Word" +msgstr "&Parola" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) +#: rc.cpp:182 +msgid "Regular &expression" +msgstr "&Espressione regolare" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) +#: rc.cpp:185 +msgid "&Match:" +msgstr "&Corrispondi a:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Sostituisci con:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) +#: rc.cpp:194 +msgid "Match &case" +msgstr "Distingui le maius&cole" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) +#: rc.cpp:197 +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Configura il sostitutore di stringhe" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:299 +msgctxt "What's this text" +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Inserisci il nome che vuoi per questo filtro." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:305 +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Inserisci il nome che vuoi per questo filtro." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401 +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "" +"Queste impostazioni determinano quando il filtro viene applicato al testo." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "What's this text" +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. " +"Puoi selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante «Naviga» e fare " +"clic tenendo premuto Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, " +"questo filtro si applica a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:215 +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "La lin&gua è:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:320 +msgid "" +"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Inserisci l'ID D-Bus di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo " +"ai processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più " +"ID separate da virgole. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato " +"ai processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: " +"Usa kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID dell'applicazione delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: «konversation, kvirc,ksirc,kopete»" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:323 +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "L'&ID dell'applicazione contiene:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. " +"Puoi selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare " +"clic con Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo " +"filtro si applica a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:329 +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Fai clic per selezionare una o più lingue. Questo filtro sarà applicato ai " +"processi di testo di quelle lingue." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:335 +msgid "" +"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. " +"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserisci l'ID D-Bus di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato " +"solo ai processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire " +"più ID separate da virgole. Usa <b>knotify</b> per corrispondere a tutti i " +"messaggi inviati come notifiche di KDE. Se lasciato in bianco, questo filtro " +"sarà applicato ai processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. " +"Suggerimento: usa kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: «konversation, " +"kvirc,ksirc,kopete»</qt>" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:236 +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Fai clic per caricare un elenco di parole da un file." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "Load a word list from a file" +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:242 +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Fai clic per salvare un elenco di parole su un file." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:248 +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Fai clic per svuotare l'elenco delle parole." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:251 +msgctxt "Clear the word list" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:254 +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "" +"Fai clic per aggiungere un'altra parola o espressione regolare all'elenco." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:257 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Fai clic per spostare la parola selezionata in alto nell'elenco. Le parole " +"più in alto nell'elenco sono applicate per prime." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Up" +msgstr "S&u" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Fai clic per spostare la parola selezionata in basso nell'elenco. Le parole " +"più in basso nell'elenco sono applicate per ultime." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:272 +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "" +"Fai clic per modificare una parola o una espressione regolare esistente " +"nell'elenco." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:275 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:278 +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "" +"Fai clic per rimuovere una parola o un'espressione regolare dall'elenco." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:284 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:287 +msgid "Match Case" +msgstr "Distingui le maiuscole" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:290 +msgid "Match" +msgstr "Corrispondi a" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:293 +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) +#: rc.cpp:296 +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Configura il selettore dell'oratore" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#: rc.cpp:311 +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "&Applica questo filtro quando" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) +#: rc.cpp:314 +msgctxt "What's this text" +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. " +"Puoi selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare " +"clic con Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo " +"filtro si applica a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) +#: rc.cpp:317 +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Il te&sto contiene:" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. " +"Puoi selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare " +"clic con Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo " +"filtro si applica a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:344 +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." +msgstr "" +"Il nuovo oratore che sarà usato quando le condizioni sopra saranno " +"soddisfatte. L'oratore predefinito è in cima alla scheda Oratori. Fai clic " +"sul pulsante per scegliere un oratore." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) +#: rc.cpp:341 +msgid "&Talker:" +msgstr "Ora&tore:" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) +#: rc.cpp:347 +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Fai clic per selezionare un oratore." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:353 +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "" +"Fai clic per caricare una configurazione del selettore degli oratori da un " +"file." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:356 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:359 +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Fai clic per salvare questo selettore degli oratori in un file." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "&Save..." +msgstr "&Salva..." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:365 +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Fai clic per pulire tutto." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:368 +msgid "Cl&ear" +msgstr "P&ulisci" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) +#: rc.cpp:371 +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Configura il trasformatore XML" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) +#: rc.cpp:374 +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Inserisci qualsiasi nome descrittivo che vuoi per questo filtro." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:389 +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Inserisci il percorso completo a un file di fogli di stile XML Style " +"Language - Transforms (XSLT). Normalmente I file XSLT finiscono per .xsl." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:395 +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Inserisci il percorso al programma eseguibile xsltproc. Se è nella variabile " +"d'ambiente PATH, inserisci soltanto «xsltproc»." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:383 +msgctxt "What's this text" +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Inserisci qualsiasi nome descrittivo che vuoi per questo filtro." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) +#: rc.cpp:392 +msgid "&XSLT file:" +msgstr "File &XSLT:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) +#: rc.cpp:398 +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "&Eseguibile xsltproc:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#: rc.cpp:404 +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Applica questo &filtro quando" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Questo filtro sarà applicato solo al testo che abbia l'elemento radice XML " +"specificato. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " +"elementi radice separati da virgole. Per esempio: «html»." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) +#: rc.cpp:410 rc.cpp:422 +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Questo filtro sarà applicato sono al testo avente la specificazione DOCTYPE " +"specificata. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " +"DOCTYPE separati da virgole. Per esempio: «html»." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 +msgid "" +"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +" If blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserisci l'ID D-Bus di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato " +"solo al testo messo in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " +"separate da virgole. Usa <b>knotify</b> per corrispondere a tutti i messaggi " +"inviati come notifiche di KDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà " +"applicato al testo messo in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa " +"kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID dell'applicazione delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: «konversation, " +"kvirc,ksirc,kopete»</qt>" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) +#: rc.cpp:416 +msgctxt "What's this text" +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Questo filtro sarà applicato solo al testo che abbia l'elemento radice XML " +"specificato. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " +"elementi radice separati da virgole. Per esempio: «html»." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) +#: rc.cpp:419 +msgid "&Root element is:" +msgstr "L'elemento &radice è:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) +#: rc.cpp:425 +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "o il DOC&TYPE è:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:431 +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "e l'&ID dell'applicazione contiene:" + +#: filters/main.cpp:36 +msgid "testfilter" +msgstr "filtro di prova" + +#: filters/main.cpp:37 +msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." +msgstr "Un programma per provare le estensioni di filtraggio di Jovie." + +#: filters/main.cpp:38 +msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" +msgstr "© 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" + +#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 +msgid "Gary Cramblitt" +msgstr "Gary Cramblitt" + +#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: filters/main.cpp:45 +msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" +msgstr "Nome di un'estensione di filtraggio di Jovie (necessario)" + +#: filters/main.cpp:47 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Codice dell'oratore passato al filtro" + +#: filters/main.cpp:49 +msgid "D-Bus application ID passed to filter" +msgstr "ID dell'applicazione D-Bus passata al filtro" + +#: filters/main.cpp:51 +msgid "Config file group name passed to filter" +msgstr "Nome del gruppo del file di configurazione passati al filtro" + +#: filters/main.cpp:52 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "" +"Visualizza l'elenco delle estensioni di filtraggio disponibili ed esci" + +#: filters/main.cpp:54 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Visualizza le tabulazioni come \\t, altrimenti vengono rimosse" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "" +"Visualizza l'elenco delle estensioni di filtraggio disponibili ed esci" + +#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:186 +msgid "KDE Text-to-Speech" +msgstr "Pronuncia di KDE" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:63 +msgid "KDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestore della pronuncia di KDE" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:71 +msgid "&Stop/Delete" +msgstr "&Ferma/elimina" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:77 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:83 +msgid "&Resume" +msgstr "&Riprendi" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:89 +msgid "R&epeat" +msgstr "Rip&eti" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:98 +msgid "Spea&k Clipboard Contents" +msgstr "&Pronuncia il contenuto degli appunti" + +#: jovie/main.cpp:41 +msgid "Jovie" +msgstr "Jovie" + +#: jovie/main.cpp:42 +msgid "Text-to-speech synthesis daemon" +msgstr "Demone di sintesi vocale" + +#: jovie/main.cpp:43 +msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "© 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: jovie/main.cpp:44 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: jovie/main.cpp:44 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 +msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: jovie/main.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: jovie/main.cpp:46 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: jovie/main.cpp:47 +msgid "Gunnar Schmi Dt" +msgstr "Gunnar Schmi Dt" + +#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 +msgid "Contributor" +msgstr "Ha contribuito" + +#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 +msgid "Paul Giannaros" +msgstr "Paul Giannaros" + +#: jovie/main.cpp:50 +msgid "Jorge Luis Arzola" +msgstr "Jorge Luis Arzola" + +#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 +msgid "Testing" +msgstr "Prove" + +#: jovie/main.cpp:51 +msgid "David Powell" +msgstr "David Powell" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 +msgid "Add Talker" +msgstr "Aggiungi oratore" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:184 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:804 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:623 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Hai fatto delle modifiche alla configurazione, ma non le hai ancora salvate. " +"Fai clic su Applica per salvare le modifiche, o Annulla per scartarle." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:664 +msgid "" +"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-" +"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " +"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" +msgstr "" +"<h1>Pronuncia</h1><p>Questa è la configurazione del servizio D-Bus di " +"pronuncia</p><p>Esso permette ad altre applicazioni di accedere alle risorse " +"di pronuncia</p><p>Assicurati di configurare una lingua predefinita per la " +"lingua che usi, perché questa sarà la lingua più usata dalle applicazioni</p>" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 +msgid "jovie" +msgstr "jovie" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 +msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" +msgstr "© 2010 di Jeremy Whiting" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:803 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleziona filtro" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1120 +#, kde-format +msgid "Jovie Version: %1" +msgstr "Versione di Jovie: %1" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1269 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Configurazione dei filtri" + +#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:121 +msgctxt "Default language code" +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:129 +msgctxt "The name of the first Male voice" +msgid "Male 1" +msgstr "Maschio 1" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:132 +msgctxt "The name of the first Female voice" +msgid "Female 1" +msgstr "Femmina 1" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:135 +msgctxt "The name of the male child voice" +msgid "Boy" +msgstr "Ragazzo" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:136 +msgctxt "The name of the female child voice" +msgid "Girl" +msgstr "Ragazza" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:138 +msgctxt "" +"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " +"Male2, etc." +msgid "Invalid voice type" +msgstr "Tipo di voce non valido" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:166 +msgctxt "Other language" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:176 +msgctxt "full country name" +msgid "United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:177 +msgctxt "abbreviated country name" +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:178 +msgctxt "full country name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:179 +msgctxt "abbreviated country name" +msgid "UK" +msgstr "GB" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134 +msgid "Voice Type" +msgstr "Tipo della voce" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135 +msgctxt "Volume of noise" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 +msgid "Pitch" +msgstr "Tono" + +#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66 +msgid "Select Language" +msgstr "Seleziona lingua" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "File non in formato XML corretto." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559 +msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" +msgid "RegExp" +msgstr "Espr. reg." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557 +msgid "Word" +msgstr "Parola" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 +msgctxt "Yes or no" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 +msgctxt "Yes or no" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Impossibile aprire il file " + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362 +msgid "String Replacer" +msgstr "Sostitutore di stringhe" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Lingue multiple" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373 +msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" +msgid "RegExp" +msgstr "Espr. reg." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382 +msgid "Select Languages" +msgstr "Seleziona lingue" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663 +msgid "String Replacer Word List (*.xml)" +msgstr "Elenco di parole per sostitutore di stringhe (*.xml)" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Errore nell'apertura del file" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Selettore degli oratori" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:213 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:227 +msgid "Talker Chooser Config (*rc)" +msgstr "Configuraziose del selettore degli oratori (*.rc)" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Trasformatore XML" + +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:256 +msgid "General" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/joystick.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,297 @@ +# translation of joystick.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrazione" + +#: caldialog.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: caldialog.cpp:59 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Attendere un attimo per il calcolo della precisione" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "(usually X)" +msgstr "(di solito X)" + +#: caldialog.cpp:92 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(di solito Y)" + +#: caldialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " +"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " +"dispositivo restituisce.<br /><br />Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul " +"dispositivo alla posizione <b>più bassa</b>.<br /><br />Premi un pulsante " +"qualsiasi sul dispositivo o il pulsante «Successivo» per continuare con il " +"passo successivo.</qt>" + +#: caldialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " +"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " +"dispositivo restituisce.<br /><br />Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul " +"dispositivo alla posizione <b>centrale</b>.<br /><br />Premi un pulsante " +"qualsiasi sul dispositivo o il pulsante «Successivo» per continuare con il " +"passo successivo.</qt>" + +#: caldialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " +"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " +"dispositivo restituisce.<br /><br />Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul " +"dispositivo alla posizione <b>più alta</b>.<br /><br />Premi un pulsante " +"qualsiasi sul dispositivo o il pulsante «Successivo» per continuare con il " +"passo successivo.</qt>" + +#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416 +msgid "Communication Error" +msgstr "Errore di comunicazione" + +#: caldialog.cpp:158 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Hai calibrato con successo il dispositivo" + +#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Calibrazione riuscita" + +#: caldialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Valore asse %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +#, kde-format +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo specificato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +#, kde-format +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Il dispositivo specificato %1 non è un joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Impossibile ricavare la versione del driver del kernel per il joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per " +"cui è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile ricavare il numero di pulsanti del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile ricavare il numero di assi del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile ricavare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Impossibile ripristinare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Impossibile inizializzare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile applicare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "errore interno - codice %1 sconosciuto" + +#: joystick.cpp:80 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Modulo di controllo del joystick per KDE" + +#: joystick.cpp:81 +msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" +msgstr "Modulo delle Impostazioni di sistema di KDE per provare i joystick" + +#: joystick.cpp:82 +msgid "(c) 2004, Martin Koller" +msgstr "(c) 2004, Martin Koller" + +#: joystick.cpp:85 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to " +"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all " +"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-" +"4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The " +"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list " +"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device " +"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button " +"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button " +"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you " +"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Joystick</h1>Questo modulo ti aiuta a controllare se il tuo joystick " +"funziona correttamente.<br />Se restituisce valori errati per gli assi, puoi " +"provare a risolvere questo problema con la calibrazione.<br />Questo modulo " +"cerca di rilevare tutti i joystick controllando in /dev/js[0-4] e in " +"/dev/input/js[0-4]<br />Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo " +"nella lista a comparsa.<br />La lista «Pulsanti» mostra lo stato dei " +"pulsanti del joystick, la lista «Assi» mostra l'attuale valore di tutti gli " +"assi.<br />NOTA: l'attuale driver del dispositivo di Linux (Kernel 2.4, 2.6) " +"può rilevare automaticamente solo<ul><li>joystick a 2 assi e 4 " +"pulsanti</li><li>joystick a 3 assi e 4 pulsanti</li><li>joystick a 4 assi e " +"4 pulsanti</li><li>joystick \"digitali\" Saitek Cyborg</li></ul>(Per i " +"dettagli leggi il file nei sorgenti di Linux: " +"Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:47 +msgid "PRESSED" +msgstr "PREMUTO" + +#: joywidget.cpp:93 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: joywidget.cpp:112 +msgctxt "Cue for deflection of the stick" +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#: joywidget.cpp:115 +msgid "Show trace" +msgstr "Mostra traccia" + +#: joywidget.cpp:128 +msgid "Buttons:" +msgstr "Pulsanti:" + +#: joywidget.cpp:132 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: joywidget.cpp:140 +msgid "Axes:" +msgstr "Assi:" + +#: joywidget.cpp:144 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: joywidget.cpp:157 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibra" + +#: joywidget.cpp:230 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were " +"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is " +"one attached, please enter the correct device file." +msgstr "" +"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer.<br " +"/>I controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-" +"4]<br />Se sai che c'è un joystick collegato, indica il dispositivo corretto." + +#: joywidget.cpp:275 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Il nome del dispositivo specificato non è valido (non contiene /dev).\n" +"Seleziona un dispositivo dalla lista o\n" +"inserisci un file di dispositivo, come /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:277 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo sconosciuto" + +#: joywidget.cpp:295 +msgid "Device Error" +msgstr "Errore del dispositivo" + +#: joywidget.cpp:316 +msgid "1(x)" +msgstr "1(x)" + +#: joywidget.cpp:317 +msgid "2(y)" +msgstr "2(y)" + +#: joywidget.cpp:386 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move " +"all axes to their center position and then do not touch the joystick " +"anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La calibrazione sta per controllare la precisione.<br /><br /><b>Muovi " +"tutti gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il " +"joystick.</b><br /><br />Premi OK per iniziare la calibrazione.</qt>" + +#: joywidget.cpp:421 +#, kde-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Ripristinate tutte le calibrazioni per il joystick %1." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/juk.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1762 @@ +# translation of juk.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005. +# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: advancedsearchdialog.cpp:43 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Crea scaletta da ricerca" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nome scaletta:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:58 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteri di ricerca" + +#: advancedsearchdialog.cpp:65 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Trova qualsiasi corrispondenza delle seguenti" + +#: advancedsearchdialog.cpp:66 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Trova tutte le corrispondenze seguenti" + +#: advancedsearchdialog.cpp:113 +msgctxt "additional search options" +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: advancedsearchdialog.cpp:117 +msgid "Fewer" +msgstr "Di meno" + +#: cache.cpp:387 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." +msgstr "" +"La cache dei dati musicali risulta danneggiata. È necessario che JuK la " +"controlli ora. Ciò potrebbe richiedere un po' di tempo." + +#: collectionlist.cpp:96 +msgid "Collection List" +msgstr "Raccolta" + +#: collectionlist.cpp:203 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Rimuovere un oggetto dalla raccolta lo rimuoverà anche da tutte le scalette. " +"Sei sicuro di voler continuare?\n" +"\n" +"Ricorda che, comunque, se la cartella che contiene questi file è nell'elenco " +"«controlla all'avvio», i file verranno reinseriti all'avvio." + +#: collectionlist.cpp:249 +msgid "Show Playing" +msgstr "Mostra la riproduzione" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<Tutti gli artisti>" + +#: coverdialog.cpp:153 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Rimuovi copertina" + +#: deletedialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "<b>1</b> file selected." +msgid_plural "<b>%1</b> files selected." +msgstr[0] "<b>%1</b> file selezionato." +msgstr[1] "<b>%1</b> file selezionati." + +#: deletedialog.cpp:65 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco " +"fisso.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:83 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Invia al ce&stino" + +#: deletedialog.cpp:87 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "In procinto di eliminare i file selezionati" + +#: directorylist.cpp:48 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista cartelle" + +#: directorylist.cpp:146 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:49 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495 +#: systemtray.cpp:506 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: filerenamer.cpp:66 +msgctxt "warning about mass file rename" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: filerenamer.cpp:76 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "Stai per rinominare i file seguenti. Sei sicuro di voler proseguire?" + +#: filerenamer.cpp:82 +msgid "Original Name" +msgstr "Nome originale" + +#: filerenamer.cpp:83 +msgid "New Name" +msgstr "Nome nuovo" + +#: filerenamer.cpp:91 +msgid "No Change" +msgstr "Nessun cambiamento" + +#: filerenamer.cpp:371 +msgctxt "remove music genre from file renamer" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: filerenamer.cpp:376 +msgctxt "file renamer genre options" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: filerenamer.cpp:474 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Inserisci separatore di cartelle" + +#: filerenamer.cpp:567 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Nessun file selezionato, o il file selezionato non ha tag." + +#: filerenamer.cpp:810 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Nascondi la finestra di prova del rinominatore" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample) +#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:163 +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Mostra la finestra di prova del rinominatore" + +#: filerenamer.cpp:897 +#, kde-format +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: filerenamer.cpp:904 +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Le seguenti operazioni di rinomina non sono riuscite:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:28 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Opzioni del rinominatore dei file" + +#: filerenameroptions.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" +msgid "%1 Options" +msgstr "Opzioni di %1" + +#: filerenameroptions.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1 Format" +msgstr "Formato di %1" + +#: filerenameroptions.cpp:40 +#, kde-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Quando il campo %1 della traccia è vuoto" + +#: filerenameroptions.cpp:41 +#, kde-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" +"Quando usi il rinominatore dei file, i file prenderanno il nome presente nel " +"tag %1 della traccia, a cui puoi aggiungere il testo che inserirai qui sotto." + +#: filerenameroptions.cpp:115 +msgid "File Renamer" +msgstr "Rinominatore dei file" + +#: historyplaylist.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: juk.cpp:156 +msgid "Your album art failed to download." +msgstr "Non è stato possibile scaricare la copertina dell'album." + +#: juk.cpp:158 +msgid "Your album art has finished downloading." +msgstr "La copertina dell'album è stata scaricata." + +#: juk.cpp:201 systemtray.cpp:195 +msgid "&Random Play" +msgstr "Riproduzione &casuale" + +#: juk.cpp:208 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Disattiva la riproduzione casuale" + +#: juk.cpp:214 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Usa la &riproduzione casuale" + +#: juk.cpp:220 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Usa la riproduzione casuale dell'&album" + +#: juk.cpp:227 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Rimuovi dalla scaletta" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Crossfade Between Tracks" +msgstr "Sfumatura incrociata tra le tracce" + +#: juk.cpp:235 +msgid "&Play" +msgstr "Ri&produci" + +#: juk.cpp:239 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: juk.cpp:243 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: juk.cpp:246 +msgctxt "previous track" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: juk.cpp:251 +msgctxt "next track" +msgid "&Next" +msgstr "&Successiva" + +#: juk.cpp:255 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "Scaletta in cic&lo" + +#: juk.cpp:259 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Ridimensiona manualmente le colonne della scaletta" + +#: juk.cpp:264 +msgctxt "silence playback" +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: juk.cpp:268 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" + +#: juk.cpp:272 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" + +#: juk.cpp:276 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Riproduci / Pausa" + +#: juk.cpp:280 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Cerca avanti" + +#: juk.cpp:284 +msgid "Seek Back" +msgstr "Cerca indietro" + +#: juk.cpp:288 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Mostra / Nascondi" + +#: juk.cpp:295 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Mostra schermata di avvio" + +#: juk.cpp:298 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "A&ggiungi al vassoio di sistema" + +#: juk.cpp:302 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Resta nel vassoio di sistema alla chiusura" + +#: juk.cpp:305 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Annuncio a scomparsa della &traccia" + +#: juk.cpp:308 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Salva la coda di ri&produzione all'uscita" + +#: juk.cpp:311 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "Rilevatore di &tag..." + +#: juk.cpp:314 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "Rinominatore dei &file..." + +#: juk.cpp:321 +msgid "Track Position" +msgstr "Posizione traccia" + +#: juk.cpp:323 slider.cpp:234 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: juk.cpp:505 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chiudendo la finestra principale JuK resterà aperto nel vassoio di " +"sistema. Usa Esci dal menu File per chiudere l'applicazione.</qt>" + +#: juk.cpp:507 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Aggiunta al vassoio di sistema" + +#: k3bexporter.cpp:91 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Aggiungi elementi selezionati a CD audio o dati" + +#: k3bexporter.cpp:146 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Impossibile avviare K3b." + +#: k3bexporter.cpp:153 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Vuoi creare un CD in modalità audio (per lettori CD), o un CD in modalità " +"dati (per computer e ad altri lettori digitali)?" + +#: k3bexporter.cpp:156 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Crea progetto K3b" + +#: k3bexporter.cpp:157 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Modalità audio" + +#: k3bexporter.cpp:158 +msgid "Data Mode" +msgstr "Modalità dati" + +#: k3bexporter.cpp:184 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Aggiungi scaletta a CD audio o dati" + +#: keydialog.cpp:96 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +#: keydialog.cpp:113 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie globali" + +#: keydialog.cpp:118 +msgid "&No keys" +msgstr "&Nessun tasto" + +#: keydialog.cpp:122 +msgid "&Standard keys" +msgstr "Tasti &standard" + +#: keydialog.cpp:126 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "Tasti &multimediali" + +#: keydialog.cpp:132 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Qui puoi selezionare i tasti usati come scorciatoie globali per controllare " +"la riproduzione" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Jukebox e gestore di musica per KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Autore, Catoblepa in capo e guardiano del Funk" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Supereroe assistente, risolutore di molte cose" + +#: main.cpp:30 +msgid "More KDE 4 porting efforts" +msgstr "Altro lavoro per trasferire a KDE 4" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Inserimento nel vassoio di sistema, modifica «in corsa» dei tag,\n" +"correzioni, supporto morale, evangelizzazione" + +#: main.cpp:32 +msgid "GStreamer port" +msgstr "port per GStreamer" + +#: main.cpp:33 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Supporto globale delle scorciatoie" + +#: main.cpp:34 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Annunci a scomparsa delle tracce" + +#: main.cpp:35 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Rilevamento automagico dei dati di traccia, correzioni" + +#: main.cpp:36 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Altre automagie, qui con MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Co-cospiratore nella stregoneria di MusicBrainz" + +#: main.cpp:38 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "L'amichevole guru aRts di quartiere" + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Rendere JuK amichevole verso le persone\n" +"con terabyte di musica" + +#: main.cpp:40 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfaccia DCOP" + +#: main.cpp:41 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "Supporto FLAC e MPC" + +#: main.cpp:42 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Gestore delle copertine degli album" + +#: main.cpp:43 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Esperto Gimp per la schermata d'avvio" + +#: main.cpp:44 +msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around" +msgstr "Trasferimento su KDE 4 quando non c'era nessuno in giro" + +#: main.cpp:45 +msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." +msgstr "Correzioni molto necessarie per l'editor dei tag." + +#: main.cpp:51 +msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" +msgstr "© 2002-2011 di Scott Wheeler" + +#: main.cpp:54 +msgid "Scott Wheeler" +msgstr "Scott Wheeler" + +#: main.cpp:55 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "Michael Pyne" + +#: main.cpp:56 +msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" +msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:58 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:59 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:60 +msgid "Stephen Douglas" +msgstr "Stephen Douglas" + +#: main.cpp:61 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:62 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: main.cpp:63 +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: main.cpp:64 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:65 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: main.cpp:66 +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" + +#: main.cpp:67 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:68 +msgid "Nathan Toone" +msgstr "Nathan Toone" + +#: main.cpp:69 +msgid "Pascal Klein" +msgstr "Pascal Klein" + +#: main.cpp:70 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:71 +msgid "Georg Grabler" +msgstr "Georg Grabler" + +#: main.cpp:76 +msgid "File(s) to open" +msgstr "File da aprire" + +#: mediafiles.cpp:90 +msgctxt "open audio file" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: mediafiles.cpp:110 +msgid "Playlists" +msgstr "Scalette" + +#: musicbrainzquery.cpp:38 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Interrogazione del server MusicBrainz in corso..." + +#: musicbrainzquery.cpp:51 +msgid "No matches found." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." + +#: musicbrainzquery.cpp:65 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Errore durante la connessione al server MusicBrainz." + +#: nowplaying.cpp:306 +msgid "back to playlist" +msgstr "Ritorna alla scaletta" + +#: playermanager.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " +"the error" +msgid "" +"JuK is unable to play the audio file<nl/><filename>%1</filename><nl/>for the " +"following reason:<nl/><message>%2</message>" +msgstr "" +"JuK non riesce a riprodurre il file " +"audio<nl/><filename>%1</filename><nl/>per questo " +"motivo:<nl/><message>%2</message>" + +#: playlist.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Impossibile salvare sul file %1." + +#: playlist.cpp:821 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste copertine?" + +#: playlist.cpp:823 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Elimina copertine" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Seleziona il file dell'immagine di copertina" + +#: playlist.cpp:1000 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Impossibile eliminare questi file" + +#: playlist.cpp:1001 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Impossibile cestinare questi file" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:313 +msgid "Track Name" +msgstr "Nome traccia" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: playlist.cpp:1519 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110 +msgctxt "cd track number" +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre) +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: playlist.cpp:1523 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup) +#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:307 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: playlist.cpp:1527 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Nome file (percorso completo)" + +#: playlist.cpp:1693 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Mostra colonne" + +#: playlist.cpp:2126 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione" + +#: playlist.cpp:2139 playlist.cpp:2289 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: playlist.cpp:2154 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Crea scaletta dagli oggetti selezionati..." + +#: playlist.cpp:2175 +#, kde-format +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Modifica '%1'" + +#: playlist.cpp:2287 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "In questo modo modificherai più file. Sei sicuro?" + +#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Crea nuova scaletta" + +#: playlist.cpp:2355 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Le larghezze manuali delle colonne sono stata abilitate. Puoi tornare alle " +"dimensioni automatiche delle colonne dal menu Visualizza." + +#: playlist.cpp:2358 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Larghezze manuali delle colonne abilitate" + +#: playlistbox.cpp:109 +msgid "View Modes" +msgstr "Modalità di presentazione" + +#: playlistbox.cpp:162 +msgid "Show &History" +msgstr "Mostra la cronolo&gia" + +#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:403 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Vuoi eliminare questi file anche dal disco?" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Keep" +msgstr "Tieni" + +#: playlistbox.cpp:340 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Impossibile eliminare questi file." + +#: playlistbox.cpp:347 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere queste scalette dalla raccolta?" + +#: playlistbox.cpp:350 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Rimuovere elementi?" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove) +#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:304 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: playlistbox.cpp:669 +msgid "Hid&e" +msgstr "Nascond&i" + +#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:892 +msgid "R&emove" +msgstr "Ri&muovi" + +#: playlistcollection.cpp:189 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Lista dinamica" + +#: playlistcollection.cpp:232 +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" + +#: playlistcollection.cpp:334 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"Preferisci aggiungere questi elementi alla lista corrente o alla raccolta?" + +#: playlistcollection.cpp:336 +msgctxt "current playlist" +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: playlistcollection.cpp:337 +msgid "Collection" +msgstr "Raccolta" + +#: playlistcollection.cpp:391 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: playlistcollection.cpp:505 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Scaletta da ricerca" + +#: playlistcollection.cpp:522 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Crea scaletta da cartella" + +#: playlistcollection.cpp:561 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: playlistcollection.cpp:743 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Inserisci un nome per questa scaletta:" + +#: playlistcollection.cpp:853 +msgctxt "new playlist" +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: playlistcollection.cpp:856 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "Scaletta &vuota..." + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "Scaletta da &ricerca..." + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Scaletta da &cartella..." + +#: playlistcollection.cpp:866 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Rileva informazioni dei tag" + +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "From &File Name" +msgstr "Dal nome del &file" + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "From &Internet" +msgstr "Da &Internet" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Rileva informazioni tag dal nome del &file" + +#: playlistcollection.cpp:881 +msgid "Play First Track" +msgstr "Riproduci la prima traccia" + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Riproduci il prossimo album" + +#: playlistcollection.cpp:888 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Aggiungi &cartella..." + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: playlistcollection.cpp:890 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "D&uplicate..." +msgstr "D&uplica..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: playlistcollection.cpp:894 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Modifica ricerca..." + +#: playlistcollection.cpp:896 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: playlistcollection.cpp:898 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Rinomina file" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) +#: playlistcollection.cpp:900 rc.cpp:47 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestore delle copertine" + +#: playlistcollection.cpp:903 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Mostra la copertina" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Ottieni copertina da un &file..." + +#: playlistcollection.cpp:907 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Ottieni copertina da &Internet..." + +#: playlistcollection.cpp:909 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Elimina copertina" + +#: playlistcollection.cpp:911 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "&Mostra il gestore delle copertine" + +#: playlistcollection.cpp:915 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Mostra la coda di ri&produzione" + +#: playlistsplitter.cpp:155 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Mostra la barra di &ricerca" + +#: playlistsplitter.cpp:158 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Modifica la ricerca delle tracce" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Giuseppe Ravasio, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Federico Zenith,GinoPc" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 +msgid "&Player" +msgstr "&Lettore" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgid "&Tagger" +msgstr "&Tag" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Barra di riproduzione" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:53 +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi elementi?" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di essere messi " +"nel cestino" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi " +"permanentemente</b> invece di essere cestinati.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Usa questa opzione con prudenza</em>: la maggior parte dei filesystem " +"non sono in grado di ripristinare con affidabilità i file eliminati.</p></qt>" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:64 +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:67 +msgid "Please choose the folders where you keep your music:" +msgstr "Scegli le cartelle in cui tieni la musica:" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView) +#: rc.cpp:70 +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" +"Queste cartelle verranno controllate all'avvio in cerca di nuovi file." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton) +#: rc.cpp:73 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella..." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton) +#: rc.cpp:76 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Rimuovi cartella" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgid "Import playlists" +msgstr "Importa scaletta" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:160 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:85 +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Selezione di tag d'esempio" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) +#: rc.cpp:88 +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Prendi i tag d'esempio da questo file:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) +#: rc.cpp:91 +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Inserisci i tag d'esempio manualmente:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) +#: rc.cpp:94 +msgid "Example Tags" +msgstr "Tag d'esempio" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:97 +msgctxt "song title" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:100 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:103 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:106 +msgid "Genre:" +msgstr "Genere:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:109 +msgid "Track number:" +msgstr "Numero della traccia:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:112 +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle) +#: rc.cpp:115 +msgctxt "example song title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) +#: rc.cpp:127 +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Configurazione del rinominatore dei file" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) +#: rc.cpp:130 +msgid "Music folder:" +msgstr "Cartella della musica:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:133 +msgid "Album Tag" +msgstr "Tag dell'album" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:136 +msgid "Artist Tag" +msgstr "Tag dell'artista" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:139 +msgid "Genre Tag" +msgstr "Tag del genere" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:142 +msgid "Title Tag" +msgstr "Tag del titolo" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:145 +msgid "Track Tag" +msgstr "Tag della traccia" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:148 +msgid "Year Tag" +msgstr "Tag dell'anno" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory) +#: rc.cpp:151 +msgid "Insert Category" +msgstr "Inserisci categoria" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:154 +msgid "Add category:" +msgstr "Aggiungi categoria:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) +#: rc.cpp:157 +msgid "Separator:" +msgstr "Separatore:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) +#: rc.cpp:166 +msgid "Substitution Example" +msgstr "Esempio di sostituzione" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) +#: rc.cpp:169 +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Includi comunque nel nome del &file" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) +#: rc.cpp:172 +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ignora questo tag nella rinomina del file" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) +#: rc.cpp:175 +msgid "Use &this value:" +msgstr "Usa ques&to valore:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) +#: rc.cpp:181 +msgid "Track numbering" +msgstr "Numero della traccia" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK può costringere la traccia usata in un nome file ad avere un numero " +"minimo di cifre. Potresti volerlo fare per un migliore ordinamento nei " +"gestori dei file." + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:187 +msgid "Minimum number of digits:" +msgstr "Numero minimo di cifre:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) +#: rc.cpp:190 +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) +#: rc.cpp:193 +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) +#: rc.cpp:196 +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) +#: rc.cpp:199 +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file: tageditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nome del f&ile:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "T&rack:" +msgstr "T&raccia:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Nome dell'&artista:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel) +#: rc.cpp:211 +msgid "Album &name:" +msgstr "Nome dell'albu&m:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genere:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) +#: rc.cpp:217 +msgid "&Year:" +msgstr "A&nno:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Length:" +msgstr "&Lunghezza:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) +#: rc.cpp:223 +msgid "&Bitrate:" +msgstr "&Bitrate:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:226 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) +#: rc.cpp:229 +msgid "Trac&k name:" +msgstr "Nome della tra&ccia:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247 +#: rc.cpp:250 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:253 +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Schemi di nomi file attualmente in uso" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " +"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " +"one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%t: Title</li>\n" +"<li>%a: Artist</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Track</li>\n" +"<li>%c: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Qui puoi vedere gli schemi di nomi file attualmente configurati che la voce " +"«Rileva informazioni tag dal nome del file» nel menu contestuale della " +"canzone usa per estrarre le informazioni dei tag da un nome file. Ogni " +"stringa può contenere uno dei seguenti segnaposto:<ul>\n" +"<li>%t: Titolo</li>\n" +"<li>%a: Artista</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Traccia</li>\n" +"<li>%c: Commento</li>\n" +"</ul>\n" +"Per esempio, lo schema di nomi file «[%T] %a - %t» corrisponderebbe a «[01] " +"Deep Purple - Smoke on the water» ma non a «(Deep Purple) Smoke on the " +"water». Per quel secondo nome, useresti lo schema «(%a) %t».<p/>\n" +"Nota come l'ordine in cui gli schemi appaiono nella lista sia rilevante, " +"siccome il rilevatore dei tag andrà attraverso la lista dalla cima fino in " +"fondo, e userà il primo schema corrispondente." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:268 +msgid "Move scheme up" +msgstr "Sposta schema in alto" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:271 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in alto di una " +"posizione." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:274 +msgid "Move scheme down" +msgstr "Sposta schema in basso" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:277 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in basso di una " +"posizione." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:280 +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Aggiungi un nuovo schema" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:283 +msgid "" +"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aggiungere un nuovo schema di nomi file alla fine " +"della lista." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:286 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:289 +msgid "Modify scheme" +msgstr "Modifica schema" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:292 +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per modificare lo schema attualmente selezionato." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:295 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:298 +msgid "Remove scheme" +msgstr "Rimuovi schema" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista lo schema selezionato." + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup) +#: rc.cpp:310 +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Scegli la miglior corrispondenza possibile" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Corrispondenza normale" + +#: searchwidget.cpp:74 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinzione delle maiuscole" + +#: searchwidget.cpp:75 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Corrispondenza di schemi" + +#: searchwidget.cpp:174 +msgid "All Visible" +msgstr "Tutti i visibili" + +#: searchwidget.cpp:206 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: slider.cpp:235 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: slider.cpp:236 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: slider.cpp:237 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: slider.cpp:238 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: slider.cpp:239 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: slider.cpp:240 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: slideraction.cpp:66 +msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." +msgstr "" +"L'avanzamento non è supportato su questo file con le tue impostazioni audio." + +#: splashscreen.cpp:34 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: statuslabel.cpp:92 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Vai all'oggetto attualmente in riproduzione" + +#: statuslabel.cpp:138 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: statuslabel.cpp:148 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 oggetto" +msgstr[1] "%1 oggetti" + +#: systemtray.cpp:175 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Ridisegna finestra a comparsa" + +#: tag.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" +msgid "%1 - <i>%2</i>" +msgstr "%1 - <i>%2</i>" + +#: tageditor.cpp:485 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Mostra l'&editor dei tag" + +#: tageditor.cpp:489 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: tageditor.cpp:617 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche a:\n" + +#: tageditor.cpp:619 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva cambiamenti" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:26 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Configurazione del rilevatore tag" + +#: tagrenameroptions.cpp:97 +msgctxt "song title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: tagrenameroptions.cpp:125 +msgctxt "unknown renamer category" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: tagtransactionmanager.cpp:141 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Questo file esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "È stato impossibile cambiare i seguenti file." + +#: tagtransactionmanager.cpp:208 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: trackpickerdialog.cpp:53 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Rilevatore tag Internet" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "genere" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +#, kde-format +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Stai per cambiare %1 su questi file." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Cambiamento dei tag delle tracce" + +#: upcomingplaylist.cpp:37 +msgid "Play Queue" +msgstr "Coda di riproduzione" + +#: viewmode.cpp:158 +msgctxt "the normal viewing mode" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: viewmode.cpp:280 +msgctxt "compact viewing mode" +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: viewmode.cpp:316 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + +#: viewmode.cpp:452 +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +#: viewmode.cpp:455 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: viewmode.cpp:458 +msgid "Genres" +msgstr "Generi" + +#: volumepopupbutton.cpp:70 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "Muto/non muto" + +#: volumepopupbutton.cpp:119 volumepopupbutton.cpp:129 +msgid "(muted)" +msgstr "(muto)" + +#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Volume: %1% %2" +msgstr "Volume: %1% %2" + +#: webimagefetcher.cpp:233 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Ricerca delle immagini. Attendi..." + +#: webimagefetcher.cpp:241 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Scaricatore di copertine" + +#: webimagefetcher.cpp:243 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Nessuna immagine corrispondente trovata, inserisci nuovi termini di ricerca:" + +#: webimagefetcher.cpp:244 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Inserisci i nuovi termini di ricerca:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:88 +msgid "New Search" +msgstr "Nuova ricerca" + +#: playlistcollection.h:183 +msgid "Playlist" +msgstr "Scaletta" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,689 @@ +# translation of kabc.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kabc package. +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: address.cpp:367 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Casella postale" + +#: address.cpp:383 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informazioni estese sull'indirizzo" + +#: address.cpp:399 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: address.cpp:415 +msgid "Locality" +msgstr "Località" + +#: address.cpp:431 +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: address.cpp:447 +msgid "Postal Code" +msgstr "Codice postale" + +#: address.cpp:463 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: address.cpp:479 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etichetta di consegna" + +#: address.cpp:496 +msgctxt "Preferred address" +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: address.cpp:501 +msgctxt "Address is in home country" +msgid "Domestic" +msgstr "Domestico" + +#: address.cpp:504 +msgctxt "Address is not in home country" +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +#: address.cpp:507 +msgctxt "Address for delivering letters" +msgid "Postal" +msgstr "Postale" + +#: address.cpp:510 +msgctxt "Address for delivering packages" +msgid "Parcel" +msgstr "Pacco" + +#: address.cpp:513 +msgctxt "Home Address" +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: address.cpp:516 +msgctxt "Work Address" +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" + +#: address.cpp:519 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: address.cpp:522 +msgctxt "another type of address" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: addressbook.cpp:358 addressbook.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Impossibile caricare la risorsa «%1»" + +#: addressee.cpp:352 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificatore univoco" + +#: addressee.cpp:369 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: addressee.cpp:387 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nome formattato" + +#: addressee.cpp:405 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: addressee.cpp:423 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: addressee.cpp:441 +msgid "Additional Names" +msgstr "Altri nomi" + +#: addressee.cpp:459 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefissi onorifici" + +#: addressee.cpp:477 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Suffissi onorifici" + +#: addressee.cpp:495 +msgid "Nick Name" +msgstr "Soprannome" + +#: addressee.cpp:513 +msgid "Birthday" +msgstr "Data di nascita" + +#: addressee.cpp:519 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Via indirizzo di casa" + +#: addressee.cpp:525 +msgid "Home Address Post Office Box" +msgstr "Casella postale indirizzo di casa" + +#: addressee.cpp:531 +msgid "Home Address City" +msgstr "Città indirizzo di casa" + +#: addressee.cpp:537 +msgid "Home Address State" +msgstr "Stato indirizzo di casa" + +#: addressee.cpp:543 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "CAP indirizzo di casa" + +#: addressee.cpp:549 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Stato indirizzo di casa" + +#: addressee.cpp:555 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo di casa" + +#: addressee.cpp:561 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Via indirizzo di lavoro" + +#: addressee.cpp:567 +msgid "Business Address Post Office Box" +msgstr "Casella postale indirizzo di lavoro" + +#: addressee.cpp:573 +msgid "Business Address City" +msgstr "Città indirizzo di lavoro" + +#: addressee.cpp:579 +msgid "Business Address State" +msgstr "Stato indirizzo di lavoro" + +#: addressee.cpp:585 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "CAP indirizzo di lavoro" + +#: addressee.cpp:591 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Stato indirizzo di lavoro" + +#: addressee.cpp:597 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro" + +#: addressee.cpp:603 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefono di casa" + +#: addressee.cpp:609 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefono di lavoro" + +#: addressee.cpp:615 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax a casa" + +#: addressee.cpp:627 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax di lavoro" + +#: addressee.cpp:633 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefono auto" + +#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: addressee.cpp:651 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: addressee.cpp:669 +msgid "Mail Client" +msgstr "Programma di posta elettronica" + +#: addressee.cpp:687 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso orario" + +#: addressee.cpp:705 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Posizione geografica" + +#: addressee.cpp:723 +msgctxt "a person's title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: addressee.cpp:741 +msgctxt "of a person in an organization" +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: addressee.cpp:759 field.cpp:223 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: addressee.cpp:777 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: addressee.cpp:795 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: addressee.cpp:813 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificativo prodotto" + +#: addressee.cpp:831 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data di revisione" + +#: addressee.cpp:849 +msgid "Sort String" +msgstr "Stringa di ordinamento" + +#: addressee.cpp:867 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: addressee.cpp:885 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe di sicurezza" + +#: addressee.cpp:903 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: addressee.cpp:921 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: addressee.cpp:939 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: addresseedialog.cpp:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleziona destinatario" + +#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160 +#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257 +msgctxt "@title:column addressee name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161 +msgctxt "@title:column addressee email" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: addresseedialog.cpp:151 +msgctxt "@title:group selected addressees" +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: addresseedialog.cpp:168 +msgctxt "@action:button unselect addressee" +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleziona" + +#: addresseehelper.cpp:71 +msgid "Dr." +msgstr "Dott." + +#: addresseehelper.cpp:72 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.rina" + +#: addresseehelper.cpp:73 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." + +#: addresseehelper.cpp:74 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" + +#: addresseehelper.cpp:75 +msgid "Ms." +msgstr "Ing." + +#: addresseehelper.cpp:76 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: addresseehelper.cpp:78 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: addresseehelper.cpp:79 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: addresseehelper.cpp:80 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: addresseehelper.cpp:81 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: addresseehelper.cpp:82 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: distributionlistdialog.cpp:47 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configura liste di distribuzione" + +#: distributionlistdialog.cpp:72 emailselectdialog.cpp:47 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta" + +#: distributionlistdialog.cpp:81 emailselectdialog.cpp:55 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzi di posta" + +#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115 +msgctxt "this the preferred email address" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: distributionlistdialog.cpp:146 +msgctxt "this is not the preferred email address" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: distributionlistdialog.cpp:216 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." + +#: distributionlistdialog.cpp:220 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rinomina lista..." + +#: distributionlistdialog.cpp:224 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi lista" + +#: distributionlistdialog.cpp:232 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Indirizzi disponibili:" + +#: distributionlistdialog.cpp:242 +msgctxt "@title:column addressee preferred email" +msgid "Preferred Email" +msgstr "Indirizzo di posta preferito" + +#: distributionlistdialog.cpp:250 +msgid "Add Entry" +msgstr "Aggiungi voce" + +#: distributionlistdialog.cpp:258 +msgctxt "@title:column addressee preferred email" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: distributionlistdialog.cpp:259 +msgctxt "@title:column use preferred email" +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa preferito" + +#: distributionlistdialog.cpp:265 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambia indirizzo di posta..." + +#: distributionlistdialog.cpp:269 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Rimuovi voce" + +#: distributionlistdialog.cpp:300 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: distributionlistdialog.cpp:301 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Inserisci il &nome:" + +#: distributionlistdialog.cpp:320 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista di distribuzione" + +#: distributionlistdialog.cpp:321 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Cambia il &nome:" + +#: distributionlistdialog.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Eliminare la lista di distribuzione «%1»?" + +#: distributionlistdialog.cpp:427 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Destinatari selezionati:" + +#: distributionlistdialog.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Destinatari selezionati in «%1»:" + +#: emailselectdialog.cpp:118 +msgctxt "this is not preferred email address" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: field.cpp:200 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo sconosciuto" + +#: field.cpp:213 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: field.cpp:215 +msgid "Frequent" +msgstr "Frequente" + +#: field.cpp:217 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: field.cpp:219 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: field.cpp:221 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: field.cpp:225 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: field.cpp:227 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: formatfactory.cpp:87 formatfactory.cpp:157 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato vCard" + +#: formatfactory.cpp:107 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: key.cpp:216 +msgctxt "X.509 public key" +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: key.cpp:219 +msgctxt "Pretty Good Privacy key" +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: key.cpp:222 +msgctxt "A custom key" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: key.cpp:225 +msgctxt "another type of encryption key" +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: ldifconverter.cpp:525 +msgid "List of Emails" +msgstr "Elenco di indirizzi" + +#: lock.cpp:117 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Impossibile aprire file di blocco." + +#: lock.cpp:126 +#, kde-format +msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +msgstr "La risorsa «%1» è bloccata dall'applicazione «%2»." + +#: lock.cpp:153 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: lock.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: " +"%1 (%2)" + +#: locknull.cpp:74 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"Blocco nullo: tutti i blocchi sono riusciti, ma non è stato effettuato " +"nessun blocco." + +#: locknull.cpp:76 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "Blocco nullo: nessun blocco è riuscito." + +#: phonenumber.cpp:164 +msgctxt "Home phone" +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: phonenumber.cpp:167 +msgctxt "Work phone" +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" + +#: phonenumber.cpp:170 +msgid "Messenger" +msgstr "Messaggistica" + +#: phonenumber.cpp:173 +msgctxt "Preferred phone" +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: phonenumber.cpp:176 +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#: phonenumber.cpp:179 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: phonenumber.cpp:182 +msgctxt "Mobile Phone" +msgid "Mobile" +msgstr "Cellulare" + +#: phonenumber.cpp:185 +msgctxt "Video phone" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: phonenumber.cpp:188 +msgid "Mailbox" +msgstr "Casella" + +#: phonenumber.cpp:191 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: phonenumber.cpp:194 +msgctxt "Car Phone" +msgid "Car" +msgstr "Macchina" + +#: phonenumber.cpp:200 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: phonenumber.cpp:206 +msgctxt "another type of phone" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: phonenumber.cpp:219 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Numero preferito" + +#: phonenumber.cpp:229 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax al lavoro" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#: resource.cpp:434 +#, kde-format +msgid "Loading resource '%1' failed." +msgstr "Caricamento della risorsa «%1» non riuscito." + +#: resource.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Saving resource '%1' failed." +msgstr "Salvataggio della risorsa «%1» non riuscito." + +#: secrecy.cpp:111 +msgctxt "access is for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: secrecy.cpp:114 +msgctxt "access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: secrecy.cpp:117 +msgctxt "access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: secrecy.cpp:120 +msgctxt "unknown secrecy type" +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: stdaddressbook.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Unable to open resource '%1'." +msgstr "Impossibile aprire la risorsa «%1»" + +#: stdaddressbook.cpp:170 +msgid "Default Address Book" +msgstr "Rubrica predefinita" + +#: stdaddressbook.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Impossibile salvare la risorsa «%1»: è bloccata." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kabc_akonadi.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kabc_akonadi package. +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 01:03+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourceakonadi_p.cpp:292 +msgctxt "@label where to store a new address book entry" +msgid "Please select a storage folder for this contact:" +msgstr "Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati del contatto:" + +#: resourceakonadi_p.cpp:294 +msgctxt "@label where to store a new email distribution list" +msgid "Please select a storage folder for this distribution list:" +msgstr "" +"Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati della lista di " +"distribuzione:" + +#: resourceakonadi_p.cpp:297 +msgctxt "@label" +msgid "Please select a storage folder:" +msgstr "Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati:" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Address Book Sources" +msgstr "Gestisci fonti rubrica indirizzi" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>By default you will be asked where to put a new Contact or " +"Distribution List when you create them.</para><para>For convenience it is " +"also possible to configure a default folder for each of the two data " +"items.</para><para><note>If the folder list below is empty, you might have " +"to add an address book source through <interface>%1</interface></note></para>" +msgstr "" +"<para>In modo predefinito, ti verrà chiesto dove posizionare un nuovo " +"contatto o lista di distribuzione quando li crei.</para><para>Per " +"convenienza è anche possibile configurare la cartella predefinita per ognuno " +"dei due tipi di dati.</para><para><note>Se la lista delle cartelle di " +"seguito è vuota, probabilmente dovresti aggiungere una fonte per la rubrica " +"indirizzi attraverso <interface>%1</interface></note></para>" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox, address book entries" +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists" +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Liste di distribuzione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_dir.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_dir.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kabc_dir.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourcedir.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura" + +#: resourcedir.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito." + +#: resourcedir.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in scrittura" + +#: resourcedir.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito." + +#: resourcedirconfig.cpp:44 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_file.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_file.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kabc_file.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourcefile.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»." + +#: resourcefile.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Problems parsing file '%1'." +msgstr "Problemi durante l'analisi del file «%1»." + +#: resourcefile.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Impossibile salvare il file «%1»." + +#: resourcefileconfig.cpp:46 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,205 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007, 2008. +# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:75 +msgctxt "@title:tab general account settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:78 +msgctxt "@title:tab account security settings" +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:80 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Interrogazione nel sottoalbero" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:83 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Modifica attributi..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:84 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Uso in modalità non in linea..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:215 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Configurazione degli attributi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:221 +msgid "Object classes" +msgstr "Classi di oggetti" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:222 +msgid "Common name" +msgstr "Nome comune" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:223 +msgid "Formatted name" +msgstr "Nome formattato" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:224 +msgid "Family name" +msgstr "Cognome" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:225 +msgid "Given name" +msgstr "Nome" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:226 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:227 +msgctxt "job title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:228 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:229 +msgctxt "state/province" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:230 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:231 +msgid "Postal code" +msgstr "Codice di avviamento postale" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:232 +msgctxt "email address" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:233 +msgid "Email alias" +msgstr "Alias di posta elettronica" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:234 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:235 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Numero di telefono al lavoro" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:236 +msgid "Fax number" +msgstr "Numero di fax" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:237 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Numero di cellulare" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:238 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:239 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 resourceldapkioconfig.cpp:304 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:241 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:287 +msgid "Template:" +msgstr "Modello:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:292 +msgid "User Defined" +msgstr "Definita dall'utente" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:293 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:294 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:295 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:296 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:299 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Attributo del prefisso RDN:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:303 +msgid "commonName" +msgstr "nomeComune" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:396 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Configurazione della modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:408 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Linee guida della cache in modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:414 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Non usare la cache in modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:419 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Usa la copia locale se non c'è connessione" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:423 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Usa sempre la copia locale" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:431 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Aggiorna automaticamente la cache in modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:438 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Carica nella cache" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:464 +msgid "Successfully downloaded directory server contents." +msgstr "Contenuti su server della cartella scaricati correttamente." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:467 +#, kde-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"Si è verificato un errore scaricando i contenuti su server della cartella " +"nel file %1." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_net.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_net.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabc_net.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabc_net.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kabc_net.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourcenet.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»." + +#: resourcenet.cpp:152 resourcenet.cpp:187 resourcenet.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»." + +#: resourcenet.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Problems parsing file '%1'." +msgstr "Problemi durante l'analisi del file «%1»." + +#: resourcenet.cpp:248 resourcenet.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Impossibile salvare il file «%1»." + +#: resourcenet.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Impossibile inviare il file «%1»." + +#: resourcenet.cpp:356 +msgid "Download failed, could not create temporary file" +msgstr "Scaricamento non riuscito, impossibile creare il file temporaneo" + +#: resourcenet.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemi durante l'analisi del file «%1»." + +#: resourcenetconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabcclient.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,474 @@ +# translation of kabcclient.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/outputformatimpls.cpp:55 +msgid "Writes the unique KABC contact identifier" +msgstr "Scrive l'identificativo univoco KABC del contatto" + +#: src/outputformatimpls.cpp:126 +msgid "Exports to VCard format" +msgstr "Esporta in formato vCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" +msgstr "Usa opzionalmente una versione differente di vCard (predefinita: %1)" + +#: src/outputformatimpls.cpp:152 +msgid "Uses the vCard version 2.1" +msgstr "Usa la versione 2.1 di vCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Attenzione: si sta usando la codifica «%1» con il formato di output vcard, " +"ma normalmente ci si aspetta che le vCard siano codificate in UTF-8." + +#: src/outputformatimpls.cpp:263 +msgid "Writes email address or formatted name <email address>" +msgstr "" +"Scrive l'indirizzo di posta elettronica oppure nome formattato <indirizzo " +"di posta>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:291 +msgid "Comma separated list of: allemails, withname" +msgstr "Lista separata da virgole composta da: allemails, withname" + +#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 +msgid "List all email addresses of each contact" +msgstr "Lista di tutti gli indirizzi di posta per ogni contatto" + +#: src/outputformatimpls.cpp:301 +msgid "" +"Prepend formatted name, e.g\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Fai precedere il nome formattato, ad esempio\n" +"\t\tMario Rossi <mariorossi@daqualcheparte.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:404 +msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" +msgstr "Predisponi l'output perché sia usabile dal programma di posta mutt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:447 +msgid "" +"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Default is alias" +msgstr "" +"Lista separata da virgole di: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Predefinito: alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:458 +msgid "" +"Use mutt's query format, e.g.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicts with alias" +msgstr "" +"Usa il formato di query di mutt, ad esempio:\n" +"\t\tmariorossi@daqualcheparte.com [tab] Mario Rossi\n" +"\t\tVa in conflitto in query" + +#: src/outputformatimpls.cpp:465 +msgid "" +"Use mutt's alias format, e.g.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflicts with query" +msgstr "" +"Usa il formato di alias di mutt, ad esempio:\n" +"\t\talias MarRos[tab]Mario Rossi <mariorossi@daqualcheparte.com>\n" +"\t\tVa in conflitto in query" + +#: src/outputformatimpls.cpp:472 +msgid "" +"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Usa tasti alternativi con il formato di alias, ad esempio:\n" +"\t\talias mrossi[tab]Mario Rossi <mariorossi@daqualcheparte.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:478 +msgid "" +"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Se un soprannome esiste, lo usa al posto della chiave, ad esempio:\n" +"\t\talias mario[tab]Mario Rossi <mariorossi@daqualcheparte.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:484 +msgid "" +"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" +msgstr "" +"Genera ulteriori alias con il soprannome come chiave, ad esempio:\n" +"\t\talias mario[tab]Mario Rossi <mariorossi@daqualcheparte.com>\n" +"\t\tDisattiva 'prefernick' per evitare duplicati" + +#: src/outputformatimpls.cpp:560 +msgid "preferred" +msgstr "predefinito" + +#: src/outputformatimpls.cpp:698 +msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" +msgstr "Scrive i dati come una lista di valori separati da un delimitatore" + +#: src/outputformatimpls.cpp:718 src/inputformatimpls.cpp:401 +msgid "Specify one of the following CSV templates:" +msgstr "Specifica uno dei seguenti modelli CSV:" + +#: src/main.cpp:63 +msgid "KABC client" +msgstr "Client KABC" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "KDE address book command-line client" +msgstr "Client a linea di comando per la rubrica indirizzi di KDE" + +#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:426 +msgid "Kevin Krammer" +msgstr "Kevin Krammer" + +#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:424 +msgid "Primary Author" +msgstr "Autore principale" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Add input data as new address book entries" +msgstr "Aggiungi i dati in input come nuove voci della rubrica" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Remove entries matching the input data" +msgstr "Cancella le voci che corrispondono ai dati in input" + +#: src/main.cpp:81 +msgid "Merge input data into the address book" +msgstr "Fondi i dati inseriti in input nella rubrica indirizzi" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Search for entries matching the input data" +msgstr "Cerca le voci che corrispondono ai dati in input" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "List all entries in address book" +msgstr "Elenca tutte le voci della rubrica degli indirizzi" + +#: src/main.cpp:91 +msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" +msgstr "" +"Non salvare i cambiamenti alla rubrica per le operazioni di " +"aggiunta/cancellazione" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "How to interpret the input data." +msgstr "Come interpretare i dati in input." + +#: src/main.cpp:99 +msgid "Input options for the selected format" +msgstr "Opzioni di input per i dati selezionati" + +#: src/main.cpp:103 +msgid "How to present the output data." +msgstr "Come mostrare i dati in output." + +#: src/main.cpp:107 +msgid "Output options for the selected format" +msgstr "Opzioni di output per i dati selezionati" + +#: src/main.cpp:111 +msgid "How to convert the input text." +msgstr "Come convertire il testo in input." + +#: src/main.cpp:115 +msgid "How to convert the output text." +msgstr "Come convertire il testo in output." + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" +msgstr "" +"Cerca corrispondenze nei campi chiave distinguendo le maiuscole. Tale " +"opzione è sempre attiva nel caso del campo UID" + +#: src/main.cpp:119 +msgid "+[input data]" +msgstr "+[dati in input]" + +#: src/main.cpp:119 +msgid "Input to use instead of reading stdin" +msgstr "Input da usare al posto di stdin" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "No operation specified, assuming --search" +msgstr "Nessuna operazione specificata, assumo sia --search" + +#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" +msgstr "Formato di input «%1» non valido. Vedi --input-format help" + +#: src/main.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" +msgstr "" +"Opzioni per il formato di input «%1» non valide. Vedi --input-format-options " +"help" + +#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:351 +#, kde-format +msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" +msgstr "Formato di output «%1» non valido. Vedi --output-format help" + +#: src/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" +msgstr "" +"Opzioni per il formato di output «%1» non valide. Vedi --output-format-" +"options help" + +#: src/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Invalid input codec \"%1\"" +msgstr "Codifica di input «%1» non valida" + +#: src/main.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Invalid output codec \"%1\"" +msgstr "Codifica di output «%1» non valida" + +#: src/main.cpp:251 src/main.cpp:491 +msgid "Unable to perform requested operation" +msgstr "Impossibile eseguire l'operazione richiesta" + +#: src/main.cpp:269 +msgid "The following input formats are available:" +msgstr "Sono disponibili i seguenti formati di input:" + +#: src/main.cpp:282 src/main.cpp:336 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: src/main.cpp:308 +#, kde-format +msgid "No options available for input format %1" +msgstr "Nessuna opzione disponibile per il formato di input %1" + +#: src/main.cpp:309 +#, kde-format +msgid "The following options are available for input format %1:" +msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni per il formato di input %1:" + +#: src/main.cpp:323 +msgid "The following output formats are available:" +msgstr "Sono disponibili i seguenti formati di output:" + +#: src/main.cpp:362 +#, kde-format +msgid "No options available for output format %1" +msgstr "Nessuna opzione disponibile per il formato di output %1" + +#: src/main.cpp:363 +#, kde-format +msgid "The following options are available for output format %1:" +msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni per il formato di output %1:" + +#: src/main.cpp:385 +msgid "" +"The input codec transforms the input text data into an universal internal " +"format" +msgstr "" +"La codifica di input trasforma il testo in input in un formato interno " +"universale" + +#: src/main.cpp:387 +msgid "" +"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"La codifica predefinita per l'input è 'local' tranne quando il formato è " +"'vcard'; in questo caso la codifica predefinita è 'utf8'." + +#: src/main.cpp:395 +msgid "" +"The output codec transforms the output text data from the internal format to " +"an 8-bit text format" +msgstr "" +"La codifica di output trasforma il testo in output dal formato interno in un " +"formato di testo a 8 bit" + +#: src/main.cpp:397 +msgid "" +"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"La codifica predefinita per l'output è 'local' tranne quando il formato è " +"'vcard'; in questo caso la codifica predefinita è 'utf8'." + +#: src/main.cpp:403 +msgid "" +"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " +"format or your local encoding" +msgstr "" +"Le codifiche predefinite sono UTF8 e LOCAL, che usano rispettivamente il " +"formato unicode a 8 bit e la codifica locale del sistema" + +#: src/main.cpp:407 +msgid "" +"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " +"for western european languages, including the Euro sign" +msgstr "" +"Altre codifiche possono essere specificate tramite il relativo codice ISO, " +"ad esempio 'ISO 8859-15' per le lingue europee occidentali incluso il " +"simbolo dell'Euro" + +#: src/main.cpp:420 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: src/main.cpp:421 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "convertitore kabc - mutt" + +#: src/main.cpp:424 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:426 +msgid "Contributor" +msgstr "Ha contribuito" + +#: src/main.cpp:431 +msgid "" +"Only show contacts where name or address matches " +"<placeholder>substring</placeholder>" +msgstr "" +"Mostra solo i contatti per cui il nome o l'indirizzo corrispondono a " +"<placeholder>substring</placeholder>" + +#: src/main.cpp:433 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " +"mutt's query_command" +msgstr "" +"Il formato predefinito è 'alias'. 'query' restituisce email[tab]nome[tab], " +"come richiesto da query_command di mutt" + +#: src/main.cpp:436 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"Il formato predefinito è \"MarioRossi\", questa opzione lo cambia in " +"\"mrossi\"" + +#: src/main.cpp:438 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Non distingue tra maiuscole e minuscole nelle query" + +#: src/main.cpp:440 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "" +"Restituisce tutti gli indirizzi di posta elettronica, non solo quello " +"predefinito" + +#: src/main.cpp:496 +msgid "Searching KDE address book" +msgstr "Ricerca nella rubrica indirizzi di KDE in corso" + +#: src/main.cpp:502 +msgid "No matches in KDE address book" +msgstr "Nessuna corrispondenza nella rubrica indirizzi di KDE" + +#: src/inputformatimpls.cpp:46 +msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier" +msgstr "Interpreta l'input come un identificativo univoco KABC di contatto" + +#: src/inputformatimpls.cpp:104 +msgid "Interprets input as VCard data" +msgstr "Interpreta l'input come dati vCard" + +#: src/inputformatimpls.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Attenzione: si sta usando la codifica «%1» con il formato di input vcard, ma " +"normalmente ci si aspetta che le vCard siano codificate in UTF-8." + +#: src/inputformatimpls.cpp:180 +msgid "Interprets input as email and optional name" +msgstr "Interpreta l'input come indirizzo di posta e nome opzionale" + +#: src/inputformatimpls.cpp:244 +msgid "" +"Tries to get email and name from input,\n" +"\t\totherwise sets input text for both" +msgstr "" +"Cerca di estrarre l'indirizzo di posta ed il nome dall'input,\n" +"\t\taltrimenti imposta il testo in input per entrambi" + +#: src/inputformatimpls.cpp:317 +msgid "" +"Interprets the input as a name.\n" +"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'" +msgstr "" +"Interpreta il formato in input come un nome.\n" +"\t\tIl formato consigliato è 'cognome, nome secondonome'" + +#: src/inputformatimpls.cpp:381 +msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields." +msgstr "" +"Interpreta l'input come una lista di campi separati da un delimitatore." + +#: src/inputformatimpls.cpp:569 +msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text" +msgstr "" +"Seleziona i contatti tramite finestra di dialogo invece di leggere il testo " +"in input" + +#: src/kabcclient.cpp:48 +msgid "Saving modifications to address book failed" +msgstr "Salvataggio delle modifiche nella rubrica indirizzi non riuscito" + +#: src/kabcclient.cpp:49 +#, kde-format +msgid "" +"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid " +"undesired results" +msgstr "" +"Al valore inserito %1 corrisponde più di un contatto. Verrà tralasciato per " +"evitare risultati non desiderati" + +#: src/kabcclient.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" +msgstr "Il valore inserito «%1» non è usabile con l'operazione «%2»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to Italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:14+0000\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: binaryformat.cpp:139 +msgid "Not a file?" +msgstr "Non è un file?" + +#: binaryformat.cpp:144 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Il file \"%1\" non è in formato binario." + +#: binaryformat.cpp:149 +#, kde-format +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Il file \"%1\" è della versione sbagliata." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaccess.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of kaccess.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005, 2007. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2005. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Shift è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Il tasto Shift è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Il tasto Shift è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Control key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Ctrl è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Control key is now active." +msgstr "Il tasto Ctrl è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Control key is now inactive." +msgstr "Il tasto Ctrl è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Il tasto Alt è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Il tasto Alt è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Win è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Il tasto Win è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Il tasto Win è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Meta è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +# XXX Come per shift +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Il tasto Meta è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Il tasto Meta è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Super è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Il tasto Super è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Il tasto Super è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Iper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Il tasto Iper è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Il tasto Iper è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "" +"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:77 +msgid "The Alt Graph key is now active." +msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Alt Graph key is now inactive." +msgstr "Il tasto Alt Gr è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Num è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Num è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:88 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Scorr è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:90 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Scorr è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:562 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kaccess.cpp:564 +msgid "Hyper" +msgstr "Iper" + +#: kaccess.cpp:566 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:568 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:584 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: kaccess.cpp:625 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Quando si è usato un gesto:" + +#: kaccess.cpp:631 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Cambia le impostazioni senza chiedere" + +#: kaccess.cpp:632 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Mostra questa finestra di conferma" + +#: kaccess.cpp:633 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Disabilita tutte le funzioni AccessX e i gesti" + +#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Permanenza dei tasti" + +#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678 +msgid "Slow keys" +msgstr "Rallentamento dei tasti" + +#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" + +#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Mouse da tastiera" + +#: kaccess.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare «%1»?" + +#: kaccess.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare «%1» e «%2»?" + +#: kaccess.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare «%1», «%2» e «%3»?" + +#: kaccess.cpp:703 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare «%1», «%2», «%3» e «%4»?" + +#: kaccess.cpp:710 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1»?" + +#: kaccess.cpp:713 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1» e disattivare «%2»?" + +#: kaccess.cpp:716 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1» e disattivare «%2» e «%3»?" + +#: kaccess.cpp:720 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1» e disattivare «%2», «%3» e «%4»?" + +#: kaccess.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1» e «%2»?" + +#: kaccess.cpp:730 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1» e «%2» e disattivare «%3»?" + +#: kaccess.cpp:734 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " +"and \"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1» e «%2» e disattivare «%3» e «%4»?" + +#: kaccess.cpp:741 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1», «%2» e «%3»?" + +#: kaccess.cpp:745 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1», «%2» e «%3» e disattivare «%4»?" + +#: kaccess.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare «%1», «%2», «%3» e «%4»?" + +#: kaccess.cpp:758 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:762 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Hai tenuto Shift premuto per otto secondi, oppure un'applicazione ha " +"richiesto di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:764 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " +"requested to change this setting." +msgstr "" +"Hai premuto Shift per cinque volte consecutive, o un'applicazione ha chiesto " +"di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:768 +#, kde-format +msgid "" +"You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Hai premuto %1, o un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:774 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione, oppure hai usato " +"una combinazione di gesti della tastiera." + +#: kaccess.cpp:776 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Un'applicazione ha richiesto di cambiare queste impostazioni." + +#: kaccess.cpp:781 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " +"and gestures\"." +msgstr "" +"Queste impostazioni di AccessX sono necessarie ad alcuni utenti con problemi " +"motori e possono essere configurate nelle impostazioni di sistema di KDE. " +"Puoi anche attivarle con gesti standard della tastiera.\n" +"Se non hai bisogno di queste funzioni puoi selezionare «Disabilita tutte le " +"funzioni AccessX e i gesti»." + +#: kaccess.cpp:798 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it gets accepted." +msgstr "" +"Rallentamento dei tasti abilitato. D'ora in poi devi premere un tasto per un " +"certo tempo per farlo accettare." + +#: kaccess.cpp:800 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Rallentamento dei tasti disabilitato." + +#: kaccess.cpp:803 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it was used." +msgstr "" +"Pressione ravvicinata dei tasti abilitata. D'ora in poi ogni tasto sarà " +"bloccato per un certo periodo di tempo dopo l'uso." + +#: kaccess.cpp:805 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti disabilitata." + +#: kaccess.cpp:808 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Permanenza dei tasti abilitata. D'ora in poi i tasti modificatori rimarranno " +"attivi anche dopo il rilascio." + +#: kaccess.cpp:810 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Permanenza dei tasti disabilitata." + +#: kaccess.cpp:813 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Mouse da tastiera abilitato. D'ora in poi puoi usare il tastierino numerico " +"della tastiera per controllare il mouse." + +#: kaccess.cpp:815 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Mouse da tastiera disabilitato." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Strumento di accessibilità per KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico,Federico Cozzi,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Dario Panico,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,dareus@telefoninux.org," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# Italian translation for kactivities +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kactivities package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kactivities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-20 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Activity Manager" +msgstr "" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE Activity Management Service" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "(c) 2010 Ivan Cukic, Sebastian Trueg" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Vesnar Teach" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,vesnarteach@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1017 @@ +# translation of kaddressbook-mobile.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kaddressbook-mobile package. +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Nome breve" + +#: displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Nome inverso con virgola" + +#: displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nome inverso" + +#: displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: namepartseditwidget.cpp:56 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Prefissi onorifici:" + +#: namepartseditwidget.cpp:57 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: namepartseditwidget.cpp:58 +msgid "Additional names:" +msgstr "Nomi aggiuntivi:" + +#: namepartseditwidget.cpp:59 +msgid "Family names:" +msgstr "Cognomi:" + +#: namepartseditwidget.cpp:60 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Suffissi onorifici:" + +#: namepartseditwidget.cpp:64 +msgid "Dr." +msgstr "Dott." + +#: namepartseditwidget.cpp:65 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.rina" + +#: namepartseditwidget.cpp:66 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." + +#: namepartseditwidget.cpp:67 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" + +#: namepartseditwidget.cpp:68 +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra" + +#: namepartseditwidget.cpp:69 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: namepartseditwidget.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: namepartseditwidget.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: namepartseditwidget.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: namepartseditwidget.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: namepartseditwidget.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: editorlocation.cpp:38 +msgctxt "street/postal" +msgid "New Address" +msgstr "Nuovo indirizzo" + +#: editorlocation.cpp:46 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Tipi di indirizzo" + +#: editorlocation.cpp:144 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare questo indirizzo?" + +#: editorlocation.cpp:145 +msgid "Delete Address" +msgstr "Elimina indirizzo" + +#: editorlocation.cpp:146 customfieldeditwidget.cpp:31 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46 +msgid "Kontact Touch Contacts" +msgstr "Kontact Touch Contacts" + +#: imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Impossibile trovare l'immagine di questo contatto." + +#: imagewidget.cpp:157 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "La foto del contatto (fai clic per cambiare)" + +#: imagewidget.cpp:159 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Il logo aziendale (fai clic per cambiare)" + +#: imagewidget.cpp:263 +msgid "Change photo..." +msgstr "Cambia foto..." + +#: imagewidget.cpp:266 +msgid "Save photo..." +msgstr "Salva foto..." + +#: imagewidget.cpp:269 +msgid "Remove photo" +msgstr "Rimuovi foto" + +#: imagewidget.cpp:273 +msgid "Change logo..." +msgstr "Cambia logo..." + +#: imagewidget.cpp:276 +msgid "Save logo..." +msgstr "Salva logo..." + +#: imagewidget.cpp:279 +msgid "Remove logo" +msgstr "Rimuovi logo..." + +#: kaddressbook-mobile.qml:166 +#, kde-format +msgid "1 address book" +msgid_plural "%1 address books" +msgstr[0] "una rubrica degli indirizzi" +msgstr[1] "%1 rubriche degli indirizzi" + +#: kaddressbook-mobile.qml:167 +#, kde-format +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "da un account" +msgstr[1] "da %1 account" + +#: kaddressbook-mobile.qml:168 +#, kde-format +msgid "1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "un contatto" +msgstr[1] "%1 contatti" + +#: kaddressbook-mobile.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Hai selezionato \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kaddressbook-mobile.qml:186 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: kaddressbook-mobile.qml:186 +msgid "Change Selection" +msgstr "Cambia selezione" + +#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318 +msgid "New Contact" +msgstr "Nuovo contatto" + +#: kaddressbook-mobile.qml:221 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Nuovo gruppo di contatti" + +#: kaddressbook-mobile.qml:240 +msgid "No contacts in this address book" +msgstr "Nessun contatto in questa rubrica" + +#: kaddressbook-mobile.qml:309 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: kaddressbook-mobile.qml:406 +#, kde-format +msgid "One contact found" +msgid_plural "%1 contacts found" +msgstr[0] "Trovato un contatto" +msgstr[1] "Trovati %1 contatti" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +#, kde-format +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "una cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76 +#: KAddressBookActions.qml:118 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Modifica il campo personalizzato" + +#: customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Usa il campo per tutti i contatti" + +#: customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerico" + +#: customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "DataOra" + +#: mainview.cpp:85 KAddressBookActions.qml:129 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: mainview.cpp:91 contactsimporthandler.cpp:56 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importa contatti" + +#: mainview.cpp:95 +msgid "Export Contacts From This Account" +msgstr "Esporta i contatti da questo account" + +#: mainview.cpp:99 +msgid "Export Displayed Contacts" +msgstr "Esporta i contatti mostrati" + +#: mainview.cpp:103 +msgid "Export Contact" +msgstr "Esporta contatto" + +#: mainview.cpp:107 +msgid "Send mail to" +msgstr "Spedisci messaggio di posta a" + +#: mainview.cpp:112 +msgid "Search in LDAP directory" +msgstr "Cerca nella directory LDAP" + +#: mainview.cpp:116 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Configura categorie" + +#: mainview.cpp:310 +msgid "New Sub Address Book" +msgstr "Nuova rubrica degli indirizzi secondaria" + +#: mainview.cpp:312 +msgid "Synchronize This Address Book" +msgid_plural "Synchronize These Address Books" +msgstr[0] "Sincronizza questa rubrica degli indirizzi" +msgstr[1] "Sincronizza queste rubriche degli indirizzi" + +#: mainview.cpp:313 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Proprietà della rubrica degli indirizzi" + +#: mainview.cpp:314 +msgid "Delete Address Book" +msgid_plural "Delete Address Books" +msgstr[0] "Elimina rubrica degli indirizzi" +msgstr[1] "Elimina rubriche degli indirizzi" + +#: mainview.cpp:315 +msgid "Move Address Book To" +msgstr "Sposta rubrica degli indirizzi in" + +#: mainview.cpp:316 +msgid "Copy Address Book To" +msgstr "Copia rubrica degli indirizzi in" + +#: mainview.cpp:319 +msgid "New Group Of Contacts" +msgstr "Nuovo gruppo di contatti" + +#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Modifica contatto" + +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete Contacts" +msgstr[0] "Elimina contatto" +msgstr[1] "Elimina contatti" + +#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Sposta contatto in" + +#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Copia contatto in" + +#: mainview.cpp:325 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Sincronizza tutti gli account" + +#: mainview.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Copia contatto" +msgstr[1] "Copia %1 contatti" + +#: mainview.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Copy Group Of Contacts" +msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Copia gruppo di contatti" +msgstr[1] "Copia %1 gruppi di contatti" + +#: mainview.cpp:345 +msgid "Copy Group Of Contacts To" +msgstr "Copia gruppo di contatti in" + +#: mainview.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Delete Group Of Contacts" +msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Elimina gruppo di contatti" +msgstr[1] "Elimina %1 gruppi di contatti" + +#: mainview.cpp:347 +msgid "Move Group Of Contacts To" +msgstr "Sposta gruppo di contatti in" + +#: mainview.cpp:348 +msgid "Edit Group Of Contacts" +msgstr "Modifica gruppo di contatti" + +#: mainview.cpp:357 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Impossibile creare l'account: %1" + +#: mainview.cpp:361 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Creazione dell'account non riuscita" + +#: mainview.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Elimina account?" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'account selezionato?" + +#: mainview.cpp:410 contactsimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleziona rubrica degli indirizzi" + +#: mainview.cpp:411 contactsimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleziona la rubrica degli indirizzi in cui salvare i contatti importati:" + +#: KAddressBookActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: KAddressBookActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Address Books" +msgstr "Seleziona diverse rubriche degli indirizzi" + +#: KAddressBookActions.qml:50 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: KAddressBookActions.qml:58 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: KAddressBookActions.qml:68 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Aggiungi vista ai preferiti" + +#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Passa in modalità di modifica" + +#: KAddressBookActions.qml:95 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: KAddressBookActions.qml:105 +msgid "Select Address Books" +msgstr "Seleziona rubriche degli indirizzi" + +#: KAddressBookActions.qml:133 +msgid "Search For Contacts" +msgstr "Ricerca contatti" + +#: KAddressBookActions.qml:134 +msgid "Configure Contacts" +msgstr "Configura contatti" + +#: contact-editor.qml:53 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: contact-editor.qml:77 +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: contact-editor.qml:101 +msgid "Crypto" +msgstr "Crittografia" + +#: contact-editor.qml:125 +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: editorcontactgroup.cpp:280 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: configwidget.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: configwidget.cpp:53 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: configwidget.cpp:54 +msgid "Google Maps" +msgstr "Mappe di Google" + +#: contactsexporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler sovrascrivere il file «%1»?" + +#: contactsexporthandler.cpp:67 +msgid "Which contacts shall be exported?" +msgstr "Quali contatti devono essere esportati?" + +#: contactsexporthandler.cpp:72 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tutti i contatti" + +#: contactsexporthandler.cpp:77 +msgid "Contacts in current folder" +msgstr "Contatti nella cartella attuale" + +#: contactsexporthandler.cpp:105 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Hai selezionato una lista di contatti, devono venire esportati in file " +"diversi?" + +#: contactsexporthandler.cpp:108 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esporta in file diversi" + +#: contactsexporthandler.cpp:109 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esporta in un unico file" + +#: contactsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleziona la vCard da importare" + +#: contactsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Importazione di un contatto in %2" +msgstr[1] "Importazione di %1 contatti in %2" + +#: contactsimporthandler.cpp:83 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importazione vCard non riuscita" + +#: contactsimporthandler.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" +msgstr "" +"<para>Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file " +"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" + +#: contactsimporthandler.cpp:96 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." + +#: contactsimporthandler.cpp:98 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Profession:" +msgstr "Professione:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Office:" +msgstr "Ufficio:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Manager:" +msgstr "Responsabile:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Assistant:" +msgstr "Assistente:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add new custom field" +msgstr "Aggiungi un nuovo campo personalizzato" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Show address:" +msgstr "Mostra indirizzo:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Add new" +msgstr "Aggiungi nuovo" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "Street:" +msgstr "Via:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Post Office\n" +"Box:" +msgstr "" +"Casella\n" +"postale:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) +#: rc.cpp:45 +msgid "Locality:" +msgstr "Località:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "Region:" +msgstr "Regione:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) +#: rc.cpp:51 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Codice postale:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) +#: rc.cpp:57 +msgid "Edit Label:" +msgstr "Modifica etichetta:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) +#: rc.cpp:60 +msgid "Delete this address" +msgstr "Elimina questo indirizzo" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editormore.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:117 rc.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:66 +msgid "E-Mail" +msgstr "Posta elettronica" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:75 rc.cpp:138 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:72 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:141 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nuova rubrica degli indirizzi" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) +#: rc.cpp:81 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) +#: rc.cpp:84 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:87 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:90 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) +#: rc.cpp:93 +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) +#: rc.cpp:96 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) +#: rc.cpp:99 +msgid "Postal Addresses" +msgstr "Indirizzi postali" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) +#: rc.cpp:102 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeri di telefono" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#. i18n: file: editormore.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:108 +msgid "Located in:" +msgstr "Posizionato in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:111 +msgid "any folder" +msgstr "ogni cartella" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:114 +msgid "only in folder" +msgstr "solo nella cartella" + +#. i18n: file: editormore.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) +#: rc.cpp:120 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file: editormore.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) +#: rc.cpp:123 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#. i18n: file: editormore.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) +#: rc.cpp:126 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati" + +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:135 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:144 +msgid "Contact Actions" +msgstr "Azioni dei contatti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show address on:" +msgstr "Mostra gli indirizzi su:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:150 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Server LDAP" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina di riferimento:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:156 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:159 +msgid "Messaging:" +msgstr "Messaggistica:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:162 +msgid "Allow the following protocols:" +msgstr "Consenti i seguenti protocolli:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) +#: rc.cpp:165 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "OpenPGP inline (deprecato)" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) +#: rc.cpp:168 +msgid "OpenPGP / MIME" +msgstr "OpenPGP / MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) +#: rc.cpp:171 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) +#: rc.cpp:174 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME opaco" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:177 +msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" +msgstr "Chiave di cifratura Open/PGP preferita:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:180 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME preferito:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:183 +msgid "Message Preference:" +msgstr "Preferenze del messaggio:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) +#: rc.cpp:186 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifratura:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) +#: rc.cpp:189 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:192 +msgid "Birthday:" +msgstr "Compleanno:" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:195 +msgid "Anniversary (Wedding):" +msgstr "Anniversario (matrimonio):" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:198 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nome del compagno/a:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:201 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:204 +msgid "Name parts:" +msgstr "Parti del nome:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:207 +msgid "Display name as:" +msgstr "Mostra nome come:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) +#: rc.cpp:210 +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Pronuncia:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) +#: rc.cpp:213 +msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>" +msgstr "<a href=\"play://name\">Ascolta il nome</a>" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,940 @@ +# translation of kaddressbook.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: printing/mikesstyle.cpp:126 printing/ringbinderstyle.cpp:176 +#: printing/detailledstyle.cpp:283 +msgid "Setting up document" +msgstr "Impostare il documento" + +#: printing/mikesstyle.cpp:133 printing/ringbinderstyle.cpp:203 +#: printing/detailledstyle.cpp:290 +msgid "Printing" +msgstr "In stampa" + +#: printing/mikesstyle.cpp:137 printing/ringbinderstyle.cpp:207 +#: printing/detailledstyle.cpp:294 +msgctxt "Finished printing" +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: printing/mikesstyle.cpp:153 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Stampa Mike-style" + +#: printing/printprogress.cpp:41 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Stampa: progresso" + +#: printing/printprogress.cpp:65 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:142 +msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance" +msgstr "Stile di stampa ad anelli - aspetto" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:160 +msgid "Setting up fields" +msgstr "Impostare i campi" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:223 +msgid "Printout for Ring Binders" +msgstr "Stampa per raccoglitore ad anelli" + +#: printing/detailledstyle.cpp:96 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:126 +msgid "Web page:" +msgstr "Pagina web:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:140 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Indirizzo domestico" + +#: printing/detailledstyle.cpp:143 +msgid "International Address" +msgstr "Indirizzo internazionale" + +#: printing/detailledstyle.cpp:146 +msgid "Postal Address" +msgstr "Indirizzo postale" + +#: printing/detailledstyle.cpp:149 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Recapito pacchi postali" + +#: printing/detailledstyle.cpp:152 modelcolumnmanager.cpp:93 +msgid "Home Address" +msgstr "Indirizzo casa" + +#: printing/detailledstyle.cpp:155 +msgid "Work Address" +msgstr "Indirizzo lavoro" + +#: printing/detailledstyle.cpp:159 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: printing/detailledstyle.cpp:170 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader) +#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:8 +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" + +#: printing/detailledstyle.cpp:252 +msgid "Click on the color button to change the header's background color." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante del colore per cambiare il colore di sfondo " +"dell'intestazione." + +#: printing/detailledstyle.cpp:254 +msgid "Click on the color button to change the header's text color." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante del colore per cambiare il colore del testo " +"dell'intestazione." + +#: printing/detailledstyle.cpp:266 +msgid "Setting up colors" +msgstr "Imposta colori" + +#: printing/detailledstyle.cpp:309 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Stile dettagliato" + +#: printing/stylepage.cpp:51 +msgctxt "Ascending sort order" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/stylepage.cpp:52 +msgctxt "Descending sort order" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: printing/stylepage.cpp:64 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Anteprima non disponibile)" + +#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Scegli lo stile di stampa" + +#: printing/stylepage.cpp:127 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Che aspetto deve avere la stampa?\n" +"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" +"Scegli qui sotto lo stile che fa per te." + +#: printing/stylepage.cpp:132 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento in corso" + +#: printing/stylepage.cpp:139 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:145 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" + +#: printing/stylepage.cpp:153 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" + +#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536 +msgid "Print Contacts" +msgstr "Stampa contatti" + +#: printing/printingwizard.cpp:57 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" + +#: printing/printingwizard.cpp:59 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Scegli i contatti da stampare" + +#: printing/printingwizard.cpp:133 +msgid "Print Progress" +msgstr "Progresso stampa" + +#: contactfields.cpp:28 +msgctxt "@item Undefined import field type" +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: contactfields.cpp:37 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: contactfields.cpp:60 +msgctxt "Preferred email address" +msgid "EMail (preferred)" +msgstr "Posta elettronica (preferito)" + +#: contactfields.cpp:61 +msgctxt "Second email address" +msgid "EMail (2)" +msgstr "Posta elettronica (2)" + +#: contactfields.cpp:62 +msgctxt "Third email address" +msgid "EMail (3)" +msgstr "Posta elettronica (3)" + +#: contactfields.cpp:63 +msgctxt "Fourth email address" +msgid "EMail (4)" +msgstr "Posta elettronica (4)" + +#: contactfields.cpp:70 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Fonte blog" + +#: contactfields.cpp:71 +msgid "Profession" +msgstr "Professione" + +#: contactfields.cpp:72 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" + +#: contactfields.cpp:73 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: contactfields.cpp:74 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: contactfields.cpp:75 +msgid "Spouse" +msgstr "Coniuge" + +#: grantleecontactformatter.cpp:283 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: grantleecontactformatter.cpp:285 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "no" + +#: contactselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Contacts" +msgstr "Seleziona contatti" + +#: quicksearchwidget.cpp:38 +msgctxt "Search contacts in list" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: contactswitcher.cpp:35 +msgctxt "Previous contact" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: contactswitcher.cpp:36 +msgctxt "Next contact" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: contactswitcher.cpp:111 +#, kde-format +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98 +msgid "GMX address book file (*.gmxa)" +msgstr "File di rubrica indirizzi GMX (*.gmxa)" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 +#, kde-format +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 is not a GMX address book file." +msgstr "%1 non è un file di rubrica indirizzi GMX." + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "Sei sicuro di voler sovrascrivere il file «%1»" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 +#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 +#, kde-format +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b></qt>" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 +#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 +#, kde-format +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Hai selezionato una lista di contatti: devono venire esportati in file " +"diversi?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esporta in file multipli" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esporta in un unico file" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleziona la vCard da importare" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importazione vCard non riuscita" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" +msgstr "" +"<para>Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file " +"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>" +msgstr "<para>Impossibile leggere la vCard:</para><para>%1</para>" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importa vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Do you want to import this contact into your address book?" +msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429 +msgid "Import All..." +msgstr "Importa tutto..." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleziona campi vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507 +msgid "Private fields" +msgstr "Campi privati" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510 +msgid "Business fields" +msgstr "Campi affari" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513 +msgid "Other fields" +msgstr "Altri campi" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Chiavi di cifratura" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519 +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170 +msgctxt "@title:window" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Finestra di importazione CSV" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220 +msgctxt "@label" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importazione contatti in corso" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273 +msgctxt "@label" +msgid "File to import:" +msgstr "File da importare:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitatore" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulatore" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312 +msgctxt "@option:radio Custum field separator" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text quote:" +msgstr "Virgolette:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325 +msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Date format:" +msgstr "Formato della data:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 " +"digits</item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 " +"digits</item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 " +"digits</item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 " +"digits</item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>" +msgstr "" +"<para><list><item>y: anno a due cifre</item><item>Y: anno a quattro " +"cifre</item><item>m: mese con una o due cifre</item><item>M: mese con due " +"cifre</item><item>d: giorno con una o due cifre</item><item>D: giorno con " +"due cifre</item><item>H: ora con due cifre</item><item>I: minuti con 2 " +"cifre</item><item>S: secondi con due cifre</item></list></para>" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text codec:" +msgstr "Codifica del testo:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip first row of file" +msgstr "Salta la prima riga di file" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370 +msgctxt "@action:button" +msgid "Apply Template..." +msgstr "Applica modello..." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Template..." +msgstr "Salva modello..." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Local (%1)" +msgstr "Locale (%1)" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477 +msgctxt "@info:status" +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Devi assegnare almeno una colonna." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@label" +msgid "There are no templates available yet." +msgstr "Non ci sono ancora modelli disponibili." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@title:window" +msgid "No templates available" +msgstr "Nessun modello disponibile" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Name" +msgstr "Nome modello" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Inserisci un nome per il modello:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Impossibile aprire il file di input." + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Do you really want to delete template '%1'?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il modello «%1»?" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Selection" +msgstr "Selezione modello" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" + +#: modelcolumnmanager.cpp:76 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: modelcolumnmanager.cpp:81 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: modelcolumnmanager.cpp:85 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: modelcolumnmanager.cpp:97 +msgid "Business Address" +msgstr "Indirizzo di lavoro" + +#: modelcolumnmanager.cpp:101 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeri di telefono" + +#: modelcolumnmanager.cpp:105 +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: modelcolumnmanager.cpp:109 +msgid "All EMails" +msgstr "Tutti gli indirizzi di posta elettronica" + +#: aboutdata.cpp:28 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: aboutdata.cpp:29 +msgid "The KDE Address Book Application" +msgstr "La rubrica indirizzi di KDE" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors" +msgstr "Copyright © 2007–2010 Gli autori di KAddressBook" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Kontact integration" +msgstr "Integrazione con Kontact" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Comparirà una finestra di dialogo dove potrai configurare le scorciatoie a " +"livello di applicazione." + +#: xxportmanager.cpp:98 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleziona la rubrica indirizzi" + +#: xxportmanager.cpp:99 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleziona la rubrica degli indirizzi dove i contatti importati saranno " +"salvati:" + +#: xxportmanager.cpp:111 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importa contatti" + +#: xxportmanager.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Importazione in corso di un contatto in %2" +msgstr[1] "Importazione in corso di %1 contatti in %2" + +#: xxportmanager.cpp:153 +msgid "Which contact do you want to export?" +msgstr "Quale contatto vuoi esportare?" + +#: xxportmanager.cpp:164 +msgid "You have not selected any contacts to export." +msgstr "Non hai selezionato alcun contatto da esportare." + +#: mainwidget.cpp:448 +msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts." +msgstr "" +"Stampa la rubrica degli indirizzi completa o solo i contatti selezionati." + +#: mainwidget.cpp:451 +msgid "Quick search" +msgstr "Ricerca veloce" + +#: mainwidget.cpp:455 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: mainwidget.cpp:457 +msgid "Select all contacts in the current address book view." +msgstr "" +"Seleziona tutti contatti visibili nella rubrica degli indirizzi corrente." + +#: mainwidget.cpp:461 +msgid "Show Simple View" +msgstr "Mostra la vista semplice" + +#: mainwidget.cpp:462 +msgid "Show a simple mode of the address book view." +msgstr "Mostra una vista semplificata della rubrica degli indirizzi." + +#: mainwidget.cpp:468 +msgid "Show QR Codes" +msgstr "Mostra codici QR" + +#: mainwidget.cpp:469 +msgid "Show QR Codes in the contact." +msgstr "Mostra i codici QR nel contatto." + +#: mainwidget.cpp:475 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importa vCard..." + +#: mainwidget.cpp:476 +msgid "Import contacts from a vCard file." +msgstr "Importa i contatti da un file vCard." + +#: mainwidget.cpp:480 +msgid "Import CSV file..." +msgstr "Importa file CSV..." + +#: mainwidget.cpp:481 +msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." +msgstr "Importa i contatti da un file con campi separati da virgole." + +#: mainwidget.cpp:485 +msgid "Import LDIF file..." +msgstr "Importa file LDIF..." + +#: mainwidget.cpp:486 +msgid "Import contacts from an LDIF file." +msgstr "Importa i contatti da un file LDIF." + +#: mainwidget.cpp:490 +msgid "Import from LDAP server..." +msgstr "Importa da un server LDAP..." + +#: mainwidget.cpp:491 +msgid "Import contacts from an LDAP server." +msgstr "Importa i contatti da un server LDAP." + +#: mainwidget.cpp:495 +msgid "Import GMX file..." +msgstr "Importa file GMX..." + +#: mainwidget.cpp:496 +msgid "Import contacts from a GMX address book file." +msgstr "Importa i contatti da un file GMX." + +#: mainwidget.cpp:502 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Esporta vCard 3.0..." + +#: mainwidget.cpp:503 +msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file." +msgstr "Esporta i contatti in un file vCard 3.0..." + +#: mainwidget.cpp:507 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Esporta vCard 2.1..." + +#: mainwidget.cpp:508 +msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file." +msgstr "Esporta i contatti in un file vCard 2.1..." + +#: mainwidget.cpp:512 +msgid "Export CSV file..." +msgstr "Esporta file CSV..." + +#: mainwidget.cpp:513 +msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." +msgstr "Esporta i contatti in un file con campi separati da virgole." + +#: mainwidget.cpp:517 +msgid "Export LDIF file..." +msgstr "Esporta file LDIF..." + +#: mainwidget.cpp:518 +msgid "Export contacts to an LDIF file." +msgstr "Esporta i contatti in un file LDIF." + +#: mainwidget.cpp:522 +msgid "Export GMX file..." +msgstr "Esporta file GMX..." + +#: mainwidget.cpp:523 +msgid "Export contacts to a GMX address book file." +msgstr "Esporta i contatti in un file GMX." + +#: mainwidget.cpp:530 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: contactselectionwidget.cpp:95 +msgid "All contacts" +msgstr "Tutti i contatti" + +#: contactselectionwidget.cpp:96 +msgid "Selected contacts" +msgstr "Contatti selezionati" + +#: contactselectionwidget.cpp:97 +msgid "All contacts from:" +msgstr "Tutti i contatti da:" + +#: contactselectionwidget.cpp:101 +msgid "Include Subfolders" +msgstr "Includi sotto cartelle" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Valter Mura, Leonardo Finetti, Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea " +"Rizzi, Emanuele Tatti, ,Launchpad Contributions:,FiNeX,Luigi Toscano,Valter " +"Mura,alessandro pasotti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"valtermura@gmail.com,finex@finex.org,ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,r" +"izzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it,,,,,valtermura@gmail.com," + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base) +#: rc.cpp:5 +msgid "Appearance Page" +msgstr "La pagina aspetto" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline) +#: rc.cpp:11 +msgid "Contact Headers" +msgstr "Intestazioni contatto" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor) +#: rc.cpp:14 +msgid "Headline background color:" +msgstr "Colore di sfondo intestazione:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor) +#: rc.cpp:17 +msgid "Headline text color:" +msgstr "Colore del testo intestazione:" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base) +#: rc.cpp:20 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Print Contact's Information" +msgstr "Stampa informazioni contatto" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers) +#: rc.cpp:26 +msgid "Phone numbers" +msgstr "Numeri di telefono" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails) +#: rc.cpp:29 +msgid "Email addresses" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses) +#: rc.cpp:32 +msgid "Postal addresses" +msgstr "Indirizzo postale" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization) +#: rc.cpp:35 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday) +#: rc.cpp:38 +msgid "Birthday" +msgstr "Data di nascita" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote) +#: rc.cpp:41 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:44 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:47 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (file_import) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:82 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:62 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kaddressbookmigrator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbookmigrator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Creazione di un'istanza di tipo %1" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:96 +msgid "Migration tool for the KDE address book" +msgstr "Strumento di migrazione per la rubrica di KDE" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:97 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:97 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:101 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kajongg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kajongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1698 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kajongg package. +# +# Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kajongg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: rc.cpp:33 +msgctxt "kajongg" +msgid "Game" +msgstr "Partita" + +#: rc.cpp:36 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: rc.cpp:39 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: src/playfield.py:106 +msgid "Show tile shadows" +msgstr "Mostra ombre delle tessere" + +#: src/playfield.py:108 +msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds" +msgstr "Ridisponi le tessere coperte in combinazioni" + +#: src/playfield.py:110 +msgid "Show only possible actions" +msgstr "Mostra solo le azioni possibili" + +#: src/playfield.py:116 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Velocità animazione:" + +#: src/playfield.py:120 +msgid "Use sounds if available" +msgstr "Usa suoni, se disponibili" + +#: src/playfield.py:122 +msgid "Let others hear my voice" +msgstr "Permetti agli altri di sentire la mia voce" + +#: src/playfield.py:149 +msgctxt "kajongg" +msgid "Play" +msgstr "Gioca" + +#: src/playfield.py:151 +msgid "Tiles" +msgstr "Tessere" + +#: src/playfield.py:153 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: src/playfield.py:155 +msgid "Rulesets" +msgstr "Schemi di gioco" + +#: src/playfield.py:178 +msgid "" +"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate " +"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>" +msgstr "" +"Impossibile salvare le modifiche allo schema di gioco.<br>Hai probabilmente " +"inserito un nome già esistente. <br><br >Messaggio dal " +"database:<br><br><message>%1</message>" + +#: src/playfield.py:193 +msgid "Swap Seats" +msgstr "Scambia i posti" + +#: src/playfield.py:194 +msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. " +msgstr "In base alle regole, %1 e %2 devono ora scambiarsi i posti. " + +#: src/playfield.py:196 +msgid "&Exchange" +msgstr "&Scambia" + +#: src/playfield.py:198 +msgid "&Keep seat" +msgstr "&Mantieni posto" + +#: src/playfield.py:213 +msgid "Select four players" +msgstr "Seleziona quattro giocatori" + +#: src/playfield.py:614 +msgctxt "" +"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or " +"to the central tile selector (X)" +msgid "ESWNX" +msgstr "ESWNX" + +#: src/playfield.py:645 +msgid "&Score Manual Game" +msgstr "&Conteggio partita manuale" + +#: src/playfield.py:646 +msgid "&Play" +msgstr "&Gioca" + +#: src/playfield.py:647 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: src/playfield.py:648 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: src/playfield.py:649 +msgid "&Players" +msgstr "&Giocatori" + +#: src/playfield.py:650 +msgid "&Change Visual Angle" +msgstr "Cambia &angolo di visuale" + +#: src/playfield.py:651 +msgid "&Scoring" +msgstr "Calcolo &punteggio" + +#: src/playfield.py:652 +msgctxt "kajongg" +msgid "&Score Table" +msgstr "&Bacheca punteggio" + +#: src/playfield.py:653 +msgid "&Explain Scores" +msgstr "&Spiega punteggi" + +#: src/playfield.py:654 +msgid "&Demo Mode" +msgstr "&Dimostrazione" + +#: src/playfield.py:671 +msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>" +msgstr "" +"Definisci quattro giocatori in <interface>Impostazioni|Giocatori</interface>" + +#: src/scoring.py:230 +msgid "Round/Hand" +msgstr "Giro/Mano" + +#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:428 src/scoring.py:741 +msgctxt "kajongg" +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: src/scoring.py:259 +msgctxt "kajongg" +msgid "Payments" +msgstr "Pagamenti" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Balance" +msgstr "Bilancio" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chart" +msgstr "Grafico" + +#: src/scoring.py:382 +msgctxt "kajongg" +msgid "Scores" +msgstr "Punteggi" + +#: src/scoring.py:419 +msgctxt "kajongg" +msgid "Used Rules" +msgstr "Regole utilizzate" + +#: src/scoring.py:467 +msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>" +msgstr "Punteggi finali per la partita <numid>%1</numid>" + +#: src/scoring.py:469 +msgid "Scores for game <numid>%1</numid>" +msgstr "Punteggi per la partita <numid>%1</numid>" + +#: src/scoring.py:530 +msgid "Explain Scores" +msgstr "Spiega punteggi" + +#: src/scoring.py:542 +msgid "There is no active game" +msgstr "Non c'è alcuna partita attiva" + +#: src/scoring.py:545 +msgid "Ruleset: %1" +msgstr "Set di regole: %1" + +#: src/scoring.py:554 +msgid "Computed scoring for %1:" +msgstr "Punteggio calcolato per %1:" + +#: src/scoring.py:555 +msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points" +msgstr "Totale per %1: %2 punti base, %3 doppi, %4 punti" + +#: src/scoring.py:558 +msgid "Manual score for %1: %2 points" +msgstr "Punteggio manuale per %1: %2 punti" + +#: src/scoring.py:594 +msgid "Penalty" +msgstr "Penalità" + +#: src/scoring.py:597 +msgid "Offense:" +msgstr "Irregolarità:" + +#: src/scoring.py:603 +msgid "Total Penalty" +msgstr "Penalità totale" + +#: src/scoring.py:607 src/meld.py:122 +msgid "points" +msgstr "punti" + +#: src/scoring.py:635 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" + +#: src/scoring.py:697 +msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox" +msgid "pays %1" +msgstr "paga %1" + +#: src/scoring.py:700 +msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox" +msgid "gets %1" +msgstr "ottiene %1" + +#: src/scoring.py:727 +msgid "Scoring for this Hand" +msgstr "Punteggio per questa mano" + +#: src/scoring.py:739 +msgctxt "kajongg" +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: src/scoring.py:740 +msgctxt "kajongg" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: src/scoring.py:742 +msgid "Winner" +msgstr "Vincitore" + +#: src/scoring.py:748 +msgctxt "kajongg" +msgid "Draw" +msgstr "Patta" + +#: src/scoring.py:750 +msgid "&Penalties" +msgstr "&Penalità" + +#: src/scoring.py:752 +msgid "&Save Hand" +msgstr "&Salva mano" + +#: src/scoring.py:770 +msgid "&Last Tile:" +msgstr "&Ultima tessera:" + +#: src/scoring.py:778 +msgid "L&ast Meld:" +msgstr "&Ultima combinazione:" + +#: src/handboard.py:143 +msgid "Move Exposed Tiles Here" +msgstr "Sposta le tessere scoperte qui" + +#: src/handboard.py:144 +msgid "Move Concealed Tiles Here" +msgstr "Sposta le tessere nascoste qui" + +#: src/handboard.py:465 +msgid "Choose from" +msgstr "Scegli da" + +#: src/differ.py:70 +msgctxt "Kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Regola" + +#: src/differ.py:123 +msgid "Compare" +msgstr "Confronta" + +#: src/differ.py:167 src/differ.py:168 +msgctxt "Kajongg-Rule" +msgid "not defined" +msgstr "non definito" + +#: src/message.py:93 +msgctxt "kajongg" +msgid "Pung" +msgstr "Tris" + +#: src/message.py:94 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: src/message.py:103 +msgctxt "kajongg" +msgid "Kong" +msgstr "Poker" + +#: src/message.py:104 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: src/message.py:113 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chow" +msgstr "Scala" + +#: src/message.py:114 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/message.py:133 +msgctxt "kajongg" +msgid "Mah Jongg" +msgstr "Mah-Jong" + +#: src/message.py:134 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/message.py:143 +msgctxt "kajongg" +msgid "Original Call" +msgstr "Chiamata originale" + +#: src/message.py:144 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:155 +msgctxt "kajongg" +msgid "Violates Original Call" +msgstr "Viola la chiamata originale" + +#: src/message.py:166 +msgctxt "kajongg" +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: src/message.py:167 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/message.py:373 +msgctxt "kajongg" +msgid "Dangerous Game" +msgstr "Gioco pericoloso" + +#: src/message.py:386 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Choice" +msgstr "Nessuna scelta" + +#: src/message.py:436 +msgctxt "kajongg" +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/message.py:437 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:443 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Claim" +msgstr "Nessuna dichiarazione" + +#: src/message.py:444 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/games.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "Games" +msgstr "Partite" + +#: src/games.py:80 src/playerlist.py:54 src/tables.py:164 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: src/games.py:83 +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#: src/games.py:86 src/playerlist.py:57 +msgid "&Delete" +msgstr "Elim&ina" + +#: src/games.py:90 +msgid "Show only pending games" +msgstr "Mostra solo partite in corso" + +#: src/games.py:149 +msgid "Started" +msgstr "Avviata" + +#: src/games.py:151 src/playerlist.py:68 src/tables.py:65 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: src/games.py:189 +msgid "" +"Do you really want to delete <numid>%1</numid> games?<br>This will be final, " +"you cannot cancel it with the cancel button" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare le partite <numid>%1</numid>?<br>L'azione sarà " +"definitiva e non potrai annullarla col pulsante Annulla" + +#: src/game.py:359 +msgid "Score computed manually" +msgstr "Punteggio calcolato manualmente" + +#: src/game.py:433 +msgid "Player %1 not known" +msgstr "Giocatore %1 sconosciuto" + +#: src/game.py:688 +msgid "Game <numid>%1</numid>" +msgstr "Partita <numid>%1</numid>" + +#: src/scoringengine.py:91 +msgid "Meld Rules" +msgstr "Regole di combinazione" + +#: src/scoringengine.py:92 +msgid "" +"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand" +msgstr "" +"Le regole di combinazione sono applicate a combinazioni singole indipendenti " +"dal resto della mano" + +#: src/scoringengine.py:93 +msgid "Hand Rules" +msgstr "Regole di mano" + +#: src/scoringengine.py:94 +msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players" +msgstr "" +"Le regole di mano sono applicate all'intera mano, per tutti i giocatori" + +#: src/scoringengine.py:95 +msgid "Winner Rules" +msgstr "Regole del vincitore" + +#: src/scoringengine.py:96 +msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner" +msgstr "" +"Le regole del vincitore sono applicate all'intera mano, ma solo per il " +"vincitore" + +#: src/scoringengine.py:97 +msgid "Mah Jongg Rules" +msgstr "Regole Mah-Jong" + +#: src/scoringengine.py:98 +msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win" +msgstr "Solo le mani che corrispondono a una regola Mah-Jong possono vincere" + +#: src/scoringengine.py:99 +msgctxt "kajongg" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/scoringengine.py:100 +msgid "Here we have several special game related options" +msgstr "Qui vi sono diverse opzioni collegate a partite speciali" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties" +msgstr "Penalità" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties are applied manually by the user" +msgstr "Le penalità sono applicate manualmente dall'utente" + +#: src/scoringengine.py:167 +msgid "ruleset \"%1\" not found" +msgstr "schema di gioco «%1» non trovato" + +#: src/scoringengine.py:280 +msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Copia %1 di %2" + +#: src/scoringengine.py:333 +msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Copia %1 di %2" + +#: src/scoringengine.py:1013 +msgctxt "%1 can be a sentence" +msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\"" +msgstr "%4 ha valori impossibili %2/%3 nella regola «%1»" + +#: src/scoringengine.py:1029 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 base points" +msgstr "%1 punti base" + +#: src/scoringengine.py:1031 src/meld.py:380 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 raddoppi" + +#: src/scoringengine.py:1033 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 limiti" + +#: src/rulesetselector.py:146 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: src/rulesetselector.py:147 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: src/rulesetselector.py:148 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" + +#: src/rulesetselector.py:528 +msgctxt "kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Regola" + +#: src/rulesetselector.py:571 +msgid "&Copy" +msgstr "C&opia" + +#: src/rulesetselector.py:572 +msgid "R&emove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: src/rulesetselector.py:573 +msgctxt "Kajongg ruleset comparer" +msgid "C&ompare" +msgstr "C&onfronta" + +#: src/playerlist.py:44 +msgctxt "Player" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/playerlist.py:89 +msgid "" +"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from " +"database:<br><br><message>%1</message>" +msgstr "" +"Impossibile salvare. Probabilmente il nome esiste già. <br><br>Messaggio dal " +"database:<br><br><message>%1</message>" + +#: src/playerlist.py:117 +msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." +msgstr "" +"Questo giocatore non può essere eliminato. Esistono giochi associati a %1." + +#: src/tables.py:65 +msgid "Table" +msgstr "Tavolo" + +#: src/tables.py:65 +msgctxt "table status" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/tables.py:65 +msgid "Ruleset" +msgstr "Schema di gioco" + +#: src/tables.py:134 +msgid "Select a ruleset" +msgstr "Seleziona uno schema di gioco" + +#: src/tables.py:166 src/tables.py:290 +msgid "Allocate a new table" +msgstr "Assegna un nuovo tavolo" + +#: src/tables.py:168 src/tables.py:291 +msgid "&Join" +msgstr "&Partecipa" + +#: src/tables.py:171 src/tables.py:292 +msgid "Join a table" +msgstr "Partecipa a un tavolo" + +#: src/tables.py:172 +msgid "&Leave" +msgstr "&Abbandona" + +#: src/tables.py:175 +msgid "Leave a table" +msgstr "Abbandona un tavolo" + +#: src/tables.py:176 +msgctxt "Kajongg-Ruleset" +msgid "Compare" +msgstr "Confronta" + +#: src/tables.py:179 +msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets" +msgstr "Confronta le regole di questo tavoliere con i miei schemi di gioco" + +#: src/tables.py:180 +msgid "&Start" +msgstr "&Inizia" + +#: src/tables.py:183 +msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players." +msgstr "" +"Inizia a giocare in un tavolo. I posti vuoti saranno occupati da giocatori " +"robot." + +#: src/tables.py:227 +msgid "Local Games with Ruleset %1" +msgstr "Partite locali con schema di gioco %1" + +#: src/tables.py:229 +msgid "Tables at %1" +msgstr "Tavoli in %1" + +#: src/tables.py:286 +msgid "Start a new game" +msgstr "Inizia una nuova partita" + +#: src/tables.py:287 +msgctxt "resuming a local suspended game" +msgid "&Resume" +msgstr "&Riprendi" + +#: src/tables.py:288 +msgid "Resume the selected suspended game" +msgstr "Riprendi la partita sospesa selezionata" + +#: src/background.py:88 +msgid "" +"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"impossibile trovare sfondi nelle seguenti cartelle, libkmahjongg è " +"installato?" + +#: src/background.py:90 +msgid "cannot find background %1, using default" +msgstr "impossibile trovare lo sfondo %1, uso il predefinito" + +#: src/background.py:137 src/tileset.py:156 +msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG" +msgstr "il file <filename>%1</filename> non contiene alcun SVG valido" + +#: src/query.py:73 +msgctxt "kajongg name for local game server" +msgid "Local Game" +msgstr "Partita locale" + +#: src/tileset.py:92 +msgid "" +"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"impossibile trovare gli schemi di tessere nelle seguenti cartelle, " +"libkmahjongg è installato?" + +#: src/tileset.py:94 +msgid "cannot find tileset %1, using default" +msgstr "impossibile trovare lo schema di tessere %1, uso il predefinito" + +#: src/board.py:260 +msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror" +msgid "hjklHJKL" +msgstr "hjklHJKL" + +#: src/kajongg.py:75 +msgid "all robots play with visible concealed tiles" +msgstr "tutti i robot giocano con tessere coperte visibili" + +#: src/kajongg.py:76 +msgid "play like a robot using ruleset" +msgstr "gioca come un robot usando uno schema di gioco" + +#: src/kajongg.py:82 +msgid "show traffic with game server" +msgstr "mostra il traffico col server di gioco" + +#: src/kajongg.py:83 +msgid "show all available rulesets" +msgstr "mostra tutti gli schemi di gioco disponibili" + +#: src/kajongg.py:84 src/server.py:958 +msgid "show database SQL commands" +msgstr "mostra i comandi SQL del database" + +#: src/kajongg.py:85 +msgid "for testing purposes: Initializes the random generator" +msgstr "per scopi di prova: inizializza il generatore casuale" + +#: src/kajongg.py:86 +msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing" +msgstr "non mostra l'interfaccia grafica. Progettato solo per i test" + +#: src/meld.py:41 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&single" +msgstr "&singolo" + +#: src/meld.py:43 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&pair" +msgstr "&coppia" + +#: src/meld.py:45 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&chow" +msgstr "sc&ala" + +#: src/meld.py:47 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "p&ung" +msgstr "&tris" + +#: src/meld.py:49 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "k&ong" +msgstr "&poker" + +#: src/meld.py:51 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "c&laimed kong" +msgstr "poker &dichiarato" + +#: src/meld.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "concealed" +msgstr "coperto" + +#: src/meld.py:66 +msgctxt "kajongg" +msgid "exposed" +msgstr "scoperto" + +#: src/meld.py:122 +msgid "doubles" +msgstr "raddoppi" + +#: src/meld.py:122 +msgid "limits" +msgstr "limiti" + +#: src/meld.py:148 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 punti" + +#: src/meld.py:150 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 raddoppi" + +#: src/meld.py:152 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 limiti" + +#: src/meld.py:334 +msgctxt "kajongg" +msgid "hidden" +msgstr "nascosta" + +#: src/meld.py:334 +msgctxt "kajongg" +msgid "stone" +msgstr "pietra" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "bamboo" +msgstr "bambù" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "character" +msgstr "carattere" + +#: src/meld.py:336 +msgctxt "kajongg" +msgid "wind" +msgstr "vento" + +#: src/meld.py:336 +msgctxt "kajongg" +msgid "dragon" +msgstr "drago" + +#: src/meld.py:337 +msgctxt "kajongg" +msgid "flower" +msgstr "fiore" + +#: src/meld.py:337 +msgctxt "kajongg" +msgid "season" +msgstr "stagione" + +#: src/meld.py:338 +msgctxt "kajongg" +msgid "tile" +msgstr "tessera" + +#: src/meld.py:338 +msgctxt "kajongg" +msgid "white" +msgstr "bianco" + +#: src/meld.py:339 +msgctxt "kajongg" +msgid "red" +msgstr "rosso" + +#: src/meld.py:339 +msgctxt "kajongg" +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: src/meld.py:340 +msgctxt "kajongg" +msgid "east" +msgstr "Est" + +#: src/meld.py:340 +msgctxt "kajongg" +msgid "south" +msgstr "Sud" + +#: src/meld.py:340 +msgctxt "kajongg" +msgid "west" +msgstr "Ovest" + +#: src/meld.py:341 +msgctxt "kajongg" +msgid "north" +msgstr "Nord" + +#: src/meld.py:342 +msgctxt "kajongg" +msgid "own wind" +msgstr "proprio vento" + +#: src/meld.py:342 +msgctxt "kajongg" +msgid "round wind" +msgstr "vento di giro" + +#: src/meld.py:379 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 punti" + +#: src/humanclient.py:57 +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: src/humanclient.py:93 src/humanclient.py:211 +msgid "Game server:" +msgstr "Server di gioco:" + +#: src/humanclient.py:96 src/humanclient.py:213 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/humanclient.py:99 src/humanclient.py:216 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/humanclient.py:101 +msgctxt "kajongg" +msgid "Ruleset:" +msgstr "Schema di gioco:" + +#: src/humanclient.py:202 +msgid "Create User Account" +msgstr "Crea account utente" + +#: src/humanclient.py:219 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Ripeti la password:" + +#: src/humanclient.py:309 +msgid "Which chow do you want to expose?" +msgstr "Che scala vuoi scoprire?" + +#: src/humanclient.py:346 +msgid "Which kong do you want to declare?" +msgstr "Che poker vuoi dichiarare?" + +#: src/humanclient.py:397 +msgid "Choose" +msgstr "Scegli" + +#: src/humanclient.py:521 +msgid "You cannot say %1" +msgstr "Non puoi dichiarare %1" + +#: src/humanclient.py:541 +msgid "&Ready for next hand?" +msgstr "P&ronto per la prossima mano?" + +#: src/humanclient.py:581 +msgid "Login aborted" +msgstr "Accesso annullato" + +#: src/humanclient.py:649 +msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>" +msgstr "socket <filename>%1</filename> interrotto rimosso" + +#: src/humanclient.py:682 +msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2" +msgstr "avviato il server kajongg locale: pid=<numid>%1</numid> %2" + +#: src/humanclient.py:699 +msgid "" +"The game can begin. Are you ready to play now?\n" +"If you answer with NO, you will be removed from the table." +msgstr "" +"La partita può iniziare. Sei pronto per giocare ora?\n" +"Se rispondi NO, verrai allontanato dal tavolo." + +#: src/humanclient.py:834 +msgid "Do you really want to abort this game?" +msgstr "Vuoi davvero interrompere questa partita?" + +#: src/humanclient.py:904 +msgid "Aborted creating a user account" +msgstr "Creazione account utente interrotta" + +#: src/humanclient.py:918 +msgctxt "USER is not known on SERVER" +msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" +msgstr "%1 non è conosciuto su %2, vuoi aprire un account?" + +#: src/humanclient.py:925 +msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1" +msgstr "chiamata al server kajongg su socket UNIX %1" + +#: src/humanclient.py:927 +msgid "calling kajongg server on %1:<numid>%2</numid>" +msgstr "chiamata al server kajongg su %1:<numid>%2</numid>" + +#: src/humanclient.py:1004 +msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." +msgstr "La connessione al server %1 si è interrotta, riprova più tardi." + +#: src/about.py:30 +msgid "Kajongg" +msgstr "Kajongg" + +#: src/about.py:31 +msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players" +msgstr "Mah-Jong - l'antico gioco cinese da tavolo per quattro giocatori" + +#: src/about.py:33 +msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" +msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" + +#: src/about.py:34 +msgid "" +"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah " +"Jongg solitaire please use the application kmahjongg." +msgstr "" +"Questo è il Mah-Jong classico per quattro giocatori. Se stai cercando il " +"solitario Mah-Jong, usa l'applicazione kmahjongg." + +#: src/about.py:40 +msgid "Wolfgang Rohdewald" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" + +#: src/about.py:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: src/server.py:92 +msgid "User %1 already exists" +msgstr "L'utente %1 esiste già" + +#: src/server.py:116 +msgid "Wrong password" +msgstr "Nome password errata" + +#: src/server.py:139 +msgctxt "table status" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/server.py:176 +msgid "You already joined this table" +msgstr "Ti sei già unito a questo tavolo" + +#: src/server.py:178 +msgid "All seats are already taken" +msgstr "Tutti i posti sono già occupati" + +#: src/server.py:212 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 1" +msgstr "ROBOT 1" + +#: src/server.py:213 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 2" +msgstr "ROBOT 2" + +#: src/server.py:214 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 3" +msgstr "ROBOT 3" + +#: src/server.py:267 +msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2" +msgstr "Solo il promotore %1 può avviare questa partita, tu sei %2" + +#: src/server.py:330 +msgctxt "table status" +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: src/server.py:502 +msgid "The game is over!" +msgstr "La partita è terminata!" + +#: src/server.py:527 +msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" +msgstr "%1 ha annunciato erroneamente %2 per la combinazione %3" + +#: src/server.py:531 +msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" +msgstr "" +"%1 ha annunciato erroneamente %2: dichiara di avere tessere coperte %3 ma ha " +"solo %4" + +#: src/server.py:561 +msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" +msgstr "" +"Poker dichiarato:%1 ha annunciato erroneamente Poker per la combinazione %2" + +#: src/server.py:595 +msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" +msgstr "%1 sta dichiarando Mah-Jongg: non ha in realtà la tessera %2" + +#: src/server.py:600 +msgid "" +"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server" +msgstr "" +"%1 sta dichiarando Mah-Jongg: non ha passato al server tutte le tessere " +"coperte" + +#: src/server.py:604 +msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2" +msgstr "%1 sta dichiarando Mah-Jongg - questa non è una mano vincente: %2" + +#: src/server.py:758 src/server.py:793 +msgid "table with id <numid>%1</numid> not found" +msgstr "tavolo con id <numid>%1</numid> non trovato" + +#: src/server.py:836 +msgid "Player %1 has logged out" +msgstr "Il giocatore %1 si è disconnesso" + +#: src/server.py:882 +msgctxt "table status" +msgid "Suspended" +msgstr "Sospeso" + +#: src/server.py:953 +msgid "the server will listen on PORT" +msgstr "il server resterà in ascolto alla PORTA" + +#: src/server.py:956 +msgid "the server will show network messages" +msgstr "il server mostrerà i messaggi di rete" + +#: src/server.py:959 +msgid "name of the database" +msgstr "nome del database" + +#: src/server.py:961 +msgid "start a local game server" +msgstr "avvia un server di gioco locale" + +#: src/server.py:964 +msgid "unrecognized arguments:%1" +msgstr "Argomenti non riconosciuti: %1" + +#: src/sound.py:58 +msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing" +msgstr "Non si sentiranno le voci poiché non si trova il programma %1" + +#: src/predefined.py:32 +msgid "Classical Chinese DMJL" +msgstr "DMJL cinese classico" + +#: src/predefined.py:39 +msgid "" +"Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." +msgstr "" +"Cinese classico come definito dalla Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." + +#: src/predefined.py:46 +msgid "" +"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as " +"source of replacement tiles" +msgstr "" +"Il muro morto è chiamato anche scatola delle tessere morte: le ultime 16 " +"tessere del muro usate come fonte delle tessere di rimpiazzo" + +#: src/predefined.py:44 +msgid "Last Tile Taken from Dead Wall" +msgstr "L'ultima tessera è presa dal muro morto" + +#: src/predefined.py:50 +msgid "" +"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall" +msgstr "" +"Il vincitore ha annunciato Mah-Jong con l'ultima tessera presa dalla parte " +"attiva del muro" + +#: src/predefined.py:48 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall" +msgstr "L'ultima tessera è l'ultima tessera del muro" + +#: src/predefined.py:53 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of " +"the wall, discarded by another player" +msgstr "" +"Il vincitore ha annunciato Mah-Jong dichiarando l'ultima tessera presa dalla " +"parte attiva del muro, scartata da un altro giocatore" + +#: src/predefined.py:51 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded" +msgstr "L'ultima tessera è l'ultima pedina scartata del muro" + +#: src/predefined.py:57 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just " +"declared" +msgstr "" +"Il vincitore ha annunciato Mah-Jong dichiarando la quarta tessera di un " +"poker appena dichiarato da un altro giocatore" + +#: src/predefined.py:55 +msgid "Robbing the Kong" +msgstr "Pezzo rubato" + +#: src/predefined.py:61 +msgid "" +"At the first discard, a player can declare Original Call meaning she needs " +"only one tile to complete the hand and announces she will not alter the hand " +"in any way (except bonus tiles)" +msgstr "" +"Al primo scarto, un giocatore può dichiarare la Chiamata originale, nel " +"senso che necessita solo di una tessera per completare la mano e annuncia " +"che la mano non verrà alterata in alcun modo (ad eccezione nelle tessere " +"bonus)" + +#: src/predefined.py:59 +msgid "Mah Jongg with Original Call" +msgstr "Mah-Jong con chiamata originale" + +#: src/predefined.py:64 +msgid "" +"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody " +"to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody " +"win, the discarder pays the winner for all" +msgstr "" +"In alcuni casi lo scarto di una tessera, che ha un'alta probabilità di " +"favorire la vittoria di qualcuno, viene dichiarato pericoloso e, se la " +"tessera avrebbe davvero fatto vincere, il vincitore viene pagato per tutti " +"da colui che doveva scartare" + +#: src/predefined.py:63 +msgid "Dangerous Game" +msgstr "Gioco pericoloso" + +#: src/predefined.py:69 +msgid "" +"Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile " +"and Mah Jong with the second replacement tile" +msgstr "" +"Poker dopo poker: dichiarare poker e un secondo poker con la tessera di " +"rimpiazzo e Mah-Jong con la seconda tessera di rimpiazzo" + +#: src/predefined.py:67 +msgid "Twofold Fortune" +msgstr "Fortuna doppia" + +#: src/predefined.py:73 +msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles" +msgstr "Est annuncia Mah-Jong con le tessere distribuite e senza modifiche" + +#: src/predefined.py:72 +msgid "Blessing of Heaven" +msgstr "Uscita degli dei (Est)" + +#: src/predefined.py:75 +msgid "" +"South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East" +msgstr "" +"Sud, Ovest o Nord annuncia Mah-Jong con la prima tessera scartata da Est" + +#: src/predefined.py:74 +msgid "Blessing of Earth" +msgstr "Uscita degli dei (Nord,Ovest,Sud)" + +#: src/predefined.py:79 +msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate" +msgstr "" +"Se questo si verifica, Est ottiene un punteggio limite e i venti girano" + +#: src/predefined.py:78 +msgid "East won nine times in a row" +msgstr "Est ha vinto nove volta in una fila" + +#: src/predefined.py:83 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow" +msgstr "Falsa chiamata di scarto, dichiarata scala" + +#: src/predefined.py:84 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong" +msgstr "Falsa chiamata di scarto, dichiarato tris" + +#: src/predefined.py:85 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg" +msgstr "Falsa chiamata di scarto, dichiarato Mah-Jong" + +#: src/predefined.py:88 +msgid "" +"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah " +"Jongg" +msgstr "" +"Falsa chiamata di scarto, dichiarato Mah-Jong e falsa dichiarazione di Mah-" +"Jong" + +#: src/predefined.py:90 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player" +msgstr "Falsa dichiarazione di Mah-Jong da un giocatore" + +#: src/predefined.py:92 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players" +msgstr "Falsa dichiarazione di Mah-Jong da due giocatori" + +#: src/predefined.py:94 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players" +msgstr "Falsa dichiarazione di Mah-Jong da tre giocatori" + +#: src/predefined.py:99 +msgid "Own Flower and Own Season" +msgstr "Proprio Fiore e propria Stagione" + +#: src/predefined.py:101 +msgid "All Flowers" +msgstr "Tutti Fiori" + +#: src/predefined.py:103 +msgid "All Seasons" +msgstr "Tutte Stagioni" + +#: src/predefined.py:105 +msgid "Three Concealed Pongs" +msgstr "Tre tris coperti" + +#: src/predefined.py:109 +msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons" +msgstr "2 tris o poker di draghi e una coppia di draghi" + +#: src/predefined.py:107 +msgid "Little Three Dragons" +msgstr "Tre piccoli draghi" + +#: src/predefined.py:112 src/predefined.py:189 +msgid "3 Pungs or Kongs of dragons" +msgstr "3 tris o poker di draghi" + +#: src/predefined.py:110 +msgid "Big Three Dragons" +msgstr "Tre grandi draghi" + +#: src/predefined.py:115 +msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds" +msgstr "3 tris o poker di venti e una coppia di venti" + +#: src/predefined.py:113 +msgid "Little Four Joys" +msgstr "Quattro piccole gioie" + +#: src/predefined.py:118 src/predefined.py:191 +msgid "4 Pungs or Kongs of winds" +msgstr "4 tris o poker di venti" + +#: src/predefined.py:116 +msgid "Big Four Joys" +msgstr "Quattro grandi gioie" + +#: src/predefined.py:119 +msgid "Flower 1" +msgstr "Fiore 1" + +#: src/predefined.py:120 +msgid "Flower 2" +msgstr "Fiore 2" + +#: src/predefined.py:121 +msgid "Flower 3" +msgstr "Fiore 3" + +#: src/predefined.py:122 +msgid "Flower 4" +msgstr "Fiore 4" + +#: src/predefined.py:123 +msgid "Season 1" +msgstr "Stagione 1" + +#: src/predefined.py:124 +msgid "Season 2" +msgstr "Stagione 2" + +#: src/predefined.py:125 +msgid "Season 3" +msgstr "Stagione 3" + +#: src/predefined.py:126 +msgid "Season 4" +msgstr "Stagione 4" + +#: src/predefined.py:128 +msgid "The hand contains too many tiles" +msgstr "La mano contiene troppe tessere" + +#: src/predefined.py:127 +msgid "Long Hand" +msgstr "Mano morta" + +#: src/predefined.py:132 +msgid "Points Needed for Mah Jongg" +msgstr "Punti necessari per il Mah-Jong" + +#: src/predefined.py:133 +msgid "Points for a Limit Hand" +msgstr "Punti per una mano limite" + +#: src/predefined.py:134 +msgid "Claim Timeout" +msgstr "Dichiara il tempo" + +#: src/predefined.py:136 +msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs" +msgstr "" +"La scatola delle tessere morte (Kong Box) viene utilizzata per le tessere di " +"rimpiazzo quando si dichiarano i poker" + +#: src/predefined.py:135 +msgid "Size of Kong Box" +msgstr "Dimensione scatola tessere morte" + +#: src/predefined.py:138 +msgid "Bonus tiles increase the luck factor" +msgstr "Le tessere bonus aumentano il fattore fortuna" + +#: src/predefined.py:137 +msgid "Play with Bonus Tiles" +msgstr "Gioca con tessere bonus" + +#: src/predefined.py:139 +msgid "Minimum number of rounds in game" +msgstr "Numero minimo di giri nella partita" + +#: src/predefined.py:147 +msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8" +msgstr "L'ultima tessera completa la coppia di 2..8" + +#: src/predefined.py:148 +msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors" +msgstr "L'ultima tessera completa la coppia di Laterali od Onori" + +#: src/predefined.py:150 +msgid "Last Tile is Only Possible Tile" +msgstr "L'ultima tessera è l'unica tessera possibile" + +#: src/predefined.py:151 +msgid "Won with Last Tile Taken from Wall" +msgstr "Vinto con l'ultima tessera presa dal muro" + +#: src/predefined.py:155 +msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles" +msgstr "La mano contiene 0 punti base, tessere bonus escluse" + +#: src/predefined.py:153 +msgid "Zero Point Hand" +msgstr "Mano a zero punti" + +#: src/predefined.py:156 +msgid "No Chow" +msgstr "Nessuna scala" + +#: src/predefined.py:158 +msgid "Only Concealed Melds" +msgstr "Solo combinazioni coperte" + +#: src/predefined.py:160 +msgid "" +"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of " +"winds and dragons" +msgstr "" +"Solo le tessere dello stesso colore (solo bambù/pietra/carattere) più " +"qualsiasi numero di venti e draghi" + +#: src/predefined.py:159 +msgid "False Color Game" +msgstr "Partita di falso colore" + +#: src/predefined.py:164 +msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)" +msgstr "Solo le tessere dello stesso colore (solo bambù/pietra/carattere)" + +#: src/predefined.py:162 +msgid "True Color Game" +msgstr "Partita di vero colore" + +#: src/predefined.py:165 +msgid "Concealed True Color Game" +msgstr "Partita di vero colore coperto" + +#: src/predefined.py:169 +msgid "Only winds, dragons, 1 and 9" +msgstr "Solo venti, draghi, 1 e 9" + +#: src/predefined.py:167 +msgid "Only Terminals and Honors" +msgstr "Solo Estremi e Onori" + +#: src/predefined.py:172 src/predefined.py:176 +msgid "Only winds and dragons" +msgstr "Solo venti e draghi" + +#: src/predefined.py:170 +msgid "Only Honors" +msgstr "Solo Onori" + +#: src/predefined.py:174 +msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall" +msgstr "Solo i tris e i poker nascosti, ultima tessera dal muro" + +#: src/predefined.py:173 +msgid "Hidden Treasure" +msgstr "Tesoro nascosto" + +#: src/predefined.py:175 +msgid "All Honors" +msgstr "Tutti Onori" + +#: src/predefined.py:178 +msgid "Only 1 and 9" +msgstr "Solo 1 e 9" + +#: src/predefined.py:177 +msgid "All Terminals" +msgstr "Tutti Estremi" + +#: src/predefined.py:184 +msgid "" +"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two " +"Chows of the remaining values" +msgstr "" +"Tutte le tessere dello stesso colore. Tris o poker di 1 e 9, coppia di 2, 5 " +"o 8 e due scale dei valori rimanenti" + +#: src/predefined.py:179 +msgid "Winding Snake" +msgstr "Serpente attorcigliato" + +#: src/predefined.py:187 +msgid "4 Kongs" +msgstr "4 poker" + +#: src/predefined.py:186 +msgid "Fourfold Plenty" +msgstr "Tutti poker" + +#: src/predefined.py:188 +msgid "Three Great Scholars" +msgstr "Grande raduno dei dragoni" + +#: src/predefined.py:190 +msgid "Four Blessings Hovering Over the Door" +msgstr "Quattro grandi benedizioni della casa" + +#: src/predefined.py:193 +msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8" +msgstr "Solo tessere verdi: drago verde e bambù 2,3,4,6,8" + +#: src/predefined.py:192 +msgid "All Greens" +msgstr "Tutto verde" + +#: src/predefined.py:196 +msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall" +msgstr "Mah-Jong con pietra 5 dal muro morto" + +#: src/predefined.py:194 +msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof" +msgstr "Aprire un fiore sulla vetta di una montagna" + +#: src/predefined.py:197 +msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea" +msgstr "Pescare la luna in fondo al mare" + +#: src/predefined.py:201 +msgid "Robbing the Kong of bamboo 2" +msgstr "Pezzo rubato del bambù 2" + +#: src/predefined.py:199 +msgid "Scratching a Carrying Pole" +msgstr "Grattare un bastone da passeggio" + +#: src/predefined.py:204 +msgid "Standard Mah Jongg" +msgstr "Mah-Jong standard" + +#: src/predefined.py:207 +msgid "" +"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 plus " +"another tile of the same color (from wall or discarded)" +msgstr "" +"Tutte le tessere coperte dello stesso colore: valori 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-" +"9 più un'altra tessera dello stesso colore (dal muro o scartata)" + +#: src/predefined.py:205 +msgid "Nine Gates" +msgstr "Casa piena di Nove Pezzi" + +#: src/predefined.py:212 +msgid "" +"13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair " +"with one of them" +msgstr "" +"13 tessere singole: tutti i draghi, i venti, 1, 9 e una 14^ tessera che crea " +"una copia con una di esse" + +#: src/predefined.py:209 +msgid "Thirteen Orphans" +msgstr "Tredici lanterne meravigliose" + +#: src/predefined.py:216 +msgid "Pung/Kong of Dragons" +msgstr "Tris/Poker di draghi" + +#: src/predefined.py:217 +msgid "Pung/Kong of Own Wind" +msgstr "Tris/Poker di Proprio Vento" + +#: src/predefined.py:218 +msgid "Pung/Kong of Round Wind" +msgstr "Tris/Poker di Vento di Giro" + +#: src/predefined.py:221 +msgid "Exposed Kong" +msgstr "Poker scoperto" + +#: src/predefined.py:222 +msgid "Exposed Kong of Terminals" +msgstr "Poker scoperto di Laterali" + +#: src/predefined.py:223 +msgid "Exposed Kong of Honors" +msgstr "Poker scoperto di Onori" + +#: src/predefined.py:225 +msgid "Exposed Pung" +msgstr "Tris scoperto" + +#: src/predefined.py:226 +msgid "Exposed Pung of Terminals" +msgstr "Tris scoperto di Laterali" + +#: src/predefined.py:227 +msgid "Exposed Pung of Honors" +msgstr "Tris scoperto di Onori" + +#: src/predefined.py:230 +msgid "Concealed Kong" +msgstr "Poker coperto" + +#: src/predefined.py:231 +msgid "Concealed Kong of Terminals" +msgstr "Poker coperto di Laterali" + +#: src/predefined.py:232 +msgid "Concealed Kong of Honors" +msgstr "Poker coperto di Onori" + +#: src/predefined.py:235 +msgid "Concealed Pung" +msgstr "Tris coperto" + +#: src/predefined.py:236 +msgid "Concealed Pung of Terminals" +msgstr "Tris coperto di Laterali" + +#: src/predefined.py:237 +msgid "Concealed Pung of Honors" +msgstr "Tris coperto di Onori" + +#: src/predefined.py:239 +msgid "Pair of Own Wind" +msgstr "Coppia di Proprio Vento" + +#: src/predefined.py:240 +msgid "Pair of Round Wind" +msgstr "Coppia di Vento di Giro" + +#: src/predefined.py:241 +msgid "Pair of Dragons" +msgstr "Coppia di draghi" + +#: src/deferredutil.py:148 src/deferredutil.py:193 src/deferredutil.py:225 +msgid "The game server lost connection to player %1" +msgstr "Il server di gioco ha perso la connessione col giocatore %1" + +#: src/deferredutil.py:157 src/deferredutil.py:196 +msgid "" +"Unknown error for player %1: %2\n" +"%3" +msgstr "" +"Errore sconosciuto per il giocatore %1: %2\n" +"%3" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kalarm.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6526 @@ +# translation of kalarm.po to Italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:51+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Calendar Configuration" +msgstr "Configurazione dei calendari" + +#: resourceconfigdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: resourceconfigdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox Calendar name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: resourceconfigdialog.cpp:68 +msgctxt "@option:check" +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings" +msgstr "Impostazioni del calendario <resource>%1</resource>" + +#: resourceconfigdialog.cpp:123 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a calendar name." +msgstr "Inserisci un nome di calendario." + +#: birthdaydlg.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Importa i compleanni dalla rubrica di KDE" + +#: birthdaydlg.cpp:82 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Birthday: " +msgstr "Compleanno: " + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Text" +msgstr "Testo dell'avviso" + +#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#: birthdaydlg.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Inserisci il testo che comparirà prima del nome della persona nel messaggio " +"dell'avviso, inclusi gli eventuali spazi iniziali." + +#: birthdaydlg.cpp:102 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" + +#: birthdaydlg.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Inserisci il testo che comparirà dopo del nome della persona nel messaggio " +"dell'avviso, inclusi gli eventuali spazi finali." + +#: birthdaydlg.cpp:114 +msgctxt "@title:group" +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Seleziona compleanni" + +#: birthdaydlg.cpp:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays " +"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms " +"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by " +"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " +"Ctrl or Shift.</para>" +msgstr "" +"<para>Seleziona i compleanni per i quali impostare gli avvisi.<nl/>Questa " +"lista mostra tutti i compleanni nella <application>rubrica di " +"KDE</application> tranne quelli per i quali esiste già un " +"avviso.</para><para>Puoi selezionare più compleanni in una volta trascinando " +"con il mouse, o facendo clic mentre premi Ctrl o Shift.</para>" + +#: birthdaydlg.cpp:156 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Configurazione dell'avviso" + +#: birthdaydlg.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." +msgstr "Seleziona per mostrare un promemoria prima o dopo il compleanno." + +#: birthdaydlg.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of days before or after each birthday to display a " +"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " +"birthday." +msgstr "" +"Inserisci il numero di giorni, prima o dopo ogni compleanno, in cui " +"visualizzare un promemoria. Questo è in aggiunta all'avviso che è mostrato " +"il giorno del compleanno." + +#: birthdaydlg.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." +msgstr "Seleziona se il promemoria va attivato prima o dopo il compleanno." + +#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Sottoripetizione" + +#: birthdaydlg.cpp:222 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Configura una ripetizione aggiuntiva dell'avviso" + +#: autostart/autostart.cpp:44 +msgid "KAlarm Autostart" +msgstr "Avvio automatico di KAlarm" + +#: autostart/autostart.cpp:45 +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Avvio automatico di KAlarm all'accesso" + +#: autostart/autostart.cpp:46 +msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" +msgstr "Copyright 2001,2008 di David Jarvie" + +#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43 +msgid "David Jarvie" +msgstr "David Jarvie" + +#: autostart/autostart.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: autostart/autostart.cpp:53 +msgid "Application to autostart" +msgstr "Avvio automatico dell'applicazione" + +#: autostart/autostart.cpp:54 +msgid "Command line arguments" +msgstr "Argomenti da riga di comando" + +#: prefdlg.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: prefdlg.cpp:160 +msgctxt "@title:tab General preferences" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: prefdlg.cpp:161 +msgctxt "@title General preferences" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: prefdlg.cpp:166 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Time & Date" +msgstr "Data e ora" + +#: prefdlg.cpp:167 +msgctxt "@title" +msgid "Time and Date" +msgstr "Data e ora" + +#: prefdlg.cpp:172 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Storage" +msgstr "Memorizzazione" + +#: prefdlg.cpp:173 +msgctxt "@title" +msgid "Alarm Storage" +msgstr "Memorizzazione degli avvisi" + +#: prefdlg.cpp:178 +msgctxt "@title:tab Email preferences" +msgid "Email" +msgstr "Posta" + +#: prefdlg.cpp:179 +msgctxt "@title" +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Impostazioni degli avvisi per posta" + +#: prefdlg.cpp:184 +msgctxt "@title:tab" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: prefdlg.cpp:185 +msgctxt "@title" +msgid "View Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: prefdlg.cpp:190 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: prefdlg.cpp:191 +msgctxt "@title" +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Impostazioni predefinite di modifica degli avvisi" + +#: prefdlg.cpp:267 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" +msgstr "Azzerare tutte le schede ai valori predefiniti, o solo l'attuale?" + +#: prefdlg.cpp:269 +msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" +msgid "&All" +msgstr "&Tutte" + +#: prefdlg.cpp:270 +msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" +msgid "C&urrent" +msgstr "&Attuale" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgctxt "@title:group" +msgid "Run Mode" +msgstr "Modalità di esecuzione" + +#: prefdlg.cpp:420 +msgctxt "@option:check" +msgid "Start at login" +msgstr "Avvia all'accesso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) +#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you " +"start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you " +"intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>" +msgstr "" +"<para>Attiva automaticamente <application>KAlarm</application> ogni volta " +"che avvii KDE.</para><para>Questa opzione dovrebbe sempre essere selezionata " +"a meno che tu non voglia smettere di usare " +"<application>KAlarm</application>.</para>" + +#: prefdlg.cpp:427 +msgctxt "@option:check" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Avverti prima di uscire" + +#: prefdlg.cpp:428 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to display a warning prompt before quitting " +"<application>KAlarm</application>." +msgstr "" +"Seleziona per mostrare una richiesta di conferma prima di uscire da " +"<application>KAlarm</application>." + +#: prefdlg.cpp:436 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Conferma l'eliminazione degli avvisi" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:381 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Seleziona se vuoi che ti venga chiesta conferma ogni volta che elimini un " +"avviso." + +#: prefdlg.cpp:446 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Default defer time interval:" +msgstr "Tempo di rinvio predefinito:" + +#: prefdlg.cpp:450 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " +"the Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Inserisci l'intervallo di tempo predefinito (ore e minuti) con cui rinviare " +"gli avvisi usato dalla finestra di rinvio degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:456 +msgctxt "@title:group" +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Terminale per gli avvisi con comando" + +#: prefdlg.cpp:457 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" +msgstr "" +"Scegli quale applicazione usare quando il comando di un avviso viene " +"eseguito in una finestra di terminale" + +#: prefdlg.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>" +msgstr "" +"Seleziona per eseguire i comandi degli avvisi in una finestra di terminale " +"come <icode>%1</icode>" + +#: prefdlg.cpp:492 +msgctxt "@option:radio Other terminal window command" +msgid "Other:" +msgstr "Altra:" + +#: prefdlg.cpp:502 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the <application>KAlarm</application> Handbook for " +"details of special codes to tailor the command line." +msgstr "" +"Inserisci la riga di comando completa per eseguire un comando nella finestra " +"di terminale di tua scelta. Come impostazione predefinita la stringa di " +"comando dell'avviso verrà aggiunta alla fine di quello che inserisci qui. " +"Vedi il manuale di <application>KAlarm</application> per i dettagli dei " +"codici speciali per modificare la riga di comando." + +#: prefdlg.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command to invoke terminal window not found: <command>%1</command>" +msgstr "" +"Comando per chiamare una finestra di terminale non " +"trovato:<command>%1</command>" + +#: prefdlg.cpp:591 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"<application>KAlarm</application>" +msgstr "" +"Non dovresti deselezionare questa opzione a meno che tu non intenda smettere " +"di usare <application>KAlarm</application>" + +#: prefdlg.cpp:616 alarmtimewidget.cpp:210 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as " +"its default for displaying and entering dates and times." +msgstr "" +"Seleziona il fuso orario che <application>KAlarm</application> dovrebbe " +"usare come predefinito per visualizzare e inserire date e ore." + +#: prefdlg.cpp:641 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Holiday region:" +msgstr "Regione delle festività:" + +#: prefdlg.cpp:648 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select which holiday region to use" +msgstr "Seleziona quale regione di festività usare" + +#: prefdlg.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "Holiday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: prefdlg.cpp:660 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: prefdlg.cpp:673 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Start of day for date-only alarms:" +msgstr "Ora di inizio del giorno per gli avvisi senza orario:" + +#: prefdlg.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>The earliest time of day at which a date-only alarm will be " +"triggered.</para><para>%1</para>" +msgstr "" +"<para>L'orario di inizio del giorno in cui gli avvisi senza un'ora " +"specificata saranno attivati.</para><para>%1</para>" + +#: prefdlg.cpp:684 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Hours" +msgstr "Orario di lavoro" + +#: prefdlg.cpp:701 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check the days in the week which are work days" +msgstr "Seleziona i giorni lavorativi della settimana" + +#: prefdlg.cpp:709 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily start time:" +msgstr "Orario di inizio della giornata:" + +#: prefdlg.cpp:714 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "<para>Enter the start time of the working day.</para><para>%1</para>" +msgstr "" +"<para>Inserisci l'ora a cui inizia la giornata di " +"lavoro.</para><para>%1</para>" + +#: prefdlg.cpp:724 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily end time:" +msgstr "Orario di fine della giornata:" + +#: prefdlg.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "<para>Enter the end time of the working day.</para><para>%1</para>" +msgstr "" +"<para>Inserisci l'ora a cui finisce la giornata di " +"lavoro.</para><para>%1</para>" + +#: prefdlg.cpp:735 +msgctxt "@title:group" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: prefdlg.cpp:746 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "KOrganizer event duration:" +msgstr "Durata dell'evento in KOrganizer:" + +#: prefdlg.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " +"copied to KOrganizer.</para><para>%1</para>" +msgstr "" +"<para>Inserisci la durata dell'evento in ore e minuti per gli avvisi copiati " +"a KOrganizer.</para><para>%1</para>" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgctxt "@title:group" +msgid "New Alarms && Templates" +msgstr "Nuovi avvisi e modelli" + +#: prefdlg.cpp:842 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Store in default calendar" +msgstr "Salva nel calendario predefinito" + +#: prefdlg.cpp:844 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " +"prompting." +msgstr "" +"Aggiunti tutti i nuovi avvisi e modelli di avviso ai calendari predefiniti, " +"senza chiederne conferma." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Chiedi in quale calendario salvare" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) +#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " +"to store it in, if there is more than one active calendar.</para><para>Note " +"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " +"calendar.</para>" +msgstr "" +"<para>Quando salvi un nuovo avviso o modello, chiedi in quale calendario " +"salvarlo, se ce n'è più d'uno attivo.</para><para>Nota che gli avvisi " +"archiviati sono sempre memorizzati nel calendario predefinito di archivio " +"degli avvisi.</para>" + +#: prefdlg.cpp:854 +msgctxt "@title:group" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Avvisi archiviati" + +#: prefdlg.cpp:860 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep alarms after expiry" +msgstr "Tieni gli avvisi dopo la scadenza" + +#: prefdlg.cpp:863 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " +"which were never triggered)." +msgstr "" +"Seleziona per archiviare gli avvisi dopo la scadenza o l'annullamento " +"(tranne gli avvisi annullati e mai attivati)." + +#: prefdlg.cpp:869 +msgctxt "@option:check" +msgid "Discard archived alarms after:" +msgstr "Scarta gli avvisi archiviati dopo:" + +#: prefdlg.cpp:876 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: prefdlg.cpp:879 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " +"archived alarms should be stored." +msgstr "" +"Deseleziona per mantenere per sempre gli avvisi archiviati. Seleziona per " +"scegliere per quanto tempo mantenere gli avvisi scaduti." + +#: prefdlg.cpp:882 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Archived Alarms" +msgstr "Elimina gli avvisi archiviati" + +#: prefdlg.cpp:890 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete all existing archived alarms." +msgstr "Elimina tutti gli avvisi archiviati." + +#: prefdlg.cpp:891 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " +"calendar only)." +msgstr "" +"Elimina tutti gli avvisi archiviati esistenti (solo dal calendario " +"predefinito degli avvisi archiviati)." + +#: prefdlg.cpp:942 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " +"currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, please " +"first use the calendars view to select a default archived alarms " +"calendar.</para>" +msgstr "" +"<para>È necessario un calendario predefinito per archiviare gli avvisi, ma " +"al momento non ce n'è nessuno.</para><para>Se vuoi tenere gli avvisi " +"scaduti, usa prima la vista dei calendari per selezionarne uno predefinito " +"per gli avvisi archiviati.</para>" + +#: prefdlg.cpp:962 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti gli avvisi archiviati?" + +#: prefdlg.cpp:963 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " +"calendar?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare tutti gli avvisi nel calendario predefinito degli " +"avvisi archiviati?" + +#: prefdlg.cpp:982 +msgctxt "@label" +msgid "Email client:" +msgstr "Programma di posta:" + +#: prefdlg.cpp:984 +msgctxt "@option:radio" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: prefdlg.cpp:985 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:995 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Choose how to send email when an email alarm is " +"triggered.<list><item><interface>%1</interface>: The email is sent " +"automatically via <application>KMail</application>. " +"<application>KMail</application> is started first if " +"necessary.</item><item><interface>%2</interface>: The email is sent " +"automatically. This option will only work if your system is configured to " +"use <application>sendmail</application> or a sendmail compatible mail " +"transport agent.</item></list></para>" +msgstr "" +"<para>Scegli come inviare i messaggi di posta quando l'avviso lo " +"prevede.<list><item><interface>%1</interface>: il messaggio viene inviato " +"automaticamente con <application>KMail</application>. " +"<application>KMail</application> viene avviato se " +"necessario</item><item><interface>%2</interface>: il messaggio viene inviato " +"automaticamente. Questa opzione funzionerà solo se il sistema è configurato " +"per usare <application>Sendmail</application> o un agente di trasporto con " +"esso compatibile.</item></list></para>" + +#: prefdlg.cpp:1003 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Copy sent emails into <application>KMail</application>'s " +"<resource>%1</resource> folder" +msgstr "" +"Copia i messaggi inviati nella cartella <resource>%1</resource> di " +"<application>KMail</application>" + +#: prefdlg.cpp:1004 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"After sending an email, store a copy in <application>KMail</application>'s " +"<resource>%1</resource> folder" +msgstr "" +"Dopo aver inviato un messaggio di posta, salvane una copia nella cartella " +"<resource>%1</resource> di <application>KMail</application>" + +#: prefdlg.cpp:1010 +msgctxt "@option:check" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Avvisa quando i messaggi di posta remoti sono accodati" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:387 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." +msgstr "" +"Visualizza un messaggio di avviso ogni volta che un avviso di posta viene " +"accodato per la spedizione a un sistema remoto. Potrebbe esserti utile se, " +"per esempio, ha una connessione telefonica, in modo da essere sicuro che il " +"messaggio sia stato effettivamente trasmesso." + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgctxt "@title:group" +msgid "Your Email Address" +msgstr "Il tuo indirizzo di posta" + +#: prefdlg.cpp:1025 +msgctxt "@label 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta usato per identificarti come mittente quando mandi " +"avvisi per posta." + +#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use address from System Settings" +msgstr "Usa l'indirizzo delle impostazioni di sistema" + +#: prefdlg.cpp:1047 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Seleziona per usare l'indirizzo di posta impostato nelle impostazioni di " +"sistema per identificarti come mittente quando invii avvisi per posta." + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use <application>KMail</application> identities" +msgstr "Usa le identità di <application>KMail</application>" + +#: prefdlg.cpp:1054 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify " +"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " +"<application>KMail</application>'s default identity will be used. For new " +"email alarms, you will be able to pick which of " +"<application>KMail</application>'s identities to use." +msgstr "" +"Seleziona per usare le identità di <application>KMail</application> per " +"identificarti come mittente quando si inviano avvisi per posta. Per gli " +"avvisi esistenti, verrà usata l'identità predefinita di " +"<application>KMail</application>. Per i nuovi avvisi potrai scegliere quale " +"identità di <application>KMail</application> usare." + +#: prefdlg.cpp:1061 +msgctxt "@label 'Bcc' email address" +msgid "Bcc:" +msgstr "Ccn:" + +#: prefdlg.cpp:1072 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which " +"<application>KAlarm</application> runs on, you can simply enter your user " +"login name." +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta usato per mandare una copia riservata degli avvisi " +"a te stesso. Se vuoi semplicemente ricevere una copia sul tuo account sulla " +"stessa macchina su cui gira <application>KAlarm</application>, basta " +"inserire il tuo nome utente." + +#: prefdlg.cpp:1083 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Seleziona per usare l'indirizzo di posta impostato nelle impostazioni di " +"sistema di KDE per mandare una copia riservata te stesso." + +#: prefdlg.cpp:1167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "" +"Non è stato specificato nessun indirizzo di posta valido per il campo «Ccn»." + +#: prefdlg.cpp:1174 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>%1</para><para>Are you sure you want to save your changes?</para>" +msgstr "" +"<para>%1</para><para>Sei sicuro di voler salvare le modifiche?</para>" + +#: prefdlg.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +msgstr "" +"Al momento non è impostato nessun indirizzo di posta nelle impostazioni di " +"sistema di KDE. %1" + +#: prefdlg.cpp:1185 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No <application>KMail</application> identities currently exist. %1" +msgstr "" +"Al momento non esiste nessuna identità di <application>KMail</application>. " +"%1" + +#: prefdlg.cpp:1203 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita per <interface>%1</interface> nella finestra di " +"modifica degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: prefdlg.cpp:1214 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Types" +msgstr "Tipi di avviso" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Font && Color" +msgstr "Carattere e colore" + +#: prefdlg.cpp:1239 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ricorrenza:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:312 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita per la regola di ricorrenza nella finestra di " +"modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:324 +msgctxt "@label" +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "" +"Negli anni non bisestili, ripeti gli avvisi annuali del 29 febbraio il:" + +#: prefdlg.cpp:1268 +msgctxt "@option:radio" +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8 febbraio" + +#: prefdlg.cpp:1271 +msgctxt "@option:radio" +msgid "March &1st" +msgstr "&1º marzo" + +#: prefdlg.cpp:1274 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Non ripetere" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:327 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.<note>The next scheduled occurrence of " +"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting.</note>" +msgstr "" +"Per le ricorrenze annuali, scegli in quale giorno dovrebbero essere attivati " +"(se lo devono essere) gli avvisi che scadono il 29 febbraio negli anni non " +"bisestili.<note>Le prossime scadenze degli avvisi esistenti non sono " +"rivalutate quando cambi questa impostazione.</note>" + +#: prefdlg.cpp:1287 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Alarms" +msgstr "Avvisi visivi" + +#: prefdlg.cpp:1306 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Reminder units:" +msgstr "Unità di promemoria:" + +#: prefdlg.cpp:1308 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: prefdlg.cpp:1309 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Ore/minuti" + +#: prefdlg.cpp:1312 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " +"soon." +msgstr "" +"Le unità predefinite per il promemoria nella finestra di modifica degli " +"avvisi, per gli avvisi che scadono presto." + +#: prefdlg.cpp:1319 +msgctxt "@title:group Audio options group" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: prefdlg.cpp:1338 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Ripeti il file audio" + +#: prefdlg.cpp:1341 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" +msgid "" +"The default setting for sound file <interface>%1</interface> in the alarm " +"edit dialog." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita per il file audio <interface>%1</interface> nella " +"finestra di modifica degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:1347 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Sound file:" +msgstr "File audio:" + +#: prefdlg.cpp:1355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Scegli un file audio" + +#: prefdlg.cpp:1356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Inserisci il file audio predefinito da usare nella finestra di modifica " +"degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:1362 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Alarms" +msgstr "Avvisi con comando" + +#: prefdlg.cpp:1382 +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Alarms" +msgstr "Avvisi per posta" + +#: prefdlg.cpp:1398 +msgctxt "@title:group" +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Carattere e colore del messaggio" + +#: prefdlg.cpp:1569 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You must enter a sound file when <interface>%1</interface> is selected as " +"the default sound type" +msgstr "" +"Devi inserire un file audio quando <interface>%1</interface> è selezionato " +"come tipo di suono predefinito" + +#: prefdlg.cpp:1590 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Windows" +msgstr "Finestre degli avvisi" + +#: prefdlg.cpp:1595 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostra nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:62 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system " +"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " +"indication.</para>" +msgstr "" +"<para>Seleziona per mostrare l'icona di <application>KAlarm</application> " +"nel vassoio di sistema. Mostrarla permette di accedere facilmente al " +"programma e dà un'indicazione del suo stato.</para>" + +#: prefdlg.cpp:1602 +msgctxt "@title:group" +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Suggerimento del vassoio di sistema" + +#: prefdlg.cpp:1610 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Mostra gli avvisi delle prossime &24 ore" + +#: prefdlg.cpp:1614 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours." +msgstr "" +"Specifica se includere nel suggerimento del vassoio di sistema un sommario " +"degli avvisi che scadono nelle prossime 24 ore." + +#: prefdlg.cpp:1620 +msgctxt "@option:check" +msgid "Maximum number of alarms to show:" +msgstr "Numero massimo di avvisi da mostrare:" + +#: prefdlg.cpp:1627 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Deseleziona per mostrare tutti gli avvisi in scadenza nelle prossime 24 ore " +"nel suggerimento del vassoio di sistema. Seleziona per impostare un numero " +"massimo di avvisi da mostrare." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Specifica se mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema l'ora a cui " +"ogni avviso scade." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:121 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Specifica se mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema quanto manca " +"alla scadenza di ciascun avviso." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:127 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip." +msgstr "" +"Inserisci il testo da mostrare prima del tempo mancante all'avviso nel " +"suggerimento del vassoio di sistema." + +#: prefdlg.cpp:1654 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm List" +msgstr "Elenco degli avvisi" + +#: prefdlg.cpp:1665 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Disabled alarm color:" +msgstr "Colore degli avvisi disabilitati:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:193 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" +"Scegli il colore del testo degli avvisi disabilitati nella lista degli " +"avvisi." + +#: prefdlg.cpp:1675 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Archived alarm color:" +msgstr "Colore degli avvisi archiviati:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:199 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." +msgstr "" +"Scegli il colore del testo degli avvisi archiviati nella lista degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:1686 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Message Windows" +msgstr "Finestre dei messaggi d'avviso" + +#: prefdlg.cpp:1696 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " +"acknowledged:<list><item>Position alarm message windows as far as possible " +"from the current mouse cursor location, or</item><item>Position alarm " +"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " +"time after the window is displayed.</item></list></para>" +msgstr "" +"<para>Scegli come ridurre la possibilità che i messaggi d'avviso siano " +"accettati per sbaglio:<list><item>Posiziona le finestre dei messaggi " +"d'avviso il più lontano possibile dall'attuale posizione del mouse, " +"o</item><item>Posiziona le finestre dei messaggi d'avviso al centro dello " +"schermo, ma disattiva i pulsanti per un breve periodo di tempo dopo la " +"visualizzazione della finestra.</item></list></para>" + +#: prefdlg.cpp:1699 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Position windows far from mouse cursor" +msgstr "Posiziona le finestre lontano dal cursore" + +#: prefdlg.cpp:1703 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Center windows, delay activating window buttons" +msgstr "Centra le finestre, ritarda l'attivazione dei loro pulsanti" + +#: prefdlg.cpp:1713 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Button activation delay (seconds):" +msgstr "Ritardo nell'attivazione dei pulsanti (secondi):" + +#: prefdlg.cpp:1718 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " +"window is shown." +msgstr "" +"Inserisci per quanto tempo i pulsanti dovrebbero rimanere inattivi dopo la " +"visualizzazione del messaggio d'avviso." + +#: prefdlg.cpp:1724 +msgctxt "@option:check" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Le finestre dei messaggi hanno una barra del titolo e ricevono il fuoco " +"dalla tastiera" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) +#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:89 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If " +"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.</item><item>If unchecked, the window " +"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " +"title bar and cannot be moved or resized.</item></list></para>" +msgstr "" +"<para>Specifica le caratteristiche delle finestre degli " +"avvisi:<list><item>Se selezionata, la finestra è una normale finestra con " +"una barra del titolo, che cattura la tastiera quando è " +"visualizzata.</item><item>Se non è selezionata, la finestra non interferisce " +"con il tuo lavoro mentre è mostrata, però non ha la barra del titolo e non " +"può essere ridimensionata o spostata.</item></list></para>" + +#: alarmtimewidget.cpp:52 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Inserisci l'intervallo di tempo (in ore e minuti) da adesso per cui " +"programmare l'avviso." + +#: alarmtimewidget.cpp:84 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Se è configurata una ricorrenza, la data e l'ora di inizio saranno regolate " +"alla prima ricorrenza o alla o dopo la data e l'ora inserite." + +#: alarmtimewidget.cpp:87 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Questo usa il fuso orario predefinito di KAlarm, impostato nella finestra di " +"configurazione." + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer to date/time:" +msgstr "Rinvia a data e ora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "At date/time:" +msgstr "Alla data e ora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Riprogramma l'avviso alla data e ora specificate." + +#: alarmtimewidget.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." +msgstr "Specifica la data, o la data e l'ora, per programmare l'avviso." + +#: alarmtimewidget.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>" +msgstr "" +"<para>Inserisci la data per programmare l'avviso.</para><para>%1</para>" + +#: alarmtimewidget.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Enter the time to schedule the " +"alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" +msgstr "" +"<para>Inserisci l'ora per programmare " +"l'avviso.</para><para>%1</para><para>%2</para>" + +#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297 +msgctxt "@option:check" +msgid "Any time" +msgstr "A qualsiasi ora" + +#: alarmtimewidget.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " +"trigger at the first opportunity on the selected date." +msgstr "" +"Seleziona per specificare solo una data (senza un'ora) per l'avviso. " +"L'avviso si attiverà alla prima occasione alla data selezionata." + +#: alarmtimewidget.cpp:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer for time interval:" +msgstr "Rinvia di un certo tempo:" + +#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time from now:" +msgstr "Tempo da adesso:" + +#: alarmtimewidget.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "Riprogramma l'avviso a tra un certo tempo da adesso." + +#: alarmtimewidget.cpp:154 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Programma l'avviso a tra un certo tempo da adesso." + +#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "<para>%1</para><para>%2</para>" +msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>" + +#: alarmtimewidget.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" +msgstr "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" + +#: alarmtimewidget.cpp:193 +msgctxt "@action:button" +msgid "Time Zone..." +msgstr "Fuso orario..." + +#: alarmtimewidget.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " +"zone set in KAlarm's configuration dialog." +msgstr "" +"Scegli un fuso orario, diverso da quello predefinito nella finestra di " +"configurazione di KAlarm, per questo avviso." + +#: alarmtimewidget.cpp:214 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the time zone to use for this alarm." +msgstr "Seleziona il fuso orario da usare per questo avviso." + +#: alarmtimewidget.cpp:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore time zone" +msgstr "Ignora il fuso orario" + +#: alarmtimewidget.cpp:222 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Check to use the local computer time, ignoring time " +"zones.</para><para>You are recommended not to use this option if the alarm " +"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur " +"at unexpected times after daylight saving time shifts.</para>" +msgstr "" +"<para>Seleziona per usare l'ora locale del computer, ignorando i fusi " +"orari.</para><para>Raccomandiamo di non usare questa opzione se l'avviso ha " +"una ricorrenza specificata in ore e minuti. Se lo fai, l'avviso potrebbe " +"attivarsi a ore impreviste a seguito del passaggio all'ora solare.</para>" + +#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid time" +msgstr "Ora non valida" + +#: alarmtimewidget.cpp:312 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid date" +msgstr "Data non valida" + +#: alarmtimewidget.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "La data dell'avviso è già passata" + +#: alarmtimewidget.cpp:345 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "L'ora dell'avviso è già passata" + +#: wakedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "Risveglio" + +#: wakedlg.cpp:181 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" +msgstr "" +"Impossibile programmare l'ora di risveglio per un avviso senza orario" + +#: wakedlg.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " +"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " +"single wakeup time.</para><para><b>Note:</b> Wake From Suspend is not " +"supported at all on some computers, especially older ones, and some " +"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " +"wish to set up a test alarm to check your system's capability.</para>" +msgstr "" +"<para>Questo risveglio annullerà ogni risveglio impostato da KAlarm o " +"qualsiasi altra applicazione, perché il computer può impostare solo un " +"risveglio alla volta.</para><para><b>Nota:</b> il risveglio non è affatto " +"supportato su alcuni computer, soprattutto i più vecchi, e alcuni potrebbero " +"supportare solo l'impostazione di un risveglio nelle prossime 24 ore. " +"Potrebbe essere opportuno configurare un avviso di prova per verificare le " +"capacità del tuo sistema.</para>" + +#: undo.cpp:440 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm not found" +msgstr "Avviso non trovato" + +#: undo.cpp:441 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Errore nella ricreazione dell'avviso" + +#: undo.cpp:442 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Errore nella ricreazione del modello di avviso" + +#: undo.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Cannot reactivate archived alarm" +msgstr "Impossibile riattivare avviso archiviato" + +#: undo.cpp:444 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Program error" +msgstr "Errore di programmazione" + +#: undo.cpp:445 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: undo.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info Undo-action: message" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:684 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" +msgid "New alarm" +msgstr "Nuovo avviso" + +#: undo.cpp:686 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" +msgid "Delete alarm" +msgstr "Elimina avviso" + +#: undo.cpp:689 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" +msgid "New template" +msgstr "Nuovo modello" + +#: undo.cpp:691 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" +msgid "Delete template" +msgstr "Elimina modello" + +#: undo.cpp:693 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete archived alarm" +msgstr "Elimina gli avvisi archiviati" + +#: undo.cpp:916 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create multiple alarms" +msgstr "Elimina avvisi multipli" + +#: undo.cpp:1022 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" +msgid "Edit alarm" +msgstr "Modifica avviso" + +#: undo.cpp:1024 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" +msgid "Edit template" +msgstr "Modifica modello" + +#: undo.cpp:1207 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Elimina avvisi multipli" + +#: undo.cpp:1209 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Elimina modelli multipli" + +#: undo.cpp:1216 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple archived alarms" +msgstr "Elimina multipli avvisi archiviati" + +#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Riattiva avviso" + +#: undo.cpp:1326 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Riattiva avvisi multipli" + +#: kamail.cpp:91 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Devi specificare l'indirizzo del mittente per mandare avvisi per posta." + +#: kamail.cpp:94 +msgctxt "" +"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" +msgid "sent-mail" +msgstr "posta inviata" + +#: kamail.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not " +"found" +msgstr "" +"Indirizzo del mittente non valido.<nl/>Identità di posta " +"<resource>%1</resource> non trovata" + +#: kamail.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has " +"no email address" +msgstr "" +"Indirizzo del mittente non valido.<nl/>L'identità di posta " +"<resource>%1</resource> non ha un indirizzo di posta" + +#: kamail.cpp:141 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>No 'From' email address is configured (no default email identity " +"found)</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in " +"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" +msgstr "" +"<para>Non è configurato nessun indirizzo del mittente (non è stata trovata " +"nessuna identità di posta predefinita)</para><para>Impostala in " +"<application>KMail</application> o nella finestra di configurazione di " +"<application>KAlarm</application>.</para>" + +#: kamail.cpp:145 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " +"the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> " +"Configuration dialog.</para>" +msgstr "" +"<para>Non è configurato nessun indirizzo del mittente.</para><para>Impostalo " +"nelle impostazioni di sistema di KDE o nella finestra di configurazione di " +"<application>KAlarm</application>.</para>" + +#: kamail.cpp:150 +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " +"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" +msgstr "" +"<para>Non è configurato nessun indirizzo del mittente.</para><para>Impostalo " +"nella finestra di configurazione di <application>KAlarm</application>.</para>" + +#: kamail.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>" +msgstr "" +"Nessun trasporto di posta configurato per l'identità <resource>%1</resource>" + +#: kamail.cpp:260 +msgctxt "@info" +msgid "Emails may not have been sent" +msgstr "I messaggi di posta potrebbero non essere stati inviati" + +#: kamail.cpp:261 +msgctxt "@info" +msgid "Program error" +msgstr "Errore di programmazione" + +#: kamail.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>" +msgstr "Errore mentre si allegava il file: <filename>%1</filename>" + +#: kamail.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Attachment not found: <filename>%1</filename>" +msgstr "Allegato non trovato: <filename>%1</filename>" + +#: kamail.cpp:457 +msgctxt "@info" +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Un messaggio di posta è stato accodato per la spedizione" + +#: kamail.cpp:631 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to send email" +msgstr "Invio della posta non riuscito" + +#: kamail.cpp:632 +msgctxt "@info" +msgid "Error sending email" +msgstr "Errore nell'invio della posta" + +#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>" +msgstr "Impossibile scaricare il calendario: <filename>%1</filename>" + +#: alarmcalendar.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<para>Error loading " +"calendar:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Please fix or " +"delete the file.</para>" +msgstr "" +"<para>Errore nel caricamento del " +"calendario:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Correggi o " +"elimina il file.</para>" + +#: alarmcalendar.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>" +msgstr "Salvataggio del calendario su <filename>%1</filename> non riuscito" + +#: alarmcalendar.cpp:471 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>" +msgstr "Impossibile inviare il calendario a <filename>%1</filename>" + +#: alarmcalendar.cpp:870 alarmcalendar.cpp:1071 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Calendar Files" +msgstr "File calendario" + +#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>." +msgstr "Impossibile caricare il calendario <filename>%1</filename>." + +#: alarmcalendar.cpp:1072 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Export Calendar" +msgstr "Scegli calendario da esportare" + +#: alarmcalendar.cpp:1101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>" +msgstr "" +"Errore nel caricamento del calendario da aggiungere " +"a:<nl/><filename>%1</filename>" + +#: alarmcalendar.cpp:1151 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" +msgstr "" +"Salvataggio non riuscito del nuovo calendario su:<nl/><filename>%1</filename>" + +#: alarmcalendar.cpp:1158 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" +msgstr "" +"Impossibile inviare il nuovo calendario a:<nl/><filename>%1</filename>" + +#: reminder.cpp:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Promemoria solo per la prima ricorrenza" + +#: reminder.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "in anticipo" + +#: reminder.cpp:65 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Promemoria:" + +#: reminder.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "in seguito" + +#: reminder.cpp:91 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Mostra il promemoria solo la prima volta in cui l'avviso è programmato" + +#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Esecuzione del comando non riuscita" + +#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Esecuzione dell'azione di preavviso non riuscita" + +#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Esecuzione dell'azione dopo l'avviso non riuscita" + +#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Esecuzione delle azioni di preavviso e dopo l'avviso non riuscite" + +#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Data e ora" + +#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649 +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655 +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Messaggio, file o comando" + +#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657 +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677 +#: akonadimodel.cpp:715 +msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "@info/plain n days" +msgid "%1d" +msgstr "%1g" + +#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain hours:minutes" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain days hours:minutes" +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "%1g %2:%3" + +#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Prossima data e ora programmate di un avviso" + +#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Quanto tempo fino al prossimo avvio programmato dell'avviso" + +#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Quanto spesso ricorre l'avviso" + +#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Colore di sfondo del messaggio d'avviso" + +#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipo di avviso (messaggio, file, comando o messaggio di posta)" + +#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"Testo dell'avviso, URL del file di testo da mostrare, comando da eseguire " +"oppure oggetto del messaggio da inviare" + +#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nome del modello di avviso" + +#: repetitionbutton.cpp:87 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Sottoripetizione di un avviso" + +#: repetitionbutton.cpp:165 +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Ripeti ogni" + +#: repetitionbutton.cpp:166 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Invece di attivare l'avviso una volta a ogni ricorrenza, selezionare questa " +"opzione lo fa attivare più volte a ogni ricorrenza." + +#: repetitionbutton.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il tempo tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: repetitionbutton.cpp:186 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Numero di ripetizioni:" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Seleziona per specificare quante volte l'avviso dovrebbe ripetersi dopo ogni " +"ricorrenza" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Inserisci quante volte innescare l'avviso dopo la prima" + +#: repetitionbutton.cpp:204 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: repetitionbutton.cpp:206 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Seleziona per specificare quanto a lungo ripetere l'avviso" + +#: repetitionbutton.cpp:212 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Inserisci per quanto tempo ripetere l'avviso" + +#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was " +"not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer " +"version of <application>KAlarm</application>" +msgstr "" +"Il calendario <resource>%1</resource> non può essere reso scrivibile perché " +"o non è stato creato da <application>KAlarm</application>, o è stato creato " +"da una versione più recente di <application>KAlarm</application>" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Nessun luogo specificato. Il calendario non sarà valido." + +#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948 +msgctxt "@info/plain" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950 +msgctxt "@info/plain" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: resources/alarmresources.cpp:135 collectionmodel.cpp:939 +#: calendarmigrator.cpp:278 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Avvisi attivi" + +#: resources/alarmresources.cpp:140 collectionmodel.cpp:943 +#: calendarmigrator.cpp:294 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Modelli di avviso" + +#: resources/alarmresources.cpp:145 collectionmodel.cpp:941 +#: calendarmigrator.cpp:286 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Avvisi archiviati" + +#: resources/alarmresources.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: invalid calendar file name: <filename>%2</filename>" +msgstr "%1: nome di file calendario non valido: <filename>%2</filename>" + +#: resources/alarmresources.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>" +msgstr "%1: nome di file non permesso: <filename>%2</filename>" + +#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active alarms" +msgstr "Avvisi attivi" + +#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived alarms" +msgstr "Avvisi archiviati" + +#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm templates" +msgstr "Modelli di avviso" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:1001 +#: resourcemodelview.cpp:120 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-write" +msgstr "Lettura e scrittura" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:119 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled (wrong alarm type)" +msgstr "Disabilitato (tipo di avviso sbagliato)" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:965 +#: resourceselector.cpp:868 resourcemodelview.cpp:119 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: resources/alarmresource.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"<title>%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" +"%1Tipo di calendario: %2Contenuti: %3%4: " +"%5Permessi: %6Stato: " +"%7Calendariopredefinito: %8" + +#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949 +msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Download from:" +msgstr "Scarica da:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Upload to:" +msgstr "Invia a:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." +msgstr "" +"Non hai specificato un URL di invio: il calendario degli avvisi sarà di sola " +"lettura." + +#: akonadimodel.cpp:634 +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" + +#: akonadimodel.cpp:970 resourcemodelview.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: akonadimodel.cpp:976 resourcemodelview.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: akonadimodel.cpp:981 resourcemodelview.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: akonadimodel.cpp:998 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Sola lettura (vecchio formato)" + +#: akonadimodel.cpp:1002 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Sola lettura (altro formato)" + +#: akonadimodel.cpp:1154 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to remove calendar %1." +msgstr "Rimozione del calendario %1 non riuscita." + +#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509 +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: akonadimodel.cpp:1205 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar %1." +msgstr "Aggiornamento del calendario %1 non riuscito." + +#: akonadimodel.cpp:1493 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Creazione dell'avviso non riuscita." + +#: akonadimodel.cpp:1495 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Aggiornamento dell'avviso non riuscito." + +#: akonadimodel.cpp:1497 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Eliminazione dell'avviso non riuscita." + +#: latecancel.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel if late" +msgstr "Annulla se in ritardo" + +#: latecancel.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo questo tempo" + +#: latecancel.cpp:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo l'annullamento da ritardo" + +#: latecancel.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " +"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " +"not triggering include your being logged off, X not running, or " +"KAlarm not running.If unchecked, the " +"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " +"regardless of how late it is." +msgstr "" +"Se selezionato, l'avviso sarà annullato se non potrà essere mostrato " +"entro il periodo specificato dopo il momento previsto. Possibili casi in cui " +"non può essere mostrato includono non aver avuto accesso al sistema, X non " +"in esecuzione o KAlarm inattivo.Se " +"non selezionato, il messaggio verrà mostrato alla prima occasione, " +"indipendentemente da quanto tempo è trascorso." + +#: latecancel.cpp:82 +msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" +msgid "Cancel if late by" +msgstr "Annulla se in ritardo di" + +#: latecancel.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Immetti ritardo che causerà l'annullamento dell'avviso" + +#: latecancel.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancellation period" +msgstr "" +"Chiudi automaticamente la finestra dell'avviso dopo la scadenza del periodo " +"di annullamento per ritardo" + +#: editdlg.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence - [%1]" +msgstr "Ricorrenza - [%1]" + +#: editdlg.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Mostra in KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:239 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Template [read-only]" +msgstr "Modello di avviso [sola lettura]" + +#: editdlg.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archived Alarm [read-only]" +msgstr "Avviso archiviato [sola lettura]" + +#: editdlg.cpp:241 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm [read-only]" +msgstr "Avviso [sola lettura]" + +#: editdlg.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Load Template..." +msgstr "Carica modello..." + +#: editdlg.cpp:261 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template name:" +msgstr "Nome del modello:" + +#: editdlg.cpp:267 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Inserisci il nome del modello di avviso" + +#: editdlg.cpp:274 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm" +msgstr "Avviso" + +#: editdlg.cpp:298 +msgctxt "@title:group" +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: editdlg.cpp:309 +msgctxt "@title:group" +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Avviso rinviato" + +#: editdlg.cpp:314 +msgctxt "@label" +msgid "Deferred to:" +msgstr "Rinviato a:" + +#: editdlg.cpp:320 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: editdlg.cpp:323 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Cambia l'ora di rinvio dell'avviso, o annulla il rinvio" + +#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 +msgctxt "@title:group" +msgid "Time" +msgstr "Data e ora" + +#: editdlg.cpp:344 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Default time" +msgstr "Data e ora predefinite" + +#: editdlg.cpp:347 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Non specificare un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello. " +"Sarà usato il momento di inizio predefinito." + +#: editdlg.cpp:355 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time:" +msgstr "Data e ora:" + +#: editdlg.cpp:358 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "" +"Specifica un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello." + +#: editdlg.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the start time for alarms based on this " +"template.%1" +msgstr "" +"Inserisci il momento iniziale per gli avvisi basati su questo " +"modello.%1" + +#: editdlg.cpp:371 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Date only" +msgstr "Senza orario" + +#: editdlg.cpp:374 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the Any time option for alarms based on this " +"template." +msgstr "" +"Imposta l'opzione A qualsiasi ora per gli avvisi " +"basati su questo modello." + +#: editdlg.cpp:385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Imposta gli avvisi basati su questo modello per avviarli dopo l'intervallo " +"specificato a partire dal momento di creazione." + +#: editdlg.cpp:451 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Seleziona per copiare l'avviso nel calendario di KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:455 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Programma l'avviso alla data e ora specificate." + +#: editdlg.cpp:958 +msgctxt "@info" +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Devi inserire un nome per il modello di avviso" + +#: editdlg.cpp:962 +msgctxt "@info" +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Il nome del modello è già usato" + +#: editdlg.cpp:1008 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date value" +msgid "" +"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " +"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"La data iniziale non corrisponde allo schema di ricorrenza dell'avviso, " +"quindi sarà corretto alla data della prossima ricorrenza (%1)." + +#: editdlg.cpp:1012 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date/time value" +msgid "" +"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " +"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"La data e ora iniziali non corrispondono allo schema di ricorrenza " +"dell'avviso, quindi saranno corrette alla data e ora della prossima " +"ricorrenza (%1)." + +#: editdlg.cpp:1039 +msgctxt "@info" +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "La ricorrenza è già passata" + +#: editdlg.cpp:1044 +msgctxt "@info" +msgid "The alarm will never occur during working hours" +msgstr "L'avviso non si attiverà mai nell'orario di lavoro" + +#: editdlg.cpp:1073 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " +"%1 is checked." +msgstr "" +"Il periodo del promemoria deve essere minore dell'intervallo di ricorrenza a " +"meno che %1 non sia selezionato." + +#: editdlg.cpp:1088 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"La durata di ripetizione entro la ricorrenza deve essere meno " +"dell'intervallo di ricorrenza meno il periodo del promemoria" + +#: editdlg.cpp:1095 +msgctxt "@info" +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Il periodo di una ripetizione entro la ricorrenza deve essere in unità di " +"giorni o settimane per un avviso senza orario" + +#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 +msgctxt "@info" +msgid "You must select a calendar to save the alarm in" +msgstr "Devi selezionare un calendario in cui salvare l'avviso" + +#: editdlg.cpp:1242 +msgctxt "@action:button" +msgid "Less Options <<" +msgstr "Meno opzioni <<" + +#: editdlg.cpp:1247 +msgctxt "@action:button" +msgid "More Options >>" +msgstr "Più opzioni >>" + +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Creazione di una nuova risorsa calendario non riuscita" + +#: main.cpp:39 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: main.cpp:40 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Programmatore di messaggi d'avviso, comandi e posta per KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" +msgstr "Copyright 2001-2012 di David Jarvie" + +#: main.cpp:50 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Chiedi conferma quando l'avviso è accettato" + +#: main.cpp:52 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Allega file al messaggio di posta (ripeti quanto necessario)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" +"Chiudi automaticamente la finestra dell'avviso dopo il periodo di " +"annullamento per ritardo" + +#: main.cpp:54 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Mandami una copia riservata del messaggio" + +#: main.cpp:56 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Emette un bip quando il messaggio viene mostrato" + +#: main.cpp:59 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Colore di sfondo del messaggio (nome o esadecimale come «0xRRVVBB»)" + +#: main.cpp:62 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "" +"Colore di primo piano del messaggio (nome o esadecimale come «0xRRVVBB»)" + +#: main.cpp:63 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Annulla l'avviso con l'identificativo di evento specificato" + +#: main.cpp:65 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Disattiva l'avviso" + +#: main.cpp:66 +msgid "Disable monitoring of all alarms" +msgstr "Disattiva la sorveglianza di tutti gli avvisi" + +#: main.cpp:68 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Esegui comando shell" + +#: main.cpp:70 +msgid "Command line to generate alarm message text" +msgstr "Riga di comando per generare il testo del messaggio dell'avviso" + +#: main.cpp:71 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare l'avviso " +"specificato" + +#: main.cpp:72 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " +"visivo" + +#: main.cpp:73 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " +"con comando" + +#: main.cpp:74 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " +"per posta" + +#: main.cpp:75 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per modificare un nuovo avviso " +"sonoro" + +#: main.cpp:76 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso preimpostata con un modello" + +#: main.cpp:78 +msgid "File to display" +msgstr "File da visualizzare" + +#: main.cpp:80 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Identità di KMail da usare come mittente di posta" + +#: main.cpp:82 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Intervallo tra le ripetizioni di un avviso" + +#: main.cpp:84 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Mostra gli avvisi come eventi in KOrganizer" + +#: main.cpp:86 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Annulla l'avviso se è più in ritardo del «periodo» all'attivazione" + +#: main.cpp:88 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Ripeti l'avviso ad ogni accesso" + +#: main.cpp:90 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "" +"Invia un messaggio di posta all'indirizzo specificato (ripeti quanto " +"necessario)" + +#: main.cpp:92 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "File audio da riprodurre una volta" + +#: main.cpp:94 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "File audio da riprodurre ripetutamente" + +#: main.cpp:95 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Specifica la ricorrenza dell'avviso usando la sintassi di iCalendar" + +#: main.cpp:97 +msgid "Display reminder before or after alarm" +msgstr "Visualizza un promemoria prima o dopo un avviso" + +#: main.cpp:98 +msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" +msgstr "" +"Visualizza un promemoria una volta, prima o dopo la prima ricorrenza " +"dell'avviso" + +#: main.cpp:100 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Quante volte ripetere un avviso (prima inclusa)" + +#: main.cpp:102 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Pronuncia il messaggio quando viene mostrato" + +#: main.cpp:104 +msgid "Email subject line" +msgstr "Riga dell'oggetto del messaggio di posta" + +#: main.cpp:106 +msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" +msgstr "" +"Simula il tempo di sistema [[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm [FO] (modalità di debug)" + +#: main.cpp:109 +msgid "" +"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Attiva avviso all'ora [[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm [FO], o alla data aaaa-mm-gg " +"[FO]" + +#: main.cpp:110 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Visualizza l'icona del vassoio di sistema" + +#: main.cpp:111 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Attiva l'avviso con l'identificativo di evento specificato" + +#: main.cpp:113 +msgid "" +"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Ripeti fino all'ora [[[aaaa-]mm-]gg-]hh:mm [FO], o alla data aaaa-mm-gg [FO]" + +#: main.cpp:115 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Volume di riproduzione del file audio" + +#: main.cpp:116 +msgid "Message text to display" +msgstr "Testo del messaggio da mostrare" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Rinvia avviso" + +#: deferdlg.cpp:46 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Deferral" +msgstr "Annulla il rinvio" + +#: deferdlg.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Rinvia l'avviso fino al momento specificato." + +#: deferdlg.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "" +"Annulla l'avviso rinviato. Questo non ha effetto sulle ricorrenze future." + +#: deferdlg.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"Impossibile rinviare oltre la prossima sottoripetizione dell'avviso " +"(attualmente %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"Impossibile rinviare oltre la prossima ricorrenza dell'avviso (attualmente " +"%1)" + +#: deferdlg.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"Impossibile rinviare oltre il prossimo promemoria dell'avviso (attualmente " +"%1)" + +#: deferdlg.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "" +"Impossibile rinviare il promemoria oltre la scadenza dell'avviso (%1)" + +#: collectionmodel.cpp:362 resourcemodelview.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Non puoi disabilitare il calendario di avvisi attivi predefinito." + +#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:431 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Non puoi disabilitare il calendario di avvisi archiviati predefinito quando " +"l'applicazione è configurata per tenere gli avvisi scaduti." + +#: collectionmodel.cpp:372 resourcemodelview.cpp:436 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Vuoi davvero disabilitare il calendario predefinito?" + +#: collectionmodel.cpp:860 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " +"calendario predefinito per gli avvisi attivi." + +#: collectionmodel.cpp:865 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " +"calendario predefinito per gli avvisi archiviati." + +#: collectionmodel.cpp:870 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. Era il " +"calendario predefinito per i modelli d'avviso." + +#: collectionmodel.cpp:875 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default " +"calendars." +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato reso di sola lettura. " +"Era il calendario predefinito per: %2Seleziona dei nuovi " +"calendari predefiniti." + +#: collectionmodel.cpp:883 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "" +"%1Seleziona un nuovo calendario predefinito." + +#: collectionmodel.cpp:1202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Scegli calendario" + +#: rtcwakeaction.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +msgstr "" +"Impossibile eseguire %1 per impostare il risveglio" + +#: rtcwakeaction.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "" +"Error setting wake from suspend.Command was: " +"%1Error code: %2." +msgstr "" +"Errore nell'impostazione del risveglio.Il comando era: " +"%1Codice dell'errore: %2." + +#: mainwindow.cpp:126 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Mostra gli orari degli &avvisi" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Mostra l'ora dell'avviso" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Mostra il tempo &mancante agli avvisi" + +#: mainwindow.cpp:129 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Mostra il tempo mancante all'avviso" + +#: mainwindow.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " +"corrupted)" +msgstr "" +"Creazione dei menu non riuscita (forse %1 manca o è " +"danneggiato)" + +#: mainwindow.cpp:458 +msgctxt "@action" +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelli..." + +#: mainwindow.cpp:462 +msgctxt "@action" +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: mainwindow.cpp:489 +msgctxt "@action" +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Crea mo&dello..." + +#: mainwindow.cpp:493 +msgctxt "@action" +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copia..." + +#: mainwindow.cpp:498 resourceselector.cpp:518 +msgctxt "@action" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: mainwindow.cpp:503 +msgctxt "@action" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: mainwindow.cpp:509 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Without Confirmation" +msgstr "Elimina senza conferma" + +#: mainwindow.cpp:514 +msgctxt "@action" +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Ria&ttiva" + +#: mainwindow.cpp:524 +msgctxt "@action" +msgid "Wake From Suspend..." +msgstr "Risveglio..." + +#: mainwindow.cpp:541 +msgctxt "@action" +msgid "Show Archi&ved Alarms" +msgstr "Mostra avvisi archi&viati" + +#: mainwindow.cpp:546 +msgctxt "@action" +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Mostra nel vassoio di sis&tema" + +#: mainwindow.cpp:550 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Calendars" +msgstr "Mostra i &calendari" + +#: mainwindow.cpp:558 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Importa &avvisi..." + +#: mainwindow.cpp:562 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Importa &compleanni..." + +#: mainwindow.cpp:566 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport Selected Alarms..." +msgstr "E&sporta avvisi selezionati..." + +#: mainwindow.cpp:570 resourceselector.cpp:538 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sporta..." + +#: mainwindow.cpp:574 +msgctxt "@action" +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Aggiorna avvisi" + +#: mainwindow.cpp:829 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare l'avviso selezionato?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare gli avvisi selezionati (%1)?" + +#: mainwindow.cpp:831 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Elimina avviso" +msgstr[1] "Elimina avvisi" + +#: mainwindow.cpp:832 templatedlg.cpp:214 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: mainwindow.cpp:976 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Archived Alarms" +msgstr "Nascondi avvisi archiviati" + +#: mainwindow.cpp:977 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Archived Alarms" +msgstr "Mostra gli avvisi archiviati" + +#: mainwindow.cpp:1064 +msgctxt "@info" +msgid "Import birthdays" +msgstr "Importa compleanni" + +#: mainwindow.cpp:1234 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mainwindow.cpp:1235 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo [action]: message" +msgid "%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1521 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Display Alarm" +msgstr "Avviso visivo" + +#: mainwindow.cpp:1523 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Email Alarm" +msgstr "Avviso per posta" + +#: mainwindow.cpp:1525 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command Alarm" +msgstr "Avvisi con comando" + +#: mainwindow.cpp:1527 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Tipo di avviso" + +#: mainwindow.cpp:1528 +msgctxt "@info" +msgid "Choose alarm type to create:" +msgstr "Scegli il tipo di avviso da creare:" + +#: mainwindow.cpp:1681 +msgctxt "@action" +msgid "Ena&ble" +msgstr "A&bilita" + +#: mainwindow.cpp:1681 +msgctxt "@action" +msgid "Disa&ble" +msgstr "Disa&bilita" + +#: fontcolour.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore di primo piano:" + +#: fontcolour.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Seleziona il colore di primo piano del messaggio dell'avviso" + +#: fontcolour.cpp:84 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#: fontcolour.cpp:89 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Seleziona il colore di sfondo del messaggio dell'avviso" + +#: fontcolour.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use default font" +msgstr "Usa carattere predefinito" + +#: fontcolour.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Seleziona per usare il carattere predefinito quando l'avviso sarà mostrato." + +#: resourceselector.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" + +#: resourceselector.cpp:104 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Avvisi attivi" + +#: resourceselector.cpp:105 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Avvisi archiviati" + +#: resourceselector.cpp:106 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Modelli di avviso" + +#: resourceselector.cpp:108 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +msgstr "Scegli quale tipo di dati per cui mostrare i calendari degli avvisi" + +#: resourceselector.cpp:125 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " +"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " +"calendar is shown in bold." +msgstr "" +"Lista dei calendari disponibili del tipo selezionato. Lo stato di selezione " +"indica se un calendario è abilitato (selezionato) o disabilitato " +"(deselezionato). Il calendario predefinito è visualizzato in grassetto." + +#: resourceselector.cpp:135 editdlgtypes.cpp:1143 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: resourceselector.cpp:137 editdlgtypes.cpp:1148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: resourceselector.cpp:141 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the highlighted calendar" +msgstr "Modifica il calendario evidenziato" + +#: resourceselector.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Remove the highlighted calendar from the list.The " +"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " +"list if desired." +msgstr "" +"Rimuovi il calendario evidenziato dalla lista.Il " +"calendario di per sé non viene toccato, e potrà essere reintrodotto in " +"seguito se si vorrà." + +#: resourceselector.cpp:175 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new active alarm calendar" +msgstr "Aggiungi un nuovo calendario per avvisi attivi" + +#: resourceselector.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new archived alarm calendar" +msgstr "Aggiungi un nuovo calendario per avvisi archiviati" + +#: resourceselector.cpp:183 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new alarm template calendar" +msgstr "Aggiungi un nuovo calendario per modelli di avviso" + +#: resourceselector.cpp:239 +msgctxt "@info" +msgid "Select storage type of new calendar:" +msgstr "Seleziona il tipo di memorizzazione del nuovo calendario:" + +#: resourceselector.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to create calendar of type %1." +msgstr "Impossibile creare un calendario di tipo %1." + +#: resourceselector.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 calendar" +msgstr "Calendario %1" + +#: resourceselector.cpp:363 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." +msgstr "" +"Non puoi rendere di sola lettura il calendario predefinito degli avvisi " +"attivi." + +#: resourceselector.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " +"alarms are configured to be kept." +msgstr "" +"Non puoi rendere di sola lettura il calendario predefinito degli avvisi " +"archiviati quando l'applicazione è stata configurata per tenere gli avvisi " +"scaduti." + +#: resourceselector.cpp:374 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" +msgstr "Vuoi davvero rendere di sola lettura il calendario predefinito?" + +#: resourceselector.cpp:427 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." +msgstr "Non puoi rimuovere il calendario predefinito degli avvisi attivi." + +#: resourceselector.cpp:434 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Non puoi rimuovere il calendario predefinito degli avvisi archiviati quando " +"questi sono stati configurata per tenerli." + +#: resourceselector.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "It also contains:%1" +msgstr "Contiene anche:%1" + +#: resourceselector.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is the default calendar " +"for:%2%3Do you really want to remove it from all calendar " +"lists?" +msgstr "" +"%1 è il calendario predefinito " +"di:%2%3Vuoi veramente rimuoverlo da tutti gli elenchi dei " +"calendari?" + +#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove your default calendar (%1) " +"from the list?" +msgstr "" +"Vuoi davvero rimuovere il calendario predefinito (%1) " +"dalla lista?" + +#: resourceselector.cpp:458 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 contains:%2Do you really want to " +"remove it from all calendar lists?" +msgstr "" +"%1 contiene:%2Vuoi veramente " +"rimuoverlo da tutti gli elenchi dei calendari?" + +#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1 from the " +"list?" +msgstr "" +"Vuoi davvero rimuovere il calendario %1 dalla lista?" + +#: resourceselector.cpp:501 +msgctxt "@action Reload calendar" +msgid "Re&load" +msgstr "Ri&carica" + +#: resourceselector.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: resourceselector.cpp:509 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Details" +msgstr "Mostra i &dettagli" + +#: resourceselector.cpp:512 +msgctxt "@action" +msgid "Set &Color..." +msgstr "Imposta il &colore..." + +#: resourceselector.cpp:515 +msgctxt "@action" +msgid "Clear C&olor" +msgstr "Azzera il &colore" + +#: resourceselector.cpp:522 +msgctxt "@action" +msgid "&Update Calendar Format" +msgstr "&Aggiorna formato del calendario" + +#: resourceselector.cpp:526 +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: resourceselector.cpp:532 +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: resourceselector.cpp:535 +msgctxt "@action" +msgid "Im&port..." +msgstr "Im&porta..." + +#: resourceselector.cpp:621 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Active Alarms" +msgstr "Usa come pre&definita per gli avvisi attivi" + +#: resourceselector.cpp:622 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Archived Alarms" +msgstr "Usa come pre&definita per gli avvisi archiviati" + +#: resourceselector.cpp:623 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Alarm Templates" +msgstr "Usa come pre&definita per i modelli di avviso" + +#: resourceselector.cpp:740 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an active alarm calendar." +msgstr "Non è un calendario per avvisi attivi." + +#: resourceselector.cpp:743 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an archived alarm calendar." +msgstr "Non è un calendario per avvisi archiviati." + +#: resourceselector.cpp:746 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an alarm template calendar." +msgstr "Non è un calendario per modelli di avviso." + +#: resourceselector.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 has been " +"disabled:%2" +msgstr "" +"Il calendario %1 è stato " +"disabilitato:%2" + +#: resourceselector.cpp:861 +msgctxt "@info/plain List separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: resourceselector.cpp:873 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " +"%6Permissions: %7Status: %8Default " +"calendar: %9" +msgstr "" +"%1Identificativo: %2Tipo di calendario: " +"%3Contenuti: %4%5: %6Permessi: " +"%7Stato: %8Calendario predefinito: %9" + +#: newalarmaction.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Display Alarm Template" +msgstr "Modello &di avviso visivo" + +#: newalarmaction.cpp:59 +msgctxt "@action" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nuovo avviso visivo" + +#: newalarmaction.cpp:62 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Command Alarm Template" +msgstr "Modello di avviso con &comando" + +#: newalarmaction.cpp:62 +msgctxt "@action" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nuovo avviso con comando" + +#: newalarmaction.cpp:65 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Email Alarm Template" +msgstr "Modello di avviso per &posta" + +#: newalarmaction.cpp:65 +msgctxt "@action" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nuovo avviso per posta" + +#: newalarmaction.cpp:68 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Audio Alarm Template" +msgstr "Modello di avviso &sonoro" + +#: newalarmaction.cpp:68 +msgctxt "@action" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nuovo avviso sonoro" + +#: newalarmaction.cpp:79 +msgctxt "@action" +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Nuovo avviso da &modello" + +#: kalarmapp.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" +"%1: Evento %2 non trovato, o non " +"modificabile" + +#: kalarmapp.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time " +"zone.(The KDE time zone service is not available:check that " +"ktimezoned is installed.)" +msgstr "" +"I fusi orari non sono accessibili:KAlarm userà il fuso UTC.Il " +"servizio dei fusi di KDE non è disponibile:controlla che " +"ktimezoned sia stato installato." + +#: kalarmapp.cpp:600 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"L'uscita disabiliterà gli avvisi (una volta chiuse tutte le finestre dei " +"messaggi)." + +#: kalarmapp.cpp:608 +msgctxt "@info" +msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." +msgstr "Uscire annullerà il risveglio pianificato." + +#: kalarmapp.cpp:620 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " +"if KAlarm is not started.)" +msgstr "" +"Vuoi che KAlarm parta all'accesso?Nota che gli avvisi non saranno " +"attivi se KAlarm non viene avviato." + +#: kalarmapp.cpp:2034 +msgctxt "@info" +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Errore nella creazione del file di script temporaneo" + +#: kalarmapp.cpp:2122 +msgctxt "@info" +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Azione di preavviso:" + +#: kalarmapp.cpp:2128 +msgctxt "@info" +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Azione dopo l'avviso:" + +#: specialactions.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Special Actions..." +msgstr "Azioni speciali..." + +#: specialactions.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" +"Specifica le azioni da eseguire prima e dopo la visualizzazione dell'avviso." + +#: specialactions.cpp:109 +msgctxt "@title:window" +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Azioni speciali dell'avviso" + +#: specialactions.cpp:167 +msgctxt "@title:group" +msgid "Pre-Alarm Action" +msgstr "Azione di preavviso" + +#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: specialactions.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is " +"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper " +"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is " +"displayed.KAlarm will wait for the command to complete " +"before displaying the alarm." +msgstr "" +"Immetti un comando di shell da eseguire prima di visualizzare " +"l'avviso.Nota che verrà eseguito solo quando sarà visualizzato " +"l'avviso vero e proprio, non quando verrà visualizzato un promemoria o un " +"avviso rinviato.KAlarm aspetterà che il comando sia " +"completato prima di visualizzare l'avviso." + +#: specialactions.cpp:188 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel alarm on error" +msgstr "Annulla avviso su errore" + +#: specialactions.cpp:189 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " +"alarm or execute any post-alarm action command." +msgstr "" +"Annulla l'avviso se il comando di preavviso non riesce, cioè non visualizza " +"l'avviso né esegue un eventuale comando dopo di esso." + +#: specialactions.cpp:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not notify errors" +msgstr "Non notificare gli errori" + +#: specialactions.cpp:193 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." +msgstr "" +"Non mostrare lo stato o il messaggio d'errore se il comando di preavviso non " +"riesce." + +#: specialactions.cpp:197 +msgctxt "@title:group" +msgid "Post-Alarm Action" +msgstr "Azione dopo l'avviso" + +#: specialactions.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is " +"closed.Note that it is not executed after closing a reminder " +"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is " +"finally acknowledged or closed." +msgstr "" +"Inserisci un comando da shell da eseguire dopo la chiusura della " +"finestra dell'avviso.Nota che non verrà eseguito dopo aver " +"chiuso una finestra di promemoria. Se rinvii l'avviso, non verrà eseguito " +"fino a quando l'avviso non sarà finalmente accettato o chiuso." + +#: traywindow.cpp:98 +msgctxt "@action" +msgid "&New Alarm" +msgstr "&Nuovo avviso" + +#: traywindow.cpp:274 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: traywindow.cpp:279 +msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" +msgid "(Some alarms disabled)" +msgstr "(Alcuni avvisi disattivati)" + +#: traywindow.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "No Recurrence" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "At Login" +msgstr "All'accesso" + +#: recurrenceedit.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Ogni ora/minuto" + +#: recurrenceedit.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiana" + +#: recurrenceedit.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: recurrenceedit.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +#: recurrenceedit.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" + +#: recurrenceedit.cpp:113 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regola di ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Non ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +"then.Note that it will also be triggered any time " +"KAlarm is restarted." +msgstr "" +"Attiva l'avviso alla data e ora specificate e a ogni accesso fino ad " +"allora.Nota che sarà anche attivato ogni volta che " +"KAlarm viene riavviato." + +#: recurrenceedit.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli di ore o minuti" + +#: recurrenceedit.cpp:154 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli giornalieri" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli settimanali" + +#: recurrenceedit.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli mensili" + +#: recurrenceedit.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli annuali" + +#: recurrenceedit.cpp:185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." +msgstr "" +"Configura una ripetizione nella ricorrenza per attivare l'avviso più volte " +"ogni volta che scade la ricorrenza." + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence End" +msgstr "Fine della ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:242 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No end" +msgstr "Senza fine" + +#: recurrenceedit.cpp:245 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Ripeti l'avviso all'infinito" + +#: recurrenceedit.cpp:253 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End after:" +msgstr "Finisci dopo:" + +#: recurrenceedit.cpp:255 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Ripeti l'avviso per il numero di volte specificato" + +#: recurrenceedit.cpp:262 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di volte per cui attivare l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:266 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "occorrenze" + +#: recurrenceedit.cpp:278 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End by:" +msgstr "Finisci entro:" + +#: recurrenceedit.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.This " +"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " +"which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" +"Ripeti l'avviso fino alla data e ora " +"specificate.Ciò vale solo per la ricorrenza principale. " +"Non limita nessuna sottoripetizione, che si verificherà indipendentemente " +"dall'ultima ricorrenza." + +#: recurrenceedit.cpp:286 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses the same time zone as the start time." +msgstr "Questo usa lo stesso fuso orario dell'ora di avvio." + +#: recurrenceedit.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" +msgstr "" +"Inserisci l'ultima data in cui ripetere l'avviso.%1" + +#: recurrenceedit.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the last time to repeat the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" +"Inserisci l'ultima ora in cui ripetere " +"l'avviso.%1%2" + +#: recurrenceedit.cpp:300 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" +msgstr "" +"Smetti di ripetere l'avviso dopo il tuo primo accesso alla la data di " +"scadenza o successivo" + +#: recurrenceedit.cpp:318 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exceptions" +msgstr "Eccezioni" + +#: recurrenceedit.cpp:329 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "" +"La lista delle eccezioni, cioè le date e ore escluse dalla ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:348 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." +msgstr "" +"Inserisci una data da aggiungere alla lista delle eccezioni. Usa insieme ai " +"pulsanti Aggiungi o Modifica qui sotto." + +#: recurrenceedit.cpp:355 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: recurrenceedit.cpp:356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Aggiungi la data inserita sopra alla lista delle eccezioni" + +#: recurrenceedit.cpp:360 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: recurrenceedit.cpp:362 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"Sostituisci la voce attualmente selezionata nella lista delle eccezioni con " +"la data inserita sopra" + +#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: recurrenceedit.cpp:367 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Rimuovi la voce attualmente evidenziata dalla lista delle eccezioni" + +#: recurrenceedit.cpp:374 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Escludi le festività" + +#: recurrenceedit.cpp:377 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " +"holiday region in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Non attivare gli avvisi durante le festività.Puoi " +"specificare la regione delle festività nella finestra di " +"configurazione." + +#: recurrenceedit.cpp:382 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only during working time" +msgstr "Solo durante l'orario di lavoro" + +#: recurrenceedit.cpp:385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Only execute the alarm during working hours, on working " +"days.You can specify working days and hours in the " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"Esegui gli avvisi solo durante l'orario di lavoro nei giorni " +"lavorativi.Puoi specificare l'orario e i giorni di lavoro nella " +"finestra di configurazione." + +#: recurrenceedit.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "La data finale è prima di quella iniziale" + +#: recurrenceedit.cpp:429 +msgctxt "@info" +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "La data e ora finale è prima della data e ora iniziale" + +#: recurrenceedit.cpp:699 +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than start date" +msgstr "La data non può essere prima di quella iniziale" + +#: recurrenceedit.cpp:1114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Recur e&very" +msgstr "Ricorri &ogni" + +#: recurrenceedit.cpp:1183 +msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" +msgid "hours:minutes" +msgstr "ore:minuti" + +#: recurrenceedit.cpp:1184 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di ore e minuti tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1204 +msgctxt "@label On: Tuesday" +msgid "O&n:" +msgstr "&Di:" + +#: recurrenceedit.cpp:1285 +msgctxt "@info" +msgid "No day selected" +msgstr "Nessun giorno selezionato" + +#: recurrenceedit.cpp:1314 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "day(s)" +msgstr "giorni" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di giorni tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1316 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "" +"Seleziona i giorni della settimana in cui l'avviso può essere ripetuto" + +#: recurrenceedit.cpp:1327 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "week(s)" +msgstr "settimane" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di settimane tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1329 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona i giorni della settimana in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1352 +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "I&l giorno" + +#: recurrenceedit.cpp:1356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Ripeti l'avviso il giorno del mese selezionato" + +#: recurrenceedit.cpp:1363 +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1366 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona il giorno del mese in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "I&l" + +#: recurrenceedit.cpp:1384 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" +"Ripeti l'avviso in un giorno della settimana, nella settimana e nel mese " +"selezionati" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: recurrenceedit.cpp:1389 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: recurrenceedit.cpp:1390 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: recurrenceedit.cpp:1391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: recurrenceedit.cpp:1392 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: recurrenceedit.cpp:1393 +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1394 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "Penultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1395 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "Terzultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1396 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "Quartultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "Quintultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1400 +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Ogni" + +#: recurrenceedit.cpp:1403 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona la settimana del mese in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1418 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1541 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mesi" + +#: recurrenceedit.cpp:1542 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di mesi tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1553 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "anni" + +#: recurrenceedit.cpp:1554 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di anni tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1561 +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mesi:" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona i mesi dell'anno in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1592 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Avviso il 2&9 febbraio negli anni non bisestili:" + +#: recurrenceedit.cpp:1596 +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: recurrenceedit.cpp:1597 +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1º mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1598 +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1604 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Scegli l'eventuale data in cui l'avviso del 29 febbraio dovrebbe attivarsi " +"negli anni non bisestili" + +#: recurrenceedit.cpp:1688 +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nessun mese selezionato" + +#: functions.cpp:180 +msgctxt "@action" +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "Abilita &avvisi" + +#: functions.cpp:193 +msgctxt "@action" +msgid "Stop Play" +msgstr "Ferma riproduzione" + +#: functions.cpp:206 +msgctxt "@action" +msgid "Spread Windows" +msgstr "Spargi le finestre" + +#: functions.cpp:1072 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Errore nel salvataggio degli avvisi" + +#: functions.cpp:1073 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Errore nel salvataggio dell'avviso" + +#: functions.cpp:1076 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Errore nell'eliminazione degli avvisi" + +#: functions.cpp:1077 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Errore nell'eliminazione dell'avviso" + +#: functions.cpp:1080 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Errore nel salvataggio degli avvisi riattivati" + +#: functions.cpp:1081 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Errore nel salvataggio dell'avviso riattivato" + +#: functions.cpp:1084 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm templates" +msgstr "Errore nel salvataggio dei modelli di avviso" + +#: functions.cpp:1085 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Errore nel salvataggio del modello di avviso" + +#: functions.cpp:1104 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Impossibile mostrare gli avvisi in KOrganizer" + +#: functions.cpp:1105 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Impossibile mostrare l'avviso in KOrganizer" + +#: functions.cpp:1108 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Impossibile aggiornare l'avviso in KOrganizer" + +#: functions.cpp:1111 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Impossibile eliminare gli avvisi da KOrganizer" + +#: functions.cpp:1112 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Impossibile eliminare l'avviso da KOrganizer" + +#: functions.cpp:1119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(KOrganizer not fully started)" +msgstr "%1(KOrganizer non completamente avviato)" + +#: functions.cpp:1121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +msgstr "%1(Errore di comunicazione con KOrganizer)" + +#: functions.cpp:1341 +msgctxt "info" +msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." +msgstr "Il risveglio pianificato è stato annullato." + +#: functions.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error obtaining authorization (%1)" +msgstr "Errore nell'ottenimento dell'autorizzazione (%1)" + +#: functions.cpp:1410 +msgctxt "@info" +msgid "You must enable a template calendar to save the template in" +msgstr "Devi abilitare un calendario di modelli in cui salvare il modello" + +#: functions.cpp:1686 +#, kde-format +msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +msgid "" +"%1Please set it in the Configuration dialog." +msgstr "" +"%1Impostalo nella finestra di configurazione." + +#: functions.cpp:1690 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " +"alarms now?" +msgstr "" +"Gli avvisi sono disabilitati.Vuoi abilitarli " +"adesso?" + +#: functions.cpp:1691 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable" +msgstr "Abilitali" + +#: functions.cpp:1691 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Tienili disabilitati" + +#: functions.cpp:1762 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to start KMail(%1)" +msgstr "" +"Impossibile avviare " +"KMail(%1)" + +#: functions.cpp:2071 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Seleziona un file da visualizzare" + +#: functions.cpp:2073 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to play" +msgstr "Seleziona un file da riprodurre" + +#: functions.cpp:2079 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is a folder" +msgstr "%1 è una cartella" + +#: functions.cpp:2081 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 non trovato" + +#: functions.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is not readable" +msgstr "%1 non è leggibile" + +#: functions.cpp:2083 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1 non sembra essere un file di testo o di immagine" + +#: functions.cpp:2333 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 is in an old format " +"(KAlarm version %2), and will be read-only unless " +"you choose to update it to the current format." +msgstr "" +"Il calendario %1 è in un vecchio formato " +"(KAlarm versione %2) e sarà in sola lettura a " +"meno di scegliere di aggiornarlo al formato attuale." + +#: functions.cpp:2336 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " +"KAlarm format, and will be read-only unless you " +"choose to update them to the current format." +msgstr "" +"Alcuni o tutti gli avvisi nel calendario %1 sono in un " +"vecchio formato di KAlarm, e saranno in sola " +"lettura a meno di aggiornarli al formato attuale." + +#: functions.cpp:2339 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Do not update the calendar if it is also used " +"with an older version of KAlarm (e.g. on another " +"computer). If you do so, the calendar may become unusable " +"there.Do you wish to update the calendar?" +msgstr "" +"%1Non aggiornare il calendario se è usato anche " +"con una versione più vecchia di KAlarm (per " +"esempio su un altro computer). Se lo fai, il calendario potrebbe diventare " +"inutilizzabile per quella versione.Vuoi aggiornare il " +"calendario?" + +#: eventlistview.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Lista degli avvisi programmati" + +#: editdlgtypes.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Log File" +msgstr "Scegli file di registro" + +#: editdlgtypes.cpp:108 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Conferma l'accettazione" + +#: editdlgtypes.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm Template" +msgstr "Nuovo modello di avviso visivo" + +#: editdlgtypes.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm Template" +msgstr "Modifica modello di avviso visivo" + +#: editdlgtypes.cpp:145 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nuovo avviso visivo" + +#: editdlgtypes.cpp:145 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm" +msgstr "Modifica avviso visivo" + +#: editdlgtypes.cpp:157 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Display type:" +msgstr "Tipo di visualizzazione:" + +#: editdlgtypes.cpp:160 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Text message" +msgstr "Messaggio di testo" + +#: editdlgtypes.cpp:161 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "File contents" +msgstr "Contenuti di un file" + +#: editdlgtypes.cpp:162 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command output" +msgstr "Output di un comando" + +#: editdlgtypes.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select what the alarm should " +"display:%1: the alarm will display the " +"text message you type in.%2: the alarm " +"will display the contents of a text or image " +"file.%3: the alarm will display the " +"output from a command." +msgstr "" +"Seleziona cosa dovrebbe essere visualizzato " +"dall'avviso:%1: l'avviso visualizzerà il " +"messaggio di testo che scrivi.%2: " +"l'avviso visualizzerà i contenuti di un file di testo o " +"immagine.%3: l'avviso visualizzerà " +"l'output di un comando." + +#: editdlgtypes.cpp:194 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Immetti il testo del messaggio dell'avviso. Può essere su più righe." + +#: editdlgtypes.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Inserisci il nome o l'URL di un file di testo o di immagine da visualizzare." + +#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: editdlgtypes.cpp:213 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Seleziona un file di testo o di immagine da visualizzare." + +#: editdlgtypes.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " +"alarm." +msgstr "" +"Inserisci l'anticipo o il ritardo con cui deve essere mostrato il promemoria " +"rispetto all'avviso principale." + +#: editdlgtypes.cpp:262 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " +"alarm time(s)." +msgstr "" +"Seleziona per mostrare un promemoria in anticipo o in seguito all'avviso " +"principale." + +#: editdlgtypes.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " +"reminder alarm.%1" +msgstr "" +"Inserisci l'anticipo o il ritardo con cui deve essere mostrato il " +"promemoria rispetto all'avviso principale.%1" + +#: editdlgtypes.cpp:264 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " +"alarm" +msgstr "" +"Seleziona se il promemoria va attivato prima o dopo l'avviso principale." + +#: editdlgtypes.cpp:274 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Seleziona se vuoi che ti venga chiesta conferma dell'accettazione " +"dell'avviso." + +#: editdlgtypes.cpp:608 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Visualizza adesso il messaggio dell'avviso" + +#: editdlgtypes.cpp:617 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the file now" +msgstr "Visualizza adesso il file" + +#: editdlgtypes.cpp:627 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the command output now" +msgstr "Visualizza adesso l'output del comando" + +#: editdlgtypes.cpp:641 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Scegli il file di testo o di immagine da visualizzare" + +#: editdlgtypes.cpp:716 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enter a script" +msgstr "Inserisci uno script" + +#: editdlgtypes.cpp:717 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Esegui in una finestra di terminale" + +#: editdlgtypes.cpp:718 +msgctxt "@option:check" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Esegui in una finestra di terminale" + +#: editdlgtypes.cpp:748 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm Template" +msgstr "Nuovo modello di avviso con comando" + +#: editdlgtypes.cpp:748 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm Template" +msgstr "Modifica modello di avviso con comando" + +#: editdlgtypes.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nuovo avviso con comando" + +#: editdlgtypes.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm" +msgstr "Modifica avviso con comando" + +#: editdlgtypes.cpp:757 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Esegui adesso il comando specificato" + +#: editdlgtypes.cpp:766 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Output" +msgstr "Output del comando" + +#: editdlgtypes.cpp:777 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Seleziona per eseguire il comando in una finestra di terminale" + +#: editdlgtypes.cpp:787 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Inserisci il nome o il percorso del file registro." + +#: editdlgtypes.cpp:797 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a log file." +msgstr "Seleziona un file registro." + +#: editdlgtypes.cpp:800 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Log to file" +msgstr "Registra su file" + +#: editdlgtypes.cpp:802 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" +"Seleziona per registrare l'output del comando su un file locale. L'output " +"sarà aggiunto agli eventuali contenuti del Se il file non è vuoto, l'output " +"sarà aggiunto alla fine del file." + +#: editdlgtypes.cpp:809 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: editdlgtypes.cpp:811 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Seleziona per ignorare l'output del comando." + +#: editdlgtypes.cpp:965 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"Il file registro deve essere un nome o un percorso di un file locale sul " +"quale si ha il permesso di scrivere." + +#: editdlgtypes.cpp:985 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command executed: %1" +msgstr "Comando eseguito: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1019 +msgctxt "@option:check" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Mandami una copia del messaggio" + +#: editdlgtypes.cpp:1051 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm Template" +msgstr "Nuovo modello di avviso per posta" + +#: editdlgtypes.cpp:1051 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm Template" +msgstr "Modifica modello di avviso per posta" + +#: editdlgtypes.cpp:1052 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nuovo avviso per posta" + +#: editdlgtypes.cpp:1052 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm" +msgstr "Modifica avviso per posta" + +#: editdlgtypes.cpp:1060 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Invia adesso il messaggio di posta ai destinatari specificati" + +#: editdlgtypes.cpp:1071 +msgctxt "@label:listbox 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: editdlgtypes.cpp:1078 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"La tua identità di posta elettronica, usata per identificarti come mittente " +"quando mandi gli avvisi per posta." + +#: editdlgtypes.cpp:1084 +msgctxt "@label:textbox Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: editdlgtypes.cpp:1090 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Immetti gli indirizzi dei destinatari. Separa gli indirizzi con una virgola " +"o un punto e virgola." + +#: editdlgtypes.cpp:1100 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open address book" +msgstr "Apri rubrica" + +#: editdlgtypes.cpp:1101 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta dalla rubrica." + +#: editdlgtypes.cpp:1105 +msgctxt "@label:textbox Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: editdlgtypes.cpp:1112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Inserisci l'oggetto del messaggio." + +#: editdlgtypes.cpp:1118 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email message." +msgstr "Inserisci il messaggio." + +#: editdlgtypes.cpp:1126 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#: editdlgtypes.cpp:1139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "File da inviare come allegati al messaggio." + +#: editdlgtypes.cpp:1145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Aggiungi un allegato al messaggio." + +#: editdlgtypes.cpp:1150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Rimuovi l'allegato evidenziato dal messaggio." + +#: editdlgtypes.cpp:1156 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Se selezionato, il messaggio ti sarà inviato in copia riservata." + +#: editdlgtypes.cpp:1339 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email address: %1" +msgstr "Indirizzo di posta non valido: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1346 +msgctxt "@info" +msgid "No email address specified" +msgstr "Nessun indirizzo di posta specificato" + +#: editdlgtypes.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email attachment: %1" +msgstr "Allegato non valido: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1367 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" +"Vuoi veramente inviare adesso il messaggio ai destinatari specificati?" + +#: editdlgtypes.cpp:1368 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm Email" +msgstr "Conferma il messaggio" + +#: editdlgtypes.cpp:1368 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: editdlgtypes.cpp:1394 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgstr "Messaggio inviato a:%1Ccn: %2" + +#: editdlgtypes.cpp:1397 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1" +msgstr "Messaggio inviato a:%1" + +#: editdlgtypes.cpp:1429 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Scegli il file da allegare" + +#: editdlgtypes.cpp:1507 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm Template" +msgstr "Nuovo modello di avviso sonoro" + +#: editdlgtypes.cpp:1507 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm Template" +msgstr "Modifica modello di avviso sonoro" + +#: editdlgtypes.cpp:1508 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nuovo avviso sonoro" + +#: editdlgtypes.cpp:1508 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm" +msgstr "Modifica avviso sonoro" + +#: editdlgtypes.cpp:1725 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" +"Seleziona per inserire il contenuto di uno script invece di una riga di " +"comando da shell" + +#: editdlgtypes.cpp:1731 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Inserisci un comando da shell da eseguire." + +#: editdlgtypes.cpp:1736 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Inserisci il contenuto dello script da eseguire" + +#: editdlgtypes.cpp:1792 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a command or script to execute" +msgstr "Inserisci un comando o uno script da eseguire" + +#: fontcolourbutton.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Font && Color..." +msgstr "Carattere e colore..." + +#: fontcolourbutton.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"Scegli il carattere e i colori di sfondo e primo piano per il messaggio " +"dell'avviso." + +#: fontcolourbutton.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Scegli il carattere e i colori dell'avviso" + +#: sounddlg.cpp:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: sounddlg.cpp:158 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file:" +msgstr "File audio:" + +#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Test the sound" +msgstr "Prova il file audio" + +#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Riproduci il file audio selezionato." + +#: sounddlg.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Inserisci il nome o l'URL di un file audio da riprodurre." + +#: sounddlg.cpp:191 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Seleziona un file audio da riprodurre." + +#: sounddlg.cpp:205 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." +msgstr "" +"Se selezionato, il file audio sarà riprodotto ripetutamente per tutta la " +"durata di visualizzazione dell'avviso." + +#: sounddlg.cpp:215 +msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" +msgid "Pause between repetitions:" +msgstr "Pausa tra le ripetizioni:" + +#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276 +msgctxt "@label" +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: sounddlg.cpp:224 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." +msgstr "Inserisci i secondi di pausa tra le ripetizioni." + +#: sounddlg.cpp:228 +msgctxt "@title:group Sound volume" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: sounddlg.cpp:243 +msgctxt "@option:check" +msgid "Set volume" +msgstr "Imposta volume" + +#: sounddlg.cpp:246 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Seleziona per scegliere il volume a cui riprodurre il file audio." + +#: sounddlg.cpp:253 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Scegli il volume per la riproduzione del file audio." + +#: sounddlg.cpp:258 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Sfuma" + +#: sounddlg.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "Seleziona per sfumare il volume quando parte il file audio." + +#: sounddlg.cpp:269 +msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" +msgid "Fade time:" +msgstr "Durata della sfumatura:" + +#: sounddlg.cpp:278 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" +"Inserisci quanti secondi in cui sfumare il suono prima di fargli raggiungere " +"il volume impostato." + +#: sounddlg.cpp:285 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial volume:" +msgstr "Volume iniziale:" + +#: sounddlg.cpp:293 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Scegli il volume iniziale per la riproduzione del file audio." + +#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:752 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Stop sound" +msgstr "Ferma il suono" + +#: sounddlg.cpp:443 messagewin.cpp:753 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Ferma la riproduzione del file audio" + +#: calendarmigrator.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create default calendar %1" +msgstr "" +"Creazione del calendario predefinito %1 non riuscita" + +#: calendarmigrator.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +msgid "" +"Failed to convert old configuration for calendar %1. " +"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." +msgstr "" +"Conversione della vecchia configurazione del calendario " +"%1 non riuscita. Usa Importa avvisi per caricarne gli " +"avvisi in un calendario nuovo o esistente." + +#: calendarmigrator.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain File path or URL" +msgid "Location: %1" +msgstr "Luogo: %1" + +#: calendarmigrator.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: calendarmigrator.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2(%3)" +msgstr "%1%2(%3)" + +#: calendarmigrator.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Invalid collection" +msgstr "Raccolta non valida" + +#: calendarmigrator.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update format of calendar %1" +msgstr "" +"Aggiornamento del formato del calendario %1 non " +"riuscito." + +#: calendarmigrator.cpp:735 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration timed out" +msgstr "Nuova configurazione scaduta" + +#: calendarmigrator.cpp:748 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration was corrupt" +msgstr "Nuova configurazione danneggiata" + +#: soundpicker.cpp:50 +msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" +msgid "Sound:" +msgstr "Suono:" + +#: soundpicker.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox No sound" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: soundpicker.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Beep" +msgstr "Bip" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Speak" +msgstr "Pronuncia" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Sound file" +msgstr "File audio" + +#: soundpicker.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure sound file" +msgstr "Configura il file audio" + +#: soundpicker.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" +"Configura un file audio da riprodurre quando l'avviso viene mostrato." + +#: soundpicker.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "" +"%1: il messaggio viene mostrato silenziosamente." + +#: soundpicker.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "%1: viene emesso un semplice bip." + +#: soundpicker.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to " +"choose the file and set play options." +msgstr "" +"%1: verrà riprodotto un file sonoro. Ti verrà chiesto " +"di scegliere un file e di impostare i parametri per la riproduzione." + +#: soundpicker.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: il testo del messaggio verrà pronunciato." + +#: soundpicker.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3%4<" +"/list>" +msgstr "" +"Scegli un suono da riprodurre quando viene mostrato il " +"messaggio:%1%2%3%4<" +"/list>" + +#: soundpicker.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3" +msgstr "" +"Scegli un suono da riprodurre quando viene mostrato il " +"messaggio:%1%2%3" + +#: soundpicker.cpp:268 +msgctxt "@title:window" +msgid "Sound File" +msgstr "File audio" + +#: soundpicker.cpp:330 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Scegli il file audio" + +#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "La lista dei modelli di avviso" + +#: commandoptions.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Parametro %1 non valido per avvisi senza orario" + +#: commandoptions.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 precedente a %2" + +#: commandoptions.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " +"longer than %3 interval" +msgstr "" +"Parametri %1 e %2 non validi: la ripetizione è " +"maggiore di %3 intervalli" + +#: commandoptions.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +msgstr "" +"%1 richiede che la sintesi vocale sia configurata usando Jovie" + +#: commandoptions.cpp:479 +msgctxt "@info:shell" +msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" +msgstr "" +": opzioni valide solo con un'opzione o messaggio d'azione appropriato." + +#: commandoptions.cpp:499 +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Usa --help per ottenere un elenco delle opzioni da riga di comando " +"disponibili.\n" + +#: commandoptions.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 richiede %2" + +#: commandoptions.cpp:530 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 richiede %2 o %3" + +#: commandoptions.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Parametro %1 non valido" + +#: commandoptions.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 incompatibile con %2" + +#: find.cpp:137 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Tipi di avviso" + +#: find.cpp:145 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: find.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere gli avvisi attivi nella ricerca." + +#: find.cpp:150 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Archiviato" + +#: find.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to include archived alarms in the search. This option is only " +"available if archived alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Seleziona per includere gli avvisi archiviati nella ricerca. Questa opzione " +"è disponibile solo se gli avvisi archiviati sono visualizzati." + +#: find.cpp:160 +msgctxt "@option:check Alarm action = text display" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: find.cpp:162 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere gli avvisi testuali nella ricerca." + +#: find.cpp:165 +msgctxt "@option:check Alarm action = file display" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: find.cpp:167 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere gli avvisi con file nella ricerca." + +#: find.cpp:170 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: find.cpp:172 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere gli avvisi con comando nella ricerca." + +#: find.cpp:175 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Email" +msgstr "Posta" + +#: find.cpp:177 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere gli avvisi per posta nella ricerca." + +#: find.cpp:180 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Audio" +msgstr "Suono" + +#: find.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include audio alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere gli avvisi sonori nella ricerca." + +#: find.cpp:283 +msgctxt "@info" +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "Nessun tipo di avviso è selezionato per la ricerca" + +#: find.cpp:439 +msgctxt "@info" +msgid "" +"End of alarm list reached.Continue from the " +"beginning?" +msgstr "" +"Fine della lista degli avvisi raggiunta.Continuare " +"dall'inizio?" + +#: find.cpp:440 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.Continue from the " +"end?" +msgstr "" +"Inizio della lista degli avvisi raggiunto.Continuare " +"dalla fine?" + +#: templatedlg.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Modelli di avviso" + +#: templatedlg.cpp:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: templatedlg.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: templatedlg.cpp:107 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Crea un nuovo modello di avviso" + +#: templatedlg.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Modifica il modello di avviso attualmente evidenziato" + +#: templatedlg.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: templatedlg.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Crea un nuovo modello di avviso basato su una copia del modello attualmente " +"evidenziato" + +#: templatedlg.cpp:122 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Elimina il modello di avviso attualmente evidenziato" + +#: templatedlg.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare il modello di avviso selezionato?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare i modelli di avviso selezionati (%1)?" + +#: templatedlg.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm Template" +msgid_plural "Delete Alarm Templates" +msgstr[0] "Elimina modello di avviso" +msgstr[1] "Elimina modelli di avviso" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Alessandro Pasotti, ,Launchpad Contributions:,Claudio " +"Arseni,Federico Zenith,Federico Zenith,Salvatore Udda,alessandro " +"pasotti,pisa,sm bo" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,claudio.arseni@gmail.com,,,,,," + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Percorso al file calendario di KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:417 +msgid "Display name." +msgstr "Mostra nome." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:420 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non cambiare i dati reali di base." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Sorveglia le modifiche ai file." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:426 +msgid "Alarm types." +msgstr "Tipi di avviso." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:429 +msgid "Update backend storage format." +msgstr "Aggiorna il formato di memorizzazione del motore." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "@label" +msgid "KAlarm version" +msgstr "Versione di KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "KAlarm version which wrote this file." +msgstr "La versione di KAlarm che ha scritto questo file." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@label" +msgid "Time zone" +msgstr "Fuso orario" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@label" +msgid "Holiday region" +msgstr "Regione delle festività" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the holiday region to use." +msgstr "Seleziona la regione delle festività da usare." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore di primo piano" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default foreground color for alarm message windows." +msgstr "" +"Colore di primo piano predefinito delle finestre dei messaggi d'avviso." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default background color for alarm message windows." +msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre dei messaggi d'avviso." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Message font" +msgstr "Carattere dei messaggi" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default font for displaying alarm messages." +msgstr "Carattere predefinito per visualizzare i messaggi d'avviso." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "@label" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostra nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) +#: rc.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Start at login" +msgstr "Avvia all'accesso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Suppress autostart at login" +msgstr "Disattiva l'avvio automatico all'accesso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Default defer time interval" +msgstr "Tempo di rinvio predefinito" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " +"Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Inserisci l'intervallo di tempo predefinito (in minuti) con cui rinviare gli " +"avvisi usato dalla finestra di rinvio degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) +#: rc.cpp:80 +msgctxt "@label" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Chiedi in quale calendario memorizzare" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) +#: rc.cpp:86 +msgctxt "@label" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Le finestre dei messaggi hanno una barra del titolo e ricevono il fuoco " +"dalla tastiera" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Delay before message window buttons are enabled" +msgstr "Ritardo nell'attivazione dei pulsanti della finestra del messaggio" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " +"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" +" 0 to position message windows as far from the cursor as " +"possible with no enable delay.\n" +" > 0 to position in center of screen and specify delay before " +"enabling buttons.\n" +" -1 for no special positioning and no enable " +"delay.\n" +" " +msgstr "" +"Specifica la posizione delle finestre dei messaggi d'avviso e il " +"ritardo in secondi dall'apparizione della finestra dopo il quale i suoi " +"pulsanti saranno abilitati.\n" +" 0 per posizionare le finestre dei messaggi il più " +"lontano possibile dal cursore senza ritardo di abilitazione.\n" +" > 0 per posizionare al centro dello schermo e specificare il " +"ritardo prima di attivare i pulsanti.\n" +" -1 per nessuna posizione particolare e senza ritardo di " +"abilitazione.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" +msgstr "Quanti avvisi mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:105 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " +"tooltip:\n" +" 0 to display none\n" +" -1 to display all\n" +" >0 to set a limit.\n" +" " +msgstr "" +"Quanti avvisi che si attiveranno nelle prossime 24 ore mostrare nel " +"suggerimento del vassoio di sistema:\n" +" 0 per non mostrarne nessuno\n" +" -1 per mostrarli tutti\n" +" 0 per impostare un limite.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Show alarm times in system tray tooltip" +msgstr "Mostra l'ora degli avvisi nel suggerimento del vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: rc.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" +msgstr "" +"Mostra il tempo mancante agli avvisi nel suggerimento del vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: rc.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +msgstr "" +"Prefisso per il tempo mancante all'avviso nel suggerimento del vassoio di " +"sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:130 +msgctxt "@label" +msgid "Email client" +msgstr "Programma di posta" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:133 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " +"The email is sent automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This " +"option will only work if your system is configured to use " +"sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Come inviare i messaggi di posta quando l'avviso lo " +"prevede.KMail: il messaggio viene automaticamente inviato con " +"KMail. KMail viene " +"avviato se necessario.Sendmail: il messaggio è inviato " +"automaticamente. Questa opzione funzionerà solo se il sistema è configurato " +"per usare sendmail o un agente di trasporto di " +"posta compatibile." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:136 +msgctxt "@option" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:139 +msgctxt "@option" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:142 +msgctxt "@label" +msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." +msgstr "" +"Se copiare i messaggi inviati nella cartella della posta inviata di KMail." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " +"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgstr "" +"Se salvare una copia di un messaggio nella cartella della posta inviata di " +"KMail dopo averlo inviato. Vale solo quando Sendmail è selezionato come " +"programma di posta." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:148 +msgctxt "@label" +msgid "'From' email address" +msgstr "Indirizzo di posta del mittente" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:151 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " +"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " +"actual email address otherwise." +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica usato per identificarti quando invii " +"avvisi per posta. Inserisci «@SystemSettings» per usare l'indirizzo " +"impostato nelle impostazioni di sistema, «@KMail» per permettere di " +"scegliere tra le identità di KMail, o altrimenti inserisci l'indirizzo vero " +"e proprio." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:154 +msgctxt "@label" +msgid "'Bcc' email address" +msgstr "Indirizzo di posta «Ccn»" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:157 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name. Enter " +"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " +"enter the actual email address otherwise." +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta usato per inviarti una copia riservata degli " +"avvisi. Se vuoi ricevere una copia riservata sull'account locale, basta " +"inserire il tuo nome utente. Inserisci «@SystemSettings» per usare " +"l'indirizzo delle impostazioni di sistema, o altrimenti inserisci " +"l'indirizzo vero e proprio." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:160 +msgctxt "@label" +msgid "Terminal for command alarms" +msgstr "Terminale per gli avvisi con comando" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:163 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " +"special codes described in the KAlarm handbook." +msgstr "" +"Riga di comando per eseguire gli avvisi con comando in una finestra di " +"terminale, inclusi i codici speciali descritti nel manuale di KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "@label" +msgid "Start of day for date-only alarms" +msgstr "Inizio del giorno per gli avvisi senza orario" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +msgstr "" +"L'orario di inizio del giorno al quale saranno attivati gli avvisi senza " +"un'ora specificata." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:172 +msgctxt "@label" +msgid "Start time of working day" +msgstr "Ora di inizio della giornata lavorativa" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The start time of the working day." +msgstr "L'ora a cui inizia il giorno di lavoro." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "@label" +msgid "End time of working day" +msgstr "Ora di fine della giornata lavorativa" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The end time of the working day." +msgstr "L'ora a cui finisce il giorno di lavoro." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:184 +msgctxt "@label" +msgid "Working days" +msgstr "Giorni di lavoro" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:187 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " +"64 = Sunday." +msgstr "" +"Bit composti con OR che indicano quali giorni della settimana sono " +"lavorativi: 1 = lunedì, 2 = martedì, 4 = mercoledì... 64 = domenica." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) +#: rc.cpp:190 +msgctxt "@label" +msgid "Disabled alarm color" +msgstr "Disabilita i colori degli avvisi" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) +#: rc.cpp:196 +msgctxt "@label" +msgid "Archived alarm color" +msgstr "Colore degli avvisi archiviati" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:202 +msgctxt "@label" +msgid "Days to keep expired alarms" +msgstr "Giorni per cui tenere gli avvisi scaduti" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:205 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " +"(except deleted alarms which were never triggered):\n" +" 0 to not keep\n" +" -1 to keep indefinitely\n" +" >0 number of days to keep.\n" +" " +msgstr "" +"Specifica per quanti giorni tenere gli avvisi dopo la loro scadenza o " +"eliminazione (tranne gli avvisi eliminati mai attivati):\n" +" 0 per non tenerli\n" +" -1 per tenerli per sempre\n" +" 0 per specificare un numero di giorni.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "KOrganizer event duration" +msgstr "Durata dell'evento in KOrganizer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:215 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " +"KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci la durata dell'evento in minuti per gli avvisi copiati a " +"KOrganizer." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:218 +msgctxt "@label" +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Numero di minuti tra risveglio e avviso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Inserisci quanti minuti prima dell'ora di attivazione dell'avviso " +"risvegliare il sistema dalla sospensione. Si può usare per assicurarsi che " +"il sistema sia completamente ripristinato al momento dell'attivazione " +"dell'avviso." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:224 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel if late (minutes)" +msgstr "Annulla se in ritardo (minuti)" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:227 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " +"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +msgstr "" +"Valore predefinito nella finestra di modifica degli avvisi per il tempo di " +"annullamento a causa di ritardo. 0 per nessun annullamento per ritardo, >0 " +"per i minuti prima dell'annullamento." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:230 +msgctxt "@label" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo l'annullamento da ritardo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:233 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +msgstr "" +"Impostazione predefinita per «chiudi automaticamente se in ritardo» nella " +"finestra di modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Conferma l'accettazione" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " +"acknowledgement\"." +msgstr "" +"Impostazione predefinita per «conferma l'accettazione dell'avviso» nella " +"finestra di modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:242 +msgctxt "@label" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Mostra in KOrganizer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgstr "" +"Impostazione predefinita per «mostra in KOrganizer» nella finestra di " +"modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:248 +msgctxt "@label Label for audio options" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:251 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." +msgstr "Tipo di suono predefinito nella finestra di modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:254 +msgctxt "@option" +msgid "Play File" +msgstr "Riproduci file" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:257 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file" +msgstr "File audio" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:260 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Percorso al file audio predefinito nella finestra di modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:263 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "Volume del suono" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " +"100 %" +msgstr "" +"Volume predefinito del suono nella finestra di modifica degli avvisi: -1 per " +"deselezionare il volume, o da 0 a 100%" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@label" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Ripeti il file audio" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." +msgstr "" +"Impostazione predefinita per la ripetizione del suono nella finestra di " +"modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@label" +msgid "Enter script" +msgstr "Inserisci script" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:279 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." +msgstr "" +"Impostazione predefinita nella finestra di modifica degli avvisi per la voce " +"dello script." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:282 +msgctxt "@label" +msgid "Command output" +msgstr "Output del comando" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:285 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " +"output." +msgstr "" +"Impostazione predefinita nella finestra di modifica degli avvisi per dove " +"mandare l'output del comando." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:288 +msgctxt "@option" +msgid "Discard Output" +msgstr "Scarta l'output" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:291 +msgctxt "@option" +msgid "Log To File" +msgstr "Registra su file" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:294 +msgctxt "@option" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Esegui in una finestra di terminale" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:297 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "File di registro" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:300 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Percorso al file di registro predefinito per gli avvisi con comando nella " +"finestra di modifica degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:303 +msgctxt "@label" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Mandami una copia del messaggio" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:306 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." +msgstr "" +"Impostazione predefinita nella finestra di modifica degli avvisi per " +"inviarsi una copia riservata dei messaggi di posta." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:309 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence period" +msgstr "Periodo di ricorrenza" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:315 +msgctxt "@option" +msgid "No recurrence" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:318 +msgctxt "@option" +msgid "At login" +msgstr "All'accesso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:321 +msgctxt "@option" +msgid "Hourly/minutely" +msgstr "Ogni ora/minuto" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:330 +msgctxt "@option" +msgid "February 28th" +msgstr "28 febbraio" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@option" +msgid "March 1st" +msgstr "1º marzo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "@option" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Non ripetere" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:339 +msgctxt "@label" +msgid "Reminder units" +msgstr "Unità del promemoria" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Le unità di tempo predefinite per il promemoria nella finestra di modifica " +"degli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@option" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Ore/minuti" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Azione di preavviso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:351 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute before displaying alarms." +msgstr "Comando predefinito da eseguire prima di visualizzare gli avvisi." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:354 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" +msgstr "Annulla l'avviso se c'è un errore nell'azione di preavviso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " +"command fails." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita riguardo all'annullamento dell'avviso se il " +"comando dell'azione di preavviso non riesce." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@label" +msgid "Do not notify pre-alarm action errors" +msgstr "Non notificare errori nell'azione di preavviso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:363 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to show no error status or error message if the " +"pre-alarm action command fails." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita riguardo alla mancata visualizzazione dello stato " +"del messaggio d'errore se il comando dell'azione di preavviso non riesce." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:366 +msgctxt "@label" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Azione dopo l'avviso" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:369 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." +msgstr "" +"Comando predefinito da eseguire dopo che le finestre d'avviso sono state " +"chiuse." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:372 +msgctxt "@label" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Avverti prima di uscire" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:375 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Se togliere la richiesta di conferma all'uscita da KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:378 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Conferma l'eliminazione degli avvisi" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:384 +msgctxt "@label" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Avvisa quando i messaggi di posta remoti sono accodati" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:399 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:402 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:405 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:408 +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:411 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:414 +msgid "Path to KAlarm directory." +msgstr "Percorso alla cartella di KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) +#: rc.cpp:423 +msgid "Monitor directory for changes." +msgstr "Sorveglia le modifiche alla cartella." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:432 +msgid "Wake From Suspend Alarm" +msgstr "Avviso con risveglio" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:435 +msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +msgstr "Mostra l'avviso con risveglio attuale" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " +"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Evidenzia l'attuale avviso con risveglio nell'elenco degli avvisi. Questo " +"pulsante viene disattivato se non è configurato nessun avviso con risveglio." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:441 +msgid "Show current alarm" +msgstr "Mostra l'avviso attuale" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:444 +msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" +msgstr "Imposta l'avviso evidenziato come l'avviso con risveglio." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " +"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +msgstr "" +"Imposta l'avviso evidenziato nell'elenco degli avvisi per il risveglio. " +"Questo sostituisce qualsiasi avviso con risveglio precedente." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:450 +msgid "Use highlighted alarm" +msgstr "Usa l'avviso evidenziato" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:453 +msgid "Cancel the current wake-from-suspend" +msgstr "Annulla il risveglio attuale" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " +"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " +"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Annulla il risveglio attualmente configurato. Nota che questo non annulla " +"l'avviso stesso, che si attiverà normalmente. Questo pulsante viene " +"disattivato se non è configurato nessun avviso con risveglio." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:459 +msgid "Cancel wake from suspend" +msgstr "Annulla risveglio" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Inserisci quanti minuti prima dell'ora di attivazione dell'avviso " +"risvegliare il sistema dalla sospensione. Si può usare per assicurarsi che " +"il sistema sia completamente ripristinato al momento dell'attivazione " +"dell'avviso." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:465 +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Numero di minuti tra risveglio e avviso" + +#: lib/timeedit.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" +msgid "am" +msgstr "am" + +#: lib/timeedit.cpp:196 +msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: lib/kalocale.cpp:51 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: lib/kalocale.cpp:52 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#: lib/kalocale.cpp:53 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#: lib/kalocale.cpp:54 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#: lib/kalocale.cpp:55 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#: lib/kalocale.cpp:56 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: lib/kalocale.cpp:57 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: lib/shellprocess.cpp:158 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +msgstr "" +"Esecuzione del comando non riuscita (accesso alla shell non autorizzato)" + +#: lib/shellprocess.cpp:161 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command" +msgstr "Esecuzione del comando non riuscita" + +#: lib/shellprocess.cpp:163 +msgctxt "@info" +msgid "Command execution error" +msgstr "Errore nell'esecuzione del comando" + +#: lib/shellprocess.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command exit code: %1" +msgstr "Codice di uscita del comando: %1" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "hours/minutes" +msgstr "ore/minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "weeks" +msgstr "settimane" + +#: lib/timespinbox.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Premi il tasto Shift mentre fai clic sui pulsanti di regolazione dell'ora " +"per regolare l'intervallo con passi più grandi (6 ore / 5 minuti)." + +#: lib/filedialog.cpp:60 +msgctxt "@option:check" +msgid "Append to existing file" +msgstr "Aggiungi a file esistente" + +#: fontcolour.h:39 +msgid "Requested font" +msgstr "Carattere richiesto" + +#: messagewin.cpp:438 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: messagewin.cpp:456 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"Le date e ore programmate per il messaggio (comparate con le date e ore in " +"cui sono stati effettivamente mostrati)." + +#: messagewin.cpp:463 +msgctxt "@info" +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: messagewin.cpp:487 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Il file il cui contenuto è mostrato sotto" + +#: messagewin.cpp:543 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "I contenuti del file da mostrare" + +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "File is a folder" +msgstr "Il file è una cartella" + +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open file" +msgstr "Apertura del file non riuscita" + +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" + +#: messagewin.cpp:571 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The alarm message" +msgstr "Il messaggio d'avviso" + +#: messagewin.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The output of the alarm's command" +msgstr "L'output del comando dell'avviso" + +#: messagewin.cpp:640 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The email to send" +msgstr "Il messaggio di posta da inviare" + +#: messagewin.cpp:646 +msgctxt "@info Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: messagewin.cpp:653 +msgctxt "@info Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: messagewin.cpp:679 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: messagewin.cpp:699 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not display this error message again for this alarm" +msgstr "Non visualizzare più questo messaggio per questo avviso" + +#: messagewin.cpp:718 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Accetta l'avviso" + +#: messagewin.cpp:723 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: messagewin.cpp:728 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Modifica l'avviso." + +#: messagewin.cpp:732 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Defer..." +msgstr "&Rinvia..." + +#: messagewin.cpp:737 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Defer the alarm until later.You will be prompted to " +"specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Rinvia l'avvisoTi sarà chiesto di specificare quando " +"l'avviso dovrebbe essere mostrato di nuovo." + +#: messagewin.cpp:767 +msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" +msgid "Locate in KMail" +msgstr "Individua in KMail" + +#: messagewin.cpp:768 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" +"Individua ed evidenzia questo messaggio di posta in " +"KMail" + +#: messagewin.cpp:777 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Attiva KAlarm" + +#: messagewin.cpp:778 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Attiva KAlarm" + +#: messagewin.cpp:938 +msgctxt "@info" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: messagewin.cpp:940 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "in %1 days' time" +msgstr[0] "Domani" +msgstr[1] "tra %1 giorni" + +#: messagewin.cpp:942 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 week's time" +msgid_plural "in %1 weeks' time" +msgstr[0] "tra una settimana" +msgstr[1] "tra %1 settimane" + +#: messagewin.cpp:956 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 minute's time" +msgid_plural "in %1 minutes' time" +msgstr[0] "tra un minuto" +msgstr[1] "tra %1 minuti" + +#: messagewin.cpp:958 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 hour's time" +msgid_plural "in %1 hours' time" +msgstr[0] "tra un'ora" +msgstr[1] "tra %1 ore" + +#: messagewin.cpp:961 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "un'ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: messagewin.cpp:962 +#, kde-format +msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" +msgid "in %2 1 minute's time" +msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" +msgstr[0] "tra %2 e un minuto" +msgstr[1] "tra %2 e %1 minuti" + +#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Impossibile pronunciare il messaggio" + +#: messagewin.cpp:1474 +msgctxt "@info" +msgid "D-Bus call say() failed" +msgstr "Chiamata a D-Bus say() non riuscita" + +#: messagewin.cpp:1616 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open audio file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file audio: %1" + +#: messagewin.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error playing audio file: %1%2" +msgstr "" +"Errore nella lettura del file audio: " +"%1%2" + +#: messagewin.cpp:2043 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Vuoi davvero accettare questo avviso?" + +#: messagewin.cpp:2044 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Accetta avviso" + +#: messagewin.cpp:2044 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge" +msgstr "Accetta" + +#: messagewin.cpp:2095 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" +"Impossibile individuare questa email in KMail" + +#: messagewin.cpp:2265 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." +msgstr "" +"Impossibile rinviare l'avviso:Avviso non trovato." + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Scegli il modello di avviso" + +#: templatepickdlg.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Seleziona un modello su cui basare il nuovo avviso." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kalgebra.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-09-11 10:48:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,386 @@ +# translation of kalgebra.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalgebra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 01:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/consolehtml.cpp:136 +#, kde-format +msgid " %2" +msgstr " %2" + +#: src/consolehtml.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Options: %1" +msgstr "Opzioni: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:147 +#, kde-format +msgid "
    Error: %1
  • %2
" +msgstr "
    Errore: %1
  • %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:193 +#, kde-format +msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" +msgstr "
    Errore: impossibile caricare %1.
    %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Imported: %1" +msgstr "Importato: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Paste \"%1\" to input" +msgstr "Incolla «%1» per inserirlo" + +#: src/dictionary.cpp:44 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/dictionary.cpp:70 src/dictionary.cpp:71 src/dictionary.cpp:72 +#: src/dictionary.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/dictionary.cpp:74 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: src/functionedit.cpp:47 +msgid "Add/Edit a function" +msgstr "Aggiungi/modifica una funzione" + +#: src/functionedit.cpp:92 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/functionedit.cpp:99 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: src/functionedit.cpp:101 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: src/functionedit.cpp:104 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/functionedit.cpp:109 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/functionedit.cpp:111 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: src/functionedit.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "text ellipsis" +msgid "%1..." +msgstr "%1..." + +#: src/functionedit.cpp:252 +msgid "The options you specified are not correct" +msgstr "Le opzioni specificate non sono corrette" + +#: src/functionedit.cpp:257 +msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" +msgstr "Il limite inferiore non può essere più grande del limite superiore" + +#: src/graph3d.cpp:453 +msgid "Error: Wrong type of function" +msgstr "Errore: tipo errato di funzione" + +#: src/graph3d.cpp:463 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "3D graph done in x milliseconds" +msgid "Done: %1ms" +msgstr "Fatto: %1ms" + +#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: src/kalgebra.cpp:75 +msgid "Plot 2D" +msgstr "Grafico 2D" + +#: src/kalgebra.cpp:97 +msgid "Plot 3D" +msgstr "Grafico 3D" + +#: src/kalgebra.cpp:118 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: src/kalgebra.cpp:150 +msgid "&Console" +msgstr "&Console" + +#: src/kalgebra.cpp:162 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsole" + +#: src/kalgebra.cpp:164 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Load Script..." +msgstr "&Carica script..." + +#: src/kalgebra.cpp:166 +msgid "Recent Scripts" +msgstr "Script recenti" + +#: src/kalgebra.cpp:170 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Save Script..." +msgstr "&Salva script..." + +#: src/kalgebra.cpp:172 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Export Log..." +msgstr "&Esporta log..." + +#: src/kalgebra.cpp:174 +msgid "Execution Mode" +msgstr "Modalità di esecuzione" + +#: src/kalgebra.cpp:176 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#: src/kalgebra.cpp:177 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Evaluate" +msgstr "Vàluta" + +#: src/kalgebra.cpp:195 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: src/kalgebra.cpp:206 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:428 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: src/kalgebra.cpp:227 +msgid "Viewport" +msgstr "Area di visualizzazione" + +#: src/kalgebra.cpp:231 +msgid "&2D Graph" +msgstr "Grafico &2D" + +#: src/kalgebra.cpp:243 +msgid "2&D Graph" +msgstr "Grafico 2&D" + +#: src/kalgebra.cpp:245 +msgid "&Grid" +msgstr "&Griglia" + +#: src/kalgebra.cpp:246 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Mantieni proporzioni" + +#: src/kalgebra.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/kalgebra.cpp:255 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Poor" +msgstr "Scarsa" + +#: src/kalgebra.cpp:256 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/kalgebra.cpp:257 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Fine" +msgstr "Buona" + +#: src/kalgebra.cpp:258 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Very Fine" +msgstr "Molto buona" + +#: src/kalgebra.cpp:288 +msgid "&3D Graph" +msgstr "Grafico &3D" + +#: src/kalgebra.cpp:297 +msgid "3D &Graph" +msgstr "&Grafico 3D" + +#: src/kalgebra.cpp:299 +msgid "&Transparency" +msgstr "&Trasparenza" + +#: src/kalgebra.cpp:301 +msgid "&Reset View" +msgstr "&Ripristina vista" + +#: src/kalgebra.cpp:302 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/kalgebra.cpp:303 +msgid "Dots" +msgstr "Punti" + +#: src/kalgebra.cpp:304 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: src/kalgebra.cpp:305 +msgid "Solid" +msgstr "Pieno" + +#: src/kalgebra.cpp:323 +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" + +#: src/kalgebra.cpp:327 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Dizionario" + +#: src/kalgebra.cpp:339 +msgid "Look for:" +msgstr "Cerca:" + +#: src/kalgebra.cpp:417 +msgid "&Editing" +msgstr "&Modifica" + +#: src/kalgebra.cpp:474 src/kalgebra.cpp:490 +msgid "Script (*.kal)" +msgstr "Script (*.kal)" + +#: src/kalgebra.cpp:474 +msgid "Choose a script" +msgstr "Scegli uno script" + +#: src/kalgebra.cpp:501 +msgid "HTML File (*.html)" +msgstr "File HTML (*.html)" + +#: src/kalgebra.cpp:543 +msgid "*.png|PNG File" +msgstr "*.png|File PNG" + +#: src/kalgebra.cpp:568 +msgid "" +"*.png|Image File\n" +"*.svg|SVG File" +msgstr "" +"*.png|Immagine\n" +"*.svg|File SVG" + +#: src/kalgebra.cpp:625 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: src/kalgebra.cpp:659 +msgid "Add variable" +msgstr "Aggiungi variabile" + +#: src/kalgebra.cpp:663 +msgid "Enter a name for the new variable" +msgstr "Scrivi un nome per la nuova variabile" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "A calculator" +msgstr "Una calcolatrice" + +#: src/main.cpp:27 +msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" +msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "" +"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " +"functions." +msgstr "" +"Ha sviluppato il disegno delle curve implicite, e migliorato il grafico " +"delle funzioni." + +#: src/varedit.cpp:37 +msgid "Add/Edit a variable" +msgstr "Aggiungi/modifica una variabile" + +#: src/varedit.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Edit '%1' value" +msgstr "Modifica il valore '%1'" + +#: src/varedit.cpp:67 +msgid "not available" +msgstr "non disponibile" + +#: src/varedit.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 := %2" +msgstr "%1 := %2" + +#: src/varedit.cpp:90 +msgid "WRONG" +msgstr "ERRATO" + +#: src/viewportwidget.cpp:46 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" + +#: src/viewportwidget.cpp:47 +msgid "Top:" +msgstr "Alto:" + +#: src/viewportwidget.cpp:48 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: src/viewportwidget.cpp:49 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: src/viewportwidget.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kalzium.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11103 @@ +# translation of kalzium.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Federico Zenith , 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Pino Toscano , 2005, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Francesco Bresciani, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Francesco Bresciani,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) +#: rc.cpp:5 src/kalziumschemetype.cpp:157 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:8 +msgid "s-Block:" +msgstr "Blocco s:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:11 +msgid "p-Block:" +msgstr "Blocco p:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:14 +msgid "d-Block:" +msgstr "Blocco d:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:17 +msgid "f-Block:" +msgstr "Blocco f:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) +#: rc.cpp:20 src/kalziumschemetype.cpp:342 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Group 1:" +msgstr "Gruppo 1:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:26 +msgid "Group 2:" +msgstr "Gruppo 2:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:29 +msgid "Group 3:" +msgstr "Gruppo 3:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:32 +msgid "Group 4:" +msgstr "Gruppo 4:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "Group 5:" +msgstr "Gruppo 5:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "Group 6:" +msgstr "Gruppo 6:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Group 7:" +msgstr "Gruppo 7:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Group 8:" +msgstr "Gruppo 8:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) +#: rc.cpp:47 +msgid "State of Matter" +msgstr "Stato fisico" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:50 +msgid "Solid:" +msgstr "Solido:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Liquid:" +msgstr "Liquido:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:56 +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gassoso:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:405 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) +#: rc.cpp:59 src/exportdialog.cpp:135 src/kalziumschemetype.cpp:260 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) +#: rc.cpp:62 +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metalli alcalini:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Rare earth:" +msgstr "Terre rare:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Non-metals:" +msgstr "Non metalli:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:71 +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metalli alcalino-terrosi:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:74 +msgid "Other metals:" +msgstr "Altri metalli:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Halogens:" +msgstr "Alogeni:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metalli di transizione:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) +#: rc.cpp:83 +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gas nobili:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) +#: rc.cpp:86 +msgid "Metalloids:" +msgstr "Semimetalli:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) +#: rc.cpp:89 +msgid "No Color Scheme" +msgstr "Nessuno schema di colori" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) +#: rc.cpp:92 +msgid "All the elements:" +msgstr "Tutti gli elementi:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "" +"Questo colore verrà usato se non è selezionato nessuno schema di colori" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " +"you can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Questa pagina mostra una panoramica dello spettro di questo elemento. Con il " +"mouse è possibile ingrandire lo spettro." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:104 +msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." +msgstr "Questa pagina dà una panoramica sullo spettro di questo elemento." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:110 +msgid "This is the spectrum of the element." +msgstr "Questo è lo spettro dell'elemento." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:113 +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valore &minimo:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:119 +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Imposta la lunghezza d'onda minima dello spettro." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:122 +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valore massimo:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:128 +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Imposta la lunghezza d'onda massima dello spettro." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:131 +msgid "Spectrum Settings" +msgstr "Impostazioni dello spettro" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:134 +msgid "Emission spectrum" +msgstr "Spettro di emissione" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:137 +msgid "Absorption spectrum" +msgstr "Spettro di assorbimento" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) +#: rc.cpp:146 +msgid "Reset zoom" +msgstr "Azzera ingrandimento" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:149 +msgid "S-Phrases: " +msgstr "Frasi S: " + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 src/rsdialog.cpp:95 +msgid "R-Phrases:" +msgstr "Frasi R:" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Inserisci le frasi R che vuoi leggere. L'unico delimitatore ammesso è «-». " +"Le combinazioni con «/» non sono ancora supportate." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:158 +msgid "Enter the R-Phrases you want to read" +msgstr "Inserisci le frasi R che vuoi leggere" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 +msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" +msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Inserisci le frasi S che vuoi leggere. L'unico delimitatore ammesso è «-». " +"Le combinazioni con «/» non sono ancora supportate." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:167 +msgid "Enter the S-Phrases you want to read" +msgstr "Inserisci le frasi S che vuoi leggere" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:176 +msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" +msgstr "Fai clic qui per cercare le frasi inserite a sinistra" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtra" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:182 +msgid "Scheme:" +msgstr "Schema:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:185 +msgid "Gradient:" +msgstr "Sfumatura:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) +#: rc.cpp:188 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) +#: rc.cpp:191 +msgid "Slide to change current temperature" +msgstr "Muovi per cambiare la temperatura corrente" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) +#: rc.cpp:194 +msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." +msgstr "Fai clic per far aumentare o mettere in pausa di temperatura." + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:197 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) +#: rc.cpp:200 +msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." +msgstr "Muovi per cambiare la velocità con cui la temperatura aumenta" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) +#: rc.cpp:203 src/kalzium.cpp:522 +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatore" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:206 +msgid "Enter molecular formula here" +msgstr "Inserisci qui la formula molecolare" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" +"e.g. 1.> CaCO3\n" +"e.g. 2.> MeOH\n" +"e.g. 3.> #EDTA#\n" +msgstr "" +"Questa casella si può usare per inserire la formula della molecola.\n" +"Esempio 1.> CaCO3\n" +"Esempio 2.> MeOH\n" +"Esempio 3.> #EDTA#\n" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:219 +msgid "Click on this button to calculate." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per calcolare." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:222 +msgid "Calc" +msgstr "Calcola" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) +#: rc.cpp:225 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:228 +msgid "Composition" +msgstr "Composizione" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:231 +msgid "Elemental composition" +msgstr "Composizione elementare" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " +"percentage of each element in the molecule." +msgstr "" +"Questa tabella dà un'anteprima della composizione in termini di elementi " +"della molecola, cioè la percentuale di ogni elemento in essa." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:15 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:27 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:117 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:2204 rc.cpp:2214 rc.cpp:2304 +msgid "Element" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:240 +msgid "Atoms" +msgstr "Atomi" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:243 src/detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Atomic mass" +msgstr "Massa atomica" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:246 +msgid "Total mass" +msgstr "Massa totale" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:249 src/detailinfodlg.cpp:337 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:252 +msgid "Aliases used" +msgstr "Alias usati" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:255 +msgid "Aliases used in the formula" +msgstr "Alias usati nella formula" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:258 +msgid "" +"This displays all the aliases used in the molecule.\n" +"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." +msgstr "" +"Questo mostra tutti gli alias usati nella molecola.\n" +"Per esempio, nella molecola MeOH, l'alias usato è Me = CH₃." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:262 +msgid "aliases" +msgstr "alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) +#: rc.cpp:265 +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) +#: rc.cpp:268 +msgid "Define alias" +msgstr "Definisci alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:271 +msgid "Short-form" +msgstr "Forma breve" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:274 +msgid "Short form of the alias" +msgstr "Forma breve dell'alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:277 +msgid "" +"You can specify the short form of the alias used here, \n" +"for instance, Me." +msgstr "" +"Qui puoi specificare la forma breve dell'alias usato,\n" +"per esempio Me." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:281 +msgid "Full-form" +msgstr "Forma estesa" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"You can enter the full form of the alias in this box, \n" +"for instance, CH3." +msgstr "" +"Qui puoi inserire la forma estesa dell'alias nel riquadro,\n" +"per esempio CH₃." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:288 +msgid "Click to add the alias" +msgstr "Fai clic per aggiungere l'alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:291 +msgid "Click to add the alias if it is valid." +msgstr "Fai clic per aggiungere l'alias, se valido." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:294 +msgid "Add Alias" +msgstr "Aggiungi alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:297 +msgid "Pre-defined aliases" +msgstr "Alias predefiniti" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:300 +msgid "User-defined aliases" +msgstr "Alias definiti dall'utente" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:303 +msgid "List of pre-defined aliases." +msgstr "Elenco di alias predefiniti." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:306 +msgid "This table displays all the pre-defined aliases." +msgstr "Questa tabella visualizza tutti gli alias predefiniti." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:309 +msgid "List of user-defined aliases." +msgstr "Elenco di alias definiti dall'utente." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:312 +msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." +msgstr "Questo è l'elenco di alias che tu o un altro utente avete definito." + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"Instead of using a linear gradient to display the given property of an " +"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" +"\n" +"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." +msgstr "" +"Al posto di usare una sfumatura lineare per visualizzare una proprietà " +"dell'elemento nella tavola periodica, Kalzium può usare una sfumatura " +"logaritmica\n" +"\n" +"Selezionare le proprietà che si vuole siano visualizzate con una sfumatura " +"logaritmica." + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:251 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:260 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:269 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:275 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:543 rc.cpp:648 rc.cpp:2439 rc.cpp:2449 rc.cpp:2459 +#: rc.cpp:2465 src/kalziumgradienttype.cpp:175 src/exportdialog.cpp:131 +#: src/elementdataviewer.cpp:261 src/detailinfodlg.cpp:235 +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Raggio covalente" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:253 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:257 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:270 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:280 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:2443 rc.cpp:2445 rc.cpp:2461 rc.cpp:2473 +#: src/exportdialog.cpp:132 +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Raggio di van der Waals" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:70 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:135 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:787 rc.cpp:878 rc.cpp:1596 rc.cpp:1612 rc.cpp:2256 +#: rc.cpp:2324 src/exportdialog.cpp:126 src/detailinfodlg.cpp:333 +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:537 rc.cpp:642 src/kalziumgradienttype.cpp:343 +#: src/exportdialog.cpp:134 src/elementdataviewer.cpp:247 +#: src/detailinfodlg.cpp:214 +msgid "Boiling Point" +msgstr "Punto di ebollizione" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:534 rc.cpp:639 src/kalziumgradienttype.cpp:399 +#: src/exportdialog.cpp:133 src/elementdataviewer.cpp:240 +#: src/detailinfodlg.cpp:207 +msgid "Melting Point" +msgstr "Punto di fusione" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:531 rc.cpp:636 src/exportdialog.cpp:130 +#: src/elementdataviewer.cpp:234 src/detailinfodlg.cpp:263 +msgid "Electronegativity" +msgstr "Elettronegatività" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) +#: rc.cpp:338 +msgid "Discovery Date" +msgstr "Data di scoperta" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) +#: rc.cpp:341 src/kalziumgradienttype.cpp:622 +msgid "Electronaffinity" +msgstr "Affinità elettronica" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) +#: rc.cpp:344 src/exportdialog.cpp:128 +msgid "Ionization" +msgstr "Ionizzazione" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:347 +msgid "Maximal Value Color:" +msgstr "Colore del valore massimo:" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:350 +msgid "Minimal Value Color:" +msgstr "Colore del valore minimo:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) +#: rc.cpp:353 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:356 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:359 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:362 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:365 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:368 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:371 +msgid "Balls and sticks" +msgstr "Sfere e bastoncini" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:374 +msgid "Sticks" +msgstr "Bastoncini" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:377 +msgid "Van der Waals" +msgstr "Van der Waals" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:380 +msgid "Wireframe" +msgstr "Intelaiatura" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:383 +msgid "2nd Style:" +msgstr "2º stile:" + +# Usato sia in riferimento a «etichette» (dovrebbe essere «nessuna») e «2º stile» (dovrebbe essere «nessuno»). +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:401 src/kalziumelementproperty.cpp:88 +msgid "None" +msgstr "Senza" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:389 +msgid "Ribbon" +msgstr "Fiocco" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:392 +msgid "Ring" +msgstr "Anello" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:395 +msgid "Molecular Orbital" +msgstr "Orbitale molecolare" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:398 +msgid "Labels:" +msgstr "Etichette:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:404 +msgid "Atom numbers" +msgstr "Numeri atomici" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:407 +msgid "Element symbols" +msgstr "Simboli degli elementi" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:410 +msgid "Element names" +msgstr "Nomi degli elementi" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) +#: rc.cpp:413 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:416 +msgid "Element:" +msgstr "Elemento:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:419 +msgid "Bond Order:" +msgstr "Ordine di legame:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox) +#: rc.cpp:422 +msgid "Adjust Hydrogens Automatically" +msgstr "Regola automaticamente gli idrogeni" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton) +#: rc.cpp:425 +msgid "Add Hydrogens" +msgstr "Aggiungi idrogeni" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) +#: rc.cpp:428 +msgid "Optimize" +msgstr "Ottimizza" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) +#: rc.cpp:431 +msgid "Measure" +msgstr "Misura" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:434 +msgid "" +"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " +"atoms to measure a dihedral angle." +msgstr "" +"Fai clic su due atomi per misurare una distanza, su tre per misurare un " +"angolo, su quattro per misurare un angolo diedrico." + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:437 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:440 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:443 +msgid "Formula:" +msgstr "Formula:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:446 +msgid "Weight:" +msgstr "Massa:" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:449 +msgid "Files to convert" +msgstr "File da convertire" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Select all" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) +#: rc.cpp:461 +msgid "" +"\n" +"

You see the files which " +"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " +"list.

" +msgstr "" +"\n" +"

Qui vedi i file che " +"saranno convertiti. Usa i pulsanti per aggiungere e rimuovere file dalla " +"lista.

" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:467 +msgid "Convert from:" +msgstr "Converti da:" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:470 +msgid "Convert to:" +msgstr "Converti in:" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:473 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:476 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:479 +msgid "Equation:" +msgstr "Equazione:" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit) +#. i18n: file: src/equationview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +msgid "Enter the equation you want to balance in this field." +msgstr "Inserisci in questo campo l'equazione da bilanciare." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:488 +msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" +msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton) +#. i18n: file: src/equationview.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:494 +msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." +msgstr "" +"Se premi questo pulsante l'equazione sulla sinistra verrà bilanciata." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:497 +msgid "&Calculate" +msgstr "C&alcola" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) +#: rc.cpp:500 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:503 +msgid "Zoom IN / OUT" +msgstr "Ingrandisci / riduci" + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information

\n" +"

Right click on an element to view information " +"about it.

\n" +"

zoom in and out using your " +"mouse wheel / zoom feature.

\n" +"

scroll using left-clicking " +"and dragging / scroll feature.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Informazioni

\n" +"

Fai clic col tasto destro su un elemento per " +"visualizzare le sue informazioni.

\n" +"

ingrandisci e riduci " +"usando la rotellina del mouse oppure la funzione di ingrandimento.

\n" +"

muovi facendo clic e " +"trascinando oppure usando le barre di scorrimento.

" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:516 +msgid "X-Axis" +msgstr "Asse X" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:618 +msgid "Average value:" +msgstr "Valore medio:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:627 +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Qui puoi scegliere cosa vuoi disegnare" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:630 src/exportdialog.cpp:123 +#: src/elementdataviewer.cpp:222 +msgid "Atomic Number" +msgstr "Numero atomico" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:131 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:633 rc.cpp:2318 src/kalziumgradienttype.cpp:290 +#: src/elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Massa atomica" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:252 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:261 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:266 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:278 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:645 rc.cpp:2441 rc.cpp:2451 rc.cpp:2455 rc.cpp:2469 +#: src/elementdataviewer.cpp:254 +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Raggio atomico" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:621 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valore massimo:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:549 rc.cpp:624 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valore minimo:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:552 +msgid "Display:" +msgstr "Visualizza:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:555 +msgid "Element Type" +msgstr "Tipo dell'elemento" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:558 +msgid "First element:" +msgstr "Primo elemento:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:561 +msgid "Last element:" +msgstr "Ultimo elemento:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) +#: rc.cpp:564 +msgid "Full range" +msgstr "Intervallo completo" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:567 +msgid "All elements" +msgstr "Tutti gli elementi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:570 +msgid "Metals" +msgstr "Metalli" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:573 +msgid "Non-Metals / Metalloids" +msgstr "Non metalli / metalloidi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:576 +msgid "s block elements" +msgstr "Elementi del blocco s" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:579 +msgid "p block elements" +msgstr "Elementi del blocco p" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:582 +msgid "d block elements" +msgstr "Elementi del blocco d" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:585 +msgid "f block elements" +msgstr "Elementi del blocco f" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:588 +msgid "Noble gases" +msgstr "Gas nobili" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:591 +msgid "Alkalie metals" +msgstr "Metalli alcalini" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:594 +msgid "Alkaline earth metals" +msgstr "Metalli alcalino-terrosi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:597 +msgid "Lanthanides" +msgstr "Lantanoidi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:600 +msgid "Actinides" +msgstr "Attinoidi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:603 +msgid "Radio-active elements" +msgstr "Elementi radioattivi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:606 +msgid "No Labels" +msgstr "Nessuna etichetta" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:609 +msgid "Element Names" +msgstr "Nomi degli elementi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:612 +msgid "Element Symbols" +msgstr "Simboli degli elementi" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:314 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:615 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Asse Y" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:651 +msgid "X max:" +msgstr "Max X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:654 +msgid "Draw Plot" +msgstr "Traccia grafico" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:657 +msgid "Y max:" +msgstr "Max Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:660 +msgid "Y min:" +msgstr "Min Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:663 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:666 +msgid "X min:" +msgstr "Min X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:669 +msgid "Tab 1" +msgstr "Linguetta 1" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:672 +msgid "Find the equivalence point from experimental values:" +msgstr "Trova il punto di equivalenza dai valori sperimentali:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:675 +msgid "pH(Y)" +msgstr "pH(Y)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:678 +msgid "Volume(X)" +msgstr "Volume(X)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:205 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:681 +msgid "Tab 2" +msgstr "Scheda 2" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " +"changes in function of another one (X)" +msgstr "" +"Risolve un sistema in equilibrio e vedi come la concentrazione di uno ione " +"(Y) cambia in funzione di un altro (X)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:687 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:690 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:693 +msgid "X axis:" +msgstr "Asse X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:696 +msgid "Y axis:" +msgstr "Asse Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:699 +msgid "Choose what you want to do:" +msgstr "Scegli cosa vuoi fare:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) +#: rc.cpp:702 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) +#: rc.cpp:705 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) +#: rc.cpp:708 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) +#: rc.cpp:711 src/calculator/titrationCalculator.cpp:655 +msgid "Save plot" +msgstr "Salva grafico" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) +#: rc.cpp:714 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) +#: rc.cpp:717 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The settings of the molecular concentration " +"calculator

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Le impostazioni del calcolatore di concentrazione " +"molecolare

" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:1764 src/calculator/calculator.cpp:91 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "Calcolatore nucleare" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) +#: rc.cpp:727 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "La quantità è sempre specificata in termini di massa" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:1767 src/calculator/calculator.cpp:95 +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Calcolatore per i gas" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) +#: rc.cpp:733 +msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" +msgstr "" +"Assumi gas ideale (cioè non mostrare i coefficienti di van der Waals)" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:736 +msgid "Mass Calculator" +msgstr "Calcolatore di massa" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) +#: rc.cpp:739 +msgid "Show details such as aliases" +msgstr "Mostra dettagli come alias" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:742 +msgid "Show the add alias tab" +msgstr "Mostra la scheda degli alias" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:1761 src/calculator/calculator.cpp:99 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "Calcolatore di concentrazione" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) +#: rc.cpp:748 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "La quantità di soluto è sempre specificata in termini di massa" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) +#: rc.cpp:751 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "La quantità di solvente è sempre specificata in termini di volume" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:754 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Some of the following data is not necessary. " +"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " +"to specify the molar mass of the solute.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Alcuni dei dati seguenti non sono necessari. " +"Per esempio, se specifichi la quantità di soluto in moli, non devi " +"specificare la massa molare del soluto.

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1171 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: rc.cpp:764 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Quantità di soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:771 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la quantità di soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:778 +msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." +msgstr "" +"Questa è la casella usata per specificare la quantità di soluto in soluzione." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:781 +msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" +msgstr "Il metodo con cui vuoi specificare la quantità di soluto" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which the amount of solute is " +"specified, i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"Questa casella si usa per cambiare il modo in cui si specifica la quantità " +"di soluto, cioè massa, moli o volume." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:790 rc.cpp:875 +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:793 rc.cpp:881 rc.cpp:1599 rc.cpp:1615 +msgid "moles" +msgstr "moli" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: rc.cpp:796 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Massa molare del " +"soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:803 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la massa molare del soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:810 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare la massa molare della sostanza." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: rc.cpp:813 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Equivalent mass of " +"solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Massa equivalente del " +"soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:820 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the equivalent mass of the " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la massa equivalente del " +"soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:827 +msgid "" +"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " +"required only if concentration in terms of normality is involved.\n" +"Normality = Number of Equivalents / liter of solution" +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare la massa equivalente del soluto. Ciò è " +"necessario solo se è implicata la concentrazione in termini di normalità.\n" +"Normalità = numero di equivalenti / litri di soluzione." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) +#: rc.cpp:831 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Densità del soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:838 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la densità del soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:845 +msgid "" +"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare il valore della densità del soluto. " +"Ciò è necessario solo se si sta specificando la quantità di soluto in " +"termini di volume." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Quantità di solvente:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:855 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la quantità di solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:862 +msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare la quantità di solvente nella " +"soluzione." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:865 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"volume

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Il metodo con cui vuoi specificare il " +"volume

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " +"i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"Questa casella si usa per cambiare il modo in cui si specifica la quantità " +"di solvente, cioè massa, moli o volume." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Massa molare di " +"solvente:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:891 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la massa molare del solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:898 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." +msgstr "Questa casella si usa per specificare la massa molare del solvente." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) +#: rc.cpp:901 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Densità di solvente:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la densità del solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:915 +msgid "" +"This box is used to specify the density of the solution and is required only " +"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare la densità della soluzione ed è " +"necessaria solo se la quantità di soluzione è specificata o richiesta in " +"termini di massa." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: rc.cpp:918 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Concentration:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Concentrazione:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:925 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the concentration of the " +"solution

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la concentrazione della " +"soluzione

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:932 +msgid "" +"This box is used to specify the concentration of the solution in respective " +"units to the right." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare la concentrazione della soluzione " +"nelle rispettive unità a destra." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1318 rc.cpp:1509 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Calculate:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Calcola:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:942 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica cosa vuoi calcolare

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:949 +msgid "" +"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " +"quantities and specify the other required values to calculate it." +msgstr "" +"Questo è l'elenco di quantità da calcolare. Scegline una e specifica gli " +"altri valori richiesti per calcolarla." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:952 +msgid "Amount of Solute" +msgstr "Quantità di soluto" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:955 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "Massa molare del soluto" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:958 +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Massa equivalente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:961 +msgid "Amount of Solvent" +msgstr "Quantità di solvente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:964 +msgid "Molar Mass of Solvent" +msgstr "Massa molare del solvente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:967 +msgid "Concentration" +msgstr "Concentrazione" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#: rc.cpp:970 +msgid "Specify the units for density of solvent" +msgstr "Specifica l'unità di densità del solvente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:973 rc.cpp:1079 +msgid "grams per liter" +msgstr "grammi per litro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:976 rc.cpp:1082 +msgid "grams per milliliter" +msgstr "grammi per millilitro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1085 +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "chilogrammi per metro cubo" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:982 rc.cpp:1088 +msgid "kilograms per liter" +msgstr "chilogrammi per litro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:985 rc.cpp:1091 +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "once per pollice cubo" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1094 +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "libbre per pollice cubo" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:991 rc.cpp:1097 +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "libbre per piede cubo" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:994 rc.cpp:1100 +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "libbre per iarda cuba" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:997 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit/method for specifying " +"concentration

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità e il metodo per specificare la " +"concentrazione

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1004 +msgid "molar" +msgstr "molare" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1007 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1010 +msgid "molal" +msgstr "molale" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "% ( mass )" +msgstr "% (massa)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "% ( volume )" +msgstr "% (volume)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "% ( moles )" +msgstr "% (moli)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1025 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

L'unità per la quantità di solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1032 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " +"solution." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare l'unità della quantità di solvente " +"soluzione." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1035 src/calculator/concCalculator.cpp:718 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:759 +msgid "liter" +msgstr "litro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1038 src/calculator/concCalculator.cpp:720 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:761 +msgid "cubic feet" +msgstr "piede cubo" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1041 src/calculator/concCalculator.cpp:721 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:762 +msgid "cubic inch" +msgstr "pollice cubo" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1044 src/calculator/concCalculator.cpp:722 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:763 +msgid "cubic mile" +msgstr "miglio cubo" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1047 src/calculator/concCalculator.cpp:723 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:764 +msgid "fluid ounce" +msgstr "oncia fluida" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1050 src/calculator/concCalculator.cpp:724 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:765 +msgid "cups" +msgstr "tazze" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1053 src/calculator/concCalculator.cpp:725 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:766 +msgid "gallons" +msgstr "galloni" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1056 src/calculator/concCalculator.cpp:726 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:767 +msgid "pints" +msgstr "pinte" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:1059 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for molar mass of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

L'unità per la massa molare del " +"solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1151 +msgid "(g/mole)" +msgstr "(g/mole)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1069 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of density

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità della densità

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1076 +msgid "" +"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare l'unità della densità del soluto. Ciò " +"è necessario solo se stai specificando la quantità di soluto in termini di " +"volume." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1103 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the amount of " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità per la quantità di " +"soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1110 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solute in the " +"solution." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare l'unità della quantità di soluto " +"soluzione." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1628 rc.cpp:1656 src/calculator/concCalculator.cpp:705 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:774 +msgid "grams" +msgstr "grammi" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1116 +msgid "kilograms" +msgstr "chilogrammi" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1631 rc.cpp:1659 src/calculator/concCalculator.cpp:706 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:775 +msgid "tons" +msgstr "tonnellate" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1634 rc.cpp:1662 src/calculator/concCalculator.cpp:707 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:776 +msgid "carats" +msgstr "carati" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1637 rc.cpp:1665 src/calculator/concCalculator.cpp:708 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:777 +msgid "pounds" +msgstr "libbre" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1640 rc.cpp:1668 src/calculator/concCalculator.cpp:709 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:778 +msgid "ounces" +msgstr "once" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1643 rc.cpp:1671 src/calculator/concCalculator.cpp:710 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:779 +msgid "troy ounces" +msgstr "oncia troy" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:1134 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for molar mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Unità per la massa molare del soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1337 +msgid "(g/mol)" +msgstr "(g/mol)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1144 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for equivalent mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Unità per la massa equivalente del " +"soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1154 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Riporta tutti i valori a quelli " +"iniziali

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1384 rc.cpp:1739 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1164 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Change the " +"quantities and observe the other quantities change dynamically.
Mass " +"and moles are directly dependent for a given gas.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cambia le quantità " +"e osserva le altre mentre cambiano dinamicamente.
Massa and moli " +"dipendono direttamente tra loro per un gas dato.

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

molar mass of the gas:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

massa molare del gas:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:1181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la massa molare del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:1188 +msgid "" +"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " +"Hydrogen gas." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare la massa molare del gas, per " +"esempio 2 per l'idrogeno." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: rc.cpp:1191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

moles:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

moli:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:1198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the number of moles of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica il numero di moli del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:1205 +msgid "" +"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" +"moles = mass / molar mass" +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare il numero di moli del gas.\n" +"moli = massa / massa molare" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:1209 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Mass:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Massa:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:1216 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la massa del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:1223 +msgid "" +"This box can be used to specify the mass of the gas.\n" +"Mass = moles * molar mass" +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare la massa del gas.\n" +"massa = moli × massa molare" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:1227 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità della massa del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:1234 +msgid "This box is used to change the units of mass." +msgstr "Questa casella si usa per cambiare l'unità della massa." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:1237 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Pressure:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Pressione:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:1244 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Pressure of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la pressione del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:1251 +msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." +msgstr "Questa casella si può usare per cambiare la pressione del gas." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:1254 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for pressure of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità della pressione del " +"gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:1261 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " +"bars, etc." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare l'unità di pressione, per " +"esempio atmosfere, bar, eccetera." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:1264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Temperature:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Temperatura:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:1271 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the temperature of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la temperatura del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:1278 +msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." +msgstr "Questa casella si può usare per specificare la temperatura del gas." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:1281 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the temperature of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità della temperatura del " +"gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:1288 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " +"Celsius, etc." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare l'unità di temperatura, per " +"esempio kelvin, gradi Celsius, eccetera." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:1291 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Volume:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Volume:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:1298 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica il volume del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:1305 +msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." +msgstr "Questa casella si può usare per specificare il volume del gas." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:314 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1308 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità del volume del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1315 +msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per cambiare l'unità del volume, per esempio " +"litri." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1325 +msgid "Moles / Mass" +msgstr "Moli / Massa" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1328 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1331 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:375 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) +#: rc.cpp:1340 +msgid "Data for non-ideal gases" +msgstr "Dati per gas non ideali" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: rc.cpp:1343 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'b':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Costante di van der Waals " +"«b»:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: rc.cpp:1350 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'a':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Costante di van der Waals " +"«a»:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "Specifica l'unità della costante di van der Waals «b»" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:1360 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare la costante di van der Waals «b» " +"del gas. Ciò è richiesto solo per i gas reali. Può essere posto a 0,0 per un " +"gas ideale." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:427 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:1363 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" +msgstr "Specifica l'unità della costante di van der Waals «a»" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:430 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:1366 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare la costante di van der Waals «a» " +"del gas. Ciò è richiesto solo per i gas reali. Può essere posto a 0,0 per un " +"gas ideale." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:445 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1369 +msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "L'unità della costante di van der Waals «b»" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:448 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1372 +msgid "" +"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare l'unità della costante di van " +"der Waals «b» del gas." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1375 +msgid "per mole" +msgstr "per mole" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1378 +msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" +msgstr "litri² atmosfera/mol²" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:518 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Click to reset all values to initial values" +msgstr "Fai clic per riportare tutti i valori a quelli iniziali" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1387 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select what you want to calculate from the " +"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to " +"calculate.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Seleziona cosa vuoi calcolare dalla casella " +"combinata di fianco all'etichetta «Calcola» e cambia i valori o le unità da " +"calcolare.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1394 +msgid "Elemental data" +msgstr "Nome dell'elemento" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:1397 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Element Name:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Nome dell'elemento:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:1404 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Element you want to " +"consider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'elemento da considerare

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:1411 +msgid "" +"This box is used to specify the element on which calculation is to be " +"performed." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare l'elemento su cui effettuare i calcoli." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:1414 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Isotope mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Massa isotopica

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:1421 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify an isotope of the current " +"element

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica un isotopo dell'elemento " +"attuale

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:1428 +msgid "" +"This box is used to specify the isotope of the above element on which " +"calculation is performed." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare l'isotopo dell'elemento sopra, su cui " +"si effettuano i calcoli." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:1431 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Half-life:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Tempo di dimezzamento:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:1438 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the half-life of the radioactive " +"isotope

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica il tempo di dimezzamento dell'isotopo " +"radioattivo

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:1445 +msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare il tempo di dimezzamento dell'isotopo " +"sopra." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:1448 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of Half-life

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

L'unità del tempo di dimezzamento

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:1455 +msgid "" +"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare l'unità del tempo di dimezzamento, per " +"esempio anni, secondi, eccetera." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1458 rc.cpp:1684 +msgid "years" +msgstr "anni" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1461 rc.cpp:1687 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1690 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1693 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1470 rc.cpp:1696 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1473 rc.cpp:1699 +msgid "weeks" +msgstr "settimane" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1476 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Massa atomica

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:1483 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass of the isotope selected.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Massa atomica dell'isotopo selezionato.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:1490 +msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." +msgstr "" +"Questa etichetta indica la massa atomica dell'isotopo in grammi per mole." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1726 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1496 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

L'unità della massa atomica

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1503 +msgid "grams / mole" +msgstr "grammi / mole" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1506 +msgid "Other data" +msgstr "Altri dati" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica cosa vuoi calcolare

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1523 +msgid "" +"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " +"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." +msgstr "" +"Questa casella si usa per decidere cosa vuoi calcolare; scegli tra «Tempo», " +"«Quantità iniziale di sostanza», e «Quantità finale di sostanza»." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1526 +msgid "Initial Amount" +msgstr "Quantità iniziale" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1529 +msgid "Final Amount" +msgstr "Quantità finale" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1532 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) +#: rc.cpp:1535 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Initial amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Quantità iniziale:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:1542 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la quantità iniziale di " +"sostanza

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:1549 +msgid "" +"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare la quantità iniziale della sostanza " +"radioattiva." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) +#: rc.cpp:1552 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Final amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Quantità finale:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:1559 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the final amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica la quantità finale di " +"sostanza

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:1566 +msgid "" +"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare la quantità finale di sostanza " +"radioattiva." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:1569 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Tempo:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:1576 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed here

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica qui il tempo trascorso

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:1583 +msgid "" +"This box is used to specify the time after which the initial amount " +"decreases to the final amount." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare il tempo dopo cui la quantità iniziale " +"si riduce a quella finale." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:1586 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Il metodo con cui vuoi specificare la " +"massa

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:1593 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"initial amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per cambiare il modo in cui si specifica la " +"quantità iniziale di sostanza, cioè la massa o le moli." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:1602 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Method by which you want to specify the final " +"amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Metodo con cui vuoi specificare la quantità " +"finale

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:1609 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"final amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per cambiare il modo in cui si specifica la " +"quantità finale di sostanza, cioè la massa o le moli." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità della quantità iniziale di " +"sostanza

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:1625 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the initial amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare l'unità della quantità iniziale " +"di sostanza, per esempio grammi, libbre eccetera." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1646 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of the final amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità della quantità finale

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1653 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the final amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"Questa casella si può usare per specificare l'unità della quantità finale di " +"sostanza, per esempio grammi, libbre eccetera." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1674 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the time elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica l'unità del tempo trascorso

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1681 +msgid "" +"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." +msgstr "" +"Questa casella si usa per specificare l'unità di tempo, per esempio anni, " +"secondi, eccetera." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:1702 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time in half-lives

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Tempo in tempi di " +"dimezzamento

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:1709 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed by moving the " +"slider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Specifica il tempo trascorso spostando il " +"cursore

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:1716 +msgid "" +"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " +"between 0 half-lives to 10 half-lives." +msgstr "" +"Questo cursore si può usare per specificare il tempo in termini di tempi di " +"dimezzamento, tra 0 e 10 tempi di dimezzamento." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:1719 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The number of half-lives elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Il numero di tempi di dimezzamento " +"trascorsi

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) +#: rc.cpp:1729 +msgid "Information/Error message" +msgstr "Messaggio di informazione o errore" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1732 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Riporta tutti i valori a quelli " +"iniziali

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1742 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select the calculator that you want to " +"use

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Seleziona il calcolatore che vuoi usare

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1749 +msgid "" +"This is the index of the various calculators available. For more information " +"on each calculator, click on 'Introduction'." +msgstr "" +"Questo è l'indice dei vari calcolatori disponibili. Per maggiori " +"informazioni su ogni calcolatore, fai clic su «Introduzione»." + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1752 +msgid "Calculators" +msgstr "Calcolatori" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1755 src/calculator/calculator.cpp:88 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1758 src/calculator/calculator.cpp:108 +msgid "Molecular mass Calculator" +msgstr "Calcolatore di massa molecolare" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1770 src/calculator/calculator.cpp:110 +msgid "Titration Calculator" +msgstr "Calcolatore di titrazione" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1773 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The Kalzium " +"Calculators

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

I calcolatori di " +"Kalzium

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1780 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information about the various " +"calculators

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Informazioni sui vari calcolatori

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1787 +msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" +msgstr "" +"Questa è la descrizione della funzione di ogni calcolatore di Kalzium" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:202 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1790 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Welcome to the Kalzium " +"calculators!

\n" +"

This calculator contains a variety " +"of calculators for different tasks performing different " +"calculations.

\n" +"

You can find the following " +"calculators in Kalzium

\n" +"
  • Molecular mass calculator
    This calculator helps " +"you calculate the molecular masses of different molecules.
    You can " +"specify short form of the molecule names add more such aliases.
  • \n" +"
  • Concentrations calculator
    You can calculate quantities which include
  • \n" +"
    • Amount of " +"substance\t
    • \n" +"
    • Volume of solvent
    • \n" +"
    • Concentration of substance
    \n" +"

    There are a wide range of units to choose from and " +"different methods to specify quantities.

    \n" +"
  • Nuclear calculator
    This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " +"to predict the expected masses of a material after time.
  • \n" +"
  • Gas calculator
    This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " +"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal " +"gases.
  • \n" +"
  • Equation Balancer
    This calculator can balance chemical equations.
  • \n" +"
  • Titration calculator
    This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" +"meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You can " +"also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " +"concentration of a species changes in function of another " +"one.
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Benvenuto ai calcolatori di " +"Kalzium!

\n" +"

Questo calcolatore contiene una " +"serie di calcolatori che effettuano diversi tipi di compiti e " +"calcoli.

\n" +"

In Kalzium puoi trovare i seguenti " +"calcolatori:

\n" +"
  • Calcolatore di massa molecolare
    Questo " +"calcolatore ti aiuta a calcolare le masse molecolari di diverse molecole.
    Puoi specificare la forma breve dei nomi delle molecole e aggiungere altri " +"alias.
  • \n" +"
  • Calcolatore di " +"concentrazione
    Puoi calcolare quantità come:
  • \n" +"
    • Quantità " +"di sostanza\t
    • \n" +"
    • Volume di solvente
    • \n" +"
    • Concentrazione di sostanza
    \n" +"

    C'è un'ampia gamma di unità tra cui scegliere e " +"diversi metodi di specificare le quantità.

    \n" +"
  • Calcolatore nucleare
    Questo calcolatore utilizza i dati nucleari disponibili a Kalzium " +"per predire le masse di un materiale dopo un certo periodo di tempo.
  • \n" +"
  • Calcolatore per i gas
    Questo calcolatore può calcolare i valori di temperatura, " +"pressione, volume, quantità di gas, eccetera per vari gas ideali e " +"non.
  • \n" +"
  • Bilanciatore di equazioni
    Questo calcolatore può bilanciare le equazioni chimiche.
  • \n" +"
  • Calcolatore di titrazione
    Questo calcolatore trova il punto di equivalenza di una titrazione " +"seguita con piaccametro approssimandola con una tangente iperbolica. Puoi " +"anche fargli risolvere un sistema di equazioni in equilibrio e vedere come " +"la concentrazione di una specie cambia in funzione di " +"un'altra.
" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file_menu) +#: rc.cpp:1809 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (table_menu) +#: rc.cpp:1812 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (miscmenu) +#: rc.cpp:1815 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1818 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1821 +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Seleziona la TPE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1824 +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Scegli la TPE che vuoi" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1827 +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Seleziona lo schema di colori standard" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1830 +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Seleziona lo schema di colori preferito facendo clic sul corrispondente " +"pulsante a scelta singola" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1833 +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Seleziona la sfumatura standard" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1836 +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "" +"Seleziona una sfumatura preferita facendo clic sulla corrispondente voce del " +"menu" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1839 +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Seleziona la numerazione standard (IUPAC)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1842 +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Scegli il sistema di numerazione che vuoi" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Mostra o nascondi la legenda" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1851 +msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Visualizzare la massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1854 +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostra la massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1857 +msgid "Selects the table view (default is classical)" +msgstr "" +"Seleziona la vista della tavola (l'impostazione predefinita è la classica)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1860 +msgid "Display the table view" +msgstr "Modalità di visualizzazione della tavola" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1863 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " +"Gradient feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per il raggio covalente" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1866 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Covalent Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare il raggio covalente" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1869 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius " +"Gradient feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per il raggio di Van der Waals" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1872 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare il raggio di Van der Waals" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1875 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per la massa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1878 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare la massa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1881 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient " +"feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per il punto di ebollizione" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1884 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Boiling Point Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare il punto di ebollizione" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1887 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient " +"feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per il punto di fusione" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1890 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Melting Point Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare il punto di fusione" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1893 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " +"Gradient feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per l'elettronegatività" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1896 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electronegativity Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare l'elettronegatività" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1899 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " +"Gradient feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per la data di scoperta" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1902 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Discovery Date Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare la data di scoperta" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1905 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " +"Gradient feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per l'affinità elettronica" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1908 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electron Affinity Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare l'affinità elettronica" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1911 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " +"feature" +msgstr "Usare una sfumatura logaritmica per il potenziale di ionizzazione" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1914 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Ionization Gradient feature" +msgstr "" +"Permette di scegliere se si vuole usare una sfumatura logaritmica invece che " +"lineare per visualizzare il potenziale di ionizzazione" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1920 +msgid "Selects the default gradient color" +msgstr "Seleziona il colore predefinito della sfumatura" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:1923 +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Seleziona il colore se nessuno schema è selezionato" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:1926 +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "" +"Seleziona il colore degli elementi se non è selezionato nessuno schema" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors) +#: rc.cpp:1929 rc.cpp:1932 +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato liquido" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors) +#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1938 +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato solido" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors) +#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1944 +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato gassoso" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors) +#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1950 +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi radioattivi" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors) +#: rc.cpp:1953 rc.cpp:1956 +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi artificiali" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors) +#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1962 +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco s" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors) +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:1968 +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco p" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138 +#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors) +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1974 +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco d" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors) +#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco f" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors) +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:1986 +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 1" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors) +#: rc.cpp:1989 rc.cpp:1992 +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 2" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors) +#: rc.cpp:1995 rc.cpp:1998 +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 3" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors) +#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004 +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 4" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors) +#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2010 +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 5" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors) +#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2016 +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 6" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors) +#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2022 +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 7" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors) +#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2028 +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 8" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors) +#: rc.cpp:2031 rc.cpp:2034 +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalini" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors) +#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2040 +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Seleziona il colore delle terre rare" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198 +#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors) +#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046 +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Seleziona il colore dei non-metalli" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors) +#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2052 +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalino-terrosi" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors) +#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2058 +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli non meglio classificabili" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors) +#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2064 +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Seleziona il colore degli alogeni" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218 +#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors) +#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2070 +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi di transizione" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors) +#: rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Seleziona il colore dei gas nobili" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228 +#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors) +#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2082 +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Seleziona il colore dei semimetalli" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2088 +msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" +msgstr "Seleziona il colore del valore massimo della sfumatura" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2091 rc.cpp:2094 +msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" +msgstr "Seleziona il colore del valore minimo della sfumatura" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units) +#: rc.cpp:2097 rc.cpp:2115 +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Questa voce definisce se usare eV o kJ/mol in Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:261 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units) +#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2118 +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Usa eV o kJ/mol" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250 +#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units) +#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2121 +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Questo valore definisce quale scala di temperatura usare in Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units) +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2124 +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Imposta la scala per la temperatura" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2127 +msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" +msgstr "Questo valore definisce quale scala di lunghezza usare in Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2130 +msgid "Select the scale for the length" +msgstr "Imposta la scala per la lunghezza" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units) +#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2136 +msgid "True if schema was last selected" +msgstr "Vero se lo schema è stato l'ultimo selezionato" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2139 +msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" +msgstr "Questo valore definisce quale unità usare per la lunghezza d'onda" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2142 +msgid "Unit of the Wavelength" +msgstr "Unità della lunghezza d'onda" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2145 +msgid "" +"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " +"spectrum" +msgstr "" +"Questo valore definisce quale tipo di spettro usare, di emissione o di " +"assorbimento." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2148 +msgid "SpectrumType" +msgstr "Tipo di spettro" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2151 +msgid "" +"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in " +"terms of mass" +msgstr "" +"Questa impostazione comunica al calcolatore nucleare se le quantità sono " +"sempre in termini di massa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2154 +msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" +msgstr "" +"Vero se l'utente vuole specificare la quantità solo in termini di massa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:298 +#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2157 +msgid "" +"This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" +msgstr "" +"Questa impostazione comunica se l'utente vuole che il gas predefinito sia " +"ideale" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:299 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2160 +msgid "" +"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will " +"not be shown in the calculator" +msgstr "" +"Vero se i gas sono assunti ideali, i coefficienti di van der Waals non " +"saranno mostrati nel calcolatore" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2163 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " +"always in mass" +msgstr "" +"Questa impostazione comunica al calcolatore di concentrazione che la " +"quantità di soluto è sempre in termini di massa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:304 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2166 +msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" +msgstr "" +"Vero se la quantità di soluto viene specificata solo in termini di massa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:307 +#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2169 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " +"always in volume" +msgstr "" +"Questa impostazione comunica al calcolatore di concentrazione che la " +"quantità di solvente è sempre in termini di volume" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:308 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2172 +msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" +msgstr "" +"Vero se la quantità di solvente viene specificata solo in termini di volume" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:311 +#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2175 +msgid "" +"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such " +"as aliases should be shown" +msgstr "" +"Questa impostazione comunica al calcolatore di massa molecolare se vanno " +"mostrati dettagli aggiuntivi come gli alias" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:312 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2178 +msgid "True if the aliases and other details should be shown" +msgstr "Vero se vanno mostrati gli alias e altri dettagli" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2181 +msgid "" +"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should " +"be shown" +msgstr "" +"Questa impostazione comunica al calcolatore molecolare se va mostrata la " +"scheda «Aggiungi alias»" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2184 +msgid "True if the user wants to add aliases" +msgstr "Vero se l'utente vuole aggiungere degli alias" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:322 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2190 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Mostra o nascondi la barra laterale" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:4 +#: rc.cpp:2192 src/kalziumgradienttype.cpp:454 +msgid "State of matter" +msgstr "Stato fisico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:5 +#: rc.cpp:2194 +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Forma che può assumere la materia; dipende dalla stabilità della forma e dal " +"fatto che abbia o meno un volume proprio: solida, liquida o gassosa." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:7 +#: rc.cpp:2196 +msgid "Boiling point" +msgstr "Punto di ebollizione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:8 +#: rc.cpp:2198 +msgid "Melting point" +msgstr "Punto di fusione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:12 +#: rc.cpp:2200 +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Simbolo chimico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:13 +#: rc.cpp:2202 +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Abbreviazione di una, due o tre lettere, scelta in base a convenzioni " +"internazionali." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:19 +#: rc.cpp:2206 +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:20 +#: rc.cpp:2208 +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Tecnica di separazione in un mezzo mobile (fase mobile) che sfrutta " +"l'adsorbimento differente delle varie componenti su un mezzo statico (fase " +"stazionaria)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:23 +#: rc.cpp:2210 +msgid "Distillation" +msgstr "Distillazione" + +# In italiano è «frazionata», non «frazionaria» +#. i18n: file: data/knowledge.xml:24 +#: rc.cpp:2212 +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separazione dei componenti di una miscela liquida attraverso stadi di " +"evaporazione e condensazione. Nella distillazione frazionata il processo è " +"ripetuto più volte all'interno di una colonna." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:28 +#: rc.cpp:2216 +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Materia che non può essere separata in costituenti più piccoli mantenendo le " +"stesse caratteristiche. Gli elementi chimici consistono di atomi, a loro " +"volta composti da un nucleo che contiene i protoni, carichi positivamente, " +"ed i neutroni, elettricamente neutri, circondati da un guscio di elettroni." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:31 +#: rc.cpp:2218 +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:32 +#: rc.cpp:2220 +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Miscela eterogenea di due liquidi." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:35 +#: rc.cpp:2222 +msgid "Extraction" +msgstr "Estrazione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:36 +#: rc.cpp:2224 +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Processo che permette di ricavare una sostanza pura da una miscela omogenea " +"o eterogenea." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:38 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:46 +#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2232 +msgid "Mix" +msgstr "Miscela" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:42 +#: rc.cpp:2228 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrazione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:43 +#: rc.cpp:2230 +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Processo di separazione di una sostanza solida presente in una miscela " +"liquida o gassosa attraverso l'uso di una parete di separazione porosa detta " +"filtro." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:47 +#: rc.cpp:2234 +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Materia consistente di sostanze differenti non combinate in rapporti " +"prefissati. Le [i]miscele omogenee[/i] hanno un aspetto coerente, mentre le " +"`[i]miscele eterogenee[/i] consistono di più fasi." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:50 +#: rc.cpp:2236 +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:51 +#: rc.cpp:2238 +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "" +"L'accuratezza è un indice di quanto il risultato di una serie di misure è " +"vicino al valore vero. Dipende dagli errori sistematici." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:54 +#: rc.cpp:2240 +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Legge di conservazione della massa" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:55 +#: rc.cpp:2242 +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." +msgstr "" +"Durante una reazione chimica non si perde né si guadagna massa. La somma " +"delle masse dei reagenti è uguale alla somma delle masse dei prodotti della " +"reazione." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:58 +#: rc.cpp:2244 +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Legge delle proporzioni multiple" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:59 +#: rc.cpp:2246 +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Un composto contiene gli stessi elementi nello stesso rapporto di massa. Se " +"due o più elementi sono legati tra loro allora il rapporto tra le loro masse " +"è costante." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:62 +#: rc.cpp:2248 +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristallizzazione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:63 +#: rc.cpp:2250 +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Separazione di una fase solida e cristallina da una fase liquida o gassosa." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:66 +#: rc.cpp:2252 +msgid "Solution" +msgstr "Soluzione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:67 +#: rc.cpp:2254 +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Miscela omogenea di più sostanze pure" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:71 +#: rc.cpp:2258 +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Misura di una quantità di materia." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:74 +#: rc.cpp:2260 +msgid "Matter" +msgstr "Materia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:75 +#: rc.cpp:2262 +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Tutto ciò che occupa spazio ed ha massa." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:78 +#: rc.cpp:2264 +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:79 +#: rc.cpp:2266 +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." +msgstr "" +"Una fase è una porzione omogenea di materia caratterizzata da composizione e " +"proprietà fisiche costanti, separata dall'ambiente circostante da una " +"superficie." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:82 +#: rc.cpp:2268 +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Accuratezza e precisione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:83 +#: rc.cpp:2270 +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Espresse attraverso la deviazione standard. Misurano l'imprecisione dovuta " +"agli errori casuali." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:86 +#: rc.cpp:2272 +msgid "Correctness" +msgstr "Correttezza" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:87 +#: rc.cpp:2274 +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Misura l'imprecisione dovuta agli errori casuali." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:90 +#: rc.cpp:2276 +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unità SI" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:91 +#: rc.cpp:2278 +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Unità di misura del Sistema Internazionale." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:94 +#: rc.cpp:2280 +msgid "Significant figures" +msgstr "Cifre significative" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:95 +#: rc.cpp:2282 +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Il numero di cifre che hanno significato in un numero." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:98 +#: rc.cpp:2284 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Deviazione standard" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:99 +#: rc.cpp:2286 +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." +msgstr "" +"Una quantità che permette di stimare la precisione di una misurazione." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:102 +#: rc.cpp:2288 +msgid "Suspension" +msgstr "Sospensione" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:103 +#: rc.cpp:2290 +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Miscela eterogenea costituita da una sostanza solida ed una liquida." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:106 +#: rc.cpp:2292 +msgid "Alloys" +msgstr "Composto" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:107 +#: rc.cpp:2294 +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Materia pura costituita da più elementi in un rapporto fisso." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:110 +#: rc.cpp:2296 +msgid "Alpha rays" +msgstr "Raggi alfa" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:111 +#: rc.cpp:2298 +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Radiazione costituita da particelle alfa, costituite da due protoni e due " +"neutroni ed emesse dagli atomi di alcuni elementi radioattivi." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:114 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:127 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:134 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:142 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:219 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:226 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:235 +#: rc.cpp:2300 rc.cpp:2316 rc.cpp:2322 rc.cpp:2330 rc.cpp:2407 rc.cpp:2413 +#: rc.cpp:2423 +msgid "Atom" +msgstr "Atomo" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:115 +#: rc.cpp:2302 +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Gli atomi sono i costituenti della materia e sono chimicamente inseparabili. " +"Gli atomi di uno stesso tipo costituiscono un elemento." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:118 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:215 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:227 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:236 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:244 +#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2402 rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2433 +msgid "Electron" +msgstr "Elettrone" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:119 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:223 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:237 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2409 rc.cpp:2427 +msgid "Proton" +msgstr "Protone" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:120 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:228 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:232 +#: rc.cpp:2310 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419 +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrone" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:124 +#: rc.cpp:2312 +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Nucleo atomico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:125 +#: rc.cpp:2314 +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." +msgstr "" +"La regione carica positivamente posta al centro dell'atomo, in cui si " +"trovano protoni e neutroni." + +# Errore nell'originale: ci si deve riferire allo specifico isotopo 12 del carbonio. +#. i18n: file: data/knowledge.xml:132 +#: rc.cpp:2320 +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " +"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"La massa di un atomo relativamente ad una scala in cui la massa dell'atomo " +"di carbonio 12 è 12u. In un elemento costituito da isotopi differenti la " +"massa è la massa media della miscela isotopica." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:139 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:149 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:156 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:163 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:170 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:177 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:187 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:196 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:205 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2336 rc.cpp:2342 rc.cpp:2348 rc.cpp:2354 rc.cpp:2360 +#: rc.cpp:2372 rc.cpp:2382 rc.cpp:2392 +msgid "Isotope" +msgstr "Isotopo" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:140 +#: rc.cpp:2328 +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Gli isotopi sono forme differenti di uno stesso elemento, caratterizzate da " +"avere lo stesso numero atomico Z (e quindi lo stesso numero di protoni) ma " +"differente massa atomica (perché hanno un differente numero di neutroni). La " +"parola significa «allo stesso posto» ed è dovuto al fatto che gli isotopi di " +"un elemento occupano lo stesso posto nella tavola periodica." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:146 +#: rc.cpp:2332 +msgid "Spin" +msgstr "Spin" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:147 +#: rc.cpp:2334 +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"Lo spin è un momento angolare intrinseco associato alle particelle " +"microscopiche. Si tratta di un fenomeno puramente quantomeccanico, senza " +"nessuna analogia con la fisica classica. Il momento angolare in fisica " +"classica è associato alla rotazione di un corpo esteso, mentre lo spin non è " +"associato alla rotazione di nessuna massa interna, ma è una proprietà " +"intrinseca delle particelle." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:153 +#: rc.cpp:2338 src/detailinfodlg.cpp:345 +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Momento magnetico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:154 +#: rc.cpp:2340 +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"Il momento magnetico di un corpo è un vettore correlato alla torsione che il " +"corpo subisce per azione di un campo magnetico esterno. Per le particelle " +"microscopiche è misurato in unità di magnetone nucleare " +"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-" +"1[/sup]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:160 +#: rc.cpp:2344 +msgid "Decay Mode" +msgstr "Tipo di decadimento" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:161 +#: rc.cpp:2346 +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." +msgstr "" +"Il tipo di decadimento è la maniera peculiare con cui una particella decade. " +"Per il decadimento radioattivo (il decadimento dei nuclidi) si posso " +"elencare questi tipi di decadimento: [br] -> decadimento alfa (emissione di " +"un nucleo di Elio 4). [br] -> decadimentoβ[sup]-[/sup] (emissione di un " +"elettrone). [br] -> decadimento β[sup]+[/sup] (emissione di un " +"positrone). [br] -> cattura elettronica. [br] -> emissione di un protone. " +"[br] -> fissione spontanea. [br] Di solito per ogni nuclide esiste un tipo " +"di decadimento che predomina." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:167 +#: rc.cpp:2350 +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energia di decadimento" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:168 +#: rc.cpp:2352 +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" +"L'energia di decadimento è l'energia rilasciata durante un processo di " +"decadimento nucleare." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:174 +#: rc.cpp:2356 +msgid "Nuclides" +msgstr "Nuclidi" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:175 +#: rc.cpp:2358 +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]vedi isotopi[/i]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:178 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:184 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:197 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:207 +#: rc.cpp:2362 rc.cpp:2368 rc.cpp:2384 rc.cpp:2396 +msgid "Isotone" +msgstr "Isotono" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:179 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:188 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:198 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:202 +#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2374 rc.cpp:2386 rc.cpp:2388 +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isomero nucleare" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:180 +#: rc.cpp:2366 +msgid "Isobars" +msgstr "Isobari" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:185 +#: rc.cpp:2370 +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Due nuclidi sono isotoni se hanno lo stesso numero N di neutroni." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:189 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:193 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:206 +#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2378 rc.cpp:2394 +msgid "Isobar" +msgstr "Isobaro" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:194 +#: rc.cpp:2380 +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Si definiscono isobari i nuclidi con lo stesso numero di massa, che è la " +"somma del numero di protoni e neutroni." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:203 +#: rc.cpp:2390 +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ-" +" emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " +"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " +"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " +"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " +"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " +"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " +"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " +"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " +"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Un isomero nucleare è uno stato metastabile di un atomo causato " +"dall'eccitazione di un protone o di un neutrone del proprio nucleo che " +"richiede una variazione di spin affinché possa avvenire il rilassamento. Gli " +"isomeri nucleari decadono a stati di più bassa energia attraverso due " +"transizioni isomeriche: [br] -> emissione γ (emissione di un fotone ad " +"alta energia). [br] -> conversione interna (l'energia è usata per ionizzare " +"l'atomo). Gli isomeri metastabile di un atomo sono indicati con una «m» (o " +"nel caso di più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è posto " +"solitamente dopo il simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio Co-" +"58m) ma talvolta è scritto come apice prima del simbolo (ad esempio " +"[sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:211 +#: rc.cpp:2398 +msgid "Beta rays" +msgstr "Raggi beta" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:212 +#: rc.cpp:2400 +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Radiazione costituita da elettroni emessi da atomi di elementi radioattivi." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:217 +#: rc.cpp:2404 +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"L'elettrone è una particella subatomica con una massa " +"m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg e una carica negativa " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:224 +#: rc.cpp:2411 +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in " +"the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Il protone è una particella subatomica di massa m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e carica positiva [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C presente nel nucleo degli atomi." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:233 +#: rc.cpp:2421 +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Il neutrone è una particella subatomica presente nel nucleo degli atomi. Ha " +"una massa m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:241 +#: rc.cpp:2429 +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Raggi catodici" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:242 +#: rc.cpp:2431 +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"I raggi catodici sono fasci di elettroni che si possono osservare nei tubi a " +"vuoto, cioè tubi di vetro in cui è stato fatto il vuoto equipaggiati con " +"almeno due elettrodi, il catodo (carico negativamente) e l'anodo (carico " +"positivamente) in una configurazione nota come diodo." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:248 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:262 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:271 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:279 +#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2471 +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Raggio ionico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:249 +#: rc.cpp:2437 +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " +"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " +"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " +"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Il raggio ionico è il raggio di un atomo elettricamente carico, detto ione. " +"Lo ione può essere carico positivamente o negativamente. Kalzium mostra " +"insieme al raggio ionico la corrispondente carica. Uno ione positivo ha meno " +"elettroni dell'atomo neutro, viceversa uno ione negativo ne ha di più. Di " +"conseguenza lo ione positivo ha un raggio ionico più piccolo di quello del " +"corrispondente atomo neutro, mentre lo ione negativo ha un raggio maggiore." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:258 +#: rc.cpp:2447 +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"Il raggio di van der Waals di un atomo è il raggio immaginario di una sfera " +"rigida usata per modellare l'atomo. Si determina da misure della distanza " +"tra coppie di atomi non legati in un cristallo." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:267 +#: rc.cpp:2457 +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Il raggio atomico è la distanza tra il nucleo di un atomo e l'orbitale " +"elettronico più stabile in un atomo all'equilibrio." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:276 +#: rc.cpp:2467 +msgid "" +"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " +"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Il raggio covalente in chimica corrisponde alla metà della distanza tra due " +"nuclei atomici identici legati tra loro da un legame covalente." + +#. i18n: file: data/tools.xml:5 +#: rc.cpp:2475 +msgid "Watchglass" +msgstr "Vetrino d'orologio" + +#. i18n: file: data/tools.xml:6 +#: rc.cpp:2477 +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " +"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " +"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " +"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " +"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " +"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " +"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " +"watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"I vetrini d'orologio sono lastre di vetro circolari del diametro di circa 5-" +"10 cm, e vengono usati in varie tecniche di laboratorio. Il bordo è piegato " +"verso l'alto per permettere al vetrino di contenere piccole quantità di " +"liquido da far evaporare. L'evaporazione può essere accelerata riscaldando " +"il vetrino con un bruciatore Bunsen. I vetrini d'orologio possono essere " +"usati anche per coprire piastre di Petri o becher, e sono adatte anche a per " +"pesare piccole quantità di materia o a seccarle in un apparato apposito. Il " +"termine deriva dai vecchi orologi da tasca, che spesso possedevano dei vetri " +"protettivi di questa forma." + +#. i18n: file: data/tools.xml:10 +#: rc.cpp:2479 +msgid "Dehydrator" +msgstr "Disidratatore" + +#. i18n: file: data/tools.xml:13 +#: rc.cpp:2481 +msgid "" +"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " +"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " +"from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " +"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " +"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Un disidratatore è un'apparecchiatura di laboratorio, spesso realizzata in " +"vetro, che serve ad asciugare un campione, cioè rimuoverne l'acqua o altro " +"liquido.\n" +"\t\t\tSi tratta di un contenitore di vetro con un coperchio che può essere " +"chiuso ermeticamente. Nella parte inferiore è presente una sostanza " +"disidratante come gel di silice, cloruro di calcio, anidride fosforica o " +"acido solforico. Il campione da disidratare viene posto su un setto diafano " +"di plastica o ceramica sopra l'agente disidratante.\n" +"\t\t\tLa sostanza disidratante è igroscopica, cioè deumidifica l'ambiente " +"circostante assorbendo il vapore acqueo; l'atmosfera seccata assorbe quindi " +"a sua volta l'acqua dal campione." + +#. i18n: file: data/tools.xml:17 +#: rc.cpp:2485 +msgid "Spatula" +msgstr "Spatola" + +#. i18n: file: data/tools.xml:18 +#: rc.cpp:2487 +msgid "" +"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." +msgstr "" +"Una spatola è uno strumento di laboratorio usato per trasferire composti " +"chimici. Può avere varie forme (piatta, a cucchiaio) ed essere costituita da " +"materiali differenti (ferro, titanio, platino)." + +#. i18n: file: data/tools.xml:22 +#: rc.cpp:2489 +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Eiettore ad acqua" + +#. i18n: file: data/tools.xml:23 +#: rc.cpp:2491 +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " +"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " +"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry.
This " +"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " +"are aspirated instead of being pushed away)." +msgstr "" +"L'eiettore ad acqua è costituito da due tubi di ingresso e uno di uscita, ed " +"è costituito in principio da due tubi uno dentro l'altro. L'acqua entrante " +"viene fatta uscire velocemente ad alta pressione attraverso un ugello in un " +"tubo leggermente più grande. In questo modo il getto d'acqua trascina via " +"l'aria o altro fluido dal secondo ingresso.
Ciò è dovuto alla pressione " +"negativa nel fluido in movimento, ed è pertanto un'applicazione del " +"paradosso idrodinamico, secondo cui gli oggetti vicini ad un fluido in " +"movimento sono aspirati e non, al contrario, spinti via." + +#. i18n: file: data/tools.xml:27 +#: rc.cpp:2493 +msgid "Refractometer" +msgstr "Rifrattometro" + +#. i18n: file: data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:2495 +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Con un rifrattometro si misura l'indice di rifrazione di un mezzo otico. " +"Conoscendo l'indice di rifrazione di un composto che si sta sintetizzando la " +"misura dell'indice di rifrazione può essere usata per determinare la purezza " +"del campione o per controllare se la sintesi ha avuto successo." + +#. i18n: file: data/tools.xml:32 +#: rc.cpp:2497 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortaio" + +# XXX una miscela di polveri. Per la macitura viene usato uno strumento detto pestello. +#. i18n: file: data/tools.xml:33 +#: rc.cpp:2499 +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"Un mortaio è usato per macinare manualmente dei solidi. Può anche essere " +"usato per omogeneizzare una miscela di solido. Il solido viene macinato " +"usando un pestello." + +#. i18n: file: data/tools.xml:37 +#: rc.cpp:2501 +msgid "Heating Coil" +msgstr "Piastra riscaldante" + +#. i18n: file: data/tools.xml:38 +#: rc.cpp:2503 +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Le piastre riscaldanti sono usate per scaldare palloni o altri contenitori. " +"Possono essere collegate ad un termometro in modo da non superare una " +"prefissata temperatura. Esistono piastre riscaldanti che presentano un campo " +"magnetico rotante che può essere usato per agitare il fluido che viene " +"riscaldato." + +#. i18n: file: data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:2505 +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anello di sughero" + +#. i18n: file: data/tools.xml:43 +#: rc.cpp:2507 +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"L'anello di sughero, materiale leggero e con buone qualità isolanti, viene " +"usato per sostenere contenitori come i palloni." + +#. i18n: file: data/tools.xml:47 +#: rc.cpp:2509 +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Imbuto gocciolatore" + +#. i18n: file: data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:2511 +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " +"speed can be controlled with a valve." +msgstr "" +"Un imbuto gocciolatore serve a far gocciolare precise quantità di liquido. " +"La velocità di gocciolamento può essere controllata con un rubinetto." + +#. i18n: file: data/tools.xml:52 +#: rc.cpp:2513 +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Imbuto separatore" + +#. i18n: file: data/tools.xml:53 +#: rc.cpp:2515 +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " +"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Un imbuto separatore viene usato per separare una miscela di liquidi di " +"diversa densità. Un rubinetto nella parte inferiore dell'imbuto permette di " +"far scendere il liquido più denso in modo da trasferirlo in un altro " +"contenitore." + +#. i18n: file: data/tools.xml:57 +#: rc.cpp:2517 +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Portaprovette" + +#. i18n: file: data/tools.xml:58 +#: rc.cpp:2519 +msgid "" +"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " +"a row; or alternatively, to dry test tubes." +msgstr "" +"Il portaprovette è utile quando si vogliono effettuare più saggi " +"contemporaneamente o semplicemente quando si devono far asciugare le " +"provette." + +#. i18n: file: data/tools.xml:62 +#: rc.cpp:2521 +msgid "Vortexer" +msgstr "Agitatore vortex" + +#. i18n: file: data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:2523 +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " +"fluids." +msgstr "" +"Un agitatore vortex serve a omogeneizzare i reagenti che si trovano nei " +"laboratori. Il contenitore del liquido viene messo su una piastra che vibra " +"per agitazione rotativa fino a 3000 giri al minuto, dove viene attivato un " +"sensore di contatto. In questo modo si possono omogeneizzare velocemente dei " +"volumi di fluido estremamente piccoli. È l'opposto di una centrifuga, che " +"viene usata per separare i fluidi." + +#. i18n: file: data/tools.xml:67 +#: rc.cpp:2525 +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Bottiglie a spruzzetta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:68 +#: rc.cpp:2527 +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." +msgstr "" +"Queste bottiglie sono usate per molte cose. Nella maggior parte dei " +"laboratori sono normalmente riempite con acqua, sale, acido o altri fluidi " +"di uso comune. Facilitano l'applicazione di un fluido quando non è " +"necessaria una quantità esatta." + +#. i18n: file: data/tools.xml:72 +#: rc.cpp:2529 +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporatore rotante" + +#. i18n: file: data/tools.xml:73 +#: rc.cpp:2531 +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " +"the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Un evaporatore rotante è costituito da un pallone immerso in un bagno di " +"acqua calda, ed è progettato per evaporare solventi. Il pallone viene fatto " +"ruotare, ed il solvente si raccoglie sotto vuoto in un condensatore e " +"sgocciola in un contenitore apposito. In questo modo si possono concentrare " +"o purificare le soluzioni. Collegando una pompa a vuoto si possono ridurre " +"la pressione e quindi il punto di ebollizione del solvente." + +#. i18n: file: data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:2533 +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Condensatore a ricadere" + +#. i18n: file: data/tools.xml:78 +#: rc.cpp:2535 +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Il condensatore a ricadere espone un fluido a un processo in cui un gas " +"prodotto da riscaldamento viene raccolto nel condensatore. Il fluido viene " +"raffreddato fino alla condensazione e ricade nel fluido originale. Viene " +"normalmente applicato a un pallone, possibilmente a più colli." + +#. i18n: file: data/tools.xml:82 +#: rc.cpp:2537 +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Bulbo per pipetta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:83 +#: rc.cpp:2539 +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " +"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " +"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." +msgstr "" +"Un bulbo per pipetta viene usato per riempire in sicurezza le pipette. " +"Premendo e rilasciando il bulbo viene prodotta una depressione che permette " +"di aspirare il liquido all'interno della pipetta. Premendo ancora il bulbo " +"il liquido viene spinto fuori dalla pipetta." + +#. i18n: file: data/tools.xml:87 +#: rc.cpp:2541 +msgid "Test Tube" +msgstr "Provetta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:88 +#: rc.cpp:2543 +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " +"for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"In una provetta vengono condotte reazioni su bassa scala o piccoli " +"esperimenti. Esistono numerosi tipi di provetta; ad esempio, alcune " +"presentano delle tacche, altre possono essere connesse ad altre attrezzature " +"e altre possono essere più resistenti." + +#. i18n: file: data/tools.xml:92 +#: rc.cpp:2545 +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Occhiali protettivi" + +#. i18n: file: data/tools.xml:93 +#: rc.cpp:2547 +msgid "" +"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " +"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"Gli occhiali protettivi sono uno strumento indispensabile in laboratorio. " +"Senza di essi lavorare in laboratorio potrebbe essere pericoloso. Le lenti " +"sono solitamente fatte in materiale plastico per proteggere gli occhi sia " +"dal contatto con sostanze chimiche sia da impatti metallici." + +#. i18n: file: data/tools.xml:97 +#: rc.cpp:2549 +msgid "Round-Bottomed Flask" +msgstr "Palloni" + +#. i18n: file: data/tools.xml:98 +#: rc.cpp:2551 +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"I palloni sono usati per molte reazioni. Alcuni possono essere connessi ad " +"altri strumenti, come mostra l'immagine. A causa della loro forma, per " +"essere appoggiati su un tavolo hanno bisogno di sostegni, come ad esempio " +"anelli di sughero." + +#. i18n: file: data/tools.xml:102 +#: rc.cpp:2553 +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipetta a scolamento totale" + +#. i18n: file: data/tools.xml:103 +#: rc.cpp:2555 +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"A differenza delle normali pipette questo modello presenta una sola tacca. " +"Per trasferire il volume per cui la pipetta è tarata è quindi necessario " +"svuotarla completamente." + +#. i18n: file: data/tools.xml:107 +#: rc.cpp:2557 +msgid "Drying Tube" +msgstr "Valvola essiccante" + +#. i18n: file: data/tools.xml:108 +#: rc.cpp:2559 +msgid "" +"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " +"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " +"water from the atmosphere." +msgstr "" +"Ci sono reazioni che devono essere condotte in un ambiente anidro. In tal " +"caso è necessario usare una valvola essiccante che contiene una sostanza " +"chimica igroscopica in grado di assorbire l'umidità atmosferica." + +#. i18n: file: data/tools.xml:112 +#: rc.cpp:2561 +msgid "Test Tube Holder" +msgstr "Pinza per provette" + +#. i18n: file: data/tools.xml:113 +#: rc.cpp:2563 +msgid "" +"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " +"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " +"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " +"flames." +msgstr "" +"Le pinze per provette aiutano a tenere le provette. Usando una pinza, si " +"tiene una distanza di sicurezza tra la propria mano e la provetta quando " +"questa è molto calda. Di solito, le pinze per provette sono usate per tenere " +"le provette su fiamma libera." + +#. i18n: file: data/tools.xml:117 +#: rc.cpp:2565 +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Cilindro graduato" + +#. i18n: file: data/tools.xml:118 +#: rc.cpp:2567 +msgid "" +"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " +"following this, the particulates can be separated from the fluid by " +"decanting." +msgstr "" +"Un cilindro graduato può essere usato per misurare volumi di liquidi con una " +"relativa precisione. Inoltre viene spesso usato per lasciare decantare del " +"particolato eventualmente presente nei liquidi." + +#. i18n: file: data/tools.xml:122 +#: rc.cpp:2569 +msgid "Thermometer" +msgstr "Termometro" + +#. i18n: file: data/tools.xml:123 +#: rc.cpp:2571 +msgid "" +"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory, special thermometers are used which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Un termometro serve a misurare la temperatura di un campione. In laboratorio " +"vengono usati termometri speciali, in grado di resistere agli acidi o alle " +"basi." + +#. i18n: file: data/tools.xml:127 +#: rc.cpp:2573 +msgid "Magnetic Stir Bar" +msgstr "Agitatore magnetico" + +#. i18n: file: data/tools.xml:128 +#: rc.cpp:2575 +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to become homogenized." +msgstr "" +"Gli agitatori magnetici sono piccole barre magnetiche dalla superficie " +"chimicamente altamente inerte. Molte piastre riscaldanti hanno un magnete " +"incorporato in grado di ruotare: ciò fa ruotare l'agitatore e omogeneizza la " +"soluzione in cui si trova." + +#. i18n: file: data/tools.xml:132 +#: rc.cpp:2577 +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Asta per il recupero degli agitatori magnetici" + +#. i18n: file: data/tools.xml:133 +#: rc.cpp:2579 +msgid "" +"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " +"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " +"attracts the stir bars." +msgstr "" +"Con questa asta è possibile recuperare agevolmente gli agitatori magnetici " +"all'interno di contenitori. L'asta presenta un magnete nella sua parte " +"terminale in grado di attrarre l'agitatore magnetico." + +#. i18n: file: data/tools.xml:137 +#: rc.cpp:2581 +msgid "Pipette" +msgstr "Pipetta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:138 +#: rc.cpp:2583 +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " +"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " +"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed, times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Le pipette si usano per trasferire piccoli volumi di liquido nei laboratori. " +"Una pipetta ha una scala volumetrica e, di regola, i bulbi delle pipette " +"vengono usati per sgocciolare liquidi. Entrambi i tipi di pipette sono " +"calibrati per fluidi ad una temperatura di 20°C e per il tempo di " +"fuoriuscita (indicato da «Ex.»). Se necessario, i tempi di fuoriuscita sono " +"indicati sulle pipette." + +#. i18n: file: data/tools.xml:142 +#: rc.cpp:2585 +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Beuta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:148 +#: rc.cpp:2587 +msgid "" +"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " +"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " +"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " +"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " +"the application the flask may have precision grinding to allow good " +"connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Le beute, dette anche matracci di Erlenmeyer dal nome del loro inventore, il " +"chimico Emil Erlenmeyer (1825-1909), si distinguono dai becher per la loro " +"base a cono inverso e il collo cilindrico. Ci sono diversi tipi di beute per " +"applicazioni di laboratorio, in particolare le forme a collo stretto e a " +"collo largo. A seconda delle applicazioni, la beuta potrebbe essere " +"smerigliata per permettere una buona connessione con altra vetreria.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tIl collo stretto riduce il rischio di fughe di fluido, specialmente " +"durante l'ebollizione o reazioni che agitano i contenuti.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tLe beute sono utili per miscelare fluidi o accelerare una reazione per " +"agitazione, per esempio. Sono molto adatte all'uso con agitatori magnetici, " +"in quanto può essere direttamente posta sulla piastra agitante; invece i " +"palloni devono essere poggiati su un un anello di sughero sulla piastra " +"agitante.\n" + +#. i18n: file: data/tools.xml:153 +#: rc.cpp:2594 +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Bagno ad ultrasuoni" + +#. i18n: file: data/tools.xml:154 +#: rc.cpp:2596 +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called out-gassing." +msgstr "" +"In alcune reazioni chimiche è importante che il solvente sia privo di gas. " +"Per assicurarsi di ciò, il contenitore in cui viene fatta avvenire la " +"reazione viene posto per un certo tempo in un bagno ad ultrasuoni. Per " +"effetto dell'alta frequenza del suono, il gas si allontana dal liquido. " +"Questa procedura è detta degasamento." + +#. i18n: file: data/tools.xml:158 +#: rc.cpp:2598 +msgid "Scales" +msgstr "Bilance" + +#. i18n: file: data/tools.xml:159 +#: rc.cpp:2600 +msgid "" +"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " +"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " +"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " +"against changes in airflow by a dome." +msgstr "" +"In un laboratorio si devono spesso pesare quantità di reagenti molto " +"precise. Le bilance ad alta precisione possono misurare masse fino a un " +"decimillesimo di grammo. Per questo motivo vengono poste su blocchi di " +"granito per minimizzare le vibrazioni, e sono protette da cambiamenti del " +"flusso dell'aria con una cupola." + +#. i18n: file: data/tools.xml:163 +#: rc.cpp:2602 +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Refrigerante" + +#. i18n: file: data/tools.xml:164 +#: rc.cpp:2604 +msgid "" +"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, " +"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot " +"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which " +"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is " +"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by " +"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature of the distillation bridge." +msgstr "" +"Un modo di separare una miscela è usare la distillazione. In questo " +"contesto, un refrigerante fa da un ponte tra due contenitori. Uno di questi " +"contiene la miscela da separare, e attraverso il riscaldamento si forma una " +"fase gassosa che viene fatta passare attraverso il refrigerante. All'altro " +"estremo del refrigerante la fase gas viene fatta condensare e sgocciola in " +"un pallone. Tipicamente, il refrigerante viene raffreddato da un fluido in " +"controcorrente. Inoltre, spesso si usa un termometro per controllare la " +"temperatura del refrigerante." + +#. i18n: file: data/tools.xml:169 +#: rc.cpp:2606 +msgid "Syringe" +msgstr "Siringa" + +#. i18n: file: data/tools.xml:170 +#: rc.cpp:2608 +msgid "" +"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " +"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " +"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " +"volume of a reaction." +msgstr "" +"Una siringa è costituita da due parti, un tubo di vetro ed un pistone, " +"solitamente entrambi di vetro. I gas entrano nel tubo di vetro, ed essendo " +"la siringa un sistema chiuso il pistone viene spinto all'infuori. Questo può " +"essere usato per misurare il volume di reazione." + +#. i18n: file: data/tools.xml:174 +#: rc.cpp:2610 +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Becher separatore" + +#. i18n: file: data/tools.xml:175 +#: rc.cpp:2612 +msgid "" +"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " +" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " +"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, " +"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of " +"the liquid distilled." +msgstr "" +"Per prima cosa, quattro piccoli contenitori sono collegati alle quattro " +"estremità di questo becher. Quindi, durante la distillazione, il becher " +"viene inclinato di 60 gradi dopo il raggiungimento di una certa temperatura. " +"Facendo ciò, alla fine della distillazione, tutti i quattro contenitori " +"contengono un liquido specifico, a seconda del punto di ebollizione del " +"liquido distillato." + +#. i18n: file: data/tools.xml:179 +#: rc.cpp:2614 +msgid "Burner" +msgstr "Bruciatore" + +#. i18n: file: data/tools.xml:180 +#: rc.cpp:2616 +msgid "" +"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " +"overall heating capacity." +msgstr "" +"Esistono vari tipi di bruciatori; quello mostrato in figura è un bruciatore " +"Teclu. Ogni tipo di bruciatore ha un uso specifico, e si distingue dagli " +"altri per la temperatura massima raggiungibile." + +#. i18n: file: data/tools.xml:184 +#: rc.cpp:2618 +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Cappa" + +#. i18n: file: data/tools.xml:185 +#: rc.cpp:2620 +msgid "" +"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " +"air, once cleaned, is pumped outside of the building." +msgstr "" +"Le cappe sono usate per filtrare i gas e i vapori prodotti dalle reazioni " +"chimiche. L'aria, una volta ripulita, viene inviata all'esterno " +"dell'edificio." + +#. i18n: file: data/tools.xml:189 +#: rc.cpp:2622 +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termometro a contatto" + +#. i18n: file: data/tools.xml:190 +#: rc.cpp:2624 +msgid "" +"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " +"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " +"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be " +"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a " +"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the " +"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " +"reactivated." +msgstr "" +"I termometri a contatto differiscono da quelli normali nell'essere connessi " +"a una piastra riscaldante, e sono quindi in grado di misurare e controllare " +"la temperatura attuale. Facendo ciò, permettono di condurre esperimenti a " +"temperatura costante. I termometri a contatto funzionano usando un controllo " +"in anello chiuso: una volta che la temperatura è stata raggiunta, la piastra " +"viene disattivata; quando la temperatura scende, la piastra viene riattivata." + +#. i18n: file: data/tools.xml:194 +#: rc.cpp:2626 +msgid "Clamps" +msgstr "Pinze" + +#. i18n: file: data/tools.xml:195 +#: rc.cpp:2628 +msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." +msgstr "" +"Le pinze sono usate in laboratorio per sostenere vari tipi di attrezzatura." + +#. i18n: file: data/tools.xml:199 +#: rc.cpp:2630 +msgid "Indicator Paper" +msgstr "Cartina indicatrice" + +#. i18n: file: data/tools.xml:200 +#: rc.cpp:2632 +msgid "" +"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " +"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " +"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " +"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " +"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " +"the conductivity of the solution." +msgstr "" +"Ci sono diversi modi di misurare il valore di pH di una soluzione, uno dei " +"quali è usare degli indicatori. Le cartine indicatrici cambiano il colore a " +"seconda del pH della soluzione a cui sono esposte, e confrontando il colore " +"con un riferimento si ottiene una misura abbastanza accurata del pH. Se si " +"richiede una misura più accurata, si può usare un elettrodo di vetro, che " +"funziona misurando la conduttività di una soluzione." + +#. i18n: file: data/tools.xml:204 +#: rc.cpp:2634 +msgid "Short-Stem Funnel" +msgstr "Imbuto a gambo corto" + +#. i18n: file: data/tools.xml:205 +#: rc.cpp:2636 +msgid "" +"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " +"powder." +msgstr "" +"Un imbuto può essere usato per riempire un contenitore a collo stretto con " +"un liquido o con una polvere fine." + +#. i18n: file: data/tools.xml:209 +#: rc.cpp:2638 +msgid "Buret" +msgstr "Buretta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:210 +#: rc.cpp:2640 +msgid "" +"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific " +"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an " +"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the " +"container will then be titrated. High-quality burets have a venting " +"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume " +"for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Le burette si usano per titolare i liquidi. Una buretta viene riempita con " +"un certo volume di liquido, e sotto di essa viene posto un contenitore, come " +"per esempio una beuta. Aprendo la valvola della buretta, il liquido del " +"contenitore verrà titolato. Le burette di alta qualità dispongono di un " +"meccanismo di evacuazione attraverso il quale possono essere molto " +"facilmente nuovamente riempite con il volume esatto per cui sono calibrate." + +#. i18n: file: data/tools.xml:214 +#: rc.cpp:2642 +msgid "Beaker" +msgstr "Becher" + +#. i18n: file: data/tools.xml:215 +#: rc.cpp:2644 +msgid "" +"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " +"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " +"titrations." +msgstr "" +"I becher possono essere usati per svariati compiti. Per esempio, sono usati " +"per contenere sostanze chimiche o effettuare reazioni chimiche. Sono inoltre " +"spesso usati per le titolazioni." + +#. i18n: file: data/tools.xml:219 +#: rc.cpp:2646 +msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" +msgstr "DSC (Calorimetria differenziale a scansione)" + +#. i18n: file: data/tools.xml:220 +#: rc.cpp:2648 +msgid "" +"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"Una DSC misura il flusso di calore di un composto. Questo valore è molto " +"specifico per ogni sostanza, e quindi una DSC può essere usata per " +"l'identificazione di un composto o per la sua descrizione." + +#. i18n: file: data/tools.xml:224 +#: rc.cpp:2650 +msgid "Dewar Vessel" +msgstr "Vaso Dewar" + +#. i18n: file: data/tools.xml:225 +#: rc.cpp:2652 +msgid "" +"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " +"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " +"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " +"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." +msgstr "" +"Un vaso Dewar (o semplicemente Dewar), dal nome del fisico James Dewar (1842-" +"1923), è un contenitore a doppia parete inframezzata dal vuoto, progettato " +"per dare una buona isolazione termica. Come tale, è utile per mantenere " +"freddi o caldi i liquidi. Un esempio noto di vaso Dewar sono i thermos." + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:2 +#: rc.cpp:2655 +msgid "Dummy" +msgstr "Finto" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:3 +#: rc.cpp:2658 +msgid "Hydrogen" +msgstr "Idrogeno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:5 +#: rc.cpp:2661 +msgid "Helium" +msgstr "Elio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:7 +#: rc.cpp:2664 +msgid "Lithium" +msgstr "Litio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:9 +#: rc.cpp:2667 +msgid "Beryllium" +msgstr "Berillio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:11 +#: rc.cpp:2670 +msgid "Boron" +msgstr "Boro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:13 +#: rc.cpp:2673 +msgid "Carbon" +msgstr "Carbonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:15 +#: rc.cpp:2676 +msgid "Nitrogen" +msgstr "Azoto" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:17 +#: rc.cpp:2679 +msgid "Oxygen" +msgstr "Ossigeno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:19 +#: rc.cpp:2682 +msgid "Fluorine" +msgstr "Fluoro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:21 +#: rc.cpp:2685 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:23 +#: rc.cpp:2688 +msgid "Sodium" +msgstr "Sodio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:25 +#: rc.cpp:2691 +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:27 +#: rc.cpp:2694 +msgid "Aluminium" +msgstr "Alluminio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:29 +#: rc.cpp:2697 +msgid "Silicon" +msgstr "Silicio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:31 +#: rc.cpp:2700 +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fosforo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:33 +#: rc.cpp:2703 +msgid "Sulfur" +msgstr "Zolfo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:35 +#: rc.cpp:2706 +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:37 +#: rc.cpp:2709 +msgid "Argon" +msgstr "Argon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:39 +#: rc.cpp:2712 +msgid "Potassium" +msgstr "Potassio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:41 +#: rc.cpp:2715 +msgid "Calcium" +msgstr "Calcio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:43 +#: rc.cpp:2718 +msgid "Scandium" +msgstr "Scandio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:45 +#: rc.cpp:2721 +msgid "Titanium" +msgstr "Titanio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:47 +#: rc.cpp:2724 +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:49 +#: rc.cpp:2727 +msgid "Chromium" +msgstr "Cromo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:51 +#: rc.cpp:2730 +msgid "Manganese" +msgstr "Manganese" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:53 +#: rc.cpp:2733 +msgid "Iron" +msgstr "Ferro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:55 +#: rc.cpp:2736 +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:57 +#: rc.cpp:2739 +msgid "Nickel" +msgstr "Nichel" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:59 +#: rc.cpp:2742 +msgid "Copper" +msgstr "Rame" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:61 +#: rc.cpp:2745 +msgid "Zinc" +msgstr "Zinco" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:63 +#: rc.cpp:2748 +msgid "Gallium" +msgstr "Gallio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:65 +#: rc.cpp:2751 +msgid "Germanium" +msgstr "Germanio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:67 +#: rc.cpp:2754 +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsenico" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:69 +#: rc.cpp:2757 +msgid "Selenium" +msgstr "Selenio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:71 +#: rc.cpp:2760 +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:73 +#: rc.cpp:2763 +msgid "Krypton" +msgstr "Cripton" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:75 +#: rc.cpp:2766 +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:77 +#: rc.cpp:2769 +msgid "Strontium" +msgstr "Stronzio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:79 +#: rc.cpp:2772 +msgid "Yttrium" +msgstr "Ittrio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:81 +#: rc.cpp:2775 +msgid "Zirconium" +msgstr "Zirconio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:83 +#: rc.cpp:2778 +msgid "Niobium" +msgstr "Niobio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:85 +#: rc.cpp:2781 +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdeno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:87 +#: rc.cpp:2784 +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnezio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:89 +#: rc.cpp:2787 +msgid "Ruthenium" +msgstr "Rutenio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:91 +#: rc.cpp:2790 +msgid "Rhodium" +msgstr "Rodio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:93 +#: rc.cpp:2793 +msgid "Palladium" +msgstr "Palladio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:95 +#: rc.cpp:2796 +msgid "Silver" +msgstr "Argento" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:97 +#: rc.cpp:2799 +msgid "Cadmium" +msgstr "Cadmio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:99 +#: rc.cpp:2802 +msgid "Indium" +msgstr "Indio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:101 +#: rc.cpp:2805 +msgid "Tin" +msgstr "Stagno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:103 +#: rc.cpp:2808 +msgid "Antimony" +msgstr "Antimonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:105 +#: rc.cpp:2811 +msgid "Tellurium" +msgstr "Tellurio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:107 +#: rc.cpp:2814 +msgid "Iodine" +msgstr "Iodio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:109 +#: rc.cpp:2817 +msgid "Xenon" +msgstr "Xenon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:111 +#: rc.cpp:2820 +msgid "Caesium" +msgstr "Cesio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:113 +#: rc.cpp:2823 +msgid "Barium" +msgstr "Bario" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:115 +#: rc.cpp:2826 +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantanio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:117 +#: rc.cpp:2829 +msgid "Cerium" +msgstr "Cerio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:119 +#: rc.cpp:2832 +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodimio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:121 +#: rc.cpp:2835 +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodimio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:123 +#: rc.cpp:2838 +msgid "Promethium" +msgstr "Promezio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:125 +#: rc.cpp:2841 +msgid "Samarium" +msgstr "Samario" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:127 +#: rc.cpp:2844 +msgid "Europium" +msgstr "Europio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:129 +#: rc.cpp:2847 +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:131 +#: rc.cpp:2850 +msgid "Terbium" +msgstr "Terbio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:133 +#: rc.cpp:2853 +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprosio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:135 +#: rc.cpp:2856 +msgid "Holmium" +msgstr "Olmio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:137 +#: rc.cpp:2859 +msgid "Erbium" +msgstr "Erbio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:139 +#: rc.cpp:2862 +msgid "Thulium" +msgstr "Tulio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:141 +#: rc.cpp:2865 +msgid "Ytterbium" +msgstr "Itterbio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:143 +#: rc.cpp:2868 +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutezio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:145 +#: rc.cpp:2871 +msgid "Hafnium" +msgstr "Afnio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:147 +#: rc.cpp:2874 +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantalio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:149 +#: rc.cpp:2877 +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsteno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:151 +#: rc.cpp:2880 +msgid "Rhenium" +msgstr "Renio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:153 +#: rc.cpp:2883 +msgid "Osmium" +msgstr "Osmio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:155 +#: rc.cpp:2886 +msgid "Iridium" +msgstr "Iridio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:157 +#: rc.cpp:2889 +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:159 +#: rc.cpp:2892 +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:161 +#: rc.cpp:2895 +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:163 +#: rc.cpp:2898 +msgid "Thallium" +msgstr "Tallio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:165 +#: rc.cpp:2901 +msgid "Lead" +msgstr "Piombo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:167 +#: rc.cpp:2904 +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:169 +#: rc.cpp:2907 +msgid "Polonium" +msgstr "Polonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:171 +#: rc.cpp:2910 +msgid "Astatine" +msgstr "Astato" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:173 +#: rc.cpp:2913 +msgid "Radon" +msgstr "Radon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:175 +#: rc.cpp:2916 +msgid "Francium" +msgstr "Francio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:177 +#: rc.cpp:2919 +msgid "Radium" +msgstr "Radio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:179 +#: rc.cpp:2922 +msgid "Actinium" +msgstr "Attinio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:181 +#: rc.cpp:2925 +msgid "Thorium" +msgstr "Torio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:183 +#: rc.cpp:2928 +msgid "Protactinium" +msgstr "Protoattinio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:185 +#: rc.cpp:2931 +msgid "Uranium" +msgstr "Uranio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:187 +#: rc.cpp:2934 +msgid "Neptunium" +msgstr "Nettunio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:189 +#: rc.cpp:2937 +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:191 +#: rc.cpp:2940 +msgid "Americium" +msgstr "Americio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:193 +#: rc.cpp:2943 +msgid "Curium" +msgstr "Curio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:195 +#: rc.cpp:2946 +msgid "Berkelium" +msgstr "Berchelio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:197 +#: rc.cpp:2949 +msgid "Californium" +msgstr "Californio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:199 +#: rc.cpp:2952 +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einsteinio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:201 +#: rc.cpp:2955 +msgid "Fermium" +msgstr "Fermio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:203 +#: rc.cpp:2958 +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:205 +#: rc.cpp:2961 +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:207 +#: rc.cpp:2964 +msgid "Lawrencium" +msgstr "Laurenzio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:209 +#: rc.cpp:2967 +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:211 +#: rc.cpp:2970 +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:213 +#: rc.cpp:2973 +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:215 +#: rc.cpp:2976 +msgid "Bohrium" +msgstr "Borio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:217 +#: rc.cpp:2979 +msgid "Hassium" +msgstr "Hassio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:219 +#: rc.cpp:2982 +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:221 +#: rc.cpp:2985 +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:223 +#: rc.cpp:2988 +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgenio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:225 +#: rc.cpp:2991 +msgid "Copernicium" +msgstr "Copernicio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:227 +#: rc.cpp:2994 +msgid "Ununtrium" +msgstr "Ununtrio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:229 +#: rc.cpp:2997 +msgid "Ununquadium" +msgstr "Ununquadio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:231 +#: rc.cpp:3000 +msgid "Ununpentium" +msgstr "Ununpentio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:233 +#: rc.cpp:3003 +msgid "Ununhexium" +msgstr "Ununhexio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:235 +#: rc.cpp:3006 +msgid "Ununseptium" +msgstr "Ununseptio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:237 +#: rc.cpp:3009 +msgid "Ununoctium" +msgstr "Ununoctio" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:4 +#: rc.cpp:3011 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Dal greco «hydro» e «gennao», «forma acqua»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:6 +#: rc.cpp:3013 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Dal greco «helios», «sole»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:8 +#: rc.cpp:3015 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Dal greco «lithos», «pietra»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:10 +#: rc.cpp:3017 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Dal greco «beryllos», «pietra verde chiaro»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:12 +#: rc.cpp:3019 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" +msgstr "" +"Il nome deriva da «borace» e «carbone». Si trova nel borace e si comporta " +"similmente al carbone." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:14 +#: rc.cpp:3021 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Dal latino «carboneum»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:16 +#: rc.cpp:3023 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Dal latino «nitrogenium», «forma salnitro»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:18 +#: rc.cpp:3025 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Dal latino «oxygenium», «forma acidi»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:20 +#: rc.cpp:3027 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Dal latino «fluere», «scorrere»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:22 +#: rc.cpp:3029 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Dal greco «neo», «nuovo»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:24 +#: rc.cpp:3031 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Dall'arabo «natrum», «soda»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:26 +#: rc.cpp:3033 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Dalla città di Magnesia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:28 +#: rc.cpp:3035 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Dal latino «alumen»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:30 +#: rc.cpp:3037 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Dal latino «silex»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:32 +#: rc.cpp:3039 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Dal greco «phosporos», «portatore di luce»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:34 +#: rc.cpp:3041 +msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Dal sanscrito «sweb», «dormire»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:36 +#: rc.cpp:3043 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Dal greco «chloros», «giallo-verde»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:38 +#: rc.cpp:3045 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Dal greco «aergon», «inattivo»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:40 +#: rc.cpp:3047 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Dall'arabo «al-qaliy»,‎ «potassa»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:42 +#: rc.cpp:3049 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Dalla parola latina «calx», «calce»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:44 +#: rc.cpp:3051 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Così chiamato perché scoperto in Scandinavia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:46 +#: rc.cpp:3053 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "I titani erano dei giganti della mitologia greca." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:48 +#: rc.cpp:3055 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "«Vanadis» è l'altro nome con cui è nota la dea nordica Freyja." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:50 +#: rc.cpp:3057 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Dal greco «chroma», «colore»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:52 +#: rc.cpp:3059 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " +"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." +msgstr "" +"È stato scoperto vicino alla città di Magnesia, in un terreno nero. Per cui " +"fu chiamato «magnesia nigra», o più brevemente manganese." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:54 +#: rc.cpp:3061 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Dal latino «ferrum»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:56 +#: rc.cpp:3063 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Dal tedesco «Kobold», «folletto» o «spirito maligno»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:58 +#: rc.cpp:3065 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "«Nickel» era il nome di uno spirito delle montagne." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:60 +#: rc.cpp:3067 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Dal greco «cuprum», «cipresso»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:62 +#: rc.cpp:3069 +msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" +msgstr "" +"Dal tedesco «zinking», «ruvido», perché i minerali di zinco sono molto " +"ruvidi." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:64 +#: rc.cpp:3071 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "Da «Gallia», l'antico nome della Francia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:66 +#: rc.cpp:3073 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "Così chiamato in onore della Germania." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:68 +#: rc.cpp:3075 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Dal greco «arsenikos», «maschio» o «coraggioso»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:70 +#: rc.cpp:3077 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Dal greco «selena», «luna»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:72 +#: rc.cpp:3079 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Dal greco «bromos», «ha cattivo odore»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:74 +#: rc.cpp:3081 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Dal greco «kryptos», «nascosto»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:76 +#: rc.cpp:3083 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Dal latino «rubidus», «rosso scuro»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:78 +#: rc.cpp:3085 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Il nome deriva da un minerale, la stronzianite." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:80 +#: rc.cpp:3087 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Così chiamato in onore della città greca di Ytterby, vicino Stoccolma in " +"Svezia. Anche terbio, itterbio e gadolinio prendono il nome da questa città." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:82 +#: rc.cpp:3089 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Il nome deriva da un minerale, lo zircone." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:84 +#: rc.cpp:3091 +msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." +msgstr "Così chiamato in onore di Niobe, figlia del dio greco Tantalo." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:86 +#: rc.cpp:3093 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"L'origine è greca e significa «come il platino». Era infatti difficile " +"distinguere il molibdeno dal platino." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:88 +#: rc.cpp:3095 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Dal greco «technetos», «artificiale»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:90 +#: rc.cpp:3097 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Ruthenia è l'antico nome della Russia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:92 +#: rc.cpp:3099 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Dal greco «rhodeos», «rosso come una rosa»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:94 +#: rc.cpp:3101 +msgid "Named after the asteroid Pallas" +msgstr "Così chiamato in onore dell'asteroide Pallade." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:96 +#: rc.cpp:3103 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Dal latino «argentum»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:98 +#: rc.cpp:3105 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Dal greco «kadmia» («Galmei» = carbonato di zinco)." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:100 +#: rc.cpp:3107 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Da «indigo», cioè «indaco», a causa del colore del suo spettro." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:102 +#: rc.cpp:3109 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Dalla parola latina «stannum», «stagno»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:104 +#: rc.cpp:3111 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Dall'arabo «anthos ammonos», «fiore del dio Ammone»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:106 +#: rc.cpp:3113 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Dal latino «tellus» o «telluris», «pianeta Terra»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:108 +#: rc.cpp:3115 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." +msgstr "Dal greco «ioeides», «violetto»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:110 +#: rc.cpp:3117 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Dal greco «xenos», «straniero»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:112 +#: rc.cpp:3119 +msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." +msgstr "Dal latino «caesius», «celeste»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:114 +#: rc.cpp:3121 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Dal greco «barys», «pesante»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:116 +#: rc.cpp:3123 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth' elements." +msgstr "" +"Dal greco «lanthanein», «nascosto». I lantanidi sono anche chiamati «terre " +"rare»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:118 +#: rc.cpp:3125 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Così chiamato in onore del pianeta nano Cerere." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:120 +#: rc.cpp:3127 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Dal greco «prasinos didymos», «gemello verde»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:122 +#: rc.cpp:3129 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Dal greco «neos didymos», «nuovo gemello»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:124 +#: rc.cpp:3131 +msgid "" +"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." +msgstr "" +"Il nome deriva dalla mitologia greca. Prometeo rubò il fuoco dagli déi elo " +"donò all'umanità." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:126 +#: rc.cpp:3133 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Il nome deriva da un minerale, la samarskite." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:128 +#: rc.cpp:3135 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Così chiamato in onore dell'Europa." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:130 +#: rc.cpp:3137 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Chiamato così in onore del chimico finlandese Johan Gadolin." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:132 +#: rc.cpp:3139 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Così chiamato in onore della città svedese di Ytterby." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:134 +#: rc.cpp:3141 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Dal greco «dysprositor», «difficile da raggiungere»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:136 +#: rc.cpp:3143 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Dal latino «Holmia», l'antico nome di Stoccolma." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:138 +#: rc.cpp:3145 +msgid "" +"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." +msgstr "" +"Così chiamato in onore della città svedese di Ytterby. Anche il terbio e " +"l'itterbio hanno la stessa origine." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:140 +#: rc.cpp:3147 +msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." +msgstr "Così chiamato in onore dell'antico nome della Scandinavia, «Thule»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:142 +#: rc.cpp:3149 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby." +msgstr "" +"Come il terbio e il gadolinio, anche questo elemento deve il suo nome alla " +"città svedese di Ytterby." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:144 +#: rc.cpp:3151 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Dal nome romano di Parigi, «Lutetia»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:146 +#: rc.cpp:3153 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "«Hafnia» è l'antico nome di Copenaghen, la capitale della Danimarca." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:148 +#: rc.cpp:3155 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Così chiamato in onore del mito greco di Tantalo." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:150 +#: rc.cpp:3157 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." +msgstr "" +"«Tung sten» in svedese significa «pietra pesante». Il nome " +"precedentedell'elemento era Wolframio (da cui deriva il simbolo «W»), e " +"derivava dal nome di un minerale." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:152 +#: rc.cpp:3159 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." +msgstr "" +"Così chiamato in onore del fiume Reno (in latino «Rhenium») in Germania." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:154 +#: rc.cpp:3161 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." +msgstr "Dal greco «odore». I suoi ossidi hanno un forte odore di rafano." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:156 +#: rc.cpp:3163 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Dal greco «iris», «arcobaleno»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:158 +#: rc.cpp:3165 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "In spagnolo «platina» significa «piccolo argento»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:160 +#: rc.cpp:3167 +msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise" +msgstr "Dal latino «aurum», che deriva da Aurora, la dea del sole nascente." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:162 +#: rc.cpp:3169 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Dal greco-latino «hydrargyrum», «argento liquido»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:164 +#: rc.cpp:3171 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Dal greco «tallos», «ramoscello»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:166 +#: rc.cpp:3173 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Dal latino «plumbum», «piombo»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:168 +#: rc.cpp:3175 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." +msgstr "" +"Anticamente il nome germanico del bismuto era «wismuth», che significa " +"«massa bianca»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:170 +#: rc.cpp:3177 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Così chiamato in onore di Marie Curie, polacca." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:172 +#: rc.cpp:3179 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Dal greco «astator», «che cambia»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:174 +#: rc.cpp:3181 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " +"gas." +msgstr "" +"Il nome deriva dal radio. Finisce per «on» per chiarire che si tratta di un " +"gas nobile." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:176 +#: rc.cpp:3183 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Così chiamato in onore di Marguerite Perey, francese." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:178 +#: rc.cpp:3185 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Dal latino «radius», «raggio», in quanto radioattivo." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:180 +#: rc.cpp:3187 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Dal greco «aktis», «raggio»; l'attinio è radioattivo." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:182 +#: rc.cpp:3189 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Così chiamato in onore del dio germanico del tuono, Thor." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:184 +#: rc.cpp:3191 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"Dal greco «protos», «antenato». Il protoattinio precede l'attinio nella " +"tavola periodica." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:186 +#: rc.cpp:3193 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." +msgstr "" +"Dal greco «ouranos», «paradiso». Così chiamato in onore del pianeta Urano." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:188 +#: rc.cpp:3195 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Così chiamato in onore del pianeta Nettuno." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:190 +#: rc.cpp:3197 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Così chiamato in onore del pianeta Plutone." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:192 +#: rc.cpp:3199 +msgid "Named after America." +msgstr "Così chiamato in onore dell'America." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:194 +#: rc.cpp:3201 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Così chiamato in onore di Marie Curie." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:196 +#: rc.cpp:3203 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Così chiamato in onore della città di Berkeley, dove fu scoperto." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:198 +#: rc.cpp:3205 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Così chiamato in onore dello stato americano della California." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:200 +#: rc.cpp:3207 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato Albert Einstein." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:202 +#: rc.cpp:3209 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato Enrico Fermi." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:204 +#: rc.cpp:3211 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato D.I. Mendeleev." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:206 +#: rc.cpp:3213 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato Alfred Nobel." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:208 +#: rc.cpp:3215 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:210 +#: rc.cpp:3217 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato Ernest Rutherford" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:212 +#: rc.cpp:3219 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Così chiamato in onore della città scientifica di Dubna in Russia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:214 +#: rc.cpp:3221 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:216 +#: rc.cpp:3223 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Così chiamato in onore dello scienziato Niels Bohr." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:218 +#: rc.cpp:3225 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Dal latino «hassia», il nome dello stato tedesco dell'Assia, dove sono stati " +"scoperti molti elementi." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:220 +#: rc.cpp:3227 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Così chiamato in onore della scienziata Lise Meitner." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:222 +#: rc.cpp:3229 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "" +"Così chiamato in onore della città tedesca di Darmstadt, dove sono stati " +"scoperti numerosi elementi." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:224 +#: rc.cpp:3231 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Così chiamato in onore di Wilhelm Conrad Röntgen." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:226 +#: rc.cpp:3233 +msgid "" +"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Storicamente conosciuto come eka-mercurio. L'ununbio è un nome sistematico " +"temporaneamente assegnato dallo IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:228 +#: rc.cpp:3235 +msgid "" +"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Storicamente conosciuto come eka-tallio. L'ununtrio è un nome sistematico " +"temporaneamente assegnato dallo IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:230 +#: rc.cpp:3237 +msgid "" +"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Storicamente conosciuto come eka-piombo. L'ununquadio è un nome sistematico " +"temporaneamente assegnato dallo IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:232 +#: rc.cpp:3239 +msgid "" +"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Storicamente conosciuto come eka-bismuto. L'ununpentio è un nome sistematico " +"temporaneamente assegnato dallo IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:234 +#: rc.cpp:3241 +msgid "" +"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Storicamente conosciuto come eka-polonio. L'ununhexio è un nome sistematico " +"temporaneamente assegnato dallo IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:236 +#: rc.cpp:3243 +msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." +msgstr "" +"Nome e simbolo temporaneamente assegnati. Viene anche chiamato eka-astato." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:238 +#: rc.cpp:3245 +msgid "" +"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a " +"temporary IUPAC systematic element name." +msgstr "" +"Storicamente conosciuto come eka-radon, o eka-emanazione. L'ununoctio è un " +"nome sistematico temporaneamente assegnato dallo IUPAC." + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23 +msgid "Kalzium OpenGL Part" +msgstr "Componente OpenGL di Kalzium" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24 +msgid "A cool thing" +msgstr "Una bella cosa" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25 +msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" +msgstr "© 2006, Carsten Niehaus" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43 +msgid "Problem while opening the file" +msgstr "Problema durante l'apertura del file" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44 +msgid "Cannot open the specified file." +msgstr "Impossibile aprire il file specificato." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." +msgstr "" +"Impossibile leggere il formato di file. Controlla la tua installazione di " +"OpenBabel." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Problem reading file format" +msgstr "Problema durante la lettura del formato" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73 +msgid "Cannot save to the specified file." +msgstr "Impossibile aprire il file specificato." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80 +msgid "" +"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file " +"name, for example \".cml\"." +msgstr "" +"Estensione di formato di file non riconosciuta. Aggiungi un'estensione al " +"nome del file, per esempio «.cml»." + +#: libscience/psetables.cpp:168 +msgid "Classic Periodic Table" +msgstr "Tavola periodica classica" + +#: libscience/psetables.cpp:217 +msgid "Long Periodic Table" +msgstr "Tavola periodica lunga" + +#: libscience/psetables.cpp:262 +msgid "Short Periodic Table" +msgstr "Tavola periodica breve" + +#: libscience/psetables.cpp:310 +msgid "Transition Elements" +msgstr "Elementi di transizione" + +#: libscience/psetables.cpp:350 +msgid "DZ Periodic Table" +msgstr "Tavola periodica DZ" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:232 +msgid "van Der Waals" +msgstr "van Der Waals" + +# In contesto scientifico si usa la versione con la «u», con la «i» nei licei classici +#: src/kalziumgradienttype.cpp:302 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:510 +msgid "Electronegativity (Pauling)" +msgstr "Elettronegatività (Pauling)" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:565 +msgid "Discovery date" +msgstr "Data di scoperta" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:678 +msgid "First Ionization" +msgstr "Prima ionizzazione" + +#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50 +msgid "Greek alphabet" +msgstr "Alfabeto greco" + +#: src/tablesdialog.cpp:60 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuscolo" + +#: src/tablesdialog.cpp:61 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" + +#: src/tablesdialog.cpp:62 +msgctxt "" +"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " +"first letter. " +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/tablesdialog.cpp:117 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: src/tablesdialog.cpp:118 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: src/tablesdialog.cpp:119 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: src/tablesdialog.cpp:120 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: src/tablesdialog.cpp:121 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: src/tablesdialog.cpp:122 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: src/tablesdialog.cpp:123 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: src/tablesdialog.cpp:124 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: src/tablesdialog.cpp:125 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: src/tablesdialog.cpp:126 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: src/tablesdialog.cpp:127 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +# In contesto scientifico si usa la versione con la «u», con la «i» nei licei classici +#: src/tablesdialog.cpp:128 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +# In contesto scientifico si usa la versione con la «u», con la «i» nei licei classici +#: src/tablesdialog.cpp:129 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: src/tablesdialog.cpp:130 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: src/tablesdialog.cpp:131 +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: src/tablesdialog.cpp:132 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: src/tablesdialog.cpp:133 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: src/tablesdialog.cpp:134 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: src/tablesdialog.cpp:135 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: src/tablesdialog.cpp:136 +msgid "upsilon" +msgstr "ypsilon" + +#: src/tablesdialog.cpp:137 +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: src/tablesdialog.cpp:138 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: src/tablesdialog.cpp:139 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: src/tablesdialog.cpp:140 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: src/tablesdialog.cpp:149 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: src/tablesdialog.cpp:150 +msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" +msgstr "Prefissi numerici e numeri romani" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Roman Numerals" +msgstr "Numeri romani" + +#: src/tablesdialog.cpp:164 +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#: src/tablesdialog.cpp:165 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/tablesdialog.cpp:166 +msgid "1.5" +msgstr "1,5" + +#: src/tablesdialog.cpp:167 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/tablesdialog.cpp:168 +msgid "2.5" +msgstr "2,5" + +#: src/tablesdialog.cpp:169 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/tablesdialog.cpp:170 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/tablesdialog.cpp:171 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/tablesdialog.cpp:172 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/tablesdialog.cpp:173 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/tablesdialog.cpp:174 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: src/tablesdialog.cpp:175 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: src/tablesdialog.cpp:176 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/tablesdialog.cpp:177 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/tablesdialog.cpp:178 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/tablesdialog.cpp:179 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: src/tablesdialog.cpp:180 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: src/tablesdialog.cpp:181 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: src/tablesdialog.cpp:182 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: src/tablesdialog.cpp:183 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: src/tablesdialog.cpp:184 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: src/tablesdialog.cpp:185 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: src/tablesdialog.cpp:186 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: src/tablesdialog.cpp:187 +msgid "40" +msgstr "40" + +#: src/tablesdialog.cpp:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/tablesdialog.cpp:189 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: src/tablesdialog.cpp:190 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: src/tablesdialog.cpp:191 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/tablesdialog.cpp:266 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:176 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementi con punto di fusione prossimo a questa temperatura:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:178 src/gradientwidget_impl.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "For example: Carbon (300K)" +msgid "%1 (%2%3)" +msgstr "%1 (%2%3)" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:183 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Nessun elemento con punto di fusione prossimo a questa temperatura" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:187 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementi con punti di ebollizione prossimi a questa temperatura:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:194 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"Nessun elemento con un punto di ebollizione prossimo a questa temperatura" + +#: src/spectrumviewimpl.cpp:29 +msgid "Wavelength" +msgstr "Lunghezza d'onda" + +#: src/spectrumviewimpl.cpp:29 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +#: src/exportdialog.cpp:80 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/exportdialog.cpp:84 +msgid "Export Chemical Data" +msgstr "Esporta dati chimici" + +#: src/exportdialog.cpp:105 +msgid "Elements" +msgstr "Elementi" + +#: src/exportdialog.cpp:106 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/exportdialog.cpp:124 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: src/exportdialog.cpp:127 +msgid "Exact Mass" +msgstr "Massa esatta" + +#: src/exportdialog.cpp:129 src/detailinfodlg.cpp:221 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Affinità elettronica" + +#: src/exportdialog.cpp:147 +msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: src/exportdialog.cpp:154 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: src/searchwidget.cpp:38 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Una tavola periodica degli elementi" + +#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:143 +#: src/tools/moleculeview.cpp:389 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" +msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" +msgstr "" +"Numerosi contributi al codice e guru pronto ad aiutare gli altri sviluppatori" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Benoit Jacob" +msgstr "Benoit Jacob" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" +msgstr "" +"Lavoro di base sul visualizzatore molecolare, ha fatto da mentore a Marcus " +"durante la Summer of Code" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Marcus Hanwell" +msgstr "Marcus Hanwell" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" +msgstr "" +"Ha lavorato durante la Summer of Code sul visualizzatore molecolare ed al " +"trasferimento ed integrazione di libavogadro" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Kashyap R Puranik" +msgstr "Kashyap R Puranik" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" +msgstr "Summer of Code sul calcolatore e alcuni piccoli miglioramenti" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "EqChem, the equation solver" +msgstr "Ha contribuito EqChem, il risolutore di equazioni" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " +"smaller improvements" +msgstr "" +"Ripulitura del codice, il lettore per il calcolatore della massa molecolare " +"e numerosi piccoli miglioramenti" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Numerosi piccoli particolari e la documentazione" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Johannes Simon" +msgstr "Johannes Simon" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "" +"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " +"viewer" +msgstr "" +"Contributi al codice e alla documentazione del risolutore di equazioni e del " +"visualizzatore di molecole" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Jarle Akselsen" +msgstr "Jarle Akselsen" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many beautiful element icons" +msgstr "Numerose belle icone degli elementi" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Noémie Scherer" +msgstr "Noémie Scherer" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Many beautiful element icons, too!" +msgstr "Altre icone degli elementi!" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Several icons" +msgstr "Numerose icone" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Numerose icone nel dialogo informazioni" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Jörg Buchwald" +msgstr "Jörg Buchwald" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Ha fornito numerose informazioni sugli isotopi" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Some icons and inspiration for others" +msgstr "Alcune icone e ispirazione per altre" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Daniel Haas" +msgstr "Daniel Haas" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Ha progettato la finestra di dialogo informazioni" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Brian Beck" +msgstr "Brian Beck" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "The orbits icon" +msgstr "L'icona degli orbitali" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Progettazione della nuova interfaccia e miglioramenti all'usabilità" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Etienne Rebetez" +msgstr "Etienne Rebetez" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Adding new sizable Periodic System" +msgstr "Aggiunta di un nuovo considerevole sistema periodico" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:31 +msgid "Energy:" +msgstr "Energia:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:37 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:43 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/eqchemview.cpp:86 +msgctxt "Help text for the chemical equation solver" +msgid "" +"The equation solver allows you to balance a chemical equation.
" +"
Using Variables
To express variable quantities of an element, " +"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " +"example:
aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> " +"5 H2O)
Solving this expression will give you the needed " +"amount of Hydrogen and Oxygen.

Defining electric " +"charges
Use box brackets to specify the electric charge of an " +"element, as shown in this example:
4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: " +"4 H+ + 2 O -> 2 " +"H2O2+)" +msgstr "" +"Il risolutore di equazioni chimiche permette di bilanciare un'equazione " +"chimica.
Usare le variabili
Per esprimere una quantità " +"variabile di un elemento è necessario mettere un singolo carattere davanti " +"al simbolo dell'elemento, come in questo esempio:
aH + bO -> 5H2O " +"(Risultato: 10 H + 5O ->5 " +"H2O)
Risolvendo questa espressione si otterranno le quantità " +"necessarie di idrogeno e ossigeno.

Definire cariche " +"elettriche
Per specificare la carica elettrica di un elemento usare " +"le parentesi quadre, come in questo esempio:
4H[+] + 2O -> " +"cH2O[2+] (Risultato: 4 H+ + 2 O -> " +"2 H2O2+)" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:50 +msgid "Molecular Editor" +msgstr "Editor molecolare" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Load Molecule" +msgstr "Carica molecola" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Loading a molecule" +msgstr "Caricamento di una molecola" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download New Molecules" +msgstr "Scarica nuove molecole" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download new molecule files" +msgstr "Scarica nuovi file delle molecole" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Save Molecule" +msgstr "Salva molecola" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Saving a molecule" +msgstr "Salvataggio di una molecola" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:87 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:88 +msgid "Double" +msgstr "Doppio" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:89 +msgid "Triple" +msgstr "Triplo" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:137 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located." +msgstr "" +"Nessuno strumento o motore caricato; è probabile che non sia stato possibile " +"localizzare le estensioni Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:139 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"Nessun motore caricato: è probabile che non sia stato possibile localizzare " +"le estensioni Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:141 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"Nessuno strumento caricato: è probabile che non sia stato possibile " +"localizzare le estensioni Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:153 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Nessuno strumento o motore caricato; è probabile che non sia stato possibile " +"localizzare le estensioni Avogadro. Non è possibile vedere nessuna molecola " +"finché questo problema non sarà risolto." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:155 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Nessun motore caricato; è probabile che non sia stato possibile localizzare " +"le estensioni Avogadro. Non è possibile vedere nessuna molecola finché " +"questo problema non sarà risolto." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:157 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Nessuno strumento caricato; è probabile che non sia stato possibile " +"localizzare le estensioni Avogadro. Non è possibile vedere nessuna molecola " +"finché questo problema non sarà risolto." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202 +msgid "Common molecule formats" +msgstr "Formati comuni di molecole" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:175 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Scegli un file da aprire" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:211 +msgid "Choose a file to save to" +msgstr "Scegli un file su cui salvare" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "" +"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " +"not need to be translated at all!" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:285 +msgctxt "Other element" +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:365 +msgid "Remove hydrogens" +msgstr "Rimuovi idrogeni" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:370 +msgid "Add hydrogens" +msgstr "Aggiungi idrogeni" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:390 +msgid "Could not set up force field for this molecule" +msgstr "Impossibile configurare campo di forza per questa molecola" + +#: src/tools/obconverter.cpp:41 +msgid "OpenBabel Frontend" +msgstr "Interfaccia per OpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert selected files" +msgstr "Converti i file selezionati" + +#: src/tools/obconverter.cpp:122 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: src/tools/obconverter.cpp:188 +msgid "You must select some files first." +msgstr "Devi prima selezionare dei file." + +#: src/tools/obconverter.cpp:189 +msgid "No files selected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: src/tools/obconverter.cpp:208 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" +msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo se possibile?" + +#: src/tools/obconverter.cpp:209 +#, kde-format +msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" +msgstr "Il file %1 esiste già -- KOpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:229 +msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" +msgstr "Sei sicuro di voler eseguire questi comandi? -- KOpenBabel" + +#: src/rsdialog.cpp:37 +msgid "Risks/Security Phrases" +msgstr "Frasi di rischio e sicurezza" + +#: src/rsdialog.cpp:104 +msgid "S-Phrases:" +msgstr "Frasi S:" + +#: src/rsdialog.cpp:113 +msgid "You asked for no R/S-Phrases." +msgstr "Non hai chiesto nessuna frase R/S." + +#: src/rsdialog.cpp:156 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S1: Keep locked up" +msgstr "S1: Conservare sotto chiave" + +#: src/rsdialog.cpp:157 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S2: Keep out of the reach of children" +msgstr "S2: Conservare fuori della portata dei bambini" + +#: src/rsdialog.cpp:158 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S3: Keep in a cool place" +msgstr "S3: Conservare in luogo fresco" + +#: src/rsdialog.cpp:159 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S4: Keep away from living quarters" +msgstr "S4: Conservare lontano da locali di abitazione" + +#: src/rsdialog.cpp:160 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S5: Conservare sotto ... (liquido appropriato da indicarsi da parte del " +"fabbricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:161 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S6: Conservare sotto ... (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:162 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S7: Keep container tightly closed" +msgstr "S7: Conservare il recipiente ben chiuso" + +#: src/rsdialog.cpp:163 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S8: Keep container dry" +msgstr "S8: Conservare al riparo dall'umidità" + +#: src/rsdialog.cpp:164 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" +msgstr "S9: Conservare il recipiente in luogo ben ventilato" + +#: src/rsdialog.cpp:165 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S12: Do not keep the container sealed" +msgstr "S12: Non chiudere ermeticamente il recipiente" + +#: src/rsdialog.cpp:166 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" +msgstr "S13: Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande" + +#: src/rsdialog.cpp:167 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S14: Conservare lontano da ... (sostanze incompatibili da precisare da parte " +"del produttore)" + +#: src/rsdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S15: Keep away from heat" +msgstr "S15: Conservare lontano dal calore" + +#: src/rsdialog.cpp:169 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" +msgstr "S16: Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare" + +#: src/rsdialog.cpp:170 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S17: Keep away from combustible material" +msgstr "S17: Tenere lontano da sostanze combustibili" + +#: src/rsdialog.cpp:171 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S18: Handle and open container with care" +msgstr "S18: Manipolare ed aprire il recipiente con cautela" + +#: src/rsdialog.cpp:172 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S20: When using do not eat or drink" +msgstr "S20: Non mangiare né bere durante l'impiego" + +#: src/rsdialog.cpp:173 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S21: When using do not smoke" +msgstr "S21: Non fumare durante l'impiego" + +#: src/rsdialog.cpp:174 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S22: Do not breathe dust" +msgstr "S22: Non respirare le polveri" + +#: src/rsdialog.cpp:175 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S23: Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli [termine(i) appropriato(i) da " +"precisare da parte del produttore]" + +#: src/rsdialog.cpp:176 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S24: Avoid contact with skin" +msgstr "S24: Evitare il contatto con la pelle" + +#: src/rsdialog.cpp:177 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S25: Avoid contact with eyes" +msgstr "S25: Evitare il contatto con gli occhi" + +#: src/rsdialog.cpp:178 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " +"and seek medical advice" +msgstr "" +"S26: In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e " +"abbondantemente con acqua e consultare un medico" + +#: src/rsdialog.cpp:179 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" +msgstr "S27: Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati" + +#: src/rsdialog.cpp:180 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S28: In caso di contatto con la pelle lavarsi immediatamente ed " +"abbondantemente con ... (prodotti idonei da indicarsi da parte del " +"fabbricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:181 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S29: Do not empty into drains" +msgstr "S29: Non gettare i residui nelle fognature" + +#: src/rsdialog.cpp:182 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S30: Never add water to this product" +msgstr "S30: Non versare acqua sul prodotto" + +#: src/rsdialog.cpp:183 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" +msgstr "S33: Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche" + +#: src/rsdialog.cpp:184 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" +msgstr "" +"S35: Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute " +"precauzioni" + +#: src/rsdialog.cpp:185 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S36: Wear suitable protective clothing" +msgstr "S36: Usare indumenti protettivi adatti" + +#: src/rsdialog.cpp:186 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S37: Wear suitable gloves" +msgstr "S37: Usare guanti adatti" + +#: src/rsdialog.cpp:187 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" +msgstr "" +"S38: In caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio " +"respiratorio adatto" + +#: src/rsdialog.cpp:188 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S39: Wear eye/face protection" +msgstr "S39: Proteggersi gli occhi/la faccia" + +#: src/rsdialog.cpp:189 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material use " +"... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S40: Per pulire il pavimento e gli oggetti contaminati da questo prodotto, " +"usare ... (da precisare da parte del produttore)" + +#: src/rsdialog.cpp:190 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" +msgstr "S41: In caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi" + +#: src/rsdialog.cpp:191 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment ( " +"appropriate wording to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S42: Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio " +"respiratorio adatto [termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del " +"produttore]" + +#: src/rsdialog.cpp:192 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " +"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" +msgstr "" +"S43: In caso di incendio usare ... (mezzi estinguenti idonei da indicarsi da " +"parte del fabbricante. Se l'acqua aumenta il rischio precisare «Non usare " +"acqua»)" + +#: src/rsdialog.cpp:193 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " +"immediately ( show the label where possible )" +msgstr "" +"S45: In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico " +"(se possibile, mostrargli l'etichetta)" + +#: src/rsdialog.cpp:194 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " +"or label" +msgstr "" +"S46: In caso d'ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli " +"il contenitore o l'etichetta" + +#: src/rsdialog.cpp:195 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S47: Conservare a temperatura non superiore a ... °C (da precisare da parte " +"del fabbricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:196 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S48: Mantenere umido con ... (mezzo appropriato da precisare da parte del " +"fabbricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:197 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S49: Keep only in the original container" +msgstr "S49: Conservare soltanto nel recipiente originale" + +#: src/rsdialog.cpp:198 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "S50: Non mescolare con ... (da specificare da parte del fabbricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:199 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" +msgstr "S51: Usare soltanto in luogo ben ventilato" + +#: src/rsdialog.cpp:200 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" +msgstr "S52: Non usare su grandi superfici in locali abitati" + +#: src/rsdialog.cpp:201 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" +msgstr "" +"S53: Evitare l'esposizione - procurarsi speciali istruzioni prima dell'uso" + +#: src/rsdialog.cpp:202 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " +"waste collection point" +msgstr "" +"S56: Smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di " +"raccolta rifiuti pericolosi o speciali" + +#: src/rsdialog.cpp:203 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" +msgstr "" +"S57: Usare contenitori adeguati per evitare l'inquinamento ambientale" + +#: src/rsdialog.cpp:204 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" +msgstr "" +"S59: Richiedere informazioni al produttore/fornitore per il " +"recupero/riciclaggio" + +#: src/rsdialog.cpp:205 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" +msgstr "" +"S60: Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltiti come " +"rifiuti pericolosi" + +#: src/rsdialog.cpp:206 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " +"data sheet" +msgstr "" +"S61: Non disperdere nell'ambiente. Riferirsi alle istruzioni speciali/ " +"schede informative in materia di sicurezza" + +#: src/rsdialog.cpp:207 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " +"and show this container or label" +msgstr "" +"S62: In caso di ingestione non provocare il vomito: consultare " +"immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta" + +#: src/rsdialog.cpp:208 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " +"keep at rest" +msgstr "" +"S63: In caso di incidente per inalazione, allontanare l'infortunato dalla " +"zona contaminata e mantenerlo a riposo" + +#: src/rsdialog.cpp:209 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" +msgstr "" +"S64: In caso di ingestione, sciacquare la bocca con acqua (solamente se " +"l'infortunato è cosciente)" + +#: src/rsdialog.cpp:234 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R1: Explosive when dry" +msgstr "R1: Esplosivo allo stato secco" + +#: src/rsdialog.cpp:235 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" +msgstr "" +"R2: Rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti " +"d'ignizione" + +#: src/rsdialog.cpp:236 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " +"ignition" +msgstr "" +"R3: Elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre " +"sorgenti d'ignizione" + +#: src/rsdialog.cpp:237 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" +msgstr "R4: Forma composti metallici esplosivi molto sensibili" + +#: src/rsdialog.cpp:238 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R5: Heating may cause an explosion" +msgstr "R5: Pericolo di esplosione per riscaldamento" + +#: src/rsdialog.cpp:239 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R6: Explosive with or without contact with air" +msgstr "R6: Esplosivo a contatto o senza contatto con l'aria" + +#: src/rsdialog.cpp:240 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R7: May cause fire" +msgstr "R7: Può provocare un incendio" + +#: src/rsdialog.cpp:241 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" +msgstr "R8: Può provocare l'accensione di materie combustibili" + +#: src/rsdialog.cpp:242 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" +msgstr "R9: Esplosivo in miscela con materie combustibili" + +#: src/rsdialog.cpp:243 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R10: Flammable" +msgstr "R10: Infiammabile" + +#: src/rsdialog.cpp:244 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R11: Highly flammable" +msgstr "R11: Facilmente infiammabile" + +#: src/rsdialog.cpp:245 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R12: Extremely flammable" +msgstr "R12: Estremamente infiammabile" + +#: src/rsdialog.cpp:246 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R14: Reacts violently with water" +msgstr "R14: Reagisce violentemente con l'acqua" + +#: src/rsdialog.cpp:247 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" +msgstr "R15: A contatto con l'acqua libera gas estremamente infiammabili" + +#: src/rsdialog.cpp:248 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" +msgstr "R16: Pericolo di esplosione se mescolato con sostanze comburenti" + +#: src/rsdialog.cpp:249 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R17: Spontaneously flammable in air" +msgstr "R17: Spontaneamente infiammabile all'aria" + +#: src/rsdialog.cpp:250 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" +msgstr "" +"R18: Durante l'uso può formare con aria miscele esplosive/infiammabili" + +#: src/rsdialog.cpp:251 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R19: May form explosive peroxides" +msgstr "R19: Può formare perossidi esplosivi" + +#: src/rsdialog.cpp:252 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R20: Harmful by inhalation" +msgstr "R20: Nocivo per inalazione" + +#: src/rsdialog.cpp:253 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R21: Harmful in contact with skin" +msgstr "R21: Nocivo a contatto con la pelle" + +#: src/rsdialog.cpp:254 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R22: Harmful if swallowed" +msgstr "R22: Nocivo per ingestione" + +#: src/rsdialog.cpp:255 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R23: Toxic by inhalation" +msgstr "R23: Tossico per inalazione" + +#: src/rsdialog.cpp:256 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R24: Toxic in contact with skin" +msgstr "R24: Tossico a contatto con la pelle" + +#: src/rsdialog.cpp:257 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R25: Toxic if swallowed" +msgstr "R25: Tossico per ingestione" + +#: src/rsdialog.cpp:258 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R26: Very toxic by inhalation" +msgstr "R26: Molto tossico per inalazione" + +#: src/rsdialog.cpp:259 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R27: Very toxic in contact with skin" +msgstr "R27: Molto tossico a contatto con la pelle" + +#: src/rsdialog.cpp:260 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R28: Very toxic if swallowed" +msgstr "R28: Molto tossico per ingestione" + +#: src/rsdialog.cpp:261 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." +msgstr "R29: A contatto con l'acqua libera gas tossici" + +#: src/rsdialog.cpp:262 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R30: Can become highly flammable in use" +msgstr "R30: Può divenire facilmente infiammabile durante l'uso" + +#: src/rsdialog.cpp:263 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" +msgstr "R31: A contatto con acidi libera gas tossico" + +#: src/rsdialog.cpp:264 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" +msgstr "R32: A contatto con acidi libera gas molto tossico" + +#: src/rsdialog.cpp:265 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R33: Danger of cumulative effects" +msgstr "R33: Pericolo di effetti cumulativi" + +#: src/rsdialog.cpp:266 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R34: Causes burns" +msgstr "R34: Provoca ustioni" + +#: src/rsdialog.cpp:267 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R35: Causes severe burns" +msgstr "R35: Provoca gravi ustioni" + +#: src/rsdialog.cpp:268 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R36: Irritating to eyes" +msgstr "R36: Irritante per gli occhi" + +#: src/rsdialog.cpp:269 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R37: Irritating to respiratory system" +msgstr "R37: Irritante per le vie respiratorie" + +#: src/rsdialog.cpp:270 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R38: Irritating to skin" +msgstr "R38: Irritante per la pelle" + +#: src/rsdialog.cpp:271 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" +msgstr "R39: Pericolo di effetti irreversibili molto gravi" + +#: src/rsdialog.cpp:272 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" +msgstr "R40: Possibilità di effetti cancerogeni - prove insufficienti" + +#: src/rsdialog.cpp:273 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" +msgstr "R41: Rischio di gravi lesioni oculari" + +#: src/rsdialog.cpp:274 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" +msgstr "R42: Può provocare sensibilizzazione per inalazione" + +#: src/rsdialog.cpp:275 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" +msgstr "R43: Può provocare sensibilizzazione per contatto con la pelle" + +#: src/rsdialog.cpp:276 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" +msgstr "R44: Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato" + +#: src/rsdialog.cpp:277 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R45: May cause cancer" +msgstr "R45: Può provocare il cancro" + +#: src/rsdialog.cpp:278 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R46: May cause heritable genetic damage" +msgstr "R46: Può provocare alterazioni genetiche ereditarie" + +#: src/rsdialog.cpp:279 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" +msgstr "" +"R48: Pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata" + +#: src/rsdialog.cpp:280 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R49: May cause cancer by inhalation" +msgstr "R49: Può provocare il cancro per inalazione" + +#: src/rsdialog.cpp:281 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" +msgstr "R50: Altamente tossico per gli organismi acquatici" + +#: src/rsdialog.cpp:282 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" +msgstr "R51: Tossico per gli organismi acquatici" + +#: src/rsdialog.cpp:283 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" +msgstr "R52: Nocivo per gli organismi acquatici" + +#: src/rsdialog.cpp:284 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" +msgstr "" +"R53: Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico" + +#: src/rsdialog.cpp:285 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R54: Toxic to flora" +msgstr "R54: Tossico per la flora" + +#: src/rsdialog.cpp:286 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R55: Toxic to fauna" +msgstr "R55: Tossico per la fauna" + +#: src/rsdialog.cpp:287 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R56: Toxic to soil organisms" +msgstr "R56: Tossico per gli organismi del terreno" + +#: src/rsdialog.cpp:288 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R57: Toxic to bees" +msgstr "R57: Tossico per le api" + +#: src/rsdialog.cpp:289 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" +msgstr "R58: Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente" + +#: src/rsdialog.cpp:290 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" +msgstr "R59: Pericoloso per lo strato di ozono" + +#: src/rsdialog.cpp:291 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R60: May impair fertility" +msgstr "R60: Può ridurre la fertilità" + +#: src/rsdialog.cpp:292 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R61: May cause harm to the unborn child" +msgstr "R61: Può danneggiare i bambini non ancora nati" + +#: src/rsdialog.cpp:293 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" +msgstr "R62: Possibile rischio di ridotta fertilità" + +#: src/rsdialog.cpp:294 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" +msgstr "R63: Possibile rischio di danni ai bambini non ancora nati" + +#: src/rsdialog.cpp:295 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" +msgstr "R64: Possibile rischio per i bambini allattati al seno" + +#: src/rsdialog.cpp:296 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" +msgstr "R65: Nocivo: può causare danni ai polmoni in caso di ingestione" + +#: src/rsdialog.cpp:297 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" +msgstr "" +"R66: L'esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della " +"pelle" + +#: src/rsdialog.cpp:298 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" +msgstr "R67: L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini" + +#: src/rsdialog.cpp:299 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" +msgstr "R68: Possibilità di effetti irreversibili" + +#: src/rsdialog.cpp:328 +msgid "At least one of the specified phrases is invalid." +msgstr "Almeno una delle frasi specificate non è valida." + +#: src/kalziumutils.cpp:87 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/kalziumutils.cpp:103 +msgid "Value not defined" +msgstr "Valore indefinito" + +#: src/kalziumutils.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/kalziumutils.cpp:117 +msgid "Unknown Value" +msgstr "Valore sconosciuto" + +#: src/kalziumutils.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "x u (units). The atomic mass." +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/kalziumutils.cpp:126 +#, kde-format +msgid "This element was discovered in the year %1." +msgstr "Questo elemento è stato scoperto nell'anno %1." + +#: src/kalziumutils.cpp:128 +msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." +msgstr "" +"L'elemento non è ancora stato ufficialmente riconosciuto dalla IUPAC." + +#: src/kalziumutils.cpp:131 +msgid "This element was known to ancient cultures." +msgstr "Questo elemento era noto alle civiltà antiche." + +#: src/kalziumutils.cpp:164 +msgid "No Data" +msgstr "Nessun dato" + +#: src/orbitswidget.cpp:208 +msgid "Unknown Electron Distribution" +msgstr "Distribuzione elettronica sconosciuta" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116 +msgid "No Numeration" +msgstr "Nessuna numerazione" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167 +msgid "IUPAC" +msgstr "IUPAC" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207 +msgid "CAS" +msgstr "CAS" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247 +msgid "Old IUPAC" +msgstr "Vecchia IUPAC" + +#: src/psetable/elementitem.cpp:136 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:336 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:508 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Vai a «%1»" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:116 +msgid "Monochrome" +msgstr "Colore unico" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:134 +msgid "All the Elements" +msgstr "Tutti gli elementi" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:192 +msgid "s-Block" +msgstr "Blocco s" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:193 +msgid "p-Block" +msgstr "Blocco p" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:194 +msgid "d-Block" +msgstr "Blocco d" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:195 +msgid "f-Block" +msgstr "Blocco f" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:219 +msgid "Iconic" +msgstr "Ad icone" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:236 +msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." +msgstr "Ogni elemento è rappresentato da un'icona che ne mostra il suo uso." + +#: src/kalziumschemetype.cpp:310 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alcalino-terrosi" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:311 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Terre rare" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:312 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Non metalli" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:313 +msgid "Alkalie Metal" +msgstr "Metallo alcalino" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:314 +msgid "Other Metal" +msgstr "Altri metalli" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:315 +msgid "Halogen" +msgstr "Alogeno" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:316 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Metalli di transizione" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:317 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Gas nobili" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:318 +msgid "Metalloid" +msgstr "Semimetalli" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:389 +msgid "Group 1" +msgstr "Gruppo 1" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:390 +msgid "Group 2" +msgstr "Gruppo 2" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:391 +msgid "Group 3" +msgstr "Gruppo 3" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:392 +msgid "Group 4" +msgstr "Gruppo 4" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:393 +msgid "Group 5" +msgstr "Gruppo 5" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:394 +msgid "Group 6" +msgstr "Gruppo 6" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:395 +msgid "Group 7" +msgstr "Gruppo 7" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:396 +msgid "Group 8" +msgstr "Gruppo 8" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:421 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:442 +msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)" +msgstr "Bei colori senza significato (dal progetto Openbabel)." + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:85 +msgid "No element selected" +msgstr "Nessun elemento selezionato" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:104 +msgid "No graphic found" +msgstr "Nessuna immagine trovata" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/elementdataviewer.cpp:53 +msgid "Plot Data" +msgstr "Traccia i dati" + +#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146 +#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209 +#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213 +#: src/molcalcwidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/molcalcwidget.cpp:176 +msgid "" +"Enter a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'.\n" +"E.g. #Et#OH" +msgstr "" +"Inserisci una formula\n" +"nella casella sopra e\n" +"fai clic su «Calcola».\n" +"Esempio: #Et#OH" + +#: src/molcalcwidget.cpp:232 +msgid "Molecular mass: " +msgstr "Massa molecolare: " + +#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252 +#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254 +msgid "Invalid input" +msgstr "Input non valido" + +#: src/molcalcwidget.cpp:263 +#, kde-format +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: src/molcalcwidget.cpp:311 +msgid "Symbol should consist of two or more letters." +msgstr "Il simbolo dovrebbe consistere di due o più lettere." + +#: src/molcalcwidget.cpp:318 +msgid "Symbol already being used" +msgstr "Simbolo già in uso" + +#: src/molcalcwidget.cpp:325 +msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" +msgstr "L'espansione non è valida, specificane una valida" + +#: src/molcalcwidget.cpp:339 +msgid "done!" +msgstr "fatto!" + +#: src/molcalcwidget.cpp:345 +msgid "Unable to find the user defined alias file." +msgstr "Impossibile trovare il file degli alias definiti dall'utente." + +#: src/detailinfodlg.cpp:52 +msgctxt "Next element" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: src/detailinfodlg.cpp:53 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Va all'elemento successivo" + +#: src/detailinfodlg.cpp:54 +msgctxt "Previous element" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: src/detailinfodlg.cpp:55 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Va all'elemento precedente" + +#: src/detailinfodlg.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Blocco: %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:173 +#, kde-format +msgid "It was discovered by %1." +msgstr "Fu scoperto da %1." + +#: src/detailinfodlg.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Origin of the name:
%1" +msgstr "Origine del nome:
%1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:228 +msgid "Electronic configuration" +msgstr "Configurazione elettronica" + +#: src/detailinfodlg.cpp:242 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Raggio di van der Waals" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "Ionization energy" +msgstr "Energia di ionizzazione" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "First Ionization energy" +msgstr "Energia di prima ionizzazione" + +#: src/detailinfodlg.cpp:270 +msgid "Oxidation states" +msgstr "Stati di ossidazione" + +#: src/detailinfodlg.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" +msgid "Wikipedia (%1)" +msgstr "Wikipedia (%1)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:331 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Tabella degli isotopi" + +#: src/detailinfodlg.cpp:335 +msgid "Neutrons" +msgstr "Neutroni" + +#: src/detailinfodlg.cpp:339 +msgid "Half-life period" +msgstr "Emivita" + +#: src/detailinfodlg.cpp:341 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Energia e tipo di decadimento" + +#: src/detailinfodlg.cpp:343 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Spin e parità" + +#: src/detailinfodlg.cpp:352 +#, kde-format +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/detailinfodlg.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "this can for example be '24%'" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/detailinfodlg.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " +"for '17 seconds',." +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373 +#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387 +#: src/detailinfodlg.cpp:397 +#, kde-format +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: src/detailinfodlg.cpp:365 +#, kde-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376 +#: src/detailinfodlg.cpp:392 src/detailinfodlg.cpp:400 +#, kde-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/detailinfodlg.cpp:374 +#, kde-format +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: src/detailinfodlg.cpp:384 +#, kde-format +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: src/detailinfodlg.cpp:389 src/detailinfodlg.cpp:398 +msgctxt "Acronym of Electron Capture" +msgid " EC" +msgstr " CE" + +#: src/detailinfodlg.cpp:406 +#, kde-format +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: src/detailinfodlg.cpp:445 +msgid "Data Overview" +msgstr "Panoramica dei dati" + +#: src/detailinfodlg.cpp:449 src/detailinfodlg.cpp:450 +msgid "Atom Model" +msgstr "Modello atomico" + +#: src/detailinfodlg.cpp:458 +msgid "Isotopes" +msgstr "Isotopi" + +#: src/detailinfodlg.cpp:459 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: src/detailinfodlg.cpp:464 src/detailinfodlg.cpp:465 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spettro" + +#: src/detailinfodlg.cpp:478 +msgid "Extra information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: src/detailinfodlg.cpp:478 +msgid "Extra Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: src/detailinfodlg.cpp:488 +#, kde-format +msgctxt "For example Carbon (6)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Non è stato trovato lo spettro dell'elemento %1." + +#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Isotope of Element %1 (%2)" +msgstr "Isotopo dell'elemento %1 (%2)" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39 +msgid "Isotope Table" +msgstr "Tabella degli isotopi" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55 +msgctxt "alpha ray emission" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56 +msgctxt "Electron capture method" +msgid "EC" +msgstr "CE" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57 +msgctxt "Many ways" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiplo" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58 +msgctxt "Beta plus ray emission" +msgid "Beta +" +msgstr "Beta +" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59 +msgctxt "Beta minus ray emission" +msgid "Beta -" +msgstr "Beta -" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60 +msgctxt "Stable isotope" +msgid "Stable" +msgstr "Stabile" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61 +msgctxt "Default colour" +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "

%1 (%2)

" +msgstr "

%1 (%2)

" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 +msgctxt "Unknown magnetic moment" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Magnetic moment: %1" +msgstr "Momento magnetico: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Halflife: %1 %2" +msgstr "Tempo di dimezzamento: %1 %2" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89 +msgid "Halflife: Unknown" +msgstr "Tempo di dimezzamento: sconosciuto" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Abundance: %1 %" +msgstr "Abbondanza: %1 %" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Number of nucleons: %1" +msgstr "Numero di nucleoni: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94 +msgctxt "Unknown spin" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Spin: %1" +msgstr "Spin: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Exact mass: %1 u" +msgstr "Massa esatta: %1 u" + +#: src/kalzium.cpp:136 +msgid "Knowledge" +msgstr "Nozioni" + +#: src/kalzium.cpp:141 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: src/kalzium.cpp:151 +msgid "&Export Data..." +msgstr "&Esporta dati..." + +#: src/kalzium.cpp:160 +msgid "&Scheme" +msgstr "&Schema" + +#: src/kalzium.cpp:168 +msgid "&Gradients" +msgstr "&Sfumature" + +#: src/kalzium.cpp:177 +msgid "&Tables" +msgstr "&Tavole" + +#: src/kalzium.cpp:184 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Numerazione" + +#: src/kalzium.cpp:191 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Traccia i dati..." + +#: src/kalzium.cpp:197 +msgid "Perform &Calculations..." +msgstr "Effettua &calcoli..." + +#: src/kalzium.cpp:199 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." +msgstr "Questo è il calcolatore, fa semplici calcoli chimici." + +#: src/kalzium.cpp:203 +msgid "&Isotope Table..." +msgstr "Tabella degli &isotopi..." + +#: src/kalzium.cpp:205 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." +msgstr "Questa tabella mostra tutti gli isotopi noti degli elementi chimici." + +#: src/kalzium.cpp:209 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Glossario..." + +#: src/kalzium.cpp:214 +msgid "&R/S Phrases..." +msgstr "Frasi &R/S..." + +#: src/kalzium.cpp:219 +msgid "Convert chemical files..." +msgstr "Conversione file chimici..." + +#: src/kalzium.cpp:221 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"With this tool, you can convert files containing chemical data between " +"various file formats." +msgstr "" +"Con questo strumento è possibile convertire in vari formati un file " +"contenenti dati chimici." + +#: src/kalzium.cpp:228 +msgid "Molecular Editor..." +msgstr "Editor molecolare..." + +#: src/kalzium.cpp:230 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." +msgstr "" +"Questo strumento permette di visualizzare e modificare strutture molecolari " +"tridimensionali." + +#: src/kalzium.cpp:237 +msgid "&Tables..." +msgstr "&Tavole..." + +#: src/kalzium.cpp:239 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " +"chemistry." +msgstr "" +"Verrà aperta una finestra contenente liste di numeri e simboli legati alla " +"chimica." + +#: src/kalzium.cpp:247 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." +msgstr "Mostra/nasconde la leggenda della tavola periodica." + +#: src/kalzium.cpp:252 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " +"tools." +msgstr "" +"Mostra o nasconde una barra laterale con informazioni addizionali ed alcuni " +"strumenti." + +#: src/kalzium.cpp:257 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information about the table." +msgstr "" +"Mostra o nasconde una barra laterale con informazioni aggiuntive sulla " +"tavola." + +#: src/kalzium.cpp:288 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: src/kalzium.cpp:301 +msgid "Table Information" +msgstr "Informazioni sulla tavola" + +#: src/kalzium.cpp:307 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/kalzium.cpp:319 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: src/kalzium.cpp:331 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: src/kalzium.cpp:336 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#: src/kalzium.cpp:347 +msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" +msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" + +#: src/kalzium.cpp:349 +msgid "Save Kalzium's Table In" +msgstr "Salva la tavola di Kalzium in" + +#: src/kalzium.cpp:385 +msgid "This system does not support OpenGL." +msgstr "Questo sistema non supporta OpenGL." + +#: src/kalzium.cpp:385 +msgid "Kalzium Error" +msgstr "Errore di Kalzium" + +#: src/kalzium.cpp:505 +msgid "Schemes" +msgstr "Schemi" + +#: src/kalzium.cpp:512 +msgid "Gradients" +msgstr "Sfumature" + +#: src/kalzium.cpp:517 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#: src/kalzium.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" +msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), Massa: %3 u" + +#: src/legendwidget.cpp:75 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +#: src/legendwidget.cpp:78 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Liquid" +msgstr "Liquido" + +#: src/legendwidget.cpp:81 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Vaporous" +msgstr "Gassoso" + +#: src/legendwidget.cpp:84 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/legendwidget.cpp:89 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "logarithmic" +msgstr "Logaritmica" + +#: src/legendwidget.cpp:91 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "linear" +msgstr "Lineare" + +#: src/legendwidget.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/legendwidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Minimum value of the gradient" +msgid "Minimum: %1" +msgstr "Minimo: %1" + +#: src/legendwidget.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Maximum value of the gradient" +msgid "Maximum: %1" +msgstr "Massimo: %1" + +#: src/legendwidget.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Scheme: %1" +msgstr "Schema: %1" + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407 +msgid "Initial amount cannot be zero." +msgstr "La quantità iniziale non può essere zero." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410 +msgid "Final amount cannot be zero." +msgstr "La quantità finale non può essere zero." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413 +msgid "Time is zero, please enter a valid value." +msgstr "Il tempo è zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416 +msgid "The final amount is greater than the initial amount." +msgstr "La quantità finale è maggiore di quella iniziale." + +#: src/calculator/calculator.cpp:31 +msgid "Chemical Calculator" +msgstr "Calcolatore chimico" + +#: src/calculator/calculator.cpp:56 src/calculator/calculator.cpp:105 +msgid "Equation Balancer" +msgstr "Bilanciatore di equazioni" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:719 src/calculator/concCalculator.cpp:760 +msgid "cubic meters" +msgstr "metri cubi" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:929 +msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." +msgstr "" +"Una percentuale dovrebbe essere meno di 100,0, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:932 +msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La densità non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:935 +msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La massa non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:938 src/calculator/gasCalculator.cpp:338 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Il volume non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:941 +msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Il numero di moli non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:944 +msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." +msgstr "La massa molare del solvente è zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:947 +msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." +msgstr "" +"Il numero di equivalenti è zero. Impossibile calcolare la massa equivalente." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:950 +msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." +msgstr "La concentrazione è zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:953 +msgid "The volume of the solvent cannot be zero." +msgstr "Il volume del solvente non può essere zero." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:956 +msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." +msgstr "Il numero di moli del solvente non può essere zero." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:959 +msgid "The mass of the solvent cannot be zero." +msgstr "La massa del solvente non può essere zero." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:962 +msgid "" +"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." +msgstr "" +"Dati insufficienti per calcolare il valore richiesto, specifica la normalità." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:965 +msgid "" +"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." +msgstr "" +"Dati insufficienti, specifica la molarità, la frazione molare o la molalità " +"per calcolare." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:968 +msgid "" +"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " +"Please specify mass/volume." +msgstr "" +"La quantità è specificata in moli, impossibile calcolare le masse molari o " +"equivalenti. Specifica massa o volume." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:971 +msgid "" +"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " +"specified." +msgstr "" +"Puoi calcolare al massa molare del solvente solo se è specificata la " +"frazione molare." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:974 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La massa molare non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:977 +msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"La massa equivalente non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:58 +msgid "Experimental values" +msgstr "Valori sperimentali" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:59 +msgid "Theoretical equations" +msgstr "Equazioni teoriche" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:140 +msgid "Theoretical curve" +msgstr "Curva teorica" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:216 +msgid "Approximated curve" +msgstr "Curva approssimata" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:216 +msgid "Equivalence point" +msgstr "Punto d'equivalenza" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:655 +msgid "Svg image (*.svg)" +msgstr "Immagine SVG (*.svg)" + +#: src/calculator/gasCalculator.cpp:341 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." +msgstr "La massa molare non può essere zero, inserisci un valore valido." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kanagram.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kanagram.po to Italian +# +# Pino Toscano , 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kanagram.cpp:51 +msgid "reveal word" +msgstr "rivela parola" + +#: kanagram.cpp:52 +msgid "hint" +msgstr "suggerimento" + +#: kanagram.cpp:53 +msgid "Next Anagram" +msgstr "Anagramma successivo" + +#: kanagram.cpp:221 +msgid "Show Hint" +msgstr "Mostra suggerimento" + +#: kanagram.cpp:227 +msgid "Reveal Anagram" +msgstr "Rivela anagramma" + +#: kanagram.cpp:233 +msgid "Previous Vocabulary" +msgstr "Vocabolario precedente" + +#: kanagram.cpp:238 +msgid "Next Vocabulary" +msgstr "Vocabolario successivo" + +#: kanagram.cpp:403 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Informazioni su Kanagram" + +#: kanagram.cpp:418 +msgid "About KDE" +msgstr "Informazioni su KDE" + +#: kanagram.cpp:433 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Manuale di Kanagram" + +#: kanagram.cpp:449 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Configura Kanagram" + +#: kanagram.cpp:453 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Esci da Kanagram" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:863 rc.cpp:83 +msgctxt "@title:group main settings page name" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:867 rc.cpp:53 +msgid "Vocabularies" +msgstr "Vocabolari" + +#: kanagram.cpp:871 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: kanagram.cpp:954 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file %1.\n" +" Assicurati che Kanagram sia installato correttamente." + +#: kanagram.cpp:955 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: kanagramgame.cpp:192 +msgid "No hint" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: main.cpp:31 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:31 +msgid "An anagram game" +msgstr "Un gioco di anagrammi" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" +msgstr "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:34 +msgid "Joshua Keel" +msgstr "Joshua Keel" + +#: main.cpp:34 +msgid "Coding" +msgstr "Codice" + +#: main.cpp:35 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:35 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Design, grafica e molti vocabolari" + +#: main.cpp:36 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:38 +msgid "Artemiy Pavlov" +msgstr "Artemiy Pavlov" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sound effects" +msgstr "Effetti sonori" + +#: main.cpp:39 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:39 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Dati in italiano" + +#: main.cpp:40 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: main.cpp:40 +msgid "Danish Data Files" +msgstr "Dati in danese" + +#: main.cpp:41 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: main.cpp:41 +msgid "German Data Files" +msgstr "Dati in tedesco" + +#: main.cpp:42 +msgid "Eric Krüse" +msgstr "Eric Krüse" + +#: main.cpp:42 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Dati in inglese britannico" + +#: main.cpp:43 +msgid "Hanna Scott" +msgstr "Hanna Scott" + +#: main.cpp:43 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Dati in svedese" + +#: main.cpp:44 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:44 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Dati in sloveno" + +#: main.cpp:45 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Yuri Chornoivan" + +#: main.cpp:45 +msgid "Ukranian Data Files" +msgstr "Dati in ucraino" + +#: mainsettings.cpp:75 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Pino " +"Toscano,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Questa impostazione permette di impostare per quanto tempo è mostrato il " +"fumetto di Kanagram con i suggerimenti." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:89 +msgid "Hints" +msgstr "Suggerimenti" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:92 +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:95 +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Non nascondere automaticamente i suggerimenti" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:98 +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 secondi" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:101 +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 secondi" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:104 +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 secondi" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:107 +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 secondi" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:128 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opzioni dei vocabolari" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:131 +msgid "Play using:" +msgstr "Gioca usando:" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#: rc.cpp:134 +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Attiva o disattiva i suoni." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#: rc.cpp:137 +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Usa i suo&ni" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." +msgstr "" +"Questa impostazione permette di impostare per quanto tempo è mostrato il " +"fumetto di Kanagram con i suggerimenti." + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram) +#: rc.cpp:128 +msgid "Set the default vocabulary" +msgstr "Imposta il vocabolario predefinito" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) +#: rc.cpp:131 +msgid "Set the default translation" +msgstr "Imposta la traduzione predefinita" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:56 +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Crea un nuovo vocabolario." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:59 +msgid "Create &New" +msgstr "Crea &nuovo" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:62 +msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" +msgstr "Scarica nuovo vocabolario dalle «Novità»" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:65 +msgid "Download new vocabulary" +msgstr "Scarica nuovo vocabolario" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:68 +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Modifica il vocabolario selezionato." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:74 +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "La lista dei vocabolari installati." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:77 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:80 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Editor di vocabolari" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " +"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " +"it contains." +msgstr "" +"La descrizione del vocabolario. Se stai creando un nuovo vocabolario, " +"aggiungi una descrizione così chi utilizza il tuo vocabolario saprà che tipo " +"di parole contiene." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:20 +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Il nome del vocabolario che stai modificando." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:23 +msgid "Vocabulary &name:" +msgstr "&Nome del vocabolario:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:26 +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Rimuove la parola selezionata." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Remove Word" +msgstr "&Rimuovi parola" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:32 +msgid "Creates a new word." +msgstr "Crea una nuova parola." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:35 +msgid "&New Word" +msgstr "&Nuova parola" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) +#: rc.cpp:38 +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "La lista delle parola nel vocabolario." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:41 +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "" +"La parola selezionata. Questa casella permette di modificare la parola " +"selezionata." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Word:" +msgstr "&Parola:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "" +"Il suggerimento selezionato. Aggiungi un suggerimento per aiutare " +"nell'individuazione della parola." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Hint:" +msgstr "&Suggerimento:" + +#: vocabedit.cpp:110 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" + +#: vocabedit.cpp:110 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Finestra di salvataggio delle modifiche" + +#: vocabedit.cpp:125 +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kapman.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kapman.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kapman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kapman.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kapman.po to Italian +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Andrea Celli , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kapman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" +"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdegames/doc/kapman/index.docbook\n" +"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 930668\n" + +#: kapmanmainwindow.cpp:42 +msgid "&Play sounds" +msgstr "Attiva &suoni" + +#: kapmanmainwindow.cpp:46 +msgid "&Change level" +msgstr "&Cambia livello" + +#: kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "Used to display the current level of play to the user" +msgid "Level: %1" +msgstr "Livello: %1" + +#: kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Used to inform the user of their current score" +msgid "Score: %1" +msgstr "Punti: %1" + +#: kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" +msgid "Lives: %1" +msgstr "Vite: %1" + +#: kapmanmainwindow.cpp:109 +msgid "Are you sure you want to quit the current game?" +msgstr "Sei sicuro di voler lasciare la partita in corso?" + +#: kapmanmainwindow.cpp:109 +msgid "New game" +msgstr "Nuova partita" + +#: kapmanmainwindow.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Your score is %1 point." +msgid_plural "Your score is %1 points." +msgstr[0] "Hai fatto %1 punto." +msgstr[1] "Hai fatto %1 punti." + +#: kapmanmainwindow.cpp:123 +msgid "Game Over" +msgstr "Gioco terminato" + +#: kapmanmainwindow.cpp:135 +msgid "You cheated, no Highscore for you ;)" +msgstr "Hai barato, non entrerai nella classifica dei migliori ;)" + +#: kapmanmainwindow.cpp:135 +msgid "Cheater!" +msgstr "Imbroglione!" + +#: kapmanmainwindow.cpp:145 +msgid "Change level" +msgstr "Cambia livello" + +#: kapmanmainwindow.cpp:145 +msgctxt "The number of the game level" +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: kapmanmainwindow.cpp:164 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: kapmanmainwindow.cpp:184 +msgid "Are you sure you want to quit Kapman?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Kapman?" + +#: kapmanmainwindow.cpp:184 +msgctxt "To quit Kapman" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,," + +#. i18n: file: kapman.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "Game difficulty level." +msgstr "Livello di difficoltà del gioco." + +#. i18n: file: kapman.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema grafico da usare." + +#. i18n: file: kapman.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Attivazione effetti sonori." + +#: gamescene.cpp:100 +msgid "GET READY!!!" +msgstr "PRONTO!!!" + +#: gamescene.cpp:104 +msgid "Press any arrow key to start" +msgstr "Premi un tasto-freccia per partire" + +#: gamescene.cpp:114 +msgid "PAUSED" +msgstr "IN PAUSA" + +#: gamescene.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "The number of the game level" +msgid "Level %1" +msgstr "Livello %1" + +#: main.cpp:25 +msgid "Kapman" +msgstr "Kapman" + +#: main.cpp:26 +msgid "Kapman: Go through the levels escaping ghosts!" +msgstr "Kapman: Passa da un livello all'altro sfuggendo ai fantasmi!" + +#: main.cpp:27 +msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam" +msgstr "Copyright © 2007–2008 The KapTeam!" + +#: main.cpp:29 +msgid "Alexandre Galinier" +msgstr "Alexandre Galinier" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 main.cpp:31 main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:30 +msgid "Nathalie Liesse" +msgstr "Nathalie Liesse" + +#: main.cpp:31 +msgid "Ömer Fadıl USTA" +msgstr "Ömer Fadıl USTA" + +#: main.cpp:32 +msgid "Pierre-Benoit Besse" +msgstr "Pierre-Benoit Besse" + +#: main.cpp:33 +msgid "Romain Castan" +msgstr "Romain Castan" + +#: main.cpp:34 +msgid "Thomas Gallinari" +msgstr "Thomas Gallinari" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kapptemplate.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kapptemplate.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of kapptemplate.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kapptemplate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: apptemplatesmodel.cpp:137 +msgid "Templates Projects" +msgstr "Modelli di progetto" + +#: choicepage.cpp:37 +msgid "Choose your project template" +msgstr "Scegli un modello di progetto" + +#: choicepage.cpp:85 +msgid "Template description" +msgstr "Descrizione del modello" + +#: generatepage.cpp:44 +msgid "Generating your project" +msgstr "Generazione del progetto" + +#: generatepage.cpp:60 +#, kde-format +msgid "%1 cannot be created." +msgstr "Non è stato possibile creare «%1»." + +#: generatepage.cpp:90 generatepage.cpp:99 +#, kde-format +msgid "The file %1 cannot be created." +msgstr "Non è stato possibile creare il file «%1»." + +#: generatepage.cpp:91 generatepage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file %1 cannot be created." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Non è stato possibile creare il file «%1»." + +#: generatepage.cpp:159 +msgid "Generation Progress\n" +msgstr "Progresso della generazione\n" + +#: generatepage.cpp:200 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Successo.\n" + +#: generatepage.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
" +msgstr "" +"Il nome del tuo progetto è: %1, basato sul modello «%2».
" + +#: generatepage.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Version: %1

" +msgstr "Versione: %1

" + +#: generatepage.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Installed in: %1

" +msgstr "Installato in: %1

" + +#: generatepage.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"You will find a README in your project folder %1
to help you " +"get started with your project." +msgstr "" +"Troverai un file README nella cartella %1 del tuo progetto
per " +"aiutarti ad iniziare a lavorare con il progetto." + +#: kapptemplate.cpp:38 +msgid "KDE 4 Template Generator" +msgstr "Generatore di modelli per KDE 4" + +#: kapptemplate.cpp:60 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: kapptemplate.cpp:67 +msgid "Set the project properties" +msgstr "Imposta le proprietà del progetto" + +#: kapptemplate.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Your project name is : %1" +msgstr "Il nome del tuo progetto è: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" +msgstr "KAppTemplate è un generatore per KDE 4 di modelli di progetto" + +#: main.cpp:36 +msgid "KAppTemplate" +msgstr "KAppTemplate" + +#: main.cpp:37 +msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:38 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sean Wilson" +msgstr "Sean Wilson" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icons from Oxygen Team icons" +msgstr "Icone dalle icone del tema Oxygen" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: choice.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "Do not translate" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#. i18n: file: choice.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "Do not translate" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file: choice.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Project name:" +msgstr "Nome del progetto:" + +#. i18n: file: introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" +"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " +"template." +msgstr "" +"Questa procedura guidata ti aiuta a generare un modello di progetto per KDE " +"4.\n" +"Potrai iniziare a sviluppare il tuo progetto per KDE 4 a partire da questo " +"modello." + +#. i18n: file: properties.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Version number:" +msgstr "Numero di versione:" + +#. i18n: file: properties.ui:458 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:21 +msgid "Project's version number" +msgstr "Numero di versione del progetto" + +#. i18n: file: properties.ui:461 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Set your project version number. A first project should start with version " +"0.1." +msgstr "" +"Imposta il numero di versione del tuo progetto. Un primo progetto dovrebbe " +"iniziare con la versione 0.1." + +#. i18n: file: properties.ui:464 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:27 +msgid "0.0; " +msgstr "0.0; " + +#. i18n: file: properties.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:30 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#. i18n: file: properties.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "Installation directory:" +msgstr "Directory di installazione:" + +#. i18n: file: properties.ui:488 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) +#: rc.cpp:36 +msgid "The directory where you will build your project" +msgstr "La directory in cui sarà creato il progetto" + +#. i18n: file: properties.ui:491 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " +"good default location." +msgstr "" +"Scegli la directory dove sarà creato il tuo progetto. La sottodirectory /src " +"della tua home directory può essere una buona collocazione." + +#. i18n: file: properties.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) +#: rc.cpp:42 +msgid "Author name:" +msgstr "Nome dell'autore:" + +#. i18n: file: properties.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) +#: rc.cpp:45 +msgid "Your first name and name" +msgstr "Il tuo nome e cognome" + +#. i18n: file: properties.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) +#: rc.cpp:48 +msgid "This will set the copyright to this name" +msgstr "Questo imposterà il copyright a questo nome" + +#. i18n: file: properties.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:51 +msgid "Author email:" +msgstr "Indirizzo di posta dell'autore:" + +#. i18n: file: properties.ui:542 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) +#: rc.cpp:54 +msgid "Your email address" +msgstr "Il tuo indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file: properties.ui:545 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"This email address will be next to your name in the copyright credit of the " +"project files." +msgstr "" +"Questo indirizzo di posta elettronica sarà usato dopo il tuo nome " +"nell'attribuzione del copyright nel tuo progetto." + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) +#: rc.cpp:60 +msgid "Name of the project" +msgstr "Nome del progetto" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) +#: rc.cpp:63 +msgid "Project version" +msgstr "Versione del progetto" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) +#: rc.cpp:66 +msgid "Home dir of the user" +msgstr "Directory home dell'utente" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) +#: rc.cpp:69 +msgid "Name of the user" +msgstr "Nome dell'utente" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) +#: rc.cpp:72 +msgid "Email of the user" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica dell'utente" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of kate-ctags-plugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate-ctags-plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ctagskinds.cpp:29 +msgctxt "Tag Type" +msgid "define" +msgstr "definizione" + +#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97 +msgctxt "Tag Type" +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126 +msgctxt "Tag Type" +msgid "macro" +msgstr "macro" + +#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94 +#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153 +#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186 +#: ctagskinds.cpp:199 +msgctxt "Tag Type" +msgid "function" +msgstr "funzione" + +#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159 +msgctxt "Tag Type" +msgid "subroutine" +msgstr "subroutine" + +#: ctagskinds.cpp:50 +msgctxt "Tag Type" +msgid "fragment definition" +msgstr "fragment definition" + +#: ctagskinds.cpp:51 +msgctxt "Tag Type" +msgid "any pattern" +msgstr "qualsiasi modello" + +#: ctagskinds.cpp:52 +msgctxt "Tag Type" +msgid "slot" +msgstr "slot" + +#: ctagskinds.cpp:53 +msgctxt "Tag Type" +msgid "pattern" +msgstr "modello" + +#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145 +#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165 +msgctxt "Tag Type" +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ctagskinds.cpp:61 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumerator" +msgstr "enumeratore" + +#: ctagskinds.cpp:63 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumeration" +msgstr "enumerazione" + +#: ctagskinds.cpp:64 +msgctxt "Tag Type" +msgid "member" +msgstr "membro" + +#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namespace" +msgstr "namespace" + +#: ctagskinds.cpp:66 +msgctxt "Tag Type" +msgid "prototype" +msgstr "prototipo" + +#: ctagskinds.cpp:67 +msgctxt "Tag Type" +msgid "struct" +msgstr "struct" + +#: ctagskinds.cpp:68 +msgctxt "Tag Type" +msgid "typedef" +msgstr "typedef" + +#: ctagskinds.cpp:69 +msgctxt "Tag Type" +msgid "union" +msgstr "union" + +#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104 +msgctxt "Tag Type" +msgid "variable" +msgstr "variabile" + +#: ctagskinds.cpp:71 +msgctxt "Tag Type" +msgid "external variable" +msgstr "variabile esterna" + +#: ctagskinds.cpp:77 +msgctxt "Tag Type" +msgid "paragraph" +msgstr "paragrafo" + +#: ctagskinds.cpp:84 +msgctxt "Tag Type" +msgid "feature" +msgstr "caratteristica" + +#: ctagskinds.cpp:85 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local entity" +msgstr "entità locale" + +#: ctagskinds.cpp:91 +msgctxt "Tag Type" +msgid "block" +msgstr "blocco" + +#: ctagskinds.cpp:92 +msgctxt "Tag Type" +msgid "common" +msgstr "comune" + +#: ctagskinds.cpp:93 +msgctxt "Tag Type" +msgid "entry" +msgstr "voce" + +#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112 +msgctxt "Tag Type" +msgid "interface" +msgstr "interfaccia" + +#: ctagskinds.cpp:96 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type component" +msgstr "tipo componente" + +#: ctagskinds.cpp:98 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local" +msgstr "locale" + +#: ctagskinds.cpp:99 +msgctxt "Tag Type" +msgid "module" +msgstr "modulo" + +#: ctagskinds.cpp:100 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namelist" +msgstr "namelist" + +#: ctagskinds.cpp:101 +msgctxt "Tag Type" +msgid "program" +msgstr "programma" + +#: ctagskinds.cpp:103 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ctagskinds.cpp:111 +msgctxt "Tag Type" +msgid "field" +msgstr "campo" + +#: ctagskinds.cpp:113 +msgctxt "Tag Type" +msgid "method" +msgstr "metodo" + +#: ctagskinds.cpp:114 +msgctxt "Tag Type" +msgid "package" +msgstr "pacchetto" + +#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193 +msgctxt "Tag Type" +msgid "procedure" +msgstr "procedura" + +#: ctagskinds.cpp:167 +msgctxt "Tag Type" +msgid "mixin" +msgstr "mixin" + +#: ctagskinds.cpp:174 +msgctxt "Tag Type" +msgid "set" +msgstr "set" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41 +msgid "CTags Plugin" +msgstr "Estensione CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:76 +msgid "CTags Settings" +msgstr "Impostazioni CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82 +msgid "Add a directory to index." +msgstr "Aggiungi una cartella all'indice" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85 +msgid "Remove a directory." +msgstr "Rimuovi una cartella." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:108 +msgid "(Re-)generate the common CTags database." +msgstr "Rigenera la banca dati comune di CTags." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Impossibile eseguire «%1». Stato di uscita = %2" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:548 +msgid "The CTags executable crashed." +msgstr "L'eseguibile di CTags è andato in crash." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:237 +#, kde-format +msgid "The CTags command exited with code %1" +msgstr "Il comando CTags è terminato con codice %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:49 +msgid "Jump back one step" +msgstr "Torna indietro di un passo" + +#: kate_ctags_view.cpp:54 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Vai alla dichiarazione" + +#: kate_ctags_view.cpp:59 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Vai alla definizione" + +#: kate_ctags_view.cpp:64 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Cerca testo corrente" + +#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Go to Declaration: %1" +msgstr "Vai alla dichiarazione: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Go to Definition: %1" +msgstr "Vai alla definizione: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Lookup: %1" +msgstr "Cerca: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91 +msgid "(Re-)generate the session specific CTags database." +msgstr "Rigenera la banca dati sessione specifica di CTags." + +#: kate_ctags_view.cpp:96 +msgid "Select new or existing database file." +msgstr "Seleziona una file banca dati nuovo o esistente." + +#: kate_ctags_view.cpp:275 kate_ctags_view.cpp:310 +msgid "No hits found" +msgstr "Nessuna occorrenza trovata" + +#: kate_ctags_view.cpp:550 +#, kde-format +msgid "The CTags program exited with code %1" +msgstr "Il programma CTags è terminato con codice %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,," + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Session-global index targets" +msgstr "Voci indice sessione-globali" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:38 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB) +#: rc.cpp:14 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:53 +msgid "CTags command" +msgstr "Comando CTags" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget) +#: rc.cpp:20 +msgid "Lookup" +msgstr "Ricerca" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 +msgid "Update Index" +msgstr "Aggiorna indice" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:32 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:64 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets) +#: rc.cpp:35 +msgid "Index Targets" +msgstr "Voci indice" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:108 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database) +#: rc.cpp:47 +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "CTags database file" +msgstr "File banca dati CTags" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetCMD) +#: rc.cpp:56 +msgid "..." +msgstr "..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kate.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kate.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1963 @@ +# translation of kate.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005, 2006. +# Andrea Celli , 2006. +# Federico Zenith , 2007. +# Nicola Ruggero , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Zenith,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio, ,Launchpad " +"Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,," + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:4 rc.cpp:4 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (LGPL)" +msgstr "Intestazione C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:20 rc.cpp:28 rc.cpp:52 rc.cpp:6 rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#: rc.cpp:52 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Source Code" +msgstr "Codice sorgente" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ header file" +msgstr "Un file di intestazione C++ molto semplice con LGPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:40 rc.cpp:48 rc.cpp:56 rc.cpp:10 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:40 rc.cpp:48 rc.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Anders Lund " +msgstr "Anders Lund " + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Highlight Definition" +msgstr "Definizione dell'evidenziazione di Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This template will create the basics of a kate highlight definition file." +msgstr "" +"Questo modello creerà i fondamenti di un file di evidenziazione di Kate." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:16 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dominik Haumann " +msgstr "Dominik Haumann " + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:18 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (LGPL)" +msgstr "File sorgente C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ source file" +msgstr "Un file sorgente C++ molto semplice con LGPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (GPL)" +msgstr "File sorgente C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:30 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ source file" +msgstr "Un file sorgente C++ molto semplice con GPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:34 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" +msgstr "Capitolo docbook di un'estensione di Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." +msgstr "" +"Questo crea un inizio adeguato per un capitolo in formato docbook per " +"un'estensione di Kate." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:42 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "HTML 4.01 Strict Document" +msgstr "Documento strettamente HTML 4.01" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:46 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." +msgstr "" +"Questo creerà un file HTML molto semplice con la DTD ristretta di HTML 4.01." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (GPL)" +msgstr "Intestazioni C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ header file" +msgstr "Un file di intestazione C++ molto semplice con GPL" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:89 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +msgid "&View" +msgstr "Visua&lizza" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "Split View" +msgstr "Dividi vista" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:76 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (sessions) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Sess&ions" +msgstr "Sess&ioni" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:95 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:99 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:92 rc.cpp:83 rc.cpp:92 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:138 +#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "&Status Bar Items" +msgstr "Elementi barra di &stato" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" +msgstr "" +"

Kate ha un buon numero di estensioni, che offrono caratteristiche\n" +"di tutti i tipi, semplici e avanzate.

\n" +"

Per soddisfare le tue necessità, le puoi abilitare o disabilitare con la " +"finestra di configurazione,\n" +"scegli Impostazioni ->Configura per lanciarla.

\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" +msgstr "" +"

Puoi scambiare i caratteri ai lati del cursore semplicemente premendo\n" +"Ctrl+T

\n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" +msgstr "" +"

Puoi esportare il documento corrente come un file HTML, includendo\n" +"l'evidenziazione della sintassi.

\n" +"

Basta che scegli File -> Esporta -> HTML...

\n" + +#. i18n: file: tips:23 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical " +"]

\n" +msgstr "" +"

Puoi dividere l'editor Kate quante volte e in qualsiasi direzione\n" +"desideri. Ogni riquadro avrà la sua barra di stato e potrà visualizzare\n" +"qualsiasi documento aperto.

\n" +"

Basta che scegli
Visualizza -> Dividi [ Orizzontalmente | " +"Verticalmente ]

\n" + +#. i18n: file: tips:31 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

You can drag the Tool views (File List and File " +"Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" +msgstr "" +"

Puoi trascinare le viste degli strumenti (Elenco dei file e " +"Selettore file)\n" +"in qualsiasi posizione dove tu li voglia in Kate, impilarli o addirittura " +"portarli fuori\n" +"dalla finestra principale.

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

Kate ha un emulatore di terminale integrato, basta che premi " +"«Terminale» in basso\n" +"per mostrarlo o nasconderlo a tuo piacimento.

\n" + +#. i18n: file: tips:44 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" +msgstr "" +"

Kate può evidenziare la riga corrente con uno \n" +"
sfondo \n" +"di diverso colore.|

\n" +"

Puoi selezionare il colore attraverso pagina Colori \n" +"nella finestra di configurazione.

\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from " +"within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Puoi aprire il file corrente in qualsiasi altra applicazione direttamente " +"attraverso\n" +"Kate.

\n" +"

Scegli File -> Apri con per un elenco delle\n" +"applicazioni\n" +"configurate per il tipo di documento. C'è anche l'opzione Altro... " +" per\n" +"scegliere qualsiasi applicazione nel tuo sistema.

\n" + +#. i18n: file: tips:63 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults page of " +"the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

Puoi configurare l'editor per visualizzare sempre i numeri di riga o\n" +"i segnalibri attraverso la pagina Mostra predefiniti\n" +"della finestra di configurazione

\n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions " +"from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Open/Save -> " +"Modes & Filetypes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Puoi scaricare delle definizioni di evidenziazione sintassi " +"nuove o aggiornate\n" +"dalla pagina Evidenziazione nella finestra di " +"configurazione.

\n" +"

Basta che tu prema il pulsante Scarica... nella scheda\n" +"Apri/Salva -> Modalità e tipi file (ovviamente devi essere " +"connesso\n" +"ad Internet).

\n" + +#. i18n: file: tips:78 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately " +"be displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Puoi spostarti attraverso i documenti aperti semplicemente premendo " +"Alt+Sinistra\n" +"o Alt+Destra. Il documento successivo o precedente sarà " +"immediatamente visualizzato\n" +"nella finestra attiva.

\n" + +#. i18n: file: tips:85 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter s " +"/oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " +"current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

Puoi fare sostituzioni con espressioni regolari simile a sed usando " +"la riga di comando.

\n" +"

Per esempio premendo F7 e immettendo " +"s/vecchio_testo/nuovo_testo\n" +"sostituirai «vecchio_testo» con «nuovo_testo» nella riga corrente.

\n" + +#. i18n: file: tips:93 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Puoi ripetere l'ultima ricerca semplicemente premendo " +"F3,\n" +"o Shift+F3 se vuoi cercare all'indietro.

\n" + +#. i18n: file: tips:99 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool " +"view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" +msgstr "" +"

Puoi filtrare i file visualizzati nel selettore dei file.\n" +"

\n" +"

Basta che immetti il tuo filtro nell'apposita casella in basso, per " +"esempio\n" +"*.html *.php se vuoi vedere solo i file HTML e PHP contenuti\n" +"nella cartella corrente.

\n" +"

Inoltre, il selettore dei file ricorderà i tuoi filtri.

\n" + +#. i18n: file: tips:109 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " +"other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

In Kate puoi avere due viste, o anche di più, dello stesso documento.\n" +"Le modifiche in una si rifletteranno in tutte le altre.

\n" +"

Se ti dovessi trovare a scorrere su e giù per leggere\n" +"il testo all'altro capo del documento, sarà sufficiente premere\n" +"Ctrl+Shift+T per dividerlo orizzontalmente.

\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Premi F8 o Shift+F8 per spostarti\n" +"alla finestra successiva o precedente.

\n" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:54 app/katemainwindow.cpp:280 +msgid "Close the current document." +msgstr "Chiudi il documento corrente." + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56 +msgid "Copy Filename" +msgstr "Copia nome del file" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58 +msgid "Copy the filename of the file." +msgstr "Copia il nome del file" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62 +msgid "Tree Mode" +msgstr "Modalità ad albero" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63 +msgid "Set view style to Tree Mode" +msgstr "Imposta lo stile di visualizzazione nella modalità ad albero" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66 +msgid "List Mode" +msgstr "Modalità lista" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67 +msgid "Set view style to List Mode" +msgstr "Imposta lo stile di visualizzazione nella modalità lista" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 +msgid "Document Name" +msgstr "Nome del documento" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73 +msgid "Sort by Document Name" +msgstr "Ordina per nome documento" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77 +msgid "Document Path" +msgstr "Percorso documenti" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78 +msgid "Sort by Document Path" +msgstr "Ordina per percorso documenti" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 +msgid "Opening Order" +msgstr "Ordine di apertura" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82 +msgid "Sort by Opening Order" +msgstr "Ordina per ordine di apertura" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina per" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sfumature sfondo" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Sfumatura per i documenti &visualizzati:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Sfumatura per i documenti &modificati:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Ordina &per:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94 +msgid "&View Mode:" +msgstr "Modalità di visualizzazione:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista ad albero" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 +msgid "List View" +msgstr "Vista a lista" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105 +msgid "&Show Full Path" +msgstr "Mo&stra il percorso completo" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " +"edited within the current session will have a shaded background. The most " +"recent documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Quando le sfumature di sfondo sono abilitate i documenti che sono stati " +"visualizzati o modificati durante la sessione corrente avranno uno sfondo " +"sfumato. I documenti più recenti avranno la sfumatura più intensa." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Imposta il colore per la sfumatura dei documenti visualizzati." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " +"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Imposta il colore della sfumatura per i documenti modificati. Questo colore " +"è sfumato nel colore dei file visualizzati. I documenti modificati più di " +"recente saranno quasi completamente di questo colore." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122 +msgid "" +"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " +"path rather than just the last folder name." +msgstr "" +"Quando abilitato, in modalità vista ad albero, le cartelle di livello " +"superiore mostreranno il loro percorso completo invece del solo nome della " +"cartella." + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Document Tree" +msgstr "Albero documenti" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Show open documents in a tree" +msgstr "Mostra ad albero i documenti aperti" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88 +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159 +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96 +msgid "Configure Documents" +msgstr "Configura documenti" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202 +msgid "&Show Active" +msgstr "Mo&stra attivo" + +#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the full path" +msgid "" +"

%1

The document has been modified by another application.

" +msgstr "" +"

%1

Il documento è stato modificato da un'altra " +"applicazione.

" + +#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Il file «%1» non può essere aperto: non è un file normale, è una cartella." + +#: app/katemainwindow.cpp:229 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Usa questo comando per mostrare o nascondere la barra di stato della vista" + +#: app/katemainwindow.cpp:231 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Mostra il &percorso" + +#: app/katemainwindow.cpp:234 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostra il percorso completo del documento nel titolo della finestra" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Apri un documento esistente per la modifica" + +#: app/katemainwindow.cpp:260 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " +"open them again." +msgstr "" +"Elenca tutti i file che sono stati aperti recentemente e permette di " +"riaprirli facilmente." + +#: app/katemainwindow.cpp:264 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Salva &tutto" + +#: app/katemainwindow.cpp:267 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Salva su disco tutti i documenti aperti e modificati." + +#: app/katemainwindow.cpp:270 +msgid "&Reload All" +msgstr "&Ricarica tutto" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Reload all open documents." +msgstr "Ricarica tutti i documenti aperti." + +#: app/katemainwindow.cpp:275 +msgid "Close Orphaned" +msgstr "Chiudi orfani" + +#: app/katemainwindow.cpp:277 +msgid "" +"Close all documents in the file list that could not be reopened, because " +"they are not accessible anymore." +msgstr "" +"Chiudi tutti i documenti nella lista dei file che non possono essere " +"riaperti perché non sono più accessibili." + +#: app/katemainwindow.cpp:283 +msgid "Close Other" +msgstr "Chiudi gli altri" + +#: app/katemainwindow.cpp:285 +msgid "Close other open documents." +msgstr "Chiudi altri documenti aperti." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "Clos&e All" +msgstr "C&hiudi tutti" + +#: app/katemainwindow.cpp:290 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Chiudi tutti i documenti aperti." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: app/katemainwindow.cpp:299 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: app/katemainwindow.cpp:301 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Crea una nuova vista di Kate (una nuova finestra con lo stesso elenco di " +"documenti)." + +#: app/katemainwindow.cpp:307 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Apri &con" + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Apre il documento corrente usando un'altra applicazione registrata per " +"questo tipo di file, o un'applicazione di tua scelta." + +#: app/katemainwindow.cpp:314 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Configura le scorciatoie dell'applicazione." + +#: app/katemainwindow.cpp:317 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configura quali oggetti devono apparire nelle barre degli strumenti." + +#: app/katemainwindow.cpp:320 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Configura diversi aspetti dell'applicazione e del componente di modifica." + +#: app/katemainwindow.cpp:324 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso dell'applicazione." + +#: app/katemainwindow.cpp:329 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Manuale delle estensioni" + +#: app/katemainwindow.cpp:331 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Mostra i file di aiuto per le varie estensioni disponibili." + +#: app/katemainwindow.cpp:335 +msgid "&About Editor Component" +msgstr "Inform&azioni sul componente editor" + +#: app/katemainwindow.cpp:350 +msgctxt "Menu entry Session->New" +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: app/katemainwindow.cpp:355 +msgid "&Open Session" +msgstr "&Apri sessione" + +#: app/katemainwindow.cpp:360 +msgid "&Save Session" +msgstr "&Salva sessione" + +#: app/katemainwindow.cpp:364 +msgid "Save Session &As..." +msgstr "Salva sessione co&me..." + +#: app/katemainwindow.cpp:368 +msgid "&Manage Sessions..." +msgstr "&Gestisci sessioni..." + +#: app/katemainwindow.cpp:373 +msgid "&Quick Open Session" +msgstr "Apri sessione ra&pidamente" + +#: app/katemainwindow.cpp:380 +msgid "" +"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Questo chiuderà tutti i documenti aperti. Sei sicuro di voler continuare?" + +#: app/katemainwindow.cpp:381 +msgid "Close all documents" +msgstr "Chiudi tutti i documenti" + +#: app/katemainwindow.cpp:432 app/katedocmanager.cpp:485 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Nuovo file aperto durante la chiusura di Kate, chiusura annullata." + +#: app/katemainwindow.cpp:433 app/katedocmanager.cpp:486 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Chiusura annullata" + +#: app/katemainwindow.cpp:725 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#: app/katemainwindow.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Application '%1' not found." +msgstr "Applicazione «%1» non trovata." + +#: app/katemainwindow.cpp:751 +msgid "Application not found" +msgstr "Applicazione non trovata." + +#: app/kateappcommands.cpp:89 +msgid "All documents written to disk" +msgstr "Tutti i documenti scritti sul disco" + +#: app/kateappcommands.cpp:92 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Documento scritto sul disco" + +#: app/kateappcommands.cpp:178 +msgid "Cannot go to the document" +msgstr "Impossibile andare al documento" + +#: app/kateappcommands.cpp:201 +msgid "" +"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: " +"w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be " +"called in two ways:
w — writes the current document to " +"disk
wa — writes all documents to disk.

If no " +"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

w/wa — scrive documenti sul disco

Uso: " +"w[a]

Scrive il documento corrente sul disco. Può " +"essere richiamato in due modi:
w — scrive il documento " +"corrente sul disco
wa — scrive tutti i documenti sul " +"disco.

Se il documento non ha un nome file associato, viene aperta una " +"finestra di dialogo.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:212 +msgid "" +"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: " +"[w]q[a]

Quits the application. If w is " +"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be " +"called in several ways:
q — closes the current view.
qa — closes all views, effectively quitting the " +"application.
wq — writes the current document to disk " +"and closes its view.
wqa — writes all documents to disk " +"and quits.

In all cases, if the view being closed is the last view, " +"the application quits. If no file name is associated with the document and " +"it should be written to disk, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

q/qa/wq/wqa — [scrive ed] esce

Uso: " +"[w]q[a]

Esce dall'applicazione. Se viene anteposta la " +"w, scrive i documenti sul disco prima di uscire. Questo comando può " +"essere richiamato in diversi modi:
q — chiude la vista " +"corrente.
qa — chiude tutte le viste e di conseguenza " +"l'applicazione.
wq — scrive il documento corrente sul " +"disco e chiude la sua vista.
wqa — scrive tutti i " +"documenti sul disco ed esce.

In tutti i casi, se la vista chiusa è " +"l'ultima aperta, l'applicazione si chiude. Se non è associato alcun nome di " +"file al documento, ed il documento dev'essere scritto sul disco, compare una " +"finestra di dialogo.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:227 +msgid "" +"

x/xa — write and quit

Usage: " +"x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This " +"command can be called in two ways:
x — closes the " +"current view.
xa — closes all views, effectively " +"quitting the application.

In all cases, if the view being closed is " +"the last view, the application quits. If no file name is associated with the " +"document and it should be written to disk, a file dialog will be " +"shown.

Unlike the 'w' commands, this command only writes the document " +"if it is modified.

" +msgstr "" +"

x/xa — scrive ed esce

Uso: " +"x[a]

Salva i documenti ed esce (exit in " +"inglese). Questo comando può essere richiamato in due modi:
x " +"— chiude la vista corrente.
xa — chiude tutte le " +"viste e di conseguenza l'applicazione.

In tutti i casi, se la vista " +"chiusa è l'ultima aperta, l'applicazione si chiude. Se non è associato alcun " +"nome di file al documento, ed il documento dev'essere scritto sul disco, " +"compare una finestra di dialogo.

Diversamente dal comando «w», questo " +"comando scrive i documenti sul disco solo se sono stati modificati.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:241 +msgid "" +"

bn,bnext — switch to next document

Usage: " +"bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " +"(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one. " +"

Wraps around the end of the document list.

" +msgstr "" +"

bn,bnext — passa al documento successivo

Uso: " +"bn[ext] [N]

Va al prossimo documento " +"(\"buffer\") nella lista documenti.[N] rende un documento il " +"predefinito.

Ricomincia dall'inizio dei documenti.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:249 +msgid "" +"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " +"[N]

Goes to [N]th previous document " +"(\"buffer\") in document list.

[N] defaults to one. " +"

Wraps around the start of the document list.

" +msgstr "" +"

bp,bprev — buffer precedente

Uso: bp[revious] " +"[N]

Va al documento precedente (\"buffer\") nella " +"lista documenti.

[N] rende un documento il predefinito. " +"

Ricomincia dall'inizio dei documenti.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:257 +msgid "" +"

bf,bfirst — first document

Usage: " +"bf[irst]

Goes to the first document " +"(\"buffer\") in document list.

" +msgstr "" +"

bf,bfirst — primo documento

Uso: " +"bf[irst]

Va al primo documento (\"buffer\") " +"nella lista documenti.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:263 +msgid "" +"

bl,blast — last document

Usage: " +"bl[ast]

Goes to the last document " +"(\"buffer\") in document list.

" +msgstr "" +"

bl,blast — ultimo documento

Uso: " +"bl[ast]

Va all'ultimo documento (\"buffer\") " +"nella lista documenti.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:269 +msgid "" +"

b,buffer — Edit document N from the document " +"list

Usage: b[uffer] [N]

" +msgstr "" +"

b,buffer — modifica il documento N dalla lista dei " +"documenti

Uso: b[uffer] [N]

" + +#: app/kateappcommands.cpp:274 +msgid "" +"

sp,split— Split horizontally the current view into " +"two

Usage: sp[lit]

The result is two views " +"on the same document.

" +msgstr "" +"

sp,split— Divide orizzontalmente la vista in due

Uso: " +"sp[lit]

Il risultato sono due viste nello stesso " +"documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:280 +msgid "" +"

vs,vsplit— Split vertically the current view into " +"two

Usage: vs[plit]

The result is two views " +"on the same document.

" +msgstr "" +"

vs,vsplit— Divide verticalmente la vista corrente in " +"due

Uso: vs[plit]

Il risultato sono due " +"viste nello stesso documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:286 +msgid "" +"

[v]new — split view and create new document

Usage: " +"[v]new

Splits the current view and opens a new " +"document in the new view. This command can be called in two ways:
" +"new — splits the view horizontally and opens a new " +"document.
vnew — splits the view vertically and opens a " +"new document.

" +msgstr "" +"

[v]new — divide la vista e crea un nuovo " +"documento

Uso: [v]new

Divide la vista " +"corrente e apre un nuovo documento nella nuova vista. Questo comando può " +"essere richiamato in due modi:
new — divide " +"orizzontalmente la vista ed apre un nuovo documento.
vnew " +"— divide verticalmente la vista ed apre un nuovo documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:296 +msgid "" +"

e[dit] — reload current document

Usage: " +"e[dit]

Starts editing the current document " +"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed " +"by another program.

" +msgstr "" +"

e[dit] — ricarica il documento corrente

Uso: " +"e[dit]

Modifica nuovamente (e) il documento " +"corrente. È utile per riaprire il file corrente quando è stato modificato da " +"un altro programma.

" + +#: app/katedocmanager.cpp:68 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"Un componente KDE editor di testo non è stato trovato.\n" +"Controlla l'installazione di KDE." + +#: app/katedocmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " +"anyway?" +msgstr "" +"Il file %1, che dovrebbe essere temporaneo, è stato modificato. Vuoi " +"eliminarlo lo stesso?" + +#: app/katedocmanager.cpp:310 +msgid "Delete File?" +msgstr "Eliminare il file?" + +#: app/katedocmanager.cpp:450 +#, kde-format +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " +"save your changes or discard them?

" +msgstr "" +"

Il documento «%1» è stato modificato, ma non salvato.

Vuoi salvare " +"o scartare le modifiche fatte?

" + +#: app/katedocmanager.cpp:452 +msgid "Close Document" +msgstr "Chiudi il documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:459 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: app/katedocmanager.cpp:558 +msgid "Starting Up" +msgstr "Avvio" + +#: app/katedocmanager.cpp:559 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Riapertura dei file dell'ultima sessione..." + +#: app/katedocmanager.cpp:738 +msgid "Errors/Warnings while opening documents" +msgstr "Errori o avvertimenti durante l'apertura dei documenti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:59 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:70 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:72 +msgid "Application Options" +msgstr "Opzioni dell'applicazione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:78 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:85 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Avvisa se dei file vengono modificati da alt&ri processi" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:94 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " +"that file is tried to be saved." +msgstr "" +"Se abilitato, quando la finestra Kate viene attivata ti sarà chiesto cosa " +"fare con i file che sono stati modificati sul disco fisso. Altrimenti, ti " +"sarà chiesto cosa fare con un file che è stato modificato sul disco solo " +"quando provi a salvare a quel file all'interno di Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:111 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Ricorda le infor&mazioni aggiuntive" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:114 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " +"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " +"document has not changed when reopened." +msgstr "" +"Segna questa casella se vuoi che la configurazione del documento, come ad " +"esempio la posizione dei segnalibri, venga ricordata dall'editor. La " +"configurazione sarà ripristinata quando il documento viene aperto di nuovo, " +"se non è stato modificato." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Elimina le informazioni aggiuntive inutilizzate dopo:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:127 +msgid "(never)" +msgstr "(mai)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:149 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestione della sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:156 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementi delle sessioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Includi configurazione della &finestra" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:164 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Segna questa opzione se vuoi ripristinare tutte le viste e le cornici ogni " +"volta che apri Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:170 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamento all'avvio dell'applicazione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Avvia nuova sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Carica l'ultima sessione usata" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:176 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Scegli una sessione manualmente" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore delle estensioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:218 +msgid "Editor Component" +msgstr "Componente editor" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "Editor Component Options" +msgstr "Opzioni del componente editor" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:408 +msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: app/katemain.cpp:81 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:82 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor di testi avanzato" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2005 Gli autori di Kate" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: app/katemain.cpp:86 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: app/katemain.cpp:88 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Sviluppatore e mago dell'evidenziazione" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Il sistema di buffering fico" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "I comandi di modifica" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prove, ..." + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Sviluppatore precedente" + +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "Jochen Wilhemly" +msgstr "Jochen Wilhemly" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autore di KWrite" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" + +#: app/katemain.cpp:97 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: app/katemain.cpp:98 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Cronologia di annullamento di KWrite, integrazione con KSpell" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patch e altro" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenziazione per file RPM-Spec, Perl, Diff e altro ancora" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenziazione per VHDL" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenziazione per SQL" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenziazione per Ferite" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenziazione per ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenziazione per LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenziazione per Makefile, Python" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenziazione per Python" + +#: app/katemain.cpp:111 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenziazione per Scheme" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Elenco delle parole chiave/tipi di dati di PHP" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aiuto molto utile" + +#: app/katemain.cpp:115 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Tutte le persone che hanno contribuito e mi sono dimenticato di nominare" + +#: app/katemain.cpp:122 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Avvia Kate con una sessione data" + +#: app/katemain.cpp:123 +msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" +msgstr "Avvia Kate con una sessione anonima, implica «-n»" + +#: app/katemain.cpp:125 +msgid "" +"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " +"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " +"and no URLs are given at all" +msgstr "" +"Forza l'avvio di una nuova istanza di kate (è ignorato se un'altra istanza " +"di kate ha già aperto la sessione specificata), forza invece l'avvio se non " +"vengono indicati URL." + +#: app/katemain.cpp:127 +msgid "" +"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " +"given to open" +msgstr "" +"Se è in uso un'altra sessione di kate già in esecuzione e se vengono " +"specificati URL, blocca quella sessione fino a che esci" + +#: app/katemain.cpp:129 +msgid "" +"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " +"and another kate instance already has the given session opened)" +msgstr "" +"Prova a riusare l'istanza di kate solo con questo pid (è ignorato se " +"un'altra istanza di kate ha già aperto la sessione specificata)" + +#: app/katemain.cpp:131 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Imposta la codifica per il file da aprire" + +#: app/katemain.cpp:133 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Spostati a questa riga" + +#: app/katemain.cpp:135 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Spostati a questa colonna" + +#: app/katemain.cpp:137 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Leggi i contenuti di stdin" + +#: app/katemain.cpp:139 +msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" +msgstr "" +"Riutilizza la sessione di Kate esistente; predefinito, solo per compatibilità" + +#: app/katemain.cpp:140 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: app/kateviewmanager.cpp:120 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividi ve&rticalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Divide verticalmente la vista attualmente attiva." + +#: app/kateviewmanager.cpp:128 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividi &orizzontalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Divide orizzontalmente la vista attualmente attiva." + +#: app/kateviewmanager.cpp:136 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Chiudi la vista c&orrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:140 +msgid "Close the currently active split view" +msgstr "Chiudi la vista divisa attualmente attiva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:143 +msgid "Next Split View" +msgstr "Vista divisa successiva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:147 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Attiva la vista divisa successiva." + +#: app/kateviewmanager.cpp:150 +msgid "Previous Split View" +msgstr "Vista divisa precedente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:154 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Attiva la vista divisa precedente." + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Move Splitter Right" +msgstr "Sposta la divisione a destra" + +#: app/kateviewmanager.cpp:160 +msgid "Move the splitter of the current view to the right" +msgstr "Sposta a destra la divisione della vista corrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:163 +msgid "Move Splitter Left" +msgstr "Sposta la divisione a sinistra" + +#: app/kateviewmanager.cpp:166 +msgid "Move the splitter of the current view to the left" +msgstr "Sposta a sinistra la divisione della vista corrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:169 +msgid "Move Splitter Up" +msgstr "Sposta la divisione in alto" + +#: app/kateviewmanager.cpp:172 +msgid "Move the splitter of the current view up" +msgstr "Sposta in alto la divisione della vista corrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:175 +msgid "Move Splitter Down" +msgstr "Sposta la divisione in basso" + +#: app/kateviewmanager.cpp:178 +msgid "Move the splitter of the current view down" +msgstr "Sposta in basso la divisione della vista corrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:183 +msgid "Show Cursor Position" +msgstr "Mostra posizione cursore" + +#: app/kateviewmanager.cpp:188 +msgid "Show Characters Count" +msgstr "Mostra numero caratteri" + +#: app/kateviewmanager.cpp:193 +msgid "Show Insertion Mode" +msgstr "Mostra modalità inserimento" + +#: app/kateviewmanager.cpp:198 +msgid "Show Selection Mode" +msgstr "Mostra modalità selezione" + +#: app/kateviewmanager.cpp:203 +msgid "Show Encoding" +msgstr "Mostra codifica" + +#: app/kateviewmanager.cpp:208 +msgid "Show Document Name" +msgstr "Mostra nome documento" + +#: app/kateviewmanager.cpp:240 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Qui puoi vedere tutte le estensioni disponibili per Kate. Quelle segnate " +"sono caricate, e verranno ricaricate al prossimo avvio di Kate." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documento modificato sul disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Rimuove il segno di file modificato dai documenti selezionati e chiude la " +"finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " +"dialog if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sovrascrive i documenti selezionati scartando le modifiche sul disco e " +"chiude la finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " +"no more unhandled documents." +msgstr "" +"Ricarica i documenti selezionati dal disco e chiude la finestra se non ci " +"sono altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96 +msgid "" +"The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " +"once, and press an action button until the list is empty.

" +msgstr "" +"I documenti elencati sotto sono stati modificati sul " +"disco.

Selezionane uno o più alla volta e premi il pulsante di un'azione " +"finché l'elenco non sarà vuoto.

" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Filename" +msgstr "Nome del file" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stato sul disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Mostra differenze" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default " +"application. Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e quello del file sul " +"disco per il documento selezionato e le mostra con l'applicazione " +"predefinita. Richiede diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento\n" +"«%1»" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Il comando diff non ha funzionato. Assicurati che diff(1) sia installato e " +"sia nel tuo PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Errore nella creazione delle differenze" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "A parte gli spazi, i file sono identici." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 +msgid "Diff Output" +msgstr "Output di diff" + +#: app/katemdi.cpp:122 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Viste degli strumenti" + +#: app/katemdi.cpp:124 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostra &barre laterali" + +#: app/katemdi.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: app/katemdi.cpp:485 +msgid "Configure ..." +msgstr "Configura..." + +#: app/katemdi.cpp:489 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Rendi non persistente" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Rendi persistente" + +#: app/katemdi.cpp:494 +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" + +#: app/katemdi.cpp:497 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra laterale sinistra" + +#: app/katemdi.cpp:500 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra laterale destra" + +#: app/katemdi.cpp:503 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra superiore" + +#: app/katemdi.cpp:506 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra inferiore" + +#: app/katemdi.cpp:830 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " +"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " +"with the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Stai per nascondere le barre laterali. Con le barre laterali nascoste " +"non è più possibile accedere direttamente alla vista accessori con il mouse, " +"quindi se devi accedere di nuovo alle barre laterali usa Finestra > " +"Viste degli strumenti > Mostra barre laterali nel menu. È sempre " +"possibile mostrare o nascondere le viste degli strumenti con le scorciatoie " +"da tastiera assegnate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Salva come (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un file chiamato «%1» esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 +msgid "Save Documents" +msgstr "Salva i documenti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salva i selezionati" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195 +msgid "Do &Not Close" +msgstr "&Non chiudere" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them " +"before closing?" +msgstr "" +"I seguenti documenti sono stati modificati. Vuoi salvarli prima di " +"chiudere?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Se&leziona tutto" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " +"want to proceed." +msgstr "" +"I dati che hai chiesto di salvare non possono essere scritti. Scegli come " +"vuoi procedere." + +#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395 +#, kde-format +msgid " Characters: %1 " +msgstr " Caratteri: %1 " + +#: app/kateviewspace.cpp:298 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404 +msgid " LINE " +msgstr " RIGA " + +#: app/kateviewspace.cpp:404 +msgid " BLOCK " +msgstr " BLOCCO " + +#: app/katesession.cpp:269 +msgid "" +"Internal error: there is more than one instance open for a given session." +msgstr "" +"Errore interno: c'è più di una istanza aperta per la sessione specificata." + +#: app/katesession.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " +"instead of reopening?" +msgstr "" +"La sessione «%1» è già aperta in un'altra istanza di kate, vuoi andare dove " +"è già aperta invece di riaprirla?" + +#: app/katesession.cpp:466 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Non è stata selezionata nessuna sessione da aprire." + +#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nessuna sessione selezionata" + +#: app/katesession.cpp:491 +msgid "No session selected to copy." +msgstr "Non è stata selezionata nessuna sessione da copiare." + +#: app/katesession.cpp:577 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione corrente" + +#: app/katesession.cpp:578 +msgid "" +"There is already an existing session with your chosen name.\n" +"Please choose a different one\n" +"Session name:" +msgstr "" +"C'è già una sessione con il nome che hai scelto.\n" +"Scegline un altro.\n" +"Nome della sessione:" + +#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome della sessione:" + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Per salvare una sessione devi specificare un nome." + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nome della sessione mancante" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Scelta della sessione" + +#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737 +msgid "Open Session" +msgstr "Apri sessione" + +#: app/katesession.cpp:628 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome della sessione" + +#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836 +msgctxt "The number of open documents" +msgid "Open Documents" +msgstr "Documenti aperti" + +#: app/katesession.cpp:652 +msgid "Use selected session as template" +msgstr "Usa la sessione selezionata come modello" + +#: app/katesession.cpp:668 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Us&a sempre questa scelta" + +#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: app/katesession.cpp:817 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestisci sessioni" + +#: app/katesession.cpp:853 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: app/katesession.cpp:894 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione" + +#: app/katesession.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " +"session with the same name" +msgstr "" +"Impossibile rinominare la sessione a «%1», ce n'è già una con lo stesso nome" + +#: app/katesession.cpp:912 +msgid "Session Renaming" +msgstr "Rinomina della sessione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate_kttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: katekttsd.cpp:40 +msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin" +msgstr "Estensione di pronuncia Jovie" + +#: katekttsd.cpp:58 +msgid "Speak Text" +msgstr "Pronuncia testo" + +#: katekttsd.cpp:93 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Avviamento del servizio di pronuncia Jovie non riuscito" + +#: katekttsd.cpp:102 +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "Chiamata a D-Bus non riuscita" + +#: katekttsd.cpp:103 +msgid "The D-Bus call say failed." +msgstr "La chiamata a D-Bus «say» non è riuscita." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: ui.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,197 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131 +#: katebacktracebrowser.cpp:157 +msgid "Backtrace Browser" +msgstr "Browser di backtrace" + +#: katebacktracebrowser.cpp:46 +msgid "Browsing backtraces" +msgstr "Sfogliare i backtrace" + +#: katebacktracebrowser.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Indexed files: %1" +msgstr "File indicizzati: %1" + +#: katebacktracebrowser.cpp:111 +msgid "Indexing files..." +msgstr "Indicizzazione dei file..." + +#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388 +msgid "Backtrace Browser Settings" +msgstr "Impostazioni del browser di backtrace" + +#: katebacktracebrowser.cpp:186 +msgid "Load Backtrace" +msgstr "Carica backtrace" + +#: katebacktracebrowser.cpp:228 +msgid "Loading backtrace succeeded" +msgstr "Caricamento del backtrace riuscito" + +#: katebacktracebrowser.cpp:230 +msgid "Loading backtrace failed" +msgstr "Caricamento del backtrace non riuscito" + +#: katebacktracebrowser.cpp:266 +#, kde-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "File non trovato: %1" + +#: katebacktracebrowser.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "File aperto: %1" + +#: katebacktracebrowser.cpp:281 +msgid "No debugging information available" +msgstr "Informazioni di debug non disponibili" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:5 +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:8 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:11 +msgid "Line" +msgstr "Riga" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:14 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) +#: rc.cpp:17 +msgid "Configure Paths..." +msgstr "Configura percorsi..." + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) +#: rc.cpp:20 +msgid "Use Clipboard" +msgstr "Usa appunti" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) +#: rc.cpp:23 +msgid "Load File..." +msgstr "Carica file..." + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) +#: rc.cpp:26 +msgid "Search Folders" +msgstr "Cerca nelle cartelle" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Please add the source folders in which to search for the files in the " +"backtrace:" +msgstr "" +"Aggiungi le cartelle del codice sorgente in cui cercare i file nel backtrace:" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Insert the source folders " +"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs " +"source folders:

\n" +"
  • /path/to/kdelibs
  • \n" +"
  • /path/to/qt/src
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Inserisci qui le cartelle " +"del codice sorgente. Per esempio, per lo sviluppo di KDE devi aggiungere le " +"cartelle del codice sorgente di Qt e kdelibs:

\n" +"
  • /percorso/a/kdelibs
  • \n" +"
  • /percorso/a/qt/src
" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "File types:" +msgstr "Tipi di file:" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) +#: rc.cpp:50 +msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." +msgstr "Elenco di estensioni. Esempio: *.cpp, *.h, *.c, ecc." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of katebuild-plugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Federico Zenith , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68 +msgid "Build Plugin" +msgstr "Estensione per compilare" + +#: plugin_katebuild.cpp:97 +msgid "Build Output" +msgstr "Output compilazione" + +#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:226 plugin_katebuild.cpp:814 +#: targets.cpp:56 +msgid "Build" +msgstr "Compila" + +#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:60 +msgid "Clean" +msgstr "Pulisci" + +#: plugin_katebuild.cpp:117 +msgid "Quick Compile" +msgstr "Compilazione rapida" + +#: plugin_katebuild.cpp:121 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: plugin_katebuild.cpp:125 +msgid "Next Error" +msgstr "Errore successivo" + +#: plugin_katebuild.cpp:130 +msgid "Previous Error" +msgstr "Errore precedente" + +#: plugin_katebuild.cpp:135 +msgid "Targets" +msgstr "Destinazioni" + +#: plugin_katebuild.cpp:139 +msgid "Next Target" +msgstr "Destinazione successiva" + +#: plugin_katebuild.cpp:145 +msgctxt "Tab label" +msgid "Target Settings" +msgstr "Impostazioni destinazione" + +#: plugin_katebuild.cpp:218 plugin_katebuild.cpp:806 +msgid "Config" +msgstr "Configurazione" + +#: plugin_katebuild.cpp:358 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." +msgid "error" +msgstr "error" + +#: plugin_katebuild.cpp:360 +msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." +msgid "undefined reference" +msgstr "undefined reference" + +#: plugin_katebuild.cpp:369 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." +msgid "warning" +msgstr "warning" + +#: plugin_katebuild.cpp:422 +msgid "There is no file or directory specified for building." +msgstr "Non ci sono file o cartelle specificate per la compilazione." + +#: plugin_katebuild.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." +msgstr "" +"Il file «%1» non è un file locale. Impossibile compilare file non-locali." + +#: plugin_katebuild.cpp:471 +msgid "The custom command is empty." +msgstr "Il comando personalizzato è vuoto." + +#: plugin_katebuild.cpp:515 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Impossibile avviare «%1». Stato di uscita = %2" + +#: plugin_katebuild.cpp:552 +#, kde-format +msgid "Found one error." +msgid_plural "Found %1 errors." +msgstr[0] "Trovato un errore." +msgstr[1] "Trovato %1 errori." + +#: plugin_katebuild.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Found one warning." +msgid_plural "Found %1 warnings." +msgstr[0] "Trovato un avviso." +msgstr[1] "Trovato %1 avvisi." + +#: plugin_katebuild.cpp:557 plugin_katebuild.cpp:560 plugin_katebuild.cpp:563 +msgid "Make Results" +msgstr "Risultati di Make" + +#: plugin_katebuild.cpp:560 +msgid "Build failed." +msgstr "Compilazione non riuscita." + +#: plugin_katebuild.cpp:563 +msgid "Build completed without problems." +msgstr "Compilazione conclusa senza problemi." + +#: plugin_katebuild.cpp:751 plugin_katebuild.cpp:770 +#, kde-format +msgid "Target %1" +msgstr "Destinazione %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Build) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Build" +msgstr "&Compila" + +#. i18n: file: build.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) +#: rc.cpp:8 +msgid "Errors && Warnings" +msgstr "Errori ed avvisi" + +#. i18n: file: build.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#. i18n: file: build.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Warnings" +msgstr "Warning" + +#. i18n: file: build.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Others" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file: build.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "Header for the file name column" +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: build.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "Header for the line number column" +msgid "Line" +msgstr "Riga" + +#. i18n: file: build.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "Header for the error message column" +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#. i18n: file: build.ui:127 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output) +#: rc.cpp:29 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: targets.cpp:35 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: targets.cpp:39 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: targets.cpp:43 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: targets.cpp:49 +msgid "Working directory" +msgstr "Cartella di lavoro" + +#: targets.cpp:51 +msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " +msgstr "Lascia vuoto per usare la cartella del documento corrente. " + +#: targets.cpp:64 +msgid "Quick compile" +msgstr "Compilazione rapida" + +#: targets.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Use:\n" +"\"%f\" for current file\n" +"\"%d\" for directory of current file" +msgstr "" +"Usa:\n" +"«%f» per il file attuale\n" +"«%d» per la cartella del file attuale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of kateexternaltoolsplugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kateexternaltools.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Espansione del comando «%1» non riuscita." + +#: kateexternaltools.cpp:269 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Strumenti esterni di Kate" + +#: kateexternaltools.cpp:451 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Modifica strumento esterno" + +#: kateexternaltools.cpp:469 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#: kateexternaltools.cpp:474 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Il nome sarà visualizzato nel menu «Strumenti->Esterno»" + +#: kateexternaltools.cpp:486 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&cript:" + +#: kateexternaltools.cpp:491 +msgid "" +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be " +"expanded:

  • %URL - the URL of the current " +"document.
  • %URLs - a list of the URLs of all open " +"documents.
  • %directory - the URL of the directory " +"containing the current document.
  • %filename - the " +"filename of the current document.
  • %line - the current " +"line of the text cursor in the current view.
  • %column - " +"the column of the text cursor in the current " +"view.
  • %selection - the selected text in the current " +"view.
  • %text - the text of the current " +"document.
" +msgstr "" +"

Lo script da eseguire per avviare lo strumento. Lo script viene passato a " +"/bin/sh per l'esecuzione. Le macro seguenti saranno " +"espanse:

  • %URL: l'URL del documento " +"attuale.
  • %URLs: un elenco degli URL di tutti i " +"documenti aperti.
  • %directory: l'URL della cartella " +"contenente il documento attuale.
  • %filename: il nome del " +"file del documento attuale.
  • %line: la riga del cursore " +"di testo nella vista attuale.
  • %column: la colonna del " +"cursore di testo nella vista attuale.
  • %selection: il " +"testo selezionato nella vista attuale.
  • %text: il testo " +"del documento attuale.
" + +#: kateexternaltools.cpp:511 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should " +"be displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "" +"L'eseguibile usato dal comando. Questo si usa per controllare se uno " +"strumento debba essere visualizzato; se non è impostato, si userà la prima " +"parola del comando." + +#: kateexternaltools.cpp:524 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipi &MIME:" + +#: kateexternaltools.cpp:529 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " +"from known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Un elenco separato da punti e virgola di tipi MIME per cui questo strumento " +"dovrebbe essere disponibile; se lasciato vuoto, lo strumento sarà sempre " +"disponibile. Per scegliere da tipi MIME conosciuti, premi il pulsante a " +"destra." + +#: kateexternaltools.cpp:538 +msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes." +msgstr "" +"Fai clic per avere una finestra che ti aiuta a creare un elenco di tipi MIME." + +#: kateexternaltools.cpp:544 +msgid "&Save:" +msgstr "&Salva:" + +#: kateexternaltools.cpp:548 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento attuale" + +#: kateexternaltools.cpp:548 +msgid "All Documents" +msgstr "Tutti i documenti" + +#: kateexternaltools.cpp:552 +msgid "" +"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to " +"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " +"application like, for example, an FTP client." +msgstr "" +"Puoi scegliere di salvare i documenti attuali o tutti [quelli modificati] " +"prima di eseguire il comando. È utile se vuoi passare degli URL ad " +"un'applicazione come, per esempio, un client FTP." + +#: kateexternaltools.cpp:559 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nome della riga di &comando:" + +#: kateexternaltools.cpp:565 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Se qui specifichi un nome, puoi avviare il comando dalla riga di comando " +"della vista con exttool-il_nome_che_hai_specificato_qui. Non usare " +"spazi o tabulatori nel nome." + +#: kateexternaltools.cpp:576 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Devi specificare almeno un nome e un comando" + +#: kateexternaltools.cpp:590 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleziona i tipi MIME per cui abilitare questo strumento." + +#: kateexternaltools.cpp:592 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleziona tipi MIME" + +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128 +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157 +msgid "External Tools" +msgstr "Strumenti esterni" + +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 +msgid "Run external tools" +msgstr "Esegui strumenti esterni" + +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Avvia applicazioni di assistenza esterne" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: ui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Questo elenco mostra tutti gli strumenti configurati, rappresentati dal loro " +"testo del menu." + +#. i18n: file: configwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:14 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file: configwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:17 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: configwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:20 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: configwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator) +#: rc.cpp:23 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserisci separatore" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of katefilebrowserplugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: katefilebrowser.cpp:96 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: katefilebrowser.cpp:116 +msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed." +msgstr "Inserisci un filtro di nomi per limitare quali file visualizzare." + +#: katefilebrowser.cpp:297 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: katefilebrowser.cpp:305 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Cartella del documento attuale" + +#: katefilebrowser.cpp:313 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: katefilebrowser.cpp:325 +msgid "Automatically synchronize with current document" +msgstr "Sincronizza automaticamente con il documento attuale" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:73 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:75 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A&zioni disponibili:" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:76 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Azioni s&elezionate:" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76 +#: katefilebrowserplugin.cpp:100 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navigatore del filesystem" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 +msgid "Browse through the filesystem" +msgstr "Sfoglia il filesystem" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:82 +msgid "Filesystem Browser Settings" +msgstr "Impostazioni del navigatore del filesystem" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,373 @@ +# translation of katefiletemplates.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Federico Zenith , 2007. +# Pino Toscano , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: filetemplates.cpp:85 +msgid "File Templates" +msgstr "Gestisci i modelli di file" + +#: filetemplates.cpp:85 +msgid "Create files from templates" +msgstr "Crea file da modelli" + +#: filetemplates.cpp:94 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "Gestisci i &modelli..." + +#: filetemplates.cpp:97 +msgid "New From &Template" +msgstr "&Nuovo da modello" + +#: filetemplates.cpp:143 +msgid "Any File..." +msgstr "Qualsiasi file..." + +#: filetemplates.cpp:202 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: filetemplates.cpp:304 +msgid "Author: " +msgstr "Autore: " + +#: filetemplates.cpp:329 +msgid "Open as Template" +msgstr "Apri come modello" + +#: filetemplates.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created.
" +msgstr "" +"Errore nell'aprire in lettura il file
%1
. Il " +"documento non sarà creato.
" + +#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Estensione per modelli" + +#: filetemplates.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Senza titolo %1" + +#: filetemplates.cpp:454 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: filetemplates.cpp:514 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Gestisci i modelli di file" + +#: filetemplates.cpp:532 +msgid "&Template:" +msgstr "&Modello:" + +#: filetemplates.cpp:537 +msgid "" +"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.

" +msgstr "" +"

Questa stringa è il nome del modello ed è visualizzata, per esempio, nel " +"menu «Modelli». Dovrebbe descrivere il tipo di modello, per esempio " +"«Documento HTML».

" + +#: filetemplates.cpp:542 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Premi per selezionare o cambiare l'icona per questo modello" + +#: filetemplates.cpp:544 +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo:" + +#: filetemplates.cpp:548 +msgid "" +"

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " +"menu.

" +msgstr "" +"

Il gruppo è utilizzato per scegliere un sottomenu per l'estensione. Se " +"questo è vuoto, viene utilizzato «Altro».

Puoi scrivere ogni stringa " +"per aggiungere un nuovo gruppo al tuo menu.

" + +#: filetemplates.cpp:552 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Nome del documento:" + +#: filetemplates.cpp:555 +msgid "" +"

This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.

" +msgstr "" +"

Questa stringa verrà usata per impostare un nome per il documento nuovo " +"da visualizzare nella barra del titolo e nella lista dei file.

Se la " +"stringa contiene «%N», questo verrà sostituito con un numero che verrà " +"incrementato con ogni file che avrà un nome simile.

Ad esempio, se il " +"nome del documento è «Nuovo script (%N).sh» il primo documento avrà nome " +"«Nuovo script (1).sh», il secondo «Nuovo script (2).sh» e così via.

" + +#: filetemplates.cpp:563 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Evidenziazione:" + +#: filetemplates.cpp:564 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "" +"

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.

" +msgstr "" +"

Seleziona l'evidenziazione da usare per il modello. Se «Nessuna» è " +"scelta, la proprietà non verrà impostata.

" + +#: filetemplates.cpp:569 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"

This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" +msgstr "" +"

Questa stringa è utilizzata, ad esempio, come aiuto di contesto per " +"questo modello (come l'aiuto «Che cos'è» per l'elemento del menu.)

" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"

You can set this if you want to share your template with other " +"users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

" +msgstr "" +"

Puoi selezionare questo se vuoi condividere il tuo modello con altri " +"utenti.

La forma raccomandata è come un indirizzo di posta " +"elettronica: «Anders Lund <anders@alweb.dk>»

" + +#: filetemplates.cpp:647 +msgid "Template Origin" +msgstr "Origine del modello" + +#: filetemplates.cpp:648 +msgid "" +"If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below." +msgstr "" +"Se vuoi basare questo modello su di un file esistente o di un altro modello, " +"seleziona l'opzione appropriata." + +#: filetemplates.cpp:662 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Inizia con un docum&ento vuoto" + +#: filetemplates.cpp:667 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Utilizza un file esistente:" + +#: filetemplates.cpp:677 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Utilizza un modello esistente:" + +#: filetemplates.cpp:709 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Modifica le proprietà del modello" + +#: filetemplates.cpp:710 +msgid "" +"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " +"which you have no meaningful value." +msgstr "" +"Specifica le proprietà principali della tua estensione. Puoi lasciare vuoti " +"i campi per cui non hai un valore sensato." + +#: filetemplates.cpp:732 +msgid "Choose Location" +msgstr "Seleziona posizione" + +#: filetemplates.cpp:733 +msgid "" +"

Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.

" +msgstr "" +"

Seleziona un percorso per il modello. Se lo salvi nella cartella dei " +"modelli, verrà automaticamente aggiunto al menu dei modelli.

" + +#: filetemplates.cpp:743 +msgid "Template directory" +msgstr "Cartella dei modelli" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Nome file del &modello:" + +#: filetemplates.cpp:755 +msgid "Custom location:" +msgstr "Percorso personalizzato:" + +#: filetemplates.cpp:773 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Sostituisci automaticamente le macro" + +#: filetemplates.cpp:774 +msgid "" +"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " +"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " +"kaddressbook entry." +msgstr "" +"Puoi sostituire certe stringhe nel testo con delle macro del modello. Se i " +"dati sono sbagliati o mancanti, modificali nella voce appropriata della " +"rubrica di KDE." + +#: filetemplates.cpp:780 +#, kde-format +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Sostituisci il nome completo «%1» con la macro «%{fullname}»" + +#: filetemplates.cpp:785 +#, kde-format +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Sostituisci l'indirizzo di posta «%1» con la macro «%email»" + +#: filetemplates.cpp:796 +msgid "Create Template" +msgstr "Crea modello" + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "" +"The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " +"from the template." +msgstr "" +"Il modello verrà ora creato e salvato nel percorso selezionato. Per " +"posizionare il cursore metti la stringa ${|} dove vuoi che sia nei file " +"creati dal modello." + +#: filetemplates.cpp:803 +msgid "Open the template for editing in Kate" +msgstr "Apri il modello per la modifica in Kate" + +#: filetemplates.cpp:914 +#, kde-format +msgid "" +"

The file
'%1'
already exists; if you do not " +"want to overwrite it, change the template file name to something else.

" +msgstr "" +"

Il file
«%1»
esiste già; se non vuoi " +"sovrascriverlo, scegli un altro nome di file per il modello.

" + +#: filetemplates.cpp:917 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: filetemplates.cpp:917 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: filetemplates.cpp:969 +#, kde-format +msgid "" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created
" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del file
%1
. Il " +"documento non verrà creato.
" + +#: filetemplates.cpp:1048 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Non riesco a salvare il modello su «%1».\n" +"\n" +"Il modello verrà aperto così potrai salvarlo dall'editor." + +#: filetemplates.cpp:1050 +msgid "Save Failed" +msgstr "Salvataggio non riuscito" + +#: filetemplates.cpp:1070 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: filetemplates.cpp:1075 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: filetemplates.cpp:1079 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: filetemplates.cpp:1083 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: filetemplates.cpp:1087 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Upload..." +msgstr "Invia..." + +#: filetemplates.cpp:1091 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Download..." +msgstr "Scarica..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: ui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: ui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,232 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kategdbplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configview.cpp:65 +msgid "&Target:" +msgstr "Obbie&ttivo:" + +#: configview.cpp:70 +msgid "Add executable target" +msgstr "Aggiungi obbiettivo eseguibile" + +#: configview.cpp:74 +msgid "Remove target" +msgstr "Rimuovi obbiettivo" + +#: configview.cpp:82 +msgid "&Working Directory:" +msgstr "Cartella di la&voro:" + +#: configview.cpp:91 +msgctxt "Program argument list" +msgid "&Arg List:" +msgstr "Elenco di &argomenti:" + +#: configview.cpp:96 +msgid "Add Argument List" +msgstr "Aggiungi elenco di argomenti" + +#: configview.cpp:100 +msgid "Remove Argument List" +msgstr "Rimuovi elenco di argomenti" + +#: configview.cpp:103 +msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line" +msgid "Keep focus" +msgstr "Mantieni attivazione" + +#: configview.cpp:104 +msgid "Keep the focus on the command line" +msgstr "Mantieni attiva la riga di comando" + +#: configview.cpp:106 +msgid "Redirect IO" +msgstr "Ridireziona I/O" + +#: configview.cpp:107 +msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab" +msgstr "Ridireziona l'I/O dei programmi sotto debug in una scheda a parte" + +#: configview.cpp:163 +msgid "Targets" +msgstr "Obbiettivi" + +#: configview.cpp:168 +msgid "Arg Lists" +msgstr "Elenchi di argomenti" + +#: debugview.cpp:148 +msgid "Could not start debugger process" +msgstr "Impossibile avviare il processo di debug" + +#: debugview.cpp:189 +msgid "*** gdb exited normally ***" +msgstr "*** gdb concluso normalmente ***" + +#: localsview.cpp:29 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: localsview.cpp:30 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: plugin_kategdb.cpp:57 +msgid "GDB Integration" +msgstr "Integrazione con GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:59 +msgid "Kate GDB Integration" +msgstr "Integrazione di Kate con GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:87 plugin_kategdb.cpp:90 +msgid "Debug View" +msgstr "Vista di debug" + +#: plugin_kategdb.cpp:92 plugin_kategdb.cpp:95 +msgid "Locals" +msgstr "Locali" + +#: plugin_kategdb.cpp:97 plugin_kategdb.cpp:100 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila di chiamate" + +#: plugin_kategdb.cpp:145 +msgctxt "Column label (frame number)" +msgid "Nr" +msgstr "Nº" + +#: plugin_kategdb.cpp:145 +msgctxt "Column label" +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" + +#: plugin_kategdb.cpp:165 +msgctxt "Tab label" +msgid "GDB Output" +msgstr "Uscita di GBD" + +#: plugin_kategdb.cpp:166 +msgctxt "Tab label" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: plugin_kategdb.cpp:217 +msgid "Start Debugging" +msgstr "Avvia il debug" + +#: plugin_kategdb.cpp:223 +msgid "Kill / Stop Debugging" +msgstr "Termina / interrompi il debug" + +#: plugin_kategdb.cpp:229 +msgid "Restart Debugging" +msgstr "Riavvia il debug" + +#: plugin_kategdb.cpp:235 +msgid "Toggle Breakpoint / Break" +msgstr "Commuta punto di interruzione / interrompi" + +#: plugin_kategdb.cpp:241 +msgid "Step In" +msgstr "Entra" + +#: plugin_kategdb.cpp:247 +msgid "Step Over" +msgstr "Passa oltre" + +#: plugin_kategdb.cpp:253 +msgid "Step Out" +msgstr "Esci" + +#: plugin_kategdb.cpp:259 plugin_kategdb.cpp:294 +msgctxt "Move Program Counter (next execution)" +msgid "Move PC" +msgstr "Sposta contatore dei programmi" + +#: plugin_kategdb.cpp:264 plugin_kategdb.cpp:291 +msgid "Run To Cursor" +msgstr "Esegui fino al cursore" + +#: plugin_kategdb.cpp:270 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: plugin_kategdb.cpp:276 +msgid "Print Value" +msgstr "Stampa valore" + +#: plugin_kategdb.cpp:282 +msgid "Debug" +msgstr "Fai il debug" + +#: plugin_kategdb.cpp:286 +msgid "popup_breakpoint" +msgstr "comparsa_punto_interruzione" + +#: plugin_kategdb.cpp:289 +msgid "popup_run_to_cursor" +msgstr "comparsa_esegui_al_cursore" + +#: plugin_kategdb.cpp:371 plugin_kategdb.cpp:390 +msgid "Insert breakpoint" +msgstr "Inserisci punto di interruzione" + +#: plugin_kategdb.cpp:386 +msgid "Remove breakpoint" +msgstr "Rimuovi punto di interruzione" + +#: plugin_kategdb.cpp:417 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Punto di interruzione" + +#: plugin_kategdb.cpp:518 +msgid "Execution point" +msgstr "Punto di esecuzione" + +#: plugin_kategdb.cpp:633 +#, kde-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Thread %1" + +#: plugin_kategdb.cpp:730 +msgid "IO" +msgstr "I/O" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#. i18n: file: ui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin) +#: rc.cpp:8 +msgid "GDB Plugin" +msgstr "Estensione GDB" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katehelloworld.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of katehelloworld.po to Italian +# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2007. +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katehelloworld\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:39+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:35 +msgid "Hello World" +msgstr "Ciao mondo" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:35 +msgid "Example kate plugin" +msgstr "Estensione di esempio di Kate" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:57 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Inserisci «Hello World»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,122 @@ +# translation of katekonsoleplugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kateconsole.cpp:55 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: kateconsole.cpp:55 +msgid "Embedded Konsole" +msgstr "Konsole incorporata" + +#: kateconsole.cpp:63 +msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" +msgstr "" +"Non hai abbastanza karma per accedere a una shell o ad un emulatore di " +"terminale" + +#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: kateconsole.cpp:95 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Impostazioni del terminale" + +#: kateconsole.cpp:146 +msgctxt "@action" +msgid "&Pipe to Terminal" +msgstr "&Incanala al terminale" + +#: kateconsole.cpp:150 +msgctxt "@action" +msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document" +msgstr "S&incronizza terminale con il documento attuale" + +#: kateconsole.cpp:155 +msgctxt "@action" +msgid "&Focus Terminal" +msgstr "&Attiva il terminale" + +#: kateconsole.cpp:239 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Vuoi veramente incanalare il testo alla console? Ciò eseguirà qualsiasi " +"comando contenuto con i diritti del tuo utente." + +#: kateconsole.cpp:240 +msgid "Pipe to Terminal?" +msgstr "Incanalare al terminale?" + +#: kateconsole.cpp:241 +msgid "Pipe to Terminal" +msgstr "Incanala al terminale" + +#: kateconsole.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Sorry, can not cd into '%1'" +msgstr "Spiacente, non posso andare nella cartella «%1»" + +#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294 +msgid "Defocus Terminal" +msgstr "Disattiva il terminale" + +#: kateconsole.cpp:287 +msgid "Focus Terminal" +msgstr "Attiva il terminale" + +#: kateconsole.cpp:318 +msgid "" +"&Automatically synchronize the terminal with the current document when " +"possible" +msgstr "" +"Sincronizza &automaticamente il terminale con il documento attuale quando " +"possibile" + +#: kateconsole.cpp:320 +msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'" +msgstr "Imposta la variabile d'ambiente &EDITOR a «kate -b»" + +#: kateconsole.cpp:323 +msgid "" +"Important: The document has to be closed to make the console application " +"continue" +msgstr "" +"Importante: il documento deve essere chiuso per far continuare " +"l'applicazione della console" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of katemailfilesplugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: katemailfiles.cpp:48 +msgid "Mail Files" +msgstr "Invia i file" + +#: katemailfiles.cpp:48 +msgid "Support mailing files" +msgstr "Supporta l'invio dei file" + +#: katemailfiles.cpp:63 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Invia uno o più dei documenti attuali come allegati di posta elettronica." + +#: katemailfiles.cpp:94 +msgid "" +"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " +"email message.

Do you want to save it and proceed?

" +msgstr "" +"

Il documento attuale non è stato salvato, e non può essere allegato a un " +"messaggio di posta elettronica.

Vuoi salvarlo e procedere?

" + +#: katemailfiles.cpp:97 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Impossibile inviare file non salvato" + +#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129 +msgid "" +"The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file. Controlla se hai i permessi in scrittura." + +#: katemailfiles.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

The current file:
%1
has been modified. " +"Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to " +"save it before sending it?

" +msgstr "" +"

Il file attuale:
%1
è stato modificato. Le " +"modifiche non saranno disponibili nell'allegato.

Vuoi salvarlo prima " +"di inviarlo?

" + +#: katemailfiles.cpp:120 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Salvare prima di inviare?" + +#: katemailfiles.cpp:120 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Non salvare" + +#: katemailfilesdialog.cpp:54 +msgid "Email Files" +msgstr "Invia i file" + +#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Mo&stra tutti i documenti >>" + +#: katemailfilesdialog.cpp:60 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Invia..." + +#: katemailfilesdialog.cpp:67 +msgid "" +"

Press Mail... to email the current document.

To " +"select more documents to send, press Show All " +"Documents >>.

" +msgstr "" +"

Premi Invia... per inviare il documento " +"attuale.

Per selezionare più documenti da inviare, premi " +"Mostra tutti i documenti >>.

" + +#: katemailfilesdialog.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: katemailfilesdialog.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: katemailfilesdialog.cpp:124 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Nascondi l'elenco dei documenti <<" + +#: katemailfilesdialog.cpp:125 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "Premi Invia... per inviare i documenti selezionati" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kateopenheader.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kateopenheader.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kateopenheader.po to Italian +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2007. +# Antonino Arcudi , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateopenheader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:37+0000\n" +"Last-Translator: AntoninoArcudi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:41 +msgid "Open Header" +msgstr "Apri header" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:41 +msgid "Open header for a source file" +msgstr "Apri header per un file sorgente" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:51 +msgid "Open .h/.cpp/.c" +msgstr "Apri .h/.cpp/.c" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Antonino Arcudi, ,Launchpad Contributions:,AntoninoArcudi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "antonino.arcudi@gmail.com,,,antonino.arcudi@gmail.com" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katepart4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7203 @@ +# translation of katepart4.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Samuele Kaplun , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: script/data/utils.js:263 +msgid "Sort Selected Text" +msgstr "Ordina il testo selezionato" + +#: script/data/utils.js:269 +msgid "Move Lines Down" +msgstr "Sposta righe in basso" + +#: script/data/utils.js:275 +msgid "Move Lines Up" +msgstr "Sposta righe in alto" + +#: script/data/utils.js:281 +msgid "Duplicate Selected Lines Up" +msgstr "Duplica le righe selezionate in alto" + +#: script/data/utils.js:287 +msgid "Duplicate Selected Lines Down" +msgstr "Duplica le righe selezionate in basso" + +#: script/data/utils.js:300 +msgid "Sort the selected text or whole document." +msgstr "Ordina il testo selezionato o tutto il documento." + +#: script/data/utils.js:302 +msgid "Move selected lines down." +msgstr "Sposta le righe selezionate in basso." + +#: script/data/utils.js:304 +msgid "Move selected lines up." +msgstr "Sposta le righe selezionate in alto." + +#: script/data/utils.js:306 +msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." +msgstr "" +"Rimuovi le righe duplicate dal testo selezionato o tutto il documento." + +#: script/data/utils.js:308 +msgid "" +"Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " +"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " +"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" +msgstr "" +"Ordina il testo selezionato o tutto il documento nell'ordine " +"naturale.
Ecco un esempio per mostrare la differenza dal metodo di " +"ordinamento normale:
ordina(a10, a1, a2) => a1, a10, " +"a2
ordina_naturale(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" + +#: script/data/utils.js:310 +msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "Taglia gli spazi finali dalla selezione o da tutto il documento." + +#: script/data/utils.js:312 +msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." +msgstr "Taglia gli spazi iniziali dalla selezione o da tutto il documento." + +#: script/data/utils.js:314 +msgid "" +"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Taglia gli spazi iniziali e finali dalla selezione o da tutto il documento." + +#: script/data/utils.js:316 +msgid "" +"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " +"between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " +"separate them by a comma." +msgstr "" +"Unisce le righe selezionate o tutto il documento. A scelta, passa un " +"separatore da mettere tra le righe:
join ', ' unirà le righe " +"e le separerà con una virgola." + +#: script/data/utils.js:318 +msgid "Removes empty lines from selection or whole document." +msgstr "Rimuove le righe vuote dalla selezione o da tutto il documento." + +#: script/data/utils.js:322 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace them with the return value of that " +"callback.
Example (join selected lines):
each " +"'function(lines){return lines.join(\", \");}'
To save you some " +"typing, you can also do this to achieve the same:
each " +"'lines.join(\", \")'" +msgstr "" +"Data una funzione JavaScript, la chiama per l'elenco delle righe " +"(selezionate) e sostituirle con il valore restituito dalla " +"chiamata.
Esempio (unione di righe selezionate):
each " +"'function(lines){return lines.join(\", \");}'
Per scrivere meno, " +"puoi anche fare così per ottenere lo stesso risultato:
each " +"'lines.join(\", \")'" + +#: script/data/utils.js:324 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and remove those where the callback returns " +"false.
Example (see also rmblank):
filter " +"'function(l){return l.length > 0;}'
To save you some typing, you " +"can also do this to achieve the same:
filter 'line.length > " +"0'" +msgstr "" +"Data una funzione JavaScript, la chiama per l'elenco delle righe " +"(selezionate) e rimuove per cui la chiamata restituisce falso.
Esempio " +"(vedi anche rmblank):
filter 'function(l){return " +"l.length > 0;}'
Per scrivere meno, puoi anche fare così per " +"ottenere lo stesso risultato:
filter 'line.length > 0'" + +#: script/data/utils.js:326 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace the line with the return value of the " +"callback.
Example (see also ltrim):
map " +"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you " +"some typing, you can also do this to achieve the same:
map " +"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" +msgstr "" +"Data una funzione JavaScript, la chiama per l'elenco delle righe " +"(selezionate) e le sostituisce con il valore restituito dalla " +"chiamata.
Esempio (vedi anche ltrim):
map " +"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
Per scrivere " +"meno, puoi anche fare così per ottenere lo stesso risultato:
map " +"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" + +#: script/data/utils.js:328 +msgid "Duplicates the selected lines up." +msgstr "Duplica le righe selezionate in alto." + +#: script/data/utils.js:330 +msgid "Duplicates the selected lines down." +msgstr "Duplica le righe selezionate in basso." + +#: script/katescript.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to find '%1'" +msgstr "Impossibile trovare «%1»" + +#: script/katescript.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1\n" +msgstr "Errore nel caricamento dello script %1\n" + +#: script/katescript.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1" +msgstr "Errore nel caricamento dello script %1" + +#: script/katescriptconsole.cpp:61 +msgid "Error: can't open utils.js" +msgstr "Errore: impossibile aprire utils.js" + +#: script/katescriptconsole.cpp:76 +msgid "Syntax Error: Parse error" +msgstr "Errore di sintassi: errore di analisi" + +#: script/katescriptconsole.cpp:92 +msgid "Error: There are bad defined functions" +msgstr "Errore: ci sono funzioni mal definite" + +#: script/katescriptconsole.cpp:115 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: script/katescriptconsole.cpp:147 +msgid "There's no code to execute" +msgstr "Non c'è codice da eseguire" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Function '%1' not found in script: %2" +msgstr "Funzione «%1» non trovata nello script: %2" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Error calling %1" +msgstr "Errore nella chiamata a %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Function 'action' not found in script: %1" +msgstr "Funzione «action» non trovata nello script: %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Error calling action(%1)" +msgstr "Errore nella chiamata di action(%1)" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:118 +#, kde-format +msgid "" +"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." +msgstr "" +"Virgolette sbagliate nella chiamata: %1. Fai precedere le virgolette singole " +"da una sbarra inversa («\\'»)." + +#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331 +#: utils/katecmds.cpp:105 utils/katecmds.cpp:395 +msgid "Could not access view" +msgstr "Impossibile accedere alla vista" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Error calling 'help %1'" +msgstr "Errore nella chiamata a «help %1»" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:165 +#, kde-format +msgid "No help specified for command '%1' in script %2" +msgstr "Nessun aiuto specificato per il comando «%1» nello script %2" + +#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Command not found: %1" +msgstr "Comando non trovato: %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:349 +msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." +msgstr "" +"Ricarica tutti i file JavaScript (rientratori, script da riga di comando, " +"eccetera)." + +#: view/kateview.cpp:330 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Taglia il testo selezionato e lo mette negli appunti" + +#: view/kateview.cpp:333 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Incolla il testo precedentemente copiato o tagliato presente negli appunti" + +#: view/kateview.cpp:336 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Usa questo comando per copiare il testo selezionato negli appunti di sistema." + +#: view/kateview.cpp:341 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salva il documento attuale" + +#: view/kateview.cpp:344 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Annulla le azioni di modifica più recenti" + +#: view/kateview.cpp:347 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Annulla le azioni di annullamento più recenti" + +#: view/kateview.cpp:350 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Script" + +#: view/kateview.cpp:355 +msgid "Apply &Word Wrap" +msgstr "Applica il &ritorno a capo" + +#: view/kateview.cpp:356 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.

This " +"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Usa questo comando per mandare a capo tutte le righe del documento che " +"superano la larghezza della vista.

Questo è un ritorno a capo " +"statico, perché non viene aggiornato al ridimensionamento della vista." + +#: view/kateview.cpp:362 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Pulisci rientro" + +#: view/kateview.cpp:363 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " +"tabs/only spaces).

You can configure whether tabs should be " +"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Usa questo comando per correggere il rientro di un blocco di testo " +"selezionato (solo tabulazioni o solo spazi)

Nella finestra di " +"configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono essere rispettate e " +"usate, oppure sostituite con spazi." + +#: view/kateview.cpp:368 +msgid "&Align" +msgstr "&Allinea" + +#: view/kateview.cpp:369 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." +msgstr "" +"Usalo per allineare la riga o il blocco di testo attuale al giusto livello " +"di rientro." + +#: view/kateview.cpp:373 +msgid "C&omment" +msgstr "C&ommenta" + +#: view/kateview.cpp:375 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." +msgstr "" +"Questo comando commenta la riga attuale o il blocco di testo selezionato.

I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti " +"nelle impostazioni di evidenziazione del linguaggio." + +#: view/kateview.cpp:380 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Deco&mmenta" + +#: view/kateview.cpp:382 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are " +"defined within the language's highlighting." +msgstr "" +"Questo comando rimuove i commenti dalla riga attuale o dal blocco di testo " +"selezionato.

I caratteri per i commenti su riga singola o " +"multipla sono definiti nelle impostazioni di evidenziazione del linguaggio." + +#: view/kateview.cpp:387 +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Attiva o disattiva commento" + +#: view/kateview.cpp:390 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modalità di sola lettu&ra" + +#: view/kateview.cpp:391 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Blocca o sblocca il documento per la scrittura" + +#: view/kateview.cpp:397 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuscolo" + +#: view/kateview.cpp:399 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Converte in maiuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del " +"cursore se non c'è del testo selezionato." + +#: view/kateview.cpp:404 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" + +#: view/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Converte in minuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del " +"cursore se non c'è del testo selezionato." + +#: view/kateview.cpp:411 +msgid "Capitalize" +msgstr "Iniziali maiuscole" + +#: view/kateview.cpp:413 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Rende maiuscole le iniziali della selezione, oppure la parola sotto il " +"cursore se non c'è del testo selezionato." + +#: view/kateview.cpp:418 +msgid "Join Lines" +msgstr "Unisci righe" + +#: view/kateview.cpp:423 +msgid "Invoke Code Completion" +msgstr "Invoca completamento del codice" + +#: view/kateview.cpp:424 +msgid "" +"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " +"this action." +msgstr "" +"Invoca manualmente il completamento dei comandi, di solito usando una " +"scorciatoia per attivare questa opzione." + +#: view/kateview.cpp:437 +msgid "Print the current document." +msgstr "Stampa il documento attuale." + +#: view/kateview.cpp:441 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Ricarica" + +#: view/kateview.cpp:443 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Ricarica il documento attuale dal disco." + +#: view/kateview.cpp:447 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Salva su disco il documento attuale, con un nome a tua scelta." + +#: view/kateview.cpp:450 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." +msgstr "" +"Questo comando apre una finestra per scegliere a quale riga posizionare il " +"cursore." + +#: view/kateview.cpp:453 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configura editor..." + +#: view/kateview.cpp:454 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura vari aspetti di questo editor." + +#: view/kateview.cpp:457 +msgid "&Mode" +msgstr "&Modalità" + +#: view/kateview.cpp:459 +msgid "" +"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " +"will influence the highlighting and folding being used, for example." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere quale modalità usare per il documento attuale. Ciò avrà " +"effetto su, per esempio, l'evidenziazione e il raggruppamento." + +#: view/kateview.cpp:462 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Evidenziazione" + +#: view/kateview.cpp:464 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere la modalità di evidenziazione per il documento attuale." + +#: view/kateview.cpp:467 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: view/kateview.cpp:472 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Rientro" + +#: view/kateview.cpp:476 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Seleziona tutto il testo del documento attuale." + +#: view/kateview.cpp:479 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." +msgstr "" +"Se hai selezionato qualcosa nel documento attuale, non sarà più selezionato." + +#: view/kateview.cpp:483 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ingrandisci carattere" + +#: view/kateview.cpp:485 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Aumenta la dimensione dei caratteri." + +#: view/kateview.cpp:490 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Riduci carattere" + +#: view/kateview.cpp:492 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Diminuisce la dimensione dei caratteri." + +#: view/kateview.cpp:495 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modalità di selezi&one a blocchi" + +#: view/kateview.cpp:498 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Permette di passare tra la modalità di selezione normale (basata sulle " +"righe) e la modalità di selezione a blocchi." + +#: view/kateview.cpp:501 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modalità di sovrascr&ittura" + +#: view/kateview.cpp:504 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Scegli se il testo che immetti debba essere inserito prima del testo che c'è " +"già, o lo debba sovrascrivere." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:690 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Ritorno a capo &dinamico" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:687 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, le righe andranno a capo quando " +"raggiungeranno il bordo della finestra." + +#: view/kateview.cpp:514 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicatori di ritorno a capo dinamico" + +#: view/kateview.cpp:516 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di ritorno a capo " +"dinamico" + +#: view/kateview.cpp:520 +msgid "&Off" +msgstr "&Spenti" + +#: view/kateview.cpp:521 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Dopo i &numeri di riga" + +#: view/kateview.cpp:522 +msgid "&Always On" +msgstr "Sempre &attivi" + +#: view/kateview.cpp:526 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostra segni di raggruppa&mento" + +#: view/kateview.cpp:529 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Puoi scegliere se far vedere i segni di raggruppamento del codice (se il " +"raggruppamento è possibile)." + +#: view/kateview.cpp:532 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostra bordo delle &icone" + +#: view/kateview.cpp:535 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " +"symbols, for instance." +msgstr "" +"Mostra o nasconde il bordo delle icone.

Il bordo delle icone può " +"mostrare per esempio i segnalibri." + +#: view/kateview.cpp:538 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostra i numeri di &riga" + +#: view/kateview.cpp:541 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra o nasconde i numeri di riga sul lato sinistro della vista." + +#: view/kateview.cpp:544 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostra segni nella &barra di scorrimento" + +#: view/kateview.cpp:546 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " +"bookmarks, for instance." +msgstr "" +"Mostra o nascondi i segni sulla barra di scorrimento verticale.

I " +"segni possono mostrare, per esempio, i segnalibri." + +#: view/kateview.cpp:549 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostra indicatore di ritorno a capo &statico" + +#: view/kateview.cpp:552 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostra o nasconde l'indicatore di ritorno a capo statico, una riga verticale " +"tracciata alla colonna a cui il testo deve andare a capo, come indicato " +"nelle proprietà di modifica" + +#: view/kateview.cpp:557 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Passa alla riga di comando" + +#: view/kateview.cpp:559 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra o nasconde la riga di comando in fondo alla vista." + +#: view/kateview.cpp:563 +msgid "Show the JavaScript Console" +msgstr "Mostra la console di JavaScript" + +#: view/kateview.cpp:564 +msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." +msgstr "Mostra o nasconde la console di JavaScript in fondo alla vista." + +#: view/kateview.cpp:567 +msgid "&VI Input Mode" +msgstr "Modalità di inserimento &Vi" + +#: view/kateview.cpp:570 +msgid "Activate/deactivate VI input mode" +msgstr "Attiva o disattiva la modalità di inserimento Vi" + +#: view/kateview.cpp:573 +msgid "&End of Line" +msgstr "Fin&e di riga" + +#: view/kateview.cpp:575 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Sceglie quale tipo di fine riga usare per salvare il documento" + +#: view/kateview.cpp:584 +msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" +msgstr "Aggiungi indicatore dell'ordine dei &byte (BOM)" + +#: view/kateview.cpp:586 +msgid "" +"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " +"while saving" +msgstr "" +"Abilita o disabilita l'aggiunga di indicatori di ordine dei byte per i file " +"codificati con UTF-8 o UTF-16 al salvataggio" + +#: view/kateview.cpp:589 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codifica" + +#: view/kateview.cpp:593 +msgid "" +"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di un'espressione regolare." + +#: view/kateview.cpp:597 +msgid "Find Selected" +msgstr "Trova selezionato" + +#: view/kateview.cpp:599 +msgid "Finds next occurrence of selected text." +msgstr "Trova la prossima occorrenza del testo selezionato." + +#: view/kateview.cpp:603 +msgid "Find Selected Backwards" +msgstr "Trova selezionato all'indietro" + +#: view/kateview.cpp:605 +msgid "Finds previous occurrence of selected text." +msgstr "Trova l'occorrenza precedente del testo selezionato." + +#: view/kateview.cpp:609 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase." + +#: view/kateview.cpp:613 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase." + +#: view/kateview.cpp:617 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." +msgstr "" +"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisci il " +"risultato con il testo indicato." + +#: view/kateview.cpp:620 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico automatico" + +#: view/kateview.cpp:621 +msgid "Enable/disable automatic spell checking" +msgstr "Abilita o disabilita il controllo ortografico automatico" + +#: view/kateview.cpp:627 +msgid "Change Dictionary..." +msgstr "Cambia dizionario..." + +#: view/kateview.cpp:628 +msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." +msgstr "Cambia il dizionario usato per il controllo ortografico." + +#: view/kateview.cpp:632 +msgid "Clear Dictionary Ranges" +msgstr "Pulisci intervalli dei dizionari" + +#: view/kateview.cpp:634 +msgid "" +"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." +msgstr "" +"Rimuovi tutti gli intervalli separati dei dizionari impostati per il " +"controllo ortografico." + +#: view/kateview.cpp:671 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Sposta parola a sinistra" + +#: view/kateview.cpp:677 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleziona un carattere a sinistra" + +#: view/kateview.cpp:683 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleziona una parola a sinistra" + +#: view/kateview.cpp:690 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Sposta parola a destra" + +#: view/kateview.cpp:696 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleziona un carattere a destra" + +#: view/kateview.cpp:702 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleziona una parola a destra" + +#: view/kateview.cpp:709 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Vai all'inizio della riga" + +#: view/kateview.cpp:715 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Vai all'inizio del documento" + +#: view/kateview.cpp:721 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga" + +#: view/kateview.cpp:727 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" + +#: view/kateview.cpp:734 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Vai alla fine della riga" + +#: view/kateview.cpp:740 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Vai alla fine del documento" + +#: view/kateview.cpp:746 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleziona fino alla fine della riga" + +#: view/kateview.cpp:752 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" + +#: view/kateview.cpp:759 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleziona fino alla riga precedente" + +#: view/kateview.cpp:765 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Scorri una riga in su" + +#: view/kateview.cpp:772 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Vai alla riga successiva" + +#: view/kateview.cpp:779 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Vai alla riga precedente" + +#: view/kateview.cpp:786 +msgid "Move Cursor Right" +msgstr "Sposta cursore a destra" + +#: view/kateview.cpp:793 +msgid "Move Cursor Left" +msgstr "Sposta cursore a sinistra" + +#: view/kateview.cpp:800 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleziona fino alla riga successiva" + +#: view/kateview.cpp:806 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Scorri una riga in giù" + +#: view/kateview.cpp:813 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Scorri una pagina in su" + +#: view/kateview.cpp:819 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleziona fino alla pagina precedente" + +#: view/kateview.cpp:825 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Vai all'inizio della vista" + +#: view/kateview.cpp:831 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleziona fino all'inizio della vista" + +#: view/kateview.cpp:838 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Scorri una pagina in giù" + +#: view/kateview.cpp:844 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleziona fino alla pagina successiva" + +#: view/kateview.cpp:850 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Vai alla fine della vista" + +#: view/kateview.cpp:856 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleziona fino alla fine della vista" + +#: view/kateview.cpp:862 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" + +#: view/kateview.cpp:868 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleziona fino alla parentesi corrispondente" + +#: view/kateview.cpp:878 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Trasponi caratteri" + +#: view/kateview.cpp:884 +msgid "Delete Line" +msgstr "Cancella riga" + +#: view/kateview.cpp:890 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Cancella parola a sinistra" + +#: view/kateview.cpp:896 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Cancella parola a destra" + +#: view/kateview.cpp:902 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Cancella carattere successivo" + +#: view/kateview.cpp:908 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: view/kateview.cpp:917 +msgid "Insert Tab" +msgstr "Inserisci tabulatore" + +#: view/kateview.cpp:922 +msgid "Insert Smart Newline" +msgstr "Inserisci ritorno a capo intelligente" + +#: view/kateview.cpp:923 +msgid "" +"Insert newline including leading characters of the current line which are " +"not letters or numbers." +msgstr "" +"Inserisci ritorno a capo includendo i primi caratteri della riga attuale che " +"non siano lettere o numeri." + +#: view/kateview.cpp:933 +msgid "&Indent" +msgstr "&Rientra" + +#: view/kateview.cpp:934 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text.

You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Usa questo comando per far rientrare un blocco di testo selezionato.

Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni " +"devono essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." + +#: view/kateview.cpp:941 +msgid "&Unindent" +msgstr "Rid&uci rientro" + +#: view/kateview.cpp:942 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Usa questo comando per ridurre il rientro del testo selezionato." + +#: view/kateview.cpp:958 +msgid "Fold Toplevel Nodes" +msgstr "Contrai nodi di massimo livello" + +#: view/kateview.cpp:963 +msgid "Unfold Toplevel Nodes" +msgstr "Espandi nodi di massimo livello" + +#: view/kateview.cpp:968 +msgid "Unfold All Nodes" +msgstr "Espandi tutti i nodi" + +#: view/kateview.cpp:972 +msgid "Fold Multiline Comments" +msgstr "Contrai i commenti su più righe" + +#: view/kateview.cpp:976 +msgid "Fold Current Node" +msgstr "Contrai nodo attuale" + +#: view/kateview.cpp:981 +msgid "Unfold Current Node" +msgstr "Espandi nodo attuale" + +#: view/kateview.cpp:989 +#, kde-format +msgid "Fold Nodes in Level %1" +msgstr "Contrai nodi del livello %1" + +#: view/kateview.cpp:995 +#, kde-format +msgid "Unfold Nodes in Level %1" +msgstr "Espandi nodi del livello %1" + +# Sta per "Read Only", cioè "Sola Lettura" +#: view/kateview.cpp:1036 +msgid "R/O" +msgstr "S/L" + +# Sta per "OVeRwrite", quindi "SovraSCrivi" +#: view/kateview.cpp:1044 +msgid "OVR" +msgstr "SSC" + +# Sta per "INSert", quindi "INSerisci" +#: view/kateview.cpp:1044 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:363 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandi disponibili" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:365 +msgid "" +"

For help on individual commands, do 'help " +"<command>'

" +msgstr "" +"

Per la guida ai singoli comandi, fai «help " +"<comando>»

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:376 +#, kde-format +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nessuna guida per: «%1»" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:379 +#, kde-format +msgid "No such command %1" +msgstr "Comando inesistente: «%1»" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:384 +msgid "" +"

This is the Katepart command line.
Syntax: command [ " +"arguments ]
For a list of available commands, enter " +"help list
For help for individual commands, enter " +"help <command>

" +msgstr "" +"

Questa è la riga di comando di Katepart.
Sintassi: " +"comando [ argomenti ]
Per una lista dei comandi " +"disponibili, inserisci help list
Per una guida sui " +"singoli comandi, inserisci help <comando>

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." +msgstr "Errore: nessun intervallo permesso per il comando «%1»." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:529 +msgid "Success: " +msgstr "Successo: " + +#: view/kateviewhelpers.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comando «%1» non riuscito." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:550 +#, kde-format +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Comando inesistente: «%1»" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:769 utils/kateschema.cpp:207 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562 +#, kde-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo di segno %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1581 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Imposta tipo di segno predefinito" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1647 +msgid "Disable Annotation Bar" +msgstr "Disabilita la barra delle annotazioni" + +#: view/kateviewaccessible.h:66 +msgid "Move To..." +msgstr "Sposta a..." + +#: view/kateviewaccessible.h:67 +msgid "Move Left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: view/kateviewaccessible.h:68 +msgid "Move Right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: view/kateviewaccessible.h:69 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: view/kateviewaccessible.h:70 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dato" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimale/Valore" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Intero in base N" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Floating Point" +msgstr "Virgola mobile" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Alert" +msgstr "Avviso" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Region Marker" +msgstr "Delimitatore di regione" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: syntax/katehighlight.cpp:82 +msgctxt "Syntax highlighting" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: syntax/katehighlight.cpp:734 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" + +#: syntax/katehighlight.cpp:896 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato con un " +"nome simbolico
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "" +"%1: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1505 +#, kde-format +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato con un nome " +"simbolico" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1649 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Sono stati rilevati avvertimenti o errori durante l'analisi della " +"configurazione dell'evidenziazione della sintassi." + +#: syntax/katehighlight.cpp:1651 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1813 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione " +"dell'evidenziazione, questa evidenziazione sarà disattivata" + +#: syntax/katehighlight.cpp:2039 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: La regione di commento su più righe (%2) non può essere " +"risolta
" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" +msgstr "" +"È stato rilevato l'errore %4
nel file %1 alla posizione " +"%2/%3
" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 +msgid "Errors!" +msgstr "Errori!" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1514 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il comando diff. Per favore assicurati che diff(1) sia " +"installato e accessibile dal tuo percorso PATH." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1516 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Errore durante la creazione di una differenza" + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155 +msgid "The files are identical." +msgstr "I file sono identici." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1526 +msgid "Diff Output" +msgstr "Risultato di diff" + +#: rc.cpp:1 utils/kateglobal.cpp:121 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 utils/kateglobal.cpp:121 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 rc.cpp:80 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:32 rc.cpp:83 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:35 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (codefolding) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Code Folding" +msgstr "Raggruppamento del &codice" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:71 rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:86 rc.cpp:89 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:88 +#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) +#: rc.cpp:20 +msgid "Word Completion" +msgstr "Completamento delle parole" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:115 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:41 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:44 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

Could not " +"recover all data. The swap file was probably incomplete.

" +msgstr "" +"\n" +"

Recupero dei dati(Aiuto)

Impossibile recuperare tutti i " +"dati. Il file di swap era probabilmente incompleto.

" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk) +#: rc.cpp:53 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

The file was not closed appropriately. " +"Do you want to recover the data?

" +msgstr "" +"\n" +"

Recupero dei dati(Aiuto)

Il file non è stato chiuso " +"correttamente. Vuoi recuperare i dati?

" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:62 +msgid "View Changes" +msgstr "Mostra le modifiche" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover) +#: rc.cpp:65 +msgid "Recover" +msgstr "Recupera" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard) +#: rc.cpp:68 +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:92 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Sfondo dell'area di testo" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:95 +msgid "Normal text:" +msgstr "Testo normale:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) +#: rc.cpp:98 +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:101 +msgid "Selected text:" +msgstr "Testo selezionato:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " +"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" +msgstr "" +"

Imposta il colore di sfondo della selezione.

Per impostare il " +"colore del testo selezionato, usa la finestra «Configura " +"evidenziazione».

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:107 +msgid "Current line:" +msgstr "Riga attuale:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"

Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.

" +msgstr "" +"

Imposta il colore di sfondo della riga attualmente attiva, cioè la riga " +"dovi si trova il cursore.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) +#: rc.cpp:113 +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" +msgstr "" +"

Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore " +"selezionato.

Nota: il colore dell'evidenziatore è visualizzato " +"più chiaro a causa della trasparenza.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:119 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementi aggiuntivi" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:122 +msgid "Left border background:" +msgstr "Sfondo del bordo sinistro:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:125 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numeri di riga:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.

" +msgstr "" +"

Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e " +"le righe nel pannello di raggruppamento del codice.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:131 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Evidenziazione delle parentesi:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" +msgstr "" +"

Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se " +"per esempio sposti il cursore su (, la corrispondente ) verrà " +"evidenziata con questo colore.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:137 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Segni di ritorno a capo:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word " +"Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to " +"be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" +msgstr "" +"

Imposta il colore dei segni del ritorno a capo " +"automatico:

Ritorno a capo statico
Una riga verticale che " +"mostra la colonna oltre la quale il testo viene mandato a " +"capo
Ritorno a capo dinamico
Una freccia a sinistra delle " +"righe che continuano dalla riga superiore
" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:143 +msgid "Tab and space markers:" +msgstr "Segni di tabulazione e spazio:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) +#: rc.cpp:146 +msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" +msgstr "

Imposta il colore dei segni di tabulazione:

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:149 +msgid "Spelling mistake line:" +msgstr "Linea degli errori di ortografia:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" +msgstr "" +"

Imposta il colore della linea usata per indicare gli errori di " +"ortografia:

" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) +#: rc.cpp:155 +msgid "File Format" +msgstr "Formato dei file" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " +"in the open/save dialog or by using a command line option." +msgstr "" +"Questo definisce la normale codifica da usare per aprire e salvare i file, " +"se non viene modificata nelle finestre di apertura e salvataggio o usando " +"un'opzione dalla riga di comando." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:164 +msgid "&Encoding Detection:" +msgstr "Ril&evamento della codifica:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " +"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " +"the content of the file, this detection will be run." +msgstr "" +"se né la codifica sopra indicata come normale, né quella specificata nella " +"finestra di apertura o salvataggio, né quella specificata sulla riga di " +"comando corrispondono ai contenuti del file, verrà eseguito questo " +"rilevamento." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) +#: rc.cpp:170 +msgid "&Fallback Encoding:" +msgstr "Codifica di riser&va:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " +"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " +"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the " +"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " +"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of " +"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise " +"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." +msgstr "" +"Qui si definisce la codifica di riserva per provare ad aprire file se né la " +"codifica sopra indicata come normale, né quella specificata nella finestra " +"di apertura o salvataggio, né quella specificata sulla riga di comando " +"corrispondono ai contenuti del file. Prima di usare questa, si proverà a " +"determinare la codifica da usare cercando un indicatore di ordinamento dei " +"byte all'inizio del file: se ne si trova uno, sarà scelta la codifica " +"Unicode corretta; altrimenti, verrà avviato il rilevamento della codifica, " +"se entrambe le codifiche di riserva saranno provate." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) +#: rc.cpp:176 +msgid "E&nd of line:" +msgstr "Fi&ne di riga:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:179 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:182 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:185 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " +"The first found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, l'editor rileverà automaticamente il tipo di " +"fine riga. Il primo fine riga incontrato sarà usato per tutto il file." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:191 +msgid "A&utomatic end of line detection" +msgstr "Rilevamento a&utomatico dei fine riga" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " +"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " +"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " +"document." +msgstr "" +"L'indicatore di ordinamento dei byte è una particolare sequenza all'inizo " +"dei documenti codificati con Unicode. Aiuta i programmi ad aprire i " +"documenti di testo con la codifica Unicode giusta. L'indicatore di " +"ordinamento dei byte non è visibile nel documento visualizzato." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:197 +msgid "Enable byte order marker" +msgstr "Abilita l'indicatore dell'ordine dei byte" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Line Length Limit:" +msgstr "Limite della lunghezza delle righe:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) +#: rc.cpp:203 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitata" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) +#: rc.cpp:206 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Pulizia automatica quando si salva e carica" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " +"if you reload the file." +msgstr "" +"L'editor eliminerà automaticamente gli spazi in eccesso in fondo alle righe " +"di testo durante il caricamento o il salvataggio del file. Questa modifica è " +"visibile dopo un salvataggio solo se ricarichi il file." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:212 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ri&muovi gli spazi finali" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) +#: rc.cpp:215 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimento del cursore di testo" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." +msgstr "" +"Quando è selezionato, la pressione del tasto Home fa spostare il cursore " +"all'inizio del testo della riga saltando gli spazi. Vale lo stesso per il " +"tasto Fine." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:221 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Ho&me e Fine intelligenti" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"

When on, moving the insertion cursor using the Left and " +"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the " +"line, similar to most editors.

When off, the insertion cursor cannot " +"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which " +"can be very handy for programmers.

" +msgstr "" +"

Quando è selezionato, spostare il cursore di inserimento con le frecce " +"Sinistra e Destra fa andare all'inizio della riga successiva o " +"alla fine di quella precedente, come in molti editor.

Quando non è " +"selezionato, il cursore di inserimento non può essere spostato a sinistra " +"dell'inizio della riga, ma può essere spostato oltre la sua fine, il che può " +"essere molto comodo per i programmatori.

" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:227 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "C&ursore continuo tra le righe" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:230 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Seleziona se i tasti Pag↑ e Pag↓ devono modificare la posizione verticale " +"del cursore relativa alla cima della vista." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:233 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Pag↑ e Pag↓ spostano il cursore" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:236 +msgid "&Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centratura &automatica del cursore (righe):" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Imposta il numero di righe da tenere in vista sopra e sotto il cursore " +"quando possibile." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:706 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode) +#: rc.cpp:245 +msgid "Text Selection Mode" +msgstr "Modalità di selezione del testo" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Le selezioni vengono sovrascritte dal testo battuto e vanno perse allo " +"spostarsi del cursore." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:251 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:254 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Le selezioni rimangono anche a seguito di battitura e spostamento del " +"cursore." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:257 +msgid "P&ersistent" +msgstr "P&ersistente" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) +#: rc.cpp:260 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) +#: rc.cpp:263 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetico" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) +#: rc.cpp:266 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) +#: rc.cpp:269 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Con distinzione delle maiuscole" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) +#: rc.cpp:272 +msgid "Inheritance depth" +msgstr "Profondità di ereditarietà" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:275 +msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" +msgstr "" +"Ordine di raggruppamento (seleziona un metodo di raggruppamento da " +"configurare):" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:317 rc.cpp:353 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:320 rc.cpp:356 +msgid "\\/" +msgstr "\\/" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) +#: rc.cpp:284 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) +#: rc.cpp:287 +msgid "Suitable context matches only" +msgstr "Solo corrispondenze contestuali adatte" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) +#: rc.cpp:290 +msgid "Hide completions with the following attributes:" +msgstr "Nascondi i completamenti con gli attributi seguenti:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:293 +msgid "Maximum inheritance depth:" +msgstr "Massima profondità di ereditarietà:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:296 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinito" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) +#: rc.cpp:299 +msgid "Grouping" +msgstr "Raggruppamento" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:302 +msgid "Grouping Method" +msgstr "Metodo di raggruppamento" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:305 +msgid "Scope type (local, namespace, global)" +msgstr "Tipo di contesto (locale, spazio di nomi, globale)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:308 +msgid "Scope (eg. per class)" +msgstr "Contesto (per esempio per classe)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:311 +msgid "Access type (public etc.)" +msgstr "Tipo d'accesso (pubblico, eccetera)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:314 +msgid "Item type (function etc.)" +msgstr "Tipo di elemento (funzione, eccetera)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:323 +msgid "Access Grouping Properties" +msgstr "Proprietà di raggruppamento d'accesso" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) +#: rc.cpp:326 +msgid "Include const in grouping" +msgstr "Includi costanti nel raggruppamento" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) +#: rc.cpp:329 +msgid "Include static in grouping" +msgstr "Includi statici nel raggruppamento" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) +#: rc.cpp:332 +msgid "Include signals and slots in grouping" +msgstr "Includi segnali e slot nel raggruppamento" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:335 +msgid "Item Grouping properties" +msgstr "Proprietà di raggruppamento degli elementi" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) +#: rc.cpp:338 +msgid "Include templates in grouping" +msgstr "Includi modelli nel raggruppamento" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) +#: rc.cpp:341 +msgid "Column Merging" +msgstr "Fusione delle colonne" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:344 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:347 +msgid "Merged" +msgstr "Fuse" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:350 +msgid "Shown" +msgstr "Mostrate" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) +#: rc.cpp:359 +msgid "Default indentation mode:" +msgstr "Modalità di rientro predefinita:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:362 +msgid "" +"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " +"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " +"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " +"file." +msgstr "" +"Questo è un elenco di modalità di rientro disponibili. Il rientro " +"specificato sarà usato per tutti i documenti nuovi. Nota che è anche " +"possibile impostare la modalità di rientro con le variabili e le modalità " +"dei documenti, o un file .kateconfig." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) +#: rc.cpp:365 +msgid "Indent using" +msgstr "Rientra con" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) +#: rc.cpp:368 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Tabulazioni" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) +#: rc.cpp:371 +msgid "&Spaces" +msgstr "&Spazi" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) +#: rc.cpp:374 +msgid "&Indentation width:" +msgstr "Larghezza del r&ientro:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) +#: rc.cpp:377 +msgid "" +"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " +"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " +"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " +"the indentation is divisible by the tab width." +msgstr "" +"La larghezza del rientro è il numero di spazi usati per far rientrare una " +"riga. Se l'opzione Inserisci spazi invece di tabulazioni nella " +"sezione Modifica è disabilitata, viene inserito un carattere di " +"tabulazione se il rientro è divisibile per la larghezza del " +"tabulatore." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) +#: rc.cpp:380 +msgid "Tabulators &and Spaces" +msgstr "T&abulazioni e spazi" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) +#: rc.cpp:383 +msgid "Tab wi&dth:" +msgstr "Ampiezza &delle tabulazioni:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: rc.cpp:386 +msgid "Indentation Properties" +msgstr "Regole di rientro" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:389 +msgid "" +"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " +"a multiple of the width specified in Indentation width." +msgstr "" +"Se questa opzione è disabilitata, cambiare il livello di rientro allinea una " +"riga a un multiplo della larghezza specificata nella Larghezza del " +"rientro." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:392 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Mantieni gli spazi a&ggiuntivi" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, il codice incollato degli appunti verrà " +"fatto rientrare. L'azione Annulla rimuove il rientro." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:398 +msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" +msgstr "Regola il rientro del codice incollato dagli a&ppunti" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) +#: rc.cpp:401 +msgid "Indentation Actions" +msgstr "Azioni di rientro" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"If this option is selected, the Backspace key decreases the " +"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " +"line." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, il tasto Backspace riduce il livello " +"di rientro se il cursore è posizionato nello spazio vuoto iniziale di una " +"riga." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:407 +msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" +msgstr "Il tasto &Backspace nello spazio vuoto iniziale toglie il rientro" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"\n" +"

Tab key action (if no selection exists) Tab " +"to align the current line in the current code block like in emacs, make " +"Tab a shortcut to the action Align.\">More " +"...

" +msgstr "" +"

Azione del tasto Tab (senza selezione). Tab allinei la riga attuale al suo blocco di codice, come in " +"Emacs, rendi Tab una scorciatoia per l'azione " +"Allinea.\">Dettagli...

" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " +"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " +"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " +"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, il tasto Tab inserisce degli spazi " +"per raggiungere la posizione della prossima tabulazione. Se è stata " +"abilitata l'opzione Inserisci spazi invece di tabulazioni nella " +"sezione Modifica, sono inseriti spazi; altrimenti, viene inserita una " +"sola tabulazione." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:419 +msgid "Always advance to the &next tab position" +msgstr "Ava&nza sempre alla prossima tabulazione" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:422 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always indents the current " +"line by the number of character positions specified in Indentation " +"width." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, il tasto Tab fa rientrare sempre la " +"riga attuale del numero di caratteri specificato nella Larghezza del " +"rientro." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:425 +msgid "Always increase indentation &level" +msgstr "Aumenta sempre il &livello di rientro" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key either indents the current " +"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " +"or before the first non-space character in the line, or if there is a " +"selection, the current line is indented by the number of character positions " +"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " +"after the first non-space character in the line and there is no selection, " +"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " +"option Insert spaces instead of tabulators in the section " +"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single " +"tabulator is inserted." +msgstr "" +"

Se questa opzione è selezionata, il tasto Tab o fa rientrare la " +"riga attuale o avanza alla prossima tabulazione.

Se il punto " +"d'inserimento è sul primo carattere non di spazio della riga o prima, o se " +"c'è una selezione, la riga attuale viene fatta rientrare del numero di " +"caratteri specificati nella Larghezza del rientro.

Se il punto " +"di inserimento è posizionato dopo il primo carattere non di spazio della " +"riga e non c'è una selezione, viene inserito dello spazio per raggiungere la " +"prossima tabulazione: se è abilitata l'opzione Inserisci spazi invece di " +"tabulazioni nella sezione Modifica, sono inseriti spazi; " +"altrimenti, viene inserita una sola tabulazione." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:431 +msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" +msgstr "Aumenta il livello di rientro se in uno spazio vuoto ini&ziale" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) +#: rc.cpp:434 +msgid "Edit Command" +msgstr "Comando di modifica" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) +#: rc.cpp:437 +msgid "&Associated command:" +msgstr "Comando &associato:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:440 rc.cpp:588 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:443 +msgid "Choose an icon." +msgstr "Scegli un'icona." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:446 +msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" +msgstr "" +"

Questa icona sarà visualizzata nel menu e nella barra degli strumenti.

" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:449 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Category:" +msgstr "&Categoria:" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:510 dialogs/katedialogs.cpp:676 +#: dialogs/katedialogs.cpp:753 dialogs/katedialogs.cpp:916 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " +"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " +"Edit menu." +msgstr "" +"Quando selezionato, la modalità di inserimento Vi sarà abilitata quando si " +"aprirà una nuova vista. Puoi sempre attivare o disattivare la modalità di " +"inserimento Vi per una vista particolare nel menu Modifica." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:461 +msgid "Use Vi input mode" +msgstr "Usa modalità di inserimento Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " +"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " +"search and replace dialog)." +msgstr "" +"Quando selezionato, i comandi Vi avranno precedenza sui comandi interni di " +"Kate. Per esempio, Ctrl+R rifarà le modifiche, e sostituirà l'azione " +"standard (mostrare la finestra di ricerca e sostituzione)." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:467 +msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" +msgstr "Lascia che i comandi Vi abbiano precedenza su quelli di Kate" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " +"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " +"messages/errors produced by Vi commands.\n" +"\n" +"Checking this options will hide this extra status line." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita, verrà usata una barra di stato aggiuntiva " +"quando la modalità di inserimento Vi sarà attivata. Questa barra di stato " +"mostra i comandi mentre vengono scritti e i messaggi e gli errori prodotti " +"dai comandi di Vi.\n" +"\n" +"Attivare questa opzione nasconderà questa barra di stato aggiuntiva." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:475 +msgid "Hide the Vi mode status bar" +msgstr "Nascondi la barra di stato della modalità Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " +"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " +"commands.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." +msgstr "" +"La mappatura dei tasti si usa per cambiare il significato dei tasti premuti. " +"Ciò permette di spostare i comandi ad altri tasti o creare sequenze di tasti " +"speciali per fare una serie di comandi.\n" +"\n" +"Esempio:\n" +"«» → «I-- »\n" +"\n" +"Questo metterà un «-- » a una riga premendo F2." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:486 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Mappatura dei tasti" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:489 +msgid "Normal mode" +msgstr "Modalità normale" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:794 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#: rc.cpp:495 +msgid "Replacement" +msgstr "Sostituzione" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) +#: rc.cpp:498 +msgid "Remove selected" +msgstr "Rimuovi selezionata" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) +#: rc.cpp:501 +msgid "Add new mapping" +msgstr "Aggiungi nuova mappatura" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " +"\"[n]noremap\" command." +msgstr "" +"Leggi un file vimrc e cerca di importare le mappature specificate con il " +"comando «[n] noremap»." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:507 +msgid "Import from vimrc file" +msgstr "Importa da file vimrc" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) +#: rc.cpp:513 +msgid "Enable &auto completion" +msgstr "&Abilita il completamento delle parole" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) +#: rc.cpp:516 completion/katewordcompletion.cpp:89 +msgid "Auto Word Completion" +msgstr "Completamento automatico delle parole" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:519 +msgid "Minimal word length to complete:" +msgstr "Lunghezza minima delle parole da completare:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) +#: rc.cpp:522 +msgid "Folder Config File" +msgstr "File di configurazione della cartella" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:525 +msgid "Search &depth for config file:" +msgstr "Profon&dità di ricerca del file di configurazione:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for a " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"L'editor cercherà un file .kateconfig nel numero dato di cartelle a monte e " +"ne caricherà le impostazioni." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:531 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Non usarlo" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " +"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." +msgstr "" +"

Creare una copia di sicurezza farà copiare a Kate il file del disco su " +"«<prefisso><nome_file><suffisso>» prima di salvare le " +"modifiche.

Il suffisso predefinito è ~ e il prefisso " +"predefinito è vuoto." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:537 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Copia di sicurezza quando si salva" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for local files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, saranno create delle copie di sicurezza " +"quando si salvano i file locali." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:543 +msgid "&Local files" +msgstr "File &locali" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, saranno create delle copie di sicurezza " +"quando si salvano i file remoti." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:549 +msgid "&Remote files" +msgstr "File &remoti" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:552 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefisso:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) +#: rc.cpp:555 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." +msgstr "" +"Inserisci il prefisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:558 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffisso:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) +#: rc.cpp:561 +msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." +msgstr "" +"Inserisci il suffisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) +#: rc.cpp:564 +msgid "Disable swap files syncing" +msgstr "Disabilita la sincronizzazione dei file di swap" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) +#: rc.cpp:567 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Tipo di &file:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) +#: rc.cpp:570 +msgid "Select the filetype you want to change." +msgstr "Seleziona il tipo di file che vuoi cambiare." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:573 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crea un nuovo tipo di file." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:576 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) +#: rc.cpp:579 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Elimina il tipo di file attuale." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) +#: rc.cpp:582 utils/kateschema.cpp:873 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: rc.cpp:585 mode/katemodeconfigpage.cpp:284 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) +#: rc.cpp:591 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"Il nome del tipo di file sarà il testo della voce del menu corrispondente." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) +#: rc.cpp:594 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sezione:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#: rc.cpp:597 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#: rc.cpp:600 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabili:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " +"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " +"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " +"known variables, see the manual.

" +msgstr "" +"

Questa stringa permette di configurare le impostazioni di Kate per i file " +"selezionati con questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Si può " +"impostare quasi ogni opzione di configurazione, come l'evidenziazione, il " +"rientro, la codifica, eccetera.

Per una lista completa delle variabili " +"conosciute, vedi il manuale.

" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#: rc.cpp:606 +msgid "&Highlighting:" +msgstr "&Evidenziazione:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#: rc.cpp:609 +msgid "&Indentation Mode:" +msgstr "Modalità di &rientro:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#: rc.cpp:612 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&stensioni dei file:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#: rc.cpp:615 +msgid "" +"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " +"The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"La maschera con i caratteri jolly permette di scegliere i file secondo il " +"loro nome. Una maschera tipica ha un asterisco e l'estensione del file, per " +"esempio *.txt; *.text. La stringa è una lista di maschere " +"separate da punti e virgola." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#: rc.cpp:618 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipi MIME:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#: rc.cpp:621 +msgid "" +"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " +"text/english." +msgstr "" +"La maschera con i tipi MIME permette di scegliere i file secondo il loro " +"tipo MIME. La stringa è una lista di tipi MIME separati da punti e virgola, " +"per esempio text/plain; text/english." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#: rc.cpp:624 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Mostra un assistente che ti aiuta a scegliere facilmente i tipi MIME." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#: rc.cpp:627 +msgid "P&riority:" +msgstr "P&riorità:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) +#: rc.cpp:630 +msgid "" +"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Imposta la priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file " +"seleziona lo stesso file, sarà usato quello con maggiore priorità." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#: rc.cpp:633 +msgid "Download Highlighting Files..." +msgstr "Scarica file di evidenziazione..." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) +#: rc.cpp:636 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Ritorno a capo statico" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:639 +msgid "" +"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " +"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " +"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " +"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " +"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" +msgstr "" +"

Inizia automaticamente una nuova riga di testo quando la riga attuale " +"supera la lunghezza indicata dall'opzione Colonna a cui andare a " +"capo:.

Questa opzione non manda a capo le righe di testo " +"esistenti; per farlo, usa l'opzione Applica ritorno a capo statico " +"nel menu Strumenti.

Se invece vuoi che le righe possano " +"proseguire alla riga successiva in base alla larghezza della vista, senza " +"andare effettivamente a capo, abilita Ritorno a capo dinamico nella " +"pagina di configurazione Aspetto.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:642 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Abilita ritorno &a capo statico" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:645 +msgid "" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties.

Note " +"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" +msgstr "" +"

Se questa opzione è selezionata, viene disegnata una riga verticale alla " +"colonna di ritorno a capo specificata nelle proprietà di " +"Modifica.

Nota: l'indicatore di ritorno a capo viene " +"disegnato soltanto se si usa un tipo di carattere a larghezza fissa.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:648 +msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" +msgstr "Mostra indicatori di a capo &statico (se applicabili)" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) +#: rc.cpp:651 +msgid "W&rap words at:" +msgstr "Colonna a cui anda&re a capo:" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) +#: rc.cpp:654 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Se l'opzione di ritorno a capo è selezionata, questa voce determina la " +"lunghezza (in caratteri) alla quale l'editor deve automaticamente iniziare " +"una nuova riga." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) +#: rc.cpp:657 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"that are changed through editing." +msgstr "" +"Se attivato, l'editor rimuoverà gli spazi vuoti finali nelle righe " +"modificate." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:663 +msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgstr "Rimuovi gli spazi &finali durante la scrittura" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:666 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Quando si batte una parentesi aperta ([, ( o {), la vista di Kate immette " +"automaticamente la corrispondente parentesi chiusa (}, ) o ]) a destra del " +"cursore." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:669 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Parentesi automatiche" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) +#: rc.cpp:672 +msgid "Copy/Cut the current line if no selection" +msgstr "Copia o taglia la riga attuale se non c'è una selezione" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) +#: rc.cpp:675 +msgid "Allow scrolling past the end of the document" +msgstr "Permetti di scorrere oltre la fine del documento" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) +#: rc.cpp:678 +msgid "Ignore white space changes" +msgstr "Ignora le modifiche agli spazi" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:681 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1)." +msgstr "" +"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e il file su disco usando " +"diff(1)." + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:684 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Visualizza differenze" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) +#: rc.cpp:693 +msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicatori di ritorno &a capo dinamico (se applicabile):" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) +#: rc.cpp:696 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." +msgstr "" +"Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di ritorno a capo " +"dinamico." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) +#: rc.cpp:699 +msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Allinea le righe mandate a capo dinamicamente alla profondità di rientro" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" +msgstr "" +"

Abilita l'inizio dell'allineamento verticale delle righe mandate a capo " +"dinamicamente al livello di rientro della prima riga. Ciò aiuta a rendere " +"più leggibile il codice.

Inoltre, ciò permette di impostare una " +"larghezza massima dello schermo, in percentuale, oltre la quale le righe " +"mandate a capo non saranno più allineate verticalmente. Per esempio, se si " +"usa il valore 50%, le righe il cui livello di rientro è superiore al 50% " +"della larghezza dello schermo non saranno allineate verticalmente quando " +"andranno a capo.

" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% della vista" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) +#: rc.cpp:713 +msgid "Whitespace Highlighting" +msgstr "Evidenziazione degli spazi" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:716 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." +msgstr "" +"L'editor mostra un simbolo per indicare la presenza di una tabulazione nel " +"testo." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:719 +msgid "&Highlight tabulators" +msgstr "&Evidenzia le tabulazioni" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) +#: rc.cpp:722 +msgid "Highlight trailing &spaces" +msgstr "Evidenziazione degli &spazi finali" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:725 dialogs/katedialogs.cpp:917 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:728 +msgid "" +"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " +"a restart is recommended." +msgstr "" +"Cambiare questa modalità influenza solo i documenti aperti o creati in " +"seguito. In KWrite si consiglia un riavvio." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:731 +msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" +msgstr "Abilita modalità per utenti esperti (modalità KDE 3)" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:734 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Se è selezionato, l'editor mostrerà delle righe verticali per aiutare a " +"identificare le righe di rientro." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:737 +msgid "Show i&ndentation lines" +msgstr "Mostra righe di i&ndentazione" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:740 +msgid "" +"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Se è selezionato, l'intervallo tra le parentesi di corrispondenza " +"selezionate sarà evidenziato." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:743 +msgid "Highlight range between selected brackets" +msgstr "Evidenzia intervallo tra parentesi selezionate" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) +#: rc.cpp:746 dialogs/katedialogs.cpp:757 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:749 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà i segni per il " +"raggruppamento del codice, se il raggruppamento è disponibile." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:752 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Mostra gli indicatori di ra&ggruppamento" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:755 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will display an icon border on " +"the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for " +"instance.

" +msgstr "" +"

Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà un bordo per " +"le icone sul lato sinistro.

Il bordo per le icone mostra, per esempio, " +"i segnalibri.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:758 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mostra bordo per le &icone" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:761 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà i numeri di riga " +"sul lato sinistro." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:764 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Mostra numeri di &riga" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:767 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" +msgstr "" +"

Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà dei segni " +"sulla barra di scorrimento verticale.

Questi segni mostreranno, per " +"esempio, i segnalibri.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:770 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mostra i segni nella barra di &scorrimento" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:773 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Scegli come devano essere ordinati i segnalibri nel menu Segnalibri." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:776 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordina il menu dei segnalibri" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:779 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." +msgstr "" +"Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dov'è nel " +"documento." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:782 +msgid "By c&reation" +msgstr "Per c&reazione" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:785 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "I segnalibri saranno ordinati per il numero della riga dove sono." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:788 +msgid "By &position" +msgstr "Per &posizione" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:791 dialogs/katedialogs.cpp:1172 +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:797 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) +#: rc.cpp:800 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Modifica voce..." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) +#: rc.cpp:803 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Rimuovi voce" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) +#: rc.cpp:806 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Aggiungi voce..." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) +#: rc.cpp:809 +msgid "Further Notes" +msgstr "Note ulteriori" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"

The entries are accessible through the submenu Commands in the " +"Tools menu. For faster access it is possible to assign " +"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " +"changes.

" +msgstr "" +"

Le voci sono accessibili con il sottomenu Comandi nel menu " +"Strumenti. Per accedervi più velocemente è possibile assegnare delle " +"scorciatoie nella loro pagina di configurazione dopo aver applicato " +"le modifiche.

" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:815 rc.cpp:839 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trova:" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#: rc.cpp:818 rc.cpp:842 +msgid "Text to search for" +msgstr "Testo da cercare" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) +#: rc.cpp:821 rc.cpp:845 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Salta alla corrispondenza successiva" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:848 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) +#: rc.cpp:827 rc.cpp:851 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Salta alla corrispondenza precedente" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) +#: rc.cpp:830 rc.cpp:854 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:833 rc.cpp:893 +msgid "&Match case" +msgstr "Distingui le &maiuscole" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:836 +msgid "Switch to power search and replace bar" +msgstr "Passa alla barra potenziata di ricerca e sostituzione" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:857 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Sostit&uisci:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) +#: rc.cpp:860 +msgid "Text to replace with" +msgstr "Testo con cui sostituire" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:863 +msgid "Replace next match" +msgstr "Sostituisci la prossima corrispondenza" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:866 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:869 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Sostituisci tutte le corrispondenze" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:872 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:875 +msgid "Search mode" +msgstr "Modalità di ricerca" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:878 +msgid "Plain text" +msgstr "Testo semplice" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:881 +msgid "Whole words" +msgstr "Parole intere" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:884 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Sequenze di escape" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:887 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:890 +msgid "Case-sensitive searching" +msgstr "Ricerca distinguendo le maiuscole" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) +#: rc.cpp:896 +msgid "Selection &only" +msgstr "S&olo la selezione" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:899 +msgid "Mo&de:" +msgstr "Mo&dalità:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) +#: rc.cpp:902 +msgid "&Find All" +msgstr "&Trova tutti" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:905 +msgid "Switch to incremental search bar" +msgstr "Passa alla barra di ricerca incrementale" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:908 +msgid "How do you want to import the schema?" +msgstr "Come vuoi importare lo schema?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) +#: rc.cpp:911 +msgid "Replace current schema?" +msgstr "Sostituire lo schema attuale?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) +#: rc.cpp:915 utils/kateschema.cpp:982 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Replace existing schema %1" +msgstr "Sostituisci lo schema esistente %1" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) +#: rc.cpp:918 +msgid "Import as new schema:" +msgstr "Importa come nuovo schema:" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#: rc.cpp:921 +msgctxt "Language" +msgid "ABAP" +msgstr "ABAP" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062 +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1125 +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1167 rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 +#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 +#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665 +#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 +#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049 +msgctxt "Language Section" +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#: rc.cpp:927 +msgctxt "Language" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1086 rc.cpp:1110 rc.cpp:1161 +#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1191 rc.cpp:1239 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401 +#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731 +#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1791 rc.cpp:1947 +msgctxt "Language Section" +msgid "Other" +msgstr "Altri" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#: rc.cpp:933 +msgctxt "Language" +msgid "ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#: rc.cpp:939 +msgctxt "Language" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#: rc.cpp:945 +msgctxt "Language" +msgid "AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 +#: rc.cpp:1971 +msgctxt "Language Section" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#: rc.cpp:951 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts" +msgstr "Avvisi" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#: rc.cpp:957 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts_indent" +msgstr "Rientro avvisi" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#: rc.cpp:963 +msgctxt "Language" +msgid "AMPLE" +msgstr "AMPLE" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 +#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1419 rc.cpp:1449 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 +#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 rc.cpp:1767 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 +#: rc.cpp:969 +msgctxt "Language" +msgid "ANS-Forth94" +msgstr "ANS-Forth94" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#: rc.cpp:975 +msgctxt "Language" +msgid "ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#: rc.cpp:981 +msgctxt "Language" +msgid "Ansys" +msgstr "Ansys" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 +#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifici" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#: rc.cpp:987 +msgctxt "Language" +msgid "Apache Configuration" +msgstr "Configurazione di Apache" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1092 rc.cpp:1185 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395 +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013 +msgctxt "Language Section" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazioni" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#: rc.cpp:993 +msgctxt "Language" +msgid "AVR Assembler" +msgstr "Assembler AVR" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683 +msgctxt "Language Section" +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#: rc.cpp:999 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola DSP56k" +msgstr "DSP56k Motorola" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#: rc.cpp:1005 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "68k Motorola (VASM/Devpac)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#: rc.cpp:1011 +msgctxt "Language" +msgid "Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#: rc.cpp:1017 +msgctxt "Language" +msgid "ASN.1" +msgstr "ASN.1" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1155 rc.cpp:1197 +#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527 +#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1755 rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935 +#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025 +#: rc.cpp:2043 +msgctxt "Language Section" +msgid "Markup" +msgstr "A marcatori" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#: rc.cpp:1023 +msgctxt "Language" +msgid "ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Language" +msgid "Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Language" +msgid "AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#: rc.cpp:1041 +msgctxt "Language" +msgid "Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#: rc.cpp:1047 +msgctxt "Language" +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Language" +msgid "B-Method" +msgstr "B-Method" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#: rc.cpp:1059 +msgctxt "Language" +msgid "Boo" +msgstr "Boo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#: rc.cpp:1065 +msgctxt "Language" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#: rc.cpp:1071 +msgctxt "Language" +msgid "Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#: rc.cpp:1077 +msgctxt "Language" +msgid "CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#: rc.cpp:1083 +msgctxt "Language" +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#: rc.cpp:1089 +msgctxt "Language" +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#: rc.cpp:1095 +msgctxt "Language" +msgid "Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 +#: rc.cpp:1101 +msgctxt "Language" +msgid "Clojure" +msgstr "Clojure" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#: rc.cpp:1107 +msgctxt "Language" +msgid "CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 +#: rc.cpp:1113 +msgctxt "Language" +msgid "CoffeeScript" +msgstr "CoffeeScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#: rc.cpp:1116 +msgctxt "Language" +msgid "ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#: rc.cpp:1122 +msgctxt "Language" +msgid "Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#: rc.cpp:1128 +msgctxt "Language" +msgid "Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#: rc.cpp:1134 +msgctxt "Language" +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 +#: rc.cpp:1140 +msgctxt "Language" +msgid "Crack" +msgstr "Crack" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#: rc.cpp:1146 +msgctxt "Language" +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#: rc.cpp:1152 +msgctxt "Language" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#: rc.cpp:1158 +msgctxt "Language" +msgid "CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#: rc.cpp:1164 +msgctxt "Language" +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#: rc.cpp:1170 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Changelog" +msgstr "Changelog di Debian" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#: rc.cpp:1176 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#: rc.cpp:1182 +msgctxt "Language" +msgid ".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#: rc.cpp:1188 +msgctxt "Language" +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#: rc.cpp:1194 +msgctxt "Language" +msgid "Django HTML Template" +msgstr "Modello HTML di Django" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 +#: rc.cpp:1200 +msgctxt "Language" +msgid "MS-DOS Batch" +msgstr "Batch MS-DOS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#: rc.cpp:1206 +msgctxt "Language" +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#: rc.cpp:1212 +msgctxt "Language" +msgid "DoxygenLua" +msgstr "DoxygenLua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#: rc.cpp:1218 +msgctxt "Language" +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#: rc.cpp:1224 +msgctxt "Language" +msgid "E Language" +msgstr "Linguaggio E" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#: rc.cpp:1230 +msgctxt "Language" +msgid "Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#: rc.cpp:1236 +msgctxt "Language" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#: rc.cpp:1242 +msgctxt "Language" +msgid "Erlang" +msgstr "Erlang" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#: rc.cpp:1248 +msgctxt "Language" +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#: rc.cpp:1254 +msgctxt "Language" +msgid "ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#: rc.cpp:1260 +msgctxt "Language" +msgid "4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1455 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875 +#: rc.cpp:1881 +msgctxt "Language Section" +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#: rc.cpp:1266 +msgctxt "Language" +msgid "4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#: rc.cpp:1272 +msgctxt "Language" +msgid "Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1278 +msgctxt "Language" +msgid "FreeBASIC" +msgstr "FreeBASIC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#: rc.cpp:1284 +msgctxt "Language" +msgid "FSharp" +msgstr "FSharp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#: rc.cpp:1290 +msgctxt "Language" +msgid "fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#: rc.cpp:1296 +msgctxt "Language" +msgid "GAP" +msgstr "GAP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#: rc.cpp:1302 +msgctxt "Language" +msgid "GDB Backtrace" +msgstr "Backtrace di GDB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#: rc.cpp:1308 +msgctxt "Language" +msgid "GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#: rc.cpp:1314 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Gettext" +msgstr "Gettext GNU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 +#: rc.cpp:1320 +msgctxt "Language" +msgid "GlossTex" +msgstr "GlossTex" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#: rc.cpp:1326 +msgctxt "Language" +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#: rc.cpp:1332 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Assembler" +msgstr "Assembler GNU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#: rc.cpp:1338 +msgctxt "Language" +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#: rc.cpp:1344 +msgctxt "Language" +msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Grammatica KDev-PG[-Qt]" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1350 +msgctxt "Language" +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#: rc.cpp:1356 +msgctxt "Language" +msgid "Haxe" +msgstr "Haxe" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#: rc.cpp:1362 +msgctxt "Language" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#: rc.cpp:1368 +msgctxt "Language" +msgid "Quake Script" +msgstr "Script di Quake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#: rc.cpp:1374 +msgctxt "Language" +msgid "IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#: rc.cpp:1380 +msgctxt "Language" +msgid "ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#: rc.cpp:1386 +msgctxt "Language" +msgid "Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#: rc.cpp:1392 +msgctxt "Language" +msgid "INI Files" +msgstr "File INI" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "Language" +msgid "Jam" +msgstr "Jam" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "Language" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#: rc.cpp:1410 +msgctxt "Language" +msgid "Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#: rc.cpp:1416 +msgctxt "Language" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "Language" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#: rc.cpp:1428 +msgctxt "Language" +msgid "JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#: rc.cpp:1434 +msgctxt "Language" +msgid "KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#: rc.cpp:1440 +msgctxt "Language" +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 +#: rc.cpp:1446 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Linker Script" +msgstr "Script del linker GNU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#: rc.cpp:1452 +msgctxt "Language" +msgid "LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#: rc.cpp:1458 +msgctxt "Language" +msgid "Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#: rc.cpp:1464 +msgctxt "Language" +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +# «Literate» nel senso di «Literate programming», secondo D. Knuth. +# Traduzione presa da questa mail sul TP: +# http://lists.linux.it/pipermail/tp/2003-January/004173.html +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1470 +msgctxt "Language" +msgid "Literate Haskell" +msgstr "Haskell colto" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#: rc.cpp:1476 +msgctxt "Language" +msgid "Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#: rc.cpp:1482 +msgctxt "Language" +msgid "LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#: rc.cpp:1488 +msgctxt "Language" +msgid "LSL" +msgstr "LSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#: rc.cpp:1494 +msgctxt "Language" +msgid "Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#: rc.cpp:1500 +msgctxt "Language" +msgid "M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 +#: rc.cpp:1506 +msgctxt "Language" +msgid "GNU M4" +msgstr "GNU M4" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#: rc.cpp:1512 +msgctxt "Language" +msgid "MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#: rc.cpp:1518 +msgctxt "Language" +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#: rc.cpp:1524 +msgctxt "Language" +msgid "Troff Mandoc" +msgstr "Troff Mandoc" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#: rc.cpp:1530 +msgctxt "Language" +msgid "Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#: rc.cpp:1536 +msgctxt "Language" +msgid "Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#: rc.cpp:1542 +msgctxt "Language" +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#: rc.cpp:1548 +msgctxt "Language" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 +#: rc.cpp:1554 +msgctxt "Language" +msgid "MEL" +msgstr "MEL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#: rc.cpp:1560 +msgctxt "Language" +msgid "mergetag text" +msgstr "Testo mergetag" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#: rc.cpp:1566 +msgctxt "Language" +msgid "Metapost/Metafont" +msgstr "Metapost/Metafont" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#: rc.cpp:1572 +msgctxt "Language" +msgid "MIPS Assembler" +msgstr "Assembler MIPS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#: rc.cpp:1578 +msgctxt "Language" +msgid "Modelica" +msgstr "Modelica" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#: rc.cpp:1584 +msgctxt "Language" +msgid "Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#: rc.cpp:1590 +msgctxt "Language" +msgid "MonoBasic" +msgstr "MonoBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#: rc.cpp:1596 +msgctxt "Language" +msgid "Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 +#: rc.cpp:1602 +msgctxt "Language" +msgid "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#: rc.cpp:1608 +msgctxt "Language" +msgid "Nemerle" +msgstr "Nemerle" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#: rc.cpp:1614 +msgctxt "Language" +msgid "noweb" +msgstr "noweb" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#: rc.cpp:1620 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#: rc.cpp:1626 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C++" +msgstr "Objective-C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#: rc.cpp:1632 +msgctxt "Language" +msgid "Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#: rc.cpp:1638 +msgctxt "Language" +msgid "Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#: rc.cpp:1644 +msgctxt "Language" +msgid "OORS" +msgstr "OORS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#: rc.cpp:1650 +msgctxt "Language" +msgid "OPAL" +msgstr "OPAL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#: rc.cpp:1656 +msgctxt "Language" +msgid "Pango" +msgstr "Pango" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#: rc.cpp:1662 +msgctxt "Language" +msgid "Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#: rc.cpp:1668 +msgctxt "Language" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#: rc.cpp:1674 +msgctxt "Language" +msgid "PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:1680 +msgctxt "Language" +msgid "PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#: rc.cpp:1686 +msgctxt "Language" +msgid "Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#: rc.cpp:1692 +msgctxt "Language" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#: rc.cpp:1698 +msgctxt "Language" +msgid "POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#: rc.cpp:1704 +msgctxt "Language" +msgid "progress" +msgstr "Progress" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#: rc.cpp:1710 +msgctxt "Language" +msgid "Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1716 +msgctxt "Language" +msgid "PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#: rc.cpp:1722 +msgctxt "Language" +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 +#: rc.cpp:1728 +msgctxt "Language" +msgid "QMake" +msgstr "QMake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#: rc.cpp:1734 +msgctxt "Language" +msgid "QML" +msgstr "QML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#: rc.cpp:1740 +msgctxt "Language" +msgid "R Script" +msgstr "Script R" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#: rc.cpp:1746 +msgctxt "Language" +msgid "RapidQ" +msgstr "RapidQ" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 +#: rc.cpp:1752 +msgctxt "Language" +msgid "RelaxNG-Compact" +msgstr "RelaxNG compatto" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 +#: rc.cpp:1758 +msgctxt "Language" +msgid "reStructuredText" +msgstr "reStructuredText" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#: rc.cpp:1764 +msgctxt "Language" +msgid "REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#: rc.cpp:1770 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#: rc.cpp:1776 +msgctxt "Language" +msgid "RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#: rc.cpp:1782 +msgctxt "Language" +msgid "Roff" +msgstr "Roff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#: rc.cpp:1788 +msgctxt "Language" +msgid "RPM Spec" +msgstr "Spec RPM" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#: rc.cpp:1794 +msgctxt "Language" +msgid "RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#: rc.cpp:1800 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#: rc.cpp:1806 +msgctxt "Language" +msgid "Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#: rc.cpp:1812 +msgctxt "Language" +msgid "Scala" +msgstr "Scala" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#: rc.cpp:1818 +msgctxt "Language" +msgid "Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#: rc.cpp:1824 +msgctxt "Language" +msgid "scilab" +msgstr "Scilab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#: rc.cpp:1830 +msgctxt "Language" +msgid "sed" +msgstr "sed" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#: rc.cpp:1836 +msgctxt "Language" +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#: rc.cpp:1842 +msgctxt "Language" +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#: rc.cpp:1848 +msgctxt "Language" +msgid "SiSU" +msgstr "SiSU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#: rc.cpp:1854 +msgctxt "Language" +msgid "SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#: rc.cpp:1860 +msgctxt "Language" +msgid "Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#: rc.cpp:1866 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#: rc.cpp:1872 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1878 +msgctxt "Language" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#: rc.cpp:1884 +msgctxt "Language" +msgid "Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#: rc.cpp:1890 +msgctxt "Language" +msgid "SystemC" +msgstr "SystemC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 +#: rc.cpp:1896 +msgctxt "Language" +msgid "SystemVerilog" +msgstr "SystemVerilog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 +#: rc.cpp:1902 +msgctxt "Language" +msgid "TADS 3" +msgstr "TADS 3" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#: rc.cpp:1908 +msgctxt "Language" +msgid "Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 +#: rc.cpp:1914 +msgctxt "Language" +msgid "Tcsh" +msgstr "Tcsh" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#: rc.cpp:1920 +msgctxt "Language" +msgid "Texinfo" +msgstr "Texinfo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#: rc.cpp:1926 +msgctxt "Language" +msgid "TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#: rc.cpp:1932 +msgctxt "Language" +msgid "txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#: rc.cpp:1938 +msgctxt "Language" +msgid "UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 +#: rc.cpp:1944 +msgctxt "Language" +msgid "Valgrind Suppression" +msgstr "Soppressione Valgrind" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#: rc.cpp:1950 +msgctxt "Language" +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 +#: rc.cpp:1956 +msgctxt "Language" +msgid "Vera" +msgstr "Vera" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#: rc.cpp:1962 +msgctxt "Language" +msgid "Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:1968 +msgctxt "Language" +msgid "VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#: rc.cpp:1974 +msgctxt "Language" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#: rc.cpp:1980 +msgctxt "Language" +msgid "WINE Config" +msgstr "Configurazione WINE" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 +#: rc.cpp:1986 +msgctxt "Language" +msgid "Wesnoth Markup Language" +msgstr "Linguaggio a marcatori di Wesnoth" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#: rc.cpp:1992 +msgctxt "Language" +msgid "xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#: rc.cpp:1998 +msgctxt "Language" +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#: rc.cpp:2004 +msgctxt "Language" +msgid "XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:2010 +msgctxt "Language" +msgid "x.org Configuration" +msgstr "Configurazione X.Org" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#: rc.cpp:2016 +msgctxt "Language" +msgid "xslt" +msgstr "XSLT" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#: rc.cpp:2022 +msgctxt "Language" +msgid "XUL" +msgstr "XUL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:2028 +msgctxt "Language" +msgid "yacas" +msgstr "Yacas" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#: rc.cpp:2034 +msgctxt "Language" +msgid "Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:2040 +msgctxt "Language" +msgid "YAML" +msgstr "YAML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:2046 +msgctxt "Language" +msgid "Zonnon" +msgstr "Zonnon" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 +#: rc.cpp:2052 +msgctxt "Language" +msgid "Zsh" +msgstr "Zsh" + +#: vimode/katevimodebase.cpp:860 vimode/kateviinsertmode.cpp:195 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1115 +#, kde-format +msgid "Nothing in register %1" +msgstr "Niente nel registro %1" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:125 +msgid "VI: INSERT MODE" +msgstr "VI: INSERIMENTO" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:128 +msgid "VI: NORMAL MODE" +msgstr "VI: NORMALE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:131 +msgid "VI: VISUAL" +msgstr "VI: VISUALE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:134 +msgid "VI: VISUAL BLOCK" +msgstr "VI: BLOCCO VISUALE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:137 +msgid "VI: VISUAL LINE" +msgstr "VI: RIGA VISUALE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:140 +msgid "VI: REPLACE" +msgstr "VI: SOSTITUISCI" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1432 +#, kde-format +msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" +msgstr "«%1» %2, Esa %3, Ottale %4" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2169 +#, kde-format +msgid "Mark not set: %1" +msgstr "Segno non impostato: %1" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 +msgid "" +msgstr "" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa predefinito" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuovo tipo di file" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME che vuoi per questo tipo di file.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni dei file " +"associate." + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleziona tipi MIME" + +#: document/katedocument.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'estensione di filtro o controllo «%1», il salvataggio " +"di %2 viene continuato" + +#: document/katedocument.cpp:124 +msgid "Saving problems" +msgstr "Problemi nel salvataggio" + +#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133 +#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154 +#: document/katedocument.cpp:2165 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salva lo stesso" + +#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Impossibile caricare il file %1, perché non è possibile leggerlo.\n" +"\n" +"Controlla di avere accesso in lettura al file." + +#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " +"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " +"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " +"again in the menu to be able to edit it." +msgstr "" +"Il file %1 è stato aperto con codifica %2, ma conteneva caratteri non " +"validi. È impostato in modalità di sola lettura, perché salvarlo potrebbe " +"distruggerne i contenuti. Riapri il file scegliendo la codifica giusta, o " +"riattiva la modalità di lettura e scrittura nel menu per poterlo modificare." + +#: document/katedocument.cpp:2091 +msgid "Broken Encoding" +msgstr "Codifica danneggiata" + +#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 " +"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-" +"only mode, as saving will modify its content." +msgstr "" +"Il file %1 è stato aperto e conteneva righe troppo lunghe (più di %2 " +"caratteri). Le righe troppo lunghe sono state mandate a capo e il documento " +"è impostato in modalità di sola lettura, perché salvarlo ne modificherebbe " +"il contenuto." + +#: document/katedocument.cpp:2109 +msgid "Too Long Lines Wrapped" +msgstr "Righe troppo lunghe mandate a capo" + +#: document/katedocument.cpp:2131 +#, kde-format +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Il file %1 è binario, salvandolo otterrai un file danneggiato." + +#: document/katedocument.cpp:2132 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Tentativo di salvare un file binario" + +#: document/katedocument.cpp:2148 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Vuoi davvero salvare questo file non modificato? Potresti sovrascrivere i " +"dati modificati nel file sul disco." + +#: document/katedocument.cpp:2148 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Tentativo di salvare il file non modificato" + +#: document/katedocument.cpp:2154 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Vuoi davvero salvare questo file? Sia il file aperto che quello su disco " +"sono stati modificati. Alcuni dati potrebbero andare persi." + +#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165 +#: document/katedocument.cpp:2411 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Possibile perdita di dati" + +#: document/katedocument.cpp:2165 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"La codifica scelta non può codificare ogni carattere Unicode in questo " +"documento. Vuoi davvero salvarlo? Alcuni dati potrebbero andare persi." + +#: document/katedocument.cpp:2229 +#, kde-format +msgid "" +"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " +"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " +"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" +"only for you." +msgstr "" +"Non è stato possibile creare una copia di sicurezza per il file %1 prima del " +"salvataggio. Se si verifica un errore durante il salvataggio, potresti " +"perdere i dati di questo file. Dei motivi potrebbero essere che il supporto " +"su cui stai scrivendo è pieno, o che la cartella del file è di sola lettura " +"per te." + +#: document/katedocument.cpp:2232 +msgid "Failed to create backup copy." +msgstr "Copia di sicurezza non riuscita." + +#: document/katedocument.cpp:2233 +msgid "Try to Save Nevertheless" +msgstr "Prova a salvare lo stesso" + +#: document/katedocument.cpp:2267 +#, kde-format +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento, perché non è stato possibile scrivere su " +"%1.\n" +"\n" +"Controlla di avere accesso in scrittura al file e che lo spazio su disco sia " +"sufficiente." + +#: document/katedocument.cpp:2410 +msgid "" +"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Vuoi davvero continuare e chiudere questo file? Alcuni dati potrebbero " +"andare persi." + +#: document/katedocument.cpp:2411 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Chiudi lo stesso" + +#: document/katedocument.cpp:3787 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza nome" + +#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993 +#: document/katedocument.cpp:4619 +msgid "Save File" +msgstr "Salva il file" + +#: document/katedocument.cpp:3832 +msgid "Save failed" +msgstr "Salvataggio non riuscito" + +#: document/katedocument.cpp:3901 dialogs/katedialogs.cpp:1436 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cosa vuoi fare?" + +#: document/katedocument.cpp:3902 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Il file sul disco è stato modificato" + +#: document/katedocument.cpp:3902 dialogs/katedialogs.cpp:1415 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Ricarica file" + +#: document/katedocument.cpp:3902 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignora le modifiche" + +#: document/katedocument.cpp:4514 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Il file «%1» è stato modificato da un altro programma." + +#: document/katedocument.cpp:4517 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Il file «%1» è stato creato da un altro programma." + +#: document/katedocument.cpp:4520 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Il file «%1» è stato cancellato da un altro programma." + +#: document/katedocument.cpp:4647 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: document/katedocument.cpp:4649 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: document/katedocument.cpp:4891 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Il documento «%1» è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare o scartare le tue modifiche?" + +#: document/katedocument.cpp:4893 +msgid "Close Document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " carattere" +msgstr[1] " caratteri" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open the config file for reading." +msgstr "Impossibile aprire in lettura il file di configurazione." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:651 +msgctxt "Wrap words at" +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " carattere" +msgstr[1] " caratteri" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:677 +msgid "Cursor && Selection" +msgstr "Cursore e selezione" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:678 +msgid "Indentation" +msgstr "Rientro" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:679 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Completamento delle parole" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Vi Input Mode" +msgstr "Modalità di inserimento Vi" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:681 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:762 +msgid "Off" +msgstr "Spenti" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:763 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Dopo i numeri di riga" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:764 +msgid "Always On" +msgstr "Sempre attivi" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:831 +msgid "" +"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " +"In KWrite a restart is recommended." +msgstr "" +"Cambiare la modalità per utenti esperti influenza solo i documenti aperti o " +"creati in seguito. In KWrite si consiglia un riavvio." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:832 +msgid "Power user mode changed" +msgstr "Modalità per utenti esperti cambiata" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:918 +msgid "Modes && Filetypes" +msgstr "Modi e tipi di file" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:946 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Non hai indicato un suffisso o prefisso per le copie di sicurezza. Verrà " +"usato il suffisso predefinito: «~»" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:947 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Nessun suffisso o prefisso per le copie di sicurezza" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:990 +msgid "KDE Default" +msgstr "Valori predefiniti di KDE" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1101 +msgid "Editor Plugins" +msgstr "Estensioni dell'editor" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1108 +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1159 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Scaricamento di evidenziazioni" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1161 +msgid "&Install" +msgstr "&Installa" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1169 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Seleziona i file di evidenziazione della sintassi che vuoi aggiornare:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 +msgid "Latest" +msgstr "Più recente" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1178 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Nota: Le nuove versioni sono selezionate automaticamente." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1201 +msgid "" +"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" +msgstr "" +"Impossibile trovare o recuperare l'elenco delle evidenziazioni dal server" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1293 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Vai alla riga:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1299 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Dizionario:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1410 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Il file è stato eliminato sul disco" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1411 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Salva come..." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1412 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Ti permette di scegliere una posizione e salvare di nuovo il file." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1414 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Il file sul disco è stato modificato" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1416 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Ricarica il file dal disco. Se ci sono delle modifiche non salvate, verranno " +"perse." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1421 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1424 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignora le modifiche. Non verrà richiesta ulteriore conferma." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1425 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Non fa nulla. La prossima volta che punti il file, provi a salvarlo o a " +"chiuderlo, ti verrà chiesta ancora una conferma." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1441 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1442 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sovrascrive il file su disco con il contenuto dell'editor." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1525 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "Spaziature a parte, i file sono vuoti." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1554 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Se scegli di ignorare non verrai più avvertito (a meno che il file su disco " +"sia modificato ancora una volta): se salvi il documento sovrascriverai il " +"file su disco, se non salvi quello che otterrai è il file su disco (se c'è)." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1558 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "La responsabilità è tua" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 +msgid "Show list of valid variables." +msgstr "Mostra elenco di variabili valide." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set auto insertion of brackets on or off." +msgstr "Attiva o disattiva l'inserimento automatico delle parentesi." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of autocenter lines." +msgstr "Imposta il numero di righe autocentranti." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 +msgctxt "short translation please" +msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." +msgstr "Inserisci automaticamente asterischi nei commenti per Doxygen." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the document background color." +msgstr "Imposta il colore di sfondo del documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." +msgstr "Premere backspace negli spazi iniziali riduce il rientro." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable block selection mode." +msgstr "Abilita la modalità di selezione a blocchi." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." +msgstr "" +"Abilita l'indicatore dell'ordine dei byte quando si salvano file in Unicode." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color for the bracket highlight." +msgstr "Imposta il colore per l'evidenziazione delle parentesi." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the background color for the current line." +msgstr "Imposta il colore di sfondo per la riga attuale." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the default dictionary used for spell checking." +msgstr "Imposta il dizionario predefinito per il controllo ortografico." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." +msgstr "Abilita il ritorno &a capo dinamico per le righe lunghe." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 +msgctxt "short translation please" +msgid "Sets the end of line mode." +msgstr "Imposta la modalità di fine di riga." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable folding markers in the editor border." +msgstr "Abilita i segni di raggruppamento nel bordo dell'editor." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the point size of the document font." +msgstr "Imposta la dimensione in punti dei caratteri del documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the font of the document." +msgstr "Imposta il carattere del documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the syntax highlighting." +msgstr "Imposta l'evidenziazione della sintassi." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the icon bar color." +msgstr "Imposta il colore della barra delle icone." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the icon border in the editor view." +msgstr "Abilita il bordo delle icone." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the auto indentation style." +msgstr "Imposta lo stile del rientro automatico." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the indentation depth for each indent level." +msgstr "Imposta la profondità del rientro per ogni livello di rientro." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 +msgctxt "short translation please" +msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." +msgstr "" +"Permetti livello di rientro dispari (nessun multiplo della larghezza di " +"rientro)." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 +msgctxt "short translation please" +msgid "Show line numbers." +msgstr "Mostra numeri di riga." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable overwrite mode in the document." +msgstr "Abilita la modalità di sovrascrittura nel documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable persistent text selection." +msgstr "Abilita la selezione persistente del testo." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when editing a line." +msgstr "Rimuovi gli spazi finali quando si modifica una riga." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." +msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spazi quando salvi il documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces." +msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spazi." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when saving the document." +msgstr "Rimuovi gli spazi finali quando salvi il documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color scheme." +msgstr "Imposta lo schema di colori." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the text selection color." +msgstr "Imposta il colore di selezione del testo." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 +msgctxt "short translation please" +msgid "Visualize tabs and trailing spaces." +msgstr "Visualizza le tabulazioni e gli spazi finali." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable smart home navigation." +msgstr "Abilita la navigazione verso l'inizio intelligente." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing TAB key indents." +msgstr "Premere TAB fa rientrare." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the tab display width." +msgstr "Imposta la larghezza di visualizzazione delle tabulazioni." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." +msgstr "" +"Imposta il numero di passi di annullamento da memorizzare (0 indica " +"infiniti)." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap column." +msgstr "Imposta la colonna di ritorno a capo." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap marker color." +msgstr "Imposta il colore dell'indicatore di ritorno a capo." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable word wrap while typing text." +msgstr "Abilita il ritorno a capo durante la scrittura." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 +msgctxt "short translation please" +msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." +msgstr "Manda a capo il cursore alla fine di una riga." + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 +msgid "Kate Handbook." +msgstr "Manuale di Kate." + +#: search/katesearchbar.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: search/katesearchbar.cpp:333 +msgid "Reached top, continued from bottom" +msgstr "Raggiunta la cima, continuo dal fondo" + +#: search/katesearchbar.cpp:335 +msgid "Reached bottom, continued from top" +msgstr "Raggiunto il fondo, continuo dalla cima" + +#: search/katesearchbar.cpp:340 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: search/katesearchbar.cpp:632 +#, kde-format +msgid "1 match found" +msgid_plural "%1 matches found" +msgstr[0] "1 corrispondenza trovata" +msgstr[1] "%1 corrispondenze trovate" + +#: search/katesearchbar.cpp:872 +#, kde-format +msgid "1 replacement has been made" +msgid_plural "%1 replacements have been made" +msgstr[0] "1 sostituzione effettuata" +msgstr[1] "%1 sostituzioni effettuate" + +#: search/katesearchbar.cpp:1077 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Inizio della riga" + +#: search/katesearchbar.cpp:1078 +msgid "End of line" +msgstr "Fine di riga" + +#: search/katesearchbar.cpp:1080 +msgid "Any single character (excluding line breaks)" +msgstr "Qualsiasi carattere singolo (tranne i ritorni a capo)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1082 +msgid "One or more occurrences" +msgstr "Una o più occorrenze" + +#: search/katesearchbar.cpp:1083 +msgid "Zero or more occurrences" +msgstr "Nessuna o più occorrenze" + +#: search/katesearchbar.cpp:1084 +msgid "Zero or one occurrences" +msgstr "Una o nessuna occorrenza" + +#: search/katesearchbar.cpp:1085 +msgid " through occurrences" +msgstr "Da a occorrenze" + +# Sono le parentesi () nelle espressioni regolari +#: search/katesearchbar.cpp:1087 +msgid "Group, capturing" +msgstr "Gruppo, con cattura" + +#: search/katesearchbar.cpp:1088 +msgid "Or" +msgstr "O" + +# Come [abc] +#: search/katesearchbar.cpp:1089 +msgid "Set of characters" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#: search/katesearchbar.cpp:1090 +msgid "Negative set of characters" +msgstr "Insieme di caratteri negativo" + +# Il riferimento all'indietro «\0» +#: search/katesearchbar.cpp:1094 +msgid "Whole match reference" +msgstr "Riferimento a tutta la corrispondenza" + +#: search/katesearchbar.cpp:1107 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: search/katesearchbar.cpp:1114 +msgid "Line break" +msgstr "A capo" + +#: search/katesearchbar.cpp:1115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatore" + +#: search/katesearchbar.cpp:1118 +msgid "Word boundary" +msgstr "Confine di parola" + +#: search/katesearchbar.cpp:1119 +msgid "Not word boundary" +msgstr "Non confine di parola" + +#: search/katesearchbar.cpp:1120 +msgid "Digit" +msgstr "Cifra" + +#: search/katesearchbar.cpp:1121 +msgid "Non-digit" +msgstr "Non cifra" + +#: search/katesearchbar.cpp:1122 +msgid "Whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Spazi (eccetto a capo)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1123 +msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Non spazi (eccetto a capo)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1124 +msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" +msgstr "Carattere di parola (alfanumerico e «_»)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1125 +msgid "Non-word character" +msgstr "Carattere non di parola" + +#: search/katesearchbar.cpp:1128 +msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" +msgstr "Carattere ottale da 000 a 377 (2^8-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1129 +msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" +msgstr "Carattere esadecimale da 0000 a FFFF (2^16-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1130 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: search/katesearchbar.cpp:1134 +msgid "Group, non-capturing" +msgstr "Gruppo, senza cattura" + +#: search/katesearchbar.cpp:1135 +msgid "Lookahead" +msgstr "Ricerca in avanti" + +#: search/katesearchbar.cpp:1136 +msgid "Negative lookahead" +msgstr "Ricerca in avanti negativa" + +#: search/katesearchbar.cpp:1141 +msgid "Begin lowercase conversion" +msgstr "Inizia conversione in minuscolo" + +#: search/katesearchbar.cpp:1142 +msgid "Begin uppercase conversion" +msgstr "Inizia conversione in maiuscolo" + +#: search/katesearchbar.cpp:1143 +msgid "End case conversion" +msgstr "Finisci conversione in minuscolo o maiuscolo" + +#: search/katesearchbar.cpp:1144 +msgid "Lowercase first character conversion" +msgstr "Conversione in minuscolo del primo carattere" + +#: search/katesearchbar.cpp:1145 +msgid "Uppercase first character conversion" +msgstr "Conversione in maiuscolo del primo carattere" + +#: search/katesearchbar.cpp:1146 +msgid "Replacement counter (for Replace All)" +msgstr "Contatore delle sostituzioni (per «Sostituisci tutto»)" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 +msgid "Ignore Word" +msgstr "Ignora parola" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Aggiungi al dizionario" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Ortografia (dal cursore)..." + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in avanti" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Ortografia della selezione..." + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato" + +#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 " + +#: utils/katecmds.cpp:218 +#, kde-format +msgid "No such highlighting '%1'" +msgstr "Nessuna evidenziazione «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:225 +#, kde-format +msgid "No such mode '%1'" +msgstr "Nessuna modalità «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Impossibile convertire l'argomento «%1» in un numero intero." + +#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La larghezza deve essere almeno 1." + +#: utils/katecmds.cpp:258 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La colonna deve essere almeno 1." + +#: utils/katecmds.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argomento errato «%1». Uso: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498 +#, kde-format +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comando sconosciuto «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:409 +#, kde-format +msgid "No mapping found for \"%1\"" +msgstr "Nessuna mappatura trovata per «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:412 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" +msgstr "«%1» è mappato a «%2»" + +#: utils/katecmds.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" +msgstr "Argomenti mancanti. Uso: %1 []" + +#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491 +msgid "Wrong arguments" +msgstr "Argomenti errati" + +#: utils/katecmds.cpp:575 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Documento scritto su disco" + +#: utils/katecmds.cpp:807 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire i ritorni a capo" + +#: utils/katecmds.cpp:846 +#, kde-format +msgctxt "substituted into the previous message" +msgid "1 line" +msgid_plural "%1 lines" +msgstr[0] "Una riga" +msgstr[1] "%1 righe" + +#: utils/katecmds.cpp:844 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the translation of the next message" +msgid "1 replacement done on %2" +msgid_plural "%1 replacements done on %2" +msgstr[0] "Una sostituzione effettuata su %2" +msgstr[1] "%1 sostituzioni effettuate su %2" + +#: utils/kateglobal.cpp:64 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componente di Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:65 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente editor integrabile" + +#: utils/kateglobal.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2009 degli autori di Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 +#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: utils/kateglobal.cpp:81 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Erlend Hamberg" +msgstr "Erlend Hamberg" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: utils/kateglobal.cpp:84 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "Michel Ludwig" +msgstr "Michel Ludwig" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "On-the-fly spell checking" +msgstr "Controllo ortografico al volo" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Pascal Létourneau" +msgstr "Pascal Létourneau" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Large scale bug fixing" +msgstr "Correzioni in grande scala" + +#: utils/kateglobal.cpp:87 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Il buon sistema di buffer" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "I comandi di modifica" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prove, ..." + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Ex sviluppatore principale" + +#: utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" + +#: utils/kateglobal.cpp:94 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: utils/kateglobal.cpp:95 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Cronologia di annullamento di KWrite, integrazione con KSpell" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patch e altro" + +#: utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Mirko Stocker" +msgstr "Mirko Stocker" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Various bugfixes" +msgstr "Diverse correzioni di errori" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Selection, KColorScheme integration" +msgstr "Selezione, integrazione di KColorScheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Sebastian Pipping" +msgstr "Sebastian Pipping" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Search bar back- and front-end" +msgstr "Interfacce per la barra di ricerca" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Jochen Wilhelmy" +msgstr "Jochen Wilhelmy" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Original KWrite Author" +msgstr "Autore di KWrite originale" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenziazione per VHDL" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenziazione per SQL" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenziazione per Ferite" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenziazione per ILERPG" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenziazione per LaTeX" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenziazione per i Makefile e per Python" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenziazione per Python" + +#: utils/kateglobal.cpp:113 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenziazione per Scheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista delle parole chiave e tipi di dati di PHP" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aiuto molto utile" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Bruno Massa" +msgstr "Bruno Massa" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Highlighting for Lua" +msgstr "Evidenziazione per Lua" + +#: utils/kateglobal.cpp:119 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare" + +#: utils/kateglobal.cpp:284 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: utils/kateglobal.cpp:369 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Caratteri e colori" + +#: utils/kateglobal.cpp:372 +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#: utils/kateglobal.cpp:375 +msgid "Open/Save" +msgstr "Apri e salva" + +#: utils/kateglobal.cpp:378 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: utils/kateglobal.cpp:395 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Caratteri e schemi di colore" + +#: utils/kateglobal.cpp:398 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opzioni di modifica" + +#: utils/kateglobal.cpp:401 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Apertura e salvataggio dei file" + +#: utils/kateglobal.cpp:404 +msgid "Extensions Manager" +msgstr "Gestione delle estensioni" + +#: utils/kateautoindent.cpp:75 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: utils/kateautoindent.cpp:78 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background Selected" +msgstr "Sfondo della selezione" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usa stile predefinito" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 +msgid "&Italic" +msgstr "Cors&ivo" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ottolineato" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Sbarra&to" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Colore normale..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Colore &selezionato..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Colore di s&fondo..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Colore di sfondo della s&elezione..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Rimuovi colore di sfondo" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Rimuovi il colore di sfondo della selezione" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usa stile pre&definito" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 +msgctxt "No text or background color set" +msgid "None set" +msgstr "Nessuno impostato" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"L'opzione «Usa stile predefinito» sarà tolta automaticamente quando cambi " +"una qualsiasi proprietà dello stile." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Stili di Kate" + +#: utils/katebookmarks.cpp:85 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Metti segnali&bro" + +#: utils/katebookmarks.cpp:89 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Se una riga non ha un segnalibro lo mette, altrimenti lo toglie." + +#: utils/katebookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Togli tutti i segn&alibri" + +#: utils/katebookmarks.cpp:94 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento attuale." + +#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:262 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Segnalibro successivo" + +#: utils/katebookmarks.cpp:101 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Vai al segnalibro successivo." + +#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:263 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Segnalibro precedente" + +#: utils/katebookmarks.cpp:108 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Vai al segnalibro precedente." + +#: utils/katebookmarks.cpp:111 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnali&bri" + +#: utils/katebookmarks.cpp:226 +#, kde-format +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Successivo: %1 - «%2»" + +#: utils/katebookmarks.cpp:233 +#, kde-format +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedente: %1 - «%2»" + +#: utils/kateprinter.cpp:246 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(selezione di) " + +#: utils/kateprinter.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenzioni tipografiche per %1" + +#: utils/kateprinter.cpp:558 +msgid "text" +msgstr "testo" + +#: utils/kateprinter.cpp:682 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Impostazioni di te&sto" + +#: utils/kateprinter.cpp:686 +msgid "Print line &numbers" +msgstr "Stampa i &numeri di riga" + +#: utils/kateprinter.cpp:689 +msgid "Print &legend" +msgstr "Stampa la &legenda" + +#: utils/kateprinter.cpp:698 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " +"page(s).

" +msgstr "" +"

Se attivo, stampa i numeri di riga sul lato sinistro delle pagine.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:700 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used.

" +msgstr "" +"

Stampa un riquadro con le convenzioni tipografiche del tipo di documento, " +"come definito dall'evidenziazione della sintassi in uso.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:752 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Intesta&zione e piè di pagina" + +#: utils/kateprinter.cpp:759 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Stampa &intestazione" + +#: utils/kateprinter.cpp:761 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Stampa piè di pagi&na" + +#: utils/kateprinter.cpp:767 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Carattere di intestazione e piè di pagina:" + +#: utils/kateprinter.cpp:772 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Scegli carattere..." + +#: utils/kateprinter.cpp:778 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietà dell'intestazione" + +#: utils/kateprinter.cpp:782 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" + +#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" + +#: utils/kateprinter.cpp:809 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Sfon&do" + +#: utils/kateprinter.cpp:813 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietà del piè di pagina" + +#: utils/kateprinter.cpp:818 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: utils/kateprinter.cpp:846 +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +#: utils/kateprinter.cpp:873 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "" +"

Formato dell'intestazione della pagina. Sono supportati i segnaposti " +"seguenti:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:875 +msgid "" +"
  • %u: current user name
  • %d: complete " +"date/time in short format
  • %D: complete date/time in long " +"format
  • %h: current time
  • %y: current date " +"in short format
  • %Y: current date in long " +"format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " +"document
  • %p: page number
  • %P: total amount " +"of pages

" +msgstr "" +"
  • %u: nome dell'utente attuale
  • %d: data e " +"ora complete in formato breve
  • %D: data e ora complete in " +"formato lungo
  • %h: ora attuale
  • %y: data " +"attuale in formato breve
  • %Y: data attuale in formato " +"lungo
  • %f: nome del file
  • %U: URL completo " +"del documento
  • %p: numero di pagina
  • %P: " +"numero totale di pagine

" + +#: utils/kateprinter.cpp:889 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "" +"

Formato del piè di pagina. Sono supportati i segnaposti seguenti:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:987 +msgid "Add Placeholder..." +msgstr "Aggiungi segnaposto..." + +#: utils/kateprinter.cpp:989 +msgid "Current User Name" +msgstr "Nome dell'utente attuale" + +#: utils/kateprinter.cpp:991 +msgid "Complete Date/Time (short format)" +msgstr "Data e ora complete (formato breve)" + +#: utils/kateprinter.cpp:993 +msgid "Complete Date/Time (long format)" +msgstr "Data e ora complete (formato completo)" + +#: utils/kateprinter.cpp:995 +msgid "Current Time" +msgstr "Ora attuale" + +#: utils/kateprinter.cpp:997 +msgid "Current Date (short format)" +msgstr "Data attuale (forma breve)" + +#: utils/kateprinter.cpp:999 +msgid "Current Date (long format)" +msgstr "Data attuale (forma completa)" + +#: utils/kateprinter.cpp:1001 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: utils/kateprinter.cpp:1003 +msgid "Full document URL" +msgstr "URL completo del documento" + +#: utils/kateprinter.cpp:1005 +msgid "Page Number" +msgstr "Numero di pagina" + +#: utils/kateprinter.cpp:1007 +msgid "Total Amount of Pages" +msgstr "Numero totale di pagine" + +#: utils/kateprinter.cpp:1116 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Aspetto" + +#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1127 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Disegna colore di s&fondo" + +#: utils/kateprinter.cpp:1130 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Disegna ri&quadri" + +#: utils/kateprinter.cpp:1134 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietà dei riquadri" + +#: utils/kateprinter.cpp:1138 +msgid "W&idth:" +msgstr "Larg&hezza:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1146 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1154 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1171 +msgid "Select the color scheme to use for the print." +msgstr "Seleziona lo schema di colori da usare per la stampa." + +#: utils/kateprinter.cpp:1173 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" +msgstr "" +"

Se attivo, userà il colore di sfondo dell'editor.

Può essere utile " +"se lo schema di colori è progettato per uno sfondo scuro.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1176 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un " +"riquadro come definito nelle proprietà qui sotto. Anche l'intestazione e il " +"piè di pagina saranno separati dai contenuti da una riga.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1180 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Larghezza dei riquadri" + +#: utils/kateprinter.cpp:1182 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margine dentro i riquadri, in pixel" + +#: utils/kateprinter.cpp:1184 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Colore della linea dei riquadri" + +#: utils/kateschema.cpp:208 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione attivo" + +#: utils/kateschema.cpp:209 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione raggiunto" + +#: utils/kateschema.cpp:210 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione disabilitato" + +#: utils/kateschema.cpp:211 +msgid "Execution" +msgstr "Esecuzione" + +#: utils/kateschema.cpp:212 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: utils/kateschema.cpp:213 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: utils/kateschema.cpp:214 +msgid "Template Background" +msgstr "Sfondo del modello" + +#: utils/kateschema.cpp:215 +msgid "Template Editable Placeholder" +msgstr "Segnaposti modificabile del modello" + +#: utils/kateschema.cpp:216 +msgid "Template Focused Editable Placeholder" +msgstr "Segnaposti modificabile attivo del modello" + +#: utils/kateschema.cpp:217 +msgid "Template Not Editable Placeholder" +msgstr "Segnaposti non modificabile del modello" + +#: utils/kateschema.cpp:472 +msgid "" +"

This list displays the default styles for the current schema and offers " +"the means to edit them. The style name reflects the current style " +"settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema attuale e permette " +"di modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di " +"stile.

Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati, o " +"seleziona il colore da modificare nel menu a comparsa.

Puoi rimuovere " +"i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a comparsa quando " +"appropriato.

" + +#: utils/kateschema.cpp:566 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Ev&idenziazione:" + +#: utils/kateschema.cpp:573 +msgid "Export HlColors..." +msgstr "Esporta colori ev..." + +#: utils/kateschema.cpp:576 +msgid "Import HlColors..." +msgstr "Importa colori ev..." + +#: utils/kateschema.cpp:606 +msgid "" +"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.

To edit using the keyboard, press " +"<SPACE> and choose a property from the popup " +"menu.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the context menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione " +"della sintassi e permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le " +"attuali impostazioni di stile.

Per modificare usando la tastiera, " +"premi <SPAZIO> e scegli una proprietà nel menu a " +"comparsa.

Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o " +"seleziona il colore da modificare nel menu a comparsa.

Puoi rimuovere " +"i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a comparsa quando " +"appropriato.

" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Loading all highlightings for schema" +msgstr "Carica tutte le evidenziazione per lo schema" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 +msgid "Kate color schema" +msgstr "Schema di colore di Kate" + +#: utils/kateschema.cpp:763 +msgid "Importing colors for single highlighting" +msgstr "Importazione di colori per evidenziazione singola" + +#: utils/kateschema.cpp:774 +msgid "File is not a single highlighting color file" +msgstr "Il file non è un file di colori di evidenziazione singola" + +#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 +msgid "Fileformat error" +msgstr "Errore del formato di file" + +#: utils/kateschema.cpp:787 +#, kde-format +msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" +msgstr "" +"Il file selezionato contiene colori per un'evidenziazione inesistente: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:788 +msgid "Import failure" +msgstr "Errore nell'importazione" + +#: utils/kateschema.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" +msgstr "I colori sono stati importati per l'evidenziazione: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:812 +msgid "Import has finished" +msgstr "L'importazione è conclusa" + +#: utils/kateschema.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" +msgstr "Esportazione di colori per evidenziazione singola: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:870 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: utils/kateschema.cpp:876 +msgid "Export schema ..." +msgstr "Esporta schema..." + +#: utils/kateschema.cpp:878 +msgid "Import schema ..." +msgstr "Importa schema..." + +#: utils/kateschema.cpp:887 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: utils/kateschema.cpp:891 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: utils/kateschema.cpp:895 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stili di testo normale" + +#: utils/kateschema.cpp:899 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stili di testo evidenziato" + +#: utils/kateschema.cpp:907 +#, kde-format +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Schema pre&definito per %1:" + +#: utils/kateschema.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Exporting color schema:%1" +msgstr "Esportazione dello schema di colori: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:937 +msgid "Exporting schema" +msgstr "Esportazione di schema" + +#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: utils/kateschema.cpp:959 +msgid "Importing color schema" +msgstr "Importazione di schema di colori" + +#: utils/kateschema.cpp:968 +msgid "File is not a full schema file" +msgstr "Il file non è un file di schemi completo" + +#: utils/kateschema.cpp:973 +msgid "Name unspecified" +msgstr "Nome non specificato" + +#: utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Importing schema" +msgstr "Importazione di schema" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nome del nuovo schema" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuovo schema" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:313 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completamento di shell" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:319 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Riusa parola sopra" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:324 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Riusa parola sotto" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:155 +msgid "Argument-hints" +msgstr "Suggerimenti per gli argomenti" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:156 +msgid "Best matches" +msgstr "Migliori corrispondenze" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:754 +msgid "Namespaces" +msgstr "Spazi di nomi" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:756 +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:758 +msgid "Structs" +msgstr "Strutture" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:760 +msgid "Unions" +msgstr "Unioni" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:762 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:764 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:766 +msgid "Enumerations" +msgstr "Enumerazioni" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237 +msgid "Scope" +msgstr "Contesto" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241 +msgid "Arguments" +msgstr "Argomenti" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243 +msgid "Postfix" +msgstr "Suffisso" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787 +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793 +msgid "Static" +msgstr "Statico" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796 +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799 +msgid "Namespace" +msgstr "Spazio di nomi" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805 +msgid "Struct" +msgstr "Struttura" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814 +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817 +msgid "Enumeration" +msgstr "Enumerazione" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuale" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826 +msgid "Override" +msgstr "Sostituzione" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829 +msgid "Inline" +msgstr "In linea" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832 +msgid "Friend" +msgstr "Amico" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835 +msgid "Signal" +msgstr "Segnale" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841 +msgid "Local Scope" +msgstr "Contesto locale" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844 +msgid "Namespace Scope" +msgstr "Contesto dello spazio di nomi" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847 +msgid "Global Scope" +msgstr "Contesto globale" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850 +msgid "Unknown Property" +msgstr "Proprietà sconosciuta" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:40 +msgid "Code Completion Configuration" +msgstr "Configurazione del completamento del codice" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:114 +#: completion/katecompletionconfig.cpp:142 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of katequickdocumentswitcherplugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katequickdocumentswitcherplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quick Document Switcher" +msgstr "Cambio rapido dei documenti" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quickly switch between documents" +msgstr "Cambia velocemente tra un documento e un altro" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:73 +msgid "Quickswitch" +msgstr "Cambio rapido" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:123 +msgid "Document Quick Switch" +msgstr "Cambio rapido dei documenti" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:134 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesearch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,313 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_search.cpp:72 +msgid "Select all 9999 matches" +msgstr "Seleziona tutte le 9999 corrispondenze" + +#. i18n: file: results.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB) +#: plugin_search.cpp:74 plugin_search.cpp:359 rc.cpp:8 +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: plugin_search.cpp:109 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Cerca e sostituisci" + +#: plugin_search.cpp:109 +msgid "Search & replace in files" +msgstr "Cerca e sostituisci nei file" + +#: plugin_search.cpp:154 +msgid "Search in Files" +msgstr "Cerca nei file" + +#: plugin_search.cpp:158 +msgid "Go to Next Match" +msgstr "Vai alla corrispondenza successiva" + +#: plugin_search.cpp:162 +msgid "Go to Previous Match" +msgstr "Vai alla corrispondenza precedente" + +#: plugin_search.cpp:168 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Cerca e sostituisci" + +#: plugin_search.cpp:184 +msgid "" +"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" +"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude " +"list. example: \"-*.o,*.obj\"" +msgstr "" +"Elenco di tipi di file separato da virgole. Esempio: «*.cpp,*.h»\n" +"Nota: metti un segno meno («-») all'inizio dell'elenco per renderlo un " +"elenco di esclusioni. Esempio: «-*.o,*.obj»." + +#: plugin_search.cpp:205 +msgid "Match case" +msgstr "Distingui le maiuscole" + +#: plugin_search.cpp:209 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: plugin_search.cpp:457 +msgid "SearchHighLight" +msgstr "RicercaEvidenziati" + +#: plugin_search.cpp:476 +#, kde-format +msgid "Line: %1: %2" +msgstr "Riga: %1: %2" + +#: plugin_search.cpp:490 +#, kde-format +msgid "Select %1 match" +msgid_plural "Select all %1 matches" +msgstr[0] "Seleziona %1 corrispondenza" +msgstr[1] "Seleziona tutte le %1 corrispondenze" + +#: plugin_search.cpp:855 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: plugin_search.cpp:860 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Inizio riga" + +#: plugin_search.cpp:861 +msgid "End of line" +msgstr "Fine riga" + +#: plugin_search.cpp:863 +msgid "Any single character (excluding line breaks)" +msgstr "Qualsiasi carattere singolo (tranne i ritorni a capo)" + +#: plugin_search.cpp:865 +msgid "One or more occurrences" +msgstr "Una o più occorrenze" + +#: plugin_search.cpp:866 +msgid "Zero or more occurrences" +msgstr "Nessuna o più occorrenze" + +#: plugin_search.cpp:867 +msgid "Zero or one occurrences" +msgstr "Una o nessuna occorrenza" + +#: plugin_search.cpp:868 +msgid "
through occurrences" +msgstr "Da a occorrenze" + +#: plugin_search.cpp:870 +msgid "Group, capturing" +msgstr "Gruppo, con cattura" + +#: plugin_search.cpp:871 +msgid "Or" +msgstr "O" + +#: plugin_search.cpp:872 +msgid "Set of characters" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#: plugin_search.cpp:873 +msgid "Negative set of characters" +msgstr "Insieme di caratteri negativo" + +#: plugin_search.cpp:874 +msgid "Group, non-capturing" +msgstr "Gruppo, senza cattura" + +#: plugin_search.cpp:875 +msgid "Lookahead" +msgstr "Ricerca in avanti" + +#: plugin_search.cpp:876 +msgid "Negative lookahead" +msgstr "Ricerca in avanti negativa" + +#: plugin_search.cpp:879 +msgid "Line break" +msgstr "A capo" + +#: plugin_search.cpp:880 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatore" + +#: plugin_search.cpp:881 +msgid "Word boundary" +msgstr "Confine di parola" + +#: plugin_search.cpp:882 +msgid "Not word boundary" +msgstr "Non confine di parola" + +#: plugin_search.cpp:883 +msgid "Digit" +msgstr "Cifra" + +#: plugin_search.cpp:884 +msgid "Non-digit" +msgstr "Non cifra" + +#: plugin_search.cpp:885 +msgid "Whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Spazi (eccetto a capo)" + +#: plugin_search.cpp:886 +msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Non spazi (eccetto a capo)" + +#: plugin_search.cpp:887 +msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" +msgstr "Carattere di parola (alfanumerico e «_»)" + +#: plugin_search.cpp:888 +msgid "Non-word character" +msgstr "Carattere non di parola" + +#: plugin_search.cpp:970 +msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" +msgstr "Uso: grep [schema da cercare in una cartella]" + +#: plugin_search.cpp:973 plugin_search.cpp:979 +msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" +msgstr "Uso: search [schema da cercare nei file aperti]" + +#: plugin_search.cpp:976 +msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" +msgstr "Uso: newGrep [schema da cercare in una cartella]" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: results.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Replace checked" +msgstr "Sostituisci spuntati" + +#. i18n: file: results.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "stop" +msgstr "ferma" + +#. i18n: file: search.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: search.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) +#. i18n: file: search.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: search.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: search.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:26 +msgid "in Open files" +msgstr "nei file aperti" + +#. i18n: file: search.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:29 +msgid "in Folder" +msgstr "nella cartella" + +#. i18n: file: search.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#. i18n: file: search.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: search.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) +#: rc.cpp:41 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: search.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#. i18n: file: search.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) +#: rc.cpp:47 +msgid "Include hidden" +msgstr "Includi nascosti" + +#. i18n: file: search.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) +#: rc.cpp:50 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Segui i collegamenti simbolici" + +#. i18n: file: search.ui:245 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Use the current document's path." +msgstr "Usa il percorso del documento attuale" + +#. i18n: file: search.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#. i18n: file: search.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "Go one folder up." +msgstr "Vai una cartella su." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesnippets_tng\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: jowennsnippets.cpp:46 jowennsnippets.cpp:241 jowennsnippets.cpp:279 +msgid "Kate Snippets" +msgstr "Frammenti di Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:247 +msgid "Kate Snippets Settings" +msgstr "Impostazioni dei frammenti di Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:285 +msgid "Create snippet" +msgstr "Crea frammento" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti" + +#: selector.cpp:43 +msgid "" +"Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, " +"hold=menu=more options)" +msgstr "" +"Aggiungi la selezione di testo attuale a un file di frammenti (clic: " +"aggiungi al volo, tieni+menu: altre scelte)" + +#: selector.cpp:45 +msgid "Modify the current snippet" +msgstr "Modifica il frammento attuale" + +#: selector.cpp:47 +msgid "Create a new repository file" +msgstr "Crea un nuovo file di deposito" + +#: selector.cpp:49 +msgid "Manage the snippet repository" +msgstr "Gestisci il deposito dei frammenti" + +#: selector.cpp:257 +msgid "" +"Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of " +"certain\n" +"information, please press this button longer to open the menu for manual\n" +"destination selection" +msgstr "" +"Errore del programmatore! Il componente dell'editor non supporta il " +"recupero\n" +"di certe informazioni, premi questo pulsante più a lungo per aprire il menu\n" +"di selezione manuale della destinazione" + +#: selector.cpp:267 +msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository" +msgstr "Non dovrebbe succedere, impossibile aggiungere frammento al deposito" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesql.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesql.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,448 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: connectionwizard.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connection Wizard" +msgstr "Assistente di connessione" + +#: connectionwizard.cpp:54 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Database Driver" +msgstr "Driver della banca dati" + +#: connectionwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the database driver" +msgstr "Seleziona il driver della banca dati" + +#: connectionwizard.cpp:62 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Database driver:" +msgstr "Driver della banca dati:" + +#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Parameters" +msgstr "Parametri di connessione" + +#: connectionwizard.cpp:91 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Please enter connection parameters" +msgstr "Inserisci i parametri di connessione" + +#: connectionwizard.cpp:103 +msgctxt "@item Spinbox special value" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: connectionwizard.cpp:108 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome dell'host:" + +#: connectionwizard.cpp:109 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Username:" +msgstr "Nome dell'utente:" + +#: connectionwizard.cpp:110 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: connectionwizard.cpp:111 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: connectionwizard.cpp:112 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Database name:" +msgstr "Nome della banca dati:" + +#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection options:" +msgstr "Opzioni di connessione:" + +#: connectionwizard.cpp:170 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Impossibile connettersi alla banca dati." + +#: connectionwizard.cpp:186 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Please enter the SQLite database file path.\n" +"If the file does not exist, a new database will be created." +msgstr "" +"Inserisci il percorso al file della banca dati SQLite.\n" +"Se il file non esiste, verrà creata una nuova banca dati." + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "Database files" +msgstr "File della banca dati" + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: connectionwizard.cpp:196 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: connectionwizard.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to connect to database.%1" +msgstr "Impossibile connettersi alla banca dati.%1" + +#: connectionwizard.cpp:247 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Name" +msgstr "Nome della connessione" + +#: connectionwizard.cpp:248 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Enter a unique connection name" +msgstr "Inserisci un nome di connessione univoco" + +#: connectionwizard.cpp:254 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection name:" +msgstr "Nome della connessione:" + +#: dataoutputwidget.cpp:68 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize columns to contents" +msgstr "Ridimensiona le colonne ai contenuti" + +#: dataoutputwidget.cpp:72 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize rows to contents" +msgstr "Ridimensiona le righe ai contenuti" + +#: dataoutputwidget.cpp:76 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: dataoutputwidget.cpp:81 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: dataoutputwidget.cpp:92 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Use system locale" +msgstr "Usa la localizzazione di sistema" + +#: dataoutputwidget.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: exportwizard.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Wizard" +msgstr "Assistente di esportazione" + +#: exportwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Output Target" +msgstr "Risultato dell'esportazione" + +#: exportwizard.cpp:56 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the output target." +msgstr "Seleziona il risultato dell'esportazione." + +#: exportwizard.cpp:60 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Current document" +msgstr "Documento attuale" + +#: exportwizard.cpp:61 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#: exportwizard.cpp:62 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: exportwizard.cpp:115 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Fields Format" +msgstr "Formato dei campi" + +#: exportwizard.cpp:116 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Select fields format.\n" +"Click on \"Finish\" button to export data." +msgstr "" +"Seleziona il formato dei campi.\n" +"Fai clic sul pulsante «Completa» per esportare i dati." + +#: exportwizard.cpp:120 +msgctxt "@title:group" +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#: exportwizard.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export column names" +msgstr "Esporta i nomi delle colonne" + +#: exportwizard.cpp:124 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export line numbers" +msgstr "Esporta i numeri delle righe" + +#: exportwizard.cpp:131 +msgctxt "@title:group" +msgid "Quotes" +msgstr "Virgolette" + +#: exportwizard.cpp:134 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote strings" +msgstr "Metti stringhe tra virgolette" + +#: exportwizard.cpp:135 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote numbers" +msgstr "Metti numeri tra virgolette" + +#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Character:" +msgstr "Carattere:" + +#: exportwizard.cpp:152 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiters" +msgstr "Delimitatori" + +#: exportwizard.cpp:158 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Field delimiter:" +msgstr "Delimitatore di campo:" + +#: katesqlconfigpage.cpp:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save and restore connections in Kate session" +msgstr "Salva e ripristina le connessioni nella sessione di Kate" + +#: katesqlconfigpage.cpp:36 +msgctxt "@title:group" +msgid "Output Customization" +msgstr "Personalizzazione dei risultati" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "SQL Plugin" +msgstr "Estensione SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "Execute query on SQL databases" +msgstr "Interroga banche dati SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:77 +msgctxt "@title" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:84 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Plugin Settings" +msgstr "Impostazioni dell'estensione SQL" + +#: katesqlview.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Text Output" +msgstr "Risultato di testo SQL" + +#: katesqlview.cpp:66 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Data Output" +msgstr "Risultato di dati SQL" + +#: katesqlview.cpp:72 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Schema Browser" +msgstr "Browser di schemi SQL" + +#: katesqlview.cpp:125 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add connection..." +msgstr "Aggiungi connessione..." + +#: katesqlview.cpp:130 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove connection" +msgstr "Rimuovi connessione" + +#: katesqlview.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit connection..." +msgstr "Modifica connessione..." + +#: katesqlview.cpp:140 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: katesqlview.cpp:144 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Run query" +msgstr "Esegui interrogazione" + +#: outputstylewidget.cpp:44 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: outputstylewidget.cpp:45 +msgctxt "@title:column" +msgid "Text Color" +msgstr "Colore del testo" + +#: outputstylewidget.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Background Color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: outputstylewidget.cpp:55 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: outputstylewidget.cpp:56 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: outputstylewidget.cpp:57 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Bool" +msgstr "Booleano" + +#: outputstylewidget.cpp:58 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: outputstylewidget.cpp:59 +msgctxt "@item:intable" +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#: outputstylewidget.cpp:60 +msgctxt "@item:intable" +msgid "BLOB" +msgstr "BLOB" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (SQL) +#: rc.cpp:5 +msgid "&SQL" +msgstr "&SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "SQL Connections Toolbar" +msgstr "Barra delle connessioni SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "SQL Toolbar" +msgstr "Barra SQL" + +#: schemawidget.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Database schema" +msgstr "Schema di banca dati" + +#: schemawidget.cpp:107 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Tables" +msgstr "Tabelle" + +#: schemawidget.cpp:112 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#: schemawidget.cpp:126 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "System Tables" +msgstr "Tabelle di sistema" + +#: schemawidget.cpp:287 +msgctxt "@action:inmenu Context menu" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: schemawidget.cpp:299 +msgctxt "@action:inmenu Submenu title" +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: sqlmanager.cpp:349 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Query completed successfully" +msgstr "Interrogazione completata correttamente" + +#: sqlmanager.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 record selected" +msgid_plural "%1 records selected" +msgstr[0] "%1 record selezionato" +msgstr[1] "%1 record selezionati" + +#: sqlmanager.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 row affected" +msgid_plural "%1 rows affected" +msgstr[0] "%1 riga influenzata" +msgstr[1] "%1 righe influenzate" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of katesymbolviewer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bash_parser.cpp:43 fortran_parser.cpp:45 plugin_katesymbolviewer.cpp:103 +msgid "Show Functions" +msgstr "Mostra funzioni" + +#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:45 fortran_parser.cpp:50 +#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: cpp_parser.cpp:43 +msgid "Macros" +msgstr "Macro" + +#: cpp_parser.cpp:44 +msgid "Structures" +msgstr "Strutture" + +#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25 +msgid "Show Subroutines" +msgstr "Mostra subroutine" + +#: fortran_parser.cpp:44 +msgid "Show Modules" +msgstr "Mostra moduli" + +#: fortran_parser.cpp:51 perl_parser.cpp:44 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subroutine" + +#: fortran_parser.cpp:52 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: perl_parser.cpp:23 +msgid "Show Uses" +msgstr "Mostra istruzioni use" + +#: perl_parser.cpp:24 +msgid "Show Pragmas" +msgstr "Mostra pragma" + +#: perl_parser.cpp:42 +msgid "Uses" +msgstr "Istruzioni use" + +#: perl_parser.cpp:43 +msgid "Pragmas" +msgstr "Pragma" + +#: php_parser.cpp:41 +msgid "Namespaces" +msgstr "Spazi di nomi" + +#: php_parser.cpp:42 +msgid "Defines" +msgstr "Definizioni" + +#: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:43 ruby_parser.cpp:44 +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 +msgid "SymbolViewer" +msgstr "Visore di simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 +msgid "View symbols" +msgstr "Visualizza i simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:89 +msgid "Hide Symbols" +msgstr "Nascondi i simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:91 +msgid "Show Symbols" +msgstr "Mostra i simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:99 +msgid "Refresh List" +msgstr "Aggiorna elenco" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:101 +msgid "Show Macros" +msgstr "Mostra macro" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:102 +msgid "Show Structures" +msgstr "Mostra strutture" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:105 +msgid "List/Tree Mode" +msgstr "Modalità ad albero" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:106 +msgid "Enable Sorting" +msgstr "Abilita l'ordinamento" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:160 +msgid "Symbol List" +msgstr "Elenco dei simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 +msgctxt "@title:column" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 +msgctxt "@title:column" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:281 +msgid "Sorry. Language not supported yet" +msgstr "Spiacente, linguaggio ancora non supportato" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:359 +msgid "Parser Options" +msgstr "Opzioni di elaborazione" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:361 +msgid "Display functions parameters" +msgstr "Visualizza i parametri delle funzioni" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:362 +msgid "Automatically expand nodes in tree mode" +msgstr "Espandi automaticamente i nodi nella modalità ad albero" + +#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23 +msgid "Show Globals" +msgstr "Mostra globali" + +#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24 +msgid "Show Methods" +msgstr "Mostra i metodi" + +#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25 +msgid "Show Classes" +msgstr "Mostra le classi" + +#: python_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:43 +msgid "Globals" +msgstr "Globali" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#: xslt_parser.cpp:24 +msgid "Show Params" +msgstr "Mostra i parametri" + +#: xslt_parser.cpp:25 +msgid "Show Variables" +msgstr "Mostra le variabili" + +#: xslt_parser.cpp:26 +msgid "Show Templates" +msgstr "Mostra i modelli" + +#: xslt_parser.cpp:50 +msgid "Params" +msgstr "Parametri" + +#: xslt_parser.cpp:51 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: xslt_parser.cpp:52 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:152 +msgid "Symbol Viewer" +msgstr "Visore di simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:153 +msgid "Symbol Viewer Configuration Page" +msgstr "Pagina di configurazione del visore di simboli" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,294 @@ +# translation of katetabbarextension.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +# Federico Zenith , 2007. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Pino Toscano , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 +msgid "Configure Tab Bar" +msgstr "Configura la barra delle schede" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 +msgid "minimum size" +msgstr "dimensione minima" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 +msgid "maximum size" +msgstr "dimensione massima" + +#: ktinytabbutton.cpp:159 +msgid "&Highlight Tab" +msgstr "&Evidenziazione scheda" + +#: ktinytabbutton.cpp:160 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#: ktinytabbutton.cpp:163 +msgid "&Red" +msgstr "&Rosso" + +#: ktinytabbutton.cpp:165 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Giallo" + +#: ktinytabbutton.cpp:167 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: ktinytabbutton.cpp:169 +msgid "&Cyan" +msgstr "&Ciano" + +#: ktinytabbutton.cpp:171 +msgid "&Blue" +msgstr "&Blu" + +#: ktinytabbutton.cpp:173 +msgid "&Magenta" +msgstr "&Magenta" + +#: ktinytabbutton.cpp:176 +msgid "C&ustom Color..." +msgstr "C&olore personalizzato..." + +#: ktinytabbutton.cpp:179 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: ktinytabbutton.cpp:180 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Chiudi le &altre schede" + +#: ktinytabbutton.cpp:181 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Chiudi &tutte le schede" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBarExtension" +msgstr "Estensione per barra di schede" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBar extension" +msgstr "Estensione per barra di schede" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Tab Bar Extension" +msgstr "Estensione per barra di schede" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) +#: rc.cpp:8 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) +#: rc.cpp:11 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:14 +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:17 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) +#: rc.cpp:20 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) +#: rc.cpp:23 +msgid " rows" +msgstr " righe" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) +#: rc.cpp:26 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordinamento:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) +#: rc.cpp:29 +msgid "Keep activated tab visible" +msgstr "Mantieni la scheda attiva visibile" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:32 +msgid "Opening Order" +msgstr "Ordine di apertura" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:35 +msgid "Document Name" +msgstr "Nome del documento" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:38 +msgid "Document URL" +msgstr "URL del documento" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:41 +msgid "File Extension" +msgstr "Estensione del file" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) +#: rc.cpp:44 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) +#: rc.cpp:47 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Larghezza minima:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid " pixels" +msgstr " pixel" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) +#: rc.cpp:53 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Larghezza massima:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#: rc.cpp:56 +msgid "20 pixels" +msgstr "20 pixel" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) +#: rc.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:65 +msgid "16 pixels" +msgstr "16 pixel" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) +#: rc.cpp:71 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:74 +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:77 +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) +#: rc.cpp:80 +msgid "Highlighting" +msgstr "Evidenziazione" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) +#: rc.cpp:83 +msgid "Highlight modified tabs" +msgstr "Evidenzia le schede modificate" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Highlight active tab" +msgstr "Evidenzia la scheda attiva" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) +#: rc.cpp:89 +msgid "Highlight previous tab" +msgstr "Evidenzia la scheda precedente" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) +#: rc.cpp:92 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) +#: rc.cpp:95 +msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" +msgstr "Nota: usa il menu contestuale per evidenziare una scheda" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:98 +msgid "Remove all highlight marks in the current session." +msgstr "Rimuovi tutti i segni di evidenziazione nella sessione attuale." + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:101 +msgid "Clear Highlight Cache" +msgstr "Pulisci cache dell'evidenziazione" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) +#: rc.cpp:104 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetabifyplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:39+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar +#: rc.cpp:5 tabify.cpp:40 +msgid "Tabify Plugin" +msgstr "Estensione di schedatura" + +#: tabify.cpp:40 +msgid "TabifyPlugin" +msgstr "EstensioneSchedatura" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katetextfilter.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of katetextfilter.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003, 2005. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# Federico Zenith , 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetextfilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:55 +msgid "Filter Te&xt..." +msgstr "&Filtra testo..." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:158 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " +"to be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"Non ti è permesso eseguire applicazioni esterne a piacimento. Se vuoi " +"poterlo fare, contatta l'amministratore di sistema." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:160 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Restrizioni d'accesso" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:229 +msgid "" +"

Usage: textfilter COMMAND

Replace the selection " +"with the output of the specified shell command.

" +msgstr "" +"

Uso: textfilter COMANDO

Sostituisce la selezione " +"col risultato del comando da shell specificato.

" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:239 +msgid "Usage: textfilter COMMAND" +msgstr "Uso: textfilter COMANDO" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TextFilterWidget) +#: rc.cpp:6 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enter command to pipe selected text through:" +msgstr "Inserisci il comando con cui filtrare il testo:" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Copy the result instead of pasting it" +msgstr "Copia il risultato invece di incollarlo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of katexmlcheck.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003, 2005. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:84 +msgid "XML Checker Output" +msgstr "Risultato del controllo XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:89 +msgid "Validate XML" +msgstr "Convalida XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:96 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:97 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:99 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:101 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." +msgstr "Errore:Non è possibile creare il file temporaneo «%1»." + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:323 +msgid "" +"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " +"installed. It is part of libxml2." +msgstr "" +"Errore:Non è possibile eseguire xmllint. Controlla che xmllint sia " +"installato. È parte di libxml2." + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (xml) +#: rc.cpp:3 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katexmltools.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katexmltools.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katexmltools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katexmltools.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of katexmltools.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmltools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:39+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_katexmltools.cpp:128 +msgid "&Insert Element..." +msgstr "&Inserisci elemento..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:133 +msgid "&Close Element" +msgstr "&Chiudi elemento" + +#: plugin_katexmltools.cpp:138 +msgid "Assign Meta &DTD..." +msgstr "Assegna meta-&DTD..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:407 +msgid "Assign Meta DTD in XML Format" +msgstr "Assegna meta-DTD in formato XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:412 +#, kde-format +msgid "" +"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " +"DTD for this document type will now be loaded." +msgstr "" +"Il file corrente è stato identificato come documento di tipo «%1». Il meta-" +"DTD per questo tipo di documento non verrà caricato." + +#: plugin_katexmltools.cpp:415 +msgid "Loading XML Meta DTD" +msgstr "Caricamento del meta-DTD XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:450 +#, kde-format +msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." +msgstr "" +"Non è possibile aprire il file «%1». Il server ha restituito un errore." + +#: plugin_katexmltools.cpp:452 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 +msgid "XML Plugin Error" +msgstr "Errore dell'estensione XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1011 +msgid "Insert XML Element" +msgstr "Inserisci elemento XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1036 +msgid "" +"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " +"supplied):" +msgstr "" +"Inserisci il nome del tag XML e gli attributi (verranno aggiunti «<», «>» e " +"il tag di chiusura):" + +#: pseudo_dtd.cpp:48 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " +"XML." +msgstr "" +"Non è possibile effettuare il parse del file «%1». Controlla che il file sia " +"scritto correttamente in XML." + +#: pseudo_dtd.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " +"of this type:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " +"for more information." +msgstr "" +"Il file «%1» non è scritto nel formato corretto. Controlla che il file sia " +"di questo tipo:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"Puoi produrre tali file con dtdparse. Vedi la documentazione delle " +"estensioni di Kate per maggiori informazioni." + +#: pseudo_dtd.cpp:71 +msgid "Analyzing meta DTD..." +msgstr "Analisi meta-DTD..." + +#: pseudo_dtd.cpp:71 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (xml) +#: rc.cpp:3 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katomic.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katomic.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/katomic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/katomic.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of katomic.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +# Andrea Celli , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: chooselevelsetdialog.cpp:39 +msgid "Level Sets" +msgstr "Gruppi di livelli" + +#: gamewidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer." +msgstr "" +"Caricamento del gruppo di livelli «%1» non riuscito. Controlla se è " +"installato sul computer." + +#: gamewidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Level %1 finished. " +msgstr "Livello %1 finito. " + +#: gamewidget.cpp:157 +msgid "Congratulations! You have a new highscore!" +msgstr "Congratulazioni! Hai realizzato un nuovo punteggio migliore!" + +#: levelset.cpp:278 +msgid "Noname" +msgstr "Senza nome" + +#: levelsetdelegate.cpp:96 +#, kde-format +msgid "by %1" +msgstr "di %1" + +#: levelsetdelegate.cpp:102 +#, kde-format +msgid ", contains 1 level" +msgid_plural ", contains %1 levels" +msgstr[0] ", contiene 1 livello" +msgstr[1] ", contiene %1 livelli" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "Passatempo atomico per KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 1998, Andreas Wuest\n" +"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" +msgstr "" +"© 1998, Andreas Wuest\n" +"© 2007-2009 Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:49 +msgid "Andreas Wuest" +msgstr "Andreas Wuest" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:50 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:50 +msgid "Porting to KDE4. Current maintainer" +msgstr "Porting a KDE 4. Responsabile attuale" + +#: main.cpp:51 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:52 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:53 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dave Corrie" +msgstr "Dave Corrie" + +#: main.cpp:55 +msgid "Kai Jung" +msgstr "Kai Jung" + +#: main.cpp:55 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 nuovi livelli" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:56 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafica del gioco ed icona dell'applicazione" + +#: main.cpp:57 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:57 +msgid "New great SVG artwork for KDE4" +msgstr "Nuova grafica SVG per KDE4" + +#: main.cpp:58 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:58 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Adattamento a KGameRenderer" + +#: main.cpp:63 +msgid "Enable access to all levels" +msgstr "Abilita l'accesso a tutti i livelli" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check " +"your installation." +msgstr "" +"KAtomic non è riuscito a trovare il suo gruppo di livelli predefinito e si " +"chiuderà. Controlla l'installazione." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luca Argenti,Andrea Celli,Francesco Bresciani, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Francesco Bresciani,Luchetti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"argenti@cibs.sns.it,andrea.celli@libero.it,fbresciani@users.sourceforge.net,," +",,,luchetti.dinatale@gmail.com" + +#. i18n: file: katomicui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: katomicui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Choose a level set to play:" +msgstr "Scegli un gruppo di livelli con cui giocare:" + +#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff) +#: rc.cpp:14 +msgid "Get new levels" +msgstr "Prendi nuovi livelli" + +#. i18n: file: katomic.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Velocità delle animazioni." + +#. i18n: file: katomic.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Width of saved background" +msgstr "Larghezza dello sfondo salvato" + +#. i18n: file: katomic.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "Height of saved background" +msgstr "Altezza dello sfondo salvato" + +#. i18n: file: katomic.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgid "Last played levelset" +msgstr "Ultimo gruppo di livelli giocato" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: toplevel.cpp:61 +msgid "Current score:" +msgstr "Punteggio attuale:" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Highscore:" +msgstr "Punteggio:" + +#: toplevel.cpp:106 +msgid "Previous Level" +msgstr "Livello precedente" + +#: toplevel.cpp:113 +msgid "Next Level" +msgstr "Livello successivo" + +#: toplevel.cpp:119 +msgid "Choose level set..." +msgstr "Scegli gruppo di livelli..." + +#: toplevel.cpp:123 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocità di animazione" + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: toplevel.cpp:132 +msgid "Undo All" +msgstr "Annulla tutto" + +#: toplevel.cpp:137 +msgid "Redo All" +msgstr "Rifai tutto" + +#: toplevel.cpp:151 +msgid "Atom Up" +msgstr "Sposta l'atomo in su" + +#: toplevel.cpp:157 +msgid "Atom Down" +msgstr "Sposta l'atomo in giù" + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "Atom Left" +msgstr "Sposta l'atomo a sinistra" + +#: toplevel.cpp:169 +msgid "Atom Right" +msgstr "Sposta l'atomo a destra" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "Next Atom" +msgstr "Atomo successivo" + +#: toplevel.cpp:181 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Atomo precedente" + +#: toplevel.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Level: %1 (%2)" +msgstr "Livello: %1 (%2)" + +#: toplevel.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Current score: %1" +msgstr "Punteggio attuale: %1" + +#: toplevel.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Highscore: %1" +msgstr "Punteggio più alto: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbattleship.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbattleship.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbattleship.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbattleship.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of kbattleship.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Andrea Celli , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:38+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: networkdialog.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Nome di battaglia:" + +#: networkdialog.cpp:66 +msgid "&Join game:" +msgstr "&Unirsi ad una partita:" + +#: networkdialog.cpp:81 +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nome dell'&host:" + +#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: networkdialog.cpp:109 +msgid "&Enter server address manually" +msgstr "&Immettere manualmente il nome dell'host" + +#: networkdialog.cpp:139 +msgid "Network Parameters" +msgstr "Parametri connessione" + +#: networkdialog.cpp:204 +msgid "Connecting to remote host..." +msgstr "Connessione all'host remoto..." + +#: networkdialog.cpp:211 +msgid "Waiting for an incoming connection..." +msgstr "In attesa di un collegamento..." + +#: networkdialog.cpp:234 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Impossibile connettersi al server." + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "&Single Player" +msgstr "Singolo giocatore" + +#: mainwindow.cpp:79 +msgid "&Host Game..." +msgstr "Server di gioco" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgid "&Connect to Game..." +msgstr "&Collegarsi per giocare..." + +#: mainwindow.cpp:85 +msgid "Change &Nickname..." +msgstr "Cambia il &nome di battaglia..." + +#: mainwindow.cpp:88 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Usa i suoni" + +#: mainwindow.cpp:92 +msgid "Show End-of-Game Message" +msgstr "Mostra il messaggio di fine-partita" + +#: mainwindow.cpp:97 +msgid "Show &Left Grid" +msgstr "Mostra il reticolo di &sinistra" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show &Right Grid" +msgstr "Mostra il reticolo di &destra" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Andrea Celli,Andrea " +"Celli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,," + +#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Game Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di gioco" + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) +#: rc.cpp:8 +msgid "Default hostname for multiplayer games." +msgstr "Server predefinito per partite con più giocatori." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) +#: rc.cpp:11 +msgid "Default port for multiplayer games." +msgstr "Porta predefinita per partite con più giocatori." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) +#: rc.cpp:14 +msgid "User nickname." +msgstr "Nome di battaglia dell'utente." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) +#: rc.cpp:17 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Attivazione effetti sonori." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general) +#: rc.cpp:20 +msgid "Game difficulty." +msgstr "Grado difficoltà della partita." + +#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185 +msgid "Shots" +msgstr "Tiri" + +#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186 +msgid "Hits" +msgstr "Centri" + +#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187 +msgid "Misses" +msgstr "Acqua" + +#: playfield.cpp:205 +msgid "You win!" +msgstr "Hai vinto!" + +#: playfield.cpp:207 +msgid "You win. Excellent!" +msgstr "Hai vinto. Sei grande!" + +#: playfield.cpp:211 +msgid "You lose." +msgstr "Hai perso." + +#: playfield.cpp:213 +msgid "You lose. Try harder next time!" +msgstr "Hai perso. Impegnati di più la prossima volta!" + +#: playfield.cpp:223 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Cambio &nome di battaglia:" + +#: playfield.cpp:223 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Scrivi il nuovo nome di battaglia:" + +#: playfield.cpp:244 +msgid "Restart game" +msgstr "Nuova battaglia" + +#: playfield.cpp:245 +msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Il tuo rivale sta chiedendo di riavviare la battaglia. Accetti?" + +#: playfield.cpp:254 +msgid "" +"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " +"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " +"adjacent to one another." +msgstr "" +"L'altro giocatore sta usando una versione pre-KDE4 di Battaglia Navale. " +"Ricordati che, per le regole implementate nei vecchi client, le navi non " +"possono essere accostate l'una all'altra." + +#: playfield.cpp:267 +msgid "Enemy has shot. Shoot now!" +msgstr "Il nemico ha sparato. Puoi sparare." + +#: playfield.cpp:271 +msgid "Waiting for enemy to shoot..." +msgstr "In attesa che il nemico spari..." + +#: playfield.cpp:280 +msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" +msgstr "Le navi sono schierate. Puoi sparare sul mare avversario!" + +#: playfield.cpp:283 +msgid "Waiting for other player to start the game..." +msgstr "In attesa che l'altro giocatore avvi la partita..." + +#: playfield.cpp:287 +msgid "Waiting for other player to place his ships..." +msgstr "In attesa che l'altro giocatore disponga la flotta..." + +#: playfield.cpp:296 +msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them." +msgstr "Schiera le tue navi. Usa il tasto destro del mouse per ruotarle." + +#: playerentity.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Your opponent is now known as %1" +msgstr "Il tuo rivale si fa chiamare %1" + +#: playerentity.cpp:172 +msgid "Your opponent disconnected from the game" +msgstr "Il tuo rivale si è scollegato dalla partita" + +#: controller.cpp:50 +msgid "Computer" +msgstr "Giocatore-computer" + +#: main.cpp:24 +msgid "Naval Battle" +msgstr "Battaglia navale" + +#: main.cpp:25 +msgid "The KDE ship sinking game" +msgstr "Il gioco della Battaglia navale per KDE" + +#: main.cpp:26 +msgid "" +"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" +"(c) 2007 Paolo Capriotti" +msgstr "" +"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" +"(c) 2007 Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:29 +msgid "Paolo Capriotti" +msgstr "Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:30 +msgid "Nikolas Zimmermann" +msgstr "Nikolas Zimmermann" + +#: main.cpp:30 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Iniziatore del progetto, interfaccia GUI, client/server" + +#: main.cpp:31 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:31 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Finestre di dialogo, Client/Server" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kevin Krammer" +msgstr "Kevin Krammer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Computer Player" +msgstr "Giocatore-computer" + +#: main.cpp:34 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:34 +msgid "Game artwork" +msgstr "Ornamenti del gioco" + +#: main.cpp:35 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:35 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: main.cpp:36 +msgid "Robert Wadley" +msgstr "Robert Wadley" + +#: main.cpp:36 +msgid "Artwork for some of the ships" +msgstr "Aspetto grafico di alcune navi" + +#: main.cpp:37 +msgid "Riccardo Iaconelli" +msgstr "Riccardo Iaconelli" + +#: main.cpp:37 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Schermata di benvenuto" + +#: main.cpp:38 +msgid "Benjamin Adler" +msgstr "Benjamin Adler" + +#: main.cpp:38 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: main.cpp:39 +msgid "Nils Trzebin" +msgstr "Nils Trzebin" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: main.cpp:40 +msgid "Elmar Hoefner" +msgstr "Elmar Hoefner" + +#: main.cpp:40 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:41 +msgid "Lukas Tinkl" +msgstr "Lukas Tinkl" + +#: main.cpp:41 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Supporto non latin1" + +#: main.cpp:42 +msgid "Malte Starostik" +msgstr "Malte Starostik" + +#: main.cpp:42 +msgid "Various improvements" +msgstr "Vari miglioramenti" + +#: main.cpp:43 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:43 main.cpp:44 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Vari miglioramenti e correzioni di errori" + +#: main.cpp:44 +msgid "John Tapsell" +msgstr "John Tapsell" + +#: main.cpp:45 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:45 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Correzioni e riscritture" + +#: main.cpp:46 +msgid "Jakub Stachowski" +msgstr "Jakub Stachowski" + +#: main.cpp:46 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Ricerca DNS-SD" + +#: main.cpp:51 +msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" +msgstr "URL di un server BattagliaNavale a cui connettersi dopo l'avvio" + +#: simplemenu.cpp:46 +msgid "Single Player" +msgstr "Giocare da soli" + +#: simplemenu.cpp:47 +msgid "Host Network Game" +msgstr "Ospitare partita in rete" + +#: simplemenu.cpp:48 +msgid "Connect to Network Game" +msgstr "Collegarsi ad una partita in rete" + +#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151 +msgid "Remote player" +msgstr "Giocatore remoto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kblackbox.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kblackbox.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kblackbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kblackbox.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,716 @@ +# translation of kblackbox.po to Italian +# Andrea Celli , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-11 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:35 +msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." +msgid " ball" +msgid_plural " balls" +msgstr[0] " sfera" +msgstr[1] " sfere" + +#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:44 +msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." +msgid " column" +msgid_plural " columns" +msgstr[0] " colonna" +msgstr[1] " colonne" + +#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:53 +msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." +msgid " row" +msgid_plural " rows" +msgstr[0] " riga" +msgstr[1] " righe" + +#: kbbmainwindow.cpp:80 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Tempo: 00:00" + +#: kbbmainwindow.cpp:81 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Dimensione: 00 x 00" + +#: kbbmainwindow.cpp:100 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Avvia esercitazione" + +#: kbbmainwindow.cpp:102 +msgid "Start tutorial" +msgstr "Avvia esercitazione" + +#: kbbmainwindow.cpp:103 +msgid "" +"The tutorial is a fast, user friendly and interactive way to " +"learn the rules of the game. Start it if you do not know them!" +msgstr "" +"Questa esercitazione è un metodo veloce e divertente per imparare " +"le regole del gioco. Se vuoi impararle, avvia l'esercitazione!" + +#: kbbmainwindow.cpp:107 +msgid "New Sandbox Game" +msgstr "Nuova partita di esercitazione" + +#: kbbmainwindow.cpp:108 +msgid "Start a new sandbox game" +msgstr "Avvia un nuovo gioco di prova" + +#: kbbmainwindow.cpp:109 +msgid "" +"

In a sandbox game, the solution is displayed at the beginning " +"of the game. This is useful to understand the game " +"principles.

However: after a while, it is not really fun and you " +"should try to start a real game!

" +msgstr "" +"

In un gioco di prova, la soluzione è mostrata fin dall'inizio. " +"Questo è utile per familiarizzarsi con i principi del gioco.

Così, " +"dopo un po', non ti sembreranno tanto strani e potrai sperimentarti in una " +"vera partita.

" + +#: kbbmainwindow.cpp:115 +msgctxt "" +"This is the last action of a game to check the result, when the user is done." +msgid "Done!" +msgstr "Fatto!" + +#: kbbmainwindow.cpp:116 +msgid "" +"
  • First, you have to place all the balls on the black box. To " +"guess the correct positions of the balls and see how they interact with " +"laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " +"box.
  • When you think you are done, you should click " +"here.

Note that it is only possible to click here if you have " +"placed the correct number of balls.

" +msgstr "" +"
  • Per prima cosa, devi disporre tutte le sfere nella scatola nera. " +"Per indovinarne la posizione corretta e capire come deviano i raggi laser " +"dovrai usare i laser disposti lungo i lati della scatola " +"nera.
  • Quando pensi di aver finito, puoi premere questo " +"pulsante.

Nota che potrai premere il pulsante solo dopo aver " +"disposto il numero giusto di sfere.

" + +#: kbbmainwindow.cpp:120 +msgid "Give up the game" +msgstr "Abbandona la partita" + +#: kbbmainwindow.cpp:121 +msgid "" +"

Choose \"Solve\" if you want to give up the current game. The " +"solution will be displayed.

If you placed all the balls and do not " +"want to give up, choose \"Done!\".

" +msgstr "" +"

Se vuoi desistere scegli \"Soluzione\". Ti verrà mostrata la " +"soluzione.

Se hai disposto tutte le sfere e non vuoi desistere, " +"scegli \"Fatto!\".

" + +#: kbbmainwindow.cpp:161 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi in giù" + +#: kbbmainwindow.cpp:167 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi in su" + +#: kbbmainwindow.cpp:173 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#: kbbmainwindow.cpp:179 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#: kbbmainwindow.cpp:185 +msgid "Switch Ball or Shoot Laser" +msgstr "Cambia una sfera o spara un laser" + +#: kbbmainwindow.cpp:191 +msgid "Switch Marker" +msgstr "Cambia un contrassegno" + +#: kbbmainwindow.cpp:263 +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "" +"Note: You can change
the parameters of
custom games in the
Settings dialog." +msgstr "" +"Nota: Puoi cambiare
i parametri dei
giochi personalizzati
nella finestra delle
impostazioni." + +#: kbbmainwindow.cpp:297 +#, kde-format +msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." +msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." +msgstr[0] "Primo passo, devi togliere 1 sfera dal gioco di prova." +msgstr[1] "Primo passo, devi togliere %1 sfere dal gioco di prova." + +#: kbbmainwindow.cpp:299 +msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" +msgstr "" +"Per controllare se hai indovinato la posizione delle sfere, pigia qui!" + +#: kbbmainwindow.cpp:301 +#, kde-format +msgid "You need to place 1 more ball on the black box." +msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." +msgstr[0] "Devi piazzare ancora 1 sfera nel gioco di prova." +msgstr[1] "Devi piazzare altre %1 sfere nel gioco di prova." + +#: kbbmainwindow.cpp:305 +msgid "Game over." +msgstr "La partita è finita." + +#: kbbmainwindow.cpp:307 +msgid "Game paused." +msgstr "La partita è sospesa." + +#: kbbmainwindow.cpp:312 kbbtutorial.cpp:54 +msgid "Tutorial" +msgstr "Esercitazione" + +#: kbbmainwindow.cpp:316 +#, kde-format +msgid "1 ball too many!" +msgid_plural "%1 balls too many!" +msgstr[0] "1 sfera di troppo!" +msgstr[1] "%1 sfere di troppo!" + +#: kbbmainwindow.cpp:318 +msgid "No more balls to place" +msgstr "Non devi mettere altre sfere" + +#: kbbmainwindow.cpp:320 +#, kde-format +msgid "1 ball to place" +msgid_plural "%1 balls to place" +msgstr[0] "1 sfera da mettere" +msgstr[1] "%1 sfere da mettere" + +#: kbbmainwindow.cpp:323 +msgid "Game over" +msgstr "Partita terminata" + +#: kbbmainwindow.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tempo: %1" + +#: kbbmainwindow.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Dimensioni: %1 x %2" + +#: kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "" +"Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " +"at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " +"the game before you reached the last step.\n" +"Please first finish the tutorial." +msgstr "" +"Premere \"Fatto\" è il modo normale per controllare la posizione delle sfere " +"e terminare la partita. Tuttavia, in un'esercitazione non è possibile " +"terminare la partita se non sei arrivato alla fine.\n" +"Devi completare l'esercitazione." + +#: kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "Check positions" +msgstr "Controlla disposizione" + +#: kbbmainwindow.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "Your final score is: %1.
You did really well!" +msgstr "Punteggio finale: %1.
Sei stato bravissimo!" + +#: kbbmainwindow.cpp:353 +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "But it does not count
because it is the sandbox!" +msgstr "Ma non verrà registrato
perché è un'esercitazione!" + +#: kbbmainwindow.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "Your final score is: %1.
I guess you need more practice." +msgstr "Punteggio finale: %1.
Ti serve un po' di pratica." + +#: kbbmainwindow.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Game paused.
Press \"%1\" to resume." +msgstr "Partita sospesa.
Premi \"%1\" per riprenderla." + +#: kbbmainwindow.cpp:406 +msgid "" +"Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " +"new parameters?" +msgstr "" +"Vuoi annullare la partita personalizzata in corso e avviarne un'altra con " +"parametri diversi?" + +#: kbbmainwindow.cpp:406 kbbmainwindow.cpp:488 +msgid "Start new game" +msgstr "Avvia nuova partita" + +#: kbbmainwindow.cpp:420 +msgid "Custom Game" +msgstr "Partita personalizzata" + +#: kbbmainwindow.cpp:441 +msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." +msgstr "Spiacente, non puoi abbandonare l'esercitazione." + +#: kbbmainwindow.cpp:441 +msgid "Solve" +msgstr "Soluzione" + +#: kbbmainwindow.cpp:444 +msgid "" +"You placed all the balls. Great!\n" +"You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " +"correctly.\n" +"So, do you really want to give up this game?" +msgstr "" +"Hai disposto tutte le sfere. Bene!\n" +"Ora basta premere \"Fatto\" per terminare la partita e controllare se hai " +"indovinato.\n" +"Quindi, vuoi veramente abbandonare questa partita?" + +# msgid "Give Up" +#: kbbmainwindow.cpp:444 kbbmainwindow.cpp:446 +msgid "Give up" +msgstr "Abbandona" + +#: kbbmainwindow.cpp:446 +#, kde-format +msgid "You should place %1 ball!\n" +msgid_plural "You should place %1 balls!\n" +msgstr[0] "Devi piazzare %1 sfera!\n" +msgstr[1] "Devi piazzare %1 sfere!\n" + +#: kbbmainwindow.cpp:446 +#, kde-format +msgid "You have placed %1.\n" +msgid_plural "You have placed %1.\n" +msgstr[0] "Hai disposto %1 sfera.\n" +msgstr[1] "Hai disposto %1 sfere.\n" + +#: kbbmainwindow.cpp:446 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Vuoi veramente abbandonare questa partita?" + +#: kbbmainwindow.cpp:456 +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "" +"Note: In the sandbox mode,
the solution is already displayed.
Have " +"fun!" +msgstr "" +"Nota nelle esercitazioni
si vede subito la soluzione.
Divertiti!" + +#: kbbmainwindow.cpp:488 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Questo significa terminare la partita in corso!" + +#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:122 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:123 +msgid "" +"

This is your score. You should try to get the lowest " +"possible.

The score increases:

  • with time: 1 point per " +"second.
  • with the use of lasers:
    • 3 points if the laser " +"beam hits a ball or exits at the entry point,
    • 9 points if it " +"exits at another entry point.

Your score is set to " +"999 at the end of the game if you make a mistake.

" +msgstr "" +"

Questo è il tuo punteggio. Devi cercare di ottenere quello più " +"basso che puoi.

Il punteggio cresce:

  • con il tempo: 1 " +"punto al secondo.
  • con l'uso dei laser:
    • 3 punti se " +"il raggio laser colpisce una sfera o esce da dove è entrato,
    • 9 " +"punti se esce da un'altra parte.

Alla fine " +"della partita il tuo punteggio diventerà 999 se hai fatto " +"errori.

" + +#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:126 +msgid "" +"

This is the main game area.

  • The black box is " +"in the center.
  • On the left, there are the balls you have to " +"place over the black box.
  • Around the black box, there are " +"lasers that are replaced with interaction information if you " +"use them.
" +msgstr "" +"

Questo è il campo di gioco.

  • La scatola nera " +"è nel centro.
  • Sulla sinistra ci sono le sfere che devi " +"sistemare nella scatola nera.
  • Attorno a questa ci sono i " +"laser che vengono sostituiti da informazioni sulle interazioni " +"quando li hai usati.
" + +#: kbbtutorial.cpp:71 +msgid "Displays the progress of the tutorial." +msgstr "Mostra l'avanzamento dell'esercitazione." + +#: kbbtutorial.cpp:93 +msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." +msgstr "Descrive cosa devi fare per passare al prossimo esercizio." + +#: kbbtutorial.cpp:102 +msgctxt "Previous tutorial step" +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: kbbtutorial.cpp:103 +msgid "Go back to the previous tutorial step." +msgstr "Torna indietro all'esercizio precedente." + +#: kbbtutorial.cpp:106 +msgctxt "Next tutorial step" +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: kbbtutorial.cpp:107 +msgid "Go to the next tutorial step." +msgstr "Passa all'esercizio successivo." + +#: kbbtutorial.cpp:169 +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenuto!" + +#: kbbtutorial.cpp:169 +msgid "" +"This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple " +"example.

We are playing with a square black box of 6 columns and " +"6 rows. It has 3 balls hidden inside it and 24 laser probes around " +"it.

The goal is to find the positions of the balls." +msgstr "" +"Questa esercitazione ti insegnerà a giocare a KBlackBox tramite un semplice " +"esempio.

Giocheremo con una scatola nera quadrata, 6 righe per 6 " +"colonne. Dentro ci sono nascoste 3 sfere e attorno ci sono 24 sonde " +"laser.

L'obiettivo è di individuare la posizione delle " +"sfere." + +#: kbbtutorial.cpp:169 +msgid "Click on \"Next\"" +msgstr "Premi \"Successivo\"" + +#: kbbtutorial.cpp:174 +msgid "Black box principles" +msgstr "Regole della scatola nera" + +#: kbbtutorial.cpp:174 +msgid "" +"The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " +"different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " +"they do, where they come out.

The laser beams interact with the " +"balls in various ways." +msgstr "" +"Non si vedono le sfere, ma puoi sparare nella scatola dei raggi laser da " +"diverse posizioni e osservare se il raggio esce dalla scatola e, se esce, da " +"dove lo fa.

I raggi laser interagiscono in vario modo con le " +"sfere." + +#: kbbtutorial.cpp:174 +msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." +msgstr "" +"Prova a azionare il laser evidenziato per sparare un raggio dentro la " +"scatola nera." + +#: kbbtutorial.cpp:179 +msgid "No interaction" +msgstr "Nessuna interazione" + +#: kbbtutorial.cpp:179 +msgid "" +"If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " +"out at the point opposite the entry point.

Example: Suppose we " +"have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".

As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked " +"with a different number." +msgstr "" +"Se un raggio laser non interagisce con nessuna sfera, uscirà dal punto " +"opposto a quello di ingresso.

Per esempio: supponiamo di avere " +"tre sfere nella scatola nera, disposte come si vede. Esse non devieranno il " +"raggio laser \"1\".

Proseguendo nel gioco ogni coppia di punti " +"di entrata e uscita sarà contrassegnata da un numero diverso." + +#: kbbtutorial.cpp:179 +msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." +msgstr "" +"Ora spara con il laser evidenziato per capire il primo tipo di interazione." + +#: kbbtutorial.cpp:187 +msgid "Hit" +msgstr "Colpito" + +#: kbbtutorial.cpp:187 +msgid "" +"A direct impact on a ball is called a \"hit\". A beam that hits a " +"ball does not emerge from the black box.

Example: The beam " +"might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " +"hit is not certain: There are many other possibilities." +msgstr "" +"Se il raggio va dritto su una sfera si dice che l'ha \"colpita\". In " +"questo caso il raggio non uscirà dalla scatola nera.

Esempio: il raggio potrebbe aver colpito la sfera messa nella posizione " +"mostrata, ma la posizione esatta della sfera non è certa. Ci sono molte " +"altre possibilità." + +#: kbbtutorial.cpp:187 +msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." +msgstr "" +"Ora spara con il laser evidenziato per capire il secondo tipo di interazione." + +#: kbbtutorial.cpp:193 +msgid "Simple deflection" +msgstr "Deviazione semplice" + +#: kbbtutorial.cpp:193 +msgid "" +"The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " +"side of it, is called a \"deflection\". The angle of deflection of " +"the beam is always 90 degrees.

Example: The ball shown " +"would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is not the only " +"possibility." +msgstr "" +"Quello che succede ad un raggio che non colpisce in pieno una sfera, ma la " +"sfiora, è chiamato \"deviazione\". il raggio sarà sempre deviato con " +"un angolo di 90 gradi.

Esempio: la sfera che vedi potrebbe " +"aver deviato in alto il raggio \"2\". Però non è l'unica possibilità." + +#: kbbtutorial.cpp:193 +msgid "" +"Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " +"the laser beam as shown." +msgstr "" +"Premi \"Successivo\" per vedere un'altra combinazione di sfere che devia il " +"raggio laser nello stesso modo." + +#: kbbtutorial.cpp:200 +msgid "Several deflections" +msgstr "Deviazioni multiple" + +#: kbbtutorial.cpp:200 +msgid "" +"As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!
A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " +"deflected by this configuration of 3 balls." +msgstr "" +"Come puoi vedere le interazioni all'interno della scatola nera possono " +"essere abbastanza complesse!
Un raggio laser che entra ed esce dalla " +"posizione \"2\" potrebbe essere stato deviato da questa combinazione di 3 " +"sfere." + +#: kbbtutorial.cpp:200 +msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." +msgstr "" +"Ora spara con il laser evidenziato per scoprire un altro tipo di interazione." + +#: kbbtutorial.cpp:208 +msgid "Reflection" +msgstr "Riflessione" + +#: kbbtutorial.cpp:208 +msgid "" +"If the laser beam leaves the black box at the entry point, it has " +"been reflected backward inside the black box.

Example: We have " +"placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " +"reflection." +msgstr "" +"Se il raggio laser esce dalla scatola nera dal punto di ingesso, esso " +"è stato riflesso (mandato indietro) all'interno della scatola.

Esempio: sono state messe due sfere in modo da causare una riflessione." + +#: kbbtutorial.cpp:208 +msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." +msgstr "" +"Spara con il laser evidenziato per vedere un altro caso di riflessione." + +#: kbbtutorial.cpp:215 +msgid "Special reflection" +msgstr "Riflessione speciale" + +#: kbbtutorial.cpp:215 +msgid "" +"If a ball is at the edge of the box (with no other ball nearby), a " +"beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " +"reflection.

Example: The configuration shown can cause a backward " +"reflection." +msgstr "" +"Se una sfera è sul bordo della scatola (senza altre sfere vicine) un " +"raggio che entra nella scatola sfiorandola viene riflesso fuori.

Esempio: questa configurazione provoca una riflessione." + +#: kbbtutorial.cpp:215 +msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." +msgstr "Abbiamo quasi finito. Premi \"Successivo\"." + +#: kbbtutorial.cpp:222 +msgid "Marker for \"free position\"" +msgstr "Contrassegno per le \"posizioni libere\"" + +#: kbbtutorial.cpp:222 +msgid "" +"We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " +"the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " +"ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " +"(see also keyboard shortcuts).

Example: There are 12 markers in " +"the first 2 columns." +msgstr "" +"Qui siamo sicuri che non ci sono sfere nelle prime due colonne. Se ce ne " +"fosse una, il raggio entrato dalla posizione \"1\" l'avrebbe colpita o ne " +"sarebbe stato deviato, se era nella colonna 2. Puoi contrassegnare una " +"posizione \"libera\" con un clic del tasto destro del mouse (vedi anche le " +"scorciatoie da tastiera).

Esempio: Ci sono 12 contrassegni nelle " +"prime 2 colonne." + +#: kbbtutorial.cpp:222 kbbtutorial.cpp:231 +msgid "Click on \"Next\"." +msgstr "Premi \"Successivo\"." + +#: kbbtutorial.cpp:231 +msgid "Marking balls" +msgstr "Segnalare le sfere" + +#: kbbtutorial.cpp:231 +msgid "" +"When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " +"to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " +"tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " +"ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)

Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." +msgstr "" +"Quando hai capito dove si trova una sfera puoi usare il tasto sinistro del " +"mouse per segnalarla. Per rimuovere la segnalazione devi usare ancora lo " +"stesso tasto. Ultimo suggerimento: se non sei sicuro sulla posizione di una " +"sfera, puoi segnarla come \"insicura\" premendoci sopra il tasto destro del " +"mouse (vedi anche le scorciatoie da tastiera).

Esempio: Abbiamo " +"segnato una posizione come sicura e l'altra come incerta." + +#: kbbtutorial.cpp:238 +msgid "Let us play!" +msgstr "Adesso giochiamo!" + +#: kbbtutorial.cpp:238 +msgid "" +"Congratulations! You now know all the rules for KBlackBox.

You can start to play. Try to finish this tutorial game by " +"yourself!

Tip: We have sent in enough beams to deduce the " +"positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " +"shots if needed." +msgstr "" +"Perfetto! Adesso conosci tutte le regole di KBlackBox.

Puoi incominciare a giocare. Cerca di terminare da solo " +"questa partita di esercitazione!

Suggerimento: abbiamo già " +"sparato abbastanza raggi da poter capire con certezza la posizione delle 3 " +"sfere. Naturalmente, se ti serve, puoi sparare altri raggi." + +#: kbbtutorial.cpp:238 +msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" +msgstr "Quando sei pronto colloca le sfere e premi \"Fatto\" per terminare!" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" + +#: main.cpp:45 +msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" +msgstr "Trova le sfere nascoste nella scatola utilizzando dei raggi laser!" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" +"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" +msgstr "" +"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" +"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" + +#: main.cpp:46 +msgid "Nicolas Roffet" +msgstr "Nicolas Roffet" + +#: main.cpp:46 +msgid "Developer of version 0.4." +msgstr "Sviluppatore della versione 0.4." + +#: main.cpp:47 +msgid "Robert Cimrman" +msgstr "Robert Cimrman" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original developer" +msgstr "Primo sviluppatore" + +#: main.cpp:48 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:48 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Andrea " +"Celli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,," + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " +"file extension)" +msgstr "" +"File con gli elementi grafici del tema in uso. (Percorso ed estensione del " +"file SVGZ)" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:8 +msgid "Number of balls for custom difficulty level" +msgstr "Numero di sfere per il gioco personalizzato" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:11 +msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" +msgstr "Numero di colonne per il gioco personalizzato" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:14 +msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" +msgstr "Numero di righe per il gioco personalizzato" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:17 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Livello di difficoltà" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kblankscrn.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kblankscrn.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kblankscrn.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pierluigi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblankscrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:51+0000\n" +"Last-Translator: pier \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: blankscrn.cpp:33 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:34 +msgid "Blank Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo vuoto" + +#: blankscrn.cpp:62 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configura il salvaschermo vuoto" + +#: blankscrn.cpp:73 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pierluigi Andreoli, ,Launchpad Contributions:,pier" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pier_andreit@yahoo.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kblocks.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kblocks.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kblocks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kblocks.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of kblocks.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblocks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: kblocksui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: kblocks.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da usare." + +#. i18n: file: kblocks.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Il livello di difficoltà." + +#. i18n: file: kblocks.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences) +#: rc.cpp:14 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Se riprodurre gli effetti sonori." + +#: KBlocksDisplay.cpp:52 +msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" +msgstr "Elenco dei punteggi: 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" + +#: KBlocksDisplay.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" +msgstr "Elenco dei punteggi: %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86 +msgid "Rotate Piece Clockwise" +msgstr "Ruota pezzo in senso orario" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92 +msgid "Rotate Piece Counter Clockwise" +msgstr "Ruota pezzo in senso antiorario" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98 +msgid "Move Piece Left" +msgstr "Sposta pezzo a sinistra" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104 +msgid "Move Piece Right" +msgstr "Sposta pezzo a destra" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110 +msgid "Move Piece Down" +msgstr "Sposta pezzo in giù" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116 +msgid "Drop the Piece" +msgstr "Butta il pezzo" + +#: KBlocksScene.cpp:229 +msgid "Game Resumed!" +msgstr "Partita ripresa!" + +#: KBlocksScene.cpp:230 +msgid "Game Paused!" +msgstr "Partita in pausa!" + +#: KBlocksScene.cpp:291 +msgid "Game Start!" +msgstr "Partita cominciata!" + +#: KBlocksScene.cpp:297 +msgid "Game Over!" +msgstr "Partita terminata!" + +#: KBlocksScene.cpp:303 +msgid "You Win!" +msgstr "Hai vinto!" + +#: KBlocksScene.cpp:309 +msgid "You Lose!" +msgstr "Hai perso!" + +#: KBlocksWin.cpp:131 KBlocksWin.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3" +msgstr "Punti: %1 - Linee: %2 - Livello: %3" + +#: KBlocksWin.cpp:214 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: KBlocksWin.cpp:263 +msgid "Single Game" +msgstr "Partita singola" + +#: KBlocksWin.cpp:267 +msgid "Human vs AI" +msgstr "Umano contro computer" + +#: KBlocksWin.cpp:285 +msgid "&Play sounds" +msgstr "Ri&produci i suoni" + +#: KBlocksWin.cpp:291 +msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0" +msgstr "Punti: 0 - Linee: 0 - Livello: 0" + +#: main.cpp:316 +msgid "KBlocks" +msgstr "KBlocks" + +#: main.cpp:318 +msgid "A falling blocks game for KDE" +msgstr "Un gioco di blocchi che cadono per KDE" + +#: main.cpp:320 +msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini" +msgstr "© 2007, Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:321 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:321 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:322 +msgid "Dirk Leifeld" +msgstr "Dirk Leifeld" + +#: main.cpp:322 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:323 +msgid "Zhongjie Cai" +msgstr "Zhongjie Cai" + +#: main.cpp:323 +msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform" +msgstr "" +"Riprogettazione di KBlocks come piattaforma di ricerca per intelligenza " +"artificiale e Tetris" + +#: main.cpp:324 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:324 +msgid "Oxygen art for KDE4" +msgstr "Tema Oxygen per KDE 4" + +#: main.cpp:329 +msgid "" +"Setup kblocks game running mode.\n" +"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n" +"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode" +msgstr "" +"Imposta la modalità di gioco di KBlocks.\n" +"\t0 = Modalità desktop\t1 = Modalità motore di gioco\n" +"\t2 = Modalità grafica\t3 = Modalità giocatore" + +#: main.cpp:330 +msgid "" +"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop " +"users." +msgstr "" +"Configura il file di configurazione per la modalità di ricerca Tetris. Non " +"per utenti desktop." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbounce.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbounce.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbounce.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbounce.po 2012-09-11 10:47:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kbounce.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2004. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Andrea Celli , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backgroundselector.cpp:110 +msgid "No background pictures found." +msgstr "Non ci sono immagini per lo sfondo." + +#: gamewidget.cpp:404 +msgid "" +"Welcome to KBounce.\n" +" Click to start a game" +msgstr "" +"Benvenuto in KBounce.\n" +" Con un clic puoi iniziare una partita" + +#: gamewidget.cpp:407 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: gamewidget.cpp:410 +#, kde-format +msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n" +msgstr "Sei riuscito a bonificare più del %1% del campo di gioco.\n" + +#: gamewidget.cpp:411 +#, kde-format +msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n" +msgstr "%1 punti: %2 punti per ogni vita rimanente\n" + +#: gamewidget.cpp:412 +#, kde-format +msgid "%1 points: Bonus\n" +msgstr "%1 punti: Premio\n" + +#: gamewidget.cpp:413 +#, kde-format +msgid "%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "%1 punti: Punteggio totale per questo livello\n" + +#: gamewidget.cpp:414 +#, kde-format +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Hai raggiunto il livello %1. Ricordati che ora hai %2 vite!" + +#: gamewidget.cpp:417 +msgid "" +"Game over.\n" +" Click to start a game" +msgstr "" +"Partita terminata.\n" +" Con un clic puoi iniziare una partita" + +#: main.cpp:30 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "Gioco Bounce Ball per KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2007, Tomasz Boczkowski" +msgstr "" +"© 2000-2005, Stefan Schimanski\n" +"© 2007, Tomasz Boczkowski" + +#: main.cpp:36 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:40 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:41 +msgid "Sandro Sigala" +msgstr "Sandro Sigala" + +#: main.cpp:41 +msgid "Highscore" +msgstr "Classifica" + +#: main.cpp:42 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:42 +msgid "Contributions" +msgstr "Contributi" + +#: main.cpp:43 +msgid "Tomasz Boczkowski" +msgstr "Tomasz Boczkowski" + +#: main.cpp:43 +msgid "Port to KDE4. Current maintainer" +msgstr "Conversione a KDE4 e attuale responsabile" + +#: main.cpp:44 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:44 +msgid "Port to QGraphicsView framework" +msgstr "Conversione all'ambiente QGraphicsView" + +#: main.cpp:45 +msgid "Andreas Scherf" +msgstr "Andreas Scherf" + +#: main.cpp:45 +msgid "Image Background and Fixes" +msgstr "Immagini per lo sfondo e correzioni" + +#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Livello: %1" + +#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Filled: %1%" +msgstr "Area bonificata: %1%" + +#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Vite: %1" + +#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tempo: %1" + +#: mainwindow.cpp:95 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Con &suoni" + +#: mainwindow.cpp:134 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Vuoi davvero terminare la partita in corso?" + +#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253 +msgid "Game over. Click to start a game" +msgstr "Partita terminata. Con un clic puoi iniziarne un'altra" + +#: mainwindow.cpp:182 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Andrea Celli,Andrea " +"Celli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,," + +#. i18n: file: kbounceui.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale degli strumenti" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector) +#: rc.cpp:8 +msgid "kbouncebackgroundselector" +msgstr "kbouncebackgroundselector" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures) +#: rc.cpp:11 +msgid "Enable random pictures as background" +msgstr "Abilita scelta casuale delle immagini di sfondo" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Choose picture path:" +msgstr "Scegli un'immagine:" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: kbounce.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema grafico da utilizzare." + +#. i18n: file: kbounce.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Livello di difficoltà" + +#. i18n: file: kbounce.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) +#: rc.cpp:26 +msgid "Whether game sounds are played." +msgstr "Per ascoltare i suoni del gioco." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbreakout.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbreakout.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbreakout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbreakout.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,197 @@ +# translation of kbreakout.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbreakout\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: gameengine.cpp:108 +msgid "Game Paused!" +msgstr "Partita in pausa." + +#: gameengine.cpp:226 +msgid "Well done! You won the game" +msgstr "Bravo! Hai vinto la partita" + +#: gameengine.cpp:244 textitems.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Level %1" +msgstr "Livello %1" + +#: gameengine.cpp:415 +msgid "Oops! You have lost the ball!" +msgstr "Ops! Hai perso la pallina!" + +#: gameengine.cpp:477 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fine della partita." + +#: gameengine.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Press %1 to fire the ball" +msgstr "Premi %1 per lanciare la pallina" + +#: main.cpp:28 +msgid "KBreakOut" +msgstr "KBreakOut" + +#: main.cpp:29 +msgid "A breakout like game for KDE" +msgstr "Un gioco simile a Breakout per KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen" +msgstr "© 2007-2008 Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:32 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:33 +msgid "original author and maintainer" +msgstr "Autore originale e responsabile" + +#: main.cpp:35 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:36 main.cpp:39 +msgid "artwork" +msgstr "Grafica" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sean Wilson" +msgstr "Sean Wilson" + +#: main.cpp:41 +msgid "Lorenzo Bonomi" +msgstr "Lorenzo Bonomi" + +#: main.cpp:42 +msgid "testing" +msgstr "prove" + +#: main.cpp:44 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:45 +msgid "port to KGameRenderer" +msgstr "Adattamento a KGameRenderer" + +#: mainwindow.cpp:136 +msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mainwindow.cpp:141 +msgid "Fire the ball" +msgstr "Lancia la pallina" + +#: mainwindow.cpp:151 +msgctxt "Key (shortcut) to pause the game" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: mainwindow.cpp:172 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:176 +msgctxt "General settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: mainwindow.cpp:194 +msgid " Time (hh:mm)" +msgstr " Tempo (hh:mm)" + +#: mainwindow.cpp:203 +msgid "Starting a new game will end the current one!" +msgstr "Avviare una nuova partita concluderà quella attuale." + +#: mainwindow.cpp:204 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Avvia una nuova partita" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Game won!" +msgstr "Partita vinta!" + +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "Time (hh:mm)" +msgstr "Tempo (hh:mm)" + +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "" +"Do you want to fire the ball on mouse click?\n" +"Answering Yes will make the game steal the\n" +"mouse cursor, pause the game to get\n" +"the cursor back." +msgstr "" +"Vuoi lanciare la pallina al clic del mouse?\n" +"Rispondere Sì farà prendere al gioco il controllo\n" +"del cursore del mouse, metti il gioco in pausa per\n" +"riprenderne il controllo." + +#: mainwindow.cpp:318 +msgid "Fire on click?" +msgstr "Lancio al clic?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: generalsettings.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings) +#: rc.cpp:5 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, " +"pause the game to get the cursor back." +msgstr "" +"Abilitare l'opzione seguente farà al gioco il controllo del cursore del " +"mouse, metti il gioco in pausa per riprenderne il controllo." + +#. i18n: file: generalsettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick) +#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "Fire on mouse click" +msgstr "Lancia al clic del mouse" + +#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da usare." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbruch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1127 @@ +# translation of kbruch.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: AppMenuWidget.cpp:113 +msgid "KBruch modes:" +msgstr "Modalità di KBruch:" + +#: AppMenuWidget.cpp:120 +msgid "Open standard KBruch" +msgstr "Apri KBruch standard" + +#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86 +msgid "Exercise" +msgstr "Esercizio" + +#: AppMenuWidget.cpp:135 +msgid "Open learning KBruch" +msgstr "Apri apprendimento di KBruch" + +#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63 +msgid "Learning" +msgstr "Apprendimento" + +#: exercisecompare.cpp:97 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: exercisecompare.cpp:101 +msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." +msgstr "Premi questo pulsante per scegliere il segno di «maggiore»." + +#: exercisecompare.cpp:106 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: exercisecompare.cpp:110 +msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." +msgstr "Premi questo pulsante per scegliere il segno di «minore»." + +#: exercisecompare.cpp:115 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: exercisecompare.cpp:119 +msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." +msgstr "Premi questo pulsante per scegliere il segno di «uguale»." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:170 exercisecompare.cpp:131 +#: exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149 exercisefactorize.cpp:179 +#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisecompare.cpp:132 +#: exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:180 +#: exercisepercentage.cpp:132 +msgid "Click on this button to skip this question." +msgstr "Premi questo pulsante per saltare la domanda." + +#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511 +msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." +msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." + +#: exercisecompare.cpp:148 +msgid "" +"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " +"correct comparison sign." +msgstr "" +"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date e scegliere il segno " +"di confronto corretto." + +#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." + +#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337 +msgid "&Next" +msgstr "S&uccessivo" + +#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" + +#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:160 ExerciseMixedNumbers.cpp:201 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:258 exerciseconvert.cpp:139 +#: exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425 exercisefactorize.cpp:188 +#: exercisefactorize.cpp:293 exercisefactorize.cpp:522 +#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175 +#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261 +#: taskview.cpp:458 +msgid "&Check" +msgstr "&Controlla" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:162 exerciseconvert.cpp:141 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:189 exercisefactorize.cpp:420 +#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " +"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." + +#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." + +#: exerciseconvert.cpp:161 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo un " +"numeratore e un denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato." + +#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:369 +#: exercisepercentage.cpp:333 +msgid "Click on this button to get to the next question." +msgstr "Premi questo pulsante per passare alla domanda successiva." + +#: exerciseconvert.cpp:370 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non " +"è permesso. Questa domanda sarà contata come non risolta correttamente." + +#: exerciseconvert.cpp:376 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto.\n" +"Inserisci sempre risultati ridotti. Questa domanda sarà contata come non " +"risolta correttamente." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exerciseconvert.cpp:421 +#: exercisefactorize.cpp:518 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454 +msgid "N&ext" +msgstr "Su&ccessiva" + +#: exercisefactorize.cpp:172 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: exercisefactorize.cpp:216 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:217 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:218 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:219 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:220 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:221 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:222 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:223 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:234 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 2." + +#: exercisefactorize.cpp:235 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 3." + +#: exercisefactorize.cpp:236 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 5." + +#: exercisefactorize.cpp:237 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 7." + +#: exercisefactorize.cpp:238 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 11." + +#: exercisefactorize.cpp:239 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 13." + +#: exercisefactorize.cpp:240 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 17." + +#: exercisefactorize.cpp:241 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 19." + +#: exercisefactorize.cpp:246 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito." + +#: exercisefactorize.cpp:263 mainqtwidget.cpp:529 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato." + +#: exercisefactorize.cpp:264 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " +"entered prime factor." +msgstr "" +"In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato. Devi inserire " +"tutti i fattori primi del numero. Puoi aggiungere un fattore primo premendo " +"il pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo " +"di inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche " +"quando un fattore primo è ripetuto diverse volte. Premi «Backspace» per " +"rimuovere l'ultimo fattore primo inserito." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108 +msgid "Enter the integer part of the fraction" +msgstr "Inserisci la parte intera della frazione" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120 +msgid "Enter the numerator of the fraction" +msgstr "Inserisci il numeratore della frazione" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138 +msgid "Enter the denominator of the fraction" +msgstr "Inserisci il denominatore della frazione" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa." +msgstr "" +"In questo esercizio devi convertire un numero misto in un rapporto numerico " +"e viceversa." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"In questo esercizio devi convertire un numero misto in un rapporto numerico " +"e viceversa. Non ti dimenticare di ridurre il risultato." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399 +msgid "" +"Click this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " +"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283 +msgid "Click this button to get the next question." +msgstr "Premi questo pulsante per passare alla domanda successiva." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372 +msgid "" +"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non " +"è permesso. Questa domanda sarà contata come non risolta correttamente." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382 +msgid "" +"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " +"question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito il risultato corretto, ma non come numero misto. Questa domanda " +"sarà contata come non risolta correttamente." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced. This question will be " +"counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto. Questa domanda sarà " +"contata come non risolta correttamente." + +#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "%1 percentage of %2" +msgid "%1% of %2 = " +msgstr "%1% di %2 = " + +#: exercisepercentage.cpp:104 +msgid "Enter the result of percentage question" +msgstr "Inserisci il risultato della domanda di percentuale" + +#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535 +msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." +msgstr "In questo esercizio devi rispondere a domande su percentuali." + +#: exercisepercentage.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." +msgstr "In questo esercizio devi inserire la frazione del numero dato." + +#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +msgctxt "" +"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " +"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " +"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: FractionRingWidget.cpp:210 +msgctxt "@action opens hint" +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389 +msgid "" +"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " +"can add the fractions!\n" +"\n" +"This is called finding the main denominator. The main denominator divides " +"the rings into equal parts." +msgstr "" +"Adesso le parti nell'anello interno e in quello esterno hanno la stessa " +"dimensione, e possiamo aggiungere le frazioni!\n" +"\n" +"Questo è chiamato \"ricerca del denominatore principale\". Il denominatore " +"principale divide gli anelli in parti uguali." + +#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395 +msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" +msgstr "C'è un denominatore principale più piccolo. Riesci a trovarlo?" + +#: FractionRingWidget.cpp:372 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Hai appena espanso la prima frazione per %1. L'obiettivo principale è far sì " +"che tutte le parti abbiano la stessa dimensione. Prova ad espandere la prima " +"frazione per %2 e la seconda per %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:400 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Hai appena espanso la seconda frazione per %1. L'obiettivo principale è far " +"sì che tutte le parti abbiano la stessa dimensione. Prova a espandere la " +"prima frazione per %2 e la seconda per %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 parti disegnate su 1." +msgstr[1] "%2 parti disegnate su %1." + +#: FractionRingWidget.cpp:441 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 parti disegnate su %1." +msgstr[1] "%2 parti disegnate su %1." + +#: FractionRingWidget.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." +msgid "" +"The outside ring represents the left fraction. %1\n" +"\n" +"The inside ring represents the right fraction. %2\n" +"\n" +"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " +"spinbox values!" +msgstr "" +"L'anello esterno rappresenta la frazione a sinistra. %1\n" +"\n" +"L'anello interno rappresenta la frazione a destra. %2\n" +"\n" +"Le caselle «Espandi» moltiplicano numeratore e denominatore di ciascuna " +"frazione. Prova a cambiarne i valori!" + +#: kbruch.cpp:45 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" + +#: kbruch.cpp:47 +msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" +msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Sebastian Stein" +msgstr "Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Current maintainer, original author" +msgstr "Responsabile attuale, autore originale" + +#: kbruch.cpp:49 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Nuova interfaccia e miglioramenti di usabilità" + +#: kbruch.cpp:50 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: kbruch.cpp:51 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: kbruch.cpp:52 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: kbruch.cpp:53 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: mainqtwidget.cpp:117 +msgid "Question:" +msgstr "Domanda:" + +#: mainqtwidget.cpp:118 +msgid "Answer:" +msgstr "Risposta:" + +#: mainqtwidget.cpp:119 +msgid "Operations:" +msgstr "Operazioni:" + +#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetiche" + +#: mainqtwidget.cpp:167 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#: mainqtwidget.cpp:168 +msgid "Set the options to solve the exercises." +msgstr "Imposta le opzioni per risolvere gli esercizi." + +#: mainqtwidget.cpp:169 +msgid "" +"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " +"handle between the options and main window to change the size of this window " +"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " +"window." +msgstr "" +"Questa parte della finestra mostra le opzioni per risolvere gli esercizi. " +"Usa la maniglia tra le opzioni e la finestra principale per cambiare la " +"dimensione di questa parte di finestra, oppure muovi la maniglia sul bordo " +"sinistro della finestra principale per nasconderla." + +#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184 +msgid "Mixed number:" +msgstr "Numero misto:" + +#: mainqtwidget.cpp:174 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " +"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Imposta se le frazioni appariranno nelle espressioni delle domande come " +"numeri misti (esempio di numero misto: 1 4/5 = 9/5)." + +#: mainqtwidget.cpp:185 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " +"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Imposta se le frazioni appariranno nelle risposte come numeri misti (esempio " +"di numero misto: 1 4/5 = 9/5)." + +#: mainqtwidget.cpp:195 +msgid "Addition:" +msgstr "Addizione:" + +#: mainqtwidget.cpp:196 +msgid "Check this to use addition operator." +msgstr "Attiva per usare l'addizione." + +#: mainqtwidget.cpp:205 +msgid "Subtraction:" +msgstr "Sottrazione" + +#: mainqtwidget.cpp:206 +msgid "Check this to use subtraction operator." +msgstr "Attiva per usare la sottrazione." + +#: mainqtwidget.cpp:215 +msgid "Multiplication:" +msgstr "Moltiplicazione:" + +#: mainqtwidget.cpp:216 +msgid "Check this to use multiplication operator." +msgstr "Attiva per usare la moltiplicazione." + +#: mainqtwidget.cpp:225 +msgid "Division:" +msgstr "Divisione:" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Check this to use division operator." +msgstr "Attiva per usare la divisione." + +#: mainqtwidget.cpp:235 +msgid "Reduced form:" +msgstr "Forma ridotta:" + +#: mainqtwidget.cpp:236 +msgid "Check this to force the use of the reduced form." +msgstr "Attiva per forzare l'uso della forma ridotta." + +#: mainqtwidget.cpp:246 +msgid "Number of terms:" +msgstr "Numero di frazioni:" + +#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257 +msgid "" +"The number of \n" +"terms you want" +msgstr "Il numero di frazioni che vuoi" + +#: mainqtwidget.cpp:258 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" +"want for calculating fractions." +msgstr "" +"Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi\n" +"per calcolare le frazioni." + +#: mainqtwidget.cpp:261 +msgid "Maximum denominator:" +msgstr "Massimo denominatore:" + +#: mainqtwidget.cpp:271 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "Il massimo numero che puoi avere come denominatore principale" + +#: mainqtwidget.cpp:272 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." +msgstr "" +"Scegli il numero che sarà il massimo per il denominatore principale: 10, 20, " +"30, 40 o 50." + +#: mainqtwidget.cpp:492 +msgid "Reset statistics and set a new task." +msgstr "Azzera le statistiche e avvia un nuovo esercizio." + +#: mainqtwidget.cpp:497 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: mainqtwidget.cpp:499 +msgid "Go back to Modes screen." +msgstr "Ritorna alla schermata della modalità." + +#: mainqtwidget.cpp:504 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arithmetic" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aritmetico" + +#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176 +msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." +msgstr "In questo esercizio devi risolvere una domanda sulle frazioni." + +#: mainqtwidget.cpp:510 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Comparison" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Confronto" + +#: mainqtwidget.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Conversion" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Conversione" + +#: mainqtwidget.cpp:522 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Mixed Numbers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Numeri misti" + +#: mainqtwidget.cpp:528 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Factorization" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Fattorizzazione" + +#: mainqtwidget.cpp:534 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Percentage" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Percentuali" + +#: mainqtwidget.cpp:544 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "New" +msgstr "&Nuova" + +#: mainqtwidget.cpp:549 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: mainqtwidget.cpp:559 +msgctxt "Arithmetic Exercise" +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetico" + +#: mainqtwidget.cpp:564 +msgctxt "Comparison Exercise" +msgid "Comparison" +msgstr "Confronto" + +#: mainqtwidget.cpp:569 +msgctxt "Conversion Exercise" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversione" + +#: mainqtwidget.cpp:574 +msgctxt "Mixed Numbers Exercise" +msgid "MixedNumbers" +msgstr "Numeri misti" + +#: mainqtwidget.cpp:579 +msgctxt "Factorization Exercise" +msgid "Factorization" +msgstr "Fattorizzazione" + +#: mainqtwidget.cpp:584 +msgctxt "Percentage Exercise" +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuali" + +#: mainqtwidget.cpp:807 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: mainqtwidget.cpp:889 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuali" + +#: mainqtwidget.cpp:921 +msgid "Comparison" +msgstr "Confronto" + +#: mainqtwidget.cpp:937 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversione" + +#: mainqtwidget.cpp:953 +msgid "Mixed Numbers" +msgstr "Numeri misti" + +#: mainqtwidget.cpp:969 +msgid "Factorization" +msgstr "Fattorizzazione" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Number:" +msgstr "&Numero:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) +#: rc.cpp:20 +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Cambia il colore dei numeri" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Operation sign:" +msgstr "Segno di &operazione:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) +#: rc.cpp:26 +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Cambia il colore dei segni di operazione" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Fraction bar:" +msgstr "Linea di &frazione:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) +#: rc.cpp:32 +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Cambia il colore della linea di frazione" + +#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) +#: rc.cpp:35 +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "Active exercise." +msgstr "Esercizio attivo." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Salva il tipo di esercizio attivo." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enable Addition" +msgstr "Abilita addizione" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:47 +msgid "Enable Addition for task generation." +msgstr "Abilita addizione nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:50 +msgid "Enable Subtraction" +msgstr "Abilita sottrazione" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:53 +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Abilita addizione e sottrazione nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:56 +msgid "Enable Division" +msgstr "Abilita divisione" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:59 +msgid "Enable Division for task generation." +msgstr "Abilita divisione nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:62 +msgid "Enable Multiplication" +msgstr "Abilita moltiplicazione" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enable Multiplication for task generation." +msgstr "Abilita moltiplicazione nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:68 +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Abilita moltiplicazione/divisione" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:71 +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "" +"Abilita moltiplicazione e divisione nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:74 +msgid "Number of fractions" +msgstr "Numero di frazioni" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:77 +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Imposta il numero di frazioni nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:80 +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Max denom. principale" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:83 +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Imposta il massimo valore del denominatore principale." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:86 +msgid "Answer reduced fractions" +msgstr "Frazioni ridotte nelle risposte" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:89 +msgid "Set if the fractions need to be reduced." +msgstr "Imposta se le frazioni devono essere ridotte." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104 +msgid "Mixed number" +msgstr "Numero misto" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:60 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:95 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Imposta se le frazioni appariranno nelle soluzioni come numeri misti." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Imposta se le frazioni saranno richieste in forma di numero misto nelle " +"soluzioni." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:107 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." +msgstr "Imposta se le frazioni appariranno nelle domande come numeri misti." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:113 +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Numero di esercizi risolti correttamente" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:116 +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Numero di esercizi risolti" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:119 +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Numero totale di esercizi risolti" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +msgid "Number of skipped tasks" +msgstr "Numero di esercizi saltati" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:131 +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Colore dei numeri nella vista dell'esercizio" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:137 +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Colore dei segni di operazione nella vista dell'esercizio" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Colore delle linee di frazione nella vista dell'esercizio" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:149 +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Tipo di carattere usato per la vista dell'esercizio" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:152 +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Abilita la visualizzazione del risultato anche come numero misto" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:116 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale " +"notazione di numero misto." + +#: resultwidget.cpp:101 +msgid "Solution:" +msgstr "Soluzione:" + +#: resultwidget.cpp:139 +msgid "Correct!" +msgstr "Corretto!" + +#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153 +msgid "Incorrect!" +msgstr "Non corretto!" + +#: statisticsview.cpp:72 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." + +#: statisticsview.cpp:78 +msgid "Questions:" +msgstr "Domande:" + +#: statisticsview.cpp:84 +msgctxt "@info:status the number of correct answers" +msgid "Correct:" +msgstr "Corrette:" + +#: statisticsview.cpp:90 +msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" +msgid "Incorrect:" +msgstr "Non corrette:" + +#: statisticsview.cpp:96 +msgctxt "@info:status the number of skipped answers" +msgid "Skipped:" +msgstr "Saltate:" + +#: statisticsview.cpp:107 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." + +#: statisticsview.cpp:113 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "This is the current total number of skipped tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi saltati." + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." + +#: statisticsview.cpp:123 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " +"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" +msgstr "" +"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è " +"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante «Nuovo» nella " +"barra degli strumenti o scegliendo «Nuovo» dal menu «File»." + +#: statisticsview.cpp:134 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: statisticsview.cpp:135 +msgid "Click this button to reset the statistics." +msgstr "Premi questo pulsante per azzerare le statistiche." + +#: taskview.cpp:167 +msgid "Click this button to skip this question." +msgstr "Premi questo pulsante per saltare questa domanda." + +#: taskview.cpp:177 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " +"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " +"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " +"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." +msgstr "" +"In questo esercizio devi risolvere la domanda generata. Devi inserire la " +"parte intera della frazione, il numeratore e il denominatore. Puoi impostare " +"la difficoltà della domanda nella parte delle opzioni. Non ti dimenticare di " +"ridurre il risultato, se l'uso della forma ridotta è forzato." + +#: taskwidget.cpp:117 +msgctxt "division symbol" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: kbruch.h:34 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1355 @@ +# translation of kcachegrind.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Luciano " +"Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:8 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Numero massimo di voci nelle liste:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Tronca i Simboli nei suggerimenti e nel menu contestuale" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:17 +msgid "when more than:" +msgstr "se più di:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "when longer than:" +msgstr "se più lungo di:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precisione dei valori di percentuale:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit) +#: rc.cpp:26 +msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." +msgstr "Il numero massimo di voci della lista deve essere minore di 500." + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:29 +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Colori per le voci di costo" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:41 rc.cpp:44 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:35 +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:312 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Annotations" +msgstr "Annotazioni" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Linee di contesto nelle annotazioni:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Source Folders" +msgstr "Cartelle sorgenti" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteDirButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) +#: rc.cpp:65 +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Oggetto / Base dei sorgenti relativa" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) +#: rc.cpp:68 kcachegrind/toplevel.cpp:300 kcachegrind/toplevel.cpp:523 +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Dump del profilo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:71 +msgid "Target" +msgstr "Target" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:74 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:77 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:80 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:83 +msgid "Target command:" +msgstr "Comando target:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:86 +msgid "Profiler options:" +msgstr "Opzioni del profiler:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:89 +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:203 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:95 +msgid "Trace" +msgstr "Trace" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:221 +msgid "Jumps" +msgstr "Salti" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:101 +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:224 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:107 +msgid "Full Cache" +msgstr "Cache completa" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzati" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:113 +msgid "Collect" +msgstr "Raccogli" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:116 +msgid "At Startup" +msgstr "All'avvio" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:119 +msgid "While In" +msgstr "Dall'interno" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:122 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:125 +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:257 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:131 +msgid "Dump Profile" +msgstr "Fai il dump del profilo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:134 +msgid "Every BBs" +msgstr "Ad ogni BB" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:146 +msgid "On Entering" +msgstr "All'ingresso" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:140 +msgid "On Leaving" +msgstr "All'uscita" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:143 +msgid "Zero Events" +msgstr "Zero eventi" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Separate" +msgstr "Separa" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:152 +msgid "Threads" +msgstr "Thread" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:155 +msgid "Recursions" +msgstr "Ricorsione" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:158 +msgid "Call Chain" +msgstr "Catena di chiamata" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:161 +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Opzioni del profiler personalizzate:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:164 +msgid "Run New Profile" +msgstr "Esegui nuovo profilo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "Inf." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:170 +msgid "Dump reason:" +msgstr "Ragione del dump:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Event summary:" +msgstr "Sommario eventi:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:176 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:179 +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:182 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Varie:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) +#: rc.cpp:185 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) +#: rc.cpp:188 +msgid "Compare" +msgstr "Confronta" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:191 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:194 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) +#: rc.cpp:197 +msgid "Every [s]:" +msgstr "Ogni [s]:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:200 +msgid "Counter" +msgstr "Contatore" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:206 +msgid "Dumps Done" +msgstr "Dump eseguiti" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:209 +msgid "Is Collecting" +msgstr "Sta raccogliendo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:212 +msgid "Executed" +msgstr "Eseguito" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:215 +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Blocchi base" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Calls" +msgstr "Chiamate" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:227 +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:230 +msgid "Distinct" +msgstr "Distinto" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:233 +msgid "ELF Objects" +msgstr "Oggetti ELF" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:236 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:239 +msgid "Contexts" +msgstr "Contesti" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:242 +msgid "Stack trace:" +msgstr "Trace dello stack:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) +#: rc.cpp:245 +msgid "Sync." +msgstr "Sinc." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:248 +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:251 +msgid "Incl." +msgstr "Incl." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:254 +msgid "Called" +msgstr "Chiamato" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:260 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) +#: rc.cpp:263 +msgid "Start" +msgstr "Parti" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) +#: rc.cpp:266 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) +#: rc.cpp:269 +msgid "Dump" +msgstr "Dump" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:272 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) +#: rc.cpp:275 +msgid "Kill Run" +msgstr "Interrompi l'esecuzione" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) +#: rc.cpp:278 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:281 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:284 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (layouts) +#: rc.cpp:287 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposizione" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu +#: rc.cpp:290 +msgid "Sidebars" +msgstr "Barre laterali" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:293 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra di strumenti principale" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) +#: rc.cpp:296 +msgid "State Toolbar" +msgstr "Barra di stato" + +#: kcachegrind/main.cpp:40 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:42 +msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" +msgstr "Frontend di KDE per Callgrind/Cachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:44 +msgid "(C) 2002 - 2011" +msgstr "© 2002 – 2011" + +#: kcachegrind/main.cpp:46 +msgid "Josef Weidendorfer" +msgstr "Josef Weidendorfer" + +#: kcachegrind/main.cpp:47 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: kcachegrind/main.cpp:54 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Mostra informazioni su questo trace" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:145 kcachegrind/configdlg.cpp:333 +#: kcachegrind/configdlg.cpp:352 +msgid "(always)" +msgstr "(sempre)" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:360 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Scegli la cartella dei sorgenti" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Vista d'insieme delle parti" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:278 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Stack di chiamate con il costo più alto" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:280 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack

This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to " +"bottom.

The Cost and Calls columns show the cost used " +"for all calls from the function in the line above.

" +msgstr "" +"Pila delle chiamate con il costo più alto

Questa è una pila delle " +"chiamate \"più probabili\" puramente di fantasia. È costruita partendo dalla " +"chiamata attualmente selezionata ed aggiungendo i chiamanti/chiamati con il " +"costo più alto in cima ed in fondo.

Le colonne Costo e " +"Chiamate mostrano il costo usato dalla funzione nella riga sopra.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:294 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Profilo piatto" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:307 +msgid "" +"Profile Dumps

This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of:

  • current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and
  • the " +"default profile dump directory given in the configuration.
The " +"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " +"dump.

On selecting a profile dump, information for it is shown in the " +"bottom area of the dockable:

  • Options allows you to view the " +"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " +"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile " +"to start a profile run with these options in the background. " +"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event " +"cost summary and properties of the simulated cache.
  • State is " +"only available for current happening profiles runs. Press Update to " +"see different counters of the run, and a stack trace of the current position " +"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind " +"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable " +"activate the top function in the current loaded dump.

" +msgstr "" +"Dump dei profili

Questo pannello staccabile mostra nella parte " +"superiore la lista dei dump dei profili caricabili da tutte le " +"sottodirectory di:

  • directory di lavoro attuale di KCachegrind, cioè " +"da dove è stato fatto partire, e
  • la directory predefinita di dump " +"del profilo data dalla configurazione.
La lista è ordinata in base " +"al comando target profilato nel dump corrispondente.

Alla selezione di " +"un dump di profilo, le informazioni su di esso sono mostrate nell'area " +"inferiore del pannello sganciabile:

  • Opzioni permette di " +"vedere il comando profilato e le opzioni di profilatura del dump. Cambiando " +"una delle voci, viene creato un nuovo (per ora inesistente) modello di " +"profilo. Premi Esegui profilo per avviare un profilo con queste " +"opzioni in sottofondo.
  • Inf. mostra informazioni dettagliate " +"sul dump selezionato, come il sommario dei costi degli eventi e le " +"caratteristiche della cache simulata.
  • Stato è disponibile " +"solo per le esecuzioni dei profili in atto. Premi Aggiorna per vedere " +"i vari contatori dell'esecuzione, ed un trace dello stack della posizione " +"attuale del programma in esecuzione. Marca l'opzione Ogni per fare in " +"modo che KCachegrind aggiorni regolarmente questi dati. Marca l'opzione " +"Sinc. per fare in modo che il pannello attivi la funzione principale " +"del dump attualmente caricato.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:378 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplica" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:381 +msgid "" +"Duplicate Current Layout

Make a copy of the current layout.

" +msgstr "" +"Duplica la disposizione attuale

Fai una copia della disposizione " +"attuale.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:386 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:388 +msgid "" +"Remove Current Layout

Delete current layout and make the previous " +"active.

" +msgstr "" +"Rimuovi disposizione attuale

Elimina la disposizione attuale, e " +"rende attiva la precedente.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:393 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Vai alla prossima" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:396 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Vai alla disposizione successiva" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:400 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Vai alla precedente" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:403 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Vai alla disposizione precedente" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:407 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Reimposta a predefinita" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:409 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Reimposta le disposizioni predefinite" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:413 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Salva come predefinite" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:415 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Salva le disposizioni come predefinite" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:426 +msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" +msgstr "Nuovo

Apre una nuova finestra vuota di KCachegrind.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:430 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:432 +msgid "" +"Add Profile Data

This opens an additional profile data file in the " +"current window.

" +msgstr "" +"Aggiungi dati di profilatura

Apre un file di dati di profilatura in " +"più nella finestra attuale.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:438 +msgctxt "Reload a document" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:441 +msgid "" +"Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +msgstr "" +"Ricarica dati di profilatura

Questa funzione carica anche le nuove " +"parti create.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:446 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Esporta grafo" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:449 +msgid "" +"Export Call Graph

Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.

" +msgstr "" +"Esporta il grafo delle chiamate

Genera un file con estensione .dot " +"per gli strumenti del pacchetto GraphViz.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:457 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forza dump" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:460 +msgid "" +"Force Dump

This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

Note: " +"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.

" +msgstr "" +"Forza dump

Questo forza il dump di un profilo di callgrind nella " +"directory attuale. Questa azione è controllata quando KCachegrind cerca il " +"dump. Se il dump è finito, il trace attuale viene automaticamente " +"ricaricato. Se questo proviene dal Callgrind in esecuzione viene anche " +"caricata la parte di trace appena creata.

Forza dump crea un file " +"«cachegrind.cmd», e controlla ogni secondo se esiste. Un Callgrind che è in " +"esecuzione si accorgerà del file, farà il dump di una parte di trace e " +"cancellerà il file «callgrind.cmd». La cancellazione verrà notata da " +"KCachegrind, che ricaricherà i dati. Se non c'è in esecuzione " +"nessun Callgrind, Premi ancora «Forza dump» per interrompere la richiesta. " +"Questo cancella il file \"callgrind.cmd\" e termina l'attesa di nuovi " +"dump.

Nota: Callgrind si accorge dell'esistenza del file " +"«callgrind.cmd» solo se il programma controllato è attivamente in " +"esecuzione per alcuni millisecondi, non se sta dormendo. " +"Suggerimento: Per un programma GUI da profilare, si può svegliare Cachegrind " +"ad esempio ridimensionando la finestra del programma.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:485 +msgid "" +"Open Profile Data

This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts

" +msgstr "" +"Apri dati di profilatura

Questo apre un file di dati di " +"profilatura, anche composto di più parti

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:500 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile della vista d'insieme" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:505 +msgid "Call Stack" +msgstr "Stack delle chiamate" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:508 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile della pila delle chiamate" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:513 +msgid "Function Profile" +msgstr "Profilo delle funzioni" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:516 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile del profilo delle funzioni" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:524 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile dei dump dei profili" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:531 +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:533 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Mostra i costi relativi invece di quelli assoluti" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:539 +msgid "Relative to Parent" +msgstr "Relativa al genitore" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:542 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Mostra i costi percentuali relativi al genitore" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:546 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent

If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost " +"item.

    Cost TypeParent " +"Cost
    Function " +"CumulativeTotal
    Function SelfFunction " +"Group (*) / Total
    CallFunction " +"Inclusive
    Source LineFunction " +"Inclusive

(*) Only if function grouping is switched " +"on (e.g. ELF object grouping).

" +msgstr "" +"Mostra i costi in percentuale relativa al genitore

Se questa " +"casella è inattiva, i costi percentuali sono sempre mostrati come relativi " +"al costo totale della parte (o delle parti) di profilo in esame. Attivando " +"questa opzione i costi percentuali delle voci di costo mostrate saranno " +"relativi al costo della voce genitrice.

    Tipo di " +"costoCosto genitore
    Cumulativo della " +"funzioneTotale
    Proprio della " +"funzioneGruppo della funzione (*) / " +"totale
    ChiamataCumulativo della " +"funzione
    Linea sorgenteCumulativo della " +"funzione

(*) Solo se l'aggregazione delle funzioni " +"è attivo (ad es. aggregazione degli oggetti ELF).

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:563 +msgid "Cycle Detection" +msgstr "Identificazione cicli" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:566 +msgid "" +"Detect recursive cycles

If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).

The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off.

" +msgstr "" +"Identifica i cicli ricorsivi

Se questa opzione è inattiva, il " +"diagramma a mappa ad albero mostrerà aree nere quando viene fatta una " +"chiamata ricorsiva invece di disegnare la ricorsione all'infinito. Nota che " +"la dimensione delle aree nere sarà spesso sbagliata, perché all'interno di " +"cicli ricorsivi il costo delle chiamate non può essere determinato. Comunque " +"l'errore è piccolo per i falsi cicli (vedi la documentazione).

La " +"gestione corretta per i cicli è di identificarli e collassare tutte le " +"funzioni di un ciclo in una funzione virtuale. Questo è quello che accade " +"selezionando questa opzione. Sfortunatamente per le applicazioni con GUI, " +"questo spesso porta a falsi cicli enormi, che rendono l'analisi impossibile. " +"È quindi necessaria la possibilità di disattivare questa opzione.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:582 +msgid "Shorten Templates" +msgstr "Abbrevia i template" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:584 +msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" +msgstr "Nascondi i parametri dei template dai simboli del C++" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:585 +msgid "" +"Hide Template Parameters in C++ Symbols

If this is switched on, " +"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " +"showing <> instead of a potentially nested template " +"parameter.

In this mode, you can hover the mouse pointer over the " +"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.

" +msgstr "" +"Nascondi i parametri dei template dai simboli del C++

Attivando " +"quest'opzione, tutti i simboli mostrati avranno i parametri dei template C++ " +"nascosti, mostreranno solo «<>» al posto di un parametro di template " +"potenzialmente annidato.

In questa modalità puoi sorvolare col " +"puntatore del mouse sull'etichetta del simbolo attivato per vedere in un " +"suggerimento il simbolo non abbreviato.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Vai indietro nella cronologia della selezione delle funzioni" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Vai avanti nella cronologia della selezione delle funzioni" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628 +msgid "" +"Go Up

Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.

" +msgstr "" +"Vai su

Vai al chiamante della funzione attuale selezionato per " +"ultimo. Se non è stato visitato nessun chiamante, usa quello col costo più " +"alto.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:620 +msgid "&Up" +msgstr "S&u" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Tipo di evento principale" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:662 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Seleziona l'evento principale dei costi" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Tipo di evento secondario" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:685 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Seleziona il tipo di evento secondario, per i costi mostrati, ad es. nelle " +"annotazioni" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:695 +msgid "Grouping" +msgstr "Aggregazione" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:697 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Seleziona come le funzioni vengono raggruppate in voci di costo di livello " +"più alto" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:703 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Nessuna aggregazione)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:715 +msgid "Split" +msgstr "Suddividi" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:718 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Mostra due pannelli di informazione" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:724 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividi orizzontalmente" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:727 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Cambia l'orientamento della divisione se la finestra principale è suddivisa." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Dati di profilatura di Callgrind\n" +"*|Tutti i file" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:931 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Seleziona i dati di profilatura di Callgrind" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " +"permissions to read it." +msgstr "" +"Non è stato possibile aprire il file «%1». Controlla che esista e di avere i " +"permessi per leggerlo." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:989 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Aggiungi dati di profilatura di Callgrind" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Nascosto)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Mostra costi assoluti" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Mostra costi relativi" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603 +msgid "Go Back" +msgstr "Vai indietro" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604 +msgid "Go Forward" +msgstr "Vai avanti" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605 +msgid "Go Up" +msgstr "Vai su" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Numero disposizioni: %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Nessun file di dati di profilatura caricato." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833 +#, kde-format +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Costo totale di %1: %2" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845 +msgid "No event type selected" +msgstr "Nessun tipo di evento selezionato" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036 +msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" +msgstr "" +"Non è possibile determinare il PID ricevente per la richiesta del dump" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077 +msgid "Error running callgrind_control" +msgstr "Errore di esecuzione di callgrind_control" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153 +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Nessuno stack)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Nessuna funzione successiva)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Nessuna funzione precedente)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Nessuna funzione più su)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Caricamento di %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335 +#, kde-format +msgid "Error loading %1: %2" +msgstr "Errore nel caricamento di %1: %2" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that the What's this... help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's this... help by pressing\n" +"Shift-F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" +"

...che l'aiuto Che cos'è... di ogni elemento della GUI\n" +"di KCachegrind contiene informazioni dettagliate su di esso?\n" +"È vivamente consigliato leggere almeno questi messaggi d'aiuto al\n" +"primo avvio. Puoi richiedere l'aiuto Che cos'è...\n" +"premendo Shift-F1 e facendo clic sull'elemento.

\n" + +#. i18n: file: tips:12 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi ottenere informazioni sul profilo a livello di singola\n" +"istruzione con Calltree se fornisci l'opzione --dump-instr=yes?\n" +"Usa la vista dell'assembler per le annotazioni delle istruzioni\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:21 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

...che puoi usare la combinazione di tasti Alt-Sinistra/Destra\n" +"della tastiera per andare avanti ed indietro nella cronologia\n" +"degli oggetti attivi?

\n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che si può esplorare la mappa dei chiamanti o dei chiamati usando\n" +"i tasti freccia?/ Usa sinistra/destra per spostarti su un fratello\n" +"dell'oggetto attuale, su/giù per andare su o giù di un livello\n" +"di annidamento. Per selezionare l'oggetto attuale premi spazio, e per\n" +"attivarlo premi return.

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi navigare all'interno della vista del grafo\n" +"delle chiamate usando i tasti freccia? Usa su/giù per andare\n" +"su/giù di un livello di chiamata, alternando tra chiamate e funzioni.\n" +"Usa sinistra/destra per andare su una sorella della chiamata attuale.\n" +"Per attivare l'elemento attuale, premi return.\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:48 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" +"

...che puoi localizzare rapidamente una funzione inserendo parte\n" +"del suo nome nella casella di testo della barra degli\n" +"strumenti e premendo return?

\n" + +#. i18n: file: tips:56 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" +"

...che puoi assegnare colori personalizzati\n" +"agli oggetti ELF/classi C++/file sorgenti per la colorazione\n" +"dei grafici da Impostazioni->Configura KCachegrind...?

\n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

...che puoi vedere se le informazioni di debug sono disponibili\n" +"per una funzione selezionata guardando la didascalia dell'indirizzo della\n" +"scheda Informazioni o l'header della lista sorgenti nella\n" +"scheda dei sorgenti?

\n" +"

Ci deve essere il nome del file sorgente (con l'estensione).\n" +"Se KCachegrind non mostra ancora il sorgente, assicurati di aver aggiunto\n" +"la directory dove risiede il file sorgente alla lista Directory dei\n" +"sorgenti nella finestra di configurazione.

\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" +msgstr "" +"

...che puoi configurare KCachegrind in modo che mostri\n" +"il conteggio degli eventi in modo assoluto o relativo\n" +"(visualizza percentuali)?

\n" + +#. i18n: file: tips:83 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" +"

...che puoi configurare il numero massimo di elementi di tutte le liste\n" +"di funzioni di KCachegrind? Limitare il numero di elementi è necessario\n" +"per avere un'interfaccia grafica che reagisca velocemente. L'ultima voce\n" +"della lista mostrerà il numero di funzioni saltate, assieme alla condizione\n" +"del costo di queste funzioni saltate.

\n" +"

Per attivare una funzione con un costo piccolo, cercala e selezionala " +"dal\n" +"profilo piatto. Selezionando una funzione con un costo basso la si aggiunge\n" +"temporaneamente alla lista del profilo piatto

\n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" +"

...che la scheda Copertura - diversamente dalla scheda Liste " +"di\n" +"chiamata - mostra tutte le funzioni che chiamano la funzione\n" +"selezionata (nella parte superiore) / sono chiamate dalla funzione " +"selezionata\n" +"(nella parte inferiore), indipendentemente da quante funzioni ci sono tra di " +"esse\n" +"nello stack?

\n" +"

Esempio:

\n" +"

Una voce della lista superiore per la funzione pippo1() con un valore " +"50%\n" +"con la funzione pluto() selezionata significa che il 50% di tutto il costo " +"della\n" +"funzione pluto() è capitato quando questa è stata chiamata da pippo1().

\n" +"

Una voce nella lista inferiore relativa a pippo2() con un valore del 50%\n" +"con la funzione pluto() selezionata significa che il 50% di tutto il costo " +"della\n" +"funzione pluto() è stato speso nelle chiamate a pippo2() da pluto().

\n" + +#. i18n: file: tips:112 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...che aspettando per un suggerimento su una mappa ad albero\n" +"viene mostrata una lista con i nomi dei rettangoli innestati su cui è\n" +"posizionato il puntatore del mouse?

Gli oggetti di questa lista sono " +"selezionabili con la pressione del\n" +"tasto destro del mouse.

\n" + +#. i18n: file: tips:122 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...che puoi vincolare i conteggi dei costi mostrati a solo alcune parti\n" +"del trace completo selezionando queste parti nel pannello sganciabile\n" +" «Selezione trace»?

\n" +"

Per generare parti multiple in un profilo eseguito con cachegrind,\n" +"usa ad esempio l'opzione --cachedumps=xxx per parti di lunghezza\n" +"di xxx blocchi base (n blocco base è una sequenza di istruzioni\n" +"assembler prive di salti all'interno del codice del programma).

\n" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1704 @@ +# translation of kcachegrind_qt.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: libcore/context.cpp:70 +msgid "Invalid Context" +msgstr "Contesto non valido" + +#: libcore/context.cpp:71 +msgid "Unknown Context" +msgstr "Contesto sconosciuto" + +#: libcore/context.cpp:72 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Parte di riga sorgente" + +#: libcore/context.cpp:73 +msgid "Source Line" +msgstr "Riga sorgente" + +#: libcore/context.cpp:74 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Parte di chiamata di riga" + +#: libcore/context.cpp:75 +msgid "Line Call" +msgstr "Chiamata di riga" + +#: libcore/context.cpp:76 +msgid "Part Jump" +msgstr "Parte di salto" + +#: libcore/context.cpp:77 +msgid "Jump" +msgstr "Salto" + +#: libcore/context.cpp:78 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Parte di istruzione" + +#: libcore/context.cpp:79 +msgid "Instruction" +msgstr "Istruzione" + +#: libcore/context.cpp:80 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Parte di salto di istruzione" + +#: libcore/context.cpp:81 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Salto di istruzione" + +#: libcore/context.cpp:82 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Parte di chiamata a istruzione" + +#: libcore/context.cpp:83 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Chiamata a istruzione" + +#: libcore/context.cpp:84 +msgid "Part Call" +msgstr "Parte di chiamata" + +#: libcore/context.cpp:85 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" + +#: libcore/context.cpp:86 +msgid "Part Function" +msgstr "Parte di funzione" + +#: libcore/context.cpp:87 +msgid "Function Source File" +msgstr "File sorgente della funzione" + +#: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35 +#: libviews/stackselection.cpp:57 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: libcore/context.cpp:89 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciclo di funzione" + +#: libcore/context.cpp:90 +msgid "Part Class" +msgstr "Parte di classe" + +#: libcore/context.cpp:91 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: libcore/context.cpp:92 +msgid "Part Source File" +msgstr "Parte di file sorgente" + +#: libcore/context.cpp:93 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: libcore/context.cpp:94 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Parte di oggetto ELF" + +#: libcore/context.cpp:95 +msgid "ELF Object" +msgstr "Oggetto ELF" + +#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47 +msgid "Profile Part" +msgstr "Parte di profilo" + +#: libcore/context.cpp:97 +msgid "Program Trace" +msgstr "Traccia del programma" + +#: libcore/tracedata.cpp:1250 +msgid "(no caller)" +msgstr "(nessun chiamante)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" + +#: libcore/tracedata.cpp:1266 +msgid "(no callee)" +msgstr "(nessun chiamato)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1988 libcore/tracedata.cpp:2050 +#: libcore/tracedata.cpp:2867 libcore/tracedata.cpp:2968 +#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:418 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: libcore/tracedata.cpp:2716 +msgid "(global)" +msgstr "(globale)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3189 +msgid "(not found)" +msgstr "(non trovato)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3727 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Ricalcolo dei cicli di funzione..." + +#: libcore/costitem.cpp:56 +#, qt-format +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:87 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Recupero istruzione" + +#: libcore/globalconfig.cpp:88 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Accesso a dati in lettura" + +#: libcore/globalconfig.cpp:89 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Accesso a dati in scrittura" + +#: libcore/globalconfig.cpp:90 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Insuccesso nel recupero di istruzione L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:91 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Insuccesso nella lettura di dati L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:92 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Insuccesso nella scrittura di dati L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:93 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Insuccesso nel recupero di istruzione L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:94 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Insuccesso nella lettura di dati L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:95 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Insuccesso nella scrittura di dati L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:96 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "Insuccesso nel recupero di istruzione LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:97 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "Insuccesso nella lettura di dati LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:98 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "Insuccesso nella scrittura di dati LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:99 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Somma di insuccessi L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:100 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Somma di insuccessi L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:101 +msgid "Last-level Miss Sum" +msgstr "Somma di insuccessi di ultimo livello" + +#: libcore/globalconfig.cpp:102 +msgid "Indirect Branch" +msgstr "Ramo indiretto" + +#: libcore/globalconfig.cpp:103 +msgid "Mispredicted Ind. Branch" +msgstr "Ramo indiretto predetto male" + +#: libcore/globalconfig.cpp:104 +msgid "Conditional Branch" +msgstr "Ramo condizionale" + +#: libcore/globalconfig.cpp:105 +msgid "Mispredicted Cond. Branch" +msgstr "Ramo condizionale predetto male" + +#: libcore/globalconfig.cpp:106 +msgid "Mispredicted Branch" +msgstr "Ramo predetto male" + +#: libcore/globalconfig.cpp:107 +msgid "Global Bus Event" +msgstr "Evento di bus globale" + +#: libcore/globalconfig.cpp:108 +msgid "Samples" +msgstr "Campioni" + +#: libcore/globalconfig.cpp:109 +msgid "System Time" +msgstr "Tempo di sistema" + +#: libcore/globalconfig.cpp:110 +msgid "User Time" +msgstr "Tempo utente" + +#: libcore/globalconfig.cpp:111 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Stima dei cicli" + +#: libcore/cachegrindloader.cpp:144 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtro di importazione per i file di dati di profilatura generati da " +"Cachegrind e Callgrind" + +#: libviews/callgraphview.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Chiamate da %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:422 +#, qt-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Chiamate a %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:424 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(chiamata sconosciuta)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1548 +msgid "" +"Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is only the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " +"of inclusive cost of main() spent while the active function was " +"running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an " +"artificial call added for correct drawing which actually never " +"happened.

If the graph is larger than the widget area, an overview " +"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the " +"Call Treemap; the selected function is highlighted.

" +msgstr "" +"Grafo delle chiamate attorno alla funzione attiva

A seconda della " +"configurazione, questa vista mostra l'ambiente del grafo delle chiamate " +"della funzione attiva. Nota: il costo mostrato è solo quello speso " +"mentre la funzione attiva era effettivamente in esecuzione; cioè, il costo " +"mostrato per main() (se visibile) dovrebbe essere lo stesso della funzione " +"attiva, perché quello è la parte del costo cumulativo di main() speso " +"durante l'esecuzione della funzione attiva.

Per i cicli, le frecce di " +"chiamata in blu indicano che questa è una chiamata artificiale aggiunta per " +"ottenere un disegno corretto, che in realtà non è mai stata " +"eseguita.

Se il grafo è più grande dell'area a disposizione, viene " +"mostrata a lato una vista d'insieme che permette di spostare l'area " +"visualizzata. Le opzioni di visualizzazione sono simili a quella della vista " +"ad albero delle chiamate; viene evidenziata la funzione selezionata.

" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1960 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Attenzione: tracciamento di un grafo di lunga durata in corso.\n" +"Riduci i limiti sui nodi o i lati per accelerare.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1963 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Tracciamento interrotto.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1965 +#, qt-format +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "Il grafo delle chiamate ha %1 nodi e %2 lati.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1974 +msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" +msgstr "Nessun grafo disponibile perché il tracciamento non è riuscito.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1976 +#, qt-format +msgid "" +"Trying to run the following command did not work:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Il tentativo di eseguire il seguente comando non è riuscito:\n" +"«%1»\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2483 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Assicurati che «dot» sia installato (pacchetto GraphViz)." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2019 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Nessun elemento attivato per cui disegnare il grafo delle chiamate." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2031 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Non si può disegnare un grafo delle chiamate per l'oggetto attivo." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2482 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Errore nell'esecuzione dello strumento di tracciamento dei grafi.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2487 +#, qt-format +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Non è disponibile il grafo delle chiamate per la funzione\n" +"\t«%1»\n" +"perché non ha un costo del tipo di evento selezionato." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2701 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Profondità dei chiamanti" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2702 libviews/callgraphview.cpp:2741 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744 +msgctxt "None" +msgid "Depth 0" +msgstr "Profondità 0" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745 +msgid "max. 2" +msgstr "massimo 2" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746 +msgid "max. 5" +msgstr "massimo 5" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747 +msgid "max. 10" +msgstr "massimo 10" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2709 libviews/callgraphview.cpp:2748 +msgid "max. 15" +msgstr "massimo 15" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2740 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Profondità dei chiamati" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2779 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Costo minimo del nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2780 +msgid "No Minimum" +msgstr "Nessun minimo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2786 +msgid "50 %" +msgstr "50%" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2787 +msgid "20 %" +msgstr "20%" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2788 +msgid "10 %" +msgstr "10%" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2789 +msgid "5 %" +msgstr "5%" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2790 +msgid "2 %" +msgstr "2%" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2791 +msgid "1 %" +msgstr "1%" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2821 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Costo minimo di chiamata" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2822 +msgid "Same as Node" +msgstr "Come il nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50% del nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20% del nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10% del nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2857 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Vista a volo d'aquila" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2858 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2859 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2860 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Basso e sinistra" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2861 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2862 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2863 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2893 +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2894 +msgid "Top to Down" +msgstr "Dall'alto al basso" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2895 +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2896 +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2936 libviews/callgraphview.cpp:2941 +#: libviews/callgraphview.cpp:2961 libviews/sourceview.cpp:121 +#: libviews/callview.cpp:126 libviews/callview.cpp:131 +#: libviews/instrview.cpp:240 libviews/partselection.cpp:371 +#: libviews/functionselection.cpp:240 libviews/coverageview.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Vai a «%1»" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2972 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Ferma il tracciamento" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2979 +msgid "Export Graph" +msgstr "Esporta grafo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2980 +msgid "As DOT file..." +msgstr "Come file DOT..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2981 +msgid "As Image..." +msgstr "Come immagine..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2984 +msgid "Graph" +msgstr "Grafo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2992 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Frecce per le chiamate saltate" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2997 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Chiamate in cicli interni" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3002 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Aggrega gruppi" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3006 libviews/callmapview.cpp:337 +#: libviews/partselection.cpp:380 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazione" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3007 +msgid "Compact" +msgstr "Compatto" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3010 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3013 +msgid "Tall" +msgstr "Alto" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3038 +msgid "Export Graph As DOT file" +msgstr "Esporta grafo come file DOT" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3039 +msgid "Graphviz (*.dot)" +msgstr "Graphviz (*.dot)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3054 +msgid "Export Graph As Image" +msgstr "Esporta grafo come immagine" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3056 +msgid "Images (*.png *.jpg)" +msgstr "Immagini (*.png *.jpg)" + +#: libviews/partview.cpp:48 libviews/functionlistmodel.cpp:32 +#: libviews/eventtypeview.cpp:48 libviews/coverageview.cpp:47 +msgid "Incl." +msgstr "Incl." + +#: libviews/partview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33 +#: libviews/eventtypeview.cpp:49 libviews/functionselection.cpp:81 +#: libviews/coverageview.cpp:56 +msgid "Self" +msgstr "Proprio" + +#: libviews/partview.cpp:50 libviews/functionlistmodel.cpp:34 +#: libviews/coverageview.cpp:51 +msgid "Called" +msgstr "Chiamato" + +#: libviews/partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: libviews/partview.cpp:78 +msgid "" +"Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is " +"loaded.

" +msgstr "" +"Elenco delle parti di traccia

Questo elenco mostra tutte le parti " +"di traccia della traccia caricata. Per ciascuna parte si mostra il costo " +"proprio o cumulativo della funzione attualmente selezionata che è stato " +"speso nella parte; i costi percentuali sono sempre relativi al costo totale " +"della parte (non dell'intera traccia come nella vista d'insieme " +"delle parti di traccia). Inoltre, sono mostrate le chiamate eseguite da/alla " +"funzione attuale all'interno della parte.

Selezionando una o più parti " +"di traccia dall'elenco, i costi mostrati in tutto KCachegrind saranno solo " +"quelli spesi nelle parti selezionate. Se non viene mostrata nessuna " +"selezione dell'elenco, vengono implicitamente selezionate tutte le " +"parti.

Questo è un elenco a selezione multipla. È possibile " +"selezionare più parti col trascinamento, o usando i tasti Shift e Ctrl. La " +"selezione o deselezione delle parti di traccia può essere effettuata anche " +"usando il pannello sganciabile di vista d'insieme delle parti di traccia; " +"anche questo gestisce la selezione multipla.

Nota che la lista è " +"nascosta se è caricata una sola parte di traccia.

" + +#: libviews/callmapview.cpp:62 +msgctxt "Name" +msgid "A thing's name" +msgstr "Il nome di una cosa" + +#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54 +#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47 +#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72 +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56 +msgid "Calls" +msgstr "Chiamate" + +#: libviews/callmapview.cpp:101 +msgid "" +"Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Mappa dei chiamanti

Questo grafo mostra la gerarchia annidata di " +"tutti i chiamanti della funzione attuale. Ogni rettangolo colorato " +"rappresenta una funzione; la sua dimensione cerca di essere proporzionale al " +"costo ivi speso durante l'esecuzione della funzione attiva (ci sono però dei " +"vincoli alla rappresentazione grafica).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:108 +msgid "" +"Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Mappa dei chiamati

Questo grafo mostra la gerarchia annidata di " +"tutti i chiamati della funzione attuale. Ogni rettangolo colorato " +"rappresenta una funzione; la sua dimensione cerca di essere proporzionale al " +"costo ivi speso durante l'esecuzione della funzione attiva (ci sono però dei " +"vincoli alla rappresentazione grafica).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:116 +msgid "" +"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " +"heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. " +"Return activates the current item.

" +msgstr "" +"

Le opzioni dell'aspetto modificabili si trovano nel menu contestuale. Per " +"ottenere proporzioni di dimensionamento esatte, seleziona «Solo bordi " +"corretti». Poiché questa modalità può essere molto dispendiosa in " +"termini di tempo, si consiglia di limitare in anticipo il numero massimo di " +"livelli di annidamento. «Ottimale» determina la direzione di suddivisione " +"dei figli dalle proporzioni del genitore. «Sempre ottimale» decide in base " +"allo spazio rimanente per ciascun fratello. «Ignora le proporzioni» riserva " +"lo spazio per il nome della funzione prima di disegnare i figli. " +"Nota che le proporzioni potrebbero essere notevolmente " +"sbagliate.

Questa è una rappresentazione a mappa ad albero. È " +"disponibile la navigazione da tastiera, con i tasti freccia a sinistra e a " +"destra per attraversare i fratelli, e in su e in giù per andare su e giù di " +"un livello di annidamento. Invio attiva l'oggetto attuale.

" + +#: libviews/callmapview.cpp:149 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: libviews/callmapview.cpp:180 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Fermati alla profondità" + +#: libviews/callmapview.cpp:181 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Nessun limite di profondità" + +#: libviews/callmapview.cpp:183 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profondità 10" + +#: libviews/callmapview.cpp:184 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profondità 15" + +#: libviews/callmapview.cpp:185 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profondità 20" + +#: libviews/callmapview.cpp:188 +#, qt-format +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profondità di «%1» (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:195 +#, qt-format +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Decrementa profondità (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrementa profondità (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:223 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Ferma alla funzione" + +#: libviews/callmapview.cpp:224 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Nessun limite sulle funzioni" + +#: libviews/callmapview.cpp:267 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Ferma all'area" + +#: libviews/callmapview.cpp:268 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nessun limite d'area" + +#: libviews/callmapview.cpp:270 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pixel" + +#: libviews/callmapview.cpp:271 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pixel" + +#: libviews/callmapview.cpp:272 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pixel" + +#: libviews/callmapview.cpp:273 +msgid "1000 Pixels" +msgstr "1000 pixel" + +#: libviews/callmapview.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Area di «%1» (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:285 +#, qt-format +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Dimezza il limite sull'area (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:338 +msgid "Split Direction" +msgstr "Direzione di suddivisione" + +#: libviews/callmapview.cpp:341 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Salta i bordi non corretti" + +#: libviews/callmapview.cpp:346 +msgid "Border Width" +msgstr "Larghezza dei bordi" + +#: libviews/callmapview.cpp:347 +msgid "Border 0" +msgstr "Bordo 0" + +#: libviews/callmapview.cpp:349 +msgid "Border 1" +msgstr "Bordo 1" + +#: libviews/callmapview.cpp:350 +msgid "Border 2" +msgstr "Bordo 2" + +#: libviews/callmapview.cpp:351 +msgid "Border 3" +msgstr "Bordo 3" + +#: libviews/callmapview.cpp:356 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Indica i nomi dei simboli" + +#: libviews/callmapview.cpp:358 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Indica il costo" + +#: libviews/callmapview.cpp:360 +msgid "Draw Location" +msgstr "Indica l'indirizzo" + +#: libviews/callmapview.cpp:362 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Indica le chiamate" + +#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignora le proporzioni" + +#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permetti rotazione" + +#: libviews/callmapview.cpp:386 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" + +#: libviews/callmapview.cpp:438 +#, qt-format +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mappa delle chiamate: l'attuale è «%1»" + +#: libviews/callmapview.cpp:604 +msgid "(no function)" +msgstr "(nessuna funzione)" + +#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855 +msgid "(no call)" +msgstr "(nessuna chiamata)" + +#: libviews/sourceitem.cpp:95 libviews/instritem.cpp:116 +#, qt-format +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Chiamata attiva a «%1»" + +#: libviews/sourceitem.cpp:139 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Salta %1 di %2 volte a %3" + +#: libviews/sourceitem.cpp:144 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Salta %1 volte a %2" + +#: libviews/sourceitem.cpp:185 libviews/instritem.cpp:202 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciclo)" + +#: libviews/functionlistmodel.cpp:76 +#, qt-format +msgid "(%1 function(s) skipped)" +msgstr "(%1 funzioni saltate)" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:47 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo di evento" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:50 +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:52 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:86 +msgid "" +"Cost Types List

This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" +msgstr "" +"Elenco dei tipi di costo

Questo elenco mostra tutti i tipi di costo " +"disponibili, e quant'è il costo proprio o cumulativo della funzione " +"attualmente selezionata per quel tipo di costo.

Quando scegli un tipo " +"di costo dall'elenco, lo cambi per tutti i costi mostrati da KCachegrind.

" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:106 +msgid "Set as Secondary Event Type" +msgstr "Imposta come tipo di evento secondario" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:108 +msgid "Hide Secondary Event Type" +msgstr "Nascondi tipo di evento secondario" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:117 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Modifica nome lungo" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:118 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Modifica nome breve" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:119 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Modifica formula" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:120 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:129 +msgid "New Event Type..." +msgstr "Nuovo tipo di evento..." + +#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 +#, qt-format +msgid "New%1" +msgstr "Nuovo%1" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:170 +#, qt-format +msgid "New Event Type %1" +msgstr "Nuovo tipo di evento %1" + +#: libviews/treemap.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "Text %1" +msgstr "Testo %1" + +#: libviews/treemap.cpp:2853 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisezione ricorsiva" + +#: libviews/treemap.cpp:2854 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: libviews/treemap.cpp:2855 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: libviews/treemap.cpp:2856 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre ottimale" + +#: libviews/treemap.cpp:2857 +msgid "Best" +msgstr "Ottimale" + +#: libviews/treemap.cpp:2858 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alterna (V)" + +#: libviews/treemap.cpp:2859 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alterna (O)" + +#: libviews/treemap.cpp:2860 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: libviews/treemap.cpp:2861 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: libviews/callitem.cpp:84 libviews/partlistitem.cpp:141 +msgid "(active)" +msgstr "(attivo)" + +#: libviews/instritem.cpp:152 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Salta %1 di %2 volte a 0x%3" + +#: libviews/instritem.cpp:157 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Salta %1 volte a 0x%2" + +#: libviews/tabview.cpp:114 +msgid "Move to Top" +msgstr "Sposta in alto" + +#: libviews/tabview.cpp:115 +msgctxt "Move to Top" +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#: libviews/tabview.cpp:118 +msgid "Move to Right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: libviews/tabview.cpp:119 +msgctxt "Move to Right" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: libviews/tabview.cpp:122 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Sposta in basso" + +#: libviews/tabview.cpp:123 +msgctxt "Move to Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: libviews/tabview.cpp:126 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Sposta in basso a sinistra" + +#: libviews/tabview.cpp:127 +msgctxt "Move to Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Basso e sinistra" + +#: libviews/tabview.cpp:129 +msgid "Move Area To" +msgstr "Sposta area in" + +#: libviews/tabview.cpp:132 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Nascondi questa scheda" + +#: libviews/tabview.cpp:133 +msgid "Hide Area" +msgstr "Nascondi l'area" + +#: libviews/tabview.cpp:142 +msgctxt "Show on Top" +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#: libviews/tabview.cpp:143 +msgctxt "Show on Right" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: libviews/tabview.cpp:144 +msgctxt "Show on Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: libviews/tabview.cpp:145 +msgctxt "Show on Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Basso e sinistra" + +#: libviews/tabview.cpp:146 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Mostra nascosti su" + +#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Nessun file di dati di profilatura caricato)" + +#: libviews/tabview.cpp:381 +msgid "Types" +msgstr "Tipi" + +#: libviews/tabview.cpp:384 +msgid "Callers" +msgstr "Chiamanti" + +#: libviews/tabview.cpp:385 +msgid "All Callers" +msgstr "Tutti i chiamanti" + +#: libviews/tabview.cpp:386 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mappa dei chiamati" + +#: libviews/tabview.cpp:389 +msgid "Source Code" +msgstr "Codice sorgente" + +#: libviews/tabview.cpp:391 +msgid "Parts" +msgstr "Parti" + +#: libviews/tabview.cpp:392 +msgid "Callees" +msgstr "Chiamati" + +#: libviews/tabview.cpp:393 +msgid "Call Graph" +msgstr "Grafo delle chiamate" + +#: libviews/tabview.cpp:396 +msgid "All Callees" +msgstr "Tutti i chiamati" + +#: libviews/tabview.cpp:397 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mappa dei chiamanti" + +#: libviews/tabview.cpp:400 +msgid "Machine Code" +msgstr "Codice macchina" + +#: libviews/tabview.cpp:654 +msgid "" +"Information Tabs

This widget shows information for the currently " +"selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self-costs related to these " +"types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " +"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " +"just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " +"of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " +"annotated source code if debugging information and the source file are " +"available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " +"instructions if profile information at instruction level is " +"available.
For more information, see the What's This? help " +"of the corresponding tab widget.

" +msgstr "" +"Schede informative

Questo oggetto mostra informazioni sulla " +"funzione attualmente selezionata in diverse schede:

  • La scheda Costi " +"mostra un elenco dei tipi di evento disponibili ed i costi cumulativi e " +"propri di questi tipi.
  • La scheda Parti mostra un elenco di parti di " +"traccia se la traccia consiste di più di una parte, altrimenti la scheda " +"rimane nascosta. È mostrato il costo della funzione selezionata speso nelle " +"varie parti, assieme alle chiamate effettuate.
  • La scheda Elenco " +"delle chiamate mostra i chiamati e i chiamanti diretti di una funzione in " +"maggior dettaglio.
  • La scheda Copertura mostra le stesse cose che " +"l'Elenco delle chiamate, ma mostra anche chiamati e chiamanti indiretti " +"oltre a quelli diretti.
  • La scheda Grafo delle chiamate mostra una " +"rappresentazione grafica delle chiamate effettuate da questa " +"funzione.
  • La scheda Codice sorgente presenta il codice sorgente " +"annotato, se le informazioni di debug e i file sorgente sono " +"disponibili.
  • La scheda Codice macchina mostra le istruzioni " +"assembler annotate, se sono disponibili le informazioni di profilatura a " +"livello di istruzioni.
Per maggiori informazioni, vedi l'aiuto " +"Che cos'è? di ciascuna scheda.

" + +#: libviews/tabview.cpp:739 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Nessuna funzione selezionata)" + +#: libviews/stackselection.cpp:46 +msgid "Stack Selection" +msgstr "Selezione stack" + +#: libviews/stackselection.cpp:55 +msgid "Cost2" +msgstr "Costo2" + +#: libviews/sourceview.cpp:62 libviews/instrview.cpp:168 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: libviews/sourceview.cpp:64 libviews/callview.cpp:48 +#: libviews/instrview.cpp:170 +msgid "Cost 2" +msgstr "Costo 2" + +#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:666 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Sorgente (sconosciuto)" + +#: libviews/sourceview.cpp:94 +msgid "" +"Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.

Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.

" +msgstr "" +"Sorgente annotato

La lista del sorgente annotato mostra le righe di " +"sorgente della funzione attualmente selezionata assieme al costo (proprio) " +"speso durante l'esecuzione del codice di questa riga di codice. Se c'è una " +"chiamata in questa riga, vengono aggiunte al sorgente delle linee con i " +"dettagli sulle chiamate effettuate: queste sono il costo speso all'interno " +"della chiamata, il numero di chiamate effettuate, e la destinazione della " +"chiamata.

Seleziona una delle righe di informazione sulla chiamata per " +"rendere attuale la funzione di destinazione.

" + +#: libviews/sourceview.cpp:126 +#, qt-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Vai alla riga %1" + +#: libviews/sourceview.cpp:326 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Nessun sorgente)" + +#: libviews/sourceview.cpp:635 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Non c'è un costo del tipo attuale associato" + +#: libviews/sourceview.cpp:637 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "con una riga di sorgente di questa funzione nel file" + +#: libviews/sourceview.cpp:641 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Quindi, il sorgente annotato non può essere mostrato." + +#: libviews/sourceview.cpp:665 +#, qt-format +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Sorgente («%1»)" + +#: libviews/sourceview.cpp:671 +#, qt-format +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Chiamata in linea da «%1» ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:672 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Chiamata in linea da sorgente sconosciuto ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:677 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Non è disponibile il codice sorgente per la funzione seguente:" + +#: libviews/sourceview.cpp:682 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Questo perché non ci sono informazioni di debug." + +#: libviews/sourceview.cpp:684 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Ricompila il sorgente e rifai la profilatura." + +#: libviews/sourceview.cpp:687 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Questa funzione è collocata in questo oggetto ELF:" + +#: libviews/sourceview.cpp:695 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Questo perché non si trova il file sorgente:" + +#: libviews/sourceview.cpp:699 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "" +"Aggiungi la cartella di questo file all'elenco delle cartelle dei sorgenti." + +#: libviews/sourceview.cpp:701 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "L'elenco si trova nella finestra di configurazione." + +#: libviews/traceitemview.cpp:76 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: libviews/eventtypeitem.cpp:59 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: libviews/callview.cpp:49 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:52 +msgid "Caller" +msgstr "Chiamante" + +#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:59 +msgid "Callee" +msgstr "Chiamato" + +#: libviews/callview.cpp:84 +msgid "" +"List of direct Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense " +"here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Elenco dei chiamanti diretti

Questo elenco mostra tutte le funzioni " +"che chiamano direttamente quella attualmente selezionata, assieme al numero " +"di chiamate e al costo speso nella funzione attualmente selezionata durante " +"la chiamata dalla funzione dell'elenco.

Un'icona al posto del costo " +"cumulativo indica che questa chiamata è effettuata all'interno di un ciclo " +"ricorsivo. Un costo cumulativo, in questo contesto, non ha " +"significato.

Selezionare una funzione la rende quella attualmente " +"selezionata in questo pannello informativo. Se ci sono due pannelli " +"(modalità suddivisa), viene invece cambiata la funzione attiva dell'altro " +"pannello.

" + +#: libviews/callview.cpp:97 +msgid "" +"List of direct Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected " +"function.

Selecting a function makes it the current selected one of " +"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function " +"of the other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Elenco dei chiamati diretti

Questo elenco mostra tutte le funzioni " +"chiamate direttamente da quella attualmente selezionata, assieme al numero " +"di chiamate e al costo speso in questa funzione durante la chiamata da parte " +"della funzione selezionata.

Selezionare una funzione la rende quella " +"attualmente selezionata in questo pannello informativo. Se ci sono due " +"pannelli (modalità suddivisa), viene invece cambiata la funzione attiva " +"dell'altro pannello.

" + +#: libviews/instrview.cpp:172 +msgid "Hex" +msgstr "Esa" + +#: libviews/instrview.cpp:174 +msgid "Assembly Instructions" +msgstr "Istruzioni Assembly" + +#: libviews/instrview.cpp:175 +msgid "Source Position" +msgstr "Posizione sorgente" + +#: libviews/instrview.cpp:211 +msgid "" +"Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " +"assembly instructions of the current selected function together with (self) " +"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " +"lines with details on the call happening are inserted into the source: the " +"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " +"utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.

" +msgstr "" +"Codice macchina annotato

L'elenco del codice macchina annotato " +"mostra le istruzioni in Assembly della funzione attualmente selezionata " +"assieme al costo (proprio) speso nell'esecuzione di un'istruzione. Se questa " +"è un'istruzione di chiamata, vengono inserite nel sorgente delle righe con i " +"dettagli delle chiamate effettuate: queste sono il costo speso nella " +"chiamata, il numero di chiamate effettuate, e la destinazione della " +"chiamata.

Il codice macchina visualizzato viene generato con il " +"comando «objdump» del pacchetto «binutils».

Seleziona una riga con le " +"informazioni sulla chiamata per rendere la funzione di destinazione di " +"questa chiamata la funzione attuale.

" + +#: libviews/instrview.cpp:245 +#, qt-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Vai all'indirizzo %1" + +#: libviews/instrview.cpp:257 +msgid "Hex Code" +msgstr "Codice esadecimale" + +#: libviews/instrview.cpp:545 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "" +"Non ci sono informazioni sulle istruzioni nel file di dati di profilatura." + +#: libviews/instrview.cpp:547 +msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" +msgstr "Suggerimento: con Callgrind, rifai con l'opzione" + +#: libviews/instrview.cpp:548 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:549 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Per vedere i salti (condizionali), specifica anche" + +#: libviews/instrview.cpp:550 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:766 +msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" +msgstr "Per il codice macchina annotato, serve il file oggetto seguente:" + +#: libviews/instrview.cpp:771 +msgid "This file can not be found." +msgstr "Impossibile trovare questo file." + +#: libviews/instrview.cpp:794 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Si è verificato un errore tentando di eseguire il comando" + +#: libviews/instrview.cpp:798 libviews/instrview.cpp:1072 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Controlla di aver installato «objdump»." + +#: libviews/instrview.cpp:800 libviews/instrview.cpp:1074 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Questo programma si trova nel pacchetto «binutils»." + +#: libviews/instrview.cpp:900 +msgid "(No Instruction)" +msgstr "(Nessuna istruzione)" + +#: libviews/instrview.cpp:1050 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Questo succede perché il codice di" + +#: libviews/instrview.cpp:1053 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "non sembra corrispondere al file di dati di profilatura." + +#: libviews/instrview.cpp:1056 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Stai usando un file di dati di profilatura vecchio o l'oggetto ELF" + +#: libviews/instrview.cpp:1058 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "di cui sopra è di un'installazione aggiornata o un'altra macchina?" + +#: libviews/instrview.cpp:1066 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Sembra ci sia un errore nell'esecuzione del comando" + +#: libviews/instrview.cpp:1070 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Controlla che l'oggetto ELF usato nel comando esista." + +#: libviews/partgraph.cpp:164 +#, qt-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Parte di profilatura %1" + +#: libviews/partgraph.cpp:221 +msgid "(no trace)" +msgstr "(nessuna traccia)" + +#: libviews/partgraph.cpp:224 +msgid "(no part)" +msgstr "(nessuna parte)" + +#: libviews/partselection.cpp:58 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Vista d'insieme delle parti" + +#: libviews/partselection.cpp:71 +msgctxt "A thing's name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: libviews/partselection.cpp:79 +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(nessuna parte di tracce)" + +#: libviews/partselection.cpp:106 +msgid "" +"The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.

" +msgstr "" +"La vista d'insieme delle parti

Una traccia consiste di più parti " +"di tracce quando ci sono più file di dati di profilatura per una profilatura " +"singola. Il pannello sganciabile della vista d'insieme delle parti di tracce " +"le mostra ordinate orizzontalmente secondo il tempo di esecuzione; le " +"dimensioni dei rettangoli sono proporzionali al costo totale speso in " +"ciascuna parte. Puoi selezionare una o più parti per mostrare solo i costi " +"spesi in esse.

Le parti sono ulteriormente suddivise: c'è una modalità " +"a partizionamento ed una modalità suddivisa per chiamati: " +"

  • Partizionamento: è mostrata la suddivisione in gruppi di una parte " +"di traccia, secondo il tipo di gruppo selezionato. Per esempio, se sono " +"selezionati i gruppi di oggetti ELF, verranno mostrati rettangoli colorati " +"per ogni oggetto ELF usato (libreria condivisa o eseguibile), la cui " +"dimensione è proporzionale al costo speso al suo interno.
  • Chiamati: " +"viene mostrato un rettangolo indicante il costo cumulativo della funzione " +"attualmente selezionata nella parte di traccia. Questo è suddiviso in " +"rettangoli più piccoli per mostrare il costo delle funzioni " +"chiamate.

" + +#: libviews/partselection.cpp:241 +#, qt-format +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Vista d'insieme delle parti di profilatura: l'attuale è «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:347 +#, qt-format +msgid "Deselect '%1'" +msgstr "Deseleziona «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:349 +#, qt-format +msgid "Select '%1'" +msgstr "Seleziona «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:354 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Seleziona tutte le parti" + +#: libviews/partselection.cpp:355 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Parti visibili" + +#: libviews/partselection.cpp:356 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Nascondi le parti selezionate" + +#: libviews/partselection.cpp:357 +msgid "Show Hidden Parts" +msgstr "Mostra le parti nascoste" + +#: libviews/partselection.cpp:381 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Modalità a ripartizione" + +#: libviews/partselection.cpp:383 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Funzione di ingrandimento" + +#: libviews/partselection.cpp:385 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Mostra chiamate dirette" + +#: libviews/partselection.cpp:386 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Incrementa i livelli di chiamata mostrati" + +#: libviews/partselection.cpp:387 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Modalità a diagramma" + +#: libviews/partselection.cpp:402 +msgid "Draw Names" +msgstr "Indica nomi" + +#: libviews/partselection.cpp:404 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Indica costi" + +#: libviews/partselection.cpp:410 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Disegna cornici" + +#: libviews/partselection.cpp:424 +msgid "Hide Info" +msgstr "Nascondi informazioni" + +#: libviews/partselection.cpp:424 +msgid "Show Info" +msgstr "Mostra informazioni" + +#: libviews/partselection.cpp:572 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(nessuna traccia caricata)" + +#: libviews/functionselection.cpp:54 +msgid "Function Profile" +msgstr "Profilo delle funzioni" + +#: libviews/functionselection.cpp:62 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#: libviews/functionselection.cpp:81 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: libviews/functionselection.cpp:112 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Nessuna aggregazione)" + +#: libviews/functionselection.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "" +"The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.

The function list contains the functions of " +"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" +msgstr "" +"Il profilo piatto

Il profilo piatto contiene un elenco " +"selezionabile di gruppi e di funzioni. L'elenco di gruppi contiene tutti i " +"gruppi in cui i costi sono spesi, in base al tipo di gruppo scelto. L'elenco " +"di gruppi rimane nascosto quando è selezionato il tipo di raggruppamento " +"«Funzione».

L'elenco di funzioni contiene le funzioni del gruppo " +"selezionato (o tutte nel caso del tipo di gruppo «Funzione»), ordinate in " +"base al costo. Come impostazione predefinita, le funzioni con costo " +"inferiore all'1% sono nascoste.

" + +#: libviews/functionselection.cpp:293 +msgid "Grouping" +msgstr "Aggregazione" + +#: libviews/functionselection.cpp:296 +msgid "No Grouping" +msgstr "Nessuna aggregazione" + +#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +#: libviews/coverageview.cpp:58 +msgid "Calling" +msgstr "Chiama" + +#: libviews/coverageview.cpp:94 +msgid "" +"List of all Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function " +"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all " +"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost " +"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls from the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Elenco di tutti i chiamanti

Questo elenco mostra tutte le funzioni " +"che chiamano l'attualmente selezionata, sia direttamente che con molte " +"chiamate inframmezzate sullo stack; il numero di funzioni intercalate più 1 " +"è detto «distanza». Ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata " +"da A a C in cui A chiama B e B chiama C, cioè A => B => C; la distanza in " +"questo caso è 2.

Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella " +"funzione selezionata quando una funzione elencata è attiva; il costo " +"relativo è la percentuale di tutto il costo speso nella funzione selezionata " +"quando quella elencata è attiva. Il diagramma del costo mostra la " +"percentuale logaritmica con colori diversi per ciascuna " +"distanza.

Poiché possono esservi molte chiamate dalla stessa funzione, " +"la colonna delle distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per " +"tutte le chiamate effettuate, e, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè " +"la distanza alla quale la maggior parte delle chiamate è stata " +"fatta.

Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello " +"attuale. Se ci sono due pannelli (vista suddivisa) viene invece cambiata la " +"funzione attuale dell'altro pannello.

" + +#: libviews/coverageview.cpp:124 +msgid "" +"List of all Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while " +"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the listed function while the selected one is active. The cost graphic " +"always shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls to the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Elenco di tutti i chiamati

Questo elenco mostra tutte le funzioni " +"chiamate dall'attualmente selezionata, sia direttamente che con molte " +"funzioni inframmezzate sullo stack; il numero di funzioni intermedie più 1 è " +"detto «distanza». Ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da " +"A a C in cui A chiama B e B chiama C, cioè A => B => C; la distanza in " +"questo caso è 2).

Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella " +"funzione elencata quando quella selezionata è attiva; il costo relativo è la " +"percentuale di tutto il costo speso nella funzione elencata quando quella " +"selezionata è attiva. Il diagramma del costo mostra la percentuale " +"logaritmica con colori diversi per ciascuna distanza.

Poiché possono " +"esservi molte chiamate alla stessa funzione, la colonna delle distanze a " +"volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate effettuate; " +"quindi, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla quale la " +"maggior parte delle chiamate è stata fatta.

Selezionando una funzione " +"la si rende attiva per il pannello attuale. Se ci sono due pannelli (vista " +"suddivisa), viene invece cambiata la funzione attuale dell'altro " +"pannello.

" + +#: libviews/partlistitem.cpp:49 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kcal_akonadi.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcal_akonadi package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourceakonadi.cpp:371 +msgctxt "@info access to the source's backend possible" +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: resourceakonadi.cpp:373 +msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible" +msgid "Offline" +msgstr "Non in linea" + +#: resourceakonadi.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: resourceakonadi.cpp:378 +msgctxt "@info:tooltip resource type" +msgid "Type: Akonadi Calendar Resource" +msgstr "Tipo: risorsa calendario di Akonadi" + +#: resourceakonadi.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: resourceakonadi.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state" +msgid "Status: %1 (%2)" +msgstr "Stato: %1 (%2)" + +#: resourceakonadi_p.cpp:67 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing change set failed" +msgstr "Elaborazione dell'insieme delle modifiche non riuscita" + +#: resourceakonadi_p.cpp:131 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event" +msgid "Please select a storage folder for this Event" +msgstr "Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati dell'evento" + +#: resourceakonadi_p.cpp:133 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo" +msgid "Please select a storage folder for this Todo" +msgstr "" +"Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati della cosa da fare" + +#: resourceakonadi_p.cpp:135 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal" +msgid "Please select a storage folder for this Journal" +msgstr "Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati del diario" + +#: resourceakonadi_p.cpp:138 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type" +msgid "Please select a storage folder for this calendar entry" +msgstr "" +"Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati della voce di " +"calendario" + +#: resourceakonadi_p.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Please select a storage folder" +msgstr "Seleziona una cartella per l'immagazzinamento dei dati" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Calendar Sources" +msgstr "Gestisci fonti di calendario" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal " +"when you create them.For convenience it is also possible to " +"configure a default folder for each of the three data " +"items.If the folder list below is empty, you might have " +"to add a calendar source through %1" +msgstr "" +"In modo predefinito, ti verrà chiesto dove posizionare un nuovo " +"evento, cosa da fare o diario quando li crei.Per convenienza è " +"anche possibile configurare la cartella predefinita per ognuno dei tre tipi " +"di dati.Se la lista delle cartelle di seguito è vuota, " +"probabilmente dovresti aggiungere una fonte per il calendario attraverso " +"%1" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:58 +msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" +msgid "Todos" +msgstr "Cose da fare" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" +msgid "Journals" +msgstr "Diari" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcalc.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcalc.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcalc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcalc.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1877 @@ +# translation of kcalc.po to Italian +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Massimiliano , 2005, 2006. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Andrea Di Menna , 2006. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luigi Toscano , 2010, 2012. +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcalc.cpp:70 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Calcolatrice di KDE" + +#: kcalc.cpp:195 +msgid "Simple Mode" +msgstr "Modalità semplice" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Science Mode" +msgstr "Modalità scientifica" + +#: kcalc.cpp:203 +msgid "Statistic Mode" +msgstr "Modalità statistica" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: kcalc.cpp:207 rc.cpp:657 +msgid "Numeral System Mode" +msgstr "Modalità base di numerazione" + +#: kcalc.cpp:212 +msgid "Constants &Buttons" +msgstr "&Pulsanti delle costanti" + +#: kcalc.cpp:218 +msgid "Show B&it Edit" +msgstr "Mostra modificatori dei b&it" + +#: kcalc.cpp:229 +msgid "&Constants" +msgstr "&Costanti" + +#: kcalc.cpp:365 +msgctxt "Add display to memory" +msgid "M+" +msgstr "M+" + +#: kcalc.cpp:365 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Somma il contenuto del display in memoria" + +#: kcalc.cpp:366 +msgctxt "Subtract from memory" +msgid "M−" +msgstr "M−" + +#: kcalc.cpp:366 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Sottrai dalla memoria" + +#: kcalc.cpp:393 +msgctxt "Third power" +msgid "x3" +msgstr "x3" + +#: kcalc.cpp:393 +msgid "Third power" +msgstr "Elevamento alla terza" + +#: kcalc.cpp:394 +msgid "Cube root" +msgstr "Radice cubica" + +#: kcalc.cpp:501 +msgctxt "Sine" +msgid "Sin" +msgstr "sen" + +#. i18n: file: kcalc.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) +#: kcalc.cpp:501 rc.cpp:212 +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: kcalc.cpp:502 +msgctxt "Arc sine" +msgid "Asin" +msgstr "arcsen" + +#: kcalc.cpp:502 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcoseno" + +#: kcalc.cpp:503 +msgctxt "Hyperbolic sine" +msgid "Sinh" +msgstr "senh" + +#: kcalc.cpp:503 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Seno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:505 +msgctxt "Inverse hyperbolic sine" +msgid "Asinh" +msgstr "settsenh" + +#: kcalc.cpp:505 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Settore seno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:512 +msgctxt "Cosine" +msgid "Cos" +msgstr "cos" + +#. i18n: file: kcalc.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) +#: kcalc.cpp:512 rc.cpp:251 +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#: kcalc.cpp:513 +msgctxt "Arc cosine" +msgid "Acos" +msgstr "arccos" + +#: kcalc.cpp:513 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcocoseno" + +#: kcalc.cpp:514 +msgctxt "Hyperbolic cosine" +msgid "Cosh" +msgstr "cosh" + +#: kcalc.cpp:514 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Coseno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:516 +msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" +msgid "Acosh" +msgstr "settcosh" + +#: kcalc.cpp:516 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Settore coseno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:523 +msgctxt "Tangent" +msgid "Tan" +msgstr "tg" + +#. i18n: file: kcalc.ui:370 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) +#: kcalc.cpp:523 rc.cpp:287 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: kcalc.cpp:524 +msgctxt "Arc tangent" +msgid "Atan" +msgstr "arctg" + +#: kcalc.cpp:524 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcotangente" + +#: kcalc.cpp:525 +msgctxt "Hyperbolic tangent" +msgid "Tanh" +msgstr "tgh" + +#: kcalc.cpp:525 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangente iperbolica" + +#: kcalc.cpp:527 +msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" +msgid "Atanh" +msgstr "setttgh" + +#: kcalc.cpp:527 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Settore tangente iperbolica" + +#: kcalc.cpp:534 +msgctxt "Logarithm to base 10" +msgid "Log" +msgstr "log10" + +#. i18n: file: kcalc.ui:436 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) +#: kcalc.cpp:534 rc.cpp:326 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritmo in base 10" + +#: kcalc.cpp:535 +msgctxt "10 to the power of x" +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: kcalc.cpp:535 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 alla x" + +#: kcalc.cpp:541 +msgctxt "Natural log" +msgid "Ln" +msgstr "ln" + +#. i18n: file: kcalc.ui:499 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) +#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:362 +msgid "Natural log" +msgstr "Logaritmo naturale" + +#: kcalc.cpp:542 +msgctxt "Exponential function" +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: kcalc.cpp:542 +msgid "Exponential function" +msgstr "Funzione esponenziale" + +#: kcalc.cpp:558 +msgctxt "Number of data entered" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. i18n: file: kcalc.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) +#: kcalc.cpp:558 rc.cpp:170 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Numero di dati inseriti" + +#: kcalc.cpp:560 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Somma di tutti i dati inseriti" + +#: kcalc.cpp:567 +msgctxt "Mean" +msgid "Mea" +msgstr "Ma" + +#. i18n: file: kcalc.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) +#: kcalc.cpp:567 rc.cpp:206 +msgid "Mean" +msgstr "Media" + +#: kcalc.cpp:570 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Somma di tutti i dati inseriti al quadrato" + +#. i18n: file: kcalc.ui:297 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) +#: kcalc.cpp:578 rc.cpp:245 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Deviazione standard" + +#: kcalc.cpp:580 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Deviazione standard campione" + +#: kcalc.cpp:591 +msgctxt "Enter data" +msgid "Dat" +msgstr "Dat" + +#. i18n: file: kcalc.ui:423 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) +#: kcalc.cpp:591 rc.cpp:317 +msgid "Enter data" +msgstr "Immetti i dati" + +#: kcalc.cpp:592 +msgctxt "Delete last data item" +msgid "CDat" +msgstr "CDat" + +#: kcalc.cpp:592 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Elimina ultimo dato inserito" + +#: kcalc.cpp:658 +msgctxt "Modulo" +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#. i18n: file: kcalc.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) +#: kcalc.cpp:658 rc.cpp:191 +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + +#: kcalc.cpp:659 +msgctxt "Integer division" +msgid "IntDiv" +msgstr "DivInt" + +#: kcalc.cpp:659 +msgid "Integer division" +msgstr "Divisione intera" + +#: kcalc.cpp:667 +msgctxt "Reciprocal" +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#. i18n: file: kcalc.ui:264 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) +#: kcalc.cpp:667 rc.cpp:227 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Reciproco" + +# Questo è il coefficiente binomiale +#: kcalc.cpp:668 +msgctxt "n Choose m" +msgid "nCm" +msgstr "(n m)" + +#: kcalc.cpp:668 +msgid "n Choose m" +msgstr "Coefficiente binomiale n su m" + +#: kcalc.cpp:675 +msgctxt "Factorial" +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. i18n: file: kcalc.ui:330 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) +#: kcalc.cpp:675 rc.cpp:266 +msgid "Factorial" +msgstr "Fattoriale" + +#: kcalc.cpp:681 +msgctxt "Square" +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) +#: kcalc.cpp:681 rc.cpp:302 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: kcalc.cpp:682 +msgid "Square root" +msgstr "Radice quadrata" + +#: kcalc.cpp:691 +msgctxt "x to the power of y" +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#. i18n: file: kcalc.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) +#: kcalc.cpp:691 rc.cpp:341 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x alla y" + +#: kcalc.cpp:692 +msgctxt "x to the power of 1/y" +msgid "x1/y" +msgstr "x1/y" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x alla 1/y" + +#. i18n: file: kcalc.ui:542 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) +#: kcalc.cpp:701 rc.cpp:386 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + +#: kcalc.cpp:905 +msgctxt "Second button functions are active" +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#. i18n: file: kcalc.ui:976 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) +#: kcalc.cpp:906 rc.cpp:567 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kcalc.cpp:908 +msgctxt "Normal button functions are active" +msgid "NORM" +msgstr "NORM" + +#: kcalc.cpp:1005 kcalc.cpp:1006 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalc.cpp:1394 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Ultimo elemento statistico eliminato" + +#: kcalc.cpp:1404 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Memoria statistica svuotata" + +#. i18n: file: general.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) +#: kcalc.cpp:1447 rc.cpp:74 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kcalc.cpp:1447 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: kcalc.cpp:1452 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: kcalc.cpp:1452 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Carattere del display" + +#: kcalc.cpp:1457 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kcalc.cpp:1457 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Colori dei tasti e del display" + +#. i18n: file: constants.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) +#. i18n: file: constants.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) +#: kcalc.cpp:1506 rc.cpp:38 rc.cpp:41 +msgid "Constants" +msgstr "Costanti" + +#: kcalc.cpp:1506 +msgid "Define Constants" +msgstr "Definisci costanti" + +#. i18n: file: kcalc.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) +#: kcalc.cpp:2007 rc.cpp:131 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2011 +msgid "" +"(c) 2000-2008, The KDE Team\n" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "" +"© 2000-2008, la squadra di KDE\n" +"© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" + +#: kcalc.cpp:2018 +msgid "Klaus Niederkrüger" +msgstr "Klaus Niederkrüger" + +#: kcalc.cpp:2019 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: kcalc.cpp:2020 +msgid "Evan Teran" +msgstr "Evan Teran" + +#: kcalc.cpp:2020 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kcalc.cpp:2021 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: kcalc.cpp:2022 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kcalc.cpp:2023 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kcalc.cpp:2024 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: kcalc.cpp:2026 +msgid "René Mérou" +msgstr "René Mérou" + +#: kcalc.cpp:2027 +msgid "Michel Marti" +msgstr "Michel Marti" + +#: kcalc.cpp:2028 +msgid "David Johnson" +msgstr "David Johnson" + +#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 +msgctxt "Write display data into memory" +msgid "Store" +msgstr "Memorizza" + +#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Scrivi il contenuto del display in memoria" + +#: kcalc_const_button.cpp:76 +msgid "Set Name" +msgstr "Imposta il nome" + +#: kcalc_const_button.cpp:79 +msgid "Choose From List" +msgstr "Scegli dall'elenco" + +#: kcalc_const_button.cpp:92 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nuovo nome della costante" + +#: kcalc_const_button.cpp:92 +msgid "New name:" +msgstr "Nuovo nome:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:90 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:91 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elettromagnetismo" + +#: kcalc_const_menu.cpp:92 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Fisica atomica e nucleare" + +#: kcalc_const_menu.cpp:93 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodinamica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:94 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravità" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Massimiliano Donno,Federico Cozzi,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"massidonno@infinito.it,federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,,,," + +#. i18n: file: kcalcui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: colors.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Display Colors" +msgstr "Colori del display" + +#. i18n: file: colors.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file: colors.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" + +#. i18n: file: colors.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Button Colors" +msgstr "Colori dei pulsanti" + +#. i18n: file: colors.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funzioni:" + +#. i18n: file: colors.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:23 +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "Funzioni st&atistiche:" + +#. i18n: file: colors.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:26 +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "E&sadecimali:" + +#. i18n: file: colors.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Numeri:" + +#. i18n: file: colors.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Memory:" +msgstr "&Memoria:" + +#. i18n: file: colors.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:35 +msgid "O&perations:" +msgstr "&Operazioni:" + +#. i18n: file: constants.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) +#. i18n: file: constants.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#. i18n: file: constants.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#. i18n: file: constants.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) +#. i18n: file: constants.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) +#. i18n: file: constants.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59 +msgid "Predefined" +msgstr "Predefinito" + +#. i18n: file: fonts.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Button font:" +msgstr "Carattere dei &pulsanti:" + +#. i18n: file: fonts.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) +#: rc.cpp:65 +msgid "The font to use for the buttons" +msgstr "Il carattere da usare per i pulsanti" + +#. i18n: file: fonts.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Display font:" +msgstr "Carattere del &display:" + +#. i18n: file: fonts.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) +#: rc.cpp:71 +msgid "The font to use in the display" +msgstr "Il carattere da usare per il display" + +#. i18n: file: general.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#. i18n: file: general.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "Numero &massimo di cifre:" + +#. i18n: file: general.ui:40 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) +#: rc.cpp:83 +msgid "Maximum number of digits displayed" +msgstr "Numero massimo di cifre mostrate" + +#. i18n: file: general.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the " +"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before " +"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." +msgstr "" +"KCalc può effettuare un calcolo con molte più cifre del numero mostrato sul " +"display. Questa impostazione indica il massimo numero di cifre mostrate sul " +"display prima che KCalc usi la notazione scientifica, una notazione del tipo " +"2,34e12." + +#. i18n: file: general.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) +#: rc.cpp:89 +msgid "Whether to use fixed decimal places" +msgstr "" +"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola" + +#. i18n: file: general.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) +#: rc.cpp:92 +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Imposta la precisione &decimale" + +#. i18n: file: general.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) +#: rc.cpp:95 +msgid "Number of fixed decimal digits" +msgstr "Numero di cifre dopo la virgola" + +#. i18n: file: general.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:98 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#. i18n: file: general.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) +#: rc.cpp:101 +msgid "Whether to group digits" +msgstr "Indica se raggruppare o no le cifre" + +#. i18n: file: general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) +#: rc.cpp:104 +msgid "Group digits" +msgstr "Raggruppa le cifre" + +#. i18n: file: general.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) +#: rc.cpp:107 +msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" +msgstr "" +"Permette di scegliere se usare il complemento a due per numeri non decimali" + +#. i18n: file: general.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal " +"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-" +"decimal numbers in computers." +msgstr "" +"Seleziona per utilizzare la notazione complemento a due per numeri binari, " +"ottali ed esadecimali. Si tratta di una notazione comune per rappresentare, " +"nei computer, dei valori negativi per numeri non decimali." + +#. i18n: file: general.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) +#: rc.cpp:113 +msgid "Two's complement" +msgstr "Complemento a due" + +#. i18n: file: general.ui:126 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file: general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) +#: rc.cpp:119 +msgid "Whether to beep on error" +msgstr "Suonare o no in caso di errore" + +#. i18n: file: general.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) +#: rc.cpp:122 +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Suona in caso di errore" + +#. i18n: file: general.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) +#: rc.cpp:125 +msgid "Whether to show the result in the window title" +msgstr "Mostrare o no il risultato nel titolo della finestra" + +#. i18n: file: general.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Mostra il &risultato nel titolo della finestra" + +#. i18n: file: kcalc.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) +#: rc.cpp:134 +msgid "Click on a Bit to toggle it." +msgstr "Fai clic su un bit per commutarlo." + +#. i18n: file: kcalc.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) +#: rc.cpp:137 +msgid "Deg" +msgstr "°" + +#. i18n: file: kcalc.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) +#: rc.cpp:140 +msgid "Rad" +msgstr "rad" + +#. i18n: file: kcalc.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) +#: rc.cpp:143 +msgid "Grad" +msgstr "grad" + +#. i18n: file: kcalc.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) +#: rc.cpp:146 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Passa in base esadecimale." + +#. i18n: file: kcalc.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) +#: rc.cpp:149 +msgid "He&x" +msgstr "E&sa" + +#. i18n: file: kcalc.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) +#: rc.cpp:152 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Passa in base decimale." + +#. i18n: file: kcalc.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) +#: rc.cpp:155 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#. i18n: file: kcalc.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) +#: rc.cpp:158 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Passa in base ottale." + +#. i18n: file: kcalc.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Oct" +msgstr "&Ott" + +#. i18n: file: kcalc.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) +#: rc.cpp:164 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Passa in base binaria." + +#. i18n: file: kcalc.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) +#: rc.cpp:167 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#. i18n: file: kcalc.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) +#. i18n: file: kcalc.ui:505 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:368 +msgid "N" +msgstr "N" + +#. i18n: file: kcalc.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) +#: rc.cpp:176 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Modalità iperbolica" + +#. i18n: file: kcalc.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) +#: rc.cpp:179 +msgid "Hyp" +msgstr "Iper" + +#. i18n: file: kcalc.ui:181 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) +#: rc.cpp:182 +msgid "H" +msgstr "I" + +#. i18n: file: kcalc.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) +#: rc.cpp:185 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "AND binario" + +#. i18n: file: kcalc.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) +#: rc.cpp:188 +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. i18n: file: kcalc.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) +#: rc.cpp:194 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#. i18n: file: kcalc.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) +#. i18n: file: kcalc.ui:214 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:200 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file: kcalc.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) +#: rc.cpp:203 +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file: kcalc.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) +#: rc.cpp:209 +msgid "Mea" +msgstr "Ma" + +#. i18n: file: kcalc.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) +#: rc.cpp:215 +msgid "Sin" +msgstr "sen" + +#. i18n: file: kcalc.ui:247 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) +#: rc.cpp:218 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. i18n: file: kcalc.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) +#: rc.cpp:221 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "OR binario" + +#. i18n: file: kcalc.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) +#: rc.cpp:224 +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. i18n: file: kcalc.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) +#: rc.cpp:230 +msgid "1/X" +msgstr "1/X" + +#. i18n: file: kcalc.ui:270 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) +#: rc.cpp:233 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n: file: kcalc.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) +#. i18n: file: kcalc.ui:280 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n: file: kcalc.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) +#: rc.cpp:242 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) +#: rc.cpp:248 +msgid "SD" +msgstr "SD" + +#. i18n: file: kcalc.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) +#: rc.cpp:254 +msgid "Cos" +msgstr "cos" + +#. i18n: file: kcalc.ui:313 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) +#. i18n: file: kcalc.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) +#. i18n: file: kcalc.ui:343 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) +#. i18n: file: kcalc.ui:926 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:537 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file: kcalc.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) +#: rc.cpp:260 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "XOR binario" + +#. i18n: file: kcalc.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) +#: rc.cpp:263 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#. i18n: file: kcalc.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) +#: rc.cpp:269 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. i18n: file: kcalc.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) +#: rc.cpp:278 +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file: kcalc.ui:360 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) +#: rc.cpp:281 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#. i18n: file: kcalc.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) +#: rc.cpp:284 +msgid "Med" +msgstr "Me" + +#. i18n: file: kcalc.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) +#: rc.cpp:290 +msgid "Tan" +msgstr "tg" + +#. i18n: file: kcalc.ui:376 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) +#: rc.cpp:293 +msgid "T" +msgstr "T" + +#. i18n: file: kcalc.ui:383 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) +#: rc.cpp:296 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Scorrimento binario a sinistra" + +#. i18n: file: kcalc.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) +#: rc.cpp:299 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#. i18n: file: kcalc.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) +#: rc.cpp:305 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) +#. i18n: file: kcalc.ui:406 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) +#. i18n: file: kcalc.ui:429 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:311 rc.cpp:323 +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file: kcalc.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) +#: rc.cpp:314 +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file: kcalc.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) +#: rc.cpp:320 +msgid "Dat" +msgstr "Dat" + +#. i18n: file: kcalc.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) +#: rc.cpp:329 +msgid "Log" +msgstr "log" + +#. i18n: file: kcalc.ui:442 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) +#: rc.cpp:332 +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file: kcalc.ui:449 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) +#: rc.cpp:335 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Scorrimento binario a destra" + +#. i18n: file: kcalc.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) +#: rc.cpp:338 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#. i18n: file: kcalc.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) +#: rc.cpp:344 +msgid "pow" +msgstr "^" + +#. i18n: file: kcalc.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) +#. i18n: file: kcalc.ui:472 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) +#. i18n: file: kcalc.ui:548 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 rc.cpp:392 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: kcalc.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) +#: rc.cpp:353 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file: kcalc.ui:489 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) +#: rc.cpp:356 +msgid "Clear data store" +msgstr "Pulisci memoria dei dati" + +#. i18n: file: kcalc.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) +#: rc.cpp:359 +msgid "CSt" +msgstr "CSt" + +#. i18n: file: kcalc.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) +#: rc.cpp:365 +msgid "Ln" +msgstr "ln" + +#. i18n: file: kcalc.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) +#: rc.cpp:371 +msgid "One's complement" +msgstr "Complemento a uno" + +#. i18n: file: kcalc.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) +#: rc.cpp:374 +msgid "Cmp" +msgstr "Cmp" + +#. i18n: file: kcalc.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) +#. i18n: file: kcalc.ui:525 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n: file: kcalc.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) +#: rc.cpp:383 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file: kcalc.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) +#: rc.cpp:389 +msgid "EXP" +msgstr "ESP" + +#. i18n: file: kcalc.ui:561 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) +#: rc.cpp:395 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#. i18n: file: kcalc.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) +#: rc.cpp:398 +msgid "x3" +msgstr "x3" + +#. i18n: file: kcalc.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) +#. i18n: file: kcalc.ui:598 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:404 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: kcalc.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) +#. i18n: file: kcalc.ui:614 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) +#: rc.cpp:407 rc.cpp:410 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: kcalc.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) +#. i18n: file: kcalc.ui:630 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:416 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: kcalc.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) +#. i18n: file: kcalc.ui:646 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:422 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: kcalc.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) +#. i18n: file: kcalc.ui:662 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) +#: rc.cpp:425 rc.cpp:428 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: kcalc.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) +#. i18n: file: kcalc.ui:678 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:434 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: kcalc.ui:691 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) +#. i18n: file: kcalc.ui:694 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:440 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kcalc.ui:707 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) +#. i18n: file: kcalc.ui:710 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:446 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) +#. i18n: file: kcalc.ui:726 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:452 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: kcalc.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) +#. i18n: file: kcalc.ui:742 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:458 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: kcalc.ui:755 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) +#: rc.cpp:461 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#. i18n: file: kcalc.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: kcalc.ui:771 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) +#: rc.cpp:468 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +#. i18n: file: kcalc.ui:774 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) +#: rc.cpp:471 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. i18n: file: kcalc.ui:787 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) +#: rc.cpp:474 +msgid "Multiplication" +msgstr "Moltiplicazione" + +#. i18n: file: kcalc.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) +#: rc.cpp:477 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. i18n: file: kcalc.ui:803 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) +#: rc.cpp:480 +msgid "Minus" +msgstr "Meno" + +#. i18n: file: kcalc.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) +#: rc.cpp:483 +msgctxt "- calculator button" +msgid "−" +msgstr "−" + +#. i18n: file: kcalc.ui:819 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) +#: rc.cpp:486 +msgid "Plus" +msgstr "Più" + +#. i18n: file: kcalc.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) +#: rc.cpp:489 +msgctxt "+ calculator button" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: kcalc.ui:835 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) +#: rc.cpp:492 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" + +#. i18n: file: kcalc.ui:838 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) +#: rc.cpp:495 +msgctxt "= calculator button" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: kcalc.ui:851 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) +#: rc.cpp:498 +msgid "Decimal point" +msgstr "Virgola decimale" + +#. i18n: file: kcalc.ui:854 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) +#: rc.cpp:501 +msgctxt ". calculator button" +msgid "." +msgstr "," + +#. i18n: file: kcalc.ui:873 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) +#: rc.cpp:504 +msgid "Clear all" +msgstr "Pulisci tutto" + +#. i18n: file: kcalc.ui:876 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) +#: rc.cpp:507 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file: kcalc.ui:883 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) +#: rc.cpp:510 +msgid "Memory clear" +msgstr "Pulisci memoria" + +#. i18n: file: kcalc.ui:886 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) +#: rc.cpp:513 +msgid "MC" +msgstr "MC" + +#. i18n: file: kcalc.ui:893 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) +#: rc.cpp:516 +msgid "Memory recall" +msgstr "Richiama memoria" + +#. i18n: file: kcalc.ui:896 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) +#: rc.cpp:519 +msgid "MR" +msgstr "MR" + +#. i18n: file: kcalc.ui:903 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) +#: rc.cpp:522 +msgid "Change sign" +msgstr "Cambia segno" + +#. i18n: file: kcalc.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) +#: rc.cpp:525 +msgid "+/−" +msgstr "+/−" + +#. i18n: file: kcalc.ui:913 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) +#: rc.cpp:528 +msgid "Open parenthesis" +msgstr "Apri parentesi" + +#. i18n: file: kcalc.ui:916 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) +#: rc.cpp:531 +msgctxt "( calculator button" +msgid "(" +msgstr "(" + +#. i18n: file: kcalc.ui:923 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) +#: rc.cpp:534 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#. i18n: file: kcalc.ui:933 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) +#: rc.cpp:540 +msgid "Add to memory" +msgstr "Aggiungi alla memoria" + +#. i18n: file: kcalc.ui:936 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) +#: rc.cpp:543 +msgid "M+" +msgstr "M+" + +#. i18n: file: kcalc.ui:943 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) +#: rc.cpp:546 +msgid "Memory store" +msgstr "Inserisci in memoria" + +#. i18n: file: kcalc.ui:946 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) +#: rc.cpp:549 +msgid "MS" +msgstr "MS" + +#. i18n: file: kcalc.ui:953 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) +#: rc.cpp:552 +msgid "Close parenthesis" +msgstr "Chiudi parentesi" + +#. i18n: file: kcalc.ui:956 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) +#: rc.cpp:555 +msgctxt ") calculator button" +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file: kcalc.ui:963 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) +#: rc.cpp:558 +msgid "←" +msgstr "←" + +#. i18n: file: kcalc.ui:966 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) +#: rc.cpp:561 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#. i18n: file: kcalc.ui:973 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) +#: rc.cpp:564 +msgid "Second button function" +msgstr "Funzione secondaria del pulsante" + +#. i18n: file: kcalc.ui:979 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) +#: rc.cpp:570 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl+2" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) +#: rc.cpp:573 +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Il colore del testo del display." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) +#: rc.cpp:576 +msgid "The background color of the display." +msgstr "Il colore dello sfondo del display." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:579 +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Il colore dei tasti dei numeri." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:582 +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Il colore dei tasti delle funzioni." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:585 +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Il colore dei tasti statistici." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:588 +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Il colore dei tasti esadecimali." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:591 +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Il colore dei tasti della memoria." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:594 +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Il colore dei tasti delle operazioni." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) +#: rc.cpp:597 +msgid "The font to use for the buttons." +msgstr "Il carattere da usare per i pulsanti." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) +#: rc.cpp:600 +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Il carattere da usare per il display." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) +#: rc.cpp:603 +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Numero massimo di cifre mostrate." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) +#: rc.cpp:606 +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc può effettuare un calcolo con molte più cifre del numero\n" +"\tmostrato sul display. Questa impostazione indica il massimo numero\n" +"\tdi cifre mostrate sul display prima che KCalc usi la notazione " +"scientifica,\n" +"\t una notazione del tipo 2,34e12.\n" +" " + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) +#: rc.cpp:614 +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Numero di cifre dopo la virgola." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) +#: rc.cpp:617 +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "" +"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) +#: rc.cpp:620 +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Suonare o no in caso di errore." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) +#: rc.cpp:623 +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Mostrare o no il risultato nel titolo della finestra." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) +#: rc.cpp:626 +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Raggruppare o no le cifre." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) +#: rc.cpp:629 +msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." +msgstr "" +"Permette di scegliere se usare il complemento a due per numeri non decimali." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) +#: rc.cpp:632 +msgid "" +"\n" +" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" +" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" +" negative numbers in computers.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Seleziona per usare la notazione complemento a due per numeri " +"binari,\n" +" ottali ed esadecimali. Si tratta di una notazione comune per \n" +" rappresentare, nei computer, dei valori negativi per numeri non " +"decimali.\n" +" " + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:639 +msgid "Easy Calculator Mode" +msgstr "Modalità calcolatrice semplice" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:642 +msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" +msgstr "" +"Una modalità molto semplice in cui sono mostrati solo i pulsanti di base" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:645 +msgid "Science Calculator Mode" +msgstr "Modalità calcolatrice scientifica" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:648 +msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" +msgstr "" +"Modalità con i pulsanti scientifici e quelli facoltativi delle costanti" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:651 +msgid "Statistic Calculator Mode" +msgstr "Modalità calcolatrice statistica" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:116 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:654 +msgid "" +"Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" +msgstr "" +"Modalità con ulteriori pulsanti statistici e quelli facoltativi delle " +"costanti" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." +msgstr "" +"Modalità con pulsanti logici e una base selezionabile. È possibile, come " +"opzione, modificare i bit." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) +#: rc.cpp:663 +msgid "Whether to show the bit edit widget." +msgstr "Mostrare o no i pulsanti di modifica dei bit." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) +#: rc.cpp:666 +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Mostrare o no i pulsanti delle costanti." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) +#: rc.cpp:669 +msgid "Degrees, radians or grads" +msgstr "Gradi, radianti o gradi centesimali" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) +#: rc.cpp:672 +msgid "Numeric base" +msgstr "Base numerica" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) +#: rc.cpp:675 +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Nome delle costanti programmabili dall'utente" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) +#: rc.cpp:678 +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Elenco di costanti programmabili dall'utente" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:153 +#: rc.cpp:696 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:154 +#: rc.cpp:698 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:155 +#: rc.cpp:700 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:156 +#: rc.cpp:702 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:157 +#: rc.cpp:704 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:158 +#: rc.cpp:706 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:3 +#: rc.cpp:716 +msgid "Pi" +msgstr "π" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:7 +#: rc.cpp:719 +msgid "Euler Number" +msgstr "Numero di Eulero" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:11 +#: rc.cpp:722 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Rapporto aureo" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:15 +#: rc.cpp:725 +msgid "Light Speed" +msgstr "Velocità della luce" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:19 +#: rc.cpp:728 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Costante di Planck" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:23 +#: rc.cpp:731 +msgid "Gravitational Constant" +msgstr "Costante di gravitazione universale" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:27 +#: rc.cpp:734 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Accelerazione sulla superficie terrestre" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:31 +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:35 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:740 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Carica elementare" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:39 +#: rc.cpp:743 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedenza caratteristica del vuoto" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:43 +#: rc.cpp:746 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Costante di struttura fine" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:48 +#: rc.cpp:749 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabilità magnetica del vuoto" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:52 +#: rc.cpp:752 +msgid "Permittivity of Vacuum" +msgstr "Costante dielettrica del vuoto" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:56 +#: rc.cpp:755 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Costante di Boltzmann" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:61 +#: rc.cpp:758 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Unità di massa atomica" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:65 +#: rc.cpp:761 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Costante universale dei gas" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:69 +#: rc.cpp:764 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Costante di Stefan-Boltzmann" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:73 +#: rc.cpp:767 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Numero di Avogadro" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcertpart.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcertpart.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcertpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcertpart.po 2012-09-11 10:48:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kcertpart.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcertpart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,," + +#. i18n: file: kcertpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Certificate) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcharselect.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcharselect.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcharselect.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcharselect.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kcharselect.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Copia negli appunti in formato &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Copia negli appunti in formato &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:102 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "Copia &dagli appunti" + +#: kcharselectdia.cc:107 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Copia dagli appunti in formato UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:110 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Copia dagli appunti in formato HTML" + +#: kcharselectdia.cc:113 +msgid "&Flip Text" +msgstr "&Ribalta testo" + +#: kcharselectdia.cc:116 +msgid "&Reverse Direction" +msgstr "Direzione Inve&rsa" + +#: main.cc:25 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Utilità KDE per la selezione dei caratteri" + +#: main.cc:26 +msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." +msgstr "Un contenitore per KCharSelect." + +#: main.cc:32 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:36 main.cc:39 +msgid "Daniel Laidig" +msgstr "Daniel Laidig" + +#: main.cc:36 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cc:37 +msgid "Reginald Stadlbauer" +msgstr "Reginald Stadlbauer" + +#: main.cc:37 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cc:39 +msgid "" +"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" +msgstr "" +"Nuova interfaccia, informazioni Unicode, ricerca incrementale e " +"miglioramenti generali" + +#: main.cc:41 +msgid "Constantin Berzan" +msgstr "Constantin Berzan" + +#: main.cc:41 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cc:42 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cc:42 main.cc:44 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Miglioramento dell'interfaccia grafica e correzioni" + +#: main.cc:44 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: main.cc:46 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: main.cc:46 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Conversione XMLUI" + +#: main.cc:48 +msgid "Bryce Nesbitt" +msgstr "Bryce Nesbitt" + +#: main.cc:48 +msgid "RTL support" +msgstr "Supporto RTL" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: kcharselectui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kcharselectui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of kcm_akonadi.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcm_akonadi package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Remove resource from your Akonadi server." +msgstr "Rimuove la risorsa dal server Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "R&emove" +msgstr "R&imuovi" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Modify your installed resources" +msgstr "Modifica le risorse installate" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Add resource to your Akonadi server." +msgstr "Aggiunge una risorsa al server Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Note: The changes made above will only take effect after the next server " +"restart." +msgstr "" +"Nota: i cambiamenti effettuati avranno effetto dopo il prossimo riavvio del " +"server." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Test your MySQL settings for Akonadi." +msgstr "Verifica le impostazioni del server MySQL per Akonadi." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Test..." +msgstr "Prova..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Stop Akonadi" +msgstr "Ferma Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:36 +msgid "Restart Akonadi" +msgstr "Riavvia Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:39 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server." +msgstr "Scegli se Akonadi debba usare un server MySQL interno o esterno." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use internal MySQL server" +msgstr "Usa server MySQL interno" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Internal MySQL Server" +msgstr "Server MySQL interno" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "MySQL server executable:" +msgstr "Eseguibile di MySQL server:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"

MySQL server location


Enter the location of your internal " +"MySQL server or click on the Browse button." +msgstr "" +"

Posizione del server MySQL


Inserisci la posizione del " +"server MySQL interno o fai clic sul pulsante Sfoglia." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "External MySQL Server" +msgstr "Server MySQL esterno" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +msgid "Database name:" +msgstr "Nome database:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " +"your external MySQL server." +msgstr "" +"

Nome del database


Inserisci il nome del database Akonadi " +"presente nel server MySQL esterno." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:105 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " +"hosting your MySQL server." +msgstr "" +"

Host


Inserisci il nome o l'indirizzo IP della macchina che " +"ospita il server MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#: rc.cpp:75 +msgid "Enter the username required to access your MySQL database." +msgstr "Inserisci il nome utente richiesto per accedere al database MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:81 +msgid "Enter the password required to access your MySQL database." +msgstr "Inserisci la password richiesta per accedere al database MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:84 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"

External MySQL server options


If necessary, you may pass " +"options to your MySQL server." +msgstr "" +"

Opzioni del server MySQL esterno


Se necessario, puoi " +"specificare delle opzioni per il server MySQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Choose whether Akonadi should use an internal or external PostgreSQL server." +msgstr "" +"Scegli se Akonadi debba usare un server PostgreSQL interno o esterno." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:93 +msgid "Use internal PostgreSQL server" +msgstr "Usa server PostgreSQL interno" + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "External PostgreSQL Server" +msgstr "Server PostgreSQL esterno" + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " +"your external PostgreSQL server." +msgstr "" +"

Nome del database


Inserisci il nome del database Akonadi " +"presente nel server PostgreSQL esterno." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " +"hosting your PostgreSQL server." +msgstr "" +"

Host

Inserisci il nome o l'indirizzo IP della macchina che " +"ospita il server PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#: rc.cpp:114 +msgid "Enter the username required to access your PostgreSQL database." +msgstr "" +"Inserisci il nome utente richiesto per accedere al database PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:120 +msgid "Enter the password required to access your PostgreSQL database." +msgstr "Inserisci la password richiesta per accedere al database PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:123 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:126 +msgid "Server database storage driver" +msgstr "Driver del server di database dei dati" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:129 +msgid "Database driver" +msgstr "Driver del database:" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare l'istanza selezionata dell'agente ?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare queste %1 istanze di agenti?" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:124 +msgid "Multiple Agent Deletion" +msgstr "Eliminazione multipla di agenti" + +#: serverconfigmodule.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info: special setting to configure" +msgid "" +"Make sure you have %1 in your server postgres.conf file before starting " +"Akonadi." +msgstr "" +"Assicurati di avere %1 nel file postgres.conf del server prima di avviare " +"Akonadi." + +#: serverconfigmodule.cpp:191 +msgid "The Akonadi server is running." +msgstr "Il server Akonadi è in esecuzione." + +#: serverconfigmodule.cpp:192 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: serverconfigmodule.cpp:195 +msgid "The Akonadi server is not running." +msgstr "Il server Akonadi non è in esecuzione." + +#: serverconfigmodule.cpp:196 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_akonadicontact_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:41 +msgid "kcmakonadicontactactions" +msgstr "kcmakonadicontactactions" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:42 +msgid "Contact Actions Settings" +msgstr "Impostazione azioni contatto" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:44 +msgid "(c) 2009 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:46 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,," + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show Address" +msgstr "Mostra indirizzo" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) +#: rc.cpp:8 +msgid "Web Browser" +msgstr "Browser web" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:26 rc.cpp:38 +msgid "External Application" +msgstr "Applicazione esterna" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Dial Phone Number" +msgstr "Componi numero di telefono" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:35 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Send SMS" +msgstr "Invia SMS" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_attica.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_attica.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,281 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_attica\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: atticamodule.cpp:43 +msgid "Social Desktop" +msgstr "Desktop sociale" + +#: atticamodule.cpp:45 +msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" +msgstr "Copyright 2009 di Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:46 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:47 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: atticamodule.cpp:48 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: atticamodule.cpp:99 +msgid "Loading provider list..." +msgstr "Caricamento dell'elenco dei fornitori..." + +#. i18n: file: providermanagement.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) +#: atticamodule.cpp:134 rc.cpp:56 +msgid "Choose a provider to manage:" +msgstr "Scegli un fornitore da gestire:" + +#: atticamodule.cpp:144 +msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" +msgid "URL of the provider file (provider.xml)" +msgstr "URL del file dei fornitori (provider.xml)" + +#: providerconfigwidget.cpp:56 +msgid "Account details" +msgstr "Dettagli dell'account" + +#: providerconfigwidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Account details for %1" +msgstr "Dettagli dell'account di %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:89 +msgid "Register new account" +msgstr "Registra nuovo account" + +#: providerconfigwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Register new account at %1" +msgstr "Registra nuovo account presso %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:112 +msgid "Test login" +msgstr "Accesso di prova" + +#: providerconfigwidget.cpp:120 +msgid "Testing login..." +msgstr "Prova d'accesso..." + +#: providerconfigwidget.cpp:132 +msgid "Success" +msgstr "Riuscito" + +#: providerconfigwidget.cpp:136 +msgid "Login failed" +msgstr "Accesso non riuscito" + +#: providerconfigwidget.cpp:166 +msgid "Not all required fields are filled" +msgstr "Non sono stati riempiti tutti i campi richiesti" + +#: providerconfigwidget.cpp:168 +msgid "Password is too short" +msgstr "La password è troppo corta" + +#: providerconfigwidget.cpp:170 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: providerconfigwidget.cpp:172 +msgid "All required information is provided" +msgstr "Tutte le informazioni necessarie sono state fornite" + +#: providerconfigwidget.cpp:189 providerconfigwidget.cpp:226 +msgid "Failed to register new account." +msgstr "Registrazione di un nuovo account non riuscita." + +#: providerconfigwidget.cpp:207 +msgid "Failed to register new account: invalid password." +msgstr "Registrazione di un nuovo account non riuscita: password non valida." + +#: providerconfigwidget.cpp:211 +msgid "Failed to register new account: invalid username." +msgstr "" +"Registrazione di un nuovo account non riuscita: nome utente non valido." + +#: providerconfigwidget.cpp:215 +msgid "" +"Failed to register new account: the requested username is already taken." +msgstr "" +"Registrazione di un nuovo account non riuscita: il nome utente richiesto è " +"già in uso." + +#: providerconfigwidget.cpp:219 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is already taken." +msgstr "" +"Registrazione di un nuovo account non riuscita: l'indirizzo di posta " +"specificato è già in uso." + +#: providerconfigwidget.cpp:223 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is invalid." +msgstr "" +"Registrazione di un nuovo account non riuscita: l'indirizzo di posta non è " +"valido." + +#: providerconfigwidget.cpp:268 +msgid "Registration is in progress..." +msgstr "Registrazione in corso..." + +#: providerconfigwidget.cpp:281 +msgid "" +"Registration complete. New account was successfully registered. Please " +"check your Email to activate the account." +msgstr "" +"Registrazione completata. Il nuovo account è stato registrato correttamente. " +"Controlla la posta per attivarlo." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Test Login" +msgstr "Accesso di &prova" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " +"the social desktop" +msgstr "" +"Se non si abilita un fornitore, sarà ignorato dalle applicazioni che usano " +"il desktop sociale" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Do not have an account? Create one on the
Register " +"tab" +msgstr "" +"Non hai un account? Creane uno nella scheda " +"Registra." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " +"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." +msgstr "" +"I fornitori del desktop sociale si usano per i programmi di Plasma «Novità», " +"«Comunità» e «Notizie sociali»." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) +#: rc.cpp:29 +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Fill in the details below and click Register... button" +msgstr "Inserisci i dettagli sotto e premi il pulsante Registra..." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "&User name:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Email:" +msgstr "&Posta:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:44 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Ripeti password:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:47 +msgid "&First name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Last name:" +msgstr "&Cognome:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Register..." +msgstr "&Registra..." + +#. i18n: file: providermanagement.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "Add Provider" +msgstr "Aggiungi fornitore" + +#. i18n: file: providermanagement.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Remove Provider" +msgstr "Rimuovi fornitore" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,153 @@ +# translation of kcm_autostart.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_autostart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: addscriptdialog.cpp:36 +msgid "Shell script:" +msgstr "Script di shell:" + +#: addscriptdialog.cpp:40 +msgid "Create as symlink" +msgstr "Crea come collegamento simbolico" + +#: advanceddialog.cpp:32 +msgid "Autostart only in KDE" +msgstr "Avviamento automatico solo in KDE" + +#: autostart.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: autostart.cpp:58 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: autostart.cpp:58 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: autostart.cpp:58 +msgctxt "" +"@title:column The name of the column that decides if the program is run on " +"kde startup, on kde shutdown, etc" +msgid "Run On" +msgstr "Esegui su" + +#: autostart.cpp:73 +msgid "KDE Autostart Manager" +msgstr "Gestore di avvio automatico di KDE" + +#: autostart.cpp:74 +msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" +msgstr "" +"Modulo del pannello di controllo del gestore di avvio automatico di KDE" + +#: autostart.cpp:76 +msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" +msgstr "© 2006-2010 della squadra del gestore di avvio automatico" + +#: autostart.cpp:77 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: autostart.cpp:78 +msgid "Montel Laurent" +msgstr "Montel Laurent" + +#: autostart.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122 +msgctxt "The program won't be run" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:70 +msgctxt "The program will be run" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: autostart.cpp:147 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: autostart.cpp:148 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnimento" + +#: autostart.cpp:149 +msgid "Pre-KDE startup" +msgstr "Avvio pre-KDE" + +#: autostart.cpp:154 +msgid "Desktop File" +msgstr "File del desktop" + +#: autostart.cpp:161 +msgid "Script File" +msgstr "File di script" + +#: autostart.cpp:390 +msgid "" +"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." +msgstr "" +"Sono ammessi solo file con estensione «.sh» per impostare l'ambiente." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add Program..." +msgstr "Aggiungi programma..." + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) +#: rc.cpp:8 +msgid "Add Script..." +msgstr "Aggiungi script..." + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:17 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kcm_desktoppaths.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Celli , 2006. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: globalpaths.cpp:76 +msgid "" +"

Paths

\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

Percorsi

\n" +"Questo modulo permette di scegliere dove saranno salvati i file sul tuo " +"desktop.\n" +"Usa «Che cos'è?» (Shift+F1) per ottenere aiuto su opzioni specifiche." + +#: globalpaths.cpp:81 +msgid "Desktop path:" +msgstr "Percorso del desktop:" + +#: globalpaths.cpp:82 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will " +"move automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Questa cartella contiene tutti i file che vedi sul desktop. Se vuoi, puoi " +"cambiare la posizione di questa cartella e il contenuto verrà spostato " +"automaticamente nella nuova posizione." + +#: globalpaths.cpp:87 +msgid "Autostart path:" +msgstr "Percorso dell'avvio automatico:" + +#: globalpaths.cpp:88 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " +"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " +"the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Questa cartella contiene le applicazioni o i collegamenti alle applicazioni " +"(scorciatoie) che vuoi che siano avviate automaticamente all'inizio della " +"sessione KDE. Se vuoi, puoi cambiare la posizione di questa cartella e il " +"contenuto verrà spostato automaticamente nella nuova posizione." + +#: globalpaths.cpp:94 +msgid "Documents path:" +msgstr "Percorso dei documenti:" + +#: globalpaths.cpp:95 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "" +"Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare " +"i documenti." + +#: globalpaths.cpp:98 +msgid "Downloads path:" +msgstr "Percorso degli scaricamenti:" + +#: globalpaths.cpp:99 +msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." +msgstr "" +"Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per salvare ciò che " +"viene scaricato." + +#: globalpaths.cpp:102 +msgid "Movies path:" +msgstr "Percorso dei filmati:" + +#: globalpaths.cpp:103 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save movies from or to." +msgstr "" +"Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare " +"i filmati." + +#: globalpaths.cpp:106 +msgid "Pictures path:" +msgstr "Percorso delle immagini:" + +#: globalpaths.cpp:107 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "" +"Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare " +"le immagini." + +#: globalpaths.cpp:110 +msgid "Music path:" +msgstr "Percorso della musica:" + +#: globalpaths.cpp:111 +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "" +"Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare " +"la musica." + +#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 +msgid "Autostart" +msgstr "Avvio automatico" + +#: globalpaths.cpp:245 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: globalpaths.cpp:269 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: globalpaths.cpp:272 +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: globalpaths.cpp:275 +msgid "Movies" +msgstr "Filmati" + +#: globalpaths.cpp:278 +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +#: globalpaths.cpp:281 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: globalpaths.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"The path for '%1' has been changed.\n" +"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Il percorso di «%1» è stato cambiato.\n" +"Vuoi che i file vengano spostati da «%2» a «%3»?" + +#: globalpaths.cpp:343 +msgctxt "Move files from old to new place" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: globalpaths.cpp:344 +msgctxt "Use the new directory but do not move files" +msgid "Do not Move" +msgstr "Non spostare" + +#: globalpaths.cpp:346 +#, kde-format +msgid "" +"The path for '%1' has been changed.\n" +"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Il percorso di «%1» è stato cambiato.\n" +"Vuoi spostare la cartella «%2» a «%3»?" + +#: globalpaths.cpp:349 +msgctxt "Move the directory" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: globalpaths.cpp:350 +msgctxt "Use the new directory but do not move anything" +msgid "Do not Move" +msgstr "Non spostare" + +#: globalpaths.cpp:354 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Richiesta di conferma" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,434 @@ +# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: desktopthemedetails.cpp:37 +msgctxt "plasma name" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schema di colore" + +#: desktopthemedetails.cpp:38 +msgctxt "plasma name" +msgid "Panel Background" +msgstr "Sfondo del pannello" + +#: desktopthemedetails.cpp:39 +msgctxt "plasma name" +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: desktopthemedetails.cpp:40 +msgctxt "plasma name" +msgid "Task Items" +msgstr "Elementi dell'operazione" + +#: desktopthemedetails.cpp:41 +msgctxt "plasma name" +msgid "Widget Background" +msgstr "Sfondo dell'oggetto" + +#: desktopthemedetails.cpp:42 +msgctxt "plasma name" +msgid "Translucent Background" +msgstr "Sfondo trasparente" + +#: desktopthemedetails.cpp:43 +msgctxt "plasma name" +msgid "Dialog Background" +msgstr "Sfondo della finestra" + +#: desktopthemedetails.cpp:44 +msgctxt "plasma name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Orologio analogico" + +#: desktopthemedetails.cpp:45 +msgctxt "plasma name" +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: desktopthemedetails.cpp:46 +msgctxt "plasma name" +msgid "Tooltip" +msgstr "Suggerimento" + +#: desktopthemedetails.cpp:47 +msgctxt "plasma name" +msgid "Pager" +msgstr "Cambiadesktop" + +#: desktopthemedetails.cpp:48 +msgctxt "plasma name" +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Finestra di esecuzione comandi" + +#: desktopthemedetails.cpp:49 +msgctxt "plasma name" +msgid "Shutdown Dialog" +msgstr "Finestra di spegnimento" + +#: desktopthemedetails.cpp:50 +msgctxt "plasma name" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: desktopthemedetails.cpp:208 +msgid "(Customized)" +msgstr "(Personalizzato)" + +#: desktopthemedetails.cpp:209 +msgid "User customized theme" +msgstr "Usa tema personalizzato" + +#: desktopthemedetails.cpp:241 +#, kde-format +msgid "" +"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" +msgstr "" +"Gli elementi del tema sono stati modificati. Vuoi ancora rimuovere il tema " +"«%1»?" + +#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 +#: desktopthemedetails.cpp:249 +msgid "Remove Desktop Theme" +msgstr "Rimuovi tema del desktop" + +#: desktopthemedetails.cpp:246 +msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." +msgstr "La rimozione del tema del desktop predefinito non è consentita." + +#: desktopthemedetails.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il tema «%1»?" + +#: desktopthemedetails.cpp:277 +msgid "" +"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " +"export theme." +msgstr "" +"Applica modifiche a elementi del tema (con un nuovo nome del tema) prima di " +"provare a esportare il tema." + +#: desktopthemedetails.cpp:277 +msgid "Export Desktop Theme" +msgstr "Esporta tema del desktop" + +#: desktopthemedetails.cpp:284 +msgid "Export theme to file" +msgstr "Esporta tema su file" + +#: desktopthemedetails.cpp:379 +msgid "Theme Item" +msgstr "Elemento del tema" + +#: desktopthemedetails.cpp:379 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: desktopthemedetails.cpp:410 +#, kde-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 +msgid "File..." +msgstr "File..." + +#: desktopthemedetails.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Select File to Use for %1" +msgstr "Seleziona file da utilizzare per %1" + +#: desktopthemedetails.cpp:485 +#, kde-format +msgid " Author: %1" +msgstr " Autore: %1" + +#: desktopthemedetails.cpp:491 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versione: %1" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:52 +msgid "" +"

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " +"of the desktop." +msgstr "" +"

Temi del desktop

Questo modulo consente di modificare l'aspetto del " +"desktop." + +#: kcmdesktoptheme.cpp:67 +msgid "KCMDesktopTheme" +msgstr "KCMDesktopTheme" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:68 +msgid "KDE Desktop Theme Module" +msgstr "Modulo dei temi del desktop di KDE" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:70 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:72 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:73 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:74 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Ottieni nuovi temi..." + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) +#: rc.cpp:14 +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Dettagli del tema del desktop" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) +#: rc.cpp:17 +msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" +msgstr "Scegli e personalizza un elemento, assegnandolo a un tema" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " +"the dropdown box on the right." +msgstr "" +"Puoi impostare qualsiasi tema a qualsiasi elemento. I temi disponibili per " +"l'elemento si trovano nella casella a tendina sulla destra." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable more options" +msgstr "Abilita altre opzioni" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " +"as well as to remove a theme." +msgstr "" +"Espanderà la finestra di dialogo e ti fornirà le opzioni per esportare il " +"tema personalizzato o rimuovere un tema." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:29 +msgid "More" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove the selected theme" +msgstr "Rimuovi il tema selezionato" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Il clic sul pulsante rimuoverà il tema selezionato. Sarà richiesta una " +"conferma." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Save your theme in a zip archive" +msgstr "Salva il tema in un archivio zip" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " +"community." +msgstr "" +"Puoi salvare il tema in un archivio zip per condividerlo con la comunità." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "Export Theme to File..." +msgstr "Esporta tema su file..." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "New theme name:" +msgstr "Nuovo nome del tema:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) +#: rc.cpp:53 +msgid "Custom theme name" +msgstr "Nome del tema personalizzato" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) +#: rc.cpp:56 +msgid "Give a name to your custom theme." +msgstr "Assegna un nome al tema personalizzato." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) +#: rc.cpp:59 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) +#: rc.cpp:62 +msgid "Custom theme author " +msgstr "Autore del tema personalizzato " + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enter the author name of your custom theme." +msgstr "Inserisci il nome dell'autore del tema personalizzato." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) +#: rc.cpp:71 +msgid "Custom theme version number" +msgstr "Numero di versione del tema personalizzato" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) +#: rc.cpp:74 +msgid "Enter the version number of your custom theme." +msgstr "Inserisci il numero di versione del tema personalizzato." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) +#: rc.cpp:80 +msgid "Custom theme description" +msgstr "Descrizione del tema personalizzato" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) +#: rc.cpp:83 +msgid "Enter a description which will explain your custom theme." +msgstr "Inserisci una descrizione che spieghi il tema personalizzato." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "Select theme from above to customize" +msgstr "Seleziona sopra il tema da personalizzare" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) +#: rc.cpp:89 +msgid "Theme Author" +msgstr "Autore del tema" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) +#: rc.cpp:92 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nome del tema" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) +#: rc.cpp:95 +msgid "Theme Version" +msgstr "Versione del tema" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) +#: rc.cpp:98 +msgid "The theme description goes here..." +msgstr "La descrizione del tema va qui..." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) +#: rc.cpp:101 +msgid "Available themes" +msgstr "Temi disponibili" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " +"important items not listed below will use this start theme." +msgstr "" +"Scegli un tema di partenza nell'elenco, poi personalizza alcuni degli " +"elementi in basso. Tutti gli elementi meno importanti non elencati " +"utilizzeranno il tema di partenza." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 +msgid "Device Automounter" +msgstr "Montatore automatico di dispositivi" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 +msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" +msgstr "Monta automaticamente i dispositivi all'accesso o al collegamento" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 +msgid "(c) 2009 Trever Fischer" +msgstr "© 2009 Trever Fischer" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 +msgid "Trever Fischer" +msgstr "Trever Fischer" + +#: DeviceModel.cpp:49 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: DeviceModel.cpp:51 +msgid "Automount on Login" +msgstr "Montaggio automatico all'accesso" + +#: DeviceModel.cpp:53 +msgid "Automount on Attach" +msgstr "Montaggio automatico al collegamento" + +#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 +#, kde-format +msgid "UDI: %1" +msgstr "UDI: %1" + +#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 +msgid "This device will be automatically mounted at login." +msgstr "Questo dispositivo sarà montato automaticamente all'accesso." + +#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 +msgid "This device will not be automatically mounted at login." +msgstr "Questo dispositivo non sarà montato automaticamente all'accesso." + +#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 +msgid "This device will be automatically mounted when attached." +msgstr "Questo dispositivo sarà montato automaticamente al collegamento." + +#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 +msgid "This device will not be automatically mounted when attached." +msgstr "Questo dispositivo non sarà montato automaticamente al collegamento." + +#: DeviceModel.cpp:273 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivi collegati" + +#: DeviceModel.cpp:275 +msgid "Disconnected Devices" +msgstr "Dispositivi scollegati" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Enrico \"eNry\" Carafa,Federico " +"Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,ironenry@gmail.com," + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " +"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." +msgstr "" +"Quando questo non è segnato, non avverrà alcun tipo di montaggio automatico, " +"indipendentemente da ciò che è selezionato nella sezione «Sostituzioni dei " +"dispositivi»." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:8 +msgid "Enable automatic mounting of removable media" +msgstr "Abilita montaggio automatico dei supporti rimovibili" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " +"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " +"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it -" +" if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " +"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " +"contents will be automatically made available to the system." +msgstr "" +"Quando questo è segnato, solo i dispositivi ricordati verranno montati " +"automaticamente. Un dispositivo viene «ricordato» se è stato montato in " +"precedenza. Per esempio, inserire un lettore multimediale USB per " +"ricaricarlo non basta a «ricordarlo»: se non si accede ai file, non verrà " +"montato automaticamente la prossima volta che verrà visto. Però, una volta " +"che vi si accederà, i contenuti del dispositivo verranno resi " +"automaticamente accessibili al sistema." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " +"before" +msgstr "" +"Monta automaticamente solo i supporti rimovibili che sono stati montati " +"manualmente in precedenza" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"If any removable storage devices are connected to your system when you login " +"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " +"system for other programs to read." +msgstr "" +"Se dei dispositivi di memorizzazione rimovibili sono connessi al sistema " +"quando accedi al desktop, i loro contenuti verranno resi accessibili al " +"sistema per poterli far leggere ad altri programmi." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:20 +msgid "Mount all removable media at login" +msgstr "Monta tutti i supporti rimovibili all'accesso" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " +"be made available to the system when it is plugged in or attached." +msgstr "" +"Quando questo è segnato, i contenuti di ogni dispositivo di memorizzazione " +"verranno resi automaticamente disponibili al sistema al momento del suo " +"collegamento o inserimento." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:26 +msgid "Automatically mount removable media when attached" +msgstr "Monta automaticamente i supporti rimovibili al collegamento" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Device Overrides" +msgstr "Sostituzioni dei dispositivi" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " +"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " +"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " +"\"Automount on Attach\".\n" +"\n" +"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " +"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." +msgstr "" +"Questo elenco contiene i dispositivi di memorizzazione noti al sistema. Se " +"«Montaggio automatico all'accesso» è segnato, il dispositivo sarà " +"automaticamente montato anche se «Monta tutti i supporti rimovibili " +"all'accesso» non lo è. Lo stesso vale per «Montaggio automatico al " +"collegamento».\n" +"\n" +"Se «Abilita montaggio automatico dei supporti rimovibili» non è segnato, le " +"sostituzioni non varranno e non verrà montato automaticamente nessun " +"dispositivo." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " +"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " +"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " +"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " +"not be automatically mounted." +msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante fa «dimenticare» il dispositivo selezionato. " +"Questo è utile solo se «Monta automaticamente solo i supporti rimovibili che " +"sono stati montati manualmente in precedenza» è segnato. Una volta che un " +"dispositivo è dimenticato e il sistema impostato a montare i dispositivi " +"noti, il dispositivo non verrà montato automaticamente." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:40 +msgid "Forget Device" +msgstr "Dimentica dispositivo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcm_emoticons.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Lorenzo Nonni , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: emoticonslist.cpp:67 +msgid "" +"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " +"them by spaces." +msgstr "" +"Inserisci la stringa della faccina. Se vuoi più stringhe, separale con degli " +"spazi." + +#: emoticonslist.cpp:108 +msgid "Emoticons" +msgstr "Faccine" + +#: emoticonslist.cpp:255 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Trascina o digita l'URL del tema di faccine" + +#: emoticonslist.cpp:260 +msgid "Emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "I temi di faccine devono essere installati da file locali." + +#: emoticonslist.cpp:261 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Impossibile installare il tema di faccine" + +#: emoticonslist.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove %1 too?" +msgstr "Vuoi rimuovere anche %1?" + +#: emoticonslist.cpp:279 +msgid "Delete emoticon" +msgstr "Elimina faccina" + +#: emoticonslist.cpp:295 +msgid "Add Emoticon" +msgstr "Aggiungi faccina" + +#: emoticonslist.cpp:319 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Modifica faccina" + +#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 +msgid "New Emoticon Theme" +msgstr "Nuovo tema di faccine" + +#: emoticonslist.cpp:365 +msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo tema di faccine:" + +#: emoticonslist.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%1 theme already exists" +msgstr "Il tema %1 esiste già" + +#: emoticonslist.cpp:388 +msgid "Choose the type of emoticon theme to create" +msgstr "Scegli il tipo di tema di faccine da creare" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Vincenzo Reale,Marcello Nonni, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) +#: rc.cpp:5 +msgid "Emoticons Manager" +msgstr "Gestore delle faccine" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:8 +msgid "Create a new emoticon" +msgstr "Crea una nuova faccina" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:11 +msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" +msgstr "Crea una nuova faccina assegnandole un'icona e del testo" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:14 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:17 +msgid "Modify the selected emoticon icon or text " +msgstr "Modifica l'icona o il testo della faccina selezionata " + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:20 +msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" +msgstr "Modifica la faccina selezionata per cambiarne l'icona o il testo" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:23 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Remove the selected emoticon" +msgstr "Rimuovi la faccina selezionata" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:29 +msgid "Remove the selected emoticon from your disk" +msgstr "Rimuovi la faccina selezionata dal disco" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) +#: rc.cpp:35 +msgid "Require spaces around emoticons" +msgstr "Richiedi spazio intorno alle faccine" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:38 +msgid "Design a new emoticon theme" +msgstr "Progetta un nuovo tema di faccine" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " +"right to add emoticons to this theme." +msgstr "" +"Crea un nuovo tema assegnandogli un nome. Usa quindi il pulsante Aggiungi " +"sulla destra per aggiungere faccine a questo tema." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:44 +msgid "New Theme..." +msgstr "Nuovo tema..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:47 +msgid "Get new icon themes from the Internet" +msgstr "Scarica nuovi temi di icone da Internet" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " +"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " +"locally." +msgstr "" +"Devi essere connesso alla rete per usare questa funzione. Una finestra " +"mostrerà un elenco di temi dal sito http://www.kde-look.org. Facendo clic " +"sul pulsante Installa associato al tema, lo si installerà localmente." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:53 +msgid "Get New Icon Themes..." +msgstr "Scarica nuovi temi di icone..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:56 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Installa un tema da un file locale" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " +"unpack it and make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Se hai già un tema di faccine archiviato in un file, questo pulsante lo apre " +"e lo rende disponibile per le applicazioni di KDE" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:62 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Installa file di tema..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:65 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Rimuovi il tema selezionato dal disco" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:68 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Rimuove il tema selezionato dal disco." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:71 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,338 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_infobase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: info_aix.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: info_aix.cpp:69 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: info_aix.cpp:70 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: info_aix.cpp:71 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: info_fbsd.cpp:91 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"Impossibile interrogare il sottosistema SCSI: impossibile trovare " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:96 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"Impossibile interrogare il sottosistema SCSI: impossibile eseguire " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:131 +msgctxt "@title:column Column name for PCI information" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: info_fbsd.cpp:136 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"Impossibile trovare programmi con cui interrogare le informazioni PCI del " +"sistema" + +#: info_fbsd.cpp:147 +#, kde-format +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "Impossibile interrogare il sottosistema PCI: Impossibile eseguire %1" + +#: info_fbsd.cpp:166 +msgid "" +"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"Impossibile interrogare il sottosistema PCI, potrebbero essere necessari i " +"privilegi amministrativi." + +#: info_hpux.cpp:130 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "Processore PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:132 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "Revisione PA-RISC" + +#: info_linux.cpp:103 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Canale DMA" + +#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 +msgid "Used By" +msgstr "Usato da" + +#: info_linux.cpp:154 +msgid "I/O-Range" +msgstr "Intervallo I/O" + +#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "Nessun dispositivo PCI trovato." + +#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "Nessun dispositivo di porta I/O trovato" + +#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "Nessun dispositivo SCSI trovato." + +#: os_base.h:57 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBPrimo" + +#: os_base.h:59 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBPrimo" + +#: os_base.h:61 +#, kde-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Ordine sconosciuto %1" + +#: os_base.h:65 +#, kde-format +msgid "1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bit" + +#: os_base.h:71 +msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" +msgid "1 Byte" +msgstr "1 byte" + +#: os_base.h:73 +#, kde-format +msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: os_base.h:111 +#, kde-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Schermo # %1" + +#: os_base.h:113 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(schermo predefinito)" + +#: os_base.h:122 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: os_base.h:122 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 × %2 pixel (%3 × %4 mm)" + +#: os_base.h:126 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: os_base.h:126 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 × %2 dpi" + +#: os_base.h:143 +#, kde-format +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Profondità (%1)" + +#: os_base.h:149 +msgid "Root Window ID" +msgstr "Identificativo della finestra radice" + +#: os_base.h:153 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Profondità della finestra radice" + +#: os_base.h:153 +#, kde-format +msgid "%1 plane" +msgid_plural "%1 planes" +msgstr[0] "%1 piano" +msgstr[1] "%1 piani" + +#: os_base.h:157 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Numero di mappe di colori" + +#: os_base.h:157 +#, kde-format +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "minimo %1, massimo %2" + +#: os_base.h:161 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Mappa di colori predefinita" + +#: os_base.h:165 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Numero predefinito di celle delle mappe di colori" + +#: os_base.h:169 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Pixel preallocati" + +#: os_base.h:169 +#, kde-format +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Nero %1, bianco %2" + +#: os_base.h:172 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: os_base.h:173 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: os_base.h:176 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: os_base.h:176 +msgid "When mapped" +msgstr "Quando mappato" + +#: os_base.h:176 +#, kde-format +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "supporto di memorizzazione: %1, sotto-salvataggi: %2" + +#: os_base.h:182 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Cursore più grande" + +#: os_base.h:184 +msgid "unlimited" +msgstr "illimitato" + +#: os_base.h:190 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Maschera dell'evento di ingresso attuale" + +#: os_base.h:196 +#, kde-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Evento = %1" + +#: os_base.h:224 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: os_base.h:224 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: os_base.h:229 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni sul server" + +#: os_base.h:235 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Nome del display" + +#: os_base.h:239 +msgid "Vendor String" +msgstr "Stringa del fornitore" + +#: os_base.h:243 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Numero di rilascio del fornitore" + +#: os_base.h:247 +msgid "Version Number" +msgstr "Numero di versione" + +#: os_base.h:251 +msgid "Available Screens" +msgstr "Schermi disponibili" + +#: os_base.h:261 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Estensioni supportate" + +#: os_base.h:276 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Formati pixmap supportati" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Formato pixmap #%1" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, profondità: %2, spaziatura di scansione: %3" + +#: os_base.h:295 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Dimensione massima delle richieste" + +#: os_base.h:299 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Dimensione del buffer di movimento" + +#: os_base.h:303 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: os_base.h:307 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: os_base.h:311 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: os_base.h:315 +msgid "Padding" +msgstr "Spaziatura" + +#: os_base.h:319 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Ordine dei byte delle immagini" + +#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 +#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 +msgid "This system may not be completely supported yet." +msgstr "Questo sistema potrebbe non essere ancora completamente supportato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,128 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_infosummary\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: infosum.cpp:33 +msgid "kcm_infosummary" +msgstr "kcm_infosummary" + +#: infosum.cpp:33 +msgid "Hardware Summary Information" +msgstr "Informazioni di riepilogo sull'hardware" + +#: infosum.cpp:35 +msgid "(c) 2010 David Hubner" +msgstr "(c) 2010 David Hubner" + +#: infosum.cpp:62 +msgid "OS Version" +msgstr "Versione SO" + +#: infosum.cpp:62 +msgid "KDE SC Version" +msgstr "Versione KDE SC" + +#: infosum.cpp:62 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#: infosum.cpp:69 +msgctxt "OS whats this" +msgid "This shows information about your Operating System" +msgstr "Mostra informazioni sul sistema operativo" + +#: infosum.cpp:86 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: infosum.cpp:86 +msgid "Processor Number" +msgstr "Numero del processore" + +#: infosum.cpp:86 +msgid "Processor Max Speed" +msgstr "Velocità massima del processore" + +#: infosum.cpp:92 +msgctxt "CPU whats this" +msgid "This shows information about a specific CPU in your computer" +msgstr "Mostra informazioni su una specifica CPU del computer" + +#: infosum.cpp:103 +msgid "Memory Amount" +msgstr "Quantità di memoria" + +#: infosum.cpp:103 +msgid "Memory Used/Free" +msgstr "Memoria utilizzata/libera" + +#: infosum.cpp:121 +msgid "Drive Title" +msgstr "Nome del disco" + +#: infosum.cpp:121 +msgid "Storage Size" +msgstr "Dimensione di archiviazione" + +#: infosum.cpp:121 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: infosum.cpp:129 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: infosum.cpp:131 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: infosum.cpp:133 +msgid "IEEE1394" +msgstr "IEEE1394" + +#: infosum.cpp:135 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: infosum.cpp:137 +msgid "SATA" +msgstr "SATA" + +#: infosum.cpp:139 +msgid "Platform" +msgstr "Piattaforma" + +#: infosum.cpp:141 +msgctxt "Unknown device" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: infosum.cpp:145 +msgctxt "Hard Drive Whats This" +msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer" +msgstr "Mostra informazioni su uno specifico disco fisso del computer" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,277 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002,2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcm_krfb.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Modulo di controllo per la condivisione del desktop" + +#: kcm_krfb.cpp:63 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Configura condivisione desktop" + +#: kcm_krfb.cpp:64 +msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n" +msgstr "© 2002, Tim Jansen\n" + +#: kcm_krfb.cpp:66 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: kcm_krfb.cpp:94 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Non hai nessun invito aperto." + +#: kcm_krfb.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Inviti aperti: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

Desktop Sharing

This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

Condivisione desktop

Questo modulo ti permette di configurare la " +"condivisione del desktop di KDE." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Alessandro Astarita,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Acc&ess" +msgstr "Acc&esso" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Invitations" +msgstr "Inviti" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Non hai nessun invito aperto." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Crea e &gestisci gli inviti..." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Fai clic per visualizzare o eliminare gli inviti aperti." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:20 +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Connessioni non invitate" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "&Permetti connessioni non invitate" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per permettere connessioni senza invito. " +"Consigliata se vuoi accedere al tuo desktop remotamente." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "Annuncia &servizio sulla rete" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." +msgstr "" +"Se permetti le connessioni senza invito e attivi questa opzione, la " +"condivisione desktop annuncerà il servizio e la tua identità sulla rete " +"locale, così la gente potrà trovare te e il tuo computer." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "&Conferma connessioni senza invito prima di accettarle" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Se attivo, una finestra di dialogo apparirà quando qualcuno tenterà di " +"connettersi, chiedendo se vuoi accettare la connessione." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Permetti connessioni &senza invito per controllare il desktop" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per permettere a utenti senza invito di controllare il " +"tuo desktop (utilizzando un mouse e una tastiera)." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Se permette connessioni senza invito, è altamente raccomandato impostare una " +"password per proteggere il tuo computer da accessi non autorizzati." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Session" +msgstr "&Sessione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:281 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Session Preferences" +msgstr "Preferenze della sessione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Disabilita sempre l'imma&gine di sfondo" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per disabilitare l'immagine di sfondo durante una " +"sessione remota. Altrimenti il client stesso deciderà se attivare o meno lo " +"sfondo." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Network" +msgstr "&Rete" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:350 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:68 +msgid "Network Port" +msgstr "Porta di rete" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:71 +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Assegna &porta automaticamente" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:373 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per assegnare automaticamente una porta di rete. " +"Questo è raccomandato a meno che la tua configurazione di rete non ti " +"richieda di usare una porta fissa, per esempio a causa di un firewall." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput) +#: rc.cpp:80 +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Inserisci qui il numero della porta TCP" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." +msgstr "" +"Usa questo campo per impostare un numero di porta statico per il servizio di " +"condivisione desktop. Nota che se la porta è già in uso il servizio di " +"condivisione desktop non sarà accessibile finché non verrà liberata. Si " +"raccomanda di assegnare la porta automaticamente a meno che tu sappia cosa " +"stai facendo.\n" +"La maggior parte dei client VNC utilizzano un numero di identificazione " +"invece della porta vera e propria. Questo numero di identificazione è la " +"distanza dalla porta 5900, perciò la porta 5901 rappresenta il numero di " +"identificazione 1." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcm_kwindesktop.po to Italian +# Copyright (C) 2007, 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the KdeBase package. +# +# Luciano Montanaro , 2007, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: desktopnameswidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Desktop %1:" + +#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Qui puoi immettere il nome del desktop %1" + +#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: main.cpp:82 +msgid "" +"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"

Desktop multipli

In questo modulo puoi configurare quanti desktop " +"virtuali vuoi avere e come devono essere chiamati." + +#: main.cpp:96 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Vai al desktop successivo" + +#: main.cpp:101 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Vai al desktop precedente" + +#: main.cpp:106 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Vai al desktop a destra" + +#: main.cpp:111 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Vai di un desktop a sinistra" + +#: main.cpp:116 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Vai al desktop sopra" + +#: main.cpp:121 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Vai al desktop sotto" + +#: main.cpp:124 main.cpp:143 main.cpp:504 main.cpp:505 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Scambio desktop" + +#: main.cpp:134 main.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Switch to Desktop %1" +msgstr "Vai al desktop %1" + +#: main.cpp:163 +msgid "No Animation" +msgstr "Nessun'animazione" + +#: main.cpp:488 +#, kde-format +msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" +msgstr "Non è presente alcuna scorciatoia adatta per il desktop %1" + +#: main.cpp:494 +#, kde-format +msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" +msgstr "Assegnata la scorciatoia globale «%1» al desktop %2" + +#: main.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" +msgstr "" +"Conflitto fra scorciatoie: Non è possibile assegnare la scorciatoia %1 al " +"desktop %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: main.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) +#: rc.cpp:5 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: file: main.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" + +#. i18n: file: main.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." +msgstr "Qui puoi impostare quanti desktop virtuali avere nel desktop di KDE." + +#. i18n: file: main.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Number of desktops:" +msgstr "Numero di desktop:" + +#. i18n: file: main.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Numero di righe:" + +#. i18n: file: main.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Different widgets for each desktop" +msgstr "Oggetti diversi su ciascun desktop" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) +#: rc.cpp:26 +msgid "Desktop Names" +msgstr "Nomi dei desktop" + +#. i18n: file: main.ui:131 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) +#: rc.cpp:29 +msgid "Switching" +msgstr "Scambio" + +#. i18n: file: main.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Abilita quest'opzione se vuoi che la navigazione con la tastiera o con i " +"bordi attivi di un desktop ti porti sul lato opposto del nuovo desktop." + +#. i18n: file: main.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Desktop navigation wraps around" +msgstr "Lo scorrimento dei desktop è ad anello" + +#. i18n: file: main.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Desktop Effect Animation" +msgstr "Animazione al cambio desktop" + +#. i18n: file: main.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Animation:" +msgstr "Animazione:" + +# Questa traduzione è molto libera; d'altra parte non mi viene in mente niente +# di meglio che sia abbastanza breve. +#. i18n: file: main.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Desktop Switch On-Screen Display" +msgstr "Mostra a schermo il cambio del desktop" + +#. i18n: file: main.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#. i18n: file: main.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) +#: rc.cpp:50 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: main.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " +"indicating the selected desktop." +msgstr "" +"L'attivazione di quest'opzione fa sì che venga mostrata una piccola " +"anteprima della disposizione dei desktop con l'indicazione del desktop " +"selezionato." + +#. i18n: file: main.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Show desktop layout indicators" +msgstr "Mostra indicatori per la disposizione dei desktop" + +#. i18n: file: main.ui:247 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Shortcuts" +msgstr "scorciatoie" + +#. i18n: file: main.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show shortcuts for all possible desktops" +msgstr "Mostra le scorciatoie per tutti i desktop disponibili" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,226 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: layoutconfig.cpp:170 +msgctxt "An example Desktop Name" +msgid "Desktop 1" +msgstr "Desktop 1" + +#: layoutconfig.cpp:214 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: layoutconfig.cpp:215 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" +msgid "Informative" +msgstr "Informativo" + +#: layoutconfig.cpp:216 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" +msgid "Compact" +msgstr "Compatto" + +#: layoutconfig.cpp:217 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: layoutconfig.cpp:218 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" +msgid "Large Icons" +msgstr "Icone grandi" + +#: layoutconfig.cpp:219 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions." +msgstr "" +"Queste impostazioni sono usate dalle azioni «Percorri le finestre " +"alternativo»." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: main.cpp:66 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativo" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." +msgstr "" +"Le impostazioni della politica di attivazione limitano la funzionalità della " +"navigazione tra finestre." + +#: main.cpp:82 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Percorri le finestre" + +#: main.cpp:86 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Percorri le finestre alternativo" + +#: main.cpp:94 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Percorri le finestre alternativo (all'indietro)" + +#: main.cpp:96 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: main.cpp:118 main.cpp:124 +msgctxt "" +"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " +"effect" +msgid "Layout based switcher" +msgstr "Cambiafinestre a schemi" + +#: main.cpp:559 main.cpp:580 +msgid "Configure Layout" +msgstr "Configura schema" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,FLP,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,flp06@hotmail.it," + +#. i18n: file: main.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description) +#: rc.cpp:5 +msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." +msgstr "Queste impostazioni sono usate dalle azioni «Percorri le finestre»." + +#. i18n: file: main.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "List windows:" +msgstr "Elenca finestre:" + +#. i18n: file: main.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:11 +msgid "Current Desktop" +msgstr "Desktop attuale" + +#. i18n: file: main.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:14 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#. i18n: file: main.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:17 +msgid "Current Desktop Grouped by Applications" +msgstr "Desktop attuale raggruppate per applicazioni" + +#. i18n: file: main.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:20 +msgid "All Desktops Grouped by Applications" +msgstr "Tutti i desktop raggruppate per applicazioni" + +#. i18n: file: main.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:23 +msgid "Sort order:" +msgstr "Ordinamento:" + +#. i18n: file: main.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:26 +msgid "Recently used" +msgstr "Usati di recente" + +#. i18n: file: main.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:29 +msgid "Stacking order" +msgstr "Ordine di impilamento" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Adds an entry to minimize all windows." +msgstr "Aggiungi una voce per minimizzare tutte le finestre." + +#. i18n: file: main.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Include desktop" +msgstr "Includi desktop" + +#. i18n: file: main.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"The currently selected window will be highlighted by fading out all other " +"windows. This option requires desktop effects to be active." +msgstr "" +"La finestra attualmente selezionata verrà evidenziata facendo dissolvere " +"tutte le altre. Questa opzione richiede che siano attivi gli effetti del " +"desktop." + +#. i18n: file: main.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:41 +msgid "Highlight selected window" +msgstr "Evidenzia la finestra selezionata" + +#. i18n: file: main.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck) +#: rc.cpp:44 +msgid "Show outline of selected window" +msgstr "Mostra sagoma della finestra selezionata" + +#. i18n: file: main.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:47 +msgid "Effect:" +msgstr "Effetto:" + +#. i18n: file: main.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"The effect to replace the list window when desktop effects are active." +msgstr "" +"L'effetto per sostituire la finestra di elenco quando gli effetti del " +"desktop sono attivi." + +#. i18n: file: main.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Display list while switching" +msgstr "Mostra elenco durante il cambio" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_memory.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_memory.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,196 @@ +# translation of kcm_memory.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_memory\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279 +msgid "Not available." +msgstr "Non disponibile." + +#: chartWidget.cpp:103 +#, kde-format +msgid "%1 free" +msgstr "%1 libera" + +#: memory.cpp:75 +msgid "kcm_memory" +msgstr "kcm_memory" + +#: memory.cpp:76 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sulla memoria" + +#: memory.cpp:78 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "© 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: memory.cpp:80 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: memory.cpp:112 +msgid "" +"This display shows you the current memory usage of your system. The values " +"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " +"virtual memory being used." +msgstr "" +"Questo mostra l'utilizzo attuale della memoria nel tuo sistema. I valori " +"sono aggiornati regolarmente e danno una panoramica della memoria fisica e " +"virtuale utilizzata." + +#: memory.cpp:118 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: memory.cpp:136 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Memoria fisica totale:" + +#: memory.cpp:139 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Memoria fisica libera:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Memoria condivisa:" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Buffer disco:" + +#: memory.cpp:151 +msgid "Active memory:" +msgstr "Memoria attiva:" + +#: memory.cpp:154 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Memoria inattiva:" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Cache disco:" + +#: memory.cpp:163 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Memoria di swap totale:" + +#: memory.cpp:166 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Memoria di swap libera:" + +#: memory.cpp:205 +msgid "Charts" +msgstr "Grafici" + +#: memory.cpp:215 +msgid "Total Memory" +msgstr "Memoria totale" + +#: memory.cpp:216 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " +"memory in your system." +msgstr "" +"Questo grafico mostra una panoramica della somma totale di memoria " +"fisica e virtuale nel tuo sistema." + +#: memory.cpp:225 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica" + +#: memory.cpp:226 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " +"your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " +"system performance.

This means that if you have a small amount of " +"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " +"your system is well configured.

" +msgstr "" +"Questo grafico mostra una panoramica dell'uso di memoria fisica nel " +"tuo sistema.

Molti sistemi operativi, tra cui Linux, utilizzano la " +"memoria fisica il più possibile come cache del disco per migliorare le " +"prestazioni del sistema.

Questo significa che se hai poca Memoria " +"fisica libera e una grande quantità di Memoria cache del disco il " +"tuo sistema è configurato correttamente.

" + +#: memory.cpp:241 +msgid "Swap Space" +msgstr "Spazio di swap" + +#: memory.cpp:242 +msgid "" +"

The swap space is the virtual memory available to the system.

" +"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files.

" +msgstr "" +"

Lo spazio di swap è la memoria virtuale disponibile per il " +"sistema.

Sarà utilizzata solo su richiesta e viene fornita al sistema " +"attraverso una o più partizioni o file di swap.

" + +#: memory.cpp:273 +#, kde-format +msgid "1 byte =" +msgid_plural "%1 bytes =" +msgstr[0] "1 byte =" +msgstr[1] "%1 byte =" + +#: physicalMemoryChart.cpp:51 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica libera" + +#: physicalMemoryChart.cpp:53 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Cache disco" + +#: physicalMemoryChart.cpp:55 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Buffer disco" + +#: physicalMemoryChart.cpp:57 +msgid "Application Data" +msgstr "Dati applicazioni" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,," + +#: swapMemoryChart.cpp:48 +msgid "Free Swap" +msgstr "Swap libero" + +#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 +msgid "Used Swap" +msgstr "Swap utilizzato" + +#: totalMemoryChart.cpp:43 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Memoria libera totale" + +#: totalMemoryChart.cpp:47 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica utilizzata" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,629 @@ +# translation of kcm_nepomuk.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2010, 2011. +# Dario Panico , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: folderselectionmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +msgstr "" +"%1(sarà indicizzato per la ricerca del desktop)" + +#: folderselectionmodel.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 (will not be indexed for " +"desktop search)" +msgstr "" +"%1(non sarà indicizzato per " +"la ricerca del desktop)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:96 +msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: nepomukserverkcm.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:99 +msgid "some subfolders excluded" +msgstr "alcune sottocartelle escluse" + +#: nepomukserverkcm.cpp:140 +msgid "Desktop Search Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione della ricerca desktop" + +#: nepomukserverkcm.cpp:142 +msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +msgstr "Copyright 2007-2010 di Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:143 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:197 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Disable Automatic Backups" +msgstr "Disattiva copie di sicurezza automatiche" + +#: nepomukserverkcm.cpp:198 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Daily Backup" +msgstr "Copia di sicurezza giornaliera" + +#: nepomukserverkcm.cpp:199 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Weekly Backup" +msgstr "Copia di sicurezza settimanale" + +#: nepomukserverkcm.cpp:230 +msgid "" +"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be " +"provided." +msgstr "" +"L'installazione di Nepomuk non è completa. Non si può fornire nessuna " +"impostazione della ricerca desktop." + +#: nepomukserverkcm.cpp:376 +msgid "" +"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been " +"saved and will be used the next time the server is started." +msgstr "" +"Avvio del servizio di ricerca desktop (Nepomuk) non riuscito. Le " +"impostazioni sono state salvate e saranno usate la prossima volta che sarà " +"avviato." + +#: nepomukserverkcm.cpp:378 +msgid "Desktop search service not running" +msgstr "Servizio di ricerca desktop non in esecuzione." + +#: nepomukserverkcm.cpp:416 +msgctxt "@info:status" +msgid "Desktop search services are active" +msgstr "I servizi di ricerca desktop sono attivi" + +#: nepomukserverkcm.cpp:419 +msgctxt "@info:status" +msgid "Desktop search services are disabled" +msgstr "I servizi di ricerca desktop sono inattivi" + +#: nepomukserverkcm.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)" +msgstr "" +"Contatto con il servizio di indicizzazione dei file non riuscito (%1)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:441 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"File indexing service failed to initialize, most likely due to an " +"installation problem." +msgstr "" +"Avvio del servizio di indicizzazione dei file non riuscito, forse per un " +"errore di installazione." + +#: nepomukserverkcm.cpp:445 +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexing service not running." +msgstr "Servizio di indicizzazione dei file non in esecuzione." + +#: nepomukserverkcm.cpp:456 +#, kde-format +msgid "1 existing backup" +msgid_plural "%1 existing backups" +msgstr[0] "1 copia di sicurezza esistente" +msgstr[1] "%1 copie di sicurezza esistenti" + +#: nepomukserverkcm.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi " +"KLocale::formatDateTime" +msgid "Oldest: %1" +msgstr "Più vecchia: %1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:486 +msgid "Custom root folder query" +msgstr "Interrogazione da cartella radice personalizzata" + +#: nepomukserverkcm.cpp:487 +msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" +msgstr "Inserisci un'interrogazione da elencare nella cartella radice" + +#: indexfolderselectiondialog.cpp:63 +msgctxt "" +"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " +"index for desktop search" +msgid "Customizing Index Folders" +msgstr "Personalizzazione delle cartelle indicizzate" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Desktop semantico Nepomuk" + +# XXX Tagging ->etichettare, catalogare, non segnare. +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " +"the Desktop Search." +msgstr "" +"Il desktop semantico Nepomuk permette di etichettare e valutare dei file " +"insieme alla ricerca del desktop." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Abilita il desktop semantico Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) +#: rc.cpp:17 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Nepomuk Desktop File Indexer" +msgstr "Indicizzatore di file del desktop Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just " +"by name." +msgstr "" +"La ricerca desktop Nepomuk permette di cercare file in base al contenuto " +"invece che solo al nome." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer) +#: rc.cpp:26 +msgid "Enable Nepomuk File Indexer" +msgstr "Abilita l'indicizzatore di file Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Email Indexing" +msgstr "Indicizzazione della posta" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Email indexing allows full text search in email and their attachments." +msgstr "" +"L'indicizzazione della posta permette di fare ricerche su tutto il testo " +"della posta elettronica e dei suoi allegati." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer) +#: rc.cpp:35 +msgid "Enable Email Indexer" +msgstr "Abilita l'indicizzatore della posta" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:38 +msgid "Desktop Query" +msgstr "Interrogazione da desktop" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:41 +msgid "File Indexing" +msgstr "Indicizzazione dei file" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:179 +msgid "" +"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " +"searches" +msgstr "" +"Seleziona le cartelle locali che contengono file da indicizzare per ricerche " +"del desktop veloci" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) +#: rc.cpp:47 +msgid "Customize index folders..." +msgstr "Personalizza le cartelle indicizzate..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:50 +msgid "Removable media handling:" +msgstr "Gestione dei supporti rimovibili:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Indexing of files on removable media" +msgstr "Indicizzazione dei file su supporti rimovibili" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external " +"hard-disks for fast desktop searches.\n" +"By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to " +"one of two options:\n" +"Index files on all removable " +"devices - Files on removable media are indexed as soon as the " +"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been " +"rejected via the second option.\n" +"Ask individually when newly mounted - The user " +"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be " +"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again." +msgstr "" +"Nepomuk può indicizzare i file sui dispositivi rimovibili come " +"chiavette USB o dischi esterni per fare ricerche veloci dal desktop.\n" +"Come impostazione predefinita, nessun file viene indicizzato. Qui si " +"può cambiare questo comportamento a una di due opzioni:\n" +"Indicizza file su tutti i supporti " +"rimovibili: i file sui supporti rimovibili vengono indicizzati " +"non appena il supporto viene montato. Attenzione: non include i supporti che " +"sono stati rifiutati con la seconda opzione.\n" +"Chiedi singolarmente al primo montaggio: si " +"chiederà all'utente di decidere se i file sul supporto appena montato vadano " +"indicizzati o meno. Una volta deciso, Nepomuk non lo chiederà " +"più." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:62 +msgid "Ignore all removable media" +msgstr "Ignora tutti i supporti rimovibili" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:65 +msgid "Index files on all removable devices" +msgstr "Indicizza file su tutti i supporti rimovibili" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:68 +msgid "Ask individually when newly mounted" +msgstr "Chiedi singolarmente al primo montaggio" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:71 +msgid "Query Base Folder Listing" +msgstr "Elenco da cartella radice delle interrogazioni" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " +"the history and the saved queries." +msgstr "" +"Scegli cosa elencare nella cartella radice della ricerca sul desktop oltre " +"alla cronologia e alle ricerche salvate." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:77 +msgid "Show the latest never opened files" +msgstr "Mostra gli ultimi file mai aperti" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:80 +msgid "Never opened" +msgstr "Mai aperti" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:83 +msgid "Tries to show the most important files." +msgstr "Prova a mostrare i file più importanti." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:86 +msgid "Most important files" +msgstr "File più importanti" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:89 +msgid "Show the most recently modified files." +msgstr "Mostra i file modificati più di recente." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:92 +msgid "Last modified files" +msgstr "Ultimi file modificati" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:95 +msgid "Specify the query that should be listed." +msgstr "Specifica l'interrogazione da elencare." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:98 +msgid "Custom query" +msgstr "Interrogazione personalizzata" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) +#: rc.cpp:101 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." +msgstr "" +"Specifica il numero massimo di risultati da elencare in cartelle di " +"interrogazioni." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:107 +msgid "Maximum number of results in listing:" +msgstr "Numero massimo di risultati nell'elenco:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show all results" +msgstr "Mostra tutti i risultati" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:113 +msgid "Backup" +msgstr "Copia di sicurezza" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:116 +msgid "Automatic Backups" +msgstr "Copie di sicurezza automatiche" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:119 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " +"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " +"statistical data." +msgstr "" +"Nepomuk può effettuare regolarmente copie di sicurezza automatiche di tutti " +"i dati non altrimenti recuperabili. Ciò include etichette create a mano, " +"valutazioni, ma anche statistiche." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:122 +msgid "Backup frequency:" +msgstr "Frequenza delle copie di sicurezza:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) +#: rc.cpp:125 +msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" +msgstr "" +"Quanto spesso creare una copia di sicurezza della banca dati di Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:128 +msgid "Backup Time:" +msgstr "Ora della copia di sicurezza:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) +#: rc.cpp:131 +msgid "When should the backup be created" +msgstr "Quando creare la copia di sicurezza" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:134 +msgid "Max number of backups:" +msgstr "Numero massimo di copie di sicurezza:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) +#: rc.cpp:137 +msgid "How many previous backups should be kept" +msgstr "Quante copie di sicurezza precedenti tenere" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:140 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) +#: rc.cpp:143 +msgid "Manual Backup..." +msgstr "Copia di sicurezza manuale..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) +#: rc.cpp:146 +msgid "Restore Backup..." +msgstr "Ripristina copia di sicurezza..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:152 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso della memoria" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"

The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " +"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " +"its performance. (The Nepomuk database process shows up as virtuoso-" +"t in the process manager.)" +msgstr "" +"

La quantità massima di memoria principale a cui il sistema Nepomuk " +"dovrebbe limitarsi per il suo processo di banca dati. Più memoria è a " +"disposizione di Nepomuk, migliori saranno le sue prestazioni. Il processo di " +"banca dati di Nepomuk viene indicato come virtuoso-t nel " +"gestore dei processi." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) +#: rc.cpp:158 +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:161 +msgid "Nepomuk Repository Details" +msgstr "Dettagli del deposito di Nepomuk" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:164 +msgid "Status of the KDE metadata store" +msgstr "Stato dell'archivio di dati aggiuntivi di KDE" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) +#: rc.cpp:167 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:170 +msgid "Indexed files:" +msgstr "File indicizzati:" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#: rc.cpp:173 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcolo..." + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:176 +msgid "Folders to index" +msgstr "Cartelle da indicizzare" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:182 +msgid "Check to be able to select hidden folders" +msgstr "Segna la casella per poter selezionare le cartelle nascoste" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:185 +msgid "Show hidden folders" +msgstr "Mostra le cartelle nascoste" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:188 +msgid "Index Exclude Filters" +msgstr "Filtri di esclusione dall'indicizzazione" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:191 +msgid "" +"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" +msgstr "" +"Seleziona espressioni per escludere dei file dall'indicizzazione " +"confrontandone i nomi" + +#: statuswidget.cpp:119 +#, kde-format +msgid "1 file in index" +msgid_plural "%1 files in index" +msgstr[0] "Un file nell'indice" +msgstr[1] "%1 file nell'indice" + +#: statuswidget.cpp:146 +msgid "File indexing service not running" +msgstr "Servizio di indicizzazione dei file non in esecuzione" + +#: statuswidget.cpp:171 +msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Sospendi l'indicizzazione dei file" + +#: statuswidget.cpp:174 +msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." +msgid "Resume File Indexing" +msgstr "Riprendi l'indicizzazione dei file" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_pci.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_pci.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1625 @@ +# translation of kcm_pci.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_pci\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcm_pci.cpp:51 +msgid "kcm_pci" +msgstr "kcm_pci" + +#: kcm_pci.cpp:52 +msgid "KDE PCI Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo delle informazioni PCI per KDE" + +#: kcm_pci.cpp:54 +msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "© 2008 Nicolas Ternisien © 1998–2002 Helge Deller" + +#: kcm_pci.cpp:57 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: kcm_pci.cpp:58 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: kcm_pci.cpp:72 +msgid "This list displays PCI information." +msgstr "Questa lista mostra le informazioni PCI." + +#: kcm_pci.cpp:92 +msgid "" +"This display shows information about your computer's PCI slots and the " +"related connected devices." +msgstr "" +"Questo visore mostra informazioni sugli slot PCI del computer e i " +"dispositivi relativi collegati." + +#: kpci.cpp:65 +msgid "Device Class" +msgstr "Classe di dispositivi" + +#: kpci.cpp:66 +msgid "Device Subclass" +msgstr "Sottoclasse di dispositivi" + +#: kpci.cpp:67 +msgid "Device Programming Interface" +msgstr "Interfaccia di programmazione dei dispositivi" + +#: kpci.cpp:69 +msgid "Master IDE Device" +msgstr "Dispositivo master IDE" + +#: kpci.cpp:70 +msgid "Secondary programmable indicator" +msgstr "Indicatore programmabile secondario" + +#: kpci.cpp:71 +msgid "Secondary operating mode" +msgstr "Modalità di operazione secondaria" + +#: kpci.cpp:72 +msgid "Primary programmable indicator" +msgstr "Indicatore programmabile primario" + +#: kpci.cpp:73 +msgid "Primary operating mode" +msgstr "Modalità di operazione primaria" + +#: kpci.cpp:101 kpci.cpp:125 +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: kpci.cpp:108 kpci.cpp:127 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kpci.cpp:117 kpci.cpp:136 kpci.cpp:139 kpci.cpp:143 +msgid "Subsystem" +msgstr "Sottosistema" + +#: kpci.cpp:136 +msgid " - device:" +msgstr " - dispositivo:" + +#: kpci.cpp:154 kpci.cpp:175 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupt" + +#: kpci.cpp:155 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: kpci.cpp:156 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: kpci.cpp:164 +msgid "Control" +msgstr "Controllo" + +#: kpci.cpp:165 +msgid "Response in I/O space" +msgstr "Risposta nello spazio I/O" + +#: kpci.cpp:166 +msgid "Response in memory space" +msgstr "Risposta nello spazio di memoria" + +#: kpci.cpp:167 +msgid "Bus mastering" +msgstr "Masterizzazione del bus" + +#: kpci.cpp:168 +msgid "Response to special cycles" +msgstr "Risposta a cicli speciali" + +#: kpci.cpp:169 +msgid "Memory write and invalidate" +msgstr "Scrittura e invalidazione della memoria" + +# Traduzione trovata in un manuale di un bios sul sito della Acer +# http://csd.acer.com.tw/acer/URMUL1.NSF/1af87a750eeeb70f0825628f006e0bfc/00227d5df8db8205c825654b002584cf/$FILE/v65x-2i.pdf +#: kpci.cpp:170 +msgid "Palette snooping" +msgstr "Spia della tavolozza" + +#: kpci.cpp:171 +msgid "Parity checking" +msgstr "Controllo di parità" + +#: kpci.cpp:172 +msgid "Address/data stepping" +msgstr "Avanzamento indirizzi/dati" + +#: kpci.cpp:173 +msgid "System error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: kpci.cpp:174 +msgid "Back-to-back writes" +msgstr "Scrittura back-to-back" + +#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:435 kpci.cpp:537 kpci.cpp:563 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 +msgid "Interrupt status" +msgstr "Stato di interrupt" + +#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 +msgid "Capability list" +msgstr "Elenco di capacità" + +#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 +msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" +msgstr "Bus PCI 2.1 a 66 MHz" + +#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 +msgid "User-definable features" +msgstr "Funzionalità definibili dall'utente" + +#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 +msgid "Accept fast back-to-back" +msgstr "Accetta back-to-back veloce" + +#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 +msgid "Data parity error" +msgstr "Errore di parità dei dati" + +#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 +msgid "Device selection timing" +msgstr "Tempistica della selezione dei dispositivi" + +#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 +msgid "Signaled target abort" +msgstr "Interruzione target segnalata" + +#: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 +msgid "Received target abort" +msgstr "Interruzione target ricevuta" + +#: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 +msgid "Received master abort" +msgstr "Interruzione master ricevuta" + +#: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 +msgid "Signaled system error" +msgstr "Errore di sistema segnalato" + +#: kpci.cpp:194 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374 +msgid "Parity error" +msgstr "Errore di parità" + +#: kpci.cpp:201 +msgid "Latency" +msgstr "Latenza" + +#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207 +msgid "MIN_GNT" +msgstr "MIN_GNT" + +#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:210 +msgid "No major requirements (0x00)" +msgstr "Nessun requisito particolare (0x00)" + +#: kpci.cpp:210 kpci.cpp:213 +msgid "MAX_LAT" +msgstr "MAX_LAT" + +#: kpci.cpp:222 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#: kpci.cpp:223 kpci.cpp:288 kpci.cpp:465 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kpci.cpp:224 +msgid "Multifunctional" +msgstr "Multifunzionale" + +#: kpci.cpp:231 +msgid "Build-in self test" +msgstr "Autodiagnostica incorporata (BIST)" + +#: kpci.cpp:232 +msgid "BIST Capable" +msgstr "Capacità BIST" + +#: kpci.cpp:234 +msgid "BIST Start" +msgstr "Avvio BIST" + +#: kpci.cpp:235 +msgid "Completion code" +msgstr "Codice di completamento" + +#: kpci.cpp:242 kpci.cpp:245 kpci.cpp:248 kpci.cpp:254 kpci.cpp:257 +#: kpci.cpp:260 kpci.cpp:265 kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 +msgid "Size" +msgstr "Dimensioni" + +#: kpci.cpp:277 +msgid "Address mappings" +msgstr "Mappature di indirizzi" + +#: kpci.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Mapping %1" +msgstr "Mappatura %1" + +#: kpci.cpp:286 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: kpci.cpp:286 +msgid "I/O" +msgstr "I/O" + +#: kpci.cpp:286 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: kpci.cpp:289 kpci.cpp:458 +msgid "Prefetchable" +msgstr "Prefetchable" + +#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:299 kpci.cpp:304 kpci.cpp:311 kpci.cpp:315 +#: kpci.cpp:437 kpci.cpp:441 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:296 kpci.cpp:311 kpci.cpp:312 kpci.cpp:437 +#: kpci.cpp:438 +msgid "Unassigned" +msgstr "Non assegnato" + +#: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: kpci.cpp:328 kpci.cpp:335 +msgid "Primary bus number" +msgstr "Numero di bus primario" + +#: kpci.cpp:329 +msgid "Secondary bus number" +msgstr "Numero di bus secondario" + +#: kpci.cpp:330 kpci.cpp:337 +msgid "Subordinate bus number" +msgstr "Numero di bus subordinato" + +#: kpci.cpp:331 +msgid "Secondary latency timer" +msgstr "Timer di latenza secondario" + +#: kpci.cpp:336 +msgid "CardBus number" +msgstr "Numero CardBus" + +#: kpci.cpp:338 +msgid "CardBus latency timer" +msgstr "Timer di latenza CardBus" + +#: kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 +msgid "Secondary status" +msgstr "Stato secondario" + +#: kpci.cpp:383 +msgid "I/O behind bridge" +msgstr "I/O oltre il ponte" + +#: kpci.cpp:384 kpci.cpp:465 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bit" + +#: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 +#: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: kpci.cpp:387 kpci.cpp:391 kpci.cpp:395 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404 +#: kpci.cpp:460 kpci.cpp:468 kpci.cpp:472 +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#: kpci.cpp:393 +msgid "Memory behind bridge" +msgstr "Memoria oltre il ponte" + +#: kpci.cpp:396 +msgid "Prefetchable memory behind bridge" +msgstr "Memoria prefetchable oltre il ponte" + +#: kpci.cpp:397 +msgid "64-bit" +msgstr "64 bit" + +#: kpci.cpp:414 +msgid "Bridge control" +msgstr "Controllo del ponte" + +#: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 +msgid "Secondary parity checking" +msgstr "Controllo di parità secondario" + +#: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 +msgid "Secondary system error" +msgstr "Errore di sistema secondario" + +#: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 +msgid "ISA ports forwarding" +msgstr "Inoltro di porte ISA" + +#: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 +msgid "VGA forwarding" +msgstr "Inoltro VGA" + +#: kpci.cpp:419 kpci.cpp:489 +msgid "Master abort" +msgstr "Interruzione master" + +#: kpci.cpp:420 +msgid "Secondary bus reset" +msgstr "Azzeramento del bus secondario" + +#: kpci.cpp:421 +msgid "Secondary back-to-back writes" +msgstr "Scrittura back-to-back secondaria" + +#: kpci.cpp:422 +msgid "Primary discard timer counts" +msgstr "Conteggi del timer di annullamento primario" + +#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 +msgid "2e10 PCI clocks" +msgstr "Clock PCI 2e10" + +#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 +msgid "2e15 PCI clocks" +msgstr "Clock PCI 2e15" + +#: kpci.cpp:423 +msgid "Secondary discard timer counts" +msgstr "Conteggi del timer di annullamento secondario" + +#: kpci.cpp:424 +msgid "Discard timer error" +msgstr "Errore del timer di annullamento" + +#: kpci.cpp:425 +msgid "Discard timer system error" +msgstr "Errore di sistema del timer di annullamento" + +#: kpci.cpp:434 +msgid "Expansion ROM" +msgstr "ROM di espansione" + +#: kpci.cpp:454 +msgid "Memory windows" +msgstr "Finestre di memoria" + +#: kpci.cpp:457 kpci.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Window %1" +msgstr "Finestra %1" + +#: kpci.cpp:462 +msgid "I/O windows" +msgstr "Finestre di I/O" + +#: kpci.cpp:465 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bit" + +#: kpci.cpp:475 +msgid "16-bit legacy interface ports" +msgstr "Porte di interfaccia retrocompatibili a 16 bit" + +#: kpci.cpp:484 +msgid "CardBus control" +msgstr "Controllo CardBus" + +#: kpci.cpp:490 +msgid "Interrupts for 16-bit cards" +msgstr "Interrupt per schede a 16 bit" + +#: kpci.cpp:491 +msgid "Window 0 prefetchable memory" +msgstr "Memoria prefetchable della finestra 0" + +#: kpci.cpp:492 +msgid "Window 1 prefetchable memory" +msgstr "Memoria prefetchable della finestra 1" + +# "Post" non è inteso come il latino "dopo", ma come l'inglese "posting". +# Non ho trovato traduzioni, anche perché molti sono probabilmente incerti sul significato. +#: kpci.cpp:493 +msgid "Post writes" +msgstr "Scrittura post" + +#: kpci.cpp:501 +msgid "Raw PCI config space" +msgstr "Spazio di configurazione PCI grezzo" + +#: kpci.cpp:523 kpci.cpp:685 kpci.cpp:716 +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacità" + +#: kpci.cpp:524 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kpci.cpp:525 +msgid "Clock required for PME generation" +msgstr "Clock richiesto per la generazione PME" + +#: kpci.cpp:526 +msgid "Device-specific initialization required" +msgstr "Inizializzazione specifica per il dispositivo richiesta" + +#: kpci.cpp:527 +msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" +msgstr "Corrente ausiliaria massima richiesta in D3 cold" + +#: kpci.cpp:528 +msgid "D1 support" +msgstr "Supporto D1" + +#: kpci.cpp:529 +msgid "D2 support" +msgstr "Supporto D2" + +#: kpci.cpp:530 +msgid "Power management events" +msgstr "Eventi di gestione dell'energia" + +#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 +msgid "D0" +msgstr "D0" + +#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 +msgid "D1" +msgstr "D1" + +#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 +msgid "D2" +msgstr "D2" + +#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 +msgid "D3 hot" +msgstr "D3 hot" + +#: kpci.cpp:535 +msgid "D3 cold" +msgstr "D3 cold" + +#: kpci.cpp:538 +msgid "Power state" +msgstr "Stato dell'energia" + +#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 +msgid "Power management" +msgstr "Gestione dell'energia" + +#: kpci.cpp:540 +msgid "Data select" +msgstr "Selezione dei dati" + +#: kpci.cpp:541 +msgid "Data scale" +msgstr "Scala dei dati" + +#: kpci.cpp:542 +msgid "Power management status" +msgstr "Stato di gestione dell'energia" + +#: kpci.cpp:545 +msgid "Bridge status" +msgstr "Stato dei ponti" + +#: kpci.cpp:546 +msgid "Secondary bus state in D3 hot" +msgstr "Stato del bus secondario in D3 hot" + +#: kpci.cpp:546 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: kpci.cpp:546 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: kpci.cpp:547 +msgid "Secondary bus power & clock control" +msgstr "Controllo dell'energia e del clock del bus secondario" + +#: kpci.cpp:550 kpci.cpp:612 kpci.cpp:635 kpci.cpp:643 kpci.cpp:659 +#: kpci.cpp:671 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: kpci.cpp:562 kpci.cpp:764 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: kpci.cpp:564 kpci.cpp:585 +msgid "Rate" +msgstr "Velocità" + +#: kpci.cpp:565 +msgid "AGP 3.0 mode" +msgstr "Modalità AGP 3.0" + +#: kpci.cpp:566 kpci.cpp:586 +msgid "Fast Writes" +msgstr "Scrittura veloce" + +#: kpci.cpp:567 kpci.cpp:588 +msgid "Address over 4 GiB" +msgstr "Indirizzi oltre 4 GiB" + +#: kpci.cpp:569 +msgid "Translation of host processor access" +msgstr "Traduzione dell'accesso al processore ospite" + +#: kpci.cpp:570 kpci.cpp:589 +msgid "64-bit GART" +msgstr "GART a 64 bit" + +#: kpci.cpp:571 +msgid "Cache Coherency" +msgstr "Coerenza della cache" + +#: kpci.cpp:573 kpci.cpp:592 +msgid "Side-band addressing" +msgstr "Indirizzamento di banda laterale" + +#: kpci.cpp:575 kpci.cpp:594 +msgid "Calibrating cycle" +msgstr "Ciclo di calibrazione" + +#: kpci.cpp:579 kpci.cpp:598 +msgid "Optimum asynchronous request size" +msgstr "Dimensione ottima delle richieste asincrone" + +#: kpci.cpp:580 +msgid "Isochronous transactions" +msgstr "Transazioni isocrone" + +#: kpci.cpp:582 kpci.cpp:600 +msgid "Maximum number of AGP command" +msgstr "Numero massimo di comandi AGP" + +#: kpci.cpp:584 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 +msgid "AGP" +msgstr "AGP" + +#: kpci.cpp:610 +msgid "Data address" +msgstr "Indirizzo dei dati" + +#: kpci.cpp:611 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Trasferimento completato" + +#: kpci.cpp:624 +msgid "Message control" +msgstr "Controllo dei messaggi" + +#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 +msgid "Message signaled interrupts" +msgstr "Interrupt segnalati con messaggi" + +#: kpci.cpp:626 +msgid "Multiple message capable" +msgstr "Capacità di messaggi multipli" + +#: kpci.cpp:627 +msgid "Multiple message enable" +msgstr "Abilita messaggi multipli" + +#: kpci.cpp:628 +msgid "64-bit address" +msgstr "Indirizzo a 64 bit" + +#: kpci.cpp:629 +msgid "Per vector masking" +msgstr "Con mascheratura vettoriale" + +#: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + +#: kpci.cpp:638 kpci.cpp:646 +msgid "Pending" +msgstr "In sospeso" + +#: kpci.cpp:656 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kpci.cpp:659 +msgctxt "no data" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kpci.cpp:689 +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +#: kpci.cpp:689 kpci.cpp:716 +msgid "0x00 (None)" +msgstr "0x00 (Nessuno)" + +#: kpci.cpp:712 +msgid "Root only" +msgstr "Solo root" + +#: kpci.cpp:725 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: kpci.cpp:725 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kpci.cpp:773 +msgid "Cache line size" +msgstr "Dimensione della coda di cache" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico " +"Zenith,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,mikelima@cirulla.net" + +#: kpci_private.h:26 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: kpci_private.h:27 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: kpci_private.h:28 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: kpci_private.h:29 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: kpci_private.h:30 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kpci_private.h:438 +msgid "Unclassified device" +msgstr "Dispositivo non classificato" + +#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 +msgid "Mass storage controller" +msgstr "Controllore di memorizzazione di massa" + +#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 +msgid "Network controller" +msgstr "Controllore di rete" + +#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 +msgid "Display controller" +msgstr "Controllore visivo" + +#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 +msgid "Multimedia controller" +msgstr "Controllore multimediale" + +#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 +msgid "Memory controller" +msgstr "Controllore della memoria" + +#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 +msgid "Communication controller" +msgstr "Controllore di comunicazione" + +#: kpci_private.h:446 +msgid "Generic system peripheral" +msgstr "Periferica generica di sistema" + +#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 +msgid "Input device controller" +msgstr "Controllore dei dispositivi di inserimento" + +#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 +msgid "Docking station" +msgstr "Base di aggancio" + +#: kpci_private.h:449 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: kpci_private.h:450 +msgid "Serial bus controller" +msgstr "Controllore del bus seriale" + +#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 +msgid "Wireless controller" +msgstr "Controllore senza fili" + +#: kpci_private.h:452 +msgid "Intelligent controller" +msgstr "Controllore intelligente" + +#: kpci_private.h:453 +msgid "Satellite communications controller" +msgstr "Controllore di comunicazioni satellitari" + +#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 +msgid "Encryption controller" +msgstr "Controllore di cifratura" + +#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 +msgid "Signal processing controller" +msgstr "Controllore dell'elaborazione dei segnali" + +#: kpci_private.h:456 +msgid "Unknown device class" +msgstr "Classe di dispositivi sconosciuta" + +#: kpci_private.h:462 +msgid "Non-VGA unclassified device" +msgstr "Dispositivo non VGA non classificato" + +#: kpci_private.h:463 +msgid "VGA unclassified device" +msgstr "Dispositivo VGA non classificato" + +#: kpci_private.h:464 +msgid "Unknown unclassified device" +msgstr "Dispositivo sconosciuto non classificato" + +#: kpci_private.h:466 +msgid "SCSI storage controller" +msgstr "Controllore di memorizzazione SCSI" + +#: kpci_private.h:467 +msgid "IDE controller" +msgstr "Controllore IDE" + +#: kpci_private.h:468 +msgid "Floppy disk controller" +msgstr "Controllore per dischetti" + +#: kpci_private.h:469 +msgid "IPI bus controller" +msgstr "Controllore del bus IPI" + +#: kpci_private.h:470 +msgid "RAID bus controller" +msgstr "Controllore del bus RAID" + +#: kpci_private.h:471 +msgid "ATA controller" +msgstr "Controllore ATA" + +#: kpci_private.h:472 +msgid "Serial ATA direct port access" +msgstr "Accesso diretto alla porta ATA seriale" + +#: kpci_private.h:474 +msgid "Unknown storage controller" +msgstr "Controllo di memorizzazione sconosciuto" + +#: kpci_private.h:476 +msgid "Ethernet controller" +msgstr "Controllore Ethernet" + +#: kpci_private.h:477 +msgid "Token ring network controller" +msgstr "Controllore di rete token ring" + +#: kpci_private.h:478 +msgid "FDDI network controller" +msgstr "Controllore di rete FDDI" + +#: kpci_private.h:479 +msgid "ATM network controller" +msgstr "Controllore di rete ATM" + +#: kpci_private.h:480 +msgid "ISDN controller" +msgstr "Controllore ISDN" + +#: kpci_private.h:481 +msgid "WorldFip controller" +msgstr "Controllore WorldFip" + +#: kpci_private.h:482 +msgid "PICMG 2.14 multi computing" +msgstr "Multicalcolo PICMG 2.14" + +#: kpci_private.h:484 +msgid "Unknown network controller" +msgstr "Controllore di rete sconosciuto" + +#: kpci_private.h:486 +msgid "VGA compatible controller" +msgstr "Controllore compatibile con VGA" + +#: kpci_private.h:487 +msgid "XGA compatible controller" +msgstr "Controllore compatibile con XGA" + +#: kpci_private.h:488 +msgid "3D controller" +msgstr "Controllore 3D" + +#: kpci_private.h:490 +msgid "Unknown display controller" +msgstr "Controllore visivo sconosciuto" + +#: kpci_private.h:492 +msgid "Multimedia video controller" +msgstr "Controllore video multimediale" + +#: kpci_private.h:493 +msgid "Multimedia audio controller" +msgstr "Controllore audio multimediale" + +#: kpci_private.h:494 +msgid "Computer telephony device" +msgstr "Dispositivo di telefonia informatica" + +#: kpci_private.h:496 +msgid "Unknown multimedia controller" +msgstr "Controllore multimediale sconosciuto" + +#: kpci_private.h:498 +msgid "RAM memory" +msgstr "Memoria RAM" + +#: kpci_private.h:499 +msgid "FLASH memory" +msgstr "Memoria FLASH" + +#: kpci_private.h:501 +msgid "Unknown memory controller" +msgstr "Controllore di memoria sconosciuto" + +# "Post" non è inteso come il latino "dopo", ma come l'inglese "posting". +# Non ho trovato traduzioni, anche perché molti sono probabilmente incerti sul significato. +#: kpci_private.h:503 +msgid "Host bridge" +msgstr "Ponte ospite" + +#: kpci_private.h:504 +msgid "ISA bridge" +msgstr "Ponte ISA" + +#: kpci_private.h:505 +msgid "EISA bridge" +msgstr "Ponte EISA" + +#: kpci_private.h:506 +msgid "MicroChannel bridge" +msgstr "Ponte MicroChannel" + +#: kpci_private.h:507 +msgid "PCI bridge" +msgstr "Ponte PCI" + +#: kpci_private.h:508 +msgid "PCMCIA bridge" +msgstr "Ponte PCMCIA" + +#: kpci_private.h:509 +msgid "NuBus bridge" +msgstr "Ponte NuBus" + +#: kpci_private.h:510 +msgid "CardBus bridge" +msgstr "Ponte CardBus" + +#: kpci_private.h:511 +msgid "RACEway bridge" +msgstr "Ponte RACEway" + +#: kpci_private.h:512 +msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" +msgstr "Ponte tra PCI semitrasparente" + +#: kpci_private.h:513 +msgid "InfiniBand to PCI host bridge" +msgstr "Ponte ospite da InfiniBand a PCI" + +#: kpci_private.h:515 +msgid "Unknown bridge" +msgstr "Ponte sconosciuto" + +#: kpci_private.h:517 +msgid "Serial controller" +msgstr "Controllore seriale" + +#: kpci_private.h:518 +msgid "Parallel controller" +msgstr "Controllore parallelo" + +#: kpci_private.h:519 +msgid "Multiport serial controller" +msgstr "Controllore seriale multiporta" + +#: kpci_private.h:520 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kpci_private.h:521 +msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" +msgstr "Controllore GPIB (IEEE 488.1/2)" + +#: kpci_private.h:522 +msgid "Smart card" +msgstr "Smart card" + +#: kpci_private.h:524 +msgid "Unknown communication controller" +msgstr "Controllore di comunicazione sconosciuto" + +#: kpci_private.h:526 +msgid "PIC" +msgstr "PIC" + +#: kpci_private.h:527 +msgid "DMA controller" +msgstr "Controllore DMA" + +#: kpci_private.h:528 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: kpci_private.h:529 +msgid "RTC" +msgstr "RTC" + +#: kpci_private.h:530 +msgid "PCI Hot-plug controller" +msgstr "Controllore hot-plug PCI" + +#: kpci_private.h:531 +msgid "System peripheral" +msgstr "Periferica di sistema" + +#: kpci_private.h:532 +msgid "Unknown system peripheral" +msgstr "Periferica di sistema sconosciuta" + +#: kpci_private.h:534 +msgid "Keyboard controller" +msgstr "Controllore della tastiera" + +#: kpci_private.h:535 +msgid "Digitizer Pen" +msgstr "Penna digitale" + +#: kpci_private.h:536 +msgid "Mouse controller" +msgstr "Controllore del mouse" + +#: kpci_private.h:537 +msgid "Scanner controller" +msgstr "Controllore dello scanner" + +#: kpci_private.h:538 +msgid "Gameport controller" +msgstr "Controllore della porta dei giochi" + +#: kpci_private.h:540 +msgid "Unknown input device controller" +msgstr "Controllore di dispositivo di ingresso sconosciuto" + +#: kpci_private.h:542 +msgid "Generic docking station" +msgstr "Base di aggancio generica" + +#: kpci_private.h:544 +msgid "Unknown docking station" +msgstr "Base di aggancio sconosciuta" + +#: kpci_private.h:546 +msgid "386" +msgstr "386" + +#: kpci_private.h:547 +msgid "486" +msgstr "486" + +#: kpci_private.h:548 +msgid "Pentium" +msgstr "Pentium" + +#: kpci_private.h:549 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: kpci_private.h:550 +msgid "Power PC" +msgstr "Power PC" + +#: kpci_private.h:551 +msgid "MIPS" +msgstr "MIPS" + +#: kpci_private.h:552 +msgid "Co-processor" +msgstr "Coprocessore" + +#: kpci_private.h:553 +msgid "Unknown processor" +msgstr "Processore sconosciuto" + +#: kpci_private.h:555 +msgid "FireWire (IEEE 1394)" +msgstr "FireWire (IEEE 1394)" + +#: kpci_private.h:556 +msgid "ACCESS bus" +msgstr "Bus ACCESS" + +#: kpci_private.h:557 +msgid "SSA" +msgstr "SSA" + +#: kpci_private.h:558 +msgid "USB controller" +msgstr "Controllore USB" + +#: kpci_private.h:559 +msgid "Fibre channel" +msgstr "Fibre channel" + +#: kpci_private.h:560 +msgid "SMBus" +msgstr "SMBus" + +#: kpci_private.h:561 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: kpci_private.h:562 +msgid "IPMI interface" +msgstr "Interfaccia IPMI" + +#: kpci_private.h:563 +msgid "SERCOS interface" +msgstr "Interfaccia SERCOS" + +#: kpci_private.h:564 +msgid "CANbus" +msgstr "CANbus" + +#: kpci_private.h:565 +msgid "Unknown serial bus controller" +msgstr "Controllore di bus seriale sconosciuto" + +#: kpci_private.h:567 +msgid "IRDA controller" +msgstr "Controllore IRDA" + +#: kpci_private.h:568 +msgid "Consumer IR controller" +msgstr "Controllore Consumer IR" + +#: kpci_private.h:569 +msgid "RF controller" +msgstr "Controllore RF" + +#: kpci_private.h:570 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: kpci_private.h:571 +msgid "Broadband" +msgstr "Banda larga" + +#: kpci_private.h:572 +msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" +msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" + +#: kpci_private.h:573 +msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" +msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" + +#: kpci_private.h:575 +msgid "Unknown wireless controller" +msgstr "Controllore senza fili sconosciuto" + +#: kpci_private.h:577 +msgid "I2O" +msgstr "I2O" + +#: kpci_private.h:578 +msgid "Unknown intelligent controller" +msgstr "Controllore intelligente sconosciuto" + +#: kpci_private.h:580 +msgid "Satellite TV controller" +msgstr "Controllore della TV satellitare" + +#: kpci_private.h:581 +msgid "Satellite audio communication controller" +msgstr "Controllore di comunicazioni audio satellitari" + +#: kpci_private.h:582 +msgid "Satellite voice communication controller" +msgstr "Controllore di comunicazioni vocali satellitari" + +#: kpci_private.h:583 +msgid "Satellite data communication controller" +msgstr "Controllore di comunicazioni di dati satellitari" + +#: kpci_private.h:584 +msgid "Unknown satellite communications controller" +msgstr "Controllore di comunicazioni satellitari sconosciuto" + +#: kpci_private.h:586 +msgid "Network and computing encryption device" +msgstr "Dispositivo di cifratura di rete e calcolo" + +#: kpci_private.h:587 +msgid "Entertainment encryption device" +msgstr "Dispositivo di cifratura per l'intrattenimento" + +#: kpci_private.h:589 +msgid "Unknown encryption controller" +msgstr "Controllore di cifratura sconosciuto" + +#: kpci_private.h:591 +msgid "DPIO module" +msgstr "Modulo DPIO" + +#: kpci_private.h:592 +msgid "Performance counters" +msgstr "Contatori di prestazioni" + +#: kpci_private.h:593 +msgid "Communication synchronizer" +msgstr "Sincronizzatore di comunicazione" + +#: kpci_private.h:594 +msgid "Management card" +msgstr "Scheda di gestione" + +#: kpci_private.h:596 +msgid "Unknown signal processing controller" +msgstr "Controllore di gestione dei segnali sconosciuto" + +#: kpci_private.h:598 +msgid "Unknown subdevice class" +msgstr "Classe di sottodispositivi sconosciuta" + +#: kpci_private.h:605 +msgid "single DMA" +msgstr "DMA singolo" + +#: kpci_private.h:606 +msgid "chained DMA" +msgstr "DMA in serie" + +#: kpci_private.h:608 +msgid "VGA compatible" +msgstr "Compatibile con VGA" + +#: kpci_private.h:609 +msgid "8514 compatible" +msgstr "Compatibile con 8514" + +#: kpci_private.h:611 +msgid "Normal decode" +msgstr "Decodifica normale" + +#: kpci_private.h:612 +msgid "Subtractive decode" +msgstr "Decodifica sottrattiva" + +#: kpci_private.h:614 +msgid "Transparent mode" +msgstr "Modalità trasparente" + +#: kpci_private.h:615 +msgid "Endpoint mode" +msgstr "Modalità a punto finale" + +#: kpci_private.h:617 +msgid "Primary bus towards host CPU" +msgstr "Bus primario verso la CPU ospite" + +#: kpci_private.h:618 +msgid "Secondary bus towards host CPU" +msgstr "Bus secondario verso la CPU ospite" + +#: kpci_private.h:620 +msgid "8250" +msgstr "8250" + +#: kpci_private.h:621 +msgid "16450" +msgstr "16450" + +#: kpci_private.h:622 +msgid "16550" +msgstr "16550" + +#: kpci_private.h:623 +msgid "16650" +msgstr "16650" + +#: kpci_private.h:624 +msgid "16750" +msgstr "16750" + +#: kpci_private.h:625 +msgid "16850" +msgstr "16850" + +#: kpci_private.h:626 +msgid "16950" +msgstr "16950" + +#: kpci_private.h:628 +msgid "SPP" +msgstr "SPP" + +#: kpci_private.h:629 +msgid "BiDir" +msgstr "BiDir" + +#: kpci_private.h:630 +msgid "ECP" +msgstr "ECP" + +#: kpci_private.h:631 +msgid "IEEE1284" +msgstr "IEEE1284" + +#: kpci_private.h:632 +msgid "IEEE1284 Target" +msgstr "IEEE1284 destinazione" + +#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" + +#: kpci_private.h:635 +msgid "Hayes/16450" +msgstr "Hayes/16450" + +#: kpci_private.h:636 +msgid "Hayes/16550" +msgstr "Hayes/16550" + +#: kpci_private.h:637 +msgid "Hayes/16650" +msgstr "Hayes/16650" + +#: kpci_private.h:638 +msgid "Hayes/16750" +msgstr "Hayes/16750" + +#: kpci_private.h:640 +msgid "8259" +msgstr "8259" + +#: kpci_private.h:641 +msgid "ISA PIC" +msgstr "ISA PIC" + +#: kpci_private.h:642 +msgid "EISA PIC" +msgstr "EISA PIC" + +#: kpci_private.h:643 +msgid "IO-APIC" +msgstr "IO-APIC" + +#: kpci_private.h:644 +msgid "IO(X)-APIC" +msgstr "IO(X)-APIC" + +#: kpci_private.h:646 +msgid "8237" +msgstr "8237" + +#: kpci_private.h:647 +msgid "ISA DMA" +msgstr "ISA DMA" + +#: kpci_private.h:648 +msgid "EISA DMA" +msgstr "EISA DMA" + +#: kpci_private.h:650 +msgid "8254" +msgstr "8254" + +#: kpci_private.h:651 +msgid "ISA timer" +msgstr "Timer ISA" + +#: kpci_private.h:652 +msgid "EISA timers" +msgstr "Timer EISA" + +#: kpci_private.h:655 +msgid "ISA RTC" +msgstr "ISA RTC" + +#: kpci_private.h:658 +msgid "Extended" +msgstr "Esteso" + +#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 +msgid "OHCI" +msgstr "OHCI" + +#: kpci_private.h:663 +msgid "UHCI" +msgstr "UHCI" + +#: kpci_private.h:665 +msgid "EHCI" +msgstr "EHCI" + +#: kpci_private.h:666 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" + +#: kpci_private.h:667 +msgid "USB Device" +msgstr "Dispositivo USB" + +#: kpci_private.h:669 +msgid "SMIC" +msgstr "SMIC" + +#: kpci_private.h:670 +msgid "Keyboard controller style" +msgstr "Stile del controllore della tastiera" + +#: kpci_private.h:671 +msgid "Block transfer" +msgstr "Trasferimento in blocco" + +#: kpci_private.h:681 +msgid "Vital product data" +msgstr "Dati vitali del prodotto" + +#: kpci_private.h:682 +msgid "Slot identification" +msgstr "Identificazione dello slot" + +#: kpci_private.h:684 +msgid "CompactPCI hot swap" +msgstr "Cambio in corsa CompactPCI" + +#: kpci_private.h:685 +msgid "PCI-X" +msgstr "PCI-X" + +#: kpci_private.h:686 +msgid "HyperTransport" +msgstr "HyperTransport" + +#: kpci_private.h:687 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Specifico del fornitore" + +#: kpci_private.h:688 +msgid "Debug port" +msgstr "Porta di debug" + +#: kpci_private.h:689 +msgid "CompactPCI central resource control" +msgstr "Controllo centrale delle risorse CompactPCI" + +#: kpci_private.h:690 +msgid "PCI hot-plug" +msgstr "Hot-plug PCI" + +#: kpci_private.h:691 +msgid "AGP x8" +msgstr "AGP ×8" + +#: kpci_private.h:692 +msgid "Secure device" +msgstr "Dispositivo sicuro" + +#: kpci_private.h:693 +msgid "PCI express" +msgstr "PCI express" + +#: kpci_private.h:694 +msgid "MSI-X" +msgstr "MSI-X" + +#: kpci_private.h:700 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: kpci_private.h:701 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kpci_private.h:702 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: kpci_private.h:708 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: kpci_private.h:709 +msgid "Below 1M" +msgstr "Sotto 1M" + +#: kpci_private.h:710 +msgid "64 bit" +msgstr "64 bit" + +#: kpci_private.h:716 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kpci_private.h:718 +msgid "CardBus" +msgstr "CardBus" + +#: kpci_private.h:724 +msgid "1X" +msgstr "1×" + +#: kpci_private.h:725 +msgid "2X" +msgstr "2×" + +#: kpci_private.h:726 +msgid "1X & 2X" +msgstr "1× e 2×" + +#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 +msgid "4X" +msgstr "4×" + +#: kpci_private.h:728 +msgid "1X & 4X" +msgstr "1× e 4×" + +#: kpci_private.h:729 +msgid "2X & 4X" +msgstr "2× e 4×" + +#: kpci_private.h:730 +msgid "1X & 2X & 4X" +msgstr "1× e 2× e 4×" + +#: kpci_private.h:732 +msgid "8X" +msgstr "8×" + +#: kpci_private.h:733 +msgid "4X & 8X" +msgstr "4X e 8X" + +#: kpci_private.h:739 +msgid "4 ms" +msgstr "4 ms" + +#: kpci_private.h:740 +msgid "16 ms" +msgstr "16 ms" + +#: kpci_private.h:741 +msgid "64 ms" +msgstr "64 ms" + +#: kpci_private.h:742 +msgid "256 ms" +msgstr "256 ms" + +#: kpci_private.h:743 +msgid "Not needed" +msgstr "Non necessario" + +#: kpci_private.h:749 +msgid "0 (self powered)" +msgstr "0 (autonomo)" + +#: kpci_private.h:750 +msgid "55 mA" +msgstr "55 mA" + +#: kpci_private.h:751 +msgid "100 mA" +msgstr "100 mA" + +#: kpci_private.h:752 +msgid "160 mA" +msgstr "160 mA" + +#: kpci_private.h:753 +msgid "220 mA" +msgstr "220 mA" + +#: kpci_private.h:754 +msgid "270 mA" +msgstr "270 mA" + +#: kpci_private.h:755 +msgid "320 mA" +msgstr "320 mA" + +#: kpci_private.h:756 +msgid "375 mA" +msgstr "375 mA" + +#: kpci_private.h:771 +msgid "1 vector" +msgstr "1 vettore" + +#: kpci_private.h:772 +msgid "2 vectors" +msgstr "2 vettori" + +#: kpci_private.h:773 +msgid "4 vectors" +msgstr "4 vettori" + +#: kpci_private.h:774 +msgid "8 vectors" +msgstr "8 vettori" + +#: kpci_private.h:775 +msgid "16 vectors" +msgstr "16 vettori" + +#: kpci_private.h:776 +msgid "32 vectors" +msgstr "32 vettori" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,367 @@ +# translation of kcm_phonon.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Nicola Ruggero , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_phonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:46 +msgid "Phonon Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione Phonon" + +#: main.cpp:48 +msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" +msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" + +#: main.cpp:49 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:50 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: main.cpp:61 +msgid "Device Preference" +msgstr "Preferenze dispositivo" + +#: main.cpp:63 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: main.cpp:100 +msgid "Audio Hardware Setup" +msgstr "Configurazione hardware audio" + +#: devicepreference.cpp:105 +msgid "Audio Playback" +msgstr "Riproduzione audio" + +#: devicepreference.cpp:119 +msgid "Audio Recording" +msgstr "Registrazione audio" + +#: devicepreference.cpp:122 +msgid "Video Recording" +msgstr "Acquisizione video" + +#: devicepreference.cpp:125 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +#: devicepreference.cpp:165 +msgid "Test the selected device" +msgstr "Prova il dispositivo selezionato" + +#: devicepreference.cpp:188 devicepreference.cpp:195 devicepreference.cpp:202 +msgid "" +"Defines the default ordering of devices which can be overridden by " +"individual categories." +msgstr "" +"Definisce l'ordinamento predefinito dei dispositivi, che può essere " +"reimpostato nelle singole categorie." + +#: devicepreference.cpp:321 +msgid "Default Audio Playback Device Preference" +msgstr "Preferenze dispositivo di riproduzione audio predefinito" + +#: devicepreference.cpp:324 +msgid "Default Audio Recording Device Preference" +msgstr "Preferenze dispositivo di registrazione audio predefinito" + +#: devicepreference.cpp:327 +msgid "Default Video Recording Device Preference" +msgstr "Preferenze dispositivo di acquisizione video predefinito" + +#: devicepreference.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Preferenze dispositivo di riproduzione audio per la categoria «%1»" + +#: devicepreference.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Preferenze dispositivo di registrazione audio per la categoria «%1»" + +#: devicepreference.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " +msgstr "Preferenze dispositivo di acquisizione video per la categoria «%1» " + +#: devicepreference.cpp:758 +msgid "" +"Apply the currently shown device preference list to the following other " +"audio playback categories:" +msgstr "" +"Applica l'elenco di preferenza dei dispositivi mostrato anche alle seguenti " +"categorie di riproduzione audio:" + +#: devicepreference.cpp:771 devicepreference.cpp:777 +msgid "Default/Unspecified Category" +msgstr "Categoria predefinita/non specificata" + +#: devicepreference.cpp:892 +msgid "Your backend may not support audio recording" +msgstr "Il tuo backend potrebbe non supportare la registrazione audio" + +#: devicepreference.cpp:911 +msgid "Your backend may not support video recording" +msgstr "Il tuo backend potrebbe non supportare l'acquisizione video" + +#: devicepreference.cpp:921 +#, kde-format +msgid "Testing %1" +msgstr "Prova di %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Luigi " +"Toscano,Marcello Anni,Nicola Ruggero,Vincenzo Reale,sm bo" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,,,smart2128@baslug.org," + +#. i18n: file: audiosetup.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Sound Card" +msgstr "Scheda audio" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Device Configuration" +msgstr "Configurazione dispositivo" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Connector" +msgstr "Connettore" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Sound Device" +msgstr "Dispositivo audio" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:144 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Speaker Placement and Testing" +msgstr "Posizionamento altoparlanti e prove" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Input Levels" +msgstr "Livelli di ingresso" + +#. i18n: file: backendselection.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) +#. i18n: file: backendselection.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 +msgid "" +"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " +"the order Phonon will use them in." +msgstr "" +"Una lista di backend per Phonon trovati nel sistema. L'ordine che vedi qui " +"determina l'ordine con cui verranno usati da Phonon." + +#. i18n: file: backendselection.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) +#. i18n: file: devicepreference.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:71 +msgid "Prefer" +msgstr "Aumenta priorità" + +#. i18n: file: backendselection.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) +#. i18n: file: devicepreference.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:77 +msgid "Defer" +msgstr "Diminuisci priorità" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) +#. i18n: file: devicepreference.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +msgid "" +"Various categories of media use cases. For each category, you may choose " +"what device you prefer to be used by the Phonon applications." +msgstr "" +"Varie categorie per diversi usi della parte multimediale. Per ogni categoria " +"puoi scegliere quale dispositivo preferisci sia utilizzato dalle " +"applicazioni Phonon." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) +#: rc.cpp:47 +msgid "Show advanced devices" +msgstr "Mostra dispositivi avanzati" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#. i18n: file: devicepreference.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 +msgid "Use the currently shown device list for more categories." +msgstr "" +"Usa per più categorie l'elenco di preferenza dei dispositivi mostrato." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "Apply Device List To..." +msgstr "Applica lista dei dispositivi a..." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " +"the device that you wish to be used by the applications." +msgstr "" +"Trovati dispositivi nel sistema adatti per la categoria selezionata. Scegli " +"il dispositivo che desideri venga usato dalle applicazioni." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"The order determines the preference of the devices. If for some reason the " +"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." +msgstr "" +"L'ordine determina la preferenza dei dispositivi. Se per qualche ragione il " +"primo dispositivo non può essere usato, Phonon cercherà di usare il secondo, " +"e così via." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) +#: rc.cpp:65 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:68 +msgid "prefer the selected device" +msgstr "Preferisci il dispositivo selezionato" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:74 +msgid "no preference for the selected device" +msgstr "Nessuna preferenza per il dispositivo selezionato" + +#: testspeakerwidget.cpp:154 +msgid "Front Left" +msgstr "Anteriore sinistro" + +#: testspeakerwidget.cpp:157 +msgid "Front Left of Center" +msgstr "Anteriore centrale sinistro" + +#: testspeakerwidget.cpp:160 +msgid "Front Center" +msgstr "Anteriore centrale" + +#: testspeakerwidget.cpp:163 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: testspeakerwidget.cpp:166 +msgid "Front Right of Center" +msgstr "Anteriore centrale destro" + +#: testspeakerwidget.cpp:169 +msgid "Front Right" +msgstr "Anteriore destro" + +#: testspeakerwidget.cpp:172 +msgid "Side Left" +msgstr "Laterale sinistro" + +#: testspeakerwidget.cpp:175 +msgid "Side Right" +msgstr "Laterale destro" + +#: testspeakerwidget.cpp:178 +msgid "Rear Left" +msgstr "Posteriore sinistro" + +#: testspeakerwidget.cpp:181 +msgid "Rear Center" +msgstr "Posteriore centrale" + +#: testspeakerwidget.cpp:184 +msgid "Rear Right" +msgstr "Posteriore destro" + +#: testspeakerwidget.cpp:187 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: testspeakerwidget.cpp:192 +msgid "Unknown Channel" +msgstr "Canale sconosciuto" + +#: backendselection.cpp:45 +msgctxt "@info User changed Phonon backend" +msgid "" +"To apply the backend change you will have to log out and back in again." +msgstr "" +"Per applicare le modifiche al backend devi scollegarti e ricollegarti." + +#: audiosetup.cpp:318 +msgid "KDE Audio Hardware Setup" +msgstr "Configurazione hardware audio di KDE" + +#: audiosetup.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Playback (%1)" +msgstr "Riproduzione (%1)" + +#: audiosetup.cpp:580 +#, kde-format +msgid "Recording (%1)" +msgstr "Registrazione (%1)" + +#: audiosetup.cpp:639 +msgid "Independent Devices" +msgstr "Dispositivi indipendenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kcm_phononxine.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pierluigi , 2007. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_phononxine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: xineoptions.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deinterlaceGroupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlacciamento" + +#. i18n: file: xineoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Deinterlace &media:" +msgstr "&Dispositivo di deinterlacciamento:" + +#. i18n: file: xineoptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Deinterlacing mðod:" +msgstr "M&etodo di deinterlacciamento:" + +#: xineoptions.cpp:41 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: xineoptions.cpp:45 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: xineoptions.cpp:49 +msgid "File" +msgstr "File" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_platform.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_platform.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,390 @@ +# translation of kcm_platform.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: platform.cpp:39 +msgid "Platform" +msgstr "Piattaforma" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: platform.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) +#: rc.cpp:5 +msgid "Platform Specific Configuration Module" +msgstr "Modulo configurazione piattaforma specifico" + +#. i18n: file: platform.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "'Windows' means the OS" +msgid "Windows Desktop Shell" +msgstr "Shell del desktop di Windows" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) +#: rc.cpp:12 +msgid "Native Windows Explorer shell" +msgstr "Shell Windows Explorer nativa" + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) +#: rc.cpp:16 +msgid "" +"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " +"return your system to the default desktop." +msgstr "" +"Questa è la shell standard del desktop Windows. Scegli questo se vuoi " +"riportare il sistema al desktop predefinito." + +#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) +#: rc.cpp:20 +msgid "Native desktop shell" +msgstr "Shell nativa del desktop" + +#. i18n: file: platform.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) +#: rc.cpp:23 +msgid "System's default desktop shell" +msgstr "Shell del desktop predefinita di sistema" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." +msgstr "Usa la shell del desktop di KDE, così come si vede in Linux." + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " +"your Windows system." +msgstr "Scegli quest'opzione se vuoi usare la shell Plasma in Windows." + +#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: rc.cpp:35 +msgid "Plasma desktop shell" +msgstr "Shell del desktop Plasma" + +#. i18n: file: platform.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) +#: rc.cpp:38 +msgid "KDE4 Plasma desktop shell" +msgstr "Shell del desktop Plasma KDE4" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) +#: rc.cpp:42 +msgid "Your custom desktop shell" +msgstr "Shell del desktop personalizzata" + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " +"desktop shell. Not recommended for the average user." +msgstr "" +"Scegli questo e fai clic sul pulsante «Configura...» per configurare " +"la shell del desktop. Funzionalità non consigliata all'utente medio." + +#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) +#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24 +msgid "Custom desktop shell" +msgstr "Shell del desktop personalizzata" + +#. i18n: file: platform.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " +"button to setup your favorite shell." +msgstr "" +"Questa shell è riservata come shell personalizzata dell'utente. Premi il " +"pulsante «Configura» per impostare la shell preferita." + +#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: rc.cpp:57 +msgid "Press to setup your custom desktop shell" +msgstr "Premi per configurare la shell del desktop personalizzata" + +#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: rc.cpp:61 +msgid "" +"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " +"your custom desktop shell." +msgstr "" +"Premi qui e comparirà una finestra di dialogo per permetterti la " +"configurazione della shell personalizzata." + +#. i18n: file: platform.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: rc.cpp:64 +msgid "Setup..." +msgstr "Configura..." + +#. i18n: file: platform.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) +#: rc.cpp:67 +msgid "System Integration" +msgstr "Integrazione nel sistema" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " +"KDE applications" +msgstr "" +"Questo abiliterà la rigenerazione automatica delle voci del menu avvio di " +"Windows per le applicazioni KDE" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " +"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " +"may wish to disable it if you have issues with that." +msgstr "" +"Quest'opzione definisce se le voci del menu avvio di Windows debbano essere " +"rigenerate o no. Le voci del menu avvio vengono rigenerate automaticamente " +"in maniera predefinita, ma potresti voler disabilitare questa opzione se hai " +"dei problemi." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: rc.cpp:79 +msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" +msgstr "Abilita rigenerazione automatica delle voci del menu avvio" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" +msgstr "" +"Usa finestre di dialogo per i file native di Windows al posto di quelle per " +"KDE" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows " +"Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." +msgstr "" +"Scegli quest'opzione per permettere alle applicazioni di KDE di usare le " +"finestre di dialogo Apri/Salva file standard di Windows al posto di quelle " +"normalmente usate in KDE." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: rc.cpp:91 +msgid "Use native system file dialogs" +msgstr "Usa finestre di dialogo file native" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: rc.cpp:95 +msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." +msgstr "" +"Installa Impostazioni di sistema nel Pannello di controllo di Windows." + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " +"Control Panel.
Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Questo installerà «Impostazioni di sistema» di KDE come un elemento del " +"Pannello di controllo di Windows.
Attenzione: Questa opzione modifica " +"il registro di Windows." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: rc.cpp:103 +msgid "Install as control panel element" +msgstr "Installa come elemento del pannello di controllo" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: rc.cpp:107 +msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" +msgstr "Installa lo schema cursori Oxygen come schema cursori di Windows" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " +"cursor theme.
Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Questo installerà i cursori Oxygen nel sistema e li raggrupperà come tema " +"cursori.
Attenzione: Questa opzione modifica il registro di " +"Windows." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: rc.cpp:115 +msgid "Install Oxygen cursor schemes" +msgstr "Installa lo schema cursori Oxygen" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" +msgstr "Quest'opzione installa gli sfondi di KDE nella cartella «Immagini»" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " +"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " +"half-checked then it means that there are new wallpapers available to " +"update.
The wallpaper aspect ratio will be selected according to your " +"current screen resolution." +msgstr "" +"Questo installerà gli sfondi di KDE nella cartella «Immagini» in modo " +"che possano essere usati come sfondi per Windows. Se la casella è spuntata a " +"metà significa che ci sono nuovi sfondi disponibili da aggiornate.
Le " +"proporzioni dello sfondo verranno selezionate a seconda della risoluzione " +"attuale dello schermo." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: rc.cpp:127 +msgid "Install Oxygen wallpapers" +msgstr "Installa gli sfondi Oxygen" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: rc.cpp:131 +msgid "This will make essential KDE processes run at user login" +msgstr "Questo avvierà i processi essenziali di KDE quando l'utente accede" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " +"Normally these processes are started when you first start a KDE application, " +"thereby delaying the actual application launch.
It is recommended to " +"enable this option to make your applications launch faster for the first " +"time.
Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Abilitando quest'opzione verranno avviati i processi essenziali di KDE " +"quando l'utente accede. Normalmente questi processi vengono eseguiti quando " +"apri un'applicazione di KDE per la prima volta, a costo di un piccolo " +"rallentamento.
È raccomandato selezionare quest'opzione se desideri " +"avviare più rapidamente le applicazioni quando le esegui la prima " +"volta.
Attenzione: Questa opzione modifica il registro di Windows." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: rc.cpp:139 +msgid "Load KDE at user login" +msgstr "Carica KDE quando l'utente accede" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) +#: rc.cpp:142 +msgid "Setup Custom Shell" +msgstr "Imposta shell personalizzata" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:148 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:151 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: registryManager.cpp:188 +msgid "KDE System Settings" +msgstr "Impostazioni di sistema di KDE" + +#: registryManager.cpp:189 +msgid "All KDE settings in one place" +msgstr "Tutte le impostazioni di KDE in un posto solo" + +#: shellEdit.cpp:24 +msgid "" +"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " +"setup your favourite shell." +msgstr "" +"Questa shell è riservata come shell personalizzata dell'utente. Premi il " +"pulsante «Configura» per impostare la shell preferita." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,542 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: editprofileaction.cpp:30 +msgid "Profiles:" +msgstr "Profili:" + +#: editprofileaction.cpp:36 +msgid "Action templates:" +msgstr "Modelli di azione:" + +#: kcmremotecontrol.cpp:50 +msgid "KRemoteControl" +msgstr "KRemoteControl" + +#: kcmremotecontrol.cpp:51 +msgid "The KDE Remote Control System" +msgstr "Il sistema di telecomandi di KDE" + +#: kcmremotecontrol.cpp:52 +msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" +msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" + +#: kcmremotecontrol.cpp:53 +msgid "" +"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " +"KDE application with your remote control." +msgstr "" +"Da utilizzare per configurare il sistema di telecomandi di KDE e controllare " +"qualsiasi applicazione di KDE con il proprio telecomando." + +#: kcmremotecontrol.cpp:55 +msgid "" +"

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " +"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " +"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " +"for button presses.

" +msgstr "" +"

Telecomandi

Questo modulo consente di configurare associazioni " +"tra i tuoi telecomandi e le applicazioni di KDE. Seleziona semplicemente il " +"telecomando e fai clic su Aggiungi che si trova vicino all'elenco " +"Azioni/Pulsanti per creare una nuova per la pressione dei pulsanti.

" + +#: kcmremotecontrol.cpp:246 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere questo telecomando e tutte le relative " +"modalità e azioni?" + +#: kcmremotecontrol.cpp:246 +msgid "Remove remote" +msgstr "Rimuovi telecomando" + +#: kcmremotecontrol.cpp:257 +msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere questa modalità e tutte le azioni contenute?" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) +#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45 +msgid "Remove mode" +msgstr "Rimuovi la modalità" + +#: kcmremotecontrol.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Configured actions for %1:" +msgstr "Configura le azioni per %1:" + +#: kcmremotecontrol.cpp:349 +#, kde-format +msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" +msgstr "Azioni configurate per %1 nella modalità %2:" + +#: kcmremotecontrol.cpp:419 +msgid "" +"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." +msgstr "" +"Impossibile caricare il demone dei telecomandi. I telecomandi non " +"funzioneranno." + +#: kcmremotecontrol.cpp:419 +msgid "Failed to load daemon" +msgstr "Impossibile caricare il demone" + +#: modedialog.cpp:47 +msgid "No button" +msgstr "Nessun pulsante" + +#: modedialog.cpp:161 +msgid "" +"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " +"your modes. Are you sure that you would like to proceed?" +msgstr "" +"L'utilizzo della funzione di rotazione rimuoverà tutte le assegnazioni " +"duplicate di pulsanti dalle modalità. Sei sicuro di voler procedere?" + +#: modedialog.cpp:161 +msgid "Change mode switch behavior" +msgstr "Cambia il comportamento di passaggio tra le modalità" + +#: modedialog.cpp:173 +msgid "No Button" +msgstr "Nessun pulsante" + +#: model.cpp:55 +msgctxt "Header in a table holding DBus functions" +msgid "Application / Node" +msgstr "Applicazione / Nodo" + +#: model.cpp:236 model.cpp:772 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: model.cpp:238 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: model.cpp:270 model.cpp:549 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: model.cpp:272 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: model.cpp:327 +msgctxt "Value is true" +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: model.cpp:328 +msgctxt "Value is false" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: model.cpp:335 model.cpp:451 +msgid "A comma-separated list of Strings" +msgstr "Un elenco di stringhe separato da virgole" + +#: model.cpp:485 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome del profilo" + +#: model.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Author: %1 (Version: %2)" +msgstr "Autore: %1 (Versione: %2)" + +#: model.cpp:547 +msgctxt "Profile name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: model.cpp:617 +msgid "Remotes and modes" +msgstr "Telecomandi e modalità" + +#: model.cpp:617 model.cpp:772 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: model.cpp:772 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: addaction.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) +#. i18n: file: editdbusaction.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:84 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#. i18n: file: addaction.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "How do you wish to create the action?" +msgstr "Come desideri creare l'azione?" + +#. i18n: file: addaction.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) +#: rc.cpp:11 +msgid "Create an action using a template" +msgstr "Creare un'azione utilizzando un modello" + +#. i18n: file: addaction.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " +"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " +"data types.
\n" +"Note that an application must be running in order to be shown here." +msgstr "" +"Da utilizzare se non trovi un modello per l'azione desiderata. Qui puoi " +"navigare l'intero bus di sessione D-Bus ed eseguire qualsiasi funzione " +"utilizzando i tipi di dato comuni.
\n" +"Nota che un'applicazione deve essere in esecuzione affinché sia mostrata " +"qui." + +#. i18n: file: addaction.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"This is the recommended way if you would like to control the most common " +"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " +"the available templates." +msgstr "" +"Questo è il modo consigliato di controllare la maggior parte delle " +"applicazioni. È il modo più semplice per aggiungere azioni, ma anche " +"limitato ai modelli disponibili." + +#. i18n: file: addaction.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) +#: rc.cpp:21 +msgid "Create an action browsing D-Bus" +msgstr "Creare un azione navigando D-Bus" + +#. i18n: file: addaction.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) +#: rc.cpp:24 +msgid "Create a keypress action" +msgstr "Crea un'azione di pressione tasto" + +#. i18n: file: addaction.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"This type of action offers to generate keypress events. You can execute " +"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." +msgstr "" +"Questo tipo di azione dà la possibilità di generare eventi di pressione di " +"tasti. Puoi eseguire scorciatoie da tastiera o digitare frasi intere con la " +"pressione di un solo pulsante." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) +#: rc.cpp:30 +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Telecomandi a infrarossi per Linux (LIRC)" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Non ci sono telecomandi disponibili. Assicurati che lircd sia configurato " +"correttamente." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) +#: rc.cpp:36 +msgid "Available remotes:" +msgstr "Telecomandi disponibili:" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) +#: rc.cpp:39 +msgid "Add mode" +msgstr "Aggiungi modalità" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) +#: rc.cpp:42 +msgid "Add action" +msgstr "Aggiungi azione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) +#: rc.cpp:48 +msgid "Remove action" +msgstr "Rimuovi azione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) +#: rc.cpp:51 +msgid "Edit mode" +msgstr "Modifica modalità" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) +#: rc.cpp:54 +msgid "Edit action" +msgstr "Modifica azione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) +#: rc.cpp:57 +msgid "Move mode up" +msgstr "Sposta in alto la modalità" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) +#: rc.cpp:60 +msgid "Duplicate action" +msgstr "Duplica azione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) +#: rc.cpp:63 +msgid "Move mode down" +msgstr "Sposta in basso la modalità" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) +#: rc.cpp:66 +msgid "Automatically create actions using a profile" +msgstr "Creare automaticamente azioni utilizzando un profilo" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) +#: rc.cpp:69 +msgid "Move action up" +msgstr "Sposta in alto l'azione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:355 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) +#: rc.cpp:72 +msgid "Move action down" +msgstr "Sposta in basso l'azione" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) +#: rc.cpp:75 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) +#: rc.cpp:78 +msgid "Edit Action" +msgstr "Modifica azione" + +#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:81 +msgctxt "Button on the remote control" +msgid "Button:" +msgstr "Pulsante:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:36 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:87 +msgid "Application and function" +msgstr "Applicazione e funzione" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) +#: rc.cpp:90 +msgid "D-Bus Services:" +msgstr "Servizi D-Bus:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) +#: rc.cpp:93 +msgid "Functions:" +msgstr "Funzioni:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:96 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:88 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +msgid "Repeat action if button is held down" +msgstr "Ripeti l'azione se il pulsante è mantenuto premuto" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) +#: rc.cpp:105 +msgid "Start the application if not running" +msgstr "Avvia l'applicazione se non è in esecuzione" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:108 +msgid "If multiple instances of this application are running..." +msgstr "Se diverse istanze dell'applicazione sono in esecuzione..." + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) +#: rc.cpp:111 +msgid "send the action to the top-level instance" +msgstr "invia l'azione all'istanza principale" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) +#: rc.cpp:114 +msgid "send the action to the lowest instance" +msgstr "invia l'azione all'istanza di livello più basso" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) +#: rc.cpp:117 +msgid "send the action to all instances" +msgstr "invia l'azione a tutte le istanze" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) +#: rc.cpp:120 +msgid "do not send the action" +msgstr "non inviare l'azione" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "Keypresses to be generated" +msgstr "Pressioni di tasti da generare" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#: rc.cpp:132 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) +#: rc.cpp:135 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) +#: rc.cpp:138 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file: modedialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) +#: rc.cpp:141 +msgid "New Mode" +msgstr "Nuova modalità" + +#. i18n: file: modedialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set mode as default" +msgstr "Imposta modalità come predefinita" + +#. i18n: file: modedialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) +#: rc.cpp:147 +msgid "Button:" +msgstr "Pulsante:" + +#. i18n: file: modedialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) +#: rc.cpp:150 +msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" +msgstr "" +"Abilita la rotazione delle modalità (disabilita il raggruppamento delle " +"modalità)" + +#. i18n: file: modedialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) +#: rc.cpp:153 +msgid "Forward button" +msgstr "Pulsante di avanzamento" + +#. i18n: file: modedialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) +#: rc.cpp:156 +msgid "Backward button" +msgstr "Pulsante di arretramento" + +#: selectprofile.cpp:32 +msgid "" +"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" +msgstr "" +"Seleziona un profilo per generare automaticamente le azioni per il " +"telecomando:" + +#: selectprofile.cpp:35 +msgid "Available profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: selectprofile.cpp:49 +msgid "Auto-Populate" +msgstr "Popola automaticamente" + +#: selectprofile.cpp:88 +msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" +msgstr "" +"Il telecomando supporta tutti i pulsanti definiti nel profilo selezionato" + +#: selectprofile.cpp:92 +msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" +msgstr "" +"Il telecomando non supporta tutti i pulsanti definiti nel profilo selezionato" + +#: selectprofile.cpp:96 +msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" +msgstr "" +"Il telecomando non supporta alcuno dei pulsanti definiti nel profilo " +"selezionato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of kcm_solid.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_solid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmsolid.cpp:45 +msgid "Solid Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione di Solid" + +#: kcmsolid.cpp:47 +msgid "Copyright 2006 Kevin Ottens" +msgstr "Copyright 2006 Kevin Ottens" + +#: kcmsolid.cpp:48 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,," + +#. i18n: file: backendchooser.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MyQListWidget, listView) +#: rc.cpp:5 +msgid "List of backends, in order of preference." +msgstr "Lista di backend in ordine di preferenza." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MyQListWidget, listView) +#: rc.cpp:8 +msgid "A list of the backends for a Solid function, in order of preference." +msgstr "" +"Una lista di backend per una funzione di Solid, in ordine di preferenza." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Prefer the selected backend." +msgstr "Preferisci il backend selezionato." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, upButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Moves the selected backend up by one in the preference list." +msgstr "" +"Muove il backend selezionato su di una posizione nella lista di preferenza." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "No preference for the selected backend." +msgstr "Nessuna preferenza per il backend selezionato." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, downButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Moves the selected backend down by one in the preference list." +msgstr "" +"Muove il backend selezionato giù di una posizione nella lista di preferenza." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Icon for the currently selected backend" +msgstr "Icona per il backend attualmente selezionato" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Name of the currently selected backend" +msgstr "Nome del backend attualmente selezionato" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:213 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, versionLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Version of the currently selected backend" +msgstr "Versione del backend attualmente selezionato" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Comment on the currently selected backend" +msgstr "Commento sul backend attualmente selezionato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,273 @@ +# translation of kcm_solid_actions.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ActionEditor.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Editing Action %1" +msgstr "Modifica dell'azione %1" + +#: ActionEditor.cpp:170 +msgid "" +"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" +"Therefore, changes will not be applied." +msgstr "" +"Sembra che uno o più tra il nome, il comando, l'icona o la condizione " +"dell'azione non siano validi. Di conseguenza le modifiche non saranno " +"effettive." + +#: ActionEditor.cpp:170 +msgid "Invalid action" +msgstr "Azione non valida" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "Solid Action Desktop File Generator" +msgstr "Generatore di file desktop di azioni per Solid" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "" +"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " +"classes for translation" +msgstr "" +"Strumento per generare automaticamente file desktop a partire da classi " +"DeviceInterface di Solid per la traduzione" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:37 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "© 2009, Ben Cooksley" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: PredicateItem.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The device must be of the type %1" +msgstr "Il dispositivo dev'essere di tipo %1" + +#: PredicateItem.cpp:135 +msgid "Any of the contained properties must match" +msgstr "Una qualsiasi delle proprietà contenute deve corrispondere" + +#: PredicateItem.cpp:138 +msgid "All of the contained properties must match" +msgstr "Tutte le proprietà contenute devono corrispondere" + +#: PredicateItem.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The device property %1 must equal %2" +msgstr "La proprietà %1 del dispositivo deve essere uguale a %2" + +#: PredicateItem.cpp:150 +#, kde-format +msgid "The device property %1 must contain %2" +msgstr "La proprietà %1 dei dispositivi deve contenere %2" + +#: SolidActions.cpp:45 +msgid "Solid Device Actions Editor" +msgstr "Editor azioni dei dispositivi di Solid" + +#: SolidActions.cpp:46 +msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" +msgstr "" +"Modulo per il pannello di controllo per le azioni dei dispositivi di Solid" + +#: SolidActions.cpp:48 +msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" +msgstr "© 2009 la squadra delle azioni dei dispositivi di Solid" + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." +msgstr "Sembra che il predicato per questa azione non sia valido." + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "Error Parsing Device Conditions" +msgstr "Errore durante l'analisi delle condizioni del dispositivo" + +#: SolidActions.cpp:203 +msgid "No Action Selected" +msgstr "Nessuna azione selezionata" + +#: SolidActions.cpp:225 +msgid "Cannot be deleted" +msgstr "Non può essere eliminata" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,,," + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) +#: rc.cpp:5 +msgid "Action icon, click to change it" +msgstr "Icona dell'azione, fai clic per modificarla" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) +#: rc.cpp:8 +msgid "Action name" +msgstr "Nome azione" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) +#: rc.cpp:11 +msgid "Command: " +msgstr "Comando: " + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Command that will trigger the action\n" +"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" +"\n" +"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" +"%d: Path to the device node - Block devices only\n" +"%i: The identifier of the device" +msgstr "" +"Comandi che attiveranno l'azione\n" +"Può includere uno o tutti i seguenti segnaposto (ignorano " +"maiuscole/minuscole):\n" +"\n" +"%f: il punto di montaggio del dispositivo - solo dispositivi di " +"memorizzazione\n" +"%d: percorso per il nodo del dispositivo - solo dispositivi a blocchi\n" +"%i: l'identificatore del dispositivo" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) +#: rc.cpp:23 +msgid "Devices must match the following parameters for this action:" +msgstr "" +"I dispositivi devono corrispondere ai seguenti parametri per questa azione:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) +#: rc.cpp:26 +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Modifica parametro" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) +#: rc.cpp:29 +msgid "Parameter type:" +msgstr "Tipo del parametro:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:32 +msgid "Property Match" +msgstr "Corrispondenza della proprietà" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:35 +msgid "Content Conjunction" +msgstr "Congiunzione di contenuti" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:38 +msgid "Content Disjunction" +msgstr "Disgiunzione di contenuti" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:41 +msgid "Device Interface Match" +msgstr "Corrispondenza dell'interfaccia del dispositivo" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) +#: rc.cpp:44 +msgid "Device type:" +msgstr "Tipo di dispositivo:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) +#: rc.cpp:47 +msgid "Value name:" +msgstr "Nome del valore:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:50 +msgid "Equals" +msgstr "Uguale a" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:53 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) +#: rc.cpp:56 +msgid "Reset Parameter" +msgstr "Ripristina parametro" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) +#: rc.cpp:59 +msgid "Save Parameter Changes" +msgstr "Salva modifiche al parametro" + +#. i18n: file: AddAction.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) +#: rc.cpp:62 +msgid "Action name:" +msgstr "Nome azione:" + +#. i18n: file: AddAction.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enter the name for your new action" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova azione" + +#. i18n: file: SolidActions.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) +#: rc.cpp:68 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) +#: rc.cpp:71 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) +#: rc.cpp:74 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kcm_standard_actions.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" + +#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 +msgid "Standard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie standard" + +#: standard_actions_module.cpp:161 +msgid "Standard Actions successfully saved" +msgstr "Azioni standard salvate con successo" + +#: standard_actions_module.cpp:163 +msgid "" +"The changes have been saved. Please note that:
  • Applications need to " +"be restarted to see the changes.
  • This change could introduce " +"shortcut conflicts in some applications.
" +msgstr "" +"Le modifiche sono state salvate. Nota che:
  • È necessario riavviare le " +"applicazioni per rendere effettive le modifiche.
  • La modifica può " +"introdurre conflitti tra le scorciatoie in alcune applicazioni.
" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmaccess.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmaccess.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kcmaccess.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmaccess.cpp:195 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kcmaccess.cpp:197 +msgid "Hyper" +msgstr "Iper" + +#: kcmaccess.cpp:199 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num, Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Scorr sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Scorr è attivo" + +#: kcmaccess.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Maiusc sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc è attivo" + +#: kcmaccess.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num è attivo" + +#: kcmaccess.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Press %1" +msgstr "Premi %1" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" + +#: kcmaccess.cpp:240 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Campanella udibile" + +#: kcmaccess.cpp:264 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Usa campanella di &sistema" + +#: kcmaccess.cpp:266 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Usa campanella p&ersonalizzata" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Se questa opzione viene attivata, sarà utilizzata la campanella predefinita " +"di sistema. Vedi il modulo di controllo \"Campanella di sistema\" per " +"personalizzare la campanella di sistema. Solitamente è un semplice \"bip\"." + +#: kcmaccess.cpp:271 +msgid "" +"

Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " +"file. If you do this, you will probably want to turn off the system " +"bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" " +"between the event causing the bell and the sound being played.

" +msgstr "" +"

Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare una campanella personalizzata " +"che riproduce un file sonoro.In questo caso, probabilmente ti conviene " +"spegnere la campanella di sistema.

Nota che su macchine lente potrebbe " +"esserci un ritardo tra l'evento e la riproduzione del suono.

" + +#: kcmaccess.cpp:279 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Suono da ripro&durre:" + +#: kcmaccess.cpp:283 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: kcmaccess.cpp:285 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " +"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Se l'opzione \"Usa campanella personalizzata\" viene abilitata, puoi " +"scegliere un file sonoro qui. Fa clic su \"Sfoglia...\" per scegliere il " +"file." + +#: kcmaccess.cpp:302 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Campanella visiva" + +#: kcmaccess.cpp:310 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Usa la campanella visiva" + +#: kcmaccess.cpp:312 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Questa opzione abilita la \"campanella visiva\", cioè un avviso visibile " +"mostrato ogni volta che deve suonare la campanella. Particolarmente utile " +"per i non udenti." + +#: kcmaccess.cpp:319 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nverti lo schermo" + +#: kcmaccess.cpp:323 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Tutti i colori dello schermo saranno invertiti per il tempo specificato qui " +"sotto." + +#: kcmaccess.cpp:325 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Fa &lampeggiare lo schermo" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " +"below." +msgstr "" +"Lo schermo diventa di un colore a scelta per un tempo da specificare qui " +"sotto." + +#: kcmaccess.cpp:333 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Fa clic qui per scegliere il colore da usare per la campanella visiva \"Fa " +"lampeggiare lo schermo\"." + +#: kcmaccess.cpp:341 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " +"shown." +msgstr "" +"Qui puoi personalizzare la durata dell'effetto \"campanella visiva\"." + +#: kcmaccess.cpp:361 +msgid "&Bell" +msgstr "&Campanella" + +#: kcmaccess.cpp:369 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Permanenza dei &tasti" + +#: kcmaccess.cpp:377 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Usa la perm&anenza dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:383 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Blocca la permanenza dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:389 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Disattiva la permanenza dei tasti quando due tasti sono premuti " +"contemporaneamente" + +#: kcmaccess.cpp:395 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Usa la campanella di sistema quando un tasto modificatore viene bloccato o " +"sbloccato." + +#: kcmaccess.cpp:398 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Tasti di blocco" + +#: kcmaccess.cpp:406 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Usa la campanella di sistema quando un tasto di blocco viene attivato o " +"disattivato" + +#: kcmaccess.cpp:409 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Usa il sistema di notifiche di KDE quando un tasto modificatore o di blocco " +"cambia stato" + +#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura ¬ifiche..." + +#: kcmaccess.cpp:432 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Tasti modificatori" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Ra&llentamento tasti" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Usa il rallentamento dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:455 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Tempo di accetta&zione:" + +#: kcmaccess.cpp:461 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene premuto un tasto" + +#: kcmaccess.cpp:467 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "" +"&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene accettato un tasto" + +#: kcmaccess.cpp:473 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "" +"&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene rifiutato un tasto" + +#: kcmaccess.cpp:476 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:484 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usa la p&ressione ravvicinata dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:493 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "&Tempo di prevenzione della ripetizione:" + +#: kcmaccess.cpp:499 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Utilizza la campanella di sistema quando un tasto viene rifiutato" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Filtri tastiera" + +#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gesti di attivazione" + +#: kcmaccess.cpp:532 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Usa i gesti per attivare il rallentamento o la permanenza dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:536 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti funzioni: " +"\n" +"Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" +"Rallentamento dei tasti: tieni premuto Shift per 8 secondi" + +#: kcmaccess.cpp:540 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti funzioni: " +"\n" +"Mouse da tastiera: %1\n" +"Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" +"Rallentamento dei tasti: tieni premuto Shift per 8 secondi" + +#: kcmaccess.cpp:545 +msgid "" +"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." +msgstr "" +"Disattiva la permanenza ed il rallentamento dei tasti dopo un certo tempo di " +"inattività." + +#: kcmaccess.cpp:552 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:554 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo:" + +#: kcmaccess.cpp:557 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: kcmaccess.cpp:565 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " +"feature on or off" +msgstr "" +"Usa la campanella di sistema quando viene fatto un gesto che accende o " +"spegne una funzione di accessibilità" + +#: kcmaccess.cpp:568 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " +"turned on or off" +msgstr "" +"Mostra una finestra di conferma quando viene attivata o disattivata una " +"funzione di accessibilità" + +#: kcmaccess.cpp:570 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, KDE mostrerà una finestra di conferma quando una " +"funzione di accessibilità della tastiera viene attivata o disattivata.\n" +"Attenzione, sappi che se disabiliti questa opzione le impostazioni di " +"accessibilità della tastiera saranno sempre applicate senza conferme." + +#: kcmaccess.cpp:572 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Usa il sistema di notifiche di KDE quando viene attivata o disattivata una " +"funzione di accessibilità della tastiera" + +#: kcmaccess.cpp:621 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|File WAV" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,396 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004, 2005. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmaudiocd.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 Encoder" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Slave per i CD di KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:103 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Sviluppatori di Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: kcmaudiocd.cpp:106 +msgid "Carsten Duvenhorst" +msgstr "Carsten Duvenhorst" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#: kcmaudiocd.cpp:153 kcmaudiocd.cpp:230 rc.cpp:194 rc.cpp:197 +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Un bravo artista - esempio di file audio .wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:274 +msgid "" +"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " +"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " +"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " +"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " +"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent " +"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

CD Audio

Il supporto CD Audio ti permette di creare facilmente file " +"wav, MP3 o Ogg Vorbis dal tuo lettore CD o DVD. Il supporto si può chiamare " +"scrivendo \"audiocd:/\" nella barra dell'indirizzo di Konqueror. In " +"questo modulo è possibile configurare il tipo di codifica, la ricerca su " +"CDDB e le impostazioni del dispositivo. Nota che il supporto per MP3 e Ogg " +"Vorbis sono disponibili solo se KDE è stato compilato con una versione " +"recente delle librerie di LAME e Ogg Vorbis." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Daniele Medri,Giuseppe Ravasio, ,Launchpad Contributions:,Giuseppe " +"Ravasio,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net, gravasio@bglug.it,,,," + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:5 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) +#: rc.cpp:8 +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Priorità dell'encoder" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Highest" +msgstr "Il più alto" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Lowest" +msgstr "Il più basso" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:17 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Specifica il percorso del disco da utilizzare. Normalmente, questo è un file " +"all'interno della cartella /dev rappresentante il lettore CD o DVD." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:23 +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " +"autoprobed" +msgstr "" +"Deseleziona qui se vuoi specificare un dispositivo CD diverso da quello " +"rilevato automaticamente" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Specify CD Device:" +msgstr "&Specifica il dispositivo CD:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Se deselezioni questa opzione non verrà utilizzata la correzione degli " +"errori, che è utile per la lettura dei CD danneggiati. Puoi disattivarla da " +"qui perché, in alcuni casi, questa funzione può dare dei problemi." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Usa la correzione d'&errore nella lettura del CD" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Salta in caso di errori" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Names" +msgstr "&Nomi" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:182 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nome file (senza estensione)" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:102 rc.cpp:140 +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Le seguenti macro verranno espanse:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:154 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:113 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:122 rc.cpp:160 +msgid "Album Title" +msgstr "Titolo dell'album" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:105 rc.cpp:143 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:67 +msgid "Track Artist" +msgstr "Artista della traccia" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:70 +msgid "Track Title" +msgstr "Titolo traccia" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:119 rc.cpp:157 +msgid "Album Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:109 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:126 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "%{trackartist}" +msgstr "%{trackartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:130 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:92 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) +#: rc.cpp:99 +msgid "Album Name" +msgstr "Nome dell'album" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " +"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " +msgstr "" +"Questo definisce dove i file compariranno in relazione alla directory " +"principale dell'encoder, puoi usare/creare sottodirectory. Ad esempio: " +"%{albumartist}/%{albumtitle} " + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Files Location" +msgstr "Posizione dei file" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit) +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" +msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:605 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:175 +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Sostituzione del nome tramite espressione regolare" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:178 +msgid "Selection:" +msgstr "Selezione:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:181 +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Espressioni regolari utilizzate su tutti i nomi file. Per esempio " +"utilizzando la selezione \" \" e sostituendola con \"-\" si sostituiranno " +"tutti gli spazi con un trattino.\n" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) +#: rc.cpp:185 +msgid "Input:" +msgstr "Ingresso:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "Output:" +msgstr "Uscita:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) +#: rc.cpp:191 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:688 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:200 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmbackground.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmbackground.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,776 @@ +# translation of kcmbackground.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2005. +# Federico Zenith , 2005. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate dello sfondo" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere il programma: il programma è globale e può essere " +"rimosso solo dall'amministratore di sistema." + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Impossibile rimuovere il programma" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere il programma \"%1\"?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Rimuovi il programma di sfondo" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Configura il programma di sfondo" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Coman&do:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "Comando di &anteprima:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "Frequenza di &aggiornamento:" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Nuovo comando" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nuovo comando <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Non hai riempito il campo \"Nome\".\n" +"Questo campo è necessario." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"C'è già un programma con il nome «%1».\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Non hai riempito il campo «Eseguibile».\n" +"Questo campo è necessario." + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Non hai riempito il campo «Comando».\n" +"Questo campo è necessario." + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Apri finestra selezione file" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"

Background

This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.

The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.

The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.

KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.

" +msgstr "" +"

Sfondo

Questo modulo ti permette di controllare l'aspetto dei " +"desktop virtuali. KDE offre una varietà di opzioni per la personalizzazione " +"tra le quali la possibilità di specificare impostazioni differenti per ogni " +"desktop virtuale o di utilizzarne una unica per tutti.

L'aspetto del " +"desktop si ottiene dalla combinazione dei colori e motivi di sfondo e " +"dell'immagine di sfondo opzionale proveniente da un file immagine.

Lo " +"sfondo può essere fatto di un colore singolo o di una coppia di colori che " +"possono essere sfumati con vari motivi. Anche l'immagine di sfondo è " +"personalizzabile con opzioni per la ripetizione e il ridimensionamento delle " +"immagini. L'immagine di sfondo può essere messa in modo opaco sopra lo " +"sfondo o essere sfumata in modi differenti con i colori e i motivi dello " +"sfondo.

KDE permette di cambiare immagine di sfondo automaticamente a " +"intervalli di tempo stabiliti. Puoi anche sostituire lo sfondo con un " +"programma che aggiorna il desktop in modo dinamico. Per esempio, il " +"programma «kdeworld» mostra una mappa del mondo con le zone di ombra e di " +"luce aggiornate periodicamente.

" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "Tinta unita" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Sfumatura orizzontale" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Sfumatura verticale" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Sfumatura piramidale" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Sfumatura a incrocio di tubi" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Sfumatura ellittica" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "Ripetuta" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Centrata e ripetuta" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Centrata e massimizzata" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Massimizzata e ripetuta" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "Riscalata" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Centrata autoadattante" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Scala e taglia" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "Nessuna sfumatura" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "Piatta" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramidale" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "Incrocio di tubi" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "Ellittica" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Spostamento di colore" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Scegli l'immagine di sfondo" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"In questa immagine di uno schermo puoi vedere un'anteprima di come le tue " +"impostazioni appariranno sul desktop." + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Imposta immagini in sequenza" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "Scegli un'immagine" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: rc.cpp:3 +msgid "Background Program" +msgstr "Programma di sfondo" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"\n" +"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.

\n" +"

You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Fa clic qui per aggiungere un programma all'elenco. Questi pulsanti " +"aprono una finestra in cui ti sarà chiesto di fornire i dettagli sul " +"programma che vuoi eseguire. Per aggiungere correttamente un programma devi " +"sapere se è compatibile, il nome del file eseguibile e, se necessario, le " +"sue opzioni.

\n" +"

Solitamente si può risalire alle opzioni disponibili scrivendo in un " +"emulatore di terminale il nome dell'eseguibile seguito da --help " +"(nomeprogramma --help).

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Fa clic qui per rimuovere dei programmi da questa lista. Nota che questo non " +"rimuove il programma dal tuo sistema, ma solo dalla lista di quelli " +"disponibili come programmi di disegno dello sfondo." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"\n" +"

Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Fa clic qui per le opzioni del programma. Solitamente si può risalire " +"alle opzioni disponibili scrivendo in un emulatore di terminale il nome " +"dell'eseguibile seguito da --help (nomeprogramma --help).

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"\n" +"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

\n" +"

The Program column shows the name of the program.
\n" +"The Comment column brings a short description.
\n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

\n" +"

You can also add new compliant programs. To do that, click on the " +"Add button.
\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Seleziona da questa lista il programma che vuoi utilizzare per disegnare " +"lo sfondo del tuo desktop.

\n" +"

La colonna Programma contiene il nome del programma.
\n" +"La colonna Commento contiene una breve descrizione.
\n" +"La colonna Aggiornamento indica l'intervallo di tempo dopo il quale " +"lo sfondo viene disegnato nuovamente.

\n" +"Puoi anche aggiungere nuovi programmi compatibili. Per fare questo fai clic " +"sul pulsante Aggiungi.
\n" +"Puoi anche rimuovere i programma di questa lista facendo clic su " +"Rimuovi. Nota che in tal caso il programma non viene rimosso dal tuo " +"sistema ma solo rimosso dalle voci di questa lista.

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:39 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:42 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:45 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornamento" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi permettere ad un programma di disegnare lo " +"sfondo del tuo desktop. Sotto puoi trovare una lista dei programmi " +"attualmente disponibili che possono disegnare lo sfondo. Puoi utilizzare uno " +"dei programmi elencati, aggiungerne di nuovi o modificare quelli esistenti a " +"seconda delle tue necessità." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:51 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Utilizza il seguente programma per disegnare lo sfondo:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: rc.cpp:54 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilizzo della memoria" + +# XXX "Per fare il caching..." -> "per precaricare gli sfondi". È più breve e +# più chiaro. Eviterei di usare dello/degli sfondo/i... È inutilmente +# burocratico. +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"In questa casella puoi immettere la quantità di memoria che KDE deve " +"utilizzare per fare il caching dello/degli sfondo/i. Se hai immagini diverse " +"sui vari desktop il caching migliora, alle spese della quantità di memoria " +"utilizzata, il passaggio da un desktop all'altro." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: rc.cpp:60 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Dimensione della cache dello sfondo:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:66 +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:69 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per mostrare i numeri identificativi su ogni " +"schermo." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:72 +msgid "Identify Screens" +msgstr "Identifica gli schermi" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per impostare i colori del testo delle icone e le " +"ombre, per scegliere un programma da eseguire per lo sfondo o per " +"controllare la dimensione della cache dello sfondo." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:78 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per avere una lista dei nuovi sfondi scaricabili " +"da Internet." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:84 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Scarica nuovi sfondi" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:87 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
    \n" +"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" +"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.
  • \n" +"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" +"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.
  • \n" +"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.
  • \n" +"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" +"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Puoi scegliere qui il modo in cui una immagine di sfondo debba essere " +"visualizzata sul desktop:\n" +"
  • Centrata: Centra l'immagine sul desktop.
  • \n" +"
  • Ripetuta Ripete l'immagine iniziando da sinistra in alto, in " +"modo da coprire tutto lo sfondo.
  • \n" +"
  • Centrata e ripetuta Piazza l'immagine al centro del desktop e " +"la ripete intorno a quella centrale fino a coprire tutto lo sfondo.
  • \n" +"
  • Centrata e massimizzata: Ingrandisce l'immagine senza " +"distorcerla finché riempie la larghezza o l'altezza del desktop e la piazza " +"al centro.
  • \n" +"
  • Riscalata: Ingrandisce l'immagine, distorcendola se necessario, " +"in modo che copra tutto il desktop.
  • \n" +"
  • Centrata autoadattante: Se l'immagine di sfondo entra nel " +"desktop, questa modalità funziona come Centrata. Se l'immagine di sfondo è " +"più grande del desktop, viene rimpicciolita fino alle dimensioni corrette " +"mantenendo le proporzioni.
  • \n" +"
  • Scala e taglia: Ingrandisce l'immagine senza distorsioni fino a " +"quando non riempie la larghezza e l'altezza del desktop (tagliando " +"l'immagine se necessario) e centra l'immagine sul desktop.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: rc.cpp:102 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Posizione:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"Se hai scelto di usare un'immagine di sfondo, puoi scegliere vari modi per " +"sfumare l'immagine di sfondo con i colori e motivi di sfondo. L'opzione " +"predefinita è \"Nessuna sfumatura\", che significa che l'immagine di sfondo " +"copre totalmente lo sfondo sottostante." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: rc.cpp:108 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Fa clic per scegliere il colore primario dello sfondo." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Fa clic per scegliere il colore di sfondo secondario. Se il motivo " +"selezionato non richiede un secondo colore, questo pulsante sarà " +"disabilitato." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: rc.cpp:114 +msgid "Co&lors:" +msgstr "Co&lori:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Blending:" +msgstr "&Sfumatura:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"Puoi usare la barra di scorrimento per controllare il grado di sfumatura. " +"Puoi fare varie prove muovendo la barra e guardando l'effetto ottenuto " +"dell'immagine di anteprima." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: rc.cpp:123 +msgid "Balance:" +msgstr "Bilanciamento:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" +"Per alcuni tipi di sfumatura puoi invertire il ruolo dello sfondo e " +"dell'immagine selezionando questa opzione." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:132 +msgid "Reverse roles" +msgstr "Ruoli invertiti" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: rc.cpp:147 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:150 +msgid "No picture, color only" +msgstr "Nessuna immagine, solo colore" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:153 +msgid "&No picture" +msgstr "&Nessuna immagine" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: rc.cpp:156 +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Sequenza di immagini:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per selezionare un insieme di immagini da " +"utilizzare come immagini di sfondo. Sarà mostrata un'immagine alla volta per " +"un certo intervallo di tempo e poi cambiata con un'altra immagine " +"dell'insieme dato. Le immagini possono essere mostrate in ordine casuale o " +"nell'ordine in cui le elenchi." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:165 +msgid "Set&up..." +msgstr "Imposta&zioni..." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"Scegli lo schermo del quale vuoi configurare lo sfondo da questa lista." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:171 +msgid "Across All Screens" +msgstr "Attraversa tutti gli schermi" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:174 +msgid "On Each Screen" +msgstr "Su ogni schermo" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:177 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Mostra le seguenti immagini:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: rc.cpp:180 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Mostra le immagini in ordine casuale" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:183 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Cambia immagine do&po:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: rc.cpp:192 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: rc.cpp:195 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmbell.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmbell.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmbell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmbell.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of kcmbell.po to Italian +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bell.cpp:83 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Impostazioni campanella" + +#: bell.cpp:88 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "&Utilizza la campanella di sistema invece degli avvisi di sistema" + +#: bell.cpp:89 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Puoi utilizzare la campanella di sistema standard (altoparlante del PC) o un " +"avviso di sistema più sofisticato, vedi il modulo di controllo \"Avvisi di " +"sistema\" per gli eventi \"È successo qualcosa di speciale nel programma\"." + +#: bell.cpp:96 +msgid "" +"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " +"control module; for example, you can choose a sound file to be played " +"instead of the standard bell." +msgstr "" +"

Campanella di sistema

Qui puoi personalizzare il suono della " +"campanella di sistema, ovvero il \"bip\" che senti ogni volta che qualcosa " +"va storto. Nota che puoi ulteriormente personalizzare questo suono usando il " +"modulo di controllo \"Accessibilità\"; per esempio puoi scegliere un file " +"sonoro da riprodurre invece della campanella standard." + +#: bell.cpp:105 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#: bell.cpp:106 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il volume della campanella di sistema. Per ulteriori " +"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " +"\"Accessibilità\"." + +#: bell.cpp:111 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:113 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tono:" + +#: bell.cpp:114 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il tono della campanella di sistema. Per ulteriori " +"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " +"\"Accessibilità\"." + +#: bell.cpp:119 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: bell.cpp:121 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Durata:" + +#: bell.cpp:122 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la durata della campanella di sistema. Per ulteriori " +"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " +"\"Accessibilità\"." + +#: bell.cpp:125 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: bell.cpp:129 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Fa clic sul pulsante \"Prova\" per sentire come suonerà la campanella di " +"sistema con le nuove impostazioni." + +#: bell.cpp:137 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:137 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della campanella di KDE" + +#: bell.cpp:139 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Christian Czezatke" +msgstr "Christian Czezatke" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: bell.cpp:144 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,rizzi@sns.it" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcddb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcddb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of kcmcddb.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:27+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:59 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Indirizzi della cache" + +#: cddbconfigwidget.cpp:98 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Impossibile scaricare l'elenco dei mirror" + +#: cddbconfigwidget.cpp:98 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Impossibile scaricare" + +#: cddbconfigwidget.cpp:102 +msgid "Select mirror" +msgstr "Seleziona un mirror" + +#: cddbconfigwidget.cpp:103 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Seleziona uno di questi mirror" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) +#: cddbconfigwidget.cpp:120 rc.cpp:42 rc.cpp:57 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) +#: cddbconfigwidget.cpp:122 rc.cpp:39 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:60 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB è utilizzato per prelevare informazioni come artista, titolo e nomi " +"canzoni nel CD" + +#: kcmcddb.cpp:88 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " +"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " +"again." +msgstr "" +"Freedb è stato configurato per usare HTTP per gli invii perché i dettagli " +"relativi alla posta elettronica sono incompleti. Per piacere, controlla le " +"impostazioni e riprova." + +#: kcmcddb.cpp:91 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Impostazioni Email errate" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:7 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) +#: rc.cpp:3 +msgid "CDDB Settings" +msgstr "Impostazioni CDDB" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Ricerca" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enable MusicBrainz lookup" +msgstr "Attiva la ricerca MusicBrainz" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) +#: rc.cpp:12 +msgid "Enable freedb lookup" +msgstr "Attiva la ricerca freedb" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Freedb Server" +msgstr "Server freedb" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:18 +msgid "Freedb server:" +msgstr "Server freedb:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) +#: rc.cpp:21 +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "Il nome del server CDDB da usare per ottenere informazioni sul CD." + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) +#: rc.cpp:24 +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:69 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) +#: rc.cpp:30 +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Porta di connessione del server CDDB." + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Transport:" +msgstr "&Trasporto:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) +#: rc.cpp:36 +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Tipo di ricerca da provare ad effettuare sul server CDDB." + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) +#: rc.cpp:45 +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "&Mostra l'elenco dei mirror" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Submit" +msgstr "&Invio" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:51 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) +#: rc.cpp:54 +msgid "Submit Method" +msgstr "Metodo di invio" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:60 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) +#: rc.cpp:66 +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (Email)" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) +#: rc.cpp:72 +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Il server richiede l'autenticazione" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#: rc.cpp:75 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Rispondi a:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:78 +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:81 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcgi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kcmcgi.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmcgi.cpp:47 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Percorsi per i programmi CGI locali" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: kcmcgi.cpp:62 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:73 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Modulo di controllo KIO Slave CGI" + +#: kcmcgi.cpp:75 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:77 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:146 +msgid "" +"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can " +"configure the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

Script CGI

Il KIO slave CGI ti permette di eseguire programmi CGI " +"locali senza dover avviare un server web. In questo modulo di controllo puoi " +"configurare i percorsi in cui cercare script CGI." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,rizzi@sns.it" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcolors.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1257 @@ +# translation of kcmcolors.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) +#: colorscm.cpp:82 rc.cpp:71 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: colorscm.cpp:84 +msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" +msgstr "© 2007 Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:86 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:88 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1260 +msgctxt "Default color scheme" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1095 +msgctxt "Current color scheme" +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: colorscm.cpp:251 +msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" +msgstr "" +"Se selezioni un altro schema verranno scartate tutte le modifiche che hai " +"effettuato" + +#: colorscm.cpp:252 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: colorscm.cpp:318 +msgid "You do not have permission to delete that scheme" +msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo schema" + +#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: colorscm.cpp:326 +msgid "Import Color Scheme" +msgstr "Importa uno schema di colori" + +#: colorscm.cpp:339 +msgid "" +"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" +"\n" +"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been " +"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" +"\n" +"This scheme will not be saved automatically." +msgstr "" +"Lo schema che hai selezionato sembra uno schema di KDE3.\n" +"\n" +"KDE cercherà di importarlo, ma sono stati aggiunti molte associazioni " +"colore/ruolo da KDE3. Serviranno probabilmente un po' di aggiustamenti " +"manuali.\n" +"\n" +"Questo schema non sarà salvato automaticamente." + +#: colorscm.cpp:343 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#: colorscm.cpp:415 +msgid "Please save the color scheme before uploading it." +msgstr "Devi salvare lo schema di colori prima di inviarlo." + +#: colorscm.cpp:416 +msgid "Please save" +msgstr "Salvalo" + +#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Salva lo schema di colori" + +#: colorscm.cpp:447 +msgid "&Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Ins&erisci un nome per lo schema di colori:" + +#: colorscm.cpp:476 +msgid "" +"A color scheme with that name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già uno schema di colori con questo nome.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: colorscm.cpp:534 +msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" +msgstr "Non hai i permessi per sovrascrivere questo schema" + +#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753 +msgid "Varies" +msgstr "Varia" + +#: colorscm.cpp:778 +msgid "Normal Background" +msgstr "Sfondo normale" + +#: colorscm.cpp:779 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Sfondo alternativo" + +#: colorscm.cpp:780 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:215 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Testo inattivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:218 +msgid "Active Text" +msgstr "Testo attivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:221 +msgid "Link Text" +msgstr "Testo di un collegamento" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:784 rc.cpp:224 +msgid "Visited Text" +msgstr "Testo visitato" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:785 rc.cpp:227 +msgid "Negative Text" +msgstr "Testo negativo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:786 rc.cpp:230 +msgid "Neutral Text" +msgstr "Testo neutro" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:787 rc.cpp:233 +msgid "Positive Text" +msgstr "Testo positivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:788 rc.cpp:236 +msgid "Focus Decoration" +msgstr "Decorazione del focus" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:789 rc.cpp:239 +msgid "Hover Decoration" +msgstr "Decorazione del passaggio" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Scheme" +msgstr "&Schema" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Scarica uno schema di colori da Internet" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Get &New Schemes..." +msgstr "Scarica &nuovi schemi..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Share the selected scheme on the Internet" +msgstr "Condividi lo schema di colori selezionato su Internet" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Upload Scheme..." +msgstr "In&via schema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Import a color scheme from a file" +msgstr "Importa uno schema di colori da un file" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Importa schema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Save the current color scheme" +msgstr "Salva lo schema di colori attuale" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Save Scheme..." +msgstr "Salva schema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove the selected scheme" +msgstr "rimuovi lo schema selezionato" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove Scheme" +msgstr "Rimuovi schema" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:672 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:959 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1209 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:266 rc.cpp:335 rc.cpp:404 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions) +#: rc.cpp:41 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) +#: rc.cpp:44 +msgid "Apply inactive window color &effects" +msgstr "Applica gli &effetti per i colori della finestra inattiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) +#: rc.cpp:47 +msgid "In&active selection changes color" +msgstr "L&a selezione nelle finestre inattive cambia colore" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) +#: rc.cpp:50 +msgid "Shade sorted column &in lists" +msgstr "Ombreggia le colonne ord&inate nelle liste" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) +#: rc.cpp:53 +msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" +msgstr "Applica i colori alle applicazioni &non-KDE4" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:56 +msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" +msgstr "Ombreggiatura dei contorni e effetti di illuminazione («3D»)" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:59 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:62 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:65 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:68 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:74 +msgid "Color set:" +msgstr "Gruppo di colori:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:77 +msgid "Colorset to view/modify" +msgstr "Gruppo di colori da vedere/modificare" + +#. i18n: 'Common' here means "frequent/not rare", not "shared" +#. i18n: file: colorsettings.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:81 +msgctxt "color-sets" +msgid "Common Colors" +msgstr "Colori comuni" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:85 +msgctxt "color-sets" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "color-sets" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "color-sets" +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:97 +msgctxt "color-sets" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:101 +msgctxt "color-sets" +msgid "Tooltip" +msgstr "Suggerimento" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116 rc.cpp:119 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 rc.cpp:128 rc.cpp:131 rc.cpp:134 rc.cpp:137 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 rc.cpp:146 rc.cpp:149 rc.cpp:152 rc.cpp:155 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:179 +msgid "New Row" +msgstr "Nuova riga" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:182 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:185 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:188 +msgid "View Background" +msgstr "Sfondo della vista" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:191 +msgid "View Text" +msgstr "Testo della vista" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:194 +msgid "Window Background" +msgstr "Sfondo delle finestre" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:197 +msgid "Window Text" +msgstr "Testo delle finestre" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:200 +msgid "Button Background" +msgstr "Sfondo dei pulsanti" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:203 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo dei pulsanti" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:206 +msgid "Selection Background" +msgstr "Sfondo delle selezioni" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:209 +msgid "Selection Text" +msgstr "Testo delle selezioni" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:212 +msgid "Selection Inactive Text" +msgstr "Testo inattivo delle selezioni" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:242 +msgid "Tooltip Background" +msgstr "Sfondo dei suggerimenti" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:245 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Testo dei suggerimenti" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:248 +msgid "Active Titlebar" +msgstr "Barra del titolo attiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:251 +msgid "Active Titlebar Text" +msgstr "Testo della barra del titolo attiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:254 +msgid "Active Titlebar Secondary" +msgstr "Secondario della barra del titolo attiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:257 +msgid "Inactive Titlebar" +msgstr "Barra del titolo inattiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:260 +msgid "Inactive Titlebar Text" +msgstr "Testo della barra del titolo inattiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:263 +msgid "Inactive Titlebar Secondary" +msgstr "Secondario della barra del titolo inattiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:735 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice) +#: rc.cpp:269 +msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" +msgid "Inactive" +msgstr "Inattive" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:741 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:341 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensità:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Inactive intensity effect type" +msgstr "Tipo di effetto per l'intensità degli elementi inattivi" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:278 +msgctxt "no inactive intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1010 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:350 +msgid "Shade" +msgstr "Ombreggia" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:765 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1015 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:353 +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1020 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:356 +msgid "Lighten" +msgstr "Schiarisci" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:781 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider) +#: rc.cpp:290 +msgid "Inactive intensity effect amount" +msgstr "Quantità dell'effetto di intensità per gli elementi inattivi" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:813 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1063 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:362 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:823 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:296 +msgid "Inactive color effect type" +msgstr "Tipo di effetto per i colori inattivi" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:827 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "no inactive color effect" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1082 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:371 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1087 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:326 rc.cpp:374 rc.cpp:395 +msgid "Fade" +msgstr "Sbiadisci" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:903 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1092 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:329 rc.cpp:377 rc.cpp:398 +msgid "Tint" +msgstr "Tinta" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:853 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider) +#: rc.cpp:311 +msgid "Inactive color amount" +msgstr "Quantità del colore inattivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:872 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton) +#: rc.cpp:314 +msgid "Inactive color" +msgstr "Colore inattivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:386 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:889 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:320 +msgid "Inactive contrast effect type" +msgstr "Tipo di effetto per il contrasto degli elementi inattivi" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:893 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:323 +msgctxt "no inactive contrast effect" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:914 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider) +#: rc.cpp:332 +msgid "Inactive contrast effect amount" +msgstr "Quantità di effetto per il contrasto degli elementi inattivi" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:985 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled) +#: rc.cpp:338 +msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1001 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "Disabled intensity effect type" +msgstr "Tipo di effetto per l'intensità degli elementi disabilitati" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:347 +msgctxt "no disabled intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider) +#: rc.cpp:359 +msgid "Disabled intensity effect amount" +msgstr "Quantità di effetto per l'intensità degli elementi disabilitati" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1073 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:365 +msgid "Disabled color effect type" +msgstr "Tipo di effetto per il colore degli elementi disabilitati" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1077 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:368 +msgctxt "no disabled color effect" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider) +#: rc.cpp:380 +msgid "Disabled color effect amount" +msgstr "Quantità di effetto per il colore degli elementi disabilitati" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton) +#: rc.cpp:383 +msgid "Disabled color" +msgstr "Colore disabilitato" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:389 +msgid "Disabled contrast type" +msgstr "Tipo di contrasto per gli elementi disabilitati" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:392 +msgctxt "no disabled contrast" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider) +#: rc.cpp:401 +msgid "Disabled contrast amount" +msgstr "Quantità di contrasto per gli elementi disabilitati" + +#. i18n: file: preview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:407 +msgid "Window text on Window Background" +msgstr "Testo delle finestre sopra lo sfondo delle finestre" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:411 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Window text" +msgstr "Testo delle finestre" + +#. i18n: file: preview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:414 +msgid "View Normal Text against View Normal Background" +msgstr "Testo normale della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Normal text" +msgstr "Testo normale" + +#. i18n: file: preview.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) +#: rc.cpp:421 +msgid "View Link Text against View Normal Background" +msgstr "Testo di un collegamento della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:425 rc.cpp:481 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#. i18n: file: preview.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) +#: rc.cpp:428 +msgid "View Visited Text against View Normal Background" +msgstr "Testo visitato della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:488 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "visited" +msgstr "visitato" + +#. i18n: file: preview.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) +#: rc.cpp:435 +msgid "View Active Text against View Normal Background" +msgstr "Testo attivo della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:495 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file: preview.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) +#: rc.cpp:442 +msgid "View Inactive Text against View Normal Background" +msgstr "Testo inattivo della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:502 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "i" +msgstr "i" + +#. i18n: file: preview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) +#: rc.cpp:449 +msgid "View Negative Text against View Normal Background" +msgstr "Testo negativo della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:509 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "!" +msgstr "!" + +#. i18n: file: preview.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) +#: rc.cpp:456 +msgid "View Neutral Text against View Normal Background" +msgstr "Testo neutro della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:516 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: preview.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) +#: rc.cpp:463 +msgid "View Positive Text against View Normal Background" +msgstr "Testo positivo della vista su sfondo normale della vista" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:523 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: preview.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:470 +msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testo positivo della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:474 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Selected text" +msgstr "Testo selezionato" + +#. i18n: file: preview.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:477 +msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" +msgstr "" +"Testo di collegamento della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: file: preview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:484 +msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testo visitato della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: file: preview.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:491 +msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testo attivo della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: file: preview.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:498 +msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testo inattivo della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: file: preview.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:505 +msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testo negativo della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: file: preview.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:512 +msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testo neutro della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: file: preview.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:519 +msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testo positivo della selezione su sfondo normale della selezione" + +#. i18n: file: preview.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:526 +msgid "Button text on Button Background" +msgstr "Testo dei pulsanti su sfondo dei pulsanti" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:530 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Push Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:596 +msgid "Normal Text on Normal Background" +msgstr "Testo normale su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:600 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "normal" +msgstr "normale" + +#. i18n: file: setpreview.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) +#: rc.cpp:540 +msgid "Link Text on Normal Background" +msgstr "Colore collegamento su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:608 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#. i18n: file: setpreview.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) +#: rc.cpp:547 +msgid "Visited Text on Normal Background" +msgstr "Testo visitato su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:616 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "visited" +msgstr "visitato" + +#. i18n: file: setpreview.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) +#: rc.cpp:554 +msgid "Active Text on Normal Background" +msgstr "Testo attivo su fondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:558 rc.cpp:624 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "active" +msgstr "attivo" + +#. i18n: file: setpreview.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:561 +msgid "Inactive Text on Normal Background" +msgstr "Testo inattivo su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:565 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "inactive" +msgstr "inattivo" + +#. i18n: file: setpreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) +#: rc.cpp:568 +msgid "Negative Text on Normal Background" +msgstr "Testo negativo su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:639 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "negative" +msgstr "negativo" + +#. i18n: file: setpreview.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) +#: rc.cpp:575 +msgid "Neutral Text on Normal Background" +msgstr "Testo neutro su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:647 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "neutral" +msgstr "neutro" + +#. i18n: file: setpreview.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) +#: rc.cpp:582 +msgid "Positive Text on Normal Background" +msgstr "Testo positivo su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:655 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "positive" +msgstr "positivo" + +#. i18n: file: setpreview.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) +#: rc.cpp:589 +msgid "Hover on Normal Background" +msgstr "Passaggio del mouse su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) +#: rc.cpp:593 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "hover" +msgstr "passaggio del mouse" + +#. i18n: file: setpreview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"Link Text on Link Background\n" +"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " +"configured at this time)" +msgstr "" +"Testo di collegamento su sfondo di collegamento\n" +"(Nota: lo sfondo di collegamento è derivato dal testo del collegamento e non " +"può essere configurato separatamente per ora)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:611 +msgid "" +"Visited Text on Visited Background\n" +"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testo visitato su sfondo visitato\n" +"(Nota: lo sfondo visitato è derivato dal testo visitato e non può essere " +"configurato separatamente per ora)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"Active Text on Active Background\n" +"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testo attivo su sfondo attivo\n" +"(Nota: lo sfondo attivo è derivato dal testo attivo e non può essere " +"configurato separatamente per ora)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:627 +msgid "Inactive Text on Alternate Background" +msgstr "Testo inattivo su sfondo alternativo" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:631 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "alternate" +msgstr "alternativo" + +#. i18n: file: setpreview.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"Negative Text on Negative Background\n" +"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testo negativo su sfondo negativo\n" +"(Nota: lo sfondo negativo è derivato dal testo negativo e non può essere " +"configurato separatamente per ora)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:642 +msgid "" +"Neutral Text on Neutral Background\n" +"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testo neutro su sfondo negativo\n" +"(Nota: lo sfondo neutro è derivato dal testo neutro e non può essere " +"configurato separatamente per ora)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:650 +msgid "" +"Positive Text on Positive Background\n" +"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testo positivo su sfondo negativo\n" +"(Nota: lo sfondo positivo è derivato dal testo positivo e non può essere " +"configurato separatamente per ora)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:658 +msgid "Focus on Normal Background" +msgstr "Focus su sfondo normale" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:662 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "focus" +msgstr "focus" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kcmcomponentchooser.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nico Caprioli , 2009. +# Andrea Celli , 2009. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: componentchooser.cpp:135 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: componentchooser.cpp:151 +msgid "" +"You changed the default component of your choice, do want to save that " +"change now ?" +msgstr "" +"Hai cambiato il componente predefinito, vuoi salvare le modifiche " +"adesso?" + +#: componentchooser.cpp:155 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." +msgstr "" +"Scegli dalla lista qui sotto quale componente predefinito usare per il " +"servizio %1." + +#: componentchooserbrowser.cpp:103 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Seleziona il browser Web preferito:" + +#: componentchooseremail.cpp:77 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Seleziona il programma di posta preferito:" + +#: componentchooserterminal.cpp:94 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Seleziona l'emulatore di terminale preferito:" + +#: componentchooserwm.cpp:89 +msgid "" +"The new window manager will be used when KDE is started the next time." +msgstr "" +"Il nuovo gestore delle finestre sarà impiegato dal prossimo riavvio di KDE." + +#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 +msgid "Window Manager Change" +msgstr "Cambio del gestore delle finestre" + +#: componentchooserwm.cpp:103 +msgid "" +"A new window manager is running.\n" +"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " +"applications adjust for this change." +msgstr "" +"È in esecuzione un nuovo gestore delle finestre.\n" +"Si consiglia anche di riavviare la sessione di KDE per assicurarsi che tutte " +"le applicazioni in esecuzione si adattino al cambio." + +#: componentchooserwm.cpp:106 +msgid "Window Manager Replaced" +msgstr "Gestore delle finestre sostituito" + +#: componentchooserwm.cpp:142 +msgid "" +"Your running window manager will be now replaced with the configured one." +msgstr "Il gestore delle finestre verrà sostituito con quello configurato." + +#: componentchooserwm.cpp:151 +msgid "Config Window Manager Change" +msgstr "Modifica della configurazione del gestore delle finestre" + +#: componentchooserwm.cpp:153 +msgid "&Accept Change" +msgstr "&Accetta le modifiche" + +#: componentchooserwm.cpp:154 +msgid "&Revert to Previous" +msgstr "&Ripristina il precedente" + +#: componentchooserwm.cpp:156 +msgid "" +"The configured window manager is being launched.\n" +"Please check it has started properly and confirm the change.\n" +"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." +msgstr "" +"Il gestore delle finestre configurato è stato avviato.\n" +"Controlla se è partito correttamente e conferma il cambio.\n" +"L'avvio verrà automaticamente annullato tra 20 secondi." + +#: componentchooserwm.cpp:171 +msgid "" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Il gestore delle finestre in esecuzione è di nuovo KWin, il gestore " +"predefinito di KDE." + +#: componentchooserwm.cpp:178 +msgid "" +"The new window manager has failed to start.\n" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Il nuovo gestore delle finestre non è riuscito a partire.\n" +"Il gestore delle finestre in esecuzione è di nuovo KWin, il gestore " +"predefinito di KDE." + +#: componentchooserwm.cpp:300 +msgid "Running the configuration tool failed" +msgstr "Esecuzione dello strumento di configurazione non riuscita" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Scelta dei componenti" + +#: kcm_componentchooser.cpp:48 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "© 2002 Joseph Wenninger" + +#: kcm_componentchooser.cpp:50 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: ktimerdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Resta 1 secondo:" +msgstr[1] "Restano %1 secondi:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Nico Caprioli, ,Launchpad Contributions:,Andrea " +"Celli,Federico Zenith,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Apre gli URL http e https" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO) +#: rc.cpp:8 +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "in un'applicazione in base al contenuto dell'URL" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:11 +msgid "in the following browser:" +msgstr "nel seguente browser:" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser) +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager) +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:52 rc.cpp:67 rc.cpp:82 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare i componenti. I componenti sono programmi che gestiscono " +"compiti di base, come l'emulatore di terminale, l'editor di testi e il " +"programma di posta. Diverse applicazioni di KDE hanno a volte bisogno di " +"avviare un emulatore di terminale, mandare una lettera o mostrare del testo. " +"Per farlo coerentemente, queste applicazioni chiamano sempre gli stessi " +"componenti. Qui puoi scegliere quali sono questi componenti." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Default Component" +msgstr "Componente predefinito" + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"\n" +"

This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

\n" +"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Questa lista contiene i tipi di componenti configurabili. Fai clic sul " +"componente che vuoi configurare.

\n" +"

Qui puoi cambiare i componenti. I componenti sono programmi che " +"gestiscono compiti di base, come l'emulatore di terminale, l'editor di testi " +"e il programma di posta. Diverse applicazioni di KDE hanno a volte bisogno " +"di avviare un emulatore di terminale, mandare una lettera o mostrare del " +"testo. Per farlo coerentemente, queste applicazioni chiamano sempre gli " +"stessi componenti. Qui puoi scegliere quali sono questi componenti.

\n" +"
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:29 +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "KMail è il programma di posta standard per il desktop KDE." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Usa KMail come programma di posta preferito" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:35 +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi usare qualsiasi altro programma di posta." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Usa un altro programma di &posta:" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " +"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " +"text
  • %A: Attachment
  • %u: Full mailto: URL
" +msgstr "" +"
  • %t: Indirizzo del destinatario
  • %s: Oggetto
  • %c: " +"Copia carbone (CC)
  • %b: Copia carbone nascosta (CCN)
  • %B: " +"Corpo del messaggio
  • %A: Allegato
  • %u URL di tipo «mailto:» " +"completo
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " +"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " +"Attachment
" +msgstr "" +"Premi questo pulsante per scegliere il programma di posta preferito. Nota " +"che il file che scegli deve essere eseguibile per essere accettato.
Puoi " +"usare vari segnaposti che saranno sostituiti con gli opportuni valori quando " +"il comando sarà eseguito:
  • %t: Indirizzo del destinatario
  • " +"
  • %s: Oggetto
  • %c: Copia carbone (CC)
  • %b: Copia carbone " +"nascosta (CCN)
  • %B: Corpo del messaggio
  • %A: Allegato
  • " +"
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#: rc.cpp:49 +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Fai clic per sfogliare e indicare il file del programma di posta." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi che il client di posta sia eseguito in un " +"terminale (per esempio Konsole)." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:58 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Esegui in un te&rminale" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:61 +msgid "Browse directories using the following file manager:" +msgstr "Sfoglia le cartelle con il gestore di file seguente:" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:64 +msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:" +msgstr "Altro: premi «Aggiungi...» in questa finestra:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB) +#: rc.cpp:70 +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Usa Konsole come emulatore di terminale" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:73 +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Usa un altro emulatore di &terminale:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE) +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare l'emulatore di terminale preferito. " +"Nota che il file che selezioni deve avere l'attributo di eseguibile " +"impostato per essere accettato.
Nota anche che alcuni programmi che " +"usano l'emulatore di terminale non funzionano se aggiungi argomenti per la " +"riga di comando (per esempio: konsole -ls)." + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:79 +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Fai clic per sfogliare e indicare un emulatore di terminale." + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB) +#: rc.cpp:85 +msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" +msgstr "&Usa il gestore delle finestre predefinito di KDE (KWin)" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB) +#: rc.cpp:88 +msgid "Use a different &window manager:" +msgstr "Usa un altro &gestore delle finestre:" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:91 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow " +"KDE settings." +msgstr "" +"Nota: la maggior parte dei gestori delle finestre hanno una configurazione " +"propria e non seguono le impostazioni di KDE." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 2012-09-11 10:48:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,921 @@ +# translation of kcmcrypto.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Esportazione certificato X509" + +#: certexport.cpp:51 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: certexport.cpp:53 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:55 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:57 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:59 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#: certexport.cpp:64 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: certexport.cpp:75 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: certexport.cpp:80 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: certexport.cpp:103 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Errore interno. Per piacere segnalalo a kfm-devel@kde.org" + +#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:841 +#: crypto.cpp:1294 crypto.cpp:1323 crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1342 +#: crypto.cpp:1533 crypto.cpp:1550 crypto.cpp:1605 crypto.cpp:1644 +#: crypto.cpp:1646 crypto.cpp:1856 crypto.cpp:1876 crypto.cpp:1940 +#: crypto.cpp:1947 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:2016 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:118 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Errore durante la conversione del certificato nel formato richiesto." + +#: certexport.cpp:126 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Errore durante l'apertura del file per l'output." + +#: crypto.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 di %3 bit)" + +#: crypto.cpp:229 +msgid "" +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " +"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"

Crittografia

Questo modulo permette di configurare SSL per l'uso con " +"la maggior parte delle applicazioni di KDE; permette inoltre di gestire i " +"propri certificati e le autorità di certificazione riconosciute." + +#: crypto.cpp:238 +msgid "KCMCrypto" +msgstr "KCMCrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della crittografia di KDE" + +#: crypto.cpp:240 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: crypto.cpp:242 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: crypto.cpp:273 +msgid "SSL Ciphers to Use" +msgstr "Cifrari SSL da usare" + +#: crypto.cpp:274 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Seleziona i cifrari che vuoi abilitare quando usi il protocollo SSL. " +"L'effettivo protocollo usato sarà negoziato con il server al momento della " +"connessione." + +#: crypto.cpp:290 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Procedura guidata cifrario" + +#: crypto.cpp:295 +msgid "Strong Ciphers Only" +msgstr "Solo cifrari robusti" + +#: crypto.cpp:296 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Solo cifrari per l'esportazione" + +#: crypto.cpp:297 +msgid "Enable All" +msgstr "Abilita tutti" + +#: crypto.cpp:299 +msgid "" +"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes:
  • Strong Ciphers " +"Only: Select only the strong (>= 128 bit) encryption " +"ciphers.
  • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers " +"(<= 56 bit).
  • Enable All: Select all SSL ciphers and " +"methods.
" +msgstr "" +"Usa queste preconfigurazioni per configurare più facilmente la cifratura " +"SSL. Puoi scegliere tra le seguenti modalità:
  • Solo cifrari " +"robusti: Seleziona solo i cifrari robusti (>= 128 " +"bit).
  • Solo cifrari da esportare: Seleziona solo i cifrari " +"deboli (<= 56 bit).
  • Abilita tutto: Seleziona tutti i " +"cifrari SSL e metodi.
" + +#: crypto.cpp:316 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Avvisa quando &entri in modalità SSL" + +#: crypto.cpp:319 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando entrerai in un sito con " +"SSL." + +#: crypto.cpp:323 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Avvisa quando &esci dalla modalità SSL" + +#: crypto.cpp:326 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando lascerai un sito con SSL." + +#: crypto.cpp:330 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Avvisa quando invii dati &non cifrati" + +#: crypto.cpp:333 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato prima di inviare dati non " +"cifrati attraverso il browser Web." + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Avvisa in caso di pagine &miste SSL/non-SSL" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando visiterai una pagina che " +"contiene sia parti cifrate, sia parti non cifrate." + +#: crypto.cpp:354 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Percorso delle librerie condivise OpenSSL" + +#: crypto.cpp:361 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: crypto.cpp:372 +msgid "Use EGD" +msgstr "Usa EGD" + +#: crypto.cpp:374 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Utilizza file di entropia" + +#: crypto.cpp:381 crypto.cpp:2260 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Percorso di EGD:" + +#: crypto.cpp:388 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il demone per la " +"raccolta dell'entropia (EGD) per l'inizializzazione del generatore di numeri " +"pseudo-casuali." + +#: crypto.cpp:391 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il file entropia " +"dato per l'inizializzazione del generatore di numeri pseudo-casuali." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Immetti qui il percorso del socket creato dal demone di raccolta " +"dell'entropia (o il file entropia)." + +#: crypto.cpp:397 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Fa clic qui per sfogliare il file socket EGD" + +#: crypto.cpp:418 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Questa lista contiene i certificati conosciuti da KDE. Puoi facilmente " +"gestirli da qui." + +#: crypto.cpp:423 crypto.cpp:604 crypto.cpp:740 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: crypto.cpp:423 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: crypto.cpp:431 crypto.cpp:743 +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mporta..." + +#: crypto.cpp:435 crypto.cpp:609 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: crypto.cpp:440 crypto.cpp:559 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Rimuo&vi" + +#: crypto.cpp:445 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Sblocca" + +#: crypto.cpp:450 +msgid "Verif&y" +msgstr "Veri&fica" + +#: crypto.cpp:455 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Cam&bia password..." + +#: crypto.cpp:470 crypto.cpp:644 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Queste sono le informazioni note sul proprietario del certificato." + +#: crypto.cpp:471 crypto.cpp:646 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Queste sono le informazioni note sull'emittente del certificato." + +#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:649 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" + +#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:650 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino a:" + +#: crypto.cpp:479 crypto.cpp:659 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Il certificato è valido a partire da questa data." + +#: crypto.cpp:480 crypto.cpp:661 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Il certificato è valido fino a questa data." + +#: crypto.cpp:483 crypto.cpp:709 crypto.cpp:774 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Digest MD5:" + +#: crypto.cpp:484 crypto.cpp:712 crypto.cpp:777 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Una hash del certificato per identificarlo più rapidamente." + +#: crypto.cpp:487 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "In caso di connessione SSL..." + +#: crypto.cpp:488 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Usa certificati predefiniti" + +#: crypto.cpp:489 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Elenca al momento della connessione" + +#: crypto.cpp:490 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Non usare certificati" + +#: crypto.cpp:494 crypto.cpp:578 crypto.cpp:716 crypto.cpp:781 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"I certificati SSL non possono essere gestiti poiché questo modulo non è " +"stato linkato con OpenSSL." + +#: crypto.cpp:510 +msgid "Default Action" +msgstr "Azione predefinita" + +#: crypto.cpp:513 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: crypto.cpp:516 crypto.cpp:700 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Chiedi" + +#: crypto.cpp:519 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Non spedire" + +#: crypto.cpp:524 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Certificato predefinito:" + +#: crypto.cpp:530 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Autenticazione host:" + +#: crypto.cpp:535 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: crypto.cpp:535 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: crypto.cpp:535 crypto.cpp:691 +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#: crypto.cpp:536 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Certificate:" +msgstr "Certificato:" + +#: crypto.cpp:544 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: crypto.cpp:547 crypto.h:184 +msgid "Send" +msgstr "Spedisci" + +#: crypto.cpp:550 crypto.h:190 +msgid "Prompt" +msgstr "Chiedi" + +#: crypto.cpp:553 +msgid "Do not send" +msgstr "Non spedire" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Ne&w" +msgstr "Nuo&vo" + +#: crypto.cpp:601 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You " +"can easily manage them from here." +msgstr "" +"Questa lista mostra quali certificati di siti e persone sono conosciuti da " +"KDE. Puoi facilmente gestirli da qui." + +#: crypto.cpp:604 crypto.cpp:738 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: crypto.cpp:612 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." +msgstr "" +"Questo pulsante permette di esportare il certificato selezionato in un file " +"di vari formati." + +#: crypto.cpp:616 crypto.cpp:747 crypto.cpp:822 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: crypto.cpp:619 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "" +"Questo pulsante rimuove il certificato selezionato dalla cache dei " +"certificati." + +#: crypto.cpp:623 +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifica" + +#: crypto.cpp:626 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Questo pulsante controlla la validità del certificato selezionato." + +#: crypto.cpp:664 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: crypto.cpp:667 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "&Permanentemente" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Fino a" + +#: crypto.cpp:684 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Seleziona qui per rendere permanente la voce della cache." + +#: crypto.cpp:686 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Seleziona qui per rendere temporanea la voce della cache." + +#: crypto.cpp:688 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "La data e l'ora della scadenza del certificato." + +#: crypto.cpp:694 +msgid "Accep&t" +msgstr "Acce&tta" + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Re&ject" +msgstr "Ri&fiuta" + +#: crypto.cpp:706 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Seleziona questa opzione per accettare sempre questo certificato." + +#: crypto.cpp:707 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Seleziona questa opzione per rifiutare sempre questo certificato." + +#: crypto.cpp:708 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che ti sia chiesto come comportarsi ogni " +"volta che si riceve questo certificato." + +#: crypto.cpp:733 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Questa lista mostra le autorità di certificazione conosciute da KDE. Puoi " +"facilmente gestirle da qui." + +#: crypto.cpp:739 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unità organizzazione" + +#: crypto.cpp:752 +msgid "Res&tore" +msgstr "Ripris&tina" + +#: crypto.cpp:762 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Accetta per la firma dei siti" + +#: crypto.cpp:763 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Accetta per la firma delle email" + +#: crypto.cpp:764 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Accetta per la firma del codice" + +#: crypto.cpp:796 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "" +"Avvisa in caso di certificato &auto-firmato o di autorità di certificazione " +"sconosciuta" + +#: crypto.cpp:798 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Avvisa in caso di certificati &scaduti" + +#: crypto.cpp:800 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Avvisa in caso di certificati &revocati" + +#: crypto.cpp:810 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Questa lista contiene i siti per i quali hai deciso di accettare un " +"certificato nonostante possa fallire la procedura di convalidazione." + +#: crypto.cpp:818 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: crypto.cpp:831 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Queste opzioni non possono essere configurate perché questo modulo non è " +"linkato con OpenSSL." + +#: crypto.cpp:843 crypto.cpp:2240 crypto.cpp:2248 crypto.cpp:2252 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:845 +msgid "Your Certificates" +msgstr "I tuoi certificati" + +#: crypto.cpp:846 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: crypto.cpp:847 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Certificati peer SSL" + +#: crypto.cpp:848 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Signer SSL" + +#: crypto.cpp:851 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opzioni di convalida" + +#: crypto.cpp:1061 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work." +msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSL non funzionerà." + +#: crypto.cpp:1063 +msgid "SSL Ciphers" +msgstr "Cifrari SSL" + +#: crypto.cpp:1293 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Impossibile aprire il certificato." + +#: crypto.cpp:1323 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Errore nel recupero del certificato." + +#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Questo certificato ha passato i test con successo." + +#: crypto.cpp:1342 crypto.cpp:1646 +msgid "" +"This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "" +"Questo certificato ha fallito i test e dovrebbe essere considerato non " +"valido." + +#: crypto.cpp:1525 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Password del certificato" + +#: crypto.cpp:1526 +msgid "Certificate password" +msgstr "Password del certificato" + +#: crypto.cpp:1533 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Impossibile caricare il file del certificato. Provo un'altra password?" + +#: crypto.cpp:1533 +msgid "Try" +msgstr "Prova" + +#: crypto.cpp:1533 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: crypto.cpp:1550 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?" + +#: crypto.cpp:1550 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: crypto.cpp:1584 crypto.cpp:1620 crypto.cpp:1673 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Inserisci la password del certificato:" + +#: crypto.cpp:1585 crypto.cpp:1621 crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1784 +#, kde-format +msgid "Password For '%1'" +msgstr "Password per \"%1\"" + +#: crypto.cpp:1594 crypto.cpp:1631 crypto.cpp:1684 crypto.cpp:1793 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Decodifica fallita. Per piacere prova di nuovo:" + +#: crypto.cpp:1605 +msgid "Export failed." +msgstr "Esportazione fallita." + +#: crypto.cpp:1783 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Inserisci la VECCHIA password del certificato:" + +#: crypto.cpp:1801 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Inserisci la nuova password del certificato" + +#: crypto.cpp:1853 crypto.cpp:1946 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Questo non è un certificato di un signer." + +#: crypto.cpp:1873 crypto.cpp:1962 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Hai già installato il certificato di questo signer." + +#: crypto.cpp:1939 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Impossibile caricare il file del certificato." + +#: crypto.cpp:1995 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "Vuoi che questo certificato sia anche disponibile per KMail?" + +#: crypto.cpp:1995 +msgid "Make Available" +msgstr "Rendi disponibile" + +#: crypto.cpp:1995 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "Non rendere disponibile" + +#: crypto.cpp:1998 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " +"package." +msgstr "" +"Impossibile eseguire Kleopatra. Forse devi installarlo o aggiornare il " +"pacchetto kdepim." + +#: crypto.cpp:2016 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Questo riporterà il database dei firmatari a quello predefinito di KDE.\n" +"Questa operazione non può essere annullata.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: crypto.cpp:2016 +msgid "Revert" +msgstr "Riporta" + +#: crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Impossibile caricare OpenSSL." + +#: crypto.cpp:2239 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "Impossibile trovare o caricare libssl." + +#: crypto.cpp:2247 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "Impossibile trovare o caricare libcrypto." + +#: crypto.cpp:2252 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL è stata caricata con successo." + +#: crypto.cpp:2271 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Percorso del file entropia:" + +#: crypto.cpp:2284 +msgid "Personal SSL" +msgstr "SSL personale" + +#: crypto.cpp:2285 +msgid "Server SSL" +msgstr "SSL server" + +#: crypto.cpp:2286 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2287 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2288 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Richieste personali SSL" + +#: crypto.cpp:2290 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Richieste server SSL" + +#: crypto.cpp:2291 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2292 +msgctxt "Server certificate authority" +msgid "Server CA" +msgstr "Autorità di certificazione server" + +#: crypto.cpp:2293 +msgctxt "Personal certificate authority" +msgid "Personal CA" +msgstr "Autorità di certificazione personale" + +#: crypto.cpp:2294 +msgctxt "Secure MIME certificate authority" +msgid "S/MIME CA" +msgstr "Autorità di certificazione S/MIME" + +#: crypto.cpp:2355 +msgctxt "No Certificates on List" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kdatetimedlg.cpp:46 +msgctxt "Select Time and Date" +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Selezione ora e data" + +#: kdatetimedlg.cpp:51 +msgctxt "Set Hours of Time" +msgid "Hour:" +msgstr "Ora:" + +#: kdatetimedlg.cpp:57 +msgctxt "Set Minutes of Time" +msgid "Minute:" +msgstr "Minuti:" + +#: kdatetimedlg.cpp:63 +msgctxt "Set Seconds of Time" +msgid "Second:" +msgstr "Secondi:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: certgen.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, D_GenCert) +#: rc.cpp:5 +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Procedura guidata creazione certificato" + +#. i18n: file: certgen.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, T_CertType) +#: rc.cpp:8 +msgid "Certificate type:" +msgstr "Tipo certificato:" + +#. i18n: file: certgen.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Frase segreta:" + +#. i18n: file: certgen.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "Frase segreta (verifica):" + +#. i18n: file: certgen.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:17 +msgid "Country code:" +msgstr "Codice paese:" + +#. i18n: file: certgen.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:20 +msgid "State or province (in full):" +msgstr "Stato o provincia (per esteso):" + +#. i18n: file: certgen.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:23 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#. i18n: file: certgen.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:26 +msgid "Organization name:" +msgstr "Nome organizzazione:" + +#. i18n: file: certgen.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:29 +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Unità/gruppo organizzazione:" + +#. i18n: file: certgen.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: rc.cpp:32 +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "Hostname per esteso del server:" + +#. i18n: file: certgen.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) +#: rc.cpp:35 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file: certgen.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) +#: rc.cpp:38 +msgid "Days valid:" +msgstr "Giorni di validità:" + +#. i18n: file: certgen.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:41 +msgid "Self sign" +msgstr "Auto firma" + +#. i18n: file: certgen.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) +#: rc.cpp:44 +msgid "Digest:" +msgstr "Digest:" + +#. i18n: file: certgen.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) +#: rc.cpp:47 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: certgen.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "Usa DSA al posto di RSA" + +#. i18n: file: certgen.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) +#: rc.cpp:53 +msgid "Bit strength:" +msgstr "Robustezza bit:" + +#: crypto.h:187 +msgid "Don't Send" +msgstr "Non spedire" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,571 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: infopanel.h:59 devicelisting.cpp:113 soldevice.cpp:69 +#: soldevicetypes.cpp:172 soldevicetypes.cpp:307 soldevicetypes.cpp:452 +#: soldevicetypes.cpp:469 soldevicetypes.cpp:672 soldevicetypes.cpp:787 +#: soldevicetypes.cpp:836 soldevicetypes.cpp:839 soldevicetypes.cpp:890 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 +msgid "Device unable to be cast to correct device" +msgstr "Impossibile convertire il dispositivo in quello corretto" + +#: devicelisting.cpp:43 +msgctxt "Device Listing Whats This" +msgid "Shows all the devices that are currently listed." +msgstr "Mostra tutti i dispositivi attualmente elencati." + +#: devicelisting.cpp:46 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: devicelisting.cpp:58 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#: devicelisting.cpp:61 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: devicelisting.cpp:64 +msgid "Show All Devices" +msgstr "Mostra tutti i dispositivi" + +#: devicelisting.cpp:67 +msgid "Show Relevant Devices" +msgstr "Mostra i dispositivi rilevanti" + +#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:86 soldevicetypes.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: devinfo.cpp:34 +msgid "kcmdevinfo" +msgstr "kcmdevinfo" + +#: devinfo.cpp:34 +msgid "KDE Solid Based Device Viewer" +msgstr "Visore di dispositivi di KDE basato su Solid" + +#: devinfo.cpp:36 +msgid "(c) 2010 David Hubner" +msgstr "© 2010 David Hubner" + +#: devinfo.cpp:66 +msgid "UDI: " +msgstr "UDI: " + +#: devinfo.cpp:73 +msgctxt "Udi Whats This" +msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" +msgstr "" +"Mostra l'UDI (identificativo univoco di dispositivo) del dispositivo attuale" + +#: infopanel.cpp:26 +msgid "Device Information" +msgstr "Informazioni sul dispositivo" + +#: infopanel.cpp:34 +msgctxt "Info Panel Whats This" +msgid "Shows information about the currently selected device." +msgstr "Mostra informazioni sul dispositivo attualmente selezionato." + +#: infopanel.cpp:61 +msgid "" +"\n" +"Solid Based Device Viewer Module" +msgstr "" +"\n" +"Modulo del visore di dispositivi basato su Solid" + +#: infopanel.cpp:122 +msgid "Product: " +msgstr "Prodotto: " + +#: infopanel.cpp:124 +msgid "Vendor: " +msgstr "Fornitore: " + +#: infopanel.cpp:141 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: infopanel.cpp:142 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#: soldevice.cpp:85 +msgctxt "Default device tooltip" +msgid "A Device" +msgstr "Un dispositivo" + +#: soldevicetypes.cpp:41 +msgid "Processors" +msgstr "Processori" + +#: soldevicetypes.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Processore %1" + +#: soldevicetypes.cpp:69 +msgid "Intel MMX" +msgstr "Intel MMX" + +#: soldevicetypes.cpp:70 +msgid "Intel SSE" +msgstr "Intel SSE" + +#: soldevicetypes.cpp:71 +msgid "Intel SSE2" +msgstr "Intel SSE2" + +#: soldevicetypes.cpp:72 +msgid "Intel SSE3" +msgstr "Intel SSE3" + +#: soldevicetypes.cpp:73 +msgid "Intel SSE4" +msgstr "Intel SSE4" + +#: soldevicetypes.cpp:74 +msgid "AMD 3DNow" +msgstr "AMD 3DNow" + +#: soldevicetypes.cpp:75 +msgid "ATI IVEC" +msgstr "ATI IVEC" + +#: soldevicetypes.cpp:78 +msgid "Processor Number: " +msgstr "Numero del processore: " + +#: soldevicetypes.cpp:80 +msgid "Max Speed: " +msgstr "Velocità massima: " + +#: soldevicetypes.cpp:82 +msgid "Supported Instruction Sets: " +msgstr "Insiemi di istruzioni supportati: " + +#: soldevicetypes.cpp:109 +msgid "Storage Drives" +msgstr "Unità di memorizzazione" + +#: soldevicetypes.cpp:127 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Disco fisso" + +# CompactFlash è un nome proprio. +# http://it.wikipedia.org/wiki/CompactFlash +#: soldevicetypes.cpp:129 +msgid "Compact Flash Reader" +msgstr "Lettore CompactFlash" + +#: soldevicetypes.cpp:131 +msgid "Smart Media Reader" +msgstr "Lettore SmartMedia" + +#: soldevicetypes.cpp:133 +msgid "SD/MMC Reader" +msgstr "Lettore SD/MMC" + +#: soldevicetypes.cpp:135 +msgid "Optical Drive" +msgstr "Unità ottica" + +# Non le generiche penne di memoria USB, ma uno standard specifico della Sony. +# http://it.wikipedia.org/wiki/Memory_Stick +#: soldevicetypes.cpp:137 +msgid "Memory Stick Reader" +msgstr "Lettore Memory Stick" + +#: soldevicetypes.cpp:139 +msgid "xD Reader" +msgstr "Lettore xD" + +#: soldevicetypes.cpp:141 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Unità sconosciuta" + +#: soldevicetypes.cpp:160 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:834 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: soldevicetypes.cpp:164 +msgid "IEEE1394" +msgstr "IEEE1394" + +#: soldevicetypes.cpp:166 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: soldevicetypes.cpp:168 +msgid "SATA" +msgstr "SATA" + +#: soldevicetypes.cpp:170 soldevicetypes.cpp:832 +msgid "Platform" +msgstr "Piattaforma" + +#: soldevicetypes.cpp:175 +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +#: soldevicetypes.cpp:177 +msgid "Hotpluggable?" +msgstr "Collegabile in marcia?" + +#: soldevicetypes.cpp:179 +msgid "Removable?" +msgstr "Rimovibile?" + +#: soldevicetypes.cpp:203 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfacce di rete" + +#: soldevicetypes.cpp:214 +msgid "Connected" +msgstr "Connessa" + +#: soldevicetypes.cpp:220 +msgid "Wireless" +msgstr "Senza fili" + +#: soldevicetypes.cpp:220 +msgid "Wired" +msgstr "Via cavo" + +#: soldevicetypes.cpp:247 +msgid "Hardware Address: " +msgstr "Indirizzo hardware: " + +#: soldevicetypes.cpp:249 +msgid "Wireless?" +msgstr "Senza fili?" + +#: soldevicetypes.cpp:297 +msgid "Unused" +msgstr "Inutilizzata" + +#: soldevicetypes.cpp:299 +msgid "File System" +msgstr "File system" + +#: soldevicetypes.cpp:301 +msgid "Partition Table" +msgstr "Tabella delle partizioni" + +#: soldevicetypes.cpp:303 +msgid "Raid" +msgstr "RAID" + +#: soldevicetypes.cpp:305 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" + +#: soldevicetypes.cpp:310 +msgid "File System Type: " +msgstr "Tipo di file system: " + +#: soldevicetypes.cpp:312 +msgid "Label: " +msgstr "Etichetta: " + +#: soldevicetypes.cpp:313 +msgid "Not Set" +msgstr "Non impostata" + +#: soldevicetypes.cpp:314 +msgid "Volume Usage: " +msgstr "Uso del volume: " + +#: soldevicetypes.cpp:316 +msgid "UUID: " +msgstr "UUID: " + +#: soldevicetypes.cpp:322 +msgid "Mounted At: " +msgstr "Montato a: " + +#: soldevicetypes.cpp:323 +msgid "Not Mounted" +msgstr "Non montato" + +#: soldevicetypes.cpp:329 +msgid "Volume Space:" +msgstr "Spazio del volume:" + +#: soldevicetypes.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" +msgid "%1 free of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 liberi di %2 (usato %3%)" + +#: soldevicetypes.cpp:363 +msgid "Audio Interfaces" +msgstr "Interfacce audio" + +#: soldevicetypes.cpp:406 +msgid "Alsa Interfaces" +msgstr "Interfacce ALSA" + +#: soldevicetypes.cpp:410 +msgid "Open Sound System Interfaces" +msgstr "Interfacce OSS" + +#: soldevicetypes.cpp:446 +msgid "Control" +msgstr "Controllo" + +#: soldevicetypes.cpp:448 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: soldevicetypes.cpp:450 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: soldevicetypes.cpp:459 +msgid "Internal Soundcard" +msgstr "Scheda sonora interna" + +#: soldevicetypes.cpp:461 +msgid "USB Soundcard" +msgstr "Scheda sonora USB" + +#: soldevicetypes.cpp:463 +msgid "Firewire Soundcard" +msgstr "Scheda sonora FireWire" + +#: soldevicetypes.cpp:465 +msgid "Headset" +msgstr "Cuffie" + +#: soldevicetypes.cpp:467 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: soldevicetypes.cpp:472 +msgid "Audio Interface Type: " +msgstr "Tipo di interfaccia audio: " + +#: soldevicetypes.cpp:474 +msgid "Soundcard Type: " +msgstr "Tipo di scheda sonora: " + +#: soldevicetypes.cpp:497 +msgid "Device Buttons" +msgstr "Pulsanti del dispositivo" + +#: soldevicetypes.cpp:523 +msgid "Lid Button" +msgstr "Pulsante di apertura" + +#: soldevicetypes.cpp:525 +msgid "Power Button" +msgstr "Pulsante di accensione" + +#: soldevicetypes.cpp:527 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Pulsante di sospensione" + +#: soldevicetypes.cpp:529 +msgid "Tablet Button" +msgstr "Pulsante di tavoletta grafica" + +#: soldevicetypes.cpp:531 +msgid "Unknown Button" +msgstr "Pulsante sconosciuto" + +#: soldevicetypes.cpp:534 +msgid "Button type: " +msgstr "Tipo di pulsante: " + +#: soldevicetypes.cpp:536 +msgid "Has State?" +msgstr "Ha stato?" + +#: soldevicetypes.cpp:557 +msgid "Multimedia Players" +msgstr "Lettori multimediali" + +#: soldevicetypes.cpp:574 soldevicetypes.cpp:614 soldevicetypes.cpp:931 +msgid "Supported Drivers: " +msgstr "Driver supportati: " + +#: soldevicetypes.cpp:576 soldevicetypes.cpp:616 soldevicetypes.cpp:933 +msgid "Supported Protocols: " +msgstr "Protocolli supportati: " + +#: soldevicetypes.cpp:597 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotocamere" + +#: soldevicetypes.cpp:637 +msgid "Batteries" +msgstr "Batterie" + +#: soldevicetypes.cpp:658 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: soldevicetypes.cpp:660 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: soldevicetypes.cpp:662 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: soldevicetypes.cpp:664 +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +#: soldevicetypes.cpp:666 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: soldevicetypes.cpp:668 +msgid "Keyboard + Mouse" +msgstr "Tastiera e mouse" + +#: soldevicetypes.cpp:670 +msgid "Camera" +msgstr "Fotocamera" + +#: soldevicetypes.cpp:679 +msgid "Charging" +msgstr "In carica" + +#: soldevicetypes.cpp:681 +msgid "Discharging" +msgstr "In scarica" + +#: soldevicetypes.cpp:683 +msgid "No Charge" +msgstr "Senza carica" + +#: soldevicetypes.cpp:686 +msgid "Battery Type: " +msgstr "Tipo di batteria: " + +#: soldevicetypes.cpp:688 +msgid "Charge Status: " +msgstr "Stato di carica: " + +#: soldevicetypes.cpp:709 +msgid "AC Adapters" +msgstr "Adattatori AC" + +#: soldevicetypes.cpp:726 +msgid "Is plugged in?" +msgstr "Collegato?" + +#: soldevicetypes.cpp:747 +msgid "Digital Video Broadcasting Devices" +msgstr "Dispositivi DVB (TV digitale)" + +#: soldevicetypes.cpp:768 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: soldevicetypes.cpp:770 +msgid "Conditional access system" +msgstr "Sistema ad accesso condizionale" + +#: soldevicetypes.cpp:772 +msgid "Demux" +msgstr "Demux" + +#: soldevicetypes.cpp:774 +msgid "Digital video recorder" +msgstr "Videoregistratore digitale" + +#: soldevicetypes.cpp:776 +msgid "Front end" +msgstr "Interfaccia" + +#: soldevicetypes.cpp:778 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: soldevicetypes.cpp:780 +msgid "On-Screen display" +msgstr "Vista a schermo" + +#: soldevicetypes.cpp:782 +msgid "Security and content protection" +msgstr "Sicurezza e protezione del contenuto" + +#: soldevicetypes.cpp:784 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: soldevicetypes.cpp:790 +msgid "Device Type: " +msgstr "Tipo di dispositivo: " + +#: soldevicetypes.cpp:811 +msgid "Serial Devices" +msgstr "Dispositivi seriali" + +#: soldevicetypes.cpp:842 +msgid "Serial Type: " +msgstr "Tipo seriale: " + +#: soldevicetypes.cpp:844 +msgid "Port: " +msgstr "Porta: " + +#: soldevicetypes.cpp:865 +msgid "Smart Card Devices" +msgstr "Dispositivi a smart card" + +#: soldevicetypes.cpp:886 +msgid "Card Reader" +msgstr "Lettore di smart card" + +#: soldevicetypes.cpp:888 +msgid "Crypto Token" +msgstr "Token crittografico" + +#: soldevicetypes.cpp:893 +msgid "Smart Card Type: " +msgstr "Tipo di smart card: " + +#: soldevicetypes.cpp:914 +msgid "Video Devices" +msgstr "Dispositivi video" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmfonts.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmfonts.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,281 @@ +# translation of kcmfonts.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2006. +# Federico Zenith , 2007, 2009. +# Leonardo Finetti , 2007, 2008, 2010, 2012. +# Luciano Montanaro , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 07:57+0000\n" +"Last-Translator: FiNeX \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fonts.cpp:229 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Configura le impostazioni di anti-aliasing" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "Es&cludi intervallo:" + +#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244 +msgid " pt" +msgstr " punti" + +#: fonts.cpp:241 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: fonts.cpp:248 +msgid "" +"

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is also " +"known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to work " +"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " +"aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed " +"of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear " +"ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
This feature does not work " +"with CRT monitors.

" +msgstr "" +"

Se hai un monitor TFT o LCD, puoi aumentare la qualità dei caratteri " +"selezionando questa opzione.
Il sub-pixel hinting è conosciuto anche " +"come ClearType™.
Per poter far funzionare correttamente il sub-pixel " +"hinting devi conoscere l'allineamento dei sub-pixel dello " +"schermo.

Sugli schermi TFT o LCD un singolo pixel è formato in realtà " +"da tre sotto-pixel rosso(R), verde(G) e blu(B). La maggior parte degli " +"schermi ha un ordine lineare, RGB, altri invece usano BGR.
Questa " +"funzionalità non funziona con i monitor CRT.

" + +#: fonts.cpp:259 +msgid "&Use sub-pixel rendering:" +msgstr "&Utilizza sub-pixel hinting:" + +#: fonts.cpp:271 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Stile di hinting: " + +#: fonts.cpp:278 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Lo «hinting» è un processo utilizzato per migliorare la qualità dei " +"caratteri di piccola dimensione." + +#: fonts.cpp:504 +msgctxt "font usage" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: fonts.cpp:505 +msgctxt "font usage" +msgid "Fixed width" +msgstr "Larghezza fissa" + +#: fonts.cpp:506 +msgctxt "font usage" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: fonts.cpp:507 +msgctxt "font usage" +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: fonts.cpp:508 +msgctxt "font usage" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: fonts.cpp:509 +msgctxt "font usage" +msgid "Window title" +msgstr "Titolo della finestra" + +#: fonts.cpp:510 +msgctxt "font usage" +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra delle applicazioni" + +#: fonts.cpp:511 +msgctxt "font usage" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: fonts.cpp:551 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "" +"Usato per il testo normale (ad esempio: etichette dei pulsanti, voci delle " +"liste)." + +#: fonts.cpp:552 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "" +"Un carattere non proporzionale (cioè un carattere da macchina per scrivere)." + +#: fonts.cpp:553 +msgid "Smallest font that is still readable well." +msgstr "Il più piccolo carattere ben leggibile." + +#: fonts.cpp:554 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "" +"Usato per visualizzare il testo accanto alle icone delle barre degli " +"strumenti." + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Usato dalle barre dei menu e dai menu a comparsa." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Usato dalla barra del titolo della finestra." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Usato dalla barra delle applicazioni." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Utilizzato per le icone del desktop." + +#: fonts.cpp:597 +#, kde-format +msgctxt "Font role" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: fonts.cpp:610 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "&Sistema tutti i caratteri..." + +#: fonts.cpp:611 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Fare clic per cambiare tutti i caratteri" + +#: fonts.cpp:622 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Utilizza l'a&nti-aliasing per i caratteri:" + +#: fonts.cpp:626 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: fonts.cpp:627 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "System Settings" +msgstr "Impostazioni di sistema" + +#: fonts.cpp:628 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: fonts.cpp:629 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Se questa opzione viene selezionata, KDE utilizzerà contorni sfumati e " +"arrotondati per i caratteri." + +#: fonts.cpp:631 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: fonts.cpp:639 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Forza DPI per i caratteri:" + +#: fonts.cpp:645 +msgid "" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in " +"xorg.conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in " +"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real " +"DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting " +"should be checked.

" +msgstr "" +"

Questa opzione obbliga ad usare un particolare valore DPI per i " +"caratteri. Può essere utile quando non viene individuato correttamente " +"l'effettivo DPI dell'hardware ma è spesso usato a sproposito quando si " +"utilizzano caratteri di scarsa qualità che hanno una scarsa resa con " +"risoluzioni diverse da 96 o 120 DPI.

In generale si sconsiglia di " +"utilizzare questa opzione. Per selezionare un corretto valore di DPI, se è " +"possibile, è meglio configurarlo esplicitamente per tutto il server X (per " +"es. usando DisplaySize in xorg.conf o aggiungendo -dpi valore a " +"ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Quando i caratteri non " +"vengono resi correttamente con il valore di DPI reale, bisognerebbe " +"utilizzare dei caratteri migliori o verificare la configurazione " +"dell'hinting dei caratteri.

" + +#: fonts.cpp:806 +msgid "" +"

Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Alcune modifiche, come l'anti-aliasing o le impostazioni DPI, avranno " +"effetto solo sui programmi avviati da questo momento in poi.

" + +#: fonts.cpp:807 fonts.cpp:817 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Impostazioni per i caratteri modificate" + +#: fonts.cpp:816 +msgid "" +"

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" +msgstr "" +"

Alcune modifiche, come le impostazioni DPI, avranno effetto solo sui " +"programmi avviati da questo momento in poi.

" + +#: kxftconfig.cpp:456 +msgctxt "no subpixel rendering" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kxftconfig.cpp:458 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:460 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:462 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "RGB verticale" + +#: kxftconfig.cpp:464 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "BGR verticale" + +#: kxftconfig.cpp:492 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kxftconfig.cpp:496 +msgctxt "no hinting" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kxftconfig.cpp:498 +msgid "Slight" +msgstr "Moderato" + +#: kxftconfig.cpp:500 +msgid "Full" +msgstr "Intero" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kcmhtmlsearch.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:48 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:57 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" +msgstr "" +"La funzione di ricerca del testo completo fa uso del motore di ricerca HTML " +"ht://dig. Puoi trovare ht://dig al" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:63 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informazioni su dove scaricare il pacchetto ht://dig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:67 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Home page di ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "Program Locations" +msgstr "Locazioni dei programmi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:82 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:87 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Inserisci qui il percorso del programma htdig, ad es. /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:92 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:97 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Inserisci qui il percorso del programma htsearch, ad es. " +"usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:102 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:107 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Inserisci qui il percorso del programma htmerge, ad es. usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:113 +msgid "Scope" +msgstr "Intervallo di visibilità" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in " +"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " +"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " +"of these." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare quali parti della documentazione devono essere incluse " +"nell'indice della ricerca a testo completo. Le opzioni disponibili sono le " +"pagine di aiuto di KDE, le pagine di manuale installate e le pagine info " +"installate. Puoi selezionare un qualunque numero di queste." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:122 +msgid "&KDE help" +msgstr "Guida di &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:126 +msgid "&Man pages" +msgstr "Pagine di &manuale" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:131 +msgid "&Info pages" +msgstr "Pagine &info" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:136 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Percorsi di ricerca aggiuntivi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:138 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " +"path, click on the Add... button and select the folder from where " +"additional documentation should be searched. You can remove folders by " +"clicking on the Delete button." +msgstr "" +"Qui puoi inserire percorsi di ricerca aggiuntivi per la documentazione. Per " +"aggiungere un percorso fa clic sul pulsante Aggiungi... e seleziona " +"la cartella in cui deve essere cercata la documentazione aggiuntiva. Puoi " +"rimuovere le cartella facendo clic sul pulsante Elimina." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:145 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:148 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:155 +msgid "Language Settings" +msgstr "Impostazioni lingua" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:157 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Qui puoi selezionare la lingua per cui vuoi creare l'indice." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:175 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Genera indice..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:176 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per generare l'indice per la ricerca a testo completo." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:206 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:220 +msgid "" +"

Help Index

This configuration module lets you configure the " +"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE " +"documentation as well as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

Indice della guida

Questo modulo di configurazione ti permette di " +"configurare il motore ht://dig che può essere utilizzato per le ricerche di " +"testi nella documentazione di KDE e nella documentazione di altri sistemi " +"come le pagine di man e le pagine info." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,rizzi@sns.it" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmicons.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmicons.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmicons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmicons.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kcmicons.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2009. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: icons.cpp:49 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Uso dell'icona" + +#: icons.cpp:66 +msgctxt "@label The icon rendered by default" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: icons.cpp:68 +msgctxt "@label The icon rendered as active" +msgid "Active" +msgstr "Attiva" + +#: icons.cpp:70 +msgctxt "@label The icon rendered as disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: icons.cpp:83 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: icons.cpp:91 +msgid "Animate icons" +msgstr "Icone animate" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Imposta effetto..." + +#: icons.cpp:132 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: icons.cpp:133 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#: icons.cpp:135 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Tutte le icone" + +#: icons.cpp:437 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Configura l'effetto delle icone normali" + +#: icons.cpp:438 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Configura l'effetto delle icone attive" + +#: icons.cpp:439 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Configura l'effetto delle icone disabilitate" + +#: icons.cpp:517 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effetto:" + +#: icons.cpp:520 +msgid "No Effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: icons.cpp:521 +msgid "To Gray" +msgstr "In grigio" + +#: icons.cpp:522 +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: icons.cpp:523 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:524 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" + +#: icons.cpp:525 +msgid "To Monochrome" +msgstr "In monocromatico" + +#: icons.cpp:530 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semitrasparente" + +#: icons.cpp:534 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: icons.cpp:545 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parametri dell'effetto" + +#: icons.cpp:554 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Quantità:" + +#: icons.cpp:560 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: icons.cpp:566 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Secondo colore:" + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: iconthemes.cpp:92 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: iconthemes.cpp:101 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Installa file di tema..." + +#: iconthemes.cpp:103 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Installa un tema da un file già disponibile localmente" + +#: iconthemes.cpp:104 +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Se hai già un file di tema disponibile localmente, questo pulsante lo " +"scompatterà e renderà disponibile per le applicazioni di KDE" + +#: iconthemes.cpp:107 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Prendi nuovi temi..." + +#: iconthemes.cpp:109 +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Prendi nuovi temi da Internet" + +#: iconthemes.cpp:110 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Per usare questa azione devi essere collegato ad Internet. Una finestra " +"presenterà una lista dei temi ottenuti dal sito http://www.kde.org. Un clic " +"sul pulsante Installa associato ad un tema lo installerà localmente." + +#: iconthemes.cpp:113 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#: iconthemes.cpp:115 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Rimuove il tema selezionato dal disco" + +#: iconthemes.cpp:116 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Questa azione eliminerà il tema selezionato dal disco." + +#: iconthemes.cpp:120 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Seleziona il tema di icone che vuoi usare:" + +#: iconthemes.cpp:188 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trascina o scrivi l'URL del tema" + +#: iconthemes.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Impossibile trovare l'archivio del tema delle icone %1." + +#: iconthemes.cpp:202 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Impossibile scaricare il tema delle icone;\n" +"controlla che l'indirizzo %1 sia giusto." + +#: iconthemes.cpp:211 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Il file non è un archivio valido di tema di icone." + +#: iconthemes.cpp:222 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the " +"themes in the archive have been installed" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante il processo di installazione; la maggior " +"parte dei temi in archivio è stata comunque installata" + +#: iconthemes.cpp:244 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Installazione di temi di icone" + +#: iconthemes.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "Installazione del tema %1" + +#: iconthemes.cpp:355 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il tema di icone " +"%1?

Questa azione eliminerà i file installati dal " +"tema.
" + +#: iconthemes.cpp:363 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: main.cpp:55 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema:" + +#: main.cpp:60 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzate" + +#: main.cpp:63 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:64 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Modulo del pannello di controllo per le icone" + +#: main.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:67 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:68 +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" + +#: main.cpp:69 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"

Icons

This module allows you to choose the icons for your " +"desktop.

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice " +"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " +"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " +"the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " +"button will only be activated if you select a theme that you installed using " +"this module. You are not able to remove globally installed themes " +"here.

You can also specify effects that should be applied to the " +"icons.

" +msgstr "" +"

Icone

Questo modulo permette di scegliere le icone del " +"desktop.

Per scegliere un tema di icone, fai clic sul suo nome e conferma " +"la scelta con il pulsante «Applica» qui sotto. Se non vuoi applicare la " +"scelta, puoi premere il pulsante «Azzera» e scartare le modifiche " +"fatte.

Premendo «Installa nuovo tema» puoi installare il nuovo tema di " +"icone dandone l'indirizzo nella casella o usando la finestra di selezione " +"dei file. Premi il pulsante «OK» per finire l'installazione.

Il " +"pulsante «Rimuovi tema» sarà attivato solo se selezioni un tema che hai " +"installato tu con questo modulo. Non puoi eliminare i temi di " +"sistema.

Puoi anche specificare gli effetti grafici da usare sulle " +"icone.

" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Luigi Toscano,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcminfo.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcminfo.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcminfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcminfo.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kcminfo.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Pino Toscano , 2006, 2009, 2011. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: info.cpp:40 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo per le informazioni sul sistema" + +#: info.cpp:42 +msgid "" +"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "" +"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:45 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: info.cpp:46 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: info.cpp:68 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "" +"Questa lista mostra informazioni di sistema relative alla categoria " +"selezionata." + +#: info.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" +msgid "No information available about %1." +msgstr "Nessuna informazione disponibile per %1." + +#: info.cpp:115 +msgid "" +"All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system." +msgstr "" +"Ogni modulo di informazione fornisce informazioni relative ad uno specifico " +"aspetto dell'hardware o del sistema operativo del tuo computer." + +#: main.cpp:57 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupt" + +#: main.cpp:60 +msgid "I/O-Port" +msgstr "Porta di I/O" + +#: main.cpp:63 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:66 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Canale DMA" + +#: main.cpp:69 +msgid "X-Server" +msgstr "Server X" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Dario Panico,Giovanni " +"Venturi,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org,dareus.persarumrex@gmail.com,,,dareus@telefoninux.org,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcminit.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcminit.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcminit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcminit.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kcminit.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pierluigi , 2007. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:41+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Module %1 not found" +msgstr "Modulo %1 non trovato" + +#: main.cpp:249 +msgid "KCMInit" +msgstr "KCMInit" + +#: main.cpp:251 +msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." +msgstr "" +"KCMInit - esegue i servizi di inizializzazione per i moduli di controllo." + +#: main.cpp:256 +msgid "List modules that are run at startup" +msgstr "Elenca i moduli eseguiti all'avvio" + +#: main.cpp:257 +msgid "Configuration module to run" +msgstr "Modulo di configurazione da eseguire" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pierluigi Andreoli, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pier_andreit@yahoo.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcminput.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcminput.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcminput.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcminput.po 2012-09-11 10:48:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,711 @@ +# translation of kcminput.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Pino Toscano , 2006. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Nicola Ruggero , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmcursortheme.cpp:40 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema dei cursori" + +#: kcmcursortheme.cpp:41 +msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" +msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" + +#: kcmcursortheme.cpp:42 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Tipo di mouse: %1" + +#: logitechmouse.cpp:226 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Canale RF 1 impostato. Per favore premi il pulsante Connect per ristabilire " +"il collegamento" + +#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Premi il pulsante Connect" + +#: logitechmouse.cpp:230 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Canale RF 2 impostato. Per favore premi il pulsante Connect per ristabilire " +"il collegamento" + +#: logitechmouse.cpp:360 +msgctxt "no cordless mouse" +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Mouse senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Mouse senza filo con rotellina" + +#: logitechmouse.cpp:369 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "MouseMan senza filo con rotellina" + +#: logitechmouse.cpp:378 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "TrackMan senza filo con rotellina" + +#: logitechmouse.cpp:381 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "TrackMan Live" + +#: logitechmouse.cpp:384 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "TrackMan FX senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:387 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "MouseMan ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:390 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Mouse ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:396 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "MouseMan ottico senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:399 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Mouse ottico senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:402 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Mouse senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:405 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "TrackMan ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:408 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Mouse MX700 ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:411 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Mouse MX700 ottico senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:414 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Mouse sconosciuto" + +#: mouse.cpp:91 +msgid "" +"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

Mouse

Questo modulo ti permette di scegliere varie opzioni su come " +"il tuo dispositivo di puntamento debba lavorare. Il tuo dispositivo di " +"puntamento può essere un mouse, un trackball o altro hardware analogo." + +#: mouse.cpp:110 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: mouse.cpp:120 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Se sei mancino potresti preferire le funzioni dei pulsanti destro e sinistro " +"del mouse invertite sul tuo mouse questo avviene se scegli l'opzione \"Mano " +"sinistra\". Se il tuo mouse ha più di 2 pulsanti solo le funzioni del tasto " +"destro e sinistro saranno modificate. Per esempio, se hai un mouse a 3 " +"pulsanti quello centrale resterà invariato." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." +msgstr "" +"Il comportamento predefinito in KDE è quello di selezionare e attivare le " +"icone con un solo clic del pulsante sinistro del mouse. Questo comportamento " +"è consistente con quello che ti aspetti quando fai clic su un link in tutti " +"i browser Web. Se preferisci selezionare con un clic e attivare con un " +"doppio clic seleziona questa opzione." + +#: mouse.cpp:138 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Attiva o apre un file o una cartella con un solo clic." + +#: mouse.cpp:144 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, fermandoti col mouse sopra un'icona sullo " +"schermo l'icona si selezionerà automaticamente. Questo può essere utile " +"quando un clic singolo attiva le icone e vuoi selezionare un'icona senza " +"attivarla." + +#: mouse.cpp:150 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Se hai selezionato l'opzione per la selezione automatica delle icone, questa " +"barra ti permette di selezionare il tempo che il mouse deve restare sopra " +"l'icona prima che questa venga selezionata." + +#: mouse.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: mouse.cpp:191 +msgid " x" +msgstr " x" + +#: mouse.cpp:192 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Accelerazione del puntatore:" + +#: mouse.cpp:195 +msgid "" +"

This option allows you to change the relationship between the distance " +"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)

A high value for the acceleration will lead to " +"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " +"small movement with the physical device. Selecting very high values may " +"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " +"control.

" +msgstr "" +"

Questa opzione ti permette di cambiare la relazione tra la distanza " +"percorsa dal puntatore del mouse sullo schermo e quella percorsa dal " +"dispositivo fisico (mouse, trackball o altro)

Un alto valore " +"dell'accelerazione porta ad un movimento ampio del puntatore del mouse anche " +"se il movimento del dispositivo fisico è piccolo. Selezionando valori molto " +"alti potrebbe succedere che il mouse voli attraverso lo schermo rendendolo " +"impossibile da controllare.

" + +#: mouse.cpp:210 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Soglia del puntatore:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " +"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X;

thus, when you make small movements with the physical device, " +"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " +"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " +"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.

" +msgstr "" +"

La soglia è la distanza minima che il puntatore del mouse deve percorrere " +"sullo schermo prima che l'accelerazione abbia effetto, prima il mouse si " +"muove come se l'accelerazione fosse impostata a 1X;

In questo modo " +"quando fai piccoli movimenti del mouse non c'è accelerazione e puoi " +"controllare bene i movimenti del puntatore del mouse. Con movimenti ampi " +"invece puoi spostare velocemente il mouse in aree diverse dello schermo.

" + +#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: mouse.cpp:232 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Intervallo per il doppio clic:" + +#: mouse.cpp:235 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." +msgstr "" +"L'intervallo per il doppio clic è il tempo massimo (in millisecondi) che può " +"intercorrere tra due clic affinché questi possano essere considerati un " +"doppio clic. Se il secondo clic avviene dopo questo intervallo vengono " +"considerati come due clic separati." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Tempo di inizio trascinamento:" + +#: mouse.cpp:250 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Se fai clic con il mouse (per esempio in un campo testuale di più righe) e " +"inizi a spostare dopo il tempo di inizio trascinamento inizierà una " +"operazione di trascinamento." + +#: mouse.cpp:258 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Distanza di inizio trascinamento:" + +#: mouse.cpp:263 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Se fai clic con il mouse e inizi a spostare il mouse almeno della Distanza " +"di inizio trascinamento sarà iniziata una operazione di trascinamento." + +#: mouse.cpp:271 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "La rotella del mouse scorre di:" + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." +msgstr "" +"Se usi la rotella di un mouse, questo valore determina il numero di righe da " +"far scorrere per ogni movimento della rotella. Nota che se il numero " +"indicato eccede il numero di righe visibili, sarà ignorato e il movimento " +"della rotella sarà gestito come un movimento di pagina su/giù." + +#: mouse.cpp:282 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Navigazione mouse" + +#: mouse.cpp:286 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "" +"&Sposta il puntatore con la tastiera (utilizzando il tastierino numerico)" + +#: mouse.cpp:292 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Attesa per l'&accelerazione:" + +#: mouse.cpp:297 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Int&ervallo di ripetizione:" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Tempo di accelerazione:" + +#: mouse.cpp:306 +msgid " pixel/sec" +msgstr " pixel/sec" + +#: mouse.cpp:307 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Velocità massima:" + +#: mouse.cpp:311 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Profilo di accelerazione:" + +#: mouse.cpp:378 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: mouse.cpp:379 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "(c) 1997 - 2005 Gli sviluppatori di Mouse" + +#: mouse.cpp:380 +msgid "Patrick Dowler" +msgstr "Patrick Dowler" + +#: mouse.cpp:381 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: mouse.cpp:382 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: mouse.cpp:383 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: mouse.cpp:384 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: mouse.cpp:385 +msgid "Brad Hughes" +msgstr "Brad Hughes" + +#: mouse.cpp:386 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: mouse.cpp:387 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixel" + +#: mouse.cpp:698 +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " riga" +msgstr[1] " righe" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano,Nicola " +"Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Cordless Name" +msgstr "Nome cordless" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector) +#: rc.cpp:8 +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Risoluzione sensore" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi) +#: rc.cpp:11 +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 conteggi per pollice" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi) +#: rc.cpp:14 +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 conteggi per pollice" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Battery Level" +msgstr "Livello batterie" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector) +#: rc.cpp:20 +msgid "RF Channel" +msgstr "Canale RF" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1) +#: rc.cpp:23 +msgid "Channel 1" +msgstr "Canale 1" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2) +#: rc.cpp:26 +msgid "Channel 2" +msgstr "Canale 2" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Hai un mouse Logitech collegato e libusb è stato trovato durante la " +"compilazione ma non è possibile accedere a questo mouse. Questo è dovuto " +"probabilmente ad un problema di permessi - dovresti consultare il manuale " +"per risolvere il problema." + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Button Order" +msgstr "Ordine dei tasti" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) +#: rc.cpp:35 +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Des&tro" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) +#: rc.cpp:38 +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Mancino" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." +msgstr "" +"Cambia la direzione dello scorrimento per la rotellina o il quarto e quinto " +"pulsante del mouse." + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:44 +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "Inverti &direzione dello scorrimento" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:47 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick) +#: rc.cpp:50 +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Do&ppio clic per aprire file e cartelle (il primo clic seleziona le icone)" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "&Clic singolo per aprire file e cartelle" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape) +#: rc.cpp:56 +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Cambia la forma del cursore sopra le ico&ne" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect) +#: rc.cpp:59 +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Sele&ziona automaticamente le icone" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:195 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:65 +msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Scegli il tema del cursore che vuoi utilizzare (passa su anteprima per " +"provare il cursore):" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Scarica nuovi schemi colore da internet" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:74 +msgid "Get New Theme..." +msgstr "Scarica nuovo tema..." + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Install From File..." +msgstr "Installa da file..." + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:80 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "@label:listbox cursor size" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: core/themepage.cpp:54 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Scegli il tema del cursore che vuoi utilizzare:" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto." + +#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Impostazioni del cursore modificate" + +#: core/themepage.cpp:151 +msgid "Small black" +msgstr "Nero piccolo" + +#: core/themepage.cpp:152 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Cursori neri piccoli" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Large black" +msgstr "Nero grande" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Cursori neri grandi" + +#: core/themepage.cpp:165 +msgid "Small white" +msgstr "Bianco piccolo" + +#: core/themepage.cpp:166 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Cursori bianchi piccoli" + +#: core/themepage.cpp:172 +msgid "Large white" +msgstr "Bianchi grandi" + +#: core/themepage.cpp:173 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Cursori bianchi grandi" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE Classico" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3" +msgstr "Il tema dei cursori predefinito in KDE 2 e 3" + +#: xcursor/themepage.cpp:155 +msgctxt "@item:inlistbox size" +msgid "resolution dependent" +msgstr "dipendente dalla risoluzione" + +#: xcursor/themepage.cpp:444 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trascina o immetti l'URL del tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Impossibile trovare l'archivio del tema del cursore %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:458 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " +"%1 is correct." +msgstr "" +"Impossibile scaricare l'archivio del tema del cursore; per favore controlla " +"che l'indirizzo %1 sia corretto." + +#: xcursor/themepage.cpp:467 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Il file %1 non sembra essere un archivio di tema del cursore valido." + +#: xcursor/themepage.cpp:482 +msgid "" +"You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " +"switch to another theme first.
" +msgstr "" +"Non puoi eliminare il tema che stai usando.
Devi prima passare ad " +"un altro tema.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " +"will delete all the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuover il tema del cursore " +"%1?
Questo eliminerà tutti i file installati da questo " +"tema.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:494 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: xcursor/themepage.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Un tema chiamato %1 esiste già nella tua cartella dei temi. Voi sostituirlo " +"con questo?" + +#: xcursor/themepage.cpp:555 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Sovrascrivo il tema?" + +#: xcursor/xcursortheme.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " +"'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" +msgid "(Available sizes: %1)" +msgstr "(Dimensioni disponibili: %1)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkamera.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkamera.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of kcmkamera.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2007, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kamera.cpp:94 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: kamera.cpp:137 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera." + +#: kamera.cpp:142 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: kamera.cpp:144 +msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per provare la connessione alla fotocamera " +"selezionata." + +#: kamera.cpp:148 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: kamera.cpp:150 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera " +"selezionata." + +#: kamera.cpp:154 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kamera.cpp:156 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected " +"camera.

The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della " +"fotocamera selezionata.

La disponibilità di questa funzione e il " +"contenuto della finestra di configurazione dipendono dal modello di " +"fotocamera." + +#: kamera.cpp:160 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: kamera.cpp:162 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera.

The availability of this feature and the contents of the " +"Information dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della " +"fotocamera selezionata.

La disponibilità di questa funzione e i " +"contenuti della finestra di informazioni dipendono dal modello di fotocamera." + +#: kamera.cpp:167 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: kamera.cpp:169 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la " +"fotocamera." + +#: kamera.cpp:351 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo." + +#: kamera.cpp:433 +msgid "" +"

Digital Camera

\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" +"appear on the list of Supported Cameras, go to the\n" +"GPhoto web site for a possible " +"update.

\n" +"To view and download images from the digital camera, go to the address\n" +"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"

Fotocamera digitale

\n" +"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere " +"digitali.\n" +"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata " +"al computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n" +"non appare nella lista delle Fotocamere supportate, andate sul\n" +"sito Web di GPhoto e cercate un " +"eventuale aggiornamento.

\n" +"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n" +"camera:/ all'interno di Konqueror o di altri " +"programmi di KDE." + +#: kameraconfigdialog.cpp:230 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:238 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (non supportata da KControl)" + +#: kameradevice.cpp:78 +msgid "Could not allocate memory for the abilities list." +msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche." + +#: kameradevice.cpp:82 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche." + +#: kameradevice.cpp:87 kameradevice.cpp:469 kameradevice.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." +msgstr "" +"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. " +"Le opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate." + +#: kameradevice.cpp:110 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:130 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della " +"porta e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo." + +#: kameradevice.cpp:154 +msgid "No camera summary information is available.\n" +msgstr "Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n" + +#: kameradevice.cpp:167 kameradevice.cpp:177 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita." + +#: kameradevice.cpp:212 kameradevice.cpp:322 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:325 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:214 +msgid "Unknown port" +msgstr "Porta sconosciuta" + +#: kameradevice.cpp:275 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera" + +#: kameradevice.cpp:298 +msgctxt "@title:column" +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Fotocamere supportate" + +#: kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:334 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: kameradevice.cpp:317 +msgid "Port Settings" +msgstr "Impostazioni porta" + +#: kameradevice.cpp:324 +msgid "" +"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " +"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una " +"delle porte seriali del tuo computer (note come COM sotto Microsoft Windows)." + +#: kameradevice.cpp:327 +msgid "" +"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " +"computer's USB ports, or to a USB hub." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una " +"delle porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB." + +#: kameradevice.cpp:344 +msgid "No port type selected." +msgstr "Nessun tipo di porta selezionato." + +#: kameradevice.cpp:353 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: kameradevice.cpp:356 +msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." +msgstr "Indica qui la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera." + +#: kameradevice.cpp:363 +msgid "No further configuration is required for USB cameras." +msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione per fotocamere USB." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkclock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkclock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kcmkclock.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +# Pino Toscano , 2009. +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: dtime.cpp:79 +msgid "" +"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " +"enable automatic updating of date and time." +msgstr "" +"Nessun programma per NTP trovato. Installa il comando «ntpdate» o «rdate» " +"per permettere l'aggiornamento automatico di data e ora." + +#: dtime.cpp:106 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " +"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " +"buttons to the right or by entering a new value." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare l'ora di sistema. Fai clic nel campo delle ore, dei minuti " +"o dei secondi per cambiare il valore corrispondente, usando i pulsanti su e " +"giù sulla destra oppure digitando un nuovo valore." + +#: dtime.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Current local time zone: %1 (%2)" +msgstr "Fuso orario attuale: %1 (%2)" + +#: dtime.cpp:196 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o" +"rg,oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Server dell'ora pubblico " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" +"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Unable to contact time server: %1." +msgstr "Impossibile contattare il server: %1" + +#: dtime.cpp:279 +msgid "Can not set date." +msgstr "Impossibile impostare la data." + +#: dtime.cpp:282 +msgid "Error setting new time zone." +msgstr "Errore nell'impostazione del nuovo fuso orario." + +#: dtime.cpp:283 +msgid "Time zone Error" +msgstr "Errore nel fuso orario" + +#: dtime.cpp:300 +msgid "" +"

Date & Time

This system settings module can be used to set the " +"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " +"but rather the whole system, you can only change these settings when you " +"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " +"feel the system time should be corrected, please contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"

Data e ora

Questo modulo delle impostazioni di sistema si può usare " +"per impostare la data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non " +"influenzano solo te come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se " +"avvii le impostazioni di sistema come utente root. Se non hai la password di " +"root, ma pensi che l'ora di sistema vada corretta, contatta l'amministratore " +"di sistema." + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:53 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Modulo di controllo dell'orologio di KDE" + +#: main.cpp:55 +msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" +msgstr "© 1996-2001 di Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Luca Montecchiani" +msgstr "Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:58 +msgid "Paul Campbell" +msgstr "Paul Campbell" + +#: main.cpp:58 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: main.cpp:59 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:59 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Aggiunta del supporto per NTP" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"

Date & Time

This control module can be used to set the system date " +"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " +"whole system, you can only change these settings when you start the System " +"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " +"time should be corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

Data e ora

Questo modulo di controllo può essere usato per impostare " +"la data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non influenzano solo " +"te come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se avvii le " +"impostazioni di sistema come utente root. Se non hai la password di root, ma " +"pensi che l'ora di sistema vada corretta, contatta l'amministratore di " +"sistema." + +#: main.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" +msgstr "Impossibile autenticare o eseguire l'azione: %1, %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Luigi Toscano,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#. i18n: file: dateandtime.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) +#: rc.cpp:8 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Imposta data e ora &automaticamente:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Time server:" +msgstr "Server dell'ora:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Qui puoi cambiare il giorno, il mese e l'anno della data di sistema." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso orario" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." +msgstr "" +"Per cambiare il fuso orario locale, scegli un'area geografica dalla lista " +"sotto." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) +#: rc.cpp:23 +msgid "Current local time zone:" +msgstr "Fuso orario locale attuale:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:155 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) +#: rc.cpp:26 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkded.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkded.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkded.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkded.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kcmkded.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Luca Bellonda , 2008. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:15+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Gestione dei servizi di KDE" + +#: kcmkded.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:78 +msgid "" +"

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " +"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " +"there are two types of service:

  • Services invoked at " +"startup
  • Services called on demand

The latter are only " +"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " +"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " +"startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " +"not deactivate services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Gestore dei servizi

Questo modulo ti permette di avere una " +"panoramica di tutti i plugin del demone di KDE, conosciuti anche come " +"Servizi di KDE. Ci sono due tipi di servizi:

  • Servizi lanciati " +"all'avvio
  • Servizi lanciati su richiesta

I secondi sono " +"elencati solo per comodità. I servizi dell'avvio possono essere avviati o " +"fermati. In modalità amministratore puoi anche decidere quali devono essere " +"lanciati all'avvio.

Fai attenzione: alcuni di questi servizi sono " +"vitali per KDE. Non disattivare questi servizi se non sai cosa stai " +"facendo.

" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: kcmkded.cpp:87 +msgid "Not running" +msgstr "Non in esecuzione" + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Servizi a richiesta" + +#: kcmkded.cpp:93 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " +"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " +"services." +msgstr "" +"Questa è una lista dei servizi di KDE che saranno avviati solo su richiesta. " +"Sono elencati solo per comodità visto che non puoi modificare questi servizi." + +#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kcmkded.cpp:113 +msgid "Startup Services" +msgstr "Servizi all'avvio" + +#: kcmkded.cpp:114 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " +"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " +"unknown services." +msgstr "" +"Questo mostra tutti i servizi di KDE che possono essere lanciati all'avvio " +"di KDE. I servizi marcati saranno lanciati al prossimo avvio. Stai molto " +"attento nel disattivare i servizi che non conosci." + +#: kcmkded.cpp:123 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: kcmkded.cpp:136 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: kcmkded.cpp:137 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: kcmkded.cpp:305 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Impossibile contattare KDED." + +#: kcmkded.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Unable to start server %1." +msgstr "Impossibile avviare il server %1." + +#: kcmkded.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile avviare il server %1.

Errore: %2" + +#: kcmkded.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Unable to stop server %1." +msgstr "Impossibile arrestare il server %1." + +#: kcmkded.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile arrestare il server %1.

Errore: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Luca Bellonda,Nicola " +"Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005, 2007. +# Andrea Rizzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configurazione ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:57 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,rizzi@sns.it" + +#. i18n: file: configdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: configdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domini aggiuntivi" + +#. i18n: file: configdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " +"default domain (typically local network). " +msgstr "" +"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi in aggiunta al " +"dominio predefinito (tipicamente la rete locale). " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,455 @@ +# translation of kcmkeyboard.po to Italian +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add Layout" +msgstr "Aggiungi mappatura" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "Limit selection by language:" +msgstr "Limita la selezione per lingua:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Layout:" +msgstr "Mappatura:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Variant:" +msgstr "Variante:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Modello di tastiera:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" +msgstr "" +"Qui puoi scegliere un modello di tastiera. Questa impostazione è " +"indipendente dalla mappatura della tastiera e si riferisce al modello " +"fisico, cioè a come è costruita la tua tastiera. Le tastiere moderne che " +"vengono vendute assieme ai computer spesso hanno due tasti aggiuntivi, e " +"sono dette modelli a 104 tasti, che probabilmente è quello che vuoi " +"scegliere se non sai che tastiera hai.\n" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) +#: rc.cpp:33 +msgid "Layouts" +msgstr "Mappature" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:36 +msgid "Layout Indicator" +msgstr "Indicatore di mappatura" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) +#: rc.cpp:39 +msgid "Show layout indicator" +msgstr "Mostra indicatore di mappatura" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) +#: rc.cpp:42 +msgid "Show for single layout" +msgstr "Mostra per mappatura singola" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) +#: rc.cpp:45 +msgid "Show flag" +msgstr "Mostra bandiera" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) +#: rc.cpp:48 +msgid "Show label" +msgstr "Mostra etichetta" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show label on flag" +msgstr "Mostra etichetta sulla bandiera" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Se selezioni la regola di cambio «Applicazione» o «Finestra», il cambio " +"della mappatura della tastiera avrà effetto solo sull'applicazione o " +"finestra attuale." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:57 +msgid "Switching Policy" +msgstr "Regola di cambio" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) +#: rc.cpp:60 +msgid "&Global" +msgstr "&Globale" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) +#: rc.cpp:63 +msgid "&Desktop" +msgstr "&Desktop" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) +#: rc.cpp:66 +msgid "&Application" +msgstr "&Applicazione" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) +#: rc.cpp:69 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) +#: rc.cpp:72 +msgid "Shortcuts for Switching Layout" +msgstr "Scorciatoie per cambiare mappatura" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:75 +msgid "Main shortcuts:" +msgstr "Scorciatoie principali:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " +"allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"Questa è una scorciatoia per cambiare le mappature gestita da X.org. " +"Permette scorciatoie di soli tasti modificatori." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +msgctxt "no shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "3rd level shortcuts:" +msgstr "Scorciatoie di terzo livello:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " +"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"Questa è una scorciatoia per passare a un terzo livello della mappatura " +"attiva (se ne ha uno) gestita da X.org. Permette scorciatoie di soli tasti " +"modificatori." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Alternative shortcut:" +msgstr "Scorciatoia alternativa:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " +"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " +"(e.g. if popup is active or from screensaver)." +msgstr "" +"Questa è una scorciatoia per cambiare le mappature gestita da KDE. Non " +"supporta le scorciatoie di soli tasti modificatori e inoltre potrebbe non " +"funzionare in alcune situazioni (per esempio se c'è una finestra a comparsa " +"o un salvaschermo)." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Configure layouts" +msgstr "Configura le mappature" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#: rc.cpp:108 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) +#: rc.cpp:111 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) +#: rc.cpp:114 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) +#: rc.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) +#: rc.cpp:120 +msgid "Spare layouts" +msgstr "Mappature di riserva" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:123 +msgid "Main layout count:" +msgstr "Conto delle mappature principali:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:424 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) +#: rc.cpp:126 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Configure keyboard options" +msgstr "&Configura le opzioni della tastiera" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"KDE not to set NumLock state." +msgstr "" +"

Se supportata, questa opzione permette di impostare lo stato di Bloc Num " +"all'avvio di KDE.

Puoi configurarla per accendere o spegnere Bloc Num, " +"o per non far cambiare a KDE lo stato di Bloc Num.

" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) +#: rc.cpp:135 +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Bloc Num all'avvio di KDE" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:150 +msgid "T&urn on" +msgstr "&Acceso" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:153 +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Spento" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:156 +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Non modificarlo" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Ripetizione dei tasti" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Delay:" +msgstr "&Ritardo:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." +msgstr "" +"Se supportata, questa opzione permette di impostare il ritardo dopo di cui " +"un tasto tenuto premuto inizia a generare i codici dei tasti. L'opzione " +"della frequenza di ripetizione controlla la frequenza con cui vengono " +"inviati i codici." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:168 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Rate:" +msgstr "&Frequenza:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:177 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Se supportata, questa opzione permette di impostare la frequenza con cui " +"vengono generati i codici quando viene tenuto premuto un tasto." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:180 +msgid " repeats/s" +msgstr " ripetizioni/s" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:183 +msgid "Test area:" +msgstr "Area di prova:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " +"the changes)." +msgstr "" +"Permette di provare il volume di ripetizione e di pressione della tastiera " +"(non dimenticarti di applicare le modifiche)." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:189 +msgid "Key Click" +msgstr "Pressione dei tasti" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." +msgstr "" +"

Se supportata, questa opzione permette di sentire la pressione dei tasti " +"dagli altoparlanti del computer quando vengono premuti. Può essere utile se " +"la tastiera non ha tasti meccanici, oppure se il suono che emette è molto " +"debole.

Puoi cambiare il volume dei clic spostando il cursore o " +"facendo clic sulle frecce in su e in giù nella casella numerica. Per " +"spegnere i clic dei tasti, imposta il volume a 0%.

" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:196 +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Volume della pressione dei tasti:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeys.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeys.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kcmkeys.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: globalshortcuts.cpp:67 +msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." +msgstr "Stai per ripristinare tutte le scorciatoie ai valori predefiniti." + +#: globalshortcuts.cpp:68 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" + +#: globalshortcuts.cpp:69 +msgid "Current Component" +msgstr "Componente attuale" + +#: globalshortcuts.cpp:70 +msgid "All Components" +msgstr "Tutti i componenti" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:168 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Importa schema..." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:169 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Esporta schema..." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:170 +msgid "Set All Shortcuts to None" +msgstr "Imposta tutte le scorciatoie a nessuna" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:171 +msgid "Remove Component" +msgstr "Rimuovi componente" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:335 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one" +msgstr "" +"Le modifiche che hai fatto andranno perdute se carichi un altro schema prima " +"di salvare questo" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:336 +msgid "Load Shortcut Scheme" +msgstr "Carica uno schema di scorciatoie" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:337 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:350 +#, kde-format +msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." +msgstr "Questo file (%1) non esiste. Puoi selezionare solo file locali." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:378 kglobalshortcutseditor.cpp:401 +#, kde-format +msgid "" +"Message: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Messaggio: %1\n" +"Errore: %2" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:383 kglobalshortcutseditor.cpp:406 +msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" +msgstr "" +"Non è stato possibile contattare il demone per le scorciatoie globali di " +"KDE\n" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:514 +#, kde-format +msgid "" +"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " +"active will be removed from the list.\n" +"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " +"they are next started." +msgstr "" +"Il componente «%1» è attualmente attivo. Verranno eliminati dall'elenco solo " +"le scorciatoie globali che non sono attive.\n" +"Tutte le scorciatoie globali verranno riregistrate con le impostazioni " +"predefinite al prossimo avvio." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:516 kglobalshortcutseditor.cpp:526 +msgid "Remove component" +msgstr "Rimuovi componente" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " +"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " +"settings when they are next started." +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare le scorciatoie registrate per il componente «%1»? " +"Il componente e le scorciatoie saranno rigenerati con i valori predefiniti " +"al prossimo avvio." + +#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Select the Components to Export" +msgstr "Seleziona il componente da esportare" + +#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) +#: rc.cpp:6 +msgid "Components" +msgstr "Componenti" + +#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "KDE component:" +msgstr "Componente di KDE:" + +#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#: rc.cpp:12 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Select Shortcut Scheme" +msgstr "Scegli uno schema di scorciatoie" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 +msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" +msgstr "Scegli uno degli schemi di scorciatoie standard di KDE" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Standard scheme:" +msgstr "&Schema standard:" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Select a shortcut scheme file" +msgstr "Seleziona un file di schema di scorciatoie" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Path:" +msgstr "&Percorso:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of kcmgamma.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmgamma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-12 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kgamma.cpp:147 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Seleziona l'immagine di prova:" + +#: kgamma.cpp:152 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: kgamma.cpp:153 +msgid "RGB Scale" +msgstr "Scala RGB" + +#: kgamma.cpp:154 +msgid "CMY Scale" +msgstr "Scala CMY" + +#: kgamma.cpp:155 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Grigio scuro" + +#: kgamma.cpp:156 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Grigio medio" + +#: kgamma.cpp:157 +msgid "Light Gray" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: kgamma.cpp:211 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: kgamma.cpp:214 +msgid "Red:" +msgstr "Rosso:" + +#: kgamma.cpp:217 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: kgamma.cpp:220 +msgid "Blue:" +msgstr "Blu:" + +#: kgamma.cpp:266 +msgid "Save settings system wide" +msgstr "Salva le impostazioni globalmente nel sistema" + +#: kgamma.cpp:269 +msgid "Sync screens" +msgstr "Sincronizza schermi" + +#: kgamma.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: kgamma.cpp:293 +msgid "" +"Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "" +"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal " +"driver." + +#: kgamma.cpp:601 +msgid "" +"

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " +"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " +"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " +"results. The test images help you to find proper settings.
You can save " +"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " +"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " +"separately for all screens." +msgstr "" +"

Gamma del monitor

Questo è uno strumento per la calibrazione del " +"gamma del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma " +"globale oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe " +"essere necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per " +"ottenere buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le " +"impostazioni ottimali.
Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema " +"nel file XF86Config (è richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle " +"impostazioni KDE personali. Su sistemi con più monitor è possibile impostare " +"i valori di gamma separatamente per ciascuno schermo." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkio.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkio.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkio.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1829 @@ +# translation of kcmkio.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luca Bellonda , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Pino Toscano , 2009. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bookmarks.cpp:108 +msgid "" +"

My Bookmarks

This module lets you configure the bookmarks home " +"page.

The bookmarks home page is accessible at bookmarks:/.

" +msgstr "" +"

I miei segnalibri

Questo modulo ti consente di configurare la " +"pagina principale dei segnalibri.

La pagina principale dei segnalibri " +"è accessibile da bookmarks:/.

" + +#: cache.cpp:111 +msgid "" +"

Cache

This module lets you configure your cache " +"settings.

The cache is an internal memory in Konqueror where recently " +"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " +"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " +"retrieved from the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

Cache

Questo modulo ti permette di configurare le impostazioni " +"della cache.

La cache è una memoria interna di Konqueror in cui " +"vengono salvate le pagine lette di recente. Se vuoi consultare nuovamente " +"una pagina che hai letto di recente questa non sarà scaricata da Internet ma " +"letta invece dalla cache che è molto più veloce.

" + +#: kcookiesmain.cpp:44 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Impossibile avviare il servizio di gestione dei cookie.\n" +"Non potrai gestire i cookie che sono salvati sul tuo computer." + +#: kcookiesmain.cpp:54 +msgid "&Policy" +msgstr "&Politica" + +#: kcookiesmain.cpp:59 +msgid "&Management" +msgstr "&Gestione" + +#: kcookiesmain.cpp:87 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " +"a remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to " +"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, " +"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, " +"you might want to set the policy to accept, then you can access the web " +"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Cookie

I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " +"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer " +"su richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server " +"Web può salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività " +"del tuo browser per poterle usare in seguito. Potresti considerare ciò " +"un'invasione della tua privacy.

Tuttavia, i cookie sono utili in certe " +"situazioni. Per esempio, sono spesso usati per i negozi in rete in modo che " +"tu possa mettere nel «carrello virtuale» ciò che vuoi comprare. Alcuni siti " +"richiedono che il browser supporti i cookie.

Poiché molte persone " +"vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici offerti dai cookie, KDE " +"ti offre la possibilità di personalizzare il modo in cui gestire i cookie. " +"Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che KDE ti chieda cosa " +"vuoi fare quando un server ti manda un cookie, permettendoti di deciderlo. " +"Per i tuoi negozi in rete preferiti di cui ti fidi, potresti impostare una " +"politica di accettazione automatica dei cookie; in questo modo puoi accedere " +"ai siti Web senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che riceve un " +"cookie.

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:143 kcookiesmanagement.cpp:159 +msgid "D-Bus Communication Error" +msgstr "Errore di comunicazione D-Bus" + +#: kcookiesmanagement.cpp:144 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Impossibile eliminare tutti i cookie come richiesto." + +#: kcookiesmanagement.cpp:160 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Impossibile eliminare i cookie come richiesto." + +#: kcookiesmanagement.cpp:231 +msgid "

Cookie Management Quick Help

" +msgstr "

Aiuto rapido per la gestione dei cookie

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita" + +#: kcookiesmanagement.cpp:242 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Fine della sessione" + +#: kcookiesmanagement.cpp:341 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: kcookiespolicies.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Nuova politica dei cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Cambia la politica dei cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"A policy already exists for
%1
Do you want to " +"replace it?
" +msgstr "" +"Esiste già una politica per
%1
Vuoi " +"sostituirla?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Politica duplicata" + +#: kcookiespolicies.cpp:239 useragentdlg.cpp:202 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Impossibile comunicare con il servizio di gestione dei cookie.\n" +"Nessuna delle tue modifiche avrà effetto fino a quando il servizio non sarà " +"riavviato." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other " +"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example " +"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a " +"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose " +"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you " +"have to do is either browse to that particular site and when you are " +"presented with the cookie dialog box, click on This domain under " +"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site " +"in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This " +"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked " +"every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Cookie

I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " +"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer " +"su richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server " +"Web può salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività " +"del tuo browser per poterle usare in seguito. Potresti considerare ciò " +"un'invasione della tua privacy.

Tuttavia, i cookie sono utili in certe " +"situazioni. Per esempio, sono spesso usati per i negozi in rete in modo che " +"tu possa mettere nel «carrello virtuale» ciò che vuoi comprare. Alcuni siti " +"richiedono che il browser supporti i cookie.

Poiché molte persone " +"vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici offerti dai cookie, KDE " +"offre la possibilità di personalizzare il modo in cui gestire i cookie. Per " +"esempio, puoi impostare come politica predefinita che KDE ti chieda cosa " +"vuoi fare quando un server ti manda un cookie oppure che accetti o rifiuti " +"tutti. Ad esempio puoi voler accettare tutti i cookie dal tuo negozio on " +"line preferito; per farlo puoi fare due cose, o apri il sito in questione e " +"quando ti viene chiesto cosa fare dei cookie fai clic su Questo " +"dominio nella linguetta «Applica a» e poi scegli di accettare il cookie, " +"oppure specifichi il nome del sito nella linguetta Politiche specifiche " +"per dominio e poi imposti la politica su «accetta». Questo ti permette " +"di ricevere i cookie dai siti web di cui ti fidi senza che KDE ti chieda " +"cosa fare ogni volta che riceve un cookie.

" + +#: kproxydlg.cpp:528 +msgid "" +"

Proxy

A proxy server is an intermediate program that sits between " +"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " +"and/or filtering.

Caching proxy servers give you faster access to " +"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " +"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " +"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " +"block.

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

Proxy

Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra " +"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i " +"filtri.

I server proxy che fanno da cache permettono di velocizzare " +"l'accesso ai siti già visitati salvando localmente i contenuti delle pagine. " +"I filtri invece permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi " +"pubblicitari o altre cose che vuoi che siano " +"bloccate.

Nota:Alcuni server proxy forniscono entrambi i " +"servizi.

" + +#: ksaveioconfig.cpp:218 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take " +"effect." +msgstr "" +"Devi riavviare le applicazioni attive affinché queste modifiche abbiano " +"effetto." + +#: ksaveioconfig.cpp:220 ksaveioconfig.cpp:234 +msgctxt "@title:window" +msgid "Update Failed" +msgstr "Aggiornamento non riuscito" + +#: ksaveioconfig.cpp:233 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto." + +#: netpref.cpp:32 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Attese massime" + +#: netpref.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." +msgid_plural "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr[0] "" +"Qui si possono impostare i massimi tempi di attesa. Potresti volerli " +"cambiare se la connessione è particolarmente lenta. Il valore massimo " +"permesso è 1 secondo." +msgstr[1] "" +"Qui si possono impostare i massimi tempi di attesa. Potresti volerli " +"cambiare se la connessione è particolarmente lenta. Il valore massimo " +"permesso è %1 secondi." + +#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: netpref.cpp:47 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Lettura soc&ket:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Connessione pro&xy:" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Connessione &server:" + +#: netpref.cpp:62 +msgid "&Server response:" +msgstr "Risposta &server:" + +#: netpref.cpp:64 +msgid "FTP Options" +msgstr "Opzioni FTP" + +#: netpref.cpp:68 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Abilita modalità &passiva (PASV)" + +#: netpref.cpp:69 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Abilita la modalità FTP «passiva». Questa opzione è necessaria per " +"permettere a FTP di lavorare dietro ai firewall." + +#: netpref.cpp:75 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Segnala i file per cui l'invio non è &completo" + +#: netpref.cpp:76 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

When this option is enabled, " +"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " +"will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

Segna i file per cui l'invio FTP non è completo.

Quando questa " +"opzione è abilitata i file per cui l'invio è in corso avranno una estensione " +"«.part». Questa estensione sarà rimossa alla fine del trasferimento.

" + +#: netpref.cpp:144 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " +"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " +"settings." +msgstr "" +"

Preferenze di rete

Qui puoi definire il comportamento dei programmi " +"di KDE quando usano Internet e le connessioni di rete. Se ha i problemi o se " +"usi un modem potresti dover aggiustare questi valori." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in " +"a folder) are not displayed.\n" +"If checked, they are gathered in a \"root\" folder." +msgstr "" +"Se questa opzione non è marcata, i segnalibri nella radice della gerarchia " +"(non in una cartella) non sono visualizzati.\n" +"Se marcata, sono raccolti in una cartella «radice»." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:10 +msgid "&Show bookmarks without folder" +msgstr "Mo&stra i segnalibri senza cartelle" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this " +"option, sub-folders are displayed on their own.\n" +"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to " +"spread in two columns." +msgstr "" +"Le sottocartelle sono mostrate nelle cartelle genitrici in modo predefinito. " +"Se attivi questa opzione, le sottocartelle saranno visualizzate da sole.\n" +"Sembra meno piacevole, ma potrebbe essere utile in caso di cartelle molto " +"grandi da dividere in due colonne." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Flatten bookmarks tree" +msgstr "Albero dei se&gnalibri appiattito" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror " +"as a file manager." +msgstr "" +"Mostra un riquadro con le risorse di KDE (Home, Rete, ...). Utile se si usa " +"Konqueror come gestore file." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show system &places" +msgstr "&Mostra risorse di sistema" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number " +"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of " +"bookmarks you have." +msgstr "" +"Le cartelle sono distribuite automaticamente in più colonne. Il numero " +"ottimale di colonne dipende dalla larghezza della finestra di Konqueror e " +"dal numero di segnalibri 
presenti." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Number of columns to show:" +msgstr "Numero di colonne da mostrare:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:35 +msgid "Disable it on slow system to disable background images." +msgstr "" +"Disabilitalo su sistemi poco performanti per eliminare le immagini di sfondo." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show folder &backgrounds" +msgstr "Mostra sfon&di delle cartelle" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps" +msgstr "Quanto spazio su disco è usato per conservare le immagini" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:44 +msgid "Pixmap Cache" +msgstr "Cache delle immagini" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:47 +msgid "Disk cache size:" +msgstr "Dimensione cache su disco:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:163 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize) +#: rc.cpp:50 +msgid " kB" +msgstr " kB" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Clear the pixmap cache" +msgstr "Svuota la cache delle immagini" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "Svuota la &cache" + +#. i18n: file: cache.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " +"have a slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che le pagine web che vedi siano salvate sul " +"tuo hard disk per un accesso più veloce. Le pagine salvate saranno scaricate " +"solo se necessario invece che ad ogni visita del sito. Questo è utile in " +"particolar modo se si possiede una connessione lenta alla rete." + +#. i18n: file: cache.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Use cache" +msgstr "&Usa la cache" + +#. i18n: file: cache.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:226 +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#. i18n: file: cache.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " +"web page again." +msgstr "" +"Verifica se le pagine della cache sono valide prima di scaricare le pagine " +"dal web nuovamente." + +#. i18n: file: cache.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "&Tieni la cache aggiornata" + +#. i18n: file: cache.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Usa sempre i documenti della cache quando questi sono disponibili. Puoi " +"sempre premere il pulsante «Ricarica» per sincronizzare la cache con l'host " +"remoto." + +#. i18n: file: cache.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:77 +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Usa cache quando &possibile" + +#. i18n: file: cache.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " +"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Non scaricare le pagine web che non sono già salvate nella cache. La " +"modalità non in linea ti impedisce di vedere pagine che non hai già visitato." + +#. i18n: file: cache.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:83 +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Na&vigazione non in linea" + +#. i18n: file: cache.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:86 +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "Dimen&sione cache su disco:" + +#. i18n: file: cache.ui:101 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:89 +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: file: cache.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:92 +msgid "C&lear Cache" +msgstr "S&vuota la cache" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:20 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:225 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:232 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:98 +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Cerca interattivamente domini e host" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:101 +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:104 +msgid "Cookie Name" +msgstr "Nome del cookie" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:212 rc.cpp:557 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:215 rc.cpp:563 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Elimina t&utte" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePolicyButton) +#: rc.cpp:113 +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Cambia la &politica..." + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Reload List" +msgstr "&Ricarica lista" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:122 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:125 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) +#: rc.cpp:128 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel) +#: rc.cpp:131 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Expires:" +msgstr "Scadenza:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel) +#: rc.cpp:137 +msgid "Secure:" +msgstr "È sicuro:" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"

Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " +"enabled and customize it to suit your privacy needs.

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Abilita il supporto dei cookie. Di solito si attiva il supporto dei " +"cookie e poi lo si adegua alle proprie esigenze di privacy.

\n" +"Nota che disabilitando i cookie potresti non riuscire a navigare in molte " +"pagine web.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:146 +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Abilita i coo&kie" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:149 +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " +"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " +"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " +"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " +"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " +"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che sono " +"stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per " +"esempio visiti il sito www.foobar.com mentre questa opzione è attiva, " +"solo i cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue " +"impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. " +"Questo riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle " +"vostre abitudini di navigazione.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:154 +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "&Accetta solo cookie dal server che li ha originati" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:157 +msgid "" +"\n" +"

Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " +"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " +"applications (e.g. your browser) that use them.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Accetta automaticamente i cookie che scadono alla fine della sessione " +"attuale. Questi cookie non saranno salvati sul tuo disco fisso. Saranno " +"invece eliminati quando chiuderai tutte le applicazioni che li usano (per " +"esempio il browser).

\n" +"Nota: segnando questa opzione e la prossima aggirerai le politiche " +"generali e specifiche per i siti dei cookie. Comunque, facendo questo, " +"aumenti la tua privacy, visto che tutti i cookie saranno rimossi alla fine " +"delle sessioni.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:163 +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Accetta a&utomaticamente i cookie di sessione" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"

Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " +"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " +"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " +"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " +"storage medium.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " +"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " +"current session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Tratta tutti i cookie come cookie di sessione. I cookie di sessione sono " +"piccoli pezzi di dati salvati temporaneamente nella memoria del computer " +"fino a quando non esci dalle applicazioni (i browser) che li usano. Al " +"contrario dei cookie normali, questi non vengono mai scritti sul disco fisso " +"o su altri supporti di memorizzazione.

\n" +"Nota: segnando questa opzione e la precedente aggirerai le politiche " +"generali e specifiche per i siti dei cookie. Comunque facendo questo aumenti " +"la tua privacy, visto che tutti i cookie saranno rimossi alla fine delle " +"sessioni.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:172 +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Considera &tutti cookie come cookie di sessione" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"
    \n" +"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " +"you.
  • \n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota:\n" +"
    \n" +"
  • Chiedi farà chiedere conferma a KDE ogni volta che un server " +"vorrà impostare un cookie.
  • \n" +"
  • Accetta farà accettare i cookie senza chiedertelo.
  • \n" +"
  • Rifiuta farà rifiutare tutti i cookie.
  • \n" +"

\n" +"Nota: le politiche specifiche per dominio, che si impostano qui " +"sotto, hanno sempre precedenza sulla politica predefinita.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:186 +msgid "Default Policy" +msgstr "Politica predefinita" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) +#: rc.cpp:189 +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Chiedi con&ferma" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) +#: rc.cpp:192 +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Acc&etta i cookie" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) +#: rc.cpp:195 +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "&Rifiuta tutti i cookie" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:198 +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " +"necessary information. To change an existing policy, use the " +"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain, " +"whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Per aggiungere una nuova politica fai clic sul pulsante Aggiungi... e " +"fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per cambiare " +"una politica esistente fai clic sul pulsante Modifica... e scegli la " +"nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante " +"Elimina la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in " +"poi per quel dominio verrà usata la politica predefinita. Elimina " +"tutte rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:134 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:203 +msgid "Site Policy" +msgstr "Politica del sito" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:545 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:551 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Cambia..." + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Lista dei siti per i quali hai impostato una specifica politica dei cookie. " +"Le politiche specifiche aggirano la politica predefinita.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:223 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:229 +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Cerca interattivamente dei domini" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:235 +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " +"www.kde.org or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. " +"www.kde.org o .kde.org " + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:240 +msgid "Site name:" +msgstr "Nome del sito:" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain) +#: rc.cpp:243 +msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to." +msgstr "" +"Inserisci il nome dell'host o del dominio, per esempio .kde.org, a cui si " +"applica questa politica." + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:259 +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"
    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Scegli la politica desiderata:\n" +"
  • Accetta - Permetti a questo sito di impostare i cookie
  • \n" +"
  • Rifiuta - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito
  • \n" +"
  • Chiedi - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo " +"sito
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) +#: rc.cpp:256 +msgid "Policy:" +msgstr "Politica:" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:269 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:272 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:275 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " +"and the Internet and provides services such as web page caching and " +"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " +"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " +"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " +"spam, or anything else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " +"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " +"guide or your system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Impostazione della configurazione dei proxy.\n" +"

\n" +"Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e " +"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri. I server proxy che " +"fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già " +"visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti " +"permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o " +"altre cose che vuoi che siano bloccate.

\n" +"Se non sei sicuro se devi usare o meno un server proxy, connettiti ad " +"Internet, consulta la guida alla configurazione del provider Internet o " +"chiedi all'amministratore di sistema.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) +#: rc.cpp:287 +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Connetti ad Internet direttamente." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) +#: rc.cpp:290 +msgid "No Proxy" +msgstr "Nessun proxy" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) +#: rc.cpp:293 +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings.

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD).

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Trova e configura automaticamente le impostazioni dei proxy.

\n" +"La ricerca automatica viene fatta con il Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD).

\n" +"NOTA: Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare " +"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se incontri un problema con " +"questa opzione controlla la FAQ all'indirizzo http://konqueror.kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) +#: rc.cpp:300 +msgid "Detect proxy configuration automatically" +msgstr "Rileva automaticamente la configurazione dei proxy" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) +#: rc.cpp:303 +msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings." +msgstr "Usa lo script specificato per configurare le impostazioni dei proxy." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) +#: rc.cpp:306 +msgid "Use proxy auto configuration URL:" +msgstr "URL di configurazione automatica dei proxy:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester) +#: rc.cpp:309 +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Immetti l'indirizzo dello script di configurazione dei proxy." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"

Use proxy settings defined on the system.

\n" +"

Some platforms offer system wide proxy configuration information and " +"selecting this option allows you to use those settings.

\n" +"

On Mac platforms

\n" +"

On Windows platforms

\n" +"

On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually " +"defined through environment variables. The following environment variables " +"are detected and used when present: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " +"FTP_PROXY, NO_PROXY.

\n" +"
" +msgstr "" +"

Usa le impostazioni dei proxy definite sul sistema.

\n" +"

Alcune piattaforme offrono informazioni di configurazione dei proxy " +"comuni a tutto il sistema, e selezionare questa opzione permette di usare " +"queste impostazioni.

\n" +"

Su piattaforme Mac

\n" +"

Su piattaforme Windows

\n" +"

Su piattaforme Unix e Linux, queste impostazioni dei proxy vengono " +"normalmente definite con delle variabili d'ambiente. Quando presenti, " +"vengono rilevate e usate le seguenti: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " +"FTP_PROXY, NO_PROXY.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) +#: rc.cpp:320 +msgid "Use system proxy configuration:" +msgstr "Usa configurazione dei proxy di sistema:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " +"setting system wide proxy information.

This feature works by searching " +"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " +"NO_PROXY." +msgstr "" +"Tenta di scoprire automaticamente le variabili d'ambiente usate per " +"l'impostazione di sistema dei proxy.

Questa ricerca automatica funziona " +"cercando nomi di variabili comuni come HTTP_PROXY, FTP_PROXY e NO_PROXY." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) +#: rc.cpp:326 +msgid "Auto D&etect" +msgstr "Rilevamento a&utomatico" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " +"store the address of the HTTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. HTTP_PROXY, in cui " +"si trova l'indirizzo del server proxy HTTP.

\n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante «Rilevamento automatico» " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:407 +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " +"store the address of the HTTPS proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. HTTPS_PROXY, in " +"cui si trova l'indirizzo del server proxy HTTPS.

\n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante «Rilevamento automatico» " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:422 +msgid "SSL Proxy:" +msgstr "Proxy SSL:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit) +#: rc.cpp:359 rc.cpp:368 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " +"store the address of the FTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. FTP_PROXY, in cui " +"si trova l'indirizzo del server proxy FTP.

\n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante «Rilevamento automatico» " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:434 +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "Proxy FTP:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to " +"store the address of the SOCKS proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. SOCKS_PROXY, in " +"cui si trova l'indirizzo del server proxy SOCKS.

\n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante «Rilevamento automatico» " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:552 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:446 +msgid "SOCKS Proxy:" +msgstr "Proxy SOCKS:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, " +"used to store the address of the SOCKS proxy server.

Alternatively, you " +"can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic " +"discovery of this variable.

" +msgstr "" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, per esempio " +"SOCKS_PROXY, in cui si trova l'indirizzo del server proxy SOCKS.

In " +"alternativa puoi fare clic sul pulsante «Rilevamento automatico» per " +"cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.

" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:295 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:458 +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " +"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY, in cui " +"si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il " +"server proxy.

In alternativa puoi fare clic sul pulsante «Rilevamento " +"automatico» per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa " +"variabile." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:464 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Eccezioni:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " +"addresses of sites for which the above proxy settings should not be " +"used.

Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " +"attempt an automatic discovery of this variable.

" +msgstr "" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY, in " +"cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non vanno usate le " +"impostazioni del server di cui sopra.

In alternativa puoi fare clic sul " +"pulsante «Rilevamento automatico» per cercare di scoprire " +"automaticamente quale sia questa variabile.

" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox) +#: rc.cpp:398 +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Mostra il &valore delle variabili d'ambiente" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:343 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) +#: rc.cpp:401 +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "" +"Immetti manualmente le informazioni di configurazione del server proxy." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) +#: rc.cpp:404 +msgid "Use manually specified proxy configuration:" +msgstr "Usa la configurazione dei proxy specificata manualmente:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:398 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit) +#: rc.cpp:410 +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy HTTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 rc.cpp:440 rc.cpp:452 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpSpinBox) +#: rc.cpp:416 +msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server." +msgstr "Immetti il numero di porta del server proxy HTTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox) +#: rc.cpp:419 +msgid "Use this proxy server for a&ll protocols" +msgstr "Usa questo server proxy per &tutti i protocolli" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit) +#: rc.cpp:425 +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy HTTPS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:481 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox) +#: rc.cpp:431 +msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server." +msgstr "Immetti il numero di porta del server proxy HTTPS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:517 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit) +#: rc.cpp:437 +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy FTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:534 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyFtpSpinBox) +#: rc.cpp:443 +msgid "Enter the port number of the FTP proxy server." +msgstr "Immetti il numero di porta del server proxy FTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:567 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit) +#: rc.cpp:449 +msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server." +msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy SOCKS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:584 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxySocksSpinBox) +#: rc.cpp:455 +msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server." +msgstr "Immetti il numero di porta del server proxy SOCKS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:628 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit) +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"\n" +"

Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be " +"excluded from using the above proxy settings.

\n" +"

If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter " +"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for " +"kde.org, enter .kde.org. Wildcard characters such as '*' or " +"'?' are not supported and will have no effect.

\n" +"

Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP " +"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Inserisci un elenco separato da virgole di nomi di host o indirizzi IP " +"che vanno esclusi dalle impostazioni dei proxy di cui sopra.

\n" +"

Se vuoi escludere tutti gli host di un certo dominio, basta inserire il " +"nome del dominio preceduto da un punto. Per esempio, per escludere tutti i " +"nomi di host di kde.org, inserisci .kde.org. I caratteri jolly " +"come «*» e «?» non sono supportati e non avranno effetto.

\n" +"

Inoltre, puoi anche inserire degli indirizzi IP, come 127.0.0.1, e " +"indirizzi IP con sottorete, come 192.168.0.1/24.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:639 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"\n" +"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the " +"addresses listed in the Exceptions list." +msgstr "" +"\n" +"Spunta questa casella se vuoi che le impostazioni dei proxy di cui sopra si " +"applichino solo agli indirizzi elencati nell'elenco delle " +"Eccezioni." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) +#: rc.cpp:478 +msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list" +msgstr "" +"Usa le impostazioni dei proxy solo per gli indirizzi nell'elenco delle " +"eccezioni" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) +#: rc.cpp:481 +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text.

\n" +"To add a new site-specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site-" +"specific entry, click on the Change button. The " +"Delete button will remove the selected site-specific " +"identification text, causing the default setting to be used for that site or " +"domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Qui puoi modificare l'identificazione predefinita del browser o impostare " +"una identificazione specifica per sito (es: www.kde.org) o per " +"dominio (es: kde.org).

\n" +"Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fai clic sul " +"pulsante Nuova e fornisci le informazioni richieste dalla " +"finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fai clic su " +"Cambia. Il pulsante Elimina rimuoverà la politica " +"selezionata facendo sì che per il sito o dominio in questione si usi di " +"nuovo l'impostazione predefinita.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:487 +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites.

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it.

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Manda il testo di identificazione del browser ai siti web.

\n" +"

NOTA:Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per " +"mostrare le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non " +"disabilitare completamente questa funzione ma invece di " +"personalizzarla.

Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come " +"impostazione predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:494 +msgid "&Send identification" +msgstr "Manda il te&sto di identificazione" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:497 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " +"provided options to customize it." +msgstr "" +"Il testo di identificazione del browser da mandare ai siti che visiti. Usa " +"le opzioni che vengono fornite per personalizzare il testo." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "Default Identification" +msgstr "Identificazione predefinita" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " +"customize it using the options provided below." +msgstr "" +"Il testo di identificazione del browser da mandare ai siti che visiti. Puoi " +"personalizzarla con le opzioni qui sotto." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Include il nome del tuo sistema operativo al testo di identificazione." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Aggiungi il &nome del sistema operativo" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser " +"identification text." +msgstr "" +"Include il numero di versione del tuo sistema operativo nel testo di " +"identificazione del browser." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Aggiungi la &versione del sistema operativo" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:518 +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "" +"Include il tipo di processore nel testo di identificazione del browser." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:521 +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Aggiungi tipo di &macchina (processore)" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " +"localized versions of the page." +msgstr "" +"Include le tue impostazioni sulla lingua nel testo di identificazione del " +"browser per ottenere pagine web tradotte (quando disponibili)." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:527 +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Aggi&ungi le informazioni sulla lingua" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:143 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) +#: rc.cpp:530 +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Identificazione specifica per sito" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:533 +msgid "Site Name" +msgstr "Nome sito" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:536 +msgid "Identification" +msgstr "Identificazione" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:539 +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:179 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:542 +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Aggiungi nuovo testo di identificazione per un sito." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:548 +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Cambia il testo dell'identificatore selezionato." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:554 +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Elimina l'identificatore selezionato." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:209 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:560 +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Elimina tutti gli identificatori." + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:575 +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used.

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " +"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " +"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " +"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " +"site that ends with kde.org.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Digita il sito o il nome di dominio per cui bisogna usare un'identità " +"falsa.

\n" +"NOTA: La sintassi con caratteri jolly come «*,?» NON è consentita. È " +"invece possibile immettere l'indirizzo di primo livello di un sito che " +"corrisponde a tutti gli indirizzi subordinati ad esso. Ad esempio se vuoi " +"che tutti i siti di KDE ricevano una identificazione di browser falsa puoi " +"immettere kde.org. La falsa identificazione sarà inviata a " +"tutti i siti che terminano con kde.org.

\n" +"
" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) +#: rc.cpp:572 +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "&Durante la navigazione nel seguente sito:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:589 +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Seleziona l'identificazione del browser da usare quando si contatta il sito " +"specificato sopra.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#: rc.cpp:586 +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Usa la seguente &identificazione:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:602 +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"L'identificazione del browser che verrà realmente mandata alla macchina " +"remota.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:599 +msgid "Real identification:" +msgstr "Identificazione reale:" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:607 +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Disabilita FTP passivo" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " +"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " +"servers may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Quando le connessioni FTP sono passive il client si connette al server e non " +"il contrario, in tal modo i firewall non bloccano la connessione; i server " +"FTP più vecchi potrebbero non supportare l'FTP passivo." + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:613 +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Segnala i file per cui l'invio non è completo" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " +"uploaded it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Durante la fase di invio i file avranno l'estensione «.part». Una volta " +"terminato l'invio del file questo sarà rinominato con il suo vero nome." + +#: smbrodlg.cpp:46 +msgid "These settings apply to network browsing only." +msgstr "" +"Queste configurazioni si applicano solamente alla navigazione in rete." + +#: smbrodlg.cpp:50 +msgid "Default user name:" +msgstr "Nome utente predefinito:" + +#: smbrodlg.cpp:58 +msgid "Default password:" +msgstr "Password predefinita:" + +#: smbrodlg.cpp:177 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared Microsoft " +"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific " +"computer from which you want to browse, fill in the Browse server " +"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The " +"Broadcast address and WINS address fields will also be " +"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' " +"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the " +"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed " +"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot.

The bindings are used " +"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding " +"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings " +"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit " +"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as " +"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may " +"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " +"such.

" +msgstr "" +"

Condivisioni Windows

Konqueror è in grado di accedere alle " +"condivisioni dei filesystem Windows se correttamente configurato. Se esiste " +"un computer specifico da cui vuoi fare la navigazione valorizza il campo " +"Server browse. Questo è necessario se non hai samba in esecuzione " +"localmente. Sono anche disponibili i campi Indirizzo broadcast e " +"Indirizzo WINS se vuoi usare codice nativo o la locazione in cui si " +"trova il file «smb.conf» dal quale sono lette le opzioni se si usa Samba. In " +"ogni caso l'indirizzo broadcast (vedere interfaccia in smb.conf) deve essere " +"impostato se viene rilevato in modo sbagliato o se si dispone di più schede " +"di rete. Un server WINS di solito aumenta le prestazioni e riduce di molto " +"il carico della rete

Le associazioni sono usate per assegnare un " +"utente predefinito per un dato server magari con la password corrispondente, " +"o la password per accedere a share che ne necessitano. Se vuoi puoi far sì " +"che nuove associazioni vengano memorizzate durante la navigazione. Puoi " +"modificarle tutte da qui. Le password vengono salvate localmente e " +"modificate in modo da non essere leggibili. Per ragioni di sicurezza " +"potresti non volere tutto ciò. Le voci che hanno le password sono " +"chiaramente indicate come tali.

" + +#: useragentdlg.cpp:81 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Identification" +msgstr "Aggiungi identificazione" + +#: useragentdlg.cpp:148 +msgctxt "@title:window" +msgid "Modify Identification" +msgstr "Modifica identificazione" + +#: useragentdlg.cpp:196 +#, kde-format +msgid "" +"
Found an existing identification for
%1
Do you " +"want to replace it?
" +msgstr "" +"
Esiste già una identificazione per
%1
Vuoi " +"sostituirla?
" + +#: useragentdlg.cpp:201 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Identificazione duplicata" + +#: useragentdlg.cpp:373 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows " +"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web " +"sites you browse.

This ability to fake identification is necessary " +"because some web sites do not display properly when they detect that they " +"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet " +"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features " +"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to " +"try to browse them. Please understand that this might not always work, since " +"such sites might be using non-standard web protocols and or " +"specifications.

NOTE: To obtain specific help on a particular " +"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " +"window title bar, then click on the section for which you are seeking " +"help.

" +msgstr "" +"

Identificazione browser

Il modulo di identificazione del browser " +"ti permette di avere pieno controllo di come Konqueror si identifica con i " +"siti web su cui navighi.

Questa possibilità di camuffare l'identità è " +"necessaria poiché alcuni siti web non vengono visualizzati correttamente se " +"non riconoscono di essere in comunicazione con alcune versioni di Netscape " +"Navigator o Internet Explorer, anche se il browser ha in realtà tutte le " +"caratteristiche necessarie per visualizzare correttamente queste pagine. Per " +"questi puoi usare questa funzione per provare a consultarli. Questa funzione " +"potrebbe comunque non bastare visto che alcuni siti usano specifiche e " +"protocolli non standard.

NOTA: Per ottenere aiuto su un " +"particolare elemento della finestra premi sul pulsante con il punto " +"interrogativo nella barra del titolo di questa finestra e quindi fai clic " +"sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto.

" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonq.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonq.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +# translation of kcmkonq.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Celli , 2006. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: behaviour.cpp:45 +msgid "" +"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " +"file manager here." +msgstr "" +"

Comportamento di Konqueror

Qui puoi configurare il comportamento di " +"Konqueror come file manager." + +#: behaviour.cpp:49 +msgid "Misc Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: behaviour.cpp:58 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "&Apri le cartelle in finestre separate" + +#: behaviour.cpp:59 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Se questa opzione è spuntata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando " +"apri una cartella; in caso contrario, mostrerà il contenuto della nuova " +"cartella nella finestra attuale." + +#: behaviour.cpp:82 +msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostra le voci «Elimina» del me&nu che evitano il cestino" + +#: behaviour.cpp:86 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Spunta questa opzione se vuoi che i comandi «Elimina» del menu vengano " +"visualizzati nei menu del gestore dei file e contestuali. Puoi sempre " +"eliminare i file tenendo premuto Shift mentre cestini un file." + +#: kcustommenueditor.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor dei menu" + +#: kcustommenueditor.cpp:102 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kcustommenueditor.cpp:106 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: kcustommenueditor.cpp:107 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: kcustommenueditor.cpp:108 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: kcustommenueditor.cpp:109 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2217 @@ +# translation of kcmkonqhtml.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Luca Bellonda , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:17+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: appearance.cpp:53 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: appearance.cpp:54 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: appearance.cpp:55 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Fogli di stile" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:761 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: appearance.cpp:64 rc.cpp:221 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: appearance.cpp:68 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "Carica a&utomaticamente le immagini" + +#: appearance.cpp:69 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images " +"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for " +"the images, and you can then manually load the images by clicking on the " +"image button.
Unless you have a very slow network connection, you will " +"probably want to check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror caricherà automaticamente le " +"immagini di una pagina Web. In caso contrario saranno mostrati dei " +"segnaposto invece delle immagini e potrai caricare manualmente le immagini " +"facendo clic sul pulsante dell'immagine.
A meno che tu non abbia una " +"connessione di rete estremamente lenta ti consigliamo di marcare questa " +"casella per migliorare la navigazione." + +#: appearance.cpp:79 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "" +"Diseg&na una cornice intorno alle immagini non completamente caricate" + +#: appearance.cpp:80 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder " +"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.
You " +"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, " +"especially if have a slow network connection." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror disegnerà una cornice come " +"segnaposto intorno alle immagini non ancora completamente caricate che trova " +"nelle pagine web.
Se hai una connessione di rete lenta ti consigliamo di " +"marcare questa casella per migliorare la navigazione." + +#: appearance.cpp:91 +msgctxt "animations" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitate" + +#: appearance.cpp:92 +msgctxt "animations" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitate" + +#: appearance.cpp:93 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Mostra solo una volta" + +#: appearance.cpp:94 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:
  • Enabled: Show all animations " +"completely.
  • Disabled: Never show animations, show the " +"starting image only.
  • Show only once: Show all animations " +"completely but do not repeat them.
" +msgstr "" +"Controlla il modo in cui Konqueror mostra le immagini " +"animate:
  • Abilitate: Mostra tutte le " +"animazioni.
  • Disabilitate: Non mostra mai le animazioni, ne " +"mostra solo la prima immagine.
  • Mostra solo una volta: Mostra " +"le animazioni completamente ma non le ripete.
" + +#: appearance.cpp:99 +msgid "A&nimations:" +msgstr "&Animazioni:" + +#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: appearance.cpp:109 +msgctxt "underline" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitata" + +#: appearance.cpp:110 +msgctxt "underline" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: appearance.cpp:111 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Solo al passaggio del mouse" + +#: appearance.cpp:112 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "&Sottolinea i collegamenti:" + +#: appearance.cpp:115 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:
  • Enabled: Always underline links
  • Disabled: " +"Never underline links
  • Only on Hover: Underline when the mouse " +"is moved over the link

Note: The site's CSS definitions " +"can override this value." +msgstr "" +"Controlla il modo in cui Konqueror gestisce le sottolineature dei " +"collegamenti:
  • Abilitata: Sottolinea sempre i " +"collegamenti
  • Disabilitata: Non sottolinea mai i " +"collegamenti
  • Solo al passaggio del mouse: Sottolinea quando " +"il mouse passa sopra il collegamento

Nota: le definizioni " +"CSS del sito possono aggirare queste impostazioni." + +#: appearance.cpp:125 +msgid "When Efficient" +msgstr "Quando Possibile" + +#: appearance.cpp:126 +msgctxt "smooth scrolling" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: appearance.cpp:127 +msgctxt "soft scrolling" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: appearance.cpp:128 +msgid "S&mooth scrolling:" +msgstr "Scorri&mento fluido" + +#: appearance.cpp:130 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML " +"pages, or whole steps:
  • Always: Always use smooth steps " +"when scrolling.
  • Never: Never use smooth scrolling, scroll " +"with whole steps instead.
  • When Efficient: Only use smooth " +"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system " +"resources.
" +msgstr "" +"Determina se Konqueror deve usare movimenti fluidi o a blocchi quando " +"scorre le pagine HTML:
  • Sempre: Usa sempre movimenti " +"fluidi in scorrimento.
  • Mai: Non usare mai movimenti fluidi ma " +"solo a blocchi.
  • Quando Possibile: Usa movimenti fluidi solo " +"quando ciò comporta un consumo modesto delle risorse di " +"sistema.
" + +#: appearance.cpp:143 +msgid "" +"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts " +"Konqueror should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"

Caratteri di Konqueror

In questa pagina potete configurare i " +"caratteri utilizzati da Konqueror per visualizzare le pagine web." + +#: appearance.cpp:154 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "&Dimensione caratteri" + +#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Questa è la dimensione relativa dei caratteri che Konqueror usa per " +"visualizzare i siti Web." + +#: appearance.cpp:160 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Dimensione mi&nima caratteri:" + +#: appearance.cpp:164 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding " +"any other settings." +msgstr "" +"Konqueror non visualizzerà mai testo più piccolo di questa " +"dimensione,
indipendentemente da qualsiasi altra impostazione." + +#: appearance.cpp:168 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "Dimensione m&edia caratteri:" + +#: appearance.cpp:183 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Caratteri &standard:" + +#: appearance.cpp:184 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo normale in una " +"pagina Web." + +#: appearance.cpp:189 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "Caratteri a spaziatura &fissa:" + +#: appearance.cpp:190 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo a spaziatura " +"fissa (cioè non proporzionale)." + +#: appearance.cpp:195 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Caratteri s&erif:" + +#: appearance.cpp:196 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato " +"come serif." + +#: appearance.cpp:202 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Caratteri sa&ns serif:" + +#: appearance.cpp:203 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato " +"come sans serif." + +#: appearance.cpp:208 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "Caratteri corsi&vi:" + +#: appearance.cpp:209 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato " +"come italico." + +#: appearance.cpp:214 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Caratteri &fantasia:" + +# XXX ...per mostrare il testo per cui sono indicati caratteri fantasia +#: appearance.cpp:215 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato " +"come a caratteri fantasia." + +#: appearance.cpp:229 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Regolazione dimen&sione per questa codifica:" + +#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa la codifica della lingua" + +#: appearance.cpp:242 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codifica predefinita:" + +#: appearance.cpp:244 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Seleziona la codifica predefinita da usare: normalmente una buona scelta è " +"«Usa la codifica della lingua» e non c'è bisogno di cambiare questo campo." + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Host/dominio" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#: domainlistview.cpp:56 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: domainlistview.cpp:60 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Cambia..." + +#: domainlistview.cpp:64 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: domainlistview.cpp:68 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: domainlistview.cpp:74 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "" +"Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per aggiungere manualmente una politica specifica " +"per un dominio o un host." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per cambiare la politica per il dominio o l'host " +"selezionato nella lista." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per eliminare la politica per il dominio o l'host " +"selezionato nella lista." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Prima devi selezionare una politica da cambiare." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Prima devi selezionare una politica da eliminare." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60 +msgid "Use Global" +msgstr "Utilizza globale" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: filteropts.cpp:61 +msgid "Enable filters" +msgstr "Abilita i filtri" + +#: filteropts.cpp:64 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Nascondi immagini filtrate" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Manual Filter" +msgstr "Filtro manuale" + +#: filteropts.cpp:87 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: filteropts.cpp:95 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" +"Espressione di filtraggio (per esempio " +"http://www.esempio.com/ad/*, maggiori " +"informazioni):" + +#: filteropts.cpp:109 +msgid "Automatic Filter" +msgstr "Filtro automatico" + +#: filteropts.cpp:118 +msgid "Automatic update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento automatico:" + +#: filteropts.cpp:123 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: filteropts.cpp:129 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: filteropts.cpp:131 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: filteropts.cpp:133 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: filteropts.cpp:136 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: filteropts.cpp:138 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: filteropts.cpp:142 +msgid "" +"More information on import format, export format" +msgstr "" +"Maggiori informazioni su formato di " +"importazione, formato di esportazione." + +#: filteropts.cpp:156 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " +"should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Abilita o disabilita i filtri AdBlock. Quando sono abilitati, sarà " +"necessario definire un insieme di espressioni di URL nell'apposita lista " +"affinché il filtro funzioni." + +#: filteropts.cpp:158 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " +"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Quando viene abilitato le immagini bloccate saranno rimosse dalla pagina " +"completamente, altrimenti verranno sostituite con un'immagine segna posto." + +#: filteropts.cpp:165 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " +"and media objects." +msgstr "" +"Questa è la lista dei filtri URL che saranno applicati a tutte le immagini e " +"gli oggetti multimediali incorporati." + +#: filteropts.cpp:169 +msgid "" +"

Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

  • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
  • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" +"

Inserisci un'espressione da filtrare. I filtri possono venir definiti " +"come:

  • un carattere jolly come nella shell, " +"http://www.esempio.com/ads*, si possono usare i caratteri jolly " +"*?[]
  • un'espressione regolare completa circondando la " +"stringa con «/», per esempio /\\/(ad|banner)\\" +"./

Ogni stringa di filtraggio può essere preceduta da " +"«@@» per mettere in lista bianca (cioè permettere) le URL " +"corrispondenti, il che ha precedenza su filtro della lista nera (che blocca)." + +#: filteropts.cpp:185 +msgid "" +"

The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " +"lines starting with '!' and the header line [AdBlock] are " +"ignored. Any other line is added as a filter expression." +msgstr "" +"

Il formato di importazione dei filtri è un file di testo semplice. Le " +"righe vuote, commenti che cominciano per «!» e la riga di " +"intestazione [AdBlock] vengono ignorati. Tutte le altre righe " +"vengono aggiunte come espressione di filtraggio." + +#: filteropts.cpp:190 +msgid "" +"

The filter export format is a plain text file. The file begins with a " +"header line [AdBlock], then all of the filters follow each on a " +"separate line." +msgstr "" +"

Il formato di esportazione dei filtri è un file di testo semplice. Il " +"file comincia con una riga di intestazione [AdBlock], quindi " +"seguono tutti i filtri, ciascuno sulla sua riga." + +#: filteropts.cpp:452 +msgid "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " +"are either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK ti permette di creare una lista " +"di filtri che saranno controllati prima di mostrare immagini e frame " +"collegati ad una pagina. Gli URL che corrispondono sono scartati o " +"sostituiti con un'immagine predefinita. " + +#: filteropts.cpp:574 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: filteropts.cpp:575 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: generalopts.cpp:56 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navigazione a schede" + +#: generalopts.cpp:82 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "When &Konqueror starts:" +msgstr "Quando &Konqueror si avvia:" + +#: generalopts.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Introduction Page" +msgstr "Mostra la pagina introduttiva" + +#: generalopts.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Home Page" +msgstr "Mostra la mia pagina iniziale" + +#: generalopts.cpp:88 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Blank Page" +msgstr "Mostra una pagina vuota" + +#: generalopts.cpp:89 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Bookmarks" +msgstr "Mostra i miei segnalibri" + +#: generalopts.cpp:96 +msgid "Home page:" +msgstr "Pagina iniziale:" + +#: generalopts.cpp:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Home Page" +msgstr "Scegli la pagina iniziale" + +#: generalopts.cpp:105 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file " +"manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"Questo è l'URL della pagina Web che Konqueror (come browser web) carica " +"quando premi il pulsante «Home». Quando Konqueror viene eseguito come " +"gestore file, quel pulsante porta invece alla propria cartella personale." + +#: generalopts.cpp:115 +msgid "Default web browser engine:" +msgstr "Motore per browser Web predefinito:" + +#: htmlopts.cpp:46 +msgid "" +"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " +"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " +"loads. It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

Browser Konqueror

Qui puoi configurare le funzionalità del browser " +"Konqueror. Per favore nota che le funzionalità del file manager devono " +"essere configurate utilizzando il modulo di configurazione «File manager». " +"Puoi scegliere alcune impostazioni su come Konqueror debba gestire il codice " +"HTML delle pagine che carica. Di solito non è necessario cambiare niente qui." + +#: htmlopts.cpp:54 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#: htmlopts.cpp:57 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Chiedi il nome e la cartella quando aggiungi un segnalibro" + +#: htmlopts.cpp:60 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " +"bookmark." +msgstr "" +"Se questa casella viene marcata Konqueror, quando aggiungerai un segnalibro, " +"ti permetterà di cambiarne il titolo e di scegliere la cartella in cui " +"salvarlo." + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "Mostra solo i segnalibri segnati nella barra" + +#: htmlopts.cpp:68 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror mostrerà nella barra solo quei " +"segnalibri che hai segnato a tale scopo nell'editor dei segnalibri." + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "&Completamento dei moduli" + +#: htmlopts.cpp:79 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " +"forms and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror si ricorderà i dati che hai immesso " +"nei moduli Web e li suggerirà nei campi simili degli altri moduli." + +#: htmlopts.cpp:85 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "Completamenti &massimi:" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare quanti valori si deve ricordare Konqueror per ogni " +"campo di un form." + +#: htmlopts.cpp:94 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "Comportamento del mo&use" + +#: htmlopts.cpp:97 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "Cambia cursore sopra i colle&gamenti" + +#: htmlopts.cpp:99 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " +"hand) if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, la forma del cursore cambia (di solito si " +"trasforma in una mano) quando il cursore è sopra un collegamento." + +#: htmlopts.cpp:103 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "Cl&ic con il tasto centrale apre l'URL selezionato" + +#: htmlopts.cpp:106 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata potrai aprire l'URL contenuto nel testo " +"selezionato nella vista di Konqueror facendo clic con il tasto centrale del " +"mouse." + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Un clic con il tasto destro va indietro nella cronolo&gia" + +#: htmlopts.cpp:113 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata puoi andare indietro nella cronologia " +"facendo clic con il tasto destro del mouse in una vista di Konqueror. Per " +"accedere al menu contestuale fai clic con il tasto destro e sposta il mouse" + +#: htmlopts.cpp:124 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Permetti l'aggiornamento &automatico e la redirezione" + +#: htmlopts.cpp:125 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Alcune pagine web richiedono l'aggiornamento automatico o la redirezione " +"dopo un certo tempo. Deselezionando questa opzione Konqueror ignorerà queste " +"richieste." + +#: htmlopts.cpp:131 +msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" +msgstr "Abilita l'attivazione attraverso il tasto Ctrl dei tasti di &accesso" + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "" +"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " +"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " +"needs to be restarted for this change to take effect.)" +msgstr "" +"Premendo il tasto Ctrl visualizzando una pagina web, si attivano i tasti di " +"accesso. Marcando questa casella si abilita questa funzione (Konqueror deve " +"essere riavviato per rendere effettiva questa modifica)." + +#: htmlopts.cpp:136 +msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" +msgstr "" +"Imposta l'intestazione DNT per dire ai siti Web che non vuoi essere tracciato" + +#: htmlopts.cpp:137 +msgid "" +"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " +"web browsing habits tracked." +msgstr "" +"Spunta questa casella se vuoi informare i siti Web che non vuoi che le tue " +"abitudini di navigazione siano registrate." + +#: javaopts.cpp:78 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Abilita Ja&va globalmente" + +#: javaopts.cpp:94 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Impostazioni del runtime Java" + +#: javaopts.cpp:98 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Utilizza il gestore della sicurezza" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Utilizza &KIO" + +#: javaopts.cpp:106 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" +msgstr "Spe&gni il server delle applet quando inattivo per più di" + +#: javaopts.cpp:113 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: javaopts.cpp:119 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Percorso dell'eseguibile Java, o «java»:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "A&rgomenti Java aggiuntivi:" + +#: javaopts.cpp:128 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " +"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " +"a security problem." +msgstr "" +"Abilita l'esecuzione degli script scritti in Java che possono trovarsi " +"all'interno delle pagine HTML. Nota che, come per qualsiasi browser, " +"abilitare i contenuti attivi può creare problemi di sicurezza." + +#: javaopts.cpp:131 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una " +"politica Java specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella " +"predefinita per abilitare o disabilitare le applet Java nelle pagine inviate " +"da questi domini o host.

Seleziona una politica e usa i controlli a " +"destra per modificarla.

" + +#: javaopts.cpp:138 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche " +"Java. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche " +"ripetute saranno ignorate." + +#: javaopts.cpp:141 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica Java in un file zippato. " +"Il file, chiamato java_policy.tgz, sarà salvato in un indirizzo a tua " +"scelta." + +#: javaopts.cpp:145 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Qui puoi impostare una politica Java specifica per un particolare dominio. " +"Per aggiungere una nuova politica, premi il pulsante Nuova... e " +"fornisci le informazioni necessarie richieste dalla finestra di dialogo. Per " +"cambiare una politica esistente fai clic sul pulsante Cambia... e " +"scegli una nuova politica dalla finestra di dialogo delle politiche. Facendo " +"clic su Elimina eliminerai la politica selezionata facendo sì che la " +"politica predefinita venga usata per quel dominio." + +#: javaopts.cpp:158 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Se abiliti il gestore della sicurezza, la jvm utilizzerà il Security " +"Manager. Ciò farà in modo che le applet non potranno accedere in lettura o " +"scrittura al filesystem, non potranno creare socket e altre azioni che " +"possono essere utilizzate per attaccare il tuo sistema. Disabilita questa " +"opzione a tuo rischio e pericolo. Puoi modificare il file $HOME/.java.policy " +"con l'utility Java policytool per dare più permessi al codice scaricato da " +"determinati siti." + +#: javaopts.cpp:166 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" +"Abilitando questa opzione la jvm utilizzerà KIO come trasporto di rete " + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " +"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " +"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " +"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Immetti il percorso dell'eseguibile Java. Se utilizzi il jre nel tuo path " +"utilizza semplicemente «java». Se hai bisogno di utilizzare un jre diverso " +"immetti il percorso dell'eseguibile Java (per esempio, " +"/usr/lib/jdk/bin/java), o il percorso della directory che contiene " +"«bin/java» (ad esempio, /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:173 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " +"them here." +msgstr "" +"Se vuoi passare argomenti speciali alla Java Virtual Machine, immettili qui." + +#: javaopts.cpp:175 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " +"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " +"keep the java process running while you are browsing, you can set the " +"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " +"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " +"checkbox unchecked." +msgstr "" +"Quando tutte le applet sono state distrutte, il server delle applet può " +"spegnersi. Comunque per avviare la jvm ci vuole molto tempo. Se vuoi tenere " +"il processo java in esecuzione mentre stai navigando puoi impostare il tempo " +"massimo che preferisci. Per tenere il processo java in esecuzione per tutto " +"il tempo in cui Konqueror è in esecuzione, lascia la casella Spegni server " +"delle applet non selezionata." + +#: javaopts.cpp:288 +msgctxt "@title:group" +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Spec&ifiche del dominio" + +#: javaopts.cpp:321 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Java Policy" +msgstr "Nuova politica Java" + +#: javaopts.cpp:324 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Cambia politica Java" + +#: javaopts.cpp:328 +msgid "&Java policy:" +msgstr "Politica &Java:" + +#: javaopts.cpp:329 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "Scegli una politica Java per il dominio o l'host sopraindicato." + +#: jsopts.cpp:55 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "A&bilita JavaScript globalmente" + +#: jsopts.cpp:56 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Abilita l'esecuzione degli script scritti in ECMA-Script (noto anche come " +"JavaScript) che possono trovarsi all'interno delle pagine HTML. Nota che, " +"come per qualsiasi browser, abilitare i linguaggi per script può creare " +"problemi di sicurezza." + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + +#: jsopts.cpp:68 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Abilita debu&gger" + +#: jsopts.cpp:69 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Abilita il debugger JavaScript integrato." + +#: jsopts.cpp:73 +msgid "Report &errors" +msgstr "Segnala &errori" + +#: jsopts.cpp:74 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Abilita la segnalazione degli errori che si verificano quando viene eseguito " +"il codice JavaScript." + +#: jsopts.cpp:84 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " +"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " +"existing policy, click on the Change... button and choose the new " +"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " +"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " +"that domain. The Import and Export button allows you to easily " +"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " +"them from a zipped file." +msgstr "" +"Qui puoi impostare una politica JavaScript specifica per un particolare " +"dominio. Per aggiungere una nuova politica, premi il pulsante " +"Nuova... e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla " +"finestra di dialogo. Per cambiare una politica esistente fai clic sul " +"pulsante Cambia... e scegli una nuova politica dalla finestra di " +"dialogo delle politiche. Facendo clic su Elimina eliminerai la " +"politica selezionata facendo sì che la politica predefinita venga usata per " +"quel dominio. I pulsanti Importa ed Esporta ti permettono di " +"condividere facilmente le tue politiche con altre persone salvando e " +"leggendo le informazioni da un file zippato." + +#: jsopts.cpp:94 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific " +"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " +"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains " +"or hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una " +"politica JavaScript specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella " +"predefinita per abilitare o disabilitare il JavaScript nelle pagine inviate " +"da questi domini o host.

Seleziona una politica e usa i controlli a " +"destra per modificarla.

" + +#: jsopts.cpp:101 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche " +"JavaScript. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche " +"ripetute saranno ignorate." + +#: jsopts.cpp:104 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " +"choice." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica JavaScript in un file " +"zippato. Il file, chiamato javascript_policy.tgz, sarà salvato in un " +"indirizzo a tua scelta." + +#: jsopts.cpp:110 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Politiche JavaScript globali" + +#: jsopts.cpp:178 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Specifiche del do&minio" + +#: jsopts.cpp:214 +msgctxt "@title:window" +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Nuova politica JavaScript" + +#: jsopts.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Cambia politica JavaScript" + +#: jsopts.cpp:221 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Politica JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:222 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Scegli una politica JavaScript per il dominio o l'host sopraindicato." + +#: jsopts.cpp:224 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Politiche JavaScript specifiche dei domini" + +#: jspolicies.cpp:152 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Apertura nuove finestre:" + +#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:328 +msgid "Use global" +msgstr "Usa globale" + +#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Utilizza l'impostazione della politica globale." + +#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:335 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: jspolicies.cpp:168 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Accetta tutte le richieste di apertura di una nuova finestra." + +#: jspolicies.cpp:173 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: jspolicies.cpp:174 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "" +"Chiedi ogni volta che viene richiesta l'apertura di una nuova finestra." + +#: jspolicies.cpp:179 +msgid "Deny" +msgstr "Vieta" + +#: jspolicies.cpp:180 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Rifiuta tutte le richieste di apertura di una nuova finestra." + +#: jspolicies.cpp:185 +msgid "Smart" +msgstr "Intelligente" + +#: jspolicies.cpp:186 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an " +"explicit mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Accetta le richieste di apertura di una nuova finestra quando questa sia " +"preceduta dall'attivazione di un collegamento con un clic del mouse o da una " +"operazione della tastiera." + +#: jspolicies.cpp:193 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " +"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " +"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.

Note: Disabling this option might also break certain sites " +"that require window.open() for proper operation. Use this feature " +"carefully." +msgstr "" +"Se disabiliti questa opzione, Konqueror smetterà di interpretare il comando " +"JavaScript window.open(). Ciò è utile se visiti spesso siti che fanno " +"un massiccio uso di questo comando per far comparire messaggi pubblicitari. " +"

Nota: disabilitando questa opzione potresti non riuscire a " +"vedere siti che richiedono window.open() per funzionare " +"correttamente. Utilizza questa opzione con cautela." + +#: jspolicies.cpp:207 +msgid "Resize window:" +msgstr "Ridimensionamento finestra:" + +#: jspolicies.cpp:222 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Permetti agli script di cambiare la dimensione della finestra." + +#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: jspolicies.cpp:228 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare la dimensione della finestra. Le " +"pagine web crederanno di averla cambiata ma in realtà la finestra non " +"sarà modificata." + +#: jspolicies.cpp:235 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " +"the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web cambiano di propria iniziativa la dimensione della finestra " +"utilizzando window.resizeBy() o window.resizeTo(). Questa " +"opzione specifica come trattare questi tentativi." + +#: jspolicies.cpp:244 +msgid "Move window:" +msgstr "Spostamento finestra:" + +#: jspolicies.cpp:259 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Permetti agli script di cambiare la posizione della finestra." + +#: jspolicies.cpp:265 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare la posizione della finestra. Le " +"pagineweb crederanno di averla cambiata ma in realtà la finestra non " +"sarà spostata." + +#: jspolicies.cpp:272 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web cambiano di propria iniziativa la posizione della finestra " +"utilizzando window.moveBy() o window.moveTo(). Questa opzione " +"specifica come trattare questi tentativi." + +#: jspolicies.cpp:281 +msgid "Focus window:" +msgstr "Fuoco della finestra:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Permetti agli script di decidere il fuoco della finestra" + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " +"think it brought the focus to the window but the actual focus will " +"remain unchanged." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare il fuoco della finestra. Le " +"pagineweb crederanno di aver portato il fuoco alla finestra ma in " +"realtà questo non sarà modificato." + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " +"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " +"This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web impostano il fuoco sulla propria finestra del browser " +"utilizzando la funzione window.focus(). Questo solitamente fa sì che " +"la finestra venga portata in primo piano interrompendo le operazioni che " +"l'utente sta svolgendo in quel momento. Questa opzione permette di " +"specificare come comportarsi in questi casi." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Modifica barra di stato:" + +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Permetti agli script di cambiare il testo della barra di stato." + +#: jspolicies.cpp:342 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare la barra di stato. La pagina web " +"penserà di aver cambiato il testo ma in realtà il testo resterà " +"intatto." + +#: jspolicies.cpp:350 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " +"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web cambiano il testo della barra di stato con " +"window.status o window.defaultStatus; in questo modo a volte " +"impediscono di visualizzare gli URL reali dei collegamenti. Questa opzione " +"permette di decidere il comportamento in questi casi." + +#: khttpoptdlg.cpp:26 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Accetta lingue:" + +#: khttpoptdlg.cpp:34 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Accetta insiemi di caratteri:" + +#: main.cpp:66 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:66 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della navigazione di Konqueror" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Gli sviluppatori di Konqueror" + +#: main.cpp:70 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:71 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:72 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:73 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:74 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: main.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:76 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: main.cpp:78 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Controllo degli accessi JavaScript\n" +"Estensioni politiche per dominio" + +#: main.cpp:90 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:94 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: main.cpp:136 +msgid "" +"

JavaScript

On this page, you can configure whether JavaScript " +"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " +"Konqueror.

Java

On this page, you can configure whether Java applets " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.

Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want " +"to execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

JavaScript

In questa pagina puoi configurare se i programmi " +"JavaScript contenuti nelle pagine Web debbano essere eseguiti da " +"Konqueror.

Java

In questa pagina puoi configurare se le applet Java " +"contenute nelle pagine Web debbano essere eseguite da " +"Konqueror.

Nota: I contenuti attivi sono sempre un rischio " +"ed è per questo che Konqueror ti permette di specificare in modo molto " +"dettagliato quali host hanno il permesso di eseguire programmi Java e/o " +"JavaScript." + +#: pluginopts.cpp:74 +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#: pluginopts.cpp:79 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Abilita estensioni globalmente" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Permetti solo URL &HTTP e HTTPS per le estensioni" + +#: pluginopts.cpp:81 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "Carica &le estensioni soltanto su richiesta" + +#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202 +#, kde-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Priorità CPU per le estensioni: %1" + +#: pluginopts.cpp:110 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Impostazioni specific&he per dominio" + +#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631 +msgctxt "@title:window" +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Politiche specifiche per dominio" + +#: pluginopts.cpp:138 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " +"can be a security problem." +msgstr "" +"Abilita l'esecuzione delle estensioni che possono trovarsi all'interno delle " +"pagine HTML, ad esempio Macromedia Flash. Nota che, come in tutti i browser, " +"abilitare i contenuti attivi può essere un problema di sicurezza." + +#: pluginopts.cpp:142 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una " +"politica delle estensioni specifica. La politica sarà utilizzata invece di " +"quella predefinita per abilitare o disabilitare le estensioni nelle pagine " +"inviate da questi domini o host.

Seleziona una politica e usa i " +"controlli a destra per modificarla.

" + +#: pluginopts.cpp:148 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche " +"delle estensioni. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le " +"politiche ripetute saranno ignorate." + +#: pluginopts.cpp:151 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " +"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica delle estensioni in un " +"file compresso. Il file, chiamato plugin_policy.tgz, sarà salvato in " +"un indirizzo a scelta." + +#: pluginopts.cpp:154 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Qui puoi impostare una politica delle estensioni specifica per un " +"particolare dominio. Per aggiungere una nuova politica, premi il pulsante " +"Nuova... e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla " +"finestra di dialogo. Per cambiare una politica esistente fai clic sul " +"pulsante Cambia... e scegli una nuova politica dalla finestra di " +"dialogo delle politiche. Facendo clic su Elimina eliminerai la " +"politica selezionata facendo sì che la politica predefinita venga usata per " +"quel dominio." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: pluginopts.cpp:191 +msgctxt "lowest priority" +msgid "lowest" +msgstr "più bassa" + +#: pluginopts.cpp:193 +msgctxt "low priority" +msgid "low" +msgstr "bassa" + +#: pluginopts.cpp:195 +msgctxt "medium priority" +msgid "medium" +msgstr "media" + +#: pluginopts.cpp:197 +msgctxt "high priority" +msgid "high" +msgstr "alta" + +#: pluginopts.cpp:199 +msgctxt "highest priority" +msgid "highest" +msgstr "più alta" + +#: pluginopts.cpp:291 +msgid "" +"

Konqueror Plugins

The Konqueror web browser can use Netscape " +"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " +"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " +"distribution. A typical place to install them is, for example, " +"'/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

Estensioni di Konqueror

Il browser Web Konqueror può utilizzare le " +"estensioni di Netscape per visualizzare contenuti speciali, esattamente come " +"fa Netscape Navigator. Nota che il modo in cui si devono installare le " +"estensioni di Netscape può dipendere dalla tua distribuzione. Un posto " +"tipico in cui vengono installate è ad esempio «/opt/netscape/plugins»." + +#: pluginopts.cpp:317 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " +"will be lost." +msgstr "" +"Vuoi applicare le modifiche prima della ricerca? In caso negativo le " +"modifiche saranno perse." + +#: pluginopts.cpp:335 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile nspluginscan. Le estensioni di Netscape non " +"saranno cercate." + +#: pluginopts.cpp:342 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Ricerca di estensioni" + +#: pluginopts.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Seleziona la cartella in cui cercare le estensioni" + +#: pluginopts.cpp:560 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Estensioni di Netscape" + +#: pluginopts.cpp:582 +msgid "Plugin" +msgstr "Estensione" + +#: pluginopts.cpp:605 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: pluginopts.cpp:608 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: pluginopts.cpp:611 +msgid "Suffixes" +msgstr "Suffissi" + +#: pluginopts.cpp:665 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "&In base al dominio" + +#: pluginopts.cpp:677 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Nuova politica delle estensioni" + +#: pluginopts.cpp:680 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Cambia politica delle estensioni" + +#: pluginopts.cpp:684 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "&Politica dei estensioni:" + +#: pluginopts.cpp:685 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Scegli una politica delle estensioni per il dominio o l'host sopraindicato." + +#: policydlg.cpp:43 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "&Nome host o dominio:" + +#: policydlg.cpp:52 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Immetti il nome di un host (come www.kde.org) o di un dominio, con " +"all'inizio un punto (come .kde.org o .org)" + +#: policydlg.cpp:124 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Prima devi inserire un nome di dominio." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea " +"Rizzi,Federico Zenith,Luca Bellonda,Luciano Montanaro,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,mikelima@cirulla.net,smart2128@baslug.or" +"g" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Questa opzione farà sì che si apra una nuova scheda anziché una nuova " +"finestra ad esempio quando si fa clic su un collegamento con il tasto " +"centrale del mouse." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:8 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "" +"Apri i &collegamenti in una nuova scheda invece che in una nuova finestra" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." +msgstr "" +"Decide se la finestre a comparsa del JavaScript (quando permesse) si devono " +"aprire in una nuova scheda o in una nuova finestra." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:14 +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "" +"Apri le finestre a comparsa in &una nuova scheda invece che in una nuova " +"finestra" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Quando fai clic su un URL in un altro programma di KDE o chiami kfmclient " +"per aprire un URL, sarà cercata nel desktop attuale una finestra non " +"minimizzata di Konqueror e, se viene trovato, l'URL sarà aperto in una nuova " +"scheda di questa finestra. In caso contrario sarà aperto un nuovo Konqueror " +"con l'URL richiesto." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:20 +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Apri come scheda in una finestra di Konqueror già aperta quando l'URL viene " +"chiamato esternamente" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Questa opzione apre le nuove schede dietro alle altre anziché in primo piano." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:26 +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "A&pri le nuove schede dietro alle altre" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." +msgstr "" +"Questa opzione apre le nuove schede dopo quella attuale anziché dopo " +"l'ultima." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:32 +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Apri &nuova scheda dopo l'attuale" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." +msgstr "" +"Questo farà visualizzare la barra delle schede solo se ce ne sono due o più. " +"Altrimenti sarà sempre visualizzata." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Nascondi la barra delle schede quando ce n'è solo una aperta" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "This will display close buttons inside each tab." +msgstr "Questo mostrerà un pulsante di chiusura in ogni linguetta." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Show close button on tabs" +msgstr "Mo&stra il pulsante di chiusura sulle linguette" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +"will close that tab." +msgstr "" +"Quando fai clic con il pulsante centrale o con la rotellina del mouse, " +"chiuderai la scheda." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:50 +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "Clic centrale su una linguetta per chiuderne la scheda" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Con questa opzione ti sarà chiesto se sei sicuro di voler chiudere una " +"finestra quando proverai a chiudere una finestra che ha più di una scheda " +"aperta." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:56 +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Chiedi conferma alla chiusura di finestre con più schede" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva quando chiuderai una scheda sarai riportato a " +"quella precedentemente aperta invece che a quella a fianco di quella " +"corrente." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:62 +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "Torna alla scheda di prima quando si chiude l'attuale" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:68 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) +#: rc.cpp:74 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) +#: rc.cpp:77 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:83 +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Fa clic qui per cercare ora estensioni di Netscape installate di recente." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:86 +msgid "&Scan for Plugins" +msgstr "&Cerca estensioni" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:92 +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" +"Qui puoi vedere una lista delle estensioni di Netscape trovate da KDE." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:95 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:98 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:13 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:239 +msgid "" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" +msgstr "" +"Fogli di stile

Vedi http://www.w3.org/Style/CSS per maggiori " +"informazioni sui fogli di stile in cascata.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" +msgstr "" +"Famiglia di caratteri

Una famiglia di caratteri è un gruppo di " +"caratteri che si assomigliano tra di loro, con varianti in grassetto, " +"corsivo, o combinazioni di questi.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:107 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) +#: rc.cpp:110 +msgid "Base family:" +msgstr "Famiglia di base:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) +#: rc.cpp:113 +msgid "

This is the currently selected font family

" +msgstr "

Questa è la famiglia di caratteri attualmente selezionata

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" +msgstr "" +"Usa la stessa famiglia per tutto il testo

Seleziona questa opzione " +"per sostituire ovunque i caratteri personalizzati a favore del carattere di " +"base.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Usa la stessa famiglia per tutto il testo" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:522 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:122 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione dei caratteri" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) +#: rc.cpp:125 +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Dimensione dei caratteri di &base:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:128 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:131 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:134 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:137 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:140 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:143 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:146 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:149 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:152 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:155 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:158 +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:161 +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:164 +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:613 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" +msgstr "" +"Usa la stessa dimensione per tutti gli elementi

Seleziona questa " +"opzione per sostituire le dimensioni dei caratteri personalizzate a favore " +"della dimensione di base. Tutti i caratteri saranno visualizzati nella " +"stessa dimensione.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:170 +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Usa la stessa dimensione per tutti gli elementi" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:626 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:173 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:648 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:176 +msgid "Black on White

This is what you normally see.

" +msgstr "Nero su bianco

Questo è quello che si vede normalmente.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Black on white" +msgstr "&Nero su bianco" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" +msgstr "Bianco su nero

Il classico schema a colori invertiti.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:185 +msgid "&White on black" +msgstr "&Bianco su nero" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:671 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" +msgstr "" +"Personalizzato

Seleziona questa opzione per definire un colore " +"personalizzato per il carattere predefinito.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:191 +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Personalizzato" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:684 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" +msgstr "" +"Sfondo

Questo colore di sfondo è quello visualizzato dietro il " +"testo come impostazione predefinita. Un'immagine di sfondo avrà priorità su " +"questa opzione.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:197 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Sfondo:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:703 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" +msgstr "" +"Sfondo

Dietro a questa porta si cela l'abilità di scegliere uno " +"sfondo predefinito personalizzato.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:713 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:203 +msgid "" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Usa lo stesso colore per tutto il testo

Seleziona questa opzione " +"per applicare il colore prescelto al carattere predefinito e anche ad ogni " +"carattere personalizzato come specificato in un foglio di stile.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:206 +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Usa lo stesso colore per tutto il testo" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:726 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:745 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:215 +msgid "" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" +msgstr "" +"Colore di primo piano

Il colore di primo piano è quello con cui " +"viene scritto il testo.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) +#: rc.cpp:212 +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primo piano:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:758 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: rc.cpp:218 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:767 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" +msgstr "" +"Sopprimi le immagini

Selezionare questo impedirà a Konqueror di " +"caricare immagini.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:227 +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Sopprimi le immagini" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:777 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:230 +msgid "" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" +msgstr "" +"Sopprimi le immagini di sfondo

Selezionare questa opzione impedirà " +"a Konqueror di caricare immagini di sfondo.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:233 +msgid "Suppress background images" +msgstr "Sopprimi le immagini di sfondo" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:812 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) +#: rc.cpp:236 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:242 +msgid "" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" +msgstr "" +"Fogli di stile

Usa questo riquadro per determinare come Konqueror " +"renderà i fogli di stile.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:245 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Fogli di stile" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Usa il foglio di stile predefinito

Seleziona questa opzione per " +"usare il foglio di stile predefinito.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:251 +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Usa il foglio di stile pr&edefinito" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" +msgstr "" +"Usa fogli di stile definiti dall'utente

Se questa casella è " +"selezionata, Konqueror cercherà di caricare un foglio di stile definito " +"dall'utente come specificato nell'indirizzo sottostante. Il foglio di stile " +"permette di cambiare completamente il modo in cui le pagine Web vengono rese " +"nel browser. Il file specificato dovrebbe contenere un foglio di stile " +"valido (vedi http://www.w3.org/Style/CSS per maggiori informazioni sui fogli " +"di stile in cascata).

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:257 +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Usa fogli di stile definiti dall'&utente" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" +msgstr "" +"Usa foglio di stile per accessibilità

Selezionare questa opzione " +"permetterà di definire un carattere, una dimensione e un colore predefiniti " +"con pochi semplici clic del mouse. Basta girare per la finestra " +"«Personalizza...» e scegli le opzioni desiderate.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:263 +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "U&sa foglio di stile per accessibilità" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) +#: rc.cpp:266 +msgid "Custom&ize..." +msgstr "Personal&izza..." + +#: css/kcmcss.cpp:56 +msgid "" +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." +msgstr "" +"

Fogli di stile di Konqueror

Questo modulo permette di applicare i " +"tuoi colore e impostazioni dei caratteri a Konqueror usando i fogli di stile " +"(CSS). Puoi specificare le opzioni o applicare un foglio di stile scritto da " +"te selezionandolo.
Nota che queste impostazioni avranno sempre la " +"precedenza rispetto a tutte quelle fatte dall'autore del sito. Questo può " +"essere utile per chi ha problemi di vista, o per pagine Web illeggibili a " +"causa di cattiva progettazione." + +#: css/kcmcss.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Heading 1

\n" +"

Heading 2

\n" +"

Heading 3

\n" +"\n" +"

User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Intestazione 1

\n" +"

Intestazione 2

\n" +"

Intestazione 3

\n" +"\n" +"

I fogli di stile definiti dall'utente\n" +"permettono maggiore accessibilità per\n" +"le persone con handicap visivi.

\n" +"\n" +"\n" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE.

Web Shortcuts

Web Shortcuts are a quick " +"way of using Web search engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or " +"\"av:frobozz\" and Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". " +"Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and " +"enter the shortcut in the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"

Navigazione avanzata

In questo modulo puoi configurare alcune " +"caratteristiche speciali della navigazione in KDE.

Parole chiave " +"Internet

Le parole chiave Internet sono un modo rapido di usare i motori " +"di ricerca Web. Per esempio, digita \"altavista:Italia\" o \"av:Italia\" e " +"Konqueror cercherà \"Italia\" su AltaVista. Ancora più facile: premi " +"semplicemente Alt+F2 (se non hai cambiato questa scorciatoia) e immetti la " +"scorciatoia nella finestra di esecuzione dei comandi di KDE." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,255 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:49 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Modulo di controllo per i portafogli di KDE" + +#: konfigurator.cpp:51 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:52 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nuovo portafogli" + +#: konfigurator.cpp:119 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" + +#: konfigurator.cpp:213 konfigurator.cpp:264 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permetti sempre" + +#: konfigurator.cpp:216 konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:277 +msgid "Always Deny" +msgstr "Rifiuta sempre" + +#: konfigurator.cpp:313 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "" +"Questo modulo di configurazione permette di configurare il sistema dei " +"portafogli di KDE." + +#: konfigurator.cpp:322 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferenze portafogli" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"

The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " +"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

" +msgstr "" +"

Il sottosistema dei portafogli offre un modo sicuro e conveniente per " +"gestire tutte le tue password. Con questa opzione, puoi decidere se vuoi " +"utilizzare o meno questo sistema.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Abilita il sottosistema portafogli di KDE" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " +"others from viewing or using them." +msgstr "" +"È meglio chiudere i portafogli quando non li usi più, così nessuno potrà " +"guardarli o utilizzarli." + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Close Wallet" +msgstr "Chiudi portafogli" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "" +"

Close wallet after a period of inactivity.
When a wallet is " +"closed the password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Chiude il portafogli dopo un periodo di inattività.
Quando un " +"portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi nuovamente.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) +#: rc.cpp:23 +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Chiudi quando inattivo per:" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) +#: rc.cpp:29 +msgid " min" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " +"is closed the password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Chiude il portafogli all'avvio del salvaschermo.
Quando un " +"portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi nuovamente.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) +#: rc.cpp:35 +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Chiudi all'avvio del salvaschermo" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"

Close wallet as soon as applications that use it have " +"stopped.
Note that your wallet will only be closed when all " +"applications that use it have stopped.
When a wallet is closed the " +"password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Chiude il portafogli appena terminano le applicazioni che lo " +"utilizzano.
Nota che i portafogli verranno chiusi soltanto quando " +"tutte le applicazioni che li usano saranno state chiuse.
Quando un " +"portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi nuovamente.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) +#: rc.cpp:41 +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:44 +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selezione automatica del portafogli" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Seleziona il portafogli predefinito:" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) +#: rc.cpp:53 +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Portafogli differente per le password locali:" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gestione portafogli" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Mostra il gestore nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) +#: rc.cpp:65 +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Access Control" +msgstr "Controllo di accesso" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) +#: rc.cpp:74 +msgid "Wallet" +msgstr "Portafogli" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) +#: rc.cpp:77 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) +#: rc.cpp:80 +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Avvia il gestore dei portafogli" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of kcmkwincompositing.po to Italian +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "1 secondo rimanente:" +msgstr[1] "%1 secondi rimanenti:" + +#: main.cpp:58 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "Conferma le modifiche agli effetti del desktop" + +#: main.cpp:62 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accetta la configurazione" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"Le impostazioni degli effetti del desktop sono cambiate.\n" +"Vuoi mantenere le nuove impostazioni?\n" +"Saranno annullate automaticamente in 10 secondi." + +#: main.cpp:88 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "Usa gli shader GLSL" + +#: main.cpp:142 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:143 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione per gli effetti del desktop di KWin" + +#: main.cpp:144 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "© 2007 Rivo Laks" + +#: main.cpp:145 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:163 +msgid "No Effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: main.cpp:186 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"Non è stato possibile attivare gli effetti del desktop usando le opzioni " +"configurate. Le impostazioni torneranno ai valori precedenti.\n" +"\n" +"Controlla la configurazione di X. Puoi anche provare a cambiare le opzioni " +"avanzate, in particolare quella riguardante il tipo di composizione." + +#: main.cpp:223 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: main.cpp:224 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: main.cpp:225 +msgid "Focus" +msgstr "Focus" + +#: main.cpp:226 +msgid "Window Management" +msgstr "Gestione delle finestre" + +#: main.cpp:227 +msgid "Candy" +msgstr "Attrazioni" + +#: main.cpp:228 +msgid "Demos" +msgstr "Dimostrazioni" + +#: main.cpp:229 +msgid "Tests" +msgstr "Test" + +#: main.cpp:230 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: main.cpp:373 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "" +"Gli effetti del desktop non sono disponibili su questo sistema, a causa dei " +"seguenti problemi tecnici:" + +#: main.cpp:540 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"Le impostazioni sono state salvate ma poiché KDE è in esecuzione in modalità " +"infallibile, gli effetti non possono essere attivati al momento.\n" +"\n" +"Esci dalla modalità infallibile per attivare gli effetti del desktop." + +#: main.cpp:576 +msgid "The following desktop effects could not be activated:" +msgstr "Non è stato possibile attivare i seguenti effetti:" + +#: main.cpp:639 +msgid "

Desktop Effects

" +msgstr "

Effetti del desktop

" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Luciano " +"Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: main.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: main.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:8 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "Premere questo pulsante può mandare in crash il desktop." + +#. i18n: file: main.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: rc.cpp:11 +msgid "I have saved my data." +msgstr "Ho salvato i miei dati." + +#. i18n: file: main.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "Ri-attiva l'identificazione di OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Activation" +msgstr "Attivazione" + +#. i18n: file: main.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "Abilita gli effetti del desktop all'avvio" + +#. i18n: file: main.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:23 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "" +"Gli effetti del desktop possono essere attivati o disattivati in qualsiasi " +"momento con la scorciatoia:" + +#. i18n: file: main.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" +msgid "Simple effect setup" +msgstr "Impostazione semplice degli effetti" + +#. i18n: file: main.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: rc.cpp:29 +msgid "Improved window management" +msgstr "Miglioramenti alla gestione delle finestre" + +#. i18n: file: main.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: rc.cpp:32 +msgid "Various animations" +msgstr "Animazioni varie" + +#. i18n: file: main.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:35 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "Effetto per cambio desktop:" + +#. i18n: file: main.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:38 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Velocità di animazione:" + +#. i18n: file: main.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:41 +msgid "Instant" +msgstr "Istantaneo" + +#. i18n: file: main.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:44 +msgid "Very Fast" +msgstr "Molto veloce" + +#. i18n: file: main.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:47 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file: main.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: main.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:53 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file: main.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:56 +msgid "Very Slow" +msgstr "Lentissimo" + +#. i18n: file: main.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:59 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "Estremamente lento" + +#. i18n: file: main.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "" +"Altri effetti, e le impostazioni relative, si trovano nella scheda «Tutti " +"gli effetti»." + +#. i18n: file: main.ui:430 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "All Effects" +msgstr "Tutti gli effetti" + +#. i18n: file: main.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "" +"Suggerimento: per scoprire come configurare e attivare un effetto, esamina " +"le sue impostazioni." + +#. i18n: file: main.ui:460 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: main.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:74 +msgid "Compositing type:" +msgstr "Tipo di composizione:" + +#. i18n: file: main.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:80 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: file: main.ui:544 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:83 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file: main.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:86 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "Tieni le miniature delle finestre:" + +#. i18n: file: main.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "Sempre (Rompe la minimizzazione)" + +#. i18n: file: main.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "Solo per le finestre visibili" + +#. i18n: file: main.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file: main.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Scale method:" +msgstr "Metodo di scalatura:" + +#. i18n: file: main.ui:630 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on " +"all GPUs but looks bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear " +"blending.

\n" +"

Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Rapido:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") – Piuttosto veloce " +"su tutte le GPU ma squadrettato

\n" +"

\n" +"

Liscio:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") – miscelazione " +"lineare.

\n" +"

Abbastanza veloce sulle " +"GPU nvidia più recenti e forse qualche altra, ma può essere molto lento, devi " +"provarlo.

" + +#. i18n: file: main.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:135 +msgid "Crisp" +msgstr "Rapido" + +#. i18n: file: main.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:116 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "Liscio (più lento)" + +#. i18n: file: main.ui:663 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks " +"bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little " +"blurry

\n" +"

\n" +"

Accurate:

\n" +"

Lanczos filter, requires " +"shader support (glsl or arb).

\n" +"

Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults.)

\n" +"

Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Rapido:

\n" +"

GL_NEAREST – (molto) veloce su tutte le GPU ma ha un " +"aspetto squadrettato

\n" +"

\n" +"

Liscio:

\n" +"

GL_LINEAR – veloce sulla maggior parte delle GPU ma " +"un po' sfocato

\n" +"

\n" +"

Accurato:

\n" +"

filtro Lanczos, richiede " +"la gestione degli shader (glsl o arb).

\n" +"

Può essere lento su GPU " +"meno potenti e anche causare vari problemi con driver malfunzionanti (da " +"aree troppo luminose a crash).

\n" +"

Ripiega su «Liscio» se " +"incontri problemi.

" + +#. i18n: file: main.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:138 +msgid "Smooth" +msgstr "Liscio" + +#. i18n: file: main.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:141 +msgid "Accurate" +msgstr "Accurato" + +#. i18n: file: main.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: rc.cpp:144 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "Sospendi gli effetti del desktop per le finestre a schermo intero" + +#. i18n: file: main.ui:732 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: rc.cpp:147 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "Opzioni per OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:741 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync) +#: rc.cpp:150 +msgid "Use VSync" +msgstr "Usa Sinc. vert." + +#. i18n: file: main.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:153 +msgid "" +"If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +"OpenGL Shading Language.\n" +"On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +msgstr "" +"Se quest'opzione è attiva, il disegno degli effetti sarà fatto con gli " +"shader scritti nel linguaggio di shading OpenGL.\n" +"Su hardware stagionato disabilitare gli shader può migliorare le prestazioni." + +#. i18n: file: main.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:157 +msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +msgstr "Usa gli shader OpenGL 2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,357 @@ +# translation of kcmkwindecoration.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Luciano Montanaro , 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: buttons.cpp:613 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:642 +#, kde-format +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (non disponibile)" + +#: buttons.cpp:665 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Per aggiungere o rimuovere i pulsanti della barra del titolo puoi " +"semplicemente trascinare gli elementi tra la lista di quelli " +"disponibili e l'anteprima della barra del titolo. Similmente trascina gli " +"elementi nella barra del titolo per riposizionarli." + +#: buttons.cpp:708 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: buttons.cpp:712 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: buttons.cpp:716 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni sotto le altre" + +#: buttons.cpp:720 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni sopra le altre" + +#: buttons.cpp:724 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: buttons.cpp:728 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: buttons.cpp:732 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: buttons.cpp:736 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: buttons.cpp:740 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: buttons.cpp:744 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: buttons.cpp:748 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "—spazio—" + +#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:32 rc.cpp:8 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Sottile" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:11 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:14 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Spesso" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:17 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Molto spesso" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:20 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:23 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Gigantesco" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:26 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Sovradimensionato" + +#: configdialog.cpp:63 kwindecoration.cpp:301 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opzioni della decorazione" + +#: decorationmodel.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "di %1" + +#: decorationmodel.cpp:321 preview.cpp:368 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Finestra inattiva" + +#: decorationmodel.cpp:327 preview.cpp:368 +msgid "Active Window" +msgstr "Finestra attiva" + +#: kwindecoration.cpp:101 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "kcmkwindecoration" + +#: kwindecoration.cpp:102 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Modulo di controllo decorazione finestre" + +#: kwindecoration.cpp:104 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:232 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: kwindecoration.cpp:246 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.

You can configure each theme. There are different " +"options specific for each theme.

On the \"Buttons\" tab check the " +"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the " +"positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" +"

Decorazione del Window Manager

Questo modulo permette di " +"scegliere la decorazione dei bordi delle finestre, la posizione dei pulsanti " +"della barra del titolo e altre opzioni delle decorazioni.

Per " +"scegliere un tema per la decorazione delle finestre devi fare clic sul nome " +"e poi premere il pulsante «Applica». Se non vuoi applicare la scelta puoi " +"premere il pulsante «Ripristina» e scartare le modifiche.

Puoi " +"configurare ciascun tema. Ci sono opzioni diverse specifiche dei singoli " +"temi.

Nella scheda «Pulsanti» marca la casella «Usa posizioni " +"personalizzate dei pulsanti» e potrai cambiare le posizioni dei pulsanti a " +"tuo piacimento.

" + +#: preview.cpp:53 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Nessuna anteprima disponibile.\n" +"Probabilmente c'è stato un problema\n" +"durante il caricamento del plugin." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Border size:" +msgstr "Dimensione del bordo:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Button size:" +msgstr "Dimensione dei pulsanti:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Piccoli" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Molto grandi" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enormi" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Giganteschi" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Sovradimensionati" + +#. i18n: file: buttons.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione saranno mostrati i suggerimenti. Se questa opzione " +"viene disabilitata non sarà mostrato alcun suggerimento sui pulsanti della " +"finestra." + +#. i18n: file: buttons.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "Mostra &suggerimenti per i pulsanti delle finestre" + +#. i18n: file: buttons.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." +msgstr "Nota che quest'opzione non è disponibile per tutti gli stili." + +# XXX Rivedere, non è del tutto equivalente +#. i18n: file: buttons.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Usa &posizioni dei pulsanti personalizzate" + +#. i18n: file: config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "B&order size:" +msgstr "Dimensione del b&ordo:" + +#. i18n: file: config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo) +#: rc.cpp:68 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" +"Usa questa casella per cambiare la dimensione del bordo della decorazione." + +#. i18n: file: decoration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit) +#: rc.cpp:71 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: decoration.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Seleziona la decorazione per la finestra. Questo è l'aspetto sia dei bordi " +"della finestra che delle maniglie." + +#. i18n: file: decoration.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Configure Decoration..." +msgstr "Configura la decorazione..." + +#. i18n: file: decoration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) +#: rc.cpp:80 +msgid "Configure Buttons..." +msgstr "Configura i pulsanti..." + +#. i18n: file: decoration.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:83 +msgid "Get New Decorations..." +msgstr "Scarica nuove decorazioni..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1387 @@ +# translation of kcmkwinrules.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:160 rc.cpp:793 +msgid "Normal Window" +msgstr "Finestra normale" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:463 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:181 rc.cpp:814 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:169 rc.cpp:802 +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Gancio (pannello)" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:172 rc.cpp:805 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:175 rc.cpp:808 +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Menu staccabile" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:163 rc.cpp:796 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#: detectwidget.cpp:101 +msgid "Override Type" +msgstr "Ignora tipo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:187 rc.cpp:817 +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Barra dei menu indipendente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:166 rc.cpp:799 +msgid "Utility Window" +msgstr "Finestra accessoria" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 rc.cpp:178 rc.cpp:811 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Schermata iniziale" + +#: detectwidget.cpp:110 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Sconosciuta – sarà trattata come una finestra normale" + +#: kcm.cpp:52 +msgid "kcmkwinrules" +msgstr "kcmkwinrules" + +#: kcm.cpp:53 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione delle impostazioni specifiche per finestra" + +#: kcm.cpp:54 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "© 2004 degli autori di KWin e KControl" + +#: kcm.cpp:55 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: kcm.cpp:86 +msgid "" +"

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Impostazioni specifiche delle finestre

Qui puoi personalizzare " +"le impostazioni di alcune specifiche finestre.

Nota che questa " +"configurazione non avrà effetto se non usi KWin come window manager. Se " +"utilizzi un window manager diverso consulta la sua documentazione per sapere " +"come personalizzare il comportamento delle finestre.

" + +#: kcm.cpp:102 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Ricorda le impostazioni separatamente per ogni finestra" + +#: kcm.cpp:103 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Mostra impostazioni interne da memorizzare" + +#: kcm.cpp:104 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Impostazioni interne da ricordarsi" + +#: main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Impostazioni dell'applicazione di %1" + +#: main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Impostazioni della finestra di %1" + +#: main.cpp:239 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:240 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Accessorio di supporto di KWin" + +#: main.cpp:243 +msgid "WId of the window for special window settings." +msgstr "WId della finestra per le impostazioni specifiche della finestra." + +#: main.cpp:244 +msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." +msgstr "" +"Se le impostazioni debbano avere effetto su tutte le finestre " +"dell'applicazione." + +#: main.cpp:253 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" +"Questo accessorio di supporto non è pensato per essere eseguito direttamente." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Luciano Montanaro,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,mikelima@cirulla.net," + +#. i18n: file: detectwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Informazioni sulla finestra selezionata" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:14 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:17 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:20 +msgid "Machine:" +msgstr "Macchina:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Match by primary class name and" +msgstr "Corrispondenza per nome di classe primario e" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) +#: rc.cpp:26 +msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" +msgstr "Nome di classe secondario (dal termine tra parentesi)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) +#: rc.cpp:29 +msgid "Window role (can be used to select windows by function)" +msgstr "" +"Ruolo della finestra (può essere usato per selezionare le finestre per " +"funzione)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) +#: rc.cpp:32 +msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" +msgstr "" +"Tipo della finestra (per esempio tutte le finestre di dialogo, ma non le " +"finestre principali)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" +msgstr "" +"Titolo delle finestra (molto specifico, può non riuscire per un cambiamento " +"del contenuto o per una traduzione)" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " +"Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " +"are modifiers and list is a list of keys.
\n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" +"Una scorciatoia singola può essere facilmente assegnata o rimossa con i due " +"pulsanti. Si possono usare solo le scorciatoie con tasti modificatori.

\n" +"Si possono avere più scorciatoie e usare la prima disponibile. Le " +"scorciatoie si specificano come serie di scorciatoie separate da spazi. Una " +"serie si specifica come base+(lista), dove «base» sono i " +"modificatori e «lista» è una lista di tasti.
\n" +"Ad esempio «Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)» proverà prima " +"Shift+Alt+1, poi le altre fino a Shift+Ctrl+C." + +#. i18n: file: editshortcut.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:43 +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "&Scorciatoia singola" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:46 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +# Femminile, si riferisce a «regola» +#. i18n: file: ruleslist.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: rc.cpp:49 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: rc.cpp:52 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:55 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: rc.cpp:58 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&posta in alto" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: rc.cpp:61 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) +#: rc.cpp:64 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) +#: rc.cpp:67 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) +#: rc.cpp:70 +msgid "&Window matching" +msgstr "Corrispondenza delle &finestre" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:73 +msgid "De&scription:" +msgstr "De&scrizione:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:76 +msgid "Window &class (application):" +msgstr "&Classe di finestra (applicazione):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:100 rc.cpp:121 rc.cpp:139 +msgid "Unimportant" +msgstr "Non importante" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:142 +msgid "Exact Match" +msgstr "Esattamente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:145 +msgid "Substring Match" +msgstr "Sottostringa" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:109 rc.cpp:130 rc.cpp:148 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:112 rc.cpp:133 rc.cpp:151 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) +#: rc.cpp:94 +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Corrispondenza dell'intera classe della finestra" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:97 +msgid "Window &role:" +msgstr "&Ruolo della finestra:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:115 +msgid "Window &types:" +msgstr "&Tipi di finestra:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:118 +msgid "Window t&itle:" +msgstr "&Titolo della finestra:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:136 +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Macchina (nome host):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) +#: rc.cpp:154 +msgid "&Detect Window Properties" +msgstr "Rileva proprietà &della finestra" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) +#: rc.cpp:157 +msgid "s delay" +msgstr "s di ritardo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#: rc.cpp:184 +msgid "Unmanaged Window" +msgstr "Finestra non gestita" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:489 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) +#: rc.cpp:190 +msgid "&Size && Position" +msgstr "Dimen&sioni e posizione" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) +#: rc.cpp:193 +msgid "&Position" +msgstr "&Posizione" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:785 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:846 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:981 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1039 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1076 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1390 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1564 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1665 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1726 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1868 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1919 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2043 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2092 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2419 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#: rc.cpp:196 rc.cpp:223 rc.cpp:253 rc.cpp:277 rc.cpp:301 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 rc.cpp:397 rc.cpp:415 rc.cpp:433 rc.cpp:457 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:494 rc.cpp:515 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:563 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:608 rc.cpp:632 rc.cpp:653 rc.cpp:674 rc.cpp:689 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:726 rc.cpp:747 rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:823 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:841 rc.cpp:875 +msgid "Do Not Affect" +msgstr "Non interessata" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:718 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1044 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1569 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1616 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1731 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1873 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:226 rc.cpp:256 rc.cpp:280 rc.cpp:304 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:436 rc.cpp:497 rc.cpp:518 rc.cpp:587 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:656 rc.cpp:692 +msgid "Apply Initially" +msgstr "Applica all'inizio" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:795 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1049 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1335 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1574 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1736 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:229 rc.cpp:259 rc.cpp:283 rc.cpp:307 rc.cpp:403 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:439 rc.cpp:500 rc.cpp:521 rc.cpp:590 rc.cpp:614 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:659 rc.cpp:695 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:578 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:656 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:851 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:986 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1340 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1579 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1741 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1924 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2048 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2097 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:232 rc.cpp:262 rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:325 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:406 rc.cpp:424 rc.cpp:442 rc.cpp:460 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:503 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:617 rc.cpp:641 rc.cpp:662 rc.cpp:677 rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:729 rc.cpp:750 rc.cpp:772 rc.cpp:787 rc.cpp:826 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:844 rc.cpp:878 +msgid "Force" +msgstr "Imponi" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:661 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1059 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1096 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1345 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1584 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1746 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1888 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:235 rc.cpp:265 rc.cpp:289 rc.cpp:313 rc.cpp:409 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:445 rc.cpp:506 rc.cpp:527 rc.cpp:596 rc.cpp:620 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:665 rc.cpp:701 +msgid "Apply Now" +msgstr "Applica adesso" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:948 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1064 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1350 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1436 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1505 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1636 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1751 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1893 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1929 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2053 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2429 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:292 rc.cpp:316 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:388 rc.cpp:412 rc.cpp:430 rc.cpp:448 rc.cpp:463 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:509 rc.cpp:530 rc.cpp:545 rc.cpp:557 rc.cpp:569 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:623 rc.cpp:647 rc.cpp:668 rc.cpp:680 rc.cpp:704 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:732 rc.cpp:753 rc.cpp:775 rc.cpp:790 rc.cpp:829 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:847 rc.cpp:881 +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Imponi temporaneamente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:542 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) +#: rc.cpp:214 +msgid "x,y" +msgstr "x,y" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:545 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:602 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1152 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:244 rc.cpp:394 rc.cpp:454 +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Size" +msgstr "&Dimensioni" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:599 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1002 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:391 rc.cpp:451 +msgid "width,height" +msgstr "larghezza,altezza" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) +#: rc.cpp:247 +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Massimizzata &orizzontalmente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:630 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) +#: rc.cpp:250 +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Massimizzata &verticalmente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:688 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) +#: rc.cpp:271 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Schermo intero" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) +#: rc.cpp:274 +msgid "&Desktop" +msgstr "&Desktop" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) +#: rc.cpp:295 +msgid "M&inimized" +msgstr "M&inimizzata" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:774 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) +#: rc.cpp:298 +msgid "Sh&aded" +msgstr "&Arrotolata" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:835 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) +#: rc.cpp:319 +msgid "Initial p&lacement" +msgstr "Posizione inizia&le" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:868 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:331 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:873 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:334 +msgid "No Placement" +msgstr "Nessuna posizione" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:337 +msgid "Smart" +msgstr "Intelligente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:340 +msgid "Maximizing" +msgstr "Massimizzazione" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:888 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:343 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:893 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:346 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:349 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:903 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:352 +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "Angolo in alto a sinistra" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:908 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:355 +msgid "Under Mouse" +msgstr "Sotto il mouse" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:913 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:358 +msgid "On Main Window" +msgstr "Sulla finestra principale" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:924 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:361 +msgid "" +"Windows can ask to appear in a certain position.\n" +"By default this overrides the placement strategy\n" +"what might be nasty if the client abuses the feature\n" +"to unconditionally popup in the middle of your screen." +msgstr "" +"Le finestre possono chiedere di comparire in una certa posizione.\n" +"Normalmente ciò ha la precedenza sulla strategia di posizionamento,\n" +"il che può essere fastidioso se il client abusa di questa funzionalità\n" +"per comparire incondizionatamente al centro dello schermo." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:927 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:367 +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Ignora la &geometria richiesta" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:970 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) +#: rc.cpp:379 +msgid "M&aximum size" +msgstr "Dimensioni m&assime" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) +#: rc.cpp:466 +msgid "M&inimum size" +msgstr "D&imensioni minime" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1218 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:469 +msgid "" +"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" +"or only grow by values larger than one\n" +"(eg. by the dimensions of one character).\n" +"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" +"like your complete screen area." +msgstr "" +"Pere esempio, i terminali o riproduttori video possono chiedere di\n" +"mantenere delle certe proporzioni, o di essere ingranditi solo di valori\n" +"maggiori di uno (per esempio della dimensione di un carattere).\n" +"Questa restrizione può essere inutile e prevenire l'impostazione di\n" +"dimensioni arbitrarie, come l'area di tutto lo schermo." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:476 +msgid "Obey geometry restrictions" +msgstr "Rispetta le restrizioni geometriche" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1257 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) +#: rc.cpp:488 +msgid "&Arrangement && Access" +msgstr "Disposizione e &accesso" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) +#: rc.cpp:491 +msgid "Keep &above" +msgstr "Tieni &sopra" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) +#: rc.cpp:512 +msgid "Keep &below" +msgstr "Tieni s&otto" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) +#: rc.cpp:533 +msgid "Autogroup with &identical" +msgstr "Raggruppa con &identiche" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) +#: rc.cpp:536 +msgid "Autog&roup in foreground" +msgstr "&Raggruppa in primo piano" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) +#: rc.cpp:548 +msgid "Autogroup by I&D" +msgstr "Raggruppa per I&D" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_tilingoption) +#: rc.cpp:560 +msgid "T&iling" +msgstr "A&ffiancamento" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1517 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:572 +msgid "Tiled" +msgstr "Affiancate" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1522 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:575 +msgid "Floating" +msgstr "Libere" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1550 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:578 +msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." +msgstr "La finestra (non) deve apparire nella barra delle applicazioni" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:581 +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "&Togli dalla barra delle applicazioni" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:602 +msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" +msgstr "La finestra (non) deve comparire nel gestore dei desktop virtuali" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:605 +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Togli dal &cambiadesktop" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1651 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:626 +msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" +msgstr "La finestra (non) deve apparire nell'elenco Alt+Tab" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:629 +msgid "Skip &switcher" +msgstr "Togli dallo &scambiafinestre" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1712 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) +#: rc.cpp:650 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) +#: rc.cpp:671 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1851 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:683 +msgid "Appearance && &Fixes" +msgstr "Aspetto e Corre&zioni" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) +#: rc.cpp:686 +msgid "&No titlebar and frame" +msgstr "Se&nza barra del titolo e cornice" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1908 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) +#: rc.cpp:707 +msgid "A&ctive opacity" +msgstr "Opacità a&ttiva" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1940 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1985 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1953 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) +#: rc.cpp:723 +msgid "I&nactive opacity" +msgstr "Opacità i&nattiva" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2029 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:739 +msgid "" +"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" +"On the other hand you might wish to prevent a window\n" +"from getting focused on a mouse click." +msgstr "" +"Le finestre possono impedire di attivarsi quando ci si fa clic.\n" +"D'altra parte, potresti voler impedire l'attivazione di una finestra\n" +"al clic del mouse." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2032 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:744 +msgid "Accept &focus" +msgstr "Accetta atti&vazione" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2075 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"When used, a window will receive\n" +"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" +"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" +"\n" +"Be warned:\n" +"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" +"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" +"while it's active!" +msgstr "" +"Quando è in uso, una finestra riceverà tutte le immissioni\n" +"da tastiera quando è attiva, compresi Alt+Tab ecc.\n" +"Ciò è interessante specialmente per gli emulatori e le macchine virtuali.\n" +"\n" +"Attenzione:\n" +"Non sarai in grado di cambiare finestra con Alt+Tab né usare scorciatoie " +"globali (come Alt+F2 per mostrare KRunner)\n" +"Finché è attiva questa opzione." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2078 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:766 +msgid "Ignore global shortcuts" +msgstr "Ignora le scorciatoie globali" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) +#: rc.cpp:778 +msgid "&Closeable" +msgstr "&Chiudibile" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) +#: rc.cpp:781 +msgid "Window &type" +msgstr "&Tipo di finestra" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) +#: rc.cpp:820 +msgid "Block compositing" +msgstr "Blocca la composizione" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:850 +msgctxt "no focus stealing prevention" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:853 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:856 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2381 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:859 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:862 +msgid "Extreme" +msgstr "Estrema" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:865 +msgid "" +"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" +"(\"activate\") while you're working in another window,\n" +"but this may sometimes fail or superact.\n" +"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" +"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." +msgstr "" +"KWin cerca di impedire che le finestre si attivino (ottengano il fuoco)\n" +"mentre stai lavorando in un'altra finestra, ma a volte non riesce, o " +"esagera.\n" +"«Nessuna» permette alla finestra di ottenere incondizionatamente il fuoco\n" +"mentre «Estrema» impedirà completamente che possa prenderlo." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:872 +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "Prevenzione dell'atti&vazione" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2441 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:884 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2446 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:887 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) +#: rc.cpp:890 +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "&Sposta/ridimensiona" + +#: ruleslist.cpp:155 +msgid "Export Rule" +msgstr "Esporta regola" + +#: ruleslist.cpp:166 +msgid "Import Rules" +msgstr "Importa regole" + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " +"window(s)." +msgstr "" +"Abilita questa casella per modificare le proprietà delle finestre " +"specificate." + +#: ruleswidget.cpp:59 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Apply " +"Initially: The window property will be only set to the given value " +"after the window is created. No further changes will be " +"affected.
  • Remember: The value of the window property will " +"be remembered and every time the window is created, the last remembered " +"value will be applied.
  • Force: The window property will be " +"always forced to the given value.
  • Apply Now: The window " +"property will be set to the given value immediately and will not be affected " +"later (this action will be deleted afterwards).
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Specifica come vengono interessate le proprietà della " +"finestra:
  • Non interessata: La proprietà della finestra non " +"sarà interessata e sarà usata la gestione normale. Specificare questo blocca " +"molte delle impostazioni generiche della finestra.
  • Applica " +"all'inizio: Le proprietà della finestra saranno impostate al valore " +"dato solo subito dopo che la finestra viene creata. Le modifiche successive " +"non saranno interessate.
  • Ricorda: Il valore della proprietà " +"della finestra sarà ricordato ed ogni volta che viene creata la finestra " +"l'ultimo valore utilizzato sarà ripristinato.
  • Imponi: La " +"proprietà della finestra sarà sempre costretta ad avere il valore dato.
  • " +"
  • Applica ora:la proprietà della finestra sarà impostata al " +"valore dato immediatamente e non avrà effetti in seguito (questa azione sarà " +"eliminata)
  • Imponi temporaneamente: la proprietà della " +"finestra sarà impostata al valore dato fino a quando non viene nascosta " +"(questa azione viene eliminata quando la finestra viene nascosta).
" + +#: ruleswidget.cpp:74 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Force: The " +"window property will be always forced to the given value.
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Specifica come vengono interessate le proprietà della " +"finestra:
  • Non interessata: La proprietà della finestra non " +"sarà interessata e sarà usata la gestione normale. Specificare questo blocca " +"molte delle impostazioni generiche della finestra.
  • Imponi: " +"La proprietà della finestra sarà sempre costretta ad avere il valore " +"dato.
  • Imponi temporaneamente: la proprietà della finestra " +"sarà impostata al valore dato fino a quando non viene nascosta (questa " +"azione viene eliminata quando la finestra viene nascosta).
" + +#: ruleswidget.cpp:133 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: ruleswidget.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Impostazioni per %1" + +#: ruleswidget.cpp:682 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Voce senza nome" + +#: ruleswidget.cpp:692 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all " +"applications. If you really want to create a generic setting, it is " +"recommended you at least limit the window types to avoid special window " +"types." +msgstr "" +"Hai specificato che la finestra della classe non è importante.\n" +"Questo significa che le impostazioni possono essere valide per tutte le " +"applicazioni. Se vuoi davvero creare un'impostazione generica ti consigliamo " +"almeno di limitare i tipi di finestra ed evitare i tipi speciali." + +#: ruleswidget.cpp:722 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Modifica impostazioni specifiche di una finestra" + +#: ruleswidget.cpp:747 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected " +"window or application. Find the setting you want to affect, enable the " +"setting using the checkbox, select in what way the setting should be " +"affected and to which value." +msgstr "" +"Questa finestra di configurazione permette di alterare le impostazioni " +"soltanto per la finestra o applicazione selezionata. Trova l'impostazione " +"che vuoi cambiare, abilitala marcando la casella e seleziona in che modo " +"vuoi reimpostare e quale valore utilizzare." + +#: ruleswidget.cpp:751 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "Consulta la documentazione per maggiori dettagli." + +#: ruleswidget.cpp:789 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Modifica scorciatoia" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kcmkwinscreenedges.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:14+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:175 +msgid "No Action" +msgstr "Nessuna azione" + +#: main.cpp:176 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Mostra il quadro degli strumenti" + +#: main.cpp:177 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostra desktop" + +#: main.cpp:178 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: main.cpp:179 +msgid "Prevent Screen Locking" +msgstr "Impedisci blocco dello schermo" + +#: main.cpp:196 main.cpp:226 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: main.cpp:197 main.cpp:227 +msgid "Current Desktop" +msgstr "Desktop corrente" + +#: main.cpp:215 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: main.cpp:216 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindro" + +#: main.cpp:217 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#. i18n: file: main.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 +msgid "Active Screen Edge Actions" +msgstr "Azioni dei bordi dello schermo attivi" + +#. i18n: file: main.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " +"in the action's direction." +msgstr "" +"Per innescare un'azione sposta il puntatore del mouse contro il bordo dello " +"schermo nella direzione dell'azione." + +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Window Management" +msgstr "Gestione finestra" + +#. i18n: file: main.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" +msgstr "Massimizza le finestre trascinandole in alto nello schermo" + +#. i18n: file: main.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" +msgstr "Allinea le finestre trascinandole nei lati dello schermo" + +#. i18n: file: main.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Other Settings" +msgstr "Altre impostazioni" + +#. i18n: file: main.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" +msgstr "" +"Cambia il desktop quando il puntatore del mouse viene spinto sul bordo dello " +"schermo" + +#. i18n: file: main.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Switch desktop on edge:" +msgstr "&Cambia desktop sul bordo:" + +#. i18n: file: main.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:27 +msgctxt "Switch desktop on edge" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file: main.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:30 +msgid "Only When Moving Windows" +msgstr "Solo quando sposti le finestre" + +#. i18n: file: main.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:33 +msgid "Always Enabled" +msgstr "Sempre abilitato" + +#. i18n: file: main.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " +"of the screen before the action is triggered" +msgstr "" +"Tempo che il puntatore del mouse deve sostare sul bordo dello schermo prima " +"di innescare un'azione" + +#. i18n: file: main.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 +msgid "Activation &delay:" +msgstr "Ritar&do attivazione:" + +#. i18n: file: main.ui:135 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) +#. i18n: file: main.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:51 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: main.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Amount of time required after triggering an action until the next trigger " +"can occur" +msgstr "" +"Tempo che deve trascorrere dopo l'innesco di un'azione prima che possa " +"partire una seconda azione" + +#. i18n: file: main.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Reactivation delay:" +msgstr "Ritardo &riattivazione:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwm.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwm.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1039 @@ +# translation of kcmkwm.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:81 +msgid "&Focus" +msgstr "&Focus" + +#: main.cpp:86 main.cpp:194 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Azioni sulla barra del &titolo" + +#: main.cpp:91 main.cpp:199 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "A&zioni finestra" + +#: main.cpp:96 +msgid "&Moving" +msgstr "&Spostamento" + +#: main.cpp:101 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avanzate" + +#: main.cpp:105 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:105 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione del comportamento delle finestre" + +#: main.cpp:107 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "© 1997–2002 Gli autori di KWin e KControl" + +#: main.cpp:109 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:110 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:111 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:112 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:113 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:114 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:115 +msgid "Pat Dowler" +msgstr "Pat Dowler" + +#: main.cpp:116 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:117 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " +"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " +"as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Comportamento delle finestre

Qui puoi modificare il modo in cui " +"le finestre si comportano quando sono spostate, ridimensionate o ricevono un " +"clic. Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle " +"nuove finestre.

Nota che cambiamenti in questo modulo si applicano " +"solo se usi KWin come gestore delle finestre. Se utilizzi un window manager " +"diverso consulta la sua documentazione su come cambiarne il " +"comportamento.

" + +#: mouse.cpp:165 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: mouse.cpp:166 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Massimizza (solo verticale)" + +#: mouse.cpp:167 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Massimizza (solo orizzontale)" + +#: mouse.cpp:168 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: mouse.cpp:169 mouse.cpp:260 mouse.cpp:327 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: mouse.cpp:170 mouse.cpp:257 mouse.cpp:324 mouse.cpp:830 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: mouse.cpp:171 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: mouse.cpp:172 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:264 mouse.cpp:331 mouse.cpp:834 +#: mouse.cpp:882 +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#: mouse.cpp:177 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "Comportamento del doppio clic sulla barra del titolo." + +#: mouse.cpp:180 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Doppio clic sulla barra del &titolo:" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:875 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Alza/Abbassa" + +#: mouse.cpp:190 mouse.cpp:876 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Arrotola/Srotola" + +#: mouse.cpp:191 mouse.cpp:877 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Massimizza/Ripristina" + +#: mouse.cpp:192 mouse.cpp:878 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Tieni sopra/sotto" + +#: mouse.cpp:193 mouse.cpp:879 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Sposta al desktop precedente/successivo" + +#: mouse.cpp:194 mouse.cpp:880 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Cambia opacità" + +#: mouse.cpp:195 mouse.cpp:881 +msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" +msgstr "Passa alla scheda della finestra a sinistra/destra" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Gestisci gli eventi della rotella del mouse" + +#: mouse.cpp:203 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Rotella su barra del titolo:" + +#: mouse.cpp:211 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Barra del titolo e cornice" + +#: mouse.cpp:214 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai clic sulla " +"barra del titolo o sulla cornice di una finestra." + +#: mouse.cpp:219 mouse.cpp:371 mouse.cpp:679 mouse.cpp:790 +msgid "Left button:" +msgstr "Tasto sinistro:" + +#: mouse.cpp:220 mouse.cpp:680 mouse.cpp:791 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante " +"sinistro sulla barra del titolo o sulla cornice." + +#: mouse.cpp:223 mouse.cpp:373 mouse.cpp:687 mouse.cpp:798 +msgid "Right button:" +msgstr "Tasto destro:" + +#: mouse.cpp:224 mouse.cpp:688 mouse.cpp:799 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante " +"destro sulla barra del titolo o sulla cornice." + +#: mouse.cpp:237 mouse.cpp:372 mouse.cpp:683 mouse.cpp:794 +msgid "Middle button:" +msgstr "Tasto centrale:" + +#: mouse.cpp:240 mouse.cpp:684 mouse.cpp:795 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante " +"centrale sulla barra del titolo o sulla cornice." + +#: mouse.cpp:249 +msgid "Active" +msgstr "Attiva" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." +msgstr "" +"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " +"barra del titolo o sulla cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:323 mouse.cpp:829 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:325 mouse.cpp:827 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Alza/abbassa" + +#: mouse.cpp:259 mouse.cpp:326 mouse.cpp:831 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: mouse.cpp:261 mouse.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: mouse.cpp:262 mouse.cpp:329 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Menu delle operazioni" + +#: mouse.cpp:263 mouse.cpp:330 +msgid "Start Window Tab Drag" +msgstr "Avvia il trascinamento della scheda della finestra" + +#: mouse.cpp:274 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:277 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:292 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:303 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:306 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:312 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattiva" + +#: mouse.cpp:315 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." +msgstr "" +"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " +"barra del titolo o sulla cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:717 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Attiva e alza" + +#: mouse.cpp:321 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Attiva e abbassa" + +#: mouse.cpp:322 mouse.cpp:716 +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +#: mouse.cpp:349 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:362 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Pulsante Massimizza" + +#: mouse.cpp:366 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il comportamento quando fai clic sul pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:377 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "" +"Comportamento del clic del tasto sinistro sul pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:378 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "" +"Comportamento del clic del tasto centrale sul pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:379 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "" +"Comportamento del clic con tasto destro sulla pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:671 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Interno finestra inattiva" + +#: mouse.cpp:674 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " +"parte interna (non barra del titolo o cornice) di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:691 +msgid "Wheel" +msgstr "Rotella" + +#: mouse.cpp:698 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante " +"sinistro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o " +"cornice)." + +#: mouse.cpp:701 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante " +"centrale sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o " +"cornice)." + +#: mouse.cpp:704 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante " +"destro sulla parte interna di una finestra inattiva (non barra del titolo o " +"cornice)." + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento dello scorrimento sulla " +"parte interna di una finestra inattiva (non barra del titolo o cornice)." + +#: mouse.cpp:714 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Attiva, alza e passa il clic" + +#: mouse.cpp:715 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Attiva e passa il clic" + +#: mouse.cpp:756 +msgid "Scroll" +msgstr "Scorrimento" + +#: mouse.cpp:757 +msgid "Activate & Scroll" +msgstr "Attiva e scorri" + +#: mouse.cpp:758 +msgid "Activate, Raise & Scroll" +msgstr "Attiva, alza e scorri" + +#: mouse.cpp:777 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Interno finestra, barra del titolo e cornice" + +#: mouse.cpp:780 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando fai clic su una finestra " +"premendo una modificatore." + +#: mouse.cpp:809 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:810 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:813 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Qui puoi decidere se usare i tasti Meta o ALT per eseguire le azioni " +"sottoelencate." + +#: mouse.cpp:816 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Tasto modificatore:" + +#: mouse.cpp:825 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: mouse.cpp:826 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Attiva, alza e sposta" + +#: mouse.cpp:828 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: mouse.cpp:832 +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "Diminuisci opacità" + +#: mouse.cpp:833 +msgid "Increase Opacity" +msgstr "Aumento opacità" + +#: mouse.cpp:885 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " +"a window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando scorri con la rotella " +"del mouse su una finestra con un tasto modificatore premuto." + +#: mouse.cpp:888 +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Rotella del mouse:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" + +#: windows.cpp:121 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Fai clic per il focus" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Il focus segue il mouse" + +#: windows.cpp:123 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Focus sotto il mouse" + +#: windows.cpp:124 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Focus strettamente sotto il mouse" + +#: windows.cpp:126 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Politica:" + +#: windows.cpp:134 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.
  • Focus under " +"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " +"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " +"focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " +"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
  • " +"
Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " +"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE " +"mode from working properly." +msgstr "" +"La politica di focus è utilizzata per determinare quale è la finestra " +"attiva, cioè la finestra in cui stai lavorando.
  • Fai clic per il " +"focus: una finestra diventa attiva se fai clic su di essa. Questo è il " +"comportamento che puoi aver visto in altri sistemi operativi
  • Il " +"focus segue il mouse: Muovendo il puntatore del mouse su una finestra " +"normale essa viene attivata. Le nuove finestre riceveranno il focus senza " +"che tu debba puntare il mouse su di esse esplicitamente. Molto pratico se " +"usi molto il mouse.
  • Focus sotto il mouse: La finestra " +"sotto il mouse è attiva. Se il mouse non punta su una finestra resta attiva " +"l'ultima che era sotto il mouse. Le nuove finestre non riceveranno " +"automaticamente il focus.
  • Focus strettamente sotto il " +"mouse: Funziona come Focus sotto il mouse ma se il mouse non è su " +"nessuna finestra allora nessuna finestra è attiva
Nota che le " +"modalità «Focus sotto il mouse» e «Focus strettamente sotto il mouse» " +"impediscono a certe funzioni come il cambio di finestra con Alt+Tab di " +"funzionare correttamente." + +#: windows.cpp:158 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: windows.cpp:159 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: windows.cpp:160 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: windows.cpp:161 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: windows.cpp:162 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Extreme" +msgstr "Estrema" + +#: windows.cpp:163 +msgid "" +"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)

  • None: Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.
  • Low: Prevention is enabled; when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than the " +"medium level, depending on the applications.
  • Medium: " +"Prevention is enabled.
  • High: New windows get activated only " +"if no window is currently active or if they belong to the currently active " +"application. This setting is probably not really usable when not using mouse " +"focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly " +"activated by the user.

Windows that are prevented from " +"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means " +"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the " +"Notifications control module.

" +msgstr "" +"

Questa opzione specifica quanto KWin debba cercare di impedire il furto " +"indesiderato del fuoco di una finestra causato dall'attivazione inattesa di " +"nuove finestre (Nota: questa funzione non è supportata con le politiche " +"Focus sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse.) " +"

  • Nessuno: La prevenzione è disattivata e le nuove finestre " +"diventano sempre attive.
  • Basso: La prevenzione è attiva; " +"quando delle finestre non hanno il supporto per questo meccanismo e KWin non " +"può decidere in modo affidabile se attivare o meno la finestra, la finestra " +"viene attivata. Questa impostazioni può avere sia risultati migliori che " +"peggiori rispetto al livello normale, a seconda " +"dell'applicazione.
  • Normale: La prevenzione è " +"attiva.
  • Alto: Le nuove finestre vengono attivate solo se " +"non ci sono altre finestre attive o se appartengono alla applicazione " +"attiva. Questa impostazione probabilmente non è usabile quando non si usa la " +"politica di focus del mouse.
  • Estremo: Tutte le finestre " +"devono essere esplicitamente attivate dall'utente.

Le " +"finestre che non possono rubare il fuoco sono marcate come «richiedenti " +"attenzione», il che significa che nella barra delle applicazioni sono " +"evidenziate. Questo può essere cambiato nel modulo di controllo delle " +"notifiche.

" + +#: windows.cpp:185 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:" + +#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: windows.cpp:203 +msgid "&Raise, with the following delay:" +msgstr "Solleva, con i &ritardi seguenti:" + +#: windows.cpp:217 +msgid "Delay focus by:" +msgstr "Ritardo focus di:" + +#: windows.cpp:224 +msgid "C&lick raises active window" +msgstr "Il &clic alza la finestra attiva" + +#: windows.cpp:228 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata una finestra sullo sfondo sarà portata in " +"primo piano se il puntatore del mouse vi si sofferma per un certo tempo." + +#: windows.cpp:230 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Questo è il tempo dopo il quale la finestra su cui si trova il puntatore del " +"mouse comparirà in primo piano." + +#: windows.cpp:234 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata un clic sulla finestra attiva la porterà " +"in primo piano. Per cambiare questo comportamento per le finestre inattive " +"devi cambiare l'impostazione nella scheda «Azioni»" + +#: windows.cpp:239 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà " +"il focus." + +#: windows.cpp:242 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "Focus degli schermi se¶ti" + +#: windows.cpp:244 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le operazioni di focus sono limitate allo " +"schermo Xinerama attivo" + +#: windows.cpp:247 +msgid "Active screen follows &mouse" +msgstr "Lo schermo attivo segue il &mouse" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " +"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " +"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " +"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " +"for other focus policies." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, lo schermo attivo di Xinerama (dove ad " +"esempio appaiono le nuove finestre) è lo schermo contenente il puntatore del " +"mouse. Quando è disabilitata, lo schermo Xinerama attivo è quello contenente " +"la finestra attiva. Questa opzione è normalmente inattiva quando è adottata " +"la politica Clic per il focus e attiva per le altre politiche del focus." + +#: windows.cpp:529 +msgid "Shading" +msgstr "Arrotolamento" + +#: windows.cpp:532 +msgid "&Enable hover" +msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse" + +#: windows.cpp:542 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Se «Srotola al passaggio del mouse» è abilitato una finestra arrotolata sarà " +"srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la barra " +"del titolo per un certo tempo." + +#: windows.cpp:545 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Imposta il tempo in millisecondi che il mouse deve restare sopra la barra di " +"una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente." + +#: windows.cpp:549 +msgid "Dela&y:" +msgstr "Ritar&do:" + +#: windows.cpp:561 +msgid "Window Tabbing" +msgstr "Finestre con schede" + +#: windows.cpp:564 +msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" +msgstr "Nascondi le schede inattive dalla barra delle applicazioni" + +#: windows.cpp:567 +msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." +msgstr "" +"Quando attiva questa opzione nasconde tutte le schede inattive dalla barra " +"delle applicazioni." + +#: windows.cpp:571 +msgid "Automatically group similar windows" +msgstr "Raggruppa automaticamente le finestre simili" + +#: windows.cpp:573 +msgid "" +"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " +"related to an existing one and place them in the same window group." +msgstr "" +"Se attiva, cerca di determinare automaticamente se una finestra appena " +"aperta sia correlata con una esistente e la mette nello stesso gruppo di " +"finestre." + +#: windows.cpp:578 +msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" +msgstr "Passa immediatamente alle finestre raggruppate automaticamente" + +#: windows.cpp:580 +msgid "" +"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " +"automatically added to the current group." +msgstr "" +"Se attiva, passa immediatamente ad ogni scheda aggiunta automaticamente al " +"gruppo attuale." + +#: windows.cpp:598 +msgid "Smart" +msgstr "Intelligente" + +#: windows.cpp:599 +msgid "Maximizing" +msgstr "Massimizzante" + +#: windows.cpp:600 +msgid "Cascade" +msgstr "A cascata" + +#: windows.cpp:601 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: windows.cpp:602 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#: windows.cpp:603 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Angolo-zero" + +#: windows.cpp:610 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of " +"windows
  • Maximizing will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.
  • Cascade " +"will cascade the windows
  • Random will use a random " +"position
  • Centered will place the window centered
  • " +"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left " +"corner
" +msgstr "" +"La politica di piazzamento determina la posizione in cui una nuova finestra " +"apparirà sul desktop.
  • Intelligente cerca di minimizzare le " +"sovrapposizioni
  • Massimizzante prova a massimizzare tutte le " +"finestre in modo da riempire l'intero schermo. Può essere utile per cambiare " +"il piazzamento di alcune finestre utilizzando le impostazioni specifiche per " +"finestra.
  • Cascata mette le finestre in " +"cascata
  • Casuale utilizza una posizione casuale
  • " +"
  • Centrata mette le finestre al centro
  • Angolo-" +"zero mette le finestre nell'angolo in alto a sinistra
" + +#: windows.cpp:626 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Piazzamento:" + +#: windows.cpp:634 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Nascondi le finestre accessorie delle applicazioni inattive" + +#: windows.cpp:636 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Quando questa funzione viene attivata, le finestre accessorie (finestre " +"degli strumenti, menu staccati, ...) delle applicazioni non attive saranno " +"nascosti e verranno mostrati nuovamente solo quando l'applicazione torna ad " +"essere attiva. Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il " +"tipo corretto affinché questa funzione sia efficace." + +#: windows.cpp:643 +msgid "Tiling" +msgstr "Intarsio" + +#: windows.cpp:646 +msgid "Enable Tiling" +msgstr "Abilita intarsio" + +#: windows.cpp:648 +msgid "" +"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " +"manner. This way all windows are always visible." +msgstr "" +"Un gestore di finestre a intarsio dispone le finestre in modo che non si " +"sovrappongano. In questo modo tutte le finestre sono sempre visibili." + +#: windows.cpp:654 +msgid "Default Tiling &Layout" +msgstr "Disposizione a intarsio predefinita" + +#: windows.cpp:660 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: windows.cpp:661 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: windows.cpp:662 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: windows.cpp:668 +msgid "Floating &Windows Raising" +msgstr "Solle&vamento delle finestre fluttuanti" + +#: windows.cpp:676 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower all floating windows" +msgstr "Alza/abbassa tutte le finestre fluttuanti" + +#: windows.cpp:677 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower current window only" +msgstr "Alza/abbassa solo la finestra attuale" + +#: windows.cpp:678 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Floating windows are always on top" +msgstr "Le finestre fluttuanti sono sempre in cima" + +#: windows.cpp:679 +msgid "" +"The window raising policy determines how floating windows are stacked
    " +"
  • Raise/Lower all will raise all floating windows when a floating " +"window is activated.
  • Raise/Lower current will raise only " +"the current window.
  • Floating windows on top will always " +"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.
" +msgstr "" +"La politica di sollevamento delle finestre determina come impilare le " +"finestre fluttuanti
  • Alza/abbassa tutte solleverà tutte le " +"finestre fluttuanti quando ne viene attivata una.
  • Alza/abbassa " +"attuale solleverà solo la finestra attuale.
  • Finestre " +"fluttuanti in cima terrà sempre le finestre fluttuanti in cima, anche " +"quando una finestra a intarsio è attivata.
" + +#: windows.cpp:927 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: windows.cpp:934 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" +"Mostra la &geometria della finestra quando viene ridimensionata o spostata" + +#: windows.cpp:936 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le informazioni sulla geometria della " +"finestra vengano mostrata durante lo spostamento o il ridimensionamento. " +"Vengono mostrate la posizione rispetto all'angolo in alto a sinistra e la " +"dimensione." + +#: windows.cpp:941 +msgid "Display borders on &maximized windows" +msgstr "Mostra i bordi delle finestre massimizzate" + +#: windows.cpp:943 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre " +"massimizzate per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre " +"normali." + +#: windows.cpp:969 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Zone di aggancio" + +#: windows.cpp:973 +msgctxt "no border snap zone" +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: windows.cpp:976 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la zona di aggancio dei bordi dello schermo, ovvero la " +"\"forza\" del campo di attrazione che fa agganciare le finestre al bordo " +"quando vi vengono avvicinate." + +#: windows.cpp:980 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "&Zona di aggancio dei bordi:" + +#: windows.cpp:987 +msgctxt "no window snap zone" +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: windows.cpp:990 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " +"moved near another window." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la zona di aggancio delle finestre, ovvero la \"forza\" " +"del campo magnetico che attrae le finestre tra loro quando sono spostare una " +"vicino all'altra." + +#: windows.cpp:994 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Zona di aggancio delle &finestre:" + +#: windows.cpp:1001 +msgctxt "no center snap zone" +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: windows.cpp:1004 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " +"when moved near it." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la zona di aggancio del centro dello schermo, ovvero la " +"\"forza\" di attrazione che fa sì che le finestre si aggancino al centro " +"schermo quando vi vengono avvicinate." + +#: windows.cpp:1008 +msgid "&Center snap zone:" +msgstr "Zona di aggancio del ¢ro:" + +#: windows.cpp:1014 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Attrai le finestre solo quando s&ovrapposte" + +#: windows.cpp:1015 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." +msgstr "" +"Qui puoi impostare se le finestre devono essere attratte dai bordi solo " +"quando si sovrappongono, ovvero una finestra non sarà attratta se è soltanto " +"vicina al bordo o ad un'altra finestra." + +#: windows.cpp:1059 windows.cpp:1064 windows.cpp:1069 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixel" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kcmlaunch.po to Italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"

Launch Feedback

You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"

Notifica lancio

Puoi configurare il tipo di notifica dell'avvio " +"delle applicazioni." + +#: kcmlaunch.cpp:54 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "Cursore di occ&upato" + +#: kcmlaunch.cpp:56 +msgid "" +"

Busy Cursor

\n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

Cursore di occupato

\n" +"KDE offre un cursore di occupato per notificare l'avvio di un'applicazione.\n" +"Per abilitare il cursore occupato, seleziona un tipo di notifica visiva " +"dalla casella.\n" +"Può succedere che alcune applicazioni non siano al corrente di questa\n" +"notifica dell'avvio. In questo caso, il cursore smetterà di lampeggiare\n" +"trascorso il tempo indicato da «Tempo massimo indicazione avvio»" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Nessun cursore di occupato" + +#: kcmlaunch.cpp:73 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Cursore di occupato passivo" + +#: kcmlaunch.cpp:74 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Cursore di occupato lampeggiante" + +#: kcmlaunch.cpp:75 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Cursore di occupato che rimbalza" + +#: kcmlaunch.cpp:83 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" + +#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kcmlaunch.cpp:93 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "&Notifica nella barra delle applicazioni" + +#: kcmlaunch.cpp:94 +msgid "" +"

Taskbar Notification

\n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

Notificazione barra delle applicazioni

\n" +"Puoi abilitare un secondo metodo di notificazione dell'avvio che sarà\n" +"usato dalla barra delle applicazioni, dove apparirà un pulsante con una\n" +"clessidra che ruota, che sta ad indicare che l'applicazione che hai avviato " +"sta\n" +"caricando.\n" +"Potrebbe verificarsi che alcune applicazioni non siano al corrente di " +"questa\n" +"notificazione dell'avvio. In questo caso, il scomparirà trascorso il tempo\n" +"indicato da «Tempo massimo indicazione avvio»" + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Abilita no&tifica nella barra delle applicazioni" + +#: kcmlaunch.cpp:117 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmlocale.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmlocale.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1379 @@ +# translation of kcmlocale.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Federico Cozzi , 2004. +# Luca Bellonda , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Pino Toscano , 2009. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: countryselectordialog.cpp:217 +msgid "Country Selector" +msgstr "Selezione del paese" + +#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: countryselectordialog.cpp:294 +msgctxt "@item:inlistbox Country" +msgid "Not set (Generic English)" +msgstr "Non definito (inglese generico)" + +#: kcmlocale.cpp:61 +msgid "Localization options for KDE applications" +msgstr "Opzioni di localizzazione per le applicazioni di KDE" + +#: kcmlocale.cpp:63 +msgid "Copyright 2010 John Layt" +msgstr "© 2010 di John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kcmlocale.cpp:462 +#, kde-format +msgid "" +"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " +"translation but the localization files for it could not be found. The " +"language has been removed from your configuration. If you want to add it " +"again please install the localization files for it and add the language " +"again." +msgstr "" +"Nel tuo elenco di lingue da usare per la traduzione hai una lingua con " +"codice «%1», ma non se ne sono potuti trovare i file di localizzazione. La " +"lingua è stata rimossa dalla configurazione. Se la vuoi riaggiungere, " +"installane prima i file di localizzazione." + +#: kcmlocale.cpp:651 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo " +"momento.\n" +"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi uscire e rientrare." + +#: kcmlocale.cpp:655 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Applicazione delle impostazioni della lingua" + +#: kcmlocale.cpp:666 +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

Here you can set your localization settings such as language, numeric " +"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " +"default formats which you can then change to your personal preferences. " +"These personal preferences will remain set even if you change the country. " +"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " +"and to restore those items to the country's default value.

" +msgstr "" +"

Lingua e paese

\n" +"

Qui puoi impostare le impostazioni di localizzazione come lingua, formato " +"numerico, formati di data e ora, eccetera. La scelta di un paese caricherà " +"una serie di formati predefiniti che puoi quindi modificare secondo i tuoi " +"gusti. Queste preferenze personali rimarranno impostate anche se cambierai " +"il paese. I pulsanti di reimpostazione permettono di vedere facilmente quali " +"valori sono personalizzati e di riportarli al valore predefinito del " +"paese.

" + +#: kcmlocale.cpp:740 +msgid "Reset item to its default value" +msgstr "Torna al valore predefinito" + +#: kcmlocale.cpp:959 +msgctxt "No separator symbol" +msgid "None" +msgstr "Senza" + +#: kcmlocale.cpp:962 +msgctxt "Space separator symbol" +msgid "Single Space" +msgstr "Spazio singolo" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) +#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:5 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:14 +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) +#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:26 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) +#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:50 +msgid "Money" +msgstr "Denaro" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) +#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:80 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) +#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:110 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) +#: kcmlocale.cpp:1012 rc.cpp:134 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample) +#: kcmlocale.cpp:1017 rc.cpp:146 +msgid "Numbers:" +msgstr "Numeri:" + +#: kcmlocale.cpp:1018 +msgid "This is how positive numbers will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzati i numeri positivi." + +#: kcmlocale.cpp:1021 +msgid "This is how negative numbers will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzati i numeri negativi." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample) +#: kcmlocale.cpp:1025 rc.cpp:149 +msgid "Money:" +msgstr "Denaro:" + +#: kcmlocale.cpp:1026 +msgid "This is how positive monetary values will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzati i valori monetari positivi." + +#: kcmlocale.cpp:1029 +msgid "This is how negative monetary values will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzati i valori monetari negativi." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample) +#: kcmlocale.cpp:1033 rc.cpp:152 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: kcmlocale.cpp:1034 +msgid "This is how long dates will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzate le date lunghe." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample) +#: kcmlocale.cpp:1038 rc.cpp:155 +msgid "Short date:" +msgstr "Data breve:" + +#: kcmlocale.cpp:1039 +msgid "This is how short dates will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzate le date brevi." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample) +#: kcmlocale.cpp:1043 rc.cpp:158 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: kcmlocale.cpp:1044 +msgid "This is how time will be displayed." +msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) +#: kcmlocale.cpp:1072 rc.cpp:8 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#: kcmlocale.cpp:1073 +msgid "" +"

This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " +"settings for this country or region.

" +msgstr "" +"

Lo stato dove vivi. Lo spazio di lavoro di KDE ne userà le impostazioni " +"predefinite.

" + +#: kcmlocale.cpp:1089 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the system country name" +msgid "System Country (%1)" +msgstr "Paese del sistema (%1)" + +#: kcmlocale.cpp:1092 +msgid "No Country (Default Settings)" +msgstr "Nessun paese (impostazioni predefinite)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) +#: kcmlocale.cpp:1132 rc.cpp:11 +msgid "Subdivision:" +msgstr "Suddivisione:" + +#: kcmlocale.cpp:1133 +msgid "" +"

This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " +"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " +"services such as holidays.

" +msgstr "" +"

Questa è la suddivisione dello stato dove vivi, per esempio una regione o " +"provincia. Lo spazio di lavoro di KDE userà questa impostazione per i " +"servizi di informazioni locali come le ferie.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1170 rc.cpp:17 +msgid "Available Languages:" +msgstr "Lingue disponibili:" + +#: kcmlocale.cpp:1171 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations not " +"currently being used. To use a language translation move it to the " +"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " +"languages are listed, then you may need to install more language packages " +"using your usual installation method.

" +msgstr "" +"

L'elenco di traduzioni installate nello spazio di lavoro di KDE " +"attualmente non in uso. Per usare una traduzione spostala nell'elenco delle " +"«Lingue preferite» nell'ordine di preferenza appropriato. Se le lingue " +"desiderate mancano, devi installare altri pacchetti di traduzioni con il " +"metodo del tuo sistema operativo.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1180 rc.cpp:20 +msgid "Preferred Languages:" +msgstr "Lingue preferite:" + +#: kcmlocale.cpp:1181 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations " +"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " +"not available for the first language in the list, the next language will be " +"used. If no other translations are available then US English will be " +"used.

" +msgstr "" +"

Questo è l'elenco delle traduzioni dello spazio di lavoro di KDE " +"attualmente installate, elencate in ordine di preferenza. Se una traduzione " +"non è disponibile per la prima lingua dell'elenco, verrà usata la " +"successiva. Se non ci sono altre traduzioni disponibili verrà usato " +"l'inglese americano.

" + +#: kcmlocale.cpp:1191 +#, kde-format +msgctxt "%1 = default language name" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (predefinita)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) +#: kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:23 +msgid "Install more languages" +msgstr "Installa altre lingue" + +#: kcmlocale.cpp:1286 +msgid "

Click here to install more languages

" +msgstr "

Fai clic qui per installare altre lingue

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1755 rc.cpp:29 rc.cpp:59 +msgid "Digit grouping:" +msgstr "Raggruppamento delle cifre:" + +#: kcmlocale.cpp:1302 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display " +"numbers.

Note that the digit grouping used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il raggruppamento delle cifre usato per visualizzare i " +"numeri.

Nota che il raggruppamento delle cifre usato per i valori " +"monetari va impostato altrove (vedi la scheda «Denaro»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#: kcmlocale.cpp:1339 kcmlocale.cpp:1794 rc.cpp:32 rc.cpp:62 +msgid "Group separator:" +msgstr "Separatore dei gruppi:" + +#: kcmlocale.cpp:1340 +msgid "" +"

Here you can define the digit group separator used to display " +"numbers.

Note that the digit group separator used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il separatore dei gruppi usato per visualizzare i " +"numeri.

Nota che il separatore dei gruppi usato per i valori monetari " +"va impostato altrove (vedi la scheda «Denaro»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#: kcmlocale.cpp:1396 kcmlocale.cpp:1849 rc.cpp:35 rc.cpp:65 +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Separatore decimale:" + +#: kcmlocale.cpp:1397 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator " +"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " +"tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri " +"(cioè una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi).

Nota che " +"il separatore decimale usato per i valori monetari va impostato altrove " +"(vedi la scheda «Denaro»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) +#: kcmlocale.cpp:1447 kcmlocale.cpp:1902 rc.cpp:38 rc.cpp:68 +msgid "Decimal places:" +msgstr "Cifre decimali:" + +#: kcmlocale.cpp:1448 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi impostare il numero di cifre decimali usate per i valori " +"numerici, cioè il numero di cifre dopo il separatore " +"decimale.

Nota che le cifre decimali usate per visualizzare i valori " +"monetari vanno definite altrove (vedi la scheda «Denaro»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1485 rc.cpp:41 +msgid "Positive sign:" +msgstr "Segno positivo:" + +#: kcmlocale.cpp:1486 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " +"leave this blank.

Note that the positive sign used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi specificare il testo usato come prefisso per i numeri positivi. " +"La maggior parte delle localizzazioni lo lascia in bianco.

Attenzione: " +"il segno positivo usato per i valori monetari deve essere impostato altrove " +"(vedi la scheda «Denaro»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1494 +msgctxt "No positive symbol" +msgid "None" +msgstr "Senza" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1542 rc.cpp:44 +msgid "Negative sign:" +msgstr "Segno negativo:" + +#: kcmlocale.cpp:1543 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " +"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-).

Note that the negative sign used to display " +"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questa " +"casella non dovrebbe essere vuota, per poter distinguere i numeri positivi " +"da quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-).

Nota che il " +"segno negativo usato per i valori monetari deve essere impostato altrove " +"(vedi la scheda «Denaro»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1552 +msgctxt "No negative symbol" +msgid "None" +msgstr "Senza" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet) +#: kcmlocale.cpp:1596 kcmlocale.cpp:2215 kcmlocale.cpp:3117 rc.cpp:47 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:131 +msgid "Digit set:" +msgstr "Sistema di numerazione:" + +#: kcmlocale.cpp:1597 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " +"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il sistema di numerazione usato per visualizzare i " +"numeri. Se sono selezionate cifre non arabe, appariranno solo se utilizzate " +"nel linguaggio dell'applicazione o del testo in cui si trova il " +"numero.

Nota che il sistema di numerazione usato per i valori monetari " +"va impostato altrove (vedi la scheda «Denaro»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) +#: kcmlocale.cpp:1637 rc.cpp:53 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +#: kcmlocale.cpp:1638 +msgid "" +"

Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " +"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

" +msgstr "" +"

Qui puoi scegliere la valuta da usare quando si visualizzano dei valori " +"monetari, per esempio euro, dollari o sterline.

" + +#: kcmlocale.cpp:1649 kcmlocale.cpp:1660 +#, kde-format +msgctxt "@item currency name and currency code" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) +#: kcmlocale.cpp:1698 rc.cpp:56 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Simbolo di valuta:" + +#: kcmlocale.cpp:1699 +msgid "" +"

Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " +"values, e.g. $, US$ or USD.

" +msgstr "" +"

Qui puoi scegliere il simbolo da usare quando si visualizzano valori " +"monetari, per esempio €, EUR o €UR.

" + +#: kcmlocale.cpp:1756 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display monetary " +"values.

Note that the digit grouping used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il raggruppamento delle cifre usato per visualizzare i " +"valori monetari.

Nota che il raggruppamento delle cifre usato per " +"visualizzare gli altri numeri va definito altrove (vedi la scheda " +"«Numeri»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1795 +msgid "" +"

Here you can define the group separator used to display monetary " +"values.

Note that the thousands separator used to display other " +"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il separatore dei gruppi usato per visualizzare i " +"valori monetari.

Nota che il separatore di migliaia usato per " +"visualizzare gli altri numeri va definito altrove (vedi la scheda " +"«Numeri»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1850 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display monetary " +"values.

Note that the decimal separator used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori " +"monetari.

Nota che il separatore decimale usato per visualizzare gli " +"altri numeri va definito altrove (vedi la scheda «Numeri»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1903 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi impostare il numero di cifre decimali usate per i valori " +"monetari, cioè il numero di cifre dopo il separatore " +"decimale.

Nota che le cifre decimali usate per visualizzare gli altri " +"numeri vanno definite altrove (vedi la scheda «Numeri»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:71 +msgid "Positive format:" +msgstr "Formato positivo:" + +#: kcmlocale.cpp:1954 +msgid "" +"

Here you can set the format of positive monetary values.

Note that " +"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi impostare il formato dei valori monetari positivi.

Nota " +"che il segno positivo usato per visualizzare gli altri numeri va definito " +"altrove (vedi la scheda «Numeri»).

" + +#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115 +msgid "Sign position:" +msgstr "Posizione del segno:" + +#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Tra parentesi" + +#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Prima dell'importo" + +#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Dopo l'importo" + +#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119 +msgid "Before Money" +msgstr "Prima del simbolo di valuta" + +#: kcmlocale.cpp:2010 kcmlocale.cpp:2120 +msgid "After Money" +msgstr "Dopo il simbolo di valuta" + +#: kcmlocale.cpp:2011 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare come posizionare il segno positivo. Questa opzione " +"influenza solo i valori monetari." + +#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2125 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Simbolo di valuta prefisso" + +# XXX affisso invece di postfisso? +#: kcmlocale.cpp:2015 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Se questa opzione è spuntata, il segno di valuta sarà anteposto a tutti i " +"valori monetari positivi. In caso contrario, sarà posposto." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:2108 rc.cpp:74 +msgid "Negative format:" +msgstr "Formato negativo:" + +#: kcmlocale.cpp:2109 +msgid "" +"

Here you can set the format of negative monetary values.

Note that " +"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi impostare il formato dei valori monetari negativi.

Nota " +"che il segno negativo usato per visualizzare gli altri numeri va definito " +"altrove (vedi la scheda «Numeri»).

" + +#: kcmlocale.cpp:2121 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare come posizionare il segno negativo. Questa opzione " +"influenza solo i valori monetari." + +# XXX Nel messaggio precedente viene usato anteposto e "posposto"... mettiamoci d'accordo! +#: kcmlocale.cpp:2126 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà anteposto per tutti i " +"valori monetari negativi. In caso contrario, sarà posposto." + +#: kcmlocale.cpp:2216 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " +"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il sistema di numerazione usato per visualizzare i " +"valori monetari. Se sono selezionate cifre non arabe, appariranno solo se " +"utilizzate nel linguaggio dell'applicazione o del testo in cui si trova il " +"numero.

Nota che il sistema di numerazione usato per visualizzare gli " +"altri numeri va definito altrove (vedi la scheda «Numeri»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem) +#: kcmlocale.cpp:2258 rc.cpp:83 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistema calendariale:" + +#: kcmlocale.cpp:2259 +msgid "

Here you can set the Calendar System to use to display dates.

" +msgstr "" +"

Qui puoi impostare il sistema calendariale da usare per visualizzare le " +"date.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) +#: kcmlocale.cpp:2314 rc.cpp:86 +msgid "Use Common Era" +msgstr "Usa l'era volgare" + +#: kcmlocale.cpp:2315 +msgid "" +"

This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " +"of the Christian Era (AD/BC).

" +msgstr "" +"

Questa opzione determina se usare l'era volgare (a.e.v./e.v.) invece " +"dell'era cristiana (a.C./d.C.).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) +#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:89 +msgid "Short year window:" +msgstr "Finestra per anni abbreviati:" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) +#: kcmlocale.cpp:2359 rc.cpp:92 +msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" +msgid "to" +msgstr "a" + +#: kcmlocale.cpp:2360 +msgid "" +"

This option determines what year range a two digit date is interpreted " +"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " +"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " +"format.

" +msgstr "" +"

Questa opzione determina quale intervallo di anni viene usato per " +"interpretare un anno con due cifre; per esempio, in un intervallo tra 1950 e " +"2049, il valore 10 viene interpretato come 2010. Questo intervallo viene " +"applicato solo quando si legge il formato di data con anno breve (AA).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) +#: kcmlocale.cpp:2402 rc.cpp:95 +msgid "Week number system:" +msgstr "Sistema di numerazione delle settimane:" + +#: kcmlocale.cpp:2403 +msgid "" +"

This option determines how the Week Number will be calculated. There are " +"four options available:

  • ISO Week Use the ISO standard " +"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " +"This is the most commonly used system.
  • Full First Week The " +"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " +"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " +"considered part of the last week of the previous year. This system is most " +"commonly used in the USA.
  • Partial First Week The first week " +"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " +"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " +"seven days. The first week may not contain seven days.
  • Simple " +"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " +"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of " +"the year.
" +msgstr "" +"

Questa opzione determina come calcolare il numero della settimana. Ci " +"sono quattro opzioni disponibili:

  • Settimana ISO: usa il " +"numero di settimana standard ISO. Questo userà sempre il lunedì come primo " +"giorno della settimana ISO. Questo è il sistema più comunemente " +"usato.
  • Prima settimana completa: la prima settimana dell'anno " +"comincia alla prima occorrenza del primo giorno della settimana, e " +"dura sette giorni. Tutti i giorni prima della settimana 1 sono considerati " +"parte dell'ultima settimana dell'anno precedente. Questo sistema è il più " +"comune negli Stati Uniti.
  • Prima settimana parziale: la prima " +"settimana comincia a capodanno. la seconda settimana comincia alla prima " +"occorrenza del primo giorno della settimana, e dura sette giorni. La " +"prima settimana potrebbe non avere sette giorni.
  • Settimana " +"semplice: la prima settimana comincia il primo giorno dell'anno e dura " +"sette giorni, e tutte le nuove settimane cominceranno lo stesso giorno della " +"settimana.
" + +#: kcmlocale.cpp:2426 +msgid "ISO Week" +msgstr "Settimana ISO" + +#: kcmlocale.cpp:2428 +msgid "Full First Week" +msgstr "Prima settimana completa" + +#: kcmlocale.cpp:2430 +msgid "Partial First Week" +msgstr "Prima settimana parziale" + +#: kcmlocale.cpp:2432 +msgid "Simple Week" +msgstr "Settimana semplice" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2461 rc.cpp:98 +msgid "First day of week:" +msgstr "Primo giorno della settimana:" + +#: kcmlocale.cpp:2462 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week. This value may affect the Week Number System.

" +msgstr "" +"

Questa opzione determina qual è il primo giorno della settimana. Questo " +"valore potrebbe avere influenza sul sistema di numerazione delle " +"settimane.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2496 rc.cpp:101 +msgid "First working day of week:" +msgstr "Primo giorno lavorativo:" + +#: kcmlocale.cpp:2497 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Questa opzione determina qual è il primo giorno lavorativo della " +"settimana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) +#: kcmlocale.cpp:2530 rc.cpp:104 +msgid "Last working day of week:" +msgstr "Ultimo giorno lavorativo:" + +#: kcmlocale.cpp:2531 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the last working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Questa opzione determina qual è l'ultimo giorno lavorativo della " +"settimana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) +#: kcmlocale.cpp:2564 rc.cpp:107 +msgid "Week day for special religious observance:" +msgstr "Giorno di osservanza religiosa speciale:" + +#: kcmlocale.cpp:2565 +msgid "" +"

This option determines which day if any will be considered as the day of " +"the week for special religious observance.

" +msgstr "" +"

Questa opzione determina qual è il giorno di osservanza religiosa " +"speciale della settimana, se presente.

" + +#: kcmlocale.cpp:2571 +msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" +msgid "None / None in particular" +msgstr "Senza / Nessuno in particolare" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat) +#: kcmlocale.cpp:2599 rc.cpp:113 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato dell'ora:" + +#: kcmlocale.cpp:2600 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-" +"23).
hHThe hour (24-hour clock) as a " +"decimal number (0-23).
PHThe hour as a " +"decimal number using a 12-hour clock (01-" +"12).
pHThe hour (12-hour clock) as a " +"decimal number (1-12).
MMThe minutes as a " +"decimal number (00-59).
SSThe seconds as a " +"decimal number (00-59).
AMPMEither 'AM' or " +"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " +"as 'AM'.
" +msgstr "" +"

Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti " +"sequenze saranno sostituite con:

OOL'ora " +"in formato 24 ore (00-23).
oOL'ora in " +"formato 24 ore (0-23).
POL'ora in formato " +"12 ore (01-12).
pOL'ora in formato 12 ore " +"(1-12).
MMI minuti (00-" +"59).
SSI secondi (00-" +"59).
AMPMLa stringa «AM» o «PM» (prima o " +"dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è «PM» e mezzanotte è «AM».
" + +#: kcmlocale.cpp:2623 +msgid "HH" +msgstr "OO" + +#: kcmlocale.cpp:2624 +msgid "hH" +msgstr "oO" + +#: kcmlocale.cpp:2625 +msgid "PH" +msgstr "PO" + +#: kcmlocale.cpp:2626 +msgid "pH" +msgstr "pO" + +#: kcmlocale.cpp:2627 +msgctxt "Minute" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: kcmlocale.cpp:2628 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: kcmlocale.cpp:2629 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: kcmlocale.cpp:2639 +msgctxt "some reasonable time formats for the language" +msgid "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"OO:MM:SS\n" +"pO:MM:SS AMPM" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2712 rc.cpp:116 +msgid "AM symbol:" +msgstr "Simbolo antimeridiano:" + +#: kcmlocale.cpp:2713 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for AM.

" +msgstr "

Qui puoi impostare il testo che indica un'ora antimeridiana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2717 rc.cpp:119 +msgid "PM symbol:" +msgstr "Simbolo pomeridiano:" + +#: kcmlocale.cpp:2718 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for PM.

" +msgstr "

Qui puoi impostare il testo che indica un'ora pomeridiana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2822 rc.cpp:122 +msgid "Long date format:" +msgstr "Formato di data lungo:" + +#: kcmlocale.cpp:2823 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

YYYYThe year with " +"century as a decimal number.
YYThe year " +"without century as a decimal number (00-" +"99).
MMThe month as a decimal number (01-" +"12).
mMThe month as a decimal number (1-" +"12).
SHORTMONTHThe first three characters " +"of the month name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

Il testo in questo riquadro sarà usato per formattare le date lunghe. " +"Saranno sostituite le sequenze qui " +"sotto:

AAAAL'anno con il " +"secolo.
AAL'anno senza il secolo (00-" +"99).
MMIl numero del mese (01-" +"12).
mMIl numero del mese (1-" +"12).
MESEBREVELe prime tre lettere del nome " +"del mese.
MESEIl nome completo del " +"mese.
GGIl giorno del mese (01-" +"31).
gGIl giorno del mese (1-" +"31).
GIORNOBREVELe prime tre lettere del " +"nome del giorno della " +"settimana.
GIORNOSETTIMANAIl nome completo " +"del giorno della settimana.
ANNOERAL'anno " +"dell'era in formato locale (per esempio 2006 " +"d.C.).
ERABREVEIl nome abbreviato " +"dell'era.
ANNOINERAL'anno dell'era come " +"numero decimale.
GIORNOANNOIl giorno " +"dell'anno come numero " +"decimale.
SETTIMANAISOLa settimana ISO come " +"un numero decimale.
GIORNOSETTIMANAISOIl " +"giorno della settimana ISO come un numero decimale.
" + +#: kcmlocale.cpp:2895 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" + +#: kcmlocale.cpp:2896 +msgid "YY" +msgstr "AA" + +#: kcmlocale.cpp:2897 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: kcmlocale.cpp:2898 +msgctxt "Month" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: kcmlocale.cpp:2899 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "MESEBREVE" + +#: kcmlocale.cpp:2900 +msgid "MONTH" +msgstr "MESE" + +#: kcmlocale.cpp:2901 +msgid "dD" +msgstr "gG" + +#: kcmlocale.cpp:2902 +msgid "DD" +msgstr "GG" + +#: kcmlocale.cpp:2903 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "GIORNOBREVE" + +#: kcmlocale.cpp:2904 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "GIORNOSETTIMANA" + +#: kcmlocale.cpp:2905 +msgid "ERAYEAR" +msgstr "ANNOERA" + +#: kcmlocale.cpp:2906 +msgid "YEARINERA" +msgstr "ANNOINERA" + +#: kcmlocale.cpp:2907 +msgid "SHORTERANAME" +msgstr "ERABREVE" + +#: kcmlocale.cpp:2908 +msgid "DAYOFYEAR" +msgstr "GIORNOANNO" + +#: kcmlocale.cpp:2909 +msgid "ISOWEEK" +msgstr "SETTIMANAISO" + +#: kcmlocale.cpp:2910 +msgid "DAYOFISOWEEK" +msgstr "GIORNOSETTIMANAISO" + +#: kcmlocale.cpp:2920 +msgctxt "some reasonable date formats for the language" +msgid "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"GIORNOSETTIMANA gG MESE AAAA\n" +"GIORNOBREVE gG MESE AAAA" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2956 rc.cpp:125 +msgid "Short date format:" +msgstr "Formato di data breve:" + +#: kcmlocale.cpp:2957 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

YYYYThe year with century as a " +"decimal number.
YYThe year without century " +"as a decimal number (00-99).
MMThe month as " +"a decimal number (01-12).
mMThe month as a " +"decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first " +"three characters of the month " +"name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

Il testo in questo riquadro sarà usato per formattare le date brevi. Per " +"esempio, viene usato negli elenchi di file. Saranno sostituite le sequenze " +"qui sotto:

AAAAL'anno con il " +"secolo.
AAL'anno senza il secolo (00-" +"99).
MMIl numero del mese (01-" +"12).
mMIl numero del mese (1-" +"12).
MESEBREVELe prime tre lettere del nome " +"del mese.
MESEIl nome completo del " +"mese.
GGIl giorno del mese (01-" +"31).
gGIl giorno del mese (1-" +"31).
GIORNOBREVELe prime tre lettere del " +"nome del giorno della " +"settimana.
GIORNOSETTIMANAIl nome completo " +"del giorno della settimana.
ANNOERAL'anno " +"dell'era in formato locale (per esempio 2006 " +"d.C.).
ERABREVEIl nome abbreviato " +"dell'era.
ANNOINERAL'anno dell'era come " +"numero decimale.
GIORNOANNOIl giorno " +"dell'anno come numero " +"decimale.
SETTIMANAISOLa settimana ISO come " +"un numero decimale.
GIORNOSETTIMANAISOIl " +"giorno della settimana ISO come un numero decimale.
" + +#: kcmlocale.cpp:3038 +msgctxt "some reasonable short date formats for the language" +msgid "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"GG/MM/AAAA\n" +"gG/mM/AA\n" +"GG/MM/AA\n" +"GG-MM-AAAA" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) +#: kcmlocale.cpp:3076 rc.cpp:128 +msgid "Possessive month names:" +msgstr "Nomi dei mesi possessivi:" + +#: kcmlocale.cpp:3077 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" +msgstr "" +"

Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del " +"nome del mese nelle date.

" + +#: kcmlocale.cpp:3118 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display dates and times. " +"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " +"the language of the application or the piece of text where the date or time " +"is shown.

Note that the set of digits used to display numeric and " +"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' " +"tabs).

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire il sistema di numerazione usato per visualizzare data e " +"ora. Se sono selezionate cifre non arabe, appariranno solo se vengono usate " +"nella lingua dell'applicazione o del testo in cui si trovano data e " +"ora.

Nota che il sistema di numerazione usato per i valori numerici o " +"monetari va definito altrove (vedi le schede «Numeri» e «Denaro»).

" + +#: kcmlocale.cpp:3155 +msgid "Page size:" +msgstr "Dimensioni delle pagine:" + +#: kcmlocale.cpp:3156 +msgid "" +"

Here you can define the default page size to be used in new " +"documents.

Note that this setting has no effect on printer paper " +"size.

" +msgstr "" +"

Qui puoi definire le dimensioni predefinite delle pagine da usare nei " +"nuovi documenti.

Nota che questa impostazione non ha effetto sulle " +"dimensioni della carta della stampante.

" + +#: kcmlocale.cpp:3164 kcmlocale.cpp:3176 +msgctxt "Page size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: kcmlocale.cpp:3166 kcmlocale.cpp:3224 +msgctxt "Page size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kcmlocale.cpp:3168 +msgctxt "Page size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: kcmlocale.cpp:3170 +msgctxt "Page size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: kcmlocale.cpp:3172 +msgctxt "Page size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: kcmlocale.cpp:3174 +msgctxt "Page size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: kcmlocale.cpp:3178 +msgctxt "Page size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: kcmlocale.cpp:3180 +msgctxt "Page size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: kcmlocale.cpp:3182 +msgctxt "Page size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: kcmlocale.cpp:3184 +msgctxt "Page size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: kcmlocale.cpp:3186 +msgctxt "Page size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: kcmlocale.cpp:3188 +msgctxt "Page size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: kcmlocale.cpp:3190 +msgctxt "Page size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: kcmlocale.cpp:3192 +msgctxt "Page size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: kcmlocale.cpp:3194 +msgctxt "Page size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: kcmlocale.cpp:3196 +msgctxt "Page size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: kcmlocale.cpp:3198 +msgctxt "Page size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kcmlocale.cpp:3200 +msgctxt "Page size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: kcmlocale.cpp:3202 +msgctxt "Page size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: kcmlocale.cpp:3204 +msgctxt "Page size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: kcmlocale.cpp:3206 +msgctxt "Page size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: kcmlocale.cpp:3208 +msgctxt "Page size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: kcmlocale.cpp:3210 +msgctxt "Page size" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Busta C5" + +#: kcmlocale.cpp:3212 +msgctxt "Page size" +msgid "US Common 10 Envelope" +msgstr "Busta US Common 10" + +#: kcmlocale.cpp:3214 +msgctxt "Page size" +msgid "DLE Envelope" +msgstr "Busta DLE" + +#: kcmlocale.cpp:3216 +msgctxt "Page size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: kcmlocale.cpp:3218 +msgctxt "Page size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kcmlocale.cpp:3220 +msgctxt "Page size" +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kcmlocale.cpp:3222 +msgctxt "Page size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kcmlocale.cpp:3226 +msgctxt "Page size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kcmlocale.cpp:3228 +msgctxt "Page size" +msgid "Custom" +msgstr "Configurabile" + +#: kcmlocale.cpp:3257 +msgid "Measurement system:" +msgstr "Sistema di misurazione:" + +#: kcmlocale.cpp:3258 +msgid "

Here you can define the measurement system to use.

" +msgstr "

Qui puoi definire il sistema di misurazione da usare.

" + +#: kcmlocale.cpp:3264 +msgid "Metric System" +msgstr "Sistema metrico" + +#: kcmlocale.cpp:3265 +msgid "Imperial System" +msgstr "Sistema anglosassone" + +#: kcmlocale.cpp:3293 +msgid "Byte size units:" +msgstr "Unità delle dimensioni in byte:" + +#: kcmlocale.cpp:3294 +msgid "" +"

This changes the units used by most KDE programs to display numbers " +"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " +"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

  • To reduce " +"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " +"in multiples of 1024.
  • You can also select metric, which is always in " +"units of 1000.
  • Selecting JEDEC restores the older-style units used " +"in KDE 3.5 and some other operating systems.

" +msgstr "" +"

Questo cambia le unità usate dalla maggior parte dei programmi di KDE per " +"la visualizzazione dei numeri di byte. Tradizionalmente, «chilobyte» voleva " +"dire 1024 byte, invece del corretto 1000 metrico, nella maggior parte dei " +"contesti (ma non in tutti).

  • Per semplificare, puoi scegliere " +"esplicitamente le unità metriche.
  • Puoi anche usare gli standard IEC " +"se preferisci i multipli di 1024, che saranno indicati con una notazione non " +"equivoca.
  • Selezionare JEDEC ripristina le unità in vecchio stile " +"come usate in KDE 3.5 e in altri sistemi operativi.

" + +#: kcmlocale.cpp:3310 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" +msgstr "Unità IEC (KiB, MiB, ecc.)" + +#: kcmlocale.cpp:3312 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" +msgstr "Unità JEDEC (KB, MB, ecc.)" + +#: kcmlocale.cpp:3314 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" +msgstr "Unità metriche (kB, MB, ecc.)" + +#: kcmlocale.cpp:3339 +#, kde-format +msgctxt "Example test for binary unit dialect" +msgid "Example: 2000 bytes equals %1" +msgstr "Esempio: 2000 byte sono %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Dario " +"Panico,Federico Zenith,Luca Bellonda,Luciano Montanaro,Pino Toscano,sm bo" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"federico.zenith@member.fsf.org,,,,dareus@telefoninux.org,,,mikelima@cirulla.n" +"et,," + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) +#: rc.cpp:137 +msgid "Page size" +msgstr "Dimensioni delle pagine" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) +#: rc.cpp:140 +msgid "Measurement system" +msgstr "Sistema di misurazione" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) +#: rc.cpp:143 +msgid "Byte size units" +msgstr "Unità delle dimensioni in byte" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmnic.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmnic.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmnic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmnic.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of kcmnic.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2004, 2007. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: nic.cpp:99 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: nic.cpp:99 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: nic.cpp:99 +msgid "Network Mask" +msgstr "Maschera di rete" + +#: nic.cpp:99 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: nic.cpp:99 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: nic.cpp:99 +msgid "HWAddr" +msgstr "IndirHW" + +#: nic.cpp:103 +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: nic.cpp:111 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:112 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di Impostazioni di sistema" + +#: nic.cpp:114 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:116 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:152 +msgctxt "State of network card is connected" +msgid "Up" +msgstr "Connessa" + +#: nic.cpp:153 +msgctxt "State of network card is disconnected" +msgid "Down" +msgstr "Disconnessa" + +#: nic.cpp:196 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: nic.cpp:198 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Point to Point" +msgstr "Punto punto" + +#: nic.cpp:201 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: nic.cpp:204 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: nic.cpp:206 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: nic.cpp:216 +msgctxt "Unknown network mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: nic.cpp:235 +msgctxt "Unknown HWaddr" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: nic.cpp:292 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punto punto" + +#: nic.cpp:299 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: nic.cpp:306 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: nic.cpp:313 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Nicola " +"Ruggero,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmnotify.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmnotify.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kcmnotify.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:15+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: knotify.cpp:55 +msgid "" +"

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " +"to how you are notified:
  • As the application was originally " +"designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box " +"with additional information.
  • By recording the event in a logfile " +"without any additional visual or audible alert.
" +msgstr "" +"

Avvisi di sistema

KDE fornisce molto controllo sulla modalità di " +"notifica degli eventi; queste sono le scelte possibili:
  • Come " +"l'applicazione è stata originariamente realizzata.
  • Con un bip o un " +"altro suono.
  • Con una finestra di dialogo con informazioni " +"aggiuntive.
  • Registrando gli eventi in un file di log senza ulteriori " +"segnalazioni visive o acustiche.
" + +#: knotify.cpp:74 +msgid "Event source:" +msgstr "Sorgente dell'evento:" + +#: knotify.cpp:101 +msgid "&Applications" +msgstr "&Applicazioni" + +#: knotify.cpp:102 +msgid "&Player Settings" +msgstr "Im&postazioni riproduzione" + +#: knotify.cpp:110 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Modulo del pannello di controllo per gli avvisi di sistema" + +#: knotify.cpp:112 +msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" +msgstr "(c) 2002-2006 Il Team di KDE" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: knotify.cpp:115 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: knotify.cpp:116 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: knotify.cpp:116 +msgid "Original implementation" +msgstr "Realizzazione originale" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,rizzi@sns.it" + +#. i18n: file: playersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Utilizza il sistema sonoro di &KDE" + +#. i18n: file: playersettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:16 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) +#: rc.cpp:19 +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Utilizza un lettore esterno" + +#. i18n: file: playersettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:22 +msgid "&Player:" +msgstr "&Lettore:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) +#: rc.cpp:25 +msgid "&No audio output" +msgstr "&Nessuna uscita audio" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmopengl.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmopengl.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of kcmopengl.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +# Federico Zenith , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmopengl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: opengl.cpp:81 +msgid "kcmopengl" +msgstr "kcmopengl" + +#: opengl.cpp:82 +msgid "KCM OpenGL Information" +msgstr "Informazioni OpenGL di KCM" + +#: opengl.cpp:84 +msgid "" +"(c) 2008 Ivo Anjo\n" +"(c) 2004 Ilya Korniyko\n" +"(c) 1999-2002 Brian Paul" +msgstr "" +"© 2008 Ivo Anjo\n" +"© 2004 Ilya Korniyko\n" +"© 1999-2002 Brian Paul" + +#: opengl.cpp:86 +msgid "Ivo Anjo" +msgstr "Ivo Anjo" + +#: opengl.cpp:87 +msgid "Ilya Korniyko" +msgstr "Ilya Korniyko" + +#: opengl.cpp:88 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: opengl.cpp:88 +msgid "Original Maintainer" +msgstr "Responsabile originale" + +#: opengl.cpp:89 +msgid "Brian Paul" +msgstr "Brian Paul" + +#: opengl.cpp:89 +msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" +msgstr "Autore delle dimostrazioni glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)" + +#: opengl.cpp:346 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "Numero massimo di sorgenti di luce" + +#: opengl.cpp:347 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "Numero massimo di piani di ritaglio" + +#: opengl.cpp:348 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "Dimensione massima della tabella di mappatura dei pixel" + +#: opengl.cpp:349 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "Livello massimo di annidamento della lista degli schermi" + +#: opengl.cpp:350 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "Ordine massimo di valutazione" + +#: opengl.cpp:351 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "Numero massimo di vertici consigliato" + +#: opengl.cpp:352 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "Numero massimo di indici consigliato" + +#: opengl.cpp:354 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "Bit del contatore di interrogazioni di occlusione" + +#: opengl.cpp:357 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "Matrici massime di miscelazione dei vertici" + +#: opengl.cpp:360 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "" +"Dimensione massima della tavolozza delle matrici di miscelazione dei vertici" + +#: opengl.cpp:366 +msgid "Max. texture size" +msgstr "Dimensione massima delle trame" + +#: opengl.cpp:367 +msgid "No. of texture units" +msgstr "Numero di unità di trama" + +#: opengl.cpp:368 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "Dimensione massima delle trame 3D" + +#: opengl.cpp:369 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "Dimensione massima della trame di mappe cubiche" + +#: opengl.cpp:371 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "Dimensione massima delle trame rettangolari" + +#: opengl.cpp:373 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "Distorsione LOD massima delle trame" + +#: opengl.cpp:374 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "Livello massimo di filtraggio dell'anisotropia" + +#: opengl.cpp:375 +msgid "No. of compressed texture formats" +msgstr "Numero di formati di trame compresse" + +#: opengl.cpp:473 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "Dimensione massima della vista" + +#: opengl.cpp:474 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "Bit sottopixel" + +#: opengl.cpp:475 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Buffer ausiliari" + +#: opengl.cpp:481 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "Proprietà del framebuffer" + +#: opengl.cpp:482 +msgid "Texturing" +msgstr "Trame" + +#: opengl.cpp:483 +msgid "Various limits" +msgstr "Limiti vari" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Points and lines" +msgstr "Punti e linee" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "Limiti della profondità di pila" + +#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Resa diretta" + +#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Resa indiretta" + +#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "Acceleratore 3D" + +#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578 +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: opengl.cpp:562 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: opengl.cpp:563 +msgid "Subvendor" +msgstr "Subfornitore" + +#: opengl.cpp:564 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: opengl.cpp:579 +msgid "Renderer" +msgstr "Renderer" + +#: opengl.cpp:580 +msgid "OpenGL/ES version" +msgstr "Versione di OpenGL/ES" + +#: opengl.cpp:584 +msgid "Kernel module" +msgstr "Modulo del kernel" + +#: opengl.cpp:587 +msgid "OpenGL/ES extensions" +msgstr "Estensioni OpenGL/ES" + +#: opengl.cpp:591 +msgid "Implementation specific" +msgstr "Specifico dell'implementazione" + +#: opengl.cpp:603 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: opengl.cpp:604 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "fornitore del server GLX" + +#: opengl.cpp:605 +msgid "server GLX version" +msgstr "versione del server GLX" + +#: opengl.cpp:606 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "estensioni del server GLX" + +#: opengl.cpp:609 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "fornitore del client GLX" + +#: opengl.cpp:610 +msgid "client GLX version" +msgstr "versione del client GLX" + +#: opengl.cpp:611 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "estensioni del client GLX" + +#: opengl.cpp:613 +msgid "GLX extensions" +msgstr "Estensioni GLX" + +#: opengl.cpp:616 +msgid "GLU" +msgstr "GLU" + +#: opengl.cpp:617 +msgid "GLU version" +msgstr "Versione GLU" + +#: opengl.cpp:618 +msgid "GLU extensions" +msgstr "Estensioni GLU" + +#: opengl.cpp:627 +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +#: opengl.cpp:628 +msgid "EGL Vendor" +msgstr "Fornitore EGL" + +#: opengl.cpp:629 +msgid "EGL Version" +msgstr "Versione EGL" + +#: opengl.cpp:630 +msgid "EGL Extensions" +msgstr "Estensioni EGL" + +#: opengl.cpp:823 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: opengl.cpp:824 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: opengl.cpp:830 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Nome dello schermo" + +#: opengl.cpp:860 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" + +#: opengl.cpp:865 +msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" +msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL ES2.0" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: opengl.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "1" +msgstr "1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmperformance.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmperformance.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kcmperformance.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

Prestazioni di KDE

Qui puoi configurare le impostazioni che " +"migliorano le prestazioni di KDE." + +#: kcmperformance.cpp:55 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:58 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kcmperformance.cpp:83 +msgid "" +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that " +"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " +"already running instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

Prestazioni di Konqueror

Qui puoi configurare diverse impostazioni " +"per migliorare le prestazioni di Konqueror. Queste includono opzioni per il " +"riutilizzo delle istanze già attive e per mantenere istanze precaricate." + +#: konqueror.cpp:35 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " +"browsing activity independent from the others" +msgstr "" +"Disabilita la minimizzazione dell'utilizzo della memoria e permette di fare " +"attività di navigazione indipendente" + +#: konqueror.cpp:38 +msgid "" +"

With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " +"how many file browsing windows you open, thus reducing resource " +"requirements.

Be aware that this also means that, if something goes " +"wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously

" +msgstr "" +"

Con questa opzione attivata, una sola istanza di Konqueror sarà presente " +"in memoria per la navigazione dei file, indipendentemente dal numero di " +"finestre aperte. In questo modo si riduce la richiesta di risorse. " +"

Attenzione perché questo significa che, se qualcosa va storto, tutte " +"le tue finestre di navigazione saranno chiuse simultaneamente

" + +#: konqueror.cpp:46 +msgid "" +"

With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " +"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " +"windows you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that " +"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " +"will be closed simultaneously.

" +msgstr "" +"

Con questa opzione attivata esisterà solo un'istanza di Konqueror nella " +"memoria del tuo computer in ogni momento indipendentemente da quante " +"finestre sono aperte. In questo modo si riduce la richiesta di risorse. " +"

Fa attenzione che questo significa anche che se qualcosa va storto in " +"una finestra tutte le finestre di navigazione saranno chiuse " +"simultaneamente.

" + +#: konqueror.cpp:58 +msgid "" +"

If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory " +"after all their windows have been closed, up to the number specified in this " +"option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these " +"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the " +"expense of the memory required by the preloaded instances.

" +msgstr "" +"

Se diversa da zero, questa opzione permetterà di trattenere in memoria " +"istanze di Konqueror dopo che tutte le sue finestre sono state chiuse, al " +"numero indicato con questa opzione.

Quando una nuova istanza di " +"Konqueror è richiesta, una di quelle precaricate sarà riutilizzata, " +"migliorando la risposta al costo della memoria richiesta per le istanze.

" + +#: konqueror.cpp:67 +msgid "" +"

If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " +"KDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " +"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able " +"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " +"longer).

" +msgstr "" +"

Se abilitata, un'istanza di Konqueror sarà precaricata dopo la sequenza " +"di avvio solita di KDE.

Questo renderà l'apertura della prima " +"finestra di Konqueror molto rapida, ma prolungherà la sequenza di avvio di " +"KDE (potrai lavorare durante il caricamento, perciò non noterai questo " +"aspetto).

" + +#: konqueror.cpp:73 +msgid "" +"

If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " +"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly.

Warning: " +"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " +"performance.

" +msgstr "" +"

Se abilitato, KDE tenterà sempre di precaricare una istanza di Konqueror; " +"in questo modo le finestre si caricheranno più " +"rapidamente.

Attenzione: In alcuni casi, può capitare che le " +"prestazioni si riducano.

" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) +#: rc.cpp:3 +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimizza l'utilizzo della memoria" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Never" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) +#: rc.cpp:9 +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Unicamente per la navigazione &file (raccomandato)" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) +#: rc.cpp:12 +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Sempre (utilizzare con cautela)" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:15 +msgid "Preloading" +msgstr "Precaricamento" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count) +#: rc.cpp:18 +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Massimo numero di istanze da &precaricare:" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup) +#: rc.cpp:21 +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Precarica una istanza dopo l'avvio di KDE" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded) +#: rc.cpp:24 +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Mantieni sempre almeno una istanza precaricata" + +#. i18n: file: system_ui.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) +#: rc.cpp:27 +msgid "System Configuration" +msgstr "Configurazione sistema" + +#. i18n: file: system_ui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) +#: rc.cpp:30 +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Disabilita il controllo all'avvio della configurazione di &sistema" + +#. i18n: file: system_ui.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " +"This (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"Questa opzione in rari casi può portare a vari problemi. Consulta la voce " +"«Che cos'è?» (Shift+F1) per i dettagli." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " +"to be updated.

This option delays the check, which avoid scanning all " +"directories containing files describing the system during KDE startup, thus " +"making KDE startup faster. However, in the rare case the system " +"configuration has changed since the last time, and the change is needed " +"before this delayed check takes place, this option may lead to various " +"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " +"about missing required mimetypes, etc.).

Changes of system " +"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " +"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " +"applications.

" +msgstr "" +"

All'avvio KDE ha bisogno di fare alcuni controlli della sua " +"configurazione di sistema (tipi MIME, applicazioni installate, ecc...) e nel " +"caso in cui la configurazione sia cambiata dall'ultimo avvio, la cache della " +"configurazione (KSyCoCa) deve essere aggiornata.

Questa opzione " +"ritarda il controllo in modo da evitare il controllo di tutte le directory " +"che contengono file che descrivono il sistema durante l'avvio, in questo " +"modo l'avvio di KDE risulterà più veloce. Tuttavia in alcuni casi la " +"configurazione di KDE è stato modificata dall'ultima volta e l'aggiornamento " +"è necessario prima del controllo posticipato di tutta la configurazione, " +"questa opzione può portare ad alcuni problemi (applicazioni mancanti nel " +"menu K, applicazioni che non trovano tipi MIME necessari, ecc...).

Le " +"modifiche della configurazione di sistema avvengono solitamente durante " +"l'installazione o disinstallazione delle applicazioni. Si raccomanda quindi " +"di disattivare temporaneamente questa opzione quando si installano o " +"disinstallano delle applicazioni.

" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmsamba.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmsamba.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,370 @@ +# translation of kcmsamba.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kcmsambaimports.cpp:43 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: kcmsambaimports.cpp:43 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montata su" + +#: kcmsambaimports.cpp:45 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." +msgstr "" +"Questa lista mostra le risorse condivise Samba e NFS che sono montate sul " +"tuo sistema da altri computer. La colonna «Tipo» indica se la risorsa " +"montata è di tipo Samba o NFS. La colonna «Risorsa» mostra il nome " +"descrittivo della risorsa condivisa. Infine la terza colonna, intitolata " +"«Montata su», indica l'indirizzo del tuo sistema su cui è montata la risorsa " +"condivisa." + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Samba log file: " +msgstr "File di log per Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Mostra le connessioni aperte" + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Mostra le connessioni chiuse" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show opened files" +msgstr "Mostra i file aperti" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show closed files" +msgstr "Mostra i file chiusi" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +# XXX Virgolette `' -> "", per KDE 3.5, -> «» per KDE 4? +#: kcmsambalog.cpp:57 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." +msgstr "" +"Questa pagina presenta il contenuto del file di log di samba in un formato " +"amichevole. Controlla che qui sia mostrato il file di log corretto per il " +"tuo computer. Se ne hai bisogno, correggi il nome o l'indirizzo del file di " +"log, poi fai clic sul pulsante «Aggiorna»." + +#: kcmsambalog.cpp:62 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere i dettagli delle connessioni aperte " +"verso il tuo computer." + +#: kcmsambalog.cpp:65 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando sono state chiuse le " +"connessioni verso il tuo computer." + +#: kcmsambalog.cpp:68 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere i file che sono stati aperti sul tuo " +"computer dagli utenti remoti. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura " +"file non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia " +"impostato almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo " +"modulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:74 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando i file aperti dagli " +"utenti remoti sono stati chiusi. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura " +"file non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia " +"impostato almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo " +"modulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:80 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Fai clic qui per aggiornare le informazioni su questa pagina. Il file di log " +"(mostrato sopra) sarà letto per ottenere gli eventi registrati da samba." + +#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Service/File" +msgstr "Servizio/File" + +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Host/User" +msgstr "Host/Utente" + +#: kcmsambalog.cpp:93 +msgid "" +"

This list shows details of the events logged by samba. Note that events " +"at the file level are not logged unless you have configured the log level " +"for samba to 2 or greater.

As with many other lists in KDE, you can " +"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the " +"sorting direction from ascending to descending or vice versa.

If the " +"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will " +"be read and the list refreshed.

" +msgstr "" +"

Questa lista mostra i dettagli degli eventi registrati da samba. " +"Attenzione: gli eventi a livello di file non sono registrati a meno che il " +"livello di log di samba sia impostato a livello 2 o superiore.

Come " +"per molte altre liste in KDE, puoi fare clic sull'intestazione di una " +"colonna per ordinare in base ai valori di quella colonna. Fai clic di nuovo " +"per cambiare la direzione di ordinamento da ascendente a discendente (o " +"viceversa).

Se la lista è vuota, prova a fare clic sul pulsante " +"«Aggiorna». Il file di log di samba verrà letto e la lista verrà " +"aggiornata.

" + +#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:147 kcmsambastatistics.cpp:212 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "CONNESSIONE APERTA" + +#: kcmsambalog.cpp:208 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "CONNESSIONE CHIUSA" + +#: kcmsambalog.cpp:213 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " FILE APERTO" + +#: kcmsambalog.cpp:219 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " FILE CHIUSO" + +#: kcmsambalog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:44 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Connessioni: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:45 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Accessi ai file: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:47 +msgid "Event: " +msgstr "Evento: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servizio/File:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:53 +msgid "Host/User:" +msgstr "Host/Utente:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:55 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Clear Results" +msgstr "Pulisci i risultati" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Mostra informazioni estese sul servizio" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Mostra informazioni estese sull'host" + +#: kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Nr" +msgstr "Nº" + +#: kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Hits" +msgstr "Richieste" + +#: kcmsambastatistics.cpp:68 kcmsambastatistics.cpp:135 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "File Access" +msgstr "Accesso ai file" + +#: kcmsambastatistics.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Connessioni: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:126 +#, kde-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Accessi ai file: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:160 kcmsambastatistics.cpp:215 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "FILE APERTO" + +#: ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#: ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Accessed From" +msgstr "Acceduto da" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "Open Files" +msgstr "File aperti" + +#: ksmbstatus.cpp:156 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Errore: Impossibile avviare smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:178 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Errore: Impossibile aprire il file di configurazione «smb.conf»" + +#: main.cpp:60 +msgid "&Exports" +msgstr "&Esportazioni" + +#: main.cpp:61 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importazioni" + +#: main.cpp:62 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiche" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"

The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.

" +msgstr "" +"

Il monitor dello stato Samba e NFS è un'interfaccia grafica ai programmi " +"smbstatus e showmount.Smbstatus fornisce informazioni " +"sulle connessioni Samba correnti, e fa parte della suite degli accessori " +"Samba, che implementano il protocollo SMB (Session Message Block), chiamato " +"anche protocollo NetBIOS o LanManager. Questo protocollo può essere usato " +"per condividere stampanti o dischi in una rete comprendente macchine che " +"usano le varie versioni di Microsoft Windows.

" + +#: main.cpp:75 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:76 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di Impostazioni di sistema" + +#: main.cpp:78 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Team del modulo di controllo per le informazioni su Samba" + +#: main.cpp:79 +msgid "Michael Glauche" +msgstr "Michael Glauche" + +#: main.cpp:80 +msgid "Matthias Hoelzer" +msgstr "Matthias Hoelzer" + +#: main.cpp:81 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:82 +msgid "Harald Koschinski" +msgstr "Harald Koschinski" + +#: main.cpp:83 +msgid "Wilco Greven" +msgstr "Wilco Greven" + +#: main.cpp:84 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Luigi " +"Toscano,Nicola Ruggero,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,,,valtermura@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006, 2009. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "Striscioni e immagini" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "Distorsioni del desktop" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "Oggetti volanti" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "Frattali" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "Giochini e Simulazioni" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "Illusione di profondità" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "Salvaschermi OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "Movimenti rapidi" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "Visita a Flatlandia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI,Federico Zenith,Luciano " +"Montanaro,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,rizzi@sns.it,,mikelima@cirulla.net," + +#. i18n: file: screensaver.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) +#: rc.cpp:5 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: screensaver.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività." + +#. i18n: file: screensaver.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "Avvia a&utomaticamente dopo:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" +"Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo " +"una password per fermare il salvaschermo." + +#. i18n: file: screensaver.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Require password after:" +msgstr "&Richiedi password dopo:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "" +"Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere " +"necessaria la password per sbloccare il salvaschermo." + +#. i18n: file: screensaver.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Add widgets to your screensaver." +msgstr "Aggiungi oggetti al salvaschermo." + +#. i18n: file: screensaver.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Allow widgets on screen saver" +msgstr "Permetti oggetti sul salvaschermo" + +#. i18n: file: screensaver.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: rc.cpp:29 +msgid "Configure Widgets..." +msgstr "Configura oggetti..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo" + +#. i18n: file: screensaver.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo." + +#. i18n: file: screensaver.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#. i18n: file: screensaver.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:41 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili." + +#. i18n: file: screensaver.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Impostazioni..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: rc.cpp:47 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.

Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.

" +msgstr "" +"

Salvaschermo

Questo modulo permette di abilitare e configurare un " +"salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le " +"funzioni di risparmio energetico dello schermo.

Oltre a garantire un " +"divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor si rovini, un " +"salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo schermo se hai " +"intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi che il " +"salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del " +"salvaschermo «Richiedi la password». Se non lo fai, puoi comunque bloccare " +"esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop «Blocca la " +"sessione».

" + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato." + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE del salvaschermo" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"© 1997–2002 Martin R. Jones\n" +"© 2003–2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:393 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmshell.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmshell.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmshell.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kcmshell.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Dario Panico , 2008. +# Pino Toscano , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:50+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:168 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE" + +#: main.cpp:170 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Un programma per avviare singoli moduli di controllo di KDE" + +#: main.cpp:172 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:174 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:174 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:175 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:176 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:177 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:178 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:179 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:184 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Elenca tutti i moduli possibili" + +#: main.cpp:185 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Modulo di configurazione da aprire" + +#: main.cpp:186 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Specifica la lingua" + +#: main.cpp:187 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Non mostrare la finestra principale" + +#: main.cpp:188 +msgid "Arguments for the module" +msgstr "Argomenti per il modulo" + +#: main.cpp:201 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Sono disponibili i seguenti moduli:" + +#: main.cpp:220 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: main.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of " +"modules." +msgstr "" +"Impossibile trovare il modulo «%1». Vedi kcmshell4 --list per la lista " +"completa dei moduli." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Andrea Francone,Andrea " +"Rizzi,Dario Panico,Luigi Toscano,Man from Mars,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org,dareus.persarumrex@gmail.com,,,,,dareus@telefoninux.org,,manfro" +"mmars@libero.it," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,," + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "Impossibile contattare il servizio smartcard di KDE." + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Motivi possibili" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Il demone KDE «kded» non è in esecuzione. Puoi riavviarlo eseguendo il " +"comando «kdeinit» e ricaricando poi Impostazioni di sistema di KDE per " +"vedere se questo messaggio è andato via.\n" +"\n" +"2) Sembra che tu non abbia il supporto smartcard nelle librerie di KDE. " +"Dovresti ricompilare il pacchetto kdelibs con le librerie libpcsclite " +"installate." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:17 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Supporto per smartcard" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Abilita supporto per smartcard" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Abilita il controllo &periodico automatico di eventi delle smartcard" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi devi tenere questa opzione abilitata. Così " +"permetti a KDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e " +"degli eventi hotplug del lettore" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è " +"riconosciuta" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Quando inserisci una smartcard, KDE può lanciare automaticamente lo " +"strumento per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la " +"card." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Fai un bip quando la carta viene inserita o rimossa" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:38 +msgid "Readers" +msgstr "Lettori" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:41 +msgid "Reader" +msgstr "Lettore" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:44 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:47 +msgid "Subtype" +msgstr "Sottotipo" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:50 +msgid "SubSubtype" +msgstr "Sottosottotipo" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Configurazione PCSCLite" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "" +"Per aggiungere nuovi lettori devi modificare /etc/readers.conf e riavviare " +"pcscd" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di KDE" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "Cambia modulo..." + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "Nessuna scheda inserita" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Supporto per smartcard disabilitato" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione" + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "Gestito da: " + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda" + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

smartcard

Questo modulo permette di configurare KDE in modo da " +"supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti " +"come salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2006. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmsmserver.cpp:52 +msgid "" +"

Session Manager

You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"

Gestione sessione

Qui puoi configurare il gestore delle sessioni. " +"Queste sono alcune opzioni: confermare o no l'uscita dalla sessione " +"(logout), se la sessione deve essere ripristinata al successivo accesso e se " +"il computer debba essere spento quando si esce." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che il gestore delle sessioni chieda conferma " +"al momento dell'uscita." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) +#: rc.cpp:9 +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Conferma l'&uscita" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) +#: rc.cpp:12 +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "O&ffri le opzioni di spegnimento" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " +"only has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere cosa deve succedere (come azione predefinita) quando si " +"chiude la sessione. Questo ha senso solo se accedi tramite KDM." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) +#: rc.cpp:18 +msgid "Default Leave Option" +msgstr "Opzione di uscita predefinita" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) +#: rc.cpp:21 +msgid "&End current session" +msgstr "&Termina la sessione corrente" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"
    \n" +"
  • Restore previous session: Will save all applications running on " +"exit and restore them when they next start up
  • \n" +"
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " +"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " +"started applications will reappear when they next start up.
  • \n" +"
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " +"with an empty desktop on next start.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"
    \n" +"
  • Ripristina la precedente sessione: salva tutte le applicazioni " +"in esecuzione all'uscita e le ripristina all'avvio successivo.
  • \n" +"
  • Ripristina la sessione salvata manualmente: permette di salvare " +"la sessione in un qualunque momento con la voce «Salva sessione» del menu K. " +"Questo significa che le applicazioni avviate al momento del salvataggio " +"saranno riavviate all'avvio successivo.
  • \n" +"
  • Inizia con una sessione vuota: non salva niente. Al prossimo " +"avvio il desktop sarà vuoto.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) +#: rc.cpp:37 +msgid "On Login" +msgstr "All'accesso" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) +#: rc.cpp:40 +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Ripristina la sessione &precedente" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) +#: rc.cpp:43 +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Ripristina una sessione salvata manualmente" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) +#: rc.cpp:46 +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Avvia una &sessione vuota" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:49 +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Applicazioni da escl&udere dalle sessioni:" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " +"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " +"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." +msgstr "" +"Qui puoi inserire un elenco di applicazioni, separate da due punti o " +"virgole, che non devono essere salvate nelle sessioni e che quindi non " +"saranno riavviate quando si ripristina una sessione. Ad esempio " +"«xterm:konsole» o «xterm,xconsole»." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmstyle.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmstyle.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,322 @@ +# translation of kcmstyle.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmstyle.cpp:165 +msgid "" +"

Style

This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

Stile

Questo modulo permette di modificare l'aspetto degli elementi " +"dell'interfaccia, come il loro stile e i loro effetti." + +#: kcmstyle.cpp:177 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:178 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Modulo dello stile di KDE" + +#: kcmstyle.cpp:180 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kcmstyle.cpp:183 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: kcmstyle.cpp:209 +msgid "Widget style:" +msgstr "Stile:" + +#: kcmstyle.cpp:219 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figura..." + +#: kcmstyle.cpp:228 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: kcmstyle.cpp:249 +msgid "Low display resolution and Low CPU" +msgstr "Bassa risoluzione e scarso uso della CPU" + +#: kcmstyle.cpp:250 +msgid "High display resolution and Low CPU" +msgstr "Alta risoluzione e scarso uso della CPU" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Low display resolution and High CPU" +msgstr "Bassa risoluzione e uso elevato della CPU" + +#: kcmstyle.cpp:252 +msgid "High display resolution and High CPU" +msgstr "Alta risoluzione e uso elevato della CPU" + +#: kcmstyle.cpp:253 +msgid "Low display resolution and Very High CPU" +msgstr "Bassa risoluzione e uso intensivo della CPU" + +#: kcmstyle.cpp:254 +msgid "High display resolution and Very High CPU" +msgstr "Alta risoluzione e uso intensivo della CPU" + +#: kcmstyle.cpp:266 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Applications" +msgstr "&Applicazioni" + +#: kcmstyle.cpp:267 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Fine Tuning" +msgstr "Regolazione &fine" + +#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento della finestra di configurazione di " +"questo stile." + +#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Impossibile caricare la finestra" + +#: kcmstyle.cpp:382 +msgid "" +"

Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Le modifiche alla visibilità delle icone dei menu avranno effetto solo " +"sulle applicazioni avviate da questo momento in poi.

" + +#: kcmstyle.cpp:383 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Icons Changed" +msgstr "Icone dei menu cambiate" + +#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: kcmstyle.cpp:651 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descrizione: %1" + +#: kcmstyle.cpp:734 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere da una lista di stili predefiniti (ad esempio il modo in " +"cui vengono disegnati i pulsanti) che possono essere o combinati o meno con " +"dei temi (informazioni aggiuntive come una trama a marmo o una sfumatura)." + +#: kcmstyle.cpp:738 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Quest'area mostra un'anteprima dello stile attualmente selezionato senza " +"doverlo applicare all'intero desktop." + +#: kcmstyle.cpp:741 +msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" +msgstr "" +"Questa pagina permette di scegliere i dettagli delle opzioni di stile" + +#: kcmstyle.cpp:742 +msgid "" +"

No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

Text Only: Shows only text on toolbar " +"buttons.

Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned beside the icon.

Text Below Icons: Shows " +"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

Senza testo: mostra solo le icone sui pulsanti delle barre degli " +"strumenti

Solo testo: mostra solo il testo sui pulsanti delle " +"barre degli strumenti.

Testo accanto alle icone: mostra le " +"icone e il testo sui pulsanti delle barre degli strumenti. Il testo è messo " +"di fianco alle icone.

Testo sotto le icone: mostra le icone e " +"il testo sui pulsanti delle barre degli strumenti. Il testo è messo sotto le " +"icone.

" + +#: kcmstyle.cpp:749 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, le applicazioni di KDE mostreranno delle piccole " +"icone accanto ad alcuni pulsanti." + +#: kcmstyle.cpp:751 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"most menu items." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, le applicazioni di KDE mostreranno delle iconcine " +"di fianco alla maggior parte degli elementi dei menu." + +#: kcmstyle.cpp:753 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, le applicazioni di KDE eseguiranno animazioni " +"interne." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Luciano Montanaro,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"federico.zenith@member.fsf.org,,,,,mikelima@cirulla.net,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: finetuning.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:5 +msgid "Graphical effects:" +msgstr "Effetti grafici:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 +msgid "Show icons on buttons:" +msgstr "Mostra le icone sui pulsanti:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Mostra le icone nei menu:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" + +#. i18n: file: finetuning.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main toolbar text:" +msgstr "Testo della barra principale:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 +msgid "No Text" +msgstr "Senza testo" + +#. i18n: file: finetuning.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:38 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#. i18n: file: finetuning.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:41 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Testo accanto alle icone" + +#. i18n: file: finetuning.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:44 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "Testo sotto le icone" + +#. i18n: file: finetuning.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:32 +msgid "Secondary toolbar text:" +msgstr "Testo della barra secondaria:" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:19 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:47 +msgid "Tab 1" +msgstr "Linguetta 1" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:50 +msgid "Group Box" +msgstr "Riquadro di gruppo" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: stylepreview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "Radio button" +msgstr "Pulsante a scelta singola" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:59 +msgid "Checkbox" +msgstr "Casella di spunta" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:62 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:65 +msgid "Combobox" +msgstr "Casella combinata" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:68 +msgid "Tab 2" +msgstr "Linguetta 2" + +#: styleconfdialog.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configura %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmusb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmusb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmusb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmusb.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,353 @@ +# translation of kcmusb.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmusb.cpp:39 +msgid "" +"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." +msgstr "Questo modulo permette di vedere i dispositivi collegati ai bus USB." + +#: kcmusb.cpp:53 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Visualizzatore USB di KDE" + +#: kcmusb.cpp:75 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmusb.cpp:77 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Live Monitoring of USB Bus" +msgstr "Controllo attivo del bus USB" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,," + +#: usbdevices.cpp:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: usbdevices.cpp:157 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Produttore: " + +#: usbdevices.cpp:159 +msgid "Serial #: " +msgstr "Numero di serie: " + +#: usbdevices.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Class%1" +msgstr "Classe%1" + +#: usbdevices.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Subclass%1" +msgstr "Sottoclasse%1" + +#: usbdevices.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Protocol%1" +msgstr "Protocollo%1" + +#: usbdevices.cpp:179 +#, kde-format +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "Versione USB%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "Identificativo fornitore0x%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "Identificativo prodotto0x%1" + +#: usbdevices.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Revisione%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Velocità%1 Mbit/s" + +#: usbdevices.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Channels%1" +msgstr "Canali%1" + +#: usbdevices.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Consumo di energia%1 mA" + +#: usbdevices.cpp:206 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Consumo di energiaauto alimentato" + +#: usbdevices.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Nodi di dispositivi attaccati%1" + +#: usbdevices.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Dimensione massima pacchetto%1" + +#: usbdevices.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Larghezza di banda%1 of %2 (%3%)" + +#: usbdevices.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Richieste di interrupt%1" + +#: usbdevices.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Richieste isocrone%1" + +#: usbdevices.cpp:428 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access " +"to all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Impossibile aprire uno o più controller USB. Assicurati di aver accesso in " +"lettura a tutti i controller USB che devono essere elencati qui." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Comandi AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Rete ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Astratto (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirezionale" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Sottoclasse interfaccia boot" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Bulk (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Controllo CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Comunicazioni" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Dispositivo di controllo" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Controllo/Bulk" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Controllo/Bulk/Interrupt" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Linea diretta" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Rete Ethernet" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Dischetto" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Driver host based" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Hub" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Dispositivi di interfaccia umana" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Memorizzazione di massa" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Multicanale" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Nessuna sottoclasse" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Non streaming" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Unidirezionale" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "ISDN V.120 V.24" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Specifico del fornitore" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Classe specifica del fornitore" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Protocollo specifico del fornitore" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Sottoclasse specifica del fornitore" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Specifico del fornitore" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmview1394.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmview1394.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kcmview1394.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:17+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:6 +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:9 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:12 +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:15 +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:18 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:21 +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:24 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:27 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:30 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:33 +msgid "Vendor" +msgstr "Produttore" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb) +#: rc.cpp:36 +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Genera un reset del bus 1394" + +#: view1394.cpp:66 +msgid "" +"Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. " +"The meaning of the columns:
  • Name: port or node name, the " +"number can change with each bus reset
  • GUID: the 64 bit GUID " +"of the node
  • Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " +"of your computer
  • IRM: checked if the node is isochronous " +"resource manager capable
  • CRM: checked if the node is cycle " +"master capable
  • ISO: checked if the node supports isochronous " +"transfers
  • BM: checked if the node is bus manager " +"capable
  • PM: checked if the node is power management " +"capable
  • Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from " +"0 to 100
  • Speed: the speed of the node
  • Vendor: " +"the vendor of the device
" +msgstr "" +"Sul lato destro puoi vedere alcune informazioni sulla configurazione di " +"IEEE 1394. Significato delle colonne:
  • Nome: porta o nome del " +"nodo, il numero può cambiare con ogni reset del bus
  • GUID: Il " +"GUID a 64 bit del nodo
  • Locale: marcata se il nodo è una porta " +"IEEE 1394 del tuo computer
  • IRM: marcata se il nodo riesce a " +"gestire le risorse in modo isosincrono (resource " +"manager)
  • CRM: marcata se il nodo supporta il cycle " +"master
  • ISO: marcata se il nodo supporta il trasferimento " +"isocrono
  • BM: marcata se il nodo riesce a gestire il bus (bus " +"manager)
  • PM: marcata se il nodo riesce a gestire il risparmio " +"energetico (power management)
  • Acc: la precisione del ciclo di " +"clock del nodo, valido da 0 a 100
  • Velocità: la velocità del " +"nodo
  • Produttore: Il produttore del dispositivo
" + +#: view1394.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Porta %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Node %1" +msgstr "Nodo %1" + +#: view1394.cpp:217 +msgid "Not ready" +msgstr "Non pronto" + +#: view1394.cpp:312 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: mainpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "Tipo di spazio di lavoro:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: file: mainpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "Ultraportatile" + +#. i18n: file: mainpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Dashboard:" +msgstr "Quadro degli strumenti:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "Mostra gli oggetti del desktop" + +#. i18n: file: mainpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "Mostra un'altra serie di oggetti" + +#. i18n: file: mainpage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "Mostra suggerimenti informativi:" + +#: workspaceoptions.cpp:49 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Opzioni globali per lo spazio di lavoro di Plasma" + +#: workspaceoptions.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "© 2009 Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: workspaceoptions.cpp:306 +msgid "" +"Turning off the show independent widget set feature will result in all " +"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " +"make this change?" +msgstr "" +"Disattivare la funzionalità di visualizzazione degli oggetti indipendenti " +"rimuoverà tutti gli oggetti presenti nel quadro. Sei sicuro di voler " +"effettuare questa modifica?" + +#: workspaceoptions.cpp:310 +msgid "Turn off independent widgets?" +msgstr "Disattivare gli oggetti indipendenti?" + +#: workspaceoptions.cpp:311 +msgid "Turn off independent widgets" +msgstr "Disattivare gli oggetti indipendenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kcmxinerama.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmxinerama.cpp:55 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Configuratore di KDE per monitor multipli" + +#: kcmxinerama.cpp:58 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:60 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:63 +msgid "" +"

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support " +"for multiple monitors." +msgstr "" +"

Monitor multipli

Questo modulo ti permette di configurare il " +"supporto KDE per monitor multipli." + +#: kcmxinerama.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Display %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: kcmxinerama.cpp:105 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Schermo contenente il puntatore" + +#: kcmxinerama.cpp:121 +msgid "" +"You do not appear to have a single desktop spread across multiple monitors." +msgstr "Non sembra che tu abbia un desktop singolo disegnato su più monitor." + +#: kcmxinerama.cpp:190 +msgid "Some settings may affect only newly started applications." +msgstr "" +"Alcune impostazioni avranno unicamente effetto sulle applicazione lanciate " +"in seguito." + +#: kcmxinerama.cpp:190 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE Monitor multipli" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Daniele Medri,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Nicola " +"Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,,,," + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Supporto per monitor multipli" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama) +#: rc.cpp:8 +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Abilita il supporto per il desktop virtuale su monitor multipli" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance) +#: rc.cpp:11 +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "" +"Abilita il supporto per la resistenza della finestra su monitor multipli" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "" +"Abilita il supporto per il posizionamento finestra su monitor multipli" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize) +#: rc.cpp:17 +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "" +"Abilita il supporto per la massimizzazione della finestra su monitor multipli" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "" +"Abilita il supporto per le finestre a schermo intero su monitor multipli" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:23 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:26 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:29 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:32 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:35 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:38 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Mostra le finestre non gestite su:" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identifica tutti gli schermi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcron.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcron.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kcron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kcron.po 2012-09-11 10:47:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,858 @@ +# translation of kcron.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#: src/tasksWidget.cpp:57 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Operazioni pianificate" + +#: src/tasksWidget.cpp:111 +msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" +msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." +msgstr "Fine dell'esecuzione dello script. Premi Invio o Ctrl-C per uscire." + +#: src/tasksWidget.cpp:144 +msgid "New Task" +msgstr "Nuova operazione" + +#: src/tasksWidget.cpp:180 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modifica operazione" + +#: src/tasksWidget.cpp:240 src/variablesWidget.cpp:197 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: src/tasksWidget.cpp:243 src/crontabPrinter.cpp:140 +msgid "Scheduling" +msgstr "Pianificazione" + +#: src/tasksWidget.cpp:245 src/crontabPrinter.cpp:140 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/tasksWidget.cpp:246 src/variablesWidget.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/tasksWidget.cpp:247 src/crontabPrinter.cpp:140 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/tasksWidget.cpp:248 +msgid "Scheduling Details" +msgstr "Dettagli di pianificazione" + +#: src/tasksWidget.cpp:272 +msgctxt "Adds a new task" +msgid "New &Task..." +msgstr "Nuova &operazione..." + +#: src/tasksWidget.cpp:273 +msgid "Create a new task." +msgstr "Crea una nuova operazione." + +#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: src/tasksWidget.cpp:279 +msgid "Modify the selected task." +msgstr "Modifica l'operazione selezionata." + +#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: src/tasksWidget.cpp:285 +msgid "Delete the selected task." +msgstr "Elimina l'operazione selezionata." + +#: src/tasksWidget.cpp:289 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Esegui ora" + +#: src/tasksWidget.cpp:291 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Esegui ora l'operazione selezionata." + +#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opzioni di cron" + +#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Stampa la &crontab" + +#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 +msgid "Print &all users" +msgstr "Stampa &tutti gli utenti" + +#: src/crontabPrinter.cpp:125 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Operazioni pianificate" + +#: src/crontabPrinter.cpp:164 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 +msgid "System Crontab" +msgstr "Crontab di sistema" + +#: src/crontabPrinter.cpp:189 +msgid "All Users Crontabs" +msgstr "Tutte le Crontab degli utenti" + +#: src/crontabPrinter.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Crontab of user login" +msgid "Crontab of user %1" +msgstr "Crontab dell'utente %1" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:60 +msgid "Add or modify a variable" +msgstr "Aggiungi o modifica una variabile" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:64 +msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variabile:" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:93 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Va&lore:" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Esegui come:" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:128 +msgid "&Enable this variable" +msgstr "Abilita questa variabil&e" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:156 +msgid "This variable will be used by scheduled tasks." +msgstr "Questa variabile sarà usata dalle operazioni pianificate." + +#: src/variableEditorDialog.cpp:200 +msgid "This variable is disabled." +msgstr "Questa variabile è disabilitata." + +#: src/variableEditorDialog.cpp:207 +msgid "Please enter the variable name..." +msgstr "Inserisci il nome della variabile..." + +#: src/variableEditorDialog.cpp:214 +msgid "Please enter the variable value ..." +msgstr "Inserisci il valore della variabile..." + +#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 +msgid "No comment" +msgstr "Senza commento" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 +#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 +msgid "every day " +msgstr "ogni giorno " + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Wed" +msgstr "mer" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Thu" +msgstr "gio" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Fri" +msgstr "ven" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Sat" +msgstr "sab" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:240 +msgid "At system startup" +msgstr "All'avvio del sistema" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "Every 'days of week'" +msgid "every %1" +msgstr "ogni %1" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "'Days of month' of 'Months'" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" +msgid "%1 as well as %2" +msgstr "%1 e anche di %2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "1:Hour, 2:Minute" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:316 +msgid ", and " +msgstr ", e " + +#: src/crontablib/cttask.cpp:318 src/crontablib/ctunit.cpp:173 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/crontablib/cttask.cpp:321 src/crontablib/ctunit.cpp:176 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/crontablib/cttask.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "Hour::Minute list" +msgid "At %1" +msgstr "Alle %1" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:337 +#, kde-format +msgid "Every minute" +msgid_plural "Every %1 minutes" +msgstr[0] "Ogni minuto" +msgstr[1] "Ogni %1 minuti" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 +#, kde-format +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nessuna password trovata per l'uid «%1»" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Generation Message + current date" +msgid "File generated by KCron the %1." +msgstr "File generato da KCron il %1." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 +msgid "No output." +msgstr "Nessun output." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 +msgid "No error." +msgstr "Nessun errore." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 +#, kde-format +msgid "" +"

Command: %1

Command could not be " +"started" +msgstr "" +"

Comando: %1

Impossibile avviare il " +"comando" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 +#, kde-format +msgid "" +"

Command: %1

Standard Output " +":
%2
Error Output :
%3
" +msgstr "" +"

Comando: %1

Standard " +"Output:
%2
Output di errore:
%3
" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Si è verificato un errore aggiornando la crontab." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 +msgid "Unable to open crontab file for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file di crontab in scrittura" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 +#, kde-format +msgid "The file %1 could not be opened." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 +msgid "," +msgstr "," + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 +msgid "All users" +msgstr "Tutti gli utenti" + +#: src/crontablib/cthost.cpp:60 +msgid "" +"You have been blocked from using KCron\t by either the " +"/etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" +"\n" +"Check the crontab man page for further details." +msgstr "" +"Ti è stato impedito di usare KCron dal file /etc/cron.allow o dal file " +"/etc/cron.deny.\n" +"\n" +"Controlla la pagina man di crontab per maggiori dettagli." + +#: src/crontablib/cthost.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "User login: errorMessage" +msgid "User %1: %2" +msgstr "Utente %1: %2" + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Ignora la cartella Home predefinita." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "" +"Spedisci il risultato per posta elettronica a un indirizzo specifico." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 +msgid "Override default shell." +msgstr "Ignora la shell predefinita." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Cartelle dove cercare i programmi." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 +msgid "Dynamic libraries location." +msgstr "Posizione delle librerie dinamiche." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 +msgid "Local Variable" +msgstr "Variabile locale" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 +msgid "every month" +msgstr "ogni mese" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgctxt "May long" +msgid "May" +msgstr "maggio" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgctxt "July long" +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: src/variablesWidget.cpp:48 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#: src/variablesWidget.cpp:83 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Modifica variabile" + +#: src/variablesWidget.cpp:159 +msgid "New Variable" +msgstr "Nuova variabile" + +#: src/variablesWidget.cpp:200 +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +#: src/variablesWidget.cpp:201 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: src/variablesWidget.cpp:203 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: src/variablesWidget.cpp:218 +msgctxt "Adds a new variable" +msgid "New &Variable..." +msgstr "Nuova &variabile..." + +#: src/variablesWidget.cpp:219 +msgid "Create a new variable." +msgstr "Crea una nuova variabile." + +#: src/variablesWidget.cpp:225 +msgid "Modify the selected variable." +msgstr "Modifica la variabile selezionata." + +#: src/variablesWidget.cpp:231 +msgid "Delete the selected variable." +msgstr "Elimina la variabile selezionata." + +#: src/crontabWidget.cpp:164 +msgid "Show the following Cron:" +msgstr "Mostra il Cron seguente:" + +#: src/crontabWidget.cpp:168 +msgid "Personal Cron" +msgstr "Cron personale" + +#: src/crontabWidget.cpp:173 +msgid "System Cron" +msgstr "Cron di sistema" + +#: src/crontabWidget.cpp:177 +msgid "Cron of User:" +msgstr "Cron dell'utente:" + +#: src/crontabWidget.cpp:200 +msgid "Show All Personal Crons" +msgstr "Mostra tutti i Cron personali" + +#: src/variableWidget.cpp:44 src/taskWidget.cpp:49 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitata" + +#: src/variableWidget.cpp:48 src/taskWidget.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:76 +msgid "Add or modify a scheduled task" +msgstr "Aggiungi o modifica un'operazione pianificata" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 +msgid "This task will be executed at the specified intervals." +msgstr "Questa operazione verrà eseguita agli intervalli specificati." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:86 +msgid "&Command:" +msgstr "&Comando:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:135 +msgid "&Enable this task" +msgstr "Abilita questa op&erazione" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:140 +msgid "Run at system &bootup" +msgstr "Esegui all'a&vvio del sistema" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:146 +msgid "Run &every day" +msgstr "&Esegui ogni giorno" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:248 +msgid "Days of Month" +msgstr "Giorni del mese" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:286 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:323 +msgid "Days of Week" +msgstr "Giorni della settimana" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:461 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:471 +msgid "Preselection:" +msgstr "Preselezione:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:478 +msgid "Clear selection" +msgstr "Pulisci selezione" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:479 +msgid "Custom selection" +msgstr "Selezione personalizzata" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:480 +msgid "Each minute" +msgstr "Ogni minuto" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:481 +msgid "Every 2 minutes" +msgstr "Ogni 2 minuti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:482 +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "Ogni 5 minuti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:483 +msgid "Every 10 minutes" +msgstr "Ogni 10 minuti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:484 +msgid "Every 15 minutes" +msgstr "Ogni 15 minuti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:485 +msgid "Every 20 minutes" +msgstr "Ogni 20 minuti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:486 +msgid "Every 30 minutes" +msgstr "Ogni 30 minuti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:518 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:522 +msgid "AM:" +msgstr "AM:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:539 +msgid "PM:" +msgstr "PM:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 +msgid "Please type a valid command line..." +msgstr "Scrivi una riga di comando valida..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:738 +msgid "Please select an executable program..." +msgstr "Seleziona un programma eseguibile..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 +msgid "Please browse for a program to execute..." +msgstr "Sfoglia e indica un programma da eseguire..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:759 +msgid "This task is disabled." +msgstr "Questa operazione è disabilitata." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:766 +msgid "This task will be run on system bootup." +msgstr "Questa operazione verrà eseguita all'avvio del sistema." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:791 +msgid "Please select from the 'Months' section..." +msgstr "Seleziona dalla sezione «Mesi»..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:810 +msgid "" +"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " +"section..." +msgstr "" +"Seleziona o dalla sezione «Giorni del mese» o dalla sezione «Giorni della " +"settimana»..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:825 +msgid "Please select from the 'Hours' section..." +msgstr "Seleziona dalla sezione «Ore»..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:840 +msgid "Please select from the 'Minutes' section..." +msgstr "Seleziona dalla sezione «Minuti»..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 +msgid "Set All" +msgstr "Imposta tutti" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutti" + +#: src/kcmCron.cpp:75 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Pianificazione delle operazioni" + +#: src/kcmCron.cpp:76 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Pianificazione operazioni di KDE" + +#: src/kcmCron.cpp:76 +msgid "" +"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1999-2000, Gary Meyer" +msgstr "" +"© 2008, Nicolas Ternisien\n" +"© 1999-2000, Gary Meyer" + +#: src/kcmCron.cpp:78 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/kcmCron.cpp:79 +msgid "Gary Meyer" +msgstr "Gary Meyer" + +#: src/kcmCron.cpp:80 +msgid "Robert Berry" +msgstr "Robert Berry" + +#: src/kcmCron.cpp:81 +msgid "James Ots" +msgstr "James Ots" + +#: src/kcmCron.cpp:82 +msgid "Alberto G. Hierro" +msgstr "Alberto G. Hierro" + +#: src/kcmCron.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore durante l'inizializzazione di KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron sarà ora terminato.\n" + +#: src/kcmCron.cpp:158 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " +"from the menu." +msgstr "" +"Puoi utilizzare questa applicazione per programmare operazioni da eseguire " +"in background.\n" +"Per pianificare ora una nuova operazione, fai clic sulla cartella delle " +"operazioni e seleziona Modifica/Nuova dal menu." + +#: src/kcmCron.cpp:158 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Benvenuto alla pianificazione operazioni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kde-menu.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kde-menu.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kde-menu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kde-menu.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of kde-menu.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pierluigi , 2007. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-menu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kde-menu.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "L'elemento '%1' del menu non può essere evidenziato." + +#: kde-menu.cpp:106 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Strumento di interrogazione del menu di KDE.\n" +"Questo strumento permette di trovare in quale menu è contenuta una specifica " +"applicazione.\n" +"L'opzione --highlight indica visivamente dove\n" +"è contenuta una applicazione specifica nel menu di KDE." + +#: kde-menu.cpp:111 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kde-menu.cpp:113 +msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" + +#: kde-menu.cpp:114 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kde-menu.cpp:114 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kde-menu.cpp:119 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Codifica dei dati uscenti in UTF-8 invece di codifica locale" + +#: kde-menu.cpp:120 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Stampa il menu-id del menu che contiene\n" +"l'applicazione" + +#: kde-menu.cpp:121 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Stampa il nome del menu (caption) del menu che\n" +"contiene l'applicazione" + +#: kde-menu.cpp:122 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Evidenzia la voce nel menu" + +#: kde-menu.cpp:123 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Non verificare se sycoca database è aggiornato" + +#: kde-menu.cpp:124 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "L'id della voce di menu da individuare" + +#: kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Devi specificare l'id di una applicazione, tipo 'kde4-konsole.desktop'" + +#: kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"Occorre specificare almeno uno tra --print-menu-id, --print-menu-name oppure " +"--highlight" + +#: kde-menu.cpp:164 +#, kde-format +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Nessuna voce '%1'." + +#: kde-menu.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "La voce '%1' non è stata trovata nel menu." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pierluigi Andreoli, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pier_andreit@yahoo.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kdeasciiquarium.po to Italian +# +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeasciiquarium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:32+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: aasaver.cpp:1386 aasaver.cpp:1387 +msgid "KDE Asciiquarium" +msgstr "Asciiquarium di KDE" + +#. i18n: file: settingswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsWidget) +#: aasaver.cpp:1407 rc.cpp:5 +msgid "Asciiquarium Settings" +msgstr "Impostazioni di Asciiquarium" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Enrico Albertini,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,," + +#. i18n: file: settingswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Number of Fish:" +msgstr "Numero di pesci:" + +#. i18n: file: settingswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) +#: rc.cpp:11 +msgid "Choose number of fish to show at once" +msgstr "Scegli il numero di pesci da mostrare" + +#. i18n: file: settingswidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"This value controls the number of fish to show on screen at any given time." +msgstr "Questo valore controlla il numero di pesci mostrati su schermo." + +#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (fishCount), group (Settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "Number of fish to have in the sea." +msgstr "Numero di pesci nel mare." + +#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:9 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fishCount), group (Settings) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"You can use this value to select the number of fish that will be on screen " +"at a given time." +msgstr "" +"Puoi impostare questo valore per scegliere il numero di pesci mostrati sullo " +"schermo." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-09-11 10:48:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kdebugdialog.po to Italian +# Andrea RIZZI , 2004. +# Nicola Ruggero , 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Impostazioni di debug" + +#: kdebugdialog.cpp:57 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: kdebugdialog.cpp:58 +msgid "Message Box" +msgstr "Riquadro informativo" + +#: kdebugdialog.cpp:59 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: kdebugdialog.cpp:60 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: kdebugdialog.cpp:61 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: klistdebugdialog.cpp:67 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#: klistdebugdialog.cpp:68 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleziona tutto" + +#: klistdebugdialog.cpp:76 +msgid "Disable all debug output" +msgstr "Disabilita tutto l'output di debug" + +#: main.cpp:98 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:99 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "" +"Una finestra di dialogo per impostare le preferenze per l'output di debug." + +#: main.cpp:100 +msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" + +#: main.cpp:101 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:101 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:106 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "" +"Mostra la finestra di dialogo completa invece della finestra standard" + +#: main.cpp:107 +msgid "Turn area on" +msgstr "Attiva area" + +#: main.cpp:108 +msgid "Turn area off" +msgstr "Disattiva area" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Nicola " +"Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 2012-09-11 10:48:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3696 @@ +# translation of kdecalendarsystems.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +# Luciano Montanaro , 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Pino Toscano , 2008. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdecalendarsystems\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "avanti era volgare" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "a.e.v." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "avanti Cristo" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "a.C." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "Era volgare" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "e.v." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "dopo Cristo" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "d.C." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "L" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "di gen" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "di feb" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "di mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "di apr" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "di mag" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "di giu" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "di lug" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "di ago" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "di set" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "di ott" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "di nov" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "di dic" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "gen" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "mag" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "giu" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "lug" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "ago" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "set" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "ott" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "dic" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "di gennaio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "di febbraio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "di marzo" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "di aprile" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "di maggio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "di giugno" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "di luglio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "di agosto" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "di settembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "di ottobre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "di novembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "di dicembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "maggio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" +msgstr "W" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "mer" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "gio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "ven" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "sab" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "lunedì" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "martedì" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "mercoledì" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "giovedì" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "venerdì" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "sabato" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "domenica" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:90 kcalendarsystemgregorian.cpp:60 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "avanti era volgare" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:91 kcalendarsystemgregorian.cpp:61 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "a.e.v." + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:93 kcalendarsystemgregorian.cpp:63 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "avanti Cristo" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:94 kcalendarsystemgregorian.cpp:64 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "a.C." + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:96 kcalendarsystemgregorian.cpp:66 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:100 kcalendarsystemgregorian.cpp:70 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "Era volgare" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:101 kcalendarsystemgregorian.cpp:71 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "e.v." + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 kcalendarsystemjapanese.cpp:63 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:73 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "dopo Cristo" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 kcalendarsystemjapanese.cpp:64 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:74 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "d.C." + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 kcalendarsystemjapanese.cpp:65 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:76 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:175 kcalendarsystemgregorian.cpp:171 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:177 kcalendarsystemgregorian.cpp:173 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:179 kcalendarsystemgregorian.cpp:175 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:181 kcalendarsystemgregorian.cpp:177 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:183 kcalendarsystemgregorian.cpp:179 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:185 kcalendarsystemgregorian.cpp:181 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:187 kcalendarsystemgregorian.cpp:183 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "L" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:189 kcalendarsystemgregorian.cpp:185 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:191 kcalendarsystemgregorian.cpp:187 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:193 kcalendarsystemgregorian.cpp:189 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:195 kcalendarsystemgregorian.cpp:191 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:197 kcalendarsystemgregorian.cpp:193 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:206 kcalendarsystemgregorian.cpp:202 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "di gen" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:208 kcalendarsystemgregorian.cpp:204 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "di feb" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:210 kcalendarsystemgregorian.cpp:206 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "di mar" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:212 kcalendarsystemgregorian.cpp:208 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "di apr" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:214 kcalendarsystemgregorian.cpp:210 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "di mag" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:216 kcalendarsystemgregorian.cpp:212 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "di giu" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:218 kcalendarsystemgregorian.cpp:214 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "di lug" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:220 kcalendarsystemgregorian.cpp:216 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "di ago" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:222 kcalendarsystemgregorian.cpp:218 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "di set" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:224 kcalendarsystemgregorian.cpp:220 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "di ott" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:226 kcalendarsystemgregorian.cpp:222 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "di nov" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:228 kcalendarsystemgregorian.cpp:224 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "di dic" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:237 kcalendarsystemgregorian.cpp:233 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "gen" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:239 kcalendarsystemgregorian.cpp:235 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:241 kcalendarsystemgregorian.cpp:237 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:243 kcalendarsystemgregorian.cpp:239 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:245 kcalendarsystemgregorian.cpp:241 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "mag" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:247 kcalendarsystemgregorian.cpp:243 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "giu" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:249 kcalendarsystemgregorian.cpp:245 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "lug" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:251 kcalendarsystemgregorian.cpp:247 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "ago" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:253 kcalendarsystemgregorian.cpp:249 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "set" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:255 kcalendarsystemgregorian.cpp:251 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "ott" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:257 kcalendarsystemgregorian.cpp:253 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:259 kcalendarsystemgregorian.cpp:255 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "dic" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:268 kcalendarsystemgregorian.cpp:264 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "di gennaio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:270 kcalendarsystemgregorian.cpp:266 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "di febbraio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:272 kcalendarsystemgregorian.cpp:268 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "di marzo" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:274 kcalendarsystemgregorian.cpp:270 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "di aprile" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:276 kcalendarsystemgregorian.cpp:272 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "di maggio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:278 kcalendarsystemgregorian.cpp:274 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "di giugno" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:280 kcalendarsystemgregorian.cpp:276 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "di luglio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:282 kcalendarsystemgregorian.cpp:278 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "di agosto" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:284 kcalendarsystemgregorian.cpp:280 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "di settembre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:286 kcalendarsystemgregorian.cpp:282 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "di ottobre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:288 kcalendarsystemgregorian.cpp:284 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "di novembre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:290 kcalendarsystemgregorian.cpp:286 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "di dicembre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:299 kcalendarsystemgregorian.cpp:295 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:301 kcalendarsystemgregorian.cpp:297 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:303 kcalendarsystemgregorian.cpp:299 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:305 kcalendarsystemgregorian.cpp:301 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:307 kcalendarsystemgregorian.cpp:303 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "maggio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:309 kcalendarsystemgregorian.cpp:305 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:311 kcalendarsystemgregorian.cpp:307 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:313 kcalendarsystemgregorian.cpp:309 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:315 kcalendarsystemgregorian.cpp:311 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:317 kcalendarsystemgregorian.cpp:313 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:319 kcalendarsystemgregorian.cpp:315 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:321 kcalendarsystemgregorian.cpp:317 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 kcalendarsystemgregorian.cpp:328 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:820 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "L" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 kcalendarsystemgregorian.cpp:330 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:822 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 kcalendarsystemgregorian.cpp:332 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:824 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 kcalendarsystemgregorian.cpp:334 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:826 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 kcalendarsystemgregorian.cpp:336 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:828 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "V" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 kcalendarsystemgregorian.cpp:338 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:830 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 kcalendarsystemgregorian.cpp:340 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:832 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 kcalendarsystemgregorian.cpp:349 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:841 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 kcalendarsystemgregorian.cpp:351 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:843 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 kcalendarsystemgregorian.cpp:353 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:845 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "mer" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 kcalendarsystemgregorian.cpp:355 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:847 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "gio" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 kcalendarsystemgregorian.cpp:357 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:849 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "ven" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 kcalendarsystemgregorian.cpp:359 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:851 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "sab" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 kcalendarsystemgregorian.cpp:361 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:853 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 kcalendarsystemgregorian.cpp:368 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:860 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "lunedì" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 kcalendarsystemgregorian.cpp:370 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:862 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "martedì" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 kcalendarsystemgregorian.cpp:372 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:864 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "mercoledì" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 kcalendarsystemgregorian.cpp:374 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:866 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "giovedì" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 kcalendarsystemgregorian.cpp:376 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:868 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "venerdì" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 kcalendarsystemgregorian.cpp:378 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:870 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "sabato" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 kcalendarsystemgregorian.cpp:380 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:872 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "domenica" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Amata Mehrat" +msgstr "Amata Mehrat" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "a.m." + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "di mes" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Teq" +msgstr "di teq" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hed" +msgstr "di hed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tah" +msgstr "di tah" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "di ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Yak" +msgstr "di yak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mag" +msgstr "di mag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Miy" +msgstr "di miy" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Gen" +msgstr "di gen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sen" +msgstr "di sen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ham" +msgstr "di ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Neh" +msgstr "di neh" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pag" +msgstr "di pag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "mes" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Teq" +msgstr "teq" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hed" +msgstr "hed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tah" +msgstr "tah" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Ter" +msgstr "ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Yak" +msgstr "yak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Mag" +msgstr "mag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Miy" +msgstr "miy" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Gen" +msgstr "gen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Sen" +msgstr "sen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Neh" +msgstr "neh" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Pag" +msgstr "pag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meskerem" +msgstr "di meskerem" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tequemt" +msgstr "di tequemt" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hedar" +msgstr "di hedar" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tahsas" +msgstr "di tahsas" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "di ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Yakatit" +msgstr "di yakatit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Magabit" +msgstr "di magabit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Miyazya" +msgstr "di miyazya" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Genbot" +msgstr "di genbot" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sene" +msgstr "di sene" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hamle" +msgstr "di hamle" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nehase" +msgstr "di nehase" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pagumen" +msgstr "di pagumen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Meskerem" +msgstr "meskerem" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tequemt" +msgstr "tequemt" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hedar" +msgstr "hedar" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tahsas" +msgstr "tahsas" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Ter" +msgstr "ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yakatit" +msgstr "yakatit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Magabit" +msgstr "magabit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Miyazya" +msgstr "miyazya" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Genbot" +msgstr "genbot" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Sene" +msgstr "sene" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Hamle" +msgstr "hamle" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Nehase" +msgstr "nehase" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Pagumen" +msgstr "pagumen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Seg" +msgstr "seg" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mak" +msgstr "mak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Rob" +msgstr "rob" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "arb" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Qed" +msgstr "qed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ehu" +msgstr "ehu" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Segno" +msgstr "segno" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Maksegno" +msgstr "maksegno" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rob" +msgstr "rob" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Hamus" +msgstr "hamus" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Arb" +msgstr "arb" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Qedame" +msgstr "qedame" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Ehud" +msgstr "ehud" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Buddhist Era" +msgstr "Era buddista" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:63 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "BE" +msgstr "e.b." + +#: kcalendarsystemthai.cpp:64 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" +msgid "Meiji" +msgstr "Meiji" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Meiji 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Meiji 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" +msgid "Taishō" +msgstr "Taishō" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Taishō 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Taishō 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" +msgid "Shōwa" +msgstr "Shōwa" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Shōwa 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Shōwa 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" +msgid "Heisei" +msgstr "Heisei" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Heisei 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Heisei 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 +msgctxt "Japanese year 1 of era" +msgid "Gannen" +msgstr "Gannen" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Mundi" +msgstr "Calendario ebraico" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "a.m." + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tis" +msgstr "di tis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hes" +msgstr "di hes" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kis" +msgstr "di kis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tev" +msgstr "di tev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shv" +msgstr "di shv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ada" +msgstr "di ada" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nis" +msgstr "di nis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Iya" +msgstr "di iya" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Siv" +msgstr "di siv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tam" +msgstr "di tam" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "di av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Elu" +msgstr "di elu" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad1" +msgstr "di ad1" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad2" +msgstr "di ad2" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tis" +msgstr "tis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Hes" +msgstr "hes" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kis" +msgstr "kis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tev" +msgstr "tev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shv" +msgstr "shv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Ada" +msgstr "ada" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Nis" +msgstr "nis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Iya" +msgstr "iya" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Siv" +msgstr "siv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Tam" +msgstr "tam" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Av" +msgstr "av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Elu" +msgstr "elu" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad1" +msgstr "ad1" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad2" +msgstr "ad2" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tishrey" +msgstr "di tishrey" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Heshvan" +msgstr "di heshvan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kislev" +msgstr "di kislev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tevet" +msgstr "di tevet" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shvat" +msgstr "di shvat" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar" +msgstr "di adar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nisan" +msgstr "di nisan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Iyar" +msgstr "di iyar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sivan" +msgstr "di sivan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tamuz" +msgstr "di tamuz" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "di av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Elul" +msgstr "di elul" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar I" +msgstr "di adar I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar II" +msgstr "di adar II" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Tishrey" +msgstr "tishrey" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Heshvan" +msgstr "heshvan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Kislev" +msgstr "kislev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tevet" +msgstr "tevet" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shvat" +msgstr "shvat" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Adar" +msgstr "adar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Nisan" +msgstr "nisan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Iyar" +msgstr "iyar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Sivan" +msgstr "sivan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Tamuz" +msgstr "tamuz" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Av" +msgstr "av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Elul" +msgstr "elul" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Adar I" +msgstr "adar I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" +msgid "Adar II" +msgstr "adar II" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Republic of China Era" +msgstr "Era della repubblica cinese" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "ROC" +msgstr "e.r.c." + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Saka Era" +msgstr "Era Saka" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "SE" +msgstr "e.S." + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " +"2000 SE" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Cha" +msgstr "di cha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Vai" +msgstr "di vai" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jya" +msgstr "di jya" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsh" +msgstr "di āsh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shr" +msgstr "di shr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bhā" +msgstr "di bhā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsw" +msgstr "di āsw" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kār" +msgstr "di kār" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Agr" +msgstr "di agr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pau" +msgstr "di pau" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Māg" +msgstr "di māg" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Phā" +msgstr "di phā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Cha" +msgstr "cha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Vai" +msgstr "vai" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Jya" +msgstr "jya" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsh" +msgstr "āsh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shr" +msgstr "shr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Bhā" +msgstr "bhā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsw" +msgstr "āsw" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Kār" +msgstr "kār" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Agr" +msgstr "agr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pau" +msgstr "pau" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Māg" +msgstr "māg" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Phā" +msgstr "phā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Chaitra" +msgstr "di chaitra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Vaishākh" +msgstr "di vaishākh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jyaishtha" +msgstr "di jyaishtha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshādha" +msgstr "di āshādha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shrāvana" +msgstr "di shrāvana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bhādrapad" +msgstr "di bhādrapad" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshwin" +msgstr "di āshwin" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kārtik" +msgstr "di kārtik" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Agrahayana" +msgstr "di agrahayana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paush" +msgstr "di paush" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Māgh" +msgstr "di māgh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Phālgun" +msgstr "di phālgun" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Chaitra" +msgstr "chaitra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Vaishākh" +msgstr "vaishākh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Jyaishtha" +msgstr "jyaishtha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Āshādha" +msgstr "āshādha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shrāvana" +msgstr "shrāvana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Bhādrapad" +msgstr "bhādrapad" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Āshwin" +msgstr "āshwin" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Kārtik" +msgstr "kārtik" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Agrahayana" +msgstr "agrahayana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paush" +msgstr "paush" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Māgh" +msgstr "māgh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Phālgun" +msgstr "phālgun" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Som" +msgstr "som" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mañ" +msgstr "mañ" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Bud" +msgstr "bud" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Gur" +msgstr "gur" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Suk" +msgstr "suk" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "San" +msgstr "san" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Rav" +msgstr "rav" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Somavãra" +msgstr "somavãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Mañgalvã" +msgstr "mañgalvã" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Budhavãra" +msgstr "budhavãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Guruvãra" +msgstr "guruvãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Sukravãra" +msgstr "sukravãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Sanivãra" +msgstr "sanivãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Raviãra" +msgstr "raviãra" + +#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Invalid Calendar Type" +msgstr "Tipo di calendario non valido" + +#: kcalendarsystem.cpp:150 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: kcalendarsystem.cpp:152 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: kcalendarsystem.cpp:154 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Ethiopian" +msgstr "Etiopico" + +#: kcalendarsystem.cpp:156 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian (Proleptic)" +msgstr "Gregoriano (prolettico)" + +#: kcalendarsystem.cpp:158 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: kcalendarsystem.cpp:160 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Islamic / Hijri (Civil)" +msgstr "Islamico / Egira (civile)" + +#: kcalendarsystem.cpp:162 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Indian National" +msgstr "Nazionale indiano" + +#: kcalendarsystem.cpp:164 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: kcalendarsystem.cpp:166 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: kcalendarsystem.cpp:168 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Julian" +msgstr "Giuliano" + +#: kcalendarsystem.cpp:170 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanese" + +#: kcalendarsystem.cpp:172 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: kcalendarsystem.cpp:2026 +msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kcalendarsystem.cpp:2063 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: kcalendarsystem.cpp:2065 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Hegirae" +msgstr "Calendario islamico" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AH" +msgstr "a.e." + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Muh" +msgstr "di muh" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Saf" +msgstr "di saf" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.A" +msgstr "di r.a" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.T" +msgstr "di r.t" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.A" +msgstr "di j.a" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.T" +msgstr "di j.t" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Raj" +msgstr "di raj" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "di sha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ram" +msgstr "di ram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shw" +msgstr "di shw" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Qid" +msgstr "di qid" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hij" +msgstr "di hij" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Muh" +msgstr "muh" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Saf" +msgstr "saf" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "R.A" +msgstr "r.a" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "R.T" +msgstr "r.t" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "J.A" +msgstr "j.a" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "J.T" +msgstr "j.t" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Raj" +msgstr "raj" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "sha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Ram" +msgstr "ram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Shw" +msgstr "shw" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Qid" +msgstr "qid" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Hij" +msgstr "hij" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Muharram" +msgstr "di muharram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Safar" +msgstr "di safar" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "di rabi` al-awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "di rabi` al-thāni" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "di jumāda al-awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "di jumāda al-thāni" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rajab" +msgstr "di rajab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sha`ban" +msgstr "di sha`bān" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ramadan" +msgstr "di ramadān" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shawwal" +msgstr "di shawwāl" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "di dhu al-qi`dah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "di dhu al-hijjah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Muharram" +msgstr "muharram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Safar" +msgstr "safar" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "rabi` al-awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "rabi` al-thāni" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "jumaada al-awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "jumaada al-thāni" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Rajab" +msgstr "rajab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Sha`ban" +msgstr "sha`bān" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Ramadan" +msgstr "ramadān" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Shawwal" +msgstr "shawwāl" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "dhu al-qi`dah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "dhu al-hijjah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Ith" +msgstr "ith" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Thl" +msgstr "thl" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "arb" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kha" +msgstr "kha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jum" +msgstr "jum" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sab" +msgstr "sab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ahd" +msgstr "ahd" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "yaum al-ithnain" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "yaum al-thalāthā" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "yaum al-arba'ā" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "yaum al-khamīs" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "yaum al-jumma" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "yaum al-sabt" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "yaum al-ahad" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Martyrum" +msgstr "dopo i martiri" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "d.m." + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tho" +msgstr "di tho" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pao" +msgstr "di pao" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hat" +msgstr "di hat" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kia" +msgstr "di kia" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tob" +msgstr "di tob" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "di mes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Par" +msgstr "di par" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pam" +msgstr "di pam" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pas" +msgstr "di pas" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pan" +msgstr "di pan" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Epe" +msgstr "di epe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meo" +msgstr "di meo" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kou" +msgstr "di kou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tho" +msgstr "tho" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Pao" +msgstr "pao" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hat" +msgstr "hat" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kia" +msgstr "kia" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Tob" +msgstr "tob" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "mes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Par" +msgstr "par" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Pam" +msgstr "pam" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Pas" +msgstr "pas" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pan" +msgstr "pan" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Epe" +msgstr "epe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Meo" +msgstr "meo" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Kou" +msgstr "kou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thoout" +msgstr "di thoout" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paope" +msgstr "di paope" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hathor" +msgstr "di hathor" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kiahk" +msgstr "di kiahk" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tobe" +msgstr "di tobe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meshir" +msgstr "di meshir" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paremhotep" +msgstr "di paremhotep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Parmoute" +msgstr "di parmoute" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pashons" +msgstr "di pashons" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paone" +msgstr "di paone" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Epep" +msgstr "di epep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mesore" +msgstr "di mesore" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kouji nabot" +msgstr "di kouji nabot" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Thoout" +msgstr "thoout" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Paope" +msgstr "paope" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hathor" +msgstr "hathor" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Kiahk" +msgstr "kiahk" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Tobe" +msgstr "tobe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Meshir" +msgstr "meshir" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Paremhotep" +msgstr "paremhotep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Parmoute" +msgstr "parmoute" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Pashons" +msgstr "pashons" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paone" +msgstr "paone" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Epep" +msgstr "epep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Mesore" +msgstr "mesore" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Kouji nabot" +msgstr "kouji nabot" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Pes" +msgstr "pes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Psh" +msgstr "psh" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Pef" +msgstr "pef" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Pti" +msgstr "pti" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Pso" +msgstr "pso" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Psa" +msgstr "psa" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Tky" +msgstr "tky" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Pesnau" +msgstr "pesnau" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Pshoment" +msgstr "pshoment" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Peftoou" +msgstr "peftoou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Ptiou" +msgstr "ptiou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Psoou" +msgstr "psoou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Psabbaton" +msgstr "psabbaton" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Tkyriakē" +msgstr "tkyriakē" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Persico" +msgstr "Calendario persiano" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Far" +msgstr "di far" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ord" +msgstr "di ord" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kho" +msgstr "di kho" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "di tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mor" +msgstr "di mor" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "di sha" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meh" +msgstr "di meh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aba" +msgstr "di aba" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aza" +msgstr "di aza" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "di dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bah" +msgstr "di bah" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Esf" +msgstr "di esf" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Far" +msgstr "far" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Ord" +msgstr "ord" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kho" +msgstr "kho" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tir" +msgstr "tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Mor" +msgstr "mor" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "sha" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Meh" +msgstr "meh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aba" +msgstr "aba" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Aza" +msgstr "aza" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Dei" +msgstr "dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Bah" +msgstr "bah" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Esf" +msgstr "esf" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Farvardin" +msgstr "di farvardin" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ordibehesht" +msgstr "di ordibehesht" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Khordad" +msgstr "di khordād" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "di tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mordad" +msgstr "di mordād" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shahrivar" +msgstr "di shahrivar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mehr" +msgstr "di mehr" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Aban" +msgstr "di ābān" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Azar" +msgstr "di āzar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "di dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bahman" +msgstr "di bahman" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Esfand" +msgstr "di esfand" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Farvardin" +msgstr "farvardin" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "ordibehesht" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Khordad" +msgstr "khordād" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tir" +msgstr "tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Mordad" +msgstr "mordād" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shahrivar" +msgstr "shahrivar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Mehr" +msgstr "mehr" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Aban" +msgstr "ābān" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Azar" +msgstr "āzar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Dei" +msgstr "dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Bahman" +msgstr "bahman" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Esfand" +msgstr "esfand" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Shn" +msgstr "Shn" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Do shanbe" +msgstr "do shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Se shanbe" +msgstr "se shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "chahār shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Panj shanbe" +msgstr "panj shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumee" +msgstr "jom-e" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shanbe" +msgstr "shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "yek shanbe" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 2012-09-11 10:48:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,14567 @@ +# translation of kdelibs4.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2010. +# Luciano Montanaro , 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Pino Toscano , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico,Nicola Ruggero,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Alessandro Menti,Andrea De Gaetano,Fabio Bossi,Federico " +"Zenith,Giorgio Catanzaro,Nicola Ruggero,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,dega1999@yahoo.com,,,catanzag@gmail.com," +",valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:5 +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Domini addizionali per l'esplorazione" + +#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:8 +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" +"Elenco di domini «WAN» (non collegati localmente) che devono essere " +"esplorati." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "

KJSEmbed Documentation Viewer

" +msgstr "

Visore per la documentazione di KJSEmbed

" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 +msgid "MainWindow" +msgstr "FinestraPrincipale" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) +#: rc.cpp:20 kparts/browserrun.cpp:336 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:23 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "Open Script" +msgstr "Apri script" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:29 +msgid "Open a script..." +msgstr "Apri script..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:32 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Close Script" +msgstr "Chiudi script" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:38 +msgid "Close script..." +msgstr "Chiudi script..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:249 rc.cpp:252 rc.cpp:282 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:44 +msgid "Quit application..." +msgstr "Esci dall'applicazione..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:47 kross/ui/view.cpp:301 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:50 +msgid "Run script..." +msgstr "Esegui script..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:53 +msgid "Run To..." +msgstr "Esegui fino..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:56 +msgid "Run to breakpoint..." +msgstr "Esegui fino al punto di interruzione..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:59 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:62 +msgid "Step to next line..." +msgstr "Passo fino alla prossima riga..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:279 kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 +#: kross/ui/view.cpp:308 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:68 +msgid "Step execution..." +msgstr "Esecuzione passo-passo..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) +#: rc.cpp:71 +msgid "JS Calculator" +msgstr "Calcolatrice JS" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "addition" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) +#: rc.cpp:77 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) +#: rc.cpp:80 +msgctxt "subtraction" +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "evaluation" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) +#: rc.cpp:86 +msgid "CL" +msgstr "CL" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:1028 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:547 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:215 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:541 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:213 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) +#: rc.cpp:98 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) +#: rc.cpp:101 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) +#: rc.cpp:104 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:538 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:212 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) +#: rc.cpp:110 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:544 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:214 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:535 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:211 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:131 rc.cpp:315 rc.cpp:327 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:173 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:183 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:185 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:195 +msgid "" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " +"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " +"Ignore or Ignore All.

\n" +"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

\n" +"
" +msgstr "" +"

Questa parola è considerata una «parola sconosciuta» perché non " +"corrisponde ad alcuna parola presente nel dizionario attualmente in uso. " +"Potrebbe anche trattarsi di una parola straniera.

\n" +"

Se la parola è scritta correttamente, puoi aggiungerla al dizionario " +"facendo clic su Aggiungi al dizionario. Se non vuoi aggiungere la " +"parola sconosciuta al dizionario, e non vuoi neppure cambiarla, fai clic su " +"Ignora o su Ignora sempre.

\n" +"

Se invece la parola è scritta in maniera sbagliata, puoi cercare la " +"parola corretta nell'elenco qui sotto. Se la parola corretta non è presente, " +"puoi scriverla nella casella di testo e fare clic su Sostituisci o su " +"Sostituisci tutto.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:321 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:178 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:190 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Parola sconosciuta:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:324 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:180 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:192 +msgid "Unknown word" +msgstr "Parola sconosciuta" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:333 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:188 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:200 +msgid "misspelled" +msgstr "sbagliata" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:235 rc.cpp:336 rc.cpp:394 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:190 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:265 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:202 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:249 +msgid "" +"\n" +"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Seleziona la lingua del documento che stai controllando.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:341 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:194 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:206 +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:344 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:196 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:208 +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Porzione di testo che mostra la parola sconosciuta nel suo contesto." + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:347 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:199 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:211 +msgid "" +"\n" +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Qui puoi vedere una porzione di testo che mostra la parola sconosciuta " +"nel suo contesto. Se il contesto mostrato non ti è sufficiente per decidere " +"in che modo correggere la parola sconosciuta, puoi fare clic sul documento " +"che stai controllando, leggere una porzione di testo più ampia e poi tornare " +"qui per continuare il controllo.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:352 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:203 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:215 +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... la parola sbagliata mostrata nel suo contesto..." + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:355 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:205 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:217 +msgid "" +"\n" +"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary.
\n" +"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

La parola sconosciuta è stata individuata e considerata sconosciuta " +"perché non è presente nel dizionario.
\n" +"Fai clic qui se secondo te la parola sconosciuta è scritta correttamente e " +"vuoi che in futuro non venga più considerata sconosciuta. Se vuoi che non " +"venga cambiata ma non desideri aggiungerla al dizionario, fai clic su " +"Ignora o su Ignora sempre.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:361 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:210 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:222 +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Aggiungi al dizionario" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:410 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261 +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con " +"il testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:415 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:216 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:265 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:364 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:219 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:224 +msgid "Suggestion List" +msgstr "Elenco di suggerimenti" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:367 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:222 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:227 +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " +"above.

\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi controllare se " +"in questo elenco è presente la parola corretta, e in tal caso farci clic. Se " +"nessuna delle parole presenti è adatta, puoi scrivere la parola corretta " +"nella casella di immissione qui sopra.

\n" +"

Per correggere questa parola fai clic su Sostituisci se vuoi " +"correggere solo questa occorrenza oppure su Sostituisci tutto se vuoi " +"correggere tutte le occorrenze.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:373 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:107 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:217 +msgid "Suggested Words" +msgstr "Suggerimenti" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:402 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:228 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:255 +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Fai clic qui per sostituire questa occorrenza del testo sconosciuto con " +"il testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:407 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:232 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:259 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#: rc.cpp:196 rc.cpp:223 rc.cpp:376 rc.cpp:385 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:234 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:255 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:233 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:240 +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui " +"la correzione oppure puoi selezionarla nell'elenco più sotto.

\n" +"

Puoi fare clic su Sostituisci se vuoi correggere solo questa " +"occorrenza della parola oppure su Sostituisci tutto se vuoi " +"correggere tutte le occorrenze.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:382 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:239 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:238 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Sostituisci &con:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:418 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267 +msgid "" +"\n" +"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Fai clic qui se vuoi che questa occorrenza della parola sconosciuta non " +"venga modificata.

\n" +"

Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " +"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non " +"desideri aggiungere al dizionario.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:424 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:246 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:272 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:427 rc.cpp:436 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281 +msgid "" +"\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " +"are.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Fai clic qui se vuoi che tutte le occorrenze della parola sconosciuta non " +"vengano modificate.

\n" +"

Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " +"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non " +"desideri aggiungere al dizionario.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:433 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:253 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:279 +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnora sempre" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:399 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:260 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:253 +msgid "S&uggest" +msgstr "S&uggerisci" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:391 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:262 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:246 +msgid "Language Selection" +msgstr "Scelta della lingua" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) +#: rc.cpp:240 +msgid "Select Files..." +msgstr "Seleziona i file..." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) +#: rc.cpp:243 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) +#: rc.cpp:246 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) +#: rc.cpp:255 +msgid "What time is it? Click to update." +msgstr "Che ora è? Fai clic per aggiornare." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) +#: rc.cpp:258 +msgid "" +"

(do not know yet)

" +msgstr "" +"

(non lo so ancora)

" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:261 +msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" +msgstr "Esempi di processi di ThreadWEaver" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " +"number of milliseconds between 1 and 1000." +msgstr "" +"Il programma esegue 100 processi in 4 thread. Ciascun processo aspetta un " +"numero casuale di millisecondi compreso tra 1 e 1000." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:267 +msgid "" +"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " +"output to see the log information." +msgstr "" +"Marca questa casella per vedere informazioni registrate sull'attività dei " +"thread. Controlla l'output della console per vedere il registro delle " +"informazioni." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:270 +msgid "Log thread activity" +msgstr "Registra le attività dei thread" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) +#: rc.cpp:273 +msgid "Displays Thread Activity" +msgstr "Mostra le attività dei thread" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) +#: rc.cpp:276 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:218 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:285 +msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" +msgstr "Esempi basati su GUI per il gestore dei thread Weaver" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:288 +msgid "Remaining number of jobs:" +msgstr "Numero di processi rimanenti:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:291 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:124 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) +#: rc.cpp:294 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:125 +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Abilita il controllo ortografico in tempo &reale" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) +#: rc.cpp:297 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:126 +msgid "&Automatic spell checking enabled by default" +msgstr "" +"Controllo ortografico &automatico abilitato come impostazione predefinita." + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) +#: rc.cpp:300 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:127 +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) +#: rc.cpp:303 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:128 +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Salta le parole &consecutive" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:306 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:129 +msgid "Default language:" +msgstr "Lingua predefinita:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:130 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:131 +msgid "Ignored Words" +msgstr "Parole ignorate" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: rc.cpp:442 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:286 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Correzione automatica" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:1091 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:448 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:1022 rc.cpp:1094 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:454 +msgctxt "@title:menu Game move" +msgid "&Move" +msgstr "&Mossa" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1097 +msgid "&View" +msgstr "Visuali&zza" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:460 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:463 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:466 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:469 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:243 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:472 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:475 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) +#: rc.cpp:478 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:648 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:86 +msgid "Main:" +msgstr "Principale:" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:481 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:649 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:87 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternativa:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) +#: rc.cpp:484 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:154 +msgid "Supply a username and password below." +msgstr "Inserisci un nome utente e password qui sotto." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:487 rc.cpp:780 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:155 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:620 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox) +#: rc.cpp:490 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:156 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) +#: rc.cpp:493 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:157 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:574 rc.cpp:777 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:146 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:158 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:619 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) +#: rc.cpp:499 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:159 +msgid "Remember password" +msgstr "Ricorda la password" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) +#: rc.cpp:502 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le " +"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:505 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:74 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Questo è un elenco delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le " +"azioni (ad es.«Copia») mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le " +"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:508 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:72 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:511 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:71 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:514 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:70 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativa" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:517 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:69 +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:520 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:68 +msgid "Global Alternate" +msgstr "Alternativa globale" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:523 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:67 +msgid "Mouse Button Gesture" +msgstr "Gesto coi tasti del mouse" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:526 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:66 +msgid "Mouse Shape Gesture" +msgstr "Gesto di movimento del mouse" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) +#: rc.cpp:529 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:209 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) +#: rc.cpp:532 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:210 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pagine per foglio" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) +#: rc.cpp:550 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:216 +msgid "16" +msgstr "16" + +# A volte si usa «striscioni», ma «banner pages» indica chiaramente le +# pagine usate come separazione tra documenti. «Striscione» non dice +# nulla, «pagina di separazione» chiarisce meglio di cosa si tratta. +# http://en.wikipedia.org/wiki/Banner_page +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) +#: rc.cpp:553 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:217 +msgid "Banner Pages" +msgstr "Pagine di separazione" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) +#: rc.cpp:556 +msgctxt "Banner page at start" +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) +#: rc.cpp:559 +msgctxt "Banner page at end" +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) +#: rc.cpp:562 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:220 +msgid "Page Label" +msgstr "Etichetta delle pagine" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:565 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:221 +msgid "Page Border" +msgstr "Bordo delle pagine" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) +#: rc.cpp:568 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:222 +msgid "Mirror Pages" +msgstr "Specchia le pagine" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) +#: rc.cpp:571 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:223 +msgid "Mirror pages along vertical axis" +msgstr "Rispecchia le pagine lungo l'asse verticale" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:577 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:147 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verifica:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) +#: rc.cpp:580 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:148 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Misuratore robustezza password:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) +#: rc.cpp:583 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:149 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) +#: rc.cpp:586 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:152 +msgid "Job" +msgstr "Processo" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) +#: rc.cpp:589 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:153 +msgid "Job Control" +msgstr "Controllo del processo" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) +#: rc.cpp:592 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:154 +msgid "Scheduled printing:" +msgstr "Stampa pianificata:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) +#: rc.cpp:595 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:155 +msgid "Billing information:" +msgstr "Informazioni di fatturazione:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) +#: rc.cpp:598 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:156 +msgid "Job priority:" +msgstr "Priorità del processo:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:601 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:157 +msgid "Job Options" +msgstr "Opzioni del processo" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#: rc.cpp:604 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:159 +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: rc.cpp:607 rc.cpp:1142 khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:161 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:238 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) +#: rc.cpp:610 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:146 +msgid "Play a &sound" +msgstr "Riproduci un &suono" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) +#: rc.cpp:613 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:149 +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Seleziona il suono da riprodurre" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) +#: rc.cpp:616 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:151 +msgid "Show a message in a &popup" +msgstr "Mostra un messaggio in una finestra tem&poranea" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) +#: rc.cpp:619 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:152 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registra su un file" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) +#: rc.cpp:622 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:153 +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) +#: rc.cpp:625 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:154 +msgid "Run &command" +msgstr "Esegui un &comando" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) +#: rc.cpp:628 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:156 +msgid "Select the command to run" +msgstr "Seleziona il comando da eseguire" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) +#: rc.cpp:631 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:158 +msgid "Sp&eech" +msgstr "Pr&onuncia" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) +#: rc.cpp:635 rc.cpp:648 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:166 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
%e
Name of the " +"event
%a
Application that sent the " +"event
%m
The message sent by the application
" +msgstr "" +"Specifica come Jovie debba pronunciare l'evento ricevuto. Se selezioni " +"«Pronuncia testo personalizzato», inserisci il testo nella casella. Puoi " +"usare le seguenti stringhe di sostituzione nel testo:
%e
Nome " +"dell'evento
%a
Applicazione che ha generato " +"l'evento
%m
Il messaggio inviato " +"dall'applicazione
" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:638 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:161 +msgid "Speak Event Message" +msgstr "Pronuncia il messaggio dell'evento" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:641 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:162 +msgid "Speak Event Name" +msgstr "Pronuncia il nome dell'evento" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:644 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:163 +msgid "Speak Custom Text" +msgstr "Pronuncia testo personalizzato" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) +#: rc.cpp:651 +#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:68 +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Scelta dell'editor" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:654 +#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:69 +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli " +"Predefinito di sistema, l'applicazione seguirà le modifiche delle " +"Impostazioni di Sistema. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali " +"impostazioni." + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) +#: rc.cpp:657 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:127 +msgid "Anytime" +msgstr "In qualsiasi momento" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) +#: rc.cpp:660 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:128 +msgid "Before" +msgstr "Prima" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) +#: rc.cpp:663 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:129 +msgid "After" +msgstr "Dopo" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton) +#: rc.cpp:666 kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2527 +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:193 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:130 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:774 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:363 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:188 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:617 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Condividi le Novità" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:189 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:462 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:675 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:190 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:678 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:191 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:810 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:192 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:633 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:813 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:193 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:634 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:795 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:196 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:627 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:690 rc.cpp:798 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:197 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:628 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:693 rc.cpp:801 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:198 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:629 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:696 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:200 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Anteprima URL:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:699 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:201 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:702 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:202 +msgid "In which language did you describe the above?" +msgstr "In che lingua hai scritto la descrizione qui sopra?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:705 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:203 +msgid "Please describe your upload." +msgstr "Descrivi ciò che stai inviando." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:708 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:204 +msgid "Summary:" +msgstr "Riassunto:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:711 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:205 +msgid "Please give some information about yourself." +msgstr "Fornisci qualche informazione su di te." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:714 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:194 +msgid "&Source:" +msgstr "&Sorgente:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) +#: rc.cpp:717 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:195 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:720 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:196 +msgid "&Order by:" +msgstr "&Ordina per:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:753 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:461 +msgid "Enter search phrase here" +msgstr "Inserisci l'espressione da cercare" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) +#: rc.cpp:726 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:198 +msgid "Collaborate" +msgstr "Collabora" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:729 rc.cpp:783 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:453 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:621 +msgid "Provider:" +msgstr "Fornitore:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:822 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:454 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:649 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) +#: rc.cpp:735 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:455 +msgid "Newest" +msgstr "Più recenti" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) +#: rc.cpp:738 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:456 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) +#: rc.cpp:741 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:457 +msgid "Most downloads" +msgstr "Più scaricati" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) +#: rc.cpp:744 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:458 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) +#: rc.cpp:747 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:459 +msgid "Order by:" +msgstr "Ordina per:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:750 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:460 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) +#: rc.cpp:759 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:464 +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina Web" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) +#: rc.cpp:762 rc.cpp:792 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:466 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:624 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton) +#: rc.cpp:765 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:120 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:326 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:467 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton) +#: rc.cpp:768 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:468 +msgid "Become a Fan" +msgstr "Diventa fan" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:771 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:149 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:469 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) +#: rc.cpp:786 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:622 +msgid "File to upload:" +msgstr "File da caricare:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) +#: rc.cpp:789 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:623 +msgid "New Upload" +msgstr "Nuovo caricamento" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:804 khtml/khtml_part.cpp:1869 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:631 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) +#: rc.cpp:807 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:104 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:632 +msgid "Changelog:" +msgstr "Changelog:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:816 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:635 +msgid "Please fill out the information about your upload in English." +msgstr "Per piacere, inserisci le informazioni sul caricamento in inglese." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1124 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:642 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:231 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:825 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:651 +msgid "Name of the file as it will appear on the website" +msgstr "Nome del file così come apparirà sul sito Web" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:828 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:654 +msgid "" +"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " +"the title of the kvtml file." +msgstr "" +"Questo dovrebbe descrivere chiaramente i contenuti del file. Può essere lo " +"stesso testo del titolo del file kvtml." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:831 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:656 +msgid "Preview Images" +msgstr "Immagini di anteprima" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:840 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:657 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:658 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:659 +msgid "Select Preview..." +msgstr "Seleziona anteprima..." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) +#: rc.cpp:843 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:663 +msgid "Set a price for this item" +msgstr "Imposta un prezzo per questo elemento" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) +#: rc.cpp:846 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:664 +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) +#: rc.cpp:849 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:665 +msgid "Price:" +msgstr "Prezzo:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) +#: rc.cpp:852 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:667 +msgid "Reason for price:" +msgstr "Ragione del prezzo:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) +#: rc.cpp:855 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:672 +msgid "Fetch content link from server" +msgstr "Recupera collegamento a contenuti dal server" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) +#: rc.cpp:858 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:673 +msgid "Create content on server" +msgstr "Crea contenuti sul server" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) +#: rc.cpp:861 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:674 +msgid "Upload content" +msgstr "Carica contenuti" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) +#: rc.cpp:864 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:675 +msgid "Upload first preview" +msgstr "Carica prima anteprima" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:867 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:677 +msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." +msgstr "" +"Nota: puoi modificare, aggiornare ed eliminare i tuoi contenuti sul sito Web." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) +#: rc.cpp:870 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:678 +msgid "Upload second preview" +msgstr "Carica seconda anteprima" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) +#: rc.cpp:873 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:679 +msgid "Upload third preview" +msgstr "Carica terza anteprima" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:876 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:682 +msgid "" +"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " +"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " +"without the permission of the copyright holder is illegal.)" +msgstr "" +"Garantisco che questi contenuti non violano alcun diritto d'autore, legge o " +"marchio registrato esistenti. Acconsento alla registrazione del mio " +"indirizzo IP. Distribuire contenuto senza il permesso del detentore del " +"diritto d'autore è illegale." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) +#: rc.cpp:879 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:683 +msgid "Start Upload" +msgstr "Inizia il caricamento" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:882 +msgid "Distance between desktop icons" +msgstr "Distanza tra le icone del desktop" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:885 +msgid "The distance between icons specified in pixels." +msgstr "La distanza fra le icone specificata in pixel." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:888 +msgid "Widget style to use" +msgstr "Stile degli elementi da usare" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:891 +msgid "" +"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " +"Without quotes." +msgstr "" +"Il nome dello stile per gli elementi, ad esempio «ceramica» o «plastica»." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:894 +msgid "Use the PC speaker" +msgstr "Usa l'altoparlante del PC" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:897 +msgid "" +"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " +"notifications system." +msgstr "" +"Indica se deve essere usato l'altoparlante interno del PC invece del sistema " +"di notifiche di KDE." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:900 +msgid "What terminal application to use" +msgstr "Applicazioni terminale da usare" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:903 +msgid "" +"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " +"will be used.\n" +msgstr "" +"All'avvio di un'applicazione di terminale si userà questo emulatore di " +"terminale.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:907 +msgid "Fixed width font" +msgstr "Caratteri a larghezza fissa" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:910 +msgid "" +"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " +"width.\n" +msgstr "" +"Questo tipo di caratteri è usato quando servono caratteri a spaziatura " +"fissa. Un tipo di caratteri a spaziatura fissa ha un'ampiezza costante.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:914 +msgid "System wide font" +msgstr "Caratteri di sistema" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:917 +msgid "Font for menus" +msgstr "Caratteri per i menu" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:920 +msgid "What font to use for menus in applications." +msgstr "Quali caratteri usare per i menu delle applicazioni." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:923 +msgid "Color for links" +msgstr "Colore dei collegamenti" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:926 +msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" +msgstr "" +"Di che colore devono essere i collegamenti su cui non è ancora stato fatto " +"clic" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:929 +msgid "Color for visited links" +msgstr "Colore per i collegamenti visitati" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:932 +msgid "Font for the taskbar" +msgstr "Caratteri per la barra delle applicazioni" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:935 +msgid "" +"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " +"currently running applications are." +msgstr "" +"Che tipo di caratteri usare per il pannello nella parte inferiore dello " +"schermo, dove sono mostrate le applicazioni attualmente in esecuzione." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:938 +msgid "Fonts for toolbars" +msgstr "Caratteri per le barre degli strumenti" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:941 +msgid "Shortcut for taking screenshot" +msgstr "Scorciatoia per catturare istantanee" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:944 +msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" +msgstr "Scorciatoia per attivare e disattivare le azioni degli appunti" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:947 +msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" +msgstr "Scorciatoia per spegnere il computer senza conferma" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380 +#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:950 +msgid "Show directories first" +msgstr "Mostra le cartelle per prime" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:953 +msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" +msgstr "" +"Se le cartelle debbano essere elencate per prime quando si mostrano i file" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389 +#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:956 +msgid "The URLs recently visited" +msgstr "Gli URL visitati di recente" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:959 +msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" +msgstr "" +"Usato per il completamento automatico nella finestra di dialogo dei file, ad " +"esempio" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:962 +msgid "Show file preview in file dialog" +msgstr "Mostra l'anteprima nella finestra di dialogo dei file" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:965 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostra i file nascosti" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:968 +msgid "" +"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " +"shown" +msgstr "" +"Se i file con un nome che inizia per punto (convenzione per i file nascosti) " +"debbano essere mostrati" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:971 +msgid "Show speedbar" +msgstr "Mostra la barra di accesso rapido" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:974 +msgid "" +"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" +msgstr "" +"Se le icone delle scorciatoie sulla sinistra della finestra di dialogo dei " +"file debbano essere mostrate" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:977 +msgid "What country" +msgstr "Quale paese" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:980 +msgid "" +"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" +msgstr "" +"Si usa per decidere come scrivere numeri, valuta, data e ora, ad esempio" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:983 +msgid "What language to use to display text" +msgstr "Quale lingua usare per mostrare il testo" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:986 +msgid "Character used for indicating positive numbers" +msgstr "Carattere usato per indicare i numeri positivi" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:989 +msgid "Most countries have no character for this" +msgstr "La maggior parte dei paesi non ha un carattere per questo" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:992 +msgid "Path to the autostart directory" +msgstr "Percorso della cartella di avvio automatico" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:995 +msgid "" +"Path to the directory containing executables to be run on session login" +msgstr "" +"Percorso alla cartella contenente gli eseguibili da eseguire all'accesso " +"della sessione" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:998 +msgid "Enable SOCKS support" +msgstr "Abilita il supporto a SOCKS" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1001 +msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" +msgstr "" +"Se SOCKS versione 4 e 5 debbano essere abilitati nei sottosistemi di KDE" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1004 +msgid "Path to custom SOCKS library" +msgstr "Percorso ad una versione personale della libreria SOCKS" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1007 +msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" +msgstr "Evidenzia i pulsanti delle barre di strumenti al passaggio del mouse" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1010 +msgid "Show text on toolbar icons " +msgstr "Mostra il testo con le icone delle barre di strumenti " + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1013 +msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" +msgstr "" +"Indica se mostrare il testo oltre all'icona nei pulsanti delle barre di " +"strumenti" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:1016 +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipo di eco per le password" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534 +#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) +#: rc.cpp:1019 +msgid "The size of the dialog" +msgstr "La dimensione delle finestre di dialogo" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: rc.cpp:1025 +msgid "KHTML Regression Testing Utility" +msgstr "Accessorio per il test di regresso di KHTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) +#: rc.cpp:1031 +msgid "Regression testing output" +msgstr "Output del test di regresso" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1037 +msgid "Pause/Continue regression testing process" +msgstr "Metti in pausa/Continua il processo di test di regresso" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:1040 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1046 +msgid "" +"You may select a file where the log content is stored, before the regression " +"testing is started." +msgstr "" +"Devi selezionare un file su cui registrare le annotazioni, prima che il test " +"di regresso inizi." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:1049 +msgid "Output to File..." +msgstr "Output sul file..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:1052 +msgid "Regression Testing Status" +msgstr "Stato del test di regresso" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) +#: rc.cpp:1055 +msgid "View HTML Output" +msgstr "Mostra l'output HTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +#: rc.cpp:1058 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) +#: rc.cpp:1061 +msgid "Tests" +msgstr "Prove" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1064 +msgid "Only Run JS Tests" +msgstr "Esegui solo i test per JS" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1067 +msgid "Only Run HTML Tests" +msgstr "Esegui solo i test per HTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1070 +msgid "Do Not Suppress Debug Output" +msgstr "Non inibire l'output di debug" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1073 khtml/test_regression.cpp:630 +msgid "Do not use Xvfb" +msgstr "Non usare Xvfb" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1076 +msgid "Run Tests..." +msgstr "Esegui test..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1079 +msgid "Run Single Test..." +msgstr "Esegui un singolo test..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1082 +msgid "Specify tests Directory..." +msgstr "Specifica la cartella dei test..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1085 +msgid "Specify khtml Directory..." +msgstr "Specifica la cartella di khtml..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:1088 +msgid "Specify Output Directory..." +msgstr "Specifica la cartella di output..." + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:1100 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti HTML" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:1103 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:102 +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Errori JavaScript" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:1106 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104 +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che " +"si verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un " +"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un " +"errore di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo " +"caso, dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, " +"se sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una " +"segnalazione di errori a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio " +"che illustri il problema." + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) +#: rc.cpp:1109 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:106 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) +#: rc.cpp:1112 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:107 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) +#: rc.cpp:1115 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:228 +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni sul documento" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:1118 +msgctxt "@title:group Document information" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:1121 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:230 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) +#: rc.cpp:1127 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:232 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) +#: rc.cpp:1130 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:233 +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codifica documento:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) +#: rc.cpp:1133 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:234 +msgid "Rendering mode:" +msgstr "Modalità di resa:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:1136 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:236 +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Intestazioni HTTP" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: rc.cpp:1139 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:239 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:1145 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:101 +msgid "Do you want to store this password?" +msgstr "Vuoi memorizzare questa password?" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) +#: rc.cpp:1148 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:102 +msgid "&Store" +msgstr "&Memorizza" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) +#: rc.cpp:1151 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:103 +msgid "Ne&ver store for this site" +msgstr "Non memori&zzare mai per questo sito" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) +#: rc.cpp:1154 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:104 +msgid "Do ¬ store this time" +msgstr "Stavolta &non memorizzare" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1157 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trova:" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) +#: rc.cpp:1160 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:131 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) +#: rc.cpp:1163 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:132 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) +#: rc.cpp:1166 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:133 +msgid "Opt&ions" +msgstr "Opz&ioni" + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." +msgstr "" +"Cattivo gestore di evento: Object %1 Identificatore %2 Metodo %3 Tipo: %4." + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" +msgstr "Eccezione durante la chiamata alla funzione «%1» da %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 +msgid "Not enough arguments." +msgstr "Non ci sono abbastanza argomenti." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 +msgid "Failed to create Action." +msgstr "Creazione Action non riuscita." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 +msgid "Failed to create ActionGroup." +msgstr "Creazione ActionGroup non riuscita." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 +msgid "No classname specified" +msgstr "Nessun none di classe specificato" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 +msgid "Failed to create Layout." +msgstr "Creazione Layout non riuscita." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 +msgid "No classname specified." +msgstr "Nessun nome di classe specificato." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 +msgid "Failed to create Widget." +msgstr "Impossibile creare l'elemento." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 +msgid "Must supply a filename." +msgstr "Devi fornire un nome per il file." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1': %2" +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»: %2" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Impossibile caricare il file «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QWidget." +msgstr "«%1» non è un QWidget valido." + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 +msgid "Must supply a widget name." +msgstr "Devi fornire il nome di un elemento." + +#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 is not a function and cannot be called." +msgstr "%1 non è una funzione e non può essere chiamato." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 +msgid "Action takes 2 args." +msgstr "Action richiede 2 argomenti." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 +msgid "ActionGroup takes 2 args." +msgstr "ActionGroup richiede 2 argomenti." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 +msgid "Must supply a valid parent." +msgstr "Devi fornire un genitore valido." + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 +msgid "Could not create temporary file." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 +#, kde-format +msgid "There was an error reading the file '%1'" +msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura del file «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "Lettura del file «%1» non riuscita" + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QLayout." +msgstr "«%1» non è un QLayout valido." + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 +msgid "Must supply a layout name." +msgstr "Devi fornire il nome del layout." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." +msgstr "" +"Cattivo gestore di slot: Object %1 Identificatore %2 Metodo %3 Tipo: %4." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" +msgstr "Eccezione durante la chiamata allo slot «%1» da %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" +msgstr "" +"Riscontrato errore durante l'elaborazione dell'include «%1» riga %2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 +#, kde-format +msgid "include only takes 1 argument, not %1." +msgstr "include richiede un solo argomento non %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 +#, kde-format +msgid "File %1 not found." +msgstr "File %1 non trovato." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 +#, kde-format +msgid "library only takes 1 argument, not %1." +msgstr "library richiede un solo argomento, non %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 +msgid "Alert" +msgstr "Avviso" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 +msgid "Wrong object type." +msgstr "Tipo di oggetto sbagliato." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 +msgid "First argument must be a QObject." +msgstr "Il primo argomento dev'essere un QObject." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Numero di argomenti sbagliato." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 +#, kde-format +msgid "The slot asked for %1 argument" +msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" +msgstr[0] "Lo slot ha richiesto %1 argomento" +msgstr[1] "Lo slot ha richiesto %1 argomenti" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 +#, kde-format +msgid "but there is only %1 available" +msgid_plural "but there are only %1 available" +msgstr[0] "ma ce n'è uno solo disponibile" +msgstr[1] "ma ce ne sono solo %1 disponibili" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " +"available'" +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" +msgstr "Il cast ad un valore %1 dal tipo %2 (%3) non è riuscito" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 +#, kde-format +msgid "No such method '%1'." +msgstr "Non c'è un metodo «%1»." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" +msgstr "" +"La chiamata al metodo «%1» non è riuscita, impossibile ottenere l'argomento " +"%2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Call to '%1' failed." +msgstr "Chiamata a «%1» non riuscita." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 +#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 +#, kde-format +msgid "%1 is not an Object type" +msgstr "%1 non è di tipo Object" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 +msgid "Could not construct value" +msgstr "Impossibile costruire un valore" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 +msgid "KJSCmd" +msgstr "KJSCmd" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 +msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" +msgstr "Accessorio per eseguire script di KJSEmbed \n" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 +msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" +msgstr "© 2005-2006 Gli autori di KJSEmbed" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 +msgid "Execute script without gui support" +msgstr "Esegui script senza supporto pre la GUI" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 +msgid "start interactive kjs interpreter" +msgstr "avvia l'interprete interattivo kjs" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 +msgid "start without KDE KApplication support." +msgstr "avvia senza il supporto a KApplication di KDE." + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 +msgid "Script to execute" +msgstr "Script da eseguire" + +#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista sconosciuta" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:358 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:376 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Ricorda la password" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:414 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:76 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza " +"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della " +"password, prova:\n" +" - a usare una password più lunga;\n" +" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" +" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere." + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:499 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:236 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova." + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:506 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:245 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la " +"robustezza della password, prova:\n" +" - a usare una password più lunga;\n" +" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" +" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n" +"\n" +"Vuoi usare questa password ugualmente?" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:514 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:253 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Password con scarsa robustezza" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:562 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:566 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:587 +msgid "Password Input" +msgstr "Inserimento password" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:617 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:166 +msgid "Password is empty" +msgstr "La password è vuota" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:620 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Password must be at least 1 character long" +msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" +msgstr[0] "La password deve essere lunga almeno 1 carattere" +msgstr[1] "La password deve essere lunga almeno %1 caratteri" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:175 +msgid "Passwords match" +msgstr "Le password corrispondono" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:166 +msgid "&About" +msgstr "Informazioni &su" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Nessuna informazione disponibile.\n" +"L'oggetto KAboutData fornito non esiste." + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utore" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report " +"bugs.\n" +msgstr "" +"Usa http://bugs.kde.org per segnalare " +"gli errori.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:190 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Per piacere usa %2 per segnalare gli errori.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:249 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Ringraziamenti" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:287 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raduzione" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Accordo di &licenza" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 +msgid "Search Columns" +msgstr "Colonna in cui cercare" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tutte le colonne visibili" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Colonna numero: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controlla l'ortografia" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 +msgid "&Finished" +msgstr "&Finito" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kross/qts/main.cpp:63 kross/console/main.cpp:102 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 +msgid "Task" +msgstr "Attività" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 +#, kde-format +msgid "" +"%1
version %2
Using KDE " +"%3" +msgstr "" +"%1
versione %2
Con KDE %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 +#, kde-format +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Altri contributi da:" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(nessun logo disponibile)" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1044 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:290 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1049 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:92 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "&Next" +msgstr "&Avanti" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico incrementale" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:110 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Spellchecking" +msgstr "Esegui controllo ortografico" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:114 +msgctxt "@option:check" +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:121 +msgctxt "@option:check" +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:133 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dizionario:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:160 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "International Ispell" +msgstr "ISpell internazionale" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:170 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:176 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Client:" +msgstr "&Client:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:258 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:420 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:743 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:263 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:425 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:748 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:318 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:321 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:324 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:327 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:330 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Tedesco (nuova ortografia)" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:333 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portoghese brasiliano" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:336 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:339 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:342 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:345 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:348 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:351 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:354 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:357 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:360 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:363 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swiss German" +msgstr "Svizzero tedesco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:366 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:369 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:372 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:375 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:382 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:468 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:681 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell predefinito" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:516 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:658 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:729 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" +msgid "Default - %1 [%2]" +msgstr "Predefinito - %1 [%2]" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:537 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:755 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ASpell Default" +msgstr "Aspell predefinito" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:602 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:820 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" +msgid "Default - %1" +msgstr "Predefinito - %1" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hunspell Default" +msgstr "Hunspell predefinito" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annulla: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rifai: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rifai" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rifai: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 +msgctxt "Freeze the window geometry" +msgid "Freeze" +msgstr "Congela" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 +msgctxt "Dock this window" +msgid "Dock" +msgstr "Aggancia" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 +msgid "Detach" +msgstr "Stacca" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3045 +#, kde-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3050 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Controlla l'ortografia..." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Controllo ortografico automatico" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permetti tabulazioni" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli " +"KUnitTest." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione " +"regolare." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa " +"l'opzione di interrogazione per selezionare i moduli." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi " +"l'interfaccia grafica." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 +msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" +msgstr "© 2005 Jeroen Wijnhout" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() richiede almeno un argomento" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() richiede almeno due argomenti" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() richiede almeno due argomenti" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() richiede almeno tre argomenti" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Crea un'estensione di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione " +"dello stile." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 +msgid "Input file" +msgstr "File di input" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 +msgid "Output file" +msgstr "File di output" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nome della classe dell'estensioni da generare" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel " +"designer" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" +msgstr "© 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 +msgid "Ian Reinhart Geiser" +msgstr "Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kparts/browserrun.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Do you really want to execute '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eseguire «%1»?" + +#: kparts/browserrun.cpp:336 +msgid "Execute File?" +msgstr "Eseguire il file?" + +#: kparts/browserrun.cpp:397 khtml/khtml_ext.cpp:940 +#, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo $PATH " + +#: kparts/browserrun.cpp:398 khtml/khtml_ext.cpp:941 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." +msgstr "" +"Prova a reinstallarlo.\n" +"\n" +"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata." + +#: kparts/browserrun.cpp:426 khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3730 +#: khtml/khtml_part.cpp:3959 khtml/khtml_part.cpp:4380 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: kparts/part.cpp:815 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: kparts/part.cpp:821 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Il documento «%1» è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare o scartare le modifiche?" + +#: kparts/part.cpp:823 +msgid "Close Document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: kparts/browserextension.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Vuoi cercare %1 su Internet?" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "Internet Search" +msgstr "Ricerca Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +# È il soggetto di un'email. Usiamo l'intestazione internazionale +# «Re:», non quelle della Microsoft («SV:», «AW:» e così via; no, +# non mi ricordo com'era in italiano). +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:110 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@label Type of file" +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipo: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:118 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Remember action for files of this type" +msgstr "Ricorda l'azione per file di questo tipo" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:149 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with %1" +msgstr "&Apri con %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open &with %1" +msgstr "Apri &con %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Open '%1'?" +msgstr "Aprire con «%1»?" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with..." +msgstr "&Apri con..." + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:234 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with" +msgstr "&Apri con" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:301 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@label File name" +msgid "Name: %1" +msgstr "Nome: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:328 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This is the file name suggested by the server" +msgstr "Questo è il nome del file suggerito dal server" + +#: kparts/htmlextension.cpp:117 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: kparts/htmlextension.cpp:119 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: kdecore/kde-config.cpp:68 +msgid "kde4-config" +msgstr "kde4-config" + +#: kdecore/kde-config.cpp:69 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Un programmino per ricavare i percorsi di installazione" + +#: kdecore/kde-config.cpp:71 +msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "© 2000 Stephan Kulow" + +#: kdecore/kde-config.cpp:75 +msgid "Left for legacy support" +msgstr "Rimasto per il supporto a programmi ereditati" + +#: kdecore/kde-config.cpp:76 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:77 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:78 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "" +"Suffisso del percorso delle librerie indicato in fase di compilazione" + +#: kdecore/kde-config.cpp:79 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefisso in $HOME usato per scrivere i file" + +#: kdecore/kde-config.cpp:80 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "" +"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:81 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Tipi di risorsa KDE disponibili" + +#: kdecore/kde-config.cpp:82 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Percorso di ricerca per tipo di risorsa" + +#: kdecore/kde-config.cpp:83 +msgid "Find filename inside the resource type given to --path" +msgstr "Trova un nome di file all'interno del tipo di risorsa dato a --path" + +#: kdecore/kde-config.cpp:84 +msgid "User path: desktop|autostart|document" +msgstr "Percorso utente: desktop|autostart|document" + +#: kdecore/kde-config.cpp:85 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefisso nel quale installare i file risorsa" + +#: kdecore/kde-config.cpp:86 +msgid "Installation prefix for Qt" +msgstr "Prefisso di installazione per Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:87 +msgid "Location of installed Qt binaries" +msgstr "Posizione dei binari Qt installati" + +#: kdecore/kde-config.cpp:88 +msgid "Location of installed Qt libraries" +msgstr "Posizione delle librerie Qt installate" + +#: kdecore/kde-config.cpp:89 +msgid "Location of installed Qt plugins" +msgstr "Posizione delle estensioni di Qt installate" + +#: kdecore/kde-config.cpp:136 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menu delle applicazioni (file .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:137 +msgid "Autostart directories" +msgstr "Cartelle di avvio automatico" + +#: kdecore/kde-config.cpp:138 +msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" +msgstr "Informazioni in cache (per esempio icone dei siti Web, pagine Web)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:139 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI da eseguire da kdehelp" + +#: kdecore/kde-config.cpp:140 +msgid "Configuration files" +msgstr "File di configurazione" + +#: kdecore/kde-config.cpp:141 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Dove le applicazioni memorizzano i dati" + +#: kdecore/kde-config.cpp:142 +msgid "Emoticons" +msgstr "Faccine" + +#: kdecore/kde-config.cpp:143 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Eseguibili in $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp:144 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Documentazione HTML" + +#: kdecore/kde-config.cpp:145 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: kdecore/kde-config.cpp:146 +msgid "Configuration description files" +msgstr "File di descrizione della configurazione" + +#: kdecore/kde-config.cpp:147 +msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" +msgstr "eseguibili condivisi di kdeinit (risorsa aggiunta da Debian)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:148 +msgid "Libraries" +msgstr "Librerie" + +# XXX Tradurrei "Include/header" o "Include/intestazioni"... +#: kdecore/kde-config.cpp:149 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Include/Header" + +#: kdecore/kde-config.cpp:150 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "File di traduzione per KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp:151 +msgid "Mime types" +msgstr "Tipi MIME" + +#: kdecore/kde-config.cpp:152 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Moduli caricabili" + +#: kdecore/kde-config.cpp:153 kdecore/kde-config.cpp:163 +msgid "Legacy pixmaps" +msgstr "Pixmap legacy" + +#: kdecore/kde-config.cpp:154 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Estensioni di Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:155 +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: kdecore/kde-config.cpp:156 +msgid "Service types" +msgstr "Tipi servizio" + +#: kdecore/kde-config.cpp:157 +msgid "Application sounds" +msgstr "Suoni applicazione" + +#: kdecore/kde-config.cpp:158 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: kdecore/kde-config.cpp:159 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Sfondi" + +#: kdecore/kde-config.cpp:160 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menu applicazione XDG (file .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:161 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Descrizioni menu XDG (file .directory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:162 +msgid "XDG Icons" +msgstr "Icone XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:164 +msgid "XDG Mime Types" +msgstr "Tipi MIME XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:165 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Schema menu XDG (file .menu)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:166 +msgid "XDG autostart directory" +msgstr "Cartella di avvio automatico di XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:167 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "File temporanei (specifico per l'host e l'utente corrente)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:168 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Socket UNIX (specifico per l'host e l'utente corrente)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:180 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo sconosciuto\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp:238 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipo sconosciuto di percorso utente\n" + +#: kdecore/config/kconfig.cpp:814 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Contatta l'amministratore di sistema." + +#: kdecore/config/kconfigini.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Il file di configurazione «%1» non è scrivibile.\n" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" +msgstr "Errore del motore DBus: connessione all'assistente non riuscita. %1" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " +"Message error: %2" +msgstr "" +"Errore del motore DBus: impossibile contattare l'assistente. Errore di " +"connessione: %1. Messaggio d'errore: %2" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:137 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" +msgstr "" +"Errore del motore DBus: ricevuti dati danneggiati dall'assistente %1 %2" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "40" +msgstr "40" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "60" +msgstr "60" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "80" +msgstr "80" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes" +msgstr "suffissi in -ise" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes" +msgstr "suffissi in -ize" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and with accents" +msgstr "suffissi in -ise e con gli accenti" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and without accents" +msgstr "suffissi in -ise e senza gli accenti" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and with accents" +msgstr "suffissi in -ize e con gli accenti" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and without accents" +msgstr "suffissi in -ize e senza gli accenti" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "medium" +msgstr "medio" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "small" +msgstr "piccolo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 0" +msgstr "variante 0" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 1" +msgstr "variante 1" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 2" +msgstr "variante 2" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "without accents" +msgstr "senza accenti" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with accents" +msgstr "con gli accenti" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with ye" +msgstr "con ye" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yeyo" +msgstr "con yeyo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yo" +msgstr "con yo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "extended" +msgstr "esteso" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" +msgid "%1 (%2) [%3]" +msgstr "%1 (%2) [%3]" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:303 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidentale" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:285 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Central European" +msgstr "Europeo centrale" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:300 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Baltic" +msgstr "Baltico" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:306 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:309 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:312 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeo sud-orientale" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami settentrionale" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 +#, kde-format +msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Other encoding (%1)" +msgstr "Altra codifica (%1)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:273 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:276 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Universal" +msgstr "Universale" + +#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", +#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. +#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: +#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics +#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text +#. which can use HTML tags. +#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the +#. original. Some things you may think about changing: +#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard +#. - the and tags, does your language script work well with them? +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "@title/plain" +msgid "== %1 ==" +msgstr "== %1 ==" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:505 +#, kde-format +msgctxt "@title/rich" +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:511 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/plain" +msgid "~ %1 ~" +msgstr "~ %1 ~" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:515 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/rich" +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "@item/plain" +msgid " * %1" +msgstr " * %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@item/rich" +msgid "
  • %1
  • " +msgstr "
  • %1
  • " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:551 +#, kde-format +msgctxt "@note/plain" +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@note/rich" +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/plain\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/rich\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "@warning/plain" +msgid "WARNING: %1" +msgstr "AVVISO: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:575 +#, kde-format +msgctxt "@warning/rich" +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avviso: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:580 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/plain\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/rich\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:600 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/plain\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2 (%1)" +msgstr "%2 (%1)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:605 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/rich\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2" +msgstr "%2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "@filename/plain" +msgid "‘%1’" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:615 +#, kde-format +msgctxt "@filename/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:621 +#, kde-format +msgctxt "@application/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@application/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "@command/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:635 +#, kde-format +msgctxt "@command/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:640 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/plain\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/rich\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "@resource/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:655 +#, kde-format +msgctxt "@resource/rich" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "@icode/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "@icode/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:685 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "@interface/plain" +msgid "|%1|" +msgstr "|%1|" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:695 +#, kde-format +msgctxt "@interface/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/plain" +msgid "*%1*" +msgstr "*%1*" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:705 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:709 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/plain" +msgid "**%1**" +msgstr "**%1**" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:713 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@email/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:733 +#, kde-format +msgctxt "@email/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:738 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/plain\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:743 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/rich\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 +#, kde-format +msgctxt "@envar/plain" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "@envar/rich" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 +#, kde-format +msgctxt "@message/plain" +msgid "/%1/" +msgstr "/%1/" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:763 +#, kde-format +msgctxt "@message/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:784 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:788 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:792 +msgctxt "gui-path-delimiter/plain" +msgid "→" +msgstr "→" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:796 +msgctxt "gui-path-delimiter/rich" +msgid "→" +msgstr "→" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "AltGr" +msgstr "Alt Gr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "CapsLock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Del" +msgstr "Canc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Delete" +msgstr "Canc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Enter" +msgstr "Invio" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Hyper" +msgstr "Iper" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Insert" +msgstr "Ins" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "NumLock" +msgstr "Bloc Num" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageDown" +msgstr "Pag Giù" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageUp" +msgstr "Pag Su" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgDown" +msgstr "Pag Giù" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgUp" +msgstr "Pag Su" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PauseBreak" +msgstr "Pausa Interr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "Stamp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrtScr" +msgstr "Stamp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "SysReq" +msgstr "R Sist" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#. i18n: Pattern for the function keys. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1097 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic-Indic" +msgstr "Arabo-indiano" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1100 +msgctxt "digit set" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1103 +msgctxt "digit set" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1106 +msgctxt "digit set" +msgid "Eastern Arabic-Indic" +msgstr "Arabo-indiano orientale" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1109 +msgctxt "digit set" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1112 +msgctxt "digit set" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1115 +msgctxt "digit set" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1118 +msgctxt "digit set" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1121 +msgctxt "digit set" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1124 +msgctxt "digit set" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1127 +msgctxt "digit set" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1130 +msgctxt "digit set" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133 +msgctxt "digit set" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1136 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1141 +#, kde-format +msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1638 +#, kde-format +msgctxt "size in bytes" +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1643 +#, kde-format +msgctxt "size in 1000 bytes" +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^6 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1647 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^9 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1649 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^12 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1651 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^15 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1653 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^18 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1655 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^21 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1657 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^24 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1662 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 1024 bytes" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1664 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1666 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1668 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1670 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1672 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1674 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1676 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1682 +#, kde-format +msgctxt "size in 1024 bytes" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1684 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1686 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1688 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1690 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PiB" +msgstr "%1 PiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1692 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EiB" +msgstr "%1 EiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1694 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZiB" +msgstr "%1 ZiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1696 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YiB" +msgstr "%1 YiB" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1783 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 giorni" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1786 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 ore" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minuti" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 secondi" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1795 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "Un millisecondo" +msgstr[1] "%1 millisecondi" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1802 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "Un giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1804 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "Un'ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1806 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "Un minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1808 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "Un secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1832 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " +"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " +"to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 e %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1838 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " +"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " +"team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 e %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1845 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " +"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " +"the i18n team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 e %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2472 +msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" +msgid "Ante Meridiem" +msgstr "Antimeridiane" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2473 +msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2474 +msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2477 +msgctxt "After Noon KLocale::LongName" +msgid "Post Meridiem" +msgstr "Pomeridiane" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2478 +msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2479 +msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2530 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2546 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of dates and time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2586 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of date/time and time zone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:75 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:156 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "Il file %1 non esiste" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Impossibile aprire %1 in lettura" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:90 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Cannot create memory segment for file %1" +msgstr "Impossibile creare segmento di memoria per il file %1" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Could not read data from %1 into shm" +msgstr "Impossibile leggere dati da %1 in shm" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:151 +msgid "Only 'ReadOnly' allowed" +msgstr "È permesso solo l'accesso in lettura" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:207 +msgid "Cannot seek past eof" +msgstr "Impossibile andare oltre la fine del file" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84 +msgid "No target filename has been given." +msgstr "Non è stato dato nessun nome per il file destinazione." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91 +msgid "Already opened." +msgstr "Già aperto." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101 +msgid "Insufficient permissions in target directory." +msgstr "Permessi non sufficienti per la cartella destinazione." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215 +msgid "Synchronization to disk failed" +msgstr "Sincronizzazione col disco non riuscita" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239 +msgid "Error during rename." +msgstr "Errore di ridenominazione." + +#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Could not find mime type %2" +msgid_plural "" +"Could not find mime types:\n" +"%2" +msgstr[0] "Impossibile trovare il tipo MIME %2" +msgstr[1] "" +"Impossibile trovare i tipi MIME:\n" +"%2" + +#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:629 +msgid "" +"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " +"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." +msgstr "" +"Non è installato nessun tipo MIME. Controlla che sia installato il pacchetto " +"shared-mime-info e che la variabile d'ambiente XDG_DATA_DIRS non sia " +"impostata, o che includa /usr/share." + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:894 +msgid "no error" +msgstr "nessun errore" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:896 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:898 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 +msgid "invalid flags" +msgstr "flag non valide" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:900 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "guasto nell'allocazione della memoria" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:902 +msgid "name or service not known" +msgstr "nome o servizio sconosciuto" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 +msgid "requested family not supported" +msgstr "famiglia richiesta non supportata" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipo di socket richiesto non supportato" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" +msgid "system error: %1" +msgstr "errore di sistema: %1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 +msgid "request was canceled" +msgstr "richiesta annullata" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Client NEC SOCKS" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Client Dante SOCKS" + +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operazione non supportata" + +#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 +#, kde-format +msgctxt "1: the unknown socket address family number" +msgid "Unknown family %1" +msgstr "Famiglia «%1» sconosciuta" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valore non valido per «ai_flags»" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "«ai_family» non supportato" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nessun indirizzo associato a nodename" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:903 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname non supportato per ai_socktype" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:904 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "«ai_socktype» non supportato" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:905 +msgid "system error" +msgstr "errore di sistema" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:165 +msgctxt "SSL error" +msgid "No error" +msgstr "Nessun errore" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:167 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate authority's certificate is invalid" +msgstr "Il certificato dell'autorità di certificazione non è valido" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:169 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Il certificato è scaduto" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:171 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is invalid" +msgstr "Il certificato non è valido" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:173 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" +msgstr "" +"Il certificato non è firmato da nessuna autorità di certificazione fidata" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:175 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato è stato revocato" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:177 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Il certificato non è appropriato per questo scopo" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:179 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "" +"Il certificato dell'autorità di certificazione radice non è fidato per " +"questo scopo" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:181 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The certificate authority's certificate is marked to reject this " +"certificate's purpose" +msgstr "" +"Il certificato dell'autorità di certificazione è segnato in modo da " +"rifiutare questo scopo del certificato" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:183 +msgctxt "SSL error" +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "La controparte non ha presentato nessun certificato" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:185 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate does not apply to the given host" +msgstr "Il certificato non è applicabile all'host dato" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:187 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" +msgstr "Il certificato non può essere verificato per motivi interni" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:189 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate chain is too long" +msgstr "La catena di certificati è troppo lunga" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:192 +msgctxt "SSL error" +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106 +msgid "Timed out trying to connect to remote host" +msgstr "Tempo scaduto nel tentativo di connessione all'host remoto" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 +msgctxt "Socket error code NoError" +msgid "no error" +msgstr "nessun errore" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 +msgctxt "Socket error code LookupFailure" +msgid "name lookup has failed" +msgstr "la ricerca del nome non è riuscita" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 +msgctxt "Socket error code AddressInUse" +msgid "address already in use" +msgstr "indirizzo già in uso" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 +msgctxt "Socket error code AlreadyBound" +msgid "socket is already bound" +msgstr "socket già agganciato" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 +msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" +msgid "socket is already created" +msgstr "socket già creato" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 +msgctxt "Socket error code NotBound" +msgid "socket is not bound" +msgstr "socket non agganciato" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 +msgctxt "Socket error code NotCreated" +msgid "socket has not been created" +msgstr "il socket non è stato creato" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 +msgctxt "Socket error code WouldBlock" +msgid "operation would block" +msgstr "l'operazione sarà bloccante" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 +msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" +msgid "connection actively refused" +msgstr "connessione rifiutata" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 +msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" +msgid "connection timed out" +msgstr "tempo connessione scaduto" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 +msgctxt "Socket error code InProgress" +msgid "operation is already in progress" +msgstr "operazione già in corso" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 +msgctxt "Socket error code NetFailure" +msgid "network failure occurred" +msgstr "si è verificato un guasto di rete" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 +msgctxt "Socket error code NotSupported" +msgid "operation is not supported" +msgstr "operazione non supportata" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 +msgctxt "Socket error code Timeout" +msgid "timed operation timed out" +msgstr "tempo operazione scaduto" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 +msgctxt "Socket error code UnknownError" +msgid "an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 +msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" +msgid "remote host closed connection" +msgstr "connessione chiusa dall'host remoto" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 +msgid "Specified socket path is invalid" +msgstr "Il percorso del socket specificato non è valido" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 +msgid "The socket operation is not supported" +msgstr "L'operazione del socket non è supportata" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connessione rifiutata" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connessione scaduta" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:538 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 +msgid "Could not set non-blocking mode" +msgstr "Impossibile impostare a modalità non bloccante" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 +msgid "Address is already in use" +msgstr "L'indirizzo è già in uso" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 +msgid "Path cannot be used" +msgstr "Il percorso non può essere usato" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Il file o la cartella non esiste" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 +msgid "Not a directory" +msgstr "Non è una cartella" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 +msgid "Read-only filesystem" +msgstr "Filesystem di sola lettura" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 +msgid "Unknown socket error" +msgstr "Errore sconosciuto del socket" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:273 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Usa il display «displayname» del server X" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:275 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Usa il display «displayname» di QWS" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Ripristina l'applicazione per la sessione «sessionId»" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:279 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Impone all'applicazione di installare una mappa\n" +"di colori privata su uno schermo a 8 bit" + +# XXX Colorcube... cubo dei colori? +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:280 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limita il numero di colori allocati nel cubo di\n" +"colori su uno schermo a 8 bit, se l'applicazione\n" +"usa la specifica colore QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "dice alle Qt di non catturare mai il mouse o la tastiera" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"l'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito\n" +"-nograb, usa -dograb per aggirare il problema" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "passa in modalità sincrona per il debug" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 +msgid "defines the application font" +msgstr "definisce il tipo di carattere dell'applicazione" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:287 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"imposta il colore di sfondo predefinito e una\n" +"tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare\n" +"e scure vengono calcolate)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:289 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "imposta il colore di primo piano predefinito" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:291 +msgid "sets the default button color" +msgstr "imposta il colore dei pulsanti predefinito" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 +msgid "sets the application name" +msgstr "imposta il nome dell'applicazione" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:293 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "imposta il titolo (caption) dell'applicazione" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 +msgid "load the testability framework" +msgstr "carica l'infrastruttura di testabilità" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"impone all'applicazione di usare una visuale TrueColor\n" +"su un display a 8 bit" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:297 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"imposta lo stile di input XIM (X Input Method).\n" +"I valori possibili sono onthespot, overthespot,\n" +"offthespot e root" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 +msgid "set XIM server" +msgstr "imposta il server XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 +msgid "disable XIM" +msgstr "disabilita XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:302 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "impone all'applicazione di funzionare come server QWS" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "ribalta l'intera disposizione degli elementi grafici" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:305 +msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" +msgstr "applica il foglio di stile Qt agli elementi dell'applicazione" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 +msgid "" +"use a different graphics system instead of the default one, options are " +"raster and opengl (experimental)" +msgstr "" +"usa un sistema grafico diverso invece di quello predefinito, le opzioni sono " +"«raster» e «opengl» (sperimentale)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Usa «caption» come nome nella barra del titolo" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Usa «icon» come icona dell'applicazione" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Usa un file di configurazione alternativo" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Disabilita la gestione dei crash, per ottenere i core dump" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Aspetta un window manager compatibile WM_NET" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" +msgstr "" +"imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il " +"formato degli argomenti (di solito Altezza×Larghezza+PosX+PosY)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:434 +msgid "KDE Application" +msgstr "Applicazione di KDE" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:493 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4833 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815 +#, kde-format +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opzione «%1» sconosciuta." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" +msgid "'%1' missing." +msgstr "«%1» mancante." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " +"Platform'%3 application name, other %n version strings" +msgid "" +"Qt: %1\n" +"KDE Development Platform: %2\n" +"%3: %4\n" +msgstr "" +"Qt: %1\n" +"Piattaforma di sviluppo KDE: %2\n" +"%3: %4\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:914 +#, kde-format +msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" +msgid "" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 è stato scritto da\n" +"%2" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 +msgid "" +"This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:924 +msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "Usa http://bugs.kde.org per segnalare gli errori.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:926 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Spedisci questa segnalazione di errori a %1.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argomento «%1» inaspettato." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Usa --help per ottenere un elenco di opzioni da riga di comando disponibili." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1110 +msgid "[options] " +msgstr "[opzioni] " + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1117 +#, kde-format +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opzioni %1]" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1138 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Uso: %1 %2\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1141 +msgid "" +"\n" +"Generic options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni generiche:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostra la guida sulle opzioni" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1151 +#, kde-format +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1158 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostra tutte le opzioni" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostra le informazioni sull'autore" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162 +msgid "End of options" +msgstr "Fine delle opzioni" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1183 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1 options:\n" +msgstr "" +"\n" +"opzioni di %1:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1185 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1243 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argomenti:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1597 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1598 +msgid "KDE-tempfile" +msgstr "tempfile di KDE" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 +msgid "Function must be called from the main thread." +msgstr "Questa funzione deve essere chiamata dal thread principale." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " +"start the application." +msgstr "" +"Errore nell'avvio di %1. O KLauncher non è più in esecuzione, o non è " +"riuscito ad avviare l'applicazione." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" +"%2\n" +msgstr "" +"KLauncher non può essere raggiunto tramite D-Bus. Errore durante la chiamata " +"a %1:\n" +"%2.\n" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile avviare la Guida di KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Impossibile avviare la Guida di KDE" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:271 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n" +"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n" +"licenza.\n" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:277 +#, kde-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1." + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v2" +msgstr "GPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:303 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 2" +msgstr "Licenza Pubblica Generica GNU, versione 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v2" +msgstr "LGPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:307 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" +msgstr "Licenza Pubblica Generica Attenuata GNU, versione 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "BSD License" +msgstr "Licenza BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:311 +msgctxt "@item license" +msgid "BSD License" +msgstr "Licenza BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "Artistic License" +msgstr "Licenza Artistic" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:315 +msgctxt "@item license" +msgid "Artistic License" +msgstr "Licenza Artistic" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "QPL v1.0" +msgstr "QPL v1.0" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:319 +msgctxt "@item license" +msgid "Q Public License" +msgstr "Licenza Pubblica Q" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:322 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v3" +msgstr "GPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:323 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 3" +msgstr "Licenza Pubblica Generica GNU, versione 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:326 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v3" +msgstr "LGPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:327 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" +msgstr "Licenza Pubblica Generica Attenuata GNU, versione 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:331 +msgctxt "@item license" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:334 +msgctxt "@item license" +msgid "Not specified" +msgstr "Non specificata" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875 +msgctxt "replace this with information about your translation team" +msgid "" +"

    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde.org

    " +msgstr "" +"

    KDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " +"traduzione situati in tutto il mondo.

    Per contattare il gruppo " +"italiano, scrivi alla mailing list kde-i18n-it@kde.org oppure visita il sito http://kdeit.softwarelibero.it

    Per informazioni sulla internazionalizzazione di KDE, visita il sito http://l10n.kde.org

    " + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:879 +msgid "" +"

    Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad.

    " +msgstr "" +"

    Kubuntu include aggiunte e modifiche alla traduzione di KDE da Launchpad.

    " + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile avviare il programma di posta:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 +msgid "Could not launch Mail Client" +msgstr "Impossibile avviare il programma di posta" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:335 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:380 +msgid "Could not launch Browser" +msgstr "Impossibile avviare il browser" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the terminal client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile avviare il programma di terminale:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:420 +msgid "Could not launch Terminal Client" +msgstr "Impossibile avviare il programma di terminale" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Library \"%1\" not found" +msgstr "Libreria «%1» non trovata" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 +msgid "No service matching the requirements was found." +msgstr "Nessun servizio corrispondente ai requisiti è stato trovato." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 +msgid "" +"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " +"file." +msgstr "" +"Il servizio non fornisce librerie, la chiave Library manca nel file .desktop." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "La libreria non esporta una fabbrica per creare componenti." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "" +"La fabbrica non permette la creazione di componenti del tipo specificato." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 +msgid "KLibLoader: Unknown error" +msgstr "KLibLoader: Errore sconosciuto" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:157 kdecore/util/kpluginloader.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" +msgstr "Impossibile trovare estensione «%1» per l'applicazione «%2»" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:174 +msgid "The provided service is not valid" +msgstr "Il servizio fornito non è valido" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:180 +#, kde-format +msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" +msgstr "Il servizio «%1» non fornisce librerie o manca la chiave Library" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:226 +#, kde-format +msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." +msgstr "La libreria %1 non offre una fabbrica compatibile con KDE 4." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:256 +#, kde-format +msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." +msgstr "L'estensione «%1» usa una libreria di KDE non compatibile (%2)." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " +"currently loaded libraries: %2" +msgstr "" +"L'estensione «%1» o le sue dipendenze di libreria sono incompatibili con le " +"librerie attualmente caricate: %2" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 +msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" +msgstr "© 1999-2002 Gli sviluppatori di KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 khtml/khtml_global.cpp:213 +#: kconf_update/kconf_update.cpp:975 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Controlla data e ora dei file" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 +msgid "Create global database" +msgstr "Crea banca dati globale" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug" + +#: kded/kded.cpp:859 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Demone KDE" + +#: kded/kded.cpp:861 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Demone KDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario" + +#: kded/kded.cpp:864 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:101 knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:68 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:102 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:103 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 +msgctxt "@title:window" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controlla l'ortografia" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Finished" +msgstr "&Finito" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 +msgctxt "progress label" +msgid "Spell checking in progress..." +msgstr "Controllo ortografico in corso..." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:246 +msgid "Spell check stopped." +msgstr "Controllo ortografico interrotto." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:257 +msgid "Spell check canceled." +msgstr "Controllo ortografico annullato." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:441 kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Controllo ortografico completato." + +#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 +msgid "Spell Checking Configuration" +msgstr "Configurazione del controllo ortografico" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:49 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Esci da tutto schermo" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Exit full screen mode" +msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:53 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modalità a t&utto schermo" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:54 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Full Screen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display the window in full screen" +msgstr "Mostra la finestra a tutto schermo" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:81 +msgid "No Entries" +msgstr "Nessuna voce" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:85 +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci elenco" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:93 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:99 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:105 +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:108 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostra la barra dei &menu" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:527 +msgid "Show Menubar

    Shows the menubar again after it has been hidden

    " +msgstr "" +"Mostra barra dei menu

    Mostra di nuovo la barra dei menu dopo che è stata " +"nascosta

    " + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:544 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostra la barra di st&ato" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:547 +msgid "" +"Show Statusbar

    Shows the statusbar, which is the bar at the " +"bottom of the window used for status information." +msgstr "" +"Mostra la barra di stato

    Mostra la barra di stato, cioè quella in " +"fondo alla finestra che indica lo stato dell'applicazione." + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Riconoscimento automatico" + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" +"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" +"No action will be triggered." +msgstr "" +"La sequenza di tasti «%1» è ambigua. Usa «Configura le scorciatoie»\n" +"dal menu «Impostazioni» per risolvere l'ambiguità.\n" +"Non verrà attivata alcuna azione." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 +msgid "Ambiguous shortcut detected" +msgstr "Scorciatoia ambigua rilevata" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 +msgctxt "@action:button Replace all occurrences" +msgid "&All" +msgstr "&Tutto" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Sostituire «%1» con «%2»?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:136 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:344 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Nessuna sostituzione effettuata." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:346 +#, kde-format +msgid "1 replacement done." +msgid_plural "%1 replacements done." +msgstr[0] "1 sostituzione effettuata." +msgstr[1] "%1 sostituzioni effettuate." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:351 kdeui/findreplace/kfind.cpp:630 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 kdeui/findreplace/kfind.cpp:632 +msgid "End of document reached." +msgstr "Ho raggiunto la fine del documento." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:360 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:361 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:364 +msgctxt "@action:button Restart find & replace" +msgid "Restart" +msgstr "Ricomincia" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:365 +msgctxt "@action:button Stop find & replace" +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire " +"maggiore di «\\%1», " + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 +#, kde-format +msgid "but your pattern only defines 1 capture." +msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." +msgstr[0] "ma il tuo schema specifica una sola cattura." +msgstr[1] "ma il tuo schema specifica solo %1 catture." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Correggi il problema." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:50 +msgid "Find Next" +msgstr "Trova successivo" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Trovare la prossima occorrenza di "%1"?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:603 kdeui/findreplace/kfind.cpp:623 +#, kde-format +msgid "1 match found." +msgid_plural "%1 matches found." +msgstr[0] "1 corrispondenza trovata." +msgstr[1] "%1 corrispondenze trovate." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "%1"." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:625 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "%1"." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:639 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuo dalla fine?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:640 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuo dall'inizio?" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 +msgid "Find Text" +msgstr "Trova testo" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Testo da trovare:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Espressione ®olare" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Testo con cui &sostituire:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Usa &segnaposti" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Inserisci segna&posto" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distingui m&aiuscole" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Solo parole &intere" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Dal c&ursore" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Trova all'&indietro" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 +msgid "&Selected text" +msgstr "Testo &selezionato" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Chiedi prima di sostituire" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 +msgid "Start replace" +msgstr "Inizia la sostituzione" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Se premi il tasto Sostituisci, il testo che hai inserito sopra " +"verrà cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà " +"sostituita con il testo con cui sostituire." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 +msgid "&Find" +msgstr "Tro&va" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 +msgid "Start searching" +msgstr "Inizia la ricerca" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Trova, il testo che hai inserito sopra sarà " +"cercato all'interno del documento." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Immetti uno schema di ricerca o selezionane uno precedente dall'elenco." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Se attivo, cerca un'espressione regolare." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Fai clic qui per modificare l'espressione regolare attraverso un editor " +"grafico." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dall'elenco." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where " +"N is an integer number, will be replaced with the " +"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

    To " +"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " +"backslash in front of it, like \\\\N.

    " +msgstr "" +"Quando abilitato, ogni \\N, dove " +"N è un numero intero, sarà sostituito con la stringa " +"catturata (la sottostringa tra parentesi nello schema) corrispondente.

    Per " +"includere letteralmente stringa \\N nella tua " +"sostituzione metti una barra extra davanti, cioè \\\\" +"N.

    " + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Fai clic per un menu con le stringhe catturate disponibili." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Richiede i confini di parola ad entrambe le estremità per considerare " +"corrispondente." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Inizia la ricerca alla posizione attuale del cursore invece che dall'inizio." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Cerca solo nella selezione corrente." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema " +"di ricerca «Pippo» non saranno trovati «pippo» o «PIPPO» ma solo «Pippo»." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Search backwards." +msgstr "Trova all'indietro." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Chiedi prima di sostituire ad ogni corrispondenza trovata." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 +msgid "Any Character" +msgstr "Qualsiasi carattere" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 +msgid "Start of Line" +msgstr "Inizio riga" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 +msgid "End of Line" +msgstr "Fine riga" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:441 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Si ripete, zero o più volte" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:442 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Si ripete, una o più volte" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:443 +msgid "Optional" +msgstr "Opzionale" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:444 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:445 +msgid "TAB" +msgstr "Tab" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:446 +msgid "Newline" +msgstr "Riga nuova" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:447 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Ritorno carrello" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:448 +msgid "White Space" +msgstr "Spazio bianco" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Digit" +msgstr "Cifra" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:542 +msgid "Complete Match" +msgstr "Corrispondenza completa" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Testo catturato (%1)" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:555 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Devi inserire il testo da cercare." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:566 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Espressione regolare non valida." + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 +msgid "Add to Toolbar" +msgstr "Aggiungi alla barra degli strumenti" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 +msgid "Configure Shortcut..." +msgstr "Configura scorciatoia..." + +#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:98 +msgid "Toolbars Shown" +msgstr "Barre mostrate" + +#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:182 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:349 +msgid "No text" +msgstr "Nessun testo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:340 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:342 +msgid "Enter a search term or character here" +msgstr "Inserisci il termine o carattere da cercare" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:360 +msgctxt "Goes to previous character" +msgid "Previous in History" +msgstr "Precedente nella cronologia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:362 +msgid "Previous Character in History" +msgstr "Carattere precedente nella cronologia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:367 +msgctxt "Goes to next character" +msgid "Next in History" +msgstr "Successivo nella cronologia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:369 +msgid "Next Character in History" +msgstr "Carattere successivo nella cronologia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:377 +msgid "Select a category" +msgstr "Seleziona una categoria" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:380 +msgid "Select a block to be displayed" +msgstr "Seleziona il blocco da mostrare" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:393 +msgid "Set font" +msgstr "Seleziona i caratteri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:400 +msgid "Set font size" +msgstr "Imposta la dimensione dei caratteri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631 +msgid "Character:" +msgstr "Carattere:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:637 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:645 +msgid "Annotations and Cross References" +msgstr "Annotazioni e riferimenti incrociati" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:649 +msgid "Alias names:" +msgstr "Nomi alternativi:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:657 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:665 +msgid "See also:" +msgstr "Vedi anche:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:677 +msgid "Equivalents:" +msgstr "Equivalenti:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:685 +msgid "Approximate equivalents:" +msgstr "Equivalenti approssimativi:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:694 +msgid "CJK Ideograph Information" +msgstr "Informazioni sugli ideogrammi CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:697 +msgid "Definition in English: " +msgstr "Definizione in inglese: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:702 +msgid "Mandarin Pronunciation: " +msgstr "Pronuncia in mandarino: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:707 +msgid "Cantonese Pronunciation: " +msgstr "Pronuncia in cantonese: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:712 +msgid "Japanese On Pronunciation: " +msgstr "Pronuncia on giapponese: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:717 +msgid "Japanese Kun Pronunciation: " +msgstr "Pronuncia kun giapponese: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:722 +msgid "Tang Pronunciation: " +msgstr "Pronuncia Tang: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:727 +msgid "Korean Pronunciation: " +msgstr "Pronuncia in coreano: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:733 +msgid "General Character Properties" +msgstr "Proprietà generali dei caratteri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:734 +msgid "Block: " +msgstr "Blocco: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:735 +msgid "Unicode category: " +msgstr "Categoria Unicode: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:739 +msgid "Various Useful Representations" +msgstr "Varie rappresentazioni utili" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:740 +msgid "UTF-8:" +msgstr "UTF-8:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:743 +msgid "UTF-16: " +msgstr "UTF-16: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:744 +msgid "C octal escaped UTF-8: " +msgstr "UTF-* in ottale con sequenza di escape del C " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:747 +msgid "XML decimal entity:" +msgstr "Entità decimale XML:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:875 +msgid "Unicode code point:" +msgstr "Punto nel codice Unicode:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:876 +msgctxt "Character" +msgid "In decimal:" +msgstr "In decimale:" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Time zone" +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 +#| msgid "The time you entered is invalid" +msgctxt "@info" +msgid "The time you entered is invalid" +msgstr "L'ora inserita non è valida" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be earlier than %1" +msgstr "L'ora non può essere prima di %1" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be later than %1" +msgstr "L'ora non può essere dopo %1" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 +msgctxt "@option next year" +msgid "Next Year" +msgstr "Anno prossimo" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next Month" +msgstr "Mese prossimo" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 +#| msgid "Next year" +msgctxt "@option next week" +msgid "Next Week" +msgstr "Settimana prossima" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 +msgctxt "@option today" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154 +msgctxt "@option yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155 +#| msgctxt "" +#| "referring to a filter on the modification and usage date of files/" +#| "resources" +#| msgid "Last Week" +msgctxt "@option last week" +msgid "Last Week" +msgstr "Settimana scorsa" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156 +msgctxt "@option last month" +msgid "Last Month" +msgstr "Mese scorso" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157 +msgctxt "@option last year" +msgid "Last Year" +msgstr "Anno scorso" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Senza data" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255 +#| msgid "The date you entered is invalid" +msgctxt "@info" +msgid "The date you entered is invalid" +msgstr "La data inserita non è valida" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "La data non può essere prima di %1" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "La data non può essere dopo %1" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:100 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponibili:" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:117 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selezionati:" + +#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:165 +msgid "&Copy Full Text" +msgstr "&Copia tutto il testo" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operazioni immagine" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Ruota in senso orario" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Ruota in senso &antiorario" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:993 +msgid "Clear &History" +msgstr "Pulisci la c&ronologia" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:327 +msgid "No further items in the history." +msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia." + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:305 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:317 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:329 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:334 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Colore del testo..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233 +msgctxt "@label stroke color" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Highlight..." +msgstr "Eviden&ziazione del testo..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255 +msgctxt "@action" +msgid "&Font" +msgstr "&Carattere" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266 +msgctxt "@action" +msgid "Font &Size" +msgstr "&Dimensione dei caratteri" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276 +msgctxt "@action boldify selected text" +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290 +msgctxt "@action italicize selected text" +msgid "&Italic" +msgstr "C&orsivo" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305 +msgctxt "@action underline selected text" +msgid "&Underline" +msgstr "&Sottolineato" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320 +msgctxt "@action" +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Barrato" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Left" +msgstr "Allineato a s&inistra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334 +msgctxt "@label left justify" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Center" +msgstr "Allineato al c&entro" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341 +msgctxt "@label center justify" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Right" +msgstr "Allineato a &destra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348 +msgctxt "@label right justify" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354 +msgctxt "@action" +msgid "&Justify" +msgstr "&Giustificato" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355 +msgctxt "@label justify fill" +msgid "Justify" +msgstr "Giustificato" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 +msgctxt "@action" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 +msgctxt "@label left-to-right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 +msgctxt "@action" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 +msgctxt "@label right-to-left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406 +msgctxt "@title:menu" +msgid "List Style" +msgstr "Stile dell'elenco" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408 +msgctxt "@item:inmenu no list style" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409 +msgctxt "@item:inmenu disc list style" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410 +msgctxt "@item:inmenu circle list style" +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411 +msgctxt "@item:inmenu square list style" +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 +msgctxt "@item:inmenu numbered lists" +msgid "123" +msgstr "123" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413 +msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" +msgid "abc" +msgstr "abc" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414 +msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430 +msgctxt "@action" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumenta rientro" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443 +msgctxt "@action" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Riduci rientro" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456 +msgctxt "@action" +msgid "Insert Rule Line" +msgstr "Inserisci riga divisoria" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467 +msgctxt "@action" +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478 +msgctxt "@action" +msgid "Format Painter" +msgstr "Disegnatore di formato" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489 +msgctxt "@action" +msgid "To Plain Text" +msgstr "A testo semplice" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500 +msgctxt "@action" +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507 +msgctxt "@action" +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" +msgstr "Scorciatoia «%1» nell'applicazione %2 per l'azione %3\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " +"shortcut that is problematic" +msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" +msgid_plural "" +"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" +msgstr[0] "" +"La scorciatoia «%2» è in conflitto con la seguente combinazione di tasti:\n" +msgstr[1] "" +"La scorciatoia «%2» è in conflitto con le seguenti combinazioni di tasti:\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:144 +msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" +msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" +msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" +msgstr[0] "Conflitto con una scorciatoia globale registrata" +msgstr[1] "Conflitto con scorciatoie globali registrate" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 +msgid "Reassign" +msgstr "Riassegna" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:216 +msgctxt "%1 is the number of conflicts" +msgid "Shortcut Conflict" +msgid_plural "Shortcut Conflicts" +msgstr[0] "Conflitto tra scorciatoie" +msgstr[1] "Conflitti tra scorciatoie" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Scorciatoie «%1» per l'azione «%2»\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" +msgid "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" +"%3" +msgid_plural "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" +"%3" +msgstr[0] "" +"La scorciatoia «%2» è ambigua con la scorciatoia seguente.\n" +"Vuoi assegnare una scorciatoia vuota a questa azione?\n" +"%3" +msgstr[1] "" +"La scorciatoia «%2» è ambigua con le scorciatoie seguenti.\n" +"Vuoi assegnare una scorciatoia vuota a queste azioni?\n" +"%3" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:243 +msgid "Shortcut conflict" +msgstr "Conflitto tra scorciatoie" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is already used by the %2 " +"action.
    Please select a different one.
    " +msgstr "" +"La combinazione di tasti «%1» è già usata dall'azione " +"%2.
    Scegline una diversa.
    " + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:276 +msgid "" +"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" +"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante, quindi inserisci la scorciatoia come la vorresti nel " +"programma.\n" +"Esempio per Ctrl+A: tieni premuto il tasto Ctrl e premi A." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:485 +msgid "Reserved Shortcut" +msgstr "Scorciatoia riservata" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:486 +msgid "" +"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " +"shortcut.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Il tasto F12 è riservato sotto Windows, quindi non può essere usato per una " +"scorciatoia globale.\n" +"Scegline un altro." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:626 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:627 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " +"some applications use.\n" +"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti «%1» è anche usata per l'azione standard «%2» che " +"alcune applicazioni usano.\n" +"Vuoi veramente usarla anche come scorciatoia globale?" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:659 +msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +msgid "Input" +msgstr "Immissione" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:666 +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:60 +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:63 +msgctxt "No shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:709 +msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." +msgstr "Il tasto che hai appena premuto non è supportato da Qt." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:710 +msgid "Unsupported Key" +msgstr "Tasto non supportato" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:242 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:244 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:246 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:248 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:278 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:613 +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Segni diacritici combinanti" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 +msgid "Non-printable" +msgstr "Non-stampabile" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:655 +msgid "Other, Control" +msgstr "Altro, controllo" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:656 +msgid "Other, Format" +msgstr "Altro, formato" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:657 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Altro, non assegnato" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:658 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Altro, uso privato" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:659 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Altro, surrogato" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:660 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Lettera, minuscola" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:661 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Lettera, modificatore" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:662 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Lettera, altro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:663 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Lettera, titolo" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:664 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Lettera, maiuscola" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:665 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Segno, spaziatura combinante" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:666 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Segno, includente" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:667 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Segno, non spaziatura" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:668 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Numero, cifra decimale" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:669 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Numero, lettera" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:670 +msgid "Number, Other" +msgstr "Numero, altro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:671 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Punteggiatura, connettore" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:672 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Punteggiatura, tratto" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:673 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Punteggiatura, chiusura" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:674 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Punteggiatura, virgoletta finale" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:675 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Punteggiatura, virgoletta iniziale" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:676 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Punteggiatura, altro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:677 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Punteggiatura, apertura" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:678 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Simbolo, valuta" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:679 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Simbolo, modificatore" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:680 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Simbolo, matematica" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:681 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Simbolo, altro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:682 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Separatore, riga" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:683 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Separatore, paragrafo" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:684 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Separatore, spazio" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Ti sarà richiesto di autenticarti prima di salvare" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Non hai il permesso di salvare la configurazione" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Week %1" +msgstr "Settimana %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 +msgid "Next year" +msgstr "Anno successivo" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 +msgid "Previous year" +msgstr "Anno precedente" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleziona una settimana" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleziona un anno" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleziona il giorno corrente" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656 +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter search pattern"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter message"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 +msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 +msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" +msgid "Clear text" +msgstr "Pulisci il testo" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Text Completion" +msgstr "Completamento del testo" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List" +msgstr "Elenco a comparsa" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatico breve" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Elenco a comparsa e automatico" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:527 +msgid "Speak Text" +msgstr "Pronuncia testo" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:542 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Avviamento del servizio di pronuncia Jovie non riuscito" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:631 +#, kde-format +msgid "No suggestions for %1" +msgstr "Nessun suggerimento per %1" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:642 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:643 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Aggiungi al dizionario" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:788 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Niente di cui fare il controllo ortografico." + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "European Alphabets" +msgstr "Alfabeti europei" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "African Scripts" +msgstr "Caratteri africani" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Middle Eastern Scripts" +msgstr "Caratteri mediorientali" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South Asian Scripts" +msgstr "Caratteri dell'Asia meridionale" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Philippine Scripts" +msgstr "Caratteri filippini" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South East Asian Scripts" +msgstr "Caratteri del sud-est asiatico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "East Asian Scripts" +msgstr "Caratteri dell'Asia orientale" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Central Asian Scripts" +msgstr "Caratteri dell'Asia centrale" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other Scripts" +msgstr "Altri caratteri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Simboli matematici" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Simboli fonetici" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latino base" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Supplemento latino-1" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latino esteso-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latino esteso-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Estensioni IPA" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lettere modificanti la spaziatura" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Segni diacritici combinanti" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Greco e copto" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Supplemento cirillico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syriac" +msgstr "Siriano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Supplemento arabo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "NKo" +msgstr "N'Ko" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandaico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Singalese" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +# Un Jamo e' un componente del carattere hangul +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Jamo hangul" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Supplemento etiopico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Runic" +msgstr "Runico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato esteso" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nuovo Tai Lue" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Simboli khmer" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Estensioni vediche" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni fonetiche" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Supplemento delle estensioni fonetiche" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Supplemento di segni diacritici combinanti" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latino esteso aggiuntivo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greco esteso" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "General Punctuation" +msgstr "Punteggiatura generale" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Apici e pedici" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Simboli valute" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Segni diacritici combinanti per i simboli" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Simboli simili a lettere" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Number Forms" +msgstr "Forme numeriche" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arrows" +msgstr "Frecce" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Simboli tecnici vari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Immagini di controllo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Caratteri per il riconoscimento ottico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumerici racchiusi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Disegno di riquadri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementi a blocchi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Forme geometriche" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Simboli vari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbat" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Vari simboli matematici-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Frecce supplementari-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Schemi Braille" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Frecce supplementari-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Vari simboli matematici-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici supplementari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Simboli vari e frecce" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latino esteso-C" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Supplemento georgiano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiopico esteso" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirillico esteso-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Punteggiatura supplementare" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Supplemento dei radicali CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicali kangxi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caratteri per la descrizione degli ideogrammi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Simboli e punteggiatura CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamo hangul per la compatibilità" + +# "Scrittura cinese" in giapponese +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo esteso" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Tratti CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni fonetiche katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettere e mesi racchiusi CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilità CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Estensione degli ideogrammi CJK unificati A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Simboli esagrammi Yijing" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sillabe Yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicali Yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cirillico esteso-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Lettere modificanti il tono" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latino esteso-D" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Forme numeriche indiane comuni" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phagspa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari esteso" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Jamo hangul esteso-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Javanese" +msgstr "Giavanese" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Birmano esteso-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "Etiopico esteso-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sillabe hangul" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Jamo hangul esteso-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Surrogati alti" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Surrogati ad uso privato alti" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Surrogati bassi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Private Use Area" +msgstr "Area ad uso privato" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogrammi per la compatibilità CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Forme di presentazione alfabetiche" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Forme di presentazione dell'arabo-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selettori di variazione" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Forme verticali" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Mezzi segno combinanti" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "forme di compatibilità CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Varianti in forma piccola" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:187 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Forme di presentazione dell'arabo-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:188 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Forme a mezza e piena larghezza" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:189 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 +#| msgid "UTC" +msgctxt "UTC time zone" +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +# Un'ora «Floating» è un'ora senza fuso specificato. +# Per esempio, «io lavoro dalle 9 alle 17», ma se vado in Australia non continuo a lavorare secondo il fuso italiano. +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 +#| msgid "Floating" +msgctxt "No specific time zone" +msgid "Floating" +msgstr "Senza fuso" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 +#| msgid "" +#| "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." +msgctxt "@info" +msgid "" +"The entered date and time is before the minimum allowed date and time." +msgstr "" +"La data e l'ora inserite sono prima della data e dell'ora minime permesse." + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 +#| msgid "" +#| "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." +msgctxt "@info" +msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." +msgstr "" +"La data e l'ora inserite sono dopo della data e dell'ora massime permesse." + +#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Mostra testo" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Impostazioni della barra" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 +msgid "Text Position" +msgstr "Posizione testo" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solo icone" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testo accanto alle icone" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testo sotto le icone" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensioni delle icone" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Piccole (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Medie (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grandi (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enormi (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Blocca le posizioni delle barre" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1326 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1327 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:490 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:928 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizza" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:926 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:936 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire da %1?" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:939 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema" + +#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:181 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Applicazione sconosciuta" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "Email contributor" +msgstr "Manda messaggio al collaboratore" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 +msgid "Visit contributor's homepage" +msgstr "Visita la pagina Web del collaboratore" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "" +"Email contributor\n" +"%1" +msgstr "" +"Manda messaggio al collaboratore\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:133 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's homepage\n" +"%1" +msgstr "" +"Visita la pagina Web del collaboratore\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:140 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's profile on %1\n" +"%2" +msgstr "" +"Visita il profilo del collaboratore su %1\n" +"%2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:162 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's page\n" +"%1" +msgstr "" +"Visita la pagina del collaboratore\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's blog\n" +"%1" +msgstr "" +"Visita il blog del collaboratore\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "@item Contributor name in about dialog." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-continue" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-cancel" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs +#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:278 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:170 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:275 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:468 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:529 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:485 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:547 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:634 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:714 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:801 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:617 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:697 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:784 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 +#: kjs/object.cpp:553 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:870 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:915 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:944 +msgid "Sorry" +msgstr "Spiacente" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:988 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1004 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non mostrare più questo messaggio" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 +msgid "All Pages" +msgstr "Tutte le pagine" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pagine dispari" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 +msgid "Even Pages" +msgstr "Pagine pari" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 +msgid "Page Set" +msgstr "Insieme di pagine" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 +msgid "About KDE" +msgstr "Informazioni su KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"KDE - Be Free!
    Platform Version " +"%1" +msgstr "" +"KDE - Vivi libero!
    Versione della " +"piattaforma %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " +"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created " +"hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development " +"Platform and KDE Software Distribution.

    KDE is a cooperative " +"enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE " +"to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to " +"KDE, including you.

    Visit %2 for more " +"information about the KDE community and the software we produce." +msgstr "" +"KDE è una rete mondiale di programmatori, artisti, scrittori, " +"traduttori e assistenti che si dedicano allo sviluppo di software libero. Questa comunità ha creato centinaia di " +"applicazioni libere nell'ambito della piattaforma di sviluppo e della " +"distribuzione di software di KDE.

    KDE è un'impresa cooperativa in " +"cui nessuna singola entità controlla il lavoro o i prodotti di KDE a " +"discapito altrui. Tutti sono i benvenuti a unirsi e contribuire a KDE, tu " +"incluso.

    Visita %2 per maggiori informazioni " +"sulla comunità di KDE e il software che facciamo." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " +"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " +"\"Help\" menu to report bugs.

    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di KDE è pronta " +"a farlo. Tuttavia tu, l'utente, devi dirci quando qualcosa non funziona come " +"ti aspetti o si potrebbe fare meglio.

    KDE ha un sistema di " +"segnalazione degli errori. Visita %1 o usa la finestra " +"«Segnala un errore...» del menu «Aiuto» per segnalare gli " +"errori.

    Se hai un suggerimento per migliorare KDE, sei invitato a " +"usare il sistema di segnalazione degli errori per registrare la tua " +"proposta. Assicurati di impostare la gravità dell'errore al valore " +"«Wishlist» (desiderio)." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!

    Visit %1 for information on some " +"projects in which you can participate.

    If you need more " +"information or documentation, then a visit to %2 will " +"provide you with what you need." +msgstr "" +"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per far parte " +"della squadra di KDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " +"interfacce dei programmi. Puoi creare grafica, temi e suoni o migliorare la " +"documentazione. Decidi tu!

    Visita %1 per " +"informazioni sui progetti a cui puoi partecipare.

    Se hai bisogno " +"di ulteriori informazioni o di documentazione, una visita a %2 ti darà tutto ciò di cui hai bisogno." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"KDE software is and will always be available free of charge, however " +"creating it is not free.

    To support development the KDE community " +"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " +"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " +"matters. See %1 for information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " +"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " +"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " +"conferences and meetings.

    We would like to encourage you to " +"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " +"described at %2.

    Thank you very much in " +"advance for your support." +msgstr "" +"Il software di KDE è e sarà sempre gratuitamente disponibile, ma " +"scriverlo costa.

    Per supportarne lo sviluppo, la comunità di KDE ha " +"formato la KDE e.V., un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale " +"in Germania. La KDE e.V. rappresenta la comunità di KDE nelle questioni " +"legali ed economiche. Consulta %1 per maggiori " +"informazioni al riguardo.

    KDE ha diverse fonti di contributi, anche " +"economiche. Usiamo i fondi per rimborsare i membri e altri delle spese " +"sostenute per il loro contributo. Altri fondi sono usati per il supporto " +"legale e per organizzare conferenze e incontri.

    Vorremmo chiederti " +"di sostenere il nostro lavoro con una donazione, in uno dei modi descritti " +"nella pagina %2

    Grazie in anticipo per il tuo " +"aiuto." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:134 +msgctxt "About KDE" +msgid "&About" +msgstr "&Informazioni" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:135 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Segnala errori o proposte" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:136 +msgid "&Join KDE" +msgstr "&Unisciti a KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:137 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Sostieni KDE" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:250 +msgid "&Try" +msgstr "&Prova" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:452 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:462 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " – " + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:833 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:986 +msgid "Get help..." +msgstr "Chiama la guida..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 +msgid "Default:" +msgstr "Predefinita:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:66 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzata:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Schemi di scorciatoie" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 +msgid "Current scheme:" +msgstr "Schema attuale:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 +msgid "More Actions" +msgstr "Più azioni" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 +msgid "Save as Scheme Defaults" +msgstr "Salva come impostazioni predefinite dello schema" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Esporta schema..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 +msgid "Name for New Scheme" +msgstr "Nome del nuovo schema" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "Name for new scheme:" +msgstr "Nome del nuovo schema:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "New Scheme" +msgstr "Nuovo schema" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 +msgid "A scheme with this name already exists." +msgstr "Esiste già uno schema con questo nome." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the scheme %1?\n" +"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare lo schema %1?\n" +"Nota che ciò non eliminerà nessuno schema di scorciatoie di sistema." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 +msgid "Export to Location" +msgstr "Esporta all'indirizzo" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 +msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." +msgstr "" +"Impossibile esportare lo schema di scorciatoie perché l'indirizzo non è " +"valido." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Cambia la lingua dell'applicazione" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 +msgid "Please choose the language which should be used for this application:" +msgstr "Scegli la lingua da usare per questa applicazione:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 +msgid "Add Fallback Language" +msgstr "Aggiungi una lingua di ripiego" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Aggiunge una lingua in più da usare se mancano delle traduzioni nella lingua " +"preferita." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"La lingua per quest'applicazione è stata cambiata. La modifica avrà effetto " +"la prossima volta che l'applicazione sarà avviata." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 +msgid "Application Language Changed" +msgstr "La lingua dell'applicazione è cambiata" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Primary language:" +msgstr "Lingua principale:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Lingua di ripiego:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 kross/ui/view.cpp:329 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:278 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:115 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "" +"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di " +"ogni altra." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Questa è la lingua che verrà usata se tutte le lingue precedenti non " +"contengono traduzioni complete." + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleziona regione dell'immagine" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che " +"ti interessa:" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "City, Country" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 +msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 +msgctxt "A type of link." +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 +msgctxt "A type of link." +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina Web" + +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 +msgid "Print Immediately" +msgstr "Stampa immediatamente" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 +msgid "Hold Indefinitely" +msgstr "Trattieni indefinitamente" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 +msgid "Day (06:00 to 17:59)" +msgstr "Giorno (dalle 06:00 alle 17:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 +msgid "Night (18:00 to 05:59)" +msgstr "Notte (dalle 18:00 alle 05:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 +msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" +msgstr "Secondo turno (dalle 16:00 alle 23:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 +msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" +msgstr "Terzo turno (dalle 00:00 alle 07:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 +msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" +msgstr "Fine settimana (da sabato a domenica)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 +msgid "Specific Time" +msgstr "Ora specifica" + +#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 +msgid "Manage Link" +msgstr "Gestisci collegamento" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 +msgid "Link Text:" +msgstr "Testo del collegamento:" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 +msgid "Link URL:" +msgstr "URL del collegamento:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflitto tra i tasti" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La sequenza di gesti «%1» è già stata assegnata all'azione «%2».\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Il gesto della slitta «%1» è già stata assegnata all'azione «%2».\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "header for an applications shortcut list" +msgid "Shortcuts for %1" +msgstr "Scorciatoie per %1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 +msgid "Global:" +msgstr "Globale:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 +msgid "Action Name" +msgstr "Nome dell'azione" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:264 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 +msgid "" +"No information available.
    The supplied KAboutData object does not " +"exist.
    " +msgstr "" +"Nessuna informazione disponibile.
    L'oggetto KAboutData fornito non " +"esiste.
    " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "" +"%1
    Version %2
     " +msgstr "" +"%1
    Versione %2
     " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "" +"Program name, version and KDE platform version; do not translate " +"'Development Platform'" +msgid "" +"%1
    Version %2
    Using KDE " +"Development Platform %3" +msgstr "" +"%1
    Versione %2
    Con " +"piattaforma di sviluppo KDE %3" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:153 +#, kde-format +msgid "License: %1" +msgstr "Licenza: %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:312 +msgid "License Agreement" +msgstr "Accordo di licenza" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 +msgid "Bottom to Top, Left to Right" +msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 +msgid "Bottom to Top, Right to Left" +msgstr "Dal basso in alto, da destra a sinistra" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Dall'alto in basso, da destra a sinistra" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 +msgctxt "No border line" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 +msgid "Single Line" +msgstr "Linea singola" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 +msgid "Single Thick Line" +msgstr "Linea singola spessa" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 +msgid "Double Line" +msgstr "Linea doppia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 +msgid "Double Thick Line" +msgstr "Linea doppia spessa" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 +msgctxt "Banner page" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 +msgctxt "Banner page" +msgid "Standard" +msgstr "Normale" + +# Vedi le traduzioni indicate della legge 29 dic. 2004/322: +# http://gazzette.comune.jesi.an.it/2005/15/1.htm +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 +msgctxt "Banner page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classificato" + +# Vedi le traduzioni indicate della legge 29 dic. 2004/322: +# http://gazzette.comune.jesi.an.it/2005/15/1.htm +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 +msgctxt "Banner page" +msgid "Confidential" +msgstr "Riservatissimo" + +# Vedi le traduzioni indicate della legge 29 dic. 2004/322: +# http://gazzette.comune.jesi.an.it/2005/15/1.htm +# «Classified» è stato interpretato come «Restricted» +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 +msgctxt "Banner page" +msgid "Classified" +msgstr "Riservato" + +# Vedi le traduzioni indicate della legge 29 dic. 2004/322: +# http://gazzette.comune.jesi.an.it/2005/15/1.htm +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 +msgctxt "Banner page" +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" + +# Vedi le traduzioni indicate della legge 29 dic. 2004/322: +# http://gazzette.comune.jesi.an.it/2005/15/1.htm +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 +msgctxt "Banner page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Segretissimo" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:116 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Invia una segnalazione di errori" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:128 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante " +"Configura la posta elettronica per cambiarlo." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 +msgctxt "Email sender address" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:138 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configura la posta elettronica..." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:145 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di errori." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 +msgctxt "Email receiver address" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 +msgid "Send bug report." +msgstr "Spedisci la segnalazione di errori." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Spedisci questa segnalazione di errori a %1." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:165 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di errori; se non " +"è quella giusta, usa la voce del menu Segnala un errore dell'applicazione " +"giusta." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 +msgid "Application: " +msgstr "Applicazione: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:194 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La versione di questa applicazione; prima di inviare la segnalazione di " +"errori, assicurati che non ne sia disponibile una più recente." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:201 +msgid "no version set (programmer error)" +msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore)" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:212 +msgid "OS:" +msgstr "Sistema operativo:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:225 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilatore:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:234 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Gravità" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgctxt "normal severity" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Wishlist" +msgstr "Desiderio" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:253 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Oggetto: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Inserisci il testo (se possibile in inglese) che vuoi inviare per la " +"segnalazione di errori.\n" +"Se premi «Spedisci», verrà spedito un messaggio al responsabile di questo " +"programma.\n" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:284 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " +"browser window on http://bugs.kde.org " +"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " +"be transferred to that server." +msgstr "" +"Per inviare una segnalazione di errori, fai clic sul pulsante qui " +"sotto.\n" +"Si aprirà un browser all'indirizzo http://bugs.kde.org, dove troverai un " +"modulo da compilare.\n" +"Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate a quel server." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:298 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Avvia la procedura guidata di segnalazione degli errori" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:349 +msgctxt "unknown program name" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:417 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la " +"segnalazione." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427 +msgid "" +"

    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
    • cause serious data " +"loss
    • introduce a security hole on the system where the affected " +"package is installed
    \n" +"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

    " +msgstr "" +"

    Hai scelto la gravità Critico. Questo livello di gravità è " +"riservato solo agli errori che:

    • interrompono altro software nel " +"sistema (o tutto il sistema)
    • causano serie perdite di dati
    • " +"introducono una falla di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è " +"installato
    \n" +"

    L'errore che stai segnalando causa uno di questi danni? Se no, seleziona " +"una gravità minore. Grazie.

    " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438 +msgid "" +"

    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

    • make the package in question " +"unusable or mostly so
    • cause data loss
    • introduce a security " +"hole allowing access to the accounts of users who use the affected " +"package
    \n" +"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

    " +msgstr "" +"

    Hai scelto la gravità Grave. Nota che questo livello di gravità è " +"riservato solo agli errori che:

    • rendono il pacchetto in questione " +"inutilizzabile o quasi
    • causano perdita di dati
    • introducono " +"una falla di sicurezza che permette l'accesso agli account degli utenti che " +"usano il pacchetto affetto
    \n" +"

    L'errore che stai segnalando causa uno di questi danni? Se no, seleziona " +"una gravità minore. Grazie.

    " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:452 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually....\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Impossibile inviare la segnalazione di errori.\n" +"Per piacere, inviane una manualmente.\n" +"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:460 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Segnalazione di errori inviata, grazie per i tuoi commenti." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:469 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Chiudere e scartare\n" +"il messaggio modificato?" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 +msgid "Close Message" +msgstr "Chiudi il messaggio" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Suggerimento del giorno" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Lo sapevi...?\n" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 +msgctxt "Opposite to Previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370 +msgid "Finish" +msgstr "Completa" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separatore ---" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambia testo" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 +msgid "Icon te&xt:" +msgstr "Te&sto dell'icona:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 +msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" +msgstr "" +"&Nascondi il testo quando la barra mostra il testo accanto alle icone" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configura le barre degli strumenti" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa " +"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati " +"immediatamente." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Azzera le barre degli strumenti" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2811 +#: khtml/khtmlview.cpp:2844 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra di s&trumenti:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Azioni disponibili:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Azioni att&uali:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambia &icona..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 +msgid "Change Te&xt..." +msgstr "Cambia te&sto..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente " +"inserito." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Questa è un elenco dinamico di azioni. Puoi spostarlo, ma se lo rimuovi non " +"potrai più riaggiungerlo." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 +#, kde-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "ListaAzioni: %1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 +#, kde-format +msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 +msgid "Change Icon" +msgstr "Cambia icona" + +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Lo schema di scorciatoie attuale è modificato. Salvare prima di passare al " +"nuovo?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Torna ai valori predefiniti" + +#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in +#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews +#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent +#. to 60 or so proportional Latin characters. +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 +msgctxt "short" +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" + +#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text +#. for font previews in your language. For the possible values, see +#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum +#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given +#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 +msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo " +"facendo clic sul pulsante «Scegli...»." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Anteprima del tipo di carattere «%1»" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere «%1». Puoi cambiarlo facendo " +"clic sul pulsante «Scegli...»." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:184 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo di carattere richiesto" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:207 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia dei " +"caratteri." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:208 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font family?" +msgstr "Cambio la famiglia di caratteri?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font style" +msgstr "Stile dei caratteri" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:223 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile dei caratteri." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:224 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font style?" +msgstr "Cambio lo stile dei caratteri?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:228 +msgid "Font style:" +msgstr "Stile dei caratteri:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:236 +msgctxt "@option:check" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:240 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei " +"caratteri." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:241 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font size?" +msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?" + +# XXX Forse si potrebbe usare "corpo" +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:245 +msgctxt "@label:listbox Font size" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia di caratteri da usare." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:287 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile dei caratteri da usare." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:640 +msgctxt "@item font" +msgid "Regular" +msgstr "Normale" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:644 +msgctxt "@item font" +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 +msgctxt "@item font" +msgid "Oblique" +msgstr "Obliquo" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Grassetto corsivo" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 +msgctxt "@item font size" +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 +msgid "Font size
    fixed or relative
    to environment" +msgstr "" +"La dimensione dei caratteri è
    fissa o relativa
    all'ambiente" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se " +"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda " +"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:349 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare." + +#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. +#. Replace it with a sample text in your language, such that it is +#. representative of language's writing system. +#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:387 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il " +"testo per provare i caratteri speciali." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:406 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:417 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo di carattere attuale" + +#. i18n: Filtering message, so that translators can script the +#. style string according to the font family name (e.g. may need +#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). +#. The message provides the dynamic context 'family', which is +#. the family name to which the style string corresponds. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@item Font style" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleziona il tipo di carattere" + +#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Senza grazie" + +#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Serif" +msgstr "Con grazie" + +#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Monospace" +msgstr "Non proporzionale" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name [foundry]" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:274 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +# %2 e %3 si riferiscono a dei byte. +# http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdelibs/kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp?view=markup +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:329 +#, kde-format +msgid "%2 of %3 complete" +msgid_plural "%2 of %3 complete" +msgstr[0] "%2 di %3 completato" +msgstr[1] "%2 di %3 completati" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:346 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / %1 cartella" +msgstr[1] "%2 / %1 cartelle" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:348 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / %1 file" +msgstr[1] "%2 / %1 file" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%1% of %2" +msgstr "%1% di %2" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%2% of 1 file" +msgid_plural "%2% of %1 files" +msgstr[0] "%2% di un file" +msgstr[1] "%2% di %1 file" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:376 khtml/khtml_ext.cpp:1036 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:389 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:394 +#, kde-format +msgid "%2/s (%3 remaining)" +msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" +msgstr[0] "%2/s (manca %3)" +msgstr[1] "%2/s (mancano %3)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "speed in bytes per second" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:416 +#, kde-format +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (fatto)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:423 +msgid "&Resume" +msgstr "&Riprendi" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:429 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:502 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:455 +msgctxt "The source url of a job" +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:463 +msgctxt "The destination url of a job" +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:487 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:660 +msgid "Click this to expand the dialog, to show details" +msgstr "Fai clic qui per espandere la finestra e mostrarne i dettagli" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Tieni aperta questa finestra dopo la conclusione del trasferimento" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:529 +msgid "Open &File" +msgstr "Apri &file" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:535 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Apri &destinazione" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:549 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Finestra di avanzamento" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:562 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:563 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:653 +msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" +msgstr "Fai clic qui per richiudere la finestra e nasconderne i dettagli" + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 +msgid " Stalled " +msgstr " In stallo " + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 +#, kde-format +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:830 +#, kde-format +msgid "The style '%1' was not found" +msgstr "Lo stile «%1» non è stato trovato" + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 +msgid "Do not run in the background." +msgstr "Non eseguire in sottofondo." + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 +msgid "Internally added if launched from Finder" +msgstr "Aggiunto internamente se avviato da Finder" + +#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 +#: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:142 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:817 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:810 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "&Discard" +msgstr "&Scarta" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "Discard changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." +msgstr "" +"Premere questo pulsante scarterà tutte le modifiche fatte recentemente in " +"questa finestra." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 +msgid "Save data" +msgstr "Salva dati" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Non salvare" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 +msgid "Do not save data" +msgstr "Non salvare i dati" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva co&me..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Salva file con un altro nome" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "&Apply" +msgstr "A&pplica" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "Apply changes" +msgstr "Applica le modifiche" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 +msgid "" +"When you click Apply, the settings will be handed over to the " +"program, but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Quando premi Applica, le impostazioni saranno inviate al programma, " +"ma la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n" +"Usalo per provare differenti impostazioni." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modalità amministratore..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entra nella modalità amministratore" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 +msgid "" +"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Quando fai clic su Modalità amministratore sarà chiesta la password " +"dell'amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i " +"privilegi di root." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 +msgid "Clear input" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 +msgid "Show help" +msgstr "Mostra aiuto" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 +msgid "&Close Window" +msgstr "&Chiudi la finestra" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 +msgid "Close the current window." +msgstr "Chiudi la finestra attuale." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 +msgid "&Close Document" +msgstr "&Chiudi il documento" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 +msgid "Close the current document." +msgstr "Chiudi il documento attuale." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Valori predefiniti" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 +msgid "Go back one step" +msgstr "Indietro di un passo" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avanti di un passo" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinua" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continua operazione" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Elimina oggetto(i)" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 +msgid "Quit application" +msgstr "Esci dall'applicazione" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Azzera configurazione" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 +msgctxt "Verb" +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gura..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 +msgid "SysReq" +msgstr "R Sist" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 +msgid "CapsLock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 +msgid "NumLock" +msgstr "Bloc Num" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 +msgid "PageUp" +msgstr "Pag Su" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 +msgid "PageDown" +msgstr "Pag Giù" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 +msgid "Again" +msgstr "Ancora" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 +msgid "Props" +msgstr "Proprietà" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 kdeui/util/kundostack.cpp:67 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 +msgid "Front" +msgstr "Davanti" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:693 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Hai raggiunto la fine dell'elenco\n" +"degli elementi corrispondenti.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:699 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Il completamento non è univoco:\n" +"è disponibile più di una corrispondenza.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:705 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nessun elemento corrispondente.\n" + +#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 +msgctxt "left mouse button" +msgid "left button" +msgstr "tasto sinistro" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 +msgctxt "middle mouse button" +msgid "middle button" +msgstr "tasto centrale" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 +msgctxt "right mouse button" +msgid "right button" +msgstr "tasto destro" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 +msgctxt "a nonexistent value of mouse button" +msgid "invalid button" +msgstr "tasto non valido" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "" +"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " +"button" +msgid "Hold %1, then push %2" +msgstr "Trattieni %1, poi premi %2" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnosi acceleratori del Dott. Klash" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 +msgctxt "@option:check" +msgid "Disable automatic checking" +msgstr "Disabilita il controllo automatico" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 +msgid "

    Accelerators changed

    " +msgstr "

    Acceleratori cambiati

    " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 +msgid "

    Accelerators removed

    " +msgstr "

    Acceleratori rimossi

    " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 +msgid "

    Accelerators added (just for your info)

    " +msgstr "

    Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)

    " + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\" in %3.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti «%1» è già stata assegnata all'azione globale «%2» " +"in %3.\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" +msgstr "" +"La combinazione di tasti «%1» è registrata dall'applicazione %2 per l'azione " +"%3:" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 +#, kde-format +msgid "In context '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Nel contesto «%1» per l'azione «%2»\n" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" +"%3" +msgstr "" +"La combinazione di tasti «%1» è registrata dall'applicazione %2.\n" +"%3" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 +msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" +msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale registrata" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 +msgctxt "@action" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "@action" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "@action" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 +msgctxt "@action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "@action" +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "@action" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 +msgctxt "@action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 +msgctxt "@action" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 +msgctxt "@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Incolla selezione" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "@action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Cancella parola all'indietro" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Cancella parola in avanti" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 +msgctxt "@action" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Trova succ." + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Trova prec." + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 +msgctxt "@action" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Inizio" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 +msgctxt "@action" +msgid "Prior" +msgstr "Precedente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "@action" +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "@action" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 +msgctxt "@action" +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "@action" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Inizio riga" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 +msgctxt "@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Fine riga" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 +msgctxt "@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Vai alla riga" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Parola precedente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Parola successiva" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 +msgctxt "@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modalità a tutto schermo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 +msgctxt "@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostra la barra dei menu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la scheda successiva" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la scheda precedente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 +msgctxt "@action" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "@action" +msgid "What's This" +msgstr "Che cos'è" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Completamento testo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Corrispondenza completamento precedente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Corrispondenza completamento successiva" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completamento sottostringa" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Elemento precedente nell'elenco" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Elemento successivo nell'elenco" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Apri recenti" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "@action" +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Revert" +msgstr "Ripristina" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "@action" +msgid "Mail" +msgstr "Invia per posta" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "@action" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 +msgctxt "@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Dimensione reale" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Adatta alla pagina" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Adatta alla larghezza" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Adatta all'altezza" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 +msgctxt "@action" +msgid "Goto" +msgstr "Vai a" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 +msgctxt "@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Indietro di un documento" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Avanti di un documento" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Modifica segnalibri" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 +msgctxt "@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 +msgctxt "@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 +msgctxt "@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Mostra la barra di stato" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Salva le opzioni" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 +msgctxt "@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Associazioni di tasti" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "@action" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configura le barre degli strumenti" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Configura le notifiche" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Suggerimento del giorno" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 +msgctxt "@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Segnala un errore" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 +msgctxt "@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Cambia la lingua dell'applicazione" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 +msgctxt "@action" +msgid "About Application" +msgstr "Informazioni sull'applicazione" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 +msgctxt "@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Informazioni su KDE" + +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:896 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:598 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Configura le notifiche" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "State of the notified event" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Title of the notified event" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Description of the notified event" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:66 +msgid "" +"The template needs information about you, which is stored in your address " +"book.\n" +"However, the required plugin could not be loaded.\n" +"\n" +"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." +msgstr "" +"Il modello richiede delle informazioni su di te, che sono memorizzate nella " +"rubrica degli indirizzi.\n" +"Tuttavia, non è stato possibile caricare l'estensione richiesta.\n" +"\n" +"Installa il pacchetto KDEPIM/Kontact sul sistema." + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:72 +#, kde-format +msgid "System Default (currently: %1)" +msgstr "Predefinito di sistema (attualmente è: %1)" + +#: kjs/object.cpp:554 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Errore di valutazione" + +#: kjs/object.cpp:555 +msgid "Range error" +msgstr "Errore di intervallo" + +#: kjs/object.cpp:556 +msgid "Reference error" +msgstr "Errore di riferimento" + +#: kjs/object.cpp:557 +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: kjs/object.cpp:558 +msgid "Type error" +msgstr "Errore di tipo" + +#: kjs/object.cpp:559 +msgid "URI error" +msgstr "Errore di URI" + +#: nepomuk/query/query.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Risultati dell'interrogazione da «%1»" + +#: nepomuk/query/query.cpp:702 +msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." +msgid "Query Results" +msgstr "Risultati dell'interrogazione" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:544 +msgctxt "" +"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " +"keyword." +msgid "and" +msgstr "and e" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:553 +msgctxt "" +"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " +"keyword." +msgid "or" +msgstr "or o" + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Show all tags..." +msgstr "Mostra tutte le etichette..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Aggiungi etichette..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 +msgid "Changing annotations" +msgstr "Cambiamento delle annotazioni" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Cambia etichette" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Aggiungi etichette" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Configura quali etichette applicare." + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Crea nuova etichetta:" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Elimina etichetta" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare l'etichetta %1 da tutti i file?" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Elimina etichetta" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 +msgctxt "" +"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " +"resources to put in the list" +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 nepomuk/utils/facet.cpp:132 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 nepomuk/utils/facet.cpp:136 +msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:70 nepomuk/utils/facet.cpp:138 +msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:73 nepomuk/utils/facet.cpp:141 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:80 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Emails" +msgstr "Posta" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:220 nepomuk/utils/typefacet.cpp:229 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Anytime" +msgstr "In qualsiasi momento" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Week" +msgstr "Settimana scorsa" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Month" +msgstr "Mese scorso" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Year" +msgstr "Quest'anno" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Year" +msgstr "Anno scorso" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " +"that will open a dialog to choose a date range" +msgid "Custom..." +msgstr "Configurabile..." + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:177 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "No priority" +msgstr "Nessuna priorità" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:178 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Most important" +msgstr "Più importante" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Never opened" +msgstr "Mai aperto" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:190 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Any Rating" +msgstr "Qualsiasi valutazione" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:191 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "1 or more" +msgstr "1 o superiore" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "2 or more" +msgstr "2 o superiore" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "3 or more" +msgstr "3 o superiore" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "4 or more" +msgstr "4 o superiore" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Max Rating" +msgstr "Valutazione massima" + +#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 +msgid "Enter Search Terms..." +msgstr "Inserisci i termini da cercare..." + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 +msgctxt "" +"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " +"that are of type rdfs:Resource" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo di risorsa" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 +msgid "Nepomuk Resource Class Generator" +msgstr "Generatore delle classi di risorse di Nepomuk" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 +msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" +msgstr "© 2006-2009 di Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" +msgstr "Repulisti del codice - Idolo del responsabile" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 +msgid "Verbose output debugging mode." +msgstr "Modalità verbosa di debug dell'output." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 +msgid "" +"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " +"which do not provide any data integrity checking" +msgstr "" +"Genera classi d'adattamento semplici e veloci non basate su " +"Nepomuk::Resource che non forniscono nessun controllo dell'integrità dei dati" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 +msgid "Actually generate the code." +msgstr "Genera il codice vero e proprio." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 +msgid "List all includes (deprecated)." +msgstr "Elenca tutte le inclusioni (deprecato)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 +msgid "" +"List all header files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Elenca tutti i file di intestazione che saranno generati con il comando --" +"writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 +msgid "" +"List all source files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Elenca tutti i file sorgente che saranno generati con il comando --writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 +msgid "" +"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " +"separated list (deprecated: use arguments instead.)" +msgstr "" +"I file ontologici contenenti le ontologie da generare, un elenco separato da " +"spazi (deprecato: usa gli argomenti piuttosto)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 +msgid "Include path prefix (deprecated)" +msgstr "Prefisso del percorso di inclusione (deprecato)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 +msgid "Specify the target folder to store generated files into." +msgstr "" +"Specifica la cartella di destinazione in cui mettere i file generati." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 +msgid "Templates to be used (deprecated)." +msgstr "Modelli da usare (deprecato)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 +msgid "" +"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " +"(defaults to all classes)" +msgstr "" +"Opzionalmente specifica le classi da generare. Usa l'opzione più volte " +"(l'impostazione predefinita sono tutte le classi)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 +msgid "" +"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " +"extension detection." +msgstr "" +"Serializzazione usata nelle classi ontologiche. La predefinita è un " +"rilevamento delle estensioni dei file primitivi." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 +msgid "" +"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " +" will be used to construct the export macro name and the " +"export header. By default classes will not be exported." +msgstr "" +"Imposta la visibilità dell'utente nel caso che le classi siano usate in " +"un'API pubblica. <nome_visibilità> sarà usato per costruire il nome " +"della macro e l'intestazione di esportazione. Le classi predefinite non " +"verranno esportate." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 +msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." +msgstr "I file ontologici contenenti le ontologie da generare." + +#: nepomuk/core/resource.cpp:532 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:534 +msgid "Communication error" +msgstr "Errore di comunicazione" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:536 +msgid "Invalid type in Database" +msgstr "Tipo non valido nel database" + +#: kinit/klauncher.cpp:564 +#, kde-format +msgid "KDEInit could not launch '%1'" +msgstr "KDEInit non è riuscito ad avviare «%1»" + +#: kinit/klauncher.cpp:745 kinit/klauncher.cpp:774 kinit/klauncher.cpp:789 +#, kde-format +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Impossibile trovare il servizio «%1»." + +#: kinit/klauncher.cpp:808 +#, kde-format +msgid "Service '%1' must be executable to run." +msgstr "Il servizio «%1» deve essere eseguibile per poter essere avviato." + +#: kinit/klauncher.cpp:810 kinit/klauncher.cpp:846 +#, kde-format +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Il servizio «%1» è maldefinito." + +#: kinit/klauncher.cpp:932 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Avvio di %1 in corso" + +#: kinit/klauncher.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocollo «%1» sconosciuto.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1202 +#, kde-format +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Errore durante il caricamento di «%1».\n" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:62 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" +msgstr "" +"klauncher: questo programma non deve essere avviato manualmente.\n" +"klauncher: viene avviato automaticamente da kdeinit4.\n" + +#: kinit/kinit.cpp:539 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossibile avviare il nuovo processo.\n" +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti " +"oppure il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare." + +#: kinit/kinit.cpp:564 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossibile creare il nuovo processo.\n" +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure " +"il numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare." + +#: kinit/kinit.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile «%1»." + +#: kinit/kinit.cpp:677 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile aprire la libreria «%1».\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:722 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile trovare «kdemain» in «%1».\n" +"%2" + +#: kpty/kptydevice.cpp:322 +msgid "Error reading from PTY" +msgstr "Errore durante la lettura da PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:356 +msgid "Error writing to PTY" +msgstr "Errore durante la scrittura su PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:441 +msgid "PTY operation timed out" +msgstr "Tempo scaduto per operazione su PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:497 kpty/kptydevice.cpp:511 +msgid "Error opening PTY" +msgstr "Errore nell'apertura del PTY" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 +msgid "User comments" +msgstr "Commenti degli utenti" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:558 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:199 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Scarica le Novità" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" +msgid "%1 Add-On Installer" +msgstr "Installatore di estensioni per %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 +msgid "Add Rating" +msgstr "Aggiungi una valutazione" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 +msgid "Add Comment" +msgstr "Aggiungi un commento" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 +msgid "View Comments" +msgstr "Visualizza i commenti" + +# È il soggetto di un'email. Usiamo l'intestazione internazionale +# «Re:», non quelle della Microsoft («SV:», «AW:» e così via; no, +# non mi ricordo com'era in italiano). +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Re: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:314 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113 +msgid "Timeout. Check Internet connection." +msgstr "Tempo scaduto. Controlla la connessione a Internet." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:407 +msgid "Entries failed to load" +msgstr "Caricamento delle voci non riuscito" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Server: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:506 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "
    Provider: %1" +msgstr "
    Fornitore: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:507 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "
    Version: %1" +msgstr "
    Versione: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:511 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177 +msgid "Provider information" +msgstr "Informazioni sul fornitore" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Could not install %1" +msgstr "Impossibile installare %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:539 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189 +msgid "Get Hot New Stuff!" +msgstr "Scarica le Novità!" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:557 +msgid "There was an error loading data providers." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento dei fornitori di dati." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:588 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 +msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." +msgstr "" +"È capitato un guasto nel protocollo. La richiesta non è stata completata." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:589 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:596 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 +msgid "Desktop Exchange Service" +msgstr "Servizio di scambio del desktop" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:595 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 +msgid "A network error has occurred. The request has failed." +msgstr "È capitato un errore di rete. La richiesta non è stata completata." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 +msgid "Rating: " +msgstr "Valutazione: " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 +msgid "Downloads: " +msgstr "Scaricamenti: " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 +#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 +msgid "Download New Stuff..." +msgstr "Scarica le Novità..." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fornitore delle Novità" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleziona uno dei fornitori elencati qui sotto:" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nessun fornitore selezionato." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 +msgid "Switch version" +msgstr "Cambia versione" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 +msgid "Contact author" +msgstr "Contatta l'autore" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaborazione" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 +msgid "Translate" +msgstr "Traduci" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 +msgid "Subscribe" +msgstr "Iscrivimi" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 +msgid "Report bad entry" +msgstr "Riferisci su un elemento sbagliato" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 +msgid "Send Mail" +msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 +msgid "Contact on Jabber" +msgstr "Contatta con Jabber" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Provider: %1" +msgstr "Fornitore: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versione: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 +msgid "The removal request was successfully registered." +msgstr "La richiesta di rimozione è stata registrata con successo." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 +msgid "Removal of entry" +msgstr "Rimozione di un elemento" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 +msgid "The removal request failed." +msgstr "La richiesta di rimozione non ha avuto successo." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 +msgid "The subscription was successfully completed." +msgstr "L'iscrizione è stata completata correttamente." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 +msgid "Subscription to entry" +msgstr "Iscrizione alla voce" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 +msgid "The subscription request failed." +msgstr "L'iscrizione non è riuscita." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 +msgid "The rating was submitted successfully." +msgstr "La valutazione è stata inviata correttamente." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 +msgid "Rating for entry" +msgstr "Valutazione per l'elemento" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 +msgid "The rating could not be submitted." +msgstr "Non è stato possibile inviare la valutazione." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 +msgid "The comment was submitted successfully." +msgstr "Il commento è stato inviato correttamente." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 +msgid "Comment on entry" +msgstr "Commento sulla voce" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 +msgid "The comment could not be submitted." +msgstr "Non è stato possibile inviare il commento." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 +msgid "KNewStuff contributions" +msgstr "Contributi a KNewStuff" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 +msgid "This operation requires authentication." +msgstr "Quest'operazione richiede l'autenticazione." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 +msgid "Rate this entry" +msgstr "Valuta questo elemento" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" +msgid "%1 Add-On Uploader" +msgstr "Caricatore di estensioni per %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Immetti un nome." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 +msgid "Fill Out" +msgstr "Riempi" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Non riempire" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 +msgid "Translate this entry" +msgstr "Traduci questa voce" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 +msgid "Payload" +msgstr "Carico utile" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +msgid "

    No Downloads

    " +msgstr "

    Senza scaricamenti

    " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +#, kde-format +msgid "

    Downloads: %1

    \n" +msgstr "

    Scaricamenti: %1

    \n" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Valutazione: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 +msgid "No Preview" +msgstr "Senza anteprima" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:310 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:248 +msgid "Loading Preview" +msgstr "Caricamento dell'anteprima" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 +msgid "Leave a comment" +msgstr "Lascia un commento" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 +#, kde-format +msgid "loading %1" +msgstr "caricamento di %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 +msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" +msgid "Latest" +msgstr "Più recenti" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Voti più alti" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Più scaricati" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:86 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e ottenere l'elenco delle chiavi " +"disponibili. Assicurati che gpg sia installato, altrimenti la " +"verifica delle risorse scaricate non sarà possibile." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    %2<%3>
    :
    " +msgstr "" +"Immetti la frase segreta per la chiave 0x%1, che appartiene a
    %2<%3>
    :
    " + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:278 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:289 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e controllare la validità del file. " +"Assicurati che gpg sia installato altrimenti non sarà possibile la " +"verifica delle risorse scaricate." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleziona la chiave per firmare" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chiave utilizzata per firmare:" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:365 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:376 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e firmare il file. Assicurati che " +"gpgsia installato altrimenti non sarà possibile firmare le " +"risorse." + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 +msgid "Icons view mode" +msgstr "Modalità a icone" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 +msgid "Details view mode" +msgstr "Modalità dettagliata" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258 +msgid "All Providers" +msgstr "Tutti i fornitori" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265 +msgid "All Categories" +msgstr "Tutte le categorie" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108 +msgid "Fetching license data from server..." +msgstr "Recupero dei dati della licenza dal server..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115 +msgid "Fetching content data from server..." +msgstr "Recupero dei dati dei contenuti dal server..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231 +msgid "Checking login..." +msgstr "Controllo dell'accesso..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253 +msgid "Fetching your previously updated content..." +msgstr "Recupero dei contenuti precedentemente caricati..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256 +msgid "Could not verify login, please try again." +msgstr "Impossibile verificare l'accesso, riprova." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275 +msgid "Fetching your previously updated content finished." +msgstr "Recupero dei contenuti precedentemente caricati completato." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293 +msgid "Fetching content data from server finished." +msgstr "Recupero dei dati dei contenuti dal server concluso." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:770 +msgctxt "" +"A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" +msgid "Visit website" +msgstr "Visita sito Web" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 +#, kde-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "File non trovato: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 +msgid "Upload Failed" +msgstr "Caricamento non riuscito" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "" +"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " +"upload." +msgid_plural "" +"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " +"to upload: %2" +msgstr[0] "" +"Il server non riconosce la categoria %2 in cui stai cercando di caricare." +msgstr[1] "" +"Il server non riconosce nessuna delle categorie in cui stai cercando di " +"caricare: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#, kde-format +msgid "The selected category \"%1\" is invalid." +msgstr "La categoria selezionata «%1» non è valida." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:619 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:628 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:636 +msgid "Select preview image" +msgstr "Seleziona immagine d'anteprima" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 +msgid "There was a network error." +msgstr "C'è stato un errore di rete." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 +msgid "Uploading Failed" +msgstr "Invio non riuscito" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 +msgid "Authentication error." +msgstr "Errore di autenticazione." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Upload failed: %1" +msgstr "Caricamento non riuscito: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Details for %1" +msgstr "Dettagli di %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 +msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina Web" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 +msgctxt "" +"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgid "Make a donation" +msgstr "Fai una donazione" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" +msgid "Knowledgebase (no entries)" +msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" +msgstr[0] "Deposito delle esperienze (nessuna voce)" +msgstr[1] "Deposito delle esperienze (%1 voci)" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 +msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" +msgid "Opens in a browser window" +msgstr "Apre in un browser" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:129 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:335 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:505 +msgid "Installing" +msgstr "Installazione" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:134 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:340 +msgid "Updating" +msgstr "Aggiornamento" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 +msgid "Install Again" +msgstr "Reinstalla" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:221 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:223 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:151 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:153 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "Show the author of this item in a list" +msgid "By %1" +msgstr "Di %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "fan as in supporter" +msgid "1 fan" +msgid_plural "%1 fans" +msgstr[0] "1 fan" +msgstr[1] "%1 fan" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 +#, kde-format +msgid "1 download" +msgid_plural "%1 downloads" +msgstr[0] "1 scaricamento" +msgstr[1] "%1 scaricamenti" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Rating: %1%" +msgstr "Valutazione: %1%" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "" +"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +msgid "" +"This item costs %1 %2.\n" +"Do you want to buy it?" +msgstr "" +"Questo elemento costa %2 %1.\n" +"Vuoi comprarlo?" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:300 +#, kde-format +msgid "" +"Your account balance is too low:\n" +"Your balance: %1\n" +"Price: %2" +msgstr "" +"Il saldo del tuo conto è troppo basso:\n" +"Bilancio: %1\n" +"Prezzo: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 +msgctxt "voting for an item (good/bad)" +msgid "Your vote was recorded." +msgstr "Il tuo voto è stato registrato." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:353 +msgid "You are now a fan." +msgstr "Adesso sei un fan." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Network error. (%1)" +msgstr "Errore di rete. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 +msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." +msgstr "Troppe richieste al server. Riprova tra qualche minuto." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" +msgstr "" +"Errore sconosciuto dell'API del servizio di collaborazione aperta. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:100 +msgid "Initializing" +msgstr "Inizializzazione" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:104 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Configuration file not found: \"%1\"" +msgstr "File di configurazione non trovato: «%1»" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" +msgstr "File di configurazione non valido: «%1»" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:176 +msgid "Loading provider information" +msgstr "Caricamento delle informazioni sul fornitore" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" +msgstr "Impossibile caricare i fornitori delle Novità dal file: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:217 +msgid "Error initializing provider." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del fornitore." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:221 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:501 +msgid "Loading data" +msgstr "Caricamento dei dati" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:249 +msgid "Loading data from provider" +msgstr "Caricamento dei dati dal fornitore" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Loading of providers from file: %1 failed" +msgstr "Caricamento dei fornitori dal file: %1 non riuscito" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Loading one preview" +msgid_plural "Loading %1 previews" +msgstr[0] "Caricamento di un'anteprima" +msgstr[1] "Caricamento di %1 anteprime" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 +msgid "Invalid item." +msgstr "Elemento non valido." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." +msgstr "" +"Scaricamento di elemento non riuscito: nessun URL da scaricare per «%1»." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" +msgstr "Scaricamento di «%1» non riuscito, errore: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "" +"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " +"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " +"browser instead?" +msgstr "" +"Il file scaricato è un file HTML. Ciò indica un collegamento a un sito Web " +"invece di uno scaricamento vero e proprio. Invece di scaricarlo, vuoi aprire " +"il sito con un browser?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "Possibly bad download link" +msgstr "Collegamento di scaricamento può essere difettoso" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 +msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." +msgstr "Il file scaricato era un file HTML. Aperto in un browser." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Could not install \"%1\": file not found." +msgstr "Impossibile installare «%1»: file non trovato." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 +msgid "Download File:" +msgstr "Scarica file:" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:136 +msgid "" +"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " +"for further information" +msgstr "" +"Sono stati fatte automaticamente delle modifiche a causa delle dipendenze " +"delle estensioni. Fai clic qui per maggiori informazioni" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:203 +msgid "" +"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " +"dependencies:\n" +msgstr "" +"Sono state eseguite delle modifiche automatiche per soddisfare le dipendenze " +"dell'estensione:\n" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " +"plugin" +msgstr "" +"\n" +" L'estensione %1 è stata selezionata automaticamente perché è una " +"dipendenza dell'estensione %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " +"%2 plugin" +msgstr "" +"\n" +" L'estensione %1 è stato deselezionata automaticamente perché ha una " +"dipendenza dall'estensione %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:211 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Controllo delle dipendenze" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" +msgstr[0] "" +"%1 estensione aggiunta automaticamente a causa di dipendenze tra estensioni" +msgstr[1] "" +"%1 estensioni aggiunte automaticamente a causa di dipendenze tra estensioni" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:232 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: kutils/kpluginselector.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" +msgstr[0] "" +"%1 estensione rimossa automaticamente a causa di dipendenze tra estensioni" +msgstr[1] "" +"%1 estensioni rimosse automaticamente a causa di dipendenze tra estensioni" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:257 +msgid "Search Plugins" +msgstr "Cerca estensione" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:767 kutils/kpluginselector.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "Used only for plugins" +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "Argument is application name" +msgid "This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 +#, kde-format +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il modulo %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"

    The diagnosis is:
    The desktop file %1 could not be " +"found.

    " +msgstr "" +"

    La diagnosi è:
    Non è stato trovato il file desktop %1.

    " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 +#, kde-format +msgid "The module %1 is disabled." +msgstr "Il modulo %1 è disabilitato." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 +msgid "" +"

    Either the hardware/software the module configures is not available " +"or the module has been disabled by the administrator.

    " +msgstr "" +"

    O l'hardware o il software che il modulo configura non è presente o " +"il modulo è stato disabilitato dall'amministratore.

    " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:134 +#, kde-format +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
    The desktop file %1 does not specify a " +"library.
    " +msgstr "" +"La diagnosi è:
    il file desktop %1 non specifica la libreria.
    " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
    %1

    Possible reasons:

    • An error " +"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
    • You have old third party modules lying " +"around.

    Check these points carefully and try to remove the " +"module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting " +"your distributor or packager.

    " +msgstr "" +"La diagnosi è:
    %1

    Cause possibili:

    • Si è verificato un " +"errore quando hai aggiornato KDE ed è rimasto un vecchio modulo di " +"controllo
    • Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze " +"parti.

    Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il " +"modulo indicato nel messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova " +"a contattare la tua distribuzione o il creatore del pacchetto.

    " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:166 +msgid "" +"

    Possible reasons:

    • An error occurred during your last KDE " +"upgrade leaving an orphaned control module
    • You have old third party " +"modules lying around.

    Check these points carefully and try " +"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " +"contacting your distributor or packager.

    " +msgstr "" +"

    Cause possibili:

    • Si è verificato un errore quando hai " +"aggiornato KDE ed è rimasto un vecchio modulo di controllo
    • Ci sono " +"ancora dei vecchi moduli sviluppati da terze " +"parti.

    Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere " +"il modulo indicato nel messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, " +"prova a contattare la tua distribuzione o il creatore del pacchetto.

    " + +#: kutils/kprintpreview.cpp:123 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Non è stato possibile caricare la parte per l'anteprima di stampa" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:140 +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Le impostazioni del modulo attuale sono state cambiate.\n" +"Vuoi applicare o scartare le modifiche?" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Applica le impostazioni" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleziona i componenti" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 +msgid "Enable component" +msgstr "Abilita componente" + +#: khtml/test_regression.cpp:619 +msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." +msgstr "" +"Cartella contenente i test, la directory base e le directory di output." + +#: khtml/test_regression.cpp:621 +msgid "Do not suppress debug output" +msgstr "Non inibire l'output di debug" + +#: khtml/test_regression.cpp:623 +msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" +msgstr "Rigenera baseline (invece di controllare)" + +#: khtml/test_regression.cpp:625 +msgid "Do not show the window while running tests" +msgstr "Non mostrare la finestra durante l'esecuzione dei test" + +#: khtml/test_regression.cpp:627 +msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." +msgstr "Esegui un singolo test. Opzioni multiple sono permesse." + +#: khtml/test_regression.cpp:628 +msgid "Only run .js tests" +msgstr "Esegui solo i test .js" + +#: khtml/test_regression.cpp:629 +msgid "Only run .html tests" +msgstr "Esegui solo i test .html" + +#: khtml/test_regression.cpp:632 +msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" +msgstr "" +"Scrivi l'output in <cartella> invece di <cartella_base>/output" + +#: khtml/test_regression.cpp:634 +msgid "" +"Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" +msgstr "" +"Usa <cartella> come riferimento invece di " +"<cartella_base>/baseline" + +#: khtml/test_regression.cpp:635 +msgid "" +"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " +"-b is not specified." +msgstr "" +"Cartella contenente le cartelle di test, la cartella base e quella di " +"output. È usata solo se -b non è specificato." + +#: khtml/test_regression.cpp:636 +msgid "" +"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " +"to -t)." +msgstr "" +"Percorso relativo ai testcase, o cartelle di testcase da eseguire (equivale " +"a -t)." + +#: khtml/test_regression.cpp:638 +msgid "TestRegression" +msgstr "TestRegression" + +#: khtml/test_regression.cpp:639 +msgid "Regression tester for khtml" +msgstr "Programma per i test id regresso di khtml" + +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" + +#: khtml/khtml_part.cpp:252 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Mostra il sorgente del do&cumento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:259 khtml/khtml_ext.cpp:509 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Mostra il sorgente del riquadro" + +#: khtml/khtml_part.cpp:266 +msgid "View Document Information" +msgstr "Mostra informazioni sul documento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:273 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Salva l'&immagine di sfondo come..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:282 khtml/khtml_ext.cpp:504 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Salva il &riquadro come..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:294 khtml/khtml_part.cpp:4041 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: khtml/khtml_part.cpp:298 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Stampa l'albero di resa su STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Stampa albero DOM su STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:306 +msgid "Print frame tree to STDOUT" +msgstr "Stampa albero dei riquadri su STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:310 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Ferma le immagini animate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:314 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Imposta la &codifica" + +#: khtml/khtml_part.cpp:353 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usa foglio di &stile" + +#: khtml/khtml_part.cpp:358 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ingrandisci i caratteri" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "" +"Enlarge Font

    Make the font in this window bigger. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
    " +msgstr "" +"Ingrandisci i caratteri

    Ingrandisce i caratteri in questa " +"finestra. Fai clic e tieni premuto il tasto del mouse per vedere un menu con " +"tutte le dimensioni disponibili.
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:365 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Rimpicciolisci i caratteri" + +#: khtml/khtml_part.cpp:368 +msgid "" +"Shrink Font

    Make the font in this window smaller. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
    " +msgstr "" +"Rimpicciolisci i caratteri

    Rimpicciolisce i caratteri in " +"questa finestra. Fai clic e tieni premuto il tasto del mouse per vedere un " +"menu con tutte le dimensioni disponibili.
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:383 +msgid "" +"Find text

    Shows a dialog that allows you to find text on the " +"displayed page.
    " +msgstr "" +"Trova testo

    Mostra una finestra che permette di cercare un " +"testo all'interno della pagina mostrata.
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:387 +msgid "" +"Find next

    Find the next occurrence of the text that you have " +"found using the Find Text function.
    " +msgstr "" +"Trova successivo

    Trova l'occorrenza successiva del testo che " +"hai trovato usando la funzione Trova testo.
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:393 +msgid "" +"Find previous

    Find the previous occurrence of the text that " +"you have found using the Find Text function.
    " +msgstr "" +"Trova precedente

    Trova l'occorrenza precedente del testo che " +"hai trovato usando la funzione Trova testo.
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:398 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Trova testo mentre scrivi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:401 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " +"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " +"links only\" option." +msgstr "" +"Questa scorciatoia mostra la barra di ricerca, per trovare del testo nella " +"pagina visualizzata. Annulla l'effetto di «Trova collegamenti mentre " +"scrivi», che imposta l'opzione «Trova solo collegamenti»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Trova collegamenti mentre scrivi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:410 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." +msgstr "" +"Questa scorciatoia mostra la barra di ricerca, e imposta l'opzione «Trova " +"solo collegamenti»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:422 khtml/khtml_ext.cpp:498 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Stampa il riquadro..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:426 +msgid "" +"Print Frame

    Some pages have several frames. To print only a " +"single frame, click on it and then use this function.
    " +msgstr "" +"Stampa riquadro

    Alcune pagine contengono più di un riquadro. " +"Per stampare un singolo riquadro, fai clic su di esso e usa questa " +"funzione.
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:440 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Abilita/disabilita modalità cursore" + +#: khtml/khtml_part.cpp:714 +#, kde-format +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "È in uso l'user-agent finto «%1»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1211 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Questa pagina Web contiene degli errori di programmazione." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1253 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Nascondi gli errori" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1254 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Disabilita la segnalazione degli errori" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1298 +#, kde-format +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Errore: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1347 +#, kde-format +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Errore: nodo %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1463 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostra le immagini sulla pagina" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Errore: %1 - %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1845 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Non è stato possibile completare l'operazione richiesta" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1851 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Motivi tecnici: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1857 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Dettagli della richiesta:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1859 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1862 +#, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Protocollo: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1865 +#, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data e ora: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1867 +#, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informazioni aggiuntive: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1875 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Cause possibili:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1882 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluzioni possibili:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2300 +msgid "Page loaded." +msgstr "Pagina caricata." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2302 +#, kde-format +msgid "%1 Image of %2 loaded." +msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." +msgstr[0] "Caricata %1 immagine su %2." +msgstr[1] "Caricate %1 immagini su %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2477 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Rilevamento automatico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3539 khtml/khtml_part.cpp:3626 +#: khtml/khtml_part.cpp:3637 +msgid " (In new window)" +msgstr " (in una nuova finestra)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3578 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Collegamento simbolico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3580 +#, kde-format +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Collegamento)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3600 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 byte)" +msgid_plural "%2 (%1 bytes)" +msgstr[0] "%2 (%1 byte)" +msgstr[1] "%2 (%1 byte)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3604 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3639 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (in un altro riquadro)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3644 +msgid "Email to: " +msgstr "Scrivi a: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3650 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Oggetto: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3652 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3654 +msgid " - BCC: " +msgstr " - CCN: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3735 +#, kde-format +msgid "" +"This untrusted page links to
    %1.
    Do you want to follow " +"the link?
    " +msgstr "" +"Questa pagina non affidabile contiene un collegamento a
    %1.
    Vuoi seguire il collegamento?
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3736 +msgid "Follow" +msgstr "Segui" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3837 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informazioni sul riquadro" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +#, kde-format +msgid " [Properties]" +msgstr " [Proprietà]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3869 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Quirks" +msgstr "Stranezze" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3872 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Almost standards" +msgstr "Semi-standard" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3876 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Strict" +msgstr "Rigoroso" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3947 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Salva l'immagine di sfondo come" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4039 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "La catena di certificati SSL della controparte sembra danneggiata." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4058 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Salva il riquadro come" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4102 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Trova nel riquadro..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4104 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Find..." +msgstr "Tro&va..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4721 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Attenzione: questo è un modulo sicuro ma sta tentando di spedire dati non " +"cifrati.\n" +"Qualcuno potrebbe intercettare e vedere queste informazioni.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4733 +#: khtml/khtml_part.cpp:4757 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Trasmissione di rete" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4734 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Invio non cifrato" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4731 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Attenzione: i tuoi dati stanno per essere trasmessi in rete senza che siano " +"stati cifrati.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4755 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Questo sito sta cercando di inviare i dati del modulo tramite posta " +"elettronica.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4758 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Invio messaggio di posta elettronica" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4779 +#, kde-format +msgid "" +"The form will be submitted to
    %1
    on your local " +"filesystem.
    Do you want to submit the form?
    " +msgstr "" +"Il modulo sarà inviato a
    %1
    sul tuo filesystem " +"locale.
    Vuoi inviare il modulo?
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:4780 khtml/khtmlview.cpp:2797 khtml/khtmlview.cpp:2839 +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853 +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4833 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Questo sito ha tentato di allegare un file del tuo computer all'invio del " +"modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza." + +#: khtml/khtml_part.cpp:5904 +#, kde-format +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6816 +msgid "Security Warning" +msgstr "Avvertimento di sicurezza" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6825 +#, kde-format +msgid "Access by untrusted page to
    %1
    denied.
    " +msgstr "" +"L'accesso da una pagina non affidabile a
    %1
    è stato " +"negato.
    " + +#: khtml/khtml_part.cpp:6826 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 +msgid "Security Alert" +msgstr "Avviso di sicurezza" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7174 +#, kde-format +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Il portafogli «%1» è aperto ed è usato per i dati dei moduli e le password." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7234 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Chiudi portafogli" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7237 +msgid "&Allow storing passwords for this site" +msgstr "&Permetti di memorizzare le password per questo sito" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7242 +#, kde-format +msgid "Remove password for form %1" +msgstr "Rimuovi password per il modulo %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7347 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Debugger JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7379 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"A questa pagina è stato impedito di aprire una nuova finestra usando " +"JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7385 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Finestra a comparsa (popup) bloccata" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7385 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Questa pagina ha cercato di aprire una finestra a comparsa (popup) ma è " +"stata bloccata.\n" +"Puoi fare clic su questa icona nella barra di stato per controllare questo " +"comportamento\n" +"oppure per aprire la finestra a comparsa." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7398 +#, kde-format +msgid "&Show Blocked Popup Window" +msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" +msgstr[0] "Mo&stra la finestra a comparsa bloccata" +msgstr[1] "Mostra le %1 finestre a comparsa bloccate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostra ¬ifica finestre a comparsa passive bloccate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7401 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configura politica nuove finestre JavaScript..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1846 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Tasti di accesso attivati" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:418 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia il testo" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Open '%1'" +msgstr "Apri «%1»" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:449 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Copia indirizzo di posta elettronica" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:454 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Salva il &collegamento come..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:459 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copia indirizzo collegamento" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:471 +msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:472 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Apri in una nuova &finestra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:478 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Apri in questa &finestra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:483 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Apri in una &nuova linguetta" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:493 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Ricarica il riquadro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:514 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Mostra le informazioni sul riquadro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:524 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blocca IFrame..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:549 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salva l'immagine come..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Send Image..." +msgstr "Spedisci immagine..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:560 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copia immagine" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:568 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia l'indirizzo dell'immagine" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:577 +#, kde-format +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Mostra immagine (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:583 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blocca immagine..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blocca immagini da %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Ferma le animazioni" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:640 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Cerca «%1» con %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Cerca «%1» con" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:694 +msgid "Save Link As" +msgstr "Salva il collegamento come" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:714 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva l'immagine come" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Aggiungi URL al filtro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Inserisci l'URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Dimensione caratteri predefinita (100%)" + +#: khtml/khtml_global.cpp:208 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:209 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML integrabile" + +#: khtml/khtml_global.cpp:211 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: khtml/khtml_global.cpp:212 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: khtml/khtml_global.cpp:214 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: khtml/khtml_global.cpp:215 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: khtml/khtml_global.cpp:216 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: khtml/khtml_global.cpp:217 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: khtml/khtml_global.cpp:218 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: khtml/khtml_global.cpp:219 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

    'Print images'

    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

    " +msgstr "" +"

    "Stampa immagini"

    Se questa casella " +"è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno stampate. La " +"stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e " +"toner.

    Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML " +"sarà stampato, senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà " +"meno inchiostro o toner.

    " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

    'Print header'

    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

    " +msgstr "" +"

    "Intestazione stampa"

    Se questa " +"casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà un'intestazione nella " +"parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene la data odierna, " +"l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di pagina.

    Se la " +"casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna " +"intestazione.

    " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

    'Printerfriendly mode'

    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

    " +msgstr "" +"

    «Modalità per la stampante»

    Se questa casella " +"è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco e nero e tutti " +"gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa sarà più veloce " +"e consumerà meno inchiostro o toner.

    Se la casella non è marcata la " +"stampa del documento HTML sarà fatta rispettando i colori originali come li " +"vedi nella tua applicazione. Questo può dare come risultato delle aree della " +"pagina o l'intera pagina colorate (o grigie se utilizzi una stampante in " +"bianco e nero). La stampa potrebbe essere più lenta e probabilmente " +"utilizzerebbe più inchiostro o toner.

    " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Impostazioni HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modalità per la stampante (testo nero, senza sfondo)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Stampa immagini" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Stampa intestazione" + +#: khtml/testkhtml.cpp:39 +msgid "URL to open" +msgstr "URL da aprire" + +#: khtml/testkhtml.cpp:41 +msgid "Testkhtml" +msgstr "Testkhtml" + +#: khtml/testkhtml.cpp:42 +msgid "a basic web browser using the KHTML library" +msgstr "Un browser base che usa la libreria KHTML" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:888 +msgid "Filter error" +msgstr "Errore filtro" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 +msgid "Available Tests: 0" +msgstr "Test disponibili: 0" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 +msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." +msgstr "Scegli una cartella valida per «khtmltests/regression/»." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 +msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." +msgstr "Scegli una cartella valida per la cartella di generazione «khtml/»." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" +msgstr "Test disponibili: %1 (ignorati: %2)" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:195 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 +msgid "Cannot find testregression executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile testregression." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 +msgid "Run test..." +msgstr "Esegui test..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 +msgid "Add to ignores..." +msgstr "Aggiungi all'elenco da ignorare..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 +msgid "Remove from ignores..." +msgstr "Rimuovi dall'elenco da ignorare..." + +#: khtml/khtmlimage.cpp:202 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Immagine - %1x%2 pixel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:217 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "GUI per i test di regresso di khtml" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:332 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "il documento non è nel formato file corretto" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:338 +#, kde-format +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:548 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Errore sintattico XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2261 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Stile pagina di base" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:43 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 +msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" +msgstr "" +"Copyright 2001-2011 di David Faure david@mandrakesoft.com" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:338 +#, kde-format +msgid "No handler found for %1." +msgstr "Nessun gestore trovato per %1." + +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "Vuoi memorizzare questa password per %1?" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 +msgid "Find &links only" +msgstr "Trova solo co&llegamenti" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:211 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:225 +msgid "No more matches for this search direction." +msgstr "Non ci sono più corrispondenze per questa direzione di ricerca." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inizializzazione applet «%1»..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Avvio applet «%1»..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet «%1» avviata" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet «%1» fermata" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Caricamento applet in corso" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Errore: eseguibile java non trovato" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Signed by (validation: %1)" +msgstr "Firmato da (validazione: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Certificate (validation: %1)" +msgstr "Certificato (validazione: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Dai alle applicazioni Java con certificato/i:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "the following permission" +msgstr "i seguenti permessi" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:814 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rifiuta tutto" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:820 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Permetti tutto" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametri applet" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 +msgid "Base URL" +msgstr "URL di base" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 +msgid "Archives" +msgstr "Archivi" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Estensione KDE per le applet Java" + +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:849 +msgid "New Web Shortcut" +msgstr "Nuova scorciatoia Web" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:870 +#, kde-format +msgid "%1 is already assigned to %2" +msgstr "%1 è già assegnata a %2" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:915 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nome del &fornitore di ricerca:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:917 +msgid "New search provider" +msgstr "Nuovo fornitore di ricerca" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:922 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Scorciatoie UR&I:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:1008 +msgid "Create Web Shortcut" +msgstr "Crea scorciatoia Web" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Questo è un indice in cui cercare. Immetti le parole chiave da cercare: " + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:608 +#, kde-format +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Non è stato trovata nessuna estensione per «%1».\n" +"Vuoi scaricarne una da %2?" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Estensione mancante" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non scaricare" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:422 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"I seguenti file non verranno inviati perché non sono stati trovati.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Conferma invio" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Invia comun&que" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:437 +msgid "" +"You are about to transfer the following files from your local computer to " +"the Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Stai per trasferire i seguenti file dal tuo computer a Internet.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Conferma invio" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 +msgid "&Send File" +msgid_plural "&Send Files" +msgstr[0] "&Invia il file" +msgstr[1] "&Invia i file" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2717 +msgid "Key Generator" +msgstr "Generatore di chiavi" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2166 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1660 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser " +"usando JavaScript.\n" +"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2171 +#, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

    %1

    in a new " +"browser window via JavaScript.
    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
    " +msgstr "" +"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà

    %1

    in una nuova " +"finestra del browser usando JavaScript.
    Vuoi permettere che il modulo " +"venga inviato?
    " + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Non permettere" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to stop the script?" +msgstr "" +"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di KHTML. Se lo script " +"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n" +"Vuoi fermare lo script?" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +msgid "&Stop Script" +msgstr "&Ferma script" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1663 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando " +"JavaScript.\n" +"Vuoi permetterlo?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1666 +#, kde-format +msgid "" +"This site is requesting to open

    %1

    in a new browser window via " +"JavaScript.
    Do you want to allow this?
    " +msgstr "" +"Questo sito sta cercando di aprire

    %1

    in una nuova finestra del " +"browser usando JavaScript.
    Vuoi permetterlo?
    " + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981 +msgid "Close window?" +msgstr "Chiudere la finestra?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "È richiesta una conferma" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2884 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo «%1»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2887 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo «%1» e " +"intitolato «%2»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2895 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899 +msgid "Disallow" +msgstr "Vieta" + +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Script caricati" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Errore JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Non mostrare più questo messaggio" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Variabili locali" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201 +msgid "" +"Unable to find the Kate editor component;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare il componente dell'editor Kate;\n" +"controlla la corretta installazione di KDE." + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:267 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Punto di interruzione" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Debugger JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:189 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Fermati alla prossima istruzione" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:190 +msgid "Break at Next" +msgstr "Fermati alla prossima istruzione" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:202 +msgid "Step Over" +msgstr "Passo sopra" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:209 +msgid "Step Into" +msgstr "Passo dentro" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:216 +msgid "Step Out" +msgstr "Passo fuori" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:222 +msgid "Reindent Sources" +msgstr "Riallinea le fonti" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:227 +msgid "Report Exceptions" +msgstr "Segnala le eccezioni" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:235 +msgid "&Debug" +msgstr "Fai il &debug" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:269 +msgid "Close source" +msgstr "Chiudi sorgente" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:275 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:624 +#, kde-format +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa " +"pagina.\n" +"\n" +"%1 riga %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:856 +msgid "" +"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " +"a source file." +msgstr "" +"Non so dove valutare l'espressione. Metti in pausa uno script o apri un file " +"sorgente." + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:892 +#, kde-format +msgid "Evaluation threw an exception %1" +msgstr "La valutazione ha alzato un'eccezione %1" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila di chiamate" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Line" +msgstr "Riga" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 +msgid "Enter" +msgstr "Entra" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:143 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Sono supportati solo i file locali." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:965 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Tieni i risultati in uscita degli script" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:966 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Controlla se il file di configurazione stesso richieda un aggiornamento" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:967 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "File da cui leggere le istruzioni di aggiornamento" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:969 +msgid "KConf Update" +msgstr "Aggiornamento di KConf" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:971 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Strumento di KDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:973 +msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" +msgstr "© 2001, Waldo Bastian" + +#: kross/ui/view.cpp:159 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: kross/ui/view.cpp:166 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: kross/ui/view.cpp:173 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: kross/ui/view.cpp:194 +msgid "Interpreter:" +msgstr "Interprete:" + +#: kross/ui/view.cpp:209 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: kross/ui/view.cpp:303 +msgid "Execute the selected script." +msgstr "Esegui lo script selezionato." + +#: kross/ui/view.cpp:310 +msgid "Stop execution of the selected script." +msgstr "Interrompi l'esecuzione dello script selezionato." + +#: kross/ui/view.cpp:315 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: kross/ui/view.cpp:317 +msgid "Edit selected script." +msgstr "Modifica lo script selezionato." + +#: kross/ui/view.cpp:322 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:274 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:116 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: kross/ui/view.cpp:324 +msgid "Add a new script." +msgstr "Aggiungi un nuovo script." + +#: kross/ui/view.cpp:331 +msgid "Remove selected script." +msgstr "Rimuovi lo script selezionato." + +#: kross/ui/view.cpp:504 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: kross/ui/view.cpp:511 +msgctxt "@title:group Script properties" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kross/qts/main.cpp:57 kross/console/main.cpp:94 +msgid "Kross" +msgstr "Kross" + +#: kross/qts/main.cpp:58 kross/console/main.cpp:96 +msgid "KDE application to run Kross scripts." +msgstr "Applicazione di KDE per eseguire script di Kross." + +#: kross/qts/main.cpp:60 kross/console/main.cpp:98 +msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" +msgstr "© 2006 Sebastian Sauer" + +#: kross/qts/main.cpp:61 kross/console/main.cpp:99 +msgid "Run Kross scripts." +msgstr "Esegui script di Kross." + +#: kross/qts/main.cpp:63 kross/console/main.cpp:102 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: kross/qts/main.cpp:69 kross/console/main.cpp:108 +msgid "Scriptfile" +msgstr "File di script" + +#: kross/core/manager.cpp:147 +msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" +msgstr "Livello di sicurezza dell'interprete Ruby" + +#: kross/core/action.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file di script «%1» non esiste." + +#: kross/core/action.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" +msgstr "Impossibile determinare l'interprete per il file di script «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" +msgstr "Impossibile aprire il file di script «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" +msgstr "Impossibile caricare l'interprete «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:476 +#, kde-format +msgid "No such interpreter \"%1\"" +msgstr "Nessun interprete «%1» è stato trovato" + +#: kross/core/action.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" +msgstr "Impossibile creare uno script per l'interprete «%1»" + +#: kross/modules/form.cpp:302 +msgid "Cancel?" +msgstr "Annullare?" + +#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352 +msgctxt "Custom color" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 +msgctxt "palette name" +msgid "* Recent Colors *" +msgstr "* Colori recenti *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 +msgctxt "palette name" +msgid "* Custom Colors *" +msgstr "* Colori personali *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 +msgctxt "palette name" +msgid "Forty Colors" +msgstr "Quaranta colori" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:105 +msgctxt "palette name" +msgid "Oxygen Colors" +msgstr "Colori Oxygen" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:106 +msgctxt "palette name" +msgid "Rainbow Colors" +msgstr "Colori arcobaleno" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:107 +msgctxt "palette name" +msgid "Royal Colors" +msgstr "Colori intensi" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:108 +msgctxt "palette name" +msgid "Web Colors" +msgstr "Colori web" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:552 +msgid "Named Colors" +msgstr "Colori con nome" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:739 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " +"them)" +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " +"examined:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " +"examined:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11. È stata esaminata la " +"seguente posizione:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11. Sono state esaminate " +"le seguenti posizioni:\n" +"%2" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "Select Color" +msgstr "Scegli il colore" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1097 +msgid "Hue:" +msgstr "Tinta:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 +msgctxt "The angular degree unit (for hue)" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1118 +msgctxt "This is the V of HSV" +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1132 +msgid "Red:" +msgstr "Rosso:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1142 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1152 +msgid "Blue:" +msgstr "Blu:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1218 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Aggiungi ai Colori personali" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1253 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1344 +msgid "Default color" +msgstr "Colore predefinito" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1411 +msgid "-default-" +msgstr "-predefinito-" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1658 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-senza nome-" + +#: interfaces/terminal/example/main.cc:32 +msgid "TETest" +msgstr "TETest" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:89 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una " +"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:90 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ripeti la password:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:91 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Scegli la password:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:228 +msgid "[padlock]" +msgstr "[lucchetto]" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:229 +msgid "Bruce Schneier secure" +msgstr "Bruce Schneier secure" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:230 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 +msgid "KSqueezedTextLabel" +msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:232 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:233 +msgid "is not there" +msgstr "non è lì" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:234 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifratura:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:235 +msgid "SnakeOilCrypt 3000" +msgstr "SnakeOilCrypt 3000" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:236 +msgid "Details:" +msgstr "Dettagli:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:237 +msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" +msgstr "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:238 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versione SSL:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:239 +msgid "ElboniaTLS v0.0.0" +msgstr "ElboniaTLS v0.0.0" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:240 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Catena dei certificati:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:241 +msgid "Trusted:" +msgstr "Affidabile:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:242 +msgid "Maybe... no." +msgstr "Può darsi... no." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:243 +msgid "Validity period:" +msgstr "Periodo di validità:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:244 +msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" +msgstr "34 agosto 2004 fino a 0 nondicembre 2008" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numero di serie:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:246 +msgid "23" +msgstr "23" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Digest MD5:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:249 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "Digest SHA1:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:250 +msgid "B4:DB:00:2E" +msgstr "B4:DB:00:2E" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:171 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:173 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Marca questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è in modalità testo " +"o se vuoi che le informazioni prodotte appaiano in una finestra di terminale." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:175 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Esegui in un te&rminale" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:176 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opzioni del &terminale:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:178 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Marca questa opzione se l'applicazione in modalità testo offre informazioni " +"utili in uscita. Mantenendo aperta la finestra di terminale è possibile " +"vedere queste informazioni." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:180 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Non &chiudere all'uscita del comando" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:181 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:183 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi eseguire questa applicazione con un'altra ID " +"utente. Ogni processo viene eseguito a nome di un determinato utente. Questo " +"codice ID determina l'accesso ai file e altri permessi. Per usare questa " +"opzione è necessaria la password dell'utente." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:185 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Esegui come un altro ute&nte" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:187 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Inserisci il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:189 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:191 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Inserisci qui il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:193 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:195 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi avere una conferma dell'avvio delle " +"applicazioni. La notificazione visiva può apparire come un cursore di " +"occupato o nella barra delle applicazioni." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:197 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Abilita notificazione di &avvio" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:199 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi avere un vassoio di sistema che gestisca la tua " +"applicazione." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:201 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Metti nel &vassoio di sistema" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:202 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Registrazione &D-Bus:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:205 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:206 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Istanze multiple" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:207 +msgid "Single Instance" +msgstr "Istanza singola" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:208 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Esegui fino al termine" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard.h:61 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa " +"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, " +"e ciò interromperà la transazione." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:141 +msgid "Common name:" +msgstr "Nome:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:142 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:143 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:144 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Acme Sundry Products Company" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:145 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unità organizzazione:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:146 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Dipartimento frodi" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:147 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:148 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:149 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:150 +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:151 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:152 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Lakeridge Meadows" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:197 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:201 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione " +"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:199 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:204 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:208 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. " +"Esempio: un'applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe chiamarsi " +"«Accesso remoto»." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:206 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:215 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:213 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&ento:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:218 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:233 +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n" +"\n" +"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i " +"valori corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" +"%f - un singolo nome di file\n" +"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " +"contemporaneamente vari file locali\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - un elenco di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - un elenco di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:231 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:247 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile " +"desiderato." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:249 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:251 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:255 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:253 +msgid "&Work path:" +msgstr "Percorso di la&voro:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:258 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:267 +msgid "" +"

    This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

    \n" +"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

    " +msgstr "" +"

    Questo elenco mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire, " +"ed è organizzato per tipi MIME.

    \n" +"

    MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per " +"la posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati " +"in base all'estensione del nome del file e sul corrispondente tipo " +"MIME. Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp " +"indica che si tratta di un particolare tipo di immagine, image/x-bmp. " +"Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " +"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire " +"queste estensioni e tipi MIME.

    Se vuoi associare questa applicazione a " +"uno o più tipi MIME non elencati nell'elenco, fai clic sul pulsante " +"Aggiungi. Se invece sono elencati uno o più tipi di file che questa " +"applicazione non può gestire, puoi eliminarli dall'elenco facendo clic sul " +"pulsante Rimuovi.

    " + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:262 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipi di file &supportati:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:265 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:272 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) " +"che l'applicazione può gestire." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:276 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può " +"gestire, seleziona il tipo MIME nell'elenco qui sopra e fai clic su questo " +"pulsante." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:280 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa " +"applicazione, la notifica di avvio, le opzioni D-Bus o l'esecuzione come un " +"altro utente." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:282 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opzioni a&vanzate" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:110 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unità organizzazione" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:111 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "Organizzazione / Nome comune" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:112 +msgid "Display..." +msgstr "Mostra..." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:113 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:114 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:142 +msgid "Subject Information" +msgstr "Informazioni soggetto" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:143 +msgid "Issuer Information" +msgstr "Informazioni emittente" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:144 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:145 +msgid "Validity period" +msgstr "Periodo di validità:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:146 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:148 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:150 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:152 +msgid "TextLabel" +msgstr "TextLabel" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:147 +msgid "Serial number" +msgstr "Numero di serie" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:149 +msgid "MD5 digest" +msgstr "Digest MD5" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:151 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "Digest SHA1" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:219 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:74 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" +"Condividere un oggetto sulla rete ti permette di accedere a questo oggetto " +"da un altro computer come un telecomando." + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:75 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "Condividi questo oggetto nella rete" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:76 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "Permetti a tutti di accedere liberamente a questo oggetto" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:97 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" +"Digita una password qua sotto. Scrivi la stessa password nel dispositivo che " +"vuoi cercare di connettere." + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:98 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "Permetti a questo utente l'accesso a qualsiasi servizio" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:99 +msgid "Remember this user" +msgstr "Ricorda questo utente" + +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:229 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 +msgid "No service matching the requirements was found" +msgstr "Nessun servizio corrispondente ai requisiti è stato trovato" + +#: kdecore/services/kservice.h:561 +#, kde-format +msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" +msgstr "" +"Il servizio «%1» non fornisce un'interfaccia «%2» con parola chiave «%3»" + +#: kdecore/util/qtest_kde.h:79 kdecore/util/qtest_kde.h:130 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Programma di prova di KDE" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +msgid "Create new document" +msgstr "Crea nuovo documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apri un documento esistente" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Apri &recente" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Apri un documento recentemente aperto" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +msgid "Save document" +msgstr "Salva documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salva documento con un nuovo nome" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +msgid "Re&vert" +msgstr "Ann&ulla" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Annulla le modifiche non salvate fatte al documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +msgid "Close document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +msgid "Print document" +msgstr "Stampa documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Ante&prima di stampa" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Mostra un'anteprima di stampa del documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "S&pedisci..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +msgid "Send document by mail" +msgstr "Invia documento per posta" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +msgid "Re&do" +msgstr "Ri&fai" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Rifai l'ultima azione annullata" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Taglia la selezione negli appunti" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleziona t&utto" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leziona" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 +msgid "Find &Next" +msgstr "Trova &successivo" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Trova &precedente" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Replace..." +msgstr "S&ostituisci..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dimensione re&ale" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Mostra il documento nelle sue dimensioni effettive" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Adatta alla pagina" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Adatta le dimensioni della pagina alla finestra" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Adatta la larghezza della pagina alla finestra" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Adatta all'&altezza della pagina" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Adatta l'altezza della pagina alla finestra" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Rimpicciolisci" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Zoom..." +msgstr "In&grandimento..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Seleziona il livello di ingrandimento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Ridisegna" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +msgid "Redisplay document" +msgstr "Ridisegna il documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go up" +msgstr "Vai in su" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pagina &precedente" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Vai alla pagina precedente" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pagina &successiva" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +msgid "Go to next page" +msgstr "Vai alla pagina successiva" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Vai a..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Vai alla &pagina..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Vai alla &riga..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prima pagina" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +msgid "Go to first page" +msgstr "Vai alla prima pagina" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Ultima pagina" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +msgid "Go to last page" +msgstr "Vai all'ultima pagina" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 +msgid "Go back in document" +msgstr "Vai indietro nel documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +msgid "Go forward in document" +msgstr "Vai avanti nel documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Aggiungi un segnalibro" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Modifica segnalibri..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Controlla l'ortografia nel documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Mostra o nascondi la barra dei menu" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli &strumenti" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostra o nascondi la barra di stato" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modalità a t&utto schermo" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Salva imp&ostazioni" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Configura le scorcia&toie..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configura le &barre degli strumenti..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura le ¬ifiche..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuale di %1" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 +msgid "What's &This?" +msgstr "Che &cos'è?" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Suggerimento del giorno" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala un e&rrore..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Cambia la &lingua dell'applicazione..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "Informazioni &su %1" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 +msgid "About &KDE" +msgstr "Informazioni su &KDE" + +#: kross/qts/values_p.h:69 +#, kde-format +msgid "No such function \"%1\"" +msgstr "Nessuna funzione dal nome «%1»" + +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1523 kdecore/date/kdatetime.cpp:1533 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2983 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2991 +msgid "pm" +msgstr "PM" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 2012-09-11 10:48:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2284 @@ +# translation of kdelibs_colors4.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Luciano Montanaro , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: colors.cpp:1 +msgctxt "color" +msgid "AliceBlue" +msgstr "Blu alice" + +#: colors.cpp:2 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite" +msgstr "Bianco antico" + +#: colors.cpp:3 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite1" +msgstr "Bianco antico 1" + +#: colors.cpp:4 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite2" +msgstr "Bianco antico 2" + +#: colors.cpp:5 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite3" +msgstr "Bianco antico 3" + +#: colors.cpp:6 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite4" +msgstr "Bianco antico 4" + +#: colors.cpp:7 +msgctxt "color" +msgid "BlanchedAlmond" +msgstr "Mandorla mondata" + +#: colors.cpp:8 +msgctxt "color" +msgid "BlueViolet" +msgstr "Blu-violetto" + +#: colors.cpp:9 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue" +msgstr "Blu cadetto" + +#: colors.cpp:10 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue1" +msgstr "Blu cadetto 1" + +#: colors.cpp:11 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue2" +msgstr "Blu cadetto 2" + +#: colors.cpp:12 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue3" +msgstr "Blu cadetto 3" + +#: colors.cpp:13 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue4" +msgstr "Blu cadetto 4" + +#: colors.cpp:14 +msgctxt "color" +msgid "CornflowerBlue" +msgstr "Blu fiore di grano" + +#: colors.cpp:15 +msgctxt "color" +msgid "DarkBlue" +msgstr "Blu scuro" + +#: colors.cpp:16 +msgctxt "color" +msgid "DarkCyan" +msgstr "Ciano scuro" + +#: colors.cpp:17 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod" +msgstr "Oro vivo scuro" + +#: colors.cpp:18 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod1" +msgstr "Oro vivo scuro 1" + +#: colors.cpp:19 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod2" +msgstr "Oro vivo scuro 2" + +#: colors.cpp:20 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod3" +msgstr "Oro vivo scuro 3" + +#: colors.cpp:21 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod4" +msgstr "Oro vivo scuro 4" + +#: colors.cpp:22 +msgctxt "color" +msgid "DarkGray" +msgstr "Grigio scuro" + +#: colors.cpp:23 +msgctxt "color" +msgid "DarkGreen" +msgstr "Verde scuro" + +#: colors.cpp:24 +msgctxt "color" +msgid "DarkGrey" +msgstr "Grigio scuro" + +#: colors.cpp:25 +msgctxt "color" +msgid "DarkKhaki" +msgstr "Cachi scuro" + +#: colors.cpp:26 +msgctxt "color" +msgid "DarkMagenta" +msgstr "Magenta scuro" + +#: colors.cpp:27 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen" +msgstr "Verde oliva scuro" + +#: colors.cpp:28 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen1" +msgstr "Verde oliva scuro 1" + +#: colors.cpp:29 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen2" +msgstr "Verde oliva scuro 2" + +#: colors.cpp:30 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen3" +msgstr "Verde oliva scuro 3" + +#: colors.cpp:31 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen4" +msgstr "Verde oliva scuro 4" + +#: colors.cpp:32 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange" +msgstr "Arancione scuro" + +#: colors.cpp:33 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange1" +msgstr "Arancione scuro 1" + +#: colors.cpp:34 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange2" +msgstr "Arancione scuro 2" + +#: colors.cpp:35 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange3" +msgstr "Arancione scuro 3" + +#: colors.cpp:36 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange4" +msgstr "Arancione scuro 4" + +#: colors.cpp:37 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid" +msgstr "Orchidea scuro" + +#: colors.cpp:38 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid1" +msgstr "Orchidea scuro 1" + +#: colors.cpp:39 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid2" +msgstr "Orchidea scuro 2" + +#: colors.cpp:40 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid3" +msgstr "Orchidea scuro 3" + +#: colors.cpp:41 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid4" +msgstr "Orchidea scuro 4" + +#: colors.cpp:42 +msgctxt "color" +msgid "DarkRed" +msgstr "Rosso scuro" + +#: colors.cpp:43 +msgctxt "color" +msgid "DarkSalmon" +msgstr "Salmone scuro" + +#: colors.cpp:44 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen" +msgstr "Verde marino scuro" + +#: colors.cpp:45 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen1" +msgstr "Verde marino scuro 1" + +#: colors.cpp:46 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen2" +msgstr "Verde marino scuro 2" + +#: colors.cpp:47 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen3" +msgstr "Verde marino scuro 3" + +#: colors.cpp:48 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen4" +msgstr "Verde marino scuro 4" + +#: colors.cpp:49 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateBlue" +msgstr "Blu ardesia scuro" + +#: colors.cpp:50 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray" +msgstr "Grigio ardesia scuro" + +#: colors.cpp:51 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray1" +msgstr "Grigio ardesia scuro" + +#: colors.cpp:52 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray2" +msgstr "Grigio ardesia scuro 2" + +#: colors.cpp:53 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray3" +msgstr "Grigio ardesia scuro 3" + +#: colors.cpp:54 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray4" +msgstr "Grigio ardesia scuro 4" + +#: colors.cpp:55 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGrey" +msgstr "Grigio ardesia scuro" + +#: colors.cpp:56 +msgctxt "color" +msgid "DarkTurquoise" +msgstr "Turchese scuro" + +#: colors.cpp:57 +msgctxt "color" +msgid "DarkViolet" +msgstr "Violetto scuro" + +#: colors.cpp:58 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink" +msgstr "Rosa scuro" + +#: colors.cpp:59 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink1" +msgstr "Rosa profondo 1" + +#: colors.cpp:60 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink2" +msgstr "Rosa profondo 2" + +#: colors.cpp:61 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink3" +msgstr "Rosa profondo 3" + +#: colors.cpp:62 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink4" +msgstr "Rosa profondo 4" + +#: colors.cpp:63 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue" +msgstr "Blu cielo scuro" + +#: colors.cpp:64 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue1" +msgstr "Blu cielo scuro 1" + +#: colors.cpp:65 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue2" +msgstr "Blu cielo scuro 2" + +#: colors.cpp:66 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue3" +msgstr "Blu cielo scuro 3" + +#: colors.cpp:67 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue4" +msgstr "Blu cielo scuro 4" + +#: colors.cpp:68 +msgctxt "color" +msgid "DimGray" +msgstr "Grigio spento" + +#: colors.cpp:69 +msgctxt "color" +msgid "DimGrey" +msgstr "Grigio spento" + +#: colors.cpp:70 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue" +msgstr "Blu Dodger" + +#: colors.cpp:71 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue1" +msgstr "Blu Dodger" + +#: colors.cpp:72 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue2" +msgstr "Blu Dodger 2" + +#: colors.cpp:73 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue3" +msgstr "Blu Dodger 3" + +#: colors.cpp:74 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue4" +msgstr "Blu Dodger 4" + +#: colors.cpp:75 +msgctxt "color" +msgid "FloralWhite" +msgstr "Bianco floreale" + +#: colors.cpp:76 +msgctxt "color" +msgid "ForestGreen" +msgstr "Verde foresta" + +#: colors.cpp:77 +msgctxt "color" +msgid "GhostWhite" +msgstr "Bianco fantasma" + +#: colors.cpp:78 +msgctxt "color" +msgid "GreenYellow" +msgstr "Giallo-verde" + +#: colors.cpp:79 +msgctxt "color" +msgid "HotPink" +msgstr "Rosa caldo" + +#: colors.cpp:80 +msgctxt "color" +msgid "HotPink1" +msgstr "Rosa caldo 1" + +#: colors.cpp:81 +msgctxt "color" +msgid "HotPink2" +msgstr "Rosa caldo 2" + +#: colors.cpp:82 +msgctxt "color" +msgid "HotPink3" +msgstr "Rosa caldo 3" + +#: colors.cpp:83 +msgctxt "color" +msgid "HotPink4" +msgstr "Rosa caldo 4" + +#: colors.cpp:84 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed" +msgstr "Rosso indiano" + +#: colors.cpp:85 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed1" +msgstr "Rosso indiano 1" + +#: colors.cpp:86 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed2" +msgstr "Rosso indiano 2" + +#: colors.cpp:87 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed3" +msgstr "Rosso indiano 3" + +#: colors.cpp:88 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed4" +msgstr "Rosso indiano 4" + +#: colors.cpp:89 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush" +msgstr "Rosa lavanda" + +#: colors.cpp:90 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush1" +msgstr "Rosa lavanda 1" + +#: colors.cpp:91 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush2" +msgstr "Rosa lavanda 2" + +#: colors.cpp:92 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush3" +msgstr "Rosa lavanda 3" + +#: colors.cpp:93 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush4" +msgstr "Rosa lavanda 4" + +#: colors.cpp:94 +msgctxt "color" +msgid "LawnGreen" +msgstr "Verde prato" + +#: colors.cpp:95 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon" +msgstr "Albume" + +#: colors.cpp:96 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon1" +msgstr "Albume 1" + +#: colors.cpp:97 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon2" +msgstr "Albume 2" + +#: colors.cpp:98 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon3" +msgstr "Albume 3" + +#: colors.cpp:99 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon4" +msgstr "Albume 4" + +#: colors.cpp:100 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue" +msgstr "Blu chiaro" + +#: colors.cpp:101 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue1" +msgstr "Blu chiaro 1" + +#: colors.cpp:102 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue2" +msgstr "Blu chiaro 2" + +#: colors.cpp:103 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue3" +msgstr "Blu chiaro 3" + +#: colors.cpp:104 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue4" +msgstr "Blu chiaro 4" + +#: colors.cpp:105 +msgctxt "color" +msgid "LightCoral" +msgstr "Corallo chiaro" + +#: colors.cpp:106 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan" +msgstr "Ciano chiaro" + +#: colors.cpp:107 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan1" +msgstr "Ciano chiaro 1" + +#: colors.cpp:108 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan2" +msgstr "Ciano chiaro 2" + +#: colors.cpp:109 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan3" +msgstr "Ciano chiaro 3" + +#: colors.cpp:110 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan4" +msgstr "Ciano chiaro 4" + +#: colors.cpp:111 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod" +msgstr "Oro vivo chiaro" + +#: colors.cpp:112 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod1" +msgstr "Oro vivo chiaro 1" + +#: colors.cpp:113 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod2" +msgstr "Oro vivo chiaro 2" + +#: colors.cpp:114 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod3" +msgstr "Oro vivo chiaro 3" + +#: colors.cpp:115 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod4" +msgstr "Oro vivo chiaro 4" + +#: colors.cpp:116 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrodYellow" +msgstr "Giallo-oro vivo chiaro" + +#: colors.cpp:117 +msgctxt "color" +msgid "LightGray" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: colors.cpp:118 +msgctxt "color" +msgid "LightGreen" +msgstr "Verde chiaro" + +#: colors.cpp:119 +msgctxt "color" +msgid "LightGrey" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: colors.cpp:120 +msgctxt "color" +msgid "LightPink" +msgstr "Rosa chiaro" + +#: colors.cpp:121 +msgctxt "color" +msgid "LightPink1" +msgstr "Rosa chiaro 1" + +#: colors.cpp:122 +msgctxt "color" +msgid "LightPink2" +msgstr "Rosa chiaro 2" + +#: colors.cpp:123 +msgctxt "color" +msgid "LightPink3" +msgstr "Rosa chiaro 3" + +#: colors.cpp:124 +msgctxt "color" +msgid "LightPink4" +msgstr "Rosa chiaro 4" + +#: colors.cpp:125 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon" +msgstr "Salmone chiaro" + +#: colors.cpp:126 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon1" +msgstr "Salmone chiaro 1" + +#: colors.cpp:127 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon2" +msgstr "Salmone chiaro 2" + +#: colors.cpp:128 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon3" +msgstr "Salmone chiaro 3" + +#: colors.cpp:129 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon4" +msgstr "Salmone chiaro 4" + +#: colors.cpp:130 +msgctxt "color" +msgid "LightSeaGreen" +msgstr "Verde marino chiaro" + +#: colors.cpp:131 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue" +msgstr "Blu cielo chiaro" + +#: colors.cpp:132 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue1" +msgstr "Blu cielo chiaro 1" + +#: colors.cpp:133 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue2" +msgstr "Blu cielo chiaro 2" + +#: colors.cpp:134 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue3" +msgstr "Blu cielo chiaro 3" + +#: colors.cpp:135 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue4" +msgstr "Blu cielo chiaro 4" + +#: colors.cpp:136 +msgctxt "color" +msgid "LightSlateBlue" +msgstr "Blu ardesia chiaro" + +#: colors.cpp:137 +msgctxt "color" +msgid "LightSlateGray" +msgstr "Grigio ardesia chiaro" + +#: colors.cpp:138 +msgctxt "color" +msgid "LightSlateGrey" +msgstr "Grigio ardesia chiaro" + +#: colors.cpp:139 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue" +msgstr "Blu acciaio chiaro" + +#: colors.cpp:140 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue1" +msgstr "Blu acciaio chiaro 1" + +#: colors.cpp:141 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue2" +msgstr "Blu acciaio chiaro 2" + +#: colors.cpp:142 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue3" +msgstr "Blu acciaio chiaro 3" + +#: colors.cpp:143 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue4" +msgstr "Blu acciaio chiaro 4" + +#: colors.cpp:144 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow" +msgstr "Giallo chiaro" + +#: colors.cpp:145 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow1" +msgstr "Giallo chiaro 1" + +#: colors.cpp:146 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow2" +msgstr "Giallo chiaro 2" + +#: colors.cpp:147 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow3" +msgstr "Giallo chiaro 3" + +#: colors.cpp:148 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow4" +msgstr "Giallo chiaro 4" + +#: colors.cpp:149 +msgctxt "color" +msgid "LimeGreen" +msgstr "Verde lime" + +#: colors.cpp:150 +msgctxt "color" +msgid "MediumAquamarine" +msgstr "Acquamarina medio" + +#: colors.cpp:151 +msgctxt "color" +msgid "MediumBlue" +msgstr "Blu medio" + +#: colors.cpp:152 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid" +msgstr "Orchidea medio" + +#: colors.cpp:153 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid1" +msgstr "Orchidea medio 1" + +#: colors.cpp:154 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid2" +msgstr "Orchidea medio 2" + +#: colors.cpp:155 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid3" +msgstr "Orchidea medio 3" + +#: colors.cpp:156 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid4" +msgstr "Orchidea medio 4" + +#: colors.cpp:157 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple" +msgstr "Viola medio" + +#: colors.cpp:158 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple1" +msgstr "Viola medio 1" + +#: colors.cpp:159 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple2" +msgstr "Viola medio 2" + +#: colors.cpp:160 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple3" +msgstr "Viola medio 3" + +#: colors.cpp:161 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple4" +msgstr "Viola medio 4" + +#: colors.cpp:162 +msgctxt "color" +msgid "MediumSeaGreen" +msgstr "Verde marino medio" + +#: colors.cpp:163 +msgctxt "color" +msgid "MediumSlateBlue" +msgstr "Blu ardesia medio" + +#: colors.cpp:164 +msgctxt "color" +msgid "MediumSpringGreen" +msgstr "Verde primavera medio" + +#: colors.cpp:165 +msgctxt "color" +msgid "MediumTurquoise" +msgstr "Turchese medio" + +#: colors.cpp:166 +msgctxt "color" +msgid "MediumVioletRed" +msgstr "Rosso-violetto medio" + +#: colors.cpp:167 +msgctxt "color" +msgid "MidnightBlue" +msgstr "Blu notte" + +#: colors.cpp:168 +msgctxt "color" +msgid "MintCream" +msgstr "Crema di menta" + +#: colors.cpp:169 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose" +msgstr "Rosa sporco" + +#: colors.cpp:170 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose1" +msgstr "Rosa sporco 1" + +#: colors.cpp:171 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose2" +msgstr "Rosa sporco 2" + +#: colors.cpp:172 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose3" +msgstr "Rosa sporco 3" + +#: colors.cpp:173 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose4" +msgstr "Rosa sporco 4" + +#: colors.cpp:174 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite" +msgstr "Bianco navajo" + +#: colors.cpp:175 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite1" +msgstr "Bianco navajo 1" + +#: colors.cpp:176 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite2" +msgstr "Bianco navajo 2" + +#: colors.cpp:177 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite3" +msgstr "Bianco navajo 3" + +#: colors.cpp:178 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite4" +msgstr "Bianco navajo 4" + +#: colors.cpp:179 +msgctxt "color" +msgid "NavyBlue" +msgstr "Blu marina" + +#: colors.cpp:180 +msgctxt "color" +msgid "OldLace" +msgstr "Vecchio pizzo" + +#: colors.cpp:181 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab" +msgstr "Grigioverde" + +#: colors.cpp:182 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab1" +msgstr "Grigioverde 1" + +#: colors.cpp:183 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab2" +msgstr "Grigioverde 2" + +#: colors.cpp:184 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab3" +msgstr "Grigioverde 3" + +#: colors.cpp:185 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab4" +msgstr "Grigioverde 4" + +#: colors.cpp:186 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed" +msgstr "Rosso-arancio" + +#: colors.cpp:187 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed1" +msgstr "Rosso-arancio 1" + +#: colors.cpp:188 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed2" +msgstr "Rosso-arancio 2" + +#: colors.cpp:189 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed3" +msgstr "Rosso-arancio3" + +#: colors.cpp:190 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed4" +msgstr "Rosso-arancio 4" + +#: colors.cpp:191 +msgctxt "color" +msgid "PaleGoldenrod" +msgstr "Oro vivo pallido" + +#: colors.cpp:192 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen" +msgstr "Verde pallido" + +#: colors.cpp:193 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen1" +msgstr "Verde pallido 1" + +#: colors.cpp:194 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen2" +msgstr "Verde pallido 2" + +#: colors.cpp:195 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen3" +msgstr "Verde pallido 3" + +#: colors.cpp:196 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen4" +msgstr "Verde pallido 4" + +#: colors.cpp:197 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise" +msgstr "Turchese pallido" + +#: colors.cpp:198 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise1" +msgstr "Turchese pallido 1" + +#: colors.cpp:199 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise2" +msgstr "Turchese pallido 2" + +#: colors.cpp:200 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise3" +msgstr "Turchese pallido 3" + +#: colors.cpp:201 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise4" +msgstr "Turchese pallido 4" + +#: colors.cpp:202 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed" +msgstr "Rosso-violetto pallido" + +#: colors.cpp:203 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed1" +msgstr "Rosso-violetto pallido 1" + +#: colors.cpp:204 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed2" +msgstr "Rosso-violetto pallido 2" + +#: colors.cpp:205 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed3" +msgstr "Rosso-violetto pallido 3" + +#: colors.cpp:206 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed4" +msgstr "Rosso-violetto pallido 4" + +#: colors.cpp:207 +msgctxt "color" +msgid "PapayaWhip" +msgstr "Papaya" + +#: colors.cpp:208 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff" +msgstr "Pesca" + +#: colors.cpp:209 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff1" +msgstr "Pesca 1" + +#: colors.cpp:210 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff2" +msgstr "Pesca 2" + +#: colors.cpp:211 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff3" +msgstr "Pesca 3" + +#: colors.cpp:212 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff4" +msgstr "Pesca 4" + +#: colors.cpp:213 +msgctxt "color" +msgid "PowderBlue" +msgstr "Blu polvere" + +#: colors.cpp:214 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown" +msgstr "Rosa-marrone" + +#: colors.cpp:215 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown1" +msgstr "Rosa-marrone 1" + +#: colors.cpp:216 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown2" +msgstr "Rosa-marrone 2" + +#: colors.cpp:217 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown3" +msgstr "Rosa-marrone 3" + +#: colors.cpp:218 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown4" +msgstr "Rosa-marrone 4" + +#: colors.cpp:219 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue" +msgstr "Blu reale" + +#: colors.cpp:220 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue1" +msgstr "Blu reale 1" + +#: colors.cpp:221 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue2" +msgstr "Blu reale 2" + +#: colors.cpp:222 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue3" +msgstr "Blu reale 3" + +#: colors.cpp:223 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue4" +msgstr "Blu reale 4" + +#: colors.cpp:224 +msgctxt "color" +msgid "SaddleBrown" +msgstr "Marrone sella" + +#: colors.cpp:225 +msgctxt "color" +msgid "SandyBrown" +msgstr "Marrone sabbia" + +#: colors.cpp:226 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen" +msgstr "Verde marino" + +#: colors.cpp:227 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen1" +msgstr "Verde marino 1" + +#: colors.cpp:228 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen2" +msgstr "Verde marino 2" + +#: colors.cpp:229 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen3" +msgstr "Verde marino 3" + +#: colors.cpp:230 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen4" +msgstr "Verde marino 4" + +#: colors.cpp:231 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue" +msgstr "Blu cielo" + +#: colors.cpp:232 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue1" +msgstr "Blu cielo 1" + +#: colors.cpp:233 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue2" +msgstr "Blu cielo 2" + +#: colors.cpp:234 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue3" +msgstr "Blu cielo 3" + +#: colors.cpp:235 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue4" +msgstr "Blu cielo 4" + +#: colors.cpp:236 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue" +msgstr "Blu ardesia 1" + +#: colors.cpp:237 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue1" +msgstr "Blu ardesia 1" + +#: colors.cpp:238 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue2" +msgstr "Blu ardesia 2" + +#: colors.cpp:239 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue3" +msgstr "Blu ardesia 3" + +#: colors.cpp:240 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue4" +msgstr "Blu ardesia 4" + +#: colors.cpp:241 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray" +msgstr "Grigio ardesia" + +#: colors.cpp:242 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray1" +msgstr "Grigio ardesia 1" + +#: colors.cpp:243 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray2" +msgstr "Grigio ardesia 2" + +#: colors.cpp:244 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray3" +msgstr "Grigio ardesia 3" + +#: colors.cpp:245 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray4" +msgstr "Grigio ardesia 4" + +#: colors.cpp:246 +msgctxt "color" +msgid "SlateGrey" +msgstr "Grigio ardesia" + +#: colors.cpp:247 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen" +msgstr "Verde primavera" + +#: colors.cpp:248 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen1" +msgstr "Verde primavera 1" + +#: colors.cpp:249 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen2" +msgstr "Verde primavera 2" + +#: colors.cpp:250 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen3" +msgstr "Verde primavera 3" + +#: colors.cpp:251 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen4" +msgstr "Verde primavera 4" + +#: colors.cpp:252 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue" +msgstr "Blu acciaio" + +#: colors.cpp:253 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue1" +msgstr "Blu acciaio 1" + +#: colors.cpp:254 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue2" +msgstr "Blu acciaio 2" + +#: colors.cpp:255 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue3" +msgstr "Blu acciaio 3" + +#: colors.cpp:256 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue4" +msgstr "Blu acciaio 4" + +#: colors.cpp:257 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed" +msgstr "Rosso-violetto" + +#: colors.cpp:258 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed1" +msgstr "Rosso-violetto 1" + +#: colors.cpp:259 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed2" +msgstr "Rosso-violetto 2" + +#: colors.cpp:260 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed3" +msgstr "Rosso-violetto 3" + +#: colors.cpp:261 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed4" +msgstr "Rosso-violetto 4" + +#: colors.cpp:262 +msgctxt "color" +msgid "WhiteSmoke" +msgstr "Bianco fumo" + +#: colors.cpp:263 +msgctxt "color" +msgid "YellowGreen" +msgstr "Giallo-verde" + +#: colors.cpp:264 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine" +msgstr "acquamarina" + +#: colors.cpp:265 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine1" +msgstr "acquamarina 1" + +#: colors.cpp:266 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine2" +msgstr "acquamarina 2" + +#: colors.cpp:267 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine3" +msgstr "acquamarina 3" + +#: colors.cpp:268 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine4" +msgstr "acquamarina 4" + +#: colors.cpp:269 +msgctxt "color" +msgid "azure" +msgstr "azzurro" + +#: colors.cpp:270 +msgctxt "color" +msgid "azure1" +msgstr "azzurro 1" + +#: colors.cpp:271 +msgctxt "color" +msgid "azure2" +msgstr "azzurro 2" + +#: colors.cpp:272 +msgctxt "color" +msgid "azure3" +msgstr "azzurro 3" + +#: colors.cpp:273 +msgctxt "color" +msgid "azure4" +msgstr "azzurro 4" + +#: colors.cpp:274 +msgctxt "color" +msgid "beige" +msgstr "beige" + +#: colors.cpp:275 +msgctxt "color" +msgid "bisque" +msgstr "bisque" + +#: colors.cpp:276 +msgctxt "color" +msgid "bisque1" +msgstr "bisque 1" + +#: colors.cpp:277 +msgctxt "color" +msgid "bisque2" +msgstr "bisque 2" + +#: colors.cpp:278 +msgctxt "color" +msgid "bisque3" +msgstr "bisque 3" + +#: colors.cpp:279 +msgctxt "color" +msgid "bisque4" +msgstr "bisque 4" + +#: colors.cpp:280 +msgctxt "color" +msgid "black" +msgstr "nero" + +#: colors.cpp:281 +msgctxt "color" +msgid "blue" +msgstr "blu" + +#: colors.cpp:282 +msgctxt "color" +msgid "blue1" +msgstr "blu 1" + +#: colors.cpp:283 +msgctxt "color" +msgid "blue2" +msgstr "blu 2" + +#: colors.cpp:284 +msgctxt "color" +msgid "blue3" +msgstr "blu 3" + +#: colors.cpp:285 +msgctxt "color" +msgid "blue4" +msgstr "blu 4" + +#: colors.cpp:286 +msgctxt "color" +msgid "brown" +msgstr "marrone" + +#: colors.cpp:287 +msgctxt "color" +msgid "brown1" +msgstr "marrone 1" + +#: colors.cpp:288 +msgctxt "color" +msgid "brown2" +msgstr "marrone 2" + +#: colors.cpp:289 +msgctxt "color" +msgid "brown3" +msgstr "marrone 3" + +#: colors.cpp:290 +msgctxt "color" +msgid "brown4" +msgstr "marrone 4" + +#: colors.cpp:291 +msgctxt "color" +msgid "burlywood" +msgstr "legno" + +#: colors.cpp:292 +msgctxt "color" +msgid "burlywood1" +msgstr "legno 1" + +#: colors.cpp:293 +msgctxt "color" +msgid "burlywood2" +msgstr "legno 2" + +#: colors.cpp:294 +msgctxt "color" +msgid "burlywood3" +msgstr "legno 3" + +#: colors.cpp:295 +msgctxt "color" +msgid "burlywood4" +msgstr "legno 4" + +#: colors.cpp:296 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse" +msgstr "chartreuse" + +#: colors.cpp:297 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse1" +msgstr "chartreuse 1" + +#: colors.cpp:298 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse2" +msgstr "chartreuse 2" + +#: colors.cpp:299 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse3" +msgstr "chartreuse 3" + +#: colors.cpp:300 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse4" +msgstr "chartreuse 4" + +#: colors.cpp:301 +msgctxt "color" +msgid "chocolate" +msgstr "cioccolata" + +#: colors.cpp:302 +msgctxt "color" +msgid "chocolate1" +msgstr "cioccolata 1" + +#: colors.cpp:303 +msgctxt "color" +msgid "chocolate2" +msgstr "cioccolata 2" + +#: colors.cpp:304 +msgctxt "color" +msgid "chocolate3" +msgstr "cioccolata 3" + +#: colors.cpp:305 +msgctxt "color" +msgid "chocolate4" +msgstr "cioccolata 4" + +#: colors.cpp:306 +msgctxt "color" +msgid "coral" +msgstr "corallo" + +#: colors.cpp:307 +msgctxt "color" +msgid "coral1" +msgstr "corallo 1" + +#: colors.cpp:308 +msgctxt "color" +msgid "coral2" +msgstr "corallo 2" + +#: colors.cpp:309 +msgctxt "color" +msgid "coral3" +msgstr "corallo 3" + +#: colors.cpp:310 +msgctxt "color" +msgid "coral4" +msgstr "corallo 4" + +#: colors.cpp:311 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk" +msgstr "seta di mais" + +#: colors.cpp:312 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk1" +msgstr "seta di mais 1" + +#: colors.cpp:313 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk2" +msgstr "seta di mais 2" + +#: colors.cpp:314 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk3" +msgstr "seta di mais 3" + +#: colors.cpp:315 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk4" +msgstr "seta di mais 4" + +#: colors.cpp:316 +msgctxt "color" +msgid "cyan" +msgstr "ciano" + +#: colors.cpp:317 +msgctxt "color" +msgid "cyan1" +msgstr "ciano 1" + +#: colors.cpp:318 +msgctxt "color" +msgid "cyan2" +msgstr "ciano 2" + +#: colors.cpp:319 +msgctxt "color" +msgid "cyan3" +msgstr "ciano 3" + +#: colors.cpp:320 +msgctxt "color" +msgid "cyan4" +msgstr "ciano 4" + +#: colors.cpp:321 +msgctxt "color" +msgid "firebrick" +msgstr "mattone" + +#: colors.cpp:322 +msgctxt "color" +msgid "firebrick1" +msgstr "mattone 1" + +#: colors.cpp:323 +msgctxt "color" +msgid "firebrick2" +msgstr "mattone 2" + +#: colors.cpp:324 +msgctxt "color" +msgid "firebrick3" +msgstr "mattone 3" + +#: colors.cpp:325 +msgctxt "color" +msgid "firebrick4" +msgstr "mattone 4" + +#: colors.cpp:326 +msgctxt "color" +msgid "gainsboro" +msgstr "gainsboro" + +#: colors.cpp:327 +msgctxt "color" +msgid "gold" +msgstr "oro" + +#: colors.cpp:328 +msgctxt "color" +msgid "gold1" +msgstr "oro 1" + +#: colors.cpp:329 +msgctxt "color" +msgid "gold2" +msgstr "oro 2" + +#: colors.cpp:330 +msgctxt "color" +msgid "gold3" +msgstr "oro 3" + +#: colors.cpp:331 +msgctxt "color" +msgid "gold4" +msgstr "oro 4" + +#: colors.cpp:332 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod" +msgstr "oro vivo" + +#: colors.cpp:333 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod1" +msgstr "oro vivo 1" + +#: colors.cpp:334 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod2" +msgstr "oro vivo 2" + +#: colors.cpp:335 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod3" +msgstr "oro vivo 3" + +#: colors.cpp:336 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod4" +msgstr "oro vivo 4" + +#: colors.cpp:337 +msgctxt "color" +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: colors.cpp:338 +msgctxt "color" +msgid "green1" +msgstr "verde 1" + +#: colors.cpp:339 +msgctxt "color" +msgid "green2" +msgstr "verde 2" + +#: colors.cpp:340 +msgctxt "color" +msgid "green3" +msgstr "verde 3" + +#: colors.cpp:341 +msgctxt "color" +msgid "green4" +msgstr "verde 4" + +#: colors.cpp:342 +msgctxt "color" +msgid "honeydew" +msgstr "ambrosia" + +#: colors.cpp:343 +msgctxt "color" +msgid "honeydew1" +msgstr "ambrosia 1" + +#: colors.cpp:344 +msgctxt "color" +msgid "honeydew2" +msgstr "ambrosia 2" + +#: colors.cpp:345 +msgctxt "color" +msgid "honeydew3" +msgstr "ambrosia 3" + +#: colors.cpp:346 +msgctxt "color" +msgid "honeydew4" +msgstr "ambrosia 4" + +#: colors.cpp:347 +msgctxt "color" +msgid "ivory" +msgstr "avorio" + +#: colors.cpp:348 +msgctxt "color" +msgid "ivory1" +msgstr "avorio 1" + +#: colors.cpp:349 +msgctxt "color" +msgid "ivory2" +msgstr "avorio 2" + +#: colors.cpp:350 +msgctxt "color" +msgid "ivory3" +msgstr "avorio 3" + +#: colors.cpp:351 +msgctxt "color" +msgid "ivory4" +msgstr "avorio 4" + +#: colors.cpp:352 +msgctxt "color" +msgid "khaki" +msgstr "cachi" + +#: colors.cpp:353 +msgctxt "color" +msgid "khaki1" +msgstr "cachi 1" + +#: colors.cpp:354 +msgctxt "color" +msgid "khaki2" +msgstr "cachi 2" + +#: colors.cpp:355 +msgctxt "color" +msgid "khaki3" +msgstr "cachi 3" + +#: colors.cpp:356 +msgctxt "color" +msgid "khaki4" +msgstr "cachi 4" + +#: colors.cpp:357 +msgctxt "color" +msgid "lavender" +msgstr "lavanda" + +#: colors.cpp:358 +msgctxt "color" +msgid "linen" +msgstr "lino" + +#: colors.cpp:359 +msgctxt "color" +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: colors.cpp:360 +msgctxt "color" +msgid "magenta1" +msgstr "magenta 1" + +#: colors.cpp:361 +msgctxt "color" +msgid "magenta2" +msgstr "magenta 2" + +#: colors.cpp:362 +msgctxt "color" +msgid "magenta3" +msgstr "magenta 3" + +#: colors.cpp:363 +msgctxt "color" +msgid "magenta4" +msgstr "magenta 4" + +#: colors.cpp:364 +msgctxt "color" +msgid "maroon" +msgstr "bordeaux" + +#: colors.cpp:365 +msgctxt "color" +msgid "maroon1" +msgstr "bordeaux 1" + +#: colors.cpp:366 +msgctxt "color" +msgid "maroon2" +msgstr "bordeaux 2" + +#: colors.cpp:367 +msgctxt "color" +msgid "maroon3" +msgstr "bordeaux 3" + +#: colors.cpp:368 +msgctxt "color" +msgid "maroon4" +msgstr "bordeaux 4" + +#: colors.cpp:369 +msgctxt "color" +msgid "moccasin" +msgstr "mocassino" + +#: colors.cpp:370 +msgctxt "color" +msgid "navy" +msgstr "marina" + +#: colors.cpp:371 +msgctxt "color" +msgid "orange" +msgstr "arancione" + +#: colors.cpp:372 +msgctxt "color" +msgid "orange1" +msgstr "arancione 1" + +#: colors.cpp:373 +msgctxt "color" +msgid "orange2" +msgstr "arancione 2" + +#: colors.cpp:374 +msgctxt "color" +msgid "orange3" +msgstr "arancione 3" + +#: colors.cpp:375 +msgctxt "color" +msgid "orange4" +msgstr "arancione 4" + +#: colors.cpp:376 +msgctxt "color" +msgid "orchid" +msgstr "lilla" + +#: colors.cpp:377 +msgctxt "color" +msgid "orchid1" +msgstr "lilla 1" + +#: colors.cpp:378 +msgctxt "color" +msgid "orchid2" +msgstr "lilla 2" + +#: colors.cpp:379 +msgctxt "color" +msgid "orchid3" +msgstr "lilla 3" + +#: colors.cpp:380 +msgctxt "color" +msgid "orchid4" +msgstr "orchidea 4" + +#: colors.cpp:381 +msgctxt "color" +msgid "peru" +msgstr "perù" + +#: colors.cpp:382 +msgctxt "color" +msgid "pink" +msgstr "rosa" + +#: colors.cpp:383 +msgctxt "color" +msgid "pink1" +msgstr "rosa 1" + +#: colors.cpp:384 +msgctxt "color" +msgid "pink2" +msgstr "rosa 2" + +#: colors.cpp:385 +msgctxt "color" +msgid "pink3" +msgstr "rosa 3" + +#: colors.cpp:386 +msgctxt "color" +msgid "pink4" +msgstr "rosa 4" + +#: colors.cpp:387 +msgctxt "color" +msgid "plum" +msgstr "prugna" + +#: colors.cpp:388 +msgctxt "color" +msgid "plum1" +msgstr "prugna 1" + +#: colors.cpp:389 +msgctxt "color" +msgid "plum2" +msgstr "prugna 2" + +#: colors.cpp:390 +msgctxt "color" +msgid "plum3" +msgstr "prugna 3" + +#: colors.cpp:391 +msgctxt "color" +msgid "plum4" +msgstr "prugna 4" + +#: colors.cpp:392 +msgctxt "color" +msgid "purple" +msgstr "viola" + +#: colors.cpp:393 +msgctxt "color" +msgid "purple1" +msgstr "viola 1" + +#: colors.cpp:394 +msgctxt "color" +msgid "purple2" +msgstr "viola 2" + +#: colors.cpp:395 +msgctxt "color" +msgid "purple3" +msgstr "viola 3" + +#: colors.cpp:396 +msgctxt "color" +msgid "purple4" +msgstr "viola 4" + +#: colors.cpp:397 +msgctxt "color" +msgid "red" +msgstr "rosso" + +#: colors.cpp:398 +msgctxt "color" +msgid "red1" +msgstr "rosso 1" + +#: colors.cpp:399 +msgctxt "color" +msgid "red2" +msgstr "rosso 2" + +#: colors.cpp:400 +msgctxt "color" +msgid "red3" +msgstr "rosso 3" + +#: colors.cpp:401 +msgctxt "color" +msgid "red4" +msgstr "rosso 4" + +#: colors.cpp:402 +msgctxt "color" +msgid "salmon" +msgstr "salmone" + +#: colors.cpp:403 +msgctxt "color" +msgid "salmon1" +msgstr "salmone 1" + +#: colors.cpp:404 +msgctxt "color" +msgid "salmon2" +msgstr "salmone 2" + +#: colors.cpp:405 +msgctxt "color" +msgid "salmon3" +msgstr "salmone 3" + +#: colors.cpp:406 +msgctxt "color" +msgid "salmon4" +msgstr "salmone 4" + +#: colors.cpp:407 +msgctxt "color" +msgid "seashell" +msgstr "conchiglia" + +#: colors.cpp:408 +msgctxt "color" +msgid "seashell1" +msgstr "conchiglia 1" + +#: colors.cpp:409 +msgctxt "color" +msgid "seashell2" +msgstr "conchiglia 2" + +#: colors.cpp:410 +msgctxt "color" +msgid "seashell3" +msgstr "conchiglia 3" + +#: colors.cpp:411 +msgctxt "color" +msgid "seashell4" +msgstr "conchiglia 4" + +#: colors.cpp:412 +msgctxt "color" +msgid "sienna" +msgstr "terra di Siena" + +#: colors.cpp:413 +msgctxt "color" +msgid "sienna1" +msgstr "terra di Siena 1" + +#: colors.cpp:414 +msgctxt "color" +msgid "sienna2" +msgstr "terra di Siena 2" + +#: colors.cpp:415 +msgctxt "color" +msgid "sienna3" +msgstr "terra di Siena 3" + +#: colors.cpp:416 +msgctxt "color" +msgid "sienna4" +msgstr "terra di Siena 4" + +#: colors.cpp:417 +msgctxt "color" +msgid "snow" +msgstr "neve" + +#: colors.cpp:418 +msgctxt "color" +msgid "snow1" +msgstr "neve 1" + +#: colors.cpp:419 +msgctxt "color" +msgid "snow2" +msgstr "neve 2" + +#: colors.cpp:420 +msgctxt "color" +msgid "snow3" +msgstr "neve 3" + +#: colors.cpp:421 +msgctxt "color" +msgid "snow4" +msgstr "neve 4" + +#: colors.cpp:422 +msgctxt "color" +msgid "tan" +msgstr "biscotto" + +#: colors.cpp:423 +msgctxt "color" +msgid "tan1" +msgstr "biscotto 1" + +#: colors.cpp:424 +msgctxt "color" +msgid "tan2" +msgstr "biscotto 2" + +#: colors.cpp:425 +msgctxt "color" +msgid "tan3" +msgstr "biscotto 3" + +#: colors.cpp:426 +msgctxt "color" +msgid "tan4" +msgstr "biscotto 4" + +#: colors.cpp:427 +msgctxt "color" +msgid "thistle" +msgstr "cardo selvatico" + +#: colors.cpp:428 +msgctxt "color" +msgid "thistle1" +msgstr "cardo selvatico 1" + +#: colors.cpp:429 +msgctxt "color" +msgid "thistle2" +msgstr "cardo selvatico 2" + +#: colors.cpp:430 +msgctxt "color" +msgid "thistle3" +msgstr "cardo selvatico 3" + +#: colors.cpp:431 +msgctxt "color" +msgid "thistle4" +msgstr "cardo selvatico 4" + +#: colors.cpp:432 +msgctxt "color" +msgid "tomato" +msgstr "pomodoro" + +#: colors.cpp:433 +msgctxt "color" +msgid "tomato1" +msgstr "pomodoro 1" + +#: colors.cpp:434 +msgctxt "color" +msgid "tomato2" +msgstr "pomodoro 2" + +#: colors.cpp:435 +msgctxt "color" +msgid "tomato3" +msgstr "pomodoro 3" + +#: colors.cpp:436 +msgctxt "color" +msgid "tomato4" +msgstr "pomodoro 4" + +#: colors.cpp:437 +msgctxt "color" +msgid "turquoise" +msgstr "turchese" + +#: colors.cpp:438 +msgctxt "color" +msgid "turquoise1" +msgstr "turchese 1" + +#: colors.cpp:439 +msgctxt "color" +msgid "turquoise2" +msgstr "turchese 2" + +#: colors.cpp:440 +msgctxt "color" +msgid "turquoise3" +msgstr "turchese 3" + +#: colors.cpp:441 +msgctxt "color" +msgid "turquoise4" +msgstr "turchese 4" + +#: colors.cpp:442 +msgctxt "color" +msgid "violet" +msgstr "violetto" + +#: colors.cpp:443 +msgctxt "color" +msgid "wheat" +msgstr "grano" + +#: colors.cpp:444 +msgctxt "color" +msgid "wheat1" +msgstr "grano 1" + +#: colors.cpp:445 +msgctxt "color" +msgid "wheat2" +msgstr "grano 2" + +#: colors.cpp:446 +msgctxt "color" +msgid "wheat3" +msgstr "grano 3" + +#: colors.cpp:447 +msgctxt "color" +msgid "wheat4" +msgstr "grano 4" + +#: colors.cpp:448 +msgctxt "color" +msgid "white" +msgstr "bianco" + +#: colors.cpp:449 +msgctxt "color" +msgid "yellow" +msgstr "giallo" + +#: colors.cpp:450 +msgctxt "color" +msgid "yellow1" +msgstr "giallo 1" + +#: colors.cpp:451 +msgctxt "color" +msgid "yellow2" +msgstr "giallo 2" + +#: colors.cpp:452 +msgctxt "color" +msgid "yellow3" +msgstr "giallo 3" + +#: colors.cpp:453 +msgctxt "color" +msgid "yellow4" +msgstr "giallo 4" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdepasswd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdepasswd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of kdepasswd.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:17+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdepasswd.cpp:41 +msgid "KDE passwd" +msgstr "Gestione password per KDE" + +#: kdepasswd.cpp:42 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Cambia una password UNIX." + +#: kdepasswd.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" +msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kdepasswd.cpp:51 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Cambia la password di questo utente" + +#: kdepasswd.cpp:74 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "" +"È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti." + +#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" + +#: passwddlg.cpp:35 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Immetti la tua password attuale:" + +#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Scambio dati con \"passwd\" non riuscito." + +#: passwddlg.cpp:65 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Impossibile trovare il programma \"passwd\"." + +#: passwddlg.cpp:70 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo." + +#: passwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non " +"valido." + +#: passwddlg.cpp:103 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Immetti la tua nuova password:" + +#: passwddlg.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Immetti la nuova password per l'utente %1:" + +#: passwddlg.cpp:127 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può " +"causare problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla " +"così com'è." + +#: passwddlg.cpp:130 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"La password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " +"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così " +"com'è." + +#: passwddlg.cpp:134 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Password troppo lunga" + +#: passwddlg.cpp:135 +msgid "Truncate" +msgstr "Tronca" + +#: passwddlg.cpp:136 +msgid "Use as Is" +msgstr "Usa così com'è" + +#: passwddlg.cpp:158 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "La tua password è stata cambiata." + +#: passwddlg.cpp:168 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "La tua password non è stata cambiata." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI,Andrea " +"Rizzi,Nicola Ruggero,Salanti Michele" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,rizzi@sns.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kdepim-runtime-qml.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim-runtime-qml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: akonadi/AkonadiBreadcrumbNavigationView.qml:94 +msgctxt "Go to the Home screen of the application" +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: akonadi/CollectionDelegate.qml:157 +msgid "Unread: %1" +msgstr "Non letto: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-09-11 10:48:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10504 @@ +# translation of kdeqt.po to Italian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Leonardo Finetti , 2007. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +# Pino Toscano , 2008. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeqt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-15 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132 +msgid "Form" +msgstr "Modulo" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) +#: rc.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) +#: rc.cpp:69 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:75 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) +#: rc.cpp:78 +msgid "Page size:" +msgstr "Dimensione della pagina:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:81 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:84 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) +#: rc.cpp:87 +msgid "Paper source:" +msgstr "Alimentazione della carta:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazione" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) +#: rc.cpp:93 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) +#: rc.cpp:96 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) +#: rc.cpp:99 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Orizzontale inversa" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) +#: rc.cpp:102 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Verticale inversa" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 +msgid "top margin" +msgstr "margine superiore" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:117 +msgid "left margin" +msgstr "margine sinistro" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +msgid "right margin" +msgstr "margine destro" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:129 +msgid "bottom margin" +msgstr "margine inferiore" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) +#: rc.cpp:135 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) +#: rc.cpp:141 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) +#: rc.cpp:147 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:150 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) +#: rc.cpp:153 +msgid "Output &file:" +msgstr "&File di output:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) +#: rc.cpp:156 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) +#: rc.cpp:6 +msgid "Copies" +msgstr "Copie" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) +#: rc.cpp:9 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 +msgid "Print range" +msgstr "Intervallo di stampa" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) +#: rc.cpp:12 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 +msgid "Print all" +msgstr "Stampa tutto" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pages from" +msgstr "Pagine da" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "to" +msgstr "a" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) +#: rc.cpp:21 +msgid "Current Page" +msgstr "Pagina attuale" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) +#: rc.cpp:24 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 +msgid "Output Settings" +msgstr "Impostazioni di uscita" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Copies:" +msgstr "Copie:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) +#: rc.cpp:33 +msgid "Collate" +msgstr "Fascicola" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) +#: rc.cpp:36 +msgid "Reverse" +msgstr "Ordine inverso" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:39 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) +#: rc.cpp:42 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità del colore" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:45 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) +#: rc.cpp:48 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) +#: rc.cpp:51 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Stampa fronte e retro" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) +#: rc.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) +#: rc.cpp:57 +msgid "Long side" +msgstr "Lato lungo" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) +#: rc.cpp:60 +msgid "Short side" +msgstr "Lato corto" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1329 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331 +msgid "Dock" +msgstr "Aggancia" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332 +msgid "Float" +msgstr "Mobile" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 +msgid "More" +msgstr "Altro" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 +msgid "Less" +msgstr "Meno" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 +msgid "Line up" +msgstr "Allinea" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page up" +msgstr "Pagina in su" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page down" +msgstr "Pagina in giù" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 +msgid "Line down" +msgstr "Rompi le righe" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page left" +msgstr "Pagina a sinistra" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page right" +msgstr "Pagina a destra" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 +msgid "QDial" +msgstr "QDial" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 +msgid "SpeedoMeter" +msgstr "Tachimetro" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 +msgid "SliderHandle" +msgstr "Levetta del cursore" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Scorri a sinistra" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Scorri a destra" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +msgid "Press" +msgstr "Premi" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +msgid "Close the tab" +msgstr "Chiudi la scheda" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +msgid "Activate the tab" +msgstr "Attiva la scheda" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 +msgid "Uncheck" +msgstr "Togli spunta" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 +msgid "Check" +msgstr "Spunta" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 +msgid "Toggle" +msgstr "Commuta" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 +msgid "Restore up" +msgstr "Ripristina in alto" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 +msgid "Restore down" +msgstr "Ripristina in basso" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 +msgid "Contains commands to manipulate the window" +msgstr "Contiene i comandi per manipolare la finestra" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 +msgid "Puts a minimized window back to normal" +msgstr "Ripristina una finestra minimizzata" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 +msgid "Moves the window out of the way" +msgstr "Toglie di torno la finestra" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 +msgid "Puts a maximized window back to normal" +msgstr "Ripristina una finestra massimizzata" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 +msgid "Makes the window full screen" +msgstr "Mostra la finestra a schermo intero" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 +msgid "Closes the window" +msgstr "Chiude la finestra" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 +msgid "" +"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" +msgstr "Mostra il nome della finestra e contiene i controlli per manipolarla" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 +msgid "Roaming error" +msgstr "Errore di roaming." + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 +msgid "Session aborted by user or system" +msgstr "Sessione interrotta dall'utente o dal sistema" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 +msgid "The specified configuration cannot be used." +msgstr "La configurazione specificata non può essere usata." + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 +msgid "Unidentified Error" +msgstr "Errore non identificato" + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 +msgid "Unknown session error." +msgstr "Errore di sessione sconosciuto." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 +msgid "The session was aborted by the user or system." +msgstr "La sessione è stata interrotta dall'utente o dal sistema." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 +msgid "The requested operation is not supported by the system." +msgstr "L'operazione richiesta non è supportata dal sistema." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 +msgid "Roaming was aborted or is not possible." +msgstr "Roaming interrotto o impossibile." + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 +msgid "Could not read image data" +msgstr "Impossibile leggere i dati dell'immagine" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 +msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" +msgstr "" +"Dispositivo sequenziale (es. socket) per la lettura delle immagini non " +"supportato" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 +msgid "Seek file/device for image read failed" +msgstr "Ricerca su file o dispositivo per leggere l'immagine non riuscita" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 +msgid "Image mHeader read failed" +msgstr "Lettura dell'intestazione dell'immagine non riuscita" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159 +msgid "Image type not supported" +msgstr "Tipo dell'immagine non supportato" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167 +msgid "Image depth not valid" +msgstr "Profondità dell'immagine non valida" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172 +msgid "Could not seek to image read footer" +msgstr "Impossibile spostarsi per leggere il piè di pagina dell'immagine" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180 +msgid "Could not read footer" +msgstr "Impossibile leggere il piè di pagina" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184 +msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" +msgstr "Tipo di immagine (non TrueVision 2.0) non supportato" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 +msgid "Could not reset to read data" +msgstr "Impossibile tornare ai dati letti" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 +msgid "Copy Color" +msgstr "Copia colore" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 +msgid "Inspector Mode" +msgstr "Modalità d'ispezione" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 +msgid "Play/Pause Animations" +msgstr "Attiva/ferma animazioni" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 +msgid "Select (Marquee)" +msgstr "Seleziona (insegna)" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandisci" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore del colore" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 +msgid "Apply Changes to QML Viewer" +msgstr "Applica modifiche al visore QML" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 +msgid "Apply Changes to Document" +msgstr "Applica modifiche al documento" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 +msgid "1x" +msgstr "1✕" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 +msgid "0.5x" +msgstr "0,5✕" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 +msgid "0.25x" +msgstr "0,25✕" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 +msgid "0.125x" +msgstr "0,125✕" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 +msgid "0.1x" +msgstr "0,1✕" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Ingrandimento al &100%" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:891 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "Metodo d'inserimento per PlayBook" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 +msgid "Select IM" +msgstr "Seleziona metodo d'inserimento" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 +msgid "Multiple input method switcher" +msgstr "Cambio multiplo del metodo d'inserimento" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 +msgid "" +"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" +msgstr "" +"Cambio multiplo del metodo d'inserimento che usa il menu contestuale degli " +"campi di testo" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Ignore-count" +msgstr "Ignora conteggio" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Single-shot" +msgstr "Una volta sola" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Hit-count" +msgstr "Conta le volte" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui le maiuscole" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 +msgid "Whole words" +msgstr "Parole intere" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +msgid "" +" Search wrapped" +msgstr "" +" Ricerca ripresa" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Commuta breakpoint" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 +msgid "Disable Breakpoint" +msgstr "Disabilita breakpoint" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 +msgid "Enable Breakpoint" +msgstr "Abilita breakpoint" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 +msgid "Breakpoint Condition:" +msgstr "Condizione del breakpoint:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 +msgid "Go to Line" +msgstr "Vai alla riga" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 +msgid "Line:" +msgstr "Riga:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompi" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 +msgid "Step Into" +msgstr "Passa dentro" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 +msgid "Step Over" +msgstr "Passa sopra" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 +msgid "Step Out" +msgstr "Passa fuori" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Esegui fino al cursore" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 +msgid "Ctrl+F10" +msgstr "Ctrl+F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 +msgid "Run to New Script" +msgstr "Esegui a nuovo script" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 +msgid "Clear Debug Output" +msgstr "Pulisci l'uscita di debug" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 +msgid "Clear Error Log" +msgstr "Pulisci il registro degli errori" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 +msgid "Clear Console" +msgstr "Pulisci la console" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 +msgid "&Find in Script..." +msgstr "&Trova nello script..." + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 +msgid "Find &Next" +msgstr "Trova &successivo" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 +msgid "Find &Previous" +msgstr "Trova &precedente" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 +msgid "Ctrl+G" +msgstr "Ctrl+G" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2146 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Script caricati" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Breakpoint" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 +msgid "Stack" +msgstr "Pila" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 +msgid "Locals" +msgstr "Locali" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 +msgid "Debug Output" +msgstr "Uscita di debug" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 +msgid "Error Log" +msgstr "Registro degli errori" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 +msgid "Qt Script Debugger" +msgstr "Debugger di script Qt" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" +msgstr "Impossibile assegnare a proprietà inesistente «%1»" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 +msgid "GestureArea: nested objects not allowed" +msgstr "GestureArea: oggetti annidati non permessi" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 +msgid "GestureArea: syntax error" +msgstr "GestureArea: errore di sintassi" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 +msgid "GestureArea: script expected" +msgstr "GestureArea: era atteso uno script" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll here" +msgstr "Scorri qui" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Left edge" +msgstr "Bordo sinistro" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Right edge" +msgstr "Bordo destro" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page left" +msgstr "Pagina sinistra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page up" +msgstr "Pagina su" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page right" +msgstr "Pagina destra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page down" +msgstr "Pagina giù" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll left" +msgstr "Scorri a sinistra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll up" +msgstr "Scorri in su" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll right" +msgstr "Scorri a destra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll down" +msgstr "Scorri in giù" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Redirection limit reached" +msgstr "Raggiunto il limite di ridirezioni" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 +msgid "Fake error!" +msgstr "" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 +#, qt-format +msgid "JavaScript Alert - %1" +msgstr "Avviso di JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 +#, qt-format +msgid "JavaScript Confirm - %1" +msgstr "Conferma di JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 +#, qt-format +msgid "JavaScript Prompt - %1" +msgstr "Richiesta di JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +#, qt-format +msgid "JavaScript Problem - %1" +msgstr "Problema di JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +msgid "" +"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " +"script?" +msgstr "" +"Sembra che lo script su questa pagina abbia un problema. Lo vuoi fermare?" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 +msgid "Move the cursor to the next character" +msgstr "Sposta il cursore al carattere successivo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 +msgid "Move the cursor to the previous character" +msgstr "Sposta il cursore al carattere precedente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 +msgid "Move the cursor to the next word" +msgstr "Sposta il cursore alla parola successiva" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 +msgid "Move the cursor to the previous word" +msgstr "Sposta il cursore alla parola precedente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 +msgid "Move the cursor to the next line" +msgstr "Sposta il cursore alla riga successiva" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 +msgid "Move the cursor to the previous line" +msgstr "Sposta il cursore alla riga precedente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 +msgid "Move the cursor to the start of the line" +msgstr "Sposta il cursore all'inizio della riga" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 +msgid "Move the cursor to the end of the line" +msgstr "Sposta il cursore alla fine della riga" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 +msgid "Move the cursor to the start of the block" +msgstr "Sposta il cursore all'inizio del blocco" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 +msgid "Move the cursor to the end of the block" +msgstr "Sposta il cursore alla fine del blocco" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 +msgid "Move the cursor to the start of the document" +msgstr "Sposta il cursore all'inizio del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 +msgid "Move the cursor to the end of the document" +msgstr "Sposta il cursore alla fine del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 +msgid "Select to the next character" +msgstr "Seleziona fino al carattere successivo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 +msgid "Select to the previous character" +msgstr "Seleziona fino al carattere precedente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 +msgid "Select to the next word" +msgstr "Seleziona fino alla parola successiva" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 +msgid "Select to the previous word" +msgstr "Seleziona fino alla parola precedente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 +msgid "Select to the next line" +msgstr "Seleziona fino alla riga successiva" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 +msgid "Select to the previous line" +msgstr "Seleziona fino alla riga precedente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 +msgid "Select to the start of the line" +msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 +msgid "Select to the end of the line" +msgstr "Seleziona fino alla fine della riga" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 +msgid "Select to the start of the block" +msgstr "Seleziona fino all'inizio del blocco" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 +msgid "Select to the end of the block" +msgstr "Seleziona fino alla fine del blocco" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 +msgid "Select to the start of the document" +msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 +msgid "Select to the end of the document" +msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 +msgid "Delete to the start of the word" +msgstr "Elimina fino all'inizio della parola" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 +msgid "Delete to the end of the word" +msgstr "Elimina fino alla fine della parola" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 +msgid "Insert a new paragraph" +msgstr "Inserisci un nuovo paragrafo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 +msgid "Insert a new line" +msgstr "Inserisci una nuova riga" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 +msgid "Paste and Match Style" +msgstr "Incolla e adatta allo stile" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Rimuovi formattazione" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 +msgid "Insert Bulleted List" +msgstr "Inserisci elenco puntato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 +msgid "Insert Numbered List" +msgstr "Inserisci elenco numerato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 +msgid "Indent" +msgstr "Fai rientrare" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 +msgid "Outdent" +msgstr "Riduci rientro" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 +msgid "weba_ti_texlist_single" +msgstr "weba_ti_texlist_single" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 +msgid "weba_ti_textlist_multi" +msgstr "weba_ti_textlist_multi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 +msgid "wdgt_bd_done" +msgstr "wdgt_bd_done" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 +msgctxt "" +"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " +"value" +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 +msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 +msgctxt "" +"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " +"'searchable index'" +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Questo è un indice consultabile. Inserisci le parole chiavi di ricerca: " + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 +msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 +msgctxt "title for file button used in HTML forms" +msgid "Choose File" +msgstr "Scegli file" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 +msgctxt "" +"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" +msgid "No file selected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 +msgctxt "text to display in
    tag when it has no child" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 +msgctxt "Open in New Window context menu item" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 +msgctxt "Download Linked File context menu item" +msgid "Save Link..." +msgstr "Salva collegamento..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Link" +msgstr "Copia collegamento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 +msgctxt "Open Image in New Window context menu item" +msgid "Open Image" +msgstr "Apri immagine" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 +msgctxt "Download Image context menu item" +msgid "Save Image" +msgstr "Salva immagine" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Image" +msgstr "Copia immagine" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 +msgctxt "Copy Image Address menu item" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Copia indirizzo dell'immagine" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 +msgctxt "Open Video in New Window" +msgid "Open Video" +msgstr "Apri video" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 +msgctxt "Open Audio in New Window" +msgid "Open Audio" +msgstr "Apri audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 +msgctxt "Copy Video Link Location" +msgid "Copy Video" +msgstr "Copia video" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 +msgctxt "Copy Audio Link Location" +msgid "Copy Audio" +msgstr "Copia audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 +msgctxt "Toggle Media Controls" +msgid "Toggle Controls" +msgstr "Commuta controlli" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 +msgctxt "Toggle Media Loop Playback" +msgid "Toggle Loop" +msgstr "Commuta ciclo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 +msgctxt "Switch Video to Fullscreen" +msgid "Enter Fullscreen" +msgstr "Vai a schermo intero" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 +msgctxt "Play" +msgid "Play" +msgstr "Leggi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 +msgctxt "Pause" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 +msgctxt "Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 +msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" +msgid "Open Frame" +msgstr "Apri riquadro" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 +msgctxt "Copy context menu item" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 +msgctxt "Back context menu item" +msgid "Go Back" +msgstr "Vai indietro" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 +msgctxt "Forward context menu item" +msgid "Go Forward" +msgstr "Vai avanti" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 +msgctxt "Stop context menu item" +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 +msgctxt "Reload context menu item" +msgid "Reload" +msgstr "Aggiorna" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 +msgctxt "Cut context menu item" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 +msgctxt "Paste context menu item" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 +msgctxt "Select All context menu item" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 +msgctxt "No Guesses Found context menu item" +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Nessuna stima trovata" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 +msgctxt "Ignore Spelling context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 +msgctxt "Learn Spelling context menu item" +msgid "Add To Dictionary" +msgstr "Aggiungi al dizionario" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 +msgctxt "Search The Web context menu item" +msgid "Search The Web" +msgstr "Cerca nel Web" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 +msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" +msgid "Look Up In Dictionary" +msgstr "Cerca nel dizionario" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 +msgctxt "Open Link context menu item" +msgid "Open Link" +msgstr "Apri collegamento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 +msgctxt "Ignore Grammar context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 +msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 +msgctxt "menu item title" +msgid "Show Spelling and Grammar" +msgstr "Mostra ortografia e grammatica" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 +msgctxt "menu item title" +msgid "Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Nascondi ortografia e grammatica" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 +msgctxt "Check spelling context menu item" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 +msgctxt "Check spelling while typing context menu item" +msgid "Check Spelling While Typing" +msgstr "Controllo ortografico durante la digitazione" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 +msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" +msgid "Check Grammar With Spelling" +msgstr "Controlla grammatica con ortografia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 +msgctxt "Font context sub-menu item" +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 +msgctxt "Bold context menu item" +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 +msgctxt "Italic context menu item" +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 +msgctxt "Underline context menu item" +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 +msgctxt "Outline context menu item" +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 +msgctxt "Writing direction context sub-menu item" +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 +msgctxt "Text direction context sub-menu item" +msgid "Text Direction" +msgstr "Direzione del testo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 +msgctxt "Default writing direction context menu item" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 +msgctxt "Left to Right context menu item" +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 +msgctxt "Right to Left context menu item" +msgid "Right to Left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 +msgctxt "Inspect Element context menu item" +msgid "Inspect" +msgstr "Analizza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 +msgctxt "" +"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " +"image, when no searches have been performed" +msgid "No recent searches" +msgstr "Nessuna ricerca recente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 +msgctxt "" +"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " +"field image, used as embedded menu title" +msgid "Recent searches" +msgstr "Ricerche recenti" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 +msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" +msgid "Clear recent searches" +msgstr "Cancella le ricerche recenti" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 +msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Estensione mancante" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 +msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 +#, qt-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%1 (%2x%3 pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 +msgctxt "Media controller status message when the media is loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 +msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "In diretta" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio Element" +msgstr "Elemento audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video Element" +msgstr "Elemento video" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute Button" +msgstr "Pulsante del muto" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute Button" +msgstr "Pulsante del suono" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play Button" +msgstr "Pulsante di lettura" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause Button" +msgstr "Pulsante di pausa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider Thumb" +msgstr "Levetta del cursore" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind Button" +msgstr "Pulsante di riavvolgimento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return to Real-time Button" +msgstr "Pulsante di ritorno in tempo reale" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo trascorso" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tempo restante" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Status Display" +msgstr "Indicazione di stato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Fullscreen Button" +msgstr "Pulsante a schermo intero" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Forward Button" +msgstr "Pulsante di ricerca in avanti" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Back Button" +msgstr "Pulsante di ricerca all'indietro" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio element playback controls and status display" +msgstr "" +"Controlli di lettura degli elementi audio e di visualizzazione dello stato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video element playback controls and status display" +msgstr "" +"Controlli di lettura degli elementi video e di visualizzazione dello stato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute audio tracks" +msgstr "Disattiva le tracce audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute audio tracks" +msgstr "Riattiva le tracce audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Begin playback" +msgstr "Inizia la lettura" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause playback" +msgstr "Metti in pausa la lettura" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber" +msgstr "Cursore d'avanzamento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber thumb" +msgstr "Levetta del cursore d'avanzamento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind movie" +msgstr "Riavvolgi filmato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return streaming movie to real-time" +msgstr "Riporta il filmato in streaming al tempo reale" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie time" +msgstr "Tempo attuale del filmato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining movie time" +msgstr "Tempo rimanente del filmato" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie status" +msgstr "Stato del filmato attuale" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play movie in full-screen mode" +msgstr "Mostra il filmato a schermo intero" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly back" +msgstr "Ricerca rapida all'indietro" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly forward" +msgstr "Ricerca rapida in avanti" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 +msgctxt "Media time description" +msgid "Indefinite time" +msgstr "Tempo indefinito" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" +msgstr "%1 giorni %2 ore %3 minuti %4 secondi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" +msgstr "%1 ore %2 minuti %3 secondi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 minutes %2 seconds" +msgstr "%1 minuti %2 secondi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 secondi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 +#, qt-format +msgctxt "QWebPage" +msgid "Web Inspector - %2" +msgstr "Analizzatore Web - %2" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "Audio Output" +msgstr "Uscita audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "The audio output device" +msgstr "Il dispositivo di uscita dell'audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 +msgid "Pause failed" +msgstr "Pausa non riuscita" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 +msgid "Seek failed" +msgstr "Spostamento non riuscito" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 +msgid "Getting position failed" +msgstr "Recupero della posizione non riuscito" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 +msgid "Opening clip failed" +msgstr "Apertura dello spezzone non riuscita" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 +msgid "Decay HF ratio (%)" +msgstr "Rapporto di decadimento delle alte frequenze (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 +msgid "Decay time (ms)" +msgstr "Tempo di decadimento (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 +msgid "Density (%)" +msgstr "Densità (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 +msgid "Diffusion (%)" +msgstr "Diffusione (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 +msgid "Reflections delay (ms)" +msgstr "Ritardo delle riflessioni (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 +msgid "Reflections level (mB)" +msgstr "Livello delle riflessioni (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "Ritardo del riverbero (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 +msgid "Reverb level (mB)" +msgstr "Livello del riverbero (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 +msgid "Room HF level" +msgstr "Livello della stanza in alta frequenza" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 +msgid "Room level (mB)" +msgstr "Livello della stanza (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 +msgid "Video display error" +msgstr "Errore nella visualizzazione del video" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 +msgid "Level (%)" +msgstr "Livello (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 +msgid "Not ready to play" +msgstr "Non pronto alla lettura" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 +msgid "Error opening file" +msgstr "Errore nell'apertura del file" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 +msgid "Error opening URL" +msgstr "Errore nell'apertura dell'URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 +msgid "Error opening resource" +msgstr "Errore nell'apertura della risorsa" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 +msgid "Error opening source: resource not opened" +msgstr "Errore nell'apertura della fonte: risorsa non aperta" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 +msgid "Setting volume failed" +msgstr "Impostazione del volume non riuscita" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 +msgid "Loading clip failed" +msgstr "Caricamento dello spezzone non riuscito" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 +msgid "Playback complete" +msgstr "Lettura completata" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 +msgid "Download error" +msgstr "Errore di scaricamento" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 +msgid "No error" +msgstr "Nessun errore" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 +msgid "Overflow" +msgstr "Overflow" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 +msgid "Underflow" +msgstr "Underflow" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 +msgid "Already exists" +msgstr "Esiste già" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 +msgid "Path not found" +msgstr "Percorso non trovato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 +msgid "In use" +msgstr "In uso" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 +msgid "Not ready" +msgstr "Non pronto" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso negato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 +msgid "Could not connect" +msgstr "Impossibile connettersi" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 +msgid "Insufficient bandwidth" +msgstr "Banda insufficiente" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 +msgid "Network unavailable" +msgstr "Rete non disponibile" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 +msgid "Network communication error" +msgstr "Errore di comunicazione di rete" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 +msgid "Streaming not supported" +msgstr "Streaming non supportato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 +msgid "Server alert" +msgstr "Avviso del server" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Protocollo non valido" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 +msgid "Multicast error" +msgstr "Errore multicast" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 +msgid "Proxy server error" +msgstr "Errore nel server proxy" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 +msgid "Proxy server not supported" +msgstr "Server proxy non supportato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 +msgid "Audio output error" +msgstr "Errore nell'uscita audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 +msgid "Video output error" +msgstr "Errore nell'uscita video" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 +msgid "Decoder error" +msgstr "Errore di decodifica" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 +msgid "Audio or video components could not be played" +msgstr "Impossibile leggere i componenti audio o video" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 +msgid "DRM error" +msgstr "Errore di DRM" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Unknown error (%1)" +msgstr "Errore sconosciuto (%1)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 +msgid "Error opening source: type not supported" +msgstr "Errore nell'apertura della fonte: tipo non supportato" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 +msgid "Error opening source: resource is compressed" +msgstr "Errore nell'apertura della fonte: risorsa compressa" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 +msgid "Error opening source: resource not valid" +msgstr "Errore nell'apertura della fonte: risorsa non valida" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 +msgid "Error opening source: media type could not be determined" +msgstr "" +"Errore nell'apertura della fonte: impossibile determinare il tipo di audio o " +"video" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 +msgid "Failed to set requested IAP" +msgstr "Impostazione dell'IAP richiesto non riuscita" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Avviso: sembra che il pacchetto gstreamer0.10-plugins-good non sia " +"installato.\n" +" Alcune funzioni video sono state disabilitate." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Avviso: sembra che le estensioni fondamentali di GStreamer non siano " +"installate.\n" +" Il supporto audio e video è stato disabilitato" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Impossibile avviare la lettura.\n" +"\n" +"Controlla l'installazione di GStreamer e assicurati\n" +"di aver installato libgstreamer-plugins-base." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Assistente dello script di supporto al codec mancante." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgstr "" +"Installazione dell'estensione per codec non riuscita per il codec: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#, qt-format +msgid "" +"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " +"play this content: %0" +msgstr "" +"Manca un codec richiesto. Devi installare i codec seguenti per leggere " +"questo contenuto: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 +msgid "Could not open media source." +msgstr "Impossibile aprire la fonte audio/video." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Tipo di fonte non valido." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 +msgid "Could not locate media source." +msgstr "Impossibile trovare la fonte audio/video." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio. Il dispositivo è già in uso." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 +msgid "Could not decode media source." +msgstr "Impossibile decodificare la fonte audio/video." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
    Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Il dispositivo di lettura audio %1 non funziona.
    Ripiego su " +"%2." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
    which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Passo al dispositivo di lettura audio %1,
    che è appena " +"diventato disponibile e ha una preferenza maggiore." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Ritorno al dispositivo «%1»" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
    which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Passo al dispositivo di lettura audio %1,
    che ha maggiore " +"preferenza o è configurato specificamente per questo flusso." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Server sonoro PulseAudio" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Comunicazione" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Usa questo cursore per regolare il volume. La posizione all'estrema sinistra " +"è 0%. All'estrema destra è %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Muto" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:477 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Unità" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:480 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:481 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +msgctxt "Match Windows Explorer" +msgid "File Folder" +msgstr "Cartella di file" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:488 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +msgctxt "Mac OS X Finder" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:506 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 +msgctxt "Match OS X Finder" +msgid "Kind" +msgstr "Classe" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data di modifica" + +# «Risorse del computer» è la traduzione +# classica di Microsoft per «My computer». +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Risorse del computer" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 +#, qt-format +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 +#, qt-format +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 +#, qt-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 +#, qt-format +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 +#, qt-format +msgid "%1 byte(s)" +msgstr "%1 byte" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2424 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2431 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2432 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2433 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide Others" +msgstr "Nascondi gli altri" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Show All" +msgstr "Mostra tutto" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Quit %1" +msgstr "Esci da %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "Che cos'è?" + +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6059 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backtab" +msgstr "Tab indietro" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Enter" +msgstr "Invio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Del" +msgstr "Canc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 +msgctxt "QShortcut" +msgid "SysReq" +msgstr "R Sist" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 +msgctxt "QShortcut" +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgUp" +msgstr "Pg↑" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgDown" +msgstr "Pg↓" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CapsLock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 +msgctxt "QShortcut" +msgid "NumLock" +msgstr "Bloc Num" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 +msgctxt "QShortcut" +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Refresh" +msgstr "Ricarica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Muto" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Amplifica bassi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Up" +msgstr "Bassi su" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Down" +msgstr "Bassi giù" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Up" +msgstr "Alti su" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Down" +msgstr "Alti giù" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Play" +msgstr "Leggi audio/video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Stop" +msgstr "Interrompi audio/video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Previous" +msgstr "Audio/video precedente" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Next" +msgstr "Audio/video successivo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Record" +msgstr "Registra audio/video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Pause" +msgstr "Metti in pausa audio/video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Media Play/Pause" +msgstr "Commuta lettura/pausa dell'audio/video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Standby" +msgstr "Attesa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +# Changed as the other keys in the same category +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Mail" +msgstr "Avvia posta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Media" +msgstr "Avvia audio/video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (0)" +msgstr "Avvia (0)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (1)" +msgstr "Avvia (1)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (2)" +msgstr "Avvia (2)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (3)" +msgstr "Avvia (3)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (4)" +msgstr "Avvia (4)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (5)" +msgstr "Avvia (5)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (6)" +msgstr "Avvia (6)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (7)" +msgstr "Avvia (7)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (8)" +msgstr "Avvia (8)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (9)" +msgstr "Avvia (9)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (A)" +msgstr "Avvia (A)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (B)" +msgstr "Avvia (B)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (C)" +msgstr "Avvia (C)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (D)" +msgstr "Avvia (D)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (E)" +msgstr "Avvia (E)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (F)" +msgstr "Avvia (F)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "Aumenta luminosità dello schermo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "Diminuisci luminosità dello schermo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "Accendi/spegni illuminazione della tastiera" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Aumenta luminosità della tastiera" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Diminuisci luminosità della tastiera" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Power Off" +msgstr "Spegni" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wake Up" +msgstr "Sveglia" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvaschermo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgctxt "QShortcut" +msgid "LightBulb" +msgstr "Lampadina" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Shop" +msgstr "Acquisti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 +msgctxt "QShortcut" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Aggiungi preferito" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hot Links" +msgstr "Collegamenti popolari" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "Regola luminosità" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Finance" +msgstr "Finanza" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Community" +msgstr "Comunità" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Rewind" +msgstr "Riavvolgi audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back Forward" +msgstr "Avanti/indietro" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Left" +msgstr "Applicazione a sinistra" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Right" +msgstr "Applicazione a destra" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatrice" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear Grab" +msgstr "Pulisci cattura" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 +msgctxt "QShortcut" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Game" +msgstr "Giochi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 +msgctxt "QShortcut" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Logoff" +msgstr "Termina sessione" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Market" +msgstr "Mercato" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "Menu della tastiera" + +# Per il momento suppongo PB stia per «PowerBook». +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu PB" +msgstr "Menu PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 +msgctxt "QShortcut" +msgid "My Sites" +msgstr "I miei siti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 +msgctxt "QShortcut" +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Office" +msgstr "Ufficio a casa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "Ruota finestre" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Rotazione PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Rotazione KB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spellchecker" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Split Screen" +msgstr "Dividi schermo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Support" +msgstr "Supporto" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Task Panel" +msgstr "Pannello delle attività" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Travel" +msgstr "Viaggio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Word Processor" +msgstr "Elaboratore di testi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 +msgctxt "QShortcut" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Messenger" +msgstr "Messaggistica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WebCam" +msgstr "Webcam" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Mail Forward" +msgstr "Inoltra posta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Battery" +msgstr "Batteria" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wireless" +msgstr "Senza fili" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ultra Wide Band" +msgstr "Banda ultra-larga" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Forward" +msgstr "Avanti audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "Ripeti audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "Lettura casuale audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitoli" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "Ripeti in ciclo le tracce audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 +msgctxt "QShortcut" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Top Menu" +msgstr "Menu superiore" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print Screen" +msgstr "Stampa schermata" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina su" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina giù" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Blocca maiuscole" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Number Lock" +msgstr "Blocca numeri" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Blocca scorrimento" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +# Nome del tasto +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 +msgctxt "QShortcut" +msgid "System Request" +msgstr "Richiesta di sistema" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 +msgctxt "QShortcut" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context1" +msgstr "Contesto1" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context2" +msgstr "Contesto2" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context3" +msgstr "Contesto3" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context4" +msgstr "Contesto4" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Call" +msgstr "Chiama" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangup" +msgstr "Riattacca" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Call/Hangup" +msgstr "Commuta chiama/riattacca" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Voice Dial" +msgstr "Chiama a voce" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Last Number Redial" +msgstr "Richiama l'ultimo numero" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Shutter" +msgstr "Otturatore della macchina fotografica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Focus" +msgstr "Fuoco della macchina fotografica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Muhenkan" +msgstr "Muhenkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Henkan" +msgstr "Henkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Romaji" +msgstr "Romaji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "Hiragana katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku" +msgstr "Zenkaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hankaku" +msgstr "Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "Zenkaku hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Touroku" +msgstr "Tōroku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Massyo" +msgstr "Massyo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Lock" +msgstr "Blocca kana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Shift" +msgstr "Shift kana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "Shift Eisu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "Commuta Eisu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Code input" +msgstr "Inserisci codice" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "Candidati multipli" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "Candidato precedente" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Start" +msgstr "Inizio hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul End" +msgstr "Fine hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "Hanja hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Jamo hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "Romaja hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "Jeonia hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "Banja hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "Prehanja hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "Posthanja hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Special" +msgstr "Speciale hangŭl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 +#, qt-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 +msgid "Restore Down" +msgstr "Ripristina giù" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 +msgid "&Size" +msgstr "&Dimensione" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizza" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ssimizza" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Sempre in &primo piano" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Arrotola" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#, qt-format +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Srotola" + +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 +msgid "Scroll here" +msgstr "Scorri qui" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Left edge" +msgstr "Bordo sinistro" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Right edge" +msgstr "Bordo destro" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll left" +msgstr "Scorri a sinistra" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll up" +msgstr "Scorri in su" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll right" +msgstr "Scorri a destra" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll down" +msgstr "Scorri in giù" + +#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Senza titolo)" + +#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#, qt-format +msgid "- [%1]" +msgstr "- [%1]" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 +msgid "&Step up" +msgstr "&Aumenta" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 +msgid "Step &down" +msgstr "&Diminuisci" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2119 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2121 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rifai" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2125 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2130 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2143 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2153 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Non salvare" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Chiudi senza salvare" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Sì a &tutto" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&o a tutto" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Salva tutto" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" + +#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 +msgctxt "QMenuBar" +msgid "Corner Toolbar" +msgstr "Barra angolare" + +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Attiva la finestra principale del programma" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 +#, qt-format +msgid "Undo %1" +msgstr "Annulla %1" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 +msgctxt "Default text for undo action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 +#, qt-format +msgid "Redo %1" +msgstr "Rifai %1" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 +msgctxt "Default text for redo action" +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gui/util/qundoview.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 +#, qt-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "Pagina successiva" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "Prima pagina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "Ultima pagina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Adatta alla larghezza" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Adatta alla pagina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Mostra pagina singola" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Mostra pagine affiancate" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Mostra panoramica di tutte le pagine" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Configurazione di pagina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Esporta a PDF" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "Esporta a PostScript" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "Il valore di «da» non può essere maggiore di «a»." + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#, qt-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nome di file non valido" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#, qt-format +msgid "" +"The name \"%1\" can not be used.

    Try using another name, with fewer " +"characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"Il nome «%1» non si può usare.

    Prova con un altro nome, con meno " +"caratteri o senza simboli di punteggiatura." + +#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 +msgid "Enter a value:" +msgstr "Inserisci un valore:" + +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Impostazioni di pagina" + +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 +msgid "Folio" +msgstr "Foglio" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 +msgid "US Common #10 Envelope" +msgstr "Busta US Common #10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetri (cm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetri (mm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pollici (in)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Punti (pt)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opzioni >>" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +msgid "&Print" +msgstr "&Stampa" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opzioni <<" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:754 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "Stampa su file (PDF)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:755 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "Stampa su file (PostScript)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:802 +msgid "Local file" +msgstr "File locale" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:803 +#, qt-format +msgid "Write %1 file" +msgstr "Scrive file %1" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:874 +msgid "Print To File ..." +msgstr "Stampa su file..." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:952 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"%1 è una cartella.\n" +"Scegli un nome di file diverso." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:956 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"Il file %1 non è scrivibile.\n" +"Scegli un nome di file diverso." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:960 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 esiste già.\n" +"Lo vuoi sovrascrivere?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1264 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1266 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleziona i caratteri" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 +msgid "&Font" +msgstr "&Caratteri" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Stile dei caratteri" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Barrato" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sottolineato" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 +msgid "Sample" +msgstr "Esempio" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 +msgid "Wr&iting System" +msgstr "Sistema di scr&ittura" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Vai al precedente" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Precedente" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 +msgid "&Next >" +msgstr "&Successivo >" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fine" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Mostra dettagli..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Nascondi dettagli..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#, qt-format +msgid "

    About Qt

    This program uses Qt version %1.

    " +msgstr "" +"

    Informazioni su Qt

    Questo programma usa Qt versione %1.

    " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +msgid "" +"

    Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +"Windows CE.

    Qt is available under three different licensing options " +"designed to accommodate the needs of our various users.

    Qt licensed " +"under our commercial license agreement is appropriate for development of " +"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " +"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

    Qt licensed under the GNU " +"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " +"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " +"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

    Qt licensed under the GNU " +"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " +"applications where you wish to use such applications in combination with " +"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " +"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " +"3.0.

    Please see qt.nokia.com/products/licensi" +"ng for an overview of Qt licensing.

    Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

    Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

    " +msgstr "" +"

    Qt è una serie di strumenti in C++ per lo sviluppo di applicazioni " +"multipiattaforma.

    Qt consente la portabilità con un solo codice " +"sorgente tra MS Windows, Mac OS X, Linux, e tutte le più " +"importanti varianti commerciali di Unix. Qt è disponibile anche per " +"dispositivi incorporati come «Qt for Embedded Linux» e «Qt for Windows " +"CE».

    Qt è inoltre disponibile sotto tre diverse opzioni di licenza, " +"sviluppate per soddisfare le esigenze di tutti i nostri utenti.

    Qt con " +"licenza commerciale è appropriato per lo sviluppo di software proprietario e " +"commerciale dove non si vuole condividere codice sorgente con terze parti o " +"non è altrimenti possibile ottemperare ai termini della GNU LGPL versione " +"2.1 o della GNU GPL versione 3.0.

    Qt licenziata sotto GNU LGPL " +"versione 2.1 è appropriata per lo sviluppo di applicazioni Qt (proprietarie " +"o libere) a patto che si rispettino i termini e le condizioni della GNU LGPL " +"versione 2.1.

    Qt licenziata sotto GNU General Public License versione " +"3.0 è appropriata per lo sviluppo di applicazioni Qt qualora si desideri " +"utilizzare tali applicazioni in combinazione con software soggetto ai " +"termini della GNU GPL versione 3.0 o qualora si desideri rispettare i " +"termini e le condizioni della GNU GPL versione 3.0.

    Consulta qt.nokia.com/products/licensi" +"ng per una panoramica delle licenze di Qt.

    Copyright © 2012 Nokia " +"Corporation o di sue filiali.

    Qt è prodotto Nokia. Consulta qt.nokia.com per maggiori informazioni.

    " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "Informazioni su Qt" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 +msgid "File exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "A0 (841 × 1189 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "A1 (594 × 841 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "A2 (420 × 594 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 +msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm, 8,26 × 11,7 pollici)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 × 210 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "A6 (105 × 148 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "A7 (74 × 105 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "A8 (52 × 74 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "A9 (37 × 52 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "B1 (707 × 1000 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "B2 (500 × 707 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "B3 (353 × 500 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (250 × 353 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" +msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6,93 × 9,84 pollici)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (125 × 176 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "B7 (88 × 125 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "B8 (62 × 88 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "B9 (44 × 62 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "B10 (31 × 44 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "C5E (163 × 229 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "DLE (110 × 220 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 +msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" +msgstr "Executive (7,5 × 10 pollici, 191 × 254 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "Folio (210 × 330 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "Ledger (432 × 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 +msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" +msgstr "Legal (8,5 × 14 pollici, 216 × 356 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 +msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" +msgstr "Letter (8,5 × 11 pollici, 216 × 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "Busta US Common #10 (105 × 241 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 +msgid "Print selection" +msgstr "Stampa selezione" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 +msgid "Print current page" +msgstr "Stampa la pagina attuale" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi Bold" +msgstr "Neretto" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi" +msgstr "Semi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oblique" +msgstr "Obliquo" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaco" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Sinhala" +msgstr "Singalese" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Lao" +msgstr "Laotiano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Symbol" +msgstr "Simboli" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamico" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Runic" +msgstr "Runico" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2137 +msgid "Copy &Link Location" +msgstr "Copia &indirizzo del collegamento" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3078 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRM Left-to-right mark" +msgstr "LRM indicatore di direzione da sinistra a destra" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLM Right-to-left mark" +msgstr "RLM indicatore di direzione da destra a sinistra" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWJ Zero width joiner" +msgstr "ZWJ carattere congiungente di ampiezza zero" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" +msgstr "ZWNJ carattere non congiungente di ampiezza zero" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWSP Zero width space" +msgstr "ZWJ spazio di ampiezza zero" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRE Start of left-to-right embedding" +msgstr "LRE inizio incorporamento da sinistra a destra" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLE Start of right-to-left embedding" +msgstr "RLE inizio incorporamento da destra a sinistra" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRO Start of left-to-right override" +msgstr "LRO inizio forzatura da sinistra a destra" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLO Start of right-to-left override" +msgstr "RLO inizio forzatura da destra a sinistra" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "PDF Pop directional formatting" +msgstr "PDF ripristina impostazioni di direzione del testo" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3093 +msgid "Insert Unicode control character" +msgstr "Inserisci carattere di controllo Unicode" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "localmente connesso" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#, qt-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "Alias: %1" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 +msgid "XIM" +msgstr "XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 +msgid "FEP" +msgstr "FEP" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 +msgid "XIM input method" +msgstr "Metodo di inserimento XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 +msgid "Windows input method" +msgstr "Metodo di inserimento Windows" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 +msgid "Mac OS X input method" +msgstr "Metodo di inserimento Mac OS X" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 +msgid "S60 FEP input method" +msgstr "Metodo di inserimento FEP per S60" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to fetch data" +msgstr "Impossibile prelevare dati" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store result" +msgstr "Impossibile memorizzare il risultato" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute next query" +msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione successiva" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store next result" +msgstr "Impossibile memorizzare il prossimo risultato" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Impossibile preparare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Impossibile azzerare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Impossibile collegare il valore" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind outvalues" +msgstr "Impossibile collegare i valori in uscita" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store statement results" +msgstr "Impossibile memorizzare i risultati della dichiarazione" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 +msgid "Unable to open database '" +msgstr "Impossibile aprire la banca dati '" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1880 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossibile connettere" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:611 +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Impossibile avviare la transazione" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2166 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:626 +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Impossibile depositare la transazione" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2183 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:641 +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Impossibile annullare la transazione" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:295 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:303 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Impossibile prelevare la riga" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:232 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "No query" +msgstr "Nessuna interrogazione" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:368 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:373 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute multiple statements at a time" +msgstr "Impossibile eseguire dichiarazioni multiple contemporaneamente" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:393 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Impossibile azzerare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:438 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Impossibile collegare i parametri" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:445 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Numero di parametri non corrispondente" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:577 +msgid "Error opening database" +msgstr "Errore nell'apertura della banca dati" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:591 +msgid "Error closing database" +msgstr "Errore nella chiusura della banca dati" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind column for batch execute" +msgstr "Impossibile collegare la colonna per l'esecuzione in serie" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute batch statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione in serie" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to goto next" +msgstr "Impossibile passare al successivo" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to alloc statement" +msgstr "Impossibile allocare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Impossibile preparare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to get statement type" +msgstr "Impossibile recuperare il tipo di dichiarazione" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Impossibile collegare il valore" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to initialize" +msgstr "Impossibile inizializzare" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 +msgid "Unable to logon" +msgstr "Impossibile accedere" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Impossibile avviare la transazione" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Impossibile depositare la transazione" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Impossibile annullare la transazione" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to fetch results" +msgstr "Impossibile prelevare i risultati" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 +msgid "Unable to open connection" +msgstr "Impossibile aprire la connessione" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 +msgid "Unable to use database" +msgstr "Impossibile usare la banca dati" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column count" +msgstr "Errore nel recupero del conteggio della colonna" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column name" +msgstr "Errore nel recupero del nome della colonna" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column type" +msgstr "Errore nel recupero del tipo della colonna" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Impossibile prelevare la riga" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Statement is not prepared" +msgstr "La dichiarazione non è preparata." + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Impossibile azzerare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Impossibile collegare i parametri" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Numero di parametri non corrispondente" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 +msgid "Invalid option: " +msgstr "Opzione non valida: " + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 +msgid "" +"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " +"used" +msgstr "" +"POLICY_DB_DEFAULT va definita prima di poter usare qualsiasi altra " +"definizione di POLICY" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to create query" +msgstr "Impossibile creare l'interrogazione" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Impossibile preparare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 +msgid "Could not begin transaction" +msgstr "Impossibile iniziare la transazione" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 +msgid "Could not commit transaction" +msgstr "Impossibile depositare la transazione" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 +msgid "Could not rollback transaction" +msgstr "Impossibile annullare la transazione" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 +msgid "Unable to subscribe" +msgstr "Impossibile iscriversi" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 +msgid "Unable to unsubscribe" +msgstr "Impossibile deiscriversi" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to create BLOB" +msgstr "Impossibile creare il blob" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to write BLOB" +msgstr "Impossibile scrivere il blob" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to open BLOB" +msgstr "Impossibile aprire il blob" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to read BLOB" +msgstr "Impossibile leggere il blob" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not find array" +msgstr "Impossibile trovare l'array" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get array data" +msgstr "Impossibile prelevare i dati dell'array" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get query info" +msgstr "Impossibile prelevare le informazioni dell'interrogazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Impossibile avviare la transazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Impossibile depositare la transazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not allocate statement" +msgstr "Impossibile allocare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not prepare statement" +msgstr "Impossibile preparare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe input statement" +msgstr "Impossibile descrivere la dichiarazione di ingresso" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe statement" +msgstr "Impossibile descrivere la dichiarazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to close statement" +msgstr "Impossibile chiudere la dichiarazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not fetch next item" +msgstr "Impossibile prelevare il prossimo elemento" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get statement info" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla dichiarazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Error opening database" +msgstr "Errore nell'apertura della banca dati" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Impossibile avviare la transazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Impossibile depositare la transazione" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Impossibile annullare la transazione" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Impossibile preparare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Impossibile collegare la variabile" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 +#, qt-format +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch record %1" +msgstr "Impossibile prelevare il record %1" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Impossibile prelevare il successivo" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Impossibile prelevare il primo" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1694 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch last" +msgstr "Impossibile prelevare l'ultimo" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 +msgid "Unable to set autocommit" +msgstr "Impossibile impostare il deposito automatico" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "" +"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " +"attribute. Please check your ODBC driver configuration" +msgstr "" +"QODBCResult::reset: Impossibile impostare «SQL_CURSOR_STATIC» come un " +"attributo della dichiarazione. Controlla la configurazione del driver ODBC." + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Impossibile eseguire la dichiarazione" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch" +msgstr "Impossibile prelevare" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Impossibile prelevare il successivo" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Impossibile prelevare il primo" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch previous" +msgstr "Impossibile prelevare il precedente" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Impossibile preparare la dichiarazione" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Impossibile collegare la variabile" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1886 +msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" +msgstr "" +"Impossibile connettersi: il driver non supporta tutte le funzionalità " +"richieste" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2149 +msgid "Unable to disable autocommit" +msgstr "Impossibile disabilitare il deposito automatico" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198 +msgid "Unable to enable autocommit" +msgstr "Impossibile abilitare il deposito automatico" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 +msgid "Possible anchor loop detected on fill." +msgstr "Possibile ciclo ancorato rilevato al riempimento." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 +msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." +msgstr "Possibile ciclo ancorato rilevato al centramento." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 +msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." +msgstr "Impossibile ancorare a un elemento che non sia padre o fratello." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 +msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." +msgstr "Possibile ciclo ancorato rilevato all'ancoramento verticale." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 +msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." +msgstr "Possibile ciclo ancorato rilevato all'ancoramento orizzontale." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 +msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." +msgstr "" +"Impossibile specificare ancore a sinistra, destra e centro orizzontale." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 +msgid "Cannot anchor to a null item." +msgstr "Impossibile ancorare a un elemento nullo." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 +msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." +msgstr "Impossibile ancorare un bordo orizzontale a uno verticale." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 +msgid "Cannot anchor item to self." +msgstr "Impossibile ancorare un elemento a sé stesso." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 +msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." +msgstr "" +"Impossibile specificare ancore in alto, in basso e al centro verticale." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +msgid "" +"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " +"anchors." +msgstr "" +"Àncora sulla linea base non utilizzabile assieme alle ancore in alto, in " +"basso o al centro verticale." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 +msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." +msgstr "Impossibile ancorare un bordo verticale a uno orizzontale." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" +msgstr "«front» (fronte) è una proprietà scrivibile una volta sola" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" +msgstr "«back» (retro) è una proprietà scrivibile una volta sola" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "Il componente delegato deve essere di tipo Item." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "Qt è stato generato senza supporto per QMovie" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "KeyNavigation è disponibile solo attraverso proprietà allegate" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "Keys è disponibile solo attraverso proprietà allegate" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 +msgid "Accessible is only available via attached properties" +msgstr "" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +msgstr "LayoutMirroring è disponibile solo attraverso proprietà allegate" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 +msgid "Could not load cursor delegate" +msgstr "Impossibile caricare il delegato del cursore" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 +msgid "Could not instantiate cursor delegate" +msgstr "Impossibile istanziare il delegato del cursore" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "" +"La proprietà allegata LayoutDirection funziona solo con gli elementi." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 +msgid "Loader does not support loading non-visual elements." +msgstr "Il caricatore non supporta il caricamento di elementi non visivi." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Valore della proprietà impostato più volte" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected type name" +msgstr "Era atteso un nome di tipo" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid import qualifier ID" +msgstr "Identificativo del qualificatore d'importazione non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" +msgstr "Il nome riservato «Qt» non può essere usato come qualificatore" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import qualifiers must be unique." +msgstr "I qualificatori di importazione degli script devono essere univoci." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import requires a qualifier" +msgstr "L'importazione di script richiede un qualificatore" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Library import requires a version" +msgstr "L'importazione di librerie richiede una versione" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected parameter type" +msgstr "Era atteso un tipo di parametro" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid property type modifier" +msgstr "Modificatore del tipo di proprietà non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected property type modifier" +msgstr "Modificatore del tipo di proprietà inatteso" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected property type" +msgstr "Era atteso un tipo di proprietà" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Readonly not yet supported" +msgstr "Sola lettura non ancora supportata" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "JavaScript declaration outside Script element" +msgstr "Dichiarazione JavaScript al di fuori di un elemento Script" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 +msgid "executeSql called outside transaction()" +msgstr "executeSql chiamato al di fuori di transaction()" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 +msgid "Read-only Transaction" +msgstr "Transazione di sola lettura" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" +msgstr "Versione non corrispondente: era attesa %1, trovata %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 +msgid "SQL transaction failed" +msgstr "Transazione SQL non riuscita" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 +msgid "transaction: missing callback" +msgstr "transaction: manca funzione chiamante" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 +msgid "SQL: database version mismatch" +msgstr "SQL: versioni di banche dati non corrispondenti" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 +#, qt-format +msgid "Script %1 unavailable" +msgstr "Script %1 non disponibile" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 +#, qt-format +msgid "Type %1 unavailable" +msgstr "Tipo %1 non disponibile" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 +#, qt-format +msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" +msgstr "Lo spazio di nomi %1 non può essere usato come tipo" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 +#, qt-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" +msgstr "" +"Assegnazione di proprietà non valida: «%1» è una proprietà di sola lettura" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 +msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: enumerazione sconosciuta" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 +msgid "Invalid property assignment: string expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era attesa una stringa" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 +msgid "Invalid property assignment: url expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un URL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 +msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" +msgstr "" +"Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un intero senza segno" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 +msgid "Invalid property assignment: int expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un intero" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 +msgid "Invalid property assignment: number expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un numero" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 +msgid "Invalid property assignment: color expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un colore" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 +msgid "Invalid property assignment: date expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era attesa una data" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 +msgid "Invalid property assignment: time expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era attesa un'ora" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 +msgid "Invalid property assignment: datetime expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era attesa una data e ora" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 +msgid "Invalid property assignment: point expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un punto" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 +msgid "Invalid property assignment: size expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era attesa una dimensione" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 +msgid "Invalid property assignment: rect expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un rettangolo" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 +msgid "Invalid property assignment: boolean expected" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un booleano" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 +msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" +msgstr "" +"Assegnazione di proprietà non valida: era atteso un vettore tridimensionale" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" +msgstr "Assegnazione di proprietà non valida: tipo non supportato «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 +msgid "Element is not creatable." +msgstr "L'elemento non è creabile." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 +msgid "Component elements may not contain properties other than id" +msgstr "" +"Gli elementi dei componenti non possono contenere altre proprietà che id" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 +msgid "Invalid component id specification" +msgstr "Specifica dell'identificativo del componente non valida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 +msgid "id is not unique" +msgstr "identificativo non univoco" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 +msgid "Invalid component body specification" +msgstr "Specifica del corpo del componente non valida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 +msgid "Component objects cannot declare new properties." +msgstr "Gli oggetti dei componenti non possono dichiarare nuove proprietà." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 +msgid "Component objects cannot declare new signals." +msgstr "Gli oggetti dei componenti non possono dichiarare nuovi segnali." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 +msgid "Component objects cannot declare new functions." +msgstr "Gli oggetti dei componenti non possono dichiarare nuove funzioni." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 +msgid "Cannot create empty component specification" +msgstr "Impossibile creare una specifica di componente vuota" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." +msgstr "«%1.%2» non è disponibile in %3 %4.%5." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." +msgstr "«%1.%2» non è disponibile a causa delle versioni dei componenti." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 +msgid "Incorrectly specified signal assignment" +msgstr "Assegnazione di segnale non correttamente specificata" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 +msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +msgstr "" +"Impossibile assegnare un valore a un segnale (era attesa l'esecuzione di uno " +"script)" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 +msgid "Empty signal assignment" +msgstr "Assegnazione di segnale vuota" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 +msgid "Empty property assignment" +msgstr "Assegnazione di proprietà vuota" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 +msgid "Attached properties cannot be used here" +msgstr "Le proprietà allegate non possono essere usate qui" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 +msgid "Non-existent attached object" +msgstr "Oggetto allegato inesistente" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 +msgid "Invalid attached object assignment" +msgstr "Assegnazione di oggetto allegato non valida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 +msgid "Cannot assign to non-existent default property" +msgstr "Impossibile assegnare a proprietà predefinita inesistente" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 +msgid "Invalid use of namespace" +msgstr "Uso dello spazio di nomi non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 +msgid "Not an attached property name" +msgstr "Non un nome di proprietà allegata" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 +msgid "Invalid use of id property" +msgstr "Uso della proprietà id non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 +msgid "Property has already been assigned a value" +msgstr "È già stato assegnato un valore alla proprietà" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 +msgid "Invalid grouped property access" +msgstr "Accesso alla proprietà raggruppata non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 +msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" +msgstr "" +"Impossibile assegnare un valore direttamente a una proprietà raggruppata" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 +msgid "Invalid property use" +msgstr "Uso della proprietà non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 +msgid "Property assignment expected" +msgstr "Era attesa un'assegnazione di proprietà" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 +msgid "Single property assignment expected" +msgstr "Era attesa un'assegnazione di una singola proprietà" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 +msgid "Unexpected object assignment" +msgstr "Assegnazione di oggetto inattesa" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Impossibile assegnare oggetto a elenco" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 +msgid "Can only assign one binding to lists" +msgstr "Si può assegnare solo un collegamento agli elenchi" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 +msgid "Cannot assign primitives to lists" +msgstr "Impossibile assegnare primitive a elenchi" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 +msgid "Cannot assign multiple values to a script property" +msgstr "Impossibile assegnare più valori a proprietà di script" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 +msgid "Invalid property assignment: script expected" +msgstr "Assegnazione della proprietà non valida: era atteso uno script" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 +msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" +msgstr "Impossibile assegnare più valori a una proprietà singolare" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 +msgid "Cannot assign object to property" +msgstr "Impossibile assegnare oggetto a proprietà" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#, qt-format +msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" +msgstr "«%1» non può operare su «%2»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 +msgid "Duplicate default property" +msgstr "Proprietà predefinita duplicata" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 +msgid "Duplicate property name" +msgstr "Nome di proprietà duplicato" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 +msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "I nomi di proprietà non possono cominciare con una maiuscola" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 +msgid "Illegal property name" +msgstr "Nome di proprietà non consentito" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 +msgid "Duplicate signal name" +msgstr "Nome di segnale duplicato" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 +msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "I nomi di segnale non possono cominciare con una maiuscola" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 +msgid "Illegal signal name" +msgstr "Nome di segnale non consentito" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 +msgid "Duplicate method name" +msgstr "Nome di metodo duplicato" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 +msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "I nomi di metodo non possono cominciare con una maiuscola" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nome di metodo non consentito" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Valore della proprietà impostato più volte" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 +msgid "Invalid property nesting" +msgstr "Annidamento di proprietà non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 +msgid "Cannot override FINAL property" +msgstr "Impossibile forzare la proprietà FINAL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 +msgid "Invalid property type" +msgstr "Tipo di proprietà non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 +msgid "Invalid empty ID" +msgstr "ID vuoto non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 +msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" +msgstr "Gli identificativi non possono cominciare con una maiuscola" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 +msgid "IDs must start with a letter or underscore" +msgstr "" +"Gli identificativi devono cominciare con una lettera o un trattino basso" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 +msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" +msgstr "" +"Gli identificativi possono contenere solo lettere, numeri e trattini bassi" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 +msgid "ID illegally masks global JavaScript property" +msgstr "L'ID maschera contro le regole una proprietà globale di JavaScript" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 +msgid "No property alias location" +msgstr "Nessun luogo di alias di proprietà" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 +msgid "Invalid alias location" +msgstr "Luogo di alias non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 +msgid "" +"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " +". or .." +msgstr "" +"Riferimento ad alias non valido. Un riferimento di alias deve essere " +"specificato come , . o .." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 +#, qt-format +msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" +msgstr "Riferimento di alias non valido. Impossibile trovare id «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 +msgid "Alias property exceeds alias bounds" +msgstr "La proprietà dell'alias ne oltrepassa i limiti" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create object of type %1" +msgstr "Impossibile creare oggetto di tipo %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign value %1 to property %2" +msgstr "Impossibile assegnare un valore %1 alla proprietà %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" +msgstr "Impossibile assegnare oggetto di tipo %1 senza metodo predefinito" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" +msgstr "" +"Impossibile connettere segnale e ricettore non corrispondenti, %1 e %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign an object to signal property %1" +msgstr "Impossibile assegnare un oggetto alla proprietà di segnale %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Impossibile assegnare oggetto a elenco" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to interface property" +msgstr "Impossibile assegnare oggetto a proprietà di interfaccia" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create attached object" +msgstr "Impossibile creare oggetto allegato" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" +msgstr "Impossibile impostare le proprietà di %1 perché è nullo" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected token `%1'" +msgstr "Elemento inatteso «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected token `%1'" +msgstr "Elemento atteso «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal unicode escape sequence" +msgstr "Sequenza di escape Unicode non consentita" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal character" +msgstr "Carattere non consentito" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed string at end of line" +msgstr "Stringa non conclusa alla fine della riga" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal escape sequence" +msgstr "Sequenza di escape non consentita" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed comment at end of file" +msgstr "Commento non concluso alla fine del file" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal syntax for exponential number" +msgstr "Sintassi non consentita per numero esponenziale" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Identifier cannot start with numeric literal" +msgstr "L'identificativo non può cominciare con un letterale numerico" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression literal" +msgstr "Letterale a espressione regolare non concluso" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid regular expression flag '%0'" +msgstr "Contrassegno non valido per espressione regolare «%0»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" +msgstr "Sequenza con barra inversa di espressione regolare non conclusa" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression class" +msgstr "Classe di espressioni regolari non conclusa" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 +msgid "Invalid empty URL" +msgstr "URL vuoto non valido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 +msgid "createObject: value is not an object" +msgstr "createObject: il valore non è un oggetto" + +#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Ciclo di collegamento rilevato per la proprietà «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 +#, qt-format +msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" +msgstr "estensione non caricabile per il modulo «%1»: %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" +msgstr "estensione «%2» per il modulo «%1» non trovata" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" +msgstr "il modulo «%1», versione %2.%3, non è installato" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" is not installed" +msgstr "il modulo «%1» non è installato" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 +#, qt-format +msgid "\"%1\": no such directory" +msgstr "«%1»: cartella inesistente" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 +#, qt-format +msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" +msgstr "l'importazione «%1» non ha qmldir né spazio di nomi" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 +#, qt-format +msgid "- %1 is not a namespace" +msgstr "- %1 non è uno spazio di nomi" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 +msgid "- nested namespaces not allowed" +msgstr "- spazi di nomi annidati non permessi" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 +msgid "local directory" +msgstr "cartella locale" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" +msgstr "ambiguo. Trovato in %1 e in %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" +msgstr "ambiguo. Trovato in %1 in versione %2.%3 e %4.%5" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 +msgid "is instantiated recursively" +msgstr "è istanziato ricorsivamente" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 +msgid "is not a type" +msgstr "non è un tipo" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1057 +#, qt-format +msgid "File name case mismatch for \"%1\"" +msgstr "Le maiuscole del nome del file «%1» non corrispondono" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Ciclo di collegamento rilevato per la proprietà «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 +#, qt-format +msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." +msgstr "«%1» duplica un nome di ruolo precedente e sarà disabilitato." + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 +msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" +msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" +msgstr "Un'interrogazione XmlListModel deve iniziare per «/» o «//»" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#, qt-format +msgid "invalid query: \"%1\"" +msgstr "interrogazione non valida: «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "remove: l'indice %1 è fuori dai limiti" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "insert: il valore non è un oggetto" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "insert: l'indice %1 è fuori dai limiti" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "move: fuori dai limiti" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "append: il valore non è un oggetto" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "set: il valore non è un oggetto" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "set: l'indice %1 è fuori dai limiti" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ListElement: non può contenere elementi annidati" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ListElement: non può usare la proprietà riservata «id»" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "ListElement: non può usare uno script come valore di proprietà" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ListModel: proprietà non definita «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" +msgstr "Impossibile animare la proprietà inesistente «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#, qt-format +msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" +msgstr "Impossibile animare la proprietà di sola lettura «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:611 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1849 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2869 +msgid "Cannot set a duration of < 0" +msgstr "Impossibile impostare una durata < 0" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2701 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "Impossibile mantenere l'aspetto in trasformazione complessa" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2712 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "Impossibile mantenere l'aspetto in riscalamento non uniforme" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "Impossibile mantenere l'aspetto in scala di 0" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Error decoding: %1: %2" +msgstr "Errore nella decodifica: %1: %2" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 +#, qt-format +msgid "Failed to get image from provider: %1" +msgstr "Recupero dell'immagine dal fornitore non riuscita: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#, qt-format +msgid "Cannot open: %1" +msgstr "Impossibile aprire: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 +msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." +msgstr "" +"PropertyChanges non supporta la creazione di oggetti a stato specifico." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" +msgstr "Impossibile assegnare alla proprietà di sola lettura «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 +msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." +msgstr "Impossibile cambiare l'animazione assegnata a un comportamento." + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "Connections: oggetti annidati non permessi" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "Connections: errore di sintassi" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +msgid "Connections: script expected" +msgstr "Connections: era atteso uno script" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 +msgid "Application is an abstract class" +msgstr "L'applicazione è una classe astratta" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 +msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" +msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" +msgstr "Qt è stato generato senza supporto per gli schemi XML" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 +msgid "Animation is an abstract class" +msgstr "L'animazione è una classe astratta" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "[Array of length %1]" +msgstr "[Array di lunghezza %1]" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "" +msgstr "" + +#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 +#, qt-format +msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." +msgstr "La cardinalità richiesta è %1; ottenuta cardinalità %2." + +#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 +#, qt-format +msgid "The item %1 did not match the required type %2." +msgstr "L'elemento %1 non corrisponde al tipo richiesto %2." + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 +msgid "empty" +msgstr "vuoto" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 +msgid "zero or one" +msgstr "zero o uno" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 +msgid "exactly one" +msgstr "esattamente uno" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 +msgid "one or more" +msgstr "uno o più" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 +msgid "zero or more" +msgstr "zero o più" + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 +#, qt-format +msgid "Required type is %1, but %2 was found." +msgstr "Il tipo richiesto è %1, ma è stato trovato %2." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 +#, qt-format +msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." +msgstr "La promozione di %1 a %2 può causare una perdita di precisione." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 +msgid "The focus is undefined." +msgstr "Il fuoco non è definito." + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid %2" +msgstr "%1 è un %2 non valido" + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " +"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." +msgstr "" +"Se il primo argomento è una sequenza vuota o una stringa di lunghezza zero " +"(nessuno spazio di nomi), non si può specificare un prefisso. È stato " +"specificato il prefisso %1." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " +"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." +msgstr "" +"Il primo argomento di %1 non può essere di tipo %2. Deve essere un tipo " +"numerico, xs:yearMonthDuration oppure xs:dayTimeDuration." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " +"%5." +msgstr "" +"Il primo argomento di %1 non può essere di tipo %2. Deve essere di tipo %3, " +"%4 o %5." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 +#, qt-format +msgid "" +"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " +"or %5." +msgstr "" +"Il secondo argomento di %1 non può essere di tipo %2. Deve essere di tipo " +"%3, %4 o %5." + +#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 +#, qt-format +msgid "" +"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " +"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." +msgstr "" +"La forma di normalizzazione %1 non è supportata. Le forme supportate sono " +"%2, %3, %4 e %5, e nessuna, ovvero la stringa vuota (senza normalizzazione)." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 +msgid "The default collection is undefined" +msgstr "La raccolta predefinita non è definita" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 +#, qt-format +msgid "%1 cannot be retrieved" +msgstr "%1 non può essere recuperato" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 matches newline characters" +msgstr "%1 corrisponde a caratteri di ritorno a capo." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 +#, qt-format +msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." +msgstr "%1 e %2 corrispondono all'inizio e alla fine di una riga." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 +msgid "Matches are case insensitive" +msgstr "Le corrispondenze non distinguono le maiuscole." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 +msgid "" +"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " +"classes" +msgstr "" +"Gli spazi sono rimossi, tranne quando appaiono in classi di caratteri." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" +msgstr "%1 è un modello di espressione regolare non valido: %2" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" +msgstr "" +"%1 è un contrassegno non valido per le espressioni regolari. Sono " +"contrassegni validi:" + +#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 +msgid "The URI cannot have a fragment" +msgstr "L'URI non può avere un frammento" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 +#, qt-format +msgid "It will not be possible to retrieve %1." +msgstr "Non sarà possibile recuperare %1." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." +msgstr "" +"Un fuso orario deve cadere nell'intervallo tra %1..%2 inclusi. %3 è fuori " +"dall'intervallo." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1 is not a whole number of minutes." +msgstr "%1 non è un numero di minuti intero." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 +#, qt-format +msgid "" +"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." +msgstr "" +"%1 deve essere seguito da %2 o %3, non alla fine della stringa di " +"sostituzione." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " +"not escaped." +msgstr "" +"Nella stringa di sostituzione, %1 deve essere seguito da almeno una cifra " +"quando non è quotato." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" +msgstr "" +"Nella stringa di sostituzione, %1 può essere usato solo per quotare se " +"stesso o %2, non %3." + +#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 +#, qt-format +msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." +msgstr "Il primo argomento di %1 non può essere di tipo %2." + +#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " +"and %2 are not the same." +msgstr "" +"Se entrambi i valori hanno un fuso orario, deve essere lo stesso. %1 e %2 " +"non li hanno uguali." + +#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 +#, qt-format +msgid "" +"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " +"%2 is not a document node." +msgstr "" +"Il nodo radice del secondo argomento della funzione %1 deve essere un nodo " +"documento. %2 non è un nodo documento." + +#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." +msgstr "%1 non è un carattere XML 1.0 valido." + +#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 was called." +msgstr "È stato invocato %1." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." +msgstr "È già stato dichiarato un attributo di tipo %1 con valore %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." +msgstr "" +"Un attributo di tipo %1 deve avere come valore un %2 valido, cosa che %3 non " +"è." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 +#, qt-format +msgid "%1 is an unsupported encoding." +msgstr "%1 non è una codifica supportata." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 +#, qt-format +msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." +msgstr "%1 contiene ottetti non consentiti nella codifica richiesta %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 +#, qt-format +msgid "" +"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " +"character." +msgstr "" +"Il punto di codifica %1, presente in %2 con la codifica %3, non è un " +"carattere XML valido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "%1 fa riferimento all'elemento %2 o %3 sconosciuto %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 +#, qt-format +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "" +"%1 fa riferimento al vincolo identitario %2 che non è un elemento %3 o %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "" +"%1 ha un numero diverso di campi dal vincolo identitario %2 a cui fa " +"riferimento." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Il tipo base %1 dell'elemento %2 non può essere risolto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 +#, qt-format +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Il tipo di elemento %1 dell'elemento %2 non può essere risolto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 +#, qt-format +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Il tipo di membro %1 dell'elemento %2 non può essere risolto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 +#, qt-format +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Il tipo %1 dell'elemento %2 non può essere risolto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "Il tipo base %1 del tipo complesso non può essere risolto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 +#, qt-format +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "%1 non può avere un tipo base complesso che abbia un %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." +msgstr "" +"Il modello di contenuto del tipo complesso %1 contiene un elemento %2, " +"quindi non può essere derivato per estensione da un tipo non vuoto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." +msgstr "" +"Il tipo complesso %1 non può essere derivato per estensione da %2, perché " +"quest'ultimo contiene un elemento %3 nel suo modello di contenuto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "Il tipo dell'elemento %1 deve essere un tipo semplice, %2 non lo è." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "" +"Il gruppo di sostituzione %1 dell'elemento %2 non può essere risolto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 has circular definition." +msgstr "Il gruppo di sostituzione %1 ha una definizione circolare." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 +#, qt-format +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." +msgstr "Nomi di elementi duplicati %1 nell'elemento %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 +#, qt-format +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Il riferimento %1 dell'elemento %2 non può essere risolto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 +#, qt-format +msgid "Circular group reference for %1." +msgstr "Riferimento di gruppo circolare per %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this scope" +msgstr "L'elemento %1 non è consentito in quest'ambito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." +msgstr "L'elemento %1 non può avere l'attributo %2 con valore diverso da %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." +msgstr "" +"L'elemento %1 non può avere l'attributo %2 con valore diverso da %3 o %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." +msgstr "" +"Gli attributi %1 o %2 del riferimento %3 non corrispondono alla " +"dichiarazione di attributo %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 has circular reference." +msgstr "Il gruppo di attributi %1 ha un riferimento circolare." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." +msgstr "L'attributo %1 in %2 deve avere un uso %3 come nel tipo base %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." +msgstr "" +"L'espressione jolly dell'attributo %1 non è una restrizione valida " +"dell'espressione jolly dell'attributo del tipo base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 +#, qt-format +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." +msgstr "%1 ha un'espressione jolly di attributo ma il suo tipo base %2 no." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 +#, qt-format +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." +msgstr "" +"L'unione dell'espressione jolly di attributo di tipo %1 e l'espressione " +"jolly di attributo del suo tipo base %2 non sono esprimibili." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 +#, qt-format +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." +msgstr "" +"La sfaccettatura di enumerazione ha contenuto non valido: {%1} non è un " +"valore di tipo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "" +"Il prefisso dello spazio di nomi del nome qualificato %1 non è definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." +msgstr "" +"L'elemento %1 %2 non è una restrizione valida dell'elemento %3 che " +"ridefinisce: %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 +msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." +msgstr "Una particella vuota non può essere derivata da una non vuota." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 +#, qt-format +msgid "Derived particle is missing element %1." +msgstr "Alla particella derivata manca l'elemento %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." +msgstr "" +"All'elemento derivato %1 manca un vincolo sul valore, così come definito " +"nella particella base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 +#, qt-format +msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." +msgstr "" +"L'elemento derivato %1 ha un vincolo sul valore più debole della particella " +"base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " +"particle." +msgstr "" +"Il vincolo di valore fisso sull'elemento %1 è diverso dal vincolo sul valore " +"nella particella base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." +msgstr "" +"L'elemento derivato %1 non può essere nullificabile perché l'elemento base " +"non lo è." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 +#, qt-format +msgid "" +"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " +"base element." +msgstr "" +"I vincoli di blocco dell'elemento derivato %1 non devono essere più deboli " +"che nell'elemento base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Il tipo semplice dell'elemento derivato %1 non può essere validamente " +"derivato dall'elemento base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Il tipo complesso dell'elemento derivato %1 non può essere validamente " +"derivato dall'elemento base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing in derived particle." +msgstr "L'elemento %1 manca nella particella derivata." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." +msgstr "" +"L'elemento %1 non corrisponde al vincolo di spazio di nomi dell'espressione " +"jolly nella particella base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 +msgid "" +"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " +"particle." +msgstr "" +"L'espressione jolly nella particella base non è un sottoinsieme valido " +"dell'espressione jolly nella particella base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 +msgid "" +"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " +"base particle." +msgstr "" +"L'elabolazione del contenuto dell'espressione jolly nella particella " +"derivata è più debole dell'espressione jolly nella particella base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 +msgid "" +"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." +msgstr "" +"La particella derivata permette del contenuto non consentito nella " +"particella base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." +msgstr "%1 ha un ciclo ereditario nel suo tipo base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of base type %1." +msgstr "Eredità ciclica del tipo base %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of union %1." +msgstr "Eredità ciclica dell'unione %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " +"as final." +msgstr "" +"%1 non può derivare da %2 per restrizione, perché quest'ultimo lo definisce " +"come finale." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 non può derivare da %2 per estensione, perché quest'ultimo lo definisce " +"come finale." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." +msgstr "" +"Il tipo base del tipo semplice %1 non può essere il tipo complesso %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." +msgstr "Il tipo semplice %1 non può avere il tipo base diretto %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." +msgstr "Il tipo semplice %1 non può avere il tipo base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." +msgstr "" +"Il tipo semplice %1 può avere solo un tipo semplice atomico come tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " +"final." +msgstr "" +"Il tipo semplice %1 non può derivare da %2, perché quest'ultimo definisce " +"una restrizione finale." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 +#, qt-format +msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." +msgstr "" +"La varietà del tipo di elemento di %1 deve essere atomica o un'unione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." +msgstr "La varietà dei tipi di membro di %1 deve essere atomica." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 non può derivare da %2 per elenco perché quest'ultimo lo definisce come " +"finale." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." +msgstr "Il tipo semplice %1 può ever solo la sfaccettatura %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." +msgstr "" +"Il tipo base del tipo semplice %1 deve avere la varietà di un elenco di tipi." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 +#, qt-format +msgid "" +"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." +msgstr "" +"Il tipo base del tipo semplice %1 ha definito la derivazione per restrizione " +"come finale." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 +#, qt-format +msgid "Item type of base type does not match item type of %1." +msgstr "" +"Il tipo di elemento del tipo base non corrisponde al tipo di elemento di %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." +msgstr "" +"Il tipo semplice %1 contiene il tipo di sfaccettatura non consentito %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 non può derivare da %2 per unione perché quest'ultimo lo definisce come " +"finale." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have any facets." +msgstr "%1 non può avere nessuna sfaccettatura." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." +msgstr "" +"Il tipo base %1 del tipo semplice %2 deve avere la varietà di un'unione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 +#, qt-format +msgid "" +"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " +"attribute." +msgstr "" +"Il tipo base %1 del tipo semplice %2 non può avere restrizioni " +"nell'attributo %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 +#, qt-format +msgid "" +"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." +msgstr "" +"Il tipo di membro %1 non può essere derivato dal tipo di membro %2 del tipo " +"base %4 di %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 +#, qt-format +msgid "" +"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " +"simple type." +msgstr "" +"Il metodo di derivazione di %1 deve essere l'estensione perché il tipo base " +"%2 è un tipo semplice." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." +msgstr "" +"Il tipo complesso %1 ha l'elemento duplicato %2 nel suo modello di contenuto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." +msgstr "Il tipo complesso %1 ha contenuto non deterministico." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " +"base type %2: %3." +msgstr "" +"Gli attributi del tipo complesso %1 non sono una valida estensione degli " +"attributi del tipo base %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " +"of %2." +msgstr "" +"Il modello di contenuto del tipo complesso %1 non è una valida estensione " +"del modello di contenuto di %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have simple content." +msgstr "Il tipo complesso %1 deve avere contenuto semplice." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." +msgstr "" +"Il tipo complesso %1 deve avere lo stesso tipo semplice della sua classe " +"base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." +msgstr "Il tipo complesso %1 non può essere derivato dal tipo base %2%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " +"attributes of base type %2: %3." +msgstr "" +"Gli attributi del tipo complesso %1 non sono una valida restrizione dagli " +"attributi del tipo base %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " +"%2." +msgstr "" +"Il tipo complesso %1 con contenuto semplice non può essere derivato dal tipo " +"complesso base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 +#, qt-format +msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "" +"Il tipo di elemento di tipo semplice %1 non può essere un tipo complesso." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 +#, qt-format +msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "" +"Il tipo di membro di tipo semplice %1 non può essere un tipo complesso." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." +msgstr "%1 non può avere un tipo di membro con il suo stesso nome." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 +#, qt-format +msgid "%1 facet collides with %2 facet." +msgstr "La sfaccettatura %1 è in conflitto con la sfaccettatura %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 deve avere lo stesso valore della sfaccettatura %2 del " +"tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 deve essere maggiore o uguale alla sfaccettatura %2 del " +"tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 deve essere minore o uguale alla sfaccettatura %2 del " +"tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid regular expression" +msgstr "La sfaccettatura %1 contiene un'espressione regolare non valida." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 +#, qt-format +msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." +msgstr "Notazione sconosciuta %1 usata nella sfaccettatura %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." +msgstr "La sfaccettatura %1 contiene il valore non valido %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 non può essere %2 o %3 se la sfaccettatura %4 del tipo " +"base è %5." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 non può essere %2 se la sfaccettatura %3 del tipo base è " +"%4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 deve essere minore o uguale alla sfaccettatura %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 deve essere minore della sfaccettatura %2 del tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 +#, qt-format +msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." +msgstr "Le sfaccettature %1 e %2 non possono comparire assieme." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 deve essere maggiore della sfaccettatura %2 del tipo " +"base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet." +msgstr "La sfaccettatura %1 deve essere minore della sfaccettatura %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"La sfaccettatura %1 deve essere maggiore o uguale alla sfaccettatura %2 del " +"tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 +#, qt-format +msgid "Simple type contains not allowed facet %1." +msgstr "Il tipo semplice contiene la sfaccettatura non consentita %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 +#, qt-format +msgid "" +"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." +msgstr "" +"Le sfaccettature %1, %2, %3, %4, %5 e %6 non sono consentite quando si " +"deriva per elenco." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 +#, qt-format +msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." +msgstr "" +"Solo le sfaccettature %1 e %2 sono ammesse quando si deriva per unione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 +#, qt-format +msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." +msgstr "%1 contiene la sfaccettatura %2 con dati non validi: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Il gruppo di attributi %1 contiene due volte l'attributo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Il gruppo di attributi %1 contiene due diversi attributi che hanno entrambi " +"tipi derivati da %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Il gruppo di attributi %1 contiene l'attributo %2 che ha un vincolo di " +"valore ma un tipo che eredita da %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Il tipo complesso %1 contiene due volte l'attributo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Il tipo complesso %1 contiene due diversi attributi che hanno entrambi tipi " +"derivati da %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Il tipo complesso %1 contiene l'attributo %2 che ha un vincolo di valore ma " +"un tipo che eredita da %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " +"complex." +msgstr "" +"L'elemento %1 non può avere un vincolo di valore se il suo tipo base è " +"complesso." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " +"from %2." +msgstr "" +"L'elemento %1 non può avere un vincolo di valore se il suo tipo è derivato " +"da %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." +msgstr "" +"Il vincolo di valore dell'elemento %1 non è del tipo dell'elemento: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " +"global element." +msgstr "" +"L'elemento %1 non può avere affiliazione al gruppo di sostituzione perché " +"non è un elemento globale." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 +#, qt-format +msgid "" +"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " +"affiliation." +msgstr "" +"Il tipo dell'elemento %1 non può essere derivato dal tipo di affiliazione al " +"gruppo di sostituzione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 +#, qt-format +msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." +msgstr "" +"Il vincolo di valore dell'attributo %1 non è del tipo dell'attributo: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." +msgstr "L'attributo %1 ha un vincolo di valore ma ha un tipo derivato da %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." +msgstr "" +"L'attributo %1 nel tipo complesso derivato deve essere %2 come nel tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " +"base type." +msgstr "" +"L'attributo %1 nel tipo complesso derivato deve avere il vincolo di valore " +"%2 come nel tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " +"like in base type." +msgstr "" +"L'attributo %1 nel tipo complesso derivato deve avere lo stesso vincolo di " +"valore %2 come nel tipo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." +msgstr "" +"L'attributo %1 nel tipo complesso derivato deve avere il vincolo di valore " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 +msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." +msgstr "" +"L'elaborazione del contenuto dell'espressione jolly di base deve essere più " +"debole dell'espressione jolly derivata." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 +#, qt-format +msgid "Element %1 exists twice with different types." +msgstr "L'elemento %1 esiste due volte con tipi diversi." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 +msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." +msgstr "La particella contiene espressioni jolly non deterministiche." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." +msgstr "" +"Impossibile elaborare l'elemento sconosciuto %1, gli elementi attesi sono: " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." +msgstr "" +"L'elemento %1 non è consentito in quest'ambito, gli elementi possibili sono: " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +msgstr "" +"L'elemento figlio manca dall'ambito, gli elementi figli possibili sono: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 +msgid "Document is not a XML schema." +msgstr "Il documento non è uno schema XML." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " +"type %4." +msgstr "" +"L'attributo %1 dell'elemento %2 ha del contenuto non valido: {%3} non è un " +"valore di tipo %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." +msgstr "L'attributo %1 dell'elemento %2 ha del contenuto non valido: {%3}." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of included schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the including schema." +msgstr "" +"Lo spazio di nomi di destinazione %1 dello schema incluso è diverso dallo " +"spazio di nomi di destinazione %2 definito dallo schema che effettua " +"l'inclusione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the importing schema." +msgstr "" +"Lo spazio di nomi di destinazione %1 dello schema importato è diverso dallo " +"spazio di nomi di destinazione %2 definito dallo schema che effettua " +"l'importazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " +"namespace %3." +msgstr "" +"L'elemento %1 non può avere lo stesso valore dell'attributo %2 dello spazio " +"di nomi di destinazione %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " +"namespace." +msgstr "" +"L'elemento %1 senza l'attributo %2 non è consentito dentro uno schema senza " +"spazio di nomi di destinazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." +msgstr "" +"L'elemento %1 non è consentito dentro all'elemento %2 se l'attributo %3 è " +"presente." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 +#, qt-format +msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." +msgstr "L'elemento %1 non ha né l'attributo %2 né l'elemento figlio %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 +#, qt-format +msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." +msgstr "L'elemento %1 con elemento figlio %2 non deve avere un attributo %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." +msgstr "L'attributo %1 dell'elemento %2 deve essere %3 o %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." +msgstr "L'attributo %1 dell'elemento %2 deve avere un valore di %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." +msgstr "L'attributo %1 dell'elemento %2 deve avere un valore di %3 o %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 +#, qt-format +msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." +msgstr "L'elemento %1 non deve avere gli attributi %2 e %3 insieme." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 +#, qt-format +msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." +msgstr "" +"Il contenuto dell'attributo %1 dell'elemento %2 non deve essere dallo spazio " +"di nomi %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." +msgstr "L'attributo %1 dell'elemento %2 non deve essere %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " +"is set." +msgstr "" +"L'attributo %1 dell'elemento %2 deve avere il valore %3 perché l'attributo " +"%4 è impostato." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 +msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." +msgstr "" +"Specificare «use='prohibited'» in un gruppo di attributi non ha effetto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "L'elemento %1 deve avere uno tra gli attributi %2 e %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "" +"L'elemento %1 deve avere l'attributo %2, o %3 o %4 come elemento figlio." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#, qt-format +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "L'elemento %1 richiede uno tra gli attributi %2 e %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, qt-format +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "" +"Riferimento di testo o entità non sono consentiti dentro l'elemento %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "" +"L'attributo %1 dell'elemento %2 deve contenere %3, %4 o un elenco di URI." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "L'elemento %1 non è consentito in questo contesto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "" +"L'attributo %1 dell'elemento %2 ha un valore maggiore dell'attributo %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Il prefisso del nome qualificato %1 non è definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "" +"L'attributo %1 dell'elemento %2 deve contenere o %3 o gli altri valori." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "Il componente con ID %1 è già stato definito in precedenza." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "Elemento %1 già definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "Attributo %1 già definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "Tipo %1 già definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "Gruppo di attributi %1 già definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "Gruppo di elementi %1 già definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "Notazione %1 già definita." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "Vincolo identitario %1 già definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "Sfaccettature duplicate nel tipo semplice %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid according to %2." +msgstr "%1 non è valido secondo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 +msgid "String content does not match the length facet." +msgstr "" +"Il contenuto della stringa non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 +msgid "String content does not match the minLength facet." +msgstr "" +"Il contenuto della stringa non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza " +"minima." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 +msgid "String content does not match the maxLength facet." +msgstr "" +"Il contenuto della stringa non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza " +"massima." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 +msgid "String content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Il contenuto della stringa non corrisponde alla sfaccettatura di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 +msgid "String content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto della stringa non è elencato nella sfaccettatura di " +"enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 +msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero con segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"massimo inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 +msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero con segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"massimo esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 +msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero con segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"minimo inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 +msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero con segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"minimo esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 +msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero con segno non è elencato nella sfaccettatura di " +"enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 +msgid "Signed integer content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero con segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 +msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero con segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"cifre totali." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero senza segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"massimo inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero senza segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"massimo esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 +msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero senza segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"minimo inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 +msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero senza segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"minimo esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 +msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero senza segno non è elencato nella sfaccettatura di " +"enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 +msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero senza segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 +msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'intero senza segno non corrisponde alla sfaccettatura di " +"cifre totali." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 +msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto del numero a virgola mobile non corrisponde alla sfaccettatura " +"di massimo inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 +msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto del numero a virgola mobile non corrisponde alla sfaccettatura " +"di massimo esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 +msgid "Double content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto del numero a virgola mobile non corrisponde alla sfaccettatura " +"di minimo inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 +msgid "Double content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto del numero a virgola mobile non corrisponde alla sfaccettatura " +"di minimo esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 +msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto del numero a virgola mobile non è elencato nella sfaccettatura " +"di enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 +msgid "Double content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Il contenuto del numero a virgola mobile non corrisponde alla sfaccettatura " +"di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 +msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." +msgstr "" +"Il contenuto decimale non corrisponde alla sfaccettatura di cifre " +"frazionarie." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 +msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Il contenuto decimale non corrisponde alla sfaccettatura di cifre totali." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 +msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di data e ora non corrisponde alla sfaccettatura di massimo " +"inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 +msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di data e ora non corrisponde alla sfaccettatura di massimo " +"esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 +msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di data e ora non corrisponde alla sfaccettatura di minimo " +"inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 +msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di data e ora non corrisponde alla sfaccettatura di minimo " +"esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 +msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto di data e ora non è elencato nella sfaccettatura di " +"enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 +msgid "Date time content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Il contenuto di data e ora non corrisponde alla sfaccettatura di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 +msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di durata non corrisponde alla sfaccettatura di massimo " +"inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 +msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di durata non corrisponde alla sfaccettatura di massimo " +"esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 +msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di durata non corrisponde alla sfaccettatura di minimo " +"inclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 +msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Il contenuto di durata non corrisponde alla sfaccettatura di minimo " +"esclusivo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 +msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto di durata non è elencato nella sfaccettatura di enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 +msgid "Duration content does not match pattern facet." +msgstr "Il contenuto di durata non corrisponde alla sfaccettatura di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 +msgid "Boolean content does not match pattern facet." +msgstr "Il contenuto booleano non corrisponde alla sfaccettatura di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 +msgid "Binary content does not match the length facet." +msgstr "" +"Il contenuto binario non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 +msgid "Binary content does not match the minLength facet." +msgstr "" +"Il contenuto binario non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza minima." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 +msgid "Binary content does not match the maxLength facet." +msgstr "" +"Il contenuto binario non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza massima." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 +msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto binario non è elencato nella sfaccettatura di enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Invalid QName content: %1." +msgstr "Contenuto di QName non valido: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 +msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto di QName non è elencato nella sfaccettatura di enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 +msgid "QName content does not match pattern facet." +msgstr "Il contenuto di QName non corrisponde alla sfaccettatura di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 +msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto della notazione non è elencato nella sfaccettatura di " +"enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 +msgid "List content does not match length facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'elenco non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 +msgid "List content does not match minLength facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'elenco non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza " +"minima." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 +msgid "List content does not match maxLength facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'elenco non corrisponde alla sfaccettatura di lunghezza " +"massima." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 +msgid "List content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'elenco non è elencato nella sfaccettatura di enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 +msgid "List content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'elenco non corrisponde alla sfaccettatura di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 +msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'unione non è elencato nella sfaccettatura di enumerazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 +msgid "Union content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Il contenuto dell'unione non corrisponde alla sfaccettatura di schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 +#, qt-format +msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." +msgstr "I dati di tipo %1 non possono essere vuoti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." +msgstr "L'attributo base %1 è necessario ma l'attributo derivato no." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 +#, qt-format +msgid "" +"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " +"attribute." +msgstr "" +"Il tipo di attributo derivato %1 non può essere validamente derivato dal " +"tipo dell'attributo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 +#, qt-format +msgid "" +"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " +"base attribute." +msgstr "" +"Il vincolo di valore dell'attributo derivato %1 non corrisponde al vincolo " +"di valore dell'attributo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 +#, qt-format +msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." +msgstr "L'attributo derivato %1 non esiste nella definizione di base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 +#, qt-format +msgid "" +"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." +msgstr "" +"L'attributo derivato %1 non corrisponde all'espressione jolly nella " +"definizione di base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." +msgstr "" +"L'attributo base %1 è necessario ma manca nella definizione derivata." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 +#, qt-format +msgid "" +"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " +"definition" +msgstr "" +"La definizione derivata contiene un elemento %1 che non esiste nella " +"definizione di base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 +msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." +msgstr "" +"L'espressione jolly derivata non è un sottoinsieme dell'espressione jolly di " +"base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 +#, qt-format +msgid "" +"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" +msgstr "" +"%1 dell'espressione jolly derivata non è una restrizione valida di %2 " +"dell'espressione jolly di base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." +msgstr "L'attributo %1 dal tipo base manca nel tipo derivato." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 +#, qt-format +msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." +msgstr "" +"Il tipo di attributo derivato %1 è diverso dal tipo dell'attributo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 +#, qt-format +msgid "" +"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " +"definition" +msgstr "" +"La definizione di base contiene un elemento %1 che manca dalla definizione " +"derivata." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing child element." +msgstr "All'elemento %1 manca un elemento figlio." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 +#, qt-format +msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." +msgstr "C'è un valore IDREF senza ID corrispondente: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 +msgid "Loaded schema file is invalid." +msgstr "Il file di schema caricato non è valido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 +#, qt-format +msgid "%1 contains invalid data." +msgstr "%1 contiene dati non validi." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " +"document." +msgstr "" +"Lo spazio di nomi xsi:schemaLocation %1 è già comparso precedentemente nel " +"documento di istanza." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 +msgid "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " +"element or attribute." +msgstr "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation non può comparire dopo il primo elemento o " +"attributo non dello spazio di nomi." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 +msgid "No schema defined for validation." +msgstr "Nessuno schema definito per la validazione." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#, qt-format +msgid "No definition for element %1 available." +msgstr "Nessuna definizione disponibile per l'elemento %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not known to the schema." +msgstr "Il tipo specificato %1 non è noto allo schema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not defined in this scope." +msgstr "L'elemento %1 non è definito in quest'ambito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 +#, qt-format +msgid "Declaration for element %1 does not exist." +msgstr "La dichiarazione per l'elemento %1 non esiste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains invalid content." +msgstr "L'elemento %1 ha contenuto non valido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Element %1 is declared as abstract." +msgstr "L'elemento %1 è dichiarato come astratto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not nillable." +msgstr "L'elemento %1 non è nullificabile." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" +msgstr "L'attributo %1 contiene dati non validi: %2" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 +msgid "Element contains content although it is nillable." +msgstr "L'elemento ha contenuto sebbene sia nullificabile." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 +msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." +msgstr "Vincolo a valore fisso non consentito se l'elemento è nullificabile." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." +msgstr "" +"Il tipo specificato %1 non è validamente sostituibile con il tipo di " +"elemento %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." +msgstr "Il tipo complesso %1 non può essere astratto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed attributes." +msgstr "L'elemento %1 contiene attributi non consentiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgstr "L'elemento %1 contiene elementi figli non consentiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "" +"Il contenuto dell'elemento %1 non corrisponde alla sua definizione di tipo: " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." +msgstr "" +"Il contenuto dell'elemento %1 non corrisponde al vincolo di valore definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child content." +msgstr "L'elemento %1 ha del contenuto figlio non consentito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed text content." +msgstr "L'elemento %1 ha del contenuto di testo non consentito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." +msgstr "" +"L'elemento %1 non può contenere altri elementi, perché ha contenuto fisso." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing required attribute %2." +msgstr "All'elemento %1 manca l'attributo richiesto %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." +msgstr "L'attributo %1 non corrisponde all'espressione jolly dell'attributo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 +#, qt-format +msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." +msgstr "La dichiarazione dell'attributo %1 non esiste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." +msgstr "L'elemento %1 contiene due attributi di tipo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid content." +msgstr "L'attributo %1 ha del contenuto non valido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." +msgstr "L'elemento %1 contiene un attributo sconosciuto %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "" +"Il contenuto dell'attributo %1 non corrisponde alla definizione del suo " +"tipo: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." +msgstr "" +"Il contenuto dell'attributo %1 non corrisponde al vincolo di valore definito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 +#, qt-format +msgid "Non-unique value found for constraint %1." +msgstr "Valore non univoco trovato per il vincolo %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains absent fields." +msgstr "Il vincolo di chiave %1 contiene dei campi assenti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." +msgstr "" +"Il vincolo di chiave %1 contiene riferimenti all'elemento nullificabile %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 +#, qt-format +msgid "No referenced value found for key reference %1." +msgstr "Nessun valore referenziato trovato per il riferimento a chiave %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 +#, qt-format +msgid "More than one value found for field %1." +msgstr "Più di un valore trovato per il campo %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 +#, qt-format +msgid "Field %1 has no simple type." +msgstr "Il campo %1 non ha un tipo semplice." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 +#, qt-format +msgid "ID value '%1' is not unique." +msgstr "Il valore ID «%1» non è univoco." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 +#, qt-format +msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." +msgstr "L'attributo «%1» contiene del contenuto QName non valido: %2." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " +"numeric type or an Effective Boolean Value type." +msgstr "" +"Un valore di tipo %1 non può essere un predicato. Un predicato deve avere o " +"un tipo numerico o un tipo di valore booleano effettivo." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 +msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." +msgstr "" +"Un predicato posizionale deve essere valutabile come un singolo valore " +"numerico." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 +#, qt-format +msgid "No comparisons can be done involving the type %1." +msgstr "Non si può fare un confronto che coinvolga il tipo %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 +#, qt-format +msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." +msgstr "L'operatore %1 non è disponile tra valori atomici di tipo %2 e %3." + +#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#, qt-format +msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" +msgstr "Non esiste nessun collegamento a spazio di nomi per il prefisso %1." + +#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 +#, qt-format +msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" +msgstr "" +"I dati di un'istruzione di elaborazione non possono contenere la stringa %1." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 +#, qt-format +msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgstr "" +"L'URI dello spazio di nomi nel nome di un attributo calcolato non può essere " +"%1." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 +#, qt-format +msgid "" +"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " +"local name %2." +msgstr "" +"Il nome di un attributo calcolato non può avere l'URI di spazio di nomi %1 " +"con il nome locale %2." + +#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 +msgid "Ambiguous rule match." +msgstr "Corrispondenza di regola ambigua." + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." +msgstr "L'operatore %1 non può essere usato sul tipo %2." + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"L'operatore %1 non può essere usato su valori atomici di tipo %2 e %3." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 +#, qt-format +msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." +msgstr "Errore di tipo nella conversione, atteso %1, ottenuto %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " +"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." +msgstr "" +"Convertendo a %1 o a tipi da esso derivati, il valore sorgente deve essere " +"dello stesso tipo, o una stringa. Il tipo %2 non è consentito." + +#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " +"attribute %1 is out of place." +msgstr "" +"Un nodo attributo non può essere figlio di un nodo documento. Quindi, " +"l'attributo %1 è fuori posto." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." +msgstr "" +"È stato passato il parametro %1, ma non esiste nessun %2 corrispondente." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." +msgstr "" +"È richiesto il parametro %1, ma non è stato fornito nessun %2 corrispondente." + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 +#, qt-format +msgid "A comment cannot contain %1" +msgstr "Un commento non può contenere %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 +#, qt-format +msgid "A comment cannot end with a %1." +msgstr "Un commento non può finire con %1." + +#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 +msgid "Circularity detected" +msgstr "Rilevata circolarità" + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 +#, qt-format +msgid "No casting is possible with %1 as the target type." +msgstr "Impossibile convertire in %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 +#, qt-format +msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." +msgstr "Impossibile convertire da %1 in %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 +#, qt-format +msgid "" +"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " +"therefore never be instantiated." +msgstr "" +"La conversione in %1 non è possibile perché è un tipo astratto, e perciò non " +"può essere istanziato." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#, qt-format +msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" +msgstr "Impossibile convertire il valore %1 di tipo %2 nel tipo %3." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#, qt-format +msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" +msgstr "Errore nella conversione da %1 a %2: %3" + +#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 +msgid "" +"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " +"cannot be a mixture between the two." +msgstr "" +"L'ultimo parte di un percorso deve contenere o un nodo o un valore atomico. " +"Non può essere un misto dei due." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +msgid "" +"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " +"main module." +msgstr "" +"Un modulo di libreria non può essere valutato direttamente. Deve essere " +"importato da un modulo principale." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 +#, qt-format +msgid "No template by name %1 exists." +msgstr "Non esiste nessun modello di nome %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +msgid "" +"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " +"string." +msgstr "" +"In un costruttore di spazi di nomi, il valore di uno spazio di nomi non può " +"essere una stringa vuota." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 +#, qt-format +msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." +msgstr "Il prefisso deve essere un valido %1, cosa che %2 non è." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 +#, qt-format +msgid "The prefix %1 cannot be bound." +msgstr "Il prefisso %1 non può essere vincolato." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 +#, qt-format +msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." +msgstr "Solo il prefisso %1 può essere vincolato a %2 e viceversa." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 +msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." +msgstr "" +"Non è possibile aggiungere attributi dopo qualsiasi altro tipo di nodo." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 +#, qt-format +msgid "An attribute by name %1 has already been created." +msgstr "È già stato creato un attributo di nome %1." + +#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 +#, qt-format +msgid "The variable %1 is unused" +msgstr "La variabile %1 è inutilizzata" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed at this location." +msgstr "L'elemento %1 non è consentito in questa posizione." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 +msgid "Text nodes are not allowed at this location." +msgstr "I nodi di testo non sono consentiti in questa posizione." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Parse error: %1" +msgstr "Errore di analisi: %1" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 +#, qt-format +msgid "" +"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " +"%2 isn't." +msgstr "" +"Il valore dell'attributo di versione XSL-T deve essere un valore di tipo %1, " +"cosa che %2 non è." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 +msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." +msgstr "" +"Esecuzione di un foglio di stile XSL-T 1.0 con un elaboratore per 2.0." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 +#, qt-format +msgid "Unknown XSL-T attribute %1." +msgstr "Attributo XSL-T %1 sconosciuto." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." +msgstr "Gli attributi %1 e %2 si escludono a vicenda." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 +#, qt-format +msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." +msgstr "" +"In un modulo di foglio di stile semplificato deve essere presente " +"l'attributo %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 +#, qt-format +msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." +msgstr "" +"Se l'elemento %1 non ha l'attributo %2, non può avere gli attributi %3 o %4." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." +msgstr "L'elemento %1 deve avere almeno uno tra gli attributi %2 e %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 +#, qt-format +msgid "" +"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." +msgstr "" +"Va specificata almeno una modalità nell'attributo %1 dell'elemento %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 +#, qt-format +msgid "Element %1 must come last." +msgstr "L'elemento %1 deve venire per ultimo." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur before %2." +msgstr "Deve comparire almeno un elemento %1 prima di %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 +#, qt-format +msgid "Only one %1-element can appear." +msgstr "Può comparire solo un elemento %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur inside %2." +msgstr "Deve comparire almeno un elemento %1 dentro a %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#, qt-format +msgid "" +"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." +msgstr "" +"Quando è presente l'attributo %1 su %2, non si può usare un costruttore di " +"sequenza." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"L'elemento %1 deve avere un attributo %2 o un costruttore di sequenza." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " +"%1-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Quando è richiesto un parametro, non si può dare un valore predefinito con " +"un valore %1 o un costruttore di sequenza." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have children." +msgstr "L'elemento %1 non può avere figli." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." +msgstr "L'elemento %1 non può avere un costruttore di sequenza." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." +msgstr "L'attributo %1 non può comparire su %2 quando è figlio di %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 +msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." +msgstr "" +"Un parametro in una funzione non può essere dichiarato essere un tunnel." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 +#, qt-format +msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." +msgstr "Questo elaboratore non conosce Schema, quindi non si può usare %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 +#, qt-format +msgid "" +"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " +"isn't." +msgstr "" +"Gli elementi del foglio di stile di livello massimo devono essere in uno " +"spazio di nomi non nullo, cosa che %1 non è." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 +#, qt-format +msgid "" +"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." +msgstr "" +"Il valore dell'attributo %1 sull'elemento %2 deve essere %3 o %4, non %5." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." +msgstr "L'attributo %1 non può avere il valore %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." +msgstr "L'attributo %1 può comparire solo sul primo elemento %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 +#, qt-format +msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." +msgstr "Deve comparire almeno un elemento %1 come figlio di %2." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " +"can appear." +msgstr "" +"L'attributo %1 non può comparire nell'elemento %2. Possono comparire solo " +"attributi standard." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"L'attributo %1 non può comparire nell'elemento %2. Sono consentiti solo %3 e " +"gli attributi standard." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"L'attributo %1 non può comparire nell'elemento %2. Sono consentiti solo %3, " +"%4 e gli attributi standard." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"L'attributo %1 non può essere presente nell'elemento %2. Sono consentiti %3 " +"e gli attributi standard." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " +"XSL-T namespace which %1 is." +msgstr "" +"Gli attributi XSL-T degli elementi XSL-T devono essere nello spazio di nomi " +"nullo, non nello spazio di nomi XSL-T che è %1." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 must appear on element %2." +msgstr "L'attributo %1 deve comparire nell'elemento %2." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." +msgstr "L'elemento con nome locale %1 non esiste in XSL-T." + +# Vedi qui: +# http://www.w3.org/TR/xmlschema-1/#cIdentity-constraint_Definitions +#: querytransformparser.ypp:202 +msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" +msgstr "Selettore di vincolo identitario di XML Schema del W3C" + +# Vedi qui: +# http://www.w3.org/TR/xmlschema-1/#cIdentity-constraint_Definitions +#: querytransformparser.ypp:205 +msgid "W3C XML Schema identity constraint field" +msgstr "Campo di vincolo identitario di XML Schema del W3C" + +#: querytransformparser.ypp:209 +#, qt-format +msgid "" +"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." +msgstr "" +"È stato rilevato un costrutto non ammesso nel linguaggio attuale (%1)." + +#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 +#, qt-format +msgid "%1 is an unknown schema type." +msgstr "%1 è un tipo di schema sconosciuto." + +#: querytransformparser.ypp:328 +#, qt-format +msgid "A template with name %1 has already been declared." +msgstr "È già stato dichiarato un modello di nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:354 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid numeric literal." +msgstr "%1 non è un letterale numerico valido." + +#: querytransformparser.ypp:541 +#, qt-format +msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." +msgstr "" +"Può esserci una sola dichiarazione di %1 nel prologo dell'interrogazione." + +#: querytransformparser.ypp:729 +#, qt-format +msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" +msgstr "L'inizializzazione della variabile %1 dipende da sé stessa" + +#: querytransformparser.ypp:792 +#, qt-format +msgid "No variable with name %1 exists" +msgstr "Non esiste nessuna variabile di nome %1" + +#: querytransformparser.ypp:1403 +#, qt-format +msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." +msgstr "" +"La versione %1 non è supportata. La versione supportata di XQuery è 1.0." + +#: querytransformparser.ypp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " +"contain whitespace, and must match the regular expression %2." +msgstr "" +"La codifica %1 non è valida. Deve contenere solo caratteri latini, non può " +"contenere spazi, e deve corrispondere all'espressione regolare %2." + +#: querytransformparser.ypp:1469 +#, qt-format +msgid "No function with signature %1 is available" +msgstr "Non è disponibile nessuna funzione con firma %1" + +#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 +msgid "" +"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " +"option declarations." +msgstr "" +"La dichiarazione di uno spazio di nomi predefinito deve avvenire prima delle " +"dichiarazioni di funzioni, variabili e opzioni." + +#: querytransformparser.ypp:1551 +msgid "" +"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " +"declarations." +msgstr "" +"Le dichiarazioni di spazi di nomi devono avvenire prima delle dichiarazioni " +"di funzioni, variabili e opzioni." + +#: querytransformparser.ypp:1558 +msgid "" +"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." +msgstr "" +"L'importazione di moduli deve avvenire prima delle dichiarazioni di " +"funzioni, variabili e opzioni." + +#: querytransformparser.ypp:1659 +#, qt-format +msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." +msgstr "" +"La parola chiave %1 non può comparire con nessun altro nome di modalità." + +#: querytransformparser.ypp:1682 +#, qt-format +msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." +msgstr "Il valore dell'attributo %1 deve essere di tipo %2, %3 non lo è." + +#: querytransformparser.ypp:1736 +#, qt-format +msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." +msgstr "Impossibile ridichiarare il prefisso %1." + +#: querytransformparser.ypp:1743 +#, qt-format +msgid "" +"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " +"namespace %2." +msgstr "" +"Il prefisso %1 non può essere vincolato. Come impostazione predefinita, è " +"già vincolato allo spazio di nomi %2." + +#: querytransformparser.ypp:1754 +#, qt-format +msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." +msgstr "Il prefisso %1 è già dichiarato nel prologo." + +#: querytransformparser.ypp:1836 +msgid "" +"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " +"options." +msgstr "" +"Il nome di un'opzione deve avere un prefisso. Non c'è nessuno spazio di nomi " +"predefinito per le opzioni." + +#: querytransformparser.ypp:1964 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " +"cannot occur." +msgstr "" +"La funzionalità di importazione da Schema non è supportata, quindi non " +"possono comparire dichiarazioni di %1." + +#: querytransformparser.ypp:1978 +#, qt-format +msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." +msgstr "Lo spazio di nomi di destinazione %1 non può essere vuoto." + +#: querytransformparser.ypp:1986 +msgid "The module import feature is not supported" +msgstr "La funzionalità di importazione di moduli non è supportata." + +#: querytransformparser.ypp:2006 +#, qt-format +msgid "A variable with name %1 has already been declared." +msgstr "È già stata dichiarata una variabile di nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:2045 +#, qt-format +msgid "No value is available for the external variable with name %1." +msgstr "Nessun valore disponibile per la variabile esterna di nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:2110 +msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." +msgstr "Una funzione di foglio di stile deve avere un nome prefisso." + +#: querytransformparser.ypp:2119 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " +"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" +msgstr "" +"Lo spazio di nomi per una funzione definita dall'utente non può essere vuoto " +"(prova il prefisso predefinito %1, presente per questi casi)." + +#: querytransformparser.ypp:2129 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " +"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +msgstr "" +"Lo spazio di nomi %1 è riservato, quindi le funzioni definite dall'utente " +"non lo possono usare. Prova il prefisso predefinito %2, presente per questi " +"casi." + +#: querytransformparser.ypp:2141 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace of a user defined function in a library module must be " +"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " +"of %2" +msgstr "" +"Lo spazio di nomi di una funzione definita dall'utente in un modulo di " +"libreria deve essere equivalente allo spazio di nomi del modulo. Dovrebbe " +"insomma essere %1 invece che %2." + +#: querytransformparser.ypp:2174 +#, qt-format +msgid "A function already exists with the signature %1." +msgstr "Esiste già una funzione con firma %1." + +#: querytransformparser.ypp:2197 +msgid "" +"No external functions are supported. All supported functions can be used " +"directly, without first declaring them as external" +msgstr "" +"Non sono supportate le funzioni esterne. Tutte le funzioni supportate " +"possono essere usate direttamente, senza prima dichiararle come esterne." + +#: querytransformparser.ypp:2223 +#, qt-format +msgid "" +"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " +"be unique." +msgstr "" +"È già stato dichiarato un argomento di nome %1. Tutti i nomi degli argomenti " +"devono essere univoci." + +#: querytransformparser.ypp:2382 +#, qt-format +msgid "" +"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " +"a variable reference or a string literal." +msgstr "" +"Quando la funzione %1 viene usata per far corrispondere uno schema, " +"l'argomento deve essere un riferimento a una variabile o una stringa " +"letterale." + +#: querytransformparser.ypp:2393 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " +"literal, when used for matching." +msgstr "" +"In uno schema XSL-T, il primo argomento della funzione %1 deve essere una " +"stringa letterale, quando viene usata per la corrispondenza." + +#: querytransformparser.ypp:2407 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " +"a variable reference, when used for matching." +msgstr "" +"In uno schema XSL-T, il primo argomento della funzione %1 deve essere un " +"letterale o un riferimento a variabile, quando viene usata per la " +"corrispondenza." + +#: querytransformparser.ypp:2416 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." +msgstr "" +"In uno schema XSL-T, la funzione %1 non può avere un terzo argomento." + +#: querytransformparser.ypp:2426 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " +"matching." +msgstr "" +"In uno schema XSL-T, solo le funzioni %1 e %2, non %3, si possono usare per " +"la corrispondenza." + +#: querytransformparser.ypp:2480 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." +msgstr "In uno schema XSL-T, non si può usare l'asse %1, solo %2 e %3." + +#: querytransformparser.ypp:2571 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid template mode name." +msgstr "%1 è un nome di modalità di modello non valida." + +#: querytransformparser.ypp:2608 +#, qt-format +msgid "" +"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " +"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." +msgstr "" +"Il nome di una variabile vincolata in un'espressione for deve essere diverso " +"dalla variabile posizionale. Quindi, le due variabili di nome %1 sono in " +"conflitto." + +#: querytransformparser.ypp:3123 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " +"not be used." +msgstr "" +"La funzionalità di convalida di Schema non è supportata. Quindi, non si " +"possono usare le espressioni %1." + +#: querytransformparser.ypp:3148 +msgid "" +"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " +"expression must be present" +msgstr "" +"Nessuna espressione di pragma è supportata. Quindi, dev'essere presente " +"un'espressione di ripiego." + +#: querytransformparser.ypp:3340 +#, qt-format +msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." +msgstr "" +"Il nome di ogni parametro di modello deve essere univoco; %1 è duplicato." + +#: querytransformparser.ypp:3443 +#, qt-format +msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" +msgstr "L'asse %1 non è supportato in XQuery." + +#: querytransformparser.ypp:3653 +#, qt-format +msgid "No function with name %1 is available." +msgstr "Non è disponibile nessuna funzione di nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:3784 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." +msgstr "" +"L'URI dello spazio di nomi non può essere una stringa vuota quando si " +"collega a un prefisso, %1." + +#: querytransformparser.ypp:3791 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid namespace URI." +msgstr "%1 non è un URI di spazio di nomi valido." + +#: querytransformparser.ypp:3797 +#, qt-format +msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" +msgstr "Impossibile collegare al prefisso %1." + +#: querytransformparser.ypp:3804 +#, qt-format +msgid "" +"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" +"declared)." +msgstr "" +"Lo spazio di nomi %1 può essere vincolato solo a %2 (ed è comunque già " +"dichiarato)." + +#: querytransformparser.ypp:3812 +#, qt-format +msgid "" +"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." +msgstr "" +"Il prefisso %1 può essere vincolato solo a %2 (ed è comunque già dichiarato)." + +#: querytransformparser.ypp:3827 +#, qt-format +msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." +msgstr "" +"Due attributi di dichiarazione di spazio di nomi hanno lo stesso nome: %1." + +#: querytransformparser.ypp:3914 +msgid "" +"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." +msgstr "" +"L'URI dello spazio di nomi deve essere costante e non può usare espressioni " +"racchiuse." + +#: querytransformparser.ypp:3930 +#, qt-format +msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." +msgstr "Un attributo di nome %1 è già comparso in questo elemento." + +#: querytransformparser.ypp:3984 +#, qt-format +msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." +msgstr "" +"Un costruttore di elemento diretto non è ben definito. %1 finisce per %2." + +#: querytransformparser.ypp:4310 +#, qt-format +msgid "The name %1 does not refer to any schema type." +msgstr "Il nome %1 non fa riferimento a nessun tipo di schema." + +#: querytransformparser.ypp:4320 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " +"casting to atomic types such as %2 works." +msgstr "" +"%1 è un tipo complesso. Non è possibile convertire in tipi complessi. " +"Tuttavia, convertire in tipi atomici come %2 funziona." + +#: querytransformparser.ypp:4329 +#, qt-format +msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." +msgstr "" +"%1 non è un tipo atomico. La conversione è possibile solo tra tipi atomici." + +#: querytransformparser.ypp:4395 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." +msgstr "%1 non è un nome valido per un'istruzione di elaborazione." + +#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " +"import feature is not supported." +msgstr "" +"%1 non è nelle dichiarazioni di attributi entro l'ambito. Nota che la " +"funzionalità di importazione di schemi non è supportata." + +#: querytransformparser.ypp:4553 +msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." +msgstr "" +"Il nome di un'espressione di estensione deve essere in uno spazio di nomi." + +#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#, qt-format +msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." +msgstr "Un valore di tipo %1 non può avere un valore booleano effettivo." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "La divisione tra interi (%1) per zero (%2) non è definita." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "La divisione (%1) per zero (%2) non è definita." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 +#, qt-format +msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "La divisione modulare (%1) per zero (%2) non è definita." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#, qt-format +msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." +msgstr "" +"La divisione di un valore di tipo %1 per %2 (non numerico) non è consentita." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 +#, qt-format +msgid "" +"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." +msgstr "" +"La divisione di un valore di tipo %1 per %2 o %3 (più o meno zero) non è " +"consentita." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 +#, qt-format +msgid "" +"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " +"not allowed." +msgstr "" +"La moltiplicazione di un valore di tipo %1 per %2 o %3 (più o meno infinito) " +"non è consentita." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 +#, qt-format +msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." +msgstr "L'anno %1 non è valido perché inizia con %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 +#, qt-format +msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Il giorno %1 è fuori dall'intervallo %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 +#, qt-format +msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Il mese %1 è fuori dall'intervallo %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 +#, qt-format +msgid "Overflow: Can't represent date %1." +msgstr "Overflow: impossibile rappresentare la data %1." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Day %1 is invalid for month %2." +msgstr "Il giorno %1 non è valido per il mese %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#, qt-format +msgid "" +"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " +"milliseconds are not all 0; " +msgstr "" +"L'ora 24:%1:%2.%3 non è valida. L'ora è 24, ma minuti, secondi, e " +"millisecondi non sono tutti 0; " + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." +msgstr "L'ora %1:%2:%3.%4 non è valida." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 +msgid "Overflow: Date can't be represented." +msgstr "Overflow: la data non può essere rappresentata." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 +#, qt-format +msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." +msgstr "Nessun operando in una divisione tra interi, %1, può essere %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 +#, qt-format +msgid "" +"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." +msgstr "" +"Il primo operando in una divisione tra interi, %1, non può essere infinito " +"(%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 +#, qt-format +msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." +msgstr "Il secondo operando in una divisione, %1, non può essere zero (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 +msgid "" +"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " +"or more atomic values." +msgstr "" +"Il valore booleano effettivo non può essere calcolato per una sequenza " +"contenente due o più valori atomici." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " +"not." +msgstr "" +"Un valore di tipo %1 deve contenere un numero pari di cifre. Ciò non vale " +"per il valore %2." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid as a value of type %2." +msgstr "%1 non è un valore valido di tipo %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 +msgid "At least one component must be present." +msgstr "Deve comparire almeno un componente." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 +#, qt-format +msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." +msgstr "" +"Deve comparire almeno un componente di tempo dopo il delimitatore %1." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " +"element." +msgstr "" +"L'elemento %1 non può essere serializzato perché compare al di fuori " +"dell'elemento «document»." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." +msgstr "" +"L'attributo %1 non può essere serializzato perché compare al livello massimo." + +#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 +msgid "Network timeout." +msgstr "Tempo scaduto in rete." + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" +msgstr "Avviso in %1, alla riga %2, colonna %3: %4" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Warning in %1: %2" +msgstr "Avviso in %1: %2" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 +msgid "Unknown location" +msgstr "Posizione sconosciuta" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" +msgstr "Errore %1 in %2, alla riga %3, colonna %4: %5" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2: %3" +msgstr "Errore %1 in %2: %3" + +#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizza..." + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete this record?" +msgstr "Eliminare questo record?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 +msgctxt "QSql" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 +msgctxt "QSql" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 +msgctxt "QSql" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 +msgctxt "QSql" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 +msgctxt "QSql" +msgid "Save edits?" +msgstr "Salvare le modifiche?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 +msgctxt "QSql" +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel your edits?" +msgstr "Annullare le modifiche?" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 +msgid "Defaults" +msgstr "Valori predefiniti" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 non definiti" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Ambiguous %1 not handled" +msgstr "%1 ambiguo non gestito" + +#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operazione interrotta dall'utente" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138 +msgid "Could not open input redirection for reading" +msgstr "Impossibile aprire in lettura la ridirezione dell'ingresso" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158 +msgid "Could not open output redirection for writing" +msgstr "Impossibile aprire in scrittura la ridirezione dell'uscita" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 +#, qt-format +msgid "Process failed to start: %1" +msgstr "Avvio del processo non riuscito: %1" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 +msgid "Process operation timed out" +msgstr "Tempo scaduto per l'operazione del processo" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +msgid "Error reading from process" +msgstr "Errore in lettura dal processo" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 +msgid "Error writing to process" +msgstr "Errore in scrittura sul processo" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 +#, qt-format +msgid "Resource error (fork failure): %1" +msgstr "Errore di risorse (fork non riuscito): %1" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" +msgstr "Il processo è andato in crash" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" +msgstr "Nessun programma definito" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 +#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "Il file di destinazione esiste" + +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "La copia a blocchi non permette di rinominare un file sequenziale" + +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "Impossibile cancellare il file sorgente" + +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "Impossibile aprire %1 per l'ingresso" + +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "Impossibile aprire per l'uscita" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Scrittura del blocco non riuscita" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "Impossibile creare %1 per l'uscita" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "" +"Nessun motore di file disponibile, o il motore non supporta UnMapExtension" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 +#, qt-format +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: esiste già" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exists" +msgstr "%1: non esiste" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1: invalid size" +msgstr "%1: dimensione non valida" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 +#, qt-format +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: risorse insufficienti" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 +#, qt-format +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: permesso negato" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 +#, qt-format +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: errore sconosciuto %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 +#, qt-format +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: la chiave è vuota" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2114 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2117 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Too many open files" +msgstr "Troppi file aperti" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2120 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No such file or directory" +msgstr "File o cartella inesistente" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2123 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No space left on device" +msgstr "Non c'è più spazio sul dispositivo" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: esiste già" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: does not exist" +msgstr "%1: non esiste" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: risorse insufficienti" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: permesso negato" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: errore sconosciuto %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exist" +msgstr "%1: non esiste" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 +#, qt-format +msgid "%1: size query failed" +msgstr "%1: interrogazione della dimensione non riuscita" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: name error" +msgstr "%1: errore nel nome" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: la chiave è vuota" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: impossibile creare la chiave" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: ftok non riuscito" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" +msgstr "%1: il file chiave UNIX non esiste" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 +#, qt-format +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: ftok non riuscito" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: impossibile creare la chiave" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 +#, qt-format +msgid "%1: system-imposed size restrictions" +msgstr "%1: restrizioni di sistema sulla dimensione" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 +#, qt-format +msgid "%1: bad name" +msgstr "%1: nome errato" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 +#, qt-format +msgid "%1: not attached" +msgstr "%1: non allegato" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 +#, qt-format +msgid "%1: unable to set key on lock" +msgstr "%1: impossibile impostare la chiave sul blocco" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 +#, qt-format +msgid "%1: create size is less then 0" +msgstr "%1: la dimensione creata è inferiore a 0" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 +#, qt-format +msgid "%1: unable to lock" +msgstr "%1: impossibile bloccare" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 +#, qt-format +msgid "%1: unable to unlock" +msgstr "%1: impossibile sbloccare" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 +msgctxt "QRegExp" +msgid "no error occurred" +msgstr "non si è verificato nessun errore" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 +msgctxt "QRegExp" +msgid "disabled feature used" +msgstr "è stata usata una funzione disabilitata" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad char class syntax" +msgstr "sintassi errata di classe di caratteri" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad lookahead syntax" +msgstr "sintassi errata della ricerca in avanti" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 +msgctxt "QRegExp" +msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" +msgstr "Ricerche all'indietro non supportate, vedi QTBUG-2371" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad repetition syntax" +msgstr "sintassi errata di ripetizione" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid octal value" +msgstr "valore ottale non valido" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 +msgctxt "QRegExp" +msgid "missing left delim" +msgstr "delimitatore sinistro mancante" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 +msgctxt "QRegExp" +msgid "unexpected end" +msgstr "fine inattesa" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 +msgctxt "QRegExp" +msgid "met internal limit" +msgstr "raggiunto un limite interno" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid interval" +msgstr "intervallo non valido" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid category" +msgstr "categoria non valida" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#, qt-format +msgid "Missing initial state in compound state '%1'" +msgstr "Stato iniziale mancante nello stato composto «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Missing default state in history state '%1'" +msgstr "Stato predefinito mancante nello stato cronologico «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#, qt-format +msgid "" +"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" +msgstr "" +"Nessun antenato comune per le destinazioni e l'origine della transizione " +"dallo stato «%1»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 +#, qt-format +msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" +msgstr "Dati di verifica dell'estensione non corrispondenti in «%1»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 +msgid "The shared library was not found." +msgstr "La libreria condivisa non è stata trovata." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#, qt-format +msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." +msgstr "Il file «%1» non è un'estensione valida di Qt." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 +#, qt-format +msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" +msgstr "" +"L'estensione «%1» usa una libreria Qt non compatibile. (%2.%3.%4) [%5]" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " +"\"%3\"" +msgstr "" +"L'estensione «%1» usa una libreria Qt non compatibile. Versione richiesta " +"«%2», versione fornita «%3»." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " +"libraries.)" +msgstr "" +"L'estensione «%1» usa una libreria Qt non compatibile (non si possono " +"mischiare le versioni di debug con quelle di rilascio)." + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "«%1» non è un oggetto ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "«%1» non è un oggetto ELF" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "«%1» è un oggetto ELF non valido (%2)" + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 +msgid "The plugin was not loaded." +msgstr "L'estensione non è stata caricata." + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Impossibile caricare la libreria %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Impossibile scaricare la libreria %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Impossibile risolvere il simbolo «%1» in %2: %3" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 +msgid "Extra content at end of document." +msgstr "Contenuti eccedenti alla fine del documento." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 +msgid "Invalid entity value." +msgstr "Valore dell'entità non valido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 +msgid "Invalid XML character." +msgstr "Carattere XML non valido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 +msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." +msgstr "La sequenza «]]>» non è consentita nel contenuto." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 +msgid "Encountered incorrectly encoded content." +msgstr "Trovato contenuto con codifica non corretta." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix '%1' not declared" +msgstr "Prefisso «%1» dello spazio di nomi non dichiarato" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 +msgid "Illegal namespace declaration." +msgstr "Dichiarazione di spazio di nomi non consentita." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 +msgid "Attribute redefined." +msgstr "Attributo ridefinito." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." +msgstr "Carattere inatteso «%1» in letterale identificativo pubblico." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 +msgid "Invalid XML version string." +msgstr "Stringa di versione XML non valida." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 +msgid "Unsupported XML version." +msgstr "Versione di XML non supportata." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 +msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." +msgstr "Lo pseudo-attributo «standalone» deve comparire dopo la codifica." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgstr "%1 non è un nome di codifica valido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 +#, qt-format +msgid "Encoding %1 is unsupported" +msgstr "La codifica %1 non è supportata" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 +msgid "Standalone accepts only yes or no." +msgstr "«standalone» accetta solo «yes» o «no»." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 +msgid "Invalid attribute in XML declaration." +msgstr "Attributo non valido nella dichiarazione XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 +msgid "Premature end of document." +msgstr "Chiusura anticipata del documento." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 +msgid "Invalid document." +msgstr "Documento non valido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 +msgid "Expected " +msgstr "Atteso " + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 +msgid ", but got '" +msgstr ", invece si è ottenuto '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 +msgid "Unexpected '" +msgstr "Inatteso '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 +msgid "Expected character data." +msgstr "Erano attesi dati di caratteri." + +#: xml/sax/qxml.cpp:58 +msgctxt "QXml" +msgid "no error occurred" +msgstr "nessun errore" + +#: xml/sax/qxml.cpp:59 +msgctxt "QXml" +msgid "error triggered by consumer" +msgstr "errore causato dal consumatore" + +#: xml/sax/qxml.cpp:60 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fine di file inattesa" + +#: xml/sax/qxml.cpp:61 +msgctxt "QXml" +msgid "more than one document type definition" +msgstr "più di una DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:62 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing element" +msgstr "errore nell'analisi dell'elemento" + +#: xml/sax/qxml.cpp:63 +msgctxt "QXml" +msgid "tag mismatch" +msgstr "tag non corrispondenti" + +#: xml/sax/qxml.cpp:64 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing content" +msgstr "errore nell'analisi del contenuto" + +#: xml/sax/qxml.cpp:65 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected character" +msgstr "carattere inatteso" + +#: xml/sax/qxml.cpp:66 +msgctxt "QXml" +msgid "invalid name for processing instruction" +msgstr "nome non valido per l'istruzione di elaborazione" + +#: xml/sax/qxml.cpp:67 +msgctxt "QXml" +msgid "version expected while reading the XML declaration" +msgstr "attesa versione nella lettura della dichiarazione XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:68 +msgctxt "QXml" +msgid "wrong value for standalone declaration" +msgstr "valore errato per la dichiarazione «standalone»" + +#: xml/sax/qxml.cpp:69 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"attesa una dichiarazione di codifica o una dichiarazione «standalone» nella " +"lettura della dichiarazione XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:70 +msgctxt "QXml" +msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "" +"attesa dichiarazione «standalone» nella lettura della dichiarazione XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:71 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing document type definition" +msgstr "errore nell'analisi della DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:72 +msgctxt "QXml" +msgid "letter is expected" +msgstr "attesa una lettera" + +#: xml/sax/qxml.cpp:73 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing comment" +msgstr "errore nell'analisi del commento" + +#: xml/sax/qxml.cpp:74 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing reference" +msgstr "errore nell'analisi del riferimento" + +#: xml/sax/qxml.cpp:75 +msgctxt "QXml" +msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "riferimento a entità interna generale non consentito nella DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:76 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"riferimento a entità esterna generale analizzata non consentito in un valore " +"di attributo" + +#: xml/sax/qxml.cpp:77 +msgctxt "QXml" +msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"riferimento a entità esterna generale analizzata non consetito nella DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:78 +msgctxt "QXml" +msgid "unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "riferimento a entità non analizzata in contesto errato" + +#: xml/sax/qxml.cpp:79 +msgctxt "QXml" +msgid "recursive entities" +msgstr "entità ricorsive" + +#: xml/sax/qxml.cpp:80 +msgctxt "QXml" +msgid "error in the text declaration of an external entity" +msgstr "errore nella dichiarazione del testo di un'entità esterna" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "No host name given" +msgstr "Nessun nome di host specificato" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nome dell'host non valido" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Tipo di indirizzo sconosciuto" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 +msgid "Host not found" +msgstr "Host non trovato" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "No host name given" +msgstr "Nessun nome di host specificato" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nome dell'host non valido" + +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" +msgstr "Nessun nome di host specificato" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL context (%1)" +msgstr "Errore nella creazione del contesto SSL (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#, qt-format +msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" +msgstr "Elenco di cifrari non valido o vuoto (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#, qt-format +msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" +msgstr "Impossibile fornire un certificato senza chiave, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#, qt-format +msgid "Error loading local certificate, %1" +msgstr "Errore nel caricamento del certificato locale, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Error loading private key, %1" +msgstr "Errore nel caricamento della chiave privata, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#, qt-format +msgid "Private key does not certify public key, %1" +msgstr "La chiave privata non certifica quella pubblica, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session, %1" +msgstr "Errore nella creazione della sessione SSL, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session: %1" +msgstr "Errore nella creazione della sessione SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Unable to write data: %1" +msgstr "Impossibile scrivere i dati: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#, qt-format +msgid "Unable to decrypt data: %1" +msgstr "Impossibile decifrare i dati: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 +#, qt-format +msgid "Error while reading: %1" +msgstr "Errore nella lettura: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "Error during SSL handshake: %1" +msgstr "Errore nell'inizializzazione SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 +msgid "The issuer certificate could not be found" +msgstr "Impossibile trovare il certificato dell'emittente" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 +msgid "The certificate signature could not be decrypted" +msgstr "Impossibile decifrare la firma del certificato" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 +msgid "The public key in the certificate could not be read" +msgstr "Impossibile leggere la chiave pubblica del certificato" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 +msgid "The signature of the certificate is invalid" +msgstr "La firma del certificato non è valida" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 +msgid "The certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato non è ancora valido" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Il certificato è scaduto" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 +msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" +msgstr "Il campo notBefore del certificato contiene un'ora non valida" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 +msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" +msgstr "Il campo notAfter del certificato contiene un'ora non valida" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 +msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" +msgstr "Il certificato è firmato da sé e non affidabile" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +msgid "" +"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +msgstr "" +"Il certificato radice della catena di certificati è firmato da sé e non " +"affidabile" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +msgid "" +"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" +msgstr "" +"Impossibile trovare il certificato dell'emittente di un certificato " +"recuperato localmente" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 +msgid "No certificates could be verified" +msgstr "Non è stato possibile verificare nessun certificato" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 +msgid "One of the CA certificates is invalid" +msgstr "Uno dei certificati dell'autorità di certificazione non è valido" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 +msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" +msgstr "" +"Il parametro di lunghezza di percorso basicConstraints è stato superato" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 +msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Il certificato fornito non è adatto per questo scopo" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 +msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "" +"Il certificato radice dell'autorità di certificazione non è affidabile " +"questo scopo" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 +msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" +msgstr "" +"Il certificato radice dell'autorità di certificazione è segnato per " +"rifiutare lo scopo specifico" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +"name did not match the issuer name of the current certificate" +msgstr "" +"Il certificato candidato attuale dell'emittente è stato rifiutato perché il " +"nome del suo oggetto non corrisponde al nome dell'emittente del certificato " +"attuale" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +"name and serial number was present and did not match the authority key " +"identifier of the current certificate" +msgstr "" +"Il certificato candidato attuale dell'emittente è stato rifiutato perché " +"erano presenti il nome dell'emittente e il numero di serie, e non " +"corrispondono all'identificativo della chiave di autorità del certificato " +"attuale" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "La controparte non ha presentato nessun certificato" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +msgid "" +"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +msgstr "" +"Il nome dell'host non coincide con nessuno degli host validi per questo " +"certificato" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 +msgid "The peer certificate is blacklisted" +msgstr "Il certificato della controparte è nella lista nera" + +#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 +msgid "Invalid configuration." +msgstr "Configurazione non valida." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Protocol \"%1\" is unknown" +msgstr "Il protocollo «%1» è sconosciuto" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Network session error." +msgstr "Errore nella sessione di rete." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "backend start error." +msgstr "Errore di avvio del motore." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 +msgid "Temporary network failure." +msgstr "Errore di rete temporaneo." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operazione annullata" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "L'accesso alla rete è disabilitato." + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Request for opening non-local file %1" +msgstr "Richiesta di apertura di file non locale %1" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Cannot open %1: Path is a directory" +msgstr "Impossibile aprire %1: il percorso è una cartella" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Error opening %1: %2" +msgstr "Errore nell'apertura di %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" +msgid "Error opening %1" +msgstr "Errore nell'apertura di %1" + +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Nessun proxy adatto trovato" + +#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" +msgid "Invalid URI: %1" +msgstr "URI non valido: %1" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "Impossibile aprire %1: è una cartella" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "Accesso a %1 non riuscito: autenticazione richiesta" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "Errore nello scaricamento di %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "Errore nell'invio di %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Errore nella scrittura su %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Read error reading from %1: %2" +msgstr "Errore nella lettura da %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Errore nella scrittura su %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Socket error on %1: %2" +msgstr "Errore di socket su %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 +#, qt-format +msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" +msgstr "L'host remoto ha chiuso la connessione prematuramente su %1" + +#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "L'operazione sul socket non è supportata" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connessione rifiutata" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connessione scaduta" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "Operazione sul socket scaduta" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Socket non connesso" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 +msgid "Connection to proxy refused" +msgstr "Connessione al proxy rifiutata" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 +msgid "Connection to proxy closed prematurely" +msgstr "Connessione al proxy chiusa prematuramente" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 +msgid "Proxy host not found" +msgstr "Host proxy non trovato" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 +msgid "Connection to proxy timed out" +msgstr "Connessione al proxy scaduta" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 +msgid "Proxy authentication failed" +msgstr "Autenticazione al proxy non riuscita" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 +#, qt-format +msgid "Proxy authentication failed: %1" +msgstr "Autenticazione al proxy non riuscita: %1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 +msgid "SOCKS version 5 protocol error" +msgstr "Errore di protocollo SOCKS versione 5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 +msgid "General SOCKSv5 server failure" +msgstr "Errore generale del server SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 +msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" +msgstr "Connessione non consentita dal server SOCKSv5" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Rete irraggiungibile" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 +msgid "TTL expired" +msgstr "TTL scaduto" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 +msgid "SOCKSv5 command not supported" +msgstr "Comando SOCKSv5 non supportato" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 +msgid "Address type not supported" +msgstr "Tipo di indirizzo non supportato" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 +#, qt-format +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" +msgstr "Codice di errore sconosciuto 0x%1 del proxy SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 +msgctxt "QSocks5SocketEngine" +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Operazione di rete scaduta" + +#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 +msgid "This platform does not support IPv6" +msgstr "Questa piattaforma non supporta IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 +msgid "Unable to initialize non-blocking socket" +msgstr "Impossibile inizializzare socket non bloccante" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 +msgid "Unable to initialize broadcast socket" +msgstr "Impossibile inizializzare socket di broadcast" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 +msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +msgstr "" +"Tentativo di usare un socket IPv6 su una piattaforma senza supporto IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 +msgid "The remote host closed the connection" +msgstr "L'host remoto ha chiuso la connessione" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Operazione di rete scaduta" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 +msgid "Out of resources" +msgstr "Risorse terminate" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 +msgid "Unsupported socket operation" +msgstr "Operazione sul socket non supportata" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 +msgid "Protocol type not supported" +msgstr "Tipo di protocollo non supportato" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 +msgid "Invalid socket descriptor" +msgstr "Descrittore di socket non valido" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Host irraggiungibile" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 +msgid "The bound address is already in use" +msgstr "L'indirizzo vincolato è già in uso" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 +msgid "The address is not available" +msgstr "L'indirizzo non è disponibile" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 +msgid "The address is protected" +msgstr "L'indirizzo è protetto" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 +msgid "Datagram was too large to send" +msgstr "Datagramma troppo grande per essere inviato" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 +msgid "Unable to send a message" +msgstr "Impossibile inviare un messaggio" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 +msgid "Unable to receive a message" +msgstr "Impossibile ricevere un messaggio" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 +msgid "Unable to write" +msgstr "Impossibile scrivere" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 +msgid "Network error" +msgstr "Errore di rete" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 +msgid "Another socket is already listening on the same port" +msgstr "Un altro socket è già in ascolto sulla stessa porta" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 +msgid "Operation on non-socket" +msgstr "Operazione su un non-socket" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 +msgid "The proxy type is invalid for this operation" +msgstr "Il tipo di proxy non è valido per questa operazione" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 +msgid "The address is invalid for this operation" +msgstr "L'indirizzo non è valido per questa operazione" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 +msgid "The specified network session is not opened" +msgstr "La sessione di rete specificata non è aperta." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdesu.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdesu.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdesu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdesu.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kdesu.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Pino Toscano , 2006, 2011. +# Andrea Celli , 2006. +# Dario Panico , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdesu.cpp:86 +msgid "KDE su" +msgstr "«su» per KDE" + +#: kdesu.cpp:87 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Esegue un programma con privilegi elevati." + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" +msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:90 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesu.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kdesu.cpp:92 +msgid "Pietro Iglio" +msgstr "Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: kdesu.cpp:101 +msgid "Specifies the command to run as separate arguments" +msgstr "Specifica il comando da eseguire come argomenti separati" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Specifies the command to run as one string" +msgstr "Specifica il comando da eseguire come stringa singola" + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "Esegui il comando sotto lo uid dato se non è scrivibile" + +#: kdesu.cpp:104 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Specifica lo uid" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Non ricordare la password" + +#: kdesu.cpp:106 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Termina il demone (dimentica tutte le password)" + +#: kdesu.cpp:107 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Abilita l'output da terminale (nessuna memoria password)" + +#: kdesu.cpp:108 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "" +"Imposta il valore della priorità: 0 <= priorità <= 100, 0 è la più bassa" + +#: kdesu.cpp:109 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Usa lo scheduler realtime" + +#: kdesu.cpp:110 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Non mostrare il pulsante Ignora" + +#: kdesu.cpp:111 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Specifica l'icona da utilizzare nella finestra della password" + +#: kdesu.cpp:112 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Non mostrare il comando da eseguire nella finestra" + +#: kdesu.cpp:116 +msgctxt "" +"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " +"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Rende questa finestra di dialogo transitoria, collegata ad un'applicazione " +"di X in base al winid" + +#: kdesu.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'." +msgstr "Impossibile eseguire il comando «%1»." + +#: kdesu.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Priorità non valida: %1" + +#: kdesu.cpp:250 +msgid "No command specified." +msgstr "Nessun comando specificato." + +#: kdesu.cpp:361 +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "Su ha restituito un errore.\n" + +#: kdesu.cpp:384 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: kdesu.cpp:392 +msgid "realtime: " +msgstr "realtime: " + +#: kdesu.cpp:395 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Dario Panico,Pino " +"Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,Federico.Cozzi@sns.it,,,dareus@telefoninux.org," + +#: sudlg.cpp:23 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: sudlg.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Esegui come %1" + +#: sudlg.cpp:34 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Per favore immetti la tua password qui sotto." + +#: sudlg.cpp:38 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede i privilegi di root. Per piacere, " +"inserisci la password di root oppure premi Ignora per continuare con " +"i privilegi attuali." + +#: sudlg.cpp:42 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below." +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede i privilegi di root. Per piacere, " +"inserisci la password di root." + +#: sudlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede ulteriori privilegi. Per piacere, " +"inserisci la password di %1 oppure premi Ignora per continuare con i " +"privilegi attuali." + +#: sudlg.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below." +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede ulteriori privilegi. Per piacere, " +"inserisci la password di %1." + +#: sudlg.cpp:60 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: sudlg.cpp:77 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Conversazione con su non riuscita." + +#: sudlg.cpp:84 +msgid "" +"The program 'su' could not be found.
    Ensure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma «su».
    Assicurati che la variabile " +"d'ambiente PATH sia impostata correttamente." + +#: sudlg.cpp:94 +msgid "" +"Permission denied.
    Possibly incorrect password, please try again.
    On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " +"this program." +msgstr "" +"Permesso negato.
    Forse la password è sbagliata, riprova.
    In alcuni " +"sistemi, devi essere in un gruppo speciale (spesso è «wheel») per usare " +"questo programma." + +#: sudlg.cpp:101 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Errore interno: SuProcess::checkInstall() ha restituito un valore non valido" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdesud.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdesud.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdesud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdesud.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kdesud.po to Italian +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesud\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdesud.cpp:260 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Demone su di KDE" + +#: kdesud.cpp:261 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Demone usato da Kdesu" + +#: kdesud.cpp:263 +msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" +msgstr "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:264 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:264 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Federico.Cozzi@sns.it,,,rizzi@sns.it" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdf.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdf.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdf.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,358 @@ +# translation of kdf.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: disklist.cpp:342 +#, kde-format +msgid "could not execute [%1]" +msgstr "impossibile eseguire [%1]" + +#: disks.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Ho invocato: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:299 +#, kde-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "impossibile eseguire %1" + +#: kcmdf.cpp:56 +msgid "" +"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or " +"to open it in the file manager." +msgstr "" +"Facendo clic con il pulsante destro del mouse si apre un menu contestuale " +"per montare/smontare un dispositivo oppure per aprirlo con un gestore file." + +#: kconftest.cpp:43 +msgid "A test application" +msgstr "Un'applicazione di prova" + +#: kdf.cpp:38 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Accessorio KDE per mostrare lo spazio libero su disco" + +#: kdf.cpp:50 +msgctxt "Update action" +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: kdf.cpp:74 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdf.cpp:76 +msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" +msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" + +#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320 +msgid "Michael Kropfberger" +msgstr "Michael Kropfberger" + +#: kdfconfig.cpp:56 +msgctxt "TODO" +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72 +msgctxt "Device of the storage" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73 +msgctxt "Filesystem on storage" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74 +msgctxt "Total size of the storage" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kdfconfig.cpp:60 +msgctxt "Mount point of the storage" +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76 +msgctxt "Free space in storage" +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77 +msgctxt "Used storage space in %" +msgid "Full %" +msgstr "% pieno" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78 +msgctxt "Usage graphical bar" +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191 +msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" +msgid "visible" +msgstr "visibile" + +#: kdfconfig.cpp:171 +msgctxt "Are items on device information columns visible?" +msgid "visible" +msgstr "visibile" + +#: kdfconfig.cpp:172 +msgctxt "Are items on device information columns hidden?" +msgid "hidden" +msgstr "nascosto" + +#: kdfconfig.cpp:208 +msgctxt "Device information item is hidden" +msgid "hidden" +msgstr "nascosto" + +#: kdfconfig.cpp:209 +msgctxt "Device information item is visible" +msgid "visible" +msgstr "visibile" + +#: kdfwidget.cpp:75 +msgctxt "Mount point of storage" +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315 +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." +msgstr "Il dispositivo [%1] su [%2] si sta riempiendo in maniera critica." + +#: kdfwidget.cpp:373 +msgctxt "Warning device getting critically full" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: kdfwidget.cpp:421 +msgid "Mount Device" +msgstr "Monta dispositivo" + +#: kdfwidget.cpp:422 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Smonta dispositivo" + +#: kdfwidget.cpp:424 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Apri nel gestore file" + +#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444 +msgid "MOUNTING" +msgstr "Montaggio in corso" + +#: kwikdisk.cpp:55 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Accessorio KDE per lo spazio libero su disco" + +#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:88 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Avvia KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:92 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Configura KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:196 +msgctxt "Unmount the storage device" +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: kwikdisk.cpp:196 +msgctxt "Mount the storage device" +msgid "Mount" +msgstr "Monta" + +#: kwikdisk.cpp:218 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Devi accedere come root per poter montare questo disco" + +#: kwikdisk.cpp:283 +msgctxt "Device is getting critically full" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: kwikdisk.cpp:317 +msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" +msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny" + +#: kwikdisk.cpp:320 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: kwikdisk.cpp:322 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: kwikdisk.cpp:322 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Modifiche KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:323 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: kwikdisk.cpp:323 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Modifiche KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Command" +msgstr "Comando per montare" + +#: mntconfig.cpp:71 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Comando per smontare" + +#: mntconfig.cpp:76 +msgctxt "No device is selected" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: mntconfig.cpp:78 +msgctxt "No mount point is selected" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: mntconfig.cpp:262 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Sono supportati solo file locali." + +#: mntconfig.cpp:278 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: optiondialog.cpp:31 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: optiondialog.cpp:39 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: optiondialog.cpp:43 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Comandi per montare/smontare" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: kdfui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Update frequency:" +msgstr "Frequenza aggiornamento:" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) +#: rc.cpp:11 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) +#: rc.cpp:14 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Apri automaticamente il gestore file quando monti un dispositivo" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) +#: rc.cpp:17 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Apri una finestra quando un disco si riempie in maniera critica" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Gestore file (ad esempio: konsole -e mc %m):" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "Icon name:" +msgstr "Nome icona:" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) +#: rc.cpp:27 +msgid "Mount Command:" +msgstr "Comando per montare:" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Unmount Command:" +msgstr "Comando per smontare:" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Default Icon" +msgstr "Icona predefinita" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) +#. i18n: file: mntconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:39 +msgid "Get Command..." +msgstr "Scegli il comando..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdgantt2.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdgantt2.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kdgantt2.po to Italian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdgantt2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdganttgraphicsitem.cpp:202 +#, qt-format +msgid "%1 -> %2: %3" +msgstr "%1 -> %2: %3" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:87 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:91 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:94 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:97 +msgid "Hour" +msgstr "Ora" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:114 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:116 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdialog.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdialog.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdialog.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,274 @@ +# translation of kdialog.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Dario Panico , 2008. +# Pino Toscano , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: kdialog.cpp:609 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: kdialog.cpp:781 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Color" +msgstr "Scegli colore" + +#: kdialog.cpp:832 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:833 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog può essere utilizzato per mostrare delle finestre di dialogo dagli " +"script della shell" + +#: kdialog.cpp:835 +msgid "(C) 2000, Nick Thompson" +msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" + +#: kdialog.cpp:836 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kdialog.cpp:836 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: kdialog.cpp:837 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: kdialog.cpp:838 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: kdialog.cpp:839 +msgid "Matthias Hölzer" +msgstr "Matthias Hölzer" + +#: kdialog.cpp:840 +msgid "David Gümbel" +msgstr "David Gümbel" + +#: kdialog.cpp:841 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: kdialog.cpp:842 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: kdialog.cpp:843 +msgid "Kai Uwe Broulik" +msgstr "Kai Uwe Broulik" + +#: kdialog.cpp:850 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Finestra con domanda e pulsanti sì/no" + +#: kdialog.cpp:851 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Finestra con domanda e pulsanti sì/no/annulla" + +#: kdialog.cpp:852 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Finestra con avviso e pulsanti sì/no" + +#: kdialog.cpp:853 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Finestra con avviso e pulsanti continua/annulla" + +#: kdialog.cpp:854 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Finestra con avviso e pulsanti sì/no/annulla" + +#: kdialog.cpp:855 +msgid "Use text as Yes button label" +msgstr "Testo da usare per il pulsante Sì" + +#: kdialog.cpp:856 +msgid "Use text as No button label" +msgstr "Testo da usare per il pulsante No" + +#: kdialog.cpp:857 +msgid "Use text as Cancel button label" +msgstr "Testo da usare per il pulsante Annulla" + +#: kdialog.cpp:858 +msgid "Use text as Continue button label" +msgstr "Testo da usare per il pulsante Continua" + +#: kdialog.cpp:859 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Finestra con messaggio «Mi dispiace»" + +#: kdialog.cpp:860 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Finestra con messaggio di errore" + +#: kdialog.cpp:861 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Finestra con messaggio" + +#: kdialog.cpp:862 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Finestra con campi di immissione" + +#: kdialog.cpp:863 +msgid "Password dialog" +msgstr "Finestra per la password" + +#: kdialog.cpp:864 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Finestra testuale" + +#: kdialog.cpp:865 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Finestra con campi di immissione testuali" + +#: kdialog.cpp:866 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Finestra con casella combinata" + +#: kdialog.cpp:867 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Finestra con menu" + +#: kdialog.cpp:868 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Finestra con lista di caselle" + +#: kdialog.cpp:869 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Finestra con lista di pulsanti radio" + +#: kdialog.cpp:870 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Popup passivo" + +#: kdialog.cpp:871 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Finestra di selezione file per aprire un file esistente" + +#: kdialog.cpp:872 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Finestra di selezione file per salvare un file" + +#: kdialog.cpp:873 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Finestra di selezione file per scegliere una directory esistente" + +#: kdialog.cpp:874 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Finestra di selezione file per aprire un URL esistente" + +#: kdialog.cpp:875 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Finestra di selezione file per salvare un URL" + +#: kdialog.cpp:876 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Finestra di scelta icone" + +#: kdialog.cpp:877 +msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" +msgstr "" +"Finestra con barra di avanzamento, restituisce un riferimento D-Bus per le " +"comunicazioni" + +#: kdialog.cpp:878 +msgid "Color dialog to select a color" +msgstr "Finestra di dialogo per scegliere un colore" + +#: kdialog.cpp:880 +msgid "Dialog title" +msgstr "Titolo finestra" + +#: kdialog.cpp:881 +msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" +msgstr "Voce predefinita da usare per caselle combo, menu e colore" + +#: kdialog.cpp:882 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " +"files" +msgstr "" +"Permette a --getopenurl e --getopenfilename di restituire più di un file" + +#: kdialog.cpp:883 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Restituisci gli elementi della lista su righe separate (per l'opzione " +"checklist e per fileopen con l'opzione --multiple)" + +#: kdialog.cpp:884 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Scrivi il winID di ogni finestra di dialogo" + +#: kdialog.cpp:885 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"File di configurazione e nome dell'opzione per salvare lo stato di «Non " +"mostrare/chiedere più»" + +#: kdialog.cpp:886 +msgid "Slider dialog box, returns selected value" +msgstr "Finestra di dialogo con cursore, restituisce il valore selezionato" + +#: kdialog.cpp:887 +msgid "Calendar dialog box, returns selected date" +msgstr "Finestra di dialogo calendario, restituisce la data selezionata" + +#: kdialog.cpp:890 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Rende una finestra di dialogo transiente per una applicazione X specificata " +"per winid" + +#: kdialog.cpp:893 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argomenti - dipende dall'opzione principale" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Dario " +"Panico,Pino Toscano,Salanti Michele" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org,dareus.persarumrex@gmail.com,,,,dareus@telefoninux.org,," + +#: widgets.cpp:116 +#, kde-format +msgid "kdialog: could not open file %1" +msgstr "kdialog: impossibile aprire il file %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdiamond.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdiamond.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdiamond.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdiamond.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,205 @@ +# translation of kdiamond.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdiamond\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: game-state.cpp:117 +msgid "Click the pause button again to resume the game." +msgstr "Rifai clic sul pulsante di pausa per riprendere il gioco." + +#: game-state.cpp:125 +msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." +msgid "Game over." +msgstr "Partita finita." + +#: infobar.cpp:29 infobar.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Points: %1" +msgstr "Punti: %1" + +#: infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54 +msgid "Untimed game" +msgstr "Partita senza cronometro" + +#: infobar.cpp:33 infobar.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Time left: %1" +msgstr "Tempo rimasto: %1" + +#: infobar.cpp:34 infobar.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Possible moves: %1" +msgstr "Mosse possibili: %1" + +#: infobar.cpp:53 +msgctxt "Shown when the board is in motion." +msgid "Possible moves: ..." +msgstr "Mosse possibili: ..." + +#: main.cpp:31 +msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." +msgstr "KDiamond, un gioco del tris." + +#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:83 +msgctxt "The application's name" +msgid "KDiamond" +msgstr "KDiamond" + +#: main.cpp:38 +msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" +msgstr "© 2008-2010 di Stefan Majewsky e altri" + +#: main.cpp:39 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author and current maintainer" +msgstr "Autore originale e responsabile attuale" + +#: main.cpp:40 +msgid "Paul Bunbury" +msgstr "Paul Bunbury" + +#: main.cpp:40 +msgid "Gameplay refinement" +msgstr "Miglioramento della giocabilità" + +#: main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:41 +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predefinito" + +#: main.cpp:42 +msgid "Felix Lemke" +msgstr "Felix Lemke" + +#: main.cpp:42 +msgid "Classic theme" +msgstr "Tema classico" + +#: main.cpp:43 +msgid "Jeffrey Kelling" +msgstr "Jeffrey Kelling" + +#: main.cpp:43 +msgid "Technical consultant" +msgstr "Consulente tecnico" + +#: main.cpp:47 +msgid "Start with Very Easy difficulty level" +msgstr "Comincia con il livello di difficoltà molto facile" + +#: main.cpp:48 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Comincia con il livello di difficoltà facile" + +#: main.cpp:49 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Comincia con il livello di difficoltà medio" + +#: main.cpp:50 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Comincia con il livello di difficoltà difficile" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start with Very Hard difficulty level" +msgstr "Comincia con il livello di difficoltà molto difficile" + +#: mainwindow.cpp:52 +msgctxt "new game" +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Timed game" +msgstr "Partita a tempo" + +#: mainwindow.cpp:59 +msgid "Start a new game" +msgstr "Comincia una nuova partita" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Start a new game." +msgstr "Comincia una nuova partita." + +#: mainwindow.cpp:151 +msgid "Untimed" +msgstr "Senza cronometro" + +#: mainwindow.cpp:151 +msgid "Timed" +msgstr "A tempo" + +#: mainwindow.cpp:156 mainwindow.cpp:173 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: kdiamondui.rc:11 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: kdiamond.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da usare." + +#. i18n: file: kdiamond.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Il livello di difficoltà." + +#. i18n: file: kdiamond.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) +#: rc.cpp:14 +msgid "Play an untimed game." +msgstr "Gioca una partita senza cronometro." + +#: view.cpp:33 +msgid "" +"

    Rules of Game

    Your goal is to assemble lines of at least three " +"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.

    Earn " +"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " +"or multiple lines at one time.

    " +msgstr "" +"

    Regole del gioco

    L'obiettivo è assemblare delle linee di almeno " +"tre diamanti simili. Fai clic su due diamanti adiacenti per " +"scambiarli.

    Puoi guadagnare punti costruendo cascate, e guadagnare " +"secondi assemblando grandi linee o linee multiple in una volta.

    " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdmconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdmconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1042 @@ +# translation of kdmconfig.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "Abilita &sfondo" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Se questa opzione viene selezionata KDM utilizzerà le impostazioni qui sotto " +"per lo sfondo. Se viene disabilitata devi pensare da solo allo sfondo. " +"Questo di solito viene fatto eseguendo qualche programma (tipo xsetroot) " +"nello script specificato nell'opzione Setup= di kdmrc (di solito Xsetup)." + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "
    Attention
    Read help
    " +msgstr "
    Attenzione
    Leggi la guida
    " + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Abilita accesso au&tomatico" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Abilita l'accesso automatico. Funziona solo con l'accesso grafico di KDM. " +"Pensaci due volte prima di abilitare questa opzione!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Utente:" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "" +"Seleziona l'utente con il quale si desidera accedere automaticamente." + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Bloc&ca la sessione" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"La sessione avviata automaticamente sarà bloccata immediatamente (ammesso " +"che sia una sessione KDE). Questo permette di aver un accesso molto rapido " +"per un dato utente." + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "Utente preselezionato" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "Prece&dente" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Preseleziona l'utente dell'accesso precedente. Utilizza questa opzione se il " +"computer viene utilizzato più volte consecutive dallo stesso utente." + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "Speci&ficato:" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Preseleziona l'utente specificato nella casella a destra. Usa questa opzione " +"se il computer viene usato soprattutto da un certo utente." + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Seleziona l'utente da preselezionare al momento dell'accesso al sistema. " +"Questa casella è modificabile così puoi specificare anche utenti non " +"esistenti per disorientare chi si volesse intromettere nel sistema." + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Focus alla &password" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, KDM metterà il cursore nel campo della " +"password anziché in quello del nome utente dopo aver preselezionato un " +"utente. In questo modo ci sarà un tasto in meno da premere ad ogni accesso, " +"ammesso che non si debba cambiare la preselezione." + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Abilita accesso sen&za password" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Quando questa opzione è marcata, gli utenti marcati nella lista qui sotto " +"potranno accedere al sistema senza immettere la propria password. Ciò si " +"applica solo all'accesso grafico di KDM. Pensaci due volte prima di attivare " +"questa opzione!" + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Nessuna password ric&hiesta per:" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Marca tutti gli utenti a cui vuoi permettere l'accesso senza password. Le " +"voci con una «@» sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare " +"tutti gli utenti di quel gruppo." + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Nuovo accesso automatico dopo il crash del server &X" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva un utente avrà accesso al sistema " +"automaticamente quando la sua sessione sarà interrotta da un crash del " +"server X; nota che questa opzione può aprire un buco di sicurezza: se si " +"utilizza un bloccaschermo diverso da quello di KDE sarà possibile aggirare " +"il blocco dello schermo." + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Benvenuto:" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"

    This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.

    KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective " +"contents:

    • %d -> current display
    • %h -> host name, possibly " +"with domain name
    • %n -> node name, most probably the host name " +"without domain name
    • %s -> the operating system
    • %r -> the " +"operating system's version
    • %m -> the machine (hardware) " +"type
    • %% -> a single %
    " +msgstr "" +"

    Questo è il «titolo» per la finestra di accesso di KDM. Puoi mettere qui " +"un messaggio di benvenuto o delle informazioni sul sistema " +"operativo.

    KDM sostituirà queste coppie di caratteri con le " +"corrispondenti informazioni:

    • %d -> schermo corrente
    • %h -> " +"nome host, possibilmente con nome dominio
    • %n -> nome host, " +"possibilmente senza nome dominio
    • %s -> Il sistema " +"operativo
    • %r -> la versione del sistema operativo
    • %m -> Il " +"tipo di macchina (hardware)
    • %% -> il simbolo %
    " + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "Area del logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Mostra l'&orologio" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Mostra il &logo" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere se visualizzare un logo personalizzato (vedi sotto), un " +"orologio oppure nessuno dei due." + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Fa clic qui per scegliere l'immagine che KDM deve mostrare. Puoi anche " +"trascinare un'immagine su questo pulsante (ad esempio da Konqueror)." + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "&Posizione finestra:" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura dell'immagine:\n" +"%1\n" +"Non verrà salvata." + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Benvenuto su %s in %n" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"

    KDM - Dialog

    Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"

    KDM - Aspetto

    Qui puoi configurare l'aspetto base del gestore degli " +"accessi KDM, ovvero una frase di benvenuto, un'icona ecc." + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "Impostazioni nazionali" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "Lingu&a:" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere la lingua usata da KDM. Questa impostazione non influenza " +"le impostazioni personali degli utenti che diventeranno effettive dopo " +"l'inizio della sessione." + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "" +"&Use themed greeter\n" +"(Warning: poor accessibility)" +msgstr "" +"&Usa finestra di benvenuto con tema\n" +"(Attenzione: accessibilità ridotta)" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "" +"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.
    Note that " +"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " +"themes may lack support for features like a user list or alternative " +"authentication methods." +msgstr "" +"Abilita questo se vuoi usare una finestra d'accesso con tema.
    Nota che la " +"finestra di benvenuto con tema può avere un'accessibilità ridotta (in " +"rispetto all'uso della tastiera), e i temi potrebbero non avere supporto per " +"funzionalità come l'elenco degli utenti o metodi di autenticazione " +"alternativi." + +#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: kdm-gen.cpp:85 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "S&tile interfaccia grafica:" + +#: kdm-gen.cpp:87 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere un semplice stile di interfaccia grafica che sarà usato " +"solo da KDM." + +#: kdm-gen.cpp:95 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "Schema di &colori:" + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgid "" +"You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere qui un semplice stile di colori che sarà usato solo da " +"KDM." + +#: kdm-gen.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzati per tutto il testo del " +"gestore degli accessi, escluso il messaggio di benvenuto e i messaggi di " +"errore." + +#: kdm-gen.cpp:110 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "&Generale:" + +#: kdm-gen.cpp:114 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "" +"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzate per i messaggi di errore " +"nel gestore degli accessi." + +#: kdm-gen.cpp:116 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "Carattere per &errori:" + +#: kdm-gen.cpp:120 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "Questo cambia il carattere utilizzato per il messaggio di benvenuto." + +#: kdm-gen.cpp:122 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Benvenuto:" + +#: kdm-gen.cpp:124 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Utilizza l'anti-aliasing per i caratteri" + +#: kdm-gen.cpp:126 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Se marchi questa casella e il tuo Server X ha l'estensione Xft, i caratteri " +"saranno disegnati con l'antialias (più stondati e sfumati) nella finestra di " +"accesso al sistema." + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Autorizza a spegnere il computer" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "&Locale:" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "Tutti" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "Solo root" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "Nessuno" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "&Remoto:" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:
    • Everybody: everybody can shutdown the " +"computer using KDM
    • Only root: KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password
    • Nobody: " +"nobody can shutdown the computer using KDM
    " +msgstr "" +"Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando KDM. È " +"possibile specificare valori differenti per schermi locali (console) o " +"remoti. I valori possibili sono:
    • Tutti: tutti possono " +"spegnere il computer con KDM
    • Solo root: KDM permetterà lo " +"spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di " +"root
    • Nessuno: nessuno può spegnere il computer usando " +"KDM
    " + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "&Arresto:" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Comando per iniziare l'arresto del sistema. Impostazione tipica: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Riavvio:" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "Comando per iniziare il riavvio. Valore tipico: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Grub2" +msgstr "Grub2" + +#: kdm-shut.cpp:101 +msgid "Burg" +msgstr "Burg" + +#: kdm-shut.cpp:103 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:105 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Gestore dell'avvio:" + +#: kdm-shut.cpp:108 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Abilita le opzioni di avvio nella finestra «Spegni...»." + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"Questa è una lista dei temi installati.\n" +"Fa clic su quello che vuoi usare." + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "Questa è una fotografia di come sarà KDM con questo tema." + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "Questo contiene informazioni sul tema selezionato." + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "Installa un &nuovo tema" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "Questo installa un tema nella directory dei temi." + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "&Rimuovi tema" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "Questo rimuove il tema selezionato." + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "&Scarica nuovi temi" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Copyright: %1
    " +msgstr "Copyright: %1
    " + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descrizione: %1" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trascina o scrivi l'URL del tema" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "Impossibile trovare l'archivio del tema di KDM %1." + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Impossibile scaricare l'archivio del tema di KDM:\n" +"controlla che l'indirizzo %1 sia corretto." + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "Il file non è un archivio contenente un tema di KDM." + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "Installazione dei temi di KDM" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Unpacking %1 theme" +msgstr "Estrazione del tema %1" + +#: kdm-theme.cpp:315 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Installing the themes" +msgstr "Installazione dei temi" + +#: kdm-theme.cpp:324 +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "" +"Si sono verificati errori durante l'installazione dei seguenti temi:\n" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere i seguenti temi?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "Rimuovo i temi?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "Si sono verificati errori durante la rimozione dei seguenti temi:\n" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "" +"L'utente «nobody» non esiste. Non sarà possibile mostrare le immagini degli " +"utenti in KDM." + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "U&ID di sistema" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"Gli utenti con un UID (identificazione numerica utente) al di fuori di " +"questo intervallo non saranno elencati da KDM e da questa finestra di " +"impostazione. Nota che gli utenti con lo UID 0 (tipicamente root) sono " +"esclusi da questa «politica» e devono essere nascosti esplicitamente in " +"modalità «Selezione inversa»." + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "Minori di:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "Maggiori di:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "Mostra lista" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, KDM mostrerà una lista di utenti in modo " +"che gli utenti possano fare clic sul proprio nome o immagine invece di " +"scrivere il proprio nome utente." + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "Completamento automatico" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, KDM completerà automaticamente i nomi degli " +"utenti mentre vengono scritti nella casella di testo." + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "Selezione inversa" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Questa opzione specifica come gli utenti per «Mostra lista» e «Completamento " +"automatico» sono selezionati dalla lista «Seleziona utenti e gruppi»: se non " +"è attiva, seleziona solo gli utenti marcati. Se è marcata seleziona tutti " +"gli utenti non di sistema esclusi quelli marcati." + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "&Ordina gli utenti" + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Se questa casella viene marcata, KDM ordinerà alfabeticamente gli utenti " +"nella lista. Altrimenti gli utenti saranno elencati nell'ordine in cui " +"compaiono nel file delle password." + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Selezione ut&enti e gruppi:" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "Utenti selezionati" + +# XXX utenti di gruppi -> gruppi di utenti. Virgolette? +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrerà tutti gli utenti marcati. Le voci con una «@» sono utenti di " +"gruppi. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di quel gruppo." + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "Utenti esclusi" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrerà tutti gli utenti non di sistema non marcati. Le voci con una " +"«@» sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli " +"utenti di quel gruppo." + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "Sorgente immagini utenti" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il posto in cui KDM prenderà le immagini che " +"rappresentano gli utenti. «Sistema» rappresenta la cartella globale; queste " +"sono le immagini che puoi impostare qui sotto. «Utenti» significa che KDM " +"deve leggere il file dell'utente $HOME/.face.icon. Le due selezioni " +"definiscono l'ordine di preferenza se entrambe le sorgenti sono disponibili." + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "Sistema, utente" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "Utente, sistema" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "Immagini utente" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "L'utente a cui appartiene l'immagine." + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Qui puoi vedere l'immagine assegnata all'utente selezionato nella casella " +"qui sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista " +"di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)." + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "Azz&era" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per far usare a KDM l'immagine predefinita per " +"l'utente selezionato." + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "Salvo l'immagine come predefinita?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dell'immagine\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "Impossibile autenticare o eseguire l'azione: %1 (codice %2)" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 non sembra essere un'immagine.\n" +"Usa file con queste estensioni:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Modulo di configurazione del gestore degli accessi di KDE" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "© 1996-2010 degli autori di KDM" + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "Igor Krivenko" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"

    Login Manager

    In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.

    General

    On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.

    Dialog

    Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"

    Background

    If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.

    Themes

    Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.

    Shutdown

    Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.

    Users

    On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.

    Convenience

    " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.
    Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"

    Gestione degli accessi

    In questo modulo puoi configurare i vari " +"aspetti del Gestore degli accessi di KDE. Questi includono sia l'aspetto che " +"la lista degli utenti da mostrare all'accesso. Nota che puoi fare modifiche " +"solo se esegui questo modulo con i diritti di root.

    Generale

    Da " +"questa scheda puoi decidere come apparirà il Gestore degli accessi e quale " +"lingua e stile dell'interfaccia grafica dovrà usare. Le impostazioni della " +"lingua scelte qui non hanno influenza su quelle dell'utente. " +"

    Finestra

    Qui puoi modificare l'aspetto della finestra «classica» a " +"seconda delle tue preferenze.

    Sfondo

    Se vuoi uno sfondo speciale per " +"la schermata di accesso questo è il posto in cui configurarlo.

    Temi

    " +"Qui puoi specificare il tema da usare per il gestore degli " +"accessi.

    Spegnimento

    Qui puoi specificare chi è autorizzato a " +"riavviare il computer e se utilizzare il gestore di avvio del " +"computer.

    Utenti

    Sotto questa linguetta puoi selezionare quali utenti " +"deve mostrare il Gestore degli accessi.

    Comodità

    Qui puoi specificare " +"un utente con cui accedere automaticamente senza immettere la password, gli " +"utenti che non devono immettere la password e altre opzioni che rendono la " +"vita più comoda.
    Nota che queste impostazioni sono, per loro natura, " +"delle falle di sicurezza, quindi pensaci bene prima di usarle." + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "F&inestra" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "Non c'è una finestra di accesso quando si usa un tema." + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "S&fondo" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "" +"Lo sfondo non può essere configurato separatamente quando si usa un tema." + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "Modalità con tema disabilitata. Vedi sotto la scheda «Generale»." + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Spegnimento" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "&Utenti" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "&Comodità" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile installare il nuovo file kdmrc da\n" +"%1" + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile installare il nuovo file backgroundrc da\n" +"%1" + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile installare il nuovo file kdmrc da\n" +"%1\n" +"e il nuovo file backgroundrc da\n" +"%2" + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"Trascina l'ancora per spostare il centro della finestra nella posizione " +"desiderata. Si può anche usare la tastiera: utilizza le frecce oppure il " +"tasto «Home» per centrare. Nota che le proporzioni reali della finestra " +"potrebbero essere diverse." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdmgreet.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdmgreet.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 2012-09-11 10:48:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,644 @@ +# translation of kdmgreet.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Dario Panico , 2008. +# Antonino Arcudi , 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2009. +# Valter Mura , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root." + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Pianifica..." + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tipo di spegnimento" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "Pianificazione" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "&Avvia:" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tempo mass&imo:" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forza dopo il tempo massimo" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "La data di inizio immessa non è valida." + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida." + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (attuale)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Pianifica..." + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"
    Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.
    " +msgstr "" +"
    Il passaggio alla modalità console terminerà tutti i server X locali e " +"potrai accedere solo tramite console. La modalità grafica verrà ripristinata " +"dieci secondi dopo terminata l'ultima sessione di console, o dopo 40 " +"secondi, se nessuno ha effettuato un primo accesso.
    " + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Passa alla console" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "
    (Next boot: %1)" +msgstr "
    (Prossimo avvio: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Termina le sessioni attive:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "Interrompi lo spegnimento in attesa:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "Non hai il permesso di interrompere lo spegnimento in attesa:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "ora" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "utente console" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "socket controllo" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Prossimo avvio: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Proprietario: %1\n" +"Tipo: %2%5\n" +"Avvio: %3\n" +"Tempo massimo: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "termina tutte le sessioni" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "termina le proprie sessioni" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "annulla spegnimento" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Dopo un'attesa di: %1" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: accesso TTY" +msgstr[1] "%2: %1 accessi TTY" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Non utilizzata" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Accesso X su %1" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Camb&ia utente" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "Annulla s&essione" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&iavvia il server X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Chiudi la &connessione" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Accesso alla &console" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Spegni..." + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgreeter.cpp:481 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "Sicuro (failsafe)" + +#: kgreeter.cpp:558 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1 (precedente)" + +#: kgreeter.cpp:620 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"La tua sessione salvata «%1» non è più valida.\n" +"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella " +"«predefinita»." + +#: kgreeter.cpp:743 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura" + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Questo display non richiede alcuna autorizzazione X.\n" +"Questo significa che chiunque vi si può connettere\n" +"e aprire finestre o intercettare ciò che scrivi." + +#: kgreeter.cpp:797 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "N&ome utente" + +#: kgreeter.cpp:800 kchooser.cpp:105 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo di sessione" + +#: kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Metodo di &autenticazione" + +#: kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "Accesso &remoto" + +#: kgreeter.cpp:919 kgverify.cpp:1085 +msgid "Login failed" +msgstr "Accesso non riuscito" + +# XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso". +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Non è stata caricata alcuna estensione per la schermata di accesso. " +"Controlla la configurazione." + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Accesso a %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Devi cambiare immediatamente la tua password (password scaduta)." + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "" +"Devi cambiare immediatamente la tua password (richiesta dell'amministratore)." + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema." + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Cartella home non disponibile." + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n" +"Riprova più tardi." + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "La tua shell d'accesso non è elencata in /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti." + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Il tuo account è scaduto; contatta il tuo amministratore di sistema." + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Si è verificato un errore critico.\n" +"Controlla il/i file di log di KDM per ulteriori informazioni\n" +"oppure contatta l'amministratore di sistema." + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "Il tuo account scade domani." +msgstr[1] "Il tuo account scadrà tra %1 giorni." + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Il tuo account scade oggi." + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "La tua password scade domani." +msgstr[1] "La tua password scadrà tra %1 giorni." + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "La tua password scade oggi." + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "Accesso automatico tra un secondo..." +msgstr[1] "Accesso automatico tra %1 secondi..." + +#: kgverify.cpp:1079 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo" + +#: kgverify.cpp:1083 +msgid "Change failed" +msgstr "Cambiamento non riuscito" + +#: kgverify.cpp:1136 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione «%1»." + +#: kgverify.cpp:1173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Cambiamento del token di autenticazione" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Sfondo allegro del desktop per kdm" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome del file di configurazione" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "_Lingua" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "_Tipo di sessione" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "Disconn_etti" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "S_pegni" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "R_iavvia" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "Accesso _remoto" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Bloc Maiusc è attivo" + +# XXX L'utente X avrà accesso in Y secondi +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Si accederà come utente %u tra %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Benvenuto su %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome _utente:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Accedi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file del tema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Impossibile elaborare il file del tema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 non sembra essere un file di tema" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "Accesso &locale" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu XDMCP dell'host" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "Hos&t:" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Host %1 sconosciuto" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[aggiusta kdmrc]" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Impossibile connettersi al log della console ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Connessione con il log della console persa ***" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdontchangethehostnam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: khostname.cpp:72 +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Errore: variabile d'ambiente HOME non impostata.\n" + +#: khostname.cpp:82 +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Errore: variabile d'ambiente DISPLAY non impostata.\n" + +#: khostname.cpp:217 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: khostname.cpp:218 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Informa KDE di una modifica del nome dell'host" + +#: khostname.cpp:219 +msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" +msgstr "© 2001 Waldo Bastian" + +#: khostname.cpp:220 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: khostname.cpp:220 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: khostname.cpp:223 +msgid "Old hostname" +msgstr "Vecchio nome dell'host:" + +#: khostname.cpp:224 +msgid "New hostname" +msgstr "Nuovo nome dell'host" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of keditbookmarks.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pierluigi , 2007. +# Federico Zenith , 2007, 2010, 2011. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keditbookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserisci separatore" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crea segnalibro" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy %1" +msgstr "Copia %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Icon Change" +msgstr "Cambio di icona" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Title Change" +msgstr "Cambio di titolo" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "URL Change" +msgstr "Cambio di URL" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Comment Change" +msgstr "Cambio di commento" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Imposta come barra dei segnalibri" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy Items" +msgstr "Copia elementi" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move Items" +msgstr "Sposta elementi" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:116 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:220 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:224 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:228 +msgctxt "@title:column comment for a bookmark" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:232 +msgctxt "@title:column status of a bookmark" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kbookmarkmerger.cpp:39 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: kbookmarkmerger.cpp:40 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Unisce i segnalibri installati da terze parti ai segnalibri dell'utente" + +#: kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: kbookmarkmerger.cpp:49 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Cartella dove cercare segnalibri aggiuntivi" + +#: exporters.cpp:48 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Segnalibri personali" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:240 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:248 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:256 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:263 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prima visita:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:266 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Ultima visita:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:269 +msgid "Times visited:" +msgstr "Numero di visite:" + +#: faviconupdater.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1; no HTML component found (%2)" +msgstr "%1; nessun componente HTML trovato (%2)" + +#: actionsimpl.cpp:97 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: actionsimpl.cpp:103 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: actionsimpl.cpp:109 +msgid "C&hange Location" +msgstr "&Cambia indirizzo" + +#: actionsimpl.cpp:115 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Modifica commento" + +#: actionsimpl.cpp:121 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Mod&ifica icona..." + +#: actionsimpl.cpp:125 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aggiorna iconcina" + +#: actionsimpl.cpp:129 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordinamento ricorsivo" + +#: actionsimpl.cpp:134 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: actionsimpl.cpp:140 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nuovo segnalibro" + +#: actionsimpl.cpp:144 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserisci separatore" + +#: actionsimpl.cpp:149 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Metti in ordine alfabetico" + +#: actionsimpl.cpp:154 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Imp&osta come cartella della barra degli strumenti" + +#: actionsimpl.cpp:158 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Espandi tutte le cartelle" + +#: actionsimpl.cpp:162 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Contr&ai tutte le cartelle" + +#: actionsimpl.cpp:167 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Apri in Konqueror" + +#: actionsimpl.cpp:172 +msgid "Check &Status" +msgstr "Verifica &stato" + +#: actionsimpl.cpp:176 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Verifica stato: &tutto" + +#: actionsimpl.cpp:180 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "&Aggiorna tutte le iconcine" + +#: actionsimpl.cpp:184 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Annulla le &verifiche" + +#: actionsimpl.cpp:188 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Annulla aggiornamento delle &iconcine" + +#: actionsimpl.cpp:194 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Netscape..." + +#: actionsimpl.cpp:200 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:210 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Galeon..." + +#: actionsimpl.cpp:216 +msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &KDE 2 o KDE 3..." + +#: actionsimpl.cpp:222 +msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Internet Explorer..." + +#: actionsimpl.cpp:228 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Mozilla..." + +#: actionsimpl.cpp:233 +msgid "Export &Netscape Bookmarks" +msgstr "Esporta segnalibri di &Netscape" + +#: actionsimpl.cpp:238 +msgid "Export &Opera Bookmarks..." +msgstr "Esporta segnalibri di &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:243 +msgid "Export &HTML Bookmarks..." +msgstr "Esporta segnalibri in &HTML..." + +#: actionsimpl.cpp:247 +msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Esporta segnalibri di &Internet Explorer..." + +#: actionsimpl.cpp:252 +msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Esporta segnalibri di &Mozilla..." + +#: actionsimpl.cpp:298 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Elenco segnalibri in HTML" + +#: actionsimpl.cpp:342 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Cut Items" +msgstr "Taglia elementi" + +#: actionsimpl.cpp:367 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: actionsimpl.cpp:377 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea nuova cartella per segnalibri" + +#: actionsimpl.cpp:378 +msgid "New folder:" +msgstr "Nuova cartella:" + +#: actionsimpl.cpp:504 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordinamento ricorsivo" + +#: actionsimpl.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Metti in ordine alfabetico" + +#: actionsimpl.cpp:526 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Delete Items" +msgstr "Elimina elementi" + +#: importers.h:102 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: importers.h:112 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: importers.h:133 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: importers.h:143 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: importers.h:153 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: importers.h:165 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Pierluigi Andreoli, ,Launchpad Contributions:,Dario " +"Panico,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,dareus@telefoninux.org," + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:35 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:38 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:41 +msgid "&View" +msgstr "Visuali&zza" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:44 +msgid "&Folder" +msgstr "&Cartella" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:47 +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Segnalibro" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:53 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#: importers.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importa %1 segnalibri" + +#: importers.cpp:60 +#, kde-format +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 segnalibri" + +#: importers.cpp:92 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Importa come nuova sottocartella o sostituisci tutti i segnalibri in uso?" + +#: importers.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Import" +msgstr "Importazione di %1" + +#: importers.cpp:94 +msgid "As New Folder" +msgstr "Come nuova cartella" + +#: importers.cpp:94 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: importers.cpp:199 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|File segnalibri di Galeon (*.xbel)" + +#: importers.cpp:208 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|File segnalibri di KDE (*.xml)" + +#: testlink.cpp:76 +msgid "Checking..." +msgstr "Verifica..." + +#: testlink.cpp:97 favicons.cpp:56 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Un'altra istanza di %1 è già in esecuzione. Vuoi veramente aprirne un'altra " +"o vuoi continuare il lavoro nella stessa?\n" +"Nota che le visualizzazioni duplicate sono purtroppo in sola lettura." + +#: main.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: main.cpp:72 +msgid "Run Another" +msgstr "Eseguine un'altra" + +#: main.cpp:73 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continua nella stessa" + +#: main.cpp:96 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor di segnalibri" + +#: main.cpp:97 +msgid "Bookmark Organizer and Editor" +msgstr "Editor e gestore di segnalibri" + +#: main.cpp:99 +msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" +msgstr "Copyright 2000-2007 degli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:100 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:100 +msgid "Initial author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:101 +msgid "Alexander Kellett" +msgstr "Alexander Kellett" + +#: main.cpp:101 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:108 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Mozilla" + +#: main.cpp:109 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Netscape (4.x e precedenti)" + +#: main.cpp:110 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Internet Explorer" + +#: main.cpp:111 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Opera" + +#: main.cpp:112 +msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato KDE2" + +#: main.cpp:113 +msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Galeon" + +#: main.cpp:114 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Esporta segnalibri come file in formato Mozilla" + +#: main.cpp:115 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Esporta segnalibri come file in formato Netscape (4.x e precedenti)" + +#: main.cpp:116 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Esporta segnalibri come file in formato HTML stampabile" + +#: main.cpp:117 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Esporta segnalibri come file in formato Internet Explorer" + +#: main.cpp:118 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Esporta segnalibri come file in formato Opera" + +#: main.cpp:119 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Apri nel file di segnalibri alla posizione data" + +#: main.cpp:120 +msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" +msgstr "" +"Imposta la didascalia come leggibile dell'utente, per esempio «Konsole»" + +#: main.cpp:121 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Nascondi tutte le funzioni del browser" + +#: main.cpp:122 +msgid "" +"A unique name that represents this bookmark collection, usually the " +"kinstance name.\n" +"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " +"KFileDialog bookmarks, etc.\n" +"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName" +msgstr "" +"Un nome univoco che rappresenta questa raccolta di segnalibri, di solito il " +"nome dell'istanza.\n" +"Dovrebbe essere «konqueror» per i segnalibri di Konqueror, «kfile» per i " +"segnalibri del selettore dei file di KDE, e così via.\n" +"Il percorso finale dell'oggetto D-Bus è /KBookmarkManager/dbusObjectName." + +#: main.cpp:125 +msgid "File to edit" +msgstr "File da modificare" + +#: main.cpp:166 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Si può specificare una sola opzione --export." + +#: main.cpp:171 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Si può specificare una sola opzione --import." + +#: kebsearchline.cpp:273 +msgid "Search Columns" +msgstr "Cerca nelle colonne" + +#: kebsearchline.cpp:276 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tutte le colonne visibili" + +#: kebsearchline.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Colonna nº %1" + +#: kebsearchline.cpp:680 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: favicons.cpp:72 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aggiornamento dell'iconcina..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of kfile.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fileprops.cpp:230 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: fileprops.cpp:231 +msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Uno strumento da riga di comando per leggere e modificare i metadati dei " +"file." + +#: fileprops.cpp:232 +msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: fileprops.cpp:236 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: fileprops.cpp:245 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Non stampare il tipo MIME dei file dati" + +#: fileprops.cpp:247 +msgid "List all supported metadata keys." +msgstr "Elenca tutte le chiavi dei metadati gestiti." + +#: fileprops.cpp:249 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Mostra tutte le chiavi dei metadati che hanno un valore nei file dati." + +#: fileprops.cpp:252 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Non stampare un avvertimento quando sono dati più di un file con tipi MIME " +"diversi." + +#: fileprops.cpp:255 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Stampa tutti i valori dei metadati disponibili nei file forniti." + +#: fileprops.cpp:257 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "" +"Apre la finestra di proprietà di KDE per permettere di vedere e modificare i " +"metadati dei file dati." + +#: fileprops.cpp:259 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "" +"Stampa il valore di «chiave» per i file dati. «chiave» può essere anche un " +"elenco separato da virgole di chiavi." + +#: fileprops.cpp:261 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Cerca di impostare il valore «valore» per la chiave dei metadati «chiave» " +"per i file dati." + +#: fileprops.cpp:263 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Il file (o un elenco di file su cui operare)." + +#: fileprops.cpp:277 +msgid "No files specified" +msgstr "Nessun file specificato" + +#: fileprops.cpp:297 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Impossibile determinare i metadati" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_avi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_avi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kfile_avi.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_avi.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_avi.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_avi.cpp:62 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frame rate" + +#: kfile_avi.cpp:65 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec video" + +#: kfile_avi.cpp:68 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codec audio" + +#: kfile_avi.cpp:436 kfile_avi.cpp:525 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kfile_avi.cpp:530 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Figure" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Macro" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_flac.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_flac.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kfile_flac.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_flac.cpp:78 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_flac.cpp:84 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_flac.cpp:88 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_flac.cpp:92 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_flac.cpp:95 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_flac.cpp:98 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_flac.cpp:101 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_flac.cpp:104 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_flac.cpp:107 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kfile_flac.cpp:110 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: kfile_flac.cpp:113 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_flac.cpp:122 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_flac.cpp:125 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_flac.cpp:127 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:130 +msgid "Sample Width" +msgstr "Larghezza campione" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid " bits" +msgstr " bit" + +#: kfile_flac.cpp:133 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: kfile_flac.cpp:137 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:139 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_kig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_kig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_kig.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versione di compatibilità" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema di coordinate" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Axes" +msgstr "Assi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:52 +msgid "Compressed" +msgstr "Compresso" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:111 +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (come la versione)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "No" +msgstr "No" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mail.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mail.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfile_mail.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mailendanalyzer.cpp:49 +msgid "mailendanalyzer" +msgstr "mailendanalyzer" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 21:46+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_mp3.cpp:54 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "Tag ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:61 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_mp3.cpp:65 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_mp3.cpp:69 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mp3.cpp:72 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: kfile_mp3.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_mp3.cpp:79 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: kfile_mp3.cpp:82 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_mp3.cpp:87 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_mp3.cpp:90 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "Layer" +msgstr "Layer" + +#: kfile_mp3.cpp:93 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: kfile_mp3.cpp:97 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_mp3.cpp:100 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_mp3.cpp:103 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_mp3.cpp:108 +msgid "Emphasis" +msgstr "Enfasi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_mpc.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_mpc.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_mpc.cpp:71 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_mpc.cpp:75 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mpc.cpp:78 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_mpc.cpp:81 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_mpc.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_mpc.cpp:87 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_mpc.cpp:90 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kfile_mpc.cpp:93 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: kfile_mpc.cpp:96 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mpc.cpp:105 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_mpc.cpp:108 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_mpc.cpp:110 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_mpc.cpp:112 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:115 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: kfile_mpc.cpp:119 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:121 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kfile_ogg.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_ogg.cpp:51 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_ogg.cpp:52 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: kfile_ogg.cpp:59 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Bitrate maggiore" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Bitrate inferiore" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Bitrate nominale" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 2012-09-11 10:47:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_rpm.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_rpm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_rpm.cpp:48 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Release" +msgstr "Release" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kfile_rpm.cpp:53 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: kfile_rpm.cpp:56 +msgid "Packager" +msgstr "Creatore del pacchetto" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Offset dell'archivio" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_rpm.cpp:61 +msgid "All tags" +msgstr "Tutte le tag" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_sid.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_sid.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kfile_sid.po to Italian +# Giuseppe Ravasio , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Numero di canzoni" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Inizio canzone" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_theora.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_theora.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kfile_theora.po to Italian +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:47+0000\n" +"Last-Translator: ./SuperbepS \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_theora.cpp:70 +msgid "Video Details" +msgstr "Dettagli video" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_theora.cpp:75 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_theora.cpp:78 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Fotogrammi al secondo" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Bitrate di destinazione" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: kfile_theora.cpp:86 +msgid "Audio Details" +msgstr "Dettagli audio" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frequenza di campionamento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/ora" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Pagine fax" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Marca" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromatica" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Tavolozza colore" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Maschera trasparenza" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Separazioni colore" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "Fax G3" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "Fax G4" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT con padding" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 monochrome" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 binary lineart" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bit LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bit ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-bit packed" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_wav.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_wav.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_wav.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfile_wav.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_wav.cpp:59 +msgid "Sample Size" +msgstr "Dimensione campione" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid " bits" +msgstr " bit" + +#: kfile_wav.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_wav.cpp:67 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 2012-09-11 10:48:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfileaudiopreview4.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:32+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mediacontrols_p.h:51 +msgid "start playback" +msgstr "avvia riproduzione" + +#: mediacontrols_p.h:56 +msgid "pause playback" +msgstr "pausa" + +#: kfileaudiopreview.cpp:86 +msgid "Play &automatically" +msgstr "Riproduci &automaticamente" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfilereplace.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfilereplace.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 2012-09-11 10:47:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1312 @@ +# translation of kfilereplace.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configurationclasses.cpp:168 +#, kde-format +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Riga %3,Col:%4 - «%1» -> «%2»" + +#: kfilereplace.cpp:51 +msgid "Could not load the KFileReplace part." +msgstr "Impossibile caricare il componente KFileReplace." + +#: kfilereplace.cpp:58 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:95 +#, kde-format +msgid "1 byte" +msgid_plural "%1 bytes" +msgstr[0] "%1 byte" +msgstr[1] "%1 byte" + +#: kfilereplacelib.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle stringhe. " +"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato." + +#: kfilereplacelib.cpp:140 kfilereplacelib.cpp:154 kfilereplacelib.cpp:160 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Impossibile leggere dati." + +#: kfilereplacelib.cpp:147 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria esaurita." + +#: kfilereplacepart.cpp:110 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kfilereplacepart.cpp:159 +msgid "Search completed." +msgstr "Ricerca completata." + +#: kfilereplacepart.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
    Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

    In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
    " +msgstr "" +"Hai selezionato %1 come codifica dei file.
    Selezionare la " +"codifica corretta è molto importante, perché se hai dei file che hanno una " +"codifica diversa da quella selezionata, con una sostituzione potresti " +"danneggiarli.

    Nel caso che tu non conosca la codifica dei tuoi " +"file, seleziona utf8 e abilita la creazione dei file di copia " +"di sicurezza. Questa impostazione rileverà automaticamente i file " +"utf8 e utf16, ma i file cambiati saranno convertiti a " +"utf8.
    " + +#: kfilereplacepart.cpp:172 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avvertimento sulla codifica dei file" + +#: kfilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Sostituzione file (simulazione)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:182 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Stringhe sostituite (simulazione)" + +#: kfilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Sostituzione file..." + +#: kfilereplacepart.cpp:187 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Stringhe sostituite" + +#: kfilereplacepart.cpp:241 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interruzione..." + +#: kfilereplacepart.cpp:255 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto." + +#: kfilereplacepart.cpp:259 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: kfilereplacepart.cpp:259 +msgid "Save Report" +msgstr "Salva rapporto" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +#, kde-format +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Esiste già una cartella o un file di nome %1." + +#: kfilereplacepart.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Impossibile creare la cartella %1." + +#: kfilereplacepart.cpp:356 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Stringhe di KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:356 kfilereplaceview.cpp:435 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: kfilereplacepart.cpp:357 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carica stringhe dal file" + +#: kfilereplacepart.cpp:390 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Impossibile aprire le cartelle." + +#: kfilereplacepart.cpp:523 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." + +#: kfilereplacepart.cpp:527 +msgid "" +"(C) 1999-2002 François Dupoux\n" +"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n" +"(C) 2004 Emiliano Gulmini" +msgstr "" +"© 1999-2002 François Dupoux\n" +"© 2003-2004 Andras Mantia\n" +"© 2004 Emiliano Gulmini" + +#: kfilereplacepart.cpp:527 main.cpp:32 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte del modulo KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:528 main.cpp:37 +msgid "François Dupoux" +msgstr "François Dupoux" + +#: kfilereplacepart.cpp:529 main.cpp:38 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:531 main.cpp:36 +msgid "Emiliano Gulmini" +msgstr "Emiliano Gulmini" + +#: kfilereplacepart.cpp:532 main.cpp:36 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore" + +#: kfilereplacepart.cpp:534 main.cpp:35 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: kfilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" + +#: kfilereplacepart.cpp:537 +msgid "Heiko Goller" +msgstr "Heiko Goller" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traduttore tedesco originale" + +#: kfilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i " +"file locali." + +#: kfilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "File non locali" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: kfilereplacepart.cpp:588 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imula" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Sto&p" +msgstr "Interrom&pi" + +#: kfilereplacepart.cpp:597 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&a file di rapporto..." + +#: kfilereplacepart.cpp:602 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Aggiungi stringa..." + +#: kfilereplacepart.cpp:606 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Elimina stringa" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" + +#: kfilereplacepart.cpp:612 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modifica la stringa selezionata..." + +#: kfilereplacepart.cpp:615 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." + +#: kfilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." + +#: kfilereplacepart.cpp:622 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" + +#: kfilereplacepart.cpp:626 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" + +#: kfilereplacepart.cpp:629 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" + +#: kfilereplacepart.cpp:634 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Includi sottocartelle" + +#: kfilereplacepart.cpp:637 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crea &copie di sicurezza" + +#: kfilereplacepart.cpp:640 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" + +#: kfilereplacepart.cpp:643 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" +"Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:646 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" + +#: kfilereplacepart.cpp:649 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Configura &KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:654 kfilereplaceview.cpp:541 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kfilereplacepart.cpp:657 kfilereplaceview.cpp:513 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: kfilereplacepart.cpp:663 kfilereplaceview.cpp:526 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modifica in Quanta" + +#: kfilereplacepart.cpp:667 kfilereplaceview.cpp:532 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Apri cartella &genitore" + +#: kfilereplacepart.cpp:670 kfilereplaceview.cpp:536 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kfilereplacepart.cpp:673 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&spandi albero" + +#: kfilereplacepart.cpp:676 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Riduci albero" + +#: kfilereplacepart.cpp:679 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&Informazioni su KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:682 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manuale di KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:685 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Segnala e&rrore" + +#: kfilereplacepart.cpp:1090 kfilereplacepart.cpp:1179 +#: kfilereplacepart.cpp:1399 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." + +#: kfilereplacepart.cpp:1130 kfilereplacepart.cpp:1208 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." + +#: kfilereplacepart.cpp:1265 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string " +"%2?" +msgstr "" +"Vuoi sostituire la stringa %1 con la stringa %2?" + +#: kfilereplacepart.cpp:1266 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Conferma la sostituzione" + +#: kfilereplacepart.cpp:1267 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: kfilereplacepart.cpp:1268 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: kfilereplacepart.cpp:1470 kfilereplacepart.cpp:1510 +#, kde-format +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Riga:%2, Col:%3 - «%1»" + +#: kfilereplacepart.cpp:1576 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle " +"stringhe." + +#: kfilereplacepart.cpp:1584 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with kfilereplace." +msgstr "" +"Il file %1 pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. Ricorda " +"che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi " +"file di regole semplicemente salvandoli con kfilereplace." + +#: kfilereplacepart.cpp:1584 kfilereplacepart.cpp:1604 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: kfilereplacepart.cpp:1604 +#, kde-format +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare %1. " +"Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " +"stringhe da cercare e sostituire?" + +#: kfilereplacepart.cpp:1604 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: kfilereplacepart.cpp:1604 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Non caricare" + +#: kfilereplacepart.cpp:1693 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire." + +#: kfilereplacepart.cpp:1706 +#, kde-format +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "La cartella principale del progetto %1 non esiste." + +#: kfilereplacepart.cpp:1714 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied in the main folder of the project:
    %1
    " +msgstr "" +"Accesso negato nella cartella principale del progetto:
    %1
    " + +#: kfilereplaceview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Impossibile invertire la stringa %1, perché la stringa di ricerca " +"potrebbe essere vuota." + +#: kfilereplaceview.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" + +#: kfilereplaceview.cpp:411 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto." + +#: kfilereplaceview.cpp:435 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Stringhe di KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:436 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Salva stringhe nel file" + +#: kfilereplaceview.cpp:447 +#, kde-format +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Il file %1 non può essere salvato." + +#: kfilereplaceview.cpp:518 +msgid "Open &With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Cartella del progetto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "" +"You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Devi riempire le caselle combinate (posizione e filtro) prima di continuare." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" +"Alcune caselle di modifica sono vuote nella pagina del proprietario." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "La dimensione minima è più grande della dimensione massima." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione" + +#: main.cpp:31 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n" +"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" +"(C) 1999-2002 François Dupoux" +msgstr "" +"© 2004-2005 Andras Mantia\n" +"© 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" +"© 1999-2002 François Dupoux" + +#: main.cpp:35 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile" + +#: main.cpp:44 +msgid "Starting folder" +msgstr "Cartella iniziale" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Daniele Medri, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) +#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Ce&rca/Sostituisci" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (strings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Strings" +msgstr "&Stringhe" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (results) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Results" +msgstr "&Risultati" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:137 rc.cpp:323 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" + +#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:26 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:32 +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserisci stringhe di ricerca/sostituzione" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:35 +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Search only mode" +msgstr "Modalità di sola ricerca" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:107 rc.cpp:113 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:329 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:146 rc.cpp:332 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:206 rc.cpp:224 report.cpp:116 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 report.cpp:117 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:74 report.cpp:124 +msgid "Old Size" +msgstr "Dimensione originale" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:77 report.cpp:125 +msgid "New Size" +msgstr "Nuova dimensione" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:80 report.cpp:56 +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Stringhe sostituite" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:101 report.cpp:128 +msgid "Owner User" +msgstr "Utente proprietario" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 report.cpp:129 +msgid "Owner Group" +msgstr "Gruppo proprietario" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:95 report.cpp:120 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:98 +msgid "Found Strings" +msgstr "Stringhe trovate" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:427 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) +#: rc.cpp:116 +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:430 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) +#: rc.cpp:119 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) +#: rc.cpp:122 +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Giallo significa attendi il riordinamento dell'elenco" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:457 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) +#: rc.cpp:125 +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Attendi il riordinamento dell'elenco" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:478 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) +#: rc.cpp:128 +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rossi significa scansione dei file" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:131 +msgid "Scanned files:" +msgstr "File scansionati:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:134 +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cerca e sostituisci nei file" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:140 +msgid "Search Now" +msgstr "Cerca ora" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "Search Later" +msgstr "Cerca più tardi" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:142 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:149 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opzioni della cartella di avvio" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:155 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:158 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:209 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox) +#: rc.cpp:161 +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " +"ricerca." + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Includi sottocartelle" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:269 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:170 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:173 +msgid "Replace:" +msgstr "Sostituisci:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:272 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:179 +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distingui &maiuscole" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:188 +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:278 +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:296 +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codifica dei file:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:395 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:157 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:299 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:406 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtraggio per proprietà" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:203 +msgid "User: " +msgstr "Utente: " + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:227 +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numero)" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:218 +msgid "Equals To" +msgstr "Uguale a" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 +msgid "Is Not" +msgstr "Non è" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:230 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:547 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:233 +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtraggio per data di accesso" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:236 +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Date valide per:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:239 +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accessi dopo:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:242 +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accessi prima di: " + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:245 +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ultimo accesso in scrittura" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:248 +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ultimo accesso in lettura" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:716 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:251 +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtraggio per dimensione" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:254 +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Dimen&sione minima:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:751 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Dimensione massima:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:263 +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:266 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:269 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:281 +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Not&ifica in caso di errori" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:284 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:287 +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:290 +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:293 +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fai co&pia di sicurezza" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:302 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:305 +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:308 +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:311 +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " +"dettagli)" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:314 +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:317 +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Visualizza finestra di conferma" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:320 +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:326 +msgid "&Default Values" +msgstr "Valori pre&definiti" + +#: report.cpp:43 report.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: report.cpp:57 +msgid "Replace with" +msgstr "Sostituisci con" + +#: report.cpp:61 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Numero totale di occorrenze" + +#: report.cpp:62 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:70 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "Rapporto di KFileReplace" + +#: report.cpp:75 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ricerca/sostituzione della tabella delle stringhe" + +#: report.cpp:78 +msgid "Search for" +msgstr "Cerca" + +#: report.cpp:113 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabella dei risultati" + +#: report.cpp:203 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#: report.cpp:205 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:207 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Occorrenze totali" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Mostra le statistiche delle operazioni. Nota che i contenuti delle colonne " +"cambiano a seconda di quale operazione stai facendo." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Mostra un elenco di stringhe da cercare (e se l'hai specificato, un elenco " +"di stringhe con cui sostituirle). Usa la finestra «Aggiungi stringhe» per " +"modificare il tuo elenco di stringhe o fai doppio clic su una stringa." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" +"Cartella base per le operazioni di ricerca e sostituzione. Inserisci a mano " +"qui la stringa del percorso o usa il pulsante di ricerca." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Caratteri jolly come quelli della shell. Per esempio: «*.html;*.txt;*.xml»." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you do not want a minimum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione minima del file da cercare, o lasciala non segnata " +"se non vuoi un limite minimo." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you do not want a maximum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione massima del file da cercare, o lasciala non segnata " +"se non vuoi un limite massimo." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you do not want a minimum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore minimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite minimo." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you do not want a maximum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore massimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite massimo." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +" \"reading\" to use the date of the last access." +msgstr "" +"Seleziona «scrittura» se vuoi usare la data dell'ultima modifica, o " +"«lettura» per usare la data di ultimo accesso." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Valore minimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Valore massimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Inserisci qui la stringa con cui sostituire." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se la tua ricerca deve distinguere le maiuscole." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Abilita questa opzione per cercare anche nelle sottocartelle." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Abilita questa opzione quando cerchi una stringa e ti interessa solo sapere " +"se la stringa è presente o meno nel file." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If set, then if kfilereplace encounters a symbolic link it treats it like a " +"normal folder or file." +msgstr "" +"Se segnato, KFileReplace tratterà i collegamenti simbolici come cartelle e " +"file normali." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Abilita questa opzione per ignorare i file e le cartelle nascoste." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, KFileReplace mostrerà anche i nomi dei file " +"in cui non è stata trovata o sostituita nessuna stringa." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply Qt-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance." +msgstr "" +"Permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella " +"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe " +"avere effetti deleteri sulla velocità di elaborazione." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" +"Abilita i «Comandi». Per esempio: se la stringa di ricerca è «user» e la " +"stringa di sostituzione è il comando «[$user:uid$]», KFileReplace sostituirà " +"«user» con l'identificativo dell'utente." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Abilita questa opzione se vuoi lasciare intatti i file originali." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che ti sia chiesta conferma per ogni " +"sostituzione di stringhe." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without making " +"any changes to files." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per effettuare una sostituzione simulata, cioè senza " +"effettuare cambiamenti nei file." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Modalità di sola ricerca." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Inserisci qui una stringa da cercare." + +#: whatthis.h:99 +msgid "" +"Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Inserisci qui una stringa che KFR userà per sostituire la stringa cercata." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfileshare.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfileshare.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfileshare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfileshare.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfileshare.po to Italian +# +# ATTENZIONE! Un riferimento utile per capire gli oscuri significati +# dei comandi Samba, in particolare la sintassi di smb.conf +# (seppure in spagnolo) si trova a: +# http://www.arrakis.es/~pfabrega/t1.html +# +# Alessandro Astarita , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaChk) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:3 +msgid "Share with S&amba (Microsoft Windows)" +msgstr "Condividi con S&amba (Microsoft Windows)" + +#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaAllowGuestChk) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 +msgid "Allow Guests" +msgstr "Permetti ospiti" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:40 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:41 +msgid "Full Control" +msgstr "Controllo completo" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:42 +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Vieta" + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:61 +msgid "&Share" +msgstr "Condivi&sione" + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:73 +msgid "Samba is not installed on your system." +msgstr "Samba non è installato sul tuo sistema." + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:76 +msgid "Install Samba..." +msgstr "Installa Samba..." + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a share with the name %1.
    Please " +"choose another name.
    " +msgstr "" +"C'è già una condivisione con il nome %1.
    Scegline " +"un altro.
    " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfindpart.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfindpart.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfindpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfindpart.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of kfindpart.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Federico Zenith , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfinddlg.cpp:51 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Trova file/cartelle" + +#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202 +msgctxt "the application is currently idle, there is no active search" +msgid "Idle." +msgstr "Inattivo." + +#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270 +#, kde-format +msgid "one file found" +msgid_plural "%1 files found" +msgstr[0] "trovato un file" +msgstr[1] "trovati %1 file" + +#: kfinddlg.cpp:177 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +#: kfinddlg.cpp:204 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." + +#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218 +msgid "Error." +msgstr "Errore." + +#: kfinddlg.cpp:208 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "" +"Per favore specifica un percorso assoluto nella casella \"Cerca in\"." + +#: kfinddlg.cpp:213 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Impossibile trovare la cartella specificata." + +#: kfindtreeview.cpp:52 +msgid "Read-write" +msgstr "Lettura-scrittura" + +#: kfindtreeview.cpp:53 +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kfindtreeview.cpp:54 +msgid "Write-only" +msgstr "Solo scrittura" + +#: kfindtreeview.cpp:55 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Inaccessibile" + +#: kfindtreeview.cpp:74 +msgctxt "file name column" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfindtreeview.cpp:76 +msgctxt "name of the containing folder" +msgid "In Subfolder" +msgstr "Nella sottocartella" + +#: kfindtreeview.cpp:78 +msgctxt "file size column" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kfindtreeview.cpp:80 +msgctxt "modified date column" +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: kfindtreeview.cpp:82 +msgctxt "file permissions column" +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: kfindtreeview.cpp:84 +msgctxt "first matching line of the query string in this file" +msgid "First Matching Line" +msgstr "Prima linea corrispondente" + +#: kfindtreeview.cpp:353 +msgid "&Open containing folder(s)" +msgstr "&Apri cartelle che contengono" + +#: kfindtreeview.cpp:357 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kfindtreeview.cpp:362 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: kfindtreeview.cpp:445 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Results As" +msgstr "Salva i risultati come" + +#: kfindtreeview.cpp:446 +msgid "HTML page" +msgstr "Pagina HTML" + +#: kfindtreeview.cpp:446 +msgid "Text file" +msgstr "File di testo" + +#: kfindtreeview.cpp:466 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Non è stato possibile salvare i risultati." + +#: kfindtreeview.cpp:482 +msgid "KFind Results File" +msgstr "File dei risultati di KFind" + +#: kfindtreeview.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "%1=filename" +msgid "Results were saved to: %1" +msgstr "I risultati sono stati salvati in: %1" + +#: kftabdlg.cpp:76 +msgctxt "this is the label for the name textfield" +msgid "&Named:" +msgstr "&Nome:" + +#: kftabdlg.cpp:79 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Puoi usare i caratteri jolly e il \";\" per separare più nomi" + +#: kftabdlg.cpp:85 +msgid "Look &in:" +msgstr "Cerca &in:" + +#: kftabdlg.cpp:88 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Includi le &sottocartelle" + +#: kftabdlg.cpp:89 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Distingui maiuscole" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "Sfo&glia..." + +#: kftabdlg.cpp:91 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Usa indice dei file" + +#: kftabdlg.cpp:92 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Mostra file &nascosti" + +#: kftabdlg.cpp:110 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for.
    Alternatives may be " +"separated by a semicolon \";\".

    The filename may contain the " +"following special characters:
    • ? matches any single " +"character
    • * matches zero or more of any " +"characters
    • [...] matches any of the characters between the " +"braces

    Example searches:
    • *.kwd;*.txt finds all " +"files ending with .kwd or .txt
    • go[dt] finds god and " +"got
    • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end " +"with \"o\", having one character in between
    • My Document.kwd " +"finds a file of exactly that name
    " +msgstr "" +"Immetti il nome del file che stai cercando.
    Puoi separare più " +"alternative con dei punti e virgola \";\".

    Il nome file può " +"contenere i seguenti caratteri speciali:
    • ? corrisponde ad un " +"qualunque carattere
    • * corrisponde a un qualsiasi numero (zero " +"o più) di caratteri qualunque
    • [...] corrisponde ad uno " +"qualsiasi dei caratteri tra parentesi

    Esempi di " +"ricerca:
    • *.kwd;*.txt trova tutti i file che finiscono con .kwd " +"o .txt
    • [mc]ani trova \"mani\" e \"cani\"
    • Ci?o " +"trova tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per \"o\" e hanno in " +"mezzo un solo carattere
    • Documento5.kwd trova un file che " +"abbia esattamente questo nome
    " + +#: kftabdlg.cpp:131 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate package " +"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Questo ti permette di usare l'indice dei file creato dal pacchetto " +"slocate per velocizzare la ricerca. Ricordati di aggiornare l'indice " +"ogni tanto (utilizzando il comando updatedb)." + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Tutti i file creati o &modificati:" + +#: kftabdlg.cpp:182 +msgid "&between" +msgstr "&tra il" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "and" +msgstr "e il" + +#: kftabdlg.cpp:205 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Dimensione file:" + +#: kftabdlg.cpp:218 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "File appartenenti all'&utente:" + +#: kftabdlg.cpp:223 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "File appartenenti al &gruppo:" + +#: kftabdlg.cpp:226 +msgctxt "file size isn't considered in the search" +msgid "(none)" +msgstr "(nessuna)" + +#: kftabdlg.cpp:227 +msgid "At Least" +msgstr "Al minimo" + +#: kftabdlg.cpp:228 +msgid "At Most" +msgstr "Al massimo" + +#: kftabdlg.cpp:229 +msgid "Equal To" +msgstr "Uguale a" + +#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897 +msgid "Byte" +msgid_plural "Bytes" +msgstr[0] "Byte" +msgstr[1] "Byte" + +#: kftabdlg.cpp:232 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: kftabdlg.cpp:233 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: kftabdlg.cpp:234 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: kftabdlg.cpp:301 +msgctxt "label for the file type combobox" +msgid "File &type:" +msgstr "&Tipo di file:" + +#: kftabdlg.cpp:306 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Contenenti il testo:" + +#: kftabdlg.cpp:312 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"Se specificato, saranno cercati solo i file che contengono questo testo. " +"Nota che non tutti i tipi di file della lista qui sopra sono supportati. " +"Consulta la documentazione per avere una lista dei file supportati." + +#: kftabdlg.cpp:320 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Distingui maiuscole" + +#: kftabdlg.cpp:321 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Includi i file &binari" + +#: kftabdlg.cpp:322 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Espressione regolare" + +#: kftabdlg.cpp:325 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"Questo ti permette di cercare in un qualunque tipo di file, anche in " +"quelli che di solito non contengono testo (ad esempio i file eseguibili dei " +"programmi o le immagini)." + +#: kftabdlg.cpp:333 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kftabdlg.cpp:339 +msgctxt "as in search for" +msgid "fo&r:" +msgstr "pe&r:" + +#: kftabdlg.cpp:341 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Cerca nelle sezioni delle &metainformazioni:" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Tutti i file e le cartelle" + +#: kftabdlg.cpp:346 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: kftabdlg.cpp:347 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: kftabdlg.cpp:348 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Collegamenti simbolici" + +#: kftabdlg.cpp:349 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "File speciali (socket, file dispositivo, ...)" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "Executable Files" +msgstr "File eseguibili" + +#: kftabdlg.cpp:351 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "File eseguibili SUID" + +#: kftabdlg.cpp:352 +msgid "All Images" +msgstr "Tutte le immagini" + +#: kftabdlg.cpp:353 +msgid "All Video" +msgstr "Tutti i filmati" + +#: kftabdlg.cpp:354 +msgid "All Sounds" +msgstr "Tutti i file sonori" + +#: kftabdlg.cpp:405 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Nome/&posizione" + +#: kftabdlg.cpp:406 +msgctxt "tab name: search by contents" +msgid "C&ontents" +msgstr "C&ontenuti" + +#: kftabdlg.cpp:407 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kftabdlg.cpp:412 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo
    These are some " +"examples:
    • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " +"title, an album
    • Images (png...) Search images with a special " +"resolution, comment...
    " +msgstr "" +"Ricerca all'interno di uno specifico commento/metainformazione dei " +"file
    Ad esempio:
    • File audio (mp3...)Cerca in un tag " +"id3 il titolo o il nome dell'album
    • Immagini (png...) Cerca le " +"immagini con una data risoluzione, un dato commento...
    " + +#: kftabdlg.cpp:420 +msgid "" +"If specified, search only in this field
    • Audio files " +"(mp3...) This can be Title, Album...
    • Images (png...) " +"Search only in Resolution, Bitdepth...
    " +msgstr "" +" Se specificato, cerca solo in questo campo
    • File audio " +"(mp3...)Può essere Titolo, Album, ...
    • Immagini " +"(png...)Cerca solo in Risoluzione, Profondità...
    " + +#: kftabdlg.cpp:613 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Impossibile cercare in un periodo minore di un minuto." + +#: kftabdlg.cpp:624 +msgid "The date is not valid." +msgstr "La data non è valida." + +#: kftabdlg.cpp:626 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Intervallo di data non valido." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Impossibile cercare date del futuro." + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "" +"Il file è troppo grande. Vuoi impostare il valore massimo della dimensione?" + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Non impostare" + +#: kftabdlg.cpp:887 +msgctxt "" +"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' " +"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years" +msgid "&during the previous" +msgid_plural "&during the previous" +msgstr[0] "nel preceden&te" +msgstr[1] "nei preceden&ti" + +#: kftabdlg.cpp:888 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" + +#: kftabdlg.cpp:889 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" + +#: kftabdlg.cpp:890 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" + +#: kftabdlg.cpp:891 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mese" +msgstr[1] "mesi" + +#: kftabdlg.cpp:892 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "anno" +msgstr[1] "anni" + +#: kquery.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error while using locate" +msgstr "Errore nell'uso di locate" + +#: main.cpp:30 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Programma di KDE per cercare i file" + +#: main.cpp:34 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Eric Coquelle" +msgstr "Eric Coquelle" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:39 +msgid "Mark W. Webb" +msgstr "Mark W. Webb" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:40 +msgid "Beppe Grimaldi" +msgstr "Beppe Grimaldi" + +#: main.cpp:40 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Progettazione interfaccia utente e altre opzioni di ricerca" + +#: main.cpp:41 +msgid "Martin Hartig" +msgstr "Martin Hartig" + +#: main.cpp:42 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:44 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:45 +msgid "Miroslav Flídr" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: main.cpp:46 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:47 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: main.cpp:48 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:49 +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:50 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:50 +msgid "UI Design" +msgstr "Progettazione interfaccia" + +#: main.cpp:51 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:52 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: main.cpp:57 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Percorso/i in cui cercare" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Nicola " +"Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfmclient.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfmclient.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfmclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfmclient.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of kfmclient.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kfmclient.cpp:56 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cpp:57 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Accessorio di KDE per aprire URL dalla riga di comando" + +#: kfmclient.cpp:75 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Utilizzo non interattivo: nessuna finestra dei messaggi" + +#: kfmclient.cpp:77 +msgid "Show available commands" +msgstr "Mostra i comandi disponibili" + +#: kfmclient.cpp:79 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Comando (vedi --commands" + +#: kfmclient.cpp:81 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argomenti per il comando" + +#: kfmclient.cpp:91 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintassi:\n" + +#: kfmclient.cpp:92 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Apre una finestra che mostra \"url\".\n" +" # \"url\" può essere un percorso\n" +" # o un nome file, come . o sottodirectory/\n" +" # Se \"url\" viene omesso, $HOME viene usato al suo posto.\n" +"\n" + +# XXX Ho cambiato uno degli utilizzare in usare, per evitare la ripetizione +# ravvicinata. ML +#: kfmclient.cpp:97 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it " +"to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per " +"determinare\n" +" # il componente che Konqueror dovrà usare. Per esempio, " +"impostalo\n" +" # a text/html per una web page, se vuoi farla comparire più " +"velocemente\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:101 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['tipomime']\n" +" # Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una finestra " +" # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando " +"possibile.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:105 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Apre una finestra usando il profilo \"profile\".\n" +" # \"profile\" è un file in " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # \"url\" è un URL opzionale da aprire.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:110 +msgid "" +" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n" +" # See kioclient exec for more information.\n" +msgstr "" +" kfmclient exec è deprecato, viene mantenuto solo per compatibilità con KDE " +"3. \n" +" # Vedi kioclient exec per maggiori informazioni.\n" + +#: kfmclient.cpp:475 +#, kde-format +msgid "Profile %1 not found\n" +msgstr "Profilo %1 non trovato\n" + +#: kfmclient.cpp:506 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti\n" + +#: kfmclient.cpp:511 +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "Errore di sintassi: Troppi argomenti\n" + +#: kfmclient.cpp:579 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto\n" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfontinst.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfontinst.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfontinst.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfontinst.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2116 @@ +# translation of kfontinst.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003, 2007, 2008, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: viewpart/kfontviewpart.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Barra di strumenti principale" + +#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023 +msgid "" +"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), " +"or system-wide (available to all users)?" +msgstr "" +"Vuoi installare i caratteri per uso personale (utilizzabili solo a te), o " +"per tutto il sistema (utilizzabili da tutti gli utenti)?" + +#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1026 +msgid "Where to Install" +msgstr "Dove installare" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Font Installer" +msgstr "Installatore dei caratteri" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Simple font installer" +msgstr "Semplice installatore di caratteri" + +#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:420 +msgid "(C) Craig Drummond, 2007" +msgstr "© Craig Drummond, 2007" + +#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:427 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Rende la finestra di dialogo transiente per un'applicazione X specificata " +"per winid" + +#: apps/Installer.cpp:133 +msgid "URL to install" +msgstr "URL da installare" + +#: apps/Printer.cpp:343 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 +msgid "Canceling..." +msgstr "Annullamento..." + +#: apps/Printer.cpp:419 +msgid "Font Printer" +msgstr "Stampa caratteri" + +#: apps/Printer.cpp:419 +msgid "Simple font printer" +msgstr "Semplice stampa caratteri" + +#: apps/Printer.cpp:428 +msgid "Size index to print fonts" +msgstr "Dimensione di stampa dei caratteri" + +#: apps/Printer.cpp:429 +msgid "" +"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal " +"number composed as: " +msgstr "" +"Tipo di caratteri da stampare, specificato come «famiglia,stile», dove stile " +"è un numero decimale a 24 bit composto come: " +"" + +#: apps/Printer.cpp:430 +msgid "File containing list of fonts to print" +msgstr "File contenente la lista dei tipi di caratteri da stampare" + +#: apps/Printer.cpp:431 +msgid "Remove file containing list of fonts to print" +msgstr "Rimuovi il file contenente l'elenco di tipi di caratteri da stampare" + +#: apps/Viewer.cpp:77 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Scegli il tipo di caratteri da vedere" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visore di caratteri" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Semplice visore di caratteri" + +#: apps/Viewer.cpp:147 +msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" +msgstr "© Craig Drummond, 2004–2007" + +#: apps/Viewer.cpp:155 +msgid "URL to open" +msgstr "URL da aprire" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Fonts" +msgstr "Tipi di caratteri duplicati" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 +msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." +msgstr "Ricerca dei tipi di caratteri duplicati. Attendere..." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 +msgid "No duplicate fonts found." +msgstr "Non sono stati trovati duplicati." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 +msgid "Delete Marked Files" +msgstr "Elimina i file indicati" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "%1 duplicate font found." +msgid_plural "%1 duplicate fonts found." +msgstr[0] "È stato trovato %1 duplicato." +msgstr[1] "Sono stati trovati %1 duplicati." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to delete:\n" +"%1" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare:\n" +"%1" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 +msgid "Are you sure you wish to delete:" +msgstr "Vuoi davvero eliminare:" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 +msgid "Cancel font scan?" +msgstr "Interrompere la ricerca dei caratteri?" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 +msgid "Font/File" +msgstr "Tipo di caratteri/file" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 +msgid "Links To" +msgstr "Collegamento a" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 +msgid "Open in Font Viewer" +msgstr "Apri nel visore di caratteri" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 +msgid "Unmark for Deletion" +msgstr "Deseleziona per l'eliminazione" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 +msgid "Mark for Deletion" +msgstr "Seleziona per l'eliminazione" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 kcmfontinst/FontList.cpp:1868 +#, kde-format +msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" +msgstr "Apri tutti e %1 i tipi di caratteri nel visore di caratteri?" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127 +msgid "Set Criteria" +msgstr "Imposta criteri" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143 +msgid "Foundry" +msgstr "Fonderia" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150 +msgid "FontConfig Match" +msgstr "Corrispondenza di FontConfig" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184 +msgid "File Location" +msgstr "Percorso del file" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186 +msgid "Writing System" +msgstr "Sistema di scrittura" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195 +msgid "Symbol/Other" +msgstr "Simbolo/altro" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Type here to filter on %1" +msgstr "Scrivi qui per filtrare su %1" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:614 +msgid "Font" +msgstr "Tipo di caratteri" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:616 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:629 +msgid "" +"This column shows the status of the font family, and of the individual font " +"styles." +msgstr "" +"Questa colonna mostra lo stato della famiglia di caratteri e degli stili " +"individuali dei caratteri." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:735 +msgid "" +"

    This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, " +"and the number in square brackets represents the number of styles in which " +"the family is available. e.g.

    • Times " +"[4]
      • Regular
      • Bold
      • Bold " +"Italic
      • Italic
    " +msgstr "" +"

    Questo elenco mostra i caratteri installati. I caratteri sono raggruppati " +"per famiglia, ed il numero fra parentesi quadre rappresenta il numero di " +"stili in cui la famiglia è disponibile. Ad es.

    • Times " +"[4]
      • Normale
      • Grassetto
      • Grassetto " +"corsivo
      • Corsivo
    " + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1033 kcmfontinst/FontList.cpp:1057 +#, kde-format +msgid "...plus %1 more" +msgstr "...più altri %1" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1085 +#, kde-format +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1415 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844 +msgid "Print..." +msgstr "Stampa..." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1429 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 +msgid "All Fonts" +msgstr "Tutti i caratteri" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 +msgid "Personal Fonts" +msgstr "Caratteri personali" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 +msgid "System Fonts" +msgstr "Caratteri di sistema" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classificati" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to remove '%1'?

    This will only remove " +"the group, and not the actual fonts.

    " +msgstr "" +"

    Vuoi davvero eliminare «%1»?

    Verrà rimosso solo il " +"gruppo, non i tipi di caratteri effettivi.

    " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi il gruppo" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +msgid "Remove group" +msgstr "Rimuovi il gruppo" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 +msgid "" +"
  • All Fonts contains all the fonts installed on your " +"system.
  • Unclassified contains all fonts that have not yet " +"been placed within a \"Custom\" group.
  • " +msgstr "" +"
  • Tutti i caratteri contiene tutti i caratteri installati nel " +"sistema.
  • Non classificati contiene tutti i caratteri che non " +"sono stati ancora messi in un gruppo \"personalizzato\".
  • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 +msgid "" +"
  • All Fonts contains all the fonts installed on your system - both " +"\"System\" and \"Personal\".
  • System contains all fonts that " +"are installed system-wide (i.e. available to all " +"users).
  • Personal contains your personal " +"fonts.
  • Unclassified contains all fonts that have not yet been " +"placed within a \"Custom\" group.
  • " +msgstr "" +"
  • Tutti i caratteri contiene tutti i caratteri installati nel " +"sistema – sia quelli di \"Sistema\" che quelli " +"\"Personali\".
  • Sistema contiene tutti i caratteri installati " +"a livello di sistema (cioè disponibili a tutti gli utenti).
  • Non " +"classificati contiene tutti i caratteri che non sono stati ancora messi " +"in un gruppo \"personalizzato\".
  • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"

    Font Groups

    This list displays the font groups available on your " +"system. There are 2 main types of font groups:

    • Standard are " +"special groups used by the font manager.
        %1
    • Custom " +"are groups created by you. To add a font family to one of these groups " +"simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To " +"remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" " +"group.

    " +msgstr "" +"

    Gruppi di caratteri

    Questo elenco mostra i gruppi di caratteri " +"disponibili sul sistema. Ci sono due tipi principali di gruppi:

    • Gli " +"Standard sono gruppi speciali usati dal gestore dei " +"caratteri.
        %1
    • I Personali sono i gruppi creati da te. " +"Per aggiungere famiglie di caratteri a uno di questi gruppi, trascinale " +"dall'elenco dei caratteri al gruppo desiderato. Per rimuovere una famiglia " +"dal gruppo, trascinala sul gruppo «Tutti i caratteri».

    " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 +#, kde-format +msgid "A group named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo chiamato «%1»." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948 +#, kde-format +msgid "Add to \"%1\"." +msgstr "Aggiungi a «%1»." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950 +msgid "Remove from current group." +msgstr "Rimuovi dal gruppo attuale." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952 +msgid "Move to personal folder." +msgstr "Sposta nella cartella personale." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954 +msgid "Move to system folder." +msgstr "Sposta nella cartella di sistema." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187 +msgid "

    Cancel?

    Are you sure you wish to cancel?

    " +msgstr "

    Annulla?

    Sei sicuro di voler annullare?

    " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 +msgid "" +"

    Finished

    Please note that any open applications will need to be " +"restarted in order for any changes to be noticed.

    " +msgstr "" +"

    Finito

    Nota che le applicazioni aperte dovranno essere riavviate " +"per poter utilizzare le nuove impostazioni dei caratteri.

    " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non mostrare più questo messaggio" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 +msgid "Installing" +msgstr "Installazione" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Disinstallazione" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 +msgid "Enabling" +msgstr "Abilitazione in corso" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 +msgid "Moving" +msgstr "Spostamento in corso" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 +msgid "Updating" +msgstr "Aggiornamento in corso" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 +msgid "Removing" +msgstr "Rimozione" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 +msgid "Disabling" +msgstr "Disabilitazione in corso" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 +msgid "Updating font configuration. Please wait..." +msgstr "Aggiornamento della configurazione dei caratteri. Attendere..." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 +msgid "Unable to start backend." +msgstr "Impossibile avviare il backend." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 +msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." +msgstr "Il backend è morto ma è stato riavviato. Riprova." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 +msgid "

    Error

    " +msgstr "

    Errore

    " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Salta automaticamente" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703 +#, kde-format +msgid "Failed to download %1" +msgstr "Scaricamento di %1 non riuscito" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705 +#, kde-format +msgid "System backend died. Please try again.
    %1" +msgstr "Il backend di sistema è morto. Riprova.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"%1 è un tipo di caratteri bitmap, e questi sono stati disabilitati " +"sul tuo sistema." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your " +"system." +msgstr "" +"Il file %1 contiene i caratteri %2,che sono già installati nel " +"sistema." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 non è un file di caratteri." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "Non è stato possibile eliminare tutti i file associati a %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716 +#, kde-format +msgid "Failed to start the system daemon.
    %1" +msgstr "Impossibile avviare il demone di sistema.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809 +#, kde-format +msgid "%1 already exists." +msgstr "%1 esiste già." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 non esiste." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726 +#, kde-format +msgid "Permission denied.
    %1" +msgstr "Permesso negato.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728 +#, kde-format +msgid "Unsupported action.
    %1" +msgstr "Azione non supportata.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730 +#, kde-format +msgid "Authentication failed.
    %1" +msgstr "Autenticazione non concessa.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732 +#, kde-format +msgid "Unexpected error while processing: %1" +msgstr "Errore inatteso durante le operazioni su: %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 +msgid "KDE Font Manager" +msgstr "Gestore dei caratteri di KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:192 +msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" +msgstr "© Craig Drummond, 2000–2009" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 +msgid "Craig Drummond" +msgstr "Craig Drummond" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Sviluppatore e responsabile" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:227 +msgid "Scan for Duplicate Fonts..." +msgstr "Ricerca di caratteri duplicati..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:231 +msgid "Get New Fonts..." +msgstr "Trova nuovi caratteri..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:232 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 +msgid "Create a new group" +msgstr "Crea un nuovo gruppo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254 +msgid "Enable all disabled fonts in the current group" +msgstr "Abilita tutti i caratteri disabilitati del gruppo attuale" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:258 +msgid "Disable all enabled fonts in the current group" +msgstr "Disabilita tutti i caratteri abilitati del gruppo attuale" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:285 +msgid "This displays a preview of the selected font." +msgstr "Questo mostra un'anteprima dei caratteri selezionati." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302 +msgid "Install fonts" +msgstr "Installa caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:306 +msgid "Delete all selected fonts" +msgstr "Elimina tutti i caratteri selezionati" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:364 +msgid "Change Preview Text..." +msgstr "Cambia il testo dell'anteprima..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:432 +msgid "" +"

    Font Installer

    This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

    You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

    " +msgstr "" +"

    Installatore dei caratteri

    Questo modulo permette di installare " +"caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.

    Puoi anche installare i caratteri " +"da Konqueror: scrivi fonts:/ nella barra degli indirizzi di Konqueror e ti " +"verranno mostrati i caratteri installati. Per installare altri caratteri " +"basta che li copi nella cartella.

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"

    Font Installer

    This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

    You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or \"%2\" for system-" +"wide fonts (available to all).

    " +msgstr "" +"

    Installatore dei caratteri

    Questo modulo permette di installare " +"caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.

    Puoi anche installare i caratteri " +"utilizzando Konqueror: scrivi fonts:/ nella barra degli indirizzi di " +"Konqueror e questo ti mostrerà i caratteri installati. Per installare altri " +"caratteri basta che li copi nella cartella appropriata – «%1» per i " +"caratteri disponibili solo per te oppure «%2» per i caratteri disponibili in " +"tutto il sistema (disponibili a tutti).

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:497 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Aggiungi caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:617 +msgid "Failed to save list of fonts to print." +msgstr "Non è stato possibile salvare l'elenco di caratteri da stampare." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642 +msgid "Failed to start font printer." +msgstr "Non è stato possibile avviare la stampa dei caratteri." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:648 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap and enabled fonts." +msgstr "" +"Non ci sono caratteri stampabili.\n" +"Puoi stampare solo i caratteri abilitati che non siano di tipo bitmap." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:650 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Impossibile stampare" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:664 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Non hai selezionato niente da eliminare." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:665 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Niente da eliminare" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:681 +#, kde-format +msgid "

    Do you really want to delete

    '%1'?

    " +msgstr "

    Vuoi davvero eliminare

    «%1»?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:683 +msgid "Delete Font" +msgstr "Elimina caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:687 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this font?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare questo tipo di caratteri?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare questi %1 tipi di caratteri?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:690 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Elimina tipi di caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:695 +msgid "Deleting font(s)..." +msgstr "Eliminazione dei caratteri..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:710 +msgid "You did not select anything to move." +msgstr "Non hai selezionato niente da spostare." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:711 +msgid "Nothing to Move" +msgstr "Niente da spostare" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to move

    '%1'

    from %2 to " +"%3?

    " +msgstr "" +"

    Vuoi davvero spostare

    «%1»

    da %2 a " +"%3?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 +msgid "Move Font" +msgstr "Sposta i caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to move this font from %2 to %3?

    " +msgid_plural "" +"

    Do you really want to move these %1 fonts from %2 to %3?

    " +msgstr[0] "" +"

    Vuoi davvero spostare questo carattere da %2 a %3?

    " +msgstr[1] "" +"

    Vuoi davvero spostare questi %1 caratteri da %2 a %3?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 +msgid "Move Fonts" +msgstr "Sposta caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:741 +msgid "Moving font(s)..." +msgstr "Spostamento dei caratteri..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:757 +msgid "Export Group" +msgstr "Esporta gruppo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:781 +msgid "No files?" +msgstr "Nessun file?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:784 +#, kde-format +msgid "Failed to open %1 for writing" +msgstr "Non è stato possibile aprire %1 per la scrittura." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:803 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crea nuovo gruppo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:804 +msgid "Please enter the name of the new group:" +msgstr "Immetti il nome del nuovo gruppo:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:805 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:832 +msgid "Preview Text" +msgstr "Testo dell'anteprima" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:833 +msgid "Please enter new text:" +msgstr "Inserisci il nuovo testo:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:893 +msgid "Scanning font list..." +msgstr "Esame della lista dei caratteri..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:959 +msgid "No fonts" +msgstr "Nessun tipo di caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:965 +#, kde-format +msgid "1 Font" +msgid_plural "%1 Fonts" +msgstr[0] "1 tipo di caratteri" +msgstr[1] "%1 tipi di caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:975 +#, kde-format +msgid "" +"
    Enabled:%1
    Disabled:%2
    Partially enabled:%3
    Total:%4
    " +msgstr "" +"
    Abilitati:%1
    Disabilitati:%2
    Parzialmente abilitati:%3
    Totali:%4
    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:981 +#, kde-format +msgid "" +"
    Enabled:%1
    Disabled:%2
    Total:%3
    " +msgstr "" +"
    Abilitati:%1
    Disabilitati:%2
    Totali:%3
    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1057 +msgid "Looking for any associated files..." +msgstr "Ricerca dei file associati..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1061 +msgid "Scanning Files..." +msgstr "Esame dei file..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1062 +msgid "Looking for additional files to install..." +msgstr "Ricerca di file da installare aggiuntivi..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1079 +#, kde-format +msgid "Looking for files associated with %1" +msgstr "Ricerca dei file associati a %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1106 +msgid "Installing font(s)..." +msgstr "Installazione dei caratteri..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172 +msgid "You did not select anything to enable." +msgstr "Non hai selezionato niente da abilitare." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173 +msgid "You did not select anything to disable." +msgstr "Non hai selezionato niente da disabilitare." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 +msgid "Nothing to Enable" +msgstr "Niente da abilitare" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 +msgid "Nothing to Disable" +msgstr "Niente da disabilitare" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1191 +#, kde-format +msgid "

    Do you really want to enable

    '%1'?

    " +msgstr "

    Vuoi davvero abilitare

    «%1»?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1193 +#, kde-format +msgid "

    Do you really want to disable

    '%1'?

    " +msgstr "

    Vuoi davvero disabilitare

    «%1»?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1195 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to enable

    '%1', contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr "" +"

    Vuoi davvero abilitare

    «%1», contenuto nel gruppo " +"«%2»?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1199 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to disable

    '%1', contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr "" +"

    Vuoi davvero disabilitare

    «%1», contenuto nel gruppo " +"«%2»?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 +msgid "Enable Font" +msgstr "Abilita i caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 +msgid "Disable Font" +msgstr "Disabilita i caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "Do you really want to enable this font?" +msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?" +msgstr[0] "Vuoi davvero abilitare questo tipo di caratteri?" +msgstr[1] "Vuoi davvero abilitare questi %1 tipi di caratteri?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1213 +#, kde-format +msgid "Do you really want to disable this font?" +msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?" +msgstr[0] "Vuoi davvero disabilitare questo tipo di caratteri?" +msgstr[1] "Vuoi davvero disabilitare questi %1 tipi di caratteri?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to enable this font contained within group " +"'%2'?

    " +msgid_plural "" +"

    Do you really want to enable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr[0] "" +"

    Vuoi davvero abilitare questo tipo di caratteri contenuto nel gruppo " +"«%2»?

    " +msgstr[1] "" +"

    Vuoi davvero abilitare questi %1 tipi di caratteri contenuti nel gruppo " +"«%2»?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1221 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to disable this font contained within group " +"'%2'?

    " +msgid_plural "" +"

    Do you really want to disable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr[0] "" +"

    Vuoi davvero disabilitare questo tipo di caratteri contenuto nel gruppo " +"«%2»?

    " +msgstr[1] "" +"

    Vuoi davvero disabilitare questi %1 tipi di caratteri contenuti nel " +"gruppo «%2»?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 +msgid "Enable Fonts" +msgstr "Abilita i caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 +msgid "Disable Fonts" +msgstr "Disabilita i caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1235 +msgid "Enabling font(s)..." +msgstr "Abilitazione dei caratteri..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1237 +msgid "Disabling font(s)..." +msgstr "Disabilitazione dei caratteri..." + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Stampa campionario dei caratteri" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Select size to print font:" +msgstr "Seleziona la dimensione a cui stampare i caratteri:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Cascata" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kio/KioFonts.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "È possibile installare i caratteri solo in «%1» o «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot install a fonts package directly.\n" +"Please extract %1, and install the components individually." +msgstr "" +"non puoi installare direttamente un pacchetto di caratteri.\n" +"Decomprimi %1, ed installa i componenti individualmente." + +#: kio/KioFonts.cpp:478 +msgid "Cannot copy fonts" +msgstr "Impossibile copiare i caratteri" + +#: kio/KioFonts.cpp:483 +msgid "Cannot move fonts" +msgstr "Impossibile spostare i caratteri" + +#: kio/KioFonts.cpp:494 +msgid "Only fonts may be deleted." +msgstr "È possibile eliminare solo caratteri." + +#: kio/KioFonts.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "È possibile eliminare i caratteri solo da «%1» o «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Per favore specifica «%1» o «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:551 +msgid "No special methods supported." +msgstr "Non sono gestiti metodi speciali." + +#: kio/KioFonts.cpp:631 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: kio/KioFonts.cpp:785 +msgid "Failed to start the system daemon" +msgstr "Non è stato possibile avviare il demone di sistema." + +#: kio/KioFonts.cpp:788 +msgid "Backend died" +msgstr "Il backend è morto" + +#: kio/KioFonts.cpp:792 +#, kde-format +msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"%1 è un tipo di caratteri bitmap, e questi sono stati disabilitati sul tuo " +"sistema." + +#: kio/KioFonts.cpp:796 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your system." +msgstr "" +"Il file %1 contiene il tipo di caratteri %2,che è già installato." + +#: kio/KioFonts.cpp:800 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 non è un file di caratteri." + +#: kio/KioFonts.cpp:803 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "Non è stato possibile eliminare tutti i file associati a %1" + +#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:128 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: lib/FcEngine.cpp:754 +msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: lib/FcEngine.cpp:756 +msgctxt "" +"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"AaÀàBbCcDdEeÈèÉéFfGgHhIiÌìJjKkLlMmNnOoÒòPpQqRrSsTtUuÙùVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:938 +msgid "No characters found." +msgstr "Non sono stati trovati caratteri." + +#: lib/FcEngine.cpp:976 +msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Ma la volpe col suo balzo ha raggiunto il quieto Fido" + +#: lib/FcEngine.cpp:981 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "AÀBCDEÈÉFGHIÌJKLMNOÒPQRSTUÙVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:986 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "aàbcdeèéfghiìjklmnoòpqrstuùvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:991 +msgctxt "Numbers and characters" +msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]«»" + +#: lib/FcEngine.cpp:1388 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ERRORE: Impossibile determinare il nome dei caratteri." + +#: lib/FcEngine.cpp:1392 +#, kde-format +msgid "%2 [1 pixel]" +msgid_plural "%2 [%1 pixels]" +msgstr[0] "%2 [1 pixel]" +msgstr[1] "%2 [%1 pixel]" + +#: viewpart/CharTip.cpp:65 +msgid "Other, Control" +msgstr "Altro, controllo" + +#: viewpart/CharTip.cpp:67 +msgid "Other, Format" +msgstr "Altro, formato" + +#: viewpart/CharTip.cpp:69 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Altro, non assegnato" + +#: viewpart/CharTip.cpp:71 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Altro, uso privato" + +#: viewpart/CharTip.cpp:73 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Altro, surrogato" + +#: viewpart/CharTip.cpp:75 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Lettera, minuscola" + +#: viewpart/CharTip.cpp:77 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Lettera, modificatore" + +#: viewpart/CharTip.cpp:79 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Lettera, altro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:81 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Lettera, titoli" + +#: viewpart/CharTip.cpp:83 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Lettera, maiuscola" + +#: viewpart/CharTip.cpp:85 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Segno, spaziatura combinante" + +#: viewpart/CharTip.cpp:87 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Segno, includente" + +#: viewpart/CharTip.cpp:89 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Segno, non spaziatura" + +#: viewpart/CharTip.cpp:91 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Numero, cifra decimale" + +#: viewpart/CharTip.cpp:93 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Numero, lettera" + +#: viewpart/CharTip.cpp:95 +msgid "Number, Other" +msgstr "Numero, altro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:97 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Punteggiatura, connettore" + +#: viewpart/CharTip.cpp:99 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Punteggiatura, tratto" + +#: viewpart/CharTip.cpp:101 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Punteggiatura, chiusura" + +#: viewpart/CharTip.cpp:103 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Punteggiatura, virgoletta finale" + +#: viewpart/CharTip.cpp:105 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Punteggiatura, virgoletta iniziale" + +#: viewpart/CharTip.cpp:107 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Punteggiatura, altro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:109 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Punteggiatura, apertura" + +#: viewpart/CharTip.cpp:111 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Simbolo, valuta" + +#: viewpart/CharTip.cpp:113 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Simbolo, modificatore" + +#: viewpart/CharTip.cpp:115 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Simbolo, matematica" + +#: viewpart/CharTip.cpp:117 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Simbolo, altro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:119 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Separatore, riga" + +#: viewpart/CharTip.cpp:121 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Separatore, paragrafo" + +#: viewpart/CharTip.cpp:123 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Separatore, spazio" + +#: viewpart/CharTip.cpp:174 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: viewpart/CharTip.cpp:176 +msgid "UCS-4" +msgstr "UCS-4" + +#: viewpart/CharTip.cpp:180 +msgid "UTF-16" +msgstr "UTF-16" + +#: viewpart/CharTip.cpp:191 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: viewpart/CharTip.cpp:208 +msgid "XML Decimal Entity" +msgstr "Entità decimale XML" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 +msgid "Show Face:" +msgstr "Mostra l'occhio:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 +msgid "Install..." +msgstr "Installa..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambia testo..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 +msgid "Could not read font." +msgstr "Non si riesce a leggere il tipo di caratteri." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 +msgid "Preview String" +msgstr "Stringa di anteprima" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Immetti una stringa:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:530 +msgid "

    No information

    " +msgstr "

    Nessuna informazione

    " + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 +msgid "Preview Type" +msgstr "Tipo di anteprima" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +msgid "Standard Preview" +msgstr "Anteprima standard" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 +msgid "All Characters" +msgstr "Tutti i caratteri" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Unicode Block: %1" +msgstr "Blocco Unicode: %1" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unicode Script: %1" +msgstr "Script Unicode: %1" + +#: lib/KfiConstants.h:40 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: lib/KfiConstants.h:41 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: lib/KfiConstants.h:42 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: lib/KfiConstants.h:56 +msgid "Administrator" +msgstr "Amministratore" + +#: lib/KfiConstants.h:95 +msgid "Thin" +msgstr "Fine" + +#: lib/KfiConstants.h:96 +msgid "Extra Light" +msgstr "Chiarissimo" + +#: lib/KfiConstants.h:97 +msgid "Ultra Light" +msgstr "Chiarissimo" + +#: lib/KfiConstants.h:98 +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#: lib/KfiConstants.h:99 +msgid "Regular" +msgstr "Normale" + +#: lib/KfiConstants.h:100 lib/KfiConstants.h:118 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: lib/KfiConstants.h:101 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: lib/KfiConstants.h:102 +msgid "Demi Bold" +msgstr "Neretto" + +#: lib/KfiConstants.h:103 +msgid "Semi Bold" +msgstr "Neretto" + +#: lib/KfiConstants.h:104 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: lib/KfiConstants.h:105 +msgid "Extra Bold" +msgstr "Nerissimo" + +#: lib/KfiConstants.h:106 +msgid "Ultra Bold" +msgstr "Nerissimo" + +#: lib/KfiConstants.h:107 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: lib/KfiConstants.h:108 +msgid "Heavy" +msgstr "Spesso" + +# da http://tp.linux.it/glossario-tipografia.html +#: lib/KfiConstants.h:110 +msgid "Roman" +msgstr "Tondo" + +#: lib/KfiConstants.h:111 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: lib/KfiConstants.h:112 +msgid "Oblique" +msgstr "Obliquo" + +#: lib/KfiConstants.h:114 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra-condensato" + +#: lib/KfiConstants.h:115 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra-condensato" + +#: lib/KfiConstants.h:116 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensato" + +#: lib/KfiConstants.h:117 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi-condensato" + +#: lib/KfiConstants.h:119 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi-allargato" + +#: lib/KfiConstants.h:120 +msgid "Expanded" +msgstr "Allargato" + +#: lib/KfiConstants.h:121 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra-allargato" + +#: lib/KfiConstants.h:122 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra-allargato" + +#: lib/KfiConstants.h:124 +msgid "Monospaced" +msgstr "Monospazio" + +#: lib/KfiConstants.h:125 +msgid "Charcell" +msgstr "Cella di carattere" + +#: lib/KfiConstants.h:126 +msgid "Proportional" +msgstr "Proporzionale" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latino base" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Supplemento latino-1" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latino esteso-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latino esteso-B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Estensioni IPA" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lettere modificanti la spaziatura" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Segni diacritici combinanti" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Greco e copto" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Supplemento cirillico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaco" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Supplemento arabo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37 +msgid "NKo" +msgstr "N'Ko" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +# Fonte: wikipedia. Il dubbio è se non convenga lasciare il nome inglese... +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmano" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Jamo hangul" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Supplemento etiopico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Sillabico aborigeno canadese unificato" + +# Fonte Wikipedia, alfabeto ogamico +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64 +msgid "Runic" +msgstr "Runico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nuovo Tai Lue" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Simboli khmer" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni fonetiche" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Supplemento delle estensioni fonetiche" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Supplemento di segni diacritici combinanti" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latino esteso aggiuntivo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greco esteso" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Punteggiatura generale" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Apici e pedici" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Simboli monetari" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Segni diacritici combinanti per i simboli" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81 +msgid "Letter-Like Symbols" +msgstr "Simboli simili a lettere" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82 +msgid "Number Forms" +msgstr "Forme numeriche" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83 +msgid "Arrows" +msgstr "Frecce" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Simboli tecnici vari" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Immagini di controllo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Caratteri per il riconoscimento ottico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumerici racchiusi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Disegno di riquadri" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementi a blocchi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Forme geometriche" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Simboli vari" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbat" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Vari simboli matematici-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Frecce supplementari-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Motivi Braille" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Frecce supplementari-B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Vari simboli matematici-B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici supplementari" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Vari simboli e frecce" + +# Controllato con wikipedia +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latino esteso-C" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25 +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Supplemento georgiano" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiopico esteso" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Punteggiatura supplementare" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Supplemento dei radicali CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicali kangxi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caratteri per la descrizione degli ideogrammi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Simboli e punteggiatura CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +# XXX Controllare. Sistema di scrittura fonetica cinese +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamo hangul per la compatibilità" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo esteso" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Tratti CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni fonetiche katakana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettere e mesi racchiusi CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilità CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Estensione degli ideogrammi CJK unificati A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Simboli esagrammi Yijing" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sillabe Yi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicali Yi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Lettere modificanti il tono" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latino esteso-D" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phagspa" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sillabe hangul" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Surrogati alti" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Surrogati ad uso privato alti" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Surrogati bassi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Area ad uso privato" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogrammi per la compatibilità CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Forme di presentazione alfabetiche" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Forme di presentazione dell'arabo-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selettori di variazione" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Forme verticali" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Mezzi segni combinanti" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "forme di compatibilità CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Varianti in forma piccola" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Forme di presentazione dell'arabo-B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145 +msgid "Half-Width and Full-Width Forms" +msgstr "Forme a mezza e piena larghezza" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Sillabario del lineare B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Ideogrammi del lineare B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Numeri egei" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Numeri del greco antico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58 +msgid "Old Italic" +msgstr "Italico antico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59 +msgid "Old Persian" +msgstr "Antico persiano" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65 +msgid "Shavian" +msgstr "Alfabeto di Shaw" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Sillabario cipriota" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicio" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162 +msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" +msgstr "Numeri e punteggiatura cuneiforme" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Simboli musicali bizantini" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Simboli musicali" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Notazione musicale del greco antico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Simboli Tai Xuan Jing" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167 +msgid "Counting Rod Numerals" +msgstr "Numerali ad aste di conteggio" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Simboli matematici alfanumerici" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Estensione degli ideogrammi CJK unificati B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Supplemento per la compatibilità degli ideogrammi CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Supplemento dei selettori di variazione" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Area ad uso privato supplementare-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Area ad uso privato supplementare-B" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:19 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:22 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigeno canadese" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:24 +msgid "Common" +msgstr "Comune" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:27 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cipriota" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:35 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +# Lingua cinese, ideogrammi Hanzi e Hanja +#: viewpart/UnicodeScripts.h:38 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +# Lingua coreana +#: viewpart/UnicodeScripts.h:39 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +# XXX Bho! +#: viewpart/UnicodeScripts.h:43 +msgid "Inherited" +msgstr "Ereditato" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:49 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:51 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineare B" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:56 +msgid "Nko" +msgstr "N'Ko" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:62 +msgid "Phags Pa" +msgstr "Phagspa" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:79 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfourinline.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfourinline.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kfourinline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kfourinline.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,505 @@ +# translation of kfourinline.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfourinline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: chatdlg.cpp:44 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Finestra chat" + +#: chatdlg.cpp:53 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: chatdlg.cpp:59 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: displayintro.cpp:87 +msgctxt "Name of quicklaunch field" +msgid "Quick Launch" +msgstr "Avvio rapido" + +#: displayintro.cpp:90 +msgctxt "Ask player who should start game" +msgid "Who starts?" +msgstr "Chi inizia?" + +#: displayintro.cpp:93 +msgctxt "Ask player which color he wants to play" +msgid "Your color?" +msgstr "Che colore vuoi?" + +#: displayintro.cpp:143 +msgctxt "quick start button - player versus AI level easy" +msgid "Easy Game" +msgstr "Avversario facile" + +#: displayintro.cpp:150 +msgctxt "quick start button - player versus AI level normal" +msgid "Normal Game" +msgstr "Avversario normale" + +#: displayintro.cpp:157 +msgctxt "quick start button - player versus AI level hard" +msgid "Hard Game" +msgstr "Avversario difficile" + +#: displayintro.cpp:164 +msgctxt "quick start button - player versus player" +msgid "Two Player Game" +msgstr "Gioco a due" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:32 +#: kwin4.cpp:82 rc.cpp:143 +msgctxt "default name of first player" +msgid "Player 1" +msgstr "Giocatore 1" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:39 +#: kwin4.cpp:83 rc.cpp:148 +msgctxt "default name of second player" +msgid "Player 2" +msgstr "Giocatore 2" + +#: kwin4.cpp:105 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Errore di installazione: manca l'elenco dei temi." + +#: kwin4.cpp:133 +msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI." +msgstr "Errore di installazione: manca il motore IA. Continuo senza IA." + +#: kwin4.cpp:152 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Errore di installazione: errore nel file del tema." + +#: kwin4.cpp:326 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Termina una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore." + +#: kwin4.cpp:331 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Configurazione &rete..." + +#: kwin4.cpp:335 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Chat in rete..." + +#: kwin4.cpp:340 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mostra le &statistiche" + +#: kwin4.cpp:342 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostra le statistiche." + +#: kwin4.cpp:354 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: kwin4.cpp:365 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Debug di KGame" + +#: kwin4.cpp:384 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kwin4.cpp:385 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Questo lascia spazio per chi muove" + +#: kwin4.cpp:391 +msgid "Welcome to Four Wins" +msgstr "Benvenuti in Forza Quattro" + +#: kwin4.cpp:586 kwin4.cpp:748 +msgid "Game running..." +msgstr "Partita in corso..." + +#: kwin4.cpp:708 +msgid "No game " +msgstr "Nessun gioco " + +#: kwin4.cpp:710 +#, kde-format +msgid " %1 - Yellow " +msgstr " %1 - Giallo " + +#: kwin4.cpp:712 +#, kde-format +msgid " %1 - Red " +msgstr " %1 - Rosso " + +#: kwin4.cpp:714 +msgid "Nobody " +msgstr "Nessuno " + +#: kwin4.cpp:736 +msgid "The network game ended!\n" +msgstr "La partita in rete è finita!\n" + +#: kwin4.cpp:758 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "La partita è finita in parità. Inizia la prossima partita." + +#: kwin4.cpp:766 +#, kde-format +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 ha vinto la partita. Puoi avviare il prossimo round." + +#: kwin4.cpp:772 +msgid " Game ended. Please restart next round." +msgstr " Gioco terminato. Puoi avviare la prossima partita." + +#: kwin4.cpp:795 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione rete" + +#: kwin4.cpp:807 +msgid "Black should be played by remote player" +msgstr "Il Nero dovrebbe essere usato dal giocatore remoto" + +#: kwin4.cpp:808 +msgid "Red should be played by remote player" +msgstr "Il Rosso dovrebbe essere usato dal giocatore remoto" + +#: kwin4.cpp:902 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: main.cpp:63 +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: main.cpp:65 +msgid "KFourInLine: Two player board game" +msgstr "KFourInLine: Gioco da tavolo per due giocatori" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" + +#: main.cpp:69 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:69 +msgid "Game design and code" +msgstr "Progetto del gioco e codice" + +#: main.cpp:70 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:70 main.cpp:71 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: main.cpp:71 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:72 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:72 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Miglioramenti al codice" + +#: main.cpp:77 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Immetti il livello di debug" + +#: main.cpp:78 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Salta l'animazione introduttiva" + +#: main.cpp:79 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Avvia una partita dimostrativa (automatica)" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,," + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gioco" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale degli strumenti" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:14 +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Abilità del Computer" + +#. i18n: file: settings.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level) +#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:134 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Modifica la forza del giocatore-computer." + +#. i18n: file: settings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#. i18n: file: settings.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#. i18n: file: settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning) +#: rc.cpp:26 +msgid "Use AI learning" +msgstr "Permetti all'IA di apprendere" + +#. i18n: file: settings.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1) +#: rc.cpp:29 +msgid "Red Plays With" +msgstr "Il Rosso gioca con" + +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) +#. i18n: file: settings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:44 +msgid "Mouse" +msgstr "il mouse" + +#. i18n: file: settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) +#. i18n: file: settings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:47 +msgid "Keyboard" +msgstr "la tastiera" + +#. i18n: file: settings.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) +#. i18n: file: settings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:50 +msgid "Computer" +msgstr "il computer" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0) +#: rc.cpp:41 +msgid "Black Plays With" +msgstr "Il Nero gioca con" + +#. i18n: file: settings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomi dei giocatori" + +#. i18n: file: settings.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:56 +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:59 +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour) +#: rc.cpp:62 +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Colore del giocatore che inizia" + +#. i18n: file: settings.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred) +#: rc.cpp:65 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow) +#: rc.cpp:68 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#. i18n: file: statistics.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics) +#: rc.cpp:71 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file: statistics.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:119 +msgid "Player 1" +msgstr "Giocatore 1" + +#. i18n: file: statistics.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name) +#: rc.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: statistics.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won) +#: rc.cpp:80 +msgid "Won" +msgstr "Vinte" + +#. i18n: file: statistics.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost) +#: rc.cpp:83 +msgid "Lost" +msgstr "Perse" + +#. i18n: file: statistics.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum) +#: rc.cpp:86 +msgid "Sum" +msgstr "Totale" + +#. i18n: file: statistics.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted) +#: rc.cpp:89 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrotte" + +#. i18n: file: statistics.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Elimina tutte le statistiche" + +#. i18n: file: statistics.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: statistics.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 +msgid "Player 2" +msgstr "Giocatore 2" + +#. i18n: file: statistics.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn) +#: rc.cpp:101 +msgid "Drawn" +msgstr "Pari" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins) +#: rc.cpp:104 +msgid "W" +msgstr "V" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws) +#: rc.cpp:107 +msgid "D" +msgstr "P" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses) +#: rc.cpp:110 +msgid "L" +msgstr "S" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num) +#: rc.cpp:113 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk) +#: rc.cpp:116 +msgid "Bk" +msgstr "N." + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter) +#: rc.cpp:125 +msgid "Network connection port" +msgstr "Porta per connessione rete" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter) +#: rc.cpp:128 +msgid "Game name" +msgstr "Nome della partita" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter) +#: rc.cpp:131 +msgid "Network connection host" +msgstr "Host per connessione rete" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter) +#: rc.cpp:137 +msgid "Player 1 name" +msgstr "Nome del primo giocatore" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter) +#: rc.cpp:140 +msgid "Player 2 name" +msgstr "Nome del secondo giocatore" + +#: scoresprite.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "computer level" +msgid "Level %1" +msgstr "Livello %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgeography.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgeography.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgeography.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgeography.po 2012-09-11 10:48:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34323 @@ +# translation of kgeography.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: answersdialog.cpp:24 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "Le tue risposte sono state" + +#: answersdialog.cpp:52 +#, kde-format +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "Hai risposto correttamente a %1 domande su %2." + +#: answersdialog.cpp:61 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: answersdialog.cpp:63 +msgid "Your Answer" +msgstr "La tua risposta" + +#: answersdialog.cpp:65 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Risposta corretta" + +#: askwidget.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "Risposte corrette: %1/%2" + +#: boxasker.cpp:254 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: capitaldivisionasker.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is capital name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: capitaldivisionasker.cpp:31 capitaldivisionasker.cpp:35 +#: capitaldivisionasker.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio is the capital of..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 divisionflagasker.cpp:34 mapasker.cpp:154 +#: placeasker.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is region name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:34 divisioncapitalasker.cpp:35 +#: divisioncapitalasker.cpp:47 divisioncapitalasker.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio The capital of is..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisionflagasker.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "La bandiera di %1 è..." + +#: divisionflagasker.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Flag of %1" +msgstr "Bandiera di %1" + +#: flagdivisionasker.cpp:43 +msgctxt "@title:group" +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "Questa bandiera appartiene a:" + +#: flagdivisionasker.cpp:58 flagdivisionasker.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio This flag belongs to:" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: flagdivisionasker.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 secondo bandiera" + +#: kgeography.cpp:63 +msgid "E&xplore Map" +msgstr "E&splora la mappa" + +#: kgeography.cpp:64 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the " +"divisions" +msgstr "" +"In questa sezione fai clic cl tasto sinistro del mouse su qualsiasi parte " +"della mappa per apprendere di più sulle divisioni" + +#: kgeography.cpp:65 +msgid "Test Yourself:" +msgstr "Mettiti alla prova:" + +#: kgeography.cpp:67 +msgid "&Location of Regions" +msgstr "&Trova le regioni" + +#: kgeography.cpp:68 +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu " +"and you must find it on the map and click on it" +msgstr "" +"In questa sfida ti viene proposto il nome di una divisione a sinistra, sotto " +"i menu, e devi trovarla sulla mappa e farci clic" + +#: kgeography.cpp:69 +msgid "&Place Regions in the Map" +msgstr "&Piazza le regioni nella mappa" + +#: kgeography.cpp:70 +msgid "" +"In this challenge you are given the shape of a region and you must place it " +"on the map" +msgstr "" +"In questa sfida ti viene data la forma di una regione e devi piazzarla sulla " +"mappa" + +#: kgeography.cpp:71 +msgid "&Regions by Capital" +msgstr "&Regioni secondo capitale" + +#: kgeography.cpp:72 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare il nome di una divisione data la sua capitale" + +#: kgeography.cpp:73 +msgid "&Capitals of Regions" +msgstr "&Capitali di regioni" + +#: kgeography.cpp:74 +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare la capitale del nome dato di una divisione" + +#: kgeography.cpp:75 +msgid "Re&gions by Flag" +msgstr "Re&gioni secondo bandiera" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare il nome di una divisione data la sua bandiera" + +#: kgeography.cpp:77 +msgid "&Flags of Regions" +msgstr "&Bandiere di regioni" + +#: kgeography.cpp:78 +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare la bandiera di una divisione dato il suo nome" + +#: kgeography.cpp:107 +msgid "&Open Map..." +msgstr "&Apri mappa..." + +#: kgeography.cpp:112 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: kgeography.cpp:117 +msgid "&Original Size" +msgstr "Dimensione &originale" + +#: kgeography.cpp:122 +msgid "&Automatic Zoom" +msgstr "Ingrandimento &automatico" + +#: kgeography.cpp:127 +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#: kgeography.cpp:132 kgeography.cpp:440 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Note legali" + +#: kgeography.cpp:136 +msgid "Map author" +msgstr "Autore della mappa" + +#: kgeography.cpp:166 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kgeography.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "Impossibile aprire l'ultima mappa usata. Errore in %1: %2" + +#: kgeography.cpp:208 +msgid "There is no current map" +msgstr "Nessuna mappa corrente" + +#: kgeography.cpp:259 +msgid "Number of Questions" +msgstr "Numero di domande" + +#: kgeography.cpp:260 +#, kde-format +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "Quante domande vuoi? (da 1 a %1)" + +#: kgeography.cpp:418 +#, kde-format +msgid "&Location of %1" +msgstr "&Trova %1" + +#: kgeography.cpp:419 +#, kde-format +msgid "&Place %1 in the Map" +msgstr "&Piazza %1 nella mappa" + +#: kgeography.cpp:422 +#, kde-format +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 secondo bandiera" + +#: kgeography.cpp:423 +#, kde-format +msgid "&Flags of %1" +msgstr "&Bandiere di %1" + +#: kgeography.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Current map:
    %1
    " +msgstr "Mappa corrente:
    %1
    " + +#: kgeography.cpp:439 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "" +"Mappe, bandiere, traduzioni, ecc. sono accurate come i rispettivi autori " +"sono riusciti ad ottenerle, ma KGeography non dovrebbe essere preso come " +"fonte autorevole." + +#: kgeography.cpp:447 +#, kde-format +msgid "This map has been created by %1." +msgstr "Questa mappa è stata creata da %1." + +#: kgeography.cpp:447 +msgid "Map Author" +msgstr "Autore della mappa" + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "Un programma per l'insegnamento della geografia" + +#: main.cpp:19 +msgid "© 2004-2005 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2004-2005 Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "Programmatore e designer" + +#: main.cpp:21 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Collezione delle bandiere di Sodipodi" + +#: main.cpp:21 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "Sono state prese alcune bandiere da lì" + +#: mapasker.cpp:120 placeasker.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "" +"Hai trovato un errore in una mappa. Contatta l'autore e segnala che la mappa " +"%1 non ha nulla associato al colore %2,%3,%4." + +#: mapasker.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@item Capital name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@item Region name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please click on:%1" +msgstr "Fai clic su:%1" + +#: mapasker.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 in Map" +msgstr "%1 nella mappa" + +#: mapchooser.cpp:33 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "Scegli la mappa da usare" + +#: mapchooser.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "Errore in %1: %2" + +#: mapchooser.cpp:80 +msgid "Error parsing" +msgstr "Errore durante la lettura" + +#: map.cpp:25 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 è la capitale di..." + +#: map.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "La capitale di %1 è..." + +#: map.cpp:161 +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapparser.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The map image file for %1 does not exist" +msgstr "L'immagine della mappa %1 non esiste" + +#: mapparser.cpp:83 +#, kde-format +msgid "%1 by Capital" +msgstr "%1 secondo capitale" + +#: mapparser.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Capitals of %1" +msgstr "Capitali di %1" + +#: mapparser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "The flag image file for %1 does not exist" +msgstr "L'immagine della bandiera di %1 non esiste" + +#: mapparser.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "Valore non valido nel tag %1" + +#: mapparser.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same " +"colors as %2" +msgstr "" +"C'è già o una divisione chiamata %1 o una divisione con lo stesso colore di " +"%2" + +#: mapparser.cpp:164 +#, kde-format +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "" +"Il file con la descrizione della mappa dovrebbe iniziare con il tag %1" + +#: mapparser.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Non è possibile aprire %1 in lettura." + +#: mapparser.cpp:175 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 non esiste." + +#: mapparser.cpp:199 mapparser.cpp:221 +#, kde-format +msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2" +msgstr "Il file con la descrizione della mappa dovrebbe un tag %1 dentro %2" + +#: mapparser.cpp:210 mapparser.cpp:227 +#, kde-format +msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2" +msgstr "" +"Il file con la descrizione della mappa dovrebbe avere esattamente un tag %1 " +"dentro %2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 mapsdatatranslation.cpp:13 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badakhshan" +msgstr "Badakhshan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Fayzabad" +msgstr "Feyzabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badghis" +msgstr "Badghis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qala i Naw" +msgstr "Qal'eh-ye" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Baghlan" +msgstr "Baghlan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Puli Khumri" +msgstr "Pol-e Khomri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Balkh" +msgstr "Balkh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mazari Sharif" +msgstr "Mazar-e Sharif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 mapsdatatranslation.cpp:30 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bamiyan" +msgstr "Bamian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Daykundi" +msgstr "Daikondi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nili" +msgstr "Nili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jowzjan" +msgstr "Jowzjan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sheberghan" +msgstr "Sheberghan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 mapsdatatranslation.cpp:36 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Farah" +msgstr "Farah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Faryab" +msgstr "Faryab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Maymana" +msgstr "Meymaneh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 mapsdatatranslation.cpp:40 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghazni" +msgstr "Ghazni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghor" +msgstr "Ghowr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Chaghcharan" +msgstr "Chaghcharan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Helmand" +msgstr "Helmand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lashkar Gah" +msgstr "Lashkar Gah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 mapsdatatranslation.cpp:46 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Herat" +msgstr "Herat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 mapsdatatranslation.cpp:48 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 mapsdatatranslation.cpp:50 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kandahar" +msgstr "Kandahar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kapisa" +msgstr "Kapisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mahmud-i-Raqi" +msgstr "Mahmud-e-Eraqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 mapsdatatranslation.cpp:54 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Khost" +msgstr "Khowst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunar" +msgstr "Konar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Asadabad" +msgstr "Asadabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 mapsdatatranslation.cpp:58 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunduz" +msgstr "Konduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Laghman" +msgstr "Laghman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mihtarlam" +msgstr "Mehtar Lam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lowgar" +msgstr "Lowgar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pul-i-Alam" +msgstr "Pol-e 'Alam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nangarhar" +msgstr "Nangarhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jalalabad" +msgstr "Jalalabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nimruz" +msgstr "Nimruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zaranj" +msgstr "Zaranj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nuristan" +msgstr "Nurestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kamdish" +msgstr "Kamdish" + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Orūzgān" +msgstr "Orūzgān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tarin Kowt" +msgstr "Tarin Kowt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktia" +msgstr "Paktia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Gardez" +msgstr "Gardez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktika" +msgstr "Paktika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sharan" +msgstr "Sharan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Panjshir" +msgstr "Panjshir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bazarak" +msgstr "Bazarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:77 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Parwan" +msgstr "Parvan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Charikar" +msgstr "Charikar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Samangan" +msgstr "Samangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Aybak" +msgstr "Aybak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 mapsdatatranslation.cpp:82 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sar-e Pol" +msgstr "Sar-e Pol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Takhar" +msgstr "Takhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Taloqan" +msgstr "Taloqan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Wardak" +msgstr "Vardak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Meydan Shahr" +msgstr "Maidanshahr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zabul" +msgstr "Zabol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qalat" +msgstr "Qalat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "Africa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa" +msgstr "Non è Africa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa " +msgstr "Non è Africa " + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Algieri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Porto-Novo" +msgstr "Porto-Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Praia" +msgstr "Praia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Ciad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Comoros" +msgstr "Comore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Moroni" +msgstr "Moroni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 mapsdatatranslation.cpp:122 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Il Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Port Louis" +msgstr "Port Louis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Port Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudan del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Juba" +msgstr "Giuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé and Príncipe" +msgstr "Sao Tomè e Principe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé" +msgstr "São Tomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Tunisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "El Aaiún" +msgstr "El Ayun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Canary Islands (Spain)" +msgstr "Isole Canarie (Spagna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madeira (Portugal)" +msgstr "Madeira (Portogallo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Réunion (France)" +msgstr "Riunione (France)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Denis" +msgstr "Saint-Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Helena (UK)" +msgstr "Sant'Elena (UK)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Albania (Districts)" +msgstr "Albania (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:214 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 mapsdatatranslation.cpp:216 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Non è Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Berat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Bulqizë" +msgstr "Bulqizë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Delvinë" +msgstr "Delvinë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Devoll" +msgstr "Devoll" + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Dibër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Durrës" +msgstr "Durazzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Fier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Argirocastro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gramsh" +msgstr "Gramsh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Has" +msgstr "Has" + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kavajë" +msgstr "Kavajë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kolonjë" +msgstr "Kolonjë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Coriza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Krujë" +msgstr "Croia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kuçovë" +msgstr "Kuçovë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Kukës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kurbin" +msgstr "Kurbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Alessio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Librazhd" +msgstr "Librazhd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lushnjë" +msgstr "Lushnjë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Malësi e Madhe" +msgstr "Malësi e Madhe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mallakastër" +msgstr "Mallakastër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mat" +msgstr "Mat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mirditë" +msgstr "Mirditë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Peqin" +msgstr "Peqin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Përmet" +msgstr "Përmet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pogradec" +msgstr "Pogradec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pukë" +msgstr "Pukë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Sarandë" +msgstr "Santi Quaranta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Scutari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Skrapar" +msgstr "Skrapar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tepelenë" +msgstr "Tepelenë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tiranë" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tropojë" +msgstr "Tropojë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Valona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Albania (Prefectures)" +msgstr "Albania (prefetture)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:256 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefetture" + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 mapsdatatranslation.cpp:258 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:260 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Non è Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 mapsdatatranslation.cpp:262 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Berat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Dibër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:264 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Peshkopi" +msgstr "Peshkopi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 mapsdatatranslation.cpp:266 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Durrès" +msgstr "Durazzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 mapsdatatranslation.cpp:268 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 mapsdatatranslation.cpp:270 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Fier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 mapsdatatranslation.cpp:272 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Argirocastro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 mapsdatatranslation.cpp:274 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Coriza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 mapsdatatranslation.cpp:276 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Kukës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 mapsdatatranslation.cpp:278 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Alessio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 mapsdatatranslation.cpp:280 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Scutari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 mapsdatatranslation.cpp:282 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 mapsdatatranslation.cpp:284 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Valona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Not Algeria" +msgstr "Non è Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Adrar" +msgstr "Adrar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Defla" +msgstr "Aïn Defla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Témouchent" +msgstr "Aïn Témouchent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Algieri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Annaba" +msgstr "Annaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Batna" +msgstr "Batna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béchar" +msgstr "Béchar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béjaïa" +msgstr "Béjaïa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Biskra" +msgstr "Biskra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Blida" +msgstr "Blida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bordj Bou Arréridj" +msgstr "Bordj Bou Arréridj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bouira" +msgstr "Bouira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Boumerdès" +msgstr "Boumerdès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Chlef" +msgstr "Chlef" + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Constantine" +msgstr "Constantina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Djelfa" +msgstr "Djelfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Bayadh" +msgstr "El Bayadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Oued" +msgstr "El Oued" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Tarf" +msgstr "El Tarf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ghardaïa" +msgstr "Ghardaïa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Guelma" +msgstr "Guelma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Illizi" +msgstr "Illizi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Jijel" +msgstr "Jijel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Khenchela" +msgstr "Khenchela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Laghouat" +msgstr "Laghouat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Médéa" +msgstr "Médéa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mila" +msgstr "Mila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mostaganem" +msgstr "Mostaganem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "M'Sila" +msgstr "M'Sila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Muaskar" +msgstr "Mascara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Naama" +msgstr "Naâma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oran" +msgstr "Oran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ouargla" +msgstr "Ouargla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oum el-Bouaghi" +msgstr "Oum el-Bouaghi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Relizane" +msgstr "Relizane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Saida" +msgstr "Saida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sétif" +msgstr "Sétif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "Sidi Bel Abbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Skikda" +msgstr "Skikda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Souk Ahras" +msgstr "Souk Ahras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tamanghasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tébessa" +msgstr "Tébessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tiaret" +msgstr "Tiaret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tipasa" +msgstr "Tipasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tissemsilt" +msgstr "Tissemsilt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tizi Ouzou" +msgstr "Tizi Ouzou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Not Andhra Pradesh" +msgstr "Non è Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:341 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 mapsdatatranslation.cpp:343 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Adilabad" +msgstr "Adilabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 mapsdatatranslation.cpp:345 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nizamabad" +msgstr "Nizamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 mapsdatatranslation.cpp:347 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Karimnagar" +msgstr "Karimnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Medak" +msgstr "Medak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:349 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Sangareddy" +msgstr "Sangareddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 mapsdatatranslation.cpp:351 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Warangal" +msgstr "Warangal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:352 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Rangareddy" +msgstr "Rangareddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:353 mapsdatatranslation.cpp:354 +#: mapsdatatranslation.cpp:355 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 mapsdatatranslation.cpp:357 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Khammam" +msgstr "Khammam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 mapsdatatranslation.cpp:359 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nalgonda" +msgstr "Nalgonda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 mapsdatatranslation.cpp:361 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Mahbubnagar" +msgstr "Mahbubnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 mapsdatatranslation.cpp:363 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kurnool" +msgstr "Kurnool" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 mapsdatatranslation.cpp:365 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Anantapur" +msgstr "Anantapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 mapsdatatranslation.cpp:367 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Chittoor" +msgstr "Chittoor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 mapsdatatranslation.cpp:369 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Cuddapah" +msgstr "Kadapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 mapsdatatranslation.cpp:371 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nellore" +msgstr "Nellore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Prakasam" +msgstr "Prakasam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:373 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Ongole" +msgstr "Ongole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 mapsdatatranslation.cpp:375 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Guntur" +msgstr "Guntur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Krishna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Machilipatnam" +msgstr "Machilipatnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "West Godavari" +msgstr "Godavari Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Eluru" +msgstr "Eluru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "East Godavari" +msgstr "Godavari Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:381 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kakinada" +msgstr "Kakinada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 mapsdatatranslation.cpp:383 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vishakhapatnam" +msgstr "Vishakhapatnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 mapsdatatranslation.cpp:385 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vizianagaram" +msgstr "Vizianagaram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 mapsdatatranslation.cpp:387 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Srikakulam" +msgstr "Srikakulam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:389 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Parrocchie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 mapsdatatranslation.cpp:391 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "La Massana" +msgstr "La Massana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Ordino" +msgstr "Ordino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Canillo" +msgstr "Canillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Encamp" +msgstr "Encamp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Escaldes-Engordany" +msgstr "Escaldes-Engordany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Sant Julià de Lòria" +msgstr "Sant Julià de Lòria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Angola (Provinces)" +msgstr "Angola (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Not Angola (Provinces)" +msgstr "Non è Angola (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bengo" +msgstr "Bengo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:407 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Caxito" +msgstr "Caxito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 mapsdatatranslation.cpp:409 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Benguela" +msgstr "Benguela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bié" +msgstr "Bié" + +#: mapsdatatranslation.cpp:411 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Kuito" +msgstr "Kuito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 mapsdatatranslation.cpp:413 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cabinda" +msgstr "Cabinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuando Cubango" +msgstr "Cuando Cubango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Norte" +msgstr "Cuanza Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ndalatando" +msgstr "Ndalatando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Sul" +msgstr "Cuanza Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Sumbe" +msgstr "Sumbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cunene" +msgstr "Cunene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:421 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ondjiva" +msgstr "Ondjiva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 mapsdatatranslation.cpp:423 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huíla" +msgstr "Huíla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:425 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lubango" +msgstr "Lubango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 mapsdatatranslation.cpp:427 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Norte" +msgstr "Lunda Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lucapa" +msgstr "Lucapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Sul" +msgstr "Lunda Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:431 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Saurimo" +msgstr "Saurimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 mapsdatatranslation.cpp:433 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Malanje" +msgstr "Malanje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 mapsdatatranslation.cpp:435 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Moxico" +msgstr "Moxico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:437 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luena" +msgstr "Luena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 mapsdatatranslation.cpp:439 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Uíge" +msgstr "Uíge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Mbanza Congo" +msgstr "Mbanza Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:443 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Privincia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 mapsdatatranslation.cpp:445 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Not Argentina" +msgstr "Non è Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires(city)" +msgstr "Provincia di Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Plata" +msgstr "La Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Catamarca" +msgstr "Catamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Fernando del Valle de Catamarca" +msgstr "San Fernando del Valle de Catamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chaco" +msgstr "Chaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Resistencia" +msgstr "Resistencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Chubut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:456 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Rawson" +msgstr "Rawson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 mapsdatatranslation.cpp:458 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 mapsdatatranslation.cpp:460 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Corrientes" +msgstr "Corrientes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Entre Ríos" +msgstr "Entre Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:462 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Paraná" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 mapsdatatranslation.cpp:464 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Formosa" +msgstr "Formosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Jujuy" +msgstr "Jujuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "San Salvador de Jujuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Pampa" +msgstr "La Pampa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:468 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 mapsdatatranslation.cpp:470 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 mapsdatatranslation.cpp:472 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Mendoza" +msgstr "Mendoza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Misiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:474 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Posadas" +msgstr "Posadas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 mapsdatatranslation.cpp:476 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Neuquén" +msgstr "Neuquén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Río Negro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:478 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Viedma" +msgstr "Viedma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 mapsdatatranslation.cpp:480 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Salta" +msgstr "Salta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 mapsdatatranslation.cpp:482 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 mapsdatatranslation.cpp:484 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Luis" +msgstr "San Luis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:486 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Gallegos" +msgstr "Río Gallegos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 mapsdatatranslation.cpp:488 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 mapsdatatranslation.cpp:490 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santiago del Estero" +msgstr "Santiago del Estero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tierra del Fuego" +msgstr "Terra del Fuoco, Antartide e Isole dell'Atlantico del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Ushuaia" +msgstr "Ushuaia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tucumán" +msgstr "Tucumán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Miguel de Tucumán" +msgstr "San Miguel de Tucumán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:496 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 mapsdatatranslation.cpp:498 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Van" +msgstr "Lago di Van" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Sevan" +msgstr "Lago Sevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Aragatsotn" +msgstr "Aragatsotn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ashtarak" +msgstr "Ashtarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ararat" +msgstr "Ararat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:508 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Artashat" +msgstr "Artashat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 mapsdatatranslation.cpp:510 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armavir" +msgstr "Armavir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gegharkunik" +msgstr "Gegharkunik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gavar" +msgstr "Gavar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kotayk" +msgstr "Kotayk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Hrazdan" +msgstr "Hrazdan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lori" +msgstr "Lori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vanadzor" +msgstr "Vanadzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Shirak" +msgstr "Shirak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gyumri" +msgstr "Gyumri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Syunik" +msgstr "Syunik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kapan" +msgstr "Kapan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Tavush" +msgstr "Tavush" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ijevan" +msgstr "Ijevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vayots Dzor" +msgstr "Vayots Dzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yeghegnadzor" +msgstr "Yeghegnadzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Yerevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Not Arunachal Pradesh" +msgstr "Non è Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tirap" +msgstr "Tirap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:531 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Khonsa" +msgstr "Khonsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 mapsdatatranslation.cpp:533 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Changlang" +msgstr "Changlang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lohit" +msgstr "Lohit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tezu" +msgstr "Tezu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anjaw" +msgstr "Anjaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Hawai" +msgstr "Hawai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Dibang Valley" +msgstr "Bassa Valle del Dibang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Roing" +msgstr "Roing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Dibang Valley" +msgstr "(Alta) Valle del Dibang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anini" +msgstr "Anini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Siang" +msgstr "Alto Siang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yingkiong" +msgstr "Yingkiong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Siang" +msgstr "Siang Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Pasighat" +msgstr "Pasighat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Siang" +msgstr "Siang Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:547 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Along" +msgstr "Along" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 mapsdatatranslation.cpp:549 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tawang" +msgstr "Tawang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Kameng" +msgstr "Kameng Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Bomdila" +msgstr "Bomdila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Kameng" +msgstr "Kameng Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Seppa" +msgstr "Seppa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Papum Pare" +msgstr "Papum Pare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yupia" +msgstr "Yupia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Subansiri" +msgstr "Basso Subansiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Ziro" +msgstr "Ziro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Kurung Kumey" +msgstr "Kurung Kumey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Koloriang" +msgstr "Koloriang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Subansiri" +msgstr "Alto Subansiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Daporijo" +msgstr "Daporijo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Gerusalemme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:589 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudan del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Masqat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "Cisgiordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "San'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:610 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Erevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tiblisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:640 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Ashabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taskent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Biskek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dusanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:661 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 mapsdatatranslation.cpp:664 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "P'yongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:681 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Not Assam" +msgstr "Non è Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:683 mapsdatatranslation.cpp:684 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kokrajhar" +msgstr "Kokrajhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:685 mapsdatatranslation.cpp:686 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhuburi" +msgstr "Dhubri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:687 mapsdatatranslation.cpp:688 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Goalpara" +msgstr "Goalpara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:689 mapsdatatranslation.cpp:690 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Bongaigaon" +msgstr "Bonao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:691 mapsdatatranslation.cpp:692 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Barpeta" +msgstr "Barpeta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:693 mapsdatatranslation.cpp:694 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nalbari" +msgstr "Nalbari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 mapsdatatranslation.cpp:696 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Dispur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:697 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kamrup" +msgstr "Kamrup" + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Guwahati" +msgstr "Guwahati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:699 mapsdatatranslation.cpp:700 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Darrang" +msgstr "Darrang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 mapsdatatranslation.cpp:702 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Marigaon" +msgstr "Marigaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karbi Anglong" +msgstr "Karbi Anglong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Diphu" +msgstr "Diphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Cachar Hills" +msgstr "Monti Cachar Settentrionali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Haflong" +msgstr "Haflong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:707 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Cachar" +msgstr "Cachar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Silchar" +msgstr "Silchar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:709 mapsdatatranslation.cpp:710 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Hailakandi" +msgstr "Hailakandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:711 mapsdatatranslation.cpp:712 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karimganj" +msgstr "Karimganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:713 mapsdatatranslation.cpp:714 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Golaghat" +msgstr "Golaghat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:715 mapsdatatranslation.cpp:716 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nagaon" +msgstr "Nagaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 mapsdatatranslation.cpp:718 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sonitpur" +msgstr "Sonitpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:719 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Lakhimpur" +msgstr "Lakhimpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Lakhimpur" +msgstr "North Lakhimpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:721 mapsdatatranslation.cpp:722 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Jorhat" +msgstr "Jorhat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:723 mapsdatatranslation.cpp:724 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhemaji" +msgstr "Dhemaji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:725 mapsdatatranslation.cpp:726 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sibsagar" +msgstr "Sibsagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:727 mapsdatatranslation.cpp:728 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dibrugarh" +msgstr "Dibrugarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 mapsdatatranslation.cpp:730 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Tinsukia" +msgstr "Tinsukia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Not Australia" +msgstr "Non è Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Territorio della capitale australiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nuovo Galles del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Territorio del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:754 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Not Austria" +msgstr "Non è Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 mapsdatatranslation.cpp:757 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Eisenstadt" +msgstr "Eisenstadt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Stiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Graz" +msgstr "Graz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinzia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:766 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Bregenz" +msgstr "Bregenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 mapsdatatranslation.cpp:769 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Salzburg" +msgstr "Salisburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Upper Austria" +msgstr "Alta Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Linz" +msgstr "Linz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Lower Austria" +msgstr "Bassa Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "St. Pölten" +msgstr "St. Pölten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Rayons" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Not Azerbaijan" +msgstr "Non è Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Absheron" +msgstr "Absheron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agjabadi" +msgstr "Agjabadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdam" +msgstr "Agdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdash" +msgstr "Agdash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agstafa" +msgstr "Agstafa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agsu" +msgstr "Agsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shirvan city" +msgstr "Shirvan città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Astara" +msgstr "Astara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Baku city" +msgstr "Baku città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Balakan" +msgstr "Balakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Barda" +msgstr "Barda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Beylagan" +msgstr "Beylagan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Bilasuvar" +msgstr "Bilasuvar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jabrayil" +msgstr "Jabrayil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jalilabad" +msgstr "Jalilabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Dashkasan" +msgstr "Dashkasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Davachi" +msgstr "Davachi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Fizuli" +msgstr "Fizuli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Gadabay" +msgstr "Gadabay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ganja city" +msgstr "Ganja città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goranboy" +msgstr "Goranboy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goychay" +msgstr "Goychay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Hajigabul" +msgstr "Hajigabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Imishli" +msgstr "Imishli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ismailli" +msgstr "Ismailli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kalbajar" +msgstr "Kalbajar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kurdamir" +msgstr "Kurdamir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lachin" +msgstr "Lachin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran" +msgstr "Lankaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran city" +msgstr "Lankaran città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lerik" +msgstr "Lerik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Masally" +msgstr "Masally" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Mingachevir city" +msgstr "Mingachevir città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Naftalan city" +msgstr "Naftalan città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Neftchala" +msgstr "Neftchala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Oguz" +msgstr "Oguz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qabala" +msgstr "Qabala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qakh" +msgstr "Qakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qazakh" +msgstr "Qazakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qobustan" +msgstr "Qobustan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Quba" +msgstr "Quba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qubadli" +msgstr "Qubadli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qusar" +msgstr "Qusar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Saatly" +msgstr "Saatly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sabirabad" +msgstr "Sabirabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki" +msgstr "Shaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki city" +msgstr "Shaki città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Salyan" +msgstr "Salyan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamakhi" +msgstr "Shamakhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamkir" +msgstr "Shamkir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Samukh" +msgstr "Samukh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Siazan" +msgstr "Siazan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sumqayit city" +msgstr "Sumqayit città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha" +msgstr "Shusha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha city" +msgstr "Shusha città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tartar" +msgstr "Tartar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tovuz" +msgstr "Tovuz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ujar" +msgstr "Ujar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khachmaz" +msgstr "Khachmaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khankendi city" +msgstr "Khankendi città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goygol" +msgstr "Goygol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khizi" +msgstr "Khizi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojali" +msgstr "Khojali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojavend" +msgstr "Khojavend" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yardymli" +msgstr "Yardymli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh" +msgstr "Evlach" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh city" +msgstr "Evlach città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zangilan" +msgstr "Zangilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zaqatala" +msgstr "Zaqatala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zardab" +msgstr "Zardab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Babek" +msgstr "Babek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Julfa" +msgstr "Julfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kangarli" +msgstr "Kangarli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Nakhichevan City" +msgstr "Nakhchivan città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ordubad" +msgstr "Ordubad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sadarak" +msgstr "Sadarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shakhbuz" +msgstr "Shakhbuz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sharur" +msgstr "Sharur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Divisions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Not Bangladesh" +msgstr "Non è Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Barisa" +msgstr "Barisal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Khulna" +msgstr "Khulna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Rajshahi" +msgstr "Rajshahi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Sylhet" +msgstr "Sylhet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:868 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Voblasc'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 mapsdatatranslation.cpp:871 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Not Belarus" +msgstr "Non è Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Brest Voblast" +msgstr "Voblasc' di Brėst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Homyel Voblast" +msgstr "Voblasc' di Homel'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Hrodna Voblast" +msgstr "Voblasc' di Hrodna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Mahilyow Voblast" +msgstr "Voblasc' di Mahilëŭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk Voblast" +msgstr "Voblasc' di Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Vitebsk Voblast" +msgstr "Voblasc' di Vicebsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:883 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Not Belgium" +msgstr "Non è Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:885 mapsdatatranslation.cpp:886 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Antwerp" +msgstr "Anversa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 mapsdatatranslation.cpp:888 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruxelles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Flemish Brabant" +msgstr "Brabante Fiammingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Louvain" +msgstr "Lovanio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "West Flanders" +msgstr "Fiandre Occidentali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Bruges" +msgstr "Bruges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "East Flanders" +msgstr "Fiandre Orientali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Ghent" +msgstr "Gand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hasselt" +msgstr "Hasselt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Walloon Brabant" +msgstr "Brabante Vallone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Wavre" +msgstr "Wavre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:899 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hainaut" +msgstr "Hainaut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Mons" +msgstr "Mons" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 mapsdatatranslation.cpp:902 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Liege" +msgstr "Liegi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:903 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Arlon" +msgstr "Arlon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 mapsdatatranslation.cpp:906 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Namur" +msgstr "Namur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:907 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 mapsdatatranslation.cpp:910 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Not Belize" +msgstr "Non è Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize District" +msgstr "Distretto di Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize City" +msgstr "Belize City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Cayo District" +msgstr "Distretto di Cayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "San Ignacio" +msgstr "San Ignacio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal District" +msgstr "Distretto di Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal Town" +msgstr "Corozal Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk District" +msgstr "Distretto di Orange Walk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk Town" +msgstr "Orange Walk Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Stann Creek District" +msgstr "Distretto di Stann Creek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Dangriga" +msgstr "Dangriga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Toledo District" +msgstr "Distretto di Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Punta Gorda" +msgstr "Punta Gorda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Not Bhutan" +msgstr "Non è Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bumthang" +msgstr "Bumthang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Chukha" +msgstr "Chukha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Dagana" +msgstr "Dagana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Gasa" +msgstr "Gasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Haa" +msgstr "Haa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Lhuntse" +msgstr "Lhuntse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Mongar" +msgstr "Mongar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Paro" +msgstr "Paro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Pemagatshel" +msgstr "Pemagatshel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Punakha" +msgstr "Punakha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samdrup Jongkhar" +msgstr "Samdrup Jongkhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samtse" +msgstr "Samtse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Sarpang" +msgstr "Sarpang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashigang" +msgstr "Trashigang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashiyangste" +msgstr "Trashiyangste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trongsa" +msgstr "Trongsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Tsirang" +msgstr "Tsirang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Wangdue Phodrang" +msgstr "Wangdue Phodrang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Zhemgang" +msgstr "Zhemgang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:949 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 mapsdatatranslation.cpp:952 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Not Bolivia" +msgstr "Non è Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Beni" +msgstr "Beni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:957 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Chuquisaca" +msgstr "Chuquisaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:959 mapsdatatranslation.cpp:960 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cochabamba" +msgstr "Cochabamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:961 mapsdatatranslation.cpp:962 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 mapsdatatranslation.cpp:964 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Oruro" +msgstr "Oruro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:965 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Pando" +msgstr "Pando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cobija" +msgstr "Cobija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:967 mapsdatatranslation.cpp:968 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Potosí" +msgstr "Potosí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:969 mapsdatatranslation.cpp:970 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 mapsdatatranslation.cpp:972 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Tarija" +msgstr "Tarija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnia-Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Cantoni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Not Bosnia-Herzegovina" +msgstr "Non è Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Brčko" +msgstr "Brčko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnian Podrinje" +msgstr "Podrinje Bosniaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Central Bosnia" +msgstr "Bosnia Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Herzegovina-Neretva" +msgstr "Erzegovina-Narenta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Posavina" +msgstr "Posavina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Tuzla" +msgstr "Tuzla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Una Sana" +msgstr "Una-Sana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Bosnia" +msgstr "Bosnia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Herzegovina" +msgstr "Erzegovina Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Zenica-Doboj" +msgstr "Zenica-Doboj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Banja Luka" +msgstr "Banja Luka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Doboj" +msgstr "Doboj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bijeljina" +msgstr "Bijeljina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Vlasenica" +msgstr "Vlasenica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo-Romanija or Sokolac" +msgstr "Sarajevo-Romanija o Sokolac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Foča" +msgstr "Foča" + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Trebinje" +msgstr "Trebinje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Not Botswana" +msgstr "Non è Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Distetto Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Serowe" +msgstr "Serowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Ghanzi" +msgstr "Ghanzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgalagadi" +msgstr "Kgalagadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Tshabong" +msgstr "Tshabong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgatleng" +msgstr "Kgatleng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Mochudi" +msgstr "Mochudi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kweneng" +msgstr "Kweneng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Molepolole" +msgstr "Molepolole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-East" +msgstr "Distretto Nordorientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-West" +msgstr "Distretto Nordoccidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Maun" +msgstr "Maun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "South-East" +msgstr "Distretto Sudorientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Distretto Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kanye" +msgstr "Kanye" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sergipe" +msgstr "Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Aracaju" +msgstr "Aracaju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Pará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belem" +msgstr "Belém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Distrito Federal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Cuiaba" +msgstr "Cuiabá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Curitiba" +msgstr "Curitiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Florianopolis" +msgstr "Florianópolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Ceara" +msgstr "Ceará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goias" +msgstr "Goiás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goiânia" +msgstr "Goiânia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Paraiba" +msgstr "Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Joao Pessoa" +msgstr "João Pessoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amapa" +msgstr "Amapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Macapa" +msgstr "Macapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Alagoas" +msgstr "Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maceio" +msgstr "Maceió" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Palmas" +msgstr "Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rondonia" +msgstr "Rondonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Velho" +msgstr "Porto Velho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Recife" +msgstr "Recife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro State" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maranhao" +msgstr "Maranhão" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Luis" +msgstr "São Luís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo State" +msgstr "São Paulo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo (city)" +msgstr "São Paulo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Piaui" +msgstr "Piauí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Teresina" +msgstr "Teresina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Espirito Santo" +msgstr "Espírito Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitória" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuori dai confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Not Bulgaria" +msgstr "Non è Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Blagoevgrad" +msgstr "Blagoevgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Burgas" +msgstr "Burgas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Dobrich" +msgstr "Dobrič" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Gabrovo" +msgstr "Gabrovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Haskovo" +msgstr "Haskovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kardzhali" +msgstr "Kărdžali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kyustendil" +msgstr "Kjustendil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Lovech" +msgstr "Loveč" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pazardzhik" +msgstr "Pazardžik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pernik" +msgstr "Pernik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pleven" +msgstr "Pleven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Plovdiv" +msgstr "Plovdiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Razgrad" +msgstr "Razgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Ruse" +msgstr "Ruse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Shumen" +msgstr "Šumen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Silistra" +msgstr "Silistra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sliven" +msgstr "Sliven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Smolyan" +msgstr "Smoljan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia Province" +msgstr "Sofia (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia City" +msgstr "Sofia (città)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Stara Zagora" +msgstr "Stara Zagora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Targovishte" +msgstr "Tărgovište" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Veliko Tarnovo" +msgstr "Veliko Tărnovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Varna" +msgstr "Varna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vidin" +msgstr "Vidin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vratsa" +msgstr "Vraca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Yambol" +msgstr "Jambol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "States and divisions" +msgstr "Stati e divisioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Not Myanmar" +msgstr "Non è Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Ayeyarwady" +msgstr "Irrawaddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Pathein" +msgstr "Pathein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 mapsdatatranslation.cpp:1118 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Bago" +msgstr "Pegu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1119 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magway" +msgstr "Magway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magwe" +msgstr "Magway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1121 mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sagaing" +msgstr "Sagaing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Tanintharyi" +msgstr "Tenasserim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Dawei" +msgstr "Tavoy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon" +msgstr "Yangon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon (former Rangoon)" +msgstr "Yangon (ex Rangoon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Chin" +msgstr "Chin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hakha" +msgstr "Hakha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kachin" +msgstr "Kachin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myitkyina" +msgstr "Myitkyina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayin" +msgstr "Karen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hpa-an" +msgstr "Pa-an" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayah" +msgstr "Kayah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Loikaw" +msgstr "Loikaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mawlamyine" +msgstr "Moulmein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Rakhine" +msgstr "Rakhine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Shan" +msgstr "Shan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Taunggyi" +msgstr "Taunggyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Cameroon (Departments)" +msgstr "Camerun (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Not Cameroon (Departments)" +msgstr "Non è Camerun (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Djérem" +msgstr "Djérem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tibati" +msgstr "Tibati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro-et-Déo" +msgstr "Faro-Deo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tignère" +msgstr "Tignère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Banyo" +msgstr "Mayo-Banyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Banyo" +msgstr "Banyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbéré" +msgstr "Mbéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meiganga" +msgstr "Meiganga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vina" +msgstr "Vina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Ngaoundéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haute-Sanaga" +msgstr "Haute-Sanaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nanga-Eboko" +msgstr "Nanga-Eboko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lekié" +msgstr "Lekié" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Monatele" +msgstr "Monatele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Inoubou" +msgstr "Mbam-et-Inoubou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafia" +msgstr "Bafia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Kim" +msgstr "Mbam-et-Kim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ntui" +msgstr "Ntui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Afamba" +msgstr "Méfou-et-Afamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfou" +msgstr "Mfou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Akono" +msgstr "Méfou-et-Akono" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngoumou" +msgstr "Ngoumou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfoundi" +msgstr "Mfoundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Kellé" +msgstr "Nyong-et-Kellé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Éséka" +msgstr "Éséka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Mfoumou" +msgstr "Nyong-et-Mfoumou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Akonolinga" +msgstr "Akonolinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-So'o" +msgstr "Nyong-et-Soo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbalmayo" +msgstr "Mbalmayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boumba-et-Ngoko" +msgstr "Boumba-et-Ngoko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yokadouma" +msgstr "Yokadouma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nyong" +msgstr "Haut-Nyong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Abong-Mbang" +msgstr "Abong-Mbang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kadey" +msgstr "Kadey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Batouri" +msgstr "Batouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lom-et-Djérem" +msgstr "Lom-et-Djerem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Bertoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Diamaré" +msgstr "Diamaré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Maroua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Logone-et-Chari" +msgstr "Logone-et-Chari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kousséri" +msgstr "Kousséri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Danay" +msgstr "Mayo-Danay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yagoua" +msgstr "Yagoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Kani" +msgstr "Mayo-Kani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kaélé" +msgstr "Kaélé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Sava" +msgstr "Mayo-Sava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mora" +msgstr "Mora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Tsanaga" +msgstr "Mayo-Tsanaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mokolo" +msgstr "Mokolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Moungo" +msgstr "Moungo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkongsamba" +msgstr "Nkongsamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkam" +msgstr "Nkam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yabassi" +msgstr "Yabassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sanaga-Maritime" +msgstr "Sanaga-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Édéa" +msgstr "Édéa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wouri" +msgstr "Wouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bénoué" +msgstr "Bénoué" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Poli" +msgstr "Poli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Louti" +msgstr "Mayo-Louti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Guider" +msgstr "Guider" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Rey" +msgstr "Mayo-Rey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tchollire" +msgstr "Tchollire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boyo" +msgstr "Boyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fundong" +msgstr "Fundong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bui" +msgstr "Bui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumbo" +msgstr "Kumbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Donga-Mantung" +msgstr "Donga-Mantung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkambé" +msgstr "Nkambé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menchum" +msgstr "Menchum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wum" +msgstr "Wum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mezam" +msgstr "Mezam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Bamenda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Momo" +msgstr "Momo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbengwi" +msgstr "Mbengwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngo-Ketunjia" +msgstr "Ngo-Ketunjia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndop" +msgstr "Ndop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamboutos" +msgstr "Bamboutos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbouda" +msgstr "Mbouda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nkam" +msgstr "Haut-Nkam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafang" +msgstr "Bafang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Hauts-Plateaux" +msgstr "Hauts-Plateaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Baham" +msgstr "Baham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koung-Khi" +msgstr "Koung-Khi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bandjoun" +msgstr "Bandjoun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menoua" +msgstr "Menoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dschang" +msgstr "Dschang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mifi" +msgstr "Mifi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Bafoussam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndé" +msgstr "Ndé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangangté" +msgstr "Bangangté" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Noun" +msgstr "Noun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Foumban" +msgstr "Foumban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dja-et-Lobo" +msgstr "Dja-et-Lobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sangmélima" +msgstr "Sangmélima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mvila" +msgstr "Mvila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Ebolowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Océan" +msgstr "Océan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kribi" +msgstr "Kribi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vallée-du-Ntem" +msgstr "Vallée-du-Ntem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ambam" +msgstr "Ambam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fako" +msgstr "Monte Camerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Limbé" +msgstr "Limbé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koupé-Manengouba" +msgstr "Koupé-Manengouba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangem" +msgstr "Bangem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lebialem" +msgstr "Lebialem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menji" +msgstr "Menji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Manyu" +msgstr "Manyu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mamfé" +msgstr "Mamfé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meme" +msgstr "Meme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumba" +msgstr "Kumba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndian" +msgstr "Ndian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mudemba" +msgstr "Mudemba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Cameroon (Provinces)" +msgstr "Camerun (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Not Cameroon (Provinces)" +msgstr "Non è Camerun (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Adamawa" +msgstr "Adamaoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Ngaoundéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Bertoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Far North" +msgstr "Estremo Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Maroua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Littoral" +msgstr "Litorale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Northwest" +msgstr "Nordovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Bamenda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Ebolowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Southwest" +msgstr "Sudovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Buea" +msgstr "Buea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Bafoussam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Provinces and Territories" +msgstr "Province e territori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuori dai confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Isola del Principe Edoardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "British Columbia" +msgstr "Columbia Britannica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Terranova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "St John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "North West Territories" +msgstr "Territori del Nord-Ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec City" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "New Brunswick" +msgstr "Nuovo Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nuova Scozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Yukon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Caribbean" +msgstr "Caraibi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Not Caribbean" +msgstr "Non è Caraibi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Turks and Caicos Islands (UK)" +msgstr "Turks e Caicos (UK)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "L'Avana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Puerto Rico (USA)" +msgstr "Puerto Rico (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "U.S Virgin Islands (USA)" +msgstr "Isole Vergini americane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "Charlotte Amalie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "British Virgin Islands (UK)" +msgstr "Isole Vergini britanniche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Road Town" +msgstr "Road Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Anguilla (UK)" +msgstr "Anguilla (UK)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "The Valley" +msgstr "The Valley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Martin (France)" +msgstr "Saint-Martin (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Marigot" +msgstr "Marigot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Barthelemy (France)" +msgstr "Saint-Barthélemy (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Gustavia" +msgstr "Gustavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basseterre" +msgstr "Basseterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Montserrat (UK)" +msgstr "Montserrat (UK)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Guadeloupe (France)" +msgstr "Guadeloupa (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basse-Terre" +msgstr "Basse-Terre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Martinique (France)" +msgstr "Martinica (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Fort de France" +msgstr "Fort-de-France" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Castries" +msgstr "Castries" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent e Grenadine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingstown" +msgstr "Kingstown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint George's" +msgstr "Saint George's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Netherlands Antilles (NL)" +msgstr "Antille Olandesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Aruba (NL)" +msgstr "Aruba (NL)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Oranjestad" +msgstr "Oranjestad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cayman Islands (UK)" +msgstr "Isole Cayman (UK)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Catalonia (Comarques)" +msgstr "Catalogna (comarche)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Comarques" +msgstr "Comarche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Outside Catalonia" +msgstr "Fuori dalla Catalogna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Camp" +msgstr "Alt Camp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Valls" +msgstr "Valls" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Empordà" +msgstr "Alt Empordà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Figueres" +msgstr "Figueres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Penedès" +msgstr "Alt Penedès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilafranca del Penedès" +msgstr "Vilafranca del Penedès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Urgell" +msgstr "Alt Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Seu d'Urgell" +msgstr "La Seu d'Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alta Ribagorça" +msgstr "Alta Ribagorça" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pont de Suert" +msgstr "El Pont de Suert" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Anoia" +msgstr "Anoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Igualada" +msgstr "Igualada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Bages" +msgstr "Bages" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Manresa" +msgstr "Manresa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Camp" +msgstr "Baix Camp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Reus" +msgstr "Reus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Ebre" +msgstr "Baix Ebre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tortosa" +msgstr "Tortosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Empordà" +msgstr "Baix Empordà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Bisbal d'Empordà" +msgstr "La Bisbal d'Empordà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Llobregat" +msgstr "Baix Llobregat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sant Feliu de Llobregat" +msgstr "Sant Feliu de Llobregat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Penedès" +msgstr "Baix Penedès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "El Vendrell" +msgstr "El Vendrell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelonès" +msgstr "Barcelonès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berguedà" +msgstr "Berguedà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berga" +msgstr "Berga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cerdanya" +msgstr "Cerdanya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Puigcerdà" +msgstr "Puigcerdà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Conca de Barberà" +msgstr "Conca de Barberà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montblanc" +msgstr "Montblanc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garraf" +msgstr "Garraf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilanova i la Geltrú" +msgstr "Vilanova i la Geltrú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrigues" +msgstr "Garrigues" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Les Borges Blanques" +msgstr "Les Borges Blanques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrotxa" +msgstr "Garrotxa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Olot" +msgstr "Olot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gironès" +msgstr "Gironès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Maresme" +msgstr "Maresme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mataró" +msgstr "Mataró" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montsià" +msgstr "Montsià" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Amposta" +msgstr "Amposta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Noguera" +msgstr "Noguera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Balaguer" +msgstr "Balaguer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Osona" +msgstr "Osona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vic" +msgstr "Vic" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Jussà" +msgstr "Pallars Jussà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tremp" +msgstr "Tremp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Sobirà" +msgstr "Pallars Sobirà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sort" +msgstr "Sort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla de l'Estany" +msgstr "Pla de l'Estany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Banyoles" +msgstr "Banyoles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla d'Urgell" +msgstr "Pla d'Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mollerussa" +msgstr "Mollerussa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Priorat" +msgstr "Priorat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Falset" +msgstr "Falset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ribera d'Ebre" +msgstr "Ribera d'Ebre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Móra d'Ebre" +msgstr "Móra d'Ebre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripollès" +msgstr "Ripollès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripoll" +msgstr "Ripoll" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segarra" +msgstr "Segarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cervera" +msgstr "Cervera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segrià" +msgstr "Segrià" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Selva" +msgstr "Selva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Santa Coloma de Farners" +msgstr "Santa Coloma de Farners" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsonès" +msgstr "Solsonès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsona" +msgstr "Solsona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragonès" +msgstr "Tarragonès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Terra Alta" +msgstr "Terra Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gandesa" +msgstr "Gandesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Urgell" +msgstr "Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tàrrega" +msgstr "Tàrrega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vall d'Aran" +msgstr "Vall d'Aran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vielha e Mijaran" +msgstr "Vielha e Mijaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Occidental" +msgstr "Vallès Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sabadell and Terrassa" +msgstr "Sabadell e Terrassa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Oriental" +msgstr "Vallès Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Granollers" +msgstr "Granollers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Chhattisgarh" +msgstr "Chhatisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Not Chhattisgarh" +msgstr "Non è Chhatisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Surguja" +msgstr "Surguja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Ambikapur" +msgstr "Ambikapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1469 mapsdatatranslation.cpp:1470 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Koriya" +msgstr "Korea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1471 mapsdatatranslation.cpp:1472 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jashpur" +msgstr "Jashpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1473 mapsdatatranslation.cpp:1474 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Korba" +msgstr "Korba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1475 mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Bilaspur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raigarh" +msgstr "Raigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kabirdham" +msgstr "Kawardha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kawardha" +msgstr "Kawardha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir-Champa" +msgstr "Janjgir-Champa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir" +msgstr "Janjgir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1483 mapsdatatranslation.cpp:1484 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Durg" +msgstr "Durg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1485 mapsdatatranslation.cpp:1486 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Raipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1487 mapsdatatranslation.cpp:1488 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Rajnandgaon" +msgstr "Rajnandgaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1489 mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Mahasamund" +msgstr "Mahasamund" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 mapsdatatranslation.cpp:1492 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kanker" +msgstr "Kanker" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bastar" +msgstr "Bastar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jagdalpur" +msgstr "Jagdalpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1495 mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dantewada" +msgstr "Dantewada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dhamtari" +msgstr "Dhamtari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Not Chile" +msgstr "Non è Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Tarapacá" +msgstr "Tarapacá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Iquique" +msgstr "Iquique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Atacama" +msgstr "Atacama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Copiapo" +msgstr "Copiapó" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coquimbo" +msgstr "Coquimbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "La Serena" +msgstr "La Serena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaíso" +msgstr "Valparaíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "O'Higgins" +msgstr "O'Higgins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Rancagua" +msgstr "Rancagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Maule" +msgstr "Maule" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Talca" +msgstr "Talca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Bío-Bío" +msgstr "Bío-Bío" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Araucanía" +msgstr "Araucanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Temuco" +msgstr "Temuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Lagos" +msgstr "Los Lagos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Aysen" +msgstr "Aysen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coyhaique" +msgstr "Coyhaique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Magallanes y la Antártica Chilena" +msgstr "Magellane e dell'Antartide Cilena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Punta Arenas" +msgstr "Punta Arenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago Metropolitan Region" +msgstr "Regione Metropolitana di Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Rios" +msgstr "Los Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valdivia" +msgstr "Valdivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica and Parinacota" +msgstr "Arica e Parinacota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica" +msgstr "Arica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgctxt "china.kgm" +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgctxt "china.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgctxt "china.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgctxt "china.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Anhui" +msgstr "Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hefei" +msgstr "Hefei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fujian" +msgstr "Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Gansu" +msgstr "Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangdong" +msgstr "Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangxi Zhuang" +msgstr "Guangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanning" +msgstr "Nanning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guizhou" +msgstr "Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guiyang" +msgstr "Guiyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hainan" +msgstr "Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Haikou" +msgstr "Haikou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hebei" +msgstr "Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shijiazhuang" +msgstr "Shijiazhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Harbin" +msgstr "Harbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Henan" +msgstr "Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hubei" +msgstr "Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Wuhan" +msgstr "Wuhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hunan" +msgstr "Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changsha" +msgstr "Changsha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanjing" +msgstr "Nanjing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangxi" +msgstr "Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanchang" +msgstr "Nanchang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jilin" +msgstr "Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changchun" +msgstr "Changchun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Liaoning" +msgstr "Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shenyang" +msgstr "Shenyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nei Mongol" +msgstr "Mongolia interna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hohhot" +msgstr "Hohhot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Ningxia Hui" +msgstr "Ningxia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yinchuan" +msgstr "Yinchuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Qinghai" +msgstr "Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xining" +msgstr "Xining" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanxi" +msgstr "Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shandong" +msgstr "Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jinan" +msgstr "Jinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xian" +msgstr "Xi'an" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chengdu" +msgstr "Chengdu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xinjiang Uygur" +msgstr "Xinjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Urumqi" +msgstr "Urumqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xizang" +msgstr "Xizang/Tibet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yunnan" +msgstr "Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kunming" +msgstr "Kunming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hangzhou" +msgstr "Hangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Leticia" +msgstr "Leticia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Antioquia" +msgstr "Antioquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Medellin" +msgstr "Medellin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Arauca" +msgstr "Arauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Atlantico" +msgstr "Atlantico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Boyaca" +msgstr "Boyaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tunja" +msgstr "Tunja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caldas" +msgstr "Caldas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Manizales" +msgstr "Manizales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caqueta" +msgstr "Caqueta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Florencia" +msgstr "Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Casanare" +msgstr "Casanare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Yopal" +msgstr "Yopal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cauca" +msgstr "Cauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Popayan" +msgstr "Popayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cesar" +msgstr "Cesar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valledupar" +msgstr "Valledupar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Choco" +msgstr "Choco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quibdo" +msgstr "Quibdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Monteria" +msgstr "Monteria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cundinamarca" +msgstr "Cundinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bogota" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Distrito Capital" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guainia" +msgstr "Guainía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Inírida" +msgstr "Inírida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guaviare" +msgstr "Guaviare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "San José del Guaviare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Huila" +msgstr "Huila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Neiva" +msgstr "Neiva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "La Guajira" +msgstr "La Guajira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Riohacha" +msgstr "Riohacha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santa Marta" +msgstr "Santa Marta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Villavicencio" +msgstr "Villavicencio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Narinyo" +msgstr "Nariño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pasto" +msgstr "Pasto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Norte de Santander" +msgstr "Norte de Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cucuta" +msgstr "Cucuta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Putumayo" +msgstr "Putumayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mocoa" +msgstr "Mocoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quindio" +msgstr "Quindio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Risaralda" +msgstr "Risaralda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pereira" +msgstr "Pereira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew and Providence" +msgstr "San Andrés y Providencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew" +msgstr "San Andrés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bucaramanga" +msgstr "Bucaramanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sincelejo" +msgstr "Sincelejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tolima" +msgstr "Tolima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ibague" +msgstr "Ibague" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valle del Cauca" +msgstr "Valle del Cauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cali" +msgstr "Cali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vaupes" +msgstr "Vaupes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mitu" +msgstr "Mitu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vichada" +msgstr "Vichada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Puerto Carrenyo" +msgstr "Puerto Carrenyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ocean" +msgstr "Oceano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Other Countries" +msgstr "Altre nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 mapsdatatranslation.cpp:1693 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Not Costa Rica" +msgstr "Non è Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1696 mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Alajuela" +msgstr "Alajuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 mapsdatatranslation.cpp:1699 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Cartago" +msgstr "Cartago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Guanacaste" +msgstr "Guanacaste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1702 mapsdatatranslation.cpp:1703 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Heredia" +msgstr "Heredia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1704 mapsdatatranslation.cpp:1705 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Limón" +msgstr "Limón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1706 mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Puntarenas" +msgstr "Puntarenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 mapsdatatranslation.cpp:1709 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Not Cuba" +msgstr "Non è Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Isla de la Juventud" +msgstr "Isola della Gioventù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Nueva Gerona" +msgstr "Nueva Gerona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Pinar del Río" +msgstr "Pinar del Río" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "La Habana" +msgstr "L'Avana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciudad de La Habana" +msgstr "Città de L'Avana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Matanzas" +msgstr "Matanzas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cienfuegos" +msgstr "Cienfuegos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Villa Clara" +msgstr "Villa Clara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Sancti Spíritus" +msgstr "Sancti Spíritus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciego de Ávila" +msgstr "Ciego de Ávila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Camagüey" +msgstr "Camagüey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Las Tunas" +msgstr "Las Tunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Victoria de Las Tunas" +msgstr "Victoria de Las Tunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Granma" +msgstr "Granma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Bayamo" +msgstr "Bayamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Holguín" +msgstr "Holguín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "Santiago di Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Guantánamo" +msgstr "Guantánamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Not Cyprus" +msgstr "Non è Cipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Paphos" +msgstr "Paphos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Limassol" +msgstr "Limassol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Larnaca" +msgstr "Larnaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Famagusta" +msgstr "Famagusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Kyrenia" +msgstr "Kyrenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Not Czech" +msgstr "Non è Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 mapsdatatranslation.cpp:1751 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Central Bohemia" +msgstr "Boemia centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Bohemia" +msgstr "Boemia meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "České Budějovice" +msgstr "České Budějovice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1754 mapsdatatranslation.cpp:1755 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Plzeň" +msgstr "Plzeň" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1756 mapsdatatranslation.cpp:1757 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Karlovy Vary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1758 mapsdatatranslation.cpp:1759 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ústí nad Labem" +msgstr "Ústí nad Labem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1760 mapsdatatranslation.cpp:1761 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Liberec" +msgstr "Liberec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1762 mapsdatatranslation.cpp:1763 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Hradec Králové" +msgstr "Hradec Králové" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1764 mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Pardubice" +msgstr "Pardubice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Olomouc" +msgstr "Olomouc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Moravia-Silesia" +msgstr "Moravia-Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ostrava" +msgstr "Ostrava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Moravia" +msgstr "Moravia meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Brno" +msgstr "Brno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Zlín" +msgstr "Zlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Vysočina" +msgstr "Vysočina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Jihlava" +msgstr "Jihlava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Denmark (Counties) (1970-2006)" +msgstr "Danimarca (contee) (1970-2006)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Contee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Not Denmark (Counties)" +msgstr "Non è Danimarca (contee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (city)" +msgstr "Copenaghen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksberg (city)" +msgstr "Frederiksberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (county)" +msgstr "Copenaghen (contea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Glostrup" +msgstr "Glostrup" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksborg" +msgstr "Frederiksborg (contea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Hillerød" +msgstr "Hillerød" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "West Zealand" +msgstr "Zelanda occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Sorø" +msgstr "Sorø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Storstrøm" +msgstr "Storstrøm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Næstved" +msgstr "Næstved" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Funen" +msgstr "Fiona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Odense" +msgstr "Odense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "South Jutland" +msgstr "Jutland meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1797 mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 mapsdatatranslation.cpp:1800 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkjøbing" +msgstr "Ringkjøbing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkøbing" +msgstr "Ringkøbing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 mapsdatatranslation.cpp:1804 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "North Jutland" +msgstr "Jutland settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ålborg" +msgstr "Ålborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Århus" +msgstr "Århus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Rønne" +msgstr "Rønne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Not Dominican Republic" +msgstr "Non è Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua" +msgstr "Azua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua de Compostela" +msgstr "Azua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baoruco" +msgstr "Bahoruco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Neiba" +msgstr "Neyba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Barahona" +msgstr "Barahona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Barahona" +msgstr "Santa Cruz de Barahona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dajabón" +msgstr "Dajabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Duarte" +msgstr "Duarte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Francisco de Macorís" +msgstr "San Francisco de Macorís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Elías Piña" +msgstr "Elías Piña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Comendador" +msgstr "Comendador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "El Seibo" +msgstr "El Seibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz del Seibo" +msgstr "Santa Cruz del Seibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Espaillat" +msgstr "Espaillat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Moca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor" +msgstr "Hato Mayor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor del Rey" +msgstr "Hato Mayor del Rey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Independencia" +msgstr "Independencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1836 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Jimaní" +msgstr "Jimaní" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Altagracia" +msgstr "La Altagracia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salvaleón de Higüey" +msgstr "Salvaleón de Higüey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Romana" +msgstr "La Romana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Vega" +msgstr "La Vega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Concepción de La Vega" +msgstr "Concepción de la Vega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "María Trinidad Sánchez" +msgstr "María Trinidad Sánchez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Nagua" +msgstr "Nagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monseñor Nouel" +msgstr "Monseñor Nouel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Bonao" +msgstr "Bonao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Cristi" +msgstr "Monte Cristi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Fernando de Monte Cristi" +msgstr "San Fernando de Monte Cristi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1849 mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Plata" +msgstr "Monte Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Pedernales" +msgstr "Pedernales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Peravia" +msgstr "Peravia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baní" +msgstr "Baní" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Puerto Plata" +msgstr "Puerto Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Felipe de Puerto Plata" +msgstr "San Felipe de Puerto Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hermanas Mirabal" +msgstr "Hermanas Mirabal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salcedo" +msgstr "Salcedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Samaná" +msgstr "Samaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Bárbara de Samaná" +msgstr "Santa Bárbara de Samaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Sánchez Ramírez" +msgstr "Sánchez Ramírez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Cotuí" +msgstr "Cotuí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1863 mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "San Cristóbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 mapsdatatranslation.cpp:1866 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San José de Ocoa" +msgstr "San José de Ocoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan de la Maguana" +msgstr "San Juan de la Maguana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Pedro de Macorís" +msgstr "San Pedro de Macorís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago de los Caballeros" +msgstr "Santiago de los Caballeros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago Rodríguez" +msgstr "Santiago Rodríguez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Ignacio de Sabaneta" +msgstr "San Ignacio de Sabaneta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 mapsdatatranslation.cpp:1880 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo de Guzmán" +msgstr "Santo Domingo de Guzmán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Mao" +msgstr "Santa Cruz de Mao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "National District" +msgstr "Distrito Nacional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Not Ecuador" +msgstr "Non è Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azuay" +msgstr "Azuay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guaranda" +msgstr "Guaranda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cañar" +msgstr "Canar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azogues" +msgstr "Azogues" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Carchi" +msgstr "Carchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tulcán" +msgstr "Tulcán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Chimborazo" +msgstr "Chimborazo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Riobamba" +msgstr "Riobamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cotopaxi" +msgstr "Cotopaxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Latacunga" +msgstr "Latacunga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "El Oro" +msgstr "El Oro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Machala" +msgstr "Machala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Esmeraldas" +msgstr "Esmeraldas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Galápagos" +msgstr "Galápagos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Baquerizo Moreno" +msgstr "Puerto Baquerizo Moreno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayas" +msgstr "Guayas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Imbabura" +msgstr "Imbabura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ibarra" +msgstr "Ibarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Loja" +msgstr "Loja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Los Ríos" +msgstr "Los Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Babahoyo" +msgstr "Babahoyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Manabí" +msgstr "Manabí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Portoviejo" +msgstr "Portoviejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Morona Santiago" +msgstr "Morona Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Macas" +msgstr "Macas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Santa Elena" +msgstr "Santa Elena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" +msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Santo Domingo de Los Colorados" +msgstr "Santo Domingo de Los Colorados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Napo" +msgstr "Napo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tena" +msgstr "Tena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Orellana" +msgstr "Orellana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Francisco de Orellana" +msgstr "Puerto Francisco de Orellana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pastaza" +msgstr "Pastaza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puyo" +msgstr "Puyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pichincha" +msgstr "Pichincha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Sucumbíos" +msgstr "Sucumbíos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Nueva Loja" +msgstr "Nueva Loja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tungurahua" +msgstr "Tungurahua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ambato" +msgstr "Ambato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora Chinchipe" +msgstr "Zamora Chinchipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Governatorati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Not Egypt" +msgstr "Non è Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 mapsdatatranslation.cpp:1941 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1942 mapsdatatranslation.cpp:1943 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Aswan" +msgstr "Assuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1944 mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beheira" +msgstr "Beheira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damanhur" +msgstr "Damanhur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1948 mapsdatatranslation.cpp:1949 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beni Suef" +msgstr "Beni Suef" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1950 mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Il Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Dakahlia" +msgstr "Dakahlia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mansura" +msgstr "al-Mansūra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1954 mapsdatatranslation.cpp:1955 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damietta" +msgstr "Damietta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1956 mapsdatatranslation.cpp:1957 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Faiyum" +msgstr "Faiyum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Gharbia" +msgstr "Gharbiyya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Tanta" +msgstr "Tanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 mapsdatatranslation.cpp:1961 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Giza" +msgstr "Giza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1962 mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Ismailia" +msgstr "Ismailia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kafr el-Sheikh" +msgstr "Kafr el-Sheikh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Matruh" +msgstr "Matruh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mersa Matruh" +msgstr "Marsa Matruh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 mapsdatatranslation.cpp:1969 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Minya" +msgstr "al-Minyā" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Monufia" +msgstr "Menufia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Shibin el-Kom" +msgstr "Shibin el-Kom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "New Valley" +msgstr "Wadi al Jadid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kharga" +msgstr "Kharga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "North Sinai" +msgstr "Sinai del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Arish" +msgstr "alArish" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Port Said" +msgstr "Porto Said" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qalyubia" +msgstr "Qaliubia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Banha" +msgstr "Banha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1980 mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qena" +msgstr "Qena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Mar Rosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Hurghada" +msgstr "Hurghada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sharqia" +msgstr "Sharkia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Zagazig" +msgstr "Zagazig" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sohag" +msgstr "Sohag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "South Sinai" +msgstr "Sinai del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "el-Tor" +msgstr "el-Tor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1990 mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Suez" +msgstr "Suez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxor" +msgstr "Luxor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxo" +msgstr "Luxor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1996 mapsdatatranslation.cpp:1997 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Not El Salvador" +msgstr "Non è El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2000 mapsdatatranslation.cpp:2001 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Ahuachapán" +msgstr "Ahuachapán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2002 mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 mapsdatatranslation.cpp:2005 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sonsonate" +msgstr "Sonsonate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2006 mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Usulután" +msgstr "Usulután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 mapsdatatranslation.cpp:2009 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Miguel" +msgstr "San Miguel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Morazán" +msgstr "Morazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Francisco Gotera" +msgstr "San Francisco Gotera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 mapsdatatranslation.cpp:2013 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Unión" +msgstr "La Unión" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "La Libertad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Tecla" +msgstr "Santa Tecla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Chalatenango" +msgstr "Chalatenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cuscatlán" +msgstr "Cuscatlán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cojutepeque" +msgstr "Cojutepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2020 mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Zacatecoluca" +msgstr "Zacatecoluca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cabañas" +msgstr "Cabañas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sensuntepeque" +msgstr "Sensuntepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Vicente" +msgstr "San Vicente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Emirates" +msgstr "Emirati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Not Emirates" +msgstr "Non è Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ajman" +msgstr "‘Ağmān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2035 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Dubaï" +msgstr "Dubaï" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Fujairah" +msgstr "Fujairah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ras al-Khaimah" +msgstr "Ras al-Khaimah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Sharjah" +msgstr "Sharjah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Umm al-Qaiwain" +msgstr "Umm al-Qaiwain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Contee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Not Estonia" +msgstr "Non è Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Harju" +msgstr "Harju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Hiiu" +msgstr "Hiiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Ida-Viru" +msgstr "Ida-Viru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Jõhvi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Järva" +msgstr "Järva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Paide" +msgstr "Paide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2054 mapsdatatranslation.cpp:2055 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne" +msgstr "Lääne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne-Viru" +msgstr "Lääne-Viru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2060 mapsdatatranslation.cpp:2061 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2062 mapsdatatranslation.cpp:2063 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2064 mapsdatatranslation.cpp:2065 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Saare" +msgstr "Saare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2068 mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2070 mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Valga" +msgstr "Valga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Võru" +msgstr "Võru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruxelles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenaghen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2122 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2125 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2140 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lubiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 mapsdatatranslation.cpp:2172 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland (Regions)" +msgstr "Finlandia (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Not Finland (Regions)" +msgstr "Non è Finlandia (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Åland" +msgstr "Åland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mariehamn" +msgstr "Mariehamn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "North Carelia" +msgstr "Carelia settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Joensuu" +msgstr "Joensuu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "South Carelia" +msgstr "Carelia meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lappeenranta" +msgstr "Lappeenranta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Finland" +msgstr "Finlandia centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Jyväskylä" +msgstr "Jyväskylä" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland Proper" +msgstr "Finlandia Propria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Turku" +msgstr "Turku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kainuu" +msgstr "Kainuu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kajaani" +msgstr "Kajaani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lapland" +msgstr "Lapponia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobotnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Vaasa" +msgstr "Vaasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobotnia centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kokkola" +msgstr "Kokkola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobotnia settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobotnia meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Seinäjoki" +msgstr "Seinäjoki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Päijänne-Tavastia" +msgstr "Päijät-Häme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tavastia Proper" +msgstr "Kanta-Häme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Hämeenlinna" +msgstr "Hämeenlinna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pirkanmaa" +msgstr "Pirkanmaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Satakunta" +msgstr "Satakunta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pori" +msgstr "Pori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Savonia" +msgstr "Savo settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Savonia" +msgstr "Savo meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mikkeli" +msgstr "Mikkeli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Nylandia" +msgstr "Uusimaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kymenlaakso" +msgstr "Kymenlaakso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kouvola" +msgstr "Kouvola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgctxt "france.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Not France" +msgstr "Non è Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ain" +msgstr "Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourg en Bresse" +msgstr "Bourg en Bresse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aisne" +msgstr "Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laon" +msgstr "Laon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Allier" +msgstr "Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moulins" +msgstr "Moulins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes de Haute-Provence" +msgstr "Alpes de Haute-Provence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Digne" +msgstr "Digne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Alpes" +msgstr "Hautes-Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gap" +msgstr "Gap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nice" +msgstr "Nizza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardèche" +msgstr "Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Privas" +msgstr "Privas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardennes" +msgstr "Ardennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charleville-Mézières" +msgstr "Charleville-Mézières" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ariège" +msgstr "Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Foix" +msgstr "Foix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aube" +msgstr "Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aude" +msgstr "Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Carcassonne" +msgstr "Carcassonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aveyron" +msgstr "Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rodez" +msgstr "Rodez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bouches-du-Rhône" +msgstr "Bouches-du-Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsiglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cantal" +msgstr "Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aurillac" +msgstr "Aurillac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente" +msgstr "Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angoulème" +msgstr "Angoulème" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cher" +msgstr "Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corrèze" +msgstr "Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tulle" +msgstr "Tulle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côte d'Or" +msgstr "Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Digione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côtes d'Armor" +msgstr "Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Brieuc" +msgstr "Saint Brieuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Creuse" +msgstr "Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Guéret" +msgstr "Guéret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dordogne" +msgstr "Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Périgueux" +msgstr "Périgueux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Drôme" +msgstr "Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Valence" +msgstr "Valence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure" +msgstr "Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evreux" +msgstr "Evreux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure et Loir" +msgstr "Eure et Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chartres" +msgstr "Chartres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Quimper" +msgstr "Quimper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gard" +msgstr "Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nîmes" +msgstr "Nîmes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Tolosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gers" +msgstr "Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auch" +msgstr "Auch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hérault" +msgstr "Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ille et Vilaine" +msgstr "Ille et Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre" +msgstr "Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre et Loire" +msgstr "Indre et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tours" +msgstr "Tours" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Isère" +msgstr "Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lons le Saunier" +msgstr "Lons le Saunier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Landes" +msgstr "Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mont de Marsan" +msgstr "Mont de Marsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loir et Cher" +msgstr "Loir et Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Blois" +msgstr "Blois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Etienne" +msgstr "Saint Etienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Haute-Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Puy" +msgstr "Le Puy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire-Atlantique" +msgstr "Loire-Atlantique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Orléans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cahors" +msgstr "Cahors" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot et Garonne" +msgstr "Lot et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Agen" +msgstr "Agen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lozère" +msgstr "Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mende" +msgstr "Mende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Maine et Loire" +msgstr "Maine et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angers" +msgstr "Angers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Manche" +msgstr "Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Lô" +msgstr "Saint Lô" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marne" +msgstr "Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Châlons-sur-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Marne" +msgstr "Haute-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chaumont" +msgstr "Chaumont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mayenne" +msgstr "Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laval" +msgstr "Laval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meurthe et Moselle" +msgstr "Meurthe et Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nancy" +msgstr "Nancy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bar le Duc" +msgstr "Bar le Duc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nevers" +msgstr "Nevers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Lilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Oise" +msgstr "Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Beauvais" +msgstr "Beauvais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orne" +msgstr "Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alençon" +msgstr "Alençon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Arras" +msgstr "Arras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "Pyrénées-Atlantiques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarbes" +msgstr "Tarbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Orientales" +msgstr "Pyrénées-Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haut-Rhin" +msgstr "Haut-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Colmar" +msgstr "Colmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rhône" +msgstr "Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Lione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Saône" +msgstr "Haute-Saône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vesoul" +msgstr "Vesoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saône et Loire" +msgstr "Saône et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mâcon" +msgstr "Mâcon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Sarthe" +msgstr "Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Mans" +msgstr "Le Mans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2367 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Savoie" +msgstr "Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chambéry" +msgstr "Chambéry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 mapsdatatranslation.cpp:2372 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Maritime" +msgstr "Seine-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine et Marne" +msgstr "Seine et Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Melun" +msgstr "Melun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yvelines" +msgstr "Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Versailles" +msgstr "Versailles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Deux-Sèvres" +msgstr "Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Niort" +msgstr "Niort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Somme" +msgstr "Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn" +msgstr "Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Albi" +msgstr "Albi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn et Garonne" +msgstr "Tarn et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montauban" +msgstr "Montauban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulon" +msgstr "Tolone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Avignon" +msgstr "Avignone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vendée" +msgstr "Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Roche sur Yon" +msgstr "La Roche sur Yon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vienne" +msgstr "Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Haute-Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vosges" +msgstr "Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Epinal" +msgstr "Epinal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yonne" +msgstr "Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auxerre" +msgstr "Auxerre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Territoire de Belfort" +msgstr "Territoire de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Belfort" +msgstr "Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Essonne" +msgstr "Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evry" +msgstr "Evry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nanterre" +msgstr "Nanterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Saint-Denis" +msgstr "Seine-Saint-Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bobigny" +msgstr "Bobigny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val-de-Marne" +msgstr "Val-de-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Créteil" +msgstr "Créteil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val d'Oise" +msgstr "Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cergy-Pontoise" +msgstr "Cergy-Pontoise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "France (Regions)" +msgstr "Francia (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Not France (Regions)" +msgstr "Non è Francia (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" +msgstr "Provenza-Alpi-Costa Azzurra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsiglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Basse Normandie" +msgstr "Bassa Normandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Corse" +msgstr "Corsica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bourgogne" +msgstr "Borgogna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Digione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Franche Comté" +msgstr "Franca Contea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Midi-Pyrénées" +msgstr "Midi-Pirenei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Tolosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Aquitaine" +msgstr "Aquitania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Languedoc-Roussilon" +msgstr "Linguadoca-Rossiglione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bretagne" +msgstr "Bretagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Pays de Loire" +msgstr "Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Orléans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Champagne-Ardennes" +msgstr "Champagne-Ardenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Châlons-en-Champagne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lorraine" +msgstr "Lorena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nord-Pas de Calais" +msgstr "Nord-Passo di Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Lilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Auvergne" +msgstr "Alvernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Alsace" +msgstr "Alsazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rhône-Alpes" +msgstr "Rodano-Alpi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Lione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Île de France" +msgstr "Île de France" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Haute Normandie" +msgstr "Alta Normandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Picardie" +msgstr "Picardia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "Poitou-Charentes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limousin" +msgstr "Limosino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Not Georgia" +msgstr "Non è Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Abkhazia" +msgstr "Abkhazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Sokhumi" +msgstr "Sokhumi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samegrelo-Zemo Svaneti" +msgstr "Samegrelo-Zemo Svaneti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Zugdidi" +msgstr "Zugdidi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Guria" +msgstr "Guria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ozurgeti" +msgstr "Ozurgeti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ajaria" +msgstr "Ajaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Batumi" +msgstr "Batumi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" +msgstr "Racha-Lechkhumi e Kvemo Svaneti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ambrolauri" +msgstr "Ambrolauri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Imereti" +msgstr "Imereti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kutaisi" +msgstr "Kutaisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samtskhe-Javakheti" +msgstr "Samtskhe-Javakheti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Akhaltsikhe" +msgstr "Akhaltsikhe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Shida Kartli" +msgstr "Shida Kartli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Gori" +msgstr "Gori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta-Mtianeti" +msgstr "Mtskheta-Mtianeti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta" +msgstr "Mtskheta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kvemo Kartli" +msgstr "Kvemo Kartli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Rustavi" +msgstr "Rustavi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kakheti" +msgstr "Kakheti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Telavi" +msgstr "Telavi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tbilisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati federati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Not Germany" +msgstr "Non è Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stoccarda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Munich" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2499 mapsdatatranslation.cpp:2500 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandeburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bremen" +msgstr "Brema" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2505 mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hamburg" +msgstr "Amburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hesse" +msgstr "Assia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Meclemburgo-Pomerania Anteriore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Bassa Sassonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Hannover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renania Settentrionale-Vestfalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renania-Palatinato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mainz" +msgstr "Magonza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony" +msgstr "Sassonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Dresden" +msgstr "Dresda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Sassonia-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Magdeburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Thuringia" +msgstr "Turingia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Not Goa" +msgstr "Non è Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Canacona" +msgstr "Canacona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Chaudi" +msgstr "Chaudi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2533 mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Quepem" +msgstr "Quepem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mormugao" +msgstr "Mormugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Vasco da Gama" +msgstr "Vasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2538 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Sanguem" +msgstr "Sanguem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Salcette" +msgstr "Salcete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Margao" +msgstr "Margao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 mapsdatatranslation.cpp:2542 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Ponda" +msgstr "Ponda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2543 mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Pernem" +msgstr "Pernem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bardez" +msgstr "Bardez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mapusa" +msgstr "Mapusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bicholim" +msgstr "Bicholim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Tiswadi" +msgstr "Tiswadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Panjim" +msgstr "Panjim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Satari" +msgstr "Satari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Valpoi" +msgstr "Valpoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Great-Britain (Counties)" +msgstr "Gran Bretagna (contee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Contee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Not Great-Britain (Counties)" +msgstr "Non è Gran Bretagna (contee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shetland islands" +msgstr "Isole Shetland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lerwick" +msgstr "Lerwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Orkney" +msgstr "Isole Orcadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkwall" +msgstr "Kirkwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caithness" +msgstr "Caithness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wick" +msgstr "Wick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dornoch" +msgstr "Dornoch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ross-shire and Cromarty" +msgstr "Ross-shire e Cromartyshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dingwall" +msgstr "Dingwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness-shire" +msgstr "Inverness-shire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness" +msgstr "Inverness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairnshire" +msgstr "Nairnshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairn" +msgstr "Nairn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morayshire" +msgstr "Morayshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banffshire" +msgstr "Banffshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banff" +msgstr "Banff" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeenshire" +msgstr "Aberdeenshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kincardineshire" +msgstr "Kincardineshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stonehaven" +msgstr "Stonehaven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Angus" +msgstr "Angus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Forfar" +msgstr "Forfar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perthshire" +msgstr "Perthshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Argyllshire" +msgstr "Argyllshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inveraray" +msgstr "Inveraray" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbartonshire" +msgstr "Dumbartonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbarton" +msgstr "Dumbarton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirlingshire" +msgstr "Stirlingshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirling" +msgstr "Stirling" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Clackmannanshire" +msgstr "Clackmannanshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Alloa" +msgstr "Alloa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross-shire" +msgstr "Kinross-shire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross" +msgstr "Kinross" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenrothes" +msgstr "Glenrothes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "East Lothian" +msgstr "Lothian dell'est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haddington" +msgstr "Haddington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Midlothian" +msgstr "Midlothian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dalkeith" +msgstr "Dalkeith" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Lothian" +msgstr "Lothian dell'ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanarkshire" +msgstr "Lanarkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanark" +msgstr "Lanark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Renfrewshire" +msgstr "Renfrewshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Paisley" +msgstr "Paisley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayrshire" +msgstr "Ayrshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayr" +msgstr "Ayr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buteshire" +msgstr "Buteshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rothesay" +msgstr "Rothesay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtownshire" +msgstr "Wigtownshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtown" +msgstr "Wigtown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbrightshire" +msgstr "Kirkcudbrightshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbright" +msgstr "Kirkcudbright" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfriesshire" +msgstr "Dumfriesshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfries" +msgstr "Dumfries" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peeblesshire" +msgstr "Peeblesshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peebles" +msgstr "Peebles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirkshire" +msgstr "Selkirkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirk" +msgstr "Selkirk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburghshire" +msgstr "Roxburghshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburgh" +msgstr "Roxburgh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwickshire" +msgstr "Berwickshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwick" +msgstr "Berwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morpeth" +msgstr "Morpeth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carlisle" +msgstr "Carlisle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Westmorland" +msgstr "Westmorland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Appleby-in-Westmorland" +msgstr "Appleby-in-Westmorland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Preston" +msgstr "Preston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Yorkshire" +msgstr "Yorkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Bridgford" +msgstr "West Bridgford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Matlock" +msgstr "Matlock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shrewbury" +msgstr "Shrewbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stafford" +msgstr "Stafford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenfield" +msgstr "Glenfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oakham" +msgstr "Oakham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northampton" +msgstr "Northampton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdonshire" +msgstr "Huntingdonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdon" +msgstr "Huntingdon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "Cambridgeshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norwich" +msgstr "Norwich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chelmsford" +msgstr "Chelmsford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Maidstone" +msgstr "Maidstone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chichester" +msgstr "Chichester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Middlesex" +msgstr "Middlesex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertford" +msgstr "Hertford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedford" +msgstr "Bedford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aylesbury" +msgstr "Aylesbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berkshire" +msgstr "Berkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorchester" +msgstr "Dorchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cornwall" +msgstr "Cornovaglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Truro" +msgstr "Truro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Taunton" +msgstr "Taunton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Trowbridge" +msgstr "Trowbridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucester" +msgstr "Gloucester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Herefordshire" +msgstr "Herefordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hereford" +msgstr "Hereford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouthshire" +msgstr "Monmouthshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouth" +msgstr "Monmouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glamorgan" +msgstr "Glamorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carmarthenshire" +msgstr "Carmarthenshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Llanelli" +msgstr "Llanelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Pembrokeshire" +msgstr "Pembrokeshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haverfordwest" +msgstr "Haverfordwest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiganshire" +msgstr "Cardiganshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardigan" +msgstr "Cardigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecknockshire" +msgstr "Brecknockshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecon" +msgstr "Brecon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Radnorshire" +msgstr "Radnorshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "New Radnor" +msgstr "New Radnor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomeryshire" +msgstr "Montgomeryshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Merionethshire" +msgstr "Merionethshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dolgellau" +msgstr "Dolgellau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfonshire" +msgstr "Caernarfonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfon" +msgstr "Caernarfon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Anglesey" +msgstr "Anglesey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Holyhead" +msgstr "Holyhead" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbighshire" +msgstr "Denbighshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbigh" +msgstr "Denbigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Flintshire" +msgstr "Flintshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Mold" +msgstr "Mold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Perifereies" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Aegean Sea" +msgstr "Mar Egeo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Balkans" +msgstr "Balcani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Sea of Crete" +msgstr "Mar di Creta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Sea" +msgstr "Mar Ionio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mediterranean Sea" +msgstr "Mar Mediterraneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Not Greece" +msgstr "Non è Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Attica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Grecia Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Macedonia Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Salonicco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Creta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Iraklio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "East Macedonia and Thrace" +msgstr "Macedonia Orientale e Tracia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Epiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Giannina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Isole Ionie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Corfù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Egeo Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitilene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Peloponneso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Egeo Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Tessaglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Larissa" +msgstr "Larissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Grecia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Patrasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Macedonia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mount Athos" +msgstr "Monte Atos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karyai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Greece (Peripheries)" +msgstr "Grecia (periferie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Periferie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Not Greece (Peripheries)" +msgstr "Non è Grecia (periferie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Eastern Macedonia and Thrace" +msgstr "Macedonia Orientale e Tracia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Macedonia Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Salonicco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Macedonia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Isole Ionie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Corfù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Epiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Giannina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Grecia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Patra" +msgstr "Patrasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Tessaglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Larissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Grecia Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Attica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Peloponneso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Egeo Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitilene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Egeo Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Creta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Iraklio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Regione autonoma del Monte Athos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karyai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Greece (Prefectures)" +msgstr "Grecia (prefetture)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefetture" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Not Greece (Prefectures)" +msgstr "Non è Grecia (prefetture)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2804 mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evros" +msgstr "Evros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Alexandroupolis" +msgstr "Alessandropoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2808 mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kavala" +msgstr "Kavala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rodopi" +msgstr "Rodopi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 mapsdatatranslation.cpp:2813 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Xanthi" +msgstr "Xanthi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcidice" +msgstr "Calcidica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Polygyros" +msgstr "Polygyros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Imathia" +msgstr "Emazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Veria" +msgstr "Veria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 mapsdatatranslation.cpp:2819 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kilkis" +msgstr "Kilkis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pella" +msgstr "Pella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Edhessa" +msgstr "Edessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2822 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pieria" +msgstr "Pieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Katerini" +msgstr "Katerini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2824 mapsdatatranslation.cpp:2825 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Serres" +msgstr "Serres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2826 mapsdatatranslation.cpp:2827 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Salonicco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2828 mapsdatatranslation.cpp:2829 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Florina" +msgstr "Florina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2830 mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Grevena" +msgstr "Grevena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 mapsdatatranslation.cpp:2833 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kastoria" +msgstr "Kastoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2834 mapsdatatranslation.cpp:2835 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2836 mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arta" +msgstr "Arta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 mapsdatatranslation.cpp:2839 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Giannina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2840 mapsdatatranslation.cpp:2841 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Preveza" +msgstr "Prevesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thresprotia" +msgstr "Tresprozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Igoumenitsa" +msgstr "Igoumenitsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 mapsdatatranslation.cpp:2845 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karditsa" +msgstr "Karditsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2846 mapsdatatranslation.cpp:2847 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Larissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Magnesia" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Volos" +msgstr "Volos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 mapsdatatranslation.cpp:2851 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Trikala" +msgstr "Trikala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2852 mapsdatatranslation.cpp:2853 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Corfù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kefallinia" +msgstr "Cefalonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argostoli" +msgstr "Argostoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2856 mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lefkada" +msgstr "Lefkada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zante" +msgstr "Zacinto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zakynthos" +msgstr "Zakynthos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Achaea" +msgstr "Acacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Patrasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Aetolia-Acarnania" +msgstr "Etolia-Acarnania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Missolonghi" +msgstr "Missolongi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ileia" +msgstr "Elide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pyrgos" +msgstr "Pirgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Euboea" +msgstr "Eubea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcis" +msgstr "Calcide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evrytania" +msgstr "Euritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karpenisi" +msgstr "Karpenisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phocis" +msgstr "Focide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Amphissa" +msgstr "Amfissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phtiotis" +msgstr "Ftiotide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Boeotia" +msgstr "Beozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Livadia" +msgstr "Livadeia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2876 mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Piraeus" +msgstr "Pireo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "West Attica" +msgstr "Attica Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Elefsina" +msgstr "Eleusi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "East Attica" +msgstr "Attica Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pallini" +msgstr "Pallene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arcadia" +msgstr "Arcadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argolis" +msgstr "Argolide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nauplie" +msgstr "Nauplia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthia" +msgstr "Corinzia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthe" +msgstr "Corinto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Sparte" +msgstr "Sparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Messinia" +msgstr "Messenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kalamata" +msgstr "Kalamata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2894 mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chios" +msgstr "Chio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lesbos" +msgstr "Lesbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitilene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 mapsdatatranslation.cpp:2899 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Samos" +msgstr "Samo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Cyclades" +msgstr "Cicladi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Dodecanese" +msgstr "Dodecaneso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rhodes" +msgstr "Rodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chania" +msgstr "Canea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Candia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Iraklio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lasithi" +msgstr "Lasithi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nikolaos" +msgstr "Agios Nikolaos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymnon" +msgstr "Retimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymno" +msgstr "Retimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Regione autonoma del Monte Athos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karyai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Not Guatemala" +msgstr "Non è Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Alta Verapaz" +msgstr "Alta Verapaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cobán" +msgstr "Cobán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Baja Verapaz" +msgstr "Baja Verapaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Salamá" +msgstr "Salamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chimaltenango" +msgstr "Chimaltenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chiquimula" +msgstr "Chiquimula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Petén" +msgstr "Petén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Flores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Progreso" +msgstr "El Progreso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guastatoya" +msgstr "Guastatoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Quiché" +msgstr "El Quiché" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Cruz del Quiché" +msgstr "Santa Cruz del Quiché" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2934 mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Escuintla" +msgstr "Escuintla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Ciudad Guatemala" +msgstr "Città del Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2938 mapsdatatranslation.cpp:2939 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Huehuetenango" +msgstr "Huehuetenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Izabal" +msgstr "Izabal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "Puerto Barrios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2942 mapsdatatranslation.cpp:2943 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jalapa" +msgstr "Jalapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2944 mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jutiapa" +msgstr "Jutiapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 mapsdatatranslation.cpp:2947 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Quetzaltenango" +msgstr "Quetzaltenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2948 mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Retalhuleu" +msgstr "Retalhuleu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sacatepéquez" +msgstr "Sacatepéquez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Antigua Guatemala" +msgstr "Antigua Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2952 mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "San Marcos" +msgstr "San Marcos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cuilapa" +msgstr "Cuilapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2956 mapsdatatranslation.cpp:2957 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sololá" +msgstr "Sololá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Suchitepéquez" +msgstr "Suchitepéquez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Mazatenango" +msgstr "Mazatenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Totonicapán" +msgstr "Totonicapán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Zacapa" +msgstr "Zacapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Not Gujarat" +msgstr "Non è Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kutch / Kachchh" +msgstr "Kutch / Kachchh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhuj" +msgstr "Bhuj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Banaskantha" +msgstr "Banaskantha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Palanpur" +msgstr "Palanpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 mapsdatatranslation.cpp:2973 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Patan" +msgstr "Patan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2974 mapsdatatranslation.cpp:2975 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Mehsana" +msgstr "Mehsana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Sabarkantha" +msgstr "Sabarkantha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Himmatnagar" +msgstr "Himmatnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2978 mapsdatatranslation.cpp:2979 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Gandhinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2980 mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surendranagar" +msgstr "Surendranagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 mapsdatatranslation.cpp:2983 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahmedabad" +msgstr "Ahmedabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2984 mapsdatatranslation.cpp:2985 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kheda" +msgstr "Kheda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Panch Mahal / Panchmahal" +msgstr "Panch Mahal / Panchmahal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Godhra" +msgstr "Godhra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2988 mapsdatatranslation.cpp:2989 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Dahod" +msgstr "Dahod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2990 mapsdatatranslation.cpp:2991 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Jamnagar" +msgstr "Jamnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2992 mapsdatatranslation.cpp:2993 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajkot" +msgstr "Rajkot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2994 mapsdatatranslation.cpp:2995 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Junagadh" +msgstr "Junagadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2996 mapsdatatranslation.cpp:2997 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Amreli" +msgstr "Amreli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2998 mapsdatatranslation.cpp:2999 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhavnagar" +msgstr "Bhavnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3000 mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Anand" +msgstr "Anand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 mapsdatatranslation.cpp:3003 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vadodara" +msgstr "Vadodara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3004 mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bharuch" +msgstr "Bharuch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Narmada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajpipla" +msgstr "Rajpipla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 mapsdatatranslation.cpp:3009 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surat" +msgstr "Surat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Tapi" +msgstr "Tapi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vyara" +msgstr "Vyara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "The Dangs / Dang" +msgstr "Dang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahwa" +msgstr "Ahwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3014 mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Navsari" +msgstr "Navsari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 mapsdatatranslation.cpp:3017 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Valsad" +msgstr "Valsad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3018 mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Porbandar" +msgstr "Porbandar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Not Guyana" +msgstr "Non è Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Barima-Waini" +msgstr "Barima-Waini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mabaruma" +msgstr "Mabaruma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Pomeroon-Supenaam" +msgstr "Pomeroon-Supenaam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Anna Regina" +msgstr "Anna Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Essequibo Islands-West Demerara" +msgstr "Isole Essequibo-Demerara Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Vreed en Hoop" +msgstr "Vreed en Hoop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Demerara-Mahaica" +msgstr "Demerara-Mahaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahaica-Berbice" +msgstr "Mahaica-Berbice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Fort Wellington" +msgstr "Fort Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Demerara-Berbice" +msgstr "Alto Demerara-Berbice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Linden" +msgstr "Linden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Cuyuni-Mazaruni" +msgstr "Cuyuni-Mazaruni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Bartica" +msgstr "Bartica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Potaro-Siparuni" +msgstr "Potaro-Siparuni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahdia" +msgstr "Mahdia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" +msgstr "Alto Takutu-Alto Essequibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Lethem" +msgstr "Lethem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "East Berbice-Corentyne" +msgstr "Berbice Orientale-Corentyne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "New Amsterdam" +msgstr "New Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Not Haiti" +msgstr "Non è Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Artibonite" +msgstr "Artibonite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Gonaïves" +msgstr "Gonaïves" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Hinche" +msgstr "Hinche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Grand'Anse" +msgstr "Grand'Anse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jérémie" +msgstr "Jérémie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nippes" +msgstr "Nippes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Miragoâne" +msgstr "Miragoâne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Cap-Haïtien" +msgstr "Cap-Haïtien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Est" +msgstr "Nord-Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Fort-Liberté" +msgstr "Fort-Liberté" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Ouest" +msgstr "Nord-Ouest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-de-Paix" +msgstr "Port-de-Paix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Ouest" +msgstr "Ouest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud" +msgstr "Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Cayes" +msgstr "Les Cayes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud-Est" +msgstr "Sud-Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jacmel" +msgstr "Jacmel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Not Haryana" +msgstr "Non è Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 mapsdatatranslation.cpp:3079 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panchkula" +msgstr "Panchkula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3080 mapsdatatranslation.cpp:3081 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Ambala" +msgstr "Ambala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3082 mapsdatatranslation.cpp:3083 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Yamuna Nagar" +msgstr "Yamuna Nagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3084 mapsdatatranslation.cpp:3085 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kurukshetra" +msgstr "Kurukshetra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3086 mapsdatatranslation.cpp:3087 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Karnal" +msgstr "Karnal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3088 mapsdatatranslation.cpp:3089 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kaithal" +msgstr "Kaithal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3090 mapsdatatranslation.cpp:3091 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jind" +msgstr "Jind" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3092 mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panipat" +msgstr "Panipat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 mapsdatatranslation.cpp:3095 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sonipat" +msgstr "Sonipat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3096 mapsdatatranslation.cpp:3097 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Faridabad" +msgstr "Faridabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3098 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mewat" +msgstr "Mewat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Nuh" +msgstr "Nuh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 mapsdatatranslation.cpp:3101 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Gurgaon" +msgstr "Gurgaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3102 mapsdatatranslation.cpp:3103 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rewari" +msgstr "Rewari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mahendragarh" +msgstr "Mahendragarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Narnaul" +msgstr "Narnaul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3106 mapsdatatranslation.cpp:3107 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jhajjar" +msgstr "Jhajjar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3108 mapsdatatranslation.cpp:3109 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Bhiwani" +msgstr "Bhiwani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3110 mapsdatatranslation.cpp:3111 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rohtak" +msgstr "Rohtak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3112 mapsdatatranslation.cpp:3113 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Hisar" +msgstr "Hisar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3114 mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sirsa" +msgstr "Sirsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Fatehabad" +msgstr "Fatehabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 mapsdatatranslation.cpp:3119 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Palwal" +msgstr "Palwal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Himachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3124 mapsdatatranslation.cpp:3125 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Chamba" +msgstr "Chamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kangra" +msgstr "Kangra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Dharamsala" +msgstr "Dharamsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3128 mapsdatatranslation.cpp:3129 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Una" +msgstr "Una" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3130 mapsdatatranslation.cpp:3131 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Hamirpur" +msgstr "Hamirpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3132 mapsdatatranslation.cpp:3133 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Bilaspur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3134 mapsdatatranslation.cpp:3135 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Solan" +msgstr "Solan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3136 mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 mapsdatatranslation.cpp:3139 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Mandi" +msgstr "Mandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3140 mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kullu" +msgstr "Kullu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Lahaul and Spiti" +msgstr "Lahaul e Spiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kyelang" +msgstr "Keylong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 mapsdatatranslation.cpp:3145 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Sirmaur" +msgstr "Sirmaur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kinnaur" +msgstr "Kinnaur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Reckong Peo" +msgstr "Reckong Peo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 mapsdatatranslation.cpp:3151 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Not Honduras" +msgstr "Non è Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Atlántida" +msgstr "Atlántida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Ceiba" +msgstr "La Ceiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3156 mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Choluteca" +msgstr "Choluteca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Colón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Comayagua" +msgstr "Comayagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Copán" +msgstr "Copán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "Santa Rosa de Copán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Cortés" +msgstr "Cortés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "San Pedro Sula" +msgstr "San Pedro Sula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "El Paraíso" +msgstr "El Paraíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yuscarán" +msgstr "Yuscarán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Francisco Morazán" +msgstr "Francisco Morazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias a Dios" +msgstr "Gracias a Dios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "Puerto Lempira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Intibucá" +msgstr "Intibucá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Esperanza" +msgstr "La Esperanza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Islas de la Bahía" +msgstr "Islas de la Bahía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Roatán" +msgstr "Roatán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias" +msgstr "Gracias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Ocotepeque" +msgstr "Ocotepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nueva Octopeque" +msgstr "Nueva Octotepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Olancho" +msgstr "Olancho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Juticalpa" +msgstr "Juticalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3184 mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "Santa Bárbara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Valle" +msgstr "Valle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nacaome" +msgstr "Nacaome" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3188 mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yoro" +msgstr "Yoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hungary (Counties)" +msgstr "Ungheria (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Not Hungary" +msgstr "Non è Ungheria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Bács-Kiskun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Baranya" +msgstr "Baranya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békés" +msgstr "Békés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Békéscsaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Csongrád" +msgstr "Csongrád" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Seghedino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Fejér" +msgstr "Fejér" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Győr-Moson-Sopron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Hajdú-Bihar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Heves" +msgstr "Heves" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Eger" +msgstr "Eger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Komárom-Esztergom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Tatabánya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nógrád" +msgstr "Nógrád" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Salgótarján" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pest" +msgstr "Pest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Somogy" +msgstr "Somogy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Kaposvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Nyíregyháza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tolna" +msgstr "Tolna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Szekszárd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Vas" +msgstr "Vas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szombathely" +msgstr "Szombathely" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zala" +msgstr "Zala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Zalaegerszeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Hungary (Regions)" +msgstr "Ungheria (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Not Hungary (Regions)" +msgstr "Non è Ungheria (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Western Transdanubia" +msgstr "Transdanubio Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Transdanubia" +msgstr "Transdanubio Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Transdanubia" +msgstr "Transdanubio Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Hungary" +msgstr "Ungheria Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Hungary" +msgstr "Ungheria Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Great Plain" +msgstr "Grande Pianura Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Great Plain" +msgstr "Grande Pianura Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Iceland (Regions)" +msgstr "Islanda (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Not Iceland (Regions)" +msgstr "Non è Islanda (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "East Region" +msgstr "Terra dell'est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Egilsstaðir" +msgstr "Egilsstaðir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Capital Region" +msgstr "Regione della capitale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northeast Region" +msgstr "Terra del nordest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Akureyri" +msgstr "Akureyri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northwest Region" +msgstr "Terra del nordovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Sauðárkrókur" +msgstr "Sauðárkrókur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "South Region" +msgstr "Terra del sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Selfoss" +msgstr "Selfoss" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Southern Peninsula" +msgstr "Penisola meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Keflavík" +msgstr "Keflavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Westfjords" +msgstr "Fiordi occidentali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Ísafjörður" +msgstr "Ísafjörður" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "West Region" +msgstr "Terra dell'ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Borgarnes" +msgstr "Borgarnes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Vatnajökull Glacier" +msgstr "Giacchiaio Vatnajökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Langjökull Glacier" +msgstr "Ghiacciaio Langjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Hofsjökull Glacier" +msgstr "Ghiacciaio Hofsjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Mýrdalsjökull Glacier" +msgstr "Ghiacciaio Mýrdalsjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Drangajökull Glacier" +msgstr "Ghiacciaio Drangajökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgctxt "india.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgctxt "india.kgm" +msgid "States and Territories" +msgstr "Stati e territori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Not India" +msgstr "Non è India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Itanagar" +msgstr "Itanagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Dispur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bihar" +msgstr "Bihar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Patna" +msgstr "Patna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chhatisgarh" +msgstr "Chhatisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Raipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Panaji" +msgstr "Panaji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Gandhinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Himachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jammu and Kashmir" +msgstr "Jammu e Kashmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Srinagar" +msgstr "Srinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ranchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Karnataka" +msgstr "Karnataka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kerala" +msgstr "Kerala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "Thiruvananthapuram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Madhya Pradesh" +msgstr "Madhya Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhopal" +msgstr "Bhopal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Maharashtra" +msgstr "Maharashtra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mumbai" +msgstr "Mumbai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Imphal" +msgstr "Imphal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Meghalaya" +msgstr "Meghalaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shillong" +msgstr "Shillong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mizoram" +msgstr "Mizoram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Aizawl" +msgstr "Aizawl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Nagaland" +msgstr "Nagaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kohima" +msgstr "Kohima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Orissa" +msgstr "Orissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhubaneswar" +msgstr "Bhubaneswar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Punjab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Rajasthan" +msgstr "Rajasthan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jaipur" +msgstr "Jaipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Gangtok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tamil Nadu" +msgstr "Tamil Nadu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttaranchal" +msgstr "Uttarakhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dehradun" +msgstr "Dehradun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttar Pradesh" +msgstr "Uttar Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lucknow" +msgstr "Lucknow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgctxt "india.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Bengala Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andaman and Nicobar Islands" +msgstr "Andamane e Nicobare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Port Blair" +msgstr "Port Blair" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra and Nagar Haveli" +msgstr "Dadra e Nagar Haveli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra" +msgstr "Dadra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman and Diu" +msgstr "Daman e Diu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman" +msgstr "Daman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lakshadweep" +msgstr "Lakshadweep" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kavaratti" +msgstr "Kavaratti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Pondicherry" +msgstr "Pondicherry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Not Indonesia" +msgstr "Non è Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banda Aceh" +msgstr "Banda Aceh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sumatra" +msgstr "Sumatra Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Medan" +msgstr "Medan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sumatra" +msgstr "Sumatra Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Padang" +msgstr "Padang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau" +msgstr "Riau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pekanbaru" +msgstr "Pekanbaru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau Islands" +msgstr "Isole Riau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Tanjung Pinang" +msgstr "Tanjung Pinang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jambi" +msgstr "Jambi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bengkulu" +msgstr "Bengkulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sumatra" +msgstr "Sumatra Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bangka-Belitung" +msgstr "Bangka-Belitung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pangkal Pinang" +msgstr "Pangkalpinang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Lampung" +msgstr "Lampung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandar Lampung" +msgstr "Bandar Lampung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta Special Capital Region" +msgstr "Regione speciale della capitale Giakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banten" +msgstr "Banten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Serang" +msgstr "Serang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Java" +msgstr "Giava Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandung" +msgstr "Bandung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Java" +msgstr "Giava Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Semarang" +msgstr "Semarang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta Special Region" +msgstr "Regione speciale di Yogyakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Yogyakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Java" +msgstr "Giava Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Surabaya" +msgstr "Surabaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Denpasar" +msgstr "Denpasar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Nusa Tenggara" +msgstr "Nusa Tenggara Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mataram" +msgstr "Mataram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Nusa Tenggara" +msgstr "Nusa Tenggara Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kupang" +msgstr "Kupang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pontianak" +msgstr "Pontianak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palangkaraya" +msgstr "Palangkaraya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banjarmasin" +msgstr "Banjarmasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Samarinda" +msgstr "Samarinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manado" +msgstr "Manado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palu" +msgstr "Palu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South East Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Sudorientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kendari" +msgstr "Kendari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Makassar" +msgstr "Makasar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mamuju" +msgstr "Mamuju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Maluku" +msgstr "Maluku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ambon" +msgstr "Ambon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Maluku" +msgstr "Maluku Settetrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ternate" +msgstr "Ternate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Papua" +msgstr "Papua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jayapura" +msgstr "Jayapura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Irian Jaya" +msgstr "Irian Jaya Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manokwari" +msgstr "Manokwari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3423 mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 mapsdatatranslation.cpp:3426 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Alborz" +msgstr "Alborz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Karaj" +msgstr "Karaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 mapsdatatranslation.cpp:3430 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qom" +msgstr "Qom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Markazi" +msgstr "Markazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Arak" +msgstr "Arak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3433 mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qazvin" +msgstr "Qazvin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gilan" +msgstr "Gilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Rasht" +msgstr "Rasht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 mapsdatatranslation.cpp:3438 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ardabil" +msgstr "Ardabil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 mapsdatatranslation.cpp:3440 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zanjan" +msgstr "Zanjan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "East Azarbaijan" +msgstr "Azarbaijan orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "West Azarbaijan" +msgstr "Azarbaijan occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh" +msgstr "Urmia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kurdistan" +msgstr "Kurdistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sanandaj" +msgstr "Sanandaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hamedan" +msgstr "Hamadan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kermanshah" +msgstr "Kermanshah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ilam" +msgstr "Ilam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Lorestan" +msgstr "Lorestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khoram Abad" +msgstr "Khorramabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khuzestan" +msgstr "Khuzestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ahvaz" +msgstr "Ahvaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Chaharmahal and Bakhtiari" +msgstr "Chahar Mahal e Bakhtiari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "shahr-e Kord" +msgstr "Shahrekord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kohkiluyeh and Buyer Ahmah" +msgstr "Kohkiluyeh e Buyer Ahmah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yasooj" +msgstr "Yasuj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 mapsdatatranslation.cpp:3462 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bushehr" +msgstr "Bushehr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Fars" +msgstr "Fars" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hormozgan" +msgstr "Hormozgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bandar-e Abbas" +msgstr "Bandar-e-Abbas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Systan and Baluchistan" +msgstr "Sistan e Baluchistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zahedan" +msgstr "Zahedan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3469 mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kerman" +msgstr "Kerman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yazd" +msgstr "Yazd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Esfahan" +msgstr "Esfahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Semnan" +msgstr "Semnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mazandaran" +msgstr "Mazandaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sari" +msgstr "Sari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Golestan" +msgstr "Golestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gorgan" +msgstr "Gorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "South Khorasan" +msgstr "Khorasan meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Birjand" +msgstr "Bojnurd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Razavi Khorasan" +msgstr "Razavi Khorasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mashhad" +msgstr "Mashhad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "North Khorasan" +msgstr "Khorasan settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bojnoord" +msgstr "Birjand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Persian Gulf" +msgstr "Golfo Persico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gulf of Oman" +msgstr "Golfo di Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Caspian Sea" +msgstr "Mar Caspio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh Lake" +msgstr "Lago di Urmia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Not Iraq" +msgstr "Non è Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Salah ad Din" +msgstr "Salah ad-Din" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Diyala" +msgstr "Diyala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Wasit" +msgstr "Wasit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Maysan" +msgstr "Maysan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Basrah" +msgstr "Bassora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dhi Qar" +msgstr "Dhi Qar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Muthanna" +msgstr "Al-Muthanna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al-Qādisiyyah" +msgstr "Al-Qādisiyya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Babil" +msgstr "Babil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Karbala" +msgstr "Karbala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "An Najaf" +msgstr "An-Najaf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Anbar" +msgstr "Al-Anbâr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Ninawa" +msgstr "Ninawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dahuk" +msgstr "Dahuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Arbil" +msgstr "Arbil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "At Ta'mim (Kirkuk)" +msgstr "At-Tâ'mîm (Kirkûk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "As Sulaymaniyah" +msgstr "As-Sulaymaniya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ireland (Provinces)" +msgstr "Irlanda (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Not Ireland (Provinces)" +msgstr "Non è Irlanda (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Leinster" +msgstr "Leinster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Munster" +msgstr "Munster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Connacht" +msgstr "Connacht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ulster" +msgstr "Ulster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Not Israel" +msgstr "Non è Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Gerusalemme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Nazareth" +msgstr "Nazareth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Haifa" +msgstr "Haifa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Center" +msgstr "Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Ramla" +msgstr "Ramla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Beersheba" +msgstr "Be'er Sheva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Non è Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sicily" +msgstr "Sicilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Friuli Venezia Giulia" +msgstr "Friuli Venezia Giulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Abruzzo" +msgstr "Abruzzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Latium" +msgstr "Lazio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Calabria" +msgstr "Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Piedmont" +msgstr "Piemonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Torino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Apulia" +msgstr "Puglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Lombardy" +msgstr "Lombardia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Milano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Umbria" +msgstr "Umbria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trentino Alto Adige" +msgstr "Trentino Alto Adige" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Molise" +msgstr "Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Tuscany" +msgstr "Toscana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Firenze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Emilia Romagna" +msgstr "Emilia Romagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Val d'Aosta" +msgstr "Val d'Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campania" +msgstr "Campania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Napoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Basilicata" +msgstr "Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Liguria" +msgstr "Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sardinia" +msgstr "Sardegna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Marches" +msgstr "Marche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Veneto" +msgstr "Veneto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Venezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Italy by Provinces" +msgstr "Italia per province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Non è Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Asti" +msgstr "Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Biella" +msgstr "Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cuneo" +msgstr "Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Novara" +msgstr "Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Torino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vercelli" +msgstr "Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Como" +msgstr "Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cremona" +msgstr "Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lodi" +msgstr "Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Mantova" +msgstr "Mantova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Milano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pavia" +msgstr "Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sondrio" +msgstr "Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Varese" +msgstr "Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Belluno" +msgstr "Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Padova" +msgstr "Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rovigo" +msgstr "Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Venezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verona" +msgstr "Verona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Gorizia" +msgstr "Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pordenone" +msgstr "Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Udine" +msgstr "Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Imperia" +msgstr "Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Savona" +msgstr "Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Forlì-Cesena" +msgstr "Forlì-Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Modena" +msgstr "Modena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio nell'Emilia" +msgstr "Reggio nell'Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Firenze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Massa-Carrara" +msgstr "Massa-Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pistoia" +msgstr "Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Prato" +msgstr "Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Siena" +msgstr "Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Terni" +msgstr "Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ascoli Piceno" +msgstr "Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Macerata" +msgstr "Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pesaro and Urbino" +msgstr "Pesaro e Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frosinone" +msgstr "Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rieti" +msgstr "Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Viterbo" +msgstr "Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Chieti" +msgstr "Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Teramo" +msgstr "Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Isernia" +msgstr "Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Avellino" +msgstr "Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Benevento" +msgstr "Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Napoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Matera" +msgstr "Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Crotone" +msgstr "Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vibo Valentia" +msgstr "Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Agrigento" +msgstr "Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caltanissetta" +msgstr "Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catania" +msgstr "Catania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Enna" +msgstr "Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Messina" +msgstr "Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ragusa" +msgstr "Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Syracuse" +msgstr "Siracusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Nuoro" +msgstr "Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Oristano" +msgstr "Oristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Parrocchie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Not Jamaica" +msgstr "Non è Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Antonio" +msgstr "Port Antonio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Andrew" +msgstr "Saint Andrew" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Half Way Tree" +msgstr "Half Way Tree" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Thomas" +msgstr "Saint Thomas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Morant Bay" +msgstr "Morant Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Clarendon" +msgstr "Clarendon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "May Pen" +msgstr "May Pen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Mandeville" +msgstr "Mandeville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann" +msgstr "Saint Ann" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann's Bay" +msgstr "Saint Ann's Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Catherine" +msgstr "Saint Catherine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Spanish Town" +msgstr "Spanish Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Mary" +msgstr "Saint Mary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Maria" +msgstr "Port Maria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Hanover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Lucea" +msgstr "Lucea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Elizabeth" +msgstr "Saint Etienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Black River" +msgstr "Black River" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Trelawny" +msgstr "Trelawny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Westmoreland" +msgstr "Westmoreland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Savanna-la-Mar" +msgstr "Savanna-la-Mar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefetture" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuori dai confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3743 mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Morioka" +msgstr "Morioka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3747 mapsdatatranslation.cpp:3748 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3749 mapsdatatranslation.cpp:3750 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sendai" +msgstr "Sendai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 mapsdatatranslation.cpp:3758 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Maebashi" +msgstr "Maebashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Utsunomiya" +msgstr "Utsunomiya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mito" +msgstr "Mito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3765 mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 mapsdatatranslation.cpp:3768 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3769 mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Koufu" +msgstr "Koufu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3775 mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanazawa" +msgstr "Kanazawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3781 mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Otsu" +msgstr "Ōtsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3785 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tsu" +msgstr "Tsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3787 mapsdatatranslation.cpp:3788 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kobe" +msgstr "Kobe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3791 mapsdatatranslation.cpp:3792 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3793 mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 mapsdatatranslation.cpp:3796 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3797 mapsdatatranslation.cpp:3798 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3799 mapsdatatranslation.cpp:3800 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsue" +msgstr "Matsue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3803 mapsdatatranslation.cpp:3804 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3805 mapsdatatranslation.cpp:3806 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3807 mapsdatatranslation.cpp:3808 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3809 mapsdatatranslation.cpp:3810 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Oita" +msgstr "Ōita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3811 mapsdatatranslation.cpp:3812 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3813 mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 mapsdatatranslation.cpp:3816 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3817 mapsdatatranslation.cpp:3818 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3819 mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsuyama" +msgstr "Matsuyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 mapsdatatranslation.cpp:3824 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kochi" +msgstr "Kōchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3825 mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Takamatsu" +msgstr "Takamatsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yokohama" +msgstr "Yokohama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 mapsdatatranslation.cpp:3832 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Naha" +msgstr "Naha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Not Jharkhand" +msgstr "Non è Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3839 mapsdatatranslation.cpp:3840 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Garhwa" +msgstr "Garhwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3841 mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Latehar" +msgstr "Latehar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 mapsdatatranslation.cpp:3844 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Gumla" +msgstr "Gumla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3845 mapsdatatranslation.cpp:3846 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Lohardaga" +msgstr "Lohardaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3847 mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Simdega" +msgstr "Simdega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Paschim Singhbhum" +msgstr "Singhbhum Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chaibasa" +msgstr "Chaibasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3851 mapsdatatranslation.cpp:3852 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ranchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3853 mapsdatatranslation.cpp:3854 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Seraikela" +msgstr "Seraikela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Purba Singhbhum" +msgstr "Singhbhum Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamshedpur" +msgstr "Jamshedpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3857 mapsdatatranslation.cpp:3858 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Hazaribag" +msgstr "Hazaribag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3860 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Koderma" +msgstr "Koderma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3861 mapsdatatranslation.cpp:3862 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Giridih" +msgstr "Giridih" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3863 mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Bokaro" +msgstr "Bokaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 mapsdatatranslation.cpp:3866 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dhanbad" +msgstr "Dhanbad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3867 mapsdatatranslation.cpp:3868 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamtara" +msgstr "Jamtara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3869 mapsdatatranslation.cpp:3870 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Deoghar" +msgstr "Deoghar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Santhal Pargana" +msgstr "Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dumka" +msgstr "Dumka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 mapsdatatranslation.cpp:3874 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Pakur" +msgstr "Pakur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3875 mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Sahibganj" +msgstr "Sahibganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Godda" +msgstr "Godda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Palamu" +msgstr "Palamu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Daltonganj" +msgstr "Daltonganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chatra" +msgstr "Chatra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Not Kazakhstan" +msgstr "Non è Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty city" +msgstr "Almaty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Baikonur" +msgstr "Baikonur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty" +msgstr "Almaty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taldykorgan" +msgstr "Taldykorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqmola" +msgstr "Aqmola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Koksetau" +msgstr "Kokshetau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtöbe" +msgstr "Aqtöbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 mapsdatatranslation.cpp:3898 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Atyrau" +msgstr "Atyrau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Batys Qazaqstan" +msgstr "Kazakistan Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Oral" +msgstr "Oral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Mangghystau" +msgstr "Mangghystau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtau" +msgstr "Aqtau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Ongtüstik Qazaqstan" +msgstr "Kazakistan Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shymkent" +msgstr "Shymkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3905 mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Pavlodar" +msgstr "Pavlodar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qaraghandy" +msgstr "Qaraghandy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Karaganda" +msgstr "Karaganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qostanay" +msgstr "Qostanaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kostanai" +msgstr "Qostanaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3911 mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Qyzylorda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shyghys Qazaqstan" +msgstr "Kazakistan Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Öskemen" +msgstr "Öskemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Soltustik Qazaqstan" +msgstr "Kazakistan Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Petropavl" +msgstr "Petropavl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Zhambyl" +msgstr "Žambyl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taraz" +msgstr "Taraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Not Kyrgyzstan" +msgstr "Non è Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Biškek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Batken" +msgstr "Batken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Chui" +msgstr "Chui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Jalal-Abad" +msgstr "Jalalabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Naryn" +msgstr "Naryn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh" +msgstr "Oš" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Talas" +msgstr "Talas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Issyk Kul" +msgstr "Issyk Kul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh city" +msgstr "Oš" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Latvia Districts (Pre 2009)" +msgstr "Distretti della Lettonia (fino al 2009)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Aizkraukle" +msgstr "Aizkraukle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Alūksne" +msgstr "Alūksne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Balvi" +msgstr "Balvi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Bauska" +msgstr "Bauska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Cēsis" +msgstr "Cēsis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils" +msgstr "Daugavpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils city" +msgstr "Daugavpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Dobele" +msgstr "Dobele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Gulbene" +msgstr "Gulbene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jēkabpils" +msgstr "Jēkabpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava" +msgstr "Jelgava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava city" +msgstr "Jelgava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jūrmala city" +msgstr "Jūrmala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Krāslava" +msgstr "Krāslava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Kuldīga" +msgstr "Kuldīga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja" +msgstr "Liepāja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja city" +msgstr "Liepāja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Limbaži" +msgstr "Limbaži" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ludza" +msgstr "Ludza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Madona" +msgstr "Madona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ogre" +msgstr "Ogre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Preiļi" +msgstr "Preiļi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne" +msgstr "Rēzekne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne city" +msgstr "Rēzekne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga" +msgstr "Rīga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga city" +msgstr "Rīga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Saldus" +msgstr "Saldus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Talsi" +msgstr "Talsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Tukums" +msgstr "Tukums" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valka" +msgstr "Valka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valmiera" +msgstr "Valmiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils" +msgstr "Ventspils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils city" +msgstr "Ventspils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Comuni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Not Liechtenstein" +msgstr "Non è Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Balzers" +msgstr "Balzers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Eschen" +msgstr "Eschen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Gamprin" +msgstr "Gamprin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Mauren" +msgstr "Mauren" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Planken" +msgstr "Planken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Ruggell" +msgstr "Ruggell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schaan" +msgstr "Schaan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schelienberg" +msgstr "Schellenberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesen" +msgstr "Triesen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesenberg" +msgstr "Triesenberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Lituania (municipalità)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Municipalità" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Not Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Non è Lituania (municipalità)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Akmenė" +msgstr "Akmenė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Naujoji Akmenė" +msgstr "Naujoji Akmenė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus city" +msgstr "Città di Alytus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus" +msgstr "Alytus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Anykščiai" +msgstr "Anykščiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Birštonas" +msgstr "Birštonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Biržai" +msgstr "Biržai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Druskininkai" +msgstr "Druskininkai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Elektrėnai" +msgstr "Elektrėnai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ignalina" +msgstr "Ignalina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jonava" +msgstr "Jonava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Joniškis" +msgstr "Joniškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jurbarkas" +msgstr "Jurbarkas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaišiadorys" +msgstr "Kaišiadorys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kalvarija" +msgstr "Kalvarija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas city" +msgstr "Città di Kaunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kazlų Rūda" +msgstr "Kazlų Rūda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kėdainiai" +msgstr "Kėdainiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kelmė" +msgstr "Kelmė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda city" +msgstr "Città di Klaipėda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Klaipėda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Gargždai" +msgstr "Gargždai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kretinga" +msgstr "Kretinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kupiškis" +msgstr "Kupiškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lazdijai" +msgstr "Lazdijai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Marijampolė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Mažeikiai" +msgstr "Mažeikiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Molėtai" +msgstr "Molėtai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Neringa" +msgstr "Neringa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Nida" +msgstr "Nida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pagėgiai" +msgstr "Pagėgiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pakruojis" +msgstr "Pakruojis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Palanga city" +msgstr "Città di Palanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys city" +msgstr "Città di Panevėžys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Panevėžys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pasvalys" +msgstr "Pasvalys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Plungė" +msgstr "Plungė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Prienai" +msgstr "Prienai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Radviliškis" +msgstr "Radviliškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Raseiniai" +msgstr "Raseiniai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rietavas" +msgstr "Rietavas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rokiškis" +msgstr "Rokiškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Skuodas" +msgstr "Skuodas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šakiai" +msgstr "Šakiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šalčininkai" +msgstr "Šalčininkai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai city" +msgstr "Città di Šiauliai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Šiauliai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilalė" +msgstr "Šilalė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilutė" +msgstr "Šilutė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Širvintos" +msgstr "Širvintos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Švenčionys" +msgstr "Švenčionys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Tauragė" +msgstr "Tauragė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Telšiai" +msgstr "Telšiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Trakai" +msgstr "Trakai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ukmergė" +msgstr "Ukmergė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Utena" +msgstr "Utena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Varėna" +msgstr "Varėna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilkaviškis" +msgstr "Vilkaviškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius city" +msgstr "Città di Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Visaginas city" +msgstr "Città di Visaginas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Zarasai" +msgstr "Zarasai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Lussemburgo (cantoni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Cantoni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Not Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Non è Lussemburgo (cantoni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Clervaux" +msgstr "Clervaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Diekirch" +msgstr "Diekirch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Redange" +msgstr "Redange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Vianden" +msgstr "Vianden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Wiltz" +msgstr "Wiltz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Echternach" +msgstr "Echternach" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Grevenmacher" +msgstr "Grevenmacher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Remich" +msgstr "Remich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Capellen" +msgstr "Capellen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Esch-sur-Alzette" +msgstr "Esch-sur-Alzette" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Mersch" +msgstr "Mersch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Not Malaysia" +msgstr "Non è Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kedah" +msgstr "Kedah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Alor Star" +msgstr "Alor Star" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor" +msgstr "Johor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" +msgstr "Johor Bahru (e Pasir Pelangi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kelantan" +msgstr "Kelantan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Bahru" +msgstr "Kota Bahru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malacca" +msgstr "Malacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Negeri Sembilan" +msgstr "Negeri Sembilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Seremban" +msgstr "Seremban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Pahang" +msgstr "Pahang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuantan" +msgstr "Kuantan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perak" +msgstr "Perak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Ipoh" +msgstr "Ipoh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perlis" +msgstr "Perlis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kangar" +msgstr "Kangar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Penang" +msgstr "Penang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sabah" +msgstr "Sabah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sarawak" +msgstr "Sarawak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Selangor" +msgstr "Selangor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Shah Alam" +msgstr "Shah Alam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Terengganu" +msgstr "Terengganu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuala Terengganu" +msgstr "Kuala Terengganu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Not Manipur" +msgstr "Non è Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4110 mapsdatatranslation.cpp:4111 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Tamenglong" +msgstr "Tamenglong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4112 mapsdatatranslation.cpp:4113 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Senapati" +msgstr "Senapati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Imphal West" +msgstr "Imphal Ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Lamphelpat" +msgstr "Lamphelpat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4116 mapsdatatranslation.cpp:4117 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Thoubal" +msgstr "Thoubal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4118 mapsdatatranslation.cpp:4119 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Bishnupur" +msgstr "Bishnupur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4120 mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Ukhrul" +msgstr "Ukhrul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Imphal East" +msgstr "Imphal Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Porompat" +msgstr "Porompat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Chandel" +msgstr "Chandel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Churachandpur" +msgstr "Churachandpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico (States)" +msgstr "Messico (stati)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Not Mexico (States)" +msgstr "Non è Messico (stati)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4133 mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California" +msgstr "Bassa California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexicali" +msgstr "Mexicali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Bassa California del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 mapsdatatranslation.cpp:4140 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tuxtla Gutiérrez" +msgstr "Tuxtla Gutiérrez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4143 mapsdatatranslation.cpp:4144 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Saltillo" +msgstr "Saltillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chilpancingo" +msgstr "Chilpancingo de los Bravo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Pachuca" +msgstr "Pachuca de Soto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "México" +msgstr "Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Toluca" +msgstr "Toluca de Lerdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán de Ocampo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelia" +msgstr "Morelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Cuernavaca" +msgstr "Cuernavaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tepic" +msgstr "Tepic" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Monterrey" +msgstr "Monterrey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 mapsdatatranslation.cpp:4170 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4171 mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Santiago de Querétaro" +msgstr "Santiago de Querétaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chetumal" +msgstr "Chetumal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Culiacán" +msgstr "Culiacán Rosales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4181 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hermosillo" +msgstr "Hermosillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Villahermosa" +msgstr "Villahermosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "Ciudad Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4187 mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Xalapa" +msgstr "Xalapa de Enríquez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Distretto Federale Messicano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Città del Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Not Mongolia" +msgstr "Non è Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arhangay" +msgstr "Arhangay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Tsetserleg" +msgstr "Tsetserleg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayan-Ölgiy" +msgstr "Bayan-Ölgiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ölgiy" +msgstr "Ölgiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayanhongor" +msgstr "Bayanhongor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bulgan" +msgstr "Bulgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan-Uul" +msgstr "Darhan-Uul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan" +msgstr "Darhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornod" +msgstr "Dornod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choybalsan" +msgstr "Choybalsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornogovĭ" +msgstr "Dornogovi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Saynshand" +msgstr "Saynshand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dundgovĭ" +msgstr "Dundgovi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mandalgovĭ" +msgstr "Mandalgovi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭ-Altay" +msgstr "Govi-Altay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Altay" +msgstr "Altaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭsümber" +msgstr "Govisümber" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choyr" +msgstr "Choyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hentiy" +msgstr "Hentiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Öndörhaan" +msgstr "Ondorhaan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hovd" +msgstr "Hovd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hövsgöl" +msgstr "Hövsgöl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mörön" +msgstr "Moron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ömnögovĭ" +msgstr "Ömnögovi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dalanzadgad" +msgstr "Dalanzadgad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Orhon" +msgstr "Orhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Erdenet" +msgstr "Erdenet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Övörhangay" +msgstr "Övörhangay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arvayheer" +msgstr "Arvayheer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Selenge" +msgstr "Selenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 mapsdatatranslation.cpp:4236 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Sühbaatar" +msgstr "Sühbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Baruun-Urt" +msgstr "Baruun-Urt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Töv" +msgstr "Töv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zuunmod" +msgstr "Zuunmod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uvs" +msgstr "Uvs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulaangom" +msgstr "Ulaangom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zavhan" +msgstr "Zavhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uliastay" +msgstr "Uliastay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulan Bator" +msgstr "Ulan Bator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "North and Central America" +msgstr "America del nord e centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Not North and Central America" +msgstr "Non è America del nord e centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "L'Avana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Città di Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Città di Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Greenland [Denmark]" +msgstr "Groenlandia [Danimarca]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Nepal (Zones)" +msgstr "Nepal (zone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Zones" +msgstr "Zone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Not Nepal (Zones)" +msgstr "Non è Nepal (zone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bagmati" +msgstr "Bagmati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bheri" +msgstr "Bheri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Dhawalagiri" +msgstr "Dhawalagiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Gandaki" +msgstr "Gandaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Janakpur" +msgstr "Janakpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Karnali" +msgstr "Karnali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Koshi" +msgstr "Kosi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Lumbini" +msgstr "Lumbinii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mahakali" +msgstr "Mahakali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mechi" +msgstr "Mechi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Narayani" +msgstr "Narayani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Rapti" +msgstr "Rapti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Sagarmatha" +msgstr "Sagarmatha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Seti" +msgstr "Seti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Not The Netherlands" +msgstr "Non è Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Friesland" +msgstr "Frisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Assen" +msgstr "Assen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zwolle" +msgstr "Zwolle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Gelderland" +msgstr "Gheldria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Arnhem" +msgstr "Arnhem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Brabant" +msgstr "Brabante Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "'s Hertogenbosch" +msgstr "Den Bosch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Lelystad" +msgstr "Lelystad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zeeland" +msgstr "Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Holland" +msgstr "Olanda Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "South Holland" +msgstr "Olanda Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Hague" +msgstr "L'Aia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New-Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Not New-Zealand" +msgstr "Non è Nuova Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Northland" +msgstr "Northland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whangarei" +msgstr "Whangarei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland City" +msgstr "Auckland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Waikato" +msgstr "Waikato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Bay of Plenty" +msgstr "Bay of Plenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whakatane" +msgstr "Whakatane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 mapsdatatranslation.cpp:4353 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Gisborne" +msgstr "Gisborne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hawke's Bay" +msgstr "Hawke's Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Napier/Hastings" +msgstr "Napier/Hastings" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Taranaki" +msgstr "Taranaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New Plymouth" +msgstr "New Plymouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Manawatu-Wanganui" +msgstr "Manawatu-Wanganui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wanganui" +msgstr "Wanganui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 mapsdatatranslation.cpp:4361 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Tasman" +msgstr "Tasman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Nelson City" +msgstr "Nelson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Marlborough" +msgstr "Marlborough" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Blenheim" +msgstr "Blenheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "West Coast" +msgstr "West Coast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Grey Mouth" +msgstr "Greymouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Canterbury" +msgstr "Canterbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Otago" +msgstr "Otago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Southland" +msgstr "Southland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Invercargil" +msgstr "Invercargil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 mapsdatatranslation.cpp:4377 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Not Nicaragua" +msgstr "Non è Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nueva Segovia" +msgstr "Nueva Segovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Ocotal" +msgstr "Ocotal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Madriz" +msgstr "Madriz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Somoto" +msgstr "Somoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4384 mapsdatatranslation.cpp:4385 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Estelí" +msgstr "Estelí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4386 mapsdatatranslation.cpp:4387 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chinandega" +msgstr "Chinandega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 mapsdatatranslation.cpp:4389 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4390 mapsdatatranslation.cpp:4391 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4392 mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Masaya" +msgstr "Masaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Carazo" +msgstr "Carazo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotepe" +msgstr "Jinotepe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4396 mapsdatatranslation.cpp:4397 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4398 mapsdatatranslation.cpp:4399 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Rivas" +msgstr "Rivas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chontales" +msgstr "Chontales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Juigalpa" +msgstr "Juigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Boaco" +msgstr "Boaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Matagalpa" +msgstr "Matagalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotega" +msgstr "Jinotega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Río San Juan" +msgstr "Río San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Norte" +msgstr "Región Autónoma del Atlántico Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "Puerto Cabezas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Sur" +msgstr "Región Autónoma del Atlántico Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Bluefields" +msgstr "Bluefields" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Not North (Korea)" +msgstr "Non è Corea del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang" +msgstr "Chagang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang-do" +msgstr "Chagang-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hamgyŏng" +msgstr "Nord Hamgyŏng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-pukto" +msgstr "Hamgyŏng-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4423 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hamgyŏng" +msgstr "Sud Hamgyŏng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4424 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-namdo" +msgstr "Hamgyŏng-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4425 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hwanghae" +msgstr "Nord Hwanghae" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4426 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-pukto" +msgstr "Hwanghaebuk-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4427 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hwanghae" +msgstr "Sud Hwanghae" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4428 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-namdo" +msgstr "Hwanghaenam-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4429 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏn" +msgstr "Kangwŏn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4430 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏndo" +msgstr "Kangwŏn-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4431 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North P'yŏngan" +msgstr "Nord Pyongan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4432 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-pukto" +msgstr "P'yŏngan-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4433 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South P'yŏngan" +msgstr "Sud Pyongan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4434 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-namdo" +msgstr "P'yŏngan-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4435 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang" +msgstr "Ryanggang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4436 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang-do" +msgstr "Ryanggang-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4437 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Industrial Region" +msgstr "Regione industriale di Kaesŏng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4438 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" +msgstr "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4439 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Tourist Region" +msgstr "Regione turistica di Kŭmgangsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4440 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" +msgstr "Kŭmgangsan Kwan'gwang Chigu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4441 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju Special Administrative Region" +msgstr "Regione amministrativa speciale di Sinŭiju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4442 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" +msgstr "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4443 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang" +msgstr "P'yŏngyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4444 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang Chikhalsi" +msgstr "P'yŏngyang Chikhalsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4445 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" +msgstr "Rasŏn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4446 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" +msgstr "Rasŏn Chikhalsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4447 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4448 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Contee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4449 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4450 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Not Norway" +msgstr "Non è Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4451 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Finnmark" +msgstr "Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4452 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vadsø" +msgstr "Vadsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4453 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Troms" +msgstr "Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4454 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4455 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nordland" +msgstr "Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4456 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bodø" +msgstr "Bodø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4457 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nord-Trøndelag" +msgstr "Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4458 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Steinkjer" +msgstr "Steinkjer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4459 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sør-Trøndelag" +msgstr "Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4460 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4461 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Møre Og Romsdal" +msgstr "Møre Og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4462 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Molde" +msgstr "Molde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4463 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oppland" +msgstr "Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4464 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Lillehammer" +msgstr "Lillehammer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4465 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hedmark" +msgstr "Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4466 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hamar" +msgstr "Hamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4467 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sogn Og Fjordane" +msgstr "Sogn Og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4468 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hermansverk" +msgstr "Hermansverk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4469 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hordaland" +msgstr "Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4470 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4471 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Rogaland" +msgstr "Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4472 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4473 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vest-Agder" +msgstr "Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4474 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4475 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Aust-Agder" +msgstr "Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4476 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Arendal" +msgstr "Arendal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4477 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Telemark" +msgstr "Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4478 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Skien" +msgstr "Skien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4479 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Buskerud" +msgstr "Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4480 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4481 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vestfold" +msgstr "Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4482 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tønsberg" +msgstr "Tønsberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4483 mapsdatatranslation.cpp:4484 +#: mapsdatatranslation.cpp:4486 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4485 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Akershus" +msgstr "Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4487 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Østfold" +msgstr "Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4488 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sarpsborg" +msgstr "Sarpsborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4489 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4490 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4491 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4492 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4493 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Not Oceania" +msgstr "Non è Oceania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4494 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4495 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4496 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Norfolk island (Australia)" +msgstr "Isola Norfolk (Australia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4497 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4498 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4499 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4500 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Cook islands (New Zealand)" +msgstr "Isole Cook (Nuova Zelanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4501 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Avarua" +msgstr "Avarua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4502 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Niue (New Zealand)" +msgstr "Niue (Nuova Zelanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4503 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Alofi" +msgstr "Alofi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4504 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tokelau (New Zealand)" +msgstr "Tokelau (Nuova Zelanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4505 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4506 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4507 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Easter Island" +msgstr "Isola di Pasqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4508 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hanga Roa" +msgstr "Hanga Roa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4509 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Figi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4510 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Suva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4511 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4512 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4513 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4514 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4515 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Salomone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4516 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4517 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4518 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Vila" +msgstr "Port Vila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4519 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Federated States of Micronesia" +msgstr "Stati Federati di Micronesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4520 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palikir" +msgstr "Palikir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4521 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4522 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "South Tarawa" +msgstr "Tarawa-Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4523 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4524 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4525 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4526 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Yaren" +msgstr "Yaren" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4527 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4528 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Melekeok" +msgstr "Melekeok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4529 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Caledonia (France)" +msgstr "Nuova Caledonia (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4530 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Noumea" +msgstr "Nouméa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4531 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "French Polynesia (France)" +msgstr "Polinesia Francese (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4532 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4533 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wallis and Futuna (France)" +msgstr "Wallis e Futuna (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4534 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Mata Utu" +msgstr "Mata-Utu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4535 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4536 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Apia" +msgstr "Apia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4537 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4538 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4539 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4540 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Funafuti" +msgstr "Funafuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4541 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pitcairn islands (United Kingdom)" +msgstr "Isole Pitcairn (UK)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4542 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4543 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hawaii (USA)" +msgstr "Hawaii (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4544 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4545 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "American Samoa (USA)" +msgstr "Samoa Americane (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4546 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4547 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Guam (USA)" +msgstr "Guam (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4548 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hagåtña" +msgstr "Hagåtña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4549 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Northern Mariana islands (USA)" +msgstr "Isole Marianne Settentrionali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4550 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Saipan" +msgstr "Saipan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4551 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4552 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4553 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4554 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4555 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4556 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Not Oman" +msgstr "Non è Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4557 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dakhiliyah" +msgstr "al-Dakhiliyya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4558 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Batinah" +msgstr "al-Batina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4559 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Wusta" +msgstr "al-Wusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4560 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ash Sharqiyah" +msgstr "Al-Sharqiyya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4561 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dhahirah" +msgstr "al-Dhāhira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4562 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4563 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Musandam" +msgstr "Musandam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4564 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Dhofar" +msgstr "Dhofar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4565 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4566 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4567 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4568 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4569 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Not Pakistan" +msgstr "Non è Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4570 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Balochistan" +msgstr "Belucistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4571 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Quetta" +msgstr "Quetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4572 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Khyber Pakhtunkhwa" +msgstr "Khyber Pakhtunkhwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4573 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar" +msgstr "Peshawar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4574 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Punjab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4575 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4576 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Sindh" +msgstr "Sindh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4577 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4578 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad Capital Territory" +msgstr "Territorio della Capitale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4579 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4580 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Federally Administered Tribal Areas" +msgstr "Aree tribali di Amministrazione Federale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4581 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar and Islamabad" +msgstr "Peshawar e Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4582 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Azad Kashmir" +msgstr "Azad Kashmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4583 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Muzaffarabad" +msgstr "Muzaffarabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4584 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit-Baltistan" +msgstr "Gilgit-Baltistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4585 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit" +msgstr "Gilgit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4586 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4587 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4588 mapsdatatranslation.cpp:4589 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4590 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4591 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Not Panama" +msgstr "Non è Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4592 mapsdatatranslation.cpp:4593 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Bocas del Toro" +msgstr "Bocas del Toro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4594 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chiriquí" +msgstr "Chiriquí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4595 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "David" +msgstr "David" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4596 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Coclé" +msgstr "Coclé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4597 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Penonomé" +msgstr "Penonomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4598 mapsdatatranslation.cpp:4599 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Colón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4600 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Darién" +msgstr "Darién" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4601 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "La Palma" +msgstr "La Palma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4602 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Herrera" +msgstr "Herrera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4603 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chitré" +msgstr "Chitré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4604 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Los Santos" +msgstr "Los Santos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4605 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Las Tablas" +msgstr "Las Tablas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4606 mapsdatatranslation.cpp:4607 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panamá" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4608 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Veraguas" +msgstr "Veraguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4609 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Santiago de Veraguas" +msgstr "Santiago de Veraguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4610 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Emberá" +msgstr "Emberá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4611 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Union Choco" +msgstr "Union Choco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4612 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Kuna Yala" +msgstr "Kuna Yala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4613 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "El Porvenir" +msgstr "El Porvenir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4614 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Ngöbe-Buglé" +msgstr "Ngöbe-Buglé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4615 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chichica" +msgstr "Chichica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4616 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4617 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4618 mapsdatatranslation.cpp:4619 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4620 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Not Paraguay" +msgstr "Non è Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4621 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraguay" +msgstr "Alto Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4622 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Fuerte Olimpo" +msgstr "Fuerte Olimpo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4623 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraná" +msgstr "Alto Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4624 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ciudad del Este" +msgstr "Ciudad del Este" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4625 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Amambay" +msgstr "Amambay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4626 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pedro Juan Caballero" +msgstr "Pedro Juan Caballero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4627 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción Capital District" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4628 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4629 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Boquerón" +msgstr "Boquerón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4630 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Filadelfia" +msgstr "Filadelfia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4631 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caaguazú" +msgstr "Caaguazú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4632 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Coronel Oviedo" +msgstr "Coronel Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4633 mapsdatatranslation.cpp:4634 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caazapá" +msgstr "Caazapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4635 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Canindeyú" +msgstr "Canindeyú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4636 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Salto del Guairá" +msgstr "Salto del Guairá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4637 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4638 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Areguá" +msgstr "Areguá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4639 mapsdatatranslation.cpp:4640 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4641 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Cordillera" +msgstr "Cordillera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4642 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caacupé" +msgstr "Caacupé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4643 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Guairá" +msgstr "Guairá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4644 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Villarrica" +msgstr "Villarrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4645 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Itapúa" +msgstr "Itapúa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4646 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Encarnación" +msgstr "Encarnación" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4647 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Misiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4648 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Juan Bautista" +msgstr "San Juan Bautista de las Misiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4649 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ñeembucú" +msgstr "Ñeembucú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4650 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pilar" +msgstr "Pilar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4651 mapsdatatranslation.cpp:4652 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguarí" +msgstr "Paraguarí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4653 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Presidente Hayes" +msgstr "Presidente Hayes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4654 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pozo Colorado" +msgstr "Pozo Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4655 mapsdatatranslation.cpp:4656 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4657 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Perù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4658 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4659 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4660 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pacific Ocean" +msgstr "Oceano Pacifico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4661 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4662 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4663 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4664 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4665 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4666 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4667 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chachapoyas" +msgstr "Chachapoyas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4668 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ancash" +msgstr "Ancash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4669 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huaraz" +msgstr "Huaraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4670 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Apurimac" +msgstr "Apurimac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4671 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Abancay" +msgstr "Abancay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4672 mapsdatatranslation.cpp:4673 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Arequipa" +msgstr "Arequipa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4674 mapsdatatranslation.cpp:4675 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ayacucho" +msgstr "Ayacucho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4676 mapsdatatranslation.cpp:4677 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cajamarca" +msgstr "Cajamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4678 mapsdatatranslation.cpp:4679 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cusco" +msgstr "Cusco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4680 mapsdatatranslation.cpp:4681 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huancavelica" +msgstr "Huancavelica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4682 mapsdatatranslation.cpp:4683 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huanuco" +msgstr "Huanuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4684 mapsdatatranslation.cpp:4685 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ica" +msgstr "Ica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4686 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Junin" +msgstr "Junin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4687 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4688 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lambayeque" +msgstr "Lambayeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4689 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4690 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "La Libertad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4691 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4692 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4693 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huacho" +msgstr "Huacho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4694 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Loreto" +msgstr "Loreto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4695 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Iquitos" +msgstr "Iquitos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4696 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Madre de Dios" +msgstr "Madre de Dios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4697 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "Puerto Maldonado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4698 mapsdatatranslation.cpp:4699 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moquegua" +msgstr "Moquegua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4700 mapsdatatranslation.cpp:4701 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Piura" +msgstr "Piura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4702 mapsdatatranslation.cpp:4703 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tacna" +msgstr "Tacna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4704 mapsdatatranslation.cpp:4705 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tumbes" +msgstr "Tumbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4706 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pasco" +msgstr "Pasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4707 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cerro de Pasco" +msgstr "Cerro de Pasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4708 mapsdatatranslation.cpp:4709 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puno" +msgstr "Puno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4710 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "San Martin" +msgstr "San Martin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4711 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moyobamba" +msgstr "Moyobamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4712 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ucayali" +msgstr "Ucayali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4713 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pucallpa" +msgstr "Pucallpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4714 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4715 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4716 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4717 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4718 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Not Philippines" +msgstr "Non è Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4719 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Abra" +msgstr "Abra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4720 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bangued" +msgstr "Bangued" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4721 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Norte" +msgstr "Agusan del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4722 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabadbaran" +msgstr "Cabadbaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4723 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Sur" +msgstr "Agusan del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4724 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Prosperidad" +msgstr "Prosperidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4725 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aklan" +msgstr "Aklan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4726 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalibo" +msgstr "Kalibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4727 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Albay" +msgstr "Albay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4728 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Legazpi City" +msgstr "Legazpi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4729 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antique" +msgstr "Antique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4730 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4731 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Apayao" +msgstr "Apayao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4732 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kabugao" +msgstr "Kabugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4733 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4734 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Baler" +msgstr "Baler" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4735 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basilan" +msgstr "Basilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4736 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela City" +msgstr "Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4737 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bataan" +msgstr "Bataan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4738 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Balanga City" +msgstr "Balanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4739 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batanes" +msgstr "Batanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4740 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basco" +msgstr "Basco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4741 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas" +msgstr "Batangas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4742 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas City" +msgstr "Batangas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4743 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Benguet" +msgstr "Benguet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4744 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Trinidad" +msgstr "La Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4745 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Biliran" +msgstr "Biliran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4746 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Naval" +msgstr "Naval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4747 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bohol" +msgstr "Bohol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4748 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagbilaran City" +msgstr "Tagbilaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4749 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bukidnon" +msgstr "Bukidnon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4750 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malaybalay City" +msgstr "Malaybalay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4751 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bulacan" +msgstr "Bulacan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4752 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malolos" +msgstr "Malolos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4753 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan" +msgstr "Cagayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4754 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tuguegarao City" +msgstr "TuguegaraoCity" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4755 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Norte" +msgstr "Camarines Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4756 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Daet" +msgstr "Daet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4757 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Sur" +msgstr "Camarines Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4758 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pili" +msgstr "Pili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4759 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camiguin" +msgstr "Camiguin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4760 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mambajao" +msgstr "Mambajao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4761 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Capiz" +msgstr "Capiz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4762 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Roxas City" +msgstr "Roxas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4763 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catanduanes" +msgstr "Catanduanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4764 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Virac" +msgstr "Virac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4765 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cavite" +msgstr "Cavite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4766 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Trece Martires City" +msgstr "Trece Martires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4767 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu" +msgstr "Cebu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4768 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu City" +msgstr "Cebu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4769 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Compostela Valley" +msgstr "Compostela Valley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4770 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nabunturan" +msgstr "Nabunturan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4771 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cotabato" +msgstr "Cotabato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4772 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kidapawan City" +msgstr "Kidapawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4773 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Norte" +msgstr "Davao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4774 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagum City" +msgstr "Tagum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4775 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Sur" +msgstr "Davao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4776 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Digos City" +msgstr "Digos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4777 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao Oriental" +msgstr "Davao Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4778 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mati" +msgstr "Mati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4779 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Eastern Samar" +msgstr "Eastern Samar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4780 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Borongan" +msgstr "Borongan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4781 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Guimaras" +msgstr "Guimaras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4782 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4783 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ifugao" +msgstr "Ifugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4784 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lagawe" +msgstr "Lagawe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4785 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Norte" +msgstr "Ilocos Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4786 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laoag City" +msgstr "Laoag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4787 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Sur" +msgstr "Ilocos Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4788 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Vigan City" +msgstr "Vigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4789 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo" +msgstr "Iloilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4790 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo City" +msgstr "Iloilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4791 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4792 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilagan" +msgstr "Ilagan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4793 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalinga" +msgstr "Kalinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4794 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4795 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Union" +msgstr "La Union" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4796 mapsdatatranslation.cpp:4834 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Fernando City" +msgstr "San Fernando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4797 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laguna" +msgstr "Laguna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4798 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4799 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Norte" +msgstr "Lanao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4800 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tubod" +msgstr "Tubod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4801 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Sur" +msgstr "Lanao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4802 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marawi City" +msgstr "Marawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4803 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Leyte" +msgstr "Leyte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4804 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tacloban City" +msgstr "Tacloban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4805 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maguindanao" +msgstr "Maguindanao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4806 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Shariff Aguak" +msgstr "Shariff Aguak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4807 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marinduque" +msgstr "Marinduque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4808 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Boac" +msgstr "Boac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4809 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate" +msgstr "Masbate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4810 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate City" +msgstr "Masbate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4811 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Occidental" +msgstr "Misamis Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4812 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oroquieta City" +msgstr "Oroquieta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4813 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Oriental" +msgstr "Misamis Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4814 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan de Oro City" +msgstr "Cagayan de Oro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4815 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mountain Province" +msgstr "Mountain Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4816 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bontoc" +msgstr "Bontoc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4817 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Occidental [2]" +msgstr "Negros Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4818 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bacolod City" +msgstr "Bacolod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4819 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Oriental" +msgstr "Negros Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4820 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dumaguete City" +msgstr "Dumaguete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4821 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Northern Samar" +msgstr "Northern Samar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4822 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catarman" +msgstr "Catarman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4823 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Ecija" +msgstr "Nueva Ecija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4824 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palayan City" +msgstr "Palayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4825 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Vizcaya" +msgstr "Nueva Vizcaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4826 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bayombong" +msgstr "Bayombong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4827 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Occidental Mindoro" +msgstr "Occidental Mindoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4828 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mamburao" +msgstr "Mamburao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4829 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oriental Mindoro" +msgstr "Oriental Mindoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4830 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Calapan City" +msgstr "Calapan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4831 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palawan" +msgstr "Palawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4832 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Puerto Princesa City" +msgstr "Puerto Princesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4833 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pampanga" +msgstr "Pampanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4835 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pangasinan" +msgstr "Pangasinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4836 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lingayen" +msgstr "Lingayen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4837 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quezon" +msgstr "Quezon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4838 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lucena City" +msgstr "Lucena City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4839 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quirino" +msgstr "Quirino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4840 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabarroguis" +msgstr "Cabarroguis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4841 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Rizal" +msgstr "Rizal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4842 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antipolo City" +msgstr "Antipolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4843 mapsdatatranslation.cpp:4844 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Romblon" +msgstr "Romblon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4845 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Samar" +msgstr "Samar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4846 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catbalogan" +msgstr "Catbalogan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4847 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sarangani" +msgstr "Sarangani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4848 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Alabel" +msgstr "Alabel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4849 mapsdatatranslation.cpp:4850 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Siquijor" +msgstr "Siquijor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4851 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon" +msgstr "Sorsogon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4852 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon City" +msgstr "Sorsogon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4853 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "South Cotabato" +msgstr "South Cotabato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4854 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Koronadal City" +msgstr "Koronadal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4855 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Southern Leyte" +msgstr "Southern Leyte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4856 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maasin City" +msgstr "Maasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4857 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sultan Kudarat" +msgstr "Sultan Kudarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4858 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isulan" +msgstr "Isulan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4859 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sulu" +msgstr "Sulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4860 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jolo" +msgstr "Jolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4861 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Norte" +msgstr "Surigao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4862 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao City" +msgstr "Surigao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4863 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Sur" +msgstr "Surigao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4864 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tandag" +msgstr "Tandag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4865 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac" +msgstr "Tarlac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4866 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac City" +msgstr "Tarlac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4867 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tawi-Tawi" +msgstr "Tawi-Tawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4868 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Panglima Sugala" +msgstr "Panglima Sugala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4869 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zambales" +msgstr "Zambales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4870 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iba" +msgstr "Iba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4871 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Norte" +msgstr "Zamboanga del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4872 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dipolog City" +msgstr "Dipolog" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4873 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Sur" +msgstr "Zamboanga del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4874 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pagadian City" +msgstr "Pagadian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4875 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga Sibugay" +msgstr "Zamboanga Sibugay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4876 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ipil" +msgstr "Ipil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4877 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "National Capital" +msgstr "Regione Capitale Nazionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4878 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4879 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4880 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Voivodati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4881 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4882 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Not Poland" +msgstr "Non è Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4883 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4884 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4885 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warmia and Masuria" +msgstr "Varmia-Masuria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4886 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Olsztyn" +msgstr "Olsztyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4887 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Podlachia" +msgstr "Podlachia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4888 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Białystok" +msgstr "Białystok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4889 mapsdatatranslation.cpp:4890 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lublin" +msgstr "Lublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4891 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Subcarpathia" +msgstr "Precarpazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4892 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4893 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Świętokrzyskie" +msgstr "Santacroce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4894 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kielce" +msgstr "Kielce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4895 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Piccola Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4896 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kraków" +msgstr "Cracovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4897 mapsdatatranslation.cpp:4898 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Łódź" +msgstr "Lodz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4899 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Silesia" +msgstr "Slesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4900 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Katowice" +msgstr "Katowice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4901 mapsdatatranslation.cpp:4902 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4903 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4904 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Gdańsk" +msgstr "Danzica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4905 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerania occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4906 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Szczecin" +msgstr "Stettino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4907 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Greater Poland" +msgstr "Grande Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4908 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poznań" +msgstr "Poznań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4909 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Bassa Slesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4910 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Wrocław" +msgstr "Breslavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4911 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lubusz" +msgstr "Lebus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4912 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4913 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Cuiavia-Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4914 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "Bydgoszcz, Toruń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4915 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portugal Districts" +msgstr "Distretti del Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4916 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4917 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4918 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4919 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4920 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4921 mapsdatatranslation.cpp:4922 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viana do Castelo" +msgstr "Viana do Castelo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4923 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Azzorre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4924 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4925 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4926 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4927 mapsdatatranslation.cpp:4928 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Braga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4929 mapsdatatranslation.cpp:4930 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Vila Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4931 mapsdatatranslation.cpp:4932 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Bragança" +msgstr "Bragança" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4933 mapsdatatranslation.cpp:4934 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Oporto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4935 mapsdatatranslation.cpp:4936 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Aveiro" +msgstr "Aveiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4937 mapsdatatranslation.cpp:4938 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Viseu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4939 mapsdatatranslation.cpp:4940 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Guarda" +msgstr "Guarda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4941 mapsdatatranslation.cpp:4942 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4943 mapsdatatranslation.cpp:4944 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4945 mapsdatatranslation.cpp:4946 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Leiria" +msgstr "Leiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4947 mapsdatatranslation.cpp:4948 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4949 mapsdatatranslation.cpp:4950 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4951 mapsdatatranslation.cpp:4952 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Évora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4953 mapsdatatranslation.cpp:4954 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Setúbal" +msgstr "Setúbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4955 mapsdatatranslation.cpp:4956 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4957 mapsdatatranslation.cpp:4958 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4959 mapsdatatranslation.cpp:4960 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portalegre" +msgstr "Portalegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4961 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Portugal Provinces (traditional)" +msgstr "Portogallo (province tradizionali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4962 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Provinces (traditional)" +msgstr "Province (tradizionali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4963 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4964 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4965 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4966 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4967 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Minho" +msgstr "Minho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4968 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Braga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4969 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Trás-os-Montes e Alto Douro" +msgstr "Trás-os-Montes e Alto Douro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4970 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Vila Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4971 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Douro Litoral" +msgstr "Douro Litorale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4972 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Oporto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4973 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Alta" +msgstr "Beira Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4974 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Viseu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4975 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Litoral" +msgstr "Beira Litorale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4976 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4977 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Baixa" +msgstr "Beira Bassa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4978 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4979 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ribatejo" +msgstr "Ribatejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4980 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4981 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Estremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4982 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4983 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Alto Alentejo" +msgstr "Alto Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4984 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Évora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4985 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Baixo Alentejo" +msgstr "Basso Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4986 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4987 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Algarve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4988 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4989 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Azzorre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4990 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4991 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4992 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4993 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Portugal (Regions)" +msgstr "Portogallo (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4994 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4995 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4996 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Not Portugal (Regions)" +msgstr "Non è Portogallo (regioni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4997 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4998 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Alentejo" +msgstr "Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4999 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Evora" +msgstr "Évora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5000 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Algarve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5001 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5002 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Centro" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5003 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5004 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa(region)" +msgstr "Lisbona (regione)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5005 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5006 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Norte" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5007 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Oporto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5008 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5009 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5010 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Azores" +msgstr "Azzorre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5011 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5012 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5013 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Comuni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5014 mapsdatatranslation.cpp:5015 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5016 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5017 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mona" +msgstr "Mona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5018 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Adjuntas" +msgstr "Adjuntas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5019 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguada" +msgstr "Aguada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5020 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguadilla" +msgstr "Aguadilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5021 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguas Buenas" +msgstr "Aguas Buenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5022 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aibonito" +msgstr "Aibonito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5023 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Añasco" +msgstr "Añasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5024 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arecibo" +msgstr "Arecibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5025 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arroyo" +msgstr "Arroyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5026 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barceloneta" +msgstr "Barceloneta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5027 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barranquitas" +msgstr "Barranquitas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5028 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Bayamón" +msgstr "Bayamón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5029 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cabo Rojo" +msgstr "Cabo Rojo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5030 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Caguas" +msgstr "Caguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5031 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Camuy" +msgstr "Camuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5032 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Canóvanas" +msgstr "Canóvanas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5033 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Carolina" +msgstr "Carolina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5034 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cataño" +msgstr "Cataño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5035 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cayey" +msgstr "Cayey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5036 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ceiba" +msgstr "Ceiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5037 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ciales" +msgstr "Ciales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5038 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cidra" +msgstr "Cidra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5039 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Coamo" +msgstr "Coamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5040 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Comerío" +msgstr "Comerío" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5041 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Corozal" +msgstr "Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5042 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Culebra" +msgstr "Culebra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5043 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Dorado" +msgstr "Dorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5044 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Fajardo" +msgstr "Fajardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5045 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5046 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guánica" +msgstr "Guánica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5047 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayama" +msgstr "Guayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5048 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayanilla" +msgstr "Guayanilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5049 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guaynabo" +msgstr "Guaynabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5050 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Gurabo" +msgstr "Gurabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5051 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hatillo" +msgstr "Hatillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5052 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hormigueros" +msgstr "Hormigueros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5053 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Humacao" +msgstr "Humacao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5054 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5055 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Jayuya" +msgstr "Jayuya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5056 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juana Díaz" +msgstr "Juana Díaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5057 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juncos" +msgstr "Juncos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5058 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lajas" +msgstr "Lajas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5059 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lares" +msgstr "Lares" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5060 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Marías" +msgstr "Las Marías" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5061 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Piedras" +msgstr "Las Piedras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5062 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Loíza" +msgstr "Loíza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5063 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Luquillo" +msgstr "Luquillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5064 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Manatí" +msgstr "Manatí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5065 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maricao" +msgstr "Maricao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5066 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maunabo" +msgstr "Maunabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5067 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mayagüez" +msgstr "Mayagüez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5068 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Moca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5069 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Morovis" +msgstr "Morovis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5070 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Nagüabo" +msgstr "Nagüabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5071 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Naranjito" +msgstr "Naranjito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5072 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Orocovis" +msgstr "Orocovis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5073 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Patillas" +msgstr "Patillas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5074 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Peñuelas" +msgstr "Peñuelas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5075 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5076 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Quebradillas" +msgstr "Quebradillas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5077 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Rincón" +msgstr "Rincón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5078 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Río Grande" +msgstr "Río Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5079 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Sabana Grande" +msgstr "Sabana Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5080 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5081 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Germán" +msgstr "San Germán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5082 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5083 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Lorenzo" +msgstr "San Lorenzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5084 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5085 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Santa Isabel" +msgstr "Santa Isabel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5086 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Alta" +msgstr "Toa Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5087 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Baja" +msgstr "Toa Baja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5088 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Trujillo Alto" +msgstr "Trujillo Alto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5089 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Utuado" +msgstr "Utuado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5090 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Alta" +msgstr "Vega Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5091 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Baja" +msgstr "Vega Baja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5092 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vieques" +msgstr "Vieques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5093 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Villalba" +msgstr "Villalba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5094 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yabucoa" +msgstr "Yabucoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5095 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yauco" +msgstr "Yauco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5096 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Republic Of Ireland" +msgstr "Repubblica d'Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5097 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Contee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5098 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5099 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5100 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Not Republic Of Ireland" +msgstr "Non è Repubblica d'Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5101 mapsdatatranslation.cpp:5102 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5103 mapsdatatranslation.cpp:5104 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wicklow" +msgstr "Wicklow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5105 mapsdatatranslation.cpp:5106 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wexford" +msgstr "Wexford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5107 mapsdatatranslation.cpp:5108 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carlow" +msgstr "Carlow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5109 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kildare" +msgstr "Kildare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5110 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Naas" +msgstr "Naas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5111 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Meath" +msgstr "Meath" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5112 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Navan" +msgstr "Navan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5113 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Louth" +msgstr "Louth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5114 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5115 mapsdatatranslation.cpp:5116 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Monaghan" +msgstr "Monaghan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5117 mapsdatatranslation.cpp:5118 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cavan" +msgstr "Cavan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5119 mapsdatatranslation.cpp:5120 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Longford" +msgstr "Longford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5121 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Westmeath" +msgstr "Westmeath" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5122 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mullingar" +msgstr "Mullingar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5123 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Offaly" +msgstr "Offaly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5124 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tullamore" +msgstr "Tullamore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5125 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Laois" +msgstr "Laois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5126 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Portlaois" +msgstr "Portlaoise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5127 mapsdatatranslation.cpp:5128 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kilkenny" +msgstr "Kilkenny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5129 mapsdatatranslation.cpp:5130 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5131 mapsdatatranslation.cpp:5132 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5133 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kerry" +msgstr "Kerry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5134 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tralee" +msgstr "Tralee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5135 mapsdatatranslation.cpp:5136 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Limerick" +msgstr "Limerick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5137 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "North Tipperary" +msgstr "North Tipperary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5138 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Nenagh" +msgstr "Nenagh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5139 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "South Tipperary" +msgstr "South Tipperary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5140 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clonmel" +msgstr "Clonmel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5141 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clare" +msgstr "Clare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5142 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Ennis" +msgstr "Ennis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5143 mapsdatatranslation.cpp:5144 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5145 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5146 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Castlebar" +msgstr "Castlebar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5147 mapsdatatranslation.cpp:5148 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Roscommon" +msgstr "Roscommon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5149 mapsdatatranslation.cpp:5150 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Sligo" +msgstr "Sligo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5151 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Leitrim" +msgstr "Leitrim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5152 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carrick-on-Shannon" +msgstr "Carrick-on-Shannon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5153 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5154 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Lifford" +msgstr "Lifford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5155 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5156 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5157 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5158 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5159 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Not Romania" +msgstr "Non è Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5160 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba" +msgstr "Alba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5161 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba Iulia" +msgstr "Alba Iulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5162 mapsdatatranslation.cpp:5163 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Arad" +msgstr "Arad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5164 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Argeş" +msgstr "Argeş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5165 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piteşti" +msgstr "Piteşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5166 mapsdatatranslation.cpp:5167 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bacău" +msgstr "Bacău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5168 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bihor" +msgstr "Bihor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5169 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Oradea" +msgstr "Oradea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5170 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa-Năsăud" +msgstr "Bistriţa-Năsăud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5171 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa" +msgstr "Bistriţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5172 mapsdatatranslation.cpp:5173 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Botoşani" +msgstr "Botoşani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5174 mapsdatatranslation.cpp:5175 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Braşov" +msgstr "Braşov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5176 mapsdatatranslation.cpp:5177 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Brăila" +msgstr "Brăila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5178 mapsdatatranslation.cpp:5179 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buzău" +msgstr "Buzău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5180 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Caraş-Severin" +msgstr "Caraş-Severin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5181 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Reşiţa" +msgstr "Reşiţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5182 mapsdatatranslation.cpp:5183 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Călăraşi" +msgstr "Călăraşi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5184 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj" +msgstr "Cluj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5185 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "Cluj-Napoca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5186 mapsdatatranslation.cpp:5187 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Constanţa" +msgstr "Constanţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5188 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Covasna" +msgstr "Covasna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5189 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sfântu Gheorghe" +msgstr "Sfântu Gheorghe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5190 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dâmboviţa" +msgstr "Dâmboviţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5191 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgovişte" +msgstr "Târgovişte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5192 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dolj" +msgstr "Dolj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5193 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Craiova" +msgstr "Craiova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5194 mapsdatatranslation.cpp:5195 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Galaţi" +msgstr "Galaţi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5196 mapsdatatranslation.cpp:5197 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Giurgiu" +msgstr "Giurgiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5198 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Gorj" +msgstr "Gorj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5199 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Jiu" +msgstr "Târgu Jiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5200 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Harghita" +msgstr "Harghita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5201 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Miercurea Ciuc" +msgstr "Miercurea Ciuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5202 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Hunedoara" +msgstr "Hunedoara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5203 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Deva" +msgstr "Deva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5204 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ialomiţa" +msgstr "Ialomiţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5205 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slobozia" +msgstr "Slobozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5206 mapsdatatranslation.cpp:5207 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Iaşi" +msgstr "Iaşi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5208 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ilfov" +msgstr "Ilfov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5209 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buftea" +msgstr "Buftea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5210 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Maramureş" +msgstr "Maramureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5211 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Baia Mare" +msgstr "Baia Mare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5212 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mehedinţi" +msgstr "Mehedinţi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5213 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Drobeta-Turnu Severin" +msgstr "Drobeta-Turnu Severin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5214 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mureş" +msgstr "Mureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5215 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Mureş" +msgstr "Târgu Mureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5216 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Neamţ" +msgstr "Neamţ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5217 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piatra Neamţ" +msgstr "Piatra Neamţ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5218 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Olt" +msgstr "Olt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5219 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slatina" +msgstr "Slatina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5220 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Prahova" +msgstr "Prahova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5221 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ploieşti" +msgstr "Ploieşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5222 mapsdatatranslation.cpp:5223 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Satu Mare" +msgstr "Satu Mare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5224 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sălaj" +msgstr "Sălaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5225 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Zalău" +msgstr "Zalău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5226 mapsdatatranslation.cpp:5227 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sibiu" +msgstr "Sibiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5228 mapsdatatranslation.cpp:5229 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Suceava" +msgstr "Suceava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5230 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Teleorman" +msgstr "Teleorman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5231 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5232 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timiş" +msgstr "Timiş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5233 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timişoara" +msgstr "Timişoara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5234 mapsdatatranslation.cpp:5235 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Tulcea" +msgstr "Tulcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5236 mapsdatatranslation.cpp:5237 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vaslui" +msgstr "Vaslui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5238 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vâlcea" +msgstr "Vâlcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5239 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Râmnicu Vâlcea" +msgstr "Râmnicu Vâlcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5240 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vrancea" +msgstr "Vrancea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5241 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Focşani" +msgstr "Focşani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5242 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bucureşti" +msgstr "Bucureşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5243 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "(Bucharest municipality)" +msgstr "(municipalità di Bucarest)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5244 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Russia (Districts)" +msgstr "Russia (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5245 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5246 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5247 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5248 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Not Russia (Districts)" +msgstr "Non è Russia (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5249 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5250 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5251 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Far Eastern" +msgstr "Estremo Oriente Russo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5252 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5253 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Northwestern" +msgstr "Distretto Federale Nordoccidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5254 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "S. Pietroburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5255 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Siberian" +msgstr "Distretto Federale Siberiano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5256 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5257 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Distretto Federale Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5258 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Rostov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5259 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Urals" +msgstr "Distretto Federale degli Urali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5260 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Ekaterinburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5261 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Privolzhsky" +msgstr "Distretto Federale del Volga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5262 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Nizhny Novgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5263 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Russia (Subjects)" +msgstr "Russia (soggetti federali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5264 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5265 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5266 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5267 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Not Russia (Subjects)" +msgstr "Non è Russia (soggetti federali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5268 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Adygeya" +msgstr "Adighezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5269 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Maykop" +msgstr "Majkop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5270 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bashkortostan" +msgstr "Bashkortostan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5271 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5272 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Buryatia" +msgstr "Buriazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5273 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5274 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Republic" +msgstr "Repubblica di Altai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5275 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Altajsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5276 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Dagestan" +msgstr "Dagestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5277 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Makhachkala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5278 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ingushetia" +msgstr "Inguscezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5279 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magas" +msgstr "Magas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5280 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kabardino-Balkaria" +msgstr "Kabardino-Balkaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5281 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nalchik" +msgstr "Nalchik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5282 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kalmykia" +msgstr "Calmucchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5283 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Elista" +msgstr "Elista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5284 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karachay-Cherkessia" +msgstr "Karacajevo-Cerkessia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5285 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Čerkessk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5286 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karelia" +msgstr "Carelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5287 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Petrozavodsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5288 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Komi" +msgstr "Comi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5289 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5290 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mari El" +msgstr "Mari El" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5291 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yoshkar-Ola" +msgstr "Yoshkar-Ola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5292 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mordovia" +msgstr "Mordovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5293 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saransk" +msgstr "Saransk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5294 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakha" +msgstr "Saha-Jacuzia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5295 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5296 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "North Ossetia-Alania" +msgstr "Ossezia Settentrionale-Alania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5297 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Vladikavkaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5298 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tatarstan" +msgstr "Tatarstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5299 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kazan" +msgstr "Kazan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5300 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyva" +msgstr "Tuva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5301 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Kyzyl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5302 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Udmurtia" +msgstr "Udmurtia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5303 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Iževsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5304 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khakassia" +msgstr "Khakassia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5305 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5306 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chechnya" +msgstr "Cecenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5307 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Grozny" +msgstr "Groznyj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5308 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chuvashia" +msgstr "Ciuvascia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5309 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Čeboksary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5310 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Krai" +msgstr "Territorio dell'Altaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5311 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5312 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar Krai" +msgstr "Territorio di Krasnodar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5313 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5314 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk Krai" +msgstr "Territorio di Krasnoyarsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5315 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5316 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Primorsky Krai" +msgstr "Territorio del Litorale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5317 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5318 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol Krai" +msgstr "Territorio di Stavropol'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5319 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol" +msgstr "Stavropol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5320 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk Krai" +msgstr "Territorio di Chabarovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5321 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Chabarovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5322 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm Krai" +msgstr "Territorio di Perm'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5323 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm" +msgstr "Perm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5324 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Amur Oblast" +msgstr "Oblast' dell'Amur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5325 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Blagoveshchensk" +msgstr "Blagoveščensk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5326 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Arcangelo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5327 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Arcangelo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5328 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan Oblast" +msgstr "Oblast' di Astrachan'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5329 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan" +msgstr "Astrachan'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5330 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod Oblast" +msgstr "Oblast' di Belgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5331 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod" +msgstr "Belgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5332 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk Oblast" +msgstr "Oblast' di Brjansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5333 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk" +msgstr "Brjansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5334 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir Oblast" +msgstr "Oblast' di Vladimir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5335 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir" +msgstr "Vladimir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5336 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd Oblast" +msgstr "Oblast' di Volgograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5337 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd" +msgstr "Volgograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5338 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda Oblast" +msgstr "Oblast' di Volgogda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5339 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda" +msgstr "Volgogda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5340 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh Oblast" +msgstr "Oblast' di Voronež" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5341 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh" +msgstr "Voronež" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5342 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo Oblast" +msgstr "Oblast' di Ivanovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5343 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Ivanovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5344 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Irkutsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5345 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5346 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad Oblast" +msgstr "Oblast' di Kaliningrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5347 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5348 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga Oblast" +msgstr "Oblast' di Kaluga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5349 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga" +msgstr "Kaluga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5350 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kamchatka Krai" +msgstr "Territorio della Kamčatka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5351 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" +msgstr "Petropavlovsk-Kamčatskij" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5352 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo Oblast" +msgstr "Oblast' di Kemerovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5353 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5354 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov Oblast" +msgstr "Oblast' di Kirov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5355 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov" +msgstr "Kirov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5356 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma Oblast" +msgstr "Oblast' di Kostroma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5357 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5358 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan Oblast" +msgstr "Oblast' di Kurgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5359 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5360 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk Oblast" +msgstr "Oblast' di Kursk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5361 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5362 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Leningrad Oblast" +msgstr "Oblast' di Leningrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5363 mapsdatatranslation.cpp:5422 +#: mapsdatatranslation.cpp:5423 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "S. Pietroburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5364 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Lipetsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5365 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Lipetsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5366 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan Oblast" +msgstr "Oblast' di Magadan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5367 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5368 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow Oblast" +msgstr "Oblast' di Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5369 mapsdatatranslation.cpp:5420 +#: mapsdatatranslation.cpp:5421 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5370 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk Oblast" +msgstr "Oblast' di Murmansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5371 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk" +msgstr "Murmansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5372 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod Oblast" +msgstr "Oblast' di Nižnij Novgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5373 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Nižnij Novgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5374 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod Oblast" +msgstr "Oblast' di Novgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5375 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod" +msgstr "Novgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5376 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Novosibirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5377 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5378 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Omsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5379 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5380 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg Oblast" +msgstr "Oblast' di Orenburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5381 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5382 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol Oblast" +msgstr "Oblast' di Orël" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5383 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol" +msgstr "Orël" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5384 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza Oblast" +msgstr "Oblast' di Penza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5385 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza" +msgstr "Penza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5386 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov Oblast" +msgstr "Oblast' di Pskov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5387 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov" +msgstr "Pskov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5388 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov Oblast" +msgstr "Oblast' di Rostov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5389 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Rostov-na-Donu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5390 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan Oblast" +msgstr "Oblast' di Rjazan'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5391 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan" +msgstr "Rjazan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5392 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara Oblast" +msgstr "Oblast di Samara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5393 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara" +msgstr "Samara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5394 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov Oblast" +msgstr "Oblast' di Saratov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5395 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov" +msgstr "Saratov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5396 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakhalin Oblast" +msgstr "Oblast' di Sachalin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5397 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Južno-Sachalinsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5398 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sverdlovsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Sverdlovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5399 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Ekaterinburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5400 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk Oblast" +msgstr "Oblast' di Smolensk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5401 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk" +msgstr "Smolensk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5402 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov Oblast" +msgstr "Oblast' di Tambov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5403 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov" +msgstr "Tambov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5404 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver Oblast" +msgstr "Oblast' di Tver'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5405 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver" +msgstr "Tver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5406 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Tomsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5407 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5408 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula Oblast" +msgstr "Oblast' di Tula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5409 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula" +msgstr "Tula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5410 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen Oblast" +msgstr "Oblast' di Tjumen'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5411 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen" +msgstr "Tjumen'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5412 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Ul'janovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5413 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk" +msgstr "Ul'janovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5414 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk Oblast" +msgstr "Oblast' di Čeljabinsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5415 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Čeljabinsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5416 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Zabaykalsky Krai" +msgstr "Kraj Zabajkal'skij" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5417 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chita" +msgstr "Čita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5418 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl Oblast" +msgstr "Oblast' di Jaroslavl'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5419 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl" +msgstr "Jaroslavl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5424 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Jewish Autonomous Oblast" +msgstr "Oblast' autonoma ebraica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5425 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Birobidžan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5426 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nenetsia" +msgstr "Nenetsia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5427 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Naryan-Mar" +msgstr "Naryan-Mar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5428 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khantia-Mansia" +msgstr "Chantia-Mansia-Jugra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5429 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5430 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chukotka" +msgstr "Čukotka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5431 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5432 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yamalia" +msgstr "Jamalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5433 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Salekhard" +msgstr "Salekhard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5434 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5435 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Amministrazioni locali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5436 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5437 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Not San-Marino" +msgstr "Non è San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5438 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Acquaviva" +msgstr "Acquaviva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5439 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Città di San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5440 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Chiesanouva" +msgstr "Chiesanouva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5441 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Fiorentino" +msgstr "Fiorentino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5442 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Montegiardino" +msgstr "Montegiardino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5443 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Featano" +msgstr "Featano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5444 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Domagnano" +msgstr "Domagnano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5445 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Serravalle" +msgstr "Serravalle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5446 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Borgo Maggiore" +msgstr "Borgo Maggiore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5447 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5448 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5449 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5450 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5451 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Not Saudi (Arabia)" +msgstr "Non è Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5452 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al-Bahah" +msgstr "Al-Bahah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5453 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Hudud ash Shamaliyah" +msgstr "Al Hudud ash Shamaliyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5454 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5455 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Madinah" +msgstr "Al Madinah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5456 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Gassim" +msgstr "Al Qasim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5457 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ar-Riyad" +msgstr "Ar Riyad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5458 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ash-Sharqiyah" +msgstr "Ash Sharqiyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5459 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "'Asir" +msgstr "'Asir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5460 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ha'il" +msgstr "Ha'il" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5461 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Jizan" +msgstr "Jizan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5462 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Makkah" +msgstr "Makkah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5463 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Najran" +msgstr "Najran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5464 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5465 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5466 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5467 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Not Sikkim" +msgstr "Non è Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5468 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5469 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "North Sikkim" +msgstr "Sikkim Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5470 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Mangan" +msgstr "Mangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5471 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "West Sikkim" +msgstr "Sikkim Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5472 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Geyzing" +msgstr "Gyalshing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5473 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "South Sikkim" +msgstr "Sikkim Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5474 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Namchi" +msgstr "Namchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5475 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "East Sikkim" +msgstr "Sikkim Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5476 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Gangtok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5477 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5478 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5479 mapsdatatranslation.cpp:5480 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5481 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Not Slovakia" +msgstr "Non è Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5482 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5483 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5484 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trenčín" +msgstr "Trenčín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5485 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5486 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Žilina" +msgstr "Žilina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5487 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Banská Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5488 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Prešov" +msgstr "Prešov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5489 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Košice" +msgstr "Košice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5490 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenia (Traditional)" +msgstr "Slovenia (province tradizionali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5491 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Province tradizionali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5492 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5493 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5494 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Not Slovenia (Traditional)" +msgstr "Non è Slovenia (province tradizionali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5495 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Upper Carniola" +msgstr "Alta Carniola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5496 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Kranj" +msgstr "Kranj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5497 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Stiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5498 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Maribor" +msgstr "Maribor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5499 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Prekmurje" +msgstr "Prekmurje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5500 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Murska Sobota" +msgstr "Murska Sobota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5501 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinzia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5502 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Dravograd" +msgstr "Dravograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5503 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Inner Carniola" +msgstr "Carniola interna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5504 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Postojna" +msgstr "Postumia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5505 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Lower Carniola" +msgstr "Bassa Carniola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5506 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Novo Mesto" +msgstr "Novo Mesto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5507 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Goriška" +msgstr "Goriziano sloveno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5508 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Nova Gorica" +msgstr "Nuova Gorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5509 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenian Istria" +msgstr "Carsico-litoranea (Istria slovena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5510 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Koper" +msgstr "Capodistria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5511 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5512 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5513 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5514 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Not South Africa" +msgstr "Non è Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5515 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5516 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Provincia del Capo Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5517 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bisho" +msgstr "Bisho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5518 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5519 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bloemfontein" +msgstr "Bloemfontein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5520 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5521 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5522 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5523 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Pietermaritzburg" +msgstr "Pietermaritzburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5524 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5525 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Nelspruit" +msgstr "Nelspruit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5526 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5527 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Polokwane" +msgstr "Polokwane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5528 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Northern Cape" +msgstr "Provincia del Capo Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5529 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Kimberley" +msgstr "Kimberley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5530 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "North West" +msgstr "Nordovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5531 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mafikeng" +msgstr "Mafikeng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5532 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Western Cape" +msgstr "Provincia del Capo Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5533 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Cape Town" +msgstr "Città del Capo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5534 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "South America" +msgstr "Sud America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5535 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5536 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5537 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5538 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5539 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5540 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5541 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5542 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5543 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5544 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5545 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5546 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5547 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5548 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana francese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5549 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Caienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5550 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5551 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5552 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Perù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5553 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5554 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5555 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5556 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5557 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5558 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5559 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5560 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5561 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5562 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5563 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5564 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5565 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5566 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "Repubblica di Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5567 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Suddivisioni amministrative" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5568 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuori dai confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5569 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5570 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongbuk-do" +msgstr "Nord Chungcheong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5571 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5572 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongnam-do" +msgstr "Sud Chungcheong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5573 mapsdatatranslation.cpp:5574 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daejon" +msgstr "Daejeon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5575 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollabuk-do" +msgstr "Nord Jeolla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5576 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5577 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollanam-do" +msgstr "Sud Jeolla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5578 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Muan" +msgstr "Muan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5579 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju-do" +msgstr "Jeju-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5580 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5581 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangnam-do" +msgstr "Sud Gyeongsang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5582 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Changwon" +msgstr "Changwon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5583 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangbuk-do" +msgstr "Nord Gyeongsang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5584 mapsdatatranslation.cpp:5585 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5586 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gangwon-do" +msgstr "Gangwon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5587 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5588 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeonggi-do" +msgstr "Gyeonggi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5589 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5590 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5591 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5592 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Busan" +msgstr "Busan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5593 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5594 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5595 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5596 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Autonomous communities" +msgstr "Comunità autonome" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5597 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Not Spain" +msgstr "Non è Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5598 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5599 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "External frontier" +msgstr "Confine con altri paesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5600 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Andalucia" +msgstr "Andalusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5601 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Siviglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5602 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Aragon" +msgstr "Aragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5603 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragozza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5604 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Asturie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5605 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5606 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Isole Baleari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5607 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma di Maiorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5608 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Basque Country" +msgstr "Province Basche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5609 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5610 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Isole Canarie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5611 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria e Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5612 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5613 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5614 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castiglia-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5615 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5616 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castiglia-León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5617 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5618 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalogna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5619 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5620 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5621 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5622 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Galicia" +msgstr "Galizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5623 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santiago de Compostela" +msgstr "Santiago de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5624 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5625 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5626 mapsdatatranslation.cpp:5627 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5628 mapsdatatranslation.cpp:5629 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5630 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5631 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5632 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunità Valenciana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5633 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5634 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Spain (Provinces)" +msgstr "Spagna (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5635 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5636 mapsdatatranslation.cpp:5637 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5638 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5639 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5640 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5641 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5642 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5643 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5644 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Álava" +msgstr "Álava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5645 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5646 mapsdatatranslation.cpp:5647 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5648 mapsdatatranslation.cpp:5649 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5650 mapsdatatranslation.cpp:5651 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Almería" +msgstr "Almería" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5652 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Asturie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5653 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5654 mapsdatatranslation.cpp:5655 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5656 mapsdatatranslation.cpp:5657 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5658 mapsdatatranslation.cpp:5659 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5660 mapsdatatranslation.cpp:5661 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5662 mapsdatatranslation.cpp:5663 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5664 mapsdatatranslation.cpp:5665 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cádiz" +msgstr "Cadice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5666 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5667 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5668 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón" +msgstr "Castellón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5669 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón de la Plana" +msgstr "Castellón de la Plana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5670 mapsdatatranslation.cpp:5671 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5672 mapsdatatranslation.cpp:5673 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Cordova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5674 mapsdatatranslation.cpp:5675 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "A Coruña" +msgstr "La Coruña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5676 mapsdatatranslation.cpp:5677 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5678 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5679 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Gerona/Girona" +msgstr "Gerona/Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5680 mapsdatatranslation.cpp:5681 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5682 mapsdatatranslation.cpp:5683 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5684 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guipúzcoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5685 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5686 mapsdatatranslation.cpp:5687 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5688 mapsdatatranslation.cpp:5689 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5690 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Isole Baleari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5691 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma di Maiorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5692 mapsdatatranslation.cpp:5693 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5694 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5695 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5696 mapsdatatranslation.cpp:5697 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5698 mapsdatatranslation.cpp:5699 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lérida" +msgstr "Lledia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5700 mapsdatatranslation.cpp:5701 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5702 mapsdatatranslation.cpp:5703 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5704 mapsdatatranslation.cpp:5705 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5706 mapsdatatranslation.cpp:5707 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5708 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5709 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5710 mapsdatatranslation.cpp:5711 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5712 mapsdatatranslation.cpp:5713 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5714 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5715 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5716 mapsdatatranslation.cpp:5717 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5718 mapsdatatranslation.cpp:5719 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5720 mapsdatatranslation.cpp:5721 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5722 mapsdatatranslation.cpp:5723 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5724 mapsdatatranslation.cpp:5725 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Siviglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5726 mapsdatatranslation.cpp:5727 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5728 mapsdatatranslation.cpp:5729 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5730 mapsdatatranslation.cpp:5731 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5732 mapsdatatranslation.cpp:5733 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5734 mapsdatatranslation.cpp:5735 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5736 mapsdatatranslation.cpp:5737 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5738 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Biscay" +msgstr "Biscaglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5739 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5740 mapsdatatranslation.cpp:5741 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5742 mapsdatatranslation.cpp:5743 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragozza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5744 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Sri-Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5745 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5746 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5747 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5748 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Not Sri-Lanka" +msgstr "Non è Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5749 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5750 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5751 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "North Central" +msgstr "Centro-Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5752 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Anuradhapura" +msgstr "Anuradhapura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5753 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "North" +msgstr "Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5754 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Jaffna" +msgstr "Jaffna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5755 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Eastern" +msgstr "Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5756 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Trincomalee" +msgstr "Trincomalee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5757 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "North Western" +msgstr "Nord-Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5758 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Kurunegala" +msgstr "Kurunegala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5759 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5760 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Galle" +msgstr "Galle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5761 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Uva" +msgstr "Uva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5762 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Badulla" +msgstr "Badulla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5763 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Sabaragamuwa" +msgstr "Sabaragamuwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5764 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Ratnapura" +msgstr "Ratnapura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5765 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Western" +msgstr "Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5766 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5767 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5768 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5769 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5770 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Not Sudan" +msgstr "Non è Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5771 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5772 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Jazirah" +msgstr "Al Jazirah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5773 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Wad-Madani" +msgstr "Wad Madani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5774 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Blue Nile/Central" +msgstr "Nilo Azzurro/Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5775 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damazin" +msgstr "Ad-Damazin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5776 mapsdatatranslation.cpp:5777 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sennar" +msgstr "Sennar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5778 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "White Nile" +msgstr "Nilo Bianco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5779 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Rabak" +msgstr "Rabak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5780 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Darfur" +msgstr "Darfur settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5781 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Fashir" +msgstr "Al Fachir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5782 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Darfur" +msgstr "Darfur meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5783 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Nyala" +msgstr "Nyala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5784 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Darfur" +msgstr "Darfur occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5785 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Junaynah" +msgstr "Al-Genaina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5786 mapsdatatranslation.cpp:5787 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kassala" +msgstr "Kassala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5788 mapsdatatranslation.cpp:5789 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Qadarif" +msgstr "Al Qadarif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5790 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Mar Rosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5791 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Port Sudan" +msgstr "Port Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5792 mapsdatatranslation.cpp:5793 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5794 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Kurdufan" +msgstr "Kordofan Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5795 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Ubayyid" +msgstr "El Obeyd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5796 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Kurdufan" +msgstr "Kordofan Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5797 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kaduqli" +msgstr "Kaduqli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5798 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5799 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Dongola" +msgstr "Dongola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5800 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "River Nile" +msgstr "Nilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5801 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damir" +msgstr "Ad Damir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5802 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5803 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5804 mapsdatatranslation.cpp:5805 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5806 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5807 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Not Surinam" +msgstr "Non è Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5808 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nickerie" +msgstr "Nickerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5809 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Nickerie" +msgstr "Nieuw Nickerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5810 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Coronie" +msgstr "Coronie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5811 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Totness" +msgstr "Totness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5812 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Saramacca" +msgstr "Saramacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5813 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5814 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Wanica" +msgstr "Wanica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5815 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Lelydorp" +msgstr "Lelydorp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5816 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Comewijne" +msgstr "Comewijne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5817 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Amsterdam" +msgstr "Nieuw Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5818 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Marowijne" +msgstr "Marowijne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5819 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Albina" +msgstr "Albina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5820 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Para" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5821 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Onverwacht" +msgstr "Onverwacht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5822 mapsdatatranslation.cpp:5823 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5824 mapsdatatranslation.cpp:5825 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Brokopondo" +msgstr "Brokopondo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5826 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Sipaliwini" +msgstr "Sipaliwini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5827 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Sweden by Counties" +msgstr "Svezia per contee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5828 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Contee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5829 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5830 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "County Border" +msgstr "Confine di contea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5831 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "CoastLine" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5832 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Not Sweden" +msgstr "Non è Svezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5833 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm County" +msgstr "Stoccolma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5834 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5835 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerbotten County" +msgstr "Västerbotten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5836 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Umeå" +msgstr "Umeå" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5837 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Norrbotten County" +msgstr "Norrbotten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5838 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5839 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala County" +msgstr "Uppsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5840 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5841 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Södermanland County" +msgstr "Södermanland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5842 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Nyköping" +msgstr "Nyköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5843 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östergötland County" +msgstr "Östergötland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5844 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Linköping" +msgstr "Linköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5845 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping County" +msgstr "Jönköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5846 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5847 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kronoberg County" +msgstr "Kronoberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5848 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Växjö" +msgstr "Växjö" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5849 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar County" +msgstr "Kalmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5850 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5851 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gotland County" +msgstr "Gotland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5852 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Visby" +msgstr "Visby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5853 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Blekinge County" +msgstr "Blekinge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5854 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlskrona" +msgstr "Karlskrona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5855 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Skåne County" +msgstr "Scania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5856 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5857 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halland County" +msgstr "Halland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5858 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halmstad" +msgstr "Halmstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5859 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västra Götaland County" +msgstr "Västra Götaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5860 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Göteborg" +msgstr "Göteborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5861 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Värmland County" +msgstr "Värmland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5862 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlstad" +msgstr "Karlstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5863 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro County" +msgstr "Örebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5864 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5865 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västmanland County" +msgstr "Västmanland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5866 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerås" +msgstr "Västerås" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5867 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Dalarna County" +msgstr "Dalarna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5868 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Falun" +msgstr "Falun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5869 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävleborg County" +msgstr "Gävleborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5870 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävle" +msgstr "Gävle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5871 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västernorrland County" +msgstr "Västernorrland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5872 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Härnösand" +msgstr "Härnösand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5873 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jämtland County" +msgstr "Jämtland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5874 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östersund" +msgstr "Östersund" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5875 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5876 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Cantoni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5877 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5878 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Not Switzerland" +msgstr "Non è Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5879 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5880 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zurich" +msgstr "Zurigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5881 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zürich" +msgstr "Zurigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5882 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Berne" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5883 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5884 mapsdatatranslation.cpp:5885 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5886 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5887 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Altdorf" +msgstr "Altdorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5888 mapsdatatranslation.cpp:5889 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schwyz" +msgstr "Svitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5890 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Obwald" +msgstr "Obvaldo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5891 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sarnen" +msgstr "Sarnen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5892 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Nidwald" +msgstr "Nidvaldo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5893 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Stans" +msgstr "Stans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5894 mapsdatatranslation.cpp:5895 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Glarus" +msgstr "Glarona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5896 mapsdatatranslation.cpp:5897 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zug" +msgstr "Zugo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5898 mapsdatatranslation.cpp:5899 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Fribourg" +msgstr "Friburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5900 mapsdatatranslation.cpp:5901 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Solothurn" +msgstr "Soletta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5902 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-City" +msgstr "Basilea Città" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5903 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basel" +msgstr "Basilea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5904 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-Country" +msgstr "Basilea Campagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5905 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Liestal" +msgstr "Liestal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5906 mapsdatatranslation.cpp:5907 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Sciaffusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5908 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Outer Rhodes" +msgstr "Appenzello Esterno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5909 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Herisau" +msgstr "Herisau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5910 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Inner Rhodes" +msgstr "Appenzello Interno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5911 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell" +msgstr "Appenzello" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5912 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gall" +msgstr "San Gallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5913 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gallen" +msgstr "San Gallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5914 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Grisons" +msgstr "Grigioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5915 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Chur" +msgstr "Coira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5916 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Argovia" +msgstr "Argovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5917 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Aarau" +msgstr "Aarau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5918 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Thurgovia" +msgstr "Turgovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5919 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frauenfeld" +msgstr "Frauenfeld" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5920 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5921 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bellinzona" +msgstr "Bellinzona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5922 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5923 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lausanne" +msgstr "Losanna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5924 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Valais" +msgstr "Vallese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5925 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sion" +msgstr "Sion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5926 mapsdatatranslation.cpp:5927 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Neuchâtel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5928 mapsdatatranslation.cpp:5929 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Geneva" +msgstr "Ginevra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5930 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Giura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5931 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Delémont" +msgstr "Delémont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5932 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5933 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Regioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5934 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5935 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5936 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Not Tajikistan" +msgstr "Non è Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5937 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Sughd" +msgstr "Suǧd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5938 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khujand" +msgstr "Chujand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5939 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Districts of Republican Subordination" +msgstr "Regione di subordinazione repubblicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5940 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dušanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5941 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khatlon" +msgstr "Chatlon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5942 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Qurghonteppa" +msgstr "Qurǧonteppa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5943 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Gorno-Badakhshan" +msgstr "Gorno-Badachšan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5944 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khorugh" +msgstr "Choruǧ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5945 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5946 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5947 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5948 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5949 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Not Thailand" +msgstr "Non è Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5950 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5951 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Rai" +msgstr "Chiang Rai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5952 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kamphaeng Phet" +msgstr "Kamphaeng Phet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5953 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lampang" +msgstr "Lampang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5954 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lamphun" +msgstr "Lamphun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5955 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "Mae Hong Son" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5956 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Sawan" +msgstr "Nakhon Sawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5957 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nan" +msgstr "Nan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5958 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phayao" +msgstr "Phayao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5959 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchabun" +msgstr "Phetchabun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5960 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phichit" +msgstr "Phichit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5961 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phitsanulok" +msgstr "Phitsanulok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5962 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phrae" +msgstr "Phrae" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5963 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sukhothai" +msgstr "Sukhothai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5964 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Tak" +msgstr "Tak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5965 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uthai Thani" +msgstr "Uthai Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5966 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uttaradit" +msgstr "Uttaradit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5967 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Amnat Charoen" +msgstr "Amnat Charoen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5968 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Buri Ram" +msgstr "Buri Ram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5969 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chaiyaphum" +msgstr "Chaiyaphum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5970 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kalasin" +msgstr "Kalasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5971 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Khon Kaen" +msgstr "Khon Kaen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5972 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Loei" +msgstr "Loei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5973 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Maha Sarakham" +msgstr "Maha Sarakham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5974 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mukdahan" +msgstr "Mukdahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5975 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Phanom" +msgstr "Nakhon Phanom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5976 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Ratchasima" +msgstr "Nakhon Ratchasima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5977 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Bua Lamphu" +msgstr "Nong Bua Lamphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5978 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Khai" +msgstr "Nong Khai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5979 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Roi Et" +msgstr "Roi Et" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5980 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sakon Nakhon" +msgstr "Sakon Nakhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5981 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Si Sa Ket" +msgstr "Si Sa Ket" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5982 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surin" +msgstr "Surin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5983 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "Ubon Ratchathani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5984 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Udon Thani" +msgstr "Udon Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5985 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yasothon" +msgstr "Yasothon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5986 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chachoengsao" +msgstr "Chachoengsao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5987 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chanthaburi" +msgstr "Chanthaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5988 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chon Buri" +msgstr "Chon Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5989 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachin Buri" +msgstr "Prachin Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5990 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Rayong" +msgstr "Rayong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5991 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sa Kaeo" +msgstr "Sa Kaeo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5992 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trat" +msgstr "Trat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5993 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ang Thong" +msgstr "Ang Thong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5994 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" +msgstr "Phra Nakhon Si Ayutthaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5995 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5996 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chainat" +msgstr "Chainat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5997 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kanchanaburi" +msgstr "Kanchanaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5998 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lop Buri" +msgstr "Lop Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5999 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Nayok" +msgstr "Nakhon Nayok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6000 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Pathom" +msgstr "Nakhon Pathom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6001 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nonthaburi" +msgstr "Nonthaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6002 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pathum Thani" +msgstr "Pathum Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6003 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchaburi" +msgstr "Phetchaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6004 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachuap Khiri Khan" +msgstr "Prachuap Khiri Khan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6005 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ratchaburi" +msgstr "Ratchaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6006 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Prakan" +msgstr "Samut Prakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6007 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Sakhon" +msgstr "Samut Sakhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6008 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Songkhram" +msgstr "Samut Songkhram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6009 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Saraburi" +msgstr "Saraburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6010 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sing Buri" +msgstr "Sing Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6011 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Suphan Buri" +msgstr "Suphan Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6012 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chumphon" +msgstr "Chumphon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6013 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Krabi" +msgstr "Krabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6014 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Si Thammarat" +msgstr "Nakhon Si Thammarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6015 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Narathiwat" +msgstr "Narathiwat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6016 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pattani" +msgstr "Pattani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6017 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phang Nga" +msgstr "Phang Nga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6018 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phatthalung" +msgstr "Phatthalung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6019 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6020 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ranong" +msgstr "Ranong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6021 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Satun" +msgstr "Satun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6022 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Songkhla" +msgstr "Songkhla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6023 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surat Thani" +msgstr "Surat Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6024 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trang" +msgstr "Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6025 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yala" +msgstr "Yala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6026 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6027 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6028 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Not Tripura" +msgstr "Non è Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6029 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6030 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Dhalai" +msgstr "Dhalai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6031 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Ambassa" +msgstr "Ambassa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6032 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "North Tripura" +msgstr "Tripura Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6033 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Kailashahar" +msgstr "Kailashahar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6034 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "South Tripura" +msgstr "Tripura Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6035 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Udaipur" +msgstr "Udaipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6036 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "West Tripura" +msgstr "Tripura Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6037 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6038 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6039 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6040 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6041 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6042 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Not Turkey" +msgstr "Non è Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6043 mapsdatatranslation.cpp:6044 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adana" +msgstr "Adana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6045 mapsdatatranslation.cpp:6046 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adıyaman" +msgstr "Adıyaman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6047 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyonkarahisar" +msgstr "Afyonkarahisar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6048 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyon" +msgstr "Afyon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6049 mapsdatatranslation.cpp:6050 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ağrı" +msgstr "Ağrı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6051 mapsdatatranslation.cpp:6052 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Amasya" +msgstr "Amasya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6053 mapsdatatranslation.cpp:6054 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6055 mapsdatatranslation.cpp:6056 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antalya" +msgstr "Antalya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6057 mapsdatatranslation.cpp:6058 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Artvin" +msgstr "Artvin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6059 mapsdatatranslation.cpp:6060 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aydın" +msgstr "Aydın" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6061 mapsdatatranslation.cpp:6062 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Balıkesir" +msgstr "Balıkesir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6063 mapsdatatranslation.cpp:6064 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bilecik" +msgstr "Bilecik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6065 mapsdatatranslation.cpp:6066 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bingöl" +msgstr "Bingöl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6067 mapsdatatranslation.cpp:6068 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bitlis" +msgstr "Bitlis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6069 mapsdatatranslation.cpp:6070 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bolu" +msgstr "Bolu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6071 mapsdatatranslation.cpp:6072 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Burdur" +msgstr "Burdur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6073 mapsdatatranslation.cpp:6074 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bursa" +msgstr "Bursa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6075 mapsdatatranslation.cpp:6076 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çanakkale" +msgstr "Çanakkale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6077 mapsdatatranslation.cpp:6078 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çankırı" +msgstr "Çankırı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6079 mapsdatatranslation.cpp:6080 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çorum" +msgstr "Çorum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6081 mapsdatatranslation.cpp:6082 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Denizli" +msgstr "Denizli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6083 mapsdatatranslation.cpp:6084 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Diyarbakır" +msgstr "Diyarbakır" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6085 mapsdatatranslation.cpp:6086 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Edirne" +msgstr "Edirne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6087 mapsdatatranslation.cpp:6088 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Elazığ" +msgstr "Elazığ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6089 mapsdatatranslation.cpp:6090 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzincan" +msgstr "Erzincan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6091 mapsdatatranslation.cpp:6092 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzurum" +msgstr "Erzurum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6093 mapsdatatranslation.cpp:6094 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Eskişehir" +msgstr "Eskişehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6095 mapsdatatranslation.cpp:6096 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gaziantep" +msgstr "Gaziantep" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6097 mapsdatatranslation.cpp:6098 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Giresun" +msgstr "Giresun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6099 mapsdatatranslation.cpp:6100 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gümüşhane" +msgstr "Gümüşhane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6101 mapsdatatranslation.cpp:6102 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hakkari" +msgstr "Hakkari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6103 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hatay" +msgstr "Hatay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6104 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antakya" +msgstr "Antakya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6105 mapsdatatranslation.cpp:6106 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Isparta" +msgstr "Isparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6107 mapsdatatranslation.cpp:6108 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mersin" +msgstr "Mersin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6109 mapsdatatranslation.cpp:6110 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İstanbul" +msgstr "İstanbul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6111 mapsdatatranslation.cpp:6112 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmir" +msgstr "İzmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6113 mapsdatatranslation.cpp:6114 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kars" +msgstr "Kars" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6115 mapsdatatranslation.cpp:6116 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kastamonu" +msgstr "Kastamonu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6117 mapsdatatranslation.cpp:6118 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kayseri" +msgstr "Kayseri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6119 mapsdatatranslation.cpp:6120 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırklareli" +msgstr "Kırklareli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6121 mapsdatatranslation.cpp:6122 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırşehir" +msgstr "Kırşehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6123 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kocaeli" +msgstr "Kocaeli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6124 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmit" +msgstr "İzmit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6125 mapsdatatranslation.cpp:6126 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Konya" +msgstr "Konya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6127 mapsdatatranslation.cpp:6128 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kütahya" +msgstr "Kütahya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6129 mapsdatatranslation.cpp:6130 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Malatya" +msgstr "Malatya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6131 mapsdatatranslation.cpp:6132 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Manisa" +msgstr "Manisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6133 mapsdatatranslation.cpp:6134 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kahramanmaraş" +msgstr "Kahramanmaraş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6135 mapsdatatranslation.cpp:6136 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mardin" +msgstr "Mardin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6137 mapsdatatranslation.cpp:6138 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muğla" +msgstr "Muğla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6139 mapsdatatranslation.cpp:6140 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muş" +msgstr "Muş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6141 mapsdatatranslation.cpp:6142 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Nevşehir" +msgstr "Nevşehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6143 mapsdatatranslation.cpp:6144 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Niğde" +msgstr "Niğde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6145 mapsdatatranslation.cpp:6146 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ordu" +msgstr "Ordu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6147 mapsdatatranslation.cpp:6148 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Rize" +msgstr "Rize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6149 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sakarya" +msgstr "Sakarya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6150 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adapazarı" +msgstr "Adapazarı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6151 mapsdatatranslation.cpp:6152 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Samsun" +msgstr "Samsun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6153 mapsdatatranslation.cpp:6154 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Siirt" +msgstr "Siirt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6155 mapsdatatranslation.cpp:6156 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sinop" +msgstr "Sinop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6157 mapsdatatranslation.cpp:6158 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sivas" +msgstr "Sivas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6159 mapsdatatranslation.cpp:6160 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tekirdağ" +msgstr "Tekirdağ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6161 mapsdatatranslation.cpp:6162 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tokat" +msgstr "Tokat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6163 mapsdatatranslation.cpp:6164 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Trabzon" +msgstr "Trabzon (Trebisonda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6165 mapsdatatranslation.cpp:6166 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tunceli" +msgstr "Tunceli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6167 mapsdatatranslation.cpp:6168 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şanlıurfa" +msgstr "Şanlıurfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6169 mapsdatatranslation.cpp:6170 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Uşak" +msgstr "Uşak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6171 mapsdatatranslation.cpp:6172 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Van" +msgstr "Van" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6173 mapsdatatranslation.cpp:6174 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yozgat" +msgstr "Yozgat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6175 mapsdatatranslation.cpp:6176 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Zonguldak" +msgstr "Zonguldak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6177 mapsdatatranslation.cpp:6178 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aksaray" +msgstr "Aksaray" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6179 mapsdatatranslation.cpp:6180 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bayburt" +msgstr "Bayburt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6181 mapsdatatranslation.cpp:6182 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karaman" +msgstr "Karaman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6183 mapsdatatranslation.cpp:6184 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırıkkale" +msgstr "Kırıkkale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6185 mapsdatatranslation.cpp:6186 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Batman" +msgstr "Batman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6187 mapsdatatranslation.cpp:6188 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şırnak" +msgstr "Şırnak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6189 mapsdatatranslation.cpp:6190 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bartın" +msgstr "Bartın" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6191 mapsdatatranslation.cpp:6192 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ardahan" +msgstr "Ardahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6193 mapsdatatranslation.cpp:6194 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Iğdır" +msgstr "Iğdır" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6195 mapsdatatranslation.cpp:6196 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yalova" +msgstr "Yalova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6197 mapsdatatranslation.cpp:6198 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karabük" +msgstr "Karabük" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6199 mapsdatatranslation.cpp:6200 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kilis" +msgstr "Kilis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6201 mapsdatatranslation.cpp:6202 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Osmaniye" +msgstr "Osmaniye" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6203 mapsdatatranslation.cpp:6204 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Düzce" +msgstr "Düzce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6205 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6206 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6207 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6208 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6209 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Not Turkmenistan" +msgstr "Non è Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6210 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Ahal" +msgstr "Ahal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6211 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Balkan" +msgstr "Balkan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6212 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Dashhowuz" +msgstr "Daşoguz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6213 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Lebap" +msgstr "Lebap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6214 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Mary" +msgstr "Mary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6215 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6216 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Oblasts" +msgstr "Oblast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6217 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Volyns'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Volinia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6218 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luts'k" +msgstr "Luck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6219 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'vivs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Leopoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6220 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'viv" +msgstr "Leopoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6221 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zakarpats'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Zakarpattia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6222 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Užhorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6223 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivnens'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Rinve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6224 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivne" +msgstr "Rivne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6225 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil's'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Ternopil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6226 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Ternopil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6227 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Khmelnyntskyj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6228 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ky" +msgstr "Khmelnyntskyj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6229 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Ivano-Frankivsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6230 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Ivano-Frankivsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6231 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivets'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Černivci" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6232 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Černivci" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6233 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyrs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Žytomyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6234 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Žytomyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6235 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnyts'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Vinnycja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6236 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnytsya" +msgstr "Vinnytsia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6237 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyivs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6238 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyiv" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6239 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkas'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Čerkasi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6240 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Čerkasi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6241 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrads'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Kirovohrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6242 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Kirovohrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6243 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayivs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Mykolaiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6244 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayiv" +msgstr "Mykolaiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6245 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odes'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Odessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6246 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odesa" +msgstr "Odessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6247 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihivs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Černihiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6248 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Černihiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6249 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sums'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Sumy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6250 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sumy" +msgstr "Sumy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6251 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltavs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Poltava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6252 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltava" +msgstr "Poltava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6253 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkivs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Kharkiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6254 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Kharkiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6255 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Dnipropetrovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6256 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "Dnipropetrovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6257 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Doneck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6258 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'k" +msgstr "Doneck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6259 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporiz'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Zaporižja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6260 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporizhzhia" +msgstr "Zaporižja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6261 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khersons'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Kherson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6262 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kherson" +msgstr "Kherson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6263 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'ka oblast'" +msgstr "Oblast di Luhansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6264 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'k" +msgstr "Luhansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6265 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Autonomous Republic of Crimea" +msgstr "Repubblica Autonoma di Crimea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6266 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Simferopol'" +msgstr "Simferopoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6267 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Kyiv" +msgstr "Kyiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6268 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Sevastopol'" +msgstr "Sebastopoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6269 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipro" +msgstr "Dnipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6270 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Azov Sea" +msgstr "Mar d'Azov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6271 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Black Sea" +msgstr "Mar Nero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6272 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Not Ukraine" +msgstr "Non è Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6273 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Border/Coast" +msgstr "Confine/costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6274 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "River" +msgstr "Fiume" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6275 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6276 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Dipartimenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6277 mapsdatatranslation.cpp:6278 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6279 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6280 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Not Uruguay" +msgstr "Non è Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6281 mapsdatatranslation.cpp:6282 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Artigas" +msgstr "Artigas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6283 mapsdatatranslation.cpp:6284 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Canelones" +msgstr "Canelones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6285 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Cerro Largo" +msgstr "Cerro Largo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6286 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Melo" +msgstr "Melo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6287 mapsdatatranslation.cpp:6288 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Colonia" +msgstr "Colonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6289 mapsdatatranslation.cpp:6290 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Durazno" +msgstr "Durazno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6291 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Flores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6292 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6293 mapsdatatranslation.cpp:6294 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6295 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Lavalleja" +msgstr "Lavalleja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6296 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Minas" +msgstr "Minas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6297 mapsdatatranslation.cpp:6298 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Maldonado" +msgstr "Maldonado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6299 mapsdatatranslation.cpp:6300 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6301 mapsdatatranslation.cpp:6302 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Paysandú" +msgstr "Paysandú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6303 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Río Negro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6304 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Fray Bentos" +msgstr "Fray Bentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6305 mapsdatatranslation.cpp:6306 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rivera" +msgstr "Rivera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6307 mapsdatatranslation.cpp:6308 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rocha" +msgstr "Rocha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6309 mapsdatatranslation.cpp:6310 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Salto" +msgstr "Salto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6311 mapsdatatranslation.cpp:6312 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6313 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Soriano" +msgstr "Soriano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6314 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Mercedes" +msgstr "Mercedes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6315 mapsdatatranslation.cpp:6316 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Tacuarembó" +msgstr "Tacuarembó" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6317 mapsdatatranslation.cpp:6318 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Treinta y Tres" +msgstr "Treinta y Tres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6319 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "USA" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6320 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6321 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6322 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6323 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6324 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Superior" +msgstr "Lago Superiore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6325 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Michigan" +msgstr "Lago Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6326 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Huron" +msgstr "Lago Huron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6327 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Erie" +msgstr "Lago Erie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6328 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Ontario" +msgstr "Lago Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6329 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6330 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6331 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6332 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6333 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6334 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6335 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6336 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6337 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6338 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6339 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6340 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6341 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6342 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6343 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "California" +msgstr "California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6344 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6345 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6346 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6347 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6348 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6349 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6350 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6351 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6352 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6353 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6354 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6355 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6356 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6357 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6358 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6359 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6360 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6361 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6362 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6363 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6364 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6365 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6366 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6367 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6368 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6369 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6370 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6371 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6372 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6373 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6374 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6375 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6376 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boston" +msgstr "Boston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6377 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6378 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6379 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6380 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6381 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6382 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6383 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6384 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6385 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6386 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6387 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6388 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6389 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6390 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6391 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6392 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6393 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6394 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6395 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Mexico" +msgstr "Nuovo Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6396 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6397 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6398 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6399 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Carolina" +msgstr "Carolina del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6400 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6401 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Dakota" +msgstr "Dakota del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6402 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6403 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6404 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6405 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6406 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6407 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6408 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6409 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6410 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6411 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6412 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6413 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Carolina" +msgstr "Carolina del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6414 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6415 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Dakota" +msgstr "Dakota del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6416 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6417 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6418 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6419 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6420 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6421 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6422 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6423 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6424 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6425 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6426 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6427 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6428 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6429 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "West Virginia" +msgstr "Virginia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6430 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6431 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6432 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6433 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6434 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6435 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6436 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6437 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6438 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6439 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Not Uzbekistan" +msgstr "Non è Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6440 mapsdatatranslation.cpp:6441 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Andijon" +msgstr "Andijan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6442 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro" +msgstr "Bukhara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6443 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro (Bukhara)" +msgstr "Bukhara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6444 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona" +msgstr "Fergana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6445 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona (Fergana)" +msgstr "Fergana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6446 mapsdatatranslation.cpp:6447 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Jizzax" +msgstr "Jizzax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6448 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Xorazm" +msgstr "Xorazm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6449 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Urganch" +msgstr "Urgench" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6450 mapsdatatranslation.cpp:6451 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Namangan" +msgstr "Namangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6452 mapsdatatranslation.cpp:6453 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Navoiy" +msgstr "Navoiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6454 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qashqadaryo" +msgstr "Qashqadaryo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6455 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qarshi" +msgstr "Qarshi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6456 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qaraqalpaqstan" +msgstr "Karaqalpaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6457 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Nukus" +msgstr "Nukus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6458 mapsdatatranslation.cpp:6459 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Samarqand" +msgstr "Samarcanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6460 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Sirdaryo" +msgstr "Sirdarya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6461 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Guliston" +msgstr "Guliston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6462 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Surxondaryo" +msgstr "Surxondaryo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6463 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Termez" +msgstr "Termez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6464 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Viloyati)" +msgstr "Taškent (provincia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6465 mapsdatatranslation.cpp:6467 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taškent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6466 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Shahri )" +msgstr "Taškent (città indipendente)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6468 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6469 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6470 mapsdatatranslation.cpp:6471 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6472 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6473 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Not Venezuela" +msgstr "Non è Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6474 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6475 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "Puerto Ayacucho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6476 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Anzoátegui" +msgstr "Anzoátegui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6477 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6478 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Apure" +msgstr "Apure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6479 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Fernando de Apure" +msgstr "San Fernando de Apure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6480 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Aragua" +msgstr "Aragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6481 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracay" +msgstr "Maracay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6482 mapsdatatranslation.cpp:6483 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barinas" +msgstr "Barinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6484 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6485 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "Ciudad Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6486 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Carabobo" +msgstr "Carabobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6487 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6488 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cojedes" +msgstr "Cojedes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6489 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6490 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Delta Amacuro" +msgstr "Delta Amacuro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6491 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Tucupita" +msgstr "Tucupita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6492 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Falcón" +msgstr "Falcón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6493 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Coro" +msgstr "Coro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6494 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guárico" +msgstr "Guárico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6495 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Juan De Los Morros" +msgstr "San Juan De Los Morros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6496 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Lara" +msgstr "Lara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6497 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barquisimeto" +msgstr "Barquisimeto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6498 mapsdatatranslation.cpp:6499 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6500 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Miranda" +msgstr "Miranda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6501 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Los Teques" +msgstr "Los Teques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6502 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Monagas" +msgstr "Monagas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6503 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maturín" +msgstr "Maturín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6504 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Nueva Esparta" +msgstr "Nueva Esparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6505 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Asunción" +msgstr "La Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6506 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Portuguesa" +msgstr "Portuguesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6507 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guanare" +msgstr "Guanare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6508 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6509 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cumaná" +msgstr "Cumaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6510 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Táchira" +msgstr "Táchira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6511 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "San Cristóbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6512 mapsdatatranslation.cpp:6513 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6514 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Yaracuy" +msgstr "Yaracuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6515 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Felipe" +msgstr "San Felipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6516 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Vargas" +msgstr "Vargas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6517 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Guaira" +msgstr "La Guaira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6518 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Zulia" +msgstr "Zulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6519 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracaibo" +msgstr "Maracaibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6520 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Federal Dependencies" +msgstr "Dipendenze Federali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6521 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6522 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Distrito Capital" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6523 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas ciudad" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6524 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6525 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6526 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6527 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Not Vietnam" +msgstr "Non è Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6528 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6529 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "An Giang" +msgstr "An Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6530 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long Xuyen" +msgstr "Long Xuyên" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6531 mapsdatatranslation.cpp:6532 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Giang" +msgstr "Bắc Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6533 mapsdatatranslation.cpp:6534 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Kan" +msgstr "Bắc Kạn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6535 mapsdatatranslation.cpp:6536 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Lieu" +msgstr "Bạc Liêu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6537 mapsdatatranslation.cpp:6538 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Ninh" +msgstr "Bắc Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6539 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ba Ria-Vung Tau" +msgstr "Bà Rịa-Vũng Tàu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6540 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vung Tau" +msgstr "Vũng Tàu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6541 mapsdatatranslation.cpp:6542 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ben Tre" +msgstr "Bến Tre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6543 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Dinh" +msgstr "Bình Định" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6544 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Qui Nhon" +msgstr "Quy Nhơn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6545 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Duong" +msgstr "Bình Dương" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6546 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thu Dau Mot" +msgstr "Thủ Dầu Một" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6547 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Phuoc" +msgstr "Bình Phước" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6548 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Xoai" +msgstr "Đồng Xoài" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6549 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Thuan" +msgstr "Bình Thuận" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6550 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Thiet" +msgstr "Phan Thiết" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6551 mapsdatatranslation.cpp:6552 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ca Mau" +msgstr "Cà Mau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6553 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Can Tho" +msgstr "Cần Thơ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6554 mapsdatatranslation.cpp:6555 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Bang" +msgstr "Cao Bằng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6556 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Lak" +msgstr "Daklak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6557 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Buon Ma Thuot" +msgstr "Buôn Ma Thuột" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6558 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Nong" +msgstr "Dak Nông" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6559 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Nghia" +msgstr "Gia Nghĩa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6560 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Nang" +msgstr "Đà Nẵng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6561 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien" +msgstr "Điện Biên" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6562 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien Phu" +msgstr "Điện Biên Phủ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6563 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Nai" +msgstr "Đồng Nai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6564 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bien Hoa" +msgstr "Biên Hòa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6565 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Thap" +msgstr "Đồng Tháp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6566 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Lanh" +msgstr "Cao Lãnh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6567 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Lai" +msgstr "Gia Lai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6568 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "PleiKu" +msgstr "Pleiku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6569 mapsdatatranslation.cpp:6570 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Giang" +msgstr "Hà Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6571 mapsdatatranslation.cpp:6572 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Duong" +msgstr "Hải Dương" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6573 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Phong" +msgstr "Hải Phòng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6574 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Nam" +msgstr "Hà Nam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6575 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Ly" +msgstr "Phủ Lý" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6576 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Noi" +msgstr "Hà Nội" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6577 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tay" +msgstr "Hà Tây" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6578 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Dong" +msgstr "Hà Đông" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6579 mapsdatatranslation.cpp:6580 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tinh" +msgstr "Hà Tĩnh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6581 mapsdatatranslation.cpp:6582 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hoa Binh" +msgstr "Hoà Bình" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6583 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Hồ Chí Minh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6584 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hau Giang" +msgstr "Hậu Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6585 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vi Thanh" +msgstr "Vị Thanh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6586 mapsdatatranslation.cpp:6587 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hung Yen" +msgstr "Hưng Yên" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6588 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Khanh Hoa" +msgstr "Khánh Hòa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6589 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nha Trang" +msgstr "Nha Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6590 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kien Giang" +msgstr "Kiên Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6591 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Rach Gia" +msgstr "Rạch Giá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6592 mapsdatatranslation.cpp:6593 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kon Tum" +msgstr "Kontum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6594 mapsdatatranslation.cpp:6595 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lai Chau" +msgstr "Lai Châu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6596 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lam Dong" +msgstr "Lâm Đồng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6597 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Lat" +msgstr "Đà Lạt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6598 mapsdatatranslation.cpp:6599 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lang Son" +msgstr "Lạng Sơn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6600 mapsdatatranslation.cpp:6601 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lao Cai" +msgstr "Lào Cai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6602 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long An" +msgstr "Long An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6603 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tan An" +msgstr "Tân An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6604 mapsdatatranslation.cpp:6605 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nam Dinh" +msgstr "Nam Định" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6606 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nghe An" +msgstr "Nghệ An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6607 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh" +msgstr "Vinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6608 mapsdatatranslation.cpp:6609 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Binh" +msgstr "Ninh Bình" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6610 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Thuan" +msgstr "Ninh Thuận" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6611 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Rang-Thap Cham" +msgstr "Phan Rang-Tháp Chàm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6612 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Tho" +msgstr "Phú Thọ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6613 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Viet Tri" +msgstr "Việt Trì" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6614 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Yen" +msgstr "Phú Yên" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6615 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuy Hoa" +msgstr "Tuy Hòa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6616 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Binh" +msgstr "Quảng Bình" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6617 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Hoi" +msgstr "Đồng Hới" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6618 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Nam" +msgstr "Quảng Nam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6619 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tam Ky" +msgstr "Tam Kỳ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6620 mapsdatatranslation.cpp:6621 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ngai" +msgstr "Quảng Ngãi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6622 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ninh" +msgstr "Quảng Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6623 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Long" +msgstr "Hạ Long" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6624 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Tri" +msgstr "Quảng Trị" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6625 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Ha" +msgstr "Đông Hà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6626 mapsdatatranslation.cpp:6627 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Soc Trang" +msgstr "Sóc Trăng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6628 mapsdatatranslation.cpp:6629 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Son La" +msgstr "Sơn La" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6630 mapsdatatranslation.cpp:6631 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tay Ninh" +msgstr "Tây Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6632 mapsdatatranslation.cpp:6633 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Binh" +msgstr "Thái Bình" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6634 mapsdatatranslation.cpp:6635 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Nguyen" +msgstr "Thái Nguyên" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6636 mapsdatatranslation.cpp:6637 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thanh Hoa" +msgstr "Thanh Hoá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6638 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thua Thien-Hue" +msgstr "Thừa Thiên-Huế" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6639 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hue" +msgstr "Huế" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6640 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tien Giang" +msgstr "Tiền Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6641 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "My Tho" +msgstr "Mỹ Tho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6642 mapsdatatranslation.cpp:6643 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tra Vinh" +msgstr "Trà Vinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6644 mapsdatatranslation.cpp:6645 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuyen Quang" +msgstr "Tuyên Quang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6646 mapsdatatranslation.cpp:6647 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Long" +msgstr "Vĩnh Long" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6648 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Phuc" +msgstr "Vĩnh Phúc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6649 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Yen" +msgstr "Vĩnh Yên" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6650 mapsdatatranslation.cpp:6651 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Yen Bai" +msgstr "Yên Bái" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6652 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Waters (World-Class)" +msgstr "Acque del mondo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6653 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oceans and basins" +msgstr "Oceani e bacini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6654 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6655 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Not Waters (World-Class)" +msgstr "Non è Acque del mondo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6656 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6657 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Arctic ocean" +msgstr "Oceano Artico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6658 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Pacific" +msgstr "Pacifico settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6659 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Atlantic" +msgstr "Atlantico settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6660 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Pacific" +msgstr "Pacifico meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6661 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Atlantic" +msgstr "Atlantico meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6662 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indian ocean" +msgstr "Oceano Indiano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6663 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Antarctic ocean" +msgstr "Oceano Antartico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6664 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6665 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Chad" +msgstr "Lago Ciad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6666 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Jubba" +msgstr "Giuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6667 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6668 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mangoky" +msgstr "Mangoky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6669 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mania" +msgstr "Mania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6670 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6671 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nile" +msgstr "Nilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6672 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ogooue" +msgstr "Ogooue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6673 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Okavango swamp" +msgstr "Delta dell'Okavango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6674 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6675 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oued Draa" +msgstr "Draa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6676 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6677 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Shabelle" +msgstr "Shabelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6678 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Turkana" +msgstr "TurkanaTurkana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6679 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volta" +msgstr "Volta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6680 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Zambesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6681 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dalalven" +msgstr "Dalälven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6682 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Danube" +msgstr "Danubio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6683 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Daugava" +msgstr "Daugava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6684 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dnieper" +msgstr "Dnepr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6685 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dniester" +msgstr "Nistro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6686 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Don" +msgstr "Don" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6687 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6688 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Elbe" +msgstr "Elba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6689 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Garonne" +msgstr "Garonna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6690 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Glama" +msgstr "Glomma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6691 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadalquivir" +msgstr "Guadalquivir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6692 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kemijoki" +msgstr "Kemijoki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6693 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kura (& Araks)" +msgstr "Kura (e Aras)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6694 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6695 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Neva" +msgstr "Neva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6696 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dvina" +msgstr "Dvina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6697 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oder" +msgstr "Oder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6698 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Po" +msgstr "Po" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6699 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhine" +msgstr "Reno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6700 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhone" +msgstr "Rodano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6701 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Seine" +msgstr "Senna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6702 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tagus" +msgstr "Tago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6703 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tigris (& Euphrates)" +msgstr "Tigri (e Eufrate)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6704 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ural" +msgstr "Ural" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6705 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Vistula" +msgstr "Vistola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6706 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volga" +msgstr "Volga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6707 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Weser" +msgstr "Weser" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6708 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amu Darya" +msgstr "Amu Darya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6709 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amur" +msgstr "Amur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6710 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Balkhash" +msgstr "Lago Balkhash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6711 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brahmaputra" +msgstr "Brahmaputra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6712 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chao Phrya" +msgstr "Chao Phraya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6713 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fly" +msgstr "Fly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6714 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ganges" +msgstr "Gange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6715 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Godavari" +msgstr "Godavari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6716 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hong (Red river)" +msgstr "Fiume Rosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6717 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hwang He" +msgstr "Fiume Giallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6718 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indigirka" +msgstr "Indigirka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6719 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indus" +msgstr "Indo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6720 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Irrawaddy" +msgstr "Irrawaddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6721 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kapuas" +msgstr "Kapuas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6722 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kolyma" +msgstr "Kolyma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6723 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Krishna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6724 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lena" +msgstr "Lena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6725 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahakam" +msgstr "Mahakam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6726 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahanadi" +msgstr "Mahanadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6727 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mekong" +msgstr "Mekong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6728 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Murray (& Darling)" +msgstr "Murray-Darling" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6729 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Narmada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6730 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ob" +msgstr "Ob'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6731 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Salween" +msgstr "Salween" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6732 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sepik" +msgstr "Sepik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6733 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Syr Daria" +msgstr "Syr Daria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6734 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tapti" +msgstr "Tapti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6735 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tarim" +msgstr "Tarim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6736 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Xi Jiang" +msgstr "Xi Jiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6737 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yalu Jiang" +msgstr "Yalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6738 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yangtze" +msgstr "Chang Jiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6739 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yenisey" +msgstr "Enisej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6740 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Alabama (& Tombigbee)" +msgstr "Alabama (e Tombigbee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6741 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Balsas" +msgstr "Balsas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6742 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brazos" +msgstr "Brazos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6743 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6744 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6745 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fraser" +msgstr "Fraser" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6746 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hudson" +msgstr "Hudson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6747 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Mackenzie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6748 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6749 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6750 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande" +msgstr "Rio Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6751 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande de Santiago" +msgstr "Rio Grande de Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6752 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6753 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Saint Lawrence" +msgstr "San Lorenzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6754 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Susquehanna" +msgstr "Susquehanna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6755 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Thelon" +msgstr "Thelon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6756 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Usumacinta" +msgstr "Usumacinta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6757 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yaqui" +msgstr "Yaqui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6758 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6759 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amazon" +msgstr "Rio delle Amazzoni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6760 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Chubut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6761 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6762 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orinoco" +msgstr "Orinoco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6763 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6764 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Pamaiba" +msgstr "Parnaíba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6765 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6766 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sao Francisco" +msgstr "São Francisco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6767 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Titicaca" +msgstr "Titicaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6768 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6769 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6770 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Douro" +msgstr "Duero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6771 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadiana" +msgstr "Guadiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6772 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Mosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6773 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Eyre" +msgstr "Lago Eyre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6774 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Caspian sea" +msgstr "Mar Caspio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6775 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tiber" +msgstr "Tevere" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6776 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Bengala Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6777 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6778 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Not West Bengal" +msgstr "Non è Bengala Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6779 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Confine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6780 mapsdatatranslation.cpp:6781 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purulia" +msgstr "Purulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6782 mapsdatatranslation.cpp:6783 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Bankura" +msgstr "Bankura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6784 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Paschim Medinipur" +msgstr "Midnapore Ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6785 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6786 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purba Medinipur" +msgstr "Midnapore_Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6787 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Tamluk" +msgstr "Tamluk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6788 mapsdatatranslation.cpp:6789 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Howrah" +msgstr "Howrah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6790 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "South 24-Parganas " +msgstr "24 Pargana Sud " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6791 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Alipur" +msgstr "Alipore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6792 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "North 24-Parganas" +msgstr "24 Pargana Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6793 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Barasat" +msgstr "Barasat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6794 mapsdatatranslation.cpp:6795 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Calcutta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6796 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Hooghly " +msgstr "Hooghly " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6797 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Chunchura " +msgstr "Hugli-Chuchura " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6798 mapsdatatranslation.cpp:6799 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Burdwan" +msgstr "Bardhaman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6800 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Nadia" +msgstr "Nadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6801 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Krishnanagar" +msgstr "Krishnanagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6802 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Birbhum" +msgstr "Birbhum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6803 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Suri" +msgstr "Suri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6804 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Murshidabad" +msgstr "Murshidabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6805 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Baharampur" +msgstr "Baharampur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6806 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Malda" +msgstr "Malda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6807 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Inreg Bazar" +msgstr "English Bazar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6808 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Dakshin Dinajpur" +msgstr "Dinajpur Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6809 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Balurghat" +msgstr "Balurghat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6810 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Uttar Dinajpur" +msgstr "Dinajpur Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6811 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Raiganj" +msgstr "Raiganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6812 mapsdatatranslation.cpp:6813 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Darjeeling" +msgstr "Darjeeling" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6814 mapsdatatranslation.cpp:6815 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Jalpaiguri" +msgstr "Jalpaiguri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6816 mapsdatatranslation.cpp:6817 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Cooch Behar" +msgstr "Cooch Behar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6818 +msgctxt "world.kgm" +msgid "World" +msgstr "Mondo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6819 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Nazioni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6820 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Not a Nation" +msgstr "Non è una nazione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6821 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6822 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6823 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Algieri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6824 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6825 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6826 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6827 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Porto-Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6828 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6829 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6830 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6831 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6832 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6833 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6834 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6835 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6836 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6837 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6838 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Ciad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6839 +msgctxt "world.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6840 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6841 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6842 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica Democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6843 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6844 mapsdatatranslation.cpp:6845 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6846 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6847 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Il Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6848 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6849 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6850 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6851 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6852 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6853 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6854 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6855 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6856 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6857 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6858 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6859 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6860 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6861 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6862 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6863 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6864 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6865 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6866 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6867 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Gerusalemme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6868 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6869 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6870 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6871 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6872 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6873 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6874 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6875 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6876 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6877 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6878 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6879 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6880 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6881 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6882 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6883 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6884 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6885 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6886 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6887 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6888 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6889 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6890 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6891 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6892 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6893 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6894 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6895 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6896 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6897 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6898 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6899 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6900 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6901 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6902 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6903 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6904 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6905 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6906 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6907 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6908 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6909 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6910 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6911 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6912 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6913 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6914 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6915 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6916 +msgctxt "world.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6917 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6918 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6919 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6920 +msgctxt "world.kgm" +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudan del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6921 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Juba" +msgstr "Giuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6922 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6923 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6924 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6925 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6926 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6927 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6928 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6929 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6930 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6931 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6932 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6933 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Tunisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6934 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6935 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6936 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6937 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6938 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6939 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Masqat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6940 +msgctxt "world.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "Cisgiordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6941 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6942 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laayoune" +msgstr "Laayoune" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6943 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6944 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "San'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6945 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6946 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6947 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6948 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6949 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6950 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6951 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6952 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6953 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6954 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6955 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6956 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruxelles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6957 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6958 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6959 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6960 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6961 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6962 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6963 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6964 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6965 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6966 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenaghen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6967 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6968 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6969 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6970 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6971 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6972 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6973 +msgctxt "world.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6974 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6975 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6976 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6977 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6978 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6979 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6980 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6981 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6982 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6983 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6984 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6985 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6986 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6987 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6988 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6989 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6990 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6991 mapsdatatranslation.cpp:6992 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6993 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6994 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6995 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6996 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6997 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6998 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6999 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7000 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7001 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7002 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7003 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7004 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7005 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7006 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7007 mapsdatatranslation.cpp:7008 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7009 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7010 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7011 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7012 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7013 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7014 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7015 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7016 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lubiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7017 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7018 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7019 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7020 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7021 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7022 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7023 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7024 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7025 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7026 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7027 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7028 +msgctxt "world.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7029 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7030 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7031 +msgctxt "world.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7032 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7033 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7034 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7035 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7036 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7037 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7038 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7039 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7040 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7041 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7042 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "L'Avana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7043 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7044 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7045 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7046 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7047 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7048 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7049 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7050 +msgctxt "world.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7051 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7052 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7053 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7054 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Città di Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7055 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7056 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Città di Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7057 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7058 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7059 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7060 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7061 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7062 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7063 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7064 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7065 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7066 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7067 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7068 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7069 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7070 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7071 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7072 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7073 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7074 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7075 +msgctxt "world.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana francese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7076 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Caienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7077 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7078 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7079 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Perù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7080 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7081 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7082 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7083 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7084 +msgctxt "world.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7085 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7086 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7087 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7088 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7089 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7090 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7091 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7092 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7093 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7094 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7095 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7096 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7097 mapsdatatranslation.cpp:7098 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7099 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7100 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7101 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7102 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco-Ville" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7103 +msgctxt "world.kgm" +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7104 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7105 +msgctxt "world.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7106 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7107 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7108 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7109 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7110 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7111 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7112 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7113 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7114 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7115 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7116 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7117 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7118 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7119 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7120 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7121 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7122 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7123 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7124 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7125 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7126 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7127 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7128 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7129 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7130 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7131 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7132 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7133 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7134 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Jerevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7135 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7136 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7137 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7138 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tiblisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7139 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7140 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Ashabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7141 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7142 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taskent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7143 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7144 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Biskek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7145 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7146 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dusanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7147 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7148 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7149 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7150 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7151 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7152 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7153 +msgctxt "world.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7154 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7155 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7156 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7157 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7158 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7159 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7160 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7161 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7162 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7163 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of China (Taiwan)" +msgstr "Repubblica di Cina (Taiwan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7164 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7165 mapsdatatranslation.cpp:7166 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7167 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "Repubblica Democratica Popolare di Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7168 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7169 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "Repubblica di Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7170 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7171 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Figi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7172 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Suva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7173 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7174 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7175 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7176 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7177 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greenland (Denmark)" +msgstr "Groenlandia (Danimarca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7178 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuuk" +msgstr "Nuuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7179 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "World continents (from North Pole)" +msgstr "Continenti del mondo (dal Polo Nord)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7180 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Continents" +msgstr "Continenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7181 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "What is the highest summit of %1?" +msgstr "Qual'è la più alta vetta di %1?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7182 +msgctxt "@title" +msgid "Continents by highest summit" +msgstr "Continenti secondo la vetta più alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7183 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Which has %1 as its highest summit?" +msgstr "Quale ha %1 come vetta più alta?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7184 +msgctxt "@title" +msgid "Highest summit of continents" +msgstr "Vetta più alta dei continenti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7185 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7186 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7187 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "Africa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7188 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Kilimanjaro" +msgstr "Kilimanjaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7189 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "North America" +msgstr "America settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7190 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Mac Kinley" +msgstr "McKinley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7191 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "South America" +msgstr "America meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7192 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Aconcagua" +msgstr "Aconcagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7193 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7194 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Vinson" +msgstr "Vinson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7195 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7196 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Everest" +msgstr "Everest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7197 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7198 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Elbrus" +msgstr "Elbrus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7199 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7200 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Carstenz" +msgstr "Carstensz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7201 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7202 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Governatorati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7203 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7204 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7205 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Not Yemen" +msgstr "Non è Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7206 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Abyan" +msgstr "Abyan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7207 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Adan" +msgstr "'Adan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7208 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ad Dali'" +msgstr "Al-Dali'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7209 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Bayda'" +msgstr "al-Bayda'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7210 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "al-Ḥudayda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7211 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "al-Jawf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7212 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahri" +msgstr "al-Mahra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7213 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahwit" +msgstr "al-Maḥwīt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7214 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Amran" +msgstr "'Amran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7215 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Dhamar" +msgstr "Dhamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7216 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hadramaout" +msgstr "Ḥaḍramawt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7217 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hajjah" +msgstr "Hajja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7218 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ibb" +msgstr "Ibb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7219 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Lahij" +msgstr "Lahij" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7220 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ma'rib" +msgstr "Ma'rib" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7221 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sa'dah" +msgstr "Sa'da" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7222 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sanaa" +msgstr "Ṣanʿāʾ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7223 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Shabwah" +msgstr "Shabwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7224 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ta'izz" +msgstr "Ta'izz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7225 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7226 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7227 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7228 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7229 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Not Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Non è Repubblica democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7230 mapsdatatranslation.cpp:7231 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7232 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kongo central" +msgstr "Congo Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7233 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7234 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwango" +msgstr "Kwango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7235 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kenge" +msgstr "Kenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7236 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwilu" +msgstr "Kwilu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7237 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kikwit" +msgstr "Kikwit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7238 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mai-Ndombe" +msgstr "Mai-Ndombe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7239 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Inongo" +msgstr "Inongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7240 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï" +msgstr "Kasaï" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7241 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Luebo" +msgstr "Luebo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7242 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lulua" +msgstr "Lulua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7243 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kananga" +msgstr "Kananga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7244 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï oriental" +msgstr "Kasaï Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7245 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbuji-Mayi" +msgstr "Mbuji-Mayi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7246 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lomami" +msgstr "Lomami" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7247 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kabinda" +msgstr "Kabinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7248 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sankuru" +msgstr "Sankuru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7249 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lodja" +msgstr "Lodja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7250 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Maniema" +msgstr "Maniema" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7251 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kindu" +msgstr "Kindu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7252 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Kivu" +msgstr "Kivu Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7253 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7254 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Kivu" +msgstr "Kivu Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7255 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Goma" +msgstr "Goma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7256 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Ituri" +msgstr "Ituri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7257 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bunia" +msgstr "Bunia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7258 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Uele" +msgstr "Alto Uele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7259 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Isiro" +msgstr "Isiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7260 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshopo" +msgstr "Tshopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7261 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7262 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bas-Uele" +msgstr "Basso Uele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7263 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Buta" +msgstr "Buta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7264 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Ubangi" +msgstr "Ubangi Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7265 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gbadolite" +msgstr "Gbadolite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7266 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mongala" +msgstr "Mongala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7267 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lisala" +msgstr "Lisala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7268 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Ubangi" +msgstr "Ubangi Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7269 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gemena" +msgstr "Gemena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7270 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Équateur" +msgstr "Equatore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7271 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7272 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshuapa" +msgstr "Tshuapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7273 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Boende" +msgstr "Boende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7274 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tanganyika" +msgstr "Tanganyika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7275 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kalemie" +msgstr "Kalemie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7276 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Lomami" +msgstr "Alto Lomami" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7277 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kamina" +msgstr "Kamina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7278 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lualaba" +msgstr "Lualaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7279 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kolwezi" +msgstr "Kolwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7280 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Katanga" +msgstr "Alto Katanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7281 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lubumbashi" +msgstr "Lubumbashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7282 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambia (Districts)" +msgstr "Zambia (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7283 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7284 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7285 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7286 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Not Zambia (Districts)" +msgstr "Non è Zambia (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7287 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chibombo" +msgstr "Chibombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7288 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7289 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kapiri Mposhi" +msgstr "Kapiri Mposhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7290 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mkushi" +msgstr "Mkushi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7291 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mumbwa" +msgstr "Mumbwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7292 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Serenje" +msgstr "Serenje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7293 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chililabombwe" +msgstr "Chililabombwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7294 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7295 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalulushi" +msgstr "Kalulushi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7296 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7297 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luanshya" +msgstr "Luanshya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7298 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lufwanyama" +msgstr "Lufwanyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7299 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Masaiti" +msgstr "Masaiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7300 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpongwe" +msgstr "Mpongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7301 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufulira" +msgstr "Mufulira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7302 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7303 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chadiza" +msgstr "Chadiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7304 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chama" +msgstr "Chama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7305 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Chipata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7306 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Katete" +msgstr "Katete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7307 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lundazi" +msgstr "Lundazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7308 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mambwe" +msgstr "Mambwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7309 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nyimba" +msgstr "Nyimba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7310 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Petauke" +msgstr "Petauke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7311 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chiengi" +msgstr "Chiengi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7312 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kawambwa" +msgstr "Kawambwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7313 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Mansa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7314 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Milenge" +msgstr "Milenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7315 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwense" +msgstr "Mwense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7316 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nchelenge" +msgstr "Nchelenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7317 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Samfya" +msgstr "Samfya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7318 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chongwe" +msgstr "Chongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7319 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kafue" +msgstr "Kafue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7320 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luangwa" +msgstr "Luangwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7321 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7322 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chavuma" +msgstr "Chavuma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7323 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabompo" +msgstr "Kabompo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7324 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasempa" +msgstr "Kasempa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7325 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufumbwe" +msgstr "Mufumbwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7326 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwinilunga" +msgstr "Mwinilunga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7327 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Solwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7328 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Zambezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7329 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chilubi" +msgstr "Chilubi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7330 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chinsali" +msgstr "Chinsali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7331 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Isoka" +msgstr "Isoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7332 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaputa" +msgstr "Kaputa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7333 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Kasama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7334 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luwingu" +msgstr "Luwingu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7335 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mbala" +msgstr "Mbala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7336 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpika" +msgstr "Mpika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7337 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mporokoso" +msgstr "Mporokoso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7338 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpulungu" +msgstr "Mpulungu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7339 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mungwi" +msgstr "Mungwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7340 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nakonde" +msgstr "Nakonde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7341 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Choma" +msgstr "Choma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7342 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Gwembe" +msgstr "Gwembe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7343 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Itezhi-Tezhi" +msgstr "Itezhi-Tezhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7344 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalomo" +msgstr "Kalomo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7345 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kazungula" +msgstr "Kazungula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7346 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7347 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mazabuka" +msgstr "Mazabuka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7348 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Monze" +msgstr "Monze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7349 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Namwala" +msgstr "Namwala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7350 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Siavonga" +msgstr "Siavonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7351 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sinazongwe" +msgstr "Sinazongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7352 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalabo" +msgstr "Kalabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7353 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaoma" +msgstr "Kaoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7354 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lukulu" +msgstr "Lukulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7355 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Mongu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7356 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Senanga" +msgstr "Senanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7357 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sesheke" +msgstr "Sesheke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7358 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Shangombo" +msgstr "Shangombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7359 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Zambia (Provinces)" +msgstr "Zambia (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7360 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7361 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7362 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7363 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Not Zambia (Provinces)" +msgstr "Non è Zambia (province)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7364 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7365 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7366 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Copperbelt" +msgstr "Copperbelt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7367 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7368 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Eastern" +msgstr "Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7369 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Chipata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7370 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Luapula" +msgstr "Luapula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7371 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Mansa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7372 mapsdatatranslation.cpp:7373 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7374 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7375 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Kasama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7376 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "North-Western" +msgstr "Nord-Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7377 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Solwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7378 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7379 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7380 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Western" +msgstr "Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7381 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Mongu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7382 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7383 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7384 mapsdatatranslation.cpp:7385 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7386 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Not Zimbabwe" +msgstr "Non è Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7387 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7388 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7389 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Manicaland" +msgstr "Manicaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7390 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7391 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland central" +msgstr "Mashonaland Centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7392 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Bindura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7393 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland east" +msgstr "Mashonaland Orientale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7394 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Marondera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7395 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland west" +msgstr "Mashonaland Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7396 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Chinhoyi" +msgstr "Chinhoyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7397 mapsdatatranslation.cpp:7398 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Masvingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7399 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland north" +msgstr "Matabeleland Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7400 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Lupane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7401 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland south" +msgstr "Matabeleland Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7402 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Gwanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7403 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Midlands" +msgstr "Midland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7404 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7405 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Zimbabwe (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7406 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distretti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7407 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7408 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7409 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Not Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Non è Zimbabwe (distretti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7410 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7411 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7412 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Buhera" +msgstr "Buhera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7413 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chimanimani" +msgstr "Chimanimani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7414 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chipinge" +msgstr "Chipinge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7415 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makoni" +msgstr "Makoni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7416 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7417 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutasa" +msgstr "Mutasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7418 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nyanga" +msgstr "Nyanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7419 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Bindura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7420 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Guruve" +msgstr "Guruve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7421 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mazowe" +msgstr "Mazowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7422 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mount Darwin" +msgstr "Monte Darwin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7423 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Muzarabani" +msgstr "Muzarabani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7424 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Rushinga" +msgstr "Rushinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7425 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shamva" +msgstr "Shamva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7426 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chikomba" +msgstr "Chikomba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7427 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Goromonzi" +msgstr "Goromonzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7428 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Marondera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7429 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mudzi" +msgstr "Mudzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7430 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Murehwa" +msgstr "Murehwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7431 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutoko" +msgstr "Mutoko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7432 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Seke" +msgstr "Seke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7433 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "UMP" +msgstr "Uzumba-Maramba-Pfungwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7434 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Wedza" +msgstr "Hwedza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7435 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chegutu" +msgstr "Chegutu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7436 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hurungwe" +msgstr "Hurungwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7437 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kadoma" +msgstr "Kadoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7438 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kariba" +msgstr "Kariba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7439 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makonde" +msgstr "Makonde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7440 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvimba" +msgstr "Zvimba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7441 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bikita" +msgstr "Bikita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7442 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chiredzi" +msgstr "Chiredzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7443 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chivi" +msgstr "Chivi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7444 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gutu" +msgstr "Gutu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7445 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Masvingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7446 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mwenezi" +msgstr "Mwenezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7447 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zaka" +msgstr "Zaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7448 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Binga" +msgstr "Binga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7449 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bubi" +msgstr "Bubi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7450 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hwange" +msgstr "Hwange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7451 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Lupane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7452 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nkayi" +msgstr "Nkayi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7453 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Tsholotsho" +msgstr "Tsholotsho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7454 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umguza" +msgstr "Umguza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7455 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Beitbridge" +msgstr "Beitbridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7456 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulilimamangwe" +msgstr "Bulilimamangwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7457 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Gwanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7458 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Insiza" +msgstr "Insiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7459 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Matobo" +msgstr "Matobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7460 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umzingwane" +msgstr "Umzingwane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7461 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chirumhanzu" +msgstr "Chirumhanzu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7462 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe north" +msgstr "Gokwe Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7463 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe south" +msgstr "Gokwe Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7464 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7465 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kwekwe" +msgstr "Kwekwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7466 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mberengwa" +msgstr "Mberengwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7467 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shurugwi" +msgstr "Shurugwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7468 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvishavane" +msgstr "Zvishavane" + +#: mypopup.cpp:34 +msgid "Wikipedia page" +msgstr "Pagina di Wikipedia" + +#: placeasker.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please place in the map:%1" +msgstr "Piazza nella mappa:%1" + +#: placeasker.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Place %1 in Map" +msgstr "Piazza %1 nella mappa" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Davide Notaristefano,Pino " +"Toscano,danielesil88" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,davide@notaristefano.com,," + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_questionPlacingScheme) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Question Alignment" +msgstr "&Allineamento delle domande" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topleftRadio) +#: rc.cpp:8 +msgid "Top-l&eft" +msgstr "Alto a &sinistra" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Top" +msgstr "&Altro" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toprightRadio) +#: rc.cpp:14 +msgid "Top-r&ight" +msgstr "Alto a d&estra" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerRadio) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Center" +msgstr "&Centro" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomleftRadio) +#: rc.cpp:26 +msgid "Bottom-le&ft" +msgstr "Basso a si&nistra" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomRadio) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Basso" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomrightRadio) +#: rc.cpp:32 +msgid "Bottom-ri&ght" +msgstr "Basso a des&tra" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Whether the user will have to click \"Accept\" after choosing an answer or " +"not" +msgstr "" +"Se è necessario premere o meno \"Accetta\" dopo aver scelto una risposta" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Wait for validation" +msgstr "&Attendi conferma" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) +#: rc.cpp:41 +msgid "Whether pressing space will trigger button under mouse or not" +msgstr "Se premere «Spazio» attiverà o meno il pulsante sotto il mouse" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Focus follows mouse" +msgstr "Il &fuoco segue il mouse" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (lastMap), group (general) +#: rc.cpp:47 +msgid "The last opened map" +msgstr "L'ultima mappa aperta" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (questionPlacingScheme), group (general) +#: rc.cpp:50 +msgid "Placement alignment of the question" +msgstr "Allineamento delle domande" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (waitsForValidation), group (general) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ask for validation before next question" +msgstr "Attendi conferma prima di passare alla domanda successiva" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (focusFollowsMouse), group (general) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Whether press on space while hovering a button should trigger that button" +msgstr "" +"Se premere Spazio mentre il mouse è sopra un pulsante attiverà quel pulsante" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kget.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kget.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kget.po 2012-09-11 10:47:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4467 @@ +# translation of kget.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002. +# Giovanni Venturi , 2003. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Giovanni Venturi , 2009. +# Giovanni Venturi , 2009, 2010. +# Matteo , 2009, 2010. +# Pino Toscano , 2011. +# Giovanni Venturi , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) +#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:26 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Aumenta pr&iorità" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) +#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:29 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Diminuisci priorità" + +#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo Gruppo" + +#: conf/autopastemodel.cpp:174 +msgid "Pattern" +msgstr "Modello" + +#: conf/autopastemodel.cpp:176 +msgid "Syntax" +msgstr "Sintassi" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Sequenze di escape" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:51 +msgid "Xml" +msgstr "XML" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:53 +msgid "Sqlite" +msgstr "SQLite" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:56 +msgid "Nepomuk" +msgstr "Nepomuk" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:367 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Spegni il computer" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:372 +msgid "Hibernate Computer" +msgstr "Iberna il computer" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:377 +msgid "Suspend Computer" +msgstr "Sospendi il computer" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Change appearance settings" +msgstr "Cambia le impostazione dell'aspetto" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Manage the groups" +msgstr "Gestisci i gruppi" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 rc.cpp:349 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 +msgid "Network and Downloads" +msgstr "Rete e scaricamenti" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaccia web" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 +msgid "Control KGet over a Network or the Internet" +msgstr "Controlla KGet in rete o su Internet" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Verification" +msgstr "Verifica" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:79 +msgctxt "integration of KGet with other applications" +msgid "Integration" +msgstr "Integrazione" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:80 +msgctxt "Advanced Options" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:80 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgid "Transfer Plugins" +msgstr "Estensioni di trasferimento" + +#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 +msgid "Could not open KWallet" +msgstr "Impossibile aprire KWallet" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:32 +msgid "Include" +msgstr "Includi" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:33 +msgid "Exclude" +msgstr "Escludi" + +#: core/kgetkjobadapter.cpp:45 +msgid "KGet Transfer" +msgstr "Trasferimenti di KGet" + +#: core/linkimporter.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error trying to get %1" +msgstr "Errore di prelievo di %1" + +#: core/verificationmodel.cpp:151 +msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: core/verificationmodel.cpp:153 +msgctxt "the used hash for verification" +msgid "Hash" +msgstr "Hash" + +#: core/verificationmodel.cpp:155 +msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" +msgid "Verified" +msgstr "Verificato" + +#: core/keydownloader.cpp:73 +msgid "" +"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." +msgstr "" +"Nessun server per scaricare le chiavi specificato nelle impostazioni. " +"Scaricamento interrotto." + +#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 +msgid "No key server" +msgstr "Nessun server di chiavi" + +#: core/keydownloader.cpp:93 +msgid "" +"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " +"settings or restart KGet and retry downloading." +msgstr "" +"Nessun server utile per le chiavi trovato, chiave non scaricata. Aggiungi " +"ulteriori server alle impostazioni o riavvia KGet e riprova a scaricare." + +#: core/datasourcefactory.cpp:287 +msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." +msgstr "" +"La dimensione del file è più grande della dimensione di file massima " +"supportata da VFAT." + +#: core/datasourcefactory.cpp:287 core/datasourcefactory.cpp:614 +#: core/kget.cpp:1408 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: core/datasourcefactory.cpp:614 +#, kde-format +msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" +msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." +msgstr "%1 rimosso in quanto riporta una dimensione errata." + +#: core/kgetglobaljob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "KGet is downloading %1 file" +msgid_plural "KGet is downloading %1 files" +msgstr[0] "KGet sta scaricando %1 file" +msgstr[1] "KGet sta scaricando %1 file" + +#: core/kget.h:371 ui/tray.cpp:41 main.cpp:104 mainwindow.cpp:92 +#: mainwindow.cpp:521 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:97 +#, kde-format +msgid "1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementi" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 +#: ui/transferdetails.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:169 +msgctxt "start transfergroup downloads" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:175 +msgctxt "stop transfergroup downloads" +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "file in a filesystem" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "status of the download" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "size of the download" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "checksum of a file" +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "signature of a file" +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: core/kget.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo chiamato %1?" + +#: core/kget.cpp:123 +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi gruppo" + +#: core/kget.cpp:147 +msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i seguenti gruppi?" + +#: core/kget.cpp:149 +msgid "Remove groups" +msgstr "Rimuovi gruppi" + +#: core/kget.cpp:257 +#, kde-format +msgid "" +"

    The following transfer has been added to the download list:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli " +"scaricamenti:

    %1

    " + +#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354 +msgid "Download added" +msgstr "Scaricamento aggiunto" + +#: core/kget.cpp:349 +msgid "

    The following transfer has been added to the download list:

    " +msgstr "" +"

    Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli " +"scaricamenti:

    " + +#: core/kget.cpp:351 +msgid "

    The following transfers have been added to the download list:

    " +msgstr "" +"

    I seguenti trasferimenti sono stati aggiunti alla lista degli " +"scaricamenti:

    " + +#: core/kget.cpp:497 core/kget.cpp:856 +msgid "My Downloads" +msgstr "I miei scaricamenti" + +#: core/kget.cpp:592 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Il file %1 già esiste.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: core/kget.cpp:593 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" + +#: core/kget.cpp:606 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Unable to save to: %1" +msgstr "Impossibile salvare in: %1" + +#: core/kget.cpp:920 +msgid "" +"

    The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " +"KGet:

    " +msgid_plural "" +"

    The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " +"supported by KGet:

    " +msgstr[0] "" +"

    L'URL seguente non può essere scaricato, il suo protocollo non è " +"supportato da KGet:

    " +msgstr[1] "" +"

    Gli URL seguenti non possono essere scaricati, i loro protocolli non sono " +"supportati da KGet:

    " + +#: core/kget.cpp:930 +msgid "Protocol unsupported" +msgstr "Protocollo non supportato" + +#: core/kget.cpp:984 ui/newtransferdialog.cpp:50 +msgid "New Download" +msgstr "Nuovo scaricamento" + +#: core/kget.cpp:984 +msgid "Enter URL:" +msgstr "Inserisci URL:" + +#: core/kget.cpp:1021 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: core/kget.cpp:1034 core/urlchecker.cpp:362 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinito:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1041 core/urlchecker.cpp:364 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinito, protocollo mancante:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1052 core/urlchecker.cpp:420 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed a download from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download it again?" +msgstr "" +"Hai già completato uno scaricamento da: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Riscaricarlo?" + +#: core/kget.cpp:1053 core/urlchecker.cpp:636 +msgid "Download it again?" +msgstr "Riscaricarlo di nuovo?" + +#: core/kget.cpp:1065 core/urlchecker.cpp:422 +#, kde-format +msgid "" +"You have a download in progress from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Hai uno scaricamento in corso da: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Cancellarlo e scaricarlo di nuovo?" + +#: core/kget.cpp:1066 core/urlchecker.cpp:633 +msgid "Delete it and download again?" +msgstr "Cancellarlo e scaricarlo di nuovo?" + +#: core/kget.cpp:1089 core/kget.cpp:1096 +msgid "Directory is not writable" +msgstr "Non puoi scrivere in questa cartella" + +#: core/kget.cpp:1124 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n" +"\n" +"Scaricare e cancellare il precedente?" + +#: core/kget.cpp:1125 core/urlchecker.cpp:645 +msgid "File already downloaded. Download anyway?" +msgstr "File già scaricato. Scaricare comunque?" + +#: core/kget.cpp:1134 +msgid "You are already downloading the same file" +msgstr "Già stai scaricando lo stesso file" + +#: core/kget.cpp:1138 core/kget.cpp:1141 core/urlchecker.cpp:648 +#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:738 +msgid "File already exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: core/kget.cpp:1246 +msgid "Internet connection established, resuming transfers." +msgstr "Connessione internet stabilita, riprendo i trasferimenti." + +#: core/kget.cpp:1251 +msgid "No internet connection, stopping transfers." +msgstr "Nessuna connessione internet, interrompo trasferimenti." + +#: core/kget.cpp:1265 +#, kde-format +msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." +msgstr "Il gestore delle estensioni non può caricare l'estensione: %1." + +#: core/kget.cpp:1283 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Non sto cancellando\n" +"%1\n" +"perché è una cartella." + +#: core/kget.cpp:1293 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Non sto cancellando\n" +"%1\n" +"perché non è un file locale." + +#: core/kget.cpp:1401 +#, kde-format +msgid "" +"

    The following file has finished downloading:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Il seguente file è stato scaricato completamente:

    %1

    " + +#: core/kget.cpp:1402 +msgid "Download completed" +msgstr "Scaricamento completato" + +#: core/kget.cpp:1405 +#, kde-format +msgid "" +"

    The following transfer has been started:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Il seguente trasferimento è stato avviato:

    %1

    " + +#: core/kget.cpp:1406 +msgid "Download started" +msgstr "Scaricamento avviato" + +#: core/kget.cpp:1408 +#, kde-format +msgid "" +"

    There has been an error in the following transfer:

    %1

    The error message is:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore nel trasferimento seguente:

    %1

    Il messaggio d'errore è:

    %2

    " + +#: core/kget.cpp:1413 +msgid "Resolve" +msgstr "Risolvi" + +#: core/kget.cpp:1465 +msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." +msgstr "KGet esce perché tutti gli scaricamenti sono stati completati." + +#: core/kget.cpp:1469 +msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Ora si spegnerà il computer perché tutti gli scaricamenti sono stati " +"completati." + +#: core/kget.cpp:1469 +msgctxt "Shutting down computer" +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnimento automatico" + +#: core/kget.cpp:1472 +msgid "" +"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati " +"completati." + +#: core/kget.cpp:1472 +msgctxt "Hibernating computer" +msgid "Hibernating" +msgstr "Ibernazione" + +#: core/kget.cpp:1475 +msgid "" +"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Ora il computer si sospenderà in RAM perché tutti gli scaricamenti sono " +"stati completati." + +#: core/kget.cpp:1475 +msgctxt "Suspending computer" +msgid "Suspending" +msgstr "Sospensione" + +#: core/kget.cpp:1483 +msgctxt "abort the proposed action" +msgid "Abort" +msgstr "Annullato" + +#: core/kget.cpp:1493 +msgid "

    All transfers have been finished.

    " +msgstr "

    Tutti i trasferimenti sono stati conclusi.

    " + +#: core/kget.cpp:1494 +msgid "Downloads completed" +msgstr "Scaricamenti completati" + +#: core/urlchecker.cpp:47 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: core/urlchecker.cpp:59 +msgid "Appl&y to all" +msgstr "Appl&ica a tutto" + +#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 +msgid "No download directory specified." +msgstr "Nessuna directory specificata per lo scaricamento." + +#: core/urlchecker.cpp:298 +msgid "Invalid download directory specified." +msgstr "La directory specificata per lo scaricamento non è valida." + +#: core/urlchecker.cpp:300 +msgid "Download directory is not writeable." +msgstr "Non puoi scrivere nella directory per lo scaricamento." + +#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 +msgid "No download destination specified." +msgstr "Nessuna destinazione specificata per lo scaricamento." + +#: core/urlchecker.cpp:310 +msgid "Invalid download destination specified." +msgstr "La destinazione specificata per lo scaricamento non è valida." + +#: core/urlchecker.cpp:312 +msgid "Download destination is not writeable." +msgstr "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento." + +#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 +#: core/urlchecker.cpp:464 +msgid "No URL specified." +msgstr "Nessun URL specificato." + +#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:262 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL maldefinito." + +#: core/urlchecker.cpp:324 +msgid "Malformed URL, protocol missing." +msgstr "URL maldefinito, protocollo mancante." + +#: core/urlchecker.cpp:326 +msgid "Malformed URL, host missing." +msgstr "URL maldefinito, host mancante." + +#: core/urlchecker.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download directory specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"La directory specificata per lo scaricamento non è valida:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"Download directory is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non puoi scrivere nella directory per lo scaricamento:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download destination specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"La directory specificata per lo scaricamento non è valida:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"Download destination is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinito, host mancante:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n" +"Scaricare e cancellare il precedente?" + +#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 +msgid "" +"You are already downloading that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Stai già scaricando quel file da un'altra posizione.\n" +"Scaricare e cancellare il precedente?" + +#: core/urlchecker.cpp:396 +msgid "" +"You have already completed a download from that location. Download it again?" +msgstr "" +"Hai già completato uno scaricamento da quella posizione. Riscaricarlo?" + +#: core/urlchecker.cpp:398 +msgid "" +"You have a download in progress from that location.\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Hai uno scaricamento in corso da quella posizione. Cancellarlo e scaricarlo " +"di nuovo?" + +#: core/urlchecker.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"File already exists:\n" +"%1\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Il file già esiste.\n" +"%1\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: core/urlchecker.cpp:452 +msgid "Malformed URLs." +msgstr "URL maldefiniti." + +#: core/urlchecker.cpp:454 +msgid "Malformed URLs, protocol missing." +msgstr "URL maldefiniti, protocollo mancante." + +#: core/urlchecker.cpp:456 +msgid "Malformed URLs, host missing." +msgstr "URL maldefiniti, host mancante." + +#: core/urlchecker.cpp:466 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefiniti:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:468 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefiniti, protocollo mancante:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:470 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefiniti, host mancante:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:472 +#, kde-format +msgid "" +"Destinations are not writable:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non puoi scrivere nelle destinazioni:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:496 +msgid "Files exist already. Overwrite them?" +msgstr "I file già esistono. Vuoi sovrascriverli?" + +#: core/urlchecker.cpp:498 +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations. Download them " +"again?" +msgstr "" +"Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. Riscaricarli?" + +#: core/urlchecker.cpp:500 +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. Cancellarli e " +"scaricarli di nuovo?" + +#: core/urlchecker.cpp:508 +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations. Download them " +"again?" +msgstr "" +"Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. Riscaricarli?" + +#: core/urlchecker.cpp:510 +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. Cancellarli e " +"scaricarli di nuovo?" + +#: core/urlchecker.cpp:519 +#, kde-format +msgid "" +"Files exist already:\n" +"%1\n" +"Overwrite them?" +msgstr "" +"I file già esistono:\n" +"%1\n" +"Vuoi sovrascriverli?" + +#: core/urlchecker.cpp:521 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +" Download them again?" +msgstr "" +"Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Riscaricarli?" + +#: core/urlchecker.cpp:523 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Cancellarli e scaricarli di nuovo?" + +#: core/urlchecker.cpp:531 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download them again?" +msgstr "" +"Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Riscaricarli?" + +#: core/urlchecker.cpp:533 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Cancellarli e scaricarli di nuovo?" + +#: core/transferhandler.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 +#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 +msgctxt "not available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:92 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" + +#: core/transfer.cpp:37 +msgid "Downloading...." +msgstr "Scaricamento in corso..." + +#: core/transfer.cpp:38 +msgctxt "transfer state: delayed" +msgid "Delayed" +msgstr "Rimandato" + +#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:252 core/transfer.cpp:271 +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:304 +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 +msgctxt "transfer state: stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: core/transfer.cpp:40 +msgctxt "transfer state: aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:222 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:300 +msgctxt "transfer state: finished" +msgid "Finished" +msgstr "Completato" + +#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:166 +msgctxt "changing the destination of the file" +msgid "Changing destination" +msgstr "Modifica destinazione" + +#: core/signature.cpp:228 +msgid "" +"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" +msgstr "La chiave per verificare la firma manca, vuoi scaricarla?" + +#: core/signature.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " +"information." +msgstr "" +"La firma potrebbe non essere verificata per %1. Vedi le impostazioni di " +"trasferimento per ulteriori informazioni." + +#: core/signature.cpp:251 +msgid "Signature not verified" +msgstr "Firma non verificata" + +#: core/transfertreemodel.cpp:643 +msgctxt "name of download" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: core/transfertreemodel.cpp:645 +msgctxt "status of download" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: core/transfertreemodel.cpp:647 +msgctxt "size of download" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: core/transfertreemodel.cpp:649 +msgctxt "progress of download" +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: core/transfertreemodel.cpp:651 +msgctxt "speed of download" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: core/transfertreemodel.cpp:653 +msgctxt "remaining time of download" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tempo restante" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94 +msgctxt "transfer state: connecting" +msgid "Connecting...." +msgstr "Connessione in corso..." + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:228 +#, kde-format +msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" +msgstr "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi ripararlo?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" +msgstr "" +"Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi scaricarlo di nuovo?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:235 +msgid "Verification failed." +msgstr "Verifica non riuscita." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 +msgctxt "transfer state: running" +msgid "Running...." +msgstr "Trasferimento in corso..." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 +msgctxt "Transfer State:Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Completato" + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 +msgid "Download failed, could not access this URL." +msgstr "Scaricamento non riuscito, impossibile accedere all'URL." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 +msgid "" +"This URL does not allow multiple connections,\n" +"the download will take longer." +msgstr "" +"Questo URL non permette connessioni multiple,\n" +"lo scaricamento potrebbe impiegare più tempo." + +#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288 +msgid "Failed to write to the file." +msgstr "Impossibile scrivere sul file." + +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 +msgid "Insert Engine" +msgstr "Inserisci motore" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:188 +msgid "Engine name:" +msgstr "Nome motore:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:191 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:820 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Append" +msgstr "Aggiungi" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file" +msgstr "Sostituisci file" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file-ending" +msgstr "Sostituisci fine file" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 +msgid "Add item" +msgstr "Aggiungi elemento" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 +#, kde-format +msgid "%1 would become %2" +msgstr "%1 diventerebbe %2" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 +msgctxt "the string that is used to modify an url" +msgid "Change string" +msgstr "Cambia stringa" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 +msgctxt "the mode defines how the url should be changed" +msgid "Change mode" +msgstr "Cambia modalità" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 +msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" +msgid "Checksum type" +msgstr "Tipo checksum" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:138 +msgid "Downloading Torrent File...." +msgstr "Scaricamento in corso del file torrent..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:180 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:283 +msgctxt "transfer state: downloading" +msgid "Downloading...." +msgstr "Scaricamento in corso..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418 +msgid "Torrent file does not exist" +msgstr "Il file torrent non esiste" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423 +msgid "Analyzing torrent...." +msgstr "Analisi del torrent in corso..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:435 +msgid "Cannot initialize port..." +msgstr "Impossibile analizzare la porta..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504 +msgctxt "Transfer status: seeding" +msgid "Seeding...." +msgstr "Distribuzione..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:179 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 +msgid "Downloaded" +msgstr "Scaricato" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 +msgid "Kick Peer" +msgstr "Caccia nodo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 +msgid "Ban Peer" +msgstr "Metti nodo al bando" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Advanced Details for %1" +msgstr "Dettagli avanzati per %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 +msgid "Trackers" +msgstr "Server traccia" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 +msgid "Webseeds" +msgstr "Nodi web" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 +#, no-c-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% completo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Sospesa" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nessuna" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 +msgid "Seeders" +msgstr "Distributori" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 +msgid "Leechers" +msgstr "Ricettori" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 +msgid "Times Downloaded" +msgstr "N. volte scaricato" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 +msgid "Next Update" +msgstr "Prossimo aggiornamento" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 +#: rc.cpp:841 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocità di ricezione" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocità di invio" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 +msgid "Choked" +msgstr "Congestionato" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 +msgid "Snubbed" +msgstr "Snobbato" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilità" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Invia slot" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 +msgid "Requests" +msgstr "Richieste" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 +msgid "Uploaded" +msgstr "Inviato" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 +msgid "Interested" +msgstr "Interessato" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 +msgid "Interesting" +msgstr "Interessante" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Indirizzo IP del nodo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Il client che il nodo sta usando" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 +msgid "Download speed" +msgstr "Velocità di scaricamento" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocità di invio" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " +"send us any data." +msgstr "" +"Se il nodo ci ha congestionati o meno. Se lo siamo, il nodo non ci invierà " +"dati." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Snobbati vuol dire che il nodo non ci ha inviato dati negli ultimi 2 minuti" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 +msgid "How much of the torrent's data the peer has" +msgstr "Quanti dati del torrent ha il nodo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Se il nodo ha DHT abilitato o meno" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 +msgid "" +"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." +msgstr "" +"Il punteggio del nodo. KTorrent usa questo valore per determinare a chi " +"inviare." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Solo i nodi che hanno inviato una parte otterranno dati da noi" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Il numero di richieste di scaricamenti e invii" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Quanti dati dobbiamo scaricare da questo nodo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Quanti dati dobbiamo inviare a questo nodo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Se il nodo è interessato a scaricare dati da noi" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Se siamo interessati a scaricare da questo nodo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 +msgid "Chunk" +msgstr "Parte" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 +msgid "Peer" +msgstr "Nodo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Numero della parte" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Scaricamento della parte in corso" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Da quale nodo stiamo scaricando" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocità di scaricamento della parte" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "In quale parte sono posizionati i file" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere il nodo web %1, è già parte della lista di nodi web." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Impossibile rimuovere il nodo web %1, è parte del torrent." + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:304 +msgid "Add Tracker" +msgstr "Aggiungi server traccia" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 +msgid "Enter the URL of the tracker:" +msgstr "Inserisci l'URL del tracker:" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "C'è già un server traccia con nome %1." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 +msgid "Download first" +msgstr "Primo scaricamento" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 +msgid "Download normally" +msgstr "Scarica normalmente" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 +msgid "Download last" +msgstr "Ultimo scaricamento" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non scaricare" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Cancella file" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 +msgid "Move File" +msgstr "Sposta file" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Compatta albero delle cartelle" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Espandi albero delle cartelle" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 +msgid "" +"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Perderai tutti i dati di questo file, sei sicuro di volerlo fare?" +msgstr[1] "Perderai tutti i dati di questi file, sei sicuro di volerlo fare?" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Seleziona una cartella per spostarci i dati." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 +msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare libktorrent. Il supporto per torrent potrebbe non " +"funzionare." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 +msgid "&Advanced Details" +msgstr "Dettagli &avanzati" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 +msgid "&Scan Files" +msgstr "Anali&zza file" + +# | msgid "Default Folder" +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 +msgid "Select a default torrent folder" +msgstr "Seleziona una cartella predefinita per i torrent" + +# | msgid "Default Folder" +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 +msgid "Select a default temporary folder" +msgstr "Seleziona una cartella temporanea predefinita" + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Errore analizzando i dati: %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Analisi dei dati di %1:" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 +msgid "Add New Script" +msgstr "Aggiungi nuovo script" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 +msgid "Edit Script" +msgstr "Modifica script" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 +msgid "Set Script File" +msgstr "Imposta file di script" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 +msgctxt "Configure script" +msgid "Configure script" +msgstr "Configura script" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 +msgctxt "Transfer state: processing script" +msgid "Processing script...." +msgstr "Elaborazione script in corso..." + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 +msgctxt "Transfer State: Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Completato" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 +msgctxt "Transfer State: Aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 +msgid "File Selection" +msgstr "Selezione file" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83 +msgid "Downloading Metalink File...." +msgstr "Scaricamento del file metalink..." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 +msgid "" +"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" +msgstr "" +"Potrebbe esistere una nuova versione di questo Metalink, vuoi scaricarla?" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118 +msgid "Redownload Metalink" +msgstr "Riscarica il Metalink" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 +msgid "Download failed, no working URLs were found." +msgstr "Scaricamento non riuscito, nessuna URL valida trovata." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:511 +msgid "" +"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " +"not work the download would be restarted) it?" +msgstr "" +"Lo scaricamento potrebbe non essere verificato, vuoi ripararlo (se non " +"dovesse funzionare lo scaricamento potrebbe riavviarsi)?" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 +msgid "Import Links" +msgstr "Importa collegamenti" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Non contiene" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 +msgid "Archives" +msgstr "Archivi" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 +msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" +msgid "Pattern Syntax" +msgstr "Sintassi modello" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 +msgid "Escape Sequences" +msgstr "Sequenze di escape" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 +msgctxt "name of a file" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 +msgctxt "Download the items which have been selected" +msgid "&Download" +msgstr "S&caricamento" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 +msgid "Auxiliary header" +msgstr "Intestazione aggiuntiva" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:397 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 +msgctxt "list header: type of file" +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Indirizzo (URL)" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Collegamenti in: %1 - KGet" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 +msgid "&Select All Filtered" +msgstr "&Seleziona tutto filtrato" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:490 +msgid "&Select All" +msgstr "S&eleziona tutto" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 +msgid "D&eselect All Filtered" +msgstr "Dese&leziona tutto filtrato" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:493 +msgid "D&eselect All" +msgstr "Deseleziona &tutto" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 +msgid "Filter Column" +msgstr "Filtra colonna" + +#: ui/verificationdialog.cpp:39 +msgid "Add checksum" +msgstr "Aggiungi checksum" + +#: ui/verificationdialog.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Transfer Verification for %1" +msgstr "Verifica di trasferimento per %1" + +#: ui/verificationdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 was successfully verified." +msgstr "%1 è stata verificata con successo." + +#: ui/verificationdialog.cpp:210 +msgid "Verification successful" +msgstr "Verifica riuscita con successo" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 +msgctxt "comma, to seperate members of a list" +msgid "," +msgstr "," + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Inserisci il nome di un file." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 +msgid "The filename exists already, choose a different one." +msgstr "Il nome di file esiste già, scegline un altro." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 +msgid "Enter at least one URL." +msgstr "Inserisci almeno un'URL." + +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 +msgid "Import dropped files" +msgstr "Importa file eliminati" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 +msgid "Create a Metalink" +msgstr "Crea un metalink" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 +msgid "Add at least one file." +msgstr "Aggiungi almeno un file." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 +msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." +msgstr "Devi impostare i mirror per gli elementi con un'icona." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 +msgid "General optional information for the metalink." +msgstr "Informazioni facoltative generali per il metalink." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Unable to load: %1" +msgstr "Impossibile caricare: %1" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 +msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" +msgstr "File metalink versione 4.0 (*.meta4)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 +msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" +msgstr "File metalink versione 3.0 (*.metalink)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 +msgid "Define the saving location." +msgstr "Definisci la posizione dove salvare." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 +msgctxt "file as in file on hard drive" +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: ui/contextmenu.cpp:77 +msgid "Semantic Desktop" +msgstr "Desktop semantico" + +#: ui/contextmenu.cpp:142 mainwindow.cpp:198 +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete Groups" +msgstr[0] "Cancella gruppo" +msgstr[1] "Cancella gruppi" + +#: ui/contextmenu.cpp:146 mainwindow.cpp:204 +msgid "Rename Group..." +msgid_plural "Rename Groups..." +msgstr[0] "Rinomina gruppo..." +msgstr[1] "Rinomina gruppi" + +#: ui/droptarget.cpp:84 +msgctxt "fix position for droptarget" +msgid "Sticky" +msgstr "Attaccato" + +# | msgid "KGet" +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) +#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:361 rc.cpp:89 +msgid "Quit KGet" +msgstr "Esci da KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1212 +msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" +msgstr "Il file rimosso è una lista dei trasferimento di KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1213 +msgid "&Download" +msgstr "S&caricamenti" + +#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1214 +msgid "&Load transfer list" +msgstr "&Carica lista dei trasferimenti" + +#: ui/droptarget.cpp:282 +msgid "Show Main Window" +msgstr "Mostra la finestra principale" + +#: ui/droptarget.cpp:283 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Nascondi finestra principale" + +#: ui/droptarget.cpp:374 +msgid "Drop Target" +msgstr "Rimuovi finestra sagomata" + +#: ui/droptarget.cpp:375 +msgid "You can drag download links into the drop target." +msgstr "" +"Puoi rilasciare i collegamenti degli scaricamenti nella finestra sagomata." + +#: ui/droptarget.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" +msgid "%1(%2) %3" +msgstr "%1(%2) %3" + +#: ui/droptarget.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" +msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" +msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocità:%5/s" + +#: ui/droptarget.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " +"status" +msgid "%1(%2% %3/%4) %5" +msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" + +#: ui/droptarget.cpp:448 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ui/transfersview.cpp:126 +msgid "Select columns" +msgstr "Seleziona colonne" + +#: ui/transfersview.cpp:314 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Dettagli di trasferimento" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Transfer Settings for %1" +msgstr "Impostazioni di trasferimento per %1" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 +msgid "" +"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." +msgstr "" +"Cambiando la destinazione non ha funzionato, la destinazione resterà " +"inalterata." + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 +msgid "Destination unmodified" +msgstr "Destinazione non modificata" + +#: ui/transferdetails.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Average speed: %1/s" +msgstr "Velocità media: %1/s" + +#: ui/transferdetails.cpp:77 +#, kde-format +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Ultimate" +msgstr "Finale" + +#: ui/signaturedlg.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "" +"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." +msgid "Signature of %1." +msgstr "Firma di %1." + +#: ui/signaturedlg.cpp:68 +msgid "This option is not supported for the current transfer." +msgstr "Questa opzione non è supportata per il trasferimento corrente." + +#: ui/signaturedlg.cpp:93 +msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" +msgstr "Separata firma ASCII OpenPGP (*.asc)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:94 +msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" +msgstr "Separata firma binaria OpenPGP (*.sig)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:94 +msgid "Load Signature File" +msgstr "Carica file firma" + +#: ui/signaturedlg.cpp:147 +msgid "You need to define a signature." +msgstr "Devi definire una firma." + +#: ui/signaturedlg.cpp:151 +msgid "" +"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " +"the download." +msgstr "" +"Nessuna impronta può essere trovata, controlla se la firma è corretta o " +"verifica lo scaricamento." + +#: ui/signaturedlg.cpp:185 +msgid "The key has been revoked." +msgstr "La chiave è stata revocata." + +#: ui/signaturedlg.cpp:189 +msgid "The key is disabled." +msgstr "La chiave è disabilitata." + +#: ui/signaturedlg.cpp:193 +msgid "The key is invalid." +msgstr "La chiave non è valida." + +#: ui/signaturedlg.cpp:198 +msgid "The key is expired." +msgstr "La chiave è scaduta." + +#: ui/signaturedlg.cpp:213 +msgid "The key is not to be trusted." +msgstr "La chiave non è fidata." + +#: ui/signaturedlg.cpp:218 +msgid "The key is to be trusted marginally." +msgstr "La chiave è fidata marginalmente." + +#: ui/signaturedlg.cpp:231 +msgid "Trust level of the key is unclear." +msgstr "Il livello di fiducia della chiave non è chiaro." + +#: ui/signaturedlg.cpp:260 +msgid "Unlimited" +msgstr "Senza limite" + +#: ui/signaturedlg.cpp:278 +msgctxt "pgp signature is verified" +msgid "Verified" +msgstr "Verificata" + +#: ui/signaturedlg.cpp:281 +msgctxt "pgp signature is not verified" +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: ui/signaturedlg.cpp:284 +msgid "" +"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " +"data has been modified." +msgstr "" +"Attenzione: verifica non riuscita. Hai indicato la firma errata, o i dati " +"sono stati modificati." + +#: ui/signaturedlg.cpp:289 +msgid "" +"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " +"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" +msgstr "" +"Verifica non possibile. Controlla i dati indicati, se gpg-agent è in " +"esecuzione, o se disponi di una connessione internet (per recuperare le " +"chiavi)." + +#: ui/signaturedlg.cpp:306 +msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." +msgstr "" +"Funzionalità non supportata, visto che KGet non è stato compilato con il " +"supporto QPGME." + +#: ui/newtransferdialog.cpp:318 +msgid "Select at least one source url." +msgstr "Seleziona almeno un URL sorgente." + +#: ui/newtransferdialog.cpp:336 +msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." +msgstr "Sono stati marcati i file che già esistono nella cartella corrente." + +#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Group Settings for %1" +msgstr "Impostazione gruppo per %1" + +#: ui/renamefile.cpp:32 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: ui/renamefile.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "Rinomina %1 in:" + +#: ui/renamefile.cpp:44 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 +msgid "Download again" +msgstr "Scarica di nuovo" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 +msgctxt "Delete selected history-item" +msgid "Delete selected" +msgstr "Cancella selezionato" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 +#: ui/history/transferhistory.cpp:272 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 +#: ui/history/transferhistory.cpp:273 +msgid "Last week" +msgstr "Ultima settimana" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 +msgid "Last Month" +msgstr "Ultimo mese" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 +#: ui/history/transferhistory.cpp:275 +msgid "A long time ago" +msgstr "Molto tempo fa" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 +msgid "Under 10MiB" +msgstr "Meno di 10 MiB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 +msgid "Between 10MiB and 50MiB" +msgstr "Tra 10 MiB e 50 MiB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 +msgid "Between 50MiB and 100MiB" +msgstr "Tra 50 MiB e 100 MiB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 +msgid "More than 100MiB" +msgstr "Più di 100 MiB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:49 +msgid "Transfer History" +msgstr "Cronologia dei trasferimenti" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:82 +msgid "&Open File" +msgstr "&Apri file" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:216 +msgctxt "The transfer is running" +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:218 +msgctxt "The transfer is stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:220 +msgctxt "The transfer is aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:222 +msgctxt "The transfer is finished" +msgid "Finished" +msgstr "Finito" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "File Size" +msgstr "Dimensione file" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:261 +msgid "Less than 1MiB" +msgstr "Meno di 1 MiB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:263 +msgid "Between 1MiB-10MiB" +msgstr "Tra 1 MiB e 10 MiB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:265 +msgid "Between 10MiB-100MiB" +msgstr "Tra 10 MiB e 100 MiB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:267 +msgid "Between 100MiB-1GiB" +msgstr "Tra 100 MiB e 1 GiB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:269 +msgid "More than 1GiB" +msgstr "Più di 1 GiB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:274 +msgid "Last month" +msgstr "Ultimo mese" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:295 +msgctxt "the transfer has been finished" +msgid "Finished" +msgstr "Concluso" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 +msgid "Add mirror" +msgstr "Aggiungi mirror" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 +msgid "Modify the used mirrors" +msgstr "Modifica i mirror usati" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:871 +msgid "not specified" +msgstr "non specificato" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 +msgctxt "Mirror as in server, in url" +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 +msgctxt "The priority of the mirror" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 +msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 +msgctxt "Location = country" +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: ui/tray.cpp:45 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestore scaricamenti" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 +msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" +msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia Web: KWallet non si apre" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to start WebInterface: %1" +msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia Web: %1" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@item speed of transfer per seconds" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 +msgctxt "@label" +msgid "KGet Web Interface" +msgstr "Interfaccia web di KGet" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 +msgctxt "@label number" +msgid "Nr" +msgstr "N." + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 +msgctxt "@label" +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 +msgctxt "@label Progress of transfer" +msgid "Finished" +msgstr "Finito" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 +msgctxt "@label Speed of transfer" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 +msgctxt "@label Status of transfer" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 +msgctxt "@action:button start a transfer" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 +msgctxt "@label Download from" +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 +msgctxt "@label Save download to" +msgid "Saving to:" +msgstr "Salvare in:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 +msgctxt "@label Title in header" +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaccia web" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 +msgctxt "@action" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 +msgctxt "@action" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 +msgctxt "@action" +msgid "Enter URL: " +msgstr "Inserisci URL: " + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 +msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" +msgid "Refresh download list every" +msgstr "Aggiorna lista degli scaricamenti ogni" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 +msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Settings" +msgstr "Salva impostazioni" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 +msgctxt "@title" +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 +msgctxt "@label text in footer" +msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" +msgstr "Interfaccia web di KGet | XHTML 1.0 Strict & CSS valido" + +#: main.cpp:106 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Programma per la gestione dei file da scaricare in KDE" + +#: main.cpp:108 +msgid "" +"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" +"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" +"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" +"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" +msgstr "" +"(C) 2005 - 2011, Gli sviluppatori di KGet\n" +"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" +"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" +"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" + +#: main.cpp:112 +msgid "kget@kde.org" +msgstr "kget@kde.org" + +#: main.cpp:114 +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +# | msgid "Multithreaded Plugin Author" +#: main.cpp:114 +msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" +msgstr "" +"Responsabile, sviluppatore principale, autore dell'estensione per il torrent" + +#: main.cpp:115 +msgid "Dario Massarin" +msgstr "Dario Massarin" + +#: main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:118 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: main.cpp:116 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:117 +msgid "Manolo Valdes" +msgstr "Manolo Valdes" + +# | msgid "Multithreaded Plugin Author" +#: main.cpp:117 +msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" +msgstr "Sviluppatore principale, autore dell'estensione per il multithread" + +#: main.cpp:118 +msgid "Matthias Fuchs" +msgstr "Matthias Fuchs" + +#: main.cpp:119 +msgid "Javier Goday" +msgstr "Javier Goday" + +# | msgid "Core Developer" +#: main.cpp:119 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:120 +msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" +msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" + +#: main.cpp:120 +msgid "Mms Plugin Author" +msgstr "Authore dell'estensione Mms" + +#: main.cpp:121 +msgid "Patrick Charbonnier" +msgstr "Patrick Charbonnier" + +# | msgid "Core Developer" +#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 +msgid "Former Developer" +msgstr "Primo sviluppatore" + +#: main.cpp:122 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:123 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: main.cpp:124 +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: main.cpp:124 +msgid "BTCore (KTorrent) Developer" +msgstr "Sviluppatore di BTCore (KTorrent)" + +#: main.cpp:125 +msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" +msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" + +#: main.cpp:125 +msgid "Design of Web Interface" +msgstr "Progettista dell'interfaccia web" + +#: main.cpp:130 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata" + +#: main.cpp:131 +msgid "Start KGet with hidden main window" +msgstr "Avvio KGet con finestra principale nascosta" + +#: main.cpp:132 +msgid "Start KGet without drop target animation" +msgstr "Avvio KGet senza animazione finestra sagomata" + +#: main.cpp:134 +msgid "Execute Unit Testing" +msgstr "Esegui le unità di test" + +#: main.cpp:136 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL da scaricare" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "&New Download..." +msgstr "&Nuovo scaricamento..." + +#: mainwindow.cpp:145 +msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" +msgstr "Apri finestra di dialogo per aggiungere un trasferimento alla lista" + +#: mainwindow.cpp:149 +msgid "&Import Transfers..." +msgstr "&Importa lista trasferimenti..." + +#: mainwindow.cpp:152 +msgid "Imports a list of transfers" +msgstr "Importa una lista di trasferimenti" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "&Export Transfers List..." +msgstr "&Esporta lista trasferimenti..." + +#: mainwindow.cpp:159 +msgid "Exports the current transfers into a file" +msgstr "Esporta i trasferimenti correnti in un file" + +#: mainwindow.cpp:163 +msgid "&Create a Metalink..." +msgstr "&Crea un metalink..." + +#: mainwindow.cpp:165 +msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" +msgstr "Crea o modifica un metalink e lo salva su disco" + +#: mainwindow.cpp:169 +msgid "Top Priority" +msgstr "Priorità più alta" + +#: mainwindow.cpp:172 +msgid "Download selected transfer first" +msgstr "Scarica prima i trasferimenti selezionati" + +#: mainwindow.cpp:176 +msgid "Least Priority" +msgstr "Priorità minima" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Download selected transfer last" +msgstr "Scarica per ultimo i trasferimenti selezionati" + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "Increase Priority" +msgstr "Aumenta priorità" + +#: mainwindow.cpp:186 +msgid "Increase priority for selected transfer" +msgstr "Aumenta la priorità per il trasferimento selezionato" + +#: mainwindow.cpp:190 +msgid "Decrease Priority" +msgstr "Diminuisci priorità" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Decrease priority for selected transfer" +msgstr "Diminuisce la priorità per il trasferimento selezionato" + +#: mainwindow.cpp:200 +msgid "Delete selected group" +msgstr "Cancella il gruppo selezionato" + +#: mainwindow.cpp:209 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Imposta icona..." + +#: mainwindow.cpp:211 +msgid "Select a custom icon for the selected group" +msgstr "Seleziona un'icona personalizzata per il gruppo selezionato" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Auto-Paste Mode" +msgstr "Modalità auto incolla" + +#: mainwindow.cpp:218 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " +"automatically." +msgstr "" +"Il pulsante Modalità auto incolla attiva e disattiva la modalità " +"\"incolla automaticamente\".\n" +"Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per accertare " +"la presenza di URL che provvederà a inserire automaticamente." + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Usa KGet come gestore degli scaricamenti di Konqueror" + +#: mainwindow.cpp:244 +msgctxt "delete selected transfer item" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Elimina trasferimento selezionato" + +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "" +"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" +msgstr "" +"Rimuovi trasferimento selezionato e cancella file dal disco se non concluso" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgctxt "delete all finished transfers" +msgid "Remove All Finished" +msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi" + +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" +msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi e lascia i file su disco" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgctxt "delete selected transfer item and files" +msgid "Remove Selected and Delete Files" +msgstr "Elimina trasferimento selezionato e cancella file" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" +msgstr "" +"Rimuovi trasferimento selezionato e cancella i file dal disco in ogni caso" + +#: mainwindow.cpp:263 +msgctxt "redownload selected transfer item" +msgid "Redownload Selected" +msgstr "Riscarica quello selezionato" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Start All" +msgstr "Avvia tutto" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Starts / resumes all transfers" +msgstr "Avvia / Riprendi tutti i trasferimenti" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "Start Selected" +msgstr "Avvia selezionato" + +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "Starts / resumes selected transfer" +msgstr "Avvia / Riprendi trasferimento selezionato" + +#: mainwindow.cpp:281 +msgid "Pause All" +msgstr "Metti tutto in pausa" + +#: mainwindow.cpp:284 +msgid "Pauses all transfers" +msgstr "Metti in pausa tutti i trasferimenti" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgid "Stop Selected" +msgstr "Ferma selezionato" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "Pauses selected transfer" +msgstr "Metti in pausa il trasferimento selezionato" + +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Open Destination" +msgstr "Apri destinazione" + +#: mainwindow.cpp:315 mainwindow.cpp:503 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: mainwindow.cpp:324 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copia URL negli appunti" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Transfer History" +msgstr "Cronologia dei &trasferimenti" + +#: mainwindow.cpp:335 +msgid "&Group Settings" +msgstr "Impostazioni &gruppo" + +#: mainwindow.cpp:341 +msgid "&Transfer Settings" +msgstr "Impostazioni di &trasferimento" + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Import &Links..." +msgstr "Importa co&llegamenti..." + +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "After downloads finished action" +msgstr "Azione da intraprendere dopo scaricamento concluso" + +#: mainwindow.cpp:355 +msgid "" +"Choose an action that is executed after all downloads have been finished." +msgstr "" +"Scegli un'azione da eseguire dopo che tutti gli scaricamenti sono stati " +"conclusi." + +#: mainwindow.cpp:357 +msgid "No Action" +msgstr "Nessuna azione" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "" +"This is the first time you have run KGet.\n" +"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" +msgstr "" +"È la prima volta che avvii KGet.\n" +"Vuoi abilitarlo come gestore dei file da scaricare in Konqueror?" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integrazione con Konqueror" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Enable" +msgstr "Abilitare" + +#: mainwindow.cpp:435 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Non abilitare" + +#: mainwindow.cpp:502 +msgid "All Openable Files" +msgstr "Tutti i file supportati" + +#: mainwindow.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "window title including overall download progress in percent" +msgid "KGet - %1%" +msgstr "KGet - %1%" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to close KGet?" +msgstr "" +"Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n" +"Sei sicuro di voler chiudere KGet?" + +#: mainwindow.cpp:571 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Conferma uscita" + +#: mainwindow.cpp:598 +msgid "KGet Transfer List" +msgstr "Lista dei trasferimenti di KGet" + +#: mainwindow.cpp:598 +msgid "Text File" +msgstr "File di testo" + +#: mainwindow.cpp:600 +msgid "Export Transfers" +msgstr "Esporta lista trasferimenti" + +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Enter Group Name" +msgstr "Inserisci nome gruppo" + +#: mainwindow.cpp:633 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome gruppo:" + +#: mainwindow.cpp:720 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati?" + +#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751 +msgid "Confirm transfer delete" +msgstr "Conferma la cancellazione del trasferimento" + +#: mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" +msgstr[0] "" +"Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato inclusi i file?" +msgstr[1] "" +"Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati inclusi i file?" + +#: mainwindow.cpp:1092 +msgid "" +"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " +"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " +"download manager for Konqueror\"." +msgstr "" +"KGet è stato disabilitato temporaneamente come gestore degli scaricamenti di " +"Konqueror. Se desideri disabilitarlo per sempre, usa il menu Impostazioni-" +">Avanzato e disabilita \"Usa KGet come gestore degli scaricamenti in " +"Konqueror\"." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Giovanni Venturi,Alessandro Astarita,Matteo Sanelli, ,Launchpad " +"Contributions:,Giovanni Venturi,Giovanni Venturi,Giovanni Venturi,Giovanni " +"Venturi,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "giovanni@ksniffer.org,aleast@capri.it,sim.0161@libero.it,,,,,,," + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use default folders for groups as suggestion" +msgstr "Usa le cartelle predefinite per gruppi come suggerimento" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) +#: rc.cpp:8 +msgid "Ask for destination if there are no default folders" +msgstr "Chiede la destinazione se non ci sono cartelle predefinite" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:781 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Select Icon..." +msgstr "Seleziona icona..." + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:17 +msgid "Use as download manager for Konqueror:" +msgstr "Usa KGet come gestore degli scaricamenti in Konqueror:" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) +#: rc.cpp:20 +msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" +msgstr "Controlla gli appunti per i file da scaricare" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:23 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Distingui maiuscole:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) +#: rc.cpp:32 +msgid "Enable Web Interface" +msgstr "Abilita interfaccia web" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:352 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:448 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) +#: rc.cpp:44 +msgid "Maximum downloads per group:" +msgstr "Numero massimo di scaricamenti per gruppo:" + +# | msgid "Speed" +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" +msgid "No limit" +msgstr "Nessun limite" + +# | msgid "Speed" +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) +#: rc.cpp:50 +msgid "Speed Limit" +msgstr "Limite di velocità" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) +#: rc.cpp:53 +msgid "Global &download limit:" +msgstr "Limite per gli scaricamenti &globali:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:754 rc.cpp:760 +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "Global &upload limit:" +msgstr "Limite per gli &invii globali:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) +#: rc.cpp:65 +msgid "Per transfer:" +msgstr "Per trasferimento:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) +#: rc.cpp:71 +msgid "Reconnect on Broken Connection" +msgstr "Riconnessione in caso di connessione interrotta" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) +#: rc.cpp:74 +msgid "Number of retries:" +msgstr "Numero di tentativi:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Retry after:" +msgstr "Riprova dopo:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) +#: rc.cpp:80 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) +#: rc.cpp:83 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) +#: rc.cpp:86 +msgid "Execute action after all downloads have been finished:" +msgstr "Esegui azione quando tutti gli scaricamenti sono terminati:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:92 +msgid "At startup:" +msgstr "All'avvio:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:95 +msgid "Restore Download State" +msgstr "Ripristina lo stato degli scaricamenti" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:98 +msgid "Start All Downloads" +msgstr "Avvia tutti gli scaricamenti" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:101 +msgid "Stop All Downloads" +msgstr "Ferma tutti gli scaricamenti" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "History backend:" +msgstr "Backend di cronologia:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) +#: rc.cpp:107 +msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" +msgstr "Abilita il tracciamento dell'avanzamento globale di KDE" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show every single download " +msgstr "Mostra ogni singolo scaricamento " + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) +#: rc.cpp:113 +msgid "Show overall progress" +msgstr "Mostra l'avanzamento complessivo" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Handle existing Files/Transfers" +msgstr "Gestisce file/trasferimenti esistenti" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) +#: rc.cpp:119 +msgid "Always ask" +msgstr "Chiede sempre" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) +#: rc.cpp:122 +msgid "Automatic rename" +msgstr "Rinomina automatica" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) +#: rc.cpp:125 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrive" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) +#: rc.cpp:128 +msgid "Automatic checksums verification" +msgstr "Verifica automatica del checksum" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:131 +msgid "Used checksum:" +msgstr "Checksum usato:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:134 +msgid "Weak (fastest)" +msgstr "Debole (più veloce)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) +#: rc.cpp:137 +msgid "Strong (recommended)" +msgstr "Forte (raccomandato)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) +#: rc.cpp:140 +msgid "Strongest (slowest)" +msgstr "Più forte (più lento)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:670 rc.cpp:787 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) +#: rc.cpp:146 +msgid "Automatic verification" +msgstr "Verifica automatica" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) +#: rc.cpp:149 +msgid "Automatic downloading of missing keys" +msgstr "Scaricamento automatico delle chiavi mancanti" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 +msgid "Keyservers:" +msgstr "Server delle chiavi:" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use Drop Target" +msgstr "Usa finestra sagomata" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) +#: rc.cpp:158 +msgid "Enable animations" +msgstr "Abilita animazioni" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:466 +msgid "Number of connections per URL:" +msgstr "Numero di connessioni per URL:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "Use search engines" +msgstr "Usa motori di ricerca" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) +#: rc.cpp:170 +msgid "Search for verification information" +msgstr "Cerca le informazioni di verifica" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:173 +msgid "Search Engines" +msgstr "Usa motori di ricerca" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: rc.cpp:176 +msgid "Engine Name" +msgstr "Nome motore" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) +#: rc.cpp:182 +msgid "New Engine..." +msgstr "Nuovo motore..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:403 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:194 +msgid "Change string:" +msgstr "Cambia stringa:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:197 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:200 +msgid "Checksum type:" +msgstr "Tipo checksum:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:203 +msgid "Result:" +msgstr "Risultato:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:206 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:209 +msgid "Stats" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:212 +msgid "Seeders:" +msgstr "Distributori:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:260 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:218 +msgid "Download speed:" +msgstr "Velocità di scaricamento:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:224 +msgid "Leechers:" +msgstr "Ricettori:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:230 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Velocità d'invio:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:269 +msgid "Chunks" +msgstr "Parti" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:278 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Scaricato:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "chunks left" +msgid "Left:" +msgstr "Rimanente:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:251 +msgctxt "all chunks" +msgid "All:" +msgstr "Tutto:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:281 +msgid "Excluded:" +msgstr "Escluso:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:263 +msgctxt "source-file" +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +msgid "Saving to:" +msgstr "Salvare in:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:272 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:275 +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Scaricamento corrente:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:284 +msgid "Left:" +msgstr "Rimanente:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: rc.cpp:287 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"\n" +"

    Webseed to add to the " +"torrent.

    \n" +"

    \n" +"

    Note: Only http webseeds are " +"supported.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Nodo web da aggiungere al " +"torrent.

    \n" +"

    \n" +"

    Nota: sono gestiti solo i nodi web su " +"HTTP.

    " + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: rc.cpp:298 +msgid "Add Webseed" +msgstr "Aggiungi nodo web" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:301 +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Elimina nodo web" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) +#: rc.cpp:307 +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Rimuovi server traccia" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) +#: rc.cpp:310 +msgid "Change Tracker" +msgstr "Cambia server traccia" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: rc.cpp:313 +msgid "Update Trackers" +msgstr "Aggiornamento server traccia" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) +#: rc.cpp:316 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) +#: rc.cpp:319 +msgid "Scanning data of torrent:" +msgstr "Analisi dei dati del torrent:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:322 +msgid "Number of chunks found:" +msgstr "Numero di parti trovate:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:325 +msgid "Number of chunks failed:" +msgstr "Numero di parti errate:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:328 +msgid "Number of chunks not downloaded:" +msgstr "Numero di parti non scaricate:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:331 +msgid "Number of chunks downloaded:" +msgstr "Numero di parti scaricate:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:343 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) +#: rc.cpp:346 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) +#: rc.cpp:355 +msgid "Upload limit per transfer:" +msgstr "Limite di invio per trasferimento:" + +# | msgid "Speed" +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:367 +msgid "No Limit" +msgstr "Nessun limite" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:370 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) +#: rc.cpp:364 +msgid "Download limit per transfer:" +msgstr "Limite di scaricamento per trasferimento:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) +#: rc.cpp:373 +msgid "Enable UTP protocol" +msgstr "Abilita il protocollo UTP" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) +#: rc.cpp:376 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) +#: rc.cpp:379 +msgid "Default torrent folder:" +msgstr "Cartella predefinita per i torrent:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) +#: rc.cpp:382 +msgid "Default temporary folder" +msgstr "Cartella temporanea predefinita" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) +#: rc.cpp:385 +msgid "Pre-allocate disk space" +msgstr "Spazio su disco preallocato" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:388 +msgid "User Scripts" +msgstr "Script utente" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:391 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:394 +msgid "RegExp" +msgstr "Espr. regolare" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) +#: rc.cpp:400 +msgid "New Script...." +msgstr "Nuovo script..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) +#: rc.cpp:406 +msgid "Edit...." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) +#: rc.cpp:409 +msgid "Configure...." +msgstr "Configura..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) +#: rc.cpp:412 +msgid "Regexp:" +msgstr "Espr. regolare:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) +#: rc.cpp:415 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:622 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) +#: rc.cpp:421 +msgid "File Settings" +msgstr "Impostazioni file" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:559 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:427 +msgid "Use Normalized Name" +msgstr "Usa nome normalizzato" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:430 +msgid "Use Literal Name" +msgstr "Usa nome letterale" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) +#: rc.cpp:433 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:436 +msgid "Best Quality (.mp4)" +msgstr "Miglior qualità (.mp4)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:439 +msgid "Normal Quality (.flv)" +msgstr "Qualità normale (.flv)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:442 +msgid "" +"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " +"media." +msgstr "" +"Fornisci informazioni di accesso per la tua registrazione su YouTube per " +"accedere ai filmati riservati." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:445 +msgid "Login Info" +msgstr "Informazioni di accesso" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:451 +msgid "Username:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:454 +msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." +msgstr ".netrc deve avere un nome host chiamato 'youtube'." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:457 +msgid "User .netrc file" +msgstr "File .netrc dell'utente" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:460 +msgid "Number of simultaneous file downloads:" +msgstr "Numero di file simultanei scaricati:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:463 +msgid "Number of mirrors per file:" +msgstr "Numero di mirror per file:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:469 +msgid "Select the files you want to be downloaded." +msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:472 +msgid "&File with links to import:" +msgstr "&File con collegamenti da importare:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) +#: rc.cpp:475 +msgid "&Import Links" +msgstr "&Importa collegamenti" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:478 +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) +#: rc.cpp:481 +msgid "Show &web content" +msgstr "Mostra contenuto &web" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:484 +msgid "You can use wildcards for filtering." +msgstr "Puoi usare caratteri jolly per filtrare." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:487 +msgid "Filter files here...." +msgstr "Filtra i file qui..." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) +#: rc.cpp:496 +msgid "Inver&t Selection" +msgstr "Inver&ti selezione" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:499 +msgid "" +"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " +"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " +"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " +"one URL." +msgstr "" +"Questo assistente ti permette di creare metalink da zero o li basa su " +"metalink esistenti. Molti campi sono facoltativi o raccomandati, quindi " +"specifica se desideri. Devi indicare almeno la posizione dove salvare, un " +"file e un'URL." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:502 +msgid "Save created Metalink at:" +msgstr "Salva metalink creati in:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) +#: rc.cpp:505 +msgid "Create new Metalink" +msgstr "Crea nuovo metalink" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) +#: rc.cpp:508 +msgid "Load existing Metalink:" +msgstr "Carica metalink esistenti:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) +#: rc.cpp:511 +msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" +msgstr "*.metalink *.meta4|file metalink (*.metalink *.meta4)" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:514 +msgid "General information:" +msgstr "Informazioni generali:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:517 +msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." +msgstr "Qui puoi indicare le informazioni generali facoltative sul metalink." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:520 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) +#: rc.cpp:523 +msgid "Web URL to the metalink" +msgstr "URL web al metalink" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:526 +msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." +msgstr "" +"Dinamico significa che i metalink aggiornati possono essere trovati in " +"\"Origine\"." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:529 +msgid "Dynamic:" +msgstr "Dinamico:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) +#: rc.cpp:532 +msgid "Metalink published" +msgstr "Metalink pubblicato" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:535 rc.cpp:553 +msgid "Date and time:" +msgstr "Data e ora:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) +#: rc.cpp:538 rc.cpp:550 +msgid "Timezone offset:" +msgstr "Spiazzamento del fuso orario:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:547 +msgid "Negative offset:" +msgstr "Spiazzamento negativo:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) +#: rc.cpp:544 +msgid "Metalink updated" +msgstr "Metalink aggiornato" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:556 +msgid "Required" +msgstr "Richiesto" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:562 +msgid "Used Mirrors:" +msgstr "Mirror usati:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:565 +msgid "Recommended" +msgstr "Raccomandato" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:568 +msgid "File size (in bytes):" +msgstr "Dimensione file (in byte):" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#: rc.cpp:571 +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:574 rc.cpp:673 +msgid "Verification:" +msgstr "Verifica:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:577 +msgid "Optional" +msgstr "Facoltativo" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:580 +msgctxt "General options." +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) +#: rc.cpp:583 +msgid "Create partial checksums" +msgstr "Crea checksum parziali" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:586 +msgid "General URL:" +msgstr "URL generale:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:589 +msgid "" +"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " +"this might take a while." +msgstr "" +"Crea automaticamente checksum per i tipi selezionati. Considera che questo " +"potrebbe impiegare un po'." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " +"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " +"and the filename." +msgstr "" +"Indica gli URL qui se tutti i file eliminati sono su quel server e nella " +"stessa cartella. Per ogni file eliminato l'URL consisterebbe della parte " +"indicata e del nome del file." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:595 +msgid "Types of the checksums:" +msgstr "Tipi di checksum:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:598 +msgid "Create checksums:" +msgstr "Crea i checksum:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) +#: rc.cpp:601 +msgctxt "These entries are optional." +msgid "Optional" +msgstr "Facoltativo" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:604 +msgid "Optional data:" +msgstr "Dati facoltativi:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:607 +msgid "Enter information that all chosen files share." +msgstr "Indica le informazioni che tutti i file scelti condividono." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:610 +msgid "Adds local files adding a lot information automatically." +msgstr "Aggiungi file locali includendo molte informazioni automaticamente." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:613 +msgid "Add local files" +msgstr "Aggiungi file locali" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:616 +msgid "Adding local files..." +msgstr "Aggiunta di file locali..." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:619 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:625 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:628 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) +#: rc.cpp:631 +msgid "URL to the logo" +msgstr "URL al logo" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:634 +msgid "The language of the file" +msgstr "La lingua del file" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:637 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:640 +msgid "Operating systems:" +msgstr "Sistemi operativi:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) +#: rc.cpp:643 +msgid "Supported OSes, separated with commas" +msgstr "Sistemi operativi supportati, separati con virgole" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:646 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:649 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editore:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:652 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:664 +msgid "publisher" +msgstr "editore" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) +#: rc.cpp:658 +msgid "Name of the publisher" +msgstr "Nome dell'editore" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:667 +msgid "URL to the publisher" +msgstr "URL all'editore" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) +#: rc.cpp:676 +msgid "Has binary PGP signature." +msgstr "Ha una firma PGP binaria." + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) +#: rc.cpp:679 +msgid "Ascii PGP signature:" +msgstr "Firma PGP ASCII:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) +#: rc.cpp:682 +msgid "Load Signature" +msgstr "Carica firma" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:685 +msgid "Verify" +msgstr "Verifica" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) +#: rc.cpp:688 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:691 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emittente:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:694 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:697 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:700 +msgid "Creation:" +msgstr "Creazione:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:703 +msgid "Expiration:" +msgstr "Scadenza:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:706 +msgid "Trust:" +msgstr "Fiducia:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:709 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impronta:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:712 +msgid "Group Settings" +msgstr "Impostazioni gruppo" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:715 +msgid "Default &folder:" +msgstr "Cartella &predefinita:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:718 +msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" +msgstr "" +"Sposta tutti i trasferimenti con l'espressione regolare in questo gruppo" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:721 +msgid "Regular &expression:" +msgstr "&Espressione regolare:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) +#: rc.cpp:724 +msgid "*movies*" +msgstr "*film*" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763 +msgctxt "No value has been set" +msgid "Not set" +msgstr "Non impostato" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:739 +msgid "Maximum &download speed:" +msgstr "Massima velocità di &scaricamento:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:742 +msgid "Maximum &upload speed:" +msgstr "Massima velocità di &invio:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:745 +msgid "Transfer Settings" +msgstr "Impostazioni di trasferimento" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:748 +msgid "Download des&tination:" +msgstr "Des&tinazione per lo scaricamento:" + +# | msgid "Speed" +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) +#: rc.cpp:766 +msgid "&Upload limit:" +msgstr "Limite d'&invio:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) +#: rc.cpp:769 +msgid "&Download limit:" +msgstr "Limite di &scaricamento:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) +#: rc.cpp:772 +msgid "Maximum &share ratio:" +msgstr "Livello &massimo di condivisione:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:775 +msgid "Modify the mirrors used for downloading." +msgstr "Modifica i mirror usati per lo scaricamento." + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:778 +msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" +msgid "Mirrors" +msgstr "Mirror" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) +#: rc.cpp:784 +msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" +msgid "Verification" +msgstr "Verifica" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) +#: rc.cpp:793 +msgctxt "@label transfer source" +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:796 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:799 +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tempo restante:" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:802 +msgid "Verify the finished download with the selected checksum." +msgstr "Verifica gli scaricamenti terminati con il checksum selezionato." + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:805 +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifica" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:808 +msgid "Verifying:" +msgstr "Verifica:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:811 +msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." +msgid "Hash type:" +msgstr "Tipo hash:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:814 +msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) +#: rc.cpp:817 +msgid "Enter a hash key" +msgstr "Indica una chiave hash" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:823 +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:826 +msgid "Transfer group:" +msgstr "Gruppo di trasferimento:" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:829 +msgid "Clear History" +msgstr "Cancella cronologia" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:832 +msgid "View Modes:" +msgstr "Modalità vista:" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:835 +msgid "Select Ranges:" +msgstr "Seleziona intervalli:" + +# | msgid "Not Deleted" +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:838 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:844 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:847 +msgid "Filter history" +msgstr "Filtra cronologia" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:850 +msgctxt "delete selected transfer" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Cancella selezionato" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:853 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) +#: rc.cpp:856 +msgid "Mirror:" +msgstr "Mirror:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) +#: rc.cpp:859 +msgid "Number of connections:" +msgstr "Numero di connessioni:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) +#: rc.cpp:862 +msgid "Enter a URL" +msgstr "Inserisci URL" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) +#: rc.cpp:865 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) +#: rc.cpp:868 +msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." +msgstr "Facoltativo: priorità del mirror, 1 minimo 999999 massimo." + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) +#: rc.cpp:874 +msgid "Location:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:877 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (Downloads) +#: rc.cpp:880 +msgid "&Downloads" +msgstr "S&caricamenti" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:883 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:886 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) +#: rc.cpp:889 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) +#: rc.cpp:892 +msgid "The width of the columns in the history view" +msgstr "La larghezza delle colonne nella vista della cronologia" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) +#: rc.cpp:899 rc.cpp:905 +msgid "List of the available search engines" +msgstr "Lista dei motori di ricerca disponibili" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:911 rc.cpp:917 +msgid "List of the available search engine URLs" +msgstr "Lista delle URL dei motori di ricerca disponibili" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:914 +msgid "List of the Regexp to match input URL" +msgstr "Lista delle espressioni regolari corrispondenti all'URL di ingresso" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:920 +msgid "List of descriptions for user scripts" +msgstr "Lista delle descrizioni per gli script degli utenti" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:923 +msgid "List of whether the script is enabled" +msgstr "Lista degli script abilitati o meno" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgetplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgetplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 2012-09-11 10:47:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kgetplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002. +# Giovanni Venturi , 2003. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Giovanni Venturi , 2009. +# Giovanni Venturi , 2009, 2010. +# Matteo , 2009, 2010. +# Pino Toscano , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgetplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kget_plug_in.cpp:55 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestore scaricamenti" + +#: kget_plug_in.cpp:61 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Mostra finestra sagomata" + +#: kget_plug_in.cpp:68 +msgid "List All Links" +msgstr "Elenca tutti i collegamenti" + +#: kget_plug_in.cpp:73 +msgid "List Selected Links" +msgstr "Elenca tutti i collegamenti selezionati" + +#: kget_plug_in.cpp:169 +msgid "No downloadable links were found." +msgstr "Non è stato trovato alcun collegamento scaricabile." + +#: kget_plug_in.cpp:170 +msgid "No Links" +msgstr "Nessun collegamento" + +#: kget_plug_in.cpp:180 +msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." +msgstr "Impossibile comunicare con il gestore degli scaricamenti KGet." + +#: kget_plug_in.cpp:181 +msgid "Communication Error" +msgstr "Errore di comunicazione" + +#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kglobalaccel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: globalshortcutsregistry.cpp:233 +#, kde-format +msgid "The global shortcut for %1 was issued." +msgstr "È stata chiamata la scorciatoia globale per %1." + +#: kglobalacceld.cpp:238 +#, kde-format +msgid "The application %1 has registered a new global shortcut" +msgstr "L'applicazione %1 ha registrato una nuova scorciatoia globale" + +#: kglobalacceld.cpp:241 +msgid "Open Global Shortcuts Editor" +msgstr "Apri l'editor di scorciatoie globali" + +#: main.cpp:60 main.cpp:62 +msgid "KDE Global Shortcuts Service" +msgstr "Servizio di scorciatoie globali di KDE" + +#: main.cpp:64 +msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" +msgstr "© 2007-2009 di Andreas Hartmetz e Michael Jansen" + +#: main.cpp:65 +msgid "Andreas Hartmetz" +msgstr "Andreas Hartmetz" + +#: main.cpp:65 main.cpp:66 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:66 +msgid "Michael Jansen" +msgstr "Michael Jansen" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7055 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Carlo Maria Laorenza , 2003, 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Luciano Montanaro , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Luciano Montanaro,Carlo Maria Laorenza, ,Launchpad " +"Contributions:,Carlo Maria Laorenza,Davide Notaristefano,Federico " +"Zenith,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,davide@notaristefano.com,,mikelima@cirull" +"a.net" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (editor) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (themes) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Themes" +msgstr "&Temi" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Modifica la barra di strumenti" + +#: gamedata/game_CM.txt:2 +msgid "Curse of the Mummy" +msgstr "La maledizione della mummia" + +#: gamedata/game_CM.txt:3 +msgid "" +"Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels " +"is best run under the Treasure of Egypt theme.\n" +"\n" +"To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each " +"level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than " +"Hollywood.\n" +"\n" +"This Championship game was composed by Steve Mann , with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian " +"Wadham." +msgstr "" +"Traendo spunto dalle rappresentazioni cinematografiche occidentali su mummie " +"ed Egitto, per questa raccolta di livelli è molto adatto il tema «Il tesoro " +"d'Egitto».\n" +"\n" +"Per rifinire la tua egittologia, troverai dati di fatto relativi ad ogni " +"livello nei suggerimenti, in cui i fatti sono tratti da Wikipedia invece che " +"da Hollywood.\n" +"\n" +"Questa partita da campionato è stata creata da Steve Mann , con qualche idea egizia ed il livello del Mar Rosso forniti " +"da Ian Wadham." + +#: gamedata/game_CM.txt:10 +msgid "The Giza Plateau" +msgstr "L'altopiano di Giza" + +#: gamedata/game_CM.txt:11 +msgid "" +"The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza " +"Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the " +"Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and " +"a number of other smaller edifices.\n" +"\n" +"As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if " +"too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. " +"To get started, you will need to use the technique of digging while falling." +msgstr "" +"L'altopiano di Giza alla periferia del Cairo è il luogo della necropoli di " +"Giza, che consiste delle piramidi di Cheope (la Grande Piramide), di " +"Chefren, di Micerino, oltre alla Grande Sfinge e a una serie di edifici " +"minori.\n" +"\n" +"Facendoti strada sull'altopiano, cerca di evitare di uccidere le mummie: se " +"ne riappaiono troppe sulla destra, alla fine diventa difficile scappare. Per " +"cominciare, dovrai usare la tecnica di scavare mentre cadi." + +#: gamedata/game_CM.txt:16 +msgid "The Pyramid of Djoser" +msgstr "La piramide di Gioser" + +#: gamedata/game_CM.txt:17 +msgid "" +"The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an " +"archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city " +"of Memphis.\n" +"\n" +"To complete this level, it is important to proceed in steps: first free the " +"mummy on the left side of the second level (from the bottom), allowing it to " +"drop into and fill the hidden pit on the ground level.\n" +"\n" +"Now enter the right side of the second level and move across the pole, over " +"the mummy, and get the piece of treasure in the middle, being sure to dig " +"out the brick to the left of the middle.\n" +"\n" +"The mummy on the third level is a bit problematic because it will take a " +"piece of treasure and carry it. You may get lucky and find that it abandons " +"its treasure at some point, but you can also trap him in the one diggable " +"brick on the right with careful timing.\n" +"\n" +"Finally, before getting the last piece of treasure, be sure to open the " +"bottom right of the step pyramid to allow the mummies on the right to enter " +"the pyramid - if there is more than one mummy on the bottom right before the " +"escape ladder appears, you will be unable to reach the exit." +msgstr "" +"La piramide di Gioser (o Netjerykhet), o piramide a gradoni (kbhw-ntrw in " +"egizio) è un sito archeologico nella necropoli di Saqqara, Egitto, a nord-" +"ovest della città di Memfi.\n" +"\n" +"Per completare questo livello, è importante procedere un passo alla volta: " +"prima libera la mummia a sinistra del secondo livello (dal basso), " +"permettendole di cadere e riempire la buca nascosta al livello del terreno.\n" +"\n" +"Adesso entra sul lato destro del secondo livello e spostati oltre il palo, " +"oltre la mummia, e prendi il pezzo di tesoro nel centro, assicurandoti di " +"estrarre il mattone a sinistra del centro.\n" +"\n" +"La mummia sul terzo livello è un po' difficile perché prenderà un pezzo del " +"tesoro e lo trasporterà. Potresti aver fortuna e vederla abbandonarlo a un " +"certo punto, ma puoi anche intrappolarla nel mattone scavabile sulla destra " +"con una buona tempistica.\n" +"\n" +"Infine, prima di prendere l'ultima parte di tesoro, assicurati di aprire la " +"parte in basso a destra della piramide a gradoni per permettere alle mummie " +"sul lato destro di entrare nella piramide: se ce n'è più d'una in basso a " +"destra prima della comparsa della scala, non riuscirai a raggiungere " +"l'uscita." + +#: gamedata/game_CM.txt:28 +msgid "Pharaoh's Barge" +msgstr "La chiatta del faraone" + +#: gamedata/game_CM.txt:29 +msgid "" +"The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was " +"sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great " +"Pyramid of Giza around 2,500 BC. The ship was almost certainly built for " +"Khufu (King Cheops).\n" +"\n" +"It is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, " +"and measures 43.6 m overall. Despite its age, it could sail today if put " +"into water.\n" +"\n" +"This is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. But " +"your task is to wrest the treasure they carry." +msgstr "" +"La nave di Cheope è un vascello intatto a grandezza naturale dell'antico " +"Egitto che è stato sigillato in una buca nel complesso delle piramidi di " +"Giza ai piedi della Grande Piramide attorno al 2500 a. c. La nave fu quasi " +"certamente costruita per Cheope.\n" +"\n" +"È uno dei vascelli più vecchi, grandi e meglio preservati dell'antichità, e " +"misura complessivamente 43,6 m. Nonostante l'età, potrebbe galleggiare ancor " +"oggi se messo in acqua.\n" +"\n" +"Questo è quasi un livello semplice: tanto tesoro e non troppe mummie. Ma il " +"tuo compito è strappare il tesoro che portano." + +#: gamedata/game_CM.txt:36 +msgid "Pyramid Puzzles" +msgstr "Rompicapi piramidali" + +#: gamedata/game_CM.txt:37 +msgid "" +"The Great Pyramid was the tallest man-made structure in the world for over " +"3,800 years. Going up and down all the time must have been a chore for " +"ancient Egyptians, much as you are likely to find it a chore going up and " +"down this pyramid.\n" +"\n" +"To get the second treasure from the left, you have to use the brick that " +"blocks the ladder at the bottom as a bridge to escape.\n" +"\n" +"To get the fourth treasure from the left, clear the three brick above and to " +"the right of the left most mummy; if dug in the correct order, this will " +"give you just enough time to grab the treasure and escape.\n" +"\n" +"Some of the mummies must be released to get some of the treasure. However, " +"get the first, second, and fourth treasures (from the left) before releasing " +"any of the mummies. Be careful not to kill any mummies; if they appear to " +"the right of the pyramid, you will be unable to finish the level. Also it " +"is possible to release the mummies and trap them in one of the other " +"chambers." +msgstr "" +"La Grande Piramide è stata la struttura più alta costruita dall'uomo per " +"oltre 3800 anni. Salire e scendere in continuazione doveva essere una " +"seccatura per gli egizi, tanto quanto lo sarà per te.\n" +"\n" +"Per arrivare al secondo tesoro da sinistra, devi usare il mattone che blocca " +"la scala in fondo come un ponte per fuggire.\n" +"\n" +"Per arrivare al quarto tesoro da destra, pulisci i tre mattoni sopra e a " +"destra dell'ultima mummia a sinistra; se scavi nell'ordine giusto, avrai " +"appena il tempo di prendere il tesoro e scappare.\n" +"\n" +"Alcune mummie devono essere rilasciate per avere parte del tesoro. Tuttavia, " +"prendi il primo, secondo e quarto tesoro (da sinistra) prima di rilasciare " +"qualsiasi mummia. Fai attenzione a non uccidere nessuna mummia; se compaiono " +"a destra della piramide, non riuscirai a finire il livello. È anche " +"possibile liberare le mummie e intrappolarle in una delle altre stanze." + +#: gamedata/game_CM.txt:46 +msgid "Crocodile" +msgstr "Coccodrillo" + +#: gamedata/game_CM.txt:47 +msgid "" +"Crocodiles can live to be over 100 years of age, with the largest species " +"reaching 4.85 meters in length. Various species have been observed " +"attacking and killing sharks.\n" +"\n" +"Sobek was the deification of crocodiles. Egyptians who worked or travelled " +"on the Nile hoped that if they prayed to Sobek, the crocodile god, he would " +"protect them from being attacked by crocodiles.\n" +"\n" +"In this level, it is not the crocodile you need to fear. Still, a prayer to " +"Sobek might help you escape the mummies while you gather the treasure." +msgstr "" +"I coccodrilli possono vivere più di cent'anni, e le specie più grandi " +"raggiungono i 4,85 metri di lunghezza. Varie specie sono state osservate " +"nell'atto di attaccare e uccidere degli squali.\n" +"\n" +"Sobek era la divinizzazione del coccodrillo. Gli egizi che lavoravano o " +"viaggiavano sul Nilo speravano che pregando Sobek, il dio coccodrillo, " +"sarebbero stati protetti dagli attacchi dei coccodrilli.\n" +"\n" +"In questo livello non è il coccodrillo che devi temere. Una preghiera a " +"Sobek, però, potrebbe aiutarti a fuggire alle mummie mentre raccogli i " +"tesori." + +#: gamedata/game_CM.txt:54 +msgid "Three Pyramids" +msgstr "Tre piramidi" + +#: gamedata/game_CM.txt:55 +msgid "" +"The Giza Necropolis has been a popular tourist destination since antiquity, " +"and was popularized in Hellenistic times when the Great Pyramid was listed " +"by Antipater of Sidon as one of the Seven Wonders of the World. Today it is " +"the only one of those wonders still in existence.\n" +"\n" +"You may find it easiest to navigate this wonder if you get two mummies in " +"the far right pyramid before going over there." +msgstr "" +"La necropoli di Giza è stata una meta turistica popolare sin dall'antichità; " +"è stata resa popolare nel periodo ellenistico quando la grande piramide è " +"stata elencata da Antipatro di Sidone fra le sette meraviglie del mondo. " +"Oggi è l'unica fra esse ancora esistente.\n" +"\n" +"Potrai esplorare questa meraviglia più agevolmente se riesci a mandare le " +"due mummie nella piramide più a destra prima di andarci tu." + +#: gamedata/game_CM.txt:60 +msgid "Tura Caves" +msgstr "Le cave di Tura" + +#: gamedata/game_CM.txt:61 +msgid "" +"Tura was Egypt's primary quarry for limestone, and was used on the Great " +"Pyramid of Khufu. The mining of this limestone left behind caverns that " +"were later used by the British Army as a secret depot during World War II, " +"and which you can now explore.\n" +"\n" +"To the left of the bottom of the long shaft, there are two hidden pits. " +"Free the mummy to the right of the long shaft to fill one of them and free " +"the mummy in the large chamber to fill the other. Be sure to ride the first " +"of the two mummies down to get the piece of treasure in the nook near the " +"bottom of the shaft. When leaving this nook, dig to your right several " +"times to open up your escape route.\n" +"\n" +"Get all the treasure on the left of the board, then move to the right. Make " +"sure to dig free the mummy at the top so that you can get its treasure " +"later. You will also need its help to escape back to the left at the end of " +"the level. The treasure on the right is easier to get than it looks: " +"strategically placed false bricks make this the easy half of the level. " +"Note: If you feel like some variety, you can do all of the right first and " +"then the left." +msgstr "" +"Tura era la principale cava di calcare d'Egitto, e fu usata per la Grande " +"Piramide di Cheope. L'estrazione di questo calcare ha lasciato dietro di sé " +"delle caverne che furono in seguito calcate dall'esercito britannico nella " +"seconda guerra mondiale, e che ora esplorerai tu.\n" +"\n" +"A sinistra del fondo del pozzo profondo ci sono due buche nascoste. Libera " +"la mummia a destra del pozzo profondo per riempirne una e libera una mummia " +"nella stanza grande per riempire l'altra. Assicurati di seguire la prima " +"delle due mummie per prendere il tesoro nel cantuccio vicino al fondo del " +"pozzo. Quando lo lasci, scava ripetutamente a destra per aprire una via di " +"fuga.\n" +"\n" +"Prendi tutto il tesoro a sinistra dell'asse, quindi vai a destra. Assicurati " +"di liberare la mummia in alto in modo da poterne prendere il tesoro più " +"tardi. Avrai bisogno del suo aiuto anche per tornare alla sinistra del " +"livello. Il tesoro sulla destra è più facile di quel che sembra: dei mattoni " +"falsi posizionati strategicamente lo rendono la metà facile del livello. " +"Nota: tanto per cambiare, puoi fare prima tutti quelli a destra e poi quelli " +"a sinistra." + +#: gamedata/game_CM.txt:68 +msgid "Pyramid Crawl" +msgstr "Strisciare nella piramide" + +#: gamedata/game_CM.txt:69 +msgid "" +"There are over 100 pyramids in Egypt, with the oldest being built around " +"2600 BC.\n" +"\n" +"In this pyramid level (built around AD 2008), avoid (by luring away or " +"killing) getting the two mummies in the middle of the bottom section." +msgstr "" +"Ci sono più di cento piramidi in Egitto, con le più antiche costruite " +"attorno all'anno 2600 a.c.\n" +"\n" +"In questo livello della piramide (Costruita nel 2008 a.C.), evita " +"(allettandole o uccidendole) di far giungere le due mummie nel mezzo della " +"sezione inferiore." + +#: gamedata/game_CM.txt:74 +msgid "The Great Sphinx" +msgstr "La grande sfinge" + +#: gamedata/game_CM.txt:75 +msgid "" +"The Great Sphinx is a guardian of the Giza Plateau, where it faces the " +"rising sun. Standing 73 meters long and 20 meters high, it is the largest " +"monolith statue in the world and is a mere 4500 years young.\n" +"\n" +"As you grab the treasure inside the sphinx, try to solve The Riddle of the " +"Sphinx: how do you get past the horde of mummies on the right?" +msgstr "" +"La grande Sfinge è la guardiana dell'altopiano di Giza, da dove osserva il " +"sorgere del sole. È lunga 73 metri e alta 20, ed è la più grande statua " +"monolitica del mondo, ed ha solo 4500 anni.\n" +"Mentre cerchi di arraffare il tesoro nella Sfinge, cerca di risolvere il suo " +"indovinello: come fai a superare l'orda di mummie sulla destra?" + +#: gamedata/game_CM.txt:80 +msgid "Ladder Pyramid" +msgstr "Piramide di scale" + +#: gamedata/game_CM.txt:81 +msgid "" +"Most accepted theories on the construction of the pyramids are based on the " +"idea that it was built by moving huge stones from a quarry and dragging and " +"lifting them into place. The disagreements center on the method by which the " +"stones were conveyed and placed. Regardless, there were likely many ladders " +"involved in its construction, such as on this level.\n" +"\n" +"This level is mostly a run around. Picking up the treasure while avoiding " +"mummies is not so hard - but getting treasure away from the mummies is a " +"much harder task. The three-wide stone platform is a useful killing field, " +"although you'll have to run around a bit to get the mummies carrying " +"treasure to line up properly. Note also that the middle block of this " +"platform is a fall-through block.\n" +"\n" +"And once you've gotten all the treasure, you'll need to cross over to the " +"escape ladder. One way to do this is to kill a mummy and cross over on its " +"back when the mummy crosses from the escape ladder to the main pyramid." +msgstr "" +"La maggior parte delle teorie accettate sulla costruzione delle piramidi si " +"basano sull'idea che siano state costruite spostando pietre gigantesche da " +"una cava e trascinandole fino al loro posto. Le discussioni vertono sul " +"metodo usato per trasportarle e posizionarle. In ogni caso, la costruzione " +"probabilmente includeva molte scale, come in questo livello.\n" +"\n" +"Questo livello è essenzialmente un girotondo. Raccogliere il tesoro evitando " +"le mummie non è difficile, ma portarglielo via lo è molto più. La " +"piattaforma larga tre mattoni è un utile campo di sterminio, anche se dovrai " +"correre avanti e indietro per far allineare correttamente le mummie col " +"tesoro. Nota anche che il blocco centrale di questa piattaforma è uno " +"attraverso cui puoi cadere.\n" +"\n" +"Una volta che hai tutto il tesoro, dovrai passare alla scala di fuga. Un " +"modo di farlo è uccidere una mummia e passarle sopra quando incrocia la " +"scala di fuga verso la piramide principale." + +#: gamedata/game_CM.txt:88 +msgid "Ankh" +msgstr "La croce ansata" + +#: gamedata/game_CM.txt:89 +msgid "" +"The Ankh was the Egyptian hieroglyphic symbol that read 'life', and as a sun " +"symbol, was almost always crafted in gold.\n" +"\n" +"To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main " +"Ankh and figure out which of them are useful." +msgstr "" +"La croce ansata era il simbolo dei geroglifici egizi che indicava la «vita», " +"e, in quanto simbolo solare, era quasi sempre dipinta con l'oro.\n" +"\n" +"Per salvarti la vita in questo livello, stai attento ai falsi mattoni nella " +"croce principale, e cerca di capire quali fra essi possano essere utili." + +#: gamedata/game_CM.txt:94 gamedata/game_plwv.txt:53 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "La tomba del faraone" + +#: gamedata/game_CM.txt:95 +msgid "" +"Researchers estimate that 2.3 million blocks were used to build the Great " +"Pyramid, with an average weight of about 2.5 metric tons per block.\n" +"\n" +"The pyramid of this level was built from fewer than 100 blocks. In the " +"beginning, manuever to get inside the pyramid and then stand on one of the " +"ladders on the second layer nearest the outer wall of the left side of the " +"pyramid. Wait for the mummies to group on the other side of the outer wall. " +" Then climb to the top of the ladders on the small pyramid and wait for the " +"mummies to climb the tall ladder and drop off the pole. Once the last one " +"has dropped (or slightly before), run up the tall ladder, across the pole " +"and dig to get back inside the big pyramid and to the tomb.\n" +"\n" +"Repeat this trick to exit after grabbing the lone piece of treasure, only " +"this time you need to get out on the right side of the pyramid." +msgstr "" +"I ricercatori stimato che si sono usati 2,3 milioni di blocchi per costruire " +"la Grande Piramide, con un peso medio di circa 2 tonnellate e mezza a " +"blocco.\n" +"\n" +"La piramide di questo livello è stata costruita con meno di cento. " +"All'inizio, manovra per entrare nella piramide e stai quindi su una delle " +"scale sul secondo livello dal muro esterno sul lato sinistro della piramide. " +"Aspetta che le mummie si raggruppino sull'altro lato del muro esterno. Sali " +"quindi in cima alle scale della piramide piccola e aspetta che le mummie " +"scalino la scala alta e cadano dall'asta. Una volta che l'ultima sarà caduta " +"(o poco prima), sali velocemente la scala alta, vai dall'altro lato " +"dell'asta e scava per rientrare nella piramide grande e nella tomba.\n" +"\n" +"Ripeti il trucco per uscire dopo aver preso l'unico pezzo di tesoro, solo " +"che questa volta devi uscire dal lato destro della piramide." + +#: gamedata/game_CM.txt:102 +msgid "Cat" +msgstr "Il gatto" + +#: gamedata/game_CM.txt:103 +msgid "" +"A revered, important animal to Egyptian society and religion, the cat was " +"afforded the same mummification after death as humans were.\n" +"\n" +"When finishing this catty level, do not be fooled by the cat's tail that " +"appears once you pick up the last treasure. The only exit is on the left. " +"So you need to let the mummies bring you the treasure that is to the right " +"of the cat's head, since you cannot pick up every piece and run back in " +"time.\n" +"\n" +"To get the mummies to bring you the treasure, you must dig out the five " +"bricks on the bottom and allow them to pass (or get trapped and killed). " +msgstr "" +"Un animale riverito e importante per la società e religione egizie, il gatto " +"dopo la morte aveva diritto alla stessa mummificazione delle persone.\n" +"\n" +"Quando avrai finito questo livello felino, non farti ingannare dalla coda di " +"gatto che appare quando raccogli l'ultimo tesoro. L'unica uscita è sulla " +"sinistra. Devi quindi lasciare che le mummie ti portino il tesoro sulla " +"destra della testa di gatto, perché non puoi raccogliere ogni pezzo e " +"tornare in tempo.\n" +"\n" +"Per farti portare il tesoro dalle mummie, devi scavare i cinque mattoni sul " +"fondo e permettere loro di passare (o farsi intrappolare e uccidere). " + +#: gamedata/game_CM.txt:110 +msgid "Pyramid Power" +msgstr "Il potere della piramide" + +#: gamedata/game_CM.txt:111 +msgid "" +"Imhotep designed the Step Pyramid of Djoser to serve as a gigantic stairway " +"by which the soul of the deceased pharaoh could ascend to the heavens. Such " +"was the importance of Imhotep's achievement that he was deified by later " +"Egyptians.\n" +"\n" +"Before you can ascend to the top of this pyramid level, you must make your " +"way to the bottom. To get the top piece of treasure, move left off the " +"apex, dig the next block and step onto the mummy below, continuing to move " +"right (try placing your mouse pointer on the apex).\n" +"\n" +"After getting the last piece of treasure, exit to the right and run up and " +"down the ladders. The lower left is the only difficult part: just run under " +"the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!" +msgstr "" +"Imhotep progettò la piramide a gradoni di Gioser come una gigantesca " +"scalinata con la quale l'anima del faraone deceduto potesse ascendere al " +"cielo. L'importanza dell'opera di Imhotep fu tale che fu deificato dai " +"posteri egizi.\n" +"\n" +"Prima di poter ascendere in cima a questo livello di piramide, devi farti " +"strada fino in fondo. Per avere il pezzo di tesoro in cima, spostati a " +"sinistra dell'apice, scava il pezzo successivo e cammina sulla mummia sotto, " +"continuando a spostarti a destra (prova a mettere il puntatore del mouse " +"sull'apice).\n" +"\n" +"Dopo aver preso l'ultimo pezzo di tesoro, esci a destra e scendi le scale. " +"In basso a sinistra c'è l'unica parte difficile: corri sotto le mummie sulla " +"scala sopra di te, manovra... e spera in bene!" + +#: gamedata/game_CM.txt:118 +msgid "Eye of Horus" +msgstr "L'occhio di Horo" + +#: gamedata/game_CM.txt:119 +msgid "" +"The Eye of Horus is an ancient Egyptian symbol of protection and royal power " +"from deities.\n" +"\n" +"On this level, there is some protection inside the eye, but not much. " +"Repeated trips from the top to the bottom are required to get all the " +"treasure. Eventually, there will be two mummies on the bottom left. To get " +"by them, climb to the top of the short ladder four from the left, dig left, " +"climb down and dig left again. One of the mummies will fall in the lower " +"pit. Climb up the ladder. The second mummy will climb the other ladder and " +"fall in the top pit. Move across the two trapped mummies and climb to the " +"top." +msgstr "" +"L'occhio di Horo è un antico simbolo egizio di protezione e di potere regale " +"dalle divinità.\n" +"\n" +"In questo livello, c'è un po' di protezione dentro l'occhio, ma non molta. " +"Sono richiesti diversi viaggi dalla cima al fondo per prendere tutto il " +"tesoro. Alla fine, ci saranno due mummie in fondo a sinistra. Per passarle, " +"sali in cima alla scala breve numero quattro da sinistra, scava a sinistra, " +"scendi giù e scava di nuovo a sinistra. Una delle mummie cadrà nella buca " +"più bassa. Sali la scala. La seconda mummia scalerà l'altra scala e cadrà " +"nella buca in alto. Muoviti tra le due mummie intrappolate e sali in cima." + +#: gamedata/game_CM.txt:124 +msgid "Inverted Pyramid" +msgstr "Piramide invertita" + +#: gamedata/game_CM.txt:125 +msgid "" +"Probably not a traditional Egyptian design.\n" +"\n" +"You have to zig-zag back and forth along the poles to get all the treasure. " +"To get past the lone chaser mummy, wait for him on one pole and just before " +"he reaches you, drop to the pole below and move directly under him.\n" +"\n" +"Since the design is non-traditional, considering playing the level non-" +"traditionally: the drop-and-move-under move is easier to do with the " +"keyboard (easier, but still hard). Once you get the last piece of treasure " +"above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse " +"mode." +msgstr "" +"Probabilmente non il progetto tradizionale egizio.\n" +"\n" +"Devi zigzagare avanti e indietro lungo le aste per prendere tutto il tesoro. " +"Per passare l'unica mummia che ti dà la caccia, aspettala su un'asta, e " +"appena prima che ti raggiunga buttati sull'asta sotto e spostati sotto di " +"lei.\n" +"\n" +"Siccome il progetto non è tradizionale, pensa a giocare non " +"tradizionalmente: la mossa di buttarsi e muoversi da sotto è più facile da " +"fare con la tastiera (più facile, seppur ancora difficile). Una volta che " +"prendi l'ultimo pezzo di tesoro sopra ai mattoni dentro la piramide, metti " +"in pausa il gioco e torna alla modalità col mouse." + +#: gamedata/game_CM.txt:132 +msgid "Anubis" +msgstr "Anubi" + +#: gamedata/game_CM.txt:133 +msgid "" +"Anubis, or Inpu, was an Egyptian god of the afterlife.\n" +"\n" +"To get the treasure between Anubis' ears, dig out the two columns to the " +"left of the mummy and stand on top of the mummy. Move left off the mummy " +"while digging right. The mummy should fall into the hole in the right most " +"column. Now dig out the left two columns until you connect to the ladder-" +"eye. Move down from the right most ladder of the eye and you will fall to " +"the pole below.\n" +"\n" +"To get the treasure inside the right ear, dig out the higher of the two-" +"block columns, falling onto the right two-block column. Move to the left " +"and dig the second two-block column. Now move to the right and dig out the " +"one-block column, freeing the mummy. Move one more to the right and dig out " +"three blocks so that you have a two block wide ledge to stand on. Move left " +"and dig out the square to your right. Wait for the mummy to fall, get his " +"treasure, and race up the ladder to confront five mummies blocking the exit." +msgstr "" +"Anubi, o Inpu, era un dio egizio dell'oltretomba.\n" +"\n" +"Per prendere il tesoro tra le orecchie di Anubi, scava le due colonne a " +"sinistra della mummia e mettitici sopra. Spostati a sinistra della mummia " +"scavando a destra. La mummia dovrebbe cadere nella buca nella colonna a " +"destra. Adesso scava le due colonne a sinistra finché ti colleghi alla scala-" +"occhio. Vai in giù dalla scala più a destra dall'occhio e cadrai all'asta " +"sottostante.\n" +"\n" +"Per prendere il tesoro dentro all'orecchio destro, scava la più alta delle " +"colonne a due blocchi, cadendo nella colonna a due blocchi destra. Spostati " +"sulla sinistra e scava la seconda colonna a due blocchi. Adesso vai a destra " +"e scava la colonna a un blocco, liberando la mummia. Vai un'altra a sinistra " +"e scava tre blocchi in modo da avere un supporto largo due mattoni. Vai a " +"sinistra e scava il quadrato a destra. Aspetta che la mummia cada, prendine " +"il tesoro, e corri alla scala per affrontare le cinque mummie che bloccano " +"l'uscita." + +#: gamedata/game_CM.txt:140 +msgid "Pyramid of Treasure" +msgstr "La piramide del tesoro" + +#: gamedata/game_CM.txt:141 +msgid "" +"Nubia was a major source of gold in Egypt. King Tushratta of the Mitanni " +"claimed gold was 'more plentiful than dirt' in Egypt.\n" +"\n" +"In this pyramid, treasure is even in the air! Lots of treasure, only three " +"mummies - it can't be that hard, can it?" +msgstr "" +"La Nubia è stata la maggior fonte d'oro dell'Egitto. Il re Tushratta dei " +"Mitanni sosteneva che L'oro fosse «più comune della sabbia» in Egitto.\n" +"\n" +"In questa piramide, il tesoro è anche nell'aria! Un sacco d'oro, solo tre " +"mummie – non può essere difficile, no?" + +#: gamedata/game_CM.txt:146 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "Il sarcofago" + +#: gamedata/game_CM.txt:147 +msgid "" +"A sarcophagus is a funeral receptacle for a corpse, most commonly carved or " +"cut from stone. In Ancient Egypt, a sarcophagus formed the external layer " +"of protection for a royal mummy, with several layers of coffins nested " +"within, and was often carved out of alabaster.\n" +"\n" +"If you do not want this level to be your sarcophagus, get the piece of " +"treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, " +"there is no way to get it." +msgstr "" +"Un sarcofago è un contenitore, solitamente di pietra, destinato a contenere " +"il corpo di un cadavere. Nell'antico Egitto, il sarcofago formava lo strato " +"di protezione esterno della mummia reale, con molti altri strati di bare " +"annidati, ed era spesso scolpito nell'alabastro.\n" +"\n" +"Se non vuoi che questo livello diventi il tuo sarcofago, prendi il pezzo di " +"tesoro sotto il lato sinistro del sarcofago all'inizio – non avrai più " +"occasioni di prenderlo." + +#: gamedata/game_CM.txt:152 +msgid "The Parting of the Red Sea" +msgstr "Il passaggio del Mar Rosso" + +#: gamedata/game_CM.txt:153 +msgid "" +"The Bible tells us that Moses parted the sea to escape the Pharaoh's men. " +"After you have looted the pyramids of his ancestors, it should come as no " +"surprise that the Pharaoh has sent his men after you, too.\n" +"\n" +"Fortunately, the sea can be parted just by falling onto the last treasure. " +"To escape the Pharaoh's men is not so easy. First, make your hero go down " +"as far as he can, then wait for his moment. Then move up the wall of water " +"to the right, cross the pole to the middle and wait for the mummies to reach " +"the top of the water before dropping down a second time.\n" +"\n" +"This time, immediately run up the wall of water to your left, crossing under " +"the chasing mummies. Await near the top left where the mummies to your " +"right cannot get you. Once the mummies to your left reach the top, drop to " +"the sea bed a third time (even Moses did not have it this rough). The trick " +"to getting past the mummies on this last trip to the top is to pass under " +"and to the left of them while they are falling as a column down one of the " +"long ladder drops.\n" +"\n" +"Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, " +"but it is much harder." +msgstr "" +"La Bibbia narra che Mosè separò le acque del mare per sfuggire agli uomini " +"del faraone. Dopo aver saccheggiato le piramidi dei suoi antenati, non " +"sorprenderti che il faraone mandi i suoi uomini anche alla tua caccia.\n" +"\n" +"Fortunatamente, il mare si può dividere solo cadendo sull'ultimo tesoro. " +"Sfuggire agli uomini del faraone non è facile. Per prima cosa, fai scendere " +"il tuo personaggio più in basso possibile, quindi aspetta il momento giusto. " +"Sposta in alto il muro d'acqua a destra, attraversa l'asta fino al centro e " +"aspetta che le mummie raggiungano la cima dell'acqua prima di ricadere una " +"seconda volta.\n" +"\n" +"Stavolta, corri subito sul muro d'acqua a sinistra, incrociando le mummie " +"che ti inseguono. Aspetta vicino all'angolo in cima a sinistra dove le " +"mummie non possono raggiungerti. Una volta che le mummie alla tua sinistra " +"raggiungono la cima, buttati sul fondo del mare una terza volta (anche per " +"Mosè è stato difficile). Il trucco per passare le mummie nell'ultimo viaggio " +"verso l'alto è passarci sotto e a sinistra mentre cadono come una colonna da " +"una delle lunghe cadute dalle scale.\n" +"\n" +"Nota: è inizialmente possibile spostare in alto il muro d'acqua alla tua " +"sinistra, ma è molto più difficile." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:2 +msgid "Jail Break" +msgstr "Fuga dalla prigione" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:3 +msgid "" +"Arrested for stealing and for robbing and trapping your enemies several " +"times, you are held in prison.\n" +"\n" +"But the police are ruthless here and if you try to break out they will not " +"lose any sleep over killing you... So be careful and most important of all: " +"be quick --- or be dead!\n" +"\n" +"These Championship levels use the quick and quirky KGoldrunner Rules and are " +"composed by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" +msgstr "" +"Arrestato per diversi casi di furto, rapina e intrappolamento di nemici, sei " +"tenuto in prigione.\n" +"\n" +"La polizia qui è spietata e se cerchi di fuggire non si faranno problemi ad " +"ucciderti... Quindi fai attenzione, e soprattutto: o veloce o morto!\n" +"\n" +"Questi livelli da campionato usano le regole veloci e contorte di " +"KGoldrunner e sono composte da Gabriel Miltschitzky " +"[gabriel.miltschitzky@freenet.de]" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:10 +msgid "Don't Panic!" +msgstr "Niente panico!" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:11 +msgid "" +"As the name of the level says, there is absolutely no need to panic.\n" +"\n" +"It is very easy to escape from this prison, because the guards themselves " +"are trapped and cannot touch you..." +msgstr "" +"Come dice il nome del livello, non c'è assolutamente nessuna ragione per " +"farsi prendere dal panico.\n" +"\n" +"È molto facile fuggire da questa prigione, perché le guardie stesse sono " +"intrappolate e non possono toccarti..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:16 +msgid "Robbery" +msgstr "Rapina" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:17 +msgid "" +"Being free again you need some money from somewhere.\n" +"\n" +"The trick is to tie up your enemies. If you can make each one fall onto a " +"concrete block, that might help. On the other hand, you can just run a lot..." +msgstr "" +"Di nuovo libero, devi trovare dei soldi da qualche parte.\n" +"\n" +"Il trucco è incastrare i nemici. Se puoi far cadere ciascuno in un blocco di " +"cemento, potrebbe servire. D'altro canto, potresti semplicemente correre " +"molto..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:22 +msgid "Use the Guards" +msgstr "Usa le guardie" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:23 +msgid "" +"They may be ruthless, but they are predictable.\n" +"\n" +"When you reach the ladders on the right, wait for one guard to jump, then " +"walk over his head to fetch the gold." +msgstr "" +"Saranno spietate, ma sono prevedibili.\n" +"\n" +"Quando raggiungi le scale a destra, aspetta che una guardia salti, quindi " +"cammina sulla sua testa per prendere l'oro." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:28 +msgid "Falling Enemies (1) - Finding A Way" +msgstr "Nemici in caduta (1) - Trovare la strada" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:29 +msgid "" +"Make use of your enemies by walking over their heads.\n" +"\n" +"If there is more than one gap to cross, first make the enemies walk right, " +"then start walking on their heads." +msgstr "" +"Usa i nemici camminando sulle loro teste.\n" +"\n" +"Se c'è più di un buco da passare, fai prima andare i nemici a destra, poi " +"inizia a camminare sulle loro teste." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:34 +msgid "Falling Enemies (2) - Digging" +msgstr "Nemici in caduta (2) - Scavi" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:35 +msgid "Start the level with a click. The rest should be self-explanatory..." +msgstr "Inizia il livello con un clic. Il resto dovrebbe spiegarsi da sé..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:38 +msgid "Falling Enemies (3) - Hidden Ladders" +msgstr "Nemici in caduta (3) - Scale nascoste" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:39 +msgid "" +"This time they are more intelligent and are falling on you from above.\n" +"\n" +"First, dig all the bricks on the way to the gold.\n" +"\n" +"After that, run back to the middle and wait for the reborn enemies to fall. " +"You will have to trap the leaders while you wait for the others. On the way " +"up, keep an eye out for more reborn enemies." +msgstr "" +"Questa volta sono più intelligenti e ti cadono addosso dall'alto.\n" +"\n" +"Prima di tutto, scava tutti i mattoni per trovare l'oro.\n" +"\n" +"Dopodiché, torna al centro e aspetta che cadano i nemici rinati. Dovrai " +"intrappolare i primi mentre aspetti gli altri. Risalendo, fai attenzione ad " +"altri nemici rinati." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:46 +msgid "Imprisoned Guards" +msgstr "Guardie imprigionate" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:47 +msgid "" +"It is easy enough to break into the main structure, but to collect all the " +"gold and get out again, you will need to walk on an enemy's head." +msgstr "" +"È abbastanza facile entrare nella struttura principale, ma per raccogliere " +"tutto l'oro e uscirne dovrai camminare sulla testa di un nemico." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:50 +msgid "Forbidden Gold" +msgstr "Oro proibito" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:51 +msgid "" +"You escaped them very nicely in the last few levels.\n" +"\n" +"Now you are free again and may do whatever you please. Everything except " +"stealing the gold again, needless to say..." +msgstr "" +"Gli sei sfuggito molto bene negli ultimi livelli.\n" +"\n" +"Adesso sei di nuovo libero e puoi fare quello che vuoi. Tutto tranne rubare " +"altro oro, ovviamente..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:56 +msgid "Dig Your Way Out" +msgstr "Scava l'uscita" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:57 +msgid "" +"No guards and you are still asking for help?\n" +"\n" +"Well, you can get it.\n" +"\n" +"Dig the bricks next to the bar. When you fall, quickly find a way back to " +"the bar so that you can cross over into the niche. Of course you can only " +"succeed if you know the way and do not hesitate. There is not much time to " +"spare..." +msgstr "" +"Nessuna guardia e chiedi aiuto lo stesso?\n" +"\n" +"Be', ci puoi arrivare.\n" +"\n" +"Scava i mattoni di fianco alla sbarra. Quando cadi, trova subito un modo di " +"tornare alla barra in modo da poter entrare nella nicchia. Ovviamente avrai " +"successo solo se sai che strada fare e non esiti. Non c'è molto tempo a " +"disposizione..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:64 +msgid "An Unpleasant Cellmate" +msgstr "Un compagno di cella poco piacevole" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:65 +msgid "" +"Click to start the level and he will be trapped before he can do you any " +"harm." +msgstr "" +"Fai clic per avviare il livello e sarà intrappolato prima di poterti " +"arrecare danno." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:68 +msgid "Awaiting Enemies" +msgstr "Nemici in attesa" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:69 +msgid "" +"They will not do anything to you if you stay where you are. They just want " +"to protect their gold." +msgstr "" +"Non ti faranno niente se stai dove sei. Vogliono solo proteggere il loro oro." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:72 +msgid "Too Many Guards" +msgstr "Troppe guardie" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:73 +msgid "" +"This level is difficult, but definitely not impossible.\n" +"\n" +"Get rid of the first group of guards by leading them to the bottom. Here is " +"how. Go to the lowest ladders and stay on the rightmost low ladder for an " +"instant, then quickly go back left so that only one enemy is following you. " +"Wait on the leftmost low ladder until he also reaches the lowest ladders, " +"then quickly climb up and to the left. He will jump to the ground. Repeat " +"this trick with all the guards at this location.\n" +"\n" +"The next guard should be easy to pass, but after that you will have some " +"work to do... When you climb the ladder next to the concrete, the guard will " +"start running to the leftmost ladder and back. You must find the right " +"moment to ride across on his head.\n" +"\n" +"The last section involves some digging. First fall through the tunnel of " +"false bricks on the left, not forgetting to take the gold as you pass by. " +"Then climb up the long ladder. The third brick over to the right is a trap. " +"Fall into it, then dig right and five times left as you fall. Continue on " +"down. Dig the lower of two bricks that have spaces above them, climb up the " +"rightmost ladders to the first brick you dug (hoping it has not closed by " +"now), then head right and on up to the exit." +msgstr "" +"Questo livello è difficile, ma di certo non impossibile.\n" +"\n" +"Elimina il primo gruppo di guardie guidandole in fondo. Ecco come: vai alle " +"scale in basso e stai sulla scala in basso più a destra per un momento, " +"quindi torna a sinistra in modo che solo un nemico ti segua. Aspetta sulla " +"scala in basso più a sinistra che anche lui raggiunga le scale in basso, " +"quindi risali sulla sinistra. Lui salterà a terra. Ripeti il trucco con " +"tutte le guardie di questo luogo.\n" +"\n" +"La guardia successiva dovrebbe essere facile da passare, ma in seguito avrai " +"lavoro da fare... Quando sali la scala di fianco al cemento, la guardia " +"comincerà a correre fino alla scala più a sinistra e poi indietro. Devi " +"trovare il momento giusto per passare sulla sua testa.\n" +"\n" +"L'ultima sezione richiede un po' di scavi. Per prima cosa cadi nel tunnel di " +"mattoni falsi sulla sinistra, non dimenticando di prendere l'oro mentre " +"passi. Sali quindi la scala lunga. Il terzo mattone a destra è una trappola. " +"Cadici dentro, quindi scava a destra e cinque volte a sinistra mentre cadi. " +"Continua a scendere. Scava il più basso dei due mattoni che hanno spazi " +"sopra di loro, sali le scale più a destra fino al primo mattone che hai " +"scavato (sperando che non si sia richiuso a questo punto), quindi dirigiti a " +"destra e in alto fino all'uscita." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:82 +msgid "Caught In The Heights" +msgstr "In trappola in alto" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:83 +msgid "" +"As soon as you move down they will chase you till you are dead. So you are " +"advised to plan an exact route before you start your escape attempt." +msgstr "" +"Non appena ti sposti in giù, ti daranno la caccia fino alla morte. Si " +"raccomanda di pianificare un percorso esatto prima di cominciare il " +"tentativo di fuga." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:86 +msgid "Teamwork (1) - The Liberation" +msgstr "Gioco di squadra (1) - Liberazione" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:87 +msgid "" +"You need the first enemy to help you break out.\n" +"\n" +"The gold on the left just needs a bit of timing.\n" +"\n" +"As you go up and over to the right, make sure your team mate does not fall " +"into the concrete pit. To collect the three gold pieces on the right, try to " +"keep him on the left hand ladder, so that you can jump over his head to the " +"gold.\n" +"\n" +"When you go up and left, there is a ladder standing on a concrete column. " +"Walk over your friend's head to reach it and stay above him. The first brick " +"to the left of you is a trap. Walk on his head so that he falls into the " +"trap and not you. But then you must liberate him again if you want to reach " +"the highest ladders.\n" +"\n" +"Better be nice to your team mate: you will probably have to get along with " +"him for the next couple of levels..." +msgstr "" +"Devi farti aiutare ad evadere dal primo nemico.\n" +"\n" +"L'oro a sinistra richiede solo un po' di coordinazione.\n" +"\n" +"Andando in alto e verso destra, assicurati che il tuo compagno di squadra " +"non cada nel pozzo di cemento. Per raccogliere i tre pezzi d'oro a destra, " +"cerca di tenerlo sulla scala a sinistra, in modo da poter saltare sulla sua " +"testa per raggiungere l'oro.\n" +"\n" +"Quando vai in alto e verso sinistra, c'è una scala appoggiata su una colonna " +"di cemento. Cammina sulla testa del tuo amico per raggiungerla e stagli " +"sopra. Il primo mattone alla tua sinistra è una trappola. Cammina sulla sua " +"testa in modo che cada lui nella trappola e non tu. Dovrai però liberarlo in " +"seguito se vuoi raggiungere le scale più alte.\n" +"\n" +"È meglio fare i bravi con il tuo compagno di squadra: dovrai probabilmente " +"sopportarlo per i prossimi livelli..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:98 +msgid "Teamwork (2) - Diving Platforms" +msgstr "Gioco di squadra (2) - Piattaforme in caduta" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:99 +msgid "Start running immediately or you are doomed!" +msgstr "Comincia subito a correre o sei finito!" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:102 +msgid "Teamwork (3) - The Final Escape" +msgstr "Gioco di squadra (3) - Fuga finale" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:103 +msgid "" +"This is the last level where you are working with your friend. I think he " +"has helped you enough to deserve being liberated.\n" +"\n" +"Sorry, I cannot help you further. There is nothing more to the level than " +"sleight of hand." +msgstr "" +"Questo è l'ultimo livello in cui lavori con il tuo amico. Credo che ti abbia " +"aiutato abbastanza per meritarsi di essere liberato.\n" +"\n" +"Spiacente, ma non posso aiutarti oltre. Questo livello non è altro che " +"abilità manuale." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:2 +msgid "Gold Rush" +msgstr "Corsa all'oro" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:3 +msgid "" +"Some little levels with Traditional rules which could take a while to " +"solve.\n" +"\n" +"Created by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" +msgstr "" +"Alcuni piccoli livelli con regole tradizionali che potrebbero richiedere un " +"po' per essere risolti.\n" +"\n" +"Creato da Gabriel Miltschitzky (gabriel.miltschitzky@freenet.de)" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:8 +msgid "Too Easy?" +msgstr "Troppo facile?" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:9 +msgid "" +"It may seem to be fairly straightforward but unfortunately it is not, " +"because there are many false bricks on the way to the gold.\n" +"\n" +"Dig the first brick while falling, then fall through it, run up the ladder " +"and wait until the enemy jumps into the hole. Now you can fall on his head " +"and go left. Jump into the hole on the left and dig another brick while " +"falling. This will allow you to continue left on the bar.\n" +"\n" +"Of course there are still quite a lot of traps on the way, but they are " +"easier to avoid, so you will have to find them yourself. You know, you can " +"always press 'Q' to restart the level." +msgstr "" +"Potrebbe sembrare piuttosto banale, ma sfortunatamente non lo è, perché ci " +"sono molti mattoni falsi sulla strada che porta all'oro.\n" +"\n" +"Scava il primo mattone mentre cadi, quindi cadici attraverso, sali la scala " +"e aspetta che il nemico cada nel buco. Adesso puoi cadere sulla sua testa e " +"andare a sinistra. Salta nel buco a sinistra e scava un altro mattone mentre " +"cadi. Ciò ti permetterà di continuare a sinistra sulla barra.\n" +"\n" +"Ovviamente ci sono ancora molte trappole sulla tua strada, ma sono più " +"facili da evitare, quindi le dovrai trovare da solo. Comunque, puoi sempre " +"premere «Q» per riavviare il livello." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:16 +msgid "Have A Nice Flight..." +msgstr "Buon volo..." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:17 +msgid "" +"It should not be too difficult.\n" +"\n" +"Just put the mouse in the upper left corner and the hero will automatically " +"finish the level." +msgstr "" +"Non dovrebbe essere troppo difficile.\n" +"\n" +"Metti il mouse nell'angolo in alto a sinistra e l'eroe finirà il livello " +"automaticamente." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:22 +msgid "Golddigger" +msgstr "Cercatore d'oro" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:23 +msgid "My suggestion: dig!" +msgstr "Il mio suggerimento: scava!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:26 +msgid "Golden Town" +msgstr "La città dorata" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:27 +msgid "" +"You have to collect the gold to the right of you first. Then try to dig a " +"way down. It is easier to control the enemies when you are on the lower " +"levels." +msgstr "" +"Per prima cosa devi raccogliere l'oro alla tua destra. Prova quindi a " +"scavare per andare giù. È più facile controllare i nemici quando sei sui " +"livelli inferiore." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:30 +msgid "A Hectic Enemy" +msgstr "Un nemico agitato" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:31 +msgid "" +"You do not have to be quick. You just have to know how to avoid the enemy.\n" +"\n" +"By jumping down to the lower level you can make your enemy run up and down " +"on one ladder as you fall. As soon as you reach the lower level the enemy " +"will follow, but you will have time to collect some gold or get past him and " +"move over to another section.\n" +"\n" +"Two important notes: do not let the enemy fall onto the middle row of " +"ladders and leave the gold down there till last." +msgstr "" +"Non devi essere veloce. Devi solo sapere come evitare il nemico.\n" +"\n" +"Saltando giù sul livello inferiore puoi far correre il nemico su e giù su " +"una scala mentre cadi. Non appena raggiungi il livello inferiore il nemico " +"ti seguiranno, ma avrai il tempo di raccogliere dell'oro, oppure passalo e " +"vai in un'altra sezione.\n" +"\n" +"Due note importanti: non far cadere il nemico nella fila centrale di scale, " +"e lascia l'oro lì presente per ultimo." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:38 +msgid "Don't Wake Them Up" +msgstr "Non svegliarli" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:39 +msgid "" +"This is not very easy because there are so many enemies who block the only " +"way out of the level.\n" +"\n" +"The best way to get past them is to go up on the right and wait until most " +"of the enemies go up the middle ladders. Then, by moving up and down, try to " +"group them. Finally fall down to the lowest level and wait for them to do " +"the same. When the first enemies arrive, run up and try to get to the " +"highest concrete pit ahead of the others. You may have to try several times " +"before succeeding.\n" +"\n" +"When there are only one or two enemies blocking the exit, you can try " +"getting past them by moving up a ladder just before they reach you. Then " +"walk over their heads. Good luck!" +msgstr "" +"Questo non è facile perché ci sono così tanti nemici che bloccano l'unica " +"via d'uscita dal livello.\n" +"\n" +"Il modo migliore di passarli è salire a destra e aspettare che la maggior " +"parte dei nemici salga le scale centrali. Dopodiché, spostandosi in su e in " +"giù, prova a raggrupparli. Infine, buttati fino al livello più basso e " +"aspetta che facciano lo stesso. Mentre i primi nemici arrivano, corri in " +"alto e prova a raggiungere il pozzo di cemento prima degli altri. Potrebbero " +"volerci più volte prima di riuscirci.\n" +"\n" +"Quando ci saranno solo uno o due nemici a bloccare l'uscita, puoi provare a " +"passarli salendo una scala appena prima che ti raggiungano. Cammina quindi " +"sulle loro teste. In bocca al lupo!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:46 +msgid "On The Brink" +msgstr "Sull'orlo" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:47 +msgid "" +"To wait or not to wait? Well, just try...\n" +"\n" +"Before entering any of the structures on the right, make sure you have an " +"escape route." +msgstr "" +"Aspettare o non aspettare? Be', almeno prova...\n" +"\n" +"Prima di entrare in una delle strutture a destra, assicurati di avere una " +"via di fuga." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:52 +msgid "Dropping Enemies" +msgstr "Nemici in caduta" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:53 +msgid "" +"No, there is no special trick for solving this level.\n" +"Just be faster than your enemies." +msgstr "" +"No, non c'è nessun trucco speciale per risolvere questo livello.\n" +"Devi solo essere più veloce dei nemici." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:57 +msgid "The Big Maze" +msgstr "Il grande labirinto" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:58 +msgid "" +"You can avoid some enemies by finding a false brick to fall through. As for " +"the others, you must find a place where you can dig or go around them.\n" +"\n" +"You have to reach the single piece of gold above a ladder on the left by " +"digging through. If you go all the way round, the enemy will chase you and " +"block your exit." +msgstr "" +"Puoi evitare alcuni nemici trovando un mattone falso attraverso cui cadere. " +"Per gli altri, devi trovare un posto dove puoi scavargli o andargli " +"attorno.\n" +"\n" +"Devi raggiungere l'unico pezzo d'oro in cima a una scala a sinistra " +"scavando. Se ci girerai completamente attorno, il nemico ti seguirà e ti " +"bloccherà l'uscita." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:63 +msgid "Hurry Up!" +msgstr "Scatta!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:64 +msgid "" +"As the level name tells you, you should not hang around for too long. Run " +"immediately, dig the first brick and let the enemy fall into it, then run to " +"the second brick and dig through.\n" +"\n" +"You are not done yet, because you have to reach the gold before the second " +"enemy arrives. So speed up!" +msgstr "" +"Come dice il nome del livello, non dovresti gingillarti troppo. Corri " +"subito, scava il primo mattone e facci cadere il nemico, quindi corri al " +"secondo mattone e scavalo.\n" +"\n" +"Non hai ancora finito, perché devi raggiungere l'oro prima che arrivi il " +"secondo nemico. Corri!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:69 +msgid "Two Useful Enemies" +msgstr "Due nemici utili" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:70 +msgid "" +"To get out of the concrete structure below you, go down first, wait for the " +"enemy, then walk over his head and escape. Use a similar trick with the " +"second enemy.\n" +"\n" +"The line of gold on the bricks near the bottom requires a bit more thinking. " +"Because one of the bricks is a trap, you need to dig all bricks as far as " +"the trap, then run over the bricks above, dig through to the remaining gold " +"and get out fast.\n" +msgstr "" +"Per uscire dalla struttura di cemento sotto di te, prima scendi, aspetta il " +"nemico, quindi cammina sulla sua testa e scappa. Usa un trucco simile con il " +"secondo nemico.\n" +"\n" +"La linea d'oro sui mattoni vicino al fondo richiede un po' più di " +"ragionamento. Siccome uno dei mattoni è una trappola, devi scavare tutti i " +"mattoni fino alla trappola, quindi correre sui mattoni sopra, scavare fino a " +"raggiungere l'oro rimasto e uscire alla svelta.\n" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:76 +msgid "The Prison" +msgstr "La prigione" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:77 +msgid "" +"When you reach the enemies, take all the gold. Then dig one of the bricks, " +"jump into it and dig immediately on both sides. The enemies either side of " +"you will in 9 out of 10 cases get trapped. Now step onto one of the enemies, " +"dig the middle brick and jump through.\n" +"\n" +"You are free again!" +msgstr "" +"Quando raggiungi i nemici, prendi tutto l'oro. Scava uno dei mattoni, " +"saltaci dentro e scava subito su ambo i lati. I nemici da ambo i lati " +"verranno intrappolati 9 volte su 10. Adesso vai su uno dei nemici, scava il " +"mattone centrale e saltaci attraverso.\n" +"\n" +"Sei di nuovo libero!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:82 gamedata/game_plws.txt:115 +msgid "Free Fall" +msgstr "Caduta libera" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:83 +msgid "" +"This needs a bit of timing.\n" +"\n" +"When you have entered the niche in the concrete, wait for the right moment " +"to walk over the enemies: not too early, because you would walk straight " +"into their arms, and not too late, because then you will not reach the other " +"side." +msgstr "" +"Questo richiede un po' di tempistica.\n" +"\n" +"Quando entri nella nicchia nel cemento, aspetta il momento giusto per " +"camminare sui nemici: non troppo presto, perché gli andresti direttamente in " +"braccio, e non troppo tardi, perché non raggiungeresti l'altro lato." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:88 +msgid "Two Friends" +msgstr "Due amici" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:89 +msgid "" +"Make use of your friend.\n" +"\n" +"Dig him out, then walk over his head to reach the bar to the left and below " +"you. After taking the gold at the top left, let your friend free again.\n" +"\n" +"When he runs towards you and falls into the pit, jump onto his head and then " +"collect five pieces of gold while walking on his head. You need to adjust " +"your speed to match his.\n" +"\n" +"To reach the piece of gold next to a tube of false bricks, jump through the " +"tube, run up the ladder and wait for the enemy to fall in. Now you can ride " +"on his head and step to the right to take the gold." +msgstr "" +"Usa il tuo amico.\n" +"\n" +"Liberalo scavando, quindi cammina sulla sua testa per raggiungere la barra a " +"sinistra e sotto di te. Dopo aver preso l'oro in alto a sinistra, libera di " +"nuovo il tuo amico.\n" +"\n" +"Quando corre verso di te e cade nel pozzo, salta sulla sua testa e raccogli " +"cinque pezzi d'oro camminandogli sulla testa. Devi regolare la tua velocità " +"per adattarti alla sua.\n" +"\n" +"Per raggiungere il pezzo d'oro di fianco a un tubo di mattoni falsi, saltaci " +"attraverso, sali la scala e aspetta che il nemico ci cada dentro. Adesso " +"puoi camminare sulla sua testa e passare a destra per prendere l'oro." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:98 gamedata/game_plwv.txt:7 +msgid "Impossible?" +msgstr "Impossibile?" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:99 +msgid "" +"No hint this time!\n" +"\n" +"But it is not impossible." +msgstr "" +"Nessun suggerimento stavolta!\n" +"\n" +"Ma non è impossibile." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:104 +msgid "The Wall" +msgstr "Il muro" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:105 +msgid "" +"There is only one ladder up to the top of the wall and to reach it you need " +"an enemy. So you have to dig right and left all the way to the floor as you " +"fall.\n" +"\n" +"On the other side of the wall you have to wait on the ground until the enemy " +"nearly reaches you, then run up very quickly.\n" +"\n" +"But how do you get to the other side?\n" +"\n" +"Trial and error..." +msgstr "" +"C'è solo una scala per andare sul muro, e per raggiungerla ti serve un " +"nemico. Devi quindi scavare a destra e a sinistra fino a raggiungere il " +"pavimento cadendo.\n" +"\n" +"Sull'altro lato del muro devi aspettare a terra finché il nemico non ti " +"raggiunge, quindi salire molto velocemente.\n" +"\n" +"Ma come arrivare sull'altro lato?\n" +"\n" +"Sbagliando s'impara..." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:114 +msgid "Snakepits" +msgstr "Pozzi di serpenti" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:115 +msgid "" +"After you reach the ladder and as you work your way down through the middle " +"section, you will need to release five enemies, no more no less. They will " +"help form a bridge to the ladders that appear on the left.\n" +"\n" +"To make the enemies in the boxes on the left move into position as you make " +"your escape, just stand at the same height on one side or the other." +msgstr "" +"Dopo aver raggiunto la scala e scendendo verso la sezione centrale, dovrai " +"rilasciare cinque nemici, né più né meno. Ti aiuteranno a formare un ponte " +"verso le scale che appaiono sulla sinistra.\n" +"\n" +"Per mettere i nemici nelle scatole sulla sinistra mettiti in posizione " +"mentre scappi, basta che stai alla stessa altezza su un lato o sull'altro." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:120 +msgid "Get In And Up" +msgstr "Entra e sali" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:121 +msgid "" +"After you reach the first ladder, go down and wait for the enemies to run " +"towards you. When they are nearly upon you, run up, go left and enter the " +"building. Take the two pieces of gold and dig yourself through." +msgstr "" +"Dopo aver raggiunto la prima scala, scendi e aspetta che i nemici ti corrano " +"incontro. Quando ti sono quasi addosso, sali, vai a sinistra e entra " +"nell'edificio. Prendi due pezzi d'oro e scava." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:124 +msgid "No Way Out" +msgstr "Senza via d'uscita" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:125 +msgid "" +"You have to dig before you take the gold and before the ladders appear." +msgstr "Devi scavare prima di prendere l'oro e prima che compaiano le scale." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:128 +msgid "How To Get There" +msgstr "Come arrivarci" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:129 +msgid "" +"First you must find a way to the upper-left corner.\n" +"\n" +"When you arrive, there are two ladders below you, a very short one and a " +"longer one. Between them there is a column of bricks. The top two are real " +"bricks: the rest is a tube of traps and you have to go through it.\n" +"\n" +"Dig through two columns of bricks over on the right, step left and run up " +"the ladder. Jump to the left and dig two bricks while falling. Run back to " +"the right, but dig the last brick, because the one to the left of it is a " +"trap. Run up the big ladder, go left and dig through the brick above the " +"little ladder. Fall onto it, then head right and fall through the tube.\n" +"\n" +"The timing is very tight. The tiniest hesitation will kill you!" +msgstr "" +"Devi prima trovare un modo di arrivare nell'angolo in alto a sinistra.\n" +"\n" +"Quando arrivi, ci sono due scale sotto di te, una molto corta e una più " +"lunga. Tra di loro c'è una colonna di mattoni. I due in cima sono veri: il " +"resto è un tubo di trappole e devi passarci attraverso.\n" +"\n" +"Scava tra due colonne di mattoni sulla destra, passa a sinistra e sali la " +"scala. Salta a sinistra e scava due mattoni mentre cadi. Ritorna a destra, " +"ma scava l'ultimo mattone, perché quello alla sua sinistra è una trappola. " +"Sali la scala grande, vai a sinistra e scava attraverso il mattone sopra la " +"scala piccola. Cadici, quindi vai a destra e cadi attraverso il tubo.\n" +"\n" +"La tempistica è molto stretta. La minima esitazione ti ucciderà!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:138 +msgid "The Bull" +msgstr "Il toro" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:139 +msgid "" +"For the gold on the left you need very good timing, similar to 'Free Fall', " +"only a bit harder. Try to find the right moment to run over an enemy's " +"head.\n" +"\n" +"On the right hand side, start by digging two single bricks, to let the enemy " +"run left and into the hole. Step onto his head, dig on both sides at once " +"while falling, then run to the left, take the gold, run back and step onto " +"the last falling enemy. Be quick, because you can only reach the five pieces " +"of gold on the left by riding on an enemy." +msgstr "" +"Per l'oro a sinistra devi avere una buona tempistica, simile a «Caduta " +"libera», ma un po' più difficile. Prova a trovare il momento giusto per " +"correre sulle teste dei nemici.\n" +"\n" +"Sul lato destro, inizia a scavare due mattoni singoli, per far correre il " +"nemico a sinistra e nel buco. Camminagli sulla testa, scava su ambo i lati " +"in un colpo solo mentre cadi, quindi corri a sinistra, prendi l'oro, torna " +"indietro e cammina sull'ultimo nemico in caduta. Devi essere veloce, perché " +"puoi raggiungere i cinque pezzi d'oro a sinistra solo stando su un nemico." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:144 +msgid "Long Way Up" +msgstr "Lungo cammino in salita" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:145 +msgid "" +"You have to climb up on the pyramid of ladders and run over the heads of the " +"enemies. You need more luck than skill. It is better to wait for an instant " +"before climbing up.\n" +"\n" +"To get the single gold above the traps near the center, dig the enemies free " +"then go down and left to the big bar. The enemies will fill the pit under " +"the traps, so then you can take the gold easily.\n" +"\n" +"The rest is a bit hard, but it is easy to understand how to do it. In " +"general, it is best to avoid killing enemies." +msgstr "" +"Devi scalare la piramide di scale e correre sulle teste dei nemici. Ti serve " +"più fortuna che abilità. È meglio aspettare un momento prima di scalare.\n" +"\n" +"Per prendere il pezzo d'oro sopra le trappole al centro, scava i nemici per " +"liberarli e quindi vai giù e a sinistra verso la barra grande. I nemici " +"cadranno nel pozzo sotto le trappole, e potrai prendere l'oro con facilità.\n" +"\n" +"Il resto è un po' difficile, ma è facile capire come si fa. In generale, è " +"meglio evitare di uccidere i nemici." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:152 +msgid "A Little Present To Say Goodbye" +msgstr "Un regalino per dire addio" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:153 +msgid "" +"After some very hard levels, maybe you would like an easy one. Goodbye!" +msgstr "" +"Dopo dei livelli molto difficili, abbiamo pensato ne gradissi uno facile. " +"Ciao!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:2 +msgid "Mazes" +msgstr "Labirinti" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:3 +msgid "" +"Mazes, mazes, mazes. Some with enemies, some without. While occasionally " +"you will need to kill an enemy, as a general rule it is best not to kill " +"them, because they reappear at the top and block your exit.\n" +"\n" +"Another great set of Championship levels from Steve Mann . The levels are named after dwarves in myths and stories " +"(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from " +"Disney's version of Snow White." +msgstr "" +"Labirinti, labirinti. Alcuni con dei nemici, altri senza. Anche se in " +"qualche occasione dovrai uccidere un nemico, in generale è meglio non farlo, " +"perché ricompariranno in cima al livello e bloccheranno le vie di uscita.\n" +"\n" +"Un'altra grande raccolta di livelli da campionato di Steve Mann . I livelli sono intitolati in onore dei miti e favole sui " +"nani (e alcuni in onore di elfi famosi), a cominciare dai sette nani della " +"versione di Disney di Biancaneve." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:8 +msgid "Dopey" +msgstr "Cucciolo" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:9 +msgid "" +"Fairly simple, just avoid falling off the ladders. There are several ways " +"to get past the two enemies at the end. One of the quickest is to wait on a " +"tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until " +"the path to the exit is clear." +msgstr "" +"Facile, basta evitare di cadere dalle scale. Ci sono molti modi di superare " +"i due nemici alla fine. Uno dei più veloci è di aspettare su una lunga scala " +"verticale, subito sotto la seconda scala orizzontale in lunghezza, finché la " +"via d'uscita non è sgombra." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:12 +msgid "Sleepy" +msgstr "Pisolo" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:13 +msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here." +msgstr "Un sacco di ritorni indietro, ma niente di troppo difficile qui." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:16 +msgid "Doc" +msgstr "Dotto" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:17 +msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard." +msgstr "Qualche trucco per capire come prendere l'oro, ma non è troppo duro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:20 +msgid "Grumpy" +msgstr "Brontolo" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:21 +msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze." +msgstr "Confonde la vista, ma per altri versi è un labirinto semplice." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:24 +msgid "Sneezy" +msgstr "Eolo" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:25 +msgid "" +"Mostly straightforward, the only trick here is how to draw off the enemies " +"so as to get past them. In the beginning, try to lure the top two enemies " +"into the top-center pit. This gives you enough time to slip past them. The " +"enemy on the bottom is relatively easy to avoid (twice). To get past the " +"top two enemies on your way back, lure the first one deep into the maze " +"until you find a way back past him, then lure the second one to the section " +"with the pole near the top." +msgstr "" +"Per lo più ovvio, l'unico trucco qui è come distrarre i nemici e passarli. " +"All'inizio, cerca di adescare i due nemici in alto nella buca in alto al " +"centro. Questo ti dà abbastanza tempo per passarli. Il nemico in basso è " +"relativamente facile da evitare (due volte). Per passare i due nemici in " +"alto al ritorno, adesca il primo nel profondo del labirinto finché non trovi " +"un modo di passarlo, quindi adesca il secondo nella sezione con l'asta in " +"alto." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:28 +msgid "Bashful" +msgstr "Mammolo" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:29 +msgid "" +"To reach the two pieces of gold stacked one above the other, you have to " +"drop through a trap below one of the ladders above that section.\n" +"\n" +"Leave the piece of gold at the upper left until the very last." +msgstr "" +"Per raggiungere i due pezzi d'oro impilati uno sull'altro, devi lasciarti " +"cadere dalla trappola sotto una delle scale sopra quella sezione.\n" +"\n" +"Lascia il pezzo d'oro in alto a sinistra per ultimo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:34 +msgid "Happy" +msgstr "Gongolo" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:35 +msgid "" +"There are two tricks to this level. First, if you want gold that is high, " +"move low to draw the enemies down, then move up to get the gold - and vice-" +"versa. Second, at times you will need to use the ladder trick: if you are " +"on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run " +"away from you." +msgstr "" +"Ci sono due trucchi per questo livello. Primo, se vuoi l'oro in alto, " +"spostati in basso per trascinare i nemici, quindi vai a prendere l'oro, e " +"viceversa. Secondo, a volte dovrai usare il trucco della scala: se sei su " +"una scala verticale con un nemico sopra di te, a volte lui correrà via da te." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:38 +msgid "Glorfindel" +msgstr "Glorfindel" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:39 +msgid "" +"To get the piece of gold at mid-left, you will need to lure the enemy across " +"the pole and run across him as he gets to the end of the pole. The same " +"trick will be needed to get back, unless he follows you back across the " +"pole; then you will need to find another place to dodge past him." +msgstr "" +"Per prendere il pezzo d'oro nel centro a sinistra, dovrai adescare il nemico " +"oltre l'asta e passarlo non appena arriva alla fine dell'asta. Dovrai usare " +"lo stesso trucco per tornare, a meno che ti segua sull'asta; in tal caso " +"dovrai trovare un altro posto per scansarlo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:42 +msgid "Hreidmar" +msgstr "Hreiðmarr" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:43 +msgid "" +"Be careful not to let the enemies get the gold - it is hard to get it away " +"from them! Otherwise, by moving into the middle section, you can get most " +"of the enemies to move up and to the right. This allows you to get the gold " +"on the bottom level. Some of the bricks on the bottom level are traps. " +"When an enemy gets close, you can drop into the trap, step to the side and " +"move over the enemy. But it is better to maneuver the enemies so that they " +"stay away from the bottom section while you are down there getting the gold." +msgstr "" +"Attento a non far prendere l'oro ai nemici: sarà difficile riprenderlo! " +"Altrimenti, spostandoti nella sezione centrale, puoi mandare la maggior " +"parte dei nemici in alto e a destra. Ciò ti permette di prendere l'oro sul " +"livello più basso. Alcuni dei mattoni nel livello più basso sono trappole. " +"Quando un nemico si avvicina, puoi cadere nella trappola, spostarti a lato e " +"passare sul nemico. È però meglio manovrare i nemici in modo che stiano " +"lontani dalla sezione più bassa mentre sei lì a prendere l'oro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:46 +msgid "Ori" +msgstr "Ori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:47 +msgid "" +"A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the " +"bottom center may prove useful." +msgstr "" +"Un labirinto semplice: il falso mattone sotto la scala vicino al fondo e in " +"centro può rivelarsi utile." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:50 +msgid "Nori" +msgstr "Nori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:51 +msgid "" +"The hardest part is when two enemies get in the center of the maze and you " +"need to pass them. Try to move down and to their left, lure one down, trap " +"it and then go up to trap the other. Otherwise, clever digging should deal " +"with them." +msgstr "" +"La parte più difficile è quando due nemici sono in mezzo al labirinto e li " +"devi passare. Prova a spostarti in basso e alla loro sinistra, adescane uno " +"in basso, intrappolalo e torna su a intrappolare l'altro. Altrimenti, " +"scavare intelligentemente dovrebbe sistemarli." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:54 +msgid "Dori" +msgstr "Dori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:55 +msgid "" +"The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the " +"enemies to use them." +msgstr "" +"L'unico trucco per questo livello è di usare i passaggi nascosti e di " +"convincere i nemici a usarli anche loro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:58 +msgid "Bombur" +msgstr "Bombur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:59 +msgid "" +"There are several ways to get past an enemy who is in the ladder-trap loop. " +"One is to wait next to the trap and when the enemy is half-way up the " +"ladder, step into the trap and move immediately to the left and down. " +"However, at the start, you might get three enemies in the ladder-trap loop. " +"Avoid this. One of the three can break out of the loop, but the other two " +"remain trapped, leaving you no way to get past them." +msgstr "" +"Ci sono diversi modi di passare un nemico che è nel ciclo della trappola " +"delle scale. Uno è aspettare di fianco alla trappola e, quando il nemico è a " +"metà scala, entrare nella trappola e spostarsi immediatamente a sinistra e " +"in basso. Tuttavia, all'inizio, potresti avere tre nemici nel ciclo della " +"trappola delle scale. Evitalo. Uno dei tre può uscire dal ciclo, ma gli " +"altri due rimarranno in trappola, non lasciandoti modo di passarli." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:62 +msgid "Luthien" +msgstr "Luthien" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:63 +msgid "" +"After dodging the first enemy you come to, try not to jump off and grab the " +"floating piece of gold in the center too soon. If you do, the enemy you " +"just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for " +"the floor where you can not get the gold away from him." +msgstr "" +"Dovo aver evitato il primo nemico che raggiungi, cerca di non saltare e " +"raccogliere troppo presto il pezzo d'oro galleggiante al centro. Se lo fai, " +"il nemico che hai appena schivato si butterà al livello più basso, prenderà " +"un pezzo d'oro e punterà al pavimento, dove non glielo potrai più togliere." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:66 +msgid "Bofur" +msgstr "Bofur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:67 +msgid "" +"If you have two or more enemies between you and where you want to go, you " +"may find the diggable columns useful. Dig two layers, wait one from the top " +"to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy." +msgstr "" +"Se hai due o più nemici tra te e dove vuoi andare, potresti trovare utili le " +"colonne scavabili. Scava due strati, aspetta che uno dall'altro intrappoli " +"il primo nemico e quindi torna in cima per intrappolare il secondo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:70 +msgid "Bifur" +msgstr "Bifur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:71 +msgid "" +"Lots of gold, only one enemy and he is trapped! It should be a cake walk!\n" +"\n" +"The first part just involves digging (at most) to collect the gold. But " +"then there is no obvious way to get the gold on the bottom and on the left. " +"Look for a trap under the bottom of a ladder to get to it. The only other " +"trick is to get all the other gold and leave the enemy and its piece of gold " +"to the last. And watch out - since there is only one enemy, it is pretty " +"fast!" +msgstr "" +"Tanto oro, solo un nemico ed è in trappola! Dovrebbe essere facilissimo!\n" +"\n" +"La prima parte implica solo scavare per raccogliere l'oro. Però dopo non c'è " +"un modo ovvio di prendere l'oro in basso a sinistra. Cerca una trappola " +"sotto una scala per arrivarci. L'unico altro trucco è prendere tutti gli " +"altri ori e lasciare il nemico e il suo pezzo d'oro per ultimo. E fai " +"attenzione: siccome c'è un solo nemico, è molto veloce!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:76 +msgid "Gloin" +msgstr "Gloin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:77 +msgid "" +"The pit in the upper right is tricky. To leave the maze, you need an enemy " +"in the pit. But you would rather not have him there before you have taken " +"the gold out. And if two enemies get in the pit before you get the gold, " +"forget it." +msgstr "" +"La buca in alto a destra è difficile. Per lasciare il labirinto, devi avere " +"un nemico nella buca. Però non lo vuoi prima di aver preso l'oro. E se due " +"nemici entrano nella buca prima che hai preso l'oro, scordatelo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:80 +msgid "Oin" +msgstr "Oin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:81 +msgid "" +"Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible. You " +"have to dig to find a couple of them." +msgstr "" +"Cerca i falsi mattoni per raggiungere i posti altrimenti inaccessibili. " +"Dovrai scavare per trovarne alcuni." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:84 +msgid "Kili" +msgstr "Kili" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:85 +msgid "" +"Get the gold in the middle and on the top before getting the gold on the " +"bottom or lower left. That way, if you have to kill an enemy (the one at " +"the left is just asking for it) then they only block your way to the exit " +"rather than make it impossible to gather the remaining gold." +msgstr "" +"Prendi l'oro al centro e in alto prima di prendere quello sul fondo o in " +"basso a sinistra. In questo modo, se devi uccidere un nemico (quello a " +"sinistra se la sta cercando), questo bloccherà solamente la tua strada per " +"l'uscita invece di rendere impossibile il recupero dell'oro restante." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:88 +msgid "Fili" +msgstr "Fili" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:89 +msgid "" +"Lots of false bricks to trap you, or give you access to different parts of " +"the maze. Test below the ladders and other places.\n" +"\n" +"The four high trap in the middle is a show stopper: you can only get back " +"past it once you have gathered all the gold. So stay out of the lower right " +"until you have cleared the rest of the gold. Then drop through the trap " +"below the top right ladder - there is no other way to get the piece of gold " +"below it. Once you are down here, there is no getting back to the top right " +"until you have cleared all the gold. After getting the piece of gold at " +"center right, dig down to get the left of the two adjacent pieces. The " +"escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small " +"section of ladder appears in the center." +msgstr "" +"Molti mattoni falsi per intrappolarti, o darti accesso a diverse parti del " +"labirinto. Prova sotto le scale e in altri posti.\n" +"\n" +"La trappola alta quattro in mezzo blocca tutto: puoi passarla solo dopo aver " +"raccolto tutto l'oro. Quindi stai lontano dall'angolo in basso a destra fino " +"a quando avrai ripulito tutto l'oro. Quindi buttati attraverso la trappola " +"sotto la scala in alto a destra: non c'è altro modo di prendere il pezzo " +"d'oro lì sotto. Una volta che sei lì sotto, non si può tornare indietro in " +"alto a destra finché non hai preso tutto l'oro. Dopo aver preso il pezzo " +"d'oro al centro a destra, scava per arrivare a sinistra dei due pezzi " +"adiacenti. La fuga dall'angolo in basso a destra è possibile quando tutto " +"l'oro è stato raccolto e una piccola sezione della scala appare al centro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:94 +msgid "Dwalin" +msgstr "Dwalin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:95 +msgid "" +"A maze, but you can not see the path out. You have to use the false floors. " +" Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you are " +"having trouble." +msgstr "" +"È un labirinto, ma non puoi vederne l'uscita. Dovrai usare i falsi mattoni. " +"La tua unica speranza è col metodo di prova ed errore – prova a disegnare la " +"mappa su carta, se hai problemi." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 +msgid "Durin" +msgstr "Durin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:99 +msgid "" +"This diagonal maze is not too hard, except there is the occasional pit to " +"get trapped in and that lone enemy is fast. Try to lure the enemy down and " +"into one of the pits. Then the rest is almost a cake walk." +msgstr "" +"Il labirinto diagonale non è troppo difficile, tranne che c'è una buca ogni " +"tanto in cui cadere, e quell'unico nemico è veloce. Cerca di attrarlo in " +"basso e in una buca. Il resto è facile." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:102 +msgid "Dain" +msgstr "Dain" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:103 +msgid "" +"There are too many enemies to fight up on the top level (there are not many " +"bricks there for a reason). Instead, wait on the level below and let them " +"come to you. Dig to escape and get the gold at bottom left.\n" +"\n" +"On the way back, stand on the top level and use the same trick to draw the " +"enemies up there. Dig a brick leading down and head for the exit.\n" +"\n" +"The only tricky parts come when two enemies end up in the lower left, in the " +"center (on your way back) or at the upper right. Except for the last case, " +"you should be able to complete the level without intentionally trapping any " +"enemies, but some may inadvertently fall into your two pits." +msgstr "" +"Ci sono troppi nemici da combattere nel livello in alto (c'è un motivo per " +"cui non ci sono molti mattoni). Invece, aspetta sul livello sottostante e " +"lascia che siano loro a venire a te. Scava per fuggire e prendi l'oro in " +"basso a sinistra.\n" +"\n" +"Sulla via del ritorno, tieniti sul livello in alto e usa lo stesso trucco " +"per attirare lì i nemici. Scava un mattone per scendere e vai all'uscita.\n" +"\n" +"Le uniche parti difficili sono quando due nemici finiscono in basso a " +"sinistra, al centro (sulla via del ritorno) o in alto a destra. Tranne che " +"nell'ultimo caso, dovresti poter completare il livello senza intrappolare " +"volontariamente nessun nemico, ma alcuni potrebbero per sbaglio cadere nelle " +"tue due buche." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:110 +msgid "Duergar " +msgstr "Duergar " + +#: gamedata/game_MAZ.txt:111 +msgid "" +"A maze without walls or enemies - how hard can it be? But the traps act as " +"walls, and the enemies would just fill the traps, so perhaps this is another " +"one where you will want to draw a map. Note that you can probe for traps by " +"digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the " +"bricks you dig to refill." +msgstr "" +"Un labirinto senza muri o nemici, come fa ad esser difficile? Ma le trappole " +"sono come muri, e i nemici le riempirebbero, quindi questo è uno di quei " +"livelli in cui ti tornerà utile disegnare una mappa. Nota che puoi " +"controllare la presenza di trappole scavando, ma ciò porta a un gioco " +"piuttosto lento perché devi aspettare che i mattoni si riempiano di nuovo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:114 +msgid "Balin" +msgstr "Balin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:115 +msgid "" +"To get through the center, you will have to clear it of enemies, but there " +"is only one diggable brick. Use it to drop through, race to the right and " +"go up to the row above the dug brick. There is just enough time to entice " +"the enemy into the closing hole. Repeat as necessary.\n" +"\n" +"To leave the maze, you need to find a way through the long diagonal barrier " +"of ladders. Beneath one of them is a false floor to use for your escape " +"route." +msgstr "" +"Per passare attraverso il centro, dovrai ripulirlo dai nemici, ma c'è solo " +"un mattone scavabile. Usalo però per cadere, corri a destra e vai sulla riga " +"sopra al mattone scavato. C'è appena il tempo di attirare il nemico nel buco " +"che si chiude. Ripeti quanto necessario.\n" +"\n" +"Per lasciare il labirinto, devi trovare una strada attraverso la lunga " +"barriera diagonale di scale. Sotto una di loro c'è un pavimento falso da " +"usare per la tua via di fuga." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:120 +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:121 +msgid "" +"The enemies are paper tigers, although you need a trick to get past the " +"first one. Stand on top of the ladder to the left of the false brick. When " +"the enemy moves over the ladder to the right of the false brick, move down " +"your ladder, enticing the enemy to move down into the false brick. Quickly " +"move up and over the enemy's head.\n" +"\n" +"Otherwise, it is just a matter of maneuvering the enemies to a place where " +"you can trap them or pass by them. The only real problem occurs if an enemy " +"grabs a piece of gold and gets stuck somewhere and you can not dig him out. " +"Oh, well, sometimes you lose.\n" +"\n" +"To get out of the center section, search for the double trap on the left." +msgstr "" +"I nemici sono tigri di carta, anche se ti serve un trucco per passare il " +"primo. Stai in cima alla scala a sinistra del mattone falso. Quando il " +"nemico si sposta oltre la scala a destra del mattone falso, scendi la tua " +"scala, inducendo il nemico a entrare nel mattone falso. Vai rapidamente in " +"alto e passa sopra la testa del nemico.\n" +"\n" +"Per il resto, è solo questione di manovrare i nemici in un posto dove li " +"puoi intrappolare o passarli. L'unico vero problema si verifica se un nemico " +"prende un pezzo d'oro, si blocca da qualche parte e non puoi tirarlo fuori. " +"Beh, a volte si perde.\n" +"\n" +"Per uscire dalla sezione centrale, cerca la trappola doppia sulla sinistra." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:128 +msgid "Brokkr" +msgstr "Brokkr" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:129 +msgid "" +"Leave the piece of gold just down and to your right until last. To get back " +"to this section of the maze, you will need to dig through the wall a bit " +"further down and to the right. The easiest way to handle most of the " +"enemies is to lure them along until they fall into a pit. But beware, the " +"pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped " +"enemies to escape." +msgstr "" +"Lascia il pezzo d'oro alla tua immediata destra e in basso per ultimo. Per " +"tornare a questa sezione del labirinto, dovrai scavare attraverso il muro un " +"po' più in basso e a destra. Il modo più facile di gestire la maggior parte " +"dei nemici è adescarli finché non cadono in una buca. Fai attenzione che le " +"buche si riempiono di scale quando hai tutto l'oro, permettendo ai nemici di " +"fuggire." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168 +msgid "Thrain" +msgstr "Thrain" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:133 +msgid "" +"Mostly straightforward, but beware of a couple of one-way gates, in " +"particular in the section at the top, right of center. Be sure to clear out " +"all the gold before freeing the trapped enemy at top right, who has a piece " +"of gold. You will also need to use the false floor on the far right at the " +"top." +msgstr "" +"Per lo più semplice, ma fai attenzione a un paio di porte senza ritorno, in " +"particolare nella sezione in alto, a destra del centro. Assicurati di " +"ripulire tutto l'oro prima di liberare il nemico intrappolato in alto a " +"destra, che ha un pezzo d'oro. Dovrai usare anche il pavimento falso in " +"fondo a destra in alto." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:136 +msgid "Thorin" +msgstr "Thorin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:137 +msgid "" +"In the beginning, rush to the top of the pyramid-like structure, dig off the " +"top, go down and get two pieces of gold. Then lure the enemies into the " +"area under the pyramid and move down and to the left. This can cause an " +"enemy to be trapped and others to move into areas where they are harmless. " +"If any enemies follow you, escape to the bottom left, collecting some gold " +"on the way.\n" +"\n" +"To get the piece of gold in the upper left, you first have to lure the one " +"enemy out of that section. After collecting the gold, you may find yourself " +"threatened by enemies to your right. If so, go to the lowest level of the " +"section that you can reach without digging. The enemies will go into a side " +"corridor, giving you enough time to run up over the bar and reach the top of " +"the pyramid just ahead of them.\n" +"\n" +"The rest is just hard work." +msgstr "" +"All'inizio, corri in cima alla struttura piramidale, scava dalla cima, vai " +"in basso e prendi due pezzi d'oro. Attira quindi i nemici nell'area sotto la " +"piramide e spostati in basso a sinistra. Questo può far cadere in trappola " +"un nemico e farne spostare altri in aree dove sono inoffensivi. Se i nemici " +"ti seguono, scappa dal basso a sinistra, raccogliendo dell'oro per strada.\n" +"\n" +"Per prendere il pezzo d'oro in alto a sinistra, devi prima attirare il " +"nemico da quella sezione. Dopo aver raccolto l'oro, potresti essere " +"minacciato da nemici alla tua destra. In tal caso, vai al livello più basso " +"della sezione che puoi raggiungere senza scavare. I nemici andranno in un " +"corridoio laterale, dandoti abbastanza tempo di correre sull'asta e " +"raggiungere la cima della piramide prima di loro.\n" +"\n" +"Il resto è solo duro lavoro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:144 +msgid "Telchar" +msgstr "Telchar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:145 +msgid "" +"False floors are the key to this level. The way into a section is often not " +"the way out. Many of the enemies will get trapped if you move low enough. " +"Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section " +"until a hidden ladder appears." +msgstr "" +"I pavimenti falsi sono la chiave di questo livello. L'entrata di una sezione " +"spesso non corrisponde alla sua uscita. Molti dei nemici verranno " +"intrappolati se ti muovi abbastanza in basso. Tieni per ultimo l'oro " +"centrale in basso: non puoi uscire da questa sezione finché non compare una " +"scala." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:148 +msgid "Dvergar" +msgstr "Dvergar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:149 +msgid "" +"When you collect the gold at top left, you may have trouble leaving the " +"section. The obvious way out (at the foot of the ladder) does not work " +"because of a false brick. Instead, you need to plan ahead when you dig into " +"this section. Dig out the piece of wall that blocks your exit to the right, " +"then quickly go up and grab the gold, then back down and out through the " +"missing wall before it reappears. There is a false brick here, so be sure " +"to dig as you fall into it.\n" +"\n" +"After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where " +"a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze." +msgstr "" +"Quando raccogli l'oro in alto a sinistra, potresti avere problemi a lasciare " +"la sezione. Il modo più ovvio di farlo (in base alla scala) non funziona a " +"causa di un mattone falso. Devi invece pianificare quando scavi nella " +"sezione. Scava un pezzo di muro che ti blocca l'uscita a destra, quindi sali " +"velocemente e prendi l'oro, quindi torna ed esci dal muro mancante prima che " +"riappaia. Qui c'è un mattone falso, quindi assicurati di scavare per non " +"cascarci.\n" +"\n" +"Dopo aver preso l'ultimo pezzo d'oro, puoi uscire dal centro, dove una nuova " +"scala ti permette di scavare e rientrare a sinistra del labirinto." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:154 +msgid "Thingol" +msgstr "Thingol" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:155 +msgid "" +"There is one piece of gold that must be grabbed at the start.\n" +"\n" +"When you go to the lower part of the maze, the enemies will go down and stay " +"there. This makes it easy to get the gold up high, but it becomes hard to " +"collect the gold in the lower left. Try to get one or two pieces on your " +"first trip down.\n" +"\n" +"By moving up and down on the bottom right ladder you can persuade the " +"enemies to group on the left or right. Grouping them to the left makes it " +"easy to get the piece of gold just down and to the right of center. Getting " +"one enemy on the left and two on the right gives you a chance to get the " +"remaining gold on the lower left, but consider getting it last after " +"grouping all three enemies on the right, because you will then have more " +"choice of ladders when dodging enemies on your way to the top." +msgstr "" +"C'è un pezzo d'oro che va recuperato all'inizio.\n" +"\n" +"Quando vai nella parte bassa del labirinto, i nemici scenderanno e staranno " +"lì. Ciò facilita il recupero dell'oro in alto, ma diventa difficile prendere " +"quello in basso a destra. Cerca di prendere uno o due pezzi la prima volta " +"che vai giù.\n" +"\n" +"Salendo e scendendo la scala in basso a destra puoi convincere i nemici a " +"raggrupparsi a sinistra o a destra. Raggrupparli a destra facilita il " +"recupero del pezzo d'oro in basso e appena a destra del centro. Mettere un " +"nemico a sinistra e due a destra ti dà la possibilità di prendere l'ultimo " +"oro in basso a sinistra, ma considera la possibilità di prenderlo dopo aver " +"raggruppato tutti i nemici sulla destra, perché così avrai più scelte sulle " +"scale quando dovrai schivare i nemici salendo in cima." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:162 +msgid "Dvalin" +msgstr "Dvalin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:163 +msgid "" +"There are two problems. First, in the early part you want to get the enemy " +"just to the right of middle trapped in the bottom of that section. This " +"requires getting the gold on the left and passing through the trap doors at " +"the right time, as well as racing to get the gold on the bottom left. The " +"gold on the bottom right is no big trick: just a small amount of timing and " +"passing through the traps.\n" +"\n" +"The second problem is that at least one enemy will pick up a piece of gold. " +"Getting him to let go of that piece of gold is tough. You need to lure that " +"enemy into the top right section or the section down and to the left of " +"that. Draw the enemy to the ladder with a gap above it, in the middle of " +"the section. Wait two over to either side of this vacant square, leaving a " +"brick between you and the vacant square. The enemy will move up and down " +"the ladder, in and out of the vacant square. Eventually he will drop the " +"gold on top of the ladder, at which point you have to move down to prevent " +"him from moving back up the ladder and retaking the gold. The timing is " +"tight - good luck! Alternatively, you can run around and trust to luck - " +"the enemy will drop the piece of gold eventually!" +msgstr "" +"Ci sono due problemi. Primo, nella parte iniziale dovresti intrappolare il " +"nemico appena a destra del centro nel basso di quella sezione. Ciò richiede " +"recuperare l'oro a sinistra e passare attraverso le botole al momento " +"giusto, oltre a correre per prendere l'oro in basso a sinistra. L'oro in " +"basso a destra non è difficile: serve solo un po' di tempismo e passare " +"attraverso le trappole.\n" +"\n" +"Il secondo problema è che almeno un nemico raccoglierà dell'oro. Farglielo " +"mollare sarà difficile. Devi adescare quel nemico nella sezione in alto a " +"destra, o nella sezione sotto e a sinistra di quella. Porta il nemico alla " +"scala con un'interruzione sopra, nel mezzo della sezione. Aspettane due a " +"lato del quadrato mancante, lasciando un mattone tra te e il quadrato " +"mancante. Il nemico salirà e scenderà dalla scala, entrando e uscendo dal " +"riquadro mancante. Alla fine lascerà cadere l'oro in cima alla scala, al che " +"dovrai spostarti in basso per impedirgli di risalire la scala e riprendersi " +"l'oro. La tempistica è difficile, in bocca al lupo! In alternativa, puoi " +"correre in giro e affidarti alla fortuna: il nemico lascerà cadere l'oro " +"prima o poi." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:169 +msgid "Lots of false floors to use and avoid." +msgstr "Un sacco di falsi pavimenti da usare o evitare." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:172 +msgid "Rumpelstiltskin" +msgstr "Tremotino" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:173 +msgid "" +"The main trick for this level is luring the enemies so that you can get " +"around them, or in one case, so that you can walk over an enemy to collect a " +"piece of gold. The luring is not so hard, but the distances you have to " +"lure them are long. Maneuvering the enemy so that you can walk over him to " +"get the piece of gold has timing that is a bit tight, but not too bad.\n" +"\n" +"When you reach the section above your starting point, there are two ways " +"out: one is a false brick under the short ladder. But if you dig the other " +"square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids " +"retracing all the early part of the maze." +msgstr "" +"Il trucco principale per questo livello è adescare i nemici in modo da " +"poterli aggirare, o in un caso poter camminare sopra un nemico per " +"raccogliere un pezzo d'oro. L'adescamento non è difficile, ma lo devi " +"mantenere per lunghe distanze. Manovrare il nemico in modo da poterci " +"camminare sopra per prendere l'oro ha dei tempi stretti, ma non è troppo " +"difficile.\n" +"\n" +"Quando raggiungi la sezione sopra il tuo punto di partenza, ci sono due vie " +"d'uscita: una è un mattone falso sotto la scala corta, ma se scavi l'altro " +"quadrato e ti butti c'è un percorso attraverso un pavimento falso che evita " +"di dover rifare la parte iniziale del labirinto." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:178 +msgid "Thror" +msgstr "Thror" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:179 +msgid "" +"The two gold in the lower left are cut off from the rest of the maze. On " +"the right of this section, there is an empty square where you can dig a " +"brick. To visit the isolated section, dig out the brick and move left and " +"down through a false brick. You have to race to get one piece of gold and " +"return through another false brick, just in time to cross the dug brick " +"before it closes.\n" +"\n" +"The enemy is a bit of a pain. Try luring him to the bottom of the maze, " +"dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the " +"enemy above a square without a ladder, thus trapping him." +msgstr "" +"I due ori in basso a sinistra sono tagliati fuori dal resto del labirinto. " +"Sulla destra della sezione c'è un quadrato vuoto dove puoi scavare un " +"mattone. Per visitare la sezione isolata, scava il mattone e vai a sinistra " +"e in basso attraverso un mattone falso. Devi correre per prendere un pezzo " +"d'oro e tornare attraverso un altro mattone falso, appena in tempo per " +"attraversare il mattone scavato prima che si richiuda.\n" +"\n" +"Il nemico è un po' fastidioso. Prova ad adescarlo in fondo al labirinto, " +"cadendo sul pavimento dove per te c'è una scala per risalire, ma il nemico " +"rimane su un quadrato senza scala, in trappola." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:185 +msgid "" +"The maze is sparser and harder. The enemies are trickier. The traps are " +"more wicked. The maze changes. May you walk through interesting mazes.\n" +"\n" +"To get the last few gold pieces, you have to enter a section of maze at the " +"left and lower left that is walled off from the rest. This section is " +"shaped like a large letter 'L'. Dig two bricks on the right edge of the L " +"(at left of center) and jump in - there is a false brick that lets you " +"through.\n" +"\n" +"After you have gathered all the gold, the maze changes. You have to drop " +"down to somewhere near the beginning and make your way back through. At the " +"upper right the exit seems to be blocked. Dig down two bricks and fall for " +"a while, then you will find the way out." +msgstr "" +"Il labirinto è più sparso e difficile. I nemici sono più astuti. Le trappole " +"sono più insidiose. Il labirinto cambia. Possa tu camminare attraverso " +"labirinti interessanti.\n" +"\n" +"Per prendere gli ultimi pezzi d'oro, devi entrare una sezione del labirinto " +"a sinistra e in basso a sinistra che è murata dal resto. Questa sezione è a " +"forma di «L». Scava due mattoni sul lato destro della L (a sinistra del " +"centro) ed entra; c'è un mattone falso che ti lascia passare.\n" +"\n" +"Dopo aver raccolto tutto l'oro, il labirinto cambia. Devi buttarti giù da " +"qualche parte vicino all'inizio del labirinto e farti strada. In alto a " +"destra l'uscita sembra bloccata. Scava due mattoni e cadi per un po', e " +"troverai una via d'uscita." + +#: gamedata/game_cnt.txt:2 +msgid "Count" +msgstr "La conta" + +#: gamedata/game_cnt.txt:3 +msgid "" +"This game is based on counting, from 0 to 16 (or 0 to 10 in hexadecimal). " +"The first level has no gold and no enemies: the problem is to find a way out " +"and up to the next level. After that, the number of enemies and pieces of " +"gold increases by 1 at each level. The name of each level corresponds to " +"the number of enemies, the pieces of gold and the digits that appear in the " +"layout.\n" +"\n" +"These elegant and rather tricky Championship levels were composed by Steve " +"Mann ." +msgstr "" +"Questa partita è basata sulla conta, da 0 a 16 (o da 0 a 10 in esadecimale). " +"Nel primo livello non ci sono né oro né nemici: il problema è di trovare il " +"modo di uscire ed andare al livello successivo. Nei livelli successivi, il " +"numero di nemici e di pezzi d'oro cresce di 1 per livello. Il nome del " +"livello corrisponde al numero di nemici, di pezzi d'oro e di cifre che " +"appaiono nello schema.\n" +"\n" +"Questi eleganti e impegnativi livelli da campionato sono stati disegnati da " +"Steve Mann ." + +#: gamedata/game_cnt.txt:8 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: gamedata/game_cnt.txt:9 +msgid "" +"The only challenge is getting inside the 0, which is the only path to the " +"exit.\n" +"\n" +"Getting inside the 0 requires climbing to the top of the zigzag ladder, " +"digging away five bricks on the left edge of the 0, racing back to the top " +"of the zigzag ladder, over the pole, falling through your recently dug " +"bricks and immediately moving right to get into the 0. The timing is fairly " +"tight." +msgstr "" +"L'unica difficoltà è di entrare all'interno dello 0, che è l'unica strada " +"per l'uscita.\n" +"\n" +"Entrare nello 0 richiede di scalare fino in cima alla scala a zig-zag, di " +"scavare cinque mattoni sul lato sinistro dello 0, di correre di nuovo in " +"cima alla scala a zig-zag, di percorrere il palo, di lasciarsi cadere i " +"mattoni appena scavati e di correre a destra dentro lo 0. Il tempo " +"disponibile è appena sufficiente." + +#: gamedata/game_cnt.txt:14 +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: gamedata/game_cnt.txt:15 +msgid "" +"Getting the gold requires multiple digs in the right places. However, see " +"the next paragraph.\n" +"\n" +"To get out, you have to get the enemy to go over the top of the 1 and fill " +"the pit at the bottom. There are three ways to do this. The first and most " +"sensible is to wait on the pole above the top right edge of the 1 until the " +"enemy is almost upon you and then move to the right, digging to your right " +"as you reach the bottom of the 1.\n" +"\n" +"The second way involves timing your digging for the gold (or where the gold " +"was); moving onto the gold at the right time will cause the enemy to fall " +"into the pit on the right of the 1. The third way is to destroy the enemy " +"and hope he reappears over the right side of the 1." +msgstr "" +"Raccogliere l'oro richiede di scavare più volte nei luoghi giusti.\n" +"\n" +"Per uscire devi far in modo che il nemico vada sopra l'1 e ne riempia la " +"buca sul fondo. Ci sono tre modi di farlo. Il primo e il più sensato è di " +"aspettare sul palo sopra il lato in alto a destra dell'1 finché il nemico " +"non sia quasi su di te e poi di spostarti a destra, scavando a destra finché " +"non raggiungi il fondo dell'1.\n" +"Il secondo richiede la temporizzazione degli scavi per l'oro (o per dove si " +"trovava l'oro); mettendoti sull'oro al momento giusto farà cadere il nemico " +"nella buca a destra dell'1. Il terzo metodo è di distruggere il nemico e " +"sperare che ricompaia a destra dell'1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:22 +msgid "Two" +msgstr "Due" + +#: gamedata/game_cnt.txt:23 +msgid "" +"To get the leftmost gold drop down on it from above, stepping one square to " +"either side as you fall. Immediately dig the square that was just below the " +"gold and step in. The false floor will drop you to the bottom." +msgstr "" +"Per raggiungere l'oro più a sinistra lasciati cadere su di esso dall'alto, " +"facendo un passo di una casella a destra o a sinistra mentre cadi.Scava " +"immediatamente la casella subito sotto l'oro ed entraci. Il falso mattone ti " +"farà scendere fino in fondo." + +#: gamedata/game_cnt.txt:26 +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +#: gamedata/game_cnt.txt:27 +msgid "" +"After getting all the gold, the only escape is up the highest ladder on the " +"left, but it is not connected to anything. To reach it, you will need to " +"entice an enemy to follow you, then step across the enemy to reach the " +"ladder." +msgstr "" +"Dopo aver preso tutto l'oro, l'unica via di fuga è per la scala più alta a " +"sinistra, ma non è connessa a niente. Per raggiungerla devi farti seguire da " +"un nemico e poi camminargli sopra per prendere la scala." + +#: gamedata/game_cnt.txt:30 +msgid "Four" +msgstr "Quattro" + +#: gamedata/game_cnt.txt:31 +msgid "" +"At the start, you need to race to the floor to the right. You will need to " +"trap some enemies (with luck, you will get a piece of gold in the process), " +"but you should easily be able to go up the ladders shaped like a 4, on the " +"right. \n" +"\n" +"When getting the gold from the 4, wait until the enemies have reached the " +"top of the ladders shaped like a 4. This will allow you enough time to " +"reach the ladders before the enemies cut you off." +msgstr "" +"All'inizio devi correre fino alla piattaforma sulla destra. Devi anche " +"intrappolare qualche nemico (con un po' di fortuna racimolerai anche " +"dell'oro facendolo), ma dovresti Poter salire rapidamente le scale a forma " +"di «4» sulla destra.\n" +"\n" +"Quando raccogli l'oro del «4», aspetta che i nemici abbiano raggiunto la " +"cima delle scale. Ciò ti permetterà di raggiungere le scale prima che i " +"nemici ti possano tagliare la strada." + +#: gamedata/game_cnt.txt:36 +msgid "Five" +msgstr "Cinque" + +#: gamedata/game_cnt.txt:37 +msgid "" +"In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest " +"section until the enemies have settled in their positions. Then drop to the " +"floor and aim for the big ladder at the right with the fork at the bottom. " +"The fork is what enables you to get past the enemies above: wait at the " +"floor level of the left rung (not below the floor level!) until the enemy on " +"the long ladder drops next to you. Then climb up and to the right to get up " +"the big ladder." +msgstr "" +"All'inizio, scala la prima serie di scale e aspetta sulla sezione inferiore " +"finché i nemici non abbiano raggiunto una posizione stabile. Ora lasciati " +"cadere al suolo e raggiungi la scala a destra con la biforcazione in basso. " +"La biforcazione è ciò che ti permette di passare oltre i nemici soprastanti: " +"aspetta al livello del suolo sul piolo a sinistra (non al di sotto del " +"livello del suolo!) finché il nemico sulla scala lunga non cade di fianco a " +"te. Poi vai in alto e a destra per raggiungere la scala grande." + +#: gamedata/game_cnt.txt:40 +msgid "Six" +msgstr "Sei" + +#: gamedata/game_cnt.txt:41 +msgid "" +"The first trick for this level is to time when you go through the bottom of " +"the 6 with the enemy climbing up the ladder to the left of the 6. Once you " +"get on the ladder, the enemies will climb up the ladder away from you, so " +"you just need to wait until there are no enemies low on the ladder before " +"digging through the bottom of the 6.\n" +"\n" +"The second trick is figuring how to get all the enemies off the ladder on " +"the left of the screen. One way is to sit on top of the big 6 in the middle " +"and wait for them to come over the poles. Then drop to the floor and cross " +"to the ladder." +msgstr "" +"Il primo trucco di questo livello è di raggiungere il fondo del 6 quando il " +"nemico raggiunge la scala a sinistra del 6. Quando raggiungi la scala, i " +"nemici saliranno la scala lontano da te, quindi non dovrai fare altro che " +"aspettare che non ci siano più nemici sul fondo della scala prima di scavare " +"attraverso il fondo del 6.\n" +"\n" +"Il secondo trucco è di capire come far cadere tutti i nemici dalla scala a " +"sinistra dello schermo. Un modo di farlo è di aspettare in cima al grosso 6 " +"al centro e aspettare che vengano sui pali. A questo punto dovresti " +"lasciarti cadere e attraversare il campo per prendere la scala." + +#: gamedata/game_cnt.txt:46 +msgid "Seven" +msgstr "Sette" + +#: gamedata/game_cnt.txt:47 +msgid "" +"The gold on top of the 7 is the main challenge. In the beginning, climb to " +"the left most square of the top of the 7 and wait there until enemies fill " +"the holes on top of the 7." +msgstr "" +"L'oro sulla cima del 7 è la sfida principale. All'inizio, sali sul mattone " +"più a sinistra della cima del 7 ed aspetta fino a quando i nemici avranno " +"riempito i buchi." + +#: gamedata/game_cnt.txt:50 +msgid "Eight" +msgstr "Otto" + +#: gamedata/game_cnt.txt:51 +msgid "" +"With careful moves and timing, you can tempt two enemies over to the " +"leftmost ladder and leave them there while you retrieve the five highest " +"gold pieces.\n" +"\n" +"The three lowest pieces must be collected all in one pass, but you may need " +"to force enemies towards the right of the 8 first, to avoid trouble when the " +"ladders appear and you land on the floor.\n" +"\n" +"You can clear your final escape ladder by hitting the floor again, on the " +"far right." +msgstr "" +"Con delle mosse attente e tempismo, puoi attirare due nemici sulla scala più " +"a sinistra e lasciarli lì mentre raccogli i cinque pezzi d'oro più in alto.\n" +"\n" +"I tre pezzi più in basso devono essere raccolti tutti in una volta, ma " +"potrebbe essere necessario costringere prima i nemici a trovarsi alla destra " +"dell'8, per evitare che le scale appaiano e tu cada sul pavimento.\n" +"\n" +"Puoi uscire dal livello raggiungendo di nuovo il suolo, all'estrema destra." + +#: gamedata/game_cnt.txt:58 +msgid "Nine" +msgstr "Nove" + +#: gamedata/game_cnt.txt:59 +msgid "" +"In the beginning, drop as fast as you can to get to the floor. Dig several " +"pits on the bottom to delay the enemies from coming up the ladder. Then " +"grab the two pieces of gold off the left side of the 9 while there are no " +"enemies around, digging to enter the 9 after grabbing the higher of these " +"two pieces.\n" +"\n" +"To get the gold from the bottom of the 9, stand on the left enemy, dig left " +"and move right. The two enemies will start to move left, fall, and climb " +"the ladder. When the first one gets stuck where you just dug, jump in the " +"lowest part of the 9 and dig to the left. The next enemy will carry the " +"gold down. Grab it, dig to the right, drop down to the pole and escape as " +"quickly as you can." +msgstr "" +"All'inizio vai al piano il più in fretta possibile. Scava molte buche sul " +"fondo per rallentare i nemici. Poi arraffa i due pezzi d'oro sul lato " +"sinistro del 9 mentre non ci sono nemici attorno, scavando per entrare nel 9 " +"dopo aver preso il più alto dei due pezzi.\n" +"\n" +"Per prendere l'oro dal fondo del 9 stai a destra del nemico, scava a " +"sinistra e vai a destra. I due nemici cominceranno ad andare a sinistra, " +"cadranno, e saliranno la scala. Quando il primo resta impigliato dove hai " +"appena scavato, salta nella parte bassa del 9 e scava verso sinistra. Il " +"prossimo nemico porterà giù l'oro. Prendilo, scava a destra, lasciati cadere " +"sul palo e scappa più in fretta che puoi." + +#: gamedata/game_cnt.txt:64 +msgid "Ten" +msgstr "Dieci" + +#: gamedata/game_cnt.txt:65 +msgid "" +"You can trap several enemies in the pits at the bottom left and right, but " +"they will get loose when the hidden ladders appear. Dropping to the floor " +"during your escape can help clear your path to the top right." +msgstr "" +"Puoi intrappolare parecchi nemici nelle fosse in basso a sinistra e a " +"destra, ma si libereranno quando appare la scala nascosta. Cadere sul " +"pavimento durante la fuga può aiutarti a ripulire la via di fuga in alto a " +"destra." + +#: gamedata/game_cnt.txt:68 +msgid "Eleven" +msgstr "Undici" + +#: gamedata/game_cnt.txt:69 +msgid "" +"Get the piece of gold below the left side of the poles shaped like an 11 " +"first, then grab the piece on the base of the left 1 of the central 11. Now " +"drop to the floor just to the left of the double high wall. The enemies " +"will drop into different sections. You now want to do three things: get the " +"gold in the left and center sections, take gold from the enemies to the " +"right of you when on the floor and lure as many enemies as you can into the " +"section to the left of the 11.\n" +"\n" +"The first two tasks are relatively easy: the last task can be accomplished " +"in several ways. If you run up the center ladder and move over the left, " +"you can wait above the right hand side of the poles (possibly dropping onto " +"the poles) and lure a few enemies at a time from the center section to the " +"left section. You can also pick up a piece of gold or two while doing " +"this.\n" +"\n" +"Once you have all the gold (except the pieces to the right of the 11), run " +"to the top right of the H of ladders in the middle. This will cause all the " +"enemies not in the far right section to move into the left section." +msgstr "" +"Per prima cosa prendi il pezzo d'oro sotto il lato sinistro delle aste a " +"forma di 11, quindi prendi il pezzo alla base dell'1 sinistro dell'11 " +"centrale. Adesso buttati sul pavimento appena a sinistra del muro doppio " +"alto. I nemici cadranno in sezioni diverse. Adesso devi fare tre cose: " +"prendere l'oro nelle sezioni sinistra e centrale, prendere l'oro dai nemici " +"alla tua destra quando sei sul pavimento, e intrappolare tutti i nemici che " +"puoi nella sezione a sinistra dell'11.\n" +"\n" +"I primi due compiti sono relativamente facili: l'ultimo può essere " +"completato in diversi modi. Se corri sulla scala centrale e ti sposti a " +"sinistra, puoi aspettare sopra il lato destro delle aste (volendo cadendoci " +"sopra) e intrappolare pochi nemici alla volta dalla sezione centrale in " +"quella a sinistra. Puoi anche raccogliere uno o due pezzi d'oro mentre lo " +"fai.\n" +"\n" +"Una volta che hai tutto l'oro (tranne i pezzi a destra dell'11), corri " +"all'angolo in alto a sinistra della H di scale al centro. Ciò farà andare " +"tutti i nemici che non siano nella sezione in fondo a destra in quella a " +"sinistra." + +#: gamedata/game_cnt.txt:76 +msgid "Twelve" +msgstr "Dodici" + +#: gamedata/game_cnt.txt:77 +msgid "" +"This is a slow level with lots of waiting for enemies to move where you want " +"them.\n" +"\n" +"At the start, fall onto the nearest enemy as it falls and move onto the " +"right hand poles to get the piece of gold just below them. Be sure to wait " +"for an opening in the enemies below before dropping onto this gold piece. \n" +"\n" +"The grid of 12 boxes on the right is useful. If you are on this grid but " +"below the top of it, enemies climbing the ladder just left of the grid will " +"not drop onto the grid and chase you. You can wait near the bottom of the " +"grid until the enemies move above the pits of brick and concrete at the " +"bottom left, then you can fall to the floor. This will cause the enemies to " +"fall into the pits and become trapped.\n" +"\n" +"Another useful trick is to wait at the top of the ladder on the far left " +"(where you start the level). Any enemies far enough away will run over the " +"top of the grid of boxes and drop into the trapped area on the right.\n" +"\n" +"To get the gold on the leftmost floor area, you need to fill the second " +"section of floor with enemies and dig out the squares that block the enemies " +"in the leftmost region. You may want to lose that gold (i.e. have the enemy " +"carrying the gold enter a dug square and be destroyed there), although it is " +"possible to get this piece of gold if you really want it.\n" +"\n" +"If you leave the leftmost suspended gold until last, then it is easy to " +"escape to the top. Alternatively, if you leave the gold inside the 2 for " +"last, you should be able to escape without much difficultly. Otherwise, the " +"enemies trapped on the far left will cut off your escape route." +msgstr "" +"Questo è un livello lento in cui devi spesso attendere che i nemici si " +"spostino dove vuoi che siano.\n" +"\n" +"All'inizio, cadi sul nemico più vicino mentre cade e spostati a sulle aste a " +"destra per prendere il pezzo d'oro sotto di loro. Assicurati di attendere " +"un'apertura tra i nemici sotto prima di buttarti su questo pezzo.\n" +"\n" +"La griglia di 12 scatole a destra è utile. Se sei su questa griglia ma sotto " +"la sua cima, i nemici che scalano la scala a sinistra della griglia non ci " +"cadranno dentro e non potranno raggiungerti. Puoi attendere vicino al fondo " +"della griglia che i nemici vengano sulle buche di mattoni e cemento in basso " +"a sinistra, quindi puoi buttarti sul pavimento. Ciò farà cadere i nemici " +"nelle buche e li intrappolerà.\n" +"\n" +"Un altro trucco utile è attendere in cima alla scala in fondo a sinistra, " +"dove inizi il livello. Tutti i nemici abbastanza lontani correranno sopra la " +"cima della griglia di scatole e cadranno nell'area intrappolata a destra.\n" +"\n" +"Per prendere l'oro nell'area del pavimento in fondo a sinistra, devi " +"riempire la seconda sezione del pavimento con i nemici e scavare i quadrati " +"che bloccano i nemici nella regione più a sinistra. Potresti lasciar perdere " +"quell'oro (cioè far cadere il nemico che lo trasporta in un quadrato scavato " +"e farlo distruggere lì), anche se è possibile prendere questo pezzo se lo " +"vuoi davvero.\n" +"\n" +"Se lasci l'oro sospeso in fondo a sinistra per ultimo, è facile fuggire " +"dall'alto. In alternativa, se lasci per ultimo l'oro nel 2, dovresti poter " +"scappare senza troppe difficoltà. Altrimenti, i nemici intrappolati in fondo " +"a sinistra ti taglieranno la via di fuga." + +#: gamedata/game_cnt.txt:90 +msgid "Thirteen" +msgstr "Tredici" + +#: gamedata/game_cnt.txt:91 +msgid "" +"In the beginning, wait on the top of the left (or better, right) branch of " +"the leftmost ladders until the enemies in the middle climb to the middle of " +"the center ladder. Then drop to the horizontal ladder, move all the way to " +"the right and drop to the floor, thus trapping several enemies.\n" +"\n" +"You have to release most of the enemies from where they are trapped, to get " +"the gold from various places. In particular, you have to release the " +"enemies trapped on the left half of the floor to get at least one piece of " +"gold. \n" +"\n" +"Once you pick up the last piece of gold, the enemies will swarm the center " +"ladder, so you will have to decide which piece of gold to pick up last. A " +"reasonable choice is the one held by the three enemies in the lowest leg of " +"the 3, as is the one in the center arm of the 3." +msgstr "" +"All'inizio, aspetta in cima al ramo sinistro (o meglio, destro) della scala " +"più a sinistra finché i nemici nel mezzo arrivano fino a metà della scala " +"centrale. A questo punto lasciati cadere sulla scala orizzontale, vai fino " +"in fondo a destra e lasciati cadere a terra: intrappolerai parecchi nemici.\n" +"\n" +"Dovrai rilasciare la maggior parte dei nemici da dove sono intrappolati per " +"raccogliere l'oro da vari punti. In particolare, devi rilasciare i nemici " +"intrappolati nella metà sinistra del pavimento per ottenere almeno un pezzo " +"d'oro.\n" +"\n" +"Quando prendi l'ultimo pezzo d'oro i nemici sciameranno per la scala " +"centrale, quindi dovrai decidere quale pezzo d'oro prendere per ultimo. Una " +"scelta ragionevole è quello tenuto dai tre nemici nella parte inferiore del " +"3, oppure quello del braccio centrale del 3." + +#: gamedata/game_cnt.txt:98 +msgid "Fourteen" +msgstr "Quattordici" + +#: gamedata/game_cnt.txt:99 +msgid "" +"Four tricks: first, do not dig out the enemies trapped in the 4s on the left " +"until towards the end (likewise if one gets trapped in the middle 4) - this " +"leaves fewer enemies to deal with. \n" +"\n" +"Second, you will need to ride down on top of an enemy to get the trapped " +"gold in the 4s on the left and the floating piece of gold in the center.\n" +"\n" +"Third, when you release the enemies on the 4s along the right (and possibly " +"the two in the 4s on the left), you may find it easier to double dig and " +"lose those pieces of gold.\n" +"\n" +"Finally, it is easiest to escape at the end if you leave until last a piece " +"of gold in or near the floating 14 at middle right. Then you can run up the " +"ladder that appears there." +msgstr "" +"Quattro trucchi: uno – non liberare i nemici intrappolati nei quattro alla " +"sinistra fin quasi alla fine (e fai lo stesso se uno viene intrappolato nel " +"4 centrale) – ciò ti lascia meno nemici da dover gestire.\n" +"\n" +"Due – dovrai cavalcare un nemico per recuperare l'oro intrappolato nei 4 a " +"sinistra e l'oro sospeso al centro.\n" +"\n" +"Tre – quando liberi i nemici sui 4 a destra (e forse anche i due nei 4 sulla " +"sinistra), puoi trovare più semplice scavare i due mattoni necessari per " +"liberare quei pezzi d'oro.\n" +"\n" +"Quattro – è più facile scappare alla fine se lasci per ultimo un pezzo d'oro " +"dentro o vicino al 14 sospeso a destra al centro. In questo modo potrai " +"scappare dalla scala che apparirà lì." + +#: gamedata/game_cnt.txt:108 +msgid "Fifteen" +msgstr "Quindici" + +#: gamedata/game_cnt.txt:109 +msgid "" +"Two hints: if you wait on one of the left two ladders one rung below the " +"piece of gold suspended between the two ladders, the enemies in the middle " +"will jump into the base of the 5. This should allow you to easily get the " +"gold between the 1 and the 5.\n" +"\n" +"Second, if you wait on the base of the 1 to the right of the one, the " +"enemies on the right of the two ladders to the left of the 1 will jump off " +"the pole onto the other half of the base of the 1. If you wait high up " +"between the 1 and the 5, then jump to the base of the 1, while the enemies " +"are falling toward the base of the 1 you will be able to rush up the ladder " +"to the left of the 1 and get the gold to the left of the 1." +msgstr "" +"Due suggerimenti: se aspetti su una delle due scale a sinistra su un piolo " +"più in basso rispetto al pezzo d'oro sospeso fra le due scale, i nemici al " +"centro si getteranno nella base del 5. Ciò ti dovrebbe permettere di " +"prendere facilmente l'oro tra l'1 e il 5.\n" +"\n" +"Inoltre, se aspetti sulla base dell'1 a destra dell'1, i nemici a destra " +"delle due scale a sinistra dell'1 salteranno dal palo sull'altra metà della " +"base dell'1. Se aspetti abbastanza in alto tra l'1 e il 5 e poi salti sulla " +"base dell'1, mentre i nemici cadono verso la base dell'1 sarai in grado di " +"correre su per la scala a sinistra dell'1 e prendere l'oro a sinistra dell'1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:114 +msgid "Sixteen" +msgstr "Sedici" + +#: gamedata/game_cnt.txt:115 +msgid "" +"The column to the left of the 1 requires a quick run down and back up, with " +"careful dodging both ways to avoid the enemies.\n" +"\n" +"To get the gold in the middle of the 6, drop down on the top of the 'O' part " +"of the 6, move right/dig left and immediately move left and dig left to " +"delay the enemy who otherwise is likely to catch you. However, you may wish " +"to leave this piece of gold to the end so as not to free two additional " +"enemies earlier; it is possible to get two enemies to retrap themselves in " +"that section, though.\n" +"\n" +"To get the gold held by enemies in the bottom right, dig out the blocking " +"square to their left, run up the ladder, dig off the right side of the 6, " +"drop in, run left and dig off a square on the left side of the 6 and drop to " +"the floor. The timing is tight - only one or two enemies in the bottom " +"right section will be able to move to the next section to the left. You " +"will still need to dig out the bottom of the 6 to get their gold, but that " +"is straightforward albeit a bit hectic because of the enemies lingering to " +"the left of the 6.\n" +"\n" +"Once you have gotten all the gold, you may find it easiest to exit by " +"passing through the middle false floor on the 1 and exiting via the ladders " +"on the left of the 1." +msgstr "" +"La colonna a destra dell'1 richiede di correre velocemente in basso e " +"tornare in cima schivando i nemici in entrambe le direzioni.\n" +"\n" +"Per prendere l'oro nel mezzo del 6, lasciati cadere in cima all'«occhio» del " +"6, spostati a destra e scava a sinistra, e spostati immediatamente a " +"sinistra (scavando sulla sinistra per ritardare il nemico che altrimenti ti " +"potrebbe acchiappare). Ti conviene lasciare un pezzo d'oro per il finale in " +"modo da non liberare prematuramente due altri nemici; è possibile " +"intrappolare nuovamente nella stessa sezione, comunque.\n" +"\n" +"Per raccogliere l'oro sorvegliato dai nemici in basso a destra, scava il " +"mattone alla loro sinistra, corri in cima alla scala, scava via il lato " +"destro del 6, entra nel buco appena fatto, corri a sinistra, scava un " +"mattone sul lato sinistro del 6 e buttatici dentro. Il tempo è pochissimo – " +"solo uno o due nemici dalla sezione a destra in basso riusciranno a " +"spostarsi nella sezione successiva a sinistra. Dovrai ancora scavare il " +"fondo del 6 per prendere il loro oro, ma è facile, anche se un po' " +"frenetico, a causa dei nemici presenti a sinistra del 6\n" +" \n" +"Dopo aver raccolto tutto l'oro, può essere più facile uscire attraversando " +"il falso mattone centrale dell'1 e uscendo usando le scale a sinistra dell'1." + +#. i18n: +#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files. They +#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain +#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels. You +#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics +#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde). +#. +#. To see any level of any game, run KGoldrunner, click on the New Game button +#. and select the game and level from the list. If you start to play a level, +#. you will probably need to stop the animation by pressing the Pause key +#. (default Esc or P). +#. +#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial +#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main +#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining +#. hints, which are intended for experienced players and champions. +#. +#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The +#. one below is never displayed and others, from time to time, would be long +#. hint texts used by a small number of championship players, left untranslated +#. to economise on translation effort. +#. +#. The "Das Boot" message in level 97 of the Initiation game is the name of +#. a German submarine warfare movie, left untranslated as a compliment to the +#. original author of KGoldrunner, who is German. The movie is known as +#. "Das Boot" in many countries, including English-speaking countries. If it +#. is known by some other name in your country, please include that in your +#. translation of the corresponding hint text. See this Internet page: +#. http://akas.imdb.com/title/tt0082096/releaseinfo#akas +#. +#: gamedata/game_ende.txt:31 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment." +msgstr "Traduzione effettuata sulla base della nota." + +#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:44 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: gamedata/game_kgr.txt:3 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy!" +msgstr "" +"Questi livelli sono stati creati da Marco Krüger, l'autore originale del " +"gioco KGoldrunner, e da alcuni dei suoi amici e collaboratori. Usano le " +"regole di gioco di KGoldrunner. I nemici corrono veloci e hanno una " +"strategia di ricerca aggressiva. Divertiti!" + +#: gamedata/game_lars.txt:2 +msgid "Demolition" +msgstr "Demolizione" + +#: gamedata/game_lars.txt:3 +msgid "" +"Twenty levels that require a bit of thinking and a bit of timing.\n" +"\n" +"Created by Lars Luthman ." +msgstr "" +"Venti livelli che richiedono un po' di astuzia e un po' di tempismo.\n" +"\n" +"Creati da Lars Luthman ." + +#: gamedata/game_lars.txt:8 +msgid "Ups And Downs" +msgstr "Alti e bassi" + +#: gamedata/game_lars.txt:9 +msgid "" +"The trick is to get past all the enemies and on to the highest ladder, then " +"make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you " +"can kill them and take their gold." +msgstr "" +"Il trucco è passare tutti i nemici e arrivare alla scala più alta, quindi " +"farti seguire da loro in piccoli gruppi. Una volta che sono sui mattoni li " +"puoi uccidere e prenderne l'oro." + +#: gamedata/game_lars.txt:12 +msgid "Dig, Baby, Dig!" +msgstr "Scava, piccolo, scava!" + +#: gamedata/game_lars.txt:13 +msgid "This should be fairly easy. No hint!" +msgstr "Questo dovrebbe essere piuttosto facile. Nessun suggerimento!" + +#: gamedata/game_lars.txt:16 +msgid "Fetch!" +msgstr "Riporta!" + +#: gamedata/game_lars.txt:17 +msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself." +msgstr "Fatti portare l'oro che non riesci a raggiungere dai nemici." + +#: gamedata/game_lars.txt:20 +msgid "Acrophobia" +msgstr "Acrofobia" + +#: gamedata/game_lars.txt:21 +msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it." +msgstr "" +"Per raggiungere l'ultimo pezzo d'oro, uccidi un nemico e faglielo prendere." + +#: gamedata/game_lars.txt:24 +msgid "Panic!" +msgstr "Panico!" + +#: gamedata/game_lars.txt:25 +msgid "" +"Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving " +"one step up or down a ladder." +msgstr "" +"A volte puoi riuscire a far correre i nemici lontano da te o verso di te " +"semplicemente spostandoti di un piolo più su o più giù sulla scala" + +#: gamedata/game_lars.txt:28 +msgid "Landfill" +msgstr "La discarica" + +#: gamedata/game_lars.txt:29 +msgid "You can walk on top of trapped enemies." +msgstr "Puoi camminare sopra i nemici imprigionati." + +#: gamedata/game_lars.txt:32 +msgid "Inwards And Upwards" +msgstr "Verso l'interno e verso l'alto" + +#: gamedata/game_lars.txt:33 +msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold." +msgstr "Hai una sola possibilità di raccogliere quei tre primi pezzi d'oro." + +#: gamedata/game_lars.txt:36 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: gamedata/game_lars.txt:37 +msgid "" +"If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the " +"concrete hole to the right." +msgstr "" +"Se scavi rapidamente un buco e ci salti dentro, il nemico salterà nel buco " +"di cemento sulla destra." + +#: gamedata/game_lars.txt:40 +msgid "The Divide" +msgstr "La divisione" + +#: gamedata/game_lars.txt:41 +msgid "" +"You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the " +"divider and making him go in there." +msgstr "" +"Puoi uccidere un nemico scavando uno dei mattoni più in basso nel divisore e " +"facendocelo andare." + +#: gamedata/game_lars.txt:44 +msgid "Do Not Fall Down" +msgstr "Non cadere giù" + +#: gamedata/game_lars.txt:45 +msgid "" +"The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past " +"that last enemy? Timing is everything!" +msgstr "" +"La strada verso la via di fuga in alto a destra è difficile. Come passare " +"oltre quell'ultimo nemico? Il tempismo è tutto!" + +#: gamedata/game_lars.txt:48 +msgid "The Box (1)" +msgstr "La scatola (1)" + +#: gamedata/game_lars.txt:49 +msgid "" +"This level is fairly straightforward. There are some places where you can " +"trap enemies if you do not like all of them running around." +msgstr "" +"Questo livello è abbastanza semplice. Ci sono dei punti in cui puoi " +"intrappolare i nemici se non vuoi che corrano in giro tutti quanti." + +#: gamedata/game_lars.txt:52 +msgid "Crowd Control" +msgstr "Controllo di folla" + +#: gamedata/game_lars.txt:53 +msgid "Remember 'Landfill'?" +msgstr "Ti ricordi di «La discarica»?" + +#: gamedata/game_lars.txt:56 +msgid "One Way Up" +msgstr "Senso unico in salita" + +#: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81 +msgid "This one is easy. No hint!" +msgstr "Questo è facile. Nessun suggerimento!" + +#: gamedata/game_lars.txt:60 +msgid "Use Your Enemy" +msgstr "Sfrutta il tuo nemico" + +#: gamedata/game_lars.txt:61 +msgid "Use yourself as bait." +msgstr "Usa te stesso come esca." + +#: gamedata/game_lars.txt:64 +msgid "Race To The Bottom" +msgstr "Corsa verso il basso" + +#: gamedata/game_lars.txt:65 +msgid "" +"Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you " +"are dead." +msgstr "" +"Se non riesci a impedire ai nemici di raggiungere il fondo prima di te, sei " +"morto." + +#: gamedata/game_lars.txt:68 +msgid "No-Brainer" +msgstr "Roba da ragazzi" + +#: gamedata/game_lars.txt:69 +msgid "" +"You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle." +msgstr "" +"Devi camminare sulle teste dei nemici per raggiungere il pezzo d'oro nel " +"centro." + +#: gamedata/game_lars.txt:72 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#: gamedata/game_lars.txt:73 +msgid "" +"Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then " +"push them one step further down before you dig and grab the gold." +msgstr "" +"Fai cadere i nemici nella fossa di cemento in modo che tu riesca ad " +"attraversarla. Poi spingili un passo più in basso prima di scavare e " +"arraffare l'oro." + +#: gamedata/game_lars.txt:76 +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#: gamedata/game_lars.txt:77 +msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier." +msgstr "Evita di uccidere i nemici. Il finale sarà molto più semplice, così." + +#: gamedata/game_lars.txt:80 +msgid "The Box (2)" +msgstr "La scatola (2)" + +#: gamedata/game_lars.txt:84 +msgid "Concrete Towers" +msgstr "Torri di cemento" + +#: gamedata/game_lars.txt:85 +msgid "No hint!" +msgstr "Nessun suggerimento!" + +#: gamedata/game_plws.txt:2 +msgid "Initiation" +msgstr "L'iniziazione" + +#: gamedata/game_plws.txt:3 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " +"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..." +msgstr "" +"Questi 100 livelli costituiscono un'ottima introduzione al gioco, come anche " +"una buona opportunità per gli esperti di alzare i punteggi. Sono stati " +"creati da Peter Wadham ed usano le regole di gioco tradizionali.\n" +"\n" +"Gli ultimi livelli sono molto difficili, ma se stai cercando sfide ancora " +"più difficili, prova la partita «La vendetta di Peter W»..." + +#: gamedata/game_plws.txt:8 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Niente panico" + +#: gamedata/game_plws.txt:9 +msgid "" +"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said " +"so, in large friendly letters, so there is no need to panic. The enemies " +"are behind a wall and can not reach you." +msgstr "" +"Così è scritto, in grandi lettere amichevoli, sulla copertina della «Guida " +"galattica per autostoppisti» di Douglas Adams, quindi non c'è motivo di " +"farsi prendere dal panico. I nemici sono dietro a un muro, non ti possono " +"raggiungere." + +#: gamedata/game_plws.txt:12 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Febbre dell'oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:13 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Quando uccidi i nemici puoi intrappolarli permanentemente nel pozzo in alto " +"a destra." + +#: gamedata/game_plws.txt:16 +msgid "Ladders? Trust me!" +msgstr "Scale? Fidati di me!" + +#: gamedata/game_plws.txt:19 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Passa a salutare" + +#: gamedata/game_plws.txt:22 +msgid "The Mask" +msgstr "La maschera" + +#: gamedata/game_plws.txt:25 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Occhio alle trappole" + +#: gamedata/game_plws.txt:28 +msgid "Take It Easy!" +msgstr "Prenditela comoda!" + +#: gamedata/game_plws.txt:31 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Un colpo di fortuna" + +#: gamedata/game_plws.txt:34 +msgid "The Lattice" +msgstr "La grata" + +#: gamedata/game_plws.txt:37 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "La doccia d'oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:40 +msgid "The Foundry" +msgstr "La fonderia" + +#: gamedata/game_plws.txt:43 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Atterraggi morbidi" + +#: gamedata/game_plws.txt:46 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Sfortuna ti colga!" + +#: gamedata/game_plws.txt:49 +msgid "The Balance" +msgstr "La bilancia" + +#: gamedata/game_plws.txt:52 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Le barre d'oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:55 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Un solco duro da zappare" + +#: gamedata/game_plws.txt:58 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Il labirinto dorato" + +#: gamedata/game_plws.txt:61 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "La trappola ritardata" + +#: gamedata/game_plws.txt:64 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Non puoi nasconderti" + +#: gamedata/game_plws.txt:67 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Occhio al centro" + +#: gamedata/game_plws.txt:70 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Dove scavare?" + +#: gamedata/game_plws.txt:73 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Tappe facili" + +#: gamedata/game_plws.txt:76 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "La maglia d'oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:79 +msgid "Acrobat" +msgstr "L'acrobata" + +#: gamedata/game_plws.txt:82 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "L'orda mongola" + +#: gamedata/game_plws.txt:85 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Un terreno roccioso" + +#: gamedata/game_plws.txt:88 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Giù dal camino" + +#: gamedata/game_plws.txt:91 +msgid "Space Invader" +msgstr "Space Invader" + +#: gamedata/game_plws.txt:94 +msgid "Winding Road" +msgstr "La strada tortuosa" + +#: gamedata/game_plws.txt:97 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Accendi il mio fuoco" + +#: gamedata/game_plws.txt:100 +msgid "Cockroach" +msgstr "Lo scarafaggio" + +#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11 +msgid "The Runaround" +msgstr "Il pretesto" + +#: gamedata/game_plws.txt:106 +msgid "Speedy" +msgstr "Veloce" + +#: gamedata/game_plws.txt:109 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Scava in profondità" + +#: gamedata/game_plws.txt:112 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: gamedata/game_plws.txt:118 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "L'oro dimenticato" + +#: gamedata/game_plws.txt:121 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Il due di quadri" + +#: gamedata/game_plws.txt:124 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Il salto suicida" + +#: gamedata/game_plws.txt:127 +msgid "Easy Access" +msgstr "Accesso facile" + +#: gamedata/game_plws.txt:130 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Treccia d'oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:133 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Occhi di gatto" + +#: gamedata/game_plws.txt:136 +msgid "Keep Them Coming" +msgstr "Lascia che vengano" + +#: gamedata/game_plws.txt:139 +msgid "The Funnel" +msgstr "L'imbuto" + +#: gamedata/game_plws.txt:142 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "La griglia" + +#: gamedata/game_plws.txt:145 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Lavoro duro e malpagato" + +#: gamedata/game_plws.txt:148 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Scale biforcate" + +#: gamedata/game_plws.txt:151 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "La nevicata d'oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:154 +msgid "Left or Right?" +msgstr "A sinistra o a destra?" + +#: gamedata/game_plws.txt:157 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Ricerca accanita" + +#: gamedata/game_plws.txt:160 +msgid "Five Levels" +msgstr "Cinque livelli" + +#: gamedata/game_plws.txt:163 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Tranello" + +#: gamedata/game_plws.txt:166 +msgid "Get IN There!" +msgstr "Entra LÌ!" + +#: gamedata/game_plws.txt:169 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Una scalata costante" + +#: gamedata/game_plws.txt:172 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Grata cedevole" + +#: gamedata/game_plws.txt:175 +msgid "Get me OUT of Here!" +msgstr "Tirami fuori di QUI!" + +#: gamedata/game_plws.txt:178 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "La cantina vuota" + +#: gamedata/game_plws.txt:181 +msgid "The Rose" +msgstr "La rosa" + +#: gamedata/game_plws.txt:184 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Il rompicapo del loto" + +#: gamedata/game_plws.txt:187 +msgid "Long Drop" +msgstr "Goccia lunga" + +#: gamedata/game_plws.txt:190 +msgid "Party On!" +msgstr "Comincia la festa!" + +#: gamedata/game_plws.txt:193 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Punto-croce" + +#: gamedata/game_plws.txt:196 +msgid "Cannot Get Up There" +msgstr "Non puoi salire là" + +#: gamedata/game_plws.txt:199 +msgid "They Are Everywhere!" +msgstr "Sono dappertutto!" + +#: gamedata/game_plws.txt:202 +msgid "Rooftops" +msgstr "Tetti" + +#: gamedata/game_plws.txt:205 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Trappole ingannevoli" + +#: gamedata/game_plws.txt:208 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Falli lavorare per te" + +#: gamedata/game_plws.txt:211 +msgid "Get Going!" +msgstr "E vai!" + +#: gamedata/game_plws.txt:214 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "I tre camini" + +#: gamedata/game_plws.txt:217 +msgid "The Archway" +msgstr "Il passaggio ad arco" + +#: gamedata/game_plws.txt:220 +msgid "Starwave" +msgstr "Onde stellari" + +#: gamedata/game_plws.txt:223 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Fine stupefacente" + +#: gamedata/game_plws.txt:226 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Sovraccarico" + +#: gamedata/game_plws.txt:229 +msgid "Pillars" +msgstr "Le colonne" + +#: gamedata/game_plws.txt:232 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Discesa promettente" + +#: gamedata/game_plws.txt:235 +msgid "The Rack" +msgstr "La rastrelliera" + +#: gamedata/game_plws.txt:238 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Girotondi e giravolte" + +#: gamedata/game_plws.txt:241 +msgid "The Saucer" +msgstr "Il piattino" + +#: gamedata/game_plws.txt:244 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "La linea puntata" + +#: gamedata/game_plws.txt:247 +msgid "Do Not Look Down (1)" +msgstr "Non guardare giù (1)" + +#: gamedata/game_plws.txt:250 +msgid "Getting Started" +msgstr "Per iniziare" + +#: gamedata/game_plws.txt:253 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Scavare che seccatura" + +#: gamedata/game_plws.txt:256 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Il centro facile" + +#: gamedata/game_plws.txt:259 +msgid "Do Not Look Down (2)" +msgstr "Non guardare giù (2)" + +#: gamedata/game_plws.txt:262 +msgid "Which Way?" +msgstr "Da che parte?" + +#: gamedata/game_plws.txt:265 +msgid "Do Not Look Down (3)" +msgstr "Non guardare giù (3)" + +#: gamedata/game_plws.txt:268 +msgid "Drop?" +msgstr "Molli?" + +#: gamedata/game_plws.txt:271 +msgid "Help!" +msgstr "Aiuto!" + +#: gamedata/game_plws.txt:274 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Il cranio di Yorick" + +#: gamedata/game_plws.txt:277 +msgid "No Mercy" +msgstr "Nessuna pietà" + +#: gamedata/game_plws.txt:280 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Il panino d'oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:283 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "La tenda dorata" + +#: gamedata/game_plws.txt:286 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Sei ragno o mosca?" + +#: gamedata/game_plws.txt:289 +msgid "Funny?" +msgstr "Non è divertente?" + +#: gamedata/game_plws.txt:292 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Atterraggi difficili" + +#: gamedata/game_plws.txt:295 +msgid "Golden Tower" +msgstr "La torre dorata" + +#: gamedata/game_plws.txt:299 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot' " +"and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you " +"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!" +msgstr "" +"Questo livello è così chiamato in onore del famoso film di guerra tedesco " +"«Das Boot» e dedicato a Marco Krüger di Berlino, l'autore originale di " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Un piccolo suggerimento: se rimani fermo all'estremità destra della barca " +"puoi far cadere il nemico verso di te... il resto spetta a te!" + +#: gamedata/game_plws.txt:304 +msgid "Quick! RUN!" +msgstr "Presto! CORRI!" + +#: gamedata/game_plws.txt:307 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Finale a sorpresa" + +#: gamedata/game_plws.txt:310 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Disastro diagonale" + +#: gamedata/game_plwv.txt:2 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "La vendetta di Peter W" + +#: gamedata/game_plwv.txt:3 +msgid "" +"Gooood luck!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" +msgstr "" +"Buoooona fortuna!\n" +"Ahr! Ahr! Ahr!" + +#: gamedata/game_plwv.txt:8 +msgid "" +"No, it is not impossible. There is a trick in how you dig the bricks next " +"to the gold nuggets." +msgstr "" +"No, non è impossibile. C'è un trucco su come scavare i mattoni di fianco " +"alla pepita d'oro." + +#: gamedata/game_plwv.txt:12 +msgid "" +"Go up the left side to the top and across. Drop down left of the bricks. " +"There is more than one route from these bars to the gold.\n" +"\n" +"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you " +"on the left." +msgstr "" +"Vai verso l'alto sul lato sinistro fino in cima e attraversa. Lasciati " +"cadere a sinistra dei mattoni. C'è più di una strada da queste barre verso i " +"mattoni.\n" +"\n" +"Quando parti, aspetta su una scala corta mentre il nemico sovrastante ti " +"oltrepassa cadendo alla tua sinistra." + +#: gamedata/game_plwv.txt:17 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Scorciatoia?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:18 +msgid "" +"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to " +"get to the gold." +msgstr "" +"Sì, hai appena il tempo di correre da un lato all'altro del fondo, evitando " +"i nemici per prendere l'oro." + +#: gamedata/game_plwv.txt:21 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Corsaro dei cieli" + +#: gamedata/game_plwv.txt:22 +msgid "" +"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-" +"appear, then quickly dig the third brick (your escape route). Run back up, " +"dig and drop onto the gold.\n" +"\n" +"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as " +"he falls to the floor next to you. Finally, take a wandering route through " +"the sky and emerge at the top left." +msgstr "" +"Per prendere l'oro nella caverna, scava due mattoni, aspetta finché non " +"iniziano a ricomparire e poi scava velocemente il terzo mattone (la tua via " +"di fuga). Torna indietro, scava e lasciati cadere sull'oro.\n" +"\n" +"Puoi schivare per un pelo il quarto nemico se, mentre cade, lo aspetti sulla " +"scala più in basso. Per finire, prendi la via panoramica attraverso il cielo " +"ed emergi in alto a sinistra." + +#: gamedata/game_plwv.txt:27 +msgid "The Vault" +msgstr "La volta" + +#: gamedata/game_plwv.txt:28 +msgid "" +"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the " +"long ladder. To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait " +"again." +msgstr "" +"Puoi intrappolare i nemici nella camera in basso aspettando in fondo alla " +"scala lunga. Per ucciderli, esci, scava un mattone, e torna indietro ad " +"aspettare." + +#: gamedata/game_plwv.txt:31 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Trapunta a patchwork" + +#: gamedata/game_plwv.txt:32 +msgid "" +"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the " +"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up " +"and right to fall back to where the enemy was.\n" +"\n" +"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you." +msgstr "" +"Per prendere l'oro nella sezione intermedia in alto, scava tre mattoni " +"vicino al nemico intrappolato, aspetta finché non cominciano a riapparire, " +"scava ancora una volta e poi corri in alto e a destra per cadere nel punto " +"in cui si trovava il nemico.\n" +"\n" +"Ora puoi scavare e tornare sulle scale prima che ti possa raggiungere." + +#: gamedata/game_plwv.txt:37 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Hai bisogno di lui?" + +# XXX typos in the original message -- remind Ian! +#: gamedata/game_plwv.txt:38 +msgid "" +"You can leave the enemy where he is.\n" +"\n" +"Go nearly to the gold at the bottom right. Do not pick it up yet, but go up " +"and get the two nuggets at the top left. Then you can come back down to " +"where you were and complete the level." +msgstr "" +"Puoi lasciare il nemico dove si trova.\n" +"\n" +"Avvicinati all'oro sul fondo a destra. Non raccoglierlo, per ora; vai in " +"alto e prendi le due pepite in alto a sinistra. Ora puoi tornare indietro e " +"completare il livello." + +#: gamedata/game_plwv.txt:43 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Bloccato nel magazzino" + +#: gamedata/game_plwv.txt:44 +msgid "" +"First clean out the cave by digging three bricks at the right. Later you " +"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n" +"\n" +"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the " +"gold on the horizontal platforms. Stay right, dig through the last " +"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave. Finally pick " +"up the left hand nugget." +msgstr "" +"Inizia ripulendo la caverna, rimuovendo tre mattoni sulla destra. In seguito " +"potrai uccidere i nemici sui mattoni più in basso o intrappolarli nella " +"caverna.\n" +"\n" +"Sulla destra, prendi per prima la colonna verticale di oro, poi vai " +"dall'altra parte e prendi l'oro dalle piattaforme orizzontali. Resta a " +"destra, scava l'ultima piattaforma, scava ancora e prendi la pepita sul lato " +"destro. Infine prendi quella sul lato sinistro." + +#: gamedata/game_plwv.txt:49 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Così lontano per così poco" + +#: gamedata/game_plwv.txt:50 +msgid "" +"At the start, go down and dig. At the finish, approach the gold from below." +msgstr "All'inizio, scendi e scava. Alla fine, avvicinati all'oro dal basso." + +#: gamedata/game_plwv.txt:54 +msgid "" +"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, " +"then the four at the very bottom of the tomb. You need to get an enemy to " +"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid. You need " +"another to fill the pit at bottom left.\n" +"\n" +"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out " +"before your escape route closes. Enjoy!" +msgstr "" +"Completa il livello raccogliendo le pepite su i due lati della scala a " +"sinistra, poi le quattro proprio in fondo alla tomba. È necessario far " +"cadere un nemico sulla pepita che sporge dal lato sinistro della piramide. " +"Te ne serve un altro per riempire la fossa in basso a sinistra.\n" +"\n" +"Il resto è costituito da parecchi rompicapi di scavo, spesso con un tempo " +"limitato per scappare prima che la via di fuga si richiuda. Divertiti!" + +#: gamedata/game_plwv.txt:59 +msgid "Entangled" +msgstr "Impigliato" + +#: gamedata/game_plwv.txt:60 +msgid "" +"Drop from the bar at top left and you will get to the gold. Exit right and " +"up, on the ladders that appear. Go across the top until you are seven or " +"eight spaces from the right, then go down.\n" +"\n" +"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks. Drop " +"into the second one, stay inside it and dig right. Now fall into a string " +"of ladders that leads down and to the left ..." +msgstr "" +"Lasciati cadere dalla barra in cima a sinistra per prendere l'oro. Per " +"uscire vai a destra e prendi le scale che appaiono. Attraversa il lato " +"superiore finché non ti trovi a sette od otto spazi dalla destra, poi vai " +"verso il basso.\n" +"\n" +"Scendendo in diagonale verso sinistra, ci sono due falsi mattoni. Lasciati " +"cadere nel secondo, restaci dentro e scava a destra. Ora lasciati cadere " +"nelle sequenza di scale che conducono in basso e a sinistra..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:65 +msgid "Flying Tower" +msgstr "La torre volante" + +#: gamedata/game_plwv.txt:66 +msgid "" +"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we " +"can say ..." +msgstr "" +"Be' ti possiamo solo dire è che dovrai essere veloce ed accurato in questo " +"livello..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:69 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Il buco nel vaso" + +#: gamedata/game_plwv.txt:70 +msgid "" +"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be " +"too.\n" +"\n" +"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the " +"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole " +"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold." +msgstr "" +"Be' il vecchio MG era piuttosto veloce ed agile ai suoi tempi, e dovrai " +"esserlo anche tu.\n" +"\n" +"Puoi provare a scavare tre mattoni a sinistra ed uno al centro per uccidere " +"uno dei nemici proprio all'inizio, ma con ogni probabilità cadrà nel pozzo a " +"destra e non avrai alcuna possibilità di raccogliere l'ultima pepita d'oro." + +#: gamedata/game_plwv.txt:75 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Scale appiccicose" + +#: gamedata/game_plwv.txt:76 +msgid "" +"Start by going about three quarters the way up the ladder. The enemies run " +"right. Run to the top in time to get one to fall through a false brick " +"while the others run towards you. Go left, dig two holes to trap them, then " +"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the " +"right. The enemies should come down the long ladder and fill up the two " +"false bricks at its foot.\n" +"\n" +"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to " +"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of " +"bricks. The enemy should run into the pits on the left." +msgstr "" +"Inizia salendo a circa tre quarti della scala. I nemici correranno a destra. " +"Corri in cima in tempo per far cadere uno dei nemici attraverso un falso " +"mattone mentre gli altri ti vengono incontro. Vai a sinistra, scava due " +"fosse per intrappolarli poi corri a destra, scava e lasciati cadere fino al " +"fondo della prima scaletta sulla destra. I nemici dovrebbero venir giù lungo " +"la scala lunga e riempire i due falsi mattoni ai suoi piedi.\n" +"\n" +"Scava e intrappola il terzo nemico in cima all'area spessa di mattoni, poi " +"corri al secondo spazio dal fondo della scala lunga, vicino alla fila di " +"mattoni. Il nemico dovrebbe cadere nelle fosse sulla sinistra." + +#: gamedata/game_plwv.txt:81 +msgid "The Laboratory" +msgstr "Il laboratorio" + +#: gamedata/game_plwv.txt:82 +msgid "" +"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit " +"to the next level. Come across from the right to collect the top centre " +"nugget.\n" +"\n" +"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, " +"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and " +"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to " +"the top of the burner." +msgstr "" +"Devi salire per la scala più a sinistra per raccogliere tutte le pepite e " +"poi scappare al livello successivo. Attraversa lo schermo da destra a " +"sinistra per raccogliere la pepita centrale.\n" +"\n" +"Supera i nemici sul «becco di Bunsen» uccidendoli alla sua destra, " +"lasciandoti cadere dal suo centro quando i nemici stanno quasi per toccarti, " +"in modo che cadano dietro di te, oppure saltando a sinistra sulle loro teste " +"prima che arrivino in cima al bruciatore." + +#: gamedata/game_plwv.txt:87 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "Pete ama le scale" + +#: gamedata/game_plwv.txt:88 +msgid "" +"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy. Pick up nuggets " +"when you can. If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty " +"spaces. So keep him running through them and wait patiently ..." +msgstr "" +"Continua a spostarti tra la cima e il fondo del livello per evitare il " +"nemico. Raccogli le pepite quando puoi. Se il nemico ne raccoglie una, la " +"può lasciare solo negli spazi vuoti. Quindi, fallo correre fra di essi, e " +"aspetta pazientemente..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:91 +msgid "Where is the Roof?" +msgstr "Dov'è il tetto?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:92 +msgid "" +"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and " +"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n" +"\n" +"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a " +"false wall and digging one hole next to it. He will die as he attempts to " +"get you. This will not work if there is gold on the brick you want to dig " +"..." +msgstr "" +"Raccogli per primo l'oro a sinistra in alto, poi scava la caverna e raccogli " +"l'oro sulle scale tra i due muri bassi di falsi mattoni.\n" +"\n" +"Se c'è un nemico in quella sezione, uccidilo nascondendoti sul fondo di un " +"falso muro e scavando un buco di fianco ad esso. Morirà cercando di " +"prenderti. Questo non funziona se c'è dell'oro sul mattone che vuoi " +"scavare..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:97 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Stile ninja" + +#: gamedata/game_plwv.txt:98 +msgid "" +"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get " +"the enemy to follow you, then drop to the floor. If an enemy falls near the " +"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that " +"ladder. After a few tries, you should get all three enemies at the right " +"onto the long rightmost ladder. Now it is easy to clear out the first two " +"areas of gold on the right.\n" +"\n" +"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the right. " +" Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long " +"ladder, drop left and collect the gold.\n" +"\n" +"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one " +"is dropping off the right ladder before you run across. You will then have " +"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left " +"and collect the gold.\n" +"\n" +"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the " +"middle ladder and falling to the concrete until they release it." +msgstr "" +"Dopo aver raccolto tutto l'oro a sinistra, stai lì, vai in alto, fatti " +"seguire dai nemici, quindi buttati sul pavimento. Se il nemico cade vicino " +"alla scala centrale a destra, sali rapidamente a un punto più alto della " +"scala. Dopo qualche tentativo, dovresti riuscire a mettere tutti e tre i " +"nemici a destra sulla scala più lunga a destra. Adesso è facile prendere " +"tutto l'oro dalle prime due aree sulla destra.\n" +"\n" +"Attrai tre o magari anche solo due nemici sulla scala centrale a destra. " +"Sali vicino al buco nel cemento, buttati, corri a destra, sali la scala " +"lunga, buttati a sinistra e raccogli l'oro.\n" +"\n" +"Se riesci a mettere solo due nemici nella scala centrale, assicurati che il " +"terzo stia cadendo dalla scala a destra prima di attraversare. Dovrai quindi " +"salire fino in cima alla scala lunga e aspettare che sia sicuro buttarsi a " +"sinistra e raccogliere l'oro.\n" +"\n" +"Se i nemici hanno ancora dell'oro, lascia che ti inseguano per la scala " +"centrale e che cadano sul cemento finché lo rilasciano." + +#: gamedata/game_plwv.txt:107 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Cooperazione?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:108 +msgid "" +"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the " +"bottom. Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and " +"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit. Four false " +"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n" +"\n" +"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the " +"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n" +"\n" +"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded " +"in the bricks. Exit via the three places that have false bricks beneath " +"them. It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n" +"\n" +"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an " +"enemy to run into the U-shaped pit.\n" +"\n" +"Watch out for the false brick in the middle of the platform at the lower " +"left. You have to collect the gold in separate trips from the left and the " +"right." +msgstr "" +"Si direbbe che tu debba intrappolare due nemici nelle due buche in fondo. " +"Prova, ma è molto difficile metterne uno nella buca destra e devi essere " +"bravo per mettere un nemico con un oro nella buca sinistra. Quattro mattoni " +"falsi a sinistra, inoltre, ti impediscono di correre da sinistra scavando.\n" +"\n" +"È meglio raccogliere la serie di ori in basso per ultima, cadendo attraverso " +"la pepita penzolante a destra e scappando dalla scala che appare.\n" +"\n" +"La chiave per ripulire la sezione sinistra è la serie di scale incorporate " +"nei mattoni. Esci dai tre posti che hanno mattoni falsi sotto di loro. È un " +"suicidio buttarsi nel mezzo dei mattoni a forma di T.\n" +"\n" +"Comincia raccogliendo l'oro alla destra della T: puoi quindi portare un " +"nemico a cadere nella buca a forma di U.\n" +"\n" +"Fai attenzione al mattone falso a metà della piattaforma in basso a " +"sinistra. Devi raccogliere l'oro al centro della piattaforma in basso a " +"sinistra. Devi raccogliere l'oro in diversi viaggi da sinistra e da destra." + +#: gamedata/game_plwv.txt:119 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Trappola tripla" + +#: gamedata/game_plwv.txt:120 +msgid "" +"Trap the first enemy immediately. Go up and right and hang on the ladder to " +"the right of a short bar. As the enemy arrives, climb up quickly. As he " +"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n" +"\n" +"The enemy should head right, over the concrete, and fall. Now go down to " +"the bottom left corner. The enemy should drop into a false brick next to " +"the gold.\n" +"\n" +"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. Stand on " +"him, dig left and move right. The enemy will drop into the pit. Move to " +"the right and collect more gold as you fall.\n" +"\n" +"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar " +"and collect five more nuggets. Now dig and go down the short ladder at the " +"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). He " +"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n" +"\n" +"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until " +"the enemies bunch up. Dig two more bricks to release them. Go up the " +"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the " +"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. " +"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n" +"\n" +"Quickly run out to the right, over the enemies. Drop onto the last piece of " +"gold, over on the right and the hidden ladders appear. Phew!\n" +"\n" +"P.S. Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get " +"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and " +"dig to drop onto the second enemy. Timing is VERY tight. You must dig and " +"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n" +"\n" +"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar " +"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then " +"drop. Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right " +"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short " +"ladder. The enemy should drop through a false brick and a ladder into the " +"false brick beneath.\n" +"\n" +"P.P.S. There is no room for error or hesitation in this method! Not much " +"in the first method either!" +msgstr "" +"Intrappola subito il primo nemico. Sali a destra e penzola dalla scala a " +"destra di un'asta corta. Quando il nemico arriva, sali rapidamente. Quando " +"ti raggiunge di nuovo, vai a sinistra, buttati e sali la scala a sinistra " +"fino in cima.\n" +"\n" +"Il nemico dovrebbe andare a destra, sul cemento, e cadere. Adesso vai " +"nell'angolo in basso a sinistra. Il nemico dovrebbe cadere in un mattone " +"falso di fianco all'oro.\n" +"\n" +"Raccogli tutto l'oro in alto, quindi scava e buttati verso il prossimo " +"nemico. Stagli sopra, scava a sinistra e vai a destra. Il nemico cadrà nella " +"buca. Vai a destra e raccogli altro oro cadendo.\n" +"\n" +"Sali in cima, buttati sul nemico in trappola attraverso un mattone falso " +"sotto un'asta e raccogli altre cinque pepite. Adesso scava e scendi la scala " +"corta a destra dei mattoni per uccidere il nemico nella buca (che ha altro " +"oro). Dovrebbe riapparire sopra di te e ricadere nella buca attraverso un " +"mattone falso.\n" +"\n" +"Scava tre mattoni tra i due nemici e scendi la scala corta finché i nemici " +"si accumulano. Scava altri due mattoni per liberarli. Sali la scala sopra il " +"cemento e, appena prima che i nemici salgano sul cemento, buttati sul " +"pavimento e scendi la scala corta. I nemici dovrebbero scendere e cadere " +"nella buca doppia a destra.\n" +"\n" +"Corri velocemente a destra, sopra i nemici. Buttati sull'ultimo pezzo d'oro " +"in fondo destra e le scale nascoste appariranno. Fiuu!\n" +"\n" +"PS: un altro modo di intrappolare il nemico a sinistra nel mattone falso è " +"farti seguire fino all'ultima scala a sinistra correndo in alto e scavando " +"per buttarti sul secondo nemico. La tempistica è strettissima. Devi scavare " +"e buttarti prima che il nemico salga in alto a sinistra e corra a destra.\n" +"\n" +"In seguito, sali le scale a destra fino in cima, aspetta sull'asta a " +"sinistra sopra un mattone falso finché il nemico più a sinistra comincia a " +"correre verso di te, quindi buttati. Aspetta di nuovo finché comincia a " +"cadere, quindi scava due mattoni a destra della scala corta, vai a destra e " +"buttati, quindi corri a sinistra al fondo di una scala corta. Il nemico " +"dovrebbe cadere in un mattone falso e una scala nel mattone falso " +"sottostante.\n" +"\n" +"PPS: non c'è spazio per errori o esitazione con questo metodo, ma nemmeno " +"poi tanto nel primo." + +#: gamedata/game_sot.txt:2 +msgid "State Of Terror" +msgstr "Stato di terrore" + +#: gamedata/game_sot.txt:3 +msgid "" +"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using " +"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n" +"\n" +"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" +msgstr "" +"Proprio quando credevi di essere al sicuro... quindici livelli di puro " +"terrore, che usano le regole contorte ma veloci di KGoldrunner.\n" +"\n" +"Composto da Stuart Popejoy — spopejoy@panix.com" + +#: gamedata/game_sot.txt:8 +msgid "Easy Gold" +msgstr "Oro facile" + +#: gamedata/game_sot.txt:9 +msgid "" +"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at " +"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n" +"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while " +"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly " +"as you can." +msgstr "" +"Procedi verso il basso da piattaforma a piattaforma fino alla terza dal " +"basso. Aspetta nel punto più a destra per far cadere i nemici fino in " +"fondo.\n" +"Lasciati cadere sulla piattaforma più in basso, scava sopra l'oro e poi " +"verso destra, mentre stai cadendo, e torna indietro fino alla piattaforma in " +"cima. Dirigiti verso l'alto il più rapidamente possibile." + +#: gamedata/game_sot.txt:13 +msgid "Fear of Heights" +msgstr "Paura delle altezze" + +# +#: gamedata/game_sot.txt:14 +msgid "" +"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the " +"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait " +"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to " +"get to the gold.\n" +"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, " +"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, " +"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole." +msgstr "" +"Per ciascun lato della struttura a terrazze, corri per la scala esterna dal " +"fondo e lasciati cadere sulla piattaforma più bassa.Sali per la scala " +"centrale ed aspetta vicino ad una fossa che i nemici sulle scale esterne " +"comincino a cadere. Lasciati cadere dopo di loro per raccogliere l'oro.\n" +"Dopo aver raccolto l'oro, corri a destra, nella parte alta dello schermo con " +"i nemici al seguito, e lasciati cadere a destra della scala esterna. Mentre " +"i nemici cadono dietro di te, risali la scala e lasciati cadere sopra i " +"nemici per raggiungere il palo." + +#: gamedata/game_sot.txt:18 +msgid "The Spiral" +msgstr "La spirale" + +#: gamedata/game_sot.txt:19 +msgid "" +"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you " +"emerge from the tunnels.\n" +"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area " +"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After " +"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top " +"left." +msgstr "" +"Fatti strada fuori dalla spirale, scavando per intrappolare i nemici non " +"appena emergi dalle gallerie.\n" +"Procedi verso la cima a sinistra. Mentre corri verso destra, lasciati cadere " +"nell'area a zig-zag prima che lo faccia il nemico, in modo da raggiungere il " +"lato superiore a destra. Dopo aver raccolto l'oro, scava per intrappolare i " +"nemici in basso, poi esci in cima a sinistra." + +#: gamedata/game_sot.txt:23 +msgid "Crags of Fire" +msgstr "Dirupi di fuoco" + +#: gamedata/game_sot.txt:24 +msgid "" +"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up " +"to the next crag.\n" +"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left " +"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out " +"quick!" +msgstr "" +"In generale, devi scavare per raggiungere l'oro, poi vai a destra e vai in " +"alto al prossimo dirupo.\n" +"Il dirupo in alto al centro però deve essere affrontato prima del secondo da " +"sinistra. Lascia un pezzo d'oro nell'area centrale per ultimo. Poi scappa in " +"fretta!" + +#: gamedata/game_sot.txt:28 +msgid "The Heist" +msgstr "Il colpo" + +#: gamedata/game_sot.txt:29 +msgid "" +"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and " +"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run " +"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out " +"and fall.\n" +"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the " +"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left " +"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. " +"Use the same ladder and pole to get back in. \n" +"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the " +"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step " +"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three " +"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can " +"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n" +"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit." +msgstr "" +"Il sistema più sicuro per entrare nell'edificio è di scendere per la scala " +"in alto a sinistra e aspettare in cima alla corta scala a destra. Quando " +"arriva un nemico, corri sopra di esso per raggiungere il palo. Ora vai a " +"destra e lasciati cadere sul balcone, poi scava e lasciati cadere.\n" +"Corri nella stanza e sali per la scultura di scale per prendere l'oro. " +"Lasciati cadere a sinistra sul blocco di cemento e aspetta che i nemici si " +"accumulino. Lasciati cadere a sinistra e torna fuori sul cemento, con i " +"nemici alle calcagna. Usa la stessa scala e barra per tornare dentro.\n" +"Corri fino in cima al palazzo con la scala più a destra. Resta fermo nel " +"punto più a sinistra del tetto. Aspetta che un nemico cada sotto di te, poi " +"fai un passo indietro, scava e lasciati cadere dietro di lui sulla " +"balconata, dove puoi raccogliere tre pezzi d'oro. Se aspetti abbastanza sul " +"tetto prima di cadere puoi persuadere parecchi nemici a seguirti e a farsi " +"intrappolare nella balconata.\n" +"Usa le scale sulla destra per raccogliere l'oro rimanente e per uscire." + +#: gamedata/game_sot.txt:35 +msgid "Endless Enemies (1)" +msgstr "Nemici senza fine (1)" + +#: gamedata/game_sot.txt:36 +msgid "" +"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to " +"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can." +msgstr "" +"Raccogli l'oro cominciando dalla cima verso il fondo. Prima dell'ultimo " +"tesoro, scava alla sua destra e alla sinistra del nemico. Corri in cima più " +"in fretta che puoi." + +#: gamedata/game_sot.txt:39 +msgid "Torture Chamber" +msgstr "La stanza della tortura" + +#: gamedata/game_sot.txt:40 +msgid "" +"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left " +"from the pole, then fall while digging left and collect some gold. Go " +"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and " +"fall through a brick tunnel to the pole below.\n" +"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig " +"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to " +"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, " +"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left " +"to collect gold and fall back onto the pole.\n" +"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next " +"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump " +"left to reach the platform at the bottom left.\n" +"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four " +"more gold pieces.\n" +"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped " +"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up " +"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather " +"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and " +"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of " +"the play area." +msgstr "" +"Buttati dalla cornice, scavando a sinistra per salire la scala. Continua a " +"sinistra dall'asta, quindi cadi scavando a sinistra e raccogli dell'oro. Vai " +"a destra, cadi dal mattone falso sonno la scala, continua a destra e cadi da " +"un tunnel di mattoni sull'asta sotto.\n" +"Vai a destra e cadi attraverso un altro tunnel di mattoni scavando a destra. " +"Scava e intrappola il nemico, di fianco alla scala, sali e vai a sinistra, " +"quindi scava e cadi per raccogliere l'oro. Scava di nuovo per intrappolare " +"il nemico. Quando si riempie la prima buca, corri in cima alla sezione " +"facendoti seguire dal nemico. Scava a sinistra per raccogliere l'oro e " +"ricadere sull'asta.\n" +"Adesso vai a sinistra e cadi attraverso un tunnel di mattoni, scavando a " +"sinistra per intrappolare il prossimo nemico. Vai nell'angolo in alto a " +"sinistra della sezione, quindi cadi, scava a sinistra e salta a sinistra per " +"raggiungere la piattaforma in basso a sinistra.\n" +"Adesso puoi destreggiarti attraverso la spirale di scale e tunnel di mattoni " +"per raccogliere altri quattro pezzi d'oro.\n" +"Dopodiché, esci a destra, cadi e cammina sul nemico intrappolato in fondo " +"per tornare alla metà destra dell'area di gioco. Sali le scale in alto a " +"destra, quindi cadi, scavando due volte a destra, per raccogliere l'ultimo " +"pezzo d'oro. Ripeti la caduta nel tunnel di mattoni a destra e lo scavo a " +"destra per intrappolare il nemico. Infine, fuggi dal lato destro dell'area " +"di gioco." + +#: gamedata/game_sot.txt:47 +msgid "Endless Cascade" +msgstr "La cascata senza fine" + +#: gamedata/game_sot.txt:48 +msgid "" +"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, " +"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the " +"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. " +"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, " +"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder " +"to the right.\n" +"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left " +"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when " +"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a " +"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and " +"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next " +"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can " +"get to the top pole.\n" +"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left " +"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the " +"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n" +"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all " +"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the " +"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the " +"far right to end the level." +msgstr "" +"Vai rapidamente a destra e giù per le scale, con il nemico alle calcagna. " +"Scava una volta, circa a metà strada scendendo. Dopo l'ultimo pezzo d'oro, " +"scava e sali sulla scala subordinata. Aspetta sotto il mattone sotto il " +"punto dove il nemico è in trappola. Il nemico risalirà e scenderà, corri " +"attraverso l'apertura dove era lui prima che si chiuda. Lo puoi quindi usare " +"per andare alla prossima scala subordinata a destra.\n" +"Sali in cima alla scala subordinata, sopra e giù per la scala. Scava a " +"sinistra stando sul nemico e quindi a destra, sotto il nemico, quando ci sei " +"di fianco. Passagli sopra per raccogliere il suo oro, quindi vai giù alcuni " +"passi. Scava e sali la scala subordinata, per attendere che rinasca e scenda " +"dalla scala, in modo da poterlo usare per andare alla prossima scala " +"subordinata. Ripeti per le scale rimanenti a destra finché arrivi all'asta " +"in cima.\n" +"Vai fino in fondo a sinistra e cadi sul mattone in cima della sezione in " +"basso a sinistra. Raccogli tutto l'oro, lasciando il pezzo in fondo a " +"sinistra della seconda scala per ultimo, altrimenti cadrai in trappola.\n" +"Evadi i nemici correndo sulle scale e adescandoli nelle trappole. Corri fino " +"in fondo a destra e in cima all'ultima scala. Scava quanto necessario per " +"ingannare i nemici, procedendo attraverso le cascate restanti e sulle scale " +"in fondo a destra per completare il livello." + +#: gamedata/game_sot.txt:54 +msgid "Infiltration" +msgstr "L'infiltrazione" + +#: gamedata/game_sot.txt:55 +msgid "" +"Run fast and dig well ...\n" +"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top " +"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run " +"right or left, then dig to trap him. You will have to be quick!" +msgstr "" +"Corri in fretta e scava con precisione...\n" +"Nella camera più interna, resta fermo sul mattone più a sinistra o più a " +"destra in alto e scava il mattone di fianco nella direzione del centro. " +"Lasciati cadere sul nemico e corri a destra o a sinistra, poi scava per " +"intrappolarlo. Dovrai essere veloce!" + +#: gamedata/game_sot.txt:59 +msgid "Endless Enemies (2)" +msgstr "Nemici senza fine (2)" + +#: gamedata/game_sot.txt:60 +msgid "" +"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. " +"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies " +"to collect at the bottom right.\n" +"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last " +"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. " +"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the " +"enemy in the box on the left.\n" +"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left " +"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left. The " +"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set " +"the trap. The enemy should be in it now.\n" +"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles " +"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and " +"right over more long ladders and poles to the top of the screen." +msgstr "" +"Vai a sinistra e lasciati cadere sull'oro, poi vai a destra per raccogliere " +"i due pezzi d'oro successivi. Aspetta che i nemici si radunino in basso a " +"destra dalla cima di un palo all'estrema destra dell'area di gioco.\n" +"Ora vai a sinistra e in basso e lasciati cadere sull'oro più a sinistra in " +"basso. Ignora l'ultimo oro, per adesso, ma vai a destra e in alto attraverso " +"i tre pali e le tre scale. Salta dalla terza scala verso sinistra mentre " +"scavi a sinistra, per preparare una trappola per il nemico nel riquadro a " +"sinistra.\n" +"Torna in fretta in basso, lasciati cadere sull'ultimo oro e preparati a " +"spostarti in alto e a sinistra velocemente quando appare una breve scala " +"nascosta in basso e alla tua sinistra. I nemici sciameranno dietro di te, ma " +"tu continua a correre fino a dove hai messo la trappola. Il nemico dovrebbe " +"caderci dentro.\n" +"Continua verso l'alto e a sinistra sulla breve scala, poi vai in basso e a " +"sinistra sui pali e sulle scale lunghe fino alla successiva scala breve. Vai " +"in alto e a sinistra di nuovo, poi in alto e a destra su altre scale lunghe " +"e pali fino a raggiungere la cima dello schermo." + +#: gamedata/game_sot.txt:66 +msgid "Tunnels (1) - The Monster" +msgstr "Gallerie (1) — Il mostro" + +#: gamedata/game_sot.txt:67 +msgid "" +"The monster is made almost completely of false bricks. Analyze the concrete " +"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All " +"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to " +"enable you to reach certain gold pieces.\n" +"Trap the enemies by using KGoldrunner rules to your advantage.\n" +"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he " +"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the " +"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety." +msgstr "" +"Il mostro è fatto quasi interamente di falsi mattoni. Analizza le parti in " +"cemento del suo corpo, per determinare dove cadere e dove non cadere. Tutti " +"e quattro i nemici dovranno essere intrappolati sopra un particolare blocco " +"di cemento, per permetterti di raggiungere certe pepite d'oro.\n" +"Intrappola i nemici usando le regole di KGoldrunner a tuo vantaggio.\n" +"Aspetta sulla barra in cima sopra il punto in cui vuoi far cadere il nemico. " +"Quando ti si avvicina, lasciati cadere su un palo più basso e spostati a " +"sinistra o a destra per evitare la sorte del nemico. Così lui cadrà nel " +"pericolo e tu verso la salvezza." + +#: gamedata/game_sot.txt:72 +msgid "Breaking and Entering" +msgstr "Rompere per entrare" + +#: gamedata/game_sot.txt:73 +msgid "" +"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, " +"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all " +"the way down to the bottom right.\n" +"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the " +"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at " +"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back " +"through the dug brick.\n" +"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. " +"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get " +"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall." +msgstr "" +"Irrompi nella stanza in basso a sinistra, poi procedi verso l'alto a destra. " +"Dirigiti a sinistra, prendi l'oro e scappa scavando nel pavimento in mezzo. " +"Continua fino in fondo e a destra.\n" +"Prima di raccogliere il secondo pezzo d'oro, resta in attesa sulla sbarra " +"nella stanza centrale del piano inferiore e scava un mattone del muro di due " +"mattoni sulla destra. Corri a sinistra sopra le teste dei nemici, arraffa " +"l'oro e scappa attraverso un buco nei mattoni.\n" +"Corri in alto in cima alla stanza, poi in basso a sinistra passando per il " +"centro. Evita i nemici in tutti i modi possibili e sali nella stanza in alto " +"a sinistra. Per uscire dal palazzo, scava rapidamente mentre cadi vicino al " +"muro a sinistra." + +#: gamedata/game_sot.txt:78 +msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb" +msgstr "Gallerie (2) — L'alveare" + +#: gamedata/game_sot.txt:79 +msgid "" +"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n" +"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below " +"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to " +"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on " +"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and " +"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom " +"chamber if you wish here.\n" +"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick " +"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n" +"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the " +"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the " +"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake " +"brick tunnels to the right of each piece." +msgstr "" +"Vai in cima alla scala centrale e lavora prima sul lato sinistro.\n" +"Lasciati cadere sulla cornice con l'oro. Inganna i nemici per farli cadere " +"attraverso il falso mattone sotto la scala. Mentre cadi, scava a sinistra; " +"vai su per la scala fino allo spazio e aspetta che un nemico ci cada dentro, " +"scappi, e cada dentro la buca scavata da te; corri in alto e a sinistra sul " +"palo, lasciati cadere sulla cornice mentre scavi a sinistra, lasciati cadere " +"a sinistra, prendi l'oro, vai a destra e lasciati cadere nella camera mentre " +"il nemico resuscita; prendi l'oro. Da qui, puoi scavare per raggiungere la " +"camera inferiore se vuoi.\n" +"Le altre camere sono tutte accessibili cadendo attraverso falsi mattoni. " +"Evita i nemici o lasciati cadere su di loro per prendere l'oro.\n" +"Per raggiungere il lato destro, lasciati cadere dal falso mattone vicino " +"alla scala centrale e corri svelto a destra, scavando dietro di te per " +"intrappolare i nemici. Raccogli l'oro andando in cima e lasciandoti cadere " +"nei falsi mattoni a destra di ciascun pezzo." + +#: gamedata/game_sot.txt:85 +msgid "Four Chambers Suspended" +msgstr "Quattro stanze sospese" + +#: gamedata/game_sot.txt:86 +msgid "" +"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the " +"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap " +"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the " +"chamber.\n" +"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. " +"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the " +"top of the next chamber.\n" +"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging " +"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then " +"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now " +"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling " +"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while " +"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as " +"before, and go on up to the next chamber.\n" +"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig " +"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for " +"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower " +"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the " +"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to " +"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold " +"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and " +"so to the last chamber.\n" +"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete " +"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the " +"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall " +"through to the floor.\n" +"Now pick up the rest of the gold and get out quick." +msgstr "" +"Prima stanza. Scava per raccogliere il pezzo d'oro in alto a sinistra. Cadi " +"sui nemici per prendere l'oro a destra. Schivali per raccogliere il resto. " +"Intrappola i nemici in alto a destra mentre scavi per uscire attraverso il " +"fondo della camera.\n" +"Uscendo, devi buttarti dritto sulla scala di fianco al cemento. Scendi la " +"scala, vai sotto il cemento a destra e quindi risali in cima alla prossima " +"stanza.\n" +"Seconda stanza. Procedi da sinistra a destra con i condotti, scavando per " +"prendere l'oro. Nell'ultimo condotto a destra scava a sinistra mentre cadi, " +"quindi cadi a sinistra scavando su ambo i lati. Sulla piattaforma di tre " +"mattoni ora rimanente, scava il mattone sinistro, quindi il destro e il " +"centrale mentre cadi da destra. Raccogli l'oro a destra e cadi sull'ultimo " +"pezzo d'oro scavando a sinistra. Scava di nuovo a sinistra, cadi sulla scala " +"di fianco al cemento, come prima, e sali alla prossima stanza.\n" +"Terza stanza. Scava a destra, cadi sul pezzo d'oro a sinistra e scava subito " +"a destra per intrappolare il nemico, quindi scava e esci a sinistra. Ripeti, " +"un mattone sopra, per il pezzo d'oro a destra. Adesso torna in cima e cadi " +"nella sezione inferiore, sopra il nemico. Prendi l'asta corta a sinistra e " +"incrocia il nemico in caduta per aggrapparti all'asta lunga che va a " +"sinistra. Ripeti per l'altro pezzo d'oro appeso. Questa volta scava in giù " +"ed esci, prendendo la scala di fianco al cemento, e così via alla quarta " +"stanza.\n" +"Quarta stanza. Intrappola il nemico, corri in cima, scava attraverso il " +"cemento a sinistra, aspetta il nemico e cadigli sopra per prendere altro oro " +"a sinistra. Quando tutto l'oro di questa stanza sarà stato preso, corri in " +"basso e cadi attraverso il pavimento.\n" +"Adesso prendi l'oro restante ed esci alla svelta." + +#: gamedata/game_sot.txt:94 +msgid "Ruins" +msgstr "Le rovine" + +#: gamedata/game_sot.txt:95 +msgid "" +"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, " +"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the " +"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the " +"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, " +"collect two gold pieces and go up two ladders.\n" +"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be " +"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a " +"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go " +"up all the ladders on the right.\n" +"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig " +"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue " +"to the concrete area at top center.\n" +"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and " +"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto " +"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on " +"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up " +"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the " +"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards " +"the top-left corner of the screen.\n" +"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice " +"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick " +"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then " +"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the " +"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n" +"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the " +"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, " +"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. " +"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect " +"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up " +"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall " +"through three false bricks.\n" +"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left " +"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this " +"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n" +"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into " +"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the " +"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right " +"last of all.\n" +"Get out quick!" +msgstr "" +"Cadi sul nemico, scava sotto l'interruzione a destra, quindi vai velocemente " +"a destra, sopra la sua testa. Prendi l'oro, cadi attraverso un mattone " +"falso, sali la scala a destra e vai a destra lungo l'asta in basso. Scava a " +"destra (il che intrappola il secondo nemico), prendi l'oro, cadi, scava a " +"sinistra, cadi, raccogli due pezzi d'oro e sali due scale.\n" +"Vai a sinistra con un mattone falso, il secondo nemico dovrebbe essere " +"ancora intrappolato sotto. Vai a sinistra alla scala, scendi, quindi a " +"sinistra e giù attraverso un mattone falso. Raccogli un oro, scava a destra, " +"prendi tre ori, scava e sali tutte le scale a destra.\n" +"Vai di nuovo a sinistra sull'asta, ma stavolta sali. Prendi un oro e scava a " +"destra per intrappolare un altro nemico. Sposta in cima, vai a destra, cadi " +"e continua verso l'area di cemento in alto al centro.\n" +"Inganna il nemico nell'area di cemento, quindi esci cadendogli sopra e " +"andando verso l'interruzione a sinistra e giù attraverso due mattoni falsi. " +"Tieniti all'asta al centro dello schermo, vai a destra e ritirati in alto. " +"Vai a sinistra sull'asta e aspetta che l'altro nemico entri nell'area di " +"cemento. Raccogli l'oro in alto, cadi ed esci di nuovo da sinistra, " +"lasciando i due nemici intrappolati nel cemento. Torna in cima allo schermo, " +"ma stavolta continua a sinistra all'angolo in alto a sinistra dello " +"schermo.\n" +"Quando sei lì, scava, cadi su dell'oro e scava due volte a sinistra cadendo " +"ancora. Adesso cadi dall'ultimo condotto a sinistra e scava il mattone che " +"lo blocca. Aspetta che il nemico sotto entri nel condotto, quindi cadigli " +"addosso per raccogliere l'oro dentro al cemento. Buttati sull'oro rimasto e " +"cadi sull'angolo in basso a sinistra.\n" +"Corri a destra e in alto, di nuovo a destra, cadi su tre pezzi d'oro e vai " +"nella sezione centrale in basso. Inganna il nemico, vai alla scala più in " +"alto a destra, scava due volte e cadi su un oro e tre mattoni scavando a " +"destra. Esci a destra per prendere altro oro, quindi sali la scala, scava e " +"cadi per raccogliere altri due pezzi d'oro. Risali la scala, prendi l'asta a " +"sinistra, vai in alto e a destra per prendere quattro pezzi d'oro. Scava in " +"fondo a destra e cadi attraverso tre mattoni falsi.\n" +"Cadi nella stanza, andando a destra e scavando a sinistra. Scava in basso a " +"sinistra per uscire, quindi torna sull'asta e cadi sull'oro di questa " +"stanza. Esci da destra stavolta, raccogli dell'oro e sali, sali, sali.\n" +"Inganna i nemici nell'area in alto a destra. È possibile adescarli nella " +"stanza sotto correndogli davanti sulle scale. Raccogli il penultimo oro in " +"fondo a destra a mezza altezza e per ultimo l'oro in basso a destra.\n" +"Esci alla svelta!" + +#: gamedata/game_tute.txt:2 +msgid "Tutorial" +msgstr "Esercitazione" + +#: gamedata/game_tute.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. It " +"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-" +"computers. Each level has a brief explanation, then you play ...\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that " +"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Questa esercitazione è una collezione di livelli facili per insegnarti le " +"regole di KGoldrunner e aiutarti a sviluppare le abilità necessarie per " +"iniziare. Usa le regole di gioco tradizionali, simili a quelle usate nei " +"primi home computer. Ogni livello comprende una breve spiegazione, poi passi " +"alla pratica...\n" +"\n" +"Quando passerai a giocare a livelli più avanzati, scoprirai che KGoldrunner " +"è allo stesso tempo un rompicapo, un gioco di azione e di strategia, tutto " +"in uno." + +#: gamedata/game_tute.txt:8 +msgid "Hi!" +msgstr "Ciao!" + +#: gamedata/game_tute.txt:9 +msgid "" +"Hi! Welcome to KGoldrunner! The idea of the game is to pick up all the " +"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " +"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero, at the top left, is your deputy. To collect the nuggets, just " +"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " +"he falls ..." +msgstr "" +"Ciao! Benvenuto in KGoldrunner! Lo scopo di questo gioco è quello di " +"raccogliere tutte le pepite d'oro, poi risalire verso la cima dell'area di " +"gioco e passare al livello successivo. Una scala nascosta apparirà non " +"appena avrai raccolto l'ultima pepita.\n" +"\n" +"L'eroe, in alto a sinistra, sei tu. Per raccogliere le pepite, è sufficiente " +"puntare il mouse dove vuoi che vada. All'inizio la gravità avrà il " +"sopravvento e lo farà cadere..." + +#: gamedata/game_tute.txt:14 +msgid "Navigation" +msgstr "Il movimento" + +#: gamedata/game_tute.txt:15 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " +"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " +"of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Questo è un esercizio per il movimento. Segui la traccia delle pepite d'oro " +"finché non compare la scala sulla destra. L'eroe può solo seguire il mouse " +"lungo percorsi semplici (come _, |, L o U), quindi fai attenzione a non " +"andare troppo distante da lui.\n" +"\n" +"PERICOLO: Cerca di non cadere dalla scala o dalla sbarra dentro il pozzo in " +"basso a destra. Se vi rimarrai imprigionato, l'unica via di uscita è di " +"uccidere l'eroe (premi Q per uscire) e iniziare nuovamente il livello." + +#: gamedata/game_tute.txt:20 +msgid "Digging" +msgstr "Scavare" + +#: gamedata/game_tute.txt:21 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " +"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " +"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " +"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " +"out along the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Ora devi scavare per prendere l'oro! Usa i tasti sinistro e destro del mouse " +"per scavare a sinistra o destra della posizione dell'eroe. Poi l'eroe potrà " +"saltare dentro ed attraverso il buco che ha scavato. Può anche scavare " +"numerosi buchi in fila e correre obliquamente attraverso di essi. Presta " +"attenzione però! Dopo un po' i buchi si richiudono e potresti rimanere " +"intrappolato ed ucciso.\n" +"\n" +"Nella terza stanza dall'alto, devi scavare due buchi, saltarci dentro e " +"scavarne velocemente un altro, per attraversare due livelli. A destra, devi " +"scavarne tre, poi due e poi uno da attraversare. Ci sono anche due piccoli " +"rompicapo da risolvere lungo la via. In bocca al lupo!\n" +"\n" +"A proposito, puoi scavare i mattoni, ma non il cemento." + +#: gamedata/game_tute.txt:28 +msgid "You Have ENEMIES!" +msgstr "Ci sono dei NEMICI!" + +#: gamedata/game_tute.txt:29 +msgid "" +"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +"and can start again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " +"part of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " +"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You should do that " +"right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him " +"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"pursuit ...\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default " +"P or Esc) and take a break. Hit it again when you wish to continue." +msgstr "" +"Be', fino ad ora è stato tutto bello e facile, ma il gioco non sarebbe " +"divertente senza nemici. Anche loro sono alla ricerca dell'oro: peggio " +"ancora, ce l'hanno con te! Se ti prendono sei morto, ma forse ti resterà " +"ancora qualche vita per ricominciare il livello.\n" +"\n" +"Puoi evitare i nemici scappando, scavando un buco o attirandoli in una parte " +"dell'area di gioco dove rimangano bloccati.\n" +"\n" +"Se un nemico cade in un buco, lascia tutto l'oro che stava portando, poi " +"rimane bloccato nel buco per un po' e poi si arrampica fuori. Se il buco si " +"richiude mentre vi si trova dentro, muore e riapparirà da qualche altra " +"parte nello schermo. Puoi uccidere deliberatamente i nemici scavando più " +"buchi in fila.\n" +"\n" +"È importante notare che puoi correre sopra la testa di un nemico. Lo devi " +"fare proprio all'inizio di questo livello. Scava un buco, intrappola il " +"nemico, aspetta che ci cada dentro, poi corri sopra di lui, con l'altro " +"nemico in inseguimento serrato..." + +#: gamedata/game_tute.txt:40 +msgid "Bars" +msgstr "Le sbarre" + +#: gamedata/game_tute.txt:41 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " +"will let go and fall ... Also, note that you can collect gold by falling " +"onto it." +msgstr "" +"Puoi muoverti orizzontalmente lungo le sbarre (o le aste), ma se cerchi di " +"muoverti verso il basso, lascerai la presa e cadrai... Inoltre, nota che " +"puoi raccogliere l'oro cadendoci sopra." + +#: gamedata/game_tute.txt:44 +msgid "False Bricks" +msgstr "I falsi mattoni" + +#: gamedata/game_tute.txt:45 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " +"them you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Alcuni mattoni in questo livello non sono ciò che sembrano. Se ci cammini " +"sopra ci cadrai attraverso. Anche i nemici ci cadranno attraverso." + +#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30 +msgid "Bye ..." +msgstr "Ciao..." + +#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. And if you like action, the KGoldrunner " +"rules used in some of the games are fast and furious. There is also a " +"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this " +"Tutorial.\n" +"\n" +"It has been a pleasure showing you around. Bye!" +msgstr "" +"Questo è solo un semplice e piacevole livello con cui terminare. Divertiti " +"con gli altri giochi in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Nota che esiste un Editor di partite con cui tu ed i tuoi amici potete " +"costruire livelli e sfidarvi. C'è anche un Manuale di KGoldrunner nel menu " +"Aiuto, che contiene maggiori dettagli rispetto a questa Esercitazione.\n" +"\n" +"È stato un piacere farti fare un giretto. Ciao!" + +#: gamedata/game_tutea.txt:2 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Esercitazione avanzata" + +#: gamedata/game_tutea.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ..." +msgstr "" +"Questa esercitazione serve a prepararti ad affrontare le difficoltà che " +"incontrerai nei livelli medi del gioco «L'iniziazione». Divertiti..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:6 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Le sbarre e le scale" + +# XXX Golden outline does not appy to current graphics Remind Ian +#: gamedata/game_tutea.txt:7 +msgid "" +"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " +"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget. He might drop it as " +"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, " +"patience!" +msgstr "" +"Non puoi scavare in nessun posto, perciò devi schivare i nemici ed evitare " +"di cadere sul cemento al momento sbagliato. Prova a mantenere assieme i " +"nemici.\n" +"\n" +"Se un nemico ha il profilo dorato, vuol dire che sta trasportando una " +"pepita. Potrebbe lasciarla mentre corre sul cemento o in cima ad una " +"scala... pazienza, pazienza!" + +#: gamedata/game_tutea.txt:12 +msgid "To kill ..." +msgstr "Uccidere..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:13 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " +"to you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) " +"and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the " +"action." +msgstr "" +"Non puoi raggiungere l'oro, perciò devi convincere i nemici a portarlo giù " +"per te. Ma come puoi fare in modo che tornino indietro?\n" +"\n" +"Se sei stanco, puoi premere il tasto di Pausa (P o Esc se non hai cambiato " +"le impostazioni predefinite) e riposarti. Inoltre, puoi usare il menu " +"Impostazioni per rallentare l'azione." + +#: gamedata/game_tutea.txt:18 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... o non uccidere?" + +#: gamedata/game_tutea.txt:19 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh!\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " +"pit he is in." +msgstr "" +"È meglio non uccidere il nemico. Provalo e scoprirai perché... Eh! Eh! Eh!\n" +"\n" +"Se lo uccidi senza volerlo prima di aver raccolto l'oro in alto a sinistra, " +"puoi ugualmente terminare il livello scavando via il lato del pozzo in cui " +"si trova." + +#: gamedata/game_tutea.txt:24 +msgid "Traps" +msgstr "Trappole" + +#: gamedata/game_tutea.txt:25 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " +"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " +"get one enemy tied up for a while ..." +msgstr "" +"Alcuni dei mattoni qui presenti non sono ciò che sembrano. Sono conosciuti " +"come falsi mattoni, mattoni cedevoli o trappole. Se provi a camminarci " +"sopra, ci cadrai attraverso. Se i nemici ci camminano sopra, possono " +"scendere su di te senza preavviso. A volte devi cadere attraverso un mattone " +"per prendere dell'oro.\n" +"\n" +"All'inizio, salta nel pozzo di cemento, scava e lasciati cadere attraverso " +"di esso. Questo tratterrà un nemico per qualche istante..." + +#: gamedata/game_wad.txt:2 +msgid "Challenge" +msgstr "Sfida" + +#: gamedata/game_wad.txt:3 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " +"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy!" +msgstr "" +"Questi piccoli livelli rompicapo sono stati creati da Peter, Simon, " +"Genevieve e dal loro papà Ian Wadham. Usano le regole di gioco tradizionali. " +"Divertiti!" + +#: gamedata/game_wad.txt:6 +msgid "Easy Start" +msgstr "Inizio facile" + +#: gamedata/game_wad.txt:7 +msgid "Drop through the false brick under the bar." +msgstr "Lasciati cadere attraverso il falso mattone sotto la barra." + +#: gamedata/game_wad.txt:10 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Mattoni mobili" + +#: gamedata/game_wad.txt:11 +msgid "Just run over the enemies' heads." +msgstr "Devi solo correre sopra le teste dei nemici." + +#: gamedata/game_wad.txt:14 +msgid "The Big Haul" +msgstr "Il grande bottino" + +#: gamedata/game_wad.txt:15 +msgid "" +"Advance to the right and trap the oncoming enemies. Now retreat under the " +"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the " +"enemies.\n" +"\n" +"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-" +"left order." +msgstr "" +"Avanza verso destra e intrappola i nemici in arrivo, poi ritirati sotto i " +"nemici che cadono dietro di te, poi scava, scava, scava e uccidi tutti i " +"nemici.\n" +"\n" +"Ora vai a destra e ripulisci tutti i mattoni e le strutture di scale " +"nell'ordine da destra a sinistra." + +#: gamedata/game_wad.txt:20 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Presto fuori mira" + +#: gamedata/game_wad.txt:21 +msgid "" +"Move very quickly to the left to start. Keep digging until the enemies have " +"brought down all the gold. Retreat to higher ground and dig there, if " +"necessary." +msgstr "" +"Spostati molto velocemente a sinistra per iniziare. Continua a scavare " +"finché i nemici non avranno portato giù tutto l'oro. Ritirati su piattaforme " +"più elevate e scava lì, se necessario." + +#: gamedata/game_wad.txt:24 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Chi ha bisogno dei nemici?" + +#: gamedata/game_wad.txt:25 +msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder." +msgstr "Continua a scavare delle serie di tre mattoni vicino alla scala." + +#: gamedata/game_wad.txt:28 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Asimmetrico" + +#: gamedata/game_wad.txt:29 +msgid "" +"Leave the bottom left nugget till last. False bricks give you access to " +"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed." +msgstr "" +"Lascia la pepita in basso a sinistra per ultima. I falsi mattoni ti danno " +"accesso a quasi tutte le pepite, ma non sono posizionati in modo simmetrico." + +#: gamedata/game_wad.txt:32 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Profezia di Goldrunner" + +#: gamedata/game_wad.txt:33 +msgid "" +"Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? " +"Spooky!\n" +"\n" +"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first " +"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n" +"\n" +"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three " +"hanging under a ladder. Leave them till last.\n" +"\n" +"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four " +"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, " +"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold " +"and escape over the enemy's head.\n" +"\n" +"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill " +"him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left." +msgstr "" +"Peter W ha composto questo livello nel 1985. Riesci a leggere le profetiche " +"lettere «GR»? Inquietante!\n" +"\n" +"Quando raccogli la fila di pepite in basso a sinistra, aspetta lì, ed il " +"primo nemico si getterà ubbidientemente nella fossa sopra di te.\n" +"Spostandoti sul lato destro, raccogli le pepite tranne le tre appese sotto " +"la scala. Lasciale per ultime.\n" +"\n" +"Per raccogliere l'oro sopra il nemico intrappolato, sali sulla scala, scava " +"quattro mattoni, aspetta che ricomincino ad riapparire, scava ancora una " +"volta, torna in alto, ri-scava i primi due e la strada sarà sgombra per " +"lasciarti cadere, raccogliere l'oro e fuggire sopra la testa del nemico.\n" +"\n" +"Quando rilasci il nemico, rifugiati in fretta in un posto in cui puoi " +"intrappolarlo e ucciderlo. Dopo uno o due tentativi ricomparirà innocuo in " +"alto a sinistra." + +#: gamedata/game_wad.txt:44 +msgid "The Rosette" +msgstr "La rosetta" + +#: gamedata/game_wad.txt:45 +msgid "" +"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down. Now " +"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now. " +"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the " +"enemies get above the trough.\n" +"\n" +"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead " +"them around over the tops of ladders, until they drop their gold." +msgstr "" +"Prova a radunare i nemici andando verso il centro e poi in basso. Ora " +"intrappolali nella zona inferiore, ignorando l'oro che vi si trova per il " +"momento. Resta su un lato subito sopra di loro, poi lasciati cadere di una " +"casella mentre i nemici risalgono.\n" +"\n" +"Raccogli tutto l;oro che non si trova nella fossa, poi lascia uscire i " +"nemici e portali in giro in cima alle scale, finché non rilasciano l'oro." + +#: gamedata/game_wad.txt:50 +msgid "He Has The Gold" +msgstr "Ha lui l'oro" + +#: gamedata/game_wad.txt:51 +msgid "" +"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n" +"\n" +"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small " +"ladder. You may need to kill the other enemy and trap him in there too." +msgstr "" +"Il nemico sul lato destro è intrappolato con una pepita d'oro.\n" +"\n" +"Puoi ucciderlo e distruggere l'oro scavando a sinistra della scala corta. " +"Potresti dover uccidere l'altro nemico ed intrappolare anche lui nello " +"stesso posto." + +#: gamedata/game_wad.txt:56 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Torri d'oro" + +#: gamedata/game_wad.txt:57 +msgid "" +"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of " +"the towers and above the bars.\n" +"\n" +"One place to get started is just under the second tower from the left. Dig " +"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some " +"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third " +"tower. Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!" +msgstr "" +"Prima di uccidere qualunque nemico, devi raccogliere tutto l'oro in cima " +"alle torri e al di sopra delle barre.\n" +"\n" +"Un punto da cui partire è subito sotto la seconda torre da sinistra. Scava " +"una volta per intrappolare il primo nemico che ti viene incontro, corri a " +"destra per prendere un po' d'oro, fai un passo indietro ed intrappola il " +"secondo nemico subito a sinistra della terza torre. Ora corri a destra, con " +"tre nemici al tuo inseguimento e molto vivi!" + +#: gamedata/game_wad.txt:62 +msgid "The Box" +msgstr "La scatola" + +#: gamedata/game_wad.txt:63 +msgid "" +"Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks." +msgstr "" +"Scava i due mattoni di fianco ad una scala, poi cerca i falsi mattoni." + +#: gamedata/game_wad.txt:66 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Caduta ritardata" + +#: gamedata/game_wad.txt:67 +msgid "" +"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n" +"\n" +"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, " +"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the " +"concrete." +msgstr "" +"Il nemico sulla sinistra cade prima che tu possa oltrepassare quello a " +"destra, quindi devi stare lassù con lui, scavando una fossa per " +"intrappolarlo, finché il secondo nemico non è tornato su ed ha oltrepassato " +"il cemento." + +#: gamedata/game_wad.txt:72 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Rompicapo di scale" + +#: gamedata/game_wad.txt:73 +msgid "" +"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right " +"to get all the gold.\n" +"\n" +"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n" +"\n" +"Ignore the enemy. Let him stay trapped." +msgstr "" +"Mettiti a sinistra del centro e vai in alto, in questo modo potrai lasciarti " +"cadere e andare a sinistra o a destra per prendere tutto l'oro.\n" +"\n" +"Lascia la pepita nello spazio a forma di U per ultimo.\n" +"\n" +"Ignora il nemico. Lascialo intrappolato dov'è." + +#: gamedata/game_wad.txt:80 +msgid "Ride Them Down" +msgstr "Vacci in groppa" + +#: gamedata/game_wad.txt:81 +msgid "" +"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the " +"gold. First get both of them into the little box, then release them left.\n" +"\n" +"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and " +"use him to get across to the ladder." +msgstr "" +"Fai cadere velocemente i primi due nemici nella doppia fossa a sinistra " +"dell'oro. Prima falli entrare entrambi nel rettangolino, poi lasciali " +"scappare a sinistra.\n" +"\n" +"Ora lasciati cadere su di loro e raccogli l'oro, poi cavalca il terzo nemico " +"ed usalo per raggiungere la scala." + +#: gamedata/game_wad.txt:86 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Per un pelo!" + +#: gamedata/game_wad.txt:87 +msgid "" +"At top centre dig two bricks. As they re-appear, dig two more, run across " +"the top and dig next to the short ladder. Drop in and collect the gold. " +"You have no time to spare!\n" +"\n" +"Clear the bottom left last. To go right, fall into a false brick under a " +"short ladder, then climb along just under the concrete.\n" +"\n" +"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to " +"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving " +"down and left. Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on " +"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall " +"through some bricks and dig again to escape." +msgstr "" +"Al centro in alto scava due mattoni. Quando riappaiono, scavane altri due, " +"corri dall'altra parte e scava di fianco alla breve scala. Lasciati cadere e " +"raccogli l'oro. Non hai tempo da perdere!\n" +"\n" +"Pulisci l'angolo in basso a sinistra per ultimo. Per andare a destra, " +"lasciati cadere in un falso mattone sotto una scala corta, poi risali fin " +"sotto il cemento.\n" +" \n" +"Nel mezzo del lato destro, resta fermo sotto la barra a destra di fianco al " +"buco, scava a sinistra, lasciati cadere nel falso mattone, scava ancora due " +"volte, spostandoti in basso e a sinistra. Infine resta sulla scala corta, " +"scava il mattone a destra per scappare, corri come un matto fino al buco, " +"lasciati cadere, raccogli l'oro, lasciati cadere attraverso i mattoni e " +"scava ancora per fuggire." + +#: gamedata/game_wad.txt:94 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "I tre moschettieri" + +#: gamedata/game_wad.txt:95 +msgid "" +"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks " +"under the gap in the bars at the top. Ignore d'Artagnan at the bottom " +"right. You only walk over him to get a nugget.\n" +"\n" +"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then " +"right to left across the top. Be sure to leave the nugget left of centre on " +"the concrete. Collect that one last.\n" +"\n" +"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of " +"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used " +"earlier." +msgstr "" +"Devi uccidere tutti e tre i moschettieri, in modo che riempiano i falsi " +"mattoni nello spazio sotto le barre in cima al quadro. Ignora d'Artagnan che " +"si trova in basso a destra. Devi solo camminarci sopra per prendere una " +"pepita.\n" +"\n" +"Raccogli l'oro da sinistra a destra nella parte inferiore dell'area di " +"gioco, quindi da destra a sinistra nella parte superiore. Assicurati di " +"lasciare la pepita a sinistra del centro sul cemento. Raccoglila per " +"ultima.\n" +"\n" +"Prima di farlo, scava una trincea di tre mattoni alla sua sinistra e in " +"alto, poi raggiungi il livello successivo facendo più o meno la stessa " +"strada che hai fatto in precedenza." + +#: gamedata/game_wad.txt:102 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Trappola per topi" + +#: gamedata/game_wad.txt:103 +msgid "" +"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them. If you wait " +"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run " +"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and " +"trap them permanently in the nearby pit.\n" +"\n" +"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick. There are " +"false bricks in the bottom of the tower. If one is trapped and still has " +"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the " +"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed." +msgstr "" +"Muoviti velocissimamente per intrappolare i due nemici e corrigli sopra. Se " +"aspetti finché quasi non ti toccano, potrebbero sopravvivere entrambi, " +"quindi tu potrai correre in alto e fare il giro verso il basso e a destra, " +"discendere la scala fino al cemento e intrappolarli permanentemente nella " +"fossa lì vicino.\n" +"\n" +"Se uno resta bloccato nella struttura della torre, usa lo stesso trucco. Ci " +"sono falsi mattoni sul fondo della torre. Se un nemico rimane intrappolato " +"ed ha ancora dell'oro, scava un buco sul lato destro della fossa, torna di " +"nuovo giù per la scala e porta il nemico alla morte, e l'oro sarà " +"abbandonato." + +#: gamedata/game_wad.txt:108 +msgid "Head Case" +msgstr "Caso della testa" + +#: gamedata/game_wad.txt:109 +msgid "" +"This is a warmup for a later level. To get the gold at the right, descend " +"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as " +"you ride down on his head, dig right. You can then run in, get the gold and " +"exit before the brick closes.\n" +"\n" +"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into " +"the hole containing gold." +msgstr "" +"Questo è un livello di riscaldamento per un livello successivo. Per " +"raccogliere l'oro a destra, scendi sulla testa del nemico, lascialo andare a " +"sinistra, vai a sinistra dopo di lui e, camminandogli sulla testa, scava a " +"destra. Ora puoi raggiungere l'oro e scappare prima che i mattoni si " +"richiudano.\n" +"\n" +"Se vai nell'angolo in basso a destra, puoi far cadere il nemico nel buco " +"contenente l'oro." + +#: gamedata/game_wad.txt:114 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Sotto le scale" + +#: gamedata/game_wad.txt:115 +msgid "" +"Start by killing the enemies. When they fall into the space at the right, " +"move down and to the left to get them to drop further in and stop them " +"getting the gold. If they go more than one third of the way in, they will " +"be permanently trapped.\n" +"\n" +"Now tackle the three dig-and-run puzzles. You may have to make several " +"trips to empty an area. Finally, collect the rightmost nugget." +msgstr "" +"Inizia uccidendo i nemici. Quando cadono nello spazio a destra, vai in giù " +"e a sinistra per farli cadere sempre più in basso e per impedire che " +"prendano l'oro. Se scendono per più di un terzo della discesa, saranno " +"intrappolati permanentemente.\n" +"\n" +"Ora affronta i tre rompicapi scava-e-fuggi. Ti potrebbero occorrere più " +"viaggi per vuotare l'area. Per ultimo, raccogli l'oro più a destra." + +#: gamedata/game_wad.txt:120 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Berto lo scarabeo" + +#: gamedata/game_wad.txt:121 +msgid "" +"The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy " +"to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and " +"get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a " +"few times.\n" +"\n" +"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you " +"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n" +"\n" +"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. " +"Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap " +"him again as he runs in after you.\n" +"\n" +"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him " +"again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As " +"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n" +msgstr "" +"La parte superiore di questo livello è simile a quella del livello 13 (Il " +"caso della testa). Intrappola il nemico a destra vicino alla cima della " +"scala. Corri giù per la scala per un tratto e fallo cadere nella prima delle " +"fosse. Dovrai ripetere questa operazione alcune volte.\n" +"\n" +"Ora devi far cadere il nemico nella fossa in basso a sinistra, in modo da " +"potergli correre sopra quando vai a prendere l'oro all'interno dello " +"scarabeo.\n" +"\n" +"Intrappola il nemico in fondo alla fila di mattoni sotto le antenne dello " +"scarabeo. Stai sulla sua testa, scava a destra e lasciati cadere. Fai un " +"passo a destra, scava a sinistra e intrappola di nuovo il nemico che ti sta " +"inseguendo.\n" +"\n" +"Corri in basso a sinistra, scava il mattone a destra della fossa e " +"intrappolalo di nuovo. Raccogli la pepita, scava a sinistra e scappa a " +"sinistra sul cemento. Quando il nemico uscirà dalla fossa cadrà nella nuova " +"buca.\n" + +#: gamedata/game_wad.txt:131 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Cortocircuito" + +#: gamedata/game_wad.txt:132 +msgid "" +"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping " +"him in the pits at bottom left, lower right and upper right. Then you can " +"run across the concrete and collect the gold up there.\n" +"\n" +"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder. " +"To get this one, release the second enemy and take him all the way around " +"the circuit. Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over " +"to the left and falls. Now go to the left end of the concrete as he " +"circulates around the left side of the play area. As he falls past your " +"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n" +"\n" +"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left. When you " +"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you " +"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n" +"\n" +"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the " +"circuit, then dig each side of the short ladder there. Fall to the left as " +"the enemy is caught on the right. When the enemy emerges, he will go right " +"and drop into the pit. Stand on his head and dig left to release him.\n" +"\n" +"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing " +"a little way from the bottom of the ladder. You will need careful timing " +"and digging to get him into the top right pit. Once there, you can run over " +"him. If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly " +"until he drops the gold somewhere on his rounds." +msgstr "" +"Vai in senso antiorario nel circuito e portati dietro un nemico, " +"intrappolandolo nelle buche in basso a sinistra, in basso a destra e in alto " +"a destra. Quindi puoi attraversare il cemento e raccogliere l'oro lì.\n" +"\n" +"In seguito, pulisci tutto il lato sinistro tranne una pepita su una scala. " +"Per prenderla, rilascia il secondo nemico e fagli fare in giro completo del " +"circuito. Seguilo sulla scala lunga, standoci sopra finché corre oltre il " +"lato sinistro e cade. Adesso vai in fondo a sinistra sul cemento mentre lui " +"gira per il lato sinistro dell'area di gioco. Quando cade oltre i tuoi " +"piedi, corri alla scala piccola e prendi l'oro.\n" +"\n" +"Per passare la buca in basso a sinistra, stai sul nemico e scava a sinistra. " +"Quando cadi, scava a destra e scappa, ma stai in basso finché si richiudono " +"i mattoni, quindi puoi usare la scala corta per guidare il nemico su, di " +"lato, giù e fuori.\n" +"\n" +"Per operare la buca in basso a destra, vai a prendere l'oro al centro del " +"circuito, quindi scava ambo i lati della scala breve lì. Cadi a sinistra " +"mentre il nemico viene preso sulla destra. Quando il nemico riemerge, andrà " +"a destra e cadrà nella buca. Cammina sulla sua testa e scava a sinistra per " +"rilasciarlo.\n" +"\n" +"Puoi spingere il nemico in alto sulla scala a destra e a sinistra stando " +"poco distante dal fondo della scala. Ti servirà una attenta tempistica e " +"scavare bene per spingerlo nella buca in cima a destra. Una volta che è lì, " +"puoi passargli sopra. Se ha ancora oro, mettiti a sinistra della buca e " +"scava più volte finché non sgancia l'oro da qualche parte nei suoi giri." + +#: gamedata/game_wad.txt:143 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Corsa sincronizzata" + +#: gamedata/game_wad.txt:144 +msgid "" +"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across! All it takes " +"is a steady hand." +msgstr "" +"Sì, devi correre sopra le teste dei nemici — fino in fondo! Tutto quello che " +"ci vuole è una mano ferma." + +#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:678 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nuova partita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:204 +msgid "Pla&y Next Level" +msgstr "&Gioca il livello successivo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:205 +msgid "Play next level." +msgstr "Gioca il livello successivo." + +#: src/kgoldrunner.cpp:206 +msgid "Try the next level in the game you are playing." +msgstr "Prova il livello successivo della partita a cui stai giocando." + +#: src/kgoldrunner.cpp:213 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Carica partita salvata..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:222 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Salva la partita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:255 +msgid "&Show A Solution" +msgstr "Mo&stra una soluzione" + +#: src/kgoldrunner.cpp:256 +msgid "Show how to win this level." +msgstr "Mostra come vincere questo livello." + +#: src/kgoldrunner.cpp:257 +msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available." +msgstr "" +"Riproduce una registrazione di come vincere questo livello, se ce n'è una " +"disponibile." + +#: src/kgoldrunner.cpp:261 +msgid "&Instant Replay" +msgstr "Riproduzione &istantanea" + +#: src/kgoldrunner.cpp:262 +msgid "Instant replay." +msgstr "Riproduzione istantanea." + +#: src/kgoldrunner.cpp:263 +msgid "Show a recording of the level you are currently playing." +msgstr "Mostra una registrazione del livello a cui stai giocando." + +#: src/kgoldrunner.cpp:268 +msgid "Replay &Last Level" +msgstr "Riproduci &l'ultimo livello" + +#: src/kgoldrunner.cpp:269 +msgid "Replay last level." +msgstr "Riproduce l'ultimo livello." + +#: src/kgoldrunner.cpp:270 +msgid "" +"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of " +"whether you won or lost." +msgstr "" +"Mostra una registrazione dell'ultimo livello giocato e finito, " +"indipendentemente se è stato vinto o perso." + +#: src/kgoldrunner.cpp:276 +msgid "&Replay Any Level" +msgstr "&Riproduci un livello" + +#: src/kgoldrunner.cpp:277 +msgid "Replay any level." +msgstr "Riproduci un livello." + +#: src/kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Show a recording of any level you have played so far." +msgstr "" +"Mostra la registrazione di uno dei livelli a cui hai giocato fino ad ora." + +#: src/kgoldrunner.cpp:283 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Uccidi l'eroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:284 +msgid "Kill Hero." +msgstr "Uccide l'eroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:285 +msgid "" +"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot " +"escape." +msgstr "" +"Uccide l'eroe, nel caso si trovi in una situazione in cui non sia più " +"possibile completare il livello." + +#: src/kgoldrunner.cpp:307 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Crea un livello" + +#: src/kgoldrunner.cpp:308 +msgid "Create level." +msgstr "Crea un livello." + +#: src/kgoldrunner.cpp:309 +msgid "Create a completely new level." +msgstr "Crea un livello completamente nuovo." + +#: src/kgoldrunner.cpp:311 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: src/kgoldrunner.cpp:314 +msgid "&Edit Level..." +msgstr "&Modifica il livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:315 +msgid "Edit level..." +msgstr "Modifica il livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:316 +msgid "Edit any level..." +msgstr "Modifica un livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:318 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1377 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Salva le modifiche..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:327 +msgid "Save edits..." +msgstr "Salva le modifiche..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:328 +msgid "Save your level after editing..." +msgstr "Salva i livelli dopo la modifica..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:330 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/kgoldrunner.cpp:334 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Sposta il livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:335 +msgid "Move level..." +msgstr "Sposta il livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:336 +msgid "Change a level's number or move it to another game..." +msgstr "Cambia il numero del livello o spostalo in un'altra partita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:340 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Elimina il livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:341 +msgid "Delete level..." +msgstr "Elimina il livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:342 +msgid "Delete a level..." +msgstr "Elimina un livello..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:349 +msgid "Create &Game..." +msgstr "Crea p&artita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:350 +msgid "Create game..." +msgstr "Crea partita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:351 +msgid "Create a completely new game..." +msgstr "Crea una partita del tutto nuova..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:354 +msgid "Edit Game &Info..." +msgstr "Modifica &informazioni partita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:355 +msgid "Edit game info..." +msgstr "Modifica informazioni partita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Change the name, rules or description of a game..." +msgstr "Cambia il nome, le regole o la descrizione di una partita..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:384 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Ri&produci suoni" + +#: src/kgoldrunner.cpp:385 +msgid "Play sound effects." +msgstr "Riproduce gli effetti sonori." + +#: src/kgoldrunner.cpp:386 +msgid "Play sound effects during the game." +msgstr "Riproduce gli effetti sonori durante il gioco" + +#: src/kgoldrunner.cpp:389 +msgid "Play &Footstep Sounds" +msgstr "Riproduci suoni dei &passi" + +#: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391 +msgid "Make sounds of player's footsteps." +msgstr "Produci i suoni dei passi del giocatore." + +#: src/kgoldrunner.cpp:396 +msgid "&Demo At Start" +msgstr "&Dimostrazione all'avvio" + +#: src/kgoldrunner.cpp:397 src/kgoldrunner.cpp:398 +msgid "Run a demo when the game starts." +msgstr "Mostra una dimostrazione del gioco all'avvio." + +#: src/kgoldrunner.cpp:406 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "Il &mouse controlla l'eroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:407 +msgid "Mouse controls hero." +msgstr "Il mouse controlla l'eroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:408 +msgid "Use the mouse to control the hero's moves." +msgstr "Usa il mouse per controllare le mosse dell'eroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:412 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "La &tastiera controlla l'eroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:413 +msgid "Keyboard controls hero." +msgstr "La tastiera controlla l'eroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:414 +msgid "Use the keyboard to control the hero's moves." +msgstr "Usa la tastiera per controllare il movimento dell'eroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:418 +msgid "Hybrid Control (&Laptop)" +msgstr "Controllo ibrido (&portatile)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:419 +msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard." +msgstr "L'eroe è controllato dal mouse; scava con la tastiera." + +#: src/kgoldrunner.cpp:421 +msgid "" +"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " +"keyboard to dig left and right." +msgstr "" +"Usa il sistema di puntamento del portatile per controllare le mosse " +"dell'eroe, e i tasti per scavare a destra e a sinistra." + +#: src/kgoldrunner.cpp:436 +msgid "&Click Key To Move" +msgstr "&Premi tasto per muoverti" + +#: src/kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Click Key To Move." +msgstr "Premi un tasto per muoverti." + +#: src/kgoldrunner.cpp:438 +msgid "" +"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going " +"until you click another key." +msgstr "" +"Nel controllo da tastiera, premi un tasto direzionale per iniziare a " +"muoverti e continuare fino alla pressione di un altro tasto." + +#: src/kgoldrunner.cpp:444 +msgid "&Hold Key To Move" +msgstr "&Tieni tasto premuto per muoverti" + +#: src/kgoldrunner.cpp:445 +msgid "Hold Key To Move." +msgstr "Tieni un tasto premuto per muoverti." + +#: src/kgoldrunner.cpp:446 +msgid "" +"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop." +msgstr "" +"Nel controllo da tastiera, tieni premuto un tasto direzionale per muoverti e " +"rilascialo per fermarti." + +#: src/kgoldrunner.cpp:463 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Velocità normale" + +#: src/kgoldrunner.cpp:464 +msgid "Set normal speed." +msgstr "Imposta la velocità normale." + +#: src/kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Set normal game speed." +msgstr "Imposta la velocità normale del gioco." + +#: src/kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Velocità per principianti" + +#: src/kgoldrunner.cpp:470 +msgid "Set beginners' speed." +msgstr "Imposta una velocità per principianti." + +#: src/kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)." +msgstr "" +"Imposta la velocità del gioco per principianti (la metà del normale)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:476 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Velocità per campioni" + +#: src/kgoldrunner.cpp:477 +msgid "Set champions' speed." +msgstr "Imposta la velocità per campioni." + +#: src/kgoldrunner.cpp:478 +msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)." +msgstr "" +"Imposta la velocità del gioco per campioni (una volta e mezza il normale)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:482 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Accelera" + +#: src/kgoldrunner.cpp:483 +msgid "Increase speed." +msgstr "Aumenta la velocità." + +#: src/kgoldrunner.cpp:484 +msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)." +msgstr "" +"Aumenta la velocità di gioco del 10% (il massimo è il doppio del normale)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Rallenta" + +#: src/kgoldrunner.cpp:490 +msgid "Decrease speed." +msgstr "Diminuisce la velocità." + +#: src/kgoldrunner.cpp:491 +msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)." +msgstr "" +"Diminuisce la velocità di gioco del 10% (il minimo è il 20% del normale)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:525 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: src/kgoldrunner.cpp:526 +msgid "Move Right" +msgstr "Vai a destra" + +#: src/kgoldrunner.cpp:527 +msgid "Move Left" +msgstr "Vai a sinistra" + +#: src/kgoldrunner.cpp:528 +msgid "Move Up" +msgstr "Vai in su" + +#: src/kgoldrunner.cpp:529 +msgid "Move Down" +msgstr "Vai in giù" + +#: src/kgoldrunner.cpp:530 +msgid "Dig Right" +msgstr "Scava a destra" + +#: src/kgoldrunner.cpp:531 +msgid "Dig Left" +msgstr "Scava a sinistra" + +#: src/kgoldrunner.cpp:559 +msgid "Do a Step" +msgstr "Fa un passo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:560 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Test per il bug fix" + +#: src/kgoldrunner.cpp:561 +msgid "Show Positions" +msgstr "Mostra le posizioni" + +#: src/kgoldrunner.cpp:562 +msgid "Start Logging" +msgstr "Inizia a registrare" + +#: src/kgoldrunner.cpp:563 +msgid "Show Hero" +msgstr "Mostra l'eroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:564 +msgid "Show Object" +msgstr "Mostra l'oggetto" + +#: src/kgoldrunner.cpp:566 src/kgoldrunner.cpp:567 src/kgoldrunner.cpp:568 +#: src/kgoldrunner.cpp:569 src/kgoldrunner.cpp:570 src/kgoldrunner.cpp:571 +#: src/kgoldrunner.cpp:572 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Mostra il nemico" + +#: src/kgoldrunner.cpp:738 +msgid "Missing Name" +msgstr "Nome mancante" + +#: src/kgoldrunner.cpp:797 +msgid " Lives: " +msgstr " Vite: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:809 +msgid " Score: " +msgstr " Punti: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:821 +msgid " Level: " +msgstr " Livello: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:838 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Premi «%1» per RIPRENDERE" + +#: src/kgoldrunner.cpp:840 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME" +msgstr "Premi «%1» o «%2» per RIPRENDERE" + +#: src/kgoldrunner.cpp:846 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Premi «%1» per SOSPENDERE" + +#: src/kgoldrunner.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE" +msgstr "Premi «%1» o «%2» per SOSPENDERE" + +#: src/kgoldrunner.cpp:858 +msgid " Has hint " +msgstr " Ha un suggerimento " + +#: src/kgoldrunner.cpp:861 +msgid " No hint " +msgstr " Nessun suggerimento " + +#: src/kgoldrunner.cpp:929 +msgid "Theme Not Loaded" +msgstr "Tema non caricato" + +#: src/kgoldrunner.cpp:930 +msgid "" +"Cannot load the theme you selected. It is not in the required graphics " +"format (SVG)." +msgstr "" +"Il tema richiesto non può essere utilizzato. Non è nel formato richiesto " +"(SVG)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:990 src/kgoldrunner.cpp:1002 src/kgoldrunner.cpp:1015 +#: src/kgoldrunner.cpp:1024 +msgid "Get Folders" +msgstr "Carica le cartelle" + +#: src/kgoldrunner.cpp:991 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Non trovo la sottocartella della documentazione «it/%1/» nell'area «%2» " +"della cartella di KDE ($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1003 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE " +"folder ($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Non trovo la sottocartella di sistema dei giochi «%1/system/» nell'area «%2» " +"della cartella di KDE ($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1016 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " +"KDE user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Non trovo o non riesco a creare la sotto cartella dei giochi «%1/user/» per " +"l'utente di KDE ($KDEHOME) nell'area «%2»." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1025 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Non trovo o non riesco a creare la cartella «levels/» nella sottocartella " +"«%1/user/» nell'area dell'utente di KDE ($KDEHOME)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1058 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Modifica nome/suggerimento" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1059 +msgid "Edit level name or hint" +msgstr "Modifica il nome del livello o il suggerimento" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1060 +msgid "Edit text for the name or hint of a level" +msgstr "Modifica il testo per il none o per il suggerimento di un livello" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1063 +msgid "Name/Hint" +msgstr "Nome/suggerimento" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1066 +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1066 +msgid "Space/Erase" +msgstr "Spazio/Cancella" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1067 +msgid "Paint empty squares or erase" +msgstr "Disegna spazi vuoti o cancella" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1068 +msgid "Erase objects or paint empty squares" +msgstr "Cancella gli oggetti usando una cella vuota" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1071 +msgid "Hero" +msgstr "Eroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1072 +msgid "Move hero" +msgstr "Sposta l'eroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1073 +msgid "Change the hero's starting position" +msgstr "Cambia la posizione iniziale dell'eroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1076 +msgid "Enemy" +msgstr "Nemico" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1077 +msgid "Paint enemies" +msgstr "Disegna i nemici" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1078 +msgid "Paint enemies at their starting positions" +msgstr "Disegna i nemici nella loro posizione iniziale" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1082 +msgid "Brick" +msgstr "Mattone" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1083 +msgid "Paint bricks (can dig)" +msgstr "Disegna il mattone (si può scavare)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1084 +msgid "Paint bricks (diggable objects)" +msgstr "Disegna il mattone (oggetti scavabili)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1087 +msgid "Concrete" +msgstr "Cemento" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1088 +msgid "Paint concrete (cannot dig)" +msgstr "Disegna il cemento (non si può scavare)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1089 +msgid "Paint concrete objects (not diggable)" +msgstr "Disegna gli oggetti di cemento (non scavabili)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1092 +msgid "Trap" +msgstr "Trappola" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1092 +msgid "Trap/False Brick" +msgstr "Trappola/falso mattone" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1093 src/kgoldrunner.cpp:1095 +msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)" +msgstr "Disegna le trappole e i falsi mattoni (puoi caderci attraverso)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1099 +msgid "Ladder" +msgstr "Scala" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1100 +msgid "Paint ladders" +msgstr "Scala nascosta" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1101 +msgid "Paint ladders (ways to go up or down)" +msgstr "Disegna le scale (percorsi per salire o scendere)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1104 +msgid "H Ladder" +msgstr "Scala N" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1104 +msgid "Hidden Ladder" +msgstr "Scala nascosta" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1105 +msgid "Paint hidden ladders" +msgstr "Disegna le scale nascoste" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1106 +msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone" +msgstr "" +"Disegna le scale nascoste, che appaiono quando è scomparso tutto l'oro" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1110 +msgid "Bar" +msgstr "Sbarra" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1110 +msgid "Bar/Pole" +msgstr "Sbarra/Palo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1111 +msgid "Paint bars or poles" +msgstr "Disegna le sbarre e i pali" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1112 +msgid "Paint bars or poles (can fall from these)" +msgstr "Disegna le sbarre e i pali (si può cadere da questi)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1116 +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1116 +msgid "Gold/Treasure" +msgstr "Oro/tesoro" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1117 +msgid "Paint gold (or other treasure)" +msgstr "Disegna l'oro (o gli altri tesori)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1118 +msgid "Paint gold pieces (or other treasure)" +msgstr "Disegna i pezzi d'oro (o altri tesori)" + +#: src/kgrcanvas.cpp:52 +msgid "Score: " +msgstr "Punti: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:57 +msgid "Lives: " +msgstr "Vite: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:511 +msgid "Click anywhere to begin live play" +msgstr "Fai clic da qualsiasi parte per iniziare a giocare" + +#: src/kgrdialog.cpp:40 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Modifica nome e suggerimento" + +#: src/kgrdialog.cpp:52 +msgid "Name of level:" +msgstr "Nome del livello:" + +#: src/kgrdialog.cpp:57 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Suggerimento per il livello:" + +#: src/kgrdialog.cpp:94 src/kgrdialog.cpp:156 src/kgrselector.cpp:95 +#: src/kgrselector.cpp:271 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Modifica informazioni partita" + +#: src/kgrdialog.cpp:108 +msgid "Name of game:" +msgstr "Nome della partita:" + +#: src/kgrdialog.cpp:116 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Prefisso per il nome del file:" + +#: src/kgrdialog.cpp:124 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Regole tradizionali" + +#: src/kgrdialog.cpp:125 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Regole KGoldrunner" + +#: src/kgrdialog.cpp:134 src/kgrdialog.cpp:168 +#, kde-format +msgid "1 level" +msgid_plural "%1 levels" +msgstr[0] "1 livello" +msgstr[1] "%1 livelli" + +#: src/kgrdialog.cpp:137 +msgid "About this game:" +msgstr "Riguardo questa partita:" + +#: src/kgrdialog.cpp:153 +msgid "Create Game" +msgstr "Crea partita" + +#: src/kgrdialog.cpp:170 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva modifiche" + +#: src/kgrdialog.cpp:175 +msgid "0 levels" +msgstr "0 livelli" + +#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrselector.cpp:259 +msgid "Save New" +msgstr "Salva come nuovo" + +#: src/kgrdialog.cpp:231 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Scegli una partita salvata" + +#: src/kgrdialog.cpp:244 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "Partita Livello/Vite/Punti Giorno Data Ora " + +#: src/kgreditor.cpp:77 +msgid "Create Level" +msgstr "Crea livello" + +#: src/kgreditor.cpp:78 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi creare e salvare un livello prima di aver creato una partita per " +"contenerlo. Prova ad usare il menu «Crea partita»." + +#: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:256 +msgid "Edit Level" +msgstr "Modifica il livello" + +#: src/kgreditor.cpp:127 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi modificare e salvare un livello prima di aver creato una partita ed " +"un livello. Prova ad usare la voce «Crea partita» del menu." + +#: src/kgreditor.cpp:149 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " +"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" +"through bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"È possibile modificare un livello di sistema, ma DEVI salvarlo in una delle " +"partite da te create. Non è che per caso stai dando una sbirciatina alle " +"scale nascoste ed ai falsi mattoni, vero? :-)" + +#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257 +msgid "Save Level" +msgstr "Salva il livello" + +#: src/kgreditor.cpp:254 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" +"Vuoi inserire un livello spostando in su quelli esistenti di una posizione?" + +#: src/kgreditor.cpp:256 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Inserisci livello" + +#: src/kgreditor.cpp:256 src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1401 +#: src/kgrgame.cpp:1609 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Non riesco a scrivere sul file «%1»." + +#: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351 +#: src/kgreditor.cpp:366 +msgid "Move Level" +msgstr "Sposta il livello" + +#: src/kgreditor.cpp:330 +msgid "Game" +msgstr "Partita" + +#: src/kgreditor.cpp:330 src/kgreditor.cpp:651 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/kgreditor.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu." +msgstr "Prima devi caricare il livello da spostare. Usa il menu «%1» o «%2»." + +#: src/kgreditor.cpp:344 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two " +"levels. Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi spostare un livello prima di aver creato una partita ed almeno due " +"livelli. Prova il menu «Crea partita»." + +#: src/kgreditor.cpp:352 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Spiacente, non puoi spostare un livello di sistema." + +#: src/kgreditor.cpp:367 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Devi cambiare il livello o la partita od entrambi." + +#: src/kgreditor.cpp:429 src/kgreditor.cpp:452 src/kgreditor.cpp:470 +#: src/kgrselector.cpp:265 +msgid "Delete Level" +msgstr "Elimina il livello" + +#: src/kgreditor.cpp:430 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi eliminare un livello prima di aver creato una partita ed un " +"livello. Prova il menu «Crea partita»." + +#: src/kgreditor.cpp:453 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Vuoi eliminare un livello ed abbassare gli altri di una posizione?" + +#: src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Elimina livello" + +#: src/kgreditor.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Non trovo il file «%1» da eliminare." + +#: src/kgreditor.cpp:520 src/kgreditor.cpp:530 src/kgreditor.cpp:535 +#: src/kgreditor.cpp:549 src/kgreditor.cpp:567 src/kgreditor.cpp:790 +#: src/kgreditor.cpp:801 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Salva informazioni partita" + +#: src/kgreditor.cpp:521 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Devi inserire un nome per la partita." + +#: src/kgreditor.cpp:531 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Devi inserire un prefisso per il file della partita." + +#: src/kgreditor.cpp:536 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Il prefisso per il file non dovrebbe superare i 5 caratteri." + +#: src/kgreditor.cpp:550 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "" +"Il prefisso per il file dovrebbe contenere solo caratteri alfabetici." + +#: src/kgreditor.cpp:568 +#, kde-format +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Il prefisso per il file «%1» è già in uso." + +#: src/kgreditor.cpp:652 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Non hai salvato il tuo lavoro. Vuoi provvedere adesso?" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Non salvare" + +#: src/kgreditor.cpp:655 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Prosegui con la modifica" + +#: src/kgreditor.cpp:791 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Puoi modificare solo le partite utente." + +#: src/kgreditor.cpp:852 +msgid "New Level" +msgstr "Nuovo livello" + +#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1309 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number." +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1312 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number - level name." +msgid "%1 - %2 - %3" +msgstr "%1 - %2 - %3" + +#: src/kgrgame.cpp:190 +msgid "Play Next Level" +msgstr "Gioca al livello successivo" + +#: src/kgrgame.cpp:191 +msgid "There are no more levels in this game." +msgstr "Non ci sono altri livelli in questa partita." + +#: src/kgrgame.cpp:258 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Azione inappropriata: non stai modificando un livello." + +#: src/kgrgame.cpp:421 +msgid "No Sound" +msgstr "Senza suono" + +#: src/kgrgame.cpp:422 +msgid "" +"Warning: This copy of KGoldrunner has no sound.\n" +"\n" +"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries " +"were present when it was compiled and built." +msgstr "" +"Attenzione: questa copia di KGoldRunner non ha il sonoro.\n" +"\n" +"Questo perché non erano presenti le versioni di sviluppo delle librerie " +"OpenAL e SndFile al momento della compilazione e della generazione." + +#: src/kgrgame.cpp:588 src/kgrgame.cpp:734 +msgid "Game Paused" +msgstr "Gioco in pausa" + +#: src/kgrgame.cpp:589 +msgid "" +"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on " +"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready." +msgstr "" +"Il replay è sospeso e il gioco è in pausa in attesa che tu sia pronto a " +"partire. Devi premere il tasto di pausa (P o Esc, normalmente) quando sei " +"pronto." + +#: src/kgrgame.cpp:633 src/kgrgame.cpp:639 +msgid "Replay Last Level" +msgstr "Riproduci l'ultimo livello" + +#: src/kgrgame.cpp:634 +msgid "" +"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played." +msgstr "" +"ERRORE: Non si trova nessuna registrazione dell'ultimo livello a cui hai " +"giocato." + +#: src/kgrgame.cpp:640 +msgid "" +"There is no last level to replay. You need to play a level to completion, " +"win or lose, before you can use the Replay Last Level action." +msgstr "" +"Non c'è un ultimo livello di cui fare il replay. Devi giocare un livello " +"fino in fondo, che tu vinca o perda, prima di poter usare l'azione " +"«Riproduci l'ultimo livello.»" + +#: src/kgrgame.cpp:659 +msgid "Quick Start" +msgstr "Avvio rapido" + +#: src/kgrgame.cpp:667 +msgctxt "Button text: start playing a game" +msgid "&PLAY" +msgstr "&GIOCA" + +#: src/kgrgame.cpp:668 +msgid "Start playing this level" +msgstr "Inizia a giocare a questo livello" + +#: src/kgrgame.cpp:670 +msgid "" +"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you " +"click, move the mouse or press a key" +msgstr "" +"Predispone l'avvio del gioco al livello mostrato, non appena fai clic, muovi " +"il mouse o premi un tasto" + +#: src/kgrgame.cpp:674 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: src/kgrgame.cpp:675 +msgid "Close KGoldrunner" +msgstr "Chiudi KGoldrunner" + +#: src/kgrgame.cpp:680 +msgid "Start a different game or level" +msgstr "Inizia una partita o un livello diverso" + +#: src/kgrgame.cpp:682 +msgid "" +"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start " +"playing it" +msgstr "" +"Usa la finestra Seleziona partita per scegliere una partita o un livello " +"diverso e cominciare a giocare" + +#: src/kgrgame.cpp:686 +msgid "&Use Menu" +msgstr "&Usa il menu" + +#: src/kgrgame.cpp:688 +msgid "Use the menus to choose other actions" +msgstr "Usa il menu per scegliere altre azioni" + +#: src/kgrgame.cpp:690 +msgid "" +"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a " +"saved game or changing the theme" +msgstr "" +"Prima di giocare, usa il menu per scegliere altre azioni, come caricare una " +"partita salvata o cambiare il tema" + +#: src/kgrgame.cpp:735 +msgid "" +"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) " +"when you are ready to play." +msgstr "" +"Il gioco è sospeso. Devi premere il tasto di pausa (P o Esc, normalmente) " +"per riprendere a giocare." + +#: src/kgrgame.cpp:783 +msgid "Show A Solution" +msgstr "Mostra una soluzione" + +#: src/kgrgame.cpp:784 +msgid "" +"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has " +"been recorded yet for the level you selected." +msgstr "" +"Spiacente, sebbene tutti i livelli di KGoldrunner siano risolubili, non è " +"ancora stata registrata una soluzione per il livello che hai selezionato." + +#: src/kgrgame.cpp:794 +msgid "Replay Any Level" +msgstr "Riproduci un livello" + +#: src/kgrgame.cpp:795 +msgid "" +"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before." +msgstr "" +"Spiacente, ma non sembra che tu abbia ancora giocato e registrato il livello " +"selezionato." + +#: src/kgrgame.cpp:999 +msgid "" +"GAME OVER !!!

    Would you like to try this level " +"again?

    " +msgstr "" +"PARTITA TERMINATA!!!

    Vuoi provare ad affrontare di " +"nuovo questo livello?

    " + +#: src/kgrgame.cpp:1001 +msgid "Game Over" +msgstr "Partita terminata" + +#: src/kgrgame.cpp:1002 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Riprova" + +#: src/kgrgame.cpp:1002 +msgid "&Finish" +msgstr "T&ermina" + +#: src/kgrgame.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "" +"CONGRATULATIONS !!!!

    You have conquered the last level in the " +"\"%1\" game !!

    " +msgstr "" +"CONGRATULAZIONI!!!

    Hai completato l'ultimo livello della partita " +"«%1»!!

    " + +#: src/kgrgame.cpp:1231 +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#: src/kgrgame.cpp:1237 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Spiacente, non esistono suggerimenti per questo livello." + +#: src/kgrgame.cpp:1299 +msgid "T H E E N D" +msgstr "F I N E" + +#: src/kgrgame.cpp:1336 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to " +"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use " +"in the long term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Hai premuto un tasto che può essere usato per muovere l'eroe. Vuoi passare " +"automaticamente al controllo da tastiera? Alla lunga il controllo con il " +"mouse risulta più semplice — come andare in bicicletta piuttosto che " +"camminare!" + +#: src/kgrgame.cpp:1340 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Passa al controllo da tastiera" + +#: src/kgrgame.cpp:1341 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Passa al controllo da &tastiera" + +#: src/kgrgame.cpp:1342 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Resta al controllo col &mouse" + +#: src/kgrgame.cpp:1343 +msgid "Keyboard Mode" +msgstr "Controllo da tastiera" + +#: src/kgrgame.cpp:1374 src/kgrgame.cpp:1400 src/kgrgame.cpp:1410 +#: src/kgrgame.cpp:1429 src/kgrgame.cpp:1435 +msgid "Save Game" +msgstr "Salva la partita" + +#: src/kgrgame.cpp:1375 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item \"%1\"." +msgstr "" +"Spiacente, non puoi salvare una partita mentre stai apportando modifiche. " +"Prova la voce «%1» del menu." + +#: src/kgrgame.cpp:1411 src/kgrgame.cpp:1455 src/kgrgame.cpp:1570 +#: src/kgrgame.cpp:1771 src/kgrgame.cpp:1934 src/kgrgameio.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Non riesco ad aprire il file «%1» in sola lettura." + +#: src/kgrgame.cpp:1430 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " +"will be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Nota: per ragioni di semplicità, la partita verrà salvata nella posizione e " +"con il punteggio che avevi all'inizio di questo livello, non con quelli " +"attuali." + +#: src/kgrgame.cpp:1436 +msgid "Error: Failed to save your game." +msgstr "Errore: Non è stato possibile salvare la tua partita." + +#: src/kgrgame.cpp:1448 src/kgrgame.cpp:1454 src/kgrgame.cpp:1492 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica partita" + +#: src/kgrgame.cpp:1449 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Spiacente, non ci sono partite salvate." + +#: src/kgrgame.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Non riesco a trovare la partita con il prefisso «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1551 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/kgrgame.cpp:1569 src/kgrgame.cpp:1608 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Controlla il punteggio migliore" + +#: src/kgrgame.cpp:1626 +msgid "" +"Congratulations !!!
    You have achieved a high score in this " +"game.
    Please enter your name so that it may be enshrined
    in the " +"KGoldrunner Hall of Fame." +msgstr "" +"Congratulazioni!!!
    Hai raggiunto un ottimo punteggio in " +"questa partita.
    Inserisci il tuo nome in modo da poterlo iscrivere " +"nell'Albo d'Oro di KGoldrunner." + +#: src/kgrgame.cpp:1638 src/kgrgame.cpp:1725 +msgid "Save High Score" +msgstr "Salva l'ottimo punteggio" + +#: src/kgrgame.cpp:1726 +msgid "Error: Failed to save your high score." +msgstr "Errore: Non è stato possibile salvare il tuo punteggio record." + +#: src/kgrgame.cpp:1738 src/kgrgame.cpp:1761 src/kgrgame.cpp:1770 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Mostra i punteggi migliori" + +#: src/kgrgame.cpp:1739 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Spiacente, non mantengo i punteggi per le partite di esercizio." + +#: src/kgrgame.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet." +msgstr "Non ci sono ancora punteggi record per la partita «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1786 +#, kde-format +msgid "" +"

    KGoldrunner Hall of Fame

    \"%1\" " +"Game

    " +msgstr "" +"

    Albo d'Oro di KGoldrunner

    Partita " +"«%1»

    " + +#: src/kgrgame.cpp:1796 +msgctxt "1, 2, 3 etc." +msgid "Rank" +msgstr "Classifica" + +#: src/kgrgame.cpp:1797 +msgctxt "Person" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/kgrgame.cpp:1798 +msgctxt "Game level reached" +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: src/kgrgame.cpp:1799 +msgid "Score" +msgstr "Punti" + +#: src/kgrgame.cpp:1800 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/kgrgame.cpp:1803 +msgid "High Scores" +msgstr "Punteggi migliori" + +#: src/kgrgame.cpp:1927 src/kgrgame.cpp:1933 src/kgrgame.cpp:1937 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Carica informazioni partita" + +#: src/kgrgame.cpp:1928 +#, kde-format +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Non trovo il file «%1» delle informazioni sulla partita." + +#: src/kgrgame.cpp:1938 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." +msgstr "" +"Raggiunta la fine del file «%1» prima di aver trovato la fine dei dati di " +"gioco." + +#: src/kgrgameio.cpp:161 src/kgrgameio.cpp:166 src/kgrgameio.cpp:170 +msgid "Read Level Data" +msgstr "Leggi i dati del livello" + +#: src/kgrgameio.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1'." +msgstr "Non trovo il file «%1»." + +#: src/kgrgameio.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." +msgstr "" +"Raggiunta la fine del file «%1» senza aver trovato i dati di un livello." + +#: src/kgrgameio.cpp:366 src/kgrgameio.cpp:373 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina il file" + +#: src/kgrgameio.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Cannot delete previous version of file '%1'." +msgstr "Non trovo il file «%1» con i parametri della partita." + +#: src/kgrgameio.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Non posso rinominare il file «%1» in «%2»." + +#: src/kgrselector.cpp:83 src/kgrselector.cpp:89 src/kgrselector.cpp:109 +#: src/kgrselector.cpp:494 +msgid "Select Level" +msgstr "Seleziona il livello" + +#: src/kgrselector.cpp:84 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "Spiacente, puoi salvare o spostare solo in una tua partita." + +#: src/kgrselector.cpp:90 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Spiacente, puoi cancellare un livello solo da una delle tue partite." + +#: src/kgrselector.cpp:96 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "" +"Spiacente, puoi modificare i parametri di gioco solo delle tue partite." + +#: src/kgrselector.cpp:110 +#, kde-format +msgid "There is no level %1 in \"%2\", so you cannot play or edit it." +msgstr "" +"Non c'è il livello %1 in «%2», perciò non puoi giocarci o modificarlo." + +#: src/kgrselector.cpp:128 src/kgrselector.cpp:177 +msgid "Select Game" +msgstr "Scegli la partita" + +#: src/kgrselector.cpp:137 +msgid "Please select a game:" +msgstr "Seleziona una partita:" + +#: src/kgrselector.cpp:144 +msgid "Name of Game" +msgstr "Nome della partita" + +#: src/kgrselector.cpp:145 +msgid "Rules" +msgstr "Regole" + +#: src/kgrselector.cpp:146 +msgid "Levels" +msgstr "Livelli" + +#: src/kgrselector.cpp:147 +msgid "Skill" +msgstr "Abilità" + +#: src/kgrselector.cpp:179 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Il livello 1 della partita selezionata è:" + +#: src/kgrselector.cpp:183 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Seleziona partita/livello" + +#: src/kgrselector.cpp:185 +msgid "Please select a level:" +msgstr "Seleziona un livello:" + +#: src/kgrselector.cpp:204 +msgid "Level number:" +msgstr "Livello numero:" + +#: src/kgrselector.cpp:210 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Modifica nome livello e suggerimento" + +#: src/kgrselector.cpp:238 +msgid "Start Game" +msgstr "Comincia la partita" + +#: src/kgrselector.cpp:247 +msgid "Play Level" +msgstr "Gioca il livello" + +#: src/kgrselector.cpp:250 +msgid "Replay Level" +msgstr "Riproduci il livello" + +#: src/kgrselector.cpp:253 +msgid "Show Solution" +msgstr "Mostra la soluzione" + +#: src/kgrselector.cpp:262 +msgid "Save Change" +msgstr "Salva la modifica" + +#: src/kgrselector.cpp:268 +msgid "Move To..." +msgstr "Sposta..." + +#: src/kgrselector.cpp:352 +msgctxt "Rules" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: src/kgrselector.cpp:353 +msgctxt "Rules" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionali" + +#: src/kgrselector.cpp:356 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Tutorial" +msgstr "Esercitazione" + +#: src/kgrselector.cpp:358 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/kgrselector.cpp:359 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Championship" +msgstr "Campionato" + +#: src/kgrselector.cpp:461 +#, kde-format +msgid "1 level, uses KGoldrunner rules." +msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr[0] "1 livello, usa le regole di KGoldrunner." +msgstr[1] "%1 livelli, usa le regole di KGoldrunner." + +#: src/kgrselector.cpp:464 +#, kde-format +msgid "1 level, uses Traditional rules." +msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules." +msgstr[0] "1 livello, usa le regole tradizionali." +msgstr[1] "%1 livelli, usa le regole tradizionali." + +#: src/kgrselector.cpp:469 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Spiacente, non ci sono altre informazioni per questa partita." + +#: src/kgrselector.cpp:495 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Questo numero di livello non è valido. Non può essere utilizzato." + +#: src/kgrselector.cpp:516 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Il pulsante principale in basso richiama il menu che hai selezionato. Fai " +"clic su di esso dopo aver scelto una partita ed un livello — oppure usa " +"«Annulla»." + +#: src/kgrselector.cpp:521 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game, which " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game in the table, then, to start at " +"level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Se questa è la prima volta che giochi a KGoldrunner, avvia l'esercitazione, " +"che fornisce suggerimenti mentre procedi.\n" +"\n" +"Altrimenti, fai clic sul nome della partita dalla tabella, poi, per partire " +"dal livello 001, fai clic sul pulsante principale in basso. Il gioco " +"comincia non appena muovi il mouse o premi un tasto." + +#: src/kgrselector.cpp:530 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the left mouse-button as a " +"paintbrush and the editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Erase' " +"button or the right mouse-button to erase. You can drag the mouse with a " +"button held down and paint or erase multiple squares." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puoi selezionare i livelli di Sistema per modificarli (o copiarli), ma " +"dovrai salvare il risultato in una partita che hai creato tu. Usa il tasto " +"sinistro del mouse come un pennello ed i pulsanti sulla barra degli " +"strumenti di modifica come una tavolozza. Usa il pulsante «Cancella» o il " +"tasto destro del mouse per cancellare. Tenendo premuto il tasto del mouse " +"potrai disegnare o cancellare più caselle con una sola azione." + +#: src/kgrselector.cpp:538 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " +"level you have created into one of your own games. By default your new level " +"will go at the end of your game, but you can also select a level number and " +"save into the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Qui puoi aggiungere un nome ed un suggerimento al tuo nuovo livello, ma " +"dovrai salvare il livello da te creato in una tua partita. Automaticamente, " +"il tuo nuovo livello verrà posizionato alla fine della tua partita, ma puoi " +"anche assegnargli un numero per posizionarlo in mezzo." + +#: src/kgrselector.cpp:545 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " +"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " +"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " +"series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Qui puoi creare o modificare un nome ed un suggerimento, prima di salvare. " +"Se cambi la partita od il livello, puoi fare una copia o «Salva come», ma " +"dovrai sempre salvare in una tua partita. Se salvi un livello nel mezzo di " +"una serie, gli altri livelli saranno automaticamente rinumerati." + +#: src/kgrselector.cpp:552 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puoi anche cancellare dei livelli da una tua partita. Se cancelli un livello " +"dalla metà di una serie, gli altri livelli saranno automaticamente " +"rinumerati." + +#: src/kgrselector.cpp:557 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to move it to a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " +"required. You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Per spostare (rinumerare) un livello, devi prima selezionarlo con «Modifica " +"un livello...», poi potrai usare «Sposta il livello...» per assegnargli un " +"nuovo numero od una partita differente. Gli altri livelli saranno rinumerati " +"automaticamente. Puoi spostare unicamente i livelli contenuti nelle tue " +"partite." + +#: src/kgrselector.cpp:564 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Per modificare i parametri di una partita, devi solamente scegliere una " +"partita, poi utilizzerai una finestra di dialogo per modificare i dettagli " +"della partita stessa." + +#: src/kgrselector.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the table to choose a game. In the table and below it you can see " +"more information about the selected game, including how many levels there " +"are, how difficult the game is and what rules the enemies follow (see the " +"KGoldrunner Handbook).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the spin box or scroll bar. " +"As you vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your " +"choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Seleziona la partita dalla finestra con la lista. Sotto la finestra della " +"lista trovi ulteriori informazioni sulla partita selezionata, quanti livelli " +"ci sono e quali regole seguono i nemici (vedi il manuale di KGoldrunner).\n" +"\n" +"Puoi selezionare il numero di un livello digitandolo o con la barra di " +"scorrimento. Variando la partita od il livello, vedrai un'anteprima in " +"miniatura della tua scelta." + +#: src/kgrselector.cpp:582 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Aiuto: seleziona partita e livello" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner è sia un gioco di azione che un rompicapo." + +#: src/main.cpp:47 +msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger" +msgstr "© 2003 Ian Wadham e Marco Krüger" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Current author" +msgstr "Autore attuale" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Marco Krüger" +msgstr "Marco Krüger" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: src/main.cpp:79 src/main.cpp:85 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes" +msgstr "Conversione per KDE4, Qt4 e per le classi KGameCanvas" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Maurizio Monge" +msgstr "Maurizio Monge" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "KGameCanvas classes for KDE4" +msgstr "Classi KGameCanvas per KDE4" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Artwork for runners and default theme" +msgstr "Grafica per i corridori e il tema predefinito" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Artwork for bars and ladders" +msgstr "Grafica per le sbarre e le scale" + +#: src/main.cpp:91 src/main.cpp:99 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/main.cpp:92 +msgid "Artwork for background of Geek City theme" +msgstr "Grafica per lo sfondo del tema Geek City" + +#: src/main.cpp:94 +msgid "Luciano Montanaro" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "" +"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, " +"fade-in/fade-out feature and several other ideas" +msgstr "" +"Temi Nostalgia, miglioramenti ai corridori, gestione degli sfondi multipli " +"nei temi, effetti di transizione fra i livelli e parecchie altre idee" + +#: src/main.cpp:100 +msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme" +msgstr "Grafica per il tema «Il tesoro d'Egitto»" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgpg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgpg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgpg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgpg.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4208 @@ +# translation of kgpg.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Luigi Toscano , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kgpg.h:32 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by " +"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the " +"email address and the key.\n" +"\n" +"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id " +"separately to that user id's associated email address. You can import the " +"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted " +"them with `gpg --decrypt`.\n" +"\n" +"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just " +"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n" +"\n" +"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new " +"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG " +"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" +"\n" +"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and " +"choose `Export Public Key...`.\n" +"\n" +"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" +msgstr "" +"Ciao,\n" +"\n" +"in allegato trovi l'id utente '%UIDNAME%' della chiave %KEYID% firmata da " +"me. Questa email è cifratacon quella chiave in modo che tu possa verificare " +"sia la chiave sia l'indirizzo email.\n" +"\n" +"Se possiedi più id utente, ti ho inviato la firma per ciascuno di esso " +"separatamente ai vari indirizzi di posta relativi. Puoi importare le firme " +"eseguendo ogni volta `gpg --import` dopo averle decifrate con `gpg --" +"decrypt`.\n" +"\n" +"Se usi KGpg salva l'allegato su disco ed importalo. Semplicemente seleziona " +"`Importa chiave...` dal menu `Chiavi` ed apri il file.\n" +"\n" +"Nota che non ho inviato la tua chiave a nessun server delle chiavi. Se vuoi " +"che questa nuova firma sia disponibile a tutti, devi provvedere ad inviarla " +"nel server. Con GnuPG può essere fatto usando il comando gpg --keyserver " +"subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" +"\n" +"Con KGpg puoi fare clic con il pulsante destro del mouse sulla chiave e, " +"dopo aver importato tutti gli id utente, puoi scegliere `Esporta chiave " +"pubblica...`.\n" +"\n" +"Se hai qualche domanda non esitare a chiedere.\n" + +#: caff.cpp:259 +msgctxt "Email template placeholder for key id" +msgid "KEYID" +msgstr "KEYID" + +#: caff.cpp:260 +msgctxt "Email template placeholder for key id" +msgid "UIDNAME" +msgstr "UIDNAME" + +#: caff.cpp:288 +msgid "your key " +msgstr "chiave " + +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: foldercompressjob.cpp:29 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Elaborazione compressione e cifratura cartella" + +#: foldercompressjob.cpp:47 foldercompressjob.cpp:96 foldercompressjob.cpp:113 +#: foldercompressjob.cpp:115 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 +msgctxt "State of operation as in status" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: foldercompressjob.cpp:47 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 +msgctxt "Job is started up" +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: foldercompressjob.cpp:78 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: foldercompressjob.cpp:97 transactions/kgpgencrypt.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" +msgid "Encrypting %1" +msgstr "Cifratura di %1" + +#: foldercompressjob.cpp:112 editor/kgpgtextedit.cpp:276 +#, kde-format +msgid "The encryption failed with error code %1" +msgstr "La cifratura non è riuscita. Codice di errore %1" + +#: foldercompressjob.cpp:113 editor/kgpgtextedit.cpp:277 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifratura non riuscita." + +#: foldercompressjob.cpp:116 transactions/kgpgencrypt.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" +msgid "Encrypted %1" +msgstr "Cifrato %1" + +#: groupedit.cpp:34 +msgid "Available Keys" +msgstr "Chiavi disponibili" + +#: groupedit.cpp:37 +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Chiavi fidate disponibili" + +#: keyexport.cpp:25 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Esportazione chiave pubblica" + +#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:499 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente %1?" + +#: keyinfodialog.cpp:168 +msgid "" +"The requested key is not present in the keyring anymore.
    Perhaps it " +"was deleted by another application
    " +msgstr "" +"La chiave richiesta non è più presente nel mazzo di chiavi.
    Forse è " +"stata cancellata da un'altra applicazione
    " + +#: keyinfodialog.cpp:168 +msgid "Key not found" +msgstr "Chiave non trovata" + +#: keyinfodialog.cpp:182 +msgctxt "no email address" +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: keyinfodialog.cpp:198 +msgid "" +"The left part is the algorithm used by the signature key. The " +"right part is the algorithm used by the encryption key." +msgstr "" +"La componente di sinistra è l'algoritmo usato dalla chiave di " +"firma. La componente di destra è l'algoritmo usato dalla chiave di " +"cifratura." + +#: keyinfodialog.cpp:201 +msgctxt "Unlimited key lifetime" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitata" + +#: keyinfodialog.cpp:207 +msgid "" +"The left part is the size of the signature key. The right part is " +"the size of the encryption key." +msgstr "" +"La componente di sinistra è la dimensione della chiave di firma. " +"La componente di destra è la dimensione della chiave di " +"cifratura." + +#: keyinfodialog.cpp:212 +msgctxt "no key comment" +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: keyinfodialog.cpp:303 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "La frase segreta per la chiave è stata cambiata" + +#: keyinfodialog.cpp:306 +msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" +msgstr "" +"Frase segreta errata, la frase segreta per la chiave non è stata cambiata" + +#: keyinfodialog.cpp:306 +msgid "Could not change passphrase" +msgstr "Impossibile cambiare la frase segreta" + +#: keyinfodialog.cpp:311 +msgid "" +"KGpg was unable to change the passphrase.
    Please see the detailed log " +"for more information." +msgstr "" +"KGpg non è stato in grado di cambiare la frase segreta.
    Per favore vedi " +"il registro dettagliato per maggiori informazioni." + +#: keyinfodialog.cpp:349 +msgid "Changing key properties failed." +msgstr "Impossibile cambiare le proprietà della chiave." + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties) +#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:641 +msgid "Key properties" +msgstr "Proprietà della chiave" + +#: keyservers.cpp:46 +msgid "Key Server" +msgstr "Server delle chiavi" + +#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Devi inserire una stringa di ricerca." + +#: keyservers.cpp:114 +msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." +msgstr "" +"Devi configurare un server delle chiavi prima di scaricare le chiavi." + +#: keyservers.cpp:115 +msgid "No keyservers defined" +msgstr "Nessun server delle chiavi definito" + +#: keyservers.cpp:152 +msgctxt "Caption of message box" +msgid "Key Import Finished" +msgstr "Importazione chiave terminata" + +#: keyservers.cpp:180 +msgid "Upload to keyserver finished without errors" +msgstr "Invio al server delle chiavi terminato senza errori" + +#: keyservers.cpp:182 +msgid "Upload to keyserver failed" +msgstr "Invio al server delle chiavi non riuscito" + +#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgid_plural "Import Keys From Keyserver" +msgstr[0] "Importa chiave dal server" +msgstr[1] "Importa chiavi dal server" + +#. i18n: file: keyserver.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) +#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:346 editor/kgpgtextedit.cpp:308 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: keyservers.cpp:217 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: keyservers.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Found 1 matching key" +msgid_plural "Found %1 matching keys" +msgstr[0] "Trovata una chiave corrispondente" +msgstr[1] "Trovate %1 chiavi corrispondenti" + +#: keyservers.cpp:273 +msgid "No matching keys found" +msgstr "Nessuna chiave corrispondente trovata" + +#: keyservers.cpp:321 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Devi scegliere una chiave." + +#: keysmanager.cpp:129 +msgid "Key Management" +msgstr "Gestione chiavi" + +#: keysmanager.cpp:136 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Apri editor" + +#: keysmanager.cpp:139 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Finestra server delle &chiavi" + +#: keysmanager.cpp:144 selectpublickeydialog.cpp:138 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Vai alla chiave predefinita" + +#: keysmanager.cpp:161 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Suggerimento del &giorno" + +#: keysmanager.cpp:164 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Mostra il manuale di GnuPG" + +#: keysmanager.cpp:169 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aggiorna lista" + +#: keysmanager.cpp:174 +msgid "&Show Only Secret Keys" +msgstr "&Mostra solo le chiavi segrete" + +#: keysmanager.cpp:178 +msgid "Show &Long Key Id" +msgstr "Mostra identificativo chiave &lungo" + +#: keysmanager.cpp:183 +msgid "K&ey Properties" +msgstr "Propri&età della chiave" + +#: keysmanager.cpp:187 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Modifica chiave nel &terminale" + +#: keysmanager.cpp:192 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Genera coppia di chiavi..." + +#: keysmanager.cpp:201 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importa chiave..." + +#: keysmanager.cpp:206 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Crea un nuovo contatto nella rubrica" + +#: keysmanager.cpp:212 +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Modifica gruppo..." + +#: keysmanager.cpp:215 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Elimina gruppo" + +#: keysmanager.cpp:219 +msgid "&Rename Group" +msgstr "&Rinomina gruppo" + +#: keysmanager.cpp:228 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Imposta come chiave p&redefinita" + +#: keysmanager.cpp:231 +msgid "&Add Photo..." +msgstr "&Aggiungi fototessera..." + +#: keysmanager.cpp:234 +msgid "&Add User Id..." +msgstr "&Aggiungi identificativo utente..." + +#: keysmanager.cpp:237 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esporta chiave segreta..." + +#: keysmanager.cpp:240 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Elimina coppia di chiavi" + +#: keysmanager.cpp:244 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revoca chiave..." + +#: keysmanager.cpp:247 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Rigenera la chiave pubblica" + +#: keysmanager.cpp:253 +msgid "Set User Id as &Primary" +msgstr "Imposta identificativo come &primario" + +#: keysmanager.cpp:257 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Apri fototessera" + +#: keysmanager.cpp:261 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Elimina fototessera" + +#: keysmanager.cpp:269 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importa firme &mancanti dal server" + +#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:323 +msgid "Trust" +msgstr "Fiducia" + +#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:326 +msgid "Creation" +msgstr "Creazione" + +#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:325 +msgid "Expiration" +msgstr "Scadenza" + +#: keysmanager.cpp:300 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Fototessere" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) +#. i18n: file: conf_misc.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: keysmanager.cpp:304 rc.cpp:209 rc.cpp:223 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: keysmanager.cpp:305 +msgctxt "small picture" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: keysmanager.cpp:306 +msgctxt "medium picture" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: keysmanager.cpp:307 +msgctxt "large picture" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: keysmanager.cpp:311 +msgid "Minimum &Trust" +msgstr "&Fiducia minima" + +#: keysmanager.cpp:314 +msgctxt "no filter: show all keys" +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: keysmanager.cpp:315 +msgctxt "show only active keys" +msgid "&Active" +msgstr "&Attiva" + +#: keysmanager.cpp:316 +msgctxt "show only keys with at least marginal trust" +msgid "&Marginal" +msgstr "&Marginale" + +#: keysmanager.cpp:317 +msgctxt "show only keys with at least full trust" +msgid "&Full" +msgstr "&Completa" + +#: keysmanager.cpp:318 +msgctxt "show only ultimately trusted keys" +msgid "&Ultimate" +msgstr "&Definitiva" + +#. i18n: file: searchres.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) +#. i18n: file: groupedit.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: keysmanager.cpp:415 rc.cpp:302 rc.cpp:487 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: keysmanager.cpp:426 +msgctxt "" +"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " +"configuration dialog" +msgid "Search Line" +msgstr "Cerca riga" + +#: keysmanager.cpp:431 +msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" +msgid "Focus Search Line" +msgstr "Focalizza su cerca riga" + +#: keysmanager.cpp:480 +msgid "" +"Another key generation operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Un'altra operazione di generazione chiave è in corso.\n" +"Per favore aspetta che l'operazione termini." + +#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556 +msgid "Generating new key pair" +msgstr "Generazione nuova coppia di chiavi" + +#: keysmanager.cpp:508 +msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." +msgstr "" +"Impossibile avviare l'applicazione «konsole» per la modalità esperto." + +#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2487 keysmanager.cpp:2489 +msgctxt "Application ready for user input" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:177 +msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Frase segreta errata. Impossibile generare una nuova coppia di chiavi." + +#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:180 +msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Interrotto dall'utente. Impossibile generare una nuova coppia di chiavi." + +#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:183 +msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica non è valido. Impossibile generare una " +"nuova coppia di chiavi." + +#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:186 +msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Il nome non è accettato da gpg. Impossibile generare una nuova coppia di " +"chiavi." + +#. i18n: file: newkey.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) +#: keysmanager.cpp:575 rc.cpp:447 +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nuova coppia di chiavi creata" + +#: keysmanager.cpp:620 +msgid "backup copy" +msgstr "copia di sicurezza" + +#: keysmanager.cpp:632 transactions/kgpggeneratekey.cpp:202 +msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Il processo di gpg non è terminato. Impossibile generare una nuova coppia di " +"chiavi." + +#: keysmanager.cpp:740 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Puoi aggiornare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." + +#: keysmanager.cpp:854 +msgid "" +"Another operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Un'altra operazione è in corso.\n" +"Per favore aspetta che l'operazione termini." + +#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Aggiungi nuovo identificativo utente" + +#: keysmanager.cpp:894 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key, so if you use a very large picture, your key will become very " +"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " +"240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"L'immagine deve essere un file JPEG. Ricordati che l'immagine è memorizzata " +"all'interno della tua chiave pubblica. Se utilizzi un file di grandi " +"dimensioni, la tua chiave sarà a sua volta grande. La dimensione non " +"dovrebbe eccedere i 6 KiB, Mantenere l'immagine vicina a 240x288 pixel è una " +"buona scelta." + +#: keysmanager.cpp:926 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete Photo id %1
    from key %2 " +"<%3>?
    " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la fototessera %1
    dalla chiave " +"%2 <%3> ?
    " + +#: keysmanager.cpp:982 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Impossibile contattare la rubrica. Controlla la tua installazione." + +#: keysmanager.cpp:1042 +msgid "Public Key" +msgstr "Chiave pubblica" + +#: keysmanager.cpp:1045 +msgid "Sub Key" +msgstr "Sottochiave" + +#: keysmanager.cpp:1048 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Coppia di chiavi segreta" + +#: keysmanager.cpp:1051 +msgid "Key Group" +msgstr "Gruppo di chiavi" + +#: keysmanager.cpp:1054 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: keysmanager.cpp:1057 +msgid "User ID" +msgstr "Identificativo utente" + +#: keysmanager.cpp:1060 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Firma di revoca" + +#: keysmanager.cpp:1063 +msgid "Photo ID" +msgstr "Fototessera" + +#: keysmanager.cpp:1066 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Chiave segreta orfana" + +#: keysmanager.cpp:1071 +msgid "Group member" +msgstr "Componente del gruppo" + +#: keysmanager.cpp:1179 +msgid "&Sign User ID ..." +msgid_plural "&Sign User IDs ..." +msgstr[0] "&Firma identificativo utente..." +msgstr[1] "&Firma identificativi utente..." + +#: keysmanager.cpp:1180 +msgid "Sign and &Mail User ID ..." +msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." +msgstr[0] "Firma e i&nvia per posta identificativo utente..." +msgstr[1] "Firma e i&nvia per posta identificativi utente..." + +#: keysmanager.cpp:1181 +msgid "E&xport Public Key..." +msgid_plural "E&xport Public Keys..." +msgstr[0] "E&sporta chiave pubblica..." +msgstr[1] "E&sporta chiavi pubbliche..." + +#: keysmanager.cpp:1182 +msgid "&Refresh Key From Keyserver" +msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr[0] "&Aggiorna chiave dal server" +msgstr[1] "&Aggiorna chiavi dal server" + +#: keysmanager.cpp:1183 +msgid "&Create Group with Selected Key..." +msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr[0] "&Crea un gruppo con la chiave selezionata..." +msgstr[1] "&Crea un gruppo con le chiavi selezionate..." + +#: keysmanager.cpp:1184 +msgid "&Sign Key..." +msgid_plural "&Sign Keys..." +msgstr[0] "&Firma chiave..." +msgstr[1] "&Firma chiavi..." + +#: keysmanager.cpp:1185 +msgid "&Delete User ID" +msgid_plural "&Delete User IDs" +msgstr[0] "&Elimina identificativo utente" +msgstr[1] "&Elimina identificativi utente" + +#: keysmanager.cpp:1186 +msgid "Delete Sign&ature" +msgid_plural "Delete Sign&atures" +msgstr[0] "Elimin&a firma" +msgstr[1] "Elimin&a firme" + +#: keysmanager.cpp:1188 +msgid "&Delete Key" +msgid_plural "&Delete Keys" +msgstr[0] "&Elimina chiave" +msgstr[1] "&Elimina chiavi" + +#: keysmanager.cpp:1307 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Creazione del certificato di revoca non riuscita..." + +#: keysmanager.cpp:1322 +msgid "" +"Secret keys should not be saved in an unsafe place.
    If " +"someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised.
    Continue key export?
    " +msgstr "" +"Le chiavi segrete non devono essere salvate in un posto " +"insicuro.
    Se qualcun altro può accedere al file, la cifratura con questa " +"chiave sarà compromessa!
    Continuare l'esportazione della chiave?
    " + +#: keysmanager.cpp:1334 +msgid "*.asc|*.asc Files" +msgstr "File *.asc|*.asc" + +#: keysmanager.cpp:1334 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Esporta CHIAVE PRIVATA come" + +#: keysmanager.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "" +"Your private key \"%1\" was successfully exported " +"to
    %2.
    Do not leave it in an insecure place.
    " +msgstr "" +"La tua chiave privata «%1» è stata esportata con successo " +"in
    %2 .
    Non lasciarla in un posto insicuro.
    " + +#: keysmanager.cpp:1355 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" +"Controlla la chiave." + +#: keysmanager.cpp:1458 +#, kde-format +msgid "The public key was successfully exported to
    %2
    " +msgid_plural "" +"The %1 public keys were successfully exported to
    %2
    " +msgstr[0] "" +"La tua chiave pubblica è stata esportata con successo in
    %2
    " +msgstr[1] "" +"La tue %1 chiavi pubbliche sono state esportate con successo " +"in
    %2
    " + +#: keysmanager.cpp:1462 keysmanager.cpp:1477 keysmanager.cpp:1491 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" +"Controlla la chiave." + +#: keysmanager.cpp:1511 +msgid "" +"A viewer for JPEG images is not specified.
    Please check your " +"installation.
    " +msgstr "" +"Non è stato specificato un visore di immagini JPEG.
    Per favore " +"controlla l'installazione.
    " + +#: keysmanager.cpp:1511 +msgid "Show photo" +msgstr "Mostra fototessera" + +#: keysmanager.cpp:1599 +msgid "" +"

    This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.

    Would you like to regenerate the public key?

    " +msgstr "" +"

    Questa chiave è una chiave segreta orfana (chiave segreta senza chiave " +"pubblica). Non è utilizzabile in questo momento.

    Vuoi rigenerare la " +"chiave pubblica?

    " + +#: keysmanager.cpp:1600 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: keysmanager.cpp:1600 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Non generare" + +#: keysmanager.cpp:1630 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo %1?" + +#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: keysmanager.cpp:1663 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." +msgstr "" +"Non è possibile creare un gruppo contenente firme, sottochiavi o altri " +"gruppi." + +#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt " () ID: " +msgid "%1 (%2) ID: %3" +msgstr "%1 (%2) ID: %3" + +#: keysmanager.cpp:1684 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crea nuovo gruppo" + +#: keysmanager.cpp:1685 +msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:" + +#: keysmanager.cpp:1691 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"Le chiavi seguenti non sono valide o non fidate e non saranno aggiunte al " +"gruppo:" + +#: keysmanager.cpp:1700 +#, kde-format +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." +msgstr "" +"Non è stata selezionata alcuna chiave valida o fidata. Il gruppo " +"%1 non sarà creato." + +#: keysmanager.cpp:1712 +msgid "Group Properties" +msgstr "Proprietà del gruppo" + +#: keysmanager.cpp:1749 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Puoi firmare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." + +#: keysmanager.cpp:1758 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign key:

    %1
    ID: %2
    Fingerprint: " +"
    %3.

    You should check the key fingerprint by phoning " +"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " +"your communications.
    " +msgstr "" +"Stai per firmare la chiave:

    %1
    ID: %2
    Impronta " +"digitale:
    %3.

    Dovresti controllare l'impronta digitale " +"telefonando o incontrando il proprietario della chiave per assicurarti che " +"nessuno stia intercettando le vostre comunicazioni.
    " + +#: keysmanager.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign key:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Fingerprint:
    %4.

    You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
    " +msgstr "" +"Stai per firmare la chiave:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Impronta " +"digitale:
    %4.

    Dovresti controllare l'impronta " +"digitale telefonando o incontrando il proprietario della chiave per " +"assicurarti che nessuno stia intercettando le vostre comunicazioni.
    " + +#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:287 +#: model/keylistproxymodel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "Name: ID" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Name (Email): ID" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: keysmanager.cpp:1784 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass.
    If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
    " +msgstr "" +"Stai per firmare le seguenti chiavi in un solo passaggio.
    Se non " +"hai controllato con cura tutte le relative impronte digitali, la sicurezza " +"delle tue comunicazioni potrebbe essere compromessa.
    " + +#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970 +msgid "" +"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." +msgstr "" +"Puoi firmare soltanto identificativi utente e fototessere. Controlla la tua " +"selezione." + +#: keysmanager.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign user id:

    %1
    ID: %2
    Fingerprint:
    %3.

    You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
    " +msgstr "" +"Stai per firmare l'identificativo:

    %1
    ID: %2
    Impronta digitale:
    %3.

    Dovresti controllare " +"l'impronta digitale telefonando o incontrando il proprietario della chiave " +"per assicurarti che nessuno stia intercettando le vostre comunicazioni.
    " + +#: keysmanager.cpp:1842 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign user id:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Fingerprint:
    %4.

    You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
    " +msgstr "" +"Stai per firmare l'identificativo:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Impronta digitale:
    %4.

    Dovresti controllare " +"l'impronta digitale telefonando o incontrando il proprietario della chiave " +"per assicurarti che nessuno stia intercettando le vostre comunicazioni.
    " + +#: keysmanager.cpp:1867 +msgid "" +"You are about to sign the following user ids in one pass.
    If you " +"have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
    " +msgstr "" +"Stai per firmare i seguenti identificativi in un solo passaggio.
    Se non hai controllato con cura tutte le relative impronte digitali, la " +"sicurezza delle tue comunicazioni potrebbe essere compromessa.
    " + +#: keysmanager.cpp:1937 +#, kde-format +msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." +msgstr "" +"Frase segreta errata, la chiave %1 (%2) non è firmata." + +#: keysmanager.cpp:1941 +#, kde-format +msgid "The key %1 (%2) is already signed." +msgstr "La chiave %1 (%2) è già firmata." + +#: keysmanager.cpp:1946 +#, kde-format +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed.
    Do you want to try " +"signing the key in console mode?
    " +msgstr "" +"Non è stato possibile firmare la chiave %1 con la chiave " +"%2.
    Vuoi provare a firmare la chiave in modalità console?
    " + +#: keysmanager.cpp:2059 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" +msgstr[0] "Tutte le firme per questa chiave sono già nel tuo mazzo di chiavi" +msgstr[1] "Tutte le firme per queste chiavi sono già nel tuo mazzo di chiavi" + +#: keysmanager.cpp:2154 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare una auto-firma." + +#: keysmanager.cpp:2158 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature
    %1
    from user " +"id %2
    of key: %3?
    " +msgstr "" +"Sei sicuro di volere eliminare la firma " +"
    %1
    dall'identificativo %2
    della chiave: " +"%3?
    " + +#: keysmanager.cpp:2179 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"L'operazione richiesta non è riuscita, modifica la chiave manualmente." + +#: keysmanager.cpp:2240 +msgid "" +"The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " +"want to remove it from this group?" +msgid_plural "" +"The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " +"want to remove it from these groups?" +msgstr[0] "" +"La chiave che stai cancellando fa parte del seguente gruppo di chiavi. " +"Vuoi rimuoverla da questo gruppo?" +msgstr[1] "" +"La chiave che stai cancellando fa parte del seguente gruppo di chiavi. " +"Vuoi rimuoverla da questi gruppi?" + +#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309 +#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2321 keysmanager.cpp:2333 +#: keysmanager.cpp:2343 +msgid "Delete key" +msgstr "Elimina chiave" + +#: keysmanager.cpp:2285 +#, kde-format +msgid "" +"

    Delete secret key pair %1?

    Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

    Eliminare la coppia di chiavi segrete %1?

    Se elimini " +"questa coppia di chiavi, non potrai mai più decifrare i file cifrati con " +"questa chiave." + +#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2321 +msgid "" +"Another key delete operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Un'altra chiave è in eliminazione.\n" +"Per favore aspetta che l'operazione termini." + +#: keysmanager.cpp:2309 +#, kde-format +msgid "Key %1 deleted." +msgstr "Chiave %1 eliminata." + +#: keysmanager.cpp:2312 +#, kde-format +msgid "Deleting key %1 failed." +msgstr "Eliminazione chiave %1 non riuscita." + +#: keysmanager.cpp:2333 +#, kde-format +msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." +msgstr "" +"Impossibile eliminare la chiave %1 mentre è in modifica nel terminale." + +#: keysmanager.cpp:2343 +msgid "" +"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " +"menu entry." +msgstr "" +"Hai selezionato elementi che non sono chiavi. Non possono essere cancellati " +"da questo menu." + +#: keysmanager.cpp:2366 +#, kde-format +msgid "" +"The following are secret key pairs:
    %1
    They will not be " +"deleted.
    " +msgstr "" +"Le seguenti sono coppie di chiavi segrete:
    %1
    Non saranno " +"eliminate.
    " + +#: keysmanager.cpp:2374 +#, kde-format +msgid "Delete the following public key?" +msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" +msgstr[0] "Eliminare la seguente chiave pubblica?" +msgstr[1] "Eliminare le seguenti %1 chiavi pubbliche?" + +#: keysmanager.cpp:2402 keysmanager.cpp:2472 keysmanager.cpp:2483 +msgid "Key Import" +msgstr "Importazione chiave" + +#: keysmanager.cpp:2409 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: keysmanager.cpp:2438 +msgid "" +"The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " +"text.
    Do you want to decrypt it first and then try importing it?
    " +msgstr "" +"Il testo negli appuenti non assomiglia ad una chiave ma piuttosto a del " +"testo cifrato.
    Vuoi decifrarlo prima di tentare di importarlo?
    " + +#: keysmanager.cpp:2439 +msgid "Import from Clipboard" +msgstr "Importa dagli appunti" + +#: keysmanager.cpp:2459 +msgid "Importing..." +msgstr "Importazione in corso..." + +#: keysmanager.cpp:2471 +msgid "" +"Key importing failed. Please see the detailed log for more information." +msgstr "" +"Importazione chiave non riuscita. Controlla il registro per maggiori " +"informazioni." + +#: keysmanager.cpp:2536 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - strumento di cifratura" + +#: keysmanager.cpp:2557 +msgid "Ke&y Manager" +msgstr "Gestore delle ch&iavi" + +#: keysmanager.cpp:2560 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Cifra appunti" + +#: keysmanager.cpp:2563 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Decifra appunti" + +#: keysmanager.cpp:2566 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Firma/verifica appunti" + +#: keysmanager.cpp:2603 keysmanager.cpp:2658 keysmanager.cpp:2676 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Gli appunti sono vuoti." + +#: keysmanager.cpp:2648 +msgid "Text successfully encrypted." +msgstr "Testo cifrato con successo." + +#: keytreeview.cpp:167 +#, kde-format +msgid "

    Do you want to import file %1 into your key ring?

    " +msgstr "

    Vuoi importare il file %1 nel tuo portachiavi?

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:32 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) +#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:370 rc.cpp:320 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:370 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: kgpg.cpp:78 +msgid "" +"GnuPG failed to start.
    You must fix the GnuPG error first before " +"running KGpg." +msgstr "" +"Avvio di GnuPG non riuscito.
    Devi correggere l'errore di GnuPG prima di " +"eseguire KGpg." + +#: kgpg.cpp:78 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Errore di GnuPG" + +#: kgpg.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
    However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
    Please disable GnuPG Agent from " +"KGpg settings, or fix the agent.
    " +msgstr "" +"L'uso di GnuPG Agent è abilitato nel file di configurazione di " +"GnuPG (%1).
    Tuttavia, sembra che Agent non sia in esecuzione. Ciò " +"potrebbe condurre a problemi nelle operazioni di " +"firma/decifrazione.
    Disabilita GnuPG Agent nelle impostazioni di KGpg, " +"oppure risolvi il problema con Agent.
    " + +#: kgpg.cpp:140 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Impossibile decifrare e mostrare la cartella." + +#: kgpg.cpp:145 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Impossibile firmare la cartella." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Impossibile verificare la cartella." + +#: kgpg.cpp:153 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Impossibile eseguire l'operazione richiesta.\n" +"Seleziona solo una cartella, oppure vari file, ma non mescolare file e " +"cartelle." + +#: kgpgexternalactions.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"KGpg will now create a temporary archive file:
    %1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is " +"finished.
    " +msgstr "" +"KGpg sta per creare un file archivio temporaneo:
    %1 per " +"eseguire la cifratura. Il file sarà eliminato al termine della " +"cifratura.
    " + +#: kgpgexternalactions.cpp:84 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creazione file temporaneo" + +#: kgpgexternalactions.cpp:95 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metodo di compressione per l'archivio:" + +#: kgpgexternalactions.cpp:98 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpgexternalactions.cpp:99 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpgexternalactions.cpp:100 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpgexternalactions.cpp:101 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" + +#: kgpgexternalactions.cpp:102 +msgid "Tar/XZ" +msgstr "Tar/XZ" + +#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpgexternalactions.cpp:314 kgpglibrary.cpp:104 +#: editor/kgpgeditor.cpp:520 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: kgpgexternalactions.cpp:347 +msgid "Decryption of this file failed:" +msgid_plural "Decryption of these files failed:" +msgstr[0] "Decifrazione di questo file non riuscita:" +msgstr[1] "Decifrazione di questi file non riuscita:" + +#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:261 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifrazione non riuscita." + +#: kgpgexternalactions.cpp:377 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
    This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
    Would you like to start " +"KGpg's assistant to fix this problem?
    " +msgstr "" +"Non hai impostato un percorso per il tuo file di configurazione di " +"GnuPG.
    Questo può causare alcune spiacevoli sorprese durante " +"l'esecuzione di KGpg.
    Vuoi avviare la procedura guidata di KGpg per " +"correggere questo problema?
    " + +#: kgpgexternalactions.cpp:378 +msgid "Start Assistant" +msgstr "Avvia procedura" + +#: kgpgexternalactions.cpp:378 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:44 +msgid "KGpg Assistant" +msgstr "Procedura guidata KGpg" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:69 +msgid "" +"This assistant will first setup some basic configuration options required " +"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " +"pair, enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"Questa procedura guidata imposterà alcune opzioni di base necessarie " +"affinché KGpg possa funzionare correttamente. Successivamente, ti permetterà " +"di creare la tua coppia di chiavi personali, e in questo modo sarai in grado " +"di cifrare i tuoi file e i tuoi messaggi di posta elettronica." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:77 +msgid "Welcome to the KGpg Assistant" +msgstr "Benvenuto nella procedura guidata di KGpg" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:89 +msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." +msgstr "KGpg deve sapere quale file binario di GnuPG deve usare." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134 +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"A meno che tu non voglia provare alcune impostazioni insolite, fai clic sul " +"pulsante \"Successivo\"." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:110 +msgctxt "search filter for gpg binary" +msgid "" +"gpg|GnuPG binary\n" +"*|All files" +msgstr "" +"gpg|Binario di GnuPG\n" +"*|All files" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:599 +msgid "GnuPG Binary" +msgstr "Binario di GnuPG" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:141 +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg deve sapere dove si trova il tuo file di configurazione di GnuPG." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:156 +msgid "Path to your GnuPG configuration file:" +msgstr "Percorso del tuo file di configurazione di GnuPG:" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:170 +msgid "Configuration File" +msgstr "File di configurazione" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:181 +msgid "Your default key:" +msgstr "La tua chiave predefinita:" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:200 +msgid "Default Key" +msgstr "Chiave predefinita" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:222 +msgid "Generate new key" +msgstr "Genera nuova coppia di chiavi" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) +#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:104 +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:236 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " +"create a config file ?" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG. Vuoi che " +"KGpg provi a creare un file di configurazione?" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 +msgid "Create Config" +msgstr "Crea file di configurazione" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:257 +msgid "The GnuPG configuration file was not found." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Your GnuPG binary is: %1" +msgstr "Il binario di GnuPG è: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:317 kgpgfirstassistant.cpp:373 +#, kde-format +msgid "You have GnuPG version: %1" +msgstr "La versione di GnuPG è: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Your default key is: %1" +msgstr "La tua chiave predefinita è: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
    Compatibility with " +"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." +msgstr "" +"La versione di GnuPG (%1) sembra essere troppo vecchia.
    La " +"compatibilità con versioni precedenti la 1.4.0 non è più garantita." + +#: kgpginterface.cpp:642 +msgid "An error occurred while scanning your keyring" +msgstr "Errore durante la scansione del mazzo di chiavi" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:43 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generazione chiave" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:46 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Modalità per &esperti" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:47 +msgid "Go to Expert Mode" +msgstr "Entra nella modalità per esperti" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:48 +msgid "" +"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." +msgstr "" +"Se entri in modalità esperto, dovrai usare la riga dei comandi per creare la " +"chiave." + +#: kgpgkeygenerate.cpp:51 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Genera coppia di chiavi" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:53 +msgctxt "Name of key owner" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:59 +msgctxt "Email address of key owner" +msgid "E&mail:" +msgstr "Posta elettro&nica:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:63 +msgid "Commen&t (optional):" +msgstr "Commen&to (opzionale):" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration) +#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:653 +msgid "Expiration:" +msgstr "Scadenza:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:80 +msgctxt "Key will not expire" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:81 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:82 +msgid "Weeks" +msgstr "Settimane" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:83 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:84 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:88 +msgid "&Key size:" +msgstr "Dimensione &chiave:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:90 +msgid "768" +msgstr "768" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:91 +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:92 +msgid "2048" +msgstr "2048" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:93 +msgid "4096" +msgstr "4096" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:98 +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algoritmo:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:148 +msgid "You must give a name." +msgstr "Devi inserire un nome." + +#: kgpgkeygenerate.cpp:154 +msgid "The name must have at least 5 characters" +msgstr "Il nome deve avere almeno 5 caratteri" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:160 +msgid "The name must not start with a digit" +msgstr "Il nome non deve iniziare con una cifra" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:167 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Stai per creare una chiave senza un indirizzo di posta elettronica" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:174 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: kgpglibrary.cpp:90 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Non hai scelto una chiave di cifratura." + +#: kgpglibrary.cpp:116 +#, kde-format +msgid "

    Encrypting %2

    " +msgid_plural "

    %1 Files left.
    Encrypting %2

    " +msgstr[0] "

    Cifratura %2

    " +msgstr[1] "

    %1 file mancanti.
    Cifratura %2

    " + +#: kgpglibrary.cpp:146 +msgid "

    Process halted.
    Not all files were encrypted.

    " +msgstr "" +"

    Processo interrotto.
    Non tutti i file sono stati cifrati.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:511 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decifrazione" + +#: kgpgoptions.cpp:103 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Impostazioni GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Server delle chiavi" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: kgpgoptions.cpp:141 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nuovo indirizzo della Home di GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:154 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now?\n" +"\n" +"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun file di configurazione nella posizione " +"specificata.\n" +"Vuoi crearlo adesso?\n" +"\n" +"Senza un file di configurazione KGpg e GnuPG non sono in grado di funzionare " +"correttamente." + +#: kgpgoptions.cpp:155 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nessun file di configurazione trovato" + +#: kgpgoptions.cpp:156 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: kgpgoptions.cpp:157 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kgpgoptions.cpp:171 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access." +msgstr "" +"Impossibile creare il file di configurazione. Controlla che il supporto di " +"destinazione sia montato e di avere i permessi di scrittura." + +#: kgpgoptions.cpp:194 +msgid "Key server URLs may not contain whitespace." +msgstr "Gli URL dei server delle chiavi non possono contenere spazi." + +#: kgpgoptions.cpp:199 +msgid "Key server already in the list." +msgstr "Server delle chiavi già nella lista." + +#: kgpgoptions.cpp:208 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server delle chiavi" + +#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#: kgpgoptions.cpp:263 +msgid "Edit Key Server" +msgstr "Modifica server delle chiavi" + +#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357 +#: kgpgoptions.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "Mark default keyserver in GUI" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predefinito)" + +#: kgpgoptions.cpp:284 +msgctxt "Mark default keyserver in GUI" +msgid "(Default)" +msgstr "(Predefinito)" + +#: kgpgoptions.cpp:501 kgpgoptions.cpp:503 +msgctxt "no key available" +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: kgpgoptions.cpp:523 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decifra file" + +#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44 +msgid "Sign File" +msgstr "Firma file" + +#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:624 +msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there" +msgid "(Default)" +msgstr "(Predefinito)" + +#: kgpgrevokewidget.cpp:40 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Crea certificato di revoca" + +#: kgpgtextinterface.cpp:93 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Inserisci una frase segreta (cifratura simmetrica)" + +#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:482 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nessun identificativo utente trovato]" + +#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:403 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: kgpgtextinterface.cpp:113 +msgid "

    No user id found. Trying all secret keys.

    " +msgstr "" +"

    Non è stato trovato alcun identificativo utente. Provo tutte le " +"chiavi segrete.

    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:487 +#, kde-format +msgid "

    Bad passphrase. You have 1 try left.

    " +msgid_plural "

    Bad passphrase. You have %1 tries left.

    " +msgstr[0] "

    Frase segreta errata. Hai ancora un tentativo.

    " +msgstr[1] "

    Frase segreta errata. Hai ancora %1 tentativi.

    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:118 +msgid "Enter passphrase" +msgstr "Inserisci la frase segreta" + +#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:489 +#, kde-format +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Inserisci la frase segreta per %1" + +#: kgpgtextinterface.cpp:237 kgpgtextinterface.cpp:335 +#: kgpgtextinterface.cpp:363 +msgid "No signature found." +msgstr "Nessuna firma trovata." + +#: kgpgtextinterface.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Good signature from:
    %1
    Key ID: %2
    " +msgstr "" +"Firma corretta di:
    %1
    Identificativo chiave: %2
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:343 +#, kde-format +msgid "" +"BAD signature from:
    %1
    Key id: %2

    The " +"file is corrupted
    " +msgstr "" +"Firma ERRATA da:
    %1
    Identificativo chiave: %2

    Il file è rovinato.
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:350 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
    " +msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è fidata
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:352 +msgid "" +"The signature is valid, and the key is ultimately trusted
    " +msgstr "" +"Questa firma è valida e la chiave è definitivamente fidata.
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:366 editor/kgpgtextedit.cpp:300 +msgctxt "Caption of message box" +msgid "Verification Finished" +msgstr "Verifica terminata" + +#: kgpgtextinterface.cpp:369 editor/kgpgtextedit.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Missing signature:
    Key id: %1

    Do you want to " +"import this key from a keyserver?
    " +msgstr "" +"Firma mancante:
    Identificativo chiave: %1

    Vuoi " +"importare questa chiave da un server delle chiavi?
    " + +#: main.cpp:26 +msgid "" +"KGpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - semplice interfaccia per gpg\n" +"\n" +"KGpg è stato progettato per rendere gpg molto semplice\n" +"da utilizzare. Ho tentato di renderlo il più possibile sicuro.\n" +"Buon divertimento!" + +#: main.cpp:32 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: main.cpp:32 +msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" + +#: main.cpp:33 +msgid "Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" + +#: main.cpp:33 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autore e responsabile precedente" + +#: main.cpp:34 +msgid "Jimmy Gilles" +msgstr "Jimmy Gilles" + +#: main.cpp:35 +msgid "Rolf Eike Beer" +msgstr "Rolf Eike Beer" + +#: main.cpp:35 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:40 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifra file" + +#: main.cpp:41 +msgid "Open key manager" +msgstr "Apri gestore delle chiavi" + +#: main.cpp:42 +msgid "Open editor" +msgstr "Apri editor" + +#: main.cpp:43 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostra il file cifrato" + +#: main.cpp:45 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verifica firma" + +#: main.cpp:46 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:32 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Key Colors" +msgstr "Colori chiavi" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate) +#: rc.cpp:8 +msgid "Ultimately trusted keys:" +msgstr "Chiavi fidate definitivamente:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted) +#: rc.cpp:11 +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Chiavi fidate:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally) +#: rc.cpp:14 +msgid "Marginally trusted keys:" +msgstr "Chiavi fidate marginalmente:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired) +#: rc.cpp:17 +msgid "Expired keys:" +msgstr "Chiavi scadute:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked) +#: rc.cpp:20 +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Chiavi revocate:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) +#: rc.cpp:23 +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Chiavi sconosciute:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled) +#: rc.cpp:26 +msgid "Disabled keys:" +msgstr "Disabilitate chiave:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:225 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:29 +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo di carattere dell'editor" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption) +#: rc.cpp:32 +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Comando di decifrazione personalizzato." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption) +#: rc.cpp:35 +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opzioni di cifratura personalizzate" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption) +#: rc.cpp:38 +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permetti opzioni di cifratura personalizzate" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption) +#: rc.cpp:41 +msgid "File encryption key." +msgstr "Chiave cifratura file." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption) +#: rc.cpp:44 +msgid "Encrypt files" +msgstr "Cifra file" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) +#: rc.cpp:47 +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usa cifratura corazzata ASCII." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption) +#: rc.cpp:50 +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) +#: rc.cpp:53 +msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." +msgstr "" +"Permetti alle chiavi non fidate di diventare componenti di gruppi di chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) +#: rc.cpp:56 +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Nascondi l'identificativo utente." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) +#: rc.cpp:59 +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Abilita la compatibilità PGP 6." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Usa l'estensione *.pgp per i file cifrati." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:65 +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Il percorso del file di configurazione di GnuPG." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:68 +msgid "The path of the gpg binary used by KGpg." +msgstr "Il percorso del file binario di gpg usato da KGpg." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:71 +msgid "GPG groups" +msgstr "Gruppi GnuPG" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options) +#: rc.cpp:74 +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "È la prima volta che si usa il programma." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options) +#: rc.cpp:77 +msgid "The size of the editor window." +msgstr "La dimensione della finestra dell'editor." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options) +#: rc.cpp:80 +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Mostra la fiducia nel gestore delle chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Mostra la scadenza nel gestore delle chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options) +#: rc.cpp:86 +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Mostra la dimensione nel gestore delle chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options) +#: rc.cpp:89 +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Mostra la creazione nel gestore delle chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show only secret keys in key manager." +msgstr "Mostra solo le chiavi segrete nel gestore delle chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options) +#: rc.cpp:95 +msgid "Show long key id in key manager." +msgstr "Mostra identificativo chiave lungo nel gestore delle chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) +#: rc.cpp:98 +msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." +msgstr "" +"Mostra solo le chiavi con almeno quel livello di fiducia nel gestore delle " +"chiavi." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) +#: rc.cpp:101 +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Mostra un avvertimento prima di creare file temporanei durante le operazioni " +"su file remoti." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) +#: rc.cpp:110 +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Scegli il comportamento predefinito del clic con tasto sinistro" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface) +#: rc.cpp:113 +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Gestisci il trascinamento di file cifrati" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface) +#: rc.cpp:116 +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Gestisci il trascinamento di file non cifrati" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostra il menu di servizio \"Firma file\"." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostra il menu di servizio \"Decifra file\"." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show the systray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface) +#: rc.cpp:128 +msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu." +msgstr "Il numero di file aperti recentemente mostrati nel menu dell'editor" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostra il suggerimento del giorno." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors) +#: rc.cpp:134 +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi fidate." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors) +#: rc.cpp:137 +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi revocate." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) +#: rc.cpp:140 +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi sconosciute." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors) +#: rc.cpp:143 +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi non fidate." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors) +#: rc.cpp:146 +msgid "Color used for ultimately trusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi fidate definitivamente." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors) +#: rc.cpp:149 +msgid "Color used for marginally trusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi fidate marginalmente." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) +#: rc.cpp:152 +msgid "Color used for expired keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi scadute." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:228 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) +#: rc.cpp:155 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." +msgstr "" +"Server delle chiavi usato da KGpg. Il primo server della lista è il server " +"predefinito." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) +#: rc.cpp:161 +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." +msgstr "" +"Questo è il testo del messaggio di posta inviato dall'azione \"Firma e " +"spedisci identificativo utente\"." + +#. i18n: file: conf_misc.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) +#: rc.cpp:170 +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"Start KGpg automatically at KDE startup:
    \n" +"

    If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts " +"up.

    " +msgstr "" +"Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE:
    \n" +"

    Se questa casella è marcata, KGpg sarà avviato automaticamente ad ogni " +"avvio di KDE.

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) +#: rc.cpp:177 +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'accesso" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"Use mouse selection instead of clipboard:
    \n" +"

    If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

    " +msgstr "" +"Usa la selezione del mouse invece degli appunti:
    \n" +"

    Se questa opzione è marcata, le operazioni sugli appunti di KGpg useranno " +"gli appunti della selezione, cioè per copiare un testo lo si seleziona con " +"il mouse e per incollarlo si fa clic con il tasto centrale (oppure con i " +"tasti sinistro e destro contemporaneamente). Se questa opzione non è " +"marcata, gli appunti funzioneranno con le scorciatoie da tastiera (Ctrl+C, " +"Ctrl+V).

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) +#: rc.cpp:184 +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) +#: rc.cpp:187 +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
    \n" +"

    " +msgstr "" +"Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei:
    \n" +"

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) +#: rc.cpp:191 +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei\n" +"(solo in caso di operazioni su file remoti)" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:97 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) +#: rc.cpp:195 +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet e menu" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11) +#: rc.cpp:198 +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu di servizio per Konqueror" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:201 +msgid "" +"Sign file service menu:
    \n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"Menu di servizio per la firma dei file:
    \n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:206 +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu di servizio per la firma dei file:" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) +#. i18n: file: conf_misc.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:226 +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Abilita con tutti i file" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"Decrypt file service menu:
    \n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"Menu di servizio per la decifrazione dei file:
    \n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:220 +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu di servizio per la decifrazione dei file:" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: rc.cpp:229 +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Abilita con i file cifrati" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:232 +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet per il vassoio di sistema" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) +#: rc.cpp:235 +msgid "" +"Show system tray icon:
    \n" +"

    If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.

    " +msgstr "" +"Mostra icona nel vassoio di sistema:
    \n" +"

    Se questa casella è marcata, KGpg sarà minimizzato in una icona nel " +"vassoio di sistema.

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) +#: rc.cpp:239 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:242 +msgid "Left mouse click opens:" +msgstr "Il clic con tasto sinistro del mouse apre:" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) +#: rc.cpp:245 +msgid "Key Manager" +msgstr "Gestore delle chiavi" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) +#. i18n: file: conf_misc.ui:272 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:251 editor/kgpgeditor.cpp:501 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:254 +msgid "Recent files" +msgstr "File recenti" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:306 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning) +#: rc.cpp:257 +msgid "Key Signing" +msgstr "Firma chiavi" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " +"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them " +"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " +"not send them at all." +msgstr "" +"Qui puoi definire come vengono spediti al proprietario della chiave gli " +"identificativi utente che non contengono indirizzi di posta elettronica " +"(come le fototessere). Puoi scegliere di inviarli con ogni altro " +"identificativo che hai firmato, solo con il primo identificativo oppure non " +"inviarli affatto." + +#. i18n: file: conf_misc.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:263 +msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses" +msgstr "" +"Spedizione di identificativi utente senza indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:266 +msgid "Send with every Email" +msgstr "Invia con ogni messaggio di posta" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:269 +msgid "Send only with first Email" +msgstr "Invia solo con il primo messaggio di posta" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:272 +msgid "Do not send" +msgstr "Non inviare" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:345 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Email template" +msgstr "Modello messaggio di posta" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit) +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" +"\n" +"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " +"replaced with the corresponding text for every single mail." +msgstr "" +"Questo è il testo del messaggio di posta inviato dall'azione \"Firma e " +"spedisci identificativo utente\".\n" +"\n" +"I segnaposto circondati da simboli di percentuale (come %KEYID%) saranno " +"sostituiti in ogni messaggio con il testo corrispondente." + +#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keysmanager.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:293 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (signature) +#: rc.cpp:287 +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Firma" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (managekeys) +#: rc.cpp:290 +msgid "&Keys" +msgstr "&Chiavi" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (show_details) +#: rc.cpp:296 +msgid "&Show Details" +msgstr "&Mostra dettagli" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (groups) +#: rc.cpp:299 +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file: searchres.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch) +#: rc.cpp:305 +msgid "Keys" +msgstr "Chiavi" + +#. i18n: file: searchres.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:308 +msgid "Key to import:" +msgstr "Chiave da importare:" + +#. i18n: file: adduid.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:311 +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (minimo 5 caratteri):" + +#. i18n: file: adduid.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: newkey.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:459 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file: adduid.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:317 +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Commento (opzionale):" + +#. i18n: file: keyserver.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Key Server:

    A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

    Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying " +"authenticity.

    " +msgstr "" +"Server delle chiavi:

    Un server delle chiavi è un elenco " +"centralizzato su Internet di chiavi PGP/GnuPG, a cui è possibile rivolgersi " +"per recuperare o depositare le chiavi. Puoi selezionarne uno nella lista a " +"discesa per indicare quale vuoi usare.

    Spesso queste chiavi sono di " +"proprietà di persone che l'utente non ha mai incontrato e pertanto non " +"ispirano molta fiducia. Consulta il manuale di GnuPG al capitolo che " +"descrive le relazioni del \"Web of trust\" (ragnatela di fiducia) per " +"scoprire in che modo GnuPG risolve il problema di verificare l'autenticità " +"delle chiavi.

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: keyserver.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: keyexport.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:352 rc.cpp:620 +msgid "Key server:" +msgstr "Server delle chiavi:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import " +"PGP/GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" +"Scelta del server delle chiavi:\n" +"Permette all'utente di selezionare il server delle chiavi da usare per " +"importare le chiavi GnuPG/GPG nel proprio mazzo di chiavi." + +#. i18n: file: keyserver.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
    \n" +"

    There are multiple ways to search for a key, you can use a text or " +"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all " +"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of " +"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify " +"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " +"with that ID).

    " +msgstr "" +"Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:
    \n" +"

    Ci sono vari modi per cercare una chiave: puoi usare una ricerca di " +"testo, anche parziale (ad esempio: se inserisci Phil oppure Zimmerman trovi " +"tutte le chiavi in cui appare Phil o Zimmerman) oppure puoi cercarla " +"indicando l'identificativo della chiave. Gli identificativi delle chiavi " +"sono sequenza di lettere e numeri che identificano univocamente una chiave " +"(ad esempio: se cerchi 0xED7585F4 trovi la chiave associata a questo " +"identificativo).

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:337 +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) +#. i18n: file: keyserver.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:365 +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Usa proxy HTTP:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch) +#: rc.cpp:343 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file: keyserver.ui:170 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export) +#: rc.cpp:349 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. i18n: file: keyserver.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:355 +msgid "" +"Key to be exported:
    \n" +"

    This allows the user to specify the key from the drop down list that will " +"be exported to the key server selected.

    " +msgstr "" +"Chiave da esportare:
    \n" +"

    Permette all'utente di scegliere nella lista a discesa la chiave da " +"esportare al server delle chiavi selezionato.

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:359 +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Chiave da esportare:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes) +#: rc.cpp:362 +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Esporta attributi (fototessera)" + +#. i18n: file: keyserver.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"Export:
    \n" +"

    Pushing this button will export the specified key to the specified " +"server.

    " +msgstr "" +"Esporta:
    \n" +"

    Premendo questa chiave, la chiave selezionata verrà esportata al server " +"specificato.

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) +#: rc.cpp:372 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file: conf_decryption.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"Custom Decryption Command:
    \n" +"

    This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users " +"only).

    " +msgstr "" +"Comando di decifrazione personalizzato:
    \n" +"

    Questa opzione permette all'utente di specificare un comando " +"personalizzato che deve essere eseguito da gpg durante la decifrazione " +"(opzione per utenti esperti).

    " + +#. i18n: file: conf_decryption.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:379 +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando di decifrazione personalizzato:" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"Informazione:\n" +"solo il server predefinito sarà memorizzato nel file di configurazione di " +"GnuPG,\n" +"gli altri saranno memorizzati per essere utilizzati unicamente da KGpg." + +#. i18n: file: conf_servers.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy) +#: rc.cpp:387 +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default) +#: rc.cpp:390 +msgid "&Set as Default" +msgstr "Impo&sta come predefinito" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add) +#: rc.cpp:393 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: conf_servers.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del) +#: rc.cpp:396 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit) +#: rc.cpp:399 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: sourceselect.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) +#. i18n: file: keyexport.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:617 +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) +#. i18n: file: keyexport.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:623 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) +#: rc.cpp:408 +msgid "Keyserver:" +msgstr "Server delle chiavi:" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds) +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." +msgstr "" +"Inserisci gli identificativo o le impronte digitali delle chiavi da " +"importare come lista separata da spazi." + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:414 +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Crea certificato di revoca per" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) +#: rc.cpp:417 +msgid "key id" +msgstr "identificativo chiave" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:420 +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Motivo della revoca:" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:423 +msgid "No Reason" +msgstr "Nessuna ragione" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:426 +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "La chiave è stata compromessa" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:429 +msgid "Key is Superseded" +msgstr "La chiave è stata soppiantata" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:432 +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "La chiave non è più utilizzata" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave) +#: rc.cpp:438 +msgid "Save certificate:" +msgstr "Salva certificato:" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint) +#: rc.cpp:441 +msgid "Print certificate" +msgstr "Stampa certificato" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport) +#: rc.cpp:444 +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importa nel mazzo di chiavi" + +#. i18n: file: newkey.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:450 +msgid "New Key Created" +msgstr "Creata nuova chiave" + +#. i18n: file: newkey.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:453 +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Hai creato con successo la chiave seguente:" + +#. i18n: file: newkey.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:456 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: newkey.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id) +#: rc.cpp:462 rc.cpp:644 +msgid "Key ID:" +msgstr "Identificativo chiave:" + +#. i18n: file: newkey.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:465 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impronta digitale:" + +#. i18n: file: newkey.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Set as your default key:
    \n" +"

    Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

    " +msgstr "" +"Imposta come chiave predefinita:
    \n" +"

    Quando questa opzione è marcata, la coppia di chiavi appena creata " +"diventerà la coppia di chiavi predefinita.

    " + +#. i18n: file: newkey.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) +#: rc.cpp:472 +msgid "Set as your default key" +msgstr "Imposta come chiave predefinita" + +#. i18n: file: newkey.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:475 +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificato di revoca" + +#. i18n: file: newkey.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Si raccomanda di salvare o stampare un certificato di revoca da usare in " +"caso la tua chiave venga compromessa." + +#. i18n: file: newkey.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) +#: rc.cpp:481 +msgid "Save as:" +msgstr "Salva come:" + +#. i18n: file: newkey.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint) +#: rc.cpp:484 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. i18n: file: groupedit.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:502 model/kgpgitemmodel.cpp:321 +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: groupedit.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:505 model/kgpgitemmodel.cpp:322 +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 +msgctxt "@title:column Title of a column of emails" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. i18n: file: groupedit.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:508 +msgid "Id" +msgstr "Identificativo" + +#. i18n: file: groupedit.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) +#: rc.cpp:499 +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Chiavi nel gruppo" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) +#: rc.cpp:514 +msgid "" +"ASCII armored encryption:
    \n" +"

    Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

    " +msgstr "" +"Cifratura corazzata ASCII:
    \n" +"

    Quando questa opzione è marcata, i file cifrati saranno scritti in un " +"formato che può essere aperto da un normale editor di testi e pertanto " +"potranno essere inseriti all'interno del corpo di un messaggio di posta " +"elettronica.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) +#: rc.cpp:518 selectpublickeydialog.cpp:95 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cifratura corazzata ASCII" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
    \n" +"

    Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " +"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

    " +msgstr "" +"Usa estensione *.pgp per i file cifrati:
    \n" +"

    Quando questa opzione è marcata, ai file cifrati verrà aggiunta " +"l'estensione .pgp invece dell'estensione .gpg. Questa opzione serve per " +"compatibilità con gli utenti del software PGP.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) +#: rc.cpp:525 +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Usa estensione *.pgp per i file cifrati" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"Custom encryption command:
    \n" +"

    When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

    " +msgstr "" +"Comando di cifratura personalizzato:
    \n" +"

    Quando questa opzione è marcata, nella finestra di selezione chiave sarà " +"mostrata una casella di immissione che permetterà l'inserimento di un " +"comando personalizzato per la cifratura. Questa opzione è consigliata ai " +"soli utenti esperti.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) +#: rc.cpp:532 +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Comando di cifratura personalizzato:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"Always encrypt with:
    \n" +"

    This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

    " +msgstr "" +"Cifra sempre con:
    \n" +"

    Questa opzione assicura che tutti i file e messaggi vengano cifrati anche " +"con la chiave scelta. Tuttavia, se l'opzione \"Cifra file con:\" è " +"selezionata, la chiave scelta in quel contesto prevarrà sulla chiave scelta " +"per \"Cifra sempre con:\".

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) +#: rc.cpp:539 +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifra sempre con:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"Encrypt files with:
    \n" +"

    Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

    " +msgstr "" +"Cifra file con:
    \n" +"

    Se marchi questa opzione e selezioni una chiave, tutte le operazioni di " +"cifratura file useranno sempre la chiave selezionata. KGpg non chiederà il " +"destinatario e la chiave predefinita sarà ignorata.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) +#: rc.cpp:546 +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifra file con:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
    \n" +"

    When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and " +"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making " +"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

    " +msgstr "" +"Permetti la cifratura con chiavi non fidate:
    \n" +"

    Quando importi una chiave pubblica, di solito viene marcata come non " +"fidata e pertanto non può essere utilizzata, a meno che non sia firmata con " +"la chiave predefinita (e quindi resa «fidata»). Se marchi questa casella, " +"possono essere usate tutte le chiavi, anche quelle non fidate.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) +#: rc.cpp:553 selectpublickeydialog.cpp:100 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) +#: rc.cpp:556 +msgid "" +"Allow untrusted keys as members of key groups:

    A key " +"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to " +"the Allow encryption with untrusted keys option this allows " +"untrusted keys to become member of a key group.

    " +msgstr "" +"Permetti chiavi non fidate come componenti di gruppi di " +"chiavi:

    Un gruppo di chiavi permette la cifratura a più " +"destinatari contemporaneamente. Così come avviene per l'opzione Permetti " +"cifratura con chiavi non fidate questo permette alle chiavi non fidate " +"di diventare componenti di un gruppo di chiavi.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) +#: rc.cpp:559 +msgid "Allow untrusted keys as members of key groups" +msgstr "Permetti chiavi non fidate come componenti di gruppi di chiavi" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) +#: rc.cpp:562 +msgid "" +"Hide user ID:
    \n" +"

    Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

    " +msgstr "" +"Nascondi identificativo utente:
    \n" +"

    Quando questa opzione è marcata, l'identificativo della chiave del " +"destinatario sarà eliminato da tutti i pacchetti cifrati. Vantaggi: è più " +"difficile effettuare l'analisi del traffico dei pacchetti cifrati perché il " +"destinatario è sconosciuto. Svantaggi: il destinatario dei pacchetti cifrati " +"deve provare tutte le chiavi segrete prima di decifrare i pacchetti. Ciò " +"potrebbe essere un processo lungo, a seconda del numero di chiavi segrete " +"possedute dal destinatario.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) +#: rc.cpp:566 selectpublickeydialog.cpp:106 +msgid "Hide user id" +msgstr "Nascondi identificativo utente" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) +#: rc.cpp:569 +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
    \n" +"

    Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

    " +msgstr "" +"Compatibilità PGP 6:
    \n" +"

    Quando questa opzione è marcata, GnuPG produrrà pacchetti cifrati il più " +"possibile compatibili con gli standard di PGP 6; in tal modo gli utenti di " +"GnuPG possono comunicare con gli utenti di PGP 6.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) +#: rc.cpp:573 +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilità PGP 6" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) +#: rc.cpp:576 +msgid "" +"Global Settings:
    \n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"Impostazioni globali:
    \n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:581 +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Home di GnuPG" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:584 +msgid "" +"Home Location

    This is the directory where GnuPG stores its " +"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " +"~/.gnupg/

    " +msgstr "" +"Indirizzo home

    Questa è la cartella dove GnuPG salva la sua " +"configurazione ed i mazzi di chiavi. Se non l'hai cambiato, solitamente è: " +"~/.gnupg/

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:587 +msgid "Home location:" +msgstr "Indirizzo home:" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) +#: rc.cpp:590 +msgid "" +"Configuration File

    This is the name of the configuration file in " +"the directory specified above. The default is gnupg.conf while " +"older versions of GnuPG used options.

    " +msgstr "" +"File di configurazione

    Questo è il nome del file di configurazione " +"nella cartella specificata sopra. Il nome predefinito è gnupg.conf " +"mentre le versioni vecchie di GnuPG usavano options.

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) +#: rc.cpp:593 +msgid "Configuration file:" +msgstr "File di configurazione:" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) +#: rc.cpp:596 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) +#: rc.cpp:602 +msgid "" +"Program path

    This is the program that will be called for all GnuPG " +"operations. The default of gpg will work on most systems.

    " +msgstr "" +"Percorso programma

    Questo è il programma che verrà richiamato per " +"tutte le operazioni GnuPG. Quello predefinito gpg funziona nella " +"maggior parte dei sistemi.

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) +#: rc.cpp:605 +msgid "Program path:" +msgstr "Percorso programma:" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) +#: rc.cpp:608 +msgid "" +"Use GnuPG agent

    The GnuPG agent stores the passwords for your " +"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret " +"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " +"secure than typing it every time.

    " +msgstr "" +"Usa GnuPG Agent

    L'Agent GnuPG memorizza le password delle tue " +"chiavi segrete in memoria per un periodo di tempo limitato. Se usi la tua " +"chiave segreta mentre è ancora memorizzata non devi inserirla di nuovo. " +"Questo sistema è meno sicuro rispetto a digitarla ogni volta.

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) +#: rc.cpp:611 +msgid "Use GnuPG agent" +msgstr "Usa GnuPG Agent" + +#. i18n: file: keyexport.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) +#: rc.cpp:614 +msgctxt "Export a key via email" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. i18n: file: keyexport.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3) +#: rc.cpp:626 +msgid "Export Settings" +msgstr "Esporta impostazioni" + +#. i18n: file: keyexport.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) +#: rc.cpp:629 +msgid "Export everything" +msgstr "Esporta tutto" + +#. i18n: file: keyexport.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) +#: rc.cpp:632 +msgid "Do not export attributes (photo ids)" +msgstr "Non esportare gli attributi (fototessera)" + +#. i18n: file: keyexport.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean) +#: rc.cpp:635 +msgctxt "" +"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " +"option of gpg" +msgid "Clean key" +msgstr "Chiave minimale" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo) +#: rc.cpp:638 +msgid "Kgpg" +msgstr "Kgpg" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) +#: rc.cpp:647 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation) +#: rc.cpp:650 +msgid "Creation:" +msgstr "Creazione:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust) +#: rc.cpp:656 +msgid "Trust:" +msgstr "Fiducia:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) +#: rc.cpp:659 +msgid "Owner trust:" +msgstr "Fiducia nel proprietario:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:662 +msgid "I do not know" +msgstr "Non lo so" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:665 +msgid "I do NOT trust" +msgstr "Non mi fido" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:668 core/convert.cpp:53 +msgid "Marginally" +msgstr "Marginalmente" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:671 core/convert.cpp:54 +msgid "Fully" +msgstr "Completamente" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:674 core/convert.cpp:55 +msgid "Ultimately" +msgstr "Definitivamente" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm) +#: rc.cpp:677 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length) +#: rc.cpp:680 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo) +#: rc.cpp:683 +msgid "Photo" +msgstr "Fototessera" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"Photo:

    A photo can be included with a public key for extra " +"security. The photo can be used as an additional method of authenticating " +"the key. However, it should not be relied upon as the only form of " +"authentication.

    " +msgstr "" +"Foto:

    Con la chiave pubblica può essere allegata una foto per " +"maggiore sicurezza. La foto può essere usata come un ulteriore metodo di " +"autenticazione della chiave. In ogni caso non dovrebbe essere l'unica forma " +"di autenticazione.

    " + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) +#: rc.cpp:689 +msgid "No Photo" +msgstr "Nessuna fototessera" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable) +#: rc.cpp:692 +msgid "Disable key" +msgstr "Disabilita chiave" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn) +#: rc.cpp:695 +msgid "Change Expiration" +msgstr "Cambia scadenza" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password) +#: rc.cpp:698 +msgid "Change Passphrase" +msgstr "Cambia frase segreta" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) +#: rc.cpp:701 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale" + +#: selectexpirydate.cpp:27 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Scegli nuova scadenza" + +#: selectexpirydate.cpp:33 +msgctxt "Key has unlimited lifetime" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitata" + +#: selectpublickeydialog.cpp:47 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pzioni" + +#: selectpublickeydialog.cpp:54 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleziona chiave pubblica" + +#: selectpublickeydialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" + +#: selectpublickeydialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Select Public Key for %2 and one more file" +msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files" +msgstr[0] "Seleziona chiave pubblica per %2 ed un altro file" +msgstr[1] "Seleziona chiave pubblica per %2 e %1 altri file" + +#: selectpublickeydialog.cpp:69 +msgid "&Search: " +msgstr "&Cerca: " + +#: selectpublickeydialog.cpp:84 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Lista delle chiavi pubbliche: seleziona la chiave da usare per la " +"cifratura." + +#: selectpublickeydialog.cpp:97 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted " +"file/message in a text editor" +msgstr "" +"Cifratura ASCII: rende possibile l'apertura di file/messaggi cifrati " +"in un editor di testi" + +#: selectpublickeydialog.cpp:102 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"Permetti la cifratura con chiavi non fidate: quando importi una " +"chiave pubblica, quest'ultima viene usualmente marcata come non fidata e non " +"può essere utilizzata finché non la firmi (rendendola quindi \"fidata\"). Se " +"marchi questa casella puoi invece usare qualsiasi chiave, anche quelle non " +"firmate." + +#: selectpublickeydialog.cpp:109 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"Nascondi identificativo utente: non inserisce l'identificativo della " +"chiave nei pacchetti cifrati. Questa opzione nasconde il destinatario del " +"messaggio ed è una contromisura all'analisi del traffico. Può rallentare il " +"processo di decifrazione perché vengono provate tutte le chiavi segrete " +"disponibili." + +#: selectpublickeydialog.cpp:113 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifratura simmetrica" + +#: selectpublickeydialog.cpp:114 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Cifratura simmetrica: la cifratura non usa chiavi. Devi soltanto " +"inserire una password per cifrare/decifrare il file" + +#: selectpublickeydialog.cpp:127 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opzione personalizzata:" + +#: selectpublickeydialog.cpp:131 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Opzione personalizzata: solo per utenti esperti, permette di inserire " +"un'opzione a riga di comando di GnuPG, come \"--armor\"" + +#: selectsecretkey.cpp:35 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista delle chiavi private" + +#: selectsecretkey.cpp:40 +msgid "Choose secret key for signing:" +msgstr "Scegli la chiave segreta per la firma:" + +#: selectsecretkey.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:" +msgid_plural "" +"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr[0] "" +"Con quale cura hai controllato che la chiave appartenga davvero alle persone " +"con cui vuoi comunicare:" +msgstr[1] "" +"Con quale cura hai controllato che le %1 chiavi appartengano davvero alle " +"persone con cui vuoi comunicare:" + +#: selectsecretkey.cpp:62 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Non rispondo" + +#: selectsecretkey.cpp:63 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Non ho fatto alcun controllo" + +#: selectsecretkey.cpp:64 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Ho fatto un controllo superficiale" + +#: selectsecretkey.cpp:65 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Ho fatto un controllo accurato" + +#: selectsecretkey.cpp:70 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Firma locale (non può essere esportata)" + +#: selectsecretkey.cpp:74 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Non firmare tutti gli identificativi utente (apri terminale)" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

    If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

    \n" +"

    Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

    \n" +msgstr "" +"

    Se vuoi decifrare un file di testo, trascinalo sulla finestra " +"dell'editor. KGpg farà il resto. Puoi trascinare anche i file remoti.

    \n" +"

    Trascina una chiave pubblica sulla finestra dell'editor e KGpg la " +"importerà automaticamente se lo desideri.

    \n" + +#. i18n: file: tips:7 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

    The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

    \n" +msgstr "" +"

    Il modo più semplice di cifrare un file è di farvi clic sopra con il " +"tasto destro; nel menu contestuale apparirà un'opzione per la cifratura.\n" +"Ciò funziona sia all'interno di Konqueror sia sul " +"desktop!

    \n" + +#. i18n: file: tips:13 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

    If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.

    \n" +msgstr "" +"

    Se vuoi cifrare un messaggio per varie persone, seleziona le varie chiavi " +"premendo il tasto "Ctrl".

    \n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

    You do not know anything about encryption?
    \n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key and mail it to your friends.
    \n" +"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click " +""encrypt". Choose\n" +"your friend key and click "encrypt" again. The message will be " +"encrypted, ready to be sent by email.

    \n" +msgstr "" +"

    Non sai niente di crittografia?
    \n" +"Nessun problema, basta creare una coppia di chiavi nelle finestra di " +"gestione delle chiavi. Poi esporta la tua chiave pubblica e spediscila ai " +"tuoi amici.
    \n" +"Chiedi a loro di fare la stessa cosa e importa le loro chiavi pubbliche. " +"Infine, per inviare un messaggio cifrato, scrivilo nell'editor di KGpg e fai " +"clic su "Cifra". Scegli \n" +"la chiave del tuo amico e fa di nuovo clic su "Cifra". Il " +"messaggio verrà cifrato, pronto per essere spedito per posta " +"elettronica.

    \n" + +#. i18n: file: tips:26 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

    To perform an operation on a key, open the key management window and " +"right click on the key. A popup menu with all available options will " +"appear.

    \n" +msgstr "" +"

    Per compiere un'operazione su una chiave, apri la finestra della gestione " +"chiavi e fai clic con il tasto destro sulla chiave. Apparirà una finestra " +"con tutte le opzioni disponibili.

    \n" + +#. i18n: file: tips:31 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

    Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password, and then that is it!

    \n" +msgstr "" +"

    Decifra un file con un singolo clic del mouse. Ti verrà soltanto chiesta " +"la password e nient'altro!

    \n" + +#. i18n: file: tips:36 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

    If you only want to open the key manager, type this in the command line " +"prompt:

    kgpg -k
    \n" +"The editor can be reached by:
    kgpg -d

    \n" +msgstr "" +"

    Se vuoi solo aprire il gestore delle chiavi, digita

    kgpg -k
    " +"nella riga di comando.\n" +" L'editor può essere raggiunto tramite:
    kgpg -d

    \n" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

    To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: " +"

    kgpg -s filename

    \n" +msgstr "" +"

    Per aprire un file nell'editor di KGpg's e decifrarlo immediatamente " +"digita:

    kgpg -s nomefile

    \n" + +#. i18n: file: tips:47 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

    If you want to change the password or expiration of a secret key simply " +"double click on it to get the key properties dialog.

    \n" +msgstr "" +"

    Se vuoi cambiare la password o la scadenza di una chiave segreta, " +"semplicemente fai doppio clic su di essa per aprire la finestra con le " +"proprietà della chiave.

    \n" + +#. i18n: file: tips:52 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

    You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the " +"key manager.

    \n" +msgstr "" +"

    Puoi raggiungere la tua chiave predefinita premendo "Ctrl+Home" " +"nel gestore delle chiavi.

    \n" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

    The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on " +"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to " +"work.

    \n" +msgstr "" +"

    Se vai con li mouse sopra alla colonna dimensione nel gestore delle " +"chiavi, il numero delle firme è mostrato come un suggerimento. Una chiave " +"dev'essere espansa almeno una volta perché funzioni..

    \n" + +#: core/KGpgGroupNode.cpp:70 +#, kde-format +msgid "1 key" +msgid_plural "%1 keys" +msgstr[0] "1 chiave" +msgstr[1] "%1 chiavi" + +#: core/KGpgKeyNode.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "size of signing key / size of encryption key" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48 +#, kde-format +msgid "1 signature" +msgid_plural "%1 signatures" +msgstr[0] "1 firma" +msgstr[1] "%1 firme" + +#: core/KGpgNode.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of uid (comment)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: core/KGpgSignNode.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 [local signature]" +msgstr "%1 [firma locale]" + +#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 sottochiave" + +#: core/KGpgUatNode.cpp:61 +msgid "Photo id" +msgstr "Fototessera" + +#: core/convert.cpp:37 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: core/convert.cpp:38 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: core/convert.cpp:39 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: core/convert.cpp:40 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "DSA & ElGamal" +msgstr "DSA ed ElGamal" + +#: core/convert.cpp:41 +msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" +msgid "RSA & RSA" +msgstr "RSA & RSA" + +#: core/convert.cpp:43 +msgctxt "Unknown algorithm" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core/convert.cpp:51 +msgid "Do not Know" +msgstr "Non lo so" + +#: core/convert.cpp:52 +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Non mi fido" + +#: core/convert.cpp:57 +msgctxt "Unknown trust in key owner" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: core/convert.cpp:65 +msgctxt "Invalid key" +msgid "Invalid" +msgstr "Non valida" + +#: core/convert.cpp:66 +msgctxt "Disabled key" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: core/convert.cpp:67 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocata" + +#: core/convert.cpp:68 +msgctxt "Expired key" +msgid "Expired" +msgstr "Scaduta" + +#: core/convert.cpp:69 +msgctxt "Undefined key trust" +msgid "Undefined" +msgstr "Non definita" + +#: core/convert.cpp:70 +msgctxt "No trust in key" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: core/convert.cpp:71 +msgctxt "Marginal trust in key" +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" + +#: core/convert.cpp:72 +msgctxt "Full trust in key" +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: core/convert.cpp:73 +msgctxt "Ultimate trust in key" +msgid "Ultimate" +msgstr "Definitiva" + +#: core/convert.cpp:75 +msgctxt "Unknown trust in key" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239 +#: editor/kgpgeditor.cpp:728 editor/kgpgeditor.cpp:757 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:185 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Cifra file..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:189 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Decifra file..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:193 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Apri gestore delle chiavi" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:196 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Genera firma..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:200 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verifica firma..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:203 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Controlla MD5..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:206 +msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +msgstr "Codifica &unicode (utf-8)" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifra" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:216 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Decifra" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:220 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "F&irma/Verifica" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has changed.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il documento «%1» è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Close the document" +msgstr "Chiudi il documento" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:290 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected codec is not supported." +msgstr "" +"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non è " +"supportata." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:296 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." +msgstr "" +"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non può " +"codificare ogni carattere unicode presente." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento, controlla i permessi e lo spazio su disco." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476 +#: editor/kgpgeditor.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:652 +#: editor/kgpgeditor.cpp:686 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:468 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Apri file da codificare" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:476 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Apri file da decodificare" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:490 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Decifra file in" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:611 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Apri il file da firmare" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:686 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Apri il file da verificare" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Controllo MD5" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Confronta MD5 con gli appunti" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46 +#, kde-format +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Il valore MD5 di %1 è:" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59 +msgid "Unknown status" +msgstr "Stato sconosciuto" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Il contenuto degli appunti non è un valore MD5." + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Controllo corretto, il file è a posto." + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94 +msgid "Wrong checksum, file corrupted" +msgstr "Somma di controllo errata, file rovinato" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:89 +msgid "" +"Remote file dropped.
    The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
    " +msgstr "" +"File remoto trascinato.
    Il file remoto sarà ora copiato in " +"un file temporaneo per compiere l'operazione richiesta. Questo file " +"temporaneo sarà eliminato al termine dell'operazione.
    " + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:93 +msgid "Could not download file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:126 +msgid "" +"This file is a public key.
    Do you want to import it instead " +"of opening it in editor?
    " +msgstr "" +"Questo file è una chiave pubblica.\n" +"Vuoi importarla invece di aprirla in un editor?" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:129 +msgid "" +"This file is a private key.
    Do you want to import it instead " +"of opening it in editor?
    " +msgstr "" +"Questo file è una chiave privata.\n" +"Vuoi importarla invece di aprirla in un editor?" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:134 +msgid "Key file dropped on Editor" +msgstr "File chiave passato all'editor" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:288 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Impossibile firmare: frase segreta errata o chiave assente" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:309 +msgid "Import key in your list" +msgstr "Importa chiave nella lista" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:312 +msgid "Do &Not Import" +msgstr "&Non importare" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:313 +msgid "Will not import this key in your list" +msgstr "Non importerà la chiave nella tua lista" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:315 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chiave mancante" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "ID: Name" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "ID: Name " +msgid "%1: %2 <%3>" +msgstr "%1: %2 <%3>" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "Name : ID" +msgid "%1 <%2>: %3" +msgstr "%1 <%2>: %3" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:226 model/kgpgitemmodel.cpp:229 +#, kde-format +msgid "1 Key" +msgid_plural "%1 Keys" +msgstr[0] "1 chiave" +msgstr[1] "%1 chiavi" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:230 +#, kde-format +msgid "1 Group" +msgid_plural "%1 Groups" +msgstr[0] "1 gruppo" +msgstr[1] "%1 gruppi" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:327 +msgid "ID" +msgstr "Identificativo" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "" +"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" +msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" +msgstr "ID %1, %2-bit chiave %3, creata %4, revocata" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" +msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" +msgstr "ID %1, %2-bit chiave %3, creata %4" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "One Photo ID" +msgid_plural "%1 Photo IDs" +msgstr[0] "Una fototessera" +msgstr[1] "%1 fototessere" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Questa immagine è molto grande. La vuoi usare comunque?" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Usa comunque" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Enter old passphrase for %1" +msgstr "Inserisci la vecchia frase segreta per %1" + +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
    If you forget this passphrase " +"all your encrypted files and messages will be inaccessible.
    " +msgstr "" +"Inserisci la frase segreta per %1
    Se dimentichi questa frase " +"segreta, tutti i file ed i messaggi cifrati saranno inaccessibili.
    " + +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Decifrazione %1" + +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" +msgid "Decrypted %1" +msgstr "Decifrato %1" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Generating New Key for %1" +msgstr "Generazione nuova chiave per %1" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"

    Enter passphrase for %1 <%2>:
    Passphrase should include " +"non alphanumeric characters and random sequences.

    " +msgstr "" +"

    Inserisci la frase segreta per %1 <%2>:
    La frase " +"segreta dovrebbe includere caratteri non alfanumerici e sequenze casuali.

    " + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"

    Enter passphrase for %1:
    Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences.

    " +msgstr "" +"

    Inserisci la frase segreta per %1:
    La frase segreta dovrebbe " +"includere caratteri non alfanumerici e sequenze casuali.

    " + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124 +msgid "Generating Key" +msgstr "Generazione chiave" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136 +msgid "Generating prime numbers" +msgstr "Generazione numeri primi" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138 +msgid "Generating DSA key" +msgstr "Generazione chiave DSA" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140 +msgid "Generating ElGamal key" +msgstr "Generazione chiave ElGamal" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142 +msgid "Waiting for entropy" +msgstr "In attesa di entropia" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:147 +msgid "" +"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " +"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " +"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " +"until the key generation continues." +msgstr "" +"Il contenitore dell'entropia si è svuotato. Il processo di generazione della " +"chiave è in stallo fino a che sarà presente entropia sufficiente. Puoi " +"generare entropia ad esempio muovendo il mouse oppure digitando alla " +"tastiera. Il modo più facile è usare un'altra applicazione mentre prosegue " +"la generazione della chiave." + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Key %1 generated" +msgstr "Chiave %1 generata" + +#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" +msgstr "Crea certificato di revoca per la chiave %1" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:125 +#, kde-format +msgid "" +"The import result string has an unsupported format in line %1.
    Please " +"see the detailed log for more information." +msgstr "" +"La stringa risultante dall'importazione è in un formato non supportato nella " +"riga %1.
    Vedi il registro dettagliato per maggiori informazioni." + +#: transactions/kgpgimport.cpp:136 +msgid "" +"No key imported.
    Please see the detailed log for more information." +msgstr "" +"Nessuna chiave importata.
    Controlla il registro per maggiori " +"informazioni." + +#: transactions/kgpgimport.cpp:138 +#, kde-format +msgid "%1 key processed." +msgid_plural "%1 keys processed." +msgstr[0] "%1 chiave elaborata." +msgstr[1] "%1 chiavi elaborate." + +#: transactions/kgpgimport.cpp:141 +#, kde-format +msgid "
    One key without ID.
    " +msgid_plural "
    %1 keys without ID.
    " +msgstr[0] "
    Una chiave senza identificativo.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi senza identificativo.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:143 +#, kde-format +msgid "
    One key imported:
    " +msgid_plural "
    %1 keys imported:
    " +msgstr[0] "
    Una chiave importata.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi importate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:145 +#, kde-format +msgid "
    One RSA key imported.
    " +msgid_plural "
    %1 RSA keys imported.
    " +msgstr[0] "
    Una chiave RSA importata.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi RSA importate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:147 +#, kde-format +msgid "
    One key unchanged.
    " +msgid_plural "
    %1 keys unchanged.
    " +msgstr[0] "
    Una chiave non modificata.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi non modificate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:149 +#, kde-format +msgid "
    One user ID imported.
    " +msgid_plural "
    %1 user IDs imported.
    " +msgstr[0] "
    Un identificativo utente importato.
    " +msgstr[1] "
    %1 identificativi utente importati.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:151 +#, kde-format +msgid "
    One subkey imported.
    " +msgid_plural "
    %1 subkeys imported.
    " +msgstr[0] "
    Una sottochiave importata.
    " +msgstr[1] "
    %1 sottochiavi importate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:153 +#, kde-format +msgid "
    One signature imported.
    " +msgid_plural "
    %1 signatures imported.
    " +msgstr[0] "
    Una firma importata.
    " +msgstr[1] "
    %1 firme importate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:155 +#, kde-format +msgid "
    One revocation certificate imported.
    " +msgid_plural "
    %1 revocation certificates imported.
    " +msgstr[0] "
    Un certificato di revoca importato.
    " +msgstr[1] "
    %1 certificati di revoca importati.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:157 +#, kde-format +msgid "
    One secret key processed.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys processed.
    " +msgstr[0] "
    Una chiave segreta elaborata.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi segrete elaborate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:159 +#, kde-format +msgid "
    One secret key imported.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys imported.
    " +msgstr[0] "
    Una chiave segreta importata.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi segrete importate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:161 +#, kde-format +msgid "
    One secret key unchanged.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys unchanged.
    " +msgstr[0] "
    Una chiave segreta non modificata.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi segrete non modificate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:163 +#, kde-format +msgid "
    One secret key not imported.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys not imported.
    " +msgstr[0] "
    Una chiave segreta non importata.
    " +msgstr[1] "
    %1 chiavi segrete non importate.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:166 +msgid "" +"
    You have imported a secret key.
    Please note that " +"imported secret keys are not trusted by default.
    To fully use this " +"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click " +"on it) and set its trust to Full or Ultimate.
    " +msgstr "" +"
    Hai importato una chiave segreta.
    Nota che le chiavi " +"segrete importate non sono fidate a priori.
    Per utilizzare in modo " +"completo questa chiave segreta per firme e cifrature devi modificare la " +"chiave (doppio clic su di essa) e impostare la fiducia su Completa o " +"Definitiva.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:207 +msgid "New Key" +msgid_plural "New Keys" +msgstr[0] "Nuova chiave" +msgstr[1] "Nuove chiavi" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:210 +msgid "Key with new User Id" +msgid_plural "Keys with new User Ids" +msgstr[0] "Chiave con un nuovo id utente" +msgstr[1] "Chiave con nuovi id utente" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:213 +msgid "Key with new Signatures" +msgid_plural "Keys with new Signatures" +msgstr[0] "Chiave con nuove firme" +msgstr[1] "Chiavi con nuove firme" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:216 +msgid "Key with new Subkeys" +msgid_plural "Keys with new Subkeys" +msgstr[0] "Chiave con nuove sottochiavi" +msgstr[1] "Chiavi con nuove sottochiavi" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:219 +msgid "New Private Key" +msgid_plural "New Private Keys" +msgstr[0] "Nuova chiave privata" +msgstr[1] "Nuove chiavi private" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:236 +msgid "Unchanged Key" +msgid_plural "Unchanged Keys" +msgstr[0] "Chiave non modificata" +msgstr[1] "Chiavi non modificate" + +#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 +msgid "Keyserver" +msgstr "Server delle chiavi" + +#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:303 transactions/kgpgtransaction.cpp:496 +msgid "Requesting Passphrase" +msgstr "Richiesta frase segreta" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kgreet_classic.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:34+0000\n" +"Last-Translator: Dario Panico \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kgreet_classic.cpp:93 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: kgreet_classic.cpp:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: kgreet_classic.cpp:112 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kgreet_classic.cpp:113 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Password attuale:" + +#: kgreet_classic.cpp:126 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nuova password:" + +#: kgreet_classic.cpp:129 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Con&ferma password:" + +#: kgreet_classic.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Prompt non riconosciuto «%1»" + +#: kgreet_classic.cpp:481 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Nome utente + password (classico)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kgreet_generic.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vincenzo Reale , 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_generic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 22:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: kgreet_generic.cpp:350 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Generic" +msgstr "Generico" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kgreet_winbind.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:41+0000\n" +"Last-Translator: Dario Panico \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:126 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Dominio:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nome utente:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: kgreet_winbind.cpp:159 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kgreet_winbind.cpp:160 +msgid "Current &password:" +msgstr "Password &attuale:" + +#: kgreet_winbind.cpp:174 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nuova password:" + +#: kgreet_winbind.cpp:177 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Con&ferma password:" + +#: kgreet_winbind.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Prompt «%1» non riconosciuto" + +#: kgreet_winbind.cpp:631 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khangman.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khangman.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khangman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khangman.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,789 @@ +# translation of khangman.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: data.i18n:2 +msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: main.cpp:34 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per KDE" + +#: khangmanview.cpp:510 main.cpp:38 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: main.cpp:40 +msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:42 +msgid "Primoz Anzur" +msgstr "Primoz Anzur" + +#: main.cpp:42 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:47 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer, author" +msgstr "Responsabile attuale, autore" + +#: main.cpp:49 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99 +msgid "Coding help" +msgstr "Aiuto nella programmazione" + +#: main.cpp:51 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:52 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"File dati per lo svedese, aiuto nella programmazione,\n" +"immagini a sfondo trasparente e correzioni i18n" + +#: main.cpp:54 +msgid "eXParTaKus" +msgstr "eXParTaKus" + +#: main.cpp:55 +msgid "Spanish data files" +msgstr "File dati per lo spagnolo" + +#: main.cpp:56 +msgid "Erik Kjær Pedersenn" +msgstr "Erik Kjær Pedersenn" + +#: main.cpp:57 +msgid "Danish data files" +msgstr "File dati per il danese" + +#: main.cpp:58 +msgid "Niko Lewman" +msgstr "Niko Lewman" + +#: main.cpp:59 +msgid "Finnish data files" +msgstr "File dati per il finlandese" + +#: main.cpp:60 +msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" +msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno" + +#: main.cpp:61 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "File dati per il portoghese brasiliano" + +#: main.cpp:62 +msgid "Antoni Bella" +msgstr "Antoni Bella" + +#: main.cpp:63 +msgid "Catalan data files" +msgstr "File dati per il catalano" + +#: main.cpp:64 +msgid "Giovanni Venturi" +msgstr "Giovanni Venturi" + +#: main.cpp:65 +msgid "Italian data files" +msgstr "File dati per l'italiano" + +#: main.cpp:66 +msgid "Rinse" +msgstr "Rinse" + +#: main.cpp:67 +msgid "Dutch data files" +msgstr "File dati per l'olandese" + +#: main.cpp:68 +msgid "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: main.cpp:69 +msgid "Czech data files" +msgstr "File dati per il ceco" + +#: main.cpp:70 +msgid "Tamas Szanto" +msgstr "Tamas Szanto" + +#: main.cpp:71 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "File dati per l'ungherese" + +#: main.cpp:72 +msgid "Torger Åge Sinnes" +msgstr "Torger Åge Sinnes" + +#: main.cpp:73 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "File dati per il norvegese (Bokmål)" + +#: main.cpp:74 +msgid "Roger Kovacs" +msgstr "Roger Kovacs" + +#: main.cpp:75 +msgid "Tajik data files" +msgstr "File dati per il tagico" + +#: main.cpp:76 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: main.cpp:77 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "File dati per il serbo (cirillico e latino)" + +#: main.cpp:78 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:79 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "File dati per lo sloveno" + +#: main.cpp:80 +msgid "Pedro Morais" +msgstr "Pedro Morais" + +#: main.cpp:81 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "File dati per il portoghese" + +#: main.cpp:82 +msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: main.cpp:83 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "File dati per il norvegese (Nynorsk)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Mehmet Özel" +msgstr "Mehmet Özel" + +#: main.cpp:85 +msgid "Turkish data files" +msgstr "File dati per il turco" + +#: main.cpp:86 +msgid "Черепанов Андрей" +msgstr "Черепанов Андрей" + +#: main.cpp:87 +msgid "Russian data files" +msgstr "File dati per il russo" + +#: main.cpp:88 +msgid "Radostin Radnev" +msgstr "Radostin Radnev" + +#: main.cpp:89 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "File dati per il bulgaro" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kevin Patrick Scannell" +msgstr "Kevin Patrick Scannell" + +#: main.cpp:91 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "File dati per l'irlandese (gaelico)" + +#: main.cpp:92 +msgid "Matt Howe" +msgstr "Matt Howe" + +#: main.cpp:93 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Immagini non cruente dell'impiccato" + +#: main.cpp:94 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:96 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:98 +msgid "Lubos Lunàk" +msgstr "Lubos Lunàk" + +#: main.cpp:100 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:101 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Aiuto nella programmazione, correzione di un sacco di errori" + +#: main.cpp:102 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:103 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "" +"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri" + +#: main.cpp:104 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:105 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Pulizia codice" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Davide Rizzo, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero,Nicola " +"Ruggero" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: tag theme attribute uiname +#. i18n: file: ../../themes/standardthemes.xml:4 +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Sea Theme" +msgstr "Tema Mare" + +#. i18n: tag theme attribute uiname +#. i18n: file: ../../themes/standardthemes.xml:20 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Bee Theme" +msgstr "Tema Ape" + +#. i18n: tag theme attribute uiname +#. i18n: file: ../../themes/standardthemes.xml:36 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Desert Theme" +msgstr "Tema Deserto" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "&Game" +msgstr "&Gioco" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:30 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:41 +#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:45 +#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:95 rc.cpp:32 rc.cpp:95 +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "Spagnolo, portoghese, catalano" + +#. i18n: file: advanced.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Type accented &letters" +msgstr "Digita &lettere accentate" + +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:98 rc.cpp:38 rc.cpp:98 +msgid "" +"If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " +"are differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata dovrai digitare esplicitamente le lettere " +"accentate (in altre parole, saranno considerate distinte dalle lettere non " +"accentate)." + +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:101 rc.cpp:41 rc.cpp:101 +msgid "" +"If this is disabled, the selected language does not support it. If " +"this is enabled and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be " +"displayed with normal letters (default).
    \n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and " +"ò will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, " +"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"Se questa opzione è disabilitata, significa che la lingua selezionata " +"non la supporta. Se è abilitata, e la casella corrispondente è " +"marcata, allora dovrai digitare esplicitamente le lettere accentate. Se la " +"casella non è marcata, le lettere accentate saranno mostrate insieme alle " +"corrispondenti non accentate (predefinito).
    \n" +"Per esempio, in catalano se la casella non è marcata e si digita \"o\", sia " +"la o sia la ò saranno mostrate nella parola xenofòbia. Se la casella " +"è marcata, digitando \"o\" solo la \"o\" sarà mostrata, e dovrai digitare " +"\"ò\" per vedere la corrispondente accentata." + +#. i18n: file: advanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:45 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#. i18n: file: advanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 +msgid "Play in upper case letters" +msgstr "Gioca con le lettere maiuscole" + +#. i18n: file: advanced.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 +msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters" +msgstr "Se marcata, la parolà verrà mostrata con le lettere tutte maiuscole" + +#. i18n: file: advanced.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgid "" +"If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even " +"if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word " +"will be in lower case.
    \n" +"This setting is currently only available for the German language." +msgstr "" +"Se è marcata, la parola verrà mostrata con le lettere tutte maiuscole anche " +"se le inserisci minuscole. Se non è marcata (predefinito), la parola sarà in " +"minuscolo.
    \n" +"Queste impostazioni sono disponibili solo per la lingua tedesca." + +#. i18n: file: generalui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 +msgid "Here you can choose settings for all languages." +msgstr "Qui puoi scegliere le impostazioni per tutte le lingue." + +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:135 rc.cpp:61 rc.cpp:135 +msgid "" +"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi che tutte le apparizioni della stessa " +"lettera siano mostrate." + +#. i18n: file: generalui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:64 +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter " +"is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same " +"letter, to replace the second instance in the word until there are no more " +"instances of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, " +"when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word will be " +"discovered at the same time. If this is checked, you will need to try \"o\" " +"twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " +"word are discovered." +msgstr "" +"Marcando questa casella, sarà mostrata solo la prima apparizione di una " +"lettera che compaia più volte in una parola. Quando sceglierai di nuovo " +"questa lettera, sarà mostrata la seconda apparizione, e così via fino a " +"esaurimento.\n" +"Poniamo per esempio che la parola da indovinare sia \"patata\". Se la " +"casella non è marcata, digitando \"t\" le due \"t\" nella parola saranno " +"mostrate insieme. Se invece la casella è marcata, dovrai digitare \"t\" due " +"volte.\n" +"\n" +"L'impostazione predefinita è che, una volta digitata una lettera, essa sia " +"mostrata in tutte le posizioni in cui appare." + +#. i18n: file: generalui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 +msgid "Require more guesses for duplicate letters" +msgstr "Richiedi più tentativi per lettere presenti più volte" + +#. i18n: file: generalui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 +msgid "Enable animations" +msgstr "Abilita animazioni" + +#. i18n: file: generalui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 +msgid "Enable hints globally" +msgstr "Abilita globalmente i suggerimenti" + +#. i18n: file: generalui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:141 rc.cpp:82 rc.cpp:141 +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "" +"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita, o di " +"partita vinta" + +#. i18n: file: generalui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game " +"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, saranno emessi dei suoni all'inizio di una " +"nuova partita, o quando una partita è vinta. Se la casella non è marcata, " +"questi suoni non ci saranno.\n" +"Quest'ultima è l'opzione predefinita." + +#. i18n: file: generalui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Abilita suoni" + +#. i18n: file: languageui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Here you can choose special settings for some languages." +msgstr "Qui puoi scegliere le impostazioni speciali per alcune lingue." + +#. i18n: file: languageui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:105 khangman.cpp:527 rc.cpp:105 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Digita lettere accentate" + +#. i18n: file: timerui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:108 +msgid "" +"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " +"tooltip." +msgstr "Qui puoi impostare la durata messaggio \"lettera già provata\"." + +#. i18n: file: timerui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:111 khangman.cpp:358 rc.cpp:111 +msgid "Timers" +msgstr "Intervalli" + +#. i18n: file: timerui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:114 +msgid "Time for displaying the Already Guessed Letter tooltip:" +msgstr "" +"Intervallo di tempo in cui mostrare il suggerimento lettera già " +"provata:" + +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:154 rc.cpp:117 rc.cpp:154 +msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." +msgstr "" +"Intervallo di tempo in cui mostrare il messaggio \"lettera già provata\"." + +#. i18n: file: timerui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:120 +msgid "" +"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " +"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger " +"children might need longer time to be able to understand they are trying a " +"letter that was already guessed." +msgstr "" +"Puoi impostare per quanto a lungo debba restare visibile il messaggio che ti " +"comunica di aver provato una lettera già usata. L'impostazione predefinita è " +"di un secondo, ma bambini più piccoli potrebbero aver bisogno di più tempo " +"per comprendere che stanno provando una lettera che hanno già indovinato." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:123 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:126 +msgid "Show the characters toolbar" +msgstr "Mostra barra degli strumenti per i caratteri" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:129 +msgid "The language selected by the user" +msgstr "La lingua scelta dall'utente" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:132 +msgid "Background theme" +msgstr "Tema di sfondo" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Abilita animazioni" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 +msgid "" +"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " +"(default) \n" +" hints will be displayed only per word when the user chooses to " +"show the hint." +msgstr "" +"Se selezionato, i suggerimenti verranno mostrati sempre. Se non è " +"selezionato (predefinito)\n" +"i suggerimenti verranno visualizzati solo per parola e quando l'utente " +"sceglie di mostrarli." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:157 +msgid "Type accented letters separately from normal letters" +msgstr "Digita lettere accentate separatamente dalle lettere normali" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:160 +msgid "The Providers path for KHangMan" +msgstr "Il percorso dei provider di KHangMan" + +#: khangman.cpp:97 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Gioca con una nuova parola" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Apre un vocabolario esistente" + +#: khangman.cpp:103 +msgid "&Show Hint" +msgstr "Mostra &suggerimenti" + +#: khangman.cpp:104 +msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word" +msgstr "Mostra/Nascondi il suggerimento per indovinare la parola" + +#: khangman.cpp:112 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Ottieni parole in una nuova lingua..." + +#: khangman.cpp:120 +msgid "&Category" +msgstr "&Categoria" + +#: khangman.cpp:123 +msgid "Choose the category" +msgstr "Scegli la categoria" + +#: khangman.cpp:124 +msgid "Choose the category of words" +msgstr "Scegli la categoria di parole" + +#: khangman.cpp:127 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133 +msgid "Choose the language" +msgstr "Scegli la lingua" + +#: khangman.cpp:138 +msgid "L&ook" +msgstr "Aspett&o" + +#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Scegli l'aspetto" + +#: khangman.cpp:150 +msgid "You can open last opened files" +msgstr "Puoi aprire gli ultimi file aperti" + +#: khangman.cpp:253 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: khangman.cpp:348 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: khangman.cpp:353 +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#: khangmanview.cpp:726 khangman.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Losses: %1" +msgstr "Sconfitte: %1" + +#: khangman.cpp:566 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Apri vocabolario" + +#: khangmanview.cpp:73 +msgid "G&uess" +msgstr "&Prova" + +#: khangmanview.cpp:77 +msgid "&Play again" +msgstr "&Gioca ancora" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Errori" + +#: khangmanview.cpp:352 +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#: khangmanview.cpp:381 +#, kde-format +msgid "You lost. The word was \"%1\"." +msgstr "Hai perso. La parola era \"%1\"." + +#: khangmanview.cpp:381 +msgid "Congratulations! You won!" +msgstr "Congratulazioni, hai vinto!" + +#: khangmanview.cpp:510 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Questa lettera è già stata provata." + +#: khangmanview.cpp:592 +#, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2.\n" +"Per favore controlla l'installazione." + +#: khangmanview.cpp:596 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: khangmanview.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Wins: %1" +msgstr "Vittorie: %1" + +#: timer.cpp:37 timer.cpp:45 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khelpcenter.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khelpcenter.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,634 @@ +# translation of khelpcenter.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Pino Toscano , 2009. +# Federico Zenith , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: application.cpp:59 navigator.cpp:439 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Guida di KDE" + +#: application.cpp:61 khc_indexbuilder.cpp:156 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "La guida di KDE" + +#: application.cpp:63 +msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers" +msgstr "© 1999-2011 degli sviluppatori della guida di KDE" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: application.cpp:66 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: application.cpp:67 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: application.cpp:67 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: application.cpp:69 +msgid "Wojciech Smigaj" +msgstr "Wojciech Smigaj" + +#: application.cpp:69 +msgid "Info page support" +msgstr "Supporto per le pagine «info»" + +#: application.cpp:76 +msgid "URL to display" +msgstr "URL da visualizzare" + +#: docmetainfo.cpp:52 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Documentazione di base" + +#: docmetainfo.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "doctitle (language)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:136 +msgctxt "Describes documentation entries that are in English" +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: fontdialog.cpp:47 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Configurazione dei caratteri" + +#: fontdialog.cpp:70 +msgid "Sizes" +msgstr "Dimensioni" + +#: fontdialog.cpp:76 +msgctxt "The smallest size a will have" +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Dimensione m&inima dei caratteri:" + +#: fontdialog.cpp:83 +msgctxt "The normal size a font will have" +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Dimensione m&edia dei caratteri:" + +#: fontdialog.cpp:93 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: fontdialog.cpp:99 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Carattere s&tandard:" + +#: fontdialog.cpp:105 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura f&issa:" + +#: fontdialog.cpp:111 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Carattere con &grazie:" + +#: fontdialog.cpp:117 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Carattere &senza grazie:" + +#: fontdialog.cpp:123 +msgid "&Italic font:" +msgstr "Carattere &corsivo:" + +#: fontdialog.cpp:129 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Carattere &fantasioso:" + +#: fontdialog.cpp:138 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: fontdialog.cpp:144 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Codifica &predefinita:" + +#: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa la codifica della lingua" + +#: fontdialog.cpp:153 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Regolazione della &dimensione:" + +#: glossary.cpp:88 +msgid "By Topic" +msgstr "Per argomento" + +#: glossary.cpp:92 infotree.cpp:95 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabeticamente" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding glossary cache..." +msgstr "Ricostruzione della cache del glossario..." + +#: glossary.cpp:204 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Ricostruzione della cache... fatto." + +#: glossary.cpp:307 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: glossary.cpp:308 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file " +"'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Impossibile mostrare la voce del glossario selezionata: impossibile aprire " +"il file «glossary.html.in»." + +#: glossary.cpp:314 +msgid "See also: " +msgstr "Vedi anche: " + +#: glossary.cpp:330 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Glossario di KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:60 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." +msgstr "" +"La funzione di ricerca in tutto il testo usa il motore di ricerca HTML " +"ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:64 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informazioni su dove prendere il pacchetto ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:68 +msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" +msgstr "Puoi trovare ht://dig sulla sua pagina Web" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "Program Locations" +msgstr "Collocazioni dei programmi" + +#: htmlsearchconfig.cpp:83 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:89 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Inserisci l'URL del programma di ricerca CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:94 +msgid "Indexer:" +msgstr "Indicizzatore:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:100 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Inserisci il percorso del programma di indicizzazione htdig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:106 +msgid "htdig database:" +msgstr "Banca dati htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:112 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Inserisci il percorso della cartella della banca dati di htdig." + +#: infotree.cpp:98 +msgid "By Category" +msgstr "Per categoria" + +#: kcmhelpcenter.cpp:63 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Cambia cartella dell'indice analitico" + +#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292 +msgid "Index folder:" +msgstr "Cartella dell'indice analitico:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:103 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Costruisci indici di ricerca" + +#: kcmhelpcenter.cpp:116 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Registro della creazione dell'indice analitico:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:172 +msgctxt "" +"Label for button to close search index progress dialog after successful " +"completion" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: kcmhelpcenter.cpp:173 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Creazione dell'indice analitico conclusa." + +#: kcmhelpcenter.cpp:176 +msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: kcmhelpcenter.cpp:202 +msgid "Details <<" +msgstr "Dettagli <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:215 +msgid "Details >>" +msgstr "Dettagli >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:232 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Costruisci indice analitico di ricerca" + +#: kcmhelpcenter.cpp:240 +msgid "Build Index" +msgstr "Costruisci indice analitico" + +#: kcmhelpcenter.cpp:271 +msgid "" +"To be able to search a document, a search\n" +"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an " +"index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Per poter cercare in un documento, deve esistere\n" +"un indice analitico di ricerca. La colonna di stato\n" +"qui sotto indica se ne esiste uno per un documento.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:274 +msgid "" +"To create an index, check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Per creare un indice analitico, spunta la casella nella lista e premi\n" +"il pulsante «Costruisci indice analitico».\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:283 +msgid "Search Scope" +msgstr "Contesto di ricerca" + +#: kcmhelpcenter.cpp:283 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kcmhelpcenter.cpp:298 +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:320 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "" +"La cartella %1 non esiste; impossibile creare l'indice " +"analitico." + +#: kcmhelpcenter.cpp:359 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: kcmhelpcenter.cpp:362 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" +msgid "Missing" +msgstr "Mancante" + +#: kcmhelpcenter.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "" +" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, " +"first arg is the document's identifier, second is the document's name" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Documento «%1» (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:411 +msgid "No document type." +msgstr "Nessun tipo di documento." + +#: kcmhelpcenter.cpp:418 +#, kde-format +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "" +"Nessun gestore delle ricerche disponibile per il tipo di documenti «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:428 +#, kde-format +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" +"Nessun comando di indicizzazione specificato per il tipo di documenti «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:546 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Creazione dell'indice analitico non riuscita." + +#: kcmhelpcenter.cpp:601 +#, kde-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione del comando di creazione dell'indice analitico:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Impossibile avviare il comando «%1»." + +#: khc_indexbuilder.cpp:154 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Creazione dell'indice analitico della guida di KDE" + +#: khc_indexbuilder.cpp:158 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "© 2003 degli sviluppatori della guida di KDE" + +#: khc_indexbuilder.cpp:165 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Documento da indicizzare" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Index directory" +msgstr "Cartella dell'indice analitico" + +#: mainwindow.cpp:72 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Registro degli errori di ricerca" + +#: mainwindow.cpp:131 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Preparazione dell'indice analitico" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: mainwindow.cpp:236 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Va alla pagina precedente del documento" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina successiva" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Va alla pagina successiva del documento" + +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Indi&ce" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "Table of contents" +msgstr "Indice" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Torna all'indice" + +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "&Ultimi risultati di ricerca" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Configura i caratteri..." + +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Aumenta dimensione dei caratteri" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Diminuisci dimensione dei caratteri" + +#: navigator.cpp:114 +msgid "&Search" +msgstr "&Ricerca" + +#: navigator.cpp:170 +msgid "&Contents" +msgstr "Indi&ce" + +#: navigator.cpp:184 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#: navigator.cpp:193 +msgid "G&lossary" +msgstr "G&lossario" + +#: navigator.cpp:438 +msgid "Start Page" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: navigator.cpp:528 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di ricerca." + +#: navigator.cpp:570 +msgid "" +"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Non esiste un indice analitico di ricerca. Vuoi crearne uno adesso?" + +#: navigator.cpp:574 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: navigator.cpp:575 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Dario " +"Panico,Federico Zenith,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,dareus@telefoninux.org,," + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "M&odifica" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "Visuali&zza" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Search) +#: rc.cpp:17 +msgid "Path to index directory." +msgstr "Percorso della cartella dell'indice analitico." + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search) +#: rc.cpp:20 +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "" +"Percorso della cartella che contiene gli indici analitici di ricerca." + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout) +#: rc.cpp:23 +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Scheda di navigazione attualmente visibile" + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Errore: nessun tipo di documento specificato." + +#: searchengine.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Errore: nessun gestore delle ricerche per il tipo di documento «%1»." + +#: searchengine.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Impossibile inizializzare il gestore delle ricerche dal file «%1»." + +#: searchengine.cpp:242 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Non è stato trovato nessun gestore delle ricerche valido." + +#: searchengine.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Risultati della ricerca di «%1»:" + +#: searchengine.cpp:290 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#: searchhandler.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Errore nell'esecuzione del comando di ricerca «%1»." + +#: searchhandler.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, check your installation" +msgstr "«%1» non trovato, controlla l'installazione" + +#: searchhandler.cpp:177 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, install the package containing it" +msgstr "«%1» non trovato, installane il pacchetto" + +#: searchhandler.cpp:228 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Nessun comando di ricerca o URL specificato." + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: searchwidget.cpp:67 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: searchwidget.cpp:69 +msgid "&Method:" +msgstr "&Metodo:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "Max. &results:" +msgstr "&Risultati massimi:" + +#: searchwidget.cpp:101 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Selezione del contesto:" + +#: searchwidget.cpp:109 +msgid "Scope" +msgstr "Contesto" + +#: searchwidget.cpp:112 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Costruisci &indice analitico di ricerca..." + +#: searchwidget.cpp:367 +msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: searchwidget.cpp:369 +msgctxt "Label for searching documentation using default search scope" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: searchwidget.cpp:371 +msgctxt "Label for searching documentation in all subsections" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: searchwidget.cpp:373 +msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: searchwidget.cpp:375 +msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: view.cpp:212 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khotkeys.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khotkeys.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khotkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khotkeys.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of khotkeys.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Luca Bellonda , 2008. +# Luigi Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Luca Bellonda,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Luca " +"Bellonda,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,,,,," + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) +#: rc.cpp:5 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 rc.cpp:5 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Trigger When" +msgstr "Attiva quando" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Window appears" +msgstr "Appare la finestra" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Window disappears" +msgstr "Scompare la finestra" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Window gets focus" +msgstr "La finestra riceve il fuoco" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Window loses focus" +msgstr "La finestra perde il fuoco" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:206 rc.cpp:23 rc.cpp:206 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "&Scorciatoia:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:32 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 rc.cpp:32 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:38 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 rc.cpp:38 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:62 rc.cpp:41 rc.cpp:62 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:68 rc.cpp:47 rc.cpp:68 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "&Duplicate..." +msgstr "&Duplica..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Window Data" +msgstr "Dati finestra" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "Window title:" +msgstr "Titolo della finestra:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:74 rc.cpp:98 rc.cpp:122 +msgid "Is Not Important" +msgstr "Non è importante" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:77 rc.cpp:101 rc.cpp:125 +msgid "Contains" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:80 rc.cpp:104 rc.cpp:128 +msgid "Is" +msgstr "è" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:131 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "corrisponde all'espressione regolare" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:86 rc.cpp:110 rc.cpp:134 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "non contiene" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:89 rc.cpp:113 rc.cpp:137 +msgid "Is Not" +msgstr "non è" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:116 rc.cpp:140 rc.cpp:92 rc.cpp:116 rc.cpp:140 +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "non corrisponde all'espressione regolare" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Window class:" +msgstr "Classe della finestra:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Window role:" +msgstr "Ruolo della finestra:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Rilevamento automatico" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgid "Window Types" +msgstr "Tipi di finestra" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "Dock" +msgstr "Attacca" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Input Actions Daemon" +msgstr "Demone delle azione di immissione" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Start the Input Actions daemon on login" +msgstr "Esegui il demone delle azioni di immissione all'accesso" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesti" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo massimo:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Mouse button:" +msgstr "Tasto del mouse:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Remote application:" +msgstr "Applicazione remota:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "Remote object:" +msgstr "Oggetto remoto:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argomenti:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Launch D-Bus Browser" +msgstr "Esegui browser D-Bus" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "Application:" +msgstr "Applicazione:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Select Application ..." +msgstr "Seleziona applicazione..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Command/URL:" +msgstr "Comando/URL:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Active window" +msgstr "Finestra attiva" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Specific window" +msgstr "Finestra specifica" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "Action window" +msgstr "Finestra dell'azione" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Change the exported state for the actions." +msgstr "Cambia lo stato esportato per l'azione." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Export Actions" +msgstr "Esporta azioni" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Configure in which state " +"the actions should be exported.

    \n" +"

    Actual State

    \n" +"

    Export the actions in " +"their current state.

    \n" +"

    Disabled

    \n" +"

    Export the actions in a " +"disabled state.

    \n" +"

    Enabled

    \n" +"

    Export the actions in an " +"enabled state.

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Configura in quale stato " +"le azioni devono essere esportate.

    \n" +"

    Stato corrente

    \n" +"

    Esporta le azioni nel loro " +"stato corrente.

    \n" +"

    Disabilitato

    \n" +"

    Esporta le azioni nello " +"stato disabilitato.

    \n" +"

    Abilitato

    \n" +"

    Esporta le azioni nello " +"stato abilitato.

    " + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." +msgid "Actual State" +msgstr "Stato corrente" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "KHotkeys file id." +msgstr "Identificativo file KHotkeys" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "" +"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " +"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." +msgstr "" +"Un id di file khotkeys è usato per assicurarsi che i file non siano " +"importati più di una volta. Sono usati principalmente per aggiornamenti " +"automatici da parte degli sviluppatori KDE." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Set import id for file, or leave empty" +msgstr "Imposta l'id di importazione per un file, o lascia vuoto" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:261 +msgid "Allow Merging" +msgstr "Consenti fusione" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:264 +msgid "Merge into existing directories on import?" +msgstr "Fondi nelle cartelli esistenti in fase di importazione?" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 +msgid "" +"Allow merging of content if a directory with the same name exists on " +"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " +"same name." +msgstr "" +"Consenti la fusione del contenuto se, in fase di importazione, esiste già " +"una cartella con lo stesso nome. Se la fusione non è consentita, ci saranno " +"due cartelle con lo stesso nome." + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" +msgstr "" +"Questo file di \"azioni\" è già stato importato prima d'ora.Sei sicuro di " +"volerlo importare di nuovo?" + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" +msgstr "" +"Questo file di \"azioni\" non ha il campo ImportId e quindi non si può " +"capire se è stato già importato precedentemente o no. Sei sicuro di volerlo " +"importare?" + +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Attivazione con scorciatoia: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Attivazione vocale: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Attivazione con finestra: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 +msgid "Gesture trigger" +msgstr "Attivazione con gesto" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 +msgctxt "And_condition" +msgid "And" +msgstr "e" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Finestra attiva: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Finestra esistente: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 +msgctxt "Not_condition" +msgid "Not" +msgstr "non" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 +msgctxt "Or_condition" +msgid "Or" +msgstr "o" + +#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 +msgid "Window simple: " +msgstr "Semplice finestra: " + +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Voci dell'editor del menu" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 +msgid "No service configured." +msgstr "Nessun servizio configurato." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Input Action: %1" +msgstr "Azione di immissione: %1" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Failed to start service '%1'." +msgstr "Impossibile eseguire il servizio «%1»." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 +msgid "Menu entry: " +msgstr "Voce di menu: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 +msgid "Keyboard input: " +msgstr "Immissione dalla tastiera: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 +msgid "Activate window: " +msgstr "Attivazione finestra: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 +msgid "D-Bus: " +msgstr "D-Bus: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Comando/URL : " + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 +msgctxt "Condition type" +msgid "Active Window ..." +msgstr "Finestra attiva..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 +msgctxt "Condition type" +msgid "Existing Window ..." +msgstr "Finestra esistente..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 +msgctxt "Condition type" +msgid "And" +msgstr "e" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 +msgctxt "Condition type" +msgid "Or" +msgstr "o" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 +msgctxt "Condition type" +msgid "Not" +msgstr "non" + +#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 +msgctxt "Add a new condition" +msgid "And" +msgstr "e" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 +msgid "Export Group" +msgstr "Esporta gruppo" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Attivazione" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 +msgctxt "action name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 +msgctxt "action enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 +msgid "Edit Gesture" +msgstr "Modifica gesti" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished." +msgstr "" +"Traccia il gesto che vuoi registrare qui di seguito. Premi e tieni premuto " +"il pulsante sinistro del mouse mentre lo tracci, e rilascialo quando hai " +"finito." + +#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +msgid "Export Group..." +msgstr "Esporta gruppo..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 +msgid "Global Shortcut" +msgstr "Scorciatoia globale" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 +msgid "Window Action" +msgstr "Azione finestra" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 +msgid "Mouse Gesture Action" +msgstr "Azione gesto del mouse" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 +msgid "Command/URL" +msgstr "Comando/URL" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 +msgid "D-Bus Command" +msgstr "Comando D-Bus" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 +msgid "K-Menu Entry" +msgstr "Voce del menu K" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 +msgid "Send Keyboard Input" +msgstr "Invia immissione da tastiera" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 +msgid "New Action" +msgstr "Nuova azione" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 +msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione HotKeys di KDE" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:113 +msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" +msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:116 +msgid "Michael Jansen" +msgstr "Michael Jansen" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:345 +msgid "" +"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " +"be lost." +msgstr "" +"L'attuale azione ha delle modifiche non salvate. Se continui, queste " +"modifiche saranno perdute." + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:379 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:403 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"Impossibile contattare khotkeys. I tuoi cambiamenti sono stati salvati ma " +"non è stato possibile renderli effettivi." + +#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 +msgid "Failed to run qdbusviewer" +msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione qdbusviewer" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of khotnewstuff.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotnewstuff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: khotnewstuff.cpp:33 khotnewstuff_upload.cpp:33 +msgid "KHotNewStuff" +msgstr "KHotNewStuff" + +#: khotnewstuff.cpp:40 +msgid "Name of .knsrc file to read configuration from" +msgstr "Nome del file .knsrc da cui leggere la configurazione" + +#: khotnewstuff_upload.cpp:40 +msgid "Name of .knsrc file to use" +msgstr "Nome del file .knsrc da usare" + +#: khotnewstuff_upload.cpp:41 +msgid "Name of file to upload" +msgstr "Nome del file da inviare" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:42 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Pronuncia te&sto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Avvio del servizio di pronuncia testo Jovie non riuscito" + +#: khtmlkttsd.cpp:91 +msgid "The D-Bus call say() failed." +msgstr "La chiamata D-Bus say() non è riuscita." + +#: khtmlkttsd.cpp:92 +msgctxt "@title:window" +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "Chiamata D-Bus non riuscita" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Pino Toscano , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Federico Zenith,Pino " +"Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Impostazioni HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookie" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugin" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Caricamento automatico &immagini" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Abilita pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:91 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Abilita cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:97 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&litica della cache" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mantieni la cache aggiornata" + +#: settingsplugin.cpp:100 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Usa la cache se possibile" + +#: settingsplugin.cpp:101 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "M&odalità di navigazione non in linea" + +#: settingsplugin.cpp:195 +msgid "" +"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Non è possibile abilitare i cookie, perché non è stato possibile avviare il " +"demone dei cookie." + +#: settingsplugin.cpp:197 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie disabilitati" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kiconfinder.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kiconfinder.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kiconfinder.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconfinder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kiconfinder.cpp:29 +msgid "Icon Finder" +msgstr "Ricercatore di icone" + +#: kiconfinder.cpp:29 +msgid "Finds an icon based on its name" +msgstr "Trova un'icona in base al suo nome" + +#: kiconfinder.cpp:34 +msgid "The icon name to look for" +msgstr "Il nome dell'icona da cercare" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kig.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6018 @@ +# translation of kig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

    You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

    \n"
    +"kigdocument.hideobjects()\n"
    +"def hexagons (c, v, n):\n"
    +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    +"  if n <= 0:\n"
    +"    hexagon.show()\n"
    +"    for i in range(6): \n"
    +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
    +"    return\n"
    +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
    +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
    +"  for k in [2,4]:\n"
    +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
    +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
    +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
    +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    +"
    \n" +msgstr "" +"

    Puoi controllare una costruzione di Kig per mezzo dello script Python " +"«pykig»,\n" +"che può essere eseguito con il comando pykig.py.\n" +"Ecco un esempio simpatico (hexagons.kpy) che puoi provare:\n" +"

    \n"
    +"kigdocument.hideobjects()\n"
    +"def hexagons (c, v, n):\n"
    +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    +"  if n <= 0:\n"
    +"    hexagon.show()\n"
    +"    for i in range(6): \n"
    +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
    +"    return\n"
    +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
    +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
    +"  for k in [2,4]:\n"
    +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
    +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
    +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
    +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    +"
    \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

    You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

    \n" +msgstr "" +"

    Puoi ripetere l'ultima costruzione premendo semplicemente il tasto 'Z';\n" +"è molto comodo se devi costruire una sequenza di oggetti con la stessa\n" +"costruzione, specialmente se non c'è una scorciatoia da tastiera per quella\n" +"costruzione.

    \n" + +#. i18n: file: tips:37 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:36 +msgid "" +"

    One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

    \n" +msgstr "" +"

    Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n" +"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n" +"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n" +"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n" +"interessanti.

    \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

    You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

    \n" +msgstr "" +"

    Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli " +"strumenti,\n" +"premendo semplicemente sul documento di Kig il tasto centrale del\n" +"mouse.

    \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

    Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n" +".kig), i file di KGeo, i file di KSeg e,\n" +"parzialmente, i file di Dr. Geo e di Cabri™.

    \n" + +#. i18n: file: tips:62 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

    Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig ha più di 20 oggetti e di 10 trasformazioni con più di 80 costruzioni " +"\n" +"che puoi usare nei tuoi documenti: apri il menu Oggetti \n" +"per scoprirli tutti.

    \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

    You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

    \n" +msgstr "" +"

    Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n" +"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, " +"se\n" +"hai due punti selezionati, puoi scegliere Avvia->Cerchio dati tre\n" +"punti dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio " +"passante\n" +"per tre punti.

    \n" + +#. i18n: file: tips:79 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:73 +msgid "" +"

    Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi " +"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

    \n" + +#. i18n: file: tips:87 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:80 +msgid "" +"

    If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

    \n" +msgstr "" +"

    Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n" +"qualsiasi, puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse, mentre\n" +"tieni premuto il tasto Shift, per avere una lista degli oggetti\n" +"sotto il cursore del mouse da cui puoi scegliere.

    \n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

    When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian equation, " +"\n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

    \n" +msgstr "" +"

    Quando costruisci un luogo, puoi farci clic con il pulsante " +"destro\n" +"del mouse e selezionare Equazione cartesiana per vedere la sua " +"equazione cartesiana, \n" +"nel caso in cui sia una curva algebrica di basso grado.

    \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:101 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Objects" +msgstr "O&ggetti" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Points" +msgstr "&Punti" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Lines" +msgstr "&Rette" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cerchi && archi" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&goni" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vettori && segmenti" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: rc.cpp:32 +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&niche && cubiche" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98 +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: rc.cpp:35 +msgid "More Conics" +msgstr "Altre coniche" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113 +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: rc.cpp:38 +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&biche" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Curve di &Bézier" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131 +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Angles" +msgstr "&Angoli" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Transformations" +msgstr "&Trasformazioni" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154 +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &differenziale" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161 +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: rc.cpp:53 +msgid "T&ests" +msgstr "T&est" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Other" +msgstr "Alt&ri" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186 +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:204 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:107 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218 +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: rc.cpp:68 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229 +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: rc.cpp:71 +msgid "Lines" +msgstr "Rette" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239 +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: rc.cpp:74 +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vettori && segmenti" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247 +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cerchi && archi" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255 +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: rc.cpp:80 +msgid "Conics" +msgstr "Coniche" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264 +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: rc.cpp:83 +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curve di Bézier" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274 +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: rc.cpp:86 +msgid "Angles" +msgstr "Angoli" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279 +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: rc.cpp:89 +msgid "Transformations" +msgstr "Trasformazioni" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293 +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: rc.cpp:92 +msgid "Tests" +msgstr "Test" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305 +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: rc.cpp:95 +msgid "Other Objects" +msgstr "Altri oggetti" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313 +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: rc.cpp:98 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: file: kig/kigui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:164 rc.cpp:176 misc/kigfiledialog.cc:34 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:137 rc.cpp:173 rc.cpp:179 +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostra assi" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:140 rc.cpp:167 rc.cpp:182 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:122 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: rc.cpp:125 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Mantieni proporzioni" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:128 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:131 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Output format" +msgstr "Formato del risultato" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: rc.cpp:152 +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:155 +msgid "Document options" +msgstr "Opzioni del documento" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: rc.cpp:158 +msgid "Picture only" +msgstr "Solo immagine" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: rc.cpp:161 +msgid "Standalone document" +msgstr "Documento indipendente" + +#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Usa la precisione predefinita delle coordinate" + +#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Specifica precisione delle coordinate:" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:191 +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro." + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: rc.cpp:197 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descrizione del passo corrente:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: rc.cpp:203 +msgid "First step" +msgstr "Primo passo" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: rc.cpp:206 +msgid "One step back" +msgstr "Un passo indietro" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:209 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: rc.cpp:212 +msgid "One step forward" +msgstr "Un passo avanti" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: rc.cpp:215 +msgid "Last step" +msgstr "Ultimo passo" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:218 +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleziona i tipi qui..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, " +"modificarli, eliminarli, esportarli ed importarli..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:224 +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Modifica il tipo selezionato." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:230 +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:236 +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sporta..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:242 +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: rc.cpp:246 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cerchio dati il centro e una retta" + +#: rc.cpp:247 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data" + +#: rc.cpp:248 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta" + +#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" + +#: rc.cpp:250 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" +"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..." + +#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..." + +#: rc.cpp:252 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)" + +#: rc.cpp:253 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come " +"diametro" + +#: rc.cpp:255 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento" + +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo " +"cerchio..." + +#: rc.cpp:258 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangolo equilatero" + +#: rc.cpp:259 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici" + +#: rc.cpp:260 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#: rc.cpp:261 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta di una curva" + +#: rc.cpp:262 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta di questa curva" + +#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35 +#: objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleziona la curva..." + +#: rc.cpp:264 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cerchio osculatore" + +#: rc.cpp:265 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto" + +#: rc.cpp:266 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cerchio osculatore di questa curva" + +#: rc.cpp:267 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto" + +#: rc.cpp:269 +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleziona il punto..." + +#: rc.cpp:270 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Asse di un segmento" + +#: rc.cpp:271 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato." + +#: rc.cpp:272 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento" + +#: rc.cpp:273 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..." + +#: rc.cpp:274 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: rc.cpp:275 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati" + +#: rc.cpp:276 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Differenza di vettori" + +#: rc.cpp:277 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori." + +#: rc.cpp:278 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro." + +#: rc.cpp:279 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo." + +#: rc.cpp:280 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto." + +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#: rc.cpp:283 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" +"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..." + +#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486 +#: objects/object_imp_factory.cc:294 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Si è verificato un errore alla riga %1 nel file %2." + +#: kig/aboutdata.h:29 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometria interattiva per KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, gli sviluppatori di Kig" + +#: kig/aboutdata.h:35 +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:36 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Autore originale, responsabile per lungo tempo, design e moltissimo codice." + +#: kig/aboutdata.h:39 +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:40 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Ha svolto molto lavoro importante su Kig, incluso, tra le altre cose, il " +"supporto a coniche, cubiche, trasformazioni e test di proprietà." + +#: kig/aboutdata.h:45 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:46 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Attuale responsabile, filtro d'importazione di Dr. Geo, stili per rette e " +"punti, traduzione italiana, varie cose qua e là." + +#: kig/aboutdata.h:51 +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:52 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ha aiutato molto con l'implementazione dei luoghi, il che implicava della " +"matematica per farlo bene, e Franco ha scritto le parti più difficili." + +#: kig/aboutdata.h:57 +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:58 +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsabile del calcolo dell'equazione algebrica di un luogo." + +#: kig/aboutdata.h:62 +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:63 +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Ha contribuito con le curve di Bézier e relative icone." + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Ha contribuito con l'esportazione per «asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:70 +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Il traduttore francese, che mi ha anche inviato segnalazioni utili, come " +"richieste di funzionalità e segnalazioni di bug." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:76 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autore di KGeo, da cui ho preso ispirazione, del codice, e la maggior parte " +"della grafica." + +#: kig/aboutdata.h:80 +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare " +"il centro del cerchio passante per tre punti dati." + +#: kig/aboutdata.h:86 +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:87 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Mi ha inviato una patch per alcuni bug." + +#: kig/aboutdata.h:90 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:91 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di " +"funzionalità, revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui " +"scambiare messaggi su irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:96 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:97 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsabile della bella icona SVG." + +#: kig/aboutdata.h:100 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:101 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsabile delle nuove icone per le azioni legate agli oggetti." + +#: filters/asyexporter.cc:40 +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Esporta come &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:45 +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:56 +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documenti Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:57 +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Esporta come script Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opzioni Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:78 filters/exporter.cc:119 +#: filters/latexexporter.cc:1030 filters/svgexporter.cc:81 +#: filters/xfigexporter.cc:592 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Controllare se i permessi del file sono " +"impostati correttamente." + +#: filters/cabri-filter.cc:157 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Questo è un file di XFig, non una figura di Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:202 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Questa versione di Cabri (%1) non è ancora supportata.\n" +"Per favore, contatta gli autori di Kig per aiutare a supportare questa " +"versione di Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:659 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file di Cabri contiene un oggetto \"%1\", che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene " +"figure." + +#: filters/drgeo-filter.cc:112 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Non ci sono figure nel file di Dr. Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:128 +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro di Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:129 +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n" +"Selezionare quale importare:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397 +#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442 +#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481 +#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631 +#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690 +#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file di Dr. Geo contiene un oggetto \"%1 %2\", che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:376 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento " +"non supporta." + +#: filters/exporter.cc:72 +msgid "&Export to image" +msgstr "Es&porta come immagine" + +#: filters/exporter.cc:77 +msgid "&Image..." +msgstr "&Immagine..." + +#: filters/exporter.cc:89 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esporta come immagine" + +#: filters/exporter.cc:90 +msgid "Image Options" +msgstr "Opzioni delle immagini" + +#: filters/exporter.cc:111 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." + +#: filters/exporter.cc:135 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine " +"\"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:158 +msgid "&Export To" +msgstr "Es&porta come" + +#: filters/filter.cc:73 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non " +"esiste, o non può essere aperto per i suoi permessi" + +#: filters/filter.cc:82 +#, kde-format +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'analisi del file \"%1\". Impossibile " +"aprirlo." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errore" + +#: filters/filter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig non può aprire il file \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325 +msgid "Not Supported" +msgstr "Non supportato" + +#: filters/kseg-filter.cc:182 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento " +"non importa." + +#: filters/kseg-filter.cc:561 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:567 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un settore circolare, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:573 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un segmento circolare, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/latexexporter.cc:74 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esporta come &LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:79 +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:992 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documenti LaTeX (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:993 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esporta come LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:994 +msgid "Latex Options" +msgstr "Opzioni di LaTeX" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\", e questa versione non può " +"aprirlo." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\".\n" +"Il supporto per il formato di Kig precedente alla versione 0.4 è stato " +"rimosso.\n" +"Puoi provare ad aprire questo file con una vecchia versione di Kig (0.4 - " +"0.6),\n" +"e a salvarlo di nuovo, salvandolo così nel nuovo formato." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig " +"non supporta.\n" +"Sarà utilizzato un sistema di coordinate standard." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " +"type,or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di " +"Kig non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo " +"di oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che è obsoleto, dovresti " +"salvare la costruzione con un nome diverso e controllare che funzioni in " +"modo corretto." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Esporta come &SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:61 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esporta come SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "SVG Options" +msgstr "Opzioni di SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:110 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG " +"\"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:60 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esporta come file di &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:66 +msgid "&XFig File..." +msgstr "File di &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:580 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documenti XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:581 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esporta come file di XFig" + +#: misc/builtin_stuff.cc:60 +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punto date due valori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:61 +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Un punto le cui coordinate sono specificare da due valori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:68 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:69 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmento costruito dal suo punto iniziale e da quello finale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:76 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Retta per due punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:77 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una retta costruita attraverso due punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +msgid "Half-Line" +msgstr "Semiretta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:84 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Una semiretta dato il punto di partenza, e un altro punto su di essa." + +#: misc/builtin_stuff.cc:91 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicolare" + +#: misc/builtin_stuff.cc:92 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o " +"ad un segmento." + +#: misc/builtin_stuff.cc:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:100 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad " +"un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:107 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cerchio dati il centro e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:108 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Un cerchio costruito secondo il suo centro e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cerchio dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:115 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un cerchio costruito attraverso tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cerchio secondo punto e raggio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza del raggio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:137 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Costruisci la bisettrice di questo angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleziona l'angolo del quale vuoi costruire la bisettrice..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisettrice dell'angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:140 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisettrice di un angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Conica dati cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:148 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una conica costruita attraverso cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Iperbole dati gli asintoti e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:156 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Un'iperbole con asintoti dati attraverso un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellisse dati i fuochi e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:164 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Un'ellisse costruita dati i fuochi e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Iperbole dati i fuochi e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:172 +msgid "" +"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Un'iperbole costruita dati i suoi fuochi e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Conica dati la direttrice, il fuoco e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:180 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una conica con direttrice e fuoco dati, attraverso un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabola verticale dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:188 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una parabola verticale costruita attraverso tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Cubica dati nove punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:196 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una cubica costruita attraverso nove punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punto polare di una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:204 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Il punto polare di una retta rispetto ad una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Retta polare di un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:212 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La retta polare di un punto rispetto ad una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Cubica con nodo dati sei punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:220 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Una cubica con un punto nodale all'origine attraverso sei punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Cubica con cuspide dati quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:228 +msgid "" +"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una cubica con una cuspide orizzontale all'origine attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Funzione cubica dati quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:236 +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Una funzione cubica costruita attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:243 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Direttrice di una conica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:244 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La direttrice di una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:251 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angolo per tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un angolo definito da tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Iperbole equilatera per quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:260 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Un'iperbole equilatera costruita attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124 +msgid "Mid Point" +msgstr "Punto medio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Il punto medio di un segmento o di due altri punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Vector" +msgstr "Vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:294 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Costruisci un vettore da due punti dati." + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Somma di vettori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:302 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Costruisci il vettore somma di due vettori." + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Retta secondo vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:310 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Costruisci la retta secondo un vettore dato attraverso un punto dato." + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semiretta secondo vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Costruisci la semiretta secondo un vettore dato che parte da un punto dato." + +#: misc/builtin_stuff.cc:325 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:326 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Costruisci un arco attraverso tre punti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:333 +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arco di conica dati centro e tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:334 +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Costruisci un arco di conica con il centro dato attraverso tre punti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:341 +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arco di conica dati cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:342 +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Costruisci un arco di conica attraverso cinque punti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:349 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco dati il centro, un angolo e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:350 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Costruisci un arco secondo il suo centro e un angolo dato, e che parte da un " +"punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:358 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola secondo direttrice e fuoco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:359 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una parabola definita secondo la sua direttrice e il suo fuoco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "Translate" +msgstr "Trasla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:380 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La traslazione di un oggetto secondo un vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Rifletti rispetto ad un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:388 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Rifletti rispetto ad una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:396 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:404 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un oggetto ruotato secondo un angolo attorno ad un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:411 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:412 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Scala rispetto ad una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:420 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:427 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Scala (rapporto dato da due segmenti)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:428 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di due segmenti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Scala rispetto ad una retta (rapporto dato da due segmenti)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:436 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di due segmenti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:443 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Applica similitudine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:444 +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Applica una similitudine a un oggetto (la sequenza di una trasformazione di " +"scala e di una rotazione attorno a un punto)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:451 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Omologia armonica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:452 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"L'omologia armonica con un centro ed un asse dati (è una trasformazione " +"proiettiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:467 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Disegna ombra di proiezione" + +#: misc/builtin_stuff.cc:468 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"L'ombra di un oggetto dati una sorgente luminosa e un piano di proiezione " +"(indicato da una retta)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:483 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asintoti di un'iperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:484 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "I due asintoti di un'iperbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:497 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangolo dati i vertici" + +#: misc/builtin_stuff.cc:498 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Costruisci un triangolo dati i suoi tre vertici." + +#: misc/builtin_stuff.cc:524 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Inviluppo convesso" + +#: misc/builtin_stuff.cc:525 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" +"Un poligono che corrisponde all'inviluppo convesso di un altro poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:536 +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadratica di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:537 +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier quadratica dati i suoi tre punti di controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cubica di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:545 +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier cubica dati i suoi quattro punti di controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:556 +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadratica razionale di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:557 +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale quadratica dati i suoi tre punti di " +"controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:564 +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cubica di Bézier razionale dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:565 +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale cubica dati i suoi quattro punti di " +"controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test di parallelismo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Controlla se due rette date sono parallele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:592 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test di perpendicolarità" + +#: misc/builtin_stuff.cc:593 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Controlla se due rette date sono perpendicolari" + +#: misc/builtin_stuff.cc:600 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test di allineamento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:601 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Controlla se tre punti dati sono allineati" + +#: misc/builtin_stuff.cc:608 +msgid "Contains Test" +msgstr "Test di contenenza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:609 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Controlla se una curva data contiene un punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:616 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test di appartenenza ad un poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:617 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Controlla se un poligono dato contiene un punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:624 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test di convessità di un poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:625 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Controlla se un poligono dato è convesso" + +#: misc/builtin_stuff.cc:632 +msgid "Existence Test" +msgstr "Test di esistenza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:633 +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Controlla se un oggetti dato è costruibile" + +#: misc/builtin_stuff.cc:640 +msgid "Distance Test" +msgstr "Test di distanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:641 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un " +"altro punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:649 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test di eguaglianza di vettori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:650 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Controlla se due vettori sono uguali" + +#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028 +msgid "Python Script" +msgstr "Script Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:692 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Costruisci un nuovo script Python." + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:124 +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:121 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una " +"retta, ad un cerchio, ad un segmento." + +#: misc/guiaction.cc:133 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: misc/guiaction.cc:174 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Costruisci un'etichetta di testo." + +#: misc/guiaction.cc:184 +msgid "Text Label" +msgstr "Etichetta di testo" + +#: misc/guiaction.cc:205 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Costruisci un punto inserendo le sue coordinate" + +#: misc/guiaction.cc:215 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punto date le coordinate" + +#: misc/guiaction.cc:228 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punto fisso" + +#: misc/guiaction.cc:229 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Inserisci le coordinate per il nuovo punto." + +#: misc/guiaction.cc:250 +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Costruisci un valore" + +#: misc/guiaction.cc:260 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valore" + +#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:675 modes/typesdialog.cpp:456 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:676 modes/typesdialog.cpp:458 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: misc/kiginputdialog.cc:130 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Imposta dimensione dell'angolo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:144 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Inserisci la nuova dimensione di questo angolo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:155 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" +"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo " +"angolo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
    \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Scegli da questa lista l'unità goniometrica che vuoi usare per modificare la " +"dimensione di questo angolo.
    \n" +"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra " +"sarà convertito nella nuova unità selezionata." + +#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file macro '%1'" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig non può aprire il file macro \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da una versione molto vecchia di Kig (precedente " +"alla versione 0.4). Il supporto per questo formato è stato rimosso dalle " +"recenti versioni di Kig. Puoi provare ad importare questa macro usando una " +"precedente versione di Kig (0.4 - 0.6) e quindi esportandola nuovamente nel " +"nuovo formato." + +#: misc/lists.cc:377 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro senza nome #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:551 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di " +"Kig non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo " +"di oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:325 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Assi radicali per le coniche" + +#: misc/special_constructors.cc:326 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche " +"definita per coniche che non si intersecano." + +#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480 +msgid "Moving Point" +msgstr "Punto mobile" + +#: misc/special_constructors.cc:385 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Seleziona il punto mobile, che sarà mosso durante il disegno del luogo..." + +#: misc/special_constructors.cc:386 +msgid "Following Point" +msgstr "Punto seguente" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Seleziona il punto seguente, attraverso la cui posizione sarà disegnato il " +"luogo..." + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "Locus" +msgstr "Luogo" + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "A locus" +msgstr "Un luogo" + +#: misc/special_constructors.cc:481 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punto dipendente" + +#: misc/special_constructors.cc:599 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Poligono dati i vertici" + +#: misc/special_constructors.cc:600 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Costruisci un poligono specificando i suoi vertici" + +#: misc/special_constructors.cc:636 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... con questo vertice (fai clic sul primo vertice per finire la costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:637 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Costruisci un poligono con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:644 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:678 +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Poligono aperto (linea poligonale)" + +#: misc/special_constructors.cc:679 +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Costruisci un poligono aperto" + +#: misc/special_constructors.cc:715 +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... con questo vertice (fai clic sull'ultimo vertice per finire la " +"costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:716 +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Costruisci una linea poligonale con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:723 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice della nuova linea poligonale..." + +#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:761 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vertici di un poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:762 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "I vertici di un poligono." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Costruisci i lati di questo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:828 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lati di un poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:829 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "I lati di un poligono." + +#: misc/special_constructors.cc:900 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Poligono regolare con centro dato" + +#: misc/special_constructors.cc:905 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con un centro ed un vertice dati" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo centro" + +#: misc/special_constructors.cc:1068 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Regola il numero di lati (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1084 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Regola il numero di lati (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleziona un vertice per il nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1108 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Muovi il cursore per avere il numero desiderato di lati..." + +#: misc/special_constructors.cc:1190 +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1191 +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier specificando i suoi punti di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1227 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... con questo punto di controllo (fai nuovamente clic sull'ultimo punto di " +"controllo per finire la costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:1228 +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Costruisci una curva di Bézier con questo punto di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1272 +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva di Bézier razionale dati i punti di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1277 +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier specificando i suoi punti di controllo e i " +"pesi positivi" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... assegna questo peso all'ultimo punto di controllo selezionato" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... con questo punto di controllo (fai nuovamente clic sull'ultimo punto di " +"controllo o su un peso per finire la costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:1346 +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale con questo punto di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier " +"razionale..." + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Seleziona un valore come peso dell'ultimo punto selezionato..." + +#: misc/special_constructors.cc:1549 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Costruisci gli assi radicali di questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1551 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Costruisci gli assi radicali di questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1566 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Affinità generica" + +#: misc/special_constructors.cc:1567 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su " +"un triangolo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1590 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Trasformazione proiettiva generica" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"La trasformazione proiettiva unica che mappa 4 punti (o un quadrilatero) su " +"altri 4 punti (o su un quadrilatero)" + +#: misc/special_constructors.cc:1618 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversione di un punto, di una retta o di un cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1619 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"L'inversione di un punto, di una retta o di un cerchio rispetto ad un cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1683 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Trasporto di misura" + +#: misc/special_constructors.cc:1688 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Trasporta la misura di un segmento o di un arco su una rette o un cerchio." + +#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1803 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1805 +msgid "Value to transport" +msgstr "Valore da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Trasporta una misura su questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Trasporta una misura su questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto del cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1817 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1830 +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Seleziona un segmento, un arco o un valore da transportare..." + +#: misc/special_constructors.cc:1834 +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Seleziona una linea o un cerchio di destinazione..." + +#: misc/special_constructors.cc:1838 +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Seleziona un punto iniziale sulla linea o sul cerchio..." + +#: misc/special_constructors.cc:1879 objects/intersection_types.cc:36 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Interseca con questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1881 misc/special_constructors.cc:1890 +#: objects/intersection_types.cc:32 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Interseca con questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1888 objects/intersection_types.cc:155 +#: objects/intersection_types.cc:223 +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Interseca con questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:1897 misc/special_constructors.cc:1899 +#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Interseca con questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1905 +msgid "Intersect" +msgstr "Interseca" + +#: misc/special_constructors.cc:1906 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "L'intersezione di due oggetti" + +#: misc/special_constructors.cc:2007 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Interseca questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:2009 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Interseca questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2011 +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Interseca questo segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2013 +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Interseca questa semiretta" + +#: misc/special_constructors.cc:2015 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Interseca questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:2017 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Interseca questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2019 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Interseca questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2021 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Interseca questo poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:2023 +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Interseca questa linea poligonale" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +msgid "with this Circle" +msgstr "con questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:2030 +msgid "with this Conic" +msgstr "con questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2032 +msgid "with this Segment" +msgstr "con questo segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2034 +msgid "with this Half-line" +msgstr "con questa semiretta" + +#: misc/special_constructors.cc:2036 +msgid "with this Line" +msgstr "con questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:2038 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2040 +msgid "with this Arc" +msgstr "con questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2042 +msgid "with this Polygon" +msgstr "con questo poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:2044 +msgid "with this Polygonal" +msgstr "con questa linea poligonale" + +#: misc/special_constructors.cc:2054 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro" + +#: misc/special_constructors.cc:2055 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2056 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e dell'altro" + +#: misc/special_constructors.cc:2057 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2167 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleziona il primo oggetto da intersecare..." + +#: misc/special_constructors.cc:2169 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleziona il secondo oggetto da intersecare..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2175 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La tangente ad una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2217 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:2219 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2221 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2223 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2225 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a questa curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2227 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente rispetto a questo punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2248 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro di curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2249 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Il centro del cerchio osculatore rispetto ad una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2284 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro di curvatura di questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2286 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro di curvatura di questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2288 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro di curvatura di questa curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2290 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro di curvatura rispetto a questo punto" + +#: misc/unit.cc:121 +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:122 +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:123 +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280 +msgid "Which object?" +msgstr "Quale oggetto?" + +#: modes/construct_mode.cc:301 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Fai clic sul punto dove vuoi posizionare il nuovo punto, o sulla curva alla " +"quale vuoi associarlo..." + +#: modes/construct_mode.cc:478 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ora seleziona la posizione dell'etichetta risultante." + +#: modes/edittype.cc:38 +msgid "Edit Type" +msgstr "Modifica tipo" + +#: modes/edittype.cc:49 +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente." + +#: modes/edittype.cc:52 +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è " +"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non " +"avrà alcuna descrizione." + +#: modes/edittype.cc:57 +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente." + +#: modes/edittype.cc:81 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Il nome della macro non può essere vuoto." + +#: modes/historydialog.cc:41 +msgid "History Browser" +msgstr "Navigatore della cronologia" + +#: modes/historydialog.cc:125 +msgid "Start of the construction" +msgstr "Inizio della costruzione" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Ci sono '%n' parti nel testo per le quali non è stato selezionato un valore. " +"Rimuoverle o selezionare abbastanza argomenti." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argomento %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Selezione argomento %1" + +#: modes/label.cc:546 +msgid "Change Label" +msgstr "Modifica etichetta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:325 +msgid "Set Value" +msgstr "Imposta valore" + +#: modes/label.cc:645 +msgid "Enter value:" +msgstr "Inserisci il valore:" + +#: modes/label.cc:676 +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleziona la posizione del nuovo valore..." + +#: modes/macro.cc:92 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli " +"oggetti dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere " +"Indietro, e costruire gli oggetti nell'ordine corretto..." + +#: modes/macro.cc:102 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Uno degli oggetti dati non è usato nel calcolo degli oggetti risultanti. Ciò " +"probabilmente significa che vuoi che Kig faccia qualcosa che non può essere " +"fatta. Controlla la macro e riprova." + +#: modes/macrowizard.cc:50 +msgid "Given Objects" +msgstr "Oggetti dati" + +#: modes/macrowizard.cc:57 +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"." + +#: modes/macrowizard.cc:90 +msgid "Final Object" +msgstr "Oggetto finale" + +#: modes/macrowizard.cc:97 +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro." + +#: modes/macrowizard.cc:131 +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo." + +#: modes/macrowizard.cc:139 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: modes/macrowizard.cc:146 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: modes/macrowizard.cc:152 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#: modes/macrowizard.cc:174 +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Muovi %1 oggetto" +msgstr[1] "Muovi %1 oggetti" + +#: modes/moving.cc:241 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Ridefinisci un punto" + +#: modes/popup.cc:200 +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento Kig" + +#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 oggetto" +msgstr[1] "%1 oggetti" + +#: modes/popup.cc:251 +msgid "&Transform" +msgstr "&Trasforma" + +#: modes/popup.cc:252 +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup.cc:253 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Cost&ruisci" + +#: modes/popup.cc:254 +msgid "&Start" +msgstr "&Avvia" + +#: modes/popup.cc:255 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Aggiungi e&tichetta di testo" + +#: modes/popup.cc:256 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Imposta co&lore" + +#: modes/popup.cc:257 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Imposta s&pessore" + +#: modes/popup.cc:258 +msgid "Set St&yle" +msgstr "&Imposta stile" + +#: modes/popup.cc:260 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Imposta &sistema di coordinate" + +#: modes/popup.cc:352 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: modes/popup.cc:353 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: modes/popup.cc:354 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: modes/popup.cc:355 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup.cc:356 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: modes/popup.cc:357 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: modes/popup.cc:358 +msgid "Dark Red" +msgstr "Rosso scuro" + +#: modes/popup.cc:382 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: modes/popup.cc:386 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&stra" + +#: modes/popup.cc:389 +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#: modes/popup.cc:400 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Colore personalizzato" + +#: modes/popup.cc:489 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Imposta &nome..." + +#: modes/popup.cc:493 +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Imposta il nome di un oggetto" + +#: modes/popup.cc:529 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Imposta il nome di questo oggetto:" + +#: modes/popup.cc:644 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Cambia il colore dell'oggetto" + +#: modes/popup.cc:660 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Cambia lo spessore dell'oggetto" + +#: modes/popup.cc:688 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Cambia lo stile del punto" + +#: modes/popup.cc:701 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Cambia lo stile dell'oggetto" + +#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806 +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Altri..." + +#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:256 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Mostra &tutti" + +#: modes/textlabelwizard.cc:50 +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:59 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n" +"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti " +"giusti (ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:69 +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostra testo in una cornice" + +#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67 +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleziona gli argomenti" + +#: modes/textlabelwizard.cc:102 +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai " +"clic su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, " +"e fai clic su \"Fine\" quando hai fatto..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:123 +msgid "Construct Label" +msgstr "Costruisci etichetta" + +#: objects/angle_type.cc:40 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Costruisci un angolo attraverso questo punto" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleziona un punto per il quale passa la prima semiretta dell'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Costruisci un angolo su questo punto" + +#: objects/angle_type.cc:47 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleziona il punto nel quale costruire l'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleziona un punto per il quale passa la seconda semiretta dell'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:104 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Imposta &dimensione" + +#: objects/angle_type.cc:148 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Ridimensiona angolo" + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Costruisci un arco che parte da questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Costruisci un arco attraverso questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:54 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Costruisci un arco che finisce su questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:56 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:165 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Costruisci un arco con questo centro" + +#: objects/arc_type.cc:166 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:169 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Costruisci un arco con questo angolo" + +#: objects/arc_type.cc:170 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleziona l'angolo del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:225 +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica che parte da questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:226 +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo arco di conica..." + +#: objects/arc_type.cc:227 +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica attraverso questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:228 +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo arco di conica..." + +#: objects/arc_type.cc:229 +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica che finisce su questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:230 +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo arco di conica..." + +#: objects/arc_type.cc:234 +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Costruisci un arco di conica con questo centro" + +#: objects/arc_type.cc:235 +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo arco di conica..." + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +msgid "Number of control points" +msgstr "Numero di punti di controllo" + +#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435 +msgid "Control polygon" +msgstr "Poligono di controllo" + +#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436 +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293 +#: objects/locus_imp.cc:107 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Equazione cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336 +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Seleziona questa curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Seleziona la curva di Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Rimuovi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Aggiungi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Muovi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Associa a questa curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:229 +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostra una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:230 +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Nascondi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Seleziona questa quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleziona la quadratica di Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Rimuovi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Aggiungi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Muovi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Associa a questa quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:247 +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:248 +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Nascondi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Seleziona questa cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleziona la cubica di Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Rimuovi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Aggiungi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Muovi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Associa a questa cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:265 +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:266 +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Nascondi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Seleziona questa curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Seleziona la curva di Bézier razionale %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Rimuovi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Aggiungi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Muovi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Associa a questa curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:527 +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostra una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:528 +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Nascondi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Seleziona questa quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleziona la quadratica di Bézier razionale %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rimuovi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Aggiungi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Muovi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Associa a questa quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:545 +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:546 +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Nascondi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Seleziona questa cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleziona la cubica di Bézier razionale %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rimuovi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Aggiungi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Muovi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Associa a questa cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:563 +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:564 +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Nascondi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier quadratica con questo punto di controllo" + +#: objects/bezier_type.cc:41 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier " +"quadratica..." + +#: objects/bezier_type.cc:140 +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Costruisci una curva di Bézier cubica con questo punto di controllo" + +#: objects/bezier_type.cc:141 +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier " +"cubica..." + +#: objects/bezier_type.cc:358 +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale quadratica con questo punto di " +"controllo" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Scegli tre punti e tre valori come pesi per costruire una curva di Bézier " +"razionale..." + +#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471 +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Seleziona questo valore come peso" + +#: objects/bezier_type.cc:469 +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale cubica con questo punto di controllo" + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Risultato del test" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleziona un punto sulla curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308 +#: objects/polygon_imp.cc:322 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:147 +msgid "Circumference" +msgstr "Circonferenza" + +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: objects/circle_imp.cc:150 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Equazione cartesiana espansa" + +#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Equazione polare" + +#: objects/circle_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrato su %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:346 +msgid "circle" +msgstr "cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:347 +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleziona questo cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:348 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleziona il cerchio %1" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Rimuovi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Aggiungi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Muovi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Associa a questo cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostra un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Nascondi un cerchio" + +#: objects/circle_type.cc:32 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Costruisci un cerchio attraverso questo punto" + +#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75 +#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo cerchio..." + +#: objects/circle_type.cc:195 +msgid "With this radius" +msgstr "Con questo raggio" + +#: objects/circle_type.cc:196 +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleziona la lunghezza del raggio..." + +#: objects/conic_imp.cc:84 +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +msgid "First Focus" +msgstr "Primo fuoco" + +#: objects/conic_imp.cc:87 +msgid "Second Focus" +msgstr "Secondo fuoco" + +#: objects/conic_imp.cc:210 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: objects/conic_imp.cc:212 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Iperbole" + +#: objects/conic_imp.cc:214 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:264 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:272 +msgid "sin theta" +msgstr "sen theta" + +#: objects/conic_imp.cc:274 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrato su %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +msgid "conic" +msgstr "conica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleziona questa conica" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleziona la conica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Rimuovi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Aggiungi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Muovi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Associa a questa conica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostra una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:392 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Nascondi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:534 +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Conica di supporto" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385 +msgid "First End Point" +msgstr "Primo estremo" + +#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386 +msgid "Second End Point" +msgstr "Secondo estremo" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +msgid "conic arc" +msgstr "arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Seleziona questo arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Seleziona l'arco di conica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Rimuovi un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Aggiungi un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Muovi un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Associa a questo arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostra un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:618 +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Nascondi un arco conica" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Costruisci una conica con questo asintoto" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleziona il primo asintoto della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleziona il secondo asintoto della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Costruisci un'ellisse con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Costruisci un'ellisse attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Costruisci un'iperbole con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Costruisci un'iperbole attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Costruisci una conica con questa retta come direttrice" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleziona la direttrice della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Costruisci una conica con questo punto come fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleziona il fuoco della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Costruisci una parabola attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Costruisci un punto polare in relazione a questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Seleziona la conica rispetto alla quale vuoi costruire un punto polare..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Costruisci il punto polare di questa retta" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleziona la retta della quale vuoi costruire il punto polare..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Costruisci una retta polare in relazione a questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Costruisci la retta polare di questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Costruisci la direttrice di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire la direttrice..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Costruisci una parabola con questa direttrice" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleziona la direttrice della nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Costruisci una parabola con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleziona il fuoco della nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Costruisci gli asintoti di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire gli asintoti..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Costruisci l'asse radicale di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +"radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleziona l'altra delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +"radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Cambia assi radicali" + +#: objects/conic_types.cc:685 +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Cambia assi radicali della conica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "cubic curve" +msgstr "cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleziona questa cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleziona la cubica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Rimuovi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Aggiungi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Muovi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Associa a questa cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostra una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:364 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Nascondi una cubica" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Costruisci una cubica attraverso questo punto" + +#: objects/cubic_type.cc:27 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova cubica..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Select this curve" +msgstr "Seleziona questa curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Seleziona la curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Rimuovi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Aggiungi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Muovi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Associa a questa curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostra una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Nascondi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:405 +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Possibilmente una curva trascendentale" + +#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158 +#: objects/intersection_types.cc:225 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Punto d'intersezione già calcolato" + +#: objects/intersection_types.cc:396 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Interseca con questa cubica" + +#: objects/intersection_types.cc:523 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Interseca con questo arco" + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverti rispetto a questo cerchio" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleziona il cerchio rispetto al quale vuoi invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:40 +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calcola l'inversione di questo oggetto" + +#: objects/inversion_type.cc:41 +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:292 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcola l'inversione di questo punto" + +#: objects/inversion_type.cc:293 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleziona il punto da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:353 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcola l'inversione di questa retta" + +#: objects/inversion_type.cc:354 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleziona la retta da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:406 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcola l'inversione di questo segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:407 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleziona il segmento da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:497 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcola l'inversione di questo cerchio" + +#: objects/inversion_type.cc:498 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleziona il cerchio da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:562 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcola l'inversione di questo arco" + +#: objects/inversion_type.cc:563 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleziona l'arco da invertire..." + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Slope" +msgstr "Pendenza" + +#: objects/line_imp.cc:98 +msgid "Equation" +msgstr "Equazione" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195 +msgid "Support Line" +msgstr "Retta di supporto" + +#: objects/line_imp.cc:196 +msgid "End Point" +msgstr "Punto finale" + +#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532 +msgid "line" +msgstr "retta" + +#: objects/line_imp.cc:524 +msgid "Select a Line" +msgstr "Seleziona una retta" + +#: objects/line_imp.cc:533 +msgid "Select this line" +msgstr "Seleziona questa retta" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleziona la retta %1" + +#: objects/line_imp.cc:535 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Rimuovi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:536 +msgid "Add a Line" +msgstr "Aggiungi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:537 +msgid "Move a Line" +msgstr "Muovi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:538 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Associa a questa retta" + +#: objects/line_imp.cc:539 +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostra una retta" + +#: objects/line_imp.cc:540 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Nascondi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:549 +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:550 +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleziona questo segmento" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleziona il segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:552 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Rimuovi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:553 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Aggiungi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:554 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Muovi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:555 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Associa a questo segmento" + +#: objects/line_imp.cc:556 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostra un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:557 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Nascondi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:566 +msgid "half-line" +msgstr "semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:567 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleziona questa semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleziona la semiretta %1" + +#: objects/line_imp.cc:569 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Rimuovi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Aggiungi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Muovi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Associa a questa semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:573 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostra una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:574 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Nascondi una semiretta" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Costruisci un segmento che parte da questo punto" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Costruisci un segmento fino a questo punto" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Costruisci una retta attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la retta..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleziona un altro punto per il quale passa la retta..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Costruisci una semiretta che parte da questo punto" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleziona il punto polare di partenza della nuova semiretta..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Costruisci una semiretta attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la semiretta..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Costruisci una parallela di questa retta" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleziona una parallela di una nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Costruisci la parallela attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale la nuova retta passa..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Costruisci una perpendicolare di questa retta" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleziona una perpendicolare alla nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Costruisci una perpendicolare attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Imposta &lunghezza..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Imposta lunghezza del segmento" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Scegli la nuova lunghezza: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ridimensiona segmento" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Costruisci una retta secondo questo vettore" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Costruisci una semiretta secondo questo vettore" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova semiretta..." + +#: objects/locus_imp.cc:204 +msgid "locus" +msgstr "luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +msgid "Select this locus" +msgstr "Seleziona questo luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Seleziona il luogo %1" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Rimuovi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Aggiungi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Muovi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Associa a questo luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:211 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostra un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:212 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Nascondi un luogo" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo di oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:288 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:289 +msgid "Select this object" +msgstr "Seleziona questo oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Seleziona l'oggetto %1" + +#: objects/object_imp.cc:291 +msgid "Remove an object" +msgstr "Rimuovi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:292 +msgid "Add an object" +msgstr "Aggiungi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:293 +msgid "Move an object" +msgstr "Muovi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:294 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Associa a questo oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:295 +msgid "Show an object" +msgstr "Mostra un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:296 +msgid "Hide an object" +msgstr "Nascondi un oggetto" + +#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angolo in radianti" + +#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angolo in gradi" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Midpoint" +msgstr "Punto medio" + +#: objects/other_imp.cc:217 +msgid "X length" +msgstr "Lunghezza in X" + +#: objects/other_imp.cc:218 +msgid "Y length" +msgstr "Lunghezza in Y" + +#: objects/other_imp.cc:219 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vettore opposto" + +#: objects/other_imp.cc:379 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: objects/other_imp.cc:382 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie del settore" + +#: objects/other_imp.cc:383 +msgid "Arc Length" +msgstr "Lunghezza dell'arco" + +#: objects/other_imp.cc:384 +msgid "Support Circle" +msgstr "Cerchio di supporto" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "angle" +msgstr "angolo" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this angle" +msgstr "Seleziona questo angolo" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Seleziona l'angolo %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Rimuovi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Aggiungi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Muovi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Associa a questo angolo" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostra un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Nascondi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "vector" +msgstr "vettore" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this vector" +msgstr "Seleziona questo vettore" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Seleziona il vettore %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Rimuovi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Aggiungi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Muovi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Associa a questo vettore" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostra un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Nascondi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:605 +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:606 +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleziona questo arco" + +#: objects/other_imp.cc:607 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleziona l'arco %1" + +#: objects/other_imp.cc:608 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Rimuovi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:609 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Aggiungi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:610 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Muovi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:611 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Associa a questo arco" + +#: objects/other_imp.cc:612 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostra un arco" + +#: objects/other_imp.cc:613 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Nascondi un arco" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordinate" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Seleziona questo punto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Seleziona il punto %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Rimuovi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Aggiungi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Muovi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Associa a questo punto" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostra un punto" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Nascondi un punto" + +#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro punto" + +#: objects/point_type.cc:266 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: objects/point_type.cc:268 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: objects/point_type.cc:370 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Imposta &coordinate..." + +#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379 +msgid "Redefine" +msgstr "Ridefinisci" + +#: objects/point_type.cc:378 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Imposta ¶metro..." + +#: objects/point_type.cc:401 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Imposta coordinate" + +#: objects/point_type.cc:402 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Inserisci le nuove coordinate." + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Imposta parametro del punto" + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Scegli il nuovo parametro: " + +#: objects/point_type.cc:449 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Cambia il parametro di un punto vincolato" + +#: objects/point_type.cc:732 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Seleziona il cerchio sul quale trasportare una misura..." + +#: objects/point_type.cc:734 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleziona un punto sul cerchio..." + +#: objects/point_type.cc:736 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Seleziona il segmento da trasportare sul cerchio..." + +#: objects/point_type.cc:783 +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleziona un numero/lunghezza come coordinata x del punto..." + +#: objects/point_type.cc:785 +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleziona un numero/lunghezza come coordinata y del punto..." + +#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320 +#: objects/polygon_imp.cc:334 +msgid "Number of sides" +msgstr "Numero di lati" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321 +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonale di confine" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonale aperta di confine" + +#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro di massa dei vertici" + +#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326 +msgid "Winding Number" +msgstr "Numero di winding" + +#: objects/polygon_imp.cc:323 +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Interno del poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:324 +msgid "Open Polygonal" +msgstr "Poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:337 +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Poligono associato" + +#: objects/polygon_imp.cc:338 +msgid "Closed Polygonal" +msgstr "Poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664 +msgid "polygon" +msgstr "poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleziona questo poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleziona il poligono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Rimuovi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Aggiungi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Muovi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Associa a questo poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:671 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostra un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:672 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Nascondi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +msgid "closed polygonal" +msgstr "poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +msgid "Select this closed polygonal" +msgstr "Seleziona questa poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal %1" +msgstr "Seleziona la poligonale chiusa %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +msgid "Remove a closed polygonal" +msgstr "Rimuovi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +msgid "Add a closed polygonal" +msgstr "Aggiungi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +msgid "Move a closed polygonal" +msgstr "Muovi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +msgid "Attach to this closed polygonal" +msgstr "Associa a questa poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:689 +msgid "Show a closed polygonal" +msgstr "Mostra una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:690 +msgid "Hide a closed polygonal" +msgstr "Nascondi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +msgid "polygonal curve" +msgstr "poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Seleziona questa poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Seleziona la poligonale aperta %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Rimuovi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Aggiungi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Muovi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Associa a questa poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:707 +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostra una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:708 +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Nascondi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +msgid "triangle" +msgstr "triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleziona questo triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleziona il triangolo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Rimuovi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Aggiungi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Muovi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Associa a questo triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:725 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostra un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:726 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Nascondi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleziona questo quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleziona il quadrilatero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Rimuovi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Aggiungi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Muovi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Associa a questo quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:743 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostra un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:744 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Nascondi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Costruisci un triangolo con questo vertice" + +#: objects/polygon_type.cc:39 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo triangolo..." + +#: objects/polygon_type.cc:507 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Interseca questo poligono con una retta" + +#: objects/polygon_type.cc:508 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi l'intersezione con una retta..." + +#: objects/polygon_type.cc:510 +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Interseca questa retta con un poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:511 +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Seleziona la retta della quale vuoi l'intersezione con un poligono..." + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +msgid "Intersect this polygonal with a line" +msgstr "Interseca questa poligonale con una retta" + +#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659 +msgid "" +"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Seleziona la poligonale della quale vuoi l'intersezione con una retta..." + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +msgid "Intersect this line with a polygonal" +msgstr "Interseca questa retta con una poligonale" + +#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662 +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..." +msgstr "" +"Seleziona la retta della quale vuoi l'intersezione con una poligonale..." + +#: objects/polygon_type.cc:828 +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Interseca questo poligono con un altro poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Seleziona il poligono del quale vuoi l'intersezione con un altro poligono..." + +#: objects/polygon_type.cc:830 +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Interseca con questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:831 +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Seleziona il secondo poligono da intersecare..." + +#: objects/polygon_type.cc:977 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:978 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i vertici..." + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Costruisci i lati di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:1021 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i lati..." + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Costruisci l'inviluppo convesso di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:1067 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Seleziona il poligono del quale vuoi costruire l'inviluppo convesso..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proietta questo punto sul cerchio" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleziona il punto per il quale passa la tangente..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "È questa retta parallela?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleziona la prima delle due possibili linee parallele..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallela a questa retta?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette parallele..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Queste rette sono parallele." + +#: objects/tests_type.cc:65 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Queste rette non sono parallele." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "È questa retta perpendicolare?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleziona la prima delle due possibili rette perpendicolari..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Perpendicolare a questa retta?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette perpendicolari..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Queste rette sono perpendicolari." + +#: objects/tests_type.cc:109 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Queste rette non sono perpendicolari." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Verifica l'allineamento di questo punto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "and this second point" +msgstr "e di questo secondo punto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +msgid "with this third point" +msgstr "con questo terzo punto" + +#: objects/tests_type.cc:125 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona l'ultimo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Questi punti sono allineati." + +#: objects/tests_type.cc:156 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Questi punti non sono allineati." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Controlla se questo punto è su una curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleziona il punto per il test..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Controlla se il punto è su questa curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleziona la curva sulla quale potrebbe essere il punto..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Questa curva contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:198 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Questa curva non contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Controlla se questo punto è su un poligono" + +#: objects/tests_type.cc:214 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Controlla se il punto è in questo poligono" + +#: objects/tests_type.cc:215 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleziona il poligono nel quale potrebbe essere il punto..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Questo poligono contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:244 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Questo poligono non contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:258 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Controlla se questo poligono è convesso" + +#: objects/tests_type.cc:259 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleziona il poligono di cui vuoi controllare la convessità..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Questo poligono è convesso." + +#: objects/tests_type.cc:287 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Questo poligono non è convesso." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Controlla se questo punto ha la stessa distanza" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri " +"punti..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "from this point" +msgstr "da questo punto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleziona il primo degli altri due punti..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +msgid "and from this second point" +msgstr "e da questo secondo punto" + +#: objects/tests_type.cc:306 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleziona l'altro degli altri due punti..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Le due distanze sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:336 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Le due distanze non sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Controlla se questo vettore è uguale ad un altro vettore" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleziona il primo dei due possibili vettori uguali..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Controlla se questo vettore è uguale all'altro vettore" + +#: objects/tests_type.cc:349 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleziona l'altro dei due possibili vettori uguali..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "I due vettori sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:378 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "I due vettori non sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:388 +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Controlla se questo oggetto esiste" + +#: objects/tests_type.cc:389 +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleziona l'oggetto per il test di esistenza..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +msgid "The object exists." +msgstr "L'oggetto esiste." + +#: objects/tests_type.cc:415 +msgid "The object does not exist." +msgstr "L'oggetto non esiste." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Seleziona questa etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleziona l'etichetta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Rimuovi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Aggiungi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Muovi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Associa a questa etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostra un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Nascondi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +msgid "numeric label" +msgstr "valore" + +#: objects/text_imp.cc:194 +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Seleziona questo valore" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Seleziona il valore %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Rimuovi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:197 +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Aggiungi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:198 +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Muovi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:199 +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Associa a questo valore" + +#: objects/text_imp.cc:200 +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostra un valore" + +#: objects/text_imp.cc:201 +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Nascondi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +msgid "Numeric value" +msgstr "Valore" + +#: objects/text_imp.cc:285 +msgid "boolean label" +msgstr "etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:286 +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Seleziona questa etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Seleziona l'etichetta booleana %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Rimuovi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:289 +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Aggiungi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:290 +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Muovi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:291 +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Associa a questa etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:292 +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostra un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:293 +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Nascondi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_type.cc:176 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia testo" + +#: objects/text_type.cc:177 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Attiva/disattiva cornice" + +#: objects/text_type.cc:178 +msgid "Set &Font..." +msgstr "Imposta &tipo di carattere..." + +#: objects/text_type.cc:207 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Attiva/disattiva cornice dell'etichetta" + +#: objects/text_type.cc:219 +msgid "Change Label Font" +msgstr "Cambia il tipo di carattere dell'etichetta" + +#: objects/text_type.cc:246 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Ridefinisci..." + +#: objects/text_type.cc:297 +msgid "Change &Value..." +msgstr "Cambia il &valore..." + +#: objects/text_type.cc:325 +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Inserisci il nuovo valore:" + +#: objects/text_type.cc:330 +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Cambia il valore mostrato" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasla questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:36 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da traslare..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasla secondo questo vettore" + +#: objects/transform_types.cc:38 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleziona il vettore secondo il quale traslare..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Rifletti questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Rifletti rispetto a questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:73 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleziona il punto rispetto al quale riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Rifletti rispetto a questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:108 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Ruota questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Ruota attorno a questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:143 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleziona il punto centrale della rotazione..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Ruota di questo angolo" + +#: objects/transform_types.cc:147 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleziona l'angolo della rotazione..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Scale this object" +msgstr "Scala questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Scala con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleziona il punto centrale della trasformazione di scala..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +msgid "Scale by this length" +msgstr "Scala secondo questa lunghezza" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona una lunghezza o un segmento la lunghezza del quale è il fattore di " +"scala..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +msgid "Scale this length..." +msgstr "Scala questa lunghezza..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona la prima delle due lunghezze il cui rapporto è il fattore di " +"scala..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +msgid "...to this other length" +msgstr "... rispetto a quest'altra lunghezza" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona la seconda delle due lunghezze il cui rapporto è il fattore di " +"scala..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Scala rispetto a questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale scalare" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Ruota proiettivamente questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare proiettivamente" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Ruota proiettivamente con questa semiretta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleziona la semiretta della rotazione proiettiva che vuoi applicare " +"all'oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Ruota proiettivamente secondo questo angolo" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleziona l'angolo della rotazione proiettiva che vuoi applicare all'oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:392 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Omologia armonica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da trasformare..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Omologia armonica con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:395 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleziona il punto centrale dell'omologia armonica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Omologia armonica con questo asse" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleziona l'asse dell'omologia armonica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Affinità generica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:431 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mappa questo triangolo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +msgid "" +"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleziona il triangolo che deve essere trasformato in un triangolo dato..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "su questo altro triangolo" + +#: objects/transform_types.cc:434 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Seleziona il triangolo che è l'immagine secondo l'affinità del primo " +"triangolo..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:474 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Secondo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:476 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Terzo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:478 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posizione trasformata del primo punto" + +#: objects/transform_types.cc:480 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posizione trasformata del secondo punto" + +#: objects/transform_types.cc:482 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posizione trasformata del terzo punto" + +#: objects/transform_types.cc:484 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Trasformazione proiettiva generica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:530 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mappa questo quadrilatero" + +#: objects/transform_types.cc:531 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleziona il quadrilatero che deve essere trasformato in un quadrilatero " +"dato..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "su questo altro quadrilatero" + +#: objects/transform_types.cc:533 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione " +"proiettiva del primo quadrilatero..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:573 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Secondo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:575 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività " +"generica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Terzo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:577 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il terzo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quarto di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:579 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il quarto dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +msgid "" +"Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +msgid "" +"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +msgid "" +"Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il terzo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posizione trasformata del quarto punto" + +#: objects/transform_types.cc:587 +msgid "" +"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il quarto dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Getta l'ombra di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:632 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleziona l'oggetto del quale vuoi costruire l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Getta un'ombra da questa sorgente luminosa" + +#: objects/transform_types.cc:634 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleziona la sorgente luminosa dalla quale si origina l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Getta un'ombra sull'orizzonte rappresentato da questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:637 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleziona l'orizzonte dell'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +msgid "Transform this object" +msgstr "Trasforma questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:820 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Trasforma usando questa trasformazione" + +#: objects/transform_types.cc:893 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Applica una similitudine a questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:895 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Applica una similitudine con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:896 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleziona il centro della similitudine..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Applica una similitudine mappando questo punto su un altro punto" + +#: objects/transform_types.cc:898 +msgid "" +"Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleziona il punto che la similitudine dovrebbe mappare in un altro punto..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Applica una similitudine mappando un punto su questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:900 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo " +"punto..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Costruisci un vettore da questo punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo vettore..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Costruisci un vettore fino a questo punto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo vettore..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e di un altro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e dell'altro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Costruisci il vettore somma che parte da questo punto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore somma..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:63 +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:73 +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti argomenti (se ce ne sono)\n" +"nella finestra di Kig e premi «Successivo»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:79 +msgid "Enter Code" +msgstr "Inserisci il codice" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ora inserisci il codice:" + +#: scripting/script-common.cc:36 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ora inserisci il codice Python:" + +#: scripting/script-common.cc:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " +"Correggere lo script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." + +#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'interprete Python ha generato il seguente errore:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:214 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo " +"script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." + +#: scripting/script_mode.cc:317 +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Modifica script" + +#: scripting/script_mode.cc:339 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Script script Python" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " +"Correggere lo script." + +#: scripting/script_mode.cc:356 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo " +"script." + +#: kig/kig.cpp:90 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione." + +#: kig/kig.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?" + +#: kig/kig.cpp:204 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salvare le modifiche?" + +#: kig/kig.cpp:239 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz " +"*.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tutti i file supportati (*.kig *.kigz " +"*.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Rimuovi %1 oggetto" +msgstr[1] "Rimuovi %1 oggetti" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Aggiungi %1 oggetto" +msgstr[1] "Aggiungi %1 oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:86 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:90 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Imposta &sistema di coordinate" + +#: kig/kig_part.cpp:131 +msgid "Kig Options" +msgstr "Opzioni di Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:135 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#: kig/kig_part.cpp:138 +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra assi" + +#: kig/kig_part.cpp:227 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti la selezione" + +#: kig/kig_part.cpp:234 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Elimina oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" + +#: kig/kig_part.cpp:240 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Annulla costruzione" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Ripeti costruzione" + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Ripeti l'ultima costruzione (con nuovi oggetti)" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nuova macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:265 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gestisci &tipi..." + +#: kig/kig_part.cpp:270 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestisci i tipi delle macro." + +#: kig/kig_part.cpp:272 +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Naviga nella cronologia..." + +#: kig/kig_part.cpp:275 +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Naviga nella cronologia della costruzione corrente." + +#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom avanti nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom indietro nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ricentra lo schermo nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo." + +#: kig/kig_part.cpp:302 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleziona area mostrata" + +#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra." + +#: kig/kig_part.cpp:308 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleziona area di zoom" + +#: kig/kig_part.cpp:314 +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Imposta la &precisione delle coordinate..." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"Imposta la precisione a virgola mobile delle coordinate nel documento. " + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra o nasconde la griglia." + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostra &assi" + +#: kig/kig_part.cpp:327 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra o nasconde gli assi." + +#: kig/kig_part.cpp:331 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Indossa occhiali a infrarossi" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Abilita/disabilita la visibilità degli oggetti nascosti." + +#: kig/kig_part.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Ripeti costruzione (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Ripeti %1 (con nuovi oggetti)" + +#: kig/kig_part.cpp:396 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso " +"corretto." + +#: kig/kig_part.cpp:398 +msgid "File Not Found" +msgstr "File non trovato" + +#: kig/kig_part.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non " +"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per " +"il formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo " +"mailto:pino@kde.org o pensarci tu e inviarmi una patch." + +#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato non supportato" + +#: kig/kig_part.cpp:463 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. " +"Salvare invece nel formato di Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:465 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Salva in formato di Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:664 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:833 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Stampa geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:900 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Nascondi %1 oggetto" +msgstr[1] "Nascondi %1 oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:919 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostra %1 oggetto" +msgstr[1] "Mostra %1 oggetti" + +#: kig/kig_view.cpp:220 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: kig/kig_view.cpp:240 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: kig/kig_view.cpp:520 +msgid "Recenter View" +msgstr "Ricentra la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:542 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare." + +#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo" + +#: kig/kig_view.cpp:587 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleziona area di zoom" + +#: kig/kig_view.cpp:588 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
    of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate
    dell'angolo in alto a " +"sinistra e di quello in basso a destra." + +#: kig/main.cpp:98 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:104 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato " +"nativo di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato " +"--outfile." + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su " +"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout." + +#: kig/main.cpp:107 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: misc/coordinate_system.cpp:325 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n" +"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:331 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
    where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",
    dove x è " +"la coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:371 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n" +"dove r e θ sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:378 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
    where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",
    dove r " +"e θ sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:530 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:531 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polari" + +#: misc/coordinate_system.cpp:581 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:583 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari" + +#: modes/typesdialog.cpp:130 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:313 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:315 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: modes/typesdialog.cpp:339 +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestisci tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare questi %1 tipi?" + +#: modes/typesdialog.cpp:428 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|File di tipo di Kig\n" +"*|Tutti i file" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 +msgid "Export Types" +msgstr "Esporta tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "Import Types" +msgstr "Importa tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:494 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. " +"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova." + +#: modes/typesdialog.cpp:497 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Più di un tipo selezionato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kigo.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kigo.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kigo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kigo.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,810 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Valter Mura , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kigo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Valter Mura, ,Launchpad Contributions:,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valtermura@gmail.com,,,valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (dockers) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dockers" +msgstr "&Agganci" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Toolbar" +msgstr "Sposta la barra degli strumenti" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Executable:" +msgstr "Eseguibile:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Select the executable file to start the Go engine" +msgstr "Seleziona il file eseguibile per avviare il motore Go" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" +msgstr "" +"Aggiungi qui i parametri necessari per avviare il motore in modalità GPT" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" +msgstr "Questo è il comando risultante del motore che sarà usato da Kigo" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" +msgstr "Indica il corretto funzionamento del motore Go" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Please select a Go engine " +"that supports the GnuGo Text Protocol " +"(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " +"working.

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Seleziona un motore Go che " +"supporti il Protocollo di testo GnuGo " +"(GnuGo Text Procotol, GTP). L'indicatore luminoso diventa verde " +"quando sta lavorando il backend selezionato.

    " + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgid "Display Board Labels" +msgstr "Mostra le etichette del tavoliere" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:57 +msgid "Hint Visibility Time:" +msgstr "Visibilità suggerimento mossa:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:60 +msgid " Seconds" +msgstr " Secondi" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:168 rc.cpp:63 rc.cpp:168 +msgid "Move " +msgstr "Sposta " + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:114 rc.cpp:66 rc.cpp:114 +msgid "Black Player" +msgstr "Giocatore nero" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:69 +msgid "Computer (Level 10)" +msgstr "Computer (Livello 10)" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:72 rc.cpp:87 +msgid "Captures:" +msgstr "Catture:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:75 +msgid "Handicap:" +msgstr "Svantaggio:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:78 +msgid "Finish Game" +msgstr "Termina partita" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:96 rc.cpp:81 rc.cpp:96 +msgid "White Player" +msgstr "Giocatore bianco" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:99 rc.cpp:117 rc.cpp:84 rc.cpp:99 rc.cpp:117 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:192 rc.cpp:90 rc.cpp:192 +msgid "Komi:" +msgstr "Komi:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:93 rc.cpp:153 +msgid " Points" +msgstr " Punti" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 rc.cpp:102 rc.cpp:123 +msgid "Weak" +msgstr "Debole" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:120 +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:126 gui/widgets/setupwidget.cpp:247 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:255 gui/widgets/setupwidget.cpp:294 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:295 rc.cpp:108 rc.cpp:126 +msgid "Human" +msgstr "Umano" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:129 gui/widgets/setupwidget.cpp:249 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:257 rc.cpp:111 rc.cpp:129 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newGameBox) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:132 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, sizeGroupBox) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:135 +msgid "Board Size" +msgstr "Dimensione scacchiera" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +msgid "Tiny (9x9)" +msgstr "Minuscola (9x9)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:141 +msgid "Small (13x13)" +msgstr "Piccola (13x13)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 +msgid "Normal (19x19)" +msgstr "Normale (19x19)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:147 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzato:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:252 rc.cpp:150 rc.cpp:252 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handicapGroupBox) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:156 +msgid "Fixed Handicap" +msgstr "Svantaggio stabilito" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:159 +msgid " Stones" +msgstr " Pietre" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loadedGameBox) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:162 +msgid "Loaded Game" +msgstr "Partita caricata" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:165 +msgid " of 999" +msgstr " di 999" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 +msgid "Event:" +msgstr "Evento:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:174 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:177 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:180 +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:183 +msgid "Round:" +msgstr "Turno:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, playerLabel) +#: rc.cpp:186 gui/widgets/setupwidget.cpp:170 rc.cpp:186 +msgid "for Black" +msgstr "per il Nero" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:189 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:195 +msgid "Start Game" +msgstr "Inizio partita" + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Kigo was unable to " +"find a Go engine backend.

    \n" +"

    \n" +"

    If you are sure that you already " +"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " +"engine. Otherwise you should install a Go engine (like " +"GnuGo).

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Kigo Non è riuscito a " +"trovare un backend del motore Go.

    \n" +"

    \n" +"

    Se sei sicuro di aver già installato " +"un motore Go adatto, potresti aver bisogno di configurare Kigo per usare " +"quel motore. In caso contrario, devi installare un motore Go (come " +"GnuGo).

    " + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 +msgid "Configure Kigo..." +msgstr "Configura Kigo..." + +#. i18n: file: kigo.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 +msgid "List of available/configured engine backends" +msgstr "Elenco dei backend disponibili/configurati dei motori" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 +msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" +msgstr "Elenco dei comandi di backend corrispondenti all'elenco dei motori" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 +msgid "The current game engine command with (optional) parameters" +msgstr "Il comando del motore di gioco corrente con parametri (facoltativi)" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 +msgid "The graphical theme to be used" +msgstr "Il tema grafico da usare" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 +msgid "Determines whether board labels are shown" +msgstr "Determina se le etichette del tavoliere debbano essere mostrate" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" +msgstr "Se attivato, i numeri delle mosse sono disegnati sulle pietre" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 +msgid "Number of seconds for which a hint is visible" +msgstr "Numero di secondi in cui un suggerimento è visibile" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 +msgid "Is black a human player?" +msgstr "Il nero è un umano?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 +msgid "The name of the black player" +msgstr "Il nome del giocatore nero" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgid "The strength of the black player" +msgstr "La forza del giocatore nero" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgid "Is white a human player?" +msgstr "Il bianco è un umano?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgid "The name of the white player" +msgstr "Il nome del giocatore bianco" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "The strength of the white player" +msgstr "La forza del giocatore bianco" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "Go board size" +msgstr "Dimensione scacchiera Go" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:88 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "With komi you can give the black player some extra points" +msgstr "Con komi puoi attribuire al giocatore nero alcuni punti aggiuntivi" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Extra stones for the black player" +msgstr "Punti aggiuntivi per il giocatore nero" + +#: game/game.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "White %1" +msgstr "Bianco %1" + +#: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393 +msgid "White passed" +msgstr "Il Bianco ha passato" + +#: game/game.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "Black %1" +msgstr "Nero %1" + +#: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395 +msgid "Black passed" +msgstr "Il Nero ha passato" + +#: game/game.cpp:409 +msgid "White resigned" +msgstr "Il bianco ha abbandonato" + +#: game/game.cpp:411 +msgid "Black resigned" +msgstr "Il nero ha abbandonato" + +#: game/game.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "White %1" +msgstr "Bianco %1" + +#: game/game.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "Black %1" +msgstr "Nero %1" + +#: main.cpp:41 +msgid "Kigo" +msgstr "Kigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Go Board Game" +msgstr "Gioco da tavolo tipo Go per KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" +msgstr "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" + +#: main.cpp:44 +msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" +msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:46 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Yuri Chornoivan" + +#: main.cpp:46 +msgid "Documentation editor" +msgstr "Curatore della documentazione" + +#: main.cpp:48 +msgid "Arturo Silva" +msgstr "Arturo Silva" + +#: main.cpp:48 +msgid "Default theme designer" +msgstr "Progettatore del tema predefinito" + +#: main.cpp:55 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Game to load (SGF file)" +msgstr "Partita da caricare (file SGF)" + +#: gui/mainwindow.cpp:105 +msgid "Set up a new game..." +msgstr "Configura una nuova partita..." + +#: gui/mainwindow.cpp:148 +msgid "Set up a loaded game..." +msgstr "Configura una partita caricata..." + +#: gui/mainwindow.cpp:151 +msgid "Unable to load game..." +msgstr "Impossibile caricare la partita..." + +#: gui/mainwindow.cpp:202 +msgid "Game saved..." +msgstr "Partita salvata..." + +#: gui/mainwindow.cpp:204 +msgid "Unable to save game." +msgstr "Impossibile salvare la partita." + +#: gui/mainwindow.cpp:252 +msgid "Game started..." +msgstr "Partita iniziata..." + +#: gui/mainwindow.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." +msgstr "%1 ha vinto col punteggio di %2 (limiti: %3 e %4)." + +#: gui/mainwindow.cpp:291 +msgid "Undone move" +msgstr "Mossa annullata" + +#: gui/mainwindow.cpp:299 +msgid "Redone move" +msgstr "Mossa rifatta" + +#: gui/mainwindow.cpp:324 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: gui/mainwindow.cpp:325 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: gui/mainwindow.cpp:342 +msgid "Backend was changed, restart necessary..." +msgstr "Il backend è stato modificato, è necessario riavviare..." + +#: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407 +msgctxt "@action" +msgid "Get More Games..." +msgstr "Ottieni altre partite..." + +#: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415 +msgctxt "@action" +msgid "Start Game" +msgstr "Inizio partita" + +#: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421 +msgctxt "@action" +msgid "Finish Game" +msgstr "Termina partita" + +#: gui/mainwindow.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu Move" +msgid "Pass Move" +msgstr "Passa la mossa" + +#: gui/mainwindow.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Move &Numbers" +msgstr "Mostra i &numeri delle mosse" + +#: gui/mainwindow.cpp:447 +msgctxt "@title:window" +msgid "Game Setup" +msgstr "Impostazione della partita" + +#: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moves" +msgstr "Mosse" + +#: gui/mainwindow.cpp:474 +msgid "No move" +msgstr "Nessuna mossa" + +#: gui/mainwindow.cpp:485 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52 gui/widgets/gamewidget.cpp:63 +msgid " Stone" +msgid_plural " Stones" +msgstr[0] " Pietra" +msgstr[1] " Pietre" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:126 +#, kde-format +msgid " of %1" +msgstr " di %1" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:168 +msgid "for White" +msgstr "per il Bianco" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:54 gui/widgets/gamewidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Computer (Level %1)" +msgstr "Computer (Livello %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid " (White %1)" +msgstr " (Bianco %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 +#, kde-format +msgid " (Black %1)" +msgstr " (Nero %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:84 +msgid "White's move" +msgstr "Mossa del Bianco" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 +msgid "Black's move" +msgstr "Mossa del Nero" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/killbots.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/killbots.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/killbots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/killbots.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,735 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Valter Mura , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: killbots\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mainwindow.cpp:69 +msgid "" +"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the " +"current state of the game grid and allows one to control the hero using the " +"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress." +msgstr "" +"Questa è l'area di gioco principale, usata per interagire con Killbots. Essa " +"mostra lo stato attuale della griglia di gioco e permette all'utente di " +"controllare l'eroe tramite il mouse. Mostra, inoltre, alcune statistiche di " +"avanzamento del gioco." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Configure general settings" +msgstr "Impostazioni generali di configurazione" + +#: mainwindow.cpp:113 +msgid "Game Type" +msgstr "Tipo di gioco" + +#: mainwindow.cpp:115 +msgid "Select a game type" +msgstr "Seleziona un tipo di gioco" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: mainwindow.cpp:120 +msgid "Select a graphical theme" +msgstr "Seleziona un tema grafico" + +#: mainwindow.cpp:161 +msgid "" +"A new game type has been selected, but there is already a game in progress." +msgstr "" +"È stato selezionato un nuovo tipo di gioco, ma una partita è ancora in " +"svolgimento." + +#: mainwindow.cpp:162 +msgid "Game Type Changed" +msgstr "Tipo di gioco modificato" + +#: mainwindow.cpp:163 +msgid "Continue Current Game" +msgstr "Continua la partita attuale" + +#: mainwindow.cpp:164 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Inizia una nuova partita" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Round" +msgstr "Turno" + +#: mainwindow.cpp:256 optionspage.cpp:39 +msgid "Teleport Safely" +msgstr "Teletrasporto sicuro" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Teleport to a safe location" +msgstr "Teletrasporto in un luogo sicuro" + +#: mainwindow.cpp:264 optionspage.cpp:38 +msgid "Teleport" +msgstr "Teletrasporto" + +#: mainwindow.cpp:265 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Teleport to a random location" +msgstr "Teletrasporto in un luogo casuale" + +#: mainwindow.cpp:272 +msgid "Teleport, Safely If Possible" +msgstr "Teletrasporta in modo sicuro, se possibile" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely if possible. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "" +"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" +msgstr "" +"Teletrasporta in modo sicuro se tale azione è abilitata, in caso contrario " +"teletrasporta in modo casuale" + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Vaporizzatore" + +#: mainwindow.cpp:280 +msgctxt "" +"Shortcut for vaporizer. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" +msgstr "Distruggi tutti i nemici nelle celle limitrofe" + +#: mainwindow.cpp:287 optionspage.cpp:41 +msgid "Wait Out Round" +msgstr "Aspetta fuori dal turno" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgctxt "" +"Shortcut for wait out round. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" +msgstr "Rischia per il bonus restando nel posto fino alla fine del turno" + +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Move Up and Left" +msgstr "Sposta in alto a sinistra" + +#: mainwindow.cpp:296 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: mainwindow.cpp:302 +msgctxt "" +"Shortcut for move up. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Move Up and Right" +msgstr "Sposta in alto a destra" + +#: mainwindow.cpp:308 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Move Left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: mainwindow.cpp:314 +msgctxt "" +"Shortcut for move left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Stand Still" +msgstr "Stai fermo" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgctxt "" +"Shortcut for stand still. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Move Right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: mainwindow.cpp:326 +msgctxt "" +"Shortcut for move right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "Move Down and Left" +msgstr "Sposta in basso a sinistra" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: mainwindow.cpp:338 +msgctxt "" +"Shortcut for move down. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: mainwindow.cpp:343 +msgid "Move Down and Right" +msgstr "Sposta in basso a destra" + +#: mainwindow.cpp:344 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Valter Mura, ,Launchpad Contributions:,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valtermura@gmail.com,,,valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The action performed on a middle-click" +msgstr "Azione eseguita col tasto centrale del mouse" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If " +"a middle mouse button is not available, this action can be performed by left-" +" and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the " +"control key." +msgstr "" +"Seleziona l'azione eseguita facendo clic col tasto centrale del mouse " +"nell'area di gioco principale. Se non è disponibile un tasto centrale, " +"quest'azione può essere eseguita premendo simultaneamente i tasti destro e " +"sinistro, oppure il tasto sinistro mentre si tiene premuto il tasto Ctrl." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:26 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "The action performed on a right-click" +msgstr "Azione eseguita col tasto destro del mouse" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Selects the action performed when right-clicking on the main game area." +msgstr "" +"Seleziona l'azione eseguita quando si fa clic col tasto destro del mouse " +"nell'area di gioco principale." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:33 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgid "The speed used to display animations" +msgstr "Velocità usata per visualizzare le animazioni" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed." +msgstr "Regola la velocità di visualizzazione delle animazioni di gioco." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:38 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "Prevent the player from making fatal moves" +msgstr "Impedisce che il giocatore esegua mosse fatali" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate " +"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)." +msgstr "" +"Se attivato, il gioco ignorerà qualsiasi mossa che possa causare la morte " +"immediata dell'eroe (diversamente dai teletrasporti casuali e le attese " +"fuori dal turno)." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:43 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "The selected set of game rules" +msgstr "Gruppo di regole di gioco selezionato" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game." +msgstr "" +"Seleziona il gruppo di regole di gioco da usare nella partita successiva." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:48 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgid "The selected game theme" +msgstr "Tema selezionato della partita" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "Selects the theme used to display all in game elements." +msgstr "" +"Seleziona il tema usato per la visualizzazione di tutti gli elementi di " +"gioco." + +#. i18n: file: killbotsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (moveMenu) +#: rc.cpp:41 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#. i18n: file: killbotsui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:44 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:47 +msgid "Number of rows in game grid" +msgstr "Numero di righe nella griglia di gioco" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:50 +msgid "Number of columns in game grid" +msgstr "Numero di colonne nella griglia di gioco" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:53 +msgid "Number of regular enemies in first round" +msgstr "Numero di nemici regolari nel primo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:56 +msgid "Number of regular enemies added in each new round" +msgstr "Numero di nemici regolari in ciascun nuovo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:59 +msgid "Number of fast enemies in first round" +msgstr "Numero di nemici veloci nel primo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:62 +msgid "Number of fast enemies added in each new round" +msgstr "Numero di nemici veloci aggiunti in ciascun nuovo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots" +msgstr "" +"I nemici veloci salteranno il loro turno aggiuntivo per evitare collisioni " +"con gli altri robot" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:68 +msgid "Player can accumulate energy" +msgstr "Il giocatore può accumulare energia" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:71 +msgid "Energy at start of first round" +msgstr "Energia all'inizio del primo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:74 +msgid "Energy awarded for completing a round" +msgstr "Energia guadagnata per il completamento di un turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:77 +msgid "Maximum energy cap in first round" +msgstr "Limite massimo di energia nel primo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:80 +msgid "Increase in maximum energy cap for each new round" +msgstr "Incremento del limite massimo di energia per ciascun nuovo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:83 +msgid "Player can perform safe teleports" +msgstr "Il giocatore può eseguire teletrasporti sicuri" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:86 +msgid "The cost of performing a safe teleport" +msgstr "Costo per eseguire un teletrasporto sicuro" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:89 +msgid "Player can use vaporizer" +msgstr "Il giocatore può usare il vaporizzatore" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:92 +msgid "Cost of using vaporizer" +msgstr "Costo per l'uso del vaporizzatore" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:95 +msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once" +msgstr "Numero di rottami che possono essere spostati alla volta" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:98 +msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap" +msgstr "Il giocatore può distruggere i nemici con un rottame spostato" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:101 +msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round" +msgstr "Rottami posizionati sulla griglia all'inizio del primo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:104 +msgid "Junkheaps added to the grid for each new round" +msgstr "Rottami aggiunti nella griglia per ciascun nuovo turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:107 +msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed" +msgstr "Punti assegnati per ciascun nemico regolare distrutto" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:110 +msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed" +msgstr "Punti assegnati per ciascun nemico veloce distrutto" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:113 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "" +"Punti assegnati per ciascun nemico distrutto durante l'attesa di fine turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:116 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "" +"Energia assegnata per ciascun nemico distrutto durante l'attesa di fine turno" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:119 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "Punti assegnati per ciascun nemico distrutto con un rottame spostato" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:122 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "" +"Energia assegnata per ciascun nemico distrutto con un rottame spostato" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:125 +msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap" +msgstr "" +"Punti assegnati per l'energia assegnata oltre il limite massimo di energia" + +#: rulesetselector.cpp:50 +msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." +msgstr "Elenco delle regole di Killbots installate in questo computer." + +#: rulesetselector.cpp:52 +msgid "Game Type Details" +msgstr "Dettagli del tipo di gioco" + +#: rulesetselector.cpp:53 +msgid "Lists information on the currently selected game type." +msgstr "Elenca le informazioni sul tipo di gioco attualmente selezionato." + +#: rulesetselector.cpp:55 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: rulesetselector.cpp:62 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#: rulesetselector.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: rulesetselector.cpp:77 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." + +#: rulesetselector.cpp:78 +msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" +msgstr "Mostra i parametri dettagliati del tipo di gioco selezionato" + +#: rulesetselector.cpp:79 +msgid "" +"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " +"selected game type." +msgstr "" +"Apre una finestra che elenca i valori di tutti i parametri interni per il " +"tipo di gioco selezionato." + +#: coordinator.cpp:119 +msgid "Round:" +msgstr "Turno:" + +#: coordinator.cpp:124 +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" + +#: coordinator.cpp:129 +msgid "Enemies:" +msgstr "Avversari:" + +#: coordinator.cpp:134 +msgid "Energy:" +msgstr "Energia:" + +#: coordinator.cpp:471 +msgid "Round complete." +msgstr "Turno completato." + +#: coordinator.cpp:477 +msgid "" +"Board is full.\n" +"Resetting enemy counts." +msgstr "" +"Il tavoliere è completo.\n" +"Cancellazione del conteggio nemici." + +#: coordinator.cpp:483 +msgid "New game." +msgstr "Nuova partita." + +#: coordinator.cpp:489 +msgid "Game over." +msgstr "Partita terminata." + +#: optionspage.cpp:35 +msgid "Nothing" +msgstr "Nulla" + +#: optionspage.cpp:36 +msgid "Step" +msgstr "Passaggio" + +#: optionspage.cpp:37 +msgid "Repeated Step" +msgstr "Passaggio ripetuto" + +#: optionspage.cpp:40 +msgid "Teleport (Safely If Possible)" +msgstr "Teletrasporto (sicuro, se possibile)" + +#: optionspage.cpp:55 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: optionspage.cpp:57 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: optionspage.cpp:59 +msgid "Instant" +msgstr "Istantaneo" + +#: optionspage.cpp:70 +msgid "Animation &speed:" +msgstr "&Velocità animazione:" + +#: optionspage.cpp:73 +msgid "Prevent &unsafe moves" +msgstr "Impedisci mosse &non sicure" + +#: optionspage.cpp:78 +msgid "&Middle-click action:" +msgstr "Azione tasto ¢rale:" + +#: optionspage.cpp:79 +msgid "&Right-click action:" +msgstr "Azione tasto &destro:" + +#: main.cpp:31 +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: main.cpp:32 +msgid "A KDE game of killer robots and teleportation." +msgstr "Un gioco KDE di robot killer e teletrasporto." + +#: main.cpp:34 +msgid "© 2006-2009, Parker Coates" +msgstr "© 2006-2009, Parker Coates" + +#: main.cpp:35 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:35 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Mark Rae" +msgstr "Mark Rae" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast " +"robots." +msgstr "" +"Autore di Gnome Robots. Ha inventato il teletrasporto sicuro, rottami " +"spostabili e robot veloci." + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:41 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:42 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:43 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Details of %1 Game Type" +msgstr "Dettagli del tipo di gioco %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 2012-09-11 10:47:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,881 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Italian +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kimearea.cpp:147 +msgid "noname" +msgstr "senza nome" + +#: kimearea.cpp:1406 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Numero di aree" + +#: main.cpp:27 kimagemapeditor.cpp:257 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Un editor di mappe immagini per HTML" + +#: main.cpp:34 kimagemapeditor.cpp:256 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" +msgstr "© 2001-2007 Jan Schäfer" + +#: main.cpp:37 +msgid "Jan Schaefer" +msgstr "Jan Schäfer" + +#: main.cpp:38 +msgid "Joerg Jaspert" +msgstr "Joerg Jaspert" + +#: main.cpp:38 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "" +"Per avermi aiutato con i Makefile, e per aver creato il pacchetto Debian" + +#: main.cpp:39 +msgid "Aaron Seigo and Michael" +msgstr "Aaron Seigo e Michael" + +#: main.cpp:39 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Per avermi aiutato a correggere la modalità --enable-final" + +#: main.cpp:40 +msgid "Antonio Crevillen" +msgstr "Antonio Crevillen" + +#: main.cpp:40 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Per la traduzione spagnola" + +#: main.cpp:41 +msgid "Fabrice Mous" +msgstr "Fabrice Mous" + +#: main.cpp:41 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Per la traduzione olandese" + +#: main.cpp:42 +msgid "Germain Chazot" +msgstr "Germain Chazot" + +#: main.cpp:42 +msgid "For the French translation" +msgstr "Per la traduzione francese" + +#: main.cpp:47 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Scrivi il codice HTML su stdout all'uscita" + +#: main.cpp:48 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:39 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Scegli la mappa e l'immagine da modificare" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:53 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Scegli un'immagine o una mappa che vuoi modificare" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:65 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mappe" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:77 +msgid "Image Preview" +msgstr "Anteprima dell'immagine" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:100 +msgid "No maps found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna mappa" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:127 +msgid "No images found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna immagine" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:140 +msgid "&Images" +msgstr "&Immagini" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:149 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Aree" + +#: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:660 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: imageslistview.cpp:60 kimeshell.cpp:180 kimagemapeditor.cpp:103 +#: kimagemapeditor.cpp:136 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: imageslistview.cpp:61 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (map) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Map" +msgstr "&Mappa" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (images) +#: rc.cpp:17 kimagemapeditor.cpp:573 +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale di KImageMapEditor" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:96 +#. i18n: ectx: ToolBar (kImageMapEditorPartDrawToolBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di disegno di KImageMapEditor" + +#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:29 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: kimeshell.cpp:179 +msgid "Web Files" +msgstr "File Web" + +#: kimeshell.cpp:181 +msgid "HTML Files" +msgstr "File HTML" + +#: kimeshell.cpp:182 +msgid "PNG Images" +msgstr "Immagini PNG" + +#: kimeshell.cpp:182 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Immagini JPEG" + +#: kimeshell.cpp:182 +msgid "GIF Images" +msgstr "Immagini GIF" + +#: kimeshell.cpp:182 kimagemapeditor.cpp:1677 kimedialogs.cpp:494 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: kimeshell.cpp:183 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Scegli l'immagine da aprire" + +#: mapslistview.cpp:33 kimagemapeditor.cpp:102 kimagemapeditor.cpp:135 +msgid "Maps" +msgstr "Mappe" + +#: mapslistview.cpp:162 kimagemapeditor.cpp:243 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:417 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:418 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:419 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:450 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: kimecommands.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Taglia %1" + +#: kimecommands.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: kimecommands.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Incolla %1" + +#: kimecommands.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" + +#: kimecommands.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Ridimensiona %1" + +#: kimecommands.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Aggiungi punto a %1" + +#: kimecommands.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Rimuovi punto da %1" + +#: kimecommands.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Create %1" +msgstr "Crea %1" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 +msgid "" +"(c) 2001-2003 Jan Schäfer " +"janschaefer@users.sourceforge.net" +msgstr "" +"© 2001-2003 Jan Schäfer janschaefer@users.sourceforge.net" + +#: kimagemapeditor.cpp:449 +msgid "" +"

    Open File

    Click this to open a new picture or HTML file." +msgstr "" +"

    Apri file

    Facci clic per aprire una nuova immagine o file " +"HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:450 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Apri nuova immagine o file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:458 +msgid "" +"

    Save File

    Click this to save the changes to the HTML file." +msgstr "" +"

    Salva file

    Facci clic per salvare i cambiamenti al file " +"HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:459 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Salva file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "" +"

    Close File

    Click this to close the currently open HTML file." +msgstr "" +"

    Chiudi file

    Facci clic per chiudere il file HTML " +"attualmente aperto." + +#: kimagemapeditor.cpp:469 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Chiudi file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:474 +msgid "

    Copy

    Click this to copy the selected area." +msgstr "

    Copia

    Facci clic per copiare l'area selezionata." + +#: kimagemapeditor.cpp:481 +msgid "

    Cut

    Click this to cut the selected area." +msgstr "

    Taglia

    Facci clic per tagliare l'area selezionata." + +#: kimagemapeditor.cpp:488 +msgid "

    Paste

    Click this to paste the copied area." +msgstr "

    Incolla

    Facci clic per incollare l'area copiata." + +#: kimagemapeditor.cpp:495 kimagemapeditor.cpp:2719 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kimagemapeditor.cpp:500 +msgid "

    Delete

    Click this to delete the selected area." +msgstr "" +"

    Elimina

    Facci clic per eliminare l'area selezionata." + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Pr&oprietà" + +#: kimagemapeditor.cpp:519 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: kimagemapeditor.cpp:522 +msgid "

    Zoom

    Choose the desired zoom level." +msgstr "

    Ingrandimento

    Scegli il livello di ingrandimento desiderato." + +#: kimagemapeditor.cpp:525 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:527 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:528 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:530 +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:531 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:533 +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:539 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Evidenzia aree" + +#: kimagemapeditor.cpp:545 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Mostra il tag alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:548 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Nome della mappa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:552 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "N&uova mappa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Create a new map" +msgstr "Crea una nuova mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Elimina mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:560 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Elimina la mappa correntemente attiva" + +#: kimagemapeditor.cpp:562 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Modifica l'area pre&definita..." + +#: kimagemapeditor.cpp:565 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Modifica l'area predefinita della mappa correntemente attiva" + +#: kimagemapeditor.cpp:567 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: kimagemapeditor.cpp:570 +msgid "Show a preview" +msgstr "Mostra un'anteprima" + +#: kimagemapeditor.cpp:575 +msgid "Add Image..." +msgstr "Aggiungi immagine..." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "Add a new image" +msgstr "Aggiungi una nuova immagine" + +#: kimagemapeditor.cpp:580 +msgid "Remove Image" +msgstr "Rimuovi immagine" + +#: kimagemapeditor.cpp:583 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Rimuovi l'immagine attualmente visibile" + +#: kimagemapeditor.cpp:585 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Modifica usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:588 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Modifica il tag usemap dell'immagine attualmente visibile" + +#: kimagemapeditor.cpp:590 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Mostra &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:597 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selezione" + +#: kimagemapeditor.cpp:602 +msgid "

    Selection

    Click this to select areas." +msgstr "

    Selezione

    Facci clic per selezionare aree." + +#: kimagemapeditor.cpp:608 +msgid "&Circle" +msgstr "&Cerchio" + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "

    Circle

    Click this to start drawing a circle." +msgstr "

    Cerchio

    Facci clic per iniziare a disegnare un cerchio." + +#: kimagemapeditor.cpp:619 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rettangolo" + +#: kimagemapeditor.cpp:624 +msgid "

    Rectangle

    Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "" +"

    Rettangolo

    Facci clic per iniziare a disegnare un rettangolo." + +#: kimagemapeditor.cpp:629 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Poligono" + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "

    Polygon

    Click this to start drawing a polygon." +msgstr "

    Poligono

    Facci clic per iniziare a disegnare un poligono." + +#: kimagemapeditor.cpp:639 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "Poligono a &mano libera" + +#: kimagemapeditor.cpp:644 +msgid "" +"

    Freehandpolygon

    Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"

    Poligono a mano libera

    Facci clic per iniziare a disegnare un " +"poligono a mano libera." + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Aggiungi punto" + +#: kimagemapeditor.cpp:654 +msgid "

    Add Point

    Click this to add points to a polygon." +msgstr "" +"

    Aggiungi punto

    Facci clic per aggiungere punti a un poligono." + +#: kimagemapeditor.cpp:659 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Rimuovi punto" + +#: kimagemapeditor.cpp:666 +msgid "

    Remove Point

    Click this to remove points from a polygon." +msgstr "

    Rimuovi punto

    Facci clic per rimuovere punti da un poligono." + +#: kimagemapeditor.cpp:670 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Annulla disegno" + +#: kimagemapeditor.cpp:675 +msgid "Move Left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Move Right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: kimagemapeditor.cpp:686 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: kimagemapeditor.cpp:691 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: kimagemapeditor.cpp:696 +msgid "Increase Width" +msgstr "Aumenta la larghezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:701 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Riduci la larghezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:706 +msgid "Increase Height" +msgstr "Aumenta l'altezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:711 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Riduci l'altezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:716 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta in primo piano" + +#: kimagemapeditor.cpp:720 +msgid "Send to Back" +msgstr "Manda in fondo" + +#: kimagemapeditor.cpp:724 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Porta in avanti di uno" + +#: kimagemapeditor.cpp:727 +msgid "Send Back One" +msgstr "Manda indietro di uno" + +#: kimagemapeditor.cpp:737 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Configura KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:746 +msgid "Show Area List" +msgstr "Mostra elenco delle aree" + +#: kimagemapeditor.cpp:751 +msgid "Show Map List" +msgstr "Mostra elenco delle mappe" + +#: kimagemapeditor.cpp:755 +msgid "Show Image List" +msgstr "Mostra elenco delle immagini" + +#: kimagemapeditor.cpp:770 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Selezione: - Cursore: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:854 +#, kde-format +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Cursore: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:862 kimagemapeditor.cpp:875 +#, kde-format +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Selezione: x: %1, y: %2, l: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:867 +msgid " Selection: - " +msgstr " Selezione: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:926 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Trascina un'immagine o un file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1574 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Inserisci nome della mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:1575 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Inserisci il nome della mappa:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1580 +#, kde-format +msgid "The name %1 already exists." +msgstr "Il nome %1 esiste già." + +#: kimagemapeditor.cpp:1592 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Codice HTML della mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:1635 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|File Web\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Immagini\n" +"*.htm *.html|File HTML\n" +"*.png|Immagini PNG\n" +"*.jpg *.jpeg|Immagini JPEG\n" +"*.gif|Immagini GIF\n" +"*|Tutti i file" + +#: kimagemapeditor.cpp:1639 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Scegli il file da aprire" + +#: kimagemapeditor.cpp:1676 +msgid "HTML File" +msgstr "File HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1677 +msgid "Text File" +msgstr "File di testo" + +#: kimagemapeditor.cpp:1688 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.
    Do you want to overwrite " +"it?
    " +msgstr "Il file %1 esiste già.
    Vuoi sovrascriverlo?
    " + +#: kimagemapeditor.cpp:1689 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere file?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1689 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kimagemapeditor.cpp:1693 +#, kde-format +msgid "You do not have write permission for the file %1." +msgstr "Non hai i permessi in scrittura per il file %1." + +#: kimagemapeditor.cpp:1713 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: kimagemapeditor.cpp:1714 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Il file non esiste" + +#: kimagemapeditor.cpp:2402 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be saved, because you do not have the " +"required write permissions." +msgstr "" +"Non è stato possibile salvare il file %1, perché non hai i " +"necessari permessi di scrittura." + +#: kimagemapeditor.cpp:2717 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the map %1?
    There is no " +"way to undo this.
    " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la mappa %1?
    Non c'è nessun " +"modo di tornare indietro.
    " + +#: kimagemapeditor.cpp:2719 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Eliminare la mappa?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2767 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 has been modified.
    Do you want to save it?
    " +msgstr "Il file %1 è stato modificato.
    Vuoi salvarlo?
    " + +#: kimagemapeditor.cpp:2897 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Inserisci usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2898 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Inserisci il valore usemap:" + +#: kimedialogs.cpp:85 +msgid "Top &X:" +msgstr "&X massimo:" + +#: kimedialogs.cpp:96 +msgid "Top &Y:" +msgstr "&Y massimo:" + +#: kimedialogs.cpp:107 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#: kimedialogs.cpp:118 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Altezza:" + +#: kimedialogs.cpp:146 +msgid "Center &X:" +msgstr "&X centrale:" + +#: kimedialogs.cpp:158 +msgid "Center &Y:" +msgstr "&Y centrale:" + +#: kimedialogs.cpp:170 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Raggio:" + +#: kimedialogs.cpp:206 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: kimedialogs.cpp:208 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: kimedialogs.cpp:283 +msgid "Top &X" +msgstr "&X massimo" + +#: kimedialogs.cpp:294 +msgid "Top &Y" +msgstr "&Y massimo" + +#: kimedialogs.cpp:330 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Testo alternativo:" + +#: kimedialogs.cpp:339 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Destina&zione:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tito&lo:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Attiva mappa predefinita" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "Al clic:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "Al doppio clic:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "Alla pressione del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Al rilascio del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Al passaggio del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Al movimento del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "All'uscita del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:395 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor dei tag di area" + +#: kimedialogs.cpp:420 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: kimedialogs.cpp:446 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kimedialogs.cpp:453 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&dinate" + +#: kimedialogs.cpp:455 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:494 +msgid "Choose File" +msgstr "Scegli file" + +#: kimedialogs.cpp:563 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Massima altezza dell'anteprima immagini:" + +#: kimedialogs.cpp:587 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Annulla limite:" + +#: kimedialogs.cpp:597 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Rifai limite:" + +#: kimedialogs.cpp:606 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "A&vvia con l'ultimo documento usato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kinetd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kinetd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kinetd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kinetd.po 2012-09-11 10:47:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kinetd.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-19 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kinetd.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Connessione da %1" + +#: kinetd.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Chiamata \"%1 %2 %3\" fallita" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kinfocenter.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kinfocenter.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of kinfocenter.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinfocenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: infocenter.cpp:57 +msgctxt "Main window title" +msgid "KInfocenter" +msgstr "Centro d'informazione" + +#: infocenter.cpp:136 +msgctxt "Information about current module located in about menu" +msgid "About Current Information Module" +msgstr "Informazioni sul modulo informativo attuale" + +#: infocenter.cpp:141 +msgctxt "Export button label" +msgid "Export" +msgstr "E&sporta" + +#: infocenter.cpp:145 +msgctxt "Module help button label" +msgid "Module Help" +msgstr "Aiuto sul modulo" + +#: infocenter.cpp:148 +msgctxt "Help button label" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: infocenter.cpp:188 +msgctxt "Search Bar Click Message" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: infocenter.cpp:194 +msgctxt "Kaction search label" +msgid "Search Modules" +msgstr "Cerca nei moduli" + +#: infocenter.cpp:250 +msgid "Export of the module has produced no output." +msgstr "L'esportazione dei moduli non ha prodotto risultati." + +#: infocenter.cpp:261 +msgid "Unable to open file to write export information" +msgstr "Impossibile aprire file per scrivere informazioni di esportazione" + +#: infocenter.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Export information for %1" +msgstr "Informazioni di esportazione di %1" + +#: infocenter.cpp:270 +msgid "Information exported" +msgstr "Informazioni esportate" + +#: infokcmmodel.cpp:31 +msgid "Information Modules" +msgstr "Moduli informativi" + +#: kcmcontainer.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: main.cpp:40 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Centro d'informazione di KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Il centro delle informazioni di KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" +msgstr "© 2009-2010 degli sviluppatori del centro d'informazione di KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "David Hubner" +msgstr "David Hubner" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:48 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: main.cpp:48 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:49 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: main.cpp:50 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:51 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:52 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:53 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#: sidepanel.cpp:99 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: sidepanel.cpp:102 +msgid "Expand All Categories" +msgstr "Espandi tutte le categorie" + +#: sidepanel.cpp:105 +msgid "Collapse All Categories" +msgstr "Contrai tutte le categorie" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio4.po 2012-09-11 10:48:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7061 @@ +# translation of kio4.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:64 +#, kde-format +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Il file delle voci del desktop %1 non ha la voce Type=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"La voce del desktop di tipo\n" +"%1\n" +"è sconosciuta." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:94 kio/kdesktopfileactions.cpp:170 +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Il file delle voci del desktop\n" +"%1\n" +"è di tipo FSDevice ma non ha la voce Dev=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Il file delle voci del desktop\n" +"%1\n" +"è di tipo Link ma non ha la voce URL=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:207 +msgid "Mount" +msgstr "Monta" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:218 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:220 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254 +#: kio/kemailsettings.cpp:261 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: kio/netaccess.cpp:104 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Il file «%1» non è leggibile" + +#: kio/netaccess.cpp:453 +#, kde-format +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERRORE: Protocollo «%1» sconosciuto" + +#: kio/slaveinterface.cpp:427 kio/tcpslavebase.cpp:922 kssl/sslui.cpp:81 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: kio/slaveinterface.cpp:429 kio/tcpslavebase.cpp:939 kssl/sslui.cpp:120 +msgid "&Forever" +msgstr "Per &sempre" + +#: kio/slaveinterface.cpp:434 kio/tcpslavebase.cpp:922 kssl/sslui.cpp:82 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinua" + +#: kio/slaveinterface.cpp:436 kio/tcpslavebase.cpp:940 kssl/sslui.cpp:121 +msgid "&Current Session only" +msgstr "Solo per la sessione att&uale" + +#: kio/slaveinterface.cpp:496 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "La catena del certificato SSL del peer sembra essere danneggiata." + +#: kio/slaveinterface.cpp:498 kio/tcpslavebase.cpp:867 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Impossibile modificare il proprietario del file %1. Non hai " +"accesso sufficiente al file per effettuare la modifica." + +#: kio/chmodjob.cpp:212 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Salta file" + +#: kio/job.cpp:125 +msgctxt "@title job" +msgid "Moving" +msgstr "Spostamento in corso" + +#: kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 kio/fileundomanager.cpp:120 +msgctxt "The source of a file operation" +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 kio/fileundomanager.cpp:121 +msgctxt "The destination of a file operation" +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: kio/job.cpp:132 +msgctxt "@title job" +msgid "Copying" +msgstr "Copia in corso" + +#: kio/job.cpp:139 +msgctxt "@title job" +msgid "Creating directory" +msgstr "Creazione cartella" + +#: kio/job.cpp:140 kio/fileundomanager.cpp:117 +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: kio/job.cpp:145 +msgctxt "@title job" +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminazione in corso" + +#: kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 kio/fileundomanager.cpp:124 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: kio/job.cpp:151 +msgctxt "@title job" +msgid "Examining" +msgstr "Analisi in corso" + +#: kio/job.cpp:157 +msgctxt "@title job" +msgid "Transferring" +msgstr "Trasferimento in corso" + +#: kio/job.cpp:163 +msgctxt "@title job" +msgid "Mounting" +msgstr "Montaggio in corso" + +#: kio/job.cpp:164 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: kio/job.cpp:170 +msgctxt "@title job" +msgid "Unmounting" +msgstr "Smontaggio in corso" + +#: kio/job.cpp:2218 kio/global.cpp:669 kio/copyjob.cpp:1381 +#: kio/copyjob.cpp:1963 kio/paste.cpp:116 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: kio/job.cpp:2322 +msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" +msgstr "" +"L'operazione 'Put' non ha inviato canResume oppure l'operazione 'Get' non ha " +"inviato dati!" + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementi" + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:292 kio/kfileitemdelegate.cpp:296 +msgctxt "@info mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kio/kdirmodel.cpp:998 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1000 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1002 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1004 +msgctxt "@title:column" +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1006 +msgctxt "@title:column" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1008 +msgctxt "@title:column" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1010 +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:44 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema." + +#: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare questo oggetto?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare questi %1 oggetti?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:151 ../kfile/kdiroperator.cpp:814 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " +"be undone." +msgstr "" +"Vuoi eliminare definitivamente tutti gli elementi dal cestino? Questa azione " +"non può essere annullata." + +#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota cestino" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" +msgstr[0] "Vuoi davvero cestinare questo oggetto?" +msgstr[1] "Vuoi davvero cestinare questi %1 oggetti?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:173 +msgctxt "Verb" +msgid "&Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: kio/fileundomanager.cpp:116 +msgid "Creating directory" +msgstr "Creazione cartella" + +#: kio/fileundomanager.cpp:119 +msgid "Moving" +msgstr "Spostamento in corso" + +#: kio/fileundomanager.cpp:123 +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminazione in corso" + +#: kio/fileundomanager.cpp:285 +msgid "Und&o" +msgstr "&Annulla" + +#: kio/fileundomanager.cpp:290 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Annulla: copia" + +#: kio/fileundomanager.cpp:292 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Annulla: collega" + +#: kio/fileundomanager.cpp:294 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Annulla: sposta" + +#: kio/fileundomanager.cpp:296 +msgid "Und&o: Rename" +msgstr "&Annulla: rinomina" + +#: kio/fileundomanager.cpp:298 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Annulla: cestina" + +#: kio/fileundomanager.cpp:300 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Annulla: crea cartella" + +#: kio/fileundomanager.cpp:302 +msgid "Und&o: Create File" +msgstr "&Annulla: crea file" + +#: kio/fileundomanager.cpp:771 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " +"modified at %3.\n" +"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" +"Are you sure you want to delete %4?" +msgstr "" +"Il file %1 è stato copiato da %2, ma sembra che sia stato modificato " +"successivamente in data %3.\n" +"L'annullamento dell'operazione di copia provocherà l'eliminazione del file e " +"la perdita di tutte le modifiche.\n" +"Sei sicuro di voler eliminare %4?" + +#: kio/fileundomanager.cpp:774 +msgid "Undo File Copy Confirmation" +msgstr "Conferma annulla copia file" + +#: kio/global.cpp:89 +#, kde-format +msgid "1 day %2" +msgid_plural "%1 days %2" +msgstr[0] "1 giorno %2" +msgstr[1] "%1 giorni %2" + +#: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 +#, kde-format +msgid "%1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementi" + +#: kio/global.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "Una cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: kio/global.cpp:127 +#, kde-format +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "Un file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: kio/global.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: kio/global.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "folders, files" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kio/global.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/global.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "items: folders, files (size)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kio/global.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Impossibile leggere %1." + +#: kio/global.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossibile scrivere su %1." + +#: kio/global.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Impossibile avviare il processo %1." + +#: kio/global.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore interno.\n" +"Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a " +"http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL maldefinito %1." + +#: kio/global.cpp:186 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Il protocollo %1 non è supportato." + +#: kio/global.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Il protocollo %1 è solo un protocollo di filtro." + +#: kio/global.cpp:196 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 è una cartella, avrebbe dovuto essere un file." + +#: kio/global.cpp:199 +#, kde-format +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 è un file, avrebbe dovuto essere una cartella." + +#: kio/global.cpp:202 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." + +#: kio/global.cpp:205 +#, kde-format +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Esiste già un file con nome %1." + +#: kio/global.cpp:208 +#, kde-format +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Esiste già una cartella con nome %1." + +#: kio/global.cpp:211 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nessun nome di host specificato." + +#: kio/global.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Host %1 sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Accesso negato a %1." + +#: kio/global.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Accesso negato.\n" +"Impossibile scrivere su %1." + +#: kio/global.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Il protocollo %1 non implementa un servizio di cartella." + +#: kio/global.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Trovato un collegamento ciclico in %1." + +#: kio/global.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Trovato un collegamento ciclico durante la copia di %1." + +#: kio/global.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Impossibile creare un socket per accedere a %1." + +#: kio/global.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Impossibile connettersi all'host %1." + +#: kio/global.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La connessione all'host %1 si è interrotta." + +#: kio/global.cpp:244 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro." + +#: kio/global.cpp:247 +#, kde-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile montare il dispositivo.\n" +"L'errore riportato è:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile smontare il dispositivo.\n" +"L'errore riportato è:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Impossibile leggere il file %1." + +#: kio/global.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Impossibile scrivere sul file %1." + +#: kio/global.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Impossibile effettuare il bind di %1." + +#: kio/global.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Impossibile effettuare il listen di %1." + +#: kio/global.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Impossibile effettuare l'accept di %1." + +#: kio/global.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Impossibile accedere a %1." + +#: kio/global.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Impossibile finire l'elenco di %1." + +#: kio/global.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Impossibile creare la cartella %1." + +#: kio/global.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Impossibile rimuovere la cartella %1." + +#: kio/global.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Impossibile ripristinare il file %1." + +#: kio/global.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Impossibile rinominare il file %1." + +#: kio/global.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Impossibile cambiare i permessi di %1." + +#: kio/global.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Could not change ownership for %1." +msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di %1." + +#: kio/global.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Impossibile eliminare il file %1." + +#: kio/global.cpp:298 +#, kde-format +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Il processo per il protocollo %1 è morto inaspettatamente." + +#: kio/global.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore: memoria esaurita.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Host proxy sconosciuto\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autorizzazione non riuscita, autenticazione %1 non supportata" + +#: kio/global.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Azione annullata dall'utente\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore interno nel server\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tempo scaduto sul server\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:319 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore sconosciuto\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interruzione sconosciuta\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:333 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile eliminare il file originale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile eliminare il file parziale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:339 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile rinominare il file originale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile rinominare il file parziale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile creare il collegamento simbolico %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file %1\n" +"Disco pieno." + +#: kio/global.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"L'origine e la destinazione sono lo stesso file.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:360 +#, kde-format +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 è richiesto dal server, ma non è disponibile." + +#: kio/global.cpp:363 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Accesso negato in POST ad una porta riservata." + +#: kio/global.cpp:366 +msgid "" +"The required content size information was not provided for a POST operation." +msgstr "" +"L'informazione richiesta sulla dimensione del contenuto non è stata fornita " +"per un'operazione POST." + +#: kio/global.cpp:369 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Codice di errore sconosciuto: %1\n" +"%2\n" +"Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'apertura delle connessioni." + +#: kio/global.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta la chiusura delle connessioni." + +#: kio/global.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'accesso ai file." + +#: kio/global.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "La scrittura su %1 non è supportata." + +#: kio/global.cpp:387 +#, kde-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Non ci sono azioni speciali disponibili per il protocollo %1." + +#: kio/global.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "" +"Il protocollo %1 non supporta l'elencazione del contenuto delle cartelle." + +#: kio/global.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Non è supportata la ricezione di dati da %1." + +#: kio/global.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "" +"Non è supportata la ricezione delle informazioni sui tipi MIME da %1." + +#: kio/global.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "" +"Non sono supportati la rinomina o lo spostamento di file all'interno di %1." + +#: kio/global.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Il protocollo %1 non supporta la creazione di collegamenti simbolici." + +#: kio/global.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Non è supportata la copia di file all'interno di %1." + +#: kio/global.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Non è supportata l'eliminazione di file da %1." + +#: kio/global.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta la creazione di cartelle." + +#: kio/global.cpp:405 +#, kde-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Il protocollo %1 non supporta il cambiamento degli attributi dei file." + +#: kio/global.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Il protocollo %1 non supporta il cambiamento del proprietario dei file." + +#: kio/global.cpp:409 +#, kde-format +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Impossibile usare sotto-URL con %1." + +#: kio/global.cpp:411 +#, kde-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta il GET multiplo." + +#: kio/global.cpp:413 +#, kde-format +msgid "Opening files is not supported with protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'apertura di file." + +#: kio/global.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'azione %2." + +#: kio/global.cpp:435 +msgctxt "@info url" +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: kio/global.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "@info %1 error name, %2 description" +msgid "

    %1

    %2

    " +msgstr "

    %1

    %2

    " + +#: kio/global.cpp:447 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Motivi tecnici: " + +#: kio/global.cpp:449 +msgid "Details of the request:" +msgstr "Dettagli della richiesta:" + +#: kio/global.cpp:450 +#, kde-format +msgid "
  • URL: %1
  • " +msgstr "
  • URL: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:452 +#, kde-format +msgid "
  • Protocol: %1
  • " +msgstr "
  • Protocollo: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:454 +#, kde-format +msgid "
  • Date and time: %1
  • " +msgstr "
  • Data e ora: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:455 +#, kde-format +msgid "
  • Additional information: %1
  • " +msgstr "
  • Informazioni aggiuntive: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:458 +msgid "Possible causes:" +msgstr "Cause possibili:" + +#: kio/global.cpp:463 +msgid "Possible solutions:" +msgstr "Soluzioni possibili:" + +#: kio/global.cpp:496 +msgctxt "@info protocol" +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: kio/global.cpp:506 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contatta il tuo sistema di supporto informatico, sia esso l'amministratore " +"di sistema o il gruppo di supporto tecnico, per maggiore assistenza." + +#: kio/global.cpp:509 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contatta l'amministratore del server per maggiore assistenza." + +#: kio/global.cpp:512 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso a questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:513 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." +msgstr "" +"I tuoi permessi di accesso possono essere inadeguati ad eseguire " +"l'operazione richiesta su questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:515 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Il file potrebbe essere in uso (e bloccato) da parte di un altro utente o " +"applicazione." + +#: kio/global.cpp:517 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Assicurati che non ci siano altre applicazioni o utenti che usano il file o " +"che lo abbiano bloccato." + +#: kio/global.cpp:519 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Sebbene sia improbabile, potrebbe essersi verificato un errore dell'hardware." + +#: kio/global.cpp:521 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Potresti aver trovato un bug nel programma." + +#: kio/global.cpp:522 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Questo errore è probabilmente causato da un bug nel programma. Prendi in " +"considerazione l'ipotesi di inviare una segnalazione di bug come spiegato " +"sotto." + +#: kio/global.cpp:524 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Aggiorna il software all'ultima versione. La tua distribuzione dovrebbe " +"fornire gli strumenti per aggiornare il software." + +#: kio/global.cpp:526 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the KDE bug reporting " +"website. If not, take note of the details given above, and include them " +"in your bug report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Se non riesci a risolvere il problema in alcun modo, puoi aiutare la squadra " +"di KDE o il responsabile del software inviando una segnalazione di bug. Se " +"il software è fornito da terze parti contatta direttamente il responsabile. " +"Altrimenti controlla se lo stesso bug è già stato segnalato da altri " +"cercando sul sito di segnalazione dei bug " +"di KDE. Se non lo trovi, prendi nota dei dettagli forniti qui sopra e " +"includili nella tua segnalazione di bug insieme a tutti i dettagli che credi " +"possano essere utili." + +#: kio/global.cpp:534 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Potrebbe esserci un problema con la tua connessione di rete." + +#: kio/global.cpp:537 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Potrebbe esserci un problema con la tua configurazione di rete. Se sei " +"riuscito ad accedere alla rete recentemente senza problemi probabilmente il " +"motivo non è questo." + +#: kio/global.cpp:540 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." +msgstr "" +"Potrebbero esserci stati dei problemi da qualche parte lungo il percorso di " +"rete tra il server e il tuo computer." + +#: kio/global.cpp:542 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Prova di nuovo, adesso oppure più tardi." + +#: kio/global.cpp:543 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "" +"Potrebbe essersi verificato un errore o un'incompatibilità di protocollo." + +#: kio/global.cpp:544 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Assicurati che la risorsa esista e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:545 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "La risorsa specificata potrebbe non esistere." + +#: kio/global.cpp:546 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Potresti aver scritto male l'indirizzo." + +#: kio/global.cpp:547 +msgid "" +"Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Ricontrolla di aver immesso l'indirizzo corretto e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:549 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Controlla lo stato della tua connessione di rete." + +#: kio/global.cpp:553 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura" + +#: kio/global.cpp:554 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder " +"%1 could not be retrieved, as read access could not be " +"obtained." +msgstr "" +"Questo significa che i contenuti del file o della cartella richiesta " +"%1 non possono essere raggiunti perché non si riesce ad " +"ottenere il permesso di lettura." + +#: kio/global.cpp:557 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Potresti non avere i permessi per leggere il file o aprire la cartella." + +#: kio/global.cpp:563 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura" + +#: kio/global.cpp:564 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Questo significa che il file %1 non può essere scritto, " +"perché non si riescono ad ottenere i permessi di scrittura." + +#: kio/global.cpp:572 +#, kde-format +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Impossibile iniziare il protocollo %1" + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Impossibile avviare il processo" + +#: kio/global.cpp:574 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not be started. This is usually due to " +"technical reasons." +msgstr "" +"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 non può essere avviato. Ciò di solito accade per motivi " +"tecnici." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Il programma che fornisce la compatibilità con questo protocollo potrebbe " +"non essere stato aggiornato durante l'ultimo aggiornamento di KDE. Questo " +"problema può causare incompatibilità con la versione attuale e quindi " +"impedire l'esecuzione del programma." + +#: kio/global.cpp:585 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: kio/global.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 ha riportato un errore interno." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Formato dell'URL non corretto" + +#: kio/global.cpp:595 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " +"The format of a URL is generally as " +"follows:
    protocol://user:password@www.example.org:port/fol" +"der/filename.extension?query=value
    " +msgstr "" +"L'URL (Uniform Resource " +"Locator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso " +"non è scritto nel formato corretto. Il formato degli URL è di solito il " +"seguente:
    protocollo://utente:password@www.esempio.it:port" +"a/cartella/nomefile.estensione?richiesta=valore
    " + +#: kio/global.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocollo %1 non supportato" + +#: kio/global.cpp:605 +#, kde-format +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Il protocollo %1 non è supportato dai programmi KDE " +"attualmente installati su questo computer." + +#: kio/global.cpp:608 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Il protocollo richiesto potrebbe non essere supportato." + +#: kio/global.cpp:609 +#, kde-format +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"Le versioni del protocollo %1 supportate da questo computer e dal server " +"potrebbero essere incompatibili." + +#: kio/global.cpp:611 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " +"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " +"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Puoi cercare su Internet un programma KDE (chiamato ioslave o kioslave) che " +"supporti questo protocollo. Prova a cercare su http://kde-apps.org/ e http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:620 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "L'URL non si riferisce ad una risorsa." + +#: kio/global.cpp:621 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Il protocollo è un protocollo di filtro" + +#: kio/global.cpp:622 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " +"resource." +msgstr "" +"L'URL (Universal Resource " +"Locator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso " +"non si riferisce ad una risorsa specifica." + +#: kio/global.cpp:625 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " +"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " +"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE è in grado di comunicare attraverso un protocollo nel protocollo; il " +"protocollo specificato va usato solo in tali situazioni e questa non è una " +"di quelle. Questo è un evento raro e probabilmente indica che c'è un errore " +"di programmazione." + +#: kio/global.cpp:633 +#, kde-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Azione non supportata: %1" + +#: kio/global.cpp:634 +#, kde-format +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"L'azione richiesta non è supportata dal programma KDE che sta implementando " +"il protocollo %1." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Questo errore dipende molto dal programma di KDE in uso. Le informazioni " +"aggiuntive dovrebbero fornire più informazioni di quelle disponibili " +"attraverso l'architettura di input/output di KDE." + +#: kio/global.cpp:640 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Tenta di trovare un modo alternativo per fare la stessa cosa." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "File Expected" +msgstr "Era atteso un file" + +#: kio/global.cpp:646 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"La richiesta si aspettava un file, invece ha trovato la cartella " +"%1." + +#: kio/global.cpp:648 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Questo potrebbe essere un errore dal lato server." + +#: kio/global.cpp:653 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Era attesa una cartella" + +#: kio/global.cpp:654 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"La richiesta si aspettava una cartella, invece è stato trovato il file " +"%1." + +#: kio/global.cpp:661 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Il file o la cartella non esiste" + +#: kio/global.cpp:662 +#, kde-format +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." + +#: kio/global.cpp:670 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Il file richiesto non può essere creato poiché esiste già un file con lo " +"stesso nome." + +#: kio/global.cpp:672 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Prova a spostare il file esistente altrove e poi prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:674 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Elimina il file corrente e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:675 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Scegli un nome diverso per il nuovo file." + +#: kio/global.cpp:679 kio/copyjob.cpp:1056 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La cartella esiste già" + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"La cartella richiesta non può essere creata perché ne esiste già una con lo " +"stesso nome." + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Prova a spostare la cartella esistente altrove e poi prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:684 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Elimina la cartella corrente e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Scegli un nome diverso per la nuova cartella." + +#: kio/global.cpp:689 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Host sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:690 +#, kde-format +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Un errore di host sconosciuto indica che non è possibile trovare nella rete " +"il server con il nome indicato, %1." + +#: kio/global.cpp:693 +#, kde-format +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Il nome che hai immesso, %1, potrebbe non esistere: potrebbe essere scritto " +"male." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Access Denied" +msgstr "Accesso negato" + +#: kio/global.cpp:701 +#, kde-format +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "L'accesso alla risorsa %1 è stato negato." + +#: kio/global.cpp:703 kio/global.cpp:919 +msgid "" +"You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Potresti aver fornito dei dati di autenticazione non validi o non averli " +"forniti affatto." + +#: kio/global.cpp:705 kio/global.cpp:921 +msgid "" +"Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Il tuo account potrebbe non avere il permesso di accedere alla risorsa " +"specificata." + +#: kio/global.cpp:707 kio/global.cpp:923 kio/global.cpp:935 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Riprova a fare la richiesta ed assicurati che i dati di autenticazione siano " +"immessi correttamente." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Accesso in scrittura negato" + +#: kio/global.cpp:714 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Questo significa che un tentativo di scrittura sul file %1 " +"è stato rifiutato." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Impossibile entrare nella cartella" + +#: kio/global.cpp:722 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Questo significa che il tentativo di entrare (in altre parole, di aprire) " +"nella cartella %1 è stato rifiutato." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Elenco cartella non disponibile" + +#: kio/global.cpp:731 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Il protocollo %1 non è un filesystem" + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Questo significa che è stata fatta una richiesta per conoscere il contenuto " +"di una cartella e che il programma di KDE che supporta questo protocollo non " +"è in grado di farlo." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Trovato collegamento ciclico" + +#: kio/global.cpp:741 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Gli ambienti UNIX possono creare collegamenti a file o cartelle situati in " +"indirizzi diversi. KDE ha trovato un collegamento (o una serie di " +"collegamenti) che crea un ciclo infinito - cioè il file è collegato a se " +"stesso, magari attraverso altri file." + +#: kio/global.cpp:745 kio/global.cpp:767 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Elimina una parte del ciclo in modo che non causi cicli infiniti e prova di " +"nuovo." + +#: kio/global.cpp:754 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Richiesta annullata dall'utente" + +#: kio/global.cpp:755 kio/global.cpp:1056 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "" +"La richiesta non è stata completata perché è stata annullata dall'utente." + +#: kio/global.cpp:757 kio/global.cpp:951 kio/global.cpp:1058 +msgid "Retry the request." +msgstr "Riprova la richiesta." + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Trovato collegamento ciclico durante la copia" + +#: kio/global.cpp:762 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Gli ambienti UNIX possono creare collegamenti a file o cartelle situati in " +"indirizzi diversi. Durante l'operazione di copia richiesta, KDE ha trovato " +"un collegamento (o una serie di collegamenti) che crea un ciclo infinito - " +"cioè il file è collegato a se stesso, magari attraverso altri file." + +#: kio/global.cpp:772 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Impossibile creare la connessione di rete" + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Impossibile creare il socket" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di " +"rete (un socket) non può essere creato." + +#: kio/global.cpp:776 kio/global.cpp:889 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:909 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"La connessione di rete potrebbe essere configurata male o l'interfaccia di " +"rete potrebbe non essere abilitata." + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Connessione al server rifiutata" + +#: kio/global.cpp:783 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Il server %1 non ha permesso a questo computer di creare " +"una connessione." + +#: kio/global.cpp:785 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non essere " +"configurato per accettare le richieste." + +#: kio/global.cpp:787 +#, kde-format +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non avere il " +"servizio richiesto (%1) in esecuzione." + +#: kio/global.cpp:789 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Un firewall di rete (un dispositivo che controlla le richieste alla rete), " +"per proteggere la tua rete o quella del server, potrebbe essere intervenuto " +"impedendo la connessione." + +#: kio/global.cpp:796 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Connessione al server chiusa inaspettatamente" + +#: kio/global.cpp:797 +#, kde-format +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Anche se una connessione con %1 era stata stabilita, la " +"connessione è stata chiusa inaspettatamente durante la comunicazione." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Potrebbe essersi verificato un errore di protocollo che ha causato la " +"chiusura della connessione da parte del server in risposta all'errore." + +#: kio/global.cpp:806 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Risorsa URL non valida" + +#: kio/global.cpp:807 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro" + +#: kio/global.cpp:808 +#, kde-format +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " +"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"L'URL (Uniform Resource " +"Locator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso " +"non specifica un meccanismo valido per accedere alla risorsa " +"%1%2." + +#: kio/global.cpp:813 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE è in grado di comunicare attraverso un protocollo nel protocollo. Questa " +"richiesta specifica un protocollo da usare in questo modo ma tale protocollo " +"non è in grado di svolgere questa azione. Questo è un evento raro e indica " +"che probabilmente c'è un errore di programmazione." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Impossibile montare il dispositivo di input/output" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Impossibile montare il dispositivo" + +#: kio/global.cpp:823 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Il dispositivo richiesto non può essere montato. L'errore riportato è " +"%1" + +#: kio/global.cpp:826 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Il dispositivo potrebbe non essere pronto, per esempio l'unità potrebbe " +"essere vuota (ad esempio lettore CD vuoto) o, in caso di dispositivi " +"portatili o periferiche, il dispositivo potrebbe non essere connesso " +"correttamente." + +#: kio/global.cpp:830 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Potresti non avere il permesso di montare il dispositivo. Sui sistemi UNIX " +"sono spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per montare un " +"dispositivo." + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Controlla che il dispositivo sia pronto; i lettori di dischi devono " +"contenere i dischi e i dispositivi portatili devono essere collegati ed " +"accesi. Prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:840 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Impossibile smontare il dispositivo di input/output" + +#: kio/global.cpp:841 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" + +#: kio/global.cpp:842 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"Il dispositivo richiesto non può essere smontato. L'errore riportato è " +"%1" + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Il dispositivo potrebbe essere occupato, cioè ancora in uso da parte di un " +"utente o un'applicazione. Ad esempio un browser aperto con una finestra che " +"mostra un indirizzo su questo dispositivo potrebbe rendere occupato il " +"dispositivo." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"Potresti non avere il permesso di smontare il dispositivo. Sui sistemi UNIX " +"sono spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per smontare un " +"dispositivo." + +#: kio/global.cpp:853 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Controlla che nessuna applicazione stia usando il dispositivo e prova di " +"nuovo." + +#: kio/global.cpp:858 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa" + +#: kio/global.cpp:859 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"Questo significa che anche se la risorsa richiesta, %1, può " +"essere aperta, si è verificato un errore durante la lettura del contenuto " +"della risorsa." + +#: kio/global.cpp:862 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Potresti non avere i permessi per leggere da questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:871 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa" + +#: kio/global.cpp:872 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Questo significa che anche se la risorsa richiesta, %1, può " +"essere aperta, si è verificato un errore durante la scrittura sulla risorsa." + +#: kio/global.cpp:875 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Potresti non avere i permessi per scrivere su questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:884 kio/global.cpp:895 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Impossibile aspettare connessioni di rete (\"listen\")" + +#: kio/global.cpp:885 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Impossibile effettuare il \"bind\"" + +#: kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di " +"rete (un socket) non può essere impostato per aspettare connessioni di rete." + +#: kio/global.cpp:896 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Impossibile effettuare il \"listen\"" + +#: kio/global.cpp:906 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Impossibile accettare la connessione di rete (\"accept\")" + +#: kio/global.cpp:907 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Questo è un problema tecnico in quanto si è verificato un errore durante il " +"tentativo di accettare una connessione di rete in arrivo." + +#: kio/global.cpp:911 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Potresti non avere i permessi per accettare la connessione." + +#: kio/global.cpp:916 +#, kde-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Impossibile accedere: %1" + +#: kio/global.cpp:917 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Un tentativo di accesso per effettuare l'operazione richiesta non è andato a " +"buon fine." + +#: kio/global.cpp:928 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Impossibile determinare lo stato della risorsa" + +#: kio/global.cpp:929 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Impossibile effettuare lo \"stat\" della risorsa" + +#: kio/global.cpp:930 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " +"unsuccessful." +msgstr "" +"Un tentativo di determinare informazioni sullo stato della risorsa " +"%1, come nome, tipo, dimensione ecc. non è andato a buon " +"fine." + +#: kio/global.cpp:933 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "" +"La risorsa specificata potrebbe non esistere o non essere accessibile." + +#: kio/global.cpp:941 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Impossibile annullare l'elencazione" + +#: kio/global.cpp:942 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Document this" + +#: kio/global.cpp:946 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: kio/global.cpp:947 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "La creazione della cartella richiesta non è avvenuta." + +#: kio/global.cpp:948 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "" +"L'indirizzo in cui doveva essere creata la cartella potrebbe non esistere." + +#: kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella" + +#: kio/global.cpp:956 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"La rimozione della cartella specificata, %1, non è avvenuta." + +#: kio/global.cpp:958 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "La cartella specificata potrebbe non esistere." + +#: kio/global.cpp:959 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "La cartella specificata potrebbe non essere vuota." + +#: kio/global.cpp:962 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Assicurati che la cartella esista e sia vuota." + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Impossibile ripristinare il trasferimento file" + +#: kio/global.cpp:968 +#, kde-format +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La richiesta specificata ha chiesto che il trasferimento del file " +"%1 fosse ripreso da un certo punto in poi. Non è stato " +"possibile." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Il protocollo o il server potrebbero non supportare la ripresa del " +"trasferimento." + +#: kio/global.cpp:973 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "" +"Riprova la richiesta senza chiedere di riprendere il trasferimento dal punto " +"a cui si era arrivati." + +#: kio/global.cpp:978 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Impossibile rinominare la risorsa" + +#: kio/global.cpp:979 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Il tentativo di rinominare la risorsa specificata %1 non è " +"riuscito." + +#: kio/global.cpp:987 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Impossibile cambiare i permessi della risorsa" + +#: kio/global.cpp:988 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Il tentativo di cambiare i permessi della risorsa specificata " +"%1 non è riuscito." + +#: kio/global.cpp:995 +msgid "Could Not Change Ownership of Resource" +msgstr "Impossibile cambiare il proprietario della risorsa" + +#: kio/global.cpp:996 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to change the ownership of the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Il tentativo di cambiare il proprietario della risorsa specificata " +"%1 non è riuscito." + +#: kio/global.cpp:1003 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Impossibile eliminare la risorsa" + +#: kio/global.cpp:1004 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Il tentativo di eliminare la risorsa specificata %1 non è " +"riuscito." + +#: kio/global.cpp:1011 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Fine del programma non attesa" + +#: kio/global.cpp:1012 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Il programma che sul tuo computer fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 è terminato inaspettatamente." + +#: kio/global.cpp:1020 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: kio/global.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not obtain the memory required to " +"continue." +msgstr "" +"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 non riesce ad ottenere la memoria necessaria per " +"continuare." + +#: kio/global.cpp:1029 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Host proxy sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:1030 +#, kde-format +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, " +"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " +"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Durante il recupero delle informazioni sull'host proxy specificato, " +"%1, si è verificato un errore di host sconosciuto. Un " +"errore di host sconosciuto indica che il nome richiesto non può essere " +"trovato nella rete." + +#: kio/global.cpp:1034 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Potrebbero esserci dei problemi con la configurazione di rete, in " +"particolare nel nome host del proxy. Se sei riuscito ad accedere alla rete " +"senza problemi recentemente, questo è poco probabile." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Ricontrolla le tue impostazioni del proxy e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autorizzazione non riuscita: metodo %1 non supportato" + +#: kio/global.cpp:1045 +#, kde-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Anche se hai fornito i dati di autenticazione corretti, l'autenticazione non " +"è andata a buon fine perché il metodo di autenticazione che il server usa " +"non è supportato dal programma di KDE che implementa il protocollo %1." + +#: kio/global.cpp:1049 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE " +"team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Per favore, invia una segnalazione di bug a http://bugs.kde.org/ per segnalare alla " +"squadra di KDE questo metodo di autenticazione non supportato." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Richiesta annullata" + +#: kio/global.cpp:1062 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Errore interno nel server" + +#: kio/global.cpp:1063 +#, kde-format +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %2." +msgstr "" +"Il programma sul server che fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 ha riportato l'errore interno %2." + +#: kio/global.cpp:1066 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ciò molto probabilmente è dovuto ad un bug nel programma server. Potresti " +"inviare una segnalazione di bug come riportato qui sotto." + +#: kio/global.cpp:1069 +msgid "" +"Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contatta l'amministratore del server avvisandolo del problema." + +#: kio/global.cpp:1071 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Se sai chi è l'autore del software del server, invia la segnalazione di bug " +"direttamente all'autore." + +#: kio/global.cpp:1076 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Errore tempo scaduto" + +#: kio/global.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as " +"follows:
    • Timeout for establishing a connection: %1 " +"seconds
    • Timeout for receiving a response: %2 seconds
    • Timeout " +"for accessing proxy servers: %3 seconds
    Please note that you can " +"alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting " +"Network Settings -> Connection Preferences." +msgstr "" +"Anche se il server è stato contattato non è stata ricevuta alcuna risposta " +"entro il tempo massimo deciso:
    • Tempo massimo per stabilire la " +"connessione: %1 secondi
    • Tempo massimo per ricevere una risposta: %2 " +"secondi
    • Tempo massimo per accedere ai server proxy: %3 " +"secondi
    Nota che è possibile cambiare questi valori nelle " +"Impostazioni di Sistema di KDE selezionando Impostazioni di rete -> " +"Preferenze sulle connessioni." + +#: kio/global.cpp:1088 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Il server era troppo occupato nel rispondere ad altre richieste per poter " +"rispondere a noi." + +#: kio/global.cpp:1094 kio/slavebase.cpp:1331 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:1095 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Il programma che fornisce l'accesso al protocollo %1 sul " +"tuo computer ha riportato un errore sconosciuto: %2." + +#: kio/global.cpp:1103 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interruzione sconosciuta" + +#: kio/global.cpp:1104 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " +"type: %2." +msgstr "" +"Il programma che fornisce l'accesso al protocollo %1 sul " +"tuo computer ha riportato un'interruzione di tipo sconosciuto: %2." + +#: kio/global.cpp:1112 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Impossibile eliminare il file originale" + +#: kio/global.cpp:1113 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"L'operazione richiesta richiede l'eliminazione del file originale, " +"probabilmente alla fine di un'operazione di spostamento. Il file originale " +"%1 non può però essere rimosso." + +#: kio/global.cpp:1122 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Impossibile eliminare il file temporaneo" + +#: kio/global.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"L'operazione richiesta ha creato un file temporaneo nel quale salvare il " +"nuovo file durante il download. Questo file temporaneo %1 " +"non può essere eliminato." + +#: kio/global.cpp:1132 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Impossibile rinominare il file originale" + +#: kio/global.cpp:1133 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"L'operazione richiesta ha richiesto di rinominare il file originale " +"%1, ma non può essere rinominato." + +#: kio/global.cpp:1141 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Impossibile rinominare il file temporaneo" + +#: kio/global.cpp:1142 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"L'operazione richiesta ha richiesto di creare il file temporaneo " +"%1, ma non può essere creato." + +#: kio/global.cpp:1150 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Impossibile creare il collegamento" + +#: kio/global.cpp:1151 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico" + +#: kio/global.cpp:1152 +#, kde-format +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico richiesto %1." + +#: kio/global.cpp:1159 +msgid "No Content" +msgstr "Nessun contenuto" + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco pieno" + +#: kio/global.cpp:1165 +#, kde-format +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Il file richiesto %1 non può essere scritto perché non " +"basta lo spazio su disco." + +#: kio/global.cpp:1167 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " +"3) obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libera abbastanza spazio su disco 1) eliminando i file temporanei non " +"desiderati; 2) archiviando i file in dischi rimovibili come i CD " +"riscrivibili o 3) aumentando la capacità disponibile." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "File di origine e destinazione identici" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"L'operazione non può essere completata perché l'origine e la destinazione " +"sono lo stesso file." + +#: kio/global.cpp:1177 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Scegli un nome file diverso per il file di destinazione." + +#: kio/global.cpp:1188 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Errore non documentato" + +#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 +msgid "&Yes" +msgstr "&Si" + +#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: kio/copyjob.cpp:1381 kio/copyjob.cpp:1963 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Esiste già come cartella" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:405 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:535 +#, kde-format +msgid "&Open with %1" +msgstr "&Apri con %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:546 ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:561 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With" +msgstr "&Apri con" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:578 +msgctxt "@action:inmenu Open With" +msgid "&Other..." +msgstr "Altr&o..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:580 kio/kfileitemactions.cpp:592 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:695 +#, kde-format +msgid "Open &with %1" +msgstr "Apri &con %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:697 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kio/connection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Impossibile creare un io-slave: %1" + +#: kio/pastedialog.cpp:55 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato dati:" + +#: kio/kdbusservicestarter.cpp:75 +#, kde-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nessun servizio sta implementando %1" + +#: kio/kfileitem.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "(Symbolic Link to %1)" +msgstr "(Collegamento simbolico a %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1096 +#, kde-format +msgid "(%1, Link to %2)" +msgstr "(%1, collegamento a %2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1100 +#, kde-format +msgid " (Points to %1)" +msgstr " (Punta a %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1129 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:205 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1130 kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Collegamento a %1 (%2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1139 kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1143 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1059 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1146 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1147 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: kio/renamedialog.cpp:131 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Appl&ica a tutti" + +#: kio/renamedialog.cpp:132 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" +"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " +"an existing file in the directory." +msgstr "" +"Quando questa voce è marcata, la scelta effettuata premendo il pulsante sarà " +"applicata a tutti i successivi conflitti di cartelle per l'operazione in " +"corso.\n" +"A meno che tu non prema Salta, ti verrà chiesto nuovamente cosa fare in caso " +"di conflitto con un file già presente nella stessa directory." + +#: kio/renamedialog.cpp:133 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"conflicts for the remainder of the current job." +msgstr "" +"Quando questa voce è marcata, la scelta effettuata premendo il pulsante sarà " +"applicata a tutti i successivi conflitti per l'operazione in corso." + +#: kio/renamedialog.cpp:138 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: kio/renamedialog.cpp:140 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Suggerisci nuovo &nome" + +#: kio/renamedialog.cpp:146 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#: kio/renamedialog.cpp:147 +msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" +msgstr "" +"Non copiare o spostare questa cartella, passa invece all'elemento successivo" + +#: kio/renamedialog.cpp:148 +msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" +msgstr "" +"Non copiare o spostare questo file, passa invece all'elemento successivo" + +#: kio/renamedialog.cpp:153 +msgctxt "Write files into an existing folder" +msgid "&Write Into" +msgstr "Scri&vi su" + +#: kio/renamedialog.cpp:153 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: kio/renamedialog.cpp:155 +msgid "" +"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " +"existing contents.\n" +"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " +"the directory." +msgstr "" +"I file e le cartelle saranno copiati nella cartella esistente, affiancando i " +"contenuti preesistenti.\n" +"Ti verrà chiesto nuovamente cosa fare in caso di conflitto con un file già " +"presente nella stessa cartella." + +#: kio/renamedialog.cpp:160 +msgid "&Resume" +msgstr "&Ripristina" + +#: kio/renamedialog.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Questa azione sovrascriverà «%1» con se stesso.\n" +"Inserisci un nuovo nome file:" + +#: kio/renamedialog.cpp:173 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinua" + +#: kio/renamedialog.cpp:227 +msgid "This action will overwrite the destination." +msgstr "Questa azione sovrascriverà la destinazione." + +#: kio/renamedialog.cpp:229 +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: kio/renamedialog.cpp:230 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: kio/renamedialog.cpp:236 +msgid "Warning, the destination is more recent." +msgstr "Attenzione, la destinazione è più recente." + +#: kio/renamedialog.cpp:267 +#, kde-format +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un oggetto più vecchio di nome «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:269 +#, kde-format +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un file simile di nome «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "A more recent item named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un oggetto più nuovo di nome «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:282 +msgid "Rename:" +msgstr "Rinomina:" + +#: kio/renamedialog.cpp:411 kio/krun.cpp:1135 kio/kdirlister.cpp:389 +#: kio/paste.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinito\n" +"%1" + +#: kio/krun.cpp:127 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1.\n" +"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo." + +#: kio/krun.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Il file %1 è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà " +"avviato." + +#: kio/krun.cpp:167 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Non hai il permesso di eseguire %1." + +#: kio/krun.cpp:191 +msgid "You are not authorized to select an application to open this file." +msgstr "" +"Non sei autorizzato a selezionare un'applicazione per aprire questo file." + +#: kio/krun.cpp:202 +msgid "Open with:" +msgstr "Apri con:" + +#: kio/krun.cpp:583 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file." + +#: kio/krun.cpp:606 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Avvio in corso di %1" + +#: kio/krun.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Error processing Exec field in %1" +msgstr "Errore nell'elaborazione del campo Exec in %1" + +#: kio/krun.cpp:888 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: kio/krun.cpp:914 +msgctxt "program name follows in a line edit below" +msgid "This will start the program:" +msgstr "Sarà eseguito il programma:" + +#: kio/krun.cpp:928 +msgid "If you do not trust this program, click Cancel" +msgstr "Se non ti fidi di questo programma, fai clic su Annulla" + +#: kio/krun.cpp:961 +#, kde-format +msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" +msgstr "Impossibile rendere eseguibile il servizio %1, esecuzione interrotta" + +#: kio/krun.cpp:1167 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella " +"%1 non esiste." + +#: kio/krun.cpp:1779 +#, kde-format +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Impossibile trovare il programma «%1»" + +#: kio/kdirlister.cpp:399 +#, kde-format +msgid "" +"URL cannot be listed\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile elencare il contenuto dell'URL\n" +"%1" + +#: kio/slave.cpp:438 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocollo «%1» sconosciuto." + +#: kio/slave.cpp:447 +#, kde-format +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Impossibile trovare un io-slave per il protocollo «%1»." + +#: kio/slave.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Cannot talk to klauncher: %1" +msgstr "Impossibile dialogare con klauncher: %1" + +#: kio/slave.cpp:474 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Impossibile creare un io-slave:\n" +"klauncher ha detto: %1" + +#: kio/kimageio.cpp:43 +msgid "All Pictures" +msgstr "Tutte le immagini" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:82 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:86 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:90 +msgid "Patterns" +msgstr "Modelli" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:103 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:113 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Fai clic su questo pulsante mostrare l'editor di tipi MIME di KDE." + +#: kio/skipdialog.cpp:37 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: kio/skipdialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: kio/skipdialog.cpp:47 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Salta automaticamente" + +#: kio/accessmanager.cpp:221 +msgid "Blocked request." +msgstr "Richiesta bloccata." + +#: kio/accessmanager.cpp:283 +msgid "Unknown HTTP verb." +msgstr "Verbo HTTP sconosciuto." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:334 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Stai per uscire dalla modalità sicura. Le trasmissioni non saranno più " +"cifrate.\n" +"Ciò significa che altre persone potrebbero osservare i dati che stai " +"trasferendo." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:700 +msgid "Security Information" +msgstr "Informazioni sulla sicurezza" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:341 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinua caricamento" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "%1: negoziazione SSL non riuscita" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:694 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Stai per entrare nella modalità sicura. Tutte le trasmissioni saranno " +"cifrate, a meno che non venga indicato diversamente.\n" +"Ciò significa che nessuna terza persona sarà in grado di osservare " +"facilmente i dati che stai trasferendo." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:701 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostra &informazioni SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:702 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnetti" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:838 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Immetti la password del certificato:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:839 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Password del certificato SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:852 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Impossibile aprire il certificato. Provare una nuova password?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:865 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"La procedura per impostare il certificato del client per la sessione non è " +"riuscita." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:911 kssl/sslui.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"Il certificato del server non ha superato il test di autenticità (%1).\n" +"\n" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:921 kio/tcpslavebase.cpp:938 kio/tcpslavebase.cpp:1040 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1052 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticazione server" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:935 kssl/sslui.cpp:116 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " +"nuovo?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1039 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Hai indicato che vuoi accettare questo certificato, ma non è stato emesso " +"per il server che lo sta presentando. Vuoi continuare il caricamento?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"Il certificato SSL è stato rifiutato, come richiesto. Puoi disabilitare " +"questo comportamento nelle impostazioni di sistema di KDE." + +#: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nome file per il contenuto degli appunti:" + +#: kio/paste.cpp:184 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:200 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Il contenuto degli appunti è cambiato dall'ultima volta che hai usato " +"«incolla»: il formato dati scelto non è più applicabile. Per favore copia di " +"nuovo ciò che vuoi incollare." + +#: kio/paste.cpp:275 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Non ci sono appunti" + +#: kio/paste.cpp:387 +#, kde-format +msgid "&Paste File" +msgid_plural "&Paste %1 Files" +msgstr[0] "&Incolla il file" +msgstr[1] "&Incolla %1 file" + +#: kio/paste.cpp:389 +#, kde-format +msgid "&Paste URL" +msgid_plural "&Paste %1 URLs" +msgstr[0] "&Incolla l'URL" +msgstr[1] "&Incolla %1 URL" + +#: kio/paste.cpp:391 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Incolla il contenuto degli appunti" + +#: kio/kscan.cpp:50 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Acquisisci immagine" + +#: kio/kscan.cpp:99 +msgid "OCR Image" +msgstr "Effettua OCR sull'immagine" + +#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Il desktop non è in linea" + +#: kio/passworddialog.cpp:57 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Finestra di autorizzazione" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:65 kssl/ksslkeygen.cpp:124 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Informazioni SSL di KDE" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:73 +msgctxt "The receiver of the SSL certificate" +msgid "Subject" +msgstr "Soggetto" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:74 +msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" +msgid "Issuer" +msgstr "Emittente" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:84 kssl/ksslinfodialog.cpp:129 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La connessione corrente è protetta con SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:87 kssl/ksslinfodialog.cpp:142 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La connessione corrente non è protetta con SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:91 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "Il supporto SSL non è disponibile in questa versione di KDE." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:132 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"La parte principale di questo documento è protetta con SSL, ma alcune parti " +"non lo sono." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:138 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Alcune parti di questo documento sono protette con SSL, ma la parte " +"principale non lo è." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "using %1 bit" +msgid_plural "using %1 bits" +msgstr[0] "usa %1 bit" +msgstr[1] "usa %1 bit" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "of a %1 bit key" +msgid_plural "of a %1 bit key" +msgstr[0] "di una chiave a %1 bit" +msgstr[1] "di una chiave a %1 bit" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:206 +msgctxt "The certificate is not trusted" +msgid "NO, there were errors:" +msgstr "NO, si sono verificati degli errori:" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:213 +msgctxt "The certificate is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:217 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: kssl/ksslpemcallback.cpp:37 +msgid "Certificate password" +msgstr "Password del certificato" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:82 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Richiesta certificati di KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:89 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Richiesta certificati di KDE - Password" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:124 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Dimensione chiave non supportata." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:130 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:131 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Per favore aspetta che le chiavi di cifratura siano generate..." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Vuoi salvare la frase segreta nel tuo file portafogli?" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 +msgid "Store" +msgstr "Salva" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Non salvare" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:260 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (grado alto)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:261 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (grado medio)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:262 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (grado basso)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:263 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (grado basso)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:265 +msgid "No SSL support." +msgstr "Nessun supporto SSL." + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:58 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:66 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Salva la selezione per questo host." + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Spedisci certificato" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Non spedire alcun certificato" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Finestra dei certificati SSL di KDE" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

    Select a certificate " +"to use from the list below:" +msgstr "" +"Il server %1 richiede un certificato.

    Seleziona un " +"certificato da usare dalla lista sottostante:" + +#: kssl/sslui.cpp:52 +msgid "" +"The remote host did not send any SSL certificates.\n" +"Aborting because the identity of the host cannot be established." +msgstr "" +"Il sistema remoto non ha inviato alcun certificato SSL.\n" +"Interruzione in corso perché l'identità del sistema non può essere stabilita." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:204 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmo di firma: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:205 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:208 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Contenuti firma:" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:348 +msgctxt "Unknown" +msgid "Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritmo chiave sconosciuto" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo chiave: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:354 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:368 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Esponente: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo chiave: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:379 +msgid "Prime: " +msgstr "Primo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:393 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Fattore primo a 160 bit: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:421 +msgid "Public key: " +msgstr "Chiave pubblica: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1051 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Il certificato è valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053 +msgid "" +"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " +"Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"Recupero del certificato dell'emittente non riuscito. Questo vuol dire che " +"non è stato possibile trovare il certificato dell'autorità di certificazione " +"(CA)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1055 +msgid "" +"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " +"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." +msgstr "" +"Recupero del CRL (lista di revoca dei certificati) non riuscito. Questo vuol " +"dire che non è stato possibile trovare il CRL dell'autorità di " +"certificazione." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057 +msgid "" +"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " +"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." +msgstr "" +"Decifratura della firma del certificato non riuscita. Questo vuol dire che " +"potrebbe non essere neppure stata calcolata, piuttosto che una semplice " +"discrepanza con il risultato atteso." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059 +msgid "" +"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " +"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " +"the expected result." +msgstr "" +"Decifratura della firma della lista di revoca dei certificati (CRL) non " +"riuscita. Questo vuol dire che potrebbe non essere neppure stata calcolata, " +"piuttosto che una semplice discrepanza con il risultato atteso." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061 +msgid "" +"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " +"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " +"certificate you wanted to use." +msgstr "" +"Decodifica della chiave pubblica dell'emittente non riuscita. Questo vuol " +"dire che il certificato dell'autorità di certificazione (CA) non può essere " +"usato per verificare il certificato che volevi utilizzare." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063 +msgid "" +"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " +"not be verified." +msgstr "" +"La firma del certificato non è valida. Questo significa che il certificato " +"non può essere verificato." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 +msgid "" +"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " +"that the CRL can not be verified." +msgstr "" +"La firma della lista di revoca dei certificati (CRL) non è valida. Questo " +"significa che tale lista non può essere verificata." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 +msgid "The certificate is not valid, yet." +msgstr "Il certificato non è ancora valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 +msgid "The certificate is not valid, any more." +msgstr "Il certificato non è più valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 kssl/ksslcertificate.cpp:1073 +msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." +msgstr "La lista di revoca dei certificati (CRL) non è ancora valida." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 +msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." +msgstr "" +"Il formato della data nel campo «notBefore» del certificato non è valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 +msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." +msgstr "" +"Il formato della data nel campo «notAfter» del certificato non è valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"Il formato della data nel campo «lastUpdate» della lista di revoca dei " +"certificati (CRL) non è valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"Il formato della data nel campo «nextUpdate» della lista di revoca dei " +"certificati (CRL) non è valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 +msgid "The OpenSSL process ran out of memory." +msgstr "Il processo OpenSSL ha esaurito la memoria." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 +msgid "" +"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " +"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " +"certificates." +msgstr "" +"Il certificato è autofirmato e non è nella lista dei certificati affidabili. " +"Se vuoi accettare questo certificato, importalo nella lista dei certificati " +"affidabili." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088 +msgid "" +"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " +"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"Il certificato è autofirmato. Anche se la catena di fiducia può essere " +"ricostruita, non è possibile trovare il certificato dell'autorità di " +"certificazione (CA) principale." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090 +msgid "" +"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " +"your trust chain is broken." +msgstr "" +"Impossibile trovare il certificato dell'autorità di certificazione (CA). " +"Probabilmente la catena di fiducia è interrotta." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092 +msgid "" +"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " +"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " +"to import it into the list of trusted certificates." +msgstr "" +"Il certificato non può essere verificato poiché è l'unico certificato " +"presente nella catena di fiducia e non è autofirmato. Se autofirmi il " +"certificato, assicurati di importarlo nella lista dei certificati affidabili." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1094 +msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." +msgstr "" +"La catena dei certificati è più lunga della massima dimensione specificata." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Il certificato è stato revocato." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 +msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." +msgstr "L'autorità di certificazione (CA) del certificato non è valida." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101 +msgid "" +"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " +"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." +msgstr "" +"La lunghezza della catena di fiducia eccede uno dei parametri «pathlength» " +"dell'autorità di certificazione (CA), rendendo così non valide tutte le " +"firme successive." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103 +msgid "" +"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " +"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." +msgstr "" +"Il certificato non è stato firmato per la funzione per cui hai cercato di " +"usarlo. Questo vuol dire che l'autorità di certificazione (CA) non consente " +"questo utilizzo." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " +"to use this certificate for." +msgstr "" +"L'autorità di certificazione (CA) principale non è considerata affidabile " +"per gli scopi per cui hai tentato di usare questo certificato." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " +"purpose you tried to use it for." +msgstr "" +"Il sistema è configurato per rigettare automaticamente l'autorità di " +"certificazione (CA) principale relativamente agli scopi per cui hai tentato " +"di usarla." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " +"the certificate." +msgstr "" +"L'autorità di certificazione (CA) del certificato non coincide con il nome " +"della CA specificato nel certificato stesso." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " +"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." +msgstr "" +"L'identificativo della chiave del certificato dell'autorità di " +"certificazione (CA) non coincide con l'identificativo della chiave nella " +"sezione «Issuer» del certificato che stai cercando di utilizzare." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " +"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " +"trying to use." +msgstr "" +"L'identificativo ed il nome della chiave del certificato dell'autorità di " +"certificazione (CA) non coincidono con l'identificativo ed il nome della " +"chiave nella sezione «Issuer» del certificato che stai cercando di " +"utilizzare." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " +"certificates." +msgstr "" +"L'autorità di certificazione (CA) del certificato non è autorizzata a " +"firmare certificati." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1119 +msgid "OpenSSL could not be verified." +msgstr "OpenSSL non può essere verificato." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124 +msgid "" +"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " +"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " +"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " +"verified. If you see this message, please let the author of the software you " +"are using know that he or she should use the new, more specific error " +"messages." +msgstr "" +"Il test della firma per questo certificato non è riuscito. Questo vuol dire " +"che le firme di questo certificato o di qualche altro nel suo percorso di " +"fiducia non sono valide, potrebbero non essere decifrabili o che la lista di " +"revoca dei certificati (CRL) non può essere verificata. Se vedi questo " +"messaggio, fai sapere all'autore del software che stai usando di utilizzare " +"uno dei nuovi messaggi di errore, più specifici." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126 +msgid "" +"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " +"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " +"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " +"author of the software you are using know that he or she should use the new, " +"more specific error messages." +msgstr "" +"Questo certificato, qualche altro nel suo percorso di fiducia o la lista di " +"revoca dei certificati (CRL) della sua autorità di certificazione non sono " +"validi. Uno di questi potrebbe non essere ancora valido o non essere più " +"valido. Se vedi questo messaggio, fai sapere all'autore del software che " +"stai usando di utilizzare uno dei nuovi messaggi di errore, più specifici." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "" +"I file root della autorità per la firma dei certificati non sono stati " +"trovati, quindi il certificato non è stato verificato." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1134 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Supporto SSL non trovato." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1136 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Controllo chiave privata non riuscito." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1138 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Il certificato non è stato emesso per questo host." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1140 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Il certificato non è rilevante." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Il certificato non è valido." + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 +msgid "SSL Configuration Module" +msgstr "Modulo per la configurazione di SSL" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42 +msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" +msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43 +msgid "Andreas Hartmetz" +msgstr "Andreas Hartmetz" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Firmatari SSL" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:131 +msgid "System certificates" +msgstr "Certificati di sistema" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:138 +msgid "User-added certificates" +msgstr "Certificati aggiunti dall'utente" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:295 +msgid "Pick Certificates" +msgstr "Recupera certificati" + +#: kssl/ksslutils.cpp:78 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Nicola Ruggero,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Luigi " +"Toscano,ingamedeo" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,nicola@nxnt.org,,,,,ingamedeo@gmail.com" + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa " +"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, " +"e ciò interromperà la transazione." + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) +#: rc.cpp:8 +msgid "Common name:" +msgstr "Nome comune:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) +#: rc.cpp:11 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) +#: rc.cpp:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) +#: rc.cpp:17 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Acme Sundry Products Company" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) +#: rc.cpp:20 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unità organizzazione:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) +#: rc.cpp:23 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Dipartimento frodi" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) +#: rc.cpp:26 +msgid "Country:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) +#: rc.cpp:29 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) +#: rc.cpp:32 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) +#: rc.cpp:35 +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) +#: rc.cpp:38 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) +#: rc.cpp:41 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Lakeridge Meadows" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) +#: rc.cpp:44 +msgid "[padlock]" +msgstr "[lucchetto]" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "Web page address" +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) +#: rc.cpp:50 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) +#: rc.cpp:53 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifratura:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) +#: rc.cpp:56 +msgid "Details:" +msgstr "Dettagli:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) +#: rc.cpp:59 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versione SSL:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) +#: rc.cpp:62 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Catena dei certificati:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) +#: rc.cpp:65 +msgid "Trusted:" +msgstr "Affidabile:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) +#: rc.cpp:68 +msgid "Validity period:" +msgstr "Periodo di validità:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) +#: rc.cpp:71 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numero di serie:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) +#: rc.cpp:74 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Digest MD5:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) +#: rc.cpp:77 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "Digest SHA1:" + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una " +"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata." + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ripeti la password:" + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:86 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Scegli la password:" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) +#: rc.cpp:89 +msgid "Subject Information" +msgstr "Informazioni soggetto" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) +#: rc.cpp:92 +msgid "Issuer Information" +msgstr "Informazioni emittente" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:95 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Validity period" +msgstr "Periodo di validità:" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) +#: rc.cpp:101 +msgid "Serial number" +msgstr "Numero di serie" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) +#: rc.cpp:104 +msgid "MD5 digest" +msgstr "Digest MD5" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) +#: rc.cpp:107 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "Digest SHA1" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:110 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "Organizzazione / Nome comune" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:113 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unità organizzazione" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) +#: rc.cpp:116 +msgid "Display..." +msgstr "Mostra..." + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection) +#: rc.cpp:119 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) +#: rc.cpp:122 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:300 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:294 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:131 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " +"terminal when launching a program" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Marca questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è in modalità testo " +"o se vuoi che le informazioni prodotte appaiano in una finestra di terminale." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:137 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Esegui in un te&rminale" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) +#: rc.cpp:140 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opzioni del &terminale:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Marca questa opzione se l'applicazione in modalità testo offre informazioni " +"utili in uscita. Mantenendo aperta la finestra di terminale è possibile " +"vedere queste informazioni." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:146 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Non &chiudere quando il comando termina" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " +"when launching a program" +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi eseguire questa applicazione con un'altra ID " +"utente. Ogni processo viene eseguito a nome di un determinato utente. Questo " +"codice ID determina l'accesso ai file e altri permessi. Per usare questa " +"opzione è necessaria la password dell'utente." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:155 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Esegui come un altro ute&nte" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:158 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Inserisci il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) +#: rc.cpp:164 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Inserisci qui il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) +#: rc.cpp:167 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " +"program startup" +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi avere una conferma dell'avvio delle " +"applicazioni. La notificazione visiva può apparire come un cursore di " +"occupato o nella barra delle applicazioni." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:173 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Abilita notificazione di &avvio" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Segna questa opzione se vuoi avere un vassoio di sistema che gestisca la tua " +"applicazione." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Metti nel &vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:182 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Registrazione &D-Bus:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:185 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:188 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Istanze multiple" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:191 +msgid "Single Instance" +msgstr "Istanza singola" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:194 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Esegui fino al termine" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:203 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione " +"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:200 ../kfile/kfilewidget.cpp:534 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:212 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. " +"Esempio: una applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe " +"chiamarsi «Accesso remoto»." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:209 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&ento:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n" +"\n" +"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i " +"valori corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" +"%f - un singolo nome di file\n" +"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " +"contemporaneamente vari file locali\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:239 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile " +"desiderato." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:260 kfile/kicondialog.cpp:388 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:269 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:266 +msgid "&Work path:" +msgstr "Percorso di la&voro:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:280 +msgid "" +"

    This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

    \n" +"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

    " +msgstr "" +"

    Questa lista mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire. " +"Questa lista è organizzata per tipi MIME.

    \n" +"

    MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per " +"la posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati " +"in base all'estensione del nome del file e sul corrispondente tipo " +"MIME. Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp " +"indica che si tratta di un particolare tipo di immagine, image/x-bmp. " +"Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " +"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire " +"queste estensioni e tipi MIME.

    Se vuoi associare questa applicazione " +"ad uno o più tipi MIME non elencati nella lista, fai clic sul pulsante " +"Aggiungi. Se invece sono elencati uno o più tipi file che questa " +"applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla lista facendo clic sul " +"pulsante Rimuovi.

    " + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:277 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipi di file &supportati:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:285 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:288 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) " +"che l'applicazione può gestire." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può " +"gestire, seleziona il tipo MIME nella lista qui sopra e fai clic su questo " +"pulsante." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa " +"applicazione, la notifica di avvio, le opzioni D-Bus o l'esecuzione come un " +"altro utente." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:306 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opzioni a&vanzate" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:179 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Ricezione di dati rovinati." + +#: misc/kpac/script.cpp:752 +msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" +msgstr "Impossibile trovare «FindProxyForURL» o «FindProxyForURLEx»" + +#: misc/kpac/script.cpp:763 +#, kde-format +msgid "Got an invalid reply when calling %1" +msgstr "" +"Ricevuta una risposta non valida quando è stato richiamata la funzione %1" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:111 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Impossibile trovare uno script usabile per la configurazione del proxy" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script di configurazione del proxy non è valido:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script di configurazione del proxy ha restituito un errore:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:95 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Errore durante la connessione al server." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Not connected." +msgstr "Non connesso." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:49 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo connessione scaduto." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:52 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Tempo scaduto durante l'attesa di interazione col server." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Il server ha detto: «%1»" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:73 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:74 +msgid "Sends a bug report by email" +msgstr "Invia una segnalazione di bug tramite posta elettronica" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:75 +msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:79 +msgid "Subject line" +msgstr "Riga oggetto" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:80 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "Mail service" +msgstr "Servizio di posta" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:39 +msgid "telnet service" +msgstr "servizio telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:40 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestore del protocollo telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:74 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Non hai il permesso di accedere al protocollo %1." + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 +msgid "P&review" +msgstr "Antep&rima" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:126 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tutti i file supportati" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 +#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 +#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 +#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 +#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 kfile/kicondialog.cpp:693 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 +#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 +msgid "Device name" +msgstr "Nome dispositivo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Properties for 1 item" +msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" +msgstr[0] "Proprietà di %1" +msgstr[1] "Proprietà dei %1 elementi selezionati" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 +msgctxt "@title:tab File properties" +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 +msgid "Create new file type" +msgstr "Crea nuovo tipo di file" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 +msgid "Edit file type" +msgstr "Modifica tipo di file" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenuto:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 +msgid "Points to:" +msgstr "Punta a:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1049 +msgid "Created:" +msgstr "Creato:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1069 +msgid "Accessed:" +msgstr "Ultimo accesso:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1090 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Punto di montaggio:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1098 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2798 +msgid "Device usage:" +msgstr "Uso dispositivo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1196 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" +msgid "%1 free of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 liberi di %2 (usato %3%)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1213 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1229 +#, kde-format +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230 +#, kde-format +msgid "1 sub-folder" +msgid_plural "%1 sub-folders" +msgstr[0] "1 sottocartella" +msgstr[1] "%1 sottocartelle" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Calcolo in corso... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1243 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcolo in corso..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1278 +#, kde-format +msgid "At least %1" +msgstr "Almeno %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1315 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Il nuovo nome file è vuoto." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1492 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2672 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3215 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Impossibile salvare le proprietà. Non hai accesso sufficiente per " +"scrivere su %1." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 +msgid "Forbidden" +msgstr "Vietato" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can Read" +msgstr "Leggibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Leggibile e scrivibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Can View Content" +msgstr "Contenuto visibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Contenuto visibile e modificabile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Contenuto visibile e leggibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1578 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Visibile/leggibile e modificabile/scrivibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1674 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permessi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1686 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permessi di accesso" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "This file is a link and does not have permissions." +msgid_plural "All files are links and do not have permissions." +msgstr[0] "Questo file è un collegamento e non ha permessi." +msgstr[1] "Tutti i file sono collegamenti e non hanno permessi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1698 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Solamente il proprietario può cambiare i permessi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1701 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Proprietario:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1707 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Specifica le azioni che il proprietario può compiere." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1709 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&uppo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715 +msgid "" +"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Specifica le azioni che i membri del gruppo possono compiere." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1717 +msgid "O&thers:" +msgstr "Al&tri:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Specifica le azioni che tutti gli utenti (che non siano il proprietario o i " +"membri del gruppo) possono compiere." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "" +"Solo il propri&etario può rinominare o eliminare il contenuto della cartella" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1729 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Eseguibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1733 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per permettere che solo il proprietario della " +"cartella possa eliminare o rinominare i file o le cartelle al suo interno. " +"Gli altri utenti possono solo aggiungere nuovi file, cosa che richiede il " +"permesso \"Modifica contenuto\"." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1737 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per marcare il file come eseguibile. Ciò ha senso " +"solo per i programmi e gli script. Solo i file marcati come eseguibili " +"possono essere eseguiti." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1744 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permessi a&vanzati" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1753 +msgid "Ownership" +msgstr "Proprietà" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1760 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1835 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1878 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Applica le modifiche a tutte le sottocartelle e al loro contenuto" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1926 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permessi avanzati" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostra\n" +"voci" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "" +"Questo contrassegno permette di visualizzare il contenuto della cartella." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "" +"Il contrassegno di lettura permette di visualizzare il contenuto di un file." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Scrivi\n" +"voci" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1964 +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Questo contrassegno permette di aggiungere, rinominare ed eliminare i file. " +"Nota che l'eliminazione e la ridenominazione possono essere limitate usando " +"il contrassegno sticky." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "" +"Il contrassegno di scrittura permette di modificare il contenuto del file." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgctxt "Enter folder" +msgid "Enter" +msgstr "Entra" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "" +"Abilita questa contrassegno per consentire l'ingresso nella cartella." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "Exec" +msgstr "Esecuzione" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Abilita questo contrassegno per consentire l'esecuzione del file come un " +"programma." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1992 +msgid "Special" +msgstr "Permessi speciali" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1996 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"Contrassegno speciale. Valido per l'intera cartella, l'esatto significato " +"del contrassegno è visibile nella colonna di destra." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Contrassegno speciale. L'esatto significato del contrassegno è visibile " +"nella colonna di destra." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2003 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2007 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011 kfile/kacleditwidget.cpp:63 +#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +# XXX "Imposta UID", forse? +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2015 +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2019 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Se questo contrassegno è impostato, il proprietario di questa cartella sarà " +"il proprietario di tutti i nuovi file." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2022 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Se questo file è un eseguibile e il contrassegno è impostato, il file sarà " +"eseguito con i permessi del proprietario." + +# XXX "Imposta GID", forse? +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2026 +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2030 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Se questo contrassegno è impostato, su tutti i nuovi file sarà impostato il " +"gruppo di questa cartella." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2033 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Se questo file è un eseguibile e il contrassegno è impostato, il file sarà " +"eseguito con i permessi del gruppo." + +# XXX forse si può tradurre con "Permanente". +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2037 +msgctxt "File permission" +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2041 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Se il contrassegno sticky è impostato su una cartella, solo il proprietario " +"e l'amministratore di sistema possono eliminare o rinominare i file. " +"Altrimenti chiunque con i permessi di scrittura può farlo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2045 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"Il contrassegno sticky su un file è ignorato in Linux, ma potrebbe essere " +"usato in alcuni sistemi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2222 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2239 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variazione (nessuna modifica)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2338 +msgid "This file uses advanced permissions" +msgid_plural "These files use advanced permissions." +msgstr[0] "Questo file usa permessi avanzati" +msgstr[1] "Questi file usano permessi avanzati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2359 +msgid "This folder uses advanced permissions." +msgid_plural "These folders use advanced permissions." +msgstr[0] "Questa cartella usa permessi avanzati." +msgstr[1] "Queste cartelle usano permessi avanzati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2375 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Questi file usano permessi avanzati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2593 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2600 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2731 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2763 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2776 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 +msgid "File system:" +msgstr "Filesystem:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punto di montaggio (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto di montaggio:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3022 +msgid "&Application" +msgstr "&Applicazione" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3146 +#, kde-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Aggiungi tipo di file per %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3147 +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleziona uno o più tipi di file da aggiungere:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3289 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Sono supportati solo i file eseguibili sui filesystem locali." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, kde-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opzioni avanzate per %1" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementi" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 kfile/knfotranslator.cpp:40 +msgctxt "@label" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Voto" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Dimensione totale" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:237 +msgid "KFileMetaDataReader" +msgstr "KFileMetaDataReader" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 +msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" +msgstr "" +"KFileMetaDataReader può essere usato per leggere i metadati da un file" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:241 +msgid "(C) 2011, Peter Penz" +msgstr "(C) 2011, Peter Penz" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:248 +msgid "Only the meta data that is part of the file is read" +msgstr "Solo i metadati che sono parte del file sono letti" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:249 +msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" +msgstr "Lista di URL da cui leggere i metadati" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Configura dati visualizzati" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:62 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Configura quali dati devono essere mostrati:" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:120 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applicazioni conosciute" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:483 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleziona il programma da usare per aprire %1. Se il programma " +"non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante sfoglia." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:494 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Scegli il nome del programma con cui aprire i file selezionati." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521 +#, kde-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Scegli l'applicazione per %1" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleziona il programma per il tipo di file %1. Se il programma " +"non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante sfoglia." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537 +msgid "Choose Application" +msgstr "Scegli applicazione" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:538 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." +msgstr "" +"Seleziona un programma. Se il programma non è nella lista, immetti il " +"nome o fai clic sul pulsante sfoglia." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:602 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Dopo il comando, puoi porre diversi segnaposti che saranno sostituiti con " +"gli attuali valori all'avvio del programma:\n" +"%f - un singolo nome file\n" +"%F - una lista di file; usalo per le applicazioni che possono aprire diversi " +"file locali alla volta\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il commento" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:637 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Esegui in un &terminale" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:654 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Non chiudere quando il comando termina" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:671 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:815 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " +"name." +msgstr "" +"Impossibile estrarre il nome dell'eseguibile da «%1», digita un nome di " +"programma valido." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:861 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, please type a valid program name." +msgstr "«%1» non trovato, digita un nome di programma valido." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:53 +msgid "&Share" +msgstr "Condivi&sione" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:127 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Solo le cartelle nella tua cartella Home possono essere condivise." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:134 +msgid "Not shared" +msgstr "Non condivisa" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:139 +msgid "Shared" +msgstr "Condivisa" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:151 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"La condivisione di questa cartella la rende accessibile sia da Linux/Unix " +"(NFS) sia da Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:158 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "" +"È possibile anche riconfigurare le autorizzazioni per la condivisione di " +"file." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:162 kfile/kfilesharedialog.cpp:186 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configura condivisione file..." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:171 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Errore durante l'esecuzione di «filesharelist». Controlla che sia installato " +"e situato in $PATH oppure in /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:178 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Devi essere autorizzato per condividere le cartelle." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:181 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La condivisione dei file è disabilitata." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossibile condividere la cartella «%1»." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"È avvenuto un errore mentre si provava a condividere la cartella «%1». " +"Assicurati che lo script Perl «fileshareset» sia impostato a suid root." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossibile annullare la condivisione della cartella «%1»." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"È avvenuto un errore mentre si provava ad annullare la condivisione della " +"cartella «%1». Assicurati che lo script Perl «fileshareset» sia impostato a " +"suid root." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 +msgid "Owning Group" +msgstr "Gruppo proprietario" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 +msgid "Named User" +msgstr "Utente con nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 +msgid "Named Group" +msgstr "Gruppo con nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Aggiungi voce..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Modifica voce..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Rimuovi voce" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 +msgid " (Default)" +msgstr " (Predefinito)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Modifica voce ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo voce" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Predefinito per i nuovi file in questa cartella" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 +msgid "Named user" +msgstr "Utente con nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 +msgid "Named group" +msgstr "Gruppo con nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 +msgid "User: " +msgstr "Utente: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppo: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 +msgctxt "read permission" +msgid "r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 +msgctxt "write permission" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 +msgctxt "execute permission" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 +msgid "Effective" +msgstr "Efficace" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:41 +msgctxt "@label creation date" +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:42 +msgctxt "@label file content size" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:43 +msgctxt "@label file depends from" +msgid "Depends" +msgstr "Dipende da" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:44 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:45 +msgctxt "@label Software used to generate content" +msgid "Generator" +msgstr "Generatore" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:46 +msgctxt "" +"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" +msgid "Has Part" +msgstr "Ha una componente" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:47 +msgctxt "" +"@label see " +"http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart" +msgid "Has Logical Part" +msgstr "Ha una componente logica" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:48 +msgctxt "@label parent directory" +msgid "Part of" +msgstr "Parte di" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:49 +msgctxt "@label" +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:50 +msgctxt "@label modified date of file" +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:51 +msgctxt "@label" +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:52 +msgctxt "@label" +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Related To" +msgstr "Correlato a" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:54 +msgctxt "@label" +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:55 +msgctxt "@label music title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:56 +msgctxt "@label file URL" +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:57 +msgctxt "@label" +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:58 +msgctxt "@label" +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:59 +msgctxt "@label" +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:60 +msgctxt "@label number of characters" +msgid "Characters" +msgstr "Caratteri" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Codec" +msgstr "Codifica" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Color Depth" +msgstr "Profondità di colore" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:63 +msgctxt "@label" +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:64 +msgctxt "@label" +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Hash" +msgstr "Hash" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:66 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:67 +msgctxt "@label" +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Modalità interlacciata" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:68 +msgctxt "@label number of lines" +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:69 +msgctxt "@label" +msgid "Programming Language" +msgstr "Linguaggio di programmazione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:72 +msgctxt "@label number of words" +msgid "Words" +msgstr "Parole" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:73 +msgctxt "@label EXIF aperture value" +msgid "Aperture" +msgstr "Diaframma" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:74 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Compensazione esposizione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:75 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tempo di esposizione:" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:76 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:77 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length" +msgstr "Lunghezza focale" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:78 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length 35 mm" +msgstr "Lunghezza focale 35 mm" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:79 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Valori sensibilità ISO" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:80 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Make" +msgstr "Marca" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:81 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Modalità di misurazione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:82 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:83 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:84 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "White Balance" +msgstr "Bilanciamento del bianco" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:85 +msgctxt "@label video director" +msgid "Director" +msgstr "Regista" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:86 +msgctxt "@label music genre" +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:87 +msgctxt "@label music album" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:88 +msgctxt "@label" +msgid "Performer" +msgstr "Esecutore" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:89 +msgctxt "@label" +msgid "Release Date" +msgstr "Data di uscita" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:90 +msgctxt "@label music track number" +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:91 +msgctxt "@label resource created time" +msgid "Resource Created" +msgstr "Risorsa creata" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Sub Resource" +msgstr "Sottorisorsa" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:93 +msgctxt "@label resource last modified" +msgid "Resource Modified" +msgstr "Risorsa modificata" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Numeric Rating" +msgstr "Voto numerico" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Copied From" +msgstr "Copiata da" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "First Usage" +msgstr "Primo utilizzo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Last Usage" +msgstr "Ultimo utilizzo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:98 +msgctxt "@label" +msgid "Usage Count" +msgstr "Conteggio utilizzo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:99 +msgctxt "@label" +msgid "Unix File Group" +msgstr "Gruppo Unix del file" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Unix File Mode" +msgstr "Permessi Unix del file" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:101 +msgctxt "@label" +msgid "Unix File Owner" +msgstr "Proprietario Unix del file" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:102 +msgctxt "@label file type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:103 +msgctxt "@label Number of fuzzy translations" +msgid "Fuzzy Translations" +msgstr "Traduzioni da verificare" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:104 +msgctxt "@label Name of last translator" +msgid "Last Translator" +msgstr "Ultimo traduttore" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:105 +msgctxt "@label Number of obsolete translations" +msgid "Obsolete Translations" +msgstr "Traduzioni obsolete" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Source Date" +msgstr "Data dell'originale della traduzione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:107 +msgctxt "@label Number of total translations" +msgid "Total Translations" +msgstr "Traduzioni totali" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:108 +msgctxt "@label Number of translated strings" +msgid "Translated" +msgstr "Tradotto" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Date" +msgstr "Data di traduzione" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:110 +msgctxt "@label Number of untranslated strings" +msgid "Untranslated" +msgstr "Da tradurre" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Add Comment..." +msgstr "Aggiungi commento..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Comment" +msgstr "Modifica commento" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Comment" +msgstr "Aggiungi commento" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:246 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Apri finestra file" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 +msgid "Select Icon" +msgstr "Scegli l'icona" + +#: kfile/kicondialog.cpp:369 +msgid "Icon Source" +msgstr "Sorgente icone" + +#: kfile/kicondialog.cpp:378 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icone di &sistema:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:385 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Altre icone:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:399 +msgid "&Search:" +msgstr "&Trova:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:406 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)." + +#: kfile/kicondialog.cpp:437 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: kfile/kicondialog.cpp:438 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: kfile/kicondialog.cpp:439 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: kfile/kicondialog.cpp:440 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: kfile/kicondialog.cpp:441 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:442 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:443 +msgid "Emotes" +msgstr "Faccine" + +#: kfile/kicondialog.cpp:444 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filesystem" + +#: kfile/kicondialog.cpp:445 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +#: kfile/kicondialog.cpp:446 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipi MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:447 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: kfile/kicondialog.cpp:448 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kfile/kicondialog.cpp:691 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:121 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:125 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|File segnalibri di Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Impossibile salvare i segnalibri in %1. L'errore riportato è: %2. Questo " +"messaggio di errore sarà mostrato una volta soltanto. La causa dell'errore " +"deve essere risolta al più presto; quasi sicuramente il disco rigido è pieno." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|File HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2514 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:323 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separatore ---" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Hide in toolbar" +msgstr "Nascondi nella barra degli strumenti" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Show in toolbar" +msgstr "Mostra nella barra degli strumenti" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Aggiungi segnalibro qui" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Apri la cartella nell'editor dei segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:454 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Apri la cartella in una scheda" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminazione cartella dei segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminazione segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:458 +msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." +msgstr "Apri tutti i segnalibri di questa cartella in una nuova scheda." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:471 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Crea una cartella di segnalibri per le schede..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:475 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Aggiunge una cartella di segnalibri per tutte le schede aperte." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:508 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modifica la raccolta di segnalibri in un'altra finestra" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:517 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nuova cartella di segnalibri..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:519 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietà segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104 +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmarks" +msgstr "Aggiungi segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:281 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Folder" +msgstr "Scegli cartella" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034 +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in %1" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New folder:" +msgstr "Nuova cartella:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Apertura connessione all'host %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Connesso all'host %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Motivo: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 +msgid "Sending login information" +msgstr "Invio informazioni di accesso" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570 +#, kde-format +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Messaggio inviato:\n" +"Accesso come utente %1 con password [nascosta]\n" +"\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5353 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Devi inserire un nome utente e una password per accedere a questo sito." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5355 +msgid "Site:" +msgstr "Sito:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679 +msgid "Login OK" +msgstr "Accesso corretto" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Impossibile accedere a %1." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5243 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5365 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Devi inserire un nome utente e una password per il seguente server proxy " +"prima di poter accedere a qualsiasi sito." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5247 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5368 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5248 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5448 +#, kde-format +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5250 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5385 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Autenticazione proxy non riuscita." + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Impossibile copiare il file da %1 a %2 (Err: %3)" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:304 ../kioslave/file/file.cpp:730 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi di\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:348 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nessun supporto nel dispositivo per %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:617 +#, kde-format +msgid "Could not get user id for given user name %1" +msgstr "Impossibile ottenere l'identificativo utente per l'utente %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Could not get group id for given group name %1" +msgstr "Impossibile ottenere l'identificativo di gruppo per il gruppo %1" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Setting ACL for %1" +msgstr "Impostazione delle ACL per %1" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:925 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nessun supporto inserito oppure supporto non riconosciuto." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:935 ../kioslave/file/file.cpp:1144 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "«vold» non è in esecuzione." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:970 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Impossibile trovare il programma «mount»" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1049 +msgid "mounting is not supported by wince." +msgstr "l'operazione di mount non è supportata da wince." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1157 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Impossibile trovare il programma «umount»" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1171 +msgid "unmounting is not supported by wince." +msgstr "l'operazione di unmount non è supportata da wince." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1258 +#, kde-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Impossibile leggere %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Strumento per la manutenzione della cache HTTP di KDE" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Svuota la cache" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733 +msgid "Display information about cache file" +msgstr "Mostra informazioni sul file della cache" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demone dei cookie HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demone dei cookie HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Chiudi il contenitore dei cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Elimina i cookie per il dominio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Elimina tutti i cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ricarica il file di configurazione" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:64 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Avvertimento cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:97 +#, kde-format +msgid "You received a cookie from" +msgid_plural "You received %1 cookies from" +msgstr[0] "Hai ricevuto un cookie da" +msgstr[1] "Hai ricevuto %1 cookie da" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 +msgid " [Cross Domain]" +msgstr " [dominio differente]" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Vuoi accettare o rifiutare?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Applica la scelta a" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Solo questo cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Solo questi cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the System " +"Settings)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare solo questo cookie. Ti sarà " +"chiesto nuovamente cosa fare se arriva un altro cookie.(Vedi Navigazione " +"Web/Cookie nelle impostazioni di sistema.)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Tutti i cookie da questo do&minio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:139 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the System " +"Settings (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie da questo " +"sito. Se selezioni questa opzione verrà aggiunta una nuova politica per il " +"sito da cui questo cookie è stato mandato. Questa politica sarà permanente " +"finché non la modificherai manualmente nelle impostazioni di sistema " +"(vedi Navigazione Web/Cookie nelle impostazioni di sistema)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145 +msgid "All &cookies" +msgstr "Tutti i &cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:148 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the System Settings for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie. Scegliendo " +"questa opzione cambierai la politica globale sui cookie impostata nelle " +"impostazioni di sistema per tutti i cookie (vedi Navigazione Web/Cookie " +"nelle impostazioni di sistema)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rifiuta" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Mostra o modifica le informazioni sul cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:200 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Dettagli sul cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:213 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "Expires:" +msgstr "Scadenza:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:227 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:234 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:241 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizione:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 +msgctxt "Next cookie" +msgid "&Next >>" +msgstr "&Successivo >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:255 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Mostra i dettagli del cookie successivo" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:282 +msgid "Not specified" +msgstr "Non specificato" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:291 +msgid "End of Session" +msgstr "Fine della sessione" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:296 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Solo server sicuri" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Server sicuri, script pagina" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Server, script pagina" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:601 +msgid "No host specified." +msgstr "Nessun host specificato." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1594 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "In caso contrario, la richiesta avrebbe avuto successo." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1598 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve property values" +msgstr "recuperare i valori delle proprietà" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1601 +msgctxt "request type" +msgid "set property values" +msgstr "impostare i valori delle proprietà" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1604 +msgctxt "request type" +msgid "create the requested folder" +msgstr "creare la cartella richiesta" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1607 +msgctxt "request type" +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "copiare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1610 +msgctxt "request type" +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "spostare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1613 +msgctxt "request type" +msgid "search in the specified folder" +msgstr "cercare nella cartella specificata" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1616 +msgctxt "request type" +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "bloccare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1619 +msgctxt "request type" +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "sbloccare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 +msgctxt "request type" +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "eliminare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 +msgctxt "request type" +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "chiedere al server le sue caratteristiche" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "recuperare il contenuto della cartella o del file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 +msgctxt "request type" +msgid "run a report in the specified folder" +msgstr "eseguire un report nella cartella specificata" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1642 +#, kde-format +msgctxt "%1: code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "" +"Si è verificato un errore imprevisto (%1) durante il tentativo di %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1650 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Il server non supporta il protocollo WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1692 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type, %2: url" +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di %1, %2. Qui sotto è " +"possibile trovare un riassunto dei motivi." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1838 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Accesso negato durante il tentativo di %1." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1719 ../kioslave/http/http.cpp:1844 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Non è possibile creare una risorsa nella destinazione prima che una o più " +"collezioni intermedie (cartelle) siano state create." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Il server non è stato in grado di garantire la freschezza delle proprietà " +"elencate nell'elemento XML propertybehaviour oppure hai tentato di " +"sovrascrivere un file mentre era richiesto di non sovrascrivere alcun file. " +"%1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 +#, kde-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Il blocco richiesto non può essere concesso. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Il server non supporta il tipo di body richiesto." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1852 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Impossibile %1 perché la risorsa è bloccata." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Questa azione è stata impedita da un altro errore." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 ../kioslave/http/http.cpp:1858 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Impossibile %1 perché il server di destinazione si rifiuta di accettare il " +"file o la cartella." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1763 ../kioslave/http/http.cpp:1865 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"La risorsa di destinazione non ha spazio a sufficienza per registrare lo " +"stato della risorsa dopo l'esecuzione di questo metodo." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1816 +msgid "The resource cannot be deleted." +msgstr "La risorsa non può essere eliminata." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1829 +#, kde-format +msgctxt "request type" +msgid "upload %1" +msgstr "inviare %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1879 +#, kde-format +msgctxt "%1: response code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "" +"Si è verificato un errore imprevisto (%1) durante il tentativo di %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2705 +#, kde-format +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 contattato. In attesa di risposta..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3037 +#, kde-format +msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" +msgid "" +"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " +"website does not require authentication. This may be an attempt to trick " +"you.

    Is \"%1\" the site you want to visit?" +msgstr "" +"Stai per accedere al sito «%1» usando il nome utente «%2», ma il sito non " +"richiede autenticazione. Questo potrebbe essere un tentativo di " +"imbroglio.

    «%1» è davvero il sito che vuoi visitare?" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3044 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Website Access" +msgstr "Conferma accesso al sito web" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3121 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Il server sta elaborando la richiesta, attendere..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3825 ../kioslave/http/http.cpp:3879 +#, kde-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Invio dati a %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4345 +#, kde-format +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Ricezione di %1 da %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:5384 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:5481 +msgid "Authorization failed." +msgstr "Autorizzazione non riuscita." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:5497 +msgid "Unknown Authorization method." +msgstr "Metodo di autorizzazione sconosciuto." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 +msgid "kio_metainfo" +msgstr "kio_metainfo" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva per %1" + +#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostra le cartelle nascoste" + +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Esiste già un file o una cartella con nome %1." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Non hai il permesso di creare questa cartella." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Non hai selezionato un file da eliminare." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Niente da eliminare" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare\n" +" "%1"?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:807 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Non hai selezionato un file da cestinare." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:846 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Niente da cestinare" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:863 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vuoi veramente cestinare\n" +" "%1"?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:865 +msgid "Trash File" +msgstr "Cestina file" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:866 ../kfile/kdiroperator.cpp:873 +msgctxt "to trash" +msgid "&Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870 +#, kde-format +msgid "translators: not called for n == 1" +msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" +msgstr[0] "Vuoi davvero cestinare questo oggetto?" +msgstr[1] "Vuoi davvero cestinare questi %1 oggetti?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872 +msgid "Trash Files" +msgstr "Cestina file" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La cartella specificata non esiste o non è leggibile." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Cartella superiore" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella home" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nuova cartella..." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 +msgid "By Type" +msgstr "Per tipo" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 +msgid "Folders First" +msgstr "Prima le cartelle" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 +msgid "Icon Position" +msgstr "Posizione icona" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 +msgid "Next to File Name" +msgstr "Accanto al nome del file" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 +msgid "Above File Name" +msgstr "Sopra il nome del file" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista dettagliata" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista ad albero" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 +msgid "Detailed Tree View" +msgstr "Vista ad albero dettagliata" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra i file nascosti" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 +msgid "Show Aside Preview" +msgstr "Mostra anteprima affiancata" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Apri gestore dei file" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviga" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Mostra percorso completo" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 +msgid "Custom Path" +msgstr "Percorso personalizzato" + +#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 +msgid "Sorry" +msgstr "Spiacente" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374 +#, kde-format +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "Il modello %1 non esiste." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Crea cartella" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Inserisci un nome diverso" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "Crea una cartella nascosta?" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "" +"Il nome «%1» inizia con un punto, quindi la cartella, in modo predefinito, " +"sarà nascosta." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedere più" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566 +msgid "File name:" +msgstr "Nome del file:" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 +msgid "Create Symlink" +msgstr "Crea collegamento simbolico" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570 +msgid "Create link to URL" +msgstr "Crea collegamento verso l'URL" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Create New" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890 +msgid "" +"Basic links can only point to local files or directories.\n" +"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." +msgstr "" +"I collegamenti semplici possono puntare solo a file o cartelle locali.\n" +"Usa «Collegamento ad indirizzo» per URL remoti." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966 +msgid "Create New" +msgstr "Crea" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979 +msgid "Link to Device" +msgstr "Collegamento a dispositivo" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024 +msgctxt "Default name for a new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Crea una nuova cartella in:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 +msgid "Add Places Entry" +msgstr "Aggiungi voci nelle risorse" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92 +msgid "Edit Places Entry" +msgstr "Modifica voci nelle risorse" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Places panel.

    The " +"label should consist of one or two words that will help you remember what " +"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " +"the location's URL.
    " +msgstr "" +"Questo è il testo che apparirà nel pannello delle risorse.

    L'etichetta dovrebbe consistere in una o due parole che ti aiutino a " +"ricordare a cosa si riferisca questa voce. Se non inserisci un'etichetta, " +"questa sarà ricavata dalla URL dell'indirizzo.
    " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109 +msgid "L&abel:" +msgstr "Etichett&a:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111 +msgid "Enter descriptive label here" +msgstr "Inserisci qui un'etichetta descrittiva" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    By clicking on the button next " +"to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
    " +msgstr "" +"Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi " +"URL valido. Per esempio:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    Facendo clic sul pulsante " +"accanto alla casella di immissione testo puoi navigare fino all'URL " +"desiderato.
    " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121 +msgid "&Location:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Places panel.

    Click " +"on the button to select a different icon.
    " +msgstr "" +"Questa è l'icona che apparirà nel pannello delle risorse.

    Fai " +"clic sul pulsante per scegliere un'altra icona.
    " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Scegli un'&icona:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147 +#, kde-format +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostra &solo quando usi questa applicazione (%1)" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149 +#, kde-format +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

    If this setting is not selected, the " +"entry will be available in all applications.
    " +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi " +"questa applicazione (%1).

    Se questa opzione non è marcata, la " +"voce sarà disponibile in tutte le applicazioni.
    " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 +msgid "" +"While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion " +"menu." +msgstr "" +"Quando digiti nell'area di testo, il sistema potrebbe mostrarti delle " +"corrispondenze possibili. Puoi controllare questa funzionalità facendo clic " +"con il tasto destro del mouse e selezionando la modalità preferita dal menu " +"Completamento testo." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Drive: %1" +msgstr "Unità: %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

    For instance, " +"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " +"to file:/home.
    " +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per entrare nella cartella superiore.

    Per esempio, se la cartella attuale è file:/home/%1, facendo clic su " +"questo pulsante entrerai nella cartella file:/home.
    " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per andare indietro di un passo nella cronologia " +"di navigazione." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per andare avanti di un passo nella cronologia " +"di navigazione." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per ricaricare il contenuto dell'indirizzo " +"corrente." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per creare una nuova cartella." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 +msgid "Show Places Navigation Panel" +msgstr "Mostra pannello di navigazione Risorse" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostra segnalibri" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 +msgid "" +"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including:

    • how files are sorted in the " +"list
    • types of view, including icon and list
    • showing of " +"hidden files
    • the Places navigation panel
    • file " +"previews
    • separating folders from files
    " +msgstr "" +"Questo è il menu di configurazione della finestra file. Da questo menu è " +"possibile accedere a varie opzioni, tra cui:
    • il metodo di " +"ordinamento dei file nella lista
    • il tipo di visualizzazione, " +"compresa la vista a icone e quella a lista
    • la visualizzazione dei " +"file nascosti
    • il pannello di navigazione delle risorse
    • le " +"anteprime dei file
    • la separazione delle cartelle dai " +"file
    " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 +msgid "Zoom out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

    You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

    Wildcards such as * and ? are allowed.

    " +msgstr "" +"Questo è il filtro da applicare alla lista dei file. I nomi file che non " +"combaciano con il filtro non saranno mostrati.

    Puoi selezionare uno dei " +"filtri predefiniti nel menu a discesa, oppure puoi immettere un filtro " +"personalizzato direttamente nell'area di testo.

    È possibile usare i " +"caratteri jolly come * e ?.

    " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 +msgid "You can only select one file" +msgstr "Puoi selezionare solo un file" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 +msgid "More than one file provided" +msgstr "È stato fornito più di un file" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 +msgid "You can only select local files" +msgstr "Puoi selezionare solo file locali" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 +msgid "Remote files not accepted" +msgstr "File remoti non accettati" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 +msgid "" +"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " +"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " +"only one folder to list it." +msgstr "" +"È stata selezionata più di una cartella ma questa finestra di dialogo non " +"accetta cartelle e non è pertanto possibile decidere a quale accedere. " +"Seleziona solo una cartella per elencarne il contenuto." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 +msgid "More than one folder provided" +msgstr "È stata fornita più di una cartella" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 +msgid "" +"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " +"ignored and the selected folder will be listed" +msgstr "" +"Sono stati selezionati almeno una cartella ed un file. I file selezionati " +"saranno ignorati e sarà elencato il contenuto della cartella selezionata" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 +msgid "Files and folders selected" +msgstr "File e cartelle selezionati" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" could not be found" +msgstr "Impossibile trovare il file «%1»" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Questo è il nome con cui salvare il file." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Questa è la lista dei file da aprire. È possibile specificarne più di uno " +"elencando vari file separati da spazi." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Questo è il nome del file da aprire." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file «%1» esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"I nomi file scelti non\n" +"sembrano validi." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nomi file non validi" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Puoi selezionare solo file locali." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "File remoti non accettati" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Tutte le cartelle" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" +msgstr "Dimensione icone: %1 pixel (dim. predefinita)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels" +msgstr "Dimensione icone: %1 pixel" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 +#, kde-format +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file (%1)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 +#, kde-format +msgid "the extension %1" +msgstr "l'estensione %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 +msgid "a suitable extension" +msgstr "un'estensione appropriata" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:
    1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

    2. If no extension is specified in the %2 text area when you " +"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " +"filename does not already exist). This extension is based on the file type " +"that you have chosen to save in.

      If you do not want KDE to supply " +"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " +"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " +"period will be automatically removed).
    If unsure, keep this option " +"enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Questa opzione abilita alcune utili funzionalità per salvare i file con le " +"estensioni:
    1. Qualsiasi estensione specificata nell'area di testo " +"%1 sarà aggiornata se cambierai il tipo di file su cui salvare.

    2. Se non è stata indicata alcuna estensione nell'area di " +"testo %2 quando fai clic su Salva, %3 sarà aggiunta alla fine " +"del nome file (se il nome file non esiste già). Questa estensione è basata " +"sul tipo di file che hai scelto per il salvataggio.

      Se non vuoi " +"che KDE aggiunga un'estensione al nome file, puoi disabilitare questa " +"opzione o disattivarla temporaneamente aggiungendo un punto (.) alla fine " +"del nome file (il punto sarà automaticamente rimosso).
    Se non sei " +"sicuro, lascia abilitata questa opzione per semplificare la gestione dei " +"file." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

    These bookmarks are specific to the file dialog, but " +"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
    " +msgstr "" +"Questo pulsante permette di aggiungere indirizzi specifici ai " +"segnalibri. Fai clic su questo pulsante per aprire il menu dei segnalibri " +"dove è possibile aggiungere, modificare o selezionare un segnalibro.

    Questi segnalibri sono specifici della finestra dei file, ma sotto " +"tutti gli altri punti di vista si comportano esattamente come i segnalibri " +"globali di KDE.
    " + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 +msgid "Click for Location Navigation" +msgstr "Fai clic per la navigazione del percorso" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 +msgid "Click to Edit Location" +msgstr "Fai clic per modificare il percorso" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota cestino" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 +#, kde-format +msgid "&Edit Entry '%1'..." +msgstr "&Modifica la voce «%1»..." + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 +#, kde-format +msgid "&Hide Entry '%1'" +msgstr "&Nascondi la voce «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 +msgid "&Show All Entries" +msgstr "Mo&stra tutte le voci" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 +#, kde-format +msgid "&Remove Entry '%1'" +msgstr "&Rimuovi la voce «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." +msgstr "" +"Vuoi davvero svuotare il cestino? Tutti gli oggetti saranno eliminati." + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:132 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Root" +msgstr "Radice" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:136 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:734 +#, kde-format +msgid "&Release '%1'" +msgstr "&Rilascia «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:736 +#, kde-format +msgid "&Safely Remove '%1'" +msgstr "Rimuovi in &sicurezza «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:739 +#, kde-format +msgid "&Unmount '%1'" +msgstr "Sm&onta «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760 +#, kde-format +msgid "&Eject '%1'" +msgstr "&Espelli «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:794 +#, kde-format +msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." +msgstr "Il dispositivo «%1» non è un disco e non può essere espulso." + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:830 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'accesso a «%1», il sistema ha riferito: " +"%2" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:834 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1'" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'accesso a «%1»" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 +msgctxt "folder name" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Crea una nuova cartella in:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:283 +msgctxt "@action:button" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nuova cartella..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:324 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nuova cartella..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:331 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:338 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:347 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostra le cartelle nascoste" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:354 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_akonadi.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: akonadislave.cpp:44 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome del protocollo" + +#: akonadislave.cpp:45 akonadislave.cpp:46 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome del socket" + +#: akonadislave.cpp:82 akonadislave.cpp:112 akonadislave.cpp:133 +msgid "No such item." +msgstr "L'elemento non esiste." + +#: akonadislave.cpp:173 akonadislave.cpp:180 +msgid "No such collection." +msgstr "La collezione non esiste." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_applications.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_applications.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_applications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_applications.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kio_applications.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_applications.cpp:119 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: kio_applications.cpp:119 +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: kio_applications.cpp:126 +msgid "Unknown application folder" +msgstr "Cartella delle applicazioni sconosciuta" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_archive.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_archive.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_archive.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_archive.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kio_archive.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_archive\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_archive.cpp:241 kio_archive.cpp:337 kio_archive.cpp:411 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Non si è potuto aprire il file, probabilmente perché il formato del file non " +"è gestito.\n" +"%1" + +#: kio_archive.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Non si è potuto aprire l'archivio, forse perché il formato non è gestito.\n" +"%1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: audiocd.cpp:65 +msgid "CDDB Information" +msgstr "Informazioni CDDB" + +#: audiocd.cpp:79 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome del protocollo" + +#: audiocd.cpp:80 audiocd.cpp:81 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome del socket" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Full CD" +msgstr "Intero CD" + +#: audiocd.cpp:272 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " +"format instead." +msgstr "" +"Non puoi specificare un nome macchina con questo protocollo. Per piacere, " +"utilizza il formato audiocd:/ in alternativa." + +#: audiocd.cpp:787 +msgid "" +"Device does not have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Questo utente non ha i permessi di lettura sul dispositivo. Controlla i " +"permessi di lettura del dispositivo." + +#: audiocd.cpp:789 +msgid "" +"Device does not have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Questo utente non ha i permessi di scrittura sul dispositivo. Controlla i " +"permessi scrittura del dispositivo." + +#: audiocd.cpp:793 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " +"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " +"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " +"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " +"CD-ROM is." +msgstr "" +"Errore sconosciuto. Se hai un CD inserito prova ad eseguire cdparanoia -vsQ " +"da utente (non da root). Vedi l'elenco delle traccie? Se non lo vedi, " +"assicurati di avere i permessi di accesso per il dispositivo CDRom. Se stai " +"usando l'emulazione SCSI (per esempio se hai un masterizzatore IDE), " +"assicurati di avere sia i permessi di lettura che quelli di scrittura sul " +"dispositivo, che probabilmente sarà /dev/sg0, /dev/sg1, etc... Se audiocd " +"non dovesse funzionare ancora, prova a scrivere audiocd:/?device=/dev/sg0 (o " +"simile) per indicare a kio_audiocd il giusto dispositivo del CDRom." + +#: audiocd.cpp:867 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"CD Audio: Rilevato un danno al disco su questa traccia, possibile corruzione " +"dei dati." + +#: audiocd.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Errore durante la lettura dei dati audio di %1 dal CD" + +#: audiocd.cpp:883 audiocd.cpp:961 +#, kde-format +msgid "Could not read %1: encoding failed" +msgstr "Impossibile leggere %1: codifica non riuscita" + +#: audiocd.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Track %1" +msgstr "Traccia %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Giuseppe Ravasio, ,Launchpad Contributions:,./SuperbepS,Giuseppe " +"Ravasio,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "gravasio@bglug.it,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kio_bookmarks.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:57+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_bookmarks.cpp:89 +msgid "Root" +msgstr "Radice" + +#: kio_bookmarks.cpp:122 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: kio_bookmarks.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Wrong request: %1" +msgstr "Richiesta errata: %1" + +#: kio_bookmarks.cpp:207 +msgid "My bookmarks" +msgstr "I miei segnalibri" + +#: kio_bookmarks.cpp:209 +msgid "Xavier Vello" +msgstr "Xavier Vello" + +#: kio_bookmarks.cpp:209 +msgid "Initial developer" +msgstr "Sviluppatore iniziale" + +#: kio_bookmarks_html.cpp:99 +msgid "There are no bookmarks to display yet." +msgstr "Non ci sono segnalibri da visualizzare." + +#: kio_bookmarks_html.cpp:138 +msgid "" +"kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"File CSS kio_bookmarks non trovato. Il risultato non sarà gradevole.\n" +"Controlla la tua installazione." + +#: kio_bookmarks_html.cpp:147 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "I miei segnalibri" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_finger.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_finger.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_finger.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_finger.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kio_finger.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2001 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_finger.cpp:153 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma Perl sul tuo sistema, per piacere " +"installalo." + +#: kio_finger.cpp:166 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma Finger sul tuo sistema, per piacere " +"installalo." + +#: kio_finger.cpp:179 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Script Perl kio_finger non trovato." + +#: kio_finger.cpp:191 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "" +"Script kio_finger CSS non trovato. I risultati dei finger appariranno più " +"brutti." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_fish.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_fish.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_fish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_fish.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kio_fish.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Nicola Ruggero , 2009. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 02:59+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fish.cpp:299 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: fish.cpp:607 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Inizializzazione protocollo..." + +#: fish.cpp:641 +msgid "Local Login" +msgstr "Accesso locale" + +#: fish.cpp:643 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "Autorizzazione SSH" + +#: fish.cpp:773 +msgid "Disconnected." +msgstr "Disconnesso." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_floppy.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_floppy.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of kio_floppy.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:38+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_floppy.cpp:198 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Impossibile accedere all'unità %1.\n" +"L'unità è ancora occupata.\n" +"Aspetta che l'unità sia inattiva e prova di nuovo." + +#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file %1\n" +"Probabilmente il disco nell'unità %2 è pieno." + +#: kio_floppy.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2" + +#: kio_floppy.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " +"permissions to access the drive." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Probabilmente non c'è nessun disco nel lettore %2 oppure non hai i permessi " +"per accedere al lettore." + +#: kio_floppy.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"L'unità %2 non è supportata." + +#: kio_floppy.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " +"correctly (e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Assicurati che il floppy nel drive %2 sia un floppy formattato DOS e \n" +"che i permessi del file di dispositivo (es. /dev/fd0) siano impostati " +"correttamente (es. rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Il disco nell'unità %2 probabilmente non è un dischetto formattato DOS." + +#: kio_floppy.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Accesso negato.\n" +"Impossibile scrivere su %1\n" +"Il disco nell'unità %2 è probabilmente protetto dalla scrittura." + +#: kio_floppy.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Impossibile leggere il settore di avvio di %1\n" +"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2." + +#: kio_floppy.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Impossibile avviare il programma \"%1\".\n" +"Assicurati che il pacchetto mtools sia installato correttamente." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_help4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_help4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_help4.po 2012-09-11 10:48:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kio_help4.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:20+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: genshortcutents.cpp:339 +msgid "Output file" +msgstr "File di output" + +# XXX ??? +#: genshortcutents.cpp:341 +msgid "genshortcutents" +msgstr "genshortcutents" + +#: genshortcutents.cpp:342 +msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" +msgstr "" +"Genera entità DocBook per le scorciatoie da tastiera di azioni standard" + +#: kio_help.cpp:150 +#, kde-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1." + +#: kio_help.cpp:202 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Ricerca del file corretto" + +#: kio_help.cpp:253 +msgid "Preparing document" +msgstr "Preparazione del documento" + +#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304 +#, kde-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
    %1" +msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:
    %1" + +#: kio_help.cpp:284 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Salvataggio nella cache" + +#: kio_help.cpp:299 +msgid "Using cached version" +msgstr "Uso della versione in cache" + +#: kio_help.cpp:361 +msgid "Looking up section" +msgstr "Ricerca della sezione" + +#: kio_help.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2." + +#: meinproc.cpp:89 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Foglio di stile da usare" + +#: meinproc.cpp:90 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Scrivi l'intero documento su stdout" + +#: meinproc.cpp:92 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Scrivi l'intero documento su file" + +#: meinproc.cpp:93 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Crea un indice compatibile con ht://dig" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Controlla la validità del documento" + +#: meinproc.cpp:95 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Crea un file di cache per il documento" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "Imposta la directory sorgente, per kdelibs" + +#: meinproc.cpp:97 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parametri da passare al foglio di stile" + +#: meinproc.cpp:98 +msgid "The file to transform" +msgstr "Il file da trasformare" + +#: meinproc.cpp:100 +msgid "XML-Translator" +msgstr "Traduttore XML" + +#: meinproc.cpp:102 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "Traduttore XML per KDE" + +#: meinproc.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Impossibile scrivere nel file di cache %1." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Daniele Medri, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#: xslt.cpp:135 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Analisi del foglio di stile" + +#: xslt.cpp:158 +msgid "Parsing document" +msgstr "Analisi del documento" + +#: xslt.cpp:167 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Applicazione del foglio di stile" + +#: xslt.cpp:175 +msgid "Writing document" +msgstr "Scrittura del documento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_imap4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_imap4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of kio_imap4.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: imap4.cpp:614 +#, kde-format +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Messaggio da %1 durante l'elaborazione di \"%2\": %3" + +#: imap4.cpp:616 +#, kde-format +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Messaggio da %1: %2" + +#: imap4.cpp:940 +#, kde-format +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"La cartella seguente sarà creata sul server: %1. Che cosa vuoi memorizzare " +"in questa cartella?" + +#: imap4.cpp:942 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: imap4.cpp:943 +msgid "&Messages" +msgstr "&Messaggi" + +#: imap4.cpp:943 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Sottocartelle" + +#: imap4.cpp:1277 +#, kde-format +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Impossibile annullare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: " +"%2" + +#: imap4.cpp:1298 +#, kde-format +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Impossibile effettuare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha " +"risposto: %2" + +#: imap4.cpp:1367 +#, kde-format +msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2." +msgstr "Impossibile cambiare le flag del messaggio %1: %2." + +#: imap4.cpp:1379 +#, kde-format +msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2." +msgstr "" +"Impossibile cambiare le flag del messaggio %1 in maniera silente: %2." + +#: imap4.cpp:1411 +#, kde-format +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "Impossibile cambiare le flag del messaggio %1." + +#: imap4.cpp:1456 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile impostare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per " +"l'utente %2. Il server ha risposto: %3" + +#: imap4.cpp:1475 +#, kde-format +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile cancellare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per " +"l'utente %2. Il server ha risposto: %3" + +#: imap4.cpp:1492 imap4.cpp:1519 +#, kde-format +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"Impossibile recuperare la lista di controllo accesso nella cartella %1. Il " +"server ha risposto: %2" + +#: imap4.cpp:1553 +#, kde-format +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Ricerca della cartella %1 non riuscita. Il server ha risposto: %2" + +#: imap4.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "Comando personalizzato %1:%2 non riuscito. Il server ha risposto: %3" + +#: imap4.cpp:1668 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile impostare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha " +"risposto %3" + +#: imap4.cpp:1692 +#, kde-format +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile recuperare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha " +"risposto %3" + +#: imap4.cpp:1729 +#, kde-format +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " +"returned: %2" +msgstr "" +"Impossibile recuperare le informazioni di quota nella cartella %1. Il server " +"ha risposto %2" + +#: imap4.cpp:1785 imap4.cpp:1853 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Impossibile chiudere la casella di posta." + +#: imap4.cpp:1883 +#, kde-format +msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" +msgstr "" +"Impossibile ottenere informazioni sulla cartella %1. Il server ha risposto: " +"%2" + +#: imap4.cpp:2040 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"Il server %1 non supporta né IMAP4 né IMAP4rev1.\n" +"Si è identificato con: %2" + +#: imap4.cpp:2051 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"Il server non supporta TLS.\n" +"Disabilita questa caratteristica di sicurezza per connetterti senza " +"crittografia." + +#: imap4.cpp:2075 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "Impossibile avviare TLS." + +#: imap4.cpp:2085 +#, kde-format +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "Il metodo di autenticazione %1 non è supportato dal server." + +#: imap4.cpp:2112 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Nome utente e password per il tuo account IMAP:" + +#: imap4.cpp:2126 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile effettuare l'accesso. Probabilmente la password è errata.\n" +"Il server %1 ha risposto:\n" +"%2" + +#: imap4.cpp:2132 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Impossibile autenticarsi tramite %1.\n" +"Il server %2 ha risposto:\n" +"%3" + +#: imap4.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Impossibile aprire la cartella %1. Il server ha risposto: %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_info.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_info.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_info.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_info.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kio_info.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_info\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: info.cc:37 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please " +"check your software installation." +msgstr "" +"\n" +"Impossibile trovare il file %1 che è necessario per l'avvio del servizio. " +"Per favore controlla il software installato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 2012-09-11 10:47:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of kio_jabberdisco.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:18+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: jabberdisco.cpp:107 jabberdisco.cpp:208 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: jabberdisco.cpp:186 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Il certificato del server non è valido. Vuoi continuare? " + +#: jabberdisco.cpp:187 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Avvertimento di certificato" + +#: jabberdisco.cpp:318 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "I dati di accesso sono errati. Vuoi riprovare?" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_ldap.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_ldap.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kio_ldap.po to Italian +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_ldap.cpp:85 +msgid "" +"\n" +"Additional info: " +msgstr "" +"\n" +"Informazioni aggiuntive: " + +#: kio_ldap.cpp:162 +#, kde-format +msgid "" +"LDAP server returned the error: %1 %2\n" +"The LDAP URL was: %3" +msgstr "" +"Il server LDAP ha dato il seguente errore: %1%2\n" +"L'URL LDAP era: %3" + +#: kio_ldap.cpp:304 +msgid "LDAP Login" +msgstr "Accesso LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:307 +msgid "site:" +msgstr "sito:" + +#: kio_ldap.cpp:340 +msgid "Invalid authorization information." +msgstr "Informazioni di autorizzazione non valide." + +#: kio_ldap.cpp:342 +msgid "LDAP connection canceled." +msgstr "Connessione LDAP annullata." + +#: kio_ldap.cpp:602 kio_ldap.cpp:670 +msgid "The Ldif parser failed." +msgstr "L'analizzatore LDIF non ha funzionato." + +#: kio_ldap.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Invalid Ldif file in line %1." +msgstr "File LDIF non valido alla riga %1." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_man.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_man.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_man.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_man.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of kio_man.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_man.cpp:482 +#, kde-format +msgid "" +"No man page matching to %1 found.

    Check that you have not " +"mistyped the name of the page that you want.
    Check that you have typed " +"the name using the correct upper and lower case characters.
    If " +"everything looks correct, then you may need to improve the search path for " +"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " +"file in the /etc directory." +msgstr "" +"Nessuna pagina di man trovata per %1.

    Controlla di non aver " +"scritto male il nome della pagina richiesta.
    Fai attenzione alle " +"maiuscole e minuscole che sono considerate come lettere diverse!
    Se " +"tutto ti sembra a posto, probabilmente devi impostare un percorso di ricerca " +"corretto per le pagine di man, sia esso preso dalla variabile MANPATH o da " +"un file corrispondente nella cartella /etc." + +#: kio_man.cpp:514 +#, kde-format +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Apertura di %1 non riuscita." + +#: kio_man.cpp:613 kio_man.cpp:631 +msgid "Man output" +msgstr "Output di man" + +#: kio_man.cpp:617 +msgid "

    KDE Man Viewer Error

    " +msgstr "

    Errore nel visore man di KDE

    " + +#: kio_man.cpp:635 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "C'è più di una pagina di manuale che corrisponde alla richiesta." + +#: kio_man.cpp:646 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Nota: se vuoi leggere una pagina di man nella tua lingua sappi che potrebbe " +"essere obsoleta o contenere degli errori. In caso di dubbio controlla sempre " +"la versione inglese." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Comandi utente" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Chiamate di sistema" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Sottoprocedure" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Moduli Perl" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Funzioni di rete" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Formati file" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: kio_man.cpp:739 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Amministrazione di sistema" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Documentazione locale" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1212 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Indice del manuale UNIX" + +#: kio_man.cpp:801 +#, kde-format +msgid "Section %1" +msgstr "Sezione %1" + +#: kio_man.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Indice della sezione %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1222 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generazione indice" + +#: kio_man.cpp:1567 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma sgml2roff nel tuo sistema. Per favore " +"installalo, se necessario, ed estendi il percorso di ricerca modificando la " +"variabile d'ambiente \"PATH\" prima di avviare KDE." + +#: kmanpart.cpp:33 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_mbox.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_mbox.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kio_mbox.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# FiNeX , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:11+0000\n" +"Last-Translator: FiNeX \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mbox.cpp:153 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_nepomuk.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please insert the removable medium %1 to access this " +"file." +msgstr "" +"Inserisci il supporto rimovibile %1 per accedere a " +"questo file." + +#: kio_nepomuk.cpp:137 +msgid "" +"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare la risorsa e tutte le relazioni a e da essa?" + +#: kio_nepomuk.cpp:140 +msgid "Delete Resource" +msgstr "Elimina risorsa" + +#: kio_nepomuk.cpp:277 +msgid "" +"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Il servizio di ricerca desktop non è attivato. Non è possibile rispondere a " +"interrogazioni senza." + +#: resourcepagegenerator.cpp:187 +msgid "Resource does not exist" +msgstr "La risorsa non esiste" + +#: resourcepagegenerator.cpp:189 +msgid "Relations:" +msgstr "Relazioni:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:229 +msgid "Backlinks:" +msgstr "Collegamenti inversi:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:249 +msgid "Actions:" +msgstr "Azioni:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:250 +msgid "Delete resource" +msgstr "Elimina risorsa" + +#: resourcepagegenerator.cpp:323 +msgid "Hide URIs" +msgstr "Nascondi URI" + +#: resourcepagegenerator.cpp:323 +msgid "Show URIs" +msgstr "Mostra URI" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kio_nepomuksearch.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuksearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:71 +msgid "Query folder" +msgstr "Ricerca cartella" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:145 +msgid "" +"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Il sistema di ricerca desktop non è attivato. Impossibile rispondere alle " +"richieste senza." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:151 +msgid "" +"The desktop search query service is not running. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Il servizio di interrogazione di ricerca desktop non è in esecuzione. " +"Impossibile rispondere alle richieste senza." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:261 +msgid "Desktop Queries" +msgstr "Ricerche del desktop" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:406 +msgid "Saved Query" +msgstr "Ricerca salvata" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" + +#: searchfolder.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Search excerpt: %1" +msgstr "Cerca estratto: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nfs.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nfs.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kio_nfs.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_nfs.cpp:949 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore di RPC." + +#: kio_nfs.cpp:993 +msgid "No space left on device" +msgstr "Spazio insufficiente sul dispositivo" + +#: kio_nfs.cpp:996 +msgid "Read only file system" +msgstr "File system di sola lettura" + +#: kio_nfs.cpp:999 +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome file troppo lungo" + +#: kio_nfs.cpp:1006 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Quota disco superata" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nntp.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nntp.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of kio_nntp.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: nntp.cpp:126 nntp.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Selecting group %1..." +msgstr "Selezione gruppo %1..." + +#: nntp.cpp:141 +msgid "Downloading article..." +msgstr "Scaricamento articolo..." + +#: nntp.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Comando speciale %1 non valido" + +#: nntp.cpp:207 +msgid "Sending article..." +msgstr "Spedizione articolo..." + +#: nntp.cpp:357 +msgid "Downloading group list..." +msgstr "Scaricamento lista gruppi..." + +#: nntp.cpp:362 +msgid "Looking for new groups..." +msgstr "Ricerca nuovi gruppi..." + +#: nntp.cpp:428 +msgid "Downloading group descriptions..." +msgstr "Scaricamento descrizione gruppi..." + +#: nntp.cpp:514 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract message serial numbers from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile estrarre i numeri di serie del messaggio dalla risposta del " +"server:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:534 +msgid "Downloading new headers..." +msgstr "Scaricamento intestazioni notizie..." + +#: nntp.cpp:565 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile estrarre l'identificativo del primo messaggio dalla risposta del " +"server:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:591 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile estrarre l'identificativo del messaggio dalla risposta del " +"server:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:742 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: nntp.cpp:776 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "Il server non supporta TLS" + +#: nntp.cpp:780 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "Negoziazione TLS non riuscita" + +#: nntp.cpp:895 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 could not handle your request.\n" +"Please try again now, or later if the problem persists." +msgstr "" +"Il server %1 non è riuscito a gestire la richiesta.\n" +"Per favore riprova ora o più tardi se il problema persiste." + +#: nntp.cpp:900 +msgid "You need to authenticate to access the requested resource." +msgstr "Devi autenticarti per accedere alla risorsa richiesta." + +#: nntp.cpp:903 +msgid "The supplied login and/or password are incorrect." +msgstr "Il nome utente/password forniti non sono corretti." + +#: nntp.cpp:909 +#, kde-format +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Risposta del server inaspettata al comando %1:\n" +"%2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of kio_perldoc.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_perldoc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: perldoc.cpp:132 +msgid "" +"No page requestedNo page was requested. " +"You can search for:
    • functions using perldoc:/functions/foo
    • \n" +"\n" +"
    • faq entries using perldoc:/faq/search_terms
    • All other perldoc " +"documents using the name of the document, like
    \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Nessuna pagina richiestaNon è stata " +"richiesta alcuna pagina. Puoi cercare:
    • funzioni usando " +"perldoc:/functions/nomefunzione
    • \n" +"\n" +"
    • vcoi nelle faq usando perldoc:/faq/termini_di_ricerca
    • Tutti gli " +"altri documenti perldoc usando il nome del documento, come
    \n" +"\n" +"\n" + +#: perldoc.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"No documentation for %1Unable to find " +"documentation for %2\n" +msgstr "" +"Nessuna documentazione per %1Impossibile " +"trovare la documentazione per %2\n" + +#: perldoc.cpp:251 +msgid "Error in perldoc" +msgstr "Errore in perldoc" + +#: perldoc.cpp:275 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Impossibile effettuare il fork" + +#: perldoc.cpp:303 +msgid "perldoc KIOSlave" +msgstr "KIOSlave perldoc" + +#: perldoc.cpp:305 +msgid "KIOSlave to provide access to perldoc documentation" +msgstr "KIOSlave per fornire accesso alla documentazione to perldoc" + +#: perldoc.cpp:307 +msgid "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne" +msgstr "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne" + +#: perldoc.cpp:308 +msgid "Uses Pod::HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach" +msgstr "Usa Pod::HtmlEasy di M. P. Graciliano e Geoffrey Leach" + +#: perldoc.cpp:311 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "Michael Pyne" + +#: perldoc.cpp:311 +msgid "Maintainer, port to KDE 4" +msgstr "Responsabile, conversione a KDE 4" + +#: perldoc.cpp:313 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: perldoc.cpp:313 +msgid "Initial implementation" +msgstr "Implementazione iniziale" + +#: perldoc.cpp:314 +msgid "M. P. Graciliano" +msgstr "M. P. Graciliano" + +#: perldoc.cpp:314 +msgid "Pod::HtmlEasy" +msgstr "Pod::HtmlEasy" + +#: perldoc.cpp:315 +msgid "Geoffrey Leach" +msgstr "Geoffrey Leach" + +#: perldoc.cpp:315 +msgid "Pod::HtmlEasy current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale di Pod::HtmlEasy" + +#: perldoc.cpp:316 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Enrico Albertini,Nicola Ruggero" + +#: perldoc.cpp:317 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_pop3.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_pop3.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of kio_pop3.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: pop3.cpp:228 +#, kde-format +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Il server ha detto: «%1»" + +#: pop3.cpp:250 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Il server ha terminato la connessione." + +#: pop3.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Risposta non valida dal server:\n" +"«%1»" + +#: pop3.cpp:289 +msgid "Could not send to server.\n" +msgstr "Impossibile inviare al server.\n" + +#: pop3.cpp:342 pop3.cpp:399 pop3.cpp:576 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio di autenticazione." + +#: pop3.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " +"claims to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Accesso tramite APOP non riuscito. Il server %1 potrebbe non supportare " +"APOP, anche se dice di supportarlo, o la password potrebbe essere " +"sbagliata.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cpp:434 +#, kde-format +msgid "An error occurred during authentication: %1" +msgstr "Errore durante l'autenticazione: %1" + +#: pop3.cpp:553 +#, kde-format +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " +"may be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Accesso tramite SASL(%1) non riuscito. Il server potrebbe non supportare %2 " +"o la password potrebbe essere sbagliata.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cpp:562 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (%1) does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Il server POP3 (%1) non supporta SASL.\n" +"Scegli un altro metodo di autenticazione." + +#: pop3.cpp:594 pop3.cpp:643 +#, kde-format +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cpp:608 +#, kde-format +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1. La password potrebbe essere sbagliata.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cpp:646 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Il server ha terminato la connessione immediatamente." + +#: pop3.cpp:647 +#, kde-format +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Il server non risponde correttamente:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cpp:675 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (%1) does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Il server POP3 (%1) non supporta APOP.\n" +"Scegli un altro metodo di autenticazione." + +#: pop3.cpp:693 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in the POP account settings dialog." +msgstr "" +"Il tuo server POP3 dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto " +"successo.\n" +"Puoi disabilitare TLS nella finestra impostazioni account POP." + +#: pop3.cpp:702 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (%1) does not support TLS. Disable TLS, if you want to " +"connect without encryption." +msgstr "" +"Il server POP3 (%1) non supporta TLS. Disabilita TLS, se vuoi connetterti " +"senza crittografia." + +#: pop3.cpp:711 +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Nome utente e password del tuo account POP3:" + +#: pop3.cpp:878 pop3.cpp:887 pop3.cpp:1028 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Risposta inaspettata dal server POP3." + +#: pop3.cpp:892 +#, kde-format +msgid "" +"Error during communication with the POP3 server while trying to list mail: %1" +msgstr "" +"Errore di comunicazione con il server POP3. Impossibile elencare l'email: %1" + +#: pop3.cpp:993 +#, kde-format +msgid "" +"Error during communication with the POP3 server while trying to download " +"mail: %1" +msgstr "" +"Errore di comunicazione con il server POP3. Impossibile scaricare l'email: %1" + +#: pop3.cpp:1055 +msgid "The POP3 command 'STAT' failed" +msgstr "Il comando POP3 «STAT» non è riuscito" + +#: pop3.cpp:1061 +msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space." +msgstr "Risposta POP3 non valida, dovrebbe avere almeno uno spazio." + +#: pop3.cpp:1069 +msgid "Invalid POP3 STAT response." +msgstr "Risposta STAT del POP3 non valida." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_remote.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_remote.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_remote.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kio_remote.po to Italian +# +# Andrea RIZZI , 2005. +# Nicola Ruggero , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: remoteimpl.cpp:189 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Aggiungi cartella di rete" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_sftp.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_sftp.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kio_sftp.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_sftp.cpp:257 kio_sftp.cpp:261 kio_sftp.cpp:692 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Accesso SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:273 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "Usa il campo nome utente per rispondere a questa domanda." + +#: kio_sftp.cpp:439 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Impossibile allocare le richiamate" + +#: kio_sftp.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:492 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nessun nome host specificato." + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "Impossibile creare una nuova sessione SSH." + +#: kio_sftp.cpp:535 kio_sftp.cpp:540 +msgid "Could not set a timeout." +msgstr "Impossibile impostare un tempo massimo." + +#: kio_sftp.cpp:547 kio_sftp.cpp:553 +msgid "Could not set compression." +msgstr "Impossibile impostare la compressione." + +#: kio_sftp.cpp:560 +msgid "Could not set host." +msgstr "Impossibile impostare l'host." + +#: kio_sftp.cpp:567 +msgid "Could not set port." +msgstr "Impossibile impostare la porta." + +#: kio_sftp.cpp:576 +msgid "Could not set username." +msgstr "Impossibile impostare il nome utente." + +#: kio_sftp.cpp:585 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "Impossibile impostare il livello di dettaglio del registro." + +#: kio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "Impossibile analizzare il file di configurazione." + +#: kio_sftp.cpp:628 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" +msgstr "" +"La chiave host per questo server non è stata trovata, ma esiste un altro " +"tipo di chiave.\n" +"Un utente malintenzionato può cambiare la chiave predefinita del server per " +"confondere il client facendogli pensare che la chiave non esiste.\n" +"Contatta l'amministratore di sistema.\n" +"%1" + +#: kio_sftp.cpp:639 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" +msgstr "" +"La chiave host per il server %1 non è stata trovata.\n" +"Questo significa che sta accadendo un DNS SPOOFING oppure che l'indirizzo IP " +"dell'host e la sua chiave sono cambiati contemporaneamente.\n" +"L'impronta digitale della chiave inviata dall'host remoto è:\n" +" %2\n" +"Contatta l'amministratore di sistema.\n" +"%3" + +#: kio_sftp.cpp:652 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host." + +#: kio_sftp.cpp:653 +#, kde-format +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Impossibile stabilire l'autenticità dell'host %1.\n" +"L'impronta digitale della chiave è: %2\n" +"Sei sicuro di volerti collegare ugualmente?" + +#: kio_sftp.cpp:684 kio_sftp.cpp:706 kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:770 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: kio_sftp.cpp:693 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." + +#: kio_sftp.cpp:695 +msgid "site:" +msgstr "sito:" + +#: kio_sftp.cpp:724 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Password o username sbagliati" + +#: kio_sftp.cpp:783 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" +"Impossibile contattare il sottosistema SFTP. Assicurati che SFTP sia " +"abilitato nel server." + +#: kio_sftp.cpp:791 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "Impossibile inizializzare la sessione SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:796 +#, kde-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Connesso correttamente con %1" + +#: kio_sftp.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Impossibile leggere il collegamento: %1" + +#: kio_sftp.cpp:2133 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi di\n" +"%1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_sieve.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_sieve.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kio_sieve.po to Italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: sieve.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Connessione a %1..." + +#: sieve.cpp:331 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "La connessione al server è stata perduta." + +#: sieve.cpp:343 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Identificazione server non riuscita." + +#: sieve.cpp:350 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "" +"Impossibile usare TLS perché la libreria Qt alla quale si appoggia non lo " +"supporta." + +#: sieve.cpp:357 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"È stata richiesta la cifratura TLS ma il server Sieve non annuncia TLS tra " +"le sue caratteristiche.\n" +"Puoi scegliere di iniziare ugualmente le negoziazioni TLS oppure di " +"annullare l'operazione." + +#: sieve.cpp:359 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "Il server non annuncia il supporto a TLS" + +#: sieve.cpp:359 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "&Avvia TLS ugualmente" + +#: sieve.cpp:359 +msgid "&Cancel" +msgstr "A&nnulla" + +#: sieve.cpp:361 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "Cifratura TLS richiesta ma non supportata dal server." + +#: sieve.cpp:383 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" +"Il server Sieve dichiara di supportare TLS ma la negoziazione non è riuscita." + +#: sieve.cpp:385 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: sieve.cpp:392 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare TLS. Disabilita TLS se vuoi connetterti " +"senza cifratura." + +#: sieve.cpp:402 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Autenticazione utente..." + +#: sieve.cpp:405 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: sieve.cpp:467 +msgctxt "special command completed" +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: sieve.cpp:479 +msgid "Activating script..." +msgstr "Attivazione script..." + +#: sieve.cpp:495 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "C'è stato un errore nell'attivazione dello script." + +#: sieve.cpp:513 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "C'è stato un errore nella disattivazione dello script." + +#: sieve.cpp:541 +msgid "Sending data..." +msgstr "Invio dati..." + +#: sieve.cpp:558 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Errore nei dati forniti a KIO." + +#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127 +msgid "Network error." +msgstr "Errore di rete." + +#: sieve.cpp:618 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Verifica completamento dell'invio..." + +#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script non è stato inviato con successo.\n" +"Questo è probabilmente dovuto a errori nello script.\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Lo script non è stato inviato con successo.\n" +"Lo script potrebbe contenere errori." + +#: sieve.cpp:669 +msgctxt "data upload complete" +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: sieve.cpp:697 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Ricezione dati..." + +#: sieve.cpp:746 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Completamento in corso..." + +#: sieve.cpp:754 +msgid "" +"A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "" +"Un errore di protocollo è apparso durante la negoziazione per scaricare gli " +"script." + +#: sieve.cpp:759 +msgctxt "data retrival complete" +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: sieve.cpp:766 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "Le cartelle non sono supportate." + +#: sieve.cpp:774 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Eliminazione file..." + +#: sieve.cpp:789 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "Il server non vorrebbe eliminare il file." + +#: sieve.cpp:793 +msgctxt "file removal complete" +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: sieve.cpp:808 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"Non è possibile cambiare i permessi tranne che in 0700 (attivo) od in 0600 " +"(script inattivo)." + +#: sieve.cpp:964 +#, kde-format +msgid "An error occurred during authentication: %1" +msgstr "Errore durante l'autenticazione: %1" + +#: sieve.cpp:988 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Dettagli autenticazione Sieve" + +#: sieve.cpp:989 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Per piacere, inserisci le informazioni per l'autenticazione tramite " +"l'account Sieve (generalmente le stesse utilizzate per la password della " +"posta elettronica):" + +#: sieve.cpp:1059 +#, kde-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Un errore di protocollo è apparso durante l'autenticazione.\n" +"Scegli un metodo di autenticazione differente per %1." + +#: sieve.cpp:1097 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticazione non riuscita.\n" +"Probabilmente la password è errata.\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1178 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Errore di protocollo." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_smb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_smb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_smb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_smb.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kio_smb.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "" +"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per:\n" +"Server = %1\n" +"Condivisione = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:180 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient non è riuscito a creare un contesto" + +#: kio_smb_auth.cpp:208 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient non è riuscito ad inizializzare un contesto" + +#: kio_smb_browse.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Tipo sconosciuto, né file né directory." + +#: kio_smb_browse.cpp:110 +#, kde-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Il file non esiste: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:222 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " +"an enabled firewall." +msgstr "" +"Impossibile trovare un gruppo di lavoro nella tua rete locale. Potrebbe " +"essere dovuto alla presenza di un firewall." + +#: kio_smb_browse.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nessun supporto nel lettore per %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Impossibile connettersi all'host per %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Errore durante la connessione al server responsabile di %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:261 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Non è stato possibile trovare la condivisione sul server dato" + +#: kio_smb_browse.cpp:264 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "File descriptor errato" + +#: kio_smb_browse.cpp:271 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " +"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " +"and by UNIX name resolution." +msgstr "" +"Il nome dato non può essere tradotto in un server univoco. Assicurati che la " +"rete sia configurata bene senza alcun conflitto di nomi tra quelli usati " +"dalla risoluzione dei nomi di Windows e quella di UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:277 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " +"This might indicate a severe problem with your network - but also might " +"indicate a problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " +"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " +"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " +"developers if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient ha riscontrato un errore ma non ha specificato di che problema " +"si tratti. Questo può indicare un serio problema con la tua rete oppure un " +"problema con libsmbclient.\n" +"Se ci vuoi aiutare forniscici gentilmente un tcpdump dell'interfaccia di " +"rete mentre provi a navigare (fa attenzione che potrebbe contenere dati " +"privati quindi non ci spedire niente se non sei sicuro di questo - puoi " +"spedire il tcpdump privatamente agli sviluppatori che lo richiedono)" + +#: kio_smb_browse.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Condizione di errore sconosciuta in stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Assicurati che il pacchetto samba sia installato correttamente sul tuo " +"sistema." + +#: kio_smb_mount.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Montaggio della condivisione \"%1\" del computer \"%2\" come utente \"%3\" " +"non riuscito.\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:158 +#, kde-format +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Smontaggio di \"%1\" non riuscito.\n" +"%2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_smtp.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_smtp.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of kio_smtp.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Nicola Ruggero , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: command.cpp:127 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " +"unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Il server ha rifiutato sia il comando EHLO sia il comando HELO come " +"sconosciuti o non implementati.\n" +"Per favore, contatta l'amministratore di sistema del server." + +#: command.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Risposta al comando %1 non attesa.\n" +"%2" + +#: command.cpp:161 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Il server SMTP non supporta TLS. Disabilita\n" +"TLS, se vuoi connetterti senza crittografia." + +#: command.cpp:172 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog." +msgstr "" +"Il tuo server SMTP dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto " +"successo. Puoi disabilitare TSL nella finestra impostazioni account SMTP." + +#: command.cpp:176 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: command.cpp:183 +#, kde-format +msgid "An error occurred during authentication: %1" +msgstr "Errore durante l'autenticazione: %1" + +#: command.cpp:249 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio sull'autenticazione." + +#: command.cpp:341 +msgid "Choose a different authentication method." +msgstr "Scegli un altro metodo di autenticazione." + +#: command.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Your SMTP server does not support %1." +msgstr "Il tuo server SMTP non supporta %1." + +#: command.cpp:344 +msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)." +msgstr "Il tuo server SMTP non supporta (metodo non specificato)." + +#: command.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il tuo server SMTP non supporta l'autenticazione.\n" +"%1" + +#: command.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticazione non riuscita.\n" +"Probabilmente la password è sbagliata.\n" +"%1" + +#: command.cpp:491 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Impossibile leggere i dati dall'applicazione." + +#: command.cpp:508 +#, kde-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il contenuto del messaggio non è stato accettato.\n" +"%1" + +#: response.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: response.cpp:105 +#, kde-format +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Il server ha risposto: «%1»" + +#: response.cpp:107 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Questo è un insuccesso temporaneo. Puoi riprovare più tardi." + +#: smtp.cpp:140 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "L'applicazione ha mandato una richiesta non valida." + +#: smtp.cpp:202 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Manca l'indirizzo del mittente." + +#: smtp.cpp:210 +#, kde-format +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open non riuscito (%1)" + +#: smtp.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Il tuo server (%1) non supporta la spedizione di messaggi a 8-bit.\n" +"Per favore utilizza la codifica base64 o quoted-printable." + +#: smtp.cpp:264 +msgid "Writing to socket failed." +msgstr "Scrittura sul socket non riuscita." + +#: smtp.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "La risposta SMTP ricevuta (%1) non è valida." + +#: smtp.cpp:504 +#, kde-format +msgid "" +"The server (%1) did not accept the connection.\n" +"%2" +msgstr "" +"Il server (%1) non ha accettato la connessione.\n" +"%2" + +#: smtp.cpp:569 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nome utente e password del tuo account SMTP:" + +#: transactionstate.cpp:50 +#, kde-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente in bianco:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente «%1»\n" +"%2" + +#: transactionstate.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Spedizione del messaggio non riuscita perché il server ha rifiutato i " +"seguenti destinatari:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il tentativo di iniziare la spedizione del contenuto del messaggio non è " +"riuscito.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:107 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Condizione di errore non gestibile. Per favore spedisci una segnalazione di " +"bug." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_svn.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_svn.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_svn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,313 @@ +# translation of kio_svn.po to Italian +# +# Pino Toscano , 2005, 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:05+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) +#: rc.cpp:5 +msgid "Log Message" +msgstr "Messaggio di registro" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:26 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) +#: rc.cpp:14 +msgid "Subversion Log" +msgstr "Registro di Subversion" + +#. i18n: file: svnhelper/subversioncheckout.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: svnhelper/subversionswitch.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 +msgid "Revision (0 for HEAD):" +msgstr "Revisione (0 per HEAD):" + +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) +#: rc.cpp:23 +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Differenza di Subversion" + +#: svn.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Looking for %1..." +msgstr "In cerca di %1..." + +#: svn.cpp:343 +msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." +msgstr "Per sicurezza, le directory non sono ancora supportate." + +#: svn.cpp:1198 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Niente da depositare." + +#: svn.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Revisione %1 depositata." + +#: svn.cpp:1453 +#, kde-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 +#, kde-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: svn.cpp:1464 +#, kde-format +msgid "Restored %1." +msgstr "%1 ripristinato." + +#: svn.cpp:1467 +#, kde-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Modifiche su %1 annullate." + +#: svn.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Impossibile annullare le modifiche su %1.\n" +"Prova piuttosto ad aggiornare." + +#: svn.cpp:1473 +#, kde-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Risolto lo stato di conflitto di %1." + +#: svn.cpp:1477 +#, kde-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Target mancante %1 saltato." + +#: svn.cpp:1479 +#, kde-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "%1 saltato." + +#: svn.cpp:1532 +#, kde-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Cartella esterna esportata alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1534 +#, kde-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Revisione %1 esportata." + +#: svn.cpp:1537 +#, kde-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Prelevata cartella esterna alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1539 +#, kde-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Revisione %1 prelevata." + +#: svn.cpp:1543 +#, kde-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Cartella esterna aggiornata alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1545 +#, kde-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Aggiornato alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1548 +#, kde-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Cartella esterna alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1550 +#, kde-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1556 +msgid "External export complete." +msgstr "Esportazione della cartella esterna completata." + +#: svn.cpp:1558 +msgid "Export complete." +msgstr "Esportazione completata." + +#: svn.cpp:1561 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Prelievo della cartella esterna completato." + +#: svn.cpp:1563 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Prelievo completato." + +#: svn.cpp:1566 +msgid "External update complete." +msgstr "Aggiornamento della cartella esterna completato." + +#: svn.cpp:1568 +msgid "Update complete." +msgstr "Aggiornamento completato." + +#: svn.cpp:1578 +#, kde-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Importata cartella esterna in %1." + +#: svn.cpp:1582 +#, kde-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1." + +#: svn.cpp:1585 +#, kde-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Controllo dello stato sull'oggetto esterno in %1." + +#: svn.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Invio di %1" + +#: svn.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Aggiunta (bin) di %1." + +#: svn.cpp:1594 +#, kde-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Aggiunta di %1." + +#: svn.cpp:1598 +#, kde-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Eliminazione di %1." + +#: svn.cpp:1601 +#, kde-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Sostituzione di %1." + +#: svn.cpp:1606 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Trasmissione dei dati dei file " + +#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:312 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 +msgid "Subversion Checkout" +msgstr "Prelievo di Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Switch di Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." +msgstr "" +"Richiesta non riconosciuta - potrebbe non essere stata ancora implementata." + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Funzione non implementata" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "Subversion Helper" +msgstr "Programma di supporto Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "KDE frontend for SVN" +msgstr "Interfaccia KDE per SVN" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 +msgid "Update given URL" +msgstr "Aggiorna l'URL specificata" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 +msgid "Commit given URL" +msgstr "Deposita l'URL specificata" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 +msgid "Checkout in given directory" +msgstr "Preleva nella directory specificata" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 +msgid "Add given URL to the working copy" +msgstr "Aggiungi l'URL specificato alla copia di lavoro" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 +msgid "Delete given URL from the working copy" +msgstr "Cancella l'URL specificato dalla copia di lavoro" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Aggiorna la copia di lavoro ad un altro ramo" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 +msgid "Revert local changes" +msgstr "Annulla le modifiche locali" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 +msgid "Merge changes between two branches" +msgstr "Fonde le modifiche di due rami" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 +msgid "Show locally made changements with diff" +msgstr "Mostra le modifiche locali usando diff" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:345 +msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" +msgstr "URL da aggiornare/depositare/aggiungere/rimuovere da Subversion" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kio_thumbnail.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2005, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: jpegcreator.cpp:293 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate the image automatically" +msgstr "Ruota l'immagine automaticamente" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" + +#: thumbnail.cpp:123 +msgid "kio_thumbmail" +msgstr "kio_thumbmail" + +#: thumbnail.cpp:187 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "Nessun tipo MIME specificato." + +#: thumbnail.cpp:196 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Dimensione non valida o mancante." + +#: thumbnail.cpp:251 +msgid "Cannot create thumbnail for directory" +msgstr "Impossibile creare la miniatura per la cartella" + +#: thumbnail.cpp:263 +msgid "No plugin specified." +msgstr "Nessun plugin specificato." + +#: thumbnail.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Non è stato possibile caricare ThumbCreator %1" + +#: thumbnail.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Impossibile creare la miniatura per %1" + +#: thumbnail.cpp:316 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Non è stato possibile creare la miniatura." + +#: thumbnail.cpp:328 +msgid "Could not write image." +msgstr "Non è stato possibile scrivere l'immagine." + +#: thumbnail.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "" +"Non è stato possibile connettersi al segmento di memoria condivisa %1" + +#: thumbnail.cpp:357 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "L'immagine è troppo grande per il segmento di memoria condivisa" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_timeline.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_timeline.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_timeline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 02:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kio_timeline.cpp:84 +msgctxt "" +"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +"http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-" +"apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f29" +"2b4 to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you " +"have problems understanding how to translate this" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: kio_timeline.cpp:129 +msgid "" +"The file indexing service is not running. Without it timeline results are " +"not available." +msgstr "" +"Il servizio di indicizzazione dei file non è in esecuzione. Senza di esso i " +"risultati cronologici non sono disponibili." + +#: kio_timeline.cpp:135 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: kio_timeline.cpp:136 kio_timeline.cpp:248 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_trash.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_trash.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_trash.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kio_trash.po to Italian +# +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: kcmtrash.cpp:261 +msgid "Delete files older than:" +msgstr "Elimina file più vecchi di:" + +#: kcmtrash.cpp:263 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to allow automatic deletion of files that are " +"older than the value specified. Leave this disabled to not " +"automatically delete any items after a certain timespan" +msgstr "" +"Marca questa casella per consentire la eliminazione automatica " +"di file che sono più vecchi di una soglia specificata. Lascia disabilitato " +"per non eliminare automaticamente elementi più vecchi di un " +"determinato momento" + +#: kcmtrash.cpp:272 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " +"older than this will be automatically deleted." +msgstr "" +"Imposta il numero di giorni che i file possono rimanere nel cestino. " +"Qualsiasi file più vecchio di questo verrà eliminato automaticamente." + +#: kcmtrash.cpp:279 +msgid "Limit to maximum size" +msgstr "Limita alla dimensione massima" + +#: kcmtrash.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " +"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." +msgstr "" +"Marca questa casella per limitare lo spazio utilizzato dal cestino al " +"valore specificato qui sotto. Altrimenti è illimitato." + +#: kcmtrash.cpp:292 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Dimensione massima:" + +#: kcmtrash.cpp:301 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the maximum percent of disk space that will be used for the " +"trash." +msgstr "" +"Questa è la percentuale massima di spazio disco che verrà usata dal " +"cestino." + +#: kcmtrash.cpp:306 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " +"the trash, the maximum." +msgstr "" +"Questa è la quantità calcolata di spazio che è consentita al cestino, " +"il massimo." + +#: kcmtrash.cpp:309 +msgid "When limit reached:" +msgstr "Quando viene raggiunto il limite:" + +#: kcmtrash.cpp:313 +msgid "Warn Me" +msgstr "Avvisami" + +#: kcmtrash.cpp:314 +msgid "Delete Oldest Files From Trash" +msgstr "Elimina i file più vecchi nel cestino" + +#: kcmtrash.cpp:315 +msgid "Delete Biggest Files From Trash" +msgstr "Elimina i file più grandi nel cestino" + +#: kcmtrash.cpp:317 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " +"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " +"instead of automatically deleting files." +msgstr "" +"Quando il limite di dimensione viene raggiunto, elimina il tipo di " +"file che hai specificato. Se è impostato su avvisami verrai avvertito e non " +"avverrà alcuna eliminazione automatica." + +#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339 +#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517 +#, kde-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "URL maldefinito %1" + +#: kio_trash.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " +"this item to its original location. You can either recreate that directory " +"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " +"restore it." +msgstr "" +"La directory %1 non esiste più, quindi non è possibile ripristinare questo " +"elemento nella sua collocazione originale. Puoi ricreare la directory e " +"utilizzare il pulsante ripristina di nuovo o trascinarlo in un altro posto " +"per ripristinarlo altrove." + +#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Questo file è già nel cestino." + +#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252 +msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" +msgstr "Errore interno nella copia o spostamento, non dovrebbe accadere mai" + +#: kio_trash_win.cpp:241 +msgid "not supported" +msgstr "non supportato" + +#: trashimpl.cpp:1125 +msgid "" +"The trash has reached its maximum size!\n" +"Cleanup the trash manually." +msgstr "" +"Il cestino ha raggiunto la sua dimensione massima!\n" +"Svuota il cestino manualmente." + +#: trashimpl.cpp:1136 +msgid "The file is too large to be trashed." +msgstr "Questo file è troppo grande per essere cestinato." + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " +"'url' trash:/\"" +msgstr "" +"Programma helper per gestire il cestino di KDE\n" +"Nota: per cestinare i file non usare ktrash ma \"kioclient move 'url' " +"trash:/\"" + +#: ktrash.cpp:38 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: ktrash.cpp:40 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Ripristina un file del cestino nella sua posizione originale" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 2012-09-11 10:47:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:18+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: dnssd.cpp:53 +msgid "FTP servers" +msgstr "Server FTP" + +#: dnssd.cpp:54 +msgid "WebDav remote directory" +msgstr "Directory remota LDAP" + +#: dnssd.cpp:55 +msgid "Remote disk (sftp)" +msgstr "Disco remoto (sftp)" + +#: dnssd.cpp:56 +msgid "Remote disk (fish)" +msgstr "Disco remoto (fish)" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "NFS remote directory" +msgstr "Cartella remota NFS" + +#: dnssd.cpp:159 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "Il demone Zeroconf (mdnsd) non è in esecuzione." + +#: dnssd.cpp:164 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "Supporto per Zeroconf assente in questa installazione di KDE." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kioclient.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kioclient.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kioclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kioclient.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,281 @@ +# translation of kioclient.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kioclient.cpp:42 +msgid "KIO Client" +msgstr "Client KIO" + +#: kioclient.cpp:43 +msgid "Command-line tool for network-transparent operations" +msgstr "Strumento da riga di comando per operazioni trasparenti su rete" + +#: kioclient.cpp:54 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintassi:\n" + +#: kioclient.cpp:55 +msgid "" +" kioclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient openProperties «url»\n" +" # Apre un menu delle proprietà\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:57 +msgid "" +" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n" +" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the " +"application\n" +" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n" +" # In this case the mimetype is determined\n" +" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +" # 'url' can be an executable, too.\n" +msgstr "" +" kioclient exec «url» [«tipo MIME»]\n" +" # Cerca di aprire il documento puntato dall'«url» " +"nell'applicazione\n" +" # associatavi in KDE. Puoi omettere il «tipo MIME».\n" +" # In questo caso, il tipo di file viene determinato\n" +" # automaticamente. Ovviamente l'«url» può essere l'URL\n" +" # di un documento, o può essere un file *.desktop.\n" +" # L'«url» può anche essere un file eseguibile.\n" + +#: kioclient.cpp:64 +msgid "" +" kioclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient move «sorgente» «destinazione»\n" +" # Sposta l'URL «sorgente» a «destinazione».\n" +" # «sorgente» può essere un elenco di URL.\n" + +#: kioclient.cpp:67 +msgid "" +" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n" +" # to the trash.\n" +msgstr "" +" # «destinazione» può essere «trash:/» per\n" +" # cestinare i file.\n" + +#: kioclient.cpp:69 +msgid "" +" # the short version kioclient mv\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # è disponibile la versione breve\n" +" # kioclient mv.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:71 +msgid "" +" kioclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient download [«sorgente»]\n" +" # Copia l'URL «sorgente» in una posizione specificata " +"dall'utente.\n" +" # «sorgente» potrebbe essere un elenco di URL, e se non ce n'è " +"uno\n" +" # ne verrà fatta richiesta.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:75 +msgid "" +" kioclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient copy «sorgente» «destinazione»\n" +" # Copia l'URL «sorgente» a «destinazione».\n" +" # «sorgente» potrebbe essere un elenco di URL.\n" + +#: kioclient.cpp:78 +msgid "" +" # the short version kioclient cp\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # è disponibile la versione breve\n" +" # kioclient cp.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:80 +msgid "" +" kioclient cat 'url'\n" +" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient cat «url»\n" +" # Scrive i contenuti di un «url» sullo standard output\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:82 +msgid "" +" kioclient remove 'url'\n" +" # Removes the URL\n" +" # 'url' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient remove «URL»\n" +" # Rimuove l'URL\n" +" # «URL» può essere un elenco di URL.\n" + +#: kioclient.cpp:85 +msgid "" +" # the short version kioclient rm\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # è disponibile anche la versione breve\n" +" # kioclient rm.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:88 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CDROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Esempi:\n" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Monta il CD-ROM\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:91 +msgid "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Apre il file con l'applicazione predefinita\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:93 +msgid "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Apre il file Netscape\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:95 +msgid "" +" kioclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec ftp://localhost/\n" +" // Apre una nuova finestra con un URL\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:97 +msgid "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Avvia Emacs\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:99 +msgid "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CDROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Apre la cartella di montaggio del CD-ROM\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:101 +msgid "" +" kioclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec .\n" +" // Apre la cartella attuale. Molto comodo.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:112 +msgid "Non-interactive use: no message boxes" +msgstr "Uso non interattivo: senza finestre di messaggio" + +#: kioclient.cpp:114 +msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)" +msgstr "Sovrascrivi destinazione se esistente (per copia e spostamento)" + +#: kioclient.cpp:117 +msgid "URL or URLs" +msgstr "URL" + +#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122 +msgid "Source URL or URLs" +msgstr "URL di origine" + +#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123 +msgid "Destination URL" +msgstr "URL di destinazione" + +#: kioclient.cpp:125 +msgid "Show available commands" +msgstr "Mostra i comandi disponibili" + +#: kioclient.cpp:126 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Comando (vedi --commands)" + +#: kioclient.cpp:127 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argomenti del comando" + +#: kioclient.cpp:162 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "Errore di sintassi: argomenti insufficienti\n" + +#: kioclient.cpp:167 +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "Errore di sintassi: troppi argomenti\n" + +#: kioclient.cpp:318 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Impossibile scaricare da un URL non valido." + +#: kioclient.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "Errore di sintassi: comando sconosciuto «%1»\n" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kioexec.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kioexec.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kioexec.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kioexec.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of kioexec.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 08:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:44 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " +"l'invio" + +#: main.cpp:52 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "Atteso \"command\".\n" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"L'URL %1\n" +"non è corretto" + +#: main.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL remoto %1\n" +"non permesso con l'opzione --tempfiles" + +#: main.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Il file temporaneo\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi ancora eliminarlo?" + +#: main.cpp:217 main.cpp:224 +msgid "File Changed" +msgstr "File modificato" + +#: main.cpp:217 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Non eliminare" + +#: main.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Il file\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi inviare i cambiamenti?" + +#: main.cpp:224 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: main.cpp:224 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Non inviare" + +#: main.cpp:253 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: main.cpp:255 +msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1998-2000,2003 Gli sviluppatori di KFM/Konqueror" + +#: main.cpp:256 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:257 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:258 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: main.cpp:259 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:260 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:265 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" + +#: main.cpp:266 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome scelto per il file scaricato" + +#: main.cpp:267 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: main.cpp:268 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\"" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Daniele Medri, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI,Man " +"from Mars,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,rizzi@sns.it,manfrommars@libero.it," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kiriki.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kiriki.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kiriki.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kiriki.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,269 @@ +# translation of kiriki.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiriki\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Marcello Anni \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kiriki.cpp:167 +msgid "" +"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"L'avvio del demo farà finire la partita attuale. Qualsiasi progresso sarà " +"perso. Vuoi continuare?" + +#: kiriki.cpp:200 +msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." +msgstr "Dimostrazione. Premi \"Nuova\" per avviare una nuova partita." + +#: kiriki.cpp:209 +msgid "" +"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " +"score list." +msgstr "" +"Chiedere un suggerimento impedirà al gioco attuale di entrare nella lista " +"dei punteggi più alti." + +#: kiriki.cpp:210 +msgid "Confirm Hint Request" +msgstr "Conferma la richiesta di aiuto" + +#: kiriki.cpp:211 +msgid "Give Hint Anyway" +msgstr "Fornisci comunque l'aiuto" + +#: kiriki.cpp:230 +msgid "Roll highlighted die." +msgid_plural "Roll highlighted dice." +msgstr[0] "Lancia dado evidenziato." +msgstr[1] "Lancia dadi evidenziati." + +#: kiriki.cpp:313 +msgid "Changes will be applied on next game." +msgstr "I cambiamenti verranno applicati dalla prossima partita." + +#: lateralwidget.cpp:30 +msgid "&Roll" +msgstr "&Lancia" + +#: lateralwidget.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Roll %1 of 3" +msgstr "Lancio %1 di 3" + +#: main.cpp:19 scores.cpp:77 +msgid "Kiriki" +msgstr "Kiriki" + +#: main.cpp:19 +msgid "A Yahtzee dice game for KDE" +msgstr "Un gioco di dadi Yahtzee per KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,," + +#. i18n: file: configPage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#. i18n: file: configPage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:23 rc.cpp:29 rc.cpp:35 rc.cpp:41 +msgid "human?" +msgstr "umano?" + +#. i18n: file: configPage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Number of players:" +msgstr "Numero di giocatori:" + +#. i18n: file: configPage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "3." +msgstr "3." + +#. i18n: file: configPage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. i18n: file: configPage.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. i18n: file: configPage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: rc.cpp:32 +msgid "4." +msgstr "4." + +#. i18n: file: configPage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "5." +msgstr "5." + +#. i18n: file: configPage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "6." +msgstr "6." + +#. i18n: file: configPage.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Delay between computers move (msec):" +msgstr "Ritardo delle mosse del computer (millisecondi):" + +#. i18n: file: configPage.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show demonstration game at startup" +msgstr "Mostra dimostrazione di gioco all'avvio" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:26 +#: rc.cpp:53 +msgctxt "default name of first player" +msgid "Albert" +msgstr "Marcello" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:32 +#: rc.cpp:58 +msgctxt "default name of second player" +msgid "Janet" +msgstr "Laura" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:38 +#: rc.cpp:63 +msgctxt "default name of third player" +msgid "James" +msgstr "Marco" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:44 +#: rc.cpp:68 +msgctxt "default name of fourth player" +msgid "Sandra" +msgstr "Alessandra" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:50 +#: rc.cpp:73 +msgctxt "default name of fifth player" +msgid "Thomas" +msgstr "Mattia" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:56 +#: rc.cpp:78 +msgctxt "default name of sixth player" +msgid "Margaret" +msgstr "Nicola" + +#: scores.cpp:63 +msgid "1s" +msgstr "⚀" + +#: scores.cpp:64 +msgid "2s" +msgstr "⚁" + +#: scores.cpp:65 +msgid "3s" +msgstr "⚂" + +#: scores.cpp:66 +msgid "4s" +msgstr "⚃" + +#: scores.cpp:67 +msgid "5s" +msgstr "⚄" + +#: scores.cpp:68 +msgid "6s" +msgstr "⚅" + +#: scores.cpp:69 +msgid "Bonus if > 62" +msgstr "Bonus se > 62" + +#: scores.cpp:70 +msgid "Upper total" +msgstr "Totale superiore" + +#: scores.cpp:72 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Tris" + +#: scores.cpp:73 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Poker" + +#: scores.cpp:74 +msgid "Full House" +msgstr "Full" + +#: scores.cpp:75 +msgid "Small Straight" +msgstr "Scala corta" + +#: scores.cpp:76 +msgid "Large Straight" +msgstr "Scala lunga" + +#: scores.cpp:78 +msgid "Chance" +msgstr "Sorte" + +#: scores.cpp:79 +msgid "Lower Total" +msgstr "Totale inferiore" + +#: scores.cpp:81 +msgid "Grand Total" +msgstr "Gran totale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kjots.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kjots.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kjots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kjots.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,530 @@ +# translation of kjots.po to Italian +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Programma KDE per prendere appunti" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Copyright © 1997–2010 KJots authors" +msgstr "Copyright © 1997–2010 Gli autori di KJots" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Stephen Kelly" +msgstr "Stephen Kelly" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Pradeepto K. Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto K. Bhattacharya" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Jaison Lee" +msgstr "Jaison Lee" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Stanislav Kljuhhin" +msgstr "Stanislav Kljuhhin" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Christoph Neerfeld" +msgstr "Christoph Neerfeld" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kjotslinkdialog.cpp:43 +msgid "Manage Link" +msgstr "Gestisci collegamenti" + +#: kjotslinkdialog.cpp:59 +msgid "Link Text:" +msgstr "Testo collegamento:" + +#: kjotslinkdialog.cpp:62 +msgid "Link URL:" +msgstr "URL collegamento:" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33 +msgid "&All" +msgstr "&Tutto" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Sostituire «%1» con «%2»?" + +#: kjotstreeview.cpp:113 +msgid "Multiple selections" +msgstr "Selezioni multiple" + +#: kjotstreeview.cpp:149 +msgid "Rename Page" +msgstr "Rinomina pagina" + +#: kjotstreeview.cpp:150 +msgid "Page title:" +msgstr "Titolo pagina:" + +#: kjotstreeview.cpp:163 +msgid "Rename Book" +msgstr "Rinomina appunto" + +#: kjotstreeview.cpp:164 +msgid "Book name:" +msgstr "Nome appunto:" + +#: kjotswidget.cpp:204 +msgid "Next Book" +msgstr "Nuovo appunto" + +#: kjotswidget.cpp:211 +msgid "Previous Book" +msgstr "Appunto precedente" + +#: kjotswidget.cpp:218 +msgid "Next Page" +msgstr "Appunto successivo" + +#: kjotswidget.cpp:225 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: kjotswidget.cpp:232 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nuova pagina" + +#: kjotswidget.cpp:238 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nuovo &appunto..." + +#: kjotswidget.cpp:244 +msgid "&Delete Page" +msgstr "Elimina pa&gina" + +#: kjotswidget.cpp:250 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Elimina appun&to" + +#: kjotswidget.cpp:256 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Elimina selezione" + +#: kjotswidget.cpp:261 +msgid "Manual Save" +msgstr "Salvataggio manuale" + +#: kjotswidget.cpp:266 +msgid "Auto Bullets" +msgstr "Elenco puntato" + +#: kjotswidget.cpp:271 +msgid "Auto Decimal List" +msgstr "Elenco numerato" + +#: kjotswidget.cpp:276 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: kjotswidget.cpp:280 +msgid "Insert Checkmark" +msgstr "Inserisci segno di spunta" + +#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: kjotswidget.cpp:290 +msgid "Insert Date" +msgstr "Inserisci data" + +#: kjotswidget.cpp:296 +msgid "Change Color..." +msgstr "Cambia colore..." + +#: kjotswidget.cpp:299 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia indirizzo collegamento" + +#: kjotswidget.cpp:302 +msgid "Lock Selected" +msgstr "Blocca selezione" + +#: kjotswidget.cpp:307 +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Sblocca selezione" + +#: kjotswidget.cpp:312 +msgid "Sort children alphabetically" +msgstr "Ordina alfabeticamente" + +#: kjotswidget.cpp:316 +msgid "Sort children by creation date" +msgstr "Ordina per data di creazione" + +#: kjotswidget.cpp:331 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Copia nel titolo della pa&gina" + +#: kjotswidget.cpp:339 +msgctxt "" +"@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting." +msgid "Paste Plain Text" +msgstr "Incolla testo semplice" + +#: kjotswidget.cpp:345 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#: kjotswidget.cpp:368 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: kjotswidget.cpp:372 +msgid "To Text File..." +msgstr "In un file di testo..." + +#: kjotswidget.cpp:378 +msgid "To HTML File..." +msgstr "In un file HTML..." + +#: kjotswidget.cpp:384 +msgid "To Book File..." +msgstr "In un file di appunti..." + +#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453 +msgid "Search all pages" +msgstr "Cerca in tutte le pagine" + +#: kjotswidget.cpp:672 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: kjotswidget.cpp:709 +msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti gli appunti e le pagine selezionate?" + +#: kjotswidget.cpp:710 +msgid "Delete?" +msgstr "Elimino?" + +#: kjotswidget.cpp:747 +msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "La pagina è bloccata. Puoi solo eliminarla dopo averla sbloccata." + +#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781 +msgid "Item is locked" +msgstr "L'elemento è bloccato" + +#: kjotswidget.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "remove the page, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the page %1?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la pagina %1?" + +#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kjotswidget.cpp:780 +msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "L'appunto è bloccato. Puoi solo eliminarlo dopo averlo sbloccato." + +#: kjotswidget.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "remove the book, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the book %1?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare l'appunto %1?" + +#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195 +msgctxt "The default name for new books." +msgid "New Book" +msgstr "Nuovo appunto" + +#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922 +msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output" +msgid "Table of contents" +msgstr "Indice" + +#: kjotswidget.cpp:1002 +msgid "Change Theme" +msgstr "Cambia tema" + +#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083 +msgid "Error opening internal file." +msgstr "Errore aprendo un file interno." + +#: kjotswidget.cpp:1116 +msgid "Send To Printer" +msgstr "Invia alla stampante" + +#: kjotswidget.cpp:1419 +msgid "No matches found." +msgstr "Nessun risultato" + +#: kjotswidget.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Replaced 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %1 occurrences." +msgstr[0] "Sostituita 1 occorrenza." +msgstr[1] "Sostituite %1 occorrenze." + +#: kjotswidget.cpp:1597 +#, kde-format +msgid "Replaced %2 of 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %2 of %1 occurrences." +msgstr[0] "Sostituite %2 occorrenze su 1." +msgstr[1] "Sostituite %2 occorrenze su %1" + +#: kjotswidget.cpp:1682 +msgid "" +"End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?" +msgstr "" +"Raggiunta la fine dell'area di ricerca. Vuoi ricominciare " +"dall'inizio?" + +#: knowitimporter.cpp:147 +msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data." +msgid "KNowIt Import" +msgstr "Importa KNowIt" + +#: localresourcecreator.cpp:94 +msgctxt "Default name for resource holding notes" +msgid "Local Notes" +msgstr "Note locali" + +#: localresourcecreator.cpp:230 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Nuova pagina" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Leonardo Finetti, Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kjotsui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatta" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:65 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:62 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:26 +msgid "Main Toobar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti per il testo" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:32 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti per il formato" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc) +#: rc.cpp:35 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#. i18n: file: confpagemisc.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Questo è il numero di minuti che KJots attende prima di salvare " +"automaticamente le modifiche." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:26 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:41 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:29 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:44 +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:50 +msgid "S&ave every:" +msgstr "S&alva ogni:" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save " +"changes made to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Quando \"Salva periodicamente le modifiche\" è marcato, KJots salva " +"automaticamente le modifiche degli appunti all'intervallo specificato sotto." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Salva periodicamente le modifiche" + +#. i18n: file: kjots.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots) +#: rc.cpp:59 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "In che modo è divisa la finestra principale." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots) +#: rc.cpp:62 +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "L'appunto o la pagina attualmente aperti." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots) +#: rc.cpp:65 +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Il tipo di carattere usato per il contenuto degli appunti." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Se gli appunti devono essere salvati automaticamente." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots) +#: rc.cpp:71 +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Se la codifica UTF-8 debba essere forzata nel salvataggio e nel caricamento." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots) +#: rc.cpp:74 +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "L'intervallo in minuti tra i salvataggi automatici degli appunti." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots) +#: rc.cpp:77 +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "L'ultimo ID che è stato utilizzato per un appunto o pagina." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots) +#: rc.cpp:80 +msgid "The IDs of the books in the bookshelf." +msgstr "Gli ID dei libri nello scaffale." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots) +#: rc.cpp:83 +msgid "Ask for a name when creating a new page?" +msgstr "Chiedi un nome quando viene creata una nuova pagina?" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Percorso di maildir" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"Il percorso punta ad una cartella contenete maildir invece di puntare a " +"maildir stesso." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non cambiare il reale motore di gestione dei dati" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of kjotsmigrator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the accountwizard package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjotsmigrator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Creazione dell'istanza di tipo %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:74 +msgid "Beginning KJots migration..." +msgstr "Avvio della migrazione di KJots..." + +#: kjotsmigrator.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource for local notes: %1" +msgstr "Creazione della risorsa per le note locali non riuscita: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:86 +msgid "Created local notes resource." +msgstr "Creata risorsa di note locali." + +#: kjotsmigrator.cpp:90 +msgctxt "Default name for resource holding notes" +msgid "Local Notes" +msgstr "Note locali" + +#: kjotsmigrator.cpp:97 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "" +"Recupero dell'interfaccia D-Bus per la configurazione remota non riuscito." + +#: kjotsmigrator.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Syncronizing the resource failed: %1" +msgstr "Sincronizzazione della risorsa non riuscita: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Instance \"%1\" synchronized" +msgstr "Istanza «%1» sincronizzata" + +#: kjotsmigrator.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." +msgid "Fetching resources failed: %1" +msgstr "Recupero delle risorse non riuscito: %1" + +# XXX check the original message +#: kjotsmigrator.cpp:140 +#, kde-format +msgid "New resource is rooted at Collection(%1)" +msgstr "La nuova risorsa è innestata nella raccolta(%1)" + +#: kjotsmigrator.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" +msgstr "Impossibile trovare la collezione principale per la risorsa «%1»" + +#: kjotsmigrator.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "A migration tool is migrating the file named %1" +msgid "Migrating \"%1\"..." +msgstr "Migrazione di «%1»..." + +#: kjotsmigrator.cpp:168 +msgid "KJots notes migration finished" +msgstr "Migrazione delle note di KJots completata" + +#: kjotsmigrator.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Failed to open file: \"%1\"" +msgstr "Apertura del file non riuscita: «%1»" + +#: kjotsmigrator.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "File aperto: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:191 +#, kde-format +msgid "%1 is a KDE 3.5 era book" +msgstr "%1 è un appunto nel formato usato in KDE 3.5" + +#: kjotsmigrator.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Error migrating book: %1" +msgstr "Errore durante la migrazione dell'appunto: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Migration failed: %1" +msgstr "Migrazione non riuscita: %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KJots Migration Tool" +msgstr "Strumento di migrazione di KJots" + +#: main.cpp:39 +msgid "Migration of KJots notes to Akonadi" +msgstr "Migrazione delle note di KJots in Akonadi" + +#: main.cpp:41 +msgid "(c) 2010 the Akonadi developers" +msgstr "© 2010 gli sviluppatori di Akonadi" + +#: main.cpp:45 +msgid "Stephen Kelly" +msgstr "Stephen Kelly" + +#: main.cpp:45 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:49 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo con il resoconto" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Mostra il resoconto solo se sono state apportate modifiche" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Italian +# +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kjumpingcube.cpp:78 +msgid "Current player:" +msgstr "Giocatore attivo:" + +#: kjumpingcube.cpp:109 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: kjumpingcube.cpp:110 +msgid "Force the computer to move immediately" +msgstr "Obbliga il computer a muovere subito" + +#: kjumpingcube.cpp:112 +msgid "" +"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " +"immediately" +msgstr "" +"Blocca l'elaborazione della mossa del computer e lo obbliga a muovere subito." + +#: kjumpingcube.cpp:129 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kjumpingcube.cpp:157 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kjumpingcube.cpp:178 +#, kde-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "Gioco salvato come %1" + +#: kjumpingcube.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel salvataggio del file\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:199 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Il file %1 non esiste!" + +#: kjumpingcube.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Il file %1 non contiene una partita di KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del file\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:239 +msgid "stopped activity" +msgstr "attività fermata" + +#: kjumpingcube.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Il vincitore è il giocatore %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:263 +msgid "Winner" +msgstr "Vincitore" + +#: kjumpingcube.cpp:279 +msgid "Performing move." +msgstr "Sto muovendo." + +#: kjumpingcube.cpp:285 +msgid "Computing next move." +msgstr "Calcolo prossima mossa." + +#: kjumpingcube.cpp:297 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: main.cpp:32 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Gioco tattico per uno o due giocatori" + +#: main.cpp:36 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" +msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Various improvements" +msgstr "Alcune messe a punto" + +#: main.cpp:42 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: main.cpp:43 +msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." +msgstr "Aggiornamento per KDE4 e supporto grafico SVG" + +#: main.cpp:45 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:46 +msgid "Graphics for KDE 4.0 version." +msgstr "Grafica per la versione KDE4.0" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Andrea " +"Celli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,," + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale degli strumenti" + +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:11 +msgid "Players' Colors" +msgstr "Colore dei giocatori" + +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:26 +msgid "PushButton" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file: settings.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:20 +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:23 +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:29 +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutrale:" + +#. i18n: file: settings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Computer Skill" +msgstr "Abilità del Computer" + +#. i18n: file: settings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "Average" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#. i18n: file: settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file: settings.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Board Size" +msgstr "Dimensione tavoliere" + +#. i18n: file: settings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:47 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file: settings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:50 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file: settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "Computer Plays" +msgstr "Il computer è il" + +#. i18n: file: settings.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) +#: rc.cpp:56 +msgid "Player 1" +msgstr "Giocatore 1" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) +#: rc.cpp:59 +msgid "Player 2" +msgstr "Giocatore 2" + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) +#: rc.cpp:62 +msgid "Color of neutral cubes." +msgstr "Colore dei cubi neutrali." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) +#: rc.cpp:65 +msgid "Color of player 1." +msgstr "Colore del giocatore 1." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) +#: rc.cpp:68 +msgid "Color of player 2." +msgstr "Colore del giocatore 2." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) +#: rc.cpp:71 +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Dimensioni del piano di gioco." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game) +#: rc.cpp:74 +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Abilità del computer come giocatore." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:77 +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Se il giocatore 1 è il computer." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:80 +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Se il giocatore 2 è il computer." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-09-11 10:47:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7249 @@ +# translation of kleopatra.po to Italian +# Alessandro Pasotti , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004, 2010, 2011. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" +"SIGN è un comando da modalità di posta, la connessione sembra in modalità di " +"gestione dei file" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "RECIPIENT non può essere usato prima di SIGN, tranne che con --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98 +msgid "At least one INPUT must be present" +msgstr "Deve essere presente almeno un INPUT" + +#: uiserver/signcommand.cpp:102 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 +#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 +msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" +msgstr "Conteggio di INPUT e OUTPUT non corrispondente" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "Il comando MESSAGE non è permesso prima di SIGN" + +#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" +"Il protocollo dato è in conflitto col protocollo determinato da PROT_ENCRYPT " +"in questa sessione" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "Non è stato fornito nessun mittente, o solo con --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione sconosciuta in " +"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/signcommand.cpp:217 uiserver/echocommand.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" + +#: uiserver/signcommand.cpp:221 uiserver/echocommand.cpp:164 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione sconosciuta in " +"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Could not create socket: %1" +msgstr "Impossibile creare il socket: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Could not bind to socket: %1" +msgstr "Impossibile eseguire il bind del socket: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Could not get socket nonce: %1" +msgstr "Impossibile ottenere il nonce per il socket: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Could not listen to socket: %1" +msgstr "Impossibile mettersi in ascolto sul socket: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." +msgstr "" +"Impossibile inoltrare il socket a Qt: %1. Non dovrebbe succedere, segnala un " +"bug." + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE possono essere usati solo dopo PREP_SIGN" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_SIGN è un comando da modalità di posta, la connessione sembra essere in " +"modalità di gestione dei file" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "Manca SENDER" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione sconosciuta in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE possono essere usati solo dopo PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 +msgid "" +"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_ENCRYPT è un comando per la modalità di posta, la connessione sembra in " +"modalità di gestione file" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 +msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" +msgstr "" +"SENDER non può essere usato prima di PREP_ENCRYPT, tranne che con --info" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:132 +msgid "No recipients given, or only with --info" +msgstr "Non è stato fornito nessun destinatario, o solo con --info" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione sconosciuta in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 +#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 +msgid "At least one FILE must be present" +msgstr "Deve essere presente almeno un FILE" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 +msgid "No option name given" +msgstr "Non è stato dato nessun nome di opzione" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 +msgid "Parse error" +msgstr "Errore di interpretazione" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 +msgid "Parse error: numeric session id too large" +msgstr "Errore di interpretazione: id numerico di sessione troppo grande" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 +msgid "CAPABILITIES does not take arguments" +msgstr "CAPABILITIES non accetta argomenti" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 +msgid "Unknown value for WHAT" +msgstr "Valore sconosciuto per WHAT" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 +msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" +msgstr "START_KEYMANAGER non accetta argomenti" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 +msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" +msgstr "START_CONFDIALOG non accetta argomenti" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Message #%1" +msgstr "Messaggio #%1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 +msgid "Empty file path" +msgstr "Percorso di file vuoto" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 +msgid "Only absolute file paths are allowed" +msgstr "Sono ammessi solo percorsi di file assoluti" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 +msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" +msgstr "Sono ammessi solo file in INPUT/OUTPUT FILE" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 +msgid "unknown exception caught" +msgstr "ricevuta eccezione sconosciuta" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 +msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" +msgstr "Non si possono mescolare --info con SENDER o RECIPIENT senza info" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 +msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" +msgstr "L'argomento non è una mailbox RFC-2822 valida" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 +msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" +msgstr "Trovata spazzatura dopo una casella postale RFC-2822 valida" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Caught unexpected exception: %1" +msgstr "Ricevuta un'eccezione inattesa: %1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 +msgid "" +"Caught unknown exception - please report this error to the developers." +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione sconosciuta – segnala questo errore agli sviluppatori." + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 +#, kde-format +msgid "Can not send \"%1\" status" +msgstr "Impossibile inviare lo stato «%1»" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 +msgid "Can not send data" +msgstr "Impossibile inviare i dati" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 +msgid "Can not flush data" +msgstr "Impossibile espellere i dati" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "Ricevuta eccezione sconosciuta" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 +msgid "Required --mode option missing" +msgstr "L'opzione obbligatoria --mode è mancante" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "invalid mode: \"%1\"" +msgstr "modalità non valida: «%1»" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 +msgid "Required --protocol option missing" +msgstr "L'opzione obbligatoria --protocol è mancante" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 +msgid "--protocol is not allowed here" +msgstr "--protocol non è ammessa qui" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 +#, kde-format +msgid "invalid protocol \"%1\"" +msgstr "protocollo non valido «%1»" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "Non si può usare SENDER" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "Non si può usare RECIPIENT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "È presente INPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "È presente MESSAGE" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "È presente OUTPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "DECRYPT/VERIFY_FILES non può usare directory come ingresso" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione sconosciuta in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" + +#: uiserver/uiserver.cpp:232 +msgid "" +"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " +"environment variable." +msgstr "" +"Impossibile determinare la cartella di base di GnuPG. Considera la " +"possibilità di impostare la variabile d'ambiente GNUPGHOME." + +#: uiserver/uiserver.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." +msgstr "" +"Impossibile determinare la cartella di base di GnuPG: %1 esiste ma non è una " +"cartella." + +#: uiserver/uiserver.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" +msgstr "Impossibile creare la cartella di base di GnuPG %1: %2" + +#: uiserver/uiserver.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." +msgstr "" +"Trovata un'altra interfaccia utente grafica per GnuPG in ascolto su %1." + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 +msgid "Can not use non-info SENDER" +msgstr "Non si può usare un SENDER senza un info" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 +msgid "Can not use non-info RECIPIENT" +msgstr "Non si può usare un RECIPIENT senza un info" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 +msgid "FILES present" +msgstr "È presente FILES" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 +msgid "At least one INPUT needs to be provided" +msgstr "Deve essere fornito almeno un INPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 +msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" +msgstr "Conteggio non corrispondente di INPUT/SENDER --info" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 +msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" +msgstr "Conteggio non corrispondente di INPUT/MESSAGE" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 +msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" +msgstr "MESSAGE può essere usato solo per la verifica delle firme separate" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 +msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" +msgstr "Non si possono usare contemporaneamente OUTPUT e MESSAGE" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 +msgid "No backend support for OpenPGP" +msgstr "Non c'è un motore che gestisca OpenPGP" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 +msgid "No backend support for S/MIME" +msgstr "Non c'è nessun motore che gestisca S/MIME" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 +msgid "" +"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" +msgstr "" +"ENCRYPT è un comando per la modalità di posta, la connessione sembra essere " +"in modalità di gestione dei file" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 +msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" +msgstr "SENDER non può essere usato prima di ENCRYPT, tranne che con --info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 +msgid "At least one OUTPUT must be present" +msgstr "Deve essere presente almeno un OUTPUT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 +msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" +msgstr "Il comando MESSAGE non può essere usato prima di ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 +msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" +msgstr "" +"Il protocollo dato è in conflitto col protocollo determinato da PROT_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 +msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Nuovi destinatari aggiunti dopo il comando PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 +msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Nuovi mittenti aggiunti dopo il comando PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 +msgid "" +"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " +"present)" +msgstr "" +"%1 è un comando in modalità di gestione file, la connessione sembra essere " +"in modalità di posta (è presente %2)" + +#: utils/auditlog.cpp:62 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Non è disponibile nessun registro di controllo" + +#: utils/auditlog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Errore nel recupero del registro di controllo: %1" + +#: utils/auditlog.cpp:71 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Mostra il registro di controllo" + +#: utils/input.cpp:94 +msgid "No input device" +msgstr "Nessun dispositivo di ingresso" + +#: utils/input.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for reading" +msgstr "Impossibile aprire il FD %1 in lettura" + +#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Could not open file \"%1\" for reading" +msgstr "Impossibile accedere al file «%1» in lettura" + +#: utils/input.cpp:229 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" +msgstr "Il file «%1» è già aperto, ma non in lettura" + +#: utils/input.cpp:290 utils/output.cpp:438 +msgid "Command not specified" +msgstr "Comando non specificato" + +#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Could not start %1 process: %2" +msgstr "Impossibile avviare il processo di %1: %2" + +#: utils/input.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to write input to %1 process: %2" +msgstr "Impossibile scrivere in ingresso al processo %1: %2" + +#: utils/input.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" +msgid "Output of %1 ..." +msgstr "Risultato di %1..." + +#: utils/input.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" +msgid "Output of %1" +msgstr "Risultato di %1" + +#: utils/input.cpp:321 +#, kde-format +msgid "" +"Error while running %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione di %1:\n" +"%2" + +#: utils/input.cpp:324 utils/output.cpp:466 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Failed to execute %1: %2" +msgstr "Esecuzione di %1 non riuscita: %2" + +#: utils/input.cpp:347 +msgid "Could not open clipboard for reading" +msgstr "Impossibile aprire gli appunti di sistema in lettura" + +#: utils/input.cpp:357 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenuto degli appunti" + +#: utils/input.cpp:359 +msgid "FindBuffer contents" +msgstr "Contenuto di FindBuffer" + +#: utils/input.cpp:361 +msgid "Current selection" +msgstr "Selezione attuale" + +#: utils/hex.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." +msgstr "Carattere esadecimale «%1» non valido nel flusso di ingresso." + +#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 +msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" +msgstr "" +"Fine prematura dei caratteri codificati in esadecimale nel flusso di ingresso" + +#: utils/output.cpp:214 +msgid "No output device" +msgstr "Nessun dispositivo di uscita" + +#: utils/output.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for writing" +msgstr "Impossibile aprire il FD %1 in scrittura" + +#: utils/output.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" +msgstr "Impossibile creare un file temporaneo per l'uscita «%1»" + +#: utils/output.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già. \n" +"Sovrascrivere?" + +#: utils/output.cpp:352 +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Sovrascrivo il file esistente?" + +#: utils/output.cpp:354 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Sovrascrivi tutti" + +#: utils/output.cpp:392 +msgid "Overwriting declined" +msgstr "Sovrascrittura rifiutata" + +#: utils/output.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." +msgstr "Impossibile rimuovere il file «%1» per la sovrascrittura." + +#: utils/output.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Impossibile rinominare il file «%1» in «%2»." + +#: utils/output.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" +msgid "Input to %1 ..." +msgstr "Ingresso di %1..." + +#: utils/output.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" +msgid "Input to %1" +msgstr "Ingresso di %1" + +#: utils/output.cpp:463 crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#, kde-format +msgid "Error while running %1: %2" +msgstr "Errore durante l'esecuzione di %1: %2" + +#: utils/output.cpp:482 +msgid "Could not write to clipboard" +msgstr "Impossibile scrivere sugli appunti di sistema" + +#: utils/output.cpp:488 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 +#: systrayicon.cpp:186 +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti di sistema" + +#: utils/output.cpp:490 +msgid "Find buffer" +msgstr "Buffer di ricerca" + +#: utils/output.cpp:492 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: utils/output.cpp:504 +msgid "Could not find clipboard" +msgstr "Impossibile trovare gli appunti di sistema" + +#: utils/log.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." +msgstr "" +"Errore di registro: impossibile aprire il file di registro «%1» in scrittura." + +#: utils/path-helper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove directory %1" +msgstr "Impossibile eliminare la directory %1" + +#: utils/path-helper.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot remove file %1: %2" +msgstr "Impossibile eliminare il file %1: %2" + +#: utils/archivedefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Error in archive definition %1: %2" +msgstr "Errore nella definizione dell'archivio %1: %2" + +#: utils/archivedefinition.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "Impossibile usare sia %f che | in «%1»" + +#: utils/archivedefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Errore di virgolette nella voce «%1»" + +#: utils/archivedefinition.cpp:162 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "«%1» troppo complesso (richiederebbe una shell)" + +#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 +#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "la voce «%1» è vuota o mancante" + +#: utils/archivedefinition.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "«%1» vuoto o non trovato" + +#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 +msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" +msgstr "" +"impossibile passare argomenti sull'ingresso standard per il comando di " +"estrazione" + +#: utils/archivedefinition.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find common base directory for these files:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non trovo la cartella di base per i seguenti file:\n" +"%1" + +#: utils/archivedefinition.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Ricevuta eccezione sconosciuta nel gruppo %1" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 +msgid "Select Icon" +msgstr "Seleziona l'icona" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 +msgid "Icon Source" +msgstr "Fonte dell'icona" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icone di &sistema:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Al&tre icone:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 +msgid "&Browse..." +msgstr "S&foglia..." + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 +msgid "&Search:" +msgstr "Ce&rca:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Ricerca interattivamente i nomi delle icone (per esempio cartella)." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:389 qml/kleopatra-mobile.qml:84 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemi" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 +msgid "Emotes" +msgstr "Faccine" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filesystem" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipi MIME" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 models/subkeylistmodel.cpp:160 +#: models/useridlistmodel.cpp:253 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "File di icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: utils/formatting.cpp:217 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +msgstr "%2 a %1 bit (chiave segreta disponibile)" + +#: utils/formatting.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2" +msgstr "%2 a %1 bit" + +#: utils/formatting.cpp:226 +msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +msgstr "Firma di posta e file (qualificata)" + +#: utils/formatting.cpp:228 +msgid "Signing EMails and Files" +msgstr "Firma di posta e file" + +#: utils/formatting.cpp:231 +msgid "Encrypting EMails and Files" +msgstr "Cifratura di posta e file" + +#: utils/formatting.cpp:233 +msgid "Certifying other Certificates" +msgstr "Certificazione di altri certificati" + +#: utils/formatting.cpp:235 +msgid "Authenticate against Servers" +msgstr "Autenticazione presso il server" + +#: utils/formatting.cpp:236 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: utils/formatting.cpp:261 +msgid "This certificate has been revoked." +msgstr "Questo certificato è stato revocato." + +#: utils/formatting.cpp:263 +msgid "This certificate has expired." +msgstr "Questo certificato è scaduto." + +#: utils/formatting.cpp:265 +msgid "This certificate has been disabled locally." +msgstr "Questo certificato è stato disabilitato localmente." + +#: utils/formatting.cpp:267 +msgid "This certificate is currently valid." +msgstr "Questo certificato è attualmente valido." + +#: utils/formatting.cpp:269 +msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +msgstr "La validità di questo certificato non può essere verificata per ora." + +#: utils/formatting.cpp:276 +msgid "Serial number" +msgstr "Numero di serie" + +#: utils/formatting.cpp:278 +msgid "Issuer" +msgstr "Emittente" + +#: utils/formatting.cpp:284 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: utils/formatting.cpp:285 +msgid "User-ID" +msgstr "ID utente" + +#: utils/formatting.cpp:289 +msgid "a.k.a." +msgstr "alias" + +#: utils/formatting.cpp:292 +msgid "Validity" +msgstr "Validità" + +#: utils/formatting.cpp:294 +#, kde-format +msgid "from %1 until forever" +msgstr "da %1 per sempre" + +#: utils/formatting.cpp:295 +#, kde-format +msgid "from %1 through %2" +msgstr "da %1 a %2" + +#: utils/formatting.cpp:297 +msgid "Certificate type" +msgstr "Tipo di certificato" + +#: utils/formatting.cpp:299 +msgid "Certificate usage" +msgstr "Uso del certificato" + +#: utils/formatting.cpp:301 models/keylistmodel.cpp:256 +msgid "Key-ID" +msgstr "ID chiave" + +#: utils/formatting.cpp:303 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale" + +#: utils/formatting.cpp:306 +msgid "Ownertrust" +msgstr "Affidabilità del proprietario" + +#: utils/formatting.cpp:308 +msgid "Trusted issuer?" +msgstr "Emittente fidato?" + +#: utils/formatting.cpp:309 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: utils/formatting.cpp:310 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 +msgid "Stored" +msgstr "Memorizzato" + +#: utils/formatting.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "stored..." +msgid "on SmartCard with serial no. %1" +msgstr "su smartcard con numero di serie %1" + +#: utils/formatting.cpp:315 +msgctxt "stored..." +msgid "on this computer" +msgstr "su questo computer" + +#: utils/formatting.cpp:406 +msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: utils/formatting.cpp:409 +msgctxt "Unknown encryption protocol" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 +msgctxt "unknown trust level" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuta" + +#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 +msgid "untrusted" +msgstr "non fidata" + +#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 +msgctxt "marginal trust" +msgid "marginal" +msgstr "marginale" + +#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 +msgctxt "full trust" +msgid "full" +msgstr "completa" + +#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 +msgctxt "ultimate trust" +msgid "ultimate" +msgstr "assoluta" + +#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 +msgctxt "undefined trust" +msgid "undefined" +msgstr "indefinita" + +#: utils/formatting.cpp:445 utils/formatting.cpp:457 +#: models/useridlistmodel.cpp:304 +msgid "revoked" +msgstr "revocata" + +#: utils/formatting.cpp:447 utils/formatting.cpp:483 +#: models/useridlistmodel.cpp:306 +msgid "expired" +msgstr "scaduta" + +#: utils/formatting.cpp:449 models/useridlistmodel.cpp:308 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitata" + +#: utils/formatting.cpp:451 utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 +#: models/useridlistmodel.cpp:310 +msgid "invalid" +msgstr "non valida" + +#: utils/formatting.cpp:452 +msgctxt "as in good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "buona" + +#: utils/formatting.cpp:476 +#, kde-format +msgid "class %1" +msgstr "classe %1" + +#: utils/formatting.cpp:478 +msgctxt "good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "buona" + +#: utils/formatting.cpp:484 +msgid "certificate expired" +msgstr "certificato scaduto" + +#: utils/formatting.cpp:485 +msgctxt "fake/invalid signature" +msgid "bad" +msgstr "cattiva" + +#: utils/formatting.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "name, email, key id" +msgid "%1 %2 (%3)" +msgstr "%1 %2 (%3)" + +#: utils/formatting.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Firma cattiva con certificato sconosciuto %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Firma cattiva effettuata con un certificato sconosciuto: %1" + +#: utils/formatting.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Bad signature by %1: %2" +msgstr "Firma cattiva di %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Good signature by unknown certificate %1." +msgstr "Firma buona con certificato sconosciuto %1." + +#: utils/formatting.cpp:555 +msgid "Good signature by an unknown certificate." +msgstr "Firma buona con certificato sconosciuto." + +#: utils/formatting.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Good signature by %1." +msgstr "Firma buona di %1." + +#: utils/formatting.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Firma non valida con certificato sconosciuto %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Firma non valida con certificato sconosciuto: %1" + +#: utils/formatting.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by %1: %2" +msgstr "Firma non valida di %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:579 +msgid "This certificate was imported from the following sources:" +msgstr "Questo certificato è stato importato dalle seguenti fonti:" + +#: utils/formatting.cpp:589 +msgid "The import of this certificate was canceled." +msgstr "L'importazione di questo certificato è stata annullata." + +#: utils/formatting.cpp:591 +#, kde-format +msgid "An error occurred importing this certificate: %1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'importazione di questo certificato: %1" + +#: utils/formatting.cpp:597 +msgid "" +"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +msgstr "" +"Questo certificato è nuovo per la tua raccolta di certificati. La chiave " +"segreta è disponibile." + +#: utils/formatting.cpp:598 +msgid "This certificate is new to your keystore." +msgstr "Questo certificato è nuovo per la tua raccolta di certificati." + +#: utils/formatting.cpp:602 +msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +msgstr "L'importazione ha aggiunto nuove ID utente a questo certificato." + +#: utils/formatting.cpp:604 +msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +msgstr "L'importazione ha aggiunto nuove firme a questo certificato." + +#: utils/formatting.cpp:606 +msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +msgstr "L'importazione ha aggiunto nuove sottochiavi a questo certificato." + +#: utils/formatting.cpp:609 +msgid "" +"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +msgstr "" +"L'importazione non conteneva dati nuovi per questo certificato. È immutato." + +#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Esci da %1" + +#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "&Chiudi solo la finestra" + +#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il visore di registri di GnuPG (kwatchgnupg). Controlla " +"l'installazione." + +#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "Errore di avvio di KWatchGnuPG" + +#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare la console amministrativa di GnuPG (kgpgconf). Controlla " +"l'installazione." + +#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "Errore di avvio di KGpgConf" + +#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 +msgid "Perform Self-Test" +msgstr "Esegui l'autodiagnosi" + +#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" +msgstr "" +"C'è ancora qualche operazione in sottofondo in esecuzione. Queste verranno " +"interrotte quando la finestra verrà chiusa. Vuoi procedere lo stesso?" + +#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 +msgid "Ongoing Background Tasks" +msgstr "Operazioni in sottofondo in esecuzione" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Questa opzione richiede dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:126 +msgid "no proxy" +msgstr "nessun proxy" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Impostazioni attuali del sistema: %1)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" +msgstr "Scaden&za LDAP (minuti:secondi):" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" +msgstr "Numero &massimo di voci restituite dalla ricerca:" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Aggiunge automaticamente i &nuovi server scoperti nei punti di distribuzione " +"CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Errore nel motore: gpgconf sembra non conoscere le registrazioni per %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Errore nel motore: gpgconf ha il tipo errato per %1/%2/%3: %4 %5" + +#: conf/configuredialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." +msgstr "Questo parametro è stato bloccato dall'amministratore del sistema." + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "Ordine degli attributi DN" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the owner trust for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore durante la modifica della fiducia per " +"%1:

    %2

    " + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 +msgid "Owner Trust Change Error" +msgstr "Errore nella modifica alla fiducia sul proprietario" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 +msgid "Owner trust changed successfully." +msgstr "Modifica alla fiducia sul proprietario effettuata correttamente." + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 +msgid "Owner Trust Change Succeeded" +msgstr "Fiducia sul proprietario modificata correttamente." + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.If not " +"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " +"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " +"is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the fallback.You can " +"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " +"dialog.Do you want to continue with " +"keys.gnupg.net as fallback server?" +msgstr "" +"Non è stato configurato nessun server di directory.Se non " +"tutti i certificati recano il nome del loro server di certificati preferito " +"(pochi lo fanno), servirà un server di ripiego per " +"recuperarli.Poiché non ne è configurato nessuno, " +"Kleopatra userà " +"keys.gnupg.net come ripiego.Puoi " +"configurare un server di directory OpenPGP dalla finestra di configurazione " +"di Kleopatra.vuoi continuare ad " +"usare keys.gnupg.net come server di ripiego?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +msgstr "Aggiornamento certificato OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " +"anew, to check if any of them have been revoked in the " +"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " +"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " +"complete, depending on your network connection, and the number of " +"certificates to check. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"L'aggiornamento dei certificati OpenPGP implica lo scaricamento di " +"tutti i certificati, per controllare che nessuno sia stato revocato nel " +"frattempo.Ciò può comportare un carico pesante per la tua " +"connessione di rete e anche per quella di altre persone, e può richiedere " +"un'ora o più per il completamento, a seconda della connessione e del numero " +"di certificati da controllare.Vuoi davvero continuare?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" +msgstr "Errore nell'aggiornamento del certificato OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" +msgstr "Aggiornamento del certificato OpenPGP completato" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Il processo GPG che ha provato ad aggiornare i certificati OpenPGP è " +"terminato prematuramente a causa di un errore " +"inatteso.Controlla il risultato di %1 per i " +"dettagli." + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornare i " +"certificati OpenPGP.Il risultato di %1 è: " +"%2" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." +msgstr "I certificati OpenPGP sono stati aggiornati correttamente." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Elimina certificati" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Né il motore OpenPGP né quello CMS forniscono l'eliminazione dei " +"certificati.\n" +"Controlla l'installazione." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" +"Il motore OpenPGP non gestisce l'eliminazione dei certificati.\n" +"Controlla l'installazione.\n" +"Saranno eliminati solo i certificati CMS selezionati." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Il motore OpenPGP non gestisce l'eliminazione dei certificati.\n" +"Controlla l'installazione." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" +"Il motore CMS non gestisce l'eliminazione dei certificati.\n" +"Controlla l'installazione.\n" +"Saranno eliminati solo i certificati OpenPGP selezionati." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Il motore CMS non gestisce l'eliminazione dei certificati.\n" +"Controlla l'installazione." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Eliminazione dei certificati non riuscita" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "Problema di eliminazione del certificato" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "Motore OpenPGP: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "Motore CMS: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to delete the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore durante il tentativo di eliminare il " +"certificato:

    %1

    " + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 +msgid "Clear CRL Cache Error" +msgstr "Errore durante la pulizia della cache delle CRL" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 +msgid "Clear CRL Cache Finished" +msgstr "Pulizia della cache delle CRL completata" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." +msgstr "" +"Il processo DirMngr che ha provato a cancellare la cache CRL è terminato " +"prematuramente a causa di un errore inaspettato. Controlla il risultato di " +"%1 per i dettagli." + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " +"was:\n" +"%2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore tentando di pulire la cache delle CRL. Il " +"risultato di %1 è:\n" +"%2" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Cache delle CRL pulita correttamente." + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Error" +msgstr "Errore nell'esportazione della chiave segreta" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Finished" +msgstr "Esportazione della chiave segreta completata" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Il processo GPG o GpgSM che ha provato a esportare la chiave segreta è " +"terminato prematuramente a causa di un errore " +"inaspettato.Controlla il risultato di %1 per i " +"dettagli." + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export the secret key. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di esportare la chiave " +"segreta.Il risultato di %1 è: " +"%2" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "Secret key successfully exported." +msgstr "Chiave segreta esportata correttamente." + +#: commands/adduseridcommand.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to add the user-id: " +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiungere un ID " +"utente: %1" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Error" +msgstr "Errore nell'aggiunta di un'ID utente" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:226 +msgctxt "@info" +msgid "User-ID successfully added." +msgstr "L'ID utente è stata aggiunta correttamente." + +#: commands/adduseridcommand.cpp:227 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Succeeded" +msgstr "Aggiunta ID utente riuscita" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:70 +msgid "" +"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" +"Liste di revoca dei certificati, codificate DER (*.crl *.arl *-crl.der *-" +"arl.der)" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:71 +msgid "Select CRL File to Import" +msgstr "Seleziona il file CRL da importare" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." +msgstr "Impossibile avviare il processo dirmngr. Controlla l'installazione." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:179 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename> for details." +msgstr "" +"Il processo GpgSM che ha provato a importare il file CRL è terminato " +"prematuramente a causa di un errore inatteso. Controlla il risultato di " +"«gpgsm --call-dirmngr loadcrl <nome_file>» per i dettagli." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 +msgid "Import CRL Error" +msgstr "Errore di importazione della CRL" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore tentando di importare il file CRL. Il risultato di " +"gpgsm è:\n" +"%1" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:188 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "File CRL importato correttamente." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +msgid "Import CRL Finished" +msgstr "Importazione CRL completata" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 +msgid "" +"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

    " +msgstr "" +"

    Sembra che stai cercando un'impronta digitale o un identificativo di " +"chiave.

    I vari server delle chiavi si aspettano che usi diversi modi " +"di cercarli. Alcuni vogliono un prefisso «0x», altri richiedono che non ci " +"sia.

    Se la ricerca non dà frutti, prova a toglierle il prefisso " +"«0x».

    " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

    " +msgstr "" +"

    Sembra che stai cercando un'impronta digitale o un identificativo di " +"chiave.

    I vari server delle chiavi si aspettano che usi diversi modi " +"di cercarli. Alcuni vogliono un prefisso «0x», altri richiedono che non ci " +"sia.

    Se la ricerca non dà frutti, prova ad aggiungerle un prefisso " +"«0x».

    " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "Ricerca di stringhe esadecimali" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "Server per certificati %1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" +"La ricerca sul server dei certificati non è riuscita. L'errore restituito " +"è:\n" +"%1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been " +"exceeded.You can try to increase the local limit in the " +"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " +"factor, you have to refine your search." +msgstr "" +"Il risultato della ricerca è stato troncato.È stato " +"superato il limite locale o uno di quelli remoti per il numero massimo di " +"risultati.Puoi provare ad aumentare il limite locale dalla " +"finestra di configurazione, ma se il fattore limitante dipende da uno dei " +"server, dovrai raffinare la ricerca." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "Risultato troncato" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" +"non hai configurato nessun server di directory.Devi " +"configurarne almeno uno per eseguire una ricerca.Puoi " +"configurare i server di directory da qui: Impostazioni->Configura " +"Kleopatra." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "Non sono configurati server di directory" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura: %2" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "L'importazione del certificato non è riuscita" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not determine certificate type of %1." +msgstr "Impossibile determinare il tipo di certificato di %1." + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 +#: qml/KleopatraActions.qml:70 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificati" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 +msgid "Any files" +msgstr "Qualsiasi file" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleziona file certificato" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 +msgctxt "@action:button Update the log text widget" +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 +msgid "Certificate Dump" +msgstr "Sversamento del certificati" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 +msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." +msgstr "Impossibile avviare il processo gpgsm. Controlla l'installazione." + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 +msgid "Dump Certificate Error" +msgstr "Errore nello sversamento del certificato" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " +"%1 for details." +msgstr "" +"Il processo GpgSM che ha provato ad eseguire lo sversamento del certificato " +"è terminato prematuramente a causa di un errore inatteso. Controlla il " +"risultato di «gpgsm --dump-cert %1» per i dettagli." + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " +"GpgSM was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di sversare il certificato. " +"Il risultato di GpgSM è:\n" +"%1" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New " +"Certificate... to create one." +msgstr "" +"Per certificare altri certificati, devi prima creare un certificato OpenPGP " +"per te stesso. Scegli File→Nuovo certificato per " +"crearne uno." + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "Certificazione impossibile" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the expiry date for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore durante il tentativo di cambiare la data di " +"scadenza di %1:

    %2

    " + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 +msgid "Expiry Date Change Error" +msgstr "Errore nel cambio data di scadenza" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 +msgid "Expiry date changed successfully." +msgstr "Data di scadenza cambiata correttamente." + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 +msgid "Expiry Date Change Succeeded" +msgstr "Cambio della data di scadenza effettuato" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the trust database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Aggiornamento della banca dati di fiducia non riuscito:\n" +"%1" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 +msgid "Root Trust Update Failed" +msgstr "Aggiornamento della fiducia radice non riuscito" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" +msgstr "Impossibile accedere al file «%1» in lettura: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Impossibile accedere al file «%1» in lettura e scrittura: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" +msgstr "Impossibile impostare permissioni restrittive sul file %1: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 +#, kde-format +msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" +msgstr "Spostamento del file %1 alla sua destinazione finale, %2: %3" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 +msgid "Could not find gpgconf executable" +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di gpgconf" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 +#, kde-format +msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" +msgstr "«gpgconf --reload gpg-agent» non riuscito: %1" + +#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "Set Initial Pin" +msgstr "Imposta il PIN iniziale" + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 +msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." +msgstr "Il contenuto degli appunti non sembra un certificato." + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." +msgstr "" +"Impossibile determinare il tipo di certificato contenuto negli appunti." + +#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 +#, kde-format +msgid "An error occurred: %1" +msgstr "Si è verificato un errore: %1" + +#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 +msgid "Sign Clipboard Error" +msgstr "Errore nella firma degli appunti di sistema" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.Since " +"none is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the server to export " +"to.You can configure OpenPGP directory servers in " +"Kleopatra's configuration dialog.Do " +"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " +"to export to?" +msgstr "" +"Non è stato configurato nessun servizio di " +"directory.Poiché non ne è configurato nessuno, " +"Kleopatra userà " +"keys.gnupg.net come server di " +"esportazione.Puoi configurare un server di directory OpenPGP " +"dalla finestra di configurazione di " +"Kleopatra.vuoi continuare ad usare " +"keys.gnupg.net come server di esportazione?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export" +msgstr "Esportazione certificato OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " +"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " +"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " +"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " +"needed later.Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Quando i certificati OpenPGP sono stati esportati su una directory " +"pubblica è quasi impossibile rimuoverli.Prima di esportare il " +"tuo certificato su un server pubblico, assicurati di aver creato un " +"certificato di revoca in modo da poter revocare il certificato in caso di " +"necessità.Vuoi davvero continuare?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Error" +msgstr "Errore di esportazione del certificato OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" +msgstr "Esportazione del certificato OpenPGP completata" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Il processo GPG che ha provato a esportare i certificati OpenPGP è " +"terminato prematuramente a causa di un errore " +"inaspettato.Controlla il risultato di %1 per i " +"dettagli." + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di esportare i " +"certificati OpenPGP.Il risultato di %1 è: " +"%2" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates exported successfully." +msgstr "I certificati OpenPGP sono stati esportati correttamente." + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 +msgid "" +"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." +msgstr "" +"Gli appunti di sistema non sembrano contenere una firma o del testo cifrato." + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 +msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" +msgstr "Errore nella decifrazione/verifica degli appunti di sistema" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the passphrase for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore cercando di cambiare la frase segreta di " +"%1:

    %2

    " + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "Errore nella modifica della frase segreta" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "Cambio della frase segreta effettuato." + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "Cambio della frase segreta effettuato" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "Certificati importati da %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
    %1" +msgstr "Certificati importati dalle seguenti fonti:
    %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "Certificati importati" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Totale elaborati:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" +msgstr "Importati:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "Nuove firme:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Nuove ID utente:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "Certificati senza ID utente:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Nuove sottochiavi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Nuove revoche:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "Non importati:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Non modificati:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Chiavi segrete elaborate:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Chiavi segrete importate:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Chiavi segrete non importate:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Chiavi segrete immutate:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +msgstr "Nessuna importazione (Non dovrebbe succedere, segnala un bug)." + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"

    Detailed results of certificate import:

    %1
    " +msgstr "" +"

    Risultati dettagliati dell'importazione del certificato:

    %1
    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

    Detailed results of importing %1:

    %2
    " +msgstr "" +"

    Risultati dettagliati dell'importazione %1:

    %2
    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +msgid "Totals" +msgstr "Totali" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Risultati importazione certificati" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to import the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore cercando di importare il " +"certificato:

    %1

    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to import the certificate " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore cercando di importare il certificato " +"%1:

    %2

    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" +"Questo tipo di certificato (%1) non è gestito da questa installazione di " +"Kleopatra." + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +msgid "Export Certificates" +msgstr "Esporta certificati" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 +msgid "OpenPGP Certificates" +msgstr "Certificati OpenPGP" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 +msgid "S/MIME Certificates" +msgstr "Certificati S/MIME" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 +msgid "Exporting certificates..." +msgstr "Esportazione certificati..." + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to export the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Si è verificato un errore cercando di esportare il " +"certificato:

    %1

    " + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Esportazione certificato non riuscita" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Impossibile scrivere sul file: %1." + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 +msgid "Create Checksum Files Error" +msgstr "Errore nella creazione dei file di codici di controllo" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" +msgstr "Seleziona uno o più file per cui creare codici di controllo" + +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 +msgid "Encrypt Clipboard Error" +msgstr "Errore durante la cifratura degli appunti di sistema" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 +msgid "Error Learning SmartCard" +msgstr "Errore nell'apprendimento della SmartCard" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 +msgid "Finished Learning SmartCard" +msgstr "Apprendimento della SmartCard completato" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Il processo GPG o GpgSM che ha provato ad acquisire dalla carta " +"intelligente è terminato prematuramente per un errore " +"inaspettato.Controlla il risultato di %1 per i " +"dettagli." + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " +"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " +"can put a severe strain on your own as well as other people's network " +"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " +"your network connection, and the number of certificates to check. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"L'aggiornamento dei certificati X.509 implica lo scaricamento delle " +"CRL per tutti i certificati, anche se potrebbero altrimenti essere ancora " +"validi.Ciò può comportare un carico pesante per la connessione " +"di rete tua e altrui, e può richiedere un'ora o più per il completamento, a " +"seconda della connessione e del numero di certificati da " +"controllare.Vuoi davvero continuare?" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh" +msgstr "Aggiornamento del certificato X.509" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Error" +msgstr "Errore di aggiornamento del certificato X.509" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" +msgstr "Aggiornamento del certificato X.509 completato" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Il processo GpgSM che tentava di aggiornare i certificati X.509 è " +"terminato prematuramente a causa di errori inattesi.Controlla " +"il risultato di %1 per i dettagli." + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh X.509 " +"certificates.The output from %1 was: " +"%2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornare i " +"certificati X.509.Il risultato di %1 è " +"%2" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 +msgctxt "@info" +msgid "X.509 certificates refreshed successfully." +msgstr "Aggiornamento dei certificati X.509 riuscito." + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 +msgid "CRL Cache Dump" +msgstr "Sversamento della cache delle CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 +msgid "Dump CRL Cache Error" +msgstr "Errore durante lo sversamento della cache delle CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " +"listcrls for details." +msgstr "" +"Il processo GpgSM che ha provato a importare il file CRL è terminato " +"prematuramente a causa di un errore inatteso. Controlla il risultato di " +"«gpgsm --call-dirmngr listcrls» per i dettagli." + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore tentando di sversare il file CRL. Il risultato di " +"GpgSM è:\n" +"%1" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 +msgid "Subprocess Diagnostics" +msgstr "Messaggi diagnostici dei sottoprocessi:" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." +msgstr "Impossibile avviare il processo %1. Controlla l'installazione." + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Starting %1..." +msgstr "Avvio di %1..." + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 +msgid "Process finished" +msgstr "Processo completato" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 +msgid "Decrypt/Verify Files Error" +msgstr "Errore nella decifrazione/verifica dei file" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 +msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" +msgstr "Seleziona uno o più file da decifrare o verificare" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 +msgid "Sign/Encrypt Files Error" +msgstr "Errore durante la firma/cifratura dei file" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 +msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" +msgstr "Seleziona uno o più file da firmare o cifrare" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 +msgid "Verify Checksum Files Error" +msgstr "Verifica dei file di codici di controllo" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Checksum Files" +msgstr "Seleziona uno o più file di codici di controllo" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +msgstr "Errore nell'analisi del risultato di «gpgconf --list-config»: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "gpgconf --list-config: Componente sconosciuto: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "gpgconf --list-config: Voce sconosciuta: %1:%2" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" +"gpgconf --list-config: Voce non valida: il valore deve iniziare per «\"»: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" +msgstr "Errore nell'analisi di «gpgconf --list-components». Risultato: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "Non è stato trovato o non si è potuto avviare gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "gpgconf è terminato in modo inatteso" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "tempo scaduto per l'esecuzione di gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "errore durante la scrittura su gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "errore durante la lettura da gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgconf" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kleopatra.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:229 rc.cpp:542 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:286 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +msgid "Setup Error" +msgstr "Errore di preparazione" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Error: %1\n" +"Error Code: %2" +msgstr "" +"KGpgConf non ha potuto eseguire gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Errore: %1\n" +"Codice di errore: %2" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 +msgid "Parsing Error" +msgstr "Errore di interpretazione" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while reading the current configuration.\n" +"\n" +"Error: %1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la lettura della configurazione attuale:\n" +"\n" +"Errore: %1" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +"write to that file." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Potresti non avere il permesso " +"di scrivervi." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Error while writing to file %1." +msgstr "Errore durante la scrittura sul file %1." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgctxt "as in \"verbosity level\"" +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgid "Set/Unset" +msgstr "Imposta/Azzera" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String List" +msgstr "Lista di stringhe" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "List of Integers" +msgstr "Lista di interi" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "List of Unsigned Integers" +msgstr "Lista di interi senza segno" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "Unsigned Integer " +msgstr "Intero senza segno " + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path List" +msgstr "Lista di percorsi" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "List of URLs" +msgstr "Lista di URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "List of LDAP URLs" +msgstr "Elenco degli URL di LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "LDAP URL" +msgstr "URL LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path List" +msgstr "Elenco di percorsi di directory" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path" +msgstr "Percorso della directory" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "UiServer Connectivity" +msgstr "Connettività UiServer" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102 +msgid "not reachable" +msgstr "non raggiungibile" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to UiServer: %1" +msgstr "" +"La connessione all'UiServer non può essere stabilita: %1" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " +"connections to localhost or " +"127.0.0.1)." +msgstr "" +"Controlla che il firewall non sia configurato per bloccare le " +"connessioni locali (deve permettere le connessioni a " +"localhost o 127.0.0.1." + +#: selftest/uiservercheck.cpp:88 +msgid "multiple instances" +msgstr "istanze multiple" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems another Kleopatra is running (with " +"process-id %1)" +msgstr "" +"Sembra che ci sia un'altra istanza di Kleopatra " +"in esecuzione (con l'ID di processo %1)" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quit any other running instances of Kleopatra." +msgstr "" +"Fa terminare tutte le altre istanze di Kleopatra " +"in esecuzione." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Gpg-Agent Connectivity" +msgstr "Connettività di Gpg-Agent" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 +msgid "GpgME library too old" +msgstr "Libreria gpgME troppo vecchia" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " +"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." +msgstr "" +"O la libreria GpgME è troppo vecchia, oppure la libreria CpgME++ è stata " +"compilata con una versione vecchia di GpgME che non gestisce la connessione " +"con gpg-agent." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " +"gpgme++ was compiled against it." +msgstr "" +"Aggiorna gpgme alla versione 1.2.0 o superiore, e " +"assicurati che gpgme++ sia stata compilata con essa." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 +msgid "GpgME does not support gpg-agent" +msgstr "GpgME non supporta gpg-agent" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgME library is new enough to support " +"gpg-agent, but does not seem to do so in this " +"installation.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"La libreria GpgME è abbastanza recente da " +"supportare gpg-agent, ma non sembra che lo faccia " +"in questa installazione.L'errore restituito è: " +"%1." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" +msgstr "" +"La connessione a GpgAgent non può essere stabilita: %1" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that gpg-agent is running and that the " +"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" +"date." +msgstr "" +"Controlla che gpg-agent sia in esecuzione e che la variabile " +"GPG_AGENT_INFO sia impostata e aggiornata." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 +msgid "unexpected error" +msgstr "errore inatteso" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unexpected error while asking gpg-agent for " +"its version.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la richiesta della versione di " +"gpg-agent.L'errore restituito è: " +"%1." + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Config File 'libkleopatrarc'" +msgstr "File di configurazione «libkleopatrarc»" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 +msgid "Errors found" +msgstr "Errori rilevati" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " +"configuration:%1" +msgstr "" +"Kleopatra ha rilevato i seguenti errori nella configurazione di " +"libkleopatrarc:%1" + +#: selftest/registrycheck.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Windows Registry" +msgstr "Registro di Windows" + +#: selftest/registrycheck.cpp:72 +msgid "Obsolete registry entries found" +msgstr "Trovate voci del registro obsolete" + +#: selftest/registrycheck.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" +"%2), added by either a previous " +"Gpg4win version or applications such as " +"WinPT or " +"EnigMail.Keeping the entry might " +"lead to an old GnuPG backend being used." +msgstr "" +"Kleopatra ha trovato una chiave di registro obsoleta (%1\\" +"%2), aggiunta o da una versione precedente di " +"Gpg4win o da applicazioni tipo " +"WinPT o " +"EnigMail.Mantenere la voce potrebbe " +"portare all'uso di una vecchia versione di GnuPG." + +#: selftest/registrycheck.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Delete registry key %1\\%2." +msgstr "" +"Elimina la chiave del registro %1\\%2." + +#: selftest/registrycheck.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" +msgstr "" +"Impossibile eliminare la chiave di registro %1\\%2" + +#: selftest/registrycheck.cpp:104 +msgctxt "@title" +msgid "Error Deleting Registry Key" +msgstr "Errore nell'eliminazione delle chiavi del registro" + +#: selftest/enginecheck.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" +msgstr "Installazione di GPG (motore OpenPGP)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" +msgstr "Installazione di GpgSM (motore S/MIME)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:73 +msgctxt "@title" +msgid "GpgConf (Configuration) installation" +msgstr "Installazione di GpgConf (Configurazione)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A problem was detected with the %1 " +"backend." +msgstr "" +"È stato rilevato un problema con il motore " +"%1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:103 +msgid "not supported" +msgstr "non supportato" + +#: selftest/enginecheck.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems that the gpgme library was compiled without " +"support for this backend." +msgstr "" +"Apparentemente la libreria gpgme è stata compilata " +"senza il supporto per questo motore." + +#: selftest/enginecheck.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Replace the gpgme library with a version compiled with " +"%1 support." +msgstr "" +"Sostituisci la libreria gpgme con una versione " +"compilata con il supporto per %1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:112 +msgid "not properly installed" +msgstr "non installato correttamente" + +#: selftest/enginecheck.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Backend %1 is not installed properly." +msgstr "" +"Il motore %1 non è installato correttamente." + +#: selftest/enginecheck.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please check the output of %1 --version " +"manually." +msgstr "" +"Controlla manualmente il risultato di %1 --" +"version." + +#: selftest/enginecheck.cpp:119 +msgid "too old" +msgstr "troppo vecchio" + +#: selftest/enginecheck.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backend %1 is installed in version %2, but at least " +"version %3 is required." +msgstr "" +"Il motore %1 è installato in versione %2 ma è " +"necessaria almeno la %3." + +#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Install %1 version %2 or higher." +msgstr "" +"Installa la versione %2 o superiore di " +"%1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:130 +msgid "unknown problem" +msgstr "problema sconosciuto" + +#: selftest/enginecheck.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Make sure %1 is installed and in " +"PATH." +msgstr "" +"Assicurati che %1 sia installata e presente " +"in PATH." + +#: selftest/enginecheck.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " +"only %5 is installed." +msgstr "" +"La versione %2.%3.%4 di %1 è richiesta per " +"questo test, ma è installata solo la %5." + +#: selftest/enginecheck.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required for this test, but does not " +"seem available.See tests further up for more information." +msgstr "" +"Questo test richiede %1, ma non sembra che " +"sia disponibile.Vedi i test precedenti per altre " +"informazioni." + +#: selftest/enginecheck.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info %1: test name" +msgid "See \"%1\" above." +msgstr "Vedi «%1» sopra." + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 Configuration Check" +msgstr "Controllo della configurazione %1" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 +msgid "The process terminated prematurely" +msgstr "Il processo è terminato prematuramente" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 +msgctxt "self-test did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Non passato" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" +" %1\n" +"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione della verifica automatica " +"della configurazione di GnuPG per %2:\n" +" %1\n" +"Puoi provare ad eseguire «gpgconf %3» dalla riga di comando.\n" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 +msgid "Diagnostics:" +msgstr "Messaggi diagnostici:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Non passato" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Self-test did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed.\n" +"\n" +"Error code: %1\n" +"Diagnostics:" +msgstr "" +"La verifica automatica della configurazione di GnuPG non è passata.\n" +"\n" +"Codice di errore: %1\n" +"Messaggi diagnostici:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" +"No output was received." +msgstr "" +"La verifica automatica della configurazione di GnuPG non è passata con " +"codice di errore %1.\n" +"Non è stato ricevuto nessun risultato." + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Visore di registri GnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:65 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "© 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Visore di registri KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Registro pulito" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "Pu&lisci Cronologia" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Registro fermato" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo di registro di watchgnupg.\n" +"Installa whatchgnupg da qualche parte nel $PATH.\n" +"Questa finestra di registro non potrà per ora mostrare alcuna informazione " +"utile." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Registro avviato" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Non ci sono componenti disponibili che supportano il registro." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Il processo di registro di watchgnupg è morto.\n" +"Vuoi provare a riavviarlo?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Prova a riavviarlo" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Riavvio del processo di registro =====" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Il processo di registro di watchgnupg non è in esecuzione.\n" +"Questa finestra di registro non potrà per ora mostrare alcuna informazione " +"utile." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Salva registro su file" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Esiste già un file chiamato «%1». Vuoi davvero sovrascriverlo?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi il file" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Impossibile salvare il file %1: %2" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Configura KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Socket:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzata" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Da esperti" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Da guru" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "&Livello predefinito di registro:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Finestra di registro" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " riga" +msgstr[1] " righe" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "senza limite" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Dimensione &cronologia:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Imposta &illimitata" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Abilita parole a &capo" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "Gestore di certificati e GUI di cifratura unificata" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Infrastruttura di configurazione dei motori, integrazione con KIO" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Michel Boyer de la Giroday" +msgstr "Michel Boyer de la Giroday" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" +msgstr "" +"Colori e caratteri della lista dei certificati, dipendenti dallo stato" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Thomas Moenicke" +msgstr "Thomas Moenicke" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Artwork" +msgstr "Elementi grafici" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" +msgstr "" +"Attaccabrighe locale di gpg/win, comandi e finestre di dialogo del Server " +"dell'UI" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Karl-Heinz Zimmer" +msgstr "Karl-Heinz Zimmer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Supporto ordinamento visualizzazione DN, infrastruttura" + +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: aboutdata.cpp:91 +msgid "" +"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "" +"© 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult " +"AB\n" +"© 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: aboutdata.cpp:105 +msgid "" +"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +"included with Gpg4win are Free Software." +msgstr "" +"Gpg4win è un pacchetto di installazione per Windows per posta e cifratura " +"che usa il componente base di GnuPG per Windows. Sono supportati entrambi " +"gli standard di cifratura rilevanti, OpenPGP e S/MIME. Gpg4win ed il " +"software incluso con Gpg4win sono software libero." + +#: aboutdata.cpp:112 +msgid "" +"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +"contracts by the following companies:The following " +"persons have contributed (as of 20100706):" +msgstr "" +"Questo programma libero è stato sviluppato per lo più a seguito di contratti " +"commerciali dalle seguenti compagnie:Hanno contribuito " +"le seguenti persone (al 6 luglio 2010):" + +#: aboutdata.cpp:121 +msgid "" +"Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Bernhard " +"Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc Mutz
    Marcel Newmann
    Frank " +"Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" +msgstr "" +"Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Bernhard " +"Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc Mutz
    Marcel Newmann
    Frank " +"Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" + +#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 +msgctxt "Version string is a guess" +msgid "guessed" +msgstr "indovinata" + +#: aboutdata.cpp:168 +msgid "Gpg4win" +msgstr "Gpg4win" + +#: main.cpp:146 +msgid "Performing Self-Check..." +msgstr "Controllo in corso..." + +#: main.cpp:163 +msgctxt "did not pass" +msgid "Self-Check Failed" +msgstr "Controllo non passato" + +#: main.cpp:168 +msgid "Self-Check Passed" +msgstr "Controllo passato" + +#: main.cpp:185 +msgid "Loading certificate cache..." +msgstr "Caricamento cache dei certificati..." + +#: main.cpp:192 +msgid "Certificate cache loaded." +msgstr "Cache dei certificati caricata." + +#: main.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the GpgME library you are " +"running against is older than the one that the " +"GpgME++ library was built " +"against.Kleopatra will not function " +"in this setting.Please ask your administrator for help in " +"resolving this issue." +msgstr "" +"La versione della libreria GpgME che stai " +"usando è più vecchia di quella per cui GpgME++ è " +"stata compilata.Kleopatra non " +"funzionerà in questo scenario.Chiedi al tuo amministratore di " +"aiutarti a risolvere il problema." + +#: main.cpp:235 +msgctxt "@title" +msgid "GpgME Too Old" +msgstr "GpgME troppo vecchio" + +#: main.cpp:328 +msgid "GPG UI Server Error" +msgstr "Errore del server dell'UI di GPG" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
    The " +"error given was: %1
    You can use Kleopatra as a certificate " +"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " +"present might not work correctly, or at all.
    " +msgstr "" +"Non è stato possibile inizializzare il modulo del server dell'UI di " +"Kleopatra.
    L'errore restituito è: %1
    Puoi usare Kleopatra " +"come gestore di certificati, ma le estensioni di cifratura che fanno " +"affidamento sul server dell'UI di GPG potrebbero non funzionare " +"correttamente (o per niente).
    " + +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" +msgstr "&Trova:" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: view/tabwidget.cpp:390 +msgid "CTRL+SHIFT+N" +msgstr "CTRL+SHIFT+N" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename Tab..." +msgstr "Rinomina scheda..." + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" +msgstr "Rinomina questa scheda" + +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" +msgstr "CTRL+SHIFT+R" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplica scheda" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" +msgstr "Duplica la scheda attuale" + +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" +msgstr "CTRL+SHIFT+D" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi la scheda" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close this tab" +msgstr "Chiudi questa scheda" + +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" +msgstr "CTRL+SHIFT+W" + +#: view/tabwidget.cpp:402 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta la scheda a sinistra" + +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +msgstr "CTRL+SHIFT+Sinistra" + +#: view/tabwidget.cpp:404 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta la scheda a destra" + +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +msgstr "CTRL+SHIFT+Destra" + +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" +msgstr "Lista gerarchica dei certificati" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:435 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." +msgstr "CTRL+." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:438 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," +msgstr "CTRL+," + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Rinomina scheda" + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" +msgstr "Nuovo titolo della scheda:" + +#: view/keylistcontroller.cpp:336 +msgid "New Certificate..." +msgstr "Nuovo certificato..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:338 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Esporta certificati..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:340 +msgid "Export Certificates to Server..." +msgstr "Esporta certificati verso il server..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:342 +msgid "Export Secret Keys..." +msgstr "Esporta chiavi segrete..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:344 +msgid "Lookup Certificates on Server..." +msgstr "Cerca i certificati sul server..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:346 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Importa certificati..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:348 +msgid "Decrypt/Verify Files..." +msgstr "Decifra/verifica file..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:350 +msgid "Sign/Encrypt Files..." +msgstr "Firma/cifra file..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:352 +msgid "Create Checksum Files..." +msgstr "Creazione dei file di codici di controllo..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:354 +msgid "Verify Checksum Files..." +msgstr "Verifica file di codici di controllo..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:357 +msgid "Redisplay" +msgstr "Mostra di nuovo" + +#: view/keylistcontroller.cpp:359 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Arresta operazione" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) +#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:383 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Dettagli del certificato" + +#: view/keylistcontroller.cpp:364 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: view/keylistcontroller.cpp:366 +msgid "Certify Certificate..." +msgstr "Certifica certificato..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:398 +msgid "Change Expiry Date..." +msgstr "Cambia data di scadenza..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:370 +msgid "Change Owner Trust..." +msgstr "Cambia fiducia nel proprietario..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:372 +msgid "Trust Root Certificate" +msgstr "Fidati del certificato radice" + +#: view/keylistcontroller.cpp:374 +msgid "Distrust Root Certificate" +msgstr "Togli fiducia al certificato radice" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:392 +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambia frase segreta..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:378 +msgid "Add User-ID..." +msgstr "Aggiungi ID utente..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:380 +msgid "Dump Certificate" +msgstr "Sversa il certificato" + +#: view/keylistcontroller.cpp:383 +msgid "Refresh X.509 Certificates" +msgstr "Aggiorna i certificati X.509" + +#: view/keylistcontroller.cpp:385 +msgid "Refresh OpenPGP Certificates" +msgstr "Aggiorna i certificati OpenPGP" + +#: view/keylistcontroller.cpp:388 +msgid "Clear CRL Cache" +msgstr "Pulisci la cache delle CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:390 +msgid "Dump CRL Cache" +msgstr "Sversa cache delle CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:393 +msgid "Import CRL From File..." +msgstr "Importa CRL da file..." + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: " +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento della certificazione: " +"%1" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Il caricamento delle certificazioni non è riuscita" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 +msgid "Please wait while generating the dump..." +msgstr "Attendi per la generazione dello sversamento..." + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 +msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +msgstr "(attendi che vengano caricate le certificazioni)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 +msgid "Load Certifications (may take a while)" +msgstr "Carica le certificazioni (può richiedere un po' di tempo)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" +msgstr "Certificato dell'emittente non trovato (%1)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 +msgctxt "@title" +msgid "Subkeys" +msgstr "Sottochiavi" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 +msgid " OpenPGP export file:" +msgstr " File di esportazione OpenPGP:" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 +msgid "S/MIME export file:" +msgstr "File di esportazione S/MIME:" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 +msgid "Secret Key Files" +msgstr "File di chiave segreta" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please select export options for %1:" +msgstr "Seleziona le opzioni di esportazione per %1:" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 +msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" +msgstr "File di chiave segreta (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 +msgctxt "@info" +msgid "You have to enter an output filename." +msgstr "Devi inserire il nome del file in uscita." + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 +msgctxt "@title" +msgid "Incomplete data" +msgstr "Dati incompleti" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 +msgctxt "@info" +msgid "You have to choose a passphrase character set." +msgstr "Devi scegliere un insieme di caratteri per la frase segreta." + +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 +msgid "Skipped" +msgstr "Saltato" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 +msgid "Passed" +msgstr "Passato" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 +msgid "Test Name" +msgstr "Nome del test" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:671 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" +msgstr "(seleziona prima il test)" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" +msgstr "Riesegui i test" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" +msgstr "Questi sono i certificati che hai selezionato per eliminarli:" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +msgid "" +"These certificates will be deleted even though you did " +"not explicitly select them (Why?):" +msgstr "" +"Questi certificati verranno eliminati anche se non " +"li selezioni esplicitamente (Perché?):" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Why do you want to delete more certificates than I " +"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " +"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " +"deleted.This can be nicely seen in " +"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " +"if you delete a certificate that has children, those children will also be " +"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " +"When you delete the folder, you delete its contents, too." +msgstr "" +"Perché vuoi eliminare più certificati di quelli che ho " +"selezionato?Quando elimini certificati di CA (sia CA radice " +"che CA intermedi), saranno eliminati anche i certificati da loro " +"emessi.Ciò si può vedere bene dalla vista gerarchica di " +"Kleopatra: In questa modalità, se elimini un " +"certificato che ha dei figli, anche i figli verranno eliminati. Pensa ai " +"certificati delle CA come cartelle contenenti altri certificati: eliminando " +"la cartella, elimini anche tutti i suoi contenuti." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +msgid "" +"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " +"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " +"and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"Il certificato da eliminare è il tuo personale. Contiene materiale della " +"chiave privata, che è necessario per la decifrazione delle comunicazioni " +"passate cifrate con il certificato, e quindi non dovrebbe essere eliminato." +msgstr[1] "" +"I certificati da eliminare sono i tuoi personali. Contengono materiale della " +"chiave privata, che è necessario per la decifrazione delle comunicazioni " +"passate cifrate con il certificato, e quindi non dovrebbero essere eliminati." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +msgid "" +"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " +"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"Il certificato da eliminare è il tuo personale. Contiene materiale della " +"chiave privata, che è necessario per la decifrazione delle comunicazioni " +"passate cifrate con il certificato, e quindi non dovrebbe essere eliminato." +msgstr[1] "" +"I certificati da eliminare sono i tuoi personali. Contengono materiale della " +"chiave privata, che è necessario per la decifrazione delle comunicazioni " +"passate cifrate con il certificato, e quindi non dovrebbero essere eliminati." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +msgid "Secret Key Deletion" +msgstr "Eliminazione chiave segreta" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +msgstr "Passo 1: Seleziona l'ID utente che vuoi certificare." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" +msgstr "Ho verificato l'impronta digitale" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" +msgstr "" +"Certificato: %1\n" +"Impronta digitale: %2" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +msgid "Certify" +msgstr "Certifica" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:371 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." +msgstr "La certificazione verrà effettuata col certificato %1." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +msgid "Signed user IDs:" +msgstr "Nuove ID utente:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" +msgstr "Livello di controllo:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +msgid "Selected secret key:" +msgstr "Chiave segreta selezionata:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +msgid "Default certificate" +msgstr "Certificato predefinito" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" +msgstr "Nessuna dichiarazione effettuata" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" +msgstr "Non verificato" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" +msgstr "Verificato superficialmente" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" +msgstr "Verificato a fondo" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 +msgid "" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." +msgstr "" +"Il certificato non è stato certificato perché era già certificato dallo " +"stesso certificato." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +msgstr "Il certificato non può essere certificato. Errore: %1" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +msgid "Certification canceled." +msgstr "Certificazione annullata." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +msgid "Certification successful." +msgstr "Certificazione riuscita." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" +msgstr "Certifica il certificato: %1" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "(certificato sconosciuto)" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "Cambia il livello di fiducia di %1" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" +"Quanto ti fidi delle certificazioni emesse da %1 per verificare " +"correttamente l'autenticità dei certificati?" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun NullPin. Se questo PIN non è stato " +"impostato da te personalmente, la carta può essere stata manomessa." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." +msgstr "Impostazione del PIN annullata." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'impostazione del PIN: " +"%1." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." +msgstr "PIN impostato correttamente." + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 +#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 +#: models/useridlistmodel.cpp:250 +msgid "EMail" +msgstr "Posta" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 +#, kde-format +msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 +#, kde-format +msgctxt "interpunctation for labels" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:641 rc.cpp:647 +msgid "(required)" +msgstr "(obbligatorio)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:653 +msgid "(optional)" +msgstr "(facoltativo)" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." +msgstr "%1 è richiesto, ma manca." + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"%1 è richiesto, ma manca.Regola amministrativa " +"locale: %2" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." +msgstr "%1 è incompleto." + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"%1 è incompleto.Regola amministrativa locale: " +"%2" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." +msgstr "%1 non è valido." + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgstr "" +"%1 non è valido.Regola amministrativa locale: " +"%2" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" +msgstr "Seleziona uno o più dei seguenti certificati:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" +msgstr "Seleziona uno dei seguenti certificati:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +msgid "Lookup..." +msgstr "Cerca..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" +msgstr "Cerca i certificati sul server" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" +msgstr "Aggiorna l'elenco dei certificati" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" +msgstr "Crea un nuovo certificato" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +msgid "Certificate Selection" +msgstr "Selezione dei certificati" + +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" +msgstr "Esegui solamente il server dell'UI, nascondi la finestra principale" + +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" +msgstr "Usa OpenPGP per le seguenti operazioni" + +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" +msgstr "Usa CMS (X.509, S/MIME) per le seguenti operazioni" + +#: kleopatraapplication.cpp:96 +msgid "Import certificate file(s)" +msgstr "Importa file di certificati" + +#: kleopatraapplication.cpp:97 +msgid "Encrypt file(s)" +msgstr "Cifra file" + +#: kleopatraapplication.cpp:98 +msgid "Sign file(s)" +msgstr "Firma file" + +#: kleopatraapplication.cpp:99 +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgstr "Firma o cifra file" + +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" +msgstr "Lo stesso che --sign-encrypt, non usarlo" + +#: kleopatraapplication.cpp:101 +msgid "Decrypt file(s)" +msgstr "Decifra file" + +#: kleopatraapplication.cpp:102 +msgid "Verify file/signature" +msgstr "Verifica file/firma" + +#: kleopatraapplication.cpp:103 +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "Decifra o verifica file" + +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +msgstr "Posizione del socket su cui il server dell'UI è in ascolto" + +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" +msgstr "File da processare" + +#: systrayicon.cpp:182 +msgid "&Open Certificate Manager..." +msgstr "&Apri il gestore dei certificati..." + +#: systrayicon.cpp:183 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." + +#: systrayicon.cpp:184 +#, kde-format +msgid "&About %1..." +msgstr "&Informazioni su %1..." + +#: systrayicon.cpp:185 +msgid "&Shutdown Kleopatra" +msgstr "&Fai terminare Kleopatra" + +#: systrayicon.cpp:187 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importazione del certificato" + +#: systrayicon.cpp:188 +msgid "Encrypt..." +msgstr "Cifra..." + +#: systrayicon.cpp:189 +msgid "S/MIME-Sign..." +msgstr "Firma con S/MIME..." + +#: systrayicon.cpp:190 +msgid "OpenPGP-Sign..." +msgstr "Firma con OpenPGP..." + +#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 +msgid "Decrypt/Verify..." +msgstr "Decifra/verifica..." + +#: systrayicon.cpp:192 +msgid "SmartCard" +msgstr "SmartCard" + +#: systrayicon.cpp:193 +msgid "Update Card Status" +msgstr "Aggiorna stato della card" + +#: systrayicon.cpp:194 +msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." +msgstr "Imposta il PIN iniziale NetKey v3" + +#: systrayicon.cpp:195 +msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" +msgstr "Apprendi i certificati della carta NetKey v3" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "La chiamata a EncryptEMailController::protocolAsString() è ambigua." + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +msgid "User cancel" +msgstr "Annullamento dell'utente" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 +msgctxt "@title:window" +msgid "Verify Checksum Results" +msgstr "Verifica dei risultati dei codici di controllo" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Cannot find checksums file for file %1" +msgstr "Impossibile trovare il file dei codici di controllo per il file %1" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "Scansione delle cartelle..." + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +msgid "Calculating total size..." +msgstr "Calcolo della dimensione totale..." + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Verifying checksums (%2) in %1" +msgstr "Verifica dei codici di controllo (%2) in %1" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: crypto/task.cpp:169 +msgid "Unknown exception in Task::start()" +msgstr "Eccezione sconosciuta in Task::start()" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:74 crypto/decryptverifytask.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" +msgstr "%1 → %2" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:173 crypto/signemailtask.cpp:85 +msgid "Signing canceled." +msgstr "Firma annullata." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +msgid "Signing failed." +msgstr "Firma non riuscita." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:177 crypto/signemailtask.cpp:90 +msgid "Signing succeeded." +msgstr "Firma riuscita." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:186 crypto/encryptemailtask.cpp:85 +msgid "Encryption canceled." +msgstr "Cifratura annullata." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifratura non riuscita." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:191 crypto/encryptemailtask.cpp:90 +msgid "Encryption succeeded." +msgstr "Cifratura riuscita." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 +msgid "Signing and encryption succeeded." +msgstr "Firma e cifratura riuscite." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "Errore in ingresso: %1" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Output error: %1" +msgstr "Errore in uscita: %1" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 +msgid " Encryption succeeded." +msgstr " Cifratura riuscita." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid "%1: Sign/encrypt canceled." +msgstr "%1: Firma/cifratura annullata." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid " %1: Sign/encrypt failed." +msgstr " %1: Firma/cifratura non riuscita." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 +msgid "Cannot determine protocol for task" +msgstr "Impossibile determinare il protocollo del compito" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." +msgstr "Nessun file di codici di controllo è stato creato." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" +msgstr "Questi file di codici di controllo sono stati creati correttamente:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." +msgstr "Nessun errore." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" +msgstr "Sono stati rilevati i seguenti errori:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +msgid "" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." +msgstr "" +"Creazione dei codici di controllo: i file di ingresso devono essere o tutti " +"file di codici di controllo, o tutti file di cui creare codici di controllo, " +"ma non un misto." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" +msgstr "Avanzamento della creazione dei codici di controllo" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Apertura del file «%1» non riuscita in lettura e scrittura: %2" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." +msgstr "Nessun programma definito per i codici di controllo." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Checksumming (%2) in %1" +msgstr "Generazione dei codici di controllo (%2) in %1" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Nessun certificato selezionato" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" +msgid "Sign using %1: %2" +msgstr "Firma con %1: %2" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 +msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Firma e cifra (solo OpenPGP)" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 +msgid "Encrypt only" +msgstr "Cifra soltanto" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 +msgid "Sign only" +msgstr "Firma soltanto" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 +msgid "Encryption Options" +msgstr "Opzioni di cifratura" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 +msgid "Text output (ASCII armor)" +msgstr "Risultato testuale (armatura ASCII)" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 +msgid "Remove unencrypted original file when done" +msgstr "Rimuovi il file originale non cifrato ad operazione conclusa" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 +msgid "Signing Options" +msgstr "Opzioni per la firma" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 +msgid "Signer:" +msgstr "Firmatario:" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 +msgid "Change Signing Certificates..." +msgstr "Cambia i certificati di firma..." + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 +msgid "Choose Operation to be Performed" +msgstr "Scegli l'operazione da effettuare" + +#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 crypto/gui/resultpage.cpp:149 +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "number, operation description" +msgid "Operation %1: %2" +msgstr "Operazione %1: %2" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Hide Details" +msgstr "Nascondi i dettagli" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra i dettagli" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:103 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:141 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: crypto/gui/resultpage.cpp:104 crypto/gui/newresultpage.cpp:103 +msgid "Keep open after operation completed" +msgstr "Tieni aperta dopo il completamento dell'operazione" + +#: crypto/gui/resultpage.cpp:131 crypto/gui/newresultpage.cpp:135 +#, kde-format +msgid "%1: All operations completed." +msgstr "%1: Completate tutte le operazioni." + +#: crypto/gui/resultpage.cpp:133 crypto/gui/newresultpage.cpp:137 +msgid "All operations completed." +msgstr "Tutte le operazioni sono state completate." + +#: crypto/gui/resultpage.cpp:151 crypto/gui/newresultpage.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/gui/resultpage.cpp:156 crypto/gui/newresultpage.cpp:167 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 +msgid "Input file:" +msgstr "File di ingresso:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 +msgid "&Input file is a detached signature" +msgstr "Il file in &ingresso è una firma separata" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 +msgid "&Signed data:" +msgstr "Dati &firmati:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 +msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +msgstr "Il file in &ingresso è un archivio; estrai con:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" +msgstr "Sono stati registrati i seguenti errori e avvisi:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "Errore nella verifica dei codici di controllo" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "Non si è verificato nessun errore" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "Si è verificato un errore" +msgstr[1] "Si sono verificati %1 errori" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "Avanzamento:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 +msgid "(no matching certificates found)" +msgstr "(nessun certificato corrispondente trovato)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 +msgid "Please select a certificate" +msgstr "Seleziona un certificato" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 +msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" +msgstr "(devi prima scegliere fra OpenPGP e S/MIME)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" +msgstr "Seleziona un certificato di cifratura per il destinatario «%1»" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" +msgstr "Seleziona un certificato di firma per il mittente «%1»" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients/senders of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra non può chiaramente determinare i certificati corrispondenti per " +"tutti i destinatari e mittenti del messaggio.\n" +"Seleziona i certificati giusti per ogni destinatario:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " +"sender of the message.\n" +"Please select the correct certificates for the sender:" +msgstr "" +"Kleopatra non può chiaramente determinare i certificati corrispondenti per " +"il mittente del messaggio.\n" +"Seleziona i certificati giusti per il mittente:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra non può chiaramente determinare i certificati corrispondenti per " +"tutti i destinatari del messaggio.\n" +"Seleziona i certificati giusti per ogni destinatario:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 +msgid "" +"Please verify that correct certificates have been selected for each " +"recipient:" +msgstr "" +"Verifica che i certificati giusti siano stati selezionati per ogni " +"destinatario:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 +msgid "" +"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" +msgstr "" +"Verifica che sia stato selezionato il certificato giusto per il mittente:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 +msgid "Show all recipients" +msgstr "Mostra tutti i destinatari" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 +msgid "Select Signing Certificate" +msgstr "Seleziona il certificato di firma" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 +msgid "Select Encryption Certificate" +msgstr "Seleziona il certificato di cifratura" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 +msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" +msgstr "Mostra questa finestra solo in caso di conflitti (sperimentale)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 +msgid "Select Certificates For Message" +msgstr "Seleziona certificati per il messaggio" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 +msgid "To:" +msgstr "Per:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" +msgstr "Seleziona certificati per il messaggio «%1»" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "Devi selezionare un certificato di firma prima di procedere." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "Devi selezionare un certificato %1 di firma per procedere." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "Devi selezionare i certificati %1 e %2 di firma per procedere." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "Firma messaggio di posta" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 +msgctxt "@title:window" +msgid "Selected Files" +msgstr "File selezionati" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +msgid "No files selected." +msgstr "Nessun file selezionato." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +msgid "Selected file:" +msgid_plural "Selected files:" +msgstr[0] "File selezionato:" +msgstr[1] "File selezionati:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +msgctxt "@action" +msgid "More..." +msgstr "Ancora..." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 +msgid "Archive files with:" +msgstr "Archivia i file con:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 +msgid "Archive name (OpenPGP):" +msgstr "Nome dell'archivio (OpenPGP):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +msgid "Archive name (S/MIME):" +msgstr "Nome dell'archivio (S/MIME):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 +msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Firma e cifra (solo OpenPGP)" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 +msgctxt "@title" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Che cosa vuoi fare?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 +msgctxt "@title" +msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +msgstr "Seleziona qui se vuoi firmare o cifrare dei file." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 +msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" +msgid "archive" +msgstr "archivio" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " +"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " +"in the signature.This format is rather unusual. You might want " +"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " +"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " +"support detached signatures in this case." +msgstr "" +"L'archiviazione in combinazione con la sola firma richiede al momento " +"quelle che sono note come firme opache: al contrario di quelle separate, " +"queste incorporano il contenuto nella firma stessa.Questo " +"formato è piuttosto inusuale. Potresti preferire archiviare i file a parte, " +"e poi firmare l'archivio come un file con Kleopatra.Ci si " +"aspetta che le versioni future di Kleopatra, in questo caso, supporteranno " +"le firme separate." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unusual Signature Warning" +msgstr "Avviso di firma inusuale" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 +msgid "This operation is not available for S/MIME" +msgstr "Questa operazione non è disponibile per S/MIME" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 +msgctxt "@title" +msgid "For whom do you want to encrypt?" +msgstr "Per chi vuoi cifrare?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 +msgctxt "@title" +msgid "" +"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " +"pick one of your own certificates." +msgstr "" +"Seleziona per chi vuoi cifrare i file. Non dimenticare di scegliere anche " +"uno dei tuoi certificati.." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 +msgctxt "@action" +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 +msgctxt "@info" +msgid "" +"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " +"own.This means that you will not be able to decrypt the data " +"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " +"change the recipient selection?" +msgstr "" +"Sembra che tu non sia fra i dei destinatari per cui stai " +"cifrando.Ciò significa che non sarai più in grado di decifrare " +"i dati, dopo averli cifrati.Vuoi continuare o annullare " +"l'operazione, per cambiare la selezione dei destinatari?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 +msgctxt "@title:window" +msgid "Encrypt-To-Self Warning" +msgstr "Avvertimento di cifratura per te stesso" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have requested the unencrypted data to be removed after " +"encryption.Are you really sure you do not need to access the " +"data anymore in decrypted form?" +msgstr "" +"Hai richiesto di rimuovere i dati non cifrati dopo la " +"cifratura.Sei sicuro di non dover accedere più ai dati in forma " +"decifrata?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 +msgid "Sign with OpenPGP" +msgstr "Firma con OpenPGP" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 +msgid "Sign with S/MIME" +msgstr "Firma con S/MIME" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 +msgctxt "@title" +msgid "Who do you want to sign as?" +msgstr "Con che identità vuoi firmarti?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 +msgctxt "@title" +msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +msgstr "Scegli l'identità con cui firmare i dati." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 +msgctxt "@action" +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 +msgctxt "@action" +msgid "Sign && Encrypt" +msgstr "Firma e cifra" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 +msgctxt "@title" +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 +msgctxt "@title" +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "Qui sono mostrati stato e avanzamento delle operazioni di cifratura." + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 +msgid "Choose operations to be performed" +msgstr "Scegli le operazioni da effettuare" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 +msgid "" +"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " +"detected for the input given." +msgstr "" +"Qui puoi controllare e, se necessario, modificare le operazioni che " +"Kleopatra ha determinato per i dati forniti." + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 +msgid "&Decrypt/Verify" +msgstr "&Decifra/verifica" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 +msgid "Create all output files in a single folder" +msgstr "Crea tutti i file risultanti in una sola cartella" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 +msgid "&Output folder:" +msgstr "Cartella dei &risultati:" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 +msgid "" +"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." +msgstr "" +"Devi selezionare un certificato di firma OpenPGP per eseguire questa " +"operazione." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 +msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." +msgstr "Devi selezionare almeno un certificato di firma per procedere." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +"OpenPGP." +msgstr "" +"Verranno offerti per la selezione solo certificati OpenPGP poiché hai " +"specificato un'operazione combinata di firma/cifratura che è disponibile " +"solo con OpenPGP." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +"specified an OpenPGP signing certificate." +msgstr "" +"Verranno offerti per la selezione solo certificati OpenPGP poiché hai " +"specificato solo un certificato di firma OpenPGP." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 +msgid "" +"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +"specified an S/MIME signing certificate." +msgstr "" +"Verranno offerti per la selezione solo certificati S/MIME poiché hai " +"specificato solo un certificato di firma S/MIME." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 +msgid "" +"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +"two signatures will be created." +msgstr "" +"Hai selezionato certificati di firma sia di tipo OpenPGP che S/MIME, quindi " +"verranno create due firme." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 +msgid "" +"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " +"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." +msgstr "" +"Se selezioni certificati sia di tipo OpenPGP che S/MIME verranno creati due " +"file cifrati: uno per i destinatari OpenPGP, l'altro per quelli S/MIME." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 +msgid "Sign/Encrypt Files" +msgstr "Firma/Cifra file" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 +msgid "Sign Files" +msgstr "Firma file" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 +msgid "Encrypt Files" +msgstr "Cifra file" + +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +msgid "Select Signing Certificates" +msgstr "Seleziona i certificati di firma" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Rimuovi i selezionati" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 +msgid "Select File" +msgstr "Seleziona file" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Nessun certificato selezionato" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 +msgid "Add Recipient..." +msgstr "Aggiungi destinatario..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 +msgid "" +"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " +"will not be able to decrypt the encrypted data again." +msgstr "" +"Attenzione: Nessuno dei certificati selezionati sembra il tuo. Non " +"sarai più in grado di decifrare i dati cifrati." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "%1 == number" +msgid "Recipient (%1)" +msgstr "Destinatario (%1)" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 +#, kde-format +msgid "

    Recipients predefined via GnuPG settings:

    %1" +msgstr "

    Destinatari predefiniti con le impostazioni GnuPG:

    %1" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 +msgid "Encrypt Mail Message" +msgstr "Cifra messaggio di posta" + +#: crypto/signemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Firma non riuscita: %1" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "Qui sono mostrati stato e avanzamento delle operazioni di cifratura." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 +msgid "User canceled" +msgstr "Annullato dall'utente" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify E-Mail" +msgstr "Decifra/verifica posta" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 +msgid "At least one input needs to be provided" +msgstr "Va fornito almeno un ingresso" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 +msgid "Informative sender/signed data count mismatch" +msgstr "" +"Discrepanza informativa nel conteggio fra i mittenti e i dati firmati" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 +msgid "Signature/signed data count mismatch" +msgstr "Discrepanza nel conteggio fra le firme e i dati firmati" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 +msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" +msgstr "" +"I dati firmati possono essere forniti solo per la verifica con firma separata" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 +msgid "Input/Output count mismatch" +msgstr "Discrepanza nel conteggio fra ingressi e uscite" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 +msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" +msgstr "Non si possono usare simultaneamente dati firmati e risultati" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#, kde-format +msgid "No backend support for %1" +msgstr "Non c'è un motore che gestisca %1" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 +msgid "" +"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" +"La chiamata a NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() è ambigua." + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Cifratura non riuscita: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Errore: Firma non verificata" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +msgid "Good signature" +msgstr "Buona firma" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +msgid "Bad signature" +msgstr "Cattiva firma" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +msgid "Signing certificate revoked" +msgstr "Certificato di firma revocato" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +msgid "Signing certificate expired" +msgstr "Certificato di firma scaduto" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +msgid "No public certificate to verify the signature" +msgstr "Nessun certificato pubblico per verificare la firma" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" +msgstr "Firma scaduta" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +msgid "Certificate missing" +msgstr "Certificato mancante" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" +msgstr "CRL mancante" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" +msgstr "CRL troppo vecchia" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" +msgstr "Cattiva politica" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +msgid "System error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 +msgid "" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." +msgstr "" +"La firma è valida ma la validità del certificato ha fiducia marginale." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." +msgstr "La firma è valida e la validità del certificato ha completa fiducia." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." +msgstr "La firma è valida e la validità del certificato ha fiducia assoluta." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not " +"trusted." +msgstr "" +"La firma è valida ma la validità del certificato è senza fiducia" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." +msgstr "La firma è valida ma la validità del certificato è sconosciuta." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." +msgstr "La firma è valida ma la validità del certificato è indefinita" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificato sconosciuto" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +msgstr "Firmato il %1 con il certificato sconosciuto %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Signed with unknown certificate %1." +msgstr "Firmato con certificato sconosciuto %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +msgstr "Firmato il %1 da %2 (ID della chiave: %3)" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Signed by %1 with certificate %2." +msgstr "Firmato da %1 con certificato %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with certificate %2." +msgstr "Firmato da %1 con certificato %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Signed with certificate %1." +msgstr "Firmato con certificato %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 +msgid "Verification canceled." +msgstr "Verifica annullata." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Verification failed: %1." +msgstr "Verifica non riuscita: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." +msgstr "Nessuna firma trovata." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "Firma non valida." +msgstr[1] "%1 firme non valide." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "" +"Non ci sono abbastanza informazioni per controllare la validità della " +"firma." +msgstr[1] "non si sono potute verificare %1 firme." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." +msgstr "La firma è valida." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" +msgstr "Firmato da %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 +msgid "certificate" +msgstr "certificato" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." +msgstr "" +"
    Attenzione: L'indirizzo del mittente non è presente nei %1 usati " +"per la firma." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." +msgstr[0] "Firma valida." +msgstr[1] "%1 firme valide." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." +msgstr "" +"
    Attenzione: L'indirizzo del mittente non è presente nei " +"certificati usati per la firma." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "Decifrazione annullata." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "Decifrazione non riuscita: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 +msgid "Decryption succeeded." +msgstr "Decifrazione riuscita." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 +msgid "The signature is bad." +msgstr "La firma è cattiva:" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "La validità della firma non può essere verificata." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "La firma non è valida: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

    The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

    " +msgstr "" +"

    L'indirizzo del mittente %1 non è presente nel certificato. È presente: " +"%2

    " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "Un destinatario sconosciuto." +msgstr[1] "%1 destinatari sconosciuti." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "Destinatario:" +msgstr[1] "Destinatari:" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "Un destinatario sconosciuto" +msgstr[1] "%1 destinatari sconosciuti" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" +msgstr "Ricevuta un'eccezione: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " +"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" +msgstr "" +"Impossibile determinare se questa è una firma o un testo cifrato S/MIME o " +"OpenPGP; forse non è né un testo cifrato né una firma?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "Decifrazione: %1..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" +"Impossibile determinare se questo è stato cifrato con S/MIME o OpenPGP; " +"forse non è un testo cifrato?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" +"Impossibile determinare se questa è una firma S/MIME o OpenPGP; forse non è " +"una firma?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "Verifica: %1..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "Verifica della firma: %1..." + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 +msgid "Archive and Sign Files" +msgstr "Archivia e firma file" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 +msgid "Archive and Encrypt Files" +msgstr "Archivia e cifra file" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 +msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" +msgstr "Archivia e firma/cifra file" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inaspettata in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inaspettata in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 +msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" +msgstr "Impossibile determinare se i dati in ingresso sono OpenPGP o CMS" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione inattesa in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Ricevuta un'eccezione sconosciuta in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify Files" +msgstr "Decifra/verifica file" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 +msgid "No usable inputs found" +msgstr "Nessun ingresso utilizzabile trovato" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 +msgid "new email" +msgstr "nuovo messaggio di posta" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 +msgid "new dns name" +msgstr "nuovo nome DNS" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 +msgid "new uri" +msgstr "nuovo URI" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 +msgctxt "@action" +msgid "Create Key" +msgstr "Crea chiave" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not start certificate creation: %1" +msgstr "Impossibile avviare la creazione del certificato: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Operazione annullata." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Could not create certificate: %1" +msgstr "Impossibile creare il certificato: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate created successfully.\n" +"Fingerprint: %1" +msgstr "" +"Il certificato è stato creato correttamente.\n" +"Impronta digitale: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 +#, kde-format +msgid "Could not write output file %1: %2" +msgstr "Non è stato possibile scrivere il file dei risultati %1: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 +msgid "Certificate created successfully." +msgstr "Il certificato è stato creato correttamente." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 +msgctxt "@title" +msgid "Key Creation Failed" +msgstr "Creazione chiave non riuscita" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 +msgid "" +"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." +msgstr "" +"La creazione della coppia di chiavi non è riuscita. I dettagli sono " +"disponibili qui di seguito." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 +msgctxt "@title" +msgid "Key Pair Successfully Created" +msgstr "Coppia di chiavi creata correttamente" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 +msgid "" +"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " +"result and some suggested next steps below." +msgstr "" +"La nuova coppia di chiavi è stata creata correttamente. Qui di seguito puoi " +"trovare i dettagli ed alcuni suggerimenti per i prossimi passi." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 +msgctxt "@title" +msgid "Save Request" +msgstr "Salva richiesta" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 +msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" +msgstr "Richieste PKCS#10 (*.p10)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy temporary file %1 to file " +"%2: %3" +msgstr "" +"Impossibile copiare il file temporaneo %1 sul file " +"%2: %3" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 +msgctxt "@title" +msgid "Error Saving Request" +msgstr "Errore nel salvataggio della richiesta" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Successfully wrote request to %1.You " +"should now send the request to the Certification Authority (CA)." +msgstr "" +"Scritta correttamente la richiesta su " +"%1.Ora dovresti inviare la richiesta " +"all'autorità di certificazione (CA)." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 +msgctxt "@title" +msgid "Request Saved" +msgstr "Richiesta salvata" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 +msgid "Please process this certificate." +msgstr "Per favore, processate questo certificato." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 +msgid "" +"Please process this certificate and inform the sender about the location to " +"fetch the resulting certificate.\n" +"\n" +"Thanks,\n" +msgstr "" +"Siete pregati di processare questo certificato e di informare il mittente su " +"dove prelevare il certificato risultante.\n" +"\n" +"Grazie,\n" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 +msgid "My new OpenPGP certificate" +msgstr "Il mio nuovo certificato OpenPGP" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 +msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." +msgstr "Il mio nuovo certificato OpenPGP si trova nell'allegato." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra tried to send a mail via your " +"default mail client.Some mail clients are known not to support " +"attachments when invoked this way.If your mail client does not " +"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " +"and drop it on the message compose window of your mail " +"client.If that does not work, either, save the request to a " +"file, and then attach that." +msgstr "" +"Kleopatra ha cercato di inviare un " +"messaggio con il client di posta predefinito.Ci sono alcuni " +"programmi di posta che non permettono di gestire allegati invocati in questo " +"modo.Se il tuo non li permette, trascina l'icona di " +"Kleopatra e rilasciala sulla finestra di " +"composizione del client di posta.Se non funziona nemmeno questo " +"metodo, salva la richiesta in un file e allegalo." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 +msgctxt "@title" +msgid "Sending Mail" +msgstr "Invio del messaggio" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This operation will delete the certification request. Please make sure that " +"you have sent or saved it before proceeding." +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà la richiesta di certificazione. Assicurati di " +"averla inviata o salvata prima di procedere." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 +msgctxt "@title" +msgid "Certification Request About To Be Deleted" +msgstr "Richiesta di certificato che sta per essere eliminata" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 +msgctxt "@title" +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Procedura guidata per la creazione dei certificati" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentifica" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 +msgid "Email Address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:650 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 +msgid "Subject-DN:" +msgstr "Oggetto DN:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipo di chiave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +msgid "Key Strength:" +msgstr "Robustezza della chiave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bit" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +msgid "Certificate Usage:" +msgstr "Uso del certificato:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgctxt "separator for key usages" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 +msgid "Subkey Type:" +msgstr "Tipo di sottochiave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "Subkey Strength:" +msgstr "Robustezza della sottochiave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgid "Subkey Usage:" +msgstr "Uso della sottochiave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 +msgid "Valid Until:" +msgstr "Valido fino:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 +msgid "Add. Email Address:" +msgstr "Altro indirizzo di posta:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 +msgid "DNS Name:" +msgstr "Nome DNS:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit; default)" +msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" +msgstr[0] "%2 (1 bit; predefinito)" +msgstr[1] "%2 (%1 bit; predefinito)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit)" +msgid_plural "%2 (%1 bits)" +msgstr[0] "%2 (1 bit)" +msgstr[1] "%2 (%1 bit)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit (default)" +msgid_plural "%1 bits (default)" +msgstr[0] "1 bit (predefinito)" +msgstr[1] "%1 bit (predefinito)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bits" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:617 +msgid "Personal Details" +msgstr "Dettagli personali" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." +msgstr "" +"L'aggiunta di più di un identificativo d'utente per volta non è ancora " +"implementata." + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" +"%1 può essere usato da altre applicazioni come servizio.\n" +"Puoi voler chiudere questa finestra senza uscire da %1, invece." + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Vuoi davvero uscire?" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Visore di registri GnuPG..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "Console amministrativa di GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "Configura il motore GnuPG..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" +msgstr "Informazioni su Gpg4win" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +msgstr "" +"Impossibile configurare il motore di cifratura (lo strumento gpgconf non è " +"stato trovato)" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Errore di configurazione" + +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." +msgstr "Firma/cifra..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +msgid "Import Certificates" +msgstr "Importa certificati" + +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +msgid "Import CRLs" +msgstr "Importa CRL" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:156 models/useridlistmodel.cpp:248 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:157 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:158 models/keylistmodel.cpp:253 +#: models/useridlistmodel.cpp:251 +msgid "Valid From" +msgstr "Valido da" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:159 models/keylistmodel.cpp:254 +#: models/useridlistmodel.cpp:252 +msgid "Valid Until" +msgstr "Valido fino" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:161 +msgid "Strength" +msgstr "Robustezza" + +#: models/keycache.cpp:956 +msgid "Listing X.509 certificates" +msgstr "Elenco dei certificati X.509" + +#: models/keycache.cpp:957 +msgid "Listing OpenPGP certificates" +msgstr "Elenco dei certificati OpenPGP" + +#: models/keylistmodel.cpp:252 +msgid "E-Mail" +msgstr "Posta" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:465 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: models/useridlistmodel.cpp:311 +msgid "good" +msgstr "buona" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Alessandro Pasotti, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Luciano Montanaro,alessandro pasotti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,mikelima@cirulla.net," + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) +#: rc.cpp:5 +msgid "EMail Operations" +msgstr "Operazioni di posta" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " +"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " +"resolution." +msgstr "" +"Quando la «modalità rapida» è attiva, non si mostra nessuna finestra quando " +"si firmano (o cifrano) i messaggi di posta, a meno che ci sia un conflitto " +"che richiede una risoluzione manuale." + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#: rc.cpp:11 +msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +msgstr "Usa «modalità rapida» per firmare" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:17 +msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +msgstr "Usa «modalità rapida» per cifrare" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) +#: rc.cpp:20 +msgid "File Operations" +msgstr "Operazioni sui file" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:31 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"

    Choose here which of the configured checksum programs should be used when " +"creating checksum files.

    \n" +"

    When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +"based on the names of the checksum files found.

    \n" +msgstr "" +"

    Scegli qui quale dei programmi configurati per i codici di controllo " +"usare quando si creano dei file di codici di controllo.

    \n" +"

    Quando si verificano i codici, il programma da usare viene trovato " +"automaticamente, in base ai nomi dei file trovati.

    \n" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:28 +msgid "Checksum program to use:" +msgstr "Programma per i codici di controllo da usare:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:256 +msgid "" +"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " +"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " +"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " +"therefore only affects external factors of certificate validity." +msgstr "" +"Questa opzione abilita il controllo temporizzato della validità dei " +"certificati. Puoi anche scegliere l'intervallo fra i controlli (in ore). " +"Nota che la convalida è effettuata implicitamente quando dei file " +"significativi in ~/.gnupg cambiano. Questa opzione quindi influenza solo " +"fattori esterni alla validità dei certificati." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Check certificate validity every" +msgstr "Controlla la validità dei certificati ogni" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:45 +msgid "hour" +msgstr "ora" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:48 +msgid " hours" +msgstr " ore" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME verranno convalidati " +"usando le liste di revoca dei certificati (CRL)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:54 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Convalida i certificati con le CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME saranno convalidati in " +"linea utilizzando il protocollo OCSP (Online Certificates Status Protocol). " +"Inserisci l'indirizzo del collegamento del risponditore OCSP qui sotto." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:60 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Convalida in linea dei certificati (OCSP)" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:63 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Convalida in linea del certificato" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:66 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "URL del risponditore OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo del server per la convalida in linea dei " +"certificati. L'indirizzo del collegamento in genere inizia con http://." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:72 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Firma del risponditore OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:75 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignora l'URL del servizio dei certificati" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." +msgstr "" +"Scegli qui il certificato con cui il server OCSP firma le sue risposte." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita, GnuPG usa il file ~/.gnupg/policies.txt per " +"controllare se una politica di certificato è permessa. Se questa opzione è " +"selezionata, le politiche non verranno controllate." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:84 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Non controllare le politiche dei certificati" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, le liste di revoca dei certificati (CRL) " +"non verranno mai utilizzate per convalidare i certificati S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:90 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Non consultare mai una CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:93 +msgid "" +"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " +"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " +"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " +"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " +"allowing trusted root certificates into your certificate store will " +"undermine the security of the system." +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata durante l'importazione di un certificato CA " +"radice, verrà chiesto di confermarne l'impronta digitale e di dichiarare se " +"consideri questo certificato radice affidabile. Un certificato radice deve " +"essere fidato prima che i certificati che esso certifica divengano a loro " +"volta fidati, ma fidarsi troppo facilmente di certificati radice può minare " +"la sicurezza del sistema." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:96 +msgid "Allow to mark root certificates as trusted" +msgstr "Permetti di indicare i certificati radice come fidati" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." +msgstr "" +"Se questa opzione è impostata, i certificati degli emittenti mancanti " +"vengono scaricati secondo necessità (ciò è valido per entrambi i metodi di " +"convalida, CRL e OCSP)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:102 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Recupera i certificati degli emittenti mancanti" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:105 +msgid "&HTTP Requests" +msgstr "Richieste &HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:108 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di HTTP per S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:111 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Non effettuare nessuna richiesta HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di " +"solito contiene quelle che sono note come voci «Punto di distribuzione di " +"CRL» (DP), che sono URL che descrivono il modo di accedere a una CRL. Viene " +"usata la prima voce DP trovata. Con questa opzione, tutte le voci che usano " +"lo schema HTTP sono ignorate quando si cerca un DP adatto." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:117 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignora i punti di distribuzione di CRL HTTP dei certificati" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, il valore del proxy HTTP mostrato a destra " +"(che viene dalla variabile d'ambiente http_proxy) sarà usato per ogni " +"richiesta HTTP." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:123 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Usa il proxy HTTP di sistema:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:129 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Usa questo proxy per le richieste HTTP: " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"

    If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " +"GpgSM, you can enter its location here.

    It will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME.

    The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128.

    " +msgstr "" +"

    Se non è impostato un proxy di sistema, o ne devi usare un altro per " +"GpgSM, puoi inserirne qui l'indirizzo.

    Verrà usato per tutte le " +"richieste HTTP relative a S/MIME.

    La sintassi è host:porta, per " +"esempio ilmioproxy.paperopoli.com:176671.

    " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:135 +msgid "&LDAP Requests" +msgstr "Richieste &LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:138 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di LDAP per S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:141 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Non effettuare nessuna richiesta LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di " +"solito contiene quelle che sono note come voci «Punto di distribuzione di " +"CRL» (DP), che sono URL che descrivono il modo di accedere a una CRL. Viene " +"usata la prima voce DP trovata. Con questa opzione, tutte le voci che usano " +"lo schema LDAP sono ignorate quando si cerca un DP adatto." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:147 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignora i punti di distribuzione di CRL LDAP dei certificati" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:150 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Host principale per le richieste LDAP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:153 +msgid "" +"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"Inserire qui un server LDAP farà andare le richieste LDAP a quel server per " +"primo. Più precisamente, questa impostazione cambia qualsiasi host e porta " +"specificati in un URL LDAP e sarà usata anche se l'host e la porta sono " +"stati omessi dall'URL. Gli altri server LDAP saranno usati solo se la " +"connessione al «proxy» non riesce.\n" +"La sintassi è «HOST» o «HOST:PORTA». Se PORTA viene omesso, viene usata la " +"porta 389 (la porta standard LDAP)." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) +#: rc.cpp:157 +msgid "Color && Font Configuration" +msgstr "Configurazione di colori e caratteri" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:160 +msgid "Tooltips" +msgstr "Suggerimenti" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:163 +msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" +msgstr "" +"Nei suggerimenti dell'elenco dei certificati, mostra le informazioni " +"seguenti:" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) +#: rc.cpp:166 +msgid "Show validity" +msgstr "Mostra validità" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) +#: rc.cpp:169 +msgid "Show owner information" +msgstr "Mostra informazioni sul proprietario" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) +#: rc.cpp:172 +msgid "Show technical details" +msgstr "Mostra dettagli tecnici" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:175 +msgid "Certificate Categories" +msgstr "Categorie dei certificati" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) +#: rc.cpp:178 +msgid "Set &Icon..." +msgstr "Imposta &icona..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) +#: rc.cpp:181 +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Imposta colore del &testo..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) +#: rc.cpp:184 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Imposta colore di s&fondo..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:187 +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Imp&osta caratteri..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) +#: rc.cpp:190 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) +#: rc.cpp:193 +msgid "Bold" +msgstr "Neretto" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) +#: rc.cpp:196 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barrato" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) +#: rc.cpp:199 +msgid "Default Appearance" +msgstr "Aspetto predefinito" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:202 +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:205 +msgid "Impose" +msgstr "Imponi" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) +#: rc.cpp:211 +msgid "Option:" +msgstr "Opzione:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) +#: rc.cpp:214 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) +#: rc.cpp:217 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:220 +msgid "Reset user settings to built-in default" +msgstr "Ripristina le impostazioni dell'utente a quelle predefinite" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:223 +msgid "Custom value:" +msgstr "Valore personalizzato:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) +#: rc.cpp:226 +msgid "Impose setting on all users" +msgstr "Imponi le impostazioni a tutti gli utenti" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kleopatra.rc:86 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:563 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:235 +msgid "Show certificate validity" +msgstr "Mostra la validità dei certificati" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " +"certificate is expired or revoked." +msgstr "" +"Mostra delle informazioni sulla validità dei certificati nei suggerimenti, " +"ad es. se il certificato è scaduto o è stato revocato." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:241 +msgid "Show certificate owner information" +msgstr "Mostra le informazioni sul proprietario del certificato" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " +"subject and issuers." +msgstr "" +"Mostra delle informazioni sul proprietario dei certificati nei suggerimenti, " +"come l'ID utente, l'oggetto e l'emittente." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:247 +msgid "Show certificate details" +msgstr "Mostra dettagli del certificato" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " +"expiration dates" +msgstr "" +"Mostra più dettagli sui certificati, come l'impronta digitale, la lunghezza " +"della chiave e la data di scadenza" + +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:253 +msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." +msgstr "" +"Intervallo di aggiornamento del certificato (in ore). Zero (0) per " +"disabilitare." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:259 +msgid "Quick Sign EMail" +msgstr "Firma veloce della posta" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:262 +msgid "" +"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " +"problems occur." +msgstr "" +"Minimizza il numero di passi necessari per la firma della posta, usa valori " +"predefiniti a meno che non insorgano problemi." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:265 +msgid "Quick Encrypt EMail" +msgstr "Cifratura veloce della posta" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " +"unless problems occur." +msgstr "" +"Minimizza il numero di passi necessari per la cifratura della posta, usa " +"valori predefiniti a meno che non insorgano problemi." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:271 +msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" +msgstr "Geometria della finestra a comparsa di decifrazione/verifica" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:274 +msgid "" +"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " +"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " +"Outlook." +msgstr "" +"Dimensione e posizione ricordate della finestra a comparsa di " +"decifrazione/verifica usata da client che non permettono la visione " +"integrata dei risultati di cifratura/verifica, come MS Outlook." + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) +#: rc.cpp:277 +msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +msgstr "Ricerca del certificato sul server dei certificati" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: rc.cpp:280 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) +#: rc.cpp:283 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) +#: rc.cpp:289 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) +#: rc.cpp:292 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) +#: rc.cpp:295 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) +#: rc.cpp:298 +msgid "Export Secret Certificate" +msgstr "Esporta certificato segreto" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) +#: rc.cpp:301 +msgid "Output file:" +msgstr "File di uscita:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) +#: rc.cpp:304 +msgid "Passphrase charset:" +msgstr "Insieme di caratteri della frase segreta:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) +#: rc.cpp:307 +msgid "ASCII armor" +msgstr "Armatura ASCII" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) +#: rc.cpp:310 +msgid "Add New User-ID" +msgstr "Aggiungi nuovo ID utente" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:313 +msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" +msgstr "Ecco come il nuovo ID utente sarà memorizzato nel certificato:" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) +#: rc.cpp:316 +msgid "Change Certificate Date of Expiry" +msgstr "Cambia la data di scadenza del certificato" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:319 +msgid "Please select when to expire this certificate:" +msgstr "Scegli quando far scadere questo certificato:" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:322 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) +#: rc.cpp:325 +msgid "In" +msgstr "In" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:328 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:331 +msgid "Weeks" +msgstr "Settimane" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:334 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:337 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) +#: rc.cpp:340 +msgid "On this day:" +msgstr "In questo giorno:" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:343 +msgid "" +"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " +"actually belongs to the person it claims it is from?" +msgstr "" +"Passo 2: Quanto accuratamente hai controllato che questo certificato " +"appartenga veramente alla persona a cui dice di appartenere?" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) +#: rc.cpp:346 +msgid "I have not checked at all" +msgstr "Non ho controllato affatto" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:349 +msgid "Describe semantics here..." +msgstr "Descrivere la semantica qui..." + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) +#: rc.cpp:352 +msgid "I have checked casually" +msgstr "Ho controllato superficialmente" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:355 +msgid "" +"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " +"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " +"of the secret certificate." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se conosci la persona, ed hai chiesto se questo è il " +"suo certificato, ma non hai verificato che sia in possesso del certificato " +"segreto." + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) +#: rc.cpp:358 +msgid "I have checked very thoroughly" +msgstr "Ho controllato accuratamente" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:361 +msgid "" +"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " +"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " +"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se ad esempio hai controllato la carta d'identità " +"della persona ed hai controllato che sia in possesso della chiave segreta " +"(ad es. inviando un messaggio cifrato e chiedendo di decifrarlo)." + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:364 +msgid "Step 2: Choose how to certify." +msgstr "Passo 2: Seleziona il metodo di certificazione." + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:367 +msgid "Choose which of your certificates to sign with:" +msgstr "Scegli quale dei tuoi certificati usare per firmare:" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) +#: rc.cpp:374 +msgid "Certify only for myself" +msgstr "Certifica solo per me stesso" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) +#: rc.cpp:377 +msgid "Certify for everyone to see" +msgstr "Certifica in modo che tutti possano vederlo" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) +#: rc.cpp:380 +msgid "Send certified certificate to server afterwards" +msgstr "Invia il certificato certificato al server in seguito" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) +#: rc.cpp:386 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) +#: rc.cpp:395 +msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +msgstr "Fidati delle certificazioni fatte con questo certificato..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) +#: rc.cpp:401 +msgid "Revoke This Certificate..." +msgstr "Revoca questo certificato..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:404 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"

    At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " +"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " +"reasons:

    \n" +"
      \n" +"
    • Photos give a false sense of security.
    • \n" +"
    • Photos increase the size of certificates.
    • \n" +"
    " +msgstr "" +"

    Al momento Kleopatra non gestisce le foto nei certificati. Non permette " +"di aggiungerne né di mostrarle. Questo dipende dalle seguenti " +"ragioni:

    • Le foto danno un falso senso di sicurezza
    • Le " +"foto aumentano le dimensioni del certificato
    " + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) +#: rc.cpp:414 +msgid "User-IDs && Certifications" +msgstr "ID utente e certificazioni" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) +#: rc.cpp:417 +msgid "User-IDs" +msgstr "ID utenti" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) +#: rc.cpp:420 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 +msgid "Revoke..." +msgstr "Revoca..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) +#: rc.cpp:426 +msgid "Certify..." +msgstr "Certifica..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) +#: rc.cpp:429 +msgid "Certifications" +msgstr "Certificazioni" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:584 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) +#: rc.cpp:444 +msgid "Chain" +msgstr "Catena" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) +#: rc.cpp:447 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) +#: rc.cpp:450 +msgid "Dump" +msgstr "Sversa" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +msgstr "" +"Questo è uno sversamento di tutte le informazioni che il motore ha su questo " +"certificato:" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) +#: rc.cpp:456 +msgid "Kleopatra Self-Test Results" +msgstr "Risultato dell'autodiagnosi di Kleopatra" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:459 +msgctxt "@info" +msgid "" +"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " +"test for details.Note that all but the first failure might be " +"due to prior tests failing." +msgstr "" +"Questi sono i risultati delle verifiche di autodiagnosi di Kleopatra. " +"Fai clic su un controllo per i dettagli.Nota che tutti gli " +"errori tranne il primo potrebbero essere dovuti a un errore " +"precedente." + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) +#: rc.cpp:462 +msgid "Show all test results" +msgstr "Mostra tutti i risultati dei controlli" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) +#: rc.cpp:468 +msgid "Proposed Corrective Action" +msgstr "Azione correttiva proposta" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) +#: rc.cpp:471 +msgid "Do It" +msgstr "Fallo" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) +#: rc.cpp:474 +msgid "Run these tests at startup" +msgstr "Esegui questi controlli all'avvio" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"

    On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" +"

      \n" +"
    1. A normal certificate
    2. \n" +"
    3. A special certificate for making qualified signatures according " +"to the German Signaturgesetz
    4. \n" +"
    \n" +"You need to set initial PINs for both of them.

    " +msgstr "" +"

    Su questa carta intelligente c'è spazio per due certificati:\n" +"

      \n" +"
    1. Un certificato normale
    2. \n" +"
    3. Un certificato speciale per creare firme qualificate secondo la " +"Signaturgesetz tedesca
    4. \n" +"
    \n" +"Devi impostare i PIN iniziali per entrambe.

    " + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) +#: rc.cpp:485 +msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" +msgstr "Passo 1: Imposta il PIN iniziale del primo certificato («NKS»):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) +#: rc.cpp:488 +msgid "Set Initial PIN (NKS)" +msgstr "Imposta PIN iniziale (NKS)" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " +"(\"SigG\"):" +msgstr "" +"Passo 2: Imposta il PIN iniziale del certificato di firma qualificata " +"(«SigG»):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) +#: rc.cpp:494 +msgid "Set Initial PIN (SigG)" +msgstr "Imposta PIN iniziale (SigG)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:497 +msgid "I do not know" +msgstr "Non so" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:500 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "fiducia sconosciuta" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
    Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
    " +msgstr "" +"Scegli questa opzione se non hai opinioni " +"sull'affidabilità del padrone del certificato.
    Le certificazioni di " +"questo livello sono ignorate quando viene verificata la validità dei " +"certificati OpenPGP.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:506 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "Non mi fido" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:509 +msgid "(never trust)" +msgstr "(non fidarti mai)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
    Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
    " +msgstr "" +"Scegli questa opzione se esplicitamente non ti " +"fidi del padrone del certificato, ad es. perché sai che certifica senza " +"controllare o senza il consenso del padrone del certificato.
    Le " +"certificazioni di questo livello sono ignorate quando viene verificata la " +"validità dei certificati OpenPGP.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:515 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "Credo che i controlli siano superficiali" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:518 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "(fiducia marginale)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
    Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
    " +msgstr "" +"Scegli questa opzione se sei convinto che le " +"certificazioni non siano effettuate alla cieca, ma nemmeno molto " +"accuratamente.
    Le certificazioni di questo livello verranno considerate " +"valide solo se presenti in una certa quantità (tipicamente tre). Solitamente " +"questa è una buona scelta.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:524 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "Credo che i controlli siano molto accurati" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:527 +msgid "(full trust)" +msgstr "(fiducia completa)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
    Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with " +"care.
    " +msgstr "" +"Scegli questa opzione se sei convinto che le " +"certificazioni siano effettuate molto accuratamente.
    Le certificazioni di " +"questo livello verranno considerate valide con una sola certificazione a " +"questo livello, quindi assegna questa fiducia con molta cura.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:533 +msgid "This is my certificate" +msgstr "Questo è il mio certificato" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:536 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "(fiducia assoluta)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:539 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level " +"yourself.
    Certificates will become valid with just a single certification " +"at this trust level.
    " +msgstr "" +"Scegli questa opzione se e solo se questo è un tuo " +"certificato. Questo è il valore predefinito quando è disponibile la chiave " +"segreta, ma se hai importato questo certificato, potrebbe essere necessario " +"correggere il livello di fiducia.
    Le certificazioni di questo livello " +"verranno considerate valide con una sola certificazione a questo " +"livello.
    " + +#. i18n: file: kleopatra.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:545 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (certMenu) +#. i18n: file: kleopatra.rc:102 +#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:569 +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificati" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:551 +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:554 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:557 +msgid "&Window" +msgstr "Fi&nestra" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:560 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) +#: rc.cpp:566 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) +#: rc.cpp:572 +msgid "Remember these as default for future operations" +msgstr "" +"Ricorda queste come impostazioni predefinite per le operazioni future" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) +#: rc.cpp:575 +msgid "OpenPGP Signing Certificate:" +msgstr "Certificato di firma OpenPGP:" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) +#: rc.cpp:578 +msgid "S/MIME Signing Certificate:" +msgstr "Certificato di firma S/MIME:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) +#: rc.cpp:581 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:587 +msgid "Key Material" +msgstr "Materiale per le chiavi" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) +#: rc.cpp:590 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) +#: rc.cpp:593 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) +#: rc.cpp:596 +msgid "+ Elgamal" +msgstr "+ Elgamal" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:599 +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Uso del certificato" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) +#: rc.cpp:602 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) +#: rc.cpp:605 +msgid "Certification" +msgstr "Certificazione" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) +#: rc.cpp:608 +msgid "Signing" +msgstr "Firma" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) +#: rc.cpp:611 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) +#: rc.cpp:614 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) +#: rc.cpp:620 +msgid "Additional User-IDs" +msgstr "ID utente aggiuntive" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) +#: rc.cpp:623 +msgid "EMail Addresses" +msgstr "Indirizzi di posta" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) +#: rc.cpp:626 +msgid "DNS Names" +msgstr "Nomi DNS" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) +#: rc.cpp:629 +msgid "URIs" +msgstr "URI" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:632 +msgctxt "@title" +msgid "Enter Details" +msgstr "Inserimento dettagli" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:635 +msgid "" +"Please enter your personal details below. If you want more control over the " +"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." +msgstr "" +"Inserisci i dettagli personali di seguito. Se vuoi maggior controllo sui " +"parametri del certificato, fai clic sul pulsante «Impostazioni avanzate»." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) +#: rc.cpp:638 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome vero:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) +#: rc.cpp:644 +msgid "EMail address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) +#: rc.cpp:656 +msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" +msgstr "" +"Aggiungi indirizzo di posta a DN (necessario solo per CA maldefinite)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) +#: rc.cpp:659 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Impostazioni avanzate..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:662 +msgctxt "@title" +msgid "Review Certificate Parameters" +msgstr "Ricontrolla i parametri del certificato" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:665 +msgid "" +"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " +"certificate." +msgstr "Controlla i parametri del certificato prima di procedere a crearlo." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) +#: rc.cpp:668 +msgid "Show all details" +msgstr "Mostra tutti i dettagli" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " +"a mail." +msgstr "" +"Trascina questa icona sul compositore dell'applicazione di posta per " +"allegare la richiesta ad un messaggio." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) +#: rc.cpp:677 +msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" +msgstr "Riavvia questa procedura guidata (mantiene i parametri immessi)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) +#: rc.cpp:680 +msgid "Next Steps" +msgstr "Passi successivi" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) +#: rc.cpp:683 +msgid "Save Certificate Request To File..." +msgstr "Salva la richiesta di certificato su file..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) +#: rc.cpp:686 +msgid "Send Certificate Request By EMail..." +msgstr "Invia la richiesta di certificato per posta..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) +#: rc.cpp:689 +msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." +msgstr "Fai una copia di sicurezza della tua coppia di chiavi..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) +#: rc.cpp:692 +msgid "Send Certificate By EMail..." +msgstr "Invia il certificato per posta..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) +#: rc.cpp:695 +msgid "Upload Certificate To Directory Service..." +msgstr "Invia il certificato al servizio di directory..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) +#: rc.cpp:698 +msgid "Create Revocation Request..." +msgstr "Crea una richiesta di revoca..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) +#: rc.cpp:701 +msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" +msgstr "Crea un certificato di firma con gli stessi parametri" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) +#: rc.cpp:704 +msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" +msgstr "Crea un certificato per la cifratura con gli stessi parametri" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:707 +msgctxt "@title" +msgid "Creating Key..." +msgstr "Creazione chiave..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:710 +msgid "Your key is being created." +msgstr "La chiave è stata creata." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:713 +msgid "" +"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " +"foster this process, you can use the entry field below to enter some " +"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " +"disk-intensive application." +msgstr "" +"Il processo di creazione delle chiavi richiede un gran numero di numeri " +"casuali. Per aiutare questo processo, puoi usare la casella di testo " +"sottostante per inserire stupidaggini. Il testo in quanto tale non verrà " +"usato affatto, è importante solo il tempo fra le battiture. In alternativa " +"puoi trascinare in giro la finestra col mouse, o avviare qualche " +"applicazione che faccia ampio uso del disco." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:716 +msgctxt "@title" +msgid "Choose Certificate Format" +msgstr "Scegli il formato del certificato" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:719 +msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " +msgstr "Scegli quale tipo di certificato vuoi creare. " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:722 +msgid "Create a personal OpenPGP key pair" +msgstr "Crea una coppia di chiavi personali OpenPGP" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:725 +msgid "" +"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " +"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " +"pairs with their own certificate." +msgstr "" +"Le chiavi OpenPGP sono create in locale e certificate da amici e conoscenti. " +"Non c'è un'autorità di certificazione centrale; al contrario, ogni individuo " +"crea una rete di fiducia personale certificando le coppie di chiavi degli " +"altri utenti con il proprio certificato." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:728 +msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " +msgstr "" +"Crea una coppia di chiavi personali X.509 e la richiesta di certificazione " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:731 +msgid "" +"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " +"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " +"hierarchical chain of trust." +msgstr "" +"Le chiavi OpenPGP sono create in locale ma certificate un'autorità centrale " +"di certificazione (CA). Le CA possono certificare altre CA, creando una " +"catena di fiducia centralizzata e gerarchica." + +#: crlview.cpp:61 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Sversamento della cache delle CRL:" + +#: crlview.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: crlview.cpp:117 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo gpgsm. Per favore, controlla la tua " +"installazione." + +#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Errore nel gestore certificati" + +#: crlview.cpp:145 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "" +"Il processo GpgSM è terminato prematuramente a causa di un errore " +"inaspettato." + +#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 +msgid "No certificates loaded yet." +msgstr "Nessun certificato ancora selezionato." + +#: qml/KleopatraActions.qml:48 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: qml/KleopatraActions.qml:61 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: qml/KleopatraActions.qml:95 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klettres.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klettres.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klettres.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klettres.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,471 @@ +# translation of klettres.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: klettres.cpp:107 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file sounds.xml in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Installa questo file e riavvia KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:110 +msgid "KLettres - Error" +msgstr "KLettres - Errore" + +#: klettres.cpp:132 +msgid "New Sound" +msgstr "Nuovo suono" + +#: klettres.cpp:136 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Riproduci nuovo suono" + +#: klettres.cpp:137 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Puoi riprodurre un nuovo suono facendo clic su questo pulsante o tramite la " +"voce Nuovo suono del menu File." + +#: klettres.cpp:140 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Ottieni alfabeto in una nuova lingua..." + +#: klettres.cpp:145 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Ripeti suono" + +#: klettres.cpp:148 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Riproduci di nuovo lo stesso suono" + +#: klettres.cpp:150 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Puoi riprodurre lo stesso suono una seconda volta facendo clic su questo " +"pulsante o tramite la voce Ripeti suono del menu File." + +#: klettres.cpp:156 +msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" +msgid "L&evel" +msgstr "Liv&ello" + +#: klettres.cpp:157 +msgid "Select the level" +msgstr "Seleziona il livello" + +#: klettres.cpp:158 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Puoi selezionare il livello: nel livello 1 viene mostrata una lettera e " +"riprodotto il suono corrispondente; nel livello 2 si sente solo il suono " +"della lettera; nel livello 3 viene mostrata una sillaba e riprodotto il " +"suono corrispondente; nel livello 4 si sente solo il suono della sillaba." + +#: klettres.cpp:161 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: klettres.cpp:164 klettres.cpp:165 klettres.cpp:166 klettres.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox choose level" +msgid "Level %1" +msgid_plural "Level %1" +msgstr[0] "Livello %1" +msgstr[1] "Livello %1" + +#: klettres.cpp:172 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: klettres.cpp:175 +msgid "Select the theme" +msgstr "Seleziona il tema" + +#: klettres.cpp:176 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare il tema di KLettres. Un tema è composto da un'immagine di " +"sfondo e dal tipo di carattere delle lettere visualizzate." + +#: klettres.cpp:179 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Modalità per bambini" + +#: klettres.cpp:183 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai " +"a quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu e la " +"dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore." + +#: klettres.cpp:186 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Modalità per ragazzi" + +#: klettres.cpp:190 +msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"La modalità per ragazzi è quella normale in cui è presente la barra dei menu." + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Timer" +msgstr "Intervallo" + +#: klettres.cpp:248 klettres.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the current level chosen" +msgid "(Level %1)" +msgstr "(Livello %1)" + +#: klettres.cpp:353 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "La modalità per ragazzi è attiva" + +#: klettres.cpp:354 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Passa alla modalità per bambini" + +#: klettres.cpp:372 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "La modalità per bambini è attiva" + +#: klettres.cpp:373 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Passa alla modalità per ragazzi" + +#: klettres.cpp:394 +#, c-format, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n" +"controlla l'installazione." + +#: klettres.cpp:397 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: klettresview.cpp:46 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Digita la lettera o sillaba che hai appena sentito" + +#: kltheme.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Kid" +msgstr "Bambini" + +#: kltheme.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" +msgid "Desert" +msgstr "Deserto" + +#: kltheme.cpp:149 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Savannah" +msgstr "Savana" + +#: langutils.cpp:101 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi romanizzato" + +#: langutils.cpp:103 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: langutils.cpp:105 +msgid "English Phonics" +msgstr "Fonemi in inglese" + +#: langutils.cpp:110 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"\n" +"25 languages are available." +msgstr "" +"KLettres aiuta un bambino piccolo o un ragazzo/adulto ad imparare\n" +"una nuova lingua associando suoni e lettere.\n" +"Sono disponibili 25 lingue." + +#: main.cpp:42 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:45 +msgid "Marc Cheng" +msgstr "Marc Cheng" + +#: main.cpp:46 +msgid "Kids and grown-up oxygen icons" +msgstr "Icone oxygen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:48 +msgid "SVG background pictures" +msgstr "Sfondi SVG" + +#: main.cpp:49 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:50 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Supporto e aiuto nella programmazione" + +#: main.cpp:51 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:52 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Codice per generare le icone di caratteri speciali" + +#: main.cpp:53 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:54 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Adattamento a KConfig XT, aiuto nella programmazione" + +#: main.cpp:55 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +# XXX forse classe «Theme» +#: main.cpp:56 +msgid "Code cleaning, Theme class" +msgstr "Pulizia codice, classe temi" + +#: main.cpp:57 +msgid "Michael Goettsche" +msgstr "Michael Goettsche" + +#: main.cpp:58 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Schermate impostazione intervalli" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Davide Rizzo, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero,Nicola " +"Ruggero,Salanti Michele" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,," + +#. i18n: file: klettresui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: klettresui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (look_mode) +#: rc.cpp:8 +msgid "L&ook" +msgstr "Aspett&o" + +#. i18n: file: klettresui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: klettresui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file: klettresui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +#. i18n: file: timerui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Imposta il tempo tra due lettere." + +#. i18n: file: timerui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 +msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" +msgstr "Imposta il tempo (in decimi di secondo)" + +#. i18n: file: timerui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " +"seconds but younger children might need longer time." +msgstr "" +"Puoi impostare il tempo tra due lettere in modalità per bambini. Il valore " +"predefinito è quattro decimi di secondo ma i bambini più piccoli possono " +"richiedere più tempo." + +#. i18n: file: timerui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"

    Kid Mode

    " +msgstr "" +"

    Modalità per bambini

    " + +#. i18n: file: timerui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " +"tenths of seconds." +msgstr "" +"Puoi impostare il tempo tra due lettere in modalità per ragazzi. Il valore " +"predefinito è due decimi di secondo." + +#. i18n: file: timerui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"

    Grown-up Mode

    " +msgstr "" +"

    Modalità per ragazzi

    " + +#. i18n: file: klettres.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:44 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgid "Whether the menubar is shown or hidden" +msgstr "Se la barra dei menu è visibile o nascosta" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgid "Difficulty level." +msgstr "Livello di difficoltà." + +#. i18n: file: klettres.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgid "Kid Timer" +msgstr "Intervallo per i bambini" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Intervallo per i ragazzi" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) +#: rc.cpp:62 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: soundfactory.cpp:98 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni." + +#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44 +msgid "tenths of second" +msgstr "decimi di secondo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klickety.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klickety.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klickety.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klickety.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,344 @@ +# translation of klickety.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the KDEGames package. +# +# Luciano Montanaro , 2010. +# Pino Toscano , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: gamescene.cpp:235 +msgid "paused" +msgstr "in pausa" + +#: gamescene.cpp:340 +msgid "game finished" +msgstr "partita terminata" + +#: main.cpp:32 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:33 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Lickety è un adattamento del gioco «clickomania»" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" +"(c) 2010, Ni Hui" +msgstr "" +"© 2002–2005, Nicolas Hadacek\n" +"© 2010, Ni Hui" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with Very Easy difficulty level" +msgstr "Comincia con il livello di difficoltà molto facile" + +#: main.cpp:42 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Inizia con un livello di difficoltà facile" + +#: main.cpp:43 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Inizia con un livello di difficoltà medio" + +#: main.cpp:44 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Inizia con un livello di difficoltà difficile" + +#: main.cpp:46 +msgid "Start with KSame compatibility mode" +msgstr "Parti in modalità compatibile con KSame" + +#: main.cpp:70 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" + +#: main.cpp:72 +msgid "A little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Un giochino sulle palle e come liberarsene" + +#: main.cpp:73 +msgid "Marcus Kreutzberger" +msgstr "Marcus Kreutzberger" + +#: main.cpp:73 main.cpp:79 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:74 +msgid "Henrique Pinto" +msgstr "Henrique Pinto" + +#: main.cpp:74 +msgid "Past maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:75 main.cpp:80 +msgid "Ni Hui" +msgstr "Ni Hui" + +#: main.cpp:75 +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer" +msgstr "Integrazione con Klickety. Responsabile attuale" + +#: main.cpp:76 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:76 +msgid "Artwork" +msgstr "Grafica" + +#: main.cpp:79 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:80 +msgid "Rewrite for KDE4. Current maintainer" +msgstr "Riscrittura per KDE 4. Responsabile attuale" + +#: main.cpp:81 +msgid "Dan Hill" +msgstr "Dan Hill" + +#: main.cpp:81 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: mainwindow.cpp:66 +msgid "Marked: 0" +msgstr "Selezionati: 0" + +#: mainwindow.cpp:67 mainwindow.cpp:261 +msgid "Score: 0" +msgstr "Punteggio: 0" + +#: mainwindow.cpp:73 +msgid "Pieces: 0" +msgstr "Pezzi: 0" + +#: mainwindow.cpp:74 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Tempo: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: bgselector.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theme) +#: mainwindow.cpp:104 rc.cpp:5 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: mainwindow.cpp:107 +msgid "Custom Game" +msgstr "Partita personalizzata" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Select Board" +msgstr "Scegli il tavoliere" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Select a board number:" +msgstr "Scegli un numero di tavoliere:" + +#: mainwindow.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Marked: %2 (1 Point)" +msgid_plural "Marked: %2 (%1 Points)" +msgstr[0] "Selezionato: %2 (1 Punto)" +msgstr[1] "Selezionati: %2 (%1 Punti)" + +#: mainwindow.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: mainwindow.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Pieces: %1" +msgstr "Pezzi: %1" + +#: mainwindow.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tempo: %1" + +#: mainwindow.cpp:294 mainwindow.cpp:325 +msgid "High Scores" +msgstr "Classifica" + +#: mainwindow.cpp:302 mainwindow.cpp:341 +msgid "Remaining pieces" +msgstr "Pezzi rimanenti" + +#: mainwindow.cpp:303 mainwindow.cpp:342 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: mainwindow.cpp:350 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: mainwindow.cpp:365 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Vuoi arrenderti?" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "Resign" +msgstr "Mi arrendo" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nuova partita numerata..." + +#: mainwindow.cpp:395 +msgid "Undo All" +msgstr "Annulla tutto" + +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Redo All" +msgstr "Rifai tutto" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Francesco Bresciani,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,," + +#. i18n: file: bgselector.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:8 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. i18n: file: bgselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, image) +#: rc.cpp:11 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file: customgame.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: customgame.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: customgame.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:20 +msgid "Color count:" +msgstr "Numero di colori:" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 +msgid "Show bound lines" +msgstr "Mostra le linee di confine" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 +msgid "Enable animation" +msgstr "Abilita le animazioni" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:38 +msgid "Enable highlight" +msgstr "Abilita l'evidenziazione" + +#. i18n: file: klicketyui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:41 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: klickety.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:44 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da usare." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (BgType), group (Background) +#: rc.cpp:47 +msgid "The background type to be used." +msgstr "Il tipo di sfondo da usare." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (Background) +#: rc.cpp:50 +msgid "The background color to be used." +msgstr "Il colore di sfondo da usare." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BgImage), group (Background) +#: rc.cpp:53 +msgid "The background image to be used." +msgstr "L'immagine di sfondo da usare." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (CustomGame) +#: rc.cpp:56 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "La larghezza del campo di gioco." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (CustomGame) +#: rc.cpp:59 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "L'altezza del campo di gioco." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomColorCount), group (CustomGame) +#: rc.cpp:62 +msgid "The number of colors in the playing field." +msgstr "Il numero di colori del campo di gioco." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (CustomGame) +#: rc.cpp:65 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Il livello di difficoltà." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klines.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klines.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klines.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of klines.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Andrea Celli , 2006, 2009. +# Marco Poletti , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Marco Poletti \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" + +#: klines.cpp:79 +msgid "Show Next" +msgstr "Mostra le prossime" + +#: klines.cpp:86 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#: klines.cpp:90 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#: klines.cpp:94 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi su" + +#: klines.cpp:98 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi giù" + +#: klines.cpp:102 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: klines.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: klines.cpp:181 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: klines.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile caricare il tema «%1». Verificare l'installazione del programma." + +#: main.cpp:31 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Kolor Lines - un semplice gioco in cui si rimuovono palline" + +#: main.cpp:35 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:37 +msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors" +msgstr "(c) 2000-2008 Gli autori di KLines" + +#: main.cpp:38 +msgid "Roman Merzlyakov" +msgstr "Roman Merzlyakov" + +#: main.cpp:38 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:39 +msgid "Roman Razilov" +msgstr "Roman Razilov" + +#: main.cpp:39 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Riscrittura ed estensione" + +#: main.cpp:40 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:40 +msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" +msgstr "Riscrittura per utilizzare QGraphicsView, responsabile attuale" + +#: main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:41 +msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" +msgstr "Nuove immagini SVG per la versione KDE 4 di questo gioco" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marco Poletti,Andrea Celli,Francesco Bresciani, ,Launchpad " +"Contributions:,Andrea Celli,Andrea Celli,Francesco Bresciani,Luigi " +"Toscano,Marco Poletti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"poletti.marco@gmail.com,andrea.celli@libero.it,francesco.b74@gmail.com,,,,,,," +"poletti.marco@gmail.com" + +#. i18n: file: klinesui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (navigation) +#: rc.cpp:5 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#. i18n: file: klines.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da utilizzare." + +#. i18n: file: klines.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) +#: rc.cpp:11 +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Imposta la visualizzazione delle palline successive." + +#. i18n: file: klines.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) +#: rc.cpp:14 +msgid "Width of saved background" +msgstr "Larghezza dello sfondo salvato" + +#. i18n: file: klines.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "Height of saved background" +msgstr "Altezza dello sfondo salvato" + +#: scene.cpp:300 +msgid "There is no path from the selected piece to this cell" +msgstr "Non c'è alcun percorso dal pezzo selezionato a questa cella." + +#: scene.cpp:690 +msgid "

    Game over

    " +msgstr "

    Partita terminata

    " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klinkstatus.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klinkstatus.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 2012-09-11 10:47:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1548 @@ +# translation of klinkstatus.po to Italian +# Samuele Kaplun , 2004, 2005. +# Samuele Kaplun , 2005. +# Samuele Kaplun , 2006. +# Samuele Kaplun , 2006. +# pierluigi , 2007. +# pierluigi , 2007. +# Federico Zenith , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Un verificatore di collegamenti.\n" +"\n" +"KLinkStatus appartiene al modulo kdewebdev di KDE." + +#: main.cpp:37 klinkstatus_part.cpp:168 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: main.cpp:38 +msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" +msgstr "© 2004-2008 Paulo Moura Guedes" + +#: main.cpp:41 klinkstatus_part.cpp:179 +msgid "Paulo Moura Guedes" +msgstr "Paulo Moura Guedes" + +#: main.cpp:43 klinkstatus_part.cpp:181 +msgid "Manuel Menezes de Sequeira" +msgstr "Manuel Menezes de Sequeira" + +#: main.cpp:44 klinkstatus_part.cpp:182 +msgid "Gonçalo Silva" +msgstr "Gonçalo Silva" + +#: main.cpp:45 klinkstatus_part.cpp:183 +msgid "Nuno Monteiro" +msgstr "Nuno Monteiro" + +#: main.cpp:46 klinkstatus_part.cpp:184 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: main.cpp:47 klinkstatus_part.cpp:185 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: main.cpp:48 klinkstatus_part.cpp:186 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: main.cpp:49 klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "Mathieu Kooiman" +msgstr "Mathieu Kooiman" + +#: main.cpp:50 klinkstatus_part.cpp:188 +msgid "Jens Herden" +msgstr "Jens Herden" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helge Hielscher" +msgstr "Helge Hielscher" + +#: main.cpp:56 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652 +#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814 +#: ui/sessionwidget.cpp:951 +msgid "Checking..." +msgstr "Verifica in corso..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:387 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Vigliaccamente mi rifiuto di verificare un URL vuoto." + +#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:198 rc.cpp:231 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ui/sessionwidget.cpp:520 +msgid "Finished checking" +msgstr "Verifica terminata" + +#: ui/sessionwidget.cpp:560 +msgid "Paused" +msgstr "Messo in pausa" + +#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656 +msgid "Adding level..." +msgstr "Aggiunta livello..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:824 +msgid "Resuming" +msgstr "Ripristino in corso" + +#: ui/sessionwidget.cpp:885 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Esporta risultati come HTML" + +#: ui/sessionwidget.cpp:910 +msgid "Create XML Site Map" +msgstr "Crea una mappa XML del sito" + +#: ui/sessionwidget.cpp:927 +msgid "" +"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the " +"files can be saved." +msgstr "" +"Usa un protocollo diverso da HTTP, per esempio file, ftp, sftp, fish, etc, " +"affinché i file possano essere salvati." + +#: ui/sessionwidget.cpp:940 +msgid "Checking" +msgstr "Verifica in corso" + +#: ui/sessionwidget.cpp:968 +msgid "Done rechecking " +msgstr "Riverifica effettuata " + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:58 +msgid "Open new tab" +msgstr "Apri nuova scheda" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:66 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:126 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: ui/httppostdialog.cpp:36 +msgid "Login Input" +msgstr "Inserimento del nome utente" + +#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL non valido." + +#: ui/treeview.cpp:356 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL RADICE." + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39 +#. i18n: ectx: Menu (recheck) +#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:20 +msgid "Recheck" +msgstr "Riverifica" + +#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397 +msgid "Edit Referrer" +msgstr "Modifica il riferimento alla pagina di provenienza (referrer)" + +#: ui/treeview.cpp:386 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ui/treeview.cpp:402 +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: ui/treeview.cpp:404 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Apri URL del riferimento alla pagina di provenienza (referrer)" + +#: ui/treeview.cpp:409 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copia URL" + +#: ui/treeview.cpp:411 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Copia URL del riferimento alla pagina di provenienza (referrer)" + +#: ui/treeview.cpp:413 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Copia Casella di Testo" + +#: ui/trayicon.cpp:47 +msgid "KLinkStatus - Link Checker" +msgstr "KLinkStatus - un verificatore di collegamenti" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ui/resultview.cpp:31 rc.cpp:312 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ui/resultview.cpp:32 rc.cpp:336 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ui/resultview.cpp:33 +msgid "Markup" +msgstr "Marcatore" + +#: ui/resultview.cpp:34 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: ui/resultview.cpp:146 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "JavaScript non supportato" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:36 +msgid "Choose a Document Root" +msgstr "Scegli un documento radice" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:46 +msgid "" +"As you are using a protocol other than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Dal momento che stai utilizzando un protocollo diverso da HTTP, \n" +"è impossibile ricavare quale sia la radice del documento, \n" +"per risolvere URL relativi come quelli che iniziano con \"/\".\n" +"\n" +"Per favore, indicane uno:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:79 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:106 +msgid "All Links" +msgstr "Tutti i collegamenti" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:107 +msgid "Good Links" +msgstr "Collegamenti validi" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:108 +msgid "Broken Links" +msgstr "Collegamenti interrotti" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:109 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Collegamenti difettosi" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:110 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Collegamenti indeterminati" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:115 +msgid "Clear filter" +msgstr "Pulisci filtro" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:116 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "" +"Inserisci le voci per filtrare i risultati della lista dei collegamenti" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:117 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "" +"Scegli quale tipo di stato dei collegamenti mostrare nella lista dei " +"risultati" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75 +msgid "Delete checked Documents" +msgstr "Cancella i documenti marcati" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77 +msgid "Delete All Documents" +msgstr "Cancella tutti i documenti" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134 +msgid "" +"Cannot crawl through directories using HTTP.\n" +"\n" +"Try using file, ftp, sftp or fish, for example." +msgstr "" +"Non è possibile esaminare le cartelle usando HTTP.\n" +"\n" +"Prova ad usare per esempio, file, ftp, sftp, oppure fish." + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145 +msgid "Crawling folders..." +msgstr "Esame delle cartelle in corso..." + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191 +msgid "Matching results..." +msgstr "Risultati corrispondenti..." + +#: klinkstatus.cpp:79 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--" +"prefix=/$KDEDIR' and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Non posso trovare la part di KLinkStatus; hai configurato con '--" +"prefix=/$KDEDIR' ed eseguito 'make install'?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pierluigi Andreoli,Samuele Kaplun, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Luigi Toscano,Samuele Kaplun,Samuele Kaplun" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pier_andreit_@yahoo.it,,,,,,," + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:360 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_export_html) +#: rc.cpp:8 +msgid "Export to HTML" +msgstr "Esporta come HTML" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:363 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:366 +msgid "S&earch" +msgstr "C&erca" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:369 +msgid "&Validate" +msgstr "Con&valida" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (manual_validation) +#: rc.cpp:26 +msgid "Manual Fix" +msgstr "Riparazione manuale" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:375 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (navigation) +#: rc.cpp:32 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST " +"/login/login HTTP/1.1'. Should be the same as the action " +"attribute in the form element, e.g.: '<form " +"action=\"/login/login\">

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    URL a cui inviare la " +"richiesta HTTP di tipo POST, ad es. 'POST /login/login HTTP/1.1'. Deve coincidere con " +"l'attributo action nell'elemento form, ad es.: '<form action=\"/login/login\">

    " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "POST URL" +msgstr "URL POST" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:61 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST /login/login

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    URL a cui inviare la " +"richiesta HTTP di tipo POST, ad es. 'POST /login/login

    " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:68 +msgid "POST Data" +msgstr "Dati POST" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Insert the fields to send " +"to the POST request. Typically, the keys are user, password " +"and button 'name' attributes in the " +"input elements inside the form " +"definition

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Inserisci i campi a cui " +"inviare la richiesta POST. Normalmente le chiavi sono user, password " +"e gli attributi 'name' degli oggetti button negli elementi input definiti nella form

    " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd) +#: rc.cpp:84 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:93 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:96 +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Numero di connessioni simultanee:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Tempo massimo in secondi:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:102 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:105 +msgid "Check external links" +msgstr "Verifica collegamenti esterni" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:108 +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Numero di elementi nella cronologia degli URL:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:111 +msgid "Check parent folders" +msgstr "Verifica cartelle superiori" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:180 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondità:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth) +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:183 rc.cpp:321 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:120 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Seleziona questo se vuoi usare il prefisso di anteprima del progetto di " +"Quanta nell'URL da verificare" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:126 +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Usa prefisso di anteprima" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings) +#: rc.cpp:129 +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Ricorda le impostazioni all'uscita" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView) +#: rc.cpp:135 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView) +#: rc.cpp:138 +msgid "Flat (faster)" +msgstr "Piatta (veloce)" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2) +#: rc.cpp:141 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked) +#: rc.cpp:144 +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Segui l'ultimo collegamento verificato" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:147 +msgid "Export Results" +msgstr "Esporta risultati" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:150 +msgid "Preferred Style Sheet:" +msgstr "Foglio di stile preferito:" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "HTTP Identification" +msgstr "Identificazione HTTP" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification) +#: rc.cpp:156 +msgid "Send Identification" +msgstr "Invia identificazione" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:159 +msgid "User-Agent" +msgstr "Identificazione del browser" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault) +#: rc.cpp:162 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:165 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:219 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:171 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:174 +msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol." +msgstr "" +"Autenticazione basata su cookie, possibile solo con protocolli basati su " +"HTTP." + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:177 +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only) +#: rc.cpp:186 +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Non verificare cartelle superiori" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links) +#: rc.cpp:189 +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Verifica colle&gamenti esterni" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:192 +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Non verificare espressioni regolari:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view) +#: rc.cpp:195 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links) +#: rc.cpp:201 +msgid "Checked Links:" +msgstr "Collegamenti verificati:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links) +#: rc.cpp:204 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:234 rc.cpp:240 +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:237 +msgid "Elapsed time: " +msgstr "Tempo impiegato: " + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value) +#: rc.cpp:213 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget) +#: rc.cpp:216 +msgid "Unreferred DocumentsWidget" +msgstr "" +"DocumentsWidget senza riferimenti alla pagina di provenienza (unreferred)" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:222 +msgid "Base Folder:" +msgstr "Cartella base:" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:225 actionmanager.cpp:268 +msgid "Unreferred Documents" +msgstr "Documenti senza riferimento alla pagina di provenienza (unreferred)" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine) +#: rc.cpp:228 +msgid "Filter Documents..." +msgstr "Filtra documenti..." + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:243 +msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev" +msgstr "Nome della configurazione, ad es. kdewebdev" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:246 +msgid "Periodicity of the check" +msgstr "Periodicità della verifica" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:249 +msgid "Hour in which the task will be executed" +msgstr "Ora di esecuzione dell'attività" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:252 +msgid "URL of the site to check" +msgstr "URL del sito da verificare" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:255 +msgid "" +"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. " +"'/var/www'" +msgstr "" +"Per protocolli diversi da HTTP, specificare l'indirizzo di base dei file, ad " +"es. «/var/www»" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:258 +msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited" +msgstr "Profondità della ricerca ricorsiva, -1 per ricerca illimitata" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:261 +msgid "Whether to check links in parent folders" +msgstr "Se verificare i collegamenti nelle cartelle superiori" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:264 +msgid "Whether to check external links" +msgstr "Se verificare i collegamenti esterni" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:267 +msgid "The URLs that match the regexp will not be checked" +msgstr "" +"Le URL che corrispondono alle espressioni regolari non saranno verificate" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:270 +msgid "Whether to include only broken links in the result" +msgstr "Se includere solo i collegamenti interrotti nei risultati" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:273 +msgid "The directory where the results will be saved" +msgstr "La cartella in cui salvare i risultati" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:276 +msgid "The e-mail address to where results will be emailed" +msgstr "L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare i risultati" + +#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:348 rc.cpp:372 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Pianificazione" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:285 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:288 +msgid "Periodicity" +msgstr "Periodicità" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:291 +msgid "Hour" +msgstr "Ora" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour) +#: rc.cpp:294 +msgid "00:00; " +msgstr "00:00; " + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:297 klinkstatus_part.cpp:135 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly) +#: rc.cpp:300 +msgid "Show Broken Links Only" +msgstr "Mostra solo collegamenti interrotti" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:303 +msgid "Results Folder" +msgstr "Cartella dei risultati" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:306 +msgid "E-Mail Recipient" +msgstr "Indirizzo di posta del destinatario" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:309 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:315 +msgid "Document Root" +msgstr "Indirizzo base" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:318 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:324 +msgid "Check Parent Folders" +msgstr "Verifica cartelle superiori" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:327 +msgid "Check External Links" +msgstr "Verifica collegamenti esterni" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression) +#: rc.cpp:330 +msgid "Do not check Regular Expression" +msgstr "Non verificare espressioni regolari" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:333 +msgid "Links Checked" +msgstr "Collegamenti verificati" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:339 +msgid "Good" +msgstr "Buono" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Interrotto" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:345 +msgid "Undetermined" +msgstr "Indeterminato" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity) +#: rc.cpp:351 +msgid "Use System Identity" +msgstr "Usa identità di sistema" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:354 +msgid "Real name" +msgstr "Nome reale" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:357 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:378 +msgid "Whether to use the system real name and e-mail" +msgstr "Se usare il nome e l'indirizzo di posta elettronica di sistema" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:381 +msgid "The name associated to the user" +msgstr "Il nome associato all'utente" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:384 +msgid "The email associated to the user" +msgstr "L'indirizzo di posta elettronica associato all'utente" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:387 +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Massimo numero di elementi nell'URL combinato." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:390 +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Massimo numero di connessioni simultanee." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:393 +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tempo scaduto nel visitare un URL." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:396 +msgid "History of combo url." +msgstr "Cronologia degli URL combinati." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:399 +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Massima profondità della verifica." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:402 +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Se verificare le cartelle superiori." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:405 +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Se verificare i collegamenti esterni." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Se ricordare le impostazioni di verifica, quali la profondità ed altre, " +"all'uscita." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Se utilizzare il prefisso dell'anteprima del progetto in Quanta per " +"impostare l'URL da verificare." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:417 +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Se visualizzare una vista ad albero o una vista piatta nella vista dei " +"risultati." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Se regolare automaticamente la larghezza della colonna dei risultati (non " +"utilizzato)." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:423 +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "" +"Se la vista del risultato deve seguire l'ultimo collegamento verificato." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:426 +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Se inviare un identificativo del browser nelle richieste HTTP." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:429 +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Definisce l'identificativo del browser da inviare." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Permette all'utente di riscontrare la validità del markup visualizzando una " +"colonna con un'icona indicativa." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:435 +msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML" +msgstr "Fogli di stile disponibili per l'esportazione in HTML del risultato" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:438 +msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML" +msgstr "" +"Definisce il foglio di stile da usare per l'esportazione in HTML dei " +"risultati" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:441 +msgid "" +"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when " +"indentation is enabled." +msgstr "" +"Questa opzione specifica il numero di spazi di rientro a margine usati da " +"Tidy, quando il rientro a margine è abilitato." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:444 +msgid "Whether to do line wrapping." +msgstr "Se effettuare a capo automatico." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy " +"tries to wrap lines so that they do not exceed this length." +msgstr "" +"Questa opzione specifica il margine destro usato da Tidy per l'a capo " +"automatico del testo. Tidy prova ad andare a capo automaticamente in modo " +"che il testo non superi questo limite." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The " +"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, " +"where the original case is preserved." +msgstr "" +"Questa opzione indica se l'output di Tidy debba includere i nomi dei tag in " +"lettere maiuscole. L'impostazione predefinita è no, cioè che vengano usate " +"le lettere minuscole, tranne che per l'input XML, in cui la distinzione " +"originale tra maiuscole e minuscole viene preservata." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " +"The default is no, which results in lower case attribute names, except for " +"XML input, where the original case is preserved." +msgstr "" +"Questa opzione indica se l'output di Tidy debba includere i nomi degli " +"attributi in lettere maiuscole. L'impostazione predefinita è no, cioè che " +"vengano usate le lettere minuscole, tranne che per l'input XML, in cui la " +"distinzione originale tra maiuscole e minuscole viene preservata." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to " +"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto\" " +"(the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of the " +"document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict DTD. " +"If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) DTD. " +"Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier " +"(FPI).\n" +" " +msgstr "" +"Questa opzione specifica la dichiarazione DOCTYPE generata da Tidy. Se " +"impostata su \"omit\" non conterrà dichiarazione DOCTYPE, Se impostata su " +"\"auto\" (predefinito) Tidy userà una stima appropriata basata sul contesto " +"del documento. Se impostata su \"strict\", Tidy imposterà il DOCTYPE " +"rigorosamente a DDT. Se impostato su \"loose\" il DOCTYPE verrà impostato a " +"\"loose\" (di transizione) DDT. In alternativa si può fornire una stringa " +"per il formal public identifier (FPI).\n" +" " + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" +"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric " +"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of " +"tags and attributes will be preserved, regardless of other options." +msgstr "" +"Questa opzione specifica se Tidy debba elegantemente stampare il documento " +"come XML. ben formato. Ogni entità non definita in XML 1.0 sarà " +"rappresentata come numerica per permetterle di essere analizzata da un " +"parser di XML. La maiuscola o minuscola originale dei tag e gli attributi " +"verranno mantenuti, senza tener conto delle altre opzioni." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:463 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags " +"and attributes replacing them by style rules and structural markup as " +"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products." +msgstr "" +"Questa opzione specifica se Tidy debba eliminare i tag della presentazione " +"in eccesso e gli attributi, sostituendoli con regole di stile e markup " +"strutturali appropriati. Tutto ciò lavora bene sull'HTML prodotto con " +"Microsoft Office." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " +"and output." +msgstr "" +"Questa opzione specifica la codifica dei caratteri che Tidy usa sia per " +"l'output sia per l'input." + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 +#: rc.cpp:469 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 +#: rc.cpp:472 +msgid "Statistics Script" +msgstr "Script statistiche" + +#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235 +#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462 +#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696 +#: engine/linkchecker.cpp:729 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: engine/linkchecker.cpp:455 +msgid "No Content" +msgstr "Nessun contenuto" + +#: engine/linkchecker.cpp:523 +msgid "redirection" +msgstr "ridirezione" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43 +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44 +msgid "Daily" +msgstr "Giornaliera" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45 +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61 +msgid "Configure Site check Automation" +msgstr "Configura automazione verifica siti" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98 +msgid "empty" +msgstr "non specificato" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Could not delete configuration file %1" +msgstr "Impossibile eliminare il file di configurazione %1" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153 +msgid "Recurring Check Name" +msgstr "Nome verifica periodica" + +#: plugins/automation/automationpart.cpp:82 +msgid "Schedule Link Checks..." +msgstr "Pianifica verifica dei collegamenti..." + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69 +msgid "Edit Script Actions..." +msgstr "Modifica azioni degli script..." + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73 +msgid "Reset Script Actions..." +msgstr "Reimposta azioni degli script..." + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:45 +msgid "Configure PIM information" +msgstr "Configura informazioni di PIM" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51 +#: klinkstatus_part.cpp:139 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Trasporto della posta" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58 +msgid "User Information" +msgstr "Informazioni utente" + +#: actionmanager.cpp:99 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: actionmanager.cpp:105 +msgid "Open URL..." +msgstr "Apri URL..." + +#: actionmanager.cpp:112 +msgid "Close Session" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "Download New Stylesheets..." +msgstr "Scarica nuovi fogli di stile..." + +#: actionmanager.cpp:125 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configura KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:132 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Informazioni su KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala un &bug..." + +#: actionmanager.cpp:157 +msgid "All..." +msgstr "Tutti..." + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "Broken..." +msgstr "Interrotti..." + +#: actionmanager.cpp:167 +msgid "Create Site Map..." +msgstr "Crea una mappa del sito..." + +#: actionmanager.cpp:176 +msgid "&Follow Last Link" +msgstr "&Segui l'ultimo collegamento" + +#: actionmanager.cpp:177 +msgid "Follow last Link checked (slower)" +msgstr "Segui gli ultimi collegamenti verificati (più lento)" + +#: actionmanager.cpp:186 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Nascondi pannello di ricerca" + +#: actionmanager.cpp:193 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Reimposta opzioni di ricerca" + +#: actionmanager.cpp:198 +msgid "&Disable Updates on Results Table" +msgstr "&Disabilita gli aggiornamenti sulla tabella dei risultati" + +#: actionmanager.cpp:199 +msgid "Disable Updates on Results Table (faster)" +msgstr "" +"Disabilita gli aggiornamenti sulla tabella dei risultati (più veloce)" + +#: actionmanager.cpp:209 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Inizia ricerca" + +#: actionmanager.cpp:215 +msgid "&Pause Search" +msgstr "Metti in &pausa la ricerca" + +#: actionmanager.cpp:221 +msgid "St&op Search" +msgstr "Arresta la ri&cerca" + +#: actionmanager.cpp:227 +msgid "Search in Background" +msgstr "Ricerca in background" + +#: actionmanager.cpp:231 +msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)" +msgstr "" +"Verifica collegamenti in background e aggiorna i risultati al termine (più " +"veloce)" + +#: actionmanager.cpp:234 +msgid "&Broken Links" +msgstr "Collegamenti &interrotti" + +#: actionmanager.cpp:240 +msgid "&Displayed Links" +msgstr "Collegamenti &mostrati" + +#: actionmanager.cpp:246 +msgid "&Unreferred Documents..." +msgstr "" +"&Documenti senza riferimento alla pagina di provenienza (unreferred)..." + +#: actionmanager.cpp:254 +msgid "&Fix All..." +msgstr "Ripara &tutto..." + +#: actionmanager.cpp:262 +msgid "Check Links" +msgstr "Verifica dei collegamenti" + +#: actionmanager.cpp:274 +msgid "Previous View" +msgstr "Vista precedente" + +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "Next View" +msgstr "Vista successiva" + +#: actionmanager.cpp:286 +msgid "Previous Session" +msgstr "Sessione precedente" + +#: actionmanager.cpp:292 +msgid "Next Session" +msgstr "Sessione successiva" + +#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303 +msgid "Change View" +msgstr "Cambia vista" + +#: klinkstatus_part.cpp:52 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Un verificatore di collegamenti" + +#: klinkstatus_part.cpp:134 +msgid "Check" +msgstr "Verifica" + +#: klinkstatus_part.cpp:136 +msgid "Identification" +msgstr "Identificazione" + +#: klinkstatus_part.cpp:138 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configura la modalità con cui KLinkstatus indica il proprio stato" + +#: klinkstatus_part.cpp:175 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus Part" + +#: klinkstatus_part.cpp:177 +msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" +msgstr "© 2004 Paulo Moura Guedes" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klipper.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klipper.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klipper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klipper.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,666 @@ +# translation of klipper.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Pino Toscano , 2006, 2009, 2010, 2011. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configdialog.cpp:39 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: configdialog.cpp:40 +msgid " entry" +msgid_plural " entries" +msgstr[0] " voce" +msgstr[1] " voci" + +#: configdialog.cpp:251 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: configdialog.cpp:275 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: configdialog.cpp:275 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configurazione generale" + +#: configdialog.cpp:276 +msgctxt "Actions Config" +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: configdialog.cpp:276 +msgid "Actions Configuration" +msgstr "Configurazione delle azioni" + +#: configdialog.cpp:280 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: configdialog.cpp:280 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configurazione delle scorciatoie" + +#: configdialog.cpp:364 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "D&isabilita le azioni per le finestre di tipo WM_CLASS" + +#: configdialog.cpp:372 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use

    xprop | grep WM_CLASS

    in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign " +"is the one you need to enter here.
    " +msgstr "" +"Con questo puoi specificare le finestre in cui klipper non deve " +"
    invocare le \"azioni\". Utilizza

    xprop | grep " +"WM_CLASS

    in un terminale per trovare il nome della " +"WM_CLASS di una finestra. Poi fa clic sulla finestra che vuoi esaminare. La " +"prima stringa mostrata dopo il segno di uguale è quella da immettere " +"qui.
    " + +#: editactiondialog.cpp:35 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: editactiondialog.cpp:37 +msgid "Replace Clipboard" +msgstr "Sostituisci gli appunti" + +#: editactiondialog.cpp:39 +msgid "Add to Clipboard" +msgstr "Aggiungi agli appunti" + +#: editactiondialog.cpp:219 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: editactiondialog.cpp:221 +msgid "Output Handling" +msgstr "Gestione output" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:20 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: editactiondialog.cpp:263 +msgid "Action Properties" +msgstr "Proprietà dell'azione" + +#: editactiondialog.cpp:350 +msgid "new command" +msgstr "nuovo comando" + +#: editactiondialog.cpp:351 +msgid "Command Description" +msgstr "Descrizione del comando" + +#: klipper.cpp:153 +msgid "Enable Clipboard &Actions" +msgstr "&Abilita le azioni degli appunti" + +#: klipper.cpp:157 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Ripulisci la cronologia degli appunti" + +#: klipper.cpp:162 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "Configura &Klipper..." + +#: klipper.cpp:167 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: klipper.cpp:194 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Invoca manualmente le azioni sugli appunti correnti" + +#: klipper.cpp:201 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Modifica contenuti..." + +#: klipper.cpp:208 +msgid "&Show Barcode..." +msgstr "&Mostra codice a barre..." + +#: klipper.cpp:214 +msgid "Next History Item" +msgstr "Elemento successivo nella cronologia" + +#: klipper.cpp:218 +msgid "Previous History Item" +msgstr "Elemento precedente nella cronologia" + +#: klipper.cpp:224 +msgid "Open Klipper at Mouse Position" +msgstr "Apri Klipper alla posizione del mouse" + +#: klipper.cpp:229 +msgid "Enable Clipboard Actions" +msgstr "Abilita le azioni degli appunti" + +#: klipper.cpp:530 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Puoi abilitare le azioni URL più tardi facendo clic con il tasto destro " +"sull'icona di Klipper e selezionando «Abilita azioni»" + +#: klipper.cpp:558 +msgid "Should Klipper start automatically when you login?" +msgstr "Vuoi avviare Klipper automaticamente quando accedi al computer?" + +#: klipper.cpp:559 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Avviare Klipper automaticamente?" + +#: klipper.cpp:559 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: klipper.cpp:560 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: klipper.cpp:1029 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Accessorio KDE per la cronologia del taglia/incolla" + +#: klipper.cpp:1033 tray.cpp:39 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: klipper.cpp:1035 +msgid "" +"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" +"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" +"2001, Patrick Dubroy" +msgstr "" +"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" +"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" +"2001, Patrick Dubroy" + +#: klipper.cpp:1039 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: klipper.cpp:1040 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: klipper.cpp:1043 +msgid "Andrew Stanley-Jones" +msgstr "Andrew Stanley-Jones" + +#: klipper.cpp:1044 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: klipper.cpp:1047 +msgid "Patrick Dubroy" +msgstr "Patrick Dubroy" + +#: klipper.cpp:1048 +msgid "Contributor" +msgstr "Sviluppatore" + +#: klipper.cpp:1051 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: klipper.cpp:1052 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Correzioni bug e ottimizzazioni" + +#: klipper.cpp:1055 +msgid "Esben Mose Hansen" +msgstr "Esben Mose Hansen" + +#: klipper.cpp:1056 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: klipper.cpp:1091 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Modifica contenuti" + +#: klipper.cpp:1124 +msgid "Mobile Barcode" +msgstr "Codice a barre per cellulari" + +#: klipper.cpp:1152 +msgid "Really delete entire clipboard history?" +msgstr "Ripulire completamente la cronologia degli appunti?" + +#: klipper.cpp:1153 +msgid "Delete clipboard history?" +msgstr "Ripulire la cronologia degli appunti?" + +#: klipper.cpp:1171 klipper.cpp:1180 +msgid "Clipboard history" +msgstr "Cronologia degli appunti" + +#: klipper.cpp:1193 +msgid "up" +msgstr "su" + +#: klipper.cpp:1199 +msgid "current" +msgstr "corrente" + +#: klipper.cpp:1205 +msgid "down" +msgstr "giù" + +#: klipperpopup.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:135 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti" + +#: popupproxy.cpp:172 +msgid "&More" +msgstr "&Di più" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro,Pino " +"Toscano,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"toscano.pino@tiscali.it,,,,mikelima@cirulla.net,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#: rc.cpp:5 +msgid "Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Riproponi le azioni su un elemento selezionato nella cronologia" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#: rc.cpp:8 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Rimuovi gli spazi bianchi quando esegui le azioni" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) +#. i18n: file: klipper.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:153 +msgid "Enable MIME-based actions" +msgstr "Abilita le azioni basate su tipi MIME" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "Action list:" +msgstr "Lista delle azioni:" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: rc.cpp:17 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) +#: rc.cpp:23 +msgid "Add Action..." +msgstr "Aggiungi azione..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) +#: rc.cpp:26 +msgid "Edit Action..." +msgstr "Modifica azione..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) +#: rc.cpp:29 +msgid "Delete Action" +msgstr "Elimina azione" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) +#: rc.cpp:32 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents.
    For more information about " +"regular expressions, you could have a look at the Wikipedia entry " +"about this topic." +msgstr "" +"Fai clic sulla colonna di un elemento selezionato per cambiarla. \"%s\" in " +"un comando sarà sostituito con il contenuto degli appunti.
    Per maggiori " +"informazioni sulle espressioni regolari puoi consultare la voce di " +"Wikipedia su questo argomento." + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:39 +msgid "Action properties:" +msgstr "Proprietà dell'azione:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Espressione regolare:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:45 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:48 +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatica:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:51 +msgid "List of commands for this action:" +msgstr "Lista di comandi per questa azione:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) +#: rc.cpp:54 +msgid "Add Command" +msgstr "Aggiungi comando" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) +#: rc.cpp:57 +msgid "Remove Command" +msgstr "Rimuovi comando" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) +#: rc.cpp:60 +msgid "Double-click an item to edit" +msgstr "Doppio clic su un elemento per modificarlo" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) +#: rc.cpp:63 +msgid "Save clipboard contents on exit" +msgstr "Salva il contenuto degli appunti all'uscita" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) +#. i18n: file: klipper.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:96 +msgid "Prevent empty clipboard" +msgstr "Evita gli appunti vuoti" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) +#. i18n: file: klipper.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 +msgid "Ignore images" +msgstr "Ignora le immagini" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) +#: rc.cpp:72 +msgid "Selection and Clipboard" +msgstr "Selezione e appunti" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) +#: rc.cpp:75 +msgid "Ignore selection" +msgstr "Ignora la selezione" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) +#: rc.cpp:78 +msgid "Text selection only" +msgstr "Solo selezione di testo" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) +#: rc.cpp:81 +msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Sincronizza i contenuti degli appunti e della selezione" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) +#: rc.cpp:84 +msgid "Timeout for action popups:" +msgstr "Tempo massimo per il menu delle azioni:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) +#: rc.cpp:87 +msgid "Clipboard history size:" +msgstr "Dimensione della cronologia degli appunti:" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:90 +msgid "Klipper version" +msgstr "Versione di Klipper" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Keep clipboard contents" +msgstr "Salva il contenuto degli appunti" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione gli appunti non sono mai vuoti. Di solito " +"uscendo da un'applicazione gli appunti vengono svuotati." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:105 +msgid "Ignore Selection" +msgstr "Ignora la selezione" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\".
    If this option is set, the selection is not " +"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " +"using the middle mouse button.
    " +msgstr "" +"Quando un'area dello schermo viene selezionata con il mouse o la " +"tastiera, questa è chiamata \"selezione\".
    Se questa opzione è attivata, " +"la selezione non è memorizzata nella cronologia degli appunti, tuttavia " +"rimane disponibile per essere incollata usando il tasto centrale del " +"mouse.
    " + +#. i18n: file: klipper.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:111 +msgid "Synchronize clipboard and selection" +msgstr "Sincronizza gli appunti con la selezione" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\".
    If this option is selected, the selection and " +"the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is " +"immediately available for pasting elsewhere using any method, including the " +"traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the " +"clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle " +"mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.
    " +msgstr "" +"Quando un'area dello schermo viene selezionata con il mouse o la " +"tastiera, questa è chiamata \"selezione\".
    Se questa opzione è attivata, " +"la selezione e gli appunti sono mantenuti sincronizzati, quindi qualsiasi " +"cosa nella selezione è immediatamente disponibile per essere incollata in " +"qualsiasi modo, anche con il classico pulsante centrale del mouse. " +"Altrimenti, la selezione è aggiunta nella cronologia degli appunti, ma può " +"essere incollata solamente con il tasto centrale del mouse. Guarda anche " +"l'opzione «Ignora la selezione».
    " + +#. i18n: file: klipper.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:117 +msgid "Selection text only" +msgstr "Solo il testo della selezione" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\".
    If this option is selected, only text " +"selections are stored in the history, while images and other selections are " +"not.
    " +msgstr "" +"Quando un'area dello schermo viene selezionata con il mouse o la " +"tastiera, questa è chiamata \"selezione\".
    Se questa opzione è attivata, " +"solo selezioni di testo sono memorizzate nella cronologia, mentre immagini e " +"altri tipi di selezioni non lo sono.
    " + +#. i18n: file: klipper.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) +#: rc.cpp:123 +msgid "Use graphical regexp editor" +msgstr "Usa editor grafico per la espressioni regolari" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) +#: rc.cpp:126 +msgid "URL grabber enabled" +msgstr "Raccoglitore URL abilitato" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) +#: rc.cpp:129 +msgid "No actions for WM_CLASS" +msgstr "Nessuna azione per WM_CLASS" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Timeout for action popups (seconds)" +msgstr "Tempo massimo per il menu delle azioni (secondi)" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:60 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:135 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Un valore uguale a 0 disabilita il tempo massimo" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) +#: rc.cpp:138 +msgid "Clipboard history size" +msgstr "Dimensione della cronologia degli appunti" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) +#: rc.cpp:141 +msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" +msgstr "Voce fittizia per indicare modifiche in un albero di azioni" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:144 +msgid "Strip whitespace when executing an action" +msgstr "Rimuovi gli spazi bianchi quando esegui un'azione" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:147 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"A volte il testo selezionato ha degli spazi bianchi alla fine che, se " +"caricati come URL in un browser, possono causare degli errori. Abilitando " +"questa opzione vengono rimossi gli spazi bianchi alla fine e all'inizio " +"della stringa. (il contenuto originale degli appunti non sarà modificato)." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) +#: rc.cpp:150 +msgid "Replay action in history" +msgstr "Riproponi le azioni su elementi della cronologia" + +#: tray.cpp:41 +msgid "Clipboard Contents" +msgstr "Contenuto degli appunti" + +#: tray.cpp:41 tray.cpp:55 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Gli appunti sono vuoti" + +#: urlgrabber.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1 - Actions For: %2" +msgstr "%1 - Azioni per: %2" + +#: urlgrabber.cpp:254 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Disabilita questo menu a comparsa" + +#: urlgrabber.cpp:260 +msgid "&Cancel" +msgstr "Ann&ulla" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/klock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/klock.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1710 @@ +# translation of klock.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:51+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:901 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "Regular" +msgstr "Regolare" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismo" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:987 +msgid "Bad Math" +msgstr "Pessima matematica" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:988 +msgid "M-Theory" +msgstr "Teoria-M" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:989 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHFTEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:990 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nessun luogo" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:991 +msgid "Echo" +msgstr "Eco" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 +msgid "(Random)" +msgstr "(Casuale)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701 +#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 +#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 +#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 +#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 +#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 +#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 +#: xsavers/swarm.cpp:324 +msgid "A&bout" +msgstr "Informazioni &su" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 +msgid "" +"

    Euphoria 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Euforia 1.0

    \n" +"

    Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Portato a KDE da Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/Flux.cpp:789 +msgid "Flux" +msgstr "Flusso" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Ipnotico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:876 +msgid "Insane" +msgstr "Folle" + +#: kdesavers/Flux.cpp:877 +msgid "Sparklers" +msgstr "Bagliori" + +#: kdesavers/Flux.cpp:878 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradigma" + +#: kdesavers/Flux.cpp:879 +msgid "Galactic" +msgstr "Galattico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:945 +msgid "" +"

    Flux 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Flux 1.0

    \n" +"

    Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Portato a KDE da Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Venti solari" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Fasce cosmiche" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Puntini freddi" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 +msgid "Space Fur" +msgstr "Strisce spaziali" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 +msgid "Jiggly" +msgstr "Gioioso" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 +msgid "Undertow" +msgstr "Undertow" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Venti solari" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 +msgid "" +"

    Solar Winds 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Venti solari 1.0

    \n" +"

    Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Portato a KDE da Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/banner.cpp:47 +msgid "KBanner" +msgstr "Testo scorrevole" + +#: kdesavers/banner.cpp:76 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Testo scorrevole" + +#: kdesavers/banner.cpp:92 +msgid "Font" +msgstr "Carattere:" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Family:" +msgstr "Famiglia:" + +#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kdesavers/banner.cpp:119 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: kdesavers/banner.cpp:125 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: kdesavers/banner.cpp:138 +msgid "Cycling color" +msgstr "Colore ciclico" + +#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 +#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 +#: xsavers/swarm.cpp:332 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#: kdesavers/banner.cpp:177 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#: kdesavers/banner.cpp:186 +msgid "Show current time" +msgstr "Mostra l'ora corrente" + +#: kdesavers/banner.cpp:371 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Testo scorrevole Versione 2.2.0\n" +"\n" +"Scritto da Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Esteso da Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:55 +msgid "KBlob" +msgstr "KBlob" + +#: kdesavers/blob.cpp:81 +msgid "Random Linear" +msgstr "Linee Casuali" + +#: kdesavers/blob.cpp:82 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Seno Orizzontale" + +#: kdesavers/blob.cpp:83 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Rimbalzi Circolari" + +#: kdesavers/blob.cpp:84 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordinate Polari" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) +#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:413 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: kdesavers/blob.cpp:435 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Blob" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Durata dei frame:" + +#: kdesavers/blob.cpp:458 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#: kdesavers/blob.cpp:532 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Blob Versione 0.1\n" +"\n" +"Scritto da Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:72 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:83 +msgid "" +"

    KFireSaver 3D 1.0

    \n" +"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " +msgstr "" +"

    Fuochi d'artificio 3D 1.0

    \n" +"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " + +#: kdesavers/firesaver.cpp:101 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fuochi d'artificio 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:531 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:532 +msgid "Conquer your desktop!" +msgstr "Conquista il tuo desktop!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:533 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "Fuochi d'artificio 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:534 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Grazie per aver usato KDE" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Benvenuto in KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:44 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Fontana di particelle" + +#: kdesavers/fountain.cpp:72 +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Fontana di particelle" + +#: kdesavers/fountain.cpp:145 +msgid "" +"

    Particle Fountain

    \n" +"

    Particle Fountain Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

    " +msgstr "" +"

    Fontana di particelle

    \n" +"

    Salvaschermo Fontana di particelle per KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    Codice KConfig e migliorie alla configurazione di KScreenSaver a cura di " +"Nick Betcher 2001

    " + +#: kdesavers/gravity.cpp:43 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Gravità" + +#: kdesavers/gravity.cpp:71 +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Impostazione della gravità" + +#: kdesavers/gravity.cpp:148 +msgid "" +"

    Gravity

    \n" +"

    Particle Gravity Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

    " +msgstr "" +"

    Gravità

    \n" +"

    Salvaschermo Gravità per KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    Codice KConfig e migliorie alla configurazione di KScreenSaver a cura di " +"Nick Betcher 2001

    " + +#: kdesavers/kclock.cpp:51 +msgid "Clock" +msgstr "Orologio" + +#: kdesavers/kclock.cpp:78 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Orologio" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:134 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kdesavers/kclock.cpp:101 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "Lancetta delle &Ore:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:110 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "Lancetta dei &Minuti:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:119 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "Lancetta dei &Secondi:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:128 +msgid "Scal&e:" +msgstr "Tacch&ette:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:137 +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:156 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:168 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: kdesavers/kclock.cpp:170 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kdesavers/kclock.cpp:172 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: kdesavers/kclock.cpp:176 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Mantieni l'orologio al centro" + +#: kdesavers/kclock.cpp:245 +msgid "" +"Clock Screen Saver
    Version 2.0
    Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " +"2007" +msgstr "" +"Salvaschermo Orologio
    Versione 2.0
    Melchior FRANZ (c) 2003, " +"2006, 2007" + +#: kdesavers/kvm.cpp:64 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Macchina virtuale" + +#: kdesavers/kvm.cpp:282 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Macchina virtuale" + +#: kdesavers/kvm.cpp:297 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Velocità della macchina virtuale:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:312 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Velocità di aggiornamento dello schermo:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:388 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Macchina virtuale versione 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:389 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Informazioni su Macchina virtuale" + +#: kdesavers/lines.cpp:41 +msgid "KLines" +msgstr "Linee" + +#: kdesavers/lines.cpp:130 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Linee" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:422 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: kdesavers/lines.cpp:174 +msgid "Beginning:" +msgstr "Inizio:" + +#: kdesavers/lines.cpp:182 +msgid "Middle:" +msgstr "Centro:" + +#: kdesavers/lines.cpp:190 +msgid "End:" +msgstr "Fine:" + +#: kdesavers/lines.cpp:271 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Linee versione 2.2.0\n" +"\n" +"Scritto da Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:38 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:84 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Impostazioni Attrattore di Lorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:113 +msgid "Epoch:" +msgstr "Epoca:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:127 +msgid "Color rate:" +msgstr "Tasso di colore:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:141 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Rotazione asse Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:155 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Rotazione asse Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:169 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Rotazione asse X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:268 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Salvaschermo Attrattore di Lorenz per KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Simulazione di un pendolo a due parti" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:733 +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Impostazione di Kpendolo" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Rapporto della seconda massa rispetto alla somma di entrambe le masse.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Rapporto della lunghezza della seconda parte del pendolo rispetto alla somma " +"della lunghezza di entrambe le parti.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Costante gravitazionale in unità arbitrarie.\n" +"Valori validi da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:785 +#, kde-format +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Energia in unità del potenziale massimo di energia della configurazione " +"data.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:790 +#, kde-format +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Tempo in secondi dopo il quale viene avviene il cambio casuale di " +"prospettiva.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:874 +msgid "" +"

    KPendulum Screen Saver for KDE

    Simulation of a two-part " +"pendulum

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " +msgstr "" +"

    Salvaschermo KPendolo per KDE

    Simulazione di un pendolo a due " +"parti

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " + +#: kdesavers/polygon.cpp:40 +msgid "KPolygon" +msgstr "Poligoni" + +#: kdesavers/polygon.cpp:69 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Poligoni" + +#: kdesavers/polygon.cpp:98 +msgid "Vertices:" +msgstr "Vertici:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:212 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Poligoni versione 2.2.0\n" +"\n" +"Scritto da Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Simulazione di un corpo asimmetrico rotante libero da forze esterne" + +#: kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Impostazione di KRotazione" + +#: kdesavers/rotation.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Lunghezza delle tracce in secondi di visibilità.\n" +"Valori validi da %1 a %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Momento angolare nella direzione z in unità arbitraria.\n" +"Valori validi da %1 a %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:839 +msgid "" +"

    KRotation Screen Saver for KDE

    Simulation of a force free " +"rotating asymmetric body

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " +msgstr "" +"

    Salvaschermo KRotazione per KDE

    Simulazione di un corpo " +"asimmetrico rotante libero da forze esterne

    Copyright (c) " +"Georg Drenkhahn 2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " + +#: kdesavers/science.cpp:62 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Scienza" + +#: kdesavers/science.cpp:92 +msgid "Whirl" +msgstr "Rotazione" + +#: kdesavers/science.cpp:95 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: kdesavers/science.cpp:98 +msgid "Exponential" +msgstr "Esponenziale" + +#: kdesavers/science.cpp:101 +msgid "Contraction" +msgstr "Contrazione" + +#: kdesavers/science.cpp:104 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: kdesavers/science.cpp:107 +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +#: kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Scienza" + +#: kdesavers/science.cpp:896 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#: kdesavers/science.cpp:903 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: kdesavers/science.cpp:909 +msgid "Hide background" +msgstr "Nascondi lo sfondo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:296 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensità:" + +#: kdesavers/science.cpp:973 +msgid "Motion:" +msgstr "Movimento:" + +#: kdesavers/science.cpp:1186 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Scienza, versione 0.26.5\n" +"\n" +"Scritto da Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:58 +msgid "KSlideshow" +msgstr "Immagini in sequenza" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:83 +msgid "SlideShow" +msgstr "Presentazione" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:85 +msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2003, La squadra di KDE" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:86 +msgid "Stefan Taferner" +msgstr "Stefan Taferner" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:87 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:88 +msgid "Sven Leiber" +msgstr "Sven Leiber" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:791 +msgid "No images found" +msgstr "Nessuna immagine trovata" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:958 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Immagini in sequenza" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:997 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " sec" + +#: kdesavers/wave.cpp:44 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Bandiera bitmap" + +#: kdesavers/wave.cpp:72 +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Impostazioni di Bandiera bitmap" + +#: kdesavers/wave.cpp:127 +msgid "" +"

    Bitmap Flag Screen Saver

    \n" +"

    Waving Flag Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

    Salvaschermo Bandiera bitmap

    \n" +"

    Bandiera che sventola per KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:26 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "KDE Salvaschermo/Bloccaschermo" + +#: xsavers/main.cpp:41 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/main.cpp:46 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salvaschermo" + +#: xsavers/main.cpp:48 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra specificata" + +#: xsavers/main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nello sfondo" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" + +#: xsavers/space.cpp:427 +msgid "GL can not render with root visual\n" +msgstr "Le GL non funzionano a tutto schermo\n" + +#: xsavers/space.cpp:576 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Spazio" + +#: xsavers/space.cpp:600 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Intervallo di deformazione:" + +#: xsavers/space.cpp:674 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"Spazio\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Sciame" + +#: xsavers/swarm.cpp:347 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Numero di api:" + +#: xsavers/swarm.cpp:433 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Sciame\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 di Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Portato a kscreensaver da Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:434 +msgid "About Swarm" +msgstr "Informazioni su Sciame" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Marco Spolaore, ,Launchpad Contributions:,Nicola " +"Ruggero,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Impostazione di KFireSaver" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (predefinito)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Elegant White" +msgstr "Bianco elegante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Quick Simple" +msgstr "Veloce e semplice" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Realtà migliorata" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Illusioni ipnotiche" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Preset:" +msgstr "Schemi:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) +#: rc.cpp:32 +msgid "preview window" +msgstr "finestra di anteprima" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) +#: rc.cpp:35 +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "Questa è l'anteprima (se non è separata)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "P R E V I E W" +msgstr "A N T E P R I M A" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Show in separate window" +msgstr "Mo&stra in una finestra separata" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Applica e aggiorna" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:47 +msgid "Show" +msgstr "Presentazione" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show type:" +msgstr "Mostra tipi:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Simple Show" +msgstr "Presentazione semplice" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Completely Random" +msgstr "Completamente casuale" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Change Color" +msgstr "Cambia solo colore" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Cambia solo fuochi d'artificio" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Numero di fuochi d'artificio:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "few" +msgstr "pochi" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:269 +msgid "more" +msgstr "tanti" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:74 +msgid "Size of particles:" +msgstr "Dimensione delle particelle:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:299 rc.cpp:311 +msgid "small" +msgstr "piccola" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:314 +msgid "big" +msgstr "grande" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Utilizza il fuoco in basso" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "Select the color" +msgstr "Seleziona il colore" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Attiva i suoni" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Limita il sovraccarico (raccomandato)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:98 +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Regola in tempo reale i fps (raccomandato)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:137 +msgid "Fireworks" +msgstr "Fuochi d'artificio" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Blinding white" +msgstr "Bianco accecante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Velvet purple" +msgstr "Porpora vellutato" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Verde mare profondo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "Deep red" +msgstr "Profondo rosso" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "Multicolor" +msgstr "Multicolore" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "prova i fuochi d'artificio bicolore" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:122 +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "" +"Questo permette la creazione casuale di fuochi d'artificio che esplodono in " +"2 colori" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "Boring blue" +msgstr "Blu noioso" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:128 +msgid "Hot orange" +msgstr "Arancione bollente" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:131 +msgid "Purest green" +msgstr "Verde più puro" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:140 +msgid "Flames ring" +msgstr "Anello infuocato" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:173 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:185 +msgid "try me" +msgstr "provami" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:146 +msgid "Atomic splitter" +msgstr "Esplosioni atomiche" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Cascata brillante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:158 +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "Only explosion" +msgstr "Solo esplosione" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:170 +msgid "SuperNova" +msgstr "Supernova" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:176 +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Spirali tossiche" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Flames world" +msgstr "Mondo di fiamme" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:188 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Logos" +msgstr "Loghi" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:194 +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Guarda le immagini che esplodono" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:197 +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Attiva l'esplosione di immagini." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "KDE icons" +msgstr "icone KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:203 +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Attiva le icone KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:206 +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Attiva l'esplosione casuale delle icone di KDE." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:209 +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:212 +msgid "Enables Tux" +msgstr "Attiva Tux" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:215 +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Attiva esplosioni casuali di Tux." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:218 +msgid "Reduce detail" +msgstr "Riduci i dettagli" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "utile per incrementare la velocità" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:224 +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "" +"Quando attivato velocizza l'esplosione del logo ma ne diminuisce la qualità." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:227 +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:230 +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Attiva Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:233 +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Attiva esplosioni casuali di Konqi." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:236 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:239 +msgid "sometimes" +msgstr "qualche volta" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:242 +msgid "often" +msgstr "spesso" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:245 +msgid "Flickering" +msgstr "Tremolante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:248 +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "attiva un effetto 'tremolante' naturale" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "" +"Questa opzione produce una specie di vibrazione nella luce della stella." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:254 +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Sfumatura rosso-blu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "emula la colorazione dell'orizzonte" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:260 +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Dà alle stelle più basse una tinta rosseggiante." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:263 +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:266 +msgid "less" +msgstr "meno" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:350 rc.cpp:362 rc.cpp:461 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 +msgid "Watch the stars" +msgstr "Guarda le stelle" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:287 +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Attiva le stelle nel cielo." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:281 +msgid "Writings" +msgstr "Scritte" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:290 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:293 +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Lampeggia lo schermo sulle esplosioni" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:302 +msgid "hypnotic" +msgstr "ipnotico" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:305 +msgid "Mega flares" +msgstr "Mega bagliori" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:308 +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:317 +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "I fuochi d'artificio lasciano una scia di particelle" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 +msgid "not yet ported" +msgstr "non ancora portato" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:326 +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Opacità del lampo:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:329 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:332 +msgid "max" +msgstr "max" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:335 +msgid "Fade effect" +msgstr "Effetto di dissolvenza" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:338 +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Luce sferica dopo l'esplosione" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:341 +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "attenzione! Questo può scioccarti :-)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Moltiplica il fattore di ingrandimento delle particelle vicine a te " +"facendoti vivere un'esperienza piena di colori." + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:458 +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:464 +msgid "Flares" +msgstr "Bagliori" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:368 rc.cpp:467 +msgid "Particle size:" +msgstr "Dimensione particelle:" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:371 +msgid "" +"

    \n" +"m2
    \n" +"-----------
    \n" +"m1+m2\n" +"

    " +msgstr "" +"

    \n" +"m2
    \n" +"-----------
    \n" +"m1+m2\n" +"

    " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"

    \n" +"l2
    \n" +"------
    \n" +"l1+l2\n" +"

    " +msgstr "" +"

    \n" +"l2
    \n" +"------
    \n" +"l1+l2\n" +"

    " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:385 +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:388 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:391 +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" +"specifica il tempo in secondi dopo il quale cambia casualmente la prospettiva" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"Perspective
    \n" +"Change [s]" +msgstr "Cambio
    prospettiva" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) +#: rc.cpp:398 +msgid "Bars" +msgstr "Barre" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) +#: rc.cpp:401 +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) +#: rc.cpp:404 +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:407 +msgid "Traces" +msgstr "Tracce" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) +#: rc.cpp:410 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) +#: rc.cpp:416 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) +#: rc.cpp:419 +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:425 +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:428 +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) +#: rc.cpp:431 +msgid "Resi&ze images" +msgstr "&Ridimensiona immagini" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) +#: rc.cpp:434 +msgid "&Random order" +msgstr "O&rdine casuale" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) +#: rc.cpp:437 +msgid "Show &names" +msgstr "Mostra &nomi" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show &full path" +msgstr "Mostra percorso &completo" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) +#: rc.cpp:443 +msgid "Random &position" +msgstr "&Posizione casuale" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:446 +msgid "&Delay:" +msgstr "Ritar&do:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:449 +msgid "I&mage folder:" +msgstr "Cartella &immagini:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Includi immagini dalle sotto-cartelle" + +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:455 +msgid "Use textures" +msgstr "Usa le texture" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmag.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmag.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmag.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmag.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kmag.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at very low" +msgid "&Very Low" +msgstr "Molto ba&sso" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at low" +msgid "&Low" +msgstr "&Basso" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at medium" +msgid "&Medium" +msgstr "&Medio" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at high" +msgid "&High" +msgstr "&Alto" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at very high" +msgid "V&ery High" +msgstr "Molto a<o" + +#: kmag.cpp:95 +msgctxt "No color-blindness simulation, i.e. 'normal' vision" +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Protanopia" +msgstr "&Protanopia" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Deuteranopia" +msgstr "&Deuteranopia" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Tritanopia" +msgstr "&Tritanopia" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Achromatopsia" +msgstr "&Acromatopsia" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Nessuna rotazione (0 gradi)" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Sinistra (90 gradi)" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Ribaltato (180 gradi)" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Destra (270 gradi)" + +#: kmag.cpp:139 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Apri una nuova finestra della lente d'ingrandimento" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: kmag.cpp:149 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" + +#: kmag.cpp:150 +msgid "" +"Clicking on this icon will start / stop updating of the " +"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " +"usage)" +msgstr "" +"Fare clic su questa icona farà partire / fermare " +"l'aggiornamento della visualizzazione. Fermare l'aggiornamento azzererà la " +"potenza di calcolo richiesta (uso della CPU)" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Salva istantanea come..." + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Salva la vista ingrandita in un file immagine." + +#: kmag.cpp:160 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Salva l'immagine in un file" + +#: kmag.cpp:163 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "" +"Fa' clic su questo pulsante per stampare la vista ingrandita corrente." + +#: kmag.cpp:166 kmag.cpp:167 +msgid "Quits the application" +msgstr "Termina l'applicazione" + +#: kmag.cpp:170 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " +"you can paste in other applications." +msgstr "" +"Fa' clic su questo pulsante per copiare la vista ingrandita corrente agli " +"appunti, che puoi incollare in altre applicazioni." + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Copia l'immagine ingrandita agli appunti" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "Modalità &segui il mouse" + +#: kmag.cpp:181 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: kmag.cpp:182 +msgid "Magnify around the mouse cursor" +msgstr "Ingrandisci attorno al cursore del mouse" + +#: kmag.cpp:183 +msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified" +msgstr "Se selezionato, l'area attorno al cursore del mouse verrà ingrandita" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "&Follow Focus Mode" +msgstr "Modalità &segui l'attivazione" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Focus" +msgstr "Attivazione" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "Magnify around the keyboard focus" +msgstr "Ingrandisci attorno a dove è attiva la tastiera" + +#: kmag.cpp:191 +msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified" +msgstr "" +"Se selezionato, l'area attorno al cursore della tastiera verrà ingrandita" + +#: kmag.cpp:193 +msgid "Se&lection Window Mode" +msgstr "Modalità finestra di se&lezione" + +#: kmag.cpp:197 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: kmag.cpp:198 +msgid "Show a window for selecting the magnified area" +msgstr "Mostra una finestra per selezionare l'area ingrandita" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "&Whole Screen Mode" +msgstr "Modalità a tutto sc&hermo" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "Magnify the whole screen" +msgstr "Ingrandisci tutto lo schermo" + +#: kmag.cpp:206 +msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per adattare la vista di ingrandimento alla " +"finestra di ingrandimento." + +#: kmag.cpp:208 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Nascondi il &cursore del mouse" + +#: kmag.cpp:213 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Mostra il &cursore del mouse" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: kmag.cpp:216 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Nascondi il cursore del mouse" + +#: kmag.cpp:218 +msgid "Stays On Top" +msgstr "Sempre in primo piano" + +#: kmag.cpp:222 +msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows." +msgstr "La finestra della lente d'ingrandimento rimane sopra le altre." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." +msgstr "" +"Fa' clic su questo pulsante per ingrandire la zona selezionata." + +#: kmag.cpp:227 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ingrandimento" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Seleziona l'ingrandimento." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Ingrandimento" + +#: kmag.cpp:234 +msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." +msgstr "" +"Fa' clic su questo pulsante per rimpicciolire la regione selezionata." + +#: kmag.cpp:236 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Rotazione" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Seleziona il grado di rotazione." + +#: kmag.cpp:240 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Grado di rotazione" + +#: kmag.cpp:247 +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" + +#: kmag.cpp:250 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Scegli la velocità di aggiornamento. Più è alta la velocità, più potenza di " +"calcolo (CPU) sarà necessaria." + +#: kmag.cpp:251 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Velocità di aggiornamento" + +#: kmag.cpp:253 +msgctxt "Color-blindness simulation mode" +msgid "&Color" +msgstr "&Colore" + +#: kmag.cpp:256 +msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness." +msgstr "Seleziona una modalità per simulare i diversi tipi di daltonismo." + +#: kmag.cpp:257 +msgid "Color-blindness Simulation Mode" +msgstr "Modalità di simulazione di daltonismo" + +#: kmag.cpp:584 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Salva istantanea come" + +#: kmag.cpp:594 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Impossibile salvare file temporaneo (prima di inviare sulla rete il file che " +"hai specificato)." + +#: kmag.cpp:595 kmag.cpp:599 kmag.cpp:612 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Errore in scrittura su file" + +#: kmag.cpp:598 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Impossibile inviare il file via rete." + +#: kmag.cpp:601 kmag.cpp:614 +#, kde-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Immagine ingrandita corrente salvata in\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:602 kmag.cpp:615 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: kmag.cpp:611 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso di scrivere nella " +"cartella." + +#: kmag.cpp:630 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: kmag.cpp:631 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" + +#: kmag.cpp:634 +msgctxt "Start updating the window" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: kmag.cpp:635 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Fa' clic per iniziare l'aggiornamento della finestra" + +#: kmagselrect.cpp:217 +msgid "Selection Window" +msgstr "Finestra di selezione" + +#: kmagselrect.cpp:217 main.cpp:39 +msgid "KMagnifier" +msgstr "Lente d'ingrandimento" + +#: kmagzoomview.cpp:132 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Questa è la finestra principale che mostra i contenuti della regione " +"selezionata. I contenuti saranno ingranditi a seconda del livello di " +"ingrandimento impostato." + +#: main.cpp:40 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Lente di ingrandimento dello schermo per KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" +"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" +"Copyright 2008 Matthew Woehlke" +msgstr "" +"© 2001-2003 Sarang Lakare\n" +"© 2003-2004 Olaf Schmidt\n" +"© 2008 Matthew Woehlke" + +#: main.cpp:46 +msgid "Sarang Lakare" +msgstr "Sarang Lakare" + +#: main.cpp:47 +msgid "Rewrite" +msgstr "Riscrittura" + +#: main.cpp:49 +msgid "Michael Forster" +msgstr "Michael Forster" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Idea originale e autore (KDE 1)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Rifacimento dell'interfaccia utente, finestra di selezione migliorata, " +"ottimizzazione della velocità, rotazione, correzioni" + +#: main.cpp:52 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: main.cpp:52 +msgid "Color-blindness simulation" +msgstr "Simulazione di daltonismo" + +#: main.cpp:53 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: main.cpp:53 +msgid "Focus tracking" +msgstr "Tracciamento dell'attivazione" + +#: main.cpp:54 +msgid "Claudiu Costin" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: main.cpp:54 +msgid "Some tips" +msgstr "Alcuni suggerimenti" + +#: main.cpp:59 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: kmagui.rc:3 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: kmagui.rc:11 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Barra di visualizzazione" + +#. i18n: file: kmagui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (settingsToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Barra delle impostazioni" + +#. i18n: file: kmagui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:14 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kmagui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kmagui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmagui.rc:78 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kmagui.rc:53 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmagui.rc:88 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmahjongg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmahjongg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,458 @@ +# translation of kmahjongg.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Luciano Montanaro , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: Editor.cpp:81 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Modifica disposizione di apertura" + +#: Editor.cpp:116 +msgid "New board" +msgstr "Nuova disposizione" + +#: Editor.cpp:122 +msgid "Open board" +msgstr "Carica disposizione" + +#: Editor.cpp:128 +msgid "Save board" +msgstr "Salva disposizione" + +#: Editor.cpp:139 +msgid "Select" +msgstr "Scegli" + +#: Editor.cpp:145 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: Editor.cpp:150 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: Editor.cpp:155 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Move tiles" +msgstr "Muovi tessere" + +#: Editor.cpp:165 +msgid "Add tiles" +msgstr "Aggiungi tessere" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Rimuovi tessere" + +#: Editor.cpp:190 +msgid "Shift left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: Editor.cpp:196 +msgid "Shift up" +msgstr "Sposta in su" + +#: Editor.cpp:202 +msgid "Shift down" +msgstr "Sposta in giù" + +#: Editor.cpp:208 +msgid "Shift right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: Editor.cpp:294 +#, kde-format +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Tessere: %1 Pos: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Disposizione di apertura (.layout)\n" +"*|Tutti i file" + +#: Editor.cpp:309 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Carica disposizione tessere." + +#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Salva la disposizione delle tessere" + +#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Al momento si può salvare solo su file locali." + +#: Editor.cpp:357 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Un file con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: Editor.cpp:384 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "La disposizione è stata modificata. Vuoi salvare i cambiamenti?" + +#: Editor.cpp:392 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Salvataggio non riuscito. Annullamento dell'operazione." + +#: boardwidget.cpp:411 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "\"Annulla\" eseguito correttamente." + +#: boardwidget.cpp:415 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Che cosa vuoi annullare? Non hai fatto niente!" + +#: boardwidget.cpp:434 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Spiacente, hai perso!" + +#: boardwidget.cpp:479 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demo... Fai clic con il mouse per interrompere." + +#: boardwidget.cpp:488 +msgid "Now it is you again." +msgstr "Tocca di nuovo a te." + +#: boardwidget.cpp:511 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Il tuo computer ha perso." + +#: boardwidget.cpp:606 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Congratulazioni. Hai vinto!" + +#: boardwidget.cpp:653 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Calcolo una nuova partita..." + +#: boardwidget.cpp:658 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Errore di conversione informazioni sulla disposizione di apertura!" + +#: boardwidget.cpp:684 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Pronto. Ora tocca a te." + +#: boardwidget.cpp:692 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Errore nella generazione della nuova partita!" + +#: boardwidget.cpp:1166 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Partita finita: non hai più mosse da fare!" + +#: kmahjongg.cpp:148 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nuova partita numerata..." + +#: kmahjongg.cpp:155 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Rimescola" + +#: kmahjongg.cpp:159 +msgid "Rotate View Counterclockwise" +msgstr "Ruota la vista in senso antiorario" + +#: kmahjongg.cpp:163 +msgid "Rotate View Clockwise" +msgstr "Ruota la vista in senso orario" + +#: kmahjongg.cpp:191 +msgid "Time: 0:00:00" +msgstr "Tempo: 0:00:00" + +#: kmahjongg.cpp:198 +msgid "Removed: 0000/0000" +msgstr "Rimosse: 0000/0000" + +#: kmahjongg.cpp:205 +msgid "Game: 000000000000000000000" +msgstr "Partita: 000000000000000000000" + +#: kmahjongg.cpp:218 +msgid "Time: " +msgstr "Tempo: " + +#: kmahjongg.cpp:236 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: kmahjongg.cpp:236 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Immetti il numero della partita:" + +#: kmahjongg.cpp:266 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kmahjongg.cpp:267 +msgid "Board Layout" +msgstr "Disposizione di apertura" + +#: kmahjongg.cpp:364 +msgid "You have won!" +msgstr "Hai vinto!" + +#: kmahjongg.cpp:405 +#, kde-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Numero partita: %1" + +#: kmahjongg.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Rimosse: %1/%2 Coppie rimaste: %3" + +#: kmahjongg.cpp:481 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica una partita" + +#: kmahjongg.cpp:493 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Non posso leggere dal file. Smetto." + +#: kmahjongg.cpp:503 +msgid "File is not a KMahjongg game." +msgstr "Il file non è una partita di KMahjongg." + +#: kmahjongg.cpp:516 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formato di file non riconosciuto." + +#: kmahjongg.cpp:553 +msgid "Save Game" +msgstr "Salva la partita" + +#: kmahjongg.cpp:570 +msgid "Could not write saved game." +msgstr "Non posso scrivere il salvataggio della partita." + +#: main.cpp:29 +msgid "Mahjongg Solitaire for KDE" +msgstr "Solitario mahjongg per KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"(c) 1997, Mathias Mueller\n" +"(c) 2006, Mauricio Piacentini" +msgstr "" +"© 1997, Mathias Mueller\n" +"© 2006, Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:36 +msgid "Mathias Mueller" +msgstr "Mathias Mueller" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:37 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:37 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Sviluppatore attuale" + +#: main.cpp:38 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:38 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Correzione di bug" + +#: main.cpp:39 +msgid "David Black" +msgstr "David Black" + +#: main.cpp:39 +msgid "KDE 3 rewrite and Extension" +msgstr "Riscrittura ed estensioni per KDE 3" + +#: main.cpp:40 +msgid "Michael Haertjens" +msgstr "Michael Haertjens" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generazione di giochi risolvibili basata su un\n" +"algoritmo di Michael Meeks per mahjongg di GNOME" + +#: main.cpp:41 +msgid "Raquel Ravanini" +msgstr "Raquel Ravanini" + +#: main.cpp:41 +msgid "SVG Tileset for KDE4" +msgstr "Tessere SVG per KDE4" + +#: main.cpp:42 +msgid "Richard Lohman" +msgstr "Richard Lohman" + +#: main.cpp:42 +msgid "Tile set contributor and current web page maintainer" +msgstr "" +"Ha contribuito con delle serie di tessere, l'attuale responsabile della " +"pagina web" + +#: main.cpp:43 +msgid "Osvaldo Stark" +msgstr "Osvaldo Stark" + +#: main.cpp:43 +msgid "Tile set contributor and original web page maintainer" +msgstr "" +"Ha contribuito con delle serie di tessere, è il precedente responsabile " +"della pagina web" + +#: main.cpp:44 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:44 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Pulizia del codice" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Move" +msgstr "&Mosse" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra di strumenti principale" + +#. i18n: file: gametype.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Get New Layouts" +msgstr "S&carica nuove disposizioni di apertura" + +#. i18n: file: gametype.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: gametype.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Layout Details" +msgstr "Dettagli della disposizione di apertura" + +#. i18n: file: gametype.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:26 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: gametype.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:29 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. i18n: file: gametype.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:32 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: settings.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles) +#: rc.cpp:35 +msgid "Blink matching tiles when first one is selected" +msgstr "" +"Fa lampeggiare le tessere corrispondenti quando viene selezionata la prima" + +#. i18n: file: settings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames) +#: rc.cpp:38 +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Genera giochi risolvibili" + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Serie di tessere da utilizzare." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) +#: rc.cpp:44 +msgid "The background to use." +msgstr "Immagine di sfondo da utilizzare." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "La disposizione delle tessere." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Se tutti le partite debbano essere risolvibili." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Se mostrare le tessere abbinabili." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of kmail-migrator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail-migrator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Creazione di un'istanza di tipo %1" + +#: imapcacheadapter.cpp:95 +msgid "" +"Could not create adapter for previous KMail version's disconnected IMAP cache" +msgstr "" +"Impossibile creare un adattatore per la cache del protocollo IMAP " +"disconnesso della precedente versione di KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:114 +msgid "" +"Could not configure adapter for previous KMail version's disconnected IMAP " +"cache" +msgstr "" +"Impossibile configurare un adattatore per la cache del protocollo IMAP " +"disconnesso della precedente versione di KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:119 +msgctxt "@title account name" +msgid "Previous KMail's disconnected IMAP cache" +msgstr "Cache IMAP disconnesso della precedente versione di KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:129 +msgid "Access to previous KMail version's cache enabled" +msgstr "Accesso abilitato alla cache della precedente versione di KMail" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:204 imapcachelocalimporter.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status folder name and number of messages to import before finished" +msgid "%1: one message left to import" +msgid_plural "%1: %2 messages left to import" +msgstr[0] "%1: un messaggio ancora da importare" +msgstr[1] "%1: %2 messaggi ancora da importare" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "No cache for account %1 available" +msgstr "Nessuna cache disponibile per l'account %1" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:581 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Starting cache migration for folder %1 of account %2" +msgstr "" +"Avvio della migrazione della cache per la cartella %1 dell'account %2" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:588 imapcachelocalimporter.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info:status foldername" +msgid "%1: listing messages..." +msgstr "%1: stampa elenco messaggi..." + +#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@title account name" +msgid "Local Copies of %1" +msgstr "Copie locali di %1" + +#: imapcachelocalimporter.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1" +msgstr "" +"Impossibile fornire l'accesso alle copie locali dell'account IMAP " +"disconnesso %1" + +#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:413 kmailmigrator.cpp:426 +#: kmailmigrator.cpp:895 kmailmigrator.cpp:958 kmailmigrator.cpp:1083 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "" +"Recupero dell'interfaccia D-Bus per la configurazione remota non riuscito." + +#: kmailmigrator.cpp:129 +msgid "Beginning KMail migration..." +msgstr "Inizio della migrazione di KMail..." + +#: kmailmigrator.cpp:335 +#, kde-format +msgid "No backend for '%1' available." +msgstr "Nessun backend disponibile per «%1»." + +#: kmailmigrator.cpp:342 +#, kde-format +msgid "'%1' has been already migrated." +msgstr "«%1» è già stato migrato." + +#: kmailmigrator.cpp:348 +msgid "" +"Enabling access to the disconnected IMAP cache of the previous KMail version" +msgstr "" +"Abilitazione dell'accesso alla cache del protocollo IMAP disconnesso della " +"precedente versione di KMail" + +#: kmailmigrator.cpp:360 +msgid "Local folders have already been migrated." +msgstr "Le cartelle locali sono già state migrate." + +#: kmailmigrator.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Migrating local folders in '%1'..." +msgstr "Migrazione delle cartelle locali in «%1»..." + +#: kmailmigrator.cpp:391 +msgid "Migration successfully completed." +msgstr "Migrazione completata con successo." + +#: kmailmigrator.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2" +msgstr "Migrazione di «%1» non riuscita verso la risorsa Akonadi: %2" + +#: kmailmigrator.cpp:549 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' succeeded." +msgstr "Migrazione di «%1» completata con successo." + +#: kmailmigrator.cpp:607 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' to resource..." +msgstr "Tentativo in corso di migrazione di «%1» alla risorsa..." + +#: kmailmigrator.cpp:644 kmailmigrator.cpp:654 kmailmigrator.cpp:760 +#: kmailmigrator.cpp:881 kmailmigrator.cpp:944 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Creazione della risorsa non riuscita: %1" + +#: kmailmigrator.cpp:647 +msgid "Created disconnected imap resource" +msgstr "Creata una risorsa di tipo imap disconnesso" + +#: kmailmigrator.cpp:657 +msgid "Created imap resource" +msgstr "Creata una risorsa imap" + +#: kmailmigrator.cpp:763 +msgid "Created pop3 resource" +msgstr "Creata una risorsa pop3" + +#: kmailmigrator.cpp:884 +msgid "Created mbox resource" +msgstr "Creata una risorsa mbox" + +#: kmailmigrator.cpp:947 +msgid "Created maildir resource" +msgstr "Creata una risorsa maildir" + +# XXX: check the original string +#: kmailmigrator.cpp:996 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource for local folders: %1" +msgstr "Creazione della risorsa per le cartelle locali non riuscita: %1" + +#: kmailmigrator.cpp:1000 +msgid "Created local maildir resource." +msgstr "Creata una risorsa maildir locale." + +#: kmailmigrator.cpp:1036 +msgid "KMail Folders" +msgstr "Cartelle di KMail" + +#: kmailmigrator.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" +msgid "Using '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." +msgstr "" +"Uso «%1» come valore predefinito per posta in uscita, posta inviata, " +"cestino, ecc." + +#: kmailmigrator.cpp:1049 +#, kde-format +msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" +msgid "Keeping '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." +msgstr "" +"Mantengo «%1» come valore predefinito per posta in uscita, posta inviata, " +"cestino, ecc." + +#: kmailmigrator.cpp:1120 kmailmigrator.cpp:1351 +msgid "Local folders migrated successfully." +msgstr "Cartelle locali migrate con successo." + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:68 +msgctxt "mail folder name for role inbox" +msgid "inbox" +msgstr "posta in arrivo" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:74 +msgctxt "mail folder name for role outbox" +msgid "outbox" +msgstr "posta in uscita" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:80 +msgctxt "mail folder name for role sent-mail" +msgid "sent-mail" +msgstr "posta inviata" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:86 +msgctxt "mail folder name for role trash" +msgid "trash" +msgstr "cestino" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:92 +msgctxt "mail folder name for role drafts" +msgid "drafts" +msgstr "bozze" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:98 +msgctxt "mail folder name for role templates" +msgid "templates" +msgstr "modelli" + +#: main.cpp:39 +msgid "KMail Migration Tool" +msgstr "Strumento di migrazione di KMail" + +#: main.cpp:41 +msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi" +msgstr "Migrazione degli account di KMail verso Akonadi" + +#: main.cpp:43 +msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers" +msgstr "© 2009-2010 gli sviluppatori di Akonadi" + +#: main.cpp:47 +msgid "Jonathan Armond" +msgstr "Jonathan Armond" + +#: main.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:51 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo con il resoconto" + +#: main.cpp:52 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Mostra il resoconto solo se sono state apportate modifiche" + +#: mixedtreeconverter.cpp:35 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid maildir folder." +msgstr "«%1» non è una cartella maildir valida." + +#: mixedtreeconverter.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Unable to move mbox file '%1' to backup location." +msgstr "Impossibile spostare il file mbox «%1» nella posizione di backup." + +#: mixedtreeconverter.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Unable to create maildir folder at '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella maildir in «%1»." + +#: mixedtreeconverter.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Unable to open mbox file at '%1'." +msgstr "Impossibile creare il file mbox in «%1»." + +#: mixedtreeconverter.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Unable to add new message to maildir '%1'." +msgstr "Impossibile aggiungere nuovi messaggi alla cartella maildir «%1»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1455 @@ +# translation of kmail-mobile.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127 +#, kde-format +msgid "One Week Ago" +msgid_plural "%1 Weeks Ago" +msgstr[0] "Una settimana fa" +msgstr[1] "%1 settimane fa" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: emailsimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Seleziona il file MBox da importare" + +#: emailsimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:" +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare i messaggi di posta importati:" + +#: emailsimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: emailsimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one email to %2" +msgid_plural "Importing %1 emails to %2" +msgstr[0] "Importazione di un messaggio di posta in %2" +msgstr[1] "Importazione di %1 messaggi di posta in %2" + +#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537 +msgid "Import Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta elettronica" + +#: emailsimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Importazione da MBox non riuscita" + +#: emailsimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"Tentando di leggere il file MBox, c'è stato un errore aprendo il file " +"%1:" + +#: emailsimporthandler.cpp:95 +msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "" +"A causa di errori con il file MBox non è stato importato alcun messaggio di " +"posta." + +#: emailsimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any emails." +msgstr "Il file MBox non contiene alcun messaggio di posta." + +#: kmailmobileoptions.h:29 +msgid "Send message to 'address'" +msgstr "Spedisci il messaggio a «indirizzo»" + +#: kmailmobileoptions.h:30 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" + +#: kmailmobileoptions.h:31 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in CC: a «indirizzo»" + +#: kmailmobileoptions.h:32 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in CCN: a «indirizzo»" + +#: kmailmobileoptions.h:33 +msgid "Set body of message" +msgstr "Imposta il corpo del messaggio" + +#: kmailmobileoptions.h:34 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "" +"Aggiungi un allegato al messaggio. Questa opzione può essere ripetuta" + +#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446 +msgid "Action Item" +msgstr "Compito" + +#: mailactionmanager.cpp:52 +msgid "Write New Email" +msgstr "Scrivi un nuovo messaggio di posta" + +#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 +msgid "Send All Unsent Emails" +msgstr "Invia tutti i messaggi non inviati" + +#: mailactionmanager.cpp:61 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 +msgid "Reply to All" +msgstr "Rispondi a tutti" + +#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 +msgid "Reply to Author" +msgstr "Rispondi all'autore" + +#: mailactionmanager.cpp:70 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Rispondi alla mailing list" + +#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 +msgid "Reply Without Quoting" +msgstr "Rispondi senza citare" + +#: mailactionmanager.cpp:78 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "Inoltra come allegato" + +#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 +msgid "Redirect" +msgstr "Redirigi" + +#: mailactionmanager.cpp:87 +msgid "Save Favorite" +msgstr "Salva preferito" + +#: mailactionmanager.cpp:90 +msgid "Send Again" +msgstr "Invia di nuovo" + +#: mailactionmanager.cpp:93 +msgid "Save Email As" +msgstr "Salva messaggio di posta come" + +#: mailactionmanager.cpp:96 +msgid "Edit Email" +msgstr "Modifica messaggio di posta" + +#: mailactionmanager.cpp:99 +msgid "Find in Email" +msgstr "Trova nel messaggio di posta" + +#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 +msgid "Prefer HTML To Plain Text" +msgstr "Preferisci HTML al testo semplice" + +#: mailactionmanager.cpp:112 +msgid "Load External References" +msgstr "Carica riferimenti esterni" + +#: mailactionmanager.cpp:117 composerview.cpp:232 +msgid "Use Fixed Font" +msgstr "Usa un carattere a dimensione fissa" + +#: mailactionmanager.cpp:122 +msgid "Expiration Properties" +msgstr "Impostazioni scadenza" + +#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678 +msgid "Move Displayed Emails To Trash" +msgstr "Cestina i messaggi di posta mostrati" + +#: mailactionmanager.cpp:128 +msgid "Create Task From Email" +msgstr "Crea attività dal messaggio di posta" + +#: mailactionmanager.cpp:131 +msgid "Create Event From Email" +msgstr "Crea evento dal messaggio di posta" + +#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Applica filtri" + +#: mailactionmanager.cpp:141 +msgid "New Filter" +msgstr "Nuovo filtro" + +#: charsetselectiondialog.cpp:38 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: vacationmanager.cpp:43 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Modifica risposte «fuori ufficio»..." + +#: vacationmanager.cpp:90 +msgid "" +"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " +"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"La funzionalità di KMail Mobile «fuori ufficio» si basa su un filtro lato " +"server. Non hai configurato ancora nessun server IMAP per questo compito.\n" +"Per fare ciò utilizza la scheda «filtri» nel pannello di configurazione di " +"un account IMAP." + +#: vacationmanager.cpp:95 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Filtri lato server non configurati" + +#: main.cpp:85 +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Kontact Touch Mail" + +#: mainview.cpp:472 +msgid "Messagelist Display Format" +msgstr "Formato di visualizzazione dell'elenco dei messaggi" + +#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: mainview.cpp:529 +msgid "Identities" +msgstr "Identità" + +#: mainview.cpp:533 +msgid "New Email" +msgstr "Nuovo messaggio di posta" + +#: mainview.cpp:541 +msgid "Export Emails From This Account" +msgstr "Esporta messaggi di posta da questo account" + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Export Displayed Emails" +msgstr "Esporta i messaggi di posta mostrati" + +#: mainview.cpp:549 +msgid "Show Source" +msgstr "Mostra sorgente" + +#: mainview.cpp:553 +msgid "Email Encoding" +msgstr "Codifica del messaggio di posta" + +#: mainview.cpp:557 +msgid "Show All Recipients" +msgstr "Mostra tutti i destinatari" + +#: mainview.cpp:650 +msgid "Could not recover a saved message." +msgstr "Impossibile ripristinare un messaggio salvato." + +#: mainview.cpp:651 +msgid "Recover Message Error" +msgstr "Errore nel ripristino del messaggio" + +#: mainview.cpp:704 +msgid "Could not restore a draft." +msgstr "Impossibile ripristinare una bozza." + +#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723 +msgid "Restore Draft Error" +msgstr "Errore nel ripristino della bozza" + +#: mainview.cpp:713 +msgid "Invalid draft message." +msgstr "Bozza non valida." + +#: mainview.cpp:722 +msgid "Message content error" +msgstr "Errore nel contenuto del messaggio" + +#: mainview.cpp:782 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail attualmente è in modalità non in linea. Come vuoi procedere?" + +#: mainview.cpp:784 +msgid "Online/Offline" +msgstr "In linea/Non in linea" + +#: mainview.cpp:785 +msgid "Work Online" +msgstr "Lavora in modalità in linea" + +#: mainview.cpp:786 +msgid "Work Offline" +msgstr "Lavora in modalità non in linea" + +#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831 +msgid "Send Queued Email Via" +msgstr "Spedisci messaggi in attesa tramite" + +#: mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77 NewMailPage.qml:67 +#: ForwardOptionsPage.qml:69 ReplyOptionsPage.qml:85 +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: mainview.cpp:1112 +msgid "Error trying to set item status" +msgstr "Errore durante il tentativo di impostare lo stato dell'elemento" + +#: mainview.cpp:1113 +msgid "Messages status error" +msgstr "Errore nello stato del messaggio" + +#: mainview.cpp:1322 +msgid "Cannot delete draft." +msgstr "Impossibile eliminare la bozza." + +#: mainview.cpp:1323 +msgid "Delete Draft Error" +msgstr "Errore nella rimozione della bozza" + +#: mainview.cpp:1378 +msgid "Mark Displayed Emails As Read" +msgstr "Segna come letti i messaggi di posta visualizzati" + +#: mainview.cpp:1380 +msgid "Move To Trash" +msgstr "Cestina" + +#: mainview.cpp:1381 +msgid "Remove Duplicate Emails" +msgstr "Rimuovi i messaggi di posta duplicati" + +#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430 +msgid "Read" +msgstr "Letto" + +#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428 +msgid "Unread" +msgstr "Non letto" + +#: mainview.cpp:1387 +msgid "Copy To" +msgstr "Copia in" + +#: mainview.cpp:1388 +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" + +#: mainview.cpp:1390 +msgid "New Subfolder" +msgstr "Nuova sottocartella" + +#: mainview.cpp:1391 +msgid "Synchronize This Folder" +msgid_plural "Synchronize These Folders" +msgstr[0] "Sincronizza questa cartella" +msgstr[1] "Sincronizza queste cartelle" + +#: mainview.cpp:1392 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Proprietà della cartella" + +#: mainview.cpp:1393 +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete Folders" +msgstr[0] "Elimina cartella" +msgstr[1] "Elimina cartelle" + +#: mainview.cpp:1394 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Sposta cartella in" + +#: mainview.cpp:1395 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Copia cartella in" + +#: mainview.cpp:1399 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Sincronizza tutti gli account" + +#: mainview.cpp:1436 +msgid "Unimportant" +msgstr "Non importante" + +#: mainview.cpp:1444 +msgid "No Action Item" +msgstr "Nessun compito" + +#: mainview.cpp:1456 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: mainview.cpp:1458 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Impossibile creare l'account: %1" + +#: mainview.cpp:1460 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Creazione dell'account non riuscita" + +#: mainview.cpp:1463 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Elimina account?" + +#: mainview.cpp:1465 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'account selezionato?" + +#: mainview.cpp:1685 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: mainview.cpp:1782 +msgid "Could not fetch template." +msgstr "Impossibile recuperare il modello." + +#: mainview.cpp:1783 +msgid "Template Fetching Error" +msgstr "Errore durante il recupero del modello" + +#: messagelistsettingscontroller.cpp:35 +msgid "Change Sorting/Grouping..." +msgstr "Cambia ordinamento/raggruppamento..." + +#: emailsexporthandler.cpp:30 +msgid "Which emails shall be exported?" +msgstr "Quali messaggi di posta devono essere esportati?" + +#: emailsexporthandler.cpp:35 +msgid "All Emails" +msgstr "Tutti i messaggi di posta" + +#: emailsexporthandler.cpp:40 +msgid "Emails in current folder" +msgstr "I messaggi di posta nella cartella attuale" + +#: emailsexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file MBox %1" + +#: emailsexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save emails to MBox file %1" +msgstr "Impossibile salvare i messaggi di posta nel file MBox %1" + +#: configwidget.cpp:64 +msgid "How does this work?" +msgstr "Come funziona?" + +#: attachmenteditor.cpp:43 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" + +#: attachmenteditor.cpp:45 +msgid "Remove Attachment" +msgstr "Rimuovi allegato" + +#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#: composerview.cpp:172 +msgid "Send Later" +msgstr "Spedisci più tardi" + +#: composerview.cpp:176 +msgid "Save As Draft" +msgstr "Salva come bozza" + +#: composerview.cpp:181 +msgid "Save As Template" +msgstr "Salva come modello" + +#: composerview.cpp:185 +msgid "Clean Spaces" +msgstr "Pulisci gli spazi" + +#: composerview.cpp:188 +msgid "Add Quote Characters" +msgstr "Aggiungi caratteri di citazione" + +#: composerview.cpp:191 +msgid "Remove Quote Characters" +msgstr "Rimuovi caratteri di citazione" + +#: composerview.cpp:194 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controlla l'ortografia" + +#: composerview.cpp:197 +msgid "Search in Email" +msgstr "Cerca nel messaggio di posta" + +#: composerview.cpp:200 +msgid "Continue Search" +msgstr "Continua la ricerca" + +#: composerview.cpp:203 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: composerview.cpp:206 +msgid "Append Signature" +msgstr "Inserisci la firma in fondo" + +#: composerview.cpp:209 +msgid "Prepend Signature" +msgstr "Inserisci la firma prima del messaggio" + +#: composerview.cpp:212 +msgid "Insert Signature at Cursor Position" +msgstr "Inserisci la firma alla posizione del cursore" + +#: composerview.cpp:215 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: composerview.cpp:220 +msgid "Request Notification" +msgstr "Richiedi notifica" + +#: composerview.cpp:226 +msgid "Wordwrap" +msgstr "A capo automatico" + +#: composerview.cpp:238 +msgid "Crypto Message Format" +msgstr "Formato crittografico del messaggio" + +#: composerview.cpp:241 +msgid "Attach Public Key" +msgstr "Allega chiave pubblica" + +#: composerview.cpp:242 +msgid "Insert Signature At Cursor Position" +msgstr "Inserisci la firma alla posizione del cursore" + +#: composerview.cpp:342 +msgid "You should specify at least one recipient for this message." +msgstr "Dovresti specificare almeno un destinatario per questo messaggio." + +#: composerview.cpp:343 +msgid "No recipients found" +msgstr "Nessun destinatario trovato" + +#: composerview.cpp:349 +msgid "" +"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " +"specifying one?" +msgstr "" +"Non hai specificato l'oggetto. Vuoi spedire il messaggio senza fornirne uno?" + +#: composerview.cpp:350 +msgid "No subject" +msgstr "Nessun oggetto" + +#: composerview.cpp:399 +msgid "New mail" +msgstr "Nuovo messaggio di posta" + +#: composerview.cpp:493 +#, kde-format +msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" +msgid "Error while trying to send email. %1" +msgstr "Errore durante il tentativo di invio del messaggio di posta. %1" + +#: composerview.cpp:539 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Salva come bozza" + +#: composerview.cpp:540 +msgid "Save this message in the Drafts folder. " +msgstr "Salva questo messaggio nella cartella delle bozze. " + +#: composerview.cpp:543 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "" +"Vuoi salvare il messaggio per utilizzarlo più tardi, oppure vuoi " +"abbandonarlo?" + +#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99 +msgid "Close Composer" +msgstr "Chiudi compositore" + +#: composerview.cpp:668 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Disattivando la modalità HTML, il testo perderà la formattazione. Sei sicuro?" + +#: composerview.cpp:670 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Perdere la formattazione?" + +#: composerview.cpp:670 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Perdi la formattazione" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) +#: rc.cpp:5 +msgid "Folder uses default settings" +msgstr "La cartella usa le impostazioni predefinite" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: configwidget.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:262 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordinamento:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:226 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Per data/ora" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:229 +msgid "By Most Recent in Discussion" +msgstr "Per il messaggio più recente nella discussione" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:576 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:232 rc.cpp:259 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "Per mittente/destinatario in modo intelligente" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:235 +msgid "By Subject" +msgstr "Per oggetto" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:238 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:241 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Per stato del compito" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:244 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:247 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: configwidget.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:250 +msgid "Grouping:" +msgstr "Raggruppamento:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:253 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:256 +msgid "By Starting Date of Discussion" +msgstr "Per data di inizio della discussione" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) +#. i18n: file: configwidget.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:265 +msgid "Show threads" +msgstr "Mostra conversazioni" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:50 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Avverti quando il numero di destinatari è maggiore di" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will " +"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be " +"turned off." +msgstr "" +"Se il numero di destinatari è superiore a questo valore, KMail Mobile " +"avviserà e chiederà una conferma prima di inviare il messaggio. L'avviso può " +"essere disattivato." + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:59 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Non spedire MDN in risposta a messaggi cifrati" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la politica predefinita da usare per le notifiche delle " +"disposizioni sul messaggio (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:274 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:277 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:280 +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:714 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:283 +msgid "Always send" +msgstr "Invia sempre" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Specifica l'azione predefinita da effettuare per il testo citato quando si " +"risponde ad un messaggio (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:289 +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:735 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:292 +msgid "Full message" +msgstr "Messaggio completo" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:295 +msgid "Only headers" +msgstr "Solo intestazioni" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:92 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) +#: rc.cpp:95 +msgid "Subjects" +msgstr "Oggetti" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) +#: rc.cpp:98 +msgid "Senders" +msgstr "Mittenti" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) +#: rc.cpp:101 kmail-composer.qml:50 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) +#: rc.cpp:104 +msgid "Body Contents" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:107 +msgid "Sent between:" +msgstr "Invitato tra" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:110 +msgid "and" +msgstr "e" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:113 +msgid "Include messages within the specified date range" +msgstr "Includi i messaggi nell'intervallo di date indicato" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:116 +msgid "Located in:" +msgstr "Posizionato in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:119 +msgid "any folder" +msgstr "ogni cartella" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:122 +msgid "only in folder" +msgstr "solo nella cartella" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: configwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show HTML statusbar" +msgstr "Mostra la barra di stato HTML" + +#. i18n: file: configwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) +#: rc.cpp:131 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Sostituisci gli smiley con le emoticon" + +#. i18n: file: configwidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) +#: rc.cpp:134 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Riduci dimensione caratteri per il testo citato" + +#. i18n: file: configwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:137 KMailComposerActions.qml:96 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#. i18n: file: configwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) +#: rc.cpp:140 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Inserisci automaticamente la firma" + +#. i18n: file: configwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) +#: rc.cpp:143 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Inserisci la firma sopra il testo citato" + +#. i18n: file: configwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) +#: rc.cpp:146 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Inserisci un separatore prima della firma" + +#. i18n: file: configwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) +#: rc.cpp:149 +msgid "Use smart quoting" +msgstr "Utilizza citazioni intelligenti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) +#: rc.cpp:152 +msgid "Automatically request MDN" +msgstr "Richiedi automaticamente MDN" + +#. i18n: file: configwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Utilizza indirizzi recenti per l'autocompletamento" + +#. i18n: file: configwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) +#: rc.cpp:158 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "A capo automatico alla colonna" + +#. i18n: file: configwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) +#: rc.cpp:161 +msgid "Configure completion order" +msgstr "Configura ordine di completamento" + +#. i18n: file: configwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) +#: rc.cpp:164 +msgid "Edit recent addresses" +msgstr "Modifica gli indirizzi recenti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#. i18n: file: configwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:170 +msgid "New Message:" +msgstr "Nuovo messaggio:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Reply to All / Reply to List:" +msgstr "Rispondi a tutti / Rispondi alla lista" + +#. i18n: file: configwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:176 +msgid "Forward Message:" +msgstr "Inoltra messaggio:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "How does this work?" +msgstr "Come funziona?" + +#. i18n: file: configwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:182 +msgid "Reply to Sender:" +msgstr "Rispondi al mittente:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) +#: rc.cpp:185 +msgid "Replace recognized reply prefixes" +msgstr "Sostituisci i prefissi di risposta riconosciuti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) +#: rc.cpp:188 +msgid "Replace recognized forward prefixes" +msgstr "Sostituisci i prefissi di inoltro riconosciuti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) +#: rc.cpp:191 +msgid "Outlook compatible attachment naming" +msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" + +#. i18n: file: configwidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) +#: rc.cpp:194 +msgid "Enable detection of missing attachments" +msgstr "Abilita rilevamento di allegati mancanti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:197 +msgid "Invitations" +msgstr "Inviti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) +#: rc.cpp:200 +msgid "Outlook compatible invitations" +msgstr "Inviti compatibili con Outlook" + +#. i18n: file: configwidget.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) +#: rc.cpp:203 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Invio automatico degli inviti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"Delete invitation emails after the reply\n" +"to them has been sent" +msgstr "" +"Elimina i messaggi di invito dopo che\n" +"è stata inviata la risposta" + +#. i18n: file: configwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:210 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file: configwidget.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) +#: rc.cpp:213 +msgid "Empty local trash folder on program exit" +msgstr "Svuota il cestino locale all'uscita del programma" + +#. i18n: file: configwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:216 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Prossima alla soglia della quota:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:503 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: configwidget.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:223 +msgid "Message List" +msgstr "Elenco dei messaggi" + +#. i18n: file: configwidget.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:268 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Notifiche delle disposizioni sul messaggio" + +#. i18n: file: configwidget.ui:691 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:271 +msgid "Send policy:" +msgstr "Regole spedizione:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:286 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Cita il messaggio originale:" + +#: savemailcommand.cpp:47 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|messaggi di posta (*.mbox)\n" +"*|tutti i file (*)" + +#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "Save to File" +msgstr "Salva su file" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: SnippetsEditor.qml:93 +msgid "" +"Insert\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Inserisci\n" +"frammento" + +#: SnippetsEditor.qml:94 +msgid "" +"Add\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Aggiungi\n" +"frammento" + +#: SnippetsEditor.qml:95 +msgid "" +"Edit\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Modifica\n" +"frammento" + +#: SnippetsEditor.qml:96 +msgid "" +"Delete\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Elimina\n" +"frammento" + +#: SnippetsEditor.qml:97 +msgid "" +"Add\n" +"Group" +msgstr "" +"Aggiungi\n" +"gruppo" + +#: SnippetsEditor.qml:98 +msgid "" +"Edit\n" +"Group" +msgstr "" +"Modifica\n" +"gruppo" + +#: SnippetsEditor.qml:99 +msgid "" +"Delete\n" +"Group" +msgstr "" +"Elimina\n" +"gruppo" + +#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "una cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: KMailActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: KMailActions.qml:48 +msgid "Select Multiple Folders" +msgstr "Seleziona più cartelle" + +#: KMailActions.qml:61 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: KMailActions.qml:69 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: KMailActions.qml:82 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: KMailActions.qml:93 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: KMailActions.qml:101 +msgid "Edit ACLs" +msgstr "Modifica ACL" + +#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Aggiungi vista ai preferiti" + +#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Passa in modalità di modifica" + +#: KMailActions.qml:129 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: KMailActions.qml:143 +msgid "Select Folders" +msgstr "Seleziona cartelle" + +#: KMailActions.qml:153 +msgid "Email" +msgstr "Messaggio di posta" + +#: KMailActions.qml:173 +msgid "Mark Email As" +msgstr "Segna messaggio di posta come" + +#: KMailActions.qml:188 +msgid "Copy Email To Clipboard" +msgstr "Copia indirizzo di posta negli appunti" + +#: KMailActions.qml:198 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: KMailActions.qml:199 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Salva tutti gli allegati" + +#: KMailActions.qml:222 +msgid "Search For Emails" +msgstr "Ricerca messaggi di posta elettronica" + +#: KMailActions.qml:223 +msgid "Configure Mail" +msgstr "Configura posta" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ConfigDialog.qml:72 AclEditor.qml:94 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: kmail-mobile.qml:186 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "da un account" +msgstr[1] "da %1 account" + +#: kmail-mobile.qml:187 +msgid "1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "una conversazione" +msgstr[1] "%1 conversazioni" + +#: kmail-mobile.qml:184 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Hai selezionato \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kmail-mobile.qml:208 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: kmail-mobile.qml:208 +msgid "Change Selection" +msgstr "Cambia selezione" + +#: kmail-mobile.qml:234 +msgid "Write new Email" +msgstr "Scrivi un nuovo messaggio di posta" + +#: kmail-mobile.qml:253 +msgid "No messages in this folder" +msgstr "Nessun messaggio in questa cartella" + +#: kmail-mobile.qml:334 +msgid "Back to Message List" +msgstr "Indietro all'elenco dei messaggi" + +#: kmail-mobile.qml:547 +msgid "One message found" +msgid_plural "%1 messages found" +msgstr[0] "Un messaggio trovato" +msgstr[1] "%1 messaggi trovati" + +#: EditorView.qml:37 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: EditorView.qml:86 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Il messaggio sarà firmato" + +#: EditorView.qml:100 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Il messaggio sarà cifrato" + +#: EditorView.qml:134 +msgid "Identity:" +msgstr "Identità:" + +#: HeaderView.qml:140 +msgctxt "This text is only visible if messages > 1" +msgid "%2 messages, %1 unread" +msgid_plural "%2 messages, %1 unread" +msgstr[0] "%2 messaggi, %1 non letto" +msgstr[1] "%2 messaggi, %1 non letti" + +#: HeaderView.qml:142 +msgid "One message" +msgid_plural "%1 messages" +msgstr[0] "Un messaggio" +msgstr[1] "%1 messaggi" + +#: AclEditor.qml:43 +msgid "Access Control List for '%1'" +msgstr "Lista di controllo dell'accesso per «%1»" + +#: AclEditor.qml:81 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ReplyOptionsPage.qml:69 +msgid "Reply to List" +msgstr "Rispondi alla lista" + +#: KMailComposerActions.qml:38 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: KMailComposerActions.qml:60 +msgid "Options" +msgstr "Opzion" + +#: KMailComposerActions.qml:72 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: KMailComposerActions.qml:81 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: KMailComposerActions.qml:89 +msgid "Snippets" +msgstr "Frammenti" + +#: KMailComposerActions.qml:97 +msgid "Configure Identity" +msgstr "Configura identità" + +#: KMailComposerActions.qml:98 +msgid "Configure Transport" +msgstr "Configura trasporto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmail.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmail.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmail.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6466 @@ +# translation of kmail.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2010. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:58 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Proprietà cartella mailing list" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Mailing list associata" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "La &cartella contiene una mailing list" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:88 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Descrizione mailing list:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Gestore preferito:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 kmstartup.cpp:103 kmsystemtray.cpp:65 +#: kmsystemtray.cpp:112 aboutdata.cpp:240 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:114 +msgid "Browser" +msgstr "Navigatore" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:121 +msgid "&Address type:" +msgstr "Tipo di &indirizzo:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:134 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Invoca gestore" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153 +msgid "Post to List" +msgstr "Invia alla lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 messageactions.cpp:394 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Effettua iscrizione alla lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 +msgid "Unsubscribe From List" +msgstr "Cancella iscrizione dalla lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:156 +msgid "List Archives" +msgstr "Archivi lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:157 +msgid "List Help" +msgstr "Aiuto lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:180 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:260 +msgid "Not available." +msgstr "Non disponibile." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:257 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail non è in grado di determinare la mailing list di questa cartella. Per " +"piacere, riempi gli indirizzi a mano." + +#: collectionmaintenancepage.cpp:44 +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenzione" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:54 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:65 +msgid "Folder type:" +msgstr "Tipo cartella:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:68 +msgctxt "folder size" +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:69 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:78 +msgid "Total messages:" +msgstr "Messaggi totali:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:81 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Messaggi non letti:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:85 +msgid "Indexing" +msgstr "Indicizzazione" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:87 +msgid "Enable Full Text Indexing" +msgstr "Abilita indicizzazione di tutto il testo" + +#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:496 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: collectiontemplatespage.cpp:63 +msgid "&Use custom message templates in this folder" +msgstr "&Usa modelli personalizzati di messaggio in questa cartella" + +#: collectiontemplatespage.cpp:78 identitydialog.cpp:481 +msgid "&Copy Global Templates" +msgstr "&Copia modelli globali" + +#: kmstartup.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running " +"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless " +"you are sure that it is not already running." +msgstr "" +"%1 sembra già essere in esecuzione su un altro display su questo computer. " +"Eseguire %2 più di una volta può causare perdite di messaggi. Non dovresti " +"avviare %1 a meno che non sei sicuro che non sia già in esecuzione." + +#: kmstartup.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 " +"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless " +"you are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"%1 sembra già essere in esecuzione su un altro display su questo computer. " +"Eseguire %1 e %2 allo stesso tempo può causare perdite di messaggi. Non " +"dovresti avviare %2 a meno che non sei sicuro che %1 non sia già in " +"esecuzione." + +#: kmstartup.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause " +"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 sembra già essere in esecuzione su %2. Eseguire %1 più di una volta può " +"causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %1 su questo computer a " +"meno che non sei sicuro che non sia già in esecuzione su %2." + +#: kmstartup.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause " +"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 sembra essere in esecuzione su %3. Eseguire %1 e %2 allo stesso tempo può " +"causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %2 su questo computer a " +"meno che non sei sicuro che %1 non sia già in esecuzione su %3." + +#: kmstartup.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Start kmail even when another instance is running." +msgid "Start %1" +msgstr "Avvia %1" + +#: kmstartup.cpp:192 +msgctxt "Do not start another kmail instance." +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: kmreaderwin.cpp:140 +msgid "New Message To..." +msgstr "Nuovo messaggio per..." + +#: kmreaderwin.cpp:148 +msgid "Reply To..." +msgstr "Rispondi a..." + +#: kmreaderwin.cpp:156 +msgid "Forward To..." +msgstr "Inoltra a..." + +#: kmreaderwin.cpp:165 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Aggiungi alla rubrica" + +#: kmreaderwin.cpp:173 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Apri nella rubrica" + +#: kmreaderwin.cpp:179 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Salva questo collegamento nei segnalibri" + +#: kmreaderwin.cpp:186 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Salva collegamento come..." + +#: kmreaderwin.cpp:192 kmmainwidget.cpp:3277 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Trova nel messaggio..." + +#: kmreaderwin.cpp:243 +msgid "" +"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " +"which brings many changes all around." +msgstr "" +"KMail adesso è basato sull'infrastruttura per la gestione delle informazioni " +"personali Akonadi, che porta con sé molti cambiamenti." + +#: kmreaderwin.cpp:254 +msgid "Push email (IMAP IDLE)" +msgstr "Tecnologia \"push email\" (IMAP IDLE)" + +#: kmreaderwin.cpp:255 +msgid "Improved virtual folders" +msgstr "Cartelle virtuali migliorate" + +#: kmreaderwin.cpp:256 +msgid "Improved searches" +msgstr "Ricerche migliorate" + +#: kmreaderwin.cpp:257 +msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" +msgstr "Supporto per l'aggiunta di note (annotazioni) ai messaggi di posta" + +#: kmreaderwin.cpp:258 +msgid "Tag folders" +msgstr "Cartelle di etichette" + +#: kmreaderwin.cpp:259 +msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" +msgstr "" +"Meno blocchi dell'interfaccia utente, il controllo dei messaggi di posta " +"viene effettuato in sottofondo." + +#: kmreaderwin.cpp:287 +msgid "" +"

    Retrieving Folder Contents

    Please wait . " +". .

     " +msgstr "" +"

    Scaricamento contenuto " +"cartella

    Attendere...

     " + +#: kmreaderwin.cpp:295 +msgid "" +"

    Offline

    KMail is currently in offline " +"mode. Click here to go online . . .

     " +msgstr "" +"

    Non in linea

    KMail attualmente è in " +"modalità non in linea. Fai clic qui per " +"andare in linea . . .

     " + +#: kmreaderwin.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " +"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---" +msgid "" +"

    Welcome to KMail %1

    KMail is the email " +"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing " +"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.

    \n" +"
    • KMail has many powerful features which are described in the documentation
    • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

      We hope that you will enjoy KMail.

      \n" +"

      Thank you,

      \n" +"

          The KMail Team

      " +msgstr "" +"

      Benvenuto in KMail %1

      KMail è il client " +"di posta elettronica di KDE. È progettato per essere completamente " +"compatibile con gli standard di Internet MIME, SMTP, POP3 e IMAP.

      \n" +"
      • KMail ha molte potenti funzionalità che sono descritte nella documentazione
      • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

        Speriamo che ti divertirai con KMail.

        \n" +"

        Grazie,

        \n" +"

            la squadra di KMail

        " + +#: kmreaderwin.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"

        Some of the new features in this release of KMail include (compared to " +"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):

        \n" +msgstr "" +"

        Alcune delle nuove caratteristiche di questo rilascio di KMail includono " +"(al confronto con KMail %1, che è parte di KDE Software Compilation " +"%2):

        \n" + +#: kmreaderwin.cpp:341 +msgid "" +"

        Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" +">Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.

        \n" +msgstr "" +"

        Riempi i campi richiesti nel pannello di configurazione di KMail in " +"Impostazioni->Configura KMail.\n" +"È necessario creare almeno un'identità predefinita, un account di posta in " +"entrata ed uno di posta in uscita.

        \n" + +#: kmreaderwin.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"

        Important changes " +"(compared to KMail %1):

        \n" +msgstr "" +"

        Modifiche " +"importanti (rispetto a KMail %1):

        \n" + +#: kmreaderwin.cpp:358 +#, kde-format +msgid "
      • %1
      • \n" +msgstr "
      • %1
      • \n" + +#: foldershortcutdialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Scorciatoia per la cartella %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:67 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Seleziona la scorciatoia per la cartella" + +#: foldershortcutdialog.cpp:69 +msgid "" +"To choose a key or a combination of keys which select the current " +"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to " +"associate with this folder." +msgstr "" +"Per scegliere un tasto o combinazione di tasti che selezionano la " +"cartella attuale, fai clic sul pulsante sotto e premi i tasti che vuoi " +"associare a questa cartella." + +#: simplestringlisteditor.cpp:58 +msgid "New entry:" +msgstr "Nuova voce:" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:669 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: simplestringlisteditor.cpp:88 identitypage.cpp:230 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:2780 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:799 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: simplestringlisteditor.cpp:207 +msgid "New Value" +msgstr "Nuovo valore" + +#: simplestringlisteditor.cpp:230 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambia valore" + +#: codecaction.cpp:58 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "us-ascii" +msgstr "us-ascii" + +#: codecaction.cpp:68 +msgctxt "Menu item" +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: undostack.cpp:101 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Non c'è niente da annullare." + +#: undostack.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Can not move message. %1" +msgstr "Impossible spostare il messaggio. %1" + +#: identitylistview.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (predefinito)" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Identity Name" +msgstr "Nome identità" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: kmkernel.cpp:264 +msgid "" +"Thanks for using KMail2!

        KMail2 uses a new storage technology that " +"requires migration of your current KMail data and configuration.

        \n" +"

        The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " +"email you have) and it must not be interrupted.

        \n" +"

        You can:

        • Migrate now (be prepared to wait)
        • Skip the " +"migration and start with fresh data and configuration
        • Cancel and " +"exit KMail2.

        More " +"Information...

        " +msgstr "" +"Grazie per aver scelto KMail2!

        KMail2 usa una nuova tecnologia di " +"immagazzinamento dei dati che richiede la migrazione dei dati e della " +"configurazione attuali di KMail.

        \n" +"

        Il processo di conversione può richiedere molto tempo (in base alla " +"quantità di messaggi di posta elettronica presenti) e non deve essere " +"interrotto.

        \n" +"

        Puoi:

        • Migrare adesso (preparati ad aspettare)
        • Salta la " +"migrazione e avvia il programma con dati e configurazione " +"puliti
        • Annulla ed esci da KMail2.

        Ulteriori informazioni...

        " + +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "KMail Migration" +msgstr "Migrazione KMail" + +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Migrate Now" +msgstr "Migra adesso" + +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Skip Migration" +msgstr "Salta la migrazione" + +#: kmkernel.cpp:306 +msgid "" +"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" +"migrator --interactive' manually." +msgstr "" +"Migrazione a KMail 2 non riuscita. Se vuoi riprovare, esegui manualmente " +"«kmail-migrator --interactive»." + +#: kmkernel.cpp:307 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Migrazione non riuscita" + +#: kmkernel.cpp:928 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" +"KMail è impostato per essere non in linea; tutti i compiti di rete sono " +"sospesi" + +#: kmkernel.cpp:956 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" +"KMail è impostato per essere in linea; tutti i compiti di rete sono ripresi" + +#: kmkernel.cpp:959 +msgid "" +"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " +"connection is detected" +msgstr "" +"KMail è impostato per essere in linea; tutti i compiti di rete saranno " +"ripresi quando verrà trovata una connessione di rete" + +#: kmkernel.cpp:1009 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail attualmente è in modalità non in linea. Come vuoi procedere?" + +#: kmkernel.cpp:1011 kmcomposewin.cpp:2569 +msgid "Online/Offline" +msgstr "In linea/Non in linea" + +#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2648 +msgid "Work Online" +msgstr "Lavora in modalità in linea" + +#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Work Offline" +msgstr "Lavora in modalità non in linea" + +#: kmkernel.cpp:1114 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open autosave file at %1.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Apertura del file di salvataggio automatico in %1 non riuscita.\n" +"Motivo: %2" + +#: kmkernel.cpp:1116 +msgid "Opening Autosave File Failed" +msgstr "Apertura del file di salvataggio automatico non riuscita" + +#: kmkernel.cpp:1626 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the default transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the default transport:" +msgstr[0] "" +"Questa identità è stata modificata per utilizzare il trasporto predefinito:" +msgstr[1] "" +"Queste %1 identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " +"predefinito:" + +#: kmkernel.cpp:1650 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr[0] "" +"Questa identità è stata modificata per utilizzare il trasporto modificato:" +msgstr[1] "" +"Queste %1 identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " +"modificato:" + +#: kmkernel.cpp:1664 +msgid "Sending messages" +msgstr "Spedizione messaggi" + +#: kmkernel.cpp:1665 +msgid "Initiating sending process..." +msgstr "Inizializzazione procedura di spedizione..." + +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "online" +msgstr "in linea" + +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "offline" +msgstr "non in linea" + +#: kmkernel.cpp:1716 +#, kde-format +msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" +msgstr "La risorsa %1 è rovinata. Questa risorsa è adesso %2" + +#: tagactionmanager.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Etichetta del messaggio %1" + +#: tagactionmanager.cpp:169 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: tagactionmanager.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "Mostra/Nasconde etichetta messaggio %1" + +#: collectionquotapage.cpp:47 +msgid "Quota" +msgstr "Quota" + +#: kmsystemtray.cpp:271 +msgid "New Messages In" +msgstr "Nuovi messaggi in" + +#: kmsystemtray.cpp:373 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" + +#: kmsystemtray.cpp:374 +#, kde-format +msgid "1 unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "Un messaggio non letto" +msgstr[1] "%1 messaggi non letti" + +#: kmmainwidget.cpp:442 +#, kde-format +msgid "1 new message in %2" +msgid_plural "%1 new messages in %2" +msgstr[0] "1 nuovo messaggio in %2" +msgstr[1] "%1 nuovi messaggi in %2" + +#: kmmainwidget.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" +msgid "New mail arrived
        %1" +msgstr "Ricevuta nuova posta
        %1" + +#: kmmainwidget.cpp:466 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Ricevuta nuova posta" + +#: kmmainwidget.cpp:1044 +msgid "Set Focus to Quick Search" +msgstr "Evidenzia la ricerca veloce" + +#: kmmainwidget.cpp:1051 +msgid "Extend Selection to Previous Message" +msgstr "Estendi seleziona al messaggio precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "Extend Selection to Next Message" +msgstr "Estendi selezione al messaggio successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:1192 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Sposta messaggio nella cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:1199 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Copia messaggio nella cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:1206 +msgid "Jump to Folder..." +msgstr "Salta alla cartella..." + +#: kmmainwidget.cpp:1213 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Annulla l'operazione attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella successiva" + +#: kmmainwidget.cpp:1227 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:1234 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleziona cartella evidenziata" + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Evidenzia il messaggio successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Evidenzia il messaggio precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:1256 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Seleziona il messaggio evidenziato" + +#: kmmainwidget.cpp:1423 +msgid "" +"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " +"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." +msgstr "" +"Il servizio di ricerca semantico Nepomuk non è disponibile. La ricerca non è " +"possibile senza di esso. Puoi abilitarlo in «Impostazioni di sistema»" + +#: kmmainwidget.cpp:1424 +msgid "Search Not Available" +msgstr "Ricerca non disponibile" + +#: kmmainwidget.cpp:1432 +msgid "" +"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " +"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " +"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " +"take some time." +msgstr "" +"Hai disabilitato l'indicizzazione complete del testo dei messaggi di posta. " +"Non è possibile usare la ricerca senza questa funzione. Puoi abilitarla in " +"«Impostazioni di sistema». Nota come la ricerca sarà possibile solo dopo che " +"i messaggi di posta saranno stati indicizzati completamente, e questa " +"operazione può impiegare un po' di tempo." + +#: kmmainwidget.cpp:1602 +msgid "No Subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: kmmainwidget.cpp:1615 +msgid "(no templates)" +msgstr "(nessun modello)" + +#: kmmainwidget.cpp:1689 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Questa cartella non ha nessuna scadenza impostata" + +#: kmmainwidget.cpp:1697 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler effettuare la scadenza della cartella %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1699 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Effettua scadenza della cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:1700 +msgid "&Expire" +msgstr "Effettua &scadenza" + +#: kmmainwidget.cpp:1722 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:1722 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: kmmainwidget.cpp:1724 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Vuoi davvero svuotare il cestino?" + +#: kmmainwidget.cpp:1725 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " +"trash?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cestinare tutti i messaggi della cartella " +"%1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1747 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Tutti i messaggi sono stati cestinati" + +#: kmmainwidget.cpp:1790 +msgid "Delete Search" +msgstr "Elimina ricerca" + +#: kmmainwidget.cpp:1791 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?
        Any messages " +"it shows will still be available in their original folder.
        " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la ricerca %1?
        Tutti i " +"messaggi visualizzati saranno comunque disponibili nelle cartelle " +"originali.
        " + +#: kmmainwidget.cpp:1794 +msgctxt "@action:button Delete search" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kmmainwidget.cpp:1796 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:1801 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella vuota %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1805 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " +"contents will be discarded as well.

        Beware that discarded messages " +"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

        " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella vuota %1 " +"e tutte le sue sotto-cartelle? Queste sotto-cartelle potrebbero non essere " +"vuote ed il loro contenuto verrà perso.

        Attenzione: i messaggi " +"cancellati non saranno salvati nel cestino ma eliminati in maniera " +"permanente.

        " + +#: kmmainwidget.cpp:1814 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1, " +"discarding its contents?

        Beware that discarded messages are not " +"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

        " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1, " +"perdendone il contenuto?

        Attenzione: i messaggi cancellati non " +"saranno salvati nel cestino ma eliminati in maniera permanente.

        " + +#: kmmainwidget.cpp:1820 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 and " +"all its subfolders, discarding their contents?

        Beware that " +"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " +"deleted.

        " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1 e " +"tutte le sue sotto-cartelle, perdendone il contenuto?

        Attenzione: " +"i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma eliminati in " +"maniera permanente.

        " + +#: kmmainwidget.cpp:1827 +msgctxt "@action:button Delete folder" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kmmainwidget.cpp:1860 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Vuoi davvero effettuare la scadenza di tutti i vecchi messaggi?" + +#: kmmainwidget.cpp:1861 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Effettua scadenza dei vecchi messaggi?" + +#: kmmainwidget.cpp:1861 +msgid "Expire" +msgstr "Effettua scadenza" + +#: kmmainwidget.cpp:1877 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " +"increase the likelihood that your system will be compromised by other " +"present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"L'utilizzo dell'HTML nei messaggi di posta elettronica ti rende più " +"vulnerabile allo \"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema " +"venga compromesso da attacchi presenti o futuri." + +#: kmmainwidget.cpp:1880 kmmainwidget.cpp:1909 +msgid "Security Warning" +msgstr "Avvertimento di sicurezza" + +#: kmmainwidget.cpp:1881 +msgid "Use HTML" +msgstr "Utilizza HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1906 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " +"compromised by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Caricare riferimenti esterni nelle mail HTML ti rende più vulnerabile allo " +"\"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema venga compromesso " +"da attacchi presenti o futuri." + +#: kmmainwidget.cpp:1910 +msgid "Load External References" +msgstr "Carica riferimenti esterni" + +#: kmmainwidget.cpp:2003 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the selected message?
        Once deleted, it " +"cannot be restored.
        " +msgid_plural "" +"Do you really want to delete the %1 selected messages?
        Once " +"deleted, they cannot be restored.
        " +msgstr[0] "" +"Vuoi davvero eliminare il messaggio selezionato?
        Una volta " +"eliminato, non potrà essere ripristinato.
        " +msgstr[1] "" +"Vuoi davvero eliminare i %1 messaggi selezionati?
        Una volta " +"eliminati, non potranno essere ripristinati.
        " + +#: kmmainwidget.cpp:2009 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Elimina messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:2009 +msgid "Delete Message" +msgstr "Elimina messaggio" + +#: kmmainwidget.cpp:2030 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Spostamento messaggi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2032 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Eliminazione messaggi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2046 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Messaggi eliminati correttamente." + +#: kmmainwidget.cpp:2048 +msgid "Messages moved successfully." +msgstr "Messaggi spostati correttamente." + +#: kmmainwidget.cpp:2053 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Eliminazione messaggi non riuscita." + +#: kmmainwidget.cpp:2055 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Eliminazione messaggi annullata." + +#: kmmainwidget.cpp:2058 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Spostamento messaggi non riuscito." + +#: kmmainwidget.cpp:2060 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Spostamento messaggi annullato." + +#: kmmainwidget.cpp:2106 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Sposta messaggi nella cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2136 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Copia messaggi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2145 +msgid "Messages copied successfully." +msgstr "Messaggi copiati correttamente." + +#: kmmainwidget.cpp:2148 +msgid "Copying messages failed." +msgstr "Copia messaggi non riuscita." + +#: kmmainwidget.cpp:2150 +msgid "Copying messages canceled." +msgstr "Copia messaggi annullata." + +#: kmmainwidget.cpp:2157 +msgid "Copy Messages to Folder" +msgstr "Copia messaggi nella cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2192 +msgid "Moving messages to trash..." +msgstr "Cestinamento messaggi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2202 +msgid "Messages moved to trash successfully." +msgstr "Messaggi cestinati correttamente." + +#: kmmainwidget.cpp:2205 +msgid "Moving messages to trash failed." +msgstr "Cestinamento messaggi non riuscito." + +#: kmmainwidget.cpp:2207 +msgid "Moving messages to trash canceled." +msgstr "Annullato cestinamento messaggi." + +#: kmmainwidget.cpp:2461 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Salta alla cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2534 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " +"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"La funzionalità di KMail «fuori ufficio» si basa su un filtro lato server. " +"Non hai configurato ancora nessun server IMAP per questo compito.\n" +"Per fare ciò utilizza la scheda «filtri» nel pannello di configurazione di " +"un account IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:2539 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Filtri lato server non configurati" + +#: kmmainwidget.cpp:2562 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." + +#: kmmainwidget.cpp:2564 kmmainwidget.cpp:2575 +msgid "KMail Error" +msgstr "Errore KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:2573 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " +"installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il visualizzatore di log di GnuPG (kwatchgnupg); " +"controlla l'installazione." + +#: kmmainwidget.cpp:2661 +msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" +msgstr "" +"Rilevata una connessione di rete, tutti i compiti di rete sono ripresi" + +#: kmmainwidget.cpp:2665 +msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" +msgstr "" +"Nessuna connessione di rete rilevata, tutti i compiti di rete sono sospesi" + +#: kmmainwidget.cpp:3120 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva co&me..." + +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Effettua &scadenza di tutte le cartelle" + +#: kmmainwidget.cpp:3134 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Controlla p&osta" + +#: kmmainwidget.cpp:3140 +msgid "Check Mail In" +msgstr "Controlla posta in" + +#: kmmainwidget.cpp:3141 kmmainwidget.cpp:3142 +msgid "Check Mail" +msgstr "Controlla posta" + +#: kmmainwidget.cpp:3152 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" + +#: kmmainwidget.cpp:3162 +msgid "Online status (unknown)" +msgstr "Stato in linea (sconosciuto)" + +#: kmmainwidget.cpp:3165 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Spedisci messaggi in attesa attraverso" + +#: kmmainwidget.cpp:3175 kmcomposewin.cpp:1151 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Rubrica indirizzi" + +#: kmmainwidget.cpp:3183 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Gestore certificati" + +#: kmmainwidget.cpp:3190 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Visualizzatore dei log di GnuPG" + +#: kmmainwidget.cpp:3202 +msgid "&Import Messages" +msgstr "&Importa messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:3210 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "Sieve &debug..." + +#: kmmainwidget.cpp:3217 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Visualizzatore dei &log di filtro..." + +#: kmmainwidget.cpp:3222 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "Procedura guidata &anti-spam..." + +#: kmmainwidget.cpp:3227 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Procedura guidata &anti-virus..." + +#: kmmainwidget.cpp:3232 +msgid "&Account Wizard..." +msgstr "Procedur&a guidata account..." + +#: kmmainwidget.cpp:3238 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Modifica risposte «fuori ufficio»..." + +#: kmmainwidget.cpp:3253 kmmainwidget.cpp:4103 +msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kmmainwidget.cpp:3258 kmmainwidget.cpp:4105 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "Cestina c&onversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3262 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Cestina conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3265 kmmainwidget.cpp:4105 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Elimina &conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3271 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "Trova &messaggi..." + +#: kmmainwidget.cpp:3283 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Seleziona &tutti i messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:3291 +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "Gestione &mailing list..." + +#: kmmainwidget.cpp:3296 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Assegna scorciatoia..." + +#: kmmainwidget.cpp:3313 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "Impostazioni &scadenza" + +#: kmmainwidget.cpp:3331 +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Archivia cartella..." + +#: kmmainwidget.cpp:3335 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Preferisci l'&HTML al testo semplice" + +#: kmmainwidget.cpp:3339 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Carica riferimenti e&sterni" + +#: kmmainwidget.cpp:3362 +msgid "Copy Message To..." +msgstr "Copia messaggio in..." + +#: kmmainwidget.cpp:3364 +msgid "Move Message To..." +msgstr "Sposta messaggio in..." + +#: kmmainwidget.cpp:3369 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nuovo messaggio..." + +#: kmmainwidget.cpp:3371 +msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: kmmainwidget.cpp:3379 +msgid "Message From &Template" +msgstr "Messaggio da mo&dello" + +#: kmmainwidget.cpp:3389 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nuovo messaggio &a mailing list..." + +#: kmmainwidget.cpp:3396 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Spedisci di &nuovo..." + +#: kmmainwidget.cpp:3401 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Crea filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:3405 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filtro su \"&Oggetto\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:3410 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filtro su \"&Da:\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:3415 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Filtro su \"&A:\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:3422 +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Nuovo messaggio da mo&dello" + +#: kmmainwidget.cpp:3428 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Segna &conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Segna la conversazione come \"&letta\"" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "" +"Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"letti\"" + +#: kmmainwidget.cpp:3437 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Segna la conversazione come \"&non letta\"" + +#: kmmainwidget.cpp:3440 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "" +"Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"non letti\"" + +#: kmmainwidget.cpp:3446 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Segna la conversazione come \"&importante\"" + +#: kmmainwidget.cpp:3449 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Rimuovi il segno \"&importante\" dalla conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3452 +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Segna la conversazione come \"&compito\"" + +#: kmmainwidget.cpp:3455 +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dalla conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3459 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Sorveglia conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3463 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignora conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3471 kmreadermainwin.cpp:329 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "&Salva allegati..." + +#: kmmainwidget.cpp:3480 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Appl&ica tutti i filtri" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#: kmmainwidget.cpp:3486 rc.cpp:35 rc.cpp:376 +msgid "A&pply Filter" +msgstr "A&pplica filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:3490 +msgctxt "View->" +msgid "&Expand Thread / Group" +msgstr "&Espandi conversazione / gruppo" + +#: kmmainwidget.cpp:3493 +msgid "Expand the current thread or group" +msgstr "Espandi l'attuale conversazione o gruppo" + +#: kmmainwidget.cpp:3497 +msgctxt "View->" +msgid "&Collapse Thread / Group" +msgstr "&Riduci conversazione / gruppo" + +#: kmmainwidget.cpp:3500 +msgid "Collapse the current thread or group" +msgstr "Riduci l'attuale conversazione o gruppo" + +#: kmmainwidget.cpp:3504 +msgctxt "View->" +msgid "Ex&pand All Threads" +msgstr "Es&pandi tutte le conversazioni" + +#: kmmainwidget.cpp:3507 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Espandi tutte le conversazioni nella cartella attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:3511 +msgctxt "View->" +msgid "C&ollapse All Threads" +msgstr "R&iduci tutte le conversazioni" + +#: kmmainwidget.cpp:3514 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Riduci tutte le conversazioni nella cartella attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:3519 kmreadermainwin.cpp:345 +msgid "&View Source" +msgstr "&Mostra sorgente" + +#: kmmainwidget.cpp:3524 +msgid "&Display Message" +msgstr "&Visualizza il messaggio" + +#: kmmainwidget.cpp:3533 +msgid "&Next Message" +msgstr "Messaggio &successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:3536 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Vai al messaggio successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:3540 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Messaggio successivo &non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3548 +msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:3549 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Vai al messaggio successivo non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3553 +msgid "&Previous Message" +msgstr "Messaggio &precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:3555 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Vai al messaggio precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:3560 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "&Messaggio precedente non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3568 +msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:3569 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Vai al messaggio precedente non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3573 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "&Cartella successiva non letta" + +#: kmmainwidget.cpp:3577 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Vai alla cartella successiva con messaggi non letti" + +#: kmmainwidget.cpp:3583 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "C&artella precedente non letta" + +#: kmmainwidget.cpp:3586 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Vai alla cartella precedente con messaggi non letti" + +#: kmmainwidget.cpp:3593 +msgctxt "Go->" +msgid "Next Unread &Text" +msgstr "&Testo successivo non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3596 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Vai al testo successivo non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3597 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Fai scorrere in basso il messaggio attuale. Se sei già alla fine del " +"messaggio attuale, vai al messaggio successivo non letto." + +#: kmmainwidget.cpp:3605 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Configura &filtri..." + +#: kmmainwidget.cpp:3611 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Gestisci script &sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:3616 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Introduzione a KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3618 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3627 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura ¬ifiche..." + +#: kmmainwidget.cpp:3634 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "&Configura KMail..." + +#: kmmainwidget.cpp:3640 +msgid "Expire..." +msgstr "Effettua scadenza..." + +#: kmmainwidget.cpp:3646 +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella preferita..." + +#: kmmainwidget.cpp:3674 +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Aggiungi cartella preferita" + +#: kmmainwidget.cpp:4002 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "S&vuota il cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:4002 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "&Cestina tutti i messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:4098 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Elimina ricerca" + +#: kmmainwidget.cpp:4098 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:4103 kmreadermainwin.cpp:332 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Cestin&a" + +#: kmmainwidget.cpp:4220 +#, kde-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Filtro %1" + +#: kmmainwidget.cpp:4399 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Risposta fuori sede attiva" + +#: kmmainwidget.cpp:4496 +msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." +msgstr "" +"La rete non è connessa, non è stato possibile aggiornare alcune informazioni " +"della cartella." + +#: kmmainwidget.cpp:4532 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Proprietà della cartella %1" + +#: searchwindow.cpp:93 +msgid "Find Messages" +msgstr "Trova messaggi" + +#: searchwindow.cpp:96 +msgctxt "@action:button Search for messages" +msgid "&Search" +msgstr "Ce&rca" + +#: searchwindow.cpp:112 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Cerca in &tutte le cartelle locali" + +#: searchwindow.cpp:116 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Cerca &solo in:" + +#: searchwindow.cpp:125 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "I&ncludi sottocartelle" + +#: searchwindow.cpp:220 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "&Nome cartella ricerca:" + +#: searchwindow.cpp:230 searchwindow.cpp:458 +msgid "Last Search" +msgstr "Ultima ricerca" + +#: searchwindow.cpp:240 +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Apri cart&ella della ricerca" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Open &Message" +msgstr "Apri &messaggio" + +#: searchwindow.cpp:260 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "UnTestoDiMediaLunghezza..." + +#: searchwindow.cpp:261 +msgctxt "@info:status finished searching." +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: searchwindow.cpp:299 messageactions.cpp:76 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Rispondi..." + +#: searchwindow.cpp:303 messageactions.cpp:90 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Rispondi a &tutti..." + +#: searchwindow.cpp:307 messageactions.cpp:97 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Rispondi a mailing &list..." + +#: searchwindow.cpp:311 messageactions.cpp:159 +msgctxt "Message->" +msgid "&Forward" +msgstr "&Inoltra" + +#: searchwindow.cpp:316 +msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." +msgid "&Inline..." +msgstr "&In linea..." + +#: searchwindow.cpp:321 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Come &allegato..." + +#: searchwindow.cpp:335 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Salva allegati..." + +#: searchwindow.cpp:341 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Pulisci selezione" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, kde-format +msgid "%1 match" +msgid_plural "%1 matches" +msgstr[0] "%1 corrispondenza" +msgstr[1] "%1 corrispondenze" + +#: searchwindow.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Searching in %1" +msgstr "Ricerca in %1" + +#: searchwindow.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Can not get search result. %1" +msgstr "Impossibile ottenere il risultato della ricerca. %1" + +#: searchwindow.cpp:644 +msgid "" +"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " +"that another search folder with the same name already exists." +msgstr "" +"Si è verificato un problema rinominando la tua cartella di ricerca. Spesso " +"questo si verifica perché esistà giù un'altra cartella di ricerca con lo " +"stesso nome." + +#: searchwindow.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Copy Message" +msgid_plural "Copy %1 Messages" +msgstr[0] "Copia messaggio" +msgstr[1] "Copia %1 messaggi" + +#: searchwindow.cpp:754 +#, kde-format +msgid "Cut Message" +msgid_plural "Cut %1 Messages" +msgstr[0] "Taglia messaggio" +msgstr[1] "Taglia %1 messaggi" + +#: kmreadermainwin.cpp:333 +msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: kmreadermainwin.cpp:334 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Cestina il messaggio" + +#: kmreadermainwin.cpp:352 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleziona carattere" + +#: kmreadermainwin.cpp:357 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleziona la dimensione" + +#: kmreadermainwin.cpp:379 +msgid "Copy Item To..." +msgstr "Copia elemento in..." + +#: kmreadermainwin.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Can not copy item. %1" +msgstr "Impossible copiare l'elemento. %1" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Former co-maintainer" +msgstr "Ex co-responsabile" + +#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 +msgid "Core developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 +msgid "Former core developer" +msgstr "Ex sviluppatore principale" + +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "system tray notification" +msgstr "Notifica del vassoio di sistema" + +#: aboutdata.cpp:98 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Supporto PGP 6 e altri miglioramenti alla cifratura" + +#: aboutdata.cpp:108 +msgid "Original encryption support
        PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "Supporto iniziale cifratura
        Supporto PGP 2 e PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:111 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Supporto GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:139 +msgid "New message list and new folder tree" +msgstr "Nuova lista messaggi e nuovo albero delle cartelle" + +#: aboutdata.cpp:178 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Supporto Anti-virus" + +#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 +msgid "POP filters" +msgstr "Filtri POP" + +#: aboutdata.cpp:208 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Test di usabilità e miglioramenti" + +#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Gestione dei progetti Ägypten e Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:217 +msgid "Improved HTML support" +msgstr "Miglioramenti al supporto HTML" + +#: aboutdata.cpp:219 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "beta testing del supporto PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:226 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "timestamp per i messaggi di stato \"Trasmissione completata\"" + +#: aboutdata.cpp:230 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "Chiavi di cifratura multiple per indirizzo" + +#: aboutdata.cpp:241 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Programma di posta per KDE" + +#: aboutdata.cpp:242 +msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" +msgstr "Copyright © 1997–2011, gli autori di KMail" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

        ...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi andare al messaggio successivo e precedente utilizzando " +"rispettivamente i tasti con le frecce destro e sinistro?

        \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

        ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with Message->Create Filter?

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi creare rapidamente i filtri sul mittente, destinatario,\n" +"oggetto e lista di distribuzione con Messaggio->Crea " +"filtro?

        \n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

        ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" +"header filter action? Just use\n" +"

        rewrite header "Subject"\n"
        +"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
        +"   with ""
        \n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi eliminare il "[nome mailing list]"\n" +"aggiunto nell'oggetto dei messaggi ricevuti da alcune mailing list\n" +"utilizzando l'azione del filtro riscrivi intestazione?\n" +"Fai così:\n" +"

        riscrivi intestazione "Subject"\n"
        +"   sostituisci "\\s*\\[nome mailing list\\]\\s*"\n"
        +"   con ""
        \n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

        ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" +"Message->New Message to Mailing List...\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the " +"folder.

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi associare le mailing list alle cartelle nella finestra di " +"dialogo\n" +"Cartella->Gestione mailing list? Poi, puoi utilizzare\n" +"Messaggio->Nuovo Messaggio alla mailing list...\n" +"per aprire la finestra di composizione con l'indirizzo della mailing list " +"preimpostato.\n" +"In alternativa, puoi fare clic con il pulsante centrale del mouse sulla " +"cartella.

        \n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

        ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See Folder->Properties

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi assegnare delle icone personalizzate ad ogni singola " +"cartella?\n" +"Dai uno sguardo a Cartella→Proprietà...

        \n" + +#. i18n: file: tips:45 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

        ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

        \n" +"

        This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

        \n" +msgstr "" +"

        ...che KMail può mostrare una barra colorata per indicare\n" +"il tipo di messaggio (testo semplice/HTML/OpenPGP) visualizzato?

        \n" +"

        Ciò rende visibile i tentativi di camuffare le verifiche di firma\n" +"inviando messaggi in HTML che imitano il modo in cui KMail inserisce le " +"firme.

        \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

        ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi filtrare ogni intestazione semplicemente inserendone\n" +"il nome nel primo campo di modifica di una regola di ricerca?

        \n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"

        ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"

        "Content-type" contains "text/html"?
        \n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi filtrare i messaggi solo HTML con la regola\n" +"

        "Content-type" contiene "text/html"?
        \n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"

        ...that when replying, only the selected part of the message is " +"quoted?

        \n" +"

        If nothing is selected, the full message is quoted.

        \n" +"

        This even works with text of attachments when\n" +"View->Attachments->Inline is selected.

        \n" +"

        This feature is available with all reply commands except\n" +"Message->Reply Without Quote.

        \n" +"

        contributed by David F. Newman

        \n" +msgstr "" +"

        ...che quando rispondi ad un messaggio, solo la parte di testo " +"selezionata viene citata?

        \n" +"

        Se non è selezionato nulla, viene citato l'intero messaggio.

        \n" +"

        Tutto ciò funziona anche con il testo degli allegati quando\n" +"si seleziona Visualizza->Allegati->In linea.

        \n" +"

        Questa funzionalità è disponibile con tutti i comandi di risposta\n" +"eccetto per Messaggio->Rispondi senza citare.

        \n" +"

        contributo di David F. Newman

        \n" + +#: snippetwidget.cpp:74 +msgid "Text Snippets" +msgstr "Frammenti di testo" + +#: addressvalidationjob.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used." +msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used." +msgstr[0] "La lista di distribuzione %2 è vuota, non può essere usata." +msgstr[1] "" +"Le liste di distribuzione %2 sono vuote, non possono essere usate." + +#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91 +#: identitydialog.cpp:607 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: identitypage.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere l'identità %1?" + +#: identitypage.cpp:229 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Rimuovi identità" + +#: identitypage.cpp:275 configuredialog.cpp:2705 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: identitypage.cpp:277 configuredialog.cpp:2707 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." + +#: identitypage.cpp:279 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: identitypage.cpp:282 +msgid "Set as Default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: kmcomposereditor.cpp:64 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "&Incolla come citazione" + +#: kmcomposereditor.cpp:68 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Aggiungi caratteri di &citazione" + +#: kmcomposereditor.cpp:72 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "Ri&muovi caratteri di citazione" + +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#: archivefolderdialog.cpp:55 +msgid "Archive Folder" +msgstr "Archivia cartella" + +#: archivefolderdialog.cpp:71 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Cartella:" + +#: archivefolderdialog.cpp:81 +msgid "F&ormat:" +msgstr "F&ormato:" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "Archivio compresso Zip (.zip)" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "Archivio non compresso (.tar)" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "Archivio Tar compresso in formato BZ2 (.tar.bz2)" + +#: archivefolderdialog.cpp:90 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "Archivio Tar compresso in formato GZ (.tar.gz)" + +#: archivefolderdialog.cpp:97 +msgid "&Archive File:" +msgstr "File &archivio:" + +#: archivefolderdialog.cpp:109 +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "&Elimina le cartelle quando finisci" + +#: archivefolderdialog.cpp:113 +msgid "Archive all subfolders" +msgstr "Archivia tutte le sottocartelle" + +#: archivefolderdialog.cpp:180 +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Scegli la cartella da archiviare." + +#: archivefolderdialog.cpp:181 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" + +#: configagentdelegate.cpp:232 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Opzioni di recupero" + +#: kmknotify.cpp:42 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: configuredialog.cpp:153 +msgid "" +"

        This setting has been fixed by your administrator.

        If you think " +"this is an error, please contact him.

        " +msgstr "" +"

        Questa impostazione è stata fatta dal tuo amministratore di " +"sistema.

        Se pensi che sia un errore, contattalo.

        " + +#: configuredialog.cpp:282 +msgctxt "" +"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Ricezione" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" +msgid "Sending" +msgstr "Spedizione" + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Account di uscita (aggiungine almeno uno):" + +#: configuredialog.cpp:321 +msgid "Common Options" +msgstr "Opzioni comuni" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) +#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:188 +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Conferma &prima di spedire" + +#: configuredialog.cpp:340 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Mai automaticamente" + +#: configuredialog.cpp:341 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "In caso di controllo della posta manuale" + +#: configuredialog.cpp:342 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "In caso di controllo di tutte le caselle" + +#: configuredialog.cpp:351 +msgid "Send Now" +msgstr "Spedisci ora" + +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Send Later" +msgstr "Spedisci più tardi" + +#: configuredialog.cpp:364 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Spedisci i &messaggi della \"posta in uscita\":" + +#: configuredialog.cpp:372 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "Meto&do di spedizione predefinito:" + +#: configuredialog.cpp:375 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Dominio predefini&to:" + +#: configuredialog.cpp:380 +msgid "" +"

        The default domain is used to complete email addresses that only " +"consist of the user's name.

        " +msgstr "" +"

        Il dominio predefinito è utilizzato per il completamento degli " +"indirizzi di posta elettronica costituiti solo dal nome utente.

        " + +#: configuredialog.cpp:505 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Include in Manual Mail Check" +msgstr "Includi nel controllo posta manuale" + +#: configuredialog.cpp:513 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Switch offline on KMail Shutdown" +msgstr "Passa in modalità non in linea alla chiusura di KMail" + +#: configuredialog.cpp:519 +msgid "Check mail on startup" +msgstr "Controlla la posta all'avvio" + +#: configuredialog.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove account '%1'?" +msgstr "Vuoi rimuovere l'account «%1»?" + +#: configuredialog.cpp:622 +msgid "Remove account?" +msgstr "Rimuovi account?" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: configuredialog.cpp:694 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: configuredialog.cpp:700 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 collectionviewpage.cpp:140 +msgid "Message List" +msgstr "Elenco dei messaggi" + +#: configuredialog.cpp:712 +msgid "Message Window" +msgstr "Finestra messaggio" + +#: configuredialog.cpp:719 +msgid "System Tray" +msgstr "Vassoio di sistema" + +#: configuredialog.cpp:725 +msgid "Message Tags" +msgstr "Etichette messaggio" + +#: configuredialog.cpp:740 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: configuredialog.cpp:742 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi non letti" + +#: configuredialog.cpp:743 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi importanti" + +#: configuredialog.cpp:744 +msgid "Message List - Action Item Messages" +msgstr "Elenco dei messaggi - Compiti" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:260 +msgid "Folder List" +msgstr "Elenco delle cartelle" + +#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Testo citato - primo livello" + +#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Testo citato - secondo livello" + +#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Testo citato - terzo livello" + +#: configuredialog.cpp:749 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Carattere a dimensione fissa" + +#: configuredialog.cpp:750 kmcomposewin.cpp:398 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: configuredialog.cpp:751 +msgid "Printing Output" +msgstr "Output di stampa" + +#: configuredialog.cpp:768 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Utilizza caratteri personalizzati" + +#: configuredialog.cpp:786 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Applica &a:" + +#: configuredialog.cpp:929 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "Followed Link" +msgstr "Collegamento visitato" + +#: configuredialog.cpp:931 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Parole sbagliate" + +#: configuredialog.cpp:932 +msgid "Unread Message" +msgstr "Messaggio non letto" + +#: configuredialog.cpp:933 +msgid "Important Message" +msgstr "Messaggio importante" + +#: configuredialog.cpp:934 +msgid "Action Item Message" +msgstr "Compiti" + +#: configuredialog.cpp:935 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "Messaggio OpenPGP - cifrato" + +#: configuredialog.cpp:936 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave affidabile" + +#: configuredialog.cpp:937 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave non affidabile" + +#: configuredialog.cpp:938 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma non controllata" + +#: configuredialog.cpp:939 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma errata" + +#: configuredialog.cpp:940 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Bordo attorno agli avvertimenti prima dei messaggi HTML" + +#: configuredialog.cpp:941 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "Nome cartella e dimensione se prossima alla quota" + +#: configuredialog.cpp:942 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" + +#: configuredialog.cpp:943 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" + +#: configuredialog.cpp:944 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio HTML" + +#: configuredialog.cpp:945 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio HTML" + +#: configuredialog.cpp:959 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Utilizza colori personalizzati" + +#: configuredialog.cpp:973 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Riutilizza i colori in caso di &citazioni profonde" + +#: configuredialog.cpp:982 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Prossima alla soglia della quota:" + +#: configuredialog.cpp:989 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Mostra il campo di ricerca veloce delle cartelle" + +#: configuredialog.cpp:1126 +msgid "Show Favorite Folders View" +msgstr "Mostra vista delle cartelle preferite" + +#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: configuredialog.cpp:1137 +msgid "As Icons" +msgstr "Come icone" + +#: configuredialog.cpp:1141 +msgid "As List" +msgstr "Come elenco" + +#: configuredialog.cpp:1150 +msgid "Folder Tooltips" +msgstr "Suggerimenti cartelle" + +#: configuredialog.cpp:1157 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: configuredialog.cpp:1161 +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Se il testo è tagliato" + +#: configuredialog.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Formato sta&ndard (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Formato &locale (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1218 +#, kde-format +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "For&mato elegante (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1219 +msgid "C&ustom format:" +msgstr "F&ormato personalizzato:" + +#: configuredialog.cpp:1237 +msgctxt "General options for the message list." +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: configuredialog.cpp:1260 +msgid "Default Aggregation:" +msgstr "Aggregazione predefinita:" + +#: configuredialog.cpp:1281 +msgid "Default Theme:" +msgstr "Tema predefinito:" + +#: configuredialog.cpp:1302 +msgid "Date Display" +msgstr "Visualizzazione data" + +#: configuredialog.cpp:1330 +msgid "Custom format information..." +msgstr "" +"Informazioni formato personalizzato..." + +#: configuredialog.cpp:1335 +msgid "" +"

        These expressions may be used for the " +"date:

        • d - the day as a number without a leading zero (1-" +"31)
        • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
        • ddd " +"- the abbreviated day name (Mon - Sun)
        • dddd - the long day name " +"(Monday - Sunday)
        • M - the month as a number without a leading zero " +"(1-12)
        • MM - the month as a number with a leading zero (01-" +"12)
        • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
        • MMMM - the " +"long month name (January - December)
        • yy - the year as a two digit " +"number (00-99)
        • yyyy - the year as a four digit number (0000-" +"9999)

        These expressions may be used for the " +"time:

        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 " +"if AM/PM display)
        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " +"if AM/PM display)
        • m - the minutes without a leading zero (0-" +"59)
        • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
        • s - the " +"seconds without a leading zero (0-59)
        • ss - the seconds with a " +"leading zero (00-59)
        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-" +"999)
        • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
        • AP " +"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
        • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either " +"\"am\" or \"pm\".
        • Z - time zone in numeric form (-" +"0500)

        All other input characters will be " +"ignored.

        " +msgstr "" +"

        Per la visualizzazione della data possono essere utilizzati i " +"seguenti formati:

        • d - il giorno come numero senza lo " +"zero iniziale (1 - 31)
        • dd - il giorno come numero con lo zero " +"iniziale (01 - 31)
        • ddd - l'abbreviazione del giorno della settimana " +"(lun - dom)
        • dddd - il giorno della settimana in modo esteso (lunedì -" +" domenica)
        • M - il mese come numero senza lo zero iniziale (1 - " +"12)
        • MM - il mese come numero con lo zero iniziale (01 - " +"13)
        • MMM - l'abbreviazione del mese (gen - dic)
        • MMMM - il " +"mese in modo esteso (gennaio - dicembre)
        • yy - l'anno come numero a " +"due cifre (00 - 99)
        • yyyy - l'anno come numero a quattro cifre (0000 -" +" 9999)

        Per la visualizzazione dell'ora possono essere " +"utilizzati i seguenti formati:

        • h - l'ora senza lo zero " +"iniziale (0 - 23 oppure 1 - 12 in caso di visualizzazione AM/PM)
        • hh -" +" l'ora con lo zero iniziale (00 - 23 oppure 01 - 12 in caso di " +"visualizzazione AM/PM)
        • m - i minuti senza lo zero iniziale (0 - " +"59)
        • mm - i minuti con lo zero iniziale (00 - 59)
        • s - i " +"secondi senza lo zero iniziale (0 - 59)
        • ss - i secondi con lo zero " +"iniziale (00 - 59)
        • z - i millisecondi senza gli zero iniziali (0 - " +"999)
        • zzz - i millisecondi con gli zero iniziali (000 - " +"999)
        • ap - passa al formato AM/PM. ap sarà sostituito da \"am\" " +"oppure da \"pm\".
        • Z - fuso orario in forma numerica (-" +"0500)

        Tutti gli altri caratteri saranno " +"ignorati.

        " + +#: configuredialog.cpp:1489 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" +"Chiudi la finestra del messaggio separata quando rispondi o inoltri il " +"messaggio" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) +#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:99 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Modalità vassoio di sistema" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Mostra sempre KMail nel vassoio di sistema" + +#: configuredialog.cpp:1545 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" +"Mostra KMail nel vassoio di sistema solo se ci sono messaggi non letti" + +#: configuredialog.cpp:1612 +msgid "A&vailable Tags" +msgstr "Etic&hette disponibili" + +#: configuredialog.cpp:1628 +msgid "Add new tag" +msgstr "Aggiungi nuova etichetta" + +#: configuredialog.cpp:1633 +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Rimuovi etichetta selezionata" + +#: configuredialog.cpp:1642 +msgid "Increase tag priority" +msgstr "Aumenta priorità dell'etichetta" + +#: configuredialog.cpp:1648 +msgid "Decrease tag priority" +msgstr "Riduci priorità dell'etichetta" + +#: configuredialog.cpp:1671 +msgid "Ta&g Settings" +msgstr "Im&postazioni etichette" + +#: configuredialog.cpp:1688 +msgctxt "@label:listbox Name of the tag" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: configuredialog.cpp:1697 +msgid "Change te&xt color:" +msgstr "Cambia colo&re del testo:" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "Change &background color:" +msgstr "Modifica il co&lore di sfondo:" + +#: configuredialog.cpp:1727 +msgid "Change fo&nt:" +msgstr "Ca&mbia caratteri:" + +#: configuredialog.cpp:1748 +msgid "Message tag &icon:" +msgstr "&Icona etichetta messaggio:" + +#: configuredialog.cpp:1761 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Scorcia&toia:" + +#: configuredialog.cpp:1774 +msgid "Enable &toolbar button" +msgstr "Abilita pulsan&te della barra degli strumenti" + +#: configuredialog.cpp:1816 +msgid "" +"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " +"tags. You can enable it in \"System Settings\"" +msgstr "" +"Il servizio di ricerca semantico Nepomuk non è disponibile. Non è possibile " +"configurare le etichette. Puoi abilitarlo in «Impostazioni di sistema»" + +#: configuredialog.cpp:2165 +msgctxt "General settings for the composer." +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: configuredialog.cpp:2172 +msgid "Standard Templates" +msgstr "Modelli standard" + +#: configuredialog.cpp:2178 +msgid "Custom Templates" +msgstr "Modelli personalizzati" + +#: configuredialog.cpp:2184 +msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: configuredialog.cpp:2191 +msgid "Charset" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#: configuredialog.cpp:2197 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#: configuredialog.cpp:2203 +msgctxt "Config->Composer->Attachments" +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: configuredialog.cpp:2254 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" +"Quando rispondi, aggiungi marcatori di citazione all'inizio di tutte le " +"righe del testo citato,\n" +"anche quando la riga è stata creata spezzando la riga con un'ulteriore " +"ritorno a capo su\n" +"del testo andato a capo automaticamente." + +#: configuredialog.cpp:2263 +msgid "" +"When replying, only quote the message in the original format it was received " +"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" +msgstr "" +"Quando rispondi, cita il messaggio solo nel formato originale in cui è stato " +"ricevuto; oppure, se non marcata, risponderà come testo semplice." + +#: configuredialog.cpp:2272 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" +"Quando rispondi, cita solo il testo selezionato invece del messaggio " +"completo quando è selezionato del testo nella finestra del messaggio." + +#: configuredialog.cpp:2347 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "Avvisa se sono stati specificati troppi destinatari" + +#: configuredialog.cpp:2359 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" +"Avvisa se il totale dei destinatari specificati è superiore a questo valore" + +#: configuredialog.cpp:2377 +msgid "No autosave" +msgstr "Disattiva salvataggio automatico" + +#: configuredialog.cpp:2378 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configuredialog.cpp:2387 +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Tipo di inoltro predefinito:" + +#: configuredialog.cpp:2391 +msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" +msgid "Inline" +msgstr "In linea" + +#: configuredialog.cpp:2392 +msgid "As Attachment" +msgstr "Come allegato" + +#: configuredialog.cpp:2402 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Configura ordine di completamento..." + +#: configuredialog.cpp:2411 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi recenti..." + +#: configuredialog.cpp:2418 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor esterno" + +#: configuredialog.cpp:2453 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f sarà sostituito con il nome del file da modificare." + +#: configuredialog.cpp:2658 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Prefissi nell'oggetto della r&isposta" + +#: configuredialog.cpp:2663 configuredialog.cpp:2697 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Riconosci ogni sequenza dei seguenti prefissi\n" +"(le voci sono espressioni regolari senza distinzione tra maiuscole e " +"minuscole):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2779 configuredialog.cpp:3181 +#: rc.cpp:796 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2941 configuredialog.cpp:3181 +msgid "Re&move" +msgstr "Ri&muovi" + +#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:3182 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Mod&ifica..." + +#: configuredialog.cpp:2675 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Inserisci nuovo prefisso per la risposta:" + +#: configuredialog.cpp:2692 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Prefissi nell'oggetto dell'i&noltro" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: configuredialog.cpp:2706 configuredialog.cpp:2779 rc.cpp:687 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Rimuo&vi" + +#: configuredialog.cpp:2708 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Inserisci nuovo prefisso per l'inoltro:" + +#: configuredialog.cpp:2771 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " +"for a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Questo elenco è controllato per ogni messaggio in uscita dall'alto verso il " +"basso per un insieme di caratteri che contenga tutti i caratteri richiesti." + +#: configuredialog.cpp:2780 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Inserisci un insieme di caratteri:" + +#: configuredialog.cpp:2786 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"&Mantieni l'insieme di caratteri originale nella risposta o nell'inoltro (se " +"possibile)" + +#: configuredialog.cpp:2821 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Questo insieme di caratteri non è supportato." + +#: configuredialog.cpp:2891 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Utilizza suffisso message-id personalizzato" + +#: configuredialog.cpp:2905 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Suffisso personalizzato message-&id:" + +#: configuredialog.cpp:2920 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Definisci intestazioni MIME personalizzate:" + +#: configuredialog.cpp:2929 +msgctxt "@title:column Name of the mime header." +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: configuredialog.cpp:2930 +msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: configuredialog.cpp:2937 +msgctxt "@action:button Add new mime header field." +msgid "Ne&w" +msgstr "N&uovo" + +#: configuredialog.cpp:2951 +msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: configuredialog.cpp:2962 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valore:" + +#: configuredialog.cpp:3149 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3152 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " +"caratteri non standard, compatibili con Outlook(tm)" + +#: configuredialog.cpp:3163 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "A&bilita rilevamento di allegati mancanti" + +#: configuredialog.cpp:3170 +msgid "" +"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"Riconosci una delle seguenti parole chiave come intenzione di allegare un " +"file:" + +#: configuredialog.cpp:3183 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Inserisci una nuova parola chiave:" + +#: configuredialog.cpp:3221 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " +"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " +"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " +"it is possible that your messages will not be understood by standard-" +"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " +"enable this option." +msgstr "" +"Hai scelto di codificare i nomi degli allegati contenenti caratteri non " +"standard in modo da essere compatibili con Outlook(tm) e altri programmi di " +"posta.\n" +"Nota che KMail, in questo modo, potrebbe creare dei messaggi che potrebbero " +"non essere riconosciuti da altri programmi di posta; quindi, si consiglia di " +"non abilitare questa opzione." + +#: configuredialog.cpp:3249 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" + +#: configuredialog.cpp:3255 +msgid "Composing" +msgstr "Composizione" + +#: configuredialog.cpp:3261 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: configuredialog.cpp:3267 +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Convalida S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3349 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Modificare le impostazioni globali dell'HTML sovrascriverà tutte le opzioni " +"specifiche delle cartelle." + +#: configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 configuredialog.cpp:3518 +#: configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 configuredialog.cpp:3528 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: configuredialog.cpp:3671 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Questa opzione richiede dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: configuredialog.cpp:3782 rc.cpp:762 +msgid "no proxy" +msgstr "nessun proxy" + +#: configuredialog.cpp:3783 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Impostazione di sistema attuale: %1)" + +#: configuredialog.cpp:3911 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: configuredialog.cpp:3914 +msgid "Invitations" +msgstr "Inviti" + +#: newidentitydialog.cpp:46 +msgid "New Identity" +msgstr "Nuova identità" + +#: newidentitydialog.cpp:61 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Nuova identità:" + +#: newidentitydialog.cpp:71 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Con campi vuoti" + +#: newidentitydialog.cpp:77 +msgid "&Use System Settings values" +msgstr "&Usa i valori delle Impostazioni di sistema" + +#: newidentitydialog.cpp:82 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Duplica un'identità esistente" + +#: newidentitydialog.cpp:93 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Identità &esistenti:" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"Questo modello può gestire solo cartelle di messaggi di posta. La collezione " +"attuale contiene i tipi MIME: %1" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:104 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:149 +msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: kmmainwin.cpp:59 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: kmmainwin.cpp:185 +msgid "Starting..." +msgstr "Avvio in corso..." + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Recipient auto-completion" +msgstr "Autocompletamento destinatario" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Distribution lists" +msgstr "Liste di distribuzione" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Per-contact crypto preferences" +msgstr "Preferenze di crittografia per contatto" + +#: kmcomposewin.cpp:253 +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Seleziona un'identità per questo messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:260 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" +"Seleziona il dizionario da usare quando effettui il controllo ortografico di " +"questo messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:267 +msgid "" +"Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" +"Seleziona la cartella posta inviata dove sarà salvata una copia di questo " +"messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:272 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "Seleziona l'account in uscita da usare per inviare questo messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:278 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" +"Seleziona l'indirizzo di posta elettronica «Da:» per questo messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:282 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" +"Imposta l'indirizzo di posta elettronica a cui rispondere per questo " +"messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:295 +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:296 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identità:" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dizionario:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Cartella posta &inviata:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Trasporto &posta:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgctxt "sender address field" +msgid "&From:" +msgstr "&Da:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Rispondi a:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgctxt "@label:textbox Subject of email." +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Oggetto:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgctxt "@option:check Sticky identity." +msgid "Sticky" +msgstr "Permanente" + +#: kmcomposewin.cpp:305 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "Usa il valore selezionato come identità per i messaggi futuri" + +#: kmcomposewin.cpp:307 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" +"Usa il valore selezionato come cartella di posta inviata per i messaggi " +"futuri" + +#: kmcomposewin.cpp:309 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" +"Usa il valore selezionato come account in uscita per i messaggi futuri" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "Usa il valore selezionato come dizionario per i messaggi futuri" + +#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Spedisci messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Spedisci messaggio attraverso" + +#: kmcomposewin.cpp:1079 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2783 +msgid "Send &Later" +msgstr "Spedisci &più tardi" + +#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Spedisci &più tardi attraverso" + +#: kmcomposewin.cpp:1086 +msgctxt "Queue the message for sending at a later date" +msgid "Queue" +msgstr "Accoda" + +#: kmcomposewin.cpp:1130 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Salva come &bozza" + +#: kmcomposewin.cpp:1134 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Salva come &modello" + +#: kmcomposewin.cpp:1138 +msgid "&Insert Text File..." +msgstr "&Inserisci file di testo..." + +#: kmcomposewin.cpp:1143 +msgid "&Insert Recent Text File" +msgstr "&Inserisci file recente di testo" + +#: kmcomposewin.cpp:1156 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nuovo compositore" + +#: kmcomposewin.cpp:1160 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Nuova &finestra principale" + +#: kmcomposewin.cpp:1164 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Seleziona &destinatari..." + +#: kmcomposewin.cpp:1168 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Salva lista di &distribuzione..." + +#: kmcomposewin.cpp:1190 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Incolla come all&egato" + +#: kmcomposewin.cpp:1194 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Pulisci spa&zi" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Utilizza caratteri a dimensione &fissa" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 +msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." +msgid "&Urgent" +msgstr "&Urgente" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Richiedi notifica delle disposizioni" + +#: kmcomposewin.cpp:1213 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "A &capo automatico" + +#: kmcomposewin.cpp:1218 +msgid "&Snippets" +msgstr "&Frammenti" + +#: kmcomposewin.cpp:1225 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "Controllo ortografico &automatico" + +#: kmcomposewin.cpp:1244 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Formattazione (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1245 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: kmcomposewin.cpp:1249 +msgid "&All Fields" +msgstr "&Tutti i campi" + +#: kmcomposewin.cpp:1252 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identità" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Dizionario" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Cartella po&sta inviata" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Trasporto posta" + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&From" +msgstr "&Da" + +#: kmcomposewin.cpp:1267 +msgid "&Reply To" +msgstr "&Rispondi a" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." +msgid "S&ubject" +msgstr "&Oggetto" + +#: kmcomposewin.cpp:1276 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Inserisci la &firma in fondo" + +#: kmcomposewin.cpp:1279 +msgid "Pr&epend Signature" +msgstr "Inserisci la firma prima del m&essaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1282 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "Inserisci la firma alla posizione del c&ursore" + +#: kmcomposewin.cpp:1294 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "Controllo &ortografico..." + +#: kmcomposewin.cpp:1295 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Cifra il messaggio con chiasmus..." + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Cifra il messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1311 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Firma il messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1314 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: kmcomposewin.cpp:1338 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Formato &crittografico del messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1342 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "Seleziona un formato crittografico per questo messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Inizializza impostazioni dei tipi di carattere" + +#: kmcomposewin.cpp:1345 +msgid "Reset Font" +msgstr "Ripristina carattere" + +#: kmcomposewin.cpp:1361 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Configura KMail..." + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +#, kde-format +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr " Controllo ortografico: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3144 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Colonna: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3142 +#, kde-format +msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." +msgid " Line: %1 " +msgstr " Riga: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1753 +msgid "Re&save as Template" +msgstr "&Salva di nuovo come modello" + +#: kmcomposewin.cpp:1754 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Salva come bozza" + +#: kmcomposewin.cpp:1756 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Salva di nuovo il messaggio nella cartella Modelli. Potrà essere utilizzato " +"in un secondo momento." + +#: kmcomposewin.cpp:1758 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Salva il messaggio nella cartella bozze. In questo modo potrà essere " +"modificato e inviato in un secondo momento." + +#: kmcomposewin.cpp:1762 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "" +"Vuoi salvare il messaggio per utilizzarlo più tardi, oppure vuoi " +"abbandonarlo?" + +#: kmcomposewin.cpp:1763 +msgid "Close Composer" +msgstr "Chiudi compositore" + +#: kmcomposewin.cpp:1896 +msgid "Sending Message Failed" +msgstr "Spedizione del messaggio non riuscita" + +#: kmcomposewin.cpp:2107 +msgid "Add as &Inline Image" +msgstr "Aggiungi come immagine &in linea" + +#: kmcomposewin.cpp:2108 +msgid "Add as &Attachment" +msgstr "Aggiungi come &allegato" + +#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nome dell'allegato:" + +#: kmcomposewin.cpp:2161 +msgid "Add URL into Message &Text" +msgid_plural "Add URLs into Message &Text" +msgstr[0] "Aggiungi l'URL nel &testo del messaggio" +msgstr[1] "Aggiungi gli URL nel &testo del messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:2162 +msgid "Add File as &Attachment" +msgid_plural "Add Files as &Attachment" +msgstr[0] "Aggiungi file come &allegato" +msgstr[1] "Aggiungi file come &allegati" + +#: kmcomposewin.cpp:2200 +msgid "Insert clipboard text as attachment" +msgstr "Inserisci testo degli appunti come allegato" + +#: kmcomposewin.cpp:2387 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: kmcomposewin.cpp:2415 +msgid "" +"

        You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " +"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " +"encryption key to use for this.

        Please select the key(s) to use in the " +"identity configuration.

        " +msgstr "" +"

        Hai richiesto che i messaggi siano cifrati anche per te stesso, ma " +"l'identità attualmente selezionata non definisce una chiave di cifratura " +"(OpenPGP o S/MIME) da usare.

        Scegli una chiave da utilizzare nel " +"pannello di configurazione Identità.

        " + +#: kmcomposewin.cpp:2422 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Chiave di cifratura non definita" + +#: kmcomposewin.cpp:2466 +msgid "" +"

        In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

        Please select the key to use " +"in the identity configuration.

        " +msgstr "" +"

        Per essere in grado di firmare questo messaggio devi prima definire " +"la chiave di firma (OpenPGP o S/MIME) da utilizzare.

        Scegli la chiave " +"da utilizzare nella finestra di configurazione identità.

        " + +#: kmcomposewin.cpp:2473 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Chiave di firma non definita" + +#: kmcomposewin.cpp:2567 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail attualmente è in modalità non in linea. I tuoi messaggi verranno " +"conservati nella casella di posta in uscita fino a quando non andrai in " +"linea." + +#: kmcomposewin.cpp:2581 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set " +"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " +"for each message." +msgstr "" +"Devi inserire un indirizzo di posta elettronica nel campo \"Da:\". Dovresti, " +"inoltre, impostare il tuo indirizzo per tutte le identità, in modo da non " +"inserirlo per ogni messaggio." + +#: kmcomposewin.cpp:2590 +msgid "" +"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " +"as BCC." +msgstr "" +"Devi specificare almeno un destinatario nel campo «A:», «CC» oppure «CCN»." + +#: kmcomposewin.cpp:2596 +msgid "To: field is empty. Send message anyway?" +msgstr "Il campo A: è vuoto. Spedire comunque il messaggio?" + +#: kmcomposewin.cpp:2598 +msgid "No To: specified" +msgstr "Nessun campo A: specificato" + +#: kmcomposewin.cpp:2612 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Non hai specificato l'oggetto. Spedire comunque il messaggio?" + +#: kmcomposewin.cpp:2614 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Nessun oggetto specificato" + +#: kmcomposewin.cpp:2615 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Sp&edisci così com'è" + +#: kmcomposewin.cpp:2616 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Specifica l'oggetto" + +#: kmcomposewin.cpp:2646 +msgid "" +"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " +"draft." +msgstr "Devi specificare almeno un destinatario per poter cifrare una bozza." + +#: kmcomposewin.cpp:2780 +msgid "About to send email..." +msgstr "Spedizione messaggio..." + +#: kmcomposewin.cpp:2781 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Invia conferma" + +#: kmcomposewin.cpp:2782 +msgid "&Send Now" +msgstr "Spedisci &ora" + +#: kmcomposewin.cpp:2801 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" +"Stai cercando di inviare un messaggio di posta a più di %1 destinatari. " +"Inviare comunque il messaggio?" + +#: kmcomposewin.cpp:2802 +msgid "Too many recipients" +msgstr "Troppi destinatari" + +#: kmcomposewin.cpp:2803 +msgid "&Send as Is" +msgstr "&Spedisci così com'è" + +#: kmcomposewin.cpp:2804 +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "&Modifica destinatari" + +#: kmcomposewin.cpp:2847 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Disattivando la modalità HTML, il testo perderà la formattazione. Sei sicuro?" + +#: kmcomposewin.cpp:2849 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Perdere la formattazione?" + +#: kmcomposewin.cpp:2849 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Perdi la formattazione" + +#: kmcomposewin.cpp:2904 +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Controllo ortografico: attivo" + +#: kmcomposewin.cpp:2906 +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Controllo ortografico: inattivo" + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "OVR" +msgstr "SSC" + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kmcomposewin.cpp:3188 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " +"Security page." +msgstr "" +"Per piacere, configura prima un modulo crittografico da utilizzare per la " +"cifratura chiasmus.\n" +"Puoi farlo nella scheda dei moduli crittografici della finestra di " +"configurazione della pagina \"sicurezza\"." + +#: kmcomposewin.cpp:3192 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Sembra che la libreria libkleopatra sia stata compilata senza il supporto a " +"chiasmus. Potresti voler ricompilare libkleopatra con l'opzione --enable-" +"chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:3195 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "Nessun modulo chiasmus configurato" + +#: kmcomposewin.cpp:3201 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-obtain-keys\". Per favore " +"segnala questo problema." + +#: kmcomposewin.cpp:3203 kmcomposewin.cpp:3208 kmcomposewin.cpp:3217 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Errore nel modulo chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3214 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-obtain-" +"keys\" non ha restituito una stringa. Per piacere segnala questo problema." + +#: kmcomposewin.cpp:3223 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna chiave. Controlla che sia stato impostato un " +"percorso valido nella configurazione chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:3226 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Nessuna chiave chiasmus trovata" + +#: kmcomposewin.cpp:3230 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave chiasmus di cifratura" + +#: kmcomposewin.cpp:3258 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Il messaggio sarà firmato" + +#: kmcomposewin.cpp:3259 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Il messaggio non sarà firmato" + +#: kmcomposewin.cpp:3261 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Il messaggio sarà cifrato" + +#: kmcomposewin.cpp:3262 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Il messaggio non sarà cifrato" + +#: tagselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Tags" +msgstr "Seleziona etichette" + +#: xfaceconfigurator.cpp:87 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "&Spedisci immagine con ogni messaggio" + +#: xfaceconfigurator.cpp:89 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to " +"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) " +"black and white image that some mail clients are able to display." +msgstr "" +"Segna questa casella se vuoi che KMail aggiunga una cosiddetta intestazione " +"X-Face ai messaggi scritti con questa identità. Una X-Face è una piccola " +"(48×48 pixel) immagine in bianco e nero che alcuni programmi possono " +"visualizzare." + +#: xfaceconfigurator.cpp:96 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "Questa è un'anteprima dell'immagine selezionata/inserita sotto." + +#: xfaceconfigurator.cpp:110 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "Fai clic qui sotto per ottenere aiuto sui metodi di input." + +#: xfaceconfigurator.cpp:114 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "External Source" +msgstr "Sorgente esterna" + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "Campo di immissione sottostante" + +#: xfaceconfigurator.cpp:117 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "O&ttieni l'immagine da:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:150 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleziona file..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:152 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image " +"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background " +"helps improve the result." +msgstr "" +"Usa questo per selezionare un file immagine da cui creare l'immagine. " +"L'immagine dovrebbe essere di elevato contrasto e di forma quasi quadrata. " +"Uno sfondo chiaro migliorerà il risultato." + +#: xfaceconfigurator.cpp:159 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Imposta dalla rubrica" + +#: xfaceconfigurator.cpp:161 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your " +"address book entry." +msgstr "" +"Puoi usare una versione ridotta dell'immagine che hai impostato nella tua " +"voce della rubrica." + +#: xfaceconfigurator.cpp:167 +msgid "" +"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture " +"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. " +"It is shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"KMail può inviare delle piccole (48×48 pixel) immagini monocromatiche di " +"bassa qualità con ogni messaggio. Per esempio, potrebbe essere una tua foto " +"o un simbolo. Viene mostrata nel programma di posta del destinatario (se " +"supportata)." + +#: xfaceconfigurator.cpp:186 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Utilizza questo campo per inserire una stringa X-Face arbitraria." + +#: xfaceconfigurator.cpp:190 +msgid "" +"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." +msgstr "" +"Esempi sono disponibili all'indirizzo http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." + +#: xfaceconfigurator.cpp:263 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "Non hai definito il tuo contatto nella rubrica." + +#: xfaceconfigurator.cpp:263 xfaceconfigurator.cpp:277 +#: xfaceconfigurator.cpp:286 +msgid "No Picture" +msgstr "Nessuna immagine" + +#: xfaceconfigurator.cpp:277 xfaceconfigurator.cpp:286 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "Nessuna immagine impostata nella voce della rubrica." + +#: antispamwizard.cpp:114 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Procedura guidata anti-spam" + +#: antispamwizard.cpp:115 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Procedura guidata anti-virus" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-spam di KMail" + +#: antispamwizard.cpp:120 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-virus di KMail" + +#: antispamwizard.cpp:126 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi di spam" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Riepilogo delle modifiche da fare da questa procedura guidata" + +#: antispamwizard.cpp:135 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi con virus" + +#: antispamwizard.cpp:213 +msgid "Virus handling" +msgstr "Gestione virus" + +#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 +msgid "Spam Handling" +msgstr "Gestione Spam" + +#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Gestione spam non certo" + +#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 +msgid "Classify as Spam" +msgstr "Classifica come Spam" + +#: antispamwizard.cpp:420 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 +msgid "Classify as NOT Spam" +msgstr "Classifica come NON Spam" + +#: antispamwizard.cpp:465 +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: antispamwizard.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Scansione di %1..." + +#: antispamwizard.cpp:580 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Scansione degli strumenti anti-spam conclusa." + +#: antispamwizard.cpp:581 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Scansione degli strumenti anti-virus conclusa." + +#: antispamwizard.cpp:584 +msgid "" +"

        Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " +"detection software and re-run this wizard.

        " +msgstr "" +"

        Spiacente, non è stato trovato nessuno strumento di rilevamento dello " +"spam. Installa un programma di rilevamento dello spam e riavvia questa " +"procedura guidata.

        " + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Scansione completata. Nessuno strumento anti-virus trovato." + +#: antispamwizard.cpp:614 +#, kde-format +msgid "" +"

        Messages classified as spam are marked as read.
        Spam messages are " +"moved into the folder named %1.

        " +msgstr "" +"

        I messaggi classificati come spam sono stati marcati come letti.
        I " +"messaggi di spam sono stati spostati nella cartella con nome %1.

        " + +#: antispamwizard.cpp:618 +msgid "" +"

        Messages classified as spam are marked as read.
        Spam messages are " +"not moved into a certain folder.

        " +msgstr "" +"

        I messaggi classificati come spam sono stati marcati come letti.
        I " +"messaggi di spam non sono stati spostati in nessuna cartella.

        " + +#: antispamwizard.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"

        Messages classified as spam are not marked as read.
        Spam messages " +"are moved into the folder named %1.

        " +msgstr "" +"

        I messaggi classificati come spam non sono stati marcati come letti.
        I messaggi di spam sono stati spostati nella cartella con nome " +"%1.

        " + +#: antispamwizard.cpp:627 +msgid "" +"

        Messages classified as spam are not marked as read.
        Spam messages " +"are not moved into a certain folder.

        " +msgstr "" +"

        I messaggi classificati come spam non sono stati marcati come letti.
        I messaggi di spam non sono stati spostati in nessuna cartella.

        " + +#: antispamwizard.cpp:656 +#, kde-format +msgid "" +"

        The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +"%1.

        " +msgstr "" +"

        La cartella dei messaggi classificati come non certi (probabile spam) è " +"%1.

        " + +#: antispamwizard.cpp:669 +#, kde-format +msgid "

        The wizard will create the following filters:

          %1

        " +msgstr "

        La procedura guidata creerà i seguenti filtri:

          %1

        " + +#: antispamwizard.cpp:672 +#, kde-format +msgid "

        The wizard will replace the following filters:

          %1

        " +msgstr "

        La procedura guidata sostituirà i seguenti filtri:

          %1

        " + +#: antispamwizard.cpp:940 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"La procedura guidata cercherà uno strumento anti-spam\n" +"e configurerà KMail in modo da utilizzarlo." + +#: antispamwizard.cpp:944 +msgid "" +"

        Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " +"use some commonly-known anti-virus tools.

        The wizard can detect those " +"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " +"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " +"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " +"append the new rules.

        Warning: As KMail appears to be frozen " +"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " +"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " +"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " +"wizard to get back to the former behavior.

        " +msgstr "" +"

        Qui puoi ricevere assistenza all'impostazione delle regole di filtro per " +"usare alcuni strumenti anti-virus comuni.

        La procedura guidata può " +"rilevare questi strumenti sul tuo computer e può creare le regole di filtro " +"appropriate per classificare i messaggi contenenti virus. La procedura non " +"prenderà in considerazione alcuna regola di filtro esistente: le nuove " +"regole saranno aggiunte a quelle esistenti.

        Attenzione: dato " +"che KMail viene bloccato durante la scansione dei messaggi per i virus, " +"potresti incontrare problemi di responsività, in quanto, generalmente, agli " +"strumenti anti-virus serve molto tempo; se lo ritieni opportuno, considera " +"di eliminare le regole di filtro create dalla procedura guidata tornando " +"indietro alla situazione precedente.

        " + +#: antispamwizard.cpp:998 +msgid "" +"

        Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona uno strumento da utilizzare per il riconoscimento dello spam e " +"poi vai alla pagina successiva.

        " + +#: antispamwizard.cpp:1024 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Segna i messaggi classificati spam come letti" + +#: antispamwizard.cpp:1026 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "Segna i messaggi che sono stati classificati spam come letti." + +#: antispamwizard.cpp:1029 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Sposta lo spam &riconosciuto in:" + +#: antispamwizard.cpp:1031 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"La cartella predefinita dei messaggi di spam è il cestino, ma puoi sempre " +"modificarla qui sotto." + +#: antispamwizard.cpp:1045 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Sposta lo spam &probabile in:" + +#: antispamwizard.cpp:1047 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " +"folder view below.

        Not all tools support a classification as unsure. If " +"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

        " +msgstr "" +"La cartella predefinita è posta in arrivo, ma puoi sempre modificarla qui " +"sotto.

        Non tutti gli strumenti classificano lo spam come non certo. Se " +"non hai selezionato un programma che gestisce questa funzionalità, non puoi " +"selezionare la cartella.

        " + +#: antispamwizard.cpp:1175 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Controlla i messaggi utilizzando gli strumenti anti-virus" + +#: antispamwizard.cpp:1177 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " +"a special folder." +msgstr "" +"Fai in modo che i messaggi vengano controllati dagli strumenti anti-virus. " +"La procedura guidata creerà i filtri appropriati. I messaggi vengono " +"generalmente marcati in modo che i filtri possano agire su di essi e, per " +"esempio, spostare i messaggi considerati virus in una cartella particolare." + +#: antispamwizard.cpp:1183 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Sposta i messaggi considerati virus nella cartella selezionata" + +#: antispamwizard.cpp:1185 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " +"trash folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"È stato creato un filtro per rilevare i messaggi considerati virus infetti e " +"per spostarli in una cartella predefinita. In genere, è la cartella cestino, " +"ma è possibile cambiarla." + +#: antispamwizard.cpp:1191 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Inoltre, segna i messaggi considerati virus come letti" + +#: antispamwizard.cpp:1194 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " +"as moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Segna i messaggi che sono stati classificati virus, come letti, al momento " +"dello spostamento nella cartella selezionata." + +#: kmcommands.cpp:297 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere prego" + +#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Please wait while the message is transferred" +msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" +msgstr[0] "Attendi che il messaggio venga trasferito" +msgstr[1] "Attendi che i %1 messaggi vengano trasferiti" + +#: kmcommands.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" +msgstr "Il file %1 esiste.Vuoi sostituirlo?" + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "Save to File" +msgstr "Salva su file" + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: kmcommands.cpp:702 +msgid "Open Message" +msgstr "Apri messaggio" + +#: kmcommands.cpp:739 kmcommands.cpp:765 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Il file non contiene nessun messaggio." + +#: kmcommands.cpp:782 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Il file contiene più di un messaggio. Verrà mostrato solo il primo." + +#: kmcommands.cpp:887 +msgid "" +"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " +"(as a MIME digest) or as individual messages?" +msgstr "" +"Vuoi inoltrare i messaggi selezionati come allegati in un messaggio (come un " +"digest MIME) o come messaggi separati?" + +#: kmcommands.cpp:890 +msgid "Send As Digest" +msgstr "Spedisci come digest" + +#: kmcommands.cpp:891 +msgid "Send Individually" +msgstr "Spedisci singolarmente" + +#: kmcommands.cpp:1241 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtraggio dei messaggi" + +#: kmcommands.cpp:1248 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtraggio messaggio %1 di %2" + +#: kmcommands.cpp:1400 +msgid "Moving messages" +msgstr "Spostamento messaggi" + +#: kmcommands.cpp:1400 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Eliminazione messaggi" + +#: identitydialog.cpp:105 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Modifica identità" + +#: identitydialog.cpp:138 +msgctxt "@title:tab General identity settings." +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "&Your name:" +msgstr "&Il tuo nome:" + +#: identitydialog.cpp:152 +msgid "" +"

        Your name

        This field should contain your name as you would " +"like it to appear in the email header that is sent out;

        if you leave " +"this blank your real name will not appear, only the email address.

        " +msgstr "" +"

        Il tuo nome

        Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome " +"così come vuoi venga visualizzato nell'intestazione del messaggio;

        Se " +"lo lasci vuoto, apparirà solo il tuo indirizzo di posta.

        " + +#: identitydialog.cpp:164 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zzazione:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"

        Organization

        This field should have the name of your " +"organization if you would like it to be shown in the email header that is " +"sent out.

        It is safe (and normal) to leave this blank.

        " +msgstr "" +"

        Organizzazione

        Questo campo dovrebbe contenere il nome della " +"tua organizzazione se vuoi che venga visualizzato nell'intestazione del " +"messaggio.

        È sicuro (e normale) lasciarlo vuoto.

        " + +#: identitydialog.cpp:180 +msgid "&Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" + +#: identitydialog.cpp:183 +msgid "" +"

        Email address

        This field should have your full email " +"address.

        This address is the primary one, used for all outgoing mail. " +"If you have more than one address, either create a new identity, or add " +"additional alias addresses in the field below.

        If you leave this " +"blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.

        " +msgstr "" +"

        Indirizzo di posta elettronica

        Questo campo dovrebbe " +"contenere il tuo indirizzo di posta elettronica.

        Questo indirizzo è " +"quello primario, usato per tutta la posta in uscita. Se hai più di un " +"indirizzo di posta elettronica, puoi creare una nuova identità o aggiungere " +"ulteriori alias di posta nel campo sottostante

        Se lo lasci vuoto o lo " +"inserisci in maniera errata, i destinatari avranno dei problemi a " +"risponderti.

        " + +#: identitydialog.cpp:200 +msgid "Email a&liases:" +msgstr "A&lias di posta elettronica:" + +#: identitydialog.cpp:203 +msgid "" +"

        Email aliases

        This field contains alias addresses that should " +"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing " +"a different identity).

        Example:

        Primary " +"address:first.last@example.org
        Aliases:fir" +"st@example.org
        last@example.org

        Type one alias " +"address per line.

        " +msgstr "" +"

        Alias di posta elettronica

        Questo campo contiene degli " +"indirizzi di tipo alias che devono essere considerati parte dell'identità " +"attuale (in altre parole non rappresentano una identità " +"diversa).

        Esempio:

        Digita un indirizzo alias in ogni riga.

        " + +#: identitydialog.cpp:221 +msgid "Cryptography" +msgstr "Crittografia" + +#: identitydialog.cpp:230 identitydialog.cpp:255 identitydialog.cpp:281 +#: identitydialog.cpp:308 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Cambia..." + +#: identitydialog.cpp:231 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "La tua chiave di firma OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:232 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Scegli la chiave OpenPGP che deve essere utilizzata per firmare digitalmente " +"i tuoi messaggi." + +#: identitydialog.cpp:236 +msgid "" +"

        The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign " +"messages. You can also use GnuPG keys.

        You can leave this blank, but " +"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail " +"functions will not be affected.

        You can find out more about keys at " +"http://www.gnupg.org

        " +msgstr "" +"

        La chiave OpenPGP che scegli qui sarà utilizzata per firmare " +"digitalmente i messaggi. Puoi utilizzare anche chiavi GnuPG.

        È " +"possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in " +"grado di firmare digitalmente i messaggi; le funzionalità normali di posta " +"elettronica non verranno influenzate.

        Puoi saperne di più sulle " +"chiavi a http://www.gnupg.org

        " + +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "Chiave di firma OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "La tua chiave di cifratura OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:257 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and " +"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Scegli la chiave OpenPGP che deve essere utilizzata per cifrare i messaggi " +"per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega la mia chiave " +"pubblica\" del compositore." + +#: identitydialog.cpp:262 +msgid "" +"

        The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You " +"can also use GnuPG keys.

        You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal " +"mail functions will not be affected.

        You can find out more about keys " +"at http://www.gnupg.org

        " +msgstr "" +"

        La chiave OpenPGP che scegli qui sarà utilizzata per cifrare i " +"messaggi per te stesso e per utilizzare la funzionalità «Allega la mia " +"chiave pubblica» del compositore. Puoi utilizzare anche chiavi GnuPG.

        " +"

        È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà " +"in grado di cifrare le copie dei tuoi messaggi in uscita utilizzando " +"OpenPGP; le funzionalità normali di posta elettronica non verranno " +"influenzate.

        Puoi saperne di più sulle chiavi presso " +"http://www.gnupg.org

        " + +#: identitydialog.cpp:269 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chiave di cifratura OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:282 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Il tuo certificato di firma S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:283 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Scegli il certificato S/MIME che deve essere utilizzato per firmare " +"digitalmente i tuoi messaggi." + +#: identitydialog.cpp:287 +msgid "" +"

        The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to " +"digitally sign messages.

        You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will " +"not be affected.

        " +msgstr "" +"

        Il certificato S/MIME (X.509) che scegli qui sarà utilizzata per " +"firmare digitalmente i messaggi.

        È possibile lasciare questo campo " +"vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in grado di firmare digitalmente i " +"messaggi utilizzando S/MIME; le funzionalità normali di posta elettronica " +"non verranno influenzate.

        " + +#: identitydialog.cpp:292 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "Certificato di firma S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:309 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Il tuo certificato di cifratura S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:310 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Scegli il certificato S/MIME che deve essere utilizzato per cifrare i " +"messaggi per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega il mio " +"certificato\" del compositore." + +#: identitydialog.cpp:315 +msgid "" +"

        The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt " +"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the " +"composer.

        You can leave this blank, but KMail will not be able to " +"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail " +"functions will not be affected.

        " +msgstr "" +"

        Il certificato S/MIME che scegli qui sarà utilizzato per cifrare i " +"messaggi per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega il mio " +"certificato\" del compositore.

        È possibile lasciare questo campo " +"vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in grado di cifrare le copie dei " +"tuoi messaggi in uscita utilizzando S/MIME; le funzionalità normali di posta " +"elettronica non verranno influenzate.

        " + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:343 +msgctxt "preferred format of encrypted messages" +msgid "Preferred format:" +msgstr "Formato preferito:" + +#: identitydialog.cpp:357 +msgctxt "@title:tab Advanced identity settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: identitydialog.cpp:370 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "Indirizzo a cui &rispondere:" + +#: identitydialog.cpp:373 +msgid "" +"

        Reply-To addresses

        This sets the Reply-to: header to " +"contain a different email address to the normal From: " +"address.

        This can be useful when you have a group of people working " +"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to " +"have your email in the From: field, but any responses to go to a " +"group address.

        If in doubt, leave this field blank.

        " +msgstr "" +"

        Indirizzo a cui rispondere

        Questo campo imposta " +"l'intestazione Rispondi a: in modo da contenere un differente " +"indirizzo di posta rispetto al normale Da:.

        Ciò può essere " +"utile quando hai un gruppo di persone che lavorano insieme avendo simili " +"mansioni. Potresti volere, per esempio, che ogni messaggio abbia il tuo " +"indirizzo di posta nel campo Da:, ed invece le risposte ad un " +"indirizzo di gruppo.

        Se sei un dubbio, lascia questo campo " +"vuoto.

        " + +#: identitydialog.cpp:391 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "Indirizzi CC&N:" + +#: identitydialog.cpp:394 +msgid "" +"

        BCC (Blind Carbon Copy) addresses

        The addresses that you " +"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " +"identity. They will not be visible to other recipients.

        This is " +"commonly used to send a copy of each sent message to another account of " +"yours.

        To specify more than one address, use commas to separate the " +"list of BCC recipients.

        If in doubt, leave this field blank.

        " +msgstr "" +"

        Indirizzi CCN (copia carbone nascosta)

        Gli indirizzi che " +"inserirai qui saranno aggiunti per ogni messaggio in uscita che sarà spedito " +"con questa identità. Essi non saranno visibili agli altri destinatari.

        " +"

        Questa funzionalità è utilizzata comunemente per inviare ogni messaggio " +"spedito ad un'altra delle tue caselle di posta.

        Per specificare più di " +"un indirizzo, utilizza le virgole per separare i destinatari.

        Se sei " +"un dubbio, lascia il campo vuoto.

        " + +#: identitydialog.cpp:410 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "D&izionario:" + +#: identitydialog.cpp:419 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "&Cartella posta inviata:" + +#: identitydialog.cpp:428 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Cartella &bozze:" + +#: identitydialog.cpp:437 +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Car&tella dei modelli:" + +#: identitydialog.cpp:443 +msgid "Special &transport:" +msgstr "&Trasporto speciale:" + +#: identitydialog.cpp:464 +msgid "&Use custom message templates for this identity" +msgstr "&Usa modelli personalizzati di messaggio per questa identità" + +#: identitydialog.cpp:504 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: identitydialog.cpp:513 +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#: identitydialog.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Alias di posta elettronica «%1» non valido" + +#: identitydialog.cpp:642 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Uno dei certificati di firma OpenPGP configurati non contiene alcun " +"identificativo utente con un indirizzo di posta elettronica per questa " +"identità (%1).\n" +"Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della " +"verifica delle firme create con questa configurazione." + +#: identitydialog.cpp:650 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " +"with the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno dei certificati di cifratura OpenPGP configurati non contiene alcun " +"identificativo utente con un indirizzo di posta elettronica per questa " +"identità (%1)." + +#: identitydialog.cpp:656 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Uno dei certificati di firma S/MIME configurati non contiene un indirizzo di " +"posta elettronica per questa identità (%1).\n" +"Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della " +"verifica delle firme create con questa configurazione." + +#: identitydialog.cpp:664 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno dei certificati di cifratura S/MIME configurati non contiene un " +"indirizzo di posta elettronica per questa identità (%1)." + +#: identitydialog.cpp:672 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Indirizzo di posta non trovato nella chiave/certificati" + +#: identitydialog.cpp:687 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Il file della firma non è valido" + +#: identitydialog.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Modifica identità «%1»" + +#: identitydialog.cpp:739 +#, kde-format +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"La cartella posta inviata personalizzata per l'identità «%1» non esiste " +"(più); in alternativa verrà utilizzata la cartella posta inviata predefinita." + +#: identitydialog.cpp:751 +#, kde-format +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"La cartella bozze personalizzata per l'identità «%1» non esiste (più); in " +"alternativa verrà utilizzata la cartella bozze predefinita." + +#: identitydialog.cpp:763 +#, kde-format +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"La cartella dei modelli personalizzati per l'identità «%1» non esiste (non " +"più); in alternativa, sarà utilizzata la cartella dei modelli predefinita." + +#: messageactions.cpp:71 +msgctxt "Message->" +msgid "&Reply" +msgstr "&Rispondi" + +#: messageactions.cpp:83 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Rispondi all'a&utore..." + +#: messageactions.cpp:104 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Rispondi senza &citare..." + +#: messageactions.cpp:111 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filtro su \"Mailing-&List\"..." + +#: messageactions.cpp:115 +msgid "Create To-do/Reminder..." +msgstr "Crea Da fare/Promemoria..." + +#: messageactions.cpp:116 +msgid "Create To-do" +msgstr "Crea Da fare" + +#: messageactions.cpp:117 +msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" +msgstr "" +"Consente di creare una cosa da fare o un promemoria nel calendario a partire " +"da questo messaggio" + +#: messageactions.cpp:118 +msgid "" +"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " +"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " +"liking before saving it to your calendar." +msgstr "" +"Questa opzione richiama l'editor delle cose da fare di KOrganizer riempiendo " +"i campi con i valori estratti dal messaggio attualmente selezionato. Puoi " +"quindi modificare come ritieni opportuno la nuova cosa da fare prima di " +"salvarla nel calendario." + +#: messageactions.cpp:125 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Se&gna messaggio" + +#: messageactions.cpp:146 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Modifica messaggio" + +#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:621 +msgid "Add Note..." +msgstr "Aggiungi nota..." + +#: messageactions.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Come &allegato..." + +#: messageactions.cpp:172 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "&Inline..." +msgstr "&In linea..." + +#: messageactions.cpp:180 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "&Redirect..." +msgstr "&Redirigi..." + +#: messageactions.cpp:189 +msgctxt "Message->" +msgid "Mailing-&List" +msgstr "Mailing &list" + +#: messageactions.cpp:355 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filtro su \"Mailing-List\"..." + +#: messageactions.cpp:384 +msgid "Open Message in List Archive" +msgstr "Apri messaggio nell'archivio della lista" + +#: messageactions.cpp:386 +msgid "Post New Message" +msgstr "Invia un nuovo messaggio" + +#: messageactions.cpp:388 +msgid "Go to Archive" +msgstr "Vai all'archivio" + +#: messageactions.cpp:390 +msgid "Request Help" +msgstr "Richiedi aiuto" + +#: messageactions.cpp:392 +msgctxt "Contact the owner of the mailing list" +msgid "Contact Owner" +msgstr "Contatta il gestore" + +#: messageactions.cpp:396 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Cancella iscrizione dalla lista" + +#: messageactions.cpp:405 +#, kde-format +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filtro su \"Mailing-List\" %1..." + +#: messageactions.cpp:569 +msgid "email" +msgstr "posta elettronica" + +#: messageactions.cpp:572 +msgid "web" +msgstr "web" + +#: messageactions.cpp:575 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " +"email though could be irc/ftp or other url variant" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: messageactions.cpp:623 +msgid "Edit Note..." +msgstr "Modifica nota..." + +#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Folder Shortcut %1" +msgstr "Scorciatoia della cartella %1" + +#: kmail_options.h:12 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" + +#: kmail_options.h:14 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in CC: a «indirizzo»" + +#: kmail_options.h:16 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in CCN: a «indirizzo»" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Aggiungi intestazione al messaggio" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Leggi il corpo del messaggio da «file»" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Set body of message" +msgstr "Imposta il corpo del messaggio" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "" +"Aggiungi un allegato al messaggio. Questa opzione può essere ripetuta" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Controlla solo la presenza di nuovi messaggi" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Apri solo la finestra del compositore" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "View the given message file" +msgstr "Visualizza il file del messaggio dato" + +#: kmail_options.h:25 +msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" +"Spedisci il messaggio a «indirizzo» oppure allega il file a cui punta «URL»" + +#: collectionviewpage.cpp:51 +msgctxt "@title:tab View settings for a folder." +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: collectionviewpage.cpp:71 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "&Utilizza icone personalizzate" + +#: collectionviewpage.cpp:74 +msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normale:" + +#: collectionviewpage.cpp:87 +msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." +msgid "&Unread:" +msgstr "&Non letti:" + +#: collectionviewpage.cpp:124 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Mostra la colonna mittente/destinatario nella lista dei messaggi" + +#: collectionviewpage.cpp:126 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "M&ostra colonna:" + +#: collectionviewpage.cpp:130 +msgctxt "@item:inlistbox Show default value." +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: collectionviewpage.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Show sender." +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: collectionviewpage.cpp:132 +msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: collectionviewpage.cpp:147 +msgid "Use default aggregation" +msgstr "Usa l'aggregazione predefinita" + +#: collectionviewpage.cpp:154 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregazione" + +#: collectionviewpage.cpp:170 +msgid "Use default theme" +msgstr "Usa il tema predefinito" + +#: collectionviewpage.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: util.cpp:97 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare la procedura guidata per la creazione di account. " +"Controlla l'installazione." + +#: util.cpp:99 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "" +"Impossibile eseguire la procedura guidata per la creazione di account" + +#: collectionaclpage.cpp:101 +msgid "Access Control" +msgstr "Controllo accesso" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Alessandro Astarita,Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Alessandro Astarita,Federico Zenith,Giovanni Venturi,Luigi " +"Toscano,Man from Mars,Nicola Ruggero,Pino Toscano,alessandro pasotti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"luigi.toscano@tiscali.it,,,,,,aleast@capri.it,,,,manfrommars@libero.it,,," + +#. i18n: file: kmail_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:50 rc.cpp:346 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:349 +msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:53 rc.cpp:352 rc.cpp:889 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:56 rc.cpp:355 rc.cpp:895 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:59 rc.cpp:358 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:361 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:364 +msgid "F&older" +msgstr "&Cartella" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:62 rc.cpp:367 rc.cpp:886 +msgid "&Message" +msgstr "Messa&ggio" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:65 rc.cpp:370 +msgid "Reply Special" +msgstr "Rispondi speciale" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:68 rc.cpp:373 +msgid "&Forward" +msgstr "&Inoltra" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:379 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:71 rc.cpp:382 rc.cpp:901 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:385 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:74 rc.cpp:388 rc.cpp:904 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " +"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " +"'Action Item'" +msgstr "" +"Questa opzione previene che la scadenza automatica dei vecchi messaggi in " +"una cartella porti all'eliminazione (o allo spostamento in una cartella di " +"archivio) dei messaggi marcati come «Importante» o «Compito»" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:81 +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Spedisci messaggi in attesa al controllo della posta" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"

        Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " +"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all.

        " +msgstr "" +"

        Scegli se vuoi che KMail spedisca tutti i messaggi in «posta in " +"uscita» al controllo manuale di nuova posta o al controllo di tutte le " +"caselle, oppure se non vuoi che siano spediti automaticamente.

        " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" +"Sposta automaticamente i messaggi non sincronizzati dalle cartelle con " +"permessi d'accesso insufficienti" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now " +"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and " +"found folder." +msgstr "" +"Se ci sono nuovi messaggi in una cartella non ancora caricati sul server, ma " +"non ci sono permessi sufficienti sulla cartella remota, i messaggi verranno " +"automaticamente spostati in una cartella lost+found." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) +#: rc.cpp:93 +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "Permetti contrassegni locali in cartelle a sola lettura" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) +#: rc.cpp:96 +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" +"La cartella selezionata più recentemente nella finestra di selezione " +"cartelle." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) +#: rc.cpp:102 +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Politica di visualizzazione dell'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"Close the application when the main window is closed, even if there is a " +"system tray icon active." +msgstr "" +"Chiudi l'applicazione quando la finestra principale viene chiusa, anche se è " +"attiva l'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 +#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:108 +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Notifica di nuova posta più informativa" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " +"a simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata per ogni cartella il numero dei nuovi messaggi " +"ricevuti sarà mostrato nella notifica di nuova posta; altrimenti, riceverai " +"semplicemente un messaggio di «Ricevuta nuova posta»." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 +#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:114 +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "Specifica l'e&ditor:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:117 +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "Utilizza un editor &esterno invece del compositore" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Specifica il numero di campi intestazione MIME personalizzati che devono " +"essere inseriti nei messaggi (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" +"La soglia superata la quale si deve avvisare l'utente che una cartella è " +"vicina al suo limite di quota." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) +#: rc.cpp:126 +msgid "Beep upon receiving new mail" +msgstr "Suona quando arriva un nuovo messaggio di posta" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 +#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) +#: rc.cpp:129 +msgid "Empty the local trash folder on program exit" +msgstr "Svuota il cestino locale all'uscita del programma" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Specify the folder to open when the program is started" +msgstr "Specifica la cartella da aprire quando il programma viene eseguito" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) +#: rc.cpp:135 +msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Chiedi conferma prima di cestinare tutti i messaggi" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " +"use only)" +msgstr "" +"Specifica se le cartelle debbano scadere in sottofondo (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Specifies whether this is the very first time that the application is run " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Specifica se questo è davvero la prima esecuzione del programma (solo per " +"uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"Specifies the version of the application that was last used (for internal " +"use only)" +msgstr "" +"Specifica la versione dell'applicazione che è stata usata per ultima (solo " +"per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) +#: rc.cpp:147 +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Questo valore è utilizzato per decidere se deve essere mostrata " +"l'introduzione a KMail." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:150 +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Numero massimo di connessioni per host" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:153 +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while " +"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Questa opzione può essere utilizzata per limitare il numero di connessioni " +"per host durante il controllo della nuova posta. Come impostazione " +"predefinita il numero di connessioni è illimitato (0)." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) +#: rc.cpp:156 +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Mostra casella di testo per la ricerca veloce delle cartelle" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) +#: rc.cpp:159 +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "Nascondi casella locale se non utilizzata" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) +#: rc.cpp:162 +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "Inoltra in linea in modo predefinito." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Ricorda questa identità, in modo che potrà essere utilizzata anche nelle " +"finestre successive del compositore.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) +#: rc.cpp:169 +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " +"composer windows as well." +msgstr "" +"Ricorda questa cartella per la posta inviata, in modo che potrà essere " +"utilizzata in futuro nella finestra del compositore." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Ricorda questo trasporto posta, in modo che potrà essere utilizzato in " +"futuro nella finestra del compositore." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Ricorda questo dizionario, in modo che potrà essere utilizzato anche nelle " +"finestre successive del compositore.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:179 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Avvisa se il numero di destinatari è maggiore di" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:185 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " +"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " +"off." +msgstr "" +"Se il numero di destinatari è superiore a questo valore, KMail avviserà e " +"chiederà una conferma prima di inviare il messaggio. L'avviso può essere " +"disattivato." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 +#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:191 +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "" +"Richiedi automaticamente le notifiche delle disposizioni sul &messaggio" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"

        Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

        This option " +"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on " +"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request " +"Disposition Notification.

        " +msgstr "" +"

        Abilita questa opzione se vuoi che KMail richieda le notifiche delle " +"disposizioni sul messaggio (Message Disposition Notifications, MDN) per ogni " +"tuo messaggio in uscita.

        Questa opzione interviene solo sul modo " +"predefinito, puoi sempre abilitare o disabilitare le notifiche per ogni " +"messaggio nel compositore alla voce di menu: OpzioniRichiedi " +"notifica delle disposizioni.

        " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:197 +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Intervallo del salvataggio automatico:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " +"The interval used to create the backups is set here. You can disable " +"autosaving by setting it to the value 0." +msgstr "" +"Una copia di sicurezza del testo contenuto nella finestra di composizione " +"può essere creata ad intervalli regolari. L'intervallo può essere impostato " +"qui. Puoi disabilitare il salvataggio automatico impostandolo al valore 0." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:203 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Cita solo il testo selezionato quando rispondi" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) +#: rc.cpp:206 +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" +"Mostra la gestione frammenti di testo e il pannello inserimenti nel " +"compositore." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" +"Mostra il registro di controllo GnuPG anche quando un'operazione " +"crittografica si è completata con successo." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Quando cifri i messaggi di posta, cifra sempre anche usando il certificato " +"collegato alla mia identità" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) +#: rc.cpp:215 +msgid "Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Mostra il testo firmato/cifrato dopo la composizione" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" +msgstr "" +"Mostra sempre la lista delle chiavi di cifratura per selezionare quella che " +"sarà usata" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:221 +msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" +msgstr "" +"Quando è abilitata, i messaggi inviati saranno memorizzati in forma cifrata" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) +#: rc.cpp:224 +msgid "A list of all the recently used URLs" +msgstr "Un eleenco di tutti gli URL usati recentemente" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) +#: rc.cpp:227 +msgid "A list of all the recently used encodings" +msgstr "Un elenco di tutte le codifiche usate recentemente" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:230 +msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"La dimensione della finestra di dialogo dei filtri (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 +#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:233 +msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"La dimensione della finestra di dialogo dell'identità (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:236 +msgid "The width of the search window (for internal use only)" +msgstr "La larghezza della finestra di ricerca (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:239 +msgid "The height of the search window (for internal use only)" +msgstr "L'altezza della finestra di ricerca (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:242 +msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"La larghezza della finestra di dialogo Configura KMail (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:245 +msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"L'altezza della finestra di dialogo Configura KMail (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:248 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Pannello di anteprima messaggio" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:251 +msgid "Do not show a message preview pane" +msgstr "Non mostrare il pannello di anteprima messaggio" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:254 +msgid "Show the message preview pane below the message list" +msgstr "" +"Mostra il pannello di anteprima messaggio sotto l'elenco dei messaggi" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:257 +msgid "Show the message preview pane next to the message list" +msgstr "Mostra il pannello di anteprima messaggio dopo l'elenco dei messaggi" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:263 +msgid "Long folder list" +msgstr "Elenco delle cartelle esteso" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:266 +msgid "Short folder list" +msgstr "Elenco delle cartelle breve" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) +#: rc.cpp:269 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "Chiudi la finestra del messaggio quando rispondi o inoltri" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 +#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:272 +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Invia notifiche delle disposizioni con un mittente vuoto." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:275 +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are " +"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" +"Invia le notifiche delle disposizioni con un mittente vuoto. Alcuni server " +"potrebbero essere configurati per rifiutare questi messaggi, se noti dei " +"problemi inviando le notifiche di disposizione, deseleziona questa opzione." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:278 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Modello di messaggio per i nuovi messaggi" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:281 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Modello di messaggio per le risposte" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:284 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Modello di messaggio per le risposte a tutti" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:287 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:290 +msgid "Quote characters" +msgstr "Caratteri di citazione" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:457 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:293 +msgid "Display Mode of the Favorite Collections View" +msgstr "Modalità di visualizzazione della Vista delle collezioni preferite" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:460 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:296 +msgid "Do not show the favorite folders view." +msgstr "Non mostrare la vista delle cartelle preferite" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:463 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:299 +msgid "Show favorite folders in icon mode." +msgstr "Mostra vista delle cartelle preferite in modalità icona." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:466 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:302 +msgid "Show favorite folders in list mode." +msgstr "Mostra vista delle cartelle preferite in modalità elenco." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:482 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) +#: rc.cpp:305 +msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" +msgstr "" +"Specifica il numero di aggiornamenti da eseguire (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 +#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) +#: rc.cpp:308 +msgid "Specifies the policy used when displaying policy" +msgstr "Specifica la politica usata quando viene mostrata la politica" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 +#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la larghezza del campo collezione nella finestra di dialogo di " +"ricerca (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 +#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la larghezza del campo oggetto nella finestra di dialogo di " +"ricerca (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 +#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:317 +msgid "" +"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la larghezza del campo mittente nella finestra di dialogo di " +"ricerca (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:509 +#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la larghezza del campo destinatario nella finestra di dialogo di " +"ricerca (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:513 +#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la larghezza del campo data nella finestra di dialogo di ricerca " +"(solo per uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:517 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la larghezza del campo cartella nella finestra di dialogo di " +"ricerca (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:391 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Messaggi HTML" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML) +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your " +"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails...More " +"about external references..." +msgstr "" +"ATTENZIONE: Permettere l'uso dell'HTML nella posta elettronica può " +"aumentare il rischio che il sistema venga compromesso da attacchi presenti o " +"futuri. Informazioni sui messaggi in HTML...Informazioni sui riferimenti esterni..." + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:397 +msgid "" +"

        Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " +"you want the HTML part or the plain text part to be " +"displayed.

        Displaying the HTML part makes the message look better, but " +"at the same time increases the risk of security holes being " +"exploited.

        Displaying the plain text part loses much of the message's " +"formatting, but makes it almost impossible to exploit security " +"holes in the HTML renderer (Konqueror).

        The option below guards " +"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against " +"security issues that were not known at the time this version of KMail was " +"written.

        It is therefore advisable to not prefer HTML to " +"plain text.

        Note: You can set this option on a per-folder basis " +"from the Folder menu of KMail's main window.

        " +msgstr "" +"

        I messaggi qualche volta sono in entrambi i formati. Questa opzione " +"permette di scegliere se visualizzare la parte HTML o quella in testo " +"semplice.

        Se scegli la parte HTML, il messaggio verrà visualizzato in " +"maniera migliore, ma allo stesso tempo può aumentare la probabilità che il " +"tuo sistema venga compromesso da attacchi presenti o futuri.

        Se " +"scegli invece la parte in testo semplice, si perderanno gran parte delle " +"formattazioni del messaggio, ma ciò renderà impossibile sfruttare " +"buchi di sicurezza in Konqueror (il programma che si occupa di visualizzare " +"l'HTML).

        L'opzione seguente permette di evitare un utilizzo improprio " +"dei messaggi HTML, ma non può nulla contro i problemi di sicurezza non " +"conosciuti al momento in cui KMail è stato scritto.

        È, comunque, " +"consigliato di non preferire l'HTML al testo semplice.

        " +"

        Nota bene: puoi impostare questa opzione cartella per cartella dal " +"menu Cartella dalla finestra principale di KMail.

        " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:400 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Preferisci l'HTML al testo semplice" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:403 +msgid "" +"

        Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " +"example, images that the advertisers employ to find out that you have read " +"their message (\"web bugs\").

        There is no valid reason to load images " +"off the Internet like this, since the sender can always attach the required " +"images directly to the message.

        To guard from such a misuse of the " +"HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by " +"default.

        However, if you wish to, for example, view images in HTML " +"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you " +"should be aware of the possible problem.

        " +msgstr "" +"

        Alcuni messaggi pubblicitari sono in formato HTML e contengono " +"collegamenti a immagini sulla rete che potrebbero essere usate dal mittente " +"per capire che hai letto il loro messaggio (\"web bugs\").

        Non c'è " +"nessun valido motivo per caricare queste immagini dalla rete, dato che il " +"mittente avrebbe potuto inviartele in allegato.

        Per salvaguardarsi da " +"questo tipo di uso dei messaggi in HTML, questa opzione è " +"disabilitata in modo predefinito.

        Se vuoi vedere comunque le " +"immagini HTML che non sono state allegate, puoi abilitare questa opzione ma " +"dovresti fare molta attenzione.

        " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:406 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Permetti ai messaggi di caricare riferimenti esterni da Internet" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:409 +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Messaggi cifrati" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) +#: rc.cpp:412 +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Decifra automaticamente i messaggi alla visualizzazione" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) +#: rc.cpp:415 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Notifiche delle disposizioni sul messaggio" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) +#: rc.cpp:418 +msgid "Send policy:" +msgstr "Regole spedizione:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:427 rc.cpp:433 rc.cpp:439 rc.cpp:448 rc.cpp:454 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"

        Message Disposition Notification Policy

        MDNs are a " +"generalization of what is commonly called read receipt. The message " +"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " +"mail program generates a reply from which the author can learn what happened " +"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. " +"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

        The " +"following options are available to control KMail's sending of " +"MDNs:

        • Ignore: Ignores any request for disposition " +"notifications. No MDN will ever be sent automatically " +"(recommended).
        • Ask: Answers requests only after asking the " +"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while " +"denying or ignoring them for others.
        • Deny: Always sends a " +"denied notification. This is only slightly better than " +"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " +"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read " +"etc.
        • Always send: Always sends the requested disposition " +"notification. That means that the author of the message gets to know when " +"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " +"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much " +"sense e.g. for customer relationship management, it has been made " +"available.
        " +msgstr "" +"

        Politica di notifica delle disposizioni sul messaggio (MDN)

        " +"

        Le notifiche delle disposizioni sul messaggio (MDN), sono una " +"generalizzazione delle più comuni ricevute di lettura. L'autore del " +"messaggio richiede l'invio di una notifica delle disposizioni ed il " +"programma di posta del destinatario genera una risposta dalla quale il " +"mittente può venire a conoscenza di cosa è accaduto al suo messaggio. Le " +"disposizioni più comuni sono visualizzato (es. letto), " +"eliminato e diffuso (es. inoltrato).

        Sono disponibili " +"le seguenti opzioni per l'invio di MDN:

        • Ignora: ignora " +"ogni richiesta di notifica delle disposizioni. Nessun MDN verrà inviato " +"automaticamente (raccomandato).
        • Chiedi: risponde alle " +"richieste solo dopo aver chiesto all'utente. In questo modo puoi inviare le " +"MDN solo per alcuni messaggi e rifiutare o ignorare gli altri.
        • " +"
        • Nega: invia sempre una notifica negato. Questo è solo " +"un po' meglio che inviare sempre una MDN. L'autore del messaggio è " +"sempre in grado di conoscere che il messaggio è stato visualizzato, egli " +"però non può sapere se è stato eliminato o letto, ecc...
        • Invia " +"sempre: invia sempre la notifica delle disposizioni richiesta. Ciò " +"significa che l'autore del messaggio può sempre sapere quando il messaggio è " +"stato letto ed in più cosa gli è accaduto (visualizzato, eliminato, ecc...). " +"Questa opzione è fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso nei " +"rapporti fra clienti, è stata resa disponibile.
        " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#: rc.cpp:424 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) +#: rc.cpp:430 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) +#: rc.cpp:436 +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) +#: rc.cpp:442 +msgid "Always send" +msgstr "Invia sempre" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) +#: rc.cpp:445 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Cita il messaggio originale:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) +#: rc.cpp:451 +msgid "Nothing" +msgstr "Nulla" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) +#: rc.cpp:457 +msgid "Full message" +msgstr "Messaggio completo" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:463 +msgid "Only headers" +msgstr "Solo intestazioni" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) +#: rc.cpp:466 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Non spedire MDN in risposta a messaggi cifrati" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) +#: rc.cpp:469 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More about MDNs..." +msgstr "" +"ATTENZIONE: l'uso incondizionato delle conferme potrebbe " +"compromettere la tua privacy. Maggiori informazioni " +"sugli MDN..." + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:472 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Certificati ed allegati chiavi bundle" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) +#: rc.cpp:475 +msgid "Automatically import keys and certificate" +msgstr "Importa automaticamente le chiavi e i certificati" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:478 +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per essere avvertito prima di spedire messaggi non " +"firmati." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:481 +msgid "" +"\n" +"

        Warn When Trying To Send Unsigned Messages

        \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unsigned.\n" +"

        \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti prima di cercare di spedire messaggi non firmati

        \n" +"Se questa casella è selezionata, potrai essere avvertito quando cerchi di " +"spedire parti di messaggio non firmate.\n" +"

        \n" +"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:489 +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "Avverti prima di cercare di spedire messaggi &non firmati" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:492 +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per essere avvertito prima di spedire un messaggio " +"non cifrato." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:495 +msgid "" +"\n" +"

        Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

        \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unencrypted.\n" +"

        \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati

        n Se questa " +"casella è selezionata, potrai essere avvertito quando cerchi di spedire " +"parti di messaggio in modo non cifrato.\n" +"

        \n" +"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:503 +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "&Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:506 +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per essere avvertito se l'indirizzo non è nel " +"certificato" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

        \n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"

        \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti se l'indirizzo del destinatario non è nel certificato

        \n" +"Se l'opzione è selezionata, sarà mostrato un avvertimento se l'indirizzo di " +"posta elettronica del destinatario non è contenuto nel certificato " +"utilizzato per la cifratura.\n" +"

        \n" +"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima sicurezza.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:517 +msgid "Warn if &receiver's email address is not in certificate" +msgstr "Avverti se l'indirizzo del &mittente non è nel certificato" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) +#: rc.cpp:520 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Avverti se i certificati/chiavi scadono a breve (configuralo qui sotto)" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:523 +msgid "For Signing" +msgstr "Per la firma" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:526 +msgid "For Encryption" +msgstr "Per la cifratura" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:540 rc.cpp:551 rc.cpp:562 rc.cpp:573 rc.cpp:584 +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Seleziona il numero dei giorni qui" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Signature Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti se il certificato di firma è in scadenza

        \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato di cifratura " +"dovrebbe essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

        \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:543 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Encryption Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti se il certificato di cifratura è in scadenza

        \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato di cifratura " +"dovrebbe essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

        \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If A Certificate In The Chain Expires

        \n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be " +"valid without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti se un certificato nella catena è in scadenza

        \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali tutti certificati nella " +"catena dovrebbero essere validi prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

        \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:565 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If CA Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti se il certificato CA è in scadenza

        \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato CA dovrebbe " +"essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

        \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:587 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Root Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Avverti se il certificato di radice è in scadenza

        \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato di radice " +"dovrebbe essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

        \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:595 +msgid "For root certificates:" +msgstr "Per i certificati di radice:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:598 +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "Per i certificati CA intermedi:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:601 +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "Per i certificati/chiavi degli utilizzatori finali:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) +#: rc.cpp:604 +msgid "GnuPG Settings..." +msgstr "Impostazioni GnuPG..." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) +#: rc.cpp:607 +msgid "Chiasmus Settings..." +msgstr "Impostazioni Chiasmus..." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) +#: rc.cpp:610 +msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" +msgstr "Riabilita tutti gli avvertimenti «Non chiedere più»" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) +#: rc.cpp:613 +msgid "Signing" +msgstr "Firma" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:616 +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "F&irma automaticamente i messaggi" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " +"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, tutti i messaggi che spedirai saranno " +"firmati in modo predefinito; naturalmente è sempre possibile disabilitare la " +"firma per ogni singolo messaggio." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) +#: rc.cpp:622 +msgid "Encrypting" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Quando cifri i messaggi di posta, ci&fra sempre anche usando il certificato " +"collegato alla mia identità" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:628 +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " +"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non saranno " +"cifrati solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. " +"Ciò ti darà la possibilità di decifrare il messaggio o il file in un secondo " +"momento. Questo è generalmente una buona idea." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:631 +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Mostra il testo f&irmato/cifrato dopo la composizione" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " +"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà " +"visualizzato in una finestra separata, dandoti la possibilità di vedere " +"un'anteprima del messaggio che sarà inviato. Ciò è utile per verificare che " +"il sistema di cifratura funzioni correttamente." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:637 +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:640 +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Seleziona questa opzione per memorizzare i messaggi cifrati " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:643 +msgid "" +"\n" +"

        Store Messages Encrypted

        \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " +"any longer if a necessary certificate expires.\n" +"

        \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " +"When in doubt, check with your local administrator.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Memorizza i messaggi cifrati

        \n" +"Quando questa casella è selezionata, i messaggi inviati saranno conservati " +"in forma cifrata, come sono stati spediti. Ciò non è raccomandato, perché se " +"il certificato utilizzato per la cifratura scade non sarà più possibile " +"leggere i messaggi.\n" +"

        \n" +"Ci potrebbero essere, comunque, delle ragioni per poter tenere questa " +"opzione attiva. Se in dubbio, consulta il tuo amministratore locale.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:651 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:654 +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " +"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " +"right key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione ti mostrerà sempre un " +"elenco delle chiavi pubbliche tra cui puoi sceglierne una da utilizzare per " +"la cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà la " +"finestra di dialogo solo se non è possibile trovare la chiave giusta o se ce " +"ne sono diverse tra cui scegliere." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:657 +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Cifra automaticamente i &messaggi quando possibile" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " +"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " +"to disable the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, ogni messaggio che spedirai sarà cifrato " +"se sarà possibile e desiderato; naturalmente è sempre possibile disabilitare " +"la cifratura automatica per ogni singolo messaggio." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) +#: rc.cpp:663 +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Non firmare/cifrare mai al sal&vataggio come bozza" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:666 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Aggiungi una nuova identità" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) +#: rc.cpp:672 +msgid "Modify the selected identity" +msgstr "Modifica l'identità selezionata" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:678 +msgid "Rename the selected identity" +msgstr "Rinomina l'identità selezionata" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:681 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:684 +msgid "Remove the selected identity" +msgstr "Rimuovi l'identità selezionata" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:690 +msgid "Use the selected identity by default" +msgstr "Usa l'identità selezionata come predefinita" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:693 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Imposta come &predefinito" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:696 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME verranno convalidati " +"utilizzando le liste di revoca certificato (CRL)." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:699 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Convalida i certificati utilizzando un CRL" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:702 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME saranno convalidati in " +"linea utilizzando il protocollo OCSP (Online Certificates Status Protocol). " +"Inserisci l'indirizzo del collegamento del risponditore OCSP qui sotto." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:705 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Convalida in linea dei certificati (OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:708 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Convalida in linea del certificato" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:711 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "Indirizzo del risponditore OCSP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:714 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Firma del risponditore OCSP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:717 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo del server per la convalida in linea dei " +"certificati. L'indirizzo del collegamento in genere inizia con http://." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:720 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignora l'URL di servizio dei certificati" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"GnuPG, utilizza in modo predefinito il file ~/.gnupg/policies.txt per " +"controllare se una politica di certificato è permessa. Se questa opzione è " +"selezionata, le politiche non verranno controllate." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:726 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Non controllare le politiche dei certificati" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, le liste di revoca certificato (CRL) non " +"verranno mai utilizzate per convalidare i certificati S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:732 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Non consultare mai un CRL" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:735 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Se questa opzione è impostata, i certificati emittente mancanti vengono " +"scaricati secondo necessità (ciò è valido per entrambi i metodi di " +"convalida, CRL e OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:738 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Scarica i certificati emittente mancanti" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:741 +msgid "HTTP Requests" +msgstr "Richieste HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:744 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di HTTP per S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:747 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Non effettuare alcuna richiesta HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di " +"solito contiene quelle che sono note come voci \"Punto di distribuzione " +"CRL\" (DP), che sono URL che descrivono il modo di accedere a un URL. Viene " +"usata la prima voce DP trovata. Con questa opzione tutte le voci che usano " +"lo schema HTTP sono ignorate quando si cerca un DP adatto." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:753 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL HTTP dei certificati" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, il valore del proxy HTTP mostrato a destra " +"(che viene dalla variabile d'ambiente http_proxy) sarà usato per ogni " +"richiesta HTTP." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:759 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Utilizza il proxy HTTP di sistema:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:765 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Utilizza questo proxy per le richieste HTTP: " + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:768 +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo del tuo proxy HTTP, che sarà usato per tutte le " +"richieste HTTP relative a S/MIME. La sintassi è host:porta, per esempio " +"ilmioproxy.paperopoli.com:176671." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:771 +msgid "LDAP Requests" +msgstr "Richieste LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:774 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di LDAP per S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:777 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Non effettuare alcuna richiesta LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:780 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di " +"solito contiene quelle che sono note come voci \"Punto di distribuzione " +"CRL\" (DP), che sono URL che descrivono il modo di accedere a un URL. Viene " +"usata la prima voce DP trovata. Con questa opzione tutte le voci che usano " +"lo schema LDAP sono ignorate quando si cerca un DP adatto." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:783 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL LDAP dei certificati" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:786 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Host primario per le richieste LDAP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:789 +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"Inserire qui un server LDAP farà andare le richieste LDAP a quel server per " +"primo. Più precisamente, questa impostazione cambia qualsiasi host e porta " +"specificati in un URL LDAP e sarà usata anche se l'host e la porta sono " +"stati omessi dall'URL. Gli altri server LDAP saranno usati solo se la " +"connessione al \"proxy\" non riesce.\n" +"La sintassi è \"HOST\" o \"HOST:PORTA\". Se PORTA viene omesso, viene usata " +"la porta 389 (la porta standard LDAP)." + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:793 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Account di entrata (aggiungine almeno uno):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:802 +msgid "R&emove" +msgstr "Ri&muovi" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) +#: rc.cpp:805 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) +#: rc.cpp:808 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Notifica di nuova posta" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) +#: rc.cpp:811 +msgid "&Beep" +msgstr "&Bip" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:814 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Mostra il numero dei nuovi messaggi per ogni cartella" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:817 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Notifica dettagl&iata di nuova posta" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) +#: rc.cpp:820 +msgid "Other Actio&ns..." +msgstr "Altre azio&ni..." + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) +#: rc.cpp:823 +msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" +msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Chiedi &conferma prima di cestinare tutti i messaggi" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) +#: rc.cpp:826 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "E&scludi messaggi importanti dalla procedura di scadenza" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) +#: rc.cpp:829 +msgctxt "" +"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\"" +msgid "&When trying to find unread messages:" +msgstr "&Durante la ricerca di messaggi non letti:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:832 +msgctxt "what's this help" +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        When jumping to the next " +"unread message, it may occur that no more unread messages are below the " +"current message.

        \n" +"

        Do not loop: The search will stop at the last message " +"in the current folder.

        \n" +"

        Loop in current folder: The search will continue at the " +"top of the message list, but not go to another folder.

        \n" +"

        Loop in all folders: The search will continue at the " +"top of the message list. If no unread messages are found it will then " +"continue to the next folder.

        \n" +"

        Similarly, when searching " +"for the previous unread message, the search will start from the bottom of " +"the message list and continue to the previous folder depending on which " +"option is selected.

        \n" +"

        Loop in all marked folders: This is the same as \"Loop " +"in all folders\" except that only folders are taken into account which have " +"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this " +"folder\".

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Quando si passa al " +"successivo messaggio non letto, può accadere che non ce ne siano altri dopo " +"l'attuale messaggio.

        \n" +"

        Non iterare: La ricerca si fermerà all'ultimo messaggio " +"nella cartella attuale.

        \n" +"

        Itera nella cartella attuale: La ricerca continuerà " +"dall'inizio dell'elenco dei messaggi ma senza proseguire in un'altra " +"cartella.

        \n" +"

        Itera in tutte le cartelle: La ricerca continuerà " +"dall'inizio dell'elenco dei messaggi. Se nessun messaggio verrà trovato " +"continuerà nella cartella successiva.

        \n" +"

        In maniera analoga, la " +"ricerca del precedente messaggio non letto comincerà dalla fine dell'elenco " +"dei messaggi per poi proseguire nella cartella precedente in base " +"all'opzione selezionata.

        \n" +"

        Itera in tutte le cartelle marcate: È lo stesso di " +"«Itera in tutte le cartelle», tranne che sono prese in considerazione le " +"solo cartelle che sono state marcate con la proprietà «Azione in caso di " +"posta nuova o non letta in questa cartella».

        " + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:844 +msgid "Do not Loop" +msgstr "Non iterare" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:847 +msgid "Loop in Current Folder" +msgstr "Itera nella cartella attuale" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:850 +msgid "Loop in All Folders" +msgstr "Itera in tutte le cartelle" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:853 +msgid "Loop in All Marked Folders" +msgstr "Itera in tutte le cartelle marcate" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel) +#: rc.cpp:856 +msgctxt "" +"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\", and \"jump to last selected message\"" +msgid "When ente&ring a folder:" +msgstr "All'ape&rtura di una cartella:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:859 +msgid "Jump to First Unread Message" +msgstr "Passa al primo messaggio non letto" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:862 +msgid "Jump to Last Selected Message" +msgstr "Passa all'ultimo messaggio selezionato" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:865 +msgid "Jump to Newest Message" +msgstr "Passa al messaggio più recente" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:868 +msgid "Jump to Oldest Message" +msgstr "Passa al messaggio più vecchio" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead) +#: rc.cpp:871 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Seg&na il messaggio selezionato come letto dopo" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:147 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime) +#: rc.cpp:874 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD) +#: rc.cpp:877 +msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder" +msgstr "" +"Richiedi un'&azione dopo il trascinamento dei messaggi in un'altra cartella" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel) +#: rc.cpp:880 +msgid "Open this folder on &startup:" +msgstr "Apri questa cartella all'a&vvio:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck) +#: rc.cpp:883 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "Svuota il &cestino locale all'uscita del programma" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:892 +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:898 +msgid "&Attach" +msgstr "A&llega" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:907 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti HTML" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 +#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) +#: rc.cpp:910 +msgid "Text Direction Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti direzione del testo" + +#: secondarywindow.cpp:88 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " – " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmailcvt.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmailcvt.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,786 @@ +# translation of kmailcvt.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Luigi Toscano , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: filter_lnotes.cxx:29 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importa i messaggi di Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:31 +msgid "" +"

        Lotus Notes Structured Text mail import filter

        This filter " +"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

        Note: " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " +"\"LNotes-Import\" in your local folder.

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione Testo strutturato Lotus Notes

        Questo " +"filtro importerà i file di testo strutturato da Lotus Notes a KMail. " +"Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta da Lotus Notes " +"o altri programmi di posta che utilizzano il formato Testo strutturato di " +"Lotus Notes.

        Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura " +"delle cartelle, esse saranno conservate in sottocartelle col nome dei file " +"di origine in: «LNotes-Import» nella tua cartella locale.

        " + +#: filter_lnotes.cxx:54 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importazione messaggi di posta da %1" + +#: filter_lnotes.cxx:88 filter_pmail.cxx:161 filter_pmail.cxx:229 +#: filter_pmail.cxx:247 filter_pmail.cxx:286 filter_thebat.cxx:150 +#: filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70 filter_evolution_v2.cxx:162 +#: filter_thunderbird.cxx:163 filter_evolution.cxx:125 filter_outlook.cxx:57 +#: filter_mailapp.cxx:57 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Impossibile aprire %1, saltato" + +#: filter_lnotes.cxx:108 filter_pmail.cxx:271 +#, kde-format +msgid "Message %1" +msgstr "Messaggio %1" + +#: filter_pmail.cxx:28 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importa cartelle da Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:30 +msgid "" +"

        Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:\\" +"pmail\\mail\\admin

        Note: Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-" +"Import\".

        " +msgstr "" +"

        Seleziona la cartella di Pegasus-Mail sul tuo sistema (contenente file " +"CNM, PMM e MBX). In molti casi è conservata in C:\\pmail\\mailo C:\\pmail\\" +"mail\\admin

        Nota:Dato che è possibile ricreare la struttura " +"delle cartelle, esse saranno conservate come: «PegasusMail-Import».

        " + +#: filter_pmail.cxx:52 filter_thebat.cxx:59 filter_kmail_maildir.cxx:54 +#: filter_plain.cxx:42 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159 +#: filter_evolution_v2.cxx:64 filter_sylpheed.cxx:53 filter_thunderbird.cxx:62 +#: filter_evolution.cxx:56 filter_outlook.cxx:42 +msgid "No directory selected." +msgstr "Nessuna directory selezionata." + +#: filter_pmail.cxx:57 filter_plain.cxx:49 filter_opera.cxx:174 +#: filter_outlook.cxx:43 +msgid "Counting files..." +msgstr "Conteggio file..." + +#: filter_pmail.cxx:65 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Impossibile analizzare la struttura delle cartelle; importazione senza " +"supporto per le sotto-cartelle." + +#: filter_pmail.cxx:68 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importazione nuovo file di messaggi («.cnm»)..." + +#: filter_pmail.cxx:70 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importazione cartelle di messaggi («.pmm»)..." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importazione cartelle di messaggi \"UNIX\" («.mbx»)..." + +#: filter_pmail.cxx:75 filter_thebat.cxx:81 filter_kmail_maildir.cxx:81 +#: filter_mbox.cxx:127 filter_plain.cxx:79 filter_opera.cxx:128 +#: filter_evolution_v2.cxx:99 filter_sylpheed.cxx:76 filter_thunderbird.cxx:98 +#: filter_evolution.cxx:75 filter_mailapp.cxx:114 +#, kde-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Importazione messaggi di posta da %1 conclusa" + +#: filter_pmail.cxx:171 filter_pmail.cxx:249 +#, kde-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importazione di %1" + +#: filter_pmail.cxx:282 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Analisi della struttura delle cartelle..." + +#: filter_thebat.cxx:31 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importa i messaggi locali di The Bat! e la struttura delle cartelle" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "" +"

        The Bat! import filter

        Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.

        Note: This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

        Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.

        " +msgstr "" +"

        Filtro d'importazione The Bat!

        Seleziona la cartella di " +"partenza della cartella di posta locale di 'The Bat!' che vuoi " +"importare.

        Nota:Questo filtro importa i file *.tbb dalla " +"cartella locale di The Bat!, es.: dagli account POP e non da quelli " +"IMAP/DIMAP.

        Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, " +"esse saranno conservate come: «TheBat-Import» nel tuo account locale.

        " + +#: filter_thebat.cxx:66 filter_kmail_maildir.cxx:61 filter_opera.cxx:166 +#: filter_evolution_v2.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:60 filter_thunderbird.cxx:69 +#: filter_evolution.cxx:63 filter_outlook.cxx:48 +msgid "No files found for import." +msgstr "Nessun file trovato da importare." + +#: filter_thebat.cxx:83 filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_plain.cxx:81 +#: filter_opera.cxx:130 filter_evolution_v2.cxx:101 filter_sylpheed.cxx:78 +#: filter_thunderbird.cxx:100 filter_evolution.cxx:196 filter_outlook.cxx:56 +#, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" +msgstr[0] "1 messaggio duplicato non importato" +msgstr[1] "%1 messaggi duplicati non importati" + +#: filter_thebat.cxx:85 filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_plain.cxx:83 filter_oe.cxx:99 filter_opera.cxx:183 +#: filter_evolution_v2.cxx:103 filter_sylpheed.cxx:80 +#: filter_thunderbird.cxx:103 filter_mailapp.cxx:123 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importazione conclusa, annullata dall'utente." + +#: filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:159 filter_sylpheed.cxx:139 +#, kde-format +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Importa cartella %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:25 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importa i messaggi di KMail e la struttura delle cartelle" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:27 +msgid "" +"

        KMail import filter

        Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.

        Note: Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in " +"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

        This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

        Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.

        " +msgstr "" +"

        Filtro d'importazione KMail

        Seleziona la cartella di " +"partenza della cartella di posta locale di KMail che vuoi importare.

        " +"

        Nota: Non selezionare la tua casella di posta locale di KMail " +"(generalmente ~/Mail oppure ~/.kde/share/apps/kmail/mail): in questo caso, " +"KMailCVT potrebbe entrare in un ciclo infinito.

        Questo filtro non " +"importa le cartelle di posta locale di KMail con file mbox.

        Dato che è " +"possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno conservate " +"come: «KMail-Import» nella tua cartella locale.

        " + +#: filter_kmail_maildir.cxx:167 filter_kmail_maildir.cxx:172 +#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:152 +#: filter_sylpheed.cxx:157 +#, kde-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Impossibile importare %1" + +#: filter_mbox.cxx:27 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importa file mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:29 +msgid "" +"

        mbox import filter

        This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.

        Note: " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione mbox

        Questo filtro importerà i file " +"mbox in KMail. Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta " +"da Ximian Evolution o altri programmi di posta che utilizzano questo formato " +"tradizionale UNIX.

        Nota: I messaggi di posta elettronica " +"saranno importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta " +"dal prefisso 'MBOX-'

        " + +#: filter_mbox.cxx:47 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "file mbox (*)" + +#: filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72 filter_evolution.cxx:146 +#: filter_outlook.cxx:55 filter_mailapp.cxx:65 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importazione messaggi di posta da %1..." + +#: filter_mbox.cxx:129 filter_mailapp.cxx:116 +#, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" +msgstr[0] "1 messaggio duplicato non importato nella cartella %2 di KMail" +msgstr[1] "%1 messaggi duplicati non importati nella cartella %2 di KMail" + +#: filter_plain.cxx:25 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta in testo semplice" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "" +"

        Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-

        This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona la cartella contenente i messaggi di posta sul tuo sistema. I " +"messaggi di posta elettronica saranno conservati in cartelle con lo stesso " +"nome della cartella da cui provengono preceduta dal prefisso 'PLAIN-" +"'

        Questo filtro importerà tutti i messaggi con estensione .msg, .eml, " +"e .txt

        " + +#: filter_plain.cxx:53 filter_opera.cxx:65 filter_outlook.cxx:47 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importazione nuovi file di messaggi di posta..." + +#: kmailcvt.cpp:38 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Strumento di importazione KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:42 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Passo 1: seleziona filtro" + +#: kmailcvt.cpp:47 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Passo 2: importazione..." + +#: kmailcvt.cpp:91 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importazione in corso" + +#: kmailcvt.cpp:95 +msgid "Import finished" +msgstr "Importazione conclusa" + +#: filter_oe.cxx:37 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta da Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:39 +msgid "" +"

        Outlook Express 4/5/6 import filter

        You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under

        • C:\\Windows\\Application Data in Windows " +"9x
        • Documents and Settings in Windows 2000 or " +"later

        Note: Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored " +"under: \"OE-Import\" in your local folder.

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione Outlook Express 4/5/6

        Devi " +"localizzare le cartelle dove sono conservate le caselle di posta con " +"estensione .dbx o .mbx in

        • C:\\Windows\\Application Data sotto " +"Windows 9x
        • Documents and Settings sotto Windows 2000 o " +"successivi

        Nota: Dato che è possibile ricreare la " +"struttura delle cartelle, quelle importate da Outlook Express 5 e 6 saranno " +"conservate come: «OE-Import» nella tua cartella locale.

        " + +#: filter_oe.cxx:64 +#, kde-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Nessuna casella di posta di Outlook Express trovata nella cartella %1." + +#: filter_oe.cxx:79 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importa la struttura delle cartelle..." + +#: filter_oe.cxx:98 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Importazione messaggi di posta da Outlook Express conclusa" + +#: filter_oe.cxx:116 +#, kde-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Impossibile aprire la casella di posta %1" + +#: filter_oe.cxx:127 +#, kde-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importazione casella di posta OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:141 +#, kde-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importazione casella di posta OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:147 +#, kde-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importazione file cartella OE5+ %1" + +#: main.cpp:29 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:30 +msgid "Mail Import Tool" +msgstr "Strumento per l'importazione della posta" + +#: main.cpp:31 +msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors" +msgstr "Copyright © 2000–2010 gli autori di KMailCVT" + +#: main.cpp:32 +msgid "Hans Dijkema" +msgstr "Hans Dijkema" + +#: main.cpp:32 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:33 +msgid "Danny Kukawka" +msgstr "Danny Kukawka" + +#: main.cpp:33 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Responsabile & nuovi filtri" + +#: main.cpp:34 +msgid "Laurence Anderson" +msgstr "Laurence Anderson" + +#: main.cpp:34 main.cpp:35 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nuova interfaccia utente & miglioramenti vari" + +#: main.cpp:35 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:36 +msgid "Matthew James Leach" +msgstr "Matthew James Leach" + +#: main.cpp:36 +msgid "Port to Akonadi" +msgstr "Conversione ad Akonadi" + +#: kselfilterpage.cpp:99 +#, kde-format +msgid "

        Written by %1.

        " +msgstr "

        Scritto da %1.

        " + +#: filter_opera.cxx:27 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta da Opera" + +#: filter_opera.cxx:29 +msgid "" +"

        Opera email import filter

        This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.

        Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).

        Note: Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione da Opera

        Questo filtro importerà la " +"posta dalla cartella dei messaggi di Opera.

        Seleziona la cartella " +"dell'account (generalmente ~/.opera/mail/store/account*).

        Nota: " +"I messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle col nome della " +"cartella originaria preceduta dal prefisso 'OPERA-'

        " + +#: filter_evolution_v2.cxx:27 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa i messaggi locali di Evolution 2.x e la struttura delle cartelle" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "" +"

        Evolution 2.x import filter

        Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

        Note: Never choose a Folder which " +"does not contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you " +"will get many new folders.

        Since it is possible to recreate the folder " +"structure, the folders will be stored under: \"Evolution-Import\".

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione Evolution 2.x

        Seleziona la cartella " +"di partenza della posta di Evolution (generalmente " +"~/.evolution/mail/local/).

        Nota: non scegliere una cartella che " +"non contiene dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero " +"create tante nuove cartelle.

        Dato che è possibile ricreare la " +"struttura delle cartelle, esse saranno conservate come: «Evolution-" +"Import».

        " + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_evolution_v2.cxx:131 +#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 +#, kde-format +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Avvio importazione file %1..." + +#: filter_sylpheed.cxx:26 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importa i messaggi di Sylpheed e la struttura delle cartelle" + +#: filter_sylpheed.cxx:28 +msgid "" +"

        Sylpheed import filter

        Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

        Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

        This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded.

        " +msgstr "" +"

        Filtro d'importazione Sylpheed

        Seleziona la cartella di " +"partenza della cartella di posta di Sylpheed che vuoi importare " +"(generalmente: ~/Mail).

        Dato che è possibile ricreare la struttura " +"delle cartelle, esse saranno conservate come: «Sylpheed-Import» nella tua " +"cartella locale.

        Questo filtro ricrea anche lo stato dei messaggi, ad " +"es.: nuovo o inoltrato.

        " + +#: filter_thunderbird.cxx:27 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa i messaggi locali di Thunderbird/Mozilla e la struttura delle " +"cartelle" + +#: filter_thunderbird.cxx:29 +msgid "" +"

        Thunderbird/Mozilla import filter

        Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).

        Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.

        Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

        " +msgstr "" +"

        Filtro d'importazione Thunderbird/Mozilla

        Seleziona la " +"cartella di partenza della posta di Thunderbird (generalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

        Nota: non " +"scegliere una cartella che non contiene dei file mbox (maildir, per " +"esempio) perché verrebbero create tante nuove cartelle.

        Dato che è " +"possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno conservate " +"come: «Thunderbird-Import».

        " + +#: filter_evolution.cxx:30 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa i messaggi locali di Evolution 1.x e la struttura delle cartelle" + +#: filter_evolution.cxx:32 +msgid "" +"

        Evolution 1.x import filter

        Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

        Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione Evolution 1.x

        Seleziona la cartella " +"di partenza della posta di Evolution (generalmente ~/.evolution/local/).

        " +"

        Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: «Evolution-Import».

        " + +#: filter_kmail_archive.cxx:32 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "Importa da un archivio KMail" + +#: filter_kmail_archive.cxx:34 +msgid "" +"

        KMail Archive File Import Filter

        This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.

        Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione da archivio KMail

        Questo filtro " +"importerà i file contenenti archivi precedentemente esportati da " +"KMail.

        I file di archivio contengono un sottoalbero di cartelle " +"completo, compresso in un unico file.

        " + +#: filter_kmail_archive.cxx:74 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1." +msgstr "Impossibile recuperare la cartella per il percorso %1." + +#: filter_kmail_archive.cxx:98 +#, kde-format +msgid "Importing folder '%1'..." +msgstr "Importa cartella «%1»..." + +#: filter_kmail_archive.cxx:124 +#, kde-format +msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2." +msgstr "Sottocartella %1 non prevista nella cartella %2." + +#: filter_kmail_archive.cxx:129 +#, kde-format +msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1." +msgstr "Nessuna sottocartella chiamata «cur» nella cartella %1." + +#: filter_kmail_archive.cxx:154 +#, kde-format +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "Sottodirectory non prevista avente nome «%1»." + +#: filter_kmail_archive.cxx:188 +msgid "Select KMail Archive File to Import" +msgstr "Seleziona l'archivio KMail da importare" + +#: filter_kmail_archive.cxx:190 +msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" +msgstr "Archivio di KMail (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" + +#: filter_kmail_archive.cxx:192 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "Seleziona l'archivio da importare." + +#: filter_kmail_archive.cxx:206 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "Il file «%1» non sembra essere un archivio valido." + +#: filter_kmail_archive.cxx:211 +#, kde-format +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire l'archivio «%1»" + +#: filter_kmail_archive.cxx:216 +msgid "Counting files in archive..." +msgstr "Conteggio dei file nell'archivio..." + +#: filter_kmail_archive.cxx:222 +#, kde-format +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" +"Importazione dell'archivio «%1» nella cartella «%2» completata con successo." + +#: filter_kmail_archive.cxx:224 +#, kde-format +msgid "1 message was imported." +msgid_plural "%1 messages were imported." +msgstr[0] "Un messaggio è stato importato" +msgstr[1] "%1 messaggi sono stati importati" + +#: filter_kmail_archive.cxx:228 +msgid "Importing the archive failed." +msgstr "L'importazione dell'archivio non è riuscita." + +#: filter_outlook.cxx:26 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importa i messaggi di Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "" +"

        Outlook email import filter

        This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " +"Settings in Windows 2000 or later

        Note: Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione Outlook

        Questo filtro importerà i " +"messaggi da file pst di Outlook. Devi localizzare le cartelle dove sono " +"conservati file con estensione .pst, in genere si trovano in C:\\" +"Documents and Settings in Windows 2000 o successivo

        Nota: i " +"messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle col nome della " +"cartella originaria preceduta dal prefisso 'OUTLOOK-'

        " + +#: filter_outlook.cxx:44 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Conteggio messaggi..." + +#: filter_outlook.cxx:45 +msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders." +msgid "Counting directories..." +msgstr "Conteggio cartelle..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc." +msgid "Counting folders..." +msgstr "Conteggio cartelle..." + +#: filters.cxx:174 +#, kde-format +msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Errore: Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella %1. Motivo: " +"%2" + +#: filters.cxx:223 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" +msgstr "" +"Attenzione: impossibile verificare se la cartella esiste già. Motivo: " +"%1" + +#: filters.cxx:242 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" +msgstr "Errore: impossibile creare la cartella. Motivo: %1" + +#: filters.cxx:274 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " +"duplicate messages." +msgstr "" +"Attenzione: impossibile recuperare la posta dalla cartella %1. " +"Motivo: %2 - potresti avere dei messaggi duplicati." + +#: filters.cxx:279 +#, kde-format +msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." +msgstr "" +"Attenzione: Ho ricevuto un messaggio non valido nella cartella %1." + +#: filters.cxx:347 +#, kde-format +msgid "Error: failed to read temporary file at %1" +msgstr "Errore: lettura del file temporaneo in %1 non riuscita" + +#: filters.cxx:375 +msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." +msgstr "" +"Attenzione: ho ricevuto una cartella per i messaggi sbagliata, " +"aggiungo alla cartella principale." + +#: filter_mailapp.cxx:31 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importa da OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:33 +msgid "" +"

        OS X Mail Import Filter

        This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.

        " +msgstr "" +"

        Filtro di importazione OS X Mail

        Questo filtro importa i " +"messaggi di posta elettronica dal programma di posta presente nel Mac OS X " +"di Apple.

        " + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Alessandro Astarita, ,Launchpad Contributions:,Alessandro " +"Astarita,Alessandro Pasotti,Luigi Toscano,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,,,aleast@capri.it,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:8 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus) +#: rc.cpp:14 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importazione in corso..." + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current) +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to) +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:23 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Fai clic su 'Indietro' per importare più messaggi di posta elettronica o " +"contatti" + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Welcome to KMailCVT -" +" The Mail Import Tool

        This program will help you import your email from " +"your previous email program.



        Please select the " +"program you would like to import from. Next, select the folder you would " +"like to import to, then click 'Next'.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Benvenuto in " +"KMailCVT - lo strumento per l'importazione della posta

        Questo programma ti " +"aiuterà ad importare la posta dal programma di posta elettronica che usavi " +"in precedenza.



        Seleziona il programma da cui vuoi " +"importare. Quindi seleziona la cartella in cui vuoi importare i messaggi, e " +"fasi clic su «Successivo».

        " + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 +msgid "Please select the folder to import to:" +msgstr "Seleziona la cartella in cui importare:" + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg) +#: rc.cpp:42 +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Rimuovi i messaggi &duplicati durante l'importazione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmenuedit.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmenuedit.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,282 @@ +# translation of kmenuedit.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: basictab.cpp:81 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Dopo il comando puoi mettere vari segna posto che saranno sostituiti con i " +"valori reali quando il programma viene eseguito:\n" +"%f - un singolo nome file\n" +"%F - una lista di nomi file, per le applicazioni che possono aprire più file " +"locali contemporaneamente\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#: basictab.cpp:93 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Abilita &la notifica dell'avvio" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Metti nel vassoio di sistema" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "Only show in KDE" +msgstr "Mostra solo in KDE" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "Hidden entry" +msgstr "Voce nascosta" + +#: basictab.cpp:100 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: basictab.cpp:102 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: basictab.cpp:104 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: basictab.cpp:106 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Comando:" + +#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: basictab.cpp:158 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Percorso di Lavoro:" + +#: basictab.cpp:177 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Esegui in un term&inale" + +#: basictab.cpp:185 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Op&zioni del terminale:" + +#: basictab.cpp:205 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Esegui come un alt&ro utente" + +#: basictab.cpp:213 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: basictab.cpp:235 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "&Tasto scorciatoia corrente:" + +#: basictab.cpp:245 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: khotkeys.cpp:55 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"Impossibile contattare khotkeys. I tuoi cambiamenti sono stati salvati, ma " +"non possono essere attivati." + +#: kmenuedit.cpp:71 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nuovo sottomenu..." + +#: kmenuedit.cpp:74 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nuova &voce..." + +#: kmenuedit.cpp:78 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nuovo &separatore" + +#: kmenuedit.cpp:88 +msgid "Restore to System Menu" +msgstr "Ripristina menu di sistema" + +#: kmenuedit.cpp:156 +msgid "&Delete" +msgstr "E&limina" + +#: kmenuedit.cpp:180 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Hai fatto delle modifiche al menu.\n" +"Vuoi salvare le modifiche o scartarle?" + +#: kmenuedit.cpp:182 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Salvo le modifiche al menu?" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editor del menu di KDE" + +#: main.cpp:65 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editor di menu KDE" + +#: main.cpp:67 +msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" +msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" + +#: main.cpp:68 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:69 +msgid "Raffaele Sandrini" +msgstr "Raffaele Sandrini" + +#: main.cpp:69 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:70 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:71 +msgid "Montel Laurent" +msgstr "Montel Laurent" + +#: main.cpp:77 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Sotto menu da preselezionare" + +#: main.cpp:78 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Voce menu da preselezionare" + +#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Impossibile scrivere su %1" + +#: preferencesdlg.cpp:41 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: preferencesdlg.cpp:42 +msgid "Spell checking Options" +msgstr "Opzioni del controllo ortografico" + +#: preferencesdlg.cpp:73 +msgid "Show hidden entries" +msgstr "Mostra voci nascoste" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Dario Panico" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org, dareus.persarumrex@gmail.com,,,dareus@telefoninux.org" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "M&odifica" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:28 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra strumenti principale" + +#: treeview.cpp:146 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Nascosto]" + +#: treeview.cpp:1051 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nuovo sottomenu" + +#: treeview.cpp:1052 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Nome del sottomenu:" + +#: treeview.cpp:1121 +msgid "New Item" +msgstr "Nuova voce" + +#: treeview.cpp:1122 +msgid "Item name:" +msgstr "Nome della voce:" + +#: treeview.cpp:1439 +#, kde-format +msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tutti i sottomenu di «%1» saranno rimossi. Sei sicuro di voler continuare?" + +#: treeview.cpp:1605 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Le modifiche al menu non saranno salvate per il seguente problema:" + +#: treeview.cpp:1650 +msgid "" +"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " +"menus." +msgstr "" +"Vuoi ripristinare il menu di sistema? Attenzione: Questa azione rimuoverà " +"tutti i menu personalizzati." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kmimetypefinder.po to Italian +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmimetypefinder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kmimetypefinder.cpp:32 +msgid "MimeType Finder" +msgstr "MimeType Finder" + +#: kmimetypefinder.cpp:32 +msgid "Gives the mimetype for a given file" +msgstr "Fornisce il tipo MIME di un dato file" + +#: kmimetypefinder.cpp:37 +msgid "Use only the file content for determining the mimetype." +msgstr "Usa solo il contenuto del file per determinare il tipo MIME." + +#: kmimetypefinder.cpp:38 +msgid "" +"Whether use the file name only for determining the mimetype. Not used if -c " +"is specified." +msgstr "" +"Se usare solo il nome del file per determinare il tipo MIME. Non usato se si " +"specifica «-c»." + +#: kmimetypefinder.cpp:39 +msgid "The filename to test. '-' to read from stdin." +msgstr "Il nome del file da controllare. «-» per leggere da stdin." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmines.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmines.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmines.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,207 @@ +# translation of kmines.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2007, 2008, 2010. +# Andrea Celli , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "KMines is a classic minesweeper game" +msgstr "KMines è un classico gioco di bonifica mine." + +#: main.cpp:33 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:36 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:38 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:39 +msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" +msgstr "Rifattorizzazione del codice e supporto SVG. Responsabile attuale" + +#: main.cpp:41 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" +msgstr "" +"Riscrittura per l'utilizzo del framework QGraphicsView. Responsabile attuale" + +#: main.cpp:44 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:44 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Immagini sorridenti" + +#: main.cpp:45 +msgid "Mikhail Kourinny" +msgstr "Mikhail Kourinny" + +#: main.cpp:45 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Solutore/consigliere" + +#: main.cpp:46 +msgid "Thomas Capricelli" +msgstr "Thomas Capricelli" + +#: main.cpp:46 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Modalità rivelazione automatica" + +#: main.cpp:47 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:47 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Modifiche per utilizzare KGameRenderer" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Mines: 0/0" +msgstr "Mine: 0/0" + +#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Tempo: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mines: %1/%2" +msgstr "Mine %1/%2" + +#: mainwindow.cpp:204 +msgid "Custom" +msgstr "Livello personalizzato" + +#: mainwindow.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tempo: %1" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Custom Game" +msgstr "Gioco personalizzato" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Andrea " +"Celli,Andrea Celli,ValCon" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org,andrea.celli@libero.it,,,,,,valentino.condoluci@gmail.com" + +#. i18n: file: kminesui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale degli strumenti" + +#. i18n: file: customgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: customgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: customgame.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Mines:" +msgstr "Mine:" + +#. i18n: file: generalopts.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) +#: rc.cpp:17 +msgid "Use '?' marks" +msgstr "Usa il segno \"?\"" + +#. i18n: file: kmines.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." +msgstr "Se è possibile utilizzare il segno \"incerto\"." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema grafico da utilizzare." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) +#: rc.cpp:26 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "La larghezza del campo minato." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) +#: rc.cpp:29 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "L'altezza del campo minato." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) +#: rc.cpp:32 +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options) +#: rc.cpp:35 +msgid "The difficulty level." +msgstr "La difficoltà del livello." + +#: scene.cpp:101 +msgid "Game is paused." +msgstr "Gioco sospeso." + +#: scene.cpp:109 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Bravissimo! Hai vinto!" + +#: scene.cpp:111 +msgid "You have lost." +msgstr "Hai perso." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmix.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmix.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmix.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmix.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,840 @@ +# translation of kmix.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004, 2005. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2006, 2008, 2009, 2010. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Federico Zenith , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Giuseppe Ravasio,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Giovanni Venturi,Giuseppe Ravasio,Luigi " +"Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,," + +#. i18n: file: kmixui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kmixui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usa colori personalizzati" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) +#: rc.cpp:14 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Silent:" +msgstr "&Silenzioso:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Loud:" +msgstr "&Forte:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) +#: rc.cpp:26 +msgid "Muted" +msgstr "Silenziato" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:29 +msgid "Lou&d:" +msgstr "&Forte:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: rc.cpp:32 +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Sfo&ndo:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:35 +msgid "Silen&t:" +msgstr "Silen&zioso:" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "Livello di registrazione del microfono." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" +"Controlla il volume delle casse frontali o di tutte le casse (a seconda del " +"modello di scheda audio). Se usi un'uscita digitale, potrebbe essere " +"necessario usare anche altri volumi come ADC o DAC. Per le cuffie invece " +"generalmente le schede audio offrono un volume cuffie." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" +"La maggior parte dei media, come i video o gli MP3, vengono riprodotti " +"usando il canale PCM. Perciò, in questi casi, il volume di riproduzione è " +"controllato sia da questo canale che da quello principale o delle cuffie." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" +"Controlla il volume delle cuffie. Alcune schede audio hanno un interruttore " +"che deve essere attivato manualmente per abilitare l'uscita cuffie." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:330 backends/mixer_pulse.cpp:389 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Applicazione sconosciuta" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:437 backends/mixer_pulse.cpp:473 +msgid "Event Sounds" +msgstr "Suoni di eventi" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1014 gui/viewsliders.cpp:100 +msgid "Playback Devices" +msgstr "Dispositivi di riproduzione" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1020 gui/viewsliders.cpp:98 +msgid "Capture Devices" +msgstr "Dispositivi di cattura" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1026 backends/mixer_mpris2.cpp:49 +#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 +msgid "Playback Streams" +msgstr "Flussi di riproduzione" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1034 gui/viewsliders.cpp:94 +msgid "Capture Streams" +msgstr "Flussi di cattura" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1134 +msgid "Volume Control Feedback Sound" +msgstr "Riscontro sonoro alla regolazione del volume" + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:891 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer alsa.\n" +"Verifica che tutti i dispositivi di alsa siano stati creati correttamente." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:895 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare il mixer di Alsa.\n" +"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" +"e che il suo driver sia caricato.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:253 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer.\n" +"Controlla il manuale del sistema operativo per permetterti l'accesso." + +#: backends/mixer_backend.cpp:257 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Impossibile scrivere sul mixer." + +#: backends/mixer_backend.cpp:260 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Impossibile leggere dal mixer." + +#: backends/mixer_backend.cpp:263 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" +"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" +"e che il suo driver sia caricato.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:268 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: Errore sconosciuto. Per favore segnala come hai prodotto questo errore." + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Bass" +msgstr "Bassi" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Treble" +msgstr "Alti" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Synth" +msgstr "Sint" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Speaker" +msgstr "Altoparlante" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfono" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "IGain" +msgstr "GuadIN" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "OGain" +msgstr "GuadOUT" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "Line1" +msgstr "Linea1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line2" +msgstr "Linea2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line3" +msgstr "Linea3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Digital1" +msgstr "Digitale1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital2" +msgstr "Digitale2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital3" +msgstr "Digitale3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "PhoneIn" +msgstr "PhoneIn" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "PhoneOut" +msgstr "PhoneOut" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-depth" +msgstr "Profondità 3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-center" +msgstr "Centro 3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: backends/mixer_oss.cpp:68 +msgid "unused" +msgstr "nonusato" + +#: backends/mixer_oss.cpp:229 backends/mixer_oss4.cpp:496 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" +"Accedi come root e fai «chmod a+rw /dev/mixer*» per averlo." + +#: backends/mixer_oss.cpp:233 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" +"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n" +"della scheda sonora sia caricato.\n" +"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare «insmod» per caricare il " +"driver.\n" +"Usa «soundon» se usi un OSS commerciale." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:500 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" +"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" +"Controlla che la scheda sonora sia installata e\n" +"che il driver sia caricato\n" +"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare «insmod» per caricare il " +"driver.\n" +"Usa «soundon» se usi OSS4 di 4front." + +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volume principale" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Altoparlante interno" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +msgid "Headphone" +msgstr "Cuffie" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +msgid "Line Out" +msgstr "Linea d'uscita" + +#: backends/mixer_sun.cpp:72 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor di registrazione" + +#: backends/mixer_sun.cpp:74 +msgid "Line In" +msgstr "Linea d'ingresso" + +#: backends/mixer_sun.cpp:240 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" +"Chiedi all'amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n" +"permetterti l'accesso." + +#: gui/viewbase.cpp:83 +msgid "&Channels" +msgstr "&Canali" + +#: gui/viewbase.cpp:161 +msgid "Device Settings" +msgstr "Impostazioni dei dispositivi" + +#: gui/dialogaddview.cpp:48 +msgid "All controls" +msgstr "Tutti i controlli" + +#: gui/dialogaddview.cpp:49 +msgid "Only playback controls" +msgstr "Solo i controlli di riproduzione" + +#: gui/dialogaddview.cpp:50 +msgid "Only capture controls" +msgstr "Solo i controlli di cattura" + +#: gui/dialogaddview.cpp:57 +msgid "Add View" +msgstr "Aggiungi vista" + +#: gui/dialogaddview.cpp:95 +msgid "Select mixer:" +msgstr "Seleziona mixer:" + +#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98 +msgid "Current mixer" +msgstr "Mixer attuale" + +#: gui/dialogaddview.cpp:121 +msgid "Select the design for the new view:" +msgstr "Seleziona lo schema della nuova vista:" + +#: gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112 apps/kmix.cpp:1239 +msgid "No sound card is installed or currently plugged in." +msgstr "Non è installata o attualmente inserita nessuna scheda sonora." + +#: gui/mdwslider.cpp:108 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Dividi canali" + +#: gui/mdwslider.cpp:114 gui/mdwenum.cpp:60 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: gui/mdwslider.cpp:120 +msgid "&Muted" +msgstr "Silen&ziato" + +#: gui/mdwslider.cpp:126 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Imposta sorgente di ®istrazione" + +#: gui/mdwslider.cpp:131 +msgid "Mo&ve" +msgstr "Spo&sta" + +#: gui/mdwslider.cpp:136 gui/mdwenum.cpp:63 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "C&onfigura le scorciatoie..." + +#: gui/mdwslider.cpp:151 apps/kmix.cpp:216 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta il volume" + +#: gui/mdwslider.cpp:165 apps/kmix.cpp:221 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuisci il volume" + +#: gui/mdwslider.cpp:179 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Commuta silenziamento" + +#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413 +msgid "capture" +msgstr "cattura" + +#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418 +#, kde-format +msgid "Capture/Uncapture %1" +msgstr "Cattura/non catturare %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Mute/Unmute %1" +msgstr "Silenziato/desilenziato %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:557 +msgid "Capture" +msgstr "Cattura" + +#: gui/mdwslider.cpp:592 +#, kde-format +msgid "%1 (capture)" +msgstr "%1 (cattura)" + +#: gui/mdwslider.cpp:1122 +msgid "Automatic According to Category" +msgstr "Automatico secondo la categoria" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Seleziona canale principale" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:79 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Mixer attuale:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:105 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Seleziona il canale che rappresenta il volume principale:" + +#: gui/viewdockareapopup.cpp:154 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:68 +msgid "Volume Control" +msgstr "Regolazione del volume" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:137 +msgid "M&ute" +msgstr "Silen&zia" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:145 apps/kmix.cpp:164 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Seleziona canale principale..." + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:223 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Impossibile trovare il mixer" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volume al %1%" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:239 +msgid " (Muted)" +msgstr " (silenziato)" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168 +msgid "Configuration of the channels." +msgstr "Configurazione dei canali." + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229 +msgid "Available channels" +msgstr "Canali disponibili" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233 +msgid "Visible channels" +msgstr "Canali visibili" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:55 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Inserisci nel vassoio" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:64 +msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" +msgstr "Inserisce il mixer nel vassoio di sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:69 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Abilita la regolazione del &volume dal vassoio di sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:71 +msgid "Allows to control the volume from the system tray" +msgstr "Permette di controllare il volume dal vassoio di sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Ripristina i volumi all'accesso" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:82 +msgid "Visual" +msgstr "Visuale" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:88 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Mostra scala gradua&ta" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:90 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Abilita o disabilita la scala graduata sui cursori" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "Show &labels" +msgstr "Mostra etic&hette" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:97 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Abilita o disabilita le etichette di descrizione sopra i cursori" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:104 +msgid "Slider orientation: " +msgstr "Orientazione dei cursori: " + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizzontale" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticale" + +#: gui/kmixerwidget.cpp:75 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Mixer non valido" + +#: core/mixertoolbox.cpp:222 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Driver audio supportati:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:223 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Driver audio usati:" + +#: apps/main.cpp:33 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - Il piccolo grande mixer di KDE" + +#: apps/main.cpp:37 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: apps/main.cpp:39 +msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors" +msgstr "© 1996-2012 degli autori di KMix" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Original author and current maintainer" +msgstr "Autore originale e responsabile attuale" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "PulseAudio support" +msgstr "Supporto per PulseAudio" + +#: apps/main.cpp:44 +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:44 +msgid "ALSA 0.9x port" +msgstr "Trasferimento a ALSA 0.9x" + +#: apps/main.cpp:45 +msgid "Brian Hanson" +msgstr "Brian Hanson" + +#: apps/main.cpp:45 +msgid "Solaris support" +msgstr "Supporto per Solaris" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "Igor Poboiko" +msgstr "Igor Poboiko" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "Plasma Dataengine" +msgstr "Motore di dati Plasma" + +#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Temporary maintainer" +msgstr "Responsabile temporaneo" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "Sebestyen Zoltan" +msgstr "Sebestyen Zoltan" + +#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Correzioni per BSD" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "Lennart Augustsson" +msgstr "Lennart Augustsson" + +#: apps/main.cpp:56 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: apps/main.cpp:56 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Anteprima di silenziamento e volume, altre correzioni" + +#: apps/main.cpp:57 +msgid "Erwin Mascher" +msgstr "Erwin Mascher" + +#: apps/main.cpp:57 +msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" +msgstr "Miglioramento al supporto per le schede sonore basate su emu10k1" + +#: apps/main.cpp:58 +msgid "Valentin Rusu" +msgstr "Valentin Rusu" + +#: apps/main.cpp:58 +msgid "TerraTec DMX6Fire support" +msgstr "Supporto per DMX6Fire di TerraTec" + +#: apps/main.cpp:63 +msgid "" +"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." +msgstr "" +"Impedisce di mostrare la finestra principale di KMix, se KMix è già in " +"esecuzione." + +#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:897 +#, kde-format +msgid "" +"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " +"control %1 on card %2." +msgstr "" +"La scheda sonora contenente il dispositivo master è stata disconnessa. Sto " +"modificando per controllare %1 sulla scheda %2." + +#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:907 +msgid "The last soundcard was unplugged." +msgstr "L'ultima scheda sonora è stata disconnessa." + +#: apps/kmix.cpp:150 +msgid "Audio Setup" +msgstr "Configurazione dell'audio" + +#: apps/kmix.cpp:154 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Informazioni sull'hardware" + +#: apps/kmix.cpp:157 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Nascondi la finestra del mixer" + +#: apps/kmix.cpp:161 +msgid "Configure &Channels..." +msgstr "Configura i &canali..." + +#: apps/kmix.cpp:169 +msgid "Save volume profile 1" +msgstr "Salva profilo del volume 1" + +#: apps/kmix.cpp:174 +msgid "Save volume profile 2" +msgstr "Salva profilo del volume 2" + +#: apps/kmix.cpp:179 +msgid "Save volume profile 3" +msgstr "Salva profilo del volume 3" + +#: apps/kmix.cpp:184 +msgid "Save volume profile 4" +msgstr "Salva profilo del volume 4" + +#: apps/kmix.cpp:189 +msgid "Load volume profile 1" +msgstr "Carica profilo del volume 1" + +#: apps/kmix.cpp:194 +msgid "Load volume profile 2" +msgstr "Carica profilo del volume 2" + +#: apps/kmix.cpp:199 +msgid "Load volume profile 3" +msgstr "Carica profilo del volume 3" + +#: apps/kmix.cpp:204 +msgid "Load volume profile 4" +msgstr "Carica profilo del volume 4" + +#: apps/kmix.cpp:226 +msgid "Mute" +msgstr "Silenzia" + +#: apps/kmix.cpp:756 +msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." +msgstr "Impossibile aggiungere vista - profilo dell'interfaccia non valido." + +#: apps/kmix.cpp:762 +msgid "View already exists. Cannot add View." +msgstr "La vista esiste già. Impossibile aggiungerla." + +#: apps/kmix.cpp:1182 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informazioni sull'hardware del mixer" + +#: apps/kmix.cpp:1196 +msgid "The helper application is either not installed or not working." +msgstr "L'applicazione di assistenza non è installata o non funziona." + +#: apps/kmix.cpp:1211 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: apps/kmixctrl.cpp:36 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - programma per salvare/ripristinare il volume di kmix" + +#: apps/kmixctrl.cpp:41 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:43 +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "© 2000 di Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:51 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Salva i volumi attuali come predefiniti" + +#: apps/kmixctrl.cpp:53 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Ripristina i volumi predefiniti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmousetool.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmousetool.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmousetool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmousetool.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kmousetool.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmousetool\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kmousetool.cpp:414 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "" +"Il tempo di trascinamento deve essere minore o uguale al tempo di fermata." + +#: kmousetool.cpp:414 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Valore non valido" + +#: kmousetool.cpp:484 kmousetool.cpp:631 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: kmousetool.cpp:486 kmousetool.cpp:611 kmousetool.cpp:634 +msgctxt "Start tracking the mouse" +msgid "&Start" +msgstr "A&vvia" + +#: kmousetool.cpp:556 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" +"Vuoi applicare i cambiamenti prima di chiudere la finestra di configurazione " +"o vuoi annullarli?" + +#: kmousetool.cpp:557 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Chiusura della finestra di configurazione" + +#: kmousetool.cpp:576 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" +"Vuoi applicare i cambiamenti prima di lasciare KMousetool o vuoi annullarli?" + +#: kmousetool.cpp:577 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "Lasciare KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:614 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "&Configura KMouseTool..." + +#: kmousetool.cpp:617 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "&Manuale di KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&Informazioni su KMouseTool" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) +#: main.cpp:32 main.cpp:37 rc.cpp:5 +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" +"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" +msgstr "" +"© 2002-2003, Jeff Roush\n" +"© 2003, Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:43 +msgid "Gunnar Schmi Dt" +msgstr "Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:41 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:42 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: main.cpp:42 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Miglioramenti di funzionalità" + +#: main.cpp:43 +msgid "Jeff Roush" +msgstr "Jeff Roush" + +#: main.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:45 +msgid "Joe Betts" +msgstr "Joe Betts" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" +msgstr "Tempo di &trascinamento (1/10 sec):" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Minimum movement:" +msgstr "&Movimento minimo:" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Enable strokes" +msgstr "&Attiva i gesti" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "D&well time (1/10 sec):" +msgstr "Tempo di &fermata (1/10 sec):" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) +#: rc.cpp:23 +msgid "Smar&t drag" +msgstr "&Trascinamento intelligente" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Defaults" +msgstr "Valori pre&definiti" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) +#: rc.cpp:35 +msgid "Start with &KDE" +msgstr "Avvia insieme a &KDE" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) +#: rc.cpp:38 +msgid "A&udible click" +msgstr "Clic &sonoro" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " +"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +msgstr "" +"KMouseTool sarà eseguito come applicazione di sottofondo dopo che avrai " +"chiuso questo dialogo. Per cambiare ancora le impostazioni, riavvia " +"KMouseTool o usa il vassoio di sistema di KDE." + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Start" +msgstr "A&vvia" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmouth.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmouth.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmouth.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmouth.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1330 @@ +# translation of kmouth.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: phraselist.cpp:60 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Questa lista contiene la cronologia delle frasi pronunciate. Puoi " +"selezionare le frasi e premere il pulsante pronuncia per ri-pronunciare." + +#: phraselist.cpp:78 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"In questo campo di modifica puoi scrivere una frase. Fai clic sul pulsante " +"pronuncia per pronunciare la frase inserita." + +#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194 +msgid "&Speak" +msgstr "&Pronuncia" + +#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Pronuncia le frasi attualmente attive. Se c'è del testo nel campo modifica " +"viene pronunciato. Altrimenti le frasi selezionate nella cronologia (se ce " +"ne sono) vengono pronunciate." + +#: phraselist.cpp:453 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: phraselist.cpp:454 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:810 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio del file\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:459 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Tutti i file\n" +"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" +"*.txt|File di testo semplice (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:459 +msgid "Open File as History" +msgstr "Apri file come cronologia" + +#: phraselist.cpp:480 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:800 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del file\n" +"%1" + +#: optionsdialog.cpp:119 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: optionsdialog.cpp:132 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferenze" + +#: optionsdialog.cpp:136 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "P&ronuncia" + +#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:144 optionsdialog.cpp:145 +msgid "Word Completion" +msgstr "Completamento delle parole" + +#: optionsdialog.cpp:151 +msgid "Jovie Speech Service" +msgstr "Servizio vocale Jovie" + +#: optionsdialog.cpp:153 +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configurazione del demone di pronuncia di KDE" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Fonte del nuovo dizionario (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Fonte del nuovo dizionario (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59 +msgctxt "In which directory is the file located?" +msgid "&Directory:" +msgstr "&Cartella:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input specifichi quale cartella debba essere caricata " +"per creare il nuovo dizionario." + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100 +msgctxt "Local characterset" +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103 +msgctxt "Latin characterset" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237 +msgid "Merge result" +msgstr "Risultato della fusione" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240 +msgctxt "In the sense of a blank word list" +msgid "Empty list" +msgstr "Lista vuota" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249 +msgid "KDE Documentation" +msgstr "Documentazione KDE" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372 +msgctxt "Default dictionary" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Esporta dizionario" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Creazione lista parole" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "Analisi della documentazione KDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:241 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Fusione dizionari..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:312 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Analisi file..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:323 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Analisi cartella..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:515 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Controllo ortografico in corso..." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:471 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinazione di tasti «%1» è già stata assegnata a %2.\n" +"Scegli una combinazione di tasti univoca." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:493 +#, kde-format +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "l'azione standard «%1»" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:494 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflitto con scorciatoia di applicazione standard" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:511 +#, kde-format +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "l'azione globale «%1»" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:512 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflitto con scorciatoie globali" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:527 +msgid "an other phrase" +msgstr "un'altra frase" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:528 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflitto tra i tasti" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:142 +#, kde-format +msgid " (%2 of 1 book selected)" +msgid_plural " (%2 of %1 books selected)" +msgstr[0] " (%2 di %1 frasario selezionato)" +msgstr[1] " (%2 di %1 frasari selezionati)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:156 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Decidi di quali frasari hai bisogno:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:165 +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." +msgstr "" +"Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare la scorciatoia da tastiera " +"associata alla frase selezionata." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Questo elenco contiene il frasario attuale in una struttura ad albero. Puoi " +"selezionare e modificare singole frasi e sottofrasari" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nuova frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Aggiunge una nuova frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nuovo &frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362 +msgid "" +"Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Aggiungi un nuovo frasario nel quale possano essere inseriti altri frasari e " +"frasi" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Salva il frasario sul disco rigido" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importa un file e aggiunge il suo contenuto al frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mporta frasario standard" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385 +msgid "" +"Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importa un frasario standard e ne aggiunge i contenuti al frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392 +msgid "" +"Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Esporta le frasi o frasari attualmente selezionati in un file" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Stampa le frasi o frasari attualmente selezionati" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400 +msgid "Closes the window" +msgstr "Chiude la finestra" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Taglia le voci attualmente selezionate dal frasario e le mette negli appunti" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Copia le voci attualmente selezionate dal frasario agli appunti" + +#: kmouth.cpp:149 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412 +msgid "Pastes the clipboard contents to current position" +msgstr "Incolla i contenuti degli appunti alla posizione attuale" + +#: kmouth.cpp:150 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Incolla i contenuti degli appunti alla posizione attuale del cursore nel " +"campo modifica." + +#: kmouth.cpp:201 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Cancella le voci originali dal frasario" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:123 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:123 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:543 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:557 +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Testo della &frase:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:581 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nome del &frasario:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600 +msgid "" +"There are unsaved changes.
        Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
        " +msgstr "" +"Ci sono modifiche non salvate.
        Vuoi applicare le modifiche prima di " +"chiudere la finestra «frasario» o le vuoi scartare?
        " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Chiusura finestra «Frasario»" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Per usare il tasto «%1» come scorciatoia, deve essere combinato con i tasti " +"Win, Alt, Ctrl, ovvero Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:664 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tasto scorciatoia non valido" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:761 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nuovo frasario)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:772 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nuova frase)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 phrasebook/phrasebook.cpp:263 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" +"*.txt|File di testo semplice (*.txt)\n" +"*|Tutti i file" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importa frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Esporta frasario" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:265 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|File di testo semplice (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" +"*|Tutti i file" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than " +".phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"Il tuo nome file selezionato %1 ha un'estensione diversa da " +".phrasebook. Vuoi aggiungere .phrasebook al nome file?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312 +msgid "File Extension" +msgstr "Estensione file" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:311 +#, kde-format +msgid "" +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Il tuo nome file scelto %1 ha l'estensione .phrasebook. Vuoi " +"salvarlo nel formato phrasebook?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Come frasario" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Come testo semplice" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Un'interfaccia scrivi-e-parla per sintetizzatori vocali" + +#: main.cpp:35 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:37 +msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" +msgstr "© 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:38 +msgid "Gunnar Schmi Dt" +msgstr "Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:42 +msgid "History file to open" +msgstr "File cronologia da aprire" + +#: main.cpp:45 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: main.cpp:45 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Trucchi, frasari estesi" + +#: kmouth.cpp:113 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Apri come cronologia..." + +#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Apri un file esistente come cronologia" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Salva &cronologia come..." + +#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Salva la cronologia attuale come..." + +#: kmouth.cpp:129 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Stampa cronologia..." + +#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Stampa la cronologia attuale" + +#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137 +msgid "Quits the application" +msgstr "Termina l'applicazione" + +#: kmouth.cpp:141 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" + +#: kmouth.cpp:142 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti. Se c'è del testo " +"selezionato nel campo di modifica, viene messo negli appunti. Altrimenti le " +"frasi selezionate nella cronologia (se ce ne sono) sono messe negli appunti." + +#: kmouth.cpp:145 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" + +#: kmouth.cpp:146 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Copia la sezione selezionata negli appunti. Se c'è del testo selezionato nel " +"campo di modifica, viene copiato negli appunti. Altrimenti le frasi " +"selezionate nella cronologia (se ce ne sono) sono messe negli appunti." + +#: kmouth.cpp:154 +msgctxt "Start speaking" +msgid "&Speak" +msgstr "&Pronuncia" + +#: kmouth.cpp:156 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Pronuncia le frasi attualmente attive" + +#: kmouth.cpp:161 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Mostra barra dei &frasari" + +#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Abilita/disabilita la barra dei frasari" + +#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato" + +#: kmouth.cpp:183 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Configura KMouth..." + +#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Apre la finestra di configurazione" + +#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Pronuncia le frasi attualmente selezionate nella cronologia" + +#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Elimina le frasi attualmente selezionate dalla cronologia" + +#: kmouth.cpp:208 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Taglia le frasi attualmente selezionate dalla cronologia e le mette negli " +"appunti" + +#: kmouth.cpp:215 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218 +msgid "" +"Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "" +"Copia le frasi attualmente selezionate dalla cronologia negli appunti" + +#: kmouth.cpp:221 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Selezion&a tutte le voci" + +#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Seleziona tutte le frasi nella cronologia" + +#: kmouth.cpp:227 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "D&eseleziona tutte le voci" + +#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Deseleziona tutte le frasi nella cronologia" + +#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396 +#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497 +msgctxt "The job is done" +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file in corso..." + +#: kmouth.cpp:374 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Salvataggio della cronologia con nuovo nome..." + +#: kmouth.cpp:383 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa in corso..." + +#: kmouth.cpp:401 +msgctxt "Shutting down the application" +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: kmouth.cpp:439 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Commutazione barra dei menu..." + +#: kmouth.cpp:451 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Commutazione barra degli strumenti in corso..." + +#: kmouth.cpp:468 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Commutazione barra dei frasari..." + +#: kmouth.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Commuta la barra di stato..." + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 +msgctxt "Latin1 characterset" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: configwizard.cpp:38 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Configurazione iniziale - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Configurazione della pronuncia" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Frasario iniziale" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) +#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:125 +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Pronuncia" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:126 +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "C&omando per pronunciare i testi:" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:128 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Questo campo specifica sia il comando usato per pronunciare testi e i suoi " +"parametri. KMouth conosce i seguenti segnaposti:\n" +"%t -- il testo che dovrebbe essere pronunciato\n" +"%f -- il nome di un file contenente il testo\n" +"%l -- il codice della lingua\n" +"%% un segno di percentuale" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:135 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:141 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:141 +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codifica caratt&eri:" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel) +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:81 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:143 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:146 +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Questo menu a cascata casella specifica quale codifica viene usata per " +"passare il testo." + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton) +#: rc.cpp:84 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:148 +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Invia i dati come &ingresso standard" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) +#: rc.cpp:87 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:150 +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Questa casella specifica se il testo debba essere inviato come ingresso " +"standard al sintetizzatore vocale." + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd) +#: rc.cpp:90 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:152 +msgid "&Use Jovie speech service if possible" +msgstr "&Usa il servizio vocale Jovie se possibile" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd) +#: rc.cpp:93 obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:154 +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a " +"KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in SVN." +msgstr "" +"Questa casella specifica se KMouth debba provare a usare il servizio vocale " +"Jovie prima di chiamare il sintetizzatore vocale direttamente. Il servizio " +"vocale Jovie è un demone di KDE che dà alle applicazioni KDE un'interfaccia " +"standard per la sintesi vocale, ed è attualmente in sviluppo su SVN." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) +#: rc.cpp:159 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:106 +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "C&rea un nuovo dizionario:" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) +#: rc.cpp:162 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:108 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario, caricando un " +"file dizionario o contando le singole parole di un testo." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton) +#: rc.cpp:165 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:110 +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Fondi i dizionari" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) +#: rc.cpp:168 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:112 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario fondendo " +"dizionari esistenti." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton) +#: rc.cpp:171 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:114 +msgid "From &file" +msgstr "Dal &file" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) +#: rc.cpp:174 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:116 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario caricando un " +"file. Puoi selezionare un file XML, un file di testo standard o un file " +"contenente un dizionario di completamento parole. Se selezioni un file di " +"testo standard o un file XML la frequenza delle singole parole è rilevata " +"semplicemente contandone le presenze." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton) +#: rc.cpp:177 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:118 +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "Dalla documentazione &KDE" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) +#: rc.cpp:180 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:120 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un dizionario analizzando la " +"documentazione di KDE. La frequenza delle singole parole è rilevata " +"semplicemente contandone le presenze." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton) +#: rc.cpp:183 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:122 +msgid "From f&older" +msgstr "Dalla &cartella" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) +#: rc.cpp:186 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:124 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario caricando tutti " +"i file in una cartella e nelle sue sottocartelle." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton) +#: rc.cpp:189 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:126 +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Crea una lista di parole &vuota" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) +#: rc.cpp:192 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:128 +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un dizionario vuoto senza voci. " +"Siccome KMouth aggiunge automaticamente al dizionario le nuove parole " +"scritte, col tempo imparerà il tuo lessico." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#: rc.cpp:126 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:135 +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella le parole sono sottoposte a controllo " +"ortografico prima di essere inserite nel nuovo dizionario." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:198 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:137 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:98 +msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "C&onfronta con il dizionario di OpenOffice.org:" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:147 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:139 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:150 +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Con questa casella combinata selezioni la codifica dei caratteri da usare " +"per caricare file di testo. Questa casella combinata non è usata per file " +"XML o per file dizionario." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:143 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:147 +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input specifichi quale file vuoi sia caricato per creare " +"il nuovo dizionario." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:141 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:145 +msgid "&Filename:" +msgstr "Nome &file:" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:201 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:153 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:100 +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input selezioni la cartella di OpenOffice.org che sarà " +"usata per fare la correzione ortografica delle parole del nuovo dizionario." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:153 obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:156 +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "" +"Con questa casella combinata puoi decidere quale lingua debba essere " +"associata al nuovo dizionario." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:216 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:158 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:105 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:191 +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" + +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#: rc.cpp:195 obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:96 +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella, le parole della documentazione di KDE saranno " +"sottoposte a controllo ortografico prima di essere inserite nel nuovo " +"dizionario." + +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:204 obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:103 +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." +msgstr "" +"Con questa casella combinata puoi selezionare quale delle lingue installate " +"viene usata per creare il nuovo dizionario. KMouth analizzerà solo i file di " +"documentazione di questa lingua." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) +#: rc.cpp:261 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:162 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:219 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) +#: rc.cpp:264 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:163 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:220 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) +#: rc.cpp:210 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:187 +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Dizionario &selezionato" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:213 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:189 +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"Con questa casella combinata selezioni la lingua associata al dizionario " +"selezionato." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:225 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:193 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:197 +msgid "" +"With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input specifichi il nome del dizionario selezionato." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) +#: rc.cpp:222 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:195 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:228 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:200 +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Con questo pulsante puoi aggiungere un nuovo dizionario all'elenco dei " +"dizionari disponibili." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:231 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:202 +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Aggiungi d&izionario..." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:234 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:204 +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Con questo pulsante elimini il dizionario selezionato." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:237 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:206 +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Elimina &dizionario" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:240 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:208 +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Con questo pulsante sposti in alto il dizionario selezionato." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:243 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:210 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:246 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:212 +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Con questo pulsante sposti in basso il dizionario selezionato." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:249 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:214 +msgid "&Move Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:252 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:216 +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Con questo pulsante esporti il dizionario selezionato in un file." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:255 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:218 +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Esporta dizionario..." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList) +#: rc.cpp:258 obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:222 +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" +"Questo elenco contiene tutti i dizionari disponibili per il completamento " +"delle parole. KMouth mostrerà una casella combinata di fianco al campo di " +"modifica nella finestra principale se l'elenco contiene più di un " +"dizionario. Puoi usare questa casella combinata per selezionare il " +"dizionario che viene usato per il completamento delle parole." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI) +#: rc.cpp:96 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:106 +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frase attualmente selezionata o frasario" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox) +#: rc.cpp:99 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:107 +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frase &attualmente selezionata o frasario" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:120 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:109 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:121 +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "" +"Con questa riga di modifica definisci yl nome di un sottofrasario o i " +"contenuti di una frase." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey) +#: rc.cpp:105 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:112 +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, la frase selezionata non sarà raggiungibile da " +"una scorciatoia da tastiera." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey) +#: rc.cpp:108 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:114 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey) +#: rc.cpp:111 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:116 +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione la frase selezionata sarà raggiungibile da una " +"scorciatoia da tastiera. Puoi cambiare la scorciatoia con il pulsante di " +"fianco a questa opzione." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey) +#: rc.cpp:114 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:118 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizzata" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) +#: rc.cpp:117 obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:119 +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Scorciatoia per la frase:" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) +#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:114 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) +#. i18n: file: preferencesui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:116 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:125 +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Questo menu a cascata specifica se le frasi selezionate dal frasario sono " +"pronunciate immediatamente o solo inserite nel campo di modifica." + +#. i18n: file: preferencesui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel) +#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:118 +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Selezione di frasi nel frasario:" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) +#: rc.cpp:29 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:121 +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Pronuncia subito" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) +#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:122 +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Inserisci nel campo di modifica" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) +#. i18n: file: preferencesui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:41 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:128 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:138 +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Questo menu a cascata specifica se il frasario è salvato automaticamente " +"quando la finestra di modifica viene chiusa." + +#. i18n: file: preferencesui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel) +#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:130 +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Chiusura della &finestra di modifica del frasario:" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) +#: rc.cpp:44 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:133 +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Salva frasario" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) +#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:134 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) +#: rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:135 +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Chiedi se salvare" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: kmouthui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kmouthui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kmouthui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Frasari" + +#. i18n: file: kmouthui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmplot.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmplot.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kmplot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kmplot.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3231 @@ +# translation of kmplot.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004. +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: parameterswidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Regolatore n. %1" + +#: functioneditor.cpp:60 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: equationeditor.cpp:40 +msgid "Equation Editor" +msgstr "Editor delle equazioni" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinate" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema di coordinate" + +#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più " +"grande dell'intervallo" + +#: ksliderwindow.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Regolatore %1" + +#: ksliderwindow.cpp:43 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione " +"connessa a questo regolatore." + +#: ksliderwindow.cpp:94 +msgid "Sliders" +msgstr "Regolatori" + +#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78 +msgid "Search between:" +msgstr "Cerca tra:" + +#: functiontools.cpp:72 +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Trova punto di minimo" + +#: functiontools.cpp:79 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Trova punto di massimo" + +#: functiontools.cpp:85 +msgid "Calculate the area between:" +msgstr "Calcola l'area tra:" + +#: functiontools.cpp:86 +msgid "Area Under Graph" +msgstr "Area sotto il grafico" + +#: functiontools.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Il minimo è a x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Il massimo è a x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Area is %1" +msgstr "L'area è %1" + +#: parser.cpp:692 +msgid "Remove all" +msgstr "Rimuovi tutte" + +#: parser.cpp:694 +#, kde-format +msgid "" +"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " +"be removed in addition." +msgstr "" +"La funzione «%1» è necessaria alle funzioni seguenti: %2. Anche queste " +"devono essere rimosse." + +#: parser.cpp:1217 +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: parser.cpp:1220 +msgid "Missing parenthesis" +msgstr "Parentesi mancante" + +#: parser.cpp:1223 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Overflow dello stack" + +#: parser.cpp:1226 +msgid "Name of function is not free" +msgstr "Il nome della funzione non è disponibile" + +#: parser.cpp:1229 +msgid "recursive function not allowed" +msgstr "funzione ricorsiva non permessa" + +#: parser.cpp:1232 +msgid "Empty function" +msgstr "Funzione vuota" + +#: parser.cpp:1235 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Impossibile trovare la funzione" + +#: parser.cpp:1238 +msgid "The differential equation must be at least first-order" +msgstr "L'equazione differenziale deve essere almeno del primo ordine" + +#: parser.cpp:1241 +msgid "Too many plus-minus symbols" +msgstr "Troppi simboli più e meno" + +#: parser.cpp:1244 +msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" +msgstr "Simbolo più/meno non valido (l'espressione deve essere costante)" + +#: parser.cpp:1247 +msgid "The function has too many arguments" +msgstr "La funzione ha troppi argomenti" + +#: parser.cpp:1250 +msgid "The function does not have the correct number of arguments" +msgstr "La funzione non ha il numero corretto di argomenti" + +#: kprinterdlg.cpp:44 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opzioni di KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:50 +msgid "Print header table" +msgstr "Stampa intestazione tabella" + +#: kprinterdlg.cpp:51 +msgid "Transparent background" +msgstr "Sfondo trasparente" + +#: kprinterdlg.cpp:60 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixel (1/72-esimo in)" + +#: kprinterdlg.cpp:61 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pollici (in)" + +#: kprinterdlg.cpp:62 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetri (cm)" + +#: kprinterdlg.cpp:63 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetri (mm)" + +#: kprinterdlg.cpp:67 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: kprinterdlg.cpp:68 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: kprinterdlg.cpp:138 +msgid "Width is invalid" +msgstr "La larghezza non è valida" + +#: kprinterdlg.cpp:145 +msgid "Height is invalid" +msgstr "L'altezza non è valida" + +#: kmplot.cpp:83 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot." + +#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Tutti i file" + +#: kmplot.cpp:190 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: kconstanteditor.cpp:67 +msgid "Constants Editor" +msgstr "Editor delle costanti" + +#: kconstanteditor.cpp:135 +msgid "Check this to have the constant exported when saving." +msgstr "" +"Marca questa casella per esportare la costante durante il salvataggio." + +#: kconstanteditor.cpp:138 +msgid "" +"Check this to have the constant permanently available between instances of " +"KmPlot." +msgstr "" +"Marca questa casella per avere la costante disponibile in modo permanente " +"per tutte le istanze di KmPlot." + +#: plotstylewidget.cpp:44 +msgid "Solid" +msgstr "Continuo" + +#: plotstylewidget.cpp:45 +msgid "Dash" +msgstr "Tratto" + +#: plotstylewidget.cpp:46 +msgid "Dot" +msgstr "Punto" + +#: plotstylewidget.cpp:47 +msgid "Dash Dot" +msgstr "Tratto-punto" + +#: plotstylewidget.cpp:48 +msgid "Dash Dot Dot" +msgstr "Tratto-punto-punto" + +#: plotstylewidget.cpp:59 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzato..." + +#: plotstylewidget.cpp:63 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: plotstylewidget.cpp:73 +msgid "Plot Appearance" +msgstr "Aspetto del grafico" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) +#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:919 rc.cpp:919 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: maindlg.cpp:210 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) +#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:808 rc.cpp:808 +msgid "Diagram" +msgstr "Diagramma" + +#: maindlg.cpp:211 +msgid "Diagram Appearance" +msgstr "Aspetto del diagramma" + +#: maindlg.cpp:212 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: maindlg.cpp:213 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: maindlg.cpp:242 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configura KmPlot..." + +#: maindlg.cpp:248 +msgid "E&xport..." +msgstr "Esp&orta..." + +#: maindlg.cpp:262 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "Sistema di &coordinate..." + +#: maindlg.cpp:267 +msgid "&Constants..." +msgstr "&Costanti..." + +#: maindlg.cpp:277 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &avanti" + +#: maindlg.cpp:283 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &indietro" + +#: maindlg.cpp:289 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche" + +#: maindlg.cpp:293 +msgid "Reset View" +msgstr "Azzera vista" + +#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:301 +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatrice" + +#: maindlg.cpp:306 +msgid "Plot &Area..." +msgstr "&Area del grafico..." + +#: maindlg.cpp:310 +msgid "Find Ma&ximum..." +msgstr "Trova punto di ma&ssimo..." + +#: maindlg.cpp:315 +msgid "Find Mi&nimum..." +msgstr "Trova punto di mi&nimo..." + +#: maindlg.cpp:323 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funzioni &matematiche predefinite" + +#: maindlg.cpp:331 +msgid "Cartesian Plot" +msgstr "Grafico cartesiano" + +#: maindlg.cpp:337 +msgid "Parametric Plot" +msgstr "Grafico parametrico" + +#: maindlg.cpp:343 +msgid "Polar Plot" +msgstr "Grafico polare" + +#: maindlg.cpp:349 +msgid "Implicit Plot" +msgstr "Grafico implicito" + +#: maindlg.cpp:355 +msgid "Differential Plot" +msgstr "Grafico differenziale" + +#: maindlg.cpp:365 +msgid "Show Sliders" +msgstr "Mostra regolatori" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: maindlg.cpp:371 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: maindlg.cpp:378 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: maindlg.cpp:383 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: maindlg.cpp:391 +msgid "Animate Plot..." +msgstr "Anima grafico..." + +#: maindlg.cpp:475 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il grafico è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: maindlg.cpp:505 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi " +"aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?" + +#: maindlg.cpp:505 +msgid "Save New Format" +msgstr "Salva nel nuovo formato" + +#: maindlg.cpp:519 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Vuoi continuare e sovrascrivere questo " +"file?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere file?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: maindlg.cpp:536 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Impossibile salvare il file" + +#: maindlg.cpp:549 +msgid "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"\n" +"*.svg|Grafica vettoriale riscalabile" + +#: maindlg.cpp:551 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esporta come immagine" + +#: maindlg.cpp:573 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." + +#: maindlg.cpp:624 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" +"Spiacente, si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine " +"«%1»" + +#: maindlg.cpp:681 +msgid "Print Plot" +msgstr "Stampa grafico" + +#: maindlg.cpp:831 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: view.cpp:2380 view.cpp:2381 +msgid " to " +msgstr " a " + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#: view.cpp:2387 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 +#: rc.cpp:586 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: view.cpp:2387 +msgid "Plotting Range" +msgstr "Intervallo del grafico" + +#: view.cpp:2387 +msgid "Axes Division" +msgstr "Divisione assi" + +#: view.cpp:2388 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Asse x:" + +#: view.cpp:2389 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Asse y:" + +#: view.cpp:2392 +msgid "Functions:" +msgstr "Funzioni:" + +#: view.cpp:3469 +msgid "root" +msgstr "radice" + +#: parameteranimator.cpp:62 +msgid "Parameter Animator" +msgstr "Animatore dei parametri" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano,Davide Rizzo, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,drizzo@daviderizzo.com,,," + +#. i18n: file: constantseditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor delle costanti" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:637 rc.cpp:8 rc.cpp:637 +msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" +msgstr "Il valore deve essere un numero (ad es. \"pi^2\"" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:640 rc.cpp:11 rc.cpp:640 +msgid "(invalid)" +msgstr "(non valido)" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Constant:" +msgstr "Costante:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Enter an expression that evaluates to a number" +msgstr "Inserisci un'espressione da valutare come numero" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:643 rc.cpp:23 rc.cpp:643 +msgid "Add a new constant" +msgstr "Aggiungi una nuova costante" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:646 rc.cpp:26 rc.cpp:646 +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Premi questo pulsante per aggiungere una nuova costante." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:649 rc.cpp:29 rc.cpp:649 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Delete the selected constant" +msgstr "Elimina la costante selezionata" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:655 rc.cpp:47 rc.cpp:655 +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"Premi qui per eliminare la costante selezionata; può essere rimossa solo se " +"attualmente non è usata da un grafico." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: editcoords.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Horizontal axis Range" +msgstr "Intervallo dell'asse orizzontale" + +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 rc.cpp:89 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:89 +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Estremi personalizzati dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:92 +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Inserisci un'espressione valida, per esempio 2*pi o e/2." + +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Vertical axis Range" +msgstr "Intervallo dell'asse verticale" + +#. i18n: file: editcoords.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Horizontal axis Grid Spacing" +msgstr "Spaziatura della griglia dell'asse orizzontale" + +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:110 rc.cpp:98 rc.cpp:110 +msgid "" +"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " +"of tics." +msgstr "" +"La spaziatura automatica della griglia è indipendente dall'ingrandimento; ci " +"sarà un numero fisso di tacche." + +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:101 rc.cpp:113 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:104 rc.cpp:116 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzato:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Vertical axis Grid Spacing" +msgstr "Spaziatura della griglia dell'asse verticale" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Expression:" +msgstr "Espressione:" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Modifica costanti..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "Insert constant..." +msgstr "Inserisci constante..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgid "Insert function..." +msgstr "Inserisci funzione..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 +msgid "²" +msgstr "²" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 +msgid "⁶" +msgstr "⁶" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgid "³" +msgstr "³" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgid "∣" +msgstr "∣" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 +msgid "≥" +msgstr "≥" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "≤" +msgstr "≤" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgid "⁵" +msgstr "⁵" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "⁴" +msgstr "⁴" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "ω" +msgstr "ω" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "β" +msgstr "β" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "α" +msgstr "α" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "λ" +msgstr "λ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "μ" +msgstr "μ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "φ" +msgstr "φ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "θ" +msgstr "θ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "⅘" +msgstr "⅘" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "⅕" +msgstr "⅕" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "¼" +msgstr "¼" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "⅔" +msgstr "⅔" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "⅖" +msgstr "⅖" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "⅗" +msgstr "⅗" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "¾" +msgstr "¾" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "½" +msgstr "½" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "⅓" +msgstr "⅓" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "⅙" +msgstr "⅙" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "delete the selected function" +msgstr "elimina la funzione selezionata" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Premi qui per eliminare la funzione selezionata dalla lista." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:462 rc.cpp:227 rc.cpp:462 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Custom plot range" +msgstr "Intervallo personalizzato del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizza l'estremo superiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:236 rc.cpp:245 +msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." +msgstr "" +"Attiva questa opzione e inserisci sotto gli estremi dell'intervallo del " +"grafico." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizza l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "estremo inferiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:381 rc.cpp:412 rc.cpp:505 rc.cpp:254 rc.cpp:381 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:505 +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Inserisci l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse " +"anche espressioni come 2*pi." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "estremo superiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:387 rc.cpp:418 rc.cpp:514 rc.cpp:260 rc.cpp:387 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:514 +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Inserisci l'estremo superiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse " +"anche espressioni come 2*pi." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivate" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgid "Show first derivative" +msgstr "Mostra la derivata prima" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:287 rc.cpp:275 rc.cpp:287 +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Se questa casella è marcata, sarà disegnata anche la derivata prima." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Mostra derivata &1a" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:281 +msgid "1st derivative" +msgstr "Derivata 1a" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 +msgid "Show second derivative" +msgstr "Mostra la derivata seconda" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Mostra derivata &2a" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 +msgid "2nd derivative" +msgstr "Derivata 2a" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:296 +msgid "Integral" +msgstr "Integrale" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:305 rc.cpp:299 rc.cpp:305 +msgid "Show integral" +msgstr "Mostra integrale" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:302 +msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." +msgstr "Se questa casella è marcata, sarà disegnato anche l'integrale." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:308 +msgid "A point on the solution curve" +msgstr "Un punto sulla curva soluzione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 +msgid "Initial Point" +msgstr "Punto di partenza" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 +msgid "&x:" +msgstr "&x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 +msgid "&y:" +msgstr "&y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Inserisci il punto x di partenza, come 2 o pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:323 +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Inserisci il valore x di partenza o l'espressione dell'integrale, per " +"esempio 2 o pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:326 +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "inserisci il punto y di partenza, ad es. 2 o pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:329 +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Inserisci il valore y di partenza o l'espressione dell'integrale, per " +"esempio 2 o pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:475 rc.cpp:332 rc.cpp:475 +msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" +msgstr "" +"La dimensione massima del passo usato nel calcolo numerico della soluzione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:478 rc.cpp:335 rc.cpp:478 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 +msgid "Step:" +msgstr "Passo:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:347 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:361 rc.cpp:449 rc.cpp:465 rc.cpp:350 rc.cpp:361 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:465 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Inserisci un'espressione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:353 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" +"la variabile fittizia è t.\n" +"Esempio: cos(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:358 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:364 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" +"la variabile fittizia è t.\n" +"Esempio: sin(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "Plot range" +msgstr "Intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Estremo superiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:399 +msgid "Enter an equation" +msgstr "Inserisci un'equazione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:402 +msgid "" +"Enter an expression for the function. \n" +"Example: loop(a)=ln(a)" +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" +"Esempio: loop(a)=ln(a)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:406 +msgid "Plot Range" +msgstr "Intervallo del grafico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:436 +msgid "Name of the function" +msgstr "Nome della funzione" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:439 +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Inserisci il nome della funzione.\n" +"Il nome della funzione deve essere unico. Se lasci vuota questa linea KmPlot " +"imposterà un nome predefinito. Puoi cambiarlo in seguito." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:443 +msgid "f(x,y)" +msgstr "f(x,y)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:446 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:704 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:452 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"Example: x^2 + y^2 = 25." +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" +"Esempio: x^2 + y^2 = 25." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:755 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:468 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"Example: f''(x) = -f" +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" +"Esempio: f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:472 +msgid "f''(x) = -f" +msgstr "f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:490 rc.cpp:520 +msgid "Initial Conditions" +msgstr "Condizioni iniziali" + +#. i18n: file: functiontools.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:493 +msgid "Function Tools" +msgstr "Strumenti per le funzioni" + +#. i18n: file: functiontools.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:496 +msgid "<>:" +msgstr "<>:" + +#. i18n: file: functiontools.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:517 +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:523 rc.cpp:523 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:526 rc.cpp:526 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:529 +msgid "" +"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " +"would have k as its parameter" +msgstr "" +"La funzione deve avere una variabile aggiuntive come parametro, ad es f(x,k) " +"dovrebbe avere k come suo parametro" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:532 rc.cpp:532 +msgid "" +"\n" +"

        Warning: The current function does not " +"have a parameter, and so cannot be animated.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Attenzione: la funzione corrente non ha " +"un parametro, e per questo non può essere animata.

        " + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:538 rc.cpp:538 +msgid "Final value:" +msgstr "Valore finale:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:541 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:544 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 rc.cpp:550 rc.cpp:559 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:553 +msgid "Initial value:" +msgstr "Valore iniziale:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:556 rc.cpp:556 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valore corrente:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:562 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:565 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:568 +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) +#: rc.cpp:571 rc.cpp:571 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) +#: rc.cpp:574 rc.cpp:574 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:577 rc.cpp:577 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:580 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:583 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:589 +msgid "Slider:" +msgstr "Regolatore:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:592 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:595 rc.cpp:595 +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Modifica la lista dei parametri" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:598 rc.cpp:598 +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Premi qui per aprire una lista di valori del parametro. Qui puoi aggiungere, " +"rimuovere, e cambiare i valori." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:601 +msgid "Edit List..." +msgstr "Modifica lista..." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:604 rc.cpp:604 +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleziona un regolatore" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:607 rc.cpp:607 +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Seleziona uno dei regolatori per cambiare dinamicamente il valore del " +"parametro. I valori variano da 0 (sinistra) a 100 (destra)." + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) +#: rc.cpp:610 rc.cpp:610 +msgid "Plot Style" +msgstr "Stile del grafico" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) +#: rc.cpp:613 rc.cpp:613 +msgid "Show the plot name" +msgstr "Mostra il nome del grafico" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) +#: rc.cpp:616 rc.cpp:616 +msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" +msgstr "Mostra estremi (punti di minimo e massimo)" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) +#: rc.cpp:619 rc.cpp:619 +msgid "Show the tangent field:" +msgstr "Mostra il campo della tangente:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) +#: rc.cpp:622 rc.cpp:622 +msgid "Use a gradient for parameters:" +msgstr "Una un gradiente per i parametri:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:625 +msgid "Line style:" +msgstr "Stile della linea:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:628 +msgid "Line width:" +msgstr "Spessore linea:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 rc.cpp:631 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) +#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:634 rc.cpp:634 +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor dei parametri" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:652 +msgid "delete selected constant" +msgstr "elimina la costante selezionata" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:661 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta su" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:664 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta giù" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:667 +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importa valori da un file di testo" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:670 +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." +msgstr "" +"Importa i valori da un file di testo. Ogni linea nel file di testo è " +"considerata come valore o espressione." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:673 rc.cpp:673 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:676 +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Esporta i valori in un file di testo" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:679 +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." +msgstr "" +"Esporta i valori in un file di testo. Ogni valore nella lista dei parametri " +"sarà scritto in una linea nel file." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:682 +msgid "&Export..." +msgstr "Esp&orta..." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:685 +msgid "&Coords" +msgstr "&Coordinate" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:688 rc.cpp:688 +msgid "Background Color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:691 rc.cpp:691 +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Colore dell'area del grafico dietro la griglia." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:694 +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per scegliere il colore dello sfondo. Questa opzione " +"non ha effetto sulla stampa né sull'esportazione." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:697 +msgid "&Axes:" +msgstr "&Assi:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:700 rc.cpp:700 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Griglia:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:703 +msgid "select color for the axes" +msgstr "seleziona il colore degli assi" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:706 +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Specifica il colore degli assi. Le modifiche saranno visibili quando " +"premerai il pulsante OK." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:709 +msgid "select color for the grid" +msgstr "seleziona il colore della griglia" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:712 +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Specifica il colore della griglia. Le modifiche saranno visibili quando " +"premerai il pulsante OK." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:715 +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Colori pre&definiti delle funzioni" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:718 +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 2" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:721 rc.cpp:721 +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 2. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:724 +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 5" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:727 +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 5. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:730 +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 1" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:733 rc.cpp:733 +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 1. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:736 +msgid "Function &1:" +msgstr "Funzione &1:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:739 +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 3" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:742 +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 3. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:745 +msgid "Function &3:" +msgstr "Funzione &3:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:748 +msgid "Function &2:" +msgstr "Funzione &2:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:751 +msgid "Function &4:" +msgstr "Funzione &4:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:754 rc.cpp:754 +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 4" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:757 +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 4. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:760 +msgid "Function &5:" +msgstr "Funzione &5:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#: rc.cpp:763 rc.cpp:763 +msgid "Function &7:" +msgstr "Funzione &7:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:766 +msgid "Function &8:" +msgstr "Funzione &8:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:769 +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 9" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:772 rc.cpp:772 +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 9. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:775 +msgid "Function &6:" +msgstr "Funzione &6:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:778 +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 7" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:781 rc.cpp:781 +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 7. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:784 rc.cpp:784 +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 8" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:787 +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 8. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:790 rc.cpp:790 +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 6" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:793 rc.cpp:793 +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 6. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:796 +msgid "Function &9:" +msgstr "Funzione &9:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:799 rc.cpp:799 +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 10" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:802 rc.cpp:802 +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 10. Nota che questa impostazione di " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " +"sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:805 rc.cpp:805 +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funzione 1&0:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1011 rc.cpp:811 rc.cpp:1011 +msgid "Grid Style" +msgstr "Stile griglia" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:814 rc.cpp:814 +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Non sarà disegnata alcuna griglia." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:817 rc.cpp:817 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:820 +msgid "A line for every tic." +msgstr "Una linea per ogni tacca." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:823 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:826 rc.cpp:826 +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Solo piccole croci nell'area di disegno." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:829 rc.cpp:829 +msgid "Crosses" +msgstr "Croci" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:832 rc.cpp:832 +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Cerchi attorno all'origine." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:835 +msgid "Polar" +msgstr "Polare" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:838 +msgid "Axis Labels" +msgstr "Etichette degli assi" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:841 +msgid "Label on horizontal axis." +msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:844 +msgid "Horizontal Axis Label: " +msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale: " + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) +#: rc.cpp:847 rc.cpp:847 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:850 rc.cpp:850 +msgid "Label on vertical axis." +msgstr "Etichetta dell'asse verticale." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:853 +msgid "Vertical Axis Label:" +msgstr "Etichetta dell'asse verticale:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) +#: rc.cpp:856 rc.cpp:856 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:859 rc.cpp:859 +msgid "Axis widths:" +msgstr "Spessore degli assi:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:865 +msgid "Line &width:" +msgstr "&Spessore linea:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:871 +msgid "Tic width:" +msgstr "Spessore tacche:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) +#: rc.cpp:877 rc.cpp:877 +msgid "Tic length:" +msgstr "Lunghezza tacche:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:883 +msgid "visible tic labels" +msgstr "etichetta delle tacche visibili" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:886 +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Marca questo se le tacche degli assi dovrebbero essere etichettate." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:889 +msgid "Show labels" +msgstr "Mostra etichette" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:892 +msgid "visible axes" +msgstr "assi visibili" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:895 rc.cpp:895 +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero essere visibili." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:898 +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra assi" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:901 rc.cpp:901 +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "frecce visibili alla fine degli assi" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:904 rc.cpp:904 +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero avere le frecce alla fine." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:907 rc.cpp:907 +msgid "Show arrows" +msgstr "Mostra frecce" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:910 rc.cpp:910 +msgid "Axes labels:" +msgstr "Etichette degli assi:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) +#: rc.cpp:913 rc.cpp:913 +msgid "Diagram labels:" +msgstr "Etichette del diagramma:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) +#: rc.cpp:916 rc.cpp:916 +msgid "Header table:" +msgstr "Intestazione tabella:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) +#: rc.cpp:922 rc.cpp:922 +msgid "Angle Mode" +msgstr "Modalità degli angoli" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:925 rc.cpp:925 +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "" +"Le funzioni trigonometriche usano la modalità a radianti per gli angoli." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:928 rc.cpp:928 +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per usare i radianti per misurare gli angoli. Questo è " +"importante solo per le funzioni trigonometriche." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:931 rc.cpp:931 +msgid "&Radian" +msgstr "&Radianti" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:934 rc.cpp:934 +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "" +"Le funzioni trigonometriche usano la modalità a gradi per gli angoli." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:937 rc.cpp:937 +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per usare i gradi per misurare gli angoli. Questo è " +"importante solo per le funzioni trigonometriche." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:940 rc.cpp:940 +msgid "&Degree" +msgstr "&Gradi" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:943 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:946 +msgid "Zoom In by:" +msgstr "Ingrandisci del:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:949 rc.cpp:949 +msgid "Zoom Out by:" +msgstr "Riduci del:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:952 +msgid "The value the Zoom Out tool should use." +msgstr "Il valore che lo strumento di riduzione dovrebbe usare." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:963 rc.cpp:956 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:959 rc.cpp:959 +msgid "The value the Zoom In tool should use." +msgstr "Il valore che lo strumento di ingrandimento dovrebbe usare." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) +#: rc.cpp:966 rc.cpp:966 +msgid "Draw tangent and normal when tracing" +msgstr "Disegna tangente e normale quando si traccia" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) +#: rc.cpp:969 rc.cpp:969 +msgid "Slider" +msgstr "Regolatore" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:972 rc.cpp:972 +msgid "<0>" +msgstr "<0>" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:981 rc.cpp:981 +msgid "Axis-line width" +msgstr "Spessore linee assi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:984 rc.cpp:984 +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Inserisci lo spessore delle linee degli assi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:987 rc.cpp:987 +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Attivato se le etichette sono visibili" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:990 rc.cpp:990 +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "" +"Marca questa casella se dovrebbero essere mostrate le etichette presso le " +"tacche." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:993 rc.cpp:993 +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Attivato se gli assi sono visibili" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:996 rc.cpp:996 +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Marca questa casella se dovrebbero essere mostrati gli assi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:999 rc.cpp:999 +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Attivato se le frecce sono visibili" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1002 +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Marca questa casella se gli assi dovrebbero avere le frecce." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1005 +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Spessore linee della griglia" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1008 +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Inserisci lo spessore delle linee della griglia." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1014 +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Scegli uno stile della griglia adatto." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1017 +msgid "Tic length" +msgstr "Lunghezza tacche" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1020 +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Inserisci la lunghezza delle linee delle tacche" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1023 +msgid "Tic width" +msgstr "Spessore tacche" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1026 +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Inserisci lo spessore delle linee delle tacche." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1029 +msgid "Left boundary" +msgstr "Estremo sinistro" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1032 +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo sinistro dell'area di disegno." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1035 +msgid "Right boundary" +msgstr "Estremo destro" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1038 +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo destro dell'area di disegno." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1041 +msgid "Lower boundary" +msgstr "Estremo inferiore" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1044 +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo inferiore dell'area di disegno." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1047 +msgid "Upper boundary" +msgstr "Estremo superiore" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1050 +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo superiore dell'area di disegno." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1053 +msgid "Label to Horizontal Axis" +msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1056 +msgid "Label to Horizontal Axis." +msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1059 +msgid "Label to Vertical Axis" +msgstr "Etichetta dell'asse verticale" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1062 +msgid "Label to Vertical Axis." +msgstr "Etichetta dell'asse verticale." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 +msgid "Whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Se usare il ridimensionamento automatico o personalizzato." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 +msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Scegli se usare il dimensionamento automatico o personalizzato." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1077 +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Larghezza di un'unità da tacca a tacca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1080 +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Inserisci la larghezza di un'unità da tacca a tacca." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1083 +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altezza di un'unità da tacca a tacca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1086 +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Inserisci l'altezza di un'unità da tacca a tacca." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1089 +msgid "Font of the axis labels" +msgstr "Tipo di carattere delle etichette degli assi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1092 +msgid "Choose a font for the axis labels." +msgstr "Scegli un tipo di carattere per le etichette degli assi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1095 +msgid "Font of the printed header table" +msgstr "Tipo di carattere dell'intestazione della tabella stampata" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1098 +msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Scegli un tipo di carattere per l'intestazione della tabella stampata in " +"alto nella pagina." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 +msgid "Font of diagram labels" +msgstr "Tipo di carattere delle etichette degli assi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 +msgid "Choose a font for diagram labels." +msgstr "Scegli un tipo di carattere per le etichette degli assi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1107 +msgid "Axis-line color" +msgstr "Colore delle linee degli assi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1110 +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Inserisci il colore delle linee degli assi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1113 +msgid "Grid Color" +msgstr "Colore della griglia" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1116 +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Scegli un colore per le linee della griglia." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1119 +msgid "Color of function 1" +msgstr "Colore della funzione 1" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1122 +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 1." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1125 +msgid "Color of function 2" +msgstr "Colore della funzione 2" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1128 +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 2." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1131 +msgid "Color of function 3" +msgstr "Colore della funzione 3" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1134 +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 3." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1137 +msgid "Color of function 4" +msgstr "Colore della funzione 4" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1140 +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 4." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1143 +msgid "Color of function 5" +msgstr "Colore della funzione 5" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1146 +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 5." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1149 +msgid "Color of function 6" +msgstr "Colore della funzione 6" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1152 +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 6." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1155 +msgid "Color of function 7" +msgstr "Colore della funzione 7" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1158 +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 7." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 +msgid "Color of function 8" +msgstr "Colore della funzione 8" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1164 +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 8." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 +msgid "Color of function 9" +msgstr "Colore della funzione 9" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1170 +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 9." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 +msgid "Color of function 10" +msgstr "Colore della funzione 10" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1176 +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 10." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1179 +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianti al posto di gradi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1182 +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Marca questa casella se vuoi usare i radianti" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1185 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1188 +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Il colore di sfondo del grafico" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1191 +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Passo dello zoom avanti" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:1194 rc.cpp:1194 +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Il valore che lo strumento zoom avanti dovrebbe usare" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1197 +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Passo dello zoom indietro" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1200 +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1203 +msgid "Extra detail when tracing" +msgstr "Dettagli aggiuntivi quando si traccia" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1206 +msgid "" +"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " +"plot." +msgstr "" +"Se mostrare dettagli aggiuntivi come la tangente e la normale quando si " +"traccia un grafico." + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1236 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1242 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#: kgradientdialog.cpp:383 +msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" +msgstr "(Doppio clic sul gradiente per aggiungere un passaggio)" + +#: kgradientdialog.cpp:384 +msgid "Remove stop" +msgstr "Rimuovi passaggio" + +#: kgradientdialog.cpp:405 +msgid "Choose a Gradient" +msgstr "Scegli un gradiente" + +#: xparser.cpp:143 +msgid "Error in extension." +msgstr "Errore nell'estensione." + +#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|File di testo semplice " + +#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Il file non esiste." + +#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file." + +#: kparametereditor.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La linea %1 non rappresenta un valore di parametro valido e quindi non sarà " +"incluso. Vuoi continuare?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "" +"Vuoi essere informato sulle altre linee che non possono essere lette?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Get Informed" +msgstr "Leggi le informazioni" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ignora le informazioni" + +#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio di questo file" + +#: kmplotio.cpp:322 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto" + +#: kmplotio.cpp:348 +#, kde-format +msgid "An error appeared when opening this file (%1)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file (%1)" + +#: kmplotio.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 could not be opened" +msgstr "Non è stato possibile aprire %1" + +#: kmplotio.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" +msgstr "Non è stato possibile aprire %1 (%2 alla riga %3, colonna %4)" + +#: kmplotio.cpp:435 +msgid "automatic" +msgstr "automatico" + +#: kmplotio.cpp:790 +#, kde-format +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Impossibile caricare la funzione %1" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche per KDE" + +#: main.cpp:49 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:51 +msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" +msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Klaus-Dieter Möller" +msgstr "Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:59 +msgid "Matthias Meßmer" +msgstr "Matthias Meßmer" + +#: main.cpp:59 +msgid "GUI" +msgstr "Interfaccia grafica" + +#: main.cpp:61 +msgid "Fredrik Edemar" +msgstr "Fredrik Edemar" + +#: main.cpp:61 +msgid "Various improvements" +msgstr "Miglioramenti vari" + +#: main.cpp:62 +msgid "David Saxton" +msgstr "David Saxton" + +#: main.cpp:62 +msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" +msgstr "Conversione a Qt4, miglioramenti all'interfaccia, nuove funzioni" + +#: main.cpp:64 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:64 +msgid "svg icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: main.cpp:65 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:65 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME" + +#: main.cpp:71 +msgid "Initial functions to plot" +msgstr "Funzioni iniziali da disegnare" + +#: main.cpp:72 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knetattach.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knetattach.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knetattach.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knetattach.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of knetattach.po to Italian +# +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Leonardo Finetti , 2007, 2008, 2012. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: knetattach.cpp:89 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa Cartella Web, l'indirizzo del server, una " +"porta ed il percorso della cartella da utilizzare. Poi premi il pulsante " +"Salva e connetti." + +#: knetattach.cpp:91 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " +"address, port and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa Connessione sicura, l'indirizzo del " +"server, una porta ed il percorso della cartella da utilizzare. Poi premi il " +"pulsante Salva e connetti." + +#: knetattach.cpp:93 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa connessione FTP, l'indirizzo del server, " +"una porta e il percorso della cartella da utilizzare. Poi premi il pulsante " +"Salva e connetti." + +#: knetattach.cpp:95 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa Unità di rete Microsoft Windows, " +"l'indirizzo del server, una porta e il percorso della cartella da " +"utilizzare. Poi premi il pulsante Salva e connetti." + +#: knetattach.cpp:212 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server. Controlla le impostazioni e prova di " +"nuovo." + +#: knetattach.cpp:346 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Salva e c&onnetti" + +#: knetattach.cpp:348 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnetti" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Assistente di rete di KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autore principale e responsabile" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Leonardo Finetti,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,FiNeX" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "finex@finex.org,,,," + +#. i18n: file: knetattach.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) +#: rc.cpp:5 +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Assistente cartelle di rete" + +#. i18n: file: knetattach.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) +#: rc.cpp:8 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Aggiungi cartella di rete" + +#. i18n: file: knetattach.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di cartella che vuoi connettere e premi il pulsante " +"Successivo." + +#. i18n: file: knetattach.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Recent connection:" +msgstr "Connessioni &recenti:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) +#: rc.cpp:17 +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "Cartella &web (webdav)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "Terminale &sicuro (ssh)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) +#: rc.cpp:23 +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file: knetattach.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Unità di rete &Microsoft® Windows®" + +#. i18n: file: knetattach.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) +#: rc.cpp:29 +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Informazioni sulla cartella di rete" + +#. i18n: file: knetattach.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) +#: rc.cpp:33 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " +"folder path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questo %1 e l'indirizzo del server, la porta e la " +"cartella da utilizzare e premi il pulsante Successivo." + +#. i18n: file: knetattach.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) +#: rc.cpp:39 +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:42 +msgid "Se&rver:" +msgstr "Se&rver:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocollo:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:51 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Cartella:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) +#: rc.cpp:54 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) +#: rc.cpp:57 +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "Cr&ea un'icona per questa cartella remota" + +#. i18n: file: knetattach.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) +#: rc.cpp:60 +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Utilizza cifratura" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knetwalk.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knetwalk.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knetwalk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knetwalk.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of knetwalk.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, un gioco per amministratori di sistema." + +#: main.cpp:36 +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n" +"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" +msgstr "" +"© 2004–2005 Andi Peredri, conversione per KDE di Thomas Nagy\n" +"© 2007–2008 Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:41 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:42 +msgid "current maintainer" +msgstr "attuale responsabile" + +#: main.cpp:45 +msgid "Andi Peredri" +msgstr "Andi Peredri" + +#: main.cpp:46 +msgid "original author" +msgstr "autore originale" + +#: main.cpp:49 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: main.cpp:50 +msgid "KDE port" +msgstr "conversione per KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:54 +msgid "icon design" +msgstr "design delle icone" + +#: main.cpp:57 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:58 +msgid "Port to use the QGraphicsView framework" +msgstr "Conversione all'uso del framework QGraphicsView" + +#: main.cpp:64 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Inizia con un livello di difficoltà facile" + +#: main.cpp:65 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Inizia con un livello di difficoltà medio" + +#: main.cpp:66 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Inizia con un livello di difficoltà difficile" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start with Very Hard difficulty level" +msgstr "Inizia con un livello di difficoltà molto difficile" + +#: mainwindow.cpp:122 +msgid "Keyboard: Field right" +msgstr "Tastiera: campo a destra" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Keyboard: Field left" +msgstr "Tastiera: campo a sinistra" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Keyboard: Field up" +msgstr "Tastiera: campo in alto" + +#: mainwindow.cpp:137 +msgid "Keyboard: Field down" +msgstr "Tastiera: campo in basso" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "Keyboard: Turn clockwise" +msgstr "Tastiera: ruota in senso orario" + +#: mainwindow.cpp:147 +msgid "Keyboard: Turn counterclockwise" +msgstr "Tastiera: ruota in senso antiorario" + +#: mainwindow.cpp:152 +msgid "Keyboard: Toggle lock" +msgstr "Tastiera: Attiva/disattiva blocco" + +#: mainwindow.cpp:169 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:188 mainwindow.cpp:245 +msgid "Moves Penalty" +msgstr "Penalità mosse" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: mainwindow.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgstr[0] "" +"Il tuo punteggio è %1, non sei entrato nella lista dei punteggi più alti." +msgstr[1] "" +"Il tuo punteggio è %1, non sei entrato nella lista dei punteggi più alti." + +#: mainwindow.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Number of mouse clicks" +msgid "Moves: %1" +msgstr "Mosse: %1" + +#: mainwindow.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "Time elapsed" +msgid "Time: %1" +msgstr "Tempo: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Sybil Vane, ,Launchpad Contributions:,Giovanni Venturi,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vane.sybil@gmail.com,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: knetwalkui.rc:9 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da utilizzare." + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "Default user name" +msgstr "Nome utente predefinito" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences) +#: rc.cpp:14 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Il livello di difficoltà." + +#: scene.cpp:93 +msgid "Game is paused." +msgstr "Il gioco è in pausa." + +#: scene.cpp:101 +msgid "" +"Note: to win the game all terminals and all cables " +"need to be connected to the server!" +msgstr "" +"Nota: per vincere la partita tutti i terminali e tutti i " +"cavi devono essere connessi al server!" + +#: scene.cpp:104 +msgid "The game is not won yet!" +msgstr "La partita non è ancora vinta!" + +#: view.cpp:27 +msgid "" +"

        Rules of Game

        You are the system administrator and your goal is " +"to connect each terminal and each cable to the central server.

        Click " +"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the " +"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise " +"direction.

        Start the LAN with as few turns as possible!

        " +msgstr "" +"

        Regole del gioco

        Sei l'amministratore di sistema e il tuo " +"obiettivo è di connettere ogni computer al server centrale.

        Fai clic " +"con il tasto destro del mouse per cambiare in senso orario la direzione del " +"cavo e con quello sinistro per cambiarla in senso antiorario.

        Avvia la " +"LAN con meno giri possibile!

        " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knode.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knode.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knode.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4263 @@ +# translation of knode.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pino Toscano , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1=newsgroup name" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: kngrouppropdlg.cpp:51 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kngrouppropdlg.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: kngrouppropdlg.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup" +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Use different default charset:" +msgstr "Usa un insieme di caratteri predefinito differente:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kngrouppropdlg.cpp:97 +msgctxt "@label name of a newsgroup" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:102 +msgctxt "@label description of a newsgroup" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:107 +msgctxt "@label status of posting to a newsgroup" +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:111 +msgctxt "posting status" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: kngrouppropdlg.cpp:113 +msgid "posting forbidden" +msgstr "invio negato" + +#: kngrouppropdlg.cpp:115 +msgid "posting allowed" +msgstr "invio permesso" + +#: kngrouppropdlg.cpp:117 +msgctxt "posting status" +msgid "moderated" +msgstr "moderato" + +#: kngrouppropdlg.cpp:127 +msgctxt "@title:group" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: kngrouppropdlg.cpp:135 +msgid "Articles:" +msgstr "Articoli:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:140 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Articoli non letti:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "New articles:" +msgstr "Nuovi articoli:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:150 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Conversazioni con articoli non letti:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:155 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Conversazioni con articoli nuovi:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:167 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: kngrouppropdlg.cpp:171 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Cleanup" +msgstr "Pulizia" + +#: kngroup.cpp:457 knarticlemanager.cpp:578 +msgid "no subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: kngroup.cpp:923 +msgid " Scoring..." +msgstr " Punteggio..." + +#: kngroup.cpp:970 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Riorganizzazione intestazioni..." + +#: kngroup.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Impossibile caricare le intestazioni salvate: %1" + +#: knfiltermanager.cpp:261 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Sei sicuro di eliminare questo filtro?" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1537 knmainwidget.cpp:1588 +#: knconfigwidgets.cpp:771 knarticlemanager.cpp:584 knaccountmanager.cpp:143 +#: rc.cpp:80 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: knfiltermanager.cpp:344 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ERRORE: nessun filtro." + +#: knfiltermanager.cpp:368 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleziona filtro" + +#: headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:315 knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 knarticlefactory.cpp:316 +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "From" +msgstr "Mittente" + +#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67 +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:317 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: headerview.cpp:77 treewidget.cpp:217 +msgid "View Columns" +msgstr "Mostra colonne" + +#: headerview.cpp:79 +msgid "Line Count" +msgstr "Conteggio righe" + +#: headerview.cpp:223 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Data (conversazione modificata)" + +#: headerview.cpp:443 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Gruppi / A" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Tr&ova nell'articolo..." + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "&View Source" +msgstr "&Mostra sorgente" + +#: articlewidget.cpp:163 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Risposta sul gruppo..." + +#: articlewidget.cpp:168 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Rispondi via posta &elettronica..." + +#: articlewidget.cpp:173 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "&Inoltra via posta elettronica..." + +#: articlewidget.cpp:177 +msgctxt "article" +msgid "&Cancel Article" +msgstr "&Cancella articolo" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "&Rimpiazza articolo" + +#: articlewidget.cpp:183 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "U&sa tipo di carattere a spaziatura fissa" + +#: articlewidget.cpp:187 +msgid "Fancy Formatting" +msgstr "Formattazione elegante" + +#: articlewidget.cpp:192 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Unscramble (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:199 +msgid "&Headers" +msgstr "&Intestazioni" + +#: articlewidget.cpp:201 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Intestazioni &eleganti" + +#: articlewidget.cpp:206 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Intestazioni &standard" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&All Headers" +msgstr "&Tutte le intestazioni" + +#: articlewidget.cpp:218 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Allegati" + +#: articlewidget.cpp:220 +msgid "&As Icon" +msgstr "&Come icona" + +#: articlewidget.cpp:225 +msgid "&Inline" +msgstr "&In linea" + +#: articlewidget.cpp:230 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: articlewidget.cpp:236 +msgid "Set chars&et" +msgstr "Imposta insieme di caratt&eri" + +#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408 +msgctxt "@item default character set" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: articlewidget.cpp:244 +msgid "Set charset" +msgstr "Imposta insieme di caratteri" + +#: articlewidget.cpp:250 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Apri URL" + +#: articlewidget.cpp:254 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: articlewidget.cpp:258 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri" + +#: articlewidget.cpp:261 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Aggiungi alla rubrica indirizzi" + +#: articlewidget.cpp:264 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "A&pri nella rubrica indirizzi" + +#: articlewidget.cpp:268 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Apri allegato" + +#: articlewidget.cpp:272 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Salva allegato come..." + +#: articlewidget.cpp:394 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Impossibile caricare l'articolo." + +#: articlewidget.cpp:426 +msgid "The article contains no data." +msgstr "L'articolo non contiene dati." + +#: articlewidget.cpp:462 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Insieme di caratteri sconosciuto. Viene usato quello predefinito." + +#: articlewidget.cpp:522 +msgid "" +"
        This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
        Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
        " +msgstr "" +"
        Il tipo MIME di questo articolo è "message/partial", che " +"KNode non supporta ancora.
        Per il momento puoi salvare l'articolo come " +"file di testo e ricomporlo a mano.
        " + +#: articlewidget.cpp:538 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Questo è un messaggio HTML. Per ragioni di sicurezza viene " +"mostrato solo il codice HTML grezzo. Se hai fiducia del mittente puoi " +"attivare la visualizzazione HTML per questo messaggio facendo clic qui." + +#: articlewidget.cpp:583 +msgid "An error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: articlewidget.cpp:702 +msgid "References:" +msgstr "Riferimenti:" + +#: articlewidget.cpp:785 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Il messaggio è stato firmato dalla chiave sconosciuta 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:788 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "La validità di questa firma non può essere verificata." + +#: articlewidget.cpp:806 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1 (identificativo chiave: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:810 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1." + +#: articlewidget.cpp:820 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." + +#: articlewidget.cpp:824 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." + +#: articlewidget.cpp:828 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." + +#: articlewidget.cpp:832 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." + +#: articlewidget.cpp:836 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." + +#: articlewidget.cpp:840 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Attenzione: la firma è errata." + +#: articlewidget.cpp:857 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fine del messaggio firmato" + +#: articlewidget.cpp:873 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: articlewidget.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'articolo:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:1426 kncomposer.cpp:1247 +msgid "Select Charset" +msgstr "Seleziona insieme di caratteri" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Cerca:" + +#: kngroupbrowser.cpp:58 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Disabilita vista ad &albero" + +#: kngroupbrowser.cpp:60 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Solo gruppi a cui sei i&scritto" + +#: kngroupbrowser.cpp:62 +msgid "&New only" +msgstr "Solo gruppi &nuovi" + +#: kngroupbrowser.cpp:70 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Caricamento gruppi..." + +#: kngroupbrowser.cpp:91 knconfigwidgets.cpp:874 kncollectionview.cpp:84 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kngroupbrowser.cpp:92 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kngroupbrowser.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Gruppi su %1: (%2 visualizzati)" + +#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435 +msgid "moderated" +msgstr "moderato" + +#: kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 knmainwidget.cpp:298 +#: knarticlemanager.cpp:1009 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderato)" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage your identities" +msgstr "Gestisci le tue identità" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button Change signing key" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window PGP key chooser" +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "La tua chiave OpenPGP" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"Scegli la chiave OpengPGP che vorresti usare per firmare gli articoli." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190 +msgctxt "Name of a newly created identity" +msgid "New identity" +msgstr "Nuova identità" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove the identity %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere l'identità %1?" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete identity" +msgstr "Elimina identità" + +#: knmainwidget.cpp:142 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ricerca:" + +#: knmainwidget.cpp:269 +msgid " Ready" +msgstr " Pronto" + +#: knmainwidget.cpp:294 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Lettore di newsgroup di KDE" + +#: knmainwidget.cpp:479 +msgid "&Next Article" +msgstr "Articolo &successivo" + +#: knmainwidget.cpp:480 +msgid "Go to next article" +msgstr "Vai all'articolo successivo" + +#: knmainwidget.cpp:485 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Articolo &precedente" + +#: knmainwidget.cpp:487 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Vai all'articolo precedente" + +#: knmainwidget.cpp:492 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Articolo successivo &non letto" + +#: knmainwidget.cpp:498 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Conversazione successiva n&on letta" + +#: knmainwidget.cpp:504 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "G&ruppo successivo" + +#: knmainwidget.cpp:510 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "&Gruppo precedente" + +#: knmainwidget.cpp:515 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Leggi &attraverso articoli" + +#: knmainwidget.cpp:520 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella successiva" + +#: knmainwidget.cpp:525 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella precedente" + +#: knmainwidget.cpp:530 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleziona la cartella evidenziata" + +#: knmainwidget.cpp:535 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Evidenzia l'articolo successivo" + +#: knmainwidget.cpp:540 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Evidenzia l'articolo precedente" + +#: knmainwidget.cpp:545 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Seleziona l'articolo evidenziato" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Proprietà account" + +#: knmainwidget.cpp:557 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Rinomina account" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "Effettua iscrizione ai &gruppi..." + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Effettua &scadenza di tutti i gruppi" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Scarica nuovi articoli in tutti i gruppi" + +#: knmainwidget.cpp:576 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Scarica nuovi articoli in tutti gli account" + +#: knmainwidget.cpp:581 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Elimina account" + +#: knmainwidget.cpp:586 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Invia al gruppo..." + +#: knmainwidget.cpp:593 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Proprietà gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Rinomina &gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:603 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Scarica nuovi articoli" + +#: knmainwidget.cpp:607 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "Effettua &scadenza articoli di questo gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:611 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Ri&organizza gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "&Cancella iscrizione dal gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:621 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Segna tutti gli articoli come &letti" + +#: knmainwidget.cpp:625 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Segna tutti gli articoli come &non letti" + +#: knmainwidget.cpp:629 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Segna l'ultimo come &non letto..." + +#: knmainwidget.cpp:634 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Configura KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:640 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Nuova cartella" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nuova &sottocartella" + +#: knmainwidget.cpp:650 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Rinomina cartella" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "C&ompatta cartella" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "&Compatta tutte le cartelle" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Svuota cartella" + +#: knmainwidget.cpp:671 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Importa cartella MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:675 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "E&sporta come cartella MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:680 +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordina" + +#: knmainwidget.cpp:682 +msgid "By &Subject" +msgstr "Per &oggetto" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "By S&ender" +msgstr "Per &mittente" + +#: knmainwidget.cpp:684 +msgid "By S&core" +msgstr "Per &punteggio" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "By &Lines" +msgstr "Per &righe" + +#: knmainwidget.cpp:686 +msgid "By &Date" +msgstr "Per &data" + +#: knmainwidget.cpp:692 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: knmainwidget.cpp:696 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:701 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Cerca articoli..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aggiorna lista" + +#: knmainwidget.cpp:717 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Riduci tutte le conversazioni" + +#: knmainwidget.cpp:721 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "&Espandi tutte le conversazioni" + +#: knmainwidget.cpp:725 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "&Mantieni conversazioni annidate" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Mostra &conversazioni" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Segna come &letto" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Segna come &non letto" + +#: knmainwidget.cpp:749 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Segna &conversazione come letta" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Segna c&onversazione come non letta" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Apri in una nuova &finestra" + +#: knmainwidget.cpp:767 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&Modifica regole punteggio..." + +#: knmainwidget.cpp:772 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Ricalcola &punteggi" + +#: knmainwidget.cpp:776 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "&Diminuisci punteggio per l'autore..." + +#: knmainwidget.cpp:781 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "&Aumenta punteggio per l'autore..." + +#: knmainwidget.cpp:787 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignora conversazione" + +#: knmainwidget.cpp:793 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Sorveglia conversazione" + +#: knmainwidget.cpp:800 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" + +#: knmainwidget.cpp:805 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Elimina articolo" + +#: knmainwidget.cpp:811 +msgid "Send &Now" +msgstr "&Spedisci ora" + +#: knmainwidget.cpp:816 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit Article..." +msgstr "&Modifica articolo..." + +#: knmainwidget.cpp:823 +msgid "Stop &Network" +msgstr "&Disconnetti" + +#: knmainwidget.cpp:828 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "&Scarica l'articolo con ID..." + +#: knmainwidget.cpp:833 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostra ricerca veloce" + +#: knmainwidget.cpp:894 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode sta inviando gli articoli. Se chiudi il programma adesso, potresti " +"rischiare di perderli.\n" +"Vuoi uscire comunque?" + +#: knmainwidget.cpp:1462 +#, kde-format +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'iscrizione a %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1462 kngroupmanager.cpp:423 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancella iscrizione" + +#: knmainwidget.cpp:1492 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Segna ultimo come non letto" + +#: knmainwidget.cpp:1493 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Inserisci quanti articoli devono essere marcati come non letti:" + +#: knmainwidget.cpp:1534 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Impossibile eliminare una cartella standard." + +#: knmainwidget.cpp:1537 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare questa cartella e tutte quelle in essa " +"contenute?" + +#: knmainwidget.cpp:1541 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Questa cartella non può essere eliminata perché\n" +"alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n" +"attualmente in uso." + +#: knmainwidget.cpp:1554 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Impossibile rinominare una cartella standard." + +#: knmainwidget.cpp:1584 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Questa cartella non può essere svuotata al momento\n" +"perché alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n" +"attualmente in uso." + +#: knmainwidget.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti gli articoli in %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1623 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Seleziona la colonna di ordinamento" + +#: knmainwidget.cpp:1946 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Scarica l'articolo con ID" + +#: knmainwidget.cpp:1952 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "ID di &messaggio:" + +#: knmainwidget.cpp:1957 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Scarica" + +#: knsourceviewwindow.cpp:38 +msgid "Article Source" +msgstr "Sorgente dell'articolo" + +#: kngroupmanager.cpp:422 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Sei sicuro di cancellare l'iscrizione\n" +"a questi gruppi?" + +#: kngroupmanager.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Il gruppo «%1» è in fase di aggiornamento.\n" +"Non è possibile cancellarne l'iscrizione in\n" +"questo momento." + +#: kngroupmanager.cpp:526 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Impossibile avviare la procedura di scadenza articoli perché questo\n" +"gruppo è in fase di aggiornamento.\n" +"Per piacere, prova più tardi." + +#: kngroupmanager.cpp:645 +#, kde-format +msgid "" +"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n" +"You may unsubscribe." +msgstr "" +"Sembra che il gruppo %1 non esista più sul server.\n" +"Puoi cancellare l'iscrizione." + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Non possiedi alcun gruppo per questo account;\n" +"vuoi scaricare la lista aggiornata?" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Fetch List" +msgstr "Scarica lista" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Non scaricare" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"L'autore ha richiesto la risposta via posta elettronica\n" +"invece che sul gruppo (Risposte a: mittente)\n" +"Vuoi rispondere comunque pubblicamente?" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply Public" +msgstr "Rispondi pubblicamente" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Rispondi via posta elettronica" + +#: knarticlefactory.cpp:197 +msgid "" +"The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"L'autore ha richiesto la copia via posta elettronica della tua risposta. " +"(intestazione Mail-Copies-To)" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "" +"Questo articolo contiene degli allegati. Vuoi che siano inoltrati anch'essi?" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Non inoltrare" + +#: knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Messaggio inoltrato (inizio)" + +#: knarticlefactory.cpp:318 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Newsgroup" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Messaggio inoltrato (fine)" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo articolo?" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Annulla articolo" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Vuoi spedire il messaggio di cancellazione\n" +"ora o più tardi?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Now" +msgstr "&Ora" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Later" +msgstr "&Più tardi" + +#: knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456 kncomposer.cpp:1449 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Non hai configurato nessun account di news valido." + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimpiazzare questo articolo?" + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Supersede" +msgstr "Rimpiazza" + +#: knarticlefactory.cpp:574 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Questo articolo non può essere modificato." + +#: knarticlefactory.cpp:606 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Questo articolo è stato già spedito." + +#: knarticlefactory.cpp:623 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Impossibile caricare l'articolo." + +#: knarticlefactory.cpp:664 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Impossibile caricare la cartella di posta in uscita." + +#: knarticlefactory.cpp:727 +msgid "" +"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Hai annullato l'invio degli articoli. Gli articoli non inviati vengono " +"conservati nella cartella «Posta in uscita»." + +#: knarticlefactory.cpp:774 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Per piacere, imposta un nome di host per la\n" +"creazione dell'id di messaggio, oppure disabilitalo." + +#: knarticlefactory.cpp:810 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter a valid email address for the identity named " +"%1 at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido per l'identità " +"%1 nella sezione identità della finestra di " +"configurazione." + +#: knarticlefactory.cpp:892 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "" +"I messaggi di posta elettronica non possono essere cancellati o rimpiazzati." + +#: knarticlefactory.cpp:898 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "" +"I messaggi di cancellazione non possono essere cancellati o rimpiazzati." + +#: knarticlefactory.cpp:903 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Solo gli articoli spediti possono essere cancellati o rimpiazzati." + +#: knarticlefactory.cpp:908 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Questo articolo è stato già cancellato o rimpiazzato." + +#: knarticlefactory.cpp:915 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Questo articolo non può essere cancellato o\n" +"rimpiazzato perché il suo id di messaggio non è\n" +"stato creato da KNode.\n" +"È possibile, però, visualizzarlo nel newsgroup, e\n" +"cancellarlo (o rimpiazzarlo) da lì." + +#: knarticlefactory.cpp:936 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Questo articolo non sembra sia stato inviato da te.\n" +"È possibile cancellare o rimpiazzare solo i propri articoli." + +#: knarticlefactory.cpp:941 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Devi scaricare il corpo dell'articolo\n" +"prima di cancellarlo o rimpiazzarlo." + +#: knarticlefactory.cpp:1035 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Errore durante la spedizione" + +#: knarticlefactory.cpp:1041 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" +"Si sono verificati degli errori durante la spedizione dei questi articoli:" + +#: knarticlefactory.cpp:1042 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Gli articoli non inviati sono conservati nella cartella «Posta in uscita»." + +#: knarticlefactory.cpp:1072 +msgid "Error message:
        " +msgstr "Messaggio di errore:
        " + +#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 +msgctxt "" +"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " +"line edit of the message composer when the user select more than one group " +"to post his/her message." +msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." +msgstr "Scegli il gruppo appropriato a cui girare le risposte..." + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Un lettore di newsgroup per KDE" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors" +msgstr "Copyright © 1999-2010 gli autori di KNode" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Jakob Schroeter" +msgstr "Jakob Schroeter" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Effettua iscrizione ai newsgroup" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nuova &lista" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nuovi &gruppi..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Modifiche effettuate:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Effettua iscrizione a" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Cancella iscrizione da" + +#: kngroupdialog.cpp:142 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Ti sei iscritto ad un gruppo moderato.\n" +"I tuoi articoli non appariranno nel gruppo immediatamente,\n" +"ma saranno soggetti alla procedura di moderazione." + +#: kngroupdialog.cpp:276 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Scaricamento gruppi..." + +#: kngroupdialog.cpp:288 +msgid "New Groups" +msgstr "Nuovi gruppi" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Controlla nuovi gruppi" + +#: kngroupdialog.cpp:295 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Ultimo controllo:" + +#: kngroupdialog.cpp:303 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Data creazione:" + +#: kngroupdialog.cpp:321 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Controlla l'esistenza di nuovi gruppi..." + +#: knconfigwidgets.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Server: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Porta: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:137 +msgid "Server: " +msgstr "Server: " + +#: knconfigwidgets.cpp:138 +msgid "Port: " +msgstr "Porta: " + +#: knconfigwidgets.cpp:192 knfilterdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:194 +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: knconfigwidgets.cpp:201 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#: knconfigwidgets.cpp:249 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: knconfigwidgets.cpp:253 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identità" + +#: knconfigwidgets.cpp:257 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Pulizia" + +#: knconfigwidgets.cpp:291 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Per piacere, inserisci un nome per l'account ed un nome\n" +"per il server di news." + +#: knconfigwidgets.cpp:405 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usa colori personalizzati" + +#: knconfigwidgets.cpp:410 +msgctxt "@action:button Run a color selection dialog" +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ca&mbia..." + +#: knconfigwidgets.cpp:420 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "&Usa caratteri personalizzati" + +#: knconfigwidgets.cpp:425 +msgctxt "@action:button Run a font selection dialog" +msgid "Chang&e..." +msgstr "Cambi&a..." + +#: knconfigwidgets.cpp:674 +msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)" +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: knconfigwidgets.cpp:678 +msgctxt "@action:button Delete a message header field" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: knconfigwidgets.cpp:682 knconfigwidgets.cpp:1025 +msgctxt "modify something" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: knconfigwidgets.cpp:686 +msgctxt "@action:button Move an element of a list up" +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: knconfigwidgets.cpp:690 +msgctxt "@action:button Move an element of a list down" +msgid "Do&wn" +msgstr "&Giù" + +#: knconfigwidgets.cpp:771 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa intestazione?" + +#: knconfigwidgets.cpp:842 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietà intestazione" + +#: knconfigwidgets.cpp:858 +msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name" +msgid "H&eader:" +msgstr "Int&estazione:" + +#: knconfigwidgets.cpp:866 +msgctxt "" +"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "No&me visualizzato:" + +#: knconfigwidgets.cpp:881 +msgid "&Large" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:882 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: knconfigwidgets.cpp:883 +msgid "&Italic" +msgstr "&Corsivo" + +#: knconfigwidgets.cpp:884 +msgid "&Underlined" +msgstr "So&ttolineato" + +#: knconfigwidgets.cpp:890 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: knconfigwidgets.cpp:897 +msgid "L&arge" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:898 +msgid "Bol&d" +msgstr "G&rassetto" + +#: knconfigwidgets.cpp:899 +msgid "I&talic" +msgstr "I&talico" + +#: knconfigwidgets.cpp:900 +msgid "U&nderlined" +msgstr "So&ttolineato" + +#: knconfigwidgets.cpp:980 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Punteggio predefinito per conversazioni &ignorate:" + +#: knconfigwidgets.cpp:987 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Punteggio predefinito per conversazioni &sorvegliate:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgctxt "@title" +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtri:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgctxt "@action:button Add a new filter" +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1029 +msgctxt "@action:button Copy a filter" +msgid "Co&py..." +msgstr "Co&pia..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1033 +msgctxt "@action:button Delete a filter" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: knconfigwidgets.cpp:1040 +msgctxt "@title" +msgid "&Menu:" +msgstr "&Menu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1047 +msgctxt "@action:button move something up in a list" +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: knconfigwidgets.cpp:1051 +msgctxt "@action:button move something down in a list" +msgid "Do&wn" +msgstr "&Giù" + +#: knconfigwidgets.cpp:1055 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Aggiungi\n" +"&separatore" + +#: knconfigwidgets.cpp:1059 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"&Rimuovi\n" +"separatore" + +#: knconfigwidgets.cpp:1281 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Permetti 8 bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1282 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7 bit (quoted printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1382 +msgid "Additional Header" +msgstr "Intestazione aggiuntiva" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Utilizza configurazione di pulizia globale" + +#: knconfigwidgets.cpp:1508 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Impostazioni pulizia newsgroup" + +#: knconfigwidgets.cpp:1516 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Effettua &scadenza vecchi articoli automaticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 knconfigwidgets.cpp:1531 knconfigwidgets.cpp:1539 +#: knconfigwidgets.cpp:1619 kscoringeditor.cpp:647 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Pulisci gruppi ogni:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1532 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&Mantieni gli articoli letti:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1540 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Mantieni gli articoli &non letti:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1546 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "&Rimuovi articoli che non sono disponibili sul server" + +#: knconfigwidgets.cpp:1550 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Preser&va conversazioni" + +#: knconfigwidgets.cpp:1606 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: knconfigwidgets.cpp:1614 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Co&mpatta automaticamente le cartelle" + +#: knconfigwidgets.cpp:1620 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "P&ulisci cartelle ogni:" + +#: knfilterdialog.cpp:39 +msgid "New Filter" +msgstr "Nuovo filtro" + +#: knfilterdialog.cpp:50 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" + +#: knfilterdialog.cpp:53 +msgid "Single Articles" +msgstr "Articoli singoli" + +#: knfilterdialog.cpp:54 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Intere conversazioni" + +#: knfilterdialog.cpp:55 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Applica &su:" + +#: knfilterdialog.cpp:57 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Most&ra nel menu" + +#: knfilterdialog.cpp:115 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Per piacere inserisci un nome per questo filtro." + +#: knfilterdialog.cpp:118 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Esiste già un filtro con lo stesso nome.\n" +"Per piacere, cambialo." + +#: kncomposer.cpp:74 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi recenti..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Spedisci ora" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Send &Later" +msgstr "Spedisci più &tardi" + +#: kncomposer.cpp:219 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Salva come &bozza" + +#: kncomposer.cpp:224 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#: kncomposer.cpp:241 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Incolla come &citazione" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Inserisci &firma" + +#: kncomposer.cpp:257 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Inserisci file..." + +#: kncomposer.cpp:261 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Inserisci file (nel &riquadro)..." + +#: kncomposer.cpp:266 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Allega &file..." + +#: kncomposer.cpp:270 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Firma articolo con &PGP" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: kncomposer.cpp:278 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kncomposer.cpp:285 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Spedisci &articolo sul gruppo" + +#: kncomposer.cpp:290 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Spedisci messaggio di posta &elettronica" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Imposta insieme di &caratteri" + +#: kncomposer.cpp:302 +msgid "Set Charset" +msgstr "Imposta insieme di caratteri" + +#: kncomposer.cpp:308 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "A &capo automatico" + +#: kncomposer.cpp:311 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "Correzione ortogr&afica automatica" + +#: kncomposer.cpp:323 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Aggiungi caratteri di &citazione" + +#: kncomposer.cpp:327 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "&Rimuovi caratteri di citazione" + +#: kncomposer.cpp:331 +msgid "Add &Box" +msgstr "Aggiungi &riquadro" + +#: kncomposer.cpp:335 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Ri&muovi riquadro" + +#: kncomposer.cpp:339 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Riprendi testo &originale (senza a capo automatico)" + +#: kncomposer.cpp:345 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "S&cramble (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:352 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Avvia editor &esterno" + +#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204 +msgid "" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:540 +msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it." +msgstr "Il tuo indirizzo di posta sembra non essere valido; modificalo." + +#: kncomposer.cpp:545 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Inserisci un oggetto." + +#: kncomposer.cpp:555 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Inserisci un gruppo di discussione." + +#: kncomposer.cpp:560 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost a più di 12 gruppi.\n" +"Rimuovi tutti i gruppi in cui l'articolo è fuori argomento." + +#: kncomposer.cpp:565 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost a più di 5 gruppi.\n" +"Considera dove possa davvero essere utile\n" +"e rimuovi i gruppi nei quali è considerato fuori argomento.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi inviarlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: kncomposer.cpp:572 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost a più di due gruppi.\n" +"Utilizza l'intestazione «Risposte a» per redirigere le risposte al tuo " +"articolo in un solo gruppo.\n" +"Vuoi modificare l'articolo o inviarlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:582 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Stai reindirizzando le risposte a più di 12 gruppi.\n" +"Per piacere, rimuovi alcuni gruppi dall'intestazione «Risposte a»." + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Stai indirizzando le risposte a più di 5 gruppi.\n" +"Per piacere, considera dove possa davvero essere utile.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:594 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Per piacere inserisci l'indirizzo di posta elettronica." + +#: kncomposer.cpp:647 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Il messaggio contiene caratteri che non sono codificabili\n" +"dallo standard «us-ascii»; per piacere, scegli un insieme di\n" +"caratteri appropriato nel menu «Opzioni»." + +#: kncomposer.cpp:652 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Non puoi spedire un messaggio vuoto." + +#: kncomposer.cpp:658 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"L'articolo sembra contenere un messaggio citato per intero.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:663 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Non puoi inviare un articolo contenente\n" +"esclusivamente un messaggio citato per intero." + +#: kncomposer.cpp:671 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"L'articolo contiene righe più lunghe di 80 caratteri.\n" +"Vuoi modificarlo o spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:678 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"La tua firma è lunga più di 8 righe.\n" +"Dovresti accorciarla per restare entro le 4 righe.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:683 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"La tua firma eccede il limite comunemente accettato di 4 righe:\n" +"Per piacere, cerca di accorciarla per evitare di\n" +"annoiare i lettori." + +#: kncomposer.cpp:706 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Non hai ancora configurato la tua chiave di firma preferita;\n" +"per piacere, specificala nella configurazione di identità,\n" +"nelle proprietà account, oppure nelle proprietà gruppo.\n" +"L'articolo sarà inviato senza firma." + +#: kncomposer.cpp:713 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Spedisci senza firma" + +#: kncomposer.cpp:905 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Vuoi salvare questo articolo nella cartella «Bozze»?" + +#: kncomposer.cpp:1059 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: kncomposer.cpp:1132 +msgid "Attach File" +msgstr "Allega file" + +#: kncomposer.cpp:1193 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Il mittente non gradisce ricevere copia via posta elettronica della tua " +"risposta (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"sei pregato di rispettare la sua richiesta." + +#: kncomposer.cpp:1194 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Spedisci copia" + +#: kncomposer.cpp:1272 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Ciò sostituirà tutto il testo scritto finora." + +#: kncomposer.cpp:1286 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Nessun editor è stato configurato.\n" +"Per piacere configuralo nelle preferenze." + +#: kncomposer.cpp:1332 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Impossibile avviare l'editor esterno.\n" +"Per piacere, controlla la configurazione nelle\n" +"preferenze." + +#: kncomposer.cpp:1349 +msgid "News Article" +msgstr "Articolo" + +#: kncomposer.cpp:1351 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: kncomposer.cpp:1353 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Articolo newsgroup e posta elettronica" + +#: kncomposer.cpp:1357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1361 +#, kde-format +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tipo: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1362 +#, kde-format +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Insieme di caratteri: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1364 kncomposer.cpp:1371 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Colonna: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1365 kncomposer.cpp:1372 +#, kde-format +msgid " Line: %1 " +msgstr " Riga: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1412 +msgid "No Subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: kncomposer.cpp:1542 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Proprietà allegato" + +#: kncomposer.cpp:1549 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: kncomposer.cpp:1555 rc.cpp:35 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kncomposer.cpp:1557 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kncomposer.cpp:1564 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:1573 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "Tipo-&Mime:" + +#: kncomposer.cpp:1580 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: kncomposer.cpp:1597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: kncomposer.cpp:1632 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Hai inserito un Tipo-Mime non valido.\n" +"Per piacere, cambialo." + +#: kncomposer.cpp:1637 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Hai cambiato il Tipo-Mime di questo allegato non testuale\n" +"in semplice testo. Ciò potrebbe causare un errore durante\n" +"l'apertura o la codifica del file.\n" +"Continuare comunque?" + +#: kncleanup.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "Eliminazione articoli scaduti in %1" + +#: kncleanup.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "Compattazione cartella %1" + +#: kncleanup.cpp:188 +#, kde-format +msgid "%1
        expired: %2
        left: %3" +msgstr "%1
        scaduti: %2
        rimasti: %3" + +#: kncleanup.cpp:255 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Pulisci" + +#: kncleanup.cpp:265 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Pulizia in corso. Attendere prego..." + +#: settings.cpp:31 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Testo citato - Primo livello" + +#: settings.cpp:32 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Testo citato - Secondo livello" + +#: settings.cpp:33 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Testo citato - Terzo livello" + +#: mailsendjob.cpp:39 +msgid "Could not create mail transport job." +msgstr "Impossibile creare l'operazione di trasporto della posta." + +#: knsearchdialog.cpp:32 +msgid "Find Articles" +msgstr "Trova articoli" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: knsearchdialog.cpp:40 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#: knsearchdialog.cpp:49 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "&Mostra conversazioni complete" + +#: knserverinfo.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet non è disponibile. È caldamente consigliato utilizzare KWallet per " +"gestire le password.\n" +"KNode, comunque, può memorizzare le password nei suoi file di " +"configurazione. La password è conservata in un formato offuscato, ma non " +"considerabile sicuro in caso di accesso al file di configurazione.\n" +"Vuoi memorizzare la password per il server '%1' nel file di configurazione?" + +#: knserverinfo.cpp:100 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet non disponibile" + +#: knserverinfo.cpp:101 +msgid "Store Password" +msgstr "Conserva password" + +#: knserverinfo.cpp:102 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Non conservare la password" + +#: knstringfilter.cpp:109 +msgid "Does Contain" +msgstr "Contiene" + +#: knstringfilter.cpp:110 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NON contiene" + +#: knstringfilter.cpp:114 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:40 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Sono ammessi i seguenti tag:\n" +"%MYNAME=proprio nome, %MYEMAIL=proprio indirizzo di posta elettronica" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:43 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Oggetto e &Mittente" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:49 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID di messaggio" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:51 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:54 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "ID dei m&essaggi" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "&Status" +msgstr "&Stato" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:70 +msgid "&Additional" +msgstr "&Altro" + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Errore interno: nessun account impostato per questa azione." + +#: scheduler.cpp:64 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "In attesa di KWallet..." + +#: scheduler.cpp:180 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Devi indicare un nome utente ed una\n" +"password per accedere a questo server" + +#: scheduler.cpp:182 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: scheduler.cpp:183 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: scheduler.cpp:213 knjobdata.cpp:165 +msgid "Waiting..." +msgstr "In attesa..." + +#: foldertreewidget.cpp:369 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: foldertreewidget.cpp:372 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: foldertreewidget.cpp:375 +msgid "Cached IMAP" +msgstr "IMAP disconnesso" + +#: foldertreewidget.cpp:378 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: foldertreewidget.cpp:381 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone) +#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:26 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: foldertreewidget.cpp:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kncollectionview.cpp:85 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: kncollectionview.cpp:86 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: knconfigpages.cpp:96 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Server newsgroup" + +#: knconfigpages.cpp:98 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Server di posta (SMTP)" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:584 rc.cpp:694 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: knconfigpages.cpp:133 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: knconfigpages.cpp:134 +msgid "Scoring" +msgstr "Punteggio" + +#: knconfigpages.cpp:135 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: knconfigpages.cpp:136 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#: knconfigpages.cpp:137 +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#: knconfigpages.cpp:157 +msgid "Technical" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: knode.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:499 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: knconfigpages.cpp:159 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: kndisplayedheader.cpp:28 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Approved" +msgstr "Approved" + +#: kndisplayedheader.cpp:29 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Content-Transfer-Encoding" + +#: kndisplayedheader.cpp:30 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Type" +msgstr "Content-Type" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Distribution" +msgstr "Distribution" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Expires" +msgstr "Expires" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "From" +msgstr "From" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Lines" +msgstr "Lines" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mail-Copies-To" +msgstr "Mail-Copies-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mime-Version" +msgstr "Mime-Version" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Posting-Host" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Organization" +msgstr "Organization" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "References" +msgstr "References" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Sender" +msgstr "Sender" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Subject" +msgstr "Subject" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Supersedes" +msgstr "Supersedes" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "To" +msgstr "To" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Not" +msgstr "non" + +#: kscoringeditor.cpp:76 +msgid "Negate this condition" +msgstr "Nega questa condizione" + +#: kscoringeditor.cpp:81 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "Select the type of match" +msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza" + +#: kscoringeditor.cpp:93 +msgid "The condition for the match" +msgstr "La condizione per la corrispondenza" + +#: kscoringeditor.cpp:97 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: kscoringeditor.cpp:245 +msgid "Select an action." +msgstr "Seleziona un'azione." + +#: kscoringeditor.cpp:445 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: kscoringeditor.cpp:456 +msgctxt "@label rule name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: kscoringeditor.cpp:464 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Gruppi:" + +#: kscoringeditor.cpp:469 +msgid "A&dd Group" +msgstr "A&ggiungi gruppo" + +#: kscoringeditor.cpp:480 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "Effettua automaticamente la &scadenza delle regole" + +#: kscoringeditor.cpp:488 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "&Regola valida per:" + +#: kscoringeditor.cpp:499 +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" + +#: kscoringeditor.cpp:509 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni" + +#: kscoringeditor.cpp:512 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni" + +#: kscoringeditor.cpp:522 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: kscoringeditor.cpp:682 +msgid "Move rule up" +msgstr "Muovi regola su" + +#: kscoringeditor.cpp:687 +msgid "Move rule down" +msgstr "Muovi regola giù" + +#: kscoringeditor.cpp:699 +msgid "New rule" +msgstr "Nuova regola" + +#: kscoringeditor.cpp:706 +msgid "Edit rule" +msgstr "Modifica regola" + +#: kscoringeditor.cpp:712 +msgid "Remove rule" +msgstr "Rimuovi regola" + +#: kscoringeditor.cpp:717 +msgid "Copy rule" +msgstr "Copia regola" + +#: kscoringeditor.cpp:728 kscoringeditor.cpp:733 kscoringeditor.cpp:774 +msgid "all groups" +msgstr "tutti i gruppi" + +#: kscoringeditor.cpp:734 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:" + +#: kscoringeditor.cpp:952 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Editor regole" + +#: kscoringeditor.cpp:1064 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica regola" + +#: knarticlemanager.cpp:86 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salva allegato" + +#: knarticlemanager.cpp:110 +msgid "Save Article" +msgstr "Salva articolo" + +#: knarticlemanager.cpp:193 +msgid " Creating list..." +msgstr " Creazione lista..." + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questi articoli?" + +#: knarticlemanager.cpp:584 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Elimina articoli" + +#: knarticlemanager.cpp:920 +#, kde-format +msgid "" +"The article you requested is not available on your news server.
        You " +"could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" +"L'articolo che hai richiesto non è disponibile sul tuo server di news.
        Puoi provare a scaricarlo da groups.google.com." + +#: knarticlemanager.cpp:1011 +#, kde-format +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 nuovi, %3 mostrati" + +#: knarticlemanager.cpp:1015 +#, kde-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtro: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1024 +#, kde-format +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 mostrati" + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "«news://server/gruppo» URL" + +#: knfolder.cpp:194 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Caricamento cartella..." + +#: utilities.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
        Do you want to replace " +"it?
        " +msgstr "Un file %1 esiste già.
        Vuoi sostituirlo?
        " + +#: utilities.cpp:71 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: utilities.cpp:346 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Impossibile caricare/salvare la configurazione.\n" +"Potrebbe essere un problema con i permessi della cartella home.\n" +"Faresti bene a chiudere KNode ora per evitare perdite di dati." + +#: utilities.cpp:352 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Impossibile caricare/salvare il file." + +#: utilities.cpp:358 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Impossibile salvare il file remoto." + +#: utilities.cpp:364 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgctxt "default filter name" +msgid "all" +msgstr "tutti" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgctxt "default filter name" +msgid "unread" +msgstr "non letti" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgctxt "default filter name" +msgid "new" +msgstr "nuovi" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgctxt "default filter name" +msgid "watched" +msgstr "sorvegliati" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with unread" +msgstr "conversazioni con articoli non letti" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with new" +msgstr "conversazioni con articoli nuovi" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgctxt "default filter name" +msgid "own articles" +msgstr "propri articoli" + +#: knarticlefilter.cpp:41 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with own articles" +msgstr "conversazioni con propri articoli" + +#: kngroupselectdialog.cpp:29 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Seleziona destinazioni" + +#: kngroupselectdialog.cpp:35 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Gruppi per questo articolo:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:104 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost ad un gruppo moderato.\n" +"Considera che il tuo articolo non apparirà in nessun gruppo\n" +"finché non sarà approvato dai moderatori del gruppo moderato." + +#: knfoldermanager.cpp:46 +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle locali" + +#: knfoldermanager.cpp:50 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" + +#: knfoldermanager.cpp:54 +msgid "Outbox" +msgstr "Posta in uscita" + +#: knfoldermanager.cpp:58 +msgid "Sent" +msgstr "Posta inviata" + +#: knfoldermanager.cpp:88 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Impossibile caricare il file di indice." + +#: knfoldermanager.cpp:143 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: knfoldermanager.cpp:306 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Importa cartella MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:315 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importazione articoli..." + +#: knfoldermanager.cpp:379 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Conservazione articoli..." + +#: knfoldermanager.cpp:406 +msgid "Export Folder" +msgstr "Esporta cartella" + +#: knfoldermanager.cpp:410 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Esportazione articoli..." + +#: knstatusfilter.cpp:109 +msgid "Is read:" +msgstr "È letto:" + +#: knstatusfilter.cpp:110 +msgid "Is new:" +msgstr "È nuovo:" + +#: knstatusfilter.cpp:111 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Ha risposte non lette:" + +#: knstatusfilter.cpp:112 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Ha nuove risposte:" + +#: knstatusfilter.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: knstatusfilter.cpp:212 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127 +msgid "Loading group list from disk..." +msgstr "Caricamento lista gruppi dal disco..." + +#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Impossibile accedere in lettura al file della lista dei gruppi" + +#: nntpjobs.cpp:107 +msgid "Writing group list to disk..." +msgstr "Scrittura lista gruppi sul disco..." + +#: nntpjobs.cpp:110 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Impossibile scrivere il file della lista dei gruppi" + +#: nntpjobs.cpp:181 +msgid "Sorting..." +msgstr "Ordinamento in corso..." + +#: nntpjobs.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it." +msgstr "Il server %1 non ti permette l'invio di articoli per suo tramite." + +#: nntpjobs.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"The posting of this article to the server %1 failed.\n" +"Please check that you are not trying to post to a read-only group." +msgstr "" +"L'invio di questo articolo al server %1 non è riuscito.\n" +"Verifica che non stai tentando di inviare ad un gruppo a sola lettura." + +#: knjobdata.cpp:156 +msgid "Sending message" +msgstr "Spedizione messaggio" + +#: knaccountmanager.cpp:125 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Impossibile creare una cartella per questo account." + +#: knaccountmanager.cpp:140 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Questo account non può essere eliminato finché ci sono dei messaggi non " +"inviati collegati ad esso." + +#: knaccountmanager.cpp:143 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?" + +#: knaccountmanager.cpp:148 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Attualmente, almeno un gruppo di questo account è\n" +"usato. L'account non può essere eliminato al momento." + +#: kscoring.cpp:87 +msgid "Notify Message" +msgstr "Visualizza messaggio" + +#: kscoring.cpp:98 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non mostrare più questo messaggio" + +#: kscoring.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Article\n" +"%1
        %2
        caused the following note to appear:
        %3" +msgstr "" +"L'articolo\n" +"%1
        %2
        ha fatto comparire questa nota:
        %3" + +#: kscoring.cpp:193 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Regola punteggio" + +#: kscoring.cpp:195 +msgid "Display Message" +msgstr "Mostra messaggio" + +#: kscoring.cpp:197 +msgid "Colorize Header" +msgstr "Colora intestazione" + +#: kscoring.cpp:199 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Segna come letto" + +#: kscoring.cpp:394 +msgid "

        List of collected notes

        " +msgstr "

        Lista delle note raccolte

        " + +#: kscoring.cpp:418 +msgid "Collected Notes" +msgstr "Note raccolte" + +#: kscoring.cpp:491 +msgid "Contains Substring" +msgstr "Contiene sottostringa" + +#: kscoring.cpp:493 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare" + +#: kscoring.cpp:495 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)" + +#: kscoring.cpp:497 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "È esattamente uguale a" + +#: kscoring.cpp:499 +msgid "Less Than" +msgstr "Minore di" + +#: kscoring.cpp:501 +msgid "Greater Than" +msgstr "Maggiore di" + +#: kscoring.cpp:1042 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "Scegli un altro nome per la regola" + +#: kscoring.cpp:1043 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "Il nome scelto per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:" + +#: kscoring.cpp:1198 +#, kde-format +msgid "rule %1" +msgstr "regola %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Alessandro Astarita, ,Launchpad Contributions:,Alessandro " +"Astarita,Dario Panico,Giovanni Venturi,Luigi Toscano,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"luigi.toscano@tiscali.it,aleast@capri.it,,,aleast@capri.it,dareus@telefoninux" +".org,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking) +#: rc.cpp:5 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Abilita &intervallo aggiornamento notizie" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Inter&vallo aggiornamento:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc) +#: rc.cpp:11 +msgid "Fetch group descriptions" +msgstr "Scarica descrizioni gruppo" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin) +#: rc.cpp:14 +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Il server richiede l'&autenticazione" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup) +#: rc.cpp:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL) +#: rc.cpp:29 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS) +#: rc.cpp:32 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Segna tutti gli articoli come letti» comporta le seguenti azioni" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "&Passa al gruppo successivo" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox) +#: rc.cpp:50 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Segna conversazione come letta» comporta le seguenti azioni" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread) +#: rc.cpp:53 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Ch&iudi la conversazione attuale" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext) +#: rc.cpp:56 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Vai &alla conversazione successiva non letta" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Ignora conversazione» comporta le seguenti azioni" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread) +#: rc.cpp:62 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Chiudi la conversazione &attuale" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext) +#: rc.cpp:65 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Vai alla conversazione successiva n&on letta" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox) +#: rc.cpp:68 +msgid "Leaving Group Triggers Following Actions" +msgstr "Attiva le azioni seguenti all'uscita da un gruppo" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead) +#: rc.cpp:71 +msgid "Mark all articles as read" +msgstr "Segna tutti gli articoli come letti" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:724 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:718 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "Effettua i&scrizione..." + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:188 rc.cpp:516 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Identity:" +msgstr "Identità:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity) +#: rc.cpp:89 +msgid "Create an identity" +msgstr "Crea un'identità" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity) +#: rc.cpp:92 +msgid "Duplicate this identity" +msgstr "Duplica questa identità" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity) +#: rc.cpp:95 +msgid "Rename this identity" +msgstr "Rinomina questa identità" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity) +#: rc.cpp:98 +msgid "Remove this identity" +msgstr "Rimuovi questa identità" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 +msgid "" +"\n" +"

        Your name as it will appear to others reading your articles.

        \n" +"

        Ex: John Stuart Masterson III.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Il tuo nome come apparirà agli altri quando leggeranno i tuoi " +"articoli.

        \n" +"

        Es: Mario Rossi.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:194 +msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:125 +msgid "" +"\n" +"

        The name of the organization you work for.

        \n" +"

        Ex: KNode, Inc.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Il nome dell'azienda in cui lavori.

        \n" +"

        Es: Rossi Snc.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:197 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"

        Your email address as it will appear to others reading your " +"articles

        \n" +"

        Ex: nospam@please.com.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Il tuo indirizzo di posta elettronica come apparirà agli altri quando " +"leggeranno i tuoi articoli.

        \n" +"

        Ad es: mario@rossi.it.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:200 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:155 +msgid "" +"\n" +"

        When someone replies to your article by email, this is the address to " +"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " +"a real email address.

        \n" +"

        Ex: john@example.com.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Quando qualcuno ti risponde via posta elettronica, questo è l'indirizzo " +"a cui il messaggio verrà spedito. Se riempi questo campo, inserisci un " +"indirizzo di posta elettronica realmente esistente.

        \n" +"

        Es.: mario@rossi.it.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:203 +msgid "Reply-to address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica di risposta:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 +msgid "" +"\n" +"

        When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " +"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " +"fill in this field, please do so with a real email address.

        \n" +"

        Ex: john@example.com.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Quando qualcuno ti risponde via posta elettronica, questo è l'indirizzo " +"a cui il messaggio verrà spedito. Se riempi questo campo, inserisci un " +"indirizzo di posta elettronica realmente esistente.

        \n" +"

        Es.:mario@rossi.it.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:206 +msgid "Mail-copies-to:" +msgstr "Copie via posta elettronica a:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +msgid "" +"

        The OpenPGP key you choose here will be used to sign your " +"articles.

        " +msgstr "" +"

        La chiave OpengPGP che hai scelto qui sarà usata per firmare i tuoi " +"articoli.

        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "Signing key:" +msgstr "Chiave di firma:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity) +#: rc.cpp:185 +msgid "Use a specific identity" +msgstr "Usa un'identità specifica" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton) +#: rc.cpp:191 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: knodeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: knreaderui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:625 rc.cpp:679 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: knodeui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: knreaderui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:628 rc.cpp:682 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: knodeui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: knreaderui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:685 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: knodeui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:218 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: knodeui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (account) +#: rc.cpp:221 +msgid "A&ccount" +msgstr "&Account" + +#. i18n: file: knodeui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:224 +msgid "G&roup" +msgstr "G&ruppo" + +#. i18n: file: knodeui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:227 +msgid "Fol&der" +msgstr "&Cartelle" + +#. i18n: file: knodeui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: knreaderui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:688 +msgid "&Article" +msgstr "&Articolo" + +#. i18n: file: knodeui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (scoring) +#: rc.cpp:233 +msgid "Sc&oring" +msgstr "&Punteggio" + +#. i18n: file: knodeui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:236 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: knodeui.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: knreaderui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:640 rc.cpp:691 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: knode.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY) +#: rc.cpp:242 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#. i18n: file: knode.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS) +#: rc.cpp:245 +msgid "Check for new articles automatically" +msgstr "Controlla nuovi articoli automaticamente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS) +#: rc.cpp:248 +msgid "Maximum number of articles to fetch" +msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare" + +#. i18n: file: knode.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS) +#: rc.cpp:251 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Segna automaticamente gli articoli come letti" + +#. i18n: file: knode.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS) +#: rc.cpp:254 +msgid "Mark article as read after" +msgstr "Segna articolo come letto dopo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS) +#: rc.cpp:257 +msgid "Mark crossposted articles as read" +msgstr "Segna articoli in crosspost come letti" + +#. i18n: file: knode.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS) +#: rc.cpp:260 +msgid "Smart scrolling" +msgstr "Scorrimento intelligente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:263 +msgid "Show whole thread on expanding" +msgstr "Mostra l'intera conversazione durante l'espansione" + +#. i18n: file: knode.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:266 +msgid "Default to expanded threads" +msgstr "Conversazioni espanse in maniera predefinita" + +#. i18n: file: knode.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:269 +msgid "Show line count column" +msgstr "Mostra colonna di conteggio righe" + +#. i18n: file: knode.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS) +#: rc.cpp:272 +msgid "Show score column" +msgstr "Mostra colonna del punteggio" + +#. i18n: file: knode.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS) +#: rc.cpp:275 +msgid "Show unread count in thread" +msgstr "Mostra conteggio non letti nella conversazione" + +#. i18n: file: knode.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:278 +msgid "Show Threads" +msgstr "Mostra conversazioni" + +#. i18n: file: knode.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:773 +msgid "Standard format" +msgstr "Formato standard" + +#. i18n: file: knode.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:779 +msgid "Localized format" +msgstr "Formato localizzato" + +#. i18n: file: knode.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:776 +msgid "Fancy format" +msgstr "Formato elegante" + +#. i18n: file: knode.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:290 +msgid "ISO format" +msgstr "Formato ISO" + +#. i18n: file: knode.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:293 +msgid "Custom format" +msgstr "Formato personalizzato" + +#. i18n: file: knode.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:296 +msgid "Date format" +msgstr "Formata data" + +#. i18n: file: knode.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:299 +msgid "Custom date format" +msgstr "Formato data personalizzato" + +#. i18n: file: knode.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"

        These expressions may be used for the date:

        \n" +"
          \n" +"
        • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
        • \n" +"
        • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
        • \n" +"
        • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
        • \n" +"
        • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
        • \n" +"
        • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
        • \n" +"
        • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
        • \n" +"
        • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
        • \n" +"
        • MMMM - the long month name (January - December)
        • \n" +"
        • yy - the year as a two digit number (00-99)
        • \n" +"
        • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
        • \n" +"
        \n" +"

        These expressions may be used for the time:

        \n" +"
          \n" +"
        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM " +"display)
        • \n" +"
        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM " +"display)
        • \n" +"
        • m - the minutes without a leading zero (0-59)
        • \n" +"
        • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
        • \n" +"
        • s - the seconds without a leading zero (0-59)
        • \n" +"
        • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
        • \n" +"
        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
        • \n" +"
        • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
        • \n" +"
        • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
        • \n" +"
        • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
        • \n" +"
        • Z - time zone in numeric form (-0500)
        • \n" +"
        \n" +"

        All other input characters will be ignored.

        \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

        Queste espressioni possono essere utilizzate per la " +"data:

        \n" +"
          \n" +"
        • d - il giorno come numero non preceduto da uno zero (1-31)
        • \n" +"
        • dd - il giorno come numero preceduto da uno zero (01-31)
        • \n" +"
        • ddd - il nome del giorno abbreviato (Lun - Dom)
        • \n" +"
        • dddd - il nome esteso del giorno (Lunedì - Domenica)
        • \n" +"
        • M - il mese come numero non preceduto da uno zero (1-12)
        • \n" +"
        • MM - il mese come numero preceduto da uno zero (01-12)
        • \n" +"
        • MMM - il nome del mese abbreviato (Gen - Dic)
        • \n" +"
        • MMMM - il nome esteso del mese (Gennaio - Dicembre)
        • \n" +"
        • yy - l'anno come un numero a due cifre (00-99)
        • \n" +"
        • yyyy - l'anno come un numero a quattro cifre (0000-9999)
        • \n" +"
        \n" +"

        Queste espressioni possono essere utilizzate per " +"l'ora:

        \n" +"
          \n" +"
        • h - l'ora preceduta da uno zero (0-23 o 1-12 con visualizzazione " +"AM/PM)
        • \n" +"
        • hh - l'ora preceduta da uno zero (00-23 o 01-12 con visualizzazione " +"AM/PM)
        • \n" +"
        • m - i minuti non preceduti da uno zero (0-59)
        • \n" +"
        • mm - i minuti preceduti da uno zero (00-59)
        • \n" +"
        • s - i secondi non preceduti da uno zero (0-59)
        • \n" +"
        • ss - i secondi preceduti da uno zero (00-59)
        • \n" +"
        • z - i millisecondi non preceduti da zero (0-999)
        • \n" +"
        • zzz - i millisecondi preceduti da zero (000-999)
        • \n" +"
        • AP - passa alla visualizzazione AM/PM. AP sarà sostituito da «AM» o " +"«PM».
        • \n" +"
        • ap - passa alla visualizzazione AM/PM. ap sarà sostituito da «am» o " +"«pm».
        • \n" +"
        • Z - fuso orario in formato numerico (-0500)
        • \n" +"
        \n" +"

        Tutti gli altri caratteri inseriti saranno " +"ignorati.

        \n" +" " + +#. i18n: file: knode.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS) +#: rc.cpp:334 +msgid "Rewrap text when necessary" +msgstr "Ridisponi il testo se necessario" + +#. i18n: file: knode.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:337 +msgid "Remove trailing empty lines" +msgstr "Rimuovi le righe vuote in eccesso" + +#. i18n: file: knode.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS) +#: rc.cpp:340 +msgid "Show signature" +msgstr "Mostra firma" + +#. i18n: file: knode.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS) +#: rc.cpp:343 +msgid "Interpret emoticons and other formatting" +msgstr "Interpreta emoticon e altra formattazione" + +#. i18n: file: knode.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS) +#: rc.cpp:346 +msgid "Recognized quote characters" +msgstr "Caratteri di citazione riconosciuto" + +#. i18n: file: knode.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS) +#: rc.cpp:349 +msgid "Open attachments on click" +msgstr "Apri gli allegati al clic" + +#. i18n: file: knode.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS) +#: rc.cpp:352 +msgid "Show alternative contents as attachments" +msgstr "Mostra contenuti alternativi come allegati" + +#. i18n: file: knode.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS) +#: rc.cpp:355 +msgid "Use fixed font" +msgstr "Usa carattere a spaziatura fissa" + +#. i18n: file: knode.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:652 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Mostra barra dei riferimenti" + +#. i18n: file: knode.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:673 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Preferisci l'HTML al testo semplice" + +#. i18n: file: knode.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:676 +msgid "Allow external references in HTML" +msgstr "Permetti riferimenti esterni nell'HTML" + +#. i18n: file: knode.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:367 +msgid "Mark group as read goes to next group" +msgstr "" +"Segnare un gruppo come letto provoca lo spostamento al gruppo successivo" + +# XXX Un po' lunga la traduzione... provoca lo spostamento... ->porta, manda... +#. i18n: file: knode.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:370 +msgid "Mark thread as read goes to next unread thread" +msgstr "" +"Segnare una conversazione come letta provoca lo spostamento alla successiva " +"non letta" + +#. i18n: file: knode.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:373 +msgid "Mark thread as read closes the current thread" +msgstr "" +"Segnare una conversazione come letta provoca la chiusura della conversazione " +"attuale" + +#. i18n: file: knode.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:376 +msgid "Ignore thread goes to the next unread thread" +msgstr "" +"Ignora conversazione provoca lo spostamento alla successiva non letta" + +#. i18n: file: knode.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:379 +msgid "Ignore thread closes the current thread" +msgstr "Ignora conversazione provoca la chiusura della conversazione attuale" + +#. i18n: file: knode.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:382 +msgid "Leaving a group marks all articles as read" +msgstr "Segna tutti gli articoli come letti all'uscita da un gruppo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:385 +msgid "Default score for ignored threads" +msgstr "Punteggio predefinito per le conversazioni ignorate" + +#. i18n: file: knode.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:388 +msgid "Default score for watched threads" +msgstr "Punteggio predefinito per le conversazioni sorvegliate" + +#. i18n: file: knode.kcfg:210 +#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:391 +msgid "Cache size for headers" +msgstr "Dimensione della cache per le intestazioni" + +#. i18n: file: knode.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:394 +msgid "Cache size for articles" +msgstr "Dimensione della cache per gli articoli" + +#. i18n: file: knode.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:397 +msgid "Use own default charset when replying" +msgstr "Usa il tuo insieme di caratteri nella risposta" + +#. i18n: file: knode.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:400 +msgid "Host name used to generate the message ID." +msgstr "Nome host utilizzato per generare l'ID del messaggio." + +#. i18n: file: knode.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:403 +msgid "Generate message-id" +msgstr "Genera ID del messaggio" + +#. i18n: file: knode.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:406 +msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header" +msgstr "Non aggiungere l'intestazione «User-Agent»" + +#. i18n: file: knode.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:409 +msgid "Use external mailer" +msgstr "Usa un programma di posta esterno" + +#. i18n: file: knode.kcfg:241 +#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:412 +msgid "Allow 8-bit encoding" +msgstr "Permetti codifica a 8 bit" + +#. i18n: file: knode.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:415 +msgid "Charset" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#. i18n: file: knode.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:418 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "A capo automatico alla colonna" + +#. i18n: file: knode.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:421 +msgid "Automatic Spellchecking" +msgstr "Controllo ortografico automatico" + +#. i18n: file: knode.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:424 +msgid "Maximum line length if word wrap is enabled" +msgstr "Lunghezza massima della riga se a capo è abilitato" + +#. i18n: file: knode.kcfg:261 +#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:427 +msgid "Append own signature automatically" +msgstr "Inserisci la firma automaticamente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:430 +msgid "Rewrap quoted text automatically" +msgstr "Ridisponi automaticamente il testo citato" + +#. i18n: file: knode.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:433 +msgid "Include the original author's signature in replies" +msgstr "Includi la firma dell'autore originale nelle risposte" + +#. i18n: file: knode.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:436 +msgid "Put the cursor below the introduction phrase" +msgstr "Posiziona il cursore sotto la frase introduttiva" + +#. i18n: file: knode.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:439 +msgid "Start external editor automatically" +msgstr "Avvia editor esterno automaticamente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:442 +msgid "Introduction phrase" +msgstr "Frase introduttiva" + +#. i18n: file: knode.kcfg:285 +#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:445 +msgid "Path to external editor" +msgstr "Percorso all'editor esterno" + +#. i18n: file: knode.kcfg:293 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:448 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Usa colori personalizzati" + +#. i18n: file: knode.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:451 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:454 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Sfondo alternativo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:457 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" + +#. i18n: file: knode.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:460 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#. i18n: file: knode.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:463 +msgid "Read Thread" +msgstr "Conversazione letta" + +#. i18n: file: knode.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:466 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Conversazione non letta" + +#. i18n: file: knode.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:469 +msgid "Read Article" +msgstr "Articolo letto" + +#. i18n: file: knode.kcfg:331 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:472 +msgid "Unread Article" +msgstr "Articolo non letto" + +#. i18n: file: knode.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:475 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Firma valida con chiave affidabile" + +#. i18n: file: knode.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:478 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Firma valida con chiave non affidabile" + +#. i18n: file: knode.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:481 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Firma non verificata" + +#. i18n: file: knode.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:484 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Firma errata" + +#. i18n: file: knode.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:487 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Messaggio di avvertimento HTML" + +#. i18n: file: knode.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:490 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Usa caratteri personalizzati" + +#. i18n: file: knode.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:493 +msgid "Article Body" +msgstr "Corpo dell'articolo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:363 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:496 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Corpo dell'articolo (a spaziatura fissa)" + +#. i18n: file: knode.kcfg:371 +#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:502 +msgid "Group List" +msgstr "Lista gruppi" + +#. i18n: file: knode.kcfg:374 +#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox) +#: rc.cpp:505 rc.cpp:749 +msgid "Article List" +msgstr "Lista articoli" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:519 +msgctxt "@label:textbox email recipient of a message" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton) +#: rc.cpp:522 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients" +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel) +#: rc.cpp:525 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Groups:" +msgstr "Gruppi:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel) +#: rc.cpp:528 +msgctxt "@label" +msgid "Followup-To:" +msgstr "Risposte a:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel) +#: rc.cpp:531 +msgctxt "@label:textbox subject of a message" +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton) +#: rc.cpp:534 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups" +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel) +#: rc.cpp:537 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit) +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"\n" +"

        The group where the replies to your message should be " +"sent. Use this field when you are sending it to more than one " +"group.
        \n" +"This group is usually the place where you expect the discussion you\n" +" are starting to fit the best.

        \n" +"\n" +"

        Remember to subscribe to this group if you are not yet.

        \n" +"\n" +"

        It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n" +" in your message to inform readers.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Il gruppo a cui inviare le risposte al tuo messaggio. " +"Usa questo campo quando lo stai spedendo a più di un gruppo.
        \n" +"Questo gruppo è di solito il posto per cui pensi che la discussione\n" +" che stai avviando sia decisamente appropriata.

        \n" +"\n" +"

        Ricordati di iscriverti a questo gruppo se ancora non l'hai fatto.

        \n" +"\n" +"

        È anche una buona pratica indicare il campo «followup-to»\n" +" nel tuo messaggio per informare i lettori.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Stai modificando il corpo di un articolo\n" +"in un editor esterno. Per continuare, devi\n" +"chiudere l'editor." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch) +#: rc.cpp:557 +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill external editor" +msgstr "Termina l'editor esterno" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:560 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:563 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:566 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:569 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:572 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton) +#: rc.cpp:575 +msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment" +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton) +#: rc.cpp:578 +msgctxt "" +"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton) +#: rc.cpp:581 +msgctxt "@action:button remove an attachment of a message" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap) +#: rc.cpp:587 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A capo &automatico alla colonna:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature) +#: rc.cpp:590 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "In&serisci firma automaticamente" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:593 +msgid "Reply" +msgstr "Risposta" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:596 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Frase introduttiva:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's " +"address,
        %DATE=date, %MSID=message-id, " +"%MSIDX=message-id without angle brackets, %GROUP=group name, " +"%L=line break
        " +msgstr "" +"Segnaposti: %NAME=nome del mittente, %EMAIL=Indirizzo di " +"posta elettronica del mittente,
        %DATE=data, %MSID=ID del " +"messaggio, %MSIDX=ID del messaggio senza parentesi angolari, " +"%GROUP=nome del gruppo, %L=a capo
        " + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap) +#: rc.cpp:603 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "A capo au&tomatico intelligente" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature) +#: rc.cpp:606 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Includi la firma dell'a&utore" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop) +#: rc.cpp:609 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Posiziona il cursore &sotto la frase di introduzione" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:612 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor esterno" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor) +#: rc.cpp:615 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Avvia editor este&rno automaticamente" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit" +msgstr "" +"%f sarà sostituito con il nome del file da modificare" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:622 +msgid "Specify editor:" +msgstr "Specifica editor:" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:631 +msgid "&Attach" +msgstr "&Allega" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:634 +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opzio&ni" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:637 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox) +#: rc.cpp:643 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:646 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Identifica caratteri di &citazione:" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines) +#: rc.cpp:649 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Ri&muovi le righe vuote in eccesso" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature) +#: rc.cpp:655 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Mostra &firma" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody) +#: rc.cpp:658 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "A &capo automatico quando necessario" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox) +#: rc.cpp:661 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick) +#: rc.cpp:664 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Apri gli &allegati al clic" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents) +#: rc.cpp:667 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Mostra contenuti alternati&vi come allegati" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox) +#: rc.cpp:670 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID) +#: rc.cpp:697 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Genera ID di messaggio" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel) +#: rc.cpp:700 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Nome &host:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:703 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Co&difica:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset) +#: rc.cpp:706 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Usa il &proprio insieme di caratteri predefinito nella risposta" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:709 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Insieme di ca&ratteri:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:712 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent) +#: rc.cpp:715 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Non aggiungere l'intestazione di identificazione «&User-Agent»" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:721 +msgid "Dele&te" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, " +"%EMAIL=sender's address" +msgstr "" +"Tag permessi per le risposte: %NAME=nome del mittente, " +"%EMAIL =indirizzo di posta elettronica del mittente" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox) +#: rc.cpp:731 +msgid "Article Handling" +msgstr "Gestione articolo" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups) +#: rc.cpp:734 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Controlla nuovi articoli &automaticamente" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:737 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "Numero &massimo di articoli da scaricare:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark) +#: rc.cpp:740 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Se&gna articolo come letto dopo:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds) +#: rc.cpp:743 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts) +#: rc.cpp:746 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Segna articoli in c&rosspost come letti" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads) +#: rc.cpp:752 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Conversazioni &espanse in maniera predefinita" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling) +#: rc.cpp:755 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Scorrime&nto intelligente" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads) +#: rc.cpp:758 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Mostra l'&intera conversazione durante l'espansione" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore) +#: rc.cpp:761 +msgid "Show article &score" +msgstr "Mostra &punteggio articolo" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines) +#: rc.cpp:764 +msgid "Show &line count" +msgstr "Mostra conteggio &righe" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread) +#: rc.cpp:767 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Mostra conteggio non letti nella &conversazione" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox) +#: rc.cpp:770 +msgid "Date Display" +msgstr "Visualizzazione della data" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat) +#: rc.cpp:782 +msgid "Custom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Formato personalizzato (Shift+F1 per aiuto):" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knotes.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knotes.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knotes.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of knotes.po to Italian +# Alessandro Pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Dario Panico , 2008. +# Antonino Arcudi , 2009. +# Valter Mura , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: knote.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare la nota %1?" + +#: knote.cpp:137 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma cancellazione" + +#: knote.cpp:138 +msgid "&Delete" +msgstr "&Cancella" + +#: knote.cpp:301 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome:" + +#: knote.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Invia «%1»" + +#: knote.cpp:421 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "L'host non può essere vuoto." + +#: knote.cpp:451 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Impossibile avviare il processo di spedizione." + +#: knote.cpp:476 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Salva le note come testo semplice" + +#: knote.cpp:482 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: knote.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
        Are you sure you want to " +"overwrite it?
        " +msgstr "" +"Esiste già un file di nome %1.
        Sei sicuro di volerlo " +"sovrascrivere?
        " + +#: knote.cpp:597 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i desktop" + +#: knote.cpp:642 +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#: knote.cpp:646 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: knote.cpp:651 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: knote.cpp:655 +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +#: knote.cpp:657 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: knote.cpp:662 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: knote.cpp:666 +msgid "Insert Date" +msgstr "Inserisci data" + +#: knote.cpp:670 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Imposta avviso..." + +#: knote.cpp:675 +msgid "Send..." +msgstr "Invia..." + +#: knote.cpp:679 +msgid "Mail..." +msgstr "Posta..." + +#: knote.cpp:683 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#: knote.cpp:690 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: knote.cpp:696 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni sopra agli altri" + +#: knote.cpp:702 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni sotto gli altri" + +#: knote.cpp:708 +msgid "To Desktop" +msgstr "Al desktop" + +#: knote.cpp:717 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Scorri le note" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Avvisi pianificati" + +#: knotealarmdlg.cpp:58 +msgid "&No alarm" +msgstr "&Nessun avviso" + +#: knotealarmdlg.cpp:65 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Avviso &alle:" + +#: knotealarmdlg.cpp:73 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Avviso &tra:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Display Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Impostazioni dell'editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:176 +msgid "&Text color:" +msgstr "Colore del &testo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:185 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore dello &sfondo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:196 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Mostra nota nella barra attività" + +#: knoteconfigdlg.cpp:200 +msgid "&Remember desktop" +msgstr "&Ricorda desktop" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Default &width:" +msgstr "&Larghezza predefinita:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "Default &height:" +msgstr "&Altezza predefinita:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:267 +msgid "&Tab size:" +msgstr "Dimensione &tabulazioni:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:278 +msgid "Auto &indent" +msgstr "R&ientro automatico" + +#: knoteconfigdlg.cpp:283 +msgid "&Rich text" +msgstr "Testo &Ricco" + +#: knoteconfigdlg.cpp:287 +msgid "Text font:" +msgstr "Carattere del testo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:297 +msgid "Title font:" +msgstr "Carattere del titolo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:339 +msgid "&Mail action:" +msgstr "Azione di &Posta:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:371 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Note in arrivo" + +#: knoteconfigdlg.cpp:374 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Accetta note in arrivo" + +#: knoteconfigdlg.cpp:380 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Note in uscita" + +#: knoteconfigdlg.cpp:383 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "ID &mittente:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:395 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:431 +msgid "&Style:" +msgstr "&Stile" + +#: knoteconfigdlg.cpp:438 +msgid "Plain" +msgstr "Semplice" + +#: knoteedit.cpp:58 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: knoteedit.cpp:63 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: knoteedit.cpp:67 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: knoteedit.cpp:71 +msgid "Strike Out" +msgstr "Testo sbarrato" + +#: knoteedit.cpp:84 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: knoteedit.cpp:91 +msgid "Align Center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: knoteedit.cpp:97 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: knoteedit.cpp:103 +msgid "Align Block" +msgstr "Allinea blocco" + +#: knoteedit.cpp:115 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: knoteedit.cpp:120 +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#: knoteedit.cpp:124 +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#: knoteedit.cpp:131 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumenta rientro" + +#: knoteedit.cpp:139 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuisci rientro" + +#: knoteedit.cpp:152 +msgid "Text Color..." +msgstr "Colore del testo..." + +#: knoteedit.cpp:157 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Colore di sfondo del testo..." + +#: knoteedit.cpp:161 +msgid "Text Font" +msgstr "Carattere del testo" + +#: knoteedit.cpp:166 +msgid "Text Size" +msgstr "Dimensione del testo" + +#: knotehostdlg.cpp:60 +msgid "Select recipient:" +msgstr "Scegliere il destinatario:" + +#: knotehostdlg.cpp:76 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Nome host o indirizzo IP:" + +#: knoteprinter.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Print Note" +msgid_plural "Print %1 notes" +msgstr[0] "Stampa nota" +msgstr[1] "Stampa %1 note" + +#: knotesalarm.cpp:81 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Le note seguenti hanno innescato avvisi:" + +#: knotesalarm.cpp:84 +msgid "Alarm" +msgstr "Avviso" + +#: knotesapp.cpp:70 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +#: knotesapp.cpp:81 +msgid "Note Actions" +msgstr "Azioni delle note" + +#: knotesapp.cpp:112 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: note appiccicose per KDE" + +#: knotesapp.cpp:129 +msgid "New Note" +msgstr "Nuova nota" + +#: knotesapp.cpp:135 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nuova nota dagli appunti" + +#: knotesapp.cpp:140 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Mostra tutte le note" + +#: knotesapp.cpp:146 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Nascondi tutte le note" + +#: knotesapp.cpp:477 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: knotesapp.cpp:680 +msgid "No Notes" +msgstr "Nessuna nota" + +#: knotesnetsend.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Errore di comunicazione: %1" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#. i18n: file: knotesappui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Note di KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors" +msgstr "Copyright © 1997–2010 Gli autori di KNotes" + +#: main.cpp:106 +msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance." +msgstr "Sopprimi la creazione di una nuova nota su una istanza non unica." + +#: main.cpp:114 +msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" +msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" + +#: main.cpp:115 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:117 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: main.cpp:118 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:120 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: main.cpp:121 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Autore originale di KNotes" + +#: main.cpp:123 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:124 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Conversione di KNotes a KDE 2" + +#: main.cpp:126 +msgid "Daniel Martin" +msgstr "Daniel Martin" + +#: main.cpp:127 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: main.cpp:129 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: main.cpp:130 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Struttura integrazione risorse KDE avviata" + +#: main.cpp:133 +msgid "Bera Debajyoti" +msgstr "Bera Debajyoti" + +#: main.cpp:134 +msgid "Idea and initial code for the new look & feel" +msgstr "Idea e codice iniziale per il nuovo aspetto" + +#: main.cpp:136 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:139 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:142 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:145 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:148 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:151 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: main.cpp:154 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:157 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:160 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Valter Mura, Andrea Rizzi, Federico Cozzi, Alessandro Pasotti, Antonino " +"Arcudi, ,Launchpad Contributions:,AntoninoArcudi,Dario Panico,Valter " +"Mura,alessandro pasotti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"valtermura@gmail.com,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,ale.pas@tiscalinet.i" +"t,antonino.arcudi@gmail.com,,,antonino.arcudi@gmail.com,dareus@telefoninux.or" +"g,valtermura@gmail.com," + +#. i18n: file: knotesappui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#. i18n: file: knotesappui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) +#: rc.cpp:25 +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "La porta su cui KNotes ascolterà e invierà le note." + +#: resourcelocal.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " +"disk space.
        There should be a backup in the same directory though.
        " +msgstr "" +"Impossibile salvare le note su %1. Controlla che lo spazio disco " +"sia sufficiente.
        Dovrebbe comunque esserci una copia di riserva nella " +"stessa directory.
        " + +#: resourcelocalconfig.cpp:39 +msgid "Location:" +msgstr "Percorso:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knotify4.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knotify4.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/knotify4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/knotify4.po 2012-09-11 10:48:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of knotify4.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ksolidnotify.cpp:148 +msgid "Devices notification" +msgstr "Notifiche dispositivi" + +#: ksolidnotify.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not mount the following device: %1" +msgstr "Impossibile montare il seguente dispositivo: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Impossibile smontare il seguente dispositivo; %1\n" +"Uno o più file nel dispositivo sono aperti da un'applicazione " + +#: ksolidnotify.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "" +"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " +"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Il seguente dispositivo può essere rimosso senza problemi: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Could not eject the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Impossibile espellere il seguente dispositivo: %1\n" +"Uno o più file nel dispositivo sono aperti da un'applicazione " + +#: ksolidnotify.cpp:198 +#, kde-format +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Il seguente dispositivo può essere rimosso senza problemi: %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Demone delle notifiche di KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" +msgstr "(C) 1997-2008, Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:40 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:41 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:41 main.cpp:44 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:42 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: main.cpp:43 +msgid "Stefan Westerfeld" +msgstr "Stefan Westerfeld" + +#: main.cpp:43 +msgid "Sound support" +msgstr "Supporto sonoro" + +#: main.cpp:44 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: main.cpp:45 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:45 +msgid "Porting to KDE 4" +msgstr "Conversione a KDE 4" + +#: notifybyktts.cpp:64 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Avvio del servizio di pronuncia testo non riuscito" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kolf.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kolf.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kolf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kolf.po 2012-09-11 10:47:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,645 @@ +# translation of kolf.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Daniele Medri , 2003. +# Luciano Montanaro , 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: editor.cpp:42 +msgid "Add object:" +msgstr "Aggiungi oggetto:" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Top" +msgstr "Al&to" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Basso" + +#: obstacles.cpp:415 +msgid "Walls on:" +msgstr "Muri su:" + +#: obstacles.cpp:425 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Testo HTML:" + +#: obstacles.cpp:434 +msgid "Windmill on top" +msgstr "Mulino a vento in alto" + +#: obstacles.cpp:440 obstacles.cpp:458 landscape.cpp:152 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: obstacles.cpp:444 obstacles.cpp:462 landscape.cpp:156 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: obstacles.cpp:455 +msgid "Moving speed" +msgstr "Velocità del movimento" + +#: obstacles.cpp:675 +msgid "New Text" +msgstr "Nuovo testo" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Luciano Montanaro,YOUR " +"NAME" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,mikelima@cirulla.net," + +#. i18n: file: kolfui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (hole) +#: rc.cpp:5 +msgid "Ho&le" +msgstr "&Buca" + +#. i18n: file: kolfui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go_course) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#: kolf.cpp:57 +msgid "Slope" +msgstr "Pendio" + +#: kolf.cpp:58 +msgid "Puddle" +msgstr "Laghetto" + +#: kolf.cpp:59 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: kolf.cpp:60 +msgid "Cup" +msgstr "Buca" + +#: kolf.cpp:61 +msgid "Sand" +msgstr "Sabbia" + +#: kolf.cpp:62 +msgid "Windmill" +msgstr "Mulino a vento" + +#: kolf.cpp:63 +msgid "Black Hole" +msgstr "Buco nero" + +#: kolf.cpp:64 +msgid "Floater" +msgstr "Flotter" + +#: kolf.cpp:65 +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +#: kolf.cpp:66 +msgid "Sign" +msgstr "Segno" + +#: kolf.cpp:67 +msgid "Bumper" +msgstr "Respingenti" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Salva il per&corso" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Salva il per&corso come..." + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Salva la partita" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "&Salva la partita come..." + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: kolf.cpp:120 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Annulla colpo" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Vai alla buca" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "&Next Hole" +msgstr "Buca segue&nte" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Buca &precedente" + +#: kolf.cpp:144 +msgid "&First Hole" +msgstr "Pri&ma buca" + +#: kolf.cpp:148 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Ultima buca" + +#: kolf.cpp:153 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Una buca a &caso" + +#: kolf.cpp:157 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Abilita il &mouse a muovere il putter" + +#: kolf.cpp:164 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Abilita colpi da &professionista" + +#: kolf.cpp:170 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostra &informazioni" + +#: kolf.cpp:177 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Mostra la &direttrice del putter" + +#: kolf.cpp:183 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Abilita tutte le finestre di dialogo" + +#: kolf.cpp:187 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Usa i &suoni" + +#: kolf.cpp:194 +msgid "&About Course" +msgstr "&Informazioni sul percorso" + +#: kolf.cpp:197 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Esercitazione" + +#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:250 scoreboard.cpp:27 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:478 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: kolf.cpp:479 +#, kde-format +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 ha pareggiato" + +#: kolf.cpp:482 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 ha vinto" + +#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:252 +#, kde-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Score migliori per %1" + +#: kolf.cpp:545 game.cpp:2106 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Scegli un percorso di Kolf su cui salvarlo" + +#: kolf.cpp:558 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Scegli una partita salvata su cui salvare questa" + +#: kolf.cpp:589 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Scegli una partita di Kolf salvata" + +#: kolf.cpp:624 +#, kde-format +msgid "%1's turn" +msgstr "Tocca a %1" + +#: kolf.cpp:696 +#, kde-format +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 ha ottenuto il massimo score per questa buca." + +#: newgame.cpp:36 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: newgame.cpp:53 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: newgame.cpp:59 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nuovo giocatore" + +#: newgame.cpp:94 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Scegli il percorso da giocare" + +#: newgame.cpp:95 +msgid "Course" +msgstr "Percorso" + +#: newgame.cpp:128 +msgid "Create New" +msgstr "Creane uno nuovo" + +#: newgame.cpp:129 +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: newgame.cpp:157 +msgid "Highscores" +msgstr "Score migliori" + +#: newgame.cpp:168 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:360 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: newgame.cpp:182 +msgid "Game Options" +msgstr "Opzioni di gioco" + +#: newgame.cpp:183 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: newgame.cpp:190 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Regole &rigide" + +#: newgame.cpp:194 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"Con le regole rigide non è possibile modificare o saltare una buca. In " +"genere, le si adotta nelle competizioni. Gli score migliori sono salvati " +"solo se si seguono le regole rigide." + +#: newgame.cpp:242 main.cpp:76 +#, kde-format +msgid "By %1" +msgstr "Di %1" + +#: newgame.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:244 +#, kde-format +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 buche" + +#: newgame.cpp:282 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Scegli un percorso di Kolf" + +#: newgame.cpp:304 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Il percorso scelto è già nella lista." + +#: newgame.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#: landscape.cpp:147 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Abilita mostra/nascondi" + +#: landscape.cpp:239 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: landscape.cpp:240 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: landscape.cpp:241 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonale" + +#: landscape.cpp:242 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Diagonale opposta" + +#: landscape.cpp:243 +msgid "Elliptic" +msgstr "Ellittico" + +#: landscape.cpp:571 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Inverti la direzione" + +#: landscape.cpp:576 +msgid "Unmovable" +msgstr "Inamovibile" + +#: landscape.cpp:578 +msgid "" +"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Per decidere se un pendio può essere spostato da altri oggetti, come i " +"flotter." + +#: landscape.cpp:582 +msgid "Grade:" +msgstr "Grado:" + +#: objects.cpp:242 +msgid " degree" +msgid_plural " degrees" +msgstr[0] " grado" +msgstr[1] " gradi" + +#: objects.cpp:245 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Angolo di uscita della pallina:" + +#: objects.cpp:252 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Velocità minima di uscita:" + +#: objects.cpp:259 +msgid "Maximum exit speed:" +msgstr "Velocità massima di uscita:" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Gioco di minigolf per KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers" +msgstr "© 2002–2010, Kolf developers" + +#: main.cpp:44 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: main.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:45 +msgid "Jason Katz-Brown" +msgstr "Jason Katz-Brown" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former main author" +msgstr "Già autore principale" + +#: main.cpp:46 +msgid "Niklas Knutsson" +msgstr "Niklas Knutsson" + +#: main.cpp:46 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Modalità colpi da professionista" + +#: main.cpp:47 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: main.cpp:47 +msgid "Border around course" +msgstr "Bordo attorno al percorso" + +#: main.cpp:48 +msgid "Timo A. Hummel" +msgstr "Timo A. Hummel" + +#: main.cpp:48 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Alcuni piacevoli effetti sonori" + +#: main.cpp:50 +msgid "Rob Renaud" +msgstr "Rob Renaud" + +#: main.cpp:50 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Aiuto per il muro elastico" + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Suggerimenti, segnalazioni di bug" + +#: main.cpp:52 +msgid "Erin Catto" +msgstr "Erin Catto" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer of Box2D physics engine" +msgstr "Sviluppatore del motore per la fisica Box2D" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: main.cpp:53 +msgid "Vector class (Kolf 1)" +msgstr "Classe Vector (Kolf 1)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Daniel Matza-Brown" +msgstr "Daniel Matza-Brown" + +#: main.cpp:54 +msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)" +msgstr "Algoritmo del muro elastico funzionante (Kolf 1)" + +#: main.cpp:59 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: main.cpp:60 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Stampa le informazioni sul percorso ed esci" + +#: main.cpp:77 game.cpp:1703 +#, kde-format +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 buche" + +#: main.cpp:78 +#, kde-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Il percorso %1 non esiste." + +#: kcomboboxdialog.cpp:55 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" + +#: game.cpp:253 +msgid "Course name: " +msgstr "Nome del percorso: " + +#: game.cpp:261 +msgid "Course author: " +msgstr "Autore del percorso: " + +#: game.cpp:271 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:280 +msgid "Maximum:" +msgstr "Massima:" + +#: game.cpp:284 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Massimo numero di colpi per effettuare questa buca." + +#: game.cpp:285 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Numero massimo di colpi" + +#: game.cpp:286 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: game.cpp:291 +msgid "Show border walls" +msgstr "Mostra i muri laterali" + +#: game.cpp:484 game.cpp:2388 +msgid "Course Author" +msgstr "Autore del percorso" + +#: game.cpp:485 game.cpp:486 game.cpp:2388 +msgid "Course Name" +msgstr "Nome del percorso" + +#: game.cpp:1367 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Fai drop fuori dall'ostacolo" + +#: game.cpp:1368 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Colpisci di nuovo dall'ultima posizione" + +#: game.cpp:1370 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Come vorresti fare il tuo prossimo colpo?" + +#: game.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 è in un ostacolo" + +#: game.cpp:1540 +#, kde-format +msgid "%1 will start off." +msgstr "Incomincia %1." + +#: game.cpp:1540 +msgid "New Hole" +msgstr "Nuova buca" + +#: game.cpp:1701 +#, kde-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nome del percorso: %1" + +#: game.cpp:1702 +#, kde-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Creato da %1" + +#: game.cpp:1704 +msgid "Course Information" +msgstr "Informazioni sul percorso" + +#: game.cpp:1825 +msgid "" +"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Per questa buca serve il seguente plugin, che non hai installato:" + +#: game.cpp:1937 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "" +"Non hai salvato dei cambiamenti effettuati su questa buca. Vanno salvati?" + +#: game.cpp:1937 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambiamenti non salvati" + +#: game.cpp:1937 +msgid "Save &Later" +msgstr "Sa&lva più tardi" + +#: scoreboard.cpp:28 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: config.cpp:64 +msgid "No configuration options" +msgstr "Nessuna opzione di configurazione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kollision.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kollision.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kollision.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kollision.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of kollision.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kollision\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:38+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:20 +msgid "Kollision" +msgstr "Kollision" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE collision game" +msgstr "Gioco di collisioni per KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" +msgstr "© 2007 Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:23 +msgid "Paolo Capriotti" +msgstr "Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:24 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:25 +msgid "Matteo Guarnieri" +msgstr "Matteo Guarnieri" + +#: main.cpp:25 +msgid "Original idea" +msgstr "Idea originale" + +#: main.cpp:26 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:26 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Adattamento a KGameRenderer" + +#: mainarea.cpp:74 +msgid "" +"Welcome to Kollision\n" +"Click to start a game" +msgstr "" +"Benvenuto a Kollision\n" +"Fai clic per giocare" + +#: mainarea.cpp:188 +#, kde-format +msgid "" +"Game paused\n" +"Click or press %1 to resume" +msgstr "" +"Gioco in pausa\n" +"Fai clic o premi %1 per riprendere" + +#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496 +#, kde-format +msgid "%1 ball" +msgid_plural "%1 balls" +msgstr[0] "%1 palla" +msgstr[1] "%1 palle" + +#: mainarea.cpp:504 +#, kde-format +msgid "" +"GAME OVER\n" +"You survived for %1 second\n" +"Click to restart" +msgid_plural "" +"GAME OVER\n" +"You survived for %1 seconds\n" +"Click to restart" +msgstr[0] "" +"Fine della partita\n" +"Sei sopravvissuto per un secondo\n" +"Fai clic per ricominciare" +msgstr[1] "" +"Fine della partita\n" +"Sei sopravvissuto per %1 secondi\n" +"Fai clic per ricominciare" + +#: mainwindow.cpp:83 +msgid "End game" +msgstr "Fine del gioco" + +#: mainwindow.cpp:92 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Ri&produci suoni" + +#: mainwindow.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Balls: %1" +msgstr "Palle: %1" + +#: mainwindow.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Time: %1 second" +msgid_plural "Time: %1 seconds" +msgstr[0] "Tempo: un secondo" +msgstr[1] "Tempo: %1 secondi" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: kollision.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) +#: rc.cpp:5 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Se gli effetti sonori devono essere riprodotti." + +#. i18n: file: kollision.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game) +#: rc.cpp:8 +msgid "Difficulty of the game." +msgstr "Difficoltà del gioco." + +#. i18n: file: kollisionui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: preferences.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enable &sounds" +msgstr "Abilita &suoni" + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Difficulty:" +msgstr "&Difficoltà:" + +#. i18n: file: preferences.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "Difficulty level" +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#. i18n: file: preferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "Difficulty level" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file: preferences.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "Difficulty level" +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#. i18n: file: preferences.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Animation smoothness:" +msgstr "Fluidità dell'&animazione:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kolourpaint.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kolourpaint.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2398 @@ +# translation of kolourpaint.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# Luigi Toscano , 2005, 2007, 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kolourpaint.cpp:49 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:51 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Programma di disegno per KDE" + +#: kolourpaint.cpp:54 +msgid "To obtain support, please visit the website." +msgstr "Per ricevere assistenza, visitare il sito web." + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Project Founder" +msgstr "Fondatore del progetto" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Investigatore capo" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "Supporto per lo scanner, supporto alpha, responsabile attuale" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "Tasuku Suzuki" + +#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Supporto per i metodi di inserimento" + +#: kolourpaint.cpp:71 +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:73 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Image Effects" +msgstr "Effetti immagine" + +#: kolourpaint.cpp:76 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:76 +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "Conversione a KDE 4" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" +"Grazie ai tanti altri che hanno dato una mano per rendere possibile questo " +"programma." + +#: kolourpaint.cpp:85 +msgid "Image file to open" +msgstr "File di immagine da aprire" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire la tavolozza dei colori «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Impossibile aprire la tavolozza dei colori «%1» - formato non gestito.\n" +"Il file potrebbe essere danneggiato." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire la tavolozza dei colori KDE «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "Impossibile salvare la tavolozza dei colori come «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294 +#, kde-format +msgid "" +"A color palette called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un'altra tavolozza di colori chiamata «%1».\n" +"Vuoi sovrascriverla?" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 document/kpDocument_Save.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:40 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:51 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:271 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:192 +msgid "" +"

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click " +"instead.

        To change the color of a color cell itself, double-click on " +"it.

        You can also swap the color of a filled-in cell with any other " +"cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

        " +msgstr "" +"

        Per selezionare il colore di primo piano che gli strumenti useranno " +"per disegnare, fai clic su una cella di colore non vuota. Per selezionare il " +"colore di sfondo, invece, fai clic col pulsante destro.

        Per cambiare " +"il colore della cella, fai doppio clic su di essa.

        Puoi anche " +"scambiare il colore di una cella non vuota con quello di una qualsiasi altra " +"cella tramite trascinamento. E, se tieni premuto il tasto Ctrl, il " +"colore della cella di destinazione sarà sovrascritto e non, al contrario, " +"scambiato con il colore della cella di origine.

        " + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "Posizione i&mmagine" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 +msgid "&Center of the page" +msgstr "&Centro della pagina" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "In a<o a sinistra" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Conver&ti in:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Quali&tà:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromatico" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monocromatico (retinato)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +msgid "256 Color" +msgstr "256 colori" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 colori (retinato)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239 +msgid "24-bit Color" +msgstr "colore a 24 bit" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:226 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity: %1%

        Click to configure.

        " +msgstr "" +"

        Somiglianza del colore: %1%

        Fai clic per " +"configurare.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:233 +msgid "" +"

        Color Similarity: Exact Match

        Click to " +"configure.

        " +msgstr "" +"

        Somiglianza del colore: corrispondenza esatta

        Fai " +"clic per configurare

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

        Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

        However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

        To configure it, click on " +"the cube.

        " +msgstr "" +"

        La somiglianza dei colori dice quanto devono essere " +"simili i colori di pixel differenti perché siano considerati identici " +"dalle operazioni.

        Se la imposti a qualcosa di diverso da " +"Esatta, puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate, " +"in maniera analoga alla funzione \"bacchetta magica\" di altri programmi di " +"disegno.

        Questa funzionalità si applica " +"a:

        • Selezioni: in modalità trasparente ogni colore " +"nella selezione che è simile al colore di sfondo sarà reso " +"trasparente.
        • Riempimento: per regioni con pixel colorati " +"simili - ma non identici, un valore più alto riempirà probabilmente " +"un numero maggiore di pixel.
        • Gomma per colore: ogni pixel il " +"cui colore è simile al colore di primo piano sarà rimpiazzato con il " +"colore di sfondo.
        • Taglia automaticamente e rimuovi bordo " +"interno: per i bordi con pixel colorati simili - ma non identici, " +"è più probabile che un valore più alto tagli via l'intero " +"bordo.

        Valori più alti vuol dire che le operazioni considerano " +"un intervallo più ampio di colori come sufficientemente simili e di " +"conseguenza uguali. Perciò dovresti aumentare l'impostazione se le " +"operazioni succitate non agiscono su pixel i cui colori tu ritieni essere " +"abbastanza simili.

        Tuttavia, se l'effetto delle operazioni risulta " +"eccessivo e vengono modificati pixel con colori che tu non ritieni simili " +"(ad es. se riempimento modifica troppi pixel), dovresti diminuire " +"tale impostazione.

        Per configurarla, fai clic sul cubo.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

        Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

        However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

        " +msgstr "" +"

        La somiglianza dei colori dice quanto devono essere " +"simili i colori di pixel differenti perché siano considerati identici " +"dalle operazioni.

        Se la imposti a qualcosa di diverso da " +"Esatta, puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate, " +"in maniera analoga alla funzione \"bacchetta magica\" di altri programmi di " +"disegno.

        Questa funzionalità si applica " +"a:

        • Selezioni: in modalità trasparente ogni colore " +"nella selezione che è simile al colore di sfondo sarà reso " +"trasparente.
        • Riempimento: per regioni con pixel colorati " +"simili - ma non identici, un valore più alto riempirà probabilmente " +"un numero maggiore di pixel.
        • Gomma per colore: ogni pixel il " +"cui colore è simile al colore di primo piano sarà rimpiazzato con il " +"colore di sfondo.
        • Taglia automaticamente e rimuovi bordo " +"interno: per i bordi con pixel colorati simili - ma non identici, " +"è più probabile che un valore più alto tagli via l'intero " +"bordo.

        Valori più alti vuol dire che le operazioni considerano " +"un intervallo più ampio di colori come sufficientemente simili e di " +"conseguenza uguali. Perciò dovresti aumentare l'impostazione se le " +"operazioni succitate non agiscono su pixel i cui colori tu ritieni essere " +"abbastanza simili.

        Tuttavia, se l'effetto delle operazioni risulta " +"eccessivo e vengono modificati pixel con colori che tu non ritieni simili " +"(ad es. se riempimento modifica troppi pixel), dovresti diminuire " +"tale impostazione.

        " + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:54 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +msgid "No Fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:126 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Riempi con colore di sfondo" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:129 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Riempi con colore di primo piano" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:212 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +msgid "Slash" +msgstr "Barra" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:223 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:230 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:267 +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "Predefiniti di KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colori: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "Colori: %1 [modificati]" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +msgid "&Hue:" +msgstr "To&nalità:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturazione:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Valore:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Luminosità:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +msgid "Re&set" +msgstr "Reimpo&sta" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:72 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Co&ntrasto:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reimposta" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:78 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +msgid "Rese&t" +msgstr "Reimpos&ta" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +msgid "C&hannels:" +msgstr "C&anali:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:98 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:99 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:103 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Reimpost&a tutti i valori" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:172 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Quantità:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 +msgid "E&nable" +msgstr "&Abilita" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:58 +msgid "&Granularity:" +msgstr "&Granulosità:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 +msgid "&Red" +msgstr "&Rosso" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 +msgid "&Blue" +msgstr "&Blu" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 +msgid "&All" +msgstr "&Tutto" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monocromatico" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mo&nocromatico (retinato)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 co&lori" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 colo&ri (retinato)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 +msgid "24-&bit color" +msgstr "Colore a 24 &bit" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:145 +msgid "Reduce To" +msgstr "Riduci a" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:826 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:830 kpViewScrollableContainer.cpp:834 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" +"Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:198 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:231 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Somiglianza colore" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:72 +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "Distanza nel cubo di colori &RGB" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:311 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 +msgid "Exact Match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:85 +msgid "" +"What is Color Similarity?" +msgstr "" +"Cos'è la somiglianza del colore?" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 +msgid "Save Preview" +msgstr "Anteprima del salvataggio" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Anteprima del salvataggio" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 byte (circa %2%)" +msgstr[1] "%1 byte (circa %2%)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Più effetti immagine (selezione)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Più effetti immagine" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effetto:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 +msgid "Emboss" +msgstr "Sbalza" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 +msgid "Flatten" +msgstr "Appiattisci" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "Equalizzatore dell'istogramma" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Tonalità, saturazione, valore (HSV)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Riduci colori" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Sfoca o metti a fuoco" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "Proprietà documento" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "Punti &per pollice (DPI)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Orizzontale:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 +msgid "Vertical:" +msgstr "Verticale:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 +msgid "" +"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be " +"saved.

        " +msgstr "" +"

        Punti per pollice (DPI) indica il numero di pixel " +"dell'immagine da stampare in un pollice (2,54cm).

        Più grande è il " +"valore dei DPI per un'immagine, più piccola sarà l'immagine stampata. Nota " +"come la tua stampante non sarà probabilmente in grado di produrre stampe ed " +"alta qualità se tale valore viene aumentato a più di 300 o 600 DPI, in base " +"alla stampante.

        Se vuoi stampare l'immagine in modo che abbia la " +"stessa dimensione visualizzata sullo schermo, imposta i valori dei DPI " +"dell'immagine pari a quello dello schermo.

        Se entrambi i valori dei " +"DPI sono pari a Non specificato l'immagine sarà stampata con la " +"stessa dimensione usata per la visualizzazione sullo schermo.

        Non " +"tutti i formati di immagine supportano i valori dei DPI. Se il formato usato " +"per il salvataggio non li supporta non saranno salvati.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 +msgid "O&ffset" +msgstr "S&costamento" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 +msgid "" +"

        The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

        " +msgstr "" +"

        Lo scostamento è la posizione relativa dove l'immagine " +"dovrebbe essere posizionata rispetto alle altre immagini.

        Non tutti i " +"formati di immagine supportano la funzionalità scostamento. Se il " +"formato utilizzato per salvare l'immagine non lo supporta, il valore " +"impostato non verrà salvato.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 +msgid "&Text Fields" +msgstr "Caselle di &testo" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:278 +msgid "&Add Row" +msgstr "&Aggiungi riga" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:283 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:306 +msgid "" +"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text " +"in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically " +"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" +"

        Le caselle di testo contengono informazioni supplementari " +"sull'immagine. Si tratta probabilmente di un'area dedicata ai commenti dove " +"puoi scrivere liberamente un qualsiasi testo.

        Tuttavia questo dipende " +"dal formato e di conseguenza in teoria i campi potrebbero contenere dati " +"interpretabili dal computer - che non dovresti modificare - ma è poco " +"probabile.

        Non tutti i formati di immagine supportano le caselle di " +"testo. Se il formato usato per il salvataggio non le supporta, non " +"saranno salvate.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "Il testo «%1» nella riga %2 richiede una chiave." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:513 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" +"Tutte le chiavi dei testi devono essere uniche. Le chiavi «%1» nelle righe " +"%2 e %3 sono identiche." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:785 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Caselle di testo non valide" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:277 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:284 +msgid "Original:" +msgstr "Originale:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:86 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:230 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Ruota selezione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Ruota immagine" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 +msgid "After rotate:" +msgstr "Dopo la rotazione:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "A&ntiorario" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 +msgid "C&lockwise" +msgstr "O&rario" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 gra&di" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 grad&i" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 &gradi" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Personalizzato:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure want to rotate the selection?

        " +msgstr "" +"

        Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere comunque a ruotare la " +"selezione?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Ruoto la selezione?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Ruota s&elezione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure want to rotate the image?

        " +msgstr "" +"

        Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere comunque a ruotare " +"l'immagine?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Ruoto l'immagine?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Ruota immagin&e" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Stira selezione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Stira immagine" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 +msgid "After skew:" +msgstr "Dopo lo stiramento:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Orizzontale:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Verticale:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure want to skew the selection?

        " +msgstr "" +"

        Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere comunque a stirare " +"l'immagine?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Stiro la selezione?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Stir&a selezione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure want to skew the image?

        " +msgstr "" +"

        Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere comunque a stirare " +"l'immagine?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Stiro l'immagine?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Stir&a immagine" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:94 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Ridimensiona / scala" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Agis&ci su:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +msgid "Entire Image" +msgstr "Intera immagine" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +msgid "Text Box" +msgstr "Rettangolo di testo" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:213 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 +msgid "" +"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or " +"bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating " +"pixels or squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is " +"the same as Scale except that it blends neighboring pixels to produce " +"a smoother looking picture.
        " +msgstr "" +"
        • Ridimensiona: la dimensione dell'immagine sarà aumentata " +"creando nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di " +"sfondo) o ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.
        • Scala: " +"l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata rimuovendo i " +"pixel.
        • Scala con cura: è la stessa cosa che Scala, " +"eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più " +"curata.
        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:236 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:241 +msgid "&Scale" +msgstr "&Scala" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:246 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "S&cala con cura" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:279 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:295 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:305 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:293 +msgid "&New:" +msgstr "&Nuovo:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:298 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Percentuale:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "M&antieni rapporto immagine" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:702 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text " +"box?

        " +msgstr "" +"

        Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una " +"quantità notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del " +"sistema e causare problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere " +"ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:710 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Ridimensiono la casella di testo?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:711 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Ridimen&siona casella di testo" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:716 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " +msgstr "" +"

        Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere ugualmente a " +"ridimensionare l'immagine?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:651 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Ridimensiono l'immagine?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +msgid "R&esize Image" +msgstr "Ridim&ensiona immagine" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " +msgstr "" +"

        Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere ugualmente a scalare " +"l'immagine?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Scalo l'immagine?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:743 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Scala immagin&e" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to scale the " +"selection?

        " +msgstr "" +"

        Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere ugualmente a scalare la " +"selezione?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Scalo la selezione?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:757 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Scala s&elezione" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the " +"image?

        " +msgstr "" +"

        Scalare con cura la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere ugualmente a " +"scalare accuratamente la selezione?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:774 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Scalo con cura l'immagine?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:775 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Scala con cura immagin&e" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the " +"selection?

        " +msgstr "" +"

        Scalare con cura la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.

        Devo procedere ugualmente a " +"scalare accuratamente la selezione?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Scalo con cura la selezione?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:789 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Scala con cura selezion&e" + +#: kpThumbnail.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:88 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modalità non ingrandita - miniatura" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% - miniatura" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Disegna poligoni" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Trascina per disegnare la prima linea." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro " +"per finire." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro " +"per finire." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 +msgid "Draws curves" +msgstr "Disegna curve" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o " +"fare clic col tasto destro per finire." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto destro per impostare il primo punto di controllo o fare " +"clic col tasto sinistro per finire." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o " +"fare clic col tasto destro per finire." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto destro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " +"clic col tasto sinistro per finire." + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 +msgid "Draws lines" +msgstr "Disegna linee" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:120 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Trascina per disegnare." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:205 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Linee connesse" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Disegna linee connesse" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Selezione (ellittica)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Esegue una selezione ellittica o circolare" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Selezione (a mano libera)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Esegue una selezione a mano libera" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Selezione (rettangolare)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Esegue una selezione rettangolare" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:255 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selezione: crea" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare una selezione." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare la selezione." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per scalare la selezione." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Selezione: opaca" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Selezione: trasparente" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Selezione: colore trasparente" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Selezione: somiglianza del colore trasparente" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" +"Trascina col tasto sinistro per ridimensionare un rettangolo di testo." + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Testo: sfondo opaco" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Testo: sfondo trasparente" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:140 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Testo: scambia colori" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:160 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Testo: colore di primo piano" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:180 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Testo: colore di sfondo" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:216 +msgid "Text: Font" +msgstr "Testo: carattere" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:243 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Testo: dimensione carattere" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Testo: grassetto" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:286 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Text: corsivo" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:307 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Testo: sottolineato" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:328 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Testo: sbarrato" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare un rettangolo di testo." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare il rettangolo di testo." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Testo: sposta rettangolo" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Fai clic col tasto sinistro per cambiare la posizione del cursore." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Testo: Spazio indietro" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Testo: Cancella" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Testo: nuova riga" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 +msgid "Text: Write" +msgstr "Testo: scrivi" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 +msgid "Writes text" +msgstr "Scrive testo" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Testo: crea rettangolo" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Selezione: sposta" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Spalma" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Permette di cancellare gli errori" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Fai clic o trascina per cancellare." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Pen" +msgstr "Penna" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:70 tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:53 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:80 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Gomma per colore" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Sostituisce pixel del colore in primo piano con il colore di sfondo" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Fai clic o trascina per cancellare pixel del colore di primo piano." + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Spraycan" +msgstr "Bomboletta spray" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Fai graffito" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:75 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito." + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Permette di selezionare un colore dell'immagine" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Fai clic per selezionare il colore." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Tasto destro per annullare." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Tasto sinistro per annullare." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Riempie regioni dell'immagine" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Fai clic per riempire una regione." + +#: tools/kpTool.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt " ()" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "Zoom avanti e indietro nell'immagine" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" +"Fai clic per lo zoom o trascina col tasto sin. del mouse per lo zoom su " +"un'area specifica." + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:36 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rettangolo smussato" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:37 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Disegna rettangoli e quadrati con angoli arrotondati" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:39 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Disegna rettangoli e quadrati" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Disegna ellissi e cerchi" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rifai: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rifai" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annulla: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rifai: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "%1 altro elemento" +msgstr[1] "%1 altri elementi" + +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo" + +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Selezione: scala accuratamente" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Selezione: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Riduci a scala di grigi" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Riduci a monocromatico (retinato)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:59 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Riduci a monocromatico" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:64 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Riduci a 256 colori (retinato)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:66 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Riduci a 256 colori" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Inverti colori" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 +msgid "Soften" +msgstr "Sfoca" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 +msgid "Sharpen" +msgstr "Metti a fuoco" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +msgid "Skew" +msgstr "Stiramento" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Selezione: scala" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Scala con cura" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Ribalta orizzontalmente e verticalmente" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Mostra &miniatura" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Abilita &rettangolo della miniatura" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "Usa predefiniti di KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "Usa tavolozza di KDE" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Ri&carica" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva co&me..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "Aggiungi riga" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "Elimina l'ultima riga" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 +msgid "Color Box" +msgstr "Casella dei colori" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"La tavolozza dei colori «%1» è stata modificata.\n" +"Vuoi salvarla?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"La tavolozza dei colori di KDE «%1» è stata modificata.\n" +"Vuoi salvarla?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"La tavolozza dei colori predefinita è stata modificata.\n" +"Vuoi salvarla?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Apri tavolozza colori" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"La tavolozza di colori «%1» è stata modificata.\n" +"Ricaricandola verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo " +"salvataggio.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1064 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1074 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"La tavolozza di colori di KDE «%1» è stata modificata.\n" +"Ricaricandola verranno perse tutte le modifiche.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"La tavolozza di colori predefinita è stata modificata.\n" +"Ricaricandola verranno perse tutte le modifiche.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Salva tavolozza di colori come" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di " +"100% produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" +"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Imposta il livello di ingrandimento a %1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166 +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "&Disegna opaco" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171 +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Disegna usando somiglianza del colore..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182 +msgid "Tool Box" +msgstr "Casella degli strumenti" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +msgstr "" +"

        Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

        Desideri veramente continuare a " +"ridimensionare l'immagine?

        " + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +msgid "Show &Path" +msgstr "Mostra &percorso" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione dei caratteri" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 +msgid "Strike Through" +msgstr "Sbarrato" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Incolla in finestra &nuova" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Elimina selezione" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "C&opia su file..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Incolla &da file..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Testo: incolla" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617 +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" +"KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché ha un " +"formato sconosciuto." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Impossibile incollare" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Testo: elimina rettangolo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selezione: elimina" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Testo: termina" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Selezione: deseleziona" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Copia su file" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Incolla da file" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103 +msgid "E&xport..." +msgstr "Es&porta..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108 +msgid "Scan..." +msgstr "Scansiona..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:113 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Acquisisci schermata" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:117 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Ri&carica" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:463 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Apri immagine" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:536 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Il supporto per la scansione non è installato." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Nessun supporto per la scansione" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:651 +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "Ritardo della foto" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:654 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 +msgid "No delay" +msgstr "Nessun ritardo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:657 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Nascondi finestra principale" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:710 +msgid "Document Properties" +msgstr "Proprietà documento" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:945 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva immagine come" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:994 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1059 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Il documento «%1» è stato modificato.\n" +"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo " +"salvataggio.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1069 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Il documento «%1» è stato modificato.\n" +"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1311 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Stampa immagine" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1400 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n" +"Vuoi salvarla ora?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"L'immagine «%1» è stata modificata.\n" +"Vuoi salvarla?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Ridim&ensiona / scala..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Impos&ta come immagine (taglia)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "Ribal&ta (sottosopra)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Rispecchia (orizzontalmente)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Ruota..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Ruota a &sinistra" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Ruota a des&tra" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162 +msgid "S&kew..." +msgstr "S&tira..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Riduci a mo&nocromatico (retinato)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Riduci a scala di &grigi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Inverti colori" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Più effetti..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Selez&ione" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele " +"Medri,Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,," + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:5 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:71 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:205 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:98 +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:145 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:160 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di testo" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: rc.cpp:20 +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire «%1»." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Impossibile aprire «%1» - tipo MIME sconosciuto." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Impossibile aprire «%1» - formato dell'immagine non gestito.\n" +"Il file potrebbe essere danneggiato." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:88 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:93 +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Tipo MIME: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

        Are you sure you want to save in this " +"format?

        " +msgstr "" +"

        Il formato %1 potrebbe non preservare tutta l'informazione sui " +"colori dell'immagine.

        Vuoi veramente procedere al salvataggio con " +"questo formato?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:136 +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Formato di file lossy" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " +"you sure you want to save at this color depth?

        " +msgstr "" +"

        Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare " +"la perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza potrebbe " +"essere perduta.

        Vuoi veramente salvare l'immagine con questa " +"profondità di colore?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Bassa profondità di colore" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:293 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Impossibile salvare come «%1»." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:334 +#, kde-format +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un altro documento chiamato «%1».\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:471 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine - invio non riuscito." + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:71 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:73 +msgid "Set as Image" +msgstr "Imposta come immagine" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Rimuovi b&ordo interno" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Rimuovi bordo interno" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:396 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Taglia aut&omaticamente" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:398 +msgid "Autocrop" +msgstr "Taglia automaticamente" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:627 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint non riesce a rimuovere il bordo interno della selezione, perché " +"questo non può essere identificato." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:629 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Impossibile rimuovere il bordo interno" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:635 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo " +"non è stato trovato." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:637 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Impossibile tagliare automaticamente" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kommander.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kommander.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kommander.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kommander.po 2012-09-11 10:48:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5578 @@ +# translation of kommander.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Massimiliano Donno , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: editor/mainwindow.cpp:147 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Benvenuto nell'editor Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:154 +msgid "Layout" +msgstr "Schema" + +#: editor/mainwindow.cpp:238 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 +#: editor/propertyeditor.cpp:3596 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor di proprietà" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"

        The Property Editor

        You can change the appearance and behavior of " +"the selected widget in the property editor.

        You can set properties for " +"components and forms at design time and see the immediately see the effects " +"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " +"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " +"select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " +"for the selected property.

        You can resize the columns of the editor by " +"dragging the separators in the list's header.

        Signal " +"Handlers

        In the Signal Handlers tab you can define connections " +"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These " +"connections can also be made using the connection tool.)" +msgstr "" +"L'editor delle proprietà

        Puoi cambiare l'aspetto e il comportamento " +"dell'oggetto selezionato nell'editor delle proprietà.

        Puoi impostare " +"le proprietà per i componenti e per i moduli al momento della progettazione, " +"e vedere immediatamente gli effetti dei cambiamenti. Ogni proprietà ha il " +"suo editor che (a seconda della proprietà) può essere usato per inserire " +"nuovi valori, aprire una finestra speciale, o selezionare valori da un " +"elenco predefinito. Premi F1 per avere un aiuto dettagliato sulla " +"proprietà selezionata.

        Puoi ridimensionare le colonne dell'editor " +"trascinando i separatori nell'intestazione dell'elenco.

        Gestori dei " +"segnali

        Nella scheda Gestori dei segnali puoi definire connessioni " +"tra i segnali emessi dagli oggetti e gli slot del modulo (queste connessioni " +"possono anche essere fatte usando lo strumento di connessione)." + +#: editor/mainwindow.cpp:268 editor/choosewidgetimpl.cpp:38 +#: editor/hierarchyview.cpp:601 +msgid "Widgets" +msgstr "Oggetti" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Esploratore di oggetti" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"

        The Object Explorer

        The Object Explorer provides an overview of " +"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " +"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " +"for selecting widgets in forms that have complex layouts.

        The columns " +"can be resized by dragging the separator in the list's header.

        The " +"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

        " +msgstr "" +"L'esploratore di oggetti

        L'esploratore di oggetti fornisce una " +"panoramica delle relazioni tra gli oggetti di un modulo. Puoi usare le " +"funzioni degli appunti con un menu contestuale per ogni elemento della " +"vista. È anche utile per selezionare gli oggetti nel modulo che hanno schemi " +"complessi.

        Le colonne possono essere ridimensionate trascinando il " +"separatore nell'intestazione dell'elenco.

        La seconda scheda mostra " +"tutti gli slot del modulo, le variabili di classe, i file inclusi, ecc.

        " + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Inizia digitando qui il buffer che vuoi scambiare (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"

        The File Overview Window

        The File Overview Window displays all " +"open dialogs.

        " +msgstr "" +"

        La finestra di panoramica dei file

        La finestra di panoramica dei " +"file mostra tutte le finestre aperte.

        " + +#: editor/mainwindow.cpp:301 editor/actioneditorimpl.cpp:46 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor delle azioni" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"The Action Editor

        The Action Editor is used to add actions and " +"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " +"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " +"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " +"toolbar buttons and beside their names in menus.

        " +msgstr "" +"L'editor delle azioni

        L'editor delle azioni viene usato per " +"aggiungere azioni e gruppi di azioni a un modulo, e connettere le azioni a " +"uno slot. Azioni o gruppi di azioni possono essere trascinati nel menu e " +"nella barra, e possono avere scorciatoie da tastiera e suggerimenti. Se " +"l'azione ha un'icona associata, questa verrà visualizzata sui pulsanti della " +"barra e di fianco al loro nome nei menu.

        " + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Log dei messaggi" + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "C'è già una finestra in esecuzione." + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "Run" +msgstr "Avvia" + +#: editor/mainwindow.cpp:704 +msgid "" +"The Form Window

        Use the various tools to add widgets or to change " +"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " +"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " +"it can be resized using the resize handles.

        Changes in the Property " +"Editor are visible at design time, and you can preview the form in " +"different styles.

        You can change the grid resolution, or turn the grid " +"off in the Preferences dialog from the Edit menu.

        You can " +"have several forms open, and all open forms are listed in the Form " +"List." +msgstr "" +"La Finestra dei moduli

        Usa i vari strumenti per aggiungere oggetti " +"o per cambiare lo schema e il comportamento dei componenti del modulo. " +"Seleziona uno o più oggetti per spostarli o ridisporli. Se viene selezionato " +"un singolo oggetto, esso può essere ridimensionato usando le maniglie di " +"ridimensionamento.

        Le modifiche all'Editor delle proprietà sono " +"visibili mentre si disegna, e si può vedere l'anteprima del modulo in " +"diversi stili.

        Puoi cambiare la risoluzione della griglia, o spegnerla " +"del tutto nella finestra Preferenze nel menu Modifica.

        Puoi " +"avere diversi moduli aperti, e tutti verranno elencati nell'Elenco " +"moduli." + +#: editor/mainwindow.cpp:809 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Annulla: non disponibile" + +#: editor/mainwindow.cpp:813 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rifai: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Rifai: non disponibile" + +#: editor/mainwindow.cpp:892 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Scegli pixmap..." + +#: editor/mainwindow.cpp:896 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Modifica testo..." + +#: editor/mainwindow.cpp:900 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Modifica titolo..." + +#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Modifica titolo di pagina..." + +#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Modifica testo di Kommander..." + +#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 +#: editor/mainwindow.cpp:1389 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pagina" + +#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 +#: editor/mainwindow.cpp:1388 +msgid "Add Page" +msgstr "Aggiungi pagina" + +#: editor/mainwindow.cpp:939 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: editor/mainwindow.cpp:975 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Modifica pagine..." + +#: editor/mainwindow.cpp:981 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Aggiungi elemento di menu" + +#: editor/mainwindow.cpp:983 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Aggiungi barra" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:914 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 +msgid "New text:" +msgstr "Nuovo testo:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Imposta il «testo» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "New title:" +msgstr "Nuovo titolo:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 +#, kde-format +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Imposta il «titolo» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo della pagina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nuovo titolo della pagina:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Imposta il «titolo di pagina» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Imposta il «pixmap» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1062 editor/mainwindow.cpp:1098 +#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Aggiungi pagina a %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1105 +#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Elimina pagina %1 di %2" + +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Rinomina pagina %1 di %2" + +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Aggiungi barra a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Aggiungi menu a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "Edit %1..." +msgstr "Modifica %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1573 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander ha trovato alcuni file temporanei salvati, scritti\n" +"quando Kommander ha avuto un crash l'ultima volta. Vuoi\n" +"provare a caricarli?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Ripristino dell'ultima sessione" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Non caricare" + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Al momento non c'è nessun aiuto disponibile per questa finestra." + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +#, kde-format +msgid "Could not open file:
        %1
        File does not exist.
        " +msgstr "" +"Impossibile aprire il file:
        %1
        Il file non esiste.
        " + +#: editor/mainwindow.cpp:1643 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander è un editor grafico di finestre realizzate con script." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Basato su Qt Designer, © 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:39 +msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" +msgstr "© 2002-2005 degli autori di Kommander" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55 +msgid "Marc Britton" +msgstr "Marc Britton" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Project manager" +msgstr "Gestore del progetto" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Dialogo da aprire" + +#: editor/main.cpp:67 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Editor di finestre di dialogo Kommander" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Pulsante" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Pulsante strumento" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Pulsante a scelta singola" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Casella" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Riquadro di gruppo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Pulsante di gruppo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Oggetto scheda" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 +msgid "List Box" +msgstr "Casella di elenco" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vista a elenco" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista a icone" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908 +#: editor/propertyeditor.cpp:1942 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabella di dati" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Casella di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Casella numerica" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Casella di data" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Casella di ora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Casella di data e ora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Casella di testo multilinea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Casella di testo arricchito" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Casella combinata" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra di scorrimento" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Indicatore" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Numero LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra di progresso" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Vista di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 +msgid "Text Browser" +msgstr "Browser di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Spaziatore" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behavior of layouts." +msgstr "" +"Lo spaziatore fornisce una spaziatura orizzontale e verticale per poter " +"manipolare il comportamento degli schemi." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:489 +msgid "Text Label" +msgstr "Etichetta di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:490 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "L'etichetta di testo fornisce un oggetto per mostrare testo statico." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:497 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etichetta pixmap" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:498 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "L'etichetta pixmap fornisce un oggetto per mostrare dei pixmap." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:505 +msgid "A line edit" +msgstr "Una casella di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:512 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Una casella di testo arricchito" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:533 +msgid "A combo box" +msgstr "Una casella combinata" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:540 +msgid "A tree widget" +msgstr "Un oggetto ad albero" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:547 +msgid "A table widget" +msgstr "Un oggetto tabella" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:554 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Un pulsante che, quando premuto, esegue un comando" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:561 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Un pulsante che chiude la finestra in cui si trova" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:568 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Una casella a elenco che mostra l'output di uno script" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:575 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Un oggetto fatto di una casella di testo e di un pulsante, per selezionare " +"file e cartelle" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:582 +msgid "A check box" +msgstr "Una casella" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:589 +msgid "A radio button" +msgstr "Un pulsante a scelta singola" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:596 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Un oggetto per raggruppare insieme dei pulsanti" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:604 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Un oggetto per raggruppare insieme altri oggetti" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:612 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Un oggetto con schede" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:620 +msgid "A spin box" +msgstr "Una casella numerica" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Un piccolo editor di testo arricchito" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "A status bar" +msgstr "Una barra di stato" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A progress bar" +msgstr "Una barra di progresso" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Un contenitore di script nascosto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Un timer per eseguire script periodicamente" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Imposta testo di «%1»" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:949 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Tutti i pixmap" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:952 +#, kde-format +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "%1-Pixmap (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:958 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) +#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:1210 +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Scegli pixmap" + +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 +#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082 +#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:416 +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Modifica gli elementi di «%1»" + +#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Imposta la proprietà «name»" + +#: editor/command.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Il nome di un oggetto deve essere univoco.\n" +"«%1» è già in uso nel modulo «%2»,\n" +"quindi il nome è stato cambiato in «%3»." + +#: editor/command.cpp:517 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Il nome di un oggetto non deve essere nullo.\n" +"Il nome è stato cambiato in «%1»." + +#: editor/propertyeditor.cpp:420 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reimposta la proprietà al suo valore predefinito" + +#: editor/propertyeditor.cpp:421 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per reimpostare la proprietà al suo valore " +"predefinito" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:89 rc.cpp:230 rc.cpp:524 rc.cpp:596 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:848 rc.cpp:1126 rc.cpp:1183 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 +#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 +#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 +#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 +msgid "width" +msgstr "larghezza" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 +#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 +msgid "height" +msgstr "altezza" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 +#: editor/propertyeditor.cpp:1724 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 +#: editor/propertyeditor.cpp:1726 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 +#: editor/propertyeditor.cpp:1728 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 +#: editor/propertyeditor.cpp:1866 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 +#: editor/propertyeditor.cpp:1868 +msgid "Point Size" +msgstr "Dimensione in punti" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 +#: editor/propertyeditor.cpp:1870 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 +#: editor/propertyeditor.cpp:1872 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 +#: editor/propertyeditor.cpp:1874 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolinea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 +#: editor/propertyeditor.cpp:1876 +msgid "Strikeout" +msgstr "Taglia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 +#: editor/propertyeditor.cpp:2141 +msgid "hSizeType" +msgstr "TipoOrizzontale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 +#: editor/propertyeditor.cpp:2143 +msgid "vSizeType" +msgstr "TipoVerticale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 +#: editor/propertyeditor.cpp:2145 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "allargaOrizzontale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 +#: editor/propertyeditor.cpp:2147 +msgid "verticalStretch" +msgstr "allargaVerticale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2268 +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2272 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Freccia in su" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2276 +msgid "Cross" +msgstr "Croce" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2280 +msgid "Waiting" +msgstr "Attesa" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2284 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2288 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Dimensiona verticalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2292 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Dimensiona orizzontalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2296 +msgid "Size Slash" +msgstr "Dimensiona diagonalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2300 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Dimensiona diagonalmente al contrario" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2304 +msgid "Size All" +msgstr "Dimensiona totalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2308 +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2312 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Dividi verticalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2316 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividi orizzontalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2320 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mano del puntatore" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2324 +msgid "Forbidden" +msgstr "Vietato" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2416 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2417 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2899 +#, kde-format +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Imposta «%1» di «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3020 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordina per &categoria" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3021 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordina &alfabeticamente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3151 +#, kde-format +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Azzera «%1» di «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3258 +#, kde-format +msgid "" +"

        QWidget::%1

        There is no documentation available for this " +"property.

        " +msgstr "" +"

        QWidget::%1

        Nessuna documentazione disponibile per questa " +"proprietà.

        " + +#: editor/propertyeditor.cpp:3409 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nuovo gestore segnali" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3410 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Elimina gestore segnali" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3444 editor/connectioneditorimpl.cpp:239 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Rimuovi connessione" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3494 editor/connectioneditorimpl.cpp:249 +msgid "Add Connection" +msgstr "Aggiungi connessione" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3561 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3564 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Gestore s&egnali" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3605 +#, kde-format +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor proprietà (%1)" + +#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51 +msgid "New &Action" +msgstr "Nuova &azione" + +#: editor/actionlistview.cpp:94 editor/actioneditorimpl.cpp:52 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nuovo &gruppo di azioni" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 editor/actioneditorimpl.cpp:53 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nuovo gruppo di azioni &casella a discesa" + +#: editor/actionlistview.cpp:98 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Connetti Azione..." + +#: editor/actionlistview.cpp:100 +msgid "Delete Action" +msgstr "Elimina azione" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copia &la riga attuale" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copia il contenuto" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Salva co&me..." + +#: editor/messagelog.cpp:38 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|File di log (*.log)\n" +"*|Tutti i file" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Salva il file di log" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "File
        %1
        already exists. Overwrite it?
        " +msgstr "Il file
        %1
        esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
        " + +#: editor/messagelog.cpp:128 editor/formfile.cpp:147 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot save log file
        %1
        " +msgstr "Impossibile salvare il file di log
        %1
        " + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Imposta la «associazione di testo» di «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Imposta il «testo di popolazione» di «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
        %1
        " +msgstr "Impossibile aprire il file
        %1
        " + +#: editor/sizehandle.cpp:233 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: editor/hierarchyview.cpp:105 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Costruttore)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:107 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Distruttore)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: editor/hierarchyview.cpp:196 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: editor/hierarchyview.cpp:340 +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" + +#: editor/formwindow.cpp:315 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizzontale" + +#: editor/formwindow.cpp:316 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticale" + +#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"A %1 (custom widget)

        Click Edit Custom Widgets... in the " +"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " +"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " +"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " +"widget on the form.

        " +msgstr "" +"%1 (oggetto personalizzato)

        Fai clic su Modifica oggetti " +"personalizzati... nel menu Strumenti|Personalizza per aggiungere " +"e modificare oggetti personalizzati. Puoi aggiungere proprietà e anche " +"segnali e slot per integrarli in Qt Designer, e fornire un'icona che verrà " +"usata per rappresentare l'oggetto nel modulo.

        " + +#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 +#, kde-format +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (oggetto personalizzato)" + +#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "A %1

        %2

        " +msgstr "Un %1

        %2

        " + +#: editor/formwindow.cpp:397 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Definisci i genitori degli oggetti" + +#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 +#: editor/formwindow.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserisci %1" + +#: editor/formwindow.cpp:610 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Connetti «%1» con..." + +#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Cambia l'ordine delle schede" + +#: editor/formwindow.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Connetti «%1» a «%2»" + +#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Hai provato ad inserire un oggetto nell'oggetto contenitore di schema «%1».\n" +"Questo non è possibile. Per inserire un oggetto devi prima rompere\n" +"lo schema «%2».\n" +"Rompo lo schema o cancello l'operazione?" + +#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserimento oggetto" + +#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Rompi lo schema" + +#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usa le dimensioni consigliate" + +#: editor/formwindow.cpp:1436 editor/mainwindowactions.cpp:130 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: editor/formwindow.cpp:1456 editor/formwindow.cpp:1470 +#: editor/formwindow.cpp:1478 editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ridimensiona" + +#: editor/formwindow.cpp:1668 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Fai clic sugli oggetti per cambiare l'ordine delle schede..." + +#: editor/formwindow.cpp:1677 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Trascina una linea per creare una connessione..." + +#: editor/formwindow.cpp:1683 +#, kde-format +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Fai clic sul modulo per inserire un %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1791 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: editor/formwindow.cpp:1854 +#, kde-format +msgid "Accelerator '%2' is used once." +msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." +msgstr[0] "L'acceleratore «%2» è usato una volta." +msgstr[1] "L'acceleratore «%2» è usato %1 volte." + +#: editor/formwindow.cpp:1855 editor/formwindow.cpp:1867 +#: editor/mainwindowactions.cpp:151 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Controlla i tasti acceleratori" + +#: editor/formwindow.cpp:1855 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleziona" + +#: editor/formwindow.cpp:1866 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Nessun acceleratore è usato più di una volta." + +#: editor/formwindow.cpp:1877 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: editor/formwindow.cpp:1916 editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Disponi orizzontalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:1926 editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Disponi verticalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:1937 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Allinea orizzontalmente (nel divisore)" + +#: editor/formwindow.cpp:1948 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Allinea verticalmente (nel divisore)" + +#: editor/formwindow.cpp:1961 editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disponi in una griglia" + +#: editor/formwindow.cpp:1982 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Allinea i figli orizzontalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:2003 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Allinea i figli verticalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:2027 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Allinea i figli in una griglia" + +#: editor/formwindow.cpp:2061 editor/formwindow.cpp:2080 +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Break Layout" +msgstr "Rompi lo schema" + +#: editor/formwindow.cpp:2142 editor/mainwindowactions.cpp:1053 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Modifica connessioni..." + +#: editor/newformimpl.cpp:116 +msgid "Load Template" +msgstr "Carica modello" + +#: editor/newformimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Impossibile caricare la descrizione del modulo dal modello «%1»" + +#: editor/newformimpl.cpp:137 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#: editor/newformimpl.cpp:143 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" + +#: editor/formfile.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Salvataggio del file «%1» non riuscito.\n" +"Vuoi usare un altro nome del file?" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Try Another" +msgstr "Prova un altro" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: editor/formfile.cpp:120 +#, kde-format +msgid "'%1' saved." +msgstr "«%1» salvato." + +#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|File di Kommander" + +#: editor/formfile.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Salva modulo «%1» come" + +#: editor/formfile.cpp:146 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "File già esistente. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: editor/formfile.cpp:147 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: editor/formfile.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "La finestra «%1» è stata modificata. Vuoi salvarla?" + +#: editor/formfile.cpp:175 +msgid "Save File?" +msgstr "Salvare il file?" + +#: editor/formfile.cpp:232 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Muovi scheda" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) +#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081 +#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1195 +msgid "Column 1" +msgstr "Colonna 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 +msgid "Tab 1" +msgstr "Scheda 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 +msgid "Tab 2" +msgstr "Scheda 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/wizardeditorimpl.cpp:109 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1112 +msgid "Page 1" +msgstr "Pagina 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1113 +msgid "Page 2" +msgstr "Pagina 2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modifica pagine dell'assistente" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Scambia pagine %1 e %2 di %3" + +#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Elimina barra" + +#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Elimina barra «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Elimina separatore" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:824 +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina elemento" + +#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserisci separatore" + +#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Elimina azione «%1» dalla barra «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Aggiungi separatore alla barra «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Aggiungi azione «%1» alla barra «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserisci/sposta azione" + +#: editor/actiondnd.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"L'azione «%1» è già stata aggiunta a questa barra.\n" +"Un'azione può apparire solo una volta in una data barra." + +#: editor/actiondnd.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Aggiungi oggetto «%1» alla barra «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:748 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Rinomina elemento..." + +#: editor/actiondnd.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Elimina menu «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Rinomina elemento di menu" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Menu text:" +msgstr "Testo del menu:" + +#: editor/actiondnd.cpp:769 +#, kde-format +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Rinomina menu «%1» di «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:893 +#, kde-format +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Sposta menu «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Elimina azione «%1» dal menu a comparsa «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1052 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Aggiungi separatore al menu a comparsa «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Aggiungi azione «%1» al menu a comparsa «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1170 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"L'azione «%1» è già stata aggiunta a questo menu.\n" +"Un'azione può esistere una volta sola in un menu." + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:57 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Modifica righe e colonne di «%1» " + +#: editor/resource.cpp:571 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Connetti/Disconnetti i segnali e gli slot di «%1» e «%2»" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Rimuovi connessioni" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 +msgid "Add Connections" +msgstr "Aggiungi connessioni" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:79 +msgid "" +"

        Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions.
        Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " +"and place the toolbar to a different location.

        " +msgstr "" +"

        Le barre contengono un certo numero di pulsanti per dare accesso rapido a " +"funzioni usate spesso.
        Fai clic sulla maniglia della barra per " +"nasconderla, o trascinala per metterla in un posto diverso.

        " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"

        Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " +"to insert multiple %1.
        Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " +"or drag and place the toolbar to a different location.

        " +msgstr "" +"

        Le barre contengono un certo numero di pulsanti per dare accesso rapido a " +"funzioni usate spesso. Fai clic su un pulsante per inserire un oggetto " +"singolo, o doppio clic per inserire %1 multipli.
        Fai clic sulla maniglia " +"della barra per nasconderla, o trascinala per metterla in un posto " +"diverso.

        " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:105 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:111 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Rifai l'ultima operazione annullata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:116 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Taglia gli oggetti selezionati e li mette negli appunti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:121 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia gli oggetti selezionati negli appunti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:126 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta avanti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:142 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Porta avanti gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:145 +msgid "Send to Back" +msgstr "Manda indietro" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Manda indietro gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:153 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Controlla se gli acceleratori usati nel modulo sono univoci" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:160 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Apre una finestra per modificare le connessioni" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:164 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Impostazioni modulo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:166 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Apre una finestra per cambiare le impostazioni del modulo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:172 +msgid "The Edit toolbar" +msgstr "La barra Modifica" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1192 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:182 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ridimensiona l'oggetto selezionato" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:210 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispone orizzontalmente gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:216 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispone verticalmente gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una griglia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:226 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Disponi orizzontalmente nel divisore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:229 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispone orizzontalmente gli oggetti selezionati nel divisore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:233 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Disponi verticalmente nel divisore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:236 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispone verticalmente gli oggetti selezionati nel divisore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rompe la disposizione selezionata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "Add " +msgstr "Aggiungi " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserisci un %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"A %1

        %2

        Click to insert a single %3,or double click to keep " +"the tool selected." +msgstr "" +"Un %1

        %2

        Fai clic per inserire un singolo %3, o fai doppio " +"clic per tenere lo strumento selezionato." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:256 +msgid "The Layout toolbar" +msgstr "La barra Schema" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:269 +msgid "&Layout" +msgstr "&Schema" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:284 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:287 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Seleziona lo strumento di puntamento" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:291 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Connetti segnale/slot" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:294 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Seleziona lo strumento connessione" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:298 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordine delle schede" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:301 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Seleziona lo strumento di ordinamento delle schede" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "The Tools toolbar" +msgstr "La barra Strumenti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:315 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:331 +#, kde-format +msgid "The %1" +msgstr "Il %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, kde-format +msgid "The %1 Widgets" +msgstr "Gli oggetti %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "Un %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:365 +msgid "

        Double click on this tool to keep it selected.

        " +msgstr "

        Fai doppio clic su questo strumento per tenerlo selezionato.

        " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:396 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:406 +msgid "The File toolbar" +msgstr "La barra File" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:407 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:409 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Crea una nuova finestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Apre una finestra esistente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Apre i file aperti recentemente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:429 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Chiude la finestra attuale" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:437 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Salva la finestra attuale" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Salva la finestra attuale con un nuovo nome file" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:449 +msgid "Save All" +msgstr "Salva tutti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Salva tutte le finestre di dialogo aperte" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:459 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Esce dall'applicazione e chiede di salvare le finestre di dialogo cambiate" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:468 +msgid "&Run" +msgstr "A&vvia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Avvia finestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Esegui finestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Affianca le finestre per renderle tutte visibili" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:492 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Mette le finestre a cascata per rendere visibili tutte le barre dei titoli" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:497 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Chiude la finestra attiva" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi tutto" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Chiude tutte le finestre dei moduli" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Attiva la finestra successiva" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Attiva la finestra precedente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:516 +msgid "&Window" +msgstr "Fi&nestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:528 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Viste" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:529 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barre degli strumenti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:565 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Apre una finestra per cambiare le scorciatoie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:569 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Apre una finestra per cambiare le preferenze" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Configure &plugins..." +msgstr "Configura le &estensioni..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:575 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Apre una finestra per configurare le estensioni" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:1333 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/newform.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:98 rc.cpp:260 rc.cpp:317 rc.cpp:392 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:425 rc.cpp:437 rc.cpp:455 rc.cpp:659 rc.cpp:692 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:752 rc.cpp:995 rc.cpp:1072 rc.cpp:1222 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Crea una nuova finestra..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:613 +msgid "Open a file..." +msgstr "Apri un file..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "Open Files" +msgstr "Apri file" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Lettura del file «%1»..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:667 +#, kde-format +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "File «%1» caricato" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Impossibile caricare il file «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:671 +msgid "Load File" +msgstr "Carica File" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Inserisci un nome file..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:735 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer è in crash. Tentativo di salvare i file..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nuovo modello" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Impossibile creare il modello" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 rc.cpp:5 +msgid "Create Template" +msgstr "Crea modello" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Impossibile incollare gli oggetti. Designer non riesce a trovare\n" +"un contenitore senza uno schema in cui incollare. Rompi lo\n" +"schema del contenitore in cui vuoi incollare, e selezionalo\n" +"e incolla di nuovo." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:890 +msgid "Paste Error" +msgstr "Errore di incollaggio" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1064 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Modifica le impostazioni modulo attuale..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1072 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Modifica preferenze..." + +#: editor/functionsimpl.cpp:133 +msgid "

        Parameters are not obligatory." +msgstr "

        I parametri non sono obbligatori." + +#: editor/functionsimpl.cpp:135 +#, kde-format +msgid "

        Only first argument is obligatory." +msgid_plural "

        Only first %1 arguments are obligatory." +msgstr[0] "È obbligatorio solo il primo argomento." +msgstr[1] "Sono obbligatori solo i primi %1 argomenti." + +#: editor/functionsimpl.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

        %1

        Description: %2\n" +"

        Syntax: %3%4" +msgstr "" +"

        %1

        Descrizione: %2\n" +"

        Sintassi: %3%4" + +#: editor/workspace.cpp:233 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/workspace.cpp:363 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Apri un file sorgente..." + +#: editor/workspace.cpp:671 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Rimuovi file sorgente dal progetto" + +#: editor/workspace.cpp:675 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Apri modulo..." + +#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Rimuovi modulo dal progetto" + +#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Rimuovi modulo" + +#: editor/workspace.cpp:685 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Apri sorgente del modulo..." + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Modifica gli elementi e le colonne di «%1»" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:479 +msgid "&Items" +msgstr "Element&i" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome del modello:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:11 +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome del nuovo modello" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo modello" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:17 +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe del nuovo modello" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Inserisci il nome della classe che dovrebbe essere usata come classe base " +"del modello" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:23 +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:26 +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crea il nuovo modello" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/functions.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/newform.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:113 rc.cpp:269 rc.cpp:326 rc.cpp:377 rc.cpp:389 rc.cpp:413 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:446 rc.cpp:464 rc.cpp:674 rc.cpp:707 rc.cpp:740 +#: rc.cpp:767 rc.cpp:1004 rc.cpp:1087 rc.cpp:1228 rc.cpp:1291 rc.cpp:1303 +#: rc.cpp:1318 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:32 +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Chiude la finestra" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe &base per il modello:" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:38 +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Modifica la vista a icone" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Edit Iconview

        Add, edit or delete items in the icon " +"view.

        Click the New Item button to create a new item, then " +"enter text and choose a pixmap.

        Select an item from the view and click " +"the Delete Item button to remove the item from the iconview.

        " +msgstr "" +"Modifica la vista a icone

        Aggiungi, modifica o elimina elementi " +"nelle vista a icone.

        Fai clic sul pulsante Nuovo elemento per " +"crearne uno nuovo, quindi inserisci del testo e scegli un " +"pixmap.

        Seleziona un elemento dalla vista e fai clic sul pulsante " +"Elimina elemento per rimuoverlo.

        " + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) +#: rc.cpp:44 +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Tutti gli elementi nella vista a icone." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:533 rc.cpp:812 +msgid "&New Item" +msgstr "&Nuovo elemento" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:536 rc.cpp:815 +msgid "Add an item" +msgstr "Aggiungi un elemento" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Crea un nuovo elemento per la vista a icone." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:482 rc.cpp:821 +msgid "&Delete Item" +msgstr "E&limina elemento" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:485 +msgid "Delete item" +msgstr "Elimina elemento" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Elimina l'elemento selezionato." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:779 +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propr&ietà dell'elemento" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:497 rc.cpp:605 rc.cpp:686 rc.cpp:803 +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:500 rc.cpp:806 +msgid "Change text" +msgstr "Cambia testo" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:74 +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:584 rc.cpp:782 +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Pixmap:" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:515 rc.cpp:587 rc.cpp:785 rc.cpp:1117 rc.cpp:1174 +msgid "Label4" +msgstr "Etichetta4" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:518 rc.cpp:590 rc.cpp:788 rc.cpp:1120 rc.cpp:1177 +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Elimina pixmap" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:791 +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Elimina il pixmap dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:527 rc.cpp:599 rc.cpp:797 rc.cpp:1129 rc.cpp:1186 +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Seleziona un pixmap" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:95 +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleziona un file pixmap per l'elemento attuale." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/functions.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/newform.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:263 rc.cpp:320 rc.cpp:374 rc.cpp:386 rc.cpp:410 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:458 rc.cpp:662 rc.cpp:695 rc.cpp:728 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:998 rc.cpp:1075 rc.cpp:1225 rc.cpp:1285 rc.cpp:1300 +#: rc.cpp:1312 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:266 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:698 rc.cpp:731 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1001 rc.cpp:1078 rc.cpp:1288 rc.cpp:1315 +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Chiudi la finestra e applica tutti i cambiamenti." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:668 rc.cpp:701 rc.cpp:734 rc.cpp:761 rc.cpp:1081 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:671 rc.cpp:704 rc.cpp:737 rc.cpp:764 rc.cpp:1084 +msgid "Apply all changes." +msgstr "Applica tutti i cambiamenti." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:504 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:272 rc.cpp:329 rc.cpp:677 rc.cpp:710 rc.cpp:743 +#: rc.cpp:770 rc.cpp:1007 rc.cpp:1090 rc.cpp:1294 rc.cpp:1321 +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Chiudi la finestra e annulla tutti i cambiamenti." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:119 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Preferences

        Change the preferences of Qt Designer. There is always " +"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " +"which plugins are installed.

        " +msgstr "" +"Preferenze

        Cambia le preferenze di Qt Designer. C'è sempre una " +"scheda con le preferenze generali. Ci possono essere schede aggiuntive, a " +"seconda di quali estensioni siano installate.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) +#: rc.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:128 +msgid "Backgro&und" +msgstr "Sf&ondo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:284 rc.cpp:293 rc.cpp:947 rc.cpp:989 +msgid "Choose a color" +msgstr "Scegli un colore" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) +#: rc.cpp:134 +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleziona un colore nella finestra dei colori." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:137 +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lore" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:140 +msgid "Use a background color" +msgstr "Usa un colore di sfondo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa un colore di sfondo." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:146 +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Pixmap" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:149 +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usa un pixmap di sfondo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:152 +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa un pixmap di sfondo." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:938 +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Scegli un pixmap" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:158 +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Scegli un file pixmap." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:164 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Customize the grid appearance for all forms.

        When Show Grid " +"is checked, all forms show a grid.

        " +msgstr "" +"Personalizza l'aspetto della griglia per tutti i moduli.

        Quando " +"Mostra griglia è segnato, tutti i moduli mostrano una griglia.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:170 +msgid "Gr&id" +msgstr "Gr&iglia" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:173 +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Aggancia alla griglia" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:176 +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

        When Snap to Grid " +"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

        " +msgstr "" +"Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i moduli.

        Quando " +"Aggancia alla griglia è segnato, gli oggetti si agganciano alla " +"griglia usando la risoluzione X/Y.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 +msgid "Grid resolution" +msgstr "Risoluzione della griglia" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:191 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

        When Show Grid is " +"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

        " +msgstr "" +"Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i moduli.

        Quando " +"Mostra griglia è segnato, viene mostrata una griglia su tutti i " +"moduli usando la risoluzione X/Y.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:194 +msgid "Grid-&X:" +msgstr "&X della griglia:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) +#: rc.cpp:197 +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "&Y della griglia:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) +#: rc.cpp:200 +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&nerale" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:203 +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Ripristina l'ultimo spazio di la&voro all'avvio" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:206 +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Ripristina l'ultimo spazio di lavoro" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Le impostazioni dello spazio di lavoro attuale saranno ripristinate la " +"prossima volta che avvii Qt Designer se questa opzione è segnata." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:212 +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostra &schermata d'avvio all'avvio" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:215 +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostra schermata d'avvio" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, una schermata d'avvio viene mostrata all'avvio " +"di Qt Designer." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) +#: rc.cpp:221 +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Disabilita l'automodifica della &banca dati nell'anteprima" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Percorso della &documentazione:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"Enter the path to the documentation.

        You may provide an " +"$environment variable as the first part of the pathname.

        " +msgstr "" +"Inserisci il percorso della documentazione.

        Puoi fornire una " +"$variabile d'ambiente come prima parte del percorso.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:233 +msgid "Select path" +msgstr "Seleziona percorso" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:236 +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Cerca il percorso della documentazione." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:400 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:239 +msgid "&Toolbars" +msgstr "Barre degli s&trumenti" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:242 +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostra icone &grandi" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:245 +msgid "Big Icons" +msgstr "Icone grandi" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:248 +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Saranno usate icone grandi nelle barre degli strumenti se questo è segnato." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:251 +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostra etich&ette di testo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:254 +msgid "Text Labels" +msgstr "Etichette di testo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:257 +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Saranno usate etichette di testo nelle barre degli strumenti se questo è " +"segnato." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) +#: rc.cpp:275 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Modifica tavolozza" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) +#: rc.cpp:278 +msgid "Build Palette" +msgstr "Costruisci tavolozza" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) +#: rc.cpp:281 +msgid "&3D effects:" +msgstr "Effetti &3D:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#: rc.cpp:287 +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Scegli il colore degli effetti per la tavolozza generata." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) +#: rc.cpp:290 +msgid "Back&ground:" +msgstr "S&fondo:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:296 +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Scegli il colore di sfondo per la tavolozza generata." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:299 +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "Regola &tavolozza..." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) +#: rc.cpp:302 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:872 +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleziona tavolo&zza:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:875 +msgid "Active Palette" +msgstr "Tavolozza attiva" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:878 +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Tavolozza inattiva" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:881 +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Tavolozza disabilitata" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) +#: rc.cpp:332 +msgid "Function Browser" +msgstr "Browser di funzioni" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:335 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:338 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametri" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) +#: rc.cpp:341 +msgid "Widget:" +msgstr "Oggetto:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) +#: rc.cpp:344 +msgid "Arg1" +msgstr "Argomento1" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) +#: rc.cpp:347 +msgid "Arg2" +msgstr "Argomento2" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) +#: rc.cpp:350 +msgid "Arg3" +msgstr "Argomento3" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) +#: rc.cpp:353 +msgid "Arg4" +msgstr "Argomento4" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) +#: rc.cpp:356 +msgid "Arg5" +msgstr "Argomento5" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) +#: rc.cpp:359 +msgid "Arg6" +msgstr "Argomento6" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "Insert function" +msgstr "Inserisci funzione" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:365 +msgid "Clear edited text" +msgstr "Pulisci il testo modificato" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:368 +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Testo inserito:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) +#: rc.cpp:371 +msgid "Text to be inserted" +msgstr "Testo da inserire" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:380 +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:383 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funzione:" + +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:407 rc.cpp:428 rc.cpp:440 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:419 rc.cpp:422 +msgid "Tab" +msgstr "Scheda" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:449 +msgid "New File" +msgstr "Nuovo file" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"New Form

        Select a template for the new form and click the OK-" +"button to create it.

        " +msgstr "" +"Nuovo modulo

        Seleziona un modello per il nuovo modulo e fai clic " +"sul pulsante OK per crearlo.

        " + +#. i18n: file: editor/newform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:461 +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Crea un nuovo modulo usando il modello selezionato." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:467 +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Chiudi la finestra senza creare un nuovo modulo." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) +#: rc.cpp:470 +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra un elenco dei modelli disponibili." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:473 +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modifica la vista a elenco" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"Edit Listview

        Use the controls on the Items tab to add, edit " +"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " +"listview using the controls on the Columns tab.

        Click the New " +"Item button to create a new item, then enter text and add a " +"pixmap.

        Select an item from the list and click the Delete Item " +"button to remove the item from the list.

        " +msgstr "" +"Modifica la vista a elenco

        Usa i controlli sulla scheda " +"Elementi per aggiungere, modificare o eliminare elementi nella vista " +"a elenco. Cambia la configurazione delle colonne della vista a elenco usando " +"i controlli sulla scheda Colonne.

        Fai clic sul pulsante Nuovo " +"elemento per crearne uno nuovo, quindi inserisci il testo e aggiungi un " +"pixmap.

        Seleziona un elemento dall'elenco e fai clic sul pulsante " +"Elimina elemento per rimuoverlo.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"Deletes the selected item.

        Any sub-items are also deleted.

        " +msgstr "" +"Elimina l'elemento selezionato.

        Sono eliminati anche tutti i " +"sottoelementi.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:491 +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Proprietà dell'elemento" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:494 +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&xmap:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"Change the text of the item.

        The text will be changed in the " +"current column of the selected item.

        " +msgstr "" +"Cambia il testo dell'elemento.

        Il testo sarà cambiato nella colonna " +"attuale dell'elemento selezionato.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:506 +msgid "Change column" +msgstr "Cambia colonna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"Select the current column.

        The item's text and pixmap will be " +"changed for the current column

        " +msgstr "" +"Seleziona la colonna attuale.

        Il testo e il pixmap dell'elemento " +"saranno cambiati per la colonna attuale

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) +#: rc.cpp:512 +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colo&nna:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1123 rc.cpp:1180 +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap.

        The pixmap in the current column " +"of the selected item will be deleted.

        " +msgstr "" +"Elimina il pixmap dell'elemento attuale.

        Il pixmap della colonna " +"attuale nell'elemento selezionato sarà eliminato.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:1132 rc.cpp:1189 +msgid "" +"Select a pixmap file for the item.

        The pixmap will be changed in " +"the current column of the selected item.

        " +msgstr "" +"Seleziona un file pixmap per l'elemento.

        Il pixmap sarà cambiato " +"nella colonna attuale dell'elemento selezionato.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:539 +msgid "" +"Adds a new item to the list.

        The item will be inserted at the top " +"of the list and can be moved using the up and down buttons.

        " +msgstr "" +"Aggiunge un nuovo elemento all'elenco.

        L'elemento sarà inserito in " +"cima e potrà essere spostato usando i pulsanti su e giù.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) +#: rc.cpp:542 rc.cpp:776 +msgid "The list of items." +msgstr "L'elenco di elementi." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:545 +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nuovo &sottoelemento" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:548 +msgid "Add a subitem" +msgstr "Aggiungi un sottoelemento" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item.

        New sub-items are " +"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " +"automatically.

        " +msgstr "" +"Crea un nuovo sottoelemento per l'elemento selezionato.

        I nuovi " +"sottoelementi sono aggiunti in cima all'elenco di sottoelementi, e i nuovi " +"livelli sono creati automaticamente.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:650 rc.cpp:830 rc.cpp:1096 rc.cpp:1150 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:557 +msgid "" +"Move the selected item up.

        The item will be moved within its level " +"in the hierarchy.

        " +msgstr "" +"Sposta l'elemento selezionato in alto.

        L'elemento sarà spostato " +"all'interno del suo livello nella gerarchia.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#: rc.cpp:560 rc.cpp:635 rc.cpp:836 rc.cpp:1102 rc.cpp:1156 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:563 +msgid "" +"Move the selected item down.

        The item will be moved within its " +"level in the hierarchy.

        " +msgstr "" +"Sposta l'elemento selezionato in basso.

        L'elemento sarà spostato " +"all'interno del suo livello nella gerarchia.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:566 +msgid "Move left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:569 +msgid "" +"Move the selected item one level up.

        This will also change the " +"level of the item's sub-items.

        " +msgstr "" +"Sposta l'elemento selezionato un livello più in alto.

        Ciò cambierà " +"anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:572 +msgid "Move right" +msgstr "Sposta a destra" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:575 +msgid "" +"Move the selected item one level down.

        This will also change the " +"level of the item's sub-items.

        " +msgstr "" +"Sposta l'elemento selezionato un livello più in basso.

        Ciò cambierà " +"anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:1093 +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lonne" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:581 +msgid "Column Properties" +msgstr "Proprietà delle colonne" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:593 +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Elimina il pixmap della colonna selezionata." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:602 +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column.

        The pixmap will be " +"displayed in the header of the listview.

        " +msgstr "" +"Seleziona il pixmap per la colonna selezionata.

        Il pixmap sarà " +"mostrato nell'intestazione della vista a elenco.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:608 +msgid "Enter column text" +msgstr "Inserisci il testo della colonna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:611 +msgid "" +"Enter the text for the selected column.

        The text will be displayed " +"in the header of the listview.

        " +msgstr "" +"Inserisci il testo per la colonna selezionata.

        Il testo sarà " +"mostrato nell'intestazione della vista a elenco.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:614 +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Sensi&bile al clic" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:617 +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se questo opzione è segnata, la colonna selezionata reagirà ai clic del " +"mouse sull'intestazione." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:620 +msgid "Re&sizable" +msgstr "Ridimen&sionabile" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:623 +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"La larghezza della colonna sarà ridimensionabile se questa opzione è segnata." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:1108 +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Elimina colonna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:629 +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina colonna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:632 +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Elimina la colonna selezionata." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:638 +msgid "" +"Move the selected item down.

        The top-most column will be the first " +"column in the list.

        " +msgstr "" +"Sposta in giù l'elemento selezionato.

        La colonna più in alto sarà " +"la prima dell'elenco.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) +#: rc.cpp:641 rc.cpp:1111 +msgid "&New Column" +msgstr "&Nuova colonna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:644 +msgid "Add a Column" +msgstr "Aggiungi una colonna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:647 +msgid "" +"Create a new column.

        New columns are appended at the end of (right " +"of) the list and may be moved using the up and down buttons.

        " +msgstr "" +"Crea una nuova colonna.

        Le nuove colonne sono aggiunte alla fine (a " +"destra) dell'elenco e possono essere spostate usando i pulsanti su e giù.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Move the selected item up.

        The top-most column will be the first " +"column in the list.

        " +msgstr "" +"Sposta l'elemento selezionato in alto.

        La colonna più in alto sarà " +"la prima colonna dell'elenco.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) +#: rc.cpp:656 +msgid "The list of columns." +msgstr "L'elenco delle colonne." + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:680 +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Modifica casella di testo multilinea" + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:683 +msgid "" +"Edit Multiline Edit

        Enter the text and click the OK button " +"to apply the changes.

        " +msgstr "" +"Modifica casella di testo multilinea

        Inserisci il testo e fai clic " +"sul pulsante OK per applicare le modifiche.

        " + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) +#: rc.cpp:689 +msgid "Enter your text here." +msgstr "Inserisci il tuo testo qui." + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) +#: rc.cpp:713 +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor delle pagine dell'assistente" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) +#: rc.cpp:716 +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Pagine dell'assistente:" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:719 rc.cpp:1198 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1201 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:746 +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Modifica casella elenco" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:749 +msgid "" +"Edit Listbox

        Add, edit or delete items in the listbox.

        Click " +"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " +"and choose a pixmap.

        Select an item from the list and click the " +"Delete Item button to remove the item from the list.

        " +msgstr "" +"Modifica casella elenco

        Aggiungi, modifica o elimina elementi nella " +"casella elenco.

        Fai clic sul pulsante Nuovo elemento per creare " +"una nuova voce della casella elenco, poi inserisci il testo e scegli un " +"pixmap.

        Seleziona un elemento dall'elenco e fai clic sul pulsante " +"Elimina elemento per rimuoverlo.

        " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:800 +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Scegli un file pixmap per l'elemento selezionato." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:809 +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:818 +msgid "Add a new item.

        New items are appended to the list.

        " +msgstr "" +"Aggiungi un nuovo elemento.

        I nuovi elementi sono aggiunti " +"all'elenco.

        " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:827 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Elimina l'elemento selezionato" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:833 +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sposta in su l'elemento selezionato." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:839 +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Sposta in giù l'elemento selezionato." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) +#: rc.cpp:842 +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:845 +msgid "&Widget:" +msgstr "O&ggetto:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:851 +msgid "&Text for:" +msgstr "&Testo per:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:854 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) +#: rc.cpp:857 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funzione..." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:860 +msgid "Wi&dget:" +msgstr "O&ggetto:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) +#: rc.cpp:863 +msgid "Fi&le..." +msgstr "&File..." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:866 +msgid "Tune Palette" +msgstr "Regola tavolozza" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:869 +msgid "" +"Edit Palette

        Change the current widget or form's palette.

        Use " +"a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

        The palette can be tested with different widget layouts in the " +"preview section.

        " +msgstr "" +"Modifica tavolozza

        Cambia la tavolozza dell'oggetto o modulo " +"attuale.

        Usa una tavolozza generata o seleziona colori per ogni gruppo " +"e ruolo di colori.

        La tavolozza può essere provata con diverse " +"disposizioni di oggetti nella sezione di anteprima.

        " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:884 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) +#: rc.cpp:887 +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Costruisci la tavolozza inattiva dalla tavolozza attiva." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) +#: rc.cpp:890 +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Costruisci la tavolozza disabilitata dalla tavolozza attiva." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) +#: rc.cpp:893 +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Ruoli centrali dei colori" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:896 +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Scegli il ruolo centrale del colore" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:899 +msgid "" +"Select a color role.

        Available central color roles are:

          " +"
        • Background - general background color.
        • Foreground - general " +"foreground color.
        • Base - used as the background color for example, " +"for text entry widgets; it is usually white or another light color.
        • " +"
        • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " +"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
        • Button - general button background " +"color; useful where buttons need a background different from Background, as " +"in the Macintosh style.
        • ButtonText - a foreground color used with " +"the Button color.
        • Highlight - a color used to indicate a selected " +"or highlighted item.
        • HighlightedText - a text color that contrasts " +"to Highlight.
        • BrightText - a text color that is very different " +"from Foreground and contrasts well with, for example, black.

        " +msgstr "" +"Seleziona il ruolo di un colore.

        I ruoli centrali dei colori " +"disponibili sono:

        • Sfondo - colore generale di sfondo.
        • " +"
        • Primo piano - colore generale di primo piano.
        • Base - usato " +"come colore di sfondo, per esempio, da oggetti di inserimento testo; è " +"normalmente bianco o un altro colore chiaro.
        • Testo - il colore di " +"primo piano da usare con Base. Normalmente è lo stesso di Primo piano, nel " +"qual caso deve dare un buon contrasto sia con lo sfondo che con la " +"base.
        • Pulsante - colore di sfondo di un pulsante generico; utile " +"dove i pulsanti hanno bisogno di un colore di sfondo diverso da Sfondo, " +"nello stile Macintosh.
        • Testo di pulsante - un colore di primo piano " +"usato con il colore Pulsante.
        • Evidenziazione - un colore usato per " +"indicare un elemento selezionato o evidenziato.
        • Testo evidenziato - " +"un colore di testo che contrasti con Evidenziazione.
        • Testo chiaro - " +"un colore di testo che è molto diverso da Primo piano e contrasta bene con, " +"per esempio, il nero.

        " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:902 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:905 +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:908 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:911 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:917 +msgid "BrightText" +msgstr "Testo chiaro" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:920 +msgid "ButtonText" +msgstr "Testo di pulsante" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:923 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:926 +msgid "HighlightText" +msgstr "Testo evidenziato" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:929 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:932 +msgid "LinkVisited" +msgstr "Collegamento visitato" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) +#: rc.cpp:935 +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Scegli pi&xmap:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:941 +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Scegli un file pixmap per il ruolo centrale del colore selezionato." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) +#: rc.cpp:944 +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleziona colore:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) +#: rc.cpp:950 +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Scegli un colore per il ruolo centrale del colore selezionato." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) +#: rc.cpp:953 +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Effetti di ombre 3D" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:956 +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Costruisci dal colore del &pulsante:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:959 +msgid "Generate shadings" +msgstr "Genera ombre" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:962 +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Segna per permettere che i colori con effetti tridimensionali siano " +"calcolati dal colore del pulsante." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:965 +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Scegli il ruolo dell'effetto tridimensionale del colore" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:968 +msgid "" +"Select a color effect role.

        Available effect roles are:

          " +"
        • Light - lighter than Button color.
        • Midlight - between Button " +"and Light.
        • Mid - between Button and Dark.
        • Dark - darker " +"than Button.
        • Shadow - a very dark color.
        " +msgstr "" +"Scegli il ruolo di un effetto di colore.

        I ruoli degli effetti " +"disponibili sono:

        • Chiaro - più chiaro del colore del pulsante.
        • " +"
        • Medio-chiaro - tra il pulsante e Chiaro.
        • Medio - tra il " +"pulsante e Scuro.
        • Scuro - più scuro del pulsante.
        • Ombra - " +"un colore molto scuro.
        " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:971 +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:974 +msgid "Midlight" +msgstr "Medio-chiaro" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:977 +msgid "Mid" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:980 +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:983 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) +#: rc.cpp:986 +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleziona co&lore:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) +#: rc.cpp:992 +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Scegli un colore per il ruolo dell'effetto di colore selezionato." + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) +#: rc.cpp:1010 +msgid "Edit Actions" +msgstr "Modifica azioni" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) +#: rc.cpp:1013 +msgid "Create new Action" +msgstr "Crea nuova azione" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) +#: rc.cpp:1016 +msgid "Delete current Action" +msgstr "Elimina azione attuale" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) +#: rc.cpp:1019 +msgid "Connect current Action" +msgstr "Connetti azione attuale" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) +#: rc.cpp:1022 +msgid "Preview Window" +msgstr "Anteprima finestra" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:1025 +msgid "ButtonGroup" +msgstr "GruppoDiPulsanti" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:1028 +msgid "RadioButton1" +msgstr "PulsanteASceltaSingola1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:1031 +msgid "RadioButton2" +msgstr "PulsanteASceltaSingola2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) +#: rc.cpp:1034 +msgid "RadioButton3" +msgstr "PulsanteASceltaSingola3" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:1037 +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "GruppoDiPulsanti2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:1040 +msgid "CheckBox1" +msgstr "Casella1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) +#: rc.cpp:1043 +msgid "CheckBox2" +msgstr "Casella2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) +#: rc.cpp:1046 +msgid "LineEdit" +msgstr "CasellaDiTesto" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:1049 +msgid "ComboBox" +msgstr "CasellaCombinata" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:1052 +msgid "PushButton" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) +#: rc.cpp:1055 +msgid "" +"

        \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

        \n" +"

        \n" +" http://www.kde.org \n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

        \n" +"

        \n" +" http://www.kde.org \n" +"

        " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Edit Table" +msgstr "Modifica tabella" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1069 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1153 +msgid "" +"Move the selected item up.

        The top-most column will be the first " +"column of the list.

        " +msgstr "" +"Sposta in su l'elemento selezionato.

        La colonna più in alto sarà la " +"prima colonna dell'elenco.

        " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1159 +msgid "" +"Move the selected item down.

        The top-most column will be the first " +"column of the list.

        " +msgstr "" +"Sposta in giù l'elemento selezionato.

        La colonna più in alto sarà " +"la prima colonna dell'elenco.

        " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Table:" +msgstr "Tabella:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1168 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1171 +msgid "Pixmap:" +msgstr "Pixmap:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) +#: rc.cpp:1141 +msgid "&Field:" +msgstr "Cam&po:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) +#: rc.cpp:1144 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) +#: rc.cpp:1147 +msgid "&Rows" +msgstr "&Righe" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) +#: rc.cpp:1162 +msgid "&New Row" +msgstr "&Nuova riga" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) +#: rc.cpp:1165 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:1204 +msgid "Re&name" +msgstr "Ri&nomina" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:1207 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:1213 +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Ins&erisci gli argomenti per caricare il pixmap:" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) +#: rc.cpp:1216 +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:1219 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Edit Connections" +msgstr "Modifica connessioni" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:1234 +msgid "" +"Edit Connections

        Add and remove connections in the current " +"form.

        Select a signal and a corresponding slot then press the " +"Connect button to create a connection.

        Select a connection from " +"the list then press the Disconnect button to delete the " +"connection.

        " +msgstr "" +"Modifica connessioni

        Aggiungi e rimuovi connessioni nel modulo " +"attuale.

        Seleziona un segnale e uno slot corrispondente, e premi il " +"pulsante Connetti per creare una connessione.

        Seleziona una " +"connessione dall'elenco e premi il pulsante Disconnetti per " +"eliminarla.

        " + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Mostra le connessioni tra il mittente e il destinatario." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1240 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1243 +msgid "Signal" +msgstr "Segnale" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) +#: rc.cpp:1252 +msgid "" +"A list of slots for the receiver.

        The slots that are displayed are " +"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " +"signal that is currently selected in the Signal-list." +msgstr "" +"Un elenco di slot per il destinatario.

        Gli slot che sono mostrati " +"qui sono solo quelli che hanno argomenti che corrispondono agli argomenti " +"del segnale che è attualmente selezionato nell'elenco dei segnali." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1255 +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Conne&ssioni:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnetti" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Create connection" +msgstr "Crea connessione" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:1264 +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Crea una connessione tra un segnale e uno slot." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:1267 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:1270 +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Rimuovi la connessione selezionata" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:1273 +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Rimuovi la connessione selezionata." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) +#: rc.cpp:1276 +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Mostra l'elenco di segnali che l'oggetto emette." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) +#: rc.cpp:1279 +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Se&gnali:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) +#: rc.cpp:1282 +msgid "&Slots:" +msgstr "&Slot:" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) +#: rc.cpp:1297 +msgid "Choose Widget" +msgstr "Scegli oggetto" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1306 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) +#: rc.cpp:1309 +msgid "" +"Form Settings

        Change settings for the form. Settings like " +"Comment and Author are for your own use and are not " +"required.

        " +msgstr "" +"Impostazioni del modulo

        Cambia le impostazioni per il modulo. " +"Impostazioni come Commento e Autore sono per tuo uso e non " +"sono richieste.

        " + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:1324 +msgid "La&youts" +msgstr "Str&uttura" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1327 +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gine predefinito:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:1330 +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Spaziatura pr&edefinita:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Inserisci un commento sul modulo." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:1339 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1342 +msgid "&License:" +msgstr "&Licenza:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 +msgid "Enter your name" +msgstr "Inserisci il tuo nome" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1360 rc.cpp:1366 +msgid "Enter your name." +msgstr "Inserisci il tuo nome." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) +#: rc.cpp:1351 +msgid "&Version:" +msgstr "&Versione:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:1354 +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utore:" + +#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 +msgid "Kommander HTML part plugin." +msgstr "Estensione componente HTML di Kommander." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:62 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must " +"be called, any addition to the dialog done before initialization will be " +"ignored." +msgstr "" +"Imposta informazioni sull'applicazione. Questo è il primo metodo da " +"chiamare, qualsiasi aggiunta alla finestra fatta prima dell'inizializzazione " +"sarà ignorata." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:64 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Aggiungi un autore. È necessario solo il nome dell'autore." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:66 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Aggiungi un traduttore. È necessario solo il nome." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:68 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Imposta una breve descrizione testuale." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:70 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Imposta un indirizzo Web per la home page." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:72 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" +"Imposta un indirizzo di posta elettronica dove poter segnalare gli errori." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:74 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Imposta le informazioni per la licenza dell'applicazione. Il parametro può " +"essere una tra le chiavi per licenze (GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC), o un " +"testo specificato a piacere." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Restituisce la stringa di versione impostata." + +#: widgets/closebutton.cpp:121 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Errore nell'avviamento processo di shell." + +#: widgets/closebutton.cpp:128 +msgid "Shell process exited with an error." +msgstr "Processo di shell terminato con errore." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Aggiunge un oggetto alla raccolta. Ne restituisce l'indice." + +#: widgets/toolbox.cpp:44 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Restituisce il nome dell'oggetto attivo." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " +"no such widget was found." +msgstr "" +"Rimuovi l'oggetto selezionato, restituisce l'indice dell'oggetto rimosso o -" +"1 se non è stato trovato." + +#: widgets/toolbox.cpp:46 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Rimuovi l'oggetto dalla posizione dell'indice, restituisce l'indice " +"dell'oggetto rimosso o -1 se non è stato trovato nessun oggetto." + +#: widgets/toolbox.cpp:48 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Attiva l'oggetto selezionato." + +#: widgets/toolbox.cpp:50 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Restituisce l'indice dell'oggetto attivo." + +#: widgets/toolbox.cpp:52 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Restituisce l'oggetto avente l'indice dato." + +#: widgets/toolbox.cpp:54 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"Restituisce l'indice dell'oggetto, -1 se l'oggetto non fa parte della " +"raccolta." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Imposta il carattere predefinito della finestra, specificandone famiglia, " +"dimensione e altre opzioni di stile." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Restituisce la famiglia del carattere." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns the font size in points." +msgstr "Restituisce la dimensione del carattere in punti." + +#: widgets/fontdialog.cpp:59 +msgid "Returns true if the font is bold." +msgstr "Restituisce vero se il tipo di carattere è in grassetto." + +#: widgets/fontdialog.cpp:61 +msgid "Returns true if the font is italic." +msgstr "Restituisce vero se il tipo di carattere è in corsivo." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " +"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -" +"1 as the index to insert at the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Inserisci un elemento nel menu a comparsa. Il metodo di esecuzione " +"executeWidget sarà eseguito quando questo elemento verrà selezionato. " +"Restituisce l'identificativo dell'oggetto inserito. Usa -1 come indice per " +"inserire alla fine. L'icona è opzionale." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " +"at the end." +msgstr "" +"Inserisci un elemento separatore nel menu a comparsa. Usa -1 come indice per " +"inserirlo alla fine." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " +"execute method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Cambia un elemento specificato dall'identificativo nel menu a comparsa. Il " +"metodo di esecuzione executeWidget sarà eseguito quando questo elemento sarà " +"selezionato." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" +"Abilita l'elemento specificato dall'identificativo nel menu a comparsa." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Controlla se l'elemento specificato per identificativo è attivo." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Rende visibile l'elemento specificato per identificativo." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" +"Applica lo stato di spunta per l'elemento specificato per identificativo." + +#: widgets/popupmenu.cpp:66 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Controlla se l'elemento specificato per identificativo è visibile." + +#: widgets/popupmenu.cpp:67 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Verifica se l'elemento specificato per identificativo è spuntato." + +#: widgets/popupmenu.cpp:68 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " +"the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Inserisci oggetto sottomenu nel menu a comparsa. Usa -1 come indice per " +"inserirlo alla fine. L'icona è opzionale." + +#: widgets/treewidget.cpp:66 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Aggiungi una colonna con intestazione alla fine" + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Imposta l'ordinamento di una colonna" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Get the column count" +msgstr "Prendi il conto di una colonna" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Prendi la didascalia di una colonna secondo il suo indice" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Imposta la larghezza in pixel di un indice di colonna, usa lo zero per " +"nascondere" + +#: widgets/table.cpp:55 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." +msgstr "" +"Imposta una colonna per ordinare in ordine crescente o decrescente. A scelta " +"può ordinare mantenendo intatte le righe per l'uso con banche dati. " +"wholeRows viene ignorato in KDE4." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Scorre la tabella in modo che la cella indicata sia visibile." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" +msgstr "" +"Seleziona le celle usando gli indirizzi delle celle in alto a sinistra e in " +"basso a destra" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Seleziona la riga con l'indice basato a zero." + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the column with the zero based index." +msgstr "Seleziona la colonna con l'indice basato a zero." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "Set the column read only using zero based index." +msgstr "" +"Imposta la colonna come di sola lettura usando un indice basato a zero." + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "Set the row read only using zero based index." +msgstr "Imposta la riga come di sola lettura usando un indice basato a zero." + +#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Stato non valido del testo associato." + +#: widgets/timer.cpp:66 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Imposta l'intervallo di scadenza in ms." + +#: widgets/textedit.cpp:49 +msgid "See if the widget has been modified." +msgstr "Vedi se l'oggetto è stato modificato." + +#: widgets/combobox.cpp:53 +msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." +msgstr "" +"Fai mostrare l'elenco della casella combinata senza dover usare il mouse." + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to load Kommander plugin
        %1
        " +msgstr "Impossibile caricare estensione di Kommander
        %1
        " + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Impossibile aggiungere estensione" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins è un componente del sistema di finestre di dialogo di Kommander " +"che gestisce le estensioni installate." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestore di estensioni di Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" +msgstr "© 2004-2005 degli autori di Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:56 +msgid "Register given library" +msgstr "Registra libreria data" + +#: pluginmanager/main.cpp:58 +msgid "Remove given library" +msgstr "Rimuovi libreria data" + +#: pluginmanager/main.cpp:60 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Segna tutte le estensioni installate e rimuovi quelle mancanti" + +#: pluginmanager/main.cpp:62 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Elenca tutte le estensioni installate" + +#: pluginmanager/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Errore durante l'aggiunta dell'estensione «%1»" + +#: pluginmanager/main.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Errore durante la rimozione dell'estensione «%1»" + +#: executor/main.cpp:47 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"L'Esecutore è un componente del sistema di finestre di dialogo Kommander che " +"esegue file .kmdr passati come argomento o via stdin" + +#: executor/main.cpp:52 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Esecutore di Kommander" + +#: executor/main.cpp:54 +msgid "(c) 2002, Marc Britton" +msgstr "© 2002, Marc Britton" + +#: executor/main.cpp:60 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Leggi finestra dallo standard input" + +#: executor/main.cpp:61 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Usa il catalogo dato per la traduzione" + +#: executor/main.cpp:85 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " +"input.\n" +msgstr "" +"Errore: nessuna finestra data. Usa l'opzione --stdin per leggere la finestra " +"dall'input standard.\n" + +#: executor/instance.cpp:123 +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "Impossibile creare la finestra." + +#: executor/instance.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Kommander file
        %1
        does not exist.
        " +msgstr "Il file di Kommander
        %1
        non esiste.
        " + +#: executor/instance.cpp:203 +msgid "" +"This file does not have a .kmdr extension. As a security " +"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear " +"identity." +msgstr "" +"Questo file non ha una estensione .kmdr. Come precauzione di " +"sicurezza Kommander eseguirà solo gli script di Kommander di chiara " +"identità." + +#: executor/instance.cpp:205 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Estensione errata" + +#: executor/instance.cpp:222 +msgid "" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " +"that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

        Any script " +"contained in this dialog will have write access to all of your home " +"directory; running such dialogs may be dangerous:

        are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Questa finestra è in esecuzione dalla tua cartella /tmp. Ciò può " +"voler dire che è stata avviata da un allegato di KMail o da una pagina Web. " +"

        Qualsiasi script in questa finestra avrà accesso in scrittura a tutta la " +"tua cartella Home; eseguire questo tipo di finestre di dialogo può essere " +"pericoloso:

        Sei sicuro di voler continuare?" + +#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Esegui comunque" + +#: executor/instance.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"The Kommander file %1 does not have the executable " +"attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

        If you " +"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it " +"executable to get rid of this warning.

        Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Il file di Kommander %1 non ha l'attributo eseguibile " +"impostato e potrebbe contenere programmi malevoli e pericolosi.

        Se ti fidi " +"degli script (visibili nell'editor di Kommander) di questo programma, " +"rendilo eseguibile per togliere questo avviso.

        Sei sicuro di voler " +"continuare?" + +#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: lib/functionlib.cpp:738 +msgid "Enter a password" +msgstr "Inserisci una password" + +#: lib/parser.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invalid character: '%1'." +msgstr "Carattere non valido: «%1»." + +#: lib/parser.cpp:193 +msgid "Constant value expected." +msgstr "Atteso valore costante." + +#: lib/parser.cpp:224 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2) is not a widget." +msgstr "«%1» (%2) non è un oggetto." + +#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a function." +msgstr "«%1» non è una funzione." + +#: lib/parser.cpp:247 +msgid "Expected a value." +msgstr "Si attendeva un valore." + +#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 +msgid "Division by zero." +msgstr "Divisione per zero." + +#: lib/parser.cpp:427 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too few parameters." +msgstr "Nella funzione «%1»: troppo pochi parametri." + +#: lib/parser.cpp:429 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too many parameters." +msgstr "Nella funzione «%1»: troppi parametri." + +#: lib/parser.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %2 is an error message" +msgid "In function '%1': %2" +msgstr "Nella funzione «%1»: %2" + +#: lib/parser.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." +msgid "In widget function '%1.%2': %3" +msgstr "Nella funzione d'oggetto: «%1.%2»: %3" + +#: lib/parser.cpp:533 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a widget." +msgstr "«%1» non è un oggetto." + +#: lib/parser.cpp:538 +#, kde-format +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." +msgstr "Simbolo inatteso dopo la variabile «%1»." + +#: lib/parser.cpp:789 +#, kde-format +msgid "" +"Expected '%1'

        Possible cause of the error is having a variable with " +"the same name as a widget." +msgstr "" +"Atteso «%1»

        Una possibile causa dell'errore è avere una variabile con " +"lo stesso nome dell'oggetto." + +#: lib/parser.cpp:791 +#, kde-format +msgid "Expected '%1' got '%2'." +msgstr "Atteso «%1», ricevuto «%2»." + +#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 +msgid "Expected variable" +msgstr "Variabile attesa" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Riga %1: %2.\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Speciale sconosciuto: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." +msgstr "Parentesi non corrisposta nella chiamata D-Bus «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." +msgstr "Argomenti non corretti nella chiamata D-Bus «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Error in widget %1:

        %2" +msgstr "Errore nell'oggetto %1:

        %2" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Error" +msgstr "Incolla" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continua e ignora i prossimi errori" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Errore nell'oggetto %1:\n" +" %2\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Parentesi non corrisposta dopo «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Virgolette non corrisposte in argomento di «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Gruppo di funzioni sconosciuto: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Funzione sconosciuta: «%1» nel gruppo «%2»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:568 +#, kde-format +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Funzione d'oggetto sconosciuta: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:570 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

        Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Argomenti non sufficienti per «%1» (%2 invece di %3).

        La sintassi " +"corretta è: %4" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:575 +#, kde-format +msgid "" +"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

        Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Troppi argomenti per «%1» (%2 invece di %3).

        La sintassi corretta è: %4" + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:122 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Blocco @execBegin ... @execEnd non terminato." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Blocco @forEach ... @end non terminato." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:203 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Blocco @if ... @endif non terminato." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:223 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Blocco @switch ... @end non terminato." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Oggetto sconosciuto: @%1." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Ciclo infinito: @%1 chiamato all'interno di @%2." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Lo script di @%1 è vuoto." + +#: lib/specialinformation.cpp:285 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Inserisce l'elemento se non creerà un duplicato." + +#: lib/specialinformation.cpp:287 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " +"would not be commonly used." +msgstr "" +"Restituisce gli script associati all'oggetto. Questa è una funzionalità " +"avanzata che non dovrebbe essere usata di frequente." + +#: lib/specialinformation.cpp:288 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Ferma l'esecuzione dello script associato all'oggetto." + +#: lib/specialinformation.cpp:290 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Restituisce il testo di una cella in una tabella." + +#: lib/specialinformation.cpp:292 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Restituisce 1 per le caselle segnate, 0 per le non segnate." + +#: lib/specialinformation.cpp:294 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by " +"child widgets." +msgstr "" +"Restituisce l'elenco di oggetti figli contenuti nell'oggetto genitore. " +"Imposta il parametro ricorsivo a vero per includere gli " +"oggetti contenuti dagli oggetti figli." + +#: lib/specialinformation.cpp:296 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Rimuove tutti i contenuti dall'oggetto." + +#: lib/specialinformation.cpp:299 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Restituisce il numero di elementi in un oggetto come una casella combinata o " +"casella a elenco." + +#: lib/specialinformation.cpp:301 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Restituisce l'indice della colonna attuale." + +#: lib/specialinformation.cpp:303 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Restituisce l'indice dell'elemento attuale." + +#: lib/specialinformation.cpp:305 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Restituisce l'indice della riga attuale." + +#: lib/specialinformation.cpp:307 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " +"execute method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Esegue lo script associato con l'oggetto. Con il nuovo elaboratore il metodo " +"di esecuzione può prendere uno o più argomenti." + +#: lib/specialinformation.cpp:309 +msgid "Returns the index of an item with the given text." +msgstr "Restituisce l'indice di un elemento con il testo dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:311 +msgid "" +"Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Inserisce una nuova colonna (o contatore colonne) alla posizione " +"colonna." + +#: lib/specialinformation.cpp:313 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Inserisce l'elemento alla posizione indice." + +#: lib/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "" +"Inserisce elementi multipli (separati da fine riga, EOL) alla posizione " +"indice." + +#: lib/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "" +"Inserisce una nuova riga (o contatore righe) alla posizione " +"riga." + +#: lib/specialinformation.cpp:321 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Restituisce il testo dell'elemento all'indice dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:323 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Restituisce la profondità dell'elemento attuale nell'albero. Gli elementi " +"radice hanno profondità 0." + +#: lib/specialinformation.cpp:325 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Restituisce il percorso separato da sbarre all'elemento dato nell'albero." + +#: lib/specialinformation.cpp:327 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given " +"index." +msgstr "" +"Rimuove la colonna (o contatore colonne consecutive) con l'indice " +"dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:329 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Rimuove l'elemento con l'indice dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:332 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Rimuove la riga (o contatore righe consecutive) con l'indice dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Restituisci il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale.\n" +"Nel caso di oggetti tabella, restituisce le coordinate della selezione, " +"separate da virgole, nella forma " +"RigaInAlto,ColonnaASinistra,RigaInBasso,ColonnaADestra. " + +#: lib/specialinformation.cpp:337 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Imposta gli script associati all'oggetto. Questa è una funzionalità avanzata " +"che non dovrebbe essere usata di frequente." + +#: lib/specialinformation.cpp:339 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Attiva o disattiva l'oggetto." + +#: lib/specialinformation.cpp:342 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Imposta il testo di una cella in una tabella." + +#: lib/specialinformation.cpp:344 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Inserisce un oggetto in una cella di una tabella." + +#: lib/specialinformation.cpp:346 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Restituisce il nome di un oggetto inserito in una cella, o una stringa vuota " +"se la cella non contiene oggetti o un oggetto di tipo sconosciuto." + +#: lib/specialinformation.cpp:348 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Attiva/disattiva casella." + +#: lib/specialinformation.cpp:350 +msgid "Sets caption of the column column." +msgstr "Imposta la didascalia della colonna colonna." + +#: lib/specialinformation.cpp:352 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "" +"Seleziona l'elemento all'indice specificato. Gli indici partono da zero." + +#: lib/specialinformation.cpp:355 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Inserisce una scheda nell'oggetto scheda con l'etichetta specificata " +"all'indice dato. Gli indici partono da zero." + +#: lib/specialinformation.cpp:357 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Imposta il valore numerico massimo" + +#: lib/specialinformation.cpp:359 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Imposta il pixmap all'indice dato all'icona specificata. Usa index = -" +"1 per impostare il pixmap per tutti gli elementi." + +#: lib/specialinformation.cpp:361 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Imposta la didascalia della riga riga." + +#: lib/specialinformation.cpp:363 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "" +"Seleziona il testo dato o seleziona l'elemento contenente il testo dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:366 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Imposta il contenuto dell'oggetto." + +#: lib/specialinformation.cpp:369 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Mostra/nasconde l'oggetto." + +#: lib/specialinformation.cpp:370 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Restituisce il contenuto dell'oggetto." + +#: lib/specialinformation.cpp:372 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Restituisce il tipo (classe) dell'oggetto." + +#: lib/specialinformation.cpp:374 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Rende l'oggetto modificabile o di sola lettura, a seconda dell'argomento " +"modificabile." + +#: lib/specialinformation.cpp:376 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " +"positioning a created widget." +msgstr "" +"Restituisce la geometria dell'oggetto come x y l a. Ciò è utile per " +"posizionare un oggetto creato." + +#: lib/specialinformation.cpp:378 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Restituisce vero se l'oggetto ha il fuoco." + +#: lib/specialinformation.cpp:380 +msgid "Slots" +msgstr "Slot" + +#: lib/specialinformation.cpp:384 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " +"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " +"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Restituisce il contenuto dell'oggetto attuale. Ciò era richiesto all'interno " +"dell'oggetto A per restituire il contenuto dell'oggetto A quando richiesto " +"dall'oggetto B. Il nuovo metodo è usare @A.text dentro B invece di solo @A " +"se vuoi solo il testo senza modifiche." + +#: lib/specialinformation.cpp:386 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." +msgstr "" +"Restituisce il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale. Ciò è " +"deprecato per @mywidget.selected." + +#: lib/specialinformation.cpp:388 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " +"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " +"The @null prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Non fa nulla. È utile se richiedi a una casella o una casella a scelta " +"singola di restituire un valore dove uno stato, tipicamente lo stato non " +"segnato, non ha valore. Il @null evita che un errore indichi che è vuoto." + +#: lib/specialinformation.cpp:390 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Restituisce il PID (ID di processo) del processo corrente." + +#: lib/specialinformation.cpp:392 +msgid "" +"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" +"executor-@pid." +msgstr "" +"Restituisce l'identificativo D-Bus del processo attuale. È un'abbreviazione " +"di kmdr-executor-@pid." + +#: lib/specialinformation.cpp:395 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Restituisce il PID della finestra genitore di Kommander." + +#: lib/specialinformation.cpp:397 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Scrive testo su stderr." + +#: lib/specialinformation.cpp:399 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Scrive testo su stdout." + +#: lib/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " +"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " +"path is not required for the shell which may be useful for portability. " +"

        If this is used inside a button it allows alternate script languages " +"to be used and will return a value to the main script, which may be " +"unexpected." +msgstr "" +"Esegue un blocco di script. Viene usato Bash se non è data una shell. È da " +"usare principalmente in oggetti diversi da pulsanti dove non ci si attendono " +"azioni script. Il percorso completo non è richiesto per la shell, che " +"potrebbe essere utile per la portabilità.

        Se è usato all'interno di un " +"pulsante, permette l'uso di linguaggi di script alternativi e restituirà un " +"valore allo script principale, che potrebbe essere inatteso." + +#: lib/specialinformation.cpp:403 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " +"name. For example, @env(PATH)." +msgstr "" +"Restituisce un valore di una variabile d'ambiente (shell). Non usare " +"$ nel nome. Per esempio, @env(PATH)." + +#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Esegue un comando shell esterno." + +#: lib/specialinformation.cpp:409 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Analizza un'espressione e restituisce il valore calcolato." + +#: lib/specialinformation.cpp:411 +msgid "" +"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " +"string) are assigned to the variable.
        Old
        @forEach(i,A\\" +"nB\\nC\\n)
        @# @i=A
        @end

        New
        foreach i in MyArray " +"do
        //i = key, MyArray[i] = val
        end " +msgstr "" +"Esegue un ciclo: i valori dall'elenco di elementi (passati come " +"stringhe separate da fine riga, EOL) sono assegnati alla variabile. " +"
        Vecchio
        @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)
        @# " +"@i=A
        @end

        Nuovo
        foreach i in MyArray do
        //i = " +"key, MyArray[i] = val
        end " + +#: lib/specialinformation.cpp:413 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to start and is increased by " +"step each time loop is executed. Execution stops when variable " +"becomes larger than end.
        Old
        @for(i,1,10,1)
        @# " +"@i=1
        @endif

        New
        for i=0 to 20 step 5 do
        " +"debug(i)
        end
        ." +msgstr "" +"Esegue un ciclo: la variabile è impostata a inizio ed è aumentata di " +"passo ogni volta che il ciclo viene eseguito. L'esecuzione si ferma " +"quando la variabile diventa più grande di fine. " +"
        Vecchio
        @for(i,1,10,1)
        @# @i=1
        @endif
        " +"
        Nuovo
        for i=0 to 20 step 5 do
        debug(i)
        end
        ." + +#: lib/specialinformation.cpp:415 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Restituisce il valore di una variabile globale." + +#: lib/specialinformation.cpp:417 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Traduce la stringa nel linguaggio attuale. I testi nelle GUI sarebbero " +"estratti automaticamente per la traduzione." + +#: lib/specialinformation.cpp:419 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"

        OldClose with @endif

        New
        if val == true " +"then
        // do op
        elseif cond
        // second chance
        else
        // cond " +"failed
        endif

        " +msgstr "" +"Esegue il blocco se l'espressione è vera (numero diverso da zero o stringa " +"non vuota).

        VecchioChiudi con " +"@endif

        Nuovo
        if val == true then
        // do " +"op
        elseif cond
        // second chance
        else
        // cond " +"failed
        endif

        " + +#: lib/specialinformation.cpp:421 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " +"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " +"global variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" +"Esegue un'altra finestra di Kommander. È usata la cartella delle finestre di " +"dialogo attuale se non viene fornito un percorso. Gli argomenti possono " +"essere dati come argomenti con nome che diverranno variabili globali nella " +"nuova finestra. Per esempio: var=val" + +#: lib/specialinformation.cpp:423 +msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Legge le impostazioni dal file di configurazione di questa finestra di " +"dialogo." + +#: lib/specialinformation.cpp:425 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " +"the Kommander window." +msgstr "" +"Imposta il valore di una variabile globale. Le variabili globali esistono " +"per la vita della finestra di Kommander." + +#: lib/specialinformation.cpp:427 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Salva le impostazioni nel file di configurazione di questa finestra di " +"dialogo." + +#: lib/specialinformation.cpp:429 +msgid "" +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression.

        @switch()
        @case()
        @end" +msgstr "" +"Inizio di un blocco switch. I valori di case seguenti sono " +"confrontati con espressione.

        @switch()
        @case()
        @end" + +#: lib/specialinformation.cpp:431 +msgid "Executes an external D-Bus call." +msgstr "Esegue una chiamata esterna di D-Bus." + +#: lib/specialinformation.cpp:433 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Aggiunge un commento a fine riga (EOL) che Kommander non leggerà" + +#: lib/specialinformation.cpp:435 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" +"Crea un nuovo oggetto con il tipo specificato e come figlio del genitore " +"dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:437 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Restituisce vero se c'è un oggetto con il nome passato, altrimenti falso." + +#: lib/specialinformation.cpp:439 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Collega il segnale del mittente allo slot del destinatario" + +#: lib/specialinformation.cpp:441 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Scollega il segnale del mittente dallo slot del destinatario" + +#: lib/specialinformation.cpp:444 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Esce dall'esecuzione dello script e termina" + +#: lib/specialinformation.cpp:446 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Esce dal blocco di ciclo while, for o foreach attuale" + +#: lib/specialinformation.cpp:448 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Esce dall'iterazione e ritorna all'inizio di un ciclo" + +#: lib/specialinformation.cpp:450 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "Termina uno script, a scelta con un valore dallo script al chiamante" + +#: lib/specialinformation.cpp:454 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Restituisce un elenco separato da fine riga (EOL) di tutti i valori del " +"vettore." + +#: lib/specialinformation.cpp:456 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Restituisce un elenco separato da fine riga (EOL) di tutte le chiavi del " +"vettore." + +#: lib/specialinformation.cpp:458 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Rimuove tutti gli elementi dal vettore." + +#: lib/specialinformation.cpp:460 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Restituisce il numero di elementi nel vettore." + +#: lib/specialinformation.cpp:462 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Restituisce il valore associato alla chiave data." + +#: lib/specialinformation.cpp:464 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Rimuove l'elemento con la chiave data dal vettore." + +#: lib/specialinformation.cpp:466 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Aggiunge un elemento con la chiave e il valore dati al vettore" + +#: lib/specialinformation.cpp:468 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have key\\" +"tvalue\\n format." +msgstr "" +"Aggiunge tutti gli elementi nella stringa al vettore. La stringa dovrebbe " +"avere il formato chiave\\tvalore\\n." + +#: lib/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Returns all elements in the array in

        key\\tvalue\\n
        format." +msgstr "" +"Restituisce tutti gli elementi nel vettore nel formato
        chiave\\tvalore\\"
        +"n
        ." + +#: lib/specialinformation.cpp:473 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is '\\" +"t'." +msgstr "" +"Crea un vettore indicizzato con interi, partendo da 0, da una stringa. Usa " +"il carattere separatore per dividere la stringa. Il valore predefinito del " +"separatore è '\\t'." + +#: lib/specialinformation.cpp:475 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Crea una stringa da un vettore indicizzato con interi. Concatena gli " +"elementi con il carattere separatore. Il valore predefinito del separatore è " +"'\\t'." + +#: lib/specialinformation.cpp:477 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " +"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " +"element." +msgstr "" +"Rimuovi un numero keyNum di elementi partendo da keyStart da un vettore " +"indicizzato e reindicizzalo. Se keyNum non è specificato, rimuovi solo " +"l'elemento keyStart." + +#: lib/specialinformation.cpp:479 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " +"the separator to separate the elements from the string. The separator's " +"default value is '\\t'." +msgstr "" +"Inserisci gli elementi dalla stringa partendo dall'indice e reindicizza il " +"vettore. Usa il separatore per separare gli elementi dalla stringa. Il " +"valore predefinito del separatore è '\\t'." + +#: lib/specialinformation.cpp:484 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Restituisce il numero di caratteri nella stringa." + +#: lib/specialinformation.cpp:486 +msgid "Checks if the string contains the given substring." +msgstr "Controlla se la stringa contiene la sottostringa data." + +#: lib/specialinformation.cpp:488 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Restituisce la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " +"trovata." + +#: lib/specialinformation.cpp:490 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Restituisce la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " +"trovata. La stringa viene esaminata dalla fine all'inizio" + +#: lib/specialinformation.cpp:492 +msgid "Returns the first n chars of the string." +msgstr "Restituisce i primi n caratteri della stringa." + +#: lib/specialinformation.cpp:494 +msgid "Returns the last n chars of the string." +msgstr "Restituisce gli ultimi n caratteri della stringa." + +#: lib/specialinformation.cpp:496 +msgid "Returns n chars of the string, starting from start." +msgstr "" +"Restituisce n caratteri della stringa, iniziando da inizio." + +#: lib/specialinformation.cpp:498 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Rimuove tutte le occorrenze della sottostringa data." + +#: lib/specialinformation.cpp:500 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "" +"Sostituisce tutte le occorrenze della sottostringa data con la sostituzione " +"data." + +#: lib/specialinformation.cpp:502 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Converte la stringa in maiuscolo." + +#: lib/specialinformation.cpp:504 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Converte la stringa in minuscolo." + +#: lib/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Confronta due stringhe. Restituisci 0 se sono uguali, -1 se la prima è più " +"bassa, 1 se la prima è più alta" + +#: lib/specialinformation.cpp:509 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Controlla se la stringa è vuota." + +#: lib/specialinformation.cpp:511 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Controlla se la stringa è un numero valido." + +#: lib/specialinformation.cpp:513 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Restituisce la sezione data di una stringa." + +#: lib/specialinformation.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, " +"arg2, arg3 accordingly." +msgstr "" +"Restituisce la stringa data con %1, %2, %3 sostituiti rispettivamente da " +"arg1, arg2, arg3." + +#: lib/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." +msgstr "" +"Converti una stringa in un intero. Se non è possibile, usa il valore " +"predefinito." + +#: lib/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not " +"possible, use the default value." +msgstr "" +"Converti una stringa in un valore a virgola mobile a precisione doppia. Se " +"non è possibile, usa il valore predefinito." + +#: lib/specialinformation.cpp:524 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Restituisce il contenuto del file dato." + +#: lib/specialinformation.cpp:526 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Scrive la stringa data su un file." + +#: lib/specialinformation.cpp:528 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Aggiungi la stringa data alla fine del file." + +#: lib/specialinformation.cpp:530 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Controlla se il file esiste." + +#: lib/specialinformation.cpp:533 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " +"parameter, if specified." +msgstr "" +"Mostra la finestra dei colori. Restituisce il colore nel formato #RRGGBB. " +"Assume come valore predefinito il parametro, se specificato." + +#: lib/specialinformation.cpp:535 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del testo. Restituisce il testo inserito." + +#: lib/specialinformation.cpp:537 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Mostra una finestra che chiede all'utente la password e la restituisce." + +#: lib/specialinformation.cpp:539 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del valore. Restituisce il valore inserito." + +#: lib/specialinformation.cpp:541 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del valore a virgola mobile. Restituisce il " +"valore inserito." + +#: lib/specialinformation.cpp:543 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione di un file esistente. Restituisce il file " +"selezionato." + +#: lib/specialinformation.cpp:545 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del salvataggio di un file. Restituisce il " +"file selezionato." + +#: lib/specialinformation.cpp:547 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione di una cartella. Restituisce la cartella " +"selezionata." + +#: lib/specialinformation.cpp:549 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " +"selected files." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione di file multipli. Restituisce un elenco " +"separato da ritorni a capo dei file selezionati." + +#: lib/specialinformation.cpp:553 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Mostra una finestra informativa." + +#: lib/specialinformation.cpp:555 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Mostra una finestra di errore." + +#: lib/specialinformation.cpp:557 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Mostra una finestra di avvertimento con fino a tre pulsanti. Restituisce il " +"numero del pulsante selezionato." + +#: lib/specialinformation.cpp:559 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Mostra una finestra di domanda con fino a tre pulsanti. Restituisce il " +"numero del pulsante selezionato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kompare.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kompare.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kompare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kompare.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1196 @@ +# translation of kompare.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:57 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:63 +msgid "Removed color:" +msgstr "Colore di rimozione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:70 +msgid "Changed color:" +msgstr "Colore di cambiamento:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:77 +msgid "Added color:" +msgstr "Colore di aggiunta:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:84 +msgid "Applied color:" +msgstr "Colore di applicazione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:94 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Rotella del mouse" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:98 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Numero di righe:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:110 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Da tabulazioni a spazi" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:114 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Spazi in cui convertire ogni tabulazione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:134 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo di carattere del testo" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:138 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:145 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:155 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:60 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:207 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programma di confronto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:212 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Puoi selezionare qui un programma di confronto diverso. Su Solaris il " +"programma diff standard non supporta tutte le opzioni della versione GNU. In " +"questo modo puoi selezionare quella versione." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52 +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 +msgid "Diff" +msgstr "Confronto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:231 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Seleziona il formato di output generato da diff. L'unificato è quello usato " +"più spesso perché è molto leggibile. Questo formato è il preferito degli " +"sviluppatori di KDE, quindi usalo per inviare le correzioni." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:234 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato di output" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 komparepart/kompare_part.cpp:838 rc.cpp:65 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:71 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 komparepart/kompare_part.cpp:835 rc.cpp:77 +msgid "Unified" +msgstr "Unificato" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Righe di contesto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:262 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Il numero di righe di contesto è normalmente 2 o 3. Questo rende leggibile e " +"applicabile il confronto nella maggior parte dei casi. Più di 3 righe " +"ingombreranno il file senza che ce ne sia bisogno." + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83 +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Numero di righe di contesto:" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:62 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:282 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "&Treat new files as empty" +msgstr "&Tratta i file nuovi come vuoti" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:286 +msgid "This option corresponds to the -N diff option." +msgstr "Questa opzione corrisponde all'opzione -N di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:287 +msgid "" +"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " +"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " +"compared with an empty file and because of this will appear as one big " +"insertion or deletion." +msgstr "" +"Con questa opzione, diff tratterà un file esistente solo in una delle " +"cartelle come vuoto nell'altra. Ciò vuol dire che il file viene confrontato " +"con un file vuoto, e perciò apparirà come un unico grande inserimento o " +"rimozione." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:290 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Cerca cambiamenti minori" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:291 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -d di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:292 +msgid "" +"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " +"memory) to find fewer changes." +msgstr "" +"Con questa opzione diff cercherà con un po' più di impegno (al prezzo di un " +"maggiore consumo di memoria) di trovare meno modifiche." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ttimizza per file grandi" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -H di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:296 +msgid "" +"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " +"definition of large is nowhere to be found though." +msgstr "" +"Questa opzione permette a diff di fare confronti migliori quando si usano " +"file grandi. La definizione di «grande» non è però molto chiara." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:298 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:299 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -i di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "" +"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " +"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " +"file." +msgstr "" +"Con questa opzione per ignorare le differenze tra maiuscole e minuscole, " +"diff non indicherà una differenza laddove qualcosa in un file è stato " +"cambiato in «QuAlCoSa» nell'altro file." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignora espressione regolare:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -I di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "" +"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " +"diff ignore lines that match the regular expression." +msgstr "" +"Quando questa casella è attivata, viene passata a diff un'opzione che gli " +"farà ignorare le righe che corrispondono all'espressione regolare." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:315 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Aggiungi qui l'espressione regolare che vuoi usare\n" +"per ignorare le righe che ci corrispondano." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:321 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:323 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Facendoci clic si aprirà una finestra di dialogo per le espressioni " +"regolari\n" +"dove puoi creare graficamente le espressioni regolari." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:331 +msgid "Whitespace" +msgstr "Spazio" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:334 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Espandi i tabulatori in spazi nell'output" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:335 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -t di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:336 +msgid "" +"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " +"Kompare may have problems applying the change to the destination file." +msgstr "" +"Questa opzione non produce sempre il risultato giusto. A causa di questa " +"espansione, Kompare potrebbe avere problemi ad applicare la modifica al file " +"di destinazione." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnora righe vuote aggiunte o rimosse" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:339 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -B di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " +"empty lines have been added or removed to improve legibility." +msgstr "" +"Questo può essere molto utile nelle situazioni in cui il codice è stato " +"riorganizzato e sono state aggiunte o rimosse righe vuote per migliorarne la " +"leggibilità." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&nora i cambiamenti nella quantità di spazi" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:343 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -b di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " +"in indentation, then use this option." +msgstr "" +"Se non ti interessano le differenze dovute a, per esempio, modifiche nel " +"rientro, usa questa opzione." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:346 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&ora tutti gli spazi" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:347 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -w di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:348 +msgid "" +"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " +"by all the white space changes." +msgstr "" +"Questo è utile per vedere le modifiche significative senza venire confusi da " +"tutte le modifiche di spazi." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:350 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&ra i cambiamenti dovuti all'espansione dei tabulatori" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:351 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -E di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "" +"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " +"other file, then this option will make sure that these do not show up. " +"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " +"you use this option." +msgstr "" +"Se c'è una modifica a causa dell'espansione dei tabulatori in spazi " +"nell'altro file, questa opzione farà in modo che non compaia. Kompare, " +"attualmente, ha dei problemi nell'applicare modifiche del genere, quindi fai " +"attenzione quando usi questa opzione." + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:32 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:372 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Schema di file da escludere" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:373 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." +msgstr "" +"Se è segnato, puoi inserire uno schema shell nel riquadro di testo sulla " +"destra o selezionare delle voci dall'elenco." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:379 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." +msgstr "" +"Qui puoi inserire o rimuovere uno schema shell o selezionare una o più voci " +"dall'elenco." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:389 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "File con nomi da escludere" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:390 +msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." +msgstr "" +"Se è segnato puoi inserire un nome file nella casella combinata sotto." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:394 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." +msgstr "" +"Qui puoi inserire l'URL di un file con schemi shell da ignorare durante il " +"confronto delle cartelle." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:398 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Ogni file che selezioni nel dialogo che appare quando ci fai clic sarà messo " +"nella finestra di dialogo a sinistra di questo pulsante." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:406 +msgid "Exclude" +msgstr "Escludi" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:81 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: kompare_shell.cpp:98 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:199 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Apri confronto..." + +#: kompare_shell.cpp:202 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Confronta file..." + +#: kompare_shell.cpp:205 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fondi URL con confronto..." + +#: kompare_shell.cpp:211 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostra vista t&estuale" + +#: kompare_shell.cpp:224 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 di 0 differenze " + +#: kompare_shell.cpp:225 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 di 0 file " + +#: kompare_shell.cpp:240 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 file " +msgid_plural " %2 of %1 files " +msgstr[0] " %2 di %1 file " +msgstr[1] " %2 di %1 file " + +#: kompare_shell.cpp:242 +#, kde-format +msgid " %1 file " +msgid_plural " %1 files " +msgstr[0] " %1 file " +msgstr[1] " %1 file " + +#: kompare_shell.cpp:245 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " +msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " +msgstr[0] " %2 di %1 differenza, %3 applicata " +msgstr[1] " %2 di %1 differenze, %3 applicate " + +#: kompare_shell.cpp:248 +#, kde-format +msgid " %1 difference " +msgid_plural " %1 differences " +msgstr[0] " %1 differenza " +msgstr[1] " %1 differenze " + +#: kompare_shell.cpp:330 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fondi file o cartella con output di confronto" + +#: kompare_shell.cpp:331 +msgid "File/Folder" +msgstr "File/Cartella" + +#: kompare_shell.cpp:332 +msgid "Diff Output" +msgstr "Output di confronto" + +#: kompare_shell.cpp:334 +msgid "Blend" +msgstr "Fondi" + +#: kompare_shell.cpp:334 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fondi questo file o cartella con l'output del confronto" + +#: kompare_shell.cpp:334 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Se hai inserito il nome di un file, o di una cartella, e un file contenente " +"output di confronto nei campi di questa maschera, questo pulsante sarà " +"attivato, e premerlo aprirà la vista principale di Kompare dove l'output del " +"file o dei file della cartella inseriti sono mischiati con l'output di " +"confronto, in modo che tu possa applicare le differenze a uno o più file. " + +#: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:201 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Confronta file o cartelle" + +#: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:202 +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: kompare_shell.cpp:361 main.cpp:203 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205 +msgid "Compare" +msgstr "Confronta" + +#: kompare_shell.cpp:363 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Confronta questi file o cartelle" + +#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Se hai inserito due nomi file o due cartelle nei campi in questa maschera, " +"questo pulsante sarà attivato, e premendolo si avvierà un confronto tra i " +"file o le cartelle indicate. " + +#: kompare_shell.cpp:399 +msgid "Text View" +msgstr "Vista testuale" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 +msgid "Source Folder" +msgstr "Cartella di origine" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cartella di destinazione" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Source File" +msgstr "File di origine" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Destination File" +msgstr "File di destinazione" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Source Line" +msgstr "Riga di origine" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Destination Line" +msgstr "Riga di destinazione" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" +msgstr[0] "Applicato: cambiamenti fatti a %1 riga annullati" +msgstr[1] "Applicato: cambiamenti fatti a %1 righe annullati" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Changed %1 line" +msgid_plural "Changed %1 lines" +msgstr[0] "Cambiata %1 riga" +msgstr[1] "Cambiate %1 righe" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Applicato: inserimento di %1 riga annullato" +msgstr[1] "Applicato: inserimento di %1 righe annullato" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Inserted %1 line" +msgid_plural "Inserted %1 lines" +msgstr[0] "Inserita %1 riga" +msgstr[1] "Inserite %1 righe" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Applicato: eliminazione di %1 riga annullata" +msgstr[1] "Applicato: eliminazione di %1 righe annullata" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 +#, kde-format +msgid "Deleted %1 line" +msgid_plural "Deleted %1 lines" +msgstr[0] "Eliminata %1 riga" +msgstr[1] "Eliminate %1 righe" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 +#: komparepart/kompare_part.cpp:851 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 +#: komparepart/kompare_part.cpp:631 main.cpp:62 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 +#: komparepart/kompare_part.cpp:631 komparepart/kompare_part.cpp:632 +#: komparepart/kompare_part.cpp:633 main.cpp:62 main.cpp:63 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 +#: komparepart/kompare_part.cpp:632 main.cpp:63 +msgid "Otto Bruggeman" +msgstr "Otto Bruggeman" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Applica differenza" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Annulla differenza" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74 +msgid "App&ly All" +msgstr "App&lica tutto" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78 +msgid "&Unapply All" +msgstr "A&nnulla tutto" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "P&revious File" +msgstr "File p&recedente" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86 +msgid "N&ext File" +msgstr "File succ&essivo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Differenza &precedente" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Differenza succes&siva" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " +"file." +msgstr "" +"Nessun modello o differenza, questo file: %1, non è un file di " +"confronto valido." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file " +"%2." +msgstr "" +"Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti %1 al " +"file %2." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder " +"%2." +msgstr "" +"Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti %1 alla " +"cartella %2." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file temporaneo %1, sarà eliminato." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella di destinazione %1.\n" +"Il file non è stato salvato." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421 +#, kde-format +msgid "" +"Could not upload the temporary file to the destination location " +"%1. The temporary file is still available under: %2. You can " +"manually copy it to the right place." +msgstr "" +"Impossibile inviare il file temporaneo alla posizione di destinazione " +"%1. Il file temporaneo è ancora disponibile a: %2. Puoi " +"copiarlo manualmente nel posto giusto." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Impossibile analizzare l'output di confronto." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502 +msgid "The files are identical." +msgstr "I file sono identici." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952 +msgid "" +"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " +"displayed in the diff view." +msgstr "" +"Il confronto è danneggiato. Non è stato possibile analizzare alcune righe, " +"che non saranno mostrate nella vista di confronto." + +#: kompareurldialog.cpp:44 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: kompareurldialog.cpp:46 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Qui puoi inserire i file che vuoi confrontare." + +#: kompareurldialog.cpp:54 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per confrontare i file." + +#: kompareurldialog.cpp:62 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per la visualizzazione." + +#: kompareurldialog.cpp:105 +msgid "" +"File used for excluding files cannot be found, please specify another file." +msgstr "File usato per escludere i file introvabile, specificane un altro." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Save &All" +msgstr "S&alva tutto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:173 +msgid "Save &Diff..." +msgstr "Salva &confronto..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:175 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Scambia origine con destinazione" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:177 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostra statistiche" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:180 +msgid "Refresh Diff" +msgstr "Aggiorna confronto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:288 komparepart/kompare_part.cpp:299 +#, kde-format +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "L'URL %1 non si può scaricare." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:337 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "L'URL %1 non esiste sul tuo sistema." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:529 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opzioni di confronto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:547 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|File patch" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:547 +msgid "Save .diff" +msgstr "Salva .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file esiste o è protetto da scrittura; vuoi sovrascriverlo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:630 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:633 main.cpp:65 +msgid "Kevin Kofler" +msgstr "Kevin Kofler" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:643 +msgid "Running diff..." +msgstr "Confronto in esecuzione..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:646 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analisi dell'output di confronto..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:695 +#, kde-format +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Confronto del file %1 col file %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:700 +#, kde-format +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Confronto dei file in %1 con i file in %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:705 +#, kde-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Vista dell'output di confronto da %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nel file %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:713 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nella cartella %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:764 komparepart/kompare_part.cpp:795 +#: komparepart/kompare_part.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Hai fatto cambiamenti sui file di destinazione.\n" +"Vuoi salvarli?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:766 komparepart/kompare_part.cpp:797 +#: komparepart/kompare_part.cpp:912 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salva cambiamenti?" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:74 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:68 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:867 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Nessun file di confronto, o nessuna coppia di file è stata confrontata. " +"Quindi non ci sono statistiche disponibili." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:869 komparepart/kompare_part.cpp:883 +#: komparepart/kompare_part.cpp:899 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Statistiche di confronto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:873 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Statistiche:\n" +"\n" +"Vecchio file: %1\n" +"Nuovo file: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Numero di hunk: %4\n" +"Numero di differenze: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:886 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Statistiche:\n" +"\n" +"Numero di file nel file di confronto: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"File originale attuale: %3\n" +"File nuovo attuale: %4\n" +"\n" +"Numero di hunk: %5\n" +"Numero di differenze: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 +msgid "View Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Impostazioni di confronto" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" +msgstr "" +"Un programma per visualizzare le differenze tra file e, a scelta, generare " +"un confronto" + +#: main.cpp:59 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" +"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2011 Kevin Kofler" +msgstr "" +"© 2001-2004 di John Firebaugh, © 2001-2005, 2009 di Otto Bruggeman, © 2004-" +"2005 di Jeff Snyder, © 2007-2011 di Kevin Kofler" + +#: main.cpp:64 +msgid "Jeff Snyder" +msgstr "Jeff Snyder" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:66 +msgid "Chris Luetchford" +msgstr "Chris Luetchford" + +#: main.cpp:66 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Artista delle icone di Kompare" + +#: main.cpp:67 +msgid "Malte Starostik" +msgstr "Malte Starostik" + +#: main.cpp:67 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Molti consigli utili" + +#: main.cpp:68 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: main.cpp:68 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visualizzatore di confronto di Cervisia" + +#: main.cpp:73 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Questo confronterà URL1 con URL2" + +#: main.cpp:74 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Questo aprirà URL1 e si aspetterà che sia un output di confronto. URL1 può " +"anche essere un «-», e allora sarà letto dallo standard input. Può essere " +"usato per esempio con cvs diff | kompare -o -. Kompare controllerà se può " +"ritrovare i file originali, e poi li fonderà con l'output di confronto e lo " +"mostrerà nel visualizzatore. -n disabilita il controllo." + +#: main.cpp:75 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Questo fonderà URL2 in URL1, ci si attende che URL2 sia output di confronto " +"e URL1 il file o la cartella nel quale l'output di confronto deve essere " +"fuso. " + +#: main.cpp:76 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Disabilita il controllo per la ricerca automatica del file originale quando " +"si usa «-» come URL con l'opzione -o." + +#: main.cpp:77 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Usalo per specificare la codifica quando chiami dalla riga di comando. La " +"codifica locale sarà assunta come valore predefinito se non lo specifichi." + +#: main.cpp:205 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Confronta questi file o cartelle" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Daniele Medri, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," + +#. i18n: file: kompareui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kompareui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:20 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: kompareui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (difference) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Difference" +msgstr "&Differenza" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Run Diff In" +msgstr "Esegui confronto in" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) +#: rc.cpp:26 +msgid "Command Line" +msgstr "Riga di comando" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origine destinazione" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) +#: rc.cpp:35 +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Cerca cambiamenti minori" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Ottimizza per file grandi" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) +#: rc.cpp:41 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Espandi i tabulatori in spazi nell'output" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) +#: rc.cpp:50 +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignora i cambiamenti in spazi" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show function names" +msgstr "Mostra i nomi delle funzioni" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) +#: rc.cpp:56 +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Confronta le cartelle ricorsivamente" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) +#: rc.cpp:59 +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratta i file nuovi come vuoti" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) +#: rc.cpp:80 +msgid "Side-by-side" +msgstr "Fianco a fianco" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konqueror.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konqueror.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konqueror.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konqueror.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2486 @@ +# translation of konqueror.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +# Luigi Toscano , 2008. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/konqguiclients.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Preview &in %1" +msgstr "Anteprima &in %1" + +#: src/konqguiclients.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"
        %1

        Last visited: %2
        First visited: " +"%3
        Number of times visited: %4
        " +msgstr "" +"
        %1

        Ultima visita: %2
        Prima visita: " +"%3
        Numero di visite: %4
        " + +#: src/konqhistorymodel.cpp:233 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:236 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5071 +#: src/konqmainwindow.cpp:5131 +msgid "no name" +msgstr "senza nome" + +#: src/konqmainwindow.cpp:588 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1612 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1644 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Questa pagina contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Ricaricandola perderai queste modifiche." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 +#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 +#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2546 +#: src/konqmainwindow.cpp:5033 src/konqviewmanager.cpp:1423 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Scartare le modifiche?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 +#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 +#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2547 +#: src/konqmainwindow.cpp:5033 src/konqviewmanager.cpp:1423 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Scar&tale" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1755 +msgid "File Management" +msgstr "Gestione dei file" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1771 about/konq_aboutpage.cc:205 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigazione Web" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2031 src/konqmainwindow.cpp:2037 +#: about/konq_aboutpage.cc:91 +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella Home" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2032 src/konqmainwindow.cpp:3540 +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2038 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Vai alla «cartella home»" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2039 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Vai alla «cartella Home» locale" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2042 rc.cpp:101 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2044 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Vai alla «pagina di partenza»" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2045 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Page'

        You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." +msgstr "" +"Vai alla «pagina di partenza»

        Puoi configurare l'indirizzo " +"a cui punta questo pulsante in Impostazioni→Configura " +"Konqueror→Generale." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2371 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Staccando la scheda verranno scartate." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2451 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Questa vista contiene modifiche non inviate.\n" +"Chiudendo la vista verranno scartate." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2481 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Chiudendo la scheda verranno scartate." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2507 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vuoi veramente chiudere tutte le altre schede?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2508 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Conferma della chiusura delle altre schede" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2508 src/konqmainwindow.cpp:3633 +#: src/konqtabs.cpp:352 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Chiudi le &altre schede" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2523 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Chiudendo le altre schede le perderai." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2545 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Ricaricando tutte le schede le perderai." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2588 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Immetti destinazione" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2597 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 non è valido" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2612 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copia i file selezionati da %1 a:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2621 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Sposta i file selezionati da %1 a:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2808 +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Svuota la cronologia degli elementi chiusi" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2833 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2835 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestisci..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3440 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3445 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplica finestra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3450 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Spedisci indirizzo del &collegamento..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3454 +msgid "S&end File..." +msgstr "Spe&disci file..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3458 +msgid "&Open Location" +msgstr "&Apri indirizzo" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3464 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Apri file..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3469 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Trova file..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3478 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usa index.html" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3481 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Blocca all'indirizzo corrente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3484 +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "Colle&ga vista" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3489 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3501 +msgid "Closed Items" +msgstr "Elementi chiusi" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3515 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3546 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Visitati più spesso" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3550 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Visitati di recente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3559 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Mostra cronologia" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3565 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "Salva &profilo della vista come..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3586 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configura estensioni..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3590 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configura controllo ortografico..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3596 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividi la vista tra &sinistra e destra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3601 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividi la vista tra &alto e basso" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3606 src/konqtabs.cpp:463 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nuova scheda" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3612 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplica la scheda corrente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3617 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Stacca la scheda corrente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3622 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Chiudi la vista attiva" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3627 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3637 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la scheda successiva" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3641 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la scheda precedente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3649 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Attiva la scheda %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3654 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta la scheda a sinistra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3659 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta la scheda a destra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3667 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Scrivi informazioni di debug" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3672 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "C&onfigura profili di vista..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3674 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Carica profilo di &vista" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3690 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3695 src/konqtabs.cpp:329 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ricarica tutte le schede" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3703 +msgid "&Force Reload" +msgstr "&Forza ricaricamento" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3725 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +# L'icona che indica l'attività di un browser, in Konqueror una K con una rotella che gira. +# http://en.wikipedia.org/wiki/Throbber +# La traduzione proposta è un calco dal francese. +#: src/konqmainwindow.cpp:3735 +msgid "Throbber" +msgstr "Indicatore d'attività" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3739 src/konqmainwindow.cpp:3742 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Indirizz&o: " + +#: src/konqmainwindow.cpp:3749 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra degli indirizzi" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3755 +msgid "" +"Location Bar

        Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Barra degli indirizzi

        Immetti un indirizzo Web o un termine " +"da cercare." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3759 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Pulisci la barra degli indirizzi" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3763 +msgid "" +"Clear Location bar

        Clears the contents of the location " +"bar." +msgstr "" +"Pulisci la barra degli indirizzi

        Pulisce dal contenuto la " +"barra degli indirizzi." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3768 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3793 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduzione a Kon&queror" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3798 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3800 +msgid "" +"Go

        Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "" +"Vai

        Vai alla pagina inserita nella barra degli " +"indirizzi." + +# XXX english closing tag should be +#: src/konqmainwindow.cpp:3806 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the parent folder

        For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Vai alla cartella superiore

        Per esempio, se sei in " +"file:/home/%1, fare clic su questo pulsante ti porterà in file:/home." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3809 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Vai alla cartella superiore" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3811 src/konqmainwindow.cpp:3812 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Vai un passo indietro nella cronologia di navigazione" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3814 src/konqmainwindow.cpp:3815 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Vai un passo avanti nella cronologia di navigazione" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3818 src/konqmainwindow.cpp:3819 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Vai un passo indietro nella cronologia delle schede chiuse" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3822 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

        This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ricarica il documento corrente

        Può essere necessario per " +"aggiornare una pagina Web modificata dall'ultimo caricamento, per poterne " +"vedere le modifiche." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3825 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ricarica il documento corrente" + +# XXX EN: closing tag should be +#: src/konqmainwindow.cpp:3827 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

        This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ricarica tutti i documenti mostrati nelle schede

        Può essere " +"necessario per aggiornare delle pagine Web modificate dall'ultimo " +"caricamento, per poterne vedere le modifiche." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3830 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ricarica tutti i documenti mostrati nelle schede" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3832 +msgid "" +"Stop loading the document

        All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so " +"far." +msgstr "" +"Interrompi il caricamento del documento

        Tutti i " +"trasferimenti di rete saranno arrestati e Konqueror mostrerà il contenuto di " +"quanto scaricato fino a questo punto." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3836 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

        This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." +msgstr "" +"Ricarica il documento corrente

        Può essere necessario per " +"aggiornare una pagina Web modificata dall'ultimo caricamento, per poterne " +"vedere le modifiche. Tutte le immagini sulla pagina sono scaricate di nuovo, " +"anche se ne esiste copia nella cache." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3840 +msgid "" +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" +msgstr "" +"Forza un ricaricamento del documento attualmente mostrato e di ogni immagine " +"contenutavi" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3843 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Interrompi il caricamento del documento" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3845 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

        This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"Taglia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta " +"negli appunti di sistema

        Ciò li rende disponibili tramite il " +"comando Incolla in Konqueror e in altre applicazioni di KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3849 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Sposta il testo o gli oggetti selezionati negli appunti" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3851 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

        This makes it available to the Paste command in Konqueror and " +"other KDE applications." +msgstr "" +"Copia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli " +"appunti di sistema

        Ciò li rende disponibili tramite il comando " +"Incolla in Konqueror e in altre applicazioni di KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3855 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copia il testo o gli oggetti selezionati negli appunti" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3857 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

        This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Incolla i contenuti degli appunti precedentemente copiati o " +"tagliati

        Funziona anche per testo copiato o tagliato da altre " +"applicazioni di KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3860 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3862 +msgid "" +"Print the currently displayed document

        You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

        This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." +msgstr "" +"Stampa il documento corrente

        Ti sarà presentata una " +"finestra dove potrai scegliere tra varie opzioni, ad esempio il numero di " +"copie da stampare e quale stampante usare.

        Questa finestra dà " +"anche accesso ai servizi di stampa speciali di KDE, come ad esempio la " +"creazione di un file PDF dal documento attuale." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3868 +msgid "Print the current document" +msgstr "Stampa il documento corrente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3874 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Se presente, apri il file index.html quando entri in una cartella." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3875 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Una vista bloccata non può cambiare cartella. Usala in combinazione con " +"«Collega vista» per esplorare i file di una cartella." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3876 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"«Collega» la vista. Una vista collegata segue i cambi di cartella effettuati " +"nelle altre viste collegate." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4059 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copia i &file..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4063 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Sp&osta i file..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4413 +msgid "" +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" +msgstr "" +"Hai chiesto di aprire più di venti segnalibri nelle schede. Potrebbe volerci " +"un po'. Continuare?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4415 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Apri cartella di segnalibri in nuove schede" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4582 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Apri in q&uesta finestra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4583 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Apri il documento nella finestra corrente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4589 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Apri in una nuo&va finestra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4590 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Apri il documento in una nuova finestra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4596 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Apri in una &nuova scheda" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4598 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Apri il documento in una nuova scheda" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4810 +msgid "&Open With" +msgstr "Apri &con" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4824 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Apri con %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4870 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "Modalità di &visualizzazione" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4996 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Hai molte schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4998 src/konqviewmanager.cpp:1409 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5000 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Chiudi &la scheda attuale" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5029 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Chiudendo la finestra verranno scartate." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5030 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Questa pagina contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Chiudendo la finestra verranno scartate." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5198 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"La barra laterale non funziona o non è disponibile. Impossibile aggiungere " +"una nuova voce." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5198 src/konqmainwindow.cpp:5205 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra laterale Web" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5203 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Aggiungo la nuova estensione Web «%1» alla barra laterale?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5205 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungila" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5205 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungerla" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5518 +#, kde-format +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con " +"%1, ma Konqueror non può gestire questo tipo di file." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Hai molte schede aperte in questa finestra.\n" +"Caricando un profilo di vista verranno chiuse." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1410 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Carica profilo di vista" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche non inviate.\n" +"Caricando un profilo le perderai." + +#: src/konqfactory.cpp:90 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo %1.\n" +"La diagnosi è:\n" +"%2" + +#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 +#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/konqfactory.cpp:231 +msgid "Web browser, file manager and document viewer." +msgstr "Browser Web, gestore di file e visore di documenti." + +#: src/konqfactory.cpp:233 +msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2008 degli sviluppatori Konqueror" + +#: src/konqfactory.cpp:235 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://www.konqueror.org" + +#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/konqfactory.cpp:236 +msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" +msgstr "" +"Sviluppatore (infrastruttura, parti, JavaScript, librerie I/O) e responsabile" + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Developer (framework, parts)" +msgstr "Sviluppatore (infrastruttura, parti)" + +#: src/konqfactory.cpp:238 +msgid "Michael Reiher" +msgstr "Michael Reiher" + +#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Developer (framework)" +msgstr "Sviluppatore (infrastruttura)" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Matthias Welk" +msgstr "Matthias Welk" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Developer (List views)" +msgstr "Sviluppatore (viste a lista)" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Developer (List views, I/O library)" +msgstr "Sviluppatore (viste a lista, librerie I/O)" + +#: src/konqfactory.cpp:242 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 +#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 +#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Sviluppatore (motore HTML)" + +#: src/konqfactory.cpp:243 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: src/konqfactory.cpp:244 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" +msgstr "Sviluppatore (motore HTML, librerie I/O)" + +#: src/konqfactory.cpp:246 +msgid "Germain Garand" +msgstr "Germain Garand" + +#: src/konqfactory.cpp:247 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "" +"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" +msgstr "" +"Sviluppatore (motore HTML, librerie I/O, interfaccia di controllo delle " +"regressioni)" + +#: src/konqfactory.cpp:249 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: src/konqfactory.cpp:250 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/konqfactory.cpp:251 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: src/konqfactory.cpp:252 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: src/konqfactory.cpp:253 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Sviluppatore (motore HTML, JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Apple Safari Developers" +msgstr "Sviluppatori di Apple Safari" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Developer (JavaScript)" +msgstr "Sviluppatore (JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Koos Vriezen" +msgstr "Koos Vriezen" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Sviluppatore (supporto programmi Java e altri oggetti incorporati)" + +#: src/konqfactory.cpp:258 +msgid "Matt Koss" +msgstr "Matt Koss" + +#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Developer (I/O library)" +msgstr "Sviluppatore (librerie I/O)" + +#: src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: src/konqfactory.cpp:260 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Developer (Java applet support)" +msgstr "Sviluppatore (supporto programmi Java)" + +#: src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "" +"Developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Sviluppatore (supporto per Java 2 Security Manager e\n" +"altre importanti migliorie nel supporto dei programmi)" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Sviluppatore (supporto estensioni di Netscape)" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Sviluppatore (SSL, supporto estensioni di Netscape)" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" +msgstr "Sviluppatore (librerie I/O, supporto per autenticazione)" + +#: src/konqfactory.cpp:266 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Graphics/icons" +msgstr "Grafica e icone" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "KFM author" +msgstr "Autore di KFM" + +#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/konqfactory.cpp:269 +msgid "Developer (navigation panel framework)" +msgstr "Sviluppatore (infrastruttura del pannello di navigazione)" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Developer (misc stuff)" +msgstr "Sviluppatore (varie cose)" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Ivor Hewitt" +msgstr "Ivor Hewitt" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Developer (AdBlock filter)" +msgstr "Sviluppatore (filtro AdBlock)" + +#: src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Eduardo Robles Elvira" +msgstr "Eduardo Robles Elvira" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 +#: src/konqextensionmanager.cpp:78 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Profile Management" +msgstr "Gestione dei profili" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:114 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Rinomina profilo" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:115 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Elimina profilo" + +#: src/konqhistoryview.cpp:67 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: src/konqhistoryview.cpp:71 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copia indirizzo del collegamento" + +#: src/konqhistoryview.cpp:76 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Elimina voce" + +#: src/konqhistoryview.cpp:83 +msgid "C&lear History" +msgstr "Ripuli&sci la cronologia" + +#: src/konqhistoryview.cpp:88 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferenze..." + +#: src/konqhistoryview.cpp:95 +msgid "By &Name" +msgstr "Per &nome" + +#: src/konqhistoryview.cpp:101 +msgid "By &Date" +msgstr "Per &data" + +#: src/konqhistoryview.cpp:111 +msgid "Search in history" +msgstr "Cerca nella cronologia" + +#: src/konqhistoryview.cpp:143 src/konqhistorydialog.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Vuoi veramente ripulire tutta la cronologia?" + +#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear History?" +msgstr "Ripulire la cronologia?" + +#: src/konqmain.cpp:97 +msgid "Start without a default window, when called without URLs" +msgstr "Avvia senza finestra predefinita, quando richiamato senza URL" + +#: src/konqmain.cpp:99 +msgid "" +"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" +msgstr "" +"Precarica per usarlo in seguito. Questa modalità non supporta URL dalla riga " +"di comando" + +#: src/konqmain.cpp:101 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profilo da aprire" + +#: src/konqmain.cpp:103 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista dei profili disponibili" + +#: src/konqmain.cpp:105 +msgid "List available sessions" +msgstr "Lista delle sessioni disponibili" + +#: src/konqmain.cpp:107 +msgid "Session to open" +msgstr "Sessione da aprire" + +#: src/konqmain.cpp:109 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Tipo MIME da usare per questo URL (ad es. text/html o inode/directory)" + +#: src/konqmain.cpp:110 +msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" +msgstr "Parte da usare (per esempio khtml o kwebkitpart)" + +#: src/konqmain.cpp:112 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Per gli URL che puntano a file, apre la cartella seleziona il file, invece " +"di aprirlo direttamente" + +#: src/konqmain.cpp:114 +msgid "Location to open" +msgstr "Indirizzo da aprire" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:330 +msgid "" +"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "" +"Konqueror non è stato chiuso correttamente. Vuoi ripristinare la sessione " +"precedente?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:332 +msgctxt "@title:window" +msgid "Restore Session?" +msgstr "Ripristinare la sessione?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:333 +msgid "Restore Session" +msgstr "Ripristinala" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:334 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Non ripristinarla" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:335 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Chiedi più tardi" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestisci le sessioni" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:81 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Session" +msgstr "Rinomina sessione" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Session" +msgstr "Salva sessione" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:247 +#, kde-format +msgid "" +"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Esiste già una sessione chiamata «%1», la vuoi sovrascrivere?" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:248 +msgctxt "@title:window" +msgid "Session exists. Overwrite?" +msgstr "La sessione esiste. Sovrascrivere?" + +#: src/konqview.cpp:1200 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"La pagina che stai cercando di vedere è il risultato di dati di un modulo " +"inviati al server. Se li mandi di nuovo ogni azione fatta dal modulo (come " +"ricerche o acquisti in rete) sarà ripetuta. " + +# XXX Altrove usiamo Attenzione +#: src/konqview.cpp:1202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: src/konqview.cpp:1202 +msgid "Resend" +msgstr "Invia di nuovo" + +#: src/konqtabs.cpp:66 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " +"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " +"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " +"tab width." +msgstr "" +"Questa barra contiene la lista delle schede attualmente aperte. Fai clic su " +"una scheda per renderla attiva. Puoi anche usare le scorciatoie da tastiera " +"per navigare tra le schede. Il testo sulla linguetta della scheda mostra il " +"contenuto della scheda; mettici sopra il mouse per vedere il titolo " +"completo, se questo fosse stato tagliato per starci." + +#: src/konqtabs.cpp:100 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: src/konqtabs.cpp:109 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: src/konqtabs.cpp:468 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" + +#: src/konqtabs.cpp:473 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ricarica scheda" + +#: src/konqtabs.cpp:480 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Altre schede" + +#: src/konqtabs.cpp:485 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Sta&cca scheda" + +#: src/konqtabs.cpp:491 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: src/konqhistorydialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 +msgid "Und&o: Closed Tab" +msgstr "A&nnulla: scheda chiusa" + +#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 +#: src/konqundomanager.cpp:162 +msgid "Und&o: Closed Window" +msgstr "A&nnulla: finestra chiusa" + +#: src/konqundomanager.cpp:122 +msgid "Und&o" +msgstr "A&nnulla" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:116 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Segnare questa casella in almeno due viste le collegherà. In tal caso, " +"quando cambierai cartella in una delle due, l'altra sarà aggiornata " +"automaticamente per mostrare la cartella corrente. È utile specialmente con " +"viste di tipi diversi, come un albero delle cartelle e una vista a icone o " +"una vista dettagliata, e magari una finestra di terminale." + +#: src/konqframestatusbar.cpp:163 +msgid "Close View" +msgstr "Chiudi vista" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:243 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:245 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57 +msgid "&Open Link" +msgstr "Apri &collegamento" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Imposta ricaricamento &automatico" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Imposta il tempo di aggiornamento (0 per disattivarlo)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Web Sidebar Module" +msgstr "Modulo della barra laterale Web" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Path or URL:" +msgstr "Percorso o URL:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add web sidebar module" +msgstr "Aggiungi modulo della barra laterale Web" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:203 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Crea nuova cartella..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:207 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:211 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:215 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:220 +msgid "Delete Link" +msgstr "Elimina collegamento" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:224 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:228 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in nuova finestra" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:236 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia indirizzo del collegamento" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:951 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crea nuova cartella" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Immetti nome della cartella:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add folder sidebar module" +msgstr "Aggiungi modulo della cartella laterale" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto padre %1 nell'albero. Errore interno." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Crea nuova cartella" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:82 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:98 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Apri cartella nelle schede" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminazione di cartella di segnalibri" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminazione di segnalibro" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietà dei segnalibri" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:565 +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581 +msgid "Location:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: sidebar/sidebar_part.cpp:28 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra laterale estesa" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Torna alle impostazioni predefinite" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Configura barra laterale" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 +msgid "Add New" +msgstr "Aggiungi nuovo" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Viste multiple" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Mostra le linguette delle schede a sinistra" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Mostra il pulsante di configurazione" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Chiudi la barra laterale" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Questa voce esiste già." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
        This procedure is irreversible
        Do you want to " +"proceed?
        " +msgstr "" +"Questa azione rimuove tutte le voci dalla barra laterale e vi aggiunge " +"quelle predefinite.
        Questa procedura è irreversibile.
        Vuoi " +"continuare?
        " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Right" +msgstr "Mostra le linguette delle schede a destra" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Name" +msgstr "Imposta nome" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Immetti il nome:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Immetti un URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere la scheda %1?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 +msgid "" +"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " +"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " +"Configuration Button\"." +msgstr "" +"Hai nascosto il pulsante di configurazione della la barra laterale. Per " +"renderlo di nuovo visibile fai clic con il pulsante destro del mouse sui " +"pulsanti della barra laterale e seleziona «Mostra pulsante di " +"configurazione»." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 +msgid "Set Name..." +msgstr "Imposta nome..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 +msgid "Set URL..." +msgstr "Imposta URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Imposta icona..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 +msgid "Web module" +msgstr "Modulo Web" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Places Sidebar Module" +msgstr "Modulo della barra laterale per i luoghi" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Places" +msgstr "Luoghi" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "Minuto" +msgstr[1] "Minuti" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "Giorno" +msgstr[1] "Giorni" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198 +msgid "

        History Sidebar

        You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

        Cronologia laterale

        Qui puoi configurare la cronologia che compare " +"nella barra laterale." + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "History Sidebar Module" +msgstr "Modulo della cronologia laterale" + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149 +msgctxt "@title:tab" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81 +#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137 +#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 about/konq_aboutpage.cc:289 +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Vivi libero." + +#: about/konq_aboutpage.cc:82 about/konq_aboutpage.cc:138 +#: about/konq_aboutpage.cc:192 about/konq_aboutpage.cc:290 +msgid "" +"Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror è un browser Web, un gestore di file e un visore universale di " +"documenti." + +#: about/konq_aboutpage.cc:83 about/konq_aboutpage.cc:139 +#: about/konq_aboutpage.cc:193 about/konq_aboutpage.cc:291 +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Starting Points" +msgstr "Punti di partenza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:84 about/konq_aboutpage.cc:140 +#: about/konq_aboutpage.cc:194 about/konq_aboutpage.cc:292 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: about/konq_aboutpage.cc:85 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:195 about/konq_aboutpage.cc:293 +msgid "Tips" +msgstr "Suggerimenti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:86 about/konq_aboutpage.cc:142 +#: about/konq_aboutpage.cc:196 about/konq_aboutpage.cc:197 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifiche" + +#: about/konq_aboutpage.cc:92 +msgid "Your personal files" +msgstr "File personali" + +#: about/konq_aboutpage.cc:95 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: about/konq_aboutpage.cc:96 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Naviga e ripristina file dal cestino" + +#: about/konq_aboutpage.cc:99 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartelle di rete" + +#: about/konq_aboutpage.cc:100 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Cartelle e file condivisi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:103 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: about/konq_aboutpage.cc:104 +msgid "Quick access to your bookmarks" +msgstr "Accesso rapido ai segnalibri" + +#: about/konq_aboutpage.cc:107 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Successivo: un'introduzione a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:109 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cerca sul web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:143 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror facilita lavorare e gestire i file. Puoi esplorare le cartelle sia " +"locali che in rete, sfruttando funzioni avanzate come la potente barra " +"laterale e le anteprime dei file." + +#: about/konq_aboutpage.cc:147 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from " +"the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror è anche un browser Web facile da usare con tutte le funzioni " +"necessarie per esplorare Internet. Immetti l'indirizzo (ad es. http://kde-it.org) della pagina Web che vuoi " +"visitare e premi invio, oppure scegli una voce nel menu dei segnalibri." + +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +#, kde-format +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Per tornare all'indirizzo precedente, premi il pulsante indietro nella barra degli strumenti. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +#, kde-format +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Se vuoi andare subito alla cartella Home, premi il pulsante Home ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:157 +#, kde-format +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Per una documentazione più dettagliata su Konqueror fai clic qui." + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, kde-format +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror " +"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile " +"As... -> \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Suggerimento per le prestazioni: se vuoi che il browser Web " +"Konqueror parta più velocemente, puoi spegnere questa schermata informativa " +"facendo clic qui. Puoi riabilitarla con il menu " +"Aiuto→Introduzione a Konqueror e poi Impostazioni→Salva profilo della vista " +"come...→«Navigazione Web»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Successivo: suggerimenti e trucchi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:198 +#, kde-format +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror è stato progettato per aderire a tutti gli standard di Internet. " +"L'obiettivo è l'implementazione completa di tutti gli standard sanciti " +"ufficialmente da organizzazioni quali W3 e OASIS, e la gestione delle " +"estensioni necessarie per l'uso quotidiano che si sono imposte come standard " +"di fatto in tutta la rete. Oltre a funzioni quali iconcine, scorciatoie Web " +"e segnalibri XBEL, Konqueror implementa anche:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standard supportati" + +#: about/konq_aboutpage.cc:207 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisiti aggiuntivi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:208 +#, kde-format +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"HTML 4.01 basato su DOM (livello 1, " +"parzialmente livello 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:210 about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cc:225 about/konq_aboutpage.cc:230 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 +msgid "built-in" +msgstr "integrato" + +#: about/konq_aboutpage.cc:211 +#, kde-format +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Fogli di stile in cascata (CSS 1, parzialmente CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:213 +#, kde-format +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 edizione 3 (molto simile a JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:215 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript disabilitato (globalmente). Abilita JavaScript qui." + +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript abilitato (globalmente). Configura JavaScript qui." + +#: about/konq_aboutpage.cc:217 +#, kde-format +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Supporto Java® sicuro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:218 +#, kde-format +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (IBM or Sun/Oracle)" +msgstr "" +"Macchina virtuale compatibile con JDK 1.2.0 (Java 2) (IBM " +"o Sun/Oracle)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:220 +#, kde-format +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Abilita Java (globalmente) qui." + +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, kde-format +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for " +"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Estensioni di Netscape Communicator® (per " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, eccetera)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:227 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) per comunicazioni sicure fino a 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:229 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Supporto Unicode a 16bit bidirezionale" + +#: about/konq_aboutpage.cc:231 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Completamento automatico per i moduli" + +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: about/konq_aboutpage.cc:234 +msgid "Feature" +msgstr "Funzionalità" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) +#: about/konq_aboutpage.cc:235 rc.cpp:89 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: about/konq_aboutpage.cc:236 +msgid "Image formats" +msgstr "Formati di immagini" + +#: about/konq_aboutpage.cc:237 +msgid "PNG
        JPG
        GIF" +msgstr "PNG
        JPG
        GIF" + +#: about/konq_aboutpage.cc:238 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolli di trasferimento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:239 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inclusa la compressione gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:240 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +#, kde-format +msgid "and many more (see Kioslaves in KHelpcenter)..." +msgstr "" +"e molti altri (vedi i Kioslave nel centro informazioni di " +"KDE)..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:242 +msgctxt "A feature of Konqueror" +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completamento di URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:243 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: about/konq_aboutpage.cc:244 +msgid "Popup" +msgstr "Finestra a comparsa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:245 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Breve-) Automatico" + +#: about/konq_aboutpage.cc:247 +#, kde-format +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Ritorna ai punti di partenza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Suggerimenti e trucchi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +#, kde-format +msgid "" +"Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using " +"Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts " +"predefined to make searching for software or looking up certain words in an " +"encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-" +"Shortcuts." +msgstr "" +"Sfrutta le scorciatoie Web! Ad esempio, se inserisci «gg: KDE» puoi cercare " +"su Internet con Google la frase «KDE». Ci sono moltissime scorciatoie Web " +"predefinite per rendere immediata la ricerca di software o di parole nelle " +"enciclopedie. Puoi anche creare le tue scorciatoie Web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#, kde-format +msgid "" +"Use the magnifier button in " +"the HTML toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Usa il pulsante di ingrandimento nella barra HTML per aumentare la dimensione dei caratteri " +"della pagina Web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Quando vuoi incollare un nuovo indirizzo nella barra degli indirizzi puoi " +"cancellare l'indirizzo corrente premendo la freccia nera con la croce bianca " +" nella barra degli strumenti." + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on " +"to the desktop, and choose \"Icon\"." +msgstr "" +"Per creare un collegamento al desktop che punti alla pagina corrente, " +"trascina l'iconcina alla sinistra della barra dell'indirizzo, rilasciala sul " +"desktop e scegli «Icona»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +#, kde-format +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen " +"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" " +"sessions." +msgstr "" +"Nel menu Impostazioni puoi anche trovare la «Modalità a tutto schermo». Questa funzione è molto utile " +"per le presentazioni." + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +#, kde-format +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split " +"View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create " +"your own ones." +msgstr "" +"Divide et impera: dividendo una finestra in due parti (ad es. " +"Finestra→ Dividi la vista tra " +"sinistra e destra) puoi trasformare Konqueror come preferisci. Puoi anche " +"caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. Midnight Commander), o " +"creare i tuoi profili personalizzati." + +#: about/konq_aboutpage.cc:318 +#, kde-format +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Usa la funzione user-agent se il sito Web che stai " +"visitando chiede di usare un altro browser Web (e non dimenticarti di " +"lamentarti con l'amministratore!)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:321 +#, kde-format +msgid "" +"The History in your Sidebar " +"ensures that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"La cronologia nella barra " +"laterale permette di tener traccia delle pagine visitate di recente." + +#: about/konq_aboutpage.cc:323 +#, kde-format +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Usa un proxy con funzione di cache per velocizzare la " +"connessione a Internet." + +#: about/konq_aboutpage.cc:325 +#, kde-format +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Settings -> Show " +"Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Gli utenti esperti apprezzeranno la Konsole incorporabile in Konqueror " +"(Impostazioni→ Mostra emulatore " +"di terminale)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:329 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Successivo: specifiche" + +#: about/konq_aboutpage.cc:344 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Estensioni installate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "
        " +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:346 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#: about/konq_aboutpage.cc:347 +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: about/konq_aboutpage.cc:463 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Vuoi disabilitare la pagina di introduzione dal profilo di navigazione Web?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Avvio più veloce?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi,Dario Panico,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Andrea Rizzi,Dario Panico,Dawid Pogorzelski,Federico " +"Zenith,Francesco,Giovanni Venturi,Italo Canepa,Nicola Ruggero,Norberto " +"Ostallo,Pino Toscano,Trapanator,Valter Mura,andrea ganzer" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,dareus@telefoninux.org,dawid.pogorzelski" +"@mybushido.com,,wiccio84@yahoo.it,,italo@bbargonauti.it,,norberto.ostallo@liv" +"e.it,,,valtermura@gmail.com," + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "M&odifica" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "Visuali&zza" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:71 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:87 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:92 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:29 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra extra" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:109 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:32 +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra degli indirizzi" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:115 +#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra dei segnalibri" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@action:button New session" +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@action:button Save current session" +msgid "Save Current" +msgstr "Salva attuale" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@action:button Rename session" +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@action:button Delete session" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:531 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:164 +msgid "Open tabs inside current window" +msgstr "Apri le schede nella finestra corrente" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:53 +msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval" +msgstr "Salva schede e finestre aperte per ritrovarle facilmente" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Session name:" +msgstr "Nome della &sessione:" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome del &profilo:" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs) +#: rc.cpp:62 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Salva gli &URL nel profilo" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits) +#: rc.cpp:65 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire) +#: rc.cpp:68 +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Gli URL s&cadono dopo" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries) +#: rc.cpp:71 +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Numero massimo di URL:" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts) +#: rc.cpp:74 +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Carattere personalizzati per" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer) +#: rc.cpp:77 +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL più nuovi di" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder) +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:86 +msgid "Choose Font..." +msgstr "Scegli caratteri..." + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder) +#: rc.cpp:83 +msgid "URLs older than" +msgstr "URL più vecchi di" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Mostra il numero di visite e le date di prima ed ultima visita, oltre all'URL" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:95 +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Suggerimenti dettagliati" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory) +#: rc.cpp:98 +msgid "Clear History" +msgstr "Ripulisci la cronologia" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a " +"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"Questo è l'URL della pagina Web dove Konqueror (come browser Web) si " +"posizionerà quando si preme il tasto «Pagina di partenza». Quando Konqueror " +"è avviato come gestore dei file, quel pulsante porta alla cartella Home " +"locale." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:107 +msgid "Maximum number of Closed Items" +msgstr "Numero massimo di oggetti chiusi" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. " +"This limit will not be surpassed." +msgstr "" +"Questo imposta il numero massimo di oggetti chiusi da conservare in memoria. " +"Questo limite non sarà oltrepassato." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:113 +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Apri cartelle in nuove finestre" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando " +"apri una cartella, invece di mostrarne il contenuto nella finestra attuale." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostra suggerimenti dei file" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Qui puoi controllare se vuoi vedere un piccolo suggerimento con informazioni " +"aggiuntive sui file quando ci passi sopra col mouse." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Qui puoi controllare se vuoi che i suggerimenti dei file contengano " +"un'anteprima più grande del file, quando ci passi sopra col mouse." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostra voci di menu «Elimina» che aggirano il cestino" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Spunta questo se vuoi che il comando «Elimina» sia mostrato nei menu " +"contestuali del desktop e del gestore dei file. Puoi sempre eliminare " +"direttamente i file premendo il tasto Shift mentre cestini." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:140 +msgid "Number of Open With items in the File menu" +msgstr "Numero di oggetti di «Apri con...» nel menu File" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:143 +msgid "Standard font" +msgstr "Carattere standard" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:146 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per mostrare il testo nelle finestre di " +"Konqueror." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings) +#: rc.cpp:149 +msgid "Maximum number of history items per view" +msgstr "Numero massimo di oggetti della cronologia per vista" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:518 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:152 +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Chiedi conferma per l'eliminazione di un file." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:519 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not " +"be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled." +msgstr "" +"Questa opzione dice a Konqueror se chiedere conferma quando elimini un file " +"senza usare il cestino. Attenzione, i file eliminati non possono essere " +"recuperati, pertanto è meglio lasciare questa conferma abilitata." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:158 +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Chiedi conferma per cestinare" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:525 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Questa opzione dice a Konqueror se chiedere una conferma quando cestini un " +"file, da dove può essere facilmente recuperato." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:532 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs " +"will be opened inside current window." +msgstr "" +"Se vero, quando si apre una sessione dalla finestra di dialogo delle " +"sessioni, le schede saranno aperte all'interno della finestra attuale." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konquest.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konquest.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konquest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konquest.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of konquest.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: Konquest.cc:30 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Gioco galattico di strategia per KDE" + +#: Konquest.cc:36 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:38 +msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers" +msgstr "Copyright © 1999-2011, Sviluppatori" + +#: Konquest.cc:40 +msgid "Russ Steffen" +msgstr "Russ Steffen" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Stephan Zehetner" +msgstr "Stephan Zehetner" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Computer/AI Player" +msgstr "Intelligenza artificiale per il giocatore del computer" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dimitry Suzdalev" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Port to KDE4" +msgstr "Adattamento a KDE4" + +#: Konquest.cc:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: Konquest.cc:43 +msgid "Cleaning and bugfixing" +msgstr "Pulitura e correzione errori" + +#: Konquest.cc:44 +msgid "Pierre Ducroquet" +msgstr "Pierre Ducroquet" + +#: Konquest.cc:44 +msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance" +msgstr "Pulitura e correzione errori, manutenzione" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Sean D'Epagnier" +msgstr "Sean D'Epagnier" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Gameplay Enhancements" +msgstr "Miglioramenti nella giocabilità" + +#: map/mapitems.cc:228 +#, kde-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Nome del pianeta: %1" + +#: map/mapitems.cc:233 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Dominatore: %1" + +#: map/mapitems.cc:236 +#, kde-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Navi: %1" + +#: map/mapitems.cc:246 +#, kde-format +msgctxt "regarding standing orders" +msgid "Ships due: %1" +msgstr "Navi previste: %1" + +#: map/mapitems.cc:249 +#, kde-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produzione: %1" + +#: map/mapitems.cc:251 +#, kde-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Percentuale di distruzione: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Marcello Anni,Riccardo " +"Iaconelli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,,,,ruphy@fsfe.org" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Map" +msgstr "Mappa" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Neutral planets:" +msgstr "Pianeti &neutrali:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Height:" +msgstr "&Altezza:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:29 +msgid "Production:" +msgstr "Produzione:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Kill Percentage:" +msgstr "Percentuale di distruzione:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Randomize" +msgstr "&Rimescola" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:38 +msgid "Owner" +msgstr "Dominatore" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Blind Map" +msgstr "Mappa nascosta" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Cumulative Production" +msgstr "Produzione cumulativa" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB) +#: rc.cpp:50 +msgid "Production After Capture" +msgstr "Produzione dopo la cattura" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:53 +msgid "Neutrals" +msgstr "Neutrali" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB) +#: rc.cpp:56 +msgid "Show Ships" +msgstr "Mostra navi" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB) +#: rc.cpp:59 +msgid "Show Stats" +msgstr "Mostra statistiche" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:62 +msgid "Production" +msgstr "Produzione" + +#. i18n: file: konquestui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Game" +msgstr "&Gioco" + +#. i18n: file: konquestui.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:68 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#: gameview.cc:108 +msgid "End Turn" +msgstr "Fine turno" + +#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87 +msgid "Standing order" +msgstr "Ordine permanente" + +#: gameview.cc:283 +#, kde-format +msgid "%1: Select source planet..." +msgstr "%1: Seleziona il pianeta di partenza..." + +#: gameview.cc:301 +#, kde-format +msgid "%1: Select destination planet..." +msgstr "%1: Seleziona il pianeta di destinazione..." + +#: gameview.cc:312 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Non hai abbastanza navi da inviare." + +#: gameview.cc:325 +#, kde-format +msgid "%1: How many ships?" +msgstr "%1: Quante navi?" + +#: gameview.cc:349 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Righello: scegli il pianeta di partenza." + +#: gameview.cc:363 +#, kde-format +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"La distanza dal pianeta %1 al pianeta %2 è %3 anni luce.\n" +"Una nave che parte in questo turno arriverà nel turno %4" + +#: gameview.cc:369 +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +#: gameview.cc:374 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Righello: scegli il pianeta di destinazione." + +#: gameview.cc:420 +#, kde-format +msgid "Turn %1:" +msgstr "Turno %1:" + +#: gameview.cc:494 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Vuoi ritirarti da questo gioco?" + +#: gameview.cc:495 +msgid "End Game" +msgstr "Fine del gioco" + +#: gameview.cc:510 +msgid "Final Standings" +msgstr "Posizioni finali" + +#: gameview.cc:669 +msgid "Current Standings" +msgstr "Posizioni attuali" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:71 +#, kde-format +msgctxt "Default player name is \"player \" + player number" +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:109 dialogs/newgamedlg.cc:160 +#: dialogs/newgamedlg.cc:169 dialogs/newgamedlg.cc:268 +msgctxt "A human player" +msgid "Human" +msgstr "Umano" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:115 dialogs/newgamedlg.cc:154 +#: dialogs/newgamedlg.cc:172 dialogs/newgamedlg.cc:269 +msgid "Computer Weak" +msgstr "Computer facile" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:116 dialogs/newgamedlg.cc:156 +#: dialogs/newgamedlg.cc:174 dialogs/newgamedlg.cc:270 +msgid "Computer Normal" +msgstr "Computer normale" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:117 dialogs/newgamedlg.cc:158 +#: dialogs/newgamedlg.cc:176 dialogs/newgamedlg.cc:271 +msgid "Computer Hard" +msgstr "Computer difficile" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:130 +msgctxt "The player name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:131 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:299 +msgid "Start New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:338 +msgid "vacant" +msgstr "assente" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:341 +msgid "neutral" +msgstr "neutrale" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:431 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Il gioco è più divertente se aggiungi un giocatore umano!" + +#: dialogs/scoredlg.cc:43 +msgctxt "The player name" +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: dialogs/scoredlg.cc:43 +msgid "" +"Ships\n" +"Built" +msgstr "" +"Navi\n" +"costruite" + +#: dialogs/scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Planets\n" +"Conquered" +msgstr "" +"Pianeti\n" +"conquistati" + +#: dialogs/scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Fleets\n" +"Launched" +msgstr "" +"Flotte\n" +"inviate" + +#: dialogs/scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Fleets\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Flotte\n" +"distrutte" + +#: dialogs/scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Ships\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Navi\n" +"distrutte" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Situazione delle flotte" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:50 +msgid "Fleet No." +msgstr "Flotta Nº" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:50 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:50 +msgid "Ships" +msgstr "Navi" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:51 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Percentuale di distruzione" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:51 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Turno di arrivo" + +#: game.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2." +msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr[0] "Sono arrivati rinforzi (%1 nave) per il pianeta %2." +msgstr[1] "Sono arrivati rinforzi (%1 navi) per il pianeta %2." + +#: game.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Il pianeta %2 ha resistito ad un attacco di %1." + +#: game.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Il pianeta %2 si è arreso a %1." + +#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Conquista galattica" + +#: mainwin.cc:79 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Misura la distanza" + +#: mainwin.cc:85 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Mostra la &situazione" + +#: mainwin.cc:91 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Situazione delle &flotte" + +#: mainwin.cc:145 +#, kde-format +msgid "Turn # %1" +msgstr "Turno Nº %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konsole.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konsole.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konsole.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konsole.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2126 @@ +# translation of konsole.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Celli , 2007. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: BookmarkHandler.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: BookmarkHandler.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ColorScheme.cpp:94 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#: ColorScheme.cpp:95 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ColorScheme.cpp:96 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 1" +msgstr "Colore 1" + +#: ColorScheme.cpp:97 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 2" +msgstr "Colore 2" + +#: ColorScheme.cpp:98 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 3" +msgstr "Colore 3" + +#: ColorScheme.cpp:99 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 4" +msgstr "Colore 4" + +#: ColorScheme.cpp:100 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 5" +msgstr "Colore 5" + +#: ColorScheme.cpp:101 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 6" +msgstr "Colore 6" + +#: ColorScheme.cpp:102 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 7" +msgstr "Colore 7" + +#: ColorScheme.cpp:103 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 8" +msgstr "Colore 8" + +#: ColorScheme.cpp:104 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Foreground (Intense)" +msgstr "Primo piano (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:105 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Background (Intense)" +msgstr "Sfondo (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:106 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 1 (Intense)" +msgstr "Colore 1 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:107 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 2 (Intense)" +msgstr "Colore 2 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:108 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 3 (Intense)" +msgstr "Colore 3 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:109 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 4 (Intense)" +msgstr "Colore 4 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:110 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 5 (Intense)" +msgstr "Colore 5 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:111 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 6 (Intense)" +msgstr "Colore 6 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:112 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 7 (Intense)" +msgstr "Colore 7 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:113 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 8 (Intense)" +msgstr "Colore 8 (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:273 +msgid "Un-named Color Scheme" +msgstr "Schema di colori senza nome" + +#: ColorScheme.cpp:444 +msgid "Accessible Color Scheme" +msgstr "Schema di colori accessibile" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The background transparency setting will not be used because your desktop " +"does not appear to support transparent windows." +msgstr "" +"L'impostazione della trasparenza dello sfondo non sarà usata perché il tuo " +"desktop non sembra supportare le finestre trasparenti." + +#: ColorSchemeEditor.cpp:130 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select wallpaper image file" +msgstr "Seleziona file dell'immagine di sfondo" + +#: CopyInputDialog.cpp:35 +msgid "Copy Input" +msgstr "Copia input" + +#: EditProfileDialog.cpp:70 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Modifica profilo" + +#: EditProfileDialog.cpp:141 +msgid "" +"

        Each profile must have a name before it can be saved into disk.

        " +msgstr "" +"

        Ogni profilo deve avere un nome prima di poter essere salvato su " +"disco.

        " + +#: EditProfileDialog.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Editing profile: %2" +msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" +msgstr[0] "Modifica di un profilo: %2" +msgstr[1] "Modifica di %1 profili: %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Edit Profile \"%1\"" +msgstr "Modifica il profilo «%1»" + +#: EditProfileDialog.cpp:260 +msgid "Profile name is empty." +msgstr "Il nome del profilo è vuoto." + +#: EditProfileDialog.cpp:326 +msgid "One environment variable per line" +msgstr "Una variabile d'ambiente per riga" + +#: EditProfileDialog.cpp:328 +msgid "Edit Environment" +msgstr "Modifica l'ambiente" + +#: EditProfileDialog.cpp:355 +msgid "Always Hide Tab Bar" +msgstr "Nascondi sempre la barra delle linguette" + +#: EditProfileDialog.cpp:356 +msgid "Show Tab Bar When Needed" +msgstr "Mostra la barra delle linguette quando necessaria" + +#: EditProfileDialog.cpp:357 +msgid "Always Show Tab Bar" +msgstr "Mostra sempre la barra delle linguette" + +#: EditProfileDialog.cpp:362 +msgid "Below Terminal Displays" +msgstr "Sotto i visori dei terminali" + +#: EditProfileDialog.cpp:363 +msgid "Above Terminal Displays" +msgstr "Sopra i visori dei terminali" + +#: EditProfileDialog.cpp:368 +msgid "Put New Tab At The End" +msgstr "Metti nuova scheda alla fine" + +#: EditProfileDialog.cpp:369 +msgid "Put New Tab After Current Tab" +msgstr "Metti nuova scheda dopo l'attuale" + +#: EditProfileDialog.cpp:495 +msgid "Select Initial Directory" +msgstr "Seleziona la cartella iniziale" + +#: EditProfileDialog.cpp:688 +#, kde-format +msgid "%1, size %2" +msgstr "%1, dimensione %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:801 EditProfileDialog.cpp:810 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nuovo schema di colori" + +#: EditProfileDialog.cpp:803 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Modifica schema di colori" + +#: EditProfileDialog.cpp:879 +msgid "" +"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " +"supported on your desktop" +msgstr "" +"Questo schema di colori usa uno sfondo trasparente, che non sembra essere " +"supportato sul tuo desktop" + +#: EditProfileDialog.cpp:886 +msgid "" +"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " +"Konsole to see transparent background." +msgstr "" +"Konsole è stato avviato prima che fossero abilitati gli effetti del desktop. " +"Devi riavviare Konsole per vedere lo sfondo trasparente." + +#: EditProfileDialog.cpp:997 EditProfileDialog.cpp:1008 +msgid "New Key Binding List" +msgstr "Nuovo elenco di associazioni dei tasti" + +#: EditProfileDialog.cpp:999 +msgid "Edit Key Binding List" +msgstr "Modifica elenco di associazioni dei tasti" + +#: Filter.cpp:516 +msgid "Open Link" +msgstr "Apri collegamento" + +#: Filter.cpp:517 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia indirizzo del collegamento" + +#: Filter.cpp:521 +msgid "Send Email To..." +msgstr "Scrivi a..." + +#: Filter.cpp:522 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia indirizzo di posta" + +#: HistorySizeDialog.cpp:47 +msgid "Adjust Scrollback" +msgstr "Regola lo scorrimento" + +#: HistorySizeDialog.cpp:58 +msgid "No scrollback" +msgstr "Senza scorrimento" + +#: HistorySizeDialog.cpp:59 +msgid "Fixed size scrollback: " +msgstr "Scorrimento di dimensione fissa: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: HistorySizeDialog.cpp:60 rc.cpp:281 +msgid "Unlimited scrollback" +msgstr "Scorrimento illimitato" + +#: HistorySizeDialog.cpp:82 +msgid "lines" +msgstr "righe" + +#: HistorySizeDialog.cpp:89 +msgid "
        The adjustment is only temporary
        " +msgstr "
        La regolazione è solo temporanea
        " + +#: IncrementalSearchBar.cpp:52 +msgid "Close the search bar" +msgstr "Chiudi la barra di ricerca" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:57 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:62 +msgid "Enter the text to search for here" +msgstr "Inserisci qui il testo da cercare" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:81 +msgctxt "@action:button Go to the next phrase" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:84 +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Trova la corrispondenza successiva della chiave di ricerca attuale" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:89 +msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:92 +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Trova la corrispondenza precedente della chiave di ricerca attuale" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:97 +msgctxt "@action:button Display options menu" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:102 +msgid "Display the options menu" +msgstr "Mostra il menu delle opzioni" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui le maiuscole" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:117 +msgid "Sets whether the search is case sensitive" +msgstr "Imposta se la ricerca distingue le maiuscole" + +# Qui è necessario risparmiare spazio. +#: IncrementalSearchBar.cpp:121 +msgid "Match regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +# Non esiste nella barra di ricerca un «Evidenzia» singolo, e siamo a corto di spazio. +#: IncrementalSearchBar.cpp:126 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Evidenzia tutti i risultati" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:128 +msgid "Sets whether matching text should be highlighted" +msgstr "Imposta se il testo corrispondente dovrebbe essere evidenziato" + +#: KeyBindingEditor.cpp:50 +msgid "Key Combination" +msgstr "Combinazione di tasti" + +#: KeyBindingEditor.cpp:50 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: MainWindow.cpp:258 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nuova scheda" + +#: MainWindow.cpp:267 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: MainWindow.cpp:278 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnali&bri" + +#: MainWindow.cpp:296 Part.cpp:100 +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Gestisci profili..." + +#: MainWindow.cpp:302 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Attiva menu" + +#: MainWindow.cpp:427 +msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Hai diverse schede in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?" + +#: MainWindow.cpp:429 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 +msgid "Confirm Close" +msgstr "Conferma la chiusura" + +#: MainWindow.cpp:431 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiudi la scheda attuale" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Profiles" +msgstr "Gestisci profili" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:235 +msgctxt "@title:column Profile label" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:236 +msgctxt "@title:column Display profile in file menu" +msgid "Show in Menu" +msgstr "Mostra nel menu" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:237 +msgctxt "@title:column Profile shortcut text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:368 +msgctxt "@item This will be used as part of the file name" +msgid "New Profile" +msgstr "Nuovo profilo" + +#: Profile.cpp:150 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ProfileList.cpp:47 +msgid "Default profile" +msgstr "Profilo predefinito" + +#: RenameTabsDialog.cpp:32 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Rinomina scheda" + +#: Session.cpp:377 +msgid "Could not find binary: " +msgstr "Impossibile trovare il file binario: " + +#: Session.cpp:386 +msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +msgid "Warning: " +msgstr "Avviso: " + +#: Session.cpp:449 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " +"settings." +msgstr "" +"Impossibile trovare «%1», avvio di «%2» al suo posto. Controlla le " +"impostazioni del tuo profilo." + +#: Session.cpp:454 +msgid "Could not find an interactive shell to start." +msgstr "Impossibile trovare una shell interattiva da avviare." + +#: Session.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." +msgstr "Impossibile avviare il programma «%1» con gli argomenti «%2»." + +#: Session.cpp:602 +#, kde-format +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Silenzio nella sessione «%1»" + +#: Session.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Campanella nella sessione «%1»" + +#: Session.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Attività nella sessione «%1»" + +#: Session.cpp:851 +msgctxt "@info:shell This session is done" +msgid "Finished" +msgstr "Finito" + +#: Session.cpp:867 Session.cpp:880 +#, kde-format +msgid "Program '%1' crashed." +msgstr "Il programma «%1» è andato in crash." + +#: Session.cpp:869 +#, kde-format +msgid "Program '%1' exited with status %2." +msgstr "Il programma «%1» è terminata con lo stato %2." + +#: Session.cpp:1220 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Avanzamento ZModem" + +#: SessionController.cpp:279 +msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " +msgstr "Konsole non sa come aprire il segnalibro: " + +#: SessionController.cpp:419 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: SessionController.cpp:425 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Apri gestore dei file" + +#: SessionController.cpp:441 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Incolla selezione" + +#: SessionController.cpp:445 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#: SessionController.cpp:452 +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "&Rinomina scheda..." + +#: SessionController.cpp:458 +msgid "&All Tabs in Current Window" +msgstr "T&utte le schede nella finestra attuale" + +#: SessionController.cpp:463 +msgid "&Select Tabs..." +msgstr "&Seleziona schede..." + +#: SessionController.cpp:469 +msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#: SessionController.cpp:475 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Invia con &ZModem..." + +#: SessionController.cpp:480 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Controlla se c'è &attività" + +#: SessionController.cpp:485 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Controlla se c'è &silenzio" + +#: SessionController.cpp:491 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Imposta &codifica" + +#: SessionController.cpp:499 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ingrandisci carattere" + +#: SessionController.cpp:504 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Rimpicciolisci carattere" + +#: SessionController.cpp:522 +msgid "Save Output &As..." +msgstr "S&alva output come..." + +#: SessionController.cpp:525 +msgid "Adjust Scrollback..." +msgstr "Regola lo scorrimento..." + +#: SessionController.cpp:530 +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "Pulisci scorrimento" + +#: SessionController.cpp:534 +msgid "Clear Scrollback and Reset" +msgstr "Pulisci scorrimento e azzera" + +#: SessionController.cpp:540 +msgid "Configure Current Profile..." +msgstr "Configura il profilo attuale..." + +#: SessionController.cpp:543 +msgid "Switch Profile" +msgstr "Cambia profilo" + +#: SessionController.cpp:626 +msgid "" +"A program is currently running in this session. Are you sure you want to " +"close it?" +msgstr "" +"Un programma è attualmente in esecuzione in questa sessione. Sei sicuro di " +"volerla chiudere?" + +#: SessionController.cpp:629 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " +"want to close it?" +msgstr "" +"Il programma «%1» è attualmente in esecuzione in questa sessione. Sei sicuro " +"di volerla chiudere?" + +#: SessionController.cpp:652 +msgid "" +"A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " +"by force?" +msgstr "" +"Un programma in questa sessione non è terminato. Sei sicuro di volerlo " +"terminare forzosamente?" + +#: SessionController.cpp:655 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " +"kill it by force?" +msgstr "" +"Il programma «%1» in questa sessione non è terminato. Sei sicuro di volerlo " +"terminare forzosamente?" + +#: SessionController.cpp:1244 +msgid "Save ZModem Download to..." +msgstr "Salva scaricamento con &ZModem a..." + +#: SessionController.cpp:1253 +msgid "" +"

        A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on this system.

        You may wish to install the 'rzsz' " +"or 'lrzsz' package.

        " +msgstr "" +"

        È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem, ma sul " +"sistema non è stato trovato il software ZModem necessario.

        Dovresti " +"installare i pacchetti «rzsz» o «lrzsz».

        " + +#: SessionController.cpp:1265 +msgid "" +"

        The current session already has a ZModem file transfer in progress.

        " +msgstr "" +"

        La sessione attuale ha già un trasferimento di file ZModem in corso.

        " + +#: SessionController.cpp:1274 +msgid "" +"

        No suitable ZModem software was found on this system.

        You may wish " +"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

        " +msgstr "" +"

        Non è stato trovato il software ZModem necessario sul " +"sistema.

        Dovresti installare i pacchetti «rzsz» o «lrzsz».

        " + +#: SessionController.cpp:1280 +msgid "Select Files for ZModem Upload" +msgstr "Seleziona i file per l'invio con ZModem" + +#: SessionController.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "Save Output From %1" +msgstr "Salva output da %1" + +#: SessionController.cpp:1363 +#, kde-format +msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." +msgstr "%1 è un URL non valido, impossibile salvarne l'output." + +#: SessionController.cpp:1441 +#, kde-format +msgid "" +"A problem occurred when saving the output.\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un problema salvando l'output.\n" +"%1" + +#: SessionManager.cpp:946 +msgctxt "@item:intable The session index" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: SessionManager.cpp:948 +msgctxt "@item:intable The session title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:34 +#, c-format +msgid "Program Name: %n" +msgstr "Nome del programma: %n" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:35 +#, c-format +msgid "Current Directory (Short): %d" +msgstr "Cartella attuale (breve): %d" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:36 +msgid "Current Directory (Long): %D" +msgstr "Cartella attuale (estesa): %D" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:49 +msgid "Window Title Set by Shell: %w" +msgstr "Titolo della finestra impostato dalla shell: %w" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:50 +msgid "Session Number: %#" +msgstr "Numero della sessione: %#" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:46 +#, c-format +msgid "User Name: %u" +msgstr "Nome dell'utente: %u" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:47 +msgid "Remote Host (Short): %h" +msgstr "Host remoto (breve): %h" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:48 +msgid "Remote Host (Long): %H" +msgstr "Host remoto (esteso): %H" + +#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Dimensione: XXX × XXX" + +#: TerminalDisplay.cpp:1137 +#, kde-format +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Dimensione: %1×%2" + +#: TerminalDisplay.cpp:2922 +msgid "&Paste as text" +msgstr "&Incolla come testo" + +#: TerminalDisplay.cpp:2982 +msgid "" +"Output has been suspended by pressing " +"Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." +msgstr "" +"L'output è stato sospeso premendo " +"Ctrl+S. Premi Ctrl+Q per riprendere." + +#: ViewContainer.cpp:456 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Detach Tab" +msgstr "Stacca sche&da" + +#: ViewContainer.cpp:460 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "&Rinomina scheda..." + +#: ViewContainer.cpp:464 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: ViewManager.cpp:137 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Next Tab" +msgstr "Scheda successiva" + +#: ViewManager.cpp:138 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Previous Tab" +msgstr "Scheda precedente" + +#: ViewManager.cpp:139 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Switch to Last Tab" +msgstr "Passa all'ultima scheda" + +#: ViewManager.cpp:140 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Next View Container" +msgstr "Contenitore di viste successivo" + +#: ViewManager.cpp:142 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta scheda a sinistra" + +#: ViewManager.cpp:143 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta scheda a destra" + +#: ViewManager.cpp:153 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Left/Right" +msgstr "Dividi vista destra/sinistra" + +#: ViewManager.cpp:160 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Top/Bottom" +msgstr "Dividi vista alto/basso" + +#: ViewManager.cpp:165 +msgctxt "@action:inmenu Close Active View" +msgid "Close Active" +msgstr "Chiudi attiva" + +#: ViewManager.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" +msgid "Close Others" +msgstr "Chiudi altre" + +#: ViewManager.cpp:184 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "D&etach Current Tab" +msgstr "Stacca la sch&eda attuale" + +#: ViewManager.cpp:193 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Expand View" +msgstr "Espandi vista" + +#: ViewManager.cpp:201 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Shrink View" +msgstr "Restringi vista" + +#: ViewManager.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Switch to Tab %1" +msgstr "Passa alla scheda %1" + +#: Vt102Emulation.cpp:1011 +msgid "" +"No keyboard translator available. The information needed to convert key " +"presses into characters to send to the terminal is missing." +msgstr "" +"Nessun traduttore di tastiera disponibile. Mancano le informazioni " +"necessarie per convertire i tasti premuti in caratteri da inviare al " +"terminale." + +#: ZModemDialog.cpp:36 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: main.cpp:58 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: main.cpp:60 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulatore di terminale" + +#: main.cpp:108 +msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" +msgstr "Nome del profilo da usare per una nuova istanza di Konsole" + +#: main.cpp:109 +msgid "List the available profiles" +msgstr "Elenco dei profili disponibili" + +#: main.cpp:111 +msgid "" +"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is " +"pressed" +msgstr "" +"Avvia Konsole sullo sfondo e portala in primo piano quando viene premuto il " +"tasto F12" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" +msgstr "" +"Crea una nuova scheda in una finestra esistente invece di creare una nuova " +"finestra" + +#: main.cpp:115 +msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" +msgstr "" +"Crea schede come specificate nel dato file di configurazione delle schede" + +#: main.cpp:116 +msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" +msgstr "" +"Imposta la cartella di lavoro iniziale della nuova scheda o finestra a «dir»" + +#: main.cpp:118 +msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." +msgstr "" +"Disabilita gli sfondi trasparenti, anche se il mio sistema li supporta." + +#: main.cpp:119 +msgid "" +"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it." +msgstr "" +"Cerca di abilitare la trasparenza, anche se sembra che il sistema non la " +"supporti." + +#: main.cpp:121 +msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." +msgstr "Non chiudere automaticamente la sessione iniziale quando finisce." + +#: main.cpp:123 +msgid "Change the value of a profile property." +msgstr "Cambia il valore di una proprietà di profilo." + +#: main.cpp:124 +msgid "" +"List all the profile properties names and their type (for use with -p)" +msgstr "" +"Elenca tutti i nomi delle proprietà dei profili e il loro tipo (da usare con " +"-p)" + +#: main.cpp:125 +msgid "Debian policy compatibility, not used" +msgstr "Compatibilità politica Debian, non utilizzata" + +#: main.cpp:126 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: main.cpp:127 +msgid "Arguments passed to command" +msgstr "Argomenti passati al comando" + +#: main.cpp:128 +msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)." +msgstr "Usa --nofork per eseguire in primo piano (utile con l'opzione -e)." + +#: main.cpp:133 +msgid "Kurt Hindenburg" +msgstr "Kurt Hindenburg" + +#: main.cpp:134 +msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" +msgstr "Responsabile generale, correzione bug e miglioramenti generali" + +#: main.cpp:136 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: main.cpp:137 +msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" +msgstr "Responsabile precedente, trasferimento a KDE4" + +#: main.cpp:139 +msgid "Lars Doelle" +msgstr "Lars Doelle" + +#: main.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:142 +msgid "Jekyll Wu" +msgstr "Jekyll Wu" + +#: main.cpp:143 main.cpp:146 main.cpp:149 +msgid "Bug fixes and general improvements" +msgstr "Correzione bug e miglioramenti generali" + +#: main.cpp:145 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:148 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: main.cpp:151 +msgid "Thomas Dreibholz" +msgstr "Thomas Dreibholz" + +#: main.cpp:152 +msgid "General improvements" +msgstr "Miglioramenti generali" + +#: main.cpp:154 +msgid "Chris Machemer" +msgstr "Chris Machemer" + +#: main.cpp:155 main.cpp:191 main.cpp:194 main.cpp:197 main.cpp:200 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Correzioni" + +#: main.cpp:157 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:158 +msgid "Solaris support and history" +msgstr "Supporto Solaris e cronologia" + +#: main.cpp:160 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:161 +msgid "Bug fixes and improved startup performance" +msgstr "Correzioni e miglioramento delle prestazioni di avvio" + +#: main.cpp:163 +msgid "Peter Silva" +msgstr "Peter Silva" + +#: main.cpp:164 +msgid "Marking improvements" +msgstr "Miglioramenti notevoli" + +#: main.cpp:166 +msgid "Lotzi Boloni" +msgstr "Lotzi Boloni" + +#: main.cpp:167 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"Konsole incorporata\n" +"Nomi delle barre degli strumenti e delle sessioni" + +#: main.cpp:170 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:171 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Konsole incorporata\n" +"Miglioramenti generali" + +#: main.cpp:174 +msgid "Antonio Larrosa" +msgstr "Antonio Larrosa" + +#: main.cpp:175 +msgid "Visual effects" +msgstr "Effetti visivi" + +#: main.cpp:177 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Code from the kvt project\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Codice dal progetto kvt\n" +"Miglioramenti generali" + +#: main.cpp:181 +msgid "Warwick Allison" +msgstr "Warwick Allison" + +#: main.cpp:182 +msgid "Schema and text selection improvements" +msgstr "Miglioramenti nella selezione di schemi e testi" + +#: main.cpp:184 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: main.cpp:185 +msgid "SGI port" +msgstr "Trasferimento su SGI" + +#: main.cpp:187 +msgid "Kevin Street" +msgstr "Kevin Street" + +#: main.cpp:188 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Trasferimento su FreeBSD" + +#: main.cpp:190 +msgid "Sven Fischer" +msgstr "Sven Fischer" + +#: main.cpp:193 +msgid "Dale M. Flaven" +msgstr "Dale M. Flaven" + +#: main.cpp:196 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: main.cpp:199 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:202 +msgid "Thanks to many others.\n" +msgstr "Grazie a molti altri.\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi, Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Alessandro " +"Ghersi,Andrea Celli,Andrea Rizzi,Federico Zenith,Federico Zenith,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org, " +"Federico.Cozzi@sns.it,,,lex.ghersi@gmail.com,,,,,valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:437 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:224 rc.cpp:329 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" +msgid "Test Area" +msgstr "Area di prova" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Input:" +msgstr "Input:" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Output:" +msgstr "Output:" + +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:155 +msgid "Tab title format:" +msgstr "Formato del titolo delle schede:" + +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:158 +msgid "Normal tab title format" +msgstr "Formato del titolo delle schede normali" + +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:161 +msgid "Edit normal tab title format" +msgstr "Modifica formato del titolo delle schede normali" + +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:44 rc.cpp:164 rc.cpp:176 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:167 +msgid "Remote tab title format:" +msgstr "Formato del titolo delle schede remote:" + +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:170 +msgid "" +"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " +"computer via SSH) is being executed" +msgstr "" +"Formato del titolo delle schede usato quando si esegue un comando remoto " +"(per esempio una connessione ad un altro computer via SSH)" + +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:173 +msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" +msgstr "" +"Modifica formato del titolo delle schede quando si eseguono comandi remoti" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "Create a new profile based upon the selected profile" +msgstr "Crea un nuovo profilo in base al profilo attualmente selezionato" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "&New Profile..." +msgstr "&Nuovo profilo..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Edit the selected profile(s)" +msgstr "Modifica i profili selezionati" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Edit Profile..." +msgstr "&Modifica profilo..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "Delete the selected profile(s)" +msgstr "Elimina i profili selezionati" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Elimina profilo" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:65 +msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" +msgstr "" +"Imposta il profilo selezionato come predefinito per le nuove sessioni del " +"terminale" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Set as Default" +msgstr "Impo&sta come predefinito" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:71 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) +#: rc.cpp:74 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) +#: rc.cpp:80 +msgctxt "@title:tab Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "@title:group Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) +#: rc.cpp:86 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome del profilo:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit) +#: rc.cpp:89 +msgid "A descriptive name for the profile" +msgstr "Un nome descrittivo del profilo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:92 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"The command to execute when new terminal sessions are created using this " +"profile" +msgstr "" +"Il comando da eseguire quando sono create nuove sessioni di terminale usando " +"questo profilo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:98 +msgid "Initial directory:" +msgstr "Cartella iniziale:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"The initial working directory for new terminal sessions using this profile" +msgstr "" +"La cartella di lavoro iniziale per le nuove sessioni di terminale usando " +"questo profilo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#: rc.cpp:104 +msgid "Browse for initial directory" +msgstr "Sfoglia il sistema per impostare la cartella iniziale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:455 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) +#: rc.cpp:110 +msgid "Start in same directory as current tab" +msgstr "Avvia nella stessa cartella della scheda attuale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:113 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) +#: rc.cpp:116 +msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" +msgstr "Seleziona l'icona visualizzata sulle linguette di questo profilo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Environment:" +msgstr "Ambiente:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#: rc.cpp:122 +msgid "Edit the list of environment variables and associated values" +msgstr "Modifica l'elenco di variabili d'ambiente e valori associati" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:218 rc.cpp:323 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:128 +msgid "Window" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" +msgstr "Mostra o nascondi la barra dei menu nelle finestre dei terminali" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:134 +msgid "Show menu bar in new windows" +msgstr "Mostra la barra dei menu nelle finestre nuove" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:236 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:137 +msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" +msgstr "" +"Imposta le dimensioni e la posizione della finestra di questo profilo " +"all'uscita" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:140 +msgid "Save window size and position on exit" +msgstr "Salva le dimensioni e la posizione della finestra all'uscita" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Show terminal size in columns and lines in the center of window after " +"resizing" +msgstr "" +"Mostra dimensione del terminale in colonne e righe al centro della finestra " +"dopo un ridimensionamento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Show hint for terminal size after resizing" +msgstr "" +"Mostra suggerimento per la dimensione del terminale dopo un ridimensionamento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:273 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab) +#: rc.cpp:149 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:152 +msgid "Tab Titles" +msgstr "Titoli delle schede" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:345 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Tab Bar" +msgstr "Barra delle linguette" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:182 +msgid "Tab bar display:" +msgstr "Visualizzazione della barra delle linguette:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:185 +msgid "Tab bar position:" +msgstr "Posizione della barra delle linguette:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:188 +msgid "New tab behavior:" +msgstr "Nuovo comportamento delle schede:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton) +#: rc.cpp:191 +msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar" +msgstr "" +"Mostra i pulsanti «Nuova scheda» e «Chiudi scheda» nella barra delle " +"linguette" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:194 +msgid "Tab Monitoring" +msgstr "Controllo delle schede" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) +#: rc.cpp:197 +msgid "Seconds to detect silence:" +msgstr "Secondi per rilevare silenzio:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, silenceSecondsSpinner) +#: rc.cpp:200 +msgid "The threshold of detected silence in seconds" +msgstr "La soglia per il rilevamento del silenzio in secondi" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:489 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) +#: rc.cpp:203 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:501 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:206 +msgid "Color Scheme && Background" +msgstr "Schema di colori e sfondo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:517 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:209 +msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" +msgstr "Crea un nuovo schema di colori in base al tema selezionato" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#: rc.cpp:215 +msgid "Edit the selected color scheme" +msgstr "Modifica lo schema di colori selezionato" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#: rc.cpp:221 +msgid "Delete the selected color scheme" +msgstr "Elimina lo schema di colori selezionato" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:566 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:227 +msgid "Font" +msgstr "Caratteri" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:230 +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:233 +msgid "Text size:" +msgstr "Dimensioni:" + +# Riferito a «Dimensioni» +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@item:inrange Minimum Size" +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:618 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider) +#: rc.cpp:239 +msgid "Adjust the font size used in this profile" +msgstr "Regola la dimensione del carattere usata in questo profilo" + +# Riferito a «Dimensioni» +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:242 +msgctxt "@item:inrange Maximum Size" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:641 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:245 +msgid "Change the font used in this profile" +msgstr "Cambia il carattere usato in questo profilo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:644 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:248 +msgid "Edit Font..." +msgstr "Modifica carattere..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) +#: rc.cpp:251 +msgid "Smooth fonts" +msgstr "Caratteri lisci" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:660 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) +#: rc.cpp:254 +msgid "Draw intense colors in bold font" +msgstr "Rendi colori intensi in grassetto" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:671 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:677 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:260 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:692 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:263 +msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output" +msgstr "" +"Disattiva la barra di scorrimento e non memorizzare l'output precedente" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:266 +msgid "Disable scrollback" +msgstr "Disattiva lo scorrimento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:710 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:269 +msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" +msgstr "Limita l'output memorizzato a un certo numero di righe" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:272 +msgid "Fixed number of lines: " +msgstr "Numero di righe fisso: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:720 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner) +#: rc.cpp:275 +msgid "Number of lines of output to remember" +msgstr "Numero di righe di output da memorizzare" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:754 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: rc.cpp:278 +msgid "Remember all output produced by the terminal" +msgstr "Memorizza tutto l'output prodotto dal terminale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:767 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:284 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Barra di scorrimento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:287 +msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" +msgstr "" +"Mostra la barra di scorrimento sul lato sinistro della finestra del terminale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:785 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:290 +msgid "Show on left side" +msgstr "Mostra a sinistra" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:293 +msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" +msgstr "" +"Mostra la barra di scorrimento sul lato destro della finestra del terminale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:296 +msgid "Show on right side" +msgstr "Mostra a destra" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:299 +msgid "Hide the scroll bar" +msgstr "Nascondi la barra di scorrimento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:302 +msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosta" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:841 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab) +#: rc.cpp:305 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:847 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup) +#: rc.cpp:308 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Associazioni dei tasti" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window " +"are converted into the stream of characters which is sent to the current " +"terminal program." +msgstr "" +"Le associazioni dei tasti controllano come le combinazioni di tasti nella " +"finestra del terminale sono convertite nel flusso di caratteri inviato al " +"programma di terminale attuale." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:876 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:314 +msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" +msgstr "" +"Crea un nuovo elenco di associazioni dei tasti in base alle associazioni " +"attualmente selezionate" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:317 +msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" +msgid "New..." +msgstr "Nuova..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:886 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:320 +msgid "Edit the selected key bindings list" +msgstr "Modifica l'elenco di associazioni dei tasti selezionato" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:896 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:326 +msgid "Delete the selected key bindings list" +msgstr "Elimina l'elenco di associazioni dei tasti selezionato" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:923 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:332 +msgctxt "@title:tab Complex options" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:929 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:335 +msgid "Terminal Features" +msgstr "Funzionalità del terminale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:944 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:338 +msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" +msgstr "Permetti ai programmi di creare sezioni di testo lampeggianti" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:947 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:341 +msgid "Allow blinking text" +msgstr "Permetti testo lampeggiante" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:960 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:344 +msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" +msgstr "Permetti di sospendere l'output premendo Ctrl+S" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:963 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:347 +msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" +msgstr "Abilita il controllo di flusso usando Ctrl+S e Ctrl+Q" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:976 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:350 +msgid "Allow terminal programs to resize the window" +msgstr "Permetti ai programmi del terminale di ridimensionare la finestra" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:979 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:353 +msgid "Allow programs to resize terminal window" +msgstr "Permetti ai programmi di ridimensionare la finestra del terminale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:992 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " +"Hebrew only)" +msgstr "" +"Abilita visualizzazione bidirezionale sui terminali (valida solo per arabo, " +"farsi o ebraico)" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:359 +msgid "Enable Bi-Directional text rendering" +msgstr "Abilita resa del testo bidirezionale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:362 +msgid "Mouse Interaction" +msgstr "Interattività con il mouse" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1016 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:365 +msgid "Characters considered part of a word when double clicking: " +msgstr "Caratteri considerati parte di una parola quando si fa doppio clic: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit) +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"Characters which are considered part of a word when double-clicking to " +"select whole words in the terminal" +msgstr "" +"Caratteri da considerare parte di una parola quando si fa doppio clic per " +"selezionare parole intere nel terminale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:371 +msgid "Triple-click select: " +msgstr "Selezione con clic triplo: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1047 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) +#: rc.cpp:374 +msgid "Which part of current line should be selected with triple click ." +msgstr "Quale parte della riga attuale va selezionata con il clic triplo." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1051 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) +#: rc.cpp:377 +msgid " The whole current line" +msgstr " Tutta la riga attuale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1056 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) +#: rc.cpp:380 +msgid " From mouse position to the end of line" +msgstr " Dalla posizione del mouse alla fine della riga" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1079 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"Text recognized as a link or an email address will be underlined when " +"hovered by the mouse pointer." +msgstr "" +"Il testo riconosciuto come collegamento o indirizzo di posta verrà " +"sottolineato quando ci passerà sopra il puntatore." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1082 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:386 +msgid "Underline links" +msgstr "Sottolinea i collegamenti" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:389 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursore" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:392 +msgid "Make the cursor blink regularly" +msgstr "Fai lampeggiare regolarmente il cursore" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:395 +msgid "Blinking cursor" +msgstr "Cursore lampeggiante" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:398 +msgid "Cursor shape:" +msgstr "Forma del cursore:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:401 +msgid "Change the shape of the cursor" +msgstr "Cambia la forma del cursore" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:404 +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Block" +msgstr "Blocco" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:407 +msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" +msgid "I-Beam" +msgstr "Barra verticale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:410 +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineatura" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:413 +msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." +msgstr "" +"Imposta il cursore in modo che corrisponda al colore del carattere " +"sottostante." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:416 +msgid "Set cursor color to match current character" +msgstr "Colore del cursore corrispondente al carattere attuale" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:419 +msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" +msgstr "Usa un colore personalizzato e fisso per il cursore" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:422 +msgid "Custom cursor color:" +msgstr "Colore del cursore personalizzato:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) +#: rc.cpp:425 +msgid "Select the color used to draw the cursor" +msgstr "Seleziona il colore usato per disegnare il cursore" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#: rc.cpp:428 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:431 +msgid "Default character encoding:" +msgstr "Codifica dei caratteri predefinita:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) +#: rc.cpp:434 +msgctxt "@action:button Pick an encoding" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:440 +msgid "Background transparency:" +msgstr "Trasparenza dello sfondo:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) +#: rc.cpp:443 +msgid "Percent" +msgstr "Percento" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) +#: rc.cpp:446 +msgid "Vary the background color for each tab" +msgstr "Cambia il colore di sfondo per ogni scheda" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:449 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Immagine di sfondo:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wallpaperPath) +#: rc.cpp:452 +msgid "The wallpaper picture file path" +msgstr "Il percorso del file dell'immagine di sfondo" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:458 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:461 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:464 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:467 +msgid "Split View" +msgstr "Dividi vista" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:470 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:473 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to) +#: rc.cpp:476 +msgid "Copy Input To" +msgstr "Copia input a" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:479 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:488 +msgid "&Switch Profile" +msgstr "&Cambia profilo" + +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (history) +#: rc.cpp:485 +msgid "S&crollback" +msgstr "S&corrimento" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Nero su giallo chiaro" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on White" +msgstr "Nero su bianco" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "White on Black" +msgstr "Bianco su nero" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Black on Random Light" +msgstr "Nero su chiaro a caso" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Dark Pastels" +msgstr "Pastelli scuri" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green on Black" +msgstr "Verde su nero" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Colori Linux" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Solarized" +msgstr "Solarizza" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Default (XFree 4)" +msgstr "Predefinito (XFree 4)" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux console" +msgstr "Console Linux" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Solaris console" +msgstr "Console Solaris" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "DEC VT420 Terminal" +msgstr "Terminale DEC VT420" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,546 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003, 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Crea calendario <simulazione>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Crea calendario <Dettagliato>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:115 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Visualizza eventi <Simulazione>:" + +#: konsolekalendar.cpp:140 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Mostra evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendar.cpp:238 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "" +"Spiacente, l'esportazione in HTML tramite UID non è ancora supportata" + +#: konsolekalendar.cpp:261 +msgid "Events:" +msgstr "Eventi:" + +#: konsolekalendar.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Eventi: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Eventi: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 +#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, kde-format +msgid " What: %1" +msgstr " Cosa: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 +#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, kde-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Inizia: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, kde-format +msgid " End: %1" +msgstr " Finisce: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Nessuna ora associata all'evento" + +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 +#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, kde-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Desc: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 +#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, kde-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Posizione: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Cambia evento <Simulazione>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Modifica evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Riuscito: \"%1\" inserito" + +#: konsolekalendaradd.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Non riuscito: \"%1\" non inserito" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Cambia evento <Simulazione>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "A evento S<ilenzioso>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:77 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Modifica evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Riuscito: \"%1\" modificato" + +#: konsolekalendarchange.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Non riuscito: \"%1\" non modificato" + +#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 +#: konsolekalendardelete.cpp:92 +#, kde-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:64 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Elimina evento <Simulazione>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:72 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Elimina evento <Dettagliato>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Riuscito: \"%1\" eliminato" + +#: konsolekalendarexports.cpp:79 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:94 +msgid "Summary:" +msgstr "Riepilogo:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:102 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(nessun riepilogo disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:107 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:115 +msgid "(no location available)" +msgstr "(nessuna posizione disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:120 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:128 +msgid "(no description available)" +msgstr "(nessuna descrizione disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:133 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:171 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[tutto il giorno]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:227 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:228 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:80 +msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" +msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen e Allen Winter" + +#: main.cpp:87 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:88 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:93 +msgid "Tuukka Pasanen" +msgstr "Tuukka Pasanen" + +#: main.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:103 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Stampa messaggi di esecuzione utili" + +#: main.cpp:105 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Stampa quello che verrebbe fatto, ma non lo esegue" + +#: main.cpp:107 +msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" +msgstr "" +"Permetti calendari che possono richiedere un'interfaccia utente interattiva" + +#: main.cpp:109 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Specifica quale calendario vuoi usare" + +#: main.cpp:111 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Tipi di occorrenze (queste opzioni possono essere combinate):" + +#: main.cpp:113 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Agisci solo per Eventi (Predefinito)" + +#: main.cpp:115 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Agisci solo per Cose da fare [NON ANCORA FUNZIONANTE]" + +#: main.cpp:117 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Agisci solo per Diari [NON ANCORA FUNZIONANTE]" + +#: main.cpp:119 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Principali modalità operative:" + +#: main.cpp:121 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Stampa le occorrenze nel formato di esportazione specificato" + +#: main.cpp:123 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Inserisce un'occorrenza nel calendario" + +#: main.cpp:125 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Modifica un'occorrenza esistente" + +#: main.cpp:127 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Rimuove un'occorrenza esistente" + +#: main.cpp:129 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Crea un nuovo file calendario se non ne esiste già uno" + +#: main.cpp:131 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importa questo calendario in quello principale" + +#: main.cpp:133 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificatori operazioni:" + +#: main.cpp:135 +msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" +msgstr " Mostra tutte le voci di calendario, ignorando le opzioni data/ora" + +#: main.cpp:137 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Mostra la prossima attività in calendario" + +#: main.cpp:139 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Mostra le attività dei prossimi \"n\" giorni a partire dalla data" + +#: main.cpp:141 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Stringa unica identificatore occorrenza" + +#: main.cpp:143 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Comincia da questo giorno [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:145 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Comincia da questo orario [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:147 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Termina a questo giorno [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:149 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Termina a questo orario [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:151 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Inizia da questo orario [secondi da unix epoch]" + +#: main.cpp:153 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Finisci a questo orario [secondi da unix epoch]" + +#: main.cpp:155 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Aggiungi sommario a un'occorrenza (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:157 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +"Aggiungi descrizione a un'occorrenza (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:159 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Aggiungi posizione a un'occorrenza (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:161 +msgid "Export options:" +msgstr "Opzioni di esportazione:" + +#: main.cpp:163 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Tipo file di esportazione (predefinito: testo)" + +#: main.cpp:165 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Esporta a file (predefinito: stdout)" + +#: main.cpp:167 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Stampa una lista dei tipi di esportazione supportati ed esce" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Esempi:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00\n" +" --summary \"Visita dal dottore\" --description \"Esame " +"della mia testa\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:177 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Per maggiori informazioni visita la home page del programma\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 supporta questi formati di esportazione:" + +#: main.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "the default export format" +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Predefinito]" + +#: main.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "short text export" +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (come %2, ma più compatto)" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "HTML export" +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "HTMLmonth export" +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (come %2, ma in vista mensile)" + +#: main.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "comma-separated values export" +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (Valori separati da virgola)" + +#: main.cpp:261 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Mi dispiace, le cose da fare non funzionano ancora." + +#: main.cpp:268 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Mi dispiace, i diari non funzionano ancora." + +#: main.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Tipo di esportazione non valido: %1" + +#: main.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Data inizio non valida: %1" + +#: main.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Ora di inizio non valida: %1" + +#: main.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Ora di fine non valida: %1" + +#: main.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Conteggio data non valido: %1" + +#: main.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Ora di fine non valida: %1" + +#: main.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Tentativo di creazione di un file remoto %1" + +#: main.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Il calendario %1 esiste già" + +#: main.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Calendario %1 creato con successo" + +#: main.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Impossibile creare il calendario %1" + +#: main.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "File calendario %1 non trovato" + +#: main.cpp:677 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Prova \"--create\" per creare un nuovo file calendario" + +#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" + +#: main.cpp:814 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " +"one time" +msgstr "" +"È consentita una sola modalità operativa (view, add, change, delete, create) " +"alla volta" + +#: main.cpp:822 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "L'orario/data di fine è precedente all'orario/data di inizio" + +#: main.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Calendario %1 importato con successo" + +#: main.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Impossibile importare il calendario %1" + +#: main.cpp:862 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Tentativo di inserire un evento che esiste già" + +#: main.cpp:872 main.cpp:890 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "UID evento mancante: usa l'opzione --uid sulla riga di comando" + +#: main.cpp:878 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "UID evento inesistente, modifica evento non riuscita" + +#: main.cpp:896 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "UID evento inesistente, eliminazione evento non riuscita" + +#: main.cpp:908 +#, kde-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di esportazione specificato: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti, ,Launchpad Contributions:,Nicola " +"Ruggero,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#: stdcalendar.cpp:95 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kontact.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kontact.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kontact.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2655 @@ +# translation of kontact.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Alessandro Pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Antonino Arcudi , 2009. +# Luigi Toscano , 2010. +# Valter Mura , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Valter Mura, Antonino Arcudi, Dario Panico, Alessandro Pasotti, ,Launchpad " +"Contributions:,AntoninoArcudi,Dario Panico,Luca Zorzi,Luigi Toscano,Valter " +"Mura,Vincenzo Reale,alessandro pasotti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"valtermura@gmail.com,antonino.arcudi@gmail.com,dareus.persarumrex@gmail.com,a" +"le.pas@tiscalinet.it,,,antonino.arcudi@gmail.com,dareus@telefoninux.org,,,val" +"termura@gmail.com,smart2128@baslug.org," + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "The currently active plugin" +msgstr "L'estensione attualmente attiva" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:11 +msgid "Always start with plugin:" +msgstr "Carica sempre all'avvio l'estensione:" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:14 +msgid "Set the initial plugin on each start" +msgstr "Imposta l'estensione iniziale per ogni avvio" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " +"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." +msgstr "" +"Di solito Kontact carica all'avvio l'estensione usata l'ultima volta. " +"Seleziona questa casella se vuoi invece caricare un'estensione specifica." + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:548 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:35 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:29 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) +#: rc.cpp:32 +msgid "Navigator" +msgstr "Navigatore" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:38 +msgid "Event Summary Configuration" +msgstr "Configurazione della vista Sommario eventi" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show Upcoming Events Starting" +msgstr "Mostra i prossimi eventi che iniziano" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:281 +msgid "Show events for today only" +msgstr "Mostra solo gli eventi di oggi" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:284 +msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare solo gli eventi in questa data." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:128 rc.cpp:287 rc.cpp:443 +msgid "&Today only" +msgstr "Solo &oggi" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:290 +msgid "Show events starting within the next month" +msgstr "Mostra gli eventi che iniziano nel prossimo mese" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:293 +msgid "" +"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " +"31 days." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare gli eventi che iniziano durante i " +"prossimi 31 giorni." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:137 rc.cpp:296 rc.cpp:452 +msgid "Within the next &month (31 days)" +msgstr "Nel prossimo &mese (31 giorni)" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:299 +msgid "Select the days for showing upcoming events" +msgstr "Seleziona i giorni per cui mostrare i prossimi eventi" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:302 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming events." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi specificare il numero di giorni futuri per i " +"prossimi eventi." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:305 rc.cpp:461 +msgid "Within the &next:" +msgstr "&Nei prossimi:" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:308 +msgid "Set the number of days to show upcoming events" +msgstr "Seleziona il numero di giorni per cui mostrare i prossimi eventi" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:311 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Usa questa casella numerica per impostare il numero di giorni per cui " +"mostrare i prossimi eventi fino ad un anno nel futuro." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:155 rc.cpp:314 rc.cpp:470 +msgid "1 day" +msgstr "1 giorno" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:158 rc.cpp:317 rc.cpp:473 +msgctxt "days to show in summary" +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" +msgstr "Mostra i prossimi eventi dal calendario" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" +msgstr "" +"Mostra i compleanni dal calendario quando utilizzi anche la risorsa " +"«compleanni»" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " +"resource in your calendar." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere i compleanni dal tuo calendario nel " +"sommario dei prossimi eventi. Questa opzione è disponibile solo stai usando " +"la risorsa «compleanni» nel tuo calendario." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:485 +msgid "Show &birthdays" +msgstr "Mostra &compleanni" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" +msgstr "" +"Mostra gli anniversari dal calendario quando utilizzi la risorsa «compleanni»" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:98 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " +"Birthdays resource in your calendar." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere gli anniversari dal tuo calendario nel " +"sommario dei prossimi eventi. Questa opzione è disponibile solo stai usando " +"la risorsa «compleanni» nel tuo calendario." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:494 +msgid "Show &anniversaries" +msgstr "Mostra &anniversari" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:209 rc.cpp:536 +msgid "Groupware Settings" +msgstr "Impostazioni di groupware" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:320 rc.cpp:539 +msgid "Show events belonging to my calendars only" +msgstr "Mostra solo gli eventi del mio calendario" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:323 rc.cpp:542 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che il sommario mostri solo gli eventi del tuo " +"calendario." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:326 rc.cpp:545 +msgid "Show &my events only" +msgstr "Mostra solo i &miei eventi" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:116 +msgid "To-do Summary Configuration" +msgstr "Configura vista Sommario delle cose da fare" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show To-dos Due" +msgstr "Mostra le cose da fare entro" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show To-dos due today only" +msgstr "Mostra solo le cose da fare completate oggi" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:125 +msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare solo le cose completate in questa data." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show To-dos due within the next month" +msgstr "Mostra le cose da fare da completare entro il prossimo mese" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " +"next 31 days." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare le cose da fare la cui data di " +"completamento è durante i prossimi 31 giorni." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:140 +msgid "Select the days for showing pending To-dos" +msgstr "Seleziona i giorni per cui mostrare le cose da fare in scadenza" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Check this box if you want specify the number of days in the future for " +"pending To-dos." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi specificare il numero di giorni futuri per le " +"cose da fare in scadenza." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:149 +msgid "Set the number of days to show pending To-dos" +msgstr "" +"Seleziona il numero di giorni per cui mostrare le cose da fare in scadenza" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Usa questa casella numerica per impostare il numero di giorni per cui " +"mostrare le cose da fare in scadenza fino a un anno nel futuro." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:332 +msgid "Hide Following To-do Types" +msgstr "Nascondi i seguenti tipi di cose da fare" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "Hide completed To-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare completate" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare già completate." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:341 +msgid "&Completed" +msgstr "&Completate" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:173 +msgid "Hide To-dos without a due date" +msgstr "Nascondi le cose da fare senza una data di completamento" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:176 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." +msgstr "" +"Marca questa caselle se non vuoi mostrare le cose da fare senza una data di " +"scadenza prefissata." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:350 +msgid "&Open-ended (no due date)" +msgstr "Senza data di scaden&za" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Hide unstarted To-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare non iniziate" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare con una data di " +"inizio nel futuro." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:359 +msgid "&Unstarted (start date is in the future)" +msgstr "Non iniziate (data di inizio del f&uturo)" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Hide in-progress To-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare in corso" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare che sono state " +"iniziate ma non ancora completate." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:368 +msgid "&In-progress (started but not completed)" +msgstr "&In corso (iniziate ma non completate)" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "Hide overdue To-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare scadute" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:203 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi visualizzare le cose da fare la cui data di " +"completamento è passata ma che non sono state ancora completate." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:377 +msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" +msgstr "Sca&dute (non completate e oltre la data di scadenza)" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:380 +msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" +msgstr "Mostra solo le cose da fare del mio calendario" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:383 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che il sommario mostri solo le cose da fare del " +"tuo calendario." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:386 +msgid "Show &my To-dos only" +msgstr "Mostra solo le &mie cose da fare" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:221 +msgid "Planner Summary Configuration" +msgstr "Configurazione sommario dell'agenda" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab) +#: rc.cpp:224 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox) +#: rc.cpp:227 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configurazione generale" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:230 +msgid "Show an icon indicating a recurring item" +msgstr "Mostra un'icona che indica una ricorrenza" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:233 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do " +"is recurring." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare un'icona che indica che un evento o " +"una cosa da fare ha una ricorrenza associata." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:236 +msgid "Show recurrence icon" +msgstr "Mostra icona delle ricorrenze" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:239 +msgid "Show an icon indicating the item has a reminder" +msgstr "Mostra un'icona che indica che l'elemento ha un promemoria" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do " +"has a reminder." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare un'icona che indica che l'evento o la " +"cosa da fare ha un promemoria associato." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:245 +msgid "Show reminder icon" +msgstr "Mostra icona dei promemoria" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:248 +msgid "Underline links in descriptions" +msgstr "Sottolinea i collegamenti nelle descrizioni" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:251 +msgid "Check this box if you want URL links to be underlined." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i collegamenti agli URL siano sottolineati." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:254 +msgid "Underline links" +msgstr "Sottolinea i collegamenti" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:257 +msgid "Show to-dos in the summary" +msgstr "Mostra le cose da fare nel sommario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:260 +msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary." +msgstr "Marca questa casella se vuoi mostrare le cose da fare nel sommario." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:263 +msgid "Show To-dos in planner" +msgstr "Mostra le cose da fare in agenda" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:266 +msgid "Show special dates in the summary" +msgstr "Mostra date speciali nel sommario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:269 +msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary." +msgstr "Marca questa casella se vuoi mostrare le date speciali nel sommario." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:272 +msgid "Show special dates in planner" +msgstr "Mostra date speciali nell'agenda" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab) +#: rc.cpp:275 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:278 +msgid "Show Calendar Events" +msgstr "Mostra eventi del calendario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab) +#: rc.cpp:329 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:335 +msgid "Hide completed to-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare completate" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare che sono state " +"completate." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "Hide to-dos without a due date" +msgstr "Nascondi le cose da fare senza data di completamento" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:347 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare senza una data di " +"scadenza prefissata." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:353 +msgid "Hide unstarted to-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare non iniziate" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare con una data di " +"inizio nel futuro." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:362 +msgid "Hide in-progress to-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare in corso" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:365 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare che sono state " +"iniziate ma non ancora completate." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:371 +msgid "Hide overdue to-dos" +msgstr "Nascondi le cose da fare scadute" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi mostrare le cose da fare la cui data di " +"completamento è passata ma che non sono state ancora completate." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab) +#: rc.cpp:389 +msgid "Special Dates" +msgstr "Date speciali" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox) +#: rc.cpp:392 +msgid "Show these Special Dates" +msgstr "Mostra date speciali" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:518 +msgid "Show birthdays from your address book" +msgstr "Mostra i compleanni dalla tua rubrica degli indirizzi" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere i compleanni dalla tua rubrica nel " +"sommario dell'agenda." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:401 +msgid "Show birthdays from address book" +msgstr "Mostra compleanni dalla rubrica" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:527 +msgid "Show anniversaries from your address book" +msgstr "Mostra gli anniversari dalla tua rubrica degli indirizzi" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere gli anniversari dalla tua rubrica nel " +"sommario dell'agenda." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:410 +msgid "Show anniversaries from address book" +msgstr "Mostra anniversari dalla rubrica" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:497 +msgid "Show holidays from your calendar" +msgstr "Mostra le festività dal tuo calendario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner " +"summary. These are events from your configured holiday region, or events " +"with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere le festività dal tuo calendario nel " +"sommario dell'agenda. Questi sono gli eventi marcati come festività nella " +"regione che hai configurato per le festività, o gli eventi nella categoria " +"«festività»." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:419 +msgid "Show holidays from calendar" +msgstr "Mostra le festività dal calendario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#: rc.cpp:422 rc.cpp:506 +msgid "Show special occasions from your calendar" +msgstr "Mostra le occasioni speciali dal tuo calendario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#: rc.cpp:425 rc.cpp:509 +msgid "" +"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " +"occasion\" category." +msgstr "" +"Marca questa opzione per includere gli eventi dal tuo calendario della " +"categoria «occasioni speciali»." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:428 +msgid "Show special occasions from calendar" +msgstr "Mostra le date speciali dal calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:431 +msgid "Special Dates Summary Configuration" +msgstr "Configurazione vista Sommario delle date speciali" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:434 +msgid "Show Special Dates Starting" +msgstr "Mostra date speciali che iniziano" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:437 +msgid "Show special occasions for today only" +msgstr "Mostra solo le occasioni speciali di oggi" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " +"only." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare solo le occasioni speciali in questa " +"data." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:446 +msgid "Show special occasions starting within the next month" +msgstr "Mostra le occasioni speciali che iniziano nel prossimo mese" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " +"during the next 31 days." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi mostrare le occasioni speciali che iniziano " +"durante i prossimi 31 giorni." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" +msgstr "Seleziona i giorni per cui mostrare le prossime occasioni speciali" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming special occasions." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi specificare il numero di giorni futuri per le " +"prossime occasioni speciali." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:464 +msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" +msgstr "" +"Seleziona il numero di giorni per cui mostrare le prossime occasioni speciali" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " +"occasions up to one year in the future." +msgstr "" +"Usa questa casella numerica per impostare il numero di giorni per cui " +"mostrare le prossime occasioni speciali fino a un anno nel futuro." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) +#: rc.cpp:476 +msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" +msgstr "Mostra queste date speciali dal tuo calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:479 +msgid "Show birthdays from your calendar" +msgstr "Mostra i compleanni dal tuo calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " +"category." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere i compleanni dal tuo calendario nel " +"sommario delle prossime occasioni speciali. Normalmente, questi sono gli " +"eventi nella categoria «compleanno»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:488 +msgid "Show anniversaries from your calendar" +msgstr "Mostra gli anniversari dal tuo calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " +"\"Anniversary\" category." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere gli anniversari dal tuo calendario nel " +"sommario delle prossime occasioni speciali. Normalmente, questi sono gli " +"eventi nella categoria «anniversario»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. These are events from your configured holiday " +"region, or events with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere le festività dal tuo calendario nel " +"sommario delle prossime occasioni speciali. Questi sono gli eventi marcati " +"come festività nella regione che hai configurato per le festività, o gli " +"eventi nella categoria «festività»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:503 +msgid "Show &holidays" +msgstr "Mostra &vacanze" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#: rc.cpp:512 +msgid "Show s&pecial occasions" +msgstr "Mostra occasioni s&peciali" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) +#: rc.cpp:515 +msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" +msgstr "Mostra queste date speciali dalla tua lista dei contatti" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere i compleanni dalla tua rubrica nel " +"sommario delle prossime occasioni speciali." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:524 +msgid "Show birth&days" +msgstr "Mostra comp&leanni" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per includere gli anniversari dalla tua rubrica nel " +"sommario delle prossime occasioni speciali." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:533 +msgid "Show anni&versaries" +msgstr "Mostra anni&versari" + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:551 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: src/aboutdialog.cpp:43 +msgid "About Kontact" +msgstr "Informazioni su Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:49 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Contenitore di Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:92 +msgid "No about information available." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#: src/aboutdialog.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: src/aboutdialog.cpp:130 +msgid "

        Authors:

        " +msgstr "

        Autori:

        " + +#: src/aboutdialog.cpp:143 +msgid "

        Thanks to:

        " +msgstr "

        Grazie a:

        " + +#: src/aboutdialog.cpp:156 +msgid "

        Translators:

        " +msgstr "

        Traduttori:

        " + +#: src/aboutdialog.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 License" +msgstr "Licenza %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons Only" +msgstr "Mostra solo icone" + +#: src/iconsidepane.cpp:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and without text" +msgstr "Mostra gli elementi della barra laterale con icone e senza testo" + +#: src/iconsidepane.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi che gli elementi della barra laterale abbiano " +"icone senza testo." + +#: src/iconsidepane.cpp:260 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Text Only" +msgstr "Mostra solo testo" + +#: src/iconsidepane.cpp:266 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with text and without icons" +msgstr "Mostra gli elementi della barra laterale con testo e senza icone" + +#: src/iconsidepane.cpp:269 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi che gli elementi della barra laterale abbiano " +"testo senza icone." + +#: src/iconsidepane.cpp:272 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons && Text" +msgstr "Mostra icone e testo" + +#: src/iconsidepane.cpp:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and text" +msgstr "Mostra gli elementi della barra laterale con icone e testo" + +#: src/iconsidepane.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi che gli elementi della barra laterale abbiano " +"icone e testo." + +#: src/iconsidepane.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Big Icons" +msgstr "Icone grandi" + +#: src/iconsidepane.cpp:295 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show large size sidebar icons" +msgstr "Mostra icone grandi nella barra laterale" + +#: src/iconsidepane.cpp:298 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi icone molto grandi nella barra laterale." + +#: src/iconsidepane.cpp:301 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Normal Icons" +msgstr "Icone normali" + +#: src/iconsidepane.cpp:307 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show normal size sidebar icons" +msgstr "Mostra icone normali nella barra laterale" + +#: src/iconsidepane.cpp:310 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." +msgstr "Scegli questa opzione se vuoi icone normali nella barra laterale." + +#: src/iconsidepane.cpp:313 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: src/iconsidepane.cpp:319 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show small size sidebar icons" +msgstr "Mostra icone piccole nella barra laterale" + +#: src/iconsidepane.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi icone molto piccole nella barra laterale." + +#: src/kcmkontact.cpp:78 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:82 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "©, 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/kcmkontact.cpp:84 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88 +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: src/kcmkontact.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the initial plugin to use on each start" +msgstr "Seleziona l'estensione iniziale da usare ad ogni avvio" + +#: src/kcmkontact.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin " +"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " +"active plugin from the previous usage." +msgstr "" +"Seleziona da questa lista l'estensione da usare come estensione iniziale " +"ogni volta che Kontact viene avviato. Altrimenti, Kontact ripristinerà " +"l'ultima estensione attiva nella sessione precedente." + +#: src/main.cpp:48 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Inizia con un modulo Kontact specifico" + +#: src/main.cpp:110 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Avvia ridotto a icona" + +#: src/main.cpp:111 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:163 +msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors" +msgstr "Copyright © 2001–2010, gli autori di Kontact" + +#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: src/main.cpp:167 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: src/main.cpp:168 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:171 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:172 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "Ingo Klöcker" +msgstr "Ingo Klöcker" + +#: src/main.cpp:174 +msgid "Sven Lüppken" +msgstr "Sven Lüppken" + +#: src/main.cpp:175 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/main.cpp:176 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Torgny Nyblom" +msgstr "Torgny Nyblom" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Git Migration" +msgstr "Migrazione in Git" + +#: src/mainwindow.cpp:359 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Sto caricando Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"

        %1

        " +msgstr "" +"

        %1

        " + +#: src/mainwindow.cpp:370 +msgctxt "@info:status" +msgid " Initializing..." +msgstr " Inizializzazione..." + +#: src/mainwindow.cpp:398 +msgctxt "@item:intext" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:399 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Get Organized!" +msgstr "Organizzati!" + +#: src/mainwindow.cpp:400 +msgctxt "@item:intext" +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" + +#: src/mainwindow.cpp:427 +msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/mainwindow.cpp:449 +msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizza" + +#: src/mainwindow.cpp:457 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Configura Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:459 +msgctxt "@info:status" +msgid "Configure Kontact" +msgstr "Configura Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:462 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." +msgstr "Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui configurare Kontact." + +#: src/mainwindow.cpp:468 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Introduzione a &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:470 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Kontact Introduction page" +msgstr "Mostra la pagina di introduzione a Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:473 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per mostrare la pagina di introduzione a Kontact." + +#: src/mainwindow.cpp:479 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Suggerimen&to del giorno" + +#: src/mainwindow.cpp:481 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" +msgstr "Mostra la finestra del suggerimento del giorno" + +#: src/mainwindow.cpp:484 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " +"program more effectively." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo con brevi suggerimenti per aiutarti " +"a usare il programma in maniera più efficace." + +#: src/mainwindow.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Plugin %1" +msgstr "Estensione %1" + +#: src/mainwindow.cpp:684 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "Passa all'estensione %1" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgctxt "@info:status" +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "L'applicazione è eseguita in modalità autonoma..." + +#: src/mainwindow.cpp:803 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Impossibile caricare la parte per %1." + +#: src/mainwindow.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" +msgid "%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"

        Welcome to Kontact %1

        %2

        Indirizzo " +"primario:nome.cognome@dominiodiesempio.org
        Alias:nome@dominiodiesempio.org
        cognome@dominiodiesempio.org
        PluginDescriptionFileTypesEstensioneDescrizioneFileTipiMime TypeDescriptionSuffixesPluginTipo MIMEDescrizioneSuffissiEstensione
        %8
        %9
        %15
        %16
        %22
        %23

        Skip this introduction

        " +msgstr "" +"

        Benvenuto in Kontact " +"%1

        %2

        %8
        %9
        %15
        %16
        %22
        %23

        Salta questa introduzione

        " + +#: src/mainwindow.cpp:1224 +msgctxt "@item:intext" +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact gestisce i tuoi messaggi di posta elettronica, la rubrica degli " +"indirizzi, il calendario, l'elenco delle cose da fare e molto altro." + +#: src/mainwindow.cpp:1230 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Read Manual" +msgstr "Leggi il manuale" + +#: src/mainwindow.cpp:1231 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Ulteriori informazioni su Kontact e sui suoi componenti" + +#: src/mainwindow.cpp:1237 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Visita il sito web di Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1238 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Accedi alle risorse e alle esercitazioni online" + +#: src/mainwindow.cpp:1244 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Configura Kontact come client groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1245 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Prepara Kontact per l'uso nelle reti aziendali" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Feed..." +msgstr "Nuova fonte..." + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new feed" +msgstr "Crea una nuova fonte" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi aggiungere una nuova " +"fonte." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact..." +msgstr "Nuovo contatto..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Crea un nuovo contatto" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare un nuovo " +"contatto." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact Group..." +msgstr "Nuovo gruppo di contatti..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact group" +msgstr "Crea un nuovo gruppo di contatti" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare un nuovo gruppo " +"di contatti." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Contacts" +msgstr "Sincronizza contatti" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware contacts" +msgstr "Sincronizza contatti di groupware" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per sincronizzare i tuoi contatti di groupware." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Page" +msgstr "Nuova pagina di KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots page" +msgstr "Crea una nuova pagina di KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi aggiungere una nuova " +"pagina di KJots." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Book" +msgstr "Nuovo libro di KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots book" +msgstr "Crea un nuovo libro di KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi aggiungere un nuovo " +"libro di KJots." + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione sommario posta" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71 +msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" +msgstr "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73 +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:250 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64 +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Mostra il percorso completo per le cartelle" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show full path for each folder" +msgstr "Mostra il percorso completo per ogni cartella" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed " +"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder " +"path will be shown." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi visualizzare il percorso completo per ogni " +"cartella elencata nel sommario. Se questa opzione non è abilitata, sarà " +"mostrato solo il percorso per la cartella di base." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Message..." +msgstr "Nuovo messaggio..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new mail message" +msgstr "Crea un nuovo messaggio di posta elettronica" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and send a new " +"email message." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare ed inviare un " +"nuovo messaggio di posta elettronica." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Mail" +msgstr "Sincronizza posta elettronica" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware mail" +msgstr "Sincronizza posta elettronica di groupware" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware email." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per sincronizzare la tua posta elettronica di " +"groupware." + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61 +msgid "New Messages" +msgstr "Nuovi messaggi" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1
        Total: %2
        Unread: %3
        " +msgstr "%1
        Totale: %2
        Non letti: %3
        " + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:220 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti nelle cartelle monitorate" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Apri cartella: «%1»" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Article..." +msgstr "Nuovo articolo..." + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new Usenet article" +msgstr "Crea un nuovo articolo Usenet" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new article to " +"post on Usenet." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare un nuovo " +"articolo da inviare su Usenet." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72 +msgctxt "@action:inmenu create new popup note" +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new popup note" +msgstr "Crea una nuova nota a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi aggiungere una nuova " +"nota a comparsa." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87 +msgctxt "@info:status" +msgid "Edit popup note" +msgstr "Modifica nota a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi modificare una nota a " +"comparsa esistente." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rename popup note" +msgstr "Rinomina nota a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi rinominare una nota a " +"comparsa esistente." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete popup note" +msgstr "Elimina nota a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected " +"popup note." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi rimuovere in modo " +"definitivo la nota a comparsa selezionata." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Stampa le note selezionate..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print popup note" +msgstr "Stampa note a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be prompted to print the selected popup note." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra per stampare le note a comparsa selezionate." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" +"Per stampare le note, prima seleziona quelle da stampare dall'elenco." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Popup Notes" +msgstr "Stampa note a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?" +msgstr[0] "Vuoi veramente cancellare questa nota?" +msgstr[1] "Vuoi veramente cancellare queste %1 note?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Popup Note" +msgstr "Rinomina nota a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New Name:" +msgstr "Nuovo nome:" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Popup Note..." +msgstr "Nuova nota a comparsa..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create new popup note" +msgstr "Crea una nuova nota a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare una nuova nota a " +"comparsa." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Popup Notes" +msgstr "Sincronizza note a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware notes" +msgstr "Sincronizza note di groupware" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes." +msgstr "Scegli questa opzione per sincronizzare le tue note di groupware." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109 +msgctxt "@title" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111 +msgctxt "@title" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Note a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors" +msgstr "Copyright © 2003–2010, gli autori di Kontact" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212 +msgctxt "@item" +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:224 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178 +msgctxt "@item" +msgid "New Note" +msgstr "Nuova nota" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:248 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:250 +msgctxt "@info" +msgid "Dropping multiple mails is not supported." +msgstr "Il rilascio di più messaggi di posta non è supportato." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:251 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Da: %1\n" +"A: %2\n" +"Oggetto: %3" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:260 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Mail: %1" +msgstr "Messaggio di posta: %1" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49 +msgid "Popup Notes" +msgstr "Note a comparsa" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Nessuna nota disponibile" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Read Popup Note: \"%1\"" +msgstr "Leggi nota a comparsa: «%1»" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69 +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Prossimi eventi" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "No upcoming events starting within the next day" +msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" +msgstr[0] "Nessun evento con inizio entro il prossimo giorno" +msgstr[1] "Nessun evento con inizio entro i prossimi %1 giorni" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266 +#: plugins/planner/planner.cpp:802 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Modifica appuntamento..." + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:268 +#: plugins/planner/planner.cpp:803 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Elimina appuntamento" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Edit Event: \"%1\"" +msgstr "Modifica evento: «%1»" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Journal..." +msgstr "Nuovo diario..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new journal" +msgstr "Crea un nuovo diario" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi aggiungere una nuova " +"voce di diario." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Journal" +msgstr "Sincronizza diario" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware journal" +msgstr "Sincronizza diario di groupware" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per sincronizzare le tue voci di diario di groupware." + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162 +msgid "kcmapptsummary" +msgstr "kcmapptsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163 +msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo per la configurazione dei prossimi eventi" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160 +msgid "" +"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157 +msgid "kcmtodosummary" +msgstr "kcmtodosummary" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158 +msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" +msgstr "" +"Finestra di dialogo per la configurazione delle cose da fare in scadenza" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:65 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Event..." +msgstr "Nuovo evento..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:69 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new event" +msgstr "Crea un nuovo evento" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:72 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare un nuovo evento." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:78 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Calendar" +msgstr "Sincronizza calendario" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:81 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware calendar" +msgstr "Sincronizza calendario di groupware" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:84 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware events." +msgstr "Scegli questa opzione per sincronizzare i tuoi eventi di groupware." + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:190 +msgctxt "the appointment is today" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:194 +msgctxt "the appointment is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:216 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:238 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:524 +#, kde-format +msgid "in 1 day" +msgid_plural "in %1 days" +msgstr[0] "tra un giorno" +msgstr[1] "tra %1 giorni" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:229 +msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" +msgid "in " +msgstr "in " + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" +msgid "1 hr" +msgid_plural "%1 hrs" +msgstr[0] "1 h" +msgstr[1] "%1 h" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" +msgid "1 min" +msgid_plural "%1 mins" +msgstr[0] "un min" +msgstr[1] "%1 min" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:243 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 +msgid "now" +msgstr "ora" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:246 +msgid "all day" +msgstr "tutto il giorno" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:278 plugins/planner/planner.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "Time from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "next occurrence" +msgid "Next: %1" +msgstr "Successivo: %1" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New To-do..." +msgstr "Nuova cosa da fare..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:67 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new to-do" +msgstr "Crea una nuova cosa da fare" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare una nuova cosa " +"da fare." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync To-do List" +msgstr "Sincronizza elenco delle cose da fare" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware to-do list" +msgstr "Sincronizza elenco delle cose da fare di groupware" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per sincronizzare l'elenco delle tue cose da fare di " +"groupware." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68 +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Cose da fare in scadenza" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:216 +msgctxt "the to-do is due today" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:218 +msgctxt "the to-do is due tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:240 +#, kde-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "1 giorno fa" +msgstr[1] "%1 giorni fa" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:242 +msgctxt "the to-do is due" +msgid "due" +msgstr "prevista" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:305 +#, kde-format +msgid "No pending to-dos due within the next day" +msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" +msgstr[0] "Nessuna cosa da fare in scadenza entro il prossimo giorno" +msgstr[1] "Nessuna cosa da fare in scadenza entro i prossimi %1 giorni" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:361 +#: plugins/planner/planner.cpp:864 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Modifica cosa da fare..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:362 +#: plugins/planner/planner.cpp:865 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Elimina cosa da fare" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:369 +#: plugins/planner/planner.cpp:870 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Segna cosa da fare come completata" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390 +#: plugins/planner/planner.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Modifica cosa da fare: «%1»" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415 +msgid "open-ended" +msgstr "senza data di scadenza" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418 +msgctxt "the to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "scaduta" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:421 +msgctxt "the to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "comincia oggi" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:425 +msgctxt "the to-do has not been started yet" +msgid "not-started" +msgstr "non-iniziata" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:427 +msgctxt "the to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "completata" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:429 +msgctxt "the to-do is in-progress" +msgid "in-progress " +msgstr "in-corso " + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:434 +msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" +msgid "," +msgstr "," + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Task" +msgstr "Nuova attività" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new time tracker" +msgstr "Crea una nuova attività" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and start a new " +"time tracker." +msgstr "" +"Ti sarà mostrata una finestra di dialogo da cui puoi creare e avviare una " +"nuova attività." + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:98 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "kcmplanner" +msgstr "kcmplanner" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:242 +msgid "Planner Summary Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione sommario agenda" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:252 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66 +msgid "Oral Timocin" +msgstr "Oral Timocin" + +#: plugins/planner/planner.cpp:92 +msgid "Planner" +msgstr "Agenda" + +#: plugins/planner/planner.cpp:183 +msgctxt "today" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: plugins/planner/planner.cpp:187 +msgctxt "tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: plugins/planner/planner.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No appointments pending within the next day" +msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Nessun appuntamento in sospeso entro il prossimo giorno" +msgstr[1] "Nessun appuntamento in sospeso entro i prossimi %1 giorni" + +#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363 +#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836 +msgctxt "to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "scaduta" + +#: plugins/planner/planner.cpp:721 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:535 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: plugins/planner/planner.cpp:724 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:538 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: plugins/planner/planner.cpp:727 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:541 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacanza" + +#: plugins/planner/planner.cpp:730 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:544 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Occasione speciale" + +#: plugins/planner/planner.cpp:771 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:586 +#, kde-format +msgid "one year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "un anno" +msgstr[1] "%1 anni" + +#: plugins/planner/planner.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Modifica appuntamento: «%1»" + +#: plugins/planner/planner.cpp:843 +msgctxt "work on to-do is in progress" +msgid "in progress" +msgstr "in corso" + +#: plugins/planner/planner.cpp:848 +msgctxt "to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "inizia oggi" + +#: plugins/planner/planner.cpp:853 +msgctxt "to-do due today" +msgid "due today" +msgstr "termina oggi" + +#: plugins/planner/planner.cpp:856 +msgctxt "to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "completata" + +#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915 +#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917 +#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919 +#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921 +#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923 +#: plugins/planner/planner.cpp:924 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56 +msgid "Planner Summary" +msgstr "Vista Sommario agenda" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58 +msgid "Kontact Planner Summary" +msgstr "Vista Sommario agenda di Kontact" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 +msgid "" +"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Compleanni" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176 +msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "" +"Finestra di dialogo per la configurazione delle date speciali in arrivo" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147 +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Date speciali in arrivo" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495 +msgctxt "the special day is today" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497 +msgctxt "the special day is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:597 +#, kde-format +msgid "No special dates within the next 1 day" +msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Nessuna data speciale entro il prossimo giorno" +msgstr[1] "Nessuna data speciale entro i prossimi %1 giorni" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Invia &posta elettronica" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:691 +msgid "View &Contact" +msgstr "Visualizza &contatti" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:706 +#, kde-format +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Scrivi a: «%1»" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Sommario delle date speciali" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Sommario di Kontact delle date speciali" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Summary Plugin Name" +msgstr "Nome dell'estensione della vista sommario" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102 +msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page." +msgstr "" +"Seleziona le estensioni delle viste sommario da mostrare sulla pagina del " +"Sommario." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Sommario KDE Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "©, 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Configura vista sommario..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73 +msgid "Configure the summary view" +msgstr "Configura la vista sommario" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you " +"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking." +msgstr "" +"Scegliendo questa sarà visualizzata una finestra di dialogo da cui puoi " +"selezionare quali sommari vuoi mostrare, e inoltre ti consente di " +"configurare i sommari come meglio credi." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Sommario per %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391 +msgid "What's next?" +msgstr "Cosa c'è dopo?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45 +msgid "Sync All" +msgstr "Sincronizza tutto" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu sync everything" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73 +msgctxt "sync everything" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Sommario di Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Visualizza sommario di Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "© 2003 Gli sviluppatori di Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Popup Note" +msgstr "Modifica nota a comparsa" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140 +msgctxt "@label popup note name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of kontactinterfaces.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontactinterfaces\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kopete.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kopete.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kopete.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24651 @@ +# translation of kopete.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2003, 2004. +# Pino Toscano , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 +msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." +msgstr "Impossibile trovare contactlist.xml nei dati di Kopete." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:244 +msgid "Could not open contact list file." +msgstr "Impossibile aprire la lista dei contatti." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:281 +msgid "Could not write contact list to a file." +msgstr "Impossibile scrivere la lista dei contatti su file." + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 +msgid "Account Offline" +msgstr "Account \"Non in linea\"" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:291 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Inviato messaggio in uscita" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Un contatto ti ha inviato un buzz/trillo." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:565 +#, kde-format +msgid "User %1 is typing a message" +msgstr "L'utente %1 sta scrivendo un messaggio" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:568 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1339 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1343 +msgctxt "@action" +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " +"has not been created." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione di una nuova finestra di " +"chat. Quest'ultima non è stata creata." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:656 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Errore durante la creazione della finestra di chat" + +#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 +msgctxt "" +"Label for the default identity, used by users to group their instant " +"messaging accounts" +msgid "Default Identity" +msgstr "Identità predefinita" + +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:369 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Scegli la voce corrispondente per «%1»" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Scegli la voce corrispondente nella rubrica" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:89 +msgid "Address Book Association" +msgstr "Associazione con rubrica" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 +#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2563 rc.cpp:4329 rc.cpp:4359 rc.cpp:1415 rc.cpp:2563 +#: rc.cpp:4329 rc.cpp:4359 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 +msgid "No Avatar" +msgstr "Nessun avatar" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 rc.cpp:345 rc.cpp:345 +msgid "Email" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Nuova voce di rubrica" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Inserisci la nuova voce:" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Qualcuno ti ha aggiunto" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +" The contact %2 has added " +"you to his/her contact list. (Account %3)" +msgstr "" +" Il contatto %2 ti ha " +"aggiunto alla sua lista dei contatti (account %3)." + +#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 +msgid "Take a photo" +msgstr "Scatta una foto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Avvia &chat..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Invia me&ssaggio singolo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "User &Info" +msgstr "&Informazioni utente" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "Send &File..." +msgstr "Invia &file..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "View &History..." +msgstr "Visualizza &cronologia..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Crea gruppo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 libkopete/kopetecontact.cpp:286 +msgid "Visible when offline" +msgstr "Visibile quando non in linea" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "&Cambia meta contatto..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Elimina contatto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Cambia a&lias..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Blocca contatto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Sb&locca contatto" + +#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50 +msgid "Select Avatar" +msgstr "Scegli avatar" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Inserisci argomenti" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Inserisci gli argomenti in %1:" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "L'alias \"%1\" si autoespande." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:108 +#, kde-format +msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." +msgstr[0] "\"%2\" richiede almeno %1 argomento." +msgstr[1] "\"%2\" richiede almeno %1 argomenti." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:114 +#, kde-format +msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." +msgstr[0] "\"%2\" ha al massimo %1 argomento." +msgstr[1] "\"%2\" ha al massimo %1 argomenti." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Non sei autorizzato a eseguire il comando \"%1\"." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:158 +msgid "Command Error" +msgstr "Errore nel comando" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "\"%1\" non è supportato da Kopete." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Impossibile sincronizzarsi con la rubrica di KDE" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"An address was added to this contact by another application.
        Would " +"you like to use it in Kopete?
        Protocol: %1
        Address: " +"%2
        " +msgstr "" +"È stato aggiunto un indirizzo a questo contatto da un'altra " +"applicazione.
        Desideri usarlo in Kopete?
        Protocollo: %1
        Indirizzo: %2
        " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importa indirizzo dalla rubrica" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:1605 rc.cpp:1605 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " +"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try " +"again." +msgstr "" +"Uno o più dei tuoi account che usano %1 non sono in linea. Molti sistemi " +"devono essere connessi per aggiungere contatti. Connetti questi account e " +"riprova." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 +msgid "Not Connected" +msgstr "Non connesso" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:391 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100 +msgid "Choose Account" +msgstr "Scegli account" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 yet. Please create " +"an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Non hai ancora un account configurato per %1. Crea un account, " +"connettilo, e riprova." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 +msgid "No Account Found" +msgstr "Nessun account trovato" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Non è possibile aggiungere il contatto." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Impossibile aggiungere contatto" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:45 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Sei stato disconnesso." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:46 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Connessione persa." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:47 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete ha perso il canale usato per comunicare con il sistema di " +"messaggistica istantanea.\n" +"Ciò può essere dovuto ad una caduta del tuo accesso a Internet, al fatto che " +"il servizio ha problemi al momento, o al fatto che il servizio ti ha " +"disconnesso poiché hai provato a connetterti con lo stesso account da un " +"altro posto. Prova a connetterti più tardi." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:49 +msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "" +"Impossibile connettersi con il server di messaggistica istantanea o con i " +"peer." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:50 +msgid "Cannot connect." +msgstr "Impossibile connettersi." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:51 +msgid "" +"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Ciò significa che Kopete non può contattare il server di messaggistica " +"istantanea o i peer.\n" +"Ciò può essere dovuto ad una caduta del tuo accesso a Internet o al fatto " +"che il server ha problemi al momento. Prova a connetterti più tardi." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:70 +msgid "More Information..." +msgstr "Altre informazioni..." + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:37 libkopete/kopetecontactlist.cpp:202 +msgid "Top Level" +msgstr "Alto livello" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:45 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Non nella tua lista dei contatti" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Impossibile trovare il file %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the requested file;
        please check that address %1 " +"is correct.
        " +msgstr "" +"Impossibile scaricare il file richiesto;
        controlla che l'indirizzo " +"%1 sia corretto.
        " + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 +msgid "You have been added" +msgstr "Sei stato aggiunto" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 rc.cpp:2470 rc.cpp:2470 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizza" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 +msgid "Block" +msgstr "Blocca" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 +msgid "Info..." +msgstr "Informazioni..." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." +msgstr "Il contatto %1 ti ha aggiunto alla sua lista dei contatti." + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:331 libkopete/kopetemetacontact.cpp:349 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:426 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Questo utente non è raggiungibile al momento. Assicurati di essere connesso " +"e di stare usando un protocollo che supporta l'invio non in linea, o aspetta " +"fino a quando questo utente torna in linea." + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:332 libkopete/kopetemetacontact.cpp:350 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:427 libkopete/kopetecontact.cpp:445 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Utente non raggiungibile" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:496 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:277 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:191 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 rc.cpp:5231 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:264 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 rc.cpp:5231 +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:498 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:282 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 rc.cpp:124 rc.cpp:5234 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:265 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 rc.cpp:124 rc.cpp:5234 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:500 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:288 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 rc.cpp:5237 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:267 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 rc.cpp:5237 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteidentity.cpp:167 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:299 +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 rc.cpp:5228 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 +#: kopete/kopetewindow.cpp:387 plugins/statistics/statisticscontact.cpp:266 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:681 rc.cpp:5228 +msgid "Offline" +msgstr "Non in linea" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 +msgid "Status not available" +msgstr "Stato non disponibile" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 è ora %2." + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "" +"Identity tooltip information: ICON NAME

        " +msgid "" +" %2

        " +msgstr "" +" %2

        " + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
        " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%5)
        " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%5)
        " + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:129 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:135 +msgid "Idle Time" +msgstr "Tempo di inattività" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:141 +msgid "Online Since" +msgstr "In linea da" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:147 +msgid "Last Seen" +msgstr "Ultima vista" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:153 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 +msgid "Status Title" +msgstr "Titolo di stato" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:159 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1349 +msgid "Status Message" +msgstr "Messaggio di stato" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:165 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:171 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:177 +msgid "Private Phone" +msgstr "Telefono privato" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:183 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare privato" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:189 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefono lavoro" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:195 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare lavoro" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:201 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:207 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nick" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 +msgid "Shown even if offline" +msgstr "Mostra anche se non in linea" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:219 rc.cpp:339 rc.cpp:2060 rc.cpp:4644 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:2060 rc.cpp:4644 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 +msgid "Target KB" +msgstr "KB di destinazione" + +#. i18n: General Purpose In/Out +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 +msgid "GPIO" +msgstr "General Purpose Input/Output (GPIO)" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 +msgid "Flicker Reduction" +msgstr "Riduzione dello sfarfallio" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 +msgid "Framerate" +msgstr "Fotogrammi al secondo" + +#. i18n: USB Isochronous Interface +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 +msgid "USB Alternate" +msgstr "USB alternato" + +#. i18n: Selection of combinations of light sources +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 +msgid "Lights" +msgstr "Luci" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 +msgid "Reset Camera" +msgstr "Reimposta camera" + +#. i18n: Chroma Auto Gain Control +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 +msgid "chroma agc" +msgstr "controllo automatico del guadagno della crominanza" + +#. i18n: Combfilter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 +msgid "combfilter" +msgstr "filtro comb" + +#. i18n: Automute +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 +msgid "automute" +msgstr "muto automatico" + +#. i18n: Luminance Decimation Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 +msgid "luma decimation filter" +msgstr "filtro di eliminazione della luminanza" + +#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 +msgid "agc crush" +msgstr "" + +#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 +msgid "vcr hack" +msgstr "trucco per VCR" + +#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 +msgid "whitecrush upper" +msgstr "" + +#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 +msgid "whitecrush lower" +msgstr "" + +#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 +msgid "uv ratio" +msgstr "" + +#. i18n: Full Luminance Range +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 +msgid "full luma range" +msgstr "intervallo intero della luminanza" + +#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 +msgid "coring" +msgstr "" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#. i18n: Y Offset Odd Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 +msgid "y offset odd field" +msgstr "" + +#. i18n: Y Offset Even Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 +msgid "y offset even field" +msgstr "" + +#. i18n: Green Balance +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 +msgid "green balance" +msgstr "bilanciamento del verde" + +#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 +msgid "DAC magnitude" +msgstr "" + +#. i18n: Band Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 +msgid "band filter" +msgstr "filtro di banda" + +#. i18n: RGB Gamma +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 +msgid "rgb gamma" +msgstr "gamma rgb" + +#. i18n: Reset Level +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 +msgid "reset level" +msgstr "reimposta livello" + +#. i18n: Pixel Bias Voltage +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 +msgid "pixel bias voltage" +msgstr "tensione di polarizzazione dei pixel" + +#. i18n: Noise Suppression (Smoothing) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 +msgid "Noise suppression (smoothing)" +msgstr "Soppressione del rumore (sfumatura)" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 +msgid "Minimum Clock Divider" +msgstr "Divisore più piccolo del clock" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 +msgid "Webcam Effects" +msgstr "Effetti della webcam" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrarosso" + +#. i18n: Black/White +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 +msgid "B/W" +msgstr "B/N" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 +msgid "Auto Luminance Control" +msgstr "Controllo automatico della luminanza" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 +msgid "Horizontal Edge Enhancement" +msgstr "Miglioramento dei bordi orizzontali" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 +msgid "Vertical Edge Enhancement" +msgstr "Miglioramento dei bordi verticali" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 +msgid "Lens Shading Compensation" +msgstr "Compensazione della distorsione della luminosità delle lenti" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 +msgid "Maximum Exposure Time" +msgstr "Tempo massimo di esposizione" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Saturazione del rosso" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Saturazione del blu" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 +msgid "Luminance Bandpass" +msgstr "Filtro passa banda della luminanza" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 +msgid "Luminance Bandpass Weight" +msgstr "Ampiezza del filtro passa banda della luminanza" + +#. i18n: High Frequency Luminance Coring +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 +msgid "HF Luminance Coring" +msgstr "" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 +msgid "Force Color ON" +msgstr "Forzatura dei colori ATTIVA" + +#. i18n: Chrominance Gain +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 +msgid "Chrominance Gain Control" +msgstr "Controllo del guadagno della crominanza" + +#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 +msgid "VTR Time Constant" +msgstr "Costante di tempo di VTR" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 +msgid "Luminance Delay Compensation" +msgstr "Compensazione del ritardo della luminanza" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 +msgid "Vertical Noise Reduction" +msgstr "Riduzione del rumore verticale" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 +msgid "Save User Settings" +msgstr "Salva le impostazioni utente" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 +msgid "Restore User Settings" +msgstr "Ripristina le impostazioni utente" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 +msgid "Restore Factory Settings" +msgstr "Ripristina le impostazioni di fabbrica" + +#. i18n: Color Mode +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 +msgid "Colour mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#. i18n: Auto Contour +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 +msgid "Auto contour" +msgstr "Contorno automatico" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 +msgid "Contour" +msgstr "Contorno" + +#. i18n: Backlight Compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Compensazione della retroilluminazione" + +#. i18n: Flicker Suppression +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 +msgid "Flickerless" +msgstr "Senza sfarfallio" + +#. i18n: Noise Reduction +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Riduzione del rumore" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 +msgid "Compression Target" +msgstr "" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 +msgid "Color Filter" +msgstr "Filtro di colore" + +#. i18n: Transaction Time (msec) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 +msgid "Transaction time (msec)" +msgstr "Tempo della transazione (msec)" + +#. i18n: "Buffers per Transaction" +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 +msgid "Buffers per transaction" +msgstr "Buffer per transazione" + +#. i18n: off / disable flicker compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 +msgid "NoFliker" +msgstr "Senza sfarfallio" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1135 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1138 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 +msgid "Both" +msgstr "Entrambe" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 +msgid "On" +msgstr "Attivo" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3043 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:134 rc.cpp:4171 rc.cpp:4171 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:140 +msgid "Whiteness" +msgstr "Livello di bianco" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:155 +msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" +msgstr "Correzione automatica luminosità/contrasto" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:158 +msgid "Automatic Color Correction" +msgstr "Correzione automatica del colore" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:163 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:169 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 +msgid "Bass" +msgstr "Bassi" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 +msgid "Treble" +msgstr "Alti" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 rc.cpp:1895 rc.cpp:1895 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 +msgid "Loudness" +msgstr "Intensità" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 +msgid "Black Level" +msgstr "Livello di nero" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3054 +msgid "Automatic White Balance" +msgstr "Bilanciamento automatico del bianco" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 +msgid "Do White Balance" +msgstr "Bilancia il bianco" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3056 +msgid "Red Balance" +msgstr "Bilanciamento del rosso" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Bilanciamento del blu" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizione" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 +msgid "Automatic Gain" +msgstr "Guadagno automatico" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Centra orizzontalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 +msgid "Vertical Center" +msgstr "Centra verticalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3067 +msgid "Power Line Frequency" +msgstr "Frequenza dell'alimentazione" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 +msgid "Automatic Hue" +msgstr "Tonalità automatica" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Temperatura del bilanciamento del bianco" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3070 +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3071 +msgid "Backlight Compensation" +msgstr "Compensazione della retroilluminazione" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 +msgid "Chroma AGC" +msgstr "Controllo automatico del guadagno della crominanza" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 +msgid "Color Killer" +msgstr "Soppressione del colore" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3078 +msgid "Color Effects" +msgstr "Effetti di colore" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3081 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3082 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3085 +msgid "Chroma Gain" +msgstr "Guadagno della crominanza" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3088 +msgid "Illuminator 1" +msgstr "Illuminator 1" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3089 +msgid "Illuminator 2" +msgstr "Illuminator 2" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Sei stato disconnesso" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 +#, kde-format +msgid "" +"You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "" +"Sei connesso da un altro client o un altro computer all'account «%1»." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"La maggior parte dei servizi proprietari di messaggistica istantanea non ti " +"permette di connetterti da più di un posto. Controlla che nessuno stia " +"usando il tuo account senza il tuo permesso. Se hai bisogno di un servizio " +"che supporti le connessioni da vari posti allo stesso tempo, usa il " +"protocollo Jabber." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " +"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Non puoi aggiungerti alla lista dei contatti. L'aggiunta di \"%1\" " +"all'account \"%2\" non avrà luogo." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Errore durante la creazione del contatto" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:473 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 +#, kde-format +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:479 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:387 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:654 +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica account" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:87 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:294 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:5240 kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:5240 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:532 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:132 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " +"a specified command." +msgstr "" +"USO: /help [] - Usato per elencare i comandi disponibili, o mostra " +"aiuto per un comando specificato." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:135 +msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." +msgstr "" +"USO: /url - Apre nel browser predefinito l'ultimo URL della chat corrente." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "USO: /close - Chiude la vista corrente." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:142 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "USO: /part - Chiude la vista corrente." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:145 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "USO: /clear - Pulisce il buffer di chat della vista attiva." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:151 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " +"only." +msgstr "" +"USO: /away [] - Ti segna come \"assente\" o \"tornato\" solo " +"nell'account corrente." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:154 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"USO: /awayall [] - Ti segna come \"assente\" o \"tornato\" per tutti " +"gli account." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " +"a message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"USO: /say - Invia il testo in questa chat. È lo stesso che scrivere " +"solo il messaggio, ma è utile soprattutto per gli script." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:161 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " +"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"USO: /exec [-o] - Esegue il comando specificato e visualizza " +"l'output nel buffer della chat. Se viene data l'opzione -o, l'output è " +"inviato a tutti i membri della chat." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:272 +msgid "Available Commands:\n" +msgstr "Comandi disponibili:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:285 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Digita /help per ulteriori informazioni." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Non c'è nessuna guida disponibile per «%1»." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:345 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " +"will not function." +msgstr "" +"ERRORE: l'accesso alla shell è stato ristretto sul tuo sistema. Il comando " +"/exec non funzionerà." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:242 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Aggiungi alla lista dei contatti" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:317 +msgid "Move Contact" +msgstr "Muovi contatto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:325 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Scegli il meta contatto nel quale muovere questo contatto:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:328 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Crea un nuovo meta contatto per questo contatto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:329 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" +"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " +"it." +msgstr "" +"Se selezioni quest'opzione, sarà creato un nuovo meta contatto nel gruppo di " +"alto livello con il nome di questo contatto e il contatto vi sarà spostato." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:444 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " +"supports offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Questo utente non è raggiungibile al momento. Prova con un protocollo che " +"supporta l'invio non in linea, o aspetta fino a quando questo utente torna " +"in linea." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il contatto «%1» dalla tua lista dei contatti?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:816 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Rimuovi contatto" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 +#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2473 rc.cpp:3203 rc.cpp:3215 rc.cpp:3513 rc.cpp:3522 +#: rc.cpp:3537 rc.cpp:3567 rc.cpp:4740 rc.cpp:5135 rc.cpp:6270 rc.cpp:6291 +#: rc.cpp:6488 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:397 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:412 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:837 rc.cpp:2009 rc.cpp:2473 +#: rc.cpp:3203 rc.cpp:3215 rc.cpp:3513 rc.cpp:3522 rc.cpp:3537 rc.cpp:3567 +#: rc.cpp:4740 rc.cpp:5135 rc.cpp:6270 rc.cpp:6291 rc.cpp:6488 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:594 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" +msgid "%3
         %1" +msgstr "%3
         %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:601 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" +msgid "%4 (%3)
         %1" +msgstr "%4 (%3)
         %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:619 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted name" +msgid "
        Full Name: %1" +msgstr "
        Nome completo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted idle time" +msgid "
        Idle: %1" +msgstr "
        Inattivo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted url" +msgid "
        Home Page: %2" +msgstr "" +"
        Pagina di riferimento: %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:647 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "
        Status Title: %1" +msgstr "
        Titolo di stato: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:656 kopete/kopetewindow.cpp:1339 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status message" +msgid "
        Status Message: %1" +msgstr "
        Messaggio di stato: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:693 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" +msgid "
        %2: %1" +msgstr "
        %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:716 +#, kde-format +msgctxt "firstName lastName" +msgid "%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:752 +#, kde-format +msgctxt "d h m s" +msgid "%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4gg %3ore %2min %1sec" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:760 +#, kde-format +msgctxt "h m s" +msgid "%3h %2m %1s" +msgstr "%3ore %2min %1sec" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:768 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "m s" +msgid "%2m %1s" +msgstr "%2min %1sec" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:179 +msgid "Password Required" +msgstr "Password richiesta" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:271 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
        do " +"you want to save the password in the unsafe configuration file " +"instead?
        " +msgstr "" +"Kopete non è in grado di memorizzare la tua password in modo sicuro nel " +"tuo portafogli;
        vuoi salvare la password nel file di configurazione " +"non sicuro?
        " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:273 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Impossibile memorizzare la password in modo sicuro" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:274 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Memorizza in modo non sic&uro" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:283 rc.cpp:126 rc.cpp:126 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Sono andato via, ma ritornerò più tardi" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Spiacente, sono occupato ora" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:361 +msgid "Going Online - Kopete" +msgstr "Cambio stato - Kopete" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:369 +msgid "Do You Want to Change Status to Available?" +msgstr "Vuoi cambiare lo stato in «disponibile»?" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 +msgid "Copying" +msgstr "Copia" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 completed." +msgstr "Trasferimento file %1 completato." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 failed." +msgstr "Trasferimento file %1 non riuscito." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You cancelled file transfer %1" +msgstr "Hai annullato il trasferimento di file %1" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 cancelled." +msgstr "Trasferimento file %1 annullato." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:488 protocols/qq/qqcontact.cpp:418 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:100 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1095 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:328 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:259 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:363 protocols/wlm/wlmcontact.cpp:176 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Trasferimento file di Kopete" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:509 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " +"this protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Spiacente, l'invio di file non conservati sul disco locale non è ancora " +"supportata da questo protocollo.\n" +"Copia prima questo file sul tuo computer e poi riprova." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:532 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:581 +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento file" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:538 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Devi fornire un valido nome di file locale" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:547 +msgid "You do not have permission to write to selected file" +msgstr "Non hai i permessi per scrivere il file selezionato" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Il file «%1» già esiste.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:552 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:561 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:594 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "La directory «%1» non esiste" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:566 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:599 +msgid "You do not have permission to write to selected directory" +msgstr "Non hai i permessi per scrivere nella directory selezionata" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:587 +msgid "You must provide a valid local directory" +msgstr "Devi fornire una valida directory locale" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " +"account %2" +msgstr "" +"Password errata. Inserisci nuovamente la password per l'account " +"%1 %2" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Inserisci la password per l'account %1 %2" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@title %1 is contact's name" +msgid "Incoming file transfer request from %1" +msgstr "Richiesta di trasferimento di file in arrivo da %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A user is trying to send you a file %1" +msgstr "Un utente sta cercando di inviarti un file %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@info %2 is message" +msgid "" +"A user is trying to send you a file %1 with the " +"message:\"%2\"" +msgstr "" +"Un utente sta cercando di inviarti un file %1 con il " +"messaggio:\"%2\"" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Incoming message from %1" +msgstr "Messaggio in arrivo da %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:393 +#, kde-format +msgid "A highlighted message arrived from %1" +msgstr "Un messaggio evidenziato è arrivato da %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:411 +msgctxt "@action" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:412 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1172 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1615 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1826 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 +#, kde-format +msgid "+ %1 more message" +msgid_plural "+ %1 more messages" +msgstr[0] "+ un altro messaggio" +msgstr[1] "+ altri %1 messaggi" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:157 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" +"Una connessione di rete si è disconnessa. L'applicazione ora è non in " +"modalità linea. Vuoi che l'applicazione riprenda le operazioni di rete " +"quando questa è disponibile di nuovo?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:158 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" +"Questa applicazione è correntemente in modalità non in linea. Vuoi " +"connetterti?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:160 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"Questa applicazione è correntemente in modalità non in linea. Vuoi " +"connetterti per effettuare questa operazione?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:161 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Lascia modalità non in linea?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Rimani \"Non in linea\"" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 +#, kde-format +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Il nick %1 è già in uso" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Estensione IRC" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 +#, kde-format +msgid "" +"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" +msgstr "Il nick %1 è già in uso. Inserisci un nick alternativo:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 protocols/irc/ircaccount.cpp:587 +msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" +msgstr "Inserisci il nome del canale in cui entrare:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " +"or '&'." +msgstr "" +"«%1» non è un canale valido. I canali devono iniziare con «#», «!», «+» o " +"«&»." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista canali per %1" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "" +"Il server IRC al momento è troppo occupato per rispondere a questa richiesta." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Il server è occupato" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 +msgid " members" +msgstr " membri" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 +msgid "Topic" +msgstr "Argomento" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here." +msgstr "Puoi cercare canali sul server IRC usando il testo inserito qui." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "I canali restituiti devono avere almeno molti membri." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " +"something to do with Linux." +msgstr "" +"Puoi cercare canali sul server IRC usando il testo inserito qui. Per " +"esempio, puoi scrivere 'linux' per cercare i canali che hanno qualcosa a che " +"fare con Linux." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Puoi cercare tra i canali sul server IRC il testo inserito qui." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297 +msgid "S&earch" +msgstr "C&erca" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Esegui una ricerca nei canali." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " +"on the total number of channels on the server." +msgstr "" +"Esegui una ricerca dei canali. Sii paziente, dato che ciò può risultare " +"lento a seconda del numero di canali sul server." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Fai un clic doppio su un canale per selezionarlo." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "Devi essere connesso al server IRC per ottenere l'elenco dei canali." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Sei stato disconnesso dal server IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." +msgstr "" +"Devi specificare un canale in cui entrare, o una query da aprire." + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Devi specificare un canale" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?
        Any accounts " +"which use this network will have to be modified.
        " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere la rete %1?
        Ogni account che usa " +"questa rete dovrà essere modificato.
        " + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Eliminazione rete" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Elimina rete" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'host %1?" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Eliminazione host" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Elimina host" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 +msgid "New Host" +msgstr "Nuovo host" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Inserisci il nome dell'host del nuovo server:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Esiste già un host con quel nome" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 +msgid "Rename Network" +msgstr "Rinomina rete" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Inserire il nuovo nome per questa rete:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Esiste già una rete con quel nome" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Devi inserire un nick." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 rc.cpp:2300 kopete/main.cpp:32 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1118 rc.cpp:2300 +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Rete temporanea - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "" +"Rete importata da una versione precedente di Kopete o da un URI di IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entra nel canale..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Ricerca canali..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 +msgid "" +"The network associated with this account has no valid hosts. Please " +"ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"La rete associata a questo account non ha host validi. Assicurati che " +"l'account abbia una rete valida." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 +msgid "Network is Empty" +msgstr "La rete è vuota" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " +"Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"La rete associata a questo account, %1, non ha host validi. " +"Assicurati che l'account abbia una rete valida." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Kopete non può connettersi a nessun server della rete associata a questo " +"account (%1). Riprova più tardi." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Rete non disponibile" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entra nel canale" + +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 +msgid "Password Incorect" +msgstr "Password non corretta" + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 +#, kde-format +msgid "There is 1 operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "C'è un operatore in linea." +msgstr[1] "Ci sono %1 operatori in linea." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 +#, kde-format +msgid "There is 1 unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "C'è una connessione sconosciuta." +msgstr[1] "Ci sono %1 connessioni sconosciute." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 +#, kde-format +msgid "There has been 1 channel formed." +msgid_plural "There have been %1 channels formed." +msgstr[0] "È stato creato 1 canale." +msgstr[1] "Sono stati creati %1 canali." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Server was too busy to execute %1." +msgstr "Il server era troppo occupato per eseguire %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 +msgid "You have been marked as being away." +msgstr "Ora sei marcato come assente." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 +#, kde-format +msgid "%1 is a registered nick." +msgstr "%1 è un nick registrato." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 +#, kde-format +msgid "%1 is an IRC operator." +msgstr "%1 è un operatore IRC." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 +#, kde-format +msgid "You cannot send messages to channel %1." +msgstr "Non puoi inviare messaggi al canale %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Nickname %1 is already in use." +msgstr "Il nick %1 è già in uso." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 +#, kde-format +msgid "You are not on channel %1." +msgstr "Non sei nel canale %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:664 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Password incorretta." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is full." +msgstr "Impossibile entrare in %1, il canale è pieno." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is invite only." +msgstr "Impossibile entrare in %1, il canale è solo su invito." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." +msgstr "Impossibile entrare in %1, sei stato messo al bando da quel canale." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." +msgstr "" +"Impossibile entrare in %1, è stata data una chiave sbagliata per il canale." + +#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "La dimensione ricavata è maggiore della dimensione attesa del file" + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 +#, kde-format +msgid "There is one operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "C'è un operatore in linea." +msgstr[1] "Ci sono %1 operatori in linea." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 +#, kde-format +msgid "There is one unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "C'è una connessione sconosciuta." +msgstr[1] "Ci sono %1 connessioni sconosciute." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 +#, kde-format +msgid "One channel has been formed." +msgid_plural "%1 channels have been formed." +msgstr[0] "È stato creato 1 canale." +msgstr[1] "Sono stati creati %1 canali." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 +msgid "O&nline" +msgstr "I&n linea" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 kopete/kopetewindow.cpp:397 +msgid "&Away" +msgstr "&Assente" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 +msgid "O&ffline" +msgstr "&Non in linea" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 rc.cpp:708 rc.cpp:708 +msgid "Home Address" +msgstr "Indirizzo di casa" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 +msgid "Zipcode" +msgstr "Codice Zip" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Devi inserire un indirizzo di posta valido." + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "QQ Plugin" +msgstr "Estensione QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 +msgid "QQ vCard" +msgstr "vCard di QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Salva informazioni utente" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 +msgid "Fetch vCard" +msgstr "Recupera vCard" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 +msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." +msgstr "AVVISO: questa vCard potrebbe non essere aggiornata." + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Salvataggio vCard sul server..." + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Recupero vCard del contatto..." + +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam di %1" + +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Nessuna immagine di webcam ricevuta" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 +msgid "" +"There was an error while connecting to the QQ server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"C'è stato un errore durante la connessione al server QQ.\n" +"Messaggio d'errore:\n" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Impossibile cercare %1" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"Unhandled QQ error code %1 \n" +"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Codice d'errore QQ non gestito %1\n" +"Invia una segnalazione di bug con una descrizione dettagliata e, se " +"possibile, l'ultimo output di debug in console." + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Unblock User" +msgstr "Sblocca utente" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Block User" +msgstr "Blocca utente" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 protocols/gadu/gaducontact.cpp:192 +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:62 +msgid "Show Profile" +msgstr "Mostra profilo" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:182 +msgid "Send Email..." +msgstr "Invia email..." + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Vedi webcam del contatto" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Invia webcam" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:67 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:119 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invita" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72 protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "Security Status" +msgstr "Stato di sicurezza" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "La conversazione è sicura" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:78 protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Archiviazione stato" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:177 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 +#, kde-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Si è verificato un errore mentre si avviava la chat: %1" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:206 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " +"is Appear Offline. " +msgstr "" +"Il messaggio non può essere spedito. Non puoi inviare messaggi finché il tuo " +"stato resta \"Non in linea\". " + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:300 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 +msgid "&Other..." +msgstr "Altr&o..." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Digita il messaggio di invito" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Specifica il motivo dell'invito, o lascia vuoto se non ne hai:" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:348 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Cerca contatto da invitare" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:387 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 +msgctxt "" +"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" +msgid "(pending)" +msgstr "(in attesa)" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:434 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still " +"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " +"chat." +msgstr "" +"Tutti gli altri partecipanti sono andati via, e altri inviti sono in attesa. " +"I tuoi messaggi non saranno consegnati finché qualcun altro non si unisce " +"alla chat." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:461 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 +#, kde-format +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 ha rifiutato l'invito a partecipare a questa conversazione." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:484 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "L'amministratore sta registrando la conversazione" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:489 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "L'amministratore non sta registrando la conversazione" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Questa conversazione è protetta da SSL." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "L'amministratore sta registrando questa conversazione." + +#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 +msgid "Show my own video..." +msgstr "Mostra il mio video..." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso non consentito" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Password scaduta" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Password non valida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 +msgid "User not found" +msgstr "Utente non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Attributo non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User not enabled" +msgstr "Utente non abilitato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Fallimento della directory" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Host non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Bloccato dall'amministratore" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Partecipante duplicato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Il server è occupato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Oggetto non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Aggiornamento della directory" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Cartella duplicata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "La voce nella lista dei contatti esiste già" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Utente non permesso" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Troppi contatti" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Conferenza non trovata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Troppe cartelle" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Errore del protocollo del server" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Errore di invito alla conversazione" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "L'utente è bloccato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Manca l'archivio principale («master»)" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Password scaduta in uso" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Credenziali mancanti" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:325 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Raggiunto il limite delle connessioni" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Versione del client non supportata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "È stata trovata una chat duplicata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Chat non trovata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Nome della chat non valido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "La chat è attiva" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "La chat è occupata; riprova" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" +"Richiesta effettuata dopo troppo poco tempo dalla precedente; riprova" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Il sottosistema di chat del server non è attivo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "La richiesta di aggiornamento della chat non è valida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Scrittura non riuscita per mancata corrispondenza delle directory" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "La versione del client del destinatario è troppo vecchia" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "La chat è stata rimossa dal server" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unrecognized error code: %1" +msgstr "Code d'errore non riconosciuto: %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Proprietà della stanza di chat" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Proprietà contatto" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 +msgid "Personal Title" +msgstr "Titolo personale" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:66 +#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 rc.cpp:1784 rc.cpp:4831 rc.cpp:5032 +#: rc.cpp:5576 rc.cpp:5609 rc.cpp:6186 kopete/kopetewindow.cpp:415 rc.cpp:1784 +#: rc.cpp:4831 rc.cpp:5032 rc.cpp:5576 rc.cpp:5609 rc.cpp:6186 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca in corso" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 +#, kde-format +msgid "1 matching user found" +msgid_plural "%1 matching users found" +msgstr[0] "1 utente corrispondente trovato" +msgstr[1] "%1 utenti corrispondenti trovati" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Devi essere connesso per aggiungere contatti." + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Connettiti al Messenger GroupWise e riprova." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "Account specific privacy settings" +msgid "Manage Privacy for %1" +msgstr "Gestisci riservatezza per %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "" +"Le impostazioni di riservatezza sono state bloccate dall'amministratore" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Cerca contatto da bloccare" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the " +"GroupWise Messenger server." +msgstr "" +"Puoi solo cambiare le impostazioni di riservatezza mentre sei connesso al " +"server di messaggi di GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +#, kde-format +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "«%1» non connesso" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Cerca stanze di chat" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Aggiornamento lista delle stanze di chat..." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with " +"GroupWise." +msgstr "" +"Le modifiche fatte avranno effetto al prossimo accesso con GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Le impostazioni GroupWise sono cambiate mentre ci si collegava" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invito alla conversazione" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "Impo&sta risposta automatica..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entra nel canale..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "Gestisci riservate&zza..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Il supporto SSL non può essere inizializzato per l'account %1. Questo è " +"dovuto molto probabilmente all'estensione QCA TLS che non è installata nel " +"tuo sistema." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Errore SSL GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" +msgid "" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete non ha potuto inviare l'ultimo messaggio inviato per l'account «%1».\n" +"Se possibile, invia a l'output di Kopete nella " +"console, in modo da poter essere analizzato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "message sending failed using the named local account" +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Impossibile inviare il messaggio con l'account '%1'" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Kopete: modifiche con conflitti fatte mentre non in linea" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " +"which was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Si è verificato un cambiamento alla tua lista dei contatti GroupWise mentre " +"eri non in linea che è stato impossibile riconciliare." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "Error shown when connecting failed" +msgid "" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete non è riuscito a connettersi al server di messaggi di GroupWise per " +"l'account «%1».\n" +"Controlla le impostazioni del server e della porta e riprova." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Impossibile connettersi a «%1»" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:734 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:475 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Il nome dell'host non corrisponde a quello del certificato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:738 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Il certificato non è valido." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:742 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:483 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Nessun certificato presente." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:752 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "L'autorità di certificazione ha ripudiato il certificato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:756 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Il certificato è non affidabile." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:760 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "La firma non è valida." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:764 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "L'autorità di certificazione non è valida." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:768 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Scopo certificato non valido." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:772 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Il certificato è auto-firmato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:776 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Il certificato è stato revocato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:780 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Ecceduta la lunghezza della catena massima del certificato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:784 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Il certificato è scaduto." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:788 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "L'autorità di certificazione è scaduta." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:792 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:533 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "La validità è sconosciuta." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:803 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:544 +#, kde-format +msgid "" +"

        The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

        %3

        %4

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        L'identità e il certificato del server %1 potrebbero non essere " +"validati per l'account %2:

        %3

        %4

        Continuare?

        " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555 +#, kde-format +msgid "" +"

        The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        Il certificato del server %1 potrebbe non essere validato per " +"l'account %2: %3

        Continuare?

        " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:821 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema certificato di connessione GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:871 +#, kde-format +msgctxt "" +"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name" +msgid "Auto reply from %1: " +msgstr "Risposta automatica da %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for broadcast messages" +msgid "Broadcast message from %1: " +msgstr "Messaggio trasmesso da %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" +msgid "System Broadcast message from %1: " +msgstr "Messaggio di sistema trasmesso da %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1272 +#, kde-format +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile aggiungere il contatto %1 alla lista dei contatti, " +"messaggio d'errore: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Errore durante l'aggiunta di un contatto" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Kopete: sei collegato come %1 altrove" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" +msgid "" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " +"%1 elsewhere" +msgstr "" +"Sei stato disconnesso dal server di messaggi GroupWise perché ti sei " +"collegato come %1 altrove" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1431 +#, kde-format +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 è stato invitato a unirsi a questa conversazione." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1457 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Indica il messaggio di risposta automatica" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " +"you while Away or Busy" +msgstr "" +"Inserisci un messaggio di risposta automatica che sarà mostrato agli utenti " +"che ti inviano messaggi mentre sei assente o occupato" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:239 +#, kde-format +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|bloccato" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +msgid "A&vailable" +msgstr "D&isponibile" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 +#: rc.cpp:1802 kopete/kopetewindow.cpp:401 rc.cpp:1802 +msgid "&Busy" +msgstr "&Occupato" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Appari \"Non in linea\"" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "A&ppari \"Non in linea\"" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Stato non valido" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Messaggio di risposta automatica" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 +msgid "" +"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " +"with Avahi." +msgstr "" +"Impossibile pubblicare il servizio Bonjour. L'estensione Bonjour al momento " +"funziona solo con Avahi." + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 +msgid "" +"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " +"is running." +msgstr "" +"Non è stato possibile connettersi al server mDNS locale. Assicurati che il " +"demone Avahi sia in esecuzione." + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "&Away" +msgstr "&Assente" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:203 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Cerca amici" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Esporta contatti sul server" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 +msgid "Import Contacts from Server" +msgstr "Importa contatti dal server" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 +msgid "Delete Contacts from Server" +msgstr "Elimina contatti dal server" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Esporta contatti su file..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 +msgid "Import Contacts from File..." +msgstr "Importa contatti da file..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Solo amici" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:288 +#, kde-format +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:329 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Vai \"I&n linea\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:336 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Imposta \"&Occupato\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:343 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Imposta \"&Invisibile\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:350 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Vai \"N&on in linea\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:355 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Imposta &descrizione..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:379 +msgid "Export Contacts on change" +msgstr "Esporta contatti dopo ogni cambiamento" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:775 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "impossibile connettersi usando SSL, riprovare senza." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:803 +#, kde-format +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "impossibile connettersi al server Gadu-Gadu («%1»)." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:804 protocols/gadu/gaducommands.cpp:326 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:334 protocols/gadu/gaducommands.cpp:382 +msgid "Connection Error" +msgstr "Errore di connessione" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:942 +msgid "Imported contacts list is empty." +msgstr "La lista dei contatti importata è vuota." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:989 +msgid "Contacts imported." +msgstr "Contatti importati." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:998 +msgid "Contacts exported." +msgstr "Contatti esportati." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1004 +msgid "Contacts deleted from the server." +msgstr "Contatti eliminati del server." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Salva lista contatti per account %1 come" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossibile creare file temporaneo." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1062 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Salvataggio lista contatti non riuscito" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Carica lista contatti per account %1 come" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1106 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1112 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Caricamento lista contatti non riuscito" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332 +msgid "Search &More..." +msgstr "Cerca &ancora..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Directory pubblica Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nuova ricerca" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Aggiungi utente..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Modifica proprietà contatto" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 rc.cpp:2482 rc.cpp:6503 rc.cpp:2482 +#: rc.cpp:6503 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"Devi andare in linea per rimuovere un contatto dalla lista dei " +"contatti." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Estensione Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registra nuovo account" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 +msgid "&Register" +msgstr "&Registra" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 rc.cpp:630 rc.cpp:2024 +#: rc.cpp:6446 plugins/history/historydialog.cpp:468 rc.cpp:630 rc.cpp:2024 +#: rc.cpp:6446 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Recupero token" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Inserisci un indirizzo di posta valido." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:158 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Inserisci la stessa password due volte." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:165 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Le password date non corrispondono." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Inserisci la sequenza di verifica." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Account creato; il nuovo UIN è %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Registrazione non riuscita: %1" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 +msgid "Registration was unsucessful, please try again." +msgstr "La registrazione non è stata completata con successo, riprova." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 rc.cpp:1776 rc.cpp:1776 +msgid "Away Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di assenza" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:234 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175 +msgid "&Resume" +msgstr "&Ripristina" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:176 +msgid "Over&write" +msgstr "So&vrascrivi" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:179 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi ripristinarlo o sovrascriverlo?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:180 +#, kde-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Il file esiste: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:405 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"La connessione al peer è stata rifiutata; è possibile che non riceva " +"connessioni in entrata." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "La transazione di trasferimento file non è stata accettata dal peer." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Connessione per il trasferimento di file non riuscita." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Il trasferimento file ha avuto problemi con il file." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "C'è stato un errore di rete durante il trasferimento di file." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Errore sconosciuto del trasferimento di file." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:91 +msgctxt "personal information being fetched from server" +msgid "

        Fetching from server

        " +msgstr "

        Recupero dal server

        " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "Registrazione NON RIUSCITA." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:181 protocols/gadu/gaducommands.cpp:197 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:232 protocols/gadu/gaducommands.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Inserire l'UIN." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "L'UIN dovrebbe essere un numero positivo." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +msgid "Enter password please." +msgstr "Inserire la password." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "" +"Avvio del socket di ascolto DCC non riuscito; DCC non è in funzione " +"ora." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:54 rc.cpp:2707 rc.cpp:2707 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloccato" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 +msgid "A&way" +msgstr "A&ssente" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 +msgid "B&usy" +msgstr "O&ccupato" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +msgid "I&nvisible" +msgstr "I&nvisibile" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 +#: rc.cpp:3963 kopete/kopetewindow.cpp:410 rc.cpp:3963 +msgid "&Online" +msgstr "I&n linea" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 protocols/gadu/gaducommands.cpp:232 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Impossibile recuperare il token." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:181 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Registrazione NON RIUSCITA" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:197 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Errore di connessione sconosciuto durante il recupero del token." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Stato recupero del token: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:214 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problema nel recupero del token Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:248 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Errore di connessione sconosciuto durante la registrazione." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:255 +#, kde-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Stato della registrazione: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:264 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Errore di registrazione Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registrazione conclusa" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276 +msgid "Registration has been completed successfully." +msgstr "La registrazione è stata completata correttamente." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279 +msgid "Registration Error" +msgstr "Errore di registrazione" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Dati errati inviati al server." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:326 protocols/gadu/gaducommands.cpp:334 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Avvertenza password terminata prematuramente a causa di un errore di " +"connessione." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Non riuscito. Prova di nuovo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 +msgid "Remind Password" +msgstr "Ricorda password" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Avvertenza password terminata: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:382 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Cambio della password concluso prematuramente a causa di un errore di " +"connessione." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390 +msgid "State Error" +msgstr "Errore di stato" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Cambio della password concluso prematuramente a causa di un problema di " +"sessione (riprova più tardi)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398 +msgid "Changed Password" +msgstr "Password modificata" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "La tua password è stata modificata." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Non sei connesso al server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Devi essere connesso al server per cambiare il tuo stato." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:599 +msgid "idle" +msgstr "inattivo" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601 +msgid "resolving host" +msgstr "risoluzione dell'host" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603 +msgid "connecting" +msgstr "connessione" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605 +msgid "reading data" +msgstr "lettura dati" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609 +msgid "connecting to hub" +msgstr "connessione all'hub" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611 +msgid "connecting to server" +msgstr "connessione al server" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613 +msgid "retrieving key" +msgstr "recupero chiave" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615 +msgid "waiting for reply" +msgstr "in attesa di risposta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617 +msgid "connected" +msgstr "connesso" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619 +msgid "sending query" +msgstr "invio richiesta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621 +msgid "reading header" +msgstr "lettura header" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 +msgid "parsing data" +msgstr "elaborazione dati" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625 +msgid "done" +msgstr "fatto" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627 +msgid "TLS connection negotiation" +msgstr "negoziazione connessione TLS" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Resolving error." +msgstr "Errore di risoluzione." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Connecting error." +msgstr "Errore di connessione." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641 +msgid "Reading error." +msgstr "Errore di lettura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "Writing error." +msgstr "Errore di scrittura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645 protocols/gadu/gadusession.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Errore sconosciuto numero %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:654 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo del server. Errore di DNS." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:656 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Impossibile connettersi al server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:658 +msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." +msgstr "Il server ha inviato dati non corretti. Errore del protocollo" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:660 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problema nella lettura di dati dal server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:662 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problema nell'invio di dati al server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:668 +msgid "" +"Unable to connect over an encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " +"reconnect." +msgstr "" +"Impossibile connettersi su un canale cifrato.\n" +"Prova a disabilitare il supporto per le connessioni cifrate nelle " +"impostazioni dell'account Gadu e riconnettiti." + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:317 +msgid "Answer for incoming call" +msgstr "Rispondi alla chiamata in arrivo" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:327 +msgid "Accepted" +msgstr "Accettata" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:336 +msgid "Calling..." +msgstr "Chiamata..." + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:341 +msgid "Rejected" +msgstr "Rifiutata" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:353 +msgid "Call in progress" +msgstr "Chiamata in corso" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:360 +msgid "Other side hung up" +msgstr "L'altro lato ha terminato la chiamata" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:407 +msgid "Waiting..." +msgstr "In attesa..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203 +msgid "" +"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " +"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " +"the account settings." +msgstr "" +"Impossibile associare il gestore di trasferimento file di Jabber ad una " +"porta locale. Controlla se la porta per il trasferimento file è già in uso o " +"scegli un'altra porta nelle impostazioni dell'account." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:204 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Avvio del gestore dei trasferimenti di file di Jabber non riuscito." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:220 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Partecipa alla chat di gruppo..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:234 +msgid "Services..." +msgstr "Servizi..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241 +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 +msgid "XML Console" +msgstr "Console XML" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:247 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:236 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Modifica informazioni utente..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:252 +msgid "Set Mood" +msgstr "Imposta umore" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +msgid "Please connect first." +msgstr "Connettiti prima." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Errore di Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:435 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because TLS support for QCA is not available." +msgstr "" +"Il supporto SSL non può essere inizializzato per l'account %1. Molto " +"probabilmente il supporto TLS per QCA non è disponibile." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:437 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:273 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Errore SSL di Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema certificato di connessione Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:596 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "" +"Non è stato possibile stabilire una connessione cifrata con il server Jabber." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:597 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Errore di connessione Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Ricevuto pacchetto mal formato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "C'è stato un errore irrecuperabile nel protocollo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Errore interno del flusso dati." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:815 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "C'è stato un conflitto nell'informazione ricevuta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:818 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Il flusso è scaduto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821 +msgid "Internal server error." +msgstr "Errore interno del server." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Ricevuto un flusso di pacchetti da un indirizzo non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:827 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Ricevuto pacchetto da un flusso mal formato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violazione politiche nel flusso del protocollo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Vincoli di risorsa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839 +msgid "System shutdown." +msgstr "Arresto del sistema." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Motivo sconosciuto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Si è verificato un errore nel flusso del protocollo: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:854 +msgid "Host not found." +msgstr "Host non trovato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857 +msgid "Address is already in use." +msgstr "L'indirizzo è già in uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Connection refused." +msgstr "Connessione rifiutata." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Tentativi di connessione già in atto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Network failure." +msgstr "Errore di rete." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Socket scaduto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:872 +msgid "Remote closed connection." +msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Unexpected error condition (%1)." +msgstr "Condizione d'errore non riconosciuta (%1)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "C'è stato un errore di connessione: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888 +msgid "Unknown host." +msgstr "Host sconosciuto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Impossibile connettersi alla risorsa remota." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Si è stati rediretti a un altro server, non si sa come gestire la cosa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Versione del protocollo non supportata." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:905 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "C'è stato un errore di negoziazione: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Il server ha rifiutato la richiesta di avviare una connessione TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Non si è riusciti a stabilire una connessione sicura." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "C'è stato un errore TLS (Sicurezza Strato Trasporto): %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:929 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Accesso non riuscito per causa ignota." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Non è disponibile un meccanismo di autenticazione appropriato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Protocollo di autenticazione SASL non riuscito." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Il server non è riuscito nell'autenticazione reciproca." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Cifratura richiesta ma non presente." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "ID utente non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Meccanismo non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Realm non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Meccanismo troppo debole." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Fornite credenziali errate. (Controlla il tuo ID utente e password)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Errore temporaneo, riprova più tardi." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "C'è stato un errore di autenticazione col server: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problema con TLS (Sicurezza Strato Trasporto)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problema con SASL (Strato di Sicurezza e Autenticazione Semplice)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "C'è stato un errore nello stato di sicurezza: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:990 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Non ha permessi per fare un bind della risorsa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "La risorsa è già in uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Impossibile fare un bind su una risorsa: %1." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 +#, kde-format +msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Kopete: errore di connessione al server Jabber %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"L'utente Jabber %1 ha rimosso dal suo account l'iscrizione di %2. Questo " +"account non potrà più vedere il suo stato \"in linea / non in linea\". Vuoi " +"eliminare il contatto?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:995 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:996 plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1348 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "In attesa di autorizzazione" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1565 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "È richiesta una password per entrare nella stanza %1." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1574 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "" +"Si è verificato un errore mentre entravi in %1: il nick %2 è già in uso" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:487 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Inserisci il tuo nick" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "Non puoi entrare nella stanza %1 perché sei stato messo al bando" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1589 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1596 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1606 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Chat di gruppo Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"Non puoi entrare nella stanza %1 poiché è stato raggiunto il numero massimo " +"di utenti" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1601 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Nessun motivo dato dal server" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1605 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"C'è stato un errore processando la tua richiesta per la chat di gruppo %1 " +"(motivo: %2, codice %3)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " +"and you will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Vuoi anche cancellare la registrazione di «%1» dal server Jabber?\n" +"Se cancelli la registrazione, tutta la tua lista dei contatti potrebbe " +"essere cancellata dal server, e non potrai più connetterti a questo account " +"con qualunque client" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 +msgid "Unregister" +msgstr "Cancella registrazione" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1682 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Rimuovi e cancella registrazione" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1683 +msgid "Remove only from Kopete" +msgstr "Rimuovi solo da Kopete" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dell'account:\n" +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1728 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Cancellazione registrazione account Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:130 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Non potete vedervi lo stato." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:134 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "" +"Puoi conoscere lo stato di questo contatto, ma il contatto non può conoscere " +"il tuo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:138 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "" +"Questo contatto può conoscere il tuo stato, ma tu non puoi conoscere il suo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:142 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Potete vedervi lo stato." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:258 +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data e ora" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:290 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:653 +msgid "Failed to download Jabber contact photo." +msgstr "Lo scaricamento dell'immagine del contatto Jabber è fallito." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:141 rc.cpp:2803 rc.cpp:2803 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizzazione" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:147 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Re-invia autorizzazione a" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Richiedi autorizzazione da" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:161 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Cancella autorizzazione da" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Call Google Talk contact" +msgstr "Chiama contatto Google Talk" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:182 +msgid "Set Availability" +msgstr "Imposta disponibilità" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Libero per la chat" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 +msgid "Extended Away" +msgstr "Assente a lungo" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:200 +msgid "Select Resource" +msgstr "Seleziona risorsa" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:217 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatico (risorsa migliore/predefinita)" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:270 +msgid "Test action" +msgstr "Azione di prova" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274 +msgid "Jingle Audio call" +msgstr "Chiamata audio Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 +msgid "Jingle Video call" +msgstr "Chiamata video Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The original message is : \" %1 \"
        " +msgstr "Il messaggio originale è: \" %1 \"
        " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
        %3
        If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"OK.
        If you want to decline, press Cancel.
        " +msgstr "" +"%1 ti ha invitato a partecipare alla conferenza %2
        %3
        Se vuoi accettare e partecipare, inserisci il tuo nick e " +"premi «OK».
        Se vuoi rifiutare, premi «Annulla».
        " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:324 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Invito ad una conferenza - Estensione Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:341 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Il messaggio è stato visualizzato" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Il messaggio è stato consegnato" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:350 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Messaggio memorizzato sul server, il contatto non è in linea." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 ha terminato la partecipazione alla sessione di chat." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:401 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Il tuo messaggio non può essere consegnato: «%1», motivo: «%2»" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:994 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "" +"Vuoi anche rimuovere l'autorizzazione dell'utente %1 a vedere il tuo stato?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Hai preselezionato una risorsa per il contatto %1, ma hai ancora finestre di " +"chat aperte per questo contatto. La risorsa preselezionata si applicherà " +"solo alle nuove finestre di chat aperte." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1170 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selettore risorse Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 +msgid "Command executing" +msgstr "Esecuzione comando" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 +msgid "Loading instructions from gateway..." +msgstr "Caricamento istruzione dal gateway..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Connettiti alla rete di Jabber e riprova." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:158 +msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento delle istruzioni dal " +"gateway." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Impossibile recuperare il modulo di registrazione.\n" +"Motivo: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Registrazione inviata correttamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Registrazione di Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"The server rejected the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Il server ha rifiutato il modulo di registrazione.\n" +"Motivo: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Cambia password Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Non hai inserito correttamente la password corrente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Password non corretta" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Le nuove password nuove non combaciano. Inseriscile nuovamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Per motivi di sicurezza, non puoi impostare una password vuota." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " +"you want to try to connect now?" +msgstr "" +"L'account deve essere connesso prima di cambiare la password. Vuoi provare a " +"connetterti adesso?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Cambio password Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " +"password, please contact the administrator." +msgstr "" +"La tua password è stata cambiata correttamente. Nota che il cambiamento può " +"non essere istantaneo. Se hai problemi nell'accedere con la nuova password, " +"contatta l'amministratore." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Non è stato possibile cambiare le tua password. O il tuo server non supporta " +"questa funzionalità o l'amministratore non ti permette di cambiare la " +"password." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138 +msgid "Group Chat Name" +msgstr "Nome della chat di gruppo" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139 +msgid "Enter a name for the group chat:" +msgstr "Inserisci il nome per la chat di gruppo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 rc.cpp:2018 rc.cpp:2018 +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Attendere durante l'interrogazione del server, grazie..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 +msgid "Register..." +msgstr "Registra..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 +msgid "Execute..." +msgstr "Esegui..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Scegli server Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Recupero lista dei server..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Impossibile recuperare la lista dei server." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Impossibile analizzare la lista dei server." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "vCard di Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 +msgid "vCard successfully saved." +msgstr "vCard salvata correttamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Errore: non è stato possibile salvare la vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 +msgid "vCard successfully retrieved." +msgstr "vCard scaricata con successo." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "No vCard available." +msgstr "Nessuna vCard disponibile." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly.\n" +"Check connectivity with the Jabber server." +msgstr "" +"Errore: non è stato possibile recuperare correttamente la vCard.\n" +"Controlla la connettività con il server Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo.
        Make sure that " +"you have selected a valid image file
        " +msgstr "" +"Si è verificato durante il cambio della foto.
        Controlla di aver " +"selezionato un file di immagine corretto
        " + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registra nuovo account Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:134 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Inserisci un nome di server, o premi «Scegli»." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:145 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Inserisci un ID Jabber valido." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"A meno che non sai cosa stai facendo, il tuo JID dovrebbe essere nella forma " +"«nomeutente@server.com». Nel tuo caso, ad esempio «nomeutente@%1»." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:252 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:320 +msgid "Protocol error." +msgstr "Errore di protocollo." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:333 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Connesso correttamente, registrazione nuovo account..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:348 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registrazione corretta." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:382 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registrazione non riuscita." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:384 +msgid "" +"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " +"in use." +msgstr "" +"Impossibile creare l'account sul server. L'ID di Jabber è probabilmente già " +"in uso." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registrazione account Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:151 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:224 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 rc.cpp:4452 rc.cpp:4452 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 +msgid "Execute command" +msgstr "Esegui comando" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27 +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Elenca le stanze di chat" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze di chat." + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 rc.cpp:354 rc.cpp:4168 +#: rc.cpp:6267 rc.cpp:6297 rc.cpp:354 rc.cpp:4168 rc.cpp:6267 rc.cpp:6297 +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 rc.cpp:4165 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517 rc.cpp:4165 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:276 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "Le modifiche fatte avranno effetto al prossimo accesso con Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Cambiamenti di Jabber durante una sessione di Jabber in linea" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:356 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"L'ID di Jabber scelto non è valido. Assicurati che sia nella forma " +"utente@server.com, come un indirizzo di posta elettronica." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:358 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID Jabber non valido" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "" +"Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect " +"to server talk.google.com." +msgstr "" +"Il supporto libjingle per Google Talk è solo per account GTalk/Gmail, che si " +"connettono al server talk.google.com." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "Invalid Google Talk" +msgstr "Google Talk non valido" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 +msgid "Edit Privacy List Rule" +msgstr "Modifica regola della lista di riservatezza" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:83 rc.cpp:1955 rc.cpp:1955 +msgid "Subscription" +msgstr "Sottoscrizione" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 +msgid "To" +msgstr "A" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 rc.cpp:1910 rc.cpp:1949 rc.cpp:1910 +#: rc.cpp:1949 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 rc.cpp:1773 rc.cpp:1952 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1952 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 rc.cpp:1958 rc.cpp:1958 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 rc.cpp:1946 rc.cpp:1946 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 rc.cpp:1943 rc.cpp:1943 +msgid "Deny" +msgstr "Rifiuta" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1: Privacy Lists" +msgstr "%1: liste di riservatezza" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +msgid "There was an error changing the list." +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della lista." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +msgid "There was an error processing your request." +msgstr "Si è verificato un errore processando la tua richiesta." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "New List" +msgstr "Nuova lista" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "Enter the name of the new list:" +msgstr "Inserisci il nome della nuova lista:" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "A list with this name already exists." +msgstr "Una lista con questo nome esiste già." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Partecipa alla chat di gruppo di Jabber" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 +#: rc.cpp:3017 rc.cpp:3017 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Attendere durante il recupero della scheda di ricerca..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Impossibile recuperare il modulo di ricerca." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "The Jabber server rejected the search." +msgstr "Il server Jabber ha declinato la ricerca." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "Jabber Search" +msgstr "Ricerca Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 +msgctxt "First name" +msgid "First" +msgstr "Nome" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 +msgctxt "Last name" +msgid "Last" +msgstr "Cognome" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 +msgid "e-mail" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 +msgid "Change nickname" +msgstr "Cambia nick" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:392 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Cambia nick - Estensione Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "Inserisci il nuovo nick che vuoi avere nella stanza %1" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74 +msgid "Show audio calls" +msgstr "Mostra chiamate vocali" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:79 +msgid "Start audio call" +msgstr "Avvia chiamata vocale" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "a contact's online status in parenthesis." +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 rc.cpp:4864 rc.cpp:4864 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 +msgid "Choose the contents you want to accept:" +msgstr "Scegli i contenuti che vuoi accettare:" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "New Jingle session from %1" +msgstr "Nuova sessione Jingle da %1" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:236 +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:253 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Modifica segnalibri..." + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:241 +msgid "Groupchat Bookmark" +msgstr "Segnalibro di chat di gruppo" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libero per la chat" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:84 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Stato di autorizzazione" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 +msgid "Available Resources" +msgstr "Risorse disponibili" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "\"Impronta\" della cache vCard" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: rc.cpp:3615 rc.cpp:3615 +msgid "Birthday" +msgstr "Data di nascita" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina web" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 +msgid "Company name" +msgstr "Nome della società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 +msgid "Company Departement" +msgstr "Dipartimento della società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Company Position" +msgstr "Posizione nella società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Company Role" +msgstr "Ruolo nella società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "Work Street" +msgstr "Indirizzo di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Indirizzo aggiuntivo di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Casella postale di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work City" +msgstr "Città di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Codice postale (CAP) di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Work Country" +msgstr "Paese di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Home Street" +msgstr "Indirizzo di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Indirizzo aggiuntivo di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Casella postale di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Home City" +msgstr "Città di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Codice postale (CAP) di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Home Country" +msgstr "Paese di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 rc.cpp:738 rc.cpp:738 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Scegli un account per gestire l'URL %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:446 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Vuoi aggiungere «%1» alla tua lista contatti?" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 rc.cpp:3200 rc.cpp:3218 +#: rc.cpp:3516 rc.cpp:3525 rc.cpp:3540 rc.cpp:3549 rc.cpp:3564 rc.cpp:4008 +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:6276 rc.cpp:6294 rc.cpp:6485 kopete/kopetewindow.cpp:379 +#: rc.cpp:3200 rc.cpp:3218 rc.cpp:3516 rc.cpp:3525 rc.cpp:3540 rc.cpp:3549 +#: rc.cpp:3564 rc.cpp:4008 rc.cpp:5132 rc.cpp:6276 rc.cpp:6294 rc.cpp:6485 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "Vuoi rimuovere «%1» dalla tua lista dei contatti?" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "Non rimuovere" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Inserisci il tuo nick per la stanza %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:509 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Sei stato invitato a %1" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 +msgid "Afraid" +msgstr "Impaurito" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 +msgid "Amazed" +msgstr "Stupito" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 +msgid "Angry" +msgstr "Arrabbiato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 +msgid "Annoyed" +msgstr "Irritato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 +msgid "Anxious" +msgstr "Ansioso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 +msgid "Aroused" +msgstr "Eccitato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 +msgid "Ashamed" +msgstr "Che si vergogna" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 +msgid "Bored" +msgstr "Annoiato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 +msgid "Brave" +msgstr "Coraggioso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 +msgid "Calm" +msgstr "Calmo" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 +msgid "Cold" +msgstr "Raffreddato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 +msgid "Confused" +msgstr "Confuso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 +msgid "Contented" +msgstr "Soddisfatto" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 +msgid "Cranky" +msgstr "Strampalato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 +msgid "Curious" +msgstr "Curioso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 +msgid "Depressed" +msgstr "Depresso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 +msgid "Disappointed" +msgstr "Deluso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 +msgid "Disgusted" +msgstr "Disgustato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 +msgid "Distracted" +msgstr "Distratto" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Imbarazzato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 +msgid "Excited" +msgstr "Emozionato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Civettuolo" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 +msgid "Frustrated" +msgstr "Frustrato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 +msgid "Grumpy" +msgstr "Scorbutico" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 +msgid "Guilty" +msgstr "Colpevole" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 +msgid "Happy" +msgstr "Felice" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 +msgid "Hot" +msgstr "Sexy" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 +msgid "Humbled" +msgstr "Umile" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 +msgid "Humiliated" +msgstr "Umiliato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 +msgid "Hungry" +msgstr "Affamato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 +msgid "Hurt" +msgstr "Ferito" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 +msgid "Impressed" +msgstr "Impressionato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 +msgid "In awe" +msgstr "In soggezione" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 +msgid "In love" +msgstr "In amore" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 +msgid "Indignant" +msgstr "Indignato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 +msgid "Interested" +msgstr "Interessato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Intossicato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 +msgid "Invincible" +msgstr "Invincibile" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 +msgid "Jealous" +msgstr "Geloso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 +msgid "Lonely" +msgstr "Solo" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 +msgid "Mean" +msgstr "Meschino" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 +msgid "Moody" +msgstr "Lunatico" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 +msgid "Nervous" +msgstr "Nervoso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrale" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 +msgid "Offended" +msgstr "Offeso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 +msgid "Playful" +msgstr "Scherzoso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 +msgid "Proud" +msgstr "Orgoglioso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 +msgid "Relieved" +msgstr "Sollevato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 +msgid "Remorseful" +msgstr "Pieno di rimorsi" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 +msgid "Restless" +msgstr "Irrequieto" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarcastici" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 +msgid "Serious" +msgstr "Serio" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 +msgid "Shocked" +msgstr "Scioccato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 +msgid "Shy" +msgstr "Timido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 +msgid "Sick" +msgstr "Ammalato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 +msgid "Sleepy" +msgstr "Assonnato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 +msgid "Stressed" +msgstr "Stressato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 +msgid "Surprised" +msgstr "Sorpreso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 +msgid "Thirsty" +msgstr "Assetato" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 +msgid "Worried" +msgstr "Preoccupato" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +msgid "No provider configured" +msgstr "Nessun provider configurato" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 protocols/sms/smscontact.cpp:59 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Impossibile mandare il messaggio" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " +"be found on %1" +msgstr "" +"SMSClient è un programma per inviare SMS con il modem. Il programma può " +"essere trovato su %1" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +msgid "Could not determine which argument should contain the message." +msgstr "" +"Impossibile determinare quale argomento dovrebbe contenere il messaggio." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +msgid "Could not determine which argument should contain the number." +msgstr "" +"Impossibile determinare quale argomento dovrebbe contenere il numero." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " +"The program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib è una libreria (con programmi di utilità) per inviare SMS per " +"mezzo di un dispositivo GSM. Il programma può essere trovato all'indirizzo " +"%1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 +msgid "No provider configured." +msgstr "Nessun provider configurato." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nessun percorso base impostato per SMSSend, impostalo nella finestra di " +"dialogo di configurazione." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "No Prefix" +msgstr "Nessun percorso base" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Impostazioni di %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " +"be found on %2" +msgstr "" +"SMSSend è un programma per l'invio di SMS attraverso gateway sul web. " +"Può essere trovato su %2" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Impossibile caricare il servizio %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Errore durante il caricamento del servizio" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 +msgid "Something went wrong while sending the message." +msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'invio del messaggio." + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:130 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Impostazioni del &contatto" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 rc.cpp:1922 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:1922 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " +"%2 messages?" +msgstr "" +"Questo messaggio è più lungo della massima lunghezza (%1). Dividerlo in %2 " +"messaggi?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Messaggio troppo lungo" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Divide" +msgstr "Dividi" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Non dividere" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 +msgid "Message too long." +msgstr "Messaggio troppo lungo." + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 +msgid "User Preferences" +msgstr "Preferenze dell'utente" + +#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 +msgid "Conference Call" +msgstr "Chiamata in conferenza" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Skype (%1)" +msgstr "Skype (%1)" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponibile" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 +msgid "Skype Me" +msgstr "Skype Me" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 +msgid "Make Test Call" +msgstr "Effettua chiamata di prova" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Cannot open info about user %1" +msgstr "Impossibile aprire la finestra di informazioni di %1" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 +msgid "Skype protocol" +msgstr "Protocollo Skype" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" +msgstr "Azione sconosciuta da SkypeActionHandler" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 +msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "L'aggiunta di contatti da SkypeActionHandler non è ancora supportata" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "" +"L'invio di messaggi vocali da SkypeActionHandler non è ancora supportato" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Call with %1" +msgstr "Chiamata con %1" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullata" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 +msgid "Other person is busy" +msgstr "L'altra persona è occupata" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 +msgid "Refused" +msgstr "Rifiutata" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 +msgid "Call Back" +msgstr "Richiama" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 +msgid "Missed" +msgstr "Persa" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 rc.cpp:5631 rc.cpp:5631 +msgid "Finished" +msgstr "Finito" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 +msgid "On hold (local)" +msgstr "In attesa (in locale)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 +msgid "On hold (remote)" +msgstr "In attesa (in remoto)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 +msgid "On hold" +msgstr "In attesa" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 +msgid "Hold" +msgstr "Trattieni" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 +msgid "In progress" +msgstr "In corso" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 +msgid "Ringing" +msgstr "Sta squillando" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 +msgid "Failed" +msgstr "Fallita" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 +msgctxt "" +"Early media means the media played before the call is established. For " +"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " +"are busy." +msgid "Early media (waiting for operator...)" +msgstr "Suono anticipato (in attesa di operatore...)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Failed (%1)" +msgstr "Fallita (%1)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "" +"%1 active\n" +"%2 total" +msgstr "" +"attivo: %1\n" +"totale: %2" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 +msgid "Skypeout inactive" +msgstr "SkypeOut non attivo" + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +msgid "You must connect to Skype first." +msgstr "Devi prima connetterti a Skype." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +msgid "You must write the contact's name." +msgstr "Devi scrivere il nome del contatto." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +msgid "Wrong Information" +msgstr "Informazioni sbagliate" + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +msgid "" +"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " +"actions." +msgstr "" +"Il contatto «echo123» non è necessario. Puoi effettuare una chiamata di " +"prova usando le azioni del protocollo Skype." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +msgid "This contact already exists in this account." +msgstr "Questo contatto esiste già in questo account." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +msgid "You cannot add yourself as a contact." +msgstr "Non puoi aggiungerti come contatto." + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +msgid "You can have only one skype account" +msgstr "Puoi avere solo un account Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Configure Skype client" +msgstr "Configura il client Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Please enter your skype user name" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +msgid "You must enter your skype user name" +msgstr "Devi immettere un nome utente Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." +msgstr "" +"Impossibile creare o aprire il file %1 per configurare il client Skype." + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +msgid "" +"Process has completed.\n" +"Skype is now configured for Kopete.\n" +"You must restart the Skype client for changes to take effect." +msgstr "" +"La procedura è stata completata.\n" +"Skype ora è configurato per Kopete.\n" +"Devi riavviare il client Skype per rendere effettive le modifiche." + +#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Details for User %1" +msgstr "Dettagli dell'utente %1" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:101 +msgid "Call contact" +msgstr "Chiama contatto" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 +msgid "Block contact" +msgstr "Blocca contatto" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:235 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:199 rc.cpp:693 rc.cpp:1647 rc.cpp:1862 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1647 rc.cpp:1862 +msgid "Male" +msgstr "Maschio" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:237 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 rc.cpp:696 rc.cpp:1644 rc.cpp:1865 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1644 rc.cpp:1865 +msgid "Female" +msgstr "Femmina" + +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:109 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:88 +msgid "Not in Skype list" +msgstr "Non nella lista di Skype" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:89 +msgid "Not authorized" +msgstr "Non autorizzato" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:90 +msgid "SkypeOut contact" +msgstr "Contatto SkypeOut" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 +msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" +msgstr "Questa versione di Skype è troppo vecchia, considera di aggiornarla." + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 +msgid "Does not have multi-user chat capability" +msgstr "Non ha la possibilità di effettuare chat con più utenti" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 +msgid "Chat denied" +msgstr "Chat rifiutata" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 +msgid "Misc error" +msgstr "Altro errore" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 +msgid "User or phone number does not exist" +msgstr "L'utente o il numero di telefono non esiste" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 +msgid "User is offline" +msgstr "L'utente non è in linea" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 +msgid "No proxy found" +msgstr "Nessun proxy trovato" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 +msgid "Session terminated" +msgstr "Sessione terminata" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 +msgid "No common codec found" +msgstr "Nessun codificatore comune trovato" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 +msgid "Sound I/O error" +msgstr "Errore dell'I/O sonoro" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 +msgid "Problem with remote sound device" +msgstr "Problemi con il dispositivo sonoro remoto" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 +msgid "Call blocked by recipient" +msgstr "Chiamata bloccata del destinatario" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 +msgid "Recipient not a friend" +msgstr "Il destinatario non è un amico" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 +msgid "User not authorized by recipient" +msgstr "Utente non autorizzato dal destinatario" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 +msgid "Sound recording error" +msgstr "Errore di registrazione sonora" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." +msgstr "" +"Questa versione di Skype non supporta l'aggiunta di utenti alla chat." + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "Skype Protocol" +msgstr "Protocollo Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 +msgid "Could not ping Skype" +msgstr "Non è stato possibile inviare un ping a Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 +msgid "Skype did not accept this application" +msgstr "Skype non ha accettato questa applicazione" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 +msgid "Skype API syntax error" +msgstr "Errore di sintassi dell'API di Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 +msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" +msgstr "L'API di Skype non è ancora attiva, attendi ancora un po'" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 +msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" +msgstr "" +"Non è stato possibile registrare la comunicazione Skype per Kopete su D-Bus" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 +msgid "" +"Could not launch Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"Impossibile avviare Skype.\n" +"Devi installare la versione originale, collegata in modo dinamico, di Skype " +"2.0 da http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 +msgid "" +"Could not find Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"Impossibile trovare Skype.\n" +"Devi installare la versione originale, collegata in modo dinamico, di Skype " +"2.0 da http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"Maybe Skype not running.\n" +"Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "" +"Non è stato possibile inviare un ping a Skype.\n" +"Forse Skype non è in esecuzione.\n" +"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"You are logged out from Skype, please log in." +msgstr "" +"Impossibile inviare un ping a Skype.\n" +"Sei disconnesso da Skype, per favore accedi." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 +msgid "Please login to Skype first" +msgstr "Accedi a Skype prima" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 +msgid "" +"You need to be connected to be able to add contacts.\n" +"Connect to the AIM network and try again." +msgstr "" +"Devi essere connesso per aggiungere contatti.\n" +"Connettiti alla rete AIM e riprova." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +msgid "You must enter a valid ICQ number." +msgstr "Devi inserire un valido numero ICQ." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Estensione ICQ" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +msgid "You must enter a valid AOL screen name." +msgstr "Devi immettere un nome pubblico AOL valido." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Nessun nome pubblico" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Entra in stanza di chat AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:143 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:160 +#, kde-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Informazioni dell'utente su %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:95 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Salva profilo" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:122 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Richiesta profilo utente, attendere..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:205 +msgid "No user information provided" +msgstr "Nessuna informazione utente fornita" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 +msgid "&Warn User" +msgstr "A&vverti l'utente" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:580 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Sempre &visibile per" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:584 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Sempre &invisibile per" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
        (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
        " +msgstr "" +"Vuoi avvertire %1 anonimamente o con il tuo nome?
        (Avvertire un " +"utente su AIM incrementerà il \"Livello di avvertimento\" per l'utente. Una " +"volta che questo livello ha raggiunto una certa soglia, sarà impossibilitato " +"ad accedere. Non abusare di questa funzione, è pensata per usi " +"legittimi).
        " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Avverti l'utente %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Avverti anonimamente" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn" +msgstr "Avverti" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:218 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Visita il sito internet di Kopete: http://kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:233 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Entra nella chat..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:239 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:140 +msgid "In&visible" +msgstr "In&visibile" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:381 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"La modifica delle tue impostazioni utente non è possibile poiché non sei " +"connesso." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:383 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Impossibile modificare le informazioni utente" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:404 +msgid "" +"Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Non è possibile entrare in stanze di chat AIM dato che non sei connesso." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:406 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Impossibile entrare nella stanza di chat AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1221 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Impossibile connettersi alla stanza di chat %1 dato che l'account di %2 non " +"è connesso." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:227 +msgid "User Profile" +msgstr "Profilo utente" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "In attesa di autorizzazione" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "Non &disturbare" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&ccupato" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +msgid "Occupied" +msgstr "Occupato" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Non d&isponibile" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Libero per la chat" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Libero per la chat" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 +msgid "Mobile" +msgstr "Cellulare" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1221 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Scegli codifica" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Giapponese" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Coreano" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Cinese" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Cinese" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Cinese" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Giapponese" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Giapponese" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Russo" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Ucraino" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Occidentale" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Europa centrale" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Europa centrale" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Baltico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Cirillico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Arabo" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Greco" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Hebrew, ordine visivo" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Hebrew, ordine logico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Turco" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Occidentale" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Europa centrale" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Cirillico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Occidentale" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Greco" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Turco" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Ebreo" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Arabo" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Baltico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Vietnam" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Thai" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:585 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:297 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:911 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:141 +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:143 +msgid "Buddies" +msgstr "Amici" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:464 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:468 +msgid "Chat Room Invitation" +msgstr "Invito alla stanza di chat" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:629 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "Web Express ICQ" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "Email Express ICQ" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1023 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1040 +#, kde-format +msgctxt "account has been disconnected" +msgid "Kopete: %1 disconnected" +msgstr "Kopete: %1 si è disconnesso" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1077 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " +"not be disconnected." +msgstr "" +"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; non è fatale, perciò non " +"sarai disconnesso." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1079 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " +"occurring." +msgstr "" +"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; si è verificata una " +"riconnessione automatica" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1081 +msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" +msgstr "Kopete: errore del protocollo OSCAR" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1222 +msgctxt "ICQ user id" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1222 +msgctxt "AIM user id" +msgid "screen name" +msgstr "nome pubblico" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1232 +#, kde-format +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Ti sei connesso più di una volta con lo stesso %1, l'account %2 è adesso " +"disconnesso." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 +#, kde-format +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Accesso non riuscito perché sia il tuo %1 o la password non sono corretti. " +"Controlla le impostazioni per l'account %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1246 +#, kde-format +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Il servizio %1 al momento non è disponibile. Riprova più tardi." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1251 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Impossibile iscriversi a %1 con l'account %2 perché la password non era " +"corretta." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1256 +#, kde-format +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Impossibile iscriversi a %1 con l'account non esistente %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1260 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 è scaduto." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1264 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "" +"Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 al momento è sospeso." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1270 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Impossibile iscriversi a %1 dato che ci sono troppi accessi dallo stesso " +"computer." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1276 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " +"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " +"wait even longer." +msgstr "" +"L'account %1 è stato bloccato sul server %2 per aver inviato messaggi troppo " +"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai " +"attendere anche di più." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1285 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +"even longer." +msgstr "" +"L'account %1 è stato bloccato sul server %2 per esserti riconnesso troppo " +"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai " +"attendere anche di più." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1297 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1315 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Iscrizione a %1 con l'account %2 non riuscita." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " +"as a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Il server %1 pensa che il client che stai utilizzando è troppo vecchio. " +"Segnala un bug all'indirizzo http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1308 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." +msgstr "" +"L'account %1 è stata disabilitato sul server %2 a causa della tua età (meno " +"di 13 anni)." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 +msgid "Adding contacts" +msgstr "Aggiunta contatti" + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 +msgid "Adding contacts to ICQ server list." +msgstr "Aggiunta contatti alla lista del server ICQ." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 +msgid "Adding contacts to AIM server list." +msgstr "Aggiunta contatti alla lista del server AIM." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" +msgid "%1 out of %2 added." +msgstr "Aggiunti %1 su %2." + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 +msgid "Client Features" +msgstr "Funzionalità del client" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Verifica MD5 dell'icona amico" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Codifica del contatto" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 +msgid "Member Since" +msgstr "Membro da" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Versione del protocollo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Devi essere in linea per aggiungere un contatto." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 +#, kde-format +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:214 +msgid "Antigua" +msgstr "Antigua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Isola Ascensione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:227 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:238 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini Inglesi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:250 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Isole Canarie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 +msgid "Cocos-Keeling Islands" +msgstr "Isole Cocos (Keeling)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Isole Cocos (Keeling)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:266 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antille francesi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 +msgid "Antilles" +msgstr "Antille" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:284 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana francese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:344 +msgid "Mayotte Island" +msgstr "Mayotte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:359 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Isola Reunion" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:383 +msgid "Rota Island" +msgstr "Isola Rota" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:387 +msgid "Saipan Island" +msgstr "Isola Saipan" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:393 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:403 +msgid "St. Kitts" +msgstr "Saint Kitts" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:417 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Isola Tinian" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:433 +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 +msgid "Yugoslavia - Serbia" +msgstr "Yugoslavia - Serbia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 +msgid "Yugoslavia - Montenegro" +msgstr "Yugoslavia - Montenegro" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447 +msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" +msgstr "Repubblica democratica del Congo (Zaire)" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:461 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:464 +msgid "Cantonese" +msgstr "Cantonese" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:474 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#. i18n("Afrikaans") +#. i18n("Bosnian") +#. i18n("Persian") +#. i18n("Albanian") +#. i18n("Armenian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#. i18n("Chamorro") +#. i18n("Mongolian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 +msgid "Mandarin" +msgstr "Mandarino standard" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanese" + +#. i18n("Macedonian") +#. i18n("Sindhi") +#. i18n("Welsh") +#. i18n("Azerbaijani") +#. i18n("Kurdish") +#. i18n("Gujarati") +#. i18n("Tamil") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 +msgid "Belorussian" +msgstr "Bielorusso" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Single" +msgstr "Celibe/nubile" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Relazione da lungo termine" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Engaged" +msgstr "Fidanzato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Married" +msgstr "Sposato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Divorced" +msgstr "Divorziato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Separated" +msgstr "Separato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603 +msgid "Widowed" +msgstr "Vedovo/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Cars" +msgstr "Automobili" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Celebrity Fans" +msgstr "Fan di celebrità" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Collections" +msgstr "Collezioni" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +msgid "Fitness" +msgstr "Fitness" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:262 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobby" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Aiuto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Stile di vita" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Movies and TV" +msgstr "Film e TV" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Outdoors" +msgstr "All'aperto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Parenting" +msgstr "Vita in famiglia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Pets and Animals" +msgstr "Animali" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Religion" +msgstr "Religione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Science" +msgstr "Scienza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Skills" +msgstr "Attitudini" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Web Design" +msgstr "Progettazione web" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "Ecology" +msgstr "Ecologia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "News and Media" +msgstr "Notizie e informazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 +msgid "Government" +msgstr "Governo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Mystics" +msgstr "Mistico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Clothing" +msgstr "Vestiti" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Parties" +msgstr "Feste" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Women" +msgstr "Donne" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "Social science" +msgstr "Scienza sociale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "60's" +msgstr "Anni 60" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "70's" +msgstr "Anni 70" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "80's" +msgstr "Anni 80" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "50's" +msgstr "Anni 50" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Finance and Corporate" +msgstr "Finanza e corporazioni" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Consumer Electronics" +msgstr "Elettronica di consumo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Retail Stores" +msgstr "Vendite al dettaglio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Health and Beauty" +msgstr "Salute e bellezza" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:860 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 rc.cpp:2361 rc.cpp:2361 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Household Products" +msgstr "Prodotti domestici" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Mail Order Catalog" +msgstr "Catalogo di ordini per posta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Business Services" +msgstr "Servizi per gli affari" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Audio and Visual" +msgstr "Audio e video" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Sporting and Athletic" +msgstr "Sport e atletica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Publishing" +msgstr "Pubblicazioni" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660 +msgid "Home Automation" +msgstr "Automazione della casa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 +msgid "Academic" +msgstr "Accademico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 +msgid "Administrative" +msgstr "Amministrativo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 +msgid "Art/Entertainment" +msgstr "Arte e intrattenimento" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 +msgid "College Student" +msgstr "Studente di college" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 +msgid "Community & Social" +msgstr "Comunità e sociale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingegneria" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 +msgid "Financial Services" +msgstr "Servizi per la finanza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 +msgid "High School Student" +msgstr "Studente di scuola superiore" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 +msgid "ICQ - Providing Help" +msgstr "ICQ - Aiuto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 +msgid "Law" +msgstr "Legge" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 +msgid "Managerial" +msgstr "Manageriale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Manifatturiero" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 +msgid "Medical/Health" +msgstr "Medicina/salute" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 +msgid "Military" +msgstr "Militare" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 +msgid "Non-Government Organization" +msgstr "Organizzazione non governativa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 +msgid "Other Services" +msgstr "Altri servizi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 +msgid "Professional" +msgstr "Professionale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 +msgid "Retail" +msgstr "Vendita al dettaglio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 +msgid "Retired" +msgstr "Pensionato" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 +msgid "Science & Research" +msgstr "Scienza e ricerca" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 +msgid "Technical" +msgstr "Tecnico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 +msgid "University Student" +msgstr "Studente universitario" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694 +msgid "Web Building" +msgstr "Progettazione web" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 +msgid "Alumni Org." +msgstr "Org. studentesca" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 +msgid "Charity Org." +msgstr "Org. di carità" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 +msgid "Club/Social Org." +msgstr "Club/org. sociale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 +msgid "Community Org." +msgstr "Org. comunitaria" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 +msgid "Cultural Org." +msgstr "Org. culturale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 +msgid "Fan Clubs" +msgstr "Fan club" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 +msgid "Fraternity/Sorority" +msgstr "Fratellanza/sorellanza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 +msgid "Hobbyists Org." +msgstr "Org. hobbystica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 +msgid "International Org." +msgstr "Org. internazionale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 +msgid "Nature and Environment Org." +msgstr "Org. per la natura e l'ambiente" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 +msgid "Professional Org." +msgstr "Org. professionale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 +msgid "Scientific/Technical Org." +msgstr "Org. scientifica/tecnica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 +msgid "Self Improvement Group" +msgstr "Gruppo per l'auto-miglioramento" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 +msgid "Spiritual/Religious Org." +msgstr "Org. spirituale/religiosa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 +msgid "Sports Org." +msgstr "Org. sportiva" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 +msgid "Support Org." +msgstr "Org. di supporto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 +msgid "Trade and Business Org." +msgstr "Org. per il commercio e gli affari" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720 +msgid "Voluntary Org." +msgstr "Org. di volontariato" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 +msgid "Elementary School" +msgstr "Scuola elementare" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 +msgid "High School" +msgstr "Scuola superiore" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 +msgid "College" +msgstr "College" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 +msgid "University" +msgstr "Università" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 +msgid "Past Work Place" +msgstr "Luogo di lavoro passato" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 +msgid "Past Organization" +msgstr "Organizzazione passata" + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190 +msgid "Set Xtraz Status" +msgstr "Imposta stato Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Ricerca utente ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Aggiungi nella lista dei contatti l'utente selezionato" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 +msgid "Requires Authorization" +msgstr "Richiede l'autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Devi essere connesso per cercare nelle Pagine bianche ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Devi inserire un UIN valido." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Devi inserire i criteri per la ricerca." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Devi essere in linea per visualizzare le informazioni dell'utente." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 +msgid "Change ICQ Password" +msgstr "Cambia password ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "ICQ Password Change" +msgstr "Cambio password ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 +msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." +msgstr "La nuova password deve avere tra 6 e 8 caratteri." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 +msgid "Your password could not be changed." +msgstr "La tua password non è stata modificata." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 +msgid "Your password has been changed successfully." +msgstr "La tua password è stata correttamente modificata." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +msgid "You must enter a valid ICQ No." +msgstr "Devi inserire un valido numero ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Informazioni dell'utente ICQ" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 rc.cpp:5427 rc.cpp:5427 +msgid "General Info" +msgstr "Informazioni generali" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Informazioni ICQ generali" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 +msgid "Home Info" +msgstr "Informazioni di casa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 +msgid "Home Information" +msgstr "Informazioni di casa" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 +msgid "Work Info" +msgstr "Informazioni di lavoro" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 +msgid "Work Information" +msgstr "Informazioni di lavoro" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 +msgid "Other Info" +msgstr "Altre informazioni" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Altre informazioni ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 +msgid "Interest Info" +msgstr "Informazioni sugli interessi" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 +msgid "Interest Information" +msgstr "Informazioni sugli interessi" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 +msgid "Org & Aff Info" +msgstr "Organizzazione e affiliazione" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 +msgid "Organization & Affiliation Information" +msgstr "Informazioni su organizzazione e affiliazione" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 +msgid "Publish Email/Email" +msgstr "Indirizzo pubblicato?/indirizzo" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Primary email address" +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Other email address" +msgid "More" +msgstr "Altro" + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 +msgid "Xtraz Status Editor" +msgstr "Editor dello stato Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Risposta all'autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 richiede l'autorizzazione per aggiungerti alla sua lista dei " +"contatti." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Risposta di autorizzazione per %1." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:192 +msgid "Set Status..." +msgstr "Imposta stato..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:196 +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 +msgid "Edit Statuses..." +msgstr "Modifica stati..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350 +#, kde-format +msgid "User %1 is reading your status message" +msgstr "L'utente %1 sta leggendo il tuo messaggio di stato" + +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:588 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Scegli codifica..." + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Recupera di nuovo" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83 +#, kde-format +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "Messaggio '%2' per %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Recupero messaggio '%2' da %1..." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:266 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:421 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Richiedi autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:267 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Motivo per richiedere l'autorizzazione:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:268 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 +msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" +msgstr "" +"Per favore autorizzami, così posso aggiungerti alla mia lista dei contatti" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"L'utente %1 ha acconsentito alla richiesta di autorizzazione.\n" +"Motivo: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"L'utente %1 ha rifiutato la richiesta di autorizzazione.\n" +"Motivo: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "Translators: client-name client-version" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:461 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:248 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "Messaggi RTF" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:256 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "MIDiretto/ImmagineMI" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 +msgid "Groupchat" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a " +"user." +msgstr "" +" Devi essere connesso a ICQ prima di poter mandare un messaggio ad un " +"utente." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Non connesso" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:566 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Richiedi autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Concedi autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "angry" +msgstr "arrabbiato" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "bath" +msgstr "in bagno" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "tired" +msgstr "stanco" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "party" +msgstr "festa" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "beer" +msgstr "birra" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "thinking" +msgstr "meditazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "eating" +msgstr "mangio" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "watching tv" +msgstr "guardo la tv" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "meeting" +msgstr "riunione" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "coffee" +msgstr "caffè" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "music" +msgstr "musica" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "business" +msgstr "affari" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 +msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" +msgid "shooting" +msgstr "fotografo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "having fun" +msgstr "divertimento" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "phone" +msgstr "telefono" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "gaming" +msgstr "gioco" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "studying" +msgstr "studio" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "shopping" +msgstr "shopping" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sick" +msgstr "ammalato" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sleeping" +msgstr "dormo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 +msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" +msgid "surfing" +msgstr "surfing" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 +msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" +msgid "browsing" +msgstr "navigare su Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "working" +msgstr "lavoro" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "typing" +msgstr "scrivo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "picnic" +msgstr "picnic" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "cooking" +msgstr "cucino" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "smoking" +msgstr "fumo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "i am high" +msgstr "sono alticcio" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "wc" +msgstr "wc" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "to be or not to be" +msgstr "essere o non essere" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "love" +msgstr "in amore" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Icone amici" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:250 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Messaggi di testo ricco" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:252 +msgid "Group chat" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:254 +msgid "Voice chat" +msgstr "Chat vocale" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:258 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Invia lista amici" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:260 +msgid "File transfers" +msgstr "Trasferimenti file" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:417 +#, kde-format +msgid "" +"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " +"you want to send an authorization request?\n" +"\n" +"Reason for requesting authorization:" +msgstr "" +"L'utente %1 richiede l'autorizzazione per essere aggiunto ad una lista di " +"contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?\n" +"\n" +"Motivazione per richiedere l'autorizzazione:" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 +msgid "file is empty: " +msgstr "il file è vuoto: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 +msgid "Bad Request" +msgstr "Richiesta non valida" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 +msgid "Request Timed Out" +msgstr "Richiesta scaduta" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 +msgid "Acceptance Period Timed Out" +msgstr "Periodo per l'accettazione scaduto" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 +msgid "Unknown Error: " +msgstr "Errore sconosciuto: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 +msgid "missing IP or port" +msgstr "IP o porta mancante" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo massimo" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Aggiungi contatti alla lista del server" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 rc.cpp:1265 rc.cpp:6084 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:316 rc.cpp:1265 rc.cpp:6084 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Non aggiungere" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 rc.cpp:4924 rc.cpp:4924 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Devi immettere un nome pubblico valido." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Devi inserire una password valida." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1721 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
        Please set a new " +"buddy icon.
        " +msgstr "" +"Impossibile aprire l'icona amico selezionata.
        Impostare una nuova " +"icona amico.
        " + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:819 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1437 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1623 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1721 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1736 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Estensione Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29 +msgid "Choose a chat room..." +msgstr "Scegli una stanza di chat..." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:63 +#: plugins/history/historydialog.cpp:204 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:86 +msgid "Yahoo Chat rooms" +msgstr "Stanze di chat Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" +msgstr "Utenti: %1 Webcam: %2 Voci: %3" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 ha finito di trasmettere" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 ha cancellato il permesso di visualizzazione" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 ha declinato i permessi a vedere la webcam" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 non ha la sua webcam in linea" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" +msgstr "Impossibile vedere la webcam di %1 per un motivo sconosciuto" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "1 viewer" +msgid_plural "%1 viewers" +msgstr[0] "1 osservatore" +msgstr[1] "%1 osservatori" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Informazioni utente Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salva e chiudi" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Unisci con una voce esistente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Informazioni generali Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Altre informazioni Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Sostituisci voce esistente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Fai buzz al contatto" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66 +msgid "Show User Info" +msgstr "Mostra informazioni utente" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Richiedi webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:415 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Invita a guardare la tua webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:82 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Immagine da mostrare di Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Verifica account - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Invita altri" + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43 +msgid "Yahoo Chat: " +msgstr "Chat Yahoo: " + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Yahoo Chat: %1" +msgstr "Chat Yahoo: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "L'immagine non è stata inviata correttamente" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Errore durante l'apertura del file: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "" +"Impossibile recuperare la rubrica lato server per le informazioni utente." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123 +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio della voce di rubrica." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile salvare la voce nella rubrica di Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare la voce nella rubrica di Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile eliminare la voce dalla rubrica di Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "Could not join chat" +msgstr "Impossibile entrare in chat" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264 +msgid "The room is full. Please choose another one." +msgstr "La stanza è piena. Scegline un'altra." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268 +msgid "Invalid user." +msgstr "Utente non valido." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272 +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto entrando nella stanza di chat." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Non è stato possibile stabilire la connessione con webcam all'utente %1.\n" +"\n" +"Effettua di nuovo l'accesso e riprova." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la chiusura della sessione di webcam. " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Hai provato a chiudere una connessione che non esisteva." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154 +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Impossibile connettersi al server di trasferimento file." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218 +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del file." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire file in scrittura." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184 +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, kde-format +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'icona amico (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 +msgid "The message is empty." +msgstr "Il messaggio è vuoto." + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:120 +#, kde-format +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|riservato" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:403 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Guarda &webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:427 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "Fai &buzz al contatto" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:439 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Impo&stazioni di segretezza" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:451 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Invita alla conferenza" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:463 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Mostra profilo Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:515 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Impostazioni di segretezza" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:576 +msgid "Buzz" +msgstr "Buzz" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:90 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:76 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Apri posta &in arrivo..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93 +msgid "Open &Address book..." +msgstr "&Apri rubrica..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Modifica i dettagli del mio contatto..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "&Join chat room..." +msgstr "&Entra nella stanza di chat..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:738 +#, kde-format +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Impossibile accedere al servizio Yahoo: il tuo account è stato bloccato.\n" +"Visita %1 per riattivarlo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:747 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "Impossibile accedere al servizio Yahoo: il nome utente non è valido." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:756 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Sei stato disconnesso dal servizio Yahoo, forse a causa di un accesso " +"duplicato." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:774 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service. Error code: " +"%1." +msgstr "" +"Impossibile accedere al servizio Yahoo. Codice d'errore: " +"%1." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 è stato disconnesso.\n" +"Messaggio d'errore:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:804 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"C'è stato un errore durante la connessione di %1 al server Yahoo.\n" +"Messaggio d'errore:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:815 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:818 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Motivo: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:874 +#, kde-format +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "L'utente %1 ha acconsentito alla tua richiesta di autorizzazione." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:886 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"L'utente %1 ha rifiutato la tua richiesta di autorizzazione.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1130 +msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" +msgid "Buzz" +msgstr "Buzz" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "" +"%1 ti ha invitato a partecipare alla conferenza con %2.\n" +"\n" +"Il suo messaggio: %3\n" +"\n" +"Accetti?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1172 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1615 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1826 +msgctxt "@action" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1264 +#, kde-format +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 ha rifiutato l'invito a partecipare alla conferenza: «%2»" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1576 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr[0] "Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo Yahoo." +msgstr[1] "Hai %1 messaggi non letti nella tua posta in arrivo Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1585 +#, kde-format +msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

        Subject: %3" +msgstr "" +"%1 ha un messaggio da %2 nella tua posta in arrivo Yahoo.

        Oggetto: %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1614 +#, kde-format +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 ti ha invitato a vedere la sua webcam. Accetti?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1623 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "La webcam di %1 non è disponibile." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1736 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il cambio dell'immagine da mostrare." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1825 +#, kde-format +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 vuole vedere la tua webcam. Permetti l'accesso?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1963 +#, kde-format +msgid "You are now in %1 (%2)" +msgstr "Ora sei in %1 (%2)." + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Be right back" +msgstr "Torno subito" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at home" +msgstr "Non sono a casa" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Non sono al computer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "Not in the office" +msgstr "Non sono in ufficio" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On the phone" +msgstr "Sono al telefono" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "On vacation" +msgstr "Non in casa" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Out to lunch" +msgstr "A pranzo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Stepped out" +msgstr "Uscito" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "I'm On SMS" +msgstr "Connesso via SMS" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Codice di controllo icona amico" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Expires" +msgstr "Scadenza icona amico" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 +msgid "Buddy Icon Remote URL" +msgstr "Indirizzo remoto icona amico" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "YAB Id" +msgstr "Id YAB" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Pager number" +msgstr "Numero di cercapersone" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Fax number" +msgstr "Numero di fax" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 +msgid "Additional number" +msgstr "Numero aggiuntivo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Indirizzo di posta alternativo 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: protocols/irc/ircchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (irc) +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 rc.cpp:669 rc.cpp:669 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private Address" +msgstr "Indirizzo privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private City" +msgstr "Città privata" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private State" +msgstr "Stato privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private ZIP" +msgstr "ZIP/CAP privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Private Country" +msgstr "Paese privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Private URL" +msgstr "URL privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Corporation" +msgstr "Corporazione" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work Address" +msgstr "Indirizzo di lavoro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work State" +msgstr "Stato di lavoro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work ZIP" +msgstr "ZIP/CAP di lavoro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Work URL" +msgstr "URL di lavoro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 1" +msgstr "Informazioni aggiuntive 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 2" +msgstr "Informazioni aggiuntive 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 3" +msgstr "Informazioni aggiuntive 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 +msgid "Additional 4" +msgstr "Informazioni aggiuntive 4" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:112 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Invia trillo" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:142 +msgid "Send &Voice" +msgstr "Invia messaggio &vocale" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:149 +msgid "Sound card not detected" +msgstr "Scheda sonora non rilevata" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:157 +msgid "Stop &recording" +msgstr "Interrompi ®istrazione" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:286 +msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." +msgstr "" +"L'altro contatto deve essere in linea per poter ricevere clip vocali." + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:298 +msgid "You cannot send voice clips in invisible status" +msgstr "Non puoi inviare clip vocali se il tuo stato è «invisibile»" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:345 +msgid "The maximum recording time is 15 seconds" +msgstr "Il tempo massimo di registrazione è 15 secondi" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:389 +msgid "The voice clip must be longer" +msgstr "La clip vocale deve essere più lunga" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:679 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "ha inviato un trillo" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1096 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "ti ha inviato un trillo" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:110 +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:113 rc.cpp:3552 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 rc.cpp:3552 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "You must enter a valid WLM passport." +msgstr "Devi inserire un passport WLM valido." + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 +msgid "WLM Plugin" +msgstr "Estensione WLM" + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Estensione MSN" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:59 +msgid "Block Contact" +msgstr "Blocca contatto" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:65 +msgid "Update Photo" +msgstr "Aggiorna foto" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:69 +msgid "&Block custom emoticons" +msgstr "&Blocca le emoticon personalizzate" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list. This " +"contact will appear again when you reconnect." +msgstr "" +"Devi andare in linea per rimuovere un contatto dalla lista dei contatti. " +"Questo contatto riapparirà quando ti connetti." + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 +msgid "This contact does not have you in his/her list" +msgstr "Questo contatto non ti ha nella sua lista dei contatti" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 +msgid "This contact is blocked" +msgstr "Questo contatto è bloccato" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 +msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" +msgstr "Questo contatto non ti ha nella sua lista dei contatti ed è bloccato" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 +msgid "WLM" +msgstr "WLM" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Torno subito" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "To&rno subito" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 +msgid "On the Phone" +msgstr "Al telefono" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Al &telefono" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "A pranzo" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "A pran&zo" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 rc.cpp:1811 kopete/kopetewindow.cpp:406 +#: rc.cpp:1811 +msgid "&Invisible" +msgstr "&Invisibile" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inattivo" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 +msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" +msgid "Listening To" +msgstr "Sto ascoltando" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:79 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Cambia il nome da visualizzare..." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:85 +msgid "Open MS&N service status site..." +msgstr "Apri sito di stato del servizio MS&N..." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:255 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Cambio il nome da visualizzare - Estensione MSN" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:245 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Inserisci il nuovo nome pubblico con il quale vuoi essere visibile ai tuoi " +"amici su MSN:" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:253 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Il nome da visualizzare inserito è troppo lungo. Inseriscine uno più " +"corto.\n" +"Il tuo nome da visualizzare non è stato cambiato." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." +msgstr[0] "Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo Hotmail." +msgstr[1] "Hai %1 messaggi non letti nella tua posta in arrivo Hotmail." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 +msgctxt "@action" +msgid "Open Inbox" +msgstr "Apri posta in arrivo" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1174 +#, kde-format +msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

        Subject: %2" +msgstr "" +"Nuovo messaggio da %1 nella tua posta in arrivo Hotmail.

        Oggetto: %2" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:54 +msgid "Select the pen's color" +msgstr "Scegli il colore della penna" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:56 +msgid "Send Ink" +msgstr "Invia messaggio scritto a mano" + +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 +msgid "File transfer cancelled." +msgstr "Trasferimento file annullato." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:39 rc.cpp:699 rc.cpp:699 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:45 +#, kde-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Informazioni utente per %1" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Devi inserire un percorso valido di smbclient." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not yet configured anything for Samba please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May require the root password)" +msgstr "" +"La directory di lavoro %1 non esiste.\n" +"Se ancora non hai configurato nulla per Samba, leggi le informazioni in\n" +"«Installa in Samba» («Configura... -> Account -> Modifica») per sapere come " +"fare.\n" +"Creare la directory (potrebbe richiedere la password di root)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crea directory" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" +"You will not receive messages if choose No.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"I permessi della directory di lavoro %1 non sono corretti.\n" +"Non riceverai messaggi se scegli «No».\n" +"Puoi correggere anche manualmente (chmod 0777 %1) e riavviare Kopete.\n" +"Correggere (potrebbe richiedere la password di root)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Fix" +msgstr "Correggi" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Non correggere" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:256 +msgid "" +"Connection to localhost failed.\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Connessione a localhost fallita.\n" +"Il tuo server Samba è attivo?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:323 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"Non è stato possibile rimuovere un file di messaggi; forse i permessi non " +"sono corretti.\n" +"Correggerli (potrebbe richiedere la password di root)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:331 +msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." +msgstr "Ancora impossibile rimuoverlo; correggere manualmente." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "The Samba configuration file has been modified." +msgstr "Il file di configurazione di Samba è stato modificato." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Successful" +msgstr "Configurazione riuscita" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Aggiornamento del file di configurazione di Samba non riuscito." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Configurazione non riuscita" + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Devi inserire un valido nome di host." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." +msgstr "LOCALHOST non è permesso come contatto." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:611 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Estensione Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +"Devi deselezionare la memorizzazione della password o indicare una " +"password valida." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:162 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Devi inserire l'indirizzo IP/nome host del server." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:169 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 non è un valido numero di porta." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Cambia messaggio di stato" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Estensione Meanwhile: messaggio dal server" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 +msgid "Could not connect to redirected server" +msgstr "Impossibile connettersi al server a cui si è stati rediretti" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1002 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Estensione Meanwhile: invito alla conferenza" + +#: rc.cpp:1 kopete/main.cpp:82 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano,Giovanni Venturi,Alessandro Astarita,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Andrea De Gaetano,Giacomo Sanchietti,Luca Pedrazzi,Man from " +"Mars,Nico Caprioli,Nicola Ruggero,Pino Toscano,Verci" + +#: rc.cpp:2 kopete/main.cpp:83 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"toscano.pino@tiscali.it,,,,,,dega1999@yahoo.com,,,manfrommars@libero.it,nico." +"caprioli@gmail.com,,," + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Start Kopete docked." +msgstr "Avvia Kopete ridotto ad icona." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Show Kopete in system tray." +msgstr "Mostra Kopete nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Use message queue." +msgstr "Usa una coda di messaggi." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Queue unread messages." +msgstr "Accoda i messaggi non letti." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Use mouse navigation only in contact list." +msgstr "Usa navigazione col mouse solo nella lista dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Reconnect on disconnect." +msgstr "Riconnetti alla disconnessione." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:5219 rc.cpp:23 rc.cpp:5219 +msgid "Initial Status" +msgstr "Stato iniziale" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Raise message view on new messages." +msgstr "Alza finestra all'arrivo di un nuovo messaggio." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Show events in chat window." +msgstr "Mostra eventi nella finestra di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Queue only highlighted messages in group chats" +msgstr "Accoda solo i messaggi evidenziati in chat di gruppo" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" +msgstr "Accoda solo i messaggi su altri desktop" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Single notification for messages from the same sender." +msgstr "Singola notifica per messaggi dallo stesso mittente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" +msgstr "«Ignora» della notifica a comparsa chiude la vista di chat" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Trayflash Notification" +msgstr "Notifica animata nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." +msgstr "" +"Notifica animata nel vassoio di sistema: clic col tasto destro del mouse " +"apre i messaggi." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Animate on message with open chat." +msgstr "Anima per messaggi in chat aperte." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" +msgstr "" +"Notifica animata nel vassoio di sistema: imposta come desktop corrente " +"quello della finestra di chat" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Enable events while away." +msgstr "Abilita eventi mentre assente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Chat window grouping policy." +msgstr "Politica di raggruppamento delle finestre di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Enable spell checking by default." +msgstr "Abilita il controllo ortografico automatico." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Enable rich text by default." +msgstr "Abilita testo ricco." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "Show send button in Chat Window." +msgstr "Mostra pulsante «Invia» nella finestra di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "Show message dates." +msgstr "Mostra date nei messaggi." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Truncate contact name." +msgstr "Tronca nomi dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Truncate contact name max length." +msgstr "Lunghezza massima per il troncamento dei nomi dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." +msgstr "Il numero massimo di messaggi da mostrare in una finestra di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "Hightlight messages containing your nickname." +msgstr "Evidenzia messaggi che contengono il tuo nick." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Selected view plugin for Chat Window." +msgstr "Estensioni selezionate di vista per la finestra dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Use auto away." +msgstr "Usa assenza automatica." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Auto away timeout." +msgstr "Tempo di attesa per l'assenza automatica." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Go available after detecting an activity." +msgstr "Diventa disponibile al rilevamento di attività." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" +msgstr "Conferma prima di ritornare dall'assenza automatica" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." +msgstr "" +"Quando si imposta il messaggio di assenza automatica, usare l'ultimo " +"messaggio di assenza." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." +msgstr "" +"Quando si imposta il messaggio di assenza automatica, usare un messaggio di " +"assenza personalizzato." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "The custom auto away title." +msgstr "Il titolo di assenza automatica personalizzato." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "The custom auto away message." +msgstr "Il messaggio di assenza automatica personalizzato." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Enable smooth scrolling in contact list." +msgstr "Abilita scorrimento fluido nella lista dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Always show tabs." +msgstr "Mostra sempre le schede." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Show contact name for each tab." +msgstr "Mostra il nome del contatto in ogni scheda." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Show close button for each tab." +msgstr "Mostra il pulsate di chiusura in ogni scheda." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:129 rc.cpp:5508 rc.cpp:129 rc.cpp:5508 +msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." +msgstr "Emesso quando le impostazioni di caratteri e colori sono cambiate." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:132 rc.cpp:5511 rc.cpp:132 rc.cpp:5511 +msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." +msgstr "" +"Emesso quando le impostazioni di sovrascrittura dei messaggi sono cambiate." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:135 rc.cpp:135 +msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." +msgstr "Emesso quando l'aspetto della lista dei contatti è cambiato." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +msgid "Enable emoticon support in Kopete." +msgstr "Abilita il supporto alle emoticon in Kopete." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:5532 rc.cpp:141 rc.cpp:5532 +msgid "Text color used when highlighting." +msgstr "Colore del testo usato per l'evidenziazione." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:5535 rc.cpp:144 rc.cpp:5535 +msgid "Background color used when highlighting." +msgstr "Colore di sfondo usato per l'evidenziazione." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:5538 rc.cpp:147 rc.cpp:5538 +msgid "Disable custom text color set by users." +msgstr "" +"Disabilita il colore personalizzato del testo impostato dagli utenti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:5541 rc.cpp:150 rc.cpp:5541 +msgid "Disable custom background color set by users." +msgstr "" +"Disabilita il colore personalizzato di sfondo impostato dagli utenti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:5544 rc.cpp:153 rc.cpp:5544 +msgid "Disable rich text set by users." +msgstr "Disabilita il testo ricco impostato dagli utenti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:5547 rc.cpp:156 rc.cpp:5547 +msgid "Chat text color." +msgstr "Colore del testo di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:5550 rc.cpp:159 rc.cpp:5550 +msgid "Chat background color." +msgstr "Colore di sfondo di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:5553 rc.cpp:162 rc.cpp:5553 +msgid "Chat link color." +msgstr "Colore dei collegamenti di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:165 +msgid "Whether using the system font for the chat window." +msgstr "Se usare il carattere di sistema per la finestra di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:5556 rc.cpp:168 rc.cpp:5556 +msgid "Chat font." +msgstr "Carattere di chat." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 +msgid "Color used to identify idle contacts." +msgstr "Colore usato per identificare i contatti inattivi." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:174 +msgid "Whether to use a different color for idle contacts." +msgstr "Se usare un colore diverso per i contatti inattivi." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:177 +msgid "Contact properties that contact tooltip will show." +msgstr "" +"Le proprietà dei contatti che il suggerimento per i contatti mostrerà." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:180 rc.cpp:183 +msgid "Contact list group sorting" +msgstr "Ordinamento dei gruppi della lista dei contatti" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:186 +msgid "" +"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " +"photo." +msgstr "" +"Modalità di visualizzazione delle icone nella lista dei contatti. O l'icona " +"del protocollo o la foto del contatto." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:189 +msgid "Enable borders on the contact's photo." +msgstr "Abilita bordi per le foto dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:192 +msgid "Round contact photo corners." +msgstr "Arrotonda angoli delle foto dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:195 +msgid "Show contact list as a tree view." +msgstr "Mostra la lista dei contatti come albero." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 +msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." +msgstr "Allinea i contatti se non abiliti le linee dell'albero." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 +msgid "Hide the vertical scroll bar." +msgstr "Nascondi la barra di scorrimento verticale." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 +msgid "Group contacts by group." +msgstr "Raggruppa contatti per gruppo." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 +msgid "Use custom fonts for contact list." +msgstr "Una un tipo di carattere personalizzato per la lista dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 +msgid "Automatically resize the main window." +msgstr "Ridimensiona automaticamente la finestra principale." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 +msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." +msgstr "" +"Angolo a cui ancorare la finestra principale quando viene ridimensionata " +"automaticamente." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 +msgid "Normal font for contact list" +msgstr "Tipo di carattere normale per la lista dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 +msgid "Small font for contact list (for status message)" +msgstr "" +"Tipo di carattere più piccolo per la lista dei contatti (per il messaggio di " +"stato)" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 +msgid "Color for group name." +msgstr "Colore per il nome dei gruppi." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +msgid "Animate contact list on contact list changes." +msgstr "Anima lista dei contatti per cambiamenti alla lista dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 +msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." +msgstr "" +"Fai apparire/scomparire quando ci sono modifiche dello stato dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 +msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." +msgstr "Espandi/riduci quando ci sono modifiche dello stato dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 +msgid "Auto-hide contact list after a while." +msgstr "Nascondi automaticamente la lista dei contatti dopo un po' di tempo." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." +msgstr "" +"Nascondi automaticamente la barra di scorrimento verticale della lista dei " +"contatti dopo un po' di tempo." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgid "Auto-hide timeout" +msgstr "Tempo di attesa per nascondere automaticamente la lista dei contatti" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgid "Show offline users in contact list." +msgstr "Mostra gli utenti non in linea nella lista dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "Show empty groups in contact list." +msgstr "Mostra i gruppi vuoti nella lista dei contatti." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts." +msgstr "Mostra identità nella barra di stato al posto degli account." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:262 +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Specifica un messaggio di assenza, o scegline uno predefinito." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:265 +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to " +"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " +"time it is needed." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione e immetti la password sotto se vuoi memorizzarla " +"nel portafogli, così che Kopete non deve chiederla ogni volta che serve." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:268 +msgid "Remember password" +msgstr "Ricorda password" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:4278 rc.cpp:271 rc.cpp:4278 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:274 rc.cpp:274 +msgid "Enter your password here." +msgstr "Inserisci la password qui." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:277 +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, " +"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " +"your password whenever it is needed." +msgstr "" +"Digita la password qui. Se non desideri salvarla non marcare la casella " +"\"Ricorda password\" sopra; in questo modo ogni volta che serve la password " +"ti sarà richiesta." + +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:327 rc.cpp:6318 kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:327 rc.cpp:6318 +msgid "Select Contact" +msgstr "Scegli contatto" + +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:348 rc.cpp:283 rc.cpp:348 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:286 +msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" +msgstr "Il contatto XXX ti ha aggiunto alla sua lista dei contatti" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:289 +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Leggi altre informazioni su questo contatto" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:292 +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Autorizza questo contatto a vedere il mio stato" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:295 +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Aggiungi questo contatto nella lista dei contatti" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:308 rc.cpp:298 rc.cpp:308 +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " +"nickname." +msgstr "" +"Il nome da visualizzare del contatto. Lascia vuoto per usare il nick del " +"contatto" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:311 rc.cpp:301 rc.cpp:311 +msgid "" +"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " +"contact list.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " +"name." +msgstr "" +"Digita il nome da visualizzare del contatto. Questo non è altro che il nome " +"con cui questo contatto apparirà nella lista dei contatti.\n" +"Lascia vuoto se vuoi vedere il nick del contatto come nome da visualizzare." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:4137 rc.cpp:305 rc.cpp:4137 +msgid "Display name:" +msgstr "Nome da visualizzare:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"in the top level group." +msgstr "" +"Inserisci il gruppo dove dovrebbe essere aggiunto il contatto. Lascia vuoto " +"per aggiungerlo nel gruppo di alto livello." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "In the group:" +msgstr "Nel gruppo:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"to the top level group." +msgstr "" +"Inserisci il gruppo dove dovrebbe essere aggiunto il contatto. Lascia vuoto " +"per aggiungerlo nel gruppo di alto livello." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgid "Address book link:" +msgstr "Collegamento con rubrica:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Crea nuo&va voce..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Seleziona il contatto con il quale comunicare via messaggistica istantanea" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:1907 rc.cpp:1919 rc.cpp:2933 rc.cpp:4819 rc.cpp:4828 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:342 rc.cpp:1907 +#: rc.cpp:1919 rc.cpp:2933 rc.cpp:4819 rc.cpp:4828 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "La voce della rubrica di KDE associata a questo contatto di Kopete" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Seleziona una voce di rubrica" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Cambia..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 +msgid "Add Avatar..." +msgstr "Aggiungi avatar..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Rimuovi avatar" + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "From Webcam" +msgstr "Dalla webcam" + +#. i18n: file: libkopete/kopetecommandui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (commandmenu) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#. i18n: file: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Status) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 +msgid "Protocol's status menu type." +msgstr "Il tipo del menu di stato dei protocolli." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:1166 rc.cpp:1385 rc.cpp:1508 rc.cpp:2521 rc.cpp:4177 +#: rc.cpp:4458 rc.cpp:378 rc.cpp:1166 rc.cpp:1385 rc.cpp:1508 rc.cpp:2521 +#: rc.cpp:4177 rc.cpp:4458 +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Impostazioni b&ase" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:867 rc.cpp:1169 rc.cpp:1388 rc.cpp:1511 rc.cpp:2183 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2737 rc.cpp:3053 rc.cpp:4023 rc.cpp:4180 rc.cpp:4302 +#: rc.cpp:4461 rc.cpp:381 rc.cpp:867 rc.cpp:1169 rc.cpp:1388 rc.cpp:1511 +#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2524 rc.cpp:2737 rc.cpp:3053 rc.cpp:4023 rc.cpp:4180 +#: rc.cpp:4302 rc.cpp:4461 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni dell'account" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:411 rc.cpp:384 rc.cpp:411 +msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" +msgstr "Questo è il nome che ognuno vedrà ogni volta che dici qualcosa" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:387 +msgid "N&icknames:" +msgstr "N&ick:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) +#: rc.cpp:390 rc.cpp:390 +msgid "&Real name:" +msgstr "Nome &reale:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:399 rc.cpp:402 rc.cpp:408 rc.cpp:393 rc.cpp:399 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:408 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Il nome utente che preferisci usare su IRC, se il sistema non ha il supporto " +"per identd. Lascia vuoto per usare il nome dell'account di sistema." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:396 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:405 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Il nome utente che preferisci usare su IRC, se il sistema non ha il supporto " +"per identd." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:414 +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " +"it with the /nick command." +msgstr "" +"L'alias da usare su IRC. Quando connesso, puoi cambiarlo con il comando " +"/nick." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:417 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:420 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:423 +msgid "" +"

        Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " +"a nickname.

        " +msgstr "" +"

        Nota: la maggior parte dei server IRC non richiede una password " +"per connettersi, ma solo un nick

        " + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:2797 rc.cpp:426 rc.cpp:2797 +msgid "C&onnection" +msgstr "C&onnessione" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:908 rc.cpp:1554 rc.cpp:2234 rc.cpp:3080 rc.cpp:3381 +#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4488 rc.cpp:429 rc.cpp:908 rc.cpp:1554 rc.cpp:2234 +#: rc.cpp:3080 rc.cpp:3381 rc.cpp:4065 rc.cpp:4488 +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferenze della connessione" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:432 +msgid "Default &charset:" +msgstr "Insieme di &caratteri predefinito:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:3071 rc.cpp:3323 rc.cpp:435 rc.cpp:3071 rc.cpp:3323 +msgid "" +"If you enable this option, this account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " +"automatic connection at startup." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, l'account non sarà connesso quando premi il " +"pulsante «Connetti tutti» o all'avvio, anche se hai selezionato la " +"connessione automatica." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:888 rc.cpp:1190 rc.cpp:1532 rc.cpp:2204 rc.cpp:3074 +#: rc.cpp:3326 rc.cpp:4044 rc.cpp:4201 rc.cpp:4482 rc.cpp:438 rc.cpp:888 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1532 rc.cpp:2204 rc.cpp:3074 rc.cpp:3326 rc.cpp:4044 +#: rc.cpp:4201 rc.cpp:4482 +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "E&scludi da «Connetti tutti»" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:441 +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Preferisce connessione basate su SSL" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:444 +msgid "Run the Following Commands on Connect" +msgstr "Esegui i comandi seguenti alla connessione" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:450 rc.cpp:447 rc.cpp:450 +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Qualsiasi comando aggiunto qui sarà eseguito alla connessione al server IRC." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:453 +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Aggiungi co&mando" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:456 rc.cpp:456 +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Configurazione avan&zata" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:459 +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Risposte CTCP personalizzate" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) +#: rc.cpp:462 rc.cpp:462 +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " +"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " +"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Puoi usare questa finestra di dialogo per aggiungere risposte personalizzate " +"per quando le persone ti inviano richieste CTCP. Puoi usare questa finestra " +"di dialogo per sovrascrivere le risposte predefinite per VERSION, USERINFO, " +"e CLIENTINFO." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:465 +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:468 +msgid "&Reply:" +msgstr "&Risposta:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:471 +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Aggiungi &risposta" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:474 +msgid "Default Messages" +msgstr "Messaggi predefiniti" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:480 rc.cpp:477 rc.cpp:480 +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " +"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Il messaggio da far vedere alle persone quando ti disconnetti di IRC senza " +"dare un motivo. Lascia questo campo vuoto per usare il messaggio predefinito " +"di Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:486 rc.cpp:483 rc.cpp:486 +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Il messaggio che vuoi che venga visto dalle persone del canale quando lasci " +"il canale senza specificare un motivo. Lascia questo campo vuoto per " +"utilizzare il messaggio predefinito di Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:489 +msgid "&Quit message:" +msgstr "&Messaggio di uscita da IRC:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:492 +msgid "&Part message:" +msgstr "&Messaggio di uscita dal canale:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:495 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:498 +msgid "Message Destinations" +msgstr "Destinazioni messaggio" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:501 +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Mostra automaticamente le finestre anonime" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:504 +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Mostra automaticamente la finestra del server" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:507 rc.cpp:507 +msgid "Server messages:" +msgstr "Messaggi del server:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:510 rc.cpp:510 +msgid "Server notices:" +msgstr "Avvisi del server:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:513 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:564 rc.cpp:513 rc.cpp:528 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:564 +msgid "Active Window" +msgstr "Finestra attiva" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:516 rc.cpp:531 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:516 rc.cpp:531 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:567 +msgid "Server Window" +msgstr "Finestra del server" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:534 rc.cpp:552 rc.cpp:570 rc.cpp:519 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:570 +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Finestra anonima" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:537 rc.cpp:555 rc.cpp:573 rc.cpp:522 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:573 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:540 rc.cpp:558 rc.cpp:576 rc.cpp:525 rc.cpp:540 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:576 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) +#: rc.cpp:543 rc.cpp:543 +msgid "Error messages:" +msgstr "Messaggi di errore:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:561 rc.cpp:561 +msgid "Information replies:" +msgstr "Informazioni inviate:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:579 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione di rete" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:582 rc.cpp:582 +msgid "Host Con&figurations" +msgstr "Con&figurazione host" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) +#: rc.cpp:585 rc.cpp:585 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1001 rc.cpp:1271 rc.cpp:5697 rc.cpp:6090 rc.cpp:588 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1271 rc.cpp:5697 rc.cpp:6090 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:591 +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "I server IRC associati a questa rete" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:594 +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"I server IRC associati a questa rete. Usa i pulsanti su e giù per modificare " +"l'ordine con il quale sono tentate le connessioni." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:597 +msgid "Move this server down" +msgstr "Sposta questo server giù" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:600 rc.cpp:600 +msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" +msgstr "" +"Diminuisci la priorità dei tentativi di connessione per questo server" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:2479 rc.cpp:3558 rc.cpp:3573 rc.cpp:603 rc.cpp:2479 +#: rc.cpp:3558 rc.cpp:3573 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:606 +msgid "Move this server up" +msgstr "Sposta su questo server" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:609 rc.cpp:609 +msgid "Increase connection-attempt priority for this server" +msgstr "" +"Diminuisci la priorità dei tentativi di connessione per questo server" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#: rc.cpp:612 rc.cpp:2476 rc.cpp:3555 rc.cpp:3570 rc.cpp:612 rc.cpp:2476 +#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3570 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:615 +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Seleziona questa opzione per abilitare SSL per questa connessione" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:618 +msgid "Use SS&L" +msgstr "Usa SS&L" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) +#: rc.cpp:621 rc.cpp:621 +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:624 rc.cpp:2332 rc.cpp:624 rc.cpp:2332 +msgid "Por&t:" +msgstr "Por&ta:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) +#: rc.cpp:627 rc.cpp:627 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:633 rc.cpp:6443 rc.cpp:633 rc.cpp:6443 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) +#: rc.cpp:636 rc.cpp:636 +msgid "Ne&w" +msgstr "Nuo&vo" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) +#: rc.cpp:639 rc.cpp:639 +msgid "Rena&me..." +msgstr "Rino&mina..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "E&limina" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:645 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 +#: kopete/kopetewindow.cpp:378 rc.cpp:645 +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Aggiungi contatto" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:648 rc.cpp:657 rc.cpp:648 rc.cpp:657 +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Il nome del contatto di IRC o del canale da aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:660 rc.cpp:651 rc.cpp:660 +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " +"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Il nome del contatto IRC o del canale da aggiungere. Inserisci semplicemente " +"il nick di una persona o il nome di un canale, preceduto da cancelletto " +"('#')." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:654 rc.cpp:654 +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "N&ick/canale da aggiungere:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:663 rc.cpp:663 +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(per esempio: joe_bob o #uncanale)" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:666 +msgid "&Search Channels" +msgstr "&Cerca canali" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:4281 rc.cpp:5165 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 rc.cpp:672 rc.cpp:4281 +#: rc.cpp:5165 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:675 +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:2042 rc.cpp:3224 rc.cpp:5442 rc.cpp:678 rc.cpp:2042 +#: rc.cpp:3224 rc.cpp:5442 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:681 +msgid "QQ ID:" +msgstr "ID QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:2045 rc.cpp:2725 rc.cpp:684 rc.cpp:2045 rc.cpp:2725 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:687 +msgid "Age:" +msgstr "Età:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1635 rc.cpp:1859 rc.cpp:690 rc.cpp:1635 rc.cpp:1859 +msgid "Gender:" +msgstr "Sesso:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:702 +msgid "Signature:" +msgstr "Firma:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#: rc.cpp:705 rc.cpp:6402 rc.cpp:705 rc.cpp:6402 +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#: rc.cpp:711 rc.cpp:2072 rc.cpp:2093 rc.cpp:711 rc.cpp:2072 rc.cpp:2093 +msgid "Street:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) +#: rc.cpp:714 rc.cpp:714 +msgid "Zip code:" +msgstr "Zip/Cap:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:2084 rc.cpp:2105 rc.cpp:3681 rc.cpp:3708 rc.cpp:3864 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:2084 rc.cpp:2105 rc.cpp:3681 rc.cpp:3708 rc.cpp:3864 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:3678 rc.cpp:3702 rc.cpp:3861 rc.cpp:720 rc.cpp:3678 +#: rc.cpp:3702 rc.cpp:3861 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1641 rc.cpp:1850 rc.cpp:2078 rc.cpp:2099 rc.cpp:3675 +#: rc.cpp:3699 rc.cpp:3873 rc.cpp:723 rc.cpp:1641 rc.cpp:1850 rc.cpp:2078 +#: rc.cpp:2099 rc.cpp:3675 rc.cpp:3699 rc.cpp:3873 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:726 rc.cpp:726 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeri di telefono" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:729 rc.cpp:2129 rc.cpp:4149 rc.cpp:729 rc.cpp:2129 rc.cpp:4149 +msgid "Home:" +msgstr "Casa:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:2138 rc.cpp:732 rc.cpp:2138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cellulare:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:735 +msgid "QQ:" +msgstr "QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:741 rc.cpp:741 +msgid "Rat" +msgstr "Topo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:744 +msgid "Ox" +msgstr "Bue" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:747 rc.cpp:747 +msgid "Tiger" +msgstr "Tigre" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:750 +msgid "Rabbit" +msgstr "Coniglio" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:753 +msgid "Dragon" +msgstr "Drago" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:756 rc.cpp:756 +msgid "Snake" +msgstr "Serpente" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:759 rc.cpp:759 +msgid "Horse" +msgstr "Cavallo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:762 rc.cpp:762 +msgid "Ram" +msgstr "Pecora" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:765 rc.cpp:765 +msgid "Monkey" +msgstr "Scimmia" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:768 rc.cpp:768 +msgid "Rooster" +msgstr "Gallo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:771 rc.cpp:771 +msgid "Dog" +msgstr "Cane" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:774 +msgid "Pig" +msgstr "Maiale" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:777 rc.cpp:2051 rc.cpp:2728 rc.cpp:3711 rc.cpp:3876 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:2051 rc.cpp:2728 rc.cpp:3711 rc.cpp:3876 +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina di riferimento:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#: rc.cpp:780 rc.cpp:3723 rc.cpp:780 rc.cpp:3723 +msgid "Occupation:" +msgstr "Occupazione:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:783 +msgid "Graduate:" +msgstr "Laureato:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:786 +msgid "Zodiac:" +msgstr "Zodiaco:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#: rc.cpp:789 rc.cpp:2087 rc.cpp:2108 rc.cpp:4596 rc.cpp:789 rc.cpp:2087 +#: rc.cpp:2108 rc.cpp:4596 +msgid "Email:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:792 +msgid "Aries" +msgstr "Ariete" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:795 +msgid "Taurus" +msgstr "Toro" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:798 +msgid "Gemini" +msgstr "Gemelli" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:801 +msgid "Cancer" +msgstr "Cancro" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:804 +msgid "Leo" +msgstr "Leone" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:807 +msgid "Virgo" +msgstr "Vergine" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:810 rc.cpp:810 +msgid "Libra" +msgstr "Bilancia" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:813 rc.cpp:813 +msgid "Scorpio" +msgstr "Scorpione" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:816 rc.cpp:816 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Sagittario" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:819 rc.cpp:819 +msgid "Capricorn" +msgstr "Capricorno" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:822 rc.cpp:822 +msgid "Aquarius" +msgstr "Aquario" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:825 rc.cpp:825 +msgid "Pisces" +msgstr "Pesci" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:828 +msgid "Horoscope:" +msgstr "Oroscopo:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) +#: rc.cpp:831 rc.cpp:831 +msgid "Introduction:" +msgstr "Introduzione:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:843 rc.cpp:846 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 rc.cpp:4116 rc.cpp:4119 rc.cpp:4125 rc.cpp:4128 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:843 rc.cpp:846 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 rc.cpp:4116 rc.cpp:4119 rc.cpp:4125 rc.cpp:4128 +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Il nome dell'account che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:840 rc.cpp:840 +msgid "&Contact name:" +msgstr "Nome del &contatto:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1367 rc.cpp:849 rc.cpp:1367 +msgid "Contact Type" +msgstr "Tipo del contatto" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:855 rc.cpp:1373 rc.cpp:1376 rc.cpp:852 rc.cpp:855 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1376 +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Guarda! Solo un'opzione. Puoi renderlo un menu a tendina e aggiungere Null?" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1370 rc.cpp:858 rc.cpp:1370 +msgid "&Echo" +msgstr "&Eco" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) +#: rc.cpp:861 rc.cpp:861 +msgid "Account Preferences - QQ" +msgstr "Preferenze account - QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:864 rc.cpp:2180 rc.cpp:2734 rc.cpp:3041 rc.cpp:4020 rc.cpp:864 +#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2734 rc.cpp:3041 rc.cpp:4020 +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Impostazioni &base" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:870 rc.cpp:879 rc.cpp:870 rc.cpp:879 +msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." +msgstr "L'ID utente del contatto QQ da usare." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:873 rc.cpp:882 rc.cpp:873 rc.cpp:882 +msgid "" +"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"L'ID utente del contatto QQ da usare. Dovrebbe essere sotto forma di " +"indirizzo di posta valido." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:876 rc.cpp:876 +msgid "&QQ ID:" +msgstr "ID &QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#: rc.cpp:885 rc.cpp:4198 rc.cpp:885 rc.cpp:4198 +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Se marchi questa casella, l'account non sarà connesso quando premi il " +"pulsante «Connetti tutti», o all'avvio quando è abilitata la connessione " +"automatica" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) +#: rc.cpp:891 rc.cpp:891 +msgid "View && Update my vCard" +msgstr "Visualizza e aggiorna la vCard" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1535 rc.cpp:2207 rc.cpp:3044 rc.cpp:3329 rc.cpp:4047 +#: rc.cpp:4204 rc.cpp:894 rc.cpp:1535 rc.cpp:2207 rc.cpp:3044 rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:4047 rc.cpp:4204 +msgid "Registration" +msgstr "Registrazione" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:897 rc.cpp:897 +msgid "" +"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" +"\n" +"If you do not currently have an ID, please create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete QQ, è necessario un ID QQ.\n" +"\n" +"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:902 rc.cpp:1548 rc.cpp:2216 rc.cpp:3047 rc.cpp:3336 rc.cpp:4210 +#: rc.cpp:902 rc.cpp:1548 rc.cpp:2216 rc.cpp:3047 rc.cpp:3336 rc.cpp:4210 +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistra nuovo account" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:905 rc.cpp:3077 rc.cpp:905 rc.cpp:3077 +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferenze dell'accou&nt" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:911 rc.cpp:2249 rc.cpp:3083 rc.cpp:3384 rc.cpp:4236 rc.cpp:911 +#: rc.cpp:2249 rc.cpp:3083 rc.cpp:3384 rc.cpp:4236 +msgid "&Override default server information" +msgstr "S&ovrascrivi le informazioni predefinite del server" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#: rc.cpp:914 rc.cpp:3393 rc.cpp:3429 rc.cpp:4239 rc.cpp:914 rc.cpp:3393 +#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4239 +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#: rc.cpp:917 rc.cpp:1665 rc.cpp:4242 rc.cpp:917 rc.cpp:1665 rc.cpp:4242 +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rta:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#: rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:926 rc.cpp:929 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 +#: rc.cpp:4254 rc.cpp:4257 rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:926 rc.cpp:929 +#: rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4254 rc.cpp:4257 +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Modifica solo questi valori se vuoi usare un server proxy MI speciale, come " +"SIMP" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:932 +msgid "tcpconn.tencent.com" +msgstr "tcpconn.tencent.com" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:935 +msgid "Global QQ Options" +msgstr "Opzioni globali di QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:938 rc.cpp:938 +msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" +msgstr "" +"Nota: queste impostazioni si applicano a tutti gli account QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:941 rc.cpp:941 +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Questa opzione notificherà quando un contatto inizia a scrivere il suo " +"messaggio, prima che il messaggio sia inviato o finito." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:944 rc.cpp:944 +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Apri au&tomaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una " +"conversazione" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:947 rc.cpp:947 +msgid "" +"

        Indicate when Kopete will download the display pictures of " +"contacts

        \n" +"
        Only manually
        The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
        \n" +"
        When a chat is open
        The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
        \n" +"
        Automatically
        Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
        " +msgstr "" +"

        Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti

        \n" +"
        Solo manualmente
        L'immagine non è scaricata automaticamente. " +"È scaricata solo quando l'utente la richiede
        \n" +"
        Quando viene aperta una chat
        L'immagine è scaricata quando viene " +"aperta una connessione di conversazione, ad esempio quando apri una finestra " +"di chat
        \n" +"
        Automaticamente
        Prova sempre a scaricare l'immagine se il " +"contatto ne ha una. Nota: ciò stabilirà una connessione, e farà " +"sapere all'utente che stai scaricando la sua immagine.
        " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:953 rc.cpp:953 +msgid "Download the QQ picture:" +msgstr "Scarica l'immagine QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:956 +msgid "" +"

        Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

        \n" +"
        Only manually
        The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
        \n" +"
        When a chat is open
        The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
        \n" +"
        Automatically
        Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
        " +msgstr "" +"

        Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti

        \n" +"
        Solo manualmente
        L'immagine non è scaricata automaticamente. " +"È scaricata solo quando l'utente la richiede
        \n" +"
        Quando viene aperta una chat
        L'immagine è scaricata quando viene " +"aperta una connessione di conversazione, ad esempio quando apri una finestra " +"di chat
        \n" +"
        Automaticamente
        Prova sempre a scaricare l'immagine se il " +"contatto ne ha una. Nota: ciò stabilirà una connessione, e farà " +"sapere all'utente che stai scaricando la sua immagine.
        " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:962 rc.cpp:962 +msgid "Only Manually" +msgstr "Solo manualmente" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:965 rc.cpp:965 +msgid "When a Chat is Open (default)" +msgstr "Quando viene aperta una chat (predefinito)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:968 rc.cpp:968 +msgid "Automatically (read help)" +msgstr "Automaticamente (leggi l'aiuto)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:971 rc.cpp:971 +msgid "" +"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." +msgstr "" +"QQ Messenger permette agli utenti di scaricare e usare emoticon " +"personalizzate. Se questa opzione è abilitata, Kopete scaricherà queste " +"emoticon e le mostrerà." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:974 rc.cpp:974 +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Scarica e mostra le emoticon personalizzate" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:977 rc.cpp:977 +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " +"in the PNG format)." +msgstr "" +"Esporta tutti i temi di emoticon come emoticon personalizzate (funziona solo " +"con emoticon in formato PNG)." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:980 rc.cpp:980 +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&sporta il tema corrente di emoticon agli utenti" + +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1379 rc.cpp:2497 rc.cpp:4113 rc.cpp:4293 rc.cpp:5564 +#: rc.cpp:5591 rc.cpp:983 rc.cpp:1379 rc.cpp:2497 rc.cpp:4113 rc.cpp:4293 +#: rc.cpp:5564 rc.cpp:5591 +msgid "&Chat" +msgstr "&Chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:986 rc.cpp:986 +msgid "Users who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Utenti che possono vedere il mio stato in linea e inviarmi messaggi:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:989 rc.cpp:989 +msgid "A&llowed" +msgstr "&Permesso" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) +#: rc.cpp:992 rc.cpp:992 +msgid "&Block >>" +msgstr "&Blocca >>" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) +#: rc.cpp:995 rc.cpp:995 +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< Perme&tti" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:998 rc.cpp:998 +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&ccato" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 +msgid "&Basic" +msgstr "Di &base" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 +msgid "Add Using" +msgstr "Aggiungi usando" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Un nome completo o parziale. Gli asterischi sono ignorati" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Digita parte o tutto il nome del contatto. Le corrispondenze saranno " +"mostrate sotto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID utente:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) +#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 +msgid "Userna&me:" +msgstr "No&me utente:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 +msgid "A correct User ID" +msgstr "Un ID utente corretto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Usa questo campo per aggiungere un contatto se già conosci l'esatto ID utente" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:4662 rc.cpp:1031 rc.cpp:4662 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzate" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 +msgid "GroupWise Chat Properties" +msgstr "Proprietà della chat GroupWise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "NOME DA MOSTRARE" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "L'utente che ha creato la stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1043 +msgid "Query:" +msgstr "Query:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 +msgid "Topic:" +msgstr "Argomento:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) +#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1049 +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Una liberatoria per gli utenti che entrano nella stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) +#: rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "L'attuale argomento della discussione" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) +#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "SCONOSCIUTO" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) +#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 +msgid "Maximum users:" +msgstr "Numero massimo di utenti:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) +#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 +msgid "Created on:" +msgstr "Creata in data:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Liberatoria:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) +#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Descrizione generale della stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 +msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" +"Il numero massimo di utenti ammessi contemporaneamente nella stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 +msgid "Creator:" +msgstr "Creatore:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:3798 rc.cpp:1079 rc.cpp:3798 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) +#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Data e ora in cui la stanza di chat è stata creata" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Indica se la stanza di chat viene archiviata sul server" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 +msgid "Archived" +msgstr "Archiviata" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) +#: rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "L'utente proprietario di questa stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 +msgid "Default Access" +msgstr "Accesso predefinito" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1097 +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Permessi generali di lettura dei messaggi nella stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 +msgid "Read message" +msgstr "Leggi messaggio" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Permessi generali di scrittura di messaggi nella stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 +msgid "Write message" +msgstr "Scrivi messaggio" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1109 +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" +"Permessi generali di modifica della lista di controllo degli accessi della " +"stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 +msgid "Modify access" +msgstr "Modifica accesso" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1115 +msgid "Access Control List" +msgstr "Lista controllo degli accessi (ACL)" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) +#: rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Permessi di accesso per gli utenti specificati" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Aggiungi una nuova voce ACL" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) +#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Modifica una voce ACL esistente" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) +#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 +msgid "Delete an ACL entry" +msgstr "Elimina una voce ACL" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 +msgid "

        From:

        " +msgstr "

        Da:

        " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 +msgid "

        Sent:

        " +msgstr "

        Inviato:

        " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 +msgid "Invitation Date" +msgstr "Data di invito" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 +msgid "Contact Name" +msgstr "Nome del contatto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#: rc.cpp:1142 rc.cpp:4014 rc.cpp:1142 rc.cpp:4014 +msgid "Invitation Message" +msgstr "Messaggio di invito" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Vuoi unirti alla conversazione?" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1226 rc.cpp:1148 rc.cpp:1226 +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Accetta sempre g&li inviti" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1151 +msgid "&Status:" +msgstr "&Stato:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1154 +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Messagg&io di assenza:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:4698 rc.cpp:1157 rc.cpp:4698 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1160 +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1163 +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Preferenze account - Groupwise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1184 rc.cpp:4183 rc.cpp:4186 +#: rc.cpp:4192 rc.cpp:4195 rc.cpp:1172 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1184 +#: rc.cpp:4183 rc.cpp:4186 rc.cpp:4192 rc.cpp:4195 +msgid "The account name of your account." +msgstr "Il nome dell'account dei tuoi account." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:4554 rc.cpp:1178 rc.cpp:4554 +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &utente:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1187 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Seleziona per disabilitare la connessione automatica. Se questa opzione è " +"selezionata, puoi connetterti a questo account manualmente usando l'icona in " +"basso nella finestra principale di Kopete" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1202 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 rc.cpp:1193 rc.cpp:1202 +#: rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "L'indirizzo IP o il nome dell'host del server al quale connettersi." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1205 rc.cpp:1196 rc.cpp:1205 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server a cui connettersi (per esempio " +"im.yourcorp.com)." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2258 rc.cpp:3092 rc.cpp:4077 rc.cpp:4497 rc.cpp:1199 +#: rc.cpp:2258 rc.cpp:3092 rc.cpp:4077 rc.cpp:4497 +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&ver:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:1217 rc.cpp:2267 rc.cpp:2276 rc.cpp:1208 rc.cpp:1217 +#: rc.cpp:2267 rc.cpp:2276 +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server a cui connettersi." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2270 rc.cpp:2279 rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 +#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2279 +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "" +"La porta del server a cui connettersi (il valore predefinito è 5222)." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2273 rc.cpp:3110 rc.cpp:3402 rc.cpp:3438 rc.cpp:4512 +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2273 rc.cpp:3110 rc.cpp:3402 rc.cpp:3438 rc.cpp:4512 +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rta:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1223 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opzioni avanzate" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1229 +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1238 rc.cpp:1250 rc.cpp:1232 rc.cpp:1238 rc.cpp:1250 +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Cambia il nome visualizzato che si usa per questo contatto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1235 rc.cpp:2960 rc.cpp:1235 rc.cpp:2960 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) +#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1241 +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#: rc.cpp:1244 rc.cpp:1397 rc.cpp:3942 rc.cpp:4578 rc.cpp:5445 rc.cpp:1244 +#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3942 rc.cpp:4578 rc.cpp:5445 +msgid "First name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) +#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1247 +msgid "&Display name:" +msgstr "Nome &da visualizzare:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1409 rc.cpp:3936 rc.cpp:4593 rc.cpp:5448 rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3936 rc.cpp:4593 rc.cpp:5448 +msgid "Last name:" +msgstr "Cognome:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1256 +msgid "Additional properties:" +msgstr "Proprietà aggiuntive:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#: rc.cpp:1259 rc.cpp:1262 rc.cpp:1259 rc.cpp:1262 +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2689 rc.cpp:5490 rc.cpp:6003 rc.cpp:6069 rc.cpp:6087 +#: rc.cpp:6129 rc.cpp:6228 rc.cpp:6414 rc.cpp:1268 rc.cpp:2689 rc.cpp:5490 +#: rc.cpp:6003 rc.cpp:6069 rc.cpp:6087 rc.cpp:6129 rc.cpp:6228 rc.cpp:6414 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1274 +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Cerca GroupWise Messenger" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1277 +msgid "&First name" +msgstr "&Nome" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1280 +msgid "&User ID" +msgstr "ID &utente" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1283 +msgid "&Title" +msgstr "&Titolo" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1286 +msgid "&Department" +msgstr "&Dipartimento" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1322 rc.cpp:1334 rc.cpp:1289 +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1322 rc.cpp:1334 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 rc.cpp:1292 +#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 +msgid "begins with" +msgstr "comincia con" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1295 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 +msgid "equals" +msgstr "uguale a" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1316 +msgid "Last &name" +msgstr "Cog&nome" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1319 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3774 rc.cpp:3813 rc.cpp:6408 +#: plugins/history/historydialog.cpp:560 rc.cpp:1331 rc.cpp:3774 rc.cpp:3813 +#: rc.cpp:6408 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1343 +msgid "&Results:" +msgstr "&Risultati:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1346 +msgid "Detai&ls" +msgstr "Dettag&li" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1349 +msgid "0 matching users found" +msgstr "Nessun utente corrispondente trovato" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2527 rc.cpp:1352 rc.cpp:2527 +msgid "&Account name:" +msgstr "Nome &account:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1382 +msgid "Account Preferences - Bonjour" +msgstr "Preferenze account - Bonjour" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2936 rc.cpp:3693 rc.cpp:3870 rc.cpp:1391 rc.cpp:2936 +#: rc.cpp:3693 rc.cpp:3870 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1394 +msgid "kde-devel" +msgstr "kde-devel" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) +#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1400 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:4134 rc.cpp:1403 rc.cpp:4134 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) +#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 +msgid "kde@example.com" +msgstr "kde@example.com" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) +#: rc.cpp:1412 kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 +#: kopete/main.cpp:54 kopete/main.cpp:56 rc.cpp:1412 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 +msgid "" +"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " +"of form 'Full Name@Hostname'" +msgstr "" +"Il protocollo Bonjour richiede che venga specificato un nome. Il nome può " +"essere nella forma «Nome completo@Nome host»" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        The Bonjour " +"protocol does not allow you to add contacts.

        \n" +"

        Contacts " +"will appear as they come online.

        \n" +"

        If you " +"expect to see a contact, but they are not appearing

        \n" +"

        1) Please " +"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

        \n" +"

        2) Run " +"\"avahi-browse _presence._tcp -" +"t\" in konsole and ensure you see the contact there.

        \n" +"

        3) Ensure " +"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Il " +"protocollo Bonjour non ti permette di aggiungere contatti.

        \n" +"

        I contatti " +"appariranno non appena si connetteranno.

        \n" +"

        Se ti " +"aspetti di vedere un contatto, ma tuttavia non appare:

        \n" +"

        1) " +"Assicurati di avere un demone mDNS (avahi-daemon) locale in esecuzione.

        \n" +"

        2) Esegui " +"\"avahi-browse _presence._tcp -" +"t\" in Konsole e assicurati di vedere lì i contatti.

        \n" +"

        3) " +"Assicurati che le porte 5353/UDP e 5298/TCP siano aperte nel tuo " +"firewall

        " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) +#: rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registra account - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1490 rc.cpp:1436 rc.cpp:1490 +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Una conferma della password da usare." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1493 rc.cpp:1439 rc.cpp:1493 +msgid "" +"A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Una conferma della password da usare per questo account." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Ripeti pass&word:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1481 rc.cpp:1445 rc.cpp:1481 +msgid "The password you would like to use." +msgstr "La password da usare." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "La password da usare per questo account." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Il tuo indirizzo di posta." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "L'indirizzo di posta da usare per registrare questo account." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1463 +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Indiri&zzo di posta:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +msgid "The text from the image below." +msgstr "Il testo dall'immagine sotto." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1478 rc.cpp:1469 rc.cpp:1478 +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Il testo dall'immagine sotto. È usato per evitare script abusivi di " +"registrazione automatica." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1472 +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Sequenza di &verifica:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1496 +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Token di registrazione Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:1499 rc.cpp:1499 +msgid "" +"This field contains an image showing a number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Questo campo contiene un'immagine che mostra un numero che devi inserire nel " +"campo Sequenza di verifica sopra." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1502 +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Digita le lettere e i numeri mostrati nell'immagine sopra nel campo " +"Sequenza di verifica. Ciò viene fatto per prevenire abusi di " +"registrazione automatica." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1505 +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Preferenze dell'account - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1523 rc.cpp:1514 rc.cpp:1523 +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "L'ID utente del tuo account Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " +"number (no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"L'ID utente del tuo account Gadu-Gadu. Dovrebbe essere un numero (senza " +"decimali, senza spazi)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1677 rc.cpp:1520 rc.cpp:1677 +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "&UIN Gadu-Gadu:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#: rc.cpp:1529 rc.cpp:1529 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " +"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Seleziona per disabilitare la connessione automatica. Se questa opzione è " +"selezionata, puoi connetterti con questo account manualmente usando l'icona " +"in basso nella finestra principale di Kopete." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1538 +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu " +"account.

        \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Gadu-Gadu, è necessario un account Gadu-" +"Gadu.

        \n" +"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 rc.cpp:4053 rc.cpp:4056 +#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 rc.cpp:4053 rc.cpp:4056 +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Registra un nuovo account su questa rete." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2569 rc.cpp:1551 rc.cpp:2569 +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Preferenze a&ccount" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Memorizza in cache le informazioni di connessione per ogni server nel caso " +"in cui il server principale di bilanciamento del carico abbia problemi." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " +"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " +"directly using cached information about them. This prevents connection " +"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " +"only helps very rarely." +msgstr "" +"Questa opzione è utilizzata nel caso in cui il server principale di " +"bilanciamento del carico Gadu-Gadu abbia problemi. Se questa opzione è " +"selezionata Kopete proverà a connettersi ai server direttamente utilizzando " +"le informazioni memorizzate in cache. Questo impedisce errori di connessione " +"quando il server di bilanciamento del carico principale non risponde. In " +"pratica serve molto raramente." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 +msgid "C&ache server information" +msgstr "Memorizz&a in cache le informazioni del server" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) +#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1566 +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Usa connessioni dirette (DCC)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:1569 rc.cpp:1569 +msgid "" +"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " +"list will result in exporting your list to server." +msgstr "" +"Mantieni sincronizzate le liste dei contatti locale e sul server. Qualsiasi " +"modifica alla lista locale sarà esportata alla lista sul server." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1572 +msgid "&Export contact list on change" +msgstr "&Esporta lista dei contatti sul server ad ogni modifica" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1575 +msgid "On each connection Kopete will import your list " +msgstr "Ad ogni connessione Kopete importerà la tua lista " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1578 +msgid "I&mport contact list on startup" +msgstr "I&mporta la lista dei contatti all'avvio" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) +#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1581 +msgid "&Ignore people not on your contact list" +msgstr "&Ignora le persone che non sono nella tua lista dei contatti" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1593 rc.cpp:1584 rc.cpp:1593 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server." +msgstr "Se abilitare o meno la comunicazione cifrata via SSL con il server." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " +"communication with the server." +msgstr "" +"Se abilitare o meno la comunicazione cifrata con SSL con il server. Nota che " +"questa non è una cifratura da utente a utente, ma piuttosto la comunicazione " +"cifrata con il server." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1590 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Usa &cifratura del protocollo (SSL):" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1599 rc.cpp:1599 +msgid "If Available" +msgstr "Se disponibile" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1602 +msgid "Required" +msgstr "Richiesta" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1608 +msgid "U&ser Information" +msgstr "&Informazioni utente" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) +#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1611 +msgid "User Information" +msgstr "Informazioni utente" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) +#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1614 +msgid "" +"

        You must be connected to change your Personal " +"Information.

        " +msgstr "" +"

        Devi essere connesso per modificare le tue informazioni " +"personali.

        " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1617 +msgid "Maiden name:" +msgstr "Nome da signorina:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) +#: rc.cpp:1620 rc.cpp:1620 +msgid "City of origin:" +msgstr "Città di origine:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1623 +msgid "" +"The values below will be used in the search, but will not appear in the " +"results." +msgstr "" +"I valori sotto saranno usati nelle ricerche, ma non appariranno nei " +"risultati." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1841 rc.cpp:1626 rc.cpp:1841 +msgid "Forename:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1844 rc.cpp:1629 rc.cpp:1844 +msgid "Surname:" +msgstr "Cognome:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1632 +msgid "Your nickname:" +msgstr "Il tuo nick:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) +#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1638 +msgid "Year of birth:" +msgstr "Anno di nascita:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1650 +msgid "&File Transfer" +msgstr "Trasferimento &file" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) +#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1653 +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Opzioni globali DCC" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1656 +msgid "" +"

        These options affect " +"all Gadu-Gadu accounts.

        " +msgstr "" +"

        Queste opzioni producono " +"effetto su tutti gli account Gadu-Gadu.

        " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1659 +msgid "&Override default configuration" +msgstr "S&ovrascrivi configurazione predefinita" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1662 +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Indirizzo &IP locale /" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) +#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1668 +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1680 rc.cpp:1671 rc.cpp:1680 +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "L'ID utente dell'account Gadu-Gadu da aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1683 rc.cpp:1674 rc.cpp:1683 +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " +"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"L'ID utente dell'account Gadu-Gadu da aggiungere. Dovrebbe essere un numero " +"(senza decimali, senza spazi). Questo campo è obbligatorio." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1686 +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(per esempio: 1234567)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1734 rc.cpp:1689 rc.cpp:1734 +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Il nome del contatto che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1737 rc.cpp:1692 rc.cpp:1737 +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " +"may include a middle name." +msgstr "" +"Il nome del contatto che vuoi aggiungere. Puoi aggiungere qui un eventuale " +"secondo nome." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1695 +msgid "&Forename:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1740 rc.cpp:1698 rc.cpp:1740 +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Il cognome del contatto da aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1743 rc.cpp:1701 rc.cpp:1743 +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Il cognome del contatto da aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1704 +msgid "&Surname:" +msgstr "&Cognome:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#: rc.cpp:1707 rc.cpp:1710 rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 rc.cpp:1707 rc.cpp:1710 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Un nick per il contatto da aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1713 +msgid "N&ickname:" +msgstr "N&ick:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#: rc.cpp:1716 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 rc.cpp:1716 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "L'indirizzo di posta di questo contatto." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1722 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:2503 rc.cpp:2629 rc.cpp:1731 rc.cpp:2503 rc.cpp:2629 +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Numero di &telefono:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1767 rc.cpp:1764 rc.cpp:1767 +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " +"status mode." +msgstr "" +"Seleziona se vuoi escludere questo contatto dalla modalità \"Solo per gli " +"amici\"." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1770 +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Non in linea per i contatti quando selezioni \"&Solo per gli amici\"" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1779 +msgid "" +"Choose a status; by default Online status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Scegli uno stato: normalmente è selezionato lo stato attuale.\n" +"Così tutto ciò che devi fare è inserire la descrizione.\n" +"Scegliendo lo stato \"Non in linea\" sarai disconnesso, usando la " +"descrizione data." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Imposta lo stato in \"In linea\"." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Imposta lo stato in \"In linea\" che indica la disponibilità a parlare con " +"chiunque lo voglia." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Imposta lo stato in \"Occupato\"." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Imposta lo stato a «occupato», indicando di non voler essere annoiato con " +"chat inutili e che potresti non rispondere subito." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Imposta lo stato in \"Invisibile\", che nasconderà la tua presenza ad altri " +"utenti." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1808 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Imposta lo stato a \"Invisibile\", che nasconderà la tua presenza ad altri " +"utenti (che ti vedranno come \"Non in linea\"). Tuttavia, puoi ancora " +"parlare e vedere se altri sono \"In linea\"." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1817 rc.cpp:1814 rc.cpp:1817 +msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." +msgstr "" +"Scegli questo stato per disconnetterti usando la descrizione inserita sotto." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1832 rc.cpp:1823 rc.cpp:1832 +msgid "Description of your status." +msgstr "Descrizione dello stato." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1835 rc.cpp:1826 rc.cpp:1835 +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "La descrizione dello stato (fino a 70 caratteri)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 +msgid "&Message:" +msgstr "&Messaggio:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) +#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1838 +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Ricerca per data:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1985 rc.cpp:1847 rc.cpp:1985 +msgid "Nick:" +msgstr "Nick:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) +#: rc.cpp:1853 rc.cpp:1853 +msgid "Age from:" +msgstr "Età da:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) +#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1856 +msgid "to:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) +#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1868 +msgid "Request information about user:" +msgstr "Richiedi informazioni sull'utente:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1871 +msgid "User number:" +msgstr "Numero dell'utente:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:1874 rc.cpp:1874 +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Cerca solo tra quelli che sono \"In linea\"" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GoogleTalkCallDialog) +#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1877 +msgid "Google Talk Voice Call" +msgstr "Chiamata vocale Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1880 +msgid "Calling with:" +msgstr "Chiamata con:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1883 rc.cpp:1883 +msgid "Call Status:" +msgstr "Stato della chiamata:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:1886 rc.cpp:2978 rc.cpp:1886 rc.cpp:2978 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) +#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1889 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) +#: rc.cpp:1892 rc.cpp:1892 +msgid "Hang up" +msgstr "Termina" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1988 rc.cpp:2027 rc.cpp:1898 rc.cpp:1988 rc.cpp:2027 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1901 +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) +#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1904 +msgid "&Query Server" +msgstr "&Interroga server" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#: rc.cpp:1913 rc.cpp:1913 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) +#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Seleziona server - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) +#: rc.cpp:1925 rc.cpp:1925 +msgid "Edit Privacy Rule" +msgstr "Modifica regola di riservatezza" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1928 +msgid "Then:" +msgstr "Quindi:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) +#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1931 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) +#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1934 +msgid "Queries" +msgstr "Richieste" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) +#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1937 +msgid "Outgoing presence" +msgstr "Presenza in uscita" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) +#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1940 +msgid "Incoming presence" +msgstr "Presenza in arrivo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1961 rc.cpp:1961 +msgid "If:" +msgstr "Se:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) +#: rc.cpp:1964 rc.cpp:1964 +msgid "Add Contacts" +msgstr "Aggiungi contatti" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "L'ID Jabber dell'account da aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"L'ID Jabber dell'account da aggiungere. Deve includere il numero utente e il " +"dominio (come un indirizzo di posta), dato che ci sono molti server Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1973 rc.cpp:2192 rc.cpp:1973 rc.cpp:2192 +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ID &Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1982 +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(per esempio: joe@jabber.org)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2030 rc.cpp:1991 rc.cpp:2030 +msgid "&Query" +msgstr "&Interroga" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:1994 rc.cpp:2033 rc.cpp:1994 rc.cpp:2033 +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Nome della stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2036 rc.cpp:1997 rc.cpp:2036 +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Descrizione della stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2000 +msgid "Room:" +msgstr "Stanza:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:6491 rc.cpp:2003 rc.cpp:6491 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton) +#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2006 +msgid "Toggle Auto Join" +msgstr "Attiva/disattiva entrata automatica" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) +#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2012 +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registra con il servizio Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) +#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2015 +msgid "Registration Form" +msgstr "Scheda di registrazione" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#: rc.cpp:2021 rc.cpp:2021 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2039 rc.cpp:4605 rc.cpp:4695 +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 rc.cpp:2039 rc.cpp:4605 +#: rc.cpp:4695 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:2048 rc.cpp:2048 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#: rc.cpp:2054 rc.cpp:3945 rc.cpp:2054 rc.cpp:3945 +msgid "Birthday:" +msgstr "Data di nascita:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) +#: rc.cpp:2057 rc.cpp:2057 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) +#: rc.cpp:2063 rc.cpp:2063 +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Scegli foto..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) +#: rc.cpp:2066 rc.cpp:2066 +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Cancella fo&to" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2069 +msgid "&Home Address" +msgstr "Indirizzo di &casa" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#: rc.cpp:2075 rc.cpp:2096 rc.cpp:2075 rc.cpp:2096 +msgid "PO box:" +msgstr "Casella postale:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#: rc.cpp:2081 rc.cpp:2102 rc.cpp:2081 rc.cpp:2102 +msgid "Postal code:" +msgstr "Codice postale (CAP):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2090 +msgid "&Work Address" +msgstr "Indirizzo di &lavoro" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2111 rc.cpp:2111 +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Informazioni di la&voro" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2114 +msgid "Company:" +msgstr "Società:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3717 rc.cpp:2117 rc.cpp:3717 +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3720 rc.cpp:2120 rc.cpp:3720 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2123 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2126 +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Numeri di telefono" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:2132 rc.cpp:4146 rc.cpp:2132 rc.cpp:4146 +msgid "Work:" +msgstr "Lavoro:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:2135 rc.cpp:3729 rc.cpp:2135 rc.cpp:3729 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2141 +msgid "A&bout" +msgstr "&Informazioni" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) +#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2144 +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registra account - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2147 +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "&ID Jabber desiderato:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2150 +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) +#: rc.cpp:2153 rc.cpp:2153 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:2156 rc.cpp:2237 rc.cpp:2156 rc.cpp:2237 +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per abilitare la comunicazione cifrata con SSL con " +"il server." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:2159 rc.cpp:2240 rc.cpp:2159 rc.cpp:2240 +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per abilitare la comunicazione cifrata con SSL con " +"il server. Nota che questa non è una codifica delle comunicazioni da utente " +"a utente ma solo delle comunicazioni verso il server." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:2162 rc.cpp:2243 rc.cpp:2162 rc.cpp:2243 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Usa &cifratura del protocollo (SSL)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2165 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) +#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2168 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ripeti password:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:2171 rc.cpp:2171 +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Server Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2174 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) +#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2177 +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Preferenze account - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2195 rc.cpp:2186 rc.cpp:2195 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "L'ID Jabber dell'account da usare." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2189 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"L'ID di Jabber per l'account da usare. Deve includere il numero utente e il " +"dominio (come un indirizzo di posta), dato che ci sono molti server Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2198 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " +"are many Jabber servers." +msgstr "" +"L'ID di Jabber per l'account da usare. Deve includere il numero utente e il " +"dominio (per esempio, joe@jabber.org), dato che ci sono molti server Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#: rc.cpp:2201 rc.cpp:4041 rc.cpp:4479 rc.cpp:2201 rc.cpp:4041 rc.cpp:4479 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " +"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Seleziona per disabilitare la connessione automatica. Se questa opzione è " +"selezionata, puoi connetterti a questo account manualmente usando l'icona in " +"basso nella finestra principale di Kopete" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) +#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2219 +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " +"server. If you do not yet have an account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Jabber, è necessario un account su un server " +"Jabber. Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2222 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2225 +msgid "Change &Your Password..." +msgstr "Cambia la &password..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) +#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2228 +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its " +"password, you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Se hai un account Jabber esistente e vuoi cambiare la sua password, puoi " +"usare questo pulsante per inserire una nuova password." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:2231 rc.cpp:4230 rc.cpp:2231 rc.cpp:4230 +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nnessione" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2246 +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Permetti autenticazione con pass&word in chiaro" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2264 rc.cpp:2255 rc.cpp:2264 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server al quale connettersi (per " +"esempio jabber.org)." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2282 +msgid "Location Settings" +msgstr "Impostazioni di locazione" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2285 rc.cpp:2294 rc.cpp:2303 rc.cpp:2285 rc.cpp:2294 rc.cpp:2303 +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Il nome della risorsa da usare sulla rete Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2297 rc.cpp:2306 rc.cpp:2288 rc.cpp:2297 rc.cpp:2306 +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " +"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " +"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " +"for example." +msgstr "" +"Il nome della risorsa da usare sulla rete Jabber. Jabber permette di " +"accedere con lo stesso account da più luoghi con differenti nomi di risorse, " +"così qui puoi inserire, ad esempio, 'Casa' o 'Lavoro'." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#: rc.cpp:2291 rc.cpp:2291 +msgid "R&esource:" +msgstr "&Risorsa:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2309 rc.cpp:2309 +msgid "P&riority:" +msgstr "P&riorità:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:584 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) +#: rc.cpp:2312 rc.cpp:2312 +msgid "" +"Each resource can have different priority levels. The messages " +"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " +"one most recently connected." +msgstr "" +"Ogni risorsa può avere diversi livelli di priorità. I messaggi " +"saranno inviati alla risorsa con il più alto livello di priorità.\n" +"\n" +"Se due risorse hanno la stessa priorità, i messaggi saranno inviati a quella " +"connessa per ultima." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) +#: rc.cpp:2317 rc.cpp:2317 +msgid "When absent, adjust priority to:" +msgstr "Se assente, imposta la priorità a:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) +#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2320 +msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" +msgstr "Mostra i messaggi da tutte le risorse in una sola finestra/scheda" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:678 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2323 +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Trasferimento fi&le" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2326 +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Impostazioni trasferimento file" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2329 +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Pro&xy JID:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2335 rc.cpp:2335 +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP pubblico:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2338 rc.cpp:2338 +msgid "" +"
        • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " +"applies to all Jabber accounts.
        • \n" +"
        • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " +"directly connected to the internet.
        • \n" +"
        • A hostname is also valid.
        • \n" +"
        • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
        • \n" +"
        • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
        " +msgstr "" +"
        • Le informazioni nei campi «Indirizzo IP pubblico» e «Porta» si " +"applicano a tutti gli account Jabber.
        • \n" +"
        • Puoi lasciare «Indirizzo IP pubblico» vuoto se il tuo computer è " +"connesso in modo diretto a Internet.
        • \n" +"
        • È valido anche un nome host.
        • \n" +"
        • Le modifiche a questi campi avranno effetto dal prossimo avvio di " +"Kopete.
        • Il «Proxy JID» può essere configurato per " +"account.
        " + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:799 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2345 rc.cpp:2345 +msgid "&Jingle" +msgstr "&Jingle" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:807 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2348 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) +#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2351 +msgid "Auto-detect external IP address" +msgstr "Rileva automaticamente indirizzo IP esterno" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2354 +msgid "First port to use:" +msgstr "Prima porta da usare:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:836 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) +#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2357 +msgid "" +"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" +"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " +"available ports." +msgstr "" +"Imposta la prima porta in ingresso da usare per le sessioni Jingle.\n" +"Un tipo multimediale usa 2 porte e ogni sessione Jingle userà le 2 porte " +"disponibili successive." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:868 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2364 +msgid "Microphone to use:" +msgstr "Microfono da usare:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:882 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2367 +msgid "Audio output:" +msgstr "Uscita audio:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2370 +msgid "&Google Talk" +msgstr "&Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) +#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2373 +msgid "Google Talk libjingle settings" +msgstr "Impostazioni di libjingle per Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:925 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2376 +msgid "This enable Google Talk libjingle voice call" +msgstr "" +"Questa opzione abilita la chiamata vocale di libjingle per Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2379 +msgid "Enable Google Talk libjingle support (only for GTalk/Gmail accounts)" +msgstr "" +"Abilita il supporto libjingle per Google Talk (solo per account GTalk/Gmail)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:3170 rc.cpp:2382 rc.cpp:3170 +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Riser&vatezza" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:958 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2385 +msgid "General Privacy" +msgstr "Riservatezza generale" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2388 +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. Checking this box will hide that information." +msgstr "" +"Normalmente Kopete fornisce agli altri utenti alcune informazioni sul tuo " +"sistema e sul tuo client. Marcando questa casella queste informazioni " +"saranno nascoste." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:973 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2391 +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Nascondi informazioni di sistema e sul client" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:5279 rc.cpp:2394 rc.cpp:5279 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2397 +msgid "" +"Check this box if you always want to send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi inviare sempre le notifiche ai tuoi contatti." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1017 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2400 +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "&Invia sempre le notifiche" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2403 +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification to your " +"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has received the message." +msgstr "" +"Marca questa casella per inviare la notifica di consegna ai tuoi " +"contatti: quando un messaggio viene consegnato a Kopete, Kopete può " +"notificare il contatto che il messaggio è stato ricevuto." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1065 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2406 +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "&Invia sempre le notifiche di consegna" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1078 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2409 +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification to your " +"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Marca questa casella per inviare la notifica di visualizzazione " +"ai tuoi contatti: quando viene visualizzato un messaggio in Kopete, Kopete " +"può notificare il contatto che il messaggio è stato visualizzato." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2412 +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "In&via sempre le notifiche di visualizzazione" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1094 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2415 +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " +"when you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he/she knows you are answering." +msgstr "" +"Marca questa casella per inviare la notifica di digitazione ai " +"tuoi contatti: quando stai scrivendo un messaggio, puoi far sapere al " +"contatto che stai scrivendo, così sa che stai rispondendo." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1097 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2418 +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Invia sempre le no&tifiche di digitazione" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) +#: rc.cpp:2421 rc.cpp:2421 +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Invia sempre le notifiche di &uscita (chiusura della finestra)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) +#: rc.cpp:2424 rc.cpp:2424 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Liste di riservatezza" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) +#: rc.cpp:2427 rc.cpp:2427 +msgid "Use old inline PGP format for signed and encrypted messages" +msgstr "Usa il vecchio formato PGP inline per i messaggi firmati e cifrati" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:3263 rc.cpp:2430 rc.cpp:3263 +msgid "Current password:" +msgstr "Password corrente:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 rc.cpp:3266 rc.cpp:3269 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:3266 rc.cpp:3269 +msgid "New password:" +msgstr "Nuova password:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2439 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Inserisci prima la tua password corrente\n" +"e poi due volte la nuova password." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) +#: rc.cpp:2443 rc.cpp:2443 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2446 rc.cpp:2446 +msgid "Default list (all sessions):" +msgstr "Lista predefinita (tutte le sessioni):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2449 +msgid "Active list (current session):" +msgstr "Lista attiva (sessione corrente):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) +#: rc.cpp:2452 rc.cpp:2452 +msgid "List Editor" +msgstr "Editor di lista" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2455 rc.cpp:2455 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) +#: rc.cpp:2458 rc.cpp:2458 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) +#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2461 +msgid "Delete List" +msgstr "Elimina lista" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) +#: rc.cpp:2464 rc.cpp:2464 +msgid "Automatically activate this list on connect" +msgstr "Attiva automaticamente questa lista alla connessione" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2467 +msgid "Rules" +msgstr "Regole" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) +#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2485 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) +#: rc.cpp:2488 rc.cpp:2488 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) +#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2491 +msgid "Main Window" +msgstr "Finestra principale" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:2494 rc.cpp:2494 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2500 rc.cpp:2500 +msgid "Some One" +msgstr "Qualcuno" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:2506 rc.cpp:2512 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512 +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Il numero di telefono del contatto." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:2509 rc.cpp:2515 rc.cpp:2509 rc.cpp:2515 +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "" +"Il numero di telefono del contatto. Dovrebbe essere un numero con il " +"servizio SMS disponibile." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) +#: rc.cpp:2518 rc.cpp:2518 +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Preferenze account - SMS" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:2533 rc.cpp:2545 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 rc.cpp:2653 +#: rc.cpp:2656 rc.cpp:2530 rc.cpp:2533 rc.cpp:2545 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 +#: rc.cpp:2653 rc.cpp:2656 +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Un nome unico per questo account SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:2536 +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Servizio di consegna SMS:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2548 rc.cpp:2539 rc.cpp:2548 +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Il servizio di consegna da usare." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2551 rc.cpp:2542 rc.cpp:2551 +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Il servizio di consegna da usare. È necessario avere questo software " +"installato per usare questo account." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:2554 rc.cpp:2554 +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2557 +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Descrizione del servizio di consegna SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2560 +msgid "" +"Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "" +"Descrizione del servizio di consegna SMS, inclusi i percorsi di scaricamento." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2566 +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "" +"Per usare gli SMS, è necessario un account con un servizio di consegna." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:2572 +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Preferenze messaggistica" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2575 +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Se i&l messaggio è troppo lungo:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2578 rc.cpp:2593 rc.cpp:2578 rc.cpp:2593 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Cosa dovrebbe accadere se il messaggio inserito è troppo lungo per entrare " +"in un singolo messaggio SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2581 rc.cpp:2596 rc.cpp:2581 rc.cpp:2596 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Cosa dovrebbe accadere se il messaggio inserito è troppo lungo per entrare " +"in un singolo messaggio SMS. Puoi scegliere di dividerlo automaticamente in " +"messaggi più piccoli, di annullare l'invio del messaggio, o far sì che " +"Kopete te lo chieda ogni volta." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2584 +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Chiedi (raccomandato)" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2587 rc.cpp:2587 +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Dividi in più messaggi" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2590 +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Annulla l'invio" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2599 +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Abilita int&ernazionalizzazione del numero telefonico" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:2602 rc.cpp:2602 +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Seleziona per abilitare l'internazionalizzazione del numero telefonico." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:2605 rc.cpp:2605 +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Seleziona per abilitare l'internazionalizzazione del numero telefonico. " +"Senza questa opzione, potrai usare gli SMS per account del tuo paese." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2608 +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Sostituisci gli &zero iniziali con il codice:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:2611 rc.cpp:2614 rc.cpp:2623 rc.cpp:2626 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614 +#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2626 +msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." +msgstr "Con cosa sostituire gli zero iniziali." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:2617 rc.cpp:2617 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2620 +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Il numero di telefono del contatto da aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2650 rc.cpp:2635 rc.cpp:2650 +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Il numero di telefono del contatto da aggiungere. Dovrebbe essere un numero " +"con servizio SMS disponibile." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2638 +msgid "Contact na&me:" +msgstr "No&me del contatto:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:2659 +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Impostazioni di GSMLib" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:4870 rc.cpp:2662 rc.cpp:4870 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2665 rc.cpp:2665 +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Impostazioni di SMSClient" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2668 +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Programma SMSClient:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Pro&vider:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2674 +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Per&corso di configurazione di SMSClient:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2677 rc.cpp:2677 +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Opzioni di SMSSend" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2683 +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Pe&rcorso base di SMSSend:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2686 +msgid "Provider Options" +msgstr "Opzioni del provider" + +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:2692 rc.cpp:5496 rc.cpp:5573 rc.cpp:5585 rc.cpp:5603 rc.cpp:2692 +#: rc.cpp:5496 rc.cpp:5573 rc.cpp:5585 rc.cpp:5603 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) +#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2695 +msgid "User's Details" +msgstr "Dettagli utente" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2698 rc.cpp:2698 +msgid "Skype ID:" +msgstr "ID Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2701 +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizzato" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2704 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Non autorizzato" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:4587 rc.cpp:5460 rc.cpp:2710 rc.cpp:4587 rc.cpp:5460 +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Telefono cellulare:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:4584 rc.cpp:2713 rc.cpp:4584 +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefono lavoro:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:2716 rc.cpp:5457 rc.cpp:2716 rc.cpp:5457 +msgid "Private phone:" +msgstr "Numero di telefono privato:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2719 +msgid "Is authorized:" +msgstr "È autorizzato:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2722 rc.cpp:2722 +msgid "Display Name:" +msgstr "Nome da visualizzare:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2731 rc.cpp:2731 +msgid "Sex:" +msgstr "Sesso:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2740 +msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" +msgstr "Marca questa casella se non vuoi connetterti con altri protocolli" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2743 +msgid "E&xclude from connection" +msgstr "E&scludi dalla connessione" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:2746 rc.cpp:2746 +msgid "Important Note" +msgstr "Nota importante" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2749 +msgid "" +"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " +"This has some consequences on how it functions: you need an instance of " +"Skype to be running, and only one Skype account can be used.

        Note " +"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " +"2.1 from http://www.skype.com

        This plugin will only work if the language in the Skype client set to " +"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " +"can turn off the notifications in Skype." +msgstr "" +"L'estensione Skype funziona da collegamento con una versione autonoma di " +"Skype. Ciò ha come conseguenze la modalità di funzionamento, dato che hai " +"bisogno di un'istanza in esecuzione di Skype, e il fatto che solo un account " +"Skype può essere usato.

        Nota che devi installare la versione " +"originale, collegata in modo dinamico, di Skype 2.0 o 2.1 da http://www.skype.com

        Questa " +"estensione funziona solo se la lingua nel client Skype è impostata a " +"inglese. Kopete mostra le notifiche per i vari eventi (chiamata in arrivo, " +"messaggio, ecc), quindi puoi disattivarle in Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) +#: rc.cpp:2752 rc.cpp:2752 +msgid "" +"Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" +msgstr "" +"Disabilita le notifiche di Skype e imposta la lingua inglese nel client Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2755 rc.cpp:2755 +msgid "Lau&nch" +msgstr "&Avvia" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2758 +msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." +msgstr "Puoi impostare se e quando Kopete dovrebbe avviare Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:2761 rc.cpp:2761 +msgid "Launch Skype" +msgstr "Avvia Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2764 +msgid "When ¬ running" +msgstr "Se &non attivo" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2767 +msgid "N&ever" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2770 rc.cpp:2770 +msgid "Command to launch Skype:" +msgstr "Comando per avviare Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) +#: rc.cpp:2773 rc.cpp:2773 +msgid "skype" +msgstr "skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2776 +msgid "Launch timeout:" +msgstr "Tempo massimo per l'avvio:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:2779 rc.cpp:2791 rc.cpp:2872 rc.cpp:2779 rc.cpp:2791 rc.cpp:2872 +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:2782 rc.cpp:2782 +msgid "Wait before trying to connect to Skype:" +msgstr "Avvia prima di provare a connettersi a Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2788 rc.cpp:2785 rc.cpp:2788 +msgid "trying" +msgstr "tentativo" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2794 rc.cpp:2794 +msgid "" +"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " +"the instructions at https://d" +"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

        Note that " +"only the dynamic linked Skype binary is supported." +msgstr "" +"Se ti viene segnalato che Skype non è stato trovato, ma in realtà è in " +"esecuzione, consulta le istruzioni a " +"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

        Nota che è supportata solo la versione collegata in modo dinamico di Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:2800 rc.cpp:2800 +msgid "" +"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " +"the user is asked whether to allow said application to access Skype.
        By " +"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " +"application is accessing Skype with this name, you can change the name " +"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " +"themselves as kopete." +msgstr "" +"Ogni applicazione che vuole usare Skype deve fornirgli il suo nome, e viene " +"chiesto alll'utente se permettere o meno a quell'applicazione di accedere a " +"Skype.
        Normalmente, Kopete fornisce «kopete» come nome, ma se sospetti " +"che un'altra applicazione stia accedendo a Skype usando questo nome, qui " +"puoi cambiare il nome che Kopete usa, e poi da Skype rifiutare l'accesso " +"alle applicazioni che si identificano come «kopete»." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) +#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2806 +msgid "&Non-standard authorization" +msgstr "Autorizzazione &non standard" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:2809 rc.cpp:2809 +msgid "What bus do you want to use" +msgstr "Quale bus usare" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:2812 rc.cpp:2812 +msgid "" +"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
        Session: Your own, " +"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " +"bus.)
        System: Shared by all people on the same computer. This one is used " +"by default by Skype.
        You have to specify the same D-Bus used by Skype." +msgstr "" +"Quale bus di D-Bus usare per connettersi a Skype?
        Sessione: il proprio, " +"che altre persone non possono usare (usa --use-session-dbus per avviare " +"Skype su quel bus).
        Sistema: condiviso da tutti gli utenti nello stesso " +"computer. È usato in modo predefinito da Skype.
        Devi specificare lo " +"stesso bus di D-Bus usato da Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:2815 rc.cpp:2815 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) +#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2818 +msgid "Sessi&on" +msgstr "Sessi&one" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4344 rc.cpp:2821 rc.cpp:4344 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2824 rc.cpp:2824 +msgid "" +"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " +"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that " +"\"Remember\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

        The 'System Bus' option is not yet supported by Skype" +msgstr "" +"Nota che Kopete sarà bloccato mentre Skype ti chiede se può permettere a " +"Kopete di accedervi. Ciò è normale, e se lo permetti per sempre (marca la " +"casella «Ricorda» nella finestra di dialogo di Skype), il blocco di Kopete " +"non si verificherà più.

        L'opzione «Bus di sistema» non è ancora " +"supportata da Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2827 +msgid "&Activity" +msgstr "&Attività" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2830 +msgid "Show all incoming messages" +msgstr "Mostra tutti i messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2833 +msgid "" +"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " +"only if the message belongs to chat that is started by kopete." +msgstr "" +"Questa opzione mostrerà tutti i messaggi in arrivo da Skype. Se non è " +"abilitata, vengono mostrati solo se il messaggio appartiene ad una chat " +"avviata da Kopete." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2836 +msgid "Show all incoming &messages" +msgstr "Mostra tutti i &messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2839 +msgid "" +"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " +"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." +msgstr "" +"Questa opzione marcherà i messaggi in arrivo come letti, così se hai Skype " +"impostato in modo da non far comparire le chat, non farà lampeggiare l'icona " +"nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2842 +msgid "Mar&k as read" +msgstr "&Segna come letti" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:2845 rc.cpp:2845 +msgid "" +"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " +"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " +"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " +"messages." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, Kopete chiederà a Skype durante l'accesso se ci " +"sono messaggi che non sono stati mostrati, e in caso li mostrerà. Ciò è " +"utile se avvii Kopete dopo Skype, e Skype è configurato per non mostrare i " +"messaggi in arrivo." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2848 +msgid "Scan f&or unread" +msgstr "C&ontrolla messaggi non letti" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2851 +msgid "Show call control window for all calls" +msgstr "Mostra finestra di controllo chiamata per tutte le chiamate" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2854 +msgid "" +"This will show a call control window for every call (both incoming and " +"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " +"that call from Skype." +msgstr "" +"Questa opzione mostrerà una finestra di controllo per ogni chiamata (sia in " +"arrivo sia in uscita). Se non è attiva, puoi chiamare da Kopete, ma devi " +"controllare quella chiamata da Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2857 +msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" +msgstr "" +"M&ostra controllo di chiamata (nasconderà la finestra di dialogo di chiamata " +"del client Skype)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2860 +msgid "Auto close the call control window" +msgstr "Chiudi automaticamente la finestra di controllo chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2863 +msgid "" +"This will close the call control window automatically when the call finishes" +msgstr "" +"Questa opzione chiuderà automaticamente la finestra di controllo chiamata " +"quando la chiamata finisce" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:2866 rc.cpp:2866 +msgid "Autoc&lose" +msgstr "Chiudi &automaticamente" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2869 rc.cpp:2869 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo massimo:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:2875 rc.cpp:2875 +msgid "" +"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, Kopete traccerà se Skype è in esecuzione." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:2878 rc.cpp:2878 +msgid "" +"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " +"sense it you are trying to get non-flooded debug output." +msgstr "" +"Attivando questa opzione Kopete controllerà che Skype sia in esecuzione. " +"Disattivare questa opzione ha senso solo se ti serve output di debug senza " +"il controllo continuo dell'esecuzione di Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:2881 rc.cpp:2881 +msgid "Pi&ng Skype" +msgstr "Invia pi&ng a Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:2884 rc.cpp:2890 rc.cpp:2884 rc.cpp:2890 +msgid "Do not leave a chat on window exit" +msgstr "Non lasciare una chat alla chiusura della finestra" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2887 +msgid "" +"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " +"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " +"messages from that chat even after closing the window." +msgstr "" +"Non lascia una chat quando la sua finestra di chat è chiusa. Fa differenza " +"solo con chat tra più utenti: se è marcata, continuerai a ricevere messaggi " +"da quella chat anche dopo aver chiuso la finestra." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2893 +msgid "&Calls" +msgstr "&Chiamate" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2896 +msgid "E&xecute before call" +msgstr "E&segui prima della chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2899 +msgid "" +"This will wait before making/accepting the call for the command to finish." +msgstr "" +"Ciò farà attendere fino alla fine del comando prima di accettare/effettuare " +"la chiamata." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2902 rc.cpp:2902 +msgid "" +"This will wait for the command to finish before accepting/making the " +"call.
        \n" +"Note that kopete will freeze whilst waiting." +msgstr "" +"Ciò farà attendere fino alla fine del comando prima di accettare/effettuare " +"la chiamata.
        \n" +"Nota che Kopete sarà bloccato durante l'attesa." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2906 rc.cpp:2906 +msgid "Wait for fi&nish" +msgstr "Attendi la fi&ne" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2909 rc.cpp:2909 +msgid "Execute after call" +msgstr "Esegui dopo la chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2912 rc.cpp:2912 +msgid "" +"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " +"it is executed only for the most recently ended one." +msgstr "" +"Di solito non fa differenza, ma se ci sono altre chiamate in attesa, è " +"eseguito solo per quella terminata più di recente." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2915 rc.cpp:2915 +msgid "Onl&y for last call" +msgstr "So&lo per l'ultima chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) +#: rc.cpp:2918 rc.cpp:2918 +msgid "Execute on inco&ming call" +msgstr "Esegui per le chia&mate in arrivo" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) +#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2921 +msgid "Skype Call" +msgstr "Chiamata Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:2924 rc.cpp:2924 +msgid "Name(s) of Participant(s)" +msgstr "Nomi dei partecipanti" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:2927 rc.cpp:2927 +msgid "" +"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " +"conference call.)" +msgstr "" +"Nome dell'altro partecipante della chiamata (o una lista di nomi se è una " +"conferenza.)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2930 kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:207 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 rc.cpp:2930 +msgid "Participants" +msgstr "Partecipanti" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:2939 rc.cpp:2942 rc.cpp:2954 rc.cpp:2939 rc.cpp:2942 rc.cpp:2954 +msgid "Total time elapsed." +msgstr "Tempo totale trascorso." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2945 rc.cpp:2945 +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2948 rc.cpp:2951 rc.cpp:2963 rc.cpp:2966 rc.cpp:2948 rc.cpp:2951 +#: rc.cpp:2963 rc.cpp:2966 +msgid "SkypeOut credits left" +msgstr "Credito SkypeOut rimasto" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:2957 rc.cpp:2957 +msgid "" +"Total length of the call/
        (i.e. both time speaking and time on hold.)" +msgstr "" +"Tempo totale della chiamata/
        (cioè il tempo sia di conversazione che in " +"attesa.)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2969 rc.cpp:2969 +msgid "SkypeOut credits:" +msgstr "Credito SkypeOut:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:2972 rc.cpp:2972 +msgid "Accept call" +msgstr "Accetta chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:2975 rc.cpp:2975 +msgid "Accept incoming call" +msgstr "Accetta la chiamata in arrivo" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:2981 rc.cpp:2981 +msgid "Finish the call" +msgstr "Termina la chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:2984 rc.cpp:2984 +msgid "Terminate the call" +msgstr "Termina la chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:2987 rc.cpp:2987 +msgid "H&ang up" +msgstr "&Termina" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:2990 rc.cpp:2990 +msgid "Hold the call" +msgstr "Trattieni la chiamata" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:2993 rc.cpp:2993 +msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." +msgstr "" +"Interrompe la chiamata per un momento e la ripristina (o termina) più tardi." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:2996 rc.cpp:2996 +msgid "H&old" +msgstr "&Trattieni" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:2999 rc.cpp:2999 +msgid "Open chat to the person." +msgstr "Apri chat con la persona." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:3002 rc.cpp:3002 +msgid "Open chat to the person with whom you are talking." +msgstr "Apri una chat con la persona con cui stai parlando." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#: rc.cpp:3005 rc.cpp:5373 rc.cpp:3005 rc.cpp:5373 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) +#: rc.cpp:3008 rc.cpp:3008 +msgid "Start/Stop Video" +msgstr "Avvia/ferma video" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) +#: rc.cpp:3011 rc.cpp:3011 +msgid "Add Skype Contact" +msgstr "Aggiungi contatto Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3014 rc.cpp:3014 +msgid "Skype name:" +msgstr "Nome Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3020 rc.cpp:3020 +msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." +msgstr "Spiacente, ma la ricerca non è ancora implementata." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) +#: rc.cpp:3023 rc.cpp:3023 +msgid "Se&arch" +msgstr "Cerc&a" + +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3026 rc.cpp:5685 rc.cpp:5901 rc.cpp:6000 rc.cpp:6210 rc.cpp:6327 +#: rc.cpp:3026 rc.cpp:5685 rc.cpp:5901 rc.cpp:6000 rc.cpp:6210 rc.cpp:6327 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3029 rc.cpp:3029 +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Inserisci il nome della stanza di chat in cui entrare:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3032 +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nome stanza:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3035 rc.cpp:3035 +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Scambio:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3038 +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Preferenze account - AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3050 +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

        If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete di messaggi istantanei AOL devi utilizzare un nome " +"pubblico da AIM, AOL o .Mac.

        Se non hai un nome pubblico AIM, fai " +"clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3065 rc.cpp:3056 rc.cpp:3065 +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Il nome pubblico del tuo account AIM." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3068 rc.cpp:3059 rc.cpp:3068 +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Il nome pubblico del tuo account AIM. Deve essere sotto forma di stringa " +"alfanumerica (gli spazi sono permessi, maiuscole e minuscole sono " +"indifferenti)" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3062 +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Nome &pubblico AIM:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3086 rc.cpp:3095 rc.cpp:3086 rc.cpp:3095 +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3098 rc.cpp:3089 rc.cpp:3098 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi. " +"Normalmente viene usato quello predefinito (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3101 rc.cpp:3101 +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3104 rc.cpp:3113 rc.cpp:3104 rc.cpp:3113 +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server AIM a cui connettersi." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3107 rc.cpp:3116 rc.cpp:3107 rc.cpp:3116 +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"La porta del server AIM a cui connettersi. Normalmente dovrebbe essere 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3119 rc.cpp:3119 +msgid "Direct Connect Options" +msgstr "Opzioni di connessione diretta" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3122 rc.cpp:3456 rc.cpp:3122 rc.cpp:3456 +msgid "The ports to use for direct connections." +msgstr "Le porte da usare per le connessioni dirette." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3125 rc.cpp:3459 rc.cpp:3125 rc.cpp:3459 +msgid "" +"The ports to use when listening for direct connections. These must not be " +"blocked by a firewall or router." +msgstr "" +"Le porte su cui ascoltare eventuali connessioni dirette. Queste non devono " +"essere bloccate da firewall o router." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3128 rc.cpp:3462 rc.cpp:3128 rc.cpp:3462 +msgid "Po&rt range:" +msgstr "Intervallo di po&rte:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:3131 rc.cpp:3465 rc.cpp:3131 rc.cpp:3465 +msgid "The start of the port range." +msgstr "L'inizio dell'intervallo di porte." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:3134 rc.cpp:3468 rc.cpp:3134 rc.cpp:3468 +msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." +msgstr "L'inizio dell'intervallo di porte. Normalmente è 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:3137 rc.cpp:3471 rc.cpp:3137 rc.cpp:3471 +msgid "The end of the port range." +msgstr "La fine dell'intervallo di porte." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:3140 rc.cpp:3474 rc.cpp:3140 rc.cpp:3474 +msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." +msgstr "La fine dell'intervallo di porte. Normalmente è 5199." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:3143 rc.cpp:3477 rc.cpp:3143 rc.cpp:3477 +msgid "" +"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " +"router that you do not control, you will probably want this." +msgstr "" +"Usa il server proxy di AOL invece della connessione diretta. Se sei dietro " +"ad un router che non controlli, probabilmente vorrai usare questa opzione." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3480 rc.cpp:3146 rc.cpp:3480 +msgid "" +"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " +"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " +"or router that blocks connections to your computer and you cannot get " +"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Usa il server proxy di AOL per ciò che normalmente richiederebbe una " +"connessione diretta, come i trasferimenti di file. Usa questa opzione se c'è " +"un firewall o un router che blocca le connessioni dal tuo computer, e non " +"può essere sbloccato. Se una connessione diretta fallisce, una connessione " +"via proxy sarà provata comunque, anche se questa impostazione non è attiva." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:3149 rc.cpp:3483 rc.cpp:3149 rc.cpp:3483 +msgid "&Use proxy instead" +msgstr "&Usa proxy" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:3152 rc.cpp:3161 rc.cpp:3486 rc.cpp:3495 rc.cpp:3152 rc.cpp:3161 +#: rc.cpp:3486 rc.cpp:3495 +msgid "Timeout for direct connections." +msgstr "Tempo massimo per le connessioni dirette." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:3155 rc.cpp:3164 rc.cpp:3489 rc.cpp:3498 rc.cpp:3155 rc.cpp:3164 +#: rc.cpp:3489 rc.cpp:3498 +msgid "" +"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " +"different method." +msgstr "" +"Quanti secondi aspettare prima che una connessione abbia successo prima di " +"provare un diverso metodo." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#: rc.cpp:3158 rc.cpp:3492 rc.cpp:3158 rc.cpp:3492 +msgid "T&imeout (secs):" +msgstr "T&empo massimo (sec):" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3167 rc.cpp:3501 rc.cpp:3167 rc.cpp:3501 +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Codifica pr&edefinita per i messaggi:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3173 rc.cpp:3173 +msgid "Visibility Settings" +msgstr "Impostazioni di visibilità" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) +#: rc.cpp:3176 rc.cpp:3176 +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) +#: rc.cpp:3179 rc.cpp:3179 +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Permetti solo utenti nella lista dei contatti" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) +#: rc.cpp:3182 rc.cpp:3182 +msgid "Allow all users" +msgstr "Permetti tutti gli utenti" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) +#: rc.cpp:3185 rc.cpp:3185 +msgid "Block all users" +msgstr "Blocca tutti gli utenti" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) +#: rc.cpp:3188 rc.cpp:3188 +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blocca gli utenti AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) +#: rc.cpp:3191 rc.cpp:3191 +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:3194 rc.cpp:3194 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3197 rc.cpp:3507 rc.cpp:3197 rc.cpp:3507 +msgid "Always visible:" +msgstr "Sempre visibile:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:3206 rc.cpp:3221 rc.cpp:3510 rc.cpp:3531 rc.cpp:3546 rc.cpp:3206 +#: rc.cpp:3221 rc.cpp:3510 rc.cpp:3531 rc.cpp:3546 +msgid "Contact to add:" +msgstr "Contatto da aggiungere:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3528 rc.cpp:3212 rc.cpp:3528 +msgid "Always invisible:" +msgstr "Sempre invisibile:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) +#: rc.cpp:3227 rc.cpp:3227 +msgid "Screen name:" +msgstr "Nome pubblico:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) +#: rc.cpp:3230 rc.cpp:3230 +msgid "Warning level:" +msgstr "Livello di avvertimento:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) +#: rc.cpp:3233 rc.cpp:3233 +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minuti inattività:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) +#: rc.cpp:3236 rc.cpp:3236 +msgid "Online since:" +msgstr "In linea da:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) +#: rc.cpp:3239 rc.cpp:3239 +msgid "Away message:" +msgstr "Messaggio di assenza:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3242 rc.cpp:3242 +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#: rc.cpp:3245 rc.cpp:3816 rc.cpp:3245 rc.cpp:3816 +msgid "AOL screen name:" +msgstr "Nome pubblico AOL:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#: rc.cpp:3248 rc.cpp:3807 rc.cpp:3248 rc.cpp:3807 +msgid "ICQ number:" +msgstr "Numero ICQ:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3251 rc.cpp:3251 +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"I contatti seguenti non sono nella tua lista dei contatti. Vuoi aggiungerli?" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) +#: rc.cpp:3254 rc.cpp:3254 +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3257 rc.cpp:3257 +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Usa qu&esta codifica quando parli con questo contatto:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3260 rc.cpp:3260 +msgid "Interests" +msgstr "Interessi" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:3272 rc.cpp:3272 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice.\n" +"Password have to be between 6-8 characters long." +msgstr "" +"Inserisci prima la tua password corrente\n" +"e poi due volte la nuova password.\n" +"Le password devono essere lunghe tra 6 e 8 caratteri." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3277 +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Risposta di autorizzazione ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) +#: rc.cpp:3281 rc.cpp:3281 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 ha richiesto l'autorizzazione per aggiungerti alla sua lista dei contatti." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) +#: rc.cpp:3284 rc.cpp:3284 +msgid "Request Reason:" +msgstr "Motivo della richiesta:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) +#: rc.cpp:3287 rc.cpp:3287 +msgid "Some reason..." +msgstr "Alcune ragioni..." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) +#: rc.cpp:3290 rc.cpp:3290 +msgid "&Grant authorization" +msgstr "Concedi autori&zzazione" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) +#: rc.cpp:3293 rc.cpp:3293 +msgid "&Decline authorization" +msgstr "Ri&fiuta autorizzazione" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) +#: rc.cpp:3296 rc.cpp:3296 +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) +#: rc.cpp:3299 rc.cpp:3299 +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Preferenze account - ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3302 rc.cpp:3302 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Impostazioni &base" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3305 rc.cpp:3305 +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferenze dell'account" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3308 rc.cpp:3317 rc.cpp:3308 rc.cpp:3317 +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "L'ID utente dell'account ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3311 rc.cpp:3320 rc.cpp:3311 rc.cpp:3320 +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"L'ID utente dell'account ICQ. Dovrebbe essere un numero (senza decimali né " +"spazi)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:3314 rc.cpp:3314 +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "UIN# IC&Q:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3332 rc.cpp:3332 +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

        \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete ICQ, è necessario un account ICQ.

        \n" +"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:3339 rc.cpp:3339 +msgid "Change password" +msgstr "Cambia password" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3342 rc.cpp:3342 +msgid "" +"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Se hai un account ICQ esistente e vuoi cambiare la sua password, puoi usare " +"questo pulsante per inserire una nuova password." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) +#: rc.cpp:3345 rc.cpp:3345 +msgid "Change Your Password..." +msgstr "Cambia la password..." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3348 rc.cpp:3348 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferenze dell'accou&nt" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3351 rc.cpp:3351 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Opzioni di riservatezza" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:3354 rc.cpp:3354 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Abilita la richiesta di autorizzazione, che non permette ad altri utenti di " +"poterti aggiungere alla loro lista dei contatti senza essere stati " +"autorizzati da te." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:3357 rc.cpp:3357 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you. Check this box, and " +"you will have to confirm any users who add you to their list before they may " +"see your online status." +msgstr "" +"Abilita la richiesta di autorizzazione, che non permette ad altri utenti di " +"poterti aggiungere alla loro lista dei contatti senza essere stati " +"autorizzati da te. Marca questa casella e dovrai confermare le richieste " +"degli utenti che ti vogliono aggiungere alla loro lista prima che questi " +"possano vedere se sei in linea." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3360 +msgid "" +"&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Richiedi l'autorizzazione prima che qualcuno possa aggiungerti alla propria " +"lista dei contatti" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:3363 rc.cpp:3363 +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Seleziona qui per nascondere il tuo indirizzo IP agli utenti che accedono " +"alle tue informazioni" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:3366 rc.cpp:3366 +msgid "" +"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " +"your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Marcando questa casella eviterai che le persone possano vedere il tuo " +"indirizzo IP se guardano i tuoi dettagli utente ICQ come il nome, " +"l'indirizzo o l'età." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:3369 rc.cpp:3369 +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Nascondi indirizzo &IP" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3372 +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Seleziona questa casella per abilitare le funzionalità Web Aware." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3375 +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Marca questa casella per abilitare le funzionalità Web Aware di ICQ che " +"permettono alle persone di vedere se sei \"in linea\" dalla pagina internet " +"di ICQ e di mandarti un messaggio senza avere necessariamente un account ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3378 +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Rendi il mio stato disponibile tramite il centro di messaggistica unificato " +"di &ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3405 rc.cpp:3387 rc.cpp:3405 +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server ICQ al quale connettersi." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3390 rc.cpp:3408 rc.cpp:3390 rc.cpp:3408 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server ICQ al quale connettersi. " +"Normalmente viene usato quello predefinito (login.icq.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3414 rc.cpp:3396 rc.cpp:3414 +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server ICQ a cui connettersi." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:3399 rc.cpp:3417 rc.cpp:3399 rc.cpp:3417 +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "La porta del server ICQ a cui connettersi. Normalmente è 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3411 rc.cpp:3411 +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#: rc.cpp:3420 rc.cpp:4260 rc.cpp:3420 rc.cpp:4260 +msgid "Enable Proxy" +msgstr "Abilita proxy" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3441 rc.cpp:3423 rc.cpp:3441 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server proxy da usare per " +"connettersi al server ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:3426 rc.cpp:3444 rc.cpp:3426 rc.cpp:3444 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " +"and allow connections to the ICQ server port (normally 5190)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server proxy da usare per " +"connettersi al server ICQ. Il server proxy deve supportare il comando " +"«CONNECT» e deve permettere le connessioni alla porta del server ICQ " +"(normalmente 5190)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3447 rc.cpp:3432 rc.cpp:3447 +msgid "The port that the proxy server listens to." +msgstr "La porta a cui il server proxy è in ascolto." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#: rc.cpp:3435 rc.cpp:3435 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " +"8080." +msgstr "" +"La porta a cui il server proxy è in ascolto. Normalmente sarà 3128 o 8080." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:3450 rc.cpp:3450 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " +"or 443 (https)." +msgstr "" +"La porta a cui il server proxy è in ascolto. Normalmente sarà 3128, 8080 o " +"443 (https)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3453 rc.cpp:3453 +msgid "Peer Connection Options" +msgstr "Opzioni di connessione" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:717 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:3504 rc.cpp:3504 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:771 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#: rc.cpp:3519 rc.cpp:3519 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:825 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) +#: rc.cpp:3534 rc.cpp:3534 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3543 +msgid "Ignore:" +msgstr "Ignora:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3561 rc.cpp:3561 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzi di posta" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) +#: rc.cpp:3576 rc.cpp:3576 +msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" +msgstr "" +"Invia aggiornamenti e informazioni promozionali di ICQ al mio indirizzo di " +"posta principale" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3579 rc.cpp:3579 +msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta non pubblicato sarà usato per il recupero della " +"password." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3582 plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33 rc.cpp:3582 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Note del contatto" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3933 rc.cpp:3585 rc.cpp:3933 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3588 rc.cpp:3765 rc.cpp:3588 rc.cpp:3765 +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) +#: rc.cpp:3591 rc.cpp:3591 +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:3594 rc.cpp:3735 rc.cpp:3954 rc.cpp:3594 rc.cpp:3735 rc.cpp:3954 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Nick:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3597 rc.cpp:6434 rc.cpp:3597 rc.cpp:6434 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3600 rc.cpp:3738 rc.cpp:3600 rc.cpp:3738 +msgid "&First name:" +msgstr "No&me:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3603 rc.cpp:3744 rc.cpp:3603 rc.cpp:3744 +msgid "&Last name:" +msgstr "Co&gnome:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3606 +msgid "Gen&der:" +msgstr "S&esso:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) +#: rc.cpp:3609 rc.cpp:3609 +msgid "Marital status:" +msgstr "Stato civile:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:3612 rc.cpp:3612 +msgid "&Timezone:" +msgstr "F&uso orario:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) +#: rc.cpp:3618 rc.cpp:3618 +msgid "Day:" +msgstr "Giorno:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) +#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3621 +msgid "Month:" +msgstr "Mese:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) +#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3624 +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:3627 rc.cpp:3627 +msgid "A&ge:" +msgstr "E&tà:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3630 rc.cpp:3630 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Lingue parlate" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) +#: rc.cpp:3633 rc.cpp:3633 +msgid "First:" +msgstr "Prima:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) +#: rc.cpp:3636 rc.cpp:3636 +msgid "Second:" +msgstr "Seconda:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) +#: rc.cpp:3639 rc.cpp:3639 +msgid "Third:" +msgstr "Terza:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3642 rc.cpp:3642 +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Indirizzo e informazioni del contatto" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3921 rc.cpp:3645 rc.cpp:3921 +msgid "&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3750 rc.cpp:3927 rc.cpp:3648 rc.cpp:3750 rc.cpp:3927 +msgid "&City:" +msgstr "&Città:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3651 rc.cpp:3918 rc.cpp:3651 rc.cpp:3918 +msgid "&State:" +msgstr "&Stato:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3654 rc.cpp:3930 rc.cpp:3654 rc.cpp:3930 +msgid "&Zip:" +msgstr "&Zip/Cap:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:3657 rc.cpp:3924 rc.cpp:3657 rc.cpp:3924 +msgid "Countr&y:" +msgstr "Pae&se:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:3660 rc.cpp:3903 rc.cpp:3660 rc.cpp:3903 +msgid "&Phone:" +msgstr "Tele&fono:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3912 rc.cpp:3663 rc.cpp:3912 +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Ce&llulare:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3900 rc.cpp:3666 rc.cpp:3900 +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&x:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3909 rc.cpp:3669 rc.cpp:3909 +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Pagina di riferimento:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3672 rc.cpp:3672 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3684 +msgid "Organization Type" +msgstr "Tipo di organizzazione" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3687 +msgid "Past Affiliation" +msgstr "Affiliazione passata" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3690 rc.cpp:3855 rc.cpp:3690 rc.cpp:3855 +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informazioni dell'indirizzo della società" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3696 rc.cpp:3867 rc.cpp:3696 rc.cpp:3867 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3705 rc.cpp:3858 rc.cpp:3705 rc.cpp:3858 +msgid "Zip:" +msgstr "Zip/Cap:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3714 rc.cpp:3879 rc.cpp:3714 rc.cpp:3879 +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Informazioni di lavoro personali" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:3726 rc.cpp:3882 rc.cpp:3726 rc.cpp:3882 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) +#: rc.cpp:3732 rc.cpp:3732 +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Pagine bianche di ricerca ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3741 rc.cpp:3891 rc.cpp:3741 rc.cpp:3891 +msgid "&Email:" +msgstr "Indiri&zzo di posta:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3747 +msgid "&Gender:" +msgstr "&Sesso:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3753 rc.cpp:3753 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Lin&gua:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3756 +msgid "C&ountry:" +msgstr "P&aese:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:3759 rc.cpp:3759 +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Ricerca solo i contatti in linea" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) +#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3762 +msgid "UIN Search" +msgstr "Ricerca UIN" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) +#: rc.cpp:3768 rc.cpp:3768 +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Qui sono mostrati i risultati della ricerca. Se fai doppio clic su un " +"risultato, la finestra di ricerca sarà chiusa e l'UIN del contatto che vuoi " +"aggiungere sarà passato alla procedura di aggiunta contatto. Puoi aggiungere " +"solo un contatto per volta." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:3771 rc.cpp:3771 +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Cerca nelle Pagine Bianche ICQ con i tuoi criteri di ricerca" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:3777 rc.cpp:3777 +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Cancella i campi di ricerca e i risultati" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:3780 kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 rc.cpp:3780 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:3783 rc.cpp:3783 +msgid "Stops the search" +msgstr "Ferma la ricerca" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3786 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3789 +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Mostra le informazioni sul contatto selezionato" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:3792 rc.cpp:3792 +msgid "User Info" +msgstr "Informazioni utente" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3795 rc.cpp:3795 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3801 rc.cpp:5147 rc.cpp:5273 rc.cpp:5484 rc.cpp:3801 rc.cpp:5147 +#: rc.cpp:5273 rc.cpp:5484 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) +#: rc.cpp:3804 rc.cpp:3804 +msgid "Append to menu" +msgstr "Aggiungi al menu" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3810 rc.cpp:3810 +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "In alternativa, puoi cercare nelle Pagine bianche ICQ:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:3819 rc.cpp:3819 +msgid "Note 4:" +msgstr "Nota 4:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3822 rc.cpp:3822 +msgid "Note 3:" +msgstr "Nota 3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3825 rc.cpp:3825 +msgid "Note 2:" +msgstr "Nota 2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3828 rc.cpp:3828 +msgid "Note 1:" +msgstr "Nota 1:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3831 +msgid "Contact comments:" +msgstr "Commenti sul contatto:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) +#: rc.cpp:3834 rc.cpp:3834 +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Aggiungi contatto Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3846 rc.cpp:3837 rc.cpp:3846 +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Il nome dell'account Yahoo che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3840 rc.cpp:3849 rc.cpp:3840 rc.cpp:3849 +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Il nome dell'account Yahoo che vuoi aggiungere. Deve essere una stringa " +"alfanumerica (senza spazi)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4032 rc.cpp:3843 rc.cpp:4032 +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Nome utente &Yahoo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:3852 rc.cpp:3852 +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(per esempio: joe8752)" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3885 rc.cpp:3885 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informazioni del contatto" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3888 rc.cpp:3888 +msgid "Email &3:" +msgstr "Indirizzo di posta &3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:3894 rc.cpp:3894 +msgid "Pager:" +msgstr "Cercapersone:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3897 +msgid "Email &2:" +msgstr "Indirizzo di posta &2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: rc.cpp:3906 rc.cpp:3906 +msgid "Additional:" +msgstr "Informazioni aggiuntive:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3915 rc.cpp:3915 +msgid "Location Information" +msgstr "Informazioni sulla località" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) +#: rc.cpp:3939 rc.cpp:3939 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Anniversario:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) +#: rc.cpp:3948 rc.cpp:3948 +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "ID Yahoo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) +#: rc.cpp:3951 rc.cpp:3951 +msgid "Second name:" +msgstr "Secondo nome:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3957 +msgctxt "Person's name suffix or prefix" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3960 rc.cpp:3960 +msgid "Show Me As" +msgstr "Mostrami come" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) +#: rc.cpp:3966 rc.cpp:3966 +msgid "Off&line" +msgstr "Non in &linea" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) +#: rc.cpp:3969 rc.cpp:3969 +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Perma&nentemente non in linea" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) +#: rc.cpp:3972 rc.cpp:3972 +msgid "Choose Chat Room" +msgstr "Chiudi stanza di chat" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3975 +msgid "Chat rooms:" +msgstr "Stanze di chat:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3978 rc.cpp:3978 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:3984 rc.cpp:5628 rc.cpp:3981 rc.cpp:3984 rc.cpp:5628 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3987 rc.cpp:3987 +msgid "" +"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
        " +msgstr "" +"Il tuo account deve essere verificato a causa dei troppi falsi tentativi di " +"accesso.
        " + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3990 rc.cpp:3990 +msgid "Please enter the characters shown in the picture:" +msgstr "Inserisci i caratteri mostrati nell'immagine:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) +#: rc.cpp:3993 rc.cpp:3993 +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Invita amici alla conferenza" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3996 rc.cpp:3996 +msgid "Conference Members" +msgstr "Membri della conferenza" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) +#: rc.cpp:3999 rc.cpp:3999 +msgid "Add >>" +msgstr "Aggiungi >>" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) +#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4002 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Rimuovi" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4005 rc.cpp:4005 +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Lista degli inviti alla chat" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4011 rc.cpp:4011 +msgid "Friend List" +msgstr "Lista amici" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) +#: rc.cpp:4017 rc.cpp:4017 +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Preferenze account - Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:4026 rc.cpp:4035 rc.cpp:4026 rc.cpp:4035 +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Il nome dell'account Yahoo." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:4029 rc.cpp:4038 rc.cpp:4029 rc.cpp:4038 +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Il nome dell'account Yahoo. Deve essere una stringa alfanumerica (senza " +"spazi)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4050 rc.cpp:4050 +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

        If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Yahoo, è necessario un account Yahoo.

        Se " +"non ne hai uno, puoi premere sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:4059 rc.cpp:4059 +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registra &nuovo account" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4062 rc.cpp:4062 +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Preferenze dell'accoun&t" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:4068 rc.cpp:4068 +msgid "O&verride default server information" +msgstr "So&vrascrivi le informazioni predefinite del server" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4080 rc.cpp:4071 rc.cpp:4080 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server Yahoo a cui connettersi." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:4074 rc.cpp:4083 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server Yahoo a cui connettersi. " +"Normalmente viene usato quello predefinito (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4086 +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:4089 rc.cpp:4089 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server Yahoo a cui connettersi." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:4092 rc.cpp:4101 rc.cpp:4092 rc.cpp:4101 +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"La porta del server Yahoo a cui connettersi. Normalmente è 5050, ma Yahoo " +"permette anche la porta 80 nel caso in cui tu sia protetto da un firewall." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:4095 rc.cpp:4095 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orta:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:4098 rc.cpp:4098 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server Yahoo a cui connettersi." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4104 rc.cpp:4104 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icona amico" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) +#: rc.cpp:4107 rc.cpp:4107 +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "I&nvia icona amico ad altri utenti" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) +#: rc.cpp:4110 rc.cpp:4110 +msgid "Select Picture..." +msgstr "Scegli immagine..." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4122 rc.cpp:4122 +msgid "&WLM passport:" +msgstr "Passport &WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4131 +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(per esempio: joe@hotmail.com)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4140 rc.cpp:4140 +msgid "Personal message:" +msgstr "Messaggio personale:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4143 rc.cpp:4143 +msgid "Phones" +msgstr "Telefoni" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:4152 rc.cpp:4152 +msgid "Mobile:" +msgstr "Cellulare:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:4155 rc.cpp:4155 +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Mostra se sono nella lista dei contatti di questo utente" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:4158 rc.cpp:4158 +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, sei nella lista dei contatti di questo utente.\n" +"Sennò, l'utente non ti ha aggiunto alla sua lista, o ti ha rimosso." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4162 +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Sono nella &lista dei contatti di questo contatto" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) +#: rc.cpp:4174 rc.cpp:4174 +msgid "Account Preferences - Wlm" +msgstr "Preferenze account - Wlm" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) +#: rc.cpp:4189 rc.cpp:4189 +msgid "WLM passport:" +msgstr "Passport WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4207 rc.cpp:4207 +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft " +"Passport.

        If you do not currently have a Passport, please click the " +"button to create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Microsoft, è necessario un Microsoft " +"Passport.

        Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#: rc.cpp:4213 rc.cpp:6309 rc.cpp:6312 rc.cpp:6315 rc.cpp:4213 rc.cpp:6309 +#: rc.cpp:6312 rc.cpp:6315 +msgid "Privacy" +msgstr "Riservatezza" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4216 rc.cpp:4216 +msgid "Blocked contacts:" +msgstr "Contatti bloccati:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4219 rc.cpp:4219 +msgid "Allowed contacts:" +msgstr "Contatti autorizzati:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4222 rc.cpp:4222 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Italics contacts are not on your contact " +"list.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        I contatti in corsivo non sono nella tua lista dei " +"contatti.

        " + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) +#: rc.cpp:4227 rc.cpp:4227 +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:4233 rc.cpp:4233 +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Preferenze della connessione (per utenti avanzati)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:4251 rc.cpp:4251 +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) +#: rc.cpp:4263 rc.cpp:4263 +msgid "Host /" +msgstr "Host /" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) +#: rc.cpp:4266 rc.cpp:4266 +msgid "port:" +msgstr "porta:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) +#: rc.cpp:4269 rc.cpp:4269 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) +#: rc.cpp:4272 rc.cpp:4272 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) +#: rc.cpp:4275 rc.cpp:4275 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4284 rc.cpp:4284 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) +#: rc.cpp:4287 rc.cpp:4287 +msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" +msgstr "Non inviare le emoticon personalizzate ad altri contatti" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) +#: rc.cpp:4290 rc.cpp:4290 +msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" +msgstr "Non mostrare le emoticon personalizzate di altri contatti" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) +#: rc.cpp:4296 rc.cpp:4296 +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Preferenze account - WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:4299 rc.cpp:4299 +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Impo&stazioni base" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:4305 rc.cpp:4314 rc.cpp:4305 rc.cpp:4314 +msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." +msgstr "Il nome host con cui vuoi inviare messaggi WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:4308 rc.cpp:4317 rc.cpp:4308 rc.cpp:4317 +msgid "" +"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " +"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " +"do if you want to receive them." +msgstr "" +"Il nome host con cui vuoi inviare messaggi WinPopup. Nota che non devi " +"specificare il vero nome host per spedire messaggi, ma dovresti se vuoi " +"riceverli." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:4311 rc.cpp:4311 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Nome hos&t:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4323 rc.cpp:4320 rc.cpp:4323 +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Installa il supporto in Samba per abilitare questo servizio." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:4326 +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalla in Samba" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:4332 rc.cpp:4332 +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Per ricevere messaggi WinPopup inviati da altri computer, il nome dell'host " +"sopra deve essere impostato al nome dell'host di questo computer." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4335 rc.cpp:4335 +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Il server Samba deve essere configurato e attivo." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4339 rc.cpp:4339 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
        \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to the [global] section in your smb.conf." +msgstr "" +"«Installa in Samba» è un semplice modo per creare la directory per i file " +"temporanei dei messaggi e per configurare il tuo server Samba.
        \n" +"Tuttavia, il modo raccomandato è di chiedere al tuo amministratore di creare " +"questa directory («mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup») e aggiungere\n" +"«message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &» (sostituisci il vero " +"percorso al posto di _PATH_TO_) alla sezione [global] del tuo smb.conf." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4347 rc.cpp:4347 +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Preferenze del protocollo" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4350 rc.cpp:4350 +msgid "second(s)" +msgstr "secondo/i" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4353 rc.cpp:4353 +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Frequenza di controllo host:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4356 rc.cpp:4356 +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Percorso all'eseguibile 'smbclient':" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4362 rc.cpp:4362 +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Queste opzioni si applicano a tutti gli account WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:4365 rc.cpp:4368 rc.cpp:4365 rc.cpp:4368 +msgid "The host name of this contact's computer." +msgstr "Il nome host del computer di questo contatto." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4371 +msgid "&Computer name:" +msgstr "Nome del &computer:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4374 +msgid "Computer Name" +msgstr "Nome del computer" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4377 rc.cpp:4377 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#: rc.cpp:4380 rc.cpp:4392 rc.cpp:4404 rc.cpp:4416 rc.cpp:4380 rc.cpp:4392 +#: rc.cpp:4404 rc.cpp:4416 +msgid "Looking" +msgstr "Ricerca" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4386 rc.cpp:4383 rc.cpp:4386 +msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." +msgstr "" +"Il gruppo di lavoro o dominio di cui il computer di questo contatto fa parte." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:4389 rc.cpp:4437 rc.cpp:4389 rc.cpp:4437 +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Gruppo di lavoro/dominio:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4395 rc.cpp:4398 rc.cpp:4395 rc.cpp:4398 +msgid "The operating system running on this contact's computer." +msgstr "Il sistema operativo attivo sul computer di questo contatto." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4401 rc.cpp:4401 +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "S&istema operativo:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4407 rc.cpp:4410 rc.cpp:4407 rc.cpp:4410 +msgid "The software running on this contact's computer." +msgstr "Il software in esecuzione sul computer di questo contatto." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4413 rc.cpp:4413 +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Software del ser&ver:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) +#: rc.cpp:4419 rc.cpp:4419 +msgid "Add WinPopup Contact" +msgstr "Aggiungi contatto WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#: rc.cpp:4422 rc.cpp:4425 rc.cpp:4440 rc.cpp:4443 rc.cpp:4422 rc.cpp:4425 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4443 +msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." +msgstr "Il nome host a cui vuoi inviare messaggi WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4428 +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Nome host del com&puter:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:4431 rc.cpp:4434 rc.cpp:4431 rc.cpp:4434 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages." +msgstr "" +"Il gruppo di lavoro o il dominio contenente il computer a cui vuoi inviare " +"messaggi WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4449 rc.cpp:4446 rc.cpp:4449 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages" +msgstr "" +"Il gruppo di lavoro o il dominio contenente il computer a cui vuoi inviare " +"messaggi WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) +#: rc.cpp:4455 rc.cpp:4455 +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Modifica account Meanwhile" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:4464 rc.cpp:4467 rc.cpp:4473 rc.cpp:4476 rc.cpp:4464 rc.cpp:4467 +#: rc.cpp:4473 rc.cpp:4476 +msgid "Your Sametime user ID" +msgstr "ID utente di Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:4470 rc.cpp:4470 +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Nome &utente Meanwhile:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:4485 rc.cpp:4485 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#: rc.cpp:4491 rc.cpp:4494 rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 rc.cpp:4491 rc.cpp:4494 +#: rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server Sametime al quale vuoi " +"connetterti." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4515 rc.cpp:4506 rc.cpp:4515 +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server Sametime a cui vuoi connetterti." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:4509 rc.cpp:4518 rc.cpp:4509 rc.cpp:4518 +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"La porta del server Sametime a cui vuoi connetterti. Normalmente è 1533." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4521 +msgid "Client Identifier" +msgstr "Identificazione del client" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) +#: rc.cpp:4524 rc.cpp:4524 +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Usa identificazione personalizzata del client" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) +#: rc.cpp:4527 rc.cpp:4527 +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identificazione del client:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) +#: rc.cpp:4530 rc.cpp:4530 +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) +#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4533 +msgid "Client version (major.minor):" +msgstr "Versione del client (maggiore.minore):" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Ripristina server e porta ai loro valori predefiniti." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4542 +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Ripristina valori pre&definiti" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4545 +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Aggiungi contatto Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4551 rc.cpp:4557 rc.cpp:4560 rc.cpp:4548 rc.cpp:4551 +#: rc.cpp:4557 rc.cpp:4560 +msgid "The user ID of the contact you would like to add." +msgstr "L'ID utente del contatto che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4566 rc.cpp:4563 rc.cpp:4566 +msgid "Find User ID" +msgstr "Cerca ID utente" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4569 +msgid "&Find" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4572 +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(per esempio: pinco pallino)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4575 +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Unisci con rubrica" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) +#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4581 +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefono di casa:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4590 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4599 +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Questa procedura guidata ti aiuta a esportare i contatti della messaggistica " +"istantanea nella rubrica di KDE." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4602 +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Seleziona rubrica" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4608 +msgid "Address Book Link" +msgstr "Collegamento con la rubrica" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4611 +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Esporta i dettagli del contatto nella rubrica" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:4614 rc.cpp:4614 +msgid "E&xport Details..." +msgstr "E&sporta dettagli..." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4617 +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Importa contatti dalla rubrica di KDE" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4620 +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importa contatti" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:4623 rc.cpp:4623 +msgid "Display Name Source" +msgstr "Origine del nome da visualizzare" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) +#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4626 +msgid "Use address book &name (needs address book link)" +msgstr "Usa &nome presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4647 rc.cpp:4629 rc.cpp:4647 +msgid "From contact:" +msgstr "Dal contatto:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4650 rc.cpp:4632 rc.cpp:4650 +msgid "Contact with which to synchronize the displayname." +msgstr "Contatto con cui sincronizzare il nome da visualizzare." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) +#: rc.cpp:4635 rc.cpp:4635 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Personalizza&to:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4638 +msgid "Photo Source" +msgstr "Sorgente della foto:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) +#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4641 +msgid "U&se address book photo (needs address book link)" +msgstr "U&sa foto presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4653 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzato:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4656 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) +#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4659 +msgid "S&ync photo to address book" +msgstr "S&incronizza foto con la rubrica" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#: rc.cpp:4665 rc.cpp:4701 rc.cpp:4665 rc.cpp:4701 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4668 +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Controlla per impostare le icone personalizzate per questo contatto" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:4671 rc.cpp:4671 +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Usa &icone di stato personalizzate" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) +#: rc.cpp:4674 rc.cpp:4674 +msgid "&Online:" +msgstr "I&n linea:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) +#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4677 +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Non in linea:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) +#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4680 +msgid "Awa&y:" +msgstr "Assen&te:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) +#: rc.cpp:4683 rc.cpp:4683 +msgid "Un&known:" +msgstr "&Sconosciuto:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4686 +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "I contatti selezionati saranno aggiunti alla rubrica di KDE." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) +#: rc.cpp:4689 rc.cpp:4689 +msgid "Select &All" +msgstr "Selezion&a tutti" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) +#: rc.cpp:4692 rc.cpp:4692 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleziona tutti" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:4704 rc.cpp:4704 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Usa &icone personalizzate" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) +#: rc.cpp:4707 rc.cpp:4707 +msgid "O&pen:" +msgstr "A&pri:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) +#: rc.cpp:4710 rc.cpp:4710 +msgid "C&losed:" +msgstr "Ch&iuso:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:4713 rc.cpp:4713 +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Usa questa freccia per riordinare le voci nella lista." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:4716 rc.cpp:4716 +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) +#: rc.cpp:4719 rc.cpp:4719 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) +#: rc.cpp:4722 rc.cpp:4722 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4725 +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Usa questa freccia per aggiungere o rimuovere elementi ai suggerimenti dei " +"contatti." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4728 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4731 rc.cpp:4731 +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Usando i pulsanti freccia, sposta sulla destra le voci che vuoi vedere nei " +"suggerimenti dei contatti. Puoi quindi ordinarli." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4734 +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Qui puoi personalizzare i suggerimenti dei contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4737 rc.cpp:4737 +msgid "Layout name:" +msgstr "Nome dello schema:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:4743 rc.cpp:5952 rc.cpp:4743 rc.cpp:5952 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) +#: rc.cpp:4746 rc.cpp:4746 +msgid "Contact List Advanced" +msgstr "Opzioni avanzate lista contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4749 rc.cpp:4749 +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animazioni lista contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) +#: rc.cpp:4752 rc.cpp:4752 +msgid "A&nimate changes to contact list items" +msgstr "A&nima cambiamenti agli elementi della lista contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) +#: rc.cpp:4755 rc.cpp:4755 +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "S&fuma ingresso / uscita contatti quando appaiono / scompaiono" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) +#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4758 +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Passa&ggio ingresso / uscita contatti quando appaiono / scompaiono" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:4761 rc.cpp:4761 +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Lista dei contatti auto-nascondente" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) +#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4764 +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Nascondi a&utomaticamente la lista dei contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:4767 rc.cpp:4767 +msgid "" +"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " +"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " +"mouse over the contact list.
        \n" +"(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " +"above.)" +msgstr "" +"Dato che le barre di scorrimento verticali occupano spazio, abbiamo " +"introdotto questa possibilità di nascondere automaticamente. La barra di " +"scorrimento verticale non sarà disponibile fino a che non muovi il mouse " +"sulla lista dei contatti.
        \n" +"(Disabilitato se l'opzione «Nascondi barra di scorrimento verticale» " +"sopra è attivata.)" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:4771 rc.cpp:4771 +msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" +msgstr "Nascondi automaticamente la barra di &scorrimento verticale" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:4774 rc.cpp:4774 +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Il valore del tempo massimo per nascondere automaticamente la lista dei " +"contatti e la barra di scorrimento." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:4777 rc.cpp:4777 +msgid " Sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4780 rc.cpp:4780 +msgid "after the cursor leaves the window" +msgstr "dopo che il puntatore non è più sulla finestra" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) +#: rc.cpp:4783 rc.cpp:4783 +msgid "" +"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" +msgstr "" +"&Ridimensiona la finestra della lista dei contatti per adattarsi al numero " +"dei contatti mostrati" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) +#: rc.cpp:4786 rc.cpp:4786 +msgid "Anchor resizing at &top" +msgstr "Ancora il ridimensionamento in &alto" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) +#: rc.cpp:4789 rc.cpp:4789 +msgid "Anchor resizing at &bottom" +msgstr "Ancora il ridimensionamento in &basso" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) +#: rc.cpp:4792 rc.cpp:4792 +msgid "C&ustom Fonts" +msgstr "&Caratteri personalizzati" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) +#: rc.cpp:4795 rc.cpp:4795 +msgid "Base font:" +msgstr "Carattere di base:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) +#: rc.cpp:4798 rc.cpp:4798 +msgid "Small font:" +msgstr "Carattere piccolo:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:4801 rc.cpp:4962 rc.cpp:5691 rc.cpp:4801 rc.cpp:4962 rc.cpp:5691 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) +#: rc.cpp:4804 rc.cpp:4804 +msgid "Tint &idle contacts:" +msgstr "Colore di tinta per i contatti &inattivi:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4807 rc.cpp:4807 +msgid "&Group names:" +msgstr "Nomi dei &gruppi:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) +#: rc.cpp:4810 rc.cpp:4810 +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Aspetto lista dei contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4813 +msgid "Group sorting:" +msgstr "Ordinamento per gruppo:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: rc.cpp:4816 rc.cpp:4825 rc.cpp:4816 rc.cpp:4825 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4822 rc.cpp:4822 +msgid "Contact sorting:" +msgstr "Ordinamento dei contatti:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) +#: rc.cpp:4834 rc.cpp:4834 +msgid "Use contact photos &when available" +msgstr "Usa foto del contatto &se disponibile" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) +#: rc.cpp:4837 rc.cpp:4837 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) +#: rc.cpp:4840 rc.cpp:4840 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Bordi arrotondati" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) +#: rc.cpp:4843 rc.cpp:4843 +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Organizza meta contatti per &gruppo" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) +#: rc.cpp:4846 rc.cpp:4846 +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Mostra linee ramo al&bero" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) +#: rc.cpp:4849 rc.cpp:4849 +msgid "In&dent contacts" +msgstr "&Allinea i contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:4852 rc.cpp:4852 +msgid "Always disables the vertical scrollbar" +msgstr "Disabilita sempre la barra di scorrimento verticale" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:4855 rc.cpp:4855 +msgid "&Hide vertical scrollbar" +msgstr "&Nascondi barra di scorrimento verticale" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) +#: rc.cpp:4858 rc.cpp:4858 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts" +msgstr "Mostra identità nella barra di stato al posto degli account" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) +#: rc.cpp:4861 rc.cpp:4861 +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Cambia contenuti s&trumento di informazione..." + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) +#: rc.cpp:4867 rc.cpp:4867 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) +#: rc.cpp:4873 rc.cpp:4873 +msgid "Input:" +msgstr "Ingresso:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) +#: rc.cpp:4876 rc.cpp:4876 +msgctxt "" +"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" +msgid "Standard:" +msgstr "Standard:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) +#: rc.cpp:4879 rc.cpp:4879 +msgid "Select the device to take video input from" +msgstr "Seleziona il dispositivo da cui prendere il video" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) +#: rc.cpp:4882 rc.cpp:4882 +msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" +msgstr "Seleziona da vari ingressi forniti da alcuni dispositivi" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) +#: rc.cpp:4885 rc.cpp:4885 +msgid "Select the video standard to use" +msgstr "Seleziona lo standard video da usare" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) +#: rc.cpp:4888 rc.cpp:4888 +msgid "Sliders" +msgstr "Regolatori" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:4891 rc.cpp:4891 +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opzio&ni" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) +#: rc.cpp:4894 rc.cpp:4894 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) +#: rc.cpp:4897 rc.cpp:4897 +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Aspetto della finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4900 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) +#: rc.cpp:4903 rc.cpp:4903 +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Raggruppa i messaggi consecuti&vi" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) +#: rc.cpp:4906 rc.cpp:4906 +msgid "Co&mpact style in chatrooms" +msgstr "Stile co&mpatto nelle stanza di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) +#: rc.cpp:4909 rc.cpp:4909 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4912 rc.cpp:4912 +msgid "Style variant:" +msgstr "Variante dello stile:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:4915 rc.cpp:4915 +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Scarica via Internet nuovi stili della finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:4918 rc.cpp:4918 +msgid "&Get New..." +msgstr "&Scarica nuovi..." + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:4921 rc.cpp:4921 +msgid "&Install..." +msgstr "&Installa..." + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:4927 rc.cpp:4927 +msgid "For each tab" +msgstr "In ogni scheda" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) +#: rc.cpp:4930 rc.cpp:4930 +msgid "Show contact name" +msgstr "Mostra il nome del contatto" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) +#: rc.cpp:4933 rc.cpp:4933 +msgid "Show close button" +msgstr "Mostra il pulsante di chiusura" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) +#: rc.cpp:4936 rc.cpp:4936 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4939 rc.cpp:4955 rc.cpp:4965 rc.cpp:4939 rc.cpp:4955 rc.cpp:4965 +msgid "" +"\n" +"

        Base font in the chat " +"window

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Carattere di base nella " +"finestra di chat

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4946 rc.cpp:4972 rc.cpp:4946 rc.cpp:4972 +msgid "Base &font:" +msgstr "&Carattere di base:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:4949 rc.cpp:4949 +msgid "Use system font" +msgstr "Usa carattere di sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:4952 rc.cpp:4952 +msgid "Use custom font:" +msgstr "Usa carattere personalizzato:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) +#: rc.cpp:4975 rc.cpp:4975 +msgid "Base font color for the chat window" +msgstr "Colore del carattere di base per la finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4978 rc.cpp:4978 +msgid "&Highlight foreground:" +msgstr "&Evidenziazione primo piano:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) +#: rc.cpp:4981 rc.cpp:4981 +msgid "Foreground color for highlighted messages" +msgstr "Colore di primo piano per messaggi evidenziati" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4984 rc.cpp:4984 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore dello &sfondo:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) +#: rc.cpp:4987 rc.cpp:4987 +msgid "Color for the background of the chat window" +msgstr "Colore dello sfondo della finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4990 rc.cpp:4990 +msgid "Highlight bac&kground:" +msgstr "&Sfondo dell'evidenziazione:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) +#: rc.cpp:4993 rc.cpp:4993 +msgid "Background color for highlighted messages" +msgstr "Colore di sfondo per messaggi evidenziati" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4996 rc.cpp:4996 +msgid "&Link color:" +msgstr "Colore dei &collegamenti:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) +#: rc.cpp:4999 rc.cpp:4999 +msgid "Color used for links in chats" +msgstr "Colore usato per i collegamenti nelle chat" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:219 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5002 rc.cpp:5002 +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Formattazione passaggi" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatBgOverride) +#: rc.cpp:5005 rc.cpp:5005 +msgid "Do not show user specified back&ground color" +msgstr "Non mostrare il colore di s&fondo specificato dall'utente" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFgOverride) +#: rc.cpp:5008 rc.cpp:5008 +msgid "&Do not show user specified foreground color" +msgstr "&Non mostrare il colore di primo piano specificato dall'utente" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatRtfOverride) +#: rc.cpp:5011 rc.cpp:5011 +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Non mostrare il testo &ricco specificato dall'utente" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5014 rc.cpp:5014 +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la rappresentazione testuale delle emoticon " +"sarà sostituita da un'immagine" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5017 rc.cpp:5017 +msgid "U&se the following emoticon theme:" +msgstr "U&sa il tema di emoticon:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) +#: rc.cpp:5020 rc.cpp:5020 +msgid "&Manage Emoticons..." +msgstr "&Gestisci emoticon..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) +#: rc.cpp:5023 rc.cpp:5023 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestisci account" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:5026 rc.cpp:5026 +msgid "" +"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " +"configured identity shows its associated accounts." +msgstr "" +"Questo oggetto mostra le tue identità e i tuoi account in modo gerarchico. " +"Ogni identità configurata mostra gli account ad essa associati." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5029 +msgid "Account ID" +msgstr "ID account" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5035 +msgctxt "second-person command" +msgid "" +"Check to Include in Global " +"Connection" +msgstr "" +"Marca per includere nella connessione " +"globale" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5038 +msgid "" +"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " +"at the top of the list have highest priority.\n" +"\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status)." +msgstr "" +"Trascina su e giù gli account per incrementarne la priorità; gli account in " +"alto nella lista hanno la priorità più alta.\n" +"\n" +"La priorità è usata per determinare quale contatto usare quando fai clic su " +"un metacontatto: Kopete userà il contatto dell'account con la più alta " +"priorità (se tutti i contatti hanno lo stesso stato)." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5043 +msgid "" +"Accounts at the top of the list have " +"highest priority" +msgstr "" +"Gli account in cima alla lista hanno la " +"priorità più alta" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) +#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5046 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5049 +msgid "Add a new account" +msgstr "Aggiungi un nuovo account" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:5052 rc.cpp:5052 +msgid "" +"Add Account\n" +"KAction replaces\n" +"these labels!" +msgstr "" +"Aggiungi account\n" +"KAction sostituisce\n" +"queste etichette!" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5060 rc.cpp:5057 rc.cpp:5060 +msgid "Remove selected account" +msgstr "Elimina account selezionato" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: rc.cpp:5063 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559 rc.cpp:5063 +msgid "&Remove Account" +msgstr "&Rimuovi account..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5066 +msgid "Modify selected account" +msgstr "Modifica account selezionato" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5069 +msgid "Lets you edit the account's properties." +msgstr "Ti permette di modificare le proprietà dell'account." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:5072 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551 rc.cpp:5072 +msgid "&Modify Account..." +msgstr "&Modifica account..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:5075 rc.cpp:5075 +msgid "Associate the selected account with another identity" +msgstr "Associa con un'altra identità l'account selezionato" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5078 +msgid "" +"Each account is associated with exactly one identity. You can use this " +"button to change the association and switch an account to a different " +"identity" +msgstr "" +"Ciascun account è associato esattamente con una identità. Puoi usare questo " +"pulsante per modificare l'associazione e associarlo con una diversa identità" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5081 +msgid "Switch &Identity..." +msgstr "Cambia &identità..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5084 +msgid "Set a custom color for this account" +msgstr "Imposta un colore personalizzato per questo account" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5641 rc.cpp:5087 rc.cpp:5641 +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " +"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " +"icon to differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Gli account sono differenziati spesso dall'icona del protocollo, ma se hai " +"diversi account dello stesso protocollo, puoi applicare un filtro di colore " +"all'icona per differenziare gli account degli stessi protocolli." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: rc.cpp:5090 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:574 rc.cpp:5090 +msgid "Set C&olor..." +msgstr "Imposta c&olore..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5093 +msgid "Identities" +msgstr "Identità" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5096 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Aggiungi una nuova identità" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:5099 rc.cpp:5099 +msgid "A&dd Identity..." +msgstr "A&ggiungi identità..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: rc.cpp:5102 rc.cpp:5102 +msgid "Create a new identity based on an existing one" +msgstr "Crea una nuova identità basandosi su una esistente" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: rc.cpp:5105 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:588 rc.cpp:5105 +msgid "&Copy Identity..." +msgstr "Copia &identità..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:5108 rc.cpp:5111 rc.cpp:5108 rc.cpp:5111 +msgid "Remove selected identity" +msgstr "Rimuove l'identità selezionata" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5114 +msgid "R&emove" +msgstr "R&imuovi" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5117 +msgid "Modify selected identity" +msgstr "Modifica l'identità selezionata" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5120 +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Ti permette di modificare le proprietà dell'account." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:5123 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:596 rc.cpp:5123 +msgid "M&odify Identity..." +msgstr "Modifica &identità..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5126 +msgid "Set the selected identity as default identity" +msgstr "Imposta l'identità selezionata come identità predefinita" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5129 +msgid "&Set Default" +msgstr "Impo&sta come predefinito" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) +#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5138 +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5141 rc.cpp:5270 rc.cpp:5481 rc.cpp:5141 rc.cpp:5270 rc.cpp:5481 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5144 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5150 +msgid "Online Status Menu" +msgstr "Menu di stato in linea" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5153 +msgid "Protocol's online status menu:" +msgstr "Menu di stato in linea del protocollo:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5156 +msgid "As Global Status Menu" +msgstr "Come menu globale di stato" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:5159 rc.cpp:5159 +msgid "Only Statuses With Matching Category" +msgstr "Solo stati con categoria corrisponde" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5162 +msgid "All Statuses With Parent Category" +msgstr "Tutti gli stati con una categoria genitore" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5168 +msgid "System Tray" +msgstr "Vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5171 +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5174 +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " +"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " +"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " +"has the same effect." +msgstr "" +"Normalmente l'icona nel vassoio di sistema indica nuovi messaggi in arrivo " +"usando un'animazione. Un clic con il tasto sinistro o centrale sull'icona " +"aprirà il messaggio in una nuova finestra di chat. Premere il pulsante " +"\"Mostra\" nel messaggio di notifica a comparsa ha lo stesso effetto." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5177 rc.cpp:5177 +msgid "Show system &tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sis&tema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5180 +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Avvia con la finestra principale minimizzata nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5183 +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Avvia con la finestra principale nascosta. L'unico oggetto visibile è " +"l'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5186 rc.cpp:5186 +msgid "Start &with hidden main window" +msgstr "Avvia con la &finestra principale nascosta" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5189 rc.cpp:5189 +msgid "Message Handling" +msgstr "Gestione dei messaggi" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5192 rc.cpp:5192 +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Apri istantaneamente i messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5195 +msgid "" +"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " +"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " +"the message will immediately be displayed there." +msgstr "" +"Se non c'è una finestra di chat aperta, una nuova finestra sarà aperta " +"quando un messaggio arriva. Se c'è già una finestra di chat aperta per il " +"mittente del messaggio, il messaggio sarà mostrato lì istantaneamente." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5198 rc.cpp:5198 +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Apri messaggi &istantaneamente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5201 rc.cpp:5201 +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Usa una coda di messaggi per memorizzare i messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5204 +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " +"messages trigger notification via chat window and system tray icon " +"animations." +msgstr "" +"Memorizza i nuovi messaggi in arrivo in una coda di messaggi. I nuovi " +"messaggi sono messaggi che non possono essere mostrati in una finestra di " +"chat già aperta. Solo i messaggi in coda fanno scattare le notifiche per " +"mezzo della finestra di chat e dell'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5207 rc.cpp:5207 +msgid "Use message &queue" +msgstr "Usa una &coda di messaggi" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5210 +msgid "Also add unread messages to queue" +msgstr "Aggiungi anche i messaggi non letti alla coda" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5213 +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " +"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " +"an already open chat window." +msgstr "" +"I messaggi non letti sono messaggi che saranno mostrati in una finestra di " +"chat già aperta ma inattiva. Solo i messaggi in arrivo in coda fanno " +"scattare le notifiche per mezzo della finestra di chat e dell'icona nel " +"vassoio di sistema. Con questa opzione disabilitata, solo i nuovi messaggi " +"in arrivo sono accodati, cioè i messaggi che non possono essere visualizzati " +"in una finestra di chat già aperta." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5216 +msgid "Queue unrea&d messages" +msgstr "Accoda i &messaggi non letti" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5222 rc.cpp:5222 +msgid "Set the initial status" +msgstr "Imposta lo stato iniziale" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5225 rc.cpp:5225 +msgid "" +"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " +"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " +"individually in their properties." +msgstr "" +"Quando avvii Kopete, e se il computer è connesso, tutti gli account andranno " +"allo stato scelto qui. Puoi escludere account dalla loro configurazione." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5243 rc.cpp:5243 +msgid "Auto Away" +msgstr "Assenza automatica" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) +#: rc.cpp:5246 rc.cpp:5246 +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Usa assenza automatica" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5249 rc.cpp:5249 +msgid "Become away after" +msgstr "Diventa assente dopo" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5252 rc.cpp:5252 +msgid "minutes of inactivity" +msgstr "minuti di inattività" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) +#: rc.cpp:5255 rc.cpp:5255 +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Diventa disponibile al rilevamento di attività" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) +#: rc.cpp:5258 rc.cpp:5258 +msgid "Confirm before becoming available" +msgstr "Conferma prova di diventare disponibile" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:5261 rc.cpp:5261 +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Messaggio automatico di assenza" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) +#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5264 +msgid "Display the &last away message used" +msgstr "Mostra &l'ultimo messaggio di assenza usato" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) +#: rc.cpp:5267 rc.cpp:5267 +msgid "Display the &following away message:" +msgstr "Mostra il seguente &messaggio di assenza:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) +#: rc.cpp:5276 rc.cpp:5276 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5282 rc.cpp:5282 +msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" +msgstr "" +"Anima l'icona nel vassoio di sistema all'arrivo di un nuovo messaggio" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5285 rc.cpp:5285 +msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "" +"Anima l'icona nel vassoio di sistema ogni volta che arriva un messaggio." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5288 +msgid "Animate s&ystem tray icon" +msgstr "Anima l'icona nel vassoio di sis&tema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5291 +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Clic col tasto sinistro del mouse sul vassoio di sistema lampeggiante apre " +"il messaggio invece di ripristinare/minimizzare la lista dei contatti" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5294 rc.cpp:5294 +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " +"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " +"is sending messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Un clic con il tasto sinistro del mouse sull'icona lampeggiante nel vassoio " +"di sistema apre il messaggio in arrivo invece che ripristinare/minimizzare " +"la lista dei contatti (ad esempio per controllare chi ha inviato i " +"messaggi). Un clic con il tasto centrale apre sempre questo messaggio." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5297 +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "C&lic col tasto sinistro del mouse apre il messaggio" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5300 +msgid "" +"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " +"open chat" +msgstr "" +"Anima la lista dei contatti o l'icona nel vassoio di sistema all'arrivo di " +"un nuovo messaggio in una chat aperta" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5303 rc.cpp:5303 +msgid "Animate on message with open chat" +msgstr "Anima per messaggi in chat aperte" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5306 rc.cpp:5312 rc.cpp:5306 rc.cpp:5312 +msgid "Use a single notification for messages from the same sender" +msgstr "Usa una singola notifica per messaggi dallo stesso mittente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5309 rc.cpp:5309 +msgid "" +"When a message arrives from a user who already has a message for which a " +"notification is still active, then that notification is updated to indicate " +"a new message has arrived, instead of creating a new notification." +msgstr "" +"Quando arriva un messaggio da un utente che ha già un messaggio per il quale " +"una notifica è ancora attiva, allora aggiorna quello notifica per indicare " +"che un nuovo messaggio è arrivato, invece di creare una nuova notifica." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5315 +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " +"the sender" +msgstr "" +"Il pulsante «Ignora» della notifica a comparsa chiude la finestra di chat " +"per il mittente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5318 rc.cpp:5318 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " +"chat window." +msgstr "" +"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del messaggio " +"mostrato nella notifica a comparsa, il pulsante «Ignora» chiuderà questa " +"finestra di chat." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5321 rc.cpp:5321 +msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" +msgstr "" +"Nelle notifiche a comparsa di nuovi messaggi, il pulsante «I&gnora» chiude " +"la chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5324 rc.cpp:5324 +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Notifica solo i messaggi evidenziati nelle chat di gruppo" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5327 rc.cpp:5327 +msgid "" +"In very active group chats, important messages can be singled out by " +"preventing notifications for non-highlighted messages." +msgstr "" +"In chat di gruppo molto attive i messaggi importanti possono essere isolati " +"evitando notifiche per i messaggi non evidenziati." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5330 rc.cpp:5330 +msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" +msgstr "Escludi i messaggi non &evidenziati nelle chat di gruppo" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5333 rc.cpp:5333 +msgid "" +"Use the same notifications for events in the active chat window and other " +"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" +msgstr "" +"Usa le stesse notifiche per eventi nella finestra di chat attiva e in altre " +"finestre di chat sullo stesso desktop (di solito meno intrusivo)" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5336 rc.cpp:5336 +msgid "" +"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " +"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " +"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " +"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " +"on other desktops will trigger notifications.\n" +"If not activated, all chat windows except the active one will notify you " +"that an event has occurred using animations (if activated) and the " +"\"Incoming Message\" event." +msgstr "" +"Se attivata, gli eventi per le finestra di chat che sono sul desktop " +"corrente saranno gestiti come gli eventi per la finestra di chat attiva: " +"l'icona nel vassoio di sistema e l'icona del mittente nella lista dei " +"contatti non saranno animati e sarà usato l'evento «Messaggio in arrivo per " +"la chat attiva» per le notifiche. Le finestre di chat su altri desktop fanno " +"scattare le notifiche. Se non attivata, tutte le finestre di chat ad " +"eccezione di quella attiva ti notificheranno che si è verificato un evento " +"usando le animazioni (se attivate) e l'evento «Messaggio in arrivo»." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5340 rc.cpp:5340 +msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" +msgstr "Considera tutte le chat sul des&ktop corrente come attive" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5343 rc.cpp:5343 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5346 rc.cpp:5346 +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Abilita gli eventi se lo stato dei tuoi account è \"Assente\"" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5349 rc.cpp:5349 +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Abilita la notifica degli eventi anche se lo stato dei tuoi account è " +"\"Assente\" o meno disponibile, come \"Non disponibile\" o \"Non " +"disturbare\". Nota: ciò non ha effetto sul lampeggiare dell'icona del " +"vassoio di sistema." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5352 rc.cpp:5352 +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Abilita eve&nti mentre assente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5355 rc.cpp:5355 +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Passa al desktop che contiene la finestra di chat per il mittente quando " +"apri il suo messaggio" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5358 rc.cpp:5358 +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, " +"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " +"this chat window." +msgstr "" +"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del messaggio, " +"l'apertura del suo messaggio farà passare al desktop che contiene questa " +"finestra di chat." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5361 rc.cpp:5361 +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "Passa al desk&top contenente la chat all'apertura di un messaggio" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5364 rc.cpp:5364 +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Alza finestra/scheda di chat all'arrivo di un nuovo messaggio" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5367 rc.cpp:5367 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " +"message this window will be put on the current desktop and in front of all " +"other windows." +msgstr "" +"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente di un messaggio in " +"arrivo, questa finestra sarà posizionata nel desktop corrente e davanti a " +"tutte le altre finestre." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5370 rc.cpp:5370 +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Alza finestra all'arrivo di un nuovo messaggio" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) +#: rc.cpp:5376 rc.cpp:5376 +msgid "Show events in chat &window" +msgstr "Mostra eventi nella &finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) +#: rc.cpp:5379 rc.cpp:5379 +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Evidenzia messaggi che contengono i&l tuo nick" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) +#: rc.cpp:5382 rc.cpp:5382 +msgid "E&nable automatic spell checking by default" +msgstr "&Abilita il controllo ortografico automatico" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) +#: rc.cpp:5385 rc.cpp:5385 +msgid "E&nable rich text by default" +msgstr "Abilita testo &ricco" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) +#: rc.cpp:5388 rc.cpp:5388 +msgid "&Always show tabs" +msgstr "Mostr&a sempre le schede" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) +#: rc.cpp:5391 rc.cpp:5391 +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Preferenze dell'&interfaccia" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) +#: rc.cpp:5394 rc.cpp:5394 +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Politica di raggruppamento delle finestre di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5397 rc.cpp:5397 +msgid "Every chat will have its own window." +msgstr "Ogni chat avrà la sua finestra." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5400 rc.cpp:5400 +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Apri tutti i messaggi in una nuova finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5403 rc.cpp:5403 +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "" +"Raggruppa messaggi dallo stesso account nella stessa finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5406 rc.cpp:5406 +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Raggruppa tutti i messaggi nella stessa finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5409 rc.cpp:5409 +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "" +"Raggruppa messaggi da contatti nello stesso gruppo nella stessa finestra di " +"chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5412 rc.cpp:5412 +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Raggruppa messaggi dallo stesso meta contatto nella stessa finestra di chat" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) +#: rc.cpp:5415 rc.cpp:5415 +msgid "Show message dates" +msgstr "Mostra date nei messaggi" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) +#: rc.cpp:5418 rc.cpp:5418 +msgid "&Truncate contact name with more characters than:" +msgstr "&Tronca i nomi di contatto con più caratteri di:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5421 rc.cpp:5421 +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " +"for complex layouts." +msgstr "" +"Limita il massimo numero di righe visibili in una finestra di chat per " +"migliorare la velocità nelle disposizioni complesse." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5424 rc.cpp:5424 +msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" +msgstr "&Massimo numero di righe nella finestra di chat:" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) +#: rc.cpp:5430 kopete/identity/identitydialog.cpp:56 +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 rc.cpp:5430 +msgid "No Photo" +msgstr "Nessuna foto" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) +#: rc.cpp:5433 rc.cpp:5433 +msgid "Select Photo" +msgstr "Scegli foto" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) +#: rc.cpp:5436 rc.cpp:5436 +msgid "Clear Photo" +msgstr "Cancella foto" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:5439 rc.cpp:5439 +msgid "Show as:" +msgstr "Mostra come:" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) +#: rc.cpp:5451 rc.cpp:5451 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Informazioni dettagliate" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:5454 rc.cpp:5454 +msgid "E-mail: " +msgstr "Indirizzo di posta: " + +#. i18n: file: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) +#: rc.cpp:5463 rc.cpp:5463 +msgid "Identity Name" +msgstr "Nome dell'identità" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#: rc.cpp:5466 rc.cpp:5469 rc.cpp:5466 rc.cpp:5469 +msgid "Account Identity" +msgstr "Identità account" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) +#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5472 +msgid "Select the identity to be used by the accounts:" +msgstr "Scegli l'identità che gli account dovrebbero usare:" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) +#: rc.cpp:5475 rc.cpp:5475 +msgid " My Account" +msgstr " Il mio account" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) +#: rc.cpp:5478 rc.cpp:5478 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5487 rc.cpp:5487 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#: rc.cpp:5493 rc.cpp:5570 rc.cpp:5600 rc.cpp:6135 rc.cpp:5493 rc.cpp:5570 +#: rc.cpp:5600 rc.cpp:6135 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) +#: rc.cpp:5499 kopete/kopetewindow.cpp:473 rc.cpp:5499 +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Barra di ricerca veloce" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) +#: rc.cpp:5502 rc.cpp:5502 +msgid "&Other Actions" +msgstr "Altre azi&oni" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) +#: rc.cpp:5505 rc.cpp:5505 +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5514 rc.cpp:5514 +msgid "Emitted when the chat window style has changed." +msgstr "Emesso quando lo stile della finestra di chat è cambiato." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5517 rc.cpp:5517 +msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." +msgstr "" +"Emesso quando la variante dello stile della finestra di chat è cambiata." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5520 rc.cpp:5520 +msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." +msgstr "Nome di uno stile di Adium/Kopete per finestra di chat." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5523 rc.cpp:5523 +msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." +msgstr "Percorso relativo di una variante CSS dello stile corrente." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5526 rc.cpp:5526 +msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." +msgstr "" +"Raggruppa i messaggi consecutivi dallo stesso utente in un blocco unico." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5529 rc.cpp:5529 +msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." +msgstr "Usa una variante compatta dello stile di chat per le stanze di chat." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5567 rc.cpp:5594 rc.cpp:5567 rc.cpp:5594 +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5579 rc.cpp:5579 +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (alignment) +#: rc.cpp:5582 rc.cpp:5582 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Allineamento" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:5588 rc.cpp:5612 rc.cpp:5588 rc.cpp:5612 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di formato" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (tabs) +#: rc.cpp:5597 kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227 rc.cpp:5597 +msgid "&Tabs" +msgstr "&Schede" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) +#: rc.cpp:5606 rc.cpp:5606 +msgid "Chat Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di chat" + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:5615 rc.cpp:5615 +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo:" + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) +#: rc.cpp:5618 rc.cpp:5618 +msgid "Address book entry:" +msgstr "Voce della rubrica:" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) +#: rc.cpp:5621 rc.cpp:5621 +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Passo uno: selezione del servizio di messaggistica" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:5624 rc.cpp:5624 +msgid "" +"

        Welcome to the Add Account Wizard

        \n" +"

        Select the messaging service from the list below.

        " +msgstr "" +"

        Benvenuto alla procedura guidata di aggiunta contatti

        \n" +"

        Scegli il servizio di messaggistica dalla lista sottostante.

        " + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:5634 rc.cpp:5634 +msgid "" +"

        Congratulations

        \n" +"

        You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Congratulazioni

        \n" +"

        Hai finito di configurare l'account. Fai clic sul pulsante «Fine».

        " + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:5638 rc.cpp:5638 +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Usa un colore personalizzato per questo account" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:5644 rc.cpp:5644 +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Usa &colore personalizzato\n" +"per l'account:" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) +#: rc.cpp:5648 rc.cpp:5648 +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Selettore di colore personalizzato per l'account" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:5651 rc.cpp:5651 +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Connetti appena hai premuto «Fine»" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:5654 rc.cpp:5654 +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata l'account sarà connesso appena hai fatto " +"clic su Fine." + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:5657 rc.cpp:5657 +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Co&nnetti ora" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:5660 rc.cpp:5660 +msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Risoluzione visualizzazione (DPI)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:5663 rc.cpp:5663 +msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Risoluzione visualizzazione (DPI)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:5666 rc.cpp:5666 +msgid "Latex Include File." +msgstr "File include di LaTeX." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5669 rc.cpp:5669 +msgid "" +"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " +"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " +"ie: $$formula$$\n" +"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " +"order to work." +msgstr "" +"L'estensione KopeteTeX permette a Kopete di visualizzare formule LaTeX nella " +"finestra di chat. Il mittente deve racchiudere la formula tra due coppie di " +"segni di $. Per esempio: $$formula$$\n" +"Questa estensione richiede il programma «convert» di ImageMagick per poter " +"funzionare." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5673 rc.cpp:5673 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:5676 rc.cpp:5676 +msgid "LaTeX include file:" +msgstr "File include di LaTeX:" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:5679 rc.cpp:5679 +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Risoluzione visualizzazione (DPI):" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:5682 rc.cpp:5682 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5688 rc.cpp:5688 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) +#: rc.cpp:5694 rc.cpp:5694 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) +#: rc.cpp:5700 rc.cpp:5700 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta &su" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) +#: rc.cpp:5703 rc.cpp:5703 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta &giù" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) +#: rc.cpp:5706 rc.cpp:5706 +msgid "Random order" +msgstr "Ordine casuale" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) +#: rc.cpp:5709 rc.cpp:5709 +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Cambia globalmente il colore di primo piano del testo" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) +#: rc.cpp:5712 rc.cpp:5712 +msgid "Change color every letter" +msgstr "Cambia colore ogni lettera" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) +#: rc.cpp:5715 rc.cpp:5715 +msgid "Change color every word" +msgstr "Cambia colore ogni parola" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5718 rc.cpp:5718 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) +#: rc.cpp:5721 rc.cpp:5721 +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "P4rl4t4 l4m3r" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) +#: rc.cpp:5724 rc.cpp:5724 +msgid "CasE wAVes" +msgstr "OndE mAIusCOLe" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5727 rc.cpp:5727 +msgid "Delay in seconds before updating the file" +msgstr "Ritardo in secondi prima di aggiornare il file" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5730 rc.cpp:5730 +msgid "The URL where the file should be uploaded to" +msgstr "L'URL su cui caricare il file" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5733 rc.cpp:5733 +msgid "HTML formatting" +msgstr "Formattazione HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5736 rc.cpp:5736 +msgid "XHTML formatting" +msgstr "Formattazione XHTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5739 rc.cpp:5739 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formattazione XML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5742 rc.cpp:5742 +msgid "XML transformation with a XSLT sheet" +msgstr "Trasformazione XML usando un foglio XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5745 rc.cpp:5745 +msgid "XSLT sheet" +msgstr "Foglio XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5748 rc.cpp:5748 +msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Sostituisci testo del protocollo con immagini in (X)HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5751 rc.cpp:5751 +msgid "Use one of your IM names as display name" +msgstr "Usa uno dei tuoi nomi di messaggistica come nome da visualizzare" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5754 rc.cpp:5754 +msgid "Use another name as display name" +msgstr "Usa un altro nome come nome visualizzato" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5757 rc.cpp:5757 +msgid "Desired display name" +msgstr "Nome da visualizzare scelto" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5760 rc.cpp:5760 +msgid "Include IM addresses" +msgstr "Includi gli indirizzi MI" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5763 rc.cpp:5763 +msgid "Uploading" +msgstr "Invio dati" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5766 rc.cpp:5766 +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Invia dati &a:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) +#: rc.cpp:5769 rc.cpp:5769 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:5772 rc.cpp:5772 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando la codifica nell'insieme di caratteri ISO-8859-" +"1 (Latin 1)." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:5775 rc.cpp:5775 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " +"set encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando la codifica nell'insieme di caratteri ISO-8859-" +"1 (Latin 1).\n" +"\n" +"Questa versione dovrebbe essere aperta facilmente dalla maggior parte dei " +"browser web." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:5780 rc.cpp:5780 +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (aspetto &semplice)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:5783 rc.cpp:5783 +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:5786 rc.cpp:5786 +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"La pagina risultante sarà formata usando le raccomandazione W3C XHTML 1.0 " +"Strict. La codifica dell'insieme di caratteri è UTF-8.\n" +"\n" +"Nota che alcuni browser web non supportano XHTML. Dovresti anche assicurarti " +"che il tuo server web fornisca la pagina con il tipo MIME corretto, cioè " +"application/xhtml+xml." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:5791 rc.cpp:5791 +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (aspetto semplice)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:5794 rc.cpp:5794 +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "" +"Salva il risultato in un formato XML usando l'insieme di caratteri UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:5797 rc.cpp:5797 +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Salva il risultato in un formato XML usando la codifica UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:5800 rc.cpp:5800 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) +#: rc.cpp:5803 rc.cpp:5803 +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Trasformazione XML &usando questo foglio XSLT:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:5806 rc.cpp:5806 +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." +msgstr "Sostituisci i nomi dei protocolli, come MSN e IRC, con immagini." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:5809 rc.cpp:5809 +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Sostituisci i nomi dei protocolli, come MSN e IRC, con immagini.\n" +"\n" +"Nota che devi copiare manualmente i file PNG al posto giusto.\n" +"\n" +"In modo predefinito sono usati i file seguenti:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:5826 rc.cpp:5826 +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Sostituisci testo del proto&collo con immagini in (X)HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5829 kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 rc.cpp:5829 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome da visualizzare" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) +#: rc.cpp:5832 rc.cpp:5832 +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Usa uno dei &tuoi nomi MI" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) +#: rc.cpp:5835 rc.cpp:5835 +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "&Includi gli indirizzi MI" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) +#: rc.cpp:5838 rc.cpp:5838 +msgid "Use another &name:" +msgstr "Usa un altro &nome:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) +#: rc.cpp:5841 rc.cpp:5841 +msgid "Now Listening" +msgstr "In ascolto adesso" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) +#: rc.cpp:5844 rc.cpp:5844 +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Condividi i tuoi gusti musicali" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:5847 rc.cpp:5847 +msgid "Messa&ge" +msgstr "Messa&ggio" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) +#: rc.cpp:5850 rc.cpp:5850 +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Utilizza questo messaggio quando pubblicizzi:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) +#: rc.cpp:5854 rc.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player saranno sostituiti se conosciuti.\n" +"Le espressioni tra parentesi dipendono dalle sostituzioni da fare." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) +#: rc.cpp:5858 rc.cpp:5858 +msgid "Start with:" +msgstr "Inizia con:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) +#: rc.cpp:5861 rc.cpp:5861 +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Adesso sto ascoltando: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) +#: rc.cpp:5864 rc.cpp:5864 +msgid "For each track:" +msgstr "Per ogni traccia:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) +#: rc.cpp:5868 rc.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (di %artist)(da %album)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) +#: rc.cpp:5871 rc.cpp:5871 +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Unione (se c'è più di una traccia):" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 +#: rc.cpp:5874 rc.cpp:5934 rc.cpp:5874 rc.cpp:5934 +msgid ", and " +msgstr ", e " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5877 rc.cpp:5877 +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Mo&dalità di pubblicizzazione" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) +#: rc.cpp:5880 rc.cpp:5880 +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Esplicita attra&verso \"Strumenti->Invia info multimediali\",\n" +"o digitando «media» nell'area di modifica della finestra\n" +"della chat." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) +#: rc.cpp:5885 rc.cpp:5885 +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Mo&stra nella finestra di chat (automatico)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) +#: rc.cpp:5888 rc.cpp:5888 +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Mos&tra la musica che stai ascoltando\n" +"al posto del tuo messaggio di stato." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) +#: rc.cpp:5892 rc.cpp:5892 +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "Aggiu&ngi al tuo messaggio di stato" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:260 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5895 rc.cpp:5895 +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Lettore &multimediale" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) +#: rc.cpp:5898 rc.cpp:5898 +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Usa il lettore multimediale &specificato" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5904 rc.cpp:5904 +msgid "Header of the message advertised." +msgstr "Intestazione del messaggio pubblicizzato." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5907 rc.cpp:5907 +msgid "Core of the message advertised." +msgstr "Parte centrale del messaggio pubblicizzato." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5910 rc.cpp:5910 +msgid "Conjunction when multiple track are playing." +msgstr "Unione, nel caso in cui più tracce siano in riproduzione." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5913 rc.cpp:5913 +msgid "" +"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." +msgstr "" +"Mostra esplicitamente la musica che si sta ascoltando usando un menu o il " +"comando /media." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5916 rc.cpp:5916 +msgid "Show the current music listened in chat window." +msgstr "Mostra nella finestra di chat la musica che si sta ascoltando." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5919 rc.cpp:5919 +msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgstr "" +"Mostra al posto del tuo messaggio di stato la musica che si sta ascoltando." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5922 rc.cpp:5922 +msgid "Show the current music listened appended to your status message." +msgstr "Aggiungi al tuo messaggio di stato la musica che si sta ascoltando." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5925 rc.cpp:5925 +msgid "Use the specified media player." +msgstr "Usa il lettore multimediale specificato." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5928 rc.cpp:5928 +msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." +msgstr "" +"Lettore multimediale selezionato come sorgente per l'«adesso sto ascoltando»." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 +#: rc.cpp:5930 rc.cpp:5930 +msgid "Now listening to: " +msgstr "Adesso sto ascoltando: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 +#: rc.cpp:5932 rc.cpp:5932 +msgid "%track( by %artist)( on %album)" +msgstr "%track (di %artist)(da %album)" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5937 rc.cpp:5937 +msgid "Maximum number of Previews" +msgstr "Massimo numero di anteprime" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5940 rc.cpp:5940 +msgid "Should the image be scaled" +msgstr "L'immagine dovrebbe essere ridimensionata?" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5943 rc.cpp:5943 +msgid "Should the number of previews be restricted?" +msgstr "Limitare il numero di anteprime?" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5946 rc.cpp:5946 +msgid "Scale images to the width" +msgstr "Larghezza a cui ridimensionare le immagini" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) +#: rc.cpp:5949 rc.cpp:5949 +msgid "Picture Preview Preferences" +msgstr "Preferenze dell'anteprima immagini" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:5955 rc.cpp:5955 +msgid "" +"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " +"displayed as previews.\n" +"Otherwise, an unlimited number of previews are generated." +msgstr "" +"Se marcata, solo il numero selezionato di immagini sarà scaricato e mostrato " +"come anteprime.\n" +"Se non marcata, viene generato un numero non limitato di anteprime." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:5959 rc.cpp:5959 +msgid "&Restrict number of previews:" +msgstr "&Limita numero di anteprime:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) +#: rc.cpp:5962 rc.cpp:5962 +msgid "The maximum number of pictures to download and preview." +msgstr "Il massimo numero di immagini da scaricare e mostrare." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:5965 rc.cpp:5965 +msgid "Scaling" +msgstr "Ridimensionamento" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:5968 rc.cpp:5968 +msgid "" +"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" +"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " +"size." +msgstr "" +"Se abilitata, le anteprime saranno ridimensionate alla larghezza " +"specificata.\n" +"Se non abilitata, le immagini non saranno ridimensionate e appariranno alla " +"dimensione originale." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:5972 rc.cpp:5972 +msgid "Scale &to:" +msgstr "&Ridimensiona a:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:5975 rc.cpp:5975 +msgid "" +"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " +"in their original size." +msgstr "" +"La larghezza alla quale le immagini saranno ridimensionate. Le immagini più " +"piccole non saranno ridimensionate e appariranno alla dimensione originale." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:5978 rc.cpp:5978 +msgid " pixel" +msgstr " pixel" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) +#: rc.cpp:5981 rc.cpp:5981 +msgid "Link Preview" +msgstr "Anteprima collegamenti" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:5984 rc.cpp:5984 +msgid "Creates a preview picture of the link." +msgstr "Crea un'anteprima del collegamento." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:5987 rc.cpp:5987 +msgid "Enable lin&k preview" +msgstr "Abilita anteprima dei &collegamenti" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5990 rc.cpp:5990 +msgid "Abort creating previe&w after" +msgstr "Annulla creazione &anteprima dopo" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:5993 rc.cpp:5993 +msgid "" +"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " +"automatically.\n" +"Use 0 seconds to never abort the creation." +msgstr "" +"Dopo il numero di secondi specificato, la creazione dell'anteprima è " +"annullata automaticamente.\n" +"Usa 0 secondi per non annullare mai." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:5997 rc.cpp:5997 +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6006 rc.cpp:6006 +msgid "Default native language" +msgstr "Lingua nativa predefinita" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6009 rc.cpp:6009 +msgid "Translation service" +msgstr "Servizio di traduzione" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6012 rc.cpp:6012 +msgid "Do not translate incoming messages" +msgstr "Non tradurre i messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6015 rc.cpp:6015 +msgid "Show the original incoming message" +msgstr "Mostra il messaggio in arrivo originale" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6018 rc.cpp:6018 +msgid "Translate incoming message directly" +msgstr "Traduci i messaggi in arrivo direttamente" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6021 rc.cpp:6021 +msgid "Do not translate outgoing messages" +msgstr "Non tradurre i messaggi in uscita" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6024 rc.cpp:6024 +msgid "Show the original outgoing message" +msgstr "Mostra il messaggio in uscita originale" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6027 rc.cpp:6027 +msgid "Translate outgoing message directly" +msgstr "Traduci i messaggi in uscita direttamente" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6030 rc.cpp:6030 +msgid "Show dialog before sending message" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima di inviare un messaggio" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:6033 rc.cpp:6033 +msgid "Translation service:" +msgstr "Servizio di traduzione:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:6036 rc.cpp:6036 +msgid "Default native language:" +msgstr "Lingua nativa predefinita:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) +#: rc.cpp:6039 rc.cpp:6039 +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#: rc.cpp:6042 rc.cpp:6054 rc.cpp:6042 rc.cpp:6054 +msgid "Do not translate" +msgstr "Non tradurre" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#: rc.cpp:6045 rc.cpp:6057 rc.cpp:6045 rc.cpp:6057 +msgid "Show the original message" +msgstr "Mostra il messaggio originale" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:6048 rc.cpp:6060 rc.cpp:6048 rc.cpp:6060 +msgid "Translate directly" +msgstr "Traduci direttamente" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:6051 rc.cpp:6051 +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Messaggi in uscita" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) +#: rc.cpp:6063 rc.cpp:6063 +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima di inviare" + +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:6066 rc.cpp:6066 +msgid "&Calendar View" +msgstr "Vista &calendario" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6072 rc.cpp:6072 +msgid "Sentence Options" +msgstr "Opzioni frase" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) +#: rc.cpp:6075 rc.cpp:6075 +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Aggiungi un punto alla fine di ogni riga inviata" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) +#: rc.cpp:6078 rc.cpp:6078 +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Inizia ogni riga inviata con la lettera maiuscola" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6081 rc.cpp:6081 +msgid "Replacements List" +msgstr "Lista sostituzioni" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6093 rc.cpp:6093 +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6096 rc.cpp:6096 +msgid "Re&placement:" +msgstr "&Sostituzione:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) +#: rc.cpp:6099 rc.cpp:6099 +msgid "Replacement Options" +msgstr "Opzioni di sostituzione" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) +#: rc.cpp:6102 rc.cpp:6102 +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Sostituisci automaticamente nei messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) +#: rc.cpp:6105 rc.cpp:6105 +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Sostituisci automaticamente nei messaggi in uscita" + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:6108 rc.cpp:6108 +msgctxt "verb" +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6111 rc.cpp:6111 +msgctxt "verb" +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:6114 rc.cpp:6114 +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Usa sottocartella per ogni contatto" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) +#: rc.cpp:6117 rc.cpp:6117 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) +#: rc.cpp:6120 rc.cpp:6120 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) +#: rc.cpp:6123 rc.cpp:6123 +msgid "Only the selected contacts" +msgstr "Solo i contatti selezionati" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) +#: rc.cpp:6126 rc.cpp:6126 +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Non i contatti selezionati" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) +#: rc.cpp:6132 rc.cpp:6132 +msgid "OTR Plugin Preferences" +msgstr "Preferenze dell'estensione OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:6138 rc.cpp:6138 +msgid "Private Keys" +msgstr "Chiavi private" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6141 rc.cpp:6141 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) +#: rc.cpp:6144 rc.cpp:6144 +msgid "&Generate" +msgstr "&Genera" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6147 rc.cpp:6147 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impronta digitale:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) +#: rc.cpp:6150 rc.cpp:6150 +msgid "No Fingerprint" +msgstr "Nessuna impronta digitale" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) +#: rc.cpp:6153 rc.cpp:6153 +msgid "Default OTR Policy" +msgstr "Politica OTR predefinita" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:6156 rc.cpp:6156 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Cifra sempre i messaggi" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:6159 rc.cpp:6159 +msgid "Al&ways" +msgstr "Se&mpre" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#: rc.cpp:6162 rc.cpp:6222 rc.cpp:6162 rc.cpp:6222 +msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" +msgstr "Cifra i messaggi se l'altro lato richiedere una connessione OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#: rc.cpp:6165 rc.cpp:6165 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuale" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:6168 rc.cpp:6168 +msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" +msgstr "Cifra i messaggi automaticamente se l'altro lato supporta OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:6171 rc.cpp:6171 +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Opportunistica" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:6174 rc.cpp:6174 +msgid "Never encrypt messages" +msgstr "Non cifrare mai i messaggi" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:6177 rc.cpp:6177 +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:179 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) +#: rc.cpp:6180 rc.cpp:6180 +msgid "K&nown Fingerprints" +msgstr "&Impronte digitali conosciute" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6183 rc.cpp:6183 +msgid "Contact ID" +msgstr "ID del contatto" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6189 rc.cpp:6189 +msgid "Verified" +msgstr "Verificata" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6192 rc.cpp:6192 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6195 rc.cpp:6195 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) +#: rc.cpp:6198 rc.cpp:6198 +msgid "&Verify Fingerprint" +msgstr "&Verifica impronta digitale" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) +#: rc.cpp:6201 rc.cpp:6201 +msgid "F&orget Fingerprint" +msgstr "&Dimentica impronta digitale" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) +#: rc.cpp:6204 rc.cpp:6204 +msgid "Please Wait" +msgstr "Attendere" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6207 rc.cpp:6207 +msgid "Please wait while generating the private key" +msgstr "Attendere durante la generazione della chiave privata" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (otr_menu) +#: rc.cpp:6213 rc.cpp:6213 +msgid "OTR Settings" +msgstr "Impostazioni OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) +#: rc.cpp:6216 rc.cpp:6216 +msgid "Always encrypt outgoing messages" +msgstr "Cifra sempre i messaggi in uscita" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) +#: rc.cpp:6219 rc.cpp:6219 +msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" +msgstr "Cifra i messaggi automaticamente se l'altro lato supporta OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) +#: rc.cpp:6225 rc.cpp:6225 +msgid "Never encrypt outgoing messages" +msgstr "Non cifrare mai i messaggi in uscita" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6231 rc.cpp:6231 +msgid "Allow everyone to send you messages." +msgstr "Permetti a tutti di inviarti messaggi." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6234 rc.cpp:6234 +msgid "" +"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." +msgstr "" +"Non permettere a nessuno di inviarti messaggi, tranne che ai contatti nella " +"lista bianca." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6237 rc.cpp:6240 rc.cpp:6237 rc.cpp:6240 +msgid "" +"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." +msgstr "" +"Permetti a tutti di inviarti messaggi, tranne ai contatti nella lista nera." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6243 rc.cpp:6243 +msgid "Contacts on the whitelist." +msgstr "Contatti nella lista bianca." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6246 rc.cpp:6246 +msgid "Contacts on the blacklist." +msgstr "Contatti nella lista nera." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6249 rc.cpp:6249 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." +msgstr "Scarta i messaggi che contengono almeno una delle seguenti parole." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6252 rc.cpp:6258 rc.cpp:6252 rc.cpp:6258 +msgid "Words to look for." +msgstr "Parole da cercare." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6255 rc.cpp:6255 +msgid "Drop messages that contain all of the following words." +msgstr "Scarta i messaggi che contengono tutte le seguenti parole." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6261 rc.cpp:6261 +msgid "Filter by Sender" +msgstr "Filtra per mittente" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) +#: rc.cpp:6264 rc.cpp:6264 +msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" +msgstr "Permetti messaggi solo da contatti nella lista bianca" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6273 rc.cpp:6273 +msgid "Blacklist:" +msgstr "Lista nera:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) +#: rc.cpp:6279 rc.cpp:6279 +msgid "Allow all messages" +msgstr "Permetti tutti i messaggi" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) +#: rc.cpp:6282 rc.cpp:6282 +msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" +msgstr "Permetti messaggi solo da contatti nella lista dei contatti" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) +#: rc.cpp:6285 rc.cpp:6285 +msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" +msgstr "Permetti tutti i messaggi tranne quelli da contatti nella lista nera" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6288 rc.cpp:6288 +msgid "Whitelist:" +msgstr "Lista bianca:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6300 rc.cpp:6300 +msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" +msgstr "Filtra per contenuto (separa le parole con le virgole)" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) +#: rc.cpp:6303 rc.cpp:6303 +msgid "Drop messages that contain all of the following words:" +msgstr "Scarta i messaggi che contengono tutte le seguenti parole:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) +#: rc.cpp:6306 rc.cpp:6306 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" +msgstr "Scarta i messaggi che contengono almeno una delle seguenti parole:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) +#: rc.cpp:6321 rc.cpp:6321 +msgid "Add an existing metacontact:" +msgstr "Aggiungi un metacontatto esistente:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) +#: rc.cpp:6324 rc.cpp:6324 +msgid "Specify another contact:" +msgstr "Specifica un altro contatto:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6330 rc.cpp:6330 +msgid "Show previous messages in new chats." +msgstr "Mostra messaggi precedenti in nuove chat." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6333 rc.cpp:6333 +msgid "Number of messages to show." +msgstr "Numero di messaggi da mostrare." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6336 rc.cpp:6336 +msgid "Number of messages per page" +msgstr "Numero di messaggi per pagina" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6339 rc.cpp:6339 +msgid "Color of messages" +msgstr "Colore dei messaggi" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6342 rc.cpp:6342 +msgid "Style to use in history-browser." +msgstr "Stile da usare nel visualizzatore della cronologia." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6345 rc.cpp:6345 +msgid "Chat History" +msgstr "Cronologia chat" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:6348 rc.cpp:6348 +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " +"window" +msgstr "" +"Il numero di messaggi mostrati nella finestra di chat durante la navigazione " +"nella cronologia" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:6351 rc.cpp:6351 +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Numero di messaggi per pagina:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#: rc.cpp:6354 rc.cpp:6366 rc.cpp:6354 rc.cpp:6366 +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Colore dei messaggi della cronologia nella finestra di chat" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) +#: rc.cpp:6357 rc.cpp:6357 +msgid "Color of messages:" +msgstr "Colore dei messaggi:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#: rc.cpp:6360 rc.cpp:6369 rc.cpp:6360 rc.cpp:6369 +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Questo è il numero di messaggi che saranno aggiunti automaticamente nella " +"finestra di chat all'apertura di una nuova chat." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:6363 rc.cpp:6363 +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Numero di messaggi da mostrare:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) +#: rc.cpp:6372 rc.cpp:6372 +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Il numero di messaggi mostrati nella finestra di chat durante la navigazione " +"nella cronologia" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:6375 rc.cpp:6375 +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " +"you and that contact." +msgstr "" +"Quando una nuova chat è aperta, aggiungi automaticamente i pochi ultimi " +"messaggi tra te e quel contatto." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:6378 rc.cpp:6378 +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Mostra cronologia chat in nuove chat" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6381 rc.cpp:6381 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) +#: rc.cpp:6384 rc.cpp:6384 +msgid "Import History..." +msgstr "Importa cronologia..." + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:6387 rc.cpp:6387 +msgid "Message filter:" +msgstr "Filtro dei messaggi:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:6390 rc.cpp:6390 +msgid "All Messages" +msgstr "Tutti i messaggi" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:6393 rc.cpp:6393 +msgid "Only Incoming" +msgstr "Solo in arrivo" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:6396 rc.cpp:6396 +msgid "Only Outgoing" +msgstr "Solo in uscita" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#: rc.cpp:6399 rc.cpp:6399 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6405 rc.cpp:6405 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:6411 plugins/history/historydialog.cpp:596 rc.cpp:6411 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) +#: rc.cpp:6417 rc.cpp:6417 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Aggiungi nuovo alias" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6420 rc.cpp:6420 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:6423 rc.cpp:6423 +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Questo è il comando da eseguire quando chiami questo alias. " + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:6427 rc.cpp:6427 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " +"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Questo è il comando da eseguire quando esegui questo alias.\n" +"\n" +"Puoi usare le variabili %1, %2 ... %9 nel comando, che saranno " +"sostituite con gli argomenti dell'alias. La variabile %s sarà " +"sostituita con tutti gli argomenti. %n rappresenta il tuo nick.\n" +"\n" +"Non includere il carattere '/' nel comando (se lo fai sarà in ogni caso " +"tolto)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:6437 rc.cpp:6437 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Questo è l'alias da aggiungere (cioè cosa digiterai dopo l'identificatore di " +"comando, '/')." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:6440 rc.cpp:6440 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Questo è l'alias da aggiungere (cioè cosa digiterai dopo l'identificatore di " +"comando, '/'). Non includere il carattere '/' nel comando (se lo fai sarà in " +"ogni caso tolto)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#: rc.cpp:6449 rc.cpp:6452 rc.cpp:6449 rc.cpp:6452 +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Se vuoi che questo alias sia attivo solo per alcuni protocolli, selezionali " +"qui." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6455 rc.cpp:6470 rc.cpp:6455 rc.cpp:6470 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolli" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:6458 rc.cpp:6458 +msgid "For protocols:" +msgstr "Per i protocolli:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6461 rc.cpp:6461 +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " +"added" +msgstr "" +"Questa è la lista degli alias personalizzati e dei comandi che hai già " +"aggiunto" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6464 rc.cpp:6464 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6467 rc.cpp:6467 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:6473 rc.cpp:6473 +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Aggiungi nuovo alias..." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:6476 rc.cpp:6476 +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Elimina selezionato" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:6479 rc.cpp:6479 +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Modifica alias..." + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6482 rc.cpp:6482 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtri disponibili" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6494 rc.cpp:6494 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6497 rc.cpp:6497 +msgid "If the message contains:" +msgstr "Se il messaggio contiene:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) +#: rc.cpp:6500 rc.cpp:6500 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) +#: rc.cpp:6506 rc.cpp:6506 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:6509 rc.cpp:6509 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) +#: rc.cpp:6512 rc.cpp:6512 +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Imposta importanza del messaggio in:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:6515 rc.cpp:6515 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:6518 rc.cpp:6518 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:6521 rc.cpp:6521 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) +#: rc.cpp:6524 rc.cpp:6524 +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Cambia colore dello sfondo in:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) +#: rc.cpp:6527 rc.cpp:6527 +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Cambia colore di primo piano in:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) +#: rc.cpp:6530 rc.cpp:6530 +msgid "Raise window" +msgstr "Alza finestra" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) +#: rc.cpp:6533 rc.cpp:6533 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Configura notifiche..." + +#. i18n: file: doc/t3/tutorialprefs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) +#: rc.cpp:6536 rc.cpp:6536 +msgid "I am a fast learner" +msgstr "Imparo velocemente" + +#: kopete/main.cpp:28 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, messaggistica istantanea per KDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2008, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2008, La squadra di sviluppo di Kopete" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "kopete-devel@kde.org" +msgstr "kopete-devel@kde.org" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" +msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Sviluppatore e fondatore del progetto" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Andre Duffeck" +msgstr "Andre Duffeck" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile estensione Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "Andy Goossens" +msgstr "Andy Goossens" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Sviluppatore, autore dell'estensione di stato della connessione" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" +msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Sviluppatore, supporto per i dispositivi video" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Gregg Edghill" +msgstr "Gregg Edghill" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Sviluppatore, MSN" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Grzegorz Jaskiewicz" +msgstr "Grzegorz Jaskiewicz" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile estensione Gadu" + +#: kopete/main.cpp:43 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: kopete/main.cpp:44 kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:515 +msgid "Jason Keirstead" +msgstr "Jason Keirstead" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Matt Rogers" +msgstr "Matt Rogers" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore principale, responsabile estensioni AIM e ICQ" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "Michel Hermier" +msgstr "Michel Hermier" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Responsabile estensione IRC" + +#: kopete/main.cpp:47 kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:516 +msgid "Michaël Larouche" +msgstr "Michaël Larouche" + +#: kopete/main.cpp:47 +msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" +msgstr "" +"Sviluppatore principale, responsabile estensioni Telepathy e Messenger" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore principale, responsabile estensioni MSN" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Ollivier Lapeyre Johann" +msgstr "Ollivier Lapeyre Johann" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Sviluppatore e artista, responsabile della grafica" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Richard Smith" +msgstr "Richard Smith" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile interfaccia grafica" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Tiago Salem Herrmann" +msgstr "Tiago Salem Herrmann" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Developer, WLM plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile estensione WLM" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Till Gerken" +msgstr "Till Gerken" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile estensioni Jabber" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Sviluppatore principale, responsabile GroupWise" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Roman Jarosz" +msgstr "Roman Jarosz" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Developer, AIM and ICQ" +msgstr "Sviluppatore, AIM e ICQ" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Charles Connell" +msgstr "Charles Connell" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Tejas Dinkar" +msgstr "Tejas Dinkar" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile estensione Bonjour" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Pali Rohár" +msgstr "Pali Rohár" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Skype plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile estensione Skype" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Vally8" +msgstr "Vally8" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Konki style author" +msgstr "Autore dello stile Konki" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Tm_T" +msgstr "Tm_T" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Autore dello stile Hacker" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Luciash d' Being" +msgstr "Luciash d' Being" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autore dell'icona di Kopete" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Steve Cable" +msgstr "Steve Cable" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Jessica Hall" +msgstr "Jessica Hall" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Miglioramenti alla documentazione di Kopete, test di bug e patch." + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Justin Karneges" +msgstr "Justin Karneges" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Libreria di interfaccia Jabber Iris" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Tom Linsky" +msgstr "Tom Linsky" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autore OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Olaf Lueg" +msgstr "Olaf Lueg" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Codice MSN Kmerlin" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Chetan Reddy" +msgstr "Chetan Reddy" + +#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 +#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 +msgid "Former developer" +msgstr "Ex-sviluppatore" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Nick Betcher" +msgstr "Nick Betcher" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Ex-sviluppatore, co-fondatore del progetto" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Stefan Gehn" +msgstr "Stefan Gehn" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Martijn Klingens" +msgstr "Martijn Klingens" + +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Andres Krapf" +msgstr "Andres Krapf" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Correzioni di bug e miglioramenti vari" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Ex-sviluppatore, autore dell'originale estensione Gadu" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Richard Stellingwerff" +msgstr "Richard Stellingwerff" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Daniel Stone" +msgstr "Daniel Stone" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Ex-sviluppatore, autore estensione Jabber" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Chris TenHarmsel" +msgstr "Chris TenHarmsel" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Ex-sviluppatore, estensione Oscar" + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Hendrik vom Lehn" +msgstr "Hendrik vom Lehn" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Ex-sviluppatore e responsabile estensione WinPopup" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "" +"Non caricare le estensioni. Questa opzione annulla tutte le altre opzioni." + +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Disabilita connessione automatica" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Connette automaticamente gli account specificati. Usa una lista\n" +"con nomi separati da virgole per connettere automaticamente più\n" +"account." + +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Non caricare le estensioni specificate. Per disabilitare più estensioni usa\n" +"una lista con nomi separati da virgole." + +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Carica solo le estensioni specificate. Usa una lista con nomi separati\n" +"da virgole per caricare più estensioni. Questa opzione non ha effetto\n" +"se è impostata l'opzione --noplugins e sovrascrive tutte le altre\n" +"opzioni a riga di comando relative a estensioni." + +#: kopete/main.cpp:100 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL da inviare a kopete / temi emoticon da installare" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Scegli rubrica" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 +msgid "No writeable address book resource found." +msgstr "Nessuna rubrica scrivibile trovata." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 +msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." +msgstr "Aggiungine o abilitane una usando le Impostazioni di sistema di KDE." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (già nella rubrica)" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Proprietà del gruppo %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:200 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Personalizza ¬ifiche" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Proprietà del meta contatto %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:190 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Sincronizza KABC..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:393 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Nessun contatto con supporto foto" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:546 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Nessun contatto è stato importato dalla rubrica." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:547 +msgid "No Change" +msgstr "Nessuna modifica" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:158 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Crea nuovo gruppo..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:168 +msgid "&Move To" +msgstr "&Sposta a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:171 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:175 +msgid "Merge Meta Contacts" +msgstr "Unisci Metacontatto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleziona account" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Aggiungi alla lista dei contatti" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Inserisci il nome per il nuovo gruppo:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il contatto %1 dalla tua lista dei " +"contatti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:392 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " +"that are contained within it?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo %1 e tutti i contatti che " +"vi sono contenuti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:407 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere questi contatti dalla tua lista dei contatti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:409 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere questi gruppi e tutti i contatti dalla tua " +"lista dei contatti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "" +"There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Non c'è alcun indirizzo di posta elettronica impostato per questo contatto " +"nella rubrica di KDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica in rubrica" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Questo contatto non è stato trovato nella rubrica di KDE. Controlla che un " +"contatto è selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Non trovato nella rubrica" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:817 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Invia messaggio singolo..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:820 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Aggiungi sottocontatto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:826 +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:827 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Invia messaggio al gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:831 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Aggiungi contatto al gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 +msgid "Make Meta Contact" +msgstr "Crea Metacontatto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:959 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1384 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aggiungi contatto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1037 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1065 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:274 +#, kde-format +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 (%2/%3)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Esporta verso la rubrica" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Imposta i campi della rubrica usando i dati selezionati da Kopete" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:418 +#, kde-format +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Questo contatto è già nella tua lista dei contatti. È un contatto figlio " +"di %1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:474 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to merge meta contacts?\n" +"%1" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler unire i metacontatti?\n" +"%1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:475 +msgid "Meta Contact Merge" +msgstr "Unione metacontatti" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message" +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"%3" +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"%3" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:654 +#, kde-format +msgctxt "" +"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " +"DESCRIPTION" +msgid "" +" %2 (%3)%4" +msgstr "" +" %2 (%3)%4" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "STATUS MESSAGE" +msgid " %1" +msgstr "" +" %1" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 +msgid "Placeholder" +msgstr "Segnaposto" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 +msgid "Contact Icons" +msgstr "Icone dei contatti" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." +msgstr "" +"Lo schema «%1» è uno degli schemi predefiniti e non può essere eliminato." + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 +msgid "Cannot Delete Default Layouts" +msgstr "Impossibile rimuovere gli schemi predefiniti" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +msgid "Unsaved data?" +msgstr "Dati non salvati?" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 +msgid "Layout" +msgstr "Schema" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 +msgid "Reserved Layout Name" +msgstr "Nome di schema riservato" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " +"Please select a different name." +msgstr "" +"Lo schema «%1» è uno degli schemi predefiniti e non può essere sovrascritto. " +"Scegli un nome diverso." + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 +msgid "Optimal width" +msgstr "Larghezza ottimale" + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Editor strumento di informazione" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 +msgid "Show Icon" +msgstr "Mostra icona" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista dei contatti" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Colori e tipi di carattere" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1141 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 +msgid "Center" +msgstr "Centrato" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1144 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 +msgid "General Plugins" +msgstr "Estensioni generali" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:148 +msgid "Reset sliders & options to default values" +msgstr "Imposta regolatori e opzioni ai loro valori predefiniti" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162 +msgid "&Style" +msgstr "&Stile" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Emoticon" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:352 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(nessuna variante)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:409 +msgid "Choose Chat Window Style to Install" +msgstr "Scegli uno stile della finestra di chat da installare" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"L'archivio selezionato non può essere aperto.\n" +"Assicurati che l'archivio sia un archivio ZIP o TAR valido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420 +msgid "Cannot Open Archive" +msgstr "Impossibile aprire l'archivio" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425 +msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." +msgstr "" +"Impossibile trovare un posto adatto in cui installare lo stile della " +"finestra di chat." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425 +msgid "Cannot Find Styles Directory" +msgstr "Impossibile trovare la directory degli stili" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429 +msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." +msgstr "" +"L'archivio specificato non contiene uno stile della finestra di chat valido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Stile non valido" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433 +msgid "The chat window style was successfully installed." +msgstr "Lo stile della finestra di chat è stato installato correttamente." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433 +msgid "Install Successful" +msgstr "Installazione riuscita" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439 +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the chat window style." +msgstr "" +"Si è verificato un errore sconosciuto provando a installare uno stile della " +"finestra di chat." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The Chat Window Style %1 was successfully deleted." +msgstr "" +"Lo stile della finestra di chat %1 è stato eliminato " +"correttamente." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to delete the %1 Chat " +"Window Style. Your account might not have permission to remove it." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dello stile della finestra di " +"chat %1. Il tuo account potrebbe non avere sufficienti " +"permessi per rimuoverlo." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:512 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Chat Window Style %1 installation" +msgstr "" +"Installazione dello stile della finestra di chat %1" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:517 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"L'archivio specificato %1 non può essere aperto.\n" +"Assicurati che l'archivio sia un archivio ZIP o TAR valido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:522 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"Impossibile trovare un posto adatto in cui installare lo stile della " +"finestra di chat %1." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:526 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 does not contain a valid Chat " +"Window Style." +msgstr "" +"L'archivio specificato %1 non contiene uno stile della " +"finestra di chat valido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:536 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"Si è verificato un errore sconosciuto provando a installare lo stile della " +"finestra di chat %1." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545 +#, kde-format +msgid "One Chat Window Style package has been installed." +msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." +msgstr[0] "" +"Un pacchetto con stile della finestra di chat è stato installato " +"correttamente." +msgstr[1] "" +"%1 pacchetti con stile della finestra di chat sono stati installati " +"correttamente." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557 +msgctxt "This is the myself preview contact id" +msgid "myself@preview" +msgstr "me stesso@anteprima" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:558 +msgctxt "This is the myself preview contact nickname" +msgid "Myself" +msgstr "Me stesso" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:562 +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565 +msgctxt "This is the other preview contact id" +msgid "jack@preview" +msgstr "mario@anteprima" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:566 +msgctxt "This is the other preview contact nickname" +msgid "Jack" +msgstr "Mario" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:574 +msgctxt "preview of a chat session" +msgid "Preview Session" +msgstr "Sessione d'anteprima" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:580 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Ciao, questo è un messaggio in arrivo :-)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:584 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Ciao, questo è un messaggio in arrivo consecutivo." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:588 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Ok, questo è un messaggio in uscita" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:592 +msgid "Ok, an outgoing consecutive message." +msgstr "Ok, un messaggio in uscita consecutivo." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:596 +msgid "Message that is being sent." +msgstr "Messaggio che viene inviato." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:601 +msgid "Delivered message." +msgstr "Messaggio consegnato." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:606 +msgid "Message that cannot be delivered." +msgstr "Messaggio che non è stato consegnato." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:611 +msgid "Here is an incoming colored message." +msgstr "Questo è un messaggio in arrivo colorato." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:617 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Questo è un messaggio interno" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:621 +msgid "performed an action" +msgstr "ha eseguito un'azione" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:626 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Questo è un messaggio evidenziato" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:631 +msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" +msgstr "Ciao, questa è una richiesta di trasferimento file in arrivo" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:638 +msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" +msgstr "" +"Ciao, questa è una richiesta disabilitata di trasferimento file in arrivo" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:647 +msgctxt "" +"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " +"language display." +msgid "הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:651 +msgid "Bye" +msgstr "Ciao" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:730 +msgid "Configure Emoticon Themes" +msgstr "Configura temi di emoticon" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modifica account" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'account \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315 +msgid "Remove Account" +msgstr "Rimuovi account" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'identità \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:332 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Rimuovi identità" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:343 +#, kde-format +msgid "" +"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " +"another identity:" +msgstr "" +"Prima di rimuovere l'identità %1, gli account seguenti devono essere " +"assegnati ad un'altra identità:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:376 +msgid "Select an identity for the account:" +msgstr "Scegli un'identità per l'account:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:413 +msgid "New Identity" +msgstr "Nuova identità" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "String used for creating first copy of a named item" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copia di %1" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "" +"String used for creating second and subsequent copies of a named item" +msgid "Copy %1 of %2" +msgstr "Copia %1 di %2" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Aggiungi account..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:568 +msgid "&Switch Identity..." +msgstr "&Cambia identità..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:580 +msgid "Add &Identity..." +msgstr "Aggiungi &identità..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:604 +msgid "R&emove Identity" +msgstr "Rimuovi &identità" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:612 +msgid "Set &Default" +msgstr "Imposta come pre&definito" + +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 +msgid "&Manager" +msgstr "Gestione" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Non cambiare" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 +msgid "New Status" +msgstr "Nuovo stato" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Impostazioni di a&ssenza" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 +msgid "Cha&t" +msgstr "Cha&t" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 +msgid "" +"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " +"format." +msgstr "" +"L'animazione non è possibile poiché la tua versione di Qt non supporta il " +"formato MNG per i video." + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 +msgid "Identity Information" +msgstr "Informazioni sull'identità" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 +msgid "General Information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 +msgid "Detailed Information" +msgstr "Informazioni dettagliate" + +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 +msgctxt "Button to open account configuration widget" +msgid "Click to add an account" +msgstr "Premi per aggiungere un nuovo account" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:120 +msgid "Global status message" +msgstr "Messaggio globale di assenza" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:140 +msgid "Service messages" +msgstr "Messaggi di servizio" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:392 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Esporta contatti..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:414 +msgid "&Set Status" +msgstr "Impo&sta stato" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:442 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configura scorciatoie &globali..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:451 +msgid "Show &All" +msgstr "Mostra &tutti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:456 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Mostra &utenti non in linea" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:460 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Mostra &gruppi vuoti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:482 +msgid "Read Message" +msgstr "Leggi messaggio" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:486 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Leggi il prossimo messaggio in attesa" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:488 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Mostra/nascondi lista dei contatti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:492 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Mostra o nasconde la lista dei contatti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:494 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Imposta \"Assente\"/\"Ritornato\"" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:839 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Chiudere la finestra principale manterrà Kopete attivo nel vassoio di " +"sistema. Utilizzare 'Esci' dal menu 'File' per uscire dall'applicazione." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:841 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Aggiungi al vassoio di sistema" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1113 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
        " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%4)
        " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%4)
        " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1336 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "Status Title: %1" +msgstr "Titolo di stato: %1" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 +msgid "Edit Message" +msgstr "Modifica messaggio" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 +msgid "Edit Message..." +msgstr "Modifica messaggio..." + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 +msgid "Configure Statuses" +msgstr "Configura stati" + +#: kopete/infoeventwidget.cpp:230 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:258 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219 +msgid "&Send Message" +msgstr "Invia me&ssaggio" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Send File..." +msgstr "Invia file..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:388 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Chiudi tutte le chat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393 +msgid "&Activate Next Active Tab" +msgstr "&Attiva la scheda attiva successiva" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:399 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Attiva scheda successiva" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:405 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Attiva scheda precedente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:413 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Completamento dei nic&k" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:417 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Stacca la chat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422 +msgid "Close &All But This Tab" +msgstr "Chiudi tutte le schede tranne &questa" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Sposta scheda alla finestra" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:434 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Posizione &scheda" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:447 +msgid "Previous History" +msgstr "Precedente cronologia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452 +msgid "Next History" +msgstr "Successiva cronologia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:464 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:142 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico automatico" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:470 +msgid "Show Participants" +msgstr "Mostra partecipanti" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:480 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Co&ntatti" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:503 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animazione barra degli strumenti" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:667 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1119 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:282 +#: plugins/history/historydialog.cpp:169 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia indirizzo collegamento" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:318 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Salva conversazione" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire %1 per la scrittura." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:361 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Errore durante il salvataggio" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:806 +msgid "User Has Left" +msgstr "L'utente è uscito" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1388 +msgid "Chat style could not be found, or is invalid." +msgstr "Lo stile di chat non è stato trovato, o non è valido." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1445 +msgid "Save File as" +msgstr "Salva file come" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1445 +msgid "Wav file (*.wav)" +msgstr "File Wav (*.wav)" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Prec" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Succ >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232 +msgid "&Set Font..." +msgstr "Impo&sta tipo di carattere..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Imposta &colore del testo..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Imposta il colore dello &sfondo..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269 +msgid "Spacer for Animation" +msgstr "Spazio per animazione" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380 +#, kde-format +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Succ >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to leave the groupchat session %1.
        You will " +"not receive future messages from this conversation.
        " +msgstr "" +"Stai lasciando la sessione di chat di gruppo %1.
        In futuro " +"non riceverai più messaggi da questa conversazione.
        " + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:352 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Chiusura chat di gruppo" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "&Chiudi chat" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Hai ricevuto un messaggio da %1 nell'ultimo secondo. Sei sicuro " +"di voler chiudere questa chat?" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:251 kopete/chatwindow/chatview.cpp:359 +msgid "Unread Message" +msgstr "Messaggio non letto" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Stai inviando un messaggio, l'invio sarà annullato se questa chat viene " +"chiusa. Sei sicuro di voler chiudere questa chat?" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:366 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Messaggio in transito" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:151 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Abilita testo &ricco" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:164 +msgid "Reset Font And Color" +msgstr "Azzera caratteri e colori" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Aggiungi faccina" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Save as" +msgstr "Salva come" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 +msgid "Chat Text Edit Part" +msgstr "Componente di modifica del testo ricco" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 +msgid "A simple rich text editor part" +msgstr "Una semplice parte di editor di testo arricchito" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:514 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:517 +msgid "Benson Tsai" +msgstr "Benson Tsai" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to clear this chat?" +msgstr "" +"Hai ricevuto un messaggio da %1 nell'ultimo secondo. Sei sicuro " +"di voler pulire questa chat?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Chat" +msgstr "Pulisci chat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353 kopete/chatwindow/chatview.cpp:360 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:367 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Chat" +msgstr "Chiudi chat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, kde-format +msgid "One other person in the chat" +msgid_plural "%1 other people in the chat" +msgstr[0] "Un'altra persona in chat" +msgstr[1] "%1 altre persone in chat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:459 +#, kde-format +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 sta scrivendo un messaggio" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of names" +msgid "%1 are typing a message" +msgstr "%1 stanno scrivendo un messaggio" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:520 kopete/chatwindow/chatview.cpp:529 +#, kde-format +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 è ora noto come %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 è entrato in chat." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:595 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 ha lasciato la chat." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 ha lasciato la chat (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:704 +#, kde-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Ora sei marcato come %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:709 +#, kde-format +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 è ora %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 +msgctxt "" +"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

        Welcome to Kopete

        Which messaging service do you want to connect " +"to?

        " +msgstr "" +"

        Benvenuto in Kopete

        A quale servizio di messaggistica vuoi " +"connetterti?

        " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Passo due: Informazioni dell'account" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 +msgctxt "" +"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

        Congratulations

        You have finished configuring the account. You " +"can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " +"\"Finish\" button.

        " +msgstr "" +"

        Congratulazioni

        Hai finito di configurare l'account. Puoi " +"aggiungere altri account con Impostazioni->Configura. Fai clic su " +"\"Fine\".

        " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Impossibile caricare l'estensione per il protocollo %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Errore durante l'aggiunta dell'account" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "" +"Questo protocollo non ha ancora il supporto per l'aggiunta di account." + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 +msgid "" +"Cannot find the Magick 'convert' program.\n" +"convert is required to render the LaTeX formulae.\n" +"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " +"package manager." +msgstr "" +"Non riesco a individuare il programma «convert» di Magick.\n" +"«convert» è necessario per visualizzare le formule LaTeX.\n" +"Puoi scaricare il software da www.imagemagick.org o usando la gestione " +"pacchetti della tua distribuzione." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Anteprima immagini LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "" +"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " +"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " +msgstr "" +"Il messaggio che stai scrivendo non contiene LaTeX. Una formula LaTeX deve " +"essere racchiusa da due coppie di segni di dollaro: $$formula$$ " + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "No LaTeX Formula" +msgstr "Nessuna formula LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Preview of the LaTeX message :
        %1" +msgstr "Anteprima del messaggio LaTeX:
        %1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:206 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Si è verificato un errore inviando la pagina di presenza.\n" +"Controlla il percorso e i permessi di scrittura della destinazione." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:216 +msgid "Not yet known" +msgstr "Non ancora conosciuto" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456 +msgid "Unknown album" +msgstr "Album sconosciuto" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440 +msgid "Unknown track" +msgstr "Traccia sconosciuta" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Invia info multimediali" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 +msgid "" +"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " +"Libet, or Qmmp) are playing anything." +msgstr "" +"Nessuno dei lettori multimediali supportati (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, " +"Quod Libet o Qmmp) sta riproducendo alcunché." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Niente da inviare" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:133 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "USO: /media - mostra le informazioni sulla canzone corrente" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:172 +msgctxt "" +"Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players " +"running" +msgid "" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " +"was listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Adesso ascolto per Kopete - dovrebbe dirti cosa sto ascoltando, se stavo " +"ascoltando qualcosa su un lettore multimediale supportato." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463 +msgid "Unknown player" +msgstr "Lettore sconosciuto" + +#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152 +msgid "Preview of:" +msgstr "Anteprima di:" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 +msgid "Translate" +msgstr "Traduci" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:73 +msgid "Set &Language" +msgstr "Imposta &lingua" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Tradotto automaticamente: \n" +"%1" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:372 +#, kde-format +msgid "%2
        Auto Translated:
        %1" +msgstr "%2
        Tradotto automaticamente:
        %1" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Estensione traduttore" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 +msgid "Detect language" +msgstr "Rileva lingua" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azero" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 +msgid "Dutch" +msgstr "Neerlandese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 +msgid "Filipino" +msgstr "Filippino" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 +msgid "Galician" +msgstr "Gallego" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 +msgid "Haitian Creole" +msgstr "Creolo haitiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 +msgid "Malay" +msgstr "Malese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 +msgid "Persian" +msgstr "Farsi (Persiano)" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Statistiche di %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"Key: Online Away " +"Offline" +msgstr "" +"Chiave: In linea Assente Non in linea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgid "

        Statistics for %1

        " +msgstr "

        Statistiche di %1

        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 +msgid "" +"
        " +msgstr "" +"
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 +msgid "" +"

        Today

        " +msgstr "" +"

        Oggi

        StatusFromTo
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 +msgid "
        " +msgstr "
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 +#, kde-format +msgid "" +"Total visible time : %2 " +"hour(s)
        " +msgstr "" +"Tempo totale " +"«visibile»: %2 ora/e
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"Total online time : %2 " +"hour(s)
        " +msgstr "" +"Tempo totale «in " +"linea»: %2 ora/e
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 +#, kde-format +msgid "" +"Total busy time : %2 hour(s)
        " +msgstr "" +"Tempo totale " +"«occupato»: %2 ora/e
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"Total offline time : %2 " +"hour(s)" +msgstr "" +"Tempo totale «non " +"in linea»: %2 ora/e" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 +msgid "General information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Average message length: %1 character
        " +msgid_plural "Average message length: %1 characters
        " +msgstr[0] "Lunghezza media messaggi: %1 carattere
        " +msgstr[1] "Lunghezza media messaggi: %1 caratteri
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Time between two messages: %1 second" +msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" +msgstr[0] "Tempo tra due messaggi: %1 secondo" +msgstr[1] "Tempo tra due messaggi: %1 secondi" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Last talk : %2
        " +msgstr "" +"Ultimo discorso: %2
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +#, kde-format +msgid "" +"Last time present : %2" +msgstr "" +"L'ultimo " +"orario in cui il contatto era presente: %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 +msgid "Current status" +msgstr "Attuale stato" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "È %1 da %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "" +"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " +"language" +msgid "" +"When was this contact visible?
        All charts are in 24 blocks, one per " +"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." +msgstr "" +"Quando è stato visibile questo contatto?
        Tutti i grafici sono in 24 " +"blocchi, uno per ora, per un totale di un giorno. %1 è a sinistra e %2 a " +"destra." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." +msgstr "Tra le ore %1 e %2, %3 è stato visibile per il %4% dell'ora." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 +msgid "Online time" +msgstr "Tempo in linea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 +msgid "Away time" +msgstr "Tempo di assenza" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 +msgid "Offline time" +msgstr "Tempo di \"non in linea\"" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 +msgid "online" +msgstr "in linea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 +msgid "away" +msgstr "assente" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 +msgid "offline" +msgstr "non in linea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." +msgstr "Tra le ore %1 e %2, %3 è stato %5 per il %4% dell'ora." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"

        %1

        StatoDaA
        " +msgstr "" +"

        %1

        StatusFromTo
        " + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:58 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Visualizza &statistiche" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 +msgctxt "list_of_words_to_replace" +msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "xké,perché,cmq,comunque,xò,però,xché,perché" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:49 +msgid "Replacement" +msgstr "Sostituzione" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 +msgid "Pipe Contents" +msgstr "Contenuto dei canali" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "In entrata" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "In uscita" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 +msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" +msgid "Both Directions" +msgstr "Entrambe le direzioni" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio HTML" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 +msgid "Plain Text Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio di testo semplice" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 +msgid "Kopete Message XML" +msgstr "Messaggio XML di Kopete" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "In entrata" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "In uscita" + +#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 +msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" +msgstr "Scegli un programma o uno script in cui incanalare i messaggi" + +#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303 +#, kde-format +msgid "" +"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Located at line %3 and column %4" +msgstr "" +"Il canale %1 ha restituito un XML non valido all'estensione dei canali. " +"L'errore è:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Posizione: linea %3, colonna %4" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 +msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" +msgstr "L'account selezionato ha già una chiave. Vuoi creare una nuova?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 +msgid "Overwrite key?" +msgstr "Sovrascrivi chiave?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Please contact %1 via another secure way and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Contatta «%1» usando un modo sicuro e verifica che l'impronta digitale " +"seguente è corretta:" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 +msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" +msgstr "Sei sicuro di voler fidarti di questa impronta digitale?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161 +msgid "Verify fingerprint" +msgstr "Verifica impronta digitale" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1..." +msgstr "In attesa di %1..." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 +msgid "Checking if answers match..." +msgstr "Controllo che le risposte siano le stesse..." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Incoming authentication request from %1" +msgstr "Richiesta di autenticazione in arrivo da %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:102 +msgctxt "@title" +msgid "Select authentication method" +msgstr "Scegli la modalità di autenticazione" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:104 +msgid "Question and Answer" +msgstr "Domanda e risposta" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:105 +msgid "Shared Secret" +msgstr "Segreto condiviso" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:106 +msgid "Manual fingerprint verification" +msgstr "Verifica manuale dell'impronta digitale" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Question and Answer" +msgstr "Domanda e risposta" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" +msgstr "Inserisci una domanda a cui solo %1 è in grado di rispondere:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:141 +msgctxt "@info" +msgid "Enter the answer to your question:" +msgstr "Inserisci la risposta alla tua domanda" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Autenticazione con %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " +"question in the field below:" +msgstr "" +"%1 vorrebbe verificare la tua autenticazione. Rispondi alla seguente domanda " +"nel campo sottostante:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:167 +msgctxt "@title" +msgid "Shared Secret" +msgstr "Segreto condiviso" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Inserisci una frase segreta conosciuta solo da te e %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Autenticazione con %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Inserisci la frase segreta conosciuta solo da te e %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:184 +msgctxt "@title" +msgid "Manual Verification" +msgstr "Verifica manuale" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Contact %1 via another secure channel and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Contatta %1 usando un altro canale sicuro e verifica che l'impronta digitale " +"seguente è corretta:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:194 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have not" +msgstr "Non ho" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:195 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have" +msgstr "Ho" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info:label I have..." +msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" +msgstr "" +"verificato che questa è veramente la corretta impronta digitale di %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:308 +msgid "Authentication successful" +msgstr "Autenticazione riuscita" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:312 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:316 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " +"now secure." +msgstr "" +"L'autenticazione con %1 è stata completata con successo. La conversazione " +"ora è sicura." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:318 +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " +"this contact as well by asking your own question." +msgstr "" +"%1 ti ha autenticato con successo. Puoi autenticare questo contatto " +"chiedendogli la tua domanda." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:326 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " +"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " +"that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"L'autenticazione con %1 non è riuscita. Per assicurarti che non stai " +"parlando con un impostore, prova di nuovo usando la verifica manuale " +"dell'impronta digitale. La conversazione adesso non è sicura." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:344 +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Autenticazione annullata" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " +"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." +msgstr "" +"%1 ha annullato l'autenticazione. Per assicurarti che non stai parlando con " +"un impostore, prova di nuovo usando la verifica manuale dell'impronta " +"digitale." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " +"answer does not match, you may be talking to an imposter." +msgstr "" +"Chiedi a %1 una domanda di cui solo tu e lui/lei conoscete la risposta. Se " +"le risposte non sono le stesse, potresti stare parlando con un impostore." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " +"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " +"window, or this authentication method could be compromised with ease." +msgstr "" +"Scegli un segreto conosciuto solo da te e %1. Se i segreti non " +"corrispondono, potresti stare parlando con un impostore. Non inviare il " +"segreto usando la finestra di chat, altrimenti questa modalità di " +"autenticazione può essere compromessa facilmente." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " +"(and verified) email." +msgstr "" +"Verifica l'impronta digitale di %1 manualmente. Ad esempio con una " +"telefonata o con un messaggio di posta elettronica firmato (e verificato)." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:373 +msgctxt "@title" +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Autenticazione del contatto..." + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 +msgctxt "@info" +msgid "No fingerprint present." +msgstr "Nessuna impronta digitale presente." + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 +msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" +msgid "Unused" +msgstr "Non usata" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" +msgid "Unverified" +msgstr "Non verificata" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117 +msgctxt "@item:intable Private conversation finished" +msgid "Finished" +msgstr "Terminata" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 +msgctxt "@item:intable Conversation is not private" +msgid "Not Private" +msgstr "Non privata" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&OTR Policy" +msgstr "Politica &OTR" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 +msgctxt "" +"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" +msgid "&Default" +msgstr "Pre&definita" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 +msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" +msgid "Al&ways" +msgstr "Se&mpre" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 +msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Opportunistica" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 +msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuale" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 +msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Mai" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:177 +msgid "An error occurred while encrypting the message." +msgstr "Si è verificato un errore durante la cifratura del messaggio." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:230 +msgctxt "@info:status" +msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." +msgstr "" +"Le impostazioni di politica non permettono sessioni cifrate con questo " +"contatto." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." +msgstr "Tentativo di aggiornare la sessione OTR con %1..." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." +msgstr "Tentativo di avviare una sessione privata OTR con %1..." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " +"contact." +msgstr "" +"Ricevuta una nuova impronta digitale da %1. Dovresti autenticare " +"questo contatto." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:242 +msgid "Private OTR session started." +msgstr "Sessione privata OTR avviata." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:248 +msgid "Unverified OTR session started." +msgstr "Sessione non verificata OTR avviata." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:263 +msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "Sessione OTR terminata. La conversazione non è sicura adesso." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 +msgid "OTR connection refreshed successfully." +msgstr "Connessione OTR aggiornata correttamente." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:393 +#, kde-format +msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." +msgstr "" +"%1 ha terminato la sessione OTR. Dovresti fare lo stesso anche tu." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." +msgstr "" +"Autenticazione con %1 riuscita. La conversazione ora è sicura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:470 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." +msgstr "" +"Autenticazione con %1 non riuscita. La conversazione ora non è sicura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:490 +msgid "Authentication successful. The conversation is now secure." +msgstr "Autenticazione riuscita. La conversazione ora è sicura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498 +msgid "" +"Authentication failed. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"Autenticazione non riuscita. La conversazione ora non è sicura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510 +msgid "Authentication error." +msgstr "Errore di autenticazione." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:565 +msgid "Encryption error" +msgstr "Errore di cifratura" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:595 +msgid "Terminating OTR session." +msgstr "Chiusura sessione OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749 +msgid "" +"Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "Autenticazione annullata. La conversazione non è sicura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772 +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:785 +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Autenticazione del contatto..." + +#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 +msgid "OTR Encryption" +msgstr "Cifratura OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 +msgid "Start OTR Session" +msgstr "Avvia sessione OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 +msgid "End OTR Session" +msgstr "Termina sessione OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 +msgid "Authenticate Contact" +msgstr "Autentica contatto" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 +msgid "Refresh OTR Session" +msgstr "Aggiorna sessione OTR" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42 +msgid "&Notes" +msgstr "&Note" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Note su %1:" + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164 +msgid "Add Contact to Whitelist" +msgstr "Aggiungi contatto alla lista bianca" + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190 +msgid "Add Contact to Blacklist" +msgstr "Aggiungi contatto alla lista nera" + +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52 +msgid "Add to WhiteList" +msgstr "Aggiungi alla lista bianca" + +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55 +msgid "Add to BlackList" +msgstr "Aggiungi alla lista nera" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." +msgstr "" +"È stato scartato un messaggio da %1, poiché questo contatto non è nella " +"lista bianca." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." +msgstr "" +"È stato scartato un messaggio da %1, poiché questo contatto è nella lista " +"nera." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " +"list." +msgstr "" +"È stato scartato un messaggio da %1, poiché questo contatto non è nella tua " +"lista dei contatti." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." +msgstr "" +"È stato scartato un messaggio da %1, poiché conteneva una parola nella lista " +"nera." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." +msgstr "" +"È stato scartato un messaggio da %1, poiché conteneva una parola nella lista " +"bianca." + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 +msgid "Latest History" +msgstr "Ultima cronologia" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 +#: plugins/history/historyplugin.cpp:52 +msgid "View &History" +msgstr "Visualizza &cronologia" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 +msgid "Quote Last Message" +msgstr "Cita l'ultimo messaggio" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "Would you like to remove the old history files?" +msgstr "Vuoi rimuovere i vecchi file di cronologia?" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History Converter" +msgstr "Convertitore cronologia" + +#: plugins/history/converter.cpp:44 +msgid "History converter" +msgstr "Convertitore della cronologia" + +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Parsing the old history in %1" +msgstr "Elaborazione vecchia cronologia in %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Parsing the old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Elaborazione vecchia cronologia in %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:52 +msgid "Import History" +msgstr "Importa cronologia" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:53 +msgid "Import Listed Logs" +msgstr "Importa registri elencati" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:63 +msgid "Get History From &Pidgin..." +msgstr "Importa cronologia da &Pidgin..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:78 +msgid "Select log directory by hand" +msgstr "Scegli manualmente la directory dei registri" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:89 +msgid "Parsed History" +msgstr "Cronologia analizzata" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Saving logs to disk ..." +msgstr "Salvataggio registri su disco..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Abort Saving" +msgstr "Annulla il salvataggio" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:113 +msgid "Saving" +msgstr "Salvataggio" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:260 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:261 +msgid "" +"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " +"imported twice.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Hai già importato i registri da Pidgin. Se lo fai un'altra volta, ogni " +"messaggio viene importato di nuovo.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:270 +msgid "Select Log Directory" +msgstr "Scegli directory dei registri" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Parsing history from pidgin ..." +msgstr "Analisi cronologia di Pidgin..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Abort parsing" +msgstr "Annulla analisi" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:274 +msgid "Parsing history" +msgstr "Analisi cronologia" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:299 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" +msgstr "ATTENZIONE: non trovato account corrispondente a %1 (%2).\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:311 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " +"imported.\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: impossibile trovare %1 (%2) nella tua lista dei contatti. I " +"registri trovati non saranno importati.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:326 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" +msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire file %1. Ignorato.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:375 +msgid "Cannot Map Nickname to Account" +msgstr "Impossibile mappare nick ad account" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" +msgstr "Hai usato «%1» come nick nella cronologia?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " +"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 " +"15:24:30\".)\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: impossibile interpretare la data «%1». Dovrai modificare a mano " +"il file contenente questa data. (Esempio di stringhe di data riconosciute: " +"«05/31/2008 15:24:30».)\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:546 +#, kde-format +msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" +msgstr "" +"ATTENZIONE: errore di analisi dell'XML in %1 alla riga %2, carattere %3: %4" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:549 +#, kde-format +msgid "\t%1" +msgstr "\t%1" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:46 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:72 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert them to the new history format?" +msgstr "" +"È stato trovato un vecchio file di cronologia di Kopete 0.6.x o più " +"vecchio.\n" +"Vuoi importarlo e convertirlo nel nuovo formato di cronologia?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "History Plugin" +msgstr "Estensione cronologia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importa e converti" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:87 plugins/history/historydialog.cpp:580 +#, kde-format +msgid "History for %1" +msgstr "Cronologia di %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:109 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:467 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:573 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Cronologia di tutti i contatti" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:415 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " +"characters \"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'alias %1. Un nome di alias non può " +"contenere i caratteri «_» o «=»." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Nome alias non valido" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:344 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled " +"either by another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'alias %1. Questo commando è già stato " +"utilizzato da un altro alias o da Kopete stesso." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Impossibile aggiungere alias" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:440 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'alias %1. Questo commando è già stato " +"utilizzato da un altro alias o da Kopete stesso." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli alias selezionati?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Elimina alias" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Rinomina filtro" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Inserire il nuovo nome per il filtro:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nuovo filtro-" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,874 @@ +# translation of korganizer-mobile.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: eventsexporthandler.cpp:31 +msgid "Which events shall be exported?" +msgstr "Quali eventi devono essere esportati?" + +#: eventsexporthandler.cpp:36 +msgid "All Events" +msgstr "Tutti gli eventi" + +#: eventsexporthandler.cpp:41 +msgid "Events in current folder" +msgstr "Eventi nella cartella attuale" + +#: main.cpp:52 mainview.cpp:346 mainview.cpp:387 mainview.cpp:444 +#: mainview.cpp:463 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Kontact Touch Calendar" + +#: mainview.cpp:96 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: mainview.cpp:175 KorganizerActions.qml:204 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: mainview.cpp:212 eventsimporthandler.cpp:56 +msgid "Import Events" +msgstr "Importa eventi" + +#: mainview.cpp:216 +msgid "Export Events From This Account" +msgstr "Esporta gli eventi da questo account" + +#: mainview.cpp:220 +msgid "Export Displayed Events" +msgstr "Esporta gli eventi mostrati" + +#: mainview.cpp:224 +msgid "Archive Old Events" +msgstr "Archivia gli eventi vecchi" + +#: mainview.cpp:228 +msgid "Publish Item Information" +msgstr "Pubblica le informazioni sulla voce" + +#: mainview.cpp:232 +msgid "Send Invitations To Attendees" +msgstr "Invia gli inviti ai partecipanti" + +#: mainview.cpp:236 +msgid "Send Status Update" +msgstr "Invia un aggiornamento dello stato" + +#: mainview.cpp:240 +msgid "Send Cancellation To Attendees" +msgstr "Avvisa i partecipanti dell'annullamento" + +#: mainview.cpp:244 +msgid "Request Update" +msgstr "Richiedi un aggiornamento" + +#: mainview.cpp:248 +msgid "Request Change" +msgstr "Richiedi una modifica" + +#: mainview.cpp:252 +msgid "Send As ICalendar" +msgstr "Spedisci come iCalendar" + +#: mainview.cpp:256 +msgid "Mail Free Busy Information" +msgstr "Spedisci un messaggio con le informazioni libero/occupato" + +#: mainview.cpp:260 +msgid "Upload Free Busy Information" +msgstr "Invia le informazioni libero/occupato" + +#: mainview.cpp:264 +msgid "Save All" +msgstr "Salva tutto" + +#: mainview.cpp:268 +msgid "Set Color Of Calendar" +msgstr "Imposta il colore del calendario" + +#: mainview.cpp:272 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Configura categorie" + +#: mainview.cpp:515 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" + +#: mainview.cpp:516 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Proprietà del calendario" + +#: mainview.cpp:517 +msgid "New Sub Calendar" +msgstr "Nuovo calendario secondario" + +#: mainview.cpp:519 +msgid "Synchronize This Calendar" +msgid_plural "Synchronize These Calendars" +msgstr[0] "Sincronizza questo calendario" +msgstr[1] "Sincronizza questi calendari" + +#: mainview.cpp:520 +msgid "Delete Calendar" +msgid_plural "Delete Calendars" +msgstr[0] "Elimina calendario" +msgstr[1] "Elimina calendari" + +#: mainview.cpp:521 +msgid "Move Calendar To" +msgstr "Sposta calendario in" + +#: mainview.cpp:522 +msgid "Copy Calendar To" +msgstr "Copia calendario in" + +#: mainview.cpp:524 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Sincronizza tutti gli account" + +#: mainview.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Copia evento" +msgstr[1] "Copia %1 eventi" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Copia evento in" + +#: mainview.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Elimina evento" +msgstr[1] "Elimina %1 eventi" + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Move Event To" +msgstr "Sposta evento in" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: mainview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Copy Task" +msgid_plural "Copy %1 Tasks" +msgstr[0] "Copia attività" +msgstr[1] "Copia %1 attività" + +#: mainview.cpp:549 +msgid "Copy Task To" +msgstr "Copia attività in" + +#: mainview.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete %1 Tasks" +msgstr[0] "Elimina l'attività" +msgstr[1] "Elimina %1 attività" + +#: mainview.cpp:551 +msgid "Move Task To" +msgstr "Sposta attività in" + +#: mainview.cpp:552 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifica attività" + +#: mainview.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Copia diario" +msgstr[1] "Copia %1 diari" + +#: mainview.cpp:555 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Copia diario in" + +#: mainview.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Elimina diario" +msgstr[1] "Elimina %1 diari" + +#: mainview.cpp:557 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Sposta diario in" + +#: mainview.cpp:558 +msgid "Edit Journal" +msgstr "Modifica diario" + +#: mainview.cpp:567 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: mainview.cpp:569 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Impossibile creare l'account: %1" + +#: mainview.cpp:571 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Creazione dell'account non riuscita" + +#: mainview.cpp:574 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Elimina account?" + +#: mainview.cpp:576 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'account selezionato?" + +#: mainview.cpp:641 mainview.cpp:670 mainview.cpp:725 mainview.cpp:755 +msgid "Cannot fetch calendar item." +msgstr "Impossibile recuperare la voce di calendario." + +#: mainview.cpp:642 mainview.cpp:671 mainview.cpp:726 mainview.cpp:756 +msgid "Item Fetch Error" +msgstr "Errore recuperando la voce" + +#: mainview.cpp:771 +msgid "No item selected." +msgstr "Nessuna voce selezionata." + +#: configwidget.cpp:44 configwidget.cpp:49 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categoria all'interno, calendario all'esterno" + +#: configwidget.cpp:45 configwidget.cpp:50 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario all'interno, categoria all'esterno" + +#: configwidget.cpp:46 configwidget.cpp:51 +msgid "Only category" +msgstr "Solo categoria" + +#: configwidget.cpp:47 configwidget.cpp:52 +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" + +#: configwidget.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: configwidget.cpp:83 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: eventsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select iCal to Import" +msgstr "Seleziona iCal da importare" + +#: eventsimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the calendar the imported event(s) shall be saved in:" +msgstr "Seleziona il calendario in cui salvare gli eventi importati:" + +#: eventsimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Seleziona calendario" + +#: eventsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one event to %2" +msgid_plural "Importing %1 events to %2" +msgstr[0] "Importazione di un evento in %2" +msgstr[1] "Importazione di %1 eventi in %2" + +#: eventsimporthandler.cpp:79 +msgid "iCal Import Failed" +msgstr "Importazione non riuscita di iCal" + +#: eventsimporthandler.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error when trying to read the iCal %1:" +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file iCal %1:" + +#: eventsimporthandler.cpp:90 +msgid "No events were imported, due to errors with the iCals." +msgstr "" +"A causa di errori con i file iCal non è stato importato nessun evento." + +#: eventsimporthandler.cpp:92 +msgid "The iCal does not contain any events." +msgstr "Il file iCal non contiene alcun evento." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:11 +msgid "Summaries" +msgstr "Sommari" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:14 +msgid "Descriptions" +msgstr "Descrizioni:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:17 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:20 +msgid "Locations" +msgstr "Luoghi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Between:" +msgstr "Tra:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "e" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include events within the specified date range" +msgstr "Includi gli eventi nell'intervallo di date indicato" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:32 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "Includi cose da fare senza data di scadenza" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:35 +msgid "Located in:" +msgstr "Posizionato in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "any folder" +msgstr "ogni cartella" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:41 +msgid "only in folder" +msgstr "solo nella cartella" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Time and Date" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file: configwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dayBeginsAtLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Day begins at:" +msgstr "Il giorno inizia alle:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useHolidayRegionLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa le festività della zona:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, workingPeriodLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "Working Period:" +msgstr "Orario di lavoro:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodMonday) +#: rc.cpp:56 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#. i18n: file: configwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodTuesday) +#: rc.cpp:59 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#. i18n: file: configwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodWednesday) +#: rc.cpp:62 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#. i18n: file: configwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodThursday) +#: rc.cpp:65 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#. i18n: file: configwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodFriday) +#: rc.cpp:68 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#. i18n: file: configwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSaturday) +#: rc.cpp:71 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#. i18n: file: configwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSunday) +#: rc.cpp:74 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#. i18n: file: configwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyStartingHourLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Daily starting hour:" +msgstr "Ora di inizio giornaliera:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyEndingHourLabel) +#: rc.cpp:80 +msgid "Daily ending hour:" +msgstr "Ora di fine giornaliera:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays) +#: rc.cpp:83 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Escludi festività" + +#. i18n: file: configwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:86 +msgid "New Events" +msgstr "Nuovi eventi" + +#. i18n: file: configwidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultAppointmentTimeLabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Default appointment time:" +msgstr "Orario predefinito per gli appuntamenti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultDurationOfNewAppointmentLabel) +#: rc.cpp:92 +msgid "Default duration:" +msgstr "Durata predefinita:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, kcfg_DefaultAppointmentDuration) +#: rc.cpp:95 +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: file: configwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:101 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#. i18n: file: configwidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:104 +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" + +#. i18n: file: configwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:107 +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#. i18n: file: configwidget.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewEvents) +#: rc.cpp:110 +msgid "Enable reminders for new appointments" +msgstr "Abilita i promemoria per i nuovi appuntamenti" + +#. i18n: file: configwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:113 +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#. i18n: file: configwidget.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TodosUseCategoryColors) +#: rc.cpp:116 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Le cose da fare usano i colori delle categorie" + +#. i18n: file: configwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hourSizeLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Hour size:" +msgstr "Dimensione dell'ora:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HourSize) +#: rc.cpp:122 +msgid " pixels" +msgstr " pixel" + +#. i18n: file: configwidget.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIconsInAgendaView) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show icons in agenda view" +msgstr "Mostra le icone nella vista agenda" + +#. i18n: file: configwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInAgendaView) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show to-dos in agenda view" +msgstr "Mostra le cose da fare nella vista agenda" + +#. i18n: file: configwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCurrentTimeLine) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show current time line" +msgstr "Mostra la linea dell'ora attuale" + +#. i18n: file: configwidget.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, agendaViewColorOptionsLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Agenda view color usage:" +msgstr "Uso del colore nella vista agenda:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInAgendaView) +#: rc.cpp:137 +msgid "Color busy days in agenda view" +msgstr "Colora i giorni occupati nella vista agenda" + +#. i18n: file: configwidget.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInMonthView) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show to-dos in month view" +msgstr "Mostra le cose da fare nella vista mensile" + +#. i18n: file: configwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthViewColorUsageLabel) +#: rc.cpp:143 +msgid "Month view color usage:" +msgstr "Uso del colore nella vista mensile:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInMonthView) +#: rc.cpp:146 +msgid "Color busy days in month view" +msgstr "Colora i giorni occupati nella vista mensile" + +#. i18n: file: configwidget.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: configwidget.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:152 +msgid "Holiday color:" +msgstr "Colore delle festività:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:155 +msgid "Agenda view background color:" +msgstr "Colore di sfondo della vista agenda:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:158 +msgid "Busy days background color:" +msgstr "Colore di sfondo dei giorni occupati:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:161 +msgid "Agenda view current time line color:" +msgstr "Colore della linea dell'ora attuale nella vista agenda" + +#. i18n: file: configwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:164 +msgid "Working hours color:" +msgstr "Colore delle ore lavorative:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:498 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:167 +msgid "To-do due today color:" +msgstr "Colore delle cose da fare in scadenza oggi:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:170 +msgid "To-do overdue color:" +msgstr "Colore delle cosa da fare scadute:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:173 +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Programmazione di gruppo" + +#. i18n: file: configwidget.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGroupwareCommunication) +#: rc.cpp:176 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usa comunicazione Groupware" + +#: EventListView.qml:44 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: korganizer-mobile.qml:223 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "una cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: korganizer-mobile.qml:224 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "da un account" +msgstr[1] "da %1 account" + +#: korganizer-mobile.qml:225 +msgid "1 event" +msgid_plural "%1 events" +msgstr[0] "un evento" +msgstr[1] "%1 eventi" + +#: korganizer-mobile.qml:222 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 events" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Hai selezionato \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: korganizer-mobile.qml:242 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: korganizer-mobile.qml:271 korganizer-mobile.qml:351 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nuovo appuntamento" + +#: korganizer-mobile.qml:303 +msgid "yyyy-MM-dd" +msgstr "dd-MM-yyyy" + +#: korganizer-mobile.qml:312 +msgid "Day view" +msgstr "Vista giorno" + +#: korganizer-mobile.qml:321 +msgid "Week view" +msgstr "Vista della settima" + +#: korganizer-mobile.qml:330 +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" + +#: korganizer-mobile.qml:339 KorganizerActions.qml:133 +#: KorganizerActions.qml:157 +msgid "Timeline" +msgstr "Linea del tempo" + +#: korganizer-mobile.qml:371 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: korganizer-mobile.qml:552 +msgid "One event found" +msgid_plural "%1 events found" +msgstr[0] "Trovato un evento" +msgstr[1] "Trovati %1 eventi" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +msgid "1 calendar" +msgid_plural "%1 calendars" +msgstr[0] "un calendario" +msgstr[1] "%1 calendari" + +#: ConfigDialog.qml:84 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ConfigDialog.qml:96 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: KorganizerActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: KorganizerActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Calendars" +msgstr "Seleziona diversi calendari" + +#: KorganizerActions.qml:50 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: KorganizerActions.qml:58 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: KorganizerActions.qml:69 KorganizerActions.qml:97 KorganizerActions.qml:115 +#: KorganizerActions.qml:139 KorganizerActions.qml:163 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: KorganizerActions.qml:70 KorganizerActions.qml:98 KorganizerActions.qml:117 +#: KorganizerActions.qml:140 KorganizerActions.qml:164 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Aggiungi vista ai preferiti" + +#: KorganizerActions.qml:71 KorganizerActions.qml:99 KorganizerActions.qml:118 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Passa in modalità di modifica" + +#: KorganizerActions.qml:77 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: KorganizerActions.qml:86 KorganizerActions.qml:194 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: KorganizerActions.qml:105 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: KorganizerActions.qml:116 KorganizerActions.qml:165 +msgid "Select Calendars" +msgstr "Seleziona calendari" + +#: KorganizerActions.qml:124 +msgid "Choice" +msgstr "Scelta" + +#: KorganizerActions.qml:126 KorganizerActions.qml:150 +msgid "Show Today" +msgstr "Mostra oggi" + +#: KorganizerActions.qml:127 KorganizerActions.qml:151 +msgid "Day View" +msgstr "Vista giorno" + +#: KorganizerActions.qml:128 KorganizerActions.qml:152 +msgid "Next Three Days View" +msgstr "Vista dei prossimi tre giorni" + +#: KorganizerActions.qml:129 KorganizerActions.qml:153 +msgid "Week View" +msgstr "Vista della settimana" + +#: KorganizerActions.qml:130 KorganizerActions.qml:154 +msgid "Work Week View" +msgstr "Vista della settimana lavorativa" + +#: KorganizerActions.qml:131 KorganizerActions.qml:155 +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensile" + +#: KorganizerActions.qml:132 KorganizerActions.qml:156 +msgid "Event List View" +msgstr "Vista elenco degli eventi" + +#: KorganizerActions.qml:142 +msgid "Back To Folder Selection" +msgstr "Indietro alla selezione della cartella" + +#: KorganizerActions.qml:148 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" + +#: KorganizerActions.qml:171 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: KorganizerActions.qml:187 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: KorganizerActions.qml:209 +msgid "Search For Events" +msgstr "Cerca eventi" + +#: KorganizerActions.qml:210 +msgid "Configure Calendar" +msgstr "Configura calendario" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/korganizer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/korganizer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/korganizer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/korganizer.po 2012-09-11 10:47:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7922 @@ +# translation of korganizer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2007. +# Dario Panico , 2008, 2009. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luigi Toscano , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Stampa &occorrenza" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Stampa una occorrenza su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" +msgstr "Stampa &giorno" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una giornata su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" +msgstr "Stampa &settimana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una settimana su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Stampa &mese" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di un mese su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Stampa cose da &fare" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Stampa tutte le cose da fare in una lista ad albero" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "Festività" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "stampato: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:995 printing/calprintpluginbase.cpp:1130 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1191 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:903 +#, kde-format +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1001 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "%1-%2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1007 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1-%2 %3, %4" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1067 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1197 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (scadenza: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1201 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (scadenza: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Cose da fare: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1976 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2110 +#, kde-format +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2129 +#, kde-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2153 +#, kde-format +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2158 +#, kde-format +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 +msgid "Start date: " +msgstr "Data di inizio: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 +msgid "No start date" +msgstr "Nessuna data di inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "End date: " +msgstr "Data di fine: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 +#, kde-format +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 ora " +msgstr[1] "%1 ore " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 +#, kde-format +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto " +msgstr[1] "%1 minuti " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No end date" +msgstr "Nessuna data di fine" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "Due date: " +msgstr "Data di scadenza: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 +msgid "No due date" +msgstr "Nessuna data di scadenza" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 +msgctxt "except for listed dates" +msgid " except" +msgstr " tranne" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 +msgid "Repeats: " +msgstr "Ripetizioni: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 +msgid "No reminders" +msgstr "Nessun promemoria" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Reminder: " +msgid_plural "%1 reminders: " +msgstr[0] "Promemoria: " +msgstr[1] "%1 promemoria: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 all'inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 dall'inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 alla fine" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 dopo la fine" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657 +msgctxt "Spacer for the joined list of categories" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizzatore: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 +msgid "Location: " +msgstr "Luogo: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 kcmdesignerfields.cpp:421 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 +msgid "No Subitems" +msgstr "Nessuna sotto-voce" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 +#, kde-format +msgid "1 Subitem:" +msgid_plural "%1 Subitems:" +msgstr[0] "Una sotto-voce:" +msgstr[1] "%1 sotto-voci:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 +msgctxt "no status" +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 +msgctxt "unknown status" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 +#, kde-format +msgctxt "subitem start date" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data di inizio: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "subitem start time" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Ora di inizio: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "subitem due date" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data di scadenza: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "subitem due time" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Ora di scadenza: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "subitem counter" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "subitem Status: statusString" +msgid "Status: %1\n" +msgstr "Stato: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "subitem Priority: N" +msgid "Priority: %1\n" +msgstr "Priorità: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" +msgid "Secrecy: %1\n" +msgstr "Segretezza: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 +msgid "No Attachments" +msgstr "Nessun allegato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577 +#, kde-format +msgid "1 Attachment:" +msgid_plural "%1 Attachments:" +msgstr[0] "Un allegato:" +msgstr[1] "%1 allegati:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgctxt "Spacer for list of attachments" +msgid " " +msgstr " " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 +msgid "No Attendees" +msgstr "Nessun partecipante" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600 +#, kde-format +msgid "1 Attendee:" +msgid_plural "%1 Attendees:" +msgstr[0] "1 partecipante:" +msgstr[1] "%1 partecipanti:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614 +#, kde-format +msgctxt "" +"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stato: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631 +#, kde-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Segretezza: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostra come occupato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostra come libero" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Questa attività è scaduta!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 +msgid "Settings: " +msgstr "Impostazioni: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorie: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1101 +#, kde-format +msgctxt "date from-to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1103 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from-\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:880 +msgid "Today's Events" +msgstr "Eventi di oggi" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1126 +#, kde-format +msgctxt "date from - to (week number)" +msgid "%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (settimana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1129 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to (week number)" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (settimana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1318 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1, %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1422 +msgctxt "@option sort by title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1423 +msgctxt "@option sort by start date/time" +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1424 +msgctxt "@option sort by due date/time" +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1425 +msgctxt "@option sort by priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426 +msgctxt "@option sort by percent completed" +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentuale completata" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1432 +msgctxt "@option sort in increasing order" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1433 +msgctxt "@option sort in descreasing order" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1443 +msgid "To-do list" +msgstr "Cose da fare" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1503 views/todoview/kotodomodel.cpp:820 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1510 +msgctxt "@label to-do summary" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1518 +msgctxt "@label to-do percentage complete" +msgid "Complete" +msgstr "Completata" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1526 +msgctxt "@label to-do due date" +msgid "Due" +msgstr "Scaduta" + +#: printing/calprinter.cpp:132 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Impossibile stampare, nessuno stile di stampa valido." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Printing error" +msgstr "Errore di stampa" + +#: printing/calprinter.cpp:175 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: printing/calprinter.cpp:184 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" + +#: printing/calprinter.cpp:195 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientamento pagina:" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usa l'orientamento predefinito dello stile selezionato" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usa i valori predefiniti della stampante" + +#: printing/calprinter.cpp:202 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#: printing/calprinter.cpp:203 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: printing/calprinter.cpp:253 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#: akonadicollectionview.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Proprietà della cartella di calendario %1" + +#: akonadicollectionview.cpp:315 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Disabilita i colori" + +#: akonadicollectionview.cpp:322 +msgid "&Assign Color..." +msgstr "&Assegna colore..." + +#: akonadicollectionview.cpp:328 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usa come calen&dario predefinito" + +#: akonadicollectionview.cpp:461 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Aggiungi calendario" + +#: akonadicollectionview.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete calendar %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il calendario %1?" + +#: akonadicollectionview.cpp:504 +msgid "Delete Calendar" +msgstr "Elimina calendario" + +#: searchdialog.cpp:42 +msgid "Search Calendar" +msgstr "Cerca nel calendario" + +#: searchdialog.cpp:48 +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Start searching" +msgstr "Inizia la ricerca" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Espressione di ricerca non valida, impossibile cercare. Per favore, " +"inserisci una espressione di ricerca usando i caratteri jolly '*' e '?' dove " +"necessario." + +#: searchdialog.cpp:114 +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna voce corrispondente ai criteri di ricerca." + +#: searchdialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Una voce:" +msgstr[1] "%1 voci:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:143 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminders" +msgstr "Promemoria" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:147 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Ignora promemoria" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" +msgstr "Ignora tutti i promemoria per le occorrenze selezionate" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:150 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss All" +msgstr "Ignora tutti" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" +msgstr "Ignora i promemoria per tutte le occorrenze elencate" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:155 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Edit the selected incidence" +msgstr "Modifica l'occorrenza selezionata" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:156 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +msgstr "" +"Sospendi i promemoria per le occorrenze selezionate entro l'intervallo " +"specificato" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:169 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" +msgstr "" +"Promemoria: Fai clic su un titolo per visualizzare i dettagli relativi a " +"quella voce" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:178 +msgctxt "@title:column reminder title" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:column happens at date/time" +msgid "Date Time" +msgstr "Data ora" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:column trigger date/time" +msgid "Trigger Time" +msgstr "Orario di attivazione" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:184 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The event or to-do title" +msgstr "Il titolo dell'evento o della cosa da fare" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The reminder is set for this date/time" +msgstr "Il promemoria è impostato per questa data/ora" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The date/time the reminder was triggered" +msgstr "La data/ora in cui il promemoria è stato attivato" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:215 +msgctxt "@info default incidence details string" +msgid "" +"Select an event or to-do from the list above to view its details " +"here." +msgstr "" +"Seleziona un evento o una cosa da fare dalla lista qui sopra per " +"vederne qui i dettagli." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:226 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Durata sospensione:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:233 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders by this amount of time" +msgstr "Sospendi i promemoria di questo periodo di tempo" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:236 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " +"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " +"adjacent selector." +msgstr "" +"Ogni promemoria per le incidenze selezionate sarà sospeso di questo numero " +"di unità di tempo. Puoi scegliere le unità di tempo (solitamente minuti) nel " +"selettore adiacente." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:243 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:244 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:245 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:246 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" +msgid "week(s)" +msgstr "settimana/e" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders using this time unit" +msgstr "Sospendi i promemoria usando questo intervallo di tempo" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " +"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " +"input." +msgstr "" +"Ogni promemoria per le incidenze selezionate sarà sospeso usando questa " +"unità di tempo. Puoi impostare quante unità di tempo nella casella a fianco." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:288 +msgctxt "@label an elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "«%1» è una voce a sola lettura, quindi non sono possibili modifiche." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:640 +msgctxt "@title" +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Reminder: %1" +msgstr "Promemoria: %1" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:885 +msgctxt "@info" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Impossibile avviare KOrganizer, quindi non sono possibili modifiche." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno di KOrganizer nel tentativo di modificare " +"«%1»" + +#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" + +#: korgac/korgacmain.cpp:74 aboutdata.cpp:54 kcmdesignerfields.cpp:170 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: korgac/korgacmain.cpp:74 korgac/korgacmain.cpp:76 aboutdata.cpp:52 +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: korgac/korgacmain.cpp:76 aboutdata.cpp:52 +msgid "Reinhold Kainhofer" +msgstr "Reinhold Kainhofer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:78 aboutdata.cpp:50 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Janitorial Staff" +msgstr "Squadra di pulizia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Impossibile caricare l'icona del vassoio di sistema." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Suspend All Reminders" +msgstr "Sospendi tutti i promemoria" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Dismiss All Reminders" +msgstr "Ignora tutti i promemoria" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Reminders" +msgstr "Abilita promemoria" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Fai partire il demone dei promemoria all'accesso" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "There is 1 active reminder." +msgid_plural "There are %1 active reminders." +msgstr[0] "C'è un promemoria attivo." +msgstr[1] "Ci sono %1 promemoria attivi." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 +msgctxt "@info:status" +msgid "No active reminders." +msgstr "Nessun promemoria attivo." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " +"get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Vuoi davvero uscire dal demone dei promemoria di KOrganizer?non " +"riceverai i promemoria del calendario se il demone non è in " +"esecuzione." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Chiudi il demone dei promemoria di KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " +"will not get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Vuoi avviare il demone dei promemoria di KOrganizer quando " +"accedi?i promemoria del calendario saranno disattivati se il " +"demone non è in esecuzione." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 +msgctxt "@action:button start the reminder daemon" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 +msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleziona indirizzi" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Manda un messaggio di posta elettronica a questi destinatari" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Facendo clic su Ok invierà il messaggio ai destinatari inseriti." + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Annulla selezione del destinatario e messaggio" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "Facendo clic su Annulla annullerà l'operazione." + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Fai clic su Aiuto per avere maggiori informazioni sulla " +"programmazione di gruppi." + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVuoto)" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(IndirizzoVuoto)" + +#: koeventview.cpp:194 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "Anche voci &future" + +#: koeventview.cpp:204 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"La voce che stai modificando ha una ricorrenza associata. Vuoi che i " +"cambiamenti siano applicati solo a questa singola ricorrenza, anche a quelle " +"future o a tutte le ricorrenze?" + +#: koeventview.cpp:209 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"La voce che stai modificando ha una ricorrenza associata. Vuoi che i " +"cambiamenti siano applicati solo a questa singola ricorrenza o a tutte le " +"ricorrenze?" + +#: koeventview.cpp:219 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di una voce ricorrente in corso" + +#: koeventview.cpp:220 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo &questa voce" + +#: koeventview.cpp:222 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Tutte le ricorrenze" + +#: kdatenavigator.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kdatenavigator.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Scroll to week number %1" +msgstr "Scorri alla settimana numero %1" + +# XXX visualizzato -> mostrato? +# oppure: Fai clic qui per andare alla settimana numero %1 dell'anno visualizzato adesso. +#: kdatenavigator.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." +msgstr "" +"Fai clic qui per andare alla settimana numero %1 dell'anno attualmente " +"mostrato." + +#: kdatenavigator.cpp:260 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdatenavigator.cpp:262 +#, kde-format +msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgstr "Intestazione della colonna dei %1 del mese." + +#: koprefs.cpp:78 +msgctxt "Default export file" +msgid "calendar.html" +msgstr "calendario.html" + +#: htmlexportjob.cpp:166 +msgid "Unable to write the output file." +msgstr "Impossibile scrivere il file di output." + +#: htmlexportjob.cpp:172 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +msgstr "Impossibile scrivere il file temporaneo per l'invio." + +#: htmlexportjob.cpp:175 +msgid "Unable to upload the export file." +msgstr "Impossibile inviare il file di esportazione." + +#: htmlexportjob.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +msgstr "Pagina web scritta con successo su «%1»" + +#: htmlexportjob.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" +msgstr "Esportazione non riuscita. %1" + +#: htmlexportjob.cpp:192 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" +msgstr "Stato esportazione" + +#: htmlexportjob.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexportjob.cpp:393 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: htmlexportjob.cpp:395 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Ora di fine" + +#: htmlexportjob.cpp:397 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexportjob.cpp:400 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: htmlexportjob.cpp:405 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: htmlexportjob.cpp:410 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: htmlexportjob.cpp:529 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Cosa da fare" + +#: htmlexportjob.cpp:530 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: htmlexportjob.cpp:532 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completata" + +#: htmlexportjob.cpp:534 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: htmlexportjob.cpp:538 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: htmlexportjob.cpp:542 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: htmlexportjob.cpp:546 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: htmlexportjob.cpp:576 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Cose da fare secondarie di: " + +#: htmlexportjob.cpp:632 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Cose da fare secondarie" + +#: htmlexportjob.cpp:650 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexportjob.cpp:805 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Questa pagina è stata creata " + +#: htmlexportjob.cpp:814 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "da %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "da %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:824 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "da %1 " + +#: htmlexportjob.cpp:830 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "con %2" + +#: htmlexportjob.cpp:834 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexportjob.cpp:901 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: koviewmanager.cpp:502 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Unito calendario" + +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Calendari affiancati" + +#: koviewmanager.cpp:555 +msgid "" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." +msgstr "" +"Impossibile mostrare la settimana lavorativa perché non sono stati " +"configurati i giorni lavorativi. Configura correttamente almeno un giorno " +"lavorativo nelle preferenze di data ed ora." + +#: themes/themeimporter.cpp:58 +msgid "This file is not a KOrganizer theme file." +msgstr "Questo file non è un file di tema di KOrganizer." + +#: themes/thememain.cpp:39 +msgid "KOrganizer Theming Stub" +msgstr "KOrganizer stub per i temi" + +#: themes/thememain.cpp:41 +msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" +msgstr "NON USARE - Stub che fa diverse cose con i temi di KOrganizer" + +#: themes/thememain.cpp:43 +msgid "© 2007 Loïc Corbasson" +msgstr "© 2007 Loïc Corbasson" + +#: themes/thememain.cpp:51 +msgid "Theme to use" +msgstr "Tema da usare" + +#: kodaymatrix.cpp:248 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:615 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuovo &evento..." + +#: kodaymatrix.cpp:531 actionmanager.cpp:623 views/todoview/kotodoview.cpp:208 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nuova &cosa da fare..." + +#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:638 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nuovo &diario..." + +#: kodaymatrix.cpp:694 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: kodaymatrix.cpp:696 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: kodaymatrix.cpp:699 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: kodaymatrix.cpp:702 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: exportwebdialog.cpp:71 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Esporta calendario come pagina Web" + +#: exportwebdialog.cpp:77 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: exportwebdialog.cpp:136 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Stai per reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " +"modifiche che hai fatto andranno perse." + +#: exportwebdialog.cpp:138 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Imposta le preferenze predefinite" + +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: exportwebdialog.cpp:151 rc.cpp:808 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervallo date" + +#: exportwebdialog.cpp:163 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo vista" + +#: exportwebdialog.cpp:182 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: exportwebdialog.cpp:206 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" + +#: exportwebdialog.cpp:229 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: actionmanager.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Potrai mostrarla " +"nuovamente digitando %1." + +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importa &Calendario..." + +#: actionmanager.cpp:379 +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Fondi con il contenuto di un altro iCalendar" + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." +msgstr "" +"Seleziona questa voce del menu se vuoi unire il contenuto di un altro " +"iCalendar a quello attuale." + +#: actionmanager.cpp:386 +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" +msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" + +#: actionmanager.cpp:388 +msgid "Import a calendar in another format" +msgstr "Importa un calendario in un altro formato" + +#: actionmanager.cpp:390 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." +msgstr "" +"Seleziona questa voce del menu se vuoi importare i contenuti di un " +"calendario non iCalendar nel calendario attuale." + +#: actionmanager.cpp:395 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Scarica le &Novità..." + +#: actionmanager.cpp:399 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Esporta pagina &web..." + +#: actionmanager.cpp:403 +msgid "Export as &iCalendar..." +msgstr "Esporta come &iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Export as &vCalendar..." +msgstr "Esporta come &vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:416 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivia voci &passate..." + +#: actionmanager.cpp:420 +msgid "Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Elimina cose da fare completate" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: actionmanager.cpp:447 actionmanager.cpp:664 actionmanager.cpp:1720 +#: actionmanager.cpp:1751 views/journalview/journalview.cpp:193 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:199 rc.cpp:663 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: actionmanager.cpp:469 +msgid "What's &Next" +msgstr "Cosa viene &dopo" + +#: actionmanager.cpp:474 +msgid "&Month View" +msgstr "Vista &mensile" + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Agenda" +msgstr "&Agenda" + +#: actionmanager.cpp:484 +msgid "&Event List" +msgstr "Lista &eventi" + +#: actionmanager.cpp:489 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista &cose da fare" + +#: actionmanager.cpp:494 +msgid "&Journal" +msgstr "&Diario" + +#: actionmanager.cpp:499 +msgid "Time&line" +msgstr "&Linea del tempo" + +#: actionmanager.cpp:504 +msgid "Time&spent" +msgstr "Tempo &impiegato" + +#: actionmanager.cpp:510 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" + +#: actionmanager.cpp:516 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" + +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "In Horizontally" +msgstr "Dentro orizzontalmente" + +#: actionmanager.cpp:535 +msgid "Out Horizontally" +msgstr "Fuori orizzontalmente" + +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "In Vertically" +msgstr "Dentro verticalmente" + +#: actionmanager.cpp:547 +msgid "Out Vertically" +msgstr "Fuori verticalmente" + +#: actionmanager.cpp:557 +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "A &oggi" + +#: actionmanager.cpp:558 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: actionmanager.cpp:559 +msgid "Scroll to Today" +msgstr "Vai a oggi" + +#: actionmanager.cpp:564 +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" +msgstr "&Indietro" + +#: actionmanager.cpp:565 +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Scroll Backward" +msgstr "Sposta indietro" + +#: actionmanager.cpp:579 +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: actionmanager.cpp:580 +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: actionmanager.cpp:581 +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Sposta avanti" + +#: actionmanager.cpp:589 +msgid "&Day" +msgstr "&Giorno" + +#: actionmanager.cpp:600 actionmanager.cpp:1424 calendarview.cpp:2101 +#, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "&Giorno successivo" +msgstr[1] "%1 &giorni successivi" + +#: actionmanager.cpp:602 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Settimana &lavorativa" + +#: actionmanager.cpp:608 +msgid "&Week" +msgstr "&Settimana" + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Create a new Event" +msgstr "Crea un nuovo evento" + +#: actionmanager.cpp:625 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Crea una nuova cosa da fare" + +#: actionmanager.cpp:630 views/todoview/kotodoview.cpp:211 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nuova &cosa da fare secondaria..." + +#: actionmanager.cpp:640 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Crea un nuovo diario" + +#: actionmanager.cpp:645 +msgid "Configure View..." +msgstr "Configura vista..." + +#: actionmanager.cpp:646 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: actionmanager.cpp:647 +msgid "Configure the view" +msgstr "Configura la vista" + +#: actionmanager.cpp:654 actionmanager.cpp:1714 actionmanager.cpp:1749 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:180 koeventpopupmenu.cpp:48 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" + +#: actionmanager.cpp:659 actionmanager.cpp:1717 actionmanager.cpp:1750 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:183 koeventpopupmenu.cpp:51 +msgid "&Edit..." +msgstr "Mo&difica..." + +#: actionmanager.cpp:670 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Rendi indipendente la cosa da fare secondaria" + +#: actionmanager.cpp:684 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Pubblica informazioni sulla voce..." + +#: actionmanager.cpp:690 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Invia &inviti ai partecipanti" + +#: actionmanager.cpp:697 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Richiedi aggiornamento" + +#: actionmanager.cpp:704 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" +msgstr "Invia &cancellazione ai partecipanti" + +#: actionmanager.cpp:712 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Invia &aggiornamento sullo stato" + +#: actionmanager.cpp:719 +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" +msgstr "Richiedi &modifica" + +#: actionmanager.cpp:726 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Sp&edisci informazioni libero/occupato..." + +#: actionmanager.cpp:731 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Invia come &iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:736 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Carica &informazioni libero/occupato" + +#: actionmanager.cpp:742 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Rubrica indirizzi" + +#: actionmanager.cpp:750 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostra navigatore date" + +#: actionmanager.cpp:754 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostra la vista delle cose da fare" + +#: actionmanager.cpp:758 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostra il visualizzatore delle voci" + +#: actionmanager.cpp:774 +msgid "Show Calendar Manager" +msgstr "Mostra il gestore del calendario" + +#: actionmanager.cpp:787 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configura &data e ora..." + +#: actionmanager.cpp:796 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestisci &filtri vista..." + +#: actionmanager.cpp:801 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestisci &categorie..." + +#: actionmanager.cpp:807 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Configura &calendario..." + +#: actionmanager.cpp:954 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Non hai file ical nella cartella home.\n" +"Impossibile importare.\n" + +#: actionmanager.cpp:975 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer ha importato e unito con successo il tuo file .calendar da ical " +"nel calendario attualmente aperto." + +#: actionmanager.cpp:981 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer ha incontrato alcuni campi sconosciuti analizzando il tuo file " +"calendario ical e ha dovuto scartarli, controlla che tutti i dati rilevanti " +"siano stati correttamente importati." + +#: actionmanager.cpp:985 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importazione ICal completata con avvertimenti" + +#: actionmanager.cpp:989 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer ha incontrato un errore analizzando il tuo file calendario ical, " +"l'importazione non è riuscita." + +#: actionmanager.cpp:993 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer non ritiene che il tuo file sia un calendario ical valido, " +"l'importazione non è riuscita." + +#: actionmanager.cpp:1045 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nuovo calendario «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Impossibile scaricare il calendario da «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1115 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "" +"Recupero dell'interfaccia D-Bus per la configurazione remota non riuscito." + +#: actionmanager.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Unito calendario «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1129 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendario «%1» aperto." + +#: actionmanager.cpp:1152 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Il tuo calendario sarà salvato in formato iCalendar. Usa «Esporta vCalendar» " +"per salvarlo in formato vCalendar." + +#: actionmanager.cpp:1154 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversione di formato" + +#: actionmanager.cpp:1154 calendarview.cpp:2043 +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" + +#: actionmanager.cpp:1177 +#, kde-format +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Impossibile caricare il calendario in «%1»" + +#: actionmanager.cpp:1184 +#, kde-format +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendario «%1» salvato." + +#: actionmanager.cpp:1247 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Vuoi sovrascrivere il file «%1»?" + +#: actionmanager.cpp:1315 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Impossibile salvare il calendario nel file %1." + +#: actionmanager.cpp:1316 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: actionmanager.cpp:1343 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Questo calendario è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: actionmanager.cpp:1371 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" + +#: actionmanager.cpp:1452 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Impossibile avviare il modulo di controllo per i formati data e ora." + +#: actionmanager.cpp:1631 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Impossibile caricare il calendario %1." + +#: actionmanager.cpp:1639 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Gli eventi scaricati verranno fusi col tuo calendario attuale." + +#: actionmanager.cpp:1675 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Mostra evento" + +#: actionmanager.cpp:1678 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Modifica &evento..." + +#: actionmanager.cpp:1681 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Elimina e&vento" + +#: actionmanager.cpp:1689 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Mostra cosa da fare" + +#: actionmanager.cpp:1692 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "M&odifica cosa da fare..." + +#: actionmanager.cpp:1695 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Elimina cosa da fare" + +#: actionmanager.cpp:1842 actionmanager.cpp:1947 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Allega come &collegamento" + +#: actionmanager.cpp:1843 actionmanager.cpp:1948 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Allega &in linea" + +#: actionmanager.cpp:1844 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Allega in linea &senza allegati" + +#: actionmanager.cpp:1846 actionmanager.cpp:1950 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: actionmanager.cpp:1886 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"La rimozione degli allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe " +"invalidarne la firma." + +#: actionmanager.cpp:1887 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Rimuovi allegati" + +#: actionmanager.cpp:2028 actionmanager.cpp:2037 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: actionmanager.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annulla: %1" + +#: actionmanager.cpp:2044 actionmanager.cpp:2048 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: actionmanager.cpp:2050 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ripeti (%1)" + +#: actionmanager.cpp:2064 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "L'URL «%1» non è valido." + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: views/journalview/journalview.cpp:183 rc.cpp:14 rc.cpp:1687 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: views/journalview/journalview.cpp:186 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Modifica questa voce di diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:187 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di modifica per questa voce di diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:197 views/journalview/journalview.cpp:198 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Elimina questa voce di diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:203 +msgid "&Print" +msgstr "&Stampa" + +#: views/journalview/journalview.cpp:207 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Stampa questa voce di diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:208 +msgid "Opens a print dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di stampa per questa voce di diario" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Barra orologio" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 +msgid "No category" +msgstr "Nessuna categoria" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "number of hours spent" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "percent of hours spent" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1 %)" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 +msgid "What's Next?" +msgstr "Cosa viene dopo?" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113 +msgid "Events:" +msgstr "Eventi:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156 +msgid "To-do:" +msgstr "Cosa da fare:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventi e cose da fare che aspettano una risposta:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "date, from - to" +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "to-do due date" +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Scadenza: %1)" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Agenda %1" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324 +msgid "Configure Side-By-Side View" +msgstr "Configura vista affiancata" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:143 +msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" +msgid "Flat View" +msgstr "Vista piatta" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:146 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" +msgstr "Mostra cose da fare in una lista piatta invece che ad albero" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:149 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " +"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " +"the display." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione le cose da fare saranno mostrare in una lista " +"piatta invece che in una gerarchica; le relazioni tra di esse saranno " +"rimosse nella vista." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:190 koeventpopupmenu.cpp:54 +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:194 koeventpopupmenu.cpp:57 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Anteprima di &stampa..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:215 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Rendi questa cosa da fare indipendente" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:218 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Rendi &indipendenti tutte le cose da fare secondarie" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:233 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia in" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:245 +msgid "&Move To" +msgstr "&Sposta a" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +msgctxt "delete completed to-dos" +msgid "Pur&ge Completed" +msgstr "&Elimina completate" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +msgctxt "unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "non specificato" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +msgctxt "highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 +msgctxt "medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:268 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:269 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:270 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:271 +msgctxt "lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" + +#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Fai clic per aggiungere una nuova cosa da fare" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 +msgctxt "yes, recurring to-do" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672 +msgctxt "no, not a recurring to-do" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689 +msgctxt "delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 +msgid "Recurs" +msgstr "Ricorre" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 +msgctxt "@title:column percent complete" +msgid "Complete" +msgstr "Completamento" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/ora scadenza" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:826 rc.cpp:699 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:830 korganizer.cpp:277 rc.cpp:646 rc.cpp:648 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Impossibile spostare una cosa da fare su sé stessa o su un proprio " +"discendente." + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" + +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +msgid "View Columns" +msgstr "Visualizza colonne" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleziona categorie" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221 +msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "non specificata" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222 +msgctxt "@action:inmenu highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 +msgctxt "@action:inmenu medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 +msgctxt "@action:inmenu lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"

        Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

        Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

        Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona qui le date che desideri mostrare nella vista principale di " +"KOrganizer. Tieni premuto il pulsante del mouse per selezionare più di un " +"giorno.

        Usa i pulsanti in alto per cambiare mese o " +"anno.

        Ciascuna riga mostra una settimana. Il numero nella colonna di " +"sinistra è quello della settimana. Premilo per selezionare l'intera " +"settimana

        " + +#: korganizer_options.h:36 +msgid "Import the specified files as separate calendars" +msgstr "Importa i file specificati come calendari separati" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Merge the specified files into the standard calendar " +msgstr "Fonde il file specificato nel calendario predefinito " + +#: korganizer_options.h:42 +msgid "Open the specified files as calendars in a new window" +msgstr "Apri il file specificato in una finestra separata come calendario" + +#: korganizer_options.h:44 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"File di calendario egli URL. A meno che non venga specificato -i, -o oppure -" +"m, verrà chiesto all'utente se importare, fondere o aprire in una finestra " +"separata." + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "A Personal Organizer" +msgstr "Un organizzatore personale" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "" +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2012 Allen Winter" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: aboutdata.cpp:58 +msgid "Richard Apodaca" +msgstr "Richard Apodaca" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Mike McQuaid" +msgstr "Mike McQuaid" + +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Jan-Pascal van Best" +msgstr "Jan-Pascal van Best" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Laszlo Boloni" +msgstr "Laszlo Boloni" + +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Barry Benowitz" +msgstr "Barry Benowitz" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Christopher Beard" +msgstr "Christopher Beard" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: aboutdata.cpp:65 +msgid "Ian Dawes" +msgstr "Ian Dawes" + +#: aboutdata.cpp:66 +msgid "Thomas Eitzenberger" +msgstr "Thomas Eitzenberger" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Neil Hart" +msgstr "Neil Hart" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Declan Houlihan" +msgstr "Declan Houlihan" + +#: aboutdata.cpp:69 +msgid "Hans-Jürgen Husel" +msgstr "Hans-Jürgen Husel" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Christian Kirsch" +msgstr "Christian Kirsch" + +#: aboutdata.cpp:72 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Uwe Koloska" +msgstr "Uwe Koloska" + +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Sergio Luis Martins" +msgstr "Sergio Luis Martins" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: aboutdata.cpp:78 +msgid "Roman Rohr" +msgstr "Roman Rohr" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Rafał Rzepecki" +msgstr "Rafał Rzepecki" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" +msgstr "Parte del lavoro sponsorizzata da Google in Summer of Code 2005" + +#: aboutdata.cpp:81 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Bram Schoenmakers" +msgstr "Bram Schoenmakers" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "Günter Schwann" +msgstr "Günter Schwann" + +#: aboutdata.cpp:84 +msgid "Herwin Jan Steehouwer" +msgstr "Herwin Jan Steehouwer" + +#: aboutdata.cpp:85 +msgid "Mario Teijeiro" +msgstr "Mario Teijeiro" + +#: aboutdata.cpp:86 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: aboutdata.cpp:87 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: aboutdata.cpp:88 +msgid "Larry Wright" +msgstr "Larry Wright" + +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: aboutdata.cpp:90 +msgid "Fester Zigterman" +msgstr "Fester Zigterman" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

        ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì " +"nelle Impostazioni di sistema? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca " +"Localizzazione→Lingua e Paese nelle Impostazioni di sistema, o seleziona " +"Impostazioni,\n" +"Configura data e ora... nella barra dei menu. Seleziona la scheda " +"Calendario.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

        ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ..che puoi modificare velocemente le cose da fare facendo clic con il " +"tasto destro del mouse sulla proprietà che vuoi modificare; come la " +"priorità, la categoria o la data?\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

        ...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che il tuo calendario può mostrare i compleanni della rubrica? È " +"possibile anche impostare dei promemoria per essi. Per attivare questa " +"funzione, aggiungi il corrispondente calendario «compleanni» tramite il " +"gestore del calendario.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

        ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active " +"and load and save it as if it were local, or add it permanently to your " +"calendar list, by adding a remote file from the Calendar Manager. Just make " +"sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at " +"the same time.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi salvare il tuo calendario su un server FTP? Usa la finestra " +"di dialogo standard per salvare il calendario su un URL " +"comeftp://nomeutente@serverftp/nomefile. Puoi rendere attivo il tuo " +"calendario e lavorarci esattamente come se fosse locale, o aggiungerlo in " +"modo permanente alla tua lista dei calendari, aggiungendo un file remote al " +"gestore dei calendari. Assicurati soltanto che non ci siano due applicazioni " +"KOrganizer che lavorino contemporaneamente sullo stesso file nello stesso " +"momento.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 +msgid "" +"

        ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi creare cose da fare gerarchiche facendo clic con il tasto " +"destro del mouse su una cosa da fare esistente e selezionando Nuova cosa " +"da fare dal menu contestuale?\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

        ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che può essere assegnato un colore a ciascuna categoria? Ogni evento " +"in una data categoria sarà mostrato nel colore specificato. Puoi associare i " +"colori alle categorie nella sezione Colori della finestra di dialogo " +"che compare dopo aver selezionato Impostazioni, Configura di " +"KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

        ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi visualizzare e modificare un calendario con Konqueror? Basta " +"fare clic sul calendario per aprirlo con Konqueror.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

        ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...è possibile aggiungere un allegato a un evento o una cosa da fare? Per " +"farlo, aggiungi un collegamento nella scheda Allegati della finestra " +"di dialogo Modifica evento o Modifica cosa da fare.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"

        ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " +"File, Esporta pagina web... dalla barra dei menu e poi compila " +"la finestra di dialogo Esporta calendario come pagina web.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

        ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi eliminare le cose da fare completate in un solo passaggio? " +"Vai al menu File e scegli Elimina cose da fare completate.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

        ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...che puoi creare una nuova cosa da fare secondaria incollando una cosa " +"da fare mentre un'altra è selezionata?\n" +"

        \n" + +#: kocorehelper.cpp:51 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "Cosa da fare" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +msgid "Recurring" +msgstr "Ricorrente" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +msgid "Alarm" +msgstr "Avviso" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" +msgstr "Risposta richiesta" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +msgid "Attending" +msgstr "Partecipante" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Maybe Attending" +msgstr "Partecipante con riserva" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizzatore" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" +msgstr "Icone da usare" + +#: koeventviewerdialog.cpp:40 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizzatore eventi" + +#: koeventviewerdialog.cpp:43 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: koeventviewerdialog.cpp:44 +msgid "Show in Context" +msgstr "Mostra nel contesto" + +#: navigatorbar.cpp:47 +msgid "Scroll backward to the previous year" +msgstr "Sposta indietro all'anno precedente" + +#: navigatorbar.cpp:48 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"previous year" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per scorrere lo schermo fino a circa lo stesso " +"giorno dell'anno precedente" + +#: navigatorbar.cpp:53 +msgid "Scroll backward to the previous month" +msgstr "Sposta indietro al mese precedente" + +#: navigatorbar.cpp:54 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"previous month" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per scorrere la vista fino a circa la stessa " +"data del mese precedente" + +#: navigatorbar.cpp:59 +msgid "Scroll forward to the next month" +msgstr "Sposta avanti al mese successivo" + +#: navigatorbar.cpp:60 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"next month" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per scorrere lo schermo fino a circa la stessa " +"data del mese successivo" + +#: navigatorbar.cpp:65 +msgid "Scroll forward to the next year" +msgstr "Sposta avanti all'anno successivo" + +#: navigatorbar.cpp:66 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"next year" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per scorrere lo schermo fino a circa lo stesso " +"giorno dell'anno successivo" + +#: navigatorbar.cpp:74 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" + +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleziona un anno" + +#: navigatorbar.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "monthname" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: navigatorbar.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "4 digit year" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: calendarview.cpp:234 +msgid "" +"

        No Item Selected

        Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

        " +msgstr "" +"

        Nessuna voce selezionata

        Seleziona un evento, una cosa da " +"fare o un diario per vederne i dettagli.

        " + +#: calendarview.cpp:240 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"Mostra qui i dettagli degli eventi, cose da fare o diari selezionati nella " +"vista principale di KOrganizer." + +#: calendarview.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Impossibile caricare il calendario «%1»." + +#: calendarview.cpp:669 +msgid "" +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" +msgstr "" +"Le impostazioni del fuso orario sono state cambiate. Vuoi mantenere l'ora " +"assoluta delle voci presenti nel calendario (che quindi avranno un orario " +"diverso da prima) o vuoi impostarli alla stessa ora di prima nel nuovo fuso " +"orario?" + +#: calendarview.cpp:676 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Mantengo orari assoluti?" + +#: calendarview.cpp:677 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantieni orari" + +#: calendarview.cpp:678 +msgid "Move Times" +msgstr "Sposta orari" + +#: calendarview.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Todo completed: %1 (%2)" +msgstr "Cose da fare completate: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:762 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diario per %1" + +#: calendarview.cpp:816 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"La voce «%1» è filtrata dalle regole di filtro correnti, così sarà nascosta " +"e non apparirà nelle viste." + +#: calendarview.cpp:819 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro applicato" + +#: calendarview.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere in modo permanente la voce «%1»?" + +#: calendarview.cpp:899 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" +msgstr "Elimina voce?" + +#: calendarview.cpp:919 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"La voce «%1» ha cose da fare secondarie. Vuoi tagliare solo questa voce e " +"rendere tutte le cose da fare secondarie indipendenti oppure vuoi tagliare " +"anche tutte le cose da fare secondarie?" + +#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 +#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 +#: calendarview.cpp:2678 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Conferma - KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:925 +msgid "Cut Only This" +msgstr "Taglia solo questa" + +#: calendarview.cpp:926 +msgid "Cut All" +msgstr "Taglia tutte" + +#: calendarview.cpp:961 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"La voce «%1» ha cose da fare secondarie. Vuoi copiare solo questa voce " +"oppure vuoi copiare anche tutte le cose da fare secondarie?" + +#: calendarview.cpp:966 +msgid "Copy Only This" +msgstr "Copia solo questa" + +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy All" +msgstr "Copia tutte" + +#: calendarview.cpp:1030 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "" +"Impossibile incollare: non è stato possibile determinare una data di " +"destinazione valida." + +#: calendarview.cpp:1496 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Rendi le cose da fare secondarie indipendenti" + +#: calendarview.cpp:1636 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." +msgstr "«%1» è stato copiato con successo in %2." + +#: calendarview.cpp:1639 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" +msgstr "Copia riuscita" + +#: calendarview.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +msgstr "Impossibile copiare la voce «%1» in %2." + +#: calendarview.cpp:1648 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Copia non riuscita" + +#: calendarview.cpp:1708 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la voce «%1» da %2. Tuttavia, una sua copia è stata " +"inserita in %3." + +#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Spostamento non riuscito" + +#: calendarview.cpp:1719 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." +msgstr "«%1» è stato spostato con successo da %2 a %3." + +#: calendarview.cpp:1723 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" +msgstr "Spostamento riuscito" + +#: calendarview.cpp:1730 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere la voce «%1» in %2. Questa voce non è stata spostata." + +#: calendarview.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +msgstr "Vuoi dissociare l'occorrenza in %1 dalla ricorrenza?" + +#: calendarview.cpp:1767 +msgid "&Dissociate" +msgstr "&Dissocia" + +#: calendarview.cpp:1774 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" +msgstr "" +"Vuoi dissociare solo l'occorrenza in %1 dalla ricorrenza o anche quelle " +"future?" + +#: calendarview.cpp:1780 +msgid "&Only Dissociate This One" +msgstr "Dissocia s&olo questo evento" + +#: calendarview.cpp:1781 +msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgstr "Dissocia &anche gli eventi futuri" + +#: calendarview.cpp:1797 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissocia ricorrenza" + +#: calendarview.cpp:1809 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociazione della ricorrenza non riuscita." + +#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Dissociazione non riuscita" + +#: calendarview.cpp:1820 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissocia le ricorrenze future" + +#: calendarview.cpp:1836 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociazione delle ricorrenze future non riuscita." + +#: calendarview.cpp:2000 +msgid "*.ics|iCalendars" +msgstr "*.ics|iCalendar" + +#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Vuoi sovrascrivere %1?" + +#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Motivo sconosciuto" + +#: calendarview.cpp:2030 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +msgstr "Impossibile scrivere il file iCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2041 +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +msgstr "" +"Le voci del diario non possono essere esportate in un file vCalendar." + +#: calendarview.cpp:2042 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Avvertimento perdita dati" + +#: calendarview.cpp:2053 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar" + +#: calendarview.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +msgstr "Impossibile scrivere il file vCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2100 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Giorno &precedente" + +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Settimana &precedente" + +#: calendarview.cpp:2104 +msgid "&Next Week" +msgstr "Settimana &successiva" + +#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 +msgid "No filter" +msgstr "Nessun filtro" + +#: calendarview.cpp:2568 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"La voce «%1» ha cose da fare secondarie. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le cose da fare secondarie indipendenti oppure vuoi cancellare " +"anche tutte le cose da fare secondarie?" + +#: calendarview.cpp:2574 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Elimina solo questa" + +#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina tutti" + +#: calendarview.cpp:2577 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Sto cancellando le cose da fare secondarie" + +#: calendarview.cpp:2611 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." +msgstr "" +"La voce «%1» è in sola lettura e non può essere cancellato; probabilmente " +"appartiene ad un calendario accessibile in sola lettura." + +#: calendarview.cpp:2615 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Rimozione impossibile" + +#: calendarview.cpp:2644 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"La voce di calendario «%1» ricorre in diverse date. Sei sicuro di volerla " +"eliminare con tutte le sue ricorrenze?" + +#: calendarview.cpp:2655 +msgid "Also Delete &Future" +msgstr "Cancella anche &future" + +#: calendarview.cpp:2659 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +msgstr "" +"La voce di calendario «%1» ricorre in diverse date. Vuoi eliminare solamente " +"quella attuale del %2, anche quelle future o tutte le sue ricorrenze?" + +#: calendarview.cpp:2666 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" +msgstr "" +"La voce di calendario «%1» ricorre in diverse date. Vuoi eliminare solamente " +"quella attuale del %2 o tutte le sue ricorrenze?" + +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Cancella c&orrente" + +#: calendarview.cpp:2681 +msgid "Delete &All" +msgstr "Elimina &tutte" + +#: calendarview.cpp:2757 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" + +#: calendarview.cpp:2758 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Elimina cose da fare" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purge" +msgstr "Elimina" + +#: calendarview.cpp:2763 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eliminazione cose da fare completate in corso" + +#: calendarview.cpp:2783 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha cose da fare secondarie non " +"completate." + +#: calendarview.cpp:2784 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" + +#: calendarview.cpp:2797 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Impossibile modificare «%1» perché è bloccato da un altro processo." + +#: calendarview.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Impossibile copiare la voce in %1." + +#: calendarview.cpp:2832 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Copia non riuscita" + +# XXX al %1 potrebbe richiedere l'apostrofo ecc. Se serve al, bisogna cambiare +# anche la traduzione per "copy". +#: calendarview.cpp:2878 +#, kde-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Impossibile spostare la voce in %1." + +#: calendarview.cpp:2879 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Spostamento non riuscito" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:39 +msgid "Print list" +msgstr "Stampa lista" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:40 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Stampa una lista di eventi o cose da fare" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Stampa cosa viene dopo" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Stampa una lista di tutti gli eventi e le cose da fare imminenti." + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 +msgid "Journal entries" +msgstr "Voci diario" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 +msgid "Print &journal" +msgstr "Stampa &diario" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Stampa tutti i diari in un intervallo di date specificato" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 +msgid "Print &year" +msgstr "Stampa &anno" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Stampa un calendario per un anno intero" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 +msgid "Configure Picture of the Day" +msgstr "Configura l'immagine del giorno" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 +msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" +msgstr "Proporzioni di aspetto della miniatura" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 +msgid "Ignore aspect ratio" +msgstr "Ignora proporzioni aspetto" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." +msgstr "" +"La miniatura verrà riscalata liberamente. La proporzione di aspetto non sarà " +"mantenuta." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni aspetto" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"La miniatura sarà scalata al rettangolo più grande che può essere contenuto " +"in un rettangolo dato, mantenendo la proporzione di aspetto." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 +msgid "Keep aspect ratio by expanding" +msgstr "Mantieni proporzioni di aspetto espandendo se necessario" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"La miniatura verrà scalata al rettangolo più piccolo possibile attorno a un " +"rettangolo dato mantenendo la proporzione di aspetto." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 +msgid "" +"This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." +msgstr "" +"Questa estensione fornisce l'Immagine del giorno da " +"Wikipedia." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 +msgid "Loading Picture of the Day..." +msgstr "Sto caricando l'Immagine del giorno..." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:178 +msgid "Picture Page" +msgstr "Pagina immagine" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 +msgctxt "" +"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters." +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." +msgid "" +"

        \n" +"%1\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +"%1\n" +"

        " + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Questa estensione fornisce le date nel calendario ebraico." + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configura festività" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usa le vacanze ebraiche" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostra parsha settimanale" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostra giorno di Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostra Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgctxt "" +"These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters" +msgid "Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 +msgid "" +"This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." +msgstr "" +"Questa estensione fornisce un collegamento alle pagine «Questo giorno nella " +"storia» di Wikipedia." + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 +msgid "This day in history" +msgstr "Questo giorno nella storia" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 +msgctxt "Localized Wikipedia website" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" +msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_d" +msgstr "d_MMMM" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 +msgid "This month in history" +msgstr "Questo mese nella storia" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" +msgstr "yyyy#MMMM" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configura i numeri dei giorni" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostra numero della data" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostra numero del giorno" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostra giorni mancanti alla fine dell'anno" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 +msgid "Show both" +msgstr "Mostra entrambi" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 +msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." +msgstr "" +"Questa estensione mostra informazioni sulla posizione di un giorno nell'anno." + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#, kde-format +msgid "1 day before the end of the year" +msgid_plural "%1 days before the end of the year" +msgstr[0] "1 giorno alla fine dell'anno" +msgstr[1] "%1 giorni prima della fine dell'anno" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 +#, kde-format +msgid "1 day since the beginning of the year,\n" +msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" +msgstr[0] "1 giorno dall'inizio dell'anno,\n" +msgstr[1] "%1 giorni dall'inizio dell'anno,\n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#, kde-format +msgid "1 day until the end of the year" +msgid_plural "%1 days until the end of the year" +msgstr[0] "Manca un giorno alla fine dell'anno" +msgstr[1] "Mancano %1 giorni alla fine dell'anno" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear" +msgid "Week %1" +msgstr "Settimana %1" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 +#, kde-format +msgid "1 week since the beginning of the year" +msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" +msgstr[0] "Manca una settimana alla fine dell'anno" +msgstr[1] "Mancano %1 settimane alla fine dell'anno" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear (year)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear (year)" +msgid "Week %1 (%2)" +msgstr "Settimana %1 (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 +#, kde-format +msgid "1 week remaining" +msgid_plural "%1 weeks remaining" +msgstr[0] "Manca una settimana" +msgstr[1] "Mancano %1 settimane" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 +#, kde-format +msgid "1 week until the end of the year" +msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" +msgstr[0] "Manca una settimana alla fine dell'anno" +msgstr[1] "Mancano %1 settimane alla fine dell'anno" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "" +"n weeks since the beginning of the year\n" +"n weeks until the end of the year" +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: kohelper.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 «%2»." + +#: importdialog.cpp:43 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Importa calendario" + +#: importdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." +msgstr "" +"Seleziona la modalità di importazione per il calendario\n" +"\n" +"%1." + +#: importdialog.cpp:65 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" + +#: importdialog.cpp:68 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Fondi con un calendario esistente" + +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuovo calendario" + +#: korganizer.cpp:292 +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "sola lettura" + +#: filtereditdialog.cpp:40 +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Modifica filtri calendario" + +#: filtereditdialog.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Premi questo pulsante per definire un nuovo filtro." + +#: filtereditdialog.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." + +#: filtereditdialog.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nuovo filtro %1" + +#: filtereditdialog.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere in modo definitivo il filtro «%1»?" + +#: filtereditdialog.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Elimina filtro?" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Imposta il tuo stato" + +#: statusdialog.cpp:58 +msgid "Set your status" +msgstr "Imposta il tuo stato" + +#: koeventpopupmenu.cpp:64 +msgctxt "cut this event" +msgid "C&ut" +msgstr "&Taglia" + +#: koeventpopupmenu.cpp:67 +msgctxt "copy this event" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: koeventpopupmenu.cpp:71 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: koeventpopupmenu.cpp:74 +msgctxt "delete this incidence" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: koeventpopupmenu.cpp:79 +msgid "Togg&le To-do Completed" +msgstr "&Mostra cose da fare completate" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Attiva promemoria" + +#: koeventpopupmenu.cpp:86 +msgid "&Dissociate From Recurrence..." +msgstr "&Dissocia dalla ricorrenza..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:92 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Invia come iCalendar..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Dario Panico,Alessandro Pasotti, ,Launchpad " +"Contributions:,Dario Panico,Federico Zenith,FiNeX,Giovanni Venturi,Luigi " +"Toscano,Man from Mars,Pino Toscano,alessandro pasotti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"luigi.toscano@tiscali.it,dareus.persarumrex@gmail.com,ale.pas@tiscalinet.it,," +",dareus@telefoninux.org,,,,,manfrommars@libero.it,," + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:1678 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:1681 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:1684 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1690 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:1693 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ingrandisci" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:1696 +msgid "&Go" +msgstr "Va&i" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:1699 +msgid "&Actions" +msgstr "A&zioni" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:1702 +msgid "S&chedule" +msgstr "&Pianifica" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:1705 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:1708 +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &laterale" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:1711 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:1714 +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:1717 +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:1720 +msgid "Schedule" +msgstr "Pianifica" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:1723 +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei filtri" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:1726 +msgid "Calendar Colors" +msgstr "Colori del calendario" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"\n" +"

        Print to-dos options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opzioni stampa cose da fare:

        " + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:65 rc.cpp:650 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista cose da fare" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:68 +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Cose da fare da stampare" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) +#: rc.cpp:71 +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Stampa &tutte le cose da fare" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) +#: rc.cpp:74 +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Stampa solo le cose da fare &non finite" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) +#: rc.cpp:77 +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Stampa solo le cose da fare scadute nell'&intervallo:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:287 rc.cpp:422 rc.cpp:1546 rc.cpp:1567 rc.cpp:1588 +msgid "&Start date:" +msgstr "Data di &inizio:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:284 rc.cpp:290 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo " +"di date con questa opzione e l'opzione Data di fine. Questa opzione è " +"usata per impostare la data di inizio." + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:95 rc.cpp:293 rc.cpp:317 rc.cpp:428 rc.cpp:458 +msgid "2009-01-19" +msgstr "2009-01-19" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:311 rc.cpp:464 rc.cpp:1549 rc.cpp:1570 rc.cpp:1591 +msgid "&End date:" +msgstr "Data di &fine:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:308 rc.cpp:314 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo " +"di date con questa opzione e l'opzione Data di inizio. Questa opzione " +"è usata per impostare la data di fine." + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:152 +msgid "Include Information" +msgstr "Includi informazioni" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) +#: rc.cpp:101 +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorità" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) +#: rc.cpp:107 +msgid "Due date" +msgstr "Data di scadenza" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) +#: rc.cpp:110 +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Percentuale &completata" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) +#: rc.cpp:116 +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nnetti cose da fare secondarie con il rispettivo genitore" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) +#: rc.cpp:119 +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:212 rc.cpp:359 rc.cpp:488 +msgid "Security Exclusions" +msgstr "Esclusioni di sicurezza" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:215 rc.cpp:362 rc.cpp:491 +msgid "Check this option to exclude confidential events." +msgstr "Seleziona questa opzione per escludere eventi confidenziali." + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:218 rc.cpp:365 rc.cpp:494 +msgid "Exclude c&onfidential" +msgstr "Escludi c&onfidenziali" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:221 rc.cpp:368 rc.cpp:497 +msgid "Check this option to exclude private events" +msgstr "Seleziona questa opzione per escludere eventi privati" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:224 rc.cpp:371 rc.cpp:500 +msgid "Exclude pri&vate" +msgstr "Escludi pri&vati" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opzioni ordinamento" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) +#: rc.cpp:140 +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordina per:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) +#: rc.cpp:143 +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direzione:" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"\n" +"

        Print incidence options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opzioni stampa eventi:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:155 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Dettag&li (visibilità, segretezza ecc.)" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Attendees" +msgstr "&Partecipanti" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Notes, subitems" +msgstr "&Note, sotto-voci" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:164 +msgid "Attach&ments" +msgstr "Alle&gati" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:167 +msgid "Draw note lines in empty area" +msgstr "Disegna righe nelle note nello spazio vuoto" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:260 rc.cpp:395 +msgid "Show note &lines" +msgstr "Mostra &righe nelle note" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:404 +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi usare colori diversi per distinguere certe " +"categorie nella stampa." + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:272 rc.cpp:407 rc.cpp:536 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usa i colori" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"\n" +"

        Print month options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opzioni stampa mensile:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:281 rc.cpp:416 rc.cpp:1543 rc.cpp:1564 rc.cpp:1579 +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervallo data e ora" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:194 rc.cpp:197 rc.cpp:206 rc.cpp:209 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di " +"mesi. Questa casella abilita l'inserimento del primo mese da stampare. Usa " +"Mese finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:191 +msgid "&Start month:" +msgstr "Mese &iniziale:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di " +"mesi. Questa casella abilita l'inserimento dell'ultimo mese da stampare. Usa " +"Mese iniziale per inserire il primo mese dell'intervallo." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:203 +msgid "&End month:" +msgstr "&Fine mese:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:227 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per stampare i numeri delle settimane a sinistra di " +"ogni riga." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:230 +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Stampa i numeri delle &settimane" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:233 +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Con questa opzione è possibile escludere dalla stampa gli eventi e le cose " +"da fare con ricorrenza quotidiana. Questi potrebbero infatti occupare molto " +"spazio e complicare inutilmente la vista mensile." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:236 +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con &ricorrenza quotidiana" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Simile a «Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza quotidiana». " +"Gli eventi e le cose da fare con ricorrenza settimanale saranno omessi nella " +"stampa del mese selezionato." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:242 +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza &settimanale" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:509 +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che le cose da fare siano presenti sulla " +"stampa, posizionate secondo la loro data di scadenza." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:383 rc.cpp:512 +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Includi le &cose da fare scadute nel/i giorno/i stampato/i" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:386 rc.cpp:515 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per includere una descrizione più dettagliata per " +"ogni evento." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:389 rc.cpp:518 +msgid "Include &descriptions" +msgstr "Includi &descrizioni" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:257 +msgid "Check this option to show note lines." +msgstr "Marca questa opzione per tracciare delle righe nelle note." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:398 rc.cpp:527 +msgid "Check this option to limit events to a single line." +msgstr "" +"Marca questa opzione per limitare la dimensione degli eventi ad una sola " +"riga." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:401 rc.cpp:530 +msgid "Limit events in each day to a &single line" +msgstr "Limita gli eventi per ogni giorno ad una &sola riga" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:533 +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vista orario supporta i colori. Marca questa opzione se vuoi usare i " +"colori. Saranno usati i colori delle categorie." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:275 +msgid "" +"\n" +"

        Print day options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opzioni stampa giornaliera:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:302 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo " +"di tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare " +"l'inizio di questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata " +"con l'opzione Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente " +"queste impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per " +"comprendere tutti gli eventi." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:446 +msgid "Start &time:" +msgstr "&Ora di inizio:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:329 rc.cpp:440 rc.cpp:452 +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo " +"di date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine " +"di questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con " +"l'opzione Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente " +"queste impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere " +"tutti gli eventi." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:434 +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ora di fi&ne:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per determinare automaticamente l'intervallo di " +"tempo richiesto in modo da mostrare tutti gli eventi." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:335 +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Estendi l'intervallo temporale per includere tutti gli eventi" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:467 +msgid "Print Layout" +msgstr "Aspetto della stampa" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:341 +msgid "" +"The Filofax format prints the information for the days selected without a " +"timeline." +msgstr "" +"Il formato Filofax stampa le informazioni per il giorno selezionato senza " +"una linea temporale" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:344 +msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" +msgstr "" +"Stampa intervallo di date, in formato &Filofax, su una singola pagina" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:347 +msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" +msgstr "La vista orario di stampa ha gli orari sulla sinistra della pagina" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:350 +msgid "Print as &timetable view, one page per day" +msgstr "Stampa come vista &orario, una pagina per giorno" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " +"printed as columns in one big timetable." +msgstr "" +"La vista orario di stampa ha gli orari sulla sinistra della pagina, tutti i " +"giorni sono stampati come colonne in una grande tabella." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:356 +msgid "Print as timetable view, all days on a single page" +msgstr "Stampa come vista orario, tutti i giorni nella stessa pagina" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:503 +msgid "Check this option to exclude the time in description box" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per escludere l'orario nella casella di descrizione" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:506 +msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" +msgstr "" +"Esclud&i l'orario dai dettagli delle voci mostrate nella vista orario" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Dovresti selezionare questa opzione se vuoi stampare le cose da fare che " +"sono scadute nell'intervallo di date specificato." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:392 +msgid "Check this option to draw note lines " +msgstr "Seleziona questa opzione per disegnare le righe nelle note " + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"\n" +"

        Print week options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opzioni stampa settimanale:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:425 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro " +"date. Questa casella abilita l'inserimento della data di inizio. Usa Data " +"di fine per inserire la data finale dell'intervallo." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:437 +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano dopo l'orario specificato non saranno " +"stampati." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:449 +msgid "" +"All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano prima dell'orario specificato non saranno " +"stampati." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:461 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro " +"date. Questa casella abilita l'inserimento della data di fine. Usa Data " +"di inizio per inserire la data iniziale dell'intervallo." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista filofax stampa una settimana per pagina, in questo modo tutti i " +"giorni hanno una superficie ampia." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:473 +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Stampa come pagina &Filofax" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La settimana è " +"stampata con orientamento orizzontale. Se selezioni Usa Colori puoi " +"anche usare gli stessi colori per le voci." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:479 +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Stampa come vista &orario" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La sola " +"differenza con la vista orario è l'orientamento della pagina. Le viste " +"orario sono stampate in orizzontale, le viste a settimana suddivisa sono " +"stampate in verticale." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:485 +msgid "Print as split week view" +msgstr "Stampa come vista settimanale spezzata" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:521 +msgid "Check this option to draw note lines." +msgstr "Marca questa opzione per tracciare delle righe nelle note." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:524 +msgid "Show note &lines in Filofax layout" +msgstr "Mostra le &righe nelle note nello schema Filofax" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:539 rc.cpp:542 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nome completo del proprietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:548 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Posta elettronica del proprietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:551 +msgid "Creator application" +msgstr "Nome dell'applicazione generatrice" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:554 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Applicazione generatrice del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:557 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL del generatore" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:560 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL dell'applicazione generatrice del calendario." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:563 +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo della pagina" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:566 +msgid "Date start" +msgstr "Data di inizio" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:569 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:572 +msgid "Date end" +msgstr "Data di fine" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:575 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Ultimo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:578 +msgid "Output filename" +msgstr "File di output" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:581 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nome del file in cui sarà salvata l'esportazione HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:584 +msgid "Style sheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:587 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Foglio di stile CSS da usare per la pagina HTML finale. Questa stringa " +"contiene il contenuto del foglio di stile CSS, non l'indirizzo del foglio di " +"stile." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:590 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione le occorrenze private" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:593 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione le occorrenze confidenziali" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:596 +msgid "Export events as list" +msgstr "Esporta gli eventi come lista" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:599 +msgid "Export in month view" +msgstr "Esporta nella vista mensile" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:602 +msgid "Export in week view" +msgstr "Esporta nella vista settimanale" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:605 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Titolo del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:608 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Esporta il luogo degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:611 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Esporta le categorie degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:614 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Esporta i partecipanti agli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:617 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Esporta elenco delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:620 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Titolo dell'elenco delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:623 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Esporta la data di scadenza delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:626 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Esporta il luogo delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:629 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Esporta le categorie delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:632 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Esporta i partecipanti alle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:635 rc.cpp:641 +msgid "Export journals" +msgstr "Esporta diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:638 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Titolo della lista dei diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:644 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Titolo della lista libero/occupato" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:652 +msgid "Journals" +msgstr "Diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:654 +msgid "Busy times" +msgstr "Tempo occupato" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:657 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1636 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:666 +msgid "Filter Details" +msgstr "Dettagli del filtro" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:669 +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:672 +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se non vuoi mostrare gli eventi e le cose da fare " +"ricorrenti nella vista. Le ricorrenze quotidiane o settimanali potrebbero " +"occupare molto spazio, può quindi essere conveniente nasconderle." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:675 +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Nascondi gli eventi e le cose da fare &ricorrenti" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:678 +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Con questa selezionata, il filtro nasconderà tutte le cose da fare che sono " +"state completate. Opzionalmente, saranno nascoste solo quelle che sono state " +"completate in un numero di giorni specificato." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:681 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Questa opzione permette di impostare quali cose da fare completate saranno " +"nascoste. Se scegli immediatamente, le cose da fare saranno nascoste " +"non appena le selezioni. Puoi aumentare o diminuire il numero dei giorni " +"nella casella di selezione." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:687 +msgid "Days after completion:" +msgstr "Giorni dopo il completamento:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:690 +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il numero di giorni trascorso il quale una cosa da fare " +"completata deve essere nascosta dalla lista. Se selezioni «immediatamente», " +"tutte le cose completate saranno nascoste. Se, per esempio, selezioni 1, " +"saranno nascoste tutte le cose da fare marcate come completate da più di 24 " +"ore." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:693 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che non sono ancora cominciate " +"(nota che la data di inizio non è la data di completamento della cosa da " +"fare)." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:696 +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare &inattive" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:702 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti le voci che " +"non contengono le categorie selezionate." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:705 +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:708 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti le voci che " +"contengono almeno una delle categorie selezionate." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:711 +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostra solo le selezionate" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:714 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:717 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
        \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che sono state assegnate a " +"qualcun altro.
        \n" +"Solo le cose da fare che hanno almeno un partecipante sono controllate. Se " +"non sei nella lista dei partecipanti, la cosa da fare sarà nascosta." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:721 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) +#: rc.cpp:724 +msgid "Find Events - KOrganizer" +msgstr "Trova eventi - KOrganizer" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) +#: rc.cpp:727 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca per:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:730 +msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." +msgstr "Stringa di ricerca, usa i caratteri jolly «*» e «?» all'occorrenza." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:733 +msgid "" +"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and '?' " +"(matches any character) are supported. For example, to match any string " +"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +msgstr "" +"Inserisci qui la stringa di ricerca. I caratteri jolly «*» (ogni stringa " +"corrisponde) e «?» (ogni carattere corrisponde) sono supportati. Ad esempio, " +"per selezionare ogni stringa che inizia con la lettera «a», usa la stringa " +"a*." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:736 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) +#: rc.cpp:739 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca per" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:742 +msgid "Search for Events with matching criteria" +msgstr "Cerca eventi che corrispondono ai criteri" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:745 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Event items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi cercare degli eventi che corrispondono ai " +"criteri di ricerca." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:1555 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:751 +msgid "Search for Journals with matching criteria" +msgstr "Cerca voci di diario che corrispondono ai criteri" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:754 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Marca questa voce se vuoi cercare delle voci di diario che corrispondono ai " +"criteri di ricerca." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:1561 +msgid "&Journals" +msgstr "&Diari" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:760 +msgid "Search for To-dos with matching criteria" +msgstr "Cerca cose da fare che corrispondono ai criteri" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:763 +msgid "" +"Check this box if you want to search To-do items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi cercare delle cose da fare che corrispondono ai " +"criteri di ricerca." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:766 +msgid "To-&dos" +msgstr "Cose &da fare" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) +#: rc.cpp:769 +msgid "Search In" +msgstr "Cerca in" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:772 +msgid "Include item categories in your search" +msgstr "Includi le categorie delle voci nella ricerca" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:775 +msgid "" +"Check this box if you want to match item categories against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi applicare i criteri di ricerca anche alle " +"categorie delle voci." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:778 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorie" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:781 +msgid "Include item locations in your search" +msgstr "Includi i luoghi delle voci nella ricerca" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi applicare i criteri di ricerca anche ai luoghi " +"delle voci." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:787 +msgid "Locations" +msgstr "Luoghi" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:790 +msgid "Include item descriptions in your search" +msgstr "Includi le descrizioni delle voci nella ricerca" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:793 +msgid "" +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi applicare i criteri di ricerca anche alle " +"descrizioni delle voci." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:796 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Descrizioni" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:799 +msgid "Include item summaries in your search" +msgstr "Includi i sommari delle voci nella ricerca" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:802 +msgid "" +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi applicare i criteri di ricerca anche ai sommari " +"delle voci." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:805 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sommari" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:811 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Da:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:814 +msgid "Include items with a starting date on or after this date" +msgstr "Includi le voci con data di inizio pari o successiva a questa data" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:817 +msgid "" +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +msgstr "" +"Cerca le voci aventi una data di inizio pari o successiva alla data qui " +"specificata." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:832 +msgid "2008-08-18" +msgstr "2008-08-18" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:823 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:826 +msgid "Include items with ending date on or before this date" +msgstr "Includi le voci con data di fine pari o precedente a questa data" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:829 +msgid "" +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +msgstr "" +"Cerca le voci aventi una data di fine pari o precedente alla data qui " +"specificata." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:835 +msgid "" +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +msgstr "" +"Includi eventi solo se l'intervallo delle loro date cade nell'intervallo " +"specificato sopra" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:838 +msgid "" +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi includere gli eventi che si verificano " +"nell'intervallo di date specificato. Gli eventi che non cadono completamente " +"nell'intervallo di date saranno esclusi dai risultati di ricerca." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:841 +msgid "Include E&vents within the specified date range" +msgstr "Includi e&venti nell'intervallo di date specificato" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:844 +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +msgstr "Includi cose da fare senza data di scadenza nella ricerca" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:847 +msgid "" +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +msgstr "" +"Marca questa casella per includere le cose da fare senza data di scadenza " +"nei risultati di ricerca." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:850 +msgid "Include To-dos &without a due date" +msgstr "Includi cose da fare senza &data di scadenza" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:853 +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ubblica" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:856 +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " +"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono " +"pubblicati solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:859 +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per caricare automaticamente le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"È possibile saltare questa opzione e inviare o caricare le informazioni " +"libero/occupato usando il menu pianifica di KOrganizer.\n" +"Nota: se KOrganizer si comporta come client Kolab, questo non è necessario " +"dato che il server Kolab2 si occupa automaticamente di pubblicare le tue " +"informazioni libero/occupato e di gestirne l'accesso da parte di altri " +"utenti." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:864 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pubblica automaticamente le tue liste &libero/occupato" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:867 rc.cpp:873 +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configura l'intervallo minimo in minuti tra un caricamento e il successivo. " +"Questa configurazione è effettiva solo se hai scelto di pubblicare " +"automaticamente le tue informazioni." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:870 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Intervallo minimo tra caricamenti (in minuti):" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:876 rc.cpp:882 rc.cpp:885 +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configura qui il numero di giorni di calendario che vuoi vengano pubblicati " +"e resi disponibili agli altri." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:879 +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:888 +msgid "days of free/busy information" +msgstr "giorni delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:891 rc.cpp:958 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:894 rc.cpp:927 +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:901 rc.cpp:961 rc.cpp:1002 +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Inserisci qui la password d'accesso al server groupware." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:904 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:907 rc.cpp:915 rc.cpp:964 rc.cpp:994 +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Inserisci qui le informazioni relative al tuo account sul server.\n" +"\n" +"Una particolarità del server Kolab2: registrato il tuo UID (IDentificatore " +"Unico). Il tuo UID predefinito potrebbe essere il tuo indirizzo email sul " +"server Kolab2, ma potrebbe anche essere diverso, in questo caso inserisci il " +"tuo UID." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:912 +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:920 rc.cpp:1008 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Marca questa casella per far sì che KOrganizer ricordi la tua password " +"memorizzandola nel file di configurazione e non te la chieda di nuovo ogni " +"volta che invia le informazioni libero/occupato.\n" +"Per ragioni di sicurezza, questa scelta non è raccomandata." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:924 +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Ricorda la password" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:931 rc.cpp:991 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:934 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +msgstr "(Non necessario se si usa un server Kolab versione 2)" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:937 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recupera" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:940 +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Recuperando le informazioni libero/occupato che gli altri hanno pubblicato, " +"puoi tenere presente i loro impegni quando li inviti ad un meeting." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:943 +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Marca questa casella per recuperare automaticamente le informazioni " +"libero/occupato delle altre persone. Nota che affinché questo sia possibile, " +"devi inserire le informazioni corrette riguardanti il server." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:946 +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Recupera automaticamente le informazioni libero/&occupato delle altre persone" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:949 +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Imposta per recuperare dal server utente@dominio.ifb invece di utente.ifb" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:952 +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format " +"\"user@domain.ifb\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will " +"download a free/busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask " +"the server Administrator if you are not sure about how to configure this " +"option." +msgstr "" +"Marca questa casella per scaricare il file delle informazioni " +"libero/occupato nel formato «user@domain.ifb» (per esempio " +"joe@company.com.ifb). Altrimenti sarà scaricato un file nel formato user.ifb " +"(per esempio joe.ifb). Se hai dei dubbi su questa opzione, chiedi " +"all'amministratore del server." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:955 +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Usa &indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:969 rc.cpp:980 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" +msgstr "" +"Inserisci qui l'URL del server sul quale sono pubblicate le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"Chiedi questa informazione all'amministratore del server.\n" +"Un esempio di URL per un server Kolab2:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"In alternativa puoi specificare il percorso assoluto per le informazioni " +"libero/occupato. Ad esempio: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:999 +msgid "User&name:" +msgstr "&Nome utente:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:1005 +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:1012 +msgid "Re&member password" +msgstr "&Ricorda la password" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:1015 +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:1018 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:1021 +msgid "R&emove" +msgstr "R&imuovi" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Esporta periodicamente in HTML" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1027 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Marca questa casella per esportare periodicamente il calendario in un file " +"HTML. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia chiamato " +"calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1030 +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "&Intervallo per l'esportazione in minuti" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1033 +msgid "" +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." +msgstr "" +"Imposta qui l'intervallo (in minuti) per l'esportazione automatica di " +"calendari di eventi." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1036 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Conferma eliminazioni" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1039 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando " +"elimini delle voci." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1042 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1045 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "essere aggiunti al calendario standard" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1048 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare " +"e voci di diario usando il calendario standard." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1051 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "chiedere quale calendario usare" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1054 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Scegli questa opzione per scegliere il calendario per registrare i nuovi " +"eventi, cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. " +"Questa opzione è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle " +"condivise di un server Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact " +"come client Kolab di KDE. " + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1057 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Mostra il demone degli avvisi nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1060 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare il demone degli avvisi di KOrganizer nel " +"vassoio di sistema all'accesso." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1063 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. " +"Se la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " +"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1066 +msgid "Day begins at" +msgstr "Il giorno comincia alle" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1069 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " +"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che " +"verrà mostrato in cima." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1072 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa le festività della zona:" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1075 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. " +"Le festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi " +"nell'agenda, nel navigatore date ecc." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1078 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ora di inizio giornata" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1081 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore " +"lavorative sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1084 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Ora di fine giornata" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1087 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " +"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Escludi festività" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1093 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Marca questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " +"con un colore diverso." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:1246 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Usa un colore di sfondo diverso per i giorni occupati" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1099 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che lo sfondo della vista mensile utilizzi un " +"colore diverso nei giorni che contengono almeno un evento che dura un giorno " +"intero e che è indicato come occupato. Inoltre, puoi cambiare il colore di " +"sfondo usato per questa opzione nella pagina di configurazione dei Colori. " +"Controlla le impostazioni di «Colore di sfondo dei giorni occupati»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "" +"Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1105 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " +"quando passi con il mouse sopra un evento o una cosa da fare." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1108 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Le cose da fare usano i colori delle categorie" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1111 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Marca questa casella affinché le cose da fare usino i colori delle categorie " +"e non i colori relativi alla loro scadenza" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Next x days" +msgstr "Prossimi x giorni" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1117 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Seleziona il numero di «x» giorni che devono essere mostrati nella vista dei " +"prossimi giorni. Per accedere alla vista dei prossimi «x» giorni scegli la " +"voce «Prossimi X giorni» dal menu «Visualizza»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "" +"Mostra questo numero di giorni alla volta nella vista Prossimi x giorni" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1123 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Mostra le voci che hanno ricorrenza quotidiana" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1126 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non marcarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1129 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Mostra le voci che hanno ricorrenza settimanale" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1132 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non marcarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1135 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "Mostra cose da fare invece che eventi nella vista cose da fare" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1138 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto, nel navigatore date, i " +"giorni che contengono delle cose da fare quando è attiva la vista cose da " +"fare." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1141 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "Mostra voci di diario invece che eventi nella vista diario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1144 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto, nel navigatore date, i " +"giorni che contengono delle voci di diario quando è attiva la vista diario." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1147 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"I numeri delle settimane selezionano una settimana lavorativa in modalità " +"settimana lavorativa" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1150 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Marca questa casella per selezionare la settimana lavorativa quando fai clic " +"sui numeri delle date nel navigatore date, o togli la marcatura per " +"scegliere l'intera settimana." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1153 +msgid "Hour size" +msgstr "Dimensione dell'ora" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1156 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Imposta in pixel l'altezza delle righe delle ore nella griglia agenda. " +"Aumentare questo valore renderà più alta ogni riga della griglia agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1159 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Imposta l'altezza (in pixel) di un'ora nella grigia dell'agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1162 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Mostra icone le voci della vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1165 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le icone (avvisi, ricorrenze, ecc.) nelle " +"voci della vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Mostra icone nelle voci della vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1306 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Mostra cose da fare" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le cose da fare nella vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1177 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Mostra cose da fare nella vista agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra la linea (Marcus Bains) dell'ora attuale" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1183 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare una linea corrispondente all'ora attuale " +"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1186 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Mostra l'indicatore dell'ora attuale" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1189 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra i secondi sulla linea (Marcus Bains) dell'ora attuale" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1192 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marca questa casella se desideri vedere i secondi nella linea dell'ora " +"attuale." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1195 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Mostra i secondi con la linea dell'ora attuale" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1198 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1201 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marca questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " +"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " +"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a " +"partire dalla data iniziale fino a quella finale." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1204 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "" +"Abilita l'editor di eventi automatico con la selezione dell'intervallo di " +"tempo" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:1330 +msgid "Color Usage" +msgstr "Uso colori" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1333 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1336 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Categorie all'interno, calendario all'esterno» se vuoi " +"che le voci del calendario siano disegnate con il colore associato alla " +"categoria, e col bordo del colore associato al calendario. Usa la pagina di " +"configurazione Colori e caratteri per impostare questi colori." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1216 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda nel colore della loro categoria all'interno e " +"col colore del calendario per il contorno" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1342 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1345 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Calendario all'interno, categorie all'esterno» se vuoi " +"che le voci del calendario siano disegnate con il colore associato al " +"calendario, e col bordo del colore associato alla categoria. Usa la pagina " +"di configurazione Colori e caratteri per impostare questi colori." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1225 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda nel colore del calendario all'interno e col " +"colore della categoria per il contorno" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1351 +msgid "Only category" +msgstr "Solo categorie" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1354 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Scegli l'opzione «Solo categoria» se vuoi che le voci del calendario siano " +"interamente disegnati (riempimento e bordo) nel colore della categoria " +"associata. Usa la pagina di configurazione Colori e caratteri per impostare " +"questi colori." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1234 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda interamente nel colore della loro categoria" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1360 +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1363 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Scegli l'opzione «Solo calendario» se vuoi che le voci del calendario siano " +"interamente disegnate nel colore del rispettivo calendario. Usa la pagina di " +"configurazione Colori e caratteri per impostare questi colori." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1243 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda interamente nel colore del loro calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1249 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che lo sfondo dell'agenda utilizzi un colore " +"diverso nei giorni che contengono almeno un evento che dura un giorno intero " +"e che è indicato come occupato. Inoltre, puoi cambiare il colore di sfondo " +"usato per questa opzione nella pagina di configurazione dei Colori. " +"Controlla le impostazioni di «Colore di sfondo dei giorni occupati»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Visualizzazione calendari multipli" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1255 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fonde tutti i calendari in una singola vista" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1258 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Fonde tutti i calendari in una singola vista» se vuoi " +"che tutti i tuoi calendari siano mostrati insieme in un'unica vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Mostra tutti i calendari insieme" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1264 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostra i calendari affiancati" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1267 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Mostra i calendari affiancati» se vuoi vedere due " +"calendari alla volta, affiancati." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1270 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Mostra due calendari affiancati" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1273 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Passa da una vista all'altra con il tasto tab" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1276 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Seleziona «Passa da una vista all'altra con il tasto tab» se vuoi scorrere " +"tra i calendari usando il tasto Tab." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1279 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Usa Tab per cambiare calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1282 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1285 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " +"quando fai clic in una cella nella vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1288 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Mostra icone nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1291 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le icone (avvisi, ricorrenze, ecc.) nelle " +"voci della vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1294 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Mostra le icone nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1297 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Mostra l'orario nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1300 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare l'orario delle voci della vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1303 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Mostra l'orario nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1309 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le cose da fare nella vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1312 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Mostra cose da fare nella vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1315 +msgid "Show journals" +msgstr "Mostra diari" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1318 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le voci di diario nella vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1321 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Mostra voci di diario nella vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1324 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1327 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marca questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione " +"per la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " +"dettagli delle voci e l'elenco dei calendari, non saranno mostrate." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1339 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Disegna le voci mensili nel colore della loro categoria all'interno e col " +"bordo del colore del loro calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1348 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Disegna le voci mensili nel colore del loro calendario all'interno e col " +"bordo del colore della loro categoria" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "Disegna le voci mensili usando solo il colore della loro categoria" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1366 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "Disegna le voci mensili usando solo il colore del loro calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1369 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Mostra sempre le cose da fare completate in fondo alla lista" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1372 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che tutte le cose da fare completate siano " +"raggruppate in fondo alla lista delle cose da fare." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1375 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1378 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marca questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " +"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " +"navigatore delle date, i dettagli delle cose da fare e l'elenco dei " +"calendari non saranno mostrate." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1384 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Marca questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " +"cose da fare in una nuove voce di diario." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1387 rc.cpp:1495 rc.cpp:1537 +msgid "Holiday color" +msgstr "Colore festività" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1498 rc.cpp:1540 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato " +"per il nome della festività nella vista mensile e per il numero della " +"festività nel navigatore delle date." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1393 rc.cpp:1471 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1474 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1399 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Colore della linea dell'ora attuale nella vista agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1402 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "Scegli un colore per la linea (Marcus Bains) dell'ora attuale." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" +"Usa questo colore per la linea (Marcus Bains) dell'ora attuale della vista " +"agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1408 +msgid "Busy days background color" +msgstr "Colore di sfondo dei giorni occupati" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1411 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Quando c'è un evento che dura un giorno intero e che è indicato come " +"occupato, puoi usare un colore di sfondo diverso per quel giorno nell'agenda " +"o nella vista mensile. Seleziona qui il colore." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1513 +msgid "Working hours color" +msgstr "Colore delle ore lavorative" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1417 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1483 rc.cpp:1525 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1486 rc.cpp:1528 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1489 rc.cpp:1531 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Colore delle cose fare scadute" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1492 rc.cpp:1534 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1432 +msgid "Time bar" +msgstr "Barra orologio" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1435 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1438 +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1441 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1444 +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1447 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1450 +msgid "Current-time line" +msgstr "Linea dell'ora attuale" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1453 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1456 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Metodo predefinito per gli allegati alle cose da fare" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1459 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" +"Il modo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a " +"un'attività" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Allega solo un collegamento al messaggio" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1468 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Allega il messaggio completo" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1507 +msgid "Highlight color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1480 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " +"l'area attualmente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1501 +msgid "Month view background color" +msgstr "Colore di sfondo della vista mensile" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1504 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1510 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " +"l'area attualmente selezionata nella vista mensile e nel navigatore delle " +"date." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1516 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista mensile." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1519 +msgid "Default event color" +msgstr "Colore predefinito evento" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1522 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito " +"sarà usato per le categorie di eventi nella vista mensile. Nota che puoi " +"anche specificare colori indipendenti per ciascuna categoria." + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:1552 +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Stampa gli eventi di tipo" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:1558 +msgid "&To-dos" +msgstr "&Cose da fare" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1573 +msgid "" +"\n" +"

        Print journal options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opzioni stampa diario:

        " + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:1582 +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tutte le voci di &diario" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:1585 +msgid "Date &range:" +msgstr "&Intervallo di date:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:1594 +msgid "Yearly Print Options" +msgstr "Opzioni stampa annuale" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:1597 +msgid "Print &year:" +msgstr "Stampa &anno:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:1600 +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Numero di &pagine:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:1603 +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:1606 +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostra eventi giornalieri come:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:1609 +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostra vacanze come:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:1612 rc.cpp:1618 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 +#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1621 +msgid "Time Boxes" +msgstr "Gabbie temporali" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:1624 +msgid "The list of addressees to receive the invitation" +msgstr "La lista degli indirizzi che riceveranno l'invito" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:1627 +msgid "" +"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " +"the iCalendar invitation." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti gli indirizzi che, dalla tua selezione, " +"riceveranno l'invito iCalendar." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:1630 +msgid "Create a new recipient" +msgstr "Crea un nuovo destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:1633 +msgid "" +"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " +"addressee to add to the recipients list" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante e potrai inserire un nome e un indirizzo di " +"posta elettronica per un nuovo destinatario da aggiungere alla lista" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:1639 +msgid "Remove the recipient currently selected" +msgstr "Elimina il destinatario attualmente selezionato" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:1642 +msgid "" +"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" +msgstr "" +"Fai clic qui per cancellare il destinatario attualmente selezionato dalla " +"lista" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:1645 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1648 +msgid "Select a recipient from your address book" +msgstr "Seleziona un destinatario dalla rubrica" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1651 +msgid "" +"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " +"recipient from your address book" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per mostrare un'altra finestra di dialogo dove " +"potrai selezionare un destinatario dalla rubrica" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1654 +msgid "&Select..." +msgstr "&Seleziona..." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1657 +msgctxt "recipient name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1660 +msgid "The recipient's name" +msgstr "Nome del destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1663 +msgid "This field contains the name of the recipient" +msgstr "Questo campo contiene il nome del destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:1666 +msgctxt "recipient email" +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1669 +msgid "The recipient's email address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica del destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1672 +msgid "This field contains the email address of the recipient" +msgstr "" +"Questo campo contiene l'indirizzo di posta elettronica del destinatario" + +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:1675 +msgid "Show custom calendars" +msgstr "Mostra calendari personalizzati" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:1729 +msgid "Show one calendar per agenda column" +msgstr "Mostra un calendario per ogni colonna dell'agenda" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:1732 +msgid "Use custom calendar setup" +msgstr "Personalizza le impostazioni del calendario" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:1735 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero di colonne" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:1738 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:1741 +msgid "Selected Calendars" +msgstr "Calendari selezionati" + +#: history.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: history.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Aggiungi %1" + +#: history.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importa calendario/evento" + +#: previewdialog.cpp:77 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "&Aggiungi come nuovo calendario..." + +#: previewdialog.cpp:79 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "&Aggiungi come nuovo calendario" + +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" + +#: previewdialog.cpp:149 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Seleziona il percorso del nuovo calendario" + +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valore" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: kcmdesignerfields.cpp:91 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kcmdesignerfields.cpp:164 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:165 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo Qt Designer Fields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:167 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:169 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare '%1'?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:220 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|File Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:221 +msgid "Import Page" +msgstr "Importa pagina" + +#: kcmdesignerfields.cpp:315 +msgid "" +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." +msgstr "" +"Attenzione: Impossibile trovare Qt Designer. Probabilmente non è " +"installato. Sarai solo in grado di importare file designer esistenti." + +#: kcmdesignerfields.cpp:326 +msgid "Available Pages" +msgstr "Pagine disponibili" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Anteprima della pagina selezionata" + +#: kcmdesignerfields.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"

        This section allows you to add your own GUI Elements " +"('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described " +"below:

        1. Click on 'Edit with Qt Designer'
        2. In the " +"dialog, select 'Widget', then click OK
        3. Add your " +"widgets to the form
        4. Save the file in the directory proposed by Qt " +"Designer
        5. Close Qt Designer

        In case you already have a " +"designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose " +"'Import Page'

        Important: The name of each input widget " +"you place within the form must start with 'X_'; so if you want the " +"widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's " +"name property to 'X_Foo'.

        Important: The widget " +"will edit custom fields with an application name of %2. To change the " +"application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

        " +msgstr "" +"

        Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI " +"("(widget)") fatti da te, per salvare i tuoi dati " +"all'interno di %1. Procedi così:

        1. Fai clic su "Modifica " +"con Qt Designer"
        2. Nella finestra, seleziona " +""Elemento", poi fai clic su OK
        3. Aggiungi i " +"tuoi elementi nel modulo (form)
        4. Salva il file nella cartella " +"indicata da Qt Designer
        5. Chiudi Qt Designer

        Nel caso tu " +"possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche parte nel tuo " +"disco fisso, semplicemente scegli "Importa " +"pagina"

        Importante:Il nome di ogni elemento di " +"inserimento che disponi nel modulo (form) deve iniziare con " +""X_"; quindi se vuoi che l'elemento corrisponda a una tua " +"voce personalizzata "X-Foo", imposta la proprietà " +"name dell'elemento "X_Foo".

        Importante: " +"L'elemento modificherà i campi personalizzati con un nome applicazione pari " +"a %2. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome " +"dell'elemento in Qt Designer.

        " + +#: kcmdesignerfields.cpp:374 +#, kde-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Come funziona?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:386 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pagina" + +#: kcmdesignerfields.cpp:389 +msgid "Import Page..." +msgstr "Importa pagina..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:391 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Modifica con Qt Designer..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:415 +msgid "Key:" +msgstr "Chiave:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:417 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:419 +msgid "Classname:" +msgstr "Nome classe:" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:tab personal settings" +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: koprefsdialog.cpp:111 +msgctxt "@title:group email settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Impostazioni posta elettronica" + +#: koprefsdialog.cpp:131 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: koprefsdialog.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exporting Calendar" +msgstr "Esportazione calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:169 +msgctxt "@title:tab systray settings" +msgid "System Tray" +msgstr "Vassoio di sistema" + +#: koprefsdialog.cpp:172 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "Mostra/nascondi opzioni" + +#: koprefsdialog.cpp:181 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " +"tray (recommended)." +msgstr "" +"Abilita questa impostazione per mostrare il demone degli avvisi di " +"KOrganizer nel vassoio di sistema (raccomandato)." + +#: koprefsdialog.cpp:186 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " +"tray." +msgstr "" +"Il demone resterà in esecuzione anche se non è mostrato nel vassoio di " +"sistema." + +#: koprefsdialog.cpp:195 +msgctxt "@title:tab calendar account settings" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Regional" +msgstr "Regionale" + +#: koprefsdialog.cpp:329 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Time and Date" +msgstr "Data e ora generali" + +#: koprefsdialog.cpp:340 +msgctxt "@title:group" +msgid "Holidays" +msgstr "Festività" + +#: koprefsdialog.cpp:350 +msgctxt "@label" +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa le festività della zona:" + +#: koprefsdialog.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: koprefsdialog.cpp:374 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: koprefsdialog.cpp:389 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Period" +msgstr "Periodo lavorativo" + +#: koprefsdialog.cpp:407 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Se marchi questa casella, KOrganizer segnerà le ore lavorative per questo " +"giorno della settimana. Se questo giorno è lavorativo, marca la casella o le " +"ore lavorative non verranno colorate." + +#: koprefsdialog.cpp:445 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Default Values" +msgstr "Valori predefiniti" + +#: koprefsdialog.cpp:450 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appointments" +msgstr "Appuntamenti" + +#: koprefsdialog.cpp:468 +msgctxt "@title:group" +msgid "Reminders" +msgstr "Promemoria" + +#: koprefsdialog.cpp:474 +msgctxt "@label" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" + +#: koprefsdialog.cpp:493 +msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" + +#: koprefsdialog.cpp:497 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#: koprefsdialog.cpp:511 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|File audio (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" + +#: koprefsdialog.cpp:624 +msgctxt "@title:tab general settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735 +#: koprefsdialog.cpp:773 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#: koprefsdialog.cpp:638 +msgctxt "@label suffix in the N days spin box" +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#: koprefsdialog.cpp:653 +msgctxt "@title:group" +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigatore date" + +#: koprefsdialog.cpp:671 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:685 +msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" +msgid " pixels" +msgstr " pixel" + +#: koprefsdialog.cpp:729 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensile" + +#: koprefsdialog.cpp:767 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Todo View" +msgstr "Vista delle cose da fare" + +#: koprefsdialog.cpp:783 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + +#: koprefsdialog.cpp:829 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: koprefsdialog.cpp:875 +msgctxt "@title:group" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: koprefsdialog.cpp:893 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Scegli qui la categoria di eventi che vuoi modificare. Puoi cambiare il " +"colore per la categoria selezionata usando il pulsante sottostante." + +#: koprefsdialog.cpp:902 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore della categoria di eventi selezionata, usando la " +"casella combinata sopra." + +#: koprefsdialog.cpp:910 +msgctxt "@title:group" +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: koprefsdialog.cpp:926 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " +"color using the button below." +msgstr "" +"Scegli il calendario che vuoi modificare. Puoi cambiare il colore per il " +"calendario selezionato usando il pulsante sottostante." + +#: koprefsdialog.cpp:935 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore del calendario selezionato usando la casella combinata " +"sopra." + +#: koprefsdialog.cpp:944 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967 +msgctxt "@label" +msgid "Event text" +msgstr "Testo evento" + +#: koprefsdialog.cpp:1105 +msgctxt "@label" +msgid "Mail transport:" +msgstr "Trasporto della posta:" + +#: koprefsdialog.cpp:1113 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica aggiuntivi:" + +#: koprefsdialog.cpp:1115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Qui puoi aggiungere, modificare o rimuovere gli indirizzi email aggiuntivi. " +"Questi indirizzi sono in aggiunta a quello impostato nelle preferenze " +"personali. Se sei il partecipante di un evento in cui compare un indirizzo " +"email diverso da quello predefinito, occorre elencarlo qui, in modo che " +"KOrganizer possa riconoscerlo come uno dei tuoi." + +#: koprefsdialog.cpp:1129 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica aggiuntivo:" + +#: koprefsdialog.cpp:1131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Modifica qui gli indirizzi email aggiuntivi. Per modificare un indirizzo " +"email, selezionalo dalla lista sopra o premi il pulsante «Nuovo» in basso. " +"Questi indirizzi sono aggiuntivi rispetto a quello impostato nelle " +"preferenze personali." + +#: koprefsdialog.cpp:1145 +msgctxt "@action:button add a new email address" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: koprefsdialog.cpp:1148 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aggiungere una nuova voce all'elenco degli " +"indirizzi email aggiuntivi. Usa la casella di modifica sopra per modificare " +"la nuova voce." + +#: koprefsdialog.cpp:1153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: koprefsdialog.cpp:1196 +msgctxt "@label" +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(IndirizzoVuoto)" + +#: koprefsdialog.cpp:1424 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: koprefsdialog.cpp:1443 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configura &plugin..." + +#: koprefsdialog.cpp:1446 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Questi pulsanti permettono di configurare le estensioni che hai selezionato " +"nella lista in alto" + +#: koprefsdialog.cpp:1453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: koprefsdialog.cpp:1457 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the top of the agenda views" +msgstr "Mostra in cima alle viste agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:1459 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the bottom of the agenda views" +msgstr "Mostra in basso nelle viste agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:1494 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendar Decorations" +msgstr "Decorazioni calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:1497 +msgctxt "@title:group" +msgid "Print Plugins" +msgstr "Estensioni di stampa" + +#: koprefsdialog.cpp:1500 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Plugins" +msgstr "Altre estensioni" + +#: koprefsdialog.cpp:1569 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Impossibile configurare questa estensione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpartloader.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpartloader.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpartloader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpartloader.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kpartloader.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartloader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kpartloader.cpp:38 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: kpartloader.cpp:48 +#, kde-format +msgid "No part named %1 found." +msgstr "Non è stato trovato nessun componente di nome %1." + +#: kpartloader.cpp:68 +msgid "Name of the part to load, e.g. dolphinpart" +msgstr "Nome del componente da caricare, per esempio dolphinpart" + +#: kpartloader.cpp:71 +msgid "This is a test application for KParts." +msgstr "Questa è un'applicazione di prova per KParts." + +#: kpartloader.cpp:73 +msgid "kpartloader" +msgstr "kpartloader" + +#. i18n: file: kpartloaderui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 +msgid "&File" +msgstr "&File" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpartsaver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpartsaver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpartsaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpartsaver.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of kpartsaver.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kpartsaver.cpp:86 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo KPart" + +#: kpartsaver.cpp:135 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Il salvaschermo non è ancora configurato." + +#: kpartsaver.cpp:255 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Nessuno dei tuoi file è supportato" + +#: kpartsaver.cpp:272 +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo multimediale" + +#: kpartsaver.cpp:276 +msgid "A&bout" +msgstr "Informazioni &su" + +#: kpartsaver.cpp:347 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Seleziona i file multimediali" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: configwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#. i18n: file: configwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_down) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file: configwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_up) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#. i18n: file: configwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: configwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: configwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: configwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_single) +#: rc.cpp:23 +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostra solo un file multimediale scelto a caso" + +#. i18n: file: configwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_multiple) +#: rc.cpp:26 +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Cambia il file multimediale dopo un intervallo di tempo" + +#. i18n: file: configwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Delay:" +msgstr "Intervallo:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_random) +#: rc.cpp:32 +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Scegli casualmente il file successivo" + +#. i18n: file: configwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_secondsLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kparttest.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kparttest.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kparttest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kparttest.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# Italian translation for partitionmanager +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the partitionmanager package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: partitionmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-23 09:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Mattia Migliorini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Partition Manager KPart" +msgstr "KDE Partition Manager KPart" + +#: main.cpp:32 +msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." +msgstr "Un'applicazione test per KDE Partition Manager KPart" + +#: main.cpp:34 +msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" +msgstr "Copyright © 2008 Volker Lanz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Mattia Migliorini,reto ambrosini" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,mattia.mglrn@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kpasswdserver.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpasswdserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kpasswdserver.cpp:540 +msgid "Do you want to retry?" +msgstr "Vuoi riprovare?" + +#: kpasswdserver.cpp:542 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: kpasswdserver.cpp:542 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: kpasswdserver.cpp:596 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Finestra di autenticazione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpat.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpat.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kpat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kpat.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,593 @@ +# translation of kpat.po to Italian +# +# Tore Brigaglia , 2009. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: clock.cpp:150 +msgid "Grandfather's Clock" +msgstr "Orologio del nonno" + +#: dealer.cpp:794 +msgid "Congratulations! We have won." +msgstr "Ottimo! Lo abbiamo risolto!" + +#: dealer.cpp:796 +msgid "Congratulations! You have won." +msgstr "Complimenti! Lo hai risolto!" + +#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1283 +msgid "Solver: This game is winnable." +msgstr "Solutore: Puoi risolvere questo solitario." + +#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1287 +msgid "Solver: This game is no longer winnable." +msgstr "Solutore: Non puoi più risolvere questo solitario." + +#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1289 +msgid "Solver: This game cannot be won." +msgstr "Solutore: Questo solitario non è risolvibile." + +#: dealer.cpp:992 dealer.cpp:1292 +msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable." +msgstr "Solutore: Impossibile determinare se il solitario è risolvibile." + +#: dealer.cpp:1047 +msgid "Solver: This game is lost." +msgstr "Solutore: Non puoi risolvere questo solitario." + +#: dealer.cpp:1268 +msgid "Solver: Calculating..." +msgstr "Solutore: calcoli in corso..." + +#: dealer.cpp:1712 +msgid "" +"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n" +"\n" +"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned." +msgstr "" +"Hai chiesto di avviare un nuovo solitario, ma non hai terminato quello " +"aperto.\n" +"\n" +"Se abbandoni il solitario in corso, verrà registrato come non risolto." + +#: dealer.cpp:1714 +msgid "Abandon Current Game?" +msgstr "Chiudere il solitario in corso?" + +#: dealer.cpp:1715 +msgid "Abandon Current Game" +msgstr "Chiude il solitario in corso" + +#: fortyeight.cpp:246 +msgid "Forty & Eight" +msgstr "Quaranta e otto" + +#: freecell.cpp:262 +msgid "Freecell" +msgstr "Freecell" + +#: golf.cpp:171 +msgid "Golf" +msgstr "Golf" + +#: grandf.cpp:194 +msgid "Grandfather" +msgstr "Nonno" + +#: gypsy.cpp:170 +msgid "Gypsy" +msgstr "Gitano" + +#: idiot.cpp:247 +msgid "Aces Up" +msgstr "Aces Up" + +#: klondike.cpp:136 +msgid "Klondike &Options" +msgstr "&Opzioni per Klondike" + +#: klondike.cpp:137 +msgid "Draw 1" +msgstr "Pesca 1 carta" + +#: klondike.cpp:138 +msgid "Draw 3" +msgstr "Pesca 3 carte" + +#: klondike.cpp:341 +msgid "Klondike" +msgstr "Klondike" + +#: klondike.cpp:343 +msgid "Klondike (Draw 1)" +msgstr "Klondike (1ª mano)" + +#: klondike.cpp:344 +msgid "Klondike (Draw 3)" +msgstr "Klondike (3ª mano)" + +#: main.cpp:105 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:107 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Solitari per KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "" +"© 1995 Paul Olav Tvete\n" +"© 2000 Stephan Kulow" +msgstr "" +"© 1995 Paul Olav Tvete\n" +"© 2000 Stephan Kulow" + +#: main.cpp:113 +msgid "Paul Olav Tvete" +msgstr "Paul Olav Tvete" + +#: main.cpp:114 +msgid "Author of original Qt version" +msgstr "Autore della prima versione Qt" + +#: main.cpp:116 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:117 +msgid "Initial KDE port" +msgstr "Prima conversione per KDE" + +#: main.cpp:119 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:122 +msgid "Rodolfo Borges" +msgstr "Rodolfo Borges" + +#: main.cpp:123 +msgid "New game types" +msgstr "Nuovi tipi di gioco" + +#: main.cpp:125 +msgid "Peter H. Ruegg" +msgstr "Peter H. Ruegg" + +#: main.cpp:128 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: main.cpp:129 main.cpp:150 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Correzioni" + +#: main.cpp:131 +msgid "Marcus Meissner" +msgstr "Marcus Meissner" + +#: main.cpp:132 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algoritmo per mescolare i numeri dei giochi" + +#: main.cpp:134 +msgid "Tom Holroyd" +msgstr "Tom Holroyd" + +#: main.cpp:135 +msgid "Initial patience solver" +msgstr "Primo solutore di solitari" + +#: main.cpp:137 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:138 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Riscrittura ed è l'attuale responsabile" + +#: main.cpp:140 +msgid "Erik Sigra" +msgstr "Erik Sigra" + +#: main.cpp:141 +msgid "Klondike improvements" +msgstr "Miglioramenti per Klondike" + +#: main.cpp:143 +msgid "Josh Metzler" +msgstr "Josh Metzler" + +#: main.cpp:144 +msgid "Spider implementation" +msgstr "Implementazione di Spider" + +#: main.cpp:146 +msgid "Maren Pakura" +msgstr "Maren Pakura" + +#: main.cpp:147 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: main.cpp:149 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:152 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:153 +msgid "Menu and toolbar work" +msgstr "Contributi al menu e alla barra degli strumenti" + +#: main.cpp:155 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:156 +msgid "Cleanup and polish" +msgstr "Sistemazioni e rifiniture" + +#: main.cpp:173 +msgctxt "List separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: main.cpp:179 +msgid "Try to find a solution to the given savegame" +msgstr "Cerca di risolvere questo solitario salvato in precedenza" + +#: main.cpp:180 +msgid "Dealer to solve (debug)" +msgstr "Meccanismo di risoluzione (correzioni)" + +#: main.cpp:181 +msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)" +msgstr "Inizio intervallo giochi (predefinito 0:INT_MAX)" + +#: main.cpp:182 +msgid "Game range end (default start:start if start given)" +msgstr "" +"Fine intervallo giochi (predefinito start:start se start è assegnato)" + +#: main.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: " +"%1" +msgstr "" +"Salta la schermata di selezione e carica direttamente un solitario. Le " +"opzioni valide sono: %1" + +#: main.cpp:184 +msgid "Directory with test cases" +msgstr "Directory con i casi di test" + +#: main.cpp:185 +msgid "Generate random test cases" +msgstr "Genera casi di test in modo casuale" + +#: main.cpp:186 +msgid "File to load" +msgstr "File da aprire" + +#: mainwindow.cpp:150 +msgctxt "Start a new game of a different type" +msgid "New &Game..." +msgstr "&Cambia solitario..." + +#: mainwindow.cpp:156 +msgctxt "Start a new game of without changing the game type" +msgid "New &Deal" +msgstr "Nuova &smazzata" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgctxt "Start a game by giving its particular number" +msgid "New &Numbered Deal..." +msgstr "Scegli numero della s&mazzata..." + +#: mainwindow.cpp:167 +msgctxt "Replay the current deal from the start" +msgid "Restart Deal" +msgstr "Riavvia questa smazzata" + +#: mainwindow.cpp:173 +msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one" +msgid "Next Deal" +msgstr "Prossima &smazzata" + +#: mainwindow.cpp:182 +msgctxt "Start the game with the number one less than the current one" +msgid "Previous Deal" +msgstr "Smazzata precedente" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats) +#: mainwindow.cpp:196 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgctxt "" +"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play" +msgid "Dra&w" +msgstr "&Pesca" + +#: mainwindow.cpp:231 +msgctxt "Deal a new row of cards from the deck" +msgid "Dea&l Row" +msgstr "Disponi &altre carte" + +#: mainwindow.cpp:236 +msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them" +msgid "&Redeal" +msgstr "&Ridistribuisci le carte" + +#: mainwindow.cpp:241 +msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles" +msgid "Dro&p" +msgstr "Rimuo&vi" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Change Appearance..." +msgstr "Cambia aspetto..." + +#: mainwindow.cpp:254 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Abilita &rimozione automatica" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "E&nable Solver" +msgstr "A&ttiva il risolutore" + +#: mainwindow.cpp:264 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Effetti &sonori" + +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "&Remember State on Exit" +msgstr "&Memorizza la situazione quando esci" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Generate a theme preview image" +msgstr "Genera un'anteprima del tema" + +#: mainwindow.cpp:291 +msgid "Take Game Preview Snapshots" +msgstr "Cattura delle schermate del gioco" + +#: mainwindow.cpp:296 +msgid "Random Cards" +msgstr "Carte casuali" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Card Deck" +msgstr "Mazzo di carte" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Select a card deck" +msgstr "Scegli un mazzo" + +#: mainwindow.cpp:438 +msgid "Game Theme" +msgstr "Tema per il gioco" + +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Select a theme for non-card game elements" +msgstr "Scegli un tema per gli elementi diversi dalle carte" + +#: mainwindow.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "" +"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no " +"current game." +msgid "Help &with %1" +msgstr "Aiutami con %1" + +#: mainwindow.cpp:563 +msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled." +msgid "Help &with Current Game" +msgstr "Ai&utami a risolvere il solitario in corso" + +#: mainwindow.cpp:823 +msgid "Downloading file failed." +msgstr "Non si è potuto scaricare il file." + +#: mainwindow.cpp:832 +msgid "Opening file failed." +msgstr "Non si è potuto aprire il file." + +#: mainwindow.cpp:845 +msgid "Error reading XML file: " +msgstr "Errore nella lettura del file XML: " + +#: mainwindow.cpp:851 +msgid "File is not a valid KPat save." +msgstr "Il file non è un gioco salvato correttamente da KPat." + +#: mainwindow.cpp:859 +msgid "Unrecognized game id." +msgstr "Identificativo della partita non riconosciuto." + +#: mainwindow.cpp:888 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: mainwindow.cpp:909 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: mainwindow.cpp:922 +msgid "Error opening file for writing. Saving failed." +msgstr "Errore nell'aprire il file in scrittura. Salvataggio non riuscito." + +#: mainwindow.cpp:932 +msgid "Unable to create temporary file. Saving failed." +msgstr "Impossibile creare file temporaneo. Salvataggio non riuscito." + +#: mainwindow.cpp:940 +msgid "Error uploading file. Saving failed." +msgstr "Errore nel depositare il file. Salvataggio non riuscito." + +#: mainwindow.cpp:964 +#, kde-format +msgid "1 move" +msgid_plural "%1 moves" +msgstr[0] "1 mossa" +msgstr[1] "%1 mosse" + +#: mod3.cpp:232 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: numbereddealdialog.cpp:34 +msgid "New Numbered Deal" +msgstr "Nuova smazzata (numero)" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:14 +msgid "Game:" +msgstr "Partita:" + +#: numbereddealdialog.cpp:46 +msgid "Deal number:" +msgstr "Immetti il numero di una smazzata:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Andrea " +"Celli,Luigi Toscano,opensourcecat" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,,,,opensourcecat@gmail.com" + +#. i18n: file: kpatui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:5 +msgid "Move" +msgstr "Mossa" + +#. i18n: file: kpatui.rc:43 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale degli strumenti" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:17 +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Migliore serie di soluzioni:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Games played:" +msgstr "Partite giocate:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:23 +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Peggior serie di insuccessi:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Games won:" +msgstr "Solitari risolti." + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "Current streak:" +msgstr "Serie attuale:" + +#: simon.cpp:131 +msgid "Simple Simon" +msgstr "Simon semplice" + +#: spider.cpp:129 +msgid "Spider &Options" +msgstr "&Opzioni per Spider" + +#: spider.cpp:130 +msgid "1 Suit (Easy)" +msgstr "1 Seme (facile)" + +#: spider.cpp:131 +msgid "2 Suits (Medium)" +msgstr "2 Semi (medio)" + +#: spider.cpp:132 +msgid "4 Suits (Hard)" +msgstr "4 Semi (difficile)" + +#: spider.cpp:474 +msgid "Spider" +msgstr "Spider" + +#: spider.cpp:476 +msgid "Spider (1 Suit)" +msgstr "Spider (1 seme)" + +#: spider.cpp:477 +msgid "Spider (2 Suit)" +msgstr "Spider (2 semi)" + +#: spider.cpp:478 +msgid "Spider (4 Suit)" +msgstr "Spider (4 semi)" + +#: statisticsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: statisticsdialog.cpp:120 +#, kde-format +msgid "1 loss" +msgid_plural "%1 losses" +msgstr[0] "1 non risolto" +msgstr[1] "%1 non risolti" + +#: statisticsdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "1 win" +msgid_plural "%1 wins" +msgstr[0] "1 risolto" +msgstr[1] "%1 risolti" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:399 +msgid "Get New Card Decks..." +msgstr "Scarica nuovi mazzi di carte..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kppp.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kppp.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kppp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kppp.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2697 @@ +# translation of kppp.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Luigi Toscano , 2008. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: accounts.cpp:77 modems.cpp:78 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: accounts.cpp:79 modems.cpp:80 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Permette di modificare l'account selezionato" + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:88 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:91 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Crea una nuova connessione\n" +"ad Internet" + +#: accounts.cpp:93 modems.cpp:94 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&pia" + +#: accounts.cpp:97 modems.cpp:98 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Effettua una copia dell'account selezionato.\n" +"Tutti i valori dell'account vengono trasferiti\n" +"su quello nuovo, in modo da poter essere modificati\n" +"secondo le proprie esigenze" + +#: accounts.cpp:102 modems.cpp:103 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: accounts.cpp:106 modems.cpp:107 +msgid "" +"

        Deletes the selected account\n" +"\n" +"Use with care!" +msgstr "" +"

        Elimina l'account selezionato\n" +"
        \n" +"Usare con prudenza!" + +#: accounts.cpp:116 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Spese telefoniche:" + +#: accounts.cpp:126 +msgid "" +"

        This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"Important: If you have more than one \n" +"account - beware, this is NOT the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"

        Qui vengono mostrate le spese telefoniche\n" +"sostenute per l'account selezionato. (Non di\n" +"tutti gli account!)" + +#: accounts.cpp:135 conwindow.cpp:60 +msgid "Volume:" +msgstr "Ammontare:" + +#: accounts.cpp:145 +msgid "" +"

        This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"More on volume accounting" +msgstr "" +"

        Questa opzione mostra il totale dei byte\n" +"trasferiti per l'account selezionato (non di\n" +"tutti gli account). Puoi scegliere cosa visualizzare\n" +"dalla finestra di configurazione dei costi telefonici.\n" +"\n" +"Ulteriori informazioni\n" +"sull'ammontare dei costi telefonici" + +#: accounts.cpp:160 +msgid "&Reset..." +msgstr "&Azzera..." + +#: accounts.cpp:166 +msgid "&View Logs" +msgstr "&Visualizza log" + +#: accounts.cpp:266 accounts.cpp:311 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Raggiunto il massimo numero di account previsti." + +#: accounts.cpp:272 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Vuoi creare un nuovo account tramite procedura guidata oppure tramite " +"finestre di dialogo?\n" +"La procedura guidata è più semplice ed è sufficiente per la maggior parte " +"dei casi. Se desideri effettuare una configurazione particolareggiata scegli " +"le finestre di dialogo." + +#: accounts.cpp:277 providerdb.cpp:59 +msgid "Create New Account" +msgstr "Crea un nuovo account" + +#: accounts.cpp:278 +msgid "&Wizard" +msgstr "&Procedura guidata" + +#: accounts.cpp:278 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "Configurazione &manuale" + +#: accounts.cpp:316 +msgid "No account selected." +msgstr "Nessun account selezionato." + +#: accounts.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di volere eliminare\n" +"l'account «%1»?" + +#: accounts.cpp:333 modems.cpp:200 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: accounts.cpp:333 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: accounts.cpp:357 +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Modifica account: " + +#: accounts.cpp:367 +msgid "Dial" +msgstr "Effettua chiamata" + +#: accounts.cpp:368 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Impostazioni chiamata" + +#: accounts.cpp:374 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:375 +msgid "IP Setup" +msgstr "Configurazione IP" + +#: accounts.cpp:380 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: accounts.cpp:381 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Configurazione gateway" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:387 +msgid "DNS Servers" +msgstr "Server DNS" + +#: accounts.cpp:392 +msgid "Login Script" +msgstr "Script di accesso" + +#: accounts.cpp:393 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Modifica script di accesso" + +#: accounts.cpp:399 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: accounts.cpp:400 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Esegui programmi" + +#: accounts.cpp:405 +msgid "Accounting" +msgstr "Costi telefonici" + +#: accounts.cpp:428 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Devi inserire un nome\n" +"univoco per l'account" + +#: accounts.cpp:433 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "Lo script di accesso ha un Inizio/Fine ciclo sbilanciato" + +#: accounts.cpp:447 conwindow.cpp:106 modems.cpp:276 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: accounts.cpp:447 conwindow.cpp:106 modems.cpp:276 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: accounts.cpp:448 conwindow.cpp:107 modems.cpp:277 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: accounts.cpp:448 conwindow.cpp:107 modems.cpp:277 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: accounts.cpp:473 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Azzera costi telefonici" + +#: accounts.cpp:482 +msgid "What to Reset" +msgstr "Che cosa azzerare" + +#: accounts.cpp:488 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Azzera i costi &telefonici accumulati" + +#: accounts.cpp:491 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per impostare\n" +"i costi telefonici a zero.\n" +"È conveniente effettuare questa\n" +"operazione una volta al mese." + +#: accounts.cpp:495 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Azzera &ammontare costi telefonici" + +#: accounts.cpp:498 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per azzerare\n" +"l'ammontare dei costi telefonici. È conveniente\n" +"effettuare questa operazione una volta al mese." + +#: acctselect.cpp:66 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "&Abilita calcolo costi telefonici" + +#: acctselect.cpp:79 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Cerca aggiornamenti delle regole" + +#: acctselect.cpp:89 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezionato:" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Ammontare costi telefonici:" + +#: acctselect.cpp:104 +msgid "No Accounting" +msgstr "Nessun calcolo dei costi telefonici" + +#: acctselect.cpp:105 +msgid "Bytes In" +msgstr "Byte in entrata" + +#: acctselect.cpp:106 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Byte in uscita" + +#: acctselect.cpp:107 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Byte in entrata e uscita" + +#: acctselect.cpp:267 +msgid "Available Rules" +msgstr "Regole disponibili" + +#: acctselect.cpp:295 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuna regola)" + +#: connect.cpp:118 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Connessione a: " + +#: connect.cpp:129 connect.cpp:263 miniterm.cpp:137 modeminfo.cpp:69 +#: modeminfo.cpp:147 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Impossibile creare il file di lock per il modem." + +#: connect.cpp:134 connect.cpp:203 modeminfo.cpp:74 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Ricerca modem..." + +#: connect.cpp:143 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: connect.cpp:230 kpppwidget.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Connessione a: %1" + +#: connect.cpp:239 connect.cpp:240 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Eseguo comando di inizio..." + +#: connect.cpp:257 miniterm.cpp:132 modeminfo.cpp:141 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Il modem è in stato di lock." + +#: connect.cpp:310 connect.cpp:311 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Inizializzazione modem..." + +#: connect.cpp:351 +msgid "Setting " +msgstr "Impostazione " + +#: connect.cpp:374 connect.cpp:375 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Impostazione volume dell'altoparlante..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Elimina l'attesa del segnale di linea..." + +#: connect.cpp:409 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "In attesa di callback..." + +#: connect.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Chiamata al numero %1 in corso" + +#: connect.cpp:451 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Linea occupata. Riattacco..." + +#: connect.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Linea occupata. Attendere: %1 secondi" + +#: connect.cpp:477 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Nessun segnale di linea" + +#: connect.cpp:490 +#, kde-format +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Segnale portante assente. Attendere: %1 secondi" + +#: connect.cpp:508 +msgid "No Carrier" +msgstr "Segnale portante assente" + +#: connect.cpp:519 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Rilevata protezione linea digitale." + +#: connect.cpp:523 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"È stato rilevato un messaggio di errore di protezione di linea digitale.\n" +"Per piacere, disconnetti la linea telefonica adesso.\n" +"\n" +"Non connettere questo modem ad una linea digitale telefonica o il modem " +"potrebbe danneggiarsi definitivamente" + +#: connect.cpp:577 +#, kde-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Scansione %1" + +#: connect.cpp:587 +#, kde-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Salvataggio di %1" + +#: connect.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Comando eseguito: %1" + +#: connect.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "In attesa di %1" + +#: connect.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Pausa di %1 secondi" + +#: connect.cpp:662 +#, kde-format +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Timeout di %1 secondi" + +#: connect.cpp:674 connect.cpp:675 +msgid "Hangup" +msgstr "Linea interrotta" + +#: connect.cpp:688 connect.cpp:689 +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" + +#: connect.cpp:697 +#, kde-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Password %1" +msgstr "Password %1" + +#: connect.cpp:781 +#, kde-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Prompting %1" + +#: connect.cpp:805 +#, kde-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "PW Prompt %1" + +#: connect.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Inizio loop %1" + +#: connect.cpp:838 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "ERRORE: Nidificazione eccessiva, ignorata." + +#: connect.cpp:841 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Cicli eccessivamente nidificati." + +#: connect.cpp:855 +#, kde-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Fine loop %1" + +#: connect.cpp:857 +#, kde-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "Fine ciclo non corrisponde a Inizio. Riga: %1" + +#: connect.cpp:942 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "Avvio di pppd..." + +#: connect.cpp:1026 +#, kde-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Scansiona Var: %1" + +#: connect.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Trovato: %1" + +#: connect.cpp:1047 +#, kde-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Ciclico: %1" + +#: connect.cpp:1081 modeminfo.cpp:238 +msgid "One moment please..." +msgstr "Un attimo, prego..." + +#: connect.cpp:1125 +msgid "Script timed out." +msgstr "Time out dello script." + +#: connect.cpp:1140 +#, kde-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Ricerca: %1" + +#: connect.cpp:1149 +#, kde-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "In attesa di: %1" + +#: connect.cpp:1184 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Accesso alla rete..." + +#: connect.cpp:1219 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Esecuzione comando di avvio..." + +#: connect.cpp:1224 connect.cpp:1231 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: connect.cpp:1300 edit.cpp:165 general.cpp:281 modem.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: connect.cpp:1302 general.cpp:279 modem.cpp:183 pppdata.cpp:542 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Hardware [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1360 +msgid "" +"pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "" +"Il comando pppd + gli argomenti della riga di comando eccedono i 2024 " +"caratteri di lunghezza." + +#: conwindow.cpp:54 +msgid "Connected at:" +msgstr "Connesso a:" + +#: conwindow.cpp:57 +msgid "Time connected:" +msgstr "Tempo di connessione:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "Session bill:" +msgstr "Costo sessione:" + +#: conwindow.cpp:66 +msgid "Total bill:" +msgstr "Costo totale:" + +#: conwindow.cpp:72 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: conwindow.cpp:76 +msgid "De&tails" +msgstr "De&ttagli" + +#: conwindow.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Connessione: %1\n" +"Connesso a: %2\n" +"Tempo di connessione: %3" + +#: conwindow.cpp:280 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Costo della sessione: %1\n" +"Costo totale: %2" + +#: debug.cpp:52 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Finestra di debug dello script di accesso" + +#: debug.cpp:68 miniterm.cpp:66 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: docking.cpp:58 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: docking.cpp:60 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: edit.cpp:61 +msgid "Connection &name:" +msgstr "Nome &connessione:" + +#: edit.cpp:69 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Inserisci qui un nome univoco per questa connessione" + +#: edit.cpp:75 +msgid "P&hone number:" +msgstr "Numero di tele&fono:" + +#: edit.cpp:88 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: edit.cpp:89 edit.cpp:685 edit.cpp:914 pppdargs.cpp:91 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: edit.cpp:112 +msgid "" +"

        Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, kppp will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"

        Specifica il numero telefonico da chiamare.\n" +"È possibile inserire più di un numero\n" +"semplicemente facendo clic su «Aggiungi».\n" +"È possibile ordinare i numeri usando i tasti\n" +"con le frecce.\n" +"\n" +"Quando un numero è occupato, oppure il tentativo\n" +"di connessione fallisce, kppp tenta il\n" +"collegamento usando i numeri successivi" + +#: edit.cpp:123 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "&Autenticazione:" + +#: edit.cpp:128 +msgid "Script-based" +msgstr "Via script" + +#: edit.cpp:129 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:130 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Via terminale" + +#: edit.cpp:131 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:132 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:134 +msgid "" +"

        Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"Terminal- or Script-based authentication,\n" +"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it is much safer. If you do not know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"

        Specifica il metodo da usare per l'autenticazione sul\n" +"server PPP remoto.\n" +"Molti server universitari permettono ancora l'accesso\n" +"via terminale o via script, mentre diversi\n" +"ISP utilizzano PAP e/o CHAP.\n" +"Se non sei sicuro di questa scelta contatta il tuo\n" +"fornitore di servizi internet (ISP).\n" +"\n" +"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se " +"non sai cosa fare, scegli PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:147 +msgid "Store &password" +msgstr "Salva &password" + +#: edit.cpp:151 +msgid "" +"

        When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in kppp's config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"Warning: your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"

        Quando questa opzione è impostata, la password\n" +"inviata all'ISP viene salvata nel file\n" +"di configurazione di kppp in modo da non\n" +"doverla reinserire ad ogni connessione.\n" +"\n" +"Attenzione: la password viene salvata\n" +"come semplice testo nel file di configurazione\n" +"accessibile in lettura unicamente dall'utente\n" +"che ha avviato la connessione. Assicurati che\n" +"nessuno possa riuscire ad accedere al suddetto\n" +"file in altri modi!" + +#: edit.cpp:160 +msgid "&Callback type:" +msgstr "Tipo di &callback:" + +#: edit.cpp:166 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Definito dall'amministratore" + +#: edit.cpp:167 +msgid "User-defined" +msgstr "Definito dall'utente" + +#: edit.cpp:171 +msgid "Callback type" +msgstr "Tipo di callback" + +#: edit.cpp:176 +msgid "Call&back number:" +msgstr "Numero di call&back:" + +#: edit.cpp:183 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Numero di telefono di callback" + +#: edit.cpp:188 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "Personalizza gli argomenti di &pppd..." + +#: edit.cpp:331 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Qui è possibile inserire i comandi da far partire in\n" +"determinate fasi della connessione. Essi vengono eseguiti\n" +"con l'id reale dell'utente che ha avviato kppp, quindi\n" +"non è possibile, ad esempio, far girare programmi con\n" +"privilegi di root (tranne se si è root, naturalmente).\n" +"\n" +"Assicurati di fornire il percorso completo del programma\n" +"da eseguire altrimenti kppp non potrà avviarlo!" + +#: edit.cpp:347 +msgid "&Before connect:" +msgstr "&Prima della connessione:" + +#: edit.cpp:354 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Permette di eseguire un programma prima che\n" +"la connessione venga stabilita. Esso è avviato \n" +"immediatamente prima che la chiamata abbia inizio.\n" +"\n" +"Questa opzione è molto utile, ad esempio, per evitare\n" +"che HylaFAX blocchi il modem." + +#: edit.cpp:363 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Appena connesso:" + +#: edit.cpp:370 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Permette di eseguire un programma dopo che la\n" +"connessione è stata stabilita. Quando il programma\n" +"viene avviato, tutti gli script di sistema per\n" +"l'accesso ad Internet sono conclusi.\n" +"\n" +"È molto utile per scaricare posta elettronica e articoli dai newsgroup." + +#: edit.cpp:379 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Prima della &disconnessione:" + +#: edit.cpp:387 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Permette di eseguire il programma prima che\n" +"la connessione venga chiusa. Ciò vuol dire che la\n" +"connessione rimane in piedi fino a che il programma\n" +"non viene concluso." + +#: edit.cpp:394 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "&Dopo la disconnessione:" + +#: edit.cpp:403 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Permette di eseguire il programma dopo che\n" +"la connessione viene chiusa." + +#: edit.cpp:448 edit.cpp:808 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "C&onfigurazione" + +#: edit.cpp:457 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Indirizzo IP dinamico" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se il tuo computer\n" +"ottieni un indirizzo IP dinamico ad ogni connessione stabilita.\n" +"\n" +"Praticamente tutti i provider utilizzano\n" +"questo metodo per fornire accesso ad Internet,\n" +"quindi questa opzione dovrebbe essere attivata." + +#: edit.cpp:467 +msgid "Static IP address" +msgstr "Indirizzo IP statico" + +#: edit.cpp:471 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"do not have one, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Se possiedi un IP statico attiva questa\n" +"opzione. La maggior parte degli utenti di\n" +"Internet non ne hanno uno, quindi, probabilmente,\n" +"devi scegliere \"Indirizzo IP dinamico\" a meno \n" +"che tu non sappia bene cosa stai facendo." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Se il tuo computer possiede un indirizzo internet\n" +"permanente, inserisci il tuo indirizzo IP qui." + +#: edit.cpp:493 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "&Maschera di rete:" + +#: edit.cpp:494 +msgid "" +"

        If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"

        Se possiedi un indirizzo IP statico,\n" +"inserisci la maschera di rete qui. In molti\n" +"casi il valore da inserire è 255.255.255.0,\n" +"ma potrebbe anche essere diverso.\n" +"\n" +"Se non sei sicuro, contatta il tuo fornitore\n" +"di servizi Internet (ISP)" + +#: edit.cpp:509 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "Configura &automaticamente il nome host da questo IP" + +#: edit.cpp:515 +msgid "" +"

        Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"problems.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"

        Se questa opzione è abilitata, ad ogni\n" +"connessione viene riconfigurato il nome host del\n" +"computer assegnandogli l'indirizzo IP\n" +"fornito dal server PPP. Questo può essere\n" +"utile se hai bisogno di usare un protocollo\n" +"che dipende in qualche modo da questa informazione.\n" +"(Potrebbe causare alcuni problemi).\n" +"\n" +"Non attivare questa opzione se non ne hai\n" +"bisogno realmente." + +#: edit.cpp:556 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Do not use it unless you know what you " +"are doing.\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the " +"\"Frequently asked questions\" section." +msgstr "" +"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X " +"e con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se " +"non sai esattamente cosa stai facendo!\n" +"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella " +"sezione «Domande frequenti»." + +#: edit.cpp:563 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: edit.cpp:609 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Nome dominio:" + +#: edit.cpp:616 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Se inserisci un nome di dominio qui, esso\n" +"viene usato dal computer durante la connessione.\n" +"In fase di disconnessione, il valore precedente\n" +"è ripristinato.\n" +"\n" +"Se lasci questo campo vuoto, nessuna modifica\n" +"viene fatta al nome di dominio del computer." + +#: edit.cpp:628 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "C&onfigurazione:" + +#: edit.cpp:636 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +#: edit.cpp:643 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: edit.cpp:647 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP del DNS:" + +#: edit.cpp:660 +msgid "" +"

        Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on Add" +msgstr "" +"

        Permette di specificare un nuovo server DNS\n" +"da usare durante la connessione. Quando quest'ultima\n" +"viene interrotta, questo valore viene rimosso.\n" +"\n" +"Per aggiungere un server DNS, digita l'indirizzo\n" +"IP qui e fai clic su Aggiungi" + +#: edit.cpp:673 edit.cpp:910 pppdargs.cpp:86 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: edit.cpp:681 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per aggiungere\n" +"il server DNS specificato nel campo di fianco.\n" +"Il server inserito sarà aggiunto alla lista\n" +"sottostante" + +#: edit.cpp:692 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il\n" +"server DNS selezionato dalla lista sottostante" + +#: edit.cpp:695 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "&Lista indirizzi DNS:" + +#: edit.cpp:705 +msgid "" +"

        This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the Add and\n" +"Remove buttons to modify the list" +msgstr "" +"

        Qui vengono mostrati tutti i server DNS\n" +"da interrogare durante la connessione. Usa i\n" +"pulsanti Aggiungi e Rimuovi per\n" +"modificare la lista" + +#: edit.cpp:713 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "&Disabilita DNS locali durante la connessione" + +#: edit.cpp:718 +msgid "" +"

        When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"

        Quando questa opzione è selezionata, tutti\n" +"i server DNS specificati in /etc/resolv.conf\n" +"sono temporaneamente disabilitati durante la\n" +"connessione. Dopo la disconnessione, i valori\n" +"in esso contenuti vengono ripristinati.\n" +"\n" +"Generalmente, non c'è ragione di usare questa\n" +"opzione, ma in alcune circostanze potrebbe\n" +"essere utile." + +#: edit.cpp:816 +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway predefinito" + +#: edit.cpp:819 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Questa opzione fa in modo che il server ppp al quale\n" +"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò " +"significa che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della " +"rete locale\n" +"attraverso di esso.\n" +"\n" +"Questo è il valore predefinito per molti ISP,\n" +"perciò dovresti lasciare questa opzione attivata." + +#: edit.cpp:830 +msgid "Static gateway" +msgstr "Gateway statico" + +#: edit.cpp:833 +msgid "" +"

        Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see Default Gateway above)" +msgstr "" +"

        Permette di specificare l'host da usare come\n" +"gateway (consultare Gateway predefinito)" + +#: edit.cpp:838 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP del gateway:" + +#: edit.cpp:844 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "&Assegna il \"Default Route\" a questo gateway" + +#: edit.cpp:847 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Se questa opzione è impostata, tutti i pacchetti IP\n" +"non diretti verso la rete locale sono rediretti via\n" +"connessione PPP.\n" +"\n" +"Normalmente bisogna attivare questa opzione" + +#: edit.cpp:912 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: edit.cpp:1226 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Aggiungi numero di telefono" + +#: edit.cpp:1239 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Inserisci un numero di telefono:" + +#: general.cpp:67 +msgid "pppd version:" +msgstr "Versione di pppd:" + +#: general.cpp:77 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "&Timeout di pppd:" + +#: general.cpp:80 general.cpp:402 general.cpp:498 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"kppp will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"kppp will give up and kill pppd." +msgstr "" +"kppp rimane in attesa di una connessione\n" +"il numero di secondi impostato in questo campo.\n" +"Se entro questo tempo la connessione non viene\n" +"stabilita, la chiamata viene interrotta e pppd\n" +"viene terminato." + +#: general.cpp:93 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "&Aggiungi al pannello appena connesso" + +#: general.cpp:95 +msgid "" +"

        After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"

        Dopo aver stabilito la connessione, la\n" +"finestra viene minimizzata ed una piccola icona\n" +"viene posta nel pannello di KDE.\n" +"\n" +"Facendo clic sull'icona è possibile ripristinare\n" +"le dimensioni e la posizione originale della\n" +"finestra." + +#: general.cpp:108 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "Richiama a&utomaticamente alla disconnessione" + +#: general.cpp:114 +msgid "" +"

        When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, kppp\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See here for more on this topic." +msgstr "" +"

        Abilitando questa opzione, kppp cerca\n" +"di ripristinare la connessione se per qualche\n" +"motivo dovesse interrompersi.\n" +"
        \n" +"Consulta questo link per maggiori\n" +"informazioni sull'argomento." + +#: general.cpp:120 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "Richiama automaticamente in caso di segnale &portante assente" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"

        When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click \n" +"button." +msgstr "" +"

        Durante la chiamata, se il modem risponde\n" +" con un segnale portante assente, il programma\n" +"cercherà di richiamare invece di attendere che\n" +"l'utente faccia clic sul pulsante «Annulla»." + +#: general.cpp:131 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "&Mostra orologio nel titolo" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Quando questa opzione è impostata, il titolo\n" +"della finestra mostra il tempo di connessione.\n" +"Ciò è molto utile. Si consiglia di abilitare\n" +"questa opzione." + +#: general.cpp:142 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Disco&nnetti all'uscita da X" + +#: general.cpp:148 +msgid "" +"

        Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See here for more on this." +msgstr "" +"

        Questa opzione effettua la disconnessione\n" +"dal server all'uscita da X-Window.\n" +"È consigliato tenere abilitata questa\n" +"opzione.\n" +"\n" +"Consulta questo link per maggiori dettagli." + +#: general.cpp:155 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "&Esci alla disconnessione" + +#: general.cpp:161 +msgid "" +"When this option is turned on, kppp\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Quando questa opzione è impostata, kppp\n" +"viene chiuso al momento della disconnessione" + +#: general.cpp:164 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "&Riduci ad icona appena connesso" + +#: general.cpp:170 +msgid "" +"Iconifies kppp's window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Riduce ad icona la finestra di kppp quando la\n" +"connessione viene stabilita" + +#: general.cpp:228 +msgid "Modem &name:" +msgstr "Nome &modem:" + +#: general.cpp:236 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Inserisci qui un nome univoco per questa modem" + +#: general.cpp:241 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Dispo&sitivo modem:" + +#: general.cpp:261 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Questa opzione imposta la porta seriale alla quale è\n" +"collegato il modem. In Linux su piattaforma Intel\n" +"è /dev/ttyS0 (COM1 sotto DOS) o /dev/ttyS1\n" +"(COM2 sotto DOS).\n" +"\n" +"Se possiedi una scheda ISDN interna con\n" +"supporto per l'emulazione dei comandi AT (Linux\n" +"ne supporta molte di questo tipo), il dispositivo\n" +"da impostare è /dev/ttyIx (dove x è un valore numerico)." + +#: general.cpp:273 +msgid "&Flow control:" +msgstr "Controllo di &flusso:" + +#: general.cpp:280 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Software [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"

        Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Default: CRTSCTS" +msgstr "" +"

        Specifica il protocollo con il quale la porta\n" +"seriale ed il modem devono comunicare. Non\n" +"modificare questa opzione se non sai esattamente\n" +"cosa stai facendo.\n" +"\n" +"Valore predefinito: CRTSCTS" + +#: general.cpp:300 +msgid "&Line termination:" +msgstr "Fine &riga:" + +#: general.cpp:311 +msgid "" +"

        Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default CR/LF. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"Default: CR/LF" +msgstr "" +"

        Specifica come i come i comandi AT vengono\n" +"inviati al modem. Molti modem funzionano bene con\n" +"il valore predefinito CR/LF. Se il modem non\n" +"dovesse rispondere durante l'invio della stringa di\n" +"inizializzazione, tenta con altri valori\n" +"\n" +"Valore predefinito: CR/LF" + +#: general.cpp:322 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Velocità di co&nnessione:" + +#: general.cpp:361 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Specifica la velocità con la quale il tuo modem e la\n" +"porta seriale dialogano fra di loro. Puoi cominciare\n" +"con un valore di 115200 bit/sec (o maggiore, se sai\n" +"che la tua porta seriale supporta velocità maggiori).\n" +"Se hai problemi di connessione prova a ridurre questo\n" +"valore." + +#: general.cpp:379 +msgid "&Use lock file" +msgstr "&Utilizza file di lock" + +#: general.cpp:387 +msgid "" +"

        To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"Default: On" +msgstr "" +"

        Per evitare che altri programmi possano\n" +"accedere al modem durante una connessione,\n" +"un file speciale può essere creato per indicare\n" +"che il modem è attivo. In Linux, un esempio di\n" +"file di lock potrebbe essere\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1.\n" +"
        \n" +"Valore predefinito: Attivo" + +#: general.cpp:400 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "&Timeout modem:" + +#: general.cpp:408 +msgid "" +"This specifies how long kppp waits for a\n" +"CONNECT response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Questa opzione permette di definire il tempo di\n" +"attesa per il segnale di CONNECT\n" +"che il modem attende in risposta.\n" +"Il valore raccomandato è di 30 secondi." + +#: general.cpp:481 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "&Attendi il segnale di linea prima di comporre il numero" + +#: general.cpp:486 +msgid "" +"

        Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"Default:: On" +msgstr "" +"In genere il modem attende il segnale di linea\n" +"prima di comporre il numero.\n" +"Se il tuo modem non riesce ad identificarlo oppure\n" +"il sistema telefonico non emette alcun segnale, disattiva\n" +"questa opzione\n" +"\n" +"Predefinito: attivo" + +#: general.cpp:495 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "&Attesa in caso di linea occupata:" + +#: general.cpp:503 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Specifica il numero di secondi di attesa prima di\n" +"ricomporre dopo un occupato. Ciò è necessario\n" +"perché alcuni modem possono bloccarsi se lo\n" +"stesso numero è occupato troppo spesso.\n" +"\n" +"Il valore predefinito è 0. Non modificarlo\n" +"se non se ne ha bisogno." + +#: general.cpp:516 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "&Volume modem:" + +#: general.cpp:531 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Molti modem hanno un altoparlante che produce\n" +"molto rumore durante la chiamata. Questa opzione\n" +"permette di abbassarlo o zittirlo completamente.\n" +"\n" +"Se non dovesse funzionare, bisogna intervenire\n" +"direttamente sul modem attraverso gli opportuni\n" +"comandi AT." + +#: general.cpp:545 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Il modem supporta linea CD" + +#: general.cpp:553 +msgid "" +"This controls how kppp detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"Default: Off" +msgstr "" +"Questa opzione controlla il modo in cui kppp\n" +"rileva che il modem non risponde. Se non hai problemi\n" +"con l'impostazione predefinita, non modificarla.\n" +"\n" +"Valore predefinito: Non attivo" + +#: general.cpp:560 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Comandi mo&dem..." + +#: general.cpp:562 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "Permette di cambiare i comandi AT del modem." + +#: general.cpp:565 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "&Interroga modem..." + +#: general.cpp:567 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Molti modem supportano l'insieme dei comandi \"ATI\"\n" +"per controllare i dati del produttore e la revisione\n" +"del modem.\n" +"\n" +"Premi questo pulsante per interrogare il modem\n" +"su queste informazioni. Ciò può essere d'aiuto per\n" +"la configurazione del modem" + +#: general.cpp:574 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminale..." + +#: general.cpp:576 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Apre il programma terminale integrato. Permette\n" +"di interrogare il modem utilizzando il set di\n" +"comandi AT" + +#: general.cpp:651 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "&Abilita grafico della banda utilizzata" + +#: general.cpp:655 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Colori grafico" + +#: general.cpp:660 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Sfondo:" + +#: general.cpp:665 +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" + +#: general.cpp:670 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "Byte in e&ntrata:" + +#: general.cpp:675 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Byte in &uscita:" + +#: kpppwidget.cpp:121 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "C&onnessione a: " + +#: kpppwidget.cpp:132 +msgid "Use &modem: " +msgstr "Utilizza modem: " + +#: kpppwidget.cpp:143 +msgid "&Login ID:" +msgstr "&Nome utente:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"

        Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"myusername is not the same as MyUserName." +msgstr "" +"

        Digita il nome utente che ti è stato assegnato\n" +"dal fornitore di servizi Internet. Ciò è\n" +"utile soprattutto per le autenticazioni PAP\n" +"e CHAP. È possibile omettere questo valore\n" +"quando usi l'autenticazione via terminale o\n" +"via script.\n" +"\n" +"Importante: le maiuscole e le minuscole\n" +"sono caratteri distinti:\n" +"mionomeutente è diverso da MioNomeUtente." + +#: kpppwidget.cpp:163 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kpppwidget.cpp:173 +msgid "" +"

        Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"mypassword is not the same as MyPassword." +msgstr "" +"

        Digita la password che ti è stata assegnata\n" +"dal fornitore di servizi Internet. Ciò è utile\n" +"soprattutto per le autenticazioni PAP e CHAP.\n" +"È possibile omettere questo valore quando si\n" +"usa l'autenticazione via terminale o via script.\n" +"\n" +"Importante: le maiuscole e le minuscole\n" +"sono caratteri distinti:\n" +"miapassword è diverso da MiaPassWord." + +#: kpppwidget.cpp:189 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Mostra finestra di l&og" + +#: kpppwidget.cpp:196 +msgid "" +"

        This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"kppp and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if kppp routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"

        Questa opzione mostra la finestra di log.\n" +"Essa tiene traccia dei comandi scambiati tra kppp\n" +"e il modem. Ciò è utile in caso di malfunzionamenti.\n" +"
        \n" +"Deseleziona questa opzione se kppp effettua\n" +"la connessione senza problemi" + +#: kpppwidget.cpp:216 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Co&nfigura..." + +#: kpppwidget.cpp:232 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: kpppwidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Nessun modem:\n" +"%1\n" +"Reimpostato al valore predefinito" + +#: kpppwidget.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Account inesistente:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:400 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "Configurazione KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:410 +msgid "&Accounts" +msgstr "&Account" + +#: kpppwidget.cpp:411 +msgid "Account Setup" +msgstr "Impostazioni account" + +#: kpppwidget.cpp:423 +msgid "&Modems" +msgstr "&Modem" + +#: kpppwidget.cpp:424 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Impostazioni modem" + +#: kpppwidget.cpp:431 +msgid "&Graph" +msgstr "&Grafico" + +#: kpppwidget.cpp:432 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Grafico di banda utilizzata" + +#: kpppwidget.cpp:438 +msgid "M&isc" +msgstr "Var&ie" + +#: kpppwidget.cpp:439 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: kpppwidget.cpp:650 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Timout durante l'attesa per la creazione dell'interfaccia PPP." + +#: kpppwidget.cpp:653 +msgid "

        The pppd daemon died unexpectedly!

        " +msgstr "" +"

        Il demone pppd ha interrotto la connessione in modo inaspettato!

        " + +#: kpppwidget.cpp:656 +#, kde-format +msgid "

        Exit status: %1" +msgstr "

        Valore ritornato: %1" + +#: kpppwidget.cpp:657 +#, kde-format +msgid "" +"

        See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %1

        " +msgstr "" +"

        Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il " +"significato del codice d'errore ritornato oppure leggi le FAQ di kppp su " +"%1

        " + +#: kpppwidget.cpp:664 main.cpp:284 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: kpppwidget.cpp:697 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"L'aiuto di kppp è andato in crash.\n" +"Dato che è inutile continuare l'esecuzione, kppp viene terminato adesso." + +#: kpppwidget.cpp:739 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"Impossibile trovare il demone pppd!\n" +"Controlla che pppd sia installato e che il suo percorso sia correttamente " +"inserito." + +#: kpppwidget.cpp:748 +#, kde-format +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"kppp non può eseguire:\n" +" %1\n" +"Assicurati di avere dato i giusti permessi (setuid) a kppp e\n" +"che il programma pppd sia eseguibile." + +#: kpppwidget.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"kppp non riesce a trovare:\n" +" %1\n" +"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato " +"il dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite " +"finestre di dialogo." + +#: kpppwidget.cpp:786 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." +msgstr "" +"Hai scelto il metodo di autenticazione PAP o CHAP. Devi quindi specificare\n" +"un nome utente ed una password." + +#: kpppwidget.cpp:795 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di autenticazione\n" +"«%1»" + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Devi specificare un numero di telefono." + +#: kpppwidget.cpp:838 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Disconnessione..." + +#: kpppwidget.cpp:841 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Esecuzione comando prima della disconnessione." + +#: kpppwidget.cpp:855 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Avviso di disconnessione." + +#: kpppwidget.cpp:907 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Uscendo da kppp si chiuderà la sessione PPP." + +#: kpppwidget.cpp:908 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "Uscire da kppp?" + +#: kpppwidget.cpp:957 +#, kde-format +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Impossibile caricare le impostazioni dei costi telefonici «%1»." + +#: kpppwidget.cpp:1047 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Cambiamenti recenti in kppp" + +#: kpppwidget.cpp:1062 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It is similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control (like\n" +"a button or a label) with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Dalla versione 1.4.8 in poi, kppp ha una nuova\n" +"funzionalità chiamata «Aiuto rapido». È molto\n" +"simile ai tooltip, ma a differenza di questi\n" +"è possibile attivarla quando vuoi.\n" +"Per visualizzarli, basta semplicemente fare clic\n" +"sul controllo (pulsante o etichetta) con il tasto\n" +"destro del mouse. Se lo strumento supporta l'aiuto rapido,\n" +"un menu popup apparirà mostrando un aiuto rapido.\n" +"\n" +"Per testarlo, fai clic col tasto destro ovunque\n" +"all'interno di questo testo." + +#: kpppwidget.cpp:1074 +msgid "Do not show this hint again" +msgstr "Non mostrare più questo suggerimento" + +#: kpppwidget.cpp:1082 +msgid "" +"This is an example of QuickHelp.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Questo è un esempio di Aiuto rapido.\n" +"Questa finestra rimarrà aperta fino al prossimo clic\n" +"del mouse o alla pressione di un tasto.\n" + +#: loginterm.cpp:109 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Finestra del terminale d'accesso" + +#: main.cpp:68 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Programma per la connessione via modem ed interfaccia a pppd" + +#: main.cpp:193 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:195 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Gli sviluppatori di KPPP" + +#: main.cpp:196 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:196 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:197 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:197 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:198 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:203 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Connetti come «account_name»" + +#: main.cpp:204 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Connetti utilizzando 'modem_name'" + +#: main.cpp:205 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Termina una connessione esistente" + +#: main.cpp:206 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Esci alla disconnessione" + +#: main.cpp:207 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Controlla la sintassi di rule_file" + +#: main.cpp:208 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Attiva la modalità di test" + +#: main.cpp:209 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Utilizza il dispositivo specificato" + +#: main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"kppp can not create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"Impossibile accedere in scrittura\n" +"o in lettura a %1." + +#: main.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"kppp ha rilevato l'esistenza del pid file %1.\n" +"Un'altra istanza di kppp (PID %2) sembra essere in esecuzione.\n" +"Per piacere, fai clic su Esci, ed assicurati che non ci sia nessun'altra " +"esecuzione in corso di kppp, cancella il pid file e riavvia kppp.\n" +"In alternativa, se sei sicuro che non ci siano altre istanze di kppp in " +"esecuzione, fai clic su «Continua» per cominciare." + +#: main.cpp:285 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "Mini-terminale kppp" + +#: miniterm.cpp:68 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "&Inizializza modem" + +#: miniterm.cpp:71 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - Un emulatore terminale per kppp\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nei termini della\n" +"GNU GPL (GNU General Public License)" + +#: miniterm.cpp:80 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: miniterm.cpp:82 modems.cpp:239 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modem" + +#: miniterm.cpp:117 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Esci da MiniTerm" + +#: miniterm.cpp:118 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Reset modem" + +#: miniterm.cpp:119 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: miniterm.cpp:127 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Inizializzazione modem" + +#: miniterm.cpp:153 miniterm.cpp:215 modeminfo.cpp:157 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modem pronto" + +#: miniterm.cpp:194 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Disconnessione..." + +#: miniterm.cpp:208 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Reset del modem" + +#: modem.cpp:126 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Impossibile accedere al modem." + +#: modem.cpp:133 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Impossibile rilevare lo stato della linea CD." + +#: modem.cpp:139 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Il modem non è pronto." + +#: modem.cpp:155 modem.cpp:203 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Il modem è occupato." + +#: modem.cpp:209 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modem pronto." + +#: modem.cpp:221 +msgid "Can not restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:373 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Il modem non risponde." + +#: modem.cpp:511 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocità sconosciuta" + +#: modemcmds.cpp:56 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Modifica comandi modem" + +#: modemcmds.cpp:96 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Attesa prima dell'inizializzazione (sec/100):" + +#: modemcmds.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Stringa di inizializzazione %1:" + +#: modemcmds.cpp:124 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Attesa dopo l'inizializzazione (sec/100):" + +#: modemcmds.cpp:144 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Velocità di chiamata (sec/100):" + +#: modemcmds.cpp:149 +msgid "Init &response:" +msgstr "&Responso inizializzazione:" + +#: modemcmds.cpp:156 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Rilevamento segnale di &linea assente:" + +#: modemcmds.cpp:163 +msgid "Dial &string:" +msgstr "&Stringa di chiamata:" + +#: modemcmds.cpp:170 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Responso co&nnessione:" + +#: modemcmds.cpp:177 +msgid "Busy response:" +msgstr "Responso di segnale occupato:" + +#: modemcmds.cpp:183 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Responso di segnale portante assente:" + +#: modemcmds.cpp:190 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Responso segnale di linea assente:" + +#: modemcmds.cpp:196 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Stringa di linea &interrotta:" + +#: modemcmds.cpp:203 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Responso di linea interrotta:" + +#: modemcmds.cpp:209 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Stringa di &risposta:" + +#: modemcmds.cpp:216 +msgid "Ring response:" +msgstr "Responso chiamata:" + +#: modemcmds.cpp:222 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Responso &risposta:" + +#: modemcmds.cpp:229 +msgid "DLP response:" +msgstr "Responso DLP:" + +#: modemcmds.cpp:235 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Strin&ga di escape:" + +#: modemcmds.cpp:242 +msgid "Escape response:" +msgstr "Responso escape:" + +#: modemcmds.cpp:264 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Tempo controlli (sec/50):" + +#: modemcmds.cpp:267 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Volume spento/basso/alto:" + +#: modemdb.cpp:51 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Scegli il tipo di modem" + +#: modemdb.cpp:55 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you do not know which modem " +"you have, you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Per configurare il tuo modem, seleziona il produttore dalla lista sulla " +"sinistra, quindi, il modello sulla destra. Se non conosci il tipo del tuo " +"modem, scegli uno dei modem \"Generici\"." + +#: modemdb.cpp:147 modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:219 modemdb.cpp:234 +msgid "" +msgstr "" + +#: modemdb.cpp:216 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Modem Hayes(tm) compatibile" + +#: modeminfo.cpp:49 +msgid "ATI Query" +msgstr "Interrogazione ATI" + +#: modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Timeout interrogazione modem." + +#: modeminfo.cpp:262 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Responso interrogazione modem" + +#: modems.cpp:154 modems.cpp:178 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Raggiunto il massimo numero di modem previsti." + +#: modems.cpp:183 +msgid "No modem selected." +msgstr "Nessun modem selezionato." + +#: modems.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di volere eliminare\n" +"il modem «%1»?" + +#: modems.cpp:224 +msgid "New Modem" +msgstr "Nuovo modem" + +#: modems.cpp:227 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Modifica modem: " + +#: modems.cpp:233 +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositivo" + +#: modems.cpp:234 +msgid "Serial Device" +msgstr "Dispositivo seriale" + +#: modems.cpp:240 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Impostazioni modem" + +#: modems.cpp:258 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Devi inserire un nome\n" +"univoco per il modem" + +#: pppdargs.cpp:50 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Personalizza argomenti di pppd" + +#: pppdargs.cpp:69 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Arg&omento:" + +#: pppdata.cpp:65 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di " +"configurazione di kppp.\n" +"L'amministratore dovrebbe cambiarne i permessi di accesso in questo modo:\n" +"chown {tuonomeutente} /home/tuonomeutente/.kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:497 pppdata.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_copy" + +#: ppplog.cpp:63 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Impossibile aprire i seguenti file di log:" + +#: ppplog.cpp:137 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"È stato avviato pppd prima che il server remoto abbia potuto stabilire una " +"connessione ppp.\n" +"Per verificare, usa la procedura di autenticazione via terminale" + +#: ppplog.cpp:142 +msgid "You have not started the PPP software on the peer system." +msgstr "Non è stato possibile avviare il demone pppd sul server remoto." + +#: ppplog.cpp:145 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Controlla che il nome utente e la password siano corretti." + +#: ppplog.cpp:148 +msgid "" +"You should not pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options " +"and ~/.ppprc" +msgstr "" +"Non è possibile passare «lock» come argomento di pppd. Controlla " +"/etc/ppp/options e ~/.ppprc" + +#: ppplog.cpp:152 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Il sistema remoto non sembra rispondere secondo la\n" +"configurazione richiesta. Contatta il tuo\n" +"provider." + +#: ppplog.cpp:156 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." +msgstr "" +"Hai passato a pppd un'opzione non valida. Consulta «man pppd» per la lista " +"completa degli argomenti validi." + +#: ppplog.cpp:174 +#, kde-format +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the connection has failed." +msgstr "" +"Il sistema remoto ha inviato il seguente messaggio:\n" +"«%1»\n" +"Questo ti potrebbe aiutare nel capire il motivo per cui\n" +"la connessione è fallita." + +#: ppplog.cpp:193 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Impossibile fornire aiuto." + +# XXX ...quindi normalmente dovrebbe essere utilizzata -> qindi normalmente è meglio usarla? ML +#: ppplog.cpp:217 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It is very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it is difficult to find out PPP problems, so in general " +"the debug option should be used.\n" +"Enable debug now, and restart pppd?" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito " +"con l'opzione «debug» disattivata.\n" +"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di " +"pppdi, quindi normalmente dovrebbe essere utilizzata.\n" +"Vuoi attivare questa opzione adesso, e riavviare pppd?" + +#: ppplog.cpp:221 +msgid "Restart pppd" +msgstr "Riavvia pppd" + +#: ppplog.cpp:221 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Non riavviare" + +#: ppplog.cpp:226 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"L'opzione «debug» è stata attivata. Ritenta la connessione. Se dovesse " +"fallire di nuovo, dovresti analizzare il log di pppd per capire il problema " +"verificatosi." + +#: ppplog.cpp:240 +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP log" + +#: ppplog.cpp:241 +msgid "Write to File" +msgstr "Scrivi su file" + +#: ppplog.cpp:246 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "Diagnosi di kppp:" + +#: ppplog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\".\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"Il log della sessione ppp è stato salvato\n" +"in «%1»!\n" +"\n" +"Se vuoi segnalare un bug, oppure hai problemi nella\n" +"connessione ad Internet, allega questo file al\n" +"messaggio di posta elettronica di segnalazione.\n" +"Ciò permetterà ai responsabili di kppp di scovare il\n" +"bug e risolverlo in maniera più veloce" + +#: pppstatdlg.cpp:65 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "Statistiche kppp" + +#: pppstatdlg.cpp:72 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: pppstatdlg.cpp:100 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Indirizzo locale:" + +#: pppstatdlg.cpp:106 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Indirizzo remoto:" + +#: pppstatdlg.cpp:133 +msgid "bytes in" +msgstr "Byte in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "bytes out" +msgstr "Byte in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:136 +msgid "packets in" +msgstr "Pacchetti in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:137 +msgid "packets out" +msgstr "Pacchetti in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:139 +msgid "vjcomp in" +msgstr "Vjcomp in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:140 +msgid "vjcomp out" +msgstr "Vjcomp in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:142 +msgid "vjunc in" +msgstr "Vjunc in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:143 +msgid "vjunc out" +msgstr "Vjunc in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:145 +msgid "vjerr" +msgstr "Vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:146 +msgid "non-vj" +msgstr "Non-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:306 +#, kde-format +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (massimo %2) kb/sec" + +#: pppstatdlg.cpp:413 pppstatdlg.cpp:420 +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" + +#: providerdb.cpp:176 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Saranno richieste alcune informazioni utili per\n" +"configurare una connessione ad Internet con il tuo\n" +"provider (ISP).\n" +"\n" +"Assicurati di aver effettuato la registrazione presso\n" +"il tuo ISP (fornitore di servizi Internet). Se dovessi\n" +"avere dei problemi, prova prima a consultare l'aiuto\n" +"in linea. Se dovesse mancare qualche informazione contatta\n" +"il tuo ISP." + +#: providerdb.cpp:198 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Seleziona la località di chiamata abbinata a\n" +"questo account, dalla lista sottostante. Se il\n" +"tuo paese o la tua località non sono presenti,\n" +"devi creare l'account attraverso la configurazione\n" +"tramite finestre di dialogo.\n" +"\n" +"Se fai clic su «Annulla», la configurazione tramite\n" +"finestre di dialogo si avvierà." + +#: providerdb.cpp:281 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Seleziona il tuo fornitore di servizi Internet (ISP)\n" +"dalla lista sottostante. Se non è presente, fai clic\n" +"su «Annulla» e crea l'account usando la\n" +"configurazione tramite finestre di dialogo.\n" +"\n" +"Premi il pulsante «Successivo» per proseguire." + +#: providerdb.cpp:358 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Per effettuare la connessione al tuo provider, kppp necessita\n" +"di un nome utente e di una password. Digita queste\n" +"informazioni nei campi sottostanti.\n" +"\n" +"Attenzione alle maiuscole e alle minuscole." + +#: providerdb.cpp:367 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: providerdb.cpp:369 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: providerdb.cpp:414 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Se necessiti di un prefisso di chiamata particolare\n" +"(ad esempio, se stai usando una centralina telefonica),\n" +"puoi specificarlo qui. Il valore inserito verrà\n" +"composto prima del numero.\n" +"\n" +"Se possiedi una centralina telefonica,\n" +"probabilmente devi inserire «0» o «0,»." + +#: providerdb.cpp:425 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Prefisso di chiamata:" + +#: providerdb.cpp:452 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Procedura conclusa!\n" +"\n" +"Un nuovo account è stato creato. Premi su «Fine»\n" +"per tornare alla configurazione tramite finestre di\n" +"dialogo. Se vuoi verificare la correttezza delle\n" +"informazioni inserite ed eventualmente modificarle\n" +"utilizza il pulsante «Modifica»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Alessandro Astarita,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Alessandro " +"Astarita,Federico Zenith,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,Federico.Cozzi@sns.it,,,aleast@capri.it,," + +#: ruleset.cpp:539 +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: nessun file di regole specificato\n" + +#: ruleset.cpp:545 +#, c-format +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: file di regole «%s» non trovato\n" + +#: ruleset.cpp:550 +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: il file di regole deve avere l'estensione «.rst»\n" + +#: ruleset.cpp:559 +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: errore nell'analisi del file di regole\n" + +#: ruleset.cpp:564 +#, c-format +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: errore alla riga %d\n" + +#: ruleset.cpp:570 +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n" + +#: ruleset.cpp:575 +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: il file di regole non contiene una riga «name=...»\n" + +#: ruleset.cpp:579 +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: file di regole OK\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You are not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Non hai i permessi per effettuare una chiamata attraverso kppp.\n" +"Contatta l'amministratore di sistema." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon.\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"Impossibile trovare il demone pppd!\n" +"Controlla che pppd sia installato." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd.\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Non hai i permessi per eseguire pppd!\n" +"Contattata l'amministratore di sistema e richiedi i permessi opportuni." + +#: runtests.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have sufficient permission to run:\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Non hai i permessi sufficienti per eseguire\n" +"%1\n" +"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit " +"SUID impostato." + +#: runtests.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is missing or can not be read.\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 manca o è impossibile accedervi in lettura!\n" +"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con " +"i permessi di lettura e scrittura adeguati." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kppplogview.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kppplogview.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kppplogview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kppplogview.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,286 @@ +# translation of kppplogview.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:03+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators.

        Can be used for " +"spreadsheet programs like KSpread." +msgstr "" +"Esporta come file di testo, utilizzando il punto e virgola come " +"separatore.

        Può essere utilizzato per programmi di foglio di calcolo " +"come KSpread." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page.

        Can be used for easy exchange over the " +"Internet." +msgstr "" +"Esporta come pagina HTML.

        Può essere utilizzato per la pubblicazione " +"in modo semplice su Internet." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Wizard di esportazione per i log di KPPP" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Lista con i possibili formati di output" + +#: export.cpp:78 +msgid "Please choose the output format on the left side." +msgstr "" +"Per piacere scegli il formato di output sul lato sinistro." + +#: export.cpp:82 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Selezione del tipo di file" + +#: export.cpp:90 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: export.cpp:94 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Nessun file selezionato]" + +#: export.cpp:100 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Seleziona file..." + +#: export.cpp:102 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Seleziona il nome del file che sarà esportato" + +#: export.cpp:107 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Selezione del nome file" + +#: export.cpp:125 +msgid "File Format" +msgstr "Formato file" + +#: export.cpp:139 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Scegli un file" + +#: export.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Log di connessione per %1" + +#: log.cpp:57 +msgid "Loading log files" +msgstr "Caricamento dei file di log" + +#: main.cpp:37 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Visualizzatore dei log di KPPP" + +#: main.cpp:49 main.cpp:97 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Visualizzatore dei log di KPPP" + +#: main.cpp:57 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Log mensile" + +#: main.cpp:69 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Gli sviluppatori di KPPP" + +#: main.cpp:100 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:101 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:102 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:108 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Esegui in modalità KPPP" + +#: monthly.cpp:42 monthly.cpp:58 +#, kde-format +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: monthly.cpp:44 monthly.cpp:60 +#, kde-format +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:92 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1s" + +#: monthly.cpp:71 monthly.cpp:95 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:74 monthly.cpp:98 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1h %2m %3s" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:209 monthly.cpp:500 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: monthly.cpp:184 monthly.cpp:500 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: monthly.cpp:185 monthly.cpp:500 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: monthly.cpp:186 monthly.cpp:500 +msgid "Until" +msgstr "Fino a" + +#: monthly.cpp:187 monthly.cpp:210 monthly.cpp:501 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: monthly.cpp:188 monthly.cpp:211 monthly.cpp:501 +msgid "Costs" +msgstr "Costi" + +#: monthly.cpp:189 monthly.cpp:212 monthly.cpp:501 +msgid "Bytes In" +msgstr "Byte in entrata" + +#: monthly.cpp:190 monthly.cpp:213 monthly.cpp:501 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Byte in uscita" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "All Connections" +msgstr "Tutte le connessioni" + +#: monthly.cpp:240 +msgid "&Prev Month" +msgstr "Mese &precedente" + +#: monthly.cpp:241 +msgid "&Next Month" +msgstr "Mese &successivo" + +#: monthly.cpp:242 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "Mese &attuale" + +#: monthly.cpp:243 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: monthly.cpp:268 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistiche:" + +#: monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:352 monthly.cpp:374 +#: monthly.cpp:379 monthly.cpp:384 monthly.cpp:409 monthly.cpp:414 +#: monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:562 monthly.cpp:588 +#: monthly.cpp:593 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 monthly.cpp:624 +#: monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 monthly.cpp:716 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: monthly.cpp:395 monthly.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Selection (%1 connection)" +msgid_plural "Selection (%1 connections)" +msgstr[0] "Selezione (%1 connessione)" +msgstr[1] "Selezione (%1 connessioni)" + +#: monthly.cpp:399 monthly.cpp:636 +#, kde-format +msgid "%1 connection" +msgid_plural "%1 connections" +msgstr[0] "%1 connessione" +msgstr[1] "%1 connessioni" + +#: monthly.cpp:425 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Stime per mese" + +#: monthly.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Log di connessione per %1 %2" + +#: monthly.cpp:438 +#, kde-format +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Nessun log di connessione disponibile per %1 %2" + +#: monthly.cpp:482 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Esiste già un documento con questo nome." + +#: monthly.cpp:482 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sovrascrivi file?" + +#: monthly.cpp:494 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file" + +#: monthly.cpp:494 monthly.cpp:642 +msgid "Sorry" +msgstr "Spiacente" + +#: monthly.cpp:606 +#, kde-format +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Stime per mese (%1)" + +#: monthly.cpp:642 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura di questo file." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Alessandro Astarita, ,Launchpad Contributions:,Alessandro Astarita" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,,,aleast@capri.it" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kquitapp.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kquitapp.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kquitapp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kquitapp.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kquitapp.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2008. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kquitapp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:55+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kquitapp.cpp:29 +msgid "Command-line application quitter" +msgstr "Buttafuori da applicazioni da riga di comando" + +#: kquitapp.cpp:30 +msgid "Quit a D-Bus enabled application easily" +msgstr "Esci facilmente da un'applicazione che usa D-Bus" + +#: kquitapp.cpp:31 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "© 2006, Aaron Seigo" + +#: kquitapp.cpp:32 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kquitapp.cpp:32 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: kquitapp.cpp:37 +msgid "Full service name, overrides application name provided" +msgstr "" +"Nome completo del servizio, sostituisce il nome dell'applicazione fornito" + +#: kquitapp.cpp:38 +msgid "Path in the D-Bus interface to use" +msgstr "Percorso nell'interfaccia D-Bus da usare" + +#: kquitapp.cpp:39 +msgid "The name of the application to quit" +msgstr "Il nome dell'applicazione da cui uscire" + +#: kquitapp.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Application %1 could not be found using service %2 and path %3." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'applicazione %1 usando il servizio %2 e il percorso %3." + +#: kquitapp.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"Quitting application %1 failed. Error reported was:\n" +"\n" +" %2 : %3" +msgstr "" +"Uscita dall'applicazione %1 non riuscita. L'errore segnalato è stato:\n" +"\n" +" %2 : %3" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krandr.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krandr.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krandr.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,595 @@ +# translation of krandr.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003, 2004, 2008, 2010. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: krandrmodule.cpp:47 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Il server X non gestisce il ridimensionamento e la rotazione dello schermo. " +"È necessario un aggiornamento a XFree versione 4.3 o superiore. Per usare " +"questa funzionalità serve la versione 1.1 o superiore dell'estensione RANDR " +"(Resize AND Rotate)." + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "L'estensione di X necessaria non è disponibile" + +#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: krandrtray.cpp:134 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configura schermo..." + +#: krandrtray.cpp:152 +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: krandrtray.cpp:153 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Ridimensiona, ruota e configura gli schermi." + +#: krandrtray.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Risoluzione: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Rotazione: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: krandrtray.cpp:218 +#, kde-format +msgid "
        " +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:224 +msgid "Refresh: " +msgstr "Aggiornamento: " + +#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:501 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:233 +msgid "Rotation: " +msgstr "Rotazione: " + +#: krandrtray.cpp:270 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configurazione dello schermo è cambiata" + +#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430 +msgid "Screen Size" +msgstr "Dimensione schermo" + +#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazione" + +#: krandrtray.cpp:330 +msgid "Outputs" +msgstr "Uscite" + +#: krandrtray.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 - Dimensione schermo" + +#: krandrtray.cpp:363 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" + +#: krandrtray.cpp:400 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "Uscita principale" + +#: krandrtray.cpp:418 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Unifica uscite" + +#: krandrtray.cpp:606 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura schermo" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Un secondo rimanente:" +msgstr[1] "%1 secondi rimanenti:" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3\n" +"Frequenza di aggiornamento %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ridimensionamento e rotazione" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "App. del vassoio di sistema Ridimensionamento e rotazione di X" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Molte correzioni" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Molte correzioni, gestione multi-head" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "" +"L'applicazione è avviata automaticamente quando parte la sessione di KDE" + +#: outputconfig.cpp:229 +msgid "Left of" +msgstr "A sinistra di" + +#: outputconfig.cpp:230 +msgid "Right of" +msgstr "A destra di" + +#: outputconfig.cpp:231 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Sopra" + +#: outputconfig.cpp:232 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Sotto" + +#: outputconfig.cpp:233 +msgid "Clone of" +msgstr "Clone di" + +#: outputconfig.cpp:234 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluta" + +#: outputconfig.cpp:237 +msgid "No relative position" +msgstr "Nessuna posizione relativa" + +#: outputconfig.cpp:450 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: outputconfig.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (Automatica)" + +#: outputconfig.cpp:494 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Automatica" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" +"%1\n" +"%2×%3 (%4 Hz)" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Nessuna rotazione" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Sinistra (90 gradi)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Sottosopra (180 gradi)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Destra (270 gradi)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Riflesso orizzontalmente" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Riflesso verticalmente" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "Non ruotato" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 90 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 180 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 270 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Riflesso orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "riflesso orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Riflesso orizzontalmente" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "riflesso orizzontalmente" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Riflesso verticalmente" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "riflesso verticalmente" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:129 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Conferma le modifiche di impostazione dello schermo" + +#: randr.cpp:133 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accetta la configurazione" + +#: randr.cpp:134 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" + +#: randr.cpp:136 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"La configurazione dello schermo è stata cambiate come richiesto. Conferma se " +"vuoi mantenere questa configurazione. In 15 secondi lo schermo tornerà alle " +"impostazioni precedenti." + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71 +msgid "Save as Default" +msgstr "Salva come predefinite" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +#: randrconfig.cpp:125 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (Connesso)" + +#: randrconfig.cpp:329 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "La configurazione è stata scelta per il desktop predefinito." + +#: randrconfig.cpp:338 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita dei desktop è stata riportata ai valori iniziali" + +#: randrconfig.cpp:456 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"Dimensione virtuale insufficiente per la dimensione totale dello schermo.\n" +"La dimensione virtuale configurata è insufficiente per questa impostazione. " +"È necessario regolarla.\n" +"Vuoi attivare uno strumento per modificare la configurazione?" + +#: randrconfig.cpp:464 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"La configurazione è stata modificata. La sessione deve essere riavviata " +"perché questa impostazione faccia effetto." + +#: randrconfig.cpp:467 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"Il cambio di risoluzione non è riuscito. Prova a cambiare a mano il tuo " +"xorg.conf." + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "Estensione Resize and Rotate di X versione %1.%2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,GinoPc,Luciano " +"Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net,,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "Impostazioni di ridimensionamento e rotazione dello schermo" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, le impostazioni modificate dall'applet del " +"vassoio di sistema saranno memorizzate e caricate all'avvio di KDE invece di " +"essere temporanee." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Impostazioni per lo schermo:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"Lo schermo del quale cambiare le impostazioni può essere selezionato da " +"questa lista a comparsa." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Screen size:" +msgstr "Dimensione schermo:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La dimensione, anche detta risoluzione, dello schermo può essere scelta da " +"questa lista a comparsa." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frequenza di aggiornamento:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La frequenza di aggiornamento dello schermo può essere selezionata da questa " +"lista a comparsa." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Le opzioni di questa sezione permettono di cambiare la rotazione dello " +"schermo." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:32 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientazione (gradi, in senso antiorario)" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata le impostazioni di dimensione e orientamento " +"saranno usate all'avvio di KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:38 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Applica le impostazioni ad ogni avvio di KDE" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: rc.cpp:41 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permetti all'applet del vassoio di cambiare impostazioni di avvio" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: rc.cpp:44 +msgid "Output Config" +msgstr "Configurazione uscita" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Refresh:" +msgstr "Aggiornamento:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazione:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: rc.cpp:59 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "" +"Configurazione dello schermo (Ridimensionamento, rotazione e riflessione di " +"X11)" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: rc.cpp:62 +msgid "Unify outputs" +msgstr "Unifica uscite" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "Primary output:" +msgstr "Uscita principale:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: rc.cpp:68 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Identifica uscite" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krcdnotifieritem\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: krcdnotifieritem.cpp:52 +msgid "Remote Controls\n" +msgstr "Telecomandi\n" + +#: krcdnotifieritem.cpp:56 +msgctxt "The state of kremotecontrol" +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: krcdnotifieritem.cpp:57 +msgid "No Remote Control is currently available." +msgstr "Nessun telecomando è attualmente disponibile." + +#: krcdnotifieritem.cpp:61 +msgctxt "The state of kremotecontrol" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: krcdnotifieritem.cpp:74 +msgid "Remote Controls" +msgstr "Telecomandi" + +#: krcdnotifieritem.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: krcdnotifieritem.cpp:81 +msgid "Switch mode to" +msgstr "Passa modalità a" + +#: krcdnotifieritem.cpp:93 +msgid "Pause remote" +msgstr "Sospendi il telecomando" + +#: main.cpp:67 +msgid "Remote Control" +msgstr "Telecomando" + +#: main.cpp:67 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "Il server di telecomandi a infrarossi di KDE" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" +msgstr "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" + +#: main.cpp:67 +msgid "Control your desktop with your remote." +msgstr "Controlla il desktop con il telecomando" + +#: main.cpp:68 +msgid "Michael Zanetti" +msgstr "Michael Zanetti" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:69 +msgid "Frank Scheffold" +msgstr "Frank Scheffold" + +#: main.cpp:69 +msgid "KDeveloper" +msgstr "KDeveloper" + +#: main.cpp:70 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KDELirc Author" +msgstr "Autore originale di KDELirc" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krdb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krdb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krdb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krdb.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of krdb.po to Italian +# Copyright (C). +# +# Vincenzo Reale , 2009. +# Pino Toscano , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: krdb.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance -> Colors in the System Settings and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE4 applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# creato da KDE, %1\n" +"#\n" +"# Se non vuoi che KDE sovrascriva le tue impostazioni GTK, seleziona\n" +"# Aspetto -> Colori nelle Impostazioni di sistema e disabilita la casella\n" +"# \"Applica i colori alle applicazioni non-KDE4\"\n" +"#\n" +"#\n" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krdc.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krdc.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krdc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krdc.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1639 @@ +# translation of krdc.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bookmarkmanager.cpp:53 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: connectiondelegate.cpp:50 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Meno di un minuto fa" + +#: connectiondelegate.cpp:51 +#, kde-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Un minuto fa" +msgstr[1] "%1 minuti fa" + +#: connectiondelegate.cpp:53 +#, kde-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Un'ora fa" +msgstr[1] "%1 ore fa" + +#: connectiondelegate.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "Ieri" +msgstr[1] "%1 giorni fa" + +#: connectiondelegate.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Over a month ago" +msgid_plural "%1 months ago" +msgstr[0] "Più di un mese fa" +msgstr[1] "%1 mesi fa" + +#: connectiondelegate.cpp:60 +#, kde-format +msgid "A year ago" +msgid_plural "%1 years ago" +msgstr[0] "Un anno fa" +msgstr[1] "%1 anni fa" + +#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38 +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41 +msgid "KDE Remote Desktop Client" +msgstr "Client per desktop remoto di KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" +"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" +"(c) 2009, Collabora Ltd" +msgstr "" +"© 2007–2010, Urs Wolfer\n" +"© 2001–2003, Tim Jansen\n" +"© 2002–2003, Arend van Beelen jr.\n" +"© 2000–2002, Const Kaplinsky\n" +"© 2000, Tridia Corporation\n" +"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"© 1999–2003, Matthew Chapman\n" +"© 2009, Collabora Ltd" + +#: main.cpp:50 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:50 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile" + +#: main.cpp:51 +msgid "Tony Murray" +msgstr "Tony Murray" + +#: main.cpp:51 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:52 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:52 +msgid "Former Developer" +msgstr "Sviluppatore precedente" + +#: main.cpp:53 +msgid "Arend van Beelen jr." +msgstr "Arend van Beelen jr." + +#: main.cpp:53 +msgid "Initial RDP backend" +msgstr "Backend RDP iniziale" + +#: main.cpp:54 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: main.cpp:54 +msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" +msgstr "Mentore per il progetto per KRDC di Google Summer of Code 2007" + +#: main.cpp:56 +msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" +msgstr "Sviluppatori di LibVNCServer/LibVNCClient" + +#: main.cpp:56 +msgid "VNC client library" +msgstr "libreria per client di VNC" + +#: main.cpp:58 +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: main.cpp:58 +msgid "Telepathy Tubes Integration" +msgstr "Integrazione di Telepathy Tubes" + +#: main.cpp:63 +msgid "" +"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" +msgstr "" +"Avvia KRDC con l'URL fornito in modalità a schermo intero (funziona con un " +"solo URL)" + +#: main.cpp:64 +msgid "URLs to connect after startup" +msgstr "URL a cui connettersi dopo l'avvio" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "KDE Remote Desktop Client started" +msgstr "Client per connessione a desktop remoto di KDE avviato" + +#: mainwindow.cpp:137 mainwindow.cpp:152 mainwindow.cpp:1078 +#: mainwindow.cpp:1177 +msgid "New Connection" +msgstr "Nuova connessione" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Copy Screenshot to Clipboard" +msgstr "Copia la schermata negli appunti" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:527 +msgid "Switch to Full Screen Mode" +msgstr "Passa alla modalità a tutto schermo" + +#: mainwindow.cpp:164 mainwindow.cpp:528 +msgid "Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: mainwindow.cpp:171 +msgid "View Only" +msgstr "Solo visualizzazione" + +#: mainwindow.cpp:176 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: mainwindow.cpp:184 +msgid "Show Local Cursor" +msgstr "Mostra il cursore locale" + +#: mainwindow.cpp:185 +msgid "Local Cursor" +msgstr "Cursore locale" + +#: mainwindow.cpp:191 +msgid "Grab All Possible Keys" +msgstr "Riserva tutti i tasti possibili" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Grab Keys" +msgstr "Riserva i tasti" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" +msgstr "Scala lo schermo remoto alla dimensione della finestra" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: mainwindow.cpp:211 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "" +"The entered address does not have the required form.\n" +" Syntax: [username@]host[:port]" +msgstr "" +"L'indirizzo inserito non ha la forma richiesta.\n" +" Sintassi: [nomeutente@]host[:port]" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL maldefinito" + +#: mainwindow.cpp:343 +msgid "The entered address cannot be handled." +msgstr "L'indirizzo inserito non può essere utilizzato." + +#: mainwindow.cpp:344 mainwindow.cpp:685 config/hostpreferenceslist.cpp:119 +msgid "Unusable URL" +msgstr "URL inutilizzabile" + +#: mainwindow.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Connessione a %1" + +#: mainwindow.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Authenticating at %1" +msgstr "Autenticazione presso %1" + +#: mainwindow.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Preparing connection to %1" +msgstr "Preparazione della connessione a %1" + +#: mainwindow.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Connesso a %1" + +#: mainwindow.cpp:536 +msgctxt "" +"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" +msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" +msgstr "Connessione a desktop remoto di KDE (a schermo intero)" + +#: mainwindow.cpp:684 config/hostpreferenceslist.cpp:118 +msgid "The selected host cannot be handled." +msgstr "L'host selezionato non può essere gestito." + +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: mainwindow.cpp:707 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: mainwindow.cpp:709 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: mainwindow.cpp:712 remotedesktopsmodel.cpp:119 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: mainwindow.cpp:713 remotedesktopsmodel.cpp:121 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: mainwindow.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Rename %1" +msgstr "Rinomina %1" + +#: mainwindow.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to" +msgstr "Rinomina %1 come" + +#: mainwindow.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" + +#: mainwindow.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: mainwindow.cpp:754 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibri" + +#: mainwindow.cpp:755 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi la scheda" + +#: mainwindow.cpp:817 +msgid "Switch to Window Mode" +msgstr "Passa alla modalità a finestra" + +#: mainwindow.cpp:818 +msgid "Window Mode" +msgstr "Modalità a finestra" + +#: mainwindow.cpp:840 +msgid "Minimize Full Screen Window" +msgstr "Minimizza la finestra a schermo intero" + +#: mainwindow.cpp:855 +msgid "Stick Toolbar" +msgstr "Rendi persistente la barra degli strumenti" + +#: mainwindow.cpp:969 +msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" +msgstr "Vuoi veramente uscire dal client per i desktop remoti di KDE?" + +#: mainwindow.cpp:970 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Conferma l'uscita" + +#: mainwindow.cpp:1094 +msgid "" +"

        KDE Remote Desktop Client


        Enter or select the address of the " +"desktop you would like to connect to." +msgstr "" +"

        Client per il desktop remoto di KDE


        Inserisci o scegli " +"l'indirizzo del desktop a cui vuoi connetterti." + +#: mainwindow.cpp:1107 +msgid "Connect to:" +msgstr "Connettiti a:" + +#: mainwindow.cpp:1111 +msgid "Type here to connect to an address and filter the list." +msgstr "" +"Scrivi qui per connetterti a un indirizzo e filtrare l'elenco di connessioni." + +#: mainwindow.cpp:1119 +msgid "" +"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " +"methods." +msgstr "" +"Inserisci un indirizzo IP o un nome di DNS qui. Pulisci il testo per " +"ottenere un elenco di metodi di connessione." + +#: mainwindow.cpp:1122 +msgid "Goto Address" +msgstr "Vai all'indirizzo" + +#: mainwindow.cpp:1209 +msgid "Remote Desktops" +msgstr "Desktop remoti" + +#: mainwindow.cpp:1240 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Alessandro Astarita, ,Launchpad Contributions:,Alessandro Astarita,Luciano " +"Montanaro,Mino Mitrugno" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"aleast@capri.it,,,aleast@capri.it,mikelima@cirulla.net,mino.mitrugno@unisalen" +"to.it" + +#. i18n: file: config/general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) +#: rc.cpp:5 +msgid "Remember open sessions for next startup" +msgstr "Ricorda le sessioni aperte per il prossimo avvio" + +#. i18n: file: config/general.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) +#: rc.cpp:8 +msgid "Remember connection history" +msgstr "Ricorda la cronologia delle connessioni" + +#. i18n: file: config/general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) +#: rc.cpp:11 +msgid "Remember passwords (KWallet)" +msgstr "Ricorda la password (KWallet)" + +#. i18n: file: config/general.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: config/general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show status bar" +msgstr "Mostra la barra di stato" + +#. i18n: file: config/general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) +#: rc.cpp:20 +msgid "Keep aspect ratio when scaling" +msgstr "Mantieni il rapporto di aspetto durante il ridimensionamento" + +#. i18n: file: config/general.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Background color of empty place:" +msgstr "Colore di sfondo dello spazio vuoto:" + +#. i18n: file: config/general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "When Connecting" +msgstr "Durante la connessione" + +#. i18n: file: config/general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show the preferences dialog for new connections" +msgstr "Mostra la finestra delle preferenze per le nuove connessioni" + +#. i18n: file: config/general.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " +"big, it will maximize the window." +msgstr "" +"Quest'opzione ridimensiona la finestra per adattarsi alla dimensione della " +"connessione. Se è troppo grande, la finestra verrà massimizzata." + +#. i18n: file: config/general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:35 +msgid "Resize to fit" +msgstr "Adatta alla dimensione" + +#. i18n: file: config/general.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " +"same as the current screen resolution" +msgstr "" +"Quest'opzione passa alla modalità a schermo intero solo se la risoluzione " +"della connessione è identica alla risoluzione attuale dello schermo." + +#. i18n: file: config/general.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:41 +msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" +msgstr "Passa alla modalità a tutto schermo se appropriata" + +#. i18n: file: config/general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Tab Settings" +msgstr "Impostazioni schede" + +#. i18n: file: config/general.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) +#: rc.cpp:47 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Mostra sempre la barra delle linguette" + +#. i18n: file: config/general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Mostra pulsante di chiusura sulle linguette" + +#. i18n: file: config/general.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) +#: rc.cpp:53 +msgid "Middle-click on a tab closes it" +msgstr "Clic col tasto centrale su una linguetta la chiude" + +#. i18n: file: config/general.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "Tab position:" +msgstr "Posizione linguette:" + +#. i18n: file: config/general.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:59 +msgid "Top" +msgstr "In cima" + +#. i18n: file: config/general.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:62 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#. i18n: file: config/general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:65 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#. i18n: file: config/general.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:68 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:296 rc.cpp:506 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:299 +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Risoluzione del desktop:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:527 +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Qui puoi specificare la risoluzione del desktop remoto. Questa risoluzione " +"determina il dimensione del desktop che ti verrà presentato." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 rc.cpp:530 +msgid "Minimal (640x480)" +msgstr "Minima (640×480)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "Small (800x600)" +msgstr "Bassa (800×600)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536 +msgid "Normal (1024x768)" +msgstr "Normale (1024×768)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539 +msgid "Large (1280x1024)" +msgstr "Alta (1280×1024)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542 +msgid "Very Large (1600x1200)" +msgstr "Altissima (1600×1200)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545 +msgid "Current Screen Resolution" +msgstr "Risoluzione dello schermo attuale" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548 +msgid "Custom Resolution (...)" +msgstr "Risoluzione personalizzata (...)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554 +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Questa è la larghezza del desktop remoto. Puoi modificare questo valore " +"manualmente solo se selezioni qui sopra la risoluzione del desktop " +"«Personalizzata»." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557 +msgid "H&eight:" +msgstr "Alt&ezza:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560 +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Questa è l'altezza del desktop remoto. Puoi modificare questo valore " +"manualmente solo se selezioni qui sopra la risoluzione del desktop come " +"«Personalizzata»." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) +#: rc.cpp:113 +msgid "Desktop &type:" +msgstr "&Tipo di desktop:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:116 +msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." +msgstr "Qui puoi specificare l'ambiente desktop del desktop remoto." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:119 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:122 +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:125 +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:128 +msgid "XDM" +msgstr "XDM" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:350 +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Aspetto tastiera:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:353 +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " +"send the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Utilizza questa opzione per specificare l'aspetto della tastiera. Questa " +"impostazione serve per poter inviare i giusti codici della tastiera al " +"server." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:356 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Araba (ar)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:359 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Ceca (cs)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:362 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danese (da)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:365 +msgid "German (de)" +msgstr "Tedesca (de)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:368 +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Svizzero-tedesca (de-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:371 +msgid "American Dvorak (en-dv)" +msgstr "Americana Dvorak (en-dv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:374 +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Inglese Britannico (en-gb)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:377 +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Inglese US (en-us)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:380 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spagnola (es)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:383 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estone (et)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:386 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandese (fi)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:389 +msgid "Faroese (fo)" +msgstr "Faroese (fo)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:392 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francese (fr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:395 +msgid "Belgian (fr-be)" +msgstr "Belga (fr-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:398 +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Franco-canadese (fr-ca)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:401 +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Franco-svizzera (fr-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:404 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Ebraica (he)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:407 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croata (hr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:410 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungherese (hu)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:413 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandese (is)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:416 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiana (it)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:419 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Giapponese (ja)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:422 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreano (ko)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:425 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituana (lt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:428 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lèttone (lv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:431 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedone (mk)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:434 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Olandese (nl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:437 +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Belga olandese (nl-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:440 +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Norvegese (no)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:443 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polacca (pl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:446 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portoghese (pt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:449 +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasiliana (pt-br)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:452 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russa (ru)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:455 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovenia (sl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:458 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Svedese (sv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:461 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandese (th)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:464 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turca (tr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) +#: rc.cpp:248 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Private key:" +msgstr "Chiave privata:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " +"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " +"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " +msgstr "" +"L'autenticazione sul server NX richiede una chiave privata. All'inizio è la " +"chiave DSA NoMachine. Usa questa casella per scegliere la chiave " +"predefinita, o configurala importandola da un file o modificandola " +"direttamente dalla casella di testo. " + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:254 +msgid "NoMachine Key" +msgstr "Chiave noMachine" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) +#: rc.cpp:257 +msgid "Private Key Management" +msgstr "Gestione chiavi private" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " +"server." +msgstr "" +"Usa questa casella di testo per modificare la chiave privata per " +"l'autenticazione sul server NX." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:263 +msgid "Private DSA Key :" +msgstr "Chiave privata DSA:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:266 +msgid "Use this button to import the private key from a file." +msgstr "Usa questo pulsante per importare la chiave privata da un file." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:269 +msgid "Import ..." +msgstr "Importa..." + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:272 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:275 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:278 +msgid "Session ID" +msgstr "ID di sessione" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:281 +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profondità colore" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:284 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:287 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome della sessione" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) +#: rc.cpp:290 +msgid "&New" +msgstr "Nuova" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) +#: rc.cpp:293 +msgid "&Resume" +msgstr "Riprendi" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) +#: rc.cpp:338 +msgid "Color &depth:" +msgstr "&Profondità colore:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:341 +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Bassa risoluzione (8 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:344 +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Alta risoluzione (16 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:347 +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Altissima risoluzione (24 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) +#: rc.cpp:467 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Sound:" +msgstr "Suono:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:470 +msgid "On This Computer" +msgstr "Su questo computer" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:473 +msgid "On Remote Computer" +msgstr "Sul computer remoto" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:476 +msgid "Disable Sound" +msgstr "Disabilita suono" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) +#: rc.cpp:479 +msgid "Expert Options" +msgstr "Opzioni per esperti" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) +#: rc.cpp:482 +msgid "Console login:" +msgstr "Accesso alla console:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) +#: rc.cpp:485 +msgid "Attach to Windows Server console" +msgstr "Collega il server Windows alla console" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) +#: rc.cpp:488 +msgid "Extra options:" +msgstr "Opzioni extra:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) +#: rc.cpp:491 +msgid "Here you can enter additional rdesktop options." +msgstr "Qui puoi inserire altre opzioni per rdesktop." + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:494 +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) +#: rc.cpp:497 +msgid "Default user name:" +msgstr "Nome utente predefinito:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) +#: rc.cpp:500 +msgid "No default user name" +msgstr "Nessun nome utente predefinito" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) +#: rc.cpp:503 +msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" +msgstr "Riconosci automaticamente gli accessi «LDAP» e condividi le password" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) +#: rc.cpp:509 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipo connessione:" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " +"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " +"high speed connections and results in lower image quality, especially in " +"'Low Quality' mode." +msgstr "" +"Usa quest'opzione per specificare la qualità della connessione. Dovresti " +"selezionare la velocità del collegamento peggiore – il fatto di utilizzare " +"un collegamento alla rete molto veloce non aiuta se il computer remoto ha un " +"modem lento. Scegliere una qualità alta su collegamenti lenti potrebbe " +"causare risposte più lente. Scegliere una qualità bassa potrebbe " +"incrementare la latenza nelle connessioni veloci causando una più bassa " +"qualità delle immagini, specialmente nella modalità «Bassa qualità»." + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:515 +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Alta qualità (LAN, connessione diretta)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:518 +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Media qualità (DSL, cavo, internet veloce)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:521 +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Bassa qualità (Modem, ISDN, internet lenta)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) +#: rc.cpp:524 +msgid "Scale to Size:" +msgstr "Scala alla dimensione:" + +#. i18n: file: krdcui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (session) +#: rc.cpp:563 +msgid "&Session" +msgstr "&Sessione" + +#. i18n: file: krdcui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) +#: rc.cpp:566 +msgid "Remote View Toolbar" +msgstr "Barra di strumenti per la vista remota" + +#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) +#: rc.cpp:569 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:123 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:125 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" +msgid "Remove the bookmark for %1." +msgstr "Elimina il segnalibri per %1." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" +msgid "Bookmark %1." +msgstr "Metti %1 fra i segnalibri." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:181 +msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Desktop remoto" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:183 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the last time this connection was initiated" +msgid "Last Connected" +msgstr "Ultima connessione" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:185 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the number of times this connection has been " +"visited" +msgid "Visits" +msgstr "Visite" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:187 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the time when this entry was created" +msgid "Created" +msgstr "Creata" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:189 +msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:49 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:55 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configurazione generale" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 +msgid "Hosts" +msgstr "Host" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181 +#: core/hostpreferences.cpp:187 +msgid "Host Configuration" +msgstr "Configurazione dell'host" + +#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Configurazione dei plugin" + +#: core/hostpreferences.cpp:190 +msgid "" +"Note that settings might only apply when you connect next time to this host." +msgstr "" +"Nota che le impostazioni potrebbero essere applicate solo la prossima volta " +"che ti connetti a questo host." + +#: core/hostpreferences.cpp:205 +msgid "Show this dialog again for this host" +msgstr "Mostra questa finestra di nuovo per questo computer" + +#: core/hostpreferences.cpp:209 +msgid "Remember password (KWallet)" +msgstr "Ricorda la password (KWallet)" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 +msgid "New Konsole Connection..." +msgstr "Nuova connessione a Konsole..." + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73 +msgid "KRDC Konsole Connection" +msgstr "Connessione a Konsole KRDC" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
        Example: " +"konsoleserver (host)" +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo. La porta è facoltativa.
        Esempio: " +"konsoleserver (host)" + +#: krdc_approver/approver.cpp:86 +msgid "Invitation to view remote desktop" +msgstr "Invito per vedere un desktop remoto" + +#: krdc_approver/approver.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 wants to share his/her desktop with you" +msgstr "%1 vuole condividere il suo desktop con te" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: krdc_approver/main.cpp:39 +msgid "Approver for KRDC" +msgstr "Approvatore per KRDC" + +#: krdc_approver/main.cpp:40 +msgid "(C) 2009, Abner Silva" +msgstr "© 2009, Abner Silva" + +#: krdc_approver/main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:218 +msgid "Key Files (*.key)" +msgstr "File di chiavi (*.key)" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:219 +msgid "Open DSA Key File" +msgstr "Apri il file delle chiavi DSA" + +#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 +msgid "Available NX Sessions" +msgstr "Sessioni NX disponibili" + +#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123 +msgid "Enter Username" +msgstr "Inserisci nome utente" + +#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124 +msgid "Please enter the username you would like to use for login." +msgstr "Inserisci il nome utente da usare per l'accesso." + +#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:265 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "L'accesso al sistema richiede una password." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "The authentication key is invalid." +msgstr "La chiave di autenticazione non è valida." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "Invalid authentication key" +msgstr "Chiave di autenticazione non valida" + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "The username or password that you have entered is invalid." +msgstr "Il nome utente o la password che hai immesso non sono validi." + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nome utente o password non validi" + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "The host key verification has failed." +msgstr "La verifica della chiave dell'host non è riuscita." + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Verifica della chiave dell'host non riuscita" + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." +msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al server NX." + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "Process error" +msgstr "Errore di processo" + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "This NX server is running at capacity." +msgstr "Questo server NX ha raggiunto la capacità massima." + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "Server at capacity" +msgstr "Server a capacità massima" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:64 +msgid "New NX Connection..." +msgstr "Nuova connessione NX..." + +#: nx/nxviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a NX Remote Desktop" +msgstr "Connettiti a un desktop remoto NX" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
        Example: nxserver (host)" +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo.
        Esempio: nxserver (host)" + +#: rdp/rdpview.cpp:254 +msgid "" +"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Impossibile avviare «rdesktop»; assicurati che rdesktop sia installato " +"correttamente." + +#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265 +msgid "RDP Failure" +msgstr "Errore di RDP" + +#: rdp/rdpview.cpp:260 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Tentativo di connessione all'host fallito." + +#: rdp/rdpview.cpp:261 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Connessione fallita" + +#: rdp/rdpview.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n" +"rdesktop 1.3.2 or greater is required." +msgstr "" +"La versione di «rdesktop» che stai usando (%1) è troppo vecchia:\n" +"È richiesto rdesktop 1.3.2 o superiore." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38 +msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" +msgstr "Connettiti a un desktop remoto Windows (RDP)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69 +msgid "New RDP Connection..." +msgstr "Nuova connessione RDP..." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
        Example: " +"rdpserver:3389 (host:port)" +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo. La porta è facoltativa.
        Esempio: " +"rdpserver:3389 (host:porta)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86 +msgid "" +"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is " +"properly installed if you need RDP support." +msgstr "" +"L'applicazione «rdesktop» non si trova sul tuo sistema; assicurati che sia " +"installata correttamente se ti serve il supporto RDP." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:199 +msgid "Server not found." +msgstr "Server non trovato." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:203 +msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." +msgstr "Autenticazione VNC non riuscita: troppi tentativi di autenticazione." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254 +msgid "VNC authentication failed." +msgstr "Autenticazione VNC non riuscita." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:209 +msgid "VNC server closed connection." +msgstr "Il server VNC ha chiuso la connessione." + +#: vnc/vncview.cpp:266 +msgid "Authentication failed. Please try again." +msgstr "Autenticazione non riuscita. Riprova." + +#: vnc/vncview.cpp:290 vnc/vncview.cpp:292 +msgid "VNC failure" +msgstr "Errore di VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 +msgid "New VNC Connection..." +msgstr "Nuova connessione VNC..." + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" +msgstr "Connettiti a un desktop remoto VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
        Example: vncserver:1 (host:port / " +"screen)" +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo.
        Esempio: vncserver:1 (host:porta / " +"schermo)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kreadconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kreadconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kreadconfig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kreadconfig.cpp:54 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:56 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Legge le voci in KConfig - da utilizzare negli script per la shell" + +#: kreadconfig.cpp:58 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc." + +#: kreadconfig.cpp:59 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kreadconfig.cpp:65 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Utilizza invece della configurazione globale" + +#: kreadconfig.cpp:66 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "" +"Gruppo in cui ricercare. Utilizza ripetutamente in caso di gruppi contenuti " +"in altri gruppi" + +#: kreadconfig.cpp:67 +msgid "Key to look for" +msgstr "Chiave da cercare" + +#: kreadconfig.cpp:68 +msgid "Default value" +msgstr "Valore predefinito" + +#: kreadconfig.cpp:69 +msgid "Type of variable" +msgstr "Tipo di variabile" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kremotecontroldaemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:52+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:49 +msgid "K Remote Control Daemon" +msgstr "K Remote Control Daemon" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:50 +msgid "Remote Control Daemon for KDE4" +msgstr "Remote Control Daemon per KDE4" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:51 +msgid "(c) 2010 Frank Scheffold" +msgstr "(c) 2010 Frank Scheffold" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:54 +msgid "Michael Zanetti" +msgstr "Michael Zanetti" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:54 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:55 +msgid "Frank Scheffold" +msgstr "Frank Scheffold" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:55 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:56 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:56 +msgid "Original KDELirc Developer" +msgstr "Sviluppatore originale di KDELirc" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:158 +msgid "Configuration reloaded." +msgstr "Configurazione ricaricata." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "The remote control %1 is now available." +msgstr "Il telecomando %1 è ora disponibile." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:202 +#, kde-format +msgid "An unconfigured remote control %1 is now available." +msgstr "Un telecomando non configurato %1 è ora disponibile." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:204 +msgctxt "Configure the remote" +msgid "Configure remote" +msgstr "Configura telecomando" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:216 +#, kde-format +msgid "The remote %1 was removed from system." +msgstr "Il telecomando %1 è stato rimosso dal sistema." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:255 kremotecontroldaemon.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Mode switched to %1" +msgstr "Modalità passata a %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kres-migrator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kres-migrator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 2012-09-11 10:48:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of kres-migrator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres-migrator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Creazione di un'istanza di tipo %1" + +#: kabcmigrator.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"Unsupported file format found. The file format '%1' is no longer supported, " +"please convert to another one." +msgstr "" +"Formato di file non supportato. Il formato di file «%1» non più supportato, " +"bisogna convertirlo in un altro formato." + +#: kabcmigrator.cpp:57 +#, kde-format +msgid "File format '%1' is not yet supported natively." +msgstr "Il formato di file «%1» non è ancora supportato in modo nativo." + +#: kabcmigrator.cpp:67 kcalmigrator.cpp:59 knotesmigrator.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Creazione della risorsa non riuscita: %1" + +#: kabcmigrator.cpp:78 kcalmigrator.cpp:70 kcalmigrator.cpp:99 +#: kcalmigrator.cpp:140 knotesmigrator.cpp:94 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "" +"Recupero dell'interfaccia D-Bus per la configurazione remota non riuscito." + +#: kcalmigrator.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Failed to create birthdays resource: %1" +msgstr "Creazione della risorsa compleanno non riuscita: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Failed to create DAV resource: %1" +msgstr "Creazione della risorsa DAV non riuscita: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:125 +msgid "Failed to find the configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file di configurazione per la risorsa GroupDAV di " +"tipo KResource" + +#: kcalmigrator.cpp:131 +msgid "Apparently invalid configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "" +"File di configurazione apparentemente non corretto per la risorsa GroupDAV " +"di tipo KResource" + +#: kcalmigrator.cpp:148 +msgid "Empty username or URL in GroupDAV KResource configuration" +msgstr "" +"Nome utente o URL vuoti nella configurazione per la risorsa GroupDAV di tipo " +"KResource" + +#: knotesmigrator.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Failed to open file for reading: %1" +msgstr "Apertura del file in lettura non riuscita: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Instance \"%1\" synchronized" +msgstr "Istanza «%1» sincronizzata" + +#: knotesmigrator.cpp:124 +msgid "Root fetch finished" +msgstr "Recupero di quella principale completato" + +#: knotesmigrator.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." +msgid "Fetching resources failed: %1" +msgstr "Recupero delle risorse non riuscito: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:132 +msgid "Received root collections" +msgstr "Ricevute le raccolte principali" + +#: knotesmigrator.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" +msgstr "Impossibile trovare la collezione principale per la risorsa «%1»" + +#: knotesmigrator.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Starting migration of %1 journal" +msgid_plural "Starting migration of %1 journals" +msgstr[0] "Inizio della migrazione di %1 diario" +msgstr[1] "Inizio della migrazione di %1 diari" + +#: kresmigratorbase.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..." +msgstr "" +"Tentativo di migrazione di «%1» verso il sistema di compatibilità in corso..." + +#: kresmigratorbase.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unable to create compatibility bridge: %1" +msgstr "Impossibile creare il sistema di compatibilità: %1" + +#: kresmigratorbase.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge failed: %2" +msgstr "" +"Migrazione di «%1» verso il sistema di compatibilità non riuscita: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to native backend failed: %2" +msgstr "Migrazione di «%1» verso il backend nativo non riuscita: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' succeeded." +msgstr "Migrazione di «%1» completata con successo." + +#: kresmigratorbase.cpp:150 +msgid "Attempting to create kolab resource" +msgstr "Tentativo di creazione di una risorsa Kolab" + +#: kresmigratorbase.cpp:167 +msgid "Failed to create kolab proxy resource." +msgstr "Creazione della risorsa proxy Kolab non riuscita." + +#: main.cpp:45 +msgid "KResource Migration Tool" +msgstr "Strumento di migrazione di KResource" + +#: main.cpp:47 +msgid "Migration of KResource settings and application to Akonadi" +msgstr "" +"Migrazione delle impostazioni e delle applicazioni KResource verso Akonadi" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008 the Akonadi developers" +msgstr "© 2008 gli sviluppatori di Akonadi" + +#: main.cpp:53 +msgid "Volker Krause" +msgstr "Volker Krause" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:59 +msgid "Only migrate to Akonadi KResource bridges" +msgstr "Migra solo verso i sistemi di compatibilità KResource di Akonadi" + +#: main.cpp:60 +msgid "Omit setting up of the client side compatibility bridges" +msgstr "Tralascia l'impostazione dei sistemi di compatibilità lato client" + +#: main.cpp:61 +msgid "Only migrate contact resources" +msgstr "Migra solo le risorse dei contatti" + +#: main.cpp:62 +msgid "Only migrate calendar resources" +msgstr "Migra solo le risorse calendario" + +#: main.cpp:63 +msgid "Only migrate knotes resources" +msgstr "Migra solo le risorse di knotes" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Only migrate the specified types (supported: contact, calendar, notes)" +msgstr "" +"Migra solo i tipi specificati (supportati: contatti, calendario, note)" + +#: main.cpp:66 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo con il resoconto" + +#: main.cpp:67 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Mostra il resoconto solo se sono state apportate modifiche" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: kresmigrator.h:86 +msgid "Client-side bridge already set up." +msgstr "Sistema di compatibilità già impostato lato client." + +#: kresmigrator.h:93 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1'..." +msgstr "Tentativo di migrazione di «%1» in corso..." + +#: kresmigrator.h:104 +#, kde-format +msgid "No native backend for '%1' available." +msgstr "Nessun backend nativo disponibile per «%1»." + +#: kresmigrator.h:114 +#, kde-format +msgid "'%1' has already been migrated." +msgstr "«%1» è già stato migrato." + +#: kresmigrator.h:149 +#, kde-format +msgid "" +"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'" +msgstr "" +"Nessun identificativo di agente Akonadi specificato per la risorsa di " +"compatibilità «%1»." + +#: kresmigrator.h:157 +#, kde-format +msgid "Bridged resource %1 does not exist anymore, trying a direct migration" +msgstr "" +"La risorsa di compatibilità «%1» non esiste più, tento una migrazione diretta" + +#: kresmigrator.h:192 +#, kde-format +msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource." +msgstr "La risorsa di compatibilità «%1» non ha una risorsa standard." + +#: kresmigrator.h:198 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..." +msgstr "" +"Tentativo di migrazione di «%1» dal sistema di compatibilità verso il " +"backend nativo in corso..." + +#: kresmigrator.h:202 +#, kde-format +msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'." +msgstr "" +"Nessun backend nativo disponibile, viene mantenuto il sistema di " +"compatibilità per «%1»." + +#: kresmigrator.h:241 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded." +msgstr "" +"Migrazione di «%1» verso il sistema di compatibilità terminata con successo." + +#: kresmigrator.h:263 +msgid "Setting up client-side bridge..." +msgstr "Impostazione del sistema di compatibilità lato client..." + +#: kresmigrator.h:267 +msgid "Akonadi Compatibility Resource" +msgstr "Risorsa di compatibilità di Akonadi" + +#: kresmigrator.h:270 +msgid "Client-side bridge set up successfully." +msgstr "Sistema di compatibilità lato client impostato correttamente." + +#: kresmigrator.h:272 +msgid "" +"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is " +"installed." +msgstr "" +"Impossibile creare il sistema di compatibilità lato client, verificare che " +"il sistema di compatibilità per KResource di Akonadi sia installato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kres_blog.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kres_blog.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kres_blog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kres_blog.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kres_blog.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Leonardo Finetti , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_blog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourceblog.cpp:274 +msgid "Downloading blog posts" +msgstr "Scaricamento inserimenti del blog" + +#: resourceblog.cpp:506 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceblog.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome utente: %1" + +#: resourceblog.cpp:508 +#, kde-format +msgid "XML-RPC interface: %1" +msgstr "Interfaccia XML-RPC: %1" + +#: resourceblog.cpp:509 +#, kde-format +msgid "Blog name: %1" +msgstr "Nome del blog: %1" + +#: resourceblog.cpp:510 +#, kde-format +msgid "Posts to download: %1" +msgstr "Inserimenti da scaricare: %1" + +#: resourceblogconfig.cpp:45 +msgid "XML-RPC URL:" +msgstr "URL XML-RPC:" + +#: resourceblogconfig.cpp:51 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: resourceblogconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: resourceblogconfig.cpp:64 +msgid "API:" +msgstr "API:" + +#: resourceblogconfig.cpp:78 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: resourceblogconfig.cpp:85 +msgid "Posts to download:" +msgstr "Inserimenti da scaricare:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kres_remote.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kres_remote.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kres_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kres_remote.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kres_remote.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_remote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:31+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: resourceremote.cpp:205 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "Scaricamento calendario" + +#: resourceremote.cpp:325 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:51 +msgid "Download from:" +msgstr "Scarica da:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:58 +msgid "Upload to:" +msgstr "Invia a:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:95 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "" +"Non hai specificato nessun URL per l'invio, il calendario sarà solo in " +"lettura." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po 2012-09-11 10:48:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kresources_shared_akonadi.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kresources_shared_akonadi package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kresources_shared_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: abstractsubresourcemodel.cpp:171 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading already in progress" +msgstr "Caricamento già in corso" + +#: resourceprivatebase.cpp:145 resourceprivatebase.cpp:181 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot save to closed resource" +msgstr "Impossibile salvare in una risorsa chiusa" + +#: resourceprivatebase.cpp:151 resourceprivatebase.cpp:187 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot save while not connected to Akonadi" +msgstr "Impossibile salvare mentre non si è connessi ad Akonadi" + +#: resourceprivatebase.cpp:162 resourceprivatebase.cpp:198 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing change set failed" +msgstr "Elaborazione dell'insieme delle modifiche non riuscita" + +#: storecollectiondialog.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Folder Selection" +msgstr "Selezione cartella di destinazione" + +#: storecollectionmodel.cpp:71 +msgctxt "@title:column data types which should be stored here by default" +msgid "Defaults" +msgstr "Valori predefiniti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kreversi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kreversi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kreversi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kreversi.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,306 @@ +# translation of kreversi.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Federico Zenith , 2004. +# Valter Mura , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Very Easy" +msgstr "Molto facile" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:138 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Very Hard" +msgstr "Molto difficile" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Unbeatable" +msgstr "Insuperabile" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Champion" +msgstr "Campione" + +#: kreversiscene.cpp:500 +msgid "Computer can not move. It is your turn again." +msgstr "Il computer non può muovere. Tocca di nuovo a te." + +#: kreversiscene.cpp:508 +msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now." +msgstr "Non puoi fare alcuna mossa. Adesso è il turno del computer." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Reversi Board Game" +msgstr "Gioco da tavolo tipo Reversi per KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" +msgstr "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:42 main.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:44 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:44 +msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." +msgstr "Riscrittura del gioco per KDE4. Responsabile attuali." + +#: main.cpp:45 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:45 +msgid "Action refactoring" +msgstr "Correzioni e riscritture delle azioni" + +#: main.cpp:46 +msgid "Mats Luthman" +msgstr "Mats Luthman" + +#: main.cpp:46 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Motore di gioco, convertito dall'originale applet JAVA." + +#: main.cpp:47 +msgid "Arne Klaassen" +msgstr "Arne Klaassen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original raytraced chips." +msgstr "Pedine originali «raytraced»." + +#: main.cpp:48 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:48 +msgid "Vector chips and background for KDE4." +msgstr "Pedine vettoriali e sfondo per KDE4." + +#: main.cpp:49 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:49 +msgid "Port rendering code to KGameRenderer" +msgstr "Conversione codice di resa a KGameRenderer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Start with demo game playing" +msgstr "Inizia con una partita dimostrativa" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:314 mainwindow.cpp:382 +msgid "Your turn." +msgstr "Tocca a te." + +#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:443 +#, kde-format +msgid "You: %1" +msgstr "Tu: %1" + +#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:444 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:92 +msgid "Move History" +msgstr "Cronologia mosse" + +#: mainwindow.cpp:121 +msgid "Players && Seats" +msgstr "Giocatori &e posti" + +#: mainwindow.cpp:126 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Mostra ultima mossa" + +#: mainwindow.cpp:130 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Mostra mosse consentite" + +#: mainwindow.cpp:134 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocità dell'animazione" + +#: mainwindow.cpp:138 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: mainwindow.cpp:138 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: mainwindow.cpp:151 +msgid "Use Colored Chips" +msgstr "Usa pedine colorate" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Show Move History" +msgstr "Mostra cronologia mosse" + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Online game" +msgstr "Partita online" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "GAME OVER" +msgstr "PARTITA TERMINATA" + +#: mainwindow.cpp:344 +msgid "Game is drawn!" +msgstr "Partita pari!" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "You win!" +msgstr "Hai vinto!" + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "You have lost!" +msgstr "Hai perso!" + +#: mainwindow.cpp:358 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"You: %1" +msgstr "" +"\n" +"Tu: %1" + +#: mainwindow.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1: %2" +msgstr "" +"\n" +"%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Game over" +msgstr "Partita terminata." + +#: mainwindow.cpp:449 +msgid "Opponent" +msgstr "Avversario" + +#: mainwindow.cpp:449 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Valter Mura,Andrea Celli,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea " +"Celli,Andrea Celli,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valtermura@gmail.com,,,,,,,valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:5 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale degli strumenti" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) +#: rc.cpp:14 +msgid "The speed of the animations." +msgstr "La velocità delle animazioni." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Se giocare in modo competitivo o un po' a casaccio." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game) +#: rc.cpp:20 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Livello di difficoltà" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) +#: rc.cpp:23 +msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." +msgstr "Se utilizzare pedine colorate o in bianco e nero." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krfb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krfb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krfb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krfb.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,825 @@ +# translation of krfb.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2007. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: connectiondialog.cpp:35 +msgid "New Connection" +msgstr "Nuova connessione" + +#: connectiondialog.cpp:48 +msgid "Accept Connection" +msgstr "Accetta connessione" + +#: connectiondialog.cpp:52 +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Rifiuta connessione" + +#: connectiondialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will " +"allow the remote user to watch your desktop." +msgstr "" +"Hai richiesto di condividere il tuo desktop con %1. Se procedi, permetterai " +"all'utente remoto di guardare il tuo desktop." + +#: invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Tentativo di autenticazione non riuscito da %1: password sbagliata" + +#: invitationsrfbclient.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Refused uninvited connection attempt from %1" +msgstr "Tentativo di connessione non invitata rifiutato da %1" + +#: invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Accepted connection from %1" +msgstr "Connessione accettata da %1" + +#: invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Ricevuta connessione da %1, fermo (attesa conferma)" + +#: invitationsrfbserver.cpp:52 +msgid "" +"Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try " +"setting another port in the settings and restart krfb." +msgstr "" +"Avvio del server KRFB non riuscito. La condivisione a invito non funzionerà. " +"Prova ad impostare un'altra porta nelle impostazioni e a riavviare KRFB." + +#: invitationsrfbserver.cpp:58 +#, kde-format +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (desktop condiviso)" + +#: invitedialog.cpp:34 +msgid "Invitation" +msgstr "Invito" + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite) +#: invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63 +#, kde-format, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "&Gestione inviti (%1)..." + +#: invitedialog.cpp:78 +msgid "" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop.\n" +"It is valid for only one successful connection and will expire after an hour " +"if it has not been used. \n" +"When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for " +"permission.\n" +" The connection will not be established before you accept it. In this dialog " +"you can also\n" +" restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your\n" +" mouse pointer or press keys.\n" +"If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' \n" +"in the configuration." +msgstr "" +"Un invito crea una password, utilizzabile una volta sola, che permette al " +"destinatario di connettersi al tuo desktop.\n" +"È valido solo per una connessione riuscita e scadrà dopo un'ora se non viene " +"usato.\n" +"Quando qualcuno si connette al tuo computer apparirà una finestra " +"chiedendoti il permesso.\n" +"La connessione non sarà stabilita prima che tu l'abbia accettata. In questa " +"finestra puoi anche\n" +"limitare l'altra persona solamente a vedere il tuo desktop, senza la " +"possibilità di muovere il tuo\n" +"puntatore del mouse o premere tasti.\n" +"Se vuoi creare una password permanente per la condivisione del desktop, " +"permetti le «Connessioni non invitate»\n" +"nella configurazione." + +#: main.cpp:43 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "Server compatibile VNC per condividere desktop KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Il tuo server X11 non supporta l'estensione richiesta XTest versione 2.2. La " +"condivisione del tuo desktop non è possibile." + +#: main.cpp:56 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Errore di condivisione del desktop" + +#: main.cpp:65 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Condivisione desktop" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n" +"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" +"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +msgstr "" +"© 2009-2010, Collabora Ltd.\n" +"© 2007, Alessandro Praduroux\n" +"© 2001-2003, Tim Jansen\n" +"© 2001, Johannes E. Schindelin\n" +"© 2000-2001, Const Kaplinsky\n" +"© 2000, Tridia Corporation\n" +"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n" + +#: main.cpp:74 +msgid "George Goldberg" +msgstr "George Goldberg" + +#: main.cpp:75 +msgid "Telepathy tubes support" +msgstr "Supporto per Telepathy Tubes" + +#: main.cpp:77 +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:80 +msgid "Alessandro Praduroux" +msgstr "Alessandro Praduroux" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDE4 porting" +msgstr "Trasferimento a KDE4" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:81 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:82 +msgid "Johannes E. Schindelin" +msgstr "Johannes E. Schindelin" + +#: main.cpp:83 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:84 +msgid "Const Kaplinsky" +msgstr "Const Kaplinsky" + +#: main.cpp:85 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "Codificatore TightVNC" + +#: main.cpp:86 +msgid "Tridia Corporation" +msgstr "Tridia Corporation" + +#: main.cpp:87 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "Codificatore ZLib" + +#: main.cpp:88 +msgid "AT&T Laboratories Boston" +msgstr "Laboratori AT&T di Boston" + +#: main.cpp:89 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "codificatori VNC originali e schema del protocollo" + +#: main.cpp:94 +msgid "Do not show the invitations management dialog at startup" +msgstr "Non mostrare la finestra di gestione degli inviti all'avvio" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:86 +msgid "" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop.\n" +"It is valid for only one successful connection and will expire after an hour " +"if it has not been used. \n" +"When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for " +"permission.\n" +"The connection will not be established before you accept it. In this dialog " +"you can also\n" +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your\n" +"mouse pointer or press keys.\n" +"If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' \n" +"in the configuration." +msgstr "" +"Un invito crea una password, utilizzabile una volta sola, che permette al " +"destinatario di connettersi al tuo desktop.\n" +"È valido solo per una connessione riuscita e scadrà dopo un'ora se non viene " +"usato.\n" +"Quando qualcuno si connette al tuo computer apparirà una finestra " +"chiedendoti il permesso.\n" +"La connessione non sarà stabilita prima che tu l'abbia accettata. In questa " +"finestra puoi anche\n" +"limitare l'altra persona solamente a vedere il tuo desktop, senza la " +"possibilità di muovere il tuo\n" +"puntatore del mouse o premere tasti.\n" +"Se vuoi creare una password permanente per la condivisione del desktop, " +"permetti le «Connessioni non invitate»\n" +"nella configurazione." + +#: manageinvitationsdialog.cpp:108 +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this " +"email will be able to connect to your computer for one hour, or until the " +"first successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Quando spedisci un invito tramite posta elettronica, nota che chiunque " +"leggerà il messaggio potrà collegarsi al tuo computer per un'ora, o finché " +"la prima connessione avrà luogo, qualsiasi cosa accada per prima.\n" +"Dovresti cifrare la posta o almeno inviarla tramite un canale sicuro, ma non " +"attraverso Internet." + +#: manageinvitationsdialog.cpp:113 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Spedisci invito tramite posta elettronica" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:140 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Invito di condivisione desktop (VNC)" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %2:%3\n" +"Password: %4\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)." +msgstr "" +"Sei stato invitato a una sessione VNC. Se hai la Connessione a desktop " +"remoto di KDE installata, basta che faccia clic sul collegamento " +"sottostante.\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Altrimenti puoi utilizzare qualsiasi client VNC con i seguenti parametri:\n" +"\n" +"Host: %2:%3\n" +"Password: %4\n" +"\n" +"Per motivi di sicurezza questo invito scadrà alle %5 (%6)." + +#: manageinvitationsdialog.cpp:180 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:181 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:189 +msgid "Are you sure you want to delete all invitations?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti gli inviti?" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:190 manageinvitationsdialog.cpp:205 +msgid "Confirm delete Invitations" +msgstr "Conferma l'eliminazione di tutti gli inviti" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:204 +msgid "Are you sure you want to delete this invitation?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo invito?" + +#: personalinvitedialog.cpp:35 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Invito personale" + +#: personalinvitedialog.cpp:90 +msgid "" +"Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to " +"connect. \n" +"In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host " +"information\n" +"into the client and it will connect.." +msgstr "" +"La condivisione del desktop usa il protocollo VNC. Puoi usare qualsiasi " +"client VNC per connetterti.\n" +"In KDE, il client è chiamato «Connessione a desktop remoto». Inserisci le " +"informazioni sull'host\n" +"nel client e si connetterà." + +#: personalinvitedialog.cpp:95 +msgid "" +"This field contains the address of your computer and the display number, " +"separated by a colon.\n" +"The address is just a hint - you can use any address that can reach your " +"computer. \n" +"Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, " +"but does\n" +"not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may " +"have a\n" +"different address or be unreachable for other computers." +msgstr "" +"Questo campo contiene l'indirizzo del tuo computer e il numero di " +"identificazione,\n" +"separati da una virgola. L'indirizzo è solo un suggerimento, puoi usare " +"qualsiasi indirizzo\n" +"che possa raggiungere il tuo computer. La condivisione del desktop tenterà " +"di identificare\n" +"il tuo indirizzo dalla tua configurazione di rete, ma non ci riesce sempre. " +"Se il tuo computer è dietro\n" +"a un firewall, potresti avere un indirizzo differente o non essere " +"rintracciabile dagli altri computer." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Alessandro Astarita,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Alessandro Astarita,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,aleast@capri.it,," + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askOnConnect) +#: rc.cpp:5 +msgid "Ask before accepting connections" +msgstr "Chiedi prima di accettare connessioni" + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl) +#: rc.cpp:8 +msgid "Allow remote connections to control your desktop" +msgstr "Permetti alle connessioni remote di controllare il tuo desktop" + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUninvitedConnections) +#: rc.cpp:11 +msgid "Allow uninvited connections" +msgstr "Permetti connessioni non invitate" + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "Uninvited connections password:" +msgstr "Password delle connessioni non invitate:" + +#. i18n: file: ui/configtcp.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService) +#. i18n: file: krfb.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:157 +msgid "Announce the service on the local network" +msgstr "Annuncia il servizio sulla rete locale" + +#. i18n: file: ui/configtcp.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort) +#: rc.cpp:20 +msgid "Use default port" +msgstr "Usa la porta predefinita" + +#. i18n: file: ui/configtcp.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Listening port:" +msgstr "Porta di ascolto:" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:26 +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will " +"allow the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Qualcuno sta richiedendo una connessione al tuo computer. Concederla " +"permetterà all'utente remoto di guardare il tuo desktop. " + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remote system:" +msgstr "Sistema remoto:" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost) +#: rc.cpp:35 +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:145 +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use " +"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be " +"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your " +"screen." +msgstr "" +"Se attivi questa opzione, l'utente remoto può scrivere e utilizzare il " +"puntatore del mouse. Questo gli dà pieno controllo del tuo computer, quindi " +"stai attento. Quando l'opzione è disabilitata, l'utente remoto può solo " +"visualizzare il tuo schermo." + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:148 +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Permetti all'utente remoto il &controllo della tastiera e del mouse" + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:69 +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Benvenuti nella condivisione desktop di KDE" + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to " +"watch and possibly control your desktop. More about " +"invitations..." +msgstr "" +"La condivisione di desktop di KDE ti permette di invitare qualcuno a un " +"indirizzo remoto per sorvegliare e volendo anche controllare il tuo desktop. " +"Maggiori informazioni sugli inviti..." + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateInvite) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if " +"you want to invite somebody personally, for example, to give the connection " +"data over the phone." +msgstr "" +"Crea un nuovo invito e mostra i dati di connessione. Usa questa opzione se " +"vuoi invitare qualcuno personalmente, per esempio fornendo i dati di " +"connessione per telefono." + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateInvite) +#: rc.cpp:53 +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Crea invito &personale..." + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEmailInvite) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text " +"that explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Questo pulsante avvierà la tua applicazione di posta elettronica con un " +"testo preconfigurato che spiega al destinatario come collegarsi al tuo " +"computer. " + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEmailInvite) +#: rc.cpp:59 +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Invita tramite posta &elettronica..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageInvitationsDialog) +#: rc.cpp:66 +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Gestione inviti - Condivisione desktop" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"\n" +"

        KDE Desktop Sharing allows " +"you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control " +"your desktop. More about " +"invitations...

        " +msgstr "" +"\n" +"

        La condivisione del " +"desktop di KDE permette di invitare qualcuno che sta da qualche altra parte " +"a vedere e anche controllare il tuo desktop. Maggiori " +"informazioni sugli inviti...

        " + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget) +#: rc.cpp:78 +msgid "Creation Time" +msgstr "Ora di creazione" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget) +#: rc.cpp:81 +msgid "Expire Time" +msgstr "Tempo di scadenza" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) +#: rc.cpp:84 +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Crea un nuovo invito personale..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) +#: rc.cpp:87 +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Premi questo pulsante per creare un nuovo invito personale." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) +#: rc.cpp:90 +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Nuovo invito &personale..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:137 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) +#: rc.cpp:93 +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Spedisci un nuovo invito tramite posta elettronica..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) +#: rc.cpp:96 +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "" +"Premi il pulsante per spedire un nuovo invito tramite posta elettronica." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) +#: rc.cpp:99 +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "&Nuovo invito tramite posta elettronica..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Elimina tutti gli inviti" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:105 +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Elimina tutti gli inviti aperti." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:108 +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina tutti" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteOneButton) +#: rc.cpp:111 +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Elimina l'invito selezionato" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteOneButton) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to " +"connect using this invitation anymore." +msgstr "" +"Elimina l'invito selezionato. La persona invitata non potrà più collegarsi " +"utilizzando questo invito." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteOneButton) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"

        Personal Invitation

        \n" +"

        Give the information below " +"to the person that you want to invite (how to connect). " +"Note that everybody who gets the password can connect, so be " +"careful.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Invito personale

        \n" +"

        Dài le informazioni sotto " +"alla persona che vuoi invitare (come connettersi). Nota " +"che tutti quelli che ottengono la password potranno connettersi, perciò fai " +"attenzione.

        " + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel5) +#: rc.cpp:127 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostHelpLabel) +#: rc.cpp:130 +msgid "" +"\n" +"

        Help

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Aiuto

        " + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel6) +#: rc.cpp:136 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel7) +#: rc.cpp:139 +msgid "Expiration time:" +msgstr "Ora di scadenza:" + +#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:142 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#. i18n: file: krfb.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP) +#: rc.cpp:151 +msgid "Use the default port for VNC (5900)" +msgstr "Usa la porta predefinita per VNC (5900)" + +#. i18n: file: krfb.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP) +#: rc.cpp:154 +msgid "This is the port on which krfb will listen." +msgstr "Questa è la porta sulla quale krfb rimarrà in ascolto." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security) +#: rc.cpp:160 +msgid "Allow remote connections to manage the desktop." +msgstr "Permetti alle connessioni remote di controllare il desktop." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (askOnConnect), group (Security) +#: rc.cpp:163 +msgid "Ask before allowing a remote connection." +msgstr "Chiedi prima di permettere una connessione remota." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (allowUninvitedConnections), group (Security) +#: rc.cpp:166 +msgid "Allow connections without an invitation." +msgstr "Permetti le connessioni senza invito." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (uninvitedConnectionPassword), group (Security) +#: rc.cpp:169 +msgid "Password for uninvited connections." +msgstr "Password per le connessioni non invitate." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer) +#: rc.cpp:172 +msgid "Preferred Frame Buffer Plugin" +msgstr "Estensione framebuffer preferita" + +#: rfbservermanager.cpp:216 +#, kde-format +msgid "The remote user %1 is now connected." +msgstr "L'utente remoto %1 è ora connesso." + +#: rfbservermanager.cpp:230 +#, kde-format +msgid "The remote user %1 disconnected." +msgstr "L'utente remoto %1 si è diconnesso." + +#: trayicon.cpp:55 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Abilita il controllo remoto" + +#: trayicon.cpp:102 trayicon.cpp:138 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Condivisione desktop - disconnesso" + +#: trayicon.cpp:120 trayicon.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Condivisione desktop - connesso con %1" + +#: trayicon.cpp:123 +msgid "Desktop Sharing - connected" +msgstr "Condivisione desktop - connesso" + +#: tubesrfbserver.cpp:138 +msgid "An error occurred sharing your desktop." +msgstr "Si è verificato un errore durante la condivisione del desktop." + +#: tubesrfbserver.cpp:139 tubesrfbserver.cpp:152 tubesrfbserver.cpp:173 +#: tubesrfbserver.cpp:190 tubesrfbserver.cpp:248 tubesrfbserver.cpp:252 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: tubesrfbserver.cpp:151 tubesrfbserver.cpp:172 tubesrfbserver.cpp:251 +msgid "An unknown error occurred sharing your desktop." +msgstr "" +"Si è verificato un errore sconosciuto durante la condivisione del desktop." + +#: tubesrfbserver.cpp:189 +msgid "Failed to activate the rfb server." +msgstr "Attivazione del server RFB non riuscita." + +#: tubesrfbserver.cpp:245 +msgid "" +"An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to share " +"your desktop with does not have the required software installed to access it." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nella condivisione del desktop. La persona con cui " +"stai cercando di condividere il desktop non ha i programmi necessari per " +"accedervi." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kruler.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kruler.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kruler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kruler.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,369 @@ +# translation of kruler.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2007, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: klineal.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:100 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Questo strumento misura le distanze in pixel e i colori sullo schermo. Può " +"essere utile per lavorare sull'aspetto delle finestre di dialogo, sulle " +"pagine Web ecc." + +#: klineal.cpp:129 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Questa è la distanza attuale misurata in pixel." + +#: klineal.cpp:136 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " +"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of " +"the pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Questo è il colore attuale nella rappresentazione esadecimale RGB, come si " +"usa in HTML o in un nome QColor. Lo sfondo del rettangolo mostra il colore " +"del pixel all'interno del quadratino alla fine della linea del cursore." + +#: klineal.cpp:143 +msgid "Turn Left" +msgstr "Gira a sinistra" + +#: klineal.cpp:148 +msgid "Turn Right" +msgstr "Gira a destra" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientazione" + +#: klineal.cpp:160 +msgctxt "Turn Kruler North" +msgid "&North" +msgstr "&Nord" + +#: klineal.cpp:162 +msgctxt "Turn Kruler East" +msgid "&East" +msgstr "&Est" + +#: klineal.cpp:164 +msgctxt "Turn Kruler South" +msgid "&South" +msgstr "&Sud" + +#: klineal.cpp:166 +msgctxt "Turn Kruler West" +msgid "&West" +msgstr "O&vest" + +#: klineal.cpp:168 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Gira a destra" + +#: klineal.cpp:170 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Gira a &sinistra" + +#: klineal.cpp:174 +msgid "&Length" +msgstr "&Lunghezza" + +#: klineal.cpp:175 +msgctxt "Make Kruler Height Short" +msgid "&Short" +msgstr "&Corto" + +#: klineal.cpp:177 +msgctxt "Make Kruler Height Medium" +msgid "&Medium" +msgstr "&Medio" + +#: klineal.cpp:179 +msgctxt "Make Kruler Height Tall" +msgid "&Tall" +msgstr "&Lungo" + +#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&Lungo quanto lo schermo" + +#: klineal.cpp:184 +msgid "Length..." +msgstr "Lunghezza" + +#: klineal.cpp:188 +msgid "&Scale" +msgstr "Riscala" + +#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539 +msgid "Right to Left" +msgstr "Destra a sinistra" + +#: klineal.cpp:191 +msgid "Center Origin" +msgstr "Centra origine" + +#: klineal.cpp:194 +msgid "Offset..." +msgstr "Scostamento..." + +#: klineal.cpp:198 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#: klineal.cpp:206 +msgid "O&pacity" +msgstr "O&pacità" + +#: klineal.cpp:227 +msgid "Copy Color" +msgstr "Copia colore" + +#: klineal.cpp:439 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&Alto quanto lo schermo" + +#: klineal.cpp:539 +msgid "Left to Right" +msgstr "Sinistra a destra" + +#: klineal.cpp:541 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Basso in alto" + +#: klineal.cpp:541 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Alto in basso" + +#: klineal.cpp:587 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Offset" +msgstr "Scostamento riscalatura" + +#: klineal.cpp:588 +msgid "Offset:" +msgstr "Scostamento:" + +#: klineal.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Ruler Length" +msgstr "Lunghezza righello" + +#: klineal.cpp:605 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: klineal.cpp:634 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: klineal.cpp:639 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: klineal.cpp:993 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Scostamento: %1" + +#: klineal.cpp:1000 +#, kde-format +msgid "Length: %1 px" +msgstr "Lunghezza: %1 px" + +#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Righello per lo schermo di KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "A screen ruler for KDE" +msgstr "Un righello a schermo per KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" +"(c) 2009, Mathias Soeken" +msgstr "" +"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" +"(c) 2009, Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:33 +msgid "Till Krech" +msgstr "Till Krech" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Maintainer and Developer" +msgstr "Responsabile precedente e sviluppatore" + +#: main.cpp:34 +msgid "Gunnstein Lye" +msgstr "Gunnstein Lye" + +#: main.cpp:34 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Conversione iniziale a KDE 2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Cozzi,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,," + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"If this option is enabled, the window is being moved using the operations " +"from the window manager." +msgstr "" +"Se quest'opzione è abilitata, la finestra viene mossa utilizzando le " +"funzioni del gestore finestre." + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:8 +msgid "Native moving" +msgstr "Movimento nativo" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show rotation buttons" +msgstr "Mostra pulsanti di rotazione" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show close button" +msgstr "Mostra pulsante di chiusura" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:26 +msgid "Background color of the ruler." +msgstr "Colore di sfondo del righello." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:29 +msgid "Length of the ruler." +msgstr "Lunghezza del righello." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:32 +msgid "Font of the text on the ruler scale." +msgstr "Carattere del testo nella scala del righello." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:35 +msgid "Orientation of the ruler" +msgstr "Orientazione del righello" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:38 +msgid "Direction of the ruler" +msgstr "Direzione del righello" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:41 +msgid "Offset of the origin" +msgstr "Scostamento dell'origine" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:44 +msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)" +msgstr "È la scala relativa del righello (percentuale)" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:47 +msgid "Is a tray icon used" +msgstr "È l'icona utilizzata nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:50 +msgid "Opacity of the window" +msgstr "Opacità della finestra" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:53 +msgid "Are the rotate buttons visible" +msgstr "I pulsanti di rotazione sono visibili" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:56 +msgid "Is the close button visible" +msgstr "Il pulsante di chiusura è visibile" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:59 +msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active" +msgstr "Il movimento nativo è attivo (possibilmente finestre ad effetto)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/krunner.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of krunner.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Attività di sistema" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Funzionalità disponibili" + +#: krunnerdialog.cpp:74 krunnerapp.cpp:127 +msgid "Run Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: lock/main.cc:61 +msgid "KDE Screen Locker" +msgstr "Bloccaschermo di KDE" + +#: lock/main.cc:62 +msgid "Session Locker for KDE Workspace" +msgstr "Bloccasessione per lo spazio di lavoro di KDE" + +#: lock/main.cc:65 +msgid "Force session locking" +msgstr "Forza il blocco della sessione" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Only start screen saver" +msgstr "Avvia solo il salvaschermo" + +#: lock/main.cc:67 +msgid "Immediately show the unlock dialog" +msgstr "Mostra immediatamente la finestra di sblocco" + +#: lock/main.cc:68 +msgid "Only use the blank screen saver" +msgstr "Usa solo il salvaschermo vuoto" + +#: lock/main.cc:69 +msgid "start with plasma unlocked for configuring" +msgstr "Avvia con Plasma sbloccato per la configurazione" + +#: lock/main.cc:70 +msgid "Fork into the background after starting up" +msgstr "Distacca in sottofondo dopo l'avvio" + +#: lock/autologout.cc:38 +msgid "Automatic Log Out" +msgstr "Uscita automatica" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "" +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the " +"mouse or pressing a key." +msgstr "" +"Per evitare di essere fatto uscire, riprendi a usare questa sessione " +"muovendo il mouse o premendo un tasto." + +#: lock/autologout.cc:44 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tempo rimanente:" + +#: lock/autologout.cc:77 +#, kde-format +msgid "" +"You will be automatically logged out in 1 second" +msgid_plural "" +"You will be automatically logged out in %1 seconds" +msgstr[0] "" +"Sarai fatto uscire automaticamente tra un secondo" +msgstr[1] "" +"Sarai fatto uscire automaticamente tra %1 secondi" + +#: lock/lockprocess.cc:834 +msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"Non si bloccherà la sessione, perché lo sblocco sarebbe impossibile:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:838 +msgid "Cannot start kcheckpass." +msgstr "Impossibile avviare kcheckpass." + +#: lock/lockprocess.cc:839 +msgid "" +"kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not setuid root." +msgstr "" +"kcheckpass non è in grado di funzionare. Forse non è impostato con " +"SetUID root." + +#: lock/lockprocess.cc:902 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "" +"Non è configurato nessuna estensione appropriata per la schermata d'accesso." + +#: lock/lockdlg.cc:100 +msgid "The session is locked
        " +msgstr "La sessione è bloccata
        " + +#: lock/lockdlg.cc:101 +#, kde-format +msgid "The session was locked by %1
        " +msgstr "La sessione è stata bloccata da %1
        " + +#: lock/lockdlg.cc:114 +msgid "Unl&ock" +msgstr "Sbl&occa" + +#: lock/lockdlg.cc:116 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "&Cambia utente..." + +#: lock/lockdlg.cc:187 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Sblocco non riuscito" + +#: lock/lockdlg.cc:195 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo" + +#: lock/lockdlg.cc:432 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." +msgstr "" +"Impossibile sbloccare al sessione perché il sistema di autenticazione non ha " +"funzionato;\n" +"devi terminare a mano il programma kscreenlocker (PID %1)." + +#: lock/lockdlg.cc:520 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Avvia nuova sessione" + +#: lock/lockdlg.cc:528 +#, kde-format +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " +"current one.\n" +"The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed.\n" +"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " +"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " +"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " +"between sessions." +msgstr "" +"Hai scelto di aprire un'altra sessione desktop invece di riprendere quella " +"attuale.\n" +"La sessione attuale sarà nascosta e sarà visualizzata una nuova schermata " +"d'accesso.\n" +"A ogni sessione è assegnato un tasto F: di solito F%1 è assegnato alla prima " +"sessione, F%2 alla seconda e così via. Puoi cambiare le sessioni premendo " +"Ctrl, Alt e il tasto F appropriato allo stesso tempo. Inoltre, i menu del " +"pannello e del desktop di KDE hanno delle azioni per cambiare la sessione." + +#: lock/lockdlg.cc:541 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: lock/lockdlg.cc:625 +msgctxt "session" +msgid "&Activate" +msgstr "&Attiva" + +#: lock/lockdlg.cc:634 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Avvia &nuova sessione" + +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 +msgid "Type to search." +msgstr "Scrivi per cercare." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementi" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 +#, kde-format +msgid "1 action" +msgid_plural "%1 actions" +msgstr[0] "1 azione" +msgstr[1] "%1 azioni" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 +msgid "No results found." +msgstr "Nessun risultato trovato." + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 +#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "tooltip, shortcut" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: interfaces/default/interface.cpp:112 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: interfaces/default/interface.cpp:113 +msgid "Information on using this application" +msgstr "Informazioni sull'uso di questa applicazione" + +#: interfaces/default/interface.cpp:429 +#, kde-format +msgid "(From %1, %2)" +msgstr "(Da %1, %2)" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The interface style to use in KRunner" +msgstr "Lo stile dell'interfaccia da usare in KRunner" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Imposta a «vero» per mostrare l'interfaccia in una finestra libera invece " +"che in cima allo schermo" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "Completion mode used for the query text." +msgstr "Modalità di completamento usata per il testo di interrogazione." + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "History if past queries successfully completed" +msgstr "Cronologia delle precedenti interrogazioni completate con successo" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) +#: rc.cpp:17 +msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." +msgstr "" +"Se tenere la finestra delle applicazioni sopra le altre quando mostrata." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Abilita salvaschermo" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:26 +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Abilita il salvaschermo." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:29 +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Scadenza del salvaschermo" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:32 +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "Imposta il tempo dopo di che viene avviato il salvaschermo." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:35 +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "Sospendi il salvaschermo quando parte il risparmio energetico" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to " +"suspend them." +msgstr "" +"Normalmente il salvaschermo viene sospeso quando parte il risparmio " +"energetico\n" +"dello schermo, perché tanto, ovviamente, non si può vedere nulla lo stesso. " +"Però,\n" +"alcuni salvaschermi fanno del lavoro utile, e quindi non è desiderabile " +"spegnerli." + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:43 +msgid "Positioning:" +msgstr "Posizionamento:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) +#: rc.cpp:46 +msgid "Top edge of screen" +msgstr "Bordo alto dello schermo" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) +#: rc.cpp:49 +msgid "Free floating window" +msgstr "Finestra libera" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:52 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) +#: rc.cpp:55 +msgid "Command oriented" +msgstr "Orientate ai comandi" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) +#: rc.cpp:58 +msgid "Task oriented" +msgstr "Orientate ai processi" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:61 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: krunnerapp.cpp:132 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Esegui comando sui contenuti degli appunti" + +#: krunnerapp.cpp:138 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Mostra attività di sistema" + +#: krunnerapp.cpp:144 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambia utente" + +#: krunnerapp.cpp:154 +msgid "Lock Session" +msgstr "Blocca sessione" + +#: krunnerapp.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Esegui comando (solo esecutore «%1»)" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE run command interface" +msgstr "Interfaccia al comando di esecuzione di KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run Command Interface" +msgstr "Interfaccia al comando di esecuzione" + +#: main.cpp:52 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "© 2006, Aaron Seigo" + +#: main.cpp:53 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kscd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kscd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kscd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kscd.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,428 @@ +# translation of kscd.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# Daniele Medri , 2003. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2007, 2009. +# Pino Toscano , 2009. +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kscd.cpp:41 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Lettore di CD per KDE" + +#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Configura le scorciatoie..." + +#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109 +msgid "Download Info" +msgstr "Scarica informazioni" + +#: kscd.cpp:115 +msgid "Upload Info" +msgstr "Invia informazioni" + +#: kscd.cpp:121 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/pausa" + +#: kscd.cpp:128 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: kscd.cpp:135 +msgctxt "This action allow user to pass to the following track" +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#: kscd.cpp:142 +msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: kscd.cpp:149 +msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: kscd.cpp:156 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumenta il volume" + +#: kscd.cpp:163 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuisci il volume" + +#: kscd.cpp:170 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: kscd.cpp:177 +msgid "Repeat Track" +msgstr "Ripeti traccia" + +#: kscd.cpp:184 +msgid "Repeat Album" +msgstr "Ripeti album" + +#: kscd.cpp:191 +msgid "Show Tracklist" +msgstr "Mostra lista delle tracce" + +#: kscd.cpp:197 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "Muto/non muto" + +#: kscd.cpp:203 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588 +msgid "No disc" +msgstr "Nessun disco" + +#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592 +msgid "Invalid disc" +msgstr "Disco non valido" + +#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786 +msgctxt "General option in the configuration dialog" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: kscd.cpp:800 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: kscd.cpp:843 +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:846 +msgid "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"© 2001, Dirk Försterling\n" +"© 2003, Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:847 +msgid "Amine Bouchikhi" +msgstr "Amine Bouchikhi" + +#: kscd.cpp:847 +msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" +msgstr "" +"Responsabile corrente, aggiornamento a Solid e Phonon, connessioni via D-Bus" + +#: kscd.cpp:848 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:848 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: kscd.cpp:849 +msgid "Alexander Kern" +msgstr "Alexander Kern" + +#: kscd.cpp:849 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Aggiornamento libreria Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:850 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: kscd.cpp:851 +msgid "Dirk Försterling" +msgstr "Dirk Försterling" + +#: kscd.cpp:851 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Libreria Workman, responsabile precedente" + +#: kscd.cpp:852 +msgid "Wilfried Huss" +msgstr "Wilfried Huss" + +#: kscd.cpp:852 +msgid "Patches galore" +msgstr "Patch in abbondanza" + +#: kscd.cpp:853 +msgid "Steven Grimm" +msgstr "Steven Grimm" + +#: kscd.cpp:853 +msgid "Workman library" +msgstr "Libreria Workman" + +#: kscd.cpp:854 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: kscd.cpp:854 +msgid "UI Work" +msgstr "Lavoro sull'interfaccia" + +#: kscd.cpp:855 +msgid "freedb.org" +msgstr "freedb.org" + +#: kscd.cpp:855 +msgid "" +"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero " +"simile a CDDB" + +#: kscd.cpp:861 +msgid "Start playing" +msgstr "Inizia riproduzione" + +#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169 +msgid "Unknown album" +msgstr "Album sconosciuto" + +#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: mbmanager.cpp:148 +msgid "Unknown title" +msgstr "Titolo sconosciuto" + +#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Nessun disco" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Giuseppe Ravasio,Andrea Rizzi,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,./SuperbepS,Federico Zenith,Giuseppe Ravasio,Luigi " +"Toscano,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,,,," + +#. i18n: file: kscd.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Riproduci automaticamente all'inserimento del CD" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Questo questa opzione è selezionata il CD sarà riprodotto automaticamente " +"appena inserito nel lettore CD-ROM." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Espelli CD a fine riproduzione." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente " +"quando giungerà al termine." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:17 +msgid "The text color that will be used in the panel." +msgstr "Il colore del testo che sarà utilizzato nel pannello." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:20 +msgid "Change the color of the text in the panel" +msgstr "Cambia il colore del testo nel pannello" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:23 +msgid "The font that will be used for the panel." +msgstr "Il carattere che sarà usato per il pannello." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:26 +msgid "Change the font of the text in the panel" +msgstr "Cambia il carattere del testo nel pannello" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:29 +msgid "The skin that will be use for the application" +msgstr "Il tema usato per l'applicazione" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:32 +msgid "Change the skin of the application" +msgstr "Cambia il tema dell'applicazione" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:36 +msgid "Text font:" +msgstr "Carattere del testo:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:39 +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:42 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) +#: rc.cpp:45 +msgid "KsCD - TrackList" +msgstr "KsCD - Lista delle tracce" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"

        Album

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Album

        " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"\n" +"

        Year

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Anno

        " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:60 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:66 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#. i18n: file: generalSettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) +#: rc.cpp:69 +msgid "Eject CD when finished playing" +msgstr "Espelli CD a fine riproduzione" + +#: gui/kscdwindow.cpp:361 +msgid "loop track " +msgstr "ripeti traccia " + +#: gui/kscdwindow.cpp:367 +msgid "loop disc " +msgstr "ripeti disco " + +#: gui/kscdwindow.cpp:376 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track" +msgid "random" +msgstr "casuale" + +#: gui/panel.cpp:58 +msgid "WELCOME!" +msgstr "BENVENUTO" + +#: gui/panel.cpp:77 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: gui/panel.cpp:271 +msgid "eject CD" +msgstr "espelli CD" + +#: gui/panel.cpp:327 +#, kde-format +msgid "%1 %2 : %3 %4" +msgstr "%1 %2 : %3 %4" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kscreensaver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kscreensaver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kscreensaver.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kscreensaver.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: random.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Utilizzo: %1 [-setup] [arg] \n" +"Avvia un salvaschermo a caso.\n" +"Ogni argomento (a parte -setup) viene passato al salvaschermo." + +#: random.cpp:52 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Avvia un salvaschermo di KDE a caso" + +#: random.cpp:67 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Salvaschermo casuale" + +#: random.cpp:73 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salvaschermo" + +#: random.cpp:75 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra di X specificata" + +#: random.cpp:77 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nella root window di X" + +#: random.cpp:179 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Imposta salvaschermo casuale" + +#: random.cpp:187 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utilizza salvaschermi OpenGL" + +#: random.cpp:190 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utilizza salvaschermi che manipolano lo schermo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksendemail.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksendemail.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksendemail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksendemail.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of ksendemail.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the ksendemail package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksendemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mailerservice.cpp:207 +msgid "Cannot connect to email service." +msgstr "Impossibile collegarsi al servizio di posta elettronica." + +#: mailerservice.cpp:210 +msgid "Unable to find or start email service." +msgstr "Impossibile trovare o avviare il servizio di posta elettronica." + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE Command Line Emailer." +msgstr "Programma KDE a riga di comando per l'invio di posta elettronica." + +#: main.cpp:34 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" + +#: main.cpp:36 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in CC: a «indirizzo»" + +#: main.cpp:38 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in CCN: a «indirizzo»" + +#: main.cpp:40 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Aggiungi intestazione al messaggio" + +#: main.cpp:41 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Leggi il corpo del messaggio da «file»" + +#: main.cpp:42 +msgid "Set body of message" +msgstr "Imposta il corpo del messaggio" + +#: main.cpp:43 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "" +"Aggiungi un allegato al messaggio. Questa opzione può essere ripetuta" + +#: main.cpp:44 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Apri solo la finestra del compositore" + +#: main.cpp:45 +msgid "Address to send the message to" +msgstr "Indirizzo a cui spedire il messaggio" + +#: main.cpp:52 +msgid "KSendEmail" +msgstr "KSendEmail" + +#: main.cpp:54 +msgid "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" + +#: main.cpp:57 +msgid "Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto Bhattacharya" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kshellcmdplugin.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2010. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007, 2011. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +# Luigi Toscano , 2008. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshellcmdplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:14+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kshellcmdexecutor.cpp:124 +msgid "Input Required:" +msgstr "Immissione necessaria:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:41 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Esegui comando da shell..." + +#: kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug." +msgstr "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: questo è un errore del programma, " +"per piacere segnalalo." + +#: kshellcmdplugin.cpp:57 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "" +"L'esecuzione di comandi da shell funziona solo nelle cartelle locali." + +#: kshellcmdplugin.cpp:76 +msgctxt "@title:window" +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Esegui comando shell" + +#: kshellcmdplugin.cpp:77 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Esegui comando da shell nella cartella corrente:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Risultato del comando: «%1»" + +#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kshisen.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kshisen.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kshisen.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kshisen.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,441 @@ +# translation of kshisen.po to Italian +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Andrea Celli , 2009. +# Valter Mura , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:330 +msgid "Select a tile" +msgstr "Seleziona una tessera" + +#: src/app.cpp:93 +msgid "Time: 0:00:00" +msgstr "Tempo: 0:00:00" + +#: src/app.cpp:96 +msgid "Removed: 0/0" +msgstr "Rimossi: 0/0" + +#: src/app.cpp:99 +msgid "Cheat mode" +msgstr "Hai barato un po'" + +#: src/app.cpp:118 +msgid "Play Sounds" +msgstr "Esegui suoni" + +#: src/app.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "time string: hh:mm:ss" +msgid "%1:%2:%3" +msgstr "%1:%2:%3" + +#. i18n: file: src/settings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: src/app.cpp:254 src/app.cpp:362 rc.cpp:8 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: src/app.cpp:257 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: src/app.cpp:259 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/app.cpp:264 +msgid "" +"\n" +"You could have been in the highscores\n" +"if you did not use Undo or Hint.\n" +"Try without them next time." +msgstr "" +"\n" +"Avresti potuto entrare nell'alta classifica,\n" +"se tu non avessi usato Annulla o Suggerisci.\n" +"Riprova senza utilizzare queste funzioni." + +#: src/app.cpp:265 src/app.cpp:273 +msgid "End of Game" +msgstr "Fine del gioco" + +#: src/app.cpp:268 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You made it into the hall of fame." +msgstr "" +"Congratulazioni!\n" +"Lo hai risolto e sei entrato in classifica." + +#: src/app.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss" +msgid "You made it in %1" +msgstr "Lo hai risolto in %1" + +#: src/app.cpp:291 +msgid "(Paused) " +msgstr "(in pausa) " + +#: src/app.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr "Il tuo tempo: %1:%2:%3 %4" + +#: src/app.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Removed: %1/%2 " +msgstr "Rimossi: %1/%2 " + +#: src/app.cpp:335 +msgid "Select a matching tile" +msgstr "Seleziona una tessera corrispondente" + +#: src/app.cpp:340 +msgid "Select the move you want by clicking on the blue line" +msgstr "Seleziona la mossa che desideri facendo clic sulla linea blu" + +#: src/app.cpp:345 +msgid "This tile did not match the one you selected" +msgstr "Questa tessera non corrisponde a quella che hai selezionato" + +#: src/app.cpp:350 +msgid "You cannot make this move" +msgstr "Non puoi effettuare questa mossa" + +#: src/app.cpp:379 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/board.cpp:690 +msgid "" +"Game Paused\n" +"Click to resume game." +msgstr "" +"Partita sospesa\n" +"Fai clic per farla ripartire." + +#: src/board.cpp:694 +msgid "" +"Game Stuck\n" +"No more moves possible." +msgstr "" +"Partita bloccata\n" +"Non sono possibili altre mosse!" + +#: src/board.cpp:697 +msgid "" +"Game Over\n" +"Click to start a new game." +msgstr "" +"Partita terminata\n" +"Fai clic per avviarne una nuova." + +#: src/main.cpp:30 +msgid "A KDE game similar to Mahjongg" +msgstr "Un gioco per KDE simile a Mahjongg" + +#: src/main.cpp:34 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "(c) 1997, Mario Weilguni" +msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Frederik Schwarzer" +msgstr "Frederik Schwarzer" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Dave Corrie" +msgstr "Dave Corrie" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "KMahjonggLib integration for KDE4" +msgstr "Integrazione di KMahjonggLib per KDE4" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Jason Lane" +msgstr "Jason Lane" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter
        Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Aggiunta del contatore «tessere rimosse»
        Scalatura liscia e " +"ridimensionamento della finestra" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!" +msgstr "" +"Grazie inoltre a tutti quelli che dovrebbero essere elencati qui ma non lo " +"sono!" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Valter Mura,Andrea Celli,Francesco Bresciani,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Andrea Celli,Francesco Bresciani,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"valtermura@gmail.com,andrea.celli@libero.it,fbresciani@users.sourceforge.net," +",,,,,valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Gravity

        Checking this makes the game even harder: If a tile is " +"removed, all tiles lying above it will fall down one step.

        " +msgstr "" +"Gravità:

        Selezionando questa voce il gioco si fa ancora più " +"difficile: se una tessera viene rimossa, tutte le tessere sovrastanti " +"cadranno verso il basso di una posizione.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Create solvable games only

        If checked, you will only be presented " +"with games that are possible to solve.

        Note: Even in solvable games " +"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.

        " +msgstr "" +"Crea solo partite risolvibili

        Se selezionato, ti saranno proposte " +"solo partite risolvibili.

        Nota: anche con questo tipo di schema non " +"sempre è possibile riuscire a terminare una partita se le tessere sono " +"rimosse nell'ordine sbagliato.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create solvable games only" +msgstr "Crea solo partite risolvibili" + +#. i18n: file: src/settings.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any " +"season

        Use the traditional rules for matching the tiles. Previous " +"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is " +"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option " +"checked.

        " +msgstr "" +"Usa lo stile cinese: un fiore corrisponde a qualsiasi altro fiore, una " +"stagione a qualsiasi altra stagione

        Usa le regole tradizionali di " +"confronto tra le tessere. Versioni precedenti del gioco permettevano di " +"eliminare solo tessere identiche, ma questo comportamento non era " +"consistente con le regole del Mahjongg. Si consiglia di lasciare impostata " +"questa voce.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season" +msgstr "" +"Usa lo stile cinese: un fiore corrisponde a qualsiasi altro fiore, una " +"stagione a qualsiasi altra stagione" + +#. i18n: file: src/settings.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of " +"3

        This option changes the rules to the point where it almost becomes a " +"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles " +"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead " +"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the " +"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To " +"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or " +"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible " +"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to " +"choose your preferred move.

        " +msgstr "" +"Le tessere possono scorrere, ma possono essere connesse solo con 2 linee " +"invece di 3

        Questa voce cambia totalmente le regole del gioco, al " +"punto da ritrovarsi praticamente con un gioco differente. Quando è attiva è " +"possibile rimuovere tessere che possono essere connesse da una linea " +"spezzata costituita al massimo da due segmenti, invece dei consueti tre. " +"Però, potrai far scorrere le tessere sul tavoliere se la riga o la colonna " +"in cui sono piazzate contengono dei posti vuoti. Per effettuare la mossa di " +"spostamento si deve fare clic sulla tessera che si trova nella riga o " +"colonna che si può far scorrere e successivamente fare clic sulla tessera " +"corrispondente. Se sono possibili due mosse di scorrimento si deve fare clic " +"sulla linea di connessione corrispondente alla mossa preferita.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3" +msgstr "" +"Le tessere possono scorrere, ma possono essere connesse solo con 2 linee " +"invece di 3" + +#. i18n: file: src/settings.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Board Difficulty

        The slider controls the difficulty of the board " +"from Easy to Hard.

        " +msgstr "" +"Difficoltà tavoliere

        Il cursore controlla la difficoltà del " +"tavoliere.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Difficoltà tavoliere" + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#. i18n: file: src/settings.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Piece Removal Speed

        Adjusting this slider alters the speed at which " +"the pieces are removed from the screen after a match has been made.

        " +msgstr "" +"Velocità di rimozione dei pezzi

        Spostando il cursore si modifica la " +"velocità con cui pezzi vengono rimossi dallo schermo dopo che è stata fatta " +"una mossa corretta.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Velocità di rimozione dei pezzi" + +#. i18n: file: src/settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file: src/settings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file: src/settings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Board Size

        This slider allows you to change the number of tiles on " +"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will " +"be.

        " +msgstr "" +"Quantità di tessere

        Il cursore permette di scegliere il numero di " +"tessere sul tavoliere. Maggiore è il numero, più difficile (e lungo) sarà il " +"gioco.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Board Size" +msgstr "Quantità di tessere" + +#. i18n: file: src/settings.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:59 +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file: src/settings.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:62 +msgid "16x9" +msgstr "16x9" + +#. i18n: file: src/settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:65 +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file: src/settings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:68 +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#. i18n: file: src/settings.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:71 +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file: src/settings.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:74 +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgid "The tile set to use." +msgstr "L'insieme di tessere da usare." + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) +#: rc.cpp:80 +msgid "The background to use." +msgstr "Lo sfondo da usare." + +#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:83 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kshorturifilter.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshorturifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kshorturifilter.cpp:266 +#, kde-format +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 non ha una cartella Home." + +#: kshorturifilter.cpp:268 +#, kde-format +msgid "There is no user called %1." +msgstr "Non c'è nessun utente di nome %1." + +#: kshorturifilter.cpp:520 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksirk.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksirk.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksirk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksirk.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3589 @@ +# translation of ksirk.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2003, 2004. +# Pino Toscano , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: decoratedgameframe.cpp:100 kgamewin.cpp:446 +msgid "Next Player" +msgstr "Prossimo giocatore" + +#: decoratedgameframe.cpp:103 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: decoratedgameframe.cpp:106 kgamewin.cpp:428 kgamewin.cpp:1302 +#: kgamewin.cpp:1312 kgamewin.cpp:2466 +msgid "Goal" +msgstr "Obiettivo" + +#: decoratedgameframe.cpp:138 decoratedgameframe.cpp:386 +msgid "Enable Arena" +msgstr "Abilita arena" + +#: decoratedgameframe.cpp:142 +msgid "Attack 1" +msgstr "Attacco 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:145 +msgid "Attack 2" +msgstr "Attacco 2" + +#: decoratedgameframe.cpp:148 +msgid "Attack 3" +msgstr "Attacco 3" + +#: decoratedgameframe.cpp:151 +msgid "Auto attack" +msgstr "Attacco automatico" + +#: decoratedgameframe.cpp:169 +msgid "Move 1" +msgstr "Sposta 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:172 +msgid "Move 5" +msgstr "Sposta 5" + +#: decoratedgameframe.cpp:175 +msgid "Move 10" +msgstr "Sposta 10" + +#: decoratedgameframe.cpp:392 +msgid "Disable Arena" +msgstr "Disabilita arena" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:335 +msgid "Choose Account" +msgstr "Scegli account" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Scegli un account per gestire l'URL %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Vuoi aggiungere «%1» alla tua lista contatti?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "Vuoi rimuovere «%1» dalla tua lista dei contatti?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "Non rimuovere" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Inserisci il tuo nick per la stanza %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:431 Jabber/jabberaccount.cpp:1528 +#: kgamewinslots.cpp:1108 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Inserisci il tuo nick" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:453 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Sei stato invitato a %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Please connect first." +msgstr "Connettiti prima." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Errore di Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Il supporto SSL non può essere inizializzato per l'account %1. Questo è " +"dovuto molto probabilmente all'estensione QCA TLS che non è installata nel " +"tuo sistema." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:380 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Errore SSL di Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:413 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Il nome dell'host non corrisponde a quello del certificato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:417 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Il certificato non è valido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:421 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Nessun certificato presente." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:431 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "L'autorità di certificazione ha ripudiato il certificato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:435 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Il certificato è non affidabile." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:439 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "La firma non è valida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:443 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "L'autorità di certificazione non è valida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:447 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Scopo certificato non valido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:451 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Il certificato è auto-firmato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Il certificato è stato revocato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Ecceduta la lunghezza della catena massima del certificato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Il certificato è scaduto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:467 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "L'autorità di certificazione è scaduta." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:471 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "La validità è sconosciuta." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:482 +#, kde-format +msgid "" +"

        The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

        %3

        %4

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        L'identità e il certificato del server %1 potrebbero non essere " +"validati per l'account %2:

        %3

        %4

        Continuare?

        " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:488 Jabber/jabberaccount.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"

        The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        Il certificato del server %1 potrebbe non essere validato per " +"l'account %2: %3

        Continuare?

        " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:500 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema certificato di connessione Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1010 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "" +"Non è stato possibile stabilire una connessione cifrata con il server Jabber." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1011 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Errore di connessione Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:738 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Ricevuto pacchetto mal formato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "C'è stato un errore irrecuperabile nel protocollo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:750 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Errore interno dello stream." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:754 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "C'è stato un conflitto nell'informazione ricevuta." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:757 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Il flusso è scaduto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:760 +msgid "Internal server error." +msgstr "Errore interno del server." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:763 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Ricevuto un flusso di pacchetti da un indirizzo non valido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:766 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Ricevuto pacchetto da un flusso mal formato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:770 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violazione politiche nel flusso del protocollo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:774 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Vincoli di risorsa." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:778 +msgid "System shutdown." +msgstr "Arresto del sistema." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:781 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Motivo sconosciuto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:785 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Si è verificato un errore nel flusso del protocollo: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:793 +msgid "Host not found." +msgstr "Host non trovato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:796 +msgid "Address is already in use." +msgstr "L'indirizzo è già in uso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Impossibile ricreare il socket." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:802 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Impossibile fare di nuovo bind con il socket." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:805 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Il socket è già connesso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:808 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Il socket non è connesso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Il socket non è stato associato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:814 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Il socket non è stato creato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:817 +msgid "" +"The socket operation would block. You should not see this error: please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"L'operazione del socket bloccherebbe. Non dovresti ottenere questo errore, " +"usa «Segnala un bug...» dal menu Aiuto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:820 +msgid "Connection refused." +msgstr "Connessione rifiutata." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:823 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo massimo connessione scaduto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:826 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Tentativi di connessione già in atto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:829 +msgid "Network failure." +msgstr "Errore di rete." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:832 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Operazione non supportata." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Socket scaduta." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:843 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "C'è stato un errore di connessione: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:851 +msgid "Unknown host." +msgstr "Host sconosciuto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:855 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Impossibile connettersi alla risorsa remota." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:858 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Si è stati rediretti a un altro server, non si sa come gestire la cosa." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:861 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Versione del protocollo non supportata." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:864 Jabber/jabberaccount.cpp:881 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:925 Jabber/jabberaccount.cpp:942 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:959 Jabber/jabberaccount.cpp:967 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:868 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "C'è stato un errore di negoziazione: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:875 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Il server ha rifiutato la richiesta di avviare una connessione TLS." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:878 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Non si è riusciti a stabilire una connessione sicura." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:885 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "C'è stato un errore TLS (Sicurezza Strato Trasporto): %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Accesso non riuscito per causa ignota." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Non è disponibile un meccanismo di autenticazione appropriato." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Protocollo di autenticazione SASL non riuscito." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:901 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Il server non è riuscito nell'autenticazione reciproca." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:904 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Cifratura richiesta ma non presente." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:907 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "ID utente non valido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:910 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Meccanismo non valido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:913 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Realm non valido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:916 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Meccanismo troppo debole." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:919 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Fornite credenziali errate. (Controlla il tuo ID utente e password)" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:922 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Errore temporaneo, riprova più tardi." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:929 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "C'è stato un errore di autenticazione col server: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:936 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problema con TLS (Sicurezza Strato Trasporto)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:939 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problema con SASL (Strato di Sicurezza e Autenticazione Semplice)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:946 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "C'è stato un errore nello stato di sicurezza: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Non ha permessi per fare un bind della risorsa." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "La risorsa è già in uso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Impossibile fare un bind su una risorsa: %1." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:981 Jabber/jabberaccount.cpp:985 +#, kde-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Errore durante la connessione al server Jabber %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"L'utente Jabber %1 ha rimosso dal suo account l'iscrizione di %2. Questo " +"account non potrà più vedere il suo stato «in linea / non in linea». Vuoi " +"eliminare il contatto?" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:939 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:940 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "È richiesta una password per entrare nella stanza %1." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1108 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use" +msgstr "Errore nell'entrata in %1: il nick %2 è già in uso" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1117 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "Non puoi entrare nella stanza %1 perché sei stato messo al bando" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1117 kgamewinslots.cpp:1121 +#: kgamewinslots.cpp:1128 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Chat di gruppo Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1121 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"Non puoi entrare nella stanza %1 poiché è stato raggiunto il numero massimo " +"di utenti" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1126 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Nessun motivo dato dal server" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1128 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"C'è stato un errore processando la tua richiesta per la chat di gruppo %1 " +"(motivo: %2, codice %3)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dell'account:\n" +"%1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1713 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Cancellazione registrazione account Jabber" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:129 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Non puoi conoscere lo stato di ciascun altro." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "" +"Puoi conoscere lo stato di questo contatto, ma il contatto non può conoscere " +"il tuo." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "" +"Questo contatto può conoscere il tuo stato, ma tu non puoi conoscere il suo." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Puoi conoscere lo stato di ognuno." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:251 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:276 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data e ora" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:642 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed." +msgstr "Lo scaricamento dell'immagine del contatto Jabber non è riuscito." + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:119 +msgid "Change nickname" +msgstr "Cambia nick" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:170 Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121 +#: Jabber/jabbercontact.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Il tuo messaggio non può essere consegnato: «%1», motivo: «%2»" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:309 Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158 +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1039 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Trasferimento file di Kopete" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:366 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Cambia nick - Estensione Jabber" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "Inserisci il nuovo nick che vuoi avere nella stanza %1" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:137 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizzazione" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:143 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Re-invia autorizzazione a" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:150 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Richiedi autorizzazione da" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:157 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Cancella autorizzazione da" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:162 +msgid "Set Availability" +msgstr "Imposta disponibilità" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:171 +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:172 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Libero per la chat" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:174 +msgid "Extended Away" +msgstr "Assente a lungo" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:175 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:176 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:180 +msgid "Select Resource" +msgstr "Seleziona risorsa" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:197 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatico (risorsa migliore/predefinita)" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:250 +msgid "Voice call" +msgstr "Chiamata vocale" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The original message is: \" %1 \"
        " +msgstr "Il messaggio originale è: « %1 »
        " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:284 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
        %3
        If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"ok
        If you want to decline, press cancel
        " +msgstr "" +"%1 ti ha invitato a partecipare alla conferenza %2
        %3
        Se vuoi accettare e partecipare, inserisci il tuo nick e " +"premi «OK»
        Se vuoi rifiutare, premi «Annulla»
        " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Invito ad una conferenza - Estensione Jabber" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:307 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Il messaggio è stato visualizzato" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:309 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Il messaggio è stato consegnato" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:312 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Messaggio memorizzato sul server, il contatto non è in linea." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:319 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 ha terminato la partecipazione alla sessione di chat." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:938 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "" +"Vuoi anche rimuovere l'autorizzazione dell'utente %1 a vedere il tuo stato?" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Hai preselezionato una risorsa per il contatto %1, ma hai ancora finestre di " +"chat aperte per questo contatto. La risorsa preselezionata si applicherà " +"solo alle nuove finestre di chat aperte." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1114 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selettore risorse Jabber" + +#: Jabber/jabberbookmarks.cpp:135 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Segnalibro di chat di gruppo" + +#: kgamewinslots.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%2 belongs to %3. 1 army." +msgid_plural "%2 belongs to %3. %1 armies." +msgstr[0] "%2 appartiene a %3. Una armata." +msgstr[1] "%2 appartiene a %3. %1 armate." + +#: kgamewinslots.cpp:456 +msgid "Cannot save when waiting for a defense." +msgstr "Non si può salvare mentre si attende una difesa." + +#: kgamewinslots.cpp:463 +msgid "KsirK - Save Game" +msgstr "Ksirk - Salva partita" + +#: kgamewinslots.cpp:466 +#, kde-format +msgid "" +"%1 exists.\n" +"Do you really want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 esiste.\n" +"Vuoi veramente sovrascriverlo?" + +#: kgamewinslots.cpp:467 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sovrascrivere file?" + +#: kgamewinslots.cpp:470 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Salvataggio annullato" + +#: kgamewinslots.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Game saved to %1" +msgstr "Gioco salvato a %1" + +#: kgamewinslots.cpp:492 +msgid "Only game master can save the game in network playing." +msgstr "Solo il maestro di gioco può salvare la partita in un gioco in rete." + +#: kgamewinslots.cpp:816 +msgid "" +"Attack by drag & drop between countries
        Move armies the same way (last " +"action of a turn)." +msgstr "" +"Attacca trascinando tra stati
        Sposta le armate allo stesso modo (ultima " +"azione di un turno)." + +#: krightdialog.cpp:121 +msgid "Nationality:" +msgstr "Nazionalità:" + +#: krightdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Continent: %1" +msgstr "Continente: %1" + +#: krightdialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Country: %1" +msgstr "Paese: %1" + +#: krightdialog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Proprietario: %1" + +#: krightdialog.cpp:128 +msgid "Country details" +msgstr "Dettagli dello stato" + +#: krightdialog.cpp:175 +msgid "Fighting in progress..." +msgstr "Combattimento in corso..." + +#: krightdialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Attack with 1 army.
        " +msgid_plural "Attack with %1 armies.
        " +msgstr[0] "Attacca con un'armata.
        " +msgstr[1] "Attacca con %1 armate.
        " + +#: krightdialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Defend with 1 army.
        " +msgid_plural "Defend with %1 armies.
        " +msgstr[0] "Difendi con un'armata.
        " +msgstr[1] "Difendi con %1 armate.
        " + +#: krightdialog.cpp:270 +msgid "Stop Auto-Attack" +msgstr "Ferma attacco automatico" + +#: krightdialog.cpp:278 +msgid "Stop Auto-Defense" +msgstr "Ferma difesa automatica" + +#: krightdialog.cpp:303 +msgid "Valid" +msgstr "Valido" + +#: krightdialog.cpp:304 +msgid "Recycle" +msgstr "Ricicla" + +#: krightdialog.cpp:305 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: krightdialog.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "Un'armata da piazzare" +msgstr[1] "%1 armate da piazzare" + +#: krightdialog.cpp:380 +msgid "Change some
        placements?
        " +msgstr "Cambiare alcuni
        piazzamenti?
        " + +#: krightdialog.cpp:395 +#, kde-format +msgid "1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "Un'armata da piazzare" +msgstr[1] "%1 armate da piazzare" + +#: krightdialog.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Armies: %1" +msgstr "Armate: %1" + +#: krightdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "armate perse: %1" + +#: krightdialog.cpp:471 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "armate perse: %1" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Pino Toscano,Giovanni Venturi,Alessandro Astarita,Andrea " +"Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,," + +#. i18n: file: mainMenu.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "LeftImg" +msgstr "ImmgSinistra" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "

        KsirK

        " +msgstr "

        KsirK

        " + +#. i18n: file: mainMenu.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "RightImg" +msgstr "ImmgDestra" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "New Local Game" +msgstr "Nuova partita locale" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Play KsirK over Jabber Network" +msgstr "Gioca a KsirK sulla rete Jabber" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame) +#: rc.cpp:20 kgamewin.cpp:402 rc.cpp:20 +msgid "New Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Nuova partita su rete standard TCP/IP" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "Join Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Partecipa a partita su rete standard TCP/IP" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate" +msgstr "La velocità degli sprite: lento, normale, veloce, istantaneo" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise." +msgstr "Se vero, i suoni sono riprodotti; altrimenti no." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise." +msgstr "Se vero, viene visualizzano l'aiuto; altrimenti no." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "If true, the number of armies is displayed on each country." +msgstr "Se vero, viene visualizzato il numero di armate in ogni stato." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da usare." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "The last used Jabber Id." +msgstr "L'ultimo identificativo Jabber usato." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "The password of the last used Jabber Id." +msgstr "La password dell'ultimo identificativo Jabber usato." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "The last used Jabber groupchat room." +msgstr "L'ultima stanza di discussione di Jabber usata." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "The password for last used Jabber groupchat room." +msgstr "La password per l'ultima stanza di discussione di Jabber usata." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room." +msgstr "Il nick usato nell'ultima stanza di discussione di Jabber usata." + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:187 rc.cpp:62 rc.cpp:187 +msgid "Player Setup" +msgstr "Impostazioni del giocatore" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:264 rc.cpp:65 rc.cpp:264 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:267 rc.cpp:68 rc.cpp:267 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:249 rc.cpp:324 rc.cpp:74 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:249 rc.cpp:324 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:210 rc.cpp:252 rc.cpp:77 rc.cpp:210 rc.cpp:252 +msgid "<< Previous" +msgstr "<< Precedente" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:165 rc.cpp:213 rc.cpp:80 rc.cpp:165 rc.cpp:213 +msgid "Next >>" +msgstr "Successivo >>" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "New Game or Exit" +msgstr "Nuova partita o esci" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton) +#: rc.cpp:86 GameLogic/gameautomaton.cpp:1660 rc.cpp:86 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Starts a new game" +msgstr "Avvia una nuova partita" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare nulla" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Do nothing. Game buttons will be available" +msgstr "Non fare nulla. I pulsanti di gioco saranno disponibili" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton) +#: rc.cpp:98 GameLogic/gameautomaton.cpp:1661 rc.cpp:98 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "Quit KsirK" +msgstr "Esci da KsirK" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:105 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 won! Do you want to play again?" +msgstr "%1 ha vinto! Vuoi giocare di nuovo?" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:108 +msgid "Ksirk - New game properties" +msgstr "KsirK - Proprietà nuova partita" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:111 +msgid "Total number of players:" +msgstr "Numero totale di giocatori:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:114 +msgid "Spin this to choose the number of players." +msgstr "Scorri per scegliere il numero di giocatori." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:117 +msgid "A spin box to choose the number of players" +msgstr "Una casella numerica per scegliere il numero di giocatori" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:120 +msgid "Number of local players:" +msgstr "Numero di giocatori locali:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:123 +msgid "TCP port on which to offer connections:" +msgstr "Porta TCP sulla quale offrire connessioni:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:222 rc.cpp:126 rc.cpp:222 +msgid "Skin:" +msgstr "Tema:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:129 +msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game." +msgstr "" +"Scegli il tema (mappa, nazionalità, ecc.) da usare per questa partita." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:132 +msgid "A combo listing all the available skins." +msgstr "Una casella combinata che mostra tutti i temi disponibili." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:135 +msgid "Download New Skins" +msgstr "Scarica nuovi temi" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +msgid "skinDescLabel" +msgstr "etichettaDescTema" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:141 +msgid "Goal Type" +msgstr "Tipo di obiettivo" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 +msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win." +msgstr "" +"Scegli questo per far sì che i giocatori debbano conquistare tutto il mondo " +"per vincere." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:147 +msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win." +msgstr "" +"In questa modalità, un giocatore deve conquistare tutto il mondo per vincere." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:150 +msgid "Wor&ld conquest" +msgstr "Conquista de&l mondo" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:153 +msgid "Choose this to have a goal assigned to each player." +msgstr "Selezionalo per assegnare un obiettivo ad ogni giocatore." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:156 +msgid "" +"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to " +"reach in order to win." +msgstr "" +"In questa modalità, un obiettivo sarà assegnato ad ogni giocatore, obiettivo " +"che dovrà raggiungere per vincere." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:159 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 rc.cpp:159 +msgid "Reach a goal" +msgstr "Raggiungi l'obiettivo" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:168 +msgid "Saved Player Selection" +msgstr "Selezione del giocatore salvato" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 +msgid "Please select your saved player:" +msgstr "Seleziona il tuo giocatore salvato:" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:194 rc.cpp:174 rc.cpp:194 +msgid "Choose your nation" +msgstr "Scegli la tua nazione" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:197 rc.cpp:177 rc.cpp:197 +msgid "" +"A combo box that lists currently available nations.\n" +"Choose one of them. It will be your nation during the game" +msgstr "" +"Una casella combinata che mostra le nazioni attualmente disponibili.\n" +"Scegli una di queste. Sarà la tua nazione durante la partita" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:201 rc.cpp:181 rc.cpp:201 +msgid "Enter your password:" +msgstr "Inserisci la password:" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:184 rc.cpp:184 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:" +msgstr "Giocatore numero %1, inserisci un nome e scegli una nazione:" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 +msgid "Pla&yer is computer" +msgstr "Giocatore computer" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:216 rc.cpp:219 +msgid "New Game Summary" +msgstr "Riassunto della nuova partita" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +msgid "skin name" +msgstr "nome del tema" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 +msgid "Goal type:" +msgstr "Tipo di obiettivo:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 +msgid "goal type" +msgstr "tipo di obiettivo" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgid "Nationality" +msgstr "Nazionalità" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Join Network Game Configuration" +msgstr "Accedi alla configurazione di rete della partita" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:261 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione di rete" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:270 +msgid "Connection to the Jabber Network" +msgstr "Connessione alla rete Jabber" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:273 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID Jabber:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:276 +msgid "kleag@kdetalk.net" +msgstr "kleag@kdetalk.net" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:279 +msgid "12345678" +msgstr "12345678" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:282 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:285 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:306 rc.cpp:288 rc.cpp:306 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:291 +msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom" +msgstr "Accesso a una stanza di discussione di Jabber per KsirK" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:294 +msgid "Room JID:" +msgstr "Identificativo Jabber della stanza:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 +msgid "Room Password:" +msgstr "Password della stanza:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 +msgid "Join Room" +msgstr "Accedi alla stanza" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:309 +msgid "Games in the Room" +msgstr "Partite nella stanza" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Avvia una nuova partita" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 +msgid "Join Selected Game" +msgstr "Partecipa alla partita selezionata" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "Load a Saved Game" +msgstr "Carica una partita salvata" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "" +"Note: Playing over the Jabber network is an experimental feature in " +"KsirK.
        Particularly, the distribution of armies at game beginning is " +"very slow (expect something like one minute)." +msgstr "" +"Nota: giocare attraverso la rete Jabber è una funzionalità " +"sperimentale di KsirK.
        In particolare, la distribuzione delle armate " +"all'inizio del gioco è molto lenta (aspettati circa un minuto)." + +#. i18n: file: ksirkui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:31 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 +msgid "KsirK Preferences" +msgstr "Preferenze di KsirK" + +#. i18n: file: preferences.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:342 +msgid "Sound enabled" +msgstr "Suono abilitato" + +#. i18n: file: preferences.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 +msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)" +msgstr "Velocità degli sprite (lento, normale, veloce, istantaneo)" + +#. i18n: file: preferences.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 +msgid "Show help" +msgstr "Mostra aiuto" + +#. i18n: file: preferences.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 +msgid "Show number of armies on countries" +msgstr "Mostra numero di armate negli stati" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:531 rc.cpp:555 rc.cpp:585 rc.cpp:744 rc.cpp:903 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:942 rc.cpp:969 rc.cpp:1125 rc.cpp:1302 rc.cpp:1326 +#: rc.cpp:1356 rc.cpp:354 rc.cpp:531 rc.cpp:555 rc.cpp:585 rc.cpp:744 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:930 rc.cpp:942 rc.cpp:969 rc.cpp:1125 rc.cpp:1302 +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Africa" +msgstr "Africa" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:609 rc.cpp:747 rc.cpp:993 rc.cpp:1128 rc.cpp:1380 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:609 rc.cpp:747 rc.cpp:993 rc.cpp:1128 rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:606 rc.cpp:750 rc.cpp:990 rc.cpp:1131 rc.cpp:1377 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:606 rc.cpp:750 rc.cpp:990 rc.cpp:1131 rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:672 rc.cpp:753 rc.cpp:1056 rc.cpp:1134 rc.cpp:1443 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:672 rc.cpp:753 rc.cpp:1056 rc.cpp:1134 rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:693 rc.cpp:756 rc.cpp:1077 rc.cpp:1137 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:693 rc.cpp:756 rc.cpp:1077 rc.cpp:1137 rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Arabia" +msgstr "Arabia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:558 rc.cpp:567 rc.cpp:588 rc.cpp:759 rc.cpp:912 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:972 rc.cpp:1140 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1359 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:558 rc.cpp:567 rc.cpp:588 rc.cpp:759 rc.cpp:912 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:972 rc.cpp:1140 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:735 rc.cpp:762 rc.cpp:1116 rc.cpp:1143 rc.cpp:1506 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:735 rc.cpp:762 rc.cpp:1116 rc.cpp:1143 rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:636 rc.cpp:765 rc.cpp:1020 rc.cpp:1146 rc.cpp:1407 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:636 rc.cpp:765 rc.cpp:1020 rc.cpp:1146 rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "Benelux" +msgstr "Benelux" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:621 rc.cpp:768 rc.cpp:1005 rc.cpp:1149 rc.cpp:1392 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:621 rc.cpp:768 rc.cpp:1005 rc.cpp:1149 rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:627 rc.cpp:771 rc.cpp:1011 rc.cpp:1152 rc.cpp:1398 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:627 rc.cpp:771 rc.cpp:1011 rc.cpp:1152 rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:654 rc.cpp:774 rc.cpp:1038 rc.cpp:1155 rc.cpp:1425 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:654 rc.cpp:774 rc.cpp:1038 rc.cpp:1155 rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:618 rc.cpp:777 rc.cpp:1002 rc.cpp:1158 rc.cpp:1389 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:618 rc.cpp:777 rc.cpp:1002 rc.cpp:1158 rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:597 rc.cpp:780 rc.cpp:981 rc.cpp:1161 rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:597 rc.cpp:780 rc.cpp:981 rc.cpp:1161 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Eastern US" +msgstr "Stati Uniti orientali" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:678 rc.cpp:783 rc.cpp:1062 rc.cpp:1164 rc.cpp:1449 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:678 rc.cpp:783 rc.cpp:1062 rc.cpp:1164 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:729 rc.cpp:1167 rc.cpp:1500 rc.cpp:396 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:519 rc.cpp:540 rc.cpp:582 rc.cpp:786 rc.cpp:933 +#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:1170 rc.cpp:1290 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:519 rc.cpp:540 rc.cpp:582 rc.cpp:786 rc.cpp:933 +#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:1170 rc.cpp:1290 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:639 rc.cpp:726 rc.cpp:789 rc.cpp:1023 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1410 rc.cpp:1497 rc.cpp:402 rc.cpp:639 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1023 rc.cpp:1107 rc.cpp:1173 rc.cpp:1410 rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:681 rc.cpp:792 rc.cpp:1065 rc.cpp:1176 rc.cpp:1452 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:681 rc.cpp:792 rc.cpp:1065 rc.cpp:1176 rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:612 rc.cpp:795 rc.cpp:996 rc.cpp:1179 rc.cpp:1383 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:612 rc.cpp:795 rc.cpp:996 rc.cpp:1179 rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Groenland" +msgstr "Groenlandia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:699 rc.cpp:798 rc.cpp:1083 rc.cpp:1182 rc.cpp:1470 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:699 rc.cpp:798 rc.cpp:1083 rc.cpp:1182 rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:705 rc.cpp:801 rc.cpp:1089 rc.cpp:1185 rc.cpp:1476 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:705 rc.cpp:801 rc.cpp:1089 rc.cpp:1185 rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:651 rc.cpp:804 rc.cpp:1035 rc.cpp:1188 rc.cpp:1422 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:651 rc.cpp:804 rc.cpp:1035 rc.cpp:1188 rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:630 rc.cpp:807 rc.cpp:1014 rc.cpp:1191 rc.cpp:1401 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:630 rc.cpp:807 rc.cpp:1014 rc.cpp:1191 rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "Island" +msgstr "Islanda" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:741 rc.cpp:810 rc.cpp:1122 rc.cpp:1194 rc.cpp:1512 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:741 rc.cpp:810 rc.cpp:1122 rc.cpp:1194 rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:669 rc.cpp:738 rc.cpp:813 rc.cpp:1053 rc.cpp:1119 +#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1440 rc.cpp:1509 rc.cpp:426 rc.cpp:669 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1053 rc.cpp:1119 rc.cpp:1197 rc.cpp:1440 rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:660 rc.cpp:816 rc.cpp:1044 rc.cpp:1200 rc.cpp:1431 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:660 rc.cpp:816 rc.cpp:1044 rc.cpp:1200 rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Kazakstan" +msgstr "Kazakistan" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:690 rc.cpp:819 rc.cpp:1074 rc.cpp:1203 rc.cpp:1461 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:690 rc.cpp:819 rc.cpp:1074 rc.cpp:1203 rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:615 rc.cpp:822 rc.cpp:999 rc.cpp:1206 rc.cpp:1386 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:615 rc.cpp:822 rc.cpp:999 rc.cpp:1206 rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:696 rc.cpp:1209 rc.cpp:1467 rc.cpp:438 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Middle East" +msgstr "Medio oriente" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:666 rc.cpp:825 rc.cpp:1050 rc.cpp:1212 rc.cpp:1437 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:666 rc.cpp:825 rc.cpp:1050 rc.cpp:1212 rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:714 rc.cpp:828 rc.cpp:1098 rc.cpp:1215 rc.cpp:1485 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:714 rc.cpp:828 rc.cpp:1098 rc.cpp:1215 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "New South Wales" +msgstr "Nuovo Galles del Sud" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:717 rc.cpp:831 rc.cpp:1080 rc.cpp:1218 rc.cpp:1488 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:717 rc.cpp:831 rc.cpp:1080 rc.cpp:1218 rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:675 rc.cpp:834 rc.cpp:1059 rc.cpp:1221 rc.cpp:1446 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:675 rc.cpp:834 rc.cpp:1059 rc.cpp:1221 rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:576 rc.cpp:837 rc.cpp:906 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 rc.cpp:1224 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:576 rc.cpp:837 rc.cpp:906 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 rc.cpp:1224 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1347 +#, no-c-format +msgid "North America" +msgstr "America del nord" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:711 rc.cpp:840 rc.cpp:1095 rc.cpp:1227 rc.cpp:1482 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:711 rc.cpp:840 rc.cpp:1095 rc.cpp:1227 rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "Occidental Australia" +msgstr "Australia Occidentale" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:603 rc.cpp:843 rc.cpp:987 rc.cpp:1230 rc.cpp:1374 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:603 rc.cpp:843 rc.cpp:987 rc.cpp:1230 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:522 rc.cpp:549 rc.cpp:591 rc.cpp:846 rc.cpp:939 +#: rc.cpp:975 rc.cpp:1233 rc.cpp:1293 rc.cpp:1320 rc.cpp:1362 rc.cpp:462 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:549 rc.cpp:591 rc.cpp:846 rc.cpp:939 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1293 rc.cpp:1320 rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Pacific" +msgstr "Pacifico" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:657 rc.cpp:849 rc.cpp:1041 rc.cpp:1236 rc.cpp:1428 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:657 rc.cpp:849 rc.cpp:1041 rc.cpp:1236 rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:708 rc.cpp:852 rc.cpp:1092 rc.cpp:1239 rc.cpp:1479 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:708 rc.cpp:852 rc.cpp:1092 rc.cpp:1239 rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Papouasie" +msgstr "Papuasia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:624 rc.cpp:855 rc.cpp:1008 rc.cpp:1242 rc.cpp:1395 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:624 rc.cpp:855 rc.cpp:1008 rc.cpp:1242 rc.cpp:1395 +#, no-c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:642 rc.cpp:858 rc.cpp:1026 rc.cpp:1245 rc.cpp:1413 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:642 rc.cpp:858 rc.cpp:1026 rc.cpp:1245 rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Prussia" +msgstr "Prussia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:600 rc.cpp:861 rc.cpp:984 rc.cpp:1248 rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:600 rc.cpp:861 rc.cpp:984 rc.cpp:1248 rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Quebec" +msgstr "Québec" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:648 rc.cpp:864 rc.cpp:1032 rc.cpp:1251 rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:648 rc.cpp:864 rc.cpp:1032 rc.cpp:1251 rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:645 rc.cpp:867 rc.cpp:1029 rc.cpp:1254 rc.cpp:1416 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:645 rc.cpp:867 rc.cpp:1029 rc.cpp:1254 rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Scandinavia" +msgstr "Scandinavia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:663 rc.cpp:870 rc.cpp:1047 rc.cpp:1257 rc.cpp:1434 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:663 rc.cpp:870 rc.cpp:1047 rc.cpp:1257 rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "Siberia" +msgstr "Siberia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:687 rc.cpp:873 rc.cpp:1071 rc.cpp:1260 rc.cpp:1458 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:687 rc.cpp:873 rc.cpp:1071 rc.cpp:1260 rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:537 rc.cpp:564 rc.cpp:579 rc.cpp:876 rc.cpp:924 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:1263 rc.cpp:1308 rc.cpp:1335 rc.cpp:1350 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:537 rc.cpp:564 rc.cpp:579 rc.cpp:876 rc.cpp:924 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:1263 rc.cpp:1308 rc.cpp:1335 rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "South America" +msgstr "America del sud" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:633 rc.cpp:879 rc.cpp:882 rc.cpp:1017 rc.cpp:1110 +#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1404 rc.cpp:495 rc.cpp:633 rc.cpp:879 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1110 rc.cpp:1266 rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:732 rc.cpp:885 rc.cpp:1113 rc.cpp:1269 rc.cpp:1503 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:732 rc.cpp:885 rc.cpp:1113 rc.cpp:1269 rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:702 rc.cpp:888 rc.cpp:1086 rc.cpp:1272 rc.cpp:1473 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:702 rc.cpp:888 rc.cpp:1086 rc.cpp:1272 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:594 rc.cpp:891 rc.cpp:978 rc.cpp:1275 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:594 rc.cpp:891 rc.cpp:978 rc.cpp:1275 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Western US" +msgstr "Stati Uniti occidentali" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:684 rc.cpp:894 rc.cpp:1068 rc.cpp:1278 rc.cpp:1455 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:684 rc.cpp:894 rc.cpp:1068 rc.cpp:1278 rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "Zair" +msgstr "Zaire" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:897 rc.cpp:1281 rc.cpp:510 rc.cpp:897 rc.cpp:1281 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one." +msgstr "%1, devi conquistare %2 stati e piazzare %3 armate in ognuno." + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:900 rc.cpp:1284 rc.cpp:513 rc.cpp:900 rc.cpp:1284 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries." +msgstr "%1, devi conquistare %2 stati." + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1287 rc.cpp:516 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:909 rc.cpp:1296 rc.cpp:525 rc.cpp:909 rc.cpp:1296 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice." +msgstr "%1, devi conquistare %2, %3 e un altro continente a tua scelta." + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:552 rc.cpp:561 rc.cpp:570 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:936 rc.cpp:945 rc.cpp:954 rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:570 rc.cpp:918 rc.cpp:927 rc.cpp:936 rc.cpp:945 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3." +msgstr "%1, devi conquistare %2 e %3." + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:957 rc.cpp:1344 rc.cpp:573 rc.cpp:957 rc.cpp:1344 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, " +"you'll have to conquer %3 countries." +msgstr "" +"%1, devi eliminare %2. Se viene eliminato da un altro giocatore, devi " +"conquistare %3 stati." + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It features non-animated sprites" +msgstr "" +"Questo tema mostra un mondo simile a quello vero, con alcune nazionalità\n" +"scelte a caso, e propone diversi obiettivi interessanti.\n" +"La grafica non è animata." + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Less animated Earth-like" +msgstr "Simile alla Terra con meno animazioni" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals" +msgstr "" +"Questo tema mostra un mondo simile a quello vero, con alcune nazionalità\n" +"scelte a caso, e propone diversi obiettivi interessanti" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Earth-like" +msgstr "Simile alla Terra" + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities " +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It looks like KsirK before vector graphics." +msgstr "" +"Questo tema mostra un mondo simile a quello vero, con alcune nazionalità " +"scelte a caso, e propone diversi obiettivi interessanti.\n" +"Ha l'aspetto di KsirK prima della grafica vettoriale." + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Legacy" +msgstr "Retrocompatibilità" + +#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:741 +msgid "Cannot load icon
        Program cannot continue" +msgstr "Impossibile caricare icona
        Il programma non può continuare" + +#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 +#: kgamewin.cpp:580 kgamewin.cpp:741 Sprites/animsprite.cpp:511 +#: Sprites/animsprite.cpp:526 gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 +#: gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412 gestionSprites.cpp:1489 +#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 +msgid "Error!" +msgstr "Errore" + +#: kgamewin.cpp:189 GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 +msgid "No message..." +msgstr "Nessun messaggio..." + +#: kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Cannot load button image %1
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Impossibile caricare icona del pulsante %1
        Il programma non può continuare" + +#: kgamewin.cpp:385 +msgid "Play over Jabber" +msgstr "Gioca su Jabber" + +#: kgamewin.cpp:386 +msgid "Play KsirK over the Jabber Network" +msgstr "Gioca a KsirK sulla rete Jabber" + +#: kgamewin.cpp:387 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kgamewin.cpp:389 +msgid "" +"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new " +"games or to join present games" +msgstr "" +"Permetti di connettere a una stanza Jabber per partite multiutente di KsirK " +"per creare nuove partite o partecipare a partite in corso" + +#: kgamewin.cpp:403 +msgid "New TCP/IP" +msgstr "Nuova TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:405 +msgid "Create a new standard TCP/IP network game" +msgstr "Crea una nuova partita su rete standard TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:420 +msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Partecipa a partita su rete standard TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:421 +msgid "Join TCP/IP" +msgstr "Partecipa a TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:423 +msgid "Join a standard TCP/IP network game" +msgstr "Partecipa a una partita su rete standard TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:429 +msgid "Display the Current Player's Goal" +msgstr "Mostra l'obiettivo del giocatore attuale" + +#: kgamewin.cpp:432 +msgid "Display the current player's goal" +msgstr "Mostra l'obiettivo del giocatore attuale" + +#: kgamewin.cpp:438 +msgid "Contextual Help" +msgstr "Aiuto contestuale" + +#: kgamewin.cpp:448 +msgid "Lets the next player play" +msgstr "Lascia giocare il prossimo giocatore" + +#: kgamewin.cpp:452 +msgid "Finish moves" +msgstr "Concludi le mosse" + +#: kgamewin.cpp:454 +msgid "Finish moving the current sprites" +msgstr "Concludi di spostare gli sprite attuali" + +#: kgamewin.cpp:580 +msgid "" +"World definition file not found - Verify your installation
        Program cannot " +"continue" +msgstr "" +"File di definizione del mondo non trovato - Controlla la tua " +"installazione
        Il programma non può continuare" + +#: kgamewin.cpp:803 +#, kde-format +msgid "%1 conquered %2 from %3" +msgstr "%1 ha conquistato %2 da %3" + +#: kgamewin.cpp:827 +#, kde-format +msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..." +msgstr "%1, sei stato sconfitto! Ciao ciao..." + +#: kgamewin.cpp:893 +#, kde-format +msgid "%1: it is up to you again" +msgstr "%1: tocca di nuovo a te" + +#: kgamewin.cpp:905 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 ha vinto!" + +#: kgamewin.cpp:908 +#, kde-format +msgid "%1, you won!" +msgstr "%1, hai vinto!" + +#: kgamewin.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"
        Winner's goal was stated like this:
        %1

        Do you want to " +"play again?" +msgstr "" +"
        L'obiettivo del vincitore era:
        %1

        Vuoi giocare ancora?" + +#: kgamewin.cpp:918 +msgid "
        You conquered all the world!" +msgstr "
        Hai conquistato il mondo!" + +#: kgamewin.cpp:922 +msgid "
        He conquered all the world!" +msgstr "
        Ha conquistato il mondo!" + +#: kgamewin.cpp:1045 +msgid "Do you want to quit the game?" +msgstr "Vuoi lasciare la partita?" + +#: kgamewin.cpp:1055 +msgid "Before you quit, do you want to save your game?" +msgstr "Prima di uscire, vuoi salvare la partita?" + +#: kgamewin.cpp:1089 +msgid "KsirK - Load Game" +msgstr "KsirK - Carica partita" + +#: kgamewin.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Waiting for the connection of %1 network players." +msgstr "Aspetto la connessione di %1 giocatori in rete." + +#: kgamewin.cpp:1206 +#, kde-format +msgid "" +"%2 attacks you from %3 " +"with 1 army!
        How do you want to defend %4?" +msgid_plural "" +"%2 attacks you from %3 " +"with %1 armies!
        How do you want to defend %4?" +msgstr[0] "" +"%2 ti sta attaccando da %3 con un'armata.
        Come pensi di difendere %4?" +msgstr[1] "" +"%2 ti sta attaccando da %3 con %1 armate!
        Come pensi di difendere %4?" + +#: kgamewin.cpp:1236 +msgid "Defend 1" +msgstr "Difesa 1" + +#: kgamewin.cpp:1237 +msgid "Defend 2" +msgstr "Difesa 2" + +#: kgamewin.cpp:1238 +msgid "Defend-Auto" +msgstr "Difesa automatica" + +#: kgamewin.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1 players to connect" +msgstr "Aspetto che %1 giocatori si connettano" + +#: kgamewin.cpp:1742 kgamewin.cpp:1782 +msgid "There is no country here!" +msgstr "Non c'è nessuno stato qui." + +#: kgamewin.cpp:1746 kgamewin.cpp:1787 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the first country: %1!" +msgstr "Non hai il controllo del primo paese, %1." + +#: kgamewin.cpp:1750 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the second country: %1!" +msgstr "Non hai il controllo del secondo paese, %1." + +#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1798 +#, kde-format +msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!" +msgstr "Stai cercando di spostare armate da %1 a sé stesso." + +#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1804 +#, kde-format +msgid "%1 is not a neighbour of %2!" +msgstr "%1 non confina con %2." + +#: kgamewin.cpp:1765 +#, kde-format +msgid "Moving armies from %1 to %2." +msgstr "Muovo le armate da %1 a %2." + +#: kgamewin.cpp:1793 +#, kde-format +msgid "You are the owner of the second country: %1!" +msgstr "Sei il proprietario del secondo stato, %1." + +#: kgamewin.cpp:1811 +msgid "Ready to fight!" +msgstr "Ai posti di combattimento!" + +#: kgamewin.cpp:1905 +msgid "No country here!" +msgstr "Nessuno stato qui." + +#: kgamewin.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of %1!" +msgstr "Non sei il proprietario di %1." + +#: kgamewin.cpp:1920 +#, kde-format +msgid "There is only %1 armies in %2!" +msgstr "Ci sono solo %1 armate in %2." + +#: kgamewin.cpp:2060 +#, kde-format +msgid "%1, you defend with the only army you have in %2." +msgstr "%1, difendi con l'unica armata che hai in %2." + +#: kgamewin.cpp:2124 kgamewin.cpp:2217 kgamewin.cpp:2254 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1849 GameLogic/gameautomaton.cpp:2264 +#, kde-format +msgid "%1: %2 armies to place" +msgstr "%1: %2 armate da piazzare" + +#: kgamewin.cpp:2282 +msgid "Exchange armies again or continue?" +msgstr "Scambiare armate di nuovo o continuare?" + +#: kgamewin.cpp:2307 +msgid "" +"You must distribute\n" +"all your armies" +msgstr "" +"Devi distribuire\n" +"tutte le tue armate" + +#: kgamewin.cpp:2307 main.cpp:32 main.cpp:39 +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: kgamewin.cpp:2448 +msgid "Battle ongoing." +msgstr "Battaglia in corso." + +#: kgamewin.cpp:2568 kgamewin.cpp:2579 kgamewin.cpp:2602 +#, kde-format +msgid "%1, it is up to you." +msgstr "%1, tocca a te." + +#: kgamewin.cpp:2631 +msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?" +msgstr "Vuoi veramente terminare la partita attuale e iniziarne una nuova?" + +#: kgamewin.cpp:2631 GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "New game confirmation" +msgstr "Conferma la nuova partita" + +#: kgamewin.cpp:2885 +msgid "KsirK quick Introduction" +msgstr "Breve introduzione a KsirK" + +#: kgamewin.cpp:2889 +msgid "" +"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries." +msgstr "" +"Gli attacchi e le mosse sono ordinati con il trascinamento tra stati " +"confinanti." + +#: kgamewin.cpp:2893 +msgid "" +"Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..." +msgstr "" +"Inizia una nuova partita o unisciti ad una partita in rete con il menu o la " +"barra degli strumenti..." + +#: kgamewin.cpp:2897 +msgid "" +"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on " +"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options " +"window." +msgstr "" +"e lascia che il sistema ti guidi tramite messaggi e suggerimenti che " +"appariranno sui pulsanti quando ci passi il puntatore. Puoi disabilitare " +"l'aiuto a nuvolette nella finestra delle opzioni." + +#: kgamewin.cpp:2904 +msgid "Don't show messages anymore" +msgstr "Non mostrare più i messaggi" + +#: newgamesetup.cpp:45 Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 +msgid "" +"Skins directory not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Cartella dei temi non trovato - Controlla l'installazione\n" +"Il programma non può continuare" + +#: newgamesetup.cpp:46 Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:134 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Errore fatale" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:147 +msgid "Invasion" +msgstr "Invasione" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148 +#, kde-format +msgid "" +"You are invading %1 with %2!" +msgstr "" +"Stai invadendo %1 con %2." + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149 +msgid "
        Choose the number of invading armies." +msgstr "
        Scegli il numero di armate d'invasione." + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:153 +msgid "Moving" +msgstr "Spostamento" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"You are moving armies from %1 to %2!" +msgstr "" +"Stai spostando armate da %1 a %2." + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155 +msgid "
        Choose the number of armies to move." +msgstr "
        Scegli il numero di armate da spostare." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248 +msgid "Name already in use. Please choose another one." +msgstr "Nome già in uso. Scegline un altro." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:250 +msgid "Empty name. Please choose another one." +msgstr "Nome vuoto. Scegline un altro." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:" +msgstr "Giocatore numero %1, inserisci il tuo nome e scegli la tua nazione:" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:75 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:76 +msgid "Skin" +msgstr "Tema" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:77 +msgid "Nb players" +msgstr "Numero di giocatori" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 +msgid "World conquest" +msgstr "Conquista del mondo" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Wrong save game format. Waited %1 and got %2!" +msgstr "Formato del salvataggio errato. Si attendeva %1 e invece c'è %2." + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:59 +msgid "KsirK - Cannot load!" +msgstr "KsirK - Caricamento impossibile" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Current player is: %1" +msgstr "Il giocatore attuale è: %1" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:47 +msgid "Skin file parsing error" +msgstr "Errore nell'analisi del file di tema" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:48 +msgid "KsirK - Error" +msgstr "KsirK - Errore" + +#: main.cpp:41 +msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "© 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"the KsirK web site." +msgstr "" +"Per aiuto e manuale utente, visita il\n" +"sito Web di KsirK." + +#: main.cpp:44 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gael de Chalendar (Kleag)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Robin Doer" +msgstr "Robin Doer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:47 +msgid "Michal Golunski (Polish translation)" +msgstr "Michal Golunski (traduzione polacca)" + +#: main.cpp:48 +msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':" +msgstr "Studenti francesi del «IUP ISI 2007-2008»:" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"  Anthony Rey
          Benjamin " +"Lucas
          Benjamin Moreau
          Gaël " +"Clouet
          Guillaume Pelouas
          Joël " +"Marco
          Laurent Dang
          Nicolas " +"Linard
          Vincent Sac" +msgstr "" +"  Anthony Rey
          Benjamin " +"Lucas
          Benjamin Moreau
          Gaël " +"Clouet
          Guillaume Pelouas
          Joël " +"Marco
          Laurent Dang
          Nicolas " +"Linard
          Vincent Sac" + +#: main.cpp:54 +msgid "file to open" +msgstr "file da aprire" + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:88 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Errore - Dato numerico del tema sconosciuto: " + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:89 Sprites/skinSpritesData.cpp:105 +#: GameLogic/aiplayer.cpp:505 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Errore fatale" + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:104 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Errore - Dato testuale del tema sconosciuto: " + +#: Sprites/animsprite.cpp:511 +msgid "Cannot find Max X for sprite: no background!" +msgstr "Impossibile trovare X massimo per lo sprite: nessuno sfondo." + +#: Sprites/animsprite.cpp:526 +msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!" +msgstr "Impossibile trovare Y massimo per lo sprite: nessuno sfondo." + +#: gestionSprites.cpp:76 gestionSprites.cpp:110 gestionSprites.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot move %1 armies from %2 to %3" +msgstr "Non puoi muovere %1 armate da %2 a %3" + +#: gestionSprites.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Moving %1 armies from %2 to %3" +msgstr "Muovo %1 armate da %2 a %3" + +#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:1412 +#: gestionSprites.cpp:1489 +msgid "" +"Sound roule not found - Verify your installation
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Suono spostamento non trovato - Verifica la tua installazione
        Il " +"programma non può continuare" + +#: gestionSprites.cpp:856 +msgid "" +"Sound cannon not found - Verify your installation
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Suono di cannone non trovato: verifica la tua installazione.
        Il programma " +"non può continuare." + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "" +"Sound crash not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Suono di crollo non trovato: verifica la tua installazione.\n" +"Il programma non può continuare." + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "KsirK - Error!" +msgstr "KsirK - Errore" + +#: gestionSprites.cpp:1293 +msgid "Problem: no one destroyed" +msgstr "Problema: nessuno distrutto" + +#: gestionSprites.cpp:1503 +msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2." +msgstr "Errore: chi dovrebbe essere 0, 1 o 2." + +#: ksirkConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: GameLogic/aiplayer.cpp:503 +#, kde-format +msgid "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still 1 " +"army to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgid_plural "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still %1 " +"armies to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgstr[0] "" +"Errore - Nessuno stato ricevente selezionato mentre il giocatore del " +"computer %2 ha ancora un'armata da piazzare. Questo è probabilmente l'errore " +"#2232 su www.gna.org." +msgstr[1] "" +"Errore - Nessuno stato ricevente selezionato mentre il giocatore del " +"computer %2 ha ancora %1 armate da piazzare. Questo è probabilmente l'errore " +"#2232 su www.gna.org." + +#: GameLogic/onu.cpp:130 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Nome del file del magazzino non trovato\n" +"Il programma non può continuare" + +#: GameLogic/onu.cpp:147 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Immagine della maschera della mappa non trovata\n" +"Il programma non può continuare" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:300 +msgid "KsirK - Network configuration" +msgstr "KsirK - Configurazione di rete" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:301 +msgid "Please type in the port number on which to offer connections:" +msgstr "Inserisci il numero della porta su cui offrire connessioni:" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "Do you really want to end your current game and join another?" +msgstr "Vuoi veramente terminare la partita attuale ed entrare in un'altra?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1397 +#, kde-format +msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect" +msgstr "" +"%1 (%2) si è aggiunto al gioco; aspetto che %3 giocatori si connettano" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "Please choose another name" +msgstr "Scegli un altro nome" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "KsirK - Name already used!" +msgstr "KsirK - Nome già in uso." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1509 +#, kde-format +msgid "Player number %1, what's your name?" +msgstr "Giocatore numero %1, come ti chiami?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1513 +#, kde-format +msgid "Error - Player %1, you have to choose a name." +msgstr "Errore - Giocatore %1, devi scegliere un nome." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1514 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515 +#, kde-format +msgctxt "@info Forged player name" +msgid "Player%1" +msgstr "Giocatore%1" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "Please choose another nation" +msgstr "Scegli un'altra nazione" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "KsirK - Nation already used!" +msgstr "KsirK - Nazione già in uso." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1658 +msgid "" +"KsirK - Lost connection to server!\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"KsirK - Connessione al server persa.\n" +"Cosa vuoi fare?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1659 +msgid "Starting a new game or exit." +msgstr "Iniziare una nuova partita o uscire." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662 +msgid "Do nothing" +msgstr "Non fare nulla" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1684 +msgid "" +"Lost connection to a client.\n" +"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n" +"This will be improved in a future version." +msgstr "" +"Persa la connessione con un client.\n" +"Al momento puoi solo salvare la partita e iniziarne una nuova o uscire.\n" +"La situazione verrà risolta in una prossima versione." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1685 +msgid "KsirK - Lost connection to client!" +msgstr "KsirK - Connessione ad un client persa." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686 +msgid "Do want to save your game?" +msgstr "Vuoi salvare la partita?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1854 GameLogic/gameautomaton.cpp:2267 +msgid "" +"Now, place your armies in your countries
        by clicking in the target " +"countries." +msgstr "" +"Ora, piazza le tue armate nei tuoi stati
        facendo clic sullo stato di " +"destinazione." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1931 +#, kde-format +msgid "" +"%1, your goal will be displayed. Please
        make sure that no other player " +"can see it!" +msgstr "" +"%1, il tuo obiettivo sarà mostrato.
        Fai in modo che nessun altro " +"giocatore possa vederlo." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933 +msgid "KsirK - Displaying Goal" +msgstr "KsirK - Mostra obiettivi" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2119 +#, kde-format +msgid "%1 chooses its defense" +msgstr "%1 sceglie la sua difesa" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2277 +#, kde-format +msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so" +msgstr "" +"%1 scegli di smettere di riciclare; ora ci sono %2 giocatori che lo " +"desiderano" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Problem : no one destroyed" +msgstr "Problema: nessuno distrutto" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Ksirk - Error!" +msgstr "KsirK - Errore" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "" +"You entered an invalid password.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Hai inserito una password non valida.\n" +"Riprova." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "KsirK - Invalid password!" +msgstr "KsirK - Password non valida." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "" +"%1, you have not played anything this turn.\n" +"Do you really want to lose your turn?" +msgstr "" +"%1, non hai fatto niente in questo turno.\n" +"Vuoi veramente passare il turno?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2623 +msgid "Really Next Player?" +msgstr "Passare davvero al prossimo giocatore?" + +#: GameLogic/goal.cpp:175 +msgid "You must conquer the World!" +msgstr "Devi conquistare il mondo!" + +#: GameLogic/goal.cpp:203 +#, kde-format +msgid "%1 (already dead)" +msgstr "%1 (già morto)" + +#: GameLogic/goal.cpp:214 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Errore: nessun giocatore da distruggere" + +#: GameLogic/goal.cpp:250 +#, kde-format +msgid "
        %1 is still alive..." +msgstr "
        %1 è ancora vivo..." + +#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271 +#, kde-format +msgid "
        %2, you still have 1 country to conquer..." +msgid_plural "
        %2, you still have %1 countries to conquer..." +msgstr[0] "
        %2, devi ancora conquistare uno stato..." +msgstr[1] "
        %2, devi ancora conquistare %1 stati..." + +#: GameLogic/goal.cpp:261 +#, kde-format +msgid "
        Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country." +msgid_plural "" +"
        Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries." +msgstr[0] "" +"
        Il tuo obbiettivo è stato raggiunto: %2 è morto e possiedi %1 paese." +msgstr[1] "" +"
        Il tuo obbiettivo è stato raggiunto: %2 è morto e possiedi %1 paesi." + +#: GameLogic/goal.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"
        %2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army " +"on %3 of them..." +msgid_plural "" +"
        %2, you have enough countries but you still have to put more than %1 " +"armies on %3 of them..." +msgstr[0] "" +"
        %2, hai abbastanza stati ma devi piazzare più di un'armata su %3 di " +"loro..." +msgstr[1] "" +"
        %2, hai abbastanza stati ma devi piazzare più di %1 armate su %3 di " +"loro..." + +#: GameLogic/goal.cpp:288 +#, kde-format +msgid "
        %1, you still have to conquer " +msgstr "
        %1, devi ancora conquistare " + +#: GameLogic/goal.cpp:294 +#, kde-format +msgid "1 country in %2" +msgid_plural "%1 countries in %2" +msgstr[0] "Uno stato in %2" +msgstr[1] "%1 stati in %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:304 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: GameLogic/goal.cpp:308 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: GameLogic/goal.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given " +"continent" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 in %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:336 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK - Mostra obiettivo" + +#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:74 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2231 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirkskineditor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: goal.cpp:99 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Errore: nessun giocatore da distruggere" + +#: goal.cpp:212 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK - Visualizzazione dell'obiettivo" + +#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor) +#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:558 +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Editor dei temi di KsirK" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "© 2008, Gaël de Chalendar\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"The KsirK Web site" +msgstr "" +"Per aiuto e manuale utente, vedi\n" +"il sito Web di KsirK" + +#: main.cpp:52 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gaël de Chalendar, detto Kleag" + +#: main.cpp:57 +msgid "file to open" +msgstr "file da aprire" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822 +#: mainwindow.cpp:1209 +msgid "Cannot load anchor icon
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Impossibile caricare icona di ancora
        Il programma non può continuare" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723 +#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79 +#: onu.cpp:112 onu.cpp:131 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839 +msgid "Cannot load center icon
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Impossibile caricare icona di centro
        Il programma non può continuare" + +#: mainwindow.cpp:334 +msgid "Open a saved skin..." +msgstr "Apri un tema salvato..." + +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carica &recente" + +#: mainwindow.cpp:339 +msgid "Open a recently saved skin..." +msgstr "Apri un tema salvato di recente..." + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Save the current skin" +msgstr "Salva il tema attuale" + +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Choose the root folder of the skin to open" +msgstr "Scegli la cartella radice del tema da aprire" + +#: mainwindow.cpp:538 +msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Cosa vuoi fare?" + +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Exit Anyway?" +msgstr "Esci lo stesso?" + +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Esci senza salvare" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "Save then quit" +msgstr "Salva ed esci" + +#: mainwindow.cpp:542 +msgid "Do not quit" +msgstr "Non uscire" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "New country name" +msgstr "Nuovo nome di stato" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "Enter the name of the new country" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato" + +#: mainwindow.cpp:1330 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete country '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare lo stato «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1330 +msgid "Really delete country?" +msgstr "Davvero eliminare lo stato?" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "New continent name" +msgstr "Nuovo nome di continente" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "Enter the name of the new continent" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo continente" + +#: mainwindow.cpp:1358 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete continent '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il continente «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1358 +msgid "Really delete continent?" +msgstr "Davvero eliminare il continente?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete goal '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare l'obiettivo «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Really delete goal?" +msgstr "Davvero eliminare l'obiettivo?" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "New nationality name" +msgstr "Nuovo nome di nazionalità" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "Enter the name of the new nationality" +msgstr "Inserisci il nome della nuova nazionalità" + +#: mainwindow.cpp:1974 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la nazionalità «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1974 +msgid "Really delete nationality?" +msgstr "Davvero eliminare la nazionalità?" + +#: onu.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2" +msgstr "" +"Errore - formato del file di definizione del tema non valido. Ci si " +"attendeva %1 e si ha ricevuto %2" + +#: onu.cpp:111 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Nome del file del magazzino non trovato\n" +"Il programma non può continuare" + +#: onu.cpp:130 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Immagine della maschera della mappa non trovata\n" +"Il programma non può continuare" + +#: onu.cpp:989 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot read file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Impossibile leggere il file %1:\n" +"%2." + +#: onu.cpp:990 +msgid "PoolLoader" +msgstr "CaricatoreMagazzino" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition) +#: rc.cpp:17 +msgid "Continent" +msgstr "Continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Bonus:" +msgstr "Bonus:" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:23 +msgid "Number of bonus points when owning the full continent" +msgstr "Numero di punti di bonus per il controllo dell'intero continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Number of bonus points when owning the full continent.\n" +"\n" +"At the end of each turn a number of armies is distributed to each player. If " +"one player owns all the countries of this continent, he/she gains this " +"bonus.\n" +"\n" +"The bonus should be proportional to the continent's size and to the " +"difficulty to conquer it or to keep it." +msgstr "" +"Numero di punti di bonus per il controllo dell'intero continente.\n" +"\n" +"Alla fine di ogni turno si distribuisce un certo numero di armate a ogni " +"giocatore. Se un giocatore controlla tutti gli stati su questo continente, " +"ottiene questo bonus.\n" +"\n" +"Il bonus dovrebbe essere proporzionato alla dimensione del continente e alla " +"difficoltà di conquistarlo o mantenerlo." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Select the countries contained in this continent" +msgstr "Seleziona gli stati contenuti in questo continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Click here to select the countries contained in this continent.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Fai clic qui per selezionare gli stati contenuti in questo continente.\n" +"\n" +"Sarà mostrato un elenco di tutti gli stati del mondo, e li potrai " +"selezionare con il mouse e i tasti Shift e Ctrl." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Countries:" +msgstr "Stati:" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:44 +msgid "Continent's countries" +msgstr "Stati del continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:47 +msgid "This is the list of countries currently forming this continent." +msgstr "" +"Questo è un elenco degli stati che attualmente formano questo continente." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition) +#: rc.cpp:50 +msgid "Country" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:53 +msgid "Flag:" +msgstr "Bandiera:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:84 rc.cpp:110 rc.cpp:126 rc.cpp:378 +msgid "x" +msgstr "×" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Anchor:" +msgstr "Àncora:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:65 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:71 +msgid "Infantry:" +msgstr "Fanteria:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:74 +msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite della fanteria" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry." +msgstr "" +"Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite della fanteria.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare della fanteria." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:87 +msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite della fanteria" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry by drag " +"and drop." +msgstr "" +"Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite della fanteria.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare della fanteria " +"con il trascinamento." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:97 +msgid "Cavalry:" +msgstr "Cavalleria:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:100 +msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite della cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:103 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry." +msgstr "" +"Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite della cavalleria.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare della cavalleria." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:113 +msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite della cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite della cavalleria.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare della cavalleria " +"con il trascinamento." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:123 +msgid "Cannon:" +msgstr "Cannone:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:129 +msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite del cannone" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite del cannone.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare del cannone con " +"il trascinamento." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:139 +msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite del cannone" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:142 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon." +msgstr "" +"Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite del cannone.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare del cannone." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:149 +msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata Y del punto attorno al quale viene scritto il nome dello stato" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon.\n" +msgstr "" +"Coordinata Y del punto attorno al quale viene scritto il nome dello stato.\n" +"\n" +"Nota che questo punto dovrebbe essere posizionato entro i limiti dello stato " +"sulla maschera della mappa.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà aggiornato automaticamente se sposti il nome dello stato " +"con il trascinamento della sua icona.\n" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:162 +msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata X del punto attorno al quale viene scritto il nome dello stato" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon." +msgstr "" +"Coordinata X del punto attorno al quale viene scritto il nome dello stato.\n" +"\n" +"Nota che questo punto dovrebbe essere posizionato entro i limiti dello stato " +"sulla maschera della mappa.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà aggiornato automaticamente se sposti il nome dello stato " +"con il trascinamento della sua icona a obiettivo." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:174 +msgid "Center of the highlighting y-coordinate" +msgstr "Coordinata Y del centro di evidenziazione" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:177 +msgid "" +"Center of the highlighting y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"Coordinata Y del centro di evidenziazione.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà aggiornato automaticamente se sposti l'evidenziazione con " +"il trascinamento della sua icona a croce." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:184 +msgid "Center of the highlighting x-coordinate" +msgstr "Coordinata X del centro di evidenziazione" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:187 +msgid "" +"Center of the highlighting x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"Coordinata X del centro di evidenziazione.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà aggiornato automaticamente se sposti l'evidenziazione con " +"il trascinamento della sua icona a croce." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:194 +msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite della bandiera" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:197 +msgid "" +"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordinata Y del punto in alto a sinistra dello sprite della bandiera.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare della bandiera " +"con il trascinamento." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:204 +msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "" +"Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite della bandiera" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:207 +msgid "" +"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordinata X del punto in alto a sinistra dello sprite della bandiera.\n" +"\n" +"Questo viene dato relativamente all'angolo in alto a sinistra della mappa, " +"dimensionato come definito nell'oggetto principale di definizione dei temi.\n" +"\n" +"Questo valore sarà automaticamente aggiornato allo spostare della bandiera " +"con il trascinamento." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:214 +msgid "Select this country's neighbors" +msgstr "Seleziona gli stati confinanti di questo" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:217 +msgid "" +"Click here to select this country's neighbors.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Fai clic qui per selezionare gli stati confinanti a questo.\n" +"\n" +"Sarà mostrato un elenco di tutti gli stati del mondo, e li potrai " +"selezionare con il mouse e i tasti Shift e Ctrl." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:222 +msgid "Neighbors:" +msgstr "Confinanti:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:225 +msgid "This country's neighbors" +msgstr "Gli stati confinanti" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"This is the list of countries currently considered as neighbors of this " +"country." +msgstr "" +"Questo è un elenco degli stati che sono attualmente considerati confinanti " +"di questo stato." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition) +#: rc.cpp:231 +msgid "Goal" +msgstr "Obiettivo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:234 +msgid "Goal Type" +msgstr "Tipo di obiettivo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:240 +msgid "Conquer all the world" +msgstr "Conquistare il mondo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:243 +msgid "World conquest" +msgstr "Conquista mondiale" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:246 +msgid "Eliminate a given player" +msgstr "Eliminare un certo giocatore" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:249 +msgid "" +"

        Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will " +"fall back to a Countries type of goal.

        " +msgstr "" +"

        Elimina un certo giocatore. Se eliminato da un altro, passerai a un tipo " +"di obiettivo Stati.

        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:252 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:255 +msgid "Conquer a given number of countries" +msgstr "Conquistare un certo numero di stati" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:258 +msgid "" +"Conquer a given number of countries.\n" +"\n" +"You can also make the player to have to put a given number of armies on each " +"country." +msgstr "" +"Conquistare un certo numero di stati.\n" +"\n" +"Puoi anche far mettere al giocatore un certo numero di armate su ogni stato." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:462 +msgid "Countries" +msgstr "Stati" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:266 +msgid "Conquer a given list of continents" +msgstr "Conquistare un certo elenco di continenti" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:269 +msgid "" +"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one " +"of their target continents." +msgstr "" +"Conquistare un certo elenco di continenti. Puoi anche far scegliere al " +"giocatore uno dei suoi continenti da conquistare." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:491 +msgid "Continents" +msgstr "Continenti" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:415 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:278 +msgid "Text describing the goal" +msgstr "Testo che descrive l'obiettivo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"

        Text describing the goal. It should include several placeholders for " +"various data depending on the goal type:

        • World Conquest: " +"none
        • Player: one for the player name and one for the number " +"of countries fallback
        • Countries: one for the number of " +"countries and possibly a second one for the number of armies to put on each " +"country
        • Continents: one for each continent to " +"conquer
        " +msgstr "" +"

        Descrizione dell'obiettivo. Deve includere diversi segnaposti per vari " +"dati a seconda del tipo di obiettivo:

        • Conquista del mondo: " +"nessuno;
        • Giocatore: uno per il nome del giocatore e uno per " +"il numero di stati di riserva;
        • Stati: uno per il numero di " +"stati e possibilmente un secondo per il numero di armate da mettere su " +"ciascuno stato;
        • Continenti: uno per ogni continente da " +"conquistare.
        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:284 +msgid "Countries nb:" +msgstr "Numero di stati:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:287 +msgid "Armies by country:" +msgstr "Armate per stato:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:290 +msgid "Number of countries to conquer" +msgstr "Numero di stati da conquistare" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:293 +msgid "" +"

        Number of countries to conquer in a Countries goal or as a " +"fallback in a Player goal.

        " +msgstr "" +"

        Numero di stati da conquistare in un obiettivo Stati o come " +"riserva in un obiettivo Giocatore.

        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:296 +msgid "Number of armies to put on each country" +msgstr "Numero di armate da mettere su ogni stato" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:299 +msgid "" +"

        Number of armies to put on each country in a Countries goal.

        " +msgstr "" +"

        Numero di armate da mettere su ogni stato in un obiettivo " +"Stati.

        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:302 +msgid "Select the continents to conquer" +msgstr "Seleziona i continenti da conquistare" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:305 +msgid "" +"

        Click this button to select the continents to conquer in a " +"Continents goal.

        You will be prompted with a list of this " +"world's continents. Select those to conquer with the mouse and the Ctrl and " +"Shift keys.

        " +msgstr "" +"

        Premi questo pulsante per selezionare i continenti da conquistare in un " +"obiettivo Continenti.

        Ti sarà mostrato un elenco di tutti i " +"continenti del mondo. Seleziona quelli da conquistare con il mouse e i tasti " +"Ctrl e Shift.

        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:308 +msgid "Select Continents" +msgstr "Seleziona continenti" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer" +msgstr "" +"Segna per lasciare che il giocatore scelga uno dei continenti da conquistare" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:317 +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:320 +msgid "List of the continents to conquer" +msgstr "Elenco dei continenti da conquistare" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"

        List of the continents to conquer in a Continents goal.

        You " +"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button " +"above.

        " +msgstr "" +"

        Elenco dei continenti da conquistare in un obiettivo " +"Continenti.

        Puoi cambiare questo elenco facendo clic sul " +"pulsante «Seleziona continenti» sopra.

        " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition) +#: rc.cpp:326 +msgid "Nationality" +msgstr "Nazionalità" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:329 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:332 +msgid "Nationality name" +msgstr "Nome della nazionalità" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"

        Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an " +"existing country in case of a realistic world.

        This string " +"should be unique in the skin.

        " +msgstr "" +"

        Nome della nazionalità. Il nome della nazione del giocatore. Può essere " +"il nome di uno stato esistente nel caso di un mondo " +"realistico.

        Questa stringa dovrebbe essere unica nel tema.

        " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:338 +msgid "Leader name:" +msgstr "Nome del leader:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:341 +msgid "Leader name" +msgstr "Nome del leader" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"

        Name of this nationality leader. In the case of a realistic skin, " +"this could be the name of a well known king, president, etc.

        " +msgstr "" +"

        Nome del leader di questa nazione. Nel caso di un tema realistico, " +"potrebbe essere il nome di un re, di un presidente, eccetera.

        " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:347 +msgid "Flag ID in pool:" +msgstr "Identificativo della bandiera nel magazzino:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:350 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG" +msgstr "Identificativo dello sprite della bandiera nel magazzino SVG" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:353 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)." +msgstr "" +"Identificativo dello sprite della bandiera nel magazzino SVG (pool.svg)." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition) +#: rc.cpp:356 +msgid "Skin Definition" +msgstr "Definizione del tema" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:359 +msgid "Skin name:" +msgstr "Nome del tema:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:362 +msgid "The skin's short name" +msgstr "Il nome breve del tema" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:365 +msgid "" +"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string" +msgstr "" +"Scrivi qui il nome breve del tema. Dovrebbe essere una stringa simile a un " +"identificativo." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:368 +msgid "Width x Height" +msgstr "Larghezza × altezza" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:371 +msgid "Map's width" +msgstr "Larghezza della mappa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Questa è la larghezza della mappa. L'elemento SVG della mappa sarà " +"disegnato, come impostazione predefinita, su un'immagine di questa " +"larghezza. Tutte le posizioni sulla mappa sono espresse relativamente a " +"questa dimensione.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:381 +msgid "Map's height" +msgstr "Altezza della mappa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this height All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Questa è l'altezza della mappa. L'elemento SVG della mappa sarà disegnato, " +"come impostazione predefinita, su un'immagine di questa altezza. Tutte le " +"posizioni sulla mappa sono espresse relativamente a questa dimensione.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:388 +msgid "Map Font" +msgstr "Carattere della mappa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:391 +msgid "Font used to draw country names" +msgstr "Carattere usato per scrivere i nomi degli stati" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:394 +msgid "This font will be used to draw the country names on the map" +msgstr "" +"Sarà usato questo carattere per scrivere i nomi degli stati sulla mappa." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:397 +msgid "Fg:" +msgstr "Pp:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:400 +msgid "Foreground color for country names" +msgstr "Colore di primo piano per i nomi degli stati" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:403 +msgid "" +"This color will be used to draw the foreground of the country names on the " +"map" +msgstr "" +"Sarà usato questo colore per disegnare il primo piano dei nomi degli stati " +"sulla mappa." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:406 +msgid "Bg:" +msgstr "Sf:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:409 +msgid "Background color for country names" +msgstr "Colore di sfondo per i nomi degli stati" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"This color will be used to draw the background of the country names on the " +"map" +msgstr "" +"Sarà usato questo colore per disegnare lo sfondo dei nomi degli stati sulla " +"mappa." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:418 +msgid "Human readable description of the skin" +msgstr "Descrizione leggibile del tema" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:421 +msgid "" +"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), " +"etc." +msgstr "" +"Descrivi qui il tema, il suo stile, la sua storia, l'intenzione degli " +"autori, eccetera." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:575 +msgid "Sprites" +msgstr "Sprite" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:427 +msgid "" +"Edit the sprite definitions\n" +"in the right dock" +msgstr "" +"Modifica la definizione degli sprite\n" +"nel pannello a destra" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities) +#: rc.cpp:431 +msgid "Nationalities" +msgstr "Nazionalità" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:434 +msgid "Creates a new Nationality" +msgstr "Crea una nuova nazionalità" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Fai clic qui per aggiungere una nuova nazionalità. Te ne sarà richiesto il " +"nome." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:440 +msgid "New Nationality" +msgstr "Nuova nazionalità" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:443 +msgid "Removes the currently selected nationality" +msgstr "Rimuove la nazionalità attualmente selezionata" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:446 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked " +"for confirmation." +msgstr "" +"Fai clic qui per rimuovere la nazionalità attualmente selezionata. Te ne " +"sarà richiesta conferma." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:480 rc.cpp:509 rc.cpp:538 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:452 +msgid "Nationality list" +msgstr "Elenco di nazionalità" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"This list shows the nationalities defined.\n" +"\n" +"Each nationality name should be unique. Select a nationality and edit its " +"details in the right dock.\n" +"\n" +"During the game, each player must choose a nationality. As such, you should " +"add at least as many nationalities as the maximum number of players for this " +"skin." +msgstr "" +"Questo elenco mostra le nazionalità definite.\n" +"\n" +"Ogni nome di nazionalità dovrebbe essere univoco. Seleziona una nazionalità " +"e modificane i dettagli nel pannello a destra.\n" +"\n" +"Durante il gioco, ogni giocatore deve scegliere una nazionalità. Dovresti " +"quindi aggiungere almeno tante nazionalità quanto è il numero massimo di " +"giocatori per questo tema." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:465 +msgid "Creates a new country" +msgstr "Crea un nuovo stato" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:468 +msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Fai clic qui per aggiungere un nuovo stato. Te ne sarà richiesto il nome." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:471 +msgid "New Country" +msgstr "Nuovo stato" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:474 +msgid "Removes the currently selected country" +msgstr "Rimuove lo stato attualmente selezionato" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Fai clic qui per rimuovere lo stato attualmente selezionato. Te ne sarà " +"richiesta conferma." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:552 +msgid "Country list" +msgstr "Elenco di stati" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:486 +msgid "" +"This list shows the countries defined.\n" +"\n" +"Each country name should be unique. Select a country and edit its details in " +"the right dock." +msgstr "" +"Questo elenco mostra gli stati definiti.\n" +"\n" +"Ogni nome di stato dovrebbe essere univoco. Seleziona uno stato e modificane " +"i dettagli nel pannello a destra." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:494 +msgid "Creates a new continent" +msgstr "Crea un nuovo continente" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:497 +msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Fai clic qui per aggiungere un nuovo continente. Te ne sarà richiesto il " +"nome." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:500 +msgid "New Continent" +msgstr "Nuovo continente" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:503 +msgid "Removes the currently selected continent" +msgstr "Rimuove il continente attualmente selezionato" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Fai clic qui per rimuovere il continente attualmente selezionato. Te ne sarà " +"richiesta conferma." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:512 +msgid "Continent list" +msgstr "Elenco di continenti" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:515 +msgid "" +"This list shows the continents defined.\n" +"\n" +"Each continent name should be unique. Select a continent and edit its " +"details in the right dock." +msgstr "" +"Questo elenco mostra i continenti definiti.\n" +"\n" +"Ogni nome di continente dovrebbe essere univoco. Seleziona un continente e " +"modificane i dettagli nel pannello a destra." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals) +#: rc.cpp:520 +msgid "Goals" +msgstr "Obiettivi" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:523 +msgid "Creates a new goal" +msgstr "Crea un nuovo obiettivo" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:526 +msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically." +msgstr "" +"Fai clic qui per aggiungere un nuovo obiettivo. Riceverà automaticamente un " +"nome." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:529 +msgid "New Goal" +msgstr "Nuovo obiettivo" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:532 +msgid "Removes the currently selected goal" +msgstr "Rimuove l'obiettivo attualmente selezionato" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Fai clic qui per rimuovere l'obiettivo attualmente selezionato. Te ne sarà " +"richiesta conferma." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:541 +msgid "Goal list" +msgstr "Elenco di obiettivi" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"This list shows the goals defined.\n" +"\n" +"Each goal name should be unique. Select a goal and edit its details in the " +"right dock." +msgstr "" +"Questo elenco mostra gli obiettivi definiti.\n" +"\n" +"Ogni nome di obiettivo dovrebbe essere univoco. Seleziona un obiettivo e " +"modificane i dettagli nel pannello a destra." + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog) +#: rc.cpp:549 +msgid "Country Selection Dialog" +msgstr "Finestra di selezione degli stati" + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries " +"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and " +"Shift keys." +msgstr "" +"Elenco di tutti gli stati definiti nel mondo. Sono evidenziati gli stati " +"attualmente selezionati. Puoi modificare la selezione usando il mouse e i " +"tasti Ctrl e Shift." + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:561 +msgid "Sprite placement buttons" +msgstr "Pulsanti di posizionamento degli sprite" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite " +"for the currently selected country. The buttons are available only if the " +"sprite is not already placed. " +msgstr "" +"Usa questi pulsanti per effettuare il posizionamento iniziale dello sprite " +"corrispondente per lo stato attualmente selezionato. I pulsanti sono " +"disponibili solo se lo sprite non è già stato posizionato. " + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:567 +msgid "Map with sprites" +msgstr "Mappa con sprite" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country " +"names, and the highlighting anchors.\n" +"\n" +"Drag and drop the sprites, the country names, and the highlighting anchors " +"to change their place." +msgstr "" +"Mostra la mappa del tema con gli sprite già in posizione, i nomi degli " +"stati, e le ancore di evidenziazione.\n" +"\n" +"Trascina gli sprite, i nomi degli stati, e le ancore di evidenziazione per " +"cambiarne il posizionamento." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:578 +msgid "" +"Width between fighter\n" +"and flag:" +msgstr "" +"Larghezza tra combattente\n" +"e bandiera:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:582 +msgid "Empty space size between fighting cannon and flag" +msgstr "" +"Dimensione dello spazio vuoto tra il cannone combattente e la bandiera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Empty space size between fighting cannon and flag.\n" +"\n" +"During a battle, firing (end exploding) cannons of each player are placed in " +"both sides of the defender country flag. This parameter is the number of " +"pixels between the flag and each cannon, measured relatively to the map base " +"size as set in the main skin definition panel." +msgstr "" +"Dimensione dello spazio vuoto tra il cannone combattente e la bandiera.\n" +"\n" +"Durante una battaglia, i cannoni che fanno fuoco (ed esplodono) di ogni " +"giocatore sono posizionati su ambo i lati della bandiera dello stato " +"difensore. Questo parametro è il numero di pixel tra la bandiera e ogni " +"cannone, misurato relativamente alle dimensioni di base della mappa e " +"impostato nel pannello principale di definizione dei temi." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget) +#: rc.cpp:590 +msgid "Data about all sprites" +msgstr "Dati su tutti gli sprite" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:593 +msgid "Data about the flag sprite" +msgstr "Dati sullo sprite della bandiera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:596 +msgid "Flag" +msgstr "Bandiera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:599 rc.cpp:647 rc.cpp:689 rc.cpp:731 rc.cpp:773 rc.cpp:815 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:602 +msgid "Flag individual frame width" +msgstr "Larghezza del fotogramma individuale della bandiera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"

        Flag individual frame width.

        The pool flag element will be " +"rendered on a pixmap of width: Width * Nnumber of frames and " +"then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Larghezza del fotogramma individuale della bandiera.

        L'elemento del " +"magazzino delle bandiere sarà reso su un pixmap di larghezza: " +"Larghezza × Numero di fotogrammi, e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:608 rc.cpp:656 rc.cpp:698 rc.cpp:740 rc.cpp:782 rc.cpp:824 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:611 +msgid "Flag individual frame height" +msgstr "Altezza del fotogramma individuale della bandiera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:614 +msgid "" +"Flag individual frame height.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames." +msgstr "" +"Altezza del fotogramma individuale della bandiera.\n" +"\n" +"L'elemento del magazzino delle bandiere sarà reso su un pixmap di altezza: " +"(Altezza × Numero di versioni), e quindi diviso in fotogrammi individuali." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:619 rc.cpp:665 rc.cpp:707 rc.cpp:749 rc.cpp:791 rc.cpp:833 +msgid "Nb Frames:" +msgstr "Numero di fotogrammi:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:622 +msgid "Number of individual flag frames" +msgstr "Numero di fotogrammi individuali della bandiera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"

        Number of individual flag frames.

        The pool flag element will " +"be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Numero di fotogrammi individuali della bandiera.

        L'elemento del " +"magazzino delle bandiere sarà reso su un pixmap di larghezza: " +"(Larghezza × Numero di fotogrammi), e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:716 rc.cpp:758 rc.cpp:800 rc.cpp:842 +msgid "Nb Versions:" +msgstr "Numero di versioni:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:631 +msgid "Number of flag versions" +msgstr "Numero di versioni della bandiera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"Number of flag versions.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.\n" +"\n" +"Each version shows the sprite visible from one direction: the first one is " +"directed towards the right, the second towards the left, the third one from " +"the front and the last one from the back. However, not all sprites need all " +"versions." +msgstr "" +"Numero di versioni della bandiera.\n" +"\n" +"L'elemento del magazzino delle bandiere sarà reso su un pixmap di altezza: " +"(Altezza × numero di versioni) e quindi diviso in fotogrammi individuali.\n" +"\n" +"Ogni versione mostra lo sprite visibile da una direzione: il primo è diretto " +"a destra, il secondo verso sinistra, il terzo di fronte e l'ultimo di " +"dietro. Tuttavia, non tutti gli sprite devono avere tutte le versioni." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:641 +msgid "Data about the infantry sprite" +msgstr "Dati sullo sprite della fanteria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:644 +msgid "Infantry" +msgstr "Fanteria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:650 +msgid "Infantry individual frame width" +msgstr "Larghezza del fotogramma individuale della fanteria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"

        Infantry individual frame width.

        The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of width: Width * number of " +"frames and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Larghezza del fotogramma individuale della fanteria.

        L'elemento del " +"magazzino della fanteria sarà reso su un pixmap di larghezza: " +"Larghezza × Numero di fotogrammi, e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:659 +msgid "Infantry individual frame height" +msgstr "Altezza del fotogramma individuale della fanteria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"

        Infantry individual frame height.

        The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of height: Height * Number of " +"versions and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Altezza del fotogramma individuale della fanteria.

        L'elemento del " +"magazzino della fanteria sarà reso su un pixmap di altezza: " +"Altezza × Numero di versioni, e quindi diviso in fotogrammi " +"individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:668 +msgid "Number of individual infantry frames" +msgstr "Numero di fotogrammi individuali della fanteria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:671 +msgid "" +"

        Infantry number of individual frames.

        The pool infantry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Numero di fotogrammi individuali della fanteria.

        L'elemento del " +"magazzino della fanteria sarà reso su un pixmap di larghezza: " +"Larghezza × numero di fotogrammi, e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:677 +msgid "Number of infantry versions" +msgstr "Numero di versioni della fanteria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"

        Number of infantry versions.

        The pool infantry element will " +"be rendered on a pixmap of height: (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Numero di versioni della fanteria.

        L'elemento del magazzino della " +"fanteria sarà reso su un pixmap di altezza: Altezza × " +"Numero di versioni e quindi diviso in fotogrammi " +"individuali.

        Ogni versione mostra lo sprite visibile da una direzione: " +"il primo è diretto a destra, il secondo verso sinistra, il terzo di fronte e " +"l'ultimo di dietro. Tuttavia, non tutti gli sprite devono avere tutte le " +"versioni.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:683 +msgid "Data about the cavalry sprite" +msgstr "Dati sullo sprite della cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:686 +msgid "Cavalry" +msgstr "Cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:692 +msgid "Individual cavalry frame width" +msgstr "Larghezza del fotogramma individuale della cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:695 +msgid "" +"

        Individual cavalry frame width.

        The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Larghezza del fotogramma individuale della cavalleria

        L'elemento " +"del magazzino della cavalleria sarà reso su un pixmap di larghezza " +"(Larghezza × Numero di fotogrammi), e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:701 +msgid "Individual cavalry frame height" +msgstr "Altezza del fotogramma individuale della cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"

        Individual cavalry frame height.

        The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Altezza del fotogramma individuale della cavalleria.

        L'elemento del " +"magazzino della cavalleria sarà reso su un pixmap di altezza " +"(Altezza × Numero di versioni), e quindi diviso in fotogrammi " +"individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:710 +msgid "Number of individual cavalry frames" +msgstr "Numero di fotogrammi individuali della cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:713 +msgid "" +"

        Number of individual cavalry frames.

        The pool cavalry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Numero di fotogrammi individuale della cavalleria

        L'elemento del " +"magazzino della cavalleria sarà reso su un pixmap di larghezza: " +"(Larghezza × Numero di fotogrammi), e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:719 +msgid "Number of cavalry versions" +msgstr "Numero di versioni della cavalleria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:722 +msgid "" +"

        Number of cavalry versions.

        The pool cavalry element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

        Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Numero di versioni della cavalleria.

        L'elemento del magazzino della " +"cavalleria sarà reso su un pixmap di altezza (Altezza × " +"Numero di versioni) e quindi diviso in fotogrammi " +"individuali.

        Ogni versione mostra lo sprite visibile da una direzione: " +"il primo è diretto a destra, il secondo verso sinistra, il terzo di fronte e " +"l'ultimo di dietro. Tuttavia, non tutti gli sprite devono avere tutte le " +"versioni.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:725 +msgid "Data about the cannon sprite" +msgstr "Dati sullo sprite del cannone" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:728 +msgid "Cannon" +msgstr "Cannone" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:734 +msgid "Cannon individual frame width" +msgstr "Larghezza del fotogramma individuale del cannone" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:737 +msgid "" +"

        Cannon individual frame width.

        The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of width (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Larghezza del fotogramma individuale del cannone.

        L'elemento del " +"magazzino dei cannoni sarà reso su un pixmap di larghezza " +"(Larghezza × Numero di fotogrammi), e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:743 +msgid "Individual cannon frame height" +msgstr "Altezza del fotogramma individuale del cannone" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:746 +msgid "" +"

        Individual cannon frame height.

        The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Altezza del fotogramma individuale del cannone.

        L'elemento del " +"magazzino dei cannoni sarà reso su un pixmap di altezza " +"(Altezza × Numero di versioni), e quindi diviso in fotogrammi " +"individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:752 +msgid "Number of individual cannon frames" +msgstr "Numero di fotogrammi individuali del cannone" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:755 +msgid "" +"

        Number of individual cannon frames.

        The pool cannon element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Numero di fotogrammi individuali del cannone.

        L'elemento del " +"magazzino dei cannoni sarà reso su un pixmap di larghezza " +"(Larghezza × Numero di fotogrammi), e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:761 +msgid "Number of cannon versions" +msgstr "Numero di versioni del cannone" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:764 +msgid "" +"

        Number of cannon versions.

        The pool cannon element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

        Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Numero di versioni del cannone.

        L'elemento del magazzino dei " +"cannoni sarà reso su un pixmap di altezza (Altezza × Numero " +"di versioni) e quindi diviso in fotogrammi individuali.

        Ogni " +"versione mostra lo sprite visibile da una direzione: il primo è diretto a " +"destra, il secondo verso sinistra, il terzo di fronte e l'ultimo di dietro. " +"Tuttavia, non tutti gli sprite devono avere tutte le versioni.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:767 +msgid "Data about the firing sprite" +msgstr "Dati sullo sprite del fuoco" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:770 +msgid "Firing" +msgstr "Fuoco" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:776 +msgid "Firing cannon individual frame width" +msgstr "Larghezza del fotogramma individuale del cannone che fa fuoco" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:779 +msgid "" +"

        Firing cannon individual frame width.

        The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Larghezza del fotogramma individuale del cannone che fa " +"fuoco.

        L'elemento del magazzino dei cannoni che fanno fuoco " +"sarà reso su un pixmap di larghezza (Larghezza × Numero di " +"fotogrammi), e quindi diviso in fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:785 +msgid "Firing cannon individual frame height" +msgstr "Altezza del fotogramma individuale del cannone che fa fuoco" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:788 +msgid "" +"

        Firing cannon individual frame height.

        The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of height (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Altezza del fotogramma individuale del cannone che fa " +"fuoco.

        L'elemento del magazzino dei cannoni che fanno fuoco " +"sarà reso su un pixmap di altezza (Altezza × Numero di " +"versioni), e quindi diviso in fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:794 +msgid "Number of individual firing cannon frames" +msgstr "Numero di fotogrammi individuali del cannone che fa fuoco" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:797 +msgid "" +"

        Number of individual firing cannon frames.

        The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of width (Width * " +"Number of frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Numero di fotogrammi individuali del cannone che fa " +"fuoco.

        L'elemento del magazzino dei cannoni che fanno fuoco " +"sarà reso su un pixmap di larghezza (Larghezza × Numero di " +"fotogrammi), e quindi diviso in fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:803 +msgid "Number of firing cannon versions" +msgstr "Numero di versioni del cannone che fa fuoco" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:806 +msgid "" +"

        Number of firing cannon versions.

        The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Numero di versioni del cannone che fa fuoco.

        L'elemento del " +"magazzino dei cannoni che fanno fuoco sarà reso su un pixmap di " +"altezza (Altezza × Numero di versioni) e quindi diviso in " +"fotogrammi individuali.

        Ogni versione mostra lo sprite visibile da una " +"direzione: il primo è diretto a destra, il secondo verso sinistra, il terzo " +"di fronte e l'ultimo di dietro. Tuttavia, non tutti gli sprite devono avere " +"tutte le versioni.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:809 +msgid "Data about the exploding sprite" +msgstr "Dati sullo sprite dell'esplosione" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:812 +msgid "Exploding" +msgstr "Esplosione" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:818 +msgid "Exploding cannon individual frame width" +msgstr "Larghezza del fotogramma individuale del cannone che esplode" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:821 +msgid "" +"

        Exploding cannon individual frame width.

        The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Larghezza del fotogramma individuale del cannone che " +"esplode.

        L'elemento del magazzino dei cannoni che esplodono " +"sarà reso su un pixmap di larghezza (Larghezza × Numero di " +"fotogrammi), e quindi diviso in fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:827 +msgid "Exploding cannon individual frame height" +msgstr "Altezza del fotogramma individuale del cannone che esplode" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:830 +msgid "" +"

        Exploding cannon individual frame height.

        The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Altezza del fotogramma individuale del cannone che " +"esplode.

        L'elemento del magazzino dei cannoni che esplodono " +"sarà reso su un pixmap di altezza (Altezza × Numero di " +"versioni), e quindi diviso in fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:836 +msgid "Number of individual exploding cannon frames" +msgstr "Numero di fotogrammi individuali del cannone che esplode" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:839 +msgid "" +"

        Number of individual exploding cannon frames.

        The pool " +"exploding element will be rendered on a pixmap of width (Width " +"* Number of frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Numero di fotogrammi individuali del cannone che " +"esplode.

        L'elemento del magazzino dei cannoni che esplodono " +"sarà reso su un pixmap di larghezza (Larghezza × Numero di " +"fotogrammi), e quindi diviso in fotogrammi individuali.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:845 +msgid "Number of exploding cannon versions" +msgstr "Numero di versioni del cannone che esplode" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"

        Number of exploding cannon versions.

        The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Numero di versioni del cannone che esplode.

        L'elemento del " +"magazzino dei cannoni che esplodono sarà reso su un pixmap di altezza " +"(Altezza × Numero di versioni) e quindi diviso in fotogrammi " +"individuali.

        Ogni versione mostra lo sprite visibile da una direzione: " +"il primo è diretto a destra, il secondo verso sinistra, il terzo di fronte e " +"l'ultimo di dietro. Tuttavia, non tutti gli sprite devono avere tutte le " +"versioni.

        " + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget) +#: rc.cpp:851 +msgid "KsirK Skin Editor Preferences" +msgstr "Preferenze dell'editor dei temi di KsirK" + +#: skinSpritesData.cpp:85 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Errore - dati interi del tema sconosciuti: " + +#: skinSpritesData.cpp:86 skinSpritesData.cpp:102 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Errore fatale" + +#: skinSpritesData.cpp:101 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Errore - Dati delle stringhe del tema sconosciuti: " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksmserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksmserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksmserver.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of ksmserver.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Andrea Celli , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Nicola Ruggero , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"L'affidabile gestore di sessione di KDE che usa il protocollo standard\n" +"di X11R6 per la gestione delle sessioni (XSMP)." + +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "Il gestore di sessione di KDE" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "(c) 2000, Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:245 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Ripristina la sessione utente salvata se disponibile" + +#: main.cpp:247 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Avvia \"wm\" se nessun altro window manager è attivo\n" +"nella sessione. L'impostazione predefinita è \"kwin\"." + +#: main.cpp:248 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Permetti anche le connessioni remote" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, Andrea Rizzi, Federico Cozzi, Luca Bellonda, ,Launchpad " +"Contributions:,Luca Bellonda,Nicola Ruggero,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,,,,smart2128@baslug.org" + +#: server.cpp:1019 +msgid "Log Out" +msgstr "Uscita" + +#: server.cpp:1024 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Uscita senza conferma" + +#: server.cpp:1029 +msgid "Halt Without Confirmation" +msgstr "Arresto senza conferma" + +#: server.cpp:1034 +msgid "Reboot Without Confirmation" +msgstr "Riavvio senza conferma" + +#: shutdown.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Uscita annullata da '%1'" + +#: shutdowndlg.cpp:419 +msgid "&Logout" +msgstr "&Uscita" + +#: shutdowndlg.cpp:431 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#: shutdowndlg.cpp:444 +msgid "&Standby" +msgstr "&Standby" + +#: shutdowndlg.cpp:448 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Sospendi in &RAM" + +#: shutdowndlg.cpp:452 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "Sospendi su &disco" + +#: shutdowndlg.cpp:460 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#: shutdowndlg.cpp:484 +msgctxt "default option in boot loader" +msgid " (default)" +msgstr " (predefinito)" + +#: shutdowndlg.cpp:492 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: shutdowndlg.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Logging out in 1 second." +msgid_plural "Logging out in %1 seconds." +msgstr[0] "Uscita fra un secondo." +msgstr[1] "Uscita fra %1 secondi." + +#: shutdowndlg.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Turning off computer in 1 second." +msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Spegnimento del computer fra un secondo." +msgstr[1] "Spegnimento del computer fra %1 secondi." + +#: shutdowndlg.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Restarting computer in 1 second." +msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Riavvio del computer fra un secondo." +msgstr[1] "Riavvio del computer fra %1 secondi." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksnapshot.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksnapshot.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of ksnapshot.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ksnapshot_options.h:30 +msgid "" +"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore " +"(invece del desktop)" + +#: ksnapshot_options.h:31 +msgid "Captures the desktop" +msgstr "Acquisisce il desktop" + +#: ksnapshot_options.h:32 +msgid "Captures a region" +msgstr "Acquisisce una regione" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a free region (not rectangular)" +msgstr "Acquisisce una regione libera (non rettangolare)" + +#: ksnapshot_options.h:34 +msgid "Captures a part of windows" +msgstr "Acquisisce parte delle finestre" + +#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 +msgid "" +"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " +"or double click. Press Esc to quit." +msgstr "" +"Seleziona una regione con il mouse. Per acquisirla, premi il tasto Invio o " +"fai doppio clic. Premi Esc per uscire." + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263 +msgid "snapshot" +msgstr "schermata" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:173 +msgid "KDE Background Screenshot Utility" +msgstr "Accessorio di KDE per catturare lo sfondo" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:177 +msgid "KBackgroundSnapshot" +msgstr "KBackgroundSnapshot" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:179 +msgid "(c) 2007, Montel Laurent" +msgstr "© 2007, Montel Laurent" + +#: kipiimagecollectionselector.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 immagine)" +msgstr[1] "%1 (%2 immagini)" + +#: ksnapshot.cpp:100 +msgid "untitled" +msgstr "senza titolo" + +#: ksnapshot.cpp:106 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ksnapshot.cpp:107 +msgid "Send To..." +msgstr "Invia a..." + +#: ksnapshot.cpp:159 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: ksnapshot.cpp:272 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Salva rapidamente schermata &come..." + +#: ksnapshot.cpp:273 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la " +"finestra di dialogo." + +#: ksnapshot.cpp:275 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Salva schermat&a come..." + +#: ksnapshot.cpp:276 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente." + +#: ksnapshot.cpp:337 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: ksnapshot.cpp:556 +msgid "Other Application..." +msgstr "Altra applicazione..." + +#: ksnapshot.cpp:666 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo." + +#: ksnapshot.cpp:839 +#, kde-format +msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" +msgstr "Anteprima dell'immagine acquisita (%1 × %2)" + +#: ksnapshotobject.cpp:118 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: ksnapshotobject.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Vuoi veramente sovrascrivere %1?" + +#: ksnapshotobject.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: ksnapshotobject.cpp:156 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Impossibile salvare l'immagine" + +#: ksnapshotobject.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n" +"%1." + +#: ksnapshotobject.cpp:179 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ksnapshotobject.cpp:181 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe di finestre" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Accessorio di KDE per catturare schermate" + +#: main.cpp:38 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"© 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"© 2000, Matthias Ettrich,\n" +"© 2002-2003 Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:41 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: main.cpp:42 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Cattura di regioni\n" +"Ristrutturazione della GUI" + +#: main.cpp:46 +msgid "Marcus Hufgard" +msgstr "Marcus Hufgard" + +#: main.cpp:46 +msgid "\"Open With\" function" +msgstr "Funzione «Apri con»" + +#: main.cpp:48 +msgid "Pau Garcia i Quiles" +msgstr "Pau Garcia i Quiles" + +#: main.cpp:48 +msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" +msgstr "" +"Acquisizione di regioni libere, supporto per le estensioni di KIPI, " +"trasferimento su Windows" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Daniele Medri,Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,," + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima della foto attuale.\n" +"\n" +"L'immagine può essere trascinata su un'altra applicazione o documento per " +"copiarvi l'intera foto. Prova con il file manager Konqueror.\n" +"\n" +"Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:12 +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Premi questo pulsante per scattare una nuova foto." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:15 +msgid "Take a &New Snapshot" +msgstr "Fai una &nuova foto" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:18 +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Modalità di ac&quisizione:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n" +"

        \n" +"Full Screen - captures the entire desktop.
        \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
        \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.
        \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.
        \n" +"Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " +"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" +"

        " +msgstr "" +"Usando questo menu, puoi selezionare tra le seguenti cinque modalità di " +"acquisizione:\n" +"

        \n" +"Schermo intero: acquisisce tutto il desktop.
        \n" +"Finestra sotto il cursore: acquisisce solo la finestra (o il menu) " +"che si trova sotto il cursore del mouse al momento dell'acquisizione.
        \n" +"Regione: acquisisce solo la regione del desktop specificata. Quando " +"acquisisci una schermata in questo modo, puoi selezionare qualsiasi area " +"sullo schermo facendo clic e trascinando il mouse.
        \n" +"Sezione di finestra: acquisisce solo una sezione della finestra. " +"Quando acquisisci una schermata in questo modo, puoi selezionare qualsiasi " +"finestra figlia spostandoci sopra il mouse.
        \n" +"Schermata attuale: se hai più di uno schermo, questo acquisisce lo " +"schermo contenente il cursore del mouse al momento dell'acquisizione.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:31 +msgid "Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:34 +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Finestra sotto il cursore" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:37 +msgid "Rectangular Region" +msgstr "Regione rettangolare" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:40 +msgid "Freehand Region" +msgstr "Regione a mano libera" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:43 +msgid "Section of Window" +msgstr "Sezione di finestra" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:46 +msgid "Current Screen" +msgstr "Schermo attuale" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:49 +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Ritar&do della foto:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:52 +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Ritardo della foto in secondi" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"

        \n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

        \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

        \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

        \n" +"
        " +msgstr "" +"

        \n" +"Questo è il numero di secondi da attendere dopo aver premuto il pulsante " +"«Nuova schermata» prima di acquisirla effettivamente.\n" +"

        \n" +"È molto utile per riprendere finestre, menu e altri elementi sullo schermo " +"impostati esattamente come si desidera.\n" +"

        \n" +"Se è impostata l'opzione Nessun ritardo, il programma attenderà un " +"clic del mouse prima di acquisire una nuova schermata.\n" +"

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:65 +msgid "No delay" +msgstr "Nessun ritardo" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) +#: rc.cpp:68 +msgid "Include &window decorations:" +msgstr "Includi le decorazioni della &finestra:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) +#: rc.cpp:74 +msgid "Include mouse &pointer:" +msgstr "Includi il &puntatore del mouse:" + +#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Snapshot will be taken in 1 second" +msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" +msgstr[0] "La schermata sarà acquisita tra un secondo" +msgstr[1] "La schermata sarà acquisita tra %1 secondi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kspaceduel.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kspaceduel.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,401 @@ +# translation of kspaceduel.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2006, 2007. +# Marco Poletti , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Game speed:" +msgstr "Velocità del gioco:" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Velocità di sparo:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85 +msgid "Energy need:" +msgstr "Fabbisogno di energia:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82 +msgid "Max number:" +msgstr "Numero massimo:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82 +msgid "Damage:" +msgstr "Danneggiamento:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89 +msgid "Life time:" +msgstr "Tempo di vita:" + +#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83 +msgid "Reload time:" +msgstr "Tempo di ricarica:" + +#: dialogs.cpp:80 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Carburante mine:" + +#: dialogs.cpp:81 +msgid "Activate time:" +msgstr "Tempo di innesco:" + +#: dialogs.cpp:83 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Accelerazione:" + +#: dialogs.cpp:84 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Velocità di rotazione:" + +#: dialogs.cpp:85 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Danneggiamento per urto:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Energia solare:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravità:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position X:" +msgstr "Posizione X:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posizione Y:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Velocità X:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Velocità Y:" + +#: dialogs.cpp:89 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Tempo di comparsa:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Quantità di energia:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Quantità di scudo:" + +#: dialogs.cpp:188 +msgctxt "custom values" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: dialogs.cpp:204 +msgctxt "general game settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs.cpp:205 structs.h:63 +msgid "Bullet" +msgstr "Proiettile" + +#: dialogs.cpp:206 +msgctxt "Name" +msgid "Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Ship" +msgstr "Nave" + +#: dialogs.cpp:208 +msgctxt "the star, Sol" +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#: dialogs.cpp:209 +msgctxt "initial position and velocities of players" +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: dialogs.cpp:210 +msgid "Powerups" +msgstr "Bonus" + +#: dialogs.cpp:425 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs.cpp:425 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: dialogs.cpp:428 +msgctxt "game settings" +msgid "Game" +msgstr "Partita" + +#: dialogs.cpp:428 +msgid "Game Settings" +msgstr "Impostazioni del gioco" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Gioco spaziale di KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:33 +msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" +msgstr "© 1998-2001, Andreas Zehender" + +#: main.cpp:34 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original Program" +msgstr "Programma originale" + +#: main.cpp:35 +msgid "Branan Riley" +msgstr "Branan Riley" + +#: main.cpp:35 +msgid "SVG Renderer" +msgstr "Render SVG" + +#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166 +msgid " paused " +msgstr " in pausa " + +#: mainview.cpp:524 +#, kde-format +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Premere %1 per iniziare" + +#: mainview.cpp:572 +msgid "draw round" +msgstr "pari" + +#: mainview.cpp:575 +msgid "blue player won the round" +msgstr "Il giocatore blu ha vinto il round" + +#: mainview.cpp:583 +msgid "red player won the round" +msgstr "Il giocatore rosso ha vinto il round" + +#: mainview.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Premi %1 per un nuovo round" + +#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82 +msgid "Hit points" +msgstr "Integrità scafo" + +#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88 +msgid "Wins" +msgstr "Vince" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marco Poletti,Andrea Celli,Francesco Bresciani, ,Launchpad " +"Contributions:,Francesco Bresciani,Luigi Toscano,Marco Poletti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"poletti.marco@gmail.com,andrea.celli@libero.it,fbresciani@users.sourceforge.n" +"et,,,,,poletti.marco@gmail.com" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: general.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Hit Points" +msgstr "Integrità scafo" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Red player:" +msgstr "Giocatore rosso:" + +#. i18n: file: general.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:17 +msgid "Blue player:" +msgstr "Giocatore blu:" + +#. i18n: file: general.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:20 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#. i18n: file: general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:23 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Tempo di aggiornamento:" + +#. i18n: file: general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:26 +msgid "Red Player" +msgstr "Giocatore rosso" + +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 +msgid "Player is AI" +msgstr "Il giocatore è un'I.A." + +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:53 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Difficoltà:" + +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:56 +msgid "Trainee" +msgstr "Allievo" + +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:59 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:62 +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:65 +msgid "Insane" +msgstr "Pazzesco" + +#. i18n: file: general.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Blue Player" +msgstr "Giocatore blu" + +#: topwidget.cpp:98 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nuovo round" + +#: topwidget.cpp:106 +msgctxt "start game" +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: topwidget.cpp:119 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Giocatore 1: rotazione a sinistra" + +#: topwidget.cpp:123 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Giocatore 1: rotazione a destra" + +#: topwidget.cpp:127 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Giocatore 1: accelerazione" + +#: topwidget.cpp:131 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Giocatore 1: sparo" + +#: topwidget.cpp:135 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Giocatore 1: lancio mina" + +#: topwidget.cpp:140 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Giocatore 2: rotazione a sinistra" + +#: topwidget.cpp:144 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Giocatore 2: rotazione a destra" + +#: topwidget.cpp:148 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Giocatore 2: accelerazione" + +#: topwidget.cpp:152 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Giocatore 2: sparo" + +#: topwidget.cpp:156 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Giocatore 2: lancio mina" + +#: structs.h:63 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: structs.h:63 +msgid "Chaos" +msgstr "Caos" + +#: structs.h:63 +msgid "Lack of Energy" +msgstr "Mancanza di energia" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of ksplashthemes.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: installer.cpp:127 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Scarica nuovi temi..." + +#: installer.cpp:128 +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Scarica nuovi temi da Internet" + +#: installer.cpp:129 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Devi essere connesso a internet per utilizzare questa azione. Una finestra " +"di dialogo mostrerà una lista di temi tratta dal sito internet " +"http://www.kde.org. Fare clic sul pulsante installa associato al tema " +"installerà il tema localmente." + +#: installer.cpp:133 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Installa file di tema..." + +#: installer.cpp:134 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Installa un tema da un file locale" + +#: installer.cpp:135 +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Se hai già un tema in un file locale, questo pulsante lo estrarrà e lo " +"renderà disponibile per le applicazioni KDE" + +#: installer.cpp:139 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#: installer.cpp:140 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Rimuovi il tema selezionato dal disco" + +#: installer.cpp:141 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Rimuove il tema selezionato dal disco." + +#: installer.cpp:146 +msgid "Test Theme" +msgstr "Prova tema" + +#: installer.cpp:147 +msgid "Test the selected theme" +msgstr "Prova il tema selezionato" + +#: installer.cpp:148 +msgid "This will test the selected theme." +msgstr "Questo proverà il tema selezionato." + +#: installer.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Elimino la cartella %1 ed il suo contenuto?" + +#: installer.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "E&limina" + +#: installer.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Non è stato possibile rimuovere il tema '%1'" + +#: installer.cpp:393 installer.cpp:465 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Impossibile caricare il tema)" + +#: installer.cpp:425 +msgctxt "Unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: installer.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nome: %1" + +#: installer.cpp:427 +msgctxt "Unknown description" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: installer.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descrizione: %1" + +#: installer.cpp:429 +msgctxt "Unknown version" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: installer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versione: %1" + +#: installer.cpp:431 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: installer.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autore: %1" + +#: installer.cpp:433 +msgctxt "Unknown homepage" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: installer.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Homepage: %1" +msgstr "Pagina web: %1" + +#: installer.cpp:446 +#, kde-format +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Questo tema richiede il plugin %1 che non è installato." + +#: installer.cpp:454 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione del tema." + +#: installer.cpp:474 +msgid "No preview available." +msgstr "Nessuna anteprima disponibile." + +#: installer.cpp:496 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "File del tema di ksplash" + +#: installer.cpp:497 +msgid "Add Theme" +msgstr "Aggiungi tema" + +#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 +msgid "Failed to successfully test the splash screen." +msgstr "Test della schermata di avvio non riuscito." + +#: main.cpp:61 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "&Installatore dei temi" + +#: main.cpp:69 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Gestore della schermata di avvio di KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:74 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:75 +msgid "Brian Ledbetter" +msgstr "Brian Ledbetter" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Autore originale di KSplash/ML" + +#: main.cpp:76 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Autori del gestore dei temi" + +#: main.cpp:76 +msgid "Original installer code" +msgstr "Codice originale dell'installatore" + +#: main.cpp:78 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"

        Splash Screen Theme Manager

        Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

        Gestione dei temi della schermata di avvio

        Installa e visualizza i " +"temi della schermata di avvio di KDE." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi, Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Dario Panico,Pino " +"Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org, dareus.persarumrex@gmail.com,,,dareus@telefoninux.org," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksquares.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksquares.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksquares.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksquares.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,493 @@ +# translation of ksquares.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2010. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksquares\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Marcello Anni \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ksquaresdemowindow.cpp:42 ksquareswindow.cpp:74 +msgid "Current Player" +msgstr "Giocatore attuale" + +#: ksquaresdemowindow.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty) +#: ksquareswindow.cpp:88 ksquareswindow.cpp:280 ksquareswindow.cpp:285 +#: rc.cpp:176 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty) +#: ksquareswindow.cpp:89 ksquareswindow.cpp:281 ksquareswindow.cpp:284 +#: rc.cpp:179 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file: scoreswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScoresWidget) +#: ksquareswindow.cpp:249 rc.cpp:5 +msgid "Scores" +msgstr "Punteggi" + +#: ksquareswindow.cpp:254 +msgid "Player Name" +msgstr "Nome giocatore" + +#: ksquareswindow.cpp:255 +msgid "Completed Squares" +msgstr "Quadrati completati" + +#: ksquareswindow.cpp:337 +msgid "Online rankings" +msgstr "Punteggi in rete" + +#: ksquareswindow.cpp:341 +msgid "List of seats" +msgstr "Elenco di posti" + +#: ksquareswindow.cpp:347 +msgid "Start a new game with the current settings" +msgstr "Inizia una nuova partita con le impostazioni attuali" + +#: ksquareswindow.cpp:356 +msgid "Request to start a new game with the current settings" +msgstr "Richiesta di inizio di una nuova partita con le impostazioni attuali" + +#: ksquareswindow.cpp:376 +msgid "Display" +msgstr "Aspetto" + +#: ksquareswindow.cpp:380 +msgid "Computer Player" +msgstr "Giocatore computer" + +#: ksquareswindow.cpp:442 +msgid "The game has finished" +msgstr "La partita è finita" + +#: ksquareswindow.cpp:446 +msgid "It is your turn" +msgstr "È il tuo turno" + +#: ksquareswindow.cpp:468 +msgid "Waiting for opponent..." +msgstr "In attesa dell'avversario..." + +#: ksquareswindow.cpp:510 +msgid "Waiting for move result..." +msgstr "In attesa dei risultati della mossa..." + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"Take it in turns to draw lines.\n" +"If you complete a squares, you get another go." +msgstr "" +"Per disegnare le linee ci vogliono turni.\n" +"Se completi un quadrato, hai un altro turno." + +#: main.cpp:29 +msgid "KSquares" +msgstr "KSquares" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2006-2007 Matt Williams" +msgstr "(C) 2006-2007 Matt Williams" + +#: main.cpp:32 +msgid "Matt Williams" +msgstr "Matt Williams" + +#: main.cpp:32 +msgid "Original creator and maintainer" +msgstr "Creatore originale e responsabile" + +#: main.cpp:33 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:33 +msgid "Many patches and bugfixes" +msgstr "Molte patch e correzioni" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Esegui la partita in modalità dimostrativa (automatica)" + +#: main.cpp:50 main.cpp:51 main.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "default name of player" +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameWidget) +#: newgamedialog.cpp:20 rc.cpp:77 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,,," + +#. i18n: file: scoreswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, scoreTable) +#: rc.cpp:8 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Punteggi" + +#. i18n: file: ksquaresui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (onlinegame) +#: rc.cpp:11 +msgid "Online game" +msgstr "Partita in rete" + +#. i18n: file: ksquaresui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (NumOfPlayers), group (Game Settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "Number of Players" +msgstr "Numero di giocatori" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (PlayerNames), group (Game Settings) +#: rc.cpp:20 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomi dei giocatori" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (HumanList), group (Game Settings) +#: rc.cpp:23 +msgid "Human or AI" +msgstr "Umano o IA" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardWidth), group (Game Settings) +#: rc.cpp:26 +msgid "Width of board" +msgstr "Larghezza del tavoliere" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardHeight), group (Game Settings) +#: rc.cpp:29 +msgid "Height of board" +msgstr "Altezza del tavoliere" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickStart), group (Game Settings) +#: rc.cpp:32 +msgid "Quick start the game" +msgstr "Avvio veloce della partita" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (AI) +#: rc.cpp:35 +msgid "Difficulty" +msgstr "Difficoltà" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Difficulty), group (AI) +#: rc.cpp:38 +msgid "How difficult the AI should be" +msgstr "Quanto dovrebbe essere intelligente la IA" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (LineColor), group (Display) +#: rc.cpp:41 +msgid "Line Color" +msgstr "Colore linee" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (IndicatorLineColor), group (Display) +#: rc.cpp:44 +msgid "Indicator Line Color" +msgstr "Colore dell'indicatore della linea" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightColor), group (Display) +#: rc.cpp:47 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_display) +#: rc.cpp:50 +msgid "Display Settings" +msgstr "Impostazioni aspetto" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Settings for colors" +msgstr "Impostazioni per i colori" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:59 +msgid "Color of the drawn lines" +msgstr "Colore delle linee disegnate" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:62 +msgid "Standard line color:" +msgstr "Colore delle linee standard:" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: prefs_display.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 +msgid "Color of the indicator lines" +msgstr "Colori per le linee dell'indicatore" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Indicator line color:" +msgstr "Colore dell'indicatore della linea:" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:74 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Colore evidenziazione:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:80 +msgid "Settings for the players in the game" +msgstr "Impostazioni per i giocatori della partita" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer4Name) +#: rc.cpp:86 +msgid "The name of the fourth player" +msgstr "Il nome del quarto giocatore" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer4Name) +#: rc.cpp:89 +msgid "Player 4:" +msgstr "Giocatore 4:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerFourHuman) +#. i18n: file: newgamewidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerThreeHuman) +#. i18n: file: newgamewidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerOneHuman) +#. i18n: file: newgamewidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerTwoHuman) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:116 rc.cpp:137 +msgid "Should this player be controlled by a human" +msgstr "Se questo giocatore dovrebbe essere controllato da un umano" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerFourHuman) +#: rc.cpp:95 +msgid "Hum&an?" +msgstr "Um&ano?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerThreeHuman) +#: rc.cpp:101 +msgid "Hu&man?" +msgstr "U&mano?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer3Name) +#: rc.cpp:104 +msgid "The name of the third player" +msgstr "Il nome del terzo giocatore" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer3Name) +#: rc.cpp:107 +msgid "Player 3:" +msgstr "Giocatore 3:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer2Name) +#: rc.cpp:110 +msgid "The name of the second player" +msgstr "Il nome del secondo giocatore" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer2Name) +#: rc.cpp:113 +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerOneHuman) +#: rc.cpp:119 +msgid "&Human?" +msgstr "&Umano?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numOfPlayersLabel) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"\n" +"

        How many players will be " +"in the game

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Quanti giocatori ci " +"saranno nella partita

        " + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numOfPlayersLabel) +#: rc.cpp:128 +msgid "Number of players:" +msgstr "Numero di giocatori:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer1Name) +#: rc.cpp:131 +msgid "The name of the first player" +msgstr "Il nome del primo giocatore" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer1Name) +#: rc.cpp:134 +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerTwoHuman) +#: rc.cpp:140 +msgid "H&uman?" +msgstr "U&mano?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Settings for the game board" +msgstr "Impostazioni per il tavoliere del gioco" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:146 +msgid "Game Board" +msgstr "Tavoliere del gioco" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelWidth) +#: rc.cpp:149 +msgid "The number of squares the area is wide" +msgstr "Il numero dei quadrati che definiscono la larghezza dell'area" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) +#: rc.cpp:152 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelHeight) +#: rc.cpp:155 +msgid "The number of squares the area is high" +msgstr "Il numero di quadrati che definiscono l'altezza dell'area" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) +#: rc.cpp:158 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:324 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:161 +msgid "Settings for the game" +msgstr "Impostazioni del gioco" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:327 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:164 +msgid "Game Settings" +msgstr "Impostazioni del gioco" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:351 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickStartCheck) +#: rc.cpp:167 +msgid "Partially fill in the board automatically before the game starts" +msgstr "" +"Riempi parzialmente il tavoliere automaticamente prima che inizi la partita" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickStartCheck) +#: rc.cpp:170 +msgid "Quick start" +msgstr "Avvio veloce" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_ai) +#: rc.cpp:173 +msgid "AI Settings" +msgstr "Impostazioni IA" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_difficulty) +#: rc.cpp:182 +msgid "How difficult it will be to beat the computer" +msgstr "Quanto sarà difficile battere il computer" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_difficulty) +#: rc.cpp:185 +msgid "AI difficulty:" +msgstr "Intelligenza IA:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstars.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstars.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstars.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstars.po 2012-09-11 10:48:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40199 @@ +# translation of kstars.po to Italian +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2009. +# Pino Toscano , 2007. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Luigi Toscano , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: colorscheme.cpp:43 +msgid "Sky" +msgstr "Cielo" + +#: colorscheme.cpp:44 +msgid "Messier Object" +msgstr "Oggetto di Messier" + +#: colorscheme.cpp:45 +msgctxt "New General Catalog object" +msgid "NGC Object" +msgstr "Oggetto NGC" + +#: colorscheme.cpp:46 +msgctxt "Index Catalog object" +msgid "IC Object" +msgstr "Oggetto IC" + +#: colorscheme.cpp:48 +msgctxt "Object with extra attached URLs" +msgid "Object w/ Links" +msgstr "Oggetto con collegamenti" + +#: colorscheme.cpp:49 +msgid "Star Name" +msgstr "Nome stella" + +#: colorscheme.cpp:50 +msgid "Deep Sky Object Name" +msgstr "Nome oggetto del cielo profondo" + +#: colorscheme.cpp:51 +msgid "Planet Name" +msgstr "Nome pianeta" + +#: colorscheme.cpp:53 +msgctxt "Constellation Name" +msgid "Constell. Name" +msgstr "Nome costell." + +#: colorscheme.cpp:55 +msgctxt "Constellation Line" +msgid "Constell. Line" +msgstr "Linea costell." + +#: colorscheme.cpp:57 +msgctxt "Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary" +msgstr "Confini costell." + +#: colorscheme.cpp:59 +msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary Highlight" +msgstr "Evidenziazione confini costell." + +#: colorscheme.cpp:61 +msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" +msgid "Milky Way" +msgstr "Via Lattea" + +#: colorscheme.cpp:62 skycomponents/equator.cpp:33 +msgid "Equator" +msgstr "Equatore" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: colorscheme.cpp:63 rc.cpp:4270 skycomponents/ecliptic.cpp:33 +msgid "Ecliptic" +msgstr "Eclittica" + +#: colorscheme.cpp:64 skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 +msgid "Horizon" +msgstr "Orizzonte" + +#: colorscheme.cpp:65 +msgid "Compass Labels" +msgstr "Punti cardinali" + +#: colorscheme.cpp:66 skycomponents/coordinategrid.cpp:33 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Reticolo coordinate" + +#: colorscheme.cpp:67 +msgid "Info Box Text" +msgstr "Testo riquadro informavo" + +#: colorscheme.cpp:68 +msgid "Info Box Selected" +msgstr "Riquadro informazioni selezionato" + +#: colorscheme.cpp:69 +msgid "Info Box Background" +msgstr "Sfondo riquadro informazioni" + +#: colorscheme.cpp:70 +msgid "Target Indicator" +msgstr "Indicatore obiettivo" + +#: colorscheme.cpp:71 +msgid "User Labels" +msgstr "Etichette utente" + +#: colorscheme.cpp:72 +msgid "Planet Trails" +msgstr "Tracce pianeti" + +#: colorscheme.cpp:73 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "Righello per distanza angolare" + +#: colorscheme.cpp:74 +msgid "Observing List Label" +msgstr "Etichetta oggetti preferiti" + +#: colorscheme.cpp:75 +msgid "Star-Hop Route" +msgstr "Percorso per lo star hop" + +#: colorscheme.cpp:76 +msgid "Visible Satellites" +msgstr "Satelliti visibili" + +#: colorscheme.cpp:77 kstarsactions.cpp:410 +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliti" + +#: colorscheme.cpp:78 +msgid "Satellites Labels" +msgstr "Didascalie dei satelliti" + +#: colorscheme.cpp:79 dialogs/finddialog.cpp:47 +msgid "Supernovae" +msgstr "Supernove" + +#: colorscheme.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "Nessun colore chiamato «%1» trovato nello schema." + +#: colorscheme.cpp:136 kstarsdata.cpp:946 tools/scriptbuilder.cpp:929 +#: options/opscolors.cpp:58 +msgctxt "use default color scheme" +msgid "Default Colors" +msgstr "Colori predefiniti" + +#: colorscheme.cpp:138 kstarsdata.cpp:947 tools/scriptbuilder.cpp:930 +#: options/opscolors.cpp:59 +msgctxt "use 'star chart' color scheme" +msgid "Star Chart" +msgstr "Mappa celeste" + +#: colorscheme.cpp:140 kstarsdata.cpp:948 tools/scriptbuilder.cpp:931 +#: options/opscolors.cpp:60 +msgctxt "use 'night vision' color scheme" +msgid "Night Vision" +msgstr "Visione notturna" + +#: colorscheme.cpp:156 kstarsdata.cpp:965 +#, kde-format +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "Impossibile caricare lo schema di colori %1. Provato anche %2." + +#: colorscheme.cpp:231 +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file degli schemi di colore locali.\n" +"Lo schema non può essere memorizzato." + +#: colorscheme.cpp:232 colorscheme.cpp:247 kstarsactions.cpp:620 +#: skymap.cpp:1082 tools/modcalcaltaz.cpp:238 tools/modcalcangdist.cpp:128 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:151 tools/modcalcdaylength.cpp:246 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:203 tools/modcalcgalcoord.cpp:193 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:232 tools/modcalcjd.cpp:123 +#: tools/modcalcplanets.cpp:208 tools/modcalcsidtime.cpp:200 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:272 +#: tools/observinglist.cpp:750 tools/observinglist.cpp:867 +#: tools/scriptbuilder.cpp:994 tools/scriptbuilder.cpp:1058 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1124 dialogs/locationdialog.cpp:265 +#: indi/indidriver.cpp:936 options/opscolors.cpp:199 oal/execute.cpp:278 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: colorscheme.cpp:246 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" +"Lo schema non può essere memorizzato." + +#: colorscheme.cpp:255 +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Richiesto un nome file non valido.\n" +"Impossibile memorizzare lo schema." + +#: colorscheme.cpp:256 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nome file non valido" + +#: fov.cpp:41 +msgid "No FOV" +msgstr "Nessun CDV" + +#: fov.cpp:113 +msgctxt "use field-of-view for binoculars" +msgid "7x35 Binoculars" +msgstr "Binocolo 7x35" + +#: fov.cpp:115 +msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" +msgid "Telrad" +msgstr "Telrad" + +#: fov.cpp:117 +msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" +msgid "One Degree" +msgstr "Un grado" + +#: fov.cpp:119 +msgctxt "use HST field-of-view indicator" +msgid "HST WFPC2" +msgstr "HST WFPC2" + +#: fov.cpp:121 +msgctxt "use Radiotelescope HPBW" +msgid "30m at 1.3cm" +msgstr "30 m a 1,3 cm" + +#: fov.cpp:132 +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "Impossibile aprire fov.dat." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SaveImage) +#: imageviewer.cpp:72 rc.cpp:2216 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: imageviewer.cpp:72 +msgid "Save the image to disk" +msgstr "Salva l'immagine su disco" + +#: imageviewer.cpp:102 +msgid "KStars image viewer" +msgstr "Visore immagini di KStars" + +#: imageviewer.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "Caricamento dell'immagine %1 fallito." + +#: imageviewer.cpp:226 kstarsactions.cpp:543 printing/pwizprint.cpp:81 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1042 dialogs/addcatdialog.cpp:211 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:244 +#, kde-format +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Un file di nome «%1» esiste già. Sovrascriverlo?" + +#: imageviewer.cpp:228 kstarsactions.cpp:544 printing/pwizprint.cpp:82 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1044 dialogs/addcatdialog.cpp:213 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: imageviewer.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "Salvataggio dell'immagine %1 fallito." + +#: kspopupmenu.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "Sorge: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" +msgid "Set time: %1" +msgstr "Tramonta: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "Non sorge mai: circumpolare" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "Non tramonta mai: circumpolare" + +#: kspopupmenu.cpp:86 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "Non sorge mai" + +#: kspopupmenu.cpp:86 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "Non tramonta mai" + +#: kspopupmenu.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "Ora del culmine: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:123 kspopupmenu.cpp:264 skymapevents.cpp:588 +msgid "Empty sky" +msgstr "Cielo vuoto" + +#: kspopupmenu.cpp:124 kspopupmenu.cpp:183 kspopupmenu.cpp:420 +msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" +msgid "Show SDSS Image" +msgstr "Mostra immagine SDSS" + +#: kspopupmenu.cpp:125 kspopupmenu.cpp:184 kspopupmenu.cpp:421 +msgctxt "Digitized Sky Survey" +msgid "Show DSS Image" +msgstr "Mostra immagine DSS" + +#: kspopupmenu.cpp:178 kspopupmenu.cpp:262 kstarsdata.cpp:124 +#: kstarsdata.cpp:125 kstarsinit.cpp:620 printing/detailstable.cpp:87 +#: printing/pwizobjectselection.cpp:110 tools/observinglist.cpp:497 +#: tools/wutdialog.cpp:268 skycomponents/starcomponent.cpp:454 +#: dialogs/detaildialog.cpp:146 skyobjects/starobject.cpp:491 +#: skyobjects/starobject.cpp:510 skyobjects/starobject.cpp:515 +#: skyobjects/starobject.cpp:518 +msgid "star" +msgstr "stella" + +#: kspopupmenu.cpp:178 kspopupmenu.cpp:253 +#, kde-format +msgid "%1m, %2" +msgstr "%1m, %2" + +#: kspopupmenu.cpp:199 +msgid "Solar system object" +msgstr "Oggetto del sistema solare" + +#: kspopupmenu.cpp:221 +msgid "satellite" +msgstr "satellite" + +#: kspopupmenu.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Velocity : %1 km/s" +msgstr "Velocità: %1 km/s" + +#: kspopupmenu.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Altitude : %1 km" +msgstr "Altitudine: %1 km" + +# XXX Controllare traduzione migliore +#: kspopupmenu.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Range : %1 km" +msgstr "Range: %1 km" + +#: kspopupmenu.cpp:233 kspopupmenu.cpp:286 +msgid "Center && Track" +msgstr "Centra e insegui" + +#: kspopupmenu.cpp:236 kspopupmenu.cpp:295 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "Distanza angolare da... [" + +#: kspopupmenu.cpp:238 kspopupmenu.cpp:297 +msgid "Starhop from here to... " +msgstr "Starhop da qui a... " + +#: kspopupmenu.cpp:243 kspopupmenu.cpp:306 +msgid "Remove Label" +msgstr "Elimina didascalia" + +#: kspopupmenu.cpp:245 kspopupmenu.cpp:308 +msgid "Attach Label" +msgstr "Associa didascalia" + +#: kspopupmenu.cpp:253 +msgid "supernova" +msgstr "supernova" + +#: kspopupmenu.cpp:282 +msgid "Select this object" +msgstr "Seleziona quest'oggetto" + +#: kspopupmenu.cpp:302 obslistpopupmenu.cpp:61 +msgctxt "Show Detailed Information Dialog" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: kspopupmenu.cpp:314 +msgid "Remove From Observing WishList" +msgstr "Elimina dalla lista delle osservazioni desiderate" + +#: kspopupmenu.cpp:316 +msgid "Add to Observing WishList" +msgstr "Aggiungi alla lista delle osservazioni desiderate" + +#: kspopupmenu.cpp:322 +msgid "Remove Trail" +msgstr "Rimuovi traccia" + +#: kspopupmenu.cpp:324 +msgid "Add Trail" +msgstr "Aggiungi traccia" + +#: kspopupmenu.cpp:331 +msgid "Print Xplanet view" +msgstr "Stampa la vista di Xplanet" + +#: kspopupmenu.cpp:332 +msgid "To screen" +msgstr "Su schermo" + +#: kspopupmenu.cpp:333 +msgid "To file..." +msgstr "Sul file..." + +#: kspopupmenu.cpp:348 +msgid "Add flag..." +msgstr "Aggiungi flag..." + +#: kspopupmenu.cpp:353 +msgid "Edit flag" +msgstr "Modifica flag..." + +#: kspopupmenu.cpp:354 +msgid "Delete flag" +msgstr "Elimina flag" + +#: kspopupmenu.cpp:361 +msgid "Edit flag..." +msgstr "Modifica flag..." + +#: kspopupmenu.cpp:362 +msgid "Delete flag..." +msgstr "Elimina flag..." + +#: kspopupmenu.cpp:507 +msgid "Track Crosshair" +msgstr "Mirino di inseguimento" + +#: kstars.cpp:156 kstarsactions.cpp:773 skymap.cpp:405 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "Arresta &inseguimento" + +#: kstars.cpp:161 kstarsactions.cpp:885 kstarsinit.cpp:231 +msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" +msgstr "Passa alla vista del globo delle stelle (&Coordinate equatoriali)" + +#: kstars.cpp:161 kstarsactions.cpp:879 kstarsinit.cpp:231 +msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" +msgstr "Passa alla vista orizzontale (Coordinate &orizzontali)" + +#: kstars.cpp:165 kstarsinit.cpp:237 skymap.cpp:1161 +msgid "Switch to QPainter backend" +msgstr "Passa alla modalità QPainter" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:698 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) +#: kstars.cpp:165 kstarsinit.cpp:237 rc.cpp:5761 skymap.cpp:1139 +#: skymap.cpp:1147 skymap.cpp:1155 +msgid "Switch to OpenGL backend" +msgstr "Passa alla modalità OpenGL" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Western" +msgstr "C occidentali" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANDROMEDA" +msgstr "ANDROMEDA" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTLIA" +msgstr "POMPA PNEUMATICA" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "APUS" +msgstr "UCCELLO DEL PARADISO" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUARIUS" +msgstr "ACQUARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUILA" +msgstr "AQUILA" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARA" +msgstr "ALTARE" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARIES" +msgstr "ARIETE" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURIGA" +msgstr "AURIGA" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOOTES" +msgstr "BIFOLCO" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAELUM" +msgstr "BULINO" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAMELOPARDALIS" +msgstr "GIRAFFA" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANCER" +msgstr "CANCRO" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANES VENATICI" +msgstr "CANI DA CACCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MAJOR" +msgstr "CANE MAGGIORE" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MINOR" +msgstr "CANE MINORE" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPRICORNUS" +msgstr "CAPRICORNO" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARINA" +msgstr "CARENA" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASSIOPEIA" +msgstr "CASSIOPEA" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CENTAURUS" +msgstr "CENTAURO" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEPHEUS" +msgstr "CEFEO" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CETUS" +msgstr "BALENA" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMAELEON" +msgstr "CAMALEONTE" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCINUS" +msgstr "COMPASSO" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLUMBA" +msgstr "COLOMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COMA BERENICES" +msgstr "CHIOMA DI BERENICE" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA AUSTRALIS" +msgstr "CORONA AUSTRALE" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA BOREALIS" +msgstr "CORONA BOREALE" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORVUS" +msgstr "CORVO" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRATER" +msgstr "COPPA" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRUX" +msgstr "CROCE DEL SUD" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CYGNUS" +msgstr "CIGNO" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DELPHINUS" +msgstr "DELFINO" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DORADO" +msgstr "DORADO" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRACO" +msgstr "DRAGONE" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUULEUS" +msgstr "CAVALLINO" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ERIDANUS" +msgstr "ERIDANO" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORNAX" +msgstr "FORNACE" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GEMINI" +msgstr "GEMELLI" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRUS" +msgstr "GRU" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HERCULES" +msgstr "ERCOLE" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOROLOGIUM" +msgstr "OROLOGIO" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRA" +msgstr "IDRA FEMMINA" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRUS" +msgstr "IDRA MASCHIO" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INDUS" +msgstr "INDIANO" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LACERTA" +msgstr "LUCERTOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO" +msgstr "LEONE" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO MINOR" +msgstr "LEONE MINORE" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEPUS" +msgstr "LEPRE" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIBRA" +msgstr "BILANCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LUPUS" +msgstr "LUPO" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYNX" +msgstr "LINCE" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYRA" +msgstr "LIRA" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MENSA" +msgstr "MENSA" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MICROSCOPIUM" +msgstr "MICROSCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MONOCEROS" +msgstr "UNICORNO" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MUSCA" +msgstr "MOSCA" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORMA" +msgstr "REGOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OCTANS" +msgstr "OTTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OPHIUCHUS" +msgstr "OFIUCO" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORION" +msgstr "ORIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAVO" +msgstr "PAVONE" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PEGASUS" +msgstr "PEGASO" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PERSEUS" +msgstr "PERSEO" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PHOENIX" +msgstr "FENICE" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PICTOR" +msgstr "CAVALLETTO" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCES" +msgstr "PESCI" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "PESCE AUSTRALE" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUPPIS" +msgstr "POPPA" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PYXIS" +msgstr "BUSSOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RETICULUM" +msgstr "RETICOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTA" +msgstr "FRECCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTARIUS" +msgstr "SAGITTARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCORPIUS" +msgstr "SCORPIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCULPTOR" +msgstr "SCULTORE" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCUTUM" +msgstr "SCUDO" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAPUT" +msgstr "TESTA DEL SERPENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAUDA" +msgstr "CODA DEL SERPENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEXTANS" +msgstr "SESTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAURUS" +msgstr "TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TELESCOPIUM" +msgstr "TELESCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM" +msgstr "TRIANGOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "TRIANGOLO AUSTRALE" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TUCANA" +msgstr "TUCANO" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MAJOR" +msgstr "ORSA MAGGIORE" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MINOR" +msgstr "ORSA MINORE" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VELA" +msgstr "VELA" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRGO" +msgstr "VERGINE" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOLANS" +msgstr "PESCE VOLANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VULPECULA" +msgstr "VOLPETTA" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Chinese" +msgstr "C cinesi" + +#: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN DIPPER" +msgstr "MESTOLO DEL NORD" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CURVED ARRAY" +msgstr "SCHIERAMENTO CURVO" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COILED THONG" +msgstr "CINGHIA ARROTOLATA" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINGS" +msgstr "ALI" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT" +msgstr "BIGA" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAIL" +msgstr "CODA" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOWING BASKET" +msgstr "CESTO DA SPULATURA" + +#: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIPPER" +msgstr "SIVIERA" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM" +msgstr "TAMBURO" + +#: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STEPS" +msgstr "TRE SCALINI" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL GUARDS" +msgstr "GUARDIE IMPERIALI" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORN" +msgstr "CORNO" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILLOW" +msgstr "SALICE" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" +msgstr "ATTRAVERSAMENTO IMPERIALE" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN" +msgstr "CUCINA" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER TURTLE" +msgstr "TARTARUGA DI FIUME" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH" +msgstr "STOMACO" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT GENERAL" +msgstr "GRAN GENERALE" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WALL" +msgstr "MURO" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEGS" +msgstr "GAMBE" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOT" +msgstr "RADICE" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPARTS" +msgstr "BASTIONI" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLYING CORRIDOR" +msgstr "CORRIDOIO AEREO" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FENCE" +msgstr "RECINTO ESTERNO" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORD" +msgstr "GUADO" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN EXCELLENCIES" +msgstr "SETTE ECCELLENZE" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET" +msgstr "MERCATO" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE CHARIOTS" +msgstr "CINQUE BIGHE" + +#: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROLLED TONGUE" +msgstr "LINGUA ARROTOLATA" + +#: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET" +msgstr "RETE" + +#: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET" +msgstr "TOELETTA" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCREEN" +msgstr "SCHERMO" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOLDIERS' MARKET" +msgstr "MERCATO DEI SOLDATI" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SQUARE GRANARY" +msgstr "GRANAIO QUADRATO" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STARS" +msgstr "TRE STELLE" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR CHANNELS" +msgstr "QUATTRO CANALI" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL" +msgstr "POZZO" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTH RIVER" +msgstr "FIUME DEL SUD" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH RIVER" +msgstr "FIUME DEL NORD" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL KINGS" +msgstr "CINQUE RE FEUDALI" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORCHARD" +msgstr "FRUTTETO" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEADOWS" +msgstr "PRATI" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCULAR GRANARY" +msgstr "GRANAIO CIRCOLARE" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE PALACE" +msgstr "PALAZZO PURPUREO" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXTENDED NET" +msgstr "RETE STESA" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARSENAL" +msgstr "ARSENALE" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK" +msgstr "GANCIO" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUPREME PALACE" +msgstr "PALAZZO SUPREMO" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JADE WELL" +msgstr "POZZO DI GIADA" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LANCE" +msgstr "LANCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOAT" +msgstr "BARCA" + +#: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUSOLEUM" +msgstr "MAUSOLEO" + +#: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG" +msgstr "CANE" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" +msgstr "TEMPIO DEL DIO DELLA TERRA" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW AND ARROW" +msgstr "ARCO E FRECCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PESTLE" +msgstr "PESTELLO" + +#: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MORTAR" +msgstr "MORTAIO" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOFTOP" +msgstr "TETTO" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLT" +msgstr "SAETTA" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT YARD" +msgstr "DEPOSITO PER CARROZZE" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GOOD GOURD" +msgstr "ZUCCA BUONA" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROTTEN GOURD" +msgstr "ZUCCA MARCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ENCAMPMENT" +msgstr "ACCAMPAMENTO" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDER AND LIGHTNING" +msgstr "TUONO E FULMINE" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE GATE" +msgstr "CANCELLO DEL PALAZZO" + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTINESS" +msgstr "VUOTO" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEAVING GIRL" +msgstr "TESSITRICE" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIRL" +msgstr "RAGAZZA" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OX" +msgstr "BUE" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEART" +msgstr "CUORE" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOM" +msgstr "STANZA" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPRING" +msgstr "MOLLA" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ESTABLISHMENT" +msgstr "AZIENDA" + +# XXX Check Mazzafrusto is a weapon, correggiato is an farming tool +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAIL" +msgstr "MAZZAFRUSTO" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR" +msgstr "LANCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT FLAG" +msgstr "BANDIERA DESTRA" + +#: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT FLAG" +msgstr "BANDIERA SINISTRA" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK" +msgstr "BACCHETTA" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOND" +msgstr "LEGAME" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S BED" +msgstr "LETTO DELLA DONNA" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WESTERN DOOR" +msgstr "PORTA OCCIDENTALE" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN DOOR" +msgstr "PORTA ORIENTALE" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARMLAND" +msgstr "TERRA AGRICOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR" +msgstr "STELLA" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GHOSTS" +msgstr "FANTASMI" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "XUANYUAN" +msgstr "XUANYUAN" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIPOD" +msgstr "TREPPIEDE" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK" +msgstr "COLLO" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ZAOFU" +msgstr "ZAOFU" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET OFFICER" +msgstr "UFFICIALE DEL MERCATO" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Egyptian" +msgstr "C egiziane" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BULL'S FORELEG" +msgstr "ZAMPE ANTERIORI DEL TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO POLES" +msgstr "DUE PALI" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LION" +msgstr "LEONE" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO JAWS" +msgstr "DUE MANDIBOLE" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAH" +msgstr "SAH" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BIRD" +msgstr "UCCELLO" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEK" +msgstr "SEK" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGLE" +msgstr "TRIANGOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY BOAT" +msgstr "TRAGHETTO" + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROCODILE" +msgstr "COCCODRILLO" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SELKIS" +msgstr "SELKIS" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PROW" +msgstr "PRUA" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORUS" +msgstr "HORO" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEPFOLD" +msgstr "OVILE" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIANT" +msgstr "GIGANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIPPOPOTAMUS" +msgstr "IPPOPOTAMO" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOCK" +msgstr "STORMO" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAIR OF STARS" +msgstr "COPPIA DI STELLE" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KHANUWY FISH" +msgstr "PESCE KHANUWY" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAW" +msgstr "MANDIBOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOORING POST" +msgstr "PALO PER ORMEGGIO" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KENEMET" +msgstr "KENEMET" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHEMATY" +msgstr "CHEMATY" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATY BEKETY" +msgstr "WATY BEKETY" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEP" +msgstr "PECORA" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STARS OF WATER" +msgstr "STELLE DELL'ACQUA" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Inuit" +msgstr "C inuit" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO SUNBEAMS" +msgstr "DUE RAGGI DI SOLE" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO PLACED FAR APART" +msgstr "DUE MESSI LONTANI" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOGS" +msgstr "CANI" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLLARBONES" +msgstr "CLAVICOLE" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LAMP STAND" +msgstr "PORTALAMPADA" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARIBOU" +msgstr "CARIBÙ" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO IN FRONT" +msgstr "DUE DI FRONTE" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BREASTBONE" +msgstr "STERNO" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RUNNERS" +msgstr "CORRIDORI" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BLUBBER CONTAINER" +msgstr "CONTENITORE DI GRASSO DI BALENA" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ONE BEHIND" +msgstr "QUELLO DIETRO" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Korean" +msgstr "C coreane" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY KETTLE" +msgstr "BOLLITORE SACRO" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARM OF CAPITAL CITY" +msgstr "FATTORIA DELLA CITTÀ CAPITALE" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIGNITY OF KING" +msgstr "DIGNITÀ DI RE" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NOMINATION" +msgstr "NOMINA" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE OF SKY" +msgstr "CANCELLO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY" +msgstr "EGUAGLIANZA" + +#: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HELPER" +msgstr "AIUTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POSITION OF HOLY KING" +msgstr "POSIZIONE DEL RE SACRO" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK OF DRAGON" +msgstr "COLLO DI DRAGO" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEHEADING" +msgstr "DECAPITAZIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE" +msgstr "GIUDICE" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLUTTERING FLAG" +msgstr "BANDIERA SVENTOLANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAVELIN OF SKY" +msgstr "GIAVELLOTTO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR LONGEVITY" +msgstr "SEDILE PER LA LONGEVITÀ" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OAR FOR VISITOR" +msgstr "REMO PER VISITATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MILK OF SKY" +msgstr "LATTE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOUSE OF QUEEN" +msgstr "CASA DI REGINA" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANCIENT CHARIOT" +msgstr "COCCHIO ANTICO" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARRIAGE FOR KING" +msgstr "CARRO DA RE" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF CAVALRY" +msgstr "GENERALE DI CAVALLERIA" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAVALRY OF EMPEROR" +msgstr "CAVALLERIA DELL'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" +msgstr "GENERALE DELLE TRUPPE MOBILI" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAST ROAD" +msgstr "STRADA DELL'EST" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE BOLT" +msgstr "CHIAVISTELLO DEL CANCELLO" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOOR LOCK AND KEY" +msgstr "PORTA, LUCCHETTO E CHIAVE" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PENALTY" +msgstr "PENALITÀ" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL HALL" +msgstr "SALONE REALE" + +#: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMBERLAIN" +msgstr "CIAMBELLANO" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUN" +msgstr "SOLE" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEST ROAD" +msgstr "STRADA DELL'OVEST" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT OF EMPEROR" +msgstr "SEDILE PER L'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE TROOPS" +msgstr "CINQUE SOLDATI" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER OF SKY" +msgstr "FIUME DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PRAYER FOR PROGENY" +msgstr "PREGHIERA PER LA PROGENIE" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FISH" +msgstr "PESCE" + +# XXX should be forecast +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST" +msgstr "PREVISIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YARD FOR EMPRESSES" +msgstr "GIARDINO DELL'IMPERATRICE" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY PALACE" +msgstr "PALAZZO SACRO" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOW" +msgstr "SETACCIO" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER PESTLE" +msgstr "PESTELLO ESTERNO" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAFF" +msgstr "PULA" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF TOWN" +msgstr "CAPO DELLA CITTÀ" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUILD" +msgstr "COSTRUZIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOWL OF SKY" +msgstr "POLLAME DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHRINE OF SKY" +msgstr "SANTUARIO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHEASTERN NATIONS" +msgstr "NAZIONI DEL NORDEST" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD FARMER" +msgstr "VECCHIO CONTADINO" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAPPING TURTLE" +msgstr "TARTARUGA MORDACE" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROAD FOR EMPEROR" +msgstr "STRADA PER L'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE WEAVER" +msgstr "LA TESSITRICE" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER ADJOINING TOWER" +msgstr "TORRE ADIACENTE AL FIUME" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM OF RIVER" +msgstr "TAMBURO DI FIUME" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK OF SKY" +msgstr "BACCHETTA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COW LEADING MAN" +msgstr "MUCCA CHE GUIDA UN UOMO" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BANK SPREAD" +msgstr "RIVA AMPIA" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BASKET FOR SILKWORM" +msgstr "CESTO DI BACHI DA SETA" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CART" +msgstr "UFFICIALE PER CARRO" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY OF SKY" +msgstr "TRAGHETTO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRUIT" +msgstr "FRUTTO" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEED" +msgstr "SEME" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORAGE FOR LADY" +msgstr "DISPENSA DI DAMA" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COURT LADY" +msgstr "DAMA DI CORTE" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE FAULT" +msgstr "ERRORE DEL GIUDICE" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AMEND FAULT" +msgstr "CORREZIONE DELL'ERRORE" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANT LIFE" +msgstr "CONCESSIONE DELLA VITA" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUNISH" +msgstr "PUNIZIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTY HOUSE" +msgstr "CASA VUOTA" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEEP" +msgstr "PIANTO" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOB" +msgstr "SINGHIOZZO" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASTLE WITH RAMPART" +msgstr "CASTELLO CON BASTIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK FOR DRESS" +msgstr "GANCIO PER VESTITO" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROOM" +msgstr "SPOSO" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOTEER" +msgstr "COCCHIERE" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HUMAN" +msgstr "UMANO" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER PESTLE" +msgstr "PESTELLO INTERNO" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WAREHOUSE OF SKY" +msgstr "MAGAZZINO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB" +msgstr "TOMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER OF HOUSE" +msgstr "COPERTURA DELLA CASA" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BROKEN MORTAR" +msgstr "MORTAIO ROTTO" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLIMBING SERPENT" +msgstr "SERPENTE SCALANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE OF EMPEROR" +msgstr "PALAZZO DI IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DETACHED PALACE" +msgstr "PALAZZO DISTACCATO" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" +msgstr "UFFICIALE PER LE SCORTE DI MATERIALE" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIGHTNING" +msgstr "FULMINE" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPART" +msgstr "BASTIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TROOPS OF SKY" +msgstr "TRUPPE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE FOR PATROL" +msgstr "VILLAGGIO PER PATTUGLIA" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET OF SKY" +msgstr "RETE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STABLE OF SKY" +msgstr "STALLA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WALL" +msgstr "MURO ORIENTALE" + +#: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIVIL ENGINEER" +msgstr "INGEGNERE CIVILE" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLTS" +msgstr "SAETTE" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLOUDS AND RAIN" +msgstr "NUVOLE E PIOGGIA" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIGHWAY" +msgstr "STRADA" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHIP" +msgstr "FRUSTA" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOT" +msgstr "UFFICIALE PER CARRI" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIDE ROAD" +msgstr "STRADA LATERALE" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARMORY" +msgstr "ARMERIA" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" +msgstr "CANCELLO MERIDIONALE DELL'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FOLDING SCREEN" +msgstr "PARAVENTO ESTERNO" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET OF SKY" +msgstr "TOELETTA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARCHITECT" +msgstr "ARCHITETTO" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPERATOR" +msgstr "IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATCHTOWER" +msgstr "TORRE DI GUARDIA" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT ELM" +msgstr "OLMO DI SINISTRA" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT ELM" +msgstr "OLMO DI DESTRA" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE OF SKY" +msgstr "MAGAZZINO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STACK OF CEREALS" +msgstr "PILA DI CEREALI" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHIP OF SKY" +msgstr "NAVE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF WATER" +msgstr "MAGAZZINO PER L'ACQUA" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAP OF CORPSES" +msgstr "MUCCHIO DI CADAVERI" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH OF TIGER" +msgstr "STOMACO DELLA TIGRE" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" +msgstr "MAGAZZINO DI MIGLIO PER SERVIZI RELIGIOSI" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" +msgstr "MAGAZZINO PER CEREALI" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHETSTONE" +msgstr "PIETRA PER MOLARE" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHAMAN OF SKY" +msgstr "SCIAMANO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAR AND EYE" +msgstr "ORECCHIO E OCCHIO" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOON" +msgstr "LUNA" + +#: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HILL OF SKY" +msgstr "COLLINA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CONSPIRACY OF SKY" +msgstr "COSPIRAZIONE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FODDER" +msgstr "BIADA" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARAGE FOR CHARIOT" +msgstr "RIMESSA PER COCCHIO" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POND FOR FISH" +msgstr "LAGHETTO PER PESCI" + +#: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR" +msgstr "PILASTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUDDLE OF SKY" +msgstr "POZZANGHERA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KINGS" +msgstr "I RE" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY OF SKY" +msgstr "CANCELLO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAGE OF SAAM" +msgstr "BANDIERA DI SAAM" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE OF SKY" +msgstr "VILLAGGIO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BELVEDERE OF SKY" +msgstr "BELVEDERE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF BORDER" +msgstr "GENERALE DI CONFINE" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CELEBRATION OF SKY" +msgstr "CELEBRAZIONE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF EMPEROR" +msgstr "BANDIERA DELL'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE TERRITORIES" +msgstr "NOVE TERRITORI" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARDEN OF SKY" +msgstr "GIARDINO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SETTLED FLAG" +msgstr "BANDIERA SISTEMATA" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST CALAMITY" +msgstr "CALAMITÀ PREVISTA" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" +msgstr "ESPLORATORE DI TRE GRUPPI" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAAM" +msgstr "SAAM" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXPEDITIONARY FORCE" +msgstr "FORZA DI SPEDIZIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL FOR MILITARY" +msgstr "POZZO PER MILITARI" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL OF JADE" +msgstr "POZZO DI GIADA" + +#: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOLDING SCREEN" +msgstr "SCHERMO PIEGHEVOLE" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARROW" +msgstr "FRECCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILED BRUSHWOOD" +msgstr "PILA DI LEGNA DA ARDERE" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN RIVER" +msgstr "FIUME DEL NORD" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE LORDS" +msgstr "CINQUE SIGNORI" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINE GLASS OF THE SKY" +msgstr "BICCHIERE DI VINO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WELL" +msgstr "POZZO ORIENTALE" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOOD CONTROL" +msgstr "CONTROLLO D'INONDAZIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BALANCE OF WATER" +msgstr "BILANCIAMENTO D'ACQUA" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" +msgstr "QUATTRO SPIRITI DEL FIUME" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN RIVER" +msgstr "FIUME DEL SUD" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWIN GATE" +msgstr "CANCELLO GEMELLO" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW" +msgstr "ARCO" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR OF WOLF" +msgstr "STELLA DEL LUPO" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILD FOWLS" +msgstr "POLLI SELVATICI" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FOR ARMY" +msgstr "MERCATO PER L'ESERCITO" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANDCHILDREN" +msgstr "NIPOTE" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SON" +msgstr "FIGLIO" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROWN-UP" +msgstr "ADULTO" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD MAN" +msgstr "VECCHIO" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEACON" +msgstr "FARO" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EYE OF SKY" +msgstr "OCCHIO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILE OF DEAD" +msgstr "PILA DI MORTI" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREEN RIDGE" +msgstr "CRESTA VERDE" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER KITCHEN" +msgstr "CUCINA ESTERNA" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG OF SKY" +msgstr "CANE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" +msgstr "SPIRITO DI GURYONG" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF WINE OFFICER" +msgstr "BANDIERA DELL'UFFICIALE DEL VINO" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF KITCHEN" +msgstr "UFFICIALE DI CUCINA" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY AND FAIR" +msgstr "EGUAGLIANZA E GIUSTIZIA" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR HEONWON" +msgstr "IMPERATORE HEONWON" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPITAL OF SKY" +msgstr "CAPITALE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHIEF OF FARMING" +msgstr "FATTORE CAPO" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF TOMB" +msgstr "UFFICIALE DELLA TOMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB OF SKY" +msgstr "TOMBA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WING OF RED BIRD" +msgstr "ALA DI UCCELLO ROSSO" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN POTTERY" +msgstr "VASELLAME ORIENTALE" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT OF EMPEROR" +msgstr "COCCHIO IMPERIALE" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAND FOR LIFE" +msgstr "SABBIA PER LA VITA" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY FOR TROOPS" +msgstr "CANCELLO PER LE TRUPPE" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GUARDIAN KNIGHT" +msgstr "CAVALIERE GUARDIANO" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL LORDS" +msgstr "CINQUE SIGNORI FEUDALI" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SANGJIIN" +msgstr "SANGJIIN" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LOW FENCE" +msgstr "RECINTO BASSO" + +#: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TALL FENCE" +msgstr "RECINTO ALTO" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE LORDS" +msgstr "NOVE SIGNORI" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DUNG OF TIGER" +msgstr "STERCO DI TIGRE" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROWN PRINCE" +msgstr "PRINCIPE DELLA CORONA" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE EMPERORS" +msgstr "CINQUE IMPERATORI" + +#: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE MINISTERS" +msgstr "TRE MINISTRI" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" +msgstr "UFFICIALE D'UDIENZA" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRAVE FRONT" +msgstr "FRONTE DELLA TOMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OBSERVATORY" +msgstr "OSSERVATORIO" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEMALE OFFICER" +msgstr "UFFICIALE DONNA" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WIDE LODGING AREA" +msgstr "AMPIA AREA DI RIFUGIO" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EIGHT CEREALS" +msgstr "OTTO CEREALI" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ADVANCE GUARD" +msgstr "GUARDIA AVANZATA" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRTUE" +msgstr "VIRTÙ" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" +msgstr "DIO DELLA GUERRA DELL'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" +msgstr "DIO DEL TEMPO DELL'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER KITCHEN" +msgstr "CUCINA INTERNA" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAP OF FLAG" +msgstr "GARRIRE DI BANDIERA" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MINISTER" +msgstr "MINISTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL AND MINISTER" +msgstr "GENERALE E MINISTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAIL OF SKY" +msgstr "PRIGIONE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIX DEPARTMENTS" +msgstr "SEI DIPARTIMENTI" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER STAIRWAY" +msgstr "SCALA INTERNA" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR OF SKY" +msgstr "LANCIA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER FOR EMPEROR" +msgstr "COPERTURA PER L'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" +msgstr "SPAZIO PER CINQUE IMPERATORI" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YEARS" +msgstr "ANNI" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN OF SKY" +msgstr "CUCINA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH POLE" +msgstr "POLO NORD" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOUND LODGE" +msgstr "RIFUGIO DEI FERITI" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" +msgstr "PONTE A TRONCO UNICO" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT EMPEROR" +msgstr "GRANDE IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR OPINION" +msgstr "UFFICIALE D'OPINIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR OF SKY" +msgstr "PILASTRO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SECRETARY" +msgstr "SEGRETARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAID" +msgstr "CAMERIERA" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DESK OF WOMAN" +msgstr "SCRIVANIA DI DONNA" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE PRISON" +msgstr "PRIGIONE DEL GIUDICE" + +#: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE FENCE" +msgstr "STACCIONATA VIOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORDER OF SKY" +msgstr "ORDINE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN MINISTERS" +msgstr "SETTE MINISTRI" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREAD STRAW" +msgstr "FILO DI PAGLIA" + +#: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FENCE" +msgstr "STACCIONATA DEL MERCATO" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEUDAL LORD" +msgstr "SIGNORE FEUDALE" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR EMPEROR" +msgstr "SEDILE PER L'IMPERATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL FAMILY" +msgstr "FAMIGLIA REALE" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF FAMILY" +msgstr "CAPOFAMIGLIA" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RECORD OF FAMILY" +msgstr "REGISTRO DI FAMIGLIA" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR FAMILY" +msgstr "UFFICIALE PER FAMIGLIA" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOWER IN MARKET" +msgstr "TORRE NEL MERCATO" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE CEREAL" +msgstr "MISURA DEL CEREALE" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" +msgstr "REGOLAMENTO DELLA MISURA DEL CEREALE" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EUNUCH" +msgstr "EUNUCO" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" +msgstr "UFFICIALE PER CARRI" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE AMOUNT" +msgstr "QUANTITÀ DI MISURA" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUTCHERY" +msgstr "MACELLERIA" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR JEWEL" +msgstr "UFFICIALE PER GIOIELLI" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL" +msgstr "REGALE" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LORD" +msgstr "SIGNORE" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT EXECUTOR" +msgstr "ESECUTORE DI DESTRA" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT EXECUTOR" +msgstr "ESECUTORE DI SINISTRA" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROSSBEAM FOR HEO" +msgstr "TRAVE PER HEO" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREADING COINS" +msgstr "MONETE FILETTATE" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Lakota" +msgstr "C lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HAND" +msgstr "MANO" + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAKE" +msgstr "SERPENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIREPLACE" +msgstr "FOCOLAIO" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RACE TRACK" +msgstr "PISTA DA CORSA" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANIMAL" +msgstr "ANIMALE" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ELK" +msgstr "ALCE" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" +msgstr "LE SETTE BAMBINE" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRIED WILLOW" +msgstr "SALICE ASCIUTTO" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SALAMANDER" +msgstr "SALAMANDRA" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TURTLE" +msgstr "TARTARUGA" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBIRD" +msgstr "UCCELLO DEL TUONO" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEAR'S LODGE" +msgstr "RIFUGIO DELL'ORSO" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Maori" +msgstr "C maori" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAKI-O-AUTAHI" +msgstr "TAKI-O-AUTAHI" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" +msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAU-TORO" +msgstr "TAU-TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" +msgstr "LA GRANDE BARCA DI TAMA RERETI" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MATAKAREHU" +msgstr "MATAKAREHU" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Navaro" +msgstr "C navajo" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN WITH FEET APART" +msgstr "UOMO CON PIEDI STACCATI" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIZARD" +msgstr "LUCERTOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DILYEHE" +msgstr "DILYEHE" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST BIG ONE" +msgstr "PRIMO GROSSO" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RABBIT TRACKS" +msgstr "TRACCE DI CONIGLIO" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST SLIM ONE" +msgstr "PRIMO MAGRO" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Norse" +msgstr "C norrene" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURVANDIL'S TOE" +msgstr "DITO DI AURVANDIL" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOLF'S MOUTH" +msgstr "BOCCA DEL LUPO" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE FISHERMEN" +msgstr "IL PESCATORE" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S CART" +msgstr "CARRO DELLA DONNA" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN'S CART" +msgstr "CARRO DELL'UOMO" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" +msgstr "IL CAMPO DI BATTAGLIA DI ASAR" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Polynesian" +msgstr "C polinesiane" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BAILER" +msgstr "BUGLIOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAT'S CRADLE" +msgstr "CULLA DEL GATTO" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOICE OF JOY" +msgstr "VOCE DI GIOIA" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE SEVEN" +msgstr "I SETTE" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUI'S FISHHOOK" +msgstr "AMO DI MAUI" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" +msgstr "TRIANGOLO DEL NAVIGANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITE OF KAWELO" +msgstr "AQUILONE DI KAWELO" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRIGATE BIRD" +msgstr "FREGATA" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARED FOR BY MOON" +msgstr "AMATO DALLA LUNA" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOLPHIN" +msgstr "DELFINO" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Tupi-Guarani" +msgstr "C tupi-guaraní" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" +msgstr "EMÙ (GUIRA-NHANDU)" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" +msgstr "UOMO VECCHIO (TUIVAE)" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" +msgstr "TAPIRO DEL NORD (TAPI'I)" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VEADO" +msgstr "CERVO" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JOYKEXO" +msgstr "JOYKEXO" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VESPEIRO (EIXU)" +msgstr "VESPAIO (EIXU)" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" +msgstr "MASCELLA DI TAPIRO (TAPI'I RAINHYKA)" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Western" +msgstr "Occidentali" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Chinese" +msgstr "Cinesi" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Egyptian" +msgstr "Egiziane" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Inuit" +msgstr "Inuit" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Korean" +msgstr "Coreane" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Navaro" +msgstr "Navaro" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Norse" +msgstr "Norrene" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Polynesian" +msgstr "Polinesiane" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Tupi-Guarani" +msgstr "Tupi-Guaraní" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Latham" +msgstr "Latham" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgctxt "City in Afghanistan" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Alexander City" +msgstr "Alexander City" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Anniston" +msgstr "Anniston" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Atmore" +msgstr "Atmore" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Dothan" +msgstr "Dothan" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florala" +msgstr "Florala" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Meridianville" +msgstr "Meridianville" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mountain Brook" +msgstr "Mountain Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Opelika" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Phenix City" +msgstr "Phenix City" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Selma" +msgstr "Selma" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Thomasville" +msgstr "Thomasville" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Adak" +msgstr "Adak" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ambler" +msgstr "Ambler" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Amchitka" +msgstr "Amchitka" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Annette Island" +msgstr "Annette Island" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Barrow" +msgstr "Barrow" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bethel" +msgstr "Bethel" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bettles Field" +msgstr "Bettles Field" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Delta" +msgstr "Big Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Lake" +msgstr "Big Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Chignik" +msgstr "Chignik" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Circle" +msgstr "Circle" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cordova" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Denali National Park" +msgstr "Denali National Park" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Dutch Harbor" +msgstr "Dutch Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle River" +msgstr "Eagle River" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Greely" +msgstr "Fort Greely" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Richardson" +msgstr "Fort Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Galena" +msgstr "Galena" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Gulkana" +msgstr "Gulkana" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Haines" +msgstr "Haines" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Homer" +msgstr "Homer" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kenai" +msgstr "Kenai" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kodiak" +msgstr "Kodiak" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "McGrath" +msgstr "McGrath" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nenana" +msgstr "Nenana" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nome" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Northway" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Palmer" +msgstr "Palmer" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Point Hope" +msgstr "Point Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Prudhoe Bay" +msgstr "Prudhoe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Seward" +msgstr "Seward" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shemya" +msgstr "Shemya" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shungnak" +msgstr "Shungnak" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Sitka" +msgstr "Sitka" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Spenard" +msgstr "Spenard" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Valdez" +msgstr "Valdez" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Yakutat" +msgstr "Yakutat" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Airdrie" +msgstr "Airdrie" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Anzac" +msgstr "Anzac" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Athabasca" +msgstr "Athabasca" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Banff" +msgstr "Banff" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Beaverlodge" +msgstr "Beaverlodge" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Bonnyville" +msgstr "Bonnyville" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Brooks" +msgstr "Brooks" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadomin" +msgstr "Cadomin" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadotte Lake" +msgstr "Cadotte Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calling Lake" +msgstr "Calling Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cavendish" +msgstr "Cavendish" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Chard" +msgstr "Chard" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Claresholm" +msgstr "Claresholm" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Consort" +msgstr "Consort" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Coronation" +msgstr "Coronation" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Crowsnest Pass" +msgstr "Crowsnest Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Deadwood" +msgstr "Deadwood" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Demmitt" +msgstr "Demmitt" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drayton Valley" +msgstr "Drayton Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drumheller" +msgstr "Drumheller" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edson" +msgstr "Edson" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fairview" +msgstr "Fairview" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort Saskatchewan" +msgstr "Fort Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fox Creek" +msgstr "Fox Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Ghost Lake" +msgstr "Ghost Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Gift Lake" +msgstr "Gift Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Cache" +msgstr "Grande Cache" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Prairie" +msgstr "Grande Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grouard" +msgstr "Grouard" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Hanna" +msgstr "Hanna" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" +msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High Prairie" +msgstr "High Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High River" +msgstr "High River" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Innisfail" +msgstr "Innisfail" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Kikino" +msgstr "Kikino" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lac La Biche" +msgstr "Lac La Biche" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lake Louise" +msgstr "Lake Louise" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lindbergh" +msgstr "Lindbergh" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manning" +msgstr "Manning" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manyberries" +msgstr "Manyberries" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Mariana Lake" +msgstr "Mariana Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "McLennan" +msgstr "McLennan" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Milk River" +msgstr "Milk River" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Nordegg" +msgstr "Nordegg" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Olds" +msgstr "Olds" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Oyen" +msgstr "Oyen" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Peace River" +msgstr "Peace River" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Provost" +msgstr "Provost" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Red Deer" +msgstr "Red Deer" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "Rocky Mountain House" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Slave Lake" +msgstr "Slave Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Smoky Lake" +msgstr "Smoky Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Spirit River" +msgstr "Spirit River" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Stettler" +msgstr "Stettler" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Swan Hills" +msgstr "Swan Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Taber" +msgstr "Taber" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Two Hills" +msgstr "Two Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Valleyview" +msgstr "Valleyview" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vegreville" +msgstr "Vegreville" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vermilion" +msgstr "Vermilion" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vilna" +msgstr "Vilna" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wainwright" +msgstr "Wainwright" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wandering River" +msgstr "Wandering River" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Westlock" +msgstr "Westlock" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wetaskiwin" +msgstr "Wetaskiwin" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Whitecourt" +msgstr "Whitecourt" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Worsley" +msgstr "Worsley" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Algiers" +msgstr "Algeri" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Annabah" +msgstr "Annaba" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Gardaia" +msgstr "Gardaia" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Oran" +msgstr "Orano" + +# XXX Qusantinah is Costantina in Italian. Qustatinah is referenced as some superman +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Qustantinah" +msgstr "Costantina" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Satif" +msgstr "Sétif" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#: kstars_i18n.cpp:723 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Cannes" +msgstr "Cannes" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Nice" +msgstr "Nizza" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Plateau de Calern (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" +msgid "Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Osservatorio dell'Alta Provenza" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgctxt "City in Andhra Pradesh India" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luena" +msgstr "Luena" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Soyo" +msgstr "Soyo" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgctxt "City in Antarctica" +msgid "Mount Erebus" +msgstr "Monte Erebus" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ajo" +msgstr "Ajo" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ash Fork" +msgstr "Ash Fork" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Cave Creek" +msgstr "Cave Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "El Mirage" +msgstr "El Mirage" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Oss. Fred Lawrence Whipple" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Gila Bend" +msgstr "Gila Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Holbrook" +msgstr "Holbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kingman" +msgstr "Kingman" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Oss. naz. Kitt Peak" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Lowell Obs." +msgstr "Oss. Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mesa" +msgstr "Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Moenkopi" +msgstr "Moenkopi" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Graham Obs." +msgstr "Oss. Monte Graham" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Lemmon Obs." +msgstr "Oss. Monte Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Nogales" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Prescott" +msgstr "Prescott" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Sanders" +msgstr "Sanders" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tempe" +msgstr "Tempe" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tombstone" +msgstr "Tombstone" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tucson" +msgstr "Tucson" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Wickenburg" +msgstr "Wickenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Willcox" +msgstr "Willcox" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Benton" +msgstr "Benton" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "El Dorado" +msgstr "El Dorado" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Eudora" +msgstr "Eudora" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Forrest City" +msgstr "Forrest City" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Harrison" +msgstr "Harrison" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Hot Springs National Park" +msgstr "Parco Nazionale Hot Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Lake Village" +msgstr "Lake Village" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Magnolia" +msgstr "Magnolia" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Mena" +msgstr "Mena" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "North Little Rock" +msgstr "North Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Ozark" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Rogers" +msgstr "Rogers" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Springdale" +msgstr "Springdale" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "West Memphis" +msgstr "West Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgctxt "City in Armenia" +msgid "Byurakan" +msgstr "Byurakan" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgctxt "City in Ascension Island" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgctxt "City in Aube France" +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isola Christmas" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Cocos Island" +msgstr "Isola Cocos" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Coonabarabran" +msgstr "Coonabarabran" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Culgoora" +msgstr "Culgoora" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Molonglo" +msgstr "Molonglo" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Stromlo" +msgstr "Monte Stromlo" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Parkes" +msgstr "Parkes" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Siding Spring" +msgstr "Siding Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Uppsala Sur" +msgstr "Uppsala Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kanzelhoehe" +msgstr "Kanzelhöhe" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kuffner" +msgstr "Kuffner" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Leopold Figl" +msgstr "Leopold Figl" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Linz" +msgstr "Linz" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Salzburg" +msgstr "Salisburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vandans" +msgstr "Vandans" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vols" +msgstr "Vols" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgctxt "City in Azores Portugal" +msgid "Lajes" +msgstr "Lajes" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgctxt "City in Bahrain" +msgid "Al Manamah" +msgstr "Al Manamah" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgctxt "City in Baranya Hungary" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgctxt "City in Barbados" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +msgctxt "City in Bas-Rhin France" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Anversa" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Humain" +msgstr "Humain" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Ukkel" +msgstr "Uccle" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgctxt "City in Belize" +msgid "Belize City" +msgstr "Belize" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Christiansoe" +msgstr "Christiansø" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Roenne" +msgstr "Rønne" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Saraievo" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Lobatsi" +msgstr "Lobatsi" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsiglia" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +msgctxt "City in Brabant Belgium" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruxelles" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Belem" +msgstr "Belem" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Itapetinga" +msgstr "Itapetinga" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Recife" +msgstr "Recife" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "San Paolo" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "100 Mile House" +msgstr "100 Mile House" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Alexis Creek" +msgstr "Alexis Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Anahim Lake" +msgstr "Anahim Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Barkerville" +msgstr "Barkerville" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Beavermouth" +msgstr "Beavermouth" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Blue River" +msgstr "Blue River" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Boston Bar" +msgstr "Boston Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Burns Lake" +msgstr "Burns Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Campbell River" +msgstr "Campbell River" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Castlegar" +msgstr "Castlegar" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chetwynd" +msgstr "Chetwynd" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chilliwack" +msgstr "Chilliwack" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clayhurst" +msgstr "Clayhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Comox" +msgstr "Comox" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Courtenay" +msgstr "Courtenay" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dawson Creek" +msgstr "Dawson Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dome Creek" +msgstr "Dome Creek" + +# XXX da tradurre? +#: kstars_i18n.cpp:868 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" +msgstr "Oss. astrofisico Dominion Radio" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Duncan" +msgstr "Duncan" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. James" +msgstr "Fort St. James" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. John" +msgstr "Fort St. John" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fraser Lake" +msgstr "Fraser Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Gold River" +msgstr "Gold River" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Golden" +msgstr "Golden" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hope" +msgstr "Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hudson's Hope" +msgstr "Hudson's Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kamloops" +msgstr "Kamloops" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kaslo" +msgstr "Kaslo" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kelowna" +msgstr "Kelowna" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kleena Kleene" +msgstr "Kleena Kleene" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lillooet" +msgstr "Lillooet" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lytton" +msgstr "Lytton" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Mackenzie" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McBride" +msgstr "McBride" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "McLeod Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Merritt" +msgstr "Merritt" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mica Creek" +msgstr "Mica Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nakusp" +msgstr "Nakusp" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nanaimo" +msgstr "Nanaimo" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nazko" +msgstr "Nazko" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Osoyoos" +msgstr "Osoyoos" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Pemberton" +msgstr "Pemberton" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Penticton" +msgstr "Penticton" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Alberni" +msgstr "Port Alberni" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Renfrew" +msgstr "Port Renfrew" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Powell River" +msgstr "Powell River" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince George" +msgstr "Prince George" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Quesnel" +msgstr "Quesnel" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Revelstoke" +msgstr "Revelstoke" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Rock Bay" +msgstr "Rock Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Salmon Arm" +msgstr "Salmon Arm" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Sechelt" +msgstr "Sechelt" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Spuzzum" +msgstr "Spuzzum" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Squamish" +msgstr "Squamish" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tachie" +msgstr "Tachie" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tete Jaune Cache" +msgstr "Tete Jaune Cache" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tofino" +msgstr "Tofino" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tumbler Ridge" +msgstr "Tumbler Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Ucluelet" +msgstr "Ucluelet" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vanderhoof" +msgstr "Vanderhoof" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Whistler" +msgstr "Whistler" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Williams Lake" +msgstr "Williams Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgctxt "City in Brunei" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgctxt "City in Bulgaria" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Bobo-Dioulasso" +msgstr "Bobo-Dioulasso" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bujumburo" +msgstr "Bujumburo" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bururi" +msgstr "Bururi" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Gitega" +msgstr "Gitega" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Muyinga" +msgstr "Muyinga" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ngozi" +msgstr "Ngozi" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ruyigi" +msgstr "Ruyigi" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgctxt "City in Békés Hungary" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Békéscsaba" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Cotonou" +msgstr "Cotonou" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ahwahnee" +msgstr "Ahwahnee" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alameda" +msgstr "Alameda" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alhambra" +msgstr "Alhambra" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Anaheim" +msgstr "Anaheim" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Arcade-Arden" +msgstr "Arcade-Arden" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Baldwin Park" +msgstr "Baldwin Park" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Barstow" +msgstr "Barstow" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bellflower" +msgstr "Bellflower" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Berkeley" +msgstr "Berkeley" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Big Bear Solar Obs." +msgstr "Oss. solare Big Bear" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Boulder Creek" +msgstr "Boulder Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Buena Park" +msgstr "Buena Park" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Burbank" +msgstr "Burbank" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Canoga Park" +msgstr "Canoga Park" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carmichael" +msgstr "Carmichael" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carson" +msgstr "Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Cerritos" +msgstr "Cerritos" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino Hills" +msgstr "Chino Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino" +msgstr "Chino" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Clearlake" +msgstr "Clearlake" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Compton" +msgstr "Compton" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Culver City" +msgstr "Culver City" + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Daly City" +msgstr "Daly City" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Death Valley" +msgstr "Valle della morte" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Bar" +msgstr "Diamond Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Springs" +msgstr "Diamond Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Downey" +msgstr "Downey" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgctxt "City in California USA" +msgid "East Los Angeles" +msgstr "East Los Angeles" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Cajon" +msgstr "El Cajon" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Monte" +msgstr "El Monte" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Escondido" +msgstr "Escondido" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fountain Valley" +msgstr "Fountain Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont Peak Observatory" +msgstr "Osservatorio di Fremont Peak" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fresno" +msgstr "Fresno" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fullerton" +msgstr "Fullerton" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendora" +msgstr "Glendora" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Goldstone" +msgstr "Goldstone" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Granada Hills" +msgstr "Granada Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Grass Valley" +msgstr "Grass Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Oss. radio Hat Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Inglewood" +msgstr "Inglewood" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Irvine" +msgstr "Irvine" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Julian" +msgstr "Julian" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Mesa" +msgstr "La Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Verne" +msgstr "La Verne" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lick Obs." +msgstr "Oss. Lick" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lockwood Valley" +msgstr "Lockwood Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lompoc" +msgstr "Lompoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Altos Hills" +msgstr "Los Altos Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manhattan Beach" +msgstr "Manhattan Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manton" +msgstr "Manton" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Milpitas" +msgstr "Milpitas" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Modesto" +msgstr "Modesto" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey Park" +msgstr "Monterey Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey" +msgstr "Monterey" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Palomar Obs." +msgstr "Oss. Monte Palomar" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Wilson Obs." +msgstr "Oss. Monte Wilson" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Napa" +msgstr "Napa" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgctxt "City in California USA" +msgid "New Washoe City" +msgstr "New Washoe City" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Newport Beach" +msgstr "Newport Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norco" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgctxt "City in California USA" +msgid "North Hollywood" +msgstr "North Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oakland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Owens Valley Radio Obs." +msgstr "Oss. radio Owens Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pacific Beach" +msgstr "Pacific Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pico Rivera" +msgstr "Pico Rivera" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pilot Hill" +msgstr "Pilot Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Placerville" +msgstr "Placerville" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pomona" +msgstr "Pomona" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rancho Palos Verdes" +msgstr "Rancho Palos Verdes" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redding" +msgstr "Redding" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redondo Beach" +msgstr "Redondo Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redwood City" +msgstr "Redwood City" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Reseda" +msgstr "Reseda" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Riverside" +msgstr "Riverside" + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rosemead" +msgstr "Rosemead" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rowland Heights" +msgstr "Rowland Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salton City" +msgstr "Salton City" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Diego" +msgstr "San Diego" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Francisco" +msgstr "San Francisco" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Leandro" +msgstr "San Leandro" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Mateo" +msgstr "San Mateo" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Monica" +msgstr "Santa Monica" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Seal Beach" +msgstr "Seal Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Shell Beach" +msgstr "Shell Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sonoma" +msgstr "Sonoma" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgctxt "City in California USA" +msgid "South Gate" +msgstr "South Gate" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sun Valley" +msgstr "Sun Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Torrance" +msgstr "Torrance" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vacaville" +msgstr "Vacaville" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vallejo" +msgstr "Vallejo" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Venice" +msgstr "Venice" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ventura" +msgstr "Ventura" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Visalia" +msgstr "Visalia" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Walnut Creek" +msgstr "Walnut Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Covina" +msgstr "West Covina" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Hills" +msgstr "West Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Whittier" +msgstr "Whittier" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Wilcox Solar Obs." +msgstr "Oss. solare Wilcox" + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Woodland Hills" +msgstr "Woodland Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Yuba City" +msgstr "Yuba City" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgctxt "City in Calvados France" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Tiko" +msgstr "Tiko" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Yaounde" +msgstr "Yaoundé" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgctxt "City in Canada" +msgid "Algonquin" +msgstr "Algonquin" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgctxt "City in Canary Islands Spain" +msgid "La Palma Obs." +msgstr "Oss. La Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgctxt "City in Cape Verde" +msgid "Amilcar Cabral" +msgstr "Amilcar Cabral" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangassou" +msgstr "Bangassou" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Birao" +msgstr "Birao" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Belgorod" +msgstr "Belgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Bryansk" +msgstr "Bryansk" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Ivanovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kaluga" +msgstr "Kaluga" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Lipeck" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Orel" +msgstr "Orël" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ryazan" +msgstr "Rjazan'" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Smolensk" +msgstr "Smolensk" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tambov" +msgstr "Tambov" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tula" +msgstr "Tula" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tver'" +msgstr "Tver'" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Vladimir" +msgstr "Vladimir" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgctxt "City in Chad" +msgid "N'djamina" +msgstr "N'djamina" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgctxt "City in Charente-Maritime France" +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Nancay (observatory)" +msgstr "Nancay (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Arica" +msgstr "Arica" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Calán" +msgstr "Cerro Calán" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Oss. internazionale di Cerro Tololo" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepcion" +msgstr "Concepcion" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +msgctxt "City in Chile" +msgid "La Silla Obs." +msgstr "Oss. La Silla" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Las Campanas Obs." +msgstr "Oss. Las Campanas" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgctxt "City in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgctxt "City in China" +msgid "Canton" +msgstr "Canton" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgctxt "City in China" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgctxt "City in China" +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgctxt "City in China" +msgid "Peking" +msgstr "Pechino" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgctxt "City in China" +msgid "Purple Mountain" +msgstr "Montagna Purpurea" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgctxt "City in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Boeun" +msgstr "Boeun" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Chungju" +msgstr "Chungju" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Jecheon" +msgstr "Jecheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Buyeo" +msgstr "Buyeo" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Geomsan" +msgstr "Geomsan" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Seosan" +msgstr "Seosan" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Arvada" +msgstr "Arvada" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aspen" +msgstr "Aspen" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Boulder" +msgstr "Boulder" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cortez" +msgstr "Cortez" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cripple Creek" +msgstr "Cripple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Englewood" +msgstr "Englewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Evergreen" +msgstr "Evergreen" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Falcon" +msgstr "Falcon" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Glenwood Springs" +msgstr "Glenwood Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Greeley" +msgstr "Greeley" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Kit Carson" +msgstr "Kit Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lamar" +msgstr "Lamar" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Loveland" +msgstr "Loveland" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Mount Evans Obs." +msgstr "Oss. Monte Evans" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Pueblo" +msgstr "Pueblo" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Thornton" +msgstr "Thornton" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Pointe Noire" +msgstr "Pointe Noire" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgctxt "City in Connacht Ireland" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Avon" +msgstr "Avon" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danbury" +msgstr "Danbury" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danielson" +msgstr "Danielson" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Enfield" +msgstr "Enfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hamden" +msgstr "Hamden" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Meriden" +msgstr "Meriden" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Britian" +msgstr "New Britian" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Hartford" +msgstr "New Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Haven" +msgstr "New Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New London" +msgstr "New London" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Putnam" +msgstr "Putnam" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Southington" +msgstr "Southington" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stamford" +msgstr "Stamford" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Torrington" +msgstr "Torrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Waterbury" +msgstr "Waterbury" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "West Haven" +msgstr "West Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Windam" +msgstr "Windam" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Winsted" +msgstr "Winsted" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Yale Obs." +msgstr "Oss. Yale" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgctxt "City in Corse du Sud France" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "San Jose" +msgstr "San José" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Druvar" +msgstr "Druvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Dubrovnik" +msgstr "Dubrovnik" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Hvar" +msgstr "Lesina" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Kutina" +msgstr "Kutina" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Našice" +msgstr "Našice" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Osijek" +msgstr "Osijek" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Požega" +msgstr "Požega" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Pula" +msgstr "Pola" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Rovinj" +msgstr "Rovigno" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Sisak" +msgstr "Sisak" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Split" +msgstr "Spalato" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Varaždin" +msgstr "Varaždin" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Vinkovci" +msgstr "Vinkovci" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Virovitica" +msgstr "Virovitica" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Zadar" +msgstr "Zara" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +msgctxt "City in Csongrád Hungary" +msgid "Szeged" +msgstr "Seghedino" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Baia di Guantanamo" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Havana" +msgstr "Havana" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "La Habana" +msgstr "L'Avana" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgctxt "City in Cyprus" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgctxt "City in Czech Republic" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgctxt "City in Côte d'or France" +msgid "Dijon" +msgstr "Digione" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +msgctxt "City in DC USA" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Brookside Park" +msgstr "Brookside Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Claymont" +msgstr "Claymont" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Elsmere" +msgstr "Elsmere" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Harrington" +msgstr "Harrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Lewes" +msgstr "Lewes" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Middletown" +msgstr "Middletown" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Seaford" +msgstr "Seaford" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Smyrna" +msgstr "Smyrna" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenaghen" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Soeborg" +msgstr "Søborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgctxt "City in Doubs France" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alessandria" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Aswan" +msgstr "Assuan" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "Il Cairo" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "El fayum" +msgstr "Faiyum" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Helwan" +msgstr "Helwan" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Louxor" +msgstr "Luxor" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Suez" +msgstr "Suez" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgctxt "City in El Salvador" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Bata" +msgstr "Bata" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Asmera" +msgstr "Asmara" + +# XXX Assaba? +#: kstars_i18n.cpp:1269 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Assab" +msgstr "Assab" + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Massawa" +msgstr "Massaua" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Elva" +msgstr "Elva" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Jõhvi" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kallaste" +msgstr "Kallaste" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kehra" +msgstr "Kehra" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Keila" +msgstr "Keila" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kilingi-Nõmme" +msgstr "Kilingi-Nõmme" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kiviõli" +msgstr "Kiviõli" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kohtla-Järve" +msgstr "Kohtla-Järve" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kunda" +msgstr "Kunda" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Loksa" +msgstr "Loksa" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Maardu" +msgstr "Maardu" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mustvee" +msgstr "Mustvee" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mõisaküla" +msgstr "Mõisaküla" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva" +msgstr "Narva" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva-Jõesuu" +msgstr "Narva-Jõesuu" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paide" +msgstr "Paide" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paldiski" +msgstr "Paldiski" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põltsamaa" +msgstr "Põltsamaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Püssi" +msgstr "Püssi" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Räpina" +msgstr "Räpina" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Saue" +msgstr "Saue" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sillamäe" +msgstr "Sillamäe" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sindi" +msgstr "Sindi" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Suure-Jaani" +msgstr "Suure-Jaani" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tamsalu" +msgstr "Tamsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tapa" +msgstr "Tapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tõrva" +msgstr "Tõrva" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Türi" +msgstr "Türi" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Valga" +msgstr "Valga" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võhma" +msgstr "Võhma" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võru" +msgstr "Võru" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +msgctxt "City in Ethiopia" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +msgctxt "City in Eure-et-Loir France" +msgid "Civry" +msgstr "Civry" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgctxt "City in Falkland Islands" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Gedser" +msgstr "Gedser" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Nykoebing Falster" +msgstr "Nykøbing Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Birobidzhan" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Egvekinot" +msgstr "Egvekinot" + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Mirnyi" +msgstr "Mirnyi" + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Oymiakon" +msgstr "Oymiakon" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Palana" +msgstr "Palana" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Pevek" +msgstr "Pevek" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Provideniya Bay" +msgstr "Provideniya Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" +msgid "Tórshavn" +msgstr "Tórshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgctxt "City in Fejér Hungary" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgctxt "City in Fiji" +msgid "Nandi" +msgstr "Nandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgctxt "City in Finistère France" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Dalsbruk" +msgstr "Dalsbruk" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Espoo" +msgstr "Espoo" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Metsähovi" +msgstr "Metsähovi" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Pori" +msgstr "Pori" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tornio" +msgstr "Tornio" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Turku" +msgstr "Turku" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Vantaa" +msgstr "Vantaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" +msgid "Oostende" +msgstr "Ostenda" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "Cape Canaveral" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fruitland Park" +msgstr "Fruitland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jensen Beach" +msgstr "Jensen Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Kissimmee" +msgstr "Kissimmee" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lake City" +msgstr "Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lakeland" +msgstr "Lakeland" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Largo" +msgstr "Largo" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lynn Haven" +msgstr "Lynn Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Merritt Island" +msgstr "Merritt Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami Beach" +msgstr "Miami Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miramar" +msgstr "Miramar" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Ocala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orange Park" +msgstr "Orange Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orlando" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Palm City" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Panama City" +msgstr "Città di Panamá" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Port Salerno" +msgstr "Port Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sarasota" +msgstr "Sarasota" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sebastian" +msgstr "Sebastian" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "San Pietroburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tampa" +msgstr "Tampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgctxt "City in French Guiana" +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Hao" +msgstr "Hao" + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Tahiti" +msgstr "Tahiti" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Middelfart" +msgstr "Middelfart" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Nyborg" +msgstr "Nyborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Odense" +msgstr "Odense" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Svendborg" +msgstr "Svendborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Franceville" +msgstr "Franceville" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Lambarene" +msgstr "Lambarene" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Makokou" +msgstr "Makokou" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Port Gentil" +msgstr "Port Gentil" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgctxt "City in Gambia" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Cheorwon" +msgstr "Cheorwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Donghae" +msgstr "Donghae" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Gangneung" +msgstr "Gangneung" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Hongcheon" +msgstr "Hongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Sokcho" +msgstr "Sokcho" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Taebaek" +msgstr "Taebaek" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Wonju" +msgstr "Wonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Yeongwol" +msgstr "Yeongwol" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Alpharetta" +msgstr "Alpharetta" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Carrollton" +msgstr "Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Cartersville" +msgstr "Cartersville" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "East Point" +msgstr "East Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Eatonton" +msgstr "Eatonton" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Macon" +msgstr "Macon" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Marietta" +msgstr "Marietta" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Morrow" +msgstr "Morrow" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Sandersville" +msgstr "Sandersville" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Savannah" +msgstr "Savannah" + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tifton" +msgstr "Tifton" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tucker" +msgstr "Tucker" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Valdosta" +msgstr "Valdosta" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Waycross" +msgstr "Waycross" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Aachen" +msgstr "Aquisgrana" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Altenstadt" +msgstr "Altenstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ansbach" +msgstr "Ansbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Archenhold" +msgstr "Archenhold" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Augsburg" +msgstr "Augsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Baden-Baden" +msgstr "Baden-Baden" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bamberg" +msgstr "Bamberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bergisch-Gladbach" +msgstr "Bergisch-Gladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bitburg" +msgstr "Bitburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bochum" +msgstr "Bochum" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bonn" +msgstr "Bonn" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bottrop" +msgstr "Bottrop" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Brema" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremerhaven" +msgstr "Bremerhaven" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Buckeburg" +msgstr "Buckeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Chemnitz" +msgstr "Chemnitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cloppenburg" +msgstr "Cloppenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cologne" +msgstr "Colonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cottbus" +msgstr "Cottbus" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Darmstadt" +msgstr "Darmstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dessau" +msgstr "Dessau" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dortmund" +msgstr "Dortmund" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dr. Remeis" +msgstr "Dr. Remeis" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dresden" +msgstr "Dresda" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Duisburg" +msgstr "Duisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Effelsberg" +msgstr "Effelsberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erding" +msgstr "Erding" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erlangen" +msgstr "Erlangen" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Essen" +msgstr "Essen" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Frankfurt" +msgstr "Francoforte" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Freiburg" +msgstr "Freiburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gars am Inn" +msgstr "Gars am Inn" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gelsenkirchen" +msgstr "Gelsenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gera" +msgstr "Gera" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gönsdorf" +msgstr "Gönsdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Göttingen" +msgstr "Gottinga" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gütersloh" +msgstr "Gutersloh" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hagen" +msgstr "Hagen" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Halle" +msgstr "Halle" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Amburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamm" +msgstr "Hamm" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hannover" +msgstr "Hannover" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heidelberg" +msgstr "Heidelberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heilbronn" +msgstr "Heilbronn" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Helgoland" +msgstr "Helgoland" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Herne" +msgstr "Herne" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Jena" +msgstr "Jena" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kaiserslautern" +msgstr "Kaiserslautern" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kassel" +msgstr "Kassel" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Koblenz" +msgstr "Coblenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Krefeld" +msgstr "Krefeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lahr" +msgstr "Lahr" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leck" +msgstr "Leck" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leipzig" +msgstr "Lipsia" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leverkusen" +msgstr "Leverkusen" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ludwigshafen" +msgstr "Ludwigshafen" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lübeck" +msgstr "Lubecca" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Machern" +msgstr "Machern" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Magdeburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mahlow" +msgstr "Mahlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchin" +msgstr "Malchin" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchow" +msgstr "Malchow" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Manebach" +msgstr "Manebach" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mannheim" +msgstr "Mannheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mansfeld" +msgstr "Mansfeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marbach" +msgstr "Marbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marienberg" +msgstr "Marienberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersbach" +msgstr "Markersbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersdorf" +msgstr "Markersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markkleeberg" +msgstr "Markkleeberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markneukirchen" +msgstr "Markneukirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markranstät" +msgstr "Markranstät" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marlow" +msgstr "Marlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Massen" +msgstr "Massen" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Medingen" +msgstr "Medingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meerane" +msgstr "Meerane" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meinersdorf" +msgstr "Meinersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiningen" +msgstr "Meiningen" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiän" +msgstr "Meiän" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Mellenbach-Glasbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellensee" +msgstr "Mellensee" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellingen" +msgstr "Mellingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Mengersgereuth-Hämern" + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Menteroda" +msgstr "Menteroda" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merkers" +msgstr "Merkers" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merschwitz" +msgstr "Merschwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merseburg" +msgstr "Merseburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merzdorf" +msgstr "Merzdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselwitz" +msgstr "Meuselwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meyenburg" +msgstr "Meyenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Michendorf" +msgstr "Michendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mieäste" +msgstr "Mieäste" + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mildenau" +msgstr "Mildenau" + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Milkau" +msgstr "Milkau" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Moers" +msgstr "Moers" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Munich" +msgstr "Monaco di Baviera" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "Münchengladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mülheim" +msgstr "Mülheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Münster" +msgstr "Münster" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Neuss" +msgstr "Neuss" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Nuremberg" +msgstr "Norimberga" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberhausen" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Offenbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Osnabrück" +msgstr "Osnabrück" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Pforzheim" +msgstr "Pforzheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rastede" +msgstr "Rastede" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Recklinghausen" +msgstr "Recklinghausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Regensburg" +msgstr "Regensburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Remscheid" +msgstr "Remscheid" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rostock" +msgstr "Rostock" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Salzgitter" +msgstr "Salzgitter" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schauinsland" +msgstr "Schauinsland" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Selter" +msgstr "Selter" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Siegen" +msgstr "Siegen" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Solingen" +msgstr "Solingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Sonnenberg" +msgstr "Sonnenberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stockert" +msgstr "Stockert" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stoccarda" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Uelzen" +msgstr "Uelzen" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ulm" +msgstr "Ulma" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Witten" +msgstr "Witten" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wolfsburg" +msgstr "Wolfsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wuppertal" +msgstr "Wuppertal" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wurzburg" +msgstr "Wurzburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zorneding" +msgstr "Zorneding" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zwickau" +msgstr "Zwickau" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Accra" +msgstr "Accra" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Bolgatanga" +msgstr "Bolgatanga" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Takoradi" +msgstr "Takoradi" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgctxt "City in Gironde France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Arrecife" +msgstr "Arrecife" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas di Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Puerto del Rosario" +msgstr "Puerto del Rosario" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Atenas" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "Atene" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Khaniá" +msgstr "Khaniá" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Thessaloníki" +msgstr "Salonicco" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Godthåb" +msgstr "Nuuk" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Sondrestrom" +msgstr "Kangerlussuaq" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Thule" +msgstr "Thule" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgctxt "City in Guadeloupe France" +msgid "Pointe-à-Pitre" +msgstr "Pointe-à-Pitre" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Agana" +msgstr "Agana" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Anderson AFB" +msgstr "Anderson AFB" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Città del Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" +msgid "St. Peter Port" +msgstr "St. Peter Port" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bafata" +msgstr "Bafata" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Kankan" +msgstr "Kankan" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgctxt "City in Gyengnam Korea" +msgid "Dokdo" +msgstr "Dokdo" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Andong" +msgstr "Andong" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Gumi" +msgstr "Gumi" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Mungyeong" +msgstr "Mungyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Pohang" +msgstr "Pohang" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uiseong" +msgstr "Uiseong" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uljin" +msgstr "Uljin" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Ulleungdo" +msgstr "Ulleungdo" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongcheon" +msgstr "Yeongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongdeok" +msgstr "Yeongdeok" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongju" +msgstr "Yeongju" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Dongducheon" +msgstr "Dongducheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Icheon" +msgstr "Icheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Yangpyeong" +msgstr "Yangpyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geochang" +msgstr "Geochang" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geoje" +msgstr "Geoje" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hadong" +msgstr "Hadong" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hapcheon" +msgstr "Hapcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Jinju" +msgstr "Jinju" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Masan" +msgstr "Masan" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Miryang" +msgstr "Miryang" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Namhae" +msgstr "Namhae" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Sancheong" +msgstr "Sancheong" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Tongyeong" +msgstr "Tongyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Sopron" +msgstr "Sopron" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +msgctxt "City in Haiti" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgctxt "City in Hambuk Korea" +msgid "Yupojin" +msgstr "Yupojin" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgctxt "City in Haute-Corse France" +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgctxt "City in Haute-Garonne France" +msgid "Toulouse" +msgstr "Tolosa" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +msgctxt "City in Haute-Loire France" +msgid "Le-Puy-en-Velay" +msgstr "Le-Puy-en-Velay" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgctxt "City in Haute-Savoie France" +msgid "Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgctxt "City in Haute-Vienne France" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgctxt "City in Hautes Alpes France" +msgid "Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Plateau de Bure (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" +msgid "Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Pic du Midi (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" +msgid "Meudon (observatory)" +msgstr "Meudon (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Dillingham" +msgstr "Dillingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ewa" +msgstr "Ewa" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ford Island" +msgstr "Ford Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haiku" +msgstr "Haiku" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haleakala" +msgstr "Haleakala" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hana" +msgstr "Hana" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hauula" +msgstr "Hauula" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hilo" +msgstr "Hilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaena Point" +msgstr "Kaena Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kahului" +msgstr "Kahului" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kailua Kona" +msgstr "Kailua Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalapana" +msgstr "Kalapana" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalaupapa" +msgstr "Kalaupapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kamuela" +msgstr "Kamuela" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaneohe Bay" +msgstr "Kaneohe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapaa" +msgstr "Kapaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapalua" +msgstr "Kapalua" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Keahole" +msgstr "Keahole" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kekaha" +msgstr "Kekaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kohala" +msgstr "Kohala" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koko Head" +msgstr "Koko Head" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koloa" +msgstr "Koloa" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kona" +msgstr "Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kure Island" +msgstr "Isola Kure" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lanai City" +msgstr "Lanai City" + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lihue" +msgstr "Lihue" + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Mauna Kea Obs." +msgstr "Oss. Mauna Kea" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Molokai" +msgstr "Molokai" + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Naalehu" +msgstr "Naalehu" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Paauilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Port Allen" +msgstr "Port Allen" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "South Kauai VORTAC" +msgstr "South Kauai VORTAC" + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Tern Island" +msgstr "Tern Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu Point" +msgstr "Upolu Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu" +msgstr "Upolu" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wahiawa" +msgstr "Wahiawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waialua" +msgstr "Waialua" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waikola" +msgstr "Waikola" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wailuku" +msgstr "Wailuku" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waipahu" +msgstr "Waipahu" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgctxt "City in Herault France" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgctxt "City in Heves Hungary" +msgid "Eger" +msgstr "Eger" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +msgctxt "City in Honduras" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgctxt "City in Hong Kong" +msgid "Tai Tam" +msgstr "Tai Tam" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Keflavik" +msgstr "Keflavík" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reykjavík" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Albion" +msgstr "Albion" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "American Falls" +msgstr "American Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Couer d'Alene" +msgstr "Couer d'Alene" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Glenns Ferry" +msgstr "Glenns Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Grangeville" +msgstr "Grangeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Hailey" +msgstr "Hailey" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Mackay" +msgstr "Mackay" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscow" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Nampa" +msgstr "Nampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "New Meadows" +msgstr "New Meadows" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Pocatello" +msgstr "Pocatello" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Preston" +msgstr "Preston" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Rexburg" +msgstr "Rexburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Salmon" +msgstr "Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Shoshone" +msgstr "Shoshone" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wallace" +msgstr "Wallace" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wilder" +msgstr "Wilder" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Arlington Heights" +msgstr "Arlington Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cary" +msgstr "Cary" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Champaign" +msgstr "Champaign" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cicero" +msgstr "Cicero" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Creve Coeur" +msgstr "Creve Coeur" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dearborn Obs." +msgstr "Oss. di Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Decataur" +msgstr "Decataur" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dekalb" +msgstr "Dekalb" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Des Plaines" +msgstr "Des Plaines" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "East St. Louis" +msgstr "East St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Effingham" +msgstr "Effingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Eldorado" +msgstr "Eldorado" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Kankakee" +msgstr "Kankakee" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Lake Villa" +msgstr "Lake Villa" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Melrose Park" +msgstr "Melrose Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Moline" +msgstr "Moline" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Naperville" +msgstr "Naperville" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Oak Park" +msgstr "Oak Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Robinson" +msgstr "Robinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Rockford" +msgstr "Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Schaumburg" +msgstr "Schaumburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Skokie" +msgstr "Skokie" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Urbana" +msgstr "Urbana" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Waukegan" +msgstr "Waukegan" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgctxt "City in Incheon Korea" +msgid "Ganghwa" +msgstr "Ganghwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgctxt "City in India" +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgctxt "City in India" +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgctxt "City in India" +msgid "GMRT" +msgstr "GMRT" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgctxt "City in India" +msgid "Gauribidanur" +msgstr "Gauribidanur" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgctxt "City in India" +msgid "Gurushikhar" +msgstr "Gurushikhar" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgctxt "City in India" +msgid "Kodaikanal" +msgstr "Kodaikanal" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgctxt "City in India" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +msgctxt "City in India" +msgid "Mumbai" +msgstr "Mumbai" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgctxt "City in India" +msgid "Nagpur" +msgstr "Nagpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +msgctxt "City in India" +msgid "Naini Tal" +msgstr "Naini Tal" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgctxt "City in India" +msgid "New Delhi" +msgstr "Nuova Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgctxt "City in India" +msgid "Ooty" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +msgctxt "City in India" +msgid "Vainu Bappu" +msgstr "Vainu Bappu" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "DeMotte" +msgstr "DeMotte" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Evansville" +msgstr "Evansville" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Gary" +msgstr "Gary" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Hammond" +msgstr "Hammond" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Kokomo" +msgstr "Kokomo" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Mishawaka" +msgstr "Mishawaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Muncie" +msgstr "Muncie" + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Albany" +msgstr "New Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "South Bend" +msgstr "South Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Wabash" +msgstr "Wabash" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bosscha" +msgstr "Bosscha" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Djakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jatiluhur" +msgstr "Jatiluhur" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Ujung Pandang" +msgstr "Ujung Pandang" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +msgctxt "City in Indre-et-Loire France" +msgid "Tours" +msgstr "Tours" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ames" +msgstr "Ames" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Bettendorf" +msgstr "Bettendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Falls" +msgstr "Cedar Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Coralville" +msgstr "Coralville" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Corning" +msgstr "Corning" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Davenport" +msgstr "Davenport" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dubuque" +msgstr "Dubuque" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dunlap" +msgstr "Dunlap" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Eldridge" +msgstr "Eldridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Iowa City" +msgstr "Iowa City" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Mason City" +msgstr "Mason City" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "New Hampton" +msgstr "New Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "North Liberty Obs." +msgstr "Oss. North Liberty" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Primghar" +msgstr "Primghar" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sheldon" +msgstr "Sheldon" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Spencer" +msgstr "Spencer" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Abbass" +msgstr "Bandar Abbass" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Lengeh" +msgstr "Bandar Lengeh" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Biruni" +msgstr "Biruni" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Esfahan" +msgstr "Esfahan" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Basrah" +msgstr "Bassora" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Samarrah" +msgstr "Samarra" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Be'er Sheva" +msgstr "Be'er Sheva" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Bnei Brak" +msgstr "Bnei Brak" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Haifa" +msgstr "Haifa" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Holon" +msgstr "Holon" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Gerusalemme" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Mitzpe Ramon" +msgstr "Mitzpe Ramon" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Petach Tikva" +msgstr "Petach Tikva" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ra'anana" +msgstr "Ra'anana" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ramat Gan" +msgstr "Ramat Gan" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Rehovot" +msgstr "Rehovot" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +msgctxt "City in Isère France" +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Andria" +msgstr "Andria" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arcetri" +msgstr "Arcetri" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arese" +msgstr "Arese" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Asiago" +msgstr "Asiago" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aviano" +msgstr "Aviano" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Barletta" +msgstr "Barletta" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brera" +msgstr "Brera" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catania" +msgstr "Catania" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Como" +msgstr "Como" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Damecuta" +msgstr "Damecuta" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "Firenze" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Forli`" +msgstr "Forlì" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Genoa" +msgstr "Genova" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ischia" +msgstr "Ischia" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Istrana" +msgstr "Istrana" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgctxt "City in Italy" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgctxt "City in Italy" +msgid "La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Loiano" +msgstr "Loiano" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Massa" +msgstr "Massa" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Messina" +msgstr "Messina" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Milan" +msgstr "Milano" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Modena" +msgstr "Modena" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Ekar" +msgstr "Cima Ekar" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Mario" +msgstr "Monte Mario" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "Napoli" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Novara" +msgstr "Novara" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Obs. Milan" +msgstr "Oss. Milano" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Olbia" +msgstr "Olbia" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Otranto" +msgstr "Otranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Padova" +msgstr "Padova" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Prato" +msgstr "Prato" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Procida" +msgstr "Procida" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio Calabria" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "Santa Maria Capua Vetere" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Savona" +msgstr "Savona" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siena" +msgstr "Siena" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sigonella" +msgstr "Sigonella" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siracusa" +msgstr "Siracusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Terni" +msgstr "Terni" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Turin" +msgstr "Torino" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Udine" +msgstr "Udine" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Venice" +msgstr "Venezia" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Verona" +msgstr "Verona" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Amami Island" +msgstr "Isola Amami" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Ayase" +msgstr "Ayase" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Chitose" +msgstr "Chitose" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fujigane" +msgstr "Fujigane" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Hida" +msgstr "Hida" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kiso" +msgstr "Kiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kwasan" +msgstr "Kwasan" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Mizusawa" +msgstr "Mizusawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nobeyama" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sugadaira" +msgstr "Sugadaira" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Toyokawa" +msgstr "Toyokawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Marado" +msgstr "Marado" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seogwipo" +msgstr "Seogwipo" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seongsanpo" +msgstr "Seongsanpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Buan" +msgstr "Buan" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Gunsan" +msgstr "Gunsan" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Imsil" +msgstr "Imsil" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jangsu" +msgstr "Jangsu" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeongeup" +msgstr "Jeongeup" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Namwon" +msgstr "Namwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Goheung" +msgstr "Goheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Haenam" +msgstr "Haenam" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Heuksando" +msgstr "Heuksando" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Jangheung" +msgstr "Jangheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Mokpo" +msgstr "Mokpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Muan" +msgstr "Muan" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Suncheon" +msgstr "Suncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Wando" +msgstr "Wando" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Yeosu" +msgstr "Yeosu" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Aqaba" +msgstr "Aqaba" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aalborg" +msgstr "Aalborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aarhus" +msgstr "Århus" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Blaavands huk" +msgstr "Blåvandshuk" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Fredericia" +msgstr "Fredericia" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Frederikshavn" +msgstr "Frederikshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Godthaab" +msgstr "Godthåb" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Grenaa" +msgstr "Grenå" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Haderslev" +msgstr "Haderslev" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hanstholm" +msgstr "Hanstholm" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Herning" +msgstr "Herning" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hinnerup" +msgstr "Hinnerup" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hjoerring" +msgstr "Hjørring" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hobro" +msgstr "Hobro" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Holstebro" +msgstr "Holstebro" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Horsens" +msgstr "Horsens" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Kolding" +msgstr "Kolding" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Lemvig" +msgstr "Lemvig" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Randers" +msgstr "Randers" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ringkoebing" +msgstr "Ringkøbing" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Silkeborg" +msgstr "Silkeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skagen" +msgstr "Skagen" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skive" +msgstr "Skive" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Soenderborg" +msgstr "Sønderborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Struer" +msgstr "Struer" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Thisted" +msgstr "Thisted" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Toender" +msgstr "Tønder" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Varde" +msgstr "Varde" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Dodge City" +msgstr "Dodge City" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Riley" +msgstr "Fort Riley" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Scott" +msgstr "Fort Scott" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Oakley" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Olathe" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Osborne" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Pratt" +msgstr "Pratt" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Shawnee" +msgstr "Shawnee" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Wichita" +msgstr "Wichita" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgctxt "City in Kazakhstan" +msgid "Alma Ata" +msgstr "Alma Ata" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Booneville" +msgstr "Booneville" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Corbin" +msgstr "Corbin" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Covington" +msgstr "Covington" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hazard" +msgstr "Hazard" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hopkinsville" +msgstr "Hopkinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Maysville" +msgstr "Maysville" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Morehead" +msgstr "Morehead" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Paducah" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Mombasa" +msgstr "Mombasa" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Tatabánya" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Busan" +msgstr "Busan" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ch'ongjin" +msgstr "Ch'ongjin" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Chupungryeong" +msgstr "Chupungryeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegwallyeong" +msgstr "Daegwallyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daejeon" +msgstr "Daejeon" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Hungnam" +msgstr "Hungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kaesong" +msgstr "Kaesong" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kimch'aek" +msgstr "Kimch'aek" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgctxt "City in Korea" +msgid "P'yongyang" +msgstr "P'yongyang" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Sinuiju" +msgstr "Sinuiju" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Wonsan" +msgstr "Wonsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Wafra" +msgstr "Wafra" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgctxt "City in Latvia" +msgid "Riga" +msgstr "Riga" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Lee" +msgstr "Lee" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Oggiono" +msgstr "Oggiono" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Athlone" +msgstr "Athlone" + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dunsink" +msgstr "Dunsink" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Teyateayneng" +msgstr "Teyateayneng" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harbel" +msgstr "Harbel" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harper" +msgstr "Harper" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Yekepa" +msgstr "Yekepa" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Benghazi" +msgstr "Bengasi" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Misratah" +msgstr "Misratah" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tobruk" +msgstr "Tobruk" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Alytus" +msgstr "Alytus" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Klaipėda" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Marijampolė" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Panevėžys" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Šiauliai" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgctxt "City in Loire France" +msgid "Saint-Etienne" +msgstr "Saint-Etienne" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "St. Nazaire" +msgstr "St. Nazaire" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgctxt "City in Loiret France" +msgid "Orleans" +msgstr "Orléans" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgctxt "City in Lolland Denmark" +msgid "Nakskov" +msgstr "Nakskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bogalusa" +msgstr "Bogalusa" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bossier City" +msgstr "Bossier City" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ferriday" +msgstr "Ferriday" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Fisher" +msgstr "Fisher" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Houma" +msgstr "Houma" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Kenner" +msgstr "Kenner" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Metairie" +msgstr "Metairie" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Morgan City" +msgstr "Morgan City" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Iberia" +msgstr "New Iberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Orleans" +msgstr "New Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Port Sulphur" +msgstr "Port Sulphur" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ruston" +msgstr "Ruston" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Slidell" +msgstr "Slidell" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Thibodaux" +msgstr "Thibodaux" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Walker" +msgstr "Walker" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Winnfield" +msgstr "Winnfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg City" +msgstr "Lussemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgctxt "City in Macedonia" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antsirabe" +msgstr "Antsirabe" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Majunga" +msgstr "Majunga" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toliara" +msgstr "Toliara" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgctxt "City in Madeira Portugal" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgctxt "City in Maharashtra India" +msgid "Pune" +msgstr "Pune" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bangor" +msgstr "Bangor" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Biddeford" +msgstr "Biddeford" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Gorham" +msgstr "Gorham" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Kennebunk" +msgstr "Kennebunk" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Millinocket" +msgstr "Millinocket" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Norway" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Oakfield" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rangeley" +msgstr "Rangeley" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockland" +msgstr "Rockland" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockwood" +msgstr "Rockwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Saco" +msgstr "Saco" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Van Buren" +msgstr "Van Buren" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Waldoboro" +msgstr "Waldoboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Westbrook" +msgstr "Westbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Blantyre" +msgstr "Blantyre" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Karonga" +msgstr "Karonga" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Mzuzu" +msgstr "Mzuzu" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Zomba" +msgstr "Zomba" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Penang" +msgstr "Penang" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Sibu" +msgstr "Sibu" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgctxt "City in Maldives" +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Gao" +msgstr "Gao" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Segou" +msgstr "Segou" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Tombouctou" +msgstr "Timbuctù" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgctxt "City in Malta" +msgid "Valletta" +msgstr "La Valletta" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgctxt "City in Manche France" +msgid "Cherbourg" +msgstr "Cherbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Alonsa" +msgstr "Alonsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Arborg" +msgstr "Arborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Ashern" +msgstr "Ashern" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Bissett" +msgstr "Bissett" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Carman" +msgstr "Carman" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Churchill" +msgstr "Churchill" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Cypress River" +msgstr "Cypress River" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Dauphin" +msgstr "Dauphin" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eddystone" +msgstr "Eddystone" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Emerson" +msgstr "Emerson" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Erickson" +msgstr "Erickson" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eriksdale" +msgstr "Eriksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Falcon Lake" +msgstr "Falcon Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gladstone" +msgstr "Gladstone" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Killarney" +msgstr "Killarney" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Lac du Bonnet" +msgstr "Lac du Bonnet" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Manigotagan" +msgstr "Manigotagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Melita" +msgstr "Melita" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Minnedosa" +msgstr "Minnedosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Morden" +msgstr "Morden" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Oak Point" +msgstr "Oak Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Pine Falls" +msgstr "Pine Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Portage la Prairie" +msgstr "Portage la Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Rennie" +msgstr "Rennie" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Roblin" +msgstr "Roblin" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Souris" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Sprague" +msgstr "Sprague" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Steinbach" +msgstr "Steinbach" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Swan River" +msgstr "Swan River" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "The Pas" +msgstr "The Pas" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Virden" +msgstr "Virden" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Wasagaming" +msgstr "Wasagaming" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipegosis" +msgstr "Winnipegosis" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgctxt "City in Marne France" +msgid "Reims" +msgstr "Reims" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Ine" +msgstr "Ine" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Jaluit" +msgstr "Jaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kili" +msgstr "Kili" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kwajalein Atoll" +msgstr "Atollo Kwajalein" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Maloelap" +msgstr "Maloelap" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Mili" +msgstr "Mili" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Namorik" +msgstr "Namorik" + +# XXX Fix English +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Taora Island" +msgstr "Isola di Taroa" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Tinak" +msgstr "Tinak" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Utirik" +msgstr "Utirik" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Wotje" +msgstr "Wotje" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgctxt "City in Martinique France" +msgid "Fort-de-France" +msgstr "Fort-de-France" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Baltimore" +msgstr "Baltimora" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bethesda" +msgstr "Bethesda" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bowie" +msgstr "Bowie" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cantonsville" +msgstr "Cantonsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Centreville" +msgstr "Centreville" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cockeysville" +msgstr "Cockeysville" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "College Park" +msgstr "College Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Gaithersburg" +msgstr "Gaithersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Greenbelt" +msgstr "Greenbelt" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "New Carrollton" +msgstr "New Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Pocomoke City" +msgstr "Pocomoke City" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Potomac" +msgstr "Potomac" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Rockville" +msgstr "Rockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Silver Spring" +msgstr "Silver Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "St. Michales" +msgstr "St. Michales" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Wheaton" +msgstr "Wheaton" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Adams" +msgstr "Adams" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Amherst Obs." +msgstr "Oss. di Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Attleboro" +msgstr "Attleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Boston" +msgstr "Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brockton" +msgstr "Brockton" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brookline" +msgstr "Brookline" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Chicopee" +msgstr "Chicopee" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "East Boston" +msgstr "East Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fall River" +msgstr "Fall River" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Framingham" +msgstr "Framingham" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Harvard Obs." +msgstr "Oss. di Harvard" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Haystack Obs." +msgstr "Oss. Haystack" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holliston" +msgstr "Holliston" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holyoke" +msgstr "Holyoke" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lynn" +msgstr "Lynn" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Malden" +msgstr "Malden" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Mashpee" +msgstr "Mashpee" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Oak Ridge Obs." +msgstr "Oss. Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Quincy" +msgstr "Quincy" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Wakefield" +msgstr "Wakefield" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Waltham" +msgstr "Waltham" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Weymouth" +msgstr "Weymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "F'Dérik" +msgstr "F'Dérik" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgctxt "City in Mauritius" +msgid "Plaisance" +msgstr "Plaisance" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgctxt "City in Mayotte France" +msgid "Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Mexico City" +msgstr "Città del Messico" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "San Pedro Martir" +msgstr "San Pedro Martir" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "St. María Tonantzintla" +msgstr "S. María Tonantzintla" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Bay City" +msgstr "Bay City" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn Heights" +msgstr "Dearborn Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn" +msgstr "Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Detroit" +msgstr "Detroit" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "East Lansing" +msgstr "East Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Flint" +msgstr "Flint" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Hancock" +msgstr "Hancock" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Harper Woods" +msgstr "Harper Woods" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Iron River" +msgstr "Iron River" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "LaPeer" +msgstr "LaPeer" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Livonia" +msgstr "Livonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Marquette" +msgstr "Marquette" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Muskegon" +msgstr "Muskegon" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Novi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Port Huron" +msgstr "Port Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Rochester Hills" +msgstr "Rochester Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Royal Oak" +msgstr "Royal Oak" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sault St. Marie" +msgstr "Sault St. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Southfield" +msgstr "Southfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "St. Clair Shores" +msgstr "St. Clair Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Taylor" +msgstr "Taylor" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Westland" +msgstr "Westland" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Chuuk" +msgstr "Chuuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Pohnpei" +msgstr "Pohnpei" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Truk Atoll" +msgstr "Truk Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Yap Island" +msgstr "Isola Yap" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Argyle" +msgstr "Argyle" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Brooklyn Park" +msgstr "Brooklyn Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Carlton" +msgstr "Carlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Duluth" +msgstr "Duluth" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Eagan" +msgstr "Eagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Edina" +msgstr "Edina" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Glenwood" +msgstr "Glenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hill City" +msgstr "Hill City" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Madelia" +msgstr "Madelia" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Mantorville" +msgstr "Mantorville" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minnetonka" +msgstr "Minnetonka" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Northfield" +msgstr "Northfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Pine City" +msgstr "Pine City" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Cloud" +msgstr "St. Cloud" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Waseca" +msgstr "Waseca" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Bay St. Louis" +msgstr "Bay St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Biloxi" +msgstr "Biloxi" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Clarksdale" +msgstr "Clarksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Corinth" +msgstr "Corinth" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Gulfport" +msgstr "Gulfport" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Holly Springs" +msgstr "Holly Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Meridian" +msgstr "Meridian" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Natchez" +msgstr "Natchez" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Picayune" +msgstr "Picayune" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Tupelo" +msgstr "Tupelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crocker" +msgstr "Crocker" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Florissant" +msgstr "Florissant" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Fredericktown" +msgstr "Fredericktown" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Hannibal" +msgstr "Hannibal" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Joplin" +msgstr "Joplin" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Pacific" +msgstr "Pacific" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Rockport" +msgstr "Rockport" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Charles" +msgstr "St. Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Joseph" +msgstr "St. Joseph" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "University City" +msgstr "University City" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgctxt "City in Mittelfranken Germany" +msgid "Fürth" +msgstr "Fürth" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monte Carlo" +msgstr "Montecarlo" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Anaconda" +msgstr "Anaconda" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Baker" +msgstr "Baker" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Billings" +msgstr "Billings" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Bozeman" +msgstr "Bozeman" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Butte" +msgstr "Butte" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Chinook" +msgstr "Chinook" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Forsyth" +msgstr "Forsyth" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Havre" +msgstr "Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Kalispell" +msgstr "Kalispell" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lewistown" +msgstr "Lewistown" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lolo" +msgstr "Lolo" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Missoula" +msgstr "Missoula" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Opheim" +msgstr "Opheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Polson" +msgstr "Polson" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Poplar" +msgstr "Poplar" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Roundup" +msgstr "Roundup" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Winnett" +msgstr "Winnett" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +msgctxt "City in Morbihan France" +msgid "Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Agadir" +msgstr "Agadir" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ben Guerir" +msgstr "Ben Guerir" + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Casablanca" +msgstr "Casablanca" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Fes" +msgstr "Fes" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Marrakech" +msgstr "Marrakech" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Meknès" +msgstr "Meknès" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ouarzazate" +msgstr "Ouarzazate" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Tangier" +msgstr "Tangeri" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgctxt "City in Moselle France" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Beira" +msgstr "Beira" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Nampula" +msgstr "Nampula" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Pemba" +msgstr "Pemba" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Kenmar" +msgstr "Kenmar" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Shannon" +msgstr "Shannon" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Rangoon" +msgstr "Rangoon" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Katima Mulilo" +msgstr "Katima Mulilo" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Ondangwa" +msgstr "Ondangwa" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Walvis Bay" +msgstr "Walvis Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Alliance" +msgstr "Alliance" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Atkinson" +msgstr "Atkinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crawford" +msgstr "Crawford" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crofton" +msgstr "Crofton" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Grand Island" +msgstr "Grand Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Hastings" +msgstr "Hastings" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kearney" +msgstr "Kearney" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kimball" +msgstr "Kimball" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "McCook" +msgstr "McCook" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "North Platte" +msgstr "North Platte" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Omaha" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Pierce" +msgstr "Pierce" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Sargent" +msgstr "Sargent" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Schuyler" +msgstr "Schuyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Valentine" +msgstr "Valentine" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Wayne" +msgstr "Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgctxt "City in Nepal" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Dwingeloo Obs." +msgstr "Oss. di Dwingeloo" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Leiden" +msgstr "Leida" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Nijmegen" +msgstr "Nimega" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Tilburg" +msgstr "Tilburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Westerbork" +msgstr "Westerbork" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Wolphaartsdijk" +msgstr "Wolphaartsdijk" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Alamo" +msgstr "Alamo" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Beatty" +msgstr "Beatty" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Boulder City" +msgstr "Boulder City" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Caliente" +msgstr "Caliente" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "East Las Vegas" +msgstr "East Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Elko" +msgstr "Elko" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Fallon" +msgstr "Fallon" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Goldfield" +msgstr "Goldfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Lovelock" +msgstr "Lovelock" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "McGill" +msgstr "McGill" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Midas" +msgstr "Midas" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "North Las Vegas" +msgstr "North Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Reno" +msgstr "Reno" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Sparks" +msgstr "Sparks" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Wells" +msgstr "Wells" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Bathurst" +msgstr "Bathurst" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Campbellton" +msgstr "Campbellton" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Doaktown" +msgstr "Doaktown" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Edmundston" +msgstr "Edmundston" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Grand Falls/Grand-Sault" +msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "McAdam" +msgstr "McAdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Minto" +msgstr "Minto" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Miramichi" +msgstr "Miramichi" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Moncton" +msgstr "Moncton" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Richibucto" +msgstr "Richibucto" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint John" +msgstr "Saint John" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "Saint-Quentin" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Shippagan" +msgstr "Shippagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "St. Stephen" +msgstr "St. Stephen" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Woodstock" +msgstr "Woodstock" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgctxt "City in New Caledonia France" +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Claremont" +msgstr "Claremont" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Derry" +msgstr "Derry" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Groveton" +msgstr "Groveton" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Keene" +msgstr "Keene" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Littleton" +msgstr "Littleton" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Meredith" +msgstr "Meredith" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Merrimack" +msgstr "Merrimack" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Nashua" +msgstr "Nashua" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Weirs" +msgstr "Weirs" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Woodsville" +msgstr "Woodsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Atlantic City" +msgstr "Atlantic City" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bloomfield" +msgstr "Bloomfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bordentown" +msgstr "Bordentown" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bridgeton" +msgstr "Bridgeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Camden" +msgstr "Camden" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cape May" +msgstr "Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clark" +msgstr "Clark" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clifton" +msgstr "Clifton" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cranford" +msgstr "Cranford" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Crawford Hill" +msgstr "Crawford Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Brunswick" +msgstr "East Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Orange" +msgstr "East Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Eastampton" +msgstr "Eastampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Freehold" +msgstr "Freehold" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Highland Lakes" +msgstr "Highland Lakes" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Irvington" +msgstr "Irvington" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Marlton" +msgstr "Marlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Millville" +msgstr "Millville" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Mine Hill" +msgstr "Mine Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "North Cape May" +msgstr "North Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Ocean Grove" +msgstr "Ocean Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Paterson" +msgstr "Paterson" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Perth Amboy" +msgstr "Perth Amboy" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Plainfield" +msgstr "Plainfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton Obs." +msgstr "Oss. Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Vineland" +msgstr "Vineland" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Aztec" +msgstr "Aztec" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Belen" +msgstr "Belen" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Carrizozo" +msgstr "Carrizozo" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Clovis" +msgstr "Clovis" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Folsom" +msgstr "Folsom" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Gallup" +msgstr "Gallup" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Lordsburg" +msgstr "Lordsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Northrop Strip" +msgstr "Northrop Strip" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Park View" +msgstr "Park View" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Vaughn" +msgstr "Vaughn" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Very Large Array" +msgstr "Very Large Array" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Binghamton" +msgstr "Binghamton" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Central Islip" +msgstr "Central Islip" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Fort Salonga" +msgstr "Fort Salonga" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Hollis Hills" +msgstr "Hollis Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Huntington Station" +msgstr "Huntington Station" + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lindenhurst" +msgstr "Lindenhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Malone" +msgstr "Malone" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Montour Falls" +msgstr "Montour Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Neponsit" +msgstr "Neponsit" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New Rochelle" +msgstr "New Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Niagara Falls" +msgstr "Niagara Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "North Bellmore" +msgstr "North Bellmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Olean" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Schenectady" +msgstr "Schenectady" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Staten Island" +msgstr "Staten Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Stony Brook" +msgstr "Stony Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Syracuse" +msgstr "Syracuse" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Tillson" +msgstr "Tillson" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Utica" +msgstr "Utica" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Valhalla" +msgstr "Valhalla" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "White Plains" +msgstr "White Plains" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yonkers" +msgstr "Yonkers" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yorktown Heights" +msgstr "Yorktown Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Black Birch" +msgstr "Black Birch" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Invercargill" +msgstr "Invercargill" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Mount John" +msgstr "Monte John" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Ohakea" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Whenuapai" +msgstr "Whenuapai" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Argentia" +msgstr "Argentia" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Arnold's Cove" +msgstr "Arnold's Cove" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Badger" +msgstr "Badger" + +#: kstars_i18n.cpp:2703 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Baie Verte" +msgstr "Baie Verte" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bay Bulls" +msgstr "Bay Bulls" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bonavista" +msgstr "Bonavista" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Buchans" +msgstr "Buchans" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Burgeo" +msgstr "Burgeo" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Calvert" +msgstr "Calvert" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Carbonear" +msgstr "Carbonear" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Channel-Port aux Basques" +msgstr "Channel-Port aux Basques" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Clarenville" +msgstr "Clarenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Colinet" +msgstr "Colinet" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Corner Brook" +msgstr "Corner Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Daniel's Harbour" +msgstr "Daniel's Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Deer Lake" +msgstr "Deer Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Eastport" +msgstr "Eastport" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Englee" +msgstr "Englee" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Gander" +msgstr "Gander" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Glovertown" +msgstr "Glovertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Bank" +msgstr "Grand Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Falls-Windsor" +msgstr "Grand Falls-Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Hampden" +msgstr "Hampden" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Happy Valley - Goose Bay" +msgstr "Happy Valley - Goose Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "Harbour Breton" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Holyrood" +msgstr "Holyrood" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "La Scie" +msgstr "La Scie" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Marystown" +msgstr "Marystown" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Port au Choix" +msgstr "Port au Choix" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Rocky Harbour" +msgstr "Rocky Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "South Brook" +msgstr "South Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Alban's" +msgstr "St. Alban's" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Bride's" +msgstr "St. Bride's" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. David's" +msgstr "St. David's" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Summerford" +msgstr "Summerford" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Terrenceville" +msgstr "Terrenceville" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Trepassey" +msgstr "Trepassey" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Wesleyville" +msgstr "Wesleyville" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +msgctxt "City in Nicaragua" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Agadez" +msgstr "Agadez" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Gaya" +msgstr "Gaya" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Ibadan" +msgstr "Ibadan" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kaduna" +msgstr "Kaduna" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kano" +msgstr "Kano" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgctxt "City in Nièvre France" +msgid "Clamecy" +msgstr "Clamecy" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgctxt "City in Nord France" +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Asheville" +msgstr "Asheville" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Gastonia" +msgstr "Gastonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Hickory" +msgstr "Hickory" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "High Point" +msgstr "High Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Kannapolis" +msgstr "Kannapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Knightdale" +msgstr "Knightdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Statesville" +msgstr "Statesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Swannanoa" +msgstr "Swannanoa" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Ashley" +msgstr "Ashley" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Beach" +msgstr "Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bowman" +msgstr "Bowman" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Fargo" +msgstr "Fargo" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Garrison" +msgstr "Garrison" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hankinson" +msgstr "Hankinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hannah" +msgstr "Hannah" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Harvey" +msgstr "Harvey" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbon" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Litchville" +msgstr "Litchville" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Mandan" +msgstr "Mandan" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Minot" +msgstr "Minot" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "New Rockford" +msgstr "New Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Pembina" +msgstr "Pembina" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Rugby" +msgstr "Rugby" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Williston" +msgstr "Williston" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Arcangelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Murmansk" +msgstr "Murmansk" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Novgorod" +msgstr "Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Petrozavodsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Pskov" +msgstr "Pskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "San Pietroburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Vologda" +msgstr "Vologda" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort McPherson" +msgstr "Fort McPherson" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Inuvik" +msgstr "Inuvik" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodø" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Skibotn" +msgstr "Skibotn" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Antigonish" +msgstr "Antigonish" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Baddeck" +msgstr "Baddeck" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Caledonia" +msgstr "Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Canso" +msgstr "Canso" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Cheticamp" +msgstr "Cheticamp" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Clark's Harbour" +msgstr "Clark's Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Digby" +msgstr "Digby" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Guysborough" +msgstr "Guysborough" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Ingonish" +msgstr "Ingonish" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Kentville" +msgstr "Kentville" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Louisbourg" +msgstr "Louisbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Lunenburg" +msgstr "Lunenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Mabou" +msgstr "Mabou" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Meat Cove" +msgstr "Meat Cove" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Middleton" +msgstr "Middleton" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "New Glasgow" +msgstr "New Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Parrsboro" +msgstr "Parrsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Port Hawkesbury" +msgstr "Port Hawkesbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sable Island" +msgstr "Sable Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "Sheet Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "St. Peter's" +msgstr "St. Peter's" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Truro" +msgstr "Truro" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Whycocomagh" +msgstr "Whycocomagh" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Yarmouth" +msgstr "Yarmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgctxt "City in Nógrád Hungary" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Salgótarján" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Barnesville" +msgstr "Barnesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Brilliant" +msgstr "Brilliant" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Canton" +msgstr "Canton" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chagrin Falls" +msgstr "Chagrin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Circleville" +msgstr "Circleville" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbia Station" +msgstr "Columbia Station" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Elyria" +msgstr "Elyria" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Euclid" +msgstr "Euclid" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Kettering" +msgstr "Kettering" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lorain" +msgstr "Lorain" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Nassau Obs." +msgstr "Oss. Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "North Olmstead" +msgstr "North Olmstead" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Oberlin" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Perkins Obs." +msgstr "Oss. Perkins" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Shelby" +msgstr "Shelby" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Steubenville" +msgstr "Steubenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Youngstown" +msgstr "Youngstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Zanesville" +msgstr "Zanesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Antlers" +msgstr "Antlers" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ardmore" +msgstr "Ardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Blackwell" +msgstr "Blackwell" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Boise City" +msgstr "Boise City" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Broken Arrow" +msgstr "Broken Arrow" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Edmond" +msgstr "Edmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Elk City" +msgstr "Elk City" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Enid" +msgstr "Enid" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Guthrie" +msgstr "Guthrie" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Hooker" +msgstr "Hooker" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Lawton" +msgstr "Lawton" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Mangum" +msgstr "Mangum" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "McAlester" +msgstr "McAlester" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Midwest City" +msgstr "Midwest City" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Moore" +msgstr "Moore" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Muskogee" +msgstr "Muskogee" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Norman" +msgstr "Norman" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ponca City" +msgstr "Ponca City" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Tulsa" +msgstr "Tulsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Woodward" +msgstr "Woodward" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Armstrong" +msgstr "Armstrong" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Atikokan" +msgstr "Atikokan" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Auden" +msgstr "Auden" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bancroft" +msgstr "Bancroft" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barrie" +msgstr "Barrie" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barry's Bay" +msgstr "Barry's Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Beardmore" +msgstr "Beardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Blind River" +msgstr "Blind River" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bowmanville" +msgstr "Bowmanville" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bracebridge" +msgstr "Bracebridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brampton" +msgstr "Brampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brantford" +msgstr "Brantford" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brent" +msgstr "Brent" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brockville" +msgstr "Brockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Burwash" +msgstr "Burwash" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Caliper Lake" +msgstr "Caliper Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Carleton Place" +msgstr "Carleton Place" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Casselman" +msgstr "Casselman" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chapleau" +msgstr "Chapleau" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chatham-Kent" +msgstr "Chatham-Kent" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cloud Bay" +msgstr "Cloud Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cochrane" +msgstr "Cochrane" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cornwall" +msgstr "Cornwall" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Deep River" +msgstr "Deep River" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Driftwood" +msgstr "Driftwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dubreuilville" +msgstr "Dubreuilville" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ear Falls" +msgstr "Ear Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Earlton" +msgstr "Earlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Elliot Lake" +msgstr "Elliot Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Espanola" +msgstr "Espanola" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Foleyet" +msgstr "Foleyet" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fort Frances" +msgstr "Fort Frances" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fraserdale" +msgstr "Fraserdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "French River" +msgstr "French River" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Geraldton" +msgstr "Geraldton" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Goderich" +msgstr "Goderich" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gogama" +msgstr "Gogama" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gore Bay" +msgstr "Gore Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Grand Bend" +msgstr "Grand Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Guelph" +msgstr "Guelph" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gull Bay" +msgstr "Gull Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hawkesbury" +msgstr "Hawkesbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hearst" +msgstr "Hearst" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hornepayne" +msgstr "Hornepayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ignace" +msgstr "Ignace" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Iroquois Falls" +msgstr "Iroquois Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kaladar" +msgstr "Kaladar" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kenora" +msgstr "Kenora" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kincardine" +msgstr "Kincardine" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kiosk" +msgstr "Kiosk" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kirkland Lake" +msgstr "Kirkland Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kitchener" +msgstr "Kitchener" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Leamington" +msgstr "Leamington" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Listowel" +msgstr "Listowel" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "London" +msgstr "London" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Lowther" +msgstr "Lowther" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mammamattawa" +msgstr "Mammamattawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Manitouwadge" +msgstr "Manitouwadge" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Marathon" +msgstr "Marathon" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Matachewan" +msgstr "Matachewan" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mattawa" +msgstr "Mattawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Metagama" +msgstr "Metagama" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mississauga" +msgstr "Mississauga" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Montreal River" +msgstr "Montreal River" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moose River" +msgstr "Moose River" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moosonee" +msgstr "Moosonee" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mount Forest" +msgstr "Mount Forest" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nakina" +msgstr "Nakina" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Newmarket" +msgstr "Newmarket" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nipigon" +msgstr "Nipigon" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "North Bay" +msgstr "North Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Oakville" +msgstr "Oakville" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Orillia" +msgstr "Orillia" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Owen Sound" +msgstr "Owen Sound" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Parry Sound" +msgstr "Parry Sound" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pembroke" +msgstr "Pembroke" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterbell" +msgstr "Peterbell" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterborough" +msgstr "Peterborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pickle Lake" +msgstr "Pickle Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pointe au Baril Station" +msgstr "Pointe au Baril Station" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Colborne" +msgstr "Port Colborne" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Dover" +msgstr "Port Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Rainy River" +msgstr "Rainy River" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ranger Lake" +msgstr "Ranger Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Red Lake" +msgstr "Red Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Renfrew" +msgstr "Renfrew" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Saganaga Lake" +msgstr "Saganaga Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sarnia" +msgstr "Sarnia" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "Sault Ste. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Savant Lake" +msgstr "Savant Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Scarborough" +msgstr "Scarborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Shabaqua Corners" +msgstr "Shabaqua Corners" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Silver Dollar" +msgstr "Silver Dollar" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Narrows" +msgstr "Sioux Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Slate Falls" +msgstr "Slate Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smiths Falls" +msgstr "Smiths Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smooth Rock Falls" +msgstr "Smooth Rock Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Catharines" +msgstr "St. Catharines" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sudbury" +msgstr "Sudbury" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sultan" +msgstr "Sultan" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sundridge" +msgstr "Sundridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Temiskaming Shores" +msgstr "Temiskaming Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Terrace Bay" +msgstr "Terrace Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thessalon" +msgstr "Thessalon" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Timmins" +msgstr "Timmins" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Tobermory" +msgstr "Tobermory" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Upsala" +msgstr "Upsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Vermilion Bay" +msgstr "Vermilion Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Verner" +msgstr "Verner" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Wawa" +msgstr "Wawa" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Westport" +msgstr "Westport" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "White River" +msgstr "White River" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Whitney" +msgstr "Whitney" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Astoria" +msgstr "Astoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Beaverton" +msgstr "Beaverton" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Bend" +msgstr "Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Burns" +msgstr "Burns" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Condon" +msgstr "Condon" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Corvallis" +msgstr "Corvallis" + +#: kstars_i18n.cpp:3052 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Grants Pass" +msgstr "Grants Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Gresham" +msgstr "Gresham" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "La Grande" +msgstr "La Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Lake Oswego" +msgstr "Lake Oswego" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Pendleton" +msgstr "Pendleton" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Vale" +msgstr "Vale" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wallowa" +msgstr "Wallowa" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wasco" +msgstr "Wasco" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Peshawar" +msgstr "Peshawar" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Rawalpindi" +msgstr "Rawalpindi" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Angaur Island" +msgstr "Isola Angaur" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Babelthuap Island" +msgstr "Isola Babelthuap" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Colon" +msgstr "Colon" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Panama City" +msgstr "Panama" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgctxt "City in Papua New Guinea" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgctxt "City in Paraguay" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgctxt "City in Paris France" +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Boulogne-sur-mer" +msgstr "Boulogne-sur-mer" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Calais" +msgstr "Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Dunkirk" +msgstr "Dunkirk" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allegheny Obs." +msgstr "Oss. di Allegheny" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allentown" +msgstr "Allentown" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Altoona" +msgstr "Altoona" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Bethlehem" +msgstr "Betlemme" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Cheltenham" +msgstr "Cheltenham" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "East Stroudsburg" +msgstr "East Stroudsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Elverson" +msgstr "Elverson" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Ephrata" +msgstr "Ephrata" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Erie" +msgstr "Erie" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Johnstown" +msgstr "Johnstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "McKeesport" +msgstr "McKeesport" + +#: kstars_i18n.cpp:3098 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Muncy" +msgstr "Muncy" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:3100 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Philadelphia" +msgstr "Filadelfia" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pottstown" +msgstr "Pottstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Quakertown" +msgstr "Quakertown" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Scranton" +msgstr "Scranton" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Waynesburg" +msgstr "Waynesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wynnewood" +msgstr "Wynnewood" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Yardley" +msgstr "Yardley" + +#: kstars_i18n.cpp:3111 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Talara" +msgstr "Talara" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgctxt "City in Pest Hungary" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Bacolod" +msgstr "Bacolod" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Cubi Point" +msgstr "Cubi Point" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Quezon" +msgstr "Quezon" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgctxt "City in Pitcairn Islands" +msgid "Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Borowiec" +msgstr "Borowiec" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Fort Skala" +msgstr "Fort Skala" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Gdansk" +msgstr "Danzica" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Piwnice" +msgstr "Piwnice" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Poznan" +msgstr "Poznan" + +# XXX Varsavia? +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Varsovia" +msgstr "Varsovia" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbona" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Oporto" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Montague" +msgstr "Montague" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Souris" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Summerside" +msgstr "Summerside" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Tignish" +msgstr "Tignish" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Arecibo Obs." +msgstr "Oss. di Arecibo" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Borinquen" +msgstr "Borinquen" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Mayaguez" +msgstr "Mayaguez" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Puerto Real" +msgstr "Puerto Real" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Roosevelt Roads" +msgstr "Roosevelt Roads" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgctxt "City in Pyungbuk Korea" +msgid "Maando" +msgstr "Maando" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgctxt "City in Qatar" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amos" +msgstr "Amos" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amqui" +msgstr "Amqui" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Saint-Paul" +msgstr "Baie-Saint-Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-3" +msgstr "Barrage Manic-3" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-5" +msgstr "Barrage Manic-5" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Beaupre" +msgstr "Beaupre" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Belleterre" +msgstr "Belleterre" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cabano" +msgstr "Cabano" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cadillac" +msgstr "Cadillac" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-Chat" +msgstr "Cap-Chat" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "Cap-aux-Meules" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chapais" +msgstr "Chapais" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chute-des-Passes" +msgstr "Chute-des-Passes" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Clova" +msgstr "Clova" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Coaticook" +msgstr "Coaticook" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Desbiens" +msgstr "Desbiens" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dolbeau" +msgstr "Dolbeau" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dorval-Lodge" +msgstr "Dorval-Lodge" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Drummondville" +msgstr "Drummondville" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Forestville" +msgstr "Forestville" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gaspe" +msgstr "Gaspe" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gatineau" +msgstr "Gatineau" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Granby" +msgstr "Granby" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Grande-Vallee" +msgstr "Grande-Vallee" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Joliette" +msgstr "Joliette" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Kazabazua" +msgstr "Kazabazua" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "L'Etape" +msgstr "L'Etape" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Pocatiere" +msgstr "La Pocatiere" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Sarre" +msgstr "La Sarre" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Tuque" +msgstr "La Tuque" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Labrieville" +msgstr "Labrieville" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lac-Megantic" +msgstr "Lac-Megantic" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lachute" +msgstr "Lachute" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Laval" +msgstr "Laval" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lebel-sur-Quevillon" +msgstr "Lebel-sur-Quevillon" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Les Escoumins" +msgstr "Les Escoumins" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Maniwaki" +msgstr "Maniwaki" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matagami" +msgstr "Matagami" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matane" +msgstr "Matane" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Laurier" +msgstr "Mont-Laurier" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Tremblant" +msgstr "Mont-Tremblant" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montmagny" +msgstr "Montmagny" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montreal" +msgstr "Montréal" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Murdochville" +msgstr "Murdochville" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Napierville" +msgstr "Napierville" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "New Carlisle" +msgstr "New Carlisle" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Paradis" +msgstr "Paradis" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Pointe-aux-Anglais" +msgstr "Pointe-aux-Anglais" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Portneuf" +msgstr "Portneuf" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Québec" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Radisson" +msgstr "Radisson" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rimouski" +msgstr "Rimouski" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-Eternite" +msgstr "Riviere-Eternite" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-du-Loup" +msgstr "Riviere-du-Loup" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Roberval" +msgstr "Roberval" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rochebaucourt" +msgstr "Rochebaucourt" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rollet" +msgstr "Rollet" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rouyn-Noranda" +msgstr "Rouyn-Noranda" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saguenay" +msgstr "Saguenay" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Basile-de-Tableau" +msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Felicien" +msgstr "Saint-Felicien" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Georges" +msgstr "Saint-Georges" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hubert" +msgstr "Saint-Hubert" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hyacinthe" +msgstr "Saint-Hyacinthe" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Jerome" +msgstr "Saint-Jerome" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Michel-des-Saints" +msgstr "Saint-Michel-des-Saints" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sainte-Adele" +msgstr "Sainte-Adele" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Salaberry-de-Valleyfield" +msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Senneterre" +msgstr "Senneterre" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sept-Iles" +msgstr "Sept-Iles" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Shawinigan" +msgstr "Shawinigan" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Tadoussac" +msgstr "Tadoussac" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Thetford Mines" +msgstr "Thetford Mines" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Trois-Rivieres" +msgstr "Trois-Rivieres" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Val-d'Or" +msgstr "Val-d'Or" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Vallee-Jonction" +msgstr "Vallee-Jonction" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Victoriaville" +msgstr "Victoriaville" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Ville-Marie" +msgstr "Ville-Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Waswanipi" +msgstr "Waswanipi" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Kings Beach" +msgstr "Kings Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Townsville" +msgstr "Townsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Cranston" +msgstr "Cranston" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Rumford" +msgstr "Rumford" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Westerly" +msgstr "Westerly" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgctxt "City in Rhône France" +msgid "Lyon" +msgstr "Lione" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgctxt "City in Romania" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pechory" +msgstr "Pečory" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pulkovo" +msgstr "Pulkovo" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Zelenchukskaya" +msgstr "Zelenchukskaya" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgctxt "City in Samoa" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Assiniboia" +msgstr "Assiniboia" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Beauval" +msgstr "Beauval" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Big River" +msgstr "Big River" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Biggar" +msgstr "Biggar" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "Buffalo Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Canora" +msgstr "Canora" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Carlyle" +msgstr "Carlyle" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Davidson" +msgstr "Davidson" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Dore Lake" +msgstr "Dore Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Elbow" +msgstr "Elbow" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Esterhazy" +msgstr "Esterhazy" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Estevan" +msgstr "Estevan" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Eston" +msgstr "Eston" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fort Qu'Appelle" +msgstr "Fort Qu'Appelle" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fox Valley" +msgstr "Fox Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Govenlock" +msgstr "Govenlock" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Grenfell" +msgstr "Grenfell" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Ile-a-la-Crosse" +msgstr "Ile-a-la-Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kamsack" +msgstr "Kamsack" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kerrobert" +msgstr "Kerrobert" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kindersley" +msgstr "Kindersley" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kyle" +msgstr "Kyle" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "La Loche" +msgstr "La Loche" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Leader" +msgstr "Leader" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Maple Creek" +msgstr "Maple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Meadow Lake" +msgstr "Meadow Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Melfort" +msgstr "Melfort" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Montreal Lake" +msgstr "Montreal Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moose Jaw" +msgstr "Moose Jaw" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moosomin" +msgstr "Moosomin" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Nipawin" +msgstr "Nipawin" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "North Battleford" +msgstr "North Battleford" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Raymore" +msgstr "Raymore" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regway" +msgstr "Regway" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosetown" +msgstr "Rosetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosthern" +msgstr "Rosthern" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Shaunavon" +msgstr "Shaunavon" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Spiritwood" +msgstr "Spiritwood" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "St. Walburg" +msgstr "St. Walburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Swift Current" +msgstr "Swift Current" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Unity" +msgstr "Unity" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Val Marie" +msgstr "Val Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Watrous" +msgstr "Watrous" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Weyburn" +msgstr "Weyburn" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wolseley" +msgstr "Wolseley" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wynyard" +msgstr "Wynyard" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Yorkton" +msgstr "Yorkton" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Dhahran" +msgstr "Dhahran" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Jeddah" +msgstr "Gedda" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riyād" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Edinburgh" +msgstr "Edimburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Le Havre" +msgstr "Le Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Kaolack" +msgstr "Kaolack" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Podor" +msgstr "Podor" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Thies" +msgstr "Thies" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Aginskoe" +msgstr "Aginskoe" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Bratsk" +msgstr "Bratsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Chita" +msgstr "Chita" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Dudinka" +msgstr "Dudinka" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Altaysk" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Kyzyl" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ust'-Ordynsky" +msgstr "Ust'-Ordynsky" + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Kenema" +msgstr "Kenema" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Tengah" +msgstr "Tengah" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Lomnicky stit" +msgstr "Lomnicky stit" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Skalnate Pleso" +msgstr "Skalnate Pleso" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Stara Lesna" +msgstr "Stara Lesna" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgctxt "City in Slovenia" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lubiana" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Bender Cassim" +msgstr "Bender Cassim" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Berbera" +msgstr "Berbera" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Chisimayu" +msgstr "Chisimayu" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Kismayu" +msgstr "Kismayu" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgctxt "City in Somme France" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgctxt "City in Somogy Hungary" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Kaposvár" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Boyden" +msgstr "Boyden" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Cape Town" +msgstr "Città del Capo" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "De Aar" +msgstr "De Aar" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Durban" +msgstr "Durban" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "East London" +msgstr "East London" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Hartrao" +msgstr "Hartrao" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Leiden Sur" +msgstr "Leiden Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Mosselbaai" +msgstr "Mosselbaai" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Soweto" +msgstr "Soweto" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgctxt "City in South Australia Australia" +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Aiken" +msgstr "Aiken" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Batesburg" +msgstr "Batesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Cheraw" +msgstr "Cheraw" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Goose Creek" +msgstr "Goose Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Mauldin" +msgstr "Mauldin" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "North Charleston" +msgstr "North Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Spartanburg" +msgstr "Spartanburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Sumter" +msgstr "Sumter" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Armour" +msgstr "Armour" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Elk Point" +msgstr "Elk Point" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Faith" +msgstr "Faith" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Groton" +msgstr "Groton" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Highmore" +msgstr "Highmore" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Huron" +msgstr "Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Lemmon" +msgstr "Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Milbank" +msgstr "Milbank" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Miller" +msgstr "Miller" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mobridge" +msgstr "Mobridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Newell" +msgstr "Newell" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Philip" +msgstr "Philip" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Vermillion" +msgstr "Vermillion" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Winner" +msgstr "Winner" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Yankton" +msgstr "Yankton" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgctxt "City in South Korea" +msgid "Danyang" +msgstr "Danyang" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Cherkessk" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Grozny" +msgstr "Grozny" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Makhachkala" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Maykop" +msgstr "Maykop" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Rostov na Donu" +msgstr "Rostov sul Don" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Sochi" +msgstr "Sochi" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Vladikavkaz" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Volgograd" +msgstr "Volgograd" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alcalá de Henares" +msgstr "Alcalá de Henares" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Almería" +msgstr "Almería" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badalona" +msgstr "Badalona" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Calar Alto" +msgstr "Calar Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Castellon de la Plana" +msgstr "Castellon de la Plana" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cádiz" +msgstr "Cadice" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Elche" +msgstr "Elche" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Fabra" +msgstr "Fabra" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gerona" +msgstr "Gerona" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gijón" +msgstr "Gijón" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jerez de la Frontera" +msgstr "Jerez de la Frontera" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgctxt "City in Spain" +msgid "La Coruña" +msgstr "La Coruña" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Leganés" +msgstr "Leganés" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Morón" +msgstr "Morón" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Málaga" +msgstr "Malaga" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Móstoles" +msgstr "Móstoles" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Oss. Astronomico di Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Orense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma di Maiorca" + +#: kstars_i18n.cpp:3479 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: kstars_i18n.cpp:3480 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pico de Veleta" +msgstr "Pico de Veleta" + +#: kstars_i18n.cpp:3481 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: kstars_i18n.cpp:3482 +msgctxt "City in Spain" +msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" + +#: kstars_i18n.cpp:3483 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Robledo de Chavela" +msgstr "Robledo de Chavela" + +#: kstars_i18n.cpp:3484 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sabadell" +msgstr "Sabadell" + +#: kstars_i18n.cpp:3485 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: kstars_i18n.cpp:3486 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#: kstars_i18n.cpp:3487 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: kstars_i18n.cpp:3488 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: kstars_i18n.cpp:3489 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: kstars_i18n.cpp:3490 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sevilla" +msgstr "Siviglia" + +#: kstars_i18n.cpp:3491 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: kstars_i18n.cpp:3492 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: kstars_i18n.cpp:3493 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Terrassa" +msgstr "Terrassa" + +#: kstars_i18n.cpp:3494 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: kstars_i18n.cpp:3495 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Uni. de Barcelona" +msgstr "Uni. di Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:3496 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: kstars_i18n.cpp:3497 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valéncia" +msgstr "Valencia" + +#: kstars_i18n.cpp:3498 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vigo" +msgstr "Vigo" + +#: kstars_i18n.cpp:3499 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#: kstars_i18n.cpp:3500 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Yebes" +msgstr "Yebes" + +#: kstars_i18n.cpp:3501 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: kstars_i18n.cpp:3502 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragozza" + +#: kstars_i18n.cpp:3503 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: kstars_i18n.cpp:3504 +msgctxt "City in Sri Lanka" +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: kstars_i18n.cpp:3505 +msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" +msgid "Miquelon Island" +msgstr "Isola Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:3506 +msgctxt "City in St. Lucia" +msgid "Castries" +msgstr "Castries" + +#: kstars_i18n.cpp:3507 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Fasher" +msgstr "El Fasher" + +#: kstars_i18n.cpp:3508 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Obeid" +msgstr "El Obeid" + +#: kstars_i18n.cpp:3509 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: kstars_i18n.cpp:3510 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Port Soudan" +msgstr "Port Soudan" + +#: kstars_i18n.cpp:3511 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wad Medani" +msgstr "Wad Medani" + +#: kstars_i18n.cpp:3512 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wadi-Halfa" +msgstr "Wadi-Halfa" + +#: kstars_i18n.cpp:3513 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Manzini" +msgstr "Manzini" + +#: kstars_i18n.cpp:3514 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Matsapha" +msgstr "Matsapha" + +#: kstars_i18n.cpp:3515 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: kstars_i18n.cpp:3516 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mhlume" +msgstr "Mhlume" + +#: kstars_i18n.cpp:3517 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Simunye" +msgstr "Simunye" + +#: kstars_i18n.cpp:3518 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Gothenburg" +msgstr "Göteborg" + +#: kstars_i18n.cpp:3519 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Hyltebruk" +msgstr "Hyltebruk" + +#: kstars_i18n.cpp:3520 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Kiruna" +msgstr "Kiruna" + +#: kstars_i18n.cpp:3521 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: kstars_i18n.cpp:3522 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Lund" +msgstr "Lund" + +#: kstars_i18n.cpp:3523 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: kstars_i18n.cpp:3524 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Onsala" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3525 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: kstars_i18n.cpp:3526 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3527 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: kstars_i18n.cpp:3528 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bleien" +msgstr "Bleien" + +#: kstars_i18n.cpp:3529 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Geneva" +msgstr "Ginevra" + +#: kstars_i18n.cpp:3530 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Gornergrat" +msgstr "Gornergrat" + +#: kstars_i18n.cpp:3531 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Lausanne" +msgstr "Losanna" + +#: kstars_i18n.cpp:3532 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zimmerwald" +msgstr "Zimmerwald" + +#: kstars_i18n.cpp:3533 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zürich" +msgstr "Zurigo" + +#: kstars_i18n.cpp:3534 +msgctxt "City in Syria" +msgid "Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: kstars_i18n.cpp:3535 +msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Nyíregyháza" + +#: kstars_i18n.cpp:3536 +msgctxt "City in Taiwan" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: kstars_i18n.cpp:3537 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" + +#: kstars_i18n.cpp:3538 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: kstars_i18n.cpp:3539 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#: kstars_i18n.cpp:3540 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Morogoro" +msgstr "Morogoro" + +#: kstars_i18n.cpp:3541 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mwanza" +msgstr "Mwanza" + +#: kstars_i18n.cpp:3542 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" + +#: kstars_i18n.cpp:3543 +msgctxt "City in Tasmania Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#: kstars_i18n.cpp:3544 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Izaña" +msgstr "Izaña" + +#: kstars_i18n.cpp:3545 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Roque de los Muchachos" +msgstr "Roque de los Muchachos" + +#: kstars_i18n.cpp:3546 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "San Sebastián de la Gomera" +msgstr "San Sebastián de la Gomera" + +#: kstars_i18n.cpp:3547 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:3548 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de la Palma" +msgstr "Santa Cruz de la Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:3549 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: kstars_i18n.cpp:3550 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Alcoa" +msgstr "Alcoa" + +#: kstars_i18n.cpp:3551 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#: kstars_i18n.cpp:3552 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3553 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" + +#: kstars_i18n.cpp:3554 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#: kstars_i18n.cpp:3555 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:3556 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Collegedale" +msgstr "Collegedale" + +#: kstars_i18n.cpp:3557 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3558 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:3559 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dyer Observatory" +msgstr "Oss. di Dyer" + +#: kstars_i18n.cpp:3560 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:3561 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:3562 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Hendersonville" +msgstr "Hendersonville" + +#: kstars_i18n.cpp:3563 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:3564 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Johnson City" +msgstr "Johnson City" + +#: kstars_i18n.cpp:3565 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Kingsport" +msgstr "Kingsport" + +#: kstars_i18n.cpp:3566 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#: kstars_i18n.cpp:3567 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Memphis" +msgstr "Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:3568 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:3569 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Murfreesboro" +msgstr "Murfreesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3570 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: kstars_i18n.cpp:3571 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3572 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Seymour" +msgstr "Seymour" + +#: kstars_i18n.cpp:3573 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" + +#: kstars_i18n.cpp:3574 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:3575 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:3576 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Amarillo" +msgstr "Amarillo" + +#: kstars_i18n.cpp:3577 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3578 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:3579 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Baytown" +msgstr "Baytown" + +#: kstars_i18n.cpp:3580 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Beaumont" +msgstr "Beaumont" + +#: kstars_i18n.cpp:3581 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Brownsville" +msgstr "Brownsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3582 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Clear Lake City" +msgstr "Clear Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:3583 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" + +#: kstars_i18n.cpp:3584 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dallas" +msgstr "Dallas" + +#: kstars_i18n.cpp:3585 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#: kstars_i18n.cpp:3586 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Denton" +msgstr "Denton" + +#: kstars_i18n.cpp:3587 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:3588 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Edna" +msgstr "Edna" + +#: kstars_i18n.cpp:3589 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "El Paso" +msgstr "El Paso" + +#: kstars_i18n.cpp:3590 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Flower Mound" +msgstr "Flower Mound" + +#: kstars_i18n.cpp:3591 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" + +#: kstars_i18n.cpp:3592 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Galveston" +msgstr "Galveston" + +#: kstars_i18n.cpp:3593 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:3594 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:3595 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Houston" +msgstr "Houston" + +#: kstars_i18n.cpp:3596 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Irving" +msgstr "Irving" + +#: kstars_i18n.cpp:3597 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Laredo" +msgstr "Laredo" + +#: kstars_i18n.cpp:3598 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:3599 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Lubbock" +msgstr "Lubbock" + +#: kstars_i18n.cpp:3600 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:3601 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McAllen" +msgstr "McAllen" + +#: kstars_i18n.cpp:3602 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McDonald Obs." +msgstr "Oss. McDonald" + +#: kstars_i18n.cpp:3603 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Mesquite" +msgstr "Mesquite" + +#: kstars_i18n.cpp:3604 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:3605 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:3606 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:3607 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Plano" +msgstr "Plano" + +#: kstars_i18n.cpp:3608 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Port Arthur" +msgstr "Port Arthur" + +#: kstars_i18n.cpp:3609 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Richardson" +msgstr "Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:3610 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:3611 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Angelo" +msgstr "San Angelo" + +#: kstars_i18n.cpp:3612 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Antonio" +msgstr "San Antonio" + +#: kstars_i18n.cpp:3613 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Seabrook" +msgstr "Seabrook" + +#: kstars_i18n.cpp:3614 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:3615 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Tyler" +msgstr "Tyler" + +#: kstars_i18n.cpp:3616 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3617 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Waco" +msgstr "Waco" + +#: kstars_i18n.cpp:3618 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3619 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: kstars_i18n.cpp:3620 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: kstars_i18n.cpp:3621 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" + +#: kstars_i18n.cpp:3622 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Korat" +msgstr "Korat" + +#: kstars_i18n.cpp:3623 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: kstars_i18n.cpp:3624 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Ubon" +msgstr "Ubon" + +#: kstars_i18n.cpp:3625 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Udon-Thani" +msgstr "Udon-Thani" + +#: kstars_i18n.cpp:3626 +msgctxt "City in Tibet China" +msgid "Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: kstars_i18n.cpp:3627 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Dapaong" +msgstr "Dapaong" + +#: kstars_i18n.cpp:3628 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: kstars_i18n.cpp:3629 +msgctxt "City in Toledo Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:3630 +msgctxt "City in Tolna Hungary" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Szekszárd" + +#: kstars_i18n.cpp:3631 +msgctxt "City in Trinidad and Tobago" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: kstars_i18n.cpp:3632 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Djerba" +msgstr "Djerba" + +#: kstars_i18n.cpp:3633 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Gabes" +msgstr "Gabes" + +#: kstars_i18n.cpp:3634 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Kairouan" +msgstr "Kairouan" + +#: kstars_i18n.cpp:3635 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Medenine" +msgstr "Medenine" + +#: kstars_i18n.cpp:3636 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sfax" +msgstr "Sfax" + +#: kstars_i18n.cpp:3637 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sousse" +msgstr "Sousse" + +#: kstars_i18n.cpp:3638 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tataouine" +msgstr "Tataouine" + +#: kstars_i18n.cpp:3639 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tozeur" +msgstr "Tozeur" + +#: kstars_i18n.cpp:3640 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tunis" +msgstr "Tunisi" + +#: kstars_i18n.cpp:3641 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Zarzis" +msgstr "Zarzis" + +#: kstars_i18n.cpp:3642 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: kstars_i18n.cpp:3643 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Bandirma" +msgstr "Bandirma" + +#: kstars_i18n.cpp:3644 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" + +#: kstars_i18n.cpp:3645 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Incirlik" +msgstr "Incirlik" + +#: kstars_i18n.cpp:3646 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: kstars_i18n.cpp:3647 +msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: kstars_i18n.cpp:3648 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: kstars_i18n.cpp:3649 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Johnston Atoll" +msgstr "Johnston Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:3650 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Midway Island" +msgstr "Isole Midway" + +#: kstars_i18n.cpp:3651 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Pagan Island" +msgstr "Isola Pagan" + +#: kstars_i18n.cpp:3652 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Rota Island" +msgstr "Isola Rota" + +#: kstars_i18n.cpp:3653 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Saipan Island" +msgstr "Isola Saipan" + +#: kstars_i18n.cpp:3654 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Tinian Island" +msgstr "Isola Tinian" + +#: kstars_i18n.cpp:3655 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Wake Island" +msgstr "Isola Wake" + +#: kstars_i18n.cpp:3656 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Arua" +msgstr "Arua" + +#: kstars_i18n.cpp:3657 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Entebbe" +msgstr "Entebbe" + +#: kstars_i18n.cpp:3658 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Jinja" +msgstr "Jinja" + +#: kstars_i18n.cpp:3659 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: kstars_i18n.cpp:3660 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Moroto" +msgstr "Moroto" + +#: kstars_i18n.cpp:3661 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Bila Tserkva" +msgstr "Bila Tserkva" + +#: kstars_i18n.cpp:3662 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Cherkasy" + +#: kstars_i18n.cpp:3663 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Chernihiv" + +#: kstars_i18n.cpp:3664 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Chernivtsi" + +#: kstars_i18n.cpp:3665 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Dnipropetropsk" +msgstr "Dnipropetropsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3666 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Donets'k" +msgstr "Donets'k" + +#: kstars_i18n.cpp:3667 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Ivano-Frankivs'k" + +#: kstars_i18n.cpp:3668 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Kharkiv" + +#: kstars_i18n.cpp:3669 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kherson" +msgstr "Kherson" + +#: kstars_i18n.cpp:3670 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Khmel'nyts'kyi" +msgstr "Khmel'nyts'kyi" + +#: kstars_i18n.cpp:3671 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Kirovohrad" + +#: kstars_i18n.cpp:3672 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kyiv" +msgstr "Kyiv" + +#: kstars_i18n.cpp:3673 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "L'viv" +msgstr "L'viv" + +#: kstars_i18n.cpp:3674 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Lugans'k" +msgstr "Lugans'k" + +#: kstars_i18n.cpp:3675 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Luts'k" +msgstr "Luts'k" + +#: kstars_i18n.cpp:3676 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Makiivka" +msgstr "Makiivka" + +#: kstars_i18n.cpp:3677 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Mykolaiv" +msgstr "Mykolaiv" + +#: kstars_i18n.cpp:3678 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:3679 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Poltava" +msgstr "Poltava" + +#: kstars_i18n.cpp:3680 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Rivne" +msgstr "Rivne" + +#: kstars_i18n.cpp:3681 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sevastopol" +msgstr "Sebastopoli" + +#: kstars_i18n.cpp:3682 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Simferopol" +msgstr "Simferopoli" + +#: kstars_i18n.cpp:3683 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sumy" +msgstr "Sumy" + +#: kstars_i18n.cpp:3684 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Ternopil'" + +#: kstars_i18n.cpp:3685 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Uzhhorod" + +#: kstars_i18n.cpp:3686 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Vinnytsia" +msgstr "Vinnicja" + +#: kstars_i18n.cpp:3687 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Yalta" +msgstr "Yalta" + +#: kstars_i18n.cpp:3688 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zaporizhia" +msgstr "Zaporižžja" + +#: kstars_i18n.cpp:3689 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhovkva" +msgstr "Zhovkva" + +#: kstars_i18n.cpp:3690 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Zhytomyr" + +#: kstars_i18n.cpp:3691 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: kstars_i18n.cpp:3692 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Moville" +msgstr "Moville" + +#: kstars_i18n.cpp:3693 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:3694 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: kstars_i18n.cpp:3695 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Aldermaston" +msgstr "Aldermaston" + +#: kstars_i18n.cpp:3696 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3697 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#: kstars_i18n.cpp:3698 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bradford" +msgstr "Bradford" + +#: kstars_i18n.cpp:3699 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3700 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:3701 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3702 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Coventry" +msgstr "Coventry" + +#: kstars_i18n.cpp:3703 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:3704 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:3705 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Farnborough" +msgstr "Farnborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3706 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Finningley" +msgstr "Finningley" + +#: kstars_i18n.cpp:3707 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibilterra" + +#: kstars_i18n.cpp:3708 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:3709 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Herstmonceux" +msgstr "Herstmonceux" + +#: kstars_i18n.cpp:3710 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Honington" +msgstr "Honington" + +#: kstars_i18n.cpp:3711 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "J. Horrocks" +msgstr "J. Horrocks" + +#: kstars_i18n.cpp:3712 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Jodrell Bank" +msgstr "Jodrell Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:3713 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leeds" +msgstr "Leeds" + +#: kstars_i18n.cpp:3714 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leicester" +msgstr "Leicester" + +#: kstars_i18n.cpp:3715 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:3716 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "Londra" + +#: kstars_i18n.cpp:3717 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3718 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Melksham" +msgstr "Melksham" + +#: kstars_i18n.cpp:3719 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Mullard" +msgstr "Mullard" + +#: kstars_i18n.cpp:3720 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#: kstars_i18n.cpp:3721 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Nottingham" +msgstr "Nottingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3722 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:3723 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3724 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3725 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rochdale Lanc" +msgstr "Rochdale Lanc" + +#: kstars_i18n.cpp:3726 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rutherford Appleton Lab." +msgstr "Rutherford Appleton Lab." + +#: kstars_i18n.cpp:3727 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sandhurst Surrey" +msgstr "Sandhurst Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:3728 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sheffield" +msgstr "Sheffield" + +#: kstars_i18n.cpp:3729 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:3730 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Teignmouth" +msgstr "Teignmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3731 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:3732 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3733 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Ekaterinburg" +msgstr "Ekaterinburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3734 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#: kstars_i18n.cpp:3735 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: kstars_i18n.cpp:3736 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Tyumen'" +msgstr "Tyumen'" + +#: kstars_i18n.cpp:3737 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: kstars_i18n.cpp:3738 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Beaver" +msgstr "Beaver" + +#: kstars_i18n.cpp:3739 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bluff" +msgstr "Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:3740 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bountiful" +msgstr "Bountiful" + +#: kstars_i18n.cpp:3741 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Cedar City" +msgstr "Cedar City" + +#: kstars_i18n.cpp:3742 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:3743 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:3744 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:3745 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:3746 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Kanab" +msgstr "Kanab" + +#: kstars_i18n.cpp:3747 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Layton" +msgstr "Layton" + +#: kstars_i18n.cpp:3748 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Logan" +msgstr "Logan" + +#: kstars_i18n.cpp:3749 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:3750 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:3751 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Murray" +msgstr "Murray" + +#: kstars_i18n.cpp:3752 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:3753 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Orem" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:3754 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Provo" +msgstr "Provo" + +#: kstars_i18n.cpp:3755 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:3756 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:3757 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:3758 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "St. George" +msgstr "St. George" + +#: kstars_i18n.cpp:3759 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Vernal" +msgstr "Vernal" + +#: kstars_i18n.cpp:3760 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Wendover" +msgstr "Wendover" + +#: kstars_i18n.cpp:3761 +msgctxt "City in Uzbekistan" +msgid "Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: kstars_i18n.cpp:3762 +msgctxt "City in Vanuatu" +msgid "Efate" +msgstr "Efate" + +#: kstars_i18n.cpp:3763 +msgctxt "City in Vas Hungary" +msgid "Szombathely" +msgstr "Szombathely" + +#: kstars_i18n.cpp:3764 +msgctxt "City in Vatican" +msgid "Vaticano" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:3765 +msgctxt "City in Vaucluse France" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:3766 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: kstars_i18n.cpp:3767 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Llano del Hato" +msgstr "Llano del Hato" + +#: kstars_i18n.cpp:3768 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Maiquetia" +msgstr "Maiquetia" + +#: kstars_i18n.cpp:3769 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barre" +msgstr "Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:3770 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barton" +msgstr "Barton" + +#: kstars_i18n.cpp:3771 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bellows Falls" +msgstr "Bellows Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3772 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bennington" +msgstr "Bennington" + +#: kstars_i18n.cpp:3773 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:3774 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brattleboro" +msgstr "Brattleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3775 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3776 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3777 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Essex Junction" +msgstr "Essex Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:3778 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Fair Haven" +msgstr "Fair Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:3779 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Middlebury" +msgstr "Middlebury" + +#: kstars_i18n.cpp:3780 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:3781 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3782 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Proctor" +msgstr "Proctor" + +#: kstars_i18n.cpp:3783 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Randolph" +msgstr "Randolph" + +#: kstars_i18n.cpp:3784 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: kstars_i18n.cpp:3785 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3786 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "St. Albans" +msgstr "St. Albans" + +#: kstars_i18n.cpp:3787 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Winooski" +msgstr "Winooski" + +#: kstars_i18n.cpp:3788 +msgctxt "City in Veszprém Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: kstars_i18n.cpp:3789 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:3790 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Bendigo" +msgstr "Bendigo" + +#: kstars_i18n.cpp:3791 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:3792 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Sale" +msgstr "Sale" + +#: kstars_i18n.cpp:3793 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Croix" +msgstr "St. Croix" + +#: kstars_i18n.cpp:3794 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:3795 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alessandria" + +#: kstars_i18n.cpp:3796 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3797 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#: kstars_i18n.cpp:3798 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#: kstars_i18n.cpp:3799 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:3800 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3801 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Hampton" +msgstr "Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:3802 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Harrisonburg" +msgstr "Harrisonburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3803 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Herndon" +msgstr "Herndon" + +#: kstars_i18n.cpp:3804 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "King George" +msgstr "King George" + +#: kstars_i18n.cpp:3805 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3806 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" + +#: kstars_i18n.cpp:3807 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Martinsville" +msgstr "Martinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3808 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "McCormick Obs." +msgstr "Oss. McCormik" + +#: kstars_i18n.cpp:3809 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Newport News" +msgstr "Newport News" + +#: kstars_i18n.cpp:3810 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:3811 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:3812 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3813 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3814 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:3815 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Roanoke" +msgstr "Roanoke" + +#: kstars_i18n.cpp:3816 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:3817 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: kstars_i18n.cpp:3818 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3819 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Waynesboro" +msgstr "Waynesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3820 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3821 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Wytheville" +msgstr "Wytheville" + +#: kstars_i18n.cpp:3822 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Cheboksary" + +#: kstars_i18n.cpp:3823 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Izhevsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3824 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Kazan" +msgstr "Kazan" + +#: kstars_i18n.cpp:3825 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Nizhnii Novgorod" +msgstr "Nizhnii Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:3826 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3827 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Penza" +msgstr "Penza" + +#: kstars_i18n.cpp:3828 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Perm" +msgstr "Perm" + +#: kstars_i18n.cpp:3829 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Samara" +msgstr "Samara" + +#: kstars_i18n.cpp:3830 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saransk" +msgstr "Saransk" + +#: kstars_i18n.cpp:3831 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saratov" +msgstr "Saratov" + +#: kstars_i18n.cpp:3832 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: kstars_i18n.cpp:3833 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Yoshkar Ola" +msgstr "Yoshkar Ola" + +#: kstars_i18n.cpp:3834 +msgctxt "City in Wales United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: kstars_i18n.cpp:3835 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3836 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:3837 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellingham" +msgstr "Bellingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3838 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bremerton" +msgstr "Bremerton" + +#: kstars_i18n.cpp:3839 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3840 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Carbonado" +msgstr "Carbonado" + +#: kstars_i18n.cpp:3841 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Castlerock" +msgstr "Castlerock" + +#: kstars_i18n.cpp:3842 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "East Wenatchee" +msgstr "East Wenatchee" + +#: kstars_i18n.cpp:3843 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Edmonds" +msgstr "Edmonds" + +#: kstars_i18n.cpp:3844 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Everett" +msgstr "Everett" + +#: kstars_i18n.cpp:3845 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Kelso" +msgstr "Kelso" + +#: kstars_i18n.cpp:3846 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:3847 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:3848 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Lynden" +msgstr "Lynden" + +#: kstars_i18n.cpp:3849 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3850 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Northport" +msgstr "Northport" + +#: kstars_i18n.cpp:3851 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: kstars_i18n.cpp:3852 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Prosser" +msgstr "Prosser" + +#: kstars_i18n.cpp:3853 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Puyallup" +msgstr "Puyallup" + +#: kstars_i18n.cpp:3854 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Richland" +msgstr "Richland" + +#: kstars_i18n.cpp:3855 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Seattle" +msgstr "Seattle" + +#: kstars_i18n.cpp:3856 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Spokane" +msgstr "Spokane" + +#: kstars_i18n.cpp:3857 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tacoma" +msgstr "Tacoma" + +#: kstars_i18n.cpp:3858 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tenino" +msgstr "Tenino" + +#: kstars_i18n.cpp:3859 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:3860 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" + +#: kstars_i18n.cpp:3861 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Waterville" +msgstr "Waterville" + +#: kstars_i18n.cpp:3862 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Whidbey Island" +msgstr "Whidbey Island" + +#: kstars_i18n.cpp:3863 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Yakima" +msgstr "Yakima" + +#: kstars_i18n.cpp:3864 +msgctxt "City in Washington, DC USA" +msgid "US Naval Observatory" +msgstr "Osservatorio Navale US" + +#: kstars_i18n.cpp:3865 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Beckley" +msgstr "Beckley" + +#: kstars_i18n.cpp:3866 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Bluefield" +msgstr "Bluefield" + +#: kstars_i18n.cpp:3867 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3868 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3869 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Elkins" +msgstr "Elkins" + +#: kstars_i18n.cpp:3870 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:3871 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Gassaway" +msgstr "Gassaway" + +#: kstars_i18n.cpp:3872 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Green Bank Obs." +msgstr "Oss. di Green Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:3873 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Harpers Ferry" +msgstr "Harpers Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:3874 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Hinton" +msgstr "Hinton" + +#: kstars_i18n.cpp:3875 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Huntington" +msgstr "Huntington" + +#: kstars_i18n.cpp:3876 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3877 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3878 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#: kstars_i18n.cpp:3879 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Nitro" +msgstr "Nitro" + +#: kstars_i18n.cpp:3880 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3881 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parsons" +msgstr "Parsons" + +#: kstars_i18n.cpp:3882 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:3883 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:3884 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Weirton" +msgstr "Weirton" + +#: kstars_i18n.cpp:3885 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Wheeling" +msgstr "Wheeling" + +#: kstars_i18n.cpp:3886 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Learmonth" +msgstr "Learmonth" + +#: kstars_i18n.cpp:3887 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Pearce" +msgstr "Pearce" + +#: kstars_i18n.cpp:3888 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: kstars_i18n.cpp:3889 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "Dakhla" +msgstr "Dakhla" + +#: kstars_i18n.cpp:3890 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "El Aaiun" +msgstr "El Aaiun" + +#: kstars_i18n.cpp:3891 +msgctxt "City in Wielkopolska Poland" +msgid "Zduny" +msgstr "Zduny" + +#: kstars_i18n.cpp:3892 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:3893 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Baraboo" +msgstr "Baraboo" + +#: kstars_i18n.cpp:3894 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Barron" +msgstr "Barron" + +#: kstars_i18n.cpp:3895 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Boscobel" +msgstr "Boscobel" + +#: kstars_i18n.cpp:3896 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Delavan" +msgstr "Delavan" + +#: kstars_i18n.cpp:3897 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#: kstars_i18n.cpp:3898 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#: kstars_i18n.cpp:3899 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Green Bay" +msgstr "Green Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3900 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Hurley" +msgstr "Hurley" + +#: kstars_i18n.cpp:3901 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Janesville" +msgstr "Janesville" + +#: kstars_i18n.cpp:3902 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Kenosha" +msgstr "Kenosha" + +#: kstars_i18n.cpp:3903 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:3904 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:3905 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#: kstars_i18n.cpp:3906 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" + +#: kstars_i18n.cpp:3907 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#: kstars_i18n.cpp:3908 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Racine" +msgstr "Racine" + +#: kstars_i18n.cpp:3909 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" + +#: kstars_i18n.cpp:3910 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" + +#: kstars_i18n.cpp:3911 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sturtevant" +msgstr "Sturtevant" + +#: kstars_i18n.cpp:3912 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Superior" +msgstr "Superior" + +#: kstars_i18n.cpp:3913 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Waukesha" +msgstr "Waukesha" + +#: kstars_i18n.cpp:3914 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wausau" +msgstr "Wausau" + +#: kstars_i18n.cpp:3915 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wauwatosa" +msgstr "Wauwatosa" + +#: kstars_i18n.cpp:3916 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "West Allis" +msgstr "West Allis" + +#: kstars_i18n.cpp:3917 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Yerkes Obs." +msgstr "Oss. Yerkes" + +#: kstars_i18n.cpp:3918 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:3919 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:3920 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Casper" +msgstr "Casper" + +#: kstars_i18n.cpp:3921 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: kstars_i18n.cpp:3922 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cody" +msgstr "Cody" + +#: kstars_i18n.cpp:3923 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:3924 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Gillette" +msgstr "Gillette" + +#: kstars_i18n.cpp:3925 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Granger" +msgstr "Granger" + +#: kstars_i18n.cpp:3926 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:3927 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Lander" +msgstr "Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:3928 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Laramie" +msgstr "Laramie" + +#: kstars_i18n.cpp:3929 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rawlins" +msgstr "Rawlins" + +#: kstars_i18n.cpp:3930 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Riverton" +msgstr "Riverton" + +#: kstars_i18n.cpp:3931 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:3932 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Sheridan" +msgstr "Sheridan" + +#: kstars_i18n.cpp:3933 +msgctxt "City in Yemen" +msgid "Aden" +msgstr "Aden" + +#: kstars_i18n.cpp:3934 +msgctxt "City in Yugoslavia" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: kstars_i18n.cpp:3935 +msgctxt "City in Yukon Canada" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: kstars_i18n.cpp:3936 +msgctxt "City in Zala Hungary" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Zalaegerszeg" + +#: kstars_i18n.cpp:3937 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: kstars_i18n.cpp:3938 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3939 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3940 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: kstars_i18n.cpp:3941 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: kstars_i18n.cpp:3942 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: kstars_i18n.cpp:3943 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Frederiksvaerk" +msgstr "Frederiksværk" + +#: kstars_i18n.cpp:3944 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Helsingoer" +msgstr "Helsingör" + +#: kstars_i18n.cpp:3945 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Hilleroed" +msgstr "Hilleröd" + +#: kstars_i18n.cpp:3946 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Holbaek" +msgstr "Holbæk" + +#: kstars_i18n.cpp:3947 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Kalundborg" +msgstr "Kalundborg" + +#: kstars_i18n.cpp:3948 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Koege" +msgstr "Køge" + +#: kstars_i18n.cpp:3949 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Korsoer" +msgstr "Korsør" + +#: kstars_i18n.cpp:3950 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Naestved" +msgstr "Næstved" + +#: kstars_i18n.cpp:3951 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Ringsted" +msgstr "Ringsted" + +#: kstars_i18n.cpp:3952 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: kstars_i18n.cpp:3953 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Slagelse" +msgstr "Slagelse" + +#: kstars_i18n.cpp:3954 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Vordingborg" +msgstr "Vordingborg" + +#: kstars_i18n.cpp:3955 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3956 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Chitungwiza" +msgstr "Chitungwiza" + +#: kstars_i18n.cpp:3957 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: kstars_i18n.cpp:3958 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: kstars_i18n.cpp:3959 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: kstars_i18n.cpp:3961 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "ACT" +msgstr "ACT" + +#: kstars_i18n.cpp:3962 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "New South Wales" +msgstr "New South Wales" + +#: kstars_i18n.cpp:3963 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Territorio del Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:3964 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: kstars_i18n.cpp:3965 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Meridionale" + +#: kstars_i18n.cpp:3966 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: kstars_i18n.cpp:3967 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3968 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Occidentale" + +#: kstars_i18n.cpp:3969 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Brabant" +msgstr "Brabant" + +#: kstars_i18n.cpp:3970 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Flandre occidentale" +msgstr "Fiandre occidentali" + +#: kstars_i18n.cpp:3971 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: kstars_i18n.cpp:3972 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "British Columbia" +msgstr "Columbia Britannica" + +#: kstars_i18n.cpp:3973 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: kstars_i18n.cpp:3974 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:3975 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: kstars_i18n.cpp:3976 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Northwest Territories" +msgstr "Territori del Nord-Ovest" + +#: kstars_i18n.cpp:3977 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nuova Scozia" + +#: kstars_i18n.cpp:3978 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: kstars_i18n.cpp:3979 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:3980 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Isola Principe Edoardo" + +#: kstars_i18n.cpp:3981 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:3982 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:3983 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:3984 +msgctxt "Region/state in China" +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: kstars_i18n.cpp:3985 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: kstars_i18n.cpp:3986 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Falster" +msgstr "Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:3987 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Ford Island" + +#: kstars_i18n.cpp:3988 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Fyn" +msgstr "Fionia" + +#: kstars_i18n.cpp:3989 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Jylland" +msgstr "Jutland" + +#: kstars_i18n.cpp:3990 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Lolland" +msgstr "Lolland" + +#: kstars_i18n.cpp:3991 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Zealand" +msgstr "Zelanda" + +#: kstars_i18n.cpp:3992 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Alpi Marittime" + +#: kstars_i18n.cpp:3993 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes de Haute Provence" +msgstr "Alpi dell'Alta Provenza" + +#: kstars_i18n.cpp:3994 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Aube" +msgstr "Aube" + +#: kstars_i18n.cpp:3995 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Basso Reno" + +#: kstars_i18n.cpp:3996 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bouches-du-rhône" +msgstr "Bocche del Rodano" + +#: kstars_i18n.cpp:3997 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: kstars_i18n.cpp:3998 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:3999 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Cher" +msgstr "Cher" + +#: kstars_i18n.cpp:4000 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Corsica del Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:4001 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Côte d'or" +msgstr "Côte d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:4002 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: kstars_i18n.cpp:4003 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Eure-et-Loir" +msgstr "Eure-et-Loir" + +#: kstars_i18n.cpp:4004 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: kstars_i18n.cpp:4005 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Gironde" +msgstr "Gironda" + +#: kstars_i18n.cpp:4006 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupa" + +#: kstars_i18n.cpp:4007 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Alta Corsica" + +#: kstars_i18n.cpp:4008 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Alta Garonna" + +#: kstars_i18n.cpp:4009 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Alta Loira" + +#: kstars_i18n.cpp:4010 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Alta Savoia" + +#: kstars_i18n.cpp:4011 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Haute-Vienne" + +#: kstars_i18n.cpp:4012 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes Alpes" +msgstr "Alte Alpi" + +#: kstars_i18n.cpp:4013 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Alti Pirenei" + +#: kstars_i18n.cpp:4014 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: kstars_i18n.cpp:4015 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Herault" +msgstr "Herault" + +#: kstars_i18n.cpp:4016 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Ille-et-vilaine" +msgstr "Ille-et-vilaine" + +#: kstars_i18n.cpp:4017 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Indre-et-Loire" +msgstr "Indre-et-Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:4018 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Isère" +msgstr "Isère" + +#: kstars_i18n.cpp:4019 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire" +msgstr "Loira" + +#: kstars_i18n.cpp:4020 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire-atlantique" +msgstr "Loire-atlantico" + +#: kstars_i18n.cpp:4021 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: kstars_i18n.cpp:4022 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Manche" +msgstr "Manica" + +#: kstars_i18n.cpp:4023 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Marne" +msgstr "Marna" + +#: kstars_i18n.cpp:4024 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: kstars_i18n.cpp:4025 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kstars_i18n.cpp:4026 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: kstars_i18n.cpp:4027 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Moselle" +msgstr "Mosella" + +#: kstars_i18n.cpp:4028 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4029 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: kstars_i18n.cpp:4030 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:4031 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" + +#: kstars_i18n.cpp:4032 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:4033 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: kstars_i18n.cpp:4034 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées Orientales" +msgstr "Pirenei Orientali" + +#: kstars_i18n.cpp:4035 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées atlantiques" +msgstr "Pirenei atlantici" + +#: kstars_i18n.cpp:4036 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Rhône" +msgstr "Rodano" + +#: kstars_i18n.cpp:4037 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Seine-maritime" +msgstr "Senna-marittima" + +#: kstars_i18n.cpp:4038 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Somme" +msgstr "Somme" + +#: kstars_i18n.cpp:4039 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "St-Pierre and Miquelon" +msgstr "St-Pierre e Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:4040 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: kstars_i18n.cpp:4041 +msgctxt "Region/state in Germany" +msgid "Mittelfranken" +msgstr "Mittelfranken" + +#: kstars_i18n.cpp:4042 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Baranya" +msgstr "Baranya" + +#: kstars_i18n.cpp:4043 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" + +#: kstars_i18n.cpp:4044 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Bács-Kiskun" + +#: kstars_i18n.cpp:4045 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Békés" +msgstr "Békés" + +#: kstars_i18n.cpp:4046 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Csongrád" +msgstr "Csongrád" + +#: kstars_i18n.cpp:4047 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Fejér" +msgstr "Fejér" + +#: kstars_i18n.cpp:4048 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Győr-Moson-Sopron" + +#: kstars_i18n.cpp:4049 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Hajdú-Bihar" + +#: kstars_i18n.cpp:4050 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Heves" +msgstr "Heves" + +#: kstars_i18n.cpp:4051 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" + +#: kstars_i18n.cpp:4052 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Komárom-Esztergom" + +#: kstars_i18n.cpp:4053 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Nógrád" +msgstr "Nógrád" + +#: kstars_i18n.cpp:4054 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Pest" +msgstr "Pest" + +#: kstars_i18n.cpp:4055 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Somogy" +msgstr "Somogy" + +#: kstars_i18n.cpp:4056 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" + +#: kstars_i18n.cpp:4057 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Tolna" +msgstr "Tolna" + +#: kstars_i18n.cpp:4058 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Vas" +msgstr "Vas" + +#: kstars_i18n.cpp:4059 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: kstars_i18n.cpp:4060 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Zala" +msgstr "Zala" + +#: kstars_i18n.cpp:4061 +msgctxt "Region/state in India" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: kstars_i18n.cpp:4062 +msgctxt "Region/state in India" +msgid "Maharashtra" +msgstr "Maharashtra" + +#: kstars_i18n.cpp:4063 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Connacht" +msgstr "Connacht" + +#: kstars_i18n.cpp:4064 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Leinster" +msgstr "Leinster" + +#: kstars_i18n.cpp:4065 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Munster" +msgstr "Munster" + +#: kstars_i18n.cpp:4066 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Ulster" +msgstr "Ulster" + +#: kstars_i18n.cpp:4067 +msgctxt "Region/state in Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:4068 +msgctxt "Region/state in Kiribati" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isola Christmas" + +#: kstars_i18n.cpp:4069 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungbuk" +msgstr "Chungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4070 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungnam" +msgstr "Chungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4071 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gangwon" +msgstr "Gangwon" + +#: kstars_i18n.cpp:4072 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyengnam" +msgstr "Gyengnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4073 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongbuk" +msgstr "Gyeongbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4074 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeonggi" +msgstr "Gyeonggi" + +#: kstars_i18n.cpp:4075 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongnam" +msgstr "Gyeongnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4076 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Hambuk" +msgstr "Hambuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4077 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:4078 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:4079 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonbuk" +msgstr "Jeonbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4080 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonnam" +msgstr "Jeonnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4081 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Pyungbuk" +msgstr "Pyungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4082 +msgctxt "Region/state in Namibia" +msgid "Khomas Hochland" +msgstr "Khomas Hochland" + +#: kstars_i18n.cpp:4083 +msgctxt "Region/state in Poland" +msgid "Wielkopolska" +msgstr "Wielkopolska" + +#: kstars_i18n.cpp:4084 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Azores" +msgstr "Azzorre" + +#: kstars_i18n.cpp:4085 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: kstars_i18n.cpp:4086 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Central Region" +msgstr "Regione Centrale" + +#: kstars_i18n.cpp:4087 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Far East" +msgstr "Estremo oriente" + +#: kstars_i18n.cpp:4088 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "North-West Region" +msgstr "Regione Nord-Ovest" + +#: kstars_i18n.cpp:4089 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Siberia" +msgstr "Siberia" + +#: kstars_i18n.cpp:4090 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "South Region" +msgstr "Regione Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:4091 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Ural" +msgstr "Ural" + +#: kstars_i18n.cpp:4092 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Volga Region" +msgstr "Regione del Volga" + +#: kstars_i18n.cpp:4093 +msgctxt "Region/state in Solomon Islands" +msgid "Guadalcanal" +msgstr "Guadalcanal" + +#: kstars_i18n.cpp:4094 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Isole Canarie" + +#: kstars_i18n.cpp:4095 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Gran Canaria" +msgstr "Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:4096 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:4097 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:4098 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: kstars_i18n.cpp:4099 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: kstars_i18n.cpp:4100 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: kstars_i18n.cpp:4101 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: kstars_i18n.cpp:4102 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "California" +msgstr "California" + +#: kstars_i18n.cpp:4103 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: kstars_i18n.cpp:4104 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: kstars_i18n.cpp:4105 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: kstars_i18n.cpp:4106 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: kstars_i18n.cpp:4107 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: kstars_i18n.cpp:4108 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: kstars_i18n.cpp:4109 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: kstars_i18n.cpp:4110 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: kstars_i18n.cpp:4111 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: kstars_i18n.cpp:4112 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: kstars_i18n.cpp:4113 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4114 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: kstars_i18n.cpp:4115 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: kstars_i18n.cpp:4116 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +#: kstars_i18n.cpp:4117 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#: kstars_i18n.cpp:4118 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: kstars_i18n.cpp:4119 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: kstars_i18n.cpp:4120 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: kstars_i18n.cpp:4121 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: kstars_i18n.cpp:4122 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: kstars_i18n.cpp:4123 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: kstars_i18n.cpp:4124 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: kstars_i18n.cpp:4125 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: kstars_i18n.cpp:4126 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:4127 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: kstars_i18n.cpp:4128 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: kstars_i18n.cpp:4129 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Mexico" +msgstr "New Mexico" + +#: kstars_i18n.cpp:4130 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: kstars_i18n.cpp:4131 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Carolina" +msgstr "Carolina del Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:4132 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Dakota" +msgstr "Dakota del Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:4133 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: kstars_i18n.cpp:4134 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: kstars_i18n.cpp:4135 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: kstars_i18n.cpp:4136 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" + +#: kstars_i18n.cpp:4137 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: kstars_i18n.cpp:4138 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: kstars_i18n.cpp:4139 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Carolina" +msgstr "Carolina del Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:4140 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Dakota" +msgstr "Dakota del Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:4141 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: kstars_i18n.cpp:4142 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +#: kstars_i18n.cpp:4143 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +#: kstars_i18n.cpp:4144 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: kstars_i18n.cpp:4145 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: kstars_i18n.cpp:4146 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:4147 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington, DC" +msgstr "Washington, DC" + +#: kstars_i18n.cpp:4148 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "West Virginia" +msgstr "Virginia Occidentale" + +#: kstars_i18n.cpp:4149 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: kstars_i18n.cpp:4150 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:4151 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: kstars_i18n.cpp:4152 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:4153 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: kstars_i18n.cpp:4154 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: kstars_i18n.cpp:4155 +msgctxt "Country name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: kstars_i18n.cpp:4156 +msgctxt "Country name" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: kstars_i18n.cpp:4157 +msgctxt "Country name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: kstars_i18n.cpp:4158 +msgctxt "Country name" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartide" + +#: kstars_i18n.cpp:4159 +msgctxt "Country name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:4160 +msgctxt "Country name" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: kstars_i18n.cpp:4161 +msgctxt "Country name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4162 +msgctxt "Country name" +msgid "Ascension Island" +msgstr "Isola di Ascensione" + +#: kstars_i18n.cpp:4163 +msgctxt "Country name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: kstars_i18n.cpp:4164 +msgctxt "Country name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: kstars_i18n.cpp:4165 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: kstars_i18n.cpp:4166 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:4167 +msgctxt "Country name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: kstars_i18n.cpp:4168 +msgctxt "Country name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kstars_i18n.cpp:4169 +msgctxt "Country name" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: kstars_i18n.cpp:4170 +msgctxt "Country name" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: kstars_i18n.cpp:4171 +msgctxt "Country name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: kstars_i18n.cpp:4172 +msgctxt "Country name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: kstars_i18n.cpp:4173 +msgctxt "Country name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Erzegovina" + +#: kstars_i18n.cpp:4174 +msgctxt "Country name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kstars_i18n.cpp:4175 +msgctxt "Country name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: kstars_i18n.cpp:4176 +msgctxt "Country name" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: kstars_i18n.cpp:4177 +msgctxt "Country name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: kstars_i18n.cpp:4178 +msgctxt "Country name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kstars_i18n.cpp:4179 +msgctxt "Country name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kstars_i18n.cpp:4180 +msgctxt "Country name" +msgid "Bénin" +msgstr "Benin" + +#: kstars_i18n.cpp:4181 +msgctxt "Country name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: kstars_i18n.cpp:4182 +msgctxt "Country name" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: kstars_i18n.cpp:4183 +msgctxt "Country name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" + +#: kstars_i18n.cpp:4184 +msgctxt "Country name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Isole Cayman" + +#: kstars_i18n.cpp:4185 +msgctxt "Country name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: kstars_i18n.cpp:4186 +msgctxt "Country name" +msgid "Chad" +msgstr "Ciad" + +#: kstars_i18n.cpp:4187 +msgctxt "Country name" +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: kstars_i18n.cpp:4188 +msgctxt "Country name" +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: kstars_i18n.cpp:4189 +msgctxt "Country name" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: kstars_i18n.cpp:4190 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Congo (Repubblica Democratica)" + +#: kstars_i18n.cpp:4191 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:4192 +msgctxt "Country name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: kstars_i18n.cpp:4193 +msgctxt "Country name" +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: kstars_i18n.cpp:4194 +msgctxt "Country name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: kstars_i18n.cpp:4195 +msgctxt "Country name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: kstars_i18n.cpp:4196 +msgctxt "Country name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: kstars_i18n.cpp:4197 +msgctxt "Country name" +msgid "Dem rep of Congo" +msgstr "Rep. Dem. del Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:4198 +msgctxt "Country name" +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: kstars_i18n.cpp:4199 +msgctxt "Country name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: kstars_i18n.cpp:4200 +msgctxt "Country name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica Dominicana" + +#: kstars_i18n.cpp:4201 +msgctxt "Country name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: kstars_i18n.cpp:4202 +msgctxt "Country name" +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: kstars_i18n.cpp:4203 +msgctxt "Country name" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:4204 +msgctxt "Country name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: kstars_i18n.cpp:4205 +msgctxt "Country name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: kstars_i18n.cpp:4206 +msgctxt "Country name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4207 +msgctxt "Country name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: kstars_i18n.cpp:4208 +msgctxt "Country name" +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Isole Falkland" + +#: kstars_i18n.cpp:4209 +msgctxt "Country name" +msgid "Fiji" +msgstr "Figi" + +#: kstars_i18n.cpp:4210 +msgctxt "Country name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4211 +msgctxt "Country name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: kstars_i18n.cpp:4212 +msgctxt "Country name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana Francese" + +#: kstars_i18n.cpp:4213 +msgctxt "Country name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francese" + +#: kstars_i18n.cpp:4214 +msgctxt "Country name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: kstars_i18n.cpp:4215 +msgctxt "Country name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kstars_i18n.cpp:4216 +msgctxt "Country name" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: kstars_i18n.cpp:4217 +msgctxt "Country name" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kstars_i18n.cpp:4218 +msgctxt "Country name" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: kstars_i18n.cpp:4219 +msgctxt "Country name" +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4220 +msgctxt "Country name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: kstars_i18n.cpp:4221 +msgctxt "Country name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:4222 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:4223 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:4224 +msgctxt "Country name" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: kstars_i18n.cpp:4225 +msgctxt "Country name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: kstars_i18n.cpp:4226 +msgctxt "Country name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kstars_i18n.cpp:4227 +msgctxt "Country name" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:4228 +msgctxt "Country name" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: kstars_i18n.cpp:4229 +msgctxt "Country name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4230 +msgctxt "Country name" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: kstars_i18n.cpp:4231 +msgctxt "Country name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: kstars_i18n.cpp:4232 +msgctxt "Country name" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: kstars_i18n.cpp:4233 +msgctxt "Country name" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: kstars_i18n.cpp:4234 +msgctxt "Country name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4235 +msgctxt "Country name" +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isola di Man" + +#: kstars_i18n.cpp:4236 +msgctxt "Country name" +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: kstars_i18n.cpp:4237 +msgctxt "Country name" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: kstars_i18n.cpp:4238 +msgctxt "Country name" +msgid "Ivory coast" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: kstars_i18n.cpp:4239 +msgctxt "Country name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: kstars_i18n.cpp:4240 +msgctxt "Country name" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: kstars_i18n.cpp:4241 +msgctxt "Country name" +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: kstars_i18n.cpp:4242 +msgctxt "Country name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: kstars_i18n.cpp:4243 +msgctxt "Country name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: kstars_i18n.cpp:4244 +msgctxt "Country name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: kstars_i18n.cpp:4245 +msgctxt "Country name" +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: kstars_i18n.cpp:4246 +msgctxt "Country name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: kstars_i18n.cpp:4247 +msgctxt "Country name" +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4248 +msgctxt "Country name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: kstars_i18n.cpp:4249 +msgctxt "Country name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kstars_i18n.cpp:4250 +msgctxt "Country name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: kstars_i18n.cpp:4251 +msgctxt "Country name" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: kstars_i18n.cpp:4252 +msgctxt "Country name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: kstars_i18n.cpp:4253 +msgctxt "Country name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:4254 +msgctxt "Country name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4255 +msgctxt "Country name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: kstars_i18n.cpp:4256 +msgctxt "Country name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: kstars_i18n.cpp:4257 +msgctxt "Country name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: kstars_i18n.cpp:4258 +msgctxt "Country name" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" + +#: kstars_i18n.cpp:4259 +msgctxt "Country name" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: kstars_i18n.cpp:4260 +msgctxt "Country name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: kstars_i18n.cpp:4261 +msgctxt "Country name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:4262 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: kstars_i18n.cpp:4263 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: kstars_i18n.cpp:4264 +msgctxt "Country name" +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: kstars_i18n.cpp:4265 +msgctxt "Country name" +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: kstars_i18n.cpp:4266 +msgctxt "Country name" +msgid "Monaco" +msgstr "Principato di Monaco" + +#: kstars_i18n.cpp:4267 +msgctxt "Country name" +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: kstars_i18n.cpp:4268 +msgctxt "Country name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: kstars_i18n.cpp:4269 +msgctxt "Country name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kstars_i18n.cpp:4270 +msgctxt "Country name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: kstars_i18n.cpp:4271 +msgctxt "Country name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: kstars_i18n.cpp:4272 +msgctxt "Country name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: kstars_i18n.cpp:4273 +msgctxt "Country name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4274 +msgctxt "Country name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: kstars_i18n.cpp:4275 +msgctxt "Country name" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: kstars_i18n.cpp:4276 +msgctxt "Country name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: kstars_i18n.cpp:4277 +msgctxt "Country name" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: kstars_i18n.cpp:4278 +msgctxt "Country name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: kstars_i18n.cpp:4279 +msgctxt "Country name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: kstars_i18n.cpp:4280 +msgctxt "Country name" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: kstars_i18n.cpp:4281 +msgctxt "Country name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:4282 +msgctxt "Country name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: kstars_i18n.cpp:4283 +msgctxt "Country name" +msgid "Peru" +msgstr "Perù" + +#: kstars_i18n.cpp:4284 +msgctxt "Country name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: kstars_i18n.cpp:4285 +msgctxt "Country name" +msgid "Pitcairn Islands" +msgstr "Isole Pitcairn" + +#: kstars_i18n.cpp:4286 +msgctxt "Country name" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4287 +msgctxt "Country name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: kstars_i18n.cpp:4288 +msgctxt "Country name" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: kstars_i18n.cpp:4289 +msgctxt "Country name" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: kstars_i18n.cpp:4290 +msgctxt "Country name" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: kstars_i18n.cpp:4291 +msgctxt "Country name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4292 +msgctxt "Country name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: kstars_i18n.cpp:4293 +msgctxt "Country name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: kstars_i18n.cpp:4294 +msgctxt "Country name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: kstars_i18n.cpp:4295 +msgctxt "Country name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: kstars_i18n.cpp:4296 +msgctxt "Country name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: kstars_i18n.cpp:4297 +msgctxt "Country name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: kstars_i18n.cpp:4298 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacchia" + +#: kstars_i18n.cpp:4299 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4300 +msgctxt "Country name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Salomone" + +#: kstars_i18n.cpp:4301 +msgctxt "Country name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: kstars_i18n.cpp:4302 +msgctxt "Country name" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#: kstars_i18n.cpp:4303 +msgctxt "Country name" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:4304 +msgctxt "Country name" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: kstars_i18n.cpp:4305 +msgctxt "Country name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: kstars_i18n.cpp:4306 +msgctxt "Country name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucia" + +#: kstars_i18n.cpp:4307 +msgctxt "Country name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: kstars_i18n.cpp:4308 +msgctxt "Country name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: kstars_i18n.cpp:4309 +msgctxt "Country name" +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: kstars_i18n.cpp:4310 +msgctxt "Country name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: kstars_i18n.cpp:4311 +msgctxt "Country name" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: kstars_i18n.cpp:4312 +msgctxt "Country name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: kstars_i18n.cpp:4313 +msgctxt "Country name" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: kstars_i18n.cpp:4314 +msgctxt "Country name" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4315 +msgctxt "Country name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: kstars_i18n.cpp:4316 +msgctxt "Country name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: kstars_i18n.cpp:4317 +msgctxt "Country name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: kstars_i18n.cpp:4318 +msgctxt "Country name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: kstars_i18n.cpp:4319 +msgctxt "Country name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Isole Turks e Caicos" + +#: kstars_i18n.cpp:4320 +msgctxt "Country name" +msgid "US Territory" +msgstr "Territorio US" + +#: kstars_i18n.cpp:4321 +msgctxt "Country name" +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: kstars_i18n.cpp:4322 +msgctxt "Country name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kstars_i18n.cpp:4323 +msgctxt "Country name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: kstars_i18n.cpp:4324 +msgctxt "Country name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: kstars_i18n.cpp:4325 +msgctxt "Country name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: kstars_i18n.cpp:4326 +msgctxt "Country name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: kstars_i18n.cpp:4327 +msgctxt "Country name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: kstars_i18n.cpp:4328 +msgctxt "Country name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: kstars_i18n.cpp:4329 +msgctxt "Country name" +msgid "Vatican" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:4330 +msgctxt "Country name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: kstars_i18n.cpp:4331 +msgctxt "Country name" +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini" + +#: kstars_i18n.cpp:4332 +msgctxt "Country name" +msgid "Western sahara" +msgstr "Sahara Occidentale" + +#: kstars_i18n.cpp:4333 +msgctxt "Country name" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: kstars_i18n.cpp:4334 +msgctxt "Country name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iugoslavia" + +#: kstars_i18n.cpp:4335 +msgctxt "Country name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: kstars_i18n.cpp:4336 +msgctxt "Country name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:4337 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "Tracce impatto cometa (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4338 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Galilean Satellites (HST)" +msgstr "Satelliti galileiani (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4339 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Global Dust Storm (HST)" +msgstr "Tempesta di sabbia globale (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4340 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Jupiter and Io (HST)" +msgstr "Giove e Io (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4341 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Radar)" +msgstr "Mostra immagine APOD (radar)" + +#: kstars_i18n.cpp:4342 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "Mostra immagine APOD (sonda Venera)" + +#: kstars_i18n.cpp:4343 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image" +msgstr "Mostra immagine APOD" + +#: kstars_i18n.cpp:4344 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "Mostra collage di Saturno e delle sue lune" + +#: kstars_i18n.cpp:4345 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "Mostra immagine HST (anelli e lune)" + +#: kstars_i18n.cpp:4346 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1995)" +msgstr "Mostra immagine HST (1995)" + +#: kstars_i18n.cpp:4347 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1996)" +msgstr "Mostra immagine HST (1996)" + +#: kstars_i18n.cpp:4348 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1998)" +msgstr "Mostra immagine HST (1998)" + +#: kstars_i18n.cpp:4349 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1999)" +msgstr "Mostra immagine HST (1999)" + +#: kstars_i18n.cpp:4350 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2001)" +msgstr "Mostra immagine HST (2001)" + +#: kstars_i18n.cpp:4351 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2002)" +msgstr "Mostra immagine HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4352 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2003)" +msgstr "Mostra immagine HST (2003)" + +#: kstars_i18n.cpp:4353 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2004)" +msgstr "Mostra immagine HST (2004)" + +#: kstars_i18n.cpp:4354 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Aurora)" +msgstr "Mostra immagine HST (Aurora)" + +#: kstars_i18n.cpp:4355 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Detail)" +msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" + +#: kstars_i18n.cpp:4356 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "Mostra immagine HST (Hubble V)" + +#: kstars_i18n.cpp:4357 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "Mostra immagine HST (Hubble X)" + +#: kstars_i18n.cpp:4358 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "Mostra immagine HST (SN 2004dj)" + +#: kstars_i18n.cpp:4359 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (detail)" +msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" + +#: kstars_i18n.cpp:4360 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "Mostra immagine HST (stelle in M31)" + +#: kstars_i18n.cpp:4361 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image" +msgstr "Mostra immagine HST" + +#: kstars_i18n.cpp:4362 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST/VLT Image" +msgstr "Mostra immagine HST/VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:4363 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" + +#: kstars_i18n.cpp:4364 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show MGS Image" +msgstr "Mostra immagine MGS" + +#: kstars_i18n.cpp:4365 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Magellan Surface Image" +msgstr "Mostra immagine superficie Magellan" + +#: kstars_i18n.cpp:4366 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NASA Mosaic" +msgstr "Mostra mosaico NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:4367 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "Mostra immagine NOAO (H alfa)" + +#: kstars_i18n.cpp:4368 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "Mostra immagine NOAO (ottico)" + +#: kstars_i18n.cpp:4369 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Mostra immagine NOAO" + +#: kstars_i18n.cpp:4370 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show New Horizons Image" +msgstr "Mostra immagine New Horizons" + +#: kstars_i18n.cpp:4371 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "Mostra immagine Pathfinder Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:4372 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Mostra immagine SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4373 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Mostra immagine Spitzer" + +#: kstars_i18n.cpp:4374 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Sun Image" +msgstr "Mostra immagine del Sole" + +#: kstars_i18n.cpp:4375 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show VLT Image" +msgstr "Mostra immagine VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:4376 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Viking Lander Image" +msgstr "Mostra immagine Viking Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:4377 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Voyager 1 Image" +msgstr "Mostra immagine Voyager 1" + +#: kstars_i18n.cpp:4378 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Total Eclipse Image" +msgstr "Immagine eclisse totale" + +#: kstars_i18n.cpp:4379 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Triple Eclipse (HST)" +msgstr "Eclisse tripla (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4380 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" + +#: kstars_i18n.cpp:4381 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Daily Solar Images" +msgstr "Immagini solari quotidiane" + +#: kstars_i18n.cpp:4382 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "Pagina delle eclissi di Fred Espanek" + +#: kstars_i18n.cpp:4383 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "HST Press Release (2002)" +msgstr "Comunicato stampa HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4384 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA JPL Page" +msgstr "Pagina NASA JPL" + +#: kstars_i18n.cpp:4385 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA Mars Missions" +msgstr "Missioni NASA su Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4386 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "SEDS Information Page" +msgstr "Pagina informazioni SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4387 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Apollo Program" +msgstr "Il programma Apollo" + +#: kstars_i18n.cpp:4388 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Cassini Mission" +msgstr "La missione Cassini" + +#: kstars_i18n.cpp:4389 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Galileo Mission" +msgstr "La missione Galileo" + +#: kstars_i18n.cpp:4390 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Magellan Mission" +msgstr "La missione Magellan" + +#: kstars_i18n.cpp:4391 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mariner 10 Mission" +msgstr "La missione Mariner 10" + +#: kstars_i18n.cpp:4392 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mars Society" +msgstr "La Mars Society" + +#: kstars_i18n.cpp:4393 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Voyager Missions" +msgstr "Le missioni Voyager" + +#: kstars_i18n.cpp:4394 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Whole Mars Catalog" +msgstr "Il catalogo completo di Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4395 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The \"face\" on Mars" +msgstr "La \"faccia\" di Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4396 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Welcome to Mars!" +msgstr "Benvenuti su Marte!" + +#: kstars_i18n.cpp:4397 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Wikipedia Page" +msgstr "Pagina Wikipedia" + +#: kstarsactions.cpp:164 +msgid "Refraction effects disabled" +msgstr "Effetti di rifrazione disabilitati" + +#: kstarsactions.cpp:165 +msgid "" +"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " +"disabled." +msgstr "" +"Quando l'orizzonte non è attivo, gli effetti di rifrazione sono " +"temporaneamente disabilitati." + +#: kstarsactions.cpp:408 +msgid "Catalogs" +msgstr "Cataloghi" + +#: kstarsactions.cpp:409 tools/astrocalc.cpp:168 tools/conjunctions.cpp:74 +#: dialogs/finddialog.cpp:38 +msgid "Solar System" +msgstr "Sistema Solare" + +#: kstarsactions.cpp:411 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#: kstarsactions.cpp:412 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kstarsactions.cpp:416 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: kstarsactions.cpp:421 +msgid "Xplanet" +msgstr "Xplanet" + +#: kstarsactions.cpp:424 dialogs/detaildialog.cpp:585 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: kstarsactions.cpp:504 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "" +"KStars::slotFind() – Memoria insufficiente per la finestra di dialogo" + +#: kstarsactions.cpp:561 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "" +"Attenzione: stai per eseguire uno script di shell remoto sul tuo computer. " + +#: kstarsactions.cpp:562 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "" +"Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per " +"eseguirlo; " + +#: kstarsactions.cpp:563 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "per salvare il file senza eseguirlo, premi Salva; " + +#: kstarsactions.cpp:564 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "per annullare lo scaricamento, premi Annulla. " + +#: kstarsactions.cpp:566 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "Vuoi davvero eseguire lo script remoto?" + +#: kstarsactions.cpp:576 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "Indirizzo salvataggio non valido. Provare un altro indirizzo?" + +#: kstarsactions.cpp:577 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "Indirizzo salvataggio non valido" + +#: kstarsactions.cpp:577 +msgid "Try Another" +msgstr "Prova altro" + +#: kstarsactions.cpp:577 tools/observinglist.cpp:867 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: kstarsactions.cpp:592 printing/foveditordialog.cpp:173 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1072 dialogs/exportimagedialog.cpp:203 +#: indi/streamwg.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "Impossibile trasferire immagine all'indirizzo remoto: %1" + +#: kstarsactions.cpp:593 printing/foveditordialog.cpp:174 +#: printing/pwizprint.cpp:126 tools/scriptbuilder.cpp:1073 +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:204 indi/streamwg.cpp:192 +msgid "Could not upload file" +msgstr "Impossibile trasferire il file" + +#: kstarsactions.cpp:597 +msgid "Could not download the file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: kstarsactions.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Download Error" +msgstr "Errore nello scaricamento" + +#: kstarsactions.cpp:619 kstarsdata.cpp:839 tools/observinglist.cpp:749 +#: oal/execute.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: kstarsactions.cpp:644 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " +"not created using the KStars script builder. This script may not function " +"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " +"it anyway?" +msgstr "" +"Lo script selezionato contiene elementi non riconosciuti. Ciò indica che non " +"è stato creato con il Costruttore script di KStars. Lo script potrebbe non " +"funzionare correttamente o contenere codice malintenzionato. Vuoi eseguirlo " +"comunque?" + +#: kstarsactions.cpp:648 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "Validazione script fallita" + +#: kstarsactions.cpp:648 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Esegui comunque" + +#: kstarsactions.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Running script: %1" +msgstr "Esecuzione script %1" + +#: kstarsactions.cpp:668 +msgid "Script finished." +msgstr "Script completato." + +#: kstarsactions.cpp:677 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " +"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " +"Chart color scheme for printing?" +msgstr "" +"Puoi risparmiare inchiostro usando lo schema di colori «Mappa celeste», che " +"ha uno sfondo bianco. Vuoi passare temporaneamente allo schema Mappa celeste " +"per la stampa?" + +#: kstarsactions.cpp:682 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "Passare ai colori Mappa celeste?" + +#: kstarsactions.cpp:683 +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "Cambia schema di colori" + +#: kstarsactions.cpp:683 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "Non cambiare" + +#: kstarsactions.cpp:755 kstarsinit.cpp:209 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "Attiva &inseguimento" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: kstarsactions.cpp:838 rc.cpp:3139 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: kstarsactions.cpp:841 +msgid "arcminutes" +msgstr "arcominuti" + +#: kstarsactions.cpp:845 +msgid "arcseconds" +msgstr "arcosecondi" + +#: kstarsactions.cpp:847 +msgctxt "field of view" +msgid "FOV" +msgstr "CDV" + +#: kstarsactions.cpp:858 +msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" +msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "Inserisci angolo campo di vista" + +#: kstarsactions.cpp:859 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "Inserisci l'angolo del campo di vista in gradi: " + +#: kstarsactions.cpp:905 +#, kde-format +msgid "Projection system: %1" +msgstr "Sistema di proiezione: %1" + +#: kstarsdata.cpp:62 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: intero non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " +"file. KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that your setup is broken." +msgstr "" +"Il file %1 non è stato trovato. KStars non può funzionare senza di esso. " +"KStars cerca il file nei seguenti percorsi:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Sembra che la tua configurazione sia rotta." + +#: kstarsdata.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "File critico non trovato: %1" + +#: kstarsdata.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " +"this file " +msgstr "" +"Non si riesce a trovare il file %1. KStars può funzionare anche senza di " +"esso. KStars cerca questo file nei seguenti percorsi:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Sembra che la configurazione sia rotta. Premi Continua per far girare KStars " +"senza il file " + +#: kstarsdata.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "File non critico non trovato:%1" + +#: kstarsdata.cpp:126 +msgid "planet" +msgstr "pianeta" + +#: kstarsdata.cpp:127 +msgid "open cluster" +msgstr "ammasso aperto" + +#: kstarsdata.cpp:128 +msgid "globular cluster" +msgstr "ammasso globulare" + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "nebulosa gassosa" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "planetary nebula" +msgstr "nebulosa planetaria" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "supernova remnant" +msgstr "resto di supernova" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "galaxy" +msgstr "galassia" + +#: kstarsdata.cpp:133 +msgid "comet" +msgstr "cometa" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "asteroid" +msgstr "asteroide" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "constellation" +msgstr "costellazione" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:453 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: kstarsdata.cpp:136 rc.cpp:1366 rc.cpp:1769 rc.cpp:1853 +#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/modcalcplanets.cpp:271 +#: skyobjects/ksmoon.cpp:61 +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "asterism" +msgstr "asterismo" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "galaxy cluster" +msgstr "ammasso di galassie" + +#: kstarsdata.cpp:139 +msgid "dark nebula" +msgstr "nebulosa oscura" + +#: kstarsdata.cpp:140 +msgid "quasar" +msgstr "quasar" + +#: kstarsdata.cpp:141 +msgid "multiple star" +msgstr "stella multipla" + +#: kstarsdata.cpp:142 +msgid "radio source" +msgstr "radiosorgente" + +#: kstarsdata.cpp:168 +msgid "no type" +msgstr "nessun tipo" + +#: kstarsdata.cpp:173 +msgid "Reading time zone rules" +msgstr "Lettura regole fuso orario" + +#: kstarsdata.cpp:180 +msgid "Loading city data" +msgstr "Caricamento dati città" + +#: kstarsdata.cpp:187 +msgid "Loading sky objects" +msgstr "Caricamento oggetti del cielo" + +#: kstarsdata.cpp:191 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "Caricamento URL immagini" + +#: kstarsdata.cpp:196 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "Caricamento URL informazioni" + +#: kstarsdata.cpp:200 +msgid "Loading Variable Stars" +msgstr "Caricamento stelle variabili" + +#: kstarsdata.cpp:407 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "Cities.dat: campi esauriti alla riga:" + +#: kstarsdata.cpp:445 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: segno latitudine non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:454 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: segno longitudine non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:466 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: fuso orario non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:589 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "" +"Nessun file localizzato di URL, utilizzo il file predefinito inglese." + +#: kstarsdata.cpp:604 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "" +"Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle " +"traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti dell'oggetto." + +#: kstarsdata.cpp:639 +#, kde-format +msgid "Object named %1 not found" +msgstr "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato" + +#: kstarsdata.cpp:1005 +#, kde-format +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" + +#: kstarsdata.cpp:1126 +#, kde-format +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "Impossibile impostare la località %1, %2, %3" + +#: kstarsdatetime.cpp:99 +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "Impossibile interpretare la stringa Data/Ora: " + +#: kstarsdatetime.cpp:100 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "Formati di data validi: " + +#: kstarsdcop.cpp:177 +msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "Errore [D-Bus waitForKey()]: richiesta chiave non valida." + +#: kstarsdcop.cpp:234 kstarsdcop.cpp:237 +msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city " +msgstr "Errore [D-Bus setGeoLocation]: città " + +#: kstarsdcop.cpp:235 kstarsdcop.cpp:238 +msgid " not found in database." +msgstr " non trovato nel database." + +#: kstarsdcop.cpp:451 +msgid "Print Sky" +msgstr "Stampa cielo" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "Download New Data..." +msgstr "Scarica nuovi dati..." + +#: kstarsinit.cpp:135 +msgid "Downloads new data" +msgstr "Scarica nuovi dati" + +#: kstarsinit.cpp:141 +msgid "Open FITS..." +msgstr "Apri FITS..." + +#: kstarsinit.cpp:147 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "&Salva immagine cielo..." + +#: kstarsinit.cpp:151 +msgid "&Run Script..." +msgstr "&Esegui script..." + +#: kstarsinit.cpp:155 +msgctxt "start Printing Wizard" +msgid "Printing &Wizard" +msgstr "Procedura guidata per la stampa" + +#: kstarsinit.cpp:161 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "Usa &ora attuale" + +#: kstarsinit.cpp:165 +msgctxt "set Clock to New Time" +msgid "&Set Time..." +msgstr "&Imposta data/ora..." + +#: kstarsinit.cpp:170 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "&Ferma orologio" + +#: kstarsinit.cpp:179 +msgid "Advance one step forward in time" +msgstr "Avanza di un passo in avanti nel tempo" + +#: kstarsinit.cpp:183 +msgid "Advance one step backward in time" +msgstr "Avanza di un passo all'indietro nel tempo" + +#: kstarsinit.cpp:189 +msgid "&Zenith" +msgstr "&Zenit" + +#: kstarsinit.cpp:192 +msgid "&North" +msgstr "&Nord" + +#: kstarsinit.cpp:195 +msgid "&East" +msgstr "&Est" + +#: kstarsinit.cpp:198 +msgid "&South" +msgstr "&Sud" + +#: kstarsinit.cpp:201 +msgid "&West" +msgstr "&Ovest" + +#: kstarsinit.cpp:205 +msgid "&Find Object..." +msgstr "&Trova oggetto..." + +#: kstarsinit.cpp:213 +msgid "Set Coordinates &Manually..." +msgstr "Imposta coordinate &manualmente..." + +#: kstarsinit.cpp:220 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "Zoom &predefinito" + +#: kstarsinit.cpp:224 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "&Zoom a scala angolare..." + +#: kstarsinit.cpp:241 +msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" +msgstr "Azimutale area-equivalente di &Lambert" + +#: kstarsinit.cpp:246 +msgid "&Azimuthal Equidistant" +msgstr "&Azimutale equidistante" + +#: kstarsinit.cpp:251 +msgid "&Orthographic" +msgstr "&Ortografica" + +# XXX Controllare +#: kstarsinit.cpp:256 +msgid "&Equirectangular" +msgstr "&Equidistante" + +#: kstarsinit.cpp:261 +msgid "&Stereographic" +msgstr "&Stereografica" + +#: kstarsinit.cpp:266 +msgid "&Gnomonic" +msgstr "&Gnomonica" + +#: kstarsinit.cpp:274 +msgctxt "Show the information boxes" +msgid "Show &Info Boxes" +msgstr "Mostra riquadri &informativi" + +#: kstarsinit.cpp:280 +msgctxt "Show time-related info box" +msgid "Show &Time Box" +msgstr "Mostra riquadro &Tempo" + +#: kstarsinit.cpp:287 +msgctxt "Show focus-related info box" +msgid "Show &Focus Box" +msgstr "Mostra riquadro &Posizione" + +#: kstarsinit.cpp:294 +msgctxt "Show location-related info box" +msgid "Show &Location Box" +msgstr "Mostra riquadro &Località" + +#: kstarsinit.cpp:302 +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "Mostra barra strumenti principale" + +#: kstarsinit.cpp:304 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "Mostra barra strumenti visualizzazione" + +#: kstarsinit.cpp:308 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Mostra barra di stato" + +#: kstarsinit.cpp:310 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "Mostra campo Az/Alt" + +#: kstarsinit.cpp:312 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "Mostra campo AR/Dec" + +#: kstarsinit.cpp:317 +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "Schemi c&olori" + +#: kstarsinit.cpp:318 +msgid "&Classic" +msgstr "&Classica" + +#: kstarsinit.cpp:319 +msgid "&Star Chart" +msgstr "&Mappa celeste" + +#: kstarsinit.cpp:320 +msgid "&Night Vision" +msgstr "Visione ¬turna" + +#: kstarsinit.cpp:321 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "Notte senza &Luna" + +#: kstarsinit.cpp:338 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "Si&mboli CDV" + +#: kstarsinit.cpp:342 +msgctxt "Location on Earth" +msgid "&Geographic..." +msgstr "&Geografica..." + +#: kstarsinit.cpp:347 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "Procedura guidata iniziale..." + +#: kstarsinit.cpp:352 +msgid "Update comets orbital elements" +msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali delle comete" + +#: kstarsinit.cpp:354 +msgid "Update asteroids orbital elements" +msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali dei satelliti" + +#: kstarsinit.cpp:356 +msgid "Update Recent Supernovae data" +msgstr "Aggiorna i dati sulle supernove recenti" + +#: kstarsinit.cpp:360 +msgid "Calculator..." +msgstr "Calcolatrice..." + +#: kstarsinit.cpp:364 +msgid "Observing List..." +msgstr "Oggetti preferiti..." + +#: kstarsinit.cpp:369 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "Curve di luce AAVSO..." + +#: kstarsinit.cpp:373 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "Altezza in funzione del tempo..." + +#: kstarsinit.cpp:376 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "Che si vede stanotte..." + +#: kstarsinit.cpp:379 +msgid "Sky Calendar..." +msgstr "Calendario celeste..." + +#: kstarsinit.cpp:388 +msgid "Script Builder..." +msgstr "Costruttore script..." + +#: kstarsinit.cpp:391 +msgid "Solar System..." +msgstr "Sistema Solare..." + +#: kstarsinit.cpp:394 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "Satelliti di Giove..." + +#: kstarsinit.cpp:397 +msgid "Flags..." +msgstr "Indicatori..." + +#: kstarsinit.cpp:400 +msgid "Define Equipment..." +msgstr "Definisci attrezzatura..." + +#: kstarsinit.cpp:403 +msgid "Add Observer..." +msgstr "Aggiungi osservatore..." + +#: kstarsinit.cpp:408 +msgid "Execute the session Plan..." +msgstr "Esegui il piano della sessione..." + +#: kstarsinit.cpp:416 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "Configurazione telescopio..." + +#: kstarsinit.cpp:419 +msgid "Device Manager..." +msgstr "Gestore periferiche..." + +#: kstarsinit.cpp:423 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "Cattura sequenza immagini..." + +#: kstarsinit.cpp:427 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "Pannello di controllo INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:435 +msgid "Displays the Tip of the Day" +msgstr "Mostra il suggerimento del giorno" + +#: kstarsinit.cpp:442 +msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" +msgid "" +"Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" +"For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " +"second.\n" +"For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " +"of 'X'." +msgstr "" +"Usa questo per impostare la velocità di scorrimento del tempo della " +"simulazione.\n" +"Per un passo del tempo «X» fino a 10 minuti, il tempo scorre al ritmo di «X» " +"al secondo.\n" +"Per un passo più grande di 10 minuti, gli aggiornamenti sono fatti ad un " +"intervallo di «X»." + +#: kstarsinit.cpp:446 +msgid "Time step control" +msgstr "Controllo del passo temporale" + +#: kstarsinit.cpp:451 +msgctxt "Toggle Stars in the display" +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: kstarsinit.cpp:453 +msgid "Toggle stars" +msgstr "Mostra/nascondi stelle" + +#: kstarsinit.cpp:455 +msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" +msgid "Deep Sky" +msgstr "Cielo profondo" + +#: kstarsinit.cpp:457 +msgid "Toggle deep sky objects" +msgstr "Mostra/nascondi oggetti del cielo profondo" + +#: kstarsinit.cpp:459 +msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" +msgid "Solar System" +msgstr "Sistema Solare" + +#: kstarsinit.cpp:461 +msgid "Toggle Solar system objects" +msgstr "Mostra/nascondi corpi del sistema solare" + +#: kstarsinit.cpp:463 +msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" +msgid "Const. Lines" +msgstr "Linee costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:465 +msgid "Toggle constellation lines" +msgstr "Mostra/nascondi linee costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:467 +msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" +msgid "Const. Names" +msgstr "Nomi costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:469 +msgid "Toggle constellation names" +msgstr "Mostra/nascondi nomi costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:471 +msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" +msgid "C. Boundaries" +msgstr "Limite costellazione" + +#: kstarsinit.cpp:473 +msgid "Toggle constellation boundaries" +msgstr "Mostra/nascondi confini costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:475 +msgctxt "Toggle Milky Way in the display" +msgid "Milky Way" +msgstr "Via Lattea" + +#: kstarsinit.cpp:477 +msgid "Toggle milky way" +msgstr "Mostra/nascondi Via Lattea" + +#: kstarsinit.cpp:479 +msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display" +msgid "Coord. grid" +msgstr "Reticolo coordinate" + +#: kstarsinit.cpp:481 +msgid "Toggle coordinate grid" +msgstr "Mostra/nascondi reticolo coordinate" + +#: kstarsinit.cpp:483 +msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" +msgid "Ground" +msgstr "Terreno" + +#: kstarsinit.cpp:485 +msgid "Toggle opaque ground" +msgstr "Mostra/nascondi terreno opaco" + +#: kstarsinit.cpp:487 +msgctxt "Toggle flags in the display" +msgid "Flags" +msgstr "Indicatori" + +#: kstarsinit.cpp:489 +msgid "Toggle flags" +msgstr "Mostra/nascondi indicatori" + +#: kstarsinit.cpp:491 +msgctxt "Toggle satellites in the display" +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliti" + +#: kstarsinit.cpp:493 +msgid "Toggle satellites" +msgstr "Mostra/nascondi satelliti" + +#: kstarsinit.cpp:495 +msgctxt "Toggle supernovae in the display" +msgid "Supernovae" +msgstr "Supernove" + +#: kstarsinit.cpp:497 +msgid "Toggle supernovae" +msgstr "Mostra/nascondi supernove" + +#: kstarsinit.cpp:524 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "Modifica simboli CDV..." + +#: kstarsinit.cpp:530 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr " Benvenuto in KStars " + +#: kstarsinit.cpp:618 skymap.cpp:365 widgets/infoboxwidget.cpp:117 +msgid "nothing" +msgstr "nulla" + +#: kstarsinit.cpp:664 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "Posizione iniziale sotto l'orizzonte" + +#: kstarsinit.cpp:665 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" +"La posizione iniziale è sotto l'orizzonte.\n" +"Vuoi tornare alla posizione predefinita?" + +#: kstarsinit.cpp:667 +msgid "Reset Position" +msgstr "Reimposta posizione" + +#: kstarsinit.cpp:667 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "Non reimpostare" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "Benvenuto in KStars. Caricamento in corso, attendere..." + +#: kswizard.cpp:58 +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Procedura guidata iniziale" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) +#: kswizard.cpp:60 rc.cpp:3791 printing/printingwizard.cpp:405 +#: tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "&Next" +msgstr "S&uccessivo" + +#: kswizard.cpp:60 printing/printingwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "Go to next Wizard page" +msgstr "Vai alla pagina successiva della procedura guidata" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) +#: kswizard.cpp:61 rc.cpp:3788 printing/printingwizard.cpp:406 +#: tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "&Back" +msgstr "&Precedente" + +#: kswizard.cpp:61 printing/printingwizard.cpp:406 tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "Go to previous Wizard page" +msgstr "Vai alla pagina precedente della procedura guidata" + +#: main.cpp:38 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Planetario per il desktop" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "" +"Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale.\n" +"Vedi README.images." + +#: main.cpp:45 +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: main.cpp:47 +msgid "(c) 2001-2009, The KStars Team" +msgstr "© 2001–2009, il team KStars" + +#: main.cpp:48 +msgid "Jason Harris" +msgstr "Jason Harris" + +#: main.cpp:49 +msgid "Jasem Mutlaq" +msgstr "Jasem Mutlaq" + +#: main.cpp:50 +msgid "James Bowlin" +msgstr "James Bowlin" + +#: main.cpp:51 +msgid "Pablo de Vicente" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: main.cpp:52 +msgid "Thomas Kabelmann" +msgstr "Thomas Kabelmann" + +#: main.cpp:53 +msgid "Heiko Evermann" +msgstr "Heiko Evermann" + +#: main.cpp:54 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Hollomon" +msgstr "Mark Hollomon" + +#: main.cpp:56 +msgid "Alexey Khudyakov" +msgstr "Alexey Khudyakov" + +#: main.cpp:57 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: main.cpp:58 +msgid "Akarsh Simha" +msgstr "Akarsh Simha" + +#: main.cpp:59 +msgid "Jérôme Sonrier" +msgstr "Jérôme Sonrier" + +#: main.cpp:60 +msgid "Prakash Mohan" +msgstr "Prakash Mohan" + +#: main.cpp:61 +msgid "Victor Cărbune" +msgstr "Victor Cărbune" + +#: main.cpp:62 +msgid "Henry de Valence" +msgstr "Henry de Valence" + +#: main.cpp:63 +msgid "Samikshan Bairagya" +msgstr "Samikshan Bairagya" + +#: main.cpp:64 +msgid "Rafał Kułaga" +msgstr "Rafał Kułaga" + +#: main.cpp:68 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "Memorizza immagine cielo su file" + +#: main.cpp:69 +msgid "Script to execute" +msgstr "Script da eseguire" + +#: main.cpp:70 +msgid "Width of sky image" +msgstr "Larghezza immagine cielo" + +#: main.cpp:71 +msgid "Height of sky image" +msgstr "Altezza immagine cielo" + +#: main.cpp:72 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "Nome file per immagine cielo" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: main.cpp:73 rc.cpp:1706 +msgid "Date and time" +msgstr "Data e ora" + +#: main.cpp:74 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "Inizia con orologio in pausa" + +#: main.cpp:81 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "Memorizzazione immagine cielo" + +#: main.cpp:92 printing/foveditordialog.cpp:154 +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG." + +#: main.cpp:133 main.cpp:189 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "Utilizzo data e ora della CPU." + +#: main.cpp:162 +msgid "Script executed." +msgstr "Script eseguito." + +#: main.cpp:164 +msgid "Could not execute script." +msgstr "Impossibile eseguire lo script." + +#: main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "Impossibile salvare l'immagine %1 " + +#: main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "Salvato nel file: %1" + +#: obslistpopupmenu.cpp:48 +msgid "Add to session plan" +msgstr "Aggiungi al piano della sessione" + +#: obslistpopupmenu.cpp:50 +msgid "Add objects visible tonight to session plan" +msgstr "Aggiungi gli oggetti visibili stanotte al piano di sessione" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: obslistpopupmenu.cpp:54 rc.cpp:988 +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: obslistpopupmenu.cpp:57 +msgctxt "Show the selected object in the telescope" +msgid "Scope" +msgstr "Punta" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) +#: obslistpopupmenu.cpp:63 rc.cpp:575 tools/altvstime.cpp:59 +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "Altezza in funzione del tempo" + +#: obslistpopupmenu.cpp:68 +msgid "Show SDSS image" +msgstr "Mostra immagine SDSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:69 +msgid "Show DSS image" +msgstr "Mostra immagine DSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:71 +msgid "Show images from web " +msgstr "Mostra immagine dal Web " + +#: obslistpopupmenu.cpp:77 +msgid "Remove from WishList" +msgstr "Elimina dalla lista dei desideri" + +#: obslistpopupmenu.cpp:79 +msgid "Remove from Session Plan" +msgstr "Elimina dal piano di sessione" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Davide Rizzo, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "drizzo@daviderizzo.com,,,mikelima@cirulla.net," + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:3605 printing/detailstable.cpp:333 +#: dialogs/detaildialog.cpp:102 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetTitle) +#: rc.cpp:8 +msgid "Window title:" +msgstr "Titolo della finestra:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#: rc.cpp:11 +msgid "Title of xplanet window" +msgstr "Titolo della finestra di xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#. i18n: file: kstars.kcfg:886 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:5980 +msgid "Set the window’s title." +msgstr "Imposta il titolo della finestra." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) +#: rc.cpp:17 +msgid "Window size: " +msgstr "Dimensione della finestra: " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "Set the width of window" +msgstr "Imposta la larghezza della finestra" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) +#: rc.cpp:26 +msgid "x" +msgstr "×" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 +msgid "Set the height of window" +msgstr "Imposta l'altezza della finestra" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) +#: rc.cpp:38 +msgid "Xplanet path:" +msgstr "Percorso di xplanet:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:881 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:5974 +msgid "Xplanet binary path" +msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enter here the path of xplanet binary." +msgstr "Inserisci qui il percorso dell'eseguibile di xplanet." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#: rc.cpp:47 +msgid "Use kstars's FOV?" +msgstr "Usa il CDV di KStars?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1042 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:6162 +msgid "If checked, use kstars's FOV." +msgstr "Se questa casella è marcata, usa il CDV di KStars." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1041 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:6159 +msgid "Use kstars's FOV" +msgstr "Usa il CDV di KStars" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:56 +msgid "Update?" +msgstr "Aggiorna?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:59 +msgid "If checked, update view." +msgstr "Se marcato, aggiorna la vista." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:62 +msgid "Update every" +msgstr "Aggiorna ogni" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:986 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:987 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:68 rc.cpp:6093 rc.cpp:6096 +msgid "Number of seconds to wait before updating" +msgstr "Numero di secondi di attesa tra gli aggiornamenti" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetSecondes) +#: rc.cpp:71 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) +#: rc.cpp:74 +msgid "Glare of Sun:" +msgstr "Alone del Sole:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#: rc.cpp:77 +msgid "Radius of the glare around the Sun." +msgstr "Raggio dell'alone attorno al Sole." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#. i18n: file: kstars.kcfg:952 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:6054 +msgid "" +"Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value larger " +"than the Sun. The default value is 28." +msgstr "" +"Disegna un alone attorno al Sole con un raggio del numero di volte " +"specificate più grande di quello del Sole. Il valore iniziale è 28." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) +#: rc.cpp:83 +msgid "Base magnitude:" +msgstr "Magnitudine base:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#: rc.cpp:86 +msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" +msgstr "" +"Una stella della magnitudine specificata avrà la luminosità in pixel di 1" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1017 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:6132 +msgid "" +"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " +"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " +"larger." +msgstr "" +"Una stella della magnitudine specificata avrà la luminosità in pixel di 1. " +"Il valore predefinito è 10. Le stelle saranno disegnate più luminose " +"all'aumentare di questo numero." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:287 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:92 +msgid "Use custom star map?" +msgstr "Usa una mappa stellare personalizzata?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:290 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1067 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:6192 +msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." +msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà disegnato nella mappa celeste." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:98 +msgid "Star map:" +msgstr "Mappa stellare:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:306 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:309 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1071 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1072 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:104 rc.cpp:6195 rc.cpp:6198 +msgid "Star map file path" +msgstr "Percorso del file della mappa stellare" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#: rc.cpp:107 +msgid "Arc file path" +msgstr "Percorso del file degli archi" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1027 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:6144 +msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "" +"Specifica un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:338 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:113 +msgid "Config file path" +msgstr "Percorso del file di configurazione" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:341 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:116 +msgid "Use the specified configuration file" +msgstr "Usa il file di configurazione specificato" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) +#: rc.cpp:119 +msgid "Config file:" +msgstr "File di configurazione:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) +#: rc.cpp:122 +msgid "Arc file:" +msgstr "File degli archi:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) +#: rc.cpp:125 +msgid "Output file quality:" +msgstr "Qualità di file in uscita:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:395 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#: rc.cpp:128 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualità JPEG" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:398 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1077 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:6204 +msgid "" +"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " +"from 0 to 100. The default value is 80." +msgstr "" +"Quest'opzione è usata solo durante la creazione di immagini JPEG. La qualità " +"può variare fra 0 e 100. Il valore predefinito è 80." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Labels and markers" +msgstr "Etichette e indicatori" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:447 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) +#: rc.cpp:140 tools/modcalcsidtime.cpp:153 +msgid "local time" +msgstr "ora locale" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) +#: rc.cpp:143 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) +#: rc.cpp:146 +msgid "Label string:" +msgstr "Stringa della didascalia:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#: rc.cpp:149 +msgid "Specify the text of the first line of the label." +msgstr "Specifica il testo della prima riga della didascalia." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:495 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#. i18n: file: kstars.kcfg:916 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:6017 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the text of the first line of the label. By default, it says " +"something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " +"by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " +"name." +msgstr "" +"Specifica il testo della prima riga dell'etichetta. Normalmente dice " +"qualcosa come «Guarda a Terra». Tutte le occorrenze di %t saranno sostituite " +"dal nome dell'obiettivo, e tutte le occorrenze di %o saranno sostituite dal " +"nome dell'origine." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) +#: rc.cpp:156 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato della data:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:159 +msgid "Specify the format for the date/time label." +msgstr "Specifica il formato della didascalia di data/ora." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Specifica il formato dell'etichetta di data e ora. Questa stringa di formato " +"è passata a strftime(3). Il valore predefinito è «%c %Z», che mostra la " +"data, l'ora e il fuso orario nella rappresentazione appropriata per la " +"località." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) +#: rc.cpp:166 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione caratteri:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:529 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#: rc.cpp:169 +msgid "Label font size" +msgstr "Altezza delle didascalie" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:532 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#. i18n: file: kstars.kcfg:921 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:6023 +msgid "Specify the point size." +msgstr "Specifica la dimensione in punti." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1024 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:3294 rc.cpp:4693 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:546 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:925 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:178 rc.cpp:6026 +msgid "Label color" +msgstr "Colore didascalia" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:926 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:6029 +msgid "Set the color for the label." +msgstr "Imposta il colore per le didascalie." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:935 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:184 rc.cpp:6039 +msgid "Top left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:947 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:6048 +msgid "Bottom left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:939 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:6042 +msgid "Top right" +msgstr "In alto a destra" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:943 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:6045 +msgid "Bottom right" +msgstr "In basso a destra" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) +#: rc.cpp:196 +msgid "Label position:" +msgstr "Posizione della didascalia:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:651 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:199 +msgid "Show label?" +msgstr "Mostra didascalia?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:654 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "If checked, display a label in the upper right corner." +msgstr "" +"Se è marcata questa opzione, mostra una didascalia nell'angolo in alto a " +"destra." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:657 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#. i18n: file: kstars.kcfg:900 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:5995 +msgid "Show label" +msgstr "Mostra didascalia" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:669 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:208 +msgid "Markers" +msgstr "Indicatori" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:680 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:211 +msgid "Use marker file?" +msgstr "Usa file di indicatori?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:683 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1047 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:6168 +msgid "If checked, use the specified marker file." +msgstr "Se la casella è marcata, usa il file di indicatori specificato." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:686 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:217 +msgid "Use marker file:" +msgstr "Usa file di indicatori:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1051 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:6171 +msgid "Marker file path" +msgstr "Percorso del file di indicatori" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#: rc.cpp:223 +msgid "" +"Specify a file containing user defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"specifica un file contenente dati con indicatori definiti dall'utente da " +"mostrare sullo sfondo delle stelle." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:703 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:226 +msgid "Write marker bounds in a file" +msgstr "Scrivi limiti degli indicatori in un file" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:706 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:229 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "" +"Scrivi le coordinate dei rettangoli circoscritti ad ogni indicatore in un " +"file." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:232 +msgid "Write marker bounds to:" +msgstr "Scrivi limiti degli indicatori su:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1061 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:6183 +msgid "Marker bounds file path" +msgstr "Percorso del file dei limiti degli indicatori" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:719 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1062 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:6186 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." +msgstr "" +"Scrivi le coordinate del rettangolo circoscritto a ciascun indicatore " +"vengono scritte su questo file." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:747 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) +#: rc.cpp:241 dialogs/detaildialog.cpp:434 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) +#: rc.cpp:244 +msgid "Place the observer above latitude " +msgstr "Metti l'osservatore alla latitudine " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:966 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:6069 +msgid "Latitude in degrees" +msgstr "Latitudine in gradi" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:770 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:967 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:6072 +msgid "" +"Render the target body as seen from above the specified latitude (in " +"degrees). The default value is 0." +msgstr "" +"Disegna il corpo in esame come visto dalla latitudine specificata (in " +"gradi). Il valore predefinito è 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) +#: rc.cpp:253 +msgid " and longitude " +msgstr " e longitudine " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:790 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:971 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:6075 +msgid "Longitude in degrees" +msgstr "Longitudine in gradi" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:793 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:972 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:6078 +msgid "" +"Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " +"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " +"example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." +msgstr "" +"Mette l'osservatore alla longitudine indicata (in gradi). La longitudine è " +"positiva in direzione Est, negativa verso Ovest (per la Terra e la Luna), " +"quindi per esempio Los Angeles è a -118 o 242. Il valore predefinito è 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:262 +msgid "in degrees" +msgstr "in gradi" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) +#. i18n: file: kstars.kcfg:957 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:6060 +msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" +msgstr "Mette l'osservatore ad una latitudine e longitudine casuale" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:838 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) +#. i18n: file: kstars.kcfg:976 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:6081 +msgid "Projection" +msgstr "Proiezione" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) +#: rc.cpp:271 +msgid "Projection:" +msgstr "Proiezione:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:855 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:274 +msgid "The projection type" +msgstr "Il sistema di proiezione" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:858 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:277 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"A meno di indicazioni differenti, non sarà usata nessuna proiezione. I corpi " +"multipli non saranno mostrati se questa opzione è specificata, ma le ombre " +"saranno ancora disegnate." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:883 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) +#: rc.cpp:280 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:891 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:283 +msgid "Use background?" +msgstr "Usa sfondo?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:894 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:286 +msgid "If checked, use a file or a color as background." +msgstr "Se questa opzione è marcata, usa un file o un colore come sfondo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:897 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#. i18n: file: kstars.kcfg:991 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:6099 +msgid "Use background" +msgstr "Usa sfondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) +#: rc.cpp:292 +msgid "Background image:" +msgstr "Immagine di sfondo:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:916 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:295 +msgid "Use this file as the background image" +msgstr "Usa questo file come immagine di sfondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:919 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:298 +msgid "Enter here the path of background image file." +msgstr "Inserisci qui il percorso dell'immagine di sfondo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:930 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) +#: rc.cpp:301 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di fondo:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:940 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1011 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:6123 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di fondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:943 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#: rc.cpp:307 +msgid "Set the color for the background." +msgstr "Imposta il colore dello sfondo." + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) +#: rc.cpp:310 +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "Editor immagini miniatura" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) +#: rc.cpp:313 +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "Taglia regione: [0,0 200 x 200]" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) +#: rc.cpp:316 +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "(la regione tagliata sarà ridimensionata a 200x200)" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) +#: rc.cpp:319 +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "Selettore miniature" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:322 thumbnailpicker.cpp:124 +msgid "Search results:" +msgstr "Risultati ricerca:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:325 +msgid "Specify image location:" +msgstr "Inserisci posizione immagine:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:328 +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "Miniatura corrente:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:331 +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "Modifica imma&gine..." + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) +#: rc.cpp:334 +msgid "Unset Image" +msgstr "Scarta immagine" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:337 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:340 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:372 rc.cpp:2737 rc.cpp:4807 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) +#: rc.cpp:346 +msgid "Capture again..." +msgstr "Cattura di nuovo..." + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:349 +msgid "Delete snapshot" +msgstr "Elimina istantanea" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:352 +msgid "Save to file..." +msgstr "Salvataggio su file..." + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:355 +msgid "Basic Finder Chart Settings" +msgstr "Impostazioni base per il diagramma del cercatore" + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:358 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Set basic document " +"details: title, subtitle and description.

        \n" +"

        When done, press Next button.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Imposta i dettagli base " +"del documento: titolo, sottotitolo e descrizione.

        \n" +"

        Quando hai finito, premi " +"il pulsante Successivo.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:366 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) +#: rc.cpp:369 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Sottotitolo:" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:375 +msgid "Select Additional Finder Chart Contents" +msgstr "Seleziona contenuti aggiuntivi per il diagramma del trovatore" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Finder chart can contain " +"additional elements such as details tables and logging forms. Select which " +"you want to be included in finder chart and press Next to proceed.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Il diagramma del cercatore " +"può contenere elementi aggiuntivi come tabelle dei dettagli e moduli di " +"registrazione. Seleziona quali di questi vuoi includere nel diagramma del " +"cercatore e premi Successivo per " +"proseguire.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) +#: rc.cpp:385 +msgid "Details tables" +msgstr "Tabelle dei dettagli" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) +#: rc.cpp:388 +msgid "Add general details table" +msgstr "Aggiungi la tabella dei dettagli generali" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) +#: rc.cpp:391 +msgid "Add position details table" +msgstr "Aggiungi la tabella dei dettagli delle posizioni" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) +#: rc.cpp:394 +msgid "Add Rise/Set/Transit details table" +msgstr "Aggiungi la tabella sui dettagli di Sorge/Tramonta/Culmina" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) +#: rc.cpp:397 +msgid "Add Asteroid/Comet details table" +msgstr "Aggiungi la tabella sui dettagli di asteroidi e comete" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) +#: rc.cpp:400 +msgid "Logging form" +msgstr "Modulo di registrazione" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) +#: rc.cpp:403 +msgid "Add basic logging form to finder chart" +msgstr "Aggiungi un modulo di registrazione base al diagramma di ricerca" + +#. i18n: file: printing/pwizfovbrowse.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:406 +msgid "Browse Captured Field of View Images" +msgstr "Sfoglia le immagini acquisite del campo di vista" + +#. i18n: file: printing/pwizfovbrowse.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:409 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        After FOV snapshots are " +"captured, you can view, caption and delete them using Field of View Snapshot " +"Browser window.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Quando le istantanee CDV " +"sono state catturate, puoi visualizzarle, aggiungere didascalie ed " +"eliminarle nella finestra del navigatore di istantanee del campo di " +"vista.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovbrowse.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:416 +msgid "Browse captured FOV snapshots" +msgstr "Sfoglia le istantanee acquisite del CDV" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:419 +msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" +msgstr "Scegli le impostazioni base per la cattura del campo di vista" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:422 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Set basic field of view " +"capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click Next to proceed.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Scegli le impostazioni " +"base per la cattura del campo di vista: lo schema di colori, legenda e la " +"forma dell'immagine del CDV, quindi fai clic su Successivo per proseguire.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) +#: rc.cpp:429 +msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" +msgstr "Usa schema di colori «mappa celeste»" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) +#: rc.cpp:432 +msgid "Override FOV shape to rectangular" +msgstr "Forza la forma del CDV in rettangolare" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:435 +msgid "Scale and magnitudes chart" +msgstr "Diagramma di scala e magnitudine" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) +#: rc.cpp:438 +msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" +msgstr "" +"Aggiungi diagrammi di scala e magnitudine alle immagini CDV esportate" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) +#: rc.cpp:441 +msgid "Use alpha-blended background" +msgstr "Usa sfondo miscelato col canale alfa" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:444 +msgid "Chart orientation:" +msgstr "Orientazione del diagramma:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:447 +msgid "Chart position:" +msgstr "Posizione del diagramma:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:450 +msgid "Chart type:" +msgstr "Tipo di diagramma:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovmanual.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:453 +msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" +msgstr "Cattura manuale delle istantanee del campo di vista" + +#. i18n: file: printing/pwizfovmanual.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        In manual field of view " +"capture method, user centers sky map to a point of interest, then captures " +"snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.

        \n" +"

        When in field of view " +"capture mode, press Page Up and " +"Page Down to switch FOV symbols. " +"Snapshots are captured by pressing K key. When done, press Escape key to return to the Printing Wizard.

        \n" +"

        Press Next when done.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Nel metodo manuale di " +"cattura del campo di vista, l'utente centra la mappa del cielo su un punto " +"di interesse, quindi cattura delle istantanee di frammenti del cielo dentro " +"il simbolo CDV attivo.

        \n" +"

        In modalità cattura del " +"campo di vista, premi Pagina su and " +"Pagina giù per cambiare simboli " +"CDV. Le istantanee sono catturate premendo il tasto K. Alla fine della cattura, prendo il tasto Esc si ritorna all'assistente di " +"stampa.

        \n" +"

        Premi Successivo quando hai terminato.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovmanual.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:496 +msgid "Begin capture" +msgstr "Inizia cattura" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:468 +msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" +msgstr "Imposta le opzioni di CDV dello star hop" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Configure star hopper FOV " +"capture: select object at which star hopping will begin, select FOV symbol " +"and magnitude limit.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Configura la cattura del " +"CDV per lo star hop: seleziona l'oggetto in cui iniziare lo star hop, " +"seleziona il simbolo CDV e il limite della magnitudine.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:478 +msgid "Select begin star:" +msgstr "Seleziona stella iniziale:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) +#: rc.cpp:481 rc.cpp:532 +msgid "Select object from list" +msgstr "Seleziona oggetto da lista" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:535 +msgid "Point object on sky map" +msgstr "Indica oggetto sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) +#: rc.cpp:487 rc.cpp:541 +msgid "Show details..." +msgstr "Mostra i dettagli..." + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:490 +msgid "Hopping FOV:" +msgstr "CDV per hop:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:493 +msgid "Hop magnitude limit:" +msgstr "Magnitudine limite per hop:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:499 +msgid "Choose Field of View Capture Method" +msgstr "Scegli metodo di cattura del campo di vista" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:502 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Select field of view " +"capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.

        \n" +"

        In manual method you navigate the sky map to find the " +"objects of interest, then capture multiple fields of view " +"representations.

        \n" +"

        Star hopping-based method automatically captures FOV " +"snapshots using star hopping. This is experimental feature.

        \n" +"

        Once you have selected " +"field of view capture method, press Next.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Seleziona il metodo di " +"cattura del campo di vista. Ci sono due metodi: manuale e basato su star " +"hop.

        \n" +"

        Nel metodo manuale navighi nella mappa del cielo per " +"trovare gli oggetti di interesse, quindi catturi diverse rappresentazioni " +"del campo di vista.

        \n" +"

        Il metodo basato su star hop cattura automaticamente " +"istantanee CDV usando lo star hop. È una funzionalità sperimentale.

        \n" +"

        Quando hai selezionato il " +"metodo di cattura del campo di vista, premi Successivo.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) +#: rc.cpp:512 +msgid "Field of view definition method:" +msgstr "Metodo di definizione del campo di vista:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) +#: rc.cpp:515 +msgid "Manually capture field of view snapshots" +msgstr "Cattura manuale delle istantanee del campo di vista" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) +#: rc.cpp:518 +msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" +msgstr "Cattura basata su star-hop dei campi di vista (sperimentale)" + +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:521 +msgid "Select Sky Object" +msgstr "Seleziona oggetto celeste" + +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Select observed sky " +"object. You can select it from object list, by clicking Select object from list button or point it on sky map " +"by pressing Point object on sky " +"map. After object is located, press it with right mouse button and " +"select Select this object option " +"from context menu.

        \n" +"

        When done, press Next button.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Seleziona l'oggetto del " +"cielo osservato. Puoi selezionarlo dalla lista degli oggetti facendo cli sul " +"pulsante Seleziona oggetto da lista " +"o indicarlo sulla mappa celeste premendo il pulsante Indica oggetto sulla mappa celeste. Quando l'oggetto è " +"stato localizzato, fai clic su di esso con il pulsante destro del mouse e " +"seleziona l'opzione Seleziona " +"quest'oggetto dal menu contestuale.

        \n" +"

        Quando hai terminato, " +"premi il pulsante Successivo.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) +#: rc.cpp:538 +msgid "Selected object:" +msgstr "Oggetto selezionato:" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:544 +msgid "Preview, Print and Export" +msgstr "Anteprima, stampa ed esportazione" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:547 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Your document is ready to " +"be printed. Click Print preview " +"button to preview it and Print " +"button to begin printing. You can also export it to file.

        \n" +"

        If you wish to change " +"contents of printed document, click Previous button to get back to previous " +"steps.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Il tuo documento è pronto " +"per la stampa. Fai clic sul pulsante Anteprima di stampa per vedere l'anteprima e sul " +"pulsante Stampa per iniziare la " +"stampa. Puoi anche esportarlo in un file.

        \n" +"

        Se vuoi modificare il " +"contenuto del documento stampato, fai clic sul pulsante Precedente per tornare ai passi " +"precedenti.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:555 +msgid "Print preview" +msgstr "Stampa anteprima" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) +#: rc.cpp:558 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:561 +msgid "Export to file" +msgstr "Esporta su file" + +#. i18n: file: printing/pwizwelcome.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:564 +msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" +msgstr "Benvenuto all'assistente di configurazione di KStars" + +#. i18n: file: printing/pwizwelcome.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        This wizard will help you " +"set up all the parameters for printing finder charts with logging " +"forms.

        \n" +"

        To get started, press the " +"Next button.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Questo assistente ti " +"aiuterà ad impostare tutti i parametri per stampare diagrammi del cercatore " +"con moduli di registrazione.

        \n" +"

        Per iniziare, premi il " +"pulsante Successivo.

        " + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:578 +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:669 rc.cpp:3590 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:584 +msgid "Name of plotted object" +msgstr "Nome dell'oggetto tracciato" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:587 +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " +"plot, and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " +"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " +"add its curve to the plot." +msgstr "" +"Ci sono due modi di usare questo campo: \n" +"\n" +"1. Digita il nome di un oggetto noto e premi il pulsante «Traccia» (o premi " +"Invio). La curva dell'altezza in funzione del tempo per l'oggetto dato sarà " +"aggiunta al grafico, e le coordinate saranno mostrate in basso.\n" +"\n" +"2, Digita il nome per un oggetto personalizzato. Dovrai anche specificare AR " +"e Dec dell'oggetto, quindi premi il pulsante «Traccia» per aggiungere la " +"curva al grafico." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton) +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:922 +msgid "Find Object..." +msgstr "Trova oggetto..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1568 rc.cpp:1781 rc.cpp:2075 +msgid "RA:" +msgstr "AR:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:600 +msgid "Plot" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:810 rc.cpp:822 rc.cpp:1562 rc.cpp:1778 rc.cpp:2069 +msgid "Dec:" +msgstr "Dec:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearFieldsButton) +#: rc.cpp:606 +msgid "Clear Fields" +msgstr "Pulisci campi" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:609 +msgid "Equinox:" +msgstr "Equinozio:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:612 +msgid "Clear List" +msgstr "Svuota lista" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:220 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:615 +msgid "Date && Location" +msgstr "Data e località" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1093 rc.cpp:1243 rc.cpp:1273 rc.cpp:1315 rc.cpp:1862 +#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1940 rc.cpp:2090 printing/loggingform.cpp:55 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cityButton) +#: rc.cpp:621 +msgid "Choose City..." +msgstr "Scegli città..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:624 +msgid "Long.:" +msgstr "Long.:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:627 +msgid "Lat.:" +msgstr "Lat.:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CreateButton) +#: rc.cpp:630 rc.cpp:2171 rc.cpp:2490 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:633 +msgid "List of adjustable options" +msgstr "Lista opzioni modificabili" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:636 +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Seleziona un'opzione da questa lista per impostarne il valore. Puoi anche " +"selezionare l'opzione da una lista ad albero tramite il pulsante «Esamina " +"albero»." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:639 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:642 +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "Mostra vista ad albero delle opzioni" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:645 +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " +"are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " +"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare un'opzione di visualizzazione da una " +"lista ad albero, in cui sono raggruppate per tipo. Sono inoltre mostrati una " +"breve descrizione di ogni opzione e il tipo di dati del suo valore (stringa, " +"intero, virgola mobile o booleano)." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:648 +msgid "Browse Tree" +msgstr "Esamina albero" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:651 +msgid "value for selected option" +msgstr "valore per opzione selezionata" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:654 +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " +"enter matches the data type expected by the option. For example, the " +"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " +"\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " +"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Imposta qui il valore per l'opzione di visualizzazione selezionata. " +"Assicurati che il valore inserito corrisponda al tipo di dati previsto. Per " +"esempio, l'opzione «UseAltAz» prevede un valore booleano, quindi devi " +"inserire «true», «false», «1» o «0». Se non sei sicuro del tipo di dati " +"previsto, esamina la vista ad albero delle opzioni tramite il pulsante " +"«Esamina albero»." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:657 +msgid "Option:" +msgstr "Opzione:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:660 +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:663 +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza immagine:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:666 +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine:" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:717 rc.cpp:828 +msgid "Select object from a list" +msgstr "Seleziona oggetto da lista" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:720 rc.cpp:831 +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will " +"appear in the \"dir\" box at left." +msgstr "" +"Apre la finestra di dialogo Trova oggetto, che ti permette di selezionare un " +"oggetto da una lista. Dopo che l'oggetto è stato selezionato, il suo nome " +"apparirà nella casella \"dir\" a sinistra." + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:723 tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartfocusindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:854 +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:684 +msgid "Target object or direction" +msgstr "Oggetto o direzione" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:687 +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " +"as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " +"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " +"button." +msgstr "" +"Seleziona una direzione o un oggetto da centrare. La lista a discesa " +"comprende direzioni quali i punti cardinali lungo l'orizzonte e lo zenit. " +"Puoi anche inserire il nome di un oggetto noto, o selezionarne uno dalla " +"lista che apparirà premendo il pulsante «Oggetto»." + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:690 +msgid "north" +msgstr "nord" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:693 +msgid "northeast" +msgstr "nordest" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:696 +msgid "east" +msgstr "est" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:699 +msgid "southeast" +msgstr "sudest" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:702 +msgid "south" +msgstr "sud" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:705 +msgid "southwest" +msgstr "sudovest" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:708 +msgid "west" +msgstr "ovest" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:711 +msgid "northwest" +msgstr "nordovest" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:714 +msgid "zenith" +msgstr "zenit" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) +#: rc.cpp:726 +msgid "Show print dialog" +msgstr "Mostra finestra stampa" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) +#: rc.cpp:729 +msgid "Use star chart colors" +msgstr "Usa colori mappa celeste" + +#. i18n: file: tools/argsetactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsetscopeactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:816 +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1790 +msgid "Az:" +msgstr "Az:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1787 +msgid "Alt:" +msgstr "Alt:" + +#. i18n: file: tools/argsetccdtempindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:741 +msgid "Temp:" +msgstr "Temp:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:744 +msgid "Color name:" +msgstr "Nome colore:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:747 +msgid "Color value:" +msgstr "Valore colore:" + +#. i18n: file: tools/argsetdeviceindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/argshutdownindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:848 rc.cpp:857 rc.cpp:3557 rc.cpp:3581 +msgid "Device:" +msgstr "Periferica:" + +#. i18n: file: tools/argsetfilternumindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#. i18n: file: oal/execute.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:3587 rc.cpp:4789 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocusspeedindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:756 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:759 +msgid "Timeout:" +msgstr "Durata massima:" + +#. i18n: file: tools/argsetframetypeindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) +#. i18n: file: oal/execute.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:762 rc.cpp:4564 rc.cpp:4690 rc.cpp:4750 +#: printing/detailstable.cpp:340 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) +#: rc.cpp:765 rc.cpp:3061 rc.cpp:3347 +msgid "Province:" +msgstr "Provincia:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:768 +msgid "Country name" +msgstr "Nome nazione" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:771 +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Inserisci il nome della nazione per la località desiderata. Potrebbe essere " +"più semplice usare «Trova città» per scegliere la tua località dalla lista " +"di città predefinite." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:3058 rc.cpp:3344 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) +#: rc.cpp:777 rc.cpp:3064 rc.cpp:3338 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:780 +msgid "City name" +msgstr "Nome città" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:783 +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Inserisci il nome della città per la località desiderata. Potrebbe essere " +"più semplice usare «Trova città» per scegliere la tua località dalla lista " +"di città predefinite." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:786 +msgid "Province name" +msgstr "Nome provincia" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:789 +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Inserisci il nome della provincia per la località desiderata. Potrebbe " +"essere più semplice usare «Trova città» per scegliere la tua località dalla " +"lista di città predefinite." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:792 +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "Apri la finestra Imposta località" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aprire la finestra di dialogo Imposta località, " +"che ti permette di scegliere una località da una lista di oltre 2500 città " +"sparse per il mondo. Una volta selezionata la località, nei campi Città, " +"Provincia e Nazione appariranno i valori corrispondenti." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:798 +msgid "Find City" +msgstr "Trova città" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:801 +msgid "Long:" +msgstr "Long:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:804 +msgid "Lat:" +msgstr "Lat:" + +#. i18n: file: tools/argsetportindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:3596 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:825 +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:834 +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "Attiva/disattiva inseguimento" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:837 +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " +"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " +"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " +"tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" +"Se marcato, la mappa celeste rimarrà centrata sulla posizione o sull'oggetto " +"attuale con lo scorrere del tempo. Questo si chiama \"inseguimento\". Nota " +"che l'inseguimento è attivato automaticamente quando un oggetto viene " +"centrato. Quindi, se usi \"lookToward\" con un nome di oggetto, non occorre " +"attivare l'inseguimento.\n" +"\n" +"Se non marcato, l'inseguimento sarà disattivato, anche se un oggetto è stato " +"centrato. Col passare del tempo, il cielo sembrerà spostarsi (a causa della " +"rotazione terrestre)." + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:842 +msgid "Track" +msgstr "Insegui" + +#. i18n: file: tools/argsetutcindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:845 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Data/ora:" + +#. i18n: file: tools/argstartexposureindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration) +#: rc.cpp:851 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIMode) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:860 rc.cpp:3452 rc.cpp:3476 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LocalButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) +#: rc.cpp:863 rc.cpp:3455 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ServerButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) +#: rc.cpp:866 rc.cpp:3458 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIConnection) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:3509 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnButton) +#: rc.cpp:872 +msgid "On" +msgstr "Acceso" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OffButton) +#: rc.cpp:875 +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:878 +msgid "Sec:" +msgstr "Sec:" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:881 +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "Pausa in secondi" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing " +"the remaining commands." +msgstr "" +"Inserisci il numero di secondi che lo script deve attendere prima di " +"eseguire i comandi rimanenti." + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:887 +msgid "Key:" +msgstr "Tasto:" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:890 +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "Aspetta che sia premuto questo tasto" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:893 +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified " +"here. \n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " +"key itself." +msgstr "" +"L'esecuzione dello script si arresterà fino a quando l'utente premerà il " +"tasto specificato qui.\n" +"\n" +"Al momento si possono usare solo tasti semplici, non modificatori come Ctrl " +"o Shift. Digita \"space\" per indicare la barra spaziatrice, oppure premila " +"direttamente." + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:898 +msgid "Zoom level:" +msgstr "Ingrandimento:" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:901 +msgid "New Zoom level" +msgstr "Nuovo ingrandimento" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:904 +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" +"Imposta l'ingrandimento della mappa celeste. Puoi cambiare il valore in modo " +"incrementale con «ZoomIn» e «ZoomOut».\n" +"\n" +"L'ingrandimento specifica il numero di pixel che sottendono un radiante. " +"Valori ragionevoli sono compresi tra 300 e 10.000.000.\n" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Location) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:910 rc.cpp:1054 rc.cpp:1318 rc.cpp:1418 rc.cpp:1736 rc.cpp:1913 +#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2033 rc.cpp:2351 rc.cpp:2484 +msgid "Greenwich, United Kingdom" +msgstr "Greenwich, Regno Unito" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startDate) +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, stopDate) +#: rc.cpp:913 rc.cpp:919 +msgid "M/d/yyyy h:mm AP" +msgstr "d/M/yyyy h:mm AP" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:916 +msgid "Ending on:" +msgstr "Termina alle:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:925 +msgid "and" +msgstr "e" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:928 +msgid "Starting on:" +msgstr "Inizia alle:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:931 +msgid "Show conjunctions/oppositions for:" +msgstr "Mostra congiunzioni/opposizioni di:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:934 +msgid "Between objects:" +msgstr "Fra gli oggetti:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:937 +msgid "Maximum allowed separation:" +msgstr "Separazione massima ammessa:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:940 tools/conjunctions.cpp:380 +msgid "Conjunction" +msgstr "Congiunzione" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:943 tools/conjunctions.cpp:382 +msgid "Opposition" +msgstr "Opposizione" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:907 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1430 rc.cpp:1721 rc.cpp:1964 rc.cpp:2015 +msgid "Compute" +msgstr "Calcola" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ExportButton) +#: rc.cpp:949 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Clear) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:1610 indi/indimenu.cpp:74 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:955 +msgid "Conjunctions / Oppositions" +msgstr "Congiunzioni/Opposizioni" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:958 rc.cpp:1069 rc.cpp:1090 rc.cpp:1150 rc.cpp:1162 rc.cpp:1225 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:1276 rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 rc.cpp:1517 rc.cpp:2042 +msgid "Right ascension:" +msgstr "Ascensione retta:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/execute.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1066 rc.cpp:1087 rc.cpp:1147 rc.cpp:1159 rc.cpp:1219 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1279 rc.cpp:1451 rc.cpp:1481 rc.cpp:1514 rc.cpp:2045 +#: rc.cpp:4759 +msgid "Declination:" +msgstr "Declinazione:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#: rc.cpp:964 rc.cpp:1096 rc.cpp:1222 rc.cpp:1237 rc.cpp:1282 rc.cpp:1478 +#: rc.cpp:1541 rc.cpp:2078 rc.cpp:2992 +msgid "Epoch:" +msgstr "Epoca:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#: rc.cpp:967 rc.cpp:1240 rc.cpp:2989 +msgid "2000.0" +msgstr "2000.0" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:970 +msgid "Label:" +msgstr "Didascalia:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:973 +msgid "Label color:" +msgstr "Colore didascalia:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:976 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) +#: rc.cpp:979 rc.cpp:3491 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:982 +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:985 +msgid "" +"To add custom icons, just add images in $HOME/.kde4/share/apps/kstars. File " +"names must begin with \"_flags\". For example, the file " +"\"_flagSmall_red_cross.gif\" will be shown as \"Small red cross\" in the " +"combo box." +msgstr "" +"Per aggiungere icone personalizzate, aggiungi le immagini in " +"$HOME/.kde4/share/apps/kstars. I nomi dei file devono iniziare con «_flags». " +"Ad esempio, il file \"_flagCrocetta_rossa.gif\" verrà mostrato come " +"«Crocetta rossa» nel selettore." + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) +#: rc.cpp:991 rc.cpp:2222 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:994 +msgid "Select a Star" +msgstr "Seleziona una stella" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:997 +msgid "by Name:" +msgstr "per nome:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1000 +msgid "by Designation:" +msgstr "per designazione:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateListButton) +#: rc.cpp:1003 +msgid "Refresh List from AAVSO.org" +msgstr "Aggiorna la lista da AAVSO.org" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:166 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1006 +msgid "Select Data Types" +msgstr "Seleziona i tipi di dati:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, VisualCheck) +#: rc.cpp:1009 +msgid "Visual" +msgstr "Visuale" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FainterCheck) +#: rc.cpp:1012 +msgid "Fainter thans" +msgstr "Più debole di" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DiscrepantCheck) +#: rc.cpp:1015 +msgid "Discrepant data" +msgstr "Dati discrepanti" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDBCheck) +#: rc.cpp:1018 +msgid "CCD B" +msgstr "CCD B" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDVCheck) +#: rc.cpp:1021 +msgid "CCD V" +msgstr "CCD V" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDRCheck) +#: rc.cpp:1024 +msgid "CCD R" +msgstr "CCD R" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDICheck) +#: rc.cpp:1027 +msgid "CCD I" +msgstr "CCD I" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1030 +msgid "End date:" +msgstr "Data fine:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Start date:" +msgstr "Data inizio:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1036 +msgid "Plot average:" +msgstr "Media grafico:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetCurveButton) +#: rc.cpp:1039 +msgid "Retrieve Curve..." +msgstr "Preleva curva..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:202 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1072 rc.cpp:1784 tools/astrocalc.cpp:161 +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "Coordinate orizzontali" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1138 rc.cpp:1213 rc.cpp:1309 rc.cpp:1436 rc.cpp:1508 +#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1685 rc.cpp:1727 rc.cpp:1910 rc.cpp:1973 rc.cpp:2021 +msgid "Interactive Mode" +msgstr "Modalità interattiva" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1442 rc.cpp:1691 rc.cpp:2027 dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "Now" +msgstr "Adesso" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/execute.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1312 rc.cpp:1415 rc.cpp:1925 rc.cpp:1946 rc.cpp:2030 +#: rc.cpp:4723 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1439 rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2024 +msgid "Date and time:" +msgstr "Data e ora:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1060 rc.cpp:1511 +msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" +msgstr "Coordinate equatoriali (J2000)" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1228 rc.cpp:1454 rc.cpp:1520 rc.cpp:2039 +msgid "Select Object..." +msgstr "Seleziona oggetto..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1105 rc.cpp:2896 rc.cpp:4765 +#: printing/detailstable.cpp:564 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1102 rc.cpp:2908 rc.cpp:4762 +#: printing/detailstable.cpp:568 +msgid "Altitude:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:307 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:377 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:206 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:171 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:331 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:101 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:409 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:153 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:254 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:453 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1171 rc.cpp:1264 rc.cpp:1466 rc.cpp:1532 rc.cpp:1640 +#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1817 rc.cpp:1928 rc.cpp:2003 rc.cpp:2063 +msgid "Batch Mode" +msgstr "Modalità non interattiva" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1174 rc.cpp:1267 rc.cpp:1469 +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "Seleziona campi nel file in ingresso" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1246 rc.cpp:1270 rc.cpp:1859 rc.cpp:2087 +msgid "UT:" +msgstr "TU:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1460 rc.cpp:1526 rc.cpp:1637 rc.cpp:1661 rc.cpp:1799 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 rc.cpp:3070 rc.cpp:3356 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, longCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1463 rc.cpp:1529 rc.cpp:1634 rc.cpp:1658 rc.cpp:1802 +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1868 rc.cpp:2081 rc.cpp:3067 rc.cpp:3359 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:602 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:1189 +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "Campi nel file in uscita oltre al risultato" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:614 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1192 rc.cpp:1288 rc.cpp:1490 rc.cpp:1574 rc.cpp:1667 +#: rc.cpp:1889 rc.cpp:2111 +msgid "All parameters" +msgstr "Tutti i parametri" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:697 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1195 rc.cpp:1291 rc.cpp:1493 rc.cpp:1577 rc.cpp:1670 +#: rc.cpp:1892 rc.cpp:2114 +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "Solo parametri nel file in ingresso" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:634 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:541 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:1198 rc.cpp:1294 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:652 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1201 rc.cpp:1297 rc.cpp:1586 rc.cpp:1679 +msgid "Input File:" +msgstr "File in ingresso:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:519 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1204 rc.cpp:1300 rc.cpp:1583 rc.cpp:1676 +msgid "Output File:" +msgstr "File in uscita:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:572 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1207 rc.cpp:1303 rc.cpp:1505 rc.cpp:1589 rc.cpp:1682 +#: rc.cpp:1904 rc.cpp:2126 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) +#: rc.cpp:1135 tools/astrocalc.cpp:163 +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distanza angolare" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) +#: rc.cpp:1141 tools/modcalcangdist.cpp:98 tools/modcalcangdist.cpp:113 +msgid "First position" +msgstr "Prima posizione" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FirstObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SecondObjectButton) +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1156 +msgid "Select object..." +msgstr "Seleziona oggetto..." + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) +#: rc.cpp:1153 tools/modcalcangdist.cpp:102 tools/modcalcangdist.cpp:115 +msgid "Second position" +msgstr "Seconda posizione" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Angular distance:" +msgstr "Distanza angolare:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:671 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2893 rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 rc.cpp:2911 rc.cpp:2917 +#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2959 rc.cpp:2962 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) +#: rc.cpp:1177 +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "Ascensione retta iniziale:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Initial declination:" +msgstr "Declinazione iniziale:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Final right ascension:" +msgstr "Ascensione retta finale:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) +#: rc.cpp:1186 +msgid "Final declination:" +msgstr "Declinazione finale:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) +#: rc.cpp:1210 tools/astrocalc.cpp:160 +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "Coordinate apparenti" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1216 +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "Coordinate catalogo" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Target Time && Date" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:1234 +msgid "Reset to Now" +msgstr "Reimposta all'ora attuale" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Apparent coordinates:" +msgstr "Coordinate apparenti:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#: rc.cpp:1252 +msgid "+00d 00' 00.0\"" +msgstr "+00d 00' 00.0\"" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#: rc.cpp:1258 +msgid "00h 00m 00.0s" +msgstr "00h 00m 00.0s" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:509 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1285 +msgid "Show in Output File" +msgstr "Mostra nel file in uscita" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:2562 tools/astrocalc.cpp:153 +msgid "Almanac" +msgstr "Almanacco" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1772 rc.cpp:1856 skyglpainter.cpp:213 +#: tools/conjunctions.cpp:92 tools/conjunctions.cpp:276 +#: tools/modcalcplanets.cpp:271 dialogs/finddialog.cpp:172 +#: skyobjects/kssun.cpp:27 +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1324 +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "Altezza a mezzogiorno:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:696 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1330 rc.cpp:1339 rc.cpp:1351 rc.cpp:1354 rc.cpp:1360 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1372 rc.cpp:1378 rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 rc.cpp:1390 +#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2938 rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1396 +msgctxt "Sky object passing below the horizon" +msgid "Set:" +msgstr "Tramonto:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Day length:" +msgstr "Durata del giorno:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1342 +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "Azimut all'alba:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1369 +msgid "Rise:" +msgstr "Alba:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Noon:" +msgstr "Mezzogiorno:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "Azimut al tramonto:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1375 +msgid "Transit altitude:" +msgstr "Altezza al culmine:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Moon rise azimuth:" +msgstr "Azimut della Luna all'alba:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) +#: rc.cpp:1393 +msgid "Transit:" +msgstr "Culmine:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:681 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) +#: rc.cpp:1399 +msgid "Moon set azimuth:" +msgstr "Azimut della Luna al tramonto:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Phase:" +msgstr "Fase:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Waxing gibbous (75%)" +msgstr "Gibbosa crescente (75%)" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:784 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1412 +msgid "Batch mode" +msgstr "Modalità non interattiva" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:843 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1421 +msgid "Specify dates for the calculation in the input file." +msgstr "Specifica le dati per il calcolo nel file in ingresso." + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:852 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1715 +msgid "Input file: " +msgstr "File in ingresso: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:862 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1718 +msgid "Output file: " +msgstr "File in uscita: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:914 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#: rc.cpp:1433 rc.cpp:1724 rc.cpp:1967 rc.cpp:2018 +msgid "View output" +msgstr "Mostra l'output" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1775 +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "Coordinate equatoriali" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1457 tools/astrocalc.cpp:162 +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordinate eclittiche" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1472 +msgid "Ecl. latitude:" +msgstr "Latitudine ecl.:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1475 +msgid "Ecl. longitude:" +msgstr "Longitudine ecl.:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:310 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1487 +msgid "Select Parameters for Output" +msgstr "Seleziona i parametri per l'uscita" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:353 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:507 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:710 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:688 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1580 rc.cpp:1673 rc.cpp:1895 rc.cpp:2117 +msgid "Select Filenames" +msgstr "Seleziona i nomi dei file" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:1499 rc.cpp:1901 rc.cpp:1961 rc.cpp:2012 rc.cpp:2120 +msgid "Output file:" +msgstr "File in uscita:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1898 rc.cpp:1958 rc.cpp:2009 rc.cpp:2123 +msgid "Input file:" +msgstr "File in ingresso:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) +#: rc.cpp:1523 +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "Coordinate galattiche" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:343 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1643 rc.cpp:1820 rc.cpp:2066 +msgid "Select Parameters in Input File" +msgstr "Seleziona i parametri nel file in ingresso" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1565 +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " +"from adjacent box" +msgstr "" +"Se marcato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, " +"sarà letto dalla casella adiacente" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBoxBatch) +#: rc.cpp:1544 +msgid "1950.0" +msgstr "1950.0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1550 +msgid "Gal. long.:" +msgstr "Long. gal.:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1556 +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "Lat. gal.:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:321 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:475 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:656 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1664 rc.cpp:2108 +msgid "Select Parameters for Output File" +msgstr "Seleziona i parametri per il file in uscita" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1595 +msgid "Select Input Coordinates" +msgstr "Seleziona le coordinate in ingresso" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) +#: rc.cpp:1598 +msgid "Cartesian" +msgstr "Cartesiane" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) +#: rc.cpp:1601 +msgid "Geographic" +msgstr "Geografiche" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1604 +msgid "Select Ellipsoid Model" +msgstr "Seleziona il modello di ellissoide" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Compute) +#: rc.cpp:1607 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:193 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1613 +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "Coordinate cartesiane" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1655 +msgid "X (km):" +msgstr "X (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1619 rc.cpp:1646 +msgid "Y (km):" +msgstr "Y (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1649 +msgid "Z (km):" +msgstr "Z (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:238 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1625 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Coordinate geografiche" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) +#: rc.cpp:1628 +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "Altitudine (metri):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, AltGeoBox) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:2839 +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1652 +msgid "Elev. (m):" +msgstr "Alt. (m):" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1694 +msgid "Julian day:" +msgstr "Giorno giuliano:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1697 +msgid "Modified Julian day:" +msgstr "Giorno giuliano modificato:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1703 +msgid "Input parameter: " +msgstr "Parametri di ingresso: " + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1709 +msgid "Julian day" +msgstr "Giorno giuliano" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1712 +msgid "Modified Julian day" +msgstr "Giorno giuliano modificato" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1730 +msgid "Input Parameters" +msgstr "Parametri di ingresso" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) +#: rc.cpp:1739 rc.cpp:1823 +msgid "Solar system body:" +msgstr "Corpo sistema solare:" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1826 rc.cpp:2493 rc.cpp:4435 skyglpainter.cpp:217 +#: skymapdrawabstract.cpp:142 skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:84 +#: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/obslistwizard.cpp:470 tools/obslistwizard.cpp:472 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:438 skyobjects/ksplanet.cpp:125 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:158 skyobjects/ksplanet.cpp:340 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:368 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1829 rc.cpp:2496 rc.cpp:4399 skymapdrawabstract.cpp:143 +#: tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:71 +#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/obslistwizard.cpp:484 +#: tools/obslistwizard.cpp:486 skycomponents/skymapcomposite.cpp:439 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:128 skyobjects/ksplanet.cpp:160 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:343 skyobjects/ksplanet.cpp:370 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Venus" +msgstr "Venere" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1748 rc.cpp:1832 tools/ksconjunct.cpp:140 +#: tools/modcalcplanets.cpp:90 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:373 skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:41 +#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:298 skyobjects/ksplanet.cpp:372 +msgid "Earth" +msgstr "Terra" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1835 rc.cpp:2499 rc.cpp:4354 skyglpainter.cpp:215 +#: skymapdrawabstract.cpp:145 skyqpainter.cpp:311 tools/conjunctions.cpp:86 +#: tools/ksconjunct.cpp:68 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:497 tools/obslistwizard.cpp:499 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:441 skyobjects/ksplanet.cpp:131 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:345 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:374 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Mars" +msgstr "Marte" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:1754 rc.cpp:1838 rc.cpp:2502 rc.cpp:4417 skyglpainter.cpp:217 +#: skymapdrawabstract.cpp:146 skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:87 +#: tools/jmoontool.cpp:119 tools/ksconjunct.cpp:65 +#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/obslistwizard.cpp:510 +#: tools/obslistwizard.cpp:512 skycomponents/skymapcomposite.cpp:442 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:134 skyobjects/ksplanet.cpp:164 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:347 skyobjects/ksplanet.cpp:376 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +msgid "Jupiter" +msgstr "Giove" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1841 rc.cpp:2505 rc.cpp:4336 skyglpainter.cpp:217 +#: skymapdrawabstract.cpp:147 skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:88 +#: tools/ksconjunct.cpp:65 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:524 tools/obslistwizard.cpp:526 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:443 skyobjects/ksplanet.cpp:137 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:349 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:378 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 +msgid "Saturn" +msgstr "Saturno" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1844 rc.cpp:2508 rc.cpp:4453 skymapdrawabstract.cpp:148 +#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/ksconjunct.cpp:62 +#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/obslistwizard.cpp:538 +#: tools/obslistwizard.cpp:540 skycomponents/skymapcomposite.cpp:444 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:140 skyobjects/ksplanet.cpp:168 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:357 skyobjects/ksplanet.cpp:380 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +msgid "Uranus" +msgstr "Urano" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:1763 rc.cpp:1847 rc.cpp:2511 rc.cpp:4444 skymapdrawabstract.cpp:149 +#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/ksconjunct.cpp:62 +#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/obslistwizard.cpp:553 +#: tools/obslistwizard.cpp:555 skycomponents/skymapcomposite.cpp:445 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:143 skyobjects/ksplanet.cpp:170 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:359 skyobjects/ksplanet.cpp:382 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:154 +msgid "Neptune" +msgstr "Nettuno" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Pluto) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1850 rc.cpp:2514 rc.cpp:4372 skymapdrawabstract.cpp:150 +#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:138 +#: tools/conjunctions.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:567 tools/obslistwizard.cpp:569 +#: tools/wutdialog.cpp:284 skycomponents/skymapcomposite.cpp:446 +#: dialogs/detaildialog.cpp:198 skyobjects/kspluto.cpp:35 +msgid "Pluto" +msgstr "Plutone" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1793 +msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordinate eclittiche eliocentriche" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1814 +msgid "Distance (AU):" +msgstr "Distanza (UA):" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1805 +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:623 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1871 +msgid "Select Coordinate System for Output File" +msgstr "Seleziona il sistema di coordinate per il file di uscita" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1874 +msgid "Heliocentric ecliptic" +msgstr "Eclittiche eliocentriche" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) +#: rc.cpp:1877 +msgid "Equatorial" +msgstr "Equatoriali" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1880 +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "Eclittiche geocentriche" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) +#: rc.cpp:1883 +msgid "Horizontal " +msgstr "Orizzontali " + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:678 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:1886 +msgid "Other Parameters for Output File" +msgstr "Altri parametri per il file di uscita" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) +#: rc.cpp:1907 tools/astrocalc.cpp:152 +msgid "Sidereal Time" +msgstr "Tempo siderale" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) +#: rc.cpp:1919 +msgid "Sidereal time:" +msgstr "Ora siderale:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) +#: rc.cpp:1922 +msgid "Local time:" +msgstr "Ora locale:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1931 +msgid "Compute sidereal time" +msgstr "Calcola ora siderale" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1934 +msgid "Compute standard time" +msgstr "Calcola ora standard" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1937 +msgid "Input parameters" +msgstr "Parametri in ingresso" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) +#: rc.cpp:1943 rc.cpp:1952 +msgid "Read from input file" +msgstr "Leggi dal file in ingresso" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:1955 +msgid "Specify local time in the input file." +msgstr "Specifica l'ora locale nel file di ingresso." + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) +#: rc.cpp:1970 +msgid "Equinoxes and Solstices" +msgstr "Equinozi e solstizi" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1976 +msgid "Equinoxes and solstices for the year:" +msgstr "Equinozi e solstizi per l'anno:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) +#: rc.cpp:1979 tools/eqplotwidget.cpp:55 +msgid "Vernal equinox:" +msgstr "Equinozio di primavera:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1988 rc.cpp:1994 rc.cpp:2000 +msgid "1 Jan 2007 00:00" +msgstr "1 gen 2007 00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) +#: rc.cpp:1985 tools/eqplotwidget.cpp:62 +msgid "Summer solstice:" +msgstr "Solstizio d'estate:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) +#: rc.cpp:1991 tools/eqplotwidget.cpp:69 +msgid "Autumnal equinox:" +msgstr "Equinozio d'autunno:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) +#: rc.cpp:1997 tools/eqplotwidget.cpp:76 +msgid "Winter solstice:" +msgstr "Solstizio d'inverno:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:2006 +msgid "Specify years for the calculation in the input file." +msgstr "Specifica gli anni da calcolare nel file di ingresso." + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2036 +msgid "Target position:" +msgstr "Posizione dell'obiettivo:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:2048 +msgid "Radial velocities:" +msgstr "Velocità radiali:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:2051 +msgid "VLSR:" +msgstr "VLSR:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2054 +msgid "Heliocentric:" +msgstr "Eliocentrica:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2057 +msgid "Geocentric:" +msgstr "Geocentrica:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2060 +msgid "Topocentric:" +msgstr "Topocentrica:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:498 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) +#: rc.cpp:2072 +msgid "Elevation (m):" +msgstr "Altitudine (m):" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) +#: rc.cpp:2093 +msgid "Input velocity:" +msgstr "Inserisci velocità:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2096 +msgid "Heliocentric" +msgstr "Eliocentrica" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2099 +msgid "Geocentric" +msgstr "Geocentrica" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2102 +msgid "Topocentric" +msgstr "Topocentrica" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2105 +msgid "LSR" +msgstr "LSR" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:794 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) +#: rc.cpp:2129 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2132 +msgid "Open an observation session list" +msgstr "Apri un elenco delle sessioni di osservazione" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2135 +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "Carica da disco una lista di oggetti preferiti" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2138 +msgid "Save the observing session" +msgstr "Salva la sessione di osservazione" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2141 +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2144 +msgid "Save observing session as..." +msgstr "Salva sessione di osservazione come..." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2147 +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "" +"Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti, specificando il nome " +"file" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WizardButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2228 tools/obslistwizard.cpp:45 +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WizardButton) +#: rc.cpp:2153 +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "" +"Questa procedura ti aiuta a realizzare una lista di oggetti preferiti in " +"base al tipo di oggetto, alla posizione in cielo e alla magnitudine." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) +#: rc.cpp:2156 +msgid "Export to OAL" +msgstr "Esporta su OAL" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:2159 +msgid "Make window small" +msgstr "Rimpicciolisci finestra" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:2162 +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "" +"Questo pulsante permette di cambiare le dimensioni da grandi a piccole e " +"viceversa. Dimensioni piccole possono essere utili se vuoi tenere la lista " +"aperta mentre lavori nella finestra principale." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) +#: rc.cpp:2165 +msgid "Set Location" +msgstr "Imposta località" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) +#: rc.cpp:2168 +msgid "Update the table and the plot for the new date and location." +msgstr "Aggiorna la tabella e il grafico per la nuova data e posizione." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:2174 +msgid "Open Find Dialog" +msgstr "Apri la finestra di ricerca" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:2177 +msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" +msgstr "Apre la finestra di ricerca per aggiungere gli oggetti alla lista" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:2180 +msgid "Add Object" +msgstr "Aggiungi oggetto" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:2183 +msgid "Open the WUT dialog" +msgstr "Apri la finestra CSVS" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:2186 +msgid "" +"Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to the " +"list" +msgstr "" +"Apre la finestra «Che si vede stanotte», da cui si possono aggiungere " +"oggetti alla lista" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:2189 tools/observinglist.cpp:968 +msgid "WUT" +msgstr "CSVS" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:2192 +msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" +msgstr "Elimina le immagini DSS/SDSS memorizzate" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:2195 +msgid "Delete all Images" +msgstr "Elimina tutte le immagini" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:2198 +msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." +msgstr "" +"Scarica le immagini SDSS/DSS di tutti gli oggetti nell'elenco attuale." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:2201 +msgid "Save all Images" +msgstr "Salva tutte le immagini" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) +#: rc.cpp:2204 +msgid "Wish List" +msgstr "Lista dei desideri" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:369 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) +#: rc.cpp:2207 +msgid "Session Plan" +msgstr "Piano di sessione" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2210 +msgid "Scheduled Time" +msgstr "Ora programmata" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) +#: rc.cpp:2213 +msgid "Set Time" +msgstr "Imposta l'ora" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GoogleImage) +#: rc.cpp:2219 +msgid "Find Image" +msgstr "Trova immagine" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NotesLabel) +#: rc.cpp:2225 tools/observinglist.cpp:543 tools/observinglist.cpp:982 +msgid "Select an object to record notes on it here:" +msgstr "Seleziona un oggetto su cui fare annotazioni qui:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:2231 +msgid "" +"

        Welcome to the Observing List " +"Wizard

        With this tool, you can construct an observing list by " +"filtering the list of all objects in various ways. First, you will select " +"objects by type. Next, you can " +"select only those objects which occupy a specific region on the sky. You can further trim the observing " +"list by selecting objects in a specified magnitude range. Finally, you can choose to keep only " +"those objects which are observable on a " +"particular date.

        Press the Next button to get started by selecting which object " +"types you would like to be present in your observing list.

        " +msgstr "" +"

        Benvenuto alla procedura guidata per le liste di " +"osservazione

        Con questo strumento puoi costruire una lista di " +"osservazione filtrando la lista di tutti gli oggetti in vari modi. Per prima " +"cosa, puoi selezionare gli oggetti per tipo. Poi, puoi selezionare " +"solo gli oggetti che occupano una determinata regione del cielo. " +"Puoi ridurre ulteriormente la lista di osservazioni selezionando oggetti " +"appartenenti ad un determinato intervallo di magnitudine. Infine, " +"puoi scegliere di tenere solo gli oggetti osservabili in una data " +"specifica.

        Premi il pulsante Successivo per iniziare " +"a selezionare i tipi di oggetti da includere nella lista di " +"osservazione.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) +#: rc.cpp:2234 +msgid "" +"

        Select objects by type

        Highlight " +"the object types you want to include in your observing list in the box " +"below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " +"the right can be used to quickly choose some common " +"selections.

        When you are finished, press the Next button.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona gli oggetti per " +"tipo

        Evidenzia i tipi di oggetti che vuoi includere nella lista " +"di osservazione nel riquadro sottostante. Puoi evidenziare più di una voce " +"della lista. I pulsanti sulla destra possono essere usati per scegliere " +"velocemente alcune selezioni comuni.

        Quando hai finito, premi " +"il pulsante Successivo.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2237 tools/conjunctions.cpp:73 tools/obslistwizard.cpp:343 +#: tools/obslistwizard.cpp:385 tools/wutdialog.cpp:111 +#: dialogs/finddialog.cpp:37 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2240 tools/obslistwizard.cpp:234 tools/obslistwizard.cpp:345 +#: tools/obslistwizard.cpp:432 +msgid "Sun, moon, planets" +msgstr "Sole, Luna e pianeti" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:2243 rc.cpp:4498 tools/conjunctions.cpp:76 +#: tools/obslistwizard.cpp:235 tools/obslistwizard.cpp:347 +#: tools/obslistwizard.cpp:661 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:44 +msgid "Comets" +msgstr "Comete" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:4465 tools/conjunctions.cpp:77 +#: tools/obslistwizard.cpp:236 tools/obslistwizard.cpp:349 +#: tools/obslistwizard.cpp:673 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:45 +msgid "Asteroids" +msgstr "Asteroidi" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2249 tools/obslistwizard.cpp:224 tools/obslistwizard.cpp:353 +#: tools/obslistwizard.cpp:573 tools/obslistwizard.cpp:595 +msgid "Open clusters" +msgstr "Ammassi aperti" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2252 tools/obslistwizard.cpp:225 tools/obslistwizard.cpp:355 +#: tools/obslistwizard.cpp:574 tools/obslistwizard.cpp:600 +msgid "Globular clusters" +msgstr "Ammassi globulari" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2255 tools/obslistwizard.cpp:226 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/obslistwizard.cpp:575 tools/obslistwizard.cpp:606 +msgid "Gaseous nebulae" +msgstr "Nebulose gassose" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2258 tools/obslistwizard.cpp:227 tools/obslistwizard.cpp:359 +#: tools/obslistwizard.cpp:576 tools/obslistwizard.cpp:611 +msgid "Planetary nebulae" +msgstr "Nebulose planetarie" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2261 tools/conjunctions.cpp:82 tools/obslistwizard.cpp:228 +#: tools/obslistwizard.cpp:351 tools/obslistwizard.cpp:577 +#: tools/obslistwizard.cpp:615 tools/wutdialog.cpp:112 +#: dialogs/finddialog.cpp:43 +msgid "Galaxies" +msgstr "Galassie" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2264 +msgid "Select all items in the list" +msgstr "Seleziona tutti gli elementi dell'elenco" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2267 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NoneButton) +#: rc.cpp:2270 +msgid "Clear all selected items in the list" +msgstr "Pulisci tutte le voci selezionate nella lista" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NoneButton) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox) +#: rc.cpp:2273 rc.cpp:4600 indi/imagesequence.cpp:181 +#: indi/imagesequence.cpp:424 indi/imagesequence.cpp:479 +#: indi/indidriver.cpp:750 oal/log.cpp:255 oal/log.cpp:687 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2276 +msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti del «cielo profondo» dall'elenco" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2279 +msgid "Deep sky" +msgstr "Cielo profondo" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#: rc.cpp:2282 +msgid "Select all solar system object types in the list" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti del Sistema Solare nella lista" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:2285 rc.cpp:3970 +msgid "Solar system" +msgstr "Sistema solare" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) +#: rc.cpp:2288 +msgid "" +"

        Select by region

        Next, you can " +"limit your object list to only those objects which occupy a specific region " +"on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " +"constellation, by specifying a " +"rectangular region, or by " +"specifying a circular region. You " +"may also skip selecting by a region, which will include objects from all over the sky.

        Make your " +"selection below, and press Next.

        " +msgstr "" +"

        Selezione per regione

        Ora, puoi limitare " +"l'elenco di oggetti a quelli che occupano una regione del cielo specifica. " +"Ci sono tre modi di specificare la regione per la lista: per " +"costellazione, specificando una regione rettangolare o " +"specificando una regione circolare. Puoi anche saltare la selezione " +"della regione, e quindi includere gli oggetti di tutto il " +"cielo.

        Fai la tua scelta e premi " +"Successivo.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) +#: rc.cpp:2291 +msgid "I wish to select objects:" +msgstr "Voglio selezionare oggetti:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2294 tools/obslistwizard.cpp:180 tools/obslistwizard.cpp:377 +msgid "all over the sky" +msgstr "in tutto il cielo" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2297 tools/obslistwizard.cpp:721 +msgid "by constellation" +msgstr "per costellazione" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2300 tools/obslistwizard.cpp:176 tools/obslistwizard.cpp:741 +msgid "in a rectangular region" +msgstr "in una regione rettangolare" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2303 tools/obslistwizard.cpp:178 tools/obslistwizard.cpp:773 +msgid "in a circular region" +msgstr "in una regione circolare" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) +#: rc.cpp:2306 +msgid "" +"

        Select objects in one or more " +"constellations

        In the list below, highlight the constellations " +"you want to use for your observing list. Only objects that occupy the " +"selected constellations will be included in the list.

        When you " +"are finished, press Next to " +"continue.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona oggetti in una o più " +"costellazioni

        Dall'elenco sottostante, indica le costellazioni " +"che vuoi usare nella lista di osservazione.Solo gli oggetti che occupano le " +"costellazioni selezionate saranno inclusi nella lista.

        Quando " +"hai finito, premi il pulsante Successivo per " +"continuare.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) +#: rc.cpp:2309 +msgid "" +"

        Select objects in a rectangular " +"region

        On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular rectangular region on the sky. Specify " +"the rectangular region by selecting the right ascension (RA) and declination " +"(Dec) limits that define the region.

        When you are finished, " +"press Next to " +"continue.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona gli oggetti di una regione " +"rettangolare

        In questa pagina, puoi limitare la lista di " +"osservazione agli oggetti che occupano una particolare regione rettangolare " +"del cielo. Specifica la regione selezionando i limiti di ascensione retta " +"(AR) e declinazione (Dec) che definiscono la regione.

        Quando " +"hai finito, premi il pulsante Successivo per " +"continuare.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2312 rc.cpp:2315 +msgid "to" +msgstr "a" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2318 +msgid "Dec limits:" +msgstr "Limiti Dec:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2321 +msgid "RA limits:" +msgstr "Limiti AR:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) +#: rc.cpp:2324 +msgid "" +"

        Select objects in a circular " +"region

        On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular circular region on the sky. Specify the " +"circular region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) " +"coordinates for the center of the circle, and the size of the circle's " +"radius, in Degrees.

        When you are finished, press Next to continue.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona gli oggetti di una regione " +"circolare

        In questa pagina, puoi limitare la lista di " +"osservazione agli oggetti che occupano una particolare regione circolare del " +"cielo. Specifica la regione selezionando l'ascensione retta (AR) e la " +"declinazione (Dec) del centro del cerchio e la dimensione del raggio del " +"cerchio, in gradi.

        Quando hai finito, premi il pulsante " +"Successivo per continuare.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) +#: rc.cpp:2327 +msgid "center RA:" +msgstr "AR centro:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) +#: rc.cpp:2330 +msgid "center Dec:" +msgstr "Dec centro:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) +#: rc.cpp:2333 +msgid "Radius (in Degrees):" +msgstr "Raggio (gradi):" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) +#: rc.cpp:2336 +msgid "" +"

        Select objects observable on a " +"date:

        On this page, you can limit your observing list to only " +"those objects which can be observed on a particular date (and from a " +"particular location on Earth). To filter your list in this way, check the " +"checkbox below, and then select the desired date. If you leave this box " +"unchecked, then your list will include objects regardless of when they are " +"observable (this is the default). You may also change the geographic " +"location used to determine whether objects are observable.

        When " +"you are finished, press Next to " +"continue.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona gli oggetti osservabili in una data

        In " +"questa pagina, puoi limitare la lista di osservazione agli oggetti che " +"occupano una particolare data (e da una posizione specifica sulla Terra). " +"Per filtrare la lista in questo modo, marca la casella sottostante e " +"seleziona la data desiderata. Se lasci la casella non marcata, la tua lista " +"includerà gli oggetti indipendentemente dal fatto che siano osservabili o no " +"(opzione predefinita). Puoi anche cambiare la località geografica usata per " +"determinare se gli oggetti sono osservabili.

        Quando hai finito, " +"premi il pulsante Successivo per continuare.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) +#: rc.cpp:2339 +msgid "Select objects which are observable on:" +msgstr "Seleziona oggetti osservabili il:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2342 rc.cpp:3761 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2345 rc.cpp:3764 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) +#: rc.cpp:2348 +msgid "From: " +msgstr "Da: " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) +#: rc.cpp:2354 +msgid "" +"

        Select bright objects

        On this page, " +"you can limit your observing list to only those objects brighter than a " +"given magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not " +"have a magnitude for every object in its database. You need to indicate " +"whether you want to include objects with an undefined " +"magnitude.

        If you do not wish to exclude faint objects with " +"this selection, simply leave the checkbox below unchecked.

        This " +"is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and modify " +"previous pages with the Back " +"button. When you are satisfied, press the Finish button to exit the wizard, and the Observing " +"List tool will be populated with the objects you have specified " +"here.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona gli oggetti luminosi

        In questa pagina " +"puoi limitare la lista di osservazione agli oggetti che abbiano una " +"magnitudine minima. Fai attenzione con questa selezione, perché KStars non " +"conosce le magnitudini di tutti gli oggetti. Devi indicare se vuoi che " +"vengano mostrati gli oggetti di magnitudine sconosciuta.

        Se non " +"vuoi escludere gli oggetti deboli da questa selezione lascia la casella non " +"marcata.

        Questa è l'ultima pagina della procedura guidata per " +"le liste di osservazione. Puoi tornare indietro e modificare le pagine " +"precedenti col pulsante Indietro. Quando sei soddisfatto, premi il " +"pulsante Fine per terminare la procedura, e lo strumento della lista " +"di osservazione sarà popolato dagli oggetti specificati " +"qui.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) +#: rc.cpp:2357 +msgid "Select objects brighter than:" +msgstr "Seleziona oggetti più brillanti di:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2360 rc.cpp:3943 rc.cpp:4074 rc.cpp:4081 rc.cpp:4477 +msgid "mag" +msgstr "mag" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) +#: rc.cpp:2363 +msgid "Include objects which have no defined magnitude" +msgstr "Includi oggetti senza magnitudine definita" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:2366 +msgid "Your observing list currently has 0 objects." +msgstr "La tua lista di osservazione ha 0 oggetti." + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#: rc.cpp:2369 +msgid "Update Count" +msgstr "Aggiorna conteggio" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2372 +msgid "Option Name" +msgstr "Nome opzione" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2375 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2378 tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: tools/planetviewer.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TodayButton) +#: rc.cpp:2381 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2384 +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2387 +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " +"unsaved changes in the current script." +msgstr "" +"Abbandona lo script corrente e ne inizia uno nuovo. Ti sarà chiesto se " +"salvare le modifiche allo script corrente." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2390 +msgid "Open Script" +msgstr "Apri script" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2393 +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "" +"Apre uno script esistente. Ti sarà chiesto se salvare eventuali modifiche " +"allo script corrente." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2396 +msgid "Save Script" +msgstr "Salva script" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2399 +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "" +"Salva lo script corrente. Se non è ancora stato salvato, il comando è " +"equivalente a \"Salva come...\"" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2402 +msgid "Save Script As..." +msgstr "Salva script come..." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2405 +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "" +"Salva lo script su un file, permettendoti di specificare un nome per il file " +"e per lo script." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2408 +msgid "Test Script" +msgstr "Prova script" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2411 +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " +"the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "" +"Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler " +"riposizionare il Costruttore script in modo che la mappa celeste sia " +"visibile. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2414 +msgid "Current Script" +msgstr "Script corrente" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:213 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) +#: rc.cpp:2417 +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "" +"Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un " +"comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne " +"gli argomenti. Usa i pulsanti a destra per copiare, eliminare o spostare il " +"comando selezionato. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2420 +msgid "Add Function" +msgstr "Aggiungi funzione" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2423 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " +"will add it to the current working script. The new function is inserted " +"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel «Browser funzioni», questo pulsante la " +"aggiunge allo script corrente. La nuova funzione è inserita subito dopo la " +"funzione selezionata nel riquadro «Script corrente».\n" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2427 +msgid "Remove Function" +msgstr "Elimina funzione" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2430 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " +"pulsante la eliminerà dallo script." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2433 +msgid "Copy Function" +msgstr "Copia funzione" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2436 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " +"pulsante ne aggiungerà un duplicato." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2439 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2442 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " +"pulsante la sposterà in alto di una posizione." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2445 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2448 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " +"pulsante la sposterà in basso di una posizione." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:359 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2451 +msgid "Function Arguments" +msgstr "Argomenti funzione" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:2454 +msgid "Function Browser" +msgstr "Browser funzioni" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:2457 rc.cpp:3728 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2460 +msgid "Function Help" +msgstr "Aiuto funzione" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2463 +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " +"some brief documentation about the function." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel Browser funzioni, qui comparirà una breve " +"documentazione a riguardo." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2466 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2469 +msgid "Enter name for the script" +msgstr "Inserisci un nome per lo script" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2472 +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "" +"Inserisci un nome per lo script. Non si tratta di un nome file, ma solo di " +"una breve descrizione." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, AuthorName) +#: rc.cpp:2475 +msgid "Enter author's name" +msgstr "Inserisci il nome dell'autore" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2478 +msgid "Script name:" +msgstr "Nome script:" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) +#: rc.cpp:2481 tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:253 +msgid "Sky Calendar" +msgstr "Calendario celeste" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2487 +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#: rc.cpp:2517 +msgid "The night of DATE" +msgstr "La notte di DATE" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2520 +msgid "Choose a new date" +msgstr "Scegli una nuova data" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2523 +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare una nuova data per «Che si vede " +"stanotte». Nota che la data della finestra principale non sarà modificata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2526 +msgid "Change Date..." +msgstr "Cambia data..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#: rc.cpp:2529 +msgid "at LOCATION" +msgstr "a LOCATION" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2532 +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "Scegli una nuova località geografica" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2535 +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare una nuova località geografica per «Che " +"si vede stanotte». Nota che la località della finestra principale non sarà " +"modificata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2538 +msgid "Change Location..." +msgstr "Cambia località..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:2541 +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "Mostra oggetti visibili:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2544 +msgid "Choose time interval" +msgstr "Scegli un intervallo di tempo" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2547 +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " +"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " +"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " +"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " +"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" +"Il comportamento predefinito di «Che si vede stanotte» è di mostrare tutti " +"gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte (ovvero " +"\"di sera\"). Puoi anche scegliere di mostrare oggetti visibili tra " +"mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in un " +"momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi " +"ora\")." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2550 +msgid "In the Evening" +msgstr "Di sera" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2553 +msgid "In the Morning" +msgstr "Di mattina" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2556 +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "Stanotte a qualsiasi ora" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2559 +msgid "Show objects brighter than magnitude:" +msgstr "Seleziona oggetti più brillanti di magnitudine:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Time of moon rise" +msgstr "Ora a cui sorge la Luna" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2568 +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2571 +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "La Luna sorge: 13:19" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2574 +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "Durata della notte per la data selezionata" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2577 +msgid "" +"Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "" +"Mostra il tempo che intercorre fra tramonto e alba per la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2580 +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "Durata notte: 11:00 ore" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2583 +msgid "Time of sunset" +msgstr "Ora del tramonto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2586 +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta il Sole per la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2589 +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "Tramonto: 19:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2592 +msgid "Time of moon set" +msgstr "Ora a cui tramonta la Luna" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2595 +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta la Luna per la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2598 +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "La Luna tramonta: 04:27 " + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2601 +msgid "Time of sunrise" +msgstr "Ora dell'alba" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2604 +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "Mostra a che ora sorge il Sole per la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2607 +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "Alba: 07:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2610 +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "Frazione illuminata del disco lunare" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2613 +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "" +"Mostra la percentuale di illuminazione del disco lunare per la data " +"selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "Illum. Luna: 42%" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:2620 +msgid "Select a category:" +msgstr "Seleziona una categoria:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:2623 +msgid "Matching objects:" +msgstr "Oggetti corrispondenti:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) +#: rc.cpp:2626 +msgid "Object Name" +msgstr "Nome oggetto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2629 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Mostra l'ora del sorgere dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2632 +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "Sorge: 22:12" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2635 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "" +"Mostra l'ora a cui l'oggetto evidenziato transita sul meridiano locale per " +"la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2638 +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "Culmina: 03:45" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2641 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Mostra l'ora del tramonto dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2644 +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "Tramonta: 08:22" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2647 +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2650 +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "" +"Centra la mappa celeste su questo oggetto e inizia a inseguirlo. Equivalente " +"alla voce «Centra e insegui» nel menu contestuale." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2653 +msgid "Center Object" +msgstr "Centra oggetto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:474 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2656 +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "Apre la finestra Dettagli oggetto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:477 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DetailButton) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:2668 +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2662 skymap.cpp:727 dialogs/detaildialog.cpp:85 +msgid "Object Details" +msgstr "Dettagli oggetto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:487 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2665 +msgid "Adds the selected object to the Observing list" +msgstr "Aggiunge gli oggetti selezionati alla lista di osservazione" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2671 +msgid "Add to List" +msgstr "Aggiungi alla lista" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:2674 +msgid "Import File" +msgstr "Importa file" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2677 +msgid "Enter import data filename" +msgstr "Inserisci nome file da importare" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2680 +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " +"to construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "" +"Per importare un file di dati esistente, inserisci qui il suo nome. Più in " +"basso potrai descrivere il suo contenuto. Puoi non indicare alcun nome per " +"creare un file di catalogo con intestazione valida ma senza dati." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2683 +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "Contenuto del file di dati importato" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2686 +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed " +"here." +msgstr "" +"Quando selezioni un file di dati nella riga sopra, il suo contenuto è " +"mostrato qui." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:2689 +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "Descrivi campi" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2692 +msgid "Catalog fields:" +msgstr "Campi catalogo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:2695 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campi disponibili:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch) +#: rc.cpp:2698 +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2701 +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "Prefisso nome catalogo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:2704 +msgid "Symbol color:" +msgstr "Colore simbolo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2707 +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "Epoca coordinate:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton) +#: rc.cpp:2710 +msgid "Preview &Output" +msgstr "Anteprima &output" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) +#: rc.cpp:2713 +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2716 +msgid "Catalog name:" +msgstr "Nome catalogo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2719 +msgid "Save catalog as:" +msgstr "Salva catalogo come:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:281 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName) +#: rc.cpp:2722 +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "Inserisci un nome per il catalogo" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, TypeBox) +#: rc.cpp:2725 +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo di risorsa" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) +#: rc.cpp:2728 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) +#: rc.cpp:2731 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, DescBox) +#: rc.cpp:2734 +msgid "Text describing the linked resource" +msgstr "Testo che descrive la risorsa collegata" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) +#: rc.cpp:2740 dialogs/detaildialog.cpp:708 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, URLBox) +#: rc.cpp:2743 +msgid "The URL which will be displayed by this item" +msgstr "L'URL che verrà mostrato per questa voce" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2746 +msgid "Open URL in a browser window" +msgstr "Apri URL in una nuova finestra del browser" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2749 +msgid "" +"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " +"button" +msgstr "" +"Puoi verificare l'URL inserito aprendolo in una finestra del browser con " +"questo pulsante" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2752 +msgid "Check URL" +msgstr "Controlla URL" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) +#: rc.cpp:2755 +msgid "Primary Name, Other Names" +msgstr "Nome principale, altri nomi" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DistanceLabel) +#: rc.cpp:2758 printing/detailstable.cpp:344 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) +#: rc.cpp:2761 +msgid "0.0 arcmin" +msgstr "0.0 arcmin" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) +#: rc.cpp:2764 printing/detailstable.cpp:348 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:4747 printing/detailstable.cpp:352 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitudine:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) +#: rc.cpp:2770 +msgid "0.0 mag" +msgstr "0.00 mag" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) +#: rc.cpp:2773 +msgid "0.0 pc" +msgstr "0.00 pc" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) +#: rc.cpp:2776 printing/detailstable.cpp:360 +msgid "Illumination:" +msgstr "Illuminazione:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVLabel) +#: rc.cpp:2779 +msgid "B - V index:" +msgstr "Indice B - V:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) +#: rc.cpp:2782 +msgid "--" +msgstr "--" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) +#: rc.cpp:2785 +msgid "Add to Observing List" +msgstr "Aggiungi a oggetti preferiti" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2788 +msgid "Center in Map" +msgstr "Centra nella mappa" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) +#: rc.cpp:2791 +msgid "Center in Scope" +msgstr "Centra nel telescopio" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) +#: rc.cpp:2794 printing/detailstable.cpp:472 +msgid "Perihelion:" +msgstr "Perielio:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) +#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2827 +msgid "0.0 AU" +msgstr "0.00 UA" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) +#: rc.cpp:2800 printing/detailstable.cpp:476 +msgid "Orbit ID:" +msgstr "ID orbitale:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) +#: rc.cpp:2803 +msgid "Orbit ID" +msgstr "ID orbitale" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) +#: rc.cpp:2806 printing/detailstable.cpp:480 +msgid "NEO:" +msgstr "NEO:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) +#: rc.cpp:2809 +msgid "NEO" +msgstr "NEO" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) +#: rc.cpp:2812 printing/detailstable.cpp:484 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diametro:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) +#: rc.cpp:2815 rc.cpp:2845 +msgid "0.0 km" +msgstr "0.0 km" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) +#: rc.cpp:2818 printing/detailstable.cpp:488 +msgid "Rotation period:" +msgstr "Periodo di rotazione:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) +#: rc.cpp:2821 +msgid "0.0 h" +msgstr "0.0 h" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) +#: rc.cpp:2824 printing/detailstable.cpp:492 +msgid "Earth MOID:" +msgstr "Earth MOID:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) +#: rc.cpp:2830 printing/detailstable.cpp:496 +msgid "Orbit class:" +msgstr "Classe orbitale:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) +#: rc.cpp:2833 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) +#: rc.cpp:2836 printing/detailstable.cpp:500 +msgid "Albedo:" +msgstr "Albedo:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) +#: rc.cpp:2842 printing/detailstable.cpp:504 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioni:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) +#: rc.cpp:2848 printing/detailstable.cpp:508 +msgid "Period:" +msgstr "Periodo:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) +#: rc.cpp:2851 +msgid "0 y" +msgstr "0 y" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) +#: rc.cpp:2854 +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "Dettagli – Basi di dati in linea" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) +#: rc.cpp:2857 +msgid "Choose Online Database" +msgstr "Scegli base di dati in linea" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) +#: rc.cpp:2860 +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "Dettagli – Collegamenti a risorse" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) +#: rc.cpp:2863 +msgid "Information Links" +msgstr "Collegamenti ad informazioni" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) +#: rc.cpp:2866 +msgid "Image Links" +msgstr "Collegamenti ad immagini" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) +#: rc.cpp:2869 +msgid "View Resource" +msgstr "Mostra risorsa" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) +#: rc.cpp:2872 +msgid "Add Link..." +msgstr "Aggiungi collegamento..." + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) +#: rc.cpp:2875 +msgid "Edit Link..." +msgstr "Modifica collegamento..." + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) +#: rc.cpp:2878 +msgid "Remove Link" +msgstr "Elimina collegamento" + +#. i18n: file: dialogs/details_log.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) +#: rc.cpp:2881 +msgid "User Log" +msgstr "Registro utente" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) +#: rc.cpp:2884 +msgid "Details - Position Data" +msgstr "Dettagli – Dati posizione" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) +#: rc.cpp:2887 printing/detailstable.cpp:533 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinate" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2890 +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "AR (2000.0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2902 +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "Dec (2000.0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) +#: rc.cpp:2914 printing/detailstable.cpp:550 +msgid "Hour angle:" +msgstr "Angolo orario:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) +#: rc.cpp:2920 printing/detailstable.cpp:582 +msgid "Airmass:" +msgstr "Massa d'aria:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) +#: rc.cpp:2923 +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) +#: rc.cpp:2926 printing/detailstable.cpp:673 +msgid "Rise/Set/Transit" +msgstr "Sorge/Tramonta/Culmina" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) +#: rc.cpp:2929 printing/detailstable.cpp:684 +msgid "Set time:" +msgstr "Imposta data/ora:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) +#: rc.cpp:2932 printing/detailstable.cpp:680 +msgid "Transit time:" +msgstr "Culmina:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) +#: rc.cpp:2935 printing/detailstable.cpp:676 +msgid "Rise time:" +msgstr "Sorge:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) +#: rc.cpp:2947 printing/detailstable.cpp:696 +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "Azimut al tramonto:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) +#: rc.cpp:2950 printing/detailstable.cpp:692 +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "Altezza al culmine:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) +#: rc.cpp:2953 printing/detailstable.cpp:688 +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "Azimut al sorgere:" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) +#: rc.cpp:2965 +msgid "Legend Configuration" +msgstr "Configurazione legenda" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) +#: rc.cpp:2968 +msgid "Add legend to exported sky image" +msgstr "Aggiungi legenda all'immagine del cielo esportata" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) +#: rc.cpp:2971 +msgid "Legend orientation:" +msgstr "Orientazione legenda:" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) +#: rc.cpp:2974 +msgid "Legend type:" +msgstr "Tipo di legenda:" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) +#: rc.cpp:2977 +msgid "Legend position:" +msgstr "Posizione legenda:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:2980 +msgid "Filter by name:" +msgstr "Filtro per nome:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) +#: rc.cpp:2983 +msgid "Filter by type:" +msgstr "Filtro per tipo:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) +#: rc.cpp:2986 +msgid "RA/Dec" +msgstr "AR/Dec" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#: rc.cpp:2995 +msgid "New declination:" +msgstr "Nuova declinazione:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#: rc.cpp:2998 +msgid "New right ascension:" +msgstr "Nuova ascensione retta:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) +#: rc.cpp:3001 +msgid "Az/Alt" +msgstr "Az/Alt" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:3004 +msgid "New altitude:" +msgstr "Nuova altezza:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:3007 +msgid "New azimuth:" +msgstr "Nuovo azimut:" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) +#: rc.cpp:3010 +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "Modifica simboli CDV" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:3013 +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo CDV" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:3016 +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "" +"Aggiungi un nuovo simbolo di campo di vista (CDV) alla lista. Puoi definire " +"la forma, la dimensione e il colore del nuovo simbolo." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:3019 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:3022 +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "Modifica il simbolo CDV evidenziato" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:3025 +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "" +"Premi il pulsante per modificare il simbolo di CDV selezionato. Puoi " +"cambiarne la forma, la dimensione e il colore." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:3028 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:3031 +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "Rimuovi simbolo CDV selezionato" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:3034 +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista il simbolo CDV selezionato." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) +#: rc.cpp:3037 rc.cpp:3497 rc.cpp:4609 rc.cpp:4648 rc.cpp:4678 rc.cpp:4705 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) +#: rc.cpp:3040 +msgid "Choose City" +msgstr "Scegli città" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) +#: rc.cpp:3043 +msgid "Country filter:" +msgstr "Filtro nazione:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) +#: rc.cpp:3046 +msgid "City filter:" +msgstr "Filtro città:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) +#: rc.cpp:3049 +msgid "Province filter:" +msgstr "Filtro provincia:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:3052 +msgid "0 cities match search criteria" +msgstr "0 città corrispondono ai criteri di ricerca" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) +#: rc.cpp:3055 +msgid "View/Edit Location Data" +msgstr "Mostra/modifica i dati della località" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) +#: rc.cpp:3073 +msgid "DST rule:" +msgstr "Regola ora legale:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) +#: rc.cpp:3076 +msgid "UT offset:" +msgstr "Differenza TU:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearFieldsButton) +#: rc.cpp:3079 +msgid "&Clear Fields" +msgstr "Pulisci &campi" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCityButton) +#: rc.cpp:3082 +msgid "Add City to List" +msgstr "Aggiungi città alla lista" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) +#: rc.cpp:3085 dialogs/fovdialog.cpp:175 +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "Nuovo indicatore CDV" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3088 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:3091 +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "Nome per simbolo CDV" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:3094 +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " +"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "" +"Il nome per il simbolo del campo di vista (CDV). Questo nome appare nel menu " +"del CDV e nello strumento «Modifica simboli CDV»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:233 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) +#: rc.cpp:3097 rc.cpp:4612 +msgid "Eyepiece" +msgstr "Oculare" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3167 +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "Lunghezza focale telescopio:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:3103 +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "Lunghezza focale oculare:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:3106 +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "CDV oculare:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:436 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:646 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:764 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3173 rc.cpp:3215 rc.cpp:3235 +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#: rc.cpp:3112 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" +"\n" +"Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo " +"di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:3117 rc.cpp:3128 rc.cpp:3181 rc.cpp:3192 rc.cpp:4588 rc.cpp:4594 +#: rc.cpp:4621 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:3120 +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "Lunghezza focale dell'oculare, in millimetri" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:3123 +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Inserisci la lunghezza focale dell'oculare, in millimetri.\n" +"\n" +"Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo " +"di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:3131 +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:3134 +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Inserisci l'angolo del campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco.\n" +"\n" +"Questo è uno dei dati necessari per definire un simbolo di campo di vista " +"(CDV) che corrisponda al campo di vista dell'oculare di un telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:3142 rc.cpp:3156 rc.cpp:3198 +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#: rc.cpp:3145 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Questo pulsante calcola il campo di vista (CDV) per una combinazione " +"oculare/telescopio. Devi specificare per primi nelle caselle qui sopra le " +"lunghezze focali del telescopio e dell'oculare, e il CDV dell'oculare.\n" +"\n" +"Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nel riquadro «Campo di " +"vista»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:3150 rc.cpp:3164 rc.cpp:3206 +msgid "Compute FOV" +msgstr "Calcola CDV" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3153 +msgid "Camera" +msgstr "Telecamera" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:327 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#: rc.cpp:3159 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of " +"the telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per una combinazione " +"specifica telescopio/macchina fotografica. Devi prima specificare la " +"lunghezza focale del telescopio e la dimensione del chip CCD o del negativo " +"della pellicola.\n" +"\n" +"Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella «Campo di " +"vista»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3170 +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "Dimensioni chip/pellicola:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:441 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:651 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:769 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:3176 rc.cpp:3218 rc.cpp:3238 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" +"\n" +"Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista " +"(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata " +"su un telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:484 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:812 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3246 +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "Dimensioni del chip o della pellicola, in millimetri" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:817 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:3249 +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione fisica del chip CCD o del negativo della pellicola.\n" +"\n" +"Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista " +"(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata " +"su un telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:520 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3195 +msgid "Binocular" +msgstr "Binocolo" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:3201 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " +"must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per un binocolo. Devi " +"specificare il CDV lineare come indicato sul binocolo.\n" +"\n" +"Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella «Campo di " +"vista»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) +#: rc.cpp:3209 +msgid "Field of View:" +msgstr "Campo di vista:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:618 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3212 +msgid "At a distance of:" +msgstr "Ad una distanza di:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) +#: rc.cpp:3223 dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "feet" +msgstr "piedi" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:701 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3226 +msgid "Radiotelescope" +msgstr "Radiotelescopio" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) +#: rc.cpp:3229 +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "Diametro radiotelescopio:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3232 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Lunghezza d'onda:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) +#: rc.cpp:3243 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) +#: rc.cpp:3254 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:887 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:3257 +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "Calcola HPBW del radiotelescopio in base ai dati immessi" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:892 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:3260 +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " +"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " +"multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " +"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Questo pulsante calcolerà la larghezza del beam a metà potenza (half power " +"beam width, HPBW) per una combinazione specifica di radiotelescopio e " +"lunghezza d'onda, nell'ipotesi che il radiotelescopio non disponga di un " +"ricevitore multibeam. Devi prima specificare il diametro del radiotelescopio " +"e la lunghezza d'onda di osservazione.\n" +"\n" +"L'angolo HPBW (in minuti d'arco) apparirà nella casella «Campo di vista»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:895 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:3265 +msgid "Compute HPBW" +msgstr "Calcola HPBW" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) +#: rc.cpp:3268 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campo di vista:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:926 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:3271 +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "Campo di vista desiderato, in minuti d'arco" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:931 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:3274 +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione angolare che desideri per il simbolo del campo di " +"vista (CDV).\n" +"\n" +"Puoi inserire un valore direttamente, oppure usare le schede «Oculare» o " +"«Macchina fotografica» per calcolare una dimensione angolare per oculari o " +"macchine fotografiche specifiche." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:955 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3279 rc.cpp:3285 +msgid "arcmin" +msgstr "arcmin" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3282 +msgid " x " +msgstr " × " + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3288 +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1007 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3291 +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "Seleziona un colore per il simbolo del campo di vista (CDV)." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3297 +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1036 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3300 +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " +"are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" +"Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista (CDV). Le forme " +"possibili sono:\n" +"\n" +"cerchio, quadrato, mirino, bersaglio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3305 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3308 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3311 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Mirino" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3314 +msgid "Bullseye" +msgstr "Bersaglio" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3317 +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "Cerchio semitrasparente" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1068 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:3320 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) +#: rc.cpp:3323 +msgid "Download Extra Data Files" +msgstr "Scarica dati aggiuntivi" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) +#: rc.cpp:3326 +msgid "" +"

        You may now download optional data files to " +"enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC " +"catalog. Press the Download Extra " +"Data button to proceed.

        You can also use this tool later, by " +"selecting Download New Data from " +"the File menu.

        " +msgstr "" +"

        Puoi scaricare file di dati opzionali per migliorare KStars, " +"come le immagini degli oggetti di Messier, o un catalogo NGC/IC più " +"completo. Premi il pulsante Scarica dati aggiuntivi per " +"procedere.

        Puoi anche usare questo strumento in seguito, selezionando " +"Scarica dati dal menu File.

        " + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DownloadButton) +#: rc.cpp:3329 +msgid "Download Extra Data..." +msgstr "Scarica dati aggiuntivi..." + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) +#: rc.cpp:3332 +msgid "Choose Your Home Location" +msgstr "Scegli la tua località" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3335 +msgid "" +"

        Select a City near your location from the list. " +"You may filter the list by the name of your city, province, and " +"country.

        Once you have selected a City, press Next.

        " +msgstr "" +"

        Seleziona una città nelle tue vicinanze dalla lista. Puoi " +"filtrare la lista usando il nome della città, la provincia e lo " +"stato.

        Dopo aver selezionato la città, premi " +"Successivo.

        " + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityFilter) +#: rc.cpp:3341 +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "Filtra la lista per nome di città" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryFilter) +#: rc.cpp:3350 +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "Filtra la lista per nome di nazione" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceFilter) +#: rc.cpp:3353 +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "Filtra la lista per nome di provincia" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) +#: rc.cpp:3362 +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "" +"La lista delle città che corrispondono ai criteri di ricerca attuali." + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) +#: rc.cpp:3365 +msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" +msgstr "Benvenuto nell'assistente di configurazione di KStars" + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3368 +msgid "" +"

        This wizard will help you set up some basic " +"options, such as your location on Earth.

        To get started, press " +"the Next button.

        " +msgstr "" +"

        Questa procedura guidata aiuta ad impostare alcune opzioni " +"base, come la tua posizione sulla Terra.

        Per iniziare, premi il " +"pulsante Successivo.

        " + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) +#: rc.cpp:3371 fitsviewer/fitsviewer.cpp:138 fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +msgid "FITS Header" +msgstr "Intestazione FITS" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3374 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3377 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3380 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#: rc.cpp:3383 rc.cpp:3419 rc.cpp:3527 tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) +#: rc.cpp:3386 fitsviewer/fitsviewer.cpp:118 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSScaleGroup) +#: rc.cpp:3389 +msgid "FITS Scale" +msgstr "Scala FITS" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoR) +#: rc.cpp:3392 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, linearR) +#: rc.cpp:3395 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logR) +#: rc.cpp:3398 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmica" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sqrtR) +#: rc.cpp:3401 +msgid "Square root" +msgstr "Radice quadrata" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3404 +msgid "Max." +msgstr "Max." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intensityLabel) +#: rc.cpp:3407 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensità:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel) +#: rc.cpp:3410 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3413 +msgid "Min." +msgstr "Min." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) +#: rc.cpp:3416 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) +#: rc.cpp:3422 fitsviewer/fitsviewer.cpp:133 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdDevLabel) +#: rc.cpp:3425 +msgid "Std. dev:" +msgstr "Dev. std.:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3428 +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitPixLabel) +#: rc.cpp:3431 +msgid "Bitpix:" +msgstr "Bitpix:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:3434 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meanLabel) +#: rc.cpp:3437 +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:3440 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3443 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, devManager) +#: rc.cpp:3446 indi/indidriver.cpp:102 +msgid "Device Manager" +msgstr "Gestore periferiche" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) +#: rc.cpp:3449 +msgid "Local/Server" +msgstr "Locale/Server" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) +#: rc.cpp:3461 +msgid "Server Log" +msgstr "Log server" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) +#: rc.cpp:3464 +msgid "Run Service" +msgstr "Avvia servizio" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) +#: rc.cpp:3467 +msgid "Stop Service" +msgstr "Arresta servizio" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDeviceSource) +#: rc.cpp:3470 rc.cpp:3707 +msgid "Device" +msgstr "Periferica" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3473 rc.cpp:3500 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:3479 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3482 rc.cpp:3506 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:226 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) +#: rc.cpp:3485 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) +#: rc.cpp:3488 +msgid "Hosts" +msgstr "Host" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) +#: rc.cpp:3494 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3503 rc.cpp:4816 tools/observinglist.cpp:109 +#: tools/observinglist.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) +#: rc.cpp:3512 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) +#: rc.cpp:3515 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, imgSequence) +#: rc.cpp:3518 +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "Cattura sequenza immagini" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) +#: rc.cpp:3521 +msgid "&Start" +msgstr "&Avvia" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) +#: rc.cpp:3524 +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup) +#: rc.cpp:3530 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: rc.cpp:3533 +msgid "Progress:" +msgstr "Avanzamento:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_2) +#: rc.cpp:3536 +msgid "of" +msgstr "di" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel) +#: rc.cpp:3539 +msgid "completed" +msgstr "completata/e" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup) +#: rc.cpp:3542 +msgid "Camera/CCD" +msgstr "Telecamera/CCD" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3545 +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "" +"Imposta il tempo di esposizione in secondi per singole immagini, se " +"applicabile" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3548 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizione:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:358 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3584 +msgid "Number of images to capture" +msgstr "Numero di immagini da catturare" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3554 +msgid "Count:" +msgstr "Numero:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3560 +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "Prefisso da porre all'inizio dei nomi di file" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3563 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3566 +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "Ritardo in secondi tra immagini consecutive" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3569 +msgid "Delay:" +msgstr "Ritardo:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3572 +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "Aggiungi ora e data al nome del file" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3575 +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "Aggiungi ora/data in formato ISO 8601" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:532 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) +#: rc.cpp:3578 rc.cpp:4681 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3593 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:3599 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#: rc.cpp:3602 rc.cpp:3785 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3608 +msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" +msgstr "" +"Specifica dove salvare le immagini FITS una volta catturate e scaricate" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3611 +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "Cartella FITS predefinita:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3614 +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "Porta telescopio INDI predefinita" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3617 +msgid "Telescope port:" +msgstr "Porta telescopio:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_telescopePort) +#: rc.cpp:3620 +msgid "/dev/ttyS0" +msgstr "/dev/ttyS0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3632 rc.cpp:3641 +msgid "Default INDI video port" +msgstr "Porta video INDI predefinita" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel) +#: rc.cpp:3626 +msgid "Video port:" +msgstr "Porta video:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_videoPort) +#: rc.cpp:3629 +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) +#: rc.cpp:3635 +msgid "INDI Server:" +msgstr "Server INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiServer) +#: rc.cpp:3638 +msgid "/usr/bin/indiserver" +msgstr "/usr/bin/indiserver" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3644 +msgid "INDI Drivers Directory:" +msgstr "Cartella dei driver INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiDriversDir) +#: rc.cpp:3647 +msgid "/usr/share/indi" +msgstr "/usr/share/indi" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:172 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) +#: rc.cpp:3650 +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "Aggiorn. autom. periferiche" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3653 +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "Aggiorna orologio telescopio una volta connesso" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3656 +msgid "" +"Synchronize KStars date and time automatically from the update source." +msgstr "" +"Sincronizza automaticamente ora e data di KStars dalla fonte di " +"aggiornamento." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3659 tools/observinglist.cpp:115 +msgid "Time" +msgstr "Data/ora" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3662 +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "Aggiorna la località geografica del telescopio una volta connesso" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3665 +msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" +msgstr "" +"Sincronizza l'impostazione della località di KStars dalla fonte di " +"aggiornamento" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3668 +msgid "&Geographic location" +msgstr "Località &geografica" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) +#: rc.cpp:3671 +msgid "Display" +msgstr "Mappa celeste" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3674 +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3677 +msgid "" +"Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " +"motion across the sky." +msgstr "" +"Mostra un indicatore del telescopio sulla mappa del cielo per tracciare il " +"movimento del telescopio sulla volta celeste." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3680 +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "Mirino &periferica" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3683 +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3686 +msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" +msgstr "Mostra i messaggi di stato INDI in arrivo nella barra di stato" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3689 +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "Messaggi INDI nella &barra di stato" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3692 +msgid "" +"When a FITS image is captured from a camera, download and display the FITS " +"automatically in KStars FITS Viewer" +msgstr "" +"Quando un'immagine FITS è catturata da una fotocamera, scarica e mostra " +"automaticamente l'immagine FITS nel visualizzatore FITS di KStars" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3695 +msgid "&Automatic display of FITS" +msgstr "Mostra &automaticamente FITS" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3698 +msgid "" +"Synchronize KStars according to either the computer or device time and " +"location settings." +msgstr "" +"Sincronizza KStars in base al tempo del computer oppure del dispositivo e " +"all'impostazione della località." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:285 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3701 +msgid "Update Source" +msgstr "Aggiorna fonte" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useComputerSource) +#: rc.cpp:3704 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3710 +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3713 +msgid "" +"Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can " +"assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.." +msgstr "" +"Assegna un alias a ciascun numero di posizione della ruota dei filtri. Ad " +"esempio, puoi assegnare la posizione 0 al rosso, la 1 al verde, ecc.." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:335 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3716 +msgid "Filter Wheel" +msgstr "Ruota filtri" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3719 +msgid "Slot:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3722 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3725 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3731 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3734 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3737 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3740 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3743 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3746 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3749 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3752 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3755 +msgid "" +"Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " +"drivers" +msgstr "" +"Specifica l'intervallo delle porte su cui il server INDI effettuerà il bind " +"all'avvio dei nuovi driver" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3758 +msgid "Server Port" +msgstr "Porta del server" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) +#: rc.cpp:3767 +msgid "Video Stream" +msgstr "Stream video" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, playB) +#: rc.cpp:3770 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) +#: rc.cpp:3773 +msgid "Capture Image" +msgstr "Cattura immagine" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, imgFormatCombo) +#: rc.cpp:3776 +msgid "Image Format" +msgstr "Formato immagine" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) +#: rc.cpp:3779 indi/telescopewizardprocess.cpp:262 +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "Procedura guidata telescopio" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:122 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:116 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui.rc:116 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:3782 rc.cpp:4879 rc.cpp:4924 rc.cpp:4966 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) +#: rc.cpp:3794 +msgid "" +"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" +"

        \n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"
        \n" +"
        You can get extended information on telescope support in KStars by " +"pressing the help button at any point during the Wizard.\n" +"

        \n" +"Please click next to continue." +msgstr "" +"Benvenuto nella procedura guidata di configurazione del telescopio! \n" +"

        \n" +"Questa procedura ti aiuterà a connettere il tuo telescopio e a controllarlo " +"da KStars. Ti sarà chiesto di verificare alcune informazioni di base.\n" +"
        \n" +"
        Puoi ottenere informazioni dettagliate sul supporto ai telescopi in " +"KStars premendo il pulsante Aiuto in qualsiasi momento.\n" +"

        \n" +"Fai clic su Successivo per continuare." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) +#: rc.cpp:3803 +msgid "" +"

        1. Telescope Model

        \n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" +"

        1. Modello telescopio

        \n" +"\n" +"Seleziona il modello del tuo telescopio dalla lista qui sotto, quindi fai " +"clic su Successivo." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3808 +msgid "" +"Tip\n" +"
        Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " +"Select LX200 Basic to control such devices." +msgstr "" +"Suggerimento\n" +"
        Alcuni telescopi non Meade supportano un sottoinsieme dei comandi " +"dell'LX200. Seleziona LX200 base per controllare questi dispositivi." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) +#: rc.cpp:3812 +msgid "" +"

        2. Align Your Telescope

        \n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"

        \n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " +"your computer's serial or USB port.\n" +"


        Click next to continue." +msgstr "" +"

        2. Allinea il tuo telescopio

        \n" +"\n" +"Devi allineare il tuo telescopio prima di poterlo controllare da KStars. " +"Consulta il manuale del telescopio per le istruzioni sull'allineamento.\n" +"

        \n" +"Dopo un corretto allineamento, connetti l'interfaccia RS232 del telescopio " +"alla porta seriale o USB del computer. \n" +"


        Premi Successivo per continuare." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) +#: rc.cpp:3820 +msgid "" +"

        3. Verify Local Settings

        \n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " +"any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " +"time and Set Location buttons.\n" +msgstr "" +"

        3. Verifica impostazioni locali

        \n" +"\n" +"Verifica che l'ora, la data e la località seguenti siano corrette. In caso " +"contrario, puoi correggerli tramite i pulsanti Imposta data/ora e " +"Imposta località.\n" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:3826 +msgid "Location" +msgstr "Località" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#: rc.cpp:3829 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#: rc.cpp:3832 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) +#: rc.cpp:3835 +msgid "Set Time..." +msgstr "Imposta data/ora..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) +#: rc.cpp:3838 +msgid "Set Location..." +msgstr "Imposta località..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) +#: rc.cpp:3841 +msgid "" +"

        4. Determine Connection Port

        \n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" +"

        If you are unsure about the port number, you can leave the field " +"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " +"that the autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" +"

        4. Determina porta di connessione

        \n" +"\n" +"Inserisci il numero della porta cui il telescopio è connesso. Se hai " +"soltanto una porta seriale nel tuo computer, si tratta solitamente di " +"/dev/ttyS0.\n" +"

        In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà " +"di sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo " +"di autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti. " + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:3847 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3850 +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3853 +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal " +"coordinate system." +msgstr "" +"L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa " +"opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella " +"mappa celeste. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si usa " +"il sistema di coordinate orizzontali." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3856 +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3859 +msgid "" +"Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " +"General Relativity, and verified by Eddington's experiment." +msgstr "" +"Corregge l'effetto della gravità del sole sulla posizione delle stelle, come " +"predetto dalla relatività generale e verificato dall'esperimento di " +"Eddington." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3862 +msgid "General Relativity effects near the sun" +msgstr "Effetti della relatività generale vicino al sole" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3865 +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "Usare il movimento animato quando cambia la posizione?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3868 +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "" +"Se marcato, il cambiamento di posizione avverrà tramite un movimento " +"animato. In caso contrario, il display sarà centrato istantaneamente sulla " +"nuova posizione." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3871 +msgid "Use animated slewing" +msgstr "Usa movimento animato" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3874 rc.cpp:3883 +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "Mostra nome dell'oggetto centrato?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3877 rc.cpp:3886 +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " +"is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " +"object using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Se marcato, il nome dell'oggetto al centro del display sarà temporaneamente " +"mostrato. Puoi far sì che il nome di un oggetto sia sempre mostrato tramite " +"il menu a comparsa attivato dal tasto destro del mouse." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#: rc.cpp:3880 +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "Mostra nome oggetto centrato" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3889 +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "Mostra nome al passaggio del mouse" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3892 +msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per un aspetto grafico più curato (ma più lento)" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3895 +msgid "Use antialiased drawing" +msgstr "Usa l'antialias per disegnare" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) +#: rc.cpp:3898 +msgid "Observing List Labels" +msgstr "Etichette oggetti preferiti" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) +#: rc.cpp:3901 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) +#: rc.cpp:3904 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3907 +msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" +msgstr "Salvare le immagini scaricate da DSS/SDSS?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3910 +msgid "" +"Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the " +"observing list?" +msgstr "" +"Vuoi che le immagini da DSS/SDSS scaricate siano salvate alla chiusura della " +"lista di osservazione?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3913 +msgid "Save downloaded images on exit" +msgstr "Salva le immagini scaricate all'uscita" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3916 +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "Non disegnare tutti gli oggetti durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3919 +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " +"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " +"some of the objects while the display is in motion." +msgstr "" +"Quando la mappa è in movimento, la fluidità dell'animazione è compromessa se " +"il programma deve disegnare troppi oggetti; marca questo elemento per " +"nascondere temporaneamente alcuni degli oggetti durante il movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3922 +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) +#: rc.cpp:3925 +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "Nascondi quando il passo è maggiore di:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox) +#: rc.cpp:3928 +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "Configura oggetti nascosti" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#. i18n: file: kstars.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:3931 rc.cpp:5326 +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3934 +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante " +"il movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3937 +msgid "Stars fainter than" +msgstr "Stelle più deboli di" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) +#: rc.cpp:3940 +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "" +"Stelle più deboli di questo valore non saranno disegnate mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:3946 rc.cpp:5296 +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3949 +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, gli oggetti del catalogo IC saranno nascosti mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3952 +msgid "IC objects" +msgstr "Oggetti IC" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3955 +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:359 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3958 +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà nascosto mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3961 skycomponents/milkyway.cpp:40 +msgid "Milky Way" +msgstr "Via Lattea" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3964 +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3967 +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la " +"mappa è in movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) +#: rc.cpp:3973 +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "Limiti costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3976 +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3979 +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " +"is in motion." +msgstr "" +"Se marcato, gli oggetti del catalogo di Messier saranno nascosti mentre la " +"mappa è in movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3982 +msgid "Messier objects" +msgstr "Oggetti di Messier" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:402 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#. i18n: file: kstars.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:3985 rc.cpp:5284 +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:405 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3988 +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, il reticolo delle coordinate sarà nascosto mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3991 +msgid "Coordinate grid" +msgstr "Reticolo coordinate" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:3994 rc.cpp:5308 +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:3997 +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "" +"Se marcato, gli oggetti del catalogo NGC saranno nascosti mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:4000 +msgid "NGC objects" +msgstr "Oggetti NGC" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#. i18n: file: kstars.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:4003 rc.cpp:5266 +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:4006 +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno nascoste mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:4009 +msgid "Constellation lines" +msgstr "Linee costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#. i18n: file: kstars.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:4012 rc.cpp:5278 +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:4015 +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:4018 +msgid "Constellation names" +msgstr "Nomi costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) +#: rc.cpp:4021 +msgid "Object labels" +msgstr "Etichette oggetti" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) +#: rc.cpp:4024 +msgid "&Star Catalogs" +msgstr "Cataloghi &stellari" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) +#: rc.cpp:4027 +msgid "Star Density:" +msgstr "Densità di stelle:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) +#: rc.cpp:4030 +msgid "Show &name" +msgstr "Mostra &nome" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) +#: rc.cpp:4033 +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "Mostra ma&gnitudine" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#: rc.cpp:4036 rc.cpp:4051 rc.cpp:4489 +msgid "Label density:" +msgstr "Densità didascalie:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) +#: rc.cpp:4039 +msgid "Deep-Sky Catalogs" +msgstr "Oggetti del cielo profondo" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) +#: rc.cpp:4042 +msgid "Show na&me" +msgstr "Mostra &nome" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) +#: rc.cpp:4045 +msgid "Show &long names" +msgstr "Mostra &nomi lunghi" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) +#: rc.cpp:4048 +msgid "Show magni&tude" +msgstr "Mostra ma&gnitudine" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCatalog) +#: rc.cpp:4054 +msgid "Import Catalog..." +msgstr "Importa catalogo..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LoadCatalog) +#: rc.cpp:4057 +msgid "Load Catalog..." +msgstr "Carica catalogo..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveCatalog) +#: rc.cpp:4060 +msgid "Remove Catalog..." +msgstr "Rimuovi catalogo..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:491 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:502 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:513 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:4063 rc.cpp:4070 rc.cpp:4077 rc.cpp:4084 rc.cpp:4091 rc.cpp:4095 +msgid "" +"Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and " +"zoomed out. \n" +"These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many " +"IC objects are undefined." +msgstr "" +"Imposta i limiti per la magnitudine più debole per gli oggetti NGC / Messier " +"qon zoom massimo e minimo.\n" +"Questi limiti non hanno effetto sugli oggetti IC, perché le magnitudini di " +"molti oggetti IC sono indefinite." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:4067 +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento minimo:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#: rc.cpp:4088 +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento massimo:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4099 +msgid "Current Colors" +msgstr "Colori attuali" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:4102 +msgid "Current color settings" +msgstr "Impostazioni colori attuali" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:4105 +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to " +"change its color." +msgstr "" +"Lista di tutti i colori personalizzabili del programma. Accanto a ogni voce " +"c'è un riquadro che mostra il colore attualmente impostato. Fai clic su una " +"voce qualsiasi per modificarne il colore." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:4108 +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "Sfondo riquadri informazioni:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:4111 +msgid "No Fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:4114 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:4117 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4120 +msgid "Star color mode:" +msgstr "Modalità colore stelle:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:4123 +msgid "Set the star color mode" +msgstr "Imposta modalità colore stelle" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:4126 +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " +"color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " +"circles, to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" +"Ci sono quattro modi in cui le stelle possono essere disegnate sulla mappa. " +"Nel modo predefinito le stelle sono cerchi bianchi all'interno e con un " +"contorno che riflette il loro vero colore. Puoi anche scegliere di " +"rappresentare le stelle come cerchi bianchi, rossi o neri, a seconda delle " +"esigenze del tuo schema di colori." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4129 +msgid "Star color intensity:" +msgstr "Intensità colore stelle:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:4132 +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "Imposta intensità colori stelle" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:4135 +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the " +"saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " +"colors." +msgstr "" +"Quando si usa la modalità colori realistici per le stelle, questa opzione " +"imposta il livello di saturazione dei colori. Un valore più alto corrisponde " +"a colori più intensi." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:4138 +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "Schemi di colori predefiniti" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:4141 +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "Lista schemi di colori predefiniti" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:4144 +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " +"may also define your own." +msgstr "" +"Lista di tutti gli schemi di colori. Molti sono forniti di serie, ma puoi " +"anche definirne di tuoi." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:4147 +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "Elimina schema di colori predefinito" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:4150 +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " +"work on your custom color schemes." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. " +"Funziona solo per schemi di colori personalizzati." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:4153 +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Elimina schema di colori" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:247 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:4156 +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "Crea un nuovo schema di colori in base alle impostazioni attuali" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:4159 +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "" +"Dopo aver cambiato i colori secondi i tuoi gusti, premi questo pulsante per " +"creare un nuovo schema. Il tuo schema apparirà qui nella lista delle " +"preimpostazioni, e sarà anche disponibile nel menu «Impostazioni» della " +"finestra principale." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:4162 +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "Salva colori attuali..." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:4165 +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "Mostra linee costellazioni?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:4168 +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno disegnate sulla mappa " +"celeste." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:4171 +msgid "&Constellation lines" +msgstr "Linee &costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) +#: rc.cpp:4174 +msgid "Sky culture:" +msgstr "Cultura celeste:" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:4177 +msgid "Choose sky culture" +msgstr "Scegli la cultura celeste" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:4180 +msgid "Here, you can choose how constellations are represented" +msgstr "Qui puoi scegliere come rappresentare le costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) +#: rc.cpp:4183 +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "Li&miti costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) +#: rc.cpp:4186 +msgid "Highlight central constellation boundary" +msgstr "Evidenzia il confine della costellazione centrale" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:4189 +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "Mostra nomi costellazioni?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:4192 +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:4195 +msgid "Constellation &names" +msgstr "Nomi co&stellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) +#: rc.cpp:4198 +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "Opzioni nomi costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:4201 +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "Usa nomi latini delle costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:4204 +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "" +"Seleziona questa voce per usare i nomi latini delle costellazioni nella " +"mappa celeste" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:4207 +msgid "L&atin" +msgstr "Lati&ni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:4210 +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "Usa i nomi italiani delle costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:4213 +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "" +"Seleziona questa voce per usare i nomi delle costellazioni in italiano" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:4216 +msgid "Localized" +msgstr "Italiani" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:4219 +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "Usa abbreviazioni IAU" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:4222 +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " +"as constellation labels" +msgstr "" +"Seleziona questa voce per usare le abbreviazioni dell'International " +"Astronomical Union come nomi delle costellazioni" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:4225 +msgid "Abbre&viated" +msgstr "Abbre&viati" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:4228 +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "Disegna il contorno della Via Lattea?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:4231 +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "" +"Se marcato, un contorno rappresentante la Via Lattea sarà disegnato nella " +"mappa celeste" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:4234 +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "Via &Lattea" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:4237 +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "Attiva riempimento Via Lattea?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:4240 +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "" +"Se marcato, la Via Lattea sarà colorata. In caso contrario, sarà mostrato " +"solo un contorno." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:4243 +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "&Riempi Via Lattea" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:4246 +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "Mostra reticolo coordinate?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:4249 +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " +"and every 20 degrees in Declination." +msgstr "" +"Se marcato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate due ore in " +"ascensione retta e venti gradi in declinazione." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:4252 +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "Reticolo coor&dinate" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:4255 +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "Mostra equatore celeste?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:4258 +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:4261 +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "E&quatore celeste" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:4264 +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "Mostra eclittica?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:4267 +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " +"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " +"one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "" +"Se marcato, l'eclittica sarà disegnata sulla mappa celeste. L'eclittica è il " +"cerchio massimo sulla volta celeste che il Sole sembra seguire nel corso di " +"un anno. Tutti i corpi del sistema solare seguono approssimativamente " +"l'eclittica." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:4273 +msgid "Draw horizon?" +msgstr "Mostra orizzonte?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:4276 +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "" +"Se marcato, una linea rappresentante l'orizzonte locale sarà disegnata nella " +"mappa." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:4279 +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "Ori&zzonte (linea)" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4282 +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "Mostra terreno opaco?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4285 +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "" +"Se marcato, l'area sotto l'orizzonte sarà riempita per simulare la presenza " +"del terreno. Nota che il terreno non è mai disegnato quando si usa il " +"sistema di coordinate equatoriali." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4288 +msgid "Opaque &ground" +msgstr "&Terreno opaco" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4291 +msgid "Draw flags?" +msgstr "Disegnare gli indicatori?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4294 +msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" +msgstr "Se marcato, gli indicatori saranno disegnati sulla mappa celeste" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4297 +msgid "Flags" +msgstr "Indicatori" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:4300 +msgid "View options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) +#: rc.cpp:4303 +msgid "Show satellites" +msgstr "Mostra satelliti" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) +#: rc.cpp:4306 +msgid "Show only visible satellites" +msgstr "Mostra solo i satelliti visibili" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) +#: rc.cpp:4309 +msgid "Show labels" +msgstr "Mostra didascalie" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) +#: rc.cpp:4312 +msgid "Draw satellites like stars" +msgstr "Disegna i satelliti come stelle" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4315 +msgid "List of satellites" +msgstr "Elenco dei satelliti" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:80 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, FilterEdit) +#: rc.cpp:4318 +msgid "Search satellites" +msgstr "Cerca satelliti" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, UpdateTLEButton) +#: rc.cpp:4321 +msgid "Update TLEs" +msgstr "Aggiorna TLE" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) +#: rc.cpp:4324 +msgid "Show solar system objects" +msgstr "Mostra corpi del sistema solare" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) +#: rc.cpp:4327 +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "Sole, Luna e pianeti" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4330 +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "Disegnare Saturno?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4333 +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4339 +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "Disegnare i corpi maggiori come immagini?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4342 +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "" +"Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno mostrati come immagini " +"bitmap nella mappa celeste" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4345 +msgid "Use images" +msgstr "Usa immagini" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4348 +msgid "Draw Mars?" +msgstr "Disegnare Marte?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4351 +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Marte sarà disegnato sulla mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4357 +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "Mostra nomi dei corpi maggiori del sistema solare?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4360 +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "" +"Se marcato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i " +"rispettivi nomi" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4363 +msgid "Use name labels" +msgstr "Usa didascalie con i nomi" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4366 +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "Disegnare Plutone?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4369 +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Plutone sarà disegnato sulla mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4375 +msgid "Select all major bodies" +msgstr "Seleziona tutti i corpi maggiori" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4378 +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "" +"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano disegnati " +"sulla mappa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4381 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutti" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4384 +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "Deseleziona tutti i corpi maggiori" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4387 +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "" +"Premi questo pulsante per deselezionare tutti i pianeti, il Sole e la Luna " +"in modo che non siano mostrati nella mappa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4390 +msgid "Select None" +msgstr "Escludi tutti" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4393 +msgid "Draw Venus?" +msgstr "Disegnare Venere?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4396 +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Venere sarà disegnato sulla mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4402 +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "Disegnare il Sole?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4405 +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, il Sole sarà disegnato sulla mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4408 +msgid "The sun" +msgstr "Sole" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4411 +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "Disegnare Giove?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4414 +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Giove sarà disegnato sulla mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:162 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4420 +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "Disegnare la Luna?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4423 +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, la Luna sarà disegnata sulla mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4426 +msgid "The moon" +msgstr "Luna" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4429 +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "Disegnare Mercurio?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4432 +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Mercurio sarà disegnato sulla mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4438 +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "Disegnare Nettuno?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4441 +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4447 +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "Disegnare Urano?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4450 +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) +#: rc.cpp:4456 +msgid "Minor Planets" +msgstr "Corpi minori" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4459 +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "Disegnare asteroidi?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4462 +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno disegnati sulla mappa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4468 +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "Mostra asteroidi più brillanti di" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4471 +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4474 +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "Imposta la magnitudine più debole per disegnare gli asteroidi" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:321 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4480 +msgid "Attach name labels to asteroids?" +msgstr "Indica i nomi degli asteroidi?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:324 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4483 +msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" +msgstr "Se marcato, saranno indicati i nomi degli asteroidi" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4486 +msgid "Show names" +msgstr "Mostra i nomi" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4492 +msgid "Draw comets?" +msgstr "Disegnare comete?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4495 +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "Se marcato, le comete saranno disegnate sulla mappa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4501 +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "Mostra nomi comete vicine al Sole" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:385 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4504 +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "" +"Se marcato, saranno mostrati i nomi delle comete vicine al Sole. La " +"luminosità delle comete varia durante la loro orbita, quindi un limite in " +"magnitudine non è efficace in questo caso." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4507 +msgid "Show names of comets within" +msgstr "Mostra nomi comete entro" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:397 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4510 +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "Distanza massima per nomi comete" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:400 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4513 +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " +"Sun, approximately 150 million km" +msgstr "" +"Imposta la massima distanza dal Sole in Unità Astronomiche (UA) per cui " +"indicare il nome di una cometa. Un'Unità Astronomica è la distanza tra la " +"Terra e il Sole, circa 150 milioni di km" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4516 +msgid "AU" +msgstr "UA" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:440 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) +#: rc.cpp:4519 +msgid "Orbit Trails" +msgstr "Tracce orbitali" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:446 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4522 +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "Traccia automatica per i corpi inseguiti" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:449 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4525 +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "" +"Se marcato, ad ogni corpo del sistema solare centrato nel display sarà " +"associata una traccia." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4528 +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "" +"Mostra sempre la traccia mentre insegui un oggetto del sistema solare" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4531 +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "Fai scomparire progressivamente le tracce?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4534 +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Se marcato, le tracce orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con il " +"colore dello sfondo." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4537 +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "Dissolvenza tracce" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4540 +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "Elimina tutte le tracce orbitali" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4543 +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " +"system bodies using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Premi qui per eliminare tutte le tracce orbitali eventualmente associate a " +"corpi del sistema solare, tramite il menu a comparsa attivato dal tasto " +"destro del mouse." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4546 +msgid "Remove All Trails" +msgstr "Elimina tutte le tracce" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:4549 +msgid "Earth satellite tracks" +msgstr "Tracce per i satelliti terrestri" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) +#: rc.cpp:4552 indi/indistd.cpp:84 +msgid "Telescope" +msgstr "Telescopio" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:548 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4615 rc.cpp:4657 rc.cpp:4684 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4618 rc.cpp:4660 rc.cpp:4687 +msgid "Vendor:" +msgstr "Fornitore:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4627 rc.cpp:4669 rc.cpp:4696 +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4567 +msgid "Refractor" +msgstr "Rifrattore" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4570 +msgid "Newtonian" +msgstr "Newtoniano" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4573 +msgid "Maksutov" +msgstr "Maksutov" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4576 +msgid "Schmidt-Cassegrain" +msgstr "Schmidt-Cassegrain" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4579 +msgid "Kutter (Schiefspiegler)" +msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4582 +msgid "Cassegrain" +msgstr "Cassegrain" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:4585 +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:4591 rc.cpp:4624 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Lunghezza focale:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel) +#: rc.cpp:4597 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) +#: rc.cpp:4603 rc.cpp:4672 rc.cpp:4699 +msgid "Add New.." +msgstr "Aggiungi nuovo..." + +# XXX Credo che voglia dire punta... verificare +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) +#: rc.cpp:4606 +msgid "Save Telescope" +msgstr "Salva il telescopio" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:4630 +msgid "Apparent FOV:" +msgstr "CDV apparente:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4633 +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4636 +msgid "deg" +msgstr "gradi" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4639 +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) +#: rc.cpp:4642 +msgid "Add New" +msgstr "Aggiungi nuovo" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) +#: rc.cpp:4645 +msgid "Save Eyepiece" +msgstr "Salva oculare" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:406 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens) +#: rc.cpp:4651 +msgid "Lens" +msgstr "Lente" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4654 +msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" +msgstr "Inserisci i dettagli sulle lenti di Barlow/Shapley" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4663 +msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" +msgstr "Fattore d'ingrandimento della lente di Barlow/Shapley" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4666 +msgid "Factor:" +msgstr "Fattore:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) +#: rc.cpp:4675 +msgid "Save Lens" +msgstr "Salva lente" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) +#: rc.cpp:4702 +msgid "Save Filter" +msgstr "Salva filtro" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) +#: rc.cpp:4708 oal/execute.cpp:41 +msgid "Execute Session" +msgstr "Esegui sessione" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) +#: rc.cpp:4711 +msgid "Step 1: Session Details" +msgstr "Passo 1: dettagli sulla sessione" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) +#: rc.cpp:4714 +msgid "Step 2: Observations" +msgstr "Passo 2: osservazioni" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) +#: rc.cpp:4717 +msgid "Add new object to list" +msgstr "Aggiungi nuovo oggetto alla lista" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:4720 +msgid "Enter Session Details:" +msgstr "Inserisci i dettagli della sessione:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) +#: rc.cpp:4726 +msgid "set location" +msgstr "posizione impostata" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4729 +msgid "Begin:" +msgstr "Inizio:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:4732 +msgid "Weather:" +msgstr "Tempo:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:4735 +msgid "Equipment:" +msgstr "Attrezzatura:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:4738 +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:4741 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) +#: rc.cpp:4744 +msgid "View Object Details:" +msgstr "Mostra dettagli dell'oggetto:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:4753 +msgid "Scheduled Time:" +msgstr "Orario pianificato:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:4756 +msgid "Right Ascension:" +msgstr "Ascensione retta:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) +#: rc.cpp:4768 +msgid "Set observing notes for the object:" +msgstr "Imposta le note di osservazione per l'oggetto:" + +# XXX Credo che voglia dire punta... verificare +#. i18n: file: oal/execute.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) +#: rc.cpp:4771 +msgctxt "Move the telescope to an object or location" +msgid "Slew Telescope" +msgstr "Punta il telescopio" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) +#: rc.cpp:4774 +msgid "Enter the Observation Details:" +msgstr "Inserisci i dettagli di osservazione dell'oggetto:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:4777 +msgid "Observer" +msgstr "Osservatore" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4780 printing/loggingform.cpp:65 +msgid "Telescope:" +msgstr "Telescopio:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:4783 printing/loggingform.cpp:68 +msgid "Eyepiece:" +msgstr "Oculare:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:4786 +msgid "Lens:" +msgstr "Lente:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:4792 printing/loggingform.cpp:61 +msgid "Seeing:" +msgstr "Traguardo:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:4795 +msgid "arc seconds" +msgstr "arcosecondi" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:4798 +msgid "Faintest Star:" +msgstr "Stella più debole:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4801 +msgid "(magnitude)" +msgstr "(magnitudine)" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4804 printing/loggingform.cpp:57 +msgid "Time:" +msgstr "Data/ora:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) +#: rc.cpp:4810 +msgid "Next >" +msgstr "Successivo→" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddObserver) +#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4825 oal/observeradd.cpp:34 +msgid "Add Observer" +msgstr "Aggiungi osservatore" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4819 +msgid "Surname" +msgstr "Cognome" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4822 +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:4828 rc.cpp:4843 rc.cpp:4888 rc.cpp:4933 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:4831 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:4834 rc.cpp:4852 rc.cpp:4897 rc.cpp:4942 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:137 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#: rc.cpp:4837 rc.cpp:4882 rc.cpp:4927 rc.cpp:4969 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:36 +#. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) +#: rc.cpp:4840 +msgid "Process ToolBar" +msgstr "Processa barra strumenti" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#: rc.cpp:4846 rc.cpp:4891 rc.cpp:4936 +msgid "T&ime" +msgstr "Te&mpo" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#: rc.cpp:4849 rc.cpp:4894 rc.cpp:4939 +msgid "&Pointing" +msgstr "&Puntamento" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#: rc.cpp:4855 rc.cpp:4900 rc.cpp:4945 +msgid "&Projection" +msgstr "&Proiezione" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (devices) +#: rc.cpp:4858 +msgid "&Devices" +msgstr "P&eriferiche" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:4861 rc.cpp:4903 rc.cpp:4948 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:4864 rc.cpp:4906 rc.cpp:4951 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#: rc.cpp:4867 rc.cpp:4909 rc.cpp:4954 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Riquadri &informazioni" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:87 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#: rc.cpp:4870 rc.cpp:4915 rc.cpp:4957 +msgid "&Statusbar" +msgstr "Barra di &stato" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:101 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#: rc.cpp:4873 rc.cpp:4918 rc.cpp:4960 +msgid "&Updates" +msgstr "&Aggiornamenti" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:118 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:112 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#: rc.cpp:4876 rc.cpp:4921 rc.cpp:4963 +msgid "&Observation" +msgstr "&Osservazione" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:147 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:141 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:141 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:4885 rc.cpp:4930 rc.cpp:4972 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Mostra barra degli strumenti" + +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:81 +#. i18n: ectx: Menu (toolbars) +#: rc.cpp:4912 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barre degli strumenti" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4975 +msgid "Position of the time InfoBox." +msgstr "Posizione del riquadro informativo Tempo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4978 +msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." +msgstr "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo Tempo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4981 +msgid "Position of the focus InfoBox." +msgstr "Posizione del riquadro informativo sulla posizione." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4984 +msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." +msgstr "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo Posizione." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4987 +msgid "Position of the geographic InfoBox." +msgstr "Posizione del riquadro informativo della località." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4990 +msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "" +"Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo sulla località " +"geografica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4993 +msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "Il riquadro informativo del tempo è nello stato \"arrotolato\"?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4996 +msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Se vale true, il riquadro informativo Tempo mostra solo i dati della prima " +"riga." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4999 +msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "" +"Il riquadro informativo della posizione è nello stato \"arrotolato\"?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5002 +msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Se vale true, il riquadro informativo Posizione mostrerà solo la prima riga " +"di dati." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5005 +msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "" +"Il riquadro informativo sulla posizione geografica è nello stato " +"\"arrotolato\"?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5008 +msgid "" +"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Se vale true, il riquadro informativo Posizione geografica mostrerà solo la " +"prima riga di dati." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:5011 +msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Meta-opzione per mostrare/nascondere tutti i riquadri informativi." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:5014 +msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." +msgstr "Mostra/nasconde tutti e tre i riquadri informazioni." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5017 +msgid "Display the time InfoBox?" +msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sul tempo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5020 +msgid "Toggles display of the Time InfoBox." +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informativo Tempo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5023 +msgid "Display the focus InfoBox?" +msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sull'area di interesse?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5026 +msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Area di interesse." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5029 +msgid "Display the geographic InfoBox?" +msgstr "Mostrare il riquadro informativo sulla località?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5032 +msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località geografica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#. i18n: file: kstars.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5041 +msgid "Time InfoBox anchor flag" +msgstr "Flag per l'aggancio del riquadro informativo Tempo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5038 +msgid "" +"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"Il riquadro informativo Tempo è agganciato al bordo della finestra? 0 = non " +"agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato al bordo " +"inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo inferiore." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5044 +msgid "" +"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"Il riquadro informativo Posizione è agganciato al bordo della finestra? 0 = " +"non agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato al bordo " +"inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo inferiore." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5047 +msgid "Geographic InfoBox anchor flag" +msgstr "Flag per l'aggancio del riquadro informativo Località" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5050 +msgid "" +"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " +"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " +"anchored to bottom and right edges." +msgstr "" +"Il riquadro informativo Località geografica è agganciato al bordo della " +"finestra? 0 = non agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato " +"al bordo inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo " +"inferiore." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:5053 +msgid "Display the statusbar?" +msgstr "Mostrare la barra di stato?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:79 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:5056 +msgid "Toggle display of the status bar." +msgstr "Mostra/nasconde la barra di stato." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:5059 +msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" +msgstr "Mostrare le coordinate Alt/Az nella barra di stato?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:5062 +msgid "" +"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Attiva/disattiva la visualizzazione delle coordinate orizzontali del " +"puntatore del mouse nella barra di stato." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:5065 +msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" +msgstr "Mostrare le coordinate AR/Dec nella barra di stato?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:5068 +msgid "" +"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Attiva/disattiva la visualizzazione delle coordinate equatoriali del " +"puntatore del mouse nella barra di stato." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) +#: rc.cpp:5071 +msgid "Width of main window, in pixels" +msgstr "Larghezza della finestra principale, in pixel" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) +#: rc.cpp:5074 +msgid "Height of main window, in pixels" +msgstr "Altezza della finestra principale, in pixel" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) +#: rc.cpp:5077 +msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" +msgstr "Esegui la procedura guidata d'avvio quando parte KStars?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5080 +msgid "Filenames of defined custom object catalogs." +msgstr "Nomi dei file dei cataloghi di oggetti personali definiti." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5083 +msgid "List of the filenames of custom object catalogs." +msgstr "Elenco dei nomi di file di cataloghi personali di oggetti." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5086 +msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." +msgstr "Elenco di commutatori per mostrare cataloghi di oggetti personali" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5089 +msgid "" +"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " +"value indicates the objects in that catalog will be displayed)." +msgstr "" +"Elenco di interi che attivano e disattivano ciascun catalogo di oggetti " +"personali (qualsiasi valore diverso da zero indica che gli oggetti di quel " +"catalogo saranno mostrati)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:5092 +msgid "Automatically updates geographic location?" +msgstr "Aggiorna automaticamente la località geografica?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:5095 +msgid "Automatically updates time and date?" +msgstr "Aggiorna automaticamente data e ora?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:5098 +msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" +msgstr "" +"Disegnare un mirino alla posizione del telescopio sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:128 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:5101 +msgid "" +"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " +"KStars sky map." +msgstr "" +"Mostra o nasconde il mirino centrato sulla posizione a cui punta il " +"telescopio nella mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:5104 +msgid "Display INDI messages in the statusbar?" +msgstr "Mostrare i messaggi INDI nella barra di stato?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:133 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:5107 +msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." +msgstr "Mostra o nasconde i messaggi INDI nella barra di stato di KStars." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:5110 +msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" +msgstr "Mostrare automaticamente FITS quando viene catturata un'immagine?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:138 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:5113 +msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." +msgstr "" +"Attiva/disattiva la visualizzazione automatica dei file FITS dopo la cattura." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:5116 +msgid "INDI Telescope port" +msgstr "Porta telescopio INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:5119 +msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" +msgstr "La porta a cui il telescopio è connesso (ad es. /dev/ttyS0)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:5122 +msgid "INDI Video port" +msgstr "Porta video INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:5125 +msgid "The port to which the video device is connected" +msgstr "La porta a cui il dispositivo video è connesso" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi) +#: rc.cpp:5128 +msgid "Use computer time and location for synchronization?" +msgstr "Usa ora e posizione del computer per la sincronizzazione?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi) +#: rc.cpp:5131 +msgid "Use device time and location for synchronization?" +msgstr "Usa ora e posizione del dispositivo per la sincronizzazione?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:5134 +msgid "FITS Default directory" +msgstr "Cartella FITS predefinita" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:5137 +msgid "The default location of saved FITS files" +msgstr "Il percorso di salvataggio predefinito per i file FITS" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:5140 +msgid "INDI Server Start Port" +msgstr "Porta iniziale del server INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:5143 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" +msgstr "" +"Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che iniziano da questa porta" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:5146 +msgid "INDI Server Final Port" +msgstr "Porta finale del server INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:5149 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" +msgstr "" +"Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che finiscono a questa porta" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:175 +#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:5152 +msgid "Aliases for filter wheel slots." +msgstr "Alias delle posizioni nella ruota dei filtri." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:176 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:5155 +msgid "List of the aliases for filter wheel slots." +msgstr "Elenco degli alias per le posizioni nella ruota dei filtri." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) +#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5161 +msgid "PATH to indiserver binary" +msgstr "Percorso dell'eseguibile indiserver" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) +#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5167 +msgid "PATH to indi drivers directory" +msgstr "Percorso della cartella dei driver INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:5170 +msgid "City name of geographic location." +msgstr "Nome della città per la località geografica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:5173 +msgid "The City name of the current geographic location." +msgstr "Il nome della città dell'attuale località geografica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:5176 +msgid "Province name of geographic location." +msgstr "Nome della provincia della località geografica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:5179 +msgid "" +"The Province name of the current geographic location. This is the name of " +"the state for locations in the U. S." +msgstr "" +"Il nome della provincia dell'attuale località geografica. Per le località " +"degli USA indica lo stato." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:5182 +msgid "Country name of geographic location." +msgstr "Nome dello stato della località geografica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:5185 +msgid "The Country name of the current geographic location." +msgstr "Il nome dello stato della località geografica attuale." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:5188 +msgid "Geographic Longitude, in degrees." +msgstr "Longitudine geografica, in gradi." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:208 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:5191 +msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "La longitudine dell'attuale posizione geografica, in gradi decimali." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:5194 +msgid "Geographic Latitude, in degrees." +msgstr "Latitudine geografica, in gradi." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:213 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:5197 +msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "La latitudine dell'attuale posizione geografica, in gradi decimali." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) +#: rc.cpp:5200 +msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." +msgstr "" +"Quota sopra il livello del mare della posizione geografica, in metri." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) +#: rc.cpp:5203 +msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." +msgstr "Scostamento del fuso orario della località geografica, in ore." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:5206 +msgid "" +"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." +msgstr "" +"Codice di due lettere per le regole dell'ora legale usate nella località " +"geografica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:5209 +msgid "" +"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " +"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST " +"Rules\" button in the Geographic Location window)." +msgstr "" +"Codice di due lettere che determina le date in cui l'ora legale inizia e " +"termina (puoi vedere le regole premendo il pulsante «Spiega le regole " +"dell'ora legale» nella finestra della posizione geografica)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:5212 +msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" +msgstr "Usare gli effetti animati quando si sposta l'area d'interesse?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:5215 +msgid "" +"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " +"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " +"position." +msgstr "" +"Se il cambiamento di posizione debba avvenire tramite un movimento animato. " +"In caso contrario, la mappa sarà centrata istantaneamente sulla nuova " +"posizione." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:5218 +msgid "Name of selected FOV indicators" +msgstr "Nome degli indicatori del CDV selezionato" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:5221 +msgid "" +"The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " +"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." +msgstr "" +"Il nome degli indicatori di campo di vista attualmente selezionato. L'elenco " +"degli indicatori di CDV è mostrato nel menu «Impostazioni→Simboli CDV»." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:5224 +msgid "Fade planet trails to background color?" +msgstr "Le tracce dei pianeti devono dissolversi nel colore di sfondo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:243 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:5227 +msgid "" +"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Se vale true, le tracce orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con " +"il colore dello sfondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:5230 +msgid "Right Ascension of focus position" +msgstr "Ascensione retta della posizione d'interesse" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:5233 +msgid "" +"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"L'ascensione retta della posizione d'interesse iniziale sulla mappa del " +"cielo, in ore decimali. Il valore è volatile; è reimpostato quando il " +"programma termina." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:5236 +msgid "Declination of focus position" +msgstr "Declinazione della posizione d'interesse" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:5239 +msgid "" +"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " +"down." +msgstr "" +"La declinazione della posizione d'interesse iniziale sulla mappa del cielo, " +"in gradi decimali. Il valore è volatile; è reimpostato quando il programma " +"termina." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:5242 +msgid "Name of focused object" +msgstr "Nome dell'oggetto centrato" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:5245 +msgid "" +"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " +"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " +"it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Il nome dell'oggetto da centrare e inseguire all'avvio. Se non dev'essere " +"centrato nessun oggetto, impostare a «nulla». Questo valore è volatile; è " +"reimpostato quando il programma viene fatto terminare." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:5248 +msgid "Is tracking engaged?" +msgstr "L'inseguimento è attivo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:5251 +msgid "" +"True if the skymap should track on its initial position on startup. This " +"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Se la mappa celeste debba inseguire la posizione iniziale all'avvio. Questo " +"valore è volatile; è reimpostato quando il programma viene fatto terminare." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:5254 +msgid "Hide objects while moving?" +msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:5257 +msgid "" +"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " +"for smoother motion." +msgstr "" +"Se KStars debba nascondere alcuni oggetti mentre la mappa è in movimento, " +"per un'animazione più fluida." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5260 +msgid "Hide constellation boundaries while moving?" +msgstr "Nascondi confini costellazioni durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:273 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5263 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Se i confini delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:5269 +msgid "" +"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se le linee delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:5272 +msgid "Sky culture" +msgstr "Cultura celeste" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:5275 +msgid "Choose sky culture." +msgstr "Scegli la cultura celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:5281 +msgid "" +"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se i nomi delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:5287 +msgid "" +"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se il reticolo delle coordinate debba essere nascosto mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5290 +msgid "Hide Milky Way contour while moving?" +msgstr "Nascondere contorno Via Lattea durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:298 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5293 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Se il contorno della Via Lattea essere nascosto mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:303 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:5299 +msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se gli oggetti IC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:307 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5302 +msgid "Hide Messier objects while moving?" +msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:308 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5305 +msgid "" +"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se gli oggetti di Messier debbano essere nascosti mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:5311 +msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se gli oggetti NGC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5314 +msgid "Hide extra objects while moving?" +msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5317 +msgid "" +"Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se gli oggetti extra debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5320 +msgid "Hide solar system objects while moving?" +msgstr "Nascondi i corpi del Sistema Solare durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5323 +msgid "" +"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Se gli oggetti del Sistema Solare debbano essere nascosti mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:5329 +msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se le stelle deboli debbano essere nascoste mentre la mappa è in movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5332 +msgid "Hide object name labels while moving?" +msgstr "Nascondi i nomi degli oggetti durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5335 +msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Se le indicazioni dei nomi debbano essere nascoste mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5338 +msgid "Draw asteroids in the sky map?" +msgstr "Disegnare gli asteroidi sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:338 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5341 +msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." +msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno disegnati sulla mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:342 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5344 +msgid "Label asteroid names in the sky map?" +msgstr "Indica i nomi degli asteroidi sulla mappa?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:343 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5347 +msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, i nomi degli asteroidi saranno indicati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5350 +msgid "Draw comets in the sky map?" +msgstr "Disegnare le comete sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:348 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5353 +msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." +msgstr "Se marcato, le comete saranno disegnate sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5356 +msgid "Label comet names in the sky map?" +msgstr "Indicare il nome delle comete sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5359 +msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, i nomi delle comete saranno indicati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) +#: rc.cpp:5362 +msgid "Draw supernovae in the sky map?" +msgstr "Disegnare le supernove nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) +#: rc.cpp:5365 +msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." +msgstr "Se marcato, le supernove saranno disegnati sulla mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) +#: rc.cpp:5368 +msgid "Label Supernova Names in the sky map?" +msgstr "Indica i nomi delle supernove sulla mappa?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) +#: rc.cpp:5371 +msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, i nomi delle supernove saranno indicati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5374 +msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" +msgstr "Disegnare i confini delle costellazioni durante il movimento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5377 +msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se i confini delle costellazioni debbano essere disegnati sulla mappa " +"celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5380 +msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" +msgstr "" +"Evidenziare i confini della costellazione centrale nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5383 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " +"highlighted in the sky map." +msgstr "" +"Se i confini della costellazione contenente la posizione centrata debbano " +"essere disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:377 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5386 +msgid "Draw constellation lines in the sky map?" +msgstr "Disegnare le linee delle costellazioni sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:378 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5389 +msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se le linee delle costellazioni debbano essere disegnate sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:382 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5392 +msgid "Draw constellation names in the sky map?" +msgstr "Indicare i nomi delle costellazioni nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:383 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5395 +msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se i nomi delle costellazioni debbano essere indicati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:387 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5398 +msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" +msgstr "Disegnare gli oggetti del cielo profondo nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:388 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5401 +msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." +msgstr "Se l'equatore celeste debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:392 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5404 +msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" +msgstr "Disegnare l'Eclittica sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:393 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5407 +msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." +msgstr "Se la linea dell'eclittica dev'essere disegnata sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5410 +msgid "Draw equator line in the sky map?" +msgstr "Disegnare la linea dell'equatore nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5413 +msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." +msgstr "Se l'equatore debba essere disegnato nella mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:402 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5416 +msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" +msgstr "Disegnare il reticolo delle coordinate nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:403 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5419 +msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se la griglia delle coordinate debba essere disegnata sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:407 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5422 +msgid "Draw opaque ground in the sky map?" +msgstr "Disegnare il terreno come opaco nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:408 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5425 +msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." +msgstr "Se la regione al di sotto dell'orizzonte debba essere opaca." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5428 +msgid "Draw horizon line in the sky map?" +msgstr "Disegnare la linea dell'orizzonte nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5431 +msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se la linea dell'orizzonte debba essere disegnata sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5434 +msgid "Draw flags in the sky map?" +msgstr "Disegnare gli indicatori nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5437 +msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." +msgstr "Se gli indicatori debbano essere disegnate sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5440 +msgid "Draw IC objects in the sky map?" +msgstr "Disegnare gli oggetti IC sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5443 +msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Se gli oggetti IC debbano essere disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5446 +msgid "Draw NGC objects in the sky map?" +msgstr "Disegnare gli oggetti NGC sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5449 +msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Se gli oggetti NGC debbano essere disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:432 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5452 +msgid "Draw Messier objects in the sky map?" +msgstr "Disegnare gli oggetti di Messier nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:433 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5455 +msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se gli oggetti di Messier debbano essere disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:437 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5458 +msgid "Draw Messier object images in the sky map?" +msgstr "" +"Disegnare le immagini degli oggetti di Messier nella mappa del cielo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:438 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5461 +msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." +msgstr "" +"Se gli oggetti IC debbano essere disegnati come immagini realistiche sulla " +"mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:442 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5464 +msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "Disegnare gli oggetti del cielo profondo extra nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:443 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5467 +msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." +msgstr "Se gli oggetti extra debbano essere disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:447 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5470 +msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" +msgstr "Disegnare il contorno della Via Lattea nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:448 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5473 +msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se i contorni della Via Lattea debbano essere disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5476 +msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" +msgstr "" +"Il contorno della Via Lattea dev'essere riempito? (falso vuol dire disegnare " +"solo il contorno)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5479 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " +"the Milky Way is shown as an outline." +msgstr "" +"Se i contorni della Via Lattea debbano essere riempiti. Se l'opzione non è " +"attiva, saranno disegnati solo i contorni." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:457 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5482 +msgid "Meta-option for all planets in the sky map." +msgstr "Meta-opzione per tutti i pianeti nella mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:458 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5485 +msgid "" +"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " +"drawn in the sky map." +msgstr "" +"Meta-opzione per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano " +"disegnati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5488 +msgid "Draw planets as images in the sky map?" +msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:463 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5491 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " +"in the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno disegnati come immagini " +"realistiche nella mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:467 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5494 +msgid "Label planet names in the sky map?" +msgstr "Indica i nomi dei pianeti sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:468 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5497 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " +"map." +msgstr "" +"Se debbano essere indicati i nomi dei pianeti, del Sole e della Luna nella " +"mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:472 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5500 +msgid "Draw Sun in the sky map?" +msgstr "Disegnare il Sole nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:473 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5503 +msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." +msgstr "Se il Sole debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:477 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5506 +msgid "Draw Moon in the sky map?" +msgstr "Disegnare la Luna nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:478 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5509 +msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." +msgstr "Se la Luna debba essere disegnata sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:482 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5512 +msgid "Draw Mercury in the sky map?" +msgstr "Disegnare Mercurio nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:483 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5515 +msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." +msgstr "Se Mercurio debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5518 +msgid "Draw Venus in the sky map?" +msgstr "Disegnare Venere nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5521 +msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." +msgstr "Se Venere debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5524 +msgid "Draw Mars in the sky map?" +msgstr "Disegnare Marte nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:493 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5527 +msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." +msgstr "Se Marte debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:497 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5530 +msgid "Draw Jupiter in the sky map?" +msgstr "Disegnare Giove nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:498 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5533 +msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." +msgstr "Se Giove debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5536 +msgid "Draw Saturn in the sky map?" +msgstr "Disegnare Saturno nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5539 +msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." +msgstr "Se Saturno debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:507 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5542 +msgid "Draw Uranus in the sky map?" +msgstr "Disegnare Urano nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:508 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5545 +msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." +msgstr "Se Urano debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:512 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5548 +msgid "Draw Neptune in the sky map?" +msgstr "Disegnare Nettuno nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:513 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5551 +msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." +msgstr "Se Nettuno debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:517 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5554 +msgid "Draw Pluto in the sky map?" +msgstr "Disegnare Plutone nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:518 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5557 +msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." +msgstr "Se Plutone debba essere disegnato sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:522 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5560 +msgid "Draw stars in the sky map?" +msgstr "Disegnare le stelle nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:523 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5563 +msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." +msgstr "Se le stelle debbano essere disegnate sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:527 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5566 +msgid "Label star magnitudes in the sky map?" +msgstr "Indica la magnitudine delle stelle sulla mappa?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:528 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5569 +msgid "" +"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." +msgstr "" +"Se l'indicazione della magnitudine (luminosità) delle stelle debba essere " +"mostrata sulla mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:532 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5572 +msgid "Label star names in the sky map?" +msgstr "Indica i nomi delle stelle sulla mappa?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:533 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5575 +msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." +msgstr "Se i nomi delle stelle debbano essere indicati sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:537 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5578 +msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" +msgstr "Indica la magnitudine degli oggetti del cielo profondo sulla mappa?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:538 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5581 +msgid "" +"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " +"the sky map." +msgstr "" +"Se l'indicazione della magnitudine (luminosità) degli oggetti del cielo " +"profondo debba essere mostrata sulla mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:542 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5584 +msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "Indicare gli oggetti del cielo profondo sulla mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:543 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5587 +msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." +msgstr "" +"Se i nomi degli oggetti del cielo profondo debbano essere indicati sulla " +"mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:547 +#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5590 +msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" +msgstr "Scala dei tempi minima per la modalità di spostamento forzato" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:548 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5593 +msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." +msgstr "" +"La scala dei tempi oltre la quale la modalità di spostamento forzato è " +"sempre attiva." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:552 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5596 +msgid "InfoBoxes Background fill mode" +msgstr "Modalità di riempimento dello sfondo dei riquadri informativi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:553 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5599 +msgid "" +"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; " +"1=\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" +msgstr "" +"La modalità per la campitura dello sfondo dei riquadri informativi su " +"schermo: 0=«nessuno sfondo»; 1=«sfondo semitrasparente»; 2=«sfondo opaco»" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:557 +#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5602 +msgid "Mapping projection algorithm" +msgstr "Algoritmo di proiezione della mappa" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:558 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5605 +msgid "Algorithm for the mapping projection." +msgstr "Algoritmo per la proiezione della mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5608 +msgid "Use abbreviated constellation names?" +msgstr "Usare i nomi abbreviati per le costellazioni?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5611 +msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." +msgstr "Usa le abbreviazioni IAU ufficiali per i nomi delle costellazioni." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:567 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5614 +msgid "Use Latin constellation names?" +msgstr "Usare i nomi latini per le costellazioni?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:568 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5617 +msgid "Use Latin constellation names." +msgstr "Usa i nomi latini per le costellazioni." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:572 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5620 +msgid "Use localized constellation names?" +msgstr "Usa i nomi italiani delle costellazioni?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:573 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5623 +msgid "" +"Use localized constellation names (if localized names are not available, " +"default to Latin names)." +msgstr "" +"Usa i nomi italiani delle costellazioni (dove i nomi italiani non sono " +"disponibili, vengono usati quelli latini)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:577 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5626 +msgid "Use horizontal coordinate system?" +msgstr "Usare il sistema di coordinate orizzontali?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:578 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5629 +msgid "" +"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " +"coordinates will be used)." +msgstr "" +"Mostra il cielo usando le coordinate orizzontali (altrimenti saranno usate " +"le coordinate equatoriali)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:582 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5632 +msgid "Automatically label focused object?" +msgstr "Mostrare automaticamente il nome dell'oggetto centrato?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:583 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5635 +msgid "" +"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." +msgstr "Se l'oggetto centrato riceve automaticamente l'indicazione del nome." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:587 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5638 tools/scriptbuilder.cpp:854 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "Aggiungere automaticamente tracce agli oggetti del sistema solare?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:588 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5641 +msgid "" +"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " +"attached, as long as it remains centered." +msgstr "" +"Se un oggetto del sistema solare centrato debba mostrare la traccia " +"automaticamente, fintanto che resta centrato." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:592 +#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5644 +msgid "Add temporary label on mouse hover?" +msgstr "Indicare il nome al passaggio del mouse?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:593 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5647 +msgid "" +"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." +msgstr "" +"Se debba essere indicato il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:597 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5650 +msgid "Use symbols to label observing list objects" +msgstr "" +"Usa i simboli per etichettare gli oggetti della lista di osservazione" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:598 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5653 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." +msgstr "" +"Gli oggetti della lista di osservazione saranno evidenziati con un simbolo " +"sulla mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:602 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5656 +msgid "Use text to label observing list objects" +msgstr "Usa il testo per etichettare gli oggetti della lista di osservazione" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:603 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5659 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " +"in the map." +msgstr "" +"Gli oggetti della lista di osservazione saranno evidenziati con " +"un'indicazione testuale colorata sulla mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:607 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSaveImage), group (View) +#: rc.cpp:5662 +msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" +msgstr "Salva le immagini DSS/SDSS su disco" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:612 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5665 +msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" +msgstr "Correggere le posizioni per la rifrazione atmosferica?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:613 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5668 +msgid "" +"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " +"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." +msgstr "" +"Se le posizioni degli oggetti debbano essere corrette per tener conto degli " +"effetti della rifrazione atmosferica (si applica solo quando sono usate le " +"coordinate orizzontali)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:617 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5671 +msgid "" +"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " +"gravitational field" +msgstr "" +"Applica le correzioni relativistiche dovute alla curvatura della luce nel " +"campo gravitazionale del Sole" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:618 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5674 +msgid "" +"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " +"into account" +msgstr "" +"Se devono essere prese in considerazione le correzioni dovute alla curvatura " +"della luce attorno al Sole" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:622 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5677 +msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" +msgstr "Usare l'antialias per disegnare lo schermo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:623 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5680 +msgid "" +"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " +"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." +msgstr "" +"Se debbano essere usate tecniche di antialias per disegnare il cielo. Le " +"linee e le forme saranno più lisce con l'antialias attivo, ma il disegno " +"dello schermo richiederà più tempo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:627 +#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5683 +msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" +msgstr "Fattore di zoom, in pixel per radiante" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:628 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5686 +msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." +msgstr "Il fattore di zoom, misurato in pixel per radiante." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:633 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5689 +msgid "Faint limit for asteroids" +msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:634 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5692 +msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." +msgstr "La magnitudine limite per disegnare gli asteroidi." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5695 +msgid "Label density for asteroid names" +msgstr "Densità delle didascalie dei nomi asteroidi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5698 +msgid "" +"Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." +msgstr "" +"Controlla il numero relativo di indicazioni dei nomi degli asteroidi sulla " +"mappa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:643 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5701 +msgid "Faint limit for deep-sky objects" +msgstr "Magnitudine limite per gli oggetti del cielo profondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:644 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5704 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." +msgstr "" +"La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del cielo profondo, " +"all'ingrandimento massimo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:648 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5707 +msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" +msgstr "" +"Magnitudine limite per gli oggetti del cielo profondo, all'ingrandimento " +"minimo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:649 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5710 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " +"out." +msgstr "" +"La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del cielo profondo, " +"all'ingrandimento minimo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5713 +msgid "Faint limit for stars" +msgstr "Magnitudine limite per le stelle" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5716 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." +msgstr "" +"La magnitudine limite per disegnare le stelle, all'ingrandimento massimo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:660 +#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5719 +msgid "Density of stars in the field of view" +msgstr "Densità delle stelle nel campo di vista" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:661 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5722 +msgid "Sets the density of stars in the field of view" +msgstr "Imposta la densità delle stelle nel campo di vista" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:666 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5725 +msgid "Faint limit for stars when zoomed out" +msgstr "Magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:667 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5728 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." +msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:672 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5731 +msgid "Faint limit for stars when slewing" +msgstr "Magnitudine limite delle stelle durante gli spostamenti" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:673 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5734 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " +"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." +msgstr "" +"La magnitudine limite per il disegno delle stelle quando la mappa è in " +"movimento (si applica solo se le stelle deboli sono nascoste quando la mappa " +"è in movimento)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:677 +#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5737 +msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" +msgstr "" +"Densità relativa per le indicazioni dei nomi delle stelle e/o magnitudini" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:678 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5740 +msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." +msgstr "" +"La densità relativa per disegnare le indicazioni dei nomi e magnitudini " +"delle stelle." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:682 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5743 +msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" +msgstr "" +"Densità relativa per le indicazioni di nomi e/o magnitudini degli oggetti " +"del cielo profondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:683 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5746 +msgid "" +"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." +msgstr "" +"La densità relativa per disegnare le indicazioni dei nomi e magnitudini " +"degli oggetti del cielo profondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:687 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5749 +msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" +msgstr "" +"Mostrare i nomi lunghi nelle didascalie per i nomi degli oggetti del cielo " +"profondo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:688 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5752 +msgid "" +"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " +"labels." +msgstr "" +"Se mostrare i nomi lunghi (i nomi comuni) nelle didascalie per i nomi degli " +"oggetti del cielo profondo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:692 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5755 +msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" +msgstr "Distanza massima dal sole per mostrare i nomi delle comete, in UA" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:693 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5758 +msgid "The maximum solar distance for drawing comets." +msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:699 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) +#: rc.cpp:5764 skymap.cpp:1143 +msgid "" +"This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " +"experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " +"acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" +msgstr "" +"Questa versione di KStars ha una nuova gestione sperimentale della grafica " +"OpenGL. Secondo la nostra esperienza OpenGL è molto più veloce sulle " +"macchine con l'accelerazione hardware. Vuoi passare al motore grafico OpenGL?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:703 +#. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) +#: rc.cpp:5767 +msgid "Run clock" +msgstr "Avvia l'orologio" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:704 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) +#: rc.cpp:5770 +msgid "The state of the clock (running or not)" +msgstr "Lo stato dell'orologio (attivo o no)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:711 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:712 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#: rc.cpp:5773 rc.cpp:5776 +msgid "The name of the color scheme" +msgstr "Il nome dello schema di colori" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:716 +#. i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5779 +msgid "Use Dark colors for KStars windows?" +msgstr "Usare i colori scuri per la finestra di KStars?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:717 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5782 +msgid "" +"If true, then the application window colors will be switched to a dark red " +"theme, for better night vision." +msgstr "" +"Se i colori della finestra dell'applicazione debbano essere impostati sul " +"tema rosso scuro, per non interferire con la visione notturna." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:721 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5785 +msgid "Mode for rendering stars" +msgstr "Modalità di disegno delle stelle" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:722 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5788 +msgid "" +"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " +"2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" +msgstr "" +"Il metodo per il disegno delle stelle: 0=«colori realistici»; 1=«rosso " +"pieno»; 2=«nero pieno»; 3=«bianco solido»" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:727 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5791 +msgid "Saturation level of star colors" +msgstr "Livello di saturazione dei colori delle stelle" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:728 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5794 +msgid "" +"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " +"colors\" mode)." +msgstr "" +"Il livello di saturazione del colore delle stelle (solo quando è in uso la " +"modalità a «colori realistici»)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:733 +#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5797 +msgid "Color of angular distance ruler" +msgstr "Colore per il righello per le distanze angolari" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:734 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5800 +msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." +msgstr "" +"Il colore per il righello per la misurazione delle distanze angolari." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:738 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5803 +msgid "Background color of InfoBoxes" +msgstr "Colore di fondo dei riquadri informativi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:739 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5806 +msgid "The background color of the on-screen information boxes." +msgstr "Il colore di fondo dei riquadri informativi su schermo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:743 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5809 +msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" +msgstr "" +"Colore del testo dei riquadri informazioni quando trascinati col mouse" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:744 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5812 +msgid "" +"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " +"mouse click." +msgstr "" +"Il colore del testo dei riquadri informativi, quando attivati con un clic " +"del mouse." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:748 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5815 +msgid "Text color of InfoBoxes" +msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:749 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5818 +msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." +msgstr "" +"Il colore del testo normale per i riquadri di informazione su schermo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:753 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5821 +msgid "Color of constellation boundaries" +msgstr "Colore per i confini delle costellazioni" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:754 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:759 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5824 rc.cpp:5830 +msgid "The color for the constellation boundary lines." +msgstr "Il colore da usare per i confini delle costellazioni." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:758 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5827 +msgid "Color of highlighted constellation boundary" +msgstr "Colore dei confini della costellazione evidenziata" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:763 +#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5833 +msgid "Color of constellation lines" +msgstr "Colore delle linee delle costellazioni" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:764 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5836 +msgid "The color for the constellation figure lines." +msgstr "Il colore per le linee delle costellazioni." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:768 +#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5839 +msgid "Color of constellation names" +msgstr "Colore per i nomi delle costellazioni" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:769 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5842 +msgid "The color for the constellation names." +msgstr "Il colore da usare per i nomi delle costellazioni." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:773 +#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5845 +msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" +msgstr "Colore per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:774 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5848 +msgid "The color for the cardinal compass point labels." +msgstr "" +"Il colore da usare per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:778 +#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5851 +msgid "Color of ecliptic line" +msgstr "Colore per la linea dell'eclittica" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:779 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5854 +msgid "The color for the ecliptic line." +msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'eclittica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:783 +#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5857 +msgid "Color of equator line" +msgstr "Colore per la linea dell'equatore" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:784 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5860 +msgid "The color for the equator line." +msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'equatore." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:788 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5863 +msgid "Color of coordinate grid lines" +msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:789 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5866 +msgid "The color for the coordinate grid lines." +msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:793 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5869 +msgid "Color of objects with extra links available" +msgstr "Colore per gli oggetti con collegamenti aggiuntivi disponibili" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:794 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5872 +msgid "The color for objects which have extra URL links available." +msgstr "" +"Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:798 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5875 +msgid "Color of horizon line" +msgstr "Colore per la linea dell'orizzonte" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:799 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5878 +msgid "The color for the horizon line and opaque ground." +msgstr "" +"Il colore da usare per disegnare la linea dell'orizzonte e per il terreno " +"opaco." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:803 +#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5881 +msgid "Color of Messier objects" +msgstr "Colore per gli oggetti di Messier" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:804 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5884 +msgid "The color for Messier object symbols." +msgstr "Il colore da usare per disegnare i simboli degli oggetti di Messier." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:808 +#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5887 +msgid "Color of NGC objects" +msgstr "Colore per gli oggetti NGC" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:809 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5890 +msgid "The color for NGC object symbols." +msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:813 +#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5893 +msgid "Color of IC objects" +msgstr "Colore per gli oggetti IC" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:814 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5896 +msgid "The color for IC object symbols." +msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:818 +#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5899 +msgid "Color of Milky Way contour" +msgstr "Colore per il contorno della Via Lattea" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:819 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5902 +msgid "The color for the Milky Way contour." +msgstr "Il colore da usare per disegnare il contorno della Via Lattea." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:823 +#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5905 +msgid "Color of star name labels" +msgstr "Colore dei nomi delle stelle" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:824 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5908 +msgid "The color for star name labels." +msgstr "Il colore per i nomi delle stelle." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:828 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5911 +msgid "Color of deep-sky object name labels" +msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:829 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5914 +msgid "The color for deep-sky object name labels." +msgstr "Il colore per i nomi degli oggetti del cielo profondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:833 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5917 +msgid "Color of planet name labels" +msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:834 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5920 +msgid "The color for solar system object labels." +msgstr "Il colore per le indicazioni degli oggetti del Sistema Solare." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:838 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5923 +msgid "Color of planet trails" +msgstr "Colore per le tracce dei pianeti" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:839 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5926 +msgid "The color for solar system object trails." +msgstr "Il colore per le tracce degli oggetti del sistema solare." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:843 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5929 +msgid "Color of sky" +msgstr "Colore del cielo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:844 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5932 +msgid "The color for the sky background." +msgstr "Il colore da usare per lo sfondo del cielo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:848 +#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5935 +msgid "Color of telescope symbols" +msgstr "Colore per i simboli del telescopio" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:849 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5938 +msgid "The color for telescope target symbols." +msgstr "Il colore per i simboli del mirino del telescopio." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:853 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5941 +msgid "Color of visible satellites" +msgstr "Colore per i satelliti visibili" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:854 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5944 +msgid "Color of visible satellites." +msgstr "Colore per i satelliti visibili." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:858 +#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5947 +msgid "Color of invisible satellites" +msgstr "Colore dei satelliti invisibili" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:859 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5950 +msgid "Color of invisible satellites." +msgstr "Colore dei satelliti invisibili." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:863 +#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5953 +msgid "Color of satellites labels" +msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei satelliti" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:864 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5956 +msgid "Color of satellites labels." +msgstr "Il colore per l'indicazione del nome dei satelliti." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:868 +#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5959 +msgid "Color of supernovae" +msgstr "Colore per le supernove" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:869 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5962 +msgid "Color of supernova" +msgstr "Colore delle supernove" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:873 +#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5965 +msgid "Color of user-added labels" +msgstr "Colore delle didascalie aggiunte dall'utente" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:874 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5968 +msgid "The color for user-added object labels." +msgstr "Il colore per le didascalie degli oggetti aggiunte dall'utente." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:880 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5971 +msgid "Path to xplanet binary" +msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:885 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5977 +msgid "Window title" +msgstr "Titolo della finestra" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:890 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:891 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5983 rc.cpp:5986 +msgid "Width of xplanet window" +msgstr "Larghezza della finestra di xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:895 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:896 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5989 rc.cpp:5992 +msgid "Height of xplanet window" +msgstr "Altezza della finestra di xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:901 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5998 +msgid "If true, display a label in the upper right corner." +msgstr "Se attivato, mostra una didascalia nell'angolo in alto a destra." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:905 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:910 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6001 rc.cpp:6007 +msgid "Show GMT label" +msgstr "Mostra indicazione GMT" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:906 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6004 +msgid "Show local time." +msgstr "Mostra ora locale." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:911 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6010 +msgid "Show GMT instead of local time." +msgstr "Mostra l'ora GMT invece di quella locale." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:915 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6013 +msgid "Planet string" +msgstr "Stringa del pianeta" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:920 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6020 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione caratteri" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:930 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6032 +msgid "Date format" +msgstr "Formato della data" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:931 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Specifica il formato per l'indicazione di data/ora. Questa stringa di " +"formato è passata a strftime(3). Quella predefinita è «%c %Z», che mostra " +"data, ora e fuso orario nella rappresentazione appropriata per le " +"convenzioni locali." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:951 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6051 +msgid "Sun Glare" +msgstr "Alone solare" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:956 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6057 +msgid "Random latitude and longitude" +msgstr "Latitudine e longitudine casuali" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:961 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6063 +msgid "Latitude-Longitude" +msgstr "Latitudine-longitudine" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:962 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6066 +msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" +msgstr "Mette l'osservatore alla latitudine e longitudine indicata" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:977 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6084 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"A meno di indicazioni differenti, non sarà usata nessuna proiezione. I corpi " +"multipli non saranno mostrati se questa opzione è specificata, ma le ombre " +"saranno ancora disegnate." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:981 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6087 +msgid "Update view" +msgstr "Aggiorna vista" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:982 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6090 +msgid "If true, update view." +msgstr "Se vero, aggiorna la vista." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:992 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6102 +msgid "" +"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " +"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " +"also be supplied." +msgstr "" +"Usa un file come immagine di sfondo, con i pianeti sovrapposti ad essa. " +"Questa opzione ha senso solo con l'opzione -projection. È possibile " +"specificare anche un colore." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:996 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6105 +msgid "Use background image" +msgstr "Usa un'immagine di sfondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:997 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6108 +msgid "Use a file as the background image." +msgstr "Usa un file come immagine di sfondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1001 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6111 +msgid "Background image path" +msgstr "Percorso dell'immagine di sfondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1002 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6114 +msgid "The path of the background image." +msgstr "Il percorso dell'immagine di sfondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1006 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6117 +msgid "Use background color" +msgstr "Usa un colore di sfondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1007 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6120 +msgid "Use a color as the background." +msgstr "Il colore da usare come sfondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1012 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6126 +msgid "The color of the background." +msgstr "Il colore dello sfondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1016 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6129 +msgid "Base magnitude" +msgstr "Magnitudine di base" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1021 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6135 +msgid "Arc file" +msgstr "File degli archi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1022 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6138 +msgid "" +"If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "" +"Se marcato, usa un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1026 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6141 +msgid "Path to arc file" +msgstr "Percorso del file degli archi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1031 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6147 +msgid "Config file" +msgstr "File di configurazione" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1032 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6150 +msgid "If checked, use a config file." +msgstr "Se marcato, usa un file di configurazione." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1036 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6153 +msgid "Path to config file" +msgstr "Percorso del file di configurazione" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1037 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6156 +msgid "Use the specified configuration file." +msgstr "Usa il file di configurazione specificato." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1046 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6165 +msgid "Use marker file" +msgstr "Usa file di indicatori" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1052 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6174 +msgid "" +"Specify a file containing user-defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"Specifica un file contenente dati sugli indicatori definiti dall'utente da " +"mostrare sulle stelle di sfondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1056 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6177 +msgid "Write marker bounds" +msgstr "Scrivi limiti degli indicatori" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1057 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6180 +msgid "" +"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, le coordinate del rettangolo circoscritto a " +"ciascun indicatore vengono scritte su un file." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1066 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6189 +msgid "Star map" +msgstr "Mappa stellare" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1076 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6201 +msgid "Output file quality" +msgstr "Qualità di uscita del file" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1083 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6207 +msgid "Draw satellites in the sky map?" +msgstr "Disegnare i satelliti nella mappa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1084 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1089 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6210 rc.cpp:6216 +msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se le tracce dei satelliti debbano essere disegnate sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1088 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6213 +msgid "Draw only visible satellites in the sky map" +msgstr "Disegna solo i satelliti visibili nella mappa celeste" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1093 +#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1094 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#: rc.cpp:6219 rc.cpp:6222 +msgid "" +"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " +"as small colored square." +msgstr "" +"Se selezionato, i satelliti verranno disegnati come stelle, se no come " +"quadratini colorati." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1098 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:6225 +msgid "Draw satellite labels?" +msgstr "Mostra didascalie dei satelliti?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1099 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:6228 +msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Se le didascalie dei satelliti debbano essere disegnate sulla mappa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1103 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6231 +msgid "Selected satellites." +msgstr "Satelliti selezionati" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6234 +msgid "List of selected satellites." +msgstr "Elenco dei satelliti selezionati." + +#: simclock.cpp:111 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "Arresto timer" + +#: simclock.cpp:127 +msgid "Starting the timer" +msgstr "Avvio timer" + +#: simclock.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "Impostazione orologio: UTC: %1 GG: %2" + +#: simclock.cpp:153 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "Impossibile impostare SimClock: data/ora non valida." + +#: simclock.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "Nuova scala orologio: %1 sec" + +#: skymap.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1: %2m" +msgstr "%1: %2m" + +#: skymap.cpp:387 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "Posizione richiesta sotto l'orizzonte" + +#: skymap.cpp:388 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" +"La posizione richiesta è sotto l'orizzonte.\n" +"Vuoi andarci comunque?" + +#: skymap.cpp:390 +msgid "Go Anyway" +msgstr "Vai comunque" + +#: skymap.cpp:390 +msgid "Keep Position" +msgstr "Mantieni posizione" + +#: skymap.cpp:466 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " +"[public domain]." +msgstr "" +"Immagine della Digitized Sky Survey fornita dallo Space Telescope Science " +"Institute [pubblico dominio]." + +#: skymap.cpp:505 +msgid "" +"Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " +"Consortium [free for non-commercial use]." +msgstr "" +"Le immagini dello Sloan Digital Sky Survey sono fornite dall'Astrophysical " +"Research Consortium [gratuite per fini non commerciali]." + +#: skymap.cpp:561 +#, kde-format +msgid "Angular distance: %1" +msgstr "Distanza angolare: %1" + +#: skymap.cpp:727 +msgid "No object selected." +msgstr "Nessun oggetto selezionato." + +#: skymap.cpp:1081 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a immagini\n" +"Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." + +#: skymap.cpp:1100 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a informazioni.\n" +"Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." + +#: skymap.cpp:1101 +msgid "Could not Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: skymap.cpp:1154 +msgid "" +"Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using OpenGL " +"backends as of this version" +msgstr "" +"I riquadri informativi saranno disabilitati perché non funzionano " +"correttamente con OpenGL, per questa versione" + +#: skymap.cpp:1176 +msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." +msgstr "" +"Il percorso del binario di Xplanet è vuoto nel pannello di configurazione." + +#: skymap.cpp:1281 +#, kde-format +msgid "Run : %1" +msgstr "Esegui: %1" + +#: thumbnaileditor.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" +msgstr "La regione tagliata sarà ridimensionata a [%1×%2]" + +#: thumbnaileditor.cpp:45 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "Modifica miniatura" + +#: thumbnaileditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "Taglia regione: [%1,%2 %3x%4]" + +#: thumbnailpicker.cpp:100 +msgid "Loading images..." +msgstr "Caricamento immagini..." + +#: thumbnailpicker.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1" + +#: thumbnailpicker.cpp:301 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito" + +#: timezonerule.cpp:42 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "" +"Errore nell'interpretare la regola di fuso orario, impostata come vuota." + +#: timezonerule.cpp:65 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "Ora legale attiva" + +#: timezonerule.cpp:68 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "Ora legale inattiva" + +#: timezonerule.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not parse %1 as a valid month code." +msgstr "Non si riesce a interpretare %1 come codice di mese valido." + +#: timezonerule.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Could not parse %1 as a valid day code." +msgstr "Non si riesce a interpretare %1 come codice di giorno valido." + +#: timezonerule.cpp:241 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (tempo locale): " + +#: timezonerule.cpp:275 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (tempo locale): " + +#: timezonerule.cpp:284 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (UTC): " + +#: timezonerule.cpp:297 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (UTC): " + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"\t\t

        You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " +"Object\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi cercare per nome gli oggetti nel cielo.\n" +"\t\t\tUsa Ctrl+F, la voce di menu «Posizione→Trova oggetto» o il\n" +"\t\t\tpulsante «Trova oggetto» nella barra degli strumenti.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"\t\t

        To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Per cambiare la località geografica\n" +"\t\t\tusa Ctrl+G, la voce di menu «Impostazioni→Geografica...»\n" +"\t\t\to il pulsante «globo» nella barra degli strumenti.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t

        You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display.
        \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the " +"\"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n" +"\t\t\tnella mappa celeste.
        \n" +"\t\t\tUsa Ctrl+T, la voce di menu «Puntamento→Attiva inseguimento» o il " +"pulsante\n" +"\t\t\t«blocca» nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n" +"\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n" +"\t\t\t«Centra e insegui» dal menu a comparsa.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t

        The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n" +"\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:36 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t

        There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " +"the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " +"on the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and " +"\"shade\" them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Ci sono tre \"Riquadri informazioni\" sullo schermo che mostrano " +"dati\n" +"\t\t\trelativi al giorno/ora, alla tua località geografica e alla posizione " +"centrale\n" +"\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n" +"\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno)\n" +"\t\t\tinformazioni. Puoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni-" +">Riquadri\n" +"\t\t\tinformazioni.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t

        KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e " +"disattivarla\n" +"\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o\n" +"\t\t\tpremendo Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"\t\t

        The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        I tasti N, S, E, W puntano la mappa celeste verso i punti\n" +"\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n" +"\t\t\tlo zenit.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t

        The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " +"system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        I tasti 0-9 centrano la mappa su uno dei corpi maggiori del\n" +"\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n" +"\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"\t\t

        Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " +"on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Fai clic e trascina col mouse per centrare la mappa celeste su una " +"nuova\n" +"\t\t\tposizione.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"\t\t

        Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Doppio clic col mouse per centrare la mappa celeste sulla posizione\n" +"\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n" +"\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:84 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:95 +msgid "" +"\t\t

        The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " +"cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        La barra di stato mostra le coordinate del puntatore del mouse,\n" +"\t\t\tsia nel sistema equatoriale che in quello orizzontale.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:91 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t

        The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " +"wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " +"pressed. You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " +"the toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " +"to Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        L'ingrandimento della mappa celeste si può variare tramite la\n" +"\t\t\trotellina del mouse, o trascinando il mouse in alto e in basso " +"tenendo\n" +"\t\t\tpremuto il tasto centrale. Puoi anche servirti dei tasti +/-, o delle " +"voci\n" +"\t\t\t«Zoom avanti» e «Zoom indietro» nel menu Visualizza e sulla barra\n" +"\t\t\tdegli strumenti. Il livello di ingrandimento può essere impostato\n" +"\t\t\tmanualmente tramite la voce «Zoom a scala angolare» nel menu\n" +"\t\t\tVisualizza (Shift+Ctrl+Z); puoi anche impostarlo graficamente tenendo\n" +"\t\t\tpremuto il tasto Ctrl e trascinando il mouse per definire un " +"rettangolo,\n" +"\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:103 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:116 +msgid "" +"\t\t

        You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " +"menu item, and enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi impostare manualmente la coordinate del punto focale centrale. " +"Premi Ctrl+M o\n" +"\t\t\tusa la voce di menu «Puntamento→Imposta coordinate manualmente...», e\n" +"\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:111 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:125 +msgid "" +"\t\t

        To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " +"spacebar.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Per passare dal sistema di coordinate equatoriali a quelle\n" +"\t\t\torizzontali e viceversa, usa la voce di menu «Visualizza→Coordinate»\n" +"\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:133 +msgid "" +"\t\t

        To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " +"menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " +"be very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Per impostare la data e l'ora, digita Ctrl+S, usa la voce di menu\n" +"\t\t\t«Tempo→Imposta data/ora» o premi il pulsante «ora» nella barra degli " +"strumenti.\n" +"\t\t\tNota che puoi spingerti a date molto remote con KStars; puoi " +"selezionare\n" +"\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:126 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:142 +msgid "" +"\t\t

        You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t\\

        Puoi usa Ctrl+E o «Tempo→Usa ora corrente» per sincronizzare\n" +"\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:133 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:150 +msgid "" +"\t\t

        The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare \n" +"\t\t\til passo usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a \n" +"\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n" +"\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:141 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"\t\t

        You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante «Avvia/Pausa»\n" +"\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n" +"\t\t\t«Tempo→Ferma/Avvia orologio».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:148 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t

        You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n" +"\t\t\tsingolo intervallo di tempo premendo i tasti «>» o «<».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:155 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:175 +msgid "" +"\t\t

        When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n" +"\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:162 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t

        When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " +"object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome\n" +"\t\t\tdell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al " +"movimento\n" +"\t\t\tsuccessivo del mouse.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:170 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:192 +msgid "" +"\t\t

        Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa " +"con\n" +"\t\t\topzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a " +"immagini e informazioni su\n" +"\t\t\tInternet.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:178 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"\t\t

        The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Gli oggetti del cielo profondo con un colore speciale (quello " +"predefinito\n" +"\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:185 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:209 +msgid "" +"\t\t

        By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono " +"rappresentate\n" +"\t\t\tcon colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua " +"temperatura; stelle\n" +"\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:193 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t

        If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " +"updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi\n" +"\t\t\toggetti scoperti di recente), usa regolarmente lo strumento \"Scarica\n" +"\t\t\tdati\" («File→Scarica nuovi dati» o Ctrl+D) per ottenere effemeridi " +"aggiornate.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:202 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t

        The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        La finestra Dettagli fornisce una gran quantità d'informazioni\n" +"\t\t\tsu un oggetto celeste, incluse le coordinate, gli istanti di\n" +"\t\t\tlevata/tramonto, collegamenti a pagine web, e le tue note personali.\n" +"\t\t\tPuoi accedere a questa finestra tramite il menu a comparsa o facendo\n" +"\t\t\tclic su un oggetto e premendo «D».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:211 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t

        You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi attaccare una didascalia a qualsiasi oggetto celeste. Mostra o\n" +"\t\t\tnascondi il nome con il menu a comparsa, o facendo clic sull'oggetto\n" +"\t\t\te premendo «L».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:219 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t

        The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        L'Astro calcolatrice di KStars (Ctrl+C) ti permette di accedere a " +"gran\n" +"\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:226 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t

        The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " +"the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Il generatore di curve di luce AAVSO si connette a un server presso\n" +"\t\t\tl'Associazione Americana degli Osservatori di Stelle Variabili, e " +"traccia\n" +"\t\t\tla curva di luce per una qualsiasi delle oltre seimila stelle " +"variabili\n" +"\t\t\tmonitorate giornalmente.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:235 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t

        The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " +"group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Lo strumento Altezza in funzione del tempo (Ctrl+A) traccia curve di " +"altezza\n" +"\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n" +"\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:243 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t

        With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " +"what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Con «Che si vede stanotte» (Ctrl+U) puoi sapere subito quali oggetti\n" +"\t\t\tsi vedranno dalla tua località durante una certa notte.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:250 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t

        The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " +"group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Lo strumento Oggetti preferiti (Ctrl+L) permette di accedere con " +"facilità a un gruppo ristretto \n" +"\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, o\n" +"\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo «O».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:258 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t

        The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Il Costruttore di script ti consente di realizzare script D-Bus " +"complessi\n" +"\t\t\ttramite una semplice interfaccia grafica. È possibile eseguire gli " +"script\n" +"\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:266 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t

        The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " +"solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Il Visore del sistema solare (Ctrl+Y) offre una vista dall'alto del " +"sistema\n" +"\t\t\tsolare, con le posizioni dei pianeti maggiori alla data corrente " +"della\n" +"\t\t\tsimulazione.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:274 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t

        The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " +"Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Lo strumento Satelliti di Giove (Ctrl+J) mostra le posizioni relative " +"dei quattro\n" +"\t\t\tsatelliti maggiori di Giove (Io, Europa, Ganimede e Callisto), visti " +"dalla\n" +"\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:282 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t

        You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " +"a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi esportare l'immagine del cielo su un file tramite la voce\n" +"\t\t\t«Salva immagine cielo» nel menu File, o premendo Ctrl+I. In aggiunta, " +"\n" +"\t\t\tpuoi lanciare KStars da riga di comando con l'opzione «--dump» per\n" +"\t\t\tsalvare un'immagine su disco senza nemmeno aprire la finestra del\n" +"\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop " +"KDE.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:292 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:329 +msgid "" +"\t\t

        To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" or " +"\n" +"\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Per aggiungere i tuoi cataloghi personalizzati di oggetti, seleziona\n" +"\t\t\t«Carica catalogo» dalla scheda Cataloghi nella finestra " +"Configurazione\n" +"\t\t\tdi KStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare " +"al\n" +"\t\t\ttuo file di catalogo.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:300 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:338 +msgid "" +"\t\t

        To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Per aggiungere i tuoi URL personalizzati di immagini/informazioni\n" +"\t\t\ta un oggetto, seleziona «Aggiungi collegamento...» dal menu a " +"comparsa.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:307 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:346 +msgid "" +"\t\t

        You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " +"KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi modificare decine di opzioni di visualizzazione facendo\n" +"\t\t\tclic sul pulsante «configura» nella barra degli strumenti, o " +"selezionando\n" +"\t\t\tla voce di menu «Impostazioni→Configura KStars...»\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:315 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:355 +msgid "" +"\t\t

        The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        I riquadri informazioni si possono mostrare o nascondere\n" +"\t\t\ttramite il menu «Impostazioni→Riquadri informazioni».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:322 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:363 +msgid "" +"\t\t

        The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " +"menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n" +"\t\t\ttramite il menu «Impostazioni→Barre strumenti».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:328 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t

        You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi nascondere le coordinate AR/Dec o Az/Alt nella barra di stato,\n" +"\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n" +"\t\t\t«Impostazioni→Barra di stato».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:335 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:378 +msgid "" +"\t\t

        You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi passare con facilità da uno schema di colori predefinito " +"all'altro\n" +"\t\t\tselezionando lo schema dal menu «Impostazioni→Schemi colori».\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:342 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:386 +msgid "" +"\t\t

        You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " +"press the\n" +"\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi definire le tue località geografiche. Riempi i campi richiesti\n" +"\t\t\tnella finestra di dialogo «Imposta località geografica», quindi\n" +"\t\t\tpremi il pulsante «Aggiungi città alla lista». Le tue località " +"saranno\n" +"\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:351 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:396 +msgid "" +"\t\t

        You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " +"\"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi definire i tuoi schemi di colore. Modifica i colori nella\n" +"\t\t\tscheda «Colori» della finestra di configurazione, quindi premi il\n" +"\t\t\tpulsante «Salva colori attuali». I tuoi schemi di colore appariranno\n" +"\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:360 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t

        You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " +"angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Puoi realizzare i tuoi simboli di campo di vista (CDV) grazie \t\t\t" +"all'editor apposito del menu «Impostazioni→Simbolo CDV».\n" +"\t\t\tPuoi definire la dimensione angolare, la forma e il colore\n" +"\t\t\tdel nuovo simbolo.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:368 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:415 +msgid "" +"\t\t

        The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " +"fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        La scheda Avanzate nella finestra di configurazione di KStars " +"permette\n" +"\t\t\tdi regolare in ogni dettaglio il comportamento di KStars. Puoi\n" +"\t\t\tspecificare se correggere per la rifrazione atmosferica e se attivare " +"il\t\t\tmovimento animato.\n" +"\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n" +"\t\t\tceleste è in movimento.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:377 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:425 +msgid "" +"\t\t

        KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " +"constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        KStars visualizza 126.000 stelle, 13.000 oggetti del cielo profondo, " +"\t\t\t88 costellazioni, tutti i pianeti, il Sole, la Luna, migliaia di\n" +"\t\t\tcomete e asteroidi e la Via Lattea.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:385 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:434 +msgid "" +"\t\t

        The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n" +"\t\t\tè chiamata Eclittica.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:392 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:442 +msgid "" +"\t\t

        Object positions in KStars include the effects of precession, " +"nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " +"planets).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Le posizioni degli oggetti in KStars includono gli effetti di " +"precessione, nutazione,\n" +"\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per " +"i pianeti).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:399 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:450 +msgid "" +"\t\t

        The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n" +"\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa Canis Maioris).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:406 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:458 +msgid "" +"\t\t

        The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Il grande gruppo di galassie tra il Leone, la Vergine e la Chioma di " +"Berenice\n" +"\t\t\tè chiamato l'ammasso di galassie della Vergine.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:413 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:466 +msgid "" +"\t\t

        The large group of clusters and nebulae near the south celestial " +"pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Il grande gruppo di ammassi e nebulose vicino al polo sud galattico\n" +"\t\t\tè composto da oggetti nella Grande Nube di Magellano, una galassia " +"nana in\n" +"\t\t\torbita attorno alla Via Lattea.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:421 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:475 +msgid "" +"\t\t

        The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " +"objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " +"42), the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Il catalogo di Messier è una lista di 110 tra i più brillanti " +"oggetti non stellari\n" +"\t\t\tdel cielo. Include oggetti famosi come la Nebulosa di Orione (M 42), " +"la\n" +"\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#: thumbnailpicker.h:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "Scegli miniatura" + +#: printing/detailstable.cpp:88 printing/detailstable.cpp:176 +#: printing/detailstable.cpp:283 printing/pwizobjectselection.cpp:111 +#: printing/pwizobjectselection.cpp:149 dialogs/detaildialog.cpp:147 +#: dialogs/detaildialog.cpp:210 dialogs/detaildialog.cpp:241 +#: dialogs/detaildialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "number in magnitudes" +msgid "%1 mag" +msgstr "%1 mag" + +#: printing/detailstable.cpp:98 dialogs/detaildialog.cpp:162 +msgctxt "larger than 2000 parsecs" +msgid "> 2000 pc" +msgstr "> 2000 pc" + +#: printing/detailstable.cpp:103 printing/detailstable.cpp:108 +#: printing/detailstable.cpp:113 dialogs/detaildialog.cpp:164 +#: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "number in parsecs" +msgid "%1 pc" +msgstr "%1 pc" + +#: printing/detailstable.cpp:119 printing/detailstable.cpp:125 +#: dialogs/detaildialog.cpp:178 dialogs/detaildialog.cpp:181 +msgctxt "the star is a multiple star" +msgid "multiple" +msgstr "multipla" + +#: printing/detailstable.cpp:120 printing/detailstable.cpp:130 +#: dialogs/detaildialog.cpp:179 dialogs/detaildialog.cpp:183 +msgctxt "the star is a variable star" +msgid "variable" +msgstr "variabile" + +#: printing/detailstable.cpp:152 printing/pwizobjectselection.cpp:130 +#: dialogs/detaildialog.cpp:195 +msgid "G5 star" +msgstr "stella G5" + +#: printing/detailstable.cpp:162 printing/pwizobjectselection.cpp:140 +#: dialogs/detaildialog.cpp:199 +msgid "Dwarf planet" +msgstr "Pianeta nano" + +#: printing/detailstable.cpp:181 dialogs/detaildialog.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "distance in kilometers" +msgid "%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: printing/detailstable.cpp:186 dialogs/detaildialog.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "distance in Astronomical Units" +msgid "%1 AU" +msgstr "%1 UA" + +#: printing/detailstable.cpp:195 printing/detailstable.cpp:292 +#: printing/detailstable.cpp:297 dialogs/detaildialog.cpp:225 +#: dialogs/detaildialog.cpp:294 dialogs/detaildialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 arcmin" +msgstr "%1 arcmin" + +#: printing/detailstable.cpp:200 dialogs/detaildialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcseconds" +msgid "%1 arcsec" +msgstr "%1 arcsec" + +#: printing/detailstable.cpp:271 dialogs/detaildialog.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux at a frequency" +msgid "Flux(%1):" +msgstr "Flusso(%1):" + +#: printing/detailstable.cpp:272 dialogs/detaildialog.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux value" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: printing/detailstable.cpp:317 dialogs/detaildialog.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 in %2" + +#: printing/detailstable.cpp:336 +msgid "Names:" +msgstr "Nomi:" + +#: printing/detailstable.cpp:356 +msgid "B-V index:" +msgstr "Indice B-V:" + +#: printing/detailstable.cpp:394 printing/detailstable.cpp:431 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: printing/detailstable.cpp:394 printing/detailstable.cpp:431 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: printing/detailstable.cpp:470 +msgid "Asteroid/Comet details" +msgstr "Dettagli asteroide/cometa" + +#: printing/detailstable.cpp:542 dialogs/detaildialog.cpp:449 +#, kde-format +msgid "RA (%1):" +msgstr "AR (%1):" + +#: printing/detailstable.cpp:546 dialogs/detaildialog.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Dec (%1):" +msgstr "Dec (%1):" + +#: printing/detailstable.cpp:645 printing/detailstable.cpp:646 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:144 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:187 tools/modcalcdaylength.cpp:189 +#: dialogs/detaildialog.cpp:509 dialogs/detaildialog.cpp:510 +msgid "Circumpolar" +msgstr "Circumpolare" + +#: printing/detailstable.cpp:651 printing/detailstable.cpp:652 +#: dialogs/detaildialog.cpp:512 dialogs/detaildialog.cpp:513 +msgid "Never rises" +msgstr "Non sorge mai" + +#: printing/detailstable.cpp:655 printing/detailstable.cpp:656 +#: dialogs/detaildialog.cpp:516 dialogs/detaildialog.cpp:517 +msgctxt "Not Applicable" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: printing/finderchart.cpp:93 +msgid "Date, time and location: " +msgstr "Data, ora e località: " + +#: printing/foveditordialog.cpp:29 +msgid "Field of View Snapshot Browser" +msgstr "Navigatore di istantanee del campo di vista" + +#: printing/foveditordialog.cpp:159 dialogs/exportimagedialog.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine %1 " + +#: printing/foveditordialog.cpp:164 dialogs/exportimagedialog.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "Immagine salvata nel file: %1" + +#: printing/foveditordialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" +msgstr "CDV (%1/%2): %3 (%4′ × %5′)" + +#: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 +#: skyobjects/skyobject.cpp:320 +msgid "Open Cluster" +msgstr "Ammasso aperto" + +#: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 +msgid "Asterism" +msgstr "Asterismo" + +#: printing/legend.cpp:356 printing/legend.cpp:391 +#: skyobjects/skyobject.cpp:321 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "Ammasso globulare" + +#: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 +#: skyobjects/skyobject.cpp:322 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "Nebulosa gassosa" + +#: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 +msgid "Dark Nebula" +msgstr "Nebulosa oscura" + +#: printing/legend.cpp:365 printing/legend.cpp:400 +#: skyobjects/skyobject.cpp:323 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "Nebulosa planetaria" + +#: printing/legend.cpp:369 printing/legend.cpp:404 +#: skyobjects/skyobject.cpp:324 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "Resto di supernova" + +#: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 +#: skyobjects/skyobject.cpp:325 +msgid "Galaxy" +msgstr "Galassia" + +#: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 +msgid "Quasar" +msgstr "Quasar" + +#: printing/legend.cpp:378 printing/legend.cpp:413 +msgid "Galactic Cluster" +msgstr "Ammasso galattico" + +#: printing/legend.cpp:440 +msgid "Star Magnitudes:" +msgstr "Magnitudine delle stelle:" + +#: printing/legend.cpp:507 printing/legend.cpp:524 +msgid "Chart Scale:" +msgstr "Scala del diagramma:" + +#: printing/loggingform.cpp:52 +msgid "Observer:" +msgstr "Osservatore:" + +#: printing/loggingform.cpp:60 +msgid "Site:" +msgstr "Sito:" + +#: printing/loggingform.cpp:62 +msgid "Trans:" +msgstr "Culmine:" + +#: printing/loggingform.cpp:69 +msgid "Power:" +msgstr "Potenza:" + +#: printing/printingwizard.cpp:221 +msgid "" +"Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " +"settings or use manual capture mode." +msgstr "" +"Lo star hop ha restituito un percorso vuoto. Consigliamo di cambiare le " +"impostazioni dello star hop o di usare la modalità di acquisizione manuale." + +#: printing/printingwizard.cpp:222 +msgid "Star hopper failed to find path" +msgstr "Lo star hop non è riuscito a trovare un percorso" + +#: printing/printingwizard.cpp:401 +msgid "Printing Wizard" +msgstr "Procedura guidata di stampa" + +#: printing/printingwizard.cpp:523 +msgid "Logging Form" +msgstr "Modulo di registrazione" + +#: printing/printingwizard.cpp:527 +msgid "Field of View Snapshots" +msgstr "Istantanee del campo di vista" + +#: printing/printingwizard.cpp:533 +msgid "FOV (" +msgstr "CDV (" + +#: printing/printingwizard.cpp:535 printing/printingwizard.cpp:536 +msgid "'" +msgstr "′" + +#: printing/printingwizard.cpp:545 +msgid "Details About Object" +msgstr "Dettagli sull'oggetto" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:65 dialogs/exportimagedialog.cpp:247 +msgid "Scale with magnitudes chart" +msgstr "Scala e diagramma delle magnitudini" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:65 dialogs/exportimagedialog.cpp:247 +msgid "Only scale" +msgstr "Solo scala" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:65 +msgid "Only magnitudes chart" +msgstr "Solo diagramma delle magnitudini" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:68 dialogs/exportimagedialog.cpp:243 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:69 dialogs/exportimagedialog.cpp:244 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:72 dialogs/exportimagedialog.cpp:252 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Angolo in alto a sinistra" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:72 dialogs/exportimagedialog.cpp:252 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Angolo in alto a destra" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:72 dialogs/exportimagedialog.cpp:252 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Angolo in basso a sinistra" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:73 dialogs/exportimagedialog.cpp:253 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Angolo in basso a destra" + +#: printing/pwizprint.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Could not upload file to remote location: %1" +msgstr "Impossibile trasferire il file all'indirizzo remoto: %1" + +#: tools/altvstime.cpp:61 tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." + +#: tools/altvstime.cpp:61 +msgid "Print the Altitude vs. time plot" +msgstr "Stampa grafico altezza su tempo" + +#: tools/altvstime.cpp:73 tools/observinglist.cpp:133 +msgid "Local Time" +msgstr "Tempo locale" + +#: tools/altvstime.cpp:76 +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "Tempo siderale locale" + +#: tools/altvstime.cpp:77 +msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" +msgid "Altitude" +msgstr "Altitudine" + +#: tools/altvstime.cpp:539 +msgid "Print elevation vs time plot" +msgstr "Stampa grafico altitudine su tempo" + +#: tools/altvstime.cpp:552 +msgid "Elevation vs. Time Plot" +msgstr "Grafico altitudine su tempo" + +#: tools/astrocalc.cpp:49 +msgid "" +"

        KStars Astrocalculator

        The KStars Astrocalculator contains " +"several modules which perform a variety of astronomy-related " +"calculations. The modules are organized into several categories: " +"

        • Time calculators: Convert between time systems, and predict " +"the timing of celestial events
        • Coordinate converters: Convert " +"between various coordinate systems
        • Solar system: Predict the " +"position of any planet, from a given location on Earth at a given " +"time
        " +msgstr "" +"

        Astrocalcolatrice di KStars

        L'astrocalcolatrice di KStars " +"contiene molti moduli che eseguono una varietà di calcoli " +"astronomici. I moduli sono organizzati in diverse categorie: " +"

        • Calcolatrici temporali: Convertono tra sistemi di misure " +"temporali e predicono l'ora degli eventi celesti
        • Convertitori di " +"coordinate: Convertono tra vari sistemi di coordinate
        • Sistema " +"solare: Predicono la posizione dei pianeti, visti da una data posizione " +"ad una data ora
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:66 +msgid "" +"Section which includes algorithms for computing time " +"ephemeris
        • Julian Day: Julian Day/Calendar " +"conversion
        • Sidereal Time: Sidereal/Universal time " +"conversion
        • Almanac: Rise/Set/Transit timing and position data " +"for the Sun and Moon
        • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, " +"Solstices and duration of the seasons
        " +msgstr "" +"Questa sezione include algoritmi per il calcolo delle effemeridi " +"tempo
        • Giorno giuliano: conversione giorno giuliano/data del " +"calendario
        • Ora siderale: conversione ora " +"siderale/universale
        • Almanacco: orari in cui sorgono, " +"tramontano e culminano il Sole e la Luna, e la posizione di questi " +"eventi
        • Equinozi e solstizi: equinozi, solstizi e durata delle " +"stagioni
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:81 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates
        • Galactic: Galactic/Equatorial " +"coordinates conversion
        • Apparent: Computation of current " +"equatorial coordinates from a given epoch
        • Ecliptic: " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
        • Horizontal: " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location " +"on the Earth
        • Angular Distance: Computation of angular " +"distance between two objects whose positions are given in equatorial " +"coordinates
        • Geodetic Coords: Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion
        • LSR Velocity: Computation of the heliocentric, " +"geocentric and topocentric radial velocity of a source from its LSR " +"velocity
        " +msgstr "" +"Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi " +"di coordinate astronomiche
        • Galattiche: conversione coordinate " +"galattiche/equatoriali
        • Apparenti: calcolo delle coordinate " +"equatoriali attuali a partire da una data epoca
        • Eclittiche: " +"conversione coordinate eclittiche/equatoriali
        • Orizzontali: " +"calcolo di azimut e altezza dati la sorgente, l'istante e la posizione sulla " +"Terra
        • Distanza angolare: calcolo della distanza angolare tra " +"due oggetti le cui posizioni sono espresse in coordinate " +"equatoriali
        • Coord. Geodetiche: Conversione coordinate " +"geodetiche/XYZ
        • Velocità LRS: calcolo della velocità radiale " +"eliocentrica, geocentrica e topocentrica di una sorgente a partire dalla sua " +"velocità LSR (Local Standard of Rest)
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:105 +msgid "" +"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times
        • Planets Coords: Coordinates for the " +"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth " +"
        " +msgstr "" +"Sezione con algoritmi che forniscono informazioni sulle coordinate e gli " +"orari degli oggetti del sistema solare
        • Coordinate pianeti: " +"coordinate dei pianeti, della Luna e del Sole in funzione della data e della " +"posizione sulla Terra.
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:116 +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatrice" + +#: tools/astrocalc.cpp:122 +msgid "Calculator modules" +msgstr "Moduli della calcolatrice" + +#: tools/astrocalc.cpp:148 +msgid "Time Calculators" +msgstr "Calcolatrici tempo" + +#: tools/astrocalc.cpp:151 +msgid "Julian Day" +msgstr "Giorno giuliano" + +#: tools/astrocalc.cpp:154 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "Equinozi e solstizi" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +msgid "Coordinate Converters" +msgstr "Conversioni coordinate" + +#: tools/astrocalc.cpp:159 +msgid "Equatorial/Galactic" +msgstr "Equatoriali/Galattiche" + +#: tools/astrocalc.cpp:164 +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "Coordinate geodetiche" + +#: tools/astrocalc.cpp:165 +msgid "LSR Velocity" +msgstr "Velocità LSR" + +#: tools/astrocalc.cpp:170 +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "Coordinate pianeti" + +#: tools/astrocalc.cpp:171 +msgid "Conjunctions" +msgstr "Congiunzioni" + +#: tools/astrocalc.cpp:172 +msgid "Moon Phase Almanac" +msgstr "Almanacco delle fasi lunari" + +#: tools/conjunctions.cpp:71 +msgid "Single Object..." +msgstr "Oggetto singolo..." + +#: tools/conjunctions.cpp:72 dialogs/finddialog.cpp:36 +msgid "Any" +msgstr "Tutti" + +#: tools/conjunctions.cpp:75 tools/wutdialog.cpp:111 +msgid "Planets" +msgstr "Pianeti" + +#: tools/conjunctions.cpp:78 dialogs/finddialog.cpp:39 +msgid "Open Clusters" +msgstr "Ammassi aperti" + +#: tools/conjunctions.cpp:79 dialogs/finddialog.cpp:40 +msgid "Globular Clusters" +msgstr "Ammassi globulari" + +#: tools/conjunctions.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:41 +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "Nebulose gassose" + +#: tools/conjunctions.cpp:81 dialogs/finddialog.cpp:42 +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "Nebulose planetarie" + +#: tools/conjunctions.cpp:106 +msgid "Conjunction/Opposition" +msgstr "Congiunzione/Opposizione" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Date && Time (UT)" +msgstr "Data e ora (TU)" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Separation" +msgstr "Separazione" + +#: tools/conjunctions.cpp:241 +msgid "" +"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " +"feature for information on how to enter a valid angle" +msgstr "" +"La separazione massima inserita non è un angolo valido. Usa la funzione «Che " +"cos'è?» per le informazioni su come inserire un angolo valido." + +#: tools/conjunctions.cpp:247 +msgid "" +"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " +"Object' button." +msgstr "" +"Seleziona un oggetto per cui controllare le congiunzioni facendo clic sul " +"pulsante «Trova oggetto»." + +#: tools/conjunctions.cpp:253 +msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." +msgstr "Devi scegliere due oggetti diversi per controllare le congiunzioni." + +#: tools/conjunctions.cpp:329 +msgid "Compute conjunction..." +msgstr "Calcolo congiunzione..." + +#: tools/conjunctions.cpp:329 skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: tools/conjunctions.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Compute conjunction between %1 and %2" +msgstr "Calcola congiunzione tra %1 e %2" + +#: tools/flagmanager.cpp:49 +msgid "Flag manager" +msgstr "Gestione indicatori" + +#: tools/flagmanager.cpp:56 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:124 +msgctxt "Right Ascension" +msgid "RA" +msgstr "AR" + +#: tools/flagmanager.cpp:57 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:125 +msgctxt "Declination" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: tools/flagmanager.cpp:57 +msgid "Epoch" +msgstr "Epoca" + +#: tools/flagmanager.cpp:58 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: tools/flagmanager.cpp:58 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: tools/flagmanager.cpp:164 dialogs/focusdialog.cpp:88 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "L'ascensione retta deve essere compresa tra 0.0 e 24.0." + +#: tools/flagmanager.cpp:166 dialogs/focusdialog.cpp:90 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "La declinazione deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." + +#: tools/flagmanager.cpp:168 dialogs/focusdialog.cpp:92 +#: dialogs/focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "Dati coordinate non validi" + +#: tools/jmoontool.cpp:47 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "Satelliti di Giove" + +#: tools/jmoontool.cpp:100 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "Distanza da Giove (arcmin)" + +#: tools/jmoontool.cpp:101 +msgid "time since now (days)" +msgstr "Tempo da ora (giorni)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:41 tools/lcgenerator.cpp:49 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "Generatore curve di luce AAVSO" + +#: tools/lcgenerator.cpp:46 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: tools/lcgenerator.cpp:90 +msgid "Start date invalid." +msgstr "Data iniziale non valida." + +#: tools/lcgenerator.cpp:94 +msgid "End date invalid." +msgstr "Data finale non valida." + +#: tools/lcgenerator.cpp:101 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "La data finale deve essere posteriore a quella iniziale." + +#: tools/lcgenerator.cpp:128 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "" +"Curva di luce a cura degli American Amateur Variable Star Observers " +"(Osservatori Americani Dilettanti di Stelle Variabili)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:181 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "Scaricamento lista stelle AAVSO riuscito." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:237 tools/modcalcangdist.cpp:127 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:150 tools/modcalcdaylength.cpp:245 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:202 tools/modcalcgalcoord.cpp:192 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 tools/modcalcjd.cpp:122 +#: tools/modcalcplanets.cpp:207 tools/modcalcsidtime.cpp:199 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:271 +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 tools/scriptbuilder.cpp:1057 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:249 tools/modcalcangdist.cpp:139 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:162 tools/modcalcdaylength.cpp:256 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:214 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:133 +#: tools/modcalcplanets.cpp:217 tools/modcalcsidtime.cpp:212 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "File non valido: %1" + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:250 tools/modcalcangdist.cpp:140 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:163 tools/modcalcdaylength.cpp:257 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:215 tools/modcalcgalcoord.cpp:205 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:134 +#: tools/modcalcplanets.cpp:218 tools/modcalcsidtime.cpp:213 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:284 +msgid "Invalid file" +msgstr "File non valido" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:152 tools/modcalcdaylength.cpp:196 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:198 +msgid "Does not rise" +msgstr "Non sorge" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:154 +msgid "Does not set" +msgstr "Non tramonta" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a location on earth" +msgid "Almanac for %1" +msgstr "Almanacco per %1" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:270 +msgid "computed by KStars" +msgstr "calcolato da KStars" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:308 +msgid "Results of Almanac calculation" +msgstr "Risultati del calcolo dell'almanacco" + +#: tools/modcalcjd.cpp:230 +msgid "Results of Julian day calculation" +msgstr "Risultati del calcolo del giorno giuliano" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "Numero di campi errato alla riga %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Present fields %1. " +msgstr "Campi presenti: %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Required fields %1. " +msgstr "Campi richiesti: %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:298 +msgid "Unknown planet " +msgstr "Pianeta sconosciuto " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:300 +#, kde-format +msgid " in line %1: " +msgstr " alla riga %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "La riga %1 contiene un tempo non valido" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "La riga %1 contiene una data non valida: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:424 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "" +"Trovati errori durante la lettura di alcune righe del file in ingresso" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:425 +msgid "Errors in lines" +msgstr "Errori alle righe" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:140 +msgid "" +"Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " +"and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " +"parsed properly." +msgstr "" +"Le stringhe delle località consistono di nomi separati da virgole di città, " +"provincia e stato. Se la stringa contiene spazi, devi racchiudila fra " +"virgolette perché venga interpretata correttamente." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:145 +msgid "Hint for writing location strings" +msgstr "Suggerimenti per la scrittura delle stringhe delle località" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:155 +msgid "sidereal time" +msgstr "ora siderale" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:158 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:161 +msgid "location" +msgstr "posizione" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:165 +#, kde-format +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 e %2" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1, %2 and %3" +msgstr "%1, %2 e %3" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Specify %1 in the input file." +msgstr "Specifica %1 nel file di ingresso." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:258 +msgid "Error: could not parse location string: " +msgstr "Errore: impossibile interpretare la stringa della posizione: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:264 +msgid "Error: location not found in database: " +msgstr "Errore: posizione non trovata nel database: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:277 +msgid "Error: did not find a valid date string in: " +msgstr "Errore: non è stata trovata una stringa di data valida in: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:290 +msgid "Error: did not find a valid time string in: " +msgstr "Errore: non è stata trovata una stringa di ora valida in: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:332 tools/modcalcvizequinox.cpp:150 +msgid "Results of Sidereal time calculation" +msgstr "Risultati dei calcoli temporali siderali" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:49 +msgid "Sun's Declination" +msgstr "Declinazione del sole" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:111 +msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" +msgstr "# Orari degli equinozi e solstizi\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:112 +msgid "" +"# computed by KStars\n" +"#\n" +msgstr "" +"# calcolato da KStars\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:113 +msgid "" +"# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " +"Solstice\n" +"#\n" +msgstr "" +"# Equinozio primaverile\t\tSolstizio estivo\t\t\tEquinozio autunnale\t\t" +"Solstizio invernale\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:172 +msgid "Error: do not know which velocity to use for input." +msgstr "Errore: non so che velocità usare per l'ingresso." + +#: tools/observinglist.cpp:97 +msgid "Observing List" +msgstr "Oggetti preferiti" + +#: tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgctxt "Magnitude" +msgid "Mag" +msgstr "Mag" + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:128 +msgctxt "Altitude" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:127 +msgctxt "Azimuth" +msgid "Az" +msgstr "Az" + +#: tools/observinglist.cpp:226 +msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" +msgstr "Le stelle senza nome non sono gestite dall'elenco di osservazione." + +#: tools/observinglist.cpp:234 +#, kde-format +msgid "%1 is already in your wishlist." +msgstr "%1 è già sulla lista dei desideri." + +#: tools/observinglist.cpp:240 +#, kde-format +msgid "%1 is already in the session plan." +msgstr "%1 è già nel piano di sessione." + +#: tools/observinglist.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "Aggiunto %1 agli oggetti preferiti." + +#: tools/observinglist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Added %1 to session list." +msgstr "Aggiunto %1 alla lista di sessione." + +#: tools/observinglist.cpp:505 +#, kde-format +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "note di osservazione per %1:" + +#: tools/observinglist.cpp:507 tools/observinglist.cpp:722 +#: dialogs/detaildialog.cpp:605 skyobjects/skyobject.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "Registra qui osservazioni e/o dati su %1." + +#: tools/observinglist.cpp:519 +msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" +msgstr "note di osservazione (disabilitate per stella senza nome)" + +# XXX EN observing ist -> list. +#: tools/observinglist.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Object %1 not found in list." +msgstr "Oggetto %1 non trovato nell'elenco." + +#: tools/observinglist.cpp:556 +msgid "Select a single object to record notes on it here:" +msgstr "Seleziona un singolo oggetto su cui fare annotazioni qui:" + +#: tools/observinglist.cpp:608 dialogs/detaildialog.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "Il telescopio %1 è offline. Connettilo e prova ancora." + +#: tools/observinglist.cpp:620 dialogs/detaildialog.cpp:1032 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "KStars non ha trovato alcun telescopio attivo." + +#: tools/observinglist.cpp:725 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" + +#: tools/observinglist.cpp:779 +msgid "The specified file is invalid" +msgstr "Il file specificato non è valido" + +#: tools/observinglist.cpp:788 +msgid "Do you want to save the current session?" +msgstr "Vuoi salvare la sessione attuale?" + +#: tools/observinglist.cpp:790 +msgid "Save Current session?" +msgstr "Salva sessione attuale" + +#: tools/observinglist.cpp:866 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "Impossibile aprire il file %1. Provare un altro nome?" + +#: tools/observinglist.cpp:867 +msgid "Try Different" +msgstr "Prova altro" + +#: tools/observinglist.cpp:931 +msgctxt "First letter in 'Find'" +msgid "F" +msgstr "T" + +#: tools/observinglist.cpp:969 +msgid "Find &Object" +msgstr "Trova &oggetto" + +#: tools/observinglist.cpp:1169 +msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Verranno eliminate tutte le immagini salvate. Sei sicuro di volerlo fare?" + +#: tools/observinglist.cpp:1169 +msgid "Delete All Images" +msgstr "Elimina tutte le immagini" + +#: tools/observinglist.cpp:1266 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Scelta immagine" + +#: tools/obslistwizard.cpp:327 +msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." +msgstr "" +"Cerchio illegale specificato, non è possibile selezionare una regione." + +#: tools/obslistwizard.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Your observing list currently has 1 object" +msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" +msgstr[0] "Il tuo elenco di osservazione al momento ha 1 oggetto" +msgstr[1] "Il tuo elenco di osservazione al momento ha %1 oggetti" + +#: tools/planetviewer.cpp:57 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "Visore sistema solare" + +#: tools/planetviewer.cpp:62 +msgctxt "" +"axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "X-position (AU)" +msgstr "Posizione X (UA)" + +#: tools/planetviewer.cpp:63 +msgctxt "" +"axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "Y-position (AU)" +msgstr "Posizione Y (UA)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:59 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:112 +msgid "Script Data" +msgstr "Dati dello script" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:138 +msgid "Script Builder" +msgstr "Costruttore script" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Chiudi la finestra di dialogo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " +"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "" +"Centra la mappa sul punto specificato. %1 può essere il nome di un oggetto, " +"un punto cardinale sulla bussola o \"zenit\"." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Add a name label to the object named %1." +msgstr "Aggiungi una didascalia all'oggetto chiamato %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Remove the name label from the object named %1." +msgstr "Rimuove la didascalia dall'oggetto chiamato %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Add a trail to the solar system body named %1." +msgstr "Aggiunge una traccia al corpo del sistema solare chiamato %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." +msgstr "Rimuove la traccia dal corpo del sistema solare chiamato %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " +"Hours; Dec is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Centra la mappa alle coordinate AR/Dec specificate. AR è espresso in ore, " +"Dec in gradi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:152 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " +"expressed in Degrees." +msgstr "" +"Centra la mappa alle coordinate Alt/Az specificate. Sia Alt che Az sono " +"espressi in gradi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:154 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "Aumenta l'ingrandimento." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:155 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "Diminuisce l'ingrandimento." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "Imposta l'ingrandimento al valore predefinito." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:157 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "Imposta l'ingrandimento manualmente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:158 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "Imposta l'orologio di sistema al tempo locale specificato." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Pause script execution for specified number of seconds." +msgstr "" +"Arresta l'esecuzione dello script per il numero di secondi specificato." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:161 +msgid "" +"Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " +"strokes are possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "" +"Arresta l'esecuzione dello script fino a quando non viene premuto il tasto " +"specificato. Solo tasti singoli sono permessi, usa \"space\" per la barra " +"spaziatrice." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:163 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento della posizione corrente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "Cambia l'opzione di visualizzazione %1 al valore %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:165 +msgid "" +"Set the geographic location to the city specified by city, province and " +"country." +msgstr "" +"Imposta la località geografica alla città specificata da città, provincia e " +"paese." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "Load the color scheme specified by name." +msgstr "Carica lo schema di colori specificato per nome." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:169 +msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." +msgstr "" +"Esporta immagine del cielo al file, con larghezza e altezza specificati." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "" +"Stampa l'immagine del cielo su carta o su file. Se %1 è vero, mostrerà la " +"finestra di dialogo per la stampa. Se %2 è vero, utilizzerà lo schema di " +"colori Mappa celeste per la stampa." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:171 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "Arresta l'orologio della simulazione." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "Avvia l'orologio della simulazione." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:173 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " +"real-time; 2.0 means twice real-time; etc." +msgstr "" +"Imposta la scala temporale della simulazione alla scala specificata. 1.0 " +"significa tempo reale, 2.0 significa due volte più veloce, e così via." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "Attiva una periferica INDI in modalità locale o server." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:183 +msgid "" +"Change current active device. All subsequent function calls will communicate " +"with this device until changed" +msgstr "" +"Cambia il dispositivo attualmente attivo. Tutte le funzioni invocate in " +"seguito comunicheranno con questo dispositivo fino alla prossima modifica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:186 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "Spegni una periferica INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:189 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "Connetti o disconnetti una periferica INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "Imposta la porta di connessione di una periferica INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "" +"Imposta l'azione del telescopio. Le azioni disponibili sono SLEW, TRACK, " +"SYNC, PARK e ABORT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:203 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Imposta le coordinate del telescopio ai valori AR/Dec specificati. AR è " +"espressa in ore, Dec in gradi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:207 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the " +"selected object." +msgstr "" +"Imposta le coordinate del telescopio alle coordinate AR/Dec dell'oggetto " +"selezionato." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:211 +msgid "" +"Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east " +"from Greenwich, UK." +msgstr "" +"Imposta la latitudine e longitudine del telescopio. La longitudine è " +"misurata rispetto a Greenwich, UK." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:215 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "" +"Imposta data e ora UTC della periferica nel formato ISO 8601 " +"AAAA/MM/GGTHH:MM:SS." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:219 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "" +"Attiva un'azione INDI. L'azione è il nome di una qualsiasi proprietà " +"interruttore INDI supportata dalla periferica." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:222 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can " +"be the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "" +"Arresta l'esecuzione dello script fino a quando l'azione ritorna uno stato " +"OK. L'azione può essere il nome di una qualsiasi proprietà INDI supportata " +"dalla periferica." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:225 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "" +"Imposta la velocità del focheggiatore. Impostala a zero per arrestarlo. I " +"valori da uno a tre corrispondono rispettivamente a lento, medio e veloce." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:229 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " +"specified by setINDIFocusTimeout." +msgstr "" +"Inizia a muovere il focheggiatore nella direzione Dir, per il tempo indicato " +"da setINDIFocusTimeout." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:234 +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "" +"Imposta l'intervallo del focheggiatore del telescopio in secondi. Si tratta " +"della durata di ogni procedura di messa a fuoco eseguita chiamando " +"startINDIFocus." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:238 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "Imposta la temperatura del chip CCD." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:242 +msgid "Set the target filter position." +msgstr "Imposta la posizione del filtro." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:246 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " +"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"Imposta il tipo di frame della camera CCD. Le opzioni disponibili sono " +"FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK e FRAME_FLAT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:251 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "" +"Inizia l'esposizione della macchina fotografica/CCD. La durata è in secondi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:270 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:574 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "Riquadri informazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 tools/scriptbuilder.cpp:578 +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:607 +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 tools/scriptbuilder.cpp:619 +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:637 +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 tools/scriptbuilder.cpp:643 +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:661 +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 tools/scriptbuilder.cpp:673 +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 tools/scriptbuilder.cpp:701 +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 tools/scriptbuilder.cpp:707 +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 tools/scriptbuilder.cpp:713 +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:719 +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 tools/scriptbuilder.cpp:725 +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 tools/scriptbuilder.cpp:731 +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 tools/scriptbuilder.cpp:737 +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 tools/scriptbuilder.cpp:761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 tools/scriptbuilder.cpp:767 +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 tools/scriptbuilder.cpp:782 +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 tools/scriptbuilder.cpp:788 +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 tools/scriptbuilder.cpp:794 +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 tools/scriptbuilder.cpp:800 +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 tools/scriptbuilder.cpp:806 +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 tools/scriptbuilder.cpp:827 +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 tools/scriptbuilder.cpp:851 +#: tools/scriptbuilder.cpp:854 tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "bool" +msgstr "bool" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:578 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Tempo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Posizione" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:606 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre strumenti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:607 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti visualizzazione" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:618 +msgid "Show Objects" +msgstr "Mostra oggetti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:619 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "Mostra/nasconde le stelle" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "Mostra/nasconde tutti gli oggetti del cielo profondo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "Mostra/nasconde i simboli degli oggetti di Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "Mostra/nasconde le immagini degli oggetti di Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti NGC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti IC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:637 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "Mostra/nasconde tutti i corpi del sistema solare" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "Mostra/nasconde il Sole" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:643 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "Mostra/nasconde la Luna" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "Mostra/nasconde Mercurio" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "Mostra/nasconde Venere" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "Mostra/nasconde Marte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "Mostra/nasconde Giove" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "Mostra/nasconde Saturno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:661 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "Mostra/nasconde Urano" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "Mostra/nasconde Nettuno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:667 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "Mostra/nasconde Plutone" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "Mostra/nasconde gli asteroidi" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "Mostra/nasconde le comete" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:697 +msgid "Show Other" +msgstr "Mostra altri" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:701 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "Mostra/nasconde i limiti delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:707 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "Mostra/nasconde la Via Lattea" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "Mostra/nasconde il reticolo coordinate" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:713 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "Mostra/nasconde l'equatore celeste" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "Mostra/nasconde l'eclittica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:719 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "Mostra/nasconde la linea dell'orizzonte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "Mostra/nasconde il terreno opaco" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:725 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "Mostra/nasconde le magnitudini delle stelle" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:731 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi degli asteroidi" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle comete" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:737 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi dei pianeti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "Mostra/nasconde le immagini dei pianeti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:760 +msgid "Constellation Names" +msgstr "Nomi costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:761 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "Mostra nomi italiani delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:767 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "Mostra abbreviazioni standard IAU per le costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:775 +msgid "Hide Items" +msgstr "Nascondi oggetti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "Soglia passo (in secondi) per nascondere oggetti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 tools/scriptbuilder.cpp:830 +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 tools/scriptbuilder.cpp:896 +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 tools/scriptbuilder.cpp:902 +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:782 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "Nascondere stelle deboli durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "Nascondere corpi del sistema solare durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:788 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "Nascondere oggetti di Messier durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "Nascondere oggetti NGC durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:794 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "Nascondere oggetti IC durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "Nascondere la Via Lattea durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:800 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "Nascondere nomi costellazioni durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "Nascondere linee costellazioni durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:806 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "Nascondere limiti costellazioni durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "Nascondere reticolo coordinate durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:826 +msgid "Skymap Options" +msgstr "Opzioni mappa celeste" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:827 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "Usa coordinate orizzontali? (in alternativa usa le equatoriali)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:830 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "Imposta l'ingrandimento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " +"4=Bullseye)" +msgstr "" +"Seleziona la forma del simbolo del CDV (0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, " +"4=bersaglio)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "" +"Usa movimento animato? (in caso contrario, \"salta\" alla nuova posizione)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:845 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto centrato?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:851 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "" +"Mostra temporaneamente il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "" +"Dissolvenza delle tracce orbitali? (in caso contrario sono permanenti)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:875 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:896 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "magnitudine limite delle stelle con nome visualizzato" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:902 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "magnitudine limite degli asteroidi visualizzati" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "magnitudine limite degli asteroidi con nome visualizzato" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "" +"le comete più vicine al Sole di questo valore (in UA) sono evidenziate sulla " +"mappa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:932 options/opscolors.cpp:61 +msgctxt "use 'moonless night' color scheme" +msgid "Moonless Night" +msgstr "Notte senza Luna" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1004 tools/scriptbuilder.cpp:1080 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL non valido: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1005 tools/scriptbuilder.cpp:1081 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:53 fitsviewer/fitsviewer.cpp:268 +#: indi/streamwg.cpp:199 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1094 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "Salva le modifiche allo script?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1095 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"Lo script corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " +"chiuderlo?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1261 +#, kde-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "Impossibile interpretare lo script. Riga: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1639 tools/scriptbuilder.cpp:1641 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1677 tools/scriptbuilder.cpp:2250 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2387 tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1970 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "Indice funzione fuori dai limiti." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2250 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2996 +#, kde-format +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento Arg (era atteso %1)." + +#: tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "Print the Sky Calendar" +msgstr "Stampa il calendario celeste" + +#: tools/skycalendar.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "A planet rises from the horizon" +msgid "%1 rises" +msgstr "%1 sorge" + +#: tools/skycalendar.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "A planet sets from the horizon" +msgid "%1 sets" +msgstr "%1 tramonta" + +#: tools/skycalendar.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "A planet transits across the meridian" +msgid "%1 transits" +msgstr "%1 culmina" + +#: tools/skycalendar.cpp:239 +msgid "Print sky calendar" +msgstr "Stampa calendario celeste" + +#: tools/wutdialog.cpp:56 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "Che si vede stanotte" + +#: tools/wutdialog.cpp:80 tools/wutdialog.cpp:523 +#, kde-format +msgid "at %1" +msgstr "a %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:81 tools/wutdialog.cpp:505 +#, kde-format +msgid "The night of %1" +msgstr "La notte di %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:112 +msgid "Nebulae" +msgstr "Nebulose" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Star Clusters" +msgstr "Ammassi stellari" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 dialogs/finddialog.cpp:46 +msgid "Constellations" +msgstr "Costellazioni" + +#: tools/wutdialog.cpp:151 tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:201 +#: tools/wutdialog.cpp:202 tools/wutdialog.cpp:402 tools/wutdialog.cpp:403 +msgid "circumpolar" +msgstr "circumpolare" + +#: tools/wutdialog.cpp:156 tools/wutdialog.cpp:157 tools/wutdialog.cpp:204 +#: tools/wutdialog.cpp:205 tools/wutdialog.cpp:405 tools/wutdialog.cpp:406 +msgid "does not rise" +msgstr "non sorge" + +# XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' +#: tools/wutdialog.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" +msgid "Sunset: %1 on %2" +msgstr "Tramonto: %1 del %2" + +# XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' +#: tools/wutdialog.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" +msgid "Sunrise: %1 on %2" +msgstr "Alba: %1 del %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1" +msgstr "Durata notte: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "Durata notte: %1 ore" + +#: tools/wutdialog.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hour" +msgstr "Durata notte: %1 ora" + +#: tools/wutdialog.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minutes" +msgstr "Durata notte: %1 minuti" + +#: tools/wutdialog.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minute" +msgstr "Durata notte: %1 minuto" + +# XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' +#: tools/wutdialog.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Moon rises at: %1 on %2" +msgstr "La Luna sorge: %1 del %2" + +# XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' +#: tools/wutdialog.cpp:218 tools/wutdialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Moon sets at: %1 on %2" +msgstr "La Luna tramonta: %1 del %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:388 +msgid "No Object Selected" +msgstr "Nessun oggetto selezionato" + +#: tools/wutdialog.cpp:394 +msgid "Object Not Found" +msgstr "Oggetto non trovato" + +#: tools/wutdialog.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "Sorge: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "Culmina: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "Tramonta: %1" + +#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:98 +msgid "Loading asteroids" +msgstr "Caricamento degli asteroidi" + +#: skycomponents/cometscomponent.cpp:93 +msgid "Loading comets" +msgstr "Caricamento comete" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:45 +msgid "Constellation Boundaries" +msgstr "Limiti costellazioni" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:77 +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "Caricamento confini costellazioni" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:269 +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:362 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:41 +msgid "Constellation Lines" +msgstr "Linee costellazioni" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Star HD%1 not found." +msgstr "La stella HD%1 non è stata trovata." + +#: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:42 +msgid "Loading constellation names" +msgstr "Caricamento dei nomi delle costellazioni" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Loading custom catalog: %1" +msgstr "Caricamento catalogo personale: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Sarà ignorata." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:108 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " +"below." +msgstr "" +"Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di " +"errore in basso." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:109 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:110 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "" +"Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "Alcune righe del file non erano valide" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:119 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "" +"Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi i " +"messaggi di errore in basso." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:121 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "Non sono stati trovati dati validi nel file" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:129 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di dati personale: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:130 +msgid "Error opening file" +msgstr "Errore durante l'apertura del file" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:201 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:210 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:219 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:229 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:242 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:253 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:284 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:289 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:300 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:306 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:312 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:317 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:322 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:327 +msgid "Parsing header: " +msgstr "Analisi intestazione: " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo Nome extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo Prefisso extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo Colore extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "" +"Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "" +"Campo Frequenza di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo Unità di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Il descrittore di campo duplicato «%1» sarà ignorato" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:301 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:307 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "" +"Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:313 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\"" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:314 dialogs/addcatdialog.cpp:141 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:318 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\"" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:323 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:328 +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:380 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18" +msgstr "Dev'essere uno di 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare il Flusso: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:418 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:73 +msgid "Loading NGC/IC objects" +msgstr "Caricamento oggetti NGC/IC" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:176 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "Oggetto senza nome" + +#: skycomponents/flagcomponent.cpp:226 +msgid "No icon" +msgstr "Nessun'icona" + +#: skycomponents/flagcomponent.cpp:228 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:40 +msgid "Creating horizon" +msgstr "Creazione orizzonte" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:324 +msgid "Unrecognized coordinate projection: " +msgstr "Proiezione delle coordinate non riconosciuta: " + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:458 +msgctxt "Northeast" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:459 +msgctxt "East" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:460 +msgctxt "Southeast" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:461 +msgctxt "South" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:462 +msgctxt "Southwest" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:463 +msgctxt "West" +msgid "W" +msgstr "O" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:464 +msgctxt "Northwest" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:465 +msgctxt "North" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: skycomponents/linelistindex.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Caricamento di %1" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:44 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "Caricamento della Via Lattea" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:46 +msgid "Loading Large Magellanic Clouds" +msgstr "Caricamento della Grande nube di Magellano" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:47 +msgid "Loading Small Magellanic Clouds" +msgstr "Caricamento della Piccola nube di Magellano" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:47 +msgid "Loading satellites" +msgstr "Caricamento dei satelliti" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Update TLEs..." +msgstr "Aggiorna TLE..." + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Update %1 satellites" +msgstr "Aggiorna %1 satelliti" + +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Could not find custom catalog component named %1." +msgstr "Non è stato trovato alcun catalogo personale di nome %1." + +#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:40 +msgid "Loading solar system" +msgstr "Caricamento del Sistema Solare" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:75 +msgid "Loading stars" +msgstr "Caricamento stelle" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:150 +msgid "Please wait while re-indexing stars ..." +msgstr "Attendi mentre viene ricalcolato l'indice delle stelle..." + +#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:210 +msgid "Supernova information update failed" +msgstr "Aggiornamento delle informazioni sulle supernove non riuscito" + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in degrees." +msgstr "Valore dell'angolo in gradi." + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in hours." +msgstr "Valore dell'angolo in ore." + +#: widgets/dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " +"angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." +msgstr "" +"Questo riquadro mostra un angolo in gradi. I tre numeri mostrati sono gradi, " +"minuti e secondi dell'angolo." + +#: widgets/dmsbox.cpp:103 +msgid "" +"This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " +"angle's hours, minutes, and seconds." +msgstr "" +"Questo riquadro mostra un angolo in ore. I tre numeri mostrati sono ora, " +"minuti e secondi dell'angolo." + +#: widgets/dmsbox.cpp:109 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" +msgstr "" +" Puoi inserire un numero intero, un valore in virgola mobile o una serie di " +"valori separati da spazi o due punti, specificando gradi, minuti e secondi " +"d'arco" + +#: widgets/dmsbox.cpp:113 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Inserisci il valore di un angolo in gradi. L'angolo può essere espresso come " +"un semplice intero («12»), come numero in virgola mobile («12.33») o da " +"valori delimitati da spazi o due punti che specificano gradi, minuti e " +"secondi d'arco («12:20», «12:20:00», «12 20 00», «12 20 00.0», ecc.)." + +#: widgets/dmsbox.cpp:120 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" +msgstr "" +" Puoi inserire un semplice intero, o un valore in virgola mobile, o una " +"serie di valori separati da spazi o due punti, specificando gradi, minuti e " +"secondi d'arco" + +#: widgets/dmsbox.cpp:124 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Inserisci il valore di un angolo in ore. L'angolo può essere espresso come " +"un semplice intero («12»), come numero in virgola mobile («12.33») o da " +"valori delimitati da spazi o due punti che specificano ore, minuti e secondi " +"(«12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0», ecc.)." + +#: widgets/draglistbox.cpp:73 widgets/draglistbox.cpp:87 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:173 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: widgets/fovwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 x %2 arcmin" +msgstr "%1 × %2 arcmin" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:77 +msgctxt "Local Time" +msgid "LT: " +msgstr "TL: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:81 +msgctxt "Universal Time" +msgid "UT: " +msgstr "TU: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:92 +msgctxt "Sidereal Time" +msgid "ST: " +msgstr "TS: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:93 +msgctxt "Julian Day" +msgid "JD: " +msgstr "GG: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:104 +msgctxt "Longitude" +msgid "Long:" +msgstr "Long:" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:106 +msgctxt "Latitude" +msgid "Lat:" +msgstr "Lat:" + +#: widgets/timespinbox.cpp:124 widgets/timespinbox.cpp:125 +#: widgets/timespinbox.cpp:126 widgets/timespinbox.cpp:127 +#: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 +#: widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132 +#: widgets/timespinbox.cpp:133 +msgctxt "seconds" +msgid "secs" +msgstr "sec" + +#: widgets/timespinbox.cpp:128 +msgctxt "second" +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: widgets/timespinbox.cpp:134 +msgctxt "minute" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 +#: widgets/timespinbox.cpp:137 widgets/timespinbox.cpp:138 +#: widgets/timespinbox.cpp:139 +msgctxt "minutes" +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: widgets/timespinbox.cpp:140 +msgid "hour" +msgstr "ora" + +#: widgets/timespinbox.cpp:141 widgets/timespinbox.cpp:142 +#: widgets/timespinbox.cpp:143 widgets/timespinbox.cpp:144 +msgctxt "hours" +msgid "hrs" +msgstr "ore" + +#: widgets/timespinbox.cpp:146 widgets/timespinbox.cpp:150 +#: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: widgets/timespinbox.cpp:148 +msgctxt "sidereal day" +msgid "sid day" +msgstr "giorno sid." + +#: widgets/timespinbox.cpp:149 +msgid "day" +msgstr "giorno" + +#: widgets/timespinbox.cpp:153 +msgid "week" +msgstr "settimana" + +#: widgets/timespinbox.cpp:154 widgets/timespinbox.cpp:155 +msgctxt "weeks" +msgid "wks" +msgstr "sett." + +#: widgets/timespinbox.cpp:156 +msgid "month" +msgstr "mese" + +#: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 +#: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 +#: widgets/timespinbox.cpp:161 +msgctxt "months" +msgid "mths" +msgstr "mesi" + +#: widgets/timespinbox.cpp:162 +msgid "year" +msgstr "anno" + +#: widgets/timespinbox.cpp:163 widgets/timespinbox.cpp:164 +#: widgets/timespinbox.cpp:165 widgets/timespinbox.cpp:166 +#: widgets/timespinbox.cpp:167 widgets/timespinbox.cpp:168 +#: widgets/timespinbox.cpp:169 +msgctxt "years" +msgid "yrs" +msgstr "anni" + +#: widgets/timespinbox.cpp:220 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "Riporto il nuovo valore di passo temporale: " + +#: widgets/timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step" +msgstr "Modifica passo temporale" + +#: widgets/timestepbox.cpp:34 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "Modifica unità passo temporale" + +#: widgets/timestepbox.cpp:36 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " +"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " +"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " +"slower. Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " +"all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " +"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " +"of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " +"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " +"sec\"" +msgstr "" +"Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a «1 sec» " +"fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. Valori " +"più alti fanno sì che l'orologio vada più veloce, valori più bassi lo " +"rallentano. Valori negativi lo fanno andare all'indietro.\n" +"\n" +"Ci sono due paia di pulsanti su/giù. La coppia di sinistra permette di " +"scorrere tutti i passi temporali disponibili. Dato che sono parecchi, la " +"coppia di pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore " +"o minore. Per esempio, se il passo è impostato a «1 min», il pulsante «su» " +"di destra passerà a «1 ora», mentre il pulsante «giù» passerà a «1 sec»." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:46 +msgid "Import Catalog" +msgstr "Importa catalogo" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:153 +msgid "ID Number" +msgstr "Numero ID" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:155 +msgid "Right Ascension" +msgstr "Ascensione retta" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:157 +msgid "Declination" +msgstr "Declinazione" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:159 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo oggetto" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:161 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:163 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitudine" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:165 +msgid "Flux" +msgstr "Flusso" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:167 +msgid "Major Axis" +msgstr "Asse maggiore" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:169 +msgid "Minor Axis" +msgstr "Asse minore" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:171 +msgid "Position Angle" +msgstr "Angolo di posizione" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:86 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following " +"fields in each line:" +msgstr "" +"Un file di catalogo valido ha una riga per oggetto, contenente i seguenti " +"campi:" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:88 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " +"or 8 (galaxy)" +msgstr "" +"1. Identificatore di tipo. Valori permessi: 0 (stella), 3 (ammasso aperto), " +"4 (ammasso globulare), 5 (nebulosa gassosa), 6 (nebulosa planetaria), 7 " +"(resto di supernova), e 8 (galassia)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:90 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. Ascensione retta (numero)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:91 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. Declinazione (numero)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:92 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. Magnitudine (numero)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:93 +msgid "" +"5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " +"separately in the catalog file." +msgstr "" +"5. Flusso integrato (numero); frequenza e unità sono impostati separatamente " +"nel file del catalogo." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:94 +msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "6. Tipo spettrale (se tipo=0); oppure nome di catalogo dell'oggetto" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:95 +msgid "" +"7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " +"optional]" +msgstr "" +"7. Nome della stella (se tipo=0); oppure nome comune dell'oggetto. [Questo " +"campo è facoltativo]" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:97 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "" +"I campi devono essere separati da spazi vuoti. In aggiunta, il catalogo può " +"contenere righe che iniziano per «#»." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:100 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "Aiuto sul formato dei file di catalogo" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "Anteprima di %1" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:196 +msgid "Catalog Preview" +msgstr "Anteprima catalogo" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:223 +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "Errore nell'apertura del file in uscita" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "Aggiungi URL personalizzato a %1" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:44 dialogs/addlinkdialog.cpp:63 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show image of " +msgstr "Mostra immagine di " + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:52 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "" +"L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser con il " +"motore di ricerca Google?" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Browse Google" +msgstr "Consulta Google" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Do Not Browse" +msgstr "Non consultare" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:64 dialogs/addlinkdialog.cpp:67 +msgid "Show webpage about " +msgstr "Mostra pagina web su " + +#: dialogs/detaildialog.cpp:535 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:600 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:672 +msgid "Edit Link" +msgstr "Modifica collegamento" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:795 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il collegamento %1?" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:795 indi/indidriver.cpp:912 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:46 +msgid "Export sky image" +msgstr "Esportata immagine del cielo" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:95 dialogs/exportimagedialog.cpp:96 +msgid "KStars Exported Sky Image" +msgstr "Immagine del cielo esportata da KStars" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:238 +msgid "Preview image" +msgstr "Anteprima immagine" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:239 +msgid "Export image" +msgstr "Esporta immagine" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:247 +msgid "Full legend" +msgstr "Legenda completa" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:248 +msgid "Only magnitudes" +msgstr "Solo magnitudini" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:248 +msgid "Only symbols" +msgstr "Solo simboli" + +#: dialogs/finddialog.cpp:59 +msgid "Find Object" +msgstr "Trova oggetto" + +#: dialogs/finddialog.cpp:69 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." + +#: dialogs/finddialog.cpp:108 +msgid "Andromeda Galaxy" +msgstr "Galassia di Andromeda" + +#: dialogs/finddialog.cpp:114 +msgid "Aldebaran" +msgstr "Aldebaran" + +# Asteroide 677 +#: dialogs/finddialog.cpp:121 +msgid "Aaltje" +msgstr "Aaltje" + +#: dialogs/finddialog.cpp:127 +msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" +msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" + +#: dialogs/finddialog.cpp:301 +#, kde-format +msgid "No object named %1 found." +msgstr "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato." + +#: dialogs/finddialog.cpp:302 +msgid "Bad object name" +msgstr "Nome oggetto non valido" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:46 +msgid "Set Coordinates Manually" +msgstr "Imposta coordinate manualmente" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "L'azimut deve essere compreso tra 0.0 e 360.0." + +#: dialogs/focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "L'altezza deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." + +#: dialogs/fovdialog.cpp:84 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "Imposta indicatore CDV" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:201 +msgid "1000 yards" +msgstr "1000 iarde" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:202 +msgid "1000 meters" +msgstr "1000 metri" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "meters" +msgstr "metri" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:42 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "Imposta località geografica" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:69 +msgid "DST Rule:" +msgstr "Regola ora legale:" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:114 dialogs/locationdialog.cpp:166 +#: dialogs/locationdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgid "One city matches search criteria" +msgid_plural "%1 cities match search criteria" +msgstr[0] "Una città corrisponde ai criteri di ricerca" +msgstr[1] "%1 città corrispondono ai criteri di ricerca" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:221 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "Questa città esiste già nel database." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:222 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "Errore: voce doppia" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:234 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "" +"Tutti i campi (tranne la provincia) devono essere riempiti per aggiungere " +"questa località." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:235 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "Alcuni campi sono vuoti" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:238 +msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." +msgstr "Impossibile interpretare la latitudine/longitudine:" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:239 dialogs/locationdialog.cpp:243 +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "Coordinate non valide" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:242 +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "Impossibile interpretare le coordinate." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:247 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "Sostituire i dati originali per questa città?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "Sostituire i dati esistenti?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Data" +msgstr "Sostituisci dati" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Do Not Override" +msgstr "Non sostituire" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:264 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" +"Impossibile aprire il database locale delle città.\n" +"La località non sarà memorizzata." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:370 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr " Data inizio (ora inizio) / Data termine (ora termine)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:372 +msgid "--: No DST correction" +msgstr "-: Nessuna correzione ora legale" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:373 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "AU: ultima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:374 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "BZ: seconda dom. di ott. (00:00) / terza dom. di feb. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:375 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "CH: seconda dom. di apr. (00:00) / seconda dom. di set. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:376 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "CL: seconda dom. di ott. (04:00) / seconda dom. di mar. (04:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:377 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "CZ: prima dom. di ott. (02:45) / terza dom. di mar. (02:45)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:378 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "EE: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:379 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "EG: ultimo ven. di apr. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:380 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "EU: ultima dom. di mar. (01:00) / ultima dom. di ott. (01:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:381 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "FK: prima dom. di set. (02:00) / terza dom. di apr. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:382 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "HK: seconda dom. di mag. (03:30) / terza dom. di ott. (03:30)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:383 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "IQ: 1 apr. (03:00) / 1 ott. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:384 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:385 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "JD: ultimo gio. di mar. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:386 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "LB: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:387 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "MX: prima dom. di mag. (02:00) / prima dom. di set. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:388 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "NB: prima dom. di set. (02:00) / prima dom. di apr. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:389 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "NZ: prima dom. di ott. (02:00) / terza dom. di mar. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:390 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "PY: prima dom. di ott. (00:00) / prima dom. di mar. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:391 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "RU: ultima dom. di mar. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:392 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "SK: seconda dom. di mag. (00:00) / seconda dom. di ott. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:393 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "SY: 1 apr. (00:00) / 1 ott. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:394 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "TG: prima dom. di nov. (02:00) / prima dom. di gen. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:395 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "TS: prima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:396 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "US: prima dom. di apr. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:397 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "ZN: 1 apr. (01:00) / 1 ott. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:399 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "Regole ora legale" + +#: dialogs/timedialog.cpp:44 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set UTC Time" +msgstr "Imposta l'ora UTC" + +#: dialogs/timedialog.cpp:46 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set Time" +msgstr "Imposta l'ora" + +#: dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "UTC Now" +msgstr "Adesso UTC" + +#: dialogs/addlinkdialog.h:47 +msgid "object" +msgstr "oggetto" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:347 +msgid "Auto Scale" +msgstr "Scala automatica" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:350 +msgid "Linear Scale" +msgstr "Scala lineare" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:353 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "Scala logaritmica" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:356 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "Scala radice quadrata" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 +msgid "Please hold while loading FITS file..." +msgstr "Attendi per il caricamento del file FITS..." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 oal/oal.h:39 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:122 +msgid "Loading FITS" +msgstr "Caricamento FITS" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 +#, kde-format +msgid "FITS file open error: %1" +msgstr "Erre di apertura del file FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 fitsviewer/fitsimage.cpp:387 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:395 fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS Open" +msgstr "Apertura FITS" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:387 fitsviewer/fitsimage.cpp:395 +msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values." +msgstr "Non si sono potuti calcolare i valori Minimo e massimo per FITS." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed." +msgstr "L'immagine FITS è saturata e non può essere visualizzata." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:98 +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "Benvenuto nel visore FITS di KStars" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:182 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "Salva le modifiche al FITS?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:183 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"Il file FITS corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " +"chiuderlo?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:247 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:256 +#, kde-format +msgid "FITS file save error: %1" +msgstr "Erre di salvataggio del file FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:257 +msgid "FITS Save" +msgstr "Salvataggio FITS" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:261 +msgid "File saved." +msgstr "File salvato." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:301 +msgid " [modified]" +msgstr " [modificato]" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +#, kde-format +msgid "FITS record error: %1" +msgstr "Errore nel record FITS: %1" + +#: indi/imagesequence.cpp:153 indi/imagesequence.cpp:399 +msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property." +msgstr "La periferica non supporta la proprietà CCD_EXPOSURE." + +#: indi/imagesequence.cpp:160 indi/imagesequence.cpp:406 +msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element." +msgstr "Alla proprietà CCD_EXPOSURE manca l'elemento CCD_EXPOSURE_VALUE." + +#: indi/imagesequence.cpp:298 indi/imagesequence.cpp:369 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "Il menu INDI non è stato inizializzato. Riavviare KStars." + +#: indi/imagesequence.cpp:306 indi/imagesequence.cpp:383 +#: indi/imagesequence.cpp:434 +#, kde-format +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "La periferica INDI %1 non esiste più." + +#: indi/imagesequence.cpp:316 indi/imagesequence.cpp:391 +#: indi/imagesequence.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " +"Control Panel." +msgstr "" +"%1 è disconnesso. Stabilire una connessione alla periferica tramite il " +"pannello di controllo INDI." + +#: indi/imagesequence.cpp:458 +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT." + +#: indi/imagesequence.cpp:543 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "La periferica è occupata e non risponde." + +#: indi/imagesequence.cpp:558 +#, kde-format +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " +"seconds only." +msgstr "" +"Durata dell'esposizione non valida. %1 supporta esposizioni da %2 a %3 " +"secondi solamente." + +# XXX non sono sicuro che sia la traduzione corretta. da chiedere. +#: indi/indidriver.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Invalid port entry: %1" +msgstr "Porta d'ingresso non valida: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:325 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "Impossibile avviare server INDI: errore di porta." + +#: indi/indidriver.cpp:498 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" +"Please make sure to set the correct path in KStars configuration" +msgstr "" +"Impossibile trovare la directory dei driver INDI: %1\n" +"Assicurati che i percorsi corretti siano presenti nella configurazione di " +"KStars." + +#: indi/indidriver.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file del driver INDI: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:810 +msgid "Add Host" +msgstr "Aggiungi host" + +#: indi/indidriver.cpp:826 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "Errore: numero di porta non valido." + +#: indi/indidriver.cpp:836 +#, kde-format +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "Host: %1 Porta: %2 esiste già." + +#: indi/indidriver.cpp:861 +msgid "Modify Host" +msgstr "Modifica host" + +#: indi/indidriver.cpp:908 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "Devi sconnettere il client prima di eliminarlo." + +#: indi/indidriver.cpp:912 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il client %1?" + +#: indi/indidriver.cpp:935 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"Impossibile scrivere nel file «indihosts.xml»\n" +"Le modifiche alla configurazione degli host INDI non saranno salvate." + +#: indi/indielement.cpp:168 +msgid "INDI DATA STREAM" +msgstr "FLUSSO DI DATI INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:71 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "Pannello di controllo INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:75 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: indi/indimenu.cpp:103 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " +"from the Device Manager in the devices menu." +msgstr "" +"Nessuna periferica INDI attivata. Per attivare delle periferiche, " +"selezionale dal Gestore periferiche nel menu Periferiche." + +#: indi/indiproperty.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura" + +#: indi/indiproperty.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "Memoria insufficiente per caricare %1" + +#: indi/indiproperty.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "Memoria insufficiente per convertire il file %1 in base64" + +#: indi/indiproperty.cpp:578 indi/indistd.cpp:310 +msgid "Capture" +msgstr "Cattura" + +#: indi/indiproperty.cpp:580 +msgctxt "Set a value" +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: indi/indiproperty.cpp:888 +msgid "" +"Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." +msgstr "" +"Abilita il trasferimento binario dei dati da questa proprietà a KStars e " +"viceversa." + +#: indi/indiproperty.cpp:896 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: indi/indistd.cpp:135 +msgid "Error making temporary filename." +msgstr "Errore durante la creazione di un nome di file temporaneo." + +#: indi/indistd.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "File di dati salvato in %1" + +#: indi/indistd.cpp:218 +#, kde-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "File FITS salvato in %1" + +#: indi/indistd.cpp:699 +#, kde-format +msgid "%1 is online." +msgstr "%1 è in linea." + +#: indi/indistd.cpp:712 +#, kde-format +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1 è in linea e pronto." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:117 +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Sei sicuro di voler annullare?" + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:236 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "Errore. Impossibile trovare i driver del telescopio." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:263 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" +"Attendere mentre KStars sonda le porte di comunicazione in cerca di " +"telescopi collegati.\n" +"Questo processo potrebbe richiedere alcuni minuti." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "Attendere mentre KStars cerca di connettersi al telescopio..." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:308 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "" +"Errore: timeout della connessione. Impossibile comunicare con un server INDI" + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:398 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "" +"Spiacente, KStars non ha rilevato alcun telescopio collegato. Controlla le " +"impostazioni e prova ancora." + +#: options/opscatalog.cpp:46 +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "Index Catalog (IC)" + +#: options/opscatalog.cpp:50 +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "New General Catalog (NGC)" + +#: options/opscatalog.cpp:54 +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "Catalogo di Messier (immagini)" + +#: options/opscatalog.cpp:58 +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "Catalogo di Messier (simboli)" + +#: options/opscolors.cpp:85 +msgctxt "use realistic star colors" +msgid "Real Colors" +msgstr "Colori reali" + +#: options/opscolors.cpp:86 +msgctxt "show stars as red circles" +msgid "Solid Red" +msgstr "Rosso pieno" + +#: options/opscolors.cpp:87 +msgctxt "show stars as black circles" +msgid "Solid Black" +msgstr "Nero pieno" + +#: options/opscolors.cpp:88 +msgctxt "show stars as white circles" +msgid "Solid White" +msgstr "Bianco pieno" + +#: options/opscolors.cpp:167 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nuovo schema di colori" + +#: options/opscolors.cpp:168 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo schema di colori:" + +#: options/opscolors.cpp:198 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" +"Lo schema non può essere rimosso." + +#: options/opscolors.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "Impossibile eliminare il file: %1" + +#: options/opscolors.cpp:224 +msgid "Error Deleting File" +msgstr "Errore durante l'eliminazione del file" + +#: options/opscolors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "Impossibile trovare una voce di nome %1 in colors.dat." + +#: options/opscolors.cpp:235 +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "Schema non trovato" + +#: options/opssatellites.cpp:97 +msgid "Satellite name" +msgstr "Nome del satellite" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:28 +msgctxt "Jupiter's moon Io" +msgid "Io" +msgstr "Io" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:29 +msgctxt "Jupiter's moon Europa" +msgid "Europa" +msgstr "Europa" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:30 +msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" +msgid "Ganymede" +msgstr "Ganimede" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:31 +msgctxt "Jupiter's moon Callisto" +msgid "Callisto" +msgstr "Callisto" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:250 +msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" +msgid "Full moon" +msgstr "Luna piena" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:251 +msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" +msgid "New moon" +msgstr "Luna nuova" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:253 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" +msgid "First quarter" +msgstr "Primo quarto" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:254 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" +msgid "Third quarter" +msgstr "Ultimo quarto" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:258 +msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" +msgid "Waxing crescent" +msgstr "Falce crescente" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:259 +msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" +msgid "Waxing gibbous" +msgstr "Gibbosa crescente" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:260 +msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" +msgid "Waning gibbous" +msgstr "Gibbosa calante" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:261 +msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" +msgid "Waning crescent" +msgstr "Falce calante" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:263 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: skyobjects/ksplanet.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1" +msgstr "Errore: identificatore illegale nel costruttore di KSPlanet: %1" + +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:217 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "" +"KSPlanetBase::setRearth(): Errore: puntatore per la Terra necessario. (" + +#: skyobjects/skyline.cpp:59 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such point: %1" +msgstr "Errore nell'indice della SkyLine: non esiste il punto: %1" + +#: skyobjects/skyline.cpp:67 skyobjects/skyline.cpp:92 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such segment: %1" +msgstr "Errore nell'indice della SkyLine: non esiste il segmento: %1" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:40 skyobjects/ksplanetbase.h:73 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:41 +msgid "unnamed object" +msgstr "oggetto senza nome" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:317 +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:318 +msgid "Catalog Star" +msgstr "Stella catalogo" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:319 +msgid "Planet" +msgstr "Pianeta" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:326 +msgid "Comet" +msgstr "Cometa" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:327 +msgid "Asteroid" +msgstr "Asteroide" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:328 +msgid "Radio Source" +msgstr "Radiosorgente" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:329 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:336 +msgid "Show HST Image" +msgstr "Mostra immagine HST" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:337 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "" +"%1: Telescopio Spaziale Hubble, gestito dallo STScI per la NASA [pubblico " +"dominio]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:340 +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Mostra immagine Spitzer" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:341 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "" +"%1: Telescopio Spaziale Spitzer, cortesia NASA/JPL-Caltech [pubblico dominio]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:344 +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Mostra immagine SEDS" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "" +"%1: SEDS, http://www.seds.org [liberamente disponibile per uso non " +"commerciale]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:348 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" +"%1: Programma Osservativo Avanzato presso l'Osservatorio Nazionale di Kitt " +"Peak [liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione fisica " +"vietata]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:352 +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Mostra immagine NOAO" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" +"commercial use]" +msgstr "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories e AURA [liberamente disponibile " +"per uso non commerciale]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " +"[free for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "" +"%1: Very Large Telescope, gestito dall'European Southern Observatory " +"[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione vietata]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:360 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:414 +msgid "Cannot write to user log file" +msgstr "Non è possibile scrivere sul file di registro dell'utente" + +#: skyobjects/skypoint.cpp:129 skyobjects/skypoint.cpp:132 +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "Coordinate fuori dai limiti." + +#: skyobjects/skypoint.cpp:345 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "" +"I parametri lat e TSL vanno usati solamente negli oggetti KSPlanetBase." + +#: skyobjects/starobject.cpp:355 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: skyobjects/starobject.cpp:356 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:357 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: skyobjects/starobject.cpp:358 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:359 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: skyobjects/starobject.cpp:360 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:361 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:362 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:363 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: skyobjects/starobject.cpp:364 +msgid "kappa" +msgstr "cappa" + +#: skyobjects/starobject.cpp:365 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: skyobjects/starobject.cpp:366 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: skyobjects/starobject.cpp:367 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: skyobjects/starobject.cpp:368 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:369 +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: skyobjects/starobject.cpp:370 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:371 +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: skyobjects/starobject.cpp:374 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: skyobjects/starobject.cpp:375 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: skyobjects/starobject.cpp:376 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: skyobjects/starobject.cpp:377 +msgid "phi" +msgstr "fi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:378 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:379 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:380 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:29 +msgctxt "Map projection method" +msgid "No projection" +msgstr "Nessuna proiezione" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:30 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Ancient" +msgstr "Antica" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:31 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Azimuthal" +msgstr "Azimutale" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:32 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Bonne" +msgstr "Bonne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:33 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Gnomonic" +msgstr "Gnomonica" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:34 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Hemisphere" +msgstr "Emisfero" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:35 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Lambert" +msgstr "Lambertiana" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:36 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mercator" +msgstr "Mercatore" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:37 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mollweide" +msgstr "Mollweide" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:38 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortografica" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:39 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Peters" +msgstr "Peters" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:40 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Polyconic" +msgstr "Policonica" + +# XXX Controllare +#: xplanet/opsxplanet.cpp:41 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rettangolare" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:42 +msgctxt "Map projection method" +msgid "TSC" +msgstr "TSC" + +#: oal/oal.h:39 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:44 +msgid "Define Equipment" +msgstr "Definisci attrezzatura" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:86 oal/equipmentwriter.cpp:88 +msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" +msgid "telescope" +msgstr "telescopio" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:143 oal/equipmentwriter.cpp:145 +msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)" +msgid "eyepiece" +msgstr "oculare" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:200 oal/equipmentwriter.cpp:202 +msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)" +msgid "lens" +msgstr "lente" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:253 oal/equipmentwriter.cpp:255 +msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)" +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "End Session" +msgstr "Termina sessione" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "Save and End the current session" +msgstr "Salva e termina la sessione attuale" + +#: oal/execute.cpp:145 oal/execute.cpp:356 +msgid "Next Page >" +msgstr "Pagina successiva→" + +#: oal/execute.cpp:158 oal/execute.cpp:160 +msgid "site_" +msgstr "sito_" + +#: oal/execute.cpp:166 oal/execute.cpp:168 +msgid "session_" +msgstr "sessione_" + +#: oal/execute.cpp:245 +msgid "Next Target >" +msgstr "Obiettivo successivo→" + +#: oal/execute.cpp:250 oal/execute.cpp:254 +msgid "observation_" +msgstr "osservazione_" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "The Name field cannot be empty" +msgstr "Il campo Nome non può restare vuoto" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Immissione non valida" + +#: oal/observeradd.cpp:53 +msgid "" +"Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" +msgstr "" +"Esiste già un altro osservatore con lo stesso nome e cognome, sovrascrivere?" + +#: oal/observeradd.cpp:58 oal/observeradd.cpp:60 +msgid "observer_" +msgstr "osservatore_" + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Could not save the observer list to the file." +msgstr "Impossibile salvare l'elenco degli osservatori sul file." + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Write Error" +msgstr "Errore di scrittura" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstart.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstart.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstart.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of kstart.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2009. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kstart.cpp:300 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:301 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " +"decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilità per avviare le applicazioni con proprietà speciali della finestra\n" +"(ad es. iconificata, massimizzata, un certo desktop virtuale, una " +"decorazione speciale\n" +"e così via)." + +#: kstart.cpp:306 +msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" +msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" + +#: kstart.cpp:308 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: kstart.cpp:309 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kstart.cpp:310 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kstart.cpp:317 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: kstart.cpp:318 +msgid "" +"Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " +"printed to stdout" +msgstr "" +"Alternativa a : file desktop da avviare. Il servizio D-Bus verrà " +"scritto nello stdout" + +#: kstart.cpp:319 +msgid "Optional URL to pass , when using --service" +msgstr "URL facoltativo da passare a , usando --service" + +#: kstart.cpp:321 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Una espressione regolare per identificare il titolo della finestra" + +#: kstart.cpp:322 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Una stringa che corrisponda alla class della finestra (proprietà WM_CLASS)\n" +"La classe della finestra può essere trovata eseguendo\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' e facendo clic su una finestra.\n" +"NOTA: Se non specifichi né il titolo della finestra né la classe,\n" +"sarà utilizzata la prima finestra che appare; omettere entrambe le \n" +"opzione è sconsigliato." + +#: kstart.cpp:329 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Desktop sul quale fare apparire la finestra" + +#: kstart.cpp:330 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Fa sì che la finestra appaia sul desktop che era attivo\n" +"al momento dell'avvio dell'applicazione" + +#: kstart.cpp:331 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Fa sì che la finestra appaia su tutti i desktop" + +#: kstart.cpp:332 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Iconifica la finestra" + +#: kstart.cpp:333 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Massimizza la finestra" + +#: kstart.cpp:334 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Massimizza la finestra verticalmente" + +#: kstart.cpp:335 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente" + +#: kstart.cpp:336 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Mostra la finestra a tuttoschermo" + +#: kstart.cpp:337 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Il tipo di finestra: Normal, Desktop, Dock, Toolbar,\n" +"Menu, Dialog, TopMenu o Override" + +#: kstart.cpp:338 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Passa alla finestra anche se è stata avviata su\n" +"un altro desktop virtuale" + +#: kstart.cpp:341 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Prova a far rimanere la finestra sopra le altre finestre" + +#: kstart.cpp:343 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Prova a far rimanere la finestra sotto le altre finestre" + +#: kstart.cpp:344 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "La finestra non appare nella barra dei processi" + +#: kstart.cpp:345 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "La finestra non appare nel cambiadesktop" + +#: kstart.cpp:346 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "La finestra viene mandata nel vassoio di sistema nel pannello" + +#: kstart.cpp:359 +msgid "No command specified" +msgstr "Nessun comando specificato" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea " +"RIZZI,Federico Zenith,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,rizzi@sns.it,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstartperf.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstartperf.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstartperf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstartperf.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kstartperf.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstartperf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kstartperf.cpp:90 +msgid "KStartPerf" +msgstr "KStartPerf" + +#: kstartperf.cpp:91 +msgid "Measures start up time of a KDE application" +msgstr "Misura il tempo di avvio di un'applicazione di KDE" + +#: kstartperf.cpp:93 +msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen and libkmapnotify authors" +msgstr "Copyright © 2000 Geert Jansen e gli autori di libkmapnotify" + +#: kstartperf.cpp:94 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kstartperf.cpp:94 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kstartperf.cpp:100 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Specifica il comando da eseguire" + +#: kstartperf.cpp:101 +msgid "Arguments to 'command'" +msgstr "Argomenti per il comando" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_config.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_config.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1262 @@ +# translation of kstyle_config.po to Italian +# +# Luciano Montanaro , 2005. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "Questo è un testo d'esempio" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 +#: oxygen/demo/main.cpp:41 +msgid "Oxygen Demo" +msgstr "Dimostrazione di Oxygen" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 +msgid "Right to left layout" +msgstr "Disposizione da destra a sinistra" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 +msgid "Input Widgets" +msgstr "Oggetti d'inserimento" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 +msgid "Shows the appearance of text input widgets" +msgstr "Mostra l'aspetto degli oggetti per l'immissione di testo" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 +msgid "Tab Widgets" +msgstr "Oggetti a schede" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 +msgid "Shows the appearance of tab widgets" +msgstr "Mostra l'aspetto degli oggetti a schede" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 +msgid "Shows the appearance of buttons" +msgstr "Mostra l'aspetto dei pulsanti" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 +msgid "Lists" +msgstr "Elenchi" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 +msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" +msgstr "Mostra l'aspetto di elenchi, alberi e tabelle" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 +msgid "Frames" +msgstr "Riquadri" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 +msgid "Shows the appearance of various framed widgets" +msgstr "Mostra l'aspetto dei vari oggetti con cornice" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 +msgid "Sliders" +msgstr "Cursori" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 +msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" +msgstr "Mostra l'aspetto di cursori, barre d'avanzamento e di scorrimento" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 +msgid "Benchmark" +msgstr "Benchmark" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 +msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" +msgstr "" +"Emula l'interazione di un utente con gli oggetti per misurarne le prestazioni" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:55 +msgid "Cascade" +msgstr "Impila" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 +msgid "Select Next Window" +msgstr "Seleziona la finestra successiva" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 +msgid "Select Previous Window" +msgstr "Seleziona la finestra precedente" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:218 rc.cpp:221 rc.cpp:227 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 rc.cpp:245 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:257 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:449 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 +msgid "Toggle authentication" +msgstr "Commuta autenticazione" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 +msgid "Example text" +msgstr "Testo d'esempio" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: oxygen/demo/main.cpp:43 +msgid "Oxygen style demonstration" +msgstr "Dimostrazione dello stile Oxygen" + +#: oxygen/demo/main.cpp:45 oxygen/config/main.cpp:42 +msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© 2010, Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/main.cpp:47 oxygen/config/main.cpp:44 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:186 +msgid "Hide Advanced Configuration Options" +msgstr "Nascondi le opzioni avanzate di configurazione" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:186 +msgid "Show Advanced Configuration Options" +msgstr "Mostra le opzioni avanzate di configurazione" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:204 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:169 oxygen/config/main.cpp:38 +msgid "Oxygen Settings" +msgstr "Impostazioni di Oxygen" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 +msgid "Widget Style" +msgstr "Stile degli oggetti" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 +msgid "Modify the appearance of widgets" +msgstr "Modifica l'aspetto degli oggetti" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 +msgid "Window Decorations" +msgstr "Decorazioni delle finestre" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 +msgid "Modify the appearance of window decorations" +msgstr "Modifica l'aspetto delle decorazioni delle finestre" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:202 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:212 +msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'estensione di configurazione dello stile di Oxygen" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:248 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:258 +msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'estensione di configurazione delle decorazioni di " +"Oxygen" + +#: oxygen/config/main.cpp:40 +msgid "Oxygen expert configuration tool" +msgstr "Strumento di configurazione di Oxygen per esperti" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 +msgid "Focus, mouseover and widget state transition" +msgstr "" +"Attivazione, passaggio del mouse e transizione dello stato degli oggetti" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 +msgid "" +"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " +"widget enabled/disabled state transition" +msgstr "" +"Configura l'animazione di attivazione e passaggio del mouse degli oggetti, " +"oltre alla transizione tra gli stati attivo e inattivo degli oggetti." + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 +msgid "Toolbar highlight" +msgstr "Evidenziazione delle barre degli strumenti" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 +msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Configura l'animazione dell'evidenziazione al passaggio del mouse delle " +"barre degli strumenti" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 +msgid "Menu bar highlight" +msgstr "Evidenziazione della barra dei menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Configura l'animazione dell'evidenziazione al passaggio del mouse della " +"barra dei menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 +msgid "Menu highlight" +msgstr "Evidenziazione dei menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 +msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Configura l'animazione dell'evidenziazione al passaggio del mouse dei menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 +msgid "Progress bar animation" +msgstr "Animazione delle barre di avanzamento" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 +msgid "Configure progress bars' steps animation" +msgstr "Configura l'animazione dei passi delle barre di avanzamento" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +msgid "Tab transitions" +msgstr "Transizioni tra schede" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +msgid "Configure fading transition between tabs" +msgstr "Configura la transizione in dissolvenza tra schede" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +msgid "Label transitions" +msgstr "Transizioni delle etichette" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" +msgstr "" +"Configura la transizione in dissolvenza al cambio del testo di un'etichetta" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +msgid "Text editor transitions" +msgstr "Transizioni degli editor di testo" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" +msgstr "" +"Configura la transizione in dissolvenza al cambio del testo di un editor" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +msgid "Combo box transitions" +msgstr "Transizioni delle caselle combinate" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +msgid "" +"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" +msgstr "" +"Configura la transizione in dissolvenza al cambio della voce selezionata di " +"una casella combinata" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 +msgid "Busy indicator steps" +msgstr "Passi dell'indicatore di occupato" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 +msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" +msgstr "" +"Configura l'animazione dell'indicatore di occupato delle barre di avanzamento" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Andrea RIZZI,Federico " +"Zenith,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,rizzi@sns.it,," + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" +msgstr "Seleziona sotto i moduli per cui vuoi eseguire la simulazione:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Grab mouse" +msgstr "Cattura il mouse" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Esegui la simulazione" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Layout direction:" +msgstr "Direzione della disposizione:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Right to Left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Dall'alto in basso" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Dal basso in alto" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "GroupBox" +msgstr "Riquadro di gruppo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:506 +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Innalzato" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "Sunken" +msgstr "Affondato" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:53 +msgid "Tab Widget" +msgstr "Oggetto a schede" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:62 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:68 +msgid "Editors" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:71 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:74 +msgid "Toolbox" +msgstr "Raccolta di strumenti" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:77 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Second Page" +msgstr "Seconda pagina" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:83 +msgid "First Label" +msgstr "Prima etichetta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Second Label" +msgstr "Seconda etichetta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:89 +msgid "Third Page" +msgstr "Terza pagina" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:137 +msgid "First Item" +msgstr "Primo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:119 +msgid "Second Item" +msgstr "Secondo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:107 +msgid "Third Item" +msgstr "Terzo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:101 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:104 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:110 +msgid "Third Description" +msgstr "Terza descrizione" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:113 +msgid "Third Subitem" +msgstr "Terzo sottoelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:116 +msgid "Third Subitem Description" +msgstr "Descrizione del terzo sottoelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:122 +msgid "Second Description" +msgstr "Seconda descrizione" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:125 +msgid "Second Subitem" +msgstr "Secondo sottoelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:128 +msgid "Second Subitem Description" +msgstr "Descrizione del secondo sottoelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:131 +msgid "First Subitem" +msgstr "Primo sottoelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:134 +msgid "First Subitem Description" +msgstr "Descrizione del primo sottoelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:140 +msgid "First Description" +msgstr "Prima descrizione" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:143 +msgid "New Row" +msgstr "Nuova riga" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:146 +msgid "First Row" +msgstr "Prima riga" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:149 +msgid "Third Row" +msgstr "Terza riga" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:152 +msgid "First Column" +msgstr "Prima colonna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:155 +msgid "Second Column" +msgstr "Seconda colonna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:158 +msgid "Third Column" +msgstr "Terza colonna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:161 +msgid "Top-left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:164 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:167 +msgid "Top-right" +msgstr "In alto a destra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:170 +msgid "Left " +msgstr "A sinistra " + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:173 +msgid "Center" +msgstr "Al centro" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:176 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:179 +msgid "Bottom-left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:182 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:185 +msgid "Bottom-right" +msgstr "In basso a destra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:188 +msgid "Checkboxes" +msgstr "Caselle di spunta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Off" +msgstr "Inattiva" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:194 +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:197 +msgid "On" +msgstr "Attiva" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:200 +msgid "Radiobuttons" +msgstr "Pulsanti a scelta singola" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:203 +msgid "First Choice" +msgstr "Prima scelta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:206 +msgid "Second Choice" +msgstr "Seconda scelta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:209 +msgid "Third Choice" +msgstr "Terza scelta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:212 +msgid "Pushbuttons" +msgstr "Pulsanti" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:215 +msgid "Text only:" +msgstr "Solo testo:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:446 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:230 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:233 +msgid "Text and icon:" +msgstr "Testo e icona:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) +#: rc.cpp:242 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usa pulsanti piatti" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:251 +msgid "Toolbuttons" +msgstr "Pulsanti degli strumenti" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:272 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Freccia in su" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:275 +msgid "Down Arrow" +msgstr "Freccia in giù" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:278 +msgid "Left Arrow" +msgstr "Freccia a sinistra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:281 +msgid "Right Arrow" +msgstr "Freccia a destra" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:359 +msgid "Text position:" +msgstr "Posizione del testo:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:362 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solo icone" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:365 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:368 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testo accanto alle icone" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:296 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testo sotto le icone" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:299 +msgid "Icon size:" +msgstr "Dimensioni delle icone:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:302 +msgid "Small (16x16)" +msgstr "Piccole (16×16)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:305 +msgid "Medium (22x22)" +msgstr "Medie (22×22)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:308 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grandi (32×32)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:311 +msgid "Huge (48x48)" +msgstr "Enormi (48×48)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:314 +msgid "Single line text editor:" +msgstr "Editor di testo a riga singola:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:317 +msgid "Password editor:" +msgstr "Editor di password:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:320 +msgid "Editable combobox" +msgstr "Casella combinata modificabile" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:323 +msgid "First item" +msgstr "Primo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:326 +msgid "Second item" +msgstr "Secondo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:329 +msgid "Third item" +msgstr "Terzo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:332 +msgid "Spinbox:" +msgstr "Casella numerica:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:335 +msgid "Multi-line text editor:" +msgstr "Editor di testo con più righe:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) +#: rc.cpp:338 +msgid "Wrap words" +msgstr "Torna a capo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) +#: rc.cpp:341 +msgid "Use flat widgets" +msgstr "Usa oggetti piatti" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:344 +msgid "Tab position:" +msgstr "Posizione delle linguette:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:347 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:350 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:353 +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:356 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) +#: rc.cpp:371 +msgid "Document mode" +msgstr "Modalità del documento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) +#: rc.cpp:374 +msgid "Show Corner Buttons" +msgstr "Mostra i pulsanti nell'angolo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) +#: rc.cpp:377 +msgid "Hide tabbar" +msgstr "Nascondi la barra delle linguette" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) +#: rc.cpp:383 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) +#: rc.cpp:386 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) +#: rc.cpp:389 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Disegna i separatori degli elementi delle barre degli strumenti" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) +#: rc.cpp:392 +msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" +msgstr "Usa una «X» nelle caselle al posto del segno di spunta" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) +#: rc.cpp:395 +msgid "Enable pixmap cache" +msgstr "Abilita la cache dei pixmap" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) +#: rc.cpp:398 +msgid "Enable animations" +msgstr "Abilita animazioni" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:401 +msgid "Windows' drag mode:" +msgstr "Modalità di trascinamento delle finestre:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:404 +msgid "Drag windows from titlebar only" +msgstr "Trascina le finestre solo per la barra del titolo" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:407 +msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" +msgstr "" +"Trascina le finestre per la barra del titolo, dei menu e degli strumenti" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:410 +msgid "Drag windows from all empty areas" +msgstr "Trascina le finestre per tutte le aree vuote" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) +#: rc.cpp:413 +msgid "Keyboard accelerators visibility:" +msgstr "Visibilità degli acceleratori da tastiera:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) +#: rc.cpp:416 +msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" +msgstr "Nascondi sempre gli acceleratori da tastiera" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) +#: rc.cpp:419 +msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" +msgstr "Mostra gli acceleratori da tastiera quando necessario" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) +#: rc.cpp:422 +msgid "Always Show Keyboard Accelerators" +msgstr "Mostra sempre gli acceleratori da tastiera" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) +#: rc.cpp:425 +msgid "Use window manager to perform windows' drag" +msgstr "Usa il gestore delle finestre per effettuare il trascinamento" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:428 +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) +#: rc.cpp:431 +msgid "Draw focus indicator" +msgstr "Disegna l'indicatore di messa a fuoco" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) +#: rc.cpp:434 +msgid "Draw tree branch lines" +msgstr "Disegna le ramificazioni" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) +#: rc.cpp:437 +msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" +msgstr "Usa un triangolo per l'espansione degli alberi al posto di +/-" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:440 +msgid "Triangle size:" +msgstr "Dimensione del triangolo:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#: rc.cpp:443 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissimo" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:289 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:452 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) +#: rc.cpp:455 +msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" +msgid "Single" +msgstr "Singole" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) +#: rc.cpp:458 +msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" +msgid "Plain" +msgstr "Semplici" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:461 +msgid "Inactive tabs style:" +msgstr "Stile delle schede inattive:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:330 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:464 +msgid "Scrollbars" +msgstr "Barre di scorrimento" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:467 +msgid "Scrollbar width:" +msgstr "Larghezza delle barre:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:470 +msgid "Top arrow button type:" +msgstr "Tipo di pulsante per la freccia in alto:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:473 +msgid "Bottom arrow button type:" +msgstr "Tipo di pulsante per la freccia in basso:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#: rc.cpp:476 +msgid "No buttons" +msgstr "Nessun pulsante" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:479 rc.cpp:488 +msgid "One button" +msgstr "Un pulsante" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:491 +msgid "Two buttons" +msgstr "Due pulsanti" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:485 +msgid "No button" +msgstr "Nessun pulsante" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:490 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: rc.cpp:494 +msgid "Menu Highlight" +msgstr "Evidenziazione dei menu" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) +#: rc.cpp:497 +msgid "Use dark color" +msgstr "Usa colore scuro" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) +#: rc.cpp:500 +msgid "Use selection color (plain)" +msgstr "Usa colore di selezione (semplice)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) +#: rc.cpp:503 +msgid "Use selection color (subtle)" +msgstr "Usa colore di selezione (tenue)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:509 +msgid "Animation type:" +msgstr "Tipo di animazione:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) +#: rc.cpp:512 +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "Segui il mouse" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) +#: rc.cpp:518 +msgid "Fade duration:" +msgstr "Durata della dissolvenza:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) +#: rc.cpp:521 +msgid "Follow mouse duration:" +msgstr "Durata dell'inseguimento del mouse:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kstyle_phase_config.po to Italian +# +# Marco L. Spolaore , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 02:50+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: styledialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StyleDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Style Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione stile" + +#. i18n: file: styledialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, gradients) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " +"texture" +msgstr "" +"Questa opzione disegnerà pulsanti e diversi altri elementi utilizzando una " +"trama sfumata" + +#. i18n: file: styledialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gradients) +#: rc.cpp:9 +msgid "Use &gradients" +msgstr "Utilizza le s&fumature" + +#. i18n: file: styledialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, highlights) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " +"cursor is over them" +msgstr "" +"Questa opzione evidenzierà i pulsanti e diversi altri elementi al passaggio " +"del mouse" + +#. i18n: file: styledialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlights) +#: rc.cpp:15 +msgid "Highlight on &mouse hover" +msgstr "Evidenzia al passaggio del &mouse" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksudoku.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksudoku.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksudoku.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,767 @@ +# translation of ksudoku.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009. +# Andrea Celli , 2007. +# Federico Zenith , 2009, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksudoku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"This puzzle can be solved by logic alone. No guessing is required.\n" +"\n" +"The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and %3 " +"moves to go." +msgstr "" +"Questo sudoku si può risolvere solo con la logica. Non è richiesto " +"indovinare.\n" +"\n" +"La valutazione interna della difficoltà è %1. Ci sono %2 simboli iniziali e " +"%3 mosse rimanenti." + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:154 src/generator/sudokuboard.cpp:170 +#: src/generator/sudokuboard.cpp:187 +msgid "Difficulty Level" +msgstr "Livello di difficoltà" + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"This puzzle requires an average of %1 guesses or branch points and if you " +"guess wrong, backtracking is necessary. The first guess comes after %2 " +"moves.\n" +"\n" +"The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and %5 " +"moves to go." +msgstr "" +"Questo sudoku richiede una media di %1 tentativi o diramazioni, e se non " +"indovini è necessario tornare indietro. Il primo tentativo arriva dopo %2 " +"mosse.\n" +"\n" +"La valutazione interna della difficoltà è %3. Ci sono %4 simboli iniziali e " +"%5 mosse rimanenti." + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"After %1 tries, the puzzle generator has not reached the difficulty level " +"you requested. Do you wish to try again or accept the puzzle as is?\n" +"\n" +"If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some low " +"symmetry type and then generate another puzzle." +msgstr "" +"Dopo %1 tentativi, il generatore di sudoku non ha raggiunto il livello di " +"difficoltà richiesto. Vuoi riprovare o accettare il sudoku così com'è?\n" +"\n" +"Se accetti il sudoku, potrebbe essere utile impostare l'opzione Senza " +"simmetria o un tipo di simmetria basso, e quindi generare un altro sudoku." + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:188 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Riprova" + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:188 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "KSudoku - Sudokus and more" +msgstr "KSudoku - Sudoku e altro" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "KSudoku - Sudoku games and more" +msgstr "KSudoku - giochi di Sudoku e altro" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "(c) 2005-2007 The KSudoku Authors" +msgstr "(c) 2005-2007 Gli autori di KSudoku" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Francesco Rossi" +msgstr "Francesco Rossi" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "KSudoku Author" +msgstr "Autore KSudoku" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Johannes Bergmeier" +msgstr "Johannes Bergmeier" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "New puzzle generator and solver" +msgstr "Nuovo generatore e risolutore di sudoku" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Mick Kappenburg" +msgstr "Mick Kappenburg" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Printing and export of 0.4" +msgstr "Stampa ed esportazione di 0.4" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Thanks to NeHe for OpenGL tutorials" +msgstr "Grazie a NeHe per i tutorial OpenGL" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "David Bau" +msgstr "David Bau" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "" +"Algorithms for new puzzle generator and solver at " +"davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html" +msgstr "" +"Algoritmi per un nuovo generatore e risolutore di sudoku, a " +"davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: src/gui/welcomescreen.cpp:115 +msgid "GetNewVariant not implemented" +msgstr "GetNewVariant non implementata" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Select %1 (%2)" +msgstr "Seleziona %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Enter %1 (%2)" +msgstr "Scrivi %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Mark %1 (%2)" +msgstr "Segna %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:82 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi in alto" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:89 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi in basso" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:96 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:103 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:110 +msgid "Clear Cell" +msgstr "Pulisci cella" + +#: src/gui/serializer.cpp:319 src/gui/serializer.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Impossibile leggere il file XML nella riga %1" + +#: src/gui/serializer.cpp:329 src/gui/serializer.cpp:366 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Impossibile caricare il file." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:74 +msgid "" +"Sorry, your solution contains mistakes.\n" +"\n" +"Enable \"Show errors\" in the settings to highlight them." +msgstr "" +"Mi dispiace, la tua soluzione contiene errori.\n" +"\n" +"Abilita \"Mostra errori\" nelle impostazioni per evidenziarli." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks." +msgstr[0] "Complimenti! L'hai finito in 1 secondo. Con qualche aiuto." +msgstr[1] "Complimenti! L'hai finito in %1 secondi. Con qualche aiuto." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks." +msgstr[0] "Complimenti! L'hai finito in 1 minuto. Con qualche aiuto." +msgstr[1] "Complimenti! L'hai finito in %1 minuti. Con qualche aiuto." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks." +msgstr "Complimenti! L'hai finito in %1 e %2. Con qualche aiuto." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds." +msgstr[0] "Complimenti! L'hai finito in 1 secondo." +msgstr[1] "Complimenti! L'hai finito in %1 secondi." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes." +msgstr[0] "Complimenti! L'hai finito in 1 minuto." +msgstr[1] "Complimenti! L'hai finito in %1 minuti." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2." +msgstr "Complimenti! L'hai finito in %1 e %2." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:171 +msgid "Sudoku Standard (9x9)" +msgstr "Sudoku Standard (9x9)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:172 +msgid "The classic and fashionable game" +msgstr "Il gioco classico e interessante" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:175 +msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)" +msgstr "Roxdoku 9 (3x3x3)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:176 +msgid "The Rox 3D Sudoku" +msgstr "Il sudoku Rox 3D" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:191 +msgid "Missing Variant Name" +msgstr "Nome della variante mancante" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:205 +msgid "Sudoku 16x16" +msgstr "Sudoku 16x16" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:206 +msgid "Sudoku with 16 symbols" +msgstr "Sudoku con 16 simboli" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:208 +msgid "Sudoku 25x25" +msgstr "Sudoku 25x25" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:209 +msgid "Sudoku with 25 symbols" +msgstr "Sudoku con 25 simboli" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:212 +msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)" +msgstr "Roxdoku 16 (4x4x4)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:213 +msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols" +msgstr "Il sudoku Rox 3D con 16 simboli" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:215 +msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)" +msgstr "Roxdoku 25 (5x5x5)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:216 +msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols" +msgstr "Il sudoku Rox 3D con 25 simboli" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:313 +msgid "The puzzle you entered contains some errors." +msgstr "Il sudoku inserito contiene qualche errore." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:325 +msgid "Sorry, no solutions have been found." +msgstr "Peccato, non è stata trovata nessuna soluzione." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:329 +msgid "The Puzzle you entered has only one solution." +msgstr "Il sudoku inserito ha solo una soluzione." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:331 +msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions." +msgstr "Il sudoku inserito ha più di una soluzione." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:334 +msgid "Do you want to play the puzzle now?" +msgstr "Vuoi risolvere il sudoku adesso?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:334 +msgid "Play Puzzle" +msgstr "Risolvi il sudoku" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:334 +msgid "Play" +msgstr "Gioca" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:381 +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:389 +msgid "Home Page" +msgstr "Sito Web" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:402 +msgid "Difficulty" +msgstr "Difficoltà" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:411 +msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles" +msgid "Diabolical" +msgstr "Diabolica" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:413 +msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitata" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:426 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simmetria" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:431 +msgctxt "Symmetry of layout of clues when puzzle starts" +msgid "Symmetry" +msgstr "Simmetria" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:433 +msgid "The symmetry of layout of the clues when the puzzle starts" +msgstr "La simmetria della disposizione dei simboli iniziali del sudoku" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:435 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonale" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:436 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Central" +msgstr "Centrale" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:437 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Left-Right" +msgstr "Destra-sinistra" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:438 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:439 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Four-Way" +msgstr "Quadrupla" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:440 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Random Choice" +msgstr "Casuale" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:441 +msgid "No Symmetry" +msgstr "Senza simmetria" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:553 +msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?" +msgstr "Vuoi veramente finire questo gioco per iniziarne uno nuovo?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:554 +msgctxt "window title" +msgid "Restart Game" +msgstr "Riavvia il gioco" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:555 +msgctxt "button label" +msgid "Restart Game" +msgstr "Riavvia il gioco" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:569 src/gui/ksudoku.cpp:743 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri posizione" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:575 +msgid "Could not load game." +msgstr "Impossibile caricare il gioco." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:649 +msgctxt "Game Section in Config" +msgid "Game" +msgstr "Gioco" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:650 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:702 +msgid "" +"Warning: The Unlimited difficulty level has no limit on how many guesses or " +"branch points are required to solve the puzzle and there is no lower limit " +"on how soon guessing becomes necessary." +msgstr "" +"Avviso: il livello di difficoltà illimitata non ha limiti sul numero di " +"tentativi o diramazioni necessarie per risolvere il sudoku, e non c'è un " +"limite minimo per quanto presto sarà necessario indovinare." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:706 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: src/gui/export/printdialogpage.cpp:76 +msgid "KSudoku options" +msgstr "Opzioni KSudoku" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:33 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:34 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:35 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:36 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:37 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:38 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:39 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:40 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:41 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:42 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:43 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:44 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:45 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:46 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:47 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:48 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:49 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:50 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:51 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:52 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:53 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:54 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:55 +msgid "Comm10E" +msgstr "Comm10E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:56 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:58 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:59 +msgid "Ledger" +msgstr "Registro" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:60 +msgid "Legal" +msgstr "Legale" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:61 +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:62 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:65 +msgid "Custom" +msgstr "personalizzato" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:64 +msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)" +msgstr "Non è per ora possibile esportare questo tipo di sudoku." + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:243 +msgid "Export Ksudoku" +msgstr "Esporta Ksudoku" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:256 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un documento con questo nome.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:300 +#, kde-format +msgid "1 puzzle available" +msgid_plural "%1 puzzles available" +msgstr[0] "1 sudoku disponibile" +msgstr[1] "%1 sudoku disponibili" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:305 +#, kde-format +msgid "generating puzzle %1 of %2" +msgstr "generazione del sudoku %1 di %2" + +#: src/gui/gamevariants.cpp:243 src/gui/gamevariants.cpp:295 +msgid "Configuration not yet implemented" +msgstr "Configurazione non implementata" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,,," + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gioco" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Move" +msgstr "&Mossa" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Barra delle azioni" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Choose your Game" +msgstr "Scegli il tuo gioco" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Get New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Enter In A Puzzle" +msgstr "Inserisci un sudoku" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, puzzleGeneratorButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Generate A Puzzle" +msgstr "Genera un sudoku" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:32 +msgid "Highlight the current row, column and box in different colors" +msgstr "Evidenzia riga, colonna e casella in uso con colori diversi" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show highlights" +msgstr "Mostra le evidenziazioni" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:38 +msgid "Highlight cells which values are against the rules in red" +msgstr "Le celle il cui valore va contro le regole sono evidenziate in rosso" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show errors" +msgstr "Mostra errori" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportDlgBase) +#: rc.cpp:44 +msgid "Ksudoku Export" +msgstr "Esportazione di Ksudoku" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Game Count" +msgstr "Conteggio del gioco" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing) +#: rc.cpp:50 +msgid "Spacing" +msgstr "Distanziare" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4v) +#: rc.cpp:53 +msgid "Output Size (Save only)" +msgstr "Grandezza output (salva solamente)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Custom Size (mm)" +msgstr "Grandezza personalizzata (mm)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLockCustomSize) +#: rc.cpp:59 +msgid "Lock" +msgstr "Bloccata" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGenPrevGame) +#: rc.cpp:62 +msgid "View (and generate) game data" +msgstr "Vedi (e genera) i dati del gioco" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:427 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCurrGame) +#: rc.cpp:65 +msgid "Use current game" +msgstr "Usa il gioco attuale" + +#. i18n: file: src/gui/export/printdialogpagedlg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbScale) +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:72 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da usare." + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes) +#: rc.cpp:75 +msgid "Select the themes you want to use" +msgstr "Seleziona i temi che vuoi usare" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksysguard.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksysguard.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksysguard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksysguard.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1214 @@ +# translation of ksysguard.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Federico Zenith , 2005, 2010, 2011. +# Pino Toscano , 2006, 2007, 2009. +# Dario Panico , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ksysguard.cpp:70 +msgid "KDE System Monitor" +msgstr "Monitor di sistema KDE" + +#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor di sistema" + +#: ksysguard.cpp:159 +msgid "&Refresh Tab" +msgstr "Aggio&rna scheda" + +#: ksysguard.cpp:160 +msgid "&New Tab..." +msgstr "&Nuova scheda..." + +#: ksysguard.cpp:161 +msgid "Import Tab Fr&om File..." +msgstr "Imp&orta schede da file..." + +#: ksysguard.cpp:162 +msgid "Save Tab &As..." +msgstr "S&alva scheda come..." + +#: ksysguard.cpp:163 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: ksysguard.cpp:164 +msgid "Monitor &Remote Machine..." +msgstr "Controlla macchina &remota..." + +#: ksysguard.cpp:165 +msgid "&Download New Tabs..." +msgstr "&Scarica nuove schede..." + +#: ksysguard.cpp:166 +msgid "&Upload Current Tab..." +msgstr "&Carica la scheda attuale..." + +#: ksysguard.cpp:168 +msgid "Tab &Properties" +msgstr "&Proprietà della scheda" + +#: ksysguard.cpp:363 +#, kde-format +msgid "1 processœ1" +msgid_plural "%1 processesœ%1" +msgstr[0] "Un processoœ1" +msgstr[1] "%1 processiœ%1" + +#: ksysguard.cpp:442 +#, kde-format +msgid "CPU: %1%œ%1%" +msgstr "Processore: %1%œ%1%" + +#: ksysguard.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" +msgstr "Memoria: %1 / %2œMem.: %1 / %2œMem.: %1œ%1" + +#: ksysguard.cpp:484 +msgid " No swap space available " +msgstr " Spazio di swap non disponibile " + +#: ksysguard.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" +msgstr "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" + +#: ksysguard.cpp:531 +msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" +msgstr "© 1996-2008 degli sviluppatori del Monitor di sistema di KDE" + +#: ksysguard.cpp:532 +msgid "John Tapsell" +msgstr "John Tapsell" + +#: ksysguard.cpp:532 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: ksysguard.cpp:533 +msgid "Chris Schlaeger" +msgstr "Chris Schläger" + +#: ksysguard.cpp:533 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: ksysguard.cpp:534 +msgid "Greg Martyn" +msgstr "Greg Martyn" + +#: ksysguard.cpp:535 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias König" + +#: ksysguard.cpp:536 +msgid "Nicolas Leclercq" +msgstr "Nicolas Leclercq" + +#: ksysguard.cpp:537 +msgid "Alex Sanda" +msgstr "Alex Sanda" + +#: ksysguard.cpp:538 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wübben" + +#: ksysguard.cpp:539 +msgid "Ralf Mueller" +msgstr "Ralf Müller" + +#: ksysguard.cpp:540 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: ksysguard.cpp:541 +msgid "Torsten Kasch" +msgstr "Torsten Kasch" + +#: ksysguard.cpp:541 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Supporto per Solaris\n" +"Parte derivata (con permesso) dal modulo\n" +"di sunos5 di William LeFebvre del programma «top»." + +#: ksysguard.cpp:550 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Foglio di lavoro opzionale da caricare" + +#: SensorBrowser.cpp:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Elenco dei sensori" + +#: SensorBrowser.cpp:474 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Trascina i sensori per svuotare le celle di un foglio di lavoro " + +#: SensorBrowser.cpp:475 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"L'elenco dei sensori elenca gli host connessi e i sensori da loro " +"forniti.Trascina i sensori in una zona libera di un foglio di lavoro. " +"Apparirà un indicatore che visualizzerà ne il valore. Alcuni indicatori dei " +"sensori possono mostrare valori di più di un sensore. Trascina più sensori " +"sullo stesso indicatore per vederli contemporaneamente." + +#: WorkSheet.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: WorkSheet.cpp:96 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Il file %1 non contiene codice XML valido." + +#: WorkSheet.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Il file %1 non contiene una definizione di foglio di lavoro valida, che deve " +"avere un tipo di documento «KSysGuardWorkSheet»." + +#: WorkSheet.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Il file %1 ha una dimensione del foglio di lavoro non valida." + +#: WorkSheet.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Impossibile salvare il file %1" + +#: WorkSheet.cpp:274 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Negli appunti non c'è una descrizione dell'indicatore valida." + +#: WorkSheet.cpp:374 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Seleziona il tipo di indicatore" + +#: WorkSheet.cpp:375 +msgid "&Line graph" +msgstr "Grafico a &linee" + +#: WorkSheet.cpp:376 +msgid "&Digital display" +msgstr "Indicatore &digitale" + +# XXX Grafico a barre, forse? Ci sta? +#: WorkSheet.cpp:377 +msgid "&Bar graph" +msgstr "Grafico a &barre" + +#: WorkSheet.cpp:378 +msgid "Log to a &file" +msgstr "Registro su &file" + +#: WorkSheet.cpp:530 +msgid "Remove this display?" +msgstr "Rimuovere questo indicatore?" + +#: WorkSheet.cpp:531 +msgid "Remove Display" +msgstr "Rimuovi indicatore" + +#: WorkSheet.cpp:572 +msgid "Dummy" +msgstr "Finto" + +#: WorkSheetSettings.cpp:40 +msgid "Tab Properties" +msgstr "Proprietà della scheda" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#: WorkSheetSettings.cpp:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:32 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: WorkSheetSettings.cpp:61 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: WorkSheetSettings.cpp:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Inserisci il numero di righe che il foglio dovrebbe avere." + +#: WorkSheetSettings.cpp:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Inserisci il numero di colonne che il foglio dovrebbe avere." + +#: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: WorkSheetSettings.cpp:94 rc.cpp:77 TimerSettings.cpp:58 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Tutti gli indicatori dell'area di lavoro sono aggiornati con la frequenza " +"qui specificata." + +#: WorkSheetSettings.cpp:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Inserisci qui il titolo del foglio di lavoro." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Rimuovi indicatore" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"

        This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the " +"worksheet.

        %1
        " +msgstr "" +"

        Questo è l'indicatore di un sensore. Per personalizzare un indicatore " +"fai clic qui con il pulsante destro del mouse e seleziona la voce " +"Proprietà dal menu a comparsa. Seleziona Rimuovi per eliminare " +"l'indicatore dal foglio di lavoro.

        %1
        " + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "%1 M" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "%1 G" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "%1 T" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "%1 P" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di visualizzazione" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 +msgid "Mixed" +msgstr "Miste" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Chilobyte" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabyte" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabyte" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 +msgid "Terabytes" +msgstr "Terabyte" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Rilascia qui il sensore" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore " +"dall'elenco dei sensori e mettilo qui. Apparirà l'indicatore di un sensore " +"in modo da poterne monitorare il valore nel tempo." + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Impostazioni di tracciamento" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 rc.cpp:107 +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Inserisci qui il titolo dell'indicatore." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 +msgid "Stack the beams on top of each other" +msgstr "Impila le barre" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 +msgid "" +"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " +"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " +"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." +msgstr "" +"Le barre vengono impilate, e l'area viene riempita. Se una barra ha un " +"valore pari a 2 e un'altra pari a 3, la prima verrà disegnata fino al valore " +"2 e l'altra fino al valore 2+3=5." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 +msgid "Scales" +msgstr "Scale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Scala verticale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96 +msgid "Specify graph range:" +msgstr "Specifica intervallo del grafico:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi che l'intervallo dell'indicatore si adatti " +"dinamicamente ai valori visualizzati; se non lo selezioni, devi specificare " +"l'intervallo desiderato nei campi sottostanti." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valore minimo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107 +msgid "Enter the minimum value for the display here." +msgstr "Inserisci qui il valore minimo dell'indicatore." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valore massimo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118 +msgid "" +"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not " +"be reduced below this value, but will still go above this number for values " +"above this value." +msgstr "" +"Inserisci qui il valore massimo flessibile dell'indicatore. L'intervallo " +"superiore non verrà ridotto al di sotto di questo valore, ma potrà andare " +"oltre per valori superiori." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Scala orizzontale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132 +msgid "Pixels per time period:" +msgstr "Pixel per periodo di tempo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Linee verticali" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Seleziona qui per attivare le linee verticali, se l'indicatore è abbastanza " +"grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Inserisci qui la distanza tra due linee verticali." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Fai scorrere le linee verticali" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Linee orizzontali" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Seleziona qui per attivare le linee orizzontali, se l'indicatore è " +"abbastanza grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 +msgid "Show axis labels" +msgstr "Mostra le etichette degli assi" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori " +"che rappresentano." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione dei caratteri:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 +msgid "Set Color..." +msgstr "Imposta il colore..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il colore del sensore nel diagramma." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Premi questo pulsante per eliminare il sensore." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:74 +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervallo del timer" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nome del sensore" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome dell'host" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 +msgid "Log File" +msgstr "File di registro" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Registro dei sensori" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Rimuovi sensore" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Modifica sensore..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Interr&ompi la registrazione" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Inizia la regis&trazione" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "

        %1:
        " +msgstr "

        %1:
        " + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 +#, kde-format +msgid "%1 of %2œ%1" +msgstr "%1 di %2œ%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 TiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 GiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 MiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 KiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 +msgid "File logging settings" +msgstr "Impostazioni dei file di registrazione" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:53 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore di primo piano:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 rc.cpp:26 rc.cpp:44 rc.cpp:56 +#: rc.cpp:140 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore dello sfondo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Modifica preferenze dei grafici a barre" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52 +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 +msgid "Display Range" +msgstr "Intervallo dell'indicatore" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Inserisci qui il valore minimo dell'indicatore. Se entrambi i valori sono 0 " +"si abilita la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Inserisci qui il valore massimo dell'indicatore. Se entrambi i valori sono 0 " +"si abilita la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 +msgid "Alarms" +msgstr "Allarmi" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:80 +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Allarme per valore minimo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Abilita allarme" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:86 rc.cpp:116 +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Abilita l'allarme del valore minimo." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 rc.cpp:89 +msgid "Lower limit:" +msgstr "Limite inferiore:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:92 +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Allarme per valore massimo" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:98 rc.cpp:125 +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Abilita l'allarme del valore massimo." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 rc.cpp:101 +msgid "Upper limit:" +msgstr "Limite superiore:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 +msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Colore normale delle barre:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Colore fuori scala:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Questo determina la dimensione dei caratteri usati per scrivere un'etichetta " +"sotto le barre. Le barre sono rimosse automaticamente se il testo diventa " +"troppo grande, quindi qui è meglio usare un carattere di dimensioni piccole." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Premi questo pulsante per configurare l'etichetta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etichetta del grafico a barre" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Inserisci nuova etichetta:" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensore" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Impostazioni del multimetro" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Impostazioni della vista a elenco" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Impostazioni del registro dei sensori" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Marco Spolaore,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:,Dario " +"Panico,Federico Zenith,Pino Toscano,edopre" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,dareus@telefoninux.org,,," + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:38 +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:29 +msgid "Alarm color:" +msgstr "Colore degli allarmi:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore della griglia:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:50 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itolo:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "Fi<er" +msgstr "Fi<ro" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) +#: rc.cpp:71 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:119 +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Abilita allarm&e" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:128 +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Abilita allar&me" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:110 +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Abilitalo per aggiungere l'unità al titolo dell'indicatore." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:113 +msgid "&Show unit" +msgstr "Mo&stra unità" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: rc.cpp:122 +msgid "Lo&wer limit:" +msgstr "Limite inferi&ore:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: rc.cpp:131 +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Limite s&uperiore:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Colore delle cifre normali:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Colore delle cifre in allarme:" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 +#: rc.cpp:143 +msgid "System Load" +msgstr "Carico di sistema" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 +#: rc.cpp:146 +msgid "CPU History" +msgstr "Cronologia del processore" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 +#: rc.cpp:149 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Cronologia della memoria e della swap" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 +#: rc.cpp:152 +msgid "Network History" +msgstr "Cronologia della rete" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3 +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabella dei processi" + +#: TimerSettings.cpp:38 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Impostazioni del timer" + +#: TimerSettings.cpp:48 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Usa l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro" + +#: HostConnector.cpp:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Connettiti all'host" + +#: HostConnector.cpp:55 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: HostConnector.cpp:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Inserisci il nome dell'host a cui ti vuoi connettere." + +#: HostConnector.cpp:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo di connessione" + +#: HostConnector.cpp:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cpp:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Selezionalo per usare la secure shell per accedere all'host remoto." + +#: HostConnector.cpp:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: HostConnector.cpp:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Selezionalo per usare la remote shell per accedere all'host remoto." + +#: HostConnector.cpp:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Demone" + +#: HostConnector.cpp:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Selezionalo se vuoi connetterti a un demone ksysguard in esecuzione sulla " +"macchina cui vuoi connetterti, e che è in ascolto per richieste dalla rete." + +#: HostConnector.cpp:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Comando personalizzato" + +#: HostConnector.cpp:92 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Selezionalo per usare il comando inserito sonno per avviare ksysguardd " +"sull'host remoto." + +#: HostConnector.cpp:95 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: HostConnector.cpp:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Immetti il numero della porta dove il demone ksysguard accetta le " +"connessioni." + +#: HostConnector.cpp:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "esempio: 3112" + +#: HostConnector.cpp:108 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: HostConnector.cpp:117 +msgid "" +"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Inserisci il comando che esegue ksysguardd sull'host che vuoi controllare." + +#: HostConnector.cpp:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "esempio: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: Workspace.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Foglio %1" + +#: Workspace.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"The tab '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the tab?" +msgstr "" +"La scheda «%1» contiene dati non salvati.\n" +"La vuoi salvare?" + +#: Workspace.cpp:187 +msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" +msgstr "*.sgrd|File dei sensori (*.sgrd)" + +#: Workspace.cpp:187 +msgid "Select Tab File to Import" +msgstr "Seleziona un file di scheda da importare" + +#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236 +msgid "You do not have a tab that could be saved." +msgstr "Non hai una scheda da salvare." + +#: Workspace.cpp:243 +msgid "Export Tab" +msgstr "Esporta scheda" + +#: Workspace.cpp:261 +msgid "There are no tabs that could be deleted." +msgstr "Non ci sono schede da eliminare." + +#: Workspace.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " +"
        %2
        to john.tapsell@kde.org
        " +msgstr "" +"Per proporre l'attuale scheda personalizzata come nuova scheda per il " +"monitor di sistema, manda un messaggio a john.tapsell@kde.org allegando
        %2
        " + +#: Workspace.cpp:301 +msgid "Upload custom System Monitor tab" +msgstr "Carica scheda del monitor di sistema personalizzata" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of ksysguardlsofwidgets.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: LsofSearchWidget.cpp:36 +msgid "Renice Process" +msgstr "Cambia priorità del processo" + +#: lsof.cpp:21 +msgctxt "Short for File Descriptor" +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) +#: lsof.cpp:21 rc.cpp:6 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: lsof.cpp:21 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) +#: rc.cpp:3 +msgid "Stream" +msgstr "Flusso" + +#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) +#: rc.cpp:9 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2789 @@ +# translation of ksystemlog.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2007, 2008, 2009. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Log Message" +msgstr "Messaggio di registro" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:369 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Message:" +msgstr "&Messaggio:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) +#: rc.cpp:14 +msgid "&File content:" +msgstr "Contenuto del &file:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorità:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Facility:" +msgstr "&Mezzo:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Tag:" +msgstr "&Tag:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) +#: rc.cpp:32 +msgid "Log process &identifier" +msgstr "&Identificativo processo di registro" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:35 +msgid "Open the 'logger' command manual." +msgstr "Apri il manuale del comando «logger»." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:38 +msgid "This link opens the 'logger' command manual." +msgstr "Questo collegamento apre il manuale del comando «logger»." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:41 +msgid "Logger Manual" +msgstr "Manuale di Logger" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) +#: rc.cpp:44 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:50 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:53 +msgid "Load this log mode at startup:" +msgstr "Carica questa modalità di registro all'avvio:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:56 +msgid "The log mode which is loaded by default at startup" +msgstr "La modalità di registro predefinita caricata all'avvio" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " +"not want this to happen." +msgstr "" +"La modalità di registro predefinita caricata all'avvio. Scegli «Modalità " +"senza registro» se non vuoi caricare una modalità di registro." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Lista delle righe di registro" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Massimo di righe visualizzate:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." +msgstr "" +"Scegli qui il numero massimo di righe di registro da visualizzare nella " +"vista principale." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " +"view." +msgstr "" +"Puoi scegliere qui il numero massimo di righe di registro da visualizzare " +"nella vista principale." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " +"slow)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi eliminare le righe di registro duplicate " +"(può volerci tempo)." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " +"can slow log reading." +msgstr "" +"Puoi selezionare questa opzione se vuoi eliminare le righe di registro " +"duplicate. Questa opzione può rallentare la lettura." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:80 +msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" +msgstr "Rimuovi le righe di registro &duplicate (può volerci tempo)" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:86 +msgid "Remove process identifier from process name." +msgstr "Elimina l'identificativo dal nome del processo." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Select this option if you want to remove the process identifier from the " +"process name. For example, the Process column may contain entries " +"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " +"will be removed." +msgstr "" +"Puoi selezionare questa opzione se vuoi cancellare l'identificativo dal nome " +"del processo. Per esempio, a volte si vede nella colonna Processo " +"qualcosa come cron[3433]. Se questa opzione è attiva, la " +"fastidiosa parte in grassetto verrà cancellata." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:92 +msgid "Remove &identifier from process name" +msgstr "Rimuovi l'&identificativo dal nome del processo" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level." +msgstr "" +"Questa opzione consente la colorazione delle righe di registro, a seconda " +"del loro livello di registro." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:98 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " +"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " +"will help you to see problems more easily." +msgstr "" +"Questa opzione consente la colorazione delle righe di registro, a seconda " +"del loro livello di registro. Per esempio, un errore comparirà in rosso, un " +"avviso in arancione... Ciò aiuta a vedere meglio gli eventuali problemi." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:101 +msgid "&Colored log lines" +msgstr "&Colora le righe di registro" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:104 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato della data" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Short date format" +msgstr "Formato della data &breve" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Fancy short date format" +msgstr "Formato della data &elegante" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) +#: rc.cpp:113 +msgid "&Long date format" +msgstr "Formato della data &lungo" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) +#: rc.cpp:116 +msgid "Fanc&y long date format" +msgstr "Formato della data l&ungo ed elegante" + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:119 +msgid "Load this log mode at startup." +msgstr "Carica questa modalità di registro all'avvio." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:122 +msgid "The log view line count limit." +msgstr "Il limite di conteggio delle righe della vista dei registri." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:125 +msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." +msgstr "" +"L'opzione è attiva quando l'utente vuole eliminare le stesse righe di " +"registro." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " +"omitted." +msgstr "" +"L'opzione è attiva quando il PID nella colonna del processo del registro di " +"sistema dev'essere omessa." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:131 +msgid "" +"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " +"level." +msgstr "" +"L'opzione è attiva se le righe di registro vengono colorate a seconda del " +"loro livello." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:134 +msgid "Whether the tooltips are enabled." +msgstr "Se i suggerimenti debbano essere abilitati." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:137 +msgid "Whether new lines are displayed." +msgstr "Se debbano essere mostrate le righe nuove." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:140 +msgid "Whether the filter bar is shown." +msgstr "Se la barra del filtro debba essere mostrata." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:143 +msgid "The date format of log lines." +msgstr "Il formato della data delle righe di registro." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:146 +msgid "The Samba log file paths." +msgstr "I percorsi dei file di registro di Samba." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:270 +msgid "File List Description" +msgstr "Descrizione della lista di file" + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:273 +msgid "Log Files" +msgstr "File di registro" + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"\n" +"

        Choose a new " +"file

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Scegli un nuovo " +"file

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"\n" +"

        Opens a dialog box to " +"choose a new file to be added to the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Apre una finestra per " +"scegliere un nuovo file da aggiungere alla lista.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:167 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Aggiungi file..." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:279 +msgid "&Modify File..." +msgstr "&Modifica file..." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:282 +msgid "" +"\n" +"

        Delete the current " +"file(s)

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Elimina i file " +"attuali

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"\n" +"

        Deletes the files selected " +"on the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Elimina i file selezionati " +"nella lista.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:294 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:297 +msgid "" +"\n" +"

        Remove all " +"files

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Rimuovi tutti i " +"file

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"\n" +"

        Remove all the files on " +"the list, even if they are not selected.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Rimuovi tutti i file della " +"lista, anche se non sono selezionati.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:309 +msgid "Rem&ove All" +msgstr "Rimu&ovi tutto" + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:312 +msgid "" +"\n" +"

        Move up the current " +"file(s)

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Sposta in alto i file " +"attuali

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"\n" +"

        Moves the selected files " +"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Sposta in alto i file " +"selezionati nella lista. Questa opzione permette ai file di essere letti " +"per primi da " +"KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:324 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:327 +msgid "" +"\n" +"

        Move down the current " +"file(s)

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Sposta in basso i file " +"attuali

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"

        Moves the selected files " +"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Sposta in alto i file " +"selezionati nella lista. Questa opzione permette ai file di essere letti " +"per primi da " +"KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:339 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:233 +msgid "" +"

        Notes:

        • Files are read using the order of this " +"list.
        • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
        • Use the '*' wildcard to select multiple log " +"files when adding files.
        " +msgstr "" +"

        Note:

        • I file sono letti nell'ordine di questa " +"lista.
        • Sono accettati i file compressi e di testo semplice " +"(*.log, *.gz, *.bz2, ...).
        • Usa il carattere jolly «*» " +"per selezionare più di un file di registro quando li aggiungi.
        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"\n" +"

        List of files used by this " +"log type.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Lista di file usati da " +"questo tipo di registro.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:242 +msgid "" +"\n" +"

        Here is a list of every " +"file that will be read by KSystemLog to display the current log " +"lines.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ecco una lista di ogni " +"file che sarà letto da KSystemLog per visualizzare le righe di registro " +"attuali.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:248 +msgid "add" +msgstr "aggiungi" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) +#: rc.cpp:251 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Selezione del tipo di file" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:254 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Seleziona il tipo di questo file:" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"\n" +"

        List of existing log " +"levels

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Lista dei livelli di " +"registro esistenti

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:263 +msgid "" +"\n" +"

        This is the list of all " +"existing log levels.

        \n" +"

        Please select one of them " +"to be used for the files selected on the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Questa è la lista dei " +"livelli di registro esistenti.

        \n" +"

        Selezionane uno da usare " +"per i file selezionati della lista.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) +#: rc.cpp:276 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"\n" +"

        Deletes the selected files " +"of the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Elimina i file selezionati " +"nella lista.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"\n" +"

        Remove all files of the " +"list, even if they are not selected.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Rimuovi tutti i file della " +"lista, anche se non sono selezionati.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"\n" +"

        Moves up the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Sposta in alto i file " +"selezionati nella lista. Questa opzione permette ai file di essere letti " +"per primi da " +"KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"\n" +"

        Moves down the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Sposta in alto i file " +"selezionati nella lista. Questa opzione permette ai file di essere letti " +"per ultimi da " +"KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:342 +msgid "" +"

        Notes:

        • Files are read using the order of this " +"list.
        • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
        • Use the '*' joker to select multiple log " +"files when adding files.
        " +msgstr "" +"

        Note:

        • I file sono letti nell'ordine di questa " +"lista.
        • Sono accettati i file compressi e di testo semplice " +"(*.log, *.gz, *.bz2, ...).
        • Usa il carattere jolly «*» " +"per selezionare più di un file di registro quando li aggiungi.
        " + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:345 +msgid "X Session Log File" +msgstr "File di registro di sessione di X" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:348 +msgid "Log file:" +msgstr "File di registro:" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 +msgid "Check this option to remove Xorg errors" +msgstr "Segna questa opzione per rimuovere gli errori di X.org" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:357 +msgid "Ignore Xorg errors" +msgstr "Ignora gli errori di X.org" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"

        Note: Check this option to remove X.org errors.

        The following lines will be ignored:

        " +msgstr "" +"

        Nota: segnare questa opzione rimuoverà gli errori di X.org

        Saranno ignorate le seguenti righe:

        " + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:363 +msgid "Log Line Details" +msgstr "Dettaglio della riga di registro" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"Questa finestra di dialogo mostra informazioni dettagliate sulla riga di " +"registro attualmente selezionata." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) +#: rc.cpp:372 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:375 +msgid "Main information" +msgstr "Informazioni principali" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:378 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Vai alla riga precedente" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:381 +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Va alla riga precedente. Questo pulsante è disattivato se non ci sono righe " +"precedenti nel registro." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:384 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:387 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Vai alla riga successiva" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Va alla riga successiva. Questo pulsante è disattivato se non ci sono righe " +"successive nel registro." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:393 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:396 +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Chiudi finestra dei dettagli." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:399 +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Chiude questa finestra dei dettagli." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:402 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:405 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (logs) +#: rc.cpp:408 +msgid "Logs" +msgstr "Registri" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:411 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) +#: rc.cpp:414 +msgid "Logs Toolbar" +msgstr "Barra dei registri" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:417 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) +#: rc.cpp:420 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#: rc.cpp:423 src/detailDialog.cpp:45 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) +#: rc.cpp:426 src/detailDialog.cpp:41 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) +#: rc.cpp:429 +msgid "Match &case" +msgstr "Fai &corrispondere le maiuscole" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) +#: rc.cpp:432 +msgid "&Highlight all" +msgstr "E&videnzia tutto" + +#: src/tabLogManager.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Log mode name (added lines count)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/tabLogManager.cpp:82 src/mainWindow.cpp:488 +msgctxt "Newly created tab" +msgid "Empty Log" +msgstr "Registro vuoto" + +#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: src/loggerDialog.cpp:114 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: src/loggerDialog.cpp:115 +msgid "Private Authentication" +msgstr "Autenticazione privata" + +#: src/loggerDialog.cpp:116 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: src/loggerDialog.cpp:117 +msgid "Daemon" +msgstr "Demone" + +#: src/loggerDialog.cpp:118 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/loggerDialog.cpp:119 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: src/loggerDialog.cpp:120 +msgid "LPR" +msgstr "LPR" + +#: src/loggerDialog.cpp:121 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: src/loggerDialog.cpp:122 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: src/loggerDialog.cpp:123 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: src/loggerDialog.cpp:125 +msgid "UUCP" +msgstr "UUCP" + +#: src/loggerDialog.cpp:127 +msgid "Local 0" +msgstr "Locale 0" + +#: src/loggerDialog.cpp:128 +msgid "Local 1" +msgstr "Locale 1" + +#: src/loggerDialog.cpp:129 +msgid "Local 2" +msgstr "Locale 2" + +#: src/loggerDialog.cpp:130 +msgid "Local 3" +msgstr "Locale 3" + +#: src/loggerDialog.cpp:131 +msgid "Local 4" +msgstr "Locale 4" + +#: src/loggerDialog.cpp:132 +msgid "Local 5" +msgstr "Locale 5" + +#: src/loggerDialog.cpp:133 +msgid "Local 6" +msgstr "Locale 6" + +#: src/loggerDialog.cpp:134 +msgid "Local 7" +msgstr "Locale 7" + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"a Konsole to determine whether this command is installed." +msgstr "" +"Impossibile trovare il comando «logger» nel tuo sistema. Digita «logger» " +"nella Konsole per essere sicuro che questo comando non sia installato." + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando non trovato" + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "Il comando «logger» non è terminato correttamente." + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "Execution problem" +msgstr "Problema di esecuzione" + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "This file does not exist, please choose another." +msgstr "Questo file non esiste. Scegli un altro file." + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "File not valid" +msgstr "File non valido" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 +msgid "No Log Mode" +msgstr "Modalità senza registro" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Date format Option (Date example)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Registro degli accessi di Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Mostra il registro Web di Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " +"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " +"web server." +msgstr "" +"Mostra il registro di accesso di Apache nella scheda attuale. Apache è il " +"server Web più usato al mondo. Questo registro salva tutte le richieste " +"fatte attraverso il server Web Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nome host:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 +msgid "Identification:" +msgstr "Identificazione:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Risposta HTTP:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Byte inviati:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "Identità agente:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Richiesta HTTP:" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 +msgid "Apache Log" +msgstr "Registro di Apache" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Mostra il registro di Apache." + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world." +msgstr "" +"Mostra il registro di Apache nella scheda attuale. Apache è il server Web " +"più usato al mondo." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show the Apache log and the " +"Apache Access log.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare il Registro di Apache " +"ed il Registro degli accessi di Apache.

        " + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +#| msgid "Apache Log" +msgid "Apache Log Files" +msgstr "File registro di Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +#| msgid "&Add File..." +msgid "Add Apache File..." +msgstr "Aggiungi file Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +#| msgid "Apache Access Log" +msgid "Apache Access Log Files" +msgstr "File registro degli accessi di Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +#| msgid "Apache Access Log" +msgid "Add Apache Access File..." +msgstr "Aggiungi file degli accessi di Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 +#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome host" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 +msgid "Response" +msgstr "Risposta" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte inviati" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Agent Identity" +msgstr "Identità agente" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Richiesta HTTP" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 +msgid "Line" +msgstr "Riga" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 +msgid "Probed" +msgstr "Rilevato" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 +#| msgid "No log file..." +msgid "From config file" +msgstr "Dal file di configurazione" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 +msgid "Default setting" +msgstr "Impostazione predefinita" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 +msgid "From command Line" +msgstr "Dalla riga di comando" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 +msgid "Not implemented" +msgstr "Non implementato" + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 +msgid "X.org Log" +msgstr "Registro di X.org" + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Mostra il registro di X.org." + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized." +msgstr "" +"Mostra il registro di X.org nella scheda attuale. X.org è il servizio che " +"visualizza sullo schermo il tuo desktop e gestisce il tuo hardware grafico. " +"Guarda questo registro se vuoi sapere perché non hai l'accelerazione 3D o " +"perché una tua periferica non è stata riconosciuta." + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 +msgid "Original file:" +msgstr "File originale:" + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 +msgid "

        These files will be analyzed to show the X.org log.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare il Registro di " +"X.org.

        " + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 +msgid "Authentication Log" +msgstr "Registro di autenticazione" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Mostra il registro di autenticazione." + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " +"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " +"tried to crack your system." +msgstr "" +"Mostra il registro di autenticazione nella scheda attuale. Questo registro " +"mostra tutti gli accessi fatti da ciascun utente nel sistema e può aiutare a " +"scovare se qualcuno ha provato ad introdursi illegalmente nel tuo sistema." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 +#| msgid "Authentication Log" +msgid "Authentication Log File" +msgstr "File registro di autenticazione" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 +msgid "Authentication log file:" +msgstr "File registro di autenticazione:" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 +msgid "" +"You can type or choose the authentication log file (example: " +"/var/log/auth.log)." +msgstr "" +"Puoi digitare o scegliere il file di registro di autenticazione (esempio " +"/var/log/auth.log)." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 +msgid "" +"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " +"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " +"name is /var/log/auth.log" +msgstr "" +"Puoi digitare o scegliere qui il file di registro di autenticazione. Questo " +"file verrà analizzato quando selezioni il menu Registro di " +"autenticazione. Normalmente il file si chiama /var/log/auth.log" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 +msgid "Acpid Log" +msgstr "Registro di Acpid" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 +msgid "

        These files will be analyzed to show the Acpid log.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare il Registro di " +"Acpid.

        " + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Registro di ACPI" + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Mostra il registro di ACPI." + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons..." +msgstr "" +"Mostra il registro di ACPI nella scheda attuale. ACPI è usato per gestire i " +"componenti hardware del tuo computer, come le batterie dei portatili, i " +"pulsanti di riavvio..." + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Web Log" +msgstr "Registro Web di CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Mostra il registro di accesso del server Web di CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: " +"http://localhost:631)." +msgstr "" +"Mostra il registro di accesso del server Web di CUPS nella scheda attuale. " +"CUPS è il programma che gestisce la stampa sul tuo computer. Questo registro " +"salva tutte le richieste avanzate al server Web integrato di CUPS " +"(predefinito: http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Page Log" +msgstr "Registro delle pagine di CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Page log." +msgstr "Mostra il registro delle pagine di CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Mostra il registro delle pagine di CUPS nella scheda attuale. CUPS è il " +"programma che gestisce la stampa sul tuo computer. Questo registro salva " +"tutte le richieste avanzate al server Web integrato di CUPS (predefinito: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 +msgid "debug 2" +msgstr "Debug 2" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Nuovo livello di registro rilevato: Per favore invia questo file di registro " +"agli sviluppatori di KSystemLog per aggiungerlo." + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 +msgid "Printer:" +msgstr "Stampante:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 +msgid "Job Id:" +msgstr "Id lavoro:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 +msgid "Page Number:" +msgstr "Numero pagina:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 +msgid "Num Copies:" +msgstr "Numero copie:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 +msgid "Job Billing:" +msgstr "Fatturazione lavori:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 +msgid "IPP Operation" +msgstr "Operazione IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 +msgid "IPP Status" +msgstr "Stato IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 +msgid "Cups PDF Log" +msgstr "Registro PDF di CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS PDF log." +msgstr "Mostra il registro PDF di CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Mostra il registro PDF di CUPS nella scheda attuale. CUPS è il programma che " +"gestisce la stampa sul tuo computer. Questo registro salva tutte le " +"richieste avanzate al server Web integrato di CUPS (predefinito: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups Log" +msgstr "Registro di CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Mostra il registro di CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " +"printing on your computer." +msgstr "" +"Mostra il registro di CUPS nella scheda attuale. CUPS è il programma che " +"gestisce la stampa sul tuo computer." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups & Cups Web Server Log" +msgstr "Registro di Cups & Server Web Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " +"Web Access log.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare il Registro di Cups ed " +"il Registro degli accessi web di Cups.

        " + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Cups Log Files" +msgstr "File di registro di CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Cups File..." +msgstr "Aggiungi file di CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +#| msgid "Choose Log File" +msgid "Cups Access Log Files" +msgstr "File registro accessi web di cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +#| msgid "&Add File..." +msgid "Add Cups Access File..." +msgstr "Aggiungi file di accesso di Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +#| msgid "Cups Page Log" +msgid "Cups Page Log Files" +msgstr "Registro delle pagine di CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +#| msgid "&Add File..." +msgid "Add Cups Page File..." +msgstr "Aggiungi file delle pagine di Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +#| msgid "Cups PDF Log" +msgid "Cups PDF Log Files" +msgstr "Registro PDF di CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +#| msgid "&Add File..." +msgid "Add Cups PDF File..." +msgstr "Aggiungi file PDF di Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 +msgid "Job Id" +msgstr "Id lavoro" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 +msgid "Page Number" +msgstr "Numero pagina" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 +msgid "Num Copies" +msgstr "Numero copie" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 +msgid "Job Billing" +msgstr "Fatturazione lavori" + +#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 +msgid "Cups" +msgstr "CUPS" + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 +msgid "Postfix Log" +msgstr "Registro di Postfix" + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Postfix log." +msgstr "Mostra il registro di Postfix." + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " +"used mail server in the Linux world." +msgstr "" +"Mostra il registro di Postfix nella scheda attuale. Postfix è il server di " +"posta più conosciuto e usato nell'ambiente Linux." + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 +msgid "

        These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare i Registri di " +"Postfix.

        " + +#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"Le due dimensioni degli array sono diverse, salto la lettura dei file di " +"registro." + +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 +#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "L'URL «%1» non è valido. Salto questo URL." + +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "«%1» non è un file locale." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 +msgid "File selection failed" +msgstr "Selezione file non riuscita" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "File registro (*.log)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Scegli un file registro" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Cambia stato..." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Cambia il livello dei file attuali" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 +msgid "" +"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " +"more information about each log level." +msgstr "" +"Cambia il livello dei file attuali. Vedi la documentazione di KSystemLog per " +"maggiori informazioni su ogni livello di registro." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"Le due dimensioni degli array sono diverse, salto la lettura dei percorsi " +"generici." + +#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 +msgid "No log file..." +msgstr "Nessun file di registro..." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 +msgid "X Session Log" +msgstr "Registro di sessione di X" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 +msgid "" +"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" +"errors)." +msgstr "" +"Puoi digitare o scegliere il file di registro della sessione di X (esempio " +"~/.xsession-errors)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 +msgid "" +"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " +"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " +"is ~/.xsession-errors" +msgstr "" +"Puoi digitare o scegliere qui il file di registro della sessione di X. " +"Questo file verrà analizzato quando selezioni il menu Registro sessioni " +"di X. Normalmente il file si chiama ~/.xsession-errors" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 +#, kde-format +msgid "
      • %1: ...
      • " +msgstr "
      • %1: ...
      • " + +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 +msgid "Program:" +msgstr "Programma:" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X Session log." +msgstr "Mostra il registro di sessione di X." + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " +"where graphical programs write their output. See this log if you want to " +"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " +"has not started." +msgstr "" +"Mostra il registro di sessione di X nella scheda attuale. Il registro di " +"sessione di X è il luogo dove i programmi grafici scrivono il loro output. " +"Guarda questo registro se vuoi sapere perché un programma è andato in crash " +"oppure perché il tuo ambiente desktop (KDE, Gnome, ...) non si è avviato." + +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 +msgid "Process:" +msgstr "Processo:" + +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 +msgid "Cron Log" +msgstr "Registro di Cron" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 +msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." +msgstr "Mostra il registro delle operazioni pianificate (registro di Cron)." + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " +"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " +"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " +"launched processes." +msgstr "" +"Mostra il registro delle operazioni pianificate nella scheda attuale. Il " +"processo Cron è un programma incaricato di avviare operazioni pianificate " +"sul tuo sistema, come controlli di sicurezza oppure riavvii automatici di " +"alcuni servizi. Usa questo menu per vedere gli ultimi processi avviati." + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " +"tasks logs). More information...

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare i Registri di Cron (es. " +"registro delle operazioni pianificate). Maggiori " +"informazioni...

        " + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 +msgid "Enable Process Filtering" +msgstr "Abilita filtro processi" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 +msgid "Only keeps lines which matches this process :" +msgstr "Tieni solo le righe che corrispondono a questo processo:" + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 +msgid "System Log" +msgstr "Registro di sistema" + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 +msgid "Display the system log." +msgstr "Mostra il registro di sistema." + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Mostra il registro di sistema nella scheda attuale. Questo registro è usato " +"in generale da processi non specializzati (come i comandi «sudo» o «fsck»)" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 +msgid "

        These files will be analyzed to show the System logs.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare i Registri di " +"Sistema.

        " + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 +msgid "Log File" +msgstr "File registro" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri indirizzo" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "URL non corretto. Impossibile aprire il file." + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 +msgid "Samba Log" +msgstr "Registro di Samba" + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Mostra il registro di Samba." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " +"which interacts with Microsoft Windows network." +msgstr "" +"Mostra il registro di Samba nella scheda attuale. Samba è il server di " +"condivisione di file che interagisce con le reti di Microsoft Windows." + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 +msgid "Netbios Log" +msgstr "Registro Netbios" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Netbios log." +msgstr "Mostra il registro di Netbios." + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " +"protocol developed by Microsoft." +msgstr "" +"Mostra il registro di Netbios nella scheda attuale. Netbios protocollo di " +"condivisione di file sviluppato dalla Microsoft." + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 +msgid "Source File:" +msgstr "File sorgente:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 +msgid "Line:" +msgstr "Riga:" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " +"log and Netbios log.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare il Registro di Samba, " +"Registo accessi di Samba ed il Registro di Netbios.

        " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +#| msgid "Samba Log" +msgid "Samba Log Files" +msgstr "File registro di Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +#| msgid "&Add File..." +msgid "Add Samba File..." +msgstr "Aggiungi file Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +#| msgid "Samba Access Log" +msgid "Samba Access Log Files" +msgstr "File registro degli accessi di Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +#| msgid "Samba Access Log" +msgid "Add Samba Access File..." +msgstr "Aggiungi file degli accessi di Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +#| msgid "Netbios Log" +msgid "Netbios Log Files" +msgstr "File registro di Netbios" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +#| msgid "&Add File..." +msgid "Add Netbios File..." +msgstr "Aggiungi file di Netbios..." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Access Log" +msgstr "Registro degli accessi di Samba" + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba Access log." +msgstr "Mostra il registro degli accessi di Samba." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " +"to see connections between your shares and remote hosts." +msgstr "" +"Mostra il registro degli accessi di Samba nella scheda attuale. Questa " +"modalità di registro ti permette di vedere le connessioni tra le tue " +"partizioni condivise e gli host remoti." + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 +msgid "Daemons' Logs" +msgstr "Registro dei demoni" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 +msgid "Display the daemons' logs." +msgstr "Mostra il registro dei demoni." + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " +"launched in the background of the system. See this log if you want to know " +"what occurs in the background of your system." +msgstr "" +"Mostra il registro dei demoni nella scheda attuale. I demoni sono tutti i " +"processi avviati in background nel sistema. Guarda questo registro se vuoi " +"sapere che cosa succede nel background del tuo sistema." + +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 +msgid "

        These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

        " +msgstr "" +"

        Quei file verranno analizzati per mostrare i Registri dei " +"Demoni.

        " + +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Registro del Kernel" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Mostra il registro del Kernel." + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last kernel panic/oops." +msgstr "" +"Mostra il registro del kernel nella scheda attuale. Questo registro è utile " +"solo agli utenti che vogliono sapere perché il kernel non rileva il loro " +"hardware o che cosa ha causato l'ultimo kernel panic/oops." + +#: src/main.cpp:36 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "System Logs Viewer for KDE" +msgstr "Visore dei registri di sistema per KDE" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" +msgstr "© 2007, Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" +msgstr "" +"Non esitare a segnalare errori e problemi a Nicolas Ternisien: nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Main developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Bojan Djurkovic" +msgstr "Bojan Djurkovic" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Log Printing" +msgstr "Stampa di registri" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:59 src/mainWindow.cpp:657 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Crea una nuova scheda" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:60 src/mainWindow.cpp:658 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Crea una nuova scheda per visualizzare un altro registro." + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:65 src/mainWindow.cpp:665 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda attuale" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:66 src/mainWindow.cpp:666 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Chiude la scheda attuale." + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 +msgid "No Log" +msgstr "Nessun registro" + +#: src/statusBar.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Ultimo aggiornamento: %1." + +#: src/statusBar.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/configurationDialog.cpp:54 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: src/configurationDialog.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/mainWindow.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Total displayed lines" +msgid "1 line." +msgid_plural "%1 lines." +msgstr[0] "Una riga." +msgstr[1] "%1 righe." + +#: src/mainWindow.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" +msgid "1 line / %2 total." +msgid_plural "%1 lines / %2 total." +msgstr[0] "Una riga / %2 totale." +msgstr[1] "%1 righe / %2 totale." + +#: src/mainWindow.cpp:407 +msgid "Resu&me" +msgstr "Ri&pristina" + +#: src/mainWindow.cpp:410 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Ripristina l'analisi del registro attuale" + +#: src/mainWindow.cpp:411 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Ripristina l'analisi del registro attuale. Questa azione è disponibile solo " +"quando l'utente ha messo in pausa l'analisi." + +#: src/mainWindow.cpp:415 +msgid "S&top" +msgstr "In&terrompi" + +#: src/mainWindow.cpp:418 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Mette in pausa l'analisi del registro attuale" + +#: src/mainWindow.cpp:419 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Mette in pausa l'analisi del registro attuale. Questa azione è " +"particolarmente utile quando il sistema sta scrivendo troppe righe nel file " +"di registro, inducendo KSystemLog a ricaricare il file troppo frequentemente." + +#: src/mainWindow.cpp:581 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Apri un file in KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:582 +msgid "" +"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Apre un file in KSystemLog e visualizza il suo contenuto nell'attuale scheda." + +#: src/mainWindow.cpp:585 +msgid "&Print Selection..." +msgstr "Stam&pa selezione..." + +#: src/mainWindow.cpp:586 +msgid "Print the selection" +msgstr "Stampa la selezione" + +#: src/mainWindow.cpp:587 +msgid "" +"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " +"menu entry to print the selection." +msgstr "" +"Stampa la selezione. Semplicemente seleziona le righe importanti e fai clic " +"su questa voce del menu per stampare la selezione." + +#: src/mainWindow.cpp:593 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Salva la selezione su file" + +#: src/mainWindow.cpp:594 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Salva la selezione su file. Questa azione è utile se vuoi creare allegati o " +"copie di sicurezza di un particolare registro." + +#: src/mainWindow.cpp:598 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Esci da KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:599 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Esce da KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:602 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: src/mainWindow.cpp:603 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Copia la selezione negli appunti. Questa azione è utile se vuoi incollare la " +"selezione in una chat oppure in un messaggio di posta elettronica." + +#: src/mainWindow.cpp:607 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "Es&pandi tutto" + +#: src/mainWindow.cpp:609 +msgid "Expand all categories" +msgstr "Espandi tutte le categorie" + +#: src/mainWindow.cpp:610 +msgid "" +"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " +"been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Questa azione apre tutte le categorie principali. È abilitata solo se " +"un'opzione è stata selezionata nel menu Raggruppa per." + +#: src/mainWindow.cpp:614 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "Con&trai tutto" + +#: src/mainWindow.cpp:616 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "Contrae tutte le categorie" + +#: src/mainWindow.cpp:617 +msgid "" +"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Questa azione chiude tutte le categorie principali. È abilitata solo se " +"un'opzione è stata selezionata nel menu Raggruppa per." + +#: src/mainWindow.cpp:621 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "Sp&edisci selezione..." + +#: src/mainWindow.cpp:624 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Spedisci la selezione per posta elettronica" + +#: src/mainWindow.cpp:625 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Spedisce la selezione per posta elettronica. Semplicemente seleziona le " +"righe importanti e fai clic su questa voce del menu per inviare la selezione " +"a un amico oppure a una mailing list." + +#: src/mainWindow.cpp:629 +msgid "&Add Log Entry..." +msgstr "&Aggiungi voce di registro..." + +#: src/mainWindow.cpp:632 +msgid "Add a log entry to the log system" +msgstr "Inserisce una voce di registro nel sistema di registro" + +#: src/mainWindow.cpp:633 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" +"Questa azione aprirà una finestra di dialogo che ti consentirà di inviare un " +"messaggio al sistema di registro." + +#: src/mainWindow.cpp:636 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Seleziona tutte le righe del registro attuale" + +#: src/mainWindow.cpp:637 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Seleziona tutte le righe del registro attuale. Questa azione è utile se " +"vuoi, per esempio, salvare tutto il contenuto del registro attuale in un " +"file." + +#: src/mainWindow.cpp:648 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Mostra la barra dei &filtri" + +#: src/mainWindow.cpp:654 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nuova scheda" + +#: src/mainWindow.cpp:662 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: src/mainWindow.cpp:670 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" + +#: src/mainWindow.cpp:673 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplica la scheda attuale" + +#: src/mainWindow.cpp:674 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplica la scheda attuale." + +#: src/mainWindow.cpp:682 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Sposta scheda a &sinistra" + +#: src/mainWindow.cpp:685 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Sposta la scheda attuale a sinistra" + +#: src/mainWindow.cpp:686 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Sposta la scheda attuale a sinistra." + +#: src/mainWindow.cpp:690 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Sposta scheda a &destra" + +#: src/mainWindow.cpp:693 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Sposta la scheda attuale a destra" + +#: src/mainWindow.cpp:694 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Sposta la scheda attuale a destra." + +#: src/mainWindow.cpp:698 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: src/mainWindow.cpp:701 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Ricarica il registro attuale" + +#: src/mainWindow.cpp:702 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Ricarica il registro attuale, se vuoi essere sicuro che la vista sia " +"aggiornata correttamente." + +#: src/mainWindow.cpp:711 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: src/mainWindow.cpp:714 +msgid "Display details on the selected line" +msgstr "Mostra i dettagli della riga selezionata" + +#: src/mainWindow.cpp:715 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " +"able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"Previous and Next buttons." +msgstr "" +"Mostra una finestra di dialogo che contiene dettagli sulla riga selezionata. " +"Puoi navigare attraverso i registri da questa finestra di dialogo con i " +"pulsanti Precedente e Successivo." + +#: src/mainWindow.cpp:719 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Abilita suggerimenti dettagliati" + +#: src/mainWindow.cpp:720 +msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" +msgstr "Disabilita/Abilita il suggerimento nella vista attuale" + +#: src/mainWindow.cpp:721 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Disabilita/Abilita la visualizzazione del suggerimento quando il cursore " +"passa su una riga di registro." + +#: src/mainWindow.cpp:727 +msgid "&Scroll to New Lines" +msgstr "&Scorri alle righe nuove" + +#: src/mainWindow.cpp:728 +msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" +msgstr "Scorre o meno alle righe nuove se il registro cambia" + +#: src/mainWindow.cpp:729 +msgid "" +"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " +"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " +"log each time it is refreshed." +msgstr "" +"Scorre o meno alle righe nuove quando il registro cambia. Segna questa " +"opzione se non vuoi che l'applicazione scorra automaticamente al fondo del " +"registro ogni volta che viene aggiornato." + +#: src/mainWindow.cpp:776 +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: src/mainWindow.cpp:777 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: src/lib/globals.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/lib/globals.cpp:138 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/lib/globals.cpp:141 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/lib/globals.cpp:144 +msgid "Notice" +msgstr "Notifica" + +#: src/lib/globals.cpp:147 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: src/lib/globals.cpp:150 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/lib/globals.cpp:153 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: src/lib/globals.cpp:156 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: src/lib/globals.cpp:159 +msgid "Emergency" +msgstr "Emergenza" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:66 +msgid "Loading Progress..." +msgstr "Avanzamento del caricamento..." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Loading %2...
        %3 - (%4)" +msgid_plural "Loading %2...
        %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Caricamento di %2...
        %3 - (%4)" +msgstr[1] "Caricamento di %2...
        %3 - (%4/%1 file)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Reloading %2...
        %3 - (%4)" +msgid_plural "Reloading %2...
        %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Ricaricamento di %2...
        %3 - (%4)" +msgstr[1] "" +"Ricaricamento di %2...
        %3 - (%4/%1 file)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Loading %1...
        %2" +msgstr "Caricamento di %1...
        %2" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Reloading %1...
        %2" +msgstr "Ricaricamento %1...
        %2" + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 +msgid "Reached end of list." +msgstr "Fine della lista raggiunta." + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 +msgid "Phrase not found." +msgstr "Frase non trovata." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:57 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "I miei registri:\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"Hai selezionato troppe righe. Seleziona solo le righe di registro importanti." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Troppe righe selezionate" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:90 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Righe di registro del mio problema" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:213 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" +"Nessun elemento selezionato. Non è stato copiato niente negli appunti." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:219 +#, kde-format +msgid "1 log line copied to clipboard." +msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." +msgstr[0] "Una riga di registro copiata negli appunti." +msgstr[1] "%1 righe di registro copiate negli appunti." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:233 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" +"Nessun elemento selezionato. Seleziona degli elementi per poterli salvare." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:264 +#, kde-format +msgid "1 log line saved to '%2'." +msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." +msgstr[0] "Una riga di registro salvata in «%2»." +msgstr[1] "%1 righe di registro salvate in «%2»." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Impossibile salvare il file «%1»: permesso negato." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:268 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Impossibile salvare il file." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 +msgid "Type your filter here" +msgstr "Digita qui il tuo filtro" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 +msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." +msgstr "" +"Ti permette di elencare solo gli elementi che corrispondono al contenuto di " +"questo testo." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 +msgid "Enter your search here..." +msgstr "Inserisci qui la tua ricerca..." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Scegli qui la colonna filtrata" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 +msgid "" +"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"All\" column means no specific filter." +msgstr "" +"Ti permette di applicare il filtro solo sulla colonna qui specificata. La " +"colonna «Tutte» significa nessun filtro specifico." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 +msgid "" +"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" +"Questo file non è valido. Sistemalo nelle impostazioni di KSystemLog." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Il file non esiste" + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 +#, kde-format +msgid "The process '%1' crashed." +msgstr "Il processo «%1» è andato in crash." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 +msgid "Process Crashed" +msgstr "Processo andato in crash" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Il file «%1» non esiste." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." +msgstr "Decompressione del formato «%2» di «%1» non riuscita." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 +msgid "Unable to Uncompress File" +msgstr "Decompressione del file non riuscita" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 +#, kde-format +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere «%1»." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permessi insufficienti" + +#: src/lib/analyzer.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Opening '%1'..." +msgstr "Apertura di «%1»..." + +#: src/lib/analyzer.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "File registro «%1» caricato correttamente." + +#: src/lib/analyzer.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Il file registro «%1» è cambiato." + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 +msgid "Log Level Printing" +msgstr "Stampa Livello registro" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 +msgid "Choose which log levels you wish to print in color." +msgstr "Scegli quali livelli di registro vuoi stampare a colori." + +#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Display/Hide the '%1' column" +msgstr "Mostra/nascondi la colonna «%1»" + +#: src/lib/logManager.cpp:82 +msgid "Loading log..." +msgstr "Caricamento registro..." + +#: src/lib/logManager.cpp:105 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Registro caricato correttamente." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of ksystraycmd.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Nessuna finestra corrisponde al modello «%1» e non è specificato nessun " +"comando.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess non riesce a trovare una shell." + +#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Undock" +msgstr "&Togli dal pannello" + +#: ksystraycmd.cpp:251 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "" +"Permette ad una qualunque applicazione di essere tenuta nel vassoio di " +"sistema" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Una espressione regolare che corrisponda al titolo della finestra.\n" +"Se non ne specifichi una, allora verrà presa la prima finestra che \n" +"appare - non consigliato." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"L'id-finestra della finestra di destinazione.\n" +"Specifica l'id della finestra da usare. Se l'id inizia con 0x\n" +"viene considerato esadecimale." + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Nascondi la finestra all'avvio" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Aspetta fino a quando non si richiede la finestra prima di eseguire\n" +"il comando" + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Imposta il suggerimento iniziale per l'icona che compare nel vassoio" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Tieni l'icona nel vassoio anche se il programma esce. Questa opzione\n" +"non ha effetto a meno che non si usi l'opzione startonshow." + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Usa l'icona di ksystraycmd invece di quella della finestra nel vassoio\n" +"(deve essere utilizzato con --icon per specificare l'icona di ksystraycmd)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Prova a tenere la finestra sopra le altre" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Termina il client quando viene richiesta la chiusura della finestra\n" +"non ha effetto a meno che non si utilizzi anche startonshow ed implica " +"keeprunning." + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nessun comando o finestra specificato" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Dario Panico" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org, dareus.peresarumrex@gmail.com,,,dareus@telefoninux.org" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kte_acomment.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kte_acomment.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kte_acomment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kte_acomment.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: \n" + +#. i18n: file: acommentui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: styledialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, name) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 +msgid "The name of the style" +msgstr "Il nome dello stile" + +#. i18n: file: styledialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#. i18n: file: styledialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 +msgid "Left-aligned" +msgstr "Allineato a sinistra" + +#. i18n: file: styledialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:15 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#. i18n: file: styledialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:18 +msgid "Right-aligned" +msgstr "Allineato a destra" + +#. i18n: file: styledialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:21 +msgid "No filling" +msgstr "Nessun riempimento" + +#. i18n: file: styledialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, begin) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 +msgid "The first line of the comment" +msgstr "La prima riga del commento" + +#. i18n: file: styledialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, begin) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:27 +msgid "Begin" +msgstr "Inizio" + +#. i18n: file: styledialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, end) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:30 +msgid "The last line of the comment" +msgstr "L'ultima riga del commento" + +#. i18n: file: styledialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, end) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:33 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#. i18n: file: styledialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineBegin) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 +msgid "Inserted at the beginning of each line" +msgstr "Inserito all'inizio di ogni riga" + +#. i18n: file: styledialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, lineBegin) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:39 +msgid "Line Begin" +msgstr "Inizio riga" + +#. i18n: file: styledialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEnd) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:42 +msgid "Inserted at the end of each line" +msgstr "Inserito alla fine di ogni riga" + +#. i18n: file: styledialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, lineEnd) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:45 +msgid "Line End" +msgstr "Fine riga" + +#. i18n: file: styledialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textBegin) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 +msgid "Inserted immediately before the text in each line" +msgstr "Inserito immediatamente prima del testo in ogni riga" + +#. i18n: file: styledialog.ui:139 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textBegin) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 +msgid "Text Begin" +msgstr "Inizio del testo" + +#. i18n: file: styledialog.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textEnd) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgid "Inserted immediately after the text in each line" +msgstr "Inserito immediatamente dopo il testo in ogni riga" + +#. i18n: file: styledialog.ui:155 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textEnd) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:57 +msgid "Text End" +msgstr "Fine del testo" + +#. i18n: file: styledialog.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:60 +msgid "Left filler" +msgstr "Riempitivo a sinistra" + +#. i18n: file: styledialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:63 +msgid "Right filler" +msgstr "Riempitivo a destra" + +#. i18n: file: styledialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:66 +msgid "Line length" +msgstr "Lunghezza della riga" + +#. i18n: file: styledialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:69 +msgid "Minimal number of fillers" +msgstr "Numero minimo di riempitivi" + +#. i18n: file: styledialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lfill) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:72 +msgid "A filling symbol to be used before the text" +msgstr "Un simbolo riempitivo da usare prima del testo" + +#. i18n: file: styledialog.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, rfill) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:75 +msgid "A filling symbol to be used after the text" +msgstr "Un simbolo riempitivo da usare dopo il testo" + +#. i18n: file: styledialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, realWidth) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:78 +msgid "The length of each line including all decorations" +msgstr "La lunghezza di ogni riga, includendo tutte le decorazioni" + +#. i18n: file: styledialog.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minfill) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:81 +msgid "The minimal number of fillers to be used" +msgstr "Il numero minimo di riempitivi da usare" + +#: acommentplugin.cpp:83 +msgid "Insert Artistic Comment" +msgstr "Inserisci un commento artistico" + +#: acommentplugin.cpp:92 +msgid "Configure Artistic Comment styles" +msgstr "Configura gli stili dei commenti artistici" + +#: acommentplugin.cpp:100 +msgid "Artistic Comment - Styles" +msgstr "Commenti artistici - stili" + +#: acommentplugin.cpp:102 +msgid "Manage styles for Artistic Comment" +msgstr "Gestisci gli stili per i commenti artistici" + +#: acommentplugin.cpp:105 +msgid "Name of my fantastic style" +msgstr "Nome del mio fantastico stile" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kteatime.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kteatime.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kteatime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kteatime.po 2012-09-11 10:47:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,354 @@ +# translation of kteatime.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kteatime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Andrea Rizzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Cozzi,Nicola Ruggero,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,,," + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) +#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 +#: src/timeedit.cpp:105 +msgid "Anonymous Tea" +msgstr "Tè anonimo" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tea time:" +msgstr "Tempo per il tè:" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#. i18n: file: src/settings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) +#: rc.cpp:17 +msgid "Tea List" +msgstr "Lista dei tè" + +#. i18n: file: src/settings.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) +#: rc.cpp:20 +msgid "Tea Properties" +msgstr "Caratteristiche del tè" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file: src/settings.ui:199 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) +#: rc.cpp:35 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file: src/settings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Popup" +msgstr "Finestra a comparsa" + +#. i18n: file: src/settings.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "Auto hide popup after" +msgstr "Nascondi automaticamente finestra a comparsa dopo" + +#. i18n: file: src/settings.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Reminder every" +msgstr "Ricorda ogni" + +#. i18n: file: src/settings.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) +#: rc.cpp:47 +msgid "Visualize progress in icon tray" +msgstr "Mostra avanzamento nel vassoio di sistema" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." +msgstr "Programmino KDE per fare buone tazze di tè." + +#: src/main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" +" (c) 2002-2003, Martin Willers\n" +" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" +msgstr "" +"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" +"(c) 2002-2003, Martin Willers\n" +"(c) 2007-2010, Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Martin Willers" +msgstr "Martin Willers" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Daniel Teske" +msgstr "Daniel Teske" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many patches" +msgstr "Molte correzioni" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Start a new tea with this time." +msgstr "Inizia un nuovo tè con questo tempo." + +#: src/main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Use this name for the tea started with %1." +msgstr "Usa questo nome per il tè che inizia con %1." + +#: src/settings.cpp:49 +msgid "Configure Tea Cooker" +msgstr "Configura la teiera" + +#: src/settings.cpp:52 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurazione e notifiche..." + +#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 +msgid "Configure notifications" +msgstr "Configura notifiche" + +#: src/settings.cpp:58 +msgid "Save changes and close dialog." +msgstr "Salva le impostazioni e chiudi la finestra." + +#: src/settings.cpp:59 +msgid "Close dialog without saving changes." +msgstr "Chiudi la finestra senza salvare le impostazioni." + +#: src/settings.cpp:60 +msgid "Show help page for this dialog." +msgstr "Mostra la guida per questa finestra." + +#: src/settings.cpp:93 +msgctxt "Auto hide popup after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: src/settings.cpp:94 +msgctxt "Reminder every" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: src/tea.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 anno" +msgstr[1] "%1 anni" + +#: src/tea.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 a" +msgid_plural "%1 a" +msgstr[0] "%1 a" +msgstr[1] "%1 a" + +#: src/tea.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: src/tea.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1 d" +msgid_plural "%1 d" +msgstr[0] "%1 g" +msgstr[1] "%1 g" + +#: src/tea.cpp:102 +#, kde-format +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: src/tea.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1 h" +msgid_plural "%1 h" +msgstr[0] "%1 h" +msgstr[1] "%1 h" + +#: src/tea.cpp:115 +#, kde-format +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: src/tea.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%1 min" +msgid_plural "%1 min" +msgstr[0] "%1 min" +msgstr[1] "%1 min" + +#: src/tea.cpp:128 +#, kde-format +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: src/tea.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1 s" +msgid_plural "%1 s" +msgstr[0] "%1 s" +msgstr[1] "%1 s" + +#: src/tealistmodel.cpp:80 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: src/tealistmodel.cpp:82 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: src/tealistmodel.cpp:125 +msgid "Unnamed Tea" +msgstr "Tè senza nome" + +#: src/timeedit.cpp:47 +msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." +msgstr "" +"Inizia un nuovo tè anonimo con il tempo configurato in questa finestra." + +#: src/timeedit.cpp:48 +msgid "Close this dialog without starting a new tea." +msgstr "Chiudi questa finestra senza iniziare un nuovo tè." + +#: src/toplevel.cpp:56 +msgid "Unknown Tea" +msgstr "Tè sconosciuto" + +#: src/toplevel.cpp:63 +msgid "Black Tea" +msgstr "Tè nero" + +#: src/toplevel.cpp:64 +msgid "Earl Grey" +msgstr "Earl grey" + +#: src/toplevel.cpp:65 +msgid "Fruit Tea" +msgstr "Tè di frutta" + +#: src/toplevel.cpp:74 +msgid "&Stop" +msgstr "Arre&sta" + +#: src/toplevel.cpp:79 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: src/toplevel.cpp:82 +msgid "&Anonymous..." +msgstr "&Anonimo..." + +#: src/toplevel.cpp:130 +msgid "No steeping tea." +msgstr "Nessun tè in infusione." + +#: src/toplevel.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342 +msgid "The Tea Cooker" +msgstr "La teiera" + +#: src/toplevel.cpp:247 +#, kde-format +msgid "%1 is now ready!" +msgstr "%1 è pronto!" + +#: src/toplevel.cpp:267 +#, kde-format +msgid "%1 is ready since %2!" +msgstr "%1 è pronto da %2!" + +#: src/toplevel.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" +msgid "%1 left for %2." +msgstr "Mancano %1 per %2." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,189 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktesnippets_editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: editor.cpp:24 editor.cpp:25 +msgid "Snippets Datafile Editor" +msgstr "Editor dei file di dati dei frammenti" + +#: editor.cpp:26 +msgid "(c) 2009,2010 Joseph Wenninger" +msgstr "© 2009,2010 di Joseph Wenninger" + +#: editor.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: editorapp.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The specified URL (%1) is not a local file" +msgstr "L'URL specificato (%1) non è un file locale." + +#: editorapp.cpp:50 +msgid "URL not supported" +msgstr "URL non supportato" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: filetypelistcreatorview.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, filetypeAddButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:14 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:17 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:20 +msgid "LGPL v2+" +msgstr "LGPL v2+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:23 +msgid "LGPL v3+" +msgstr "LGPL v3+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "(for repository, not content)" +msgstr "(per deposito, non contenuto)" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 +msgid "Authors:" +msgstr "Autori:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:32 +msgid "General/Snippets" +msgstr "Generale/frammenti" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetCollectionLicense_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "(for repository file, not content)" +msgstr "(per file di deposito, non contenuto)" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:44 +msgid "File type:" +msgstr "Tipo di file:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, snippetCollectionFiletypeButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:53 +msgid "Namespace:" +msgstr "Spazio di nomi:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:56 +msgid "Display Prefix:" +msgstr "Mostra prefisso:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:59 +msgid "Match/Name:" +msgstr "Corrispondenza/Nome:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:62 +msgid "Display Postfix:" +msgstr "Mostra postfisso:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:65 +msgid "Display Arguments:" +msgstr "Mostra argomenti:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:68 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:71 +msgid "Snippet Content:" +msgstr "Contenuto del frammento:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:293 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:74 +msgid "Javascript/QtScript functions" +msgstr "Funzioni JavaScript/QtScript" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:28 +msgid "Create new snippet file" +msgstr "Crea nuovo file di frammenti" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:30 +msgid "Create" +msgstr "Crea" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_codesnippets_core\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:42+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"The error %4
        has been detected in the file %1 at %2/%3
        " +msgstr "" +"L'errore %4
        è stato rilevato nel file %1 a %2/%3.
        " + +#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Not a valid snippet file: %1" +msgstr "Non è un file di frammenti valido: %1" + +#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980 +msgid "Snippets" +msgstr "Frammenti" + +#: completionmodel.cpp:552 +msgid "" +"You have edited a data file not located in your personal data directory, but " +"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file " +"within your personal data directory." +msgstr "" +"Hai modificato un file di dati non situato nella cartella dei tuoi dati " +"personali, ma non è stato possibile generare un nome di file adatto per " +"salvarne una copia nella cartella dei tuoi dati personali." + +#: completionmodel.cpp:554 +msgid "" +"You have edited a data file not located in your personal data directory; as " +"such, a renamed clone of the original data file has been created within your " +"personal data directory." +msgstr "" +"Hai modificato un file di dati non situato nella cartella dei tuoi dati " +"personali; perciò, un clone rinominato del file dei dati originali è stato " +"creato nella cartella dei tuoi dati personali." + +#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597 +#, kde-format +msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" +msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file di uscita «%1»" + +#: completionmodel.cpp:591 +msgid "" +"It was not possible to create a unique file name for the given snippet " +"collection name" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare un nome di file univoco per il nome della " +"raccolta di frammenti dato" + +#: completionmodel.cpp:750 +msgid "New Snippet" +msgstr "Nuovo frammento" + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Snippet Repository:" +msgstr "Deposito dei frammenti:" + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:6 +msgid "New Snippet File..." +msgstr "Nuovo file di frammenti..." + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS) +#: rc.cpp:9 +msgid "Get New Snippets..." +msgstr "Prendi nuovi frammenti..." + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy) +#: rc.cpp:12 +msgid "Copy to repository" +msgstr "Copia al deposito" + +#: repository.cpp:181 +msgid "all file types" +msgstr "tutti i tipi di file" + +#: repository.cpp:185 +#, kde-format +msgid "!TAINTED!:%1" +msgstr "!INFETTO!:%1" + +#: repository.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"content license: %3\n" +"repository license: %4 authors: %5" +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"licenza del contenuto: %3\n" +"licenza del deposito: %4 autori: %5" + +#: repository.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action " +"is irreversible." +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare il file «%1» dal deposito? Questa azione è " +"irreversibile." + +#: repository.cpp:357 +msgid "Deleting snippet file" +msgstr "Eliminazione del file di frammenti" + +#: repository.cpp:367 +#, kde-format +msgid "" +"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' " +"could not be started" +msgstr "" +"Impossibile avviare l'applicazione editor per il file «%1» con tipo di file " +"«application/x-ktesnippets»." + +#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585 +msgid "" +"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' " +"could not be started" +msgstr "" +"Impossibile avviare l'applicazione editor per il nuovo file con tipo di file " +"«application/x-ktesnippets»." + +#: repository.cpp:409 +msgid "No file specified" +msgstr "Nessun file specificato" + +#: repository.cpp:423 +msgid "" +"It was not possible to create a unique file name for the imported file" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare un nome di file univoco per il file importato." + +#: repository.cpp:426 +msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict" +msgstr "" +"Il file importato è stato rinominato a causa di un conflitto di nomi." + +#: repository.cpp:433 +msgid "File could not be copied to repository" +msgstr "Impossibile copiare il file nel deposito." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of ktexteditor_plugins.po to Italian +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Nicola Ruggero , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +msgid "Select an Icon to use it inside the Code" +msgstr "Seleziona un icona da usare nel codice" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 +msgid "Insert Code for KIcon-Creation" +msgstr "Inserisci codice per la creazione di KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 +msgid "Insert KIcon-Code" +msgstr "Inserisci codice per KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 +msgid "" +"IconInserter

        Select an icon and use it as a KIcon in your source " +"code." +msgstr "" +"Inserimento icona

        Seleziona un'icona da usare come KIcon nel tuo " +"codice sorgente." + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 +msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." +msgstr "Selezione un'icona da usare come KIcon nel tuo codice sorgente." + +#: autobrace/autobrace.cpp:60 +msgid "" +"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" " +"feature.\n" +"The setting was automatically disabled for this document." +msgstr "" +"L'estensione per le graffe automatiche sostituisce l'estensione interna di " +"Kate per le parentesi automatiche.\n" +"L'impostazione è stata disattivata automaticamente per questo documento." + +#: autobrace/autobrace.cpp:62 +msgid "Auto brackets feature disabled" +msgstr "Funzionalità parentesi automatiche disabilitata" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 +msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" +msgstr "Aggiungi automaticamente le parentesi di chiusura ) e ]" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 +msgid "Automatically add closing quotation marks" +msgstr "Aggiungi automaticamente apici di chiusura" + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "PythonEncoding" +msgstr "Codifica Python" + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "Python Encoding check" +msgstr "Controlla codifica Python" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,," + +#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:14 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66 +msgid "Insane HTML (LE) Expansion" +msgstr "Completamento pazzoide del codice HTML" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254 +#, kde-format +msgid "offset1 %1" +msgstr "scostamento1 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259 +#, kde-format +msgid "offset2 %1" +msgstr "scostamento2 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374 +#, kde-format +msgid "error %1" +msgstr "errore %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456 +msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position" +msgstr "" +"Nessun marcatore pazzoide HTML rilevato nella posizione corrente del cursore" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460 +#, kde-format +msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1" +msgstr "Questo sembra un marcatore pazzoide HTML valido: %1" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Segnalibri automatici" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configura i segnalibri automatici" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica voce" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

        " +msgstr "" +"

        Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno inserite tra i " +"segnalibri.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " +"not.

        " +msgstr "" +"

        Se abilitato, la ricerca del modello distinguerà le maiuscole dalle " +"minuscole, altrimenti no.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Corrispondenza &minimale" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.

        " +msgstr "" +"

        Se abilitato, la ricerca del modello utilizzerà la corrispondenza " +"minimale; se non sai di cosa si tratta leggi l'appendice sulle espressioni " +"regolari nel manuale di Kate.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maschera &file:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.

        Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.

        " +msgstr "" +"

        Una lista di maschere di nomi file, separata da punti e virgola. Può " +"essere utilizzato per limitare l'uso di questa entità a file con i nomi che " +"corrispondono.

        Utilizza il pulsante «Assistente» a destra per " +"riempire facilmente entrambe le liste.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipi MIME:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.

        Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.

        " +msgstr "" +"

        Una lista di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere " +"utilizzato per limitare l'uso di questa entità a file con tipi MIME che " +"corrispondono.

        Utilizza il pulsante «Assistente» a destra per avere " +"una lista dei tipi di file esistenti da cui scegliere, utilizzando questa " +"lista sarà riempito anche il campo delle maschere dei nomi file.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.

        " +msgstr "" +"

        Fa clic su questo pulsante per mostrare una lista a caselle dei tipi MIME " +"disponibili sul tuo computer. Quando viene utilizzata questa lista la voce " +"«maschere» qui sopra sarà riempita con le maschere corrispondenti.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME per questo schema.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni di file " +"associate." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selezione tipi MIME" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Schemi" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi MIME" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Maschere file" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way:

        1. The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.
        2. Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

        Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Questa lista mostra le entità di segnalibri automatici configurate. " +"Quando viene aperto un documento ogni entità viene usata nel modo " +"seguente:

        1. L'entità non viene utilizzata se è definito un tipo MIME " +"e/o una maschera di nome file ed essi non corrispondono al " +"documento.
        2. Altrimenti per ogni riga del documento si prova se " +"corrisponde allo schema e in caso affermativo viene impostato un segnalibro " +"su di essa.
        3. Utilizza i pulsanti qui sotto per gestire la lista " +"di entità.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare una nuova voce di segnalibri automatici." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per eliminare la voce attualmente selezionata." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per modificare la voce attualmente selezionata." + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserisci file..." + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Scegli il file da inserire" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile caricare il file:\n" +"\n" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errore di inserimento file" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, " +"aborting.

          " +msgstr "" +"

          Il file %1 non esiste o non è leggibile. Operazione " +"annullata.

          " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 +#, kde-format +msgid "

          Unable to open file %1, aborting.

          " +msgstr "" +"

          Impossibile aprire il file %1. Operazione annullata.

          " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 +#, kde-format +msgid "

          File %1 had no contents.

          " +msgstr "

          Il file %1 è vuoto.

          " + +#: timedate/timedate.cpp:55 timedate/timedate_config.cpp:70 +msgctxt "" +"This is a localized string for default time & date printing on kate " +"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year " +"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX " +"format.Please, if in your language time or date is written in a different " +"order, change it here" +msgid "%d-%m-%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: timedate/timedate.cpp:124 +msgid "Insert Time && Date" +msgstr "Inserisci data e ora" + +#: timedate/timedate_config.cpp:38 +msgid "" +"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n" +"%Y\tfull year number\n" +"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n" +"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n" +"%b\tabbreviated month name\n" +"%B\tfull month name\n" +"%e\tday of the month (1 - 31)\n" +"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n" +"%a\tabbreviated weekday name\n" +"%A\tfull weekday name\n" +"\n" +"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n" +"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n" +"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n" +"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n" +"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n" +"%S\tseconds (00 - 59)\n" +"%P\t\"am\" or \"pm\"\n" +"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n" +msgstr "" +"%y\tanno a due cifre escludendo il secolo (00 - 99)\n" +"%Y\tnumero esteso dell'anno\n" +"%:m\tnumero del mese, senza zero iniziale (1 - 12)\n" +"%m\tnumero del mese, 2 cifre (01 - 12)\n" +"%b\tnome del mese abbreviato\n" +"%B\tnome esteso del mese\n" +"%e\tgiorno del mese (1 - 31)\n" +"%d\tgiorno del mese, 2 cifre (01 - 31)\n" +"%a\tgiorno della settimana abbreviato\n" +"%A\tnome esteso del giorno della settimana\n" +"\n" +"%H\tora in formato 24 ore, 2 cifre (00 - 23)\n" +"%k\tora in formato 24 ore, senza zero iniziale (0 - 23)\n" +"%I\tora in formato 12 ore, 2 cifre (01 - 12)\n" +"%l\tora in formato 12 ore, senza zero iniziale (1 - 12)\n" +"%M\tminuti, 2 cifre (00 - 59)\n" +"%S\tsecondi (00 - 59)\n" +"%P\t«am» o «pm»\n" +"%p\t«AM» o «PM»\n" + +#: timedate/timedate_config.cpp:74 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:56 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copia come &HTML" + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:57 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Usa questo comando per copiare negli appunti il testo selezionato con HTML." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:61 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&sporta come HTML..." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:62 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Questo comando ti permette di esportare il documento corrente con tutte le " +"informazioni evidenziate in un documento HTML." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:100 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Esporta file come HTML" + +#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39 +msgid "Highlight Selection" +msgstr "Evidenzia selezione" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "DataTool" +msgstr "Strumento per i dati" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "Data tool" +msgstr "Strumento per i dati" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:75 +msgid "Data Tools" +msgstr "Strumenti per i dati" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:149 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:172 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponibile)" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:181 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." +msgstr "" +"Gli strumenti per i dati sono disponibili solo quando è selezionato del " +"testo, oppure quando fai clic con il tasto destro del mouse su una parola. " +"Se, anche in questi casi, non vengono mostrati gli strumenti per i dati, è " +"necessario installarli. Alcuni strumenti per i dati fanno parte del " +"pacchetto KOffice." + +#: pythonencoding/python_encoding.h:66 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " +"correct source encoding line for encoding \"%1\"" +msgstr "" +"Stai cercando di salvare un file python come non ASCII, senza specificare " +"una riga di codifica corretta per la codifica «%1»" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:67 +msgid "No encoding header" +msgstr "Nessuna intestazione con la codifica" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:68 +#, kde-format +msgid "Insert: %1" +msgstr "Inserisci: %1" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:69 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salva in ogni caso" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of ktexteditorkabcbridge_plugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Leonardo Finetti , 2007. +# Pino Toscano , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditorkabcbridge_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ktexteditorkabcbridge.cpp:42 +msgid "" +"The template needs information about you, but it looks as if you have not " +"yet provided that information. Do you want to provide it now?" +msgstr "" +"Il modello necessita di informazioni personali; tuttavia, sembra che tu non " +"le abbia ancora inserite. Vuoi inserirle adesso?" + +#: ktexteditorkabcbridge.cpp:43 +msgid "Missing personal information" +msgstr "Informazioni personali mancanti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktimer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktimer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktimer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktimer.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,330 @@ +# translation of ktimer.po to Italian +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nicola Ruggero , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "Conto alla rovescia di KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" + +#: main.cpp:37 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: prefwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Impostazioni del conto alla rovescia" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:8 +msgid "List of countdowns you have set" +msgstr "Lista dei conti alla rovescia che hai impostato" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " +"them." +msgstr "" +"I nuovi conti alla rovescia vengono messi qui. Puoi aggiungerli o " +"rimuoverli, avviarli oppure fermarli." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:14 +msgid "Counter" +msgstr "Contatore" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:17 +msgid "Delay" +msgstr "Attesa" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#. i18n: file: prefwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:44 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:23 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add) +#: rc.cpp:26 +msgid "Add a new task" +msgstr "Aggiungi una nuova attività" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add a new task to the list." +msgstr "Aggiungi una nuova attività nella lista." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add) +#: rc.cpp:32 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove a task" +msgstr "Rimuovi attività" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:38 +msgid "Remove a task from the list." +msgstr "Rimuovi un'attività nella lista." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) +#: rc.cpp:47 +msgid "Speed up or slow down your countdown" +msgstr "Velocizza o rallenta il conto alla rovescia" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) +#: rc.cpp:50 +msgid "You can use this slider to adjust the time." +msgstr "Puoi usare questo slider per regolare il tempo." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) +#: rc.cpp:53 +msgid "Time in seconds until command is executed" +msgstr "Tempo in secondi prima che il comando venga eseguito" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) +#: rc.cpp:56 +msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." +msgstr "" +"Questo numero indica i secondi mancanti alla fine del conto alla rovescia." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) +#: rc.cpp:59 +msgid "Pause a countdown" +msgstr "Metti in pausa un conto alla rovescia" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use this to pause a timer countdown." +msgstr "Usa questo per mettere in pausa un conto alla rovescia." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) +#: rc.cpp:65 +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) +#: rc.cpp:68 +msgid "Start a countdown" +msgstr "Inizia un conto alla rovescia" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) +#: rc.cpp:71 +msgid "Use this to start or restart a countdown." +msgstr "Usa questo per iniziare o riavviare un conto alla rovescia." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) +#: rc.cpp:74 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) +#: rc.cpp:77 +msgid "Stop a countdown" +msgstr "Arresta un conto alla rovescia" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) +#: rc.cpp:80 +msgid "Use this to stop the countdown for a task." +msgstr "Usa questo per arrestare un conto alla rovescia di una attività." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) +#: rc.cpp:83 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help) +#: rc.cpp:86 +msgid "Detailed help documentation" +msgstr "Aiuto e documentazione dettagliata" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help) +#: rc.cpp:89 +msgid "Click here to open the help documentation viewer." +msgstr "Fai clic per aprire il visore della guida." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) +#: rc.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) +#. i18n: file: prefwidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 +msgid "" +"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che il conto alla rovescia ricominci quando " +"finisce" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) +#: rc.cpp:101 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclico" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "Attesa:" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) +#: rc.cpp:107 +msgid "Enter the seconds here" +msgstr "Inserisci qui i secondi" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) +#: rc.cpp:110 +msgid "You can change the amount of time in the countdown here." +msgstr "Puoi cambiare la quantità di tempo del conto alla rovescia." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) +#: rc.cpp:113 +msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che venga avviata una sola copia del programma" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) +#: rc.cpp:116 +msgid "Check this box if you only want one instance to open" +msgstr "Marca questa casella se vuoi solo un'istanza aperta" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) +#: rc.cpp:119 +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Avvia solo &un'istanza" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:122 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:125 +msgid "Command line:" +msgstr "Riga di comando:" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) +#: rc.cpp:128 +msgid "Enter the hours here" +msgstr "Inserisci qui le ore" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) +#: rc.cpp:131 +msgid "Enter the minutes here" +msgstr "Inserisci qui i minuti" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:134 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:137 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) +#: rc.cpp:140 +msgid "command you would like to run when time is up" +msgstr "comando che vuoi eseguire quando scade il tempo" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) +#: rc.cpp:143 +msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" +msgstr "" +"Inserisci qui un programma che vuoi avviare quando il conto alla rovescia " +"arriva a zero" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktimetracker.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktimetracker.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1234 @@ +# translation of ktimetracker.po to Italian +# Salvatore Brigaglia , 2008. +# Alessandro Pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Luigi Toscano , 2007. +# Valter Mura , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimetracker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: csvexportdialog.h:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: csvexportdialog.h:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "E&xport to Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:139 +msgctxt "format to display times" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:148 +msgid "Session Times" +msgstr "Durata della sessione" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:151 +msgid "All Tasks" +msgstr "Tutte le attività" + +#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67 +msgid "Task" +msgstr "Attività" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "StartTime" +msgstr "Ora di inizio" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "EndTime" +msgstr "Ora di fine" + +#: historydialog.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: historydialog.cpp:113 +msgid "You can change this task's comment, start time and end time." +msgstr "" +"Puoi cambiare il commento, l'ora di inizio e quella di fine di questa " +"attività." + +#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208 +msgid "This is not a valid Date/Time." +msgstr "Questa non è una data/ora valida." + +#: historydialog.cpp:260 +msgid "Please select a task to delete." +msgstr "Seleziona un'attività da eliminare." + +#: idletimedetector.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Desktop has been idle since %1. What do you want to do ?" +msgstr "Il desktop è inattivo da %1. Cosa vuoi fare?" + +#: idletimedetector.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Continue timing. Timing has started at %1" +msgstr "Continua a cronometrare. È iniziata alle %1" + +#: idletimedetector.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Stop timing and revert back to the time at %1." +msgstr "Ferma il cronometro e ripristinalo alle %1." + +#: idletimedetector.cpp:119 +msgid "Continue timing." +msgstr "Continua a cronometrare." + +#: idletimedetector.cpp:120 +msgid "Revert timing" +msgstr "Riavvia il cronometro" + +#: karm.cpp:45 karm.cpp:46 +msgid "KArmReminder" +msgstr "KArmReminder" + +#: karm.cpp:47 +msgid "(c) 2006" +msgstr "(c) 2006" + +#: karm.cpp:52 +msgid "Someone, probably you, has called karm.\n" +msgstr "Qualcuno, probabilmente tu, ha lanciato il programma karm.\n" + +#: karm.cpp:53 +msgid "" +"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n" +"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using " +"karm files with ktimetracker is possible.\n" +msgstr "" +"KArm è stato rinominato KTimeTracker. Questo lo rende semplice da " +"riconoscere.\n" +"Consiglio per la compatibilità: non fornire file di ktimetracker agli utenti " +"di karm. L'utilizzo di file di karm con ktimetracker è possibile.\n" + +#: karm.cpp:54 +msgid "" +"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the " +"future.\n" +msgstr "" +"Abituati a richiamarlo come ktimetracker perché questo avviso potrebbe " +"essere rimosso in futuro.\n" + +#: karm.cpp:55 +msgid "" +"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to " +"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do " +"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with " +"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder " +"may be removed in the future." +msgstr "" +"Qualcuno, probabilmente tu, ha lanciato il programma karm. KArm è stato " +"rinominato KTimeTracker. Questo lo rende semplice da riconoscere. Consiglio " +"per la compatibilità: non fornire file di ktimetracker agli utenti di karm. " +"L'utilizzo di file di karm con ktimetracker è possibile. Abituati a " +"chiamarlo ktimetracker perché questo avviso potrebbe essere rimosso in " +"futuro." + +#: karm.cpp:55 +msgid "KArm is now ktimetracker" +msgstr "KArm adesso si chiama ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:73 +msgid "ktimetracker" +msgstr "ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:166 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Configura le associazioni di tasti" + +#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:167 +msgid "" +"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker" +msgstr "" +"Questo ti permette di configurare le associazioni di tasti specifiche di " +"ktimetracker" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Strumento KDE per segnare il tempo" + +#: main.cpp:46 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Ho appena ricevuto un'interruzione software." + +#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:1005 timetrackerstorage.cpp:1028 +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: main.cpp:87 +msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors" +msgstr "Copyright © 1997-2011 Gli autori di KDE PIM" + +#: main.cpp:90 +msgid "Thorsten Stärk" +msgstr "Thorsten Stärk" + +#: main.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:92 +msgid "Sirtaj Singh Kang" +msgstr "Sirtaj Singh Kang" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:94 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:95 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:96 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:97 +msgid "Jesper Pedersen" +msgstr "Jesper Pedersen" + +#: main.cpp:98 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:99 +msgid "Mark Bucciarelli" +msgstr "Mark Bucciarelli" + +#: main.cpp:103 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "Il file iCalendar da aprire" + +#: main.cpp:104 +msgid "List all tasks as text output" +msgstr "Elenca tutte le attività come testo semplice" + +#: main.cpp:105 +msgid "Add task " +msgstr "Aggiungi attività " + +#: main.cpp:106 +msgid "Delete task " +msgstr "Elimina attività " + +#: main.cpp:107 +msgid "Print the task ids for all tasks named " +msgstr "Stampa gli identificativi per le attività chiamate " + +#: main.cpp:108 +msgid "Start timer for task " +msgstr "Avvia il cronometro per l'attività " + +#: main.cpp:109 +msgid "Stop timer for task " +msgstr "Ferma il cronometro per l'attività " + +#: main.cpp:110 +msgid "Deliver total minutes for task id" +msgstr "Fornisci i minuti totali per identificativo attività" + +#: main.cpp:111 +msgid "Outputs the version" +msgstr "Restituisce la versione" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgid "Could not create the KTimeTracker part." +msgstr "Impossibile creare la parte di KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:91 +msgid "Could not find the KTimeTracker part." +msgstr "Impossibile trovare la parte di KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:124 +msgid "Configure KTimeTracker..." +msgstr "Configura KTimeTracker..." + +#: mainwindow.cpp:206 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Valter Mura,Alessandro Pasotti, ,Launchpad Contributions:,Valter " +"Mura,opensourcecat" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"valtermura@gmail.com,ale.pas@tiscalinet.it,,,valtermura@gmail.com,opensourcec" +"at@gmail.com" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled) +#: rc.cpp:5 +msgid "Detect desktop as idle after:" +msgstr "Considera il desktop come inattivo dopo:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period) +#. i18n: file: cfgstorage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:103 +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Minimum desktop active time:" +msgstr "Tempo minimo di attività del desktop:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime) +#: rc.cpp:14 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete) +#: rc.cpp:17 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Chiedi prima di eliminare un'attività" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any " +"timer." +msgstr "" +"Unica attività - consenti l'esecuzione di una sola attività per volta. Non " +"blocca alcun cronometro." + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:23 +msgid "Allow only one timer at a time" +msgstr "Consenti un solo cronometro alla volta" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Place an icon to the system tray" +msgstr "Attiva l'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "title of group box, general options" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat) +#: rc.cpp:32 +msgid "Decimal number format" +msgstr "Formato decimale dei numeri" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a " +"context menu." +msgstr "" +"Scegli questo se hai uno schermo a sfioramento e lo spazio del tuo schermo è " +"prezioso. Disabiliterà la barra di ricerca e ad ogni clic si aprirà un menu " +"contestuale." + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious." +msgid "Configuration for PDA" +msgstr "Configurazione per PDA" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "Columns Displayed" +msgstr "Colonne visualizzate" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime) +#: rc.cpp:44 +msgid "Session time" +msgstr "Durata della sessione" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime) +#: rc.cpp:47 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Durata cumulativa dell'attività" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime) +#: rc.cpp:50 +msgid "Total session time" +msgstr "Durata totale della sessione" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime) +#: rc.cpp:53 +msgid "Total task time" +msgstr "Durata totale dell'attività" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority) +#: rc.cpp:56 taskview.cpp:183 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete) +#: rc.cpp:59 +msgid "Percent complete" +msgstr "Percentuale completata" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#: rc.cpp:62 +msgid "Add/Edit a task" +msgstr "Aggiungi/modifica un'attività" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Task Name:" +msgstr "Nome attività:" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Enter the name of the task " +"here. You can choose it freely.

          \n" +"

          Example: phone with mother

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Inserisci qui il nome " +"dell'attività. Puoi scegliere quello che vuoi.

          \n" +"

          Esempio: telefonata con mamma

          " + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:76 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:79 +msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgstr "Cambia l'ora (in minuti, es. -60)" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) +#: rc.cpp:82 +msgid "Auto Tracking" +msgstr "Tieni conto del desktop" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:85 +msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +msgstr "" +"Per cambiare il tempo di questa attività, devi modificare la sua cronologia " +"eventi." + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:88 +msgid "Edit Times" +msgstr "Modifica tempi" + +#. i18n: file: historydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) +#: rc.cpp:91 +msgid "Edit History" +msgstr "Modifica cronologia" + +#. i18n: file: historydialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) +#: rc.cpp:94 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: historydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) +#: rc.cpp:97 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave) +#: rc.cpp:100 +msgid "Save tasks every:" +msgstr "Salva le attività ogni:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) +#: rc.cpp:106 +msgid "CSV Export" +msgstr "Esporta CSV" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:109 +msgid "Export to:" +msgstr "Esporta in:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) +#: rc.cpp:112 +msgid "The file where KTimeTracker will write the data." +msgstr "Il file dove KTimeTracker scriverà i dati." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) +#: rc.cpp:115 +msgid "Quotes:" +msgstr "Virgolette:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:118 +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Tutti i campi sono tra virgolette nel risultato." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:121 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:124 +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:127 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervallo date" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:130 +msgid "" +"

          An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

          " +msgstr "" +"

          Un intervallo di date (compresi gli estremi) per il rapporto cronologico " +"delle attività. Disabilitato se il rapporto è sui totali.

          " + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:133 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:136 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: rc.cpp:142 +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Ore:Minuti" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: rc.cpp:145 +msgid "All Times" +msgstr "Tutti i conteggi" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: rc.cpp:154 +msgid "Only Selected" +msgstr "Solo selezionati" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:157 +msgid "Delimiter" +msgstr "Separatore" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:160 +msgid "The character used to separate one field from another in the output." +msgstr "Il carattere usato per separare un campo dall'altro nell'output." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) +#: rc.cpp:163 +msgctxt "tabulator delimiter" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "user can set an user defined delimiter" +msgid "Other:" +msgstr "Altro:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) +#: rc.cpp:169 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) +#: rc.cpp:172 +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) +#: rc.cpp:175 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:178 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:199 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) +#: rc.cpp:184 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:187 +msgid "toolBar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:190 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:193 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:196 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:202 +msgid "Configure ktimetracker" +msgstr "Configura ktimetracker" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:205 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (clock) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Clock" +msgstr "&Orologio" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (task) +#: rc.cpp:217 +msgid "&Task" +msgstr "&Attività" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:50 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:223 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:59 +#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar) +#: rc.cpp:226 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Task Name" +msgstr "Nome attività" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Session Time" +msgstr "Durata della sessione" + +#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Durata totale della sessione" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Time" +msgstr "Durata totale" + +#: taskview.cpp:183 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentuale completata" + +#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:259 +msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely." +msgstr "" +"Il nome attività è il modo in cui chiami l'attività e può essere scelto " +"liberamente." + +#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:260 +msgid "" +"The session time is the time since you last chose \"start new session.\"" +msgstr "" +"La durata della sessione è la durata dal momento in cui hai scelto «Inizia " +"nuova sessione»." + +#: taskview.cpp:187 +msgid "" +"The total session time is the session time of this task and all its subtasks." +msgstr "" +"La durata totale della sessione è la durata della sessione di questa " +"attività e di tutte le attività secondarie." + +#: taskview.cpp:188 +msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks." +msgstr "" +"La durata totale è la durata di questa attività e di tutte le sue attività " +"secondarie." + +#: taskview.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: taskview.cpp:246 +msgid "unspecified" +msgstr "non specificato" + +#: taskview.cpp:249 +msgctxt "combox entry for highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" + +#: taskview.cpp:252 +msgctxt "combox entry for medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#: taskview.cpp:255 +msgctxt "combox entry for lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" + +#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:888 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Errore durante il salvataggio della nuova attività. Le modifiche non sono " +"state salvate. Assicurati di poter modificare il tuo file iCalendar. Esci da " +"tutte le applicazioni che usano questo file e rimuovi ogni file di blocco " +"(lock) relativo da ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " + +#: taskview.cpp:466 +msgid "" +"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work" +msgstr "" +"Il numero dei tuoi desktop virtuali è troppo elevato, non si potrà tenere " +"conto del cambio dei desktop" + +#: taskview.cpp:701 +msgid "Could not save. Disk full?" +msgstr "Impossibile salvare. Disco pieno?" + +#: taskview.cpp:703 +msgid "Could not save." +msgstr "Impossibile salvare." + +#: taskview.cpp:860 +msgid "New Task" +msgstr "Nuova attività" + +#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:946 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Attività senza nome" + +#: taskview.cpp:927 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nuova attività secondaria" + +#: taskview.cpp:940 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifica attività" + +#: taskview.cpp:979 taskview.cpp:1020 taskview.cpp:1042 +msgid "No task selected." +msgstr "Nessuna attività selezionata." + +#: taskview.cpp:1028 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n" +"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare l'attività selezionata e tutta la sua " +"cronologia?\n" +"NOTA: anche tutte le attività secondarie e le relative cronologie saranno " +"eliminate." + +#: taskview.cpp:1032 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Eliminazione attività" + +#: timekard.cpp:62 +msgid "Task Totals" +msgstr "Totali attività" + +#: timekard.cpp:97 +msgctxt "total time of all tasks" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: timekard.cpp:100 +msgid "No tasks." +msgstr "Nessuna attività." + +#: timekard.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Settimana di %1" + +# XXX caricando -> durante il caricamento +#: timetrackerstorage.cpp:190 timetrackerstorage.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "" +"Errore nel caricamento di «%1»: impossibile trovare il genitore (uid=%2)" + +#: timetrackerstorage.cpp:618 +msgid "Export Progress" +msgstr "Avanzamento esportazione" + +#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire «%1»." + +#: timetrackerwidget.cpp:104 +msgid "Search or add task" +msgstr "Cerca o crea una attività" + +#: timetrackerwidget.cpp:105 +msgid "" +"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a " +"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you " +"type ENTER, your input is used as name to create a new task." +msgstr "" +"Questo è un campo di testo multifunzione. Digitando una frase qui verranno " +"visualizzate solo le attività corrispondenti al testo inserito.\n" +"Premendo INVIO una nuova attività verrà creata prendendo il nome dal testo " +"che hai inserito." + +#: timetrackerwidget.cpp:152 +msgid "Cannot create new file." +msgstr "Impossibile creare un nuovo file." + +#: timetrackerwidget.cpp:208 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Inizia nuova sessione" + +#: timetrackerwidget.cpp:209 +msgid "Starts a new session" +msgstr "Inizia una nuova sessione" + +#: timetrackerwidget.cpp:209 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Questo azzererà la durata della sessione per tutte le attività, per iniziare " +"una nuova sessione, senza influenzare i totali." + +#: timetrackerwidget.cpp:213 +msgid "Edit History..." +msgstr "Modifica cronologia..." + +#: timetrackerwidget.cpp:214 +msgid "Edits history of all tasks of the current document" +msgstr "Modifica la cronologia di tutte le attività nel documento attuale" + +#: timetrackerwidget.cpp:214 +msgid "" +"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks " +"or add a comment to them." +msgstr "" +"Apre una finestra nella quale potranno essere cambiati l'inizio e la fine " +"dei conteggi, oppure associare loro un commento." + +#: timetrackerwidget.cpp:218 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Azzera tutti i conteggi" + +#: timetrackerwidget.cpp:219 +msgid "Resets all times" +msgstr "Azzera tutti i conteggi" + +#: timetrackerwidget.cpp:219 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." +msgstr "" +"Questo azzererà la durata della sessione e la durata totale per tutte le " +"attività, per ricominciare dall'inizio." + +#: timetrackerwidget.cpp:222 +msgid "&Start" +msgstr "Avvia il cronometr&o" + +#: timetrackerwidget.cpp:223 +msgid "Starts timing for selected task" +msgstr "Avvia il cronometro per l'attività selezionata" + +#: timetrackerwidget.cpp:223 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultanously.\n" +"\n" +"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Questo avvierà il cronometro per l'attività selezionata.\n" +"È possibile cronometrare più attività contemporaneamente.\n" +"\n" +"Puoi anche avviare il cronometro di un'attività con il doppio clic del\n" +"tasto sinistro del mouse su un'attività specifica.\n" +"Questo fermerà il cronometro delle altre attività." + +#: timetrackerwidget.cpp:229 +msgid "S&top" +msgstr "&Ferma" + +#: timetrackerwidget.cpp:230 +msgid "Stops timing of the selected task" +msgstr "Ferma il cronometro per l'attività selezionata" + +#: timetrackerwidget.cpp:232 +msgid "Focus on Searchbar" +msgstr "Fuoco sulla barra di ricerca" + +#: timetrackerwidget.cpp:233 +msgid "Sets the focus on the searchbar" +msgstr "Imposta il fuoco sulla barra di ricerca" + +#: timetrackerwidget.cpp:235 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Ferma &tutti i cronometri" + +#: timetrackerwidget.cpp:236 +msgid "Stops all of the active timers" +msgstr "Ferma tutti i cronometri attivi" + +#: timetrackerwidget.cpp:238 +msgid "Track Active Applications" +msgstr "Tieni conto delle applicazioni attive" + +#: timetrackerwidget.cpp:239 +msgid "" +"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has " +"changed" +msgstr "" +"Crea e aggiorna automaticamente le attività in base all'applicazione attiva" + +#: timetrackerwidget.cpp:240 +msgid "" +"If the focus of a window changes for the first time when this action is " +"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name " +"and will be started. If there already exists such an task it will be started." +msgstr "" +"Se si attiva questa opzione, quando un'applicazione diviene attiva per la " +"prima volta viene creata una nuova attività. Il nome della nuova attività " +"sarà quello del titolo della finestra dell'applicazione. Se un'attività è " +"già stata creata per la stessa applicazione, allora l'attività verrà " +"aggiornata automaticamente in base al tempo di utilizzo dell'applicazione." + +#: timetrackerwidget.cpp:248 +msgid "&New Task..." +msgstr "&Nuova attività..." + +#: timetrackerwidget.cpp:248 +msgid "Creates new top level task" +msgstr "Crea una nuova attività di primo livello" + +#: timetrackerwidget.cpp:249 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Questo crea una nuova attività di primo livello." + +#: timetrackerwidget.cpp:251 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Nuova &attività secondaria..." + +#: timetrackerwidget.cpp:252 +msgid "Creates a new subtask to the current selected task" +msgstr "Crea una nuova attività secondaria per l'attività attuale" + +#: timetrackerwidget.cpp:253 +msgid "This will create a new subtask to the current selected task." +msgstr "" +"Questo crea una nuova attività secondaria nell'attività corrente selezionata." + +#: timetrackerwidget.cpp:255 +msgid "&Delete" +msgstr "Elim&ina" + +#: timetrackerwidget.cpp:255 +msgid "Deletes selected task" +msgstr "Elimina le attività selezionate" + +#: timetrackerwidget.cpp:256 +msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks." +msgstr "" +"Questo elimina l'attività selezionata e tutte le sue attività secondarie." + +#: timetrackerwidget.cpp:259 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: timetrackerwidget.cpp:260 +msgid "Edits name or times for selected task" +msgstr "Modifica il nome o i conteggi per questa attività" + +#: timetrackerwidget.cpp:260 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Questo farà comparire una finestra dove puoi modificare i parametri per " +"l'attività selezionata." + +#: timetrackerwidget.cpp:263 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Segna come completata" + +#: timetrackerwidget.cpp:266 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Segna come incompleta" + +#: timetrackerwidget.cpp:269 +msgid "&Export Times..." +msgstr "&Esporta i conteggi..." + +#: timetrackerwidget.cpp:272 +msgid "Export &History..." +msgstr "Esporta la &cronologia..." + +#: timetrackerwidget.cpp:275 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Importa attività da &Planner..." + +#: timetrackerwidget.cpp:278 +msgid "Show Searchbar" +msgstr "Mostra la barra di ricerca" + +#: timetrackerwidget.cpp:500 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: timetrackerwidget.cpp:583 +msgctxt "@info in message box" +msgid "" +"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in " +"your history." +msgstr "" +"Non c'è alcuna voce nella cronologia. Avvia e ferma un'attività e avrai una " +"voce nella cronologia." + +#: timetrackerwidget.cpp:592 +msgid "" +"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete " +"the entire history." +msgstr "" +"Vuoi veramente azzerare i conteggi di tutte le attività? Questo eliminerà " +"l'intera cronologia." + +#: timetrackerwidget.cpp:593 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Richiesta conferma" + +#: timetrackerwidget.cpp:593 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Azzera tutti i conteggi" + +#: timetrackerwidget.cpp:733 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" +"Salvataggio non riuscito, probabilmente perché il file non ha potuto essere " +"bloccato." + +#: timetrackerwidget.cpp:735 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "Impossibile modificare la risorsa calendario." + +#: timetrackerwidget.cpp:737 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Memoria esaurita: impossibile creare l'oggetto." + +#: timetrackerwidget.cpp:739 +msgid "UID not found." +msgstr "UID non trovato." + +#: timetrackerwidget.cpp:741 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Data non valida: il formato è YYYY-MM-DD." + +#: timetrackerwidget.cpp:743 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Ora non valida: il formato è YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." + +#: timetrackerwidget.cpp:745 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Durata dell'attività non valida: deve essere maggiore di zero." + +#: timetrackerwidget.cpp:747 +#, kde-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Numero di errore non valido: %1" + +#: timetrackerwidget.cpp:969 +msgid "" +"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start " +"with creating your first task - enter it into the field where you see " +"\"search or add task\"." +msgstr "" +"Questo è KTimeTracker, il programma KDE che ti aiuta a tenere conto del tuo " +"tempo. Inizia subito, crea una nuova attività scrivendo qualcosa nel campo " +"«cerca o crea una attività» e premi invio." + +#: timetrackerwidget.cpp:970 +msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing" +msgstr "" +"Hai già creato un'attività. Puoi far partire e fermare il cronometro." + +#: tray.cpp:142 +msgid "No active tasks" +msgstr "Nessuna attività in corso" + +#: tray.cpp:147 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:163 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktouch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktouch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktouch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktouch.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2870 @@ +# translation of ktouch.po to Italian +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Marcello Anni , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Giovanni Venturi,Luigi " +"Toscano,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,,,," + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Training) +#: rc.cpp:5 +msgid "T&raining" +msgstr "A&llenamento" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (Statistics) +#: rc.cpp:8 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tatistiche" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:28 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog) +#: rc.cpp:65 +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Editor schema colori" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:68 +msgid "User Defined Color Schemes" +msgstr "Schemi colori definiti dall'utente" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:71 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:74 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Modifica schema colori" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) +#: rc.cpp:80 +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Nome dello schema colori:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Store Data" +msgstr "&Salva dati" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Slide Line Colors" +msgstr "Colori della riga scorrevole" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "Teacher background:" +msgstr "Sfondo insegnante:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:92 +msgid "Teacher text:" +msgstr "Testo insegnante:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4) +#: rc.cpp:95 +msgid "Student background:" +msgstr "Sfondo studente:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5) +#: rc.cpp:98 +msgid "Student text on error:" +msgstr "Testo studente per gli errori:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:101 +msgid "Student text:" +msgstr "Testo studente:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:104 +msgid "Student background on error:" +msgstr "Sfondo studente per gli errori:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup) +#: rc.cpp:107 +msgid "Keyboard Colors" +msgstr "Colori tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:110 +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Colori di sfondo per i tasti normali:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:128 +msgid "Highlighted background:" +msgstr "Sfondi evidenziati:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Colori tasti normali:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:134 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Colore di testo evidenziato:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:122 +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:125 +msgid "Key frame:" +msgstr "Cornice del tasto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:131 +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Tasti modificatore/altro:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Text color" +msgstr "Colore del testo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:602 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog) +#: rc.cpp:419 +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Editor Mappatura tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:422 +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Dati di identificazione tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:425 +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Titolo tastiera:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:428 +msgid "Language id:" +msgstr "Id lingua:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:431 +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox) +#: rc.cpp:434 +msgid "Key Properties" +msgstr "Proprietà dei tasti" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:437 +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo di tasto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel) +#: rc.cpp:440 +msgid "Key text:" +msgstr "Testo del tasto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel) +#: rc.cpp:443 +msgid "Key characters" +msgstr "Caratteri del tasto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:446 +msgid "Top left:" +msgstr "In alto a sinistra:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:449 +msgid "Top right:" +msgstr "In alto a destra:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:452 +msgid "Bottom left:" +msgstr "In basso a sinistra:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:455 +msgid "Bottom right:" +msgstr "In basso a destra:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "Select finger key" +msgstr "Seleziona il tasto associato a un dito" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton) +#: rc.cpp:461 +msgid "Delete Key" +msgstr "Rimuovi tasto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:464 +msgid "Keyboard Edit Options" +msgstr "Opzioni di modifica tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) +#: rc.cpp:467 +msgid "Open Keyboard..." +msgstr "Apri tastiera..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton) +#: rc.cpp:470 +msgid "Set Keyboard Font..." +msgstr "Imposta carattere tastiera..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:473 +msgid "Save Keyboard" +msgstr "Salva tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton) +#: rc.cpp:476 +msgid "Save Keyboard As..." +msgstr "Salva tastiera come..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:479 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox) +#: rc.cpp:482 +msgid "Key Geometry" +msgstr "Geometria tasto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:485 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:488 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:491 +msgid "Top:" +msgstr "Alto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:494 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox) +#: rc.cpp:497 +msgid "Key connectors" +msgstr "Connettori tasto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:500 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:503 +msgid "or unicode" +msgstr "o unicode" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton) +#: rc.cpp:506 +msgid "Clear connectors" +msgstr "Cancella connettori" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton) +#: rc.cpp:509 +msgid "Add/update connector" +msgstr "Aggiungi/aggiorna connettore" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton) +#: rc.cpp:512 +msgid "< modifier key>" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:515 +msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)" +msgstr "" +"Mappatura tastiera (fai clic per attivare i tasti in modo da modificarli o " +"spostarli)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton) +#: rc.cpp:518 +msgid "Add key" +msgstr "Aggiungi tasto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog) +#: rc.cpp:650 +msgid "Training level summary" +msgstr "Sommario del livello di allenamento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:653 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:656 +msgid "High scores for this level" +msgstr "Punteggi più alti per questo livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:659 rc.cpp:689 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:662 rc.cpp:692 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:665 rc.cpp:695 +msgid "3." +msgstr "3." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:668 rc.cpp:698 +msgid "4." +msgstr "4." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:701 +msgid "5." +msgstr "5." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:704 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:707 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:680 rc.cpp:710 +msgid "Characters per second" +msgstr "Caratteri al secondo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:269 rc.cpp:683 rc.cpp:713 +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:686 +msgid "All users high scores for this level" +msgstr "Punteggi più alti di tutti gli utenti per questo livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton) +#: rc.cpp:716 +msgid "&Retry level" +msgstr "&Riprova livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:719 +msgid "&Continue to next level" +msgstr "&Continua al prossimo livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage) +#: rc.cpp:731 src/ktouch.cpp:424 +msgid "Training Options" +msgstr "Opzioni allenamento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange) +#: rc.cpp:734 +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Adattamento a&utomatico di livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:737 rc.cpp:769 +msgid "chars/minute" +msgstr "Caratteri/minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#: rc.cpp:741 rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:750 +msgid "Typing speed:" +msgstr "Velocità di battitura:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:747 rc.cpp:760 +msgid "Correctness:" +msgstr "Correttezza:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11) +#: rc.cpp:753 +msgid "Workload:" +msgstr "Carico di lavoro:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel) +#: rc.cpp:763 +msgid "Complete whole training level before proceeding" +msgstr "Completa interamente il livello di allenamento prima di procedere" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12) +#: rc.cpp:766 +msgid "lines" +msgstr "Righe" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:772 +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Limiti per salire di livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#: rc.cpp:775 +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Limiti per scendere di livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange) +#: rc.cpp:778 +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Disattiva i pulsanti di cambio manuale livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd) +#: rc.cpp:781 +msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)" +msgstr "" +"Modali&tà macchina da scrivere (l'utente deve confermare la riga con Invio)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel) +#: rc.cpp:784 +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Ricorda livello al prossimo avvio del programma" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn) +#: rc.cpp:722 +msgid "Browse..." +msgstr "Naviga..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) +#: rc.cpp:725 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) +#: rc.cpp:728 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancella" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog) +#: rc.cpp:143 +msgid "Training Statistics" +msgstr "Statistiche di allenamento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab) +#: rc.cpp:146 +msgid "Current Training Session" +msgstr "Sessione attuale di allenamento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel) +#: rc.cpp:149 +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Statistiche della sessione di allenamento attuale" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:242 +msgid "Lecture:" +msgstr "Lezione:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:155 +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Livelli in questa sessione:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:254 +msgid "General Statistics" +msgstr "Statistiche generali" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:257 +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Tempo (secondi) trascorso:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "" +"Mostra il numero di secondi nei quali hai battuto in questa sessione di " +"allenamento." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:260 +msgid "Characters typed:" +msgstr "Caratteri battuti:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "" +"Il numero di caratteri (corretti o sbagliati) che hai battuto sinora." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:263 +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Errori di battitura:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD) +#: rc.cpp:176 +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Mostra quanti caratteri hai digitato in modo scorretto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:266 +msgid "Words typed:" +msgstr "Parole battute:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD) +#: rc.cpp:182 +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "Il numero delle parole che hai battuto fino ad ora." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" +"Il rapporto tra i caratteri battuti correttamente sul numero totale dei " +"caratteri battuti." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:272 +msgid "Typing Rate" +msgstr "Ritmo di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:275 +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Caratteri al minuto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD) +#: rc.cpp:197 +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "Il numero dei caratteri esatti che hai battuto al minuto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:278 +msgid "Words per minute:" +msgstr "Parole al minuto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD) +#: rc.cpp:203 +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "Il numero delle parole che hai battuto in un minuto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Qua trovi una lista dei caratteri che hai sbagliato a digitare durante il " +"test di battitura. La percentuale mostra il rapporto tra quanto è stato " +"digitato non correttamente un tasto su quante volte è stato premuto in " +"totale quel tasto. Numeri elevati indicano che il tasto è stato sbagliato " +"spesso." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:284 +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "Statistiche dei caratteri (caratteri sui quali devi migliorare)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:308 +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:305 +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:302 +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:299 +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:293 +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:296 +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:287 +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:290 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Statistiche del livello attuale" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2) +#: rc.cpp:245 +msgid "lectureLabel2" +msgstr "lectureLabel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:248 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2) +#: rc.cpp:251 +msgid "levelLabel2" +msgstr "levelLabel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Qua trovi una lista dei caratteri che hai sbagliato a digitare durante il " +"test di battitura. La percentuale mostra il rapporto tra quanto è stato " +"digitato non correttamente un tasto su quante volte è stato premuto " +"correttamente quel tasto. Numeri elevati indicano che il tasto è stato " +"sbagliato spesso." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab) +#: rc.cpp:311 +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Monitor di avanzamento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2) +#: rc.cpp:314 +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "Il tuo progresso di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:317 +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Mostra il miglioramento nella lezione:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo) +#: rc.cpp:320 +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "" +"Qua puoi selezionare la lezione della quale vuoi ottenere le statistiche." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2) +#: rc.cpp:323 +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Opzioni del grafico di avanzamento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup) +#: rc.cpp:326 +msgid "Chart Data" +msgstr "Dati grafico" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio) +#: rc.cpp:329 +msgid "Session stats" +msgstr "Statistiche della sessione" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio) +#: rc.cpp:332 +msgid "Level stats" +msgstr "Statistiche di livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup) +#: rc.cpp:335 +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo di grafico" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:545 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:392 +msgid "Correctness" +msgstr "Correttezza" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio) +#: rc.cpp:341 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:420 +msgid "Skill" +msgstr "Abilità" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio) +#: rc.cpp:344 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:350 +msgid "Words per minute" +msgstr "Parole al minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio) +#: rc.cpp:347 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:371 +msgid "Characters per minute" +msgstr "Caratteri al minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup) +#: rc.cpp:350 +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Scala dell'asse dei tempi" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio) +#: rc.cpp:353 +msgid "Time scaled" +msgstr "Tempo scalato" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio) +#: rc.cpp:356 +msgid "Constant spacing" +msgstr "Spaziatura costante" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:359 +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the " +"current user." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante verranno cancellate interamente le statistiche di " +"allenamento dell'utente attuale." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "Clear History" +msgstr "Pulisci cronologia" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage) +#: rc.cpp:620 src/ktouch.cpp:427 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Impostazioni tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard) +#: rc.cpp:623 +msgid "Show keyboard" +msgstr "Mostra tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:626 +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Mostra nella tastiera i tasti che devi digitare" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:629 +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier " +"to type when this is checked." +msgstr "" +"Questa evidenzia nella tastiera il prossimo tasto che dovrai digitare. È più " +"facile dattilografare quando questa è marcata." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:632 +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Evidenzia i &tasti sulla tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly) +#: rc.cpp:635 +msgid "Hide/dim not yet learned keys " +msgstr "Nascondi/mostra i tasti non ancora usati " + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:638 +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined " +"one of the keyboard layout." +msgstr "" +"Se marcata, puoi specificare il tuo carattere di tastiera preferito invece " +"di quello usato dalla mappatura della tastiera." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:641 +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, " +"check this button. You may then choose your own font that will be used to " +"draw the characters on the keys." +msgstr "" +"Ogni mappatura di tastiera può specificare il proprio carattere. Se il " +"carattere predefinito di una mappatura di tastiera non funziona o vuoi usare " +"il tuo, marca questa casella. Dopo potrai scegliere un carattere che verrà " +"usato per disegnare i caratteri sui tasti." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:644 +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Ignora il carattere della tastiera" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:647 +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Carattere per i tasti della tastiera:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog) +#: rc.cpp:368 +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Editor di lezione di KTouch" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:371 +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Proprietà lezione" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:374 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:377 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:380 +msgid "Level Editor" +msgstr "Editor livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel) +#: rc.cpp:383 +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Dati del livello 10" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:386 +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Nuovi caratteri in questo livello:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:389 +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Commento livello (opzionale):" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:392 +msgid "Level data:" +msgstr "Dati livello:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:17 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:814 +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Emetti un bip a ogni errore di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" +"Se marcata (predefinito) verrà emesso un suono ogni volta che commetti un " +"errore di battitura." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Suono per errori" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:29 +msgid "Make a typewriter sound for each key pressed" +msgstr "Esegui un suono di macchina da scrivere per ogni tasto premuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:32 +msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed." +msgstr "" +"Se marcata sarà eseguito un suono di macchina da scrivere per ogni tasto " +"premuto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Typewriter sound when typing" +msgstr "Suono di macchina da scrivere duran&te la battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:38 +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Emetti un suono al cambio automatico di livello." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you " +"automatically change of level." +msgstr "" +"Se marcata (predefinito), verrà eseguito un suono a ogni cambio automatico " +"di livello." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Suono al cambio automatico di livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage) +#: rc.cpp:395 src/ktouch.cpp:421 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:398 +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Impostazioni riga del testo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:401 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:404 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:407 +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Velocità di scorrimento:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont) +#: rc.cpp:410 +msgid "Override lecture font" +msgstr "Ignora i caratteri predefiniti della lezione" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel) +#: rc.cpp:413 +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Carattere per il testo mostrato/battuto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font) +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font " +"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply " +"button below." +msgstr "" +"Questo pulsante mostrerà una finestra di dialogo dove potrai cambiare il " +"carattere per le righe dell'insegnante e dello studente. Quando lasci la " +"finestra di dialogo, il nuovo carattere è mostrato in anteprima nella riga " +"in basso e applicato solamente quando fai clic sul pulsante in basso Applica." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage) +#: rc.cpp:560 src/ktouch.cpp:430 +msgid "Color Settings" +msgstr "Impostazioni colori" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors) +#: rc.cpp:563 +msgid "Use custom color for typing line" +msgstr "Usa colore personalizzato per la riga di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor) +#: rc.cpp:566 +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "Colore per la riga dell'insegnante" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:569 +msgid "Teacher's line" +msgstr "Riga dell'insegnante" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 rc.cpp:617 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:578 +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Cambia il colore del testo per la riga dello studente" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:581 +msgid "" +"Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "" +"Qua puoi cambiare il colore del testo che scrivi nella riga dello studente." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:590 +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "Il colore di sfondo per la riga dell'insegnante" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" +"Qua puoi cambiare il colore di sfondo per la riga dell'insegnante (la riga " +"delle lettere che devi digitare)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:596 +msgid "Typing line" +msgstr "Riga di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError) +#: rc.cpp:599 +msgid "Use different color on missed typing" +msgstr "Usa un colore diverso per gli errori di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:605 +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Scegli il colore di sfondo per gli errori nella riga di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:608 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your " +"errors more visible." +msgstr "" +"Quando hai marcato «Usa un colore diverso per gli errori nella riga di " +"battitura», puoi scegliere un colore per lo sfondo degli errori. Commetti un " +"errore quando scrivi una lettera sbagliata nella riga dello studente. Questo " +"è un modo per rendere i tuoi errori più visibili." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:611 +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Scegli il colore del testo per gli errori nella riga di battitura" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:614 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you " +"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Quando hai marcato «Usa un colore diverso per gli errori nella riga di " +"battitura», puoi scegliere un colore per il testo degli errori. Commetti un " +"errore quando scrivi una lettera sbagliata nella riga dello studente. Questo " +"è un modo per rendere i tuoi errori più visibili." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:521 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:524 +msgid "Current level" +msgstr "Livello attuale" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:527 +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Questo mostra in quale livello ti trovi." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11) +#: rc.cpp:536 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:539 +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Caratteri/minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in " +"characters per minute." +msgstr "" +"Questo mostra quanto stai scrivendo veloce. Misura la velocità di battitura " +"in caratteri al minuto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:548 +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "Quanto stai scrivendo correttamente?" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:551 +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Questo mostra quanto stai scrivendo correttamente." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) +#: rc.cpp:554 +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Nuovi caratteri in questo livello" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel) +#: rc.cpp:557 +msgid "new characters" +msgstr "Nuovi caratteri" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog) +#: rc.cpp:47 +msgid "Setup Users" +msgstr "Gestione utenti" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ins, Alt+A" +msgstr "Ins, Alt+A" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:59 +msgid "Del, Alt+R" +msgstr "Canc, Alt+R" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors) +#: rc.cpp:787 +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "Il numero dello schema colori attuale." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors) +#: rc.cpp:790 +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" +"Usa gli stessi colori per la riga di battitura indipendentemente dallo " +"schema colore in uso." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:793 +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "Il colore di sfondo per la riga dell'insegnante." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:796 +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "Colore del testo per la riga dell'insegnante" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:799 +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "Il colore di sfondo per la riga dello studente." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:802 +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "Il colore del testo per la riga dello studente" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors) +#: rc.cpp:805 +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "Usare o meno un diverso sfondo per il testo errato." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:808 +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "Il colore di sfondo per il testo errato (riga dello studente)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:811 +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "Il colore del testo per il testo errato (riga dello studente)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General) +#: rc.cpp:817 +msgid "Play sounds for typing." +msgstr "Esegui suoni durante la battitura." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General) +#: rc.cpp:820 +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Esegui un suono al cambio automatico di livello" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General) +#: rc.cpp:823 +msgid "The sliding speed" +msgstr "La velocità di scorrimento" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General) +#: rc.cpp:826 +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "L'altezza massima dell'elemento scorrevole" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General) +#: rc.cpp:829 +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "Ignora i caratteri predefiniti della lezione." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General) +#: rc.cpp:832 +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "Il carattere per le righe dello studente e dell'insegnante" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General) +#: rc.cpp:835 +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "Il file della lezione attualmente in uso" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General) +#: rc.cpp:838 +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "Usare o meno la scrittura da destra a sinistra." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard) +#: rc.cpp:841 +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "Usare o meno il colori sui tasti." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard) +#: rc.cpp:844 +msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys." +msgstr "Mostrare o meno solo i tasti imparati/conosciuti o tutti i tasti." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard) +#: rc.cpp:847 +msgid "Whether to show the keyboard display." +msgstr "Mostrare o meno la tastiera." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:850 +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "Ignorare o meno i caratteri della tastiera predefiniti." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:853 +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "Carattere per i tasti della tastiera" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard) +#: rc.cpp:856 +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "Il file della tastiera attualmente in uso" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training) +#: rc.cpp:859 +msgid "Requires user to press enter after the line is complete." +msgstr "Chiede all'utente di premere invio dopo che la riga è completa." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:862 +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Permetti adattamenti automatici di livello" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:865 +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" +"Disattiva gli aggiustamenti di livello manuale quando è attivo il cambio " +"automatico di livello" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training) +#: rc.cpp:868 +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Ricorda livello attuale al prossimo avvio di KTouch" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:871 +msgid "The current training level" +msgstr "Il livello corrente di allenamento" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:874 +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Numero di caratteri al minuto per salire di livello" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:877 +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Percentuale di correttezza per salire di livello" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:880 +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Numero di caratteri per minuti per scendere di livello" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:883 +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Percentuale di correttezza per scendere di livello" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training) +#: rc.cpp:886 +msgid "How many lines that must be typed before level can change" +msgstr "" +"Quante righe devono essere battute prima che il livello possa cambiare" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:889 +msgid "Run minimum one complete level before going up" +msgstr "Esegui almeno un livello completo prima di salire" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users) +#: rc.cpp:892 +msgid "Allow multiple KTouch users for single user account" +msgstr "Permetti utenti di KTouch multipli per un singolo account utente" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users) +#: rc.cpp:895 +msgid "The user name of the current user." +msgstr "Il nome dell'utente per l'utente attuale." + +#. i18n: file: training/Danish/da.auto.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:903 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (auto-generated)" +msgstr "Danese (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Danish/da.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:905 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (complete course)" +msgstr "Danese (corso completo)" + +#. i18n: file: training/Dutch/nl.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:957 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands (auto-generated)" +msgstr "Olandese (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Dutch/nl.junior.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:959 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)" +msgstr "Olandese Junior (Olandese per ragazzi)" + +#. i18n: file: training/Finnish/fi.junior.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:963 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish For Kids" +msgstr "Finlandese per ragazzi" + +#. i18n: file: training/Finnish/fi.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:961 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish (auto-generated)" +msgstr "Finlandese (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Hellenic/el.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:927 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hellenic" +msgstr "Greca" + +#. i18n: file: training/Slovak/sl.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:925 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovak (auto-generated)" +msgstr "Slovacca (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/German/de.1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:913 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (in 9 levels)" +msgstr "Tedesca (in 9 livelli)" + +#. i18n: file: training/German/de.neo2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:909 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Neo 2 keyboard layout)" +msgstr "Tedesca (mappatura tastiera Neo 2)" + +#. i18n: file: training/German/de.3.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:915 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (auto-generated)" +msgstr "Tedesca (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/German/de.number.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:911 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Number Pad)" +msgstr "Tedesca (Tastierino numerico)" + +#. i18n: file: training/German/de.dvorak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:917 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Dvorak keyboard layout)" +msgstr "Tedesca (mappatura tastiera Dvorak)" + +#. i18n: file: training/German/de.2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:919 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (from Tipptrainer)" +msgstr "Tedesca (da Tipptrainer)" + +#. i18n: file: training/French/fr.auto1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:947 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 2" +msgstr "Francese (generata automaticamente) 2" + +#. i18n: file: training/French/fr.auto2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:953 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 1" +msgstr "Francese (generata automaticamente) 1" + +#. i18n: file: training/French/fr.dvorak2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:949 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 2)" +msgstr "Dvorak francese (parte 2)" + +#. i18n: file: training/French/fr.dvorak1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:951 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 1)" +msgstr "Dvorak francese (parte 1)" + +#. i18n: file: training/Latin/la.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:907 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Latin" +msgstr "Latina" + +#. i18n: file: training/Hungarian/hu.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:941 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian (auto-generated)" +msgstr "Ungherese (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Hungarian/hu.expert.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:943 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian Expert++" +msgstr "Ungherese esperto++" + +#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:899 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Polish (from TTCoach)" +msgstr "Polacca (da TTCoach)" + +#. i18n: file: training/Czech/cs.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:945 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Czech (auto-generated)" +msgstr "Ceca (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/English/en.dvorak1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:937 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak (auto-generated)" +msgstr "Dvorak (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/English/en.dvorak2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:929 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak - ABCD" +msgstr "Dvorak - ABCD" + +#. i18n: file: training/English/en.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:931 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "English (auto-generated)" +msgstr "Inglese (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/English/english_alphagrip.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:935 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "English (for AlphaGrip)" +msgstr "Inglese (per AlphaGrip)" + +#. i18n: file: training/English/en.colemak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:933 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Colemak (auto-generated)" +msgstr "Colemak (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Russian/ru.1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:971 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (auto-generated)" +msgstr "Russa (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Russian/ru.long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:975 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (long auto-generated)" +msgstr "Russa (generata automaticamente - lunga)" + +#. i18n: file: training/Russian/ru.2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:973 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian 2" +msgstr "Russa 2" + +#. i18n: file: training/Turkish/tr.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:939 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Turkish (auto-generated)" +msgstr "Turca (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:977 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated-long)" +msgstr "Bulgara (generata automaticamente -lunga)" + +#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:979 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated)" +msgstr "Bulgara (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Lithuanian/lt.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:901 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Lithuanian (sdt)" +msgstr "Lituana (sdt)" + +#. i18n: file: training/Norwegian/no.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:955 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#. i18n: file: training/Slovenian/slovenian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:923 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovena" + +#. i18n: file: training/Catalan/ca.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:921 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Catalan (auto-generated)" +msgstr "Catalana (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:969 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "BR-Nativo" +msgstr "BR-nativo" + +#. i18n: file: training/Ukrainian/uk.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:967 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraina" + +#. i18n: file: training/Italian/it.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:965 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Italian (auto-generated)" +msgstr "Italiana (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:983 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated)" +msgstr "Spagnola (generata automaticamente)" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.dvorak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:989 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak Spanish" +msgstr "Dvorak spagnola" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:987 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 1" +msgstr "Spagnola (generata automaticamente) 1" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.3.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:985 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 2" +msgstr "Spagnola (generata automaticamente) 2" + +#. i18n: file: training/Arabic/ar.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:981 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" + +#. i18n: file: keyboards/russian/ru.keyboard.xml:3 +#. i18n: file: keyboards/russian/ru.winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:997 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Russian" +msgstr "Russa" + +#. i18n: file: keyboards/hungarian/hu.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1057 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#. i18n: file: keyboards/english/en.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1047 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1051 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak (United Kingdom)" +msgstr "Dvorak inglese (Regno Unito)" + +#. i18n: file: keyboards/english/en.colemak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1045 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Colemak" +msgstr "Colemak inglese" + +#. i18n: file: keyboards/english/en_alphagrip.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1041 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "AlphaGrip" +msgstr "AlphaGrip" + +#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1049 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglese (Regno Unito)" + +#. i18n: file: keyboards/english/en.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1043 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak" +msgstr "Dvorak inglese" + +#. i18n: file: keyboards/arabic/ar.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1027 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" + +#. i18n: file: keyboards/swedish/sv.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1037 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Swedish Keyboard" +msgstr "Tastiera svedese" + +#. i18n: file: keyboards/slovenian/sl.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:991 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovena" + +#. i18n: file: keyboards/lithuanian/lt.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Lithuanian standard" +msgstr "Lituana standard" + +#. i18n: file: keyboards/hebrew/he.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1001 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebrea" + +#. i18n: file: keyboards/tamil/ta_eng.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Tamil Eng" +msgstr "Tamil inglese" + +#. i18n: file: keyboards/tamil/tamil.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1033 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#. i18n: file: keyboards/kannada/kn.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#. i18n: file: keyboards/bulgarian/bg.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1005 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgara" + +#. i18n: file: keyboards/spanish/es.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1013 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish Dvorak" +msgstr "Dvorak spagnola" + +#. i18n: file: keyboards/spanish/es.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1011 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnola" + +#. i18n: file: keyboards/latin/lat.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1055 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Latinoamerican" +msgstr "Latino americana" + +#. i18n: file: keyboards/danish/dk.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1067 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#. i18n: file: keyboards/french/fr.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1073 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Dvorak" +msgstr "Dvorak francese" + +#. i18n: file: keyboards/french/fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1071 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#. i18n: file: keyboards/slovak/sk.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1007 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwerty" +msgstr "Qwerty Slovacca" + +#. i18n: file: keyboards/slovak/sk.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1009 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwertz" +msgstr "Qwertz Slovacca" + +#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.de.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1023 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German (Swiss)" +msgstr "Tedesca (Svizzera)" + +#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1025 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Swiss" +msgstr "Francese Svizzero" + +#. i18n: file: keyboards/quebec/qc.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1003 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Québec" +msgstr "Québec" + +#. i18n: file: keyboards/greek/el.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1065 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Greek (English)" +msgstr "Greca (Inglese)" + +#. i18n: file: keyboards/brazilian/pt.br.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1069 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliana" + +#. i18n: file: keyboards/norwegian/no.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1031 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#. i18n: file: keyboards/ukrainian/uk.winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1075 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Ukrainian (winkeys)" +msgstr "Ucraina (tasti win)" + +#. i18n: file: keyboards/italian/it.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1063 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Italian" +msgstr "Italiana" + +#. i18n: file: keyboards/finnish/fi.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:993 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Finnish Keyboard" +msgstr "Tastiera finlandese" + +#. i18n: file: keyboards/czech/cs.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1059 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwertz" +msgstr "Qwertz Ceca" + +#. i18n: file: keyboards/czech/cs.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1061 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwerty" +msgstr "Qwerty Ceca" + +#. i18n: file: keyboards/german/de.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1017 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German" +msgstr "Tedesca" + +#. i18n: file: keyboards/german/de.neo2.all.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1019 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Neo 2" +msgstr "Tedesca Neo 2" + +#. i18n: file: keyboards/german/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1015 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Dvorak Type II" +msgstr "Dvorak Tipo II Tedesca" + +#. i18n: file: keyboards/estonian/ee.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:999 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153 +msgid "New color scheme" +msgstr "Nuovo schema colori" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "Salvare gli schemi colori modificati?" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "Schema colori senza titolo" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247 +msgid "Black && White" +msgstr "Bianco e nero" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267 +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293 +msgid "Deep Blue" +msgstr "Blu profondo" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318 +msgid "Stripy" +msgstr "A strisce" + +#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48 +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94 +msgid "Default User" +msgstr "Utente predefinito" + +#: src/ktouch.cpp:216 +msgid "" +"*.txt *ktouch.xml|Text files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.txt *ktouch.xml|File di testo\n" +"*|Tutti i file" + +#: src/ktouch.cpp:216 +msgid "Select Practice Text" +msgstr "Seleziona testo d'allenamento" + +#: src/ktouch.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Imported text from file '%1'" +msgstr "Testo importato dal file «%1»" + +#: src/ktouch.cpp:247 +msgid "generated from text file" +msgstr "Generato da un file di testo" + +#: src/ktouch.cpp:247 +msgid "all available" +msgstr "tutto disponibile" + +#: src/ktouch.cpp:270 +msgid "*.ktouch.xml|Lecture files" +msgstr "*.ktouch.xml|File di lezioni" + +#: src/ktouch.cpp:270 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Seleziona la lezione di allenamento" + +#: src/ktouch.cpp:371 +msgid "" +"Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "" +"Vuoi mantenere il livello corrente per la nuova sessione di allenamento?" + +#: src/ktouch.cpp:372 +msgid "Start new training session" +msgstr "Inizia nuova sessione di allenamento" + +#: src/ktouch.cpp:372 +msgid "Keep current level" +msgstr "Mantieni livello corrente" + +#: src/ktouch.cpp:372 +msgid "Start from first level" +msgstr "Inizia dal primo livello" + +#: src/ktouch.cpp:434 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Impostazioni sonore" + +#: src/ktouch.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Livello: Caratteri corretti/totali: %1/%2 Parole: %3" + +#: src/ktouch.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Sessione: Caratteri corretti/totali: %1/%2 Parole: %3" + +#: src/ktouch.cpp:481 +msgid "" +"Note that in different countries touch typing is taught slightly different " +"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United " +"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the " +"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses " +"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n" +"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards." +msgstr "" +"Nota che in diversi paesi dattilografare è leggermente più difficile ma " +"questo solitamente riguarda solo le prime righe dei tasti. Per esempio, " +"negli Stati Uniti solo il tasto all'estrema sinistra e il tasto con l'1 sono " +"premuti dal mignolo della mano sinistra. In Germania il mignolo preme anche " +"il tasto 2, e tuttavia le dita si spostano di un tasto a destra nelle prime " +"righe.\n" +"Normalmente questo porta a una differenza solo per le tastiere divise o per " +"quelle ergonomiche." + +#: src/ktouch.cpp:509 +#, kde-format +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "Impossibile trovare/aprire il file di lezione «%1»." + +#: src/ktouch.cpp:535 src/ktouch.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level." +msgstr "" +"Cambiare utente a «%1». Riavviare la sessione di allenamento al livello " +"corrente." + +#: src/ktouch.cpp:677 +msgid "&Open Plain Text File..." +msgstr "&Apri file di testo semplice..." + +#: src/ktouch.cpp:682 +msgid "&Open Lecture..." +msgstr "&Apri lezione..." + +#: src/ktouch.cpp:687 +msgid "&Edit Lecture..." +msgstr "&Modifica lezione..." + +#: src/ktouch.cpp:692 +msgid "&Edit Color Scheme..." +msgstr "&Modifica schema colori..." + +#: src/ktouch.cpp:697 +msgid "&Edit Keyboard Layout..." +msgstr "&Modifica mappatura tastiera..." + +#: src/ktouch.cpp:705 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Inizia nuova sessione" + +#: src/ktouch.cpp:710 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Pausa sessione" + +#: src/ktouch.cpp:715 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "Statistiche &lezione" + +#: src/ktouch.cpp:721 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "&Lezioni predefinite" + +#: src/ktouch.cpp:731 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "Mappature &tastiera" + +#: src/ktouch.cpp:742 +msgid "Keyboards &Color Schemes" +msgstr "Schema &colori tastiera" + +#: src/ktouch.cpp:757 +msgid "&Setup Users..." +msgstr "&Gestione utenti..." + +#: src/ktouch.cpp:762 +msgid "&Current User" +msgstr "&Utente attuale" + +#: src/ktouch.cpp:825 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "mappatura tastiera senza nome" + +#: src/ktouch.cpp:863 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241 +msgid "untitled lecture" +msgstr "lezione senza nome" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Could not open/download keyboard file '%1'" +msgstr "" +"Impossibile aprire/scaricare il file della mappatura tastiera da «%1»" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and " +"is skipped.\n" +msgstr "" +"%1 con carattere di visualizzazione «%2» e unicode «%3» è già stato definito " +"e viene saltato.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:163 +msgid "Finger key" +msgstr "Tasto associato a un dito" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:177 +msgid "Control key" +msgstr "Tasto di controllo" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:197 +msgid "Normal key" +msgstr "Tasto normale" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tasto associato a un dito sconosciuto con unicode «%1». Tasto normale con " +"carattere di visualizzazione «%2» e unicode «%3» saltato.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:219 +msgid "Hidden key" +msgstr "Tasto nascosto" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tasto di destinazione sconosciuto con unicode «%1». Tasto nascosto con " +"carattere di visualizzazione «%2» e unicode «%3» saltato.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tasto associato a un dito con unicode «%1» sconosciuto. Tasto nascosto con " +"carattere di visualizzazione «%2» e unicode «%3» saltato.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display " +"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tasto modificatore/di controllo sconosciuto con unicode «%1». Tasto nascosto " +"con carattere di visualizzazione «%2» e unicode «%3» saltato.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:374 +msgctxt "Num-lock" +msgid "Num" +msgstr "BlocNum" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|File tastiera di KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*|Tutti i file" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Salva mappatura tastiera" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211 +msgid "Really delete this key?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare questo tasto?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "KTouch keyboard editor" +msgstr "Editor tastiera di KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +msgid "" +"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a " +"character." +msgstr "" +"Questo non è un numero unicode valido. Per favore, correggi il numero o " +"inserisci un carattere." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "Please enter either a character or a unicode number." +msgstr "Per favore, inserisci un carattere o un numero unicode." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278 +msgid "Delete all key connections for this key?" +msgstr "Cancellare tutte le connessioni per questo tasto?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "KTouch keyboard editor error" +msgstr "Errore editor tastiera di KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "The selected key is not a finger key." +msgstr "Il tasto selezionato non è un tasto associato a un dito." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Modifier key" +msgstr "Tasto modificatore" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587 +msgid "Open Keyboard File" +msgstr "Apri un file di tastiera" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "Quale file di tastiera vuoi modificare?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Modifica tastiera attuale:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Apri una tastiera predefinita:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Apri un file di tastiera:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592 +msgid "Create new keyboard" +msgstr "Crea una nuova tastiera" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead." +msgstr "Impossibile aprire il file di tastiera, ne sto creando uno nuovo." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"Ci sono stati avvertimenti durante la lettura del file di tastiera «%1»:\n" +"%2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 +msgid " (modified)" +msgstr " (modificato)" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2" +msgstr "Editor tastiera di KTouch - %1 %2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1" +msgstr "Editor tastiera di KTouch - %1" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "La tastiera è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2" +msgstr "Impossibile leggere il file di mappatura della tastiera «%1». %2" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "Impossibile scaricare/aprire il file di mappatura tastiera da «%1»." + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Errore nella lettura della mappatura tastiera; sarà creato il tastierino " +"numerico predefinito. Puoi scegliere un'altra mappatura nella finestra di " +"dialogo Preferenze." + +#: src/ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Una lezione predefinita..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Salva lezione di allenamento" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Editor di lezione di KTouch - " + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Dati del livello %1" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Inserisci le tue righe qui..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Apri file di lezione" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "Quale file di lezione vuoi modificare?" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Modifica lezione corrente:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Apri una lezione predefinita:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Apri un file di lezione:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Crea nuova lezione" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "Impossibile aprire il file di lezione, ne sto creando uno nuovo." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "La lezione è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:33 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Abbastanza" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:35 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press Enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"Questo è un piccolo testo predefinito. Se vuoi\n" +"iniziare a fare pratica di dattilografia, apri\n" +"un file di lezione/allenamento dal menu principale.\n" +"Se premi invio dopo l'ultima riga hai completato\n" +"con successo la lezione predefinita. Evviva!!!" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:74 src/ktouchleveldata.cpp:117 +msgctxt "basically all characters on the keyboard" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Seleziona o inserisci un nome file." + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "L'URL sembra contenere degli errori, sei pregato di correggerlo." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80 +msgid "***current*** " +msgstr "***attuale*** " + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87 +msgid "No statistics data available yet." +msgstr "Statistiche non ancora disponibili." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126 +msgid "" +"Erase all statistics data for the current user?\n" +"The training session will restart at the current level." +msgstr "" +"Elimina tutte le statistiche per l'utente attuale?\n" +"La sessione di allenamento ripartirà al livello attuale." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:439 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Giorni trascorsi dalla prima sessione" + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:443 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: src/ktouchtrainer.cpp:314 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "Inizio allenamento. In attesa del primo tasto premuto..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:333 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "Sessione di allenamento in pausa. Premi un tasto per riprendere..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:346 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Sessione di allenamento! Il tempo scorre..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:439 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Hai finito l'esercizio di allenamento.\n" +"Questa sessione di allenamento inizierà daccapo." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:440 +msgid "You rock!" +msgstr "Bravo!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59 +msgid "New User" +msgstr "Nuovo utente" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60 +msgid "Please enter a unique user name:" +msgstr "Per favore inserisci un nome utente univoco:" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71 +msgid "This is not a valid (unique) user name!" +msgstr "Questo non è un nome utente (univoco) valido!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107 +msgid "Save user list?" +msgstr "Salvare la lista utente?" + +#: src/main.cpp:21 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "Un programma che ti aiuta ad esercitarti con la dattilografia" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai" +msgstr "Copyright © 2000-2007 di Håvard Frøiland e Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Andreas Nicolai" +msgstr "Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Responsabile e programmatore attuale" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Håvard Frøiland" +msgstr "Håvard Frøiland" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Autore originale, amministratore progetto" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Creatore dell'icona SVG" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "Molte patch, correzioni e aggiornamenti" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "All the creators of training and keyboard files" +msgstr "Tutti i creatori dei file di allenamento e di tastiera" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Training file to open" +msgstr "File di allenamento da aprire" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktraderclient.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktraderclient.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktraderclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktraderclient.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of ktraderclient.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktraderclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:38+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ktraderclient.cpp:30 +msgid "KTraderClient" +msgstr "KTraderClient" + +#: ktraderclient.cpp:30 +msgid "A command-line tool for querying the KDE trader system" +msgstr "" +"Uno strumento da riga di comando per interrogare il sistema Trader di KDE" + +#: ktraderclient.cpp:35 +msgid "A mimetype" +msgstr "Un tipo MIME" + +#: ktraderclient.cpp:37 +msgid "A servicetype, like KParts/ReadOnlyPart or KMyApp/Plugin" +msgstr "Un tipo di servizio, come KParts/ReadOnlyPart o KMyApp/Plugin" + +#: ktraderclient.cpp:39 +msgid "A constraint expressed in the trader query language" +msgstr "Un vincolo espresso nel linguaggio di interrogazione Trader" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktron.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktron.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktron.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of ktron.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ktron.cpp:72 +msgid "Right Player / KSnake: Up" +msgstr "Giocatore di destra / KSnake: Su" + +#: ktron.cpp:78 +msgid "Right Player / KSnake: Down" +msgstr "Giocatore di destra / KSnake: Giù" + +#: ktron.cpp:84 +msgid "Right Player / KSnake: Right" +msgstr "Giocatore di destra / KSnake: Destra" + +#: ktron.cpp:90 +msgid "Right Player / KSnake: Left" +msgstr "Giocatore di destra / KSnake: Sinistra" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Right Player: Accelerator" +msgstr "Giocatore di destra: Acceleratore" + +#: ktron.cpp:102 +msgid "Left Player: Up" +msgstr "Giocatore di sinistra: Su" + +#: ktron.cpp:108 +msgid "Left Player: Down" +msgstr "Giocatore di sinistra: Giù" + +#: ktron.cpp:114 +msgid "Left Player: Right" +msgstr "Giocatore di sinistra: Destra" + +#: ktron.cpp:120 +msgid "Left Player: Left" +msgstr "Giocatore di sinistra: Sinistra" + +#: ktron.cpp:126 +msgid "Left Player: Accelerator" +msgstr "Giocatore di sinistra: Acceleratore" + +#: ktron.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." +msgstr "Impossibile caricare il tema «%1». Controlla l'installazione." + +#: ktron.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 ha vinto!" + +#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341 +msgid "Game paused" +msgstr "Gioco sospeso" + +#: ktron.cpp:267 +msgid "Player Name:" +msgstr "Nome del giocatore:" + +#: ktron.cpp:268 +msgid "Opponent:" +msgstr "Sfidante:" + +#: ktron.cpp:271 +msgid "Right Player:" +msgstr "Giocatore di destra:" + +#: ktron.cpp:272 +msgid "Left Player:" +msgstr "Giocatore di sinistra:" + +#: ktron.cpp:276 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ktron.cpp:277 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: main.cpp:33 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Una corsa nell'iperspazio" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Parti dell'algoritmo per il giocatore-computer vengono da\n" +"xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:44 player.cpp:95 +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "KSnakeDuel" + +#: main.cpp:46 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:47 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:47 +msgid "Various improvements" +msgstr "Miglioramenti vari" + +#: main.cpp:48 +msgid "Stas Verberkt" +msgstr "Stas Verberkt" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode" +msgstr "Conversione a KDE 4, revisione interfaccia e modalità KSnake" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in KSnake mode" +msgstr "Avvia in modalità KSnake" + +#: player.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: ktron.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Il tema grafico da utilizzare." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game) +#: rc.cpp:8 +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Abilita o meno l'accelerazione." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game) +#: rc.cpp:11 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Il livello di difficoltà." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:14 +msgid "The name of player 1." +msgstr "Il nome del giocatore 1." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "The name of player 2." +msgstr "Il nome del giocatore 2." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Game) +#: rc.cpp:20 +msgid "Type of the game" +msgstr "Tipo di gioco" + +#. i18n: file: general.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup) +#: rc.cpp:23 +msgid "Game Type" +msgstr "Tipo di gioco" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:26 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer" +msgstr "KSnakeDuel: giocatore contro computer" + +#. i18n: file: general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:29 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Player" +msgstr "KSnakeDuel: giocatore contro giocatore" + +#. i18n: file: general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:32 +msgid "KSnake: Single player" +msgstr "KSnake: Giocatore singolo" + +#. i18n: file: general.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Game type:" +msgstr "Tipo di gioco:" + +#. i18n: file: general.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup) +#: rc.cpp:38 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#. i18n: file: general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Disabilita accelerazione" + +#. i18n: file: general.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup) +#: rc.cpp:44 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomi dei giocatori" + +#. i18n: file: general.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label) +#: rc.cpp:47 +msgid "Right player / KSnake:" +msgstr "Giocatore di destra / KSnake:" + +#. i18n: file: general.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label) +#: rc.cpp:50 +msgid "Left player:" +msgstr "Giocatore di sinistra:" + +#: tron.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!" +msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!" +msgstr[0] "%1 ha battuto %2 per %4 punto a %3!" +msgstr[1] "%1 ha battuto %2 per %4 punti a %3!" + +#: tron.cpp:373 tron.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 punto" +msgstr[1] "%1 punti" + +#: tron.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]" +msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)" +msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4)" + +#: tron.cpp:382 +#, kde-format +msgid "KSnake game ended with 1 point" +msgid_plural "KSnake game ended with %1 points" +msgstr[0] "Il gioco KSnake è terminato con 1 punto" +msgstr[1] "Il gioco KSnake è terminato con %1 punti" + +#: tron.cpp:387 +msgid "" +"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!" +msgstr "" +"Il gioco inizia quando ogni giocatore ha premuto uno dei suoi tasti " +"direzionali!" + +#: tron.cpp:390 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Premi uno dei tasti direzionali per iniziare!" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktuberling.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktuberling.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktuberling.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktuberling.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of ktuberling.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:20 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Gioco dell'uomo-patata per bambini" + +#: main.cpp:21 +#, kde-format +msgid "" +"A program original by Éric Bischoff\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Un programma originale di Éric Bischoff\n" +"e John Calhoun.\n" +"\n" +"Questo programma è dedicato a mia figlia Sunniva." + +#: main.cpp:29 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:31 +msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers" +msgstr "© 1999–2009, gli sviluppatori di KTuberling" + +#: main.cpp:32 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:33 +msgid "Éric Bischoff" +msgstr "Éric Bischoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Developer" +msgstr "Precedente sviluppatore" + +#: main.cpp:34 +msgid "John Calhoun" +msgstr "John Calhoun" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Ideazione e grafica originali" + +#: main.cpp:35 +msgid "Agnieszka Czajkowska" +msgstr "Agnieszka Czajkowska" + +#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38 +msgid "New artwork" +msgstr "Nuova grafica" + +#: main.cpp:36 +msgid "Bas Willems" +msgstr "Bas Willems" + +#: main.cpp:37 +msgid "Roger Larsson" +msgstr "Roger Larsson" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Regolazione dei suoni" + +#: main.cpp:38 +msgid "Dolores Almansa" +msgstr "Dolores Almansa" + +#: main.cpp:42 +msgid "Potato to open" +msgstr "Patatone da aprire" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Andrea Celli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,," + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gioco" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (playground) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Playground" +msgstr "S&cena" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (speech) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Speech" +msgstr "&Voce" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale degli strumenti" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions) +#: rc.cpp:17 +msgid "Game Options" +msgstr "Opzioni di gioco" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Error while loading the playground." +msgstr "Errore nel caricare la scena." + +#: toplevel.cpp:211 +msgid "Error while loading the sound file." +msgstr "Errore nel caricare il file dei suoni." + +#: toplevel.cpp:275 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "S&alva come immagine..." + +#: toplevel.cpp:288 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Muto" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "&Lock Aspect Ratio" +msgstr "B&locca le proporzioni" + +#: toplevel.cpp:336 toplevel.cpp:374 +msgid "KTuberling files" +msgstr "file di KTuberling" + +#: toplevel.cpp:336 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: toplevel.cpp:357 +msgid "" +"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot " +"be opened with this version." +msgstr "" +"Il file è stato salvato con una vecchia versione di KTuberling. Purtroppo " +"non può essere aperto con questa versione." + +#: toplevel.cpp:361 +msgid "Could not load file." +msgstr "Non posso caricare il file." + +#: toplevel.cpp:386 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:404 toplevel.cpp:443 +#: toplevel.cpp:450 +msgid "Could not save file." +msgstr "Non posso salvare il file." + +#: toplevel.cpp:431 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Formato immagine sconosciuto." + +#: toplevel.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Non posso stampare l'immagine" + +#: toplevel.cpp:472 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Immagine stampata correttamente." + +#: pics/layout.i18n:6 +msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kturtle.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kturtle.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kturtle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kturtle.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1914 @@ +# translation of kturtle.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: interpreter/executer.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Internationalized string with an %1" +msgstr "Stringa tradotta con un %1" + +#: interpreter/executer.cpp:273 +#, kde-format +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "Il comando %1 non accetta parametri." + +#: interpreter/executer.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." +msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." +msgstr[0] "Il comando %2 è stato chiamato con %3 parametri ma ne richiede 1." +msgstr[1] "" +"Il comando %2 è stato chiamato con %3 parametri ma ne richiede %1." + +#: interpreter/executer.cpp:285 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." +msgid_plural "" +"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." +msgstr[0] "" +"Il comando %2 è stato chiamato con %3 parametri ma ne accetta solo 1." +msgstr[1] "" +"Il comando %2 è stato chiamato con %3 parametri ma ne accetta solo %1." + +#: interpreter/executer.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "Il comando %1 accetta solo una stringa come parametro." + +#: interpreter/executer.cpp:305 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "Il comando %1 accetta solo stringhe come parametri." + +#: interpreter/executer.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "Il comando %1 accetta solo un numero come parametro." + +#: interpreter/executer.cpp:312 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "Il comando %1 accetta solo numeri come parametri." + +#: interpreter/executer.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." +msgstr "Il comando %1 accetta solo una risposta come parametro." + +#: interpreter/executer.cpp:319 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." +msgstr "Il comando %1 accetta solo risposte come parametri." + +#: interpreter/executer.cpp:397 +#, kde-format +msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" +msgstr "La variabile «%1» è stata usata senza avere un valore assegnato" + +#: interpreter/executer.cpp:416 +#, kde-format +msgid "An unknown function named '%1' was called" +msgstr "È stata chiamata una funzione sconosciuta «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:433 interpreter/executer.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgid "1 parameter" +msgid_plural "%1 parameters" +msgstr[0] "1 parametro" +msgstr[1] "%1 parametri" + +#: interpreter/executer.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgstr "" +"La funzione «%1» è stata chiamata con %2, mentre dovrebbe essere chiamata " +"con %3" + +#: interpreter/executer.cpp:638 +msgid "ASSERT failed" +msgstr "asserzione non verificata" + +#: interpreter/executer.cpp:644 +msgid "'And' needs two variables" +msgstr "«e» richiede due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:653 +msgid "'Or' needs two variables" +msgstr "«o» richiede due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:663 +msgid "I need something to do a not on" +msgstr "Ho bisogno di qualcosa su cui fare «non»" + +#: interpreter/executer.cpp:671 +msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" +msgstr "Impossibile effettuare «==» senza due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:679 +msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" +msgstr "Impossibile effettuare «!=» senza due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:687 +msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" +msgstr "Impossibile effettuare «>» senza due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:695 +msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" +msgstr "Impossibile effettuare «<» senza due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:703 +msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" +msgstr "Impossibile effettuare «>=» senza due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:711 +msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" +msgstr "Impossibile effettuare «<=» senza due variabili" + +#: interpreter/executer.cpp:719 +msgid "You need two numbers or string to do an addition" +msgstr "Hai bisogno di due numeri o stringhe per la somma o concatenazione" + +#: interpreter/executer.cpp:731 +msgid "You need two numbers to subtract" +msgstr "Hai bisogno di due numeri per la sottrazione" + +#: interpreter/executer.cpp:738 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" +msgstr "Hai provato a sottrarre da qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:740 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" +msgstr "Hai provato a sottrarre da qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:746 +msgid "You need two numbers to multiplicate" +msgstr "Hai bisogno di due numeri per la moltiplicazione" + +#: interpreter/executer.cpp:753 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" +msgstr "Hai provato a moltiplicare qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:755 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" +msgstr "Hai provato a moltiplicate per qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:761 +msgid "You need two numbers to divide" +msgstr "Hai bisogno di due numeri per la divisione" + +#: interpreter/executer.cpp:766 +msgid "You tried to divide by zero" +msgstr "Hai provato a dividere per zero" + +#: interpreter/executer.cpp:772 +#, kde-format +msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" +msgstr "Hai provato a dividere qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:774 +#, kde-format +msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" +msgstr "Hai provato a dividere per qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:780 +msgid "You need two numbers to raise a power" +msgstr "Hai bisogno di due numeri per l'elevamento a potenza" + +#: interpreter/executer.cpp:791 +msgid "The result of an exponentiation was too large" +msgstr "Il risultato del calcolo dell'esponenziale è stato troppo grande" + +#: interpreter/executer.cpp:797 +#, kde-format +msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" +msgstr "Hai provato ad elevare a potenza qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:799 +#, kde-format +msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" +msgstr "" +"Hai provato ad elevare a potenza per qualcosa che non è un numero, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:805 +msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" +msgstr "" +"Hai bisogno di una variabile e di un valore o una variabile per fare un «=»" + +#: interpreter/executer.cpp:822 +#, kde-format +msgid "The function '%1' is already defined." +msgstr "La funzione «%1» è già definita." + +#: interpreter/executer.cpp:1052 +msgid "Can't do a sqrt of a negative number" +msgstr "Non è possibile effettuare «sqrt» su un numero negativo" + +#: interpreter/parser.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Expected a command, instead got '%1'" +msgstr "Atteso un comando, trovato «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Could not understand '%1'" +msgstr "Non è possibile interpretare «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:115 +msgid "A comma was expected here..." +msgstr "Era attesa una virgola qui..." + +#: interpreter/parser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" +msgstr "Non era atteso «%1» ma la fine della linea dopo «%2»" + +#: interpreter/parser.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" +msgstr "Atteso un'assegnazione («=»), dopo la Variable «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" +msgstr "Non era atteso «%1» ma una parentesi chiusa «)»" + +#: interpreter/parser.cpp:132 +msgid "Expected 'to' after 'for'" +msgstr "Atteso «finoa» dopo «per»" + +#: interpreter/parser.cpp:135 +msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" +msgstr "Atteso il nome di un comando dopo il comando «learn»" + +#: interpreter/parser.cpp:240 +#, kde-format +msgid "You cannot put '%1' here." +msgstr "Non puoi inserire «%1» qui." + +#: interpreter/parser.cpp:276 +msgid "" +"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " +"close the string." +msgstr "" +"La stringa di testo non è stata chiusa correttamente, attese le virgolette " +"doppie «\"» per chiuderla" + +#: interpreter/parser.cpp:625 +msgid "'for' was called wrongly" +msgstr "«per» chiamato non correttamente" + +#: interpreter/parser.cpp:695 +msgid "Expected a scope after the 'learn' command" +msgstr "Atteso un ambito dopo il comando «learn»" + +#: interpreter/translator.cpp:120 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: interpreter/translator.cpp:127 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: interpreter/translator.cpp:146 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "," +msgstr "," + +#: interpreter/translator.cpp:153 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "." +msgstr "." + +#: interpreter/translator.cpp:160 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "exit" +msgstr "esci" + +#: interpreter/translator.cpp:167 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "if" +msgstr "se" + +#: interpreter/translator.cpp:174 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "else" +msgstr "altrimenti" + +#: interpreter/translator.cpp:181 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "repeat" +msgstr "ripeti" + +#: interpreter/translator.cpp:188 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "while" +msgstr "mentre" + +#: interpreter/translator.cpp:195 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "for" +msgstr "per" + +#: interpreter/translator.cpp:202 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "to" +msgstr "finoa" + +#: interpreter/translator.cpp:209 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "step" +msgstr "passo" + +#: interpreter/translator.cpp:216 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "break" +msgstr "interrompi" + +#: interpreter/translator.cpp:223 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "return" +msgstr "restituisci" + +#: interpreter/translator.cpp:230 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "wait" +msgstr "aspetta" + +#: interpreter/translator.cpp:237 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "assert" +msgstr "asserisci" + +#: interpreter/translator.cpp:244 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "and" +msgstr "e" + +#: interpreter/translator.cpp:251 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "or" +msgstr "o" + +#: interpreter/translator.cpp:258 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "not" +msgstr "non" + +#: interpreter/translator.cpp:289 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "learn" +msgstr "impara" + +#: interpreter/translator.cpp:296 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "reset" +msgstr "ricomincia" + +#: interpreter/translator.cpp:303 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "clear" +msgstr "pulisci" + +#: interpreter/translator.cpp:310 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "ccl" +msgstr "cls" + +#: interpreter/translator.cpp:317 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "center" +msgstr "centra" + +#: interpreter/translator.cpp:324 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "go" +msgstr "vai" + +#: interpreter/translator.cpp:331 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "gox" +msgstr "vaix" + +#: interpreter/translator.cpp:338 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gx" +msgstr "vx" + +#: interpreter/translator.cpp:345 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "goy" +msgstr "vaiy" + +#: interpreter/translator.cpp:352 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gy" +msgstr "vy" + +#: interpreter/translator.cpp:359 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "forward" +msgstr "avanti" + +#: interpreter/translator.cpp:366 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "fw" +msgstr "av" + +#: interpreter/translator.cpp:373 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "backward" +msgstr "indietro" + +#: interpreter/translator.cpp:380 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "bw" +msgstr "in" + +#: interpreter/translator.cpp:387 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "direction" +msgstr "direzione" + +#: interpreter/translator.cpp:394 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: interpreter/translator.cpp:401 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnleft" +msgstr "sinistra" + +#: interpreter/translator.cpp:408 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tl" +msgstr "sx" + +#: interpreter/translator.cpp:415 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnright" +msgstr "destra" + +#: interpreter/translator.cpp:422 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tr" +msgstr "dx" + +#: interpreter/translator.cpp:429 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penwidth" +msgstr "spessorepenna" + +#: interpreter/translator.cpp:436 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pw" +msgstr "sp" + +#: interpreter/translator.cpp:443 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penup" +msgstr "pennasu" + +#: interpreter/translator.cpp:450 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pu" +msgstr "ps" + +#: interpreter/translator.cpp:457 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pendown" +msgstr "pennagiu" + +#: interpreter/translator.cpp:464 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pd" +msgstr "pg" + +#: interpreter/translator.cpp:471 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pencolor" +msgstr "colorepenna" + +#: interpreter/translator.cpp:478 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pc" +msgstr "cp" + +#: interpreter/translator.cpp:485 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "canvascolor" +msgstr "coloresfondo" + +#: interpreter/translator.cpp:492 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cc" +msgstr "cs" + +#: interpreter/translator.cpp:499 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "canvassize" +msgstr "dimensionesfondo" + +#: interpreter/translator.cpp:506 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cs" +msgstr "ds" + +#: interpreter/translator.cpp:513 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spriteshow" +msgstr "mostra" + +#: interpreter/translator.cpp:520 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "ss" +msgstr "ms" + +#: interpreter/translator.cpp:527 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spritehide" +msgstr "nascondi" + +#: interpreter/translator.cpp:534 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "sh" +msgstr "ns" + +#: interpreter/translator.cpp:541 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "print" +msgstr "scrivi" + +#: interpreter/translator.cpp:548 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "fontsize" +msgstr "dimensionecarattere" + +#: interpreter/translator.cpp:555 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "random" +msgstr "numerocasuale" + +#: interpreter/translator.cpp:562 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "rnd" +msgstr "casuale" + +#: interpreter/translator.cpp:569 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "getx" +msgstr "coordinatax" + +#: interpreter/translator.cpp:576 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gety" +msgstr "coordinatay" + +#: interpreter/translator.cpp:583 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: interpreter/translator.cpp:590 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "ask" +msgstr "chiedi" + +#: interpreter/translator.cpp:597 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: interpreter/translator.cpp:604 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: interpreter/translator.cpp:611 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "sin" +msgstr "sen" + +#: interpreter/translator.cpp:618 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: interpreter/translator.cpp:625 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: interpreter/translator.cpp:632 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arcsin" +msgstr "arcsen" + +#: interpreter/translator.cpp:639 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: interpreter/translator.cpp:646 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#: interpreter/translator.cpp:653 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "round" +msgstr "round" + +#: interpreter/translator.cpp:660 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "getdirection" +msgstr "valoredirezione" + +#: interpreter/translator.cpp:667 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "mod" +msgstr "mod" + +#: interpreter/translator.cpp:686 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "triangle" +msgstr "triangolo" + +#: interpreter/translator.cpp:698 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "curly" +msgstr "riccioli" + +#: interpreter/translator.cpp:716 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "arrow" +msgstr "freccia" + +#: interpreter/translator.cpp:743 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "flower" +msgstr "fiore" + +#: canvas.cpp:212 +msgid "bold" +msgstr "grassetto" + +#: canvas.cpp:213 +msgid "italic" +msgstr "corsivo" + +#: canvas.cpp:214 +msgid "underline" +msgstr "sottolineato" + +#: canvas.cpp:215 +msgid "overline" +msgstr "sovralineato" + +#: canvas.cpp:216 +msgid "strikeout" +msgstr "barrato" + +#: colorpicker.cpp:37 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" + +#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216 +msgid "&Quit" +msgstr "&Chiudi" + +#: colorpicker.cpp:57 +msgid "Amount red:" +msgstr "Quantità di rosso:" + +#: colorpicker.cpp:71 +msgid "Amount green:" +msgstr "Quantità di verde:" + +#: colorpicker.cpp:84 +msgid "Amount blue:" +msgstr "Quantità di blu:" + +#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301 +msgid "&Paste to editor" +msgstr "&Incolla nell'editor" + +#: console.cpp:46 console.cpp:73 +msgid "Write a command here and press enter..." +msgstr "Scrivi un comando qui e premi «Invio»..." + +#: console.cpp:47 +msgid "" +"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." +msgstr "" +"Console: esegui singoli comandi velocemente; scrivi un comando qui e premi " +"«Invio»." + +#: console.cpp:49 +msgid "Console:" +msgstr "Console:" + +#: console.cpp:92 +#, kde-format +msgid "

          ERROR: %1

          " +msgstr "

          ERRORE: %1

          " + +#: directiondialog.cpp:212 +msgid "Direction Chooser" +msgstr "Scelta direzione" + +#: directiondialog.cpp:241 +msgid "Command &type:" +msgstr "&Tipo di comando:" + +#: directiondialog.cpp:256 +msgid "&Previous direction:" +msgstr "Direzione &precedente:" + +#: directiondialog.cpp:273 +msgid "&New direction:" +msgstr "&Nuova direzione:" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 +msgid "Turtle code files" +msgstr "File di codice tartaruga" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055 +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: editor.cpp:171 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: editor.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Cannot read %1" +msgstr "Impossibile leggere %1" + +#: editor.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " +"with this version of KTurtle.\n" +"Cannot open %1" +msgstr "" +"Il file che hai provato ad aprire non è un valido script di KTurtle o non è " +"compatibile con questa versione di KTurtle.\n" +"Impossibile aprire «%1»" + +#: editor.cpp:269 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to overwrite %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler sovrascrivere %1?" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Sovrascrivi file esistente" + +#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061 +#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: editor.cpp:284 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Il file su cui stai lavorando non è salvato. Continuando puoi perdere le " +"modifiche fatte." + +#: editor.cpp:286 +msgid "Unsaved File" +msgstr "File non salvato" + +#: editor.cpp:286 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Scarta le modifiche" + +#: errordialog.cpp:36 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "Hide Errors" +msgstr "Nascondi errori" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "This button hides the Errors tab" +msgstr "Questo pulsante nasconde la scheda degli errori" + +#: errordialog.cpp:50 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" +"Good luck!" +msgstr "" +"In questa lista trovi l'errore (o più di uno) risultato dall'esecuzione del " +"codice.\n" +"Buona fortuna!" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "line" +msgstr "linea" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "descrizione" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "code" +msgstr "codice" + +#: errordialog.cpp:85 +msgid "No errors occurred yet." +msgstr "Nessun errore." + +#: inspector.cpp:45 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: inspector.cpp:52 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: inspector.cpp:59 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + +#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "valore" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: inspector.cpp:113 +msgid "No variables" +msgstr "Nessuna variabile" + +#: inspector.cpp:121 +msgid "parameters" +msgstr "parametri" + +#: inspector.cpp:130 +msgid "No learned functions" +msgstr "Nessuna funzione appresa" + +#: inspector.cpp:173 +msgctxt "undefined type of a variable" +msgid "empty" +msgstr "vuoto" + +#: inspector.cpp:180 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: inspector.cpp:183 +msgid "number" +msgstr "numero" + +#: inspector.cpp:186 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: inspector.cpp:218 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " +"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " +"programming tools available from the user interface. The programming " +"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." +msgstr "" +"KTurtle è un ambiente educativo di programmazione per semplificare " +"l'apprendimento della programmazione il più possibile. Per questo KTurtle " +"rende tutti gli strumenti di programmazione disponibili nell'interfaccia " +"grafica. Il linguaggio di programmazione usato è il TurtleScript, che " +"permette la traduzione dei suoi comandi." + +#: main.cpp:49 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Cies Breijs" +msgstr "Cies Breijs" + +#: main.cpp:50 +msgid "Initiator and core developer" +msgstr "Autore originario e sviluppatore principale" + +#: main.cpp:51 +msgid "Niels Slot" +msgstr "Niels Slot" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Core developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: main.cpp:52 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:58 +msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" +msgstr "File o URL da aprire (nell'interfaccia grafica)" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " +"scripts" +msgstr "" +"Avvia KTurtle in modalità D-Bus (senza interfaccia), ideale per script " +"automatizzati con unità di test" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " +"local file" +msgstr "" +"Avvia KTurtle in modalità di test (senza interfaccia), esegue direttamente " +"il file locale specificato" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Specifies the localization language by a language code, defaults to " +"\"en_US\" (only works in testing mode)" +msgstr "" +"Specifica il codice di lingua per la localizzazione, il valore predefinito è " +"\"en_US\" (funziona solo in modalità di prova)" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " +"only)" +msgstr "" +"Traduce il codice tartaruga in stringhe d'esempio C++ integrabili (solo per " +"sviluppatori)" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgctxt "@info:status the application is ready for commands" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crea un nuovo file" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "New File: Create a new file" +msgstr "Nuovo file: crea un nuovo file" + +#: mainwindow.cpp:201 +msgid "Open an existing file" +msgstr "Apri un file esistente" + +#: mainwindow.cpp:202 +msgid "Open File: Open an existing file" +msgstr "Apri file: apre un file esistente" + +#: mainwindow.cpp:206 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Apri un file usato di recente" + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Open Recent File: Open a recently used file" +msgstr "Apri file recente: apre un file usato di recente" + +#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211 +msgid "Get more examples..." +msgstr "Scarica altri esempi..." + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Save the current file to disk" +msgstr "Salva il file corrente su disco" + +#: mainwindow.cpp:216 +msgid "Save File: Save the current file to disk" +msgstr "Salva file: salva il file corrente su disco" + +#: mainwindow.cpp:220 +msgid "Save the current file under a different name" +msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Save File As: Save the current file under a different name" +msgstr "Salva come: salva il file corrente con un nome diverso" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Export to &HTML..." +msgstr "Esporta come &HTML..." + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Esporta i contenuti dell'editor come HTML" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Esporta come HTML: Esporta i contenuti dell'editor come HTML" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "Print the code" +msgstr "Stampa il codice" + +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Print: Print the code" +msgstr "Stampa: stampa il codice" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Quit KTurtle" +msgstr "Esci da KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Quit: Quit KTurtle" +msgstr "Esci: esce da KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Undo a change in the editor" +msgstr "Annulla una modifica nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Undo: Undo a change in the editor" +msgstr "Annulla: annulla una modifica nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Rifai una modifica precedentemente annullata nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:246 +msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Rifai: rifa una modifica precedentemente annullata nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Taglia negli appunti il testo selezionato" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Taglia: taglia negli appunti il testo selezionato" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copia negli appunti il testo selezionato" + +#: mainwindow.cpp:258 +msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copia: copia negli appunti il testo selezionato" + +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella selezione corrente" + +#: mainwindow.cpp:264 +msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Incolla: incolla il contenuto degli appunti nella selezione corrente" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Select all the code in the editor" +msgstr "Seleziona tutto il codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Select All: Select all the code in the editor" +msgstr "Seleziona tutto: seleziona tutto il codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Modalità sovrascrittura" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "Passa da modalità inserimento a sovrascrittura, e viceversa" + +#: mainwindow.cpp:274 +msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "" +"Modalità sovrascrittura: passa da modalità inserimento a sovrascrittura, e " +"viceversa" + +#: mainwindow.cpp:281 +msgid "Search through the code in the editor" +msgstr "Cerca nel codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Find: Search through the code in the editor" +msgstr "Cerca: cerca nel codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Continua la ricerca nel codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Trova successivo: continua la ricerca nel codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:289 +msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "Continua la ricerca all'indietro nel codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "" +"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "" +"Trova precedente: continua la ricerca all'indietro nel codice nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:299 +msgid "Export to &Image (PNG)..." +msgstr "Esporta come &immagine (PNG)..." + +#: mainwindow.cpp:300 +msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "Salva l'area di disegno corrente come immagine PNG" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "Esporta come PNG: salva l'area di disegno corrente come immagine PNG" + +#: mainwindow.cpp:305 +msgid "Export to &Drawing (SVG)..." +msgstr "Esporta come &disegno (SVG)..." + +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "Salva l'area di disegno corrente come grafico SVG" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "Esporta come SVG: salva l'area di disegno corrente come grafico SVG" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "&Print Canvas..." +msgstr "&Stampa area di disegno..." + +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the canvas" +msgstr "Stampa l'area di disegno" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Print: Print the canvas" +msgstr "Stampa: stampa l'area di disegno" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (run) +#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:17 +msgid "&Run" +msgstr "&Esegui" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Execute the program" +msgstr "Avvia il programma" + +#: mainwindow.cpp:321 +msgid "Run: Execute the program" +msgstr "Esegui: avvia il programma" + +#: mainwindow.cpp:324 +msgid "&Pause" +msgstr "Metti in &pausa" + +#: mainwindow.cpp:328 +msgid "Pause execution" +msgstr "Mette in pausa l'esecuzione" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Pause: Pause execution" +msgstr "Metti in pausa: mette in pausa l'esecuzione" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "&Abort" +msgstr "Termin&a" + +#: mainwindow.cpp:335 +msgid "Stop executing program" +msgstr "Ferma l'esecuzione del programma" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Abort: Stop executing program" +msgstr "Termina: ferma l'esecuzione del programma" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "&Direction Chooser..." +msgstr "&Scelta direzione..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Shows the direction chooser dialog" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo di scelta della direzione" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" +msgstr "" +"Scelta direzione: mostra la finestra di dialogo di scelta della direzione" + +#: mainwindow.cpp:352 +msgid "&Color Picker..." +msgstr "&Selettore colore..." + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Shows the color picker dialog" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo di scelta colore" + +#: mainwindow.cpp:355 +msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" +msgstr "Selettore colore: mostra la finestra di dialogo di scelta colore" + +#: mainwindow.cpp:359 +msgid "Show &Editor" +msgstr "Mostra &editor" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Show or hide the Code Editor" +msgstr "Mostra o nasconde l'editor del codice" + +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" +msgstr "Mostra editor del codice: mostra o nasconde l'editor del codice" + +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Show &Inspector" +msgstr "Mostra &ispettore" + +#: mainwindow.cpp:371 +msgid "Show or hide the Inspector" +msgstr "Mostra o nasconde l'ispettore" + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" +msgstr "Mostra ispettore: mostra o nasconde l'ispettore" + +#: mainwindow.cpp:379 +msgid "Show E&rrors" +msgstr "Mostra e&rrori" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "Show or hide the Errors tab" +msgstr "Mostra o nasconde la scheda degli errori" + +#: mainwindow.cpp:382 +msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" +msgstr "Mostra errori: mostra o nasconde la scheda degli errori" + +#: mainwindow.cpp:396 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostra numeri di &riga" + +#: mainwindow.cpp:398 +msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "Mostra o nasconde i numeri di riga nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "" +"Mostra numeri di riga: mostra o nasconde i numeri di riga nell'editor" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Get help on the command under the cursor" +msgstr "Mostra aiuto sul comando sotto il cursore" + +#: mainwindow.cpp:411 +msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" +msgstr "Aiuto contestuale: mostra aiuto sul comando sotto il cursore" + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: mainwindow.cpp:417 +msgid "Help: Open manual for KTurtle" +msgstr "Aiuto: apre il manuale di KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: mainwindow.cpp:428 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Execute: Executes the current line in the console" +msgstr "Esegui: esegue la riga corrente nella console" + +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "" +"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" +"Esegue il programma, o usa il menu a discesa per selezionare la velocità di " +"esecuzione" + +#: mainwindow.cpp:441 +msgid "" +"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" +"Esegue: esegue il programma, o usa il menu a discesa per selezionare la " +"velocità di esecuzione" + +#: mainwindow.cpp:444 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" +msgstr "Velocità massima (&nessuna evidenziazione e nessun ispettore)" + +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "" +"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" +msgstr "" +"Esegui il programma alla velocità massima, con l'evidenziazione e " +"l'ispettore disabilitati" + +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "" +"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " +"disabled" +msgstr "" +"Velocità massima: esegue il programma alla velocità massima, con " +"l'evidenziazione e l'ispettore disabilitati" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@option:radio" +msgid "&Full Speed" +msgstr "Velocità &massima" + +#: mainwindow.cpp:457 +msgid "Run the program at full speed" +msgstr "Esegui il programma alla velocità massima" + +#: mainwindow.cpp:458 +msgid "Full Speed: Run the program at full speed" +msgstr "Velocità massima: esegue il programma alla velocità massima" + +#: mainwindow.cpp:463 +msgctxt "@option:radio choose the slow speed" +msgid "&Slow" +msgstr "&Lenta" + +#: mainwindow.cpp:466 +msgid "Run the program at a slow speed" +msgstr "Esegui il programma ad una velocità lenta" + +#: mainwindow.cpp:467 +msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" +msgstr "Velocità lenta: esegue il programma ad una velocità lenta" + +#: mainwindow.cpp:472 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&lower" +msgstr "&Più lenta" + +#: mainwindow.cpp:475 +msgid "Run the program at a slower speed" +msgstr "Esegui il programma ad una velocità più lenta" + +#: mainwindow.cpp:476 +msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" +msgstr "Velocità più lenta: esegui il programma ad una velocità più lenta" + +#: mainwindow.cpp:481 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sl&owest" +msgstr "L&entissima" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Run the program at the slowest speed" +msgstr "Esegui il programma ad una velocità lentissima" + +#: mainwindow.cpp:485 +msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" +msgstr "Velocità lentissima: esegue il programma ad una velocità lentissima" + +#: mainwindow.cpp:490 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&tep-by-Step" +msgstr "&Passo passo" + +#: mainwindow.cpp:493 +msgid "Run the program one step at a time" +msgstr "Esegui il programma un passo per volta" + +#: mainwindow.cpp:494 +msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" +msgstr "Velocità passo: esegue il programma un passo per volta" + +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "" +"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" +msgstr "" +"Area di disegno: dove la tartaruga si muove e disegna quando il programma " +"viene eseguito" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (canvas) +#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:14 +msgid "&Canvas" +msgstr "&Area di disegno" + +#: mainwindow.cpp:525 +msgid "E&rrors" +msgstr "E&rrori" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" +msgstr "Editor: scrivi qui i tuoi comandi di KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:572 +msgid "&Inspector" +msgstr "&Ispettore" + +#: mainwindow.cpp:582 +msgid "" +"Inspector: See information about variables and functions when the program " +"runs" +msgstr "" +"Ispettore: guarda le informazioni su variabili e funzioni quando il " +"programma è in esecuzione" + +#: mainwindow.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Switch to the %1 dictionary" +msgstr "Passa al dizionario %1" + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " OVR " +msgstr " SSC " + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: mainwindow.cpp:760 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:761 +#, kde-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Aiuto su: %1" + +#: mainwindow.cpp:766 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Linea: %1 Colonna: %2 " + +#: mainwindow.cpp:775 +#, kde-format +msgid "\"%1\" <%2>" +msgstr "\"%1\" <%2>" + +#: mainwindow.cpp:778 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:779 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:780 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:781 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:787 +msgid "scope" +msgstr "ambito" + +#: mainwindow.cpp:789 +msgid "assignment" +msgstr "assegnazione" + +#: mainwindow.cpp:791 +msgid "parenthesis" +msgstr "parentesi" + +#: mainwindow.cpp:793 +msgid "mathematical operator" +msgstr "operatore matematico" + +#: mainwindow.cpp:795 +msgid "expression" +msgstr "espressione" + +#: mainwindow.cpp:797 +msgid "boolean operator" +msgstr "operatore booleano" + +#: mainwindow.cpp:799 +msgid "learned command" +msgstr "comando imparato" + +#: mainwindow.cpp:801 +msgid "argument separator" +msgstr "separatore di argomenti" + +#: mainwindow.cpp:804 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "controller command" +msgstr "comando di controllo" + +#: mainwindow.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Could not change the language to %1." +msgstr "Impossibile cambiare la lingua in %1." + +#: mainwindow.cpp:841 +msgid "English [built in]" +msgstr "Inglese [integrato]" + +#: mainwindow.cpp:842 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: mainwindow.cpp:992 +msgid "untitled" +msgstr "senza nome" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "PNG Images" +msgstr "Immagini PNG" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "Save as Picture" +msgstr "Salva come immagine" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Grafica vettoriale (SVG)" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Save as SVG" +msgstr "Salva come SVG" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "HTML documents" +msgstr "Documenti HTML" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "Save code as HTML" +msgstr "Salva codice come HTML" + +#: mainwindow.cpp:1095 +msgid "Input" +msgstr "Inserimento" + +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: kturtleui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (examples) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Examples" +msgstr "&Esempi" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (speed) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Run Speed" +msgstr "&Velocità di esecuzione" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (language) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Script Language" +msgstr "&Lingua degli script" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:80 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktux.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktux.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/ktux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/ktux.po 2012-09-11 10:47:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of ktux.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nicola Ruggero , 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktux\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/sprite.cpp:54 +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: src/sprite.cpp:55 +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo Tux" + +#: src/sprite.cpp:57 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"1999 di Martin R. Jones\n" +"2010 di Stefan Böhmann" + +#: src/sprite.cpp:60 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/sprite.cpp:61 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: src/sprite.cpp:68 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/sprite.cpp:106 +msgid "A&bout" +msgstr "Informazioni &su" + +#: src/sprite.cpp:113 +msgid "Setup KTux" +msgstr "Impostazioni di KTux" + +#: src/sprite.cpp:124 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kubrick.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kubrick.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kubrick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kubrick.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,828 @@ +# translation of kubrick.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Simone Zaccarin , 2008. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kubrick\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: game.cpp:85 +msgid "Front View" +msgstr "Vista frontale" + +#: game.cpp:86 +msgid "Back View" +msgstr "Vista posteriore" + +#: game.cpp:93 +msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing" +msgstr "DEMO - Fai clic per iniziare a giocare" + +#: game.cpp:148 +msgid "" +"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment. The number of shuffling " +"moves is set to zero. Please select your number of shuffling moves in the " +"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..." +msgstr "" +"Spiacente, il cubo non può essere mescolato al momento. Il numero di " +"mescolamenti è impostato a zero. Seleziona il numero di mescolamenti nella " +"finestra delle opzioni alla voce di menu Gioco -> Scegli tipo di gioco -> " +"Personalizza..." + +#: game.cpp:152 +msgid "New Puzzle" +msgstr "Nuovo rompicapo" + +#: game.cpp:169 +msgid "Load Puzzle" +msgstr "Carica rompicapo" + +#: game.cpp:239 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: game.cpp:245 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: game.cpp:255 +msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve." +msgstr "" +"Questo cubo non è stato mescolato per cui non c'è niente da risolvere." + +#: game.cpp:257 +msgid "Solve the Cube" +msgstr "Risolvi il cubo" + +#: game.cpp:354 +msgid "Restart Puzzle (Undo All)" +msgstr "Ricomincia il rompicapo (annulla tutto)" + +#: game.cpp:360 kubrick.cpp:305 +msgid "Redo All" +msgstr "Rifai tutto" + +#: game.cpp:421 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1. It should have " +"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory." +msgstr "" +"Spiacente, non posso trovare una valida dimostrazione di Kubrick chiamata " +"%1. Dovrebbe essere installata nella sottocartella 'apps/kubrick'." + +#: game.cpp:424 +msgid "File Not Found" +msgstr "File non trovato" + +#: game.cpp:1048 +msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide." +msgstr "Solo una delle dimensioni può essere larga un cubetto." + +#: game.cpp:1049 +msgid "Cube Options" +msgstr "Opzioni del cubo" + +#: game.cpp:1334 +msgid "Save Puzzle" +msgstr "Salva rompicapo" + +#: game.cpp:1556 +msgid "You have no moves to undo." +msgstr "Non hai mosse da annullare." + +#: game.cpp:1586 +msgid "" +"There are no moves to redo.\n" +"\n" +"That could be because you have not undone any or you have redone them all or " +"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you " +"make a new move using the keyboard or mouse." +msgstr "" +"Non ci sono mosse da rifare.\n" +"\n" +"Potrebbe essere che non tu abbia annullato nessuna mossa o che tu le abbia " +"rifatte tutte oppure che tutte le precedenti mosse annullate siano " +"automaticamente cancellate se le hai eseguite con la tastiera o con il mouse." + +#: game.cpp:1877 +msgid "" +"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n" +"\n" +"Please wait or click on the cube to stop the demo." +msgstr "" +"Il cubo sta eseguendo mosse animate o sta eseguendo la dimostrazione.\n" +"\n" +"Attendi o fai clic sul cubo per fermare la dimostrazione." + +#: game.cpp:1880 +msgid "Sorry, too busy." +msgstr "Spiacente, troppo impegnato." + +#: gamedialog.cpp:41 +msgid "Rubik's Cube Options" +msgstr "Opzioni del cubo di Rubick" + +#: gamedialog.cpp:59 +msgid "Cube dimensions:" +msgstr "Dimensioni del cubo:" + +#: gamedialog.cpp:72 +msgid "Moves per shuffle (difficulty):" +msgstr "Mosse per mescolamento (difficoltà):" + +#: gamedialog.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3" +msgstr "Dimensioni del cubo: %1x%2x%3" + +#: gamedialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1" +msgstr "Mosse per mescolamento (difficoltà): %1" + +#: gamedialog.cpp:92 +msgid "" +"Please use 'Choose Puzzle Type->Make Your Own...' to set the " +"above options." +msgstr "" +"Usa «Scegli tipo di rompicapo -> Personalizza...» per " +"impostare le opzioni qui sopra." + +#: gamedialog.cpp:110 +msgid "Watch shuffling in progress?" +msgstr "Guardare il mescolamento in azione?" + +#: gamedialog.cpp:113 +msgid "Watch your moves in progress?" +msgstr "Guardare le tue mosse in azione?" + +#: gamedialog.cpp:120 +msgid "Speed of moves:" +msgstr "Velocità delle mosse:" + +#: gamedialog.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "% of bevel on edges of cubies:" +msgstr "% di smussatura sugli spigoli dei cubetti:" + +#: gamedialog.cpp:186 +msgid "" +"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side " +"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial). The easiest " +"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, " +"which is 3x3x3. Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult " +"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle " +"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n" +"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your " +"own moves and how fast the animation goes. The bevel option affects the " +"appearance of the small cubes. Try setting it to 30 and you'll see what we " +"mean." +msgstr "" +"Puoi scegliere qualsiasi dimensione per il cubo (o mattone) fino a 6x6x6, ma " +"solo un lato può avere come dimensione 1 (altrimenti il rompicapo diventa " +"inutile). Il rompicapo più semplice è quello 2x2x1 mentre il 3x3x1 è un " +"ottimo riscaldamento per il cubo di Rubik originale, ovvero il 3x3x3. " +"Rompicapi semplici hanno da 2 a 5 mescolamenti, un 3x3x3 difficile ne ha da " +"10 a 20 --- o puoi scegliere nessun mescolamento per poi mescolartelo, " +"magari per farlo risolvere ad un amico.\n" +"Le altre opzioni determinano se puoi guardare i mescolamenti o le tue mosse " +"e quanto veloce debba andare l'animazione. L'opzione di smussatura ha " +"effetto sull'aspetto dei cubetti. Prova ad impostarlo a 30 e vedrai che cosa " +"intendiamo." + +#: gamedialog.cpp:198 +msgid "HELP: Rubik's Cube Options" +msgstr "AIUTO: Opzioni del cubo di Rubik" + +#: kubrick.cpp:83 +msgid "Welcome to Kubrick" +msgstr "Benvenuto su Kubrick" + +#: kubrick.cpp:102 +msgid "2x2x1 mat, 1 move" +msgstr "Piatto 2x2x1, 1 mossa" + +#: kubrick.cpp:103 +msgid "2x2x1 mat, 2 moves" +msgstr "Piatto 2x2x1, 2 mosse" + +#: kubrick.cpp:104 +msgid "2x2x1 mat, 3 moves" +msgstr "Piatto 2x2x1, 3 mosse" + +#: kubrick.cpp:105 +msgid "2x2x2 cube, 2 moves" +msgstr "Cubo 2x2x2, 2 mosse" + +#: kubrick.cpp:106 +msgid "2x2x2 cube, 3 moves" +msgstr "Cubo 2x2x2, 3 mosse" + +#: kubrick.cpp:107 +msgid "2x2x2 cube, 4 moves" +msgstr "Cubo 2x2x2, 4 mosse" + +#: kubrick.cpp:108 +msgid "3x3x1 mat, 4 moves" +msgstr "Piatto 3x3x1, 4 mosse" + +#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116 +msgid "3x3x3 cube, 3 moves" +msgstr "Cubo 3x3x3, 3 mosse" + +#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117 +msgid "3x3x3 cube, 4 moves" +msgstr "Cubo 3x3x3, 4 mosse" + +#: kubrick.cpp:118 +msgid "4x4x4 cube, 4 moves" +msgstr "Cubo 4x4x4, 4 mosse" + +#: kubrick.cpp:119 +msgid "5x5x5 cube, 4 moves" +msgstr "Cubo 5x5x5, 4 mosse" + +#: kubrick.cpp:120 +msgid "6x3x2 brick, 4 moves" +msgstr "Mattonella 6x3x2, 4 mosse" + +#: kubrick.cpp:126 +msgid "3x3x3 cube, 7 moves" +msgstr "Cubo 3x3x3, 7 mosse" + +#: kubrick.cpp:127 +msgid "4x4x4 cube, 5 moves" +msgstr "Cubo 4x4x4, 5 mosse" + +#: kubrick.cpp:128 +msgid "5x5x5 cube, 6 moves" +msgstr "Cubo 5x5x5, 6 mosse" + +#: kubrick.cpp:129 +msgid "6x6x6 cube, 6 moves" +msgstr "Cubo 6x6x6, 6 mosse" + +#: kubrick.cpp:130 +msgid "6x4x1 mat, 9 moves" +msgstr "Piatto 6x4x1, 9 mosse" + +#: kubrick.cpp:131 +msgid "6x3x2 brick, 6 moves" +msgstr "Mattonella 6x3x2, 6 mosse" + +#: kubrick.cpp:137 +msgid "3x3x3 cube, 12 moves" +msgstr "Cubo 3x3x3, 12 mosse" + +#: kubrick.cpp:138 +msgid "3x3x3 cube, 15 moves" +msgstr "Cubo 3x3x3, 15 mosse" + +#: kubrick.cpp:139 +msgid "3x3x3 cube, 20 moves" +msgstr "Cubo 3x3x3, 20 mosse" + +#: kubrick.cpp:140 +msgid "4x4x4 cube, 12 moves" +msgstr "Cubo 4x4x4, 12 mosse" + +#: kubrick.cpp:141 +msgid "5x5x5 cube, 15 moves" +msgstr "Cubo 5x5x5, 15 mosse" + +#: kubrick.cpp:142 +msgid "6x6x6 cube, 25 moves" +msgstr "Cubo 6x6x6, 25 mosse" + +#: kubrick.cpp:148 +msgid "" +"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns. Here are a few " +"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth " +"Edition', pages 47-49, published in 1981. After a pattern has formed, you " +"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you " +"like." +msgstr "" +"Il cubo di Rubik può essere trasformato in molte figure interessanti. " +"Eccotene un po' dal classico libro di David Singmaster 'Notes on Rubik Magic " +"Cube, quinta edizione', pagine 47-49, pubblicato nel 1981. Dopo che si è " +"formata la figura, puoi utilizzare l'azione Risolvi (tasto predefinito S) " +"per annullarlo o rifarlo quante volte vuoi." + +#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: kubrick.cpp:158 +msgid "3x3x3, 6 X" +msgstr "3x3x3, 6 X" + +#: kubrick.cpp:159 +msgid "3x3x3, 2 X" +msgstr "3x3x3, 2 X" + +#: kubrick.cpp:160 +msgid "3x3x3, 6 Spot" +msgstr "3x3x3, 6 Punti" + +#: kubrick.cpp:161 +msgid "3x3x3, 4 Spot" +msgstr "3x3x3, 4 Punti" + +#: kubrick.cpp:162 +msgid "3x3x3, 4 Plus" +msgstr "3x3x3, 4 Più" + +#: kubrick.cpp:163 +msgid "3x3x3, 4 Bar" +msgstr "3x3x3, 4 barre" + +#: kubrick.cpp:164 +msgid "3x3x3, 6 U" +msgstr "3x3x3, 6 U" + +#: kubrick.cpp:165 +msgid "3x3x3, 4 U" +msgstr "3x3x3, 4 U" + +#: kubrick.cpp:166 +msgid "3x3x3, Snake" +msgstr "3x3x3, serpente" + +#: kubrick.cpp:167 +msgid "3x3x3, Worm" +msgstr "3x3x3, verme" + +#: kubrick.cpp:168 +msgid "3x3x3, Tricolor" +msgstr "3x3x3, tricolore" + +#: kubrick.cpp:169 +msgid "3x3x3, Double Cube" +msgstr "3x3x3, doppio cubo" + +#: kubrick.cpp:175 +msgid "" +"Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into " +"43,252,003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all " +"positions can be solved in 20 moves or less. The method that can do that " +"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.

          Many longer methods " +"are known. See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal " +"Solutions for Rubik's Cube.

          Several methods work systematically by " +"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that " +"solve a few pieces without disturbing what has already been done. The " +"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach. Just over 100 " +"moves solve a cube that is shuffled in 20.
          " +msgstr "" +"I matematici calcolano che un cubo 3x3x3 possa essere mescolato in " +"3.252.003.274.489.856.000 modi differenti, e ancora ritengono che tutte le " +"posizioni possano essere risolte in 20 o meno mosse. Il metodo che può farlo " +"(ancora non scoperto) è chiamato Algoritmo di Dio.

          Sono conosciuti " +"molti metodi più lunghi. Leggi i due articoli di Wikipedia sul cubo di Rubik " +"e sulle soluzioni ottimali per il cubo di Rubik.

          Molti metodi " +"lavorano in modo sistematico costruendo la soluzione uno strato alla volta, " +"utilizzando una sequenza di mosse che risolvono solo piccoli pezzi senza " +"distruggere quello che è già stato fatto. La \"soluzione per principianti\" " +"dimostrata qui utilizza questo approccio che con solo 100 mosse risolve un " +"cubo che è stato mescolato per 20 volte.
          " + +#: kubrick.cpp:193 +msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First" +msgstr "3x3x3 strato 1, prima gli spigoli" + +#: kubrick.cpp:194 +msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right" +msgstr "3x3x3 strato 2, spigolo dal basso a destra" + +#: kubrick.cpp:195 +msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left" +msgstr "3x3x3 strato 2, spigolo dal basso a sinistra" + +#: kubrick.cpp:196 +msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces" +msgstr "3x3x3 strato 3, girare gli spigoli esterni" + +#: kubrick.cpp:197 +msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners" +msgstr "3x3x3 strato 3, posizionare gli angoli" + +#: kubrick.cpp:198 +msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners" +msgstr "3x3x3 strato 3, invertire gli angoli" + +#: kubrick.cpp:199 +msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!" +msgstr "3x3x3 strato 3, piazzare gli spigoli e FINITO!" + +#: kubrick.cpp:200 +msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution" +msgstr "Cubo 3x3x3, soluzione completa" + +#: kubrick.cpp:201 +msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges" +msgstr "3x3x3 scambiare 2 coppie di spigoli" + +#: kubrick.cpp:202 +msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners" +msgstr "3x3x3 invertire 2 angoli" + +#: kubrick.cpp:203 +msgid "3x3x3 Flip 2 Edges" +msgstr "3x3x3 girare 2 spigoli" + +#: kubrick.cpp:216 +msgid "&New Puzzle" +msgstr "&Nuovo rompicapo" + +#: kubrick.cpp:217 +msgid "Start a new puzzle." +msgstr "Inizia un nuovo rompicapo." + +#: kubrick.cpp:218 +msgid "" +"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same " +"dimensions and number of shuffling moves." +msgstr "" +"Finisce il rompicapo al quale si sta lavorando e ne inizia uno nuovo con le " +"stesse dimensioni e con lo stesso numero di mescolamenti." + +#: kubrick.cpp:226 +msgid "&Load Puzzle..." +msgstr "&Carica rompicapo..." + +#: kubrick.cpp:227 +msgid "Reload a saved puzzle from a file." +msgstr "Ricarica da un file un rompicapo salvato." + +#: kubrick.cpp:228 +msgid "" +"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its " +"dimensions, settings, current state and history of moves." +msgstr "" +"Ricarica un rompicapo che hai precedentemente salvato in un file, includendo " +"dimensioni, impostazioni, stato attuale e storia delle mosse." + +#: kubrick.cpp:236 +msgid "&Save Puzzle..." +msgstr "&Salva rompicapo..." + +#: kubrick.cpp:237 +msgid "Save the puzzle on a file." +msgstr "Salva il rompicapo in un file." + +#: kubrick.cpp:238 +msgid "" +"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state " +"and history of moves." +msgstr "" +"Salva il rompicapo in un file, includendone dimensioni, impostazioni, stato " +"attuale e storia delle mosse." + +#: kubrick.cpp:245 +msgid "&Save Puzzle As..." +msgstr "&Salva rompicapo come..." + +#: kubrick.cpp:250 +msgid "Restart &Puzzle..." +msgstr "&Ricomincia rompicapo..." + +#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253 +msgid "Undo all previous moves and start again." +msgstr "Annulla tutte le precedenti mosse e ricomincia da capo." + +#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266 +msgid "Undo the last move." +msgstr "Annulla l'ultima mossa." + +#: kubrick.cpp:271 +msgid "Redo a previously undone move." +msgstr "Rifà una mossa precedentemente annullata." + +#: kubrick.cpp:272 +msgid "" +"Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)." +msgstr "Rifà una mossa precedentemente annullata (dall'inizio se richiesto)." + +#: kubrick.cpp:278 +msgid "Show the solution of the puzzle." +msgstr "Mostra la soluzione del rompicapo." + +#: kubrick.cpp:279 +msgid "" +"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves." +msgstr "" +"Mostra la soluzione del rompicapo annullando e rifacendo tutte le mosse di " +"mescolamento." + +#: kubrick.cpp:285 +msgid "Main &Demo" +msgstr "&Dimostrazione principale" + +#: kubrick.cpp:286 +msgid "Run a demonstration of puzzle moves." +msgstr "Esegue una dimostrazione delle mosse del rompicapo." + +#: kubrick.cpp:287 +msgid "" +"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks " +"or mats are shuffled and solved." +msgstr "" +"Esegue una dimostrazione delle mosse del rompicapo, durante la quale cubi, " +"mattonelle e piatti scelti a caso vengono mescolati e risolti." + +#: kubrick.cpp:292 +msgid "Realign Cube" +msgstr "Riallinea il cubo" + +#: kubrick.cpp:293 +msgid "" +"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together." +msgstr "" +"Riallinea il cubo in modo che le facce superiore, frontale e di destra siano " +"visibili contemporaneamente." + +#: kubrick.cpp:295 +msgid "" +"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together " +"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves " +"properly meaningful." +msgstr "" +"Riallinea il cubo in modo che le facce superiore, frontale e di destra siano " +"visibili contemporaneamente e che gli assi del cubo siano paralleli agli " +"assi XYZ, in modo da rendere significative le mosse fatte con la tastiera." + +#: kubrick.cpp:310 +msgid "Singmaster Moves" +msgstr "Mosse di Singmaster" + +#: kubrick.cpp:321 +msgid "This area shows Singmaster moves." +msgstr "Quest'area contiene le mosse di Singmaster." + +#: kubrick.cpp:326 +msgctxt "" +"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please " +"leave those letters and words untranslated in some form." +msgid "" +"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, " +"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. " +"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three " +"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. " +"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. " +"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest " +"face." +msgstr "" +"Quest'area contiene le mosse di Singmaster. Sono basate sulle lettere RLFBUD " +"che rappresentano (in inglese) le facce destra, sinistra, frontale, " +"posteriore, superiore e inferiore. Guardando il cubo, le lettere RFU " +"rappresentano le mosse in senso orario delle tre facce visibili e LBD appare " +"come una mossa in senso antiorario delle facce nascoste. Aggiungendo un ' " +"(apostrofo) alla lettera si indica l'inverso del movimento di quella " +"lettera. Per muovere le fette interne, si aggiungono virgole (o punti) prima " +"della lettera che rappresenta la faccia più vicina." + +#: kubrick.cpp:350 +msgid "&Easy" +msgstr "&Facile" + +#: kubrick.cpp:355 +msgid "&Not So Easy" +msgstr "&Non proprio facile" + +#: kubrick.cpp:360 +msgid "&Hard" +msgstr "&Difficile" + +#: kubrick.cpp:365 +msgid "&Very Hard" +msgstr "&Molto difficile" + +#: kubrick.cpp:371 +msgid "Make your own..." +msgstr "Personalizza..." + +#: kubrick.cpp:383 +msgid "1 Cube" +msgstr "1 cubo" + +#: kubrick.cpp:385 +msgid "Show one view of this cube." +msgstr "Mostra un'unica visuale del cubo." + +#: kubrick.cpp:386 +msgid "Show one view of this cube, from the front." +msgstr "Mostra una visuale frontale del cubo." + +#: kubrick.cpp:394 +msgid "2 Cubes" +msgstr "2 cubi" + +#: kubrick.cpp:396 +msgid "Show two views of this cube." +msgstr "Mostra due visuali del cubo." + +#: kubrick.cpp:397 +msgid "" +"Show two views of this cube, from the front and the back. Both can rotate." +msgstr "" +"Mostra due visuali del cubo, frontale e posteriore. Entrambe possono ruotare." + +#: kubrick.cpp:404 +msgid "3 Cubes" +msgstr "3 cubi" + +#: kubrick.cpp:406 +msgid "Show three views of this cube." +msgstr "Mostra 3 visuali del cubo." + +#: kubrick.cpp:407 +msgid "" +"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small " +"ones, from the front and the back. Only the large one can rotate." +msgstr "" +"Mostra 3 visuali del cubo, una più grande, frontale, e due piccole, frontale " +"e posteriore. Solo la più grande può ruotare." + +#: kubrick.cpp:419 +msgid "&Watch Shuffling" +msgstr "&Guarda il mescolamento" + +#: kubrick.cpp:424 +msgid "Watch Your &Own Moves" +msgstr "Guarda le &tue mosse" + +#: kubrick.cpp:440 +msgid "Kubri&ck Game Settings" +msgstr "Impostazioni di gioco di Kubri&ck" + +#: kubrick.cpp:445 +msgid "Keyboard S&hortcut Settings" +msgstr "Impostazioni delle &scorciatoie" + +#: kubrick.cpp:455 +msgid "X Axis" +msgstr "Asse X" + +#: kubrick.cpp:461 +msgid "Y Axis" +msgstr "Asse Y" + +#: kubrick.cpp:467 +msgid "Z Axis" +msgstr "Asse Z" + +#: kubrick.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Slice %1" +msgstr "Fetta %1" + +#: kubrick.cpp:490 +msgid "Turn whole cube" +msgstr "Ruota il cubo intero" + +#: kubrick.cpp:501 +msgid "Anti-clockwise" +msgstr "Senso antiorario" + +#: kubrick.cpp:507 +msgid "Clockwise" +msgstr "Senso orario" + +#: kubrick.cpp:517 +msgid "Move 'Up' face" +msgstr "Muovi la faccia superiore" + +#: kubrick.cpp:519 +msgid "Move 'Down' face" +msgstr "Muovi la faccia inferiore" + +#: kubrick.cpp:521 +msgid "Move 'Left' face" +msgstr "Muovi la faccia sinistra" + +#: kubrick.cpp:523 +msgid "Move 'Right' face" +msgstr "Muovi la faccia destra" + +#: kubrick.cpp:525 +msgid "Move 'Front' face" +msgstr "Muovi la faccia frontale" + +#: kubrick.cpp:527 +msgid "Move 'Back' face" +msgstr "Muovi la faccia posteriore" + +#: kubrick.cpp:529 +msgid "Anti-clockwise move" +msgstr "Muovi in senso antiorario" + +#: kubrick.cpp:531 +msgid "Singmaster two-slice move" +msgstr "Mossa di Singmaster di doppia fetta" + +#: kubrick.cpp:533 +msgid "Singmaster anti-slice move" +msgstr "Mossa di Singmaster intera" + +#: kubrick.cpp:535 +msgid "Move an inner slice" +msgstr "Muovi una fetta interna" + +#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539 +msgid "Complete a Singmaster move" +msgstr "Completa una mossa di Singmaster" + +#: kubrick.cpp:541 +msgid "Add space to Singmaster moves" +msgstr "Aggiungi spazio alle mosse di Singmaster" + +#: kubrick.cpp:670 +msgid "Pretty Patterns" +msgstr "Belle figure" + +#: kubrick.cpp:688 +msgid "Solution Moves" +msgstr "Mosse risolutive" + +#: kubrick.cpp:697 +#, kde-format +msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves" +msgstr "Cubo %1x%2x%3, %4 mescolamenti" + +#: kubrick.cpp:701 +#, kde-format +msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves" +msgstr "Mattonella %1x%2x%3, %4 mescolamenti" + +#: kubrick.cpp:705 +#, kde-format +msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves" +msgstr "Piatto %1x%2x%3, %4 mescolamenti" + +#: main.cpp:27 +msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)" +msgstr "Un gioco basato sul cubo di Rubik (TM)" + +#: main.cpp:33 +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#: main.cpp:36 +msgid "(C) 2008 Ian Wadham" +msgstr "(C) 2008 Ian Wadham" + +#: main.cpp:38 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Simone Zaccarin, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Simone Zaccarin" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "simozack@yahoo.it,,,," + +#. i18n: file: kubrickui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (puzzles) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Choose Puzzle Type" +msgstr "&Scegli tipo di rompicapo" + +#. i18n: file: kubrickui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (demos) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Demos" +msgstr "&Dimostrazioni" + +#. i18n: file: kubrickui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (puzzles) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Pretty Patterns" +msgstr "&Belle figure" + +#. i18n: file: kubrickui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (puzzles) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Solution Moves" +msgstr "Mosse ri&solutive" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kuiserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kuiserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kuiserver.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of kuiserver.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: main.cpp:40 +msgid "Job Manager" +msgstr "Gestore dei processi" + +#: main.cpp:41 +msgid "KDE Job Manager" +msgstr "Gestore dei processi di KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" +msgstr "© 2000-2009 della squadra di KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "Shaun Reich" +msgstr "Shaun Reich" + +#: main.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:45 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:46 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:46 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:47 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: progresslistdelegate.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed at %3/s" +msgstr "%1 di %2 elaborati a %3/s" + +#: progresslistdelegate.cpp:150 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed" +msgstr "%1 di %2 elaborati" + +#: progresslistdelegate.cpp:152 +#, kde-format +msgid "%1 processed at %2/s" +msgstr "%1 elaborati a %2/s" + +#: progresslistdelegate.cpp:154 +#, kde-format +msgid "%1 processed" +msgstr "%1 elaborati" + +#: progresslistdelegate.cpp:242 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: progresslistdelegate.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: progresslistdelegate.cpp:289 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: progresslistdelegate.cpp:293 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: configdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) +#: rc.cpp:5 +msgid "Finished Jobs" +msgstr "Processi conclusi" + +#. i18n: file: configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) +#: rc.cpp:8 +msgid "Move them to a different list" +msgstr "Spostali in un'altra lista" + +#. i18n: file: configdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) +#: rc.cpp:11 +msgid "Remove them" +msgstr "Rimuovili" + +#. i18n: file: configdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) +#: rc.cpp:14 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: configdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show all jobs in a list" +msgstr "Mostra tutti i processi in una lista" + +#. i18n: file: configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show all jobs in a tree" +msgstr "Mostra tutti i processi in un albero" + +#. i18n: file: configdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show separate windows" +msgstr "Mostra finestre separate" + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:26 +msgid "Move them to a different list." +msgstr "Spostali in un'altra lista." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:29 +msgid "Remove them." +msgstr "Rimuovili." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:32 +msgid "Show all jobs in a list." +msgstr "Mostra tutti i processi in una lista." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show all jobs in a tree." +msgstr "Mostra tutti i processi in un albero." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show separate windows." +msgstr "Mostra finestre separate." + +#: uiserver.cpp:49 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: uiserver.cpp:85 +msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" +msgstr "Elenco di processi e trasferimenti di file in esecuzione (kuiserver)" + +#: uiserver.cpp:131 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kuiviewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kuiviewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kuiviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kuiviewer.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kuiviewer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kuiviewer.cpp:81 +msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." +msgstr "Impossibile localizzare il componente di Kuiviewer." + +#: kuiviewer.cpp:111 +msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" +msgstr "*.ui *.UI|File interfaccia utente" + +#: kuiviewer_part.cpp:48 +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: kuiviewer_part.cpp:50 main.cpp:32 +msgid "Displays Designer's UI files" +msgstr "Visualizza i file UI di Designer" + +#: kuiviewer_part.cpp:52 main.cpp:34 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: kuiviewer_part.cpp:53 main.cpp:35 +msgid "Ian Reinhart Geiser" +msgstr "Ian Reinhart Geiser" + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (styleBar) +#: kuiviewer_part.cpp:75 rc.cpp:14 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: kuiviewer_part.cpp:95 +msgid "Set the current style to view." +msgstr "Imposta lo stile di visualizzazione attuale." + +#: main.cpp:31 +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" + +#: main.cpp:37 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: main.cpp:42 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: main.cpp:44 +msgid "Save screenshot to file and exit" +msgstr "Salva schermata su file ed esci" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screenshot width" +msgstr "Larghezza della schermata" + +#: main.cpp:48 +msgid "Screenshot height" +msgstr "Altezza della schermata" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Daniele Medri, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kuiviewerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kuiviewerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:20 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kuiviewerui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:23 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kurifilter.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kurifilter.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kurifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kurifilter.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,345 @@ +# translation of kurifilter.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kurifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ikwsopts.cpp:52 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ikwsopts.cpp:53 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: ikwsopts.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ikwsopts.cpp:246 +msgid "" +"

          In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the KDE project using the Google engine, you " +"simply type gg:KDE or google:KDE.

          If you select a " +"default search engine, then you can search for normal words or phrases by " +"simply typing them into the input widget of applications that have built-in " +"support for such a feature, e.g Konqueror.

          " +msgstr "" +"

          In questo modulo puoi configurare la funzionalità delle scorciatoie Web. " +"Le scorciatoie Web ti permettono di cercare delle parole su Internet. Per " +"esempio, per cercare informazioni sul progetto KDE usando il motore Google, " +"basta scrivere gg:KDE o google:KDE.

          Se selezioni un " +"motore di ricerca predefinito, puoi cercare parole o frasi normali " +"semplicemente scrivendole nell'oggetto di immissione delle applicazioni che " +"hanno supporto intergrato per questa funzionalità, come Konqueror.

          " + +#: kuriikwsfilter.cpp:125 +msgid "No preferred search providers were found." +msgstr "Nessun fornitore di ricerche preferito trovato." + +#: kuriikwsfilter.cpp:144 +msgid "No search providers were found." +msgstr "Nessun fornitore di ricerche trovato." + +#: kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "F&iltri di ricerca" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a " +"search for the word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Abilita le scorciatoie che ti permettono di cercare rapidamente informazioni " +"sul Web. Per esempio, inserire la scorciatoia gg:KDE eseguirà una " +"ricerca della parola KDE sul motore di ricerca Google™.\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Abilita l&e scorciatoie Web" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Use selected shortcuts only" +msgstr "&Usa solo le scorciatoie selezionate" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:14 +msgid "Search for shortcut" +msgstr "Cerca scorciatoia" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:17 +msgid "Add a search provider." +msgstr "Aggiungi un fornitore di ricerche." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:20 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:23 +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Modifica un fornitore di ricerche." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:26 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Cam&bia..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:29 +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Elimina il fornitore di ricerche selezionato." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:32 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Seleziona il motore di ricerca da usare per le caselle di inserimento che " +"forniscono servizi di ricerca automatica quando scrivi parole e frasi " +"normali invece di un URL. Per disattivare questa funzionalità seleziona " +"Nessuno dall'elenco.\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#: rc.cpp:40 +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Motore di &ricerca predefinito:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." +msgstr "" +"Scegli il delimitatore che separa la parola chiave dalla frase o parola da " +"cercare." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) +#: rc.cpp:51 +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "Delimitatore delle parole &chiave:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:57 +msgid "Colon" +msgstr "Due punti" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:60 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72 +msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." +msgstr "Inserisci qui il nome in forma leggibile del fornitore." + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: rc.cpp:66 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nome del &fornitore di ricerche:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90 +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine " +"here.
          The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\" +"{0}.
          \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string.
          You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.
          In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
          The first " +"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " +"the resulting URI.
          A quoted string can be used as the default value if " +"nothing matches from the left of the reference list.\n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"Inserisci qui l'URI usato per effettuare una ricerca con il " +"motore.
          Tutto il testo da cercare può essere specificato come \\{@} o \\" +"{0}.
          \n" +"È raccomandato \\{@}, perché rimuove tutte le variabili dell'interrogazione " +"(nome=valore) dalla stringa risultante, mentre \\{0} sarà sostituito con la " +"stringa di interrogazione non modificata.
          Puoi usare \\{1} ... \\{n} per " +"specificare certe parole dell'interrogazione e \\{nome} per specificare un " +"valore dato da «nome=valore» nell'interrogazione dell'utente.
          Inoltre è " +"possibile specificare riferimenti multipli (nomi, numeri e stringhe) in una " +"volta (\\{nome1, nome2, ..., «stringa»}).
          Il primo (da sinistra) valore " +"corrispondente sarà usato come valore di sostituzione per l'URI " +"risultante.
          Una stringa tra virgolette può essere usata come valore " +"predefinito se nulla dovesse corrispondere nell'elenco di riferimenti a " +"sinistra.\n" +"
          " + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) +#: rc.cpp:81 +msgid "Search &URI:" +msgstr "&URI di ricerca:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:104 rc.cpp:109 +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my " +"search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Le scorciatoie qui inserite possono essere usate come uno schema pseudo-URI " +"in KDE. Per esempio, la scorciatoia av può essere usata come " +"av:la mia ricerca.\n" +"" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) +#: rc.cpp:101 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Scorciatoie per le UR&I:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Seleziona la codifica che sarà usata per codificare la stringa di ricerca" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Charset:" +msgstr "&Codifica:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Seleziona la codifica che sarà usata per codificare la stringa di ricerca." + +#: searchproviderdlg.cpp:47 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: searchproviderdlg.cpp:51 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Modifica il fornitore di ricerche" + +#: searchproviderdlg.cpp:61 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nuovo fornitore di ricerche" + +#: searchproviderdlg.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " +"one." +msgstr "La scorciatoia «%1» è già assegnata a «%2». Scegline un'altra." + +#: searchproviderdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" +msgid "- %1: \"%2\"" +msgstr "- %1: «%2»" + +#: searchproviderdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" +"%1" +msgstr "" +"Le scorciatoie seguenti sono già assegnate. Scegline altre.\n" +"%1" + +#: searchproviderdlg.cpp:127 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"L'URI non contiene un segnaposto \\{...} per l'interrogazione dell'utente.\n" +"Ciò vuol dire che sarà visitata sempre la stessa pagina, indipendentemente " +"da cosa scriva l'utente." + +#: searchproviderdlg.cpp:130 +msgid "Keep It" +msgstr "Tienilo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kuser.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kuser.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kuser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kuser.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2084 @@ +# translation of kuser.po to Italian +# Francesco Bresciani , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. +# Pino Toscano , 2005. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 02:57+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ku_adduser.cpp:47 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opzioni del nuovo account" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:240 +msgid "Create home folder" +msgstr "Crea la cartella Home" + +#: ku_adduser.cpp:56 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copia scheletro" + +#: ku_adduser.cpp:74 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con UID %1." + +#: ku_adduser.cpp:81 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con RID %1." + +#: ku_adduser.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"La cartella %1 esiste già.\n" +"%2 potrebbe diventare il proprietario e i permessi potrebbero cambiare.\n" +"Vuoi davvero usare %3?" + +#: ku_adduser.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 non è una cartella." + +#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159 +#, kde-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() non riuscito su %1." + +#: ku_adduser.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "La casella %1 esiste già (uid=%2)." + +#: ku_adduser.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 esiste ma non è un file regolare." + +#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153 +msgid "" +msgstr "" + +#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: ku_configdlg.cpp:63 +msgid "Password Policy" +msgstr "Politica di password" + +#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66 +#: ku_configdlg.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:75 rc.cpp:38 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: ku_configdlg.cpp:75 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Impostazioni sorgenti file" + +#: ku_configdlg.cpp:103 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba) +#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 rc.cpp:71 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:112 rc.cpp:41 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ku_configdlg.cpp:112 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Impostazioni sorgenti LDAP" + +#: ku_deluser.cpp:34 +msgid "Delete User" +msgstr "Elimina utente" + +#: ku_deluser.cpp:39 +#, kde-format +msgid "" +"

          Deleting user %1
          Also perform the following actions:

          " +msgstr "" +"

          Eliminazione dell'utente %1
          Esegui anche le seguenti " +"azioni:

          " + +#: ku_deluser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Elimina cartella &Home: %1" + +#: ku_deluser.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Elimina &casella di posta: %1" + +#: ku_editgroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Proprietà di gruppo" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Amministratori del dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Admins" +msgstr "Amministratori" + +#: ku_editgroup.cpp:51 +msgid "Domain Users" +msgstr "Utenti del dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Ospiti del dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Guests" +msgstr "Ospiti" + +#: ku_editgroup.cpp:63 +msgid "Group number:" +msgstr "Numero del gruppo:" + +#: ku_editgroup.cpp:78 +msgid "Group rid:" +msgstr "Rid del gruppo:" + +#: ku_editgroup.cpp:96 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome del gruppo:" + +#: ku_editgroup.cpp:110 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ku_editgroup.cpp:119 +msgid "Display name:" +msgstr "Mostra nome:" + +#: ku_editgroup.cpp:128 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77 +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporato" + +#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID del dominio:" + +#: ku_editgroup.cpp:157 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Disabilita le informazioni dei gruppi Samba" + +#: ku_editgroup.cpp:171 +msgid "Users in Group" +msgstr "Utenti nel gruppo" + +#: ku_editgroup.cpp:178 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ku_editgroup.cpp:179 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ku_editgroup.cpp:191 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Utenti NON nel gruppo" + +#: ku_editgroup.cpp:281 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Devi scrivere il nome di un gruppo." + +#: ku_editgroup.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con nome %1." + +#: ku_editgroup.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con SID %1." + +#: ku_editgroup.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con gid %1." + +#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 +msgid "Do not change" +msgstr "Non cambiare" + +#: ku_edituser.cpp:77 +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 rc.cpp:185 rc.cpp:188 rc.cpp:194 +#: rc.cpp:200 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ku_edituser.cpp:109 +msgid "User Info" +msgstr "Informazioni sull'utente" + +#: ku_edituser.cpp:118 +msgid "User login:" +msgstr "Nome utente:" + +#: ku_edituser.cpp:123 +msgid "&User ID:" +msgstr "Identificativo dell'&utente:" + +#: ku_edituser.cpp:127 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Imposta &password..." + +#: ku_edituser.cpp:135 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nome completo:" + +#: ku_edituser.cpp:142 +msgid "Surname:" +msgstr "Cognome:" + +#: ku_edituser.cpp:147 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#: ku_edituser.cpp:161 +msgid "&Login shell:" +msgstr "She&ll d'accesso:" + +#: ku_edituser.cpp:166 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Cartella &Home:" + +#: ku_edituser.cpp:174 +msgid "&Office:" +msgstr "Uffici&o:" + +#: ku_edituser.cpp:179 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Telefono dell'uffi&cio:" + +#: ku_edituser.cpp:184 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefo&no di casa:" + +#: ku_edituser.cpp:189 +msgid "Login class:" +msgstr "Classe d'accesso:" + +#: ku_edituser.cpp:194 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Uffici&o #1:" + +#: ku_edituser.cpp:199 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "U&fficio #2:" + +#: ku_edituser.cpp:204 +msgid "&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#: ku_edituser.cpp:208 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Account &disattivato" + +#: ku_edituser.cpp:214 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Disabilita le informazioni sugli account &POSIX" + +#: ku_edituser.cpp:227 +msgid "Password Management" +msgstr "Gestione password" + +#: ku_edituser.cpp:233 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ultima modifica di password:" + +#: ku_edituser.cpp:239 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parametri POSIX:" + +#: ku_edituser.cpp:240 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio " +"di password:" + +#: ku_edituser.cpp:241 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale la password scad&e dall'ultima modifica della password:" + +#: ku_edituser.cpp:242 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di " +"scadenza:" + +#: ku_edituser.cpp:243 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale l'account sarà &disattivato dopo la scadenza della " +"password:" + +#: ku_edituser.cpp:254 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "L'&account scadrà il:" + +#: ku_edituser.cpp:278 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: ku_edituser.cpp:283 +msgid "Login script:" +msgstr "Script d'accesso:" + +#: ku_edituser.cpp:288 +msgid "Profile path:" +msgstr "Percorso del profilo:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: ku_edituser.cpp:293 rc.cpp:80 +msgid "Home drive:" +msgstr "Unità Home:" + +#: ku_edituser.cpp:298 +msgid "Home path:" +msgstr "Percorso Home:" + +#: ku_edituser.cpp:303 +msgid "User workstations:" +msgstr "Macchine dell'utente:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: ku_edituser.cpp:308 rc.cpp:92 +msgid "Domain name:" +msgstr "Nome del dominio:" + +#: ku_edituser.cpp:319 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Disabilita le informazioni degli account &Samba" + +#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695 +msgid "Primary group: " +msgstr "Gruppo primario: " + +#: ku_edituser.cpp:338 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Imposta come primario" + +#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375 +msgid "User Properties" +msgstr "Proprietà dell'utente" + +#: ku_edituser.cpp:358 +#, kde-format +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Proprietà dell'utente - %1 utenti selezionati" + +#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Non cambiare" + +#: ku_edituser.cpp:910 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Devi specificare un UID." + +#: ku_edituser.cpp:915 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Devi specificare una cartella Home." + +#: ku_edituser.cpp:921 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Devi riempire il campo del cognome." + +#: ku_edituser.cpp:928 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Devi specificare un RID di Samba." + +#: ku_edituser.cpp:973 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Esiste già un utente con UID %1" + +#: ku_edituser.cpp:983 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Esiste già un utente con RID %1" + +#: ku_edituser.cpp:997 +#, kde-format +msgid "" +"

          The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first.
          Do you want to add it now?

          " +msgstr "" +"

          La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell " +"devi aggiungerla prima in questo file.
          Vuoi aggiungerla ora?

          " + +#: ku_edituser.cpp:1001 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Shell non elencata" + +#: ku_edituser.cpp:1002 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Aggiungi Shell" + +#: ku_edituser.cpp:1003 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Non aggiungere" + +#: ku_groupfiles.cpp:74 +msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" +msgstr "" +"Nome del file dei gruppi non impostato, controlla in Impostazioni/File" + +#: ku_groupfiles.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"stat() call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" +"Controlla le impostazioni di KUser." + +#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Errore in apertura di %1 in lettura." + +#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294 +#: ku_userfiles.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Errore in apertura di %1 in scrittura." + +#: ku_groupldap.cpp:156 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Caricamento gruppi da LDAP" + +#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operazione LDAP" + +#: ku_groupmodel.cpp:48 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ku_groupmodel.cpp:49 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome gruppo" + +#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID del dominio" + +#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: ku_groupmodel.cpp:52 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ku_groupmodel.cpp:53 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: ku_groupmodel.cpp:54 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ku_groupmodel.cpp:78 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ku_main.cpp:37 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Gestore utenti di KDE" + +#: ku_main.cpp:42 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: ku_main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" +msgstr "" +"© 1997-2000, Denis Perchine\n" +"© 2004, Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:45 +msgid "Denis Perchine" +msgstr "Denis Perchine" + +#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 +msgid "kuser author" +msgstr "autore kuser" + +#: ku_main.cpp:47 +msgid "Szombathelyi György" +msgstr "Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:58 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gestore utenti di KDE" + +#: ku_mainview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" +msgstr "" +"Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli " +"utenti selezionati?" + +#: ku_mainview.cpp:145 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: ku_mainview.cpp:186 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Hai esaurito lo spazio degli uid." + +#: ku_mainview.cpp:198 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Digita il nome del nuovo utente:" + +#: ku_mainview.cpp:204 +#, kde-format +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con nome %1." + +#: ku_mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Stai usando gruppi privati.\n" +"Vuoi eliminare il gruppo privato dell'utente «%1»?" + +#: ku_mainview.cpp:362 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Non eliminare" + +#: ku_mainview.cpp:380 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Hai esaurito lo spazio dei gid." + +#: ku_mainview.cpp:457 +#, kde-format +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Il gruppo «%1» è il gruppo primario di uno o più utenti (come %2); non può " +"essere eliminato." + +#: ku_mainview.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo «%1»?" + +#: ku_mainview.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare i %1 gruppi selezionati?" + +#: ku_mainwidget.cpp:51 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Lettura configurazione" + +#: ku_mainwidget.cpp:57 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Elimina..." + +#: ku_mainwidget.cpp:90 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Impo&sta password..." + +#: ku_mainwidget.cpp:106 +msgid "&Reload..." +msgstr "&Ricarica..." + +#: ku_mainwidget.cpp:110 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Seleziona connessione..." + +#: ku_mainwidget.cpp:114 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Mostra utenti/gruppi di sistema" + +#: ku_misc.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Can not create backup file for %1" +msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza di %1" + +#: ku_misc.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Errore durante la creazione del collegamento simbolico %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_misc.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_misc.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi sulla cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_misc.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario del file %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_misc.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi del file %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_misc.cpp:154 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: ku_misc.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire in lettura il file %1." + +#: ku_misc.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." + +#: ku_pwdlg.cpp:33 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserisci la password" + +#: ku_pwdlg.cpp:39 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ku_pwdlg.cpp:55 +msgid "Verify:" +msgstr "Verifica:" + +#: ku_pwdlg.cpp:86 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Le password non sono identiche.\n" +"Riprova." + +#: ku_selectconn.cpp:39 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Selezione della connessione" + +#: ku_selectconn.cpp:40 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#: ku_selectconn.cpp:41 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: ku_selectconn.cpp:42 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: ku_selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Connessioni definite:" + +#: ku_selectconn.cpp:87 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Digita il nome della nuova connessione:" + +#: ku_selectconn.cpp:90 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Esiste già una connessione con questo nome." + +#: ku_selectconn.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione «%1»?" + +#: ku_selectconn.cpp:131 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Elimina connessione" + +#: ku_user.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Impossibile creare la cartella Home di %1: è nullo o vuoto." + +#: ku_user.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi della cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La cartella %1 esiste già!\n" +"%2 sarà il proprietario e i premessi saranno cambiati.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:201 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." +msgstr "" +"La cartella %1 è stata lasciata così come era.\n" +"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere " +"in grado di accedere." + +#: ku_user.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." +msgstr "" +"%1 esiste e non è una cartella. L'utente %2 non sarà in grado di accedere." + +#: ku_user.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chiamata a stat per %1 non riuscita.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossibile creare %1: %2" + +#: ku_user.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della casella di posta: %1\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi della casella di posta: %1\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro di %2." + +#: ku_user.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro." + +#: ku_user.cpp:288 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Rimozione della cartella %1 non riuscita (uid = %2, gid = %3)." + +#: ku_user.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la crontab %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_user.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la casella di posta %1.\n" +"Errore: %2" + +#: ku_userfiles.cpp:103 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Set 'Password file' in Settings/Files" +msgstr "" +"Sorgenti per KUser non configurate.\n" +"Imposta «File delle password» in Impostazioni/File" + +#: ku_userfiles.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita: %2\n" +"Controlla le impostazioni di KUser." + +#: ku_userfiles.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading.\n" +msgstr "Errore in apertura di %1 in lettura.\n" + +#: ku_userfiles.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Nessuna voce per %1 in /etc/passwd.\n" +"La voce sarà rimossa al prossimo salvataggio." + +#: ku_userfiles.cpp:441 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Impossibile creare la banca dati delle password." + +#: ku_userldap.cpp:228 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Caricamento utenti da LDAP" + +#: ku_usermodel.cpp:48 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ku_usermodel.cpp:49 +msgid "User Login" +msgstr "Nome utente" + +#: ku_usermodel.cpp:50 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: ku_usermodel.cpp:51 +msgid "Home Directory" +msgstr "Cartella Home" + +#: ku_usermodel.cpp:52 +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell d'accesso" + +#: ku_usermodel.cpp:55 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script d'accesso di Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:56 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Percorso del profilo di Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:57 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Unità Home di Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:58 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Percorso Home di Samba" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Daniele Medri, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," + +#. i18n: file: kuserui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kuserui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (user) +#: rc.cpp:8 +msgid "&User" +msgstr "&Utente" + +#. i18n: file: kuserui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppo" + +#. i18n: file: kuserui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "User/group database locations" +msgstr "Posizioni della banca dati di utenti e gruppi" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) +#: rc.cpp:20 +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Password shadow MD5" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Shadow group file:" +msgstr "File shadow dei gruppi:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Shadow password file:" +msgstr "File shadow delle password:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:29 +msgid "Group file:" +msgstr "File dei gruppi:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Password file:" +msgstr "File delle password:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: rc.cpp:44 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:47 +msgid "First normal GID:" +msgstr "Prima GID normale:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:86 +msgid "Home path template:" +msgstr "Modello del percorso Home:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "First normal UID:" +msgstr "Prima UID normale:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:246 +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copia scheletro nella cartella Home" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:252 +msgid "User private groups" +msgstr "Gruppi privati degli utenti" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:68 +msgid "Default group:" +msgstr "Gruppo predefinito:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam) +#: rc.cpp:74 +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Default login script:" +msgstr "Script d'accesso predefinito:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:83 +msgid "Profile path template:" +msgstr "Modello del percorso del profilo:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:491 +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Salva l'hash della password LanManager" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Query Server" +msgstr "Interro&ga il server" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:98 +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con «net getlocalsid domain_name»):" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:101 +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base RID algoritmica:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:155 +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#: rc.cpp:107 +msgid "gidNumber" +msgstr "NumeroGid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:110 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:113 +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:116 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:119 +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:122 +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:125 +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:128 +msgid "User base:" +msgstr "Base utenti:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro dei gruppi:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:134 +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Classe di oggetti strutturale:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "User filter:" +msgstr "Filtro degli utenti:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:140 +msgid "account" +msgstr "account" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:143 +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:146 +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN del gruppo:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:149 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:152 +msgid "uidNumber" +msgstr "NumeroUid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:158 +msgid "Group base:" +msgstr "Base gruppi:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:161 +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN dell'utente:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:164 +msgid "Password hash:" +msgstr "Cifratura della password:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow) +#: rc.cpp:167 +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:405 +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos) +#: rc.cpp:173 +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Aggiorna l'attributo gecos" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:176 +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:182 +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale l'account sarà disattivato dopo la scadenza della " +"password:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:191 +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo " +"cambio di password:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:197 +msgid "Account will expire on:" +msgstr "L'account scadrà il:" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) +#: rc.cpp:203 +msgid "Default connection" +msgstr "Connessione predefinita" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) +#: rc.cpp:206 +msgid "Show system users" +msgstr "Mostra gli utenti del sistema" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:209 +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
          Files stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files.
          LDAP " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.
          System provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti " +"e gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. " +"
          File salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file " +"semplici /etc/passwd e /etc/groups.
          LDAP salva i dati in un " +"server di cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; " +"questa interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la " +"classe di oggetti sambaSamAccount.
          Sistema fornisce un accesso in " +"sola lettura a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:215 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi " +"utenti." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:221 +msgid "Home path template" +msgstr "Modello del percorso Home" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La " +"macro «%U» sarà sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:228 +msgid "First UID" +msgstr "Prima UID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." +msgstr "" +"Questa opzione specifica il primo identificativo di utente quando inizia la " +"ricerca di uno disponibile." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:234 +msgid "First GID" +msgstr "Prima GID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:237 +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." +msgstr "" +"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una " +"GID disponibile." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo " +"utente." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:249 +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno " +"copiati nella cartella Home del nuovo utente" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:255 +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." +msgstr "" +"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un " +"gruppo privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà " +"assegnato a questo gruppo privato." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:258 +msgid "Default primary group" +msgstr "Gruppo primario predefinito" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:71 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di " +"nuova creazione." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:264 +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:267 +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:270 +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:273 +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:276 +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:93 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:279 +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account " +"dell'utente scadrà." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:282 +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:98 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:285 +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:288 +msgid "Password file" +msgstr "File password" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:291 +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:294 +msgid "Group file" +msgstr "File gruppi" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:297 +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:300 +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Password shadow MD5" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo " +"non segnato se deve essere usata la codifica DES." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:306 +msgid "Shadow password file" +msgstr "File shadow delle password" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:309 +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo " +"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:312 +msgid "Group shadow file" +msgstr "File shadow dei gruppi" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:123 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo " +"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:318 +msgid "LDAP User" +msgstr "Utente LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:321 +msgid "LDAP Password" +msgstr "Password LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:324 +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Regno SASL LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:327 +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "DN Bind LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:330 +msgid "LDAP Host" +msgstr "Host LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:333 +msgid "LDAP Port" +msgstr "Porta LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:336 +msgid "LDAP version" +msgstr "Versione LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:339 +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Limite di dimensione LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:345 +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limite di tempo LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:348 +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "DN Base LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:351 +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:354 +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Nessuna cifratura LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:357 +msgid "LDAP TLS" +msgstr "TLS LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:360 +msgid "LDAP SSL" +msgstr "SSL LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:363 +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Anonimo LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:366 +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Autenticazione semplice LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:369 +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autenticazione SASL LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:372 +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Meccanismo SASL LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:375 +msgid "LDAP User container" +msgstr "Contenitore utenti LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:381 +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtro degli utenti LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:384 +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:387 +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contenitore gruppi LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:393 +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtro dei gruppi LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:396 +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:399 +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:216 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:402 +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." +msgstr "" +"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato " +"nell'attributo cn (nome canonico)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:230 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:411 +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Aggiorna il campo gecos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:414 +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:417 +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. " +"Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:423 +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an address book, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale " +"usata con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per " +"l'autenticazione, ma anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:429 +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:432 +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:258 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:435 +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:259 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:438 +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" +"Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:441 +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser " +"creerà una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con " +"l'interfaccia passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:447 +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nome del dominio Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:450 +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:279 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:453 +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID del dominio Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:280 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." +msgstr "" +"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni " +"dominio. Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con " +"«net getlocalsid domain_name»." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:459 +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base RID algoritmica" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a " +"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca " +"dati LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:465 +msgid "Samba login script" +msgstr "Script d'accesso di Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:289 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Specifica il nome di uno script d'accesso (nella condivisione «Netlogon») da " +"eseguire quando l'utente accede a una macchina Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:471 +msgid "Samba home drive" +msgstr "Unità Home di Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la " +"cartella Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:477 +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Modello del percorso del profilo Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro «%U» " +"sarà sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:484 +msgid "Samba home path template" +msgstr "Modello del percorso Home di Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." +msgstr "" +"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha " +"senso solo su macchine Windows. La macro «%U» sarà sostituita dal nome " +"utente." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:305 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:494 +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. " +"Segnalo se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwalletd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwalletd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwalletd.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,425 @@ +# translation of kwalletd.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +# Luigi Toscano , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 kwalletd.cpp:362 kwalletd.cpp:451 kwalletd.cpp:515 +#: kwalletd.cpp:607 kwalletd.cpp:698 kwalletd.cpp:710 kwalletd.cpp:719 +#: kwalletd.cpp:724 kwalletd.cpp:1237 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Servizio portafogli di KDE" + +#: main.cpp:40 +msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" +msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" + +#: main.cpp:41 +msgid "Michael Leupold" +msgstr "Michael Leupold" + +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:42 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:42 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:43 +msgid "Thiago Maceira" +msgstr "Thiago Maceira" + +#: main.cpp:43 +msgid "D-Bus Interface" +msgstr "Interfaccia D-Bus" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,," + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "The KDE Wallet System" +msgstr "Il sistema portafogli di KDE" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Benvenuto in KWallet, il sistema portafogli di KDE. KWallet permette di " +"memorizzare le tue password e altri dati personali su disco in un file " +"cifrato, impedendo ad altri di vederli. Questa procedura ti fornirà " +"informazioni su KWallet e ti guiderà nella configurazione per la prima " +"esecuzione." + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Impostazioni di &base (raccomandate)" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Impostazioni &avanzate" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"Il sistema portafogli di KDE memorizza i tuoi dati in un file " +"portafogli sul tuo disco rigido. I dati sono scritti in maniera " +"cifrata, usando l'algoritmo Blowfish e la tua password come chiave. Quando " +"un portafogli viene aperto, l'applicazione di gestione dei portafogli viene " +"avviata e mostra un'icona nel vassoio di sistema. Puoi usare questa " +"applicazione per gestire i tuoi portafogli. Puoi anche trascinare i " +"portafogli e il contenuto dei portafogli per copiare facilmente un " +"portafogli su un sistema remoto." + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Varie applicazioni possono tentare di usare il portafogli di KDE per " +"memorizzare le password e altre informazioni, come ad esempio i dati dei " +"form sul Web e i cookie. Se vuoi che queste applicazioni usino il " +"portafogli, devi abilitarle ora e scegliere una password. La password che " +"scegli non può essere recuperata in caso di smarrimento; inoltre, " +"chiunque venga a conoscenza della password può recuperare tutte le " +"informazioni contenute nel portafogli." + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) +#: rc.cpp:23 +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Sì, desidero usare il portafogli di KDE per memorizzare le mie informazioni " +"personali." + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Inserisci una nuova password:" + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:29 +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifica password:" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce) +#: rc.cpp:32 +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permetti s&olo una volta" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways) +#: rc.cpp:35 +msgid "Allow &Always" +msgstr "&Permetti sempre" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Deny" +msgstr "&Nega" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever) +#: rc.cpp:41 +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Nega &sempre" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " +"control module." +msgstr "" +"Il sistema portafogli di KDE consente di controllare il livello di sicurezza " +"dei tuoi dati personali. Alcune di queste opzioni possono avere effetti " +"negativi sulla semplicità d'uso del sistema. Sebbene le impostazioni " +"predefinite possano soddisfare la maggior parte degli utenti, puoi cambiarle " +"a tuo piacimento. Nel modulo di controllo di KWallet puoi trovare ulteriori " +"opzioni per personalizzare ulteriormente il sistema." + +#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) +#: rc.cpp:47 +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Chiudi automaticamente i portafogli non usati" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) +#: rc.cpp:50 +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Memorizza le password di rete e le password locali in portafogli separati" + +#: kwalletd.cpp:444 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"KDE ha richiesto di aprire il portafogli «%1». Inserisci qui " +"sotto la password di questo portafogli." + +#: kwalletd.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet " +"'%2'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"L'applicazione «%1» ha richiesto di aprire il portafogli " +"«%2». Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." + +#: kwalletd.cpp:450 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: kwalletd.cpp:460 +msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kwalletd.cpp:462 +#, kde-format +msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)." +msgstr "KDE ha richiesto di aprire un portafogli (%1)." + +#: kwalletd.cpp:465 +msgctxt "" +"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " +"password" +msgid "Switch there" +msgstr "Passa all'applicazione" + +#: kwalletd.cpp:467 +#, kde-format +msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)." +msgstr "%1 ha richiesto di aprire un portafogli (%2)." + +#: kwalletd.cpp:470 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text of a button for switching to the application requesting a password" +msgid "Switch to %1" +msgstr "Passa a %1" + +#: kwalletd.cpp:485 kwalletd.cpp:524 +#, kde-format +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
          (Error code " +"%2: %3)
          " +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del portafogli «%1». Riprova.
          (Codice d'errore %2: %3)
          " + +#: kwalletd.cpp:503 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE ha richiesto di aprire il portafogli. I portafogli servono per " +"memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. Inserisci una password da " +"usare per questo portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." + +#: kwalletd.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"L'applicazione «%1» ha richiesto di aprire il portafogli di KDE. " +"Il portafogli serve a memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. " +"Inserisci una password da usare per questo portafogli o annulla la richiesta " +"dell'applicazione." + +#: kwalletd.cpp:509 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"KDE ha richiesto la creazione di un nuovo portafogli chiamato " +"«%1». Scegli una password per questo portafogli, o annulla la " +"richiesta dell'applicazione." + +#: kwalletd.cpp:511 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"L'applicazione «%1» ha richiesto di creare un nuovo portafogli " +"chiamato «%2». Scegli una password per questo portafogli o annulla la " +"richiesta dell'applicazione." + +#: kwalletd.cpp:516 +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +#: kwalletd.cpp:609 +#, kde-format +msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "" +"KDE ha richiesto di accedere al portafogli aperto «%1»." + +#: kwalletd.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet " +"'%2'." +msgstr "" +"L'applicazione «%1» ha richiesto di accedere al portafogli aperto " +"«%2»." + +#: kwalletd.cpp:698 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Impossibile aprire il portafogli. Il portafogli deve essere aperto per poter " +"cambiare la password." + +#: kwalletd.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Scegli una nuova password per il portafogli «%1»." + +#: kwalletd.cpp:719 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Errore durante la cifratura del portafogli. La password non è stata cambiata." + +#: kwalletd.cpp:724 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Errore durante la riapertura del portafogli. I dati potrebbero essere andati " +"persi." + +#: kwalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Si sono verificati ripetuti tentativi di accesso ad un portafogli. " +"Un'applicazione potrebbe presentare problemi." + +#: kwalletwizard.cpp:39 +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletwizard.cpp:147 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "La password è vuota. (ATTENZIONE: Insicuro)" + +#: kwalletwizard.cpp:149 +msgid "Passwords match." +msgstr "Le password corrispondono." + +#: kwalletwizard.cpp:152 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: backend/kwalletbackend.cc:287 +msgid "Already open." +msgstr "Già aperto." + +#: backend/kwalletbackend.cc:289 +msgid "Error opening file." +msgstr "Errore durante l'apertura del file." + +#: backend/kwalletbackend.cc:291 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Non è un file del portafogli." + +#: backend/kwalletbackend.cc:293 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Versione del formato del file non supportata." + +#: backend/kwalletbackend.cc:295 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Schema di codifica sconosciuto." + +#: backend/kwalletbackend.cc:297 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "File rovinato?" + +#: backend/kwalletbackend.cc:299 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è " +"rovinato." + +#: backend/kwalletbackend.cc:303 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata." + +#: backend/kwalletbackend.cc:305 +msgid "Decryption error." +msgstr "Errore di decifrazione." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,495 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006, 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: allyourbase.cpp:188 +#, kde-format +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Esiste già una voce chiamata \"%1\". Vuoi continuare?" + +#: allyourbase.cpp:211 +#, kde-format +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Esiste già una cartella chiamata \"%1\". Cosa desideri fare?" + +#: allyourbase.cpp:211 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: allyourbase.cpp:317 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: allyourbase.cpp:343 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione dell'oggetto" + +#: allyourbase.cpp:425 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione della voce" + +#: allyourbase.cpp:454 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della cartella " +"originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente." + +#: allyourbase.cpp:707 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Il file del portafogli esiste già. Non è possibile sovrascrivere i " +"portafogli." + +#: kwalleteditor.cpp:87 +msgid "&Show values" +msgstr "&Mostra i valori" + +#: kwalleteditor.cpp:172 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: kwalleteditor.cpp:179 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambia &password..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Unisci portafogli..." + +#: kwalleteditor.cpp:199 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importa XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:205 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: kwalleteditor.cpp:217 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: kwalleteditor.cpp:223 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: kwalleteditor.cpp:251 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " +"it." +msgstr "" +"Questo portafogli è stato chiuso forzatamente. È necessario riaprirlo per " +"continuare a lavorarci." + +#: kwalleteditor.cpp:285 +msgid "Passwords" +msgstr "Password" + +#: kwalleteditor.cpp:286 +msgid "Maps" +msgstr "Corrispondenze" + +#: kwalleteditor.cpp:287 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dati binari" + +#: kwalleteditor.cpp:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kwalleteditor.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la cartella \"%1\" dal portafogli?" + +#: kwalleteditor.cpp:331 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella." + +#: kwalleteditor.cpp:350 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: kwalleteditor.cpp:351 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Scegli un nome per la nuova cartella:" + +#: kwalleteditor.cpp:361 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Questo nome di cartella è già usato. Riprovare?" + +#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 +msgid "Try Again" +msgstr "Riprova" + +#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non riprovare" + +#: kwalleteditor.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Errore durante il salvataggio della voce. Codice di errore: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:418 +msgid "" +"The contents of the current item has changed.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"I contenuti dell'elemento corrente sono cambiati.\n" +" Vuoi salvare i cambiamenti?" + +#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:786 +#, kde-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Password: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:788 +#, kde-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Corrispondenza nome-valore: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:790 +#, kde-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dati binari: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:695 +msgid "New Entry" +msgstr "Nuova voce" + +#: kwalleteditor.cpp:696 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Scegli un nome per la nuova voce:" + +#: kwalleteditor.cpp:707 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Questa voce esiste già. Riprovare?" + +#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'aggiunta della nuova voce" + +#: kwalleteditor.cpp:782 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la rinomina della voce" + +#: kwalleteditor.cpp:802 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la voce \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:806 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della voce" + +#: kwalleteditor.cpp:834 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Impossibile aprire il portafogli richiesto." + +#: kwalleteditor.cpp:870 +#, kde-format +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Impossibile accedere al portafogli \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:900 kwalleteditor.cpp:931 kwalleteditor.cpp:966 +#: kwalleteditor.cpp:1057 +#, kde-format +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"La cartella \"%1\" contiene già una voce \"%2\". Vuoi " +"sostituirla?" + +#: kwalleteditor.cpp:1005 +#, kde-format +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Impossibile accedere al file XML \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:1011 +#, kde-format +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Errore durante l'apertura del file XML \"%1\" per l'input." + +#: kwalleteditor.cpp:1018 +#, kde-format +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Errore nella lettura del file XML \"%1\" come input." + +#: kwalleteditor.cpp:1025 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Errore: il file XML non contiene un portafogli." + +#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 +#: kwalletmanager.cpp:338 +msgid "KDE Wallet" +msgstr "Portafogli di KDE" + +#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338 +msgid "No wallets open." +msgstr "Nessun portafogli aperto." + +#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 +msgid "A wallet is open." +msgstr "Un portafogli è aperto." + +#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nuovo portafogli..." + +#: kwalletmanager.cpp:123 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configura &portafogli..." + +#: kwalletmanager.cpp:131 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Chiudi &tutti i portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:142 +msgid "Open Wallet" +msgstr "Apri portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:146 +msgid "Delete Wallet" +msgstr "Elimina portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il portafogli \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Impossibile eliminare il portafogli. Codice di errore: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:255 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " +"Do you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Impossibile chiudere il portafogli correttamente. Probabilmente è usato da " +"altre applicazioni. Vuoi chiuderlo forzatamente?" + +#: kwalletmanager.cpp:255 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forza chiusura" + +#: kwalletmanager.cpp:255 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Non forzare" + +#: kwalletmanager.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" +"Impossibile chiudere forzatamente il portafogli. Codice di errore: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Errore durante l'apertura del portafogli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:373 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" + +#: kwalletmanager.cpp:382 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nuovo portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:390 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Questo portafogli esiste già. Vuoi provare un altro nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:390 +msgid "Try New" +msgstr "Prova altro nome" + +#: kwalletpopup.cpp:44 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: kwalletpopup.cpp:65 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Disconne&tti" + +#: kwmapeditor.cpp:145 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: kwmapeditor.cpp:145 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kwmapeditor.cpp:227 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nuova voce" + +#: main.cpp:44 main.cpp:69 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Gestione portafogli di KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli di KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:50 +msgid "Michael Leupold" +msgstr "Michael Leupold" + +#: main.cpp:50 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:51 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Autore principale e responsabile precedente" + +#: main.cpp:52 +msgid "Isaac Clerencia" +msgstr "Isaac Clerencia" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:57 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostra finestra all'avvio" + +#: main.cpp:58 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Per uso solo da parte di kwalletd" + +#: main.cpp:59 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nome di portafogli" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) +#: rc.cpp:23 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Skip" +msgstr "S&alta" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) +#: rc.cpp:29 +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sa<a tutto" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents) +#: rc.cpp:32 +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Nascondi il &contenuto" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " +"and application specific." +msgstr "" +"Questa voce contiene dati binari. Non può essere modificata perché il suo " +"formato è sconosciuto e dipende dall'applicazione." + +#. i18n: file: walletwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostra il &contenuto" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of kwatchgnupg.po to Italian +# Alessandro Pasotti , 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Visualizzatore log GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "© 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Configura KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Socket:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Livello predefinito &log:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Finestra log" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " riga" +msgstr[1] " righe" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "illimitata" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Dimensione &cronologia:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Imposta &illimitata" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Abilita parole a &capo" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Log pulito" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "Ripuli&sci la cronologia" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Log fermato" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo di log di watchgnupg.\n" +"Installa whatchgnupg da qualche parte nel tuo $PATH.\n" +"Questa finestra di log non può mostrare informazioni utili." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Log avviato" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Non ci sono componenti disponibili che supportano il log." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Il processo di log di watchgnupg è morto.\n" +"Vuoi provare a riavviarlo?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Prova a riavviare" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Riavvio log in corso =====" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Il processo di log di watchgnupg non sta girando.\n" +"Questa finestra di log non può mostrare informazioni utili." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Salva il log in un file" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Il file «%1» esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Non è stato possibile salvare il file %1: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"alessandro pasotti, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro,alessandro " +"pasotti" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it,,,mikelima@cirulla.net," + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#: tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "KWatchGnuPG visualizzatore di log" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,720 @@ +# translation of kwin.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: activation.cpp:736 +#, kde-format +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "La finestra «%1» richiede attenzione." + +#: composite.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"Desktop effects have been suspended by another application.
          You can " +"resume using the '%1' shortcut." +msgstr "" +"Gli effetti del desktop sono stati sospesi da un'altra " +"applicazione.
          Puoi riattivarla con la scorciatoia «%1»." + +#: compositingprefs.cpp:102 +msgid "" +"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the " +"past.
          This was most likely due to a driver bug.

          If you think that " +"you have meanwhile upgraded to a stable driver,
          you can reset this " +"protection but be aware that this might result in an immediate " +"crash!

          Alternatively, you might want to use the XRender backend " +"instead.

          " +msgstr "" +"La composizione con OpenGL (quella predefinita) ha mandato in crash KWin " +"in passato.
          Ciò è dovuto probabilmente a un bug dei driver.

          Se " +"credi di aver aggiornato i driver a qualcosa di stabile,
          puoi rimuovere " +"questa protezione, ma sappi che ciò può portare a un crash " +"immediato!

          In alternativa, puoi provare a usare la modalità " +"XRender.

          " + +#: compositingprefs.cpp:110 +msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." +msgstr "" +"Le estensioni necessarie di X (XComposite e XDamage) non sono presenti." + +#: compositingprefs.cpp:114 +msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." +msgstr "" +"GLX/OpenGL non sono disponibili e solo la gestione di OpenGL è stata " +"attivata durante la compilazione." + +#: compositingprefs.cpp:118 +msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." +msgstr "GLX/OpenGL e XRender/XFixes non sono disponibili." + +#: kwinbindings.cpp:58 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: kwinbindings.cpp:62 +msgid "Walk Through Window Tabs" +msgstr "Percorri le schede delle finestre" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" +msgstr "Percorri le schede delle finestre (all'indietro)" + +#: kwinbindings.cpp:64 +msgid "Remove Window From Group" +msgstr "Rimuovi dal gruppo" + +#: kwinbindings.cpp:67 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: kwinbindings.cpp:68 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menu operazioni della finestra" + +#: kwinbindings.cpp:70 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:72 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Massimizza finestra" + +#: kwinbindings.cpp:74 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Massimizza in verticale la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:76 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Massimizza in orizzontale la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:78 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizza la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:80 +msgid "Shade Window" +msgstr "Arrotola finestra" + +#: kwinbindings.cpp:82 +msgid "Move Window" +msgstr "Sposta la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:84 +msgid "Resize Window" +msgstr "Ridimensiona la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:86 +msgid "Raise Window" +msgstr "Alza la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:88 +msgid "Lower Window" +msgstr "Abbassa la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:90 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Alza/abbassa finestra" + +#: kwinbindings.cpp:92 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Finestra a tutto schermo" + +#: kwinbindings.cpp:94 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Nascondi bordi della finestra" + +#: kwinbindings.cpp:96 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Tieni la finestra sopra le altre" + +#: kwinbindings.cpp:98 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Tieni la finestra sotto le altre" + +#: kwinbindings.cpp:100 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Attiva la finestra che chiede attenzione" + +#: kwinbindings.cpp:102 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Imposta scorciatoie finestra" + +# XXX non è chiaro... "Compatta" invece di "Metti"? +#: kwinbindings.cpp:104 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Compatta la finestra a destra" + +#: kwinbindings.cpp:106 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Compatta la finestra a sinistra" + +#: kwinbindings.cpp:108 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Compatta la finestra in alto" + +#: kwinbindings.cpp:110 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Compatta la finestra in basso" + +# XXX di nuovo, la traduzione non è chiara. +#: kwinbindings.cpp:112 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Allarga la finestra in orizzontale" + +#: kwinbindings.cpp:114 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Allarga la finestra in verticale" + +# XXX di nuovo, la traduzione non è chiara. +#: kwinbindings.cpp:116 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Stringi la finestra in orizzontale" + +#: kwinbindings.cpp:118 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Stringi la finestra in verticale" + +#: kwinbindings.cpp:120 +msgid "Quick Tile Window to the Left" +msgstr "Incastra la finestra a sinistra" + +# XXX non è chiaro... "Compatta" invece di "Metti"? +#: kwinbindings.cpp:122 +msgid "Quick Tile Window to the Right" +msgstr "Incastra la finestra a destra" + +#: kwinbindings.cpp:124 +msgid "Quick Tile Window to the Top Left" +msgstr "Incastra la finestra a sinistra in alto" + +#: kwinbindings.cpp:126 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" +msgstr "Incastra la finestra a sinistra in basso" + +# XXX non è chiaro... "Compatta" invece di "Metti"? +#: kwinbindings.cpp:128 +msgid "Quick Tile Window to the Top Right" +msgstr "Incastra la finestra a destra in alto" + +# XXX non è chiaro... "Compatta" invece di "Metti"? +#: kwinbindings.cpp:130 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" +msgstr "Incastra la finestra a destra i basso" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch to Window Above" +msgstr "Vai alla finestra sopra" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch to Window Below" +msgstr "Vai alla finestra sotto" + +# XXX non è chiaro... "Compatta" invece di "Metti"? +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Switch to Window to the Right" +msgstr "Vai alla finestra a destra" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Switch to Window to the Left" +msgstr "Vai alla finestra a sinistra" + +#: kwinbindings.cpp:140 +msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" +msgstr "Aumenta l'opacità della finestra attiva del 5%" + +#: kwinbindings.cpp:142 +msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" +msgstr "Diminuisci l'opacità della finestra attiva del 5%" + +#: kwinbindings.cpp:146 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Finestra e desktop" + +#: kwinbindings.cpp:147 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Tieni la finestra su tutti i desktop" + +#: kwinbindings.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Window to Desktop %1" +msgstr "Finestra al desktop %1" + +#: kwinbindings.cpp:153 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Finestra al desktop successivo" + +#: kwinbindings.cpp:154 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Finestra al desktop precedente" + +#: kwinbindings.cpp:155 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Finestra a destra di un desktop" + +#: kwinbindings.cpp:156 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Finestra a sinistra di un desktop" + +#: kwinbindings.cpp:157 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Finestra in alto di un desktop" + +#: kwinbindings.cpp:158 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Finestra in basso di un desktop" + +#: kwinbindings.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Window to Screen %1" +msgstr "Finestra sullo schermo %1" + +#: kwinbindings.cpp:163 +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Finestra allo schermo successivo" + +#: kwinbindings.cpp:164 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostra desktop" + +#: kwinbindings.cpp:167 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Cambio desktop" + +#: kwinbindings.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Switch to Desktop %1" +msgstr "Vai al desktop %1" + +#: kwinbindings.cpp:176 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Vai al desktop successivo" + +#: kwinbindings.cpp:177 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Vai al desktop precedente" + +#: kwinbindings.cpp:178 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Vai un desktop a destra" + +#: kwinbindings.cpp:179 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Vai un desktop a sinistra" + +#: kwinbindings.cpp:180 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Vai al desktop superiore" + +#: kwinbindings.cpp:181 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Vai al desktop inferiore" + +#: kwinbindings.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Switch to Screen %1" +msgstr "Vai allo schermo %1" + +#: kwinbindings.cpp:187 +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Vai allo schermo successivo" + +#: kwinbindings.cpp:190 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: kwinbindings.cpp:191 +msgid "Kill Window" +msgstr "Termina la finestra" + +#: kwinbindings.cpp:192 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Blocca le scorciatoie globali" + +#: kwinbindings.cpp:193 +msgid "Suspend Compositing" +msgstr "Sospendi composizione" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "" +"KWin: sembra che ci sia già un window manager in esecuzione. KWin non " +"avviato.\n" + +#: main.cpp:209 +msgid "" +"KWin is unstable.\n" +"It seems to have crashed several times in a row.\n" +"You can select another window manager to run:" +msgstr "" +"KWin è instabile.\n" +"Sembra che si sia schiantato più volte di seguito.\n" +"Puoi selezionare un altro gestore di finestre da avviare:" + +#: main.cpp:266 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" +"replace)\n" +msgstr "" +"kwin: impossibile ottenere la selezione del gestore, c'è un altro WM attivo? " +"(prova ad usare --replace)\n" + +#: main.cpp:397 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Window manager di KDE" + +#: main.cpp:473 killer/killer.cpp:40 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:477 +msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" +msgstr "© 1999–2008, gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:478 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:479 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:480 +msgid "Daniel M. Duley" +msgstr "Daniel M. Duley" + +#: main.cpp:481 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:482 +msgid "Martin Gräßlin" +msgstr "Martin Gräßlin" + +#: main.cpp:482 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:487 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Disabilita le opzioni di configurazione" + +#: main.cpp:488 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" +"Sostituisci un window manager ICCCM2.0 compatibile che è già in esecuzione" + +#: main.cpp:489 +msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" +msgstr "Indica che KWin si è schiantato recentemente per n volte" + +#: main.cpp:491 +msgid "Load the script testing dialog" +msgstr "Carica la finestra di test dello script" + +#: plugins.cpp:48 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Federico Cozzi, Luciano Montanaro, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,mikelima@cirulla.net,,,,mikelima@cirulla." +"net" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Layout changed to %1" +msgstr "Disposizione cambiata in %1" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:60 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:61 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:62 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: useractions.cpp:81 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Tieni &sopra alle altre" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Tieni s&otto alle altre" + +#: useractions.cpp:97 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&A tutto schermo" + +#: useractions.cpp:105 +msgid "&No Border" +msgstr "Sen&za bordo" + +#: useractions.cpp:112 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Scorciatoia &finestra..." + +#: useractions.cpp:119 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Impo&stazioni specifiche per finestra..." + +#: useractions.cpp:123 +msgid "S&pecial Application Settings..." +msgstr "Im&postazioni specifiche per applicazione..." + +#: useractions.cpp:127 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: useractions.cpp:134 +msgid "Re&size" +msgstr "Ridimen&siona" + +#: useractions.cpp:140 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizza" + +#: useractions.cpp:146 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Mass&imizza" + +#: useractions.cpp:153 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Arrotola" + +#: useractions.cpp:164 +msgid "Remove &From Group" +msgstr "Rimuovi &dal gruppo" + +#: useractions.cpp:170 +msgid "Close Entire &Group" +msgstr "Chiudi l'intero gruppo" + +#: useractions.cpp:181 +msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state" +msgid "&Float Window" +msgstr "Rendi la finestra fluttuante" + +#: useractions.cpp:198 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzate" + +#: useractions.cpp:204 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Configurazione della fin&estra..." + +#: useractions.cpp:210 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: useractions.cpp:326 +msgid "Switch to Window Tab" +msgstr "Vai alla scheda della finestra" + +#: useractions.cpp:360 +msgid "To the Left" +msgstr "A sinistra" + +#: useractions.cpp:362 +msgid "To the Right" +msgstr "A destra" + +#: useractions.cpp:389 +msgid "Move Window to Group" +msgstr "Metti la finestra nel gruppo" + +#: useractions.cpp:428 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Al des&ktop" + +#: useractions.cpp:451 +msgid "Ac&tivities" +msgstr "A&ttività" + +#: useractions.cpp:464 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i desktop" + +#: useractions.cpp:498 +msgid "&All Activities" +msgstr "Tutte le &attività" + +#: useractions.cpp:602 +#, kde-format +msgid "Activate Window (%1)" +msgstr "Attiva finestra (%1)" + +#: utils.cpp:506 +#, kde-format +msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" +msgid "%1 is already in use" +msgstr "%1 è già in uso" + +#: utils.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" +msgid "%1 is used by %2 in %3" +msgstr "%1 è usato da %2 in %3" + +#: workspace.cpp:1102 workspace.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: workspace.cpp:1918 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Hai deciso di mostrare una finestra senza il suo bordo.\n" +"Senza bordo non sarai in grado di riabilitare il bordo con il mouse. Puoi " +"però utilizzare il menu delle operazioni della finestra che si attiva con la " +"scorciatoia %1." + +#: workspace.cpp:1930 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Hai deciso di mostrare una finestra a tutto schermo.\n" +"Se l'applicazione non ha un'opzione per disattivare il tutto schermo non " +"potrai disabilitare il tutto schermo utilizzando il mouse: puoi però " +"utilizzare il menu operazioni della finestra che si attiva con la " +"scorciatoia della tastiera %1." + +#: killer/killer.cpp:41 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Accessorio di supporto di KWin" + +#: killer/killer.cpp:44 +msgid "PID of the application to terminate" +msgstr "PID dell'applicazione da far terminare" + +#: killer/killer.cpp:45 +msgid "Hostname on which the application is running" +msgstr "Nome host su cui l'applicazione è in esecuzione" + +#: killer/killer.cpp:46 +msgid "Caption of the window to be terminated" +msgstr "Titolo della finestra da far terminare" + +#: killer/killer.cpp:47 +msgid "Name of the application to be terminated" +msgstr "Nome dell'applicazione da far terminare" + +#: killer/killer.cpp:48 +msgid "ID of resource belonging to the application" +msgstr "ID della risorsa appartenente all'applicazione" + +#: killer/killer.cpp:49 +msgid "Time of user action causing termination" +msgstr "Ora dell'azione dell'utente che ha causato l'interruzione" + +# XXX helper -> "di supporto"? +#: killer/killer.cpp:66 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" +"Questo accessorio di supporto non è fatto per essere chiamato direttamente." + +#: killer/killer.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"

          The window \"%2\" is not responding. It belongs to the application " +"%1 (Process ID = %3, hostname = %4).

          Do you wish to terminate " +"the application process including all of its child " +"windows?
          Any unsaved data will be lost.

          " +msgstr "" +"

          La finestra con titolo «%2» non sta rispondendo. Appartiene " +"all'applicazione %1 (PID=%3, host=%4).

          Vuoi far terminare il " +"processo che la controlla?

          Verranno chiuse anche tutte le " +"finestre figlie e
          Tutti i dati non salvati saranno persi.

          " + +#: killer/killer.cpp:76 +#, kde-format +msgid "&Terminate Application %1" +msgstr "In&terrompi l'applicazione %1" + +#: tabbox/clientmodel.cpp:62 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Nessuna finestra ***" + +#: tabbox/tabbox.cpp:238 +msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#: tabbox/tabbox.cpp:350 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Percorri le finestre" + +#: tabbox/tabbox.cpp:351 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)" + +#: tabbox/tabbox.cpp:352 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Percorri le finestre alternativo" + +#: tabbox/tabbox.cpp:353 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Percorri le finestre alternativo (all'indietro)" + +#: tabbox/tabbox.cpp:354 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Percorri i desktop" + +#: tabbox/tabbox.cpp:355 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Percorri i desktop (all'indietro)" + +#: tabbox/tabbox.cpp:356 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Percorri la lista dei desktop" + +#: tabbox/tabbox.cpp:357 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Percorri la lista dei desktop (all'indietro)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of kwin_art_clients.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:16+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: redmond/redmond.cpp:378 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: web/Web.cpp:56 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: kde2/config/config.cpp:57 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Effetto barra del titolo a puntini" + +#: kde2/config/config.cpp:59 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, le barre del titolo delle finestre " +"attive vengono disegnate con un effetto a puntini; altrimenti vengono " +"disegnate normalmente." + +#: kde2/config/config.cpp:63 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Disegna barra di anco&raggio sotto le finestre" + +#: kde2/config/config.cpp:65 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, le decorazioni vengono disegnate con " +"una «barra di ancoraggio» sotto le finestre; altrimenti non viene disegnata " +"alcuna barra." + +#: kde2/config/config.cpp:71 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Disegna &gradienti" + +#: kde2/config/config.cpp:73 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, le decorazioni vengono disegnate con " +"dei gradienti (solo schermi con alto numero di colori); altrimenti non " +"vengono disegnati." + +#: kde2/kde2.cpp:783 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: quartz/config/config.cpp:56 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "" +"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo" + +#: quartz/config/config.cpp:58 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, i bordi delle decorazioni delle " +"finestre vengono disegnati usando i colori della barra del titolo; " +"altrimenti vengono disegnati con i colori dei bordi normali." + +#: quartz/config/config.cpp:61 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Effetto quarzo e sup&er sottile" + +#: quartz/config/config.cpp:63 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "" +"Decorazioni della finestra effetto quarzo con la barra del titolo super " +"sottile." + +#: quartz/quartz.cpp:568 +msgid "Quartz" +msgstr "Quarzo" + +#: modernsystem/config/config.cpp:62 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mo&stra la maniglia di ridimensionamento" + +#: modernsystem/config/config.cpp:64 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, tutte le finestre vengono disegnate con " +"una maniglia di ridimensionamento nell'angolo in basso a destra. Questo " +"rende più facile il ridimensionamento della finestra, specialmente per i " +"trackball ed i sostituti del mouse nei computer portatili." + +#: modernsystem/config/config.cpp:78 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Qui puoi cambiare le dimensioni della maniglia di ridimensionamento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:87 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: modernsystem/config/config.cpp:89 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: modernsystem/config/config.cpp:91 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:457 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: keramik/keramik.cpp:957 +msgid "
          Keramik preview
          " +msgstr "
          Anteprima di Keramik
          " + +#: keramik/keramik.cpp:1032 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Solo su questo desktop" + +#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: keramik/keramik.cpp:1053 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: keramik/keramik.cpp:1062 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: keramik/keramik.cpp:1080 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: keramik/keramik.cpp:1089 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Tieni sopra alle altre" + +#: keramik/keramik.cpp:1098 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Tieni sotto alle altre" + +#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 +msgid "Unshade" +msgstr "Non mascherare" + +#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 +msgid "Shade" +msgstr "Maschera" + +#: keramik/keramik.cpp:1415 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin_clients.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin_clients.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kwin_clients.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Andrea Rizzi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_clients\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047 +#: oxygen/oxygenclient.cpp:208 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 +#: b2/b2client.cpp:406 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408 +#: b2/b2client.cpp:893 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Solo su un desktop" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408 +#: b2/b2client.cpp:893 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072 +#: oxygen/oxygenclient.cpp:211 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 +#: b2/b2client.cpp:410 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050 +#: oxygen/oxygenclient.cpp:214 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 +#: b2/b2client.cpp:409 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 oxygen/oxygenclient.cpp:217 +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066 +#: oxygen/oxygenclient.cpp:220 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 +#: b2/b2client.cpp:410 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Non mantenere sopra le altre" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Keep above others" +msgstr "Mantieni sopra le altre" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Non mantenere sotto le altre" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Keep below others" +msgstr "Mantieni sotto le altre" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411 +#: b2/b2client.cpp:936 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 +#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: laptop/laptopclient.cpp:372 +msgid "Laptop" +msgstr "Portatile" + +#: plastik/plastikclient.cpp:65 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +msgid "Window Title" +msgstr "Titolo della finestra" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Nome della classe di finestre" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:81 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:223 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni sopra le altre" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:226 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni sotto le altre" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:229 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:232 +msgid "Shade Button" +msgstr "Pulsante per arrotolare" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:233 rc.cpp:11 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:237 +msgid "Center (Full Width)" +msgstr "Al centro (larghezza intera)" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:238 rc.cpp:14 +msgid "Center" +msgstr "Al centro" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241 rc.cpp:17 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:264 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:266 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:267 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Molto grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Border" +msgstr "Nessun bordo" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:309 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Side Border" +msgstr "Nessun bordo laterale" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:310 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Sottile" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:311 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:312 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:313 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Molto grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:314 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:315 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Davvero enorme" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:316 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Fuori misura" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345 +msgid "Solid Color" +msgstr "Colore solido" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346 +msgid "Radial Gradient" +msgstr "Sfumatura radiale" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:347 +msgid "Follow Style Hint" +msgstr "Segui i suggerimenti dello stile" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:370 +msgid "Always Hide Extra Size Grip" +msgstr "Nascondi sempre la linguetta di ridimensionamento extra" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:371 +msgid "Show Extra Size Grip When Needed" +msgstr "Mostra la linguetta di ridimensionamento quando serve" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 oxygen/demo/main.cpp:42 +msgid "Oxygen Shadow Demo" +msgstr "Dimostrazione delle ombre di Oxygen" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52 +msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" +msgstr "Salva le ombre come pixmap nella cartella fornita" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72 +msgid "Draw window background" +msgstr "Disegna lo sfondo delle finestre" + +#: oxygen/demo/main.cpp:44 +msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" +msgstr "Dimostrazione delle ombre della decorazione Oxygen" + +#: oxygen/demo/main.cpp:46 +msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© 2011, Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/main.cpp:48 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:201 +msgid "Remove selected exception?" +msgstr "Elimina l'eccezione selezionata?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:335 +msgid "Regular Expression syntax is incorrect" +msgstr "La sintassi dell'espressione regolare è inesatta" + +#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144 +msgid "Hide Advanced Configuration Options" +msgstr "Nascondi opzioni di configurazione avanzate" + +#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144 +msgid "Show Advanced Configuration Options" +msgstr "Mostra opzioni di configurazione avanzate" + +#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:162 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146 +msgctxt "outline window title" +msgid "Enabled" +msgstr "Attivo" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118 +msgctxt "outline window title" +msgid "Disabled" +msgstr "Inattivo" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Tipo di eccezione" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Attiva/disattiva questa eccezione" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 +msgid "Button mouseover transition" +msgstr "Transizioni dei pulsanti al passaggio del mouse" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 +msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Configura l'animazione dell'evidenziazione dei pulsanti della finestra al " +"passaggio del mouse" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 +msgid "Title transitions" +msgstr "Transizioni del titolo" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 +msgid "Configure fading transitions when window title is changed" +msgstr "" +"Configura le transizioni sfumate quando cambia il titolo della finestra" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 +msgid "Window active state change transitions" +msgstr "Transizioni del cambio di stato della finestra attiva" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 +msgid "" +"Configure fading between window shadow and glow when window's active state " +"is changed" +msgstr "" +"Configura la sfumatura tra l'ombra della finestra e l'illuminazione qunando " +"cambia lo stato di attivazione della finestra" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +msgid "Window grouping animations" +msgstr "Animazioni del raggruppamento delle finestre" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 +msgid "" +"Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" +msgstr "" +"Configura le animazioni della barra del titolo quando le finestre sono " +"raggruppate o divise" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58 +msgid "All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61 +msgid "Above" +msgstr "Sopra" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64 +msgid "Below" +msgstr "Sotto" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165 +msgid "Close Item" +msgstr "Chiudi voce" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi) +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:191 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Linguette" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Config Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:194 +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Allineamento titolo" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con " +"i colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore di " +"sfondo." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:23 +msgid "Colored window border" +msgstr "Bordo della finestra colorato" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia " +"un aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:29 +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usa &testo con ombra" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del " +"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne " +"allontana." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:35 +msgid "Animate buttons" +msgstr "Pulsanti animati" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo " +"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:41 +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic sul pulsante menu" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Inactive Windows" +msgstr "Finestre inattive" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Active Windows" +msgstr "Finestre attive" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:119 +msgid "Border size:" +msgstr "Dimensione del bordo:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Allineamento titolo" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Button size:" +msgstr "Dimensione pulsanti:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: rc.cpp:62 +msgid "Enable animations" +msgstr "Abilita le animazioni" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Messa a punto" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:68 +msgid "Background style: " +msgstr "Stile dello sfondo: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:71 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Contorno per il titolo della finestra attiva:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:74 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Usa uno spazio stretto fra i pulsanti della decorazione" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "Mostra una linguetta extra per il ridimensionamento: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:137 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Non disegnare mai il separatore" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:140 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Disegna il separatore quando la finestra è attiva" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:143 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Disegna sempre il separatore" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:128 +msgid "Separator display:" +msgstr "Disegno del separatore:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:92 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombre" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:95 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Ombra per le finestre a comparsa" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:98 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Bagliore per le finestre attive" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:101 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Ridefinizioni specifiche per finestra" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Window Identification" +msgstr "Identificazione della finestra" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:107 +msgid "Matching window property: " +msgstr "Corrispondenza della proprietà della finestra: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:110 +msgid "Regular expression to match: " +msgstr "Espressione regolare da confrontare: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) +#: rc.cpp:113 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Scopri le proprietà della finestra" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opzioni della decorazione" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) +#: rc.cpp:122 +msgid "Extra size grip display:" +msgstr "Mostra una linguetta extra per il ridimensionamento:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "Outline active window title:" +msgstr "Contorno per il titolo della finestra attiva:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) +#: rc.cpp:131 +msgid "Background style:" +msgstr "Stile dello sfondo:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) +#: rc.cpp:134 +msgid "Hide window title bar" +msgstr "Nascondi la barra del titolo" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:152 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:155 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:158 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:161 +msgid "Inner Color:" +msgstr "Colore interno:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:164 +msgid "Outer Color:" +msgstr "Colore esterno:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:167 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Scostamento verticale:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:170 +msgid "Size: " +msgstr "Dimensione: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:173 +msgid "Information about Selected Window" +msgstr "Informazioni sulla finestra selezionata" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:176 +msgid "Class: " +msgstr "Classe: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Title: " +msgstr "Titolo: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:182 +msgid "Window Property Selection" +msgstr "Selezione delle proprietà della finestra" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "Use window class (whole application)" +msgstr "Usa classe di finestre (applicazione intera)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) +#: rc.cpp:188 +msgid "Use window title" +msgstr "Usa il titolo della finestra" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Left" +msgstr "A &sinistra" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Center" +msgstr "Al ¢ro" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) +#: rc.cpp:203 +msgid "&Right" +msgstr "A dest&ra" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon) +#: rc.cpp:206 +msgid "Display window icons" +msgstr "Mostra le icone delle finestre" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outline) +#: rc.cpp:209 +msgid "O&utline Color:" +msgstr "Colore del contorno:" + +#: b2/b2client.cpp:412 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: b2/b2client.cpp:456 +msgid "
          B II preview
          " +msgstr "
          Anteprima B II
          " + +#: b2/b2client.cpp:1146 +msgctxt "Help button label, one character" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: b2/config/config.cpp:59 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Disegna i bordi delle finestre con i colori della barra del &titolo" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i " +"colori della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali " +"dei bordi." + +#: b2/config/config.cpp:67 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Disegna la linguetta di &ridimensionamento" + +#: b2/config/config.cpp:69 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una «linguetta di " +"ridimensionamento» nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti " +"non sarà mostrata nessuna linguetta." + +#: b2/config/config.cpp:75 +msgid "Auto-move titlebar" +msgstr "Sposta automaticamente la barra del titolo" + +#: b2/config/config.cpp:77 +msgid "" +"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " +"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." +msgstr "" +"Quando selezionata le barre dei titoli sono spostate automaticamente in " +"posizioni visibili; in caso contrario, solo se spostate a mano con " +"Shift+trascinamento." + +#: b2/config/config.cpp:82 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Impostazione azioni" + +#: b2/config/config.cpp:85 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Doppio clic sul pulsante del menu:" + +#: b2/config/config.cpp:87 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non far nulla" + +#: b2/config/config.cpp:88 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizza la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:89 +msgid "Shade Window" +msgstr "Arrotola la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:90 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:93 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "" +"È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. Lascia " +"l'impostazione a «Nessuna azione» se hai dei dubbi." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin_effects.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin_effects.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1568 @@ +# translation of kwin_effects.po to Italian +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_effects\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79 +msgid "Move Left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85 +msgid "Move Right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103 +msgid "Move Mouse to Focus" +msgstr "Sposta il mouse sul fuoco" + +#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109 +msgid "Move Mouse to Center" +msgstr "Sposta il mouse al centro" + +#: coverswitch/coverswitch_config.cpp:72 +#: translucency/translucency_config.cpp:80 cube/cube_config.cpp:124 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:109 magiclamp/magiclamp_config.cpp:58 +msgid " millisecond" +msgid_plural " milliseconds" +msgstr[0] " millisecondo" +msgstr[1] " millisecondi" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Pulisci le tracce del mouse" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53 +msgid "Clear Last Mouse Mark" +msgstr "Pulisci l'ultima traccia del mouse" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:90 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:111 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:90 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:92 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixel" + +#: mousemark/mousemark.cpp:49 +msgid "Clear All Mouse Marks" +msgstr "Pulisci tutte le tracce del mouse" + +#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49 +msgid "Toggle Invert Effect" +msgstr "Attiva/disattiva effetto inversione" + +#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54 +msgid "Toggle Invert Effect on Window" +msgstr "Attiva/disattiva effetto inversione sulla finestra" + +#: trackmouse/trackmouse.cpp:59 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 +msgid "Track mouse" +msgstr "Insegui il mouse" + +#: cube/cube.cpp:216 cube/cube_config.cpp:60 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Cubo dei desktop" + +#: cube/cube.cpp:220 cube/cube_config.cpp:64 +msgid "Desktop Cylinder" +msgstr "Cilindro dei desktop" + +#: cube/cube.cpp:224 cube/cube_config.cpp:68 +msgid "Desktop Sphere" +msgstr "Sfera dei desktop" + +#: cube/cube_config.cpp:50 +msgctxt "@title:tab Basic Settings" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: cube/cube_config.cpp:51 +msgctxt "@title:tab Advanced Settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:89 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 +msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" +msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Desktop attuale)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:95 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 +msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" +msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Tutti i desktop)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:101 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 +msgid "Toggle Present Windows (Window class)" +msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Classe di finestre)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1756 +#, kde-format +msgid "" +"Filter:\n" +"%1" +msgstr "" +"Filtro:\n" +"%1" + +#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60 +msgid "Toggle window geometry display (effect only)" +msgstr "" +"Attiva/disattiva la visualizzazione della geometria della finestra (solo " +"effetti)" + +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 +msgid "Toggle KWin composited geometry display" +msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della geometria di KWin" + +#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62 +msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" +msgstr "Attiva/disattiva scambiafinestre a pila (Desktop attuale)" + +#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68 +msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" +msgstr "Attiva/disattiva scambiafinestre a pila (Tutti i desktop)" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 +msgid "Show Desktop Grid" +msgstr "Mostra la griglia dei desktop" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 +msgctxt "Desktop name alignment:" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 rc.cpp:644 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 +msgid "Top-Right" +msgstr "In alto a destra" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 rc.cpp:638 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "In basso a destra" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 rc.cpp:647 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 rc.cpp:635 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 +msgid "Top-Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 +msgid "Center" +msgstr "Al centro" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:121 +msgid " row" +msgid_plural " rows" +msgstr[0] " riga" +msgstr[1] " righe" + +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 +msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" +msgstr "Attiva/disattiva miniatura per la finestra attuale" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, zoomStepsSpinBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." +msgstr "" +"Durante l'ingrandimento e la riduzione, cambia lo zoom del fattore dato." + +# XXX Magari ci sta fattore d'ingrandimento, da rivedere +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Zoom Factor:" +msgstr "Fattore di zoom:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " +"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +msgstr "" +"Attiva l'inseguimento della posizione focalizzata. È necessario attivare " +"QAccessible per ciascun'applicazione (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Enable Focus Tracking" +msgstr "Attiva l'inseguimento del punto focale" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." +msgstr "" +"Quando cambia il fuoco, sposta l'area ingrandita sulla posizione che è a " +"fuoco." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Follow Focus" +msgstr "Segui il fuoco" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Mouse Pointer:" +msgstr "Puntatore del mouse:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:27 +msgid "Visibility of the mouse-pointer." +msgstr "Visibilità del puntatore del mouse." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:30 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:36 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:39 +msgid "Track moving of the mouse." +msgstr "Segui gli spostamenti del mouse." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:42 +msgid "Proportional" +msgstr "Proporzionale" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:45 +msgid "Centered" +msgstr "Centrato" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:48 +msgid "Push" +msgstr "Sposta" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:54 +msgid "Mouse Tracking:" +msgstr "Inseguimento del mouse:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkWindowTitle) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayTitleBox) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowTitleBox) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:572 rc.cpp:650 +msgid "Display window &titles" +msgstr "Mostra &titoli delle finestre" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:352 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:63 +msgid "Define how far away the windows should appear" +msgstr "Definisce quanto lontana debba apparire la finestra" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:355 +msgid "Near" +msgstr "Vicino" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:358 +msgid "Far" +msgstr "Lontano" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:72 +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateSwitch) +#: rc.cpp:75 +msgid "Animate switch" +msgstr "Anima scambio" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStart) +#: rc.cpp:78 +msgid "Animation on tab box open" +msgstr "Animazione all'apertura del riquadro di tabulazione" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStop) +#: rc.cpp:81 +msgid "Animation on tab box close" +msgstr "Animazione alla chiusura del riquadro di tabulazione" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:717 +msgid "Animation duration:" +msgstr "Durata dell'animazione:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDuration) +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:49 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:35 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, animationDurationSpin) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:270 rc.cpp:315 rc.cpp:720 +msgctxt "Duration of rotation" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:90 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Barra delle miniature" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkThumbnails) +#: rc.cpp:93 +msgid "Use additional thumbnail bar" +msgstr "Usa barra miniature aggiuntiva" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" +msgstr "" +"Mostra la barra delle miniature solo se c'è almeno il numero specificato di " +"finestre" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:99 +msgid "Dynamic mode" +msgstr "Modalità dinamica" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnailWindows) +#: rc.cpp:102 +msgid "Number of windows:" +msgstr "Numero di finestre:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkReflection) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:108 +msgid "Reflections" +msgstr "Riflessi" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:111 +msgid "Rear color" +msgstr "Colore posteriore" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:114 +msgid "Front color" +msgstr "Colore anteriore" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:303 rc.cpp:566 rc.cpp:617 rc.cpp:656 rc.cpp:692 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:204 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Color:" +msgstr "&Colore:" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:126 +msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." +msgstr "" +"Disegna con il mouse tenendo premuto Shift+Meta e spostando il mouse." + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) +#: rc.cpp:129 +msgid "Translucency" +msgstr "Semitrasparenza" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "General Translucency Settings" +msgstr "Impostazioni generali della trasparenza:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) +#: rc.cpp:135 +msgid "Decorations:" +msgstr "Decorazioni:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) +#: rc.cpp:138 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Finestre inattive:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) +#: rc.cpp:141 +msgid "Moving windows:" +msgstr "Finestre in movimento:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) +#: rc.cpp:144 +msgid "Dialogs:" +msgstr "Finestre di dialogo:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) +#: rc.cpp:147 +msgid "Combobox popups:" +msgstr "Menu dei pulsanti combinati:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) +#: rc.cpp:150 +msgid "Menus:" +msgstr "Menu:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:153 +msgid "Fading duration:" +msgstr "Durata sparizione:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:278 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, duration) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "Duration of fading" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:177 rc.cpp:328 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:180 rc.cpp:331 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, individualmenuconfig) +#: rc.cpp:165 +msgid "Set menu translucency independently" +msgstr "Imposta indipendentemente la trasparenza dei menu" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) +#: rc.cpp:168 +msgid "Dropdown menus:" +msgstr "Menu a discesa:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) +#: rc.cpp:171 +msgid "Popup menus:" +msgstr "Menu a comparsa:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) +#: rc.cpp:174 +msgid "Torn-off menus:" +msgstr "Menu staccati:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:183 +msgid "Glide Effect:" +msgstr "Effetto di scivolamento:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:186 +msgid "In" +msgstr "Dentro" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:189 +msgid "Out" +msgstr "Fuori" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:192 +msgid "Glide Angle:" +msgstr "Angolo di scivolamento:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:195 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:198 +msgid "90" +msgstr "90" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) +#: rc.cpp:201 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinWidth) +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinHeight) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:213 +msgid " px" +msgstr " px" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:210 +msgid "&Height:" +msgstr "&Altezza:" + +#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:216 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Raggio:" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Modifier keys" +msgstr "Tasti modificatori" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shift) +#: rc.cpp:222 +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meta) +#: rc.cpp:225 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, control) +#: rc.cpp:228 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alt) +#: rc.cpp:231 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:234 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:237 +msgid "Brightness of the background:" +msgstr "Luminosità dello sfondo:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:240 +msgctxt "Less brightness" +msgid "Darker" +msgstr "Più scuro" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:243 +msgctxt "More brightness" +msgid "Lighter" +msgstr "Più chiaro" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:246 +msgid "Saturation of the background:" +msgstr "Saturazione dello sfondo:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:249 +msgctxt "No saturation" +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:252 +msgctxt "High saturation" +msgid "Colored" +msgstr "Colorato" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:255 +msgid "Duration of the fade:" +msgstr "Durata della sfumatura:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:258 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:261 +msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." +msgstr "L'effetto di sfocatura dev'essere abilitato prima di poterlo usare." + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:264 +msgid "Apply blur effect to background" +msgstr "Applica l'effetto sfocato allo sfondo" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlideStickyWindowsBox) +#: rc.cpp:267 +msgid "Do not animate windows on all desktops" +msgstr "Non animare le finestre su tutti i desktop" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#: rc.cpp:273 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlidePanelsBox) +#: rc.cpp:276 +msgid "Do not animate panels" +msgstr "Non animare i pannelli" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:312 +msgid "Rotation duration:" +msgstr "Durata della rotazione:" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePagerBox) +#: rc.cpp:282 +msgid "Use pager layout for animation" +msgstr "Usa la disposizione del cambiadesktop per l'animazione" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowsMovingBox) +#: rc.cpp:285 +msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" +msgstr "" +"Avvia l'animazione quando si spostano le finestre verso i bordi dello schermo" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:288 +msgid "Tab 1" +msgstr "Scheda 1" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:291 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:294 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore dello sfondo:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:297 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Sfondo:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:428 rc.cpp:653 rc.cpp:689 +msgid "Activation" +msgstr "Attivazione" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayDesktopNameBox) +#: rc.cpp:306 +msgid "Display desktop name" +msgstr "Mostra il nome del desktop" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflectionBox) +#: rc.cpp:309 +msgid "Reflection" +msgstr "Riflessi" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zOrderingBox) +#: rc.cpp:318 +msgid "Windows hover above cube" +msgstr "Le finestre fluttuano sopra al cubo" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:321 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, cubeOpacitySpin) +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinOpacity) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopOpacityOnlyBox) +#: rc.cpp:334 +msgid "Do not change opacity of windows" +msgstr "Non cambiare l'opacità delle finestre" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:275 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:337 +msgid "Tab 2" +msgstr "Scheda 2" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:281 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:340 +msgid "Caps" +msgstr "Estremità" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cubeCapsBox) +#: rc.cpp:343 +msgid "Show caps" +msgstr "Mostra estremità" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) +#: rc.cpp:346 +msgid "Cap color:" +msgstr "&Colore estremità:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capsImageBox) +#: rc.cpp:349 +msgid "Display image on caps" +msgstr "Mostra immagini sugli estremità" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:361 +msgid "Define how far away the object should appear" +msgstr "Definisci quanto lontano debba apparire l'oggetto" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:404 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:364 +msgid "Additional Options" +msgstr "Opzioni aggiuntive" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:367 +msgid "" +"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " +"mouse,\n" +"otherwise it will remain active" +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, l'effetto sarà deattivato dopo aver ruotato il " +"cubo col mouse,\n" +"altrimenti resterà attivo" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:371 +msgid "Close after mouse dragging" +msgstr "Chiudi dopo trascinamento del mouse" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, walkThroughDesktopBox) +#: rc.cpp:374 +msgid "Use this effect for walking through the desktops" +msgstr "Usa questo effetto per scorrere i desktop" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertKeysBox) +#: rc.cpp:377 +msgid "Invert cursor keys" +msgstr "Inverti i tasti freccia" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertMouseBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Inverti il mouse" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:445 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) +#: rc.cpp:383 +msgid "Sphere Cap Deformation" +msgstr "Deformazione delle estremità della sfera" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) +#: rc.cpp:386 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) +#: rc.cpp:389 +msgid "Plane" +msgstr "Piano" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:392 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:395 +msgid "Text position:" +msgstr "Posizione del testo:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:398 +msgid "Inside Graph" +msgstr "Grafico all'interno" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:401 +msgid "Nowhere" +msgstr "Da nessuna parte" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:404 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:407 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:410 +msgid "Bottom Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:413 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:416 +msgid "Text font:" +msgstr "Caratteri del testo:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:419 +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:422 +msgid "Text alpha:" +msgstr "Alfa del testo:" + +#. i18n: file: login/login_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadetoblackBox) +#: rc.cpp:425 +msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" +msgstr "Sfuma sul nero (solo le schermate di avvio a pieno schermo)" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:431 +msgid "Natural Layout Settings" +msgstr "Impostazioni per la disposizione naturale" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillGapsBox) +#: rc.cpp:434 +msgid "Fill &gaps" +msgstr "Riempi gli spazi" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:437 +msgid "Faster" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:440 +msgid "Nicer" +msgstr "Elegante" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:443 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:521 +msgid "Left button:" +msgstr "Tasto sinistro:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:473 rc.cpp:497 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:554 +msgid "No action" +msgstr "Nessun'azione" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:476 rc.cpp:500 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:557 +msgid "Activate window" +msgstr "Attiva finestra" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:479 rc.cpp:503 rc.cpp:530 rc.cpp:545 rc.cpp:560 +msgid "End effect" +msgstr "Fine effetto" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:458 rc.cpp:482 rc.cpp:506 +msgid "Bring window to current desktop" +msgstr "Porta la finestra al desktop attuale" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:461 rc.cpp:485 rc.cpp:509 +msgid "Send window to all desktops" +msgstr "Metti la finestra su tutti i desktop" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:464 rc.cpp:488 rc.cpp:512 +msgid "(Un-)Minimize window" +msgstr "(De-)Minimizza finestra" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:491 rc.cpp:515 +msgid "Close window" +msgstr "Chiudi finestra" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:470 rc.cpp:536 +msgid "Middle button:" +msgstr "Tasto centrale:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:494 rc.cpp:551 +msgid "Right button:" +msgstr "Tasto destro:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:275 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:518 +msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:548 rc.cpp:563 +msgid "Show desktop" +msgstr "Mostra desktop" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:569 +msgid "Layout mode:" +msgstr "Modalità di disposizione:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayIconBox) +#: rc.cpp:575 +msgid "Display window &icons" +msgstr "Mostra le &icone delle finestre" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreMinimizedBox) +#: rc.cpp:578 +msgid "Ignore &minimized windows" +msgstr "Ignora finestre minimizzate" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPanelBox) +#: rc.cpp:581 +msgid "Show &panels" +msgstr "Mostra i &pannelli" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:584 +msgid "Natural" +msgstr "Naturale" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:587 +msgid "Regular Grid" +msgstr "Griglia regolare" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:590 +msgid "Flexible Grid" +msgstr "Griglia flessibile" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowClosing) +#: rc.cpp:593 +msgid "Provide buttons to close the windows" +msgstr "Fornisci i pulsanti per chiudere le finestre" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleMove) +#: rc.cpp:596 +msgid "Display for moving windows" +msgstr "Mostra per le finestre in movimento" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleResize) +#: rc.cpp:599 +msgid "Display for resizing windows" +msgstr "Mostra per le finestre ridimensionate" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPanel) +#: rc.cpp:602 +msgid "Apply effect to &panels" +msgstr "Applica l'effetto ai &pannelli" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDesktop) +#: rc.cpp:605 +msgid "Apply effect to the desk&top" +msgstr "Applica l'effetto al desk&top" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepAbove) +#: rc.cpp:608 +msgid "Apply effect to &keep-above windows" +msgstr "Applica l'effetto alle finestre «sempre in primo piano»" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkGroup) +#: rc.cpp:611 +msgid "Apply effect to &groups" +msgstr "Applica l'effetto ai &gruppi" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:614 +msgid "&Strength:" +msgstr "&Forza:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:620 +msgid "Flip animation duration:" +msgstr "Durata dell'animazione del ribaltamento:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, durationSpin) +#: rc.cpp:623 +msgctxt "Duration of flip animation" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:626 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, angleSpin) +#: rc.cpp:629 +msgid " °" +msgstr " °" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:632 +msgid "Horizontal position of front:" +msgstr "Posizione orizzontale dell'anteriore:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:641 +msgid "Vertical position of front:" +msgstr "Posizione verticale dell'anteriore:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:659 +msgid "Zoom &duration:" +msgstr "&Durata dello zoom:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, zoomDurationSpin) +#: rc.cpp:662 +msgctxt "Duration of zoom" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:665 +msgid "&Border width:" +msgstr "Larghezza &bordo:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:668 +msgid "Desktop &name alignment:" +msgstr "Allineamento del &nome del desktop:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:671 +msgid "&Layout mode:" +msgstr "Moda&lità di disposizione:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:674 +msgid "Pager" +msgstr "Cambiadesktop" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:677 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:680 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) +#: rc.cpp:683 +msgid "Number of &rows:" +msgstr "Numero di &righe:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, presentWindowsCheckBox) +#: rc.cpp:686 +msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" +msgstr "Usa l'effetto «Presenta finestre» per disporre le finestre" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:695 +msgid "Maximum &width:" +msgstr "Ampie&zza massima:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:698 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Spaziatura:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:701 +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Opacità:" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:708 +msgid "Background window &opacity:" +msgstr "&Opacità delle finestre di sfondo:" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elevateBox) +#: rc.cpp:711 +msgid "&Elevate selected window" +msgstr "&Eleva la finestra selezionata" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateBox) +#: rc.cpp:714 +msgid "&Animate walk through windows" +msgstr "&Anima lo scorrimento fra finestre" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleBox) +#: rc.cpp:723 +msgid "Scale window" +msgstr "Scala finestra" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineBox) +#: rc.cpp:726 +msgid "Show outline" +msgstr "Mostra contorno" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical) +#: rc.cpp:729 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontal) +#: rc.cpp:732 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:744 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) +#: rc.cpp:738 +msgid "Slide when grouping" +msgstr "Scivola durante il raggruppamento" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switching) +#: rc.cpp:741 +msgid "Slide when switching tabs" +msgstr "Scivola quando cambia scheda" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) +#: rc.cpp:747 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:750 +msgid "&Stiffness:" +msgstr "R&igidità:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:753 +msgid "Dra&g:" +msgstr "Resistenza:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:756 +msgid "&Move factor:" +msgstr "Fattore di &movimento:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveBox) +#: rc.cpp:759 +msgid "Wo&bble when moving" +msgstr "Traballa durante &spostamento" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeBox) +#: rc.cpp:762 +msgid "Wobble when &resizing" +msgstr "Traballa durante &ridimensionamento" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedBox) +#: rc.cpp:765 +msgid "Enable &advanced mode" +msgstr "Abilita modalità &avanzata" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) +#: rc.cpp:768 +msgid "&Wobbliness" +msgstr "&Traballamento:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:771 +msgid "Less" +msgstr "Di meno" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:774 +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:777 +msgid "Strength of the effect:" +msgstr "Intensità dell'effetto:" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:780 +msgid "Light" +msgstr "Leggera" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:783 +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:786 +msgid "Safe intermediate rendering results." +msgstr "Risultati intermedi sicuri del rendering." + +#: _test/videorecord.cpp:69 _test/videorecord_config.cpp:64 +msgid "Toggle Video Recording" +msgstr "Attiva/disattiva registrazione video" + +#: _test/videorecord_config.cpp:53 +msgid "Path to save video:" +msgstr "Percorso di salvataggio del video:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwinshutdown\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "kwinshutdown" +msgstr "fermakwin" + +#: main.cpp:34 +msgid "A helper tool to shutdown a running installation" +msgstr "Uno strumento per aiutare a fermare un'installazione in corso" + +#: main.cpp:36 +msgid "(C) 2011 Ralf Habacker" +msgstr "© 2011 di Ralf Habacker" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Should I really shutdown all applications and processes of your recent " +"installation ?\n" +"\n" +"Please make sure you have saved all documents." +msgstr "" +"Devo davvero fermare tutte le applicazioni e i processi della tua " +"installazione recente?\n" +"\n" +"Assicurati di aver salvato tutti i documenti." + +#: main.cpp:52 +msgid "Shutdown KDE" +msgstr "Ferma KDE" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Alessandro Menti,Federico " +"Zenith,Jon Rubis" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kwinstartmenu.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwinstartmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:39 +msgid "kwinstartmenu" +msgstr "Menu Avvio di Windows" + +#: main.cpp:40 +msgid "An application to create/update or remove Windows Start Menu entries" +msgstr "" +"Un'applicazione per creare, aggiornare o rimuovere le voci del menu Avvio di " +"Windows" + +#: main.cpp:42 +msgid "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" +msgstr "© 2008-2011 Ralf Habacker" + +#: main.cpp:46 +msgid "remove installed start menu entries" +msgstr "rimuovi le voci installate del menu Avvio" + +#: main.cpp:47 +msgid "install start menu entries" +msgstr "installa le voci del menu Avvio" + +#: main.cpp:48 +msgid "update start menu entries" +msgstr "aggiorna le voci del menu Avvio" + +#: main.cpp:49 +msgid "remove start menu entries from unused kde installation" +msgstr "" +"rimuovi le voci del menu Avvio dall'installazione non utilizzata di KDE" + +#: main.cpp:51 +msgid "query root path of start menu entries" +msgstr "interroga il percorso radice delle voci del menu Avvio" + +#: main.cpp:53 +msgid "use categories for start menu entries (default)" +msgstr "usa le categorie per le voci del menu Avvio (predefinito)" + +#: main.cpp:54 +msgid "don't use categories for start menu entries" +msgstr "non usare le categorie per le voci del menu Avvio" + +#: main.cpp:55 +msgid "query current value of categories in start menu" +msgstr "interroga il valore attuale delle categorie nel menu Avvio" + +#: main.cpp:57 +msgid "set custom string for root start menu entry" +msgstr "imposta stringa personalizzata per la voce radice del menu Avvio" + +#: main.cpp:60 +msgid "remove custom string from root start menu entry" +msgstr "rimuovi stringa personalizzata dalla voce radice del menu Avvio" + +#: main.cpp:61 +msgid "query current value of root start menu entry custom string" +msgstr "" +"interroga il valore attuale della stringa personalizzata della voce radice " +"del menu Avvio" + +#: main.cpp:63 +msgid "set custom name string for root start menu entry" +msgstr "" +"imposta stringa personalizzata del nome per la voce radice del menu Avvio" + +#: main.cpp:64 +msgid "remove custom name string from root start menu entry" +msgstr "" +"rimuovi stringa personalizzata del nome dalla voce radice del menu Avvio" + +#: main.cpp:65 +msgid "query current value of start menu entry custom name string" +msgstr "" +"interroga il valore attuale della stringa personalizzata del nome della voce " +"del menu Avvio" + +#: main.cpp:67 +msgid "set custom version string for root start menu entry" +msgstr "" +"imposta stringa personalizzata di versione per la voce radice del menu Avvio" + +#: main.cpp:68 +msgid "remove custom version string from root start menu entry" +msgstr "" +"rimuovi stringa personalizzata di versione dalla voce radice del menu Avvio" + +#: main.cpp:69 +msgid "query current value of root start menu entry version string" +msgstr "" +"interroga il valore attuale della stringa di versione della voce radice del " +"menu Avvio" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwordquiz.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwordquiz.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2670 @@ +# translation of kwordquiz.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor" +msgstr "Tutore" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor Settings" +msgstr "Impostazioni del tutore" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgid "Shortcuts Settings" +msgstr "Impostazioni delle scorciatoie da tastiera" + +#: kwqcommands.cpp:88 +msgctxt "@item:inmenu undo clear" +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: kwqcommands.cpp:110 +msgctxt "@item:inmenu undo cut" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: kwqcommands.cpp:123 +msgctxt "@item:inmenu undo paste" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: kwqcommands.cpp:220 +msgctxt "@item:inmenu undo sort" +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: kwqcommands.cpp:247 +msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#: kwqcommands.cpp:267 +msgctxt "@item:inmenu undo insert" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: kwqcommands.cpp:299 +msgctxt "@item:inmenu undo delete" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kwqcommands.cpp:348 +msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank" +msgid "Unmark Blank" +msgstr "Rimuovi i segni di \"spazio\"" + +#: kwqcommands.cpp:370 +msgctxt "@item:inmenu undo column titles" +msgid "Column Settings" +msgstr "Impostazione delle colonne" + +#: kwqcommands.cpp:415 +msgctxt "@item:inmenu undo link image" +msgid "Link Image" +msgstr "Collega immagine" + +#: kwqcommands.cpp:434 +msgctxt "@item:inmenu undo link sound" +msgid "Link Sound" +msgstr "Collega suono" + +#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza nome" + +#: prefcharacter.cpp:44 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: prefcharacter.cpp:45 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: prefcharacter.cpp:46 +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: prefcharacter.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Carattere speciale %1" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (vocabulary) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "V&ocabulary" +msgstr "V&ocabolario" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (mode) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "&Mode" +msgstr "&Modalità" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (quiz) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Quiz" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:506 rc.cpp:14 rc.cpp:506 +msgid "Quiz" +msgstr "Quiz" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:75 +#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "Delete all information in selected entries" +msgstr "Elimina tutte le informazioni nelle voci selezionate" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "" +"When checked all information will be deleted from the selected entries" +msgstr "" +"Se selezionata, saranno eliminate tutte le informazioni dalle voci " +"selezionate" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Clear &All" +msgstr "Cancella &tutto" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Delete the text from selected entries" +msgstr "Elimina il testo nelle voci selezionate" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" +msgstr "Se selezionata, sarà eliminato il testo dalle voci selezionate" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Delete the image link from selected entries" +msgstr "Elimina il collegamento ad immagini dalle voci correnti" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Quando marcata, sarà eliminato il collegamento ad immagini dalle voci " +"correnti" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "&Image Links" +msgstr "Collegamenti ad &immagini" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Delete the sound link from selected entries" +msgstr "Elimina il collegamento a suoni dalle voci correnti" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Quando marcata, sarà eliminato il collegamento a suoni dalle voci correnti" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "&Sound Links" +msgstr "Collegamenti a &suoni" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox) +#: rc.cpp:59 kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59 +msgid "Column 1" +msgstr "Colonna 1" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98 +msgid "Title for the left column" +msgstr "Titolo per la colonna sinistra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101 +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna sinistra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Keyboard Layout:" +msgstr "Mappatura della &tastiera:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "Keyboard layout for the left column" +msgstr "Mappatura della tastiera per la colonna sinistra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Select a keyboard layout for the left column" +msgstr "Scegli una mappatura della tastiera per la colonna sinistra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Width of the left column" +msgstr "Larghezza della colonna sinistra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" +msgstr "Inserisci la larghezza (in pixel) per la colonna sinistra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox) +#: rc.cpp:95 kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95 +msgid "Column 2" +msgstr "Colonna 2" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itolo:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Keyboard &Layout:" +msgstr "&Mappatura della tastiera:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Wi&dth:" +msgstr "La&rghezza:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Title for the right column" +msgstr "Titolo per la colonna destra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna destra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Width of the right column" +msgstr "Larghezza della colonna destra" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" +msgstr "Inserisci la larghezza (in pixel) per la colonna destra" + +#. i18n: file: flashviewbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"one entry for a flashcard quiz." +msgstr "" +"Non ci sono abbastanza voci nel vocabolario.
          Ci deve essere " +"almeno una voce per un quiz con carte mnemoniche." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:158 rc.cpp:128 rc.cpp:158 +msgid "Questions" +msgstr "Domande" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:161 rc.cpp:131 rc.cpp:161 +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "Il numero di domande nella sessione" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:134 rc.cpp:149 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:185 +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:143 rc.cpp:137 rc.cpp:143 +msgid "Correct answers" +msgstr "Risposte corrette" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:146 rc.cpp:140 rc.cpp:146 +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Il numero di domande a cui hai risposto correttamente. Può essere mostrato " +"come percentuale." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:179 rc.cpp:152 rc.cpp:179 +msgid "Incorrect answers" +msgstr "Risposte non corrette" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:182 rc.cpp:155 rc.cpp:182 +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Il numero di domande a cui non hai risposto correttamente. Può essere " +"mostrato come percentuale." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:173 rc.cpp:164 rc.cpp:173 +msgid "Answered questions" +msgstr "Domande a cui hai risposto" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:176 rc.cpp:167 rc.cpp:176 +msgid "" +"The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Il numero di domande a cui hai già risposto. Può essere mostrato come " +"percentuale." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:635 rc.cpp:644 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:644 rc.cpp:647 rc.cpp:650 +msgid "The question" +msgstr "La domanda" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:638 rc.cpp:191 rc.cpp:638 +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "Lingua o altro identificatore per la domanda" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:641 rc.cpp:194 rc.cpp:641 +msgid "Language 1" +msgstr "Lingua 1" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:653 rc.cpp:203 rc.cpp:653 +msgid "This is your question" +msgstr "Questa è la tua domanda" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:209 +#: rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239 +msgid "Your choices" +msgstr "Le tue scelte" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242 rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242 +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "Tre scelte per la risposta. Una è corretta." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "&2 Option" +msgstr "Opzione &2" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 +msgid "&1 Option" +msgstr "Opzione &1" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:674 rc.cpp:233 rc.cpp:674 +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "Lingua o altro identificatore per la risposta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:677 rc.cpp:236 rc.cpp:677 +msgid "Language 2" +msgstr "Lingua 2" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 +msgid "&3 Option" +msgstr "Opzione &3" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701 +#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701 +msgid "Previous question" +msgstr "Domanda precedente" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:686 rc.cpp:695 rc.cpp:251 rc.cpp:260 +#: rc.cpp:686 rc.cpp:695 +msgid "The previous question" +msgstr "La domanda precedente" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:689 qaview.cpp:163 multipleview.cpp:124 rc.cpp:254 +#: rc.cpp:689 +msgid "Previous Question" +msgstr "Domanda precedente" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:698 rc.cpp:263 rc.cpp:698 +msgid "This was your question" +msgstr "Questa era la tua domanda" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722 +msgid "Your previous answer" +msgstr "La tua risposta precedente" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 rc.cpp:707 rc.cpp:716 rc.cpp:275 rc.cpp:284 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:716 +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "La tua risposta alla domanda precedente" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:710 qaview.cpp:168 multipleview.cpp:128 rc.cpp:278 +#: rc.cpp:710 +msgid "Your Answer" +msgstr "La tua risposta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:719 rc.cpp:287 rc.cpp:719 +msgid "This was your answer" +msgstr "Questa era la tua risposta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737 +msgid "Previous correct answer" +msgstr "Risposta corretta precedente" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 rc.cpp:731 rc.cpp:740 rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:740 +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "La risposta corretta alla domanda precedente" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:734 qaview.cpp:155 multipleview.cpp:119 rc.cpp:296 +#: rc.cpp:734 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Risposta corretta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:743 rc.cpp:305 rc.cpp:743 +msgid "This was the correct answer" +msgstr "Questa era la risposta corretta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"three entries for a multiple choice quiz." +msgstr "" +"Non ci sono abbastanza voci nel vocabolario.
          Ci devono essere " +"almeno tre voci per un quiz a scelta multipla." + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 +msgid "Card Appearance" +msgstr "Aspetto delle carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 +msgid "Flip card" +msgstr "Gira carta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "Usa per mostrare l'altro lato della carta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:323 +msgid "&Flip Card" +msgstr "&Gira carta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:326 +msgid "F&ont:" +msgstr "Tip&o di carattere:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:329 +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "" +"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul retro delle " +"carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:353 rc.cpp:332 rc.cpp:353 +msgid "Select text color" +msgstr "Scegli il colore del testo" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:356 rc.cpp:335 rc.cpp:356 +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "Usa per scegliere il colore del testo mostrato sulle carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:359 rc.cpp:338 rc.cpp:359 +msgid "Select card frame color" +msgstr "Scegli il colore della cornice delle carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:341 rc.cpp:362 rc.cpp:341 rc.cpp:362 +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "Usa per scegliere il colore per disegnare la cornice delle carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:365 rc.cpp:344 rc.cpp:365 +msgid "Select card color" +msgstr "Scegli il colore delle carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:368 rc.cpp:347 rc.cpp:368 +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "Scegli il colore usato per disegnare le carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:350 +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "" +"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul fronte " +"delle carte" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:371 +msgid "&Text color:" +msgstr "Colore del &testo:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:374 +msgid "&Card color:" +msgstr "&Colore delle carte:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:377 +msgid "Fra&me color:" +msgstr "Colore della c&ornice:" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:380 +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "" +"Nota: seleziona \"Impostazioni -> Configura le scorciatoie...\" per cambiare " +"la scorciatoia associata con ciascuna azione." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:383 +msgid "Select character to modify" +msgstr "Scegli il carattere da modificare" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:386 +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "Azioni personalizzate per caratteri speciali" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:389 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:392 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:395 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:398 +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "Fai clic per scegliere un nuovo carattere" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:401 +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "Scegli un carattere per l'azione selezionata" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:404 +msgid "C&haracter..." +msgstr "C&arattere..." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:407 rc.cpp:407 +msgid "Preview of current character" +msgstr "Anteprima del carattere corrente" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:410 rc.cpp:410 +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "Anteprima del carattere associato con l'azione selezionata" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:413 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:416 rc.cpp:425 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:416 rc.cpp:425 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:443 +msgid "How enter key moves" +msgstr "Come il tasto Invio muove" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:419 +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "Scegli qui il comportamento del tasto Invio nell'editor" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:422 rc.cpp:422 +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "&Il tasto Invio muove" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:428 rc.cpp:428 +msgid "" +"Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "" +"Scegli se la successiva cella in basso diventerà attiva alla pressione di " +"Invio" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:431 +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:437 +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "" +"Scegli se la successiva cella alla destra diventerà attiva alla pressione di " +"Invio" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:440 rc.cpp:440 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:446 +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "Scegli se la cella corrente rimarrà attiva alla pressione di Invio" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:449 +msgid "Does not &move" +msgstr "Non &muove" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:452 +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "Marca per abilitare il riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:455 +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "Scegli per abilitare la funzione riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:458 rc.cpp:458 +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "A&bilita la modalità riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:461 rc.cpp:461 +msgid "How vocabulary documents are opened" +msgstr "Come i documenti di vocabolario sono aperti" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:464 rc.cpp:464 +msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in" +msgstr "" +"Scegli il tipo di sessione in cui caricare un documento di vocabolario aperto" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:467 +msgid "&Open Vocabulary Documents in" +msgstr "&Apri documenti di vocabolario in" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:470 rc.cpp:470 +msgid "Open vocabulary documents in the editor" +msgstr "Apri documenti di vocabolario nell'editor" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:473 rc.cpp:473 +msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" +msgstr "" +"Scegli se i documenti di vocabolario dovrebbero essere aperti nell'editor" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:476 rc.cpp:476 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:479 rc.cpp:479 +msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" +msgstr "Apri i documenti di vocabolario in un quiz con carte mnemoniche" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:482 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" +msgstr "" +"Scegli se i documenti di vocabolario dovrebbero essere aperti in un quiz con " +"carte mnemoniche" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:485 rc.cpp:485 +msgid "&Flashcard Quiz" +msgstr "&Quiz con carte mnemoniche" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:488 rc.cpp:488 +msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" +msgstr "Apri i documenti di vocabolario in un quiz a scelta multipla" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:491 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz" +msgstr "" +"Scegli se i documenti di vocabolario dovrebbero essere aperti in un quiz a " +"scelta multipla" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:494 rc.cpp:494 +msgid "&Multiple Choice Quiz" +msgstr "Quiz a scelta &multipla" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:497 +msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" +msgstr "Apri i documenti di vocabolario in un quiz a domanda e risposta" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:500 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer " +"quiz" +msgstr "" +"Scegli se i documenti di vocabolario dovrebbero essere aperti in un quiz a " +"domanda e risposta" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:503 +msgid "&Question and Answer Quiz" +msgstr "Quiz a &domanda e risposta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:509 rc.cpp:509 +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a domanda e risposta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:512 +msgid "Question && Answer" +msgstr "Domanda && risposta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:515 +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "Marca per trattare i suggerimenti come errore" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:518 +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted " +"as errors" +msgstr "" +"Scegli se le domande dove sono stati usati i suggerimenti dovrebbero essere " +"considerate come errori" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:521 +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "&Tratta suggerimento come errore" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:524 +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "" +"Scegli il modo in cui viene presentato il punteggio in ciascuna sessione" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:527 kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:530 +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "Marca per mostrare il punteggio come percentuale" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:533 +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "Scegli se il punteggio dovrebbe essere mostrato come percentuale" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:536 +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "Mo&stra punteggio come percentuale" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: rc.cpp:539 rc.cpp:539 +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a scelta multipla" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: rc.cpp:542 kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Scelta multipla" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:545 +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "Marca per controllare automaticamente" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:548 +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "Scegli se una scelta dovrebbe essere controllata immediatamente" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:551 +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "Controlla la scelta a&utomaticamente" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:554 +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "Specifica il comportamento di una sessione con carte mnemoniche" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: rc.cpp:557 kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557 +msgid "Flashcard" +msgstr "Carta mnemonica" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:560 rc.cpp:560 +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "Specifica quanto tempo attendere prima di girare le carte" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:563 rc.cpp:563 +msgid "seconds and" +msgstr "secondi e" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:566 +msgid "Delay to flip card" +msgstr "Attesa prima di girare una carta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:569 +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "Attesa in secondi prima di girare una carta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:581 rc.cpp:572 rc.cpp:581 +msgid "Select how to count card" +msgstr "Scegli come contare le carte" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:575 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata corretta quando " +"passi alla carta successiva" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:578 +msgid "Count &as correct" +msgstr "Cont&a come corretto" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:584 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " +"the next card" +msgstr "" +"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata non corretta " +"quando passi alla carta successiva" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:587 rc.cpp:587 +msgid "Count as &error" +msgstr "Conta come &errore" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:590 rc.cpp:590 +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "Marca per girare automaticamente le carte" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:593 rc.cpp:593 +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount " +"of time" +msgstr "" +"Scegli se vuoi girare automaticamente una carta dopo un tempo specificato" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:596 rc.cpp:596 +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "&Gira automaticamente la carta dopo" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming) +#: rc.cpp:599 rc.cpp:599 +msgid "Tutor Timing" +msgstr "Temporizzazione del tutore" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery) +#: rc.cpp:602 rc.cpp:602 +msgid "&Every" +msgstr "&Ogni" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic) +#: rc.cpp:605 rc.cpp:605 +msgid "&minutes" +msgstr "&minuti" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly) +#: rc.cpp:608 rc.cpp:608 +msgid "&Randomly" +msgstr "&A caso" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween) +#: rc.cpp:611 rc.cpp:611 +msgid "Between" +msgstr "Tra" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax) +#: rc.cpp:614 rc.cpp:614 +msgid "m&inutes and" +msgstr "m&inuti e" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:617 +msgid "mi&nutes" +msgstr "mi&nuti" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:620 +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "Aspetto delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:623 +msgid "&Native" +msgstr "&Nativo" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:626 +msgid "Minim&alistic" +msgstr "Minim&alistico" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:629 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:632 +msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened" +msgstr "&Avvia esercizio appena un file di vocabolario è aperto" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#: rc.cpp:656 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:680 rc.cpp:656 rc.cpp:665 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:680 +msgid "Type your answer" +msgstr "Inserisci la tua risposta" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:659 rc.cpp:659 +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "La risposta che mostra spazi per una domanda riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:662 rc.cpp:662 +msgid "This is _____ answer" +msgstr "Questa è _____ risposta" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#: rc.cpp:668 rc.cpp:668 +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "Inserisci la risposta della domanda" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:746 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"one entry for a question and answer quiz." +msgstr "" +"Non ci sono abbastanza voci nel vocabolario.
          Ci deve essere " +"almeno una voce per un quiz a domanda e risposta." + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:749 +msgid "Column widths" +msgstr "Larghezze delle colonne" + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:752 rc.cpp:752 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Mappature della tastiera" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:755 rc.cpp:755 +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "Questo è il primo avvio di KWordQuiz?" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General) +#: rc.cpp:758 rc.cpp:758 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Attiva/disattiva la barra di ricerca." + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General) +#: rc.cpp:761 rc.cpp:761 +msgid "Type of session to use when opening files" +msgstr "Tipo di sessione da usare all'apertura dei file" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General) +#: rc.cpp:764 rc.cpp:764 +msgid "Type of printout to generate" +msgstr "Il tipo di stampa da generare" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor) +#: rc.cpp:767 rc.cpp:767 +msgid "Titles for column 1" +msgstr "Titolo per la colonna 1" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor) +#: rc.cpp:770 rc.cpp:770 +msgid "Titles for column 2" +msgstr "Titolo per la colonna 2" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:773 +msgid "Font used in the editor" +msgstr "Tipo di carattere usato nell'editor" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor) +#: rc.cpp:776 rc.cpp:776 +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "Se dovrebbe essere abilitato il riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor) +#: rc.cpp:779 rc.cpp:779 +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "La direzione in cui il tasto Invio muove nell'editor" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor) +#: rc.cpp:782 rc.cpp:782 +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "Caratteri per la barra degli strumenti dei caratteri speciali" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor) +#: rc.cpp:785 rc.cpp:785 +msgid "Clear all data in selected entries" +msgstr "Cancella tutti i dati nelle voci selezionate" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor) +#: rc.cpp:788 rc.cpp:788 +msgid "Clear the text in selected entries" +msgstr "Cancella il testo nelle voci selezionate" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor) +#: rc.cpp:791 rc.cpp:791 +msgid "Clear the image link in selected entries" +msgstr "Cancella il collegamento ad immagini nelle voci selezionate" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor) +#: rc.cpp:794 rc.cpp:794 +msgid "Clear the sound link in selected entries" +msgstr "Cancella il collegamento a suoni nelle voci selezionate" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz) +#: rc.cpp:797 rc.cpp:797 +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "" +"Controlla automaticamente la risposta selezionata in una scelta multipla" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz) +#: rc.cpp:800 rc.cpp:800 +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "Gira automaticamente la carta mnemonica" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz) +#: rc.cpp:803 rc.cpp:803 +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "Ritardo di tempo per girare le carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz) +#: rc.cpp:806 rc.cpp:806 +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "Tratta suggerimento come errore" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz) +#: rc.cpp:809 rc.cpp:809 +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "Conta carta mnemonica come corretta o errore" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz) +#: rc.cpp:812 rc.cpp:812 +msgid "Quiz mode" +msgstr "Modalit del quiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz) +#: rc.cpp:815 rc.cpp:815 +msgid "Show score as percentage" +msgstr "Mostra punteggio come percentuale" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:818 rc.cpp:818 +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "Tipo di carattere usato per il fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:821 rc.cpp:821 +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "Colore usato per il testo sul fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:824 +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "Colore usato per il fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:827 rc.cpp:827 +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "Colore usato per la cornice sul fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:830 rc.cpp:830 +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:833 rc.cpp:833 +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "Colore usato per il testo sul retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:836 rc.cpp:836 +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "Colore usato per il retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:839 rc.cpp:839 +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "Colore usato per la cornice sul retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:842 rc.cpp:842 +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "Il percorso dei depositi per KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:845 rc.cpp:845 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Il comando usato per avviare un vocabolario scaricato" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:848 +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "" +"La cartella predefinita (relativa a $HOME) dove i vocabolari scaricati sono " +"salvati" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor) +#: rc.cpp:851 rc.cpp:851 +msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals" +msgstr "" +"Fai apparire le carte mnemoniche a intervalli di tempo fissi o casuali" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor) +#: rc.cpp:854 rc.cpp:854 +msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "" +"L'intervallo in minuti dopo il quale fare apparire una carta mnemonica" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor) +#: rc.cpp:857 rc.cpp:857 +msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "" +"L'intervallo minimo in minuti dopo il quale fare apparire una carta mnemonica" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor) +#: rc.cpp:860 rc.cpp:860 +msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "" +"L'intervallo massimo in minuti dopo il quale fare apparire una carta " +"mnemonica" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor) +#: rc.cpp:863 rc.cpp:863 +msgid "Geometry of the last flash card" +msgstr "Geometria dell'ultima carta mnemonica" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor) +#: rc.cpp:866 rc.cpp:866 +msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style" +msgstr "Mostra le carte mnemoniche usando uno stile nativo di KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:869 +msgid "" +"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is " +"specified on the command line" +msgstr "" +"L'ultimo file di vocabolario aperto da aprire automaticamente se nessun " +"altro è specificato a riga di comando" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor) +#: rc.cpp:872 rc.cpp:872 +msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file" +msgstr "Avvia esercizio appena l'utente apre un file di vocabolario" + +#: kwqtableview.cpp:190 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________" + +#: kwqtableview.cpp:656 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "C'è un errore con le parentesi di riempi-gli-spazi" + +#: kwqtableview.cpp:718 +msgid "Select Image" +msgstr "Scegli immagine" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "Select Sound" +msgstr "Scegli suono" + +#: kwqtutor.cpp:40 +msgid "" +"KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows " +"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.

          The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on " +"working without stealing the focus from other programs you might be working " +"with.

          Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel " +"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.
          " +msgstr "" +"Il tutore di KWordQuiz mostra sullo schermo le carte mnemoniche in modo " +"da farti impostare un intervallo di tempo dopo il quale appariranno le carte " +"mnemoniche.

          Le carte mnemoniche appaiono senza dare fastidio, " +"permettendoti di continuare a lavorare senza sottrarre il fuoco da altri " +"programmi con cui stai lavorando.

          Assicurati di fare clic con il " +"tasto destro del mouse sull'icona del tutore di KWordQuiz e di selezionare " +"«Preferenze». Lì puoi assegnare le scorciatoie da tastiera.
          " + +#: kwqtutor.cpp:46 +msgid "Tutor" +msgstr "Tutore" + +#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128 +msgid "Start Exercise" +msgstr "Avvia esercizio" + +#: kwqtutor.cpp:65 +msgid "Configure KWordQuiz Tutor..." +msgstr "Configure il tutore di KWordQuiz..." + +#: kwqtutor.cpp:70 +msgid "Close Flash Card" +msgstr "Chiudi carta mnemonica" + +#: kwqtutor.cpp:75 +msgid "Flip Flash Card" +msgstr "Gira carta mnemonica" + +#: kwqtutor.cpp:120 +msgid "Stop Exercise" +msgstr "Ferma esercizio" + +#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:787 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Apri documento di vocabolario" + +#: qaview.cpp:146 multipleview.cpp:112 flashview.cpp:66 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Risposta esatta!" + +#: qaview.cpp:157 multipleview.cpp:121 flashview.cpp:71 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Risposta errata." + +#: qaview.cpp:184 multipleview.cpp:147 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: kwordquiz.cpp:118 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Crea un nuovo documento di vocabolario vuoto" + +#: kwordquiz.cpp:123 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Apre un documento di vocabolario esistente" + +#: kwordquiz.cpp:129 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Scarica nuovi vocabolari..." + +#: kwordquiz.cpp:131 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Scarica nuovi vocabolari" + +#: kwordquiz.cpp:136 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente" + +#: kwordquiz.cpp:141 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente con un nome differente" + +#: kwordquiz.cpp:146 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "Chiude il documento di vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:150 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "Stampa il documento di vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:155 +msgid "Shows a preview of the active vocabulary document" +msgstr "Mostra un'anteprima del documento di vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:160 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "Esce da KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:172 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "Taglia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti" + +#: kwordquiz.cpp:177 +msgid "" +"Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "Copia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti" + +#: kwordquiz.cpp:182 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " +"cells" +msgstr "" +"Incolla il testo precedentemente tagliato o copiato dagli appunti nelle " +"celle selezionate e lo mette negli appunti" + +#: kwordquiz.cpp:188 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "Cancella il contenuto delle celle selezionate" + +#: kwordquiz.cpp:194 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Inserisci riga" + +#: kwordquiz.cpp:196 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "Inserisci una nuova riga sopra la riga corrente" + +#: kwordquiz.cpp:203 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" + +#: kwordquiz.cpp:205 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "Elimina le righe selezionate" + +#: kwordquiz.cpp:212 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "&Segna come \"spazio\"" + +#: kwordquiz.cpp:214 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "" +"Segna la parola corrente o selezionata come \"spazio\" per riempi-gli-spazi" + +#: kwordquiz.cpp:221 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "&Rimuovi i segni di \"spazio\"" + +#: kwordquiz.cpp:222 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "Rimuove gli \"spazi\" dalla parola corrente o selezionata" + +#: kwordquiz.cpp:229 +msgid "&Column Settings..." +msgstr "Impostazioni delle &colonne..." + +#: kwordquiz.cpp:231 +msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" +msgstr "Definisce le impostazioni delle colonne per il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo di carattere..." + +#: kwordquiz.cpp:239 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "Definisce il tipo di carattere usato dall'editor" + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "Link &Image..." +msgstr "Collega &immagine..." + +#: kwordquiz.cpp:247 +msgid "Links an image with the current entry" +msgstr "Collega un'immagine alla voce corrente" + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "Link &Sound..." +msgstr "Collega &suono..." + +#: kwordquiz.cpp:255 +msgid "Links a sound with the current entry" +msgstr "Collega un suono alla voce corrente" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "&Adjust Row Heights" +msgstr "Regola &altezza delle righe" + +#: kwordquiz.cpp:263 +msgid "Automatically adjusts the height of selected rows" +msgstr "Regola automaticamente l'altezza delle righe selezionate" + +#: kwordquiz.cpp:270 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Mescola" + +#: kwordquiz.cpp:271 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "Mescola le voci del vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:277 +msgid "&Keyboard Layout" +msgstr "Mappatura della &tastiera:" + +#: kwordquiz.cpp:278 +msgid "Shows available keyboard layouts" +msgstr "Mostra le mappature della tastiera disponibili" + +#: kwordquiz.cpp:289 +msgid "Change Mode" +msgstr "Cambia modalità" + +#: kwordquiz.cpp:290 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: kwordquiz.cpp:291 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "Cambia la modalità usata nelle sessione di quiz" + +#: kwordquiz.cpp:304 +msgid "Selects this mode" +msgstr "Seleziona questa modalità" + +#: kwordquiz.cpp:313 +msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: kwordquiz.cpp:315 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "Attiva l'editor del vocabolario" + +#: kwordquiz.cpp:322 +msgid "&Flashcard" +msgstr "&Carta mnemonica" + +#: kwordquiz.cpp:324 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "Avvia una sessione con carte mnemoniche usando il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:331 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "Scelta &multipla" + +#: kwordquiz.cpp:333 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "Avvia una sessione a scelta multipla usando il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:340 +msgid "&Question and Answer" +msgstr "&Domanda e risposta" + +#: kwordquiz.cpp:341 +msgid "Q&&A" +msgstr "D&&R" + +#: kwordquiz.cpp:343 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "Avvia una sessione a domanda e risposta usando il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:350 +msgid "&Check" +msgstr "&Controlla" + +#: kwordquiz.cpp:352 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "Controlla la tua risposta di questa domanda" + +#: kwordquiz.cpp:357 +msgid "Choose Option &1" +msgstr "Scegli l'opzione &1" + +#: kwordquiz.cpp:361 +msgid "Choose Option &2" +msgstr "Scegli l'opzione &2" + +#: kwordquiz.cpp:365 +msgid "Choose Option &3" +msgstr "Scegli l'opzione &4" + +#: kwordquiz.cpp:370 +msgid "I &Know" +msgstr "&Lo so" + +#: kwordquiz.cpp:372 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "Conta questa carta come corretta e mostra la carta successiva" + +#: kwordquiz.cpp:378 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "&Non lo so" + +#: kwordquiz.cpp:380 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "Conta questa carta come non corretta e mostra la carta successiva" + +#: kwordquiz.cpp:386 +msgid "&Hint" +msgstr "&Suggerimento" + +#: kwordquiz.cpp:388 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "Inserisce la successiva lettera corretta della risposta" + +#: kwordquiz.cpp:394 +msgid "Mark Last Correct" +msgstr "Segna l'ultima come corretta" + +#: kwordquiz.cpp:396 +msgid "Marks last answer as correct" +msgstr "Segna l'ultima risposta come corretta" + +#: kwordquiz.cpp:402 +msgid "&Restart" +msgstr "&Riavvia" + +#: kwordquiz.cpp:404 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "Riavvia la sessione di quiz dall'inizio" + +#: kwordquiz.cpp:410 +msgid "&Play Audio" +msgstr "&Riproduci" + +#: kwordquiz.cpp:412 +msgid "Play associated audio" +msgstr "Riproduci l'audio associato" + +#: kwordquiz.cpp:418 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "Rip&eti errori" + +#: kwordquiz.cpp:420 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "Ripete tutte le domande a cui non hai risposto correttamente" + +#: kwordquiz.cpp:426 +msgid "Export Errors &As..." +msgstr "Esporta errori &come..." + +#: kwordquiz.cpp:427 +msgid "Exports all errors as a new vocabulary document" +msgstr "Esporta tutti gli errori come nuovo documento di vocabolario" + +#: kwordquiz.cpp:433 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Mostr&a ricerca" + +#: kwordquiz.cpp:435 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Attiva/disattiva la barra di ricerca" + +#: kwordquiz.cpp:440 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "Configura i suoni e le altre notifiche per certi eventi" + +#: kwordquiz.cpp:445 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "" +"Specifica le preferenze dell'editor del vocabolario e delle sessioni di quiz" + +#: kwordquiz.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Carattere speciale %1" + +#: kwordquiz.cpp:468 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "Attiva/disattiva le barre degli strumenti" + +#: kwordquiz.cpp:520 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Inserisci il termine da cercare" + +#: kwordquiz.cpp:542 +msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kwordquiz.cpp:555 +msgid "Question & Answer" +msgstr "Domanda & risposta" + +#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file..." + +#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827 +#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961 +#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009 +#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037 +#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081 +#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120 +#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149 +msgctxt "@info:status ready" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kwordquiz.cpp:723 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il documento corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: kwordquiz.cpp:767 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "Apertura di una nuova finestra di documento..." + +#: kwordquiz.cpp:779 +msgid "&Merge selected files with the current document" +msgstr "&Unisci i file selezionati al documento corrente" + +#: kwordquiz.cpp:852 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvataggio del file..." + +#: kwordquiz.cpp:871 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..." + +#: kwordquiz.cpp:888 +msgid "*.html|HTML Document" +msgstr "*.html|Documento HTML" + +#: kwordquiz.cpp:892 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "Salva il documento di vocabolario come" + +#: kwordquiz.cpp:937 +msgid "Closing file..." +msgstr "Chiusura file..." + +#: kwordquiz.cpp:959 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: kwordquiz.cpp:965 +msgid "Showing Preview..." +msgstr "Visualizzazione anteprima..." + +#: kwordquiz.cpp:973 +msgctxt "@info:status quitting" +msgid "Quitting..." +msgstr "Uscita..." + +#: kwordquiz.cpp:993 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Taglio della selezione..." + +#: kwordquiz.cpp:1000 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copia della selezione negli appunti..." + +#: kwordquiz.cpp:1007 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inserimento dei contenuti degli appunti..." + +#: kwordquiz.cpp:1014 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "Cancellazione delle celle selezionate..." + +#: kwordquiz.cpp:1021 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "Inserimento righe..." + +#: kwordquiz.cpp:1028 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "Eliminazione delle righe selezionate..." + +#: kwordquiz.cpp:1035 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "Sto segnando il testo selezionato come \"spazio\"..." + +#: kwordquiz.cpp:1042 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "Rimozione dei segni di \"spazio\"..." + +#: kwordquiz.cpp:1049 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "Impostazione dei titoli delle colonne del vocabolario..." + +#: kwordquiz.cpp:1062 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "Impostazione del tipo di carattere del vocabolario..." + +#: kwordquiz.cpp:1079 +msgid "Linking an image with the current entry..." +msgstr "Collegamento di un'immagine con la voce corrente..." + +#: kwordquiz.cpp:1087 +msgid "Linking a sound with the current entry..." +msgstr "Collegamento di un suono con la voce corrente..." + +#: kwordquiz.cpp:1095 +msgid "Adjusting row heights..." +msgstr "Modifica altezza delle righe..." + +#: kwordquiz.cpp:1104 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "Rimescolamento del vocabolario..." + +#: kwordquiz.cpp:1112 +msgid "Updating mode..." +msgstr "Aggiornamento della modalità..." + +#: kwordquiz.cpp:1126 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "Avvio della sessione di editor..." + +#: kwordquiz.cpp:1133 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "Avvio di una sessione con carte mnemoniche..." + +#: kwordquiz.cpp:1140 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "Avvio della sessione a scelta multipla..." + +#: kwordquiz.cpp:1147 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "Avvio della sessione a domanda e risposta..." + +#: kwordquiz.cpp:1299 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserisci %1" + +#: kwordquiz.cpp:1300 +#, kde-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserisce il carattere %1" + +#: kwordquiz.cpp:1351 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "Ciò riavvierà il quiz. Vuoi continuare?" + +#: kwordquiz.cpp:1367 +#, kde-format +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 -> %2 In ordine" + +#: kwordquiz.cpp:1368 +#, kde-format +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 -> %2 In ordine" + +#: kwordquiz.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 -> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 -> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1371 +#, kde-format +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 -<> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 -> %2 In ordine" + +#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 -> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1390 +#, kde-format +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 A caso" + +#: dlglanguage.cpp:31 +msgid "Column Settings" +msgstr "Impostazioni delle colonne" + +#: wqprintdialogpage.cpp:30 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opzioni del vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:38 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Seleziona il tipo di stampa" + +#: wqprintdialogpage.cpp:45 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista del vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Esame di vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:55 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Carte mnemoniche" + +#: wqprintdialogpage.cpp:56 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche" + +#: main.cpp:30 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "" +"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari" + +#: main.cpp:34 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" +msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" + +#: main.cpp:43 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:44 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Responsabile KDE Edu" + +#: main.cpp:45 +msgid "Martin Pfeiffer" +msgstr "Martin Pfeiffer" + +#: main.cpp:45 +msgid "Leitner System and several code contributions" +msgstr "Sistema di Leitner e contributi vari" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n" +"alle voci nel menu Modalità" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer, \n" +"'tutor' for tutor" +msgstr "" +"Tipo di sessione con cui iniziare:\n" +"«flash» per le carte mnemoniche,\n" +"«mc» per la scelta multipla,\n" +"«qa» per domanda e risposta,\n" +"«tutor» per il tutore" + +#: main.cpp:54 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: kwqcleardialog.cpp:27 +msgid "Clear Contents" +msgstr "Pulisci contenuti" + +#: dlgspecchar.cpp:24 +msgctxt "@title:window select character dialog" +msgid "Select Character" +msgstr "Scegli carattere" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgctxt "@action:button select" +msgid "&Select" +msgstr "&Scegli" + +#: dlgspecchar.cpp:32 +msgctxt "@info:tooltip select this character" +msgid "Select this character" +msgstr "Scegli questo carattere" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor Settings" +msgstr "Impostazioni dell'editor" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz" +msgstr "Quiz" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Impostazioni del quiz" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "Aspetto delle carte mnemoniche" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Impostazioni dell'aspetto delle carte mnemoniche" + +#: kwordquizprefs.cpp:48 +msgctxt "@title:group special character settings" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +#: kwqcommands.h:106 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: kwqcommands.h:124 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: prefcardappearance.cpp:80 +msgctxt "Back of the flashcard" +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: prefcardappearance.cpp:81 +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" + +#: prefcardappearance.cpp:94 +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +#: prefcardappearance.cpp:95 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwrite.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwrite.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwrite.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwrite.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,434 @@ +# translation of kwrite.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2005, 2006. +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwrite\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun componente di KDE per la modifica del testo.\n" +"Controlla che KDE sia installato correttamente." + +#: kwriteapp.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Il file «%1» non può essere aperto: non è un file normale, è una cartella." + +#: kwritemain.cpp:138 +msgid "Use this command to close the current document" +msgstr "Usa questo comando per chiudere il documento attuale" + +#: kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Usa questo comando per creare un nuovo documento" + +#: kwritemain.cpp:144 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Usa questo comando per aprire un documento esistente" + +#: kwritemain.cpp:148 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " +"open them again." +msgstr "" +"Elenca tutti i file che sono stati aperti recentemente e permette di " +"riaprirli facilmente." + +#: kwritemain.cpp:152 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: kwritemain.cpp:154 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Crea una nuova vista contenente il documento attuale" + +#: kwritemain.cpp:157 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Chiude la vista di documento attuale" + +#: kwritemain.cpp:164 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Usa questo comando per mostrare o nascondere la barra di stato della vista" + +#: kwritemain.cpp:166 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Mostra il &percorso" + +#: kwritemain.cpp:169 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostra il percorso completo del documento nel titolo della finestra" + +#: kwritemain.cpp:172 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Configura le scorciatoie dell'applicazione." + +#: kwritemain.cpp:176 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configura quali oggetti devono apparire nelle barre degli strumenti." + +#: kwritemain.cpp:179 +msgid "&About Editor Component" +msgstr "Inform&azioni sul componente editor" + +#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " + +#: kwritemain.cpp:199 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546 +msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" +msgid " LINE " +msgstr " RIGA " + +#: kwritemain.cpp:255 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: kwritemain.cpp:270 +msgid "" +"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Il file dato non può essere letto; controlla se esiste o se è leggibile " +"dall'utente attuale." + +#: kwritemain.cpp:545 +msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" +msgid " BLOCK " +msgstr " BLOCCO " + +#: kwritemain.cpp:590 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: kwritemain.cpp:627 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: kwritemain.cpp:629 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor di testi" + +#: kwritemain.cpp:630 +msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2010 degli autori di Kate" + +#: kwritemain.cpp:631 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: kwritemain.cpp:631 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kwritemain.cpp:632 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: kwritemain.cpp:633 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: kwritemain.cpp:634 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: kwritemain.cpp:635 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: kwritemain.cpp:635 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Sviluppatore e mago dell'evidenziazione" + +#: kwritemain.cpp:636 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kwritemain.cpp:636 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Il sistema di buffering fico" + +#: kwritemain.cpp:637 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: kwritemain.cpp:637 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "I comandi di modifica" + +#: kwritemain.cpp:638 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: kwritemain.cpp:638 +msgctxt "" +"Credit text for someone that did testing and some other similar things" +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prove, ..." + +#: kwritemain.cpp:639 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: kwritemain.cpp:639 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Sviluppatore precedente" + +#: kwritemain.cpp:640 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: kwritemain.cpp:641 +msgid "Jochen Wilhemly" +msgstr "Jochen Wilhemly" + +#: kwritemain.cpp:641 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autore di KWrite" + +#: kwritemain.cpp:642 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: kwritemain.cpp:642 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" + +#: kwritemain.cpp:643 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: kwritemain.cpp:644 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: kwritemain.cpp:645 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: kwritemain.cpp:645 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Cronologia di annullamento di KWrite, integrazione con KSpell" + +#: kwritemain.cpp:646 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: kwritemain.cpp:646 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" + +#: kwritemain.cpp:647 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: kwritemain.cpp:647 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patch e altro" + +#: kwritemain.cpp:649 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: kwritemain.cpp:649 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenziazione per file RPM-Spec, Perl, Diff e altro ancora" + +#: kwritemain.cpp:650 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: kwritemain.cpp:650 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenziazione per VHDL" + +#: kwritemain.cpp:651 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: kwritemain.cpp:651 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenziazione per SQL" + +#: kwritemain.cpp:652 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: kwritemain.cpp:652 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenziazione per Ferite" + +#: kwritemain.cpp:653 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: kwritemain.cpp:653 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenziazione per ILERPG" + +#: kwritemain.cpp:654 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: kwritemain.cpp:654 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenziazione per LaTeX" + +#: kwritemain.cpp:655 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: kwritemain.cpp:655 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenziazione per Makefile, Python" + +#: kwritemain.cpp:656 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: kwritemain.cpp:656 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenziazione per Python" + +#: kwritemain.cpp:657 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: kwritemain.cpp:658 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: kwritemain.cpp:658 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenziazione per Scheme" + +#: kwritemain.cpp:659 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: kwritemain.cpp:659 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Elenco delle parole chiave/tipi di dati di PHP" + +#: kwritemain.cpp:660 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: kwritemain.cpp:660 +msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" +msgid "Very nice help" +msgstr "Aiuto molto utile" + +#: kwritemain.cpp:661 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Tutte le persone che hanno contribuito e mi sono dimenticato di nominare" + +#: kwritemain.cpp:669 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Leggi i contenuti di stdin" + +#: kwritemain.cpp:670 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Imposta la codifica per il file da aprire" + +#: kwritemain.cpp:671 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Spostati a questa riga" + +#: kwritemain.cpp:672 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Spostati a questa colonna" + +#: kwritemain.cpp:673 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: kwritemain.cpp:687 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Scegli il componente per l'editor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio, ,Launchpad " +"Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,," + +#. i18n: file: kwriteui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:39 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kwriteconfig.cpp:35 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:37 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Scrive voci di KConfig - da utilizzare in script della shell" + +#: kwriteconfig.cpp:39 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. e Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:40 +msgid "Luís Pedro Coelho" +msgstr "Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" +msgstr "Ha scritto kreadconfig su cui si basa questo programma" + +#: kwriteconfig.cpp:47 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Utilizza invece della configurazione globale" + +#: kwriteconfig.cpp:48 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "" +"Gruppo in cui ricercare. Utilizza ripetutamente in caso di gruppi contenuti " +"in altri gruppi" + +#: kwriteconfig.cpp:49 +msgid "Key to look for" +msgstr "Chiave da cercare" + +#: kwriteconfig.cpp:50 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Tipo di variabile. Utilizza \"bool\" per un booleano, altrimenti viene " +"trattato come una stringa" + +#: kwriteconfig.cpp:51 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"Il valore da scrivere. Obbligatorio, sulla shell utilizzare '' per lasciare " +"vuoto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kxkb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kxkb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kxkb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kxkb.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of kxkb.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2007. +# Federico Zenith , 2004, 2010, 2011. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54 +msgid "Any language" +msgstr "Ogni lingua" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:133 kcm_view_models.cpp:308 +msgctxt "variant" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: kcm_keyboard.cpp:53 +msgid "KDE Keyboard Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della tastiera di KDE" + +#: kcm_keyboard.cpp:55 +msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" +msgstr "© 2010 Andriy Rysin" + +#: kcm_keyboard.cpp:58 +msgid "" +"

          Keyboard

          This control module can be used to configure keyboard " +"parameters and layouts." +msgstr "" +"

          Tastiera

          Questo modulo di controllo può essere usato per " +"configurare i parametri e le mappature della tastiera." + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:213 +msgctxt "unknown keyboard model vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "vendor | keyboard model" +msgid "%1 | %2" +msgstr "%1 | %2" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" +msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" +msgstr[0] "È supportata al massimo %1 mappatura della tastiera" +msgstr[1] "Sono supportate al massimo %1 mappature della tastiera" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:574 +msgctxt "no shortcuts defined" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:590 +#, kde-format +msgid "%1 shortcut" +msgid_plural "%1 shortcuts" +msgstr[0] "%1 scorciatoia" +msgstr[1] "%1 scorciatoie" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgctxt "layout map name" +msgid "Map" +msgstr "Mappa" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Mappatura" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: keyboard_applet.cpp:52 +msgid "XKB extension failed to initialize" +msgstr "Inizializzazione dell'estensione di XKB non riuscita" + +#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 +msgctxt "tooltip title" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Mappatura della tastiera" + +#: flags.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "short layout label - full layout name" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: flags.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "layout - variant" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: layouts_menu.cpp:137 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kxsconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kxsconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12098 @@ +# translation of kxsconfig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007, 2010. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +# Pino Toscano , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kxsconfig.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Configura %1" + +#: kxsconfig.cpp:330 +msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Strumento di KDE per configurare i salvaschermi di X" + +#: kxsconfig.cpp:345 +msgid "KXSConfig" +msgstr "KXSConfig" + +#: kxsconfig.cpp:350 +msgid "Filename of the screen saver to configure" +msgstr "Nome del file del salvaschermo da configurare" + +#: kxsconfig.cpp:352 +msgid "Optional screen saver name used in messages" +msgstr "Nome facoltativo del salvaschermo da usare nei messaggi" + +#: kxsconfig.cpp:395 +#, kde-format +msgid "No configuration available for %1" +msgstr "Nessuna configurazione disponibile per %1" + +#: kxsrun.cpp:45 +msgid "KDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Avviatore di KDE per i salvaschermi di X" + +#: kxsrun.cpp:52 +msgid "KXSRun" +msgstr "KXSRun" + +#: kxsrun.cpp:57 +msgid "Filename of the screen saver to start" +msgstr "Nome del file del salvaschermo da avviare" + +#: kxsrun.cpp:59 +msgid "Extra options to pass to the screen saver" +msgstr "Opzioni aggiuntive da passare al salvaschermo" + +# Gioco di parole: «abstract» + «tile», reso con «piastra» + «astratto» +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Abstractile" +msgstr "Piastratto" + +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; " +"2004." +msgstr "" +"Genera motivi a mosaico con piastre a incastro. Scritto da Steve Sundstrom; " +"2004." + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/flame.xml:12 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/imsmap.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger" +msgstr "Indugio" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 secondi" + +#: hacks/config/abstractile.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random tile layout" +msgstr "Schema di piastre casuale" + +#: hacks/config/abstractile.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat tiles" +msgstr "Piastre piatte" + +#: hacks/config/abstractile.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Thin tiles" +msgstr "Piastre sottili" + +#: hacks/config/abstractile.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Outline tiles" +msgstr "Piastre bordate" + +#: hacks/config/abstractile.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Block tiles" +msgstr "Piastre a blocchi" + +#: hacks/config/abstractile.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Neon tiles" +msgstr "Piastre al neon" + +#: hacks/config/abstractile.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tiled tiles" +msgstr "Piastre adiacenti" + +#: hacks/config/abstractile.xml:25 hacks/config/anemone.xml:43 hacks/config/anemotaxis.xml:24 hacks/config/ant.xml:47 hacks/config/antinspect.xml:12 hacks/config/antmaze.xml:12 hacks/config/antspotlight.xml:14 hacks/config/apollonian.xml:27 hacks/config/apple2.xml:20 hacks/config/atlantis.xml:38 hacks/config/attraction.xml:72 hacks/config/atunnel.xml:15 hacks/config/barcode.xml:19 hacks/config/blaster.xml:51 hacks/config/blinkbox.xml:23 hacks/config/blitspin.xml:25 hacks/config/blocktube.xml:22 hacks/config/boing.xml:29 hacks/config/bouboule.xml:22 hacks/config/bouncingcow.xml:21 hacks/config/boxed.xml:42 hacks/config/boxfit.xml:45 hacks/config/braid.xml:28 hacks/config/bsod.xml:11 hacks/config/bubble3d.xml:14 hacks/config/bubbles.xml:26 hacks/config/bumps.xml:25 hacks/config/cage.xml:13 hacks/config/carousel.xml:39 hacks/config/ccurve.xml:19 hacks/config/celtic.xml:18 hacks/config/circuit.xml:26 hacks/config/cloudlife.xml:24 hacks/config/compass.xml:12 hacks/config/coral.xml:25 hacks/config/crackberg.xml:30 hacks/config/critical.xml:16 hacks/config/crystal.xml:34 hacks/config/cube21.xml:58 hacks/config/cubenetic.xml:48 hacks/config/cubestorm.xml:30 hacks/config/cubicgrid.xml:20 hacks/config/cwaves.xml:20 hacks/config/cynosure.xml:21 hacks/config/dangerball.xml:26 hacks/config/decayscreen.xml:36 hacks/config/deco.xml:30 hacks/config/deluxe.xml:28 hacks/config/demon.xml:27 hacks/config/discrete.xml:20 hacks/config/distort.xml:39 hacks/config/dnalogo.xml:13 hacks/config/drift.xml:20 hacks/config/endgame.xml:13 hacks/config/engine.xml:31 hacks/config/epicycle.xml:40 hacks/config/eruption.xml:39 hacks/config/euler2d.xml:34 hacks/config/extrusion.xml:33 hacks/config/fadeplot.xml:24 hacks/config/fiberlamp.xml:20 hacks/config/fireworkx.xml:20 hacks/config/flag.xml:24 hacks/config/flame.xml:28 hacks/config/flipflop.xml:36 hacks/config/flipscreen3d.xml:14 hacks/config/fliptext.xml:34 hacks/config/flow.xml:42 hacks/config/fluidballs.xml:39 hacks/config/flurry.xml:7 hacks/config/flyingtoasters.xml:27 hacks/config/fontglide.xml:31 hacks/config/forest.xml:16 hacks/config/fuzzyflakes.xml:24 hacks/config/galaxy.xml:25 hacks/config/gears.xml:24 hacks/config/gflux.xml:38 hacks/config/glblur.xml:29 hacks/config/glcells.xml:51 hacks/config/gleidescope.xml:25 hacks/config/glforestfire.xml:29 hacks/config/glhanoi.xml:19 hacks/config/glknots.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:36 hacks/config/glplanet.xml:27 hacks/config/glschool.xml:31 hacks/config/glslideshow.xml:43 hacks/config/glsnake.xml:42 hacks/config/gltext.xml:38 hacks/config/goop.xml:32 hacks/config/grav.xml:23 hacks/config/greynetic.xml:14 hacks/config/halftone.xml:44 hacks/config/halo.xml:28 hacks/config/helix.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:44 hacks/config/hyperball.xml:43 hacks/config/hypercube.xml:50 hacks/config/hypertorus.xml:12 hacks/config/hypnowheel.xml:23 hacks/config/ifs.xml:28 hacks/config/imsmap.xml:31 hacks/config/interaggregate.xml:15 hacks/config/interference.xml:46 hacks/config/intermomentary.xml:15 hacks/config/jigglypuff.xml:62 hacks/config/jigsaw.xml:35 hacks/config/juggle.xml:48 hacks/config/juggler3d.xml:41 hacks/config/julia.xml:24 hacks/config/kaleidescope.xml:29 hacks/config/klein.xml:12 hacks/config/kumppa.xml:20 hacks/config/lament.xml:14 hacks/config/laser.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:40 hacks/config/lcdscrub.xml:18 hacks/config/lightning.xml:16 hacks/config/lisa.xml:28 hacks/config/lissie.xml:27 hacks/config/lmorph.xml:30 hacks/config/lockward.xml:33 hacks/config/loop.xml:23 hacks/config/m6502.xml:14 hacks/config/maze.xml:42 hacks/config/memscroller.xml:22 hacks/config/menger.xml:36 hacks/config/metaballs.xml:40 hacks/config/mirrorblob.xml:53 hacks/config/mismunch.xml:25 hacks/config/moebius.xml:14 hacks/config/moebiusgears.xml:31 hacks/config/moire.xml:23 hacks/config/moire2.xml:19 hacks/config/molecule.xml:27 hacks/config/morph3d.xml:21 hacks/config/mountain.xml:20 hacks/config/munch.xml:34 hacks/config/nerverot.xml:42 hacks/config/noof.xml:12 hacks/config/noseguy.xml:8 hacks/config/pacman.xml:15 hacks/config/pedal.xml:19 hacks/config/penetrate.xml:21 hacks/config/penrose.xml:24 hacks/config/petri.xml:13 hacks/config/phosphor.xml:22 hacks/config/photopile.xml:24 hacks/config/piecewise.xml:34 hacks/config/pinion.xml:33 hacks/config/pipes.xml:34 hacks/config/polyhedra.xml:183 hacks/config/polyominoes.xml:22 hacks/config/polytopes.xml:90 hacks/config/pong.xml:17 hacks/config/popsquares.xml:45 hacks/config/providence.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:31 hacks/config/pyro.xml:25 hacks/config/qix.xml:57 hacks/config/queens.xml:14 hacks/config/rd-bomb.xml:52 hacks/config/rdbomb.xml:52 hacks/config/ripples.xml:40 hacks/config/rocks.xml:34 hacks/config/rorschach.xml:22 hacks/config/rotor.xml:26 hacks/config/rotzoomer.xml:30 hacks/config/rubik.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:49 hacks/config/sballs.xml:26 hacks/config/shadebobs.xml:27 hacks/config/sierpinski.xml:24 hacks/config/sierpinski3d.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:55 hacks/config/slidescreen.xml:35 hacks/config/slip.xml:32 hacks/config/sonar.xml:59 hacks/config/speedmine.xml:39 hacks/config/sphere.xml:16 hacks/config/spheremonics.xml:42 hacks/config/spiral.xml:24 hacks/config/spotlight.xml:22 hacks/config/sproingies.xml:19 hacks/config/squiral.xml:39 hacks/config/stairs.xml:12 hacks/config/starfish.xml:30 hacks/config/starwars.xml:38 hacks/config/stonerview.xml:14 hacks/config/strange.xml:16 hacks/config/substrate.xml:31 hacks/config/superquadrics.xml:25 hacks/config/surfaces.xml:45 hacks/config/swirl.xml:22 hacks/config/t3d.xml:39 hacks/config/tangram.xml:31 hacks/config/thornbird.xml:26 hacks/config/timetunnel.xml:19 hacks/config/topblock.xml:53 hacks/config/triangle.xml:16 hacks/config/truchet.xml:28 hacks/config/twang.xml:45 hacks/config/vermiculate.xml:11 hacks/config/vidwhacker.xml:13 hacks/config/vines.xml:16 hacks/config/voronoi.xml:22 hacks/config/wander.xml:36 hacks/config/webcollage.xml:22 hacks/config/whirlwindwarp.xml:15 hacks/config/whirlygig.xml:75 hacks/config/worm.xml:25 hacks/config/wormhole.xml:20 hacks/config/xanalogtv.xml:9 hacks/config/xflame.xml:23 hacks/config/xjack.xml:14 hacks/config/xlyap.xml:39 hacks/config/xmatrix.xml:51 hacks/config/xrayswarm.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:19 hacks/config/zoom.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show frame rate" +msgstr "Mostra la frequenza dei fotogrammi" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemone" +msgstr "Anemone" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Wiggling tentacles. Written by Gabriel Finch; 2002." +msgstr "Tentacoli striscianti. Scritto da Gabriel Finch; 2002." + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Arms" +msgstr "Braccia" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentacoli" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Sottile" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Spesso" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Withdraw freqency" +msgstr "Frequenza di ritiro" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Often" +msgstr "Spesso" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Rarely" +msgstr "Raramente" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn speed" +msgstr "Velocità di rotazione" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Anemotassia" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of " +"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and " +"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source " +"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written " +"by Eugene Balkovsky; 2004." +msgstr "" +"L'anemotassia dimostra un algoritmo di ricerca progettato per localizzare la " +"fonte di un odore in un'atmosfera turbolenta. Il ricercatore è in grado di " +"sentire l'odore e determinare la direzione istantanea locale del vento. " +"L'obbiettivo è trovare la fonte nel tempo medio minimo. Vedi " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis. Scritto da Eugene Balkovsky; 2004." + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/voronoi.xml:9 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame rate" +msgstr "Frequenza dei fotogrammi" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Near" +msgstr "Vicino" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Far" +msgstr "Lontano" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Searchers" +msgstr "Ricercatori" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ant" +msgstr "Formica" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 4.22. A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing " +"machine: as the heads (\"ants\") walk along the screen, they change pixel " +"values in their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior " +"is influenced. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Written by David Bagley; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso dalla distribuzione di XScreenSaver a " +"partire dalla versione 4.22. Un automa cellulare che è in realtà una " +"macchina di Turing a due dimensioni: mentre le teste (le «formiche») " +"passeggiano per lo schermo, cambiano i valori dei pixel attraversati. Quando " +"poi attraverseranno pixel già modificati il loro movimento ne verrà " +"influenzato. Vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Formica_di_Langton e " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Macchina_di_Turing. Scritto da David Bagley; " +"1997." + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Timeout" +msgstr "Scadenza" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Small" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/ant.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sharp turns" +msgstr "Curve a gomito" + +# Truchet è un nome proprio +# http://it.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9bastien_Truchet +#: hacks/config/ant.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Truchet lines" +msgstr "Linee di Truchet" + +#: hacks/config/ant.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eyes" +msgstr "Disegna gli occhi" + +#: hacks/config/ant.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ants count" +msgstr "Numero di formiche" + +#: hacks/config/ant.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ant size" +msgstr "Dimensione delle formiche" + +#: hacks/config/ant.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random cell shape" +msgstr "Celle di forma casuale" + +#: hacks/config/ant.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Three sided cells" +msgstr "Celle a tre lati" + +#: hacks/config/ant.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Four sided cells" +msgstr "Celle a quattro lati" + +#: hacks/config/ant.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six sided cells" +msgstr "Celle a sei lati" + +#: hacks/config/ant.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Nine sided cells" +msgstr "Celle a nove lati" + +#: hacks/config/ant.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twelve sided cells" +msgstr "Celle a dodici lati" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of colors" +msgstr "Numero di colori" + +#: hacks/config/ant.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntInspect" +msgstr "Formiche in ispezione" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair " +"Tennessy; 2004." +msgstr "" +"Disegna una terna di formiche che spostano le loro sfere attorno a un " +"cerchio. Scritto da Blair Tennessy; 2004." + +#: hacks/config/antinspect.xml:14 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw shadows" +msgstr "Disegna ombre" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntMaze" +msgstr "Formiche nel labirinto" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by " +"Blair Tennessy; 2005." +msgstr "" +"Disegna alcune viste di formiche che girano in un semplice labirinto. " +"Scritto da Blair Tennessy; 2005." + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "Formica con luce" + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop " +"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003." +msgstr "" +"Disegna una formica (con un faretto) che cammina su un'immagine del tuo " +"desktop o su un'altra immagine. Scritto da Blair Tennessy; 2003." + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Apollineo" + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller " +"circles, demonstrating Descartes's theorem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks " +"and David Bagley; 2002." +msgstr "" +"Disegna una rete apollinea: un riempimento frattale di cerchi con cerchi più " +"piccoli, dimostrando il teorema di Cartesio. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Teorema_di_Descartes Scritto da Allan R. Wilks " +"e David Bagley; 2002." + +#: hacks/config/apollonian.xml:7 hacks/config/tangram.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw labels" +msgstr "Disegna etichette" + +#: hacks/config/apollonian.xml:9 +msgctxt "@option:check" +msgid "Include alternate geometries" +msgstr "Includi geometrie alternative" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Shallow" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Deep" +msgstr "Profonda" + +#: hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Two" +msgstr "Due" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apple2" +msgstr "Apple2" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also " +"reproduces the appearance of display on a color television set of the " +"period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC " +"program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, " +"or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random " +"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display " +"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This " +"program is also a fully-functional VT100 emulator. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; " +"2003." +msgstr "" +"Simula un computer originale Apple ][ Plus in tutta la sua gloria del 1979. " +"Riproduce anche l'aspetto della visualizzazione su un televisore a colori " +"del tempo. Nella «modalità di programmazione di base», un utente fittizio " +"scrive un programma in BASIC e lo esegue. Nella «modalità di testo», mostra " +"l'output di un programma, o i contenuti di un file o di un URL. Nella " +"«modalità di presentazione» sceglie immagini casuali e le visualizza entro i " +"limiti dell'hardware visivo dell'Apple ][ (sei colori in alta risoluzione!). " +"Sui sistemi X11, questo programma è anche un emulatore VT100 perfettamente " +"funzionante. http://it.wikipedia.org/wiki/Apple_II Scritto da Trevor " +"Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/apple2.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Choose display mode randomly" +msgstr "Scegli a caso una modalità di visualizzazione" + +#: hacks/config/apple2.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display scrolling text" +msgstr "Mostra testo scorrevole" + +#: hacks/config/apple2.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display images" +msgstr "Mostra immagini" + +#: hacks/config/apple2.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Run basic programs" +msgstr "Esegui semplici programmi" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantide" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark " +"Kilgard; 1998." +msgstr "" +"Un'animazione 3D di una serie di squali, delfini e balene. Scritto da Mark " +"Kilgard; 1998." + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Whale speed" +msgstr "Velocità delle balene" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shark proximity" +msgstr "Vicinanza degli squali" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Shy" +msgstr "Timidi" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Agressive" +msgstr "Aggressivi" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of sharks" +msgstr "Numero di squali" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/atlantis.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shimmering water" +msgstr "Acqua luccicante" + +#: hacks/config/atlantis.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clear water" +msgstr "Acqua chiara" + +#: hacks/config/atlantis.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat background" +msgstr "Sfondo piatto" + +#: hacks/config/atlantis.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Gradient background" +msgstr "Sfondo sfumato" + +#: hacks/config/atlantis.xml:37 hacks/config/atunnel.xml:14 hacks/config/blinkbox.xml:20 hacks/config/blocktube.xml:21 hacks/config/boing.xml:28 hacks/config/bouncingcow.xml:20 hacks/config/boxed.xml:43 hacks/config/cage.xml:12 hacks/config/crackberg.xml:29 hacks/config/cube21.xml:57 hacks/config/cubenetic.xml:47 hacks/config/cubestorm.xml:27 hacks/config/dangerball.xml:23 hacks/config/dnalogo.xml:12 hacks/config/extrusion.xml:32 hacks/config/flipflop.xml:35 hacks/config/flyingtoasters.xml:26 hacks/config/gears.xml:23 hacks/config/glcells.xml:52 hacks/config/glforestfire.xml:28 hacks/config/glhanoi.xml:17 hacks/config/glknots.xml:42 hacks/config/glmatrix.xml:35 hacks/config/glplanet.xml:26 hacks/config/glschool.xml:27 hacks/config/glsnake.xml:41 hacks/config/gltext.xml:37 hacks/config/jigglypuff.xml:61 hacks/config/lament.xml:13 hacks/config/lavalite.xml:39 hacks/config/menger.xml:35 hacks/config/moebiusgears.xml:28 hacks/config/molecule.xml:21 hacks/config/pinion.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:179 hacks/config/providence.xml:14 hacks/config/queens.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:48 hacks/config/sballs.xml:25 hacks/config/sierpinski3d.xml:20 hacks/config/speedmine.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:41 hacks/config/sproingies.xml:18 hacks/config/stonerview.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:24 hacks/config/tangram.xml:29 hacks/config/topblock.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe" +msgstr "Fil di ferro" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Attraction" +msgstr "Attrazione" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. " +"The control points attract each other up to a certain distance, and then " +"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the " +"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992." +msgstr "" +"Usa un semplice modello di movimento per generare situazioni sempre diverse. " +"I punti di controllo si attraggono fino ad una certa distanza per poi " +"iniziare a respingersi. L'attrazione/repulsione è proporzionale alla " +"distanza tra le particelle, simile a forze nucleari deboli e forti. Scritto " +"da Jamie Zawinski e John Pezaris; 1992." + +#: hacks/config/attraction.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Balls" +msgstr "Palline" + +#: hacks/config/attraction.xml:10 hacks/config/surfaces.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: hacks/config/attraction.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tails" +msgstr "Code" + +#: hacks/config/attraction.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + +#: hacks/config/attraction.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Splines" +msgstr "Asticelle" + +#: hacks/config/attraction.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Filled splines" +msgstr "Asticelle riempite" + +#: hacks/config/attraction.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce off walls" +msgstr "Rimbalza dai muri" + +#: hacks/config/attraction.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignore screen edges" +msgstr "Ignora i bordi dello schermo" + +#: hacks/config/attraction.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ball count" +msgstr "Numero di palline" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Environmental viscosity" +msgstr "Viscosità ambientale" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail length" +msgstr "Lunghezza delle code" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Ball mass" +msgstr "Massa delle palline" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Repulsion threshold" +msgstr "Soglia di repulsione" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/attraction.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital mode" +msgstr "Modalità orbitale" + +#: hacks/config/attraction.xml:58 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Outward" +msgstr "Esterno" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Inward" +msgstr "Interno" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Tunnel" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and " +"Roman Podobedov; 2003." +msgstr "" +"Disegna l'animazione di un tunnel con trama in GL. Scritto da Eric Lassauge " +"e Roman Podobedov; 2003." + +#: hacks/config/atunnel.xml:12 hacks/config/blocktube.xml:20 hacks/config/cubenetic.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:34 hacks/config/lament.xml:12 hacks/config/sballs.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textured" +msgstr "Con trama" + +#: hacks/config/atunnel.xml:13 hacks/config/boing.xml:24 hacks/config/crackberg.xml:22 hacks/config/glplanet.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lighting" +msgstr "Lampo" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Barcode" +msgstr "Codice a barre" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. " +"CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " +"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Written by Dan " +"Bornstein; 2003." +msgstr "" +"Disegna una sequenza casuale di codici a barre colorati che passano " +"attraverso lo schermo. CONSUMA! I codici a barre seguono gli standard UPC-A, " +"UPC-E, EAN-8 o EAN-13. http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " +"http://it.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Scritto da Dan " +"Bornstein; 2003." + +#: hacks/config/barcode.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Scrolling barcodes" +msgstr "Codici a barre scorrevoli" + +#: hacks/config/barcode.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode grid" +msgstr "Griglia di codici a barre" + +#: hacks/config/barcode.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (AM/PM)" +msgstr "Orologio a codice a barre (AM/PM)" + +#: hacks/config/barcode.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (24 hour)" +msgstr "Orologio a codice a barre (24 ore)" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Blaster" +msgstr "Battaglia spaziale" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as " +"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " +"Jonathan Lin; 1999." +msgstr "" +"Disegna una simulazione di robot da combattimento spaziale (argutamente " +"rappresentati con dei cerchi colorati) che combattono in un campo stellato " +"in movimento. Scritto da Jonathan Lin; 1999." + +#: hacks/config/blaster.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Robots" +msgstr "Robot" + +#: hacks/config/blaster.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lasers" +msgstr "Laser" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "Pallina nella scatola" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in " +"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003." +msgstr "" +"Mostra una pallina contenuta in una scatola. I blocchi colorati lampeggiano " +"quando la pallina tocca i lati. Scritto da Jeremy English; 2003." + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Box size" +msgstr "Dimensione della scatola" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Sfuma" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Motion blur" +msgstr "Sfumatura in movimento" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvi" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "Rotazione logica" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using logical operations: the " +"bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are shifted clockwise. " +"Then the same thing is done again with progressively smaller quadrants, " +"except that all sub-quadrants of a given size are rotated in parallel. As " +"you watch it, the image appears to dissolve into static and then " +"reconstitute itself, but rotated. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Ruota ripetutamente un'immagine di 90 gradi con le operazioni logiche: " +"l'immagine è divisa in quadranti, e i quadranti sono spostati in senso " +"orario. Poi le stesse operazioni vengono effettuate in quadranti sempre più " +"piccoli, solo che tutti i sottoquadranti di una certa dimensione sono " +"ruotati in parallelo. Mentre la guardi, l'immagine sembra dissolversi per " +"poi ricostruirsi ruotata. Scritto da Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fuzzy rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione variabile" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "90 degree rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione a 90°" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/hopalong.xml:12 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/starfish.xml:18 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/vidwhacker.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 secondi" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuti" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlockTube" +msgstr "Tubo a blocchi" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to " +"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003." +msgstr "" +"Disegna un tunnel vorticoso in caduta di piastre riflettenti. Queste passano " +"da una tonalità all'altra. Scritto da Lars R. Damerow; 2003." + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color hold time" +msgstr "Tempo di tenuta del colore" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color change time" +msgstr "Tempo di cambiamento del colore" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boing" +msgstr "Boing" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, " +"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 " +"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the " +"original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn " +"on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"Questa palla rimbalzante è un clone della prima dimostrazione grafica per " +"l'Amiga 1000, scritta da Dale Luck e RJ Mical in una pausa al Consumer " +"Electronics Show del 1984 (o almeno così è la leggenda). Ha l'aspetto della " +"dimostrazione originale dell'Amiga se disattivi la «lisciatura» e " +"l'«illuminazione» e attivi le «linee di scansione», altrimenti sembrerà un " +"po' più moderno. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Scritto da " +"Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/boing.xml:7 hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscola" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Huge" +msgstr "Gigantesca" + +#: hacks/config/boing.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Meridians" +msgstr "Meridiani" + +#: hacks/config/boing.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Parallels" +msgstr "Paralleli" + +#: hacks/config/boing.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothing" +msgstr "Lisciatura" + +#: hacks/config/boing.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scanlines" +msgstr "Linee di scansione" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Bo-bolle" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997." +msgstr "" +"Disegna quello che sembra un pallone che ruota e si deforma con macchie di " +"varie dimensioni disegnate sulla sua superficie invisibile. Scritto da " +"Jeremie Petit; 1997." + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spots" +msgstr "Numero di macchie" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/bouboule.xml:20 hacks/config/rocks.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Red/Blue 3D separation" +msgstr "Separazione 3D tra rosso e blu" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "Mucca salterina" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. Written by Jamie Zawinski; " +"2003." +msgstr "" +"Una mucca. Un trampolino elastico. Insieme combattono il crimine. Scritto da " +"Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bounce speed" +msgstr "Velocità di rimbalzo" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of cows" +msgstr "Numero di mucche" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Moo" +msgstr "Muu" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Herd" +msgstr "Mandria" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boxed" +msgstr "In scatola" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken; 2002." +msgstr "" +"Disegna una scatola piena di palline tridimensionali che rimbalzano ed " +"esplodono. Scritto da Sander van Grieken; 2002." + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of balls" +msgstr "Numero di palline" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Lots" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Ball size" +msgstr "Dimensione delle palline" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscole" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Huge" +msgstr "Gigantesche" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion force" +msgstr "Forza delle esplosioni" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Popcorn" +msgstr "Popcorn" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Nuke" +msgstr "Nucleare" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion decay" +msgstr "Decadimento delle esplosioni" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Linger" +msgstr "Cova" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Pop!" +msgstr "Bang!" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion momentum" +msgstr "Violenza delle esplosioni" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "Full" +msgstr "Piena" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BoxFit" +msgstr "Riempiscatole" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a " +"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop " +"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When " +"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by " +"Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Riempie lo schermo con quadrati o cerchi che crescono, colorati secondo una " +"sfumatura orizzontale o verticale, o secondo i colori del desktop o di un " +"file immagine caricato. Gli oggetti crescono fino a toccarsi, poi si " +"fermano. Quando lo schermo è pieno, si restringono e il processo riparte. " +"Scritto da Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/boxfit.xml:13 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Boxes" +msgstr "Scatole" + +#: hacks/config/boxfit.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grow by" +msgstr "Cresci di" + +#: hacks/config/boxfit.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: hacks/config/boxfit.xml:24 hacks/config/popsquares.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: hacks/config/boxfit.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes or circles" +msgstr "Scatole o cerchi" + +#: hacks/config/boxfit.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes only" +msgstr "Solo scatole" + +#: hacks/config/boxfit.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Circles only" +msgstr "Solo cerchi" + +#: hacks/config/boxfit.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradient" +msgstr "Sfumatura" + +#: hacks/config/boxfit.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Grab images" +msgstr "Cattura immagini" + +#: hacks/config/boxfit.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Peek at underlying images" +msgstr "Sbircia le immagini sottostanti" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Braid" +msgstr "Treccia" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil; 1997." +msgstr "" +"Disegna dei cerchi concentrici intrecciati casuali a colore ciclico. Scritto " +"da John Neil; 1997." + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/braid.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of rings" +msgstr "Numero di anelli" + +#: hacks/config/braid.xml:24 hacks/config/epicycle.xml:21 hacks/config/nerverot.xml:39 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line thickness" +msgstr "Spessore delle linee" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"BSOD stands for \"Blue Screen of Death\". The finest in personal computer " +"emulation, BSOD simulates popular screen savers from a number of less robust " +"operating systems. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"BSOD significa «Blue Screen of Death» (schermata blu della morte). Il meglio " +"tra i simulatori di PC, questo programmino simula dei popolari salvaschermi " +"di alcuni sistemi operativi non troppo robusti. Scritto da Jamie Zawinski; " +"1998." + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 secondi" + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#: hacks/config/bsod.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +#: hacks/config/bsod.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#: hacks/config/bsod.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 2000 " +msgstr "Windows 2000 " + +#: hacks/config/bsod.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "MS-DOS" +msgstr "MS-DOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "AmigaDOS" +msgstr "AmigaDOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Atari" +msgstr "Atari" + +#: hacks/config/bsod.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: hacks/config/bsod.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "NVidia" +msgstr "NVidia" + +#: hacks/config/bsod.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#: hacks/config/bsod.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sad Mac" +msgstr "Sad Mac" + +#: hacks/config/bsod.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mac bomb" +msgstr "Mac bomb" + +#: hacks/config/bsod.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacsBug" +msgstr "MacsBug" + +#: hacks/config/bsod.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacOS X" +msgstr "MacOS X" + +#: hacks/config/bsod.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/390" +msgstr "OS/390" + +#: hacks/config/bsod.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: hacks/config/bsod.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "HVX/GCOS6" +msgstr "HVX/GCOS6" + +#: hacks/config/bsod.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "NCD X Terminal " +msgstr "Terminale X NCD " + +#: hacks/config/bsod.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#: hacks/config/bsod.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: hacks/config/bsod.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (fsck)" +msgstr "Linux (fsck)" + +#: hacks/config/bsod.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (sparc)" +msgstr "Linux (sparc)" + +#: hacks/config/bsod.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (hppa)" +msgstr "Linux (hppa)" + +#: hacks/config/bsod.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: hacks/config/bsod.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: hacks/config/bsod.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "HPUX" +msgstr "HPUX" + +#: hacks/config/bsod.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tru64" +msgstr "Tru64" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubble3D" +msgstr "Bolla tridimensionale" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " +"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard " +"Jones; 1998." +msgstr "" +"Disegna un flusso di bolle tridimensionali che ondulano innalzandosi verso " +"la parte alta dello schermo, con effetti a specchio e di trasparenza. " +"Scritto da Richard Jones; 1998." + +#: hacks/config/bubble3d.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent bubbles" +msgstr "Bolle trasparenti" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:13 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Bubble color" +msgstr "Colore delle bolle" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolle" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This simulates the kind of bubble formation that happens when " +"water boils: small bubbles appear, and as they get closer to each other, " +"they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James " +"Macnicol; 1996." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso dalla distribuzione di XScreenSaver a " +"partire dalla versione 5.08. Simula il tipo di formazione delle bolle che " +"appaiono quando l'acqua bolle: appaiono piccole bolle e, man mano che si " +"avvicinano l'una all'altra, si combinano per formare delle bolle più grandi " +"che infine scoppiano. Scritto da James Macnicol; 1996." + +#: hacks/config/bubbles.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw circles instead of bubble images" +msgstr "Disegna cerchi al posto delle immagini delle bolle" + +#: hacks/config/bubbles.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Don't hide bubbles when they pop" +msgstr "Non nascondere le bolle quando scoppiano" + +#: hacks/config/bubbles.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave trails" +msgstr "Lascia tracce" + +#: hacks/config/bubbles.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles rise" +msgstr "Le bolle salgono" + +#: hacks/config/bubbles.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles float" +msgstr "Le bolle galleggiano" + +#: hacks/config/bubbles.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles fall" +msgstr "Le bolle cadono" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bumps" +msgstr "Faro" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other " +"picture. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Un faro spazza una versione in rilievo del desktop o di un'altra immagine. " +"Scritto da Shane Smit; 1999." + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cage" +msgstr "Gabbia" + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Disegna la «gabbia impossibile» di Escher, una forma a tre dimensioni " +"analoga alla striscia di Möbius, e la ruota in tre dimensioni. Vedi " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher. Scritto da Marcelo " +"Vianna; 1998." + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Carousel" +msgstr "Carosello" + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them flying in a circular " +"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images " +"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"Carica diverse immagini a caso, e le mostra facendole volare in formazione " +"circolare. La formazione cambia velocità e direzione a caso, e le immagini " +"sono periodicamente rimosse e sostituite da altre nuove. Scritto da Jamie " +"Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Animation speed" +msgstr "Velocità di animazione" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/glslideshow.xml:14 hacks/config/mirrorblob.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time until loading a new image" +msgstr "Attesa prima di caricare una nuova immagine" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 secondi" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/carousel.xml:27 hacks/config/photopile.xml:29 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of images" +msgstr "Numero di immagini" + +#: hacks/config/carousel.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out and left/right" +msgstr "Inclina dentro/fuori e destra/sinistra" + +#: hacks/config/carousel.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out only" +msgstr "Inclina solo dentro/fuori" + +#: hacks/config/carousel.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt left/right only" +msgstr "Inclina solo destra/sinistra" + +#: hacks/config/carousel.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No tilting" +msgstr "Non inclinare" + +#: hacks/config/carousel.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom in/out" +msgstr "Ingrandisci/rimpicciolisci" + +#: hacks/config/carousel.xml:38 hacks/config/glslideshow.xml:42 hacks/config/photopile.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show file names" +msgstr "Mostra nomi dei file" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CCurve" +msgstr "Curva C" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Genera dei frattali lineari simili tra loro, inclusa la classica «Curva C». " +"Vedi http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve. Scritto da Rick Campbell; " +"1999." + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Change image every" +msgstr "Cambia immagine ogni" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Celtic" +msgstr "Celtico" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005." +msgstr "" +"Disegna motivi casuali a intreccio celtico a ripetizione. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Scritto da Max Froumentin; 2005." + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/celtic.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw graph" +msgstr "Disegna grafico" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Circuit" +msgstr "Circuito" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001." +msgstr "" +"Anima una serie di componenti elettronici tridimensionali. Scritto da Ben " +"Buxton; 2001." + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Parts" +msgstr "Componenti" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "Lots" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/circuit.xml:19 hacks/config/cube21.xml:52 hacks/config/cubestorm.xml:26 hacks/config/dangerball.xml:22 hacks/config/engine.xml:29 hacks/config/gears.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:26 hacks/config/polyhedra.xml:177 hacks/config/rubikblocks.xml:43 hacks/config/surfaces.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Spin" +msgstr "Rotazione" + +#: hacks/config/circuit.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat coloring" +msgstr "Colorazione a tinta unita" + +#: hacks/config/circuit.xml:23 hacks/config/gflux.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Directional lighting" +msgstr "Luce direzionale" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CloudLife" +msgstr "Vita sulle nuvole" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The " +"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for " +"populating the next generation. This makes long-lived formations explode " +"instead of just sitting there. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; " +"2003." +msgstr "" +"Genera formazioni simili a nuvole in base a una variante del gioco della " +"vita di Conway. La differenza è che le celle hanno un'età massima, dopo la " +"quale contano come tre per popolare la prossima generazione. Ciò fa " +"esplodere le formazioni di lunga durata invece di lasciarle stare ferme. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Gioco_Life_di_Conway Scritto da Don Marti; 2003." + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max age" +msgstr "Età massima" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Young" +msgstr "Giovane" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Old" +msgstr "Vecchia" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial density" +msgstr "Densità iniziale" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell size" +msgstr "Dimensione delle celle" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Compass" +msgstr "Bussola" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +"\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Disegna una bussola, con tutti gli elementi che ruotano casualmente, dando " +"una sensazione di nausea. Scritto da Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Coral" +msgstr "Corallo" + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; " +"1997." +msgstr "" +"Simula la crescita dei coralli, seppur lentamente. Scritto da Frederick " +"Roeber; 1997." + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 second" +msgstr "1 secondo" + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Sparse" +msgstr "Sparsa" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/coral.xml:21 hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Seeds" +msgstr "Semi" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crackberg" +msgstr "Montefratto" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction " +"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; " +"2005." +msgstr "" +"Vola tra mappe di altitudine, a scelta animando la creazione e la " +"distruzione delle piastre generate; le piastre «crescono» sul posto. Scritto " +"da Matus Telgarsky; 2005." + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilità" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Mouse hole" +msgstr "Tana di topo" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Eagle nest" +msgstr "Nido d'aquila" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Subdivisions" +msgstr "Suddivisioni" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Hurt me" +msgstr "Facciamoci del male" + +#: hacks/config/crackberg.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flat shading" +msgstr "Illuminazione uniforme" + +#: hacks/config/crackberg.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: hacks/config/crackberg.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confused" +msgstr "Confuso" + +#: hacks/config/crackberg.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Immediate" +msgstr "Immediato" + +#: hacks/config/crackberg.xml:28 hacks/config/glslideshow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Letterbox" +msgstr "Lettera" + +#: hacks/config/crackberg.xml:35 hacks/config/imsmap.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random coloration" +msgstr "Colore casuale" + +#: hacks/config/crackberg.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Earthy coloration" +msgstr "Colorazione terrosa" + +#: hacks/config/crackberg.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icy coloration" +msgstr "Colorazione ghiacciata" + +#: hacks/config/crackberg.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swampy coloration" +msgstr "Colorazione paludosa" + +#: hacks/config/crackberg.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Vomitous coloration" +msgstr "Colorazione vomitevole" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a system of self-organizing lines. It starts out as " +"random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. " +"Written by Martin Pool; 1999." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso dalla distribuzione di XScreensaver " +"dalla versione 5.08. Disegna un sistema di linee autoorganizzate. Inizia " +"disegnando a caso, ma dopo un po' di iterazioni l'ordine inizia ad apparire. " +"Scritto da Martin Pool; 1999." + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crystal" +msgstr "Cristallo" + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" " +"and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope " +"Written by Jouk Jansen; 1998." +msgstr "" +"Poligoni in movimento, simile ad un caleidoscopio. Vedi anche i salva " +"schermo «Caleidoscopio» e «GLeidescope». " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Caleidoscopio. Scritto da Jouk Jansen; 1998." + +#: hacks/config/crystal.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of crystals" +msgstr "Numero di cristalli" + +#: hacks/config/crystal.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Horizontal symmetries" +msgstr "Simmetrie orizzontali" + +#: hacks/config/crystal.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Vertical symmetries" +msgstr "Simmetrie verticali" + +#: hacks/config/crystal.xml:29 hacks/config/spheremonics.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw grid" +msgstr "Disegna reticolo" + +#: hacks/config/crystal.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw cell" +msgstr "Disegna cella" + +#: hacks/config/crystal.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Center on screen" +msgstr "Centra nello schermo" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cube21" +msgstr "Cubo 21" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are " +"chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written " +"by Vasek Potocek; 2005." +msgstr "" +"Anima un puzzle simile a Rubik conosciuto come Cubo 21 o Quadrato 1. Le " +"rotazioni sono effettuate a caso. Vedi anche i salvaschermo «Rubik», " +"«Blocchi di Rubik» e «Serpente GL». http://it.wikipedia.org/wiki/Square_One. " +"Scritto da Vasek Potocek; 2005." + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cube size" +msgstr "Dimensione del cubo" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/cube21.xml:23 hacks/config/rubikblocks.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as cube" +msgstr "Inizia come cubo" + +#: hacks/config/cube21.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as random shape" +msgstr "Inizia come forma a caso" + +#: hacks/config/cube21.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: hacks/config/cube21.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random color" +msgstr "Colore casuale" + +#: hacks/config/cube21.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Silver edition" +msgstr "Edizione argentata" + +#: hacks/config/cube21.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two random colors" +msgstr "Due colori a caso" + +#: hacks/config/cube21.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic edition" +msgstr "Edizione classica" + +#: hacks/config/cube21.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six random colors" +msgstr "Sei colori a caso" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/flipflop.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin" +msgstr "Rotazione" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander" +msgstr "Percorso" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/cube21.xml:53 hacks/config/cubenetic.xml:17 hacks/config/cubestorm.xml:25 hacks/config/dangerball.xml:21 hacks/config/engine.xml:28 hacks/config/gears.xml:21 hacks/config/glblur.xml:16 hacks/config/glforestfire.xml:22 hacks/config/glknots.xml:41 hacks/config/glplanet.xml:18 hacks/config/gltext.xml:23 hacks/config/hypnowheel.xml:19 hacks/config/lavalite.xml:35 hacks/config/menger.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:25 hacks/config/molecule.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:178 hacks/config/rubikblocks.xml:44 hacks/config/spheremonics.xml:24 hacks/config/surfaces.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wander" +msgstr "Girovago" + +#: hacks/config/cube21.xml:54 hacks/config/rubikblocks.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Outlines" +msgstr "Contorni" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Cubenetico" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Disegna un insieme pulsante di scatole sovrapposte con motivi psichedelici " +"che cambiano in continuazione sulle facce. È una specie di lampada di lava " +"cubista. Scritto da Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Boxes" +msgstr "Scatole" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:20 hacks/config/glblur.xml:19 hacks/config/glknots.xml:19 hacks/config/gltext.xml:27 hacks/config/menger.xml:25 hacks/config/molecule.xml:35 hacks/config/spheremonics.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't rotate" +msgstr "Non ruotare" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:21 hacks/config/glblur.xml:20 hacks/config/glknots.xml:20 hacks/config/gltext.xml:28 hacks/config/lavalite.xml:56 hacks/config/menger.xml:26 hacks/config/molecule.xml:36 hacks/config/spheremonics.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X axis" +msgstr "Ruota attorno all'asse X" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:22 hacks/config/glblur.xml:21 hacks/config/glknots.xml:21 hacks/config/gltext.xml:29 hacks/config/lavalite.xml:57 hacks/config/menger.xml:27 hacks/config/molecule.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y axis" +msgstr "Ruota attorno all'asse Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:23 hacks/config/glblur.xml:22 hacks/config/glknots.xml:22 hacks/config/gltext.xml:30 hacks/config/lavalite.xml:58 hacks/config/menger.xml:28 hacks/config/molecule.xml:38 hacks/config/spheremonics.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Z axis" +msgstr "Ruota attorno all'asse Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:24 hacks/config/glblur.xml:23 hacks/config/glknots.xml:23 hacks/config/gltext.xml:31 hacks/config/lavalite.xml:59 hacks/config/menger.xml:29 hacks/config/molecule.xml:39 hacks/config/spheremonics.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Y axes" +msgstr "Ruota attorno agli assi X e Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:25 hacks/config/glblur.xml:24 hacks/config/glknots.xml:24 hacks/config/gltext.xml:32 hacks/config/lavalite.xml:60 hacks/config/menger.xml:30 hacks/config/molecule.xml:40 hacks/config/spheremonics.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Z axes" +msgstr "Ruota attorno agli assi X e Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:26 hacks/config/glblur.xml:25 hacks/config/glknots.xml:25 hacks/config/gltext.xml:33 hacks/config/lavalite.xml:61 hacks/config/menger.xml:31 hacks/config/molecule.xml:41 hacks/config/spheremonics.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y and Z axes" +msgstr "Ruota attorno agli assi Y e Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:27 hacks/config/glblur.xml:26 hacks/config/glknots.xml:26 hacks/config/gltext.xml:34 hacks/config/lavalite.xml:62 hacks/config/menger.xml:32 hacks/config/molecule.xml:42 hacks/config/spheremonics.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around all three axes" +msgstr "Ruota attorno a tutti e tre gli assi" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern speed" +msgstr "Velocità della trama della superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern overlap" +msgstr "Sovrapposizione della trama della superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern complexity" +msgstr "Complessità della trama della superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "Tempesta al cubo" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually " +"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Disegna una serie di cubi rotanti tridimensionali che si intersecano e alla " +"fine riempiono lo spazio. Scritto da Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cubes" +msgstr "Cubi" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Struts" +msgstr "Puntoni" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thin" +msgstr "Sottili" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thick" +msgstr "Spessi" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubicGrid" +msgstr "Griglia cubica" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of " +"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007." +msgstr "" +"Disegna la visuale di un osservatore posizionato in un reticolo rotante " +"tridimensionale di punti colorati. Scritto da Vasek Potocek; 2007." + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot spacing" +msgstr "Spaziatura tra i punti" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Close" +msgstr "Vicini" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Far" +msgstr "Lontani" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Big dots" +msgstr "Punti grandi" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CWaves" +msgstr "Onde sinusoidali" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. " +"Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Questo genera un campo verticale di colori sinusoidali che scorrono " +"languidamente. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Complexity" +msgstr "Complessità" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color transitions" +msgstr "Transizioni dei colori" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Rough" +msgstr "Brusche" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Smooth" +msgstr "Liscie" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Cynosure" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by " +"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998." +msgstr "" +"Rettangoli casuali con ombra compaiono sullo schermo con regolarità. Scritto " +"da Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski e Stephen Linhart; 1998." + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DangerBall" +msgstr "Palla pericolosa" + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Disegna una palla che periodicamente genera molte spine a caso. Ahia! " +"Scritto da Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spike growth" +msgstr "Crescita delle spine" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spikes" +msgstr "Numero di spine" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Ouch" +msgstr "Ahia" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "Schermo franante" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect " +"before, but no screensaver would really be complete without it. It works " +"best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues " +"after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David " +"Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey; 1993." +msgstr "" +"Prende un'immagine e la scioglie. Avrai sicuramente già visto questo effetto " +"ma nessun salvaschermo sarebbe davvero completo senza. Funziona meglio se " +"l'immagine è molto colorata. Avvertenza: se l'effetto dovesse perdurare " +"anche dopo aver fermato il salvaschermo, chiedi consigli al tuo medico. " +"Scritto da David Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski e Vince Levey; 1993." + +#: hacks/config/decayscreen.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random melt style" +msgstr "Stile di fusione variabile" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shuffle melt" +msgstr "Fusione mescolata" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up" +msgstr "Sciogli in alto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down" +msgstr "Sciogli in basso" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt left" +msgstr "Sciogli a sinistra" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt right" +msgstr "Sciogli a destra" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, left" +msgstr "Sciogli a sinistra in alto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, right" +msgstr "Sciogli a destra in alto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, left" +msgstr "Sciogli a sinistra in basso" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, right" +msgstr "Sciogli a destra in basso" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt towards center" +msgstr "Sciogli al centro" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt away from center" +msgstr "Sciogli dal centro" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melty melt" +msgstr "Fusione fusa" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stretchy melt" +msgstr "Fusione stiracchiata" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fuzzy melt" +msgstr "Fusione strana" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deco" +msgstr "Deco" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-" +"era rec-room wall paneling. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written " +"by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Suddivide e colora dei rettangoli in modo casuale. Sembra una specie di " +"tappezzeria da studio di registrazione del periodo di Brady " +"Bunch.http://it.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Parigi_1919_-_1938 Scritto " +"da Jamie Zawinski e Michael Bayne, 1997." + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 secondo" + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/deco.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum width" +msgstr "Larghezza minima" + +#: hacks/config/deco.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum height" +msgstr "Altezza minima" + +#: hacks/config/deco.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Maximum depth" +msgstr "Profondità massima" + +#: hacks/config/deco.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth colors" +msgstr "Liscia i colori" + +#: hacks/config/deco.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Sezione aurea" + +#: hacks/config/deco.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mondrian" +msgstr "Mondrian" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Lusso" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written " +"by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Disegna una sequenza pulsante di stelle, cerchi e linee trasparenti. Scritto " +"da Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/pedal.xml:11 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thin" +msgstr "Fini" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thick" +msgstr "Spesse" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/deluxe.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Demon" +msgstr "Diavoletto" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written " +"by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Un automa cellulare che parte da un campo casuale e lo organizza in righe e " +"spirali. http://it.wikipedia.org/wiki/Diavoletto_di_Maxwell. Scritto da " +"David Bagley; 1999." + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/demon.xml:24 hacks/config/petri.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cell size" +msgstr "Dimensione delle celle" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. See also the \"Hopalong\" and \"Julia\" screen savers. " +"Written by Tim Auckland; 1998." +msgstr "" +"Altri sistemi a «mappa discreta» tra cui nuove varianti di Hopalong e Julia, " +"e altre ancora. Vedi anche i salvaschermi «Hopalong» e «Julia». Scritto da " +"Tim Auckland; 1998." + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Distort" +msgstr "Distorsione" + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around " +"the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin; 1998." +msgstr "" +"Prende un'immagine dallo schermo e ci fa passare sopra una lente che " +"ingrandisce quello che c'è sotto. Scritto da Jonas Munsin; 1998." + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lens size" +msgstr "Dimensione delle lenti" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: hacks/config/distort.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lens count" +msgstr "Numero di lenti" + +#: hacks/config/distort.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: hacks/config/distort.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swamp thing" +msgstr "Infesta" + +#: hacks/config/distort.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce" +msgstr "Rimbalza" + +#: hacks/config/distort.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reflect" +msgstr "Rifletti" + +#: hacks/config/distort.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Magnify" +msgstr "Ingrandisci" + +#: hacks/config/distort.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Black hole" +msgstr "Buco nero" + +#: hacks/config/distort.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vortex" +msgstr "Vortice" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DNA Logo" +msgstr "Logo DNA" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"DNA Lounge 375, undicesima strada, San Francisco, California 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Scritto da Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frequenza dei fotogrammi" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Drift" +msgstr "Deriva" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Fiamme cosmiche frattali ricorsive alla deriva. Scritto da Scott Draves; " +"1997." + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Endgame" +msgstr "Scacco al re" + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A " +"brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002." +msgstr "" +"Il nero sfugge a tre reti di matto, ma la quarta lo incastra! Una " +"composizione brillante! Vedi anche il salvaschermo «Regine». " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Finale_%28scacchi%29 Scritto da Blair Tennessy; " +"2002." + +#: hacks/config/endgame.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Low resolution chess pieces" +msgstr "Pezzi in bassa risoluzione" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by " +"Ben Buxton and Ed Beroset; 2001." +msgstr "" +"Disegna un semplice modello di motore che vola nello schermo. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Motore_a_combustione_interna. Scritto da Ben " +"Buxton ed Ed Beroset; 2001." + +#: hacks/config/engine.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random engine" +msgstr "Motore a caso" + +#: hacks/config/engine.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Honda Insight (3 cylinders)" +msgstr "Honda Insight (3 cilindri)" + +#: hacks/config/engine.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M3 (4 cylinders)" +msgstr "BMW M3 (4 cilindri)" + +#: hacks/config/engine.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "VW Beetle (4 cylinders, flat)" +msgstr "VW Maggiolino (4 cilindri, lineare)" + +#: hacks/config/engine.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Audi Quattro (5 cylinders)" +msgstr "Audi Quattro (5 cilindri)" + +#: hacks/config/engine.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M5 (6 cylinders)" +msgstr "BMW M5 (6 cilindri)" + +#: hacks/config/engine.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subaru XT (6 cylinders, V)" +msgstr "Subaru XT (6 cilindri, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Porsche 911 (6 cylinders, flat)" +msgstr "Porsche 911 (6 cilindri, lineare)" + +#: hacks/config/engine.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corvette Z06 (8 cylinders, V)" +msgstr "Corvette Z06 (8 cilindri, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodge Viper (10 cylinders, V)" +msgstr "Dodge Viper (10 cilindri, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Jaguar XKE (12 cylinders, V)" +msgstr "Jaguar XKE (12 cilindri, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show engine name" +msgstr "Mostra il nome del motore" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Epiciclo" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, " +"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of " +"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written " +"by James Youngman; 1998." +msgstr "" +"Disegna la traiettoria di un punto sul bordo di un cerchio. Questo cerchio " +"ruota intorno a un punto sul bordo di un altro, e così via per diversi " +"livelli. Queste erano le basi del modello di moto planetario pre-" +"eliocentrico. http://it.wikipedia.org/wiki/Epiciclo_e_deferenteScritto da " +"James Youngman; 1998." + +#: hacks/config/epicycle.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/epicycle.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Harmonics" +msgstr "Armoniche" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Eruption" +msgstr "Eruzione" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003." +msgstr "" +"Fuochi d'artificio che esplodono. Vedi anche i salvaschermi «Fuochi " +"d'artificio», «Fuoco» e «Pirotecnica». Scritto da W.P. van Paassen; 2003." + +#: hacks/config/eruption.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of particles" +msgstr "Numero di particelle" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Little" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cooling factor" +msgstr "Fattore di raffreddamento" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Heat" +msgstr "Calore" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Pleasant" +msgstr "Piacevole" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Inferno" +msgstr "Infernale" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 hacks/config/fluidballs.xml:23 hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Negative" +msgstr "Negativa" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Positive" +msgstr "Positiva" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Euler2D" +msgstr "Eulero bidimensionale" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-" +"Smith; 2002." +msgstr "" +"Simula la portata di un fluido incomprimibile e non viscono bidimensionale. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Equazioni_di_Eulero " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Scritto da Stephen Montgomery-" +"Smith; 2002." + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particles" +msgstr "Particelle" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Estrusione" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; " +"1999." +msgstr "" +"Disegna varie forme estruse rotanti che si piegano, allungano e implodono o " +"esplodono. Scritto da Linas Vepstas, David Konerding e Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/extrusion.xml:13 hacks/config/morph3d.xml:13 hacks/config/polytopes.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random object" +msgstr "Oggetto casuale" + +#: hacks/config/extrusion.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 2" +msgstr "Elica 2" + +#: hacks/config/extrusion.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 3" +msgstr "Elica 3" + +#: hacks/config/extrusion.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 4" +msgstr "Elica 4" + +#: hacks/config/extrusion.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Join offset" +msgstr "Unisci scostamento" + +#: hacks/config/extrusion.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Screw" +msgstr "Vite" + +#: hacks/config/extrusion.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Taper" +msgstr "Svasatura" + +#: hacks/config/extrusion.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twistoid" +msgstr "Spirale" + +#: hacks/config/extrusion.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use flat coloring" +msgstr "Usa tinta unita" + +#: hacks/config/extrusion.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use lighting" +msgstr "Usa illuminazione" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FadePlot" +msgstr "Disegno sfumato" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written " +"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997." +msgstr "" +"Disegna quello che sembra un nastro ondeggiante che segue una traiettoria " +"sinusoidale. Scritto da Bas van Gaalen e Charles Vidal; 1997." + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycles" +msgstr "Cicli" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Small" +msgstr "Piccoli" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fiberlamp" +msgstr "Lampada a fibre" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005." +msgstr "" +"Disegna una lampada a fibre ottiche rotante. Scritto da Tim Auckland; 2005." + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fibers" +msgstr "Fibre" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time between knocks" +msgstr "Tempo tra i sobbalzi" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Fuochi d'artificio" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004." +msgstr "" +"Fuochi d'artificio che esplodono. Vedi anche i salvaschermi «Eruzione», " +"«Fuoco» e «Pirotecnica». Scritto da Rony B Chandran; 2004." + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Sparse" +msgstr "Sparsa" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Light flash" +msgstr "Lampo" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Glowing smoke" +msgstr "Fumo luminoso" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shells upward" +msgstr "Granate verso l'alto" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flag" +msgstr "Bandiera" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This draws a waving colored flag, that undulates its way " +"around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By " +"default, it displays either the current system name and OS type, or a " +"picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso dalla distribuzione di XScreenSaver " +"dalla versione 5.08. Disegna una bandiera colorata mossa dal vento. La " +"bandiera può contenere qualunque testo o immagine. Il valore predefinito è " +"il tipo e il nome del sistema operativo o un'immagine di «Bob». Scritto da " +"Charles Vidal e Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/flag.xml:7 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Text for flag" +msgstr "Testo per la bandiera" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flame" +msgstr "Fiamma" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Iterative fractals. Written by Scott Draves; 1993." +msgstr "Frattali iterattivi. Scritto da Scott Draves; 1993." + +#: hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 secondi" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of fractals" +msgstr "Numero di frattali" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "Ribaltamento" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. " +"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." +msgstr "" +"Disegna una griglia di piastrelle tridimensionali colorate che cambiano " +"posizione una rispetto all'altra. Scritto da Kevin Ogden e Sergio Gutierrez; " +"2003." + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Stopped" +msgstr "Ferma" + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Whirlwind" +msgstr "Vortice" + +#: hacks/config/flipflop.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Tiles" +msgstr "Disegna piastrelle" + +#: hacks/config/flipflop.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Sticks" +msgstr "Disegna bastoncini" + +#: hacks/config/flipflop.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: hacks/config/flipflop.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#: hacks/config/flipflop.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Load image" +msgstr "Carica immagine" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipScreen3D" +msgstr "Schermo invertito tridimensionale" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " +"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton and Jamie " +"Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Prende un'immagine dal desktop, la rende una mappatura di trama GL e la " +"ruota fino a deformarla in vari modi. Scritto da Ben Buxton e Jamie " +"Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:12 hacks/config/gleidescope.xml:23 hacks/config/glplanet.xml:19 hacks/config/ifs.xml:27 hacks/config/tangram.xml:30 hacks/config/topblock.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipText" +msgstr "Ribalta testo" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws successive pages of text. The lines flip in and out in a soothing 3D " +"pattern. Written by Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Mostra delle pagine di testo in successione. Le righe entrano ed escono " +"secondo un rilassante schema tridimensionale. Scritto da Jamie Zawinski; " +"2005." + +#: hacks/config/fliptext.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random text alignment" +msgstr "Allineamento casuale del testo" + +#: hacks/config/fliptext.xml:20 hacks/config/starwars.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush left text" +msgstr "Allinea il testo a sinistra" + +#: hacks/config/fliptext.xml:21 hacks/config/starwars.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Centered text" +msgstr "Centra il testo" + +#: hacks/config/fliptext.xml:22 hacks/config/starwars.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush right text" +msgstr "Allinea il testo a destra" + +#: hacks/config/fliptext.xml:25 hacks/config/starwars.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font point size" +msgstr "Dimensione in punti dei caratteri" + +#: hacks/config/fliptext.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text columns" +msgstr "Colonne di testo" + +#: hacks/config/fliptext.xml:31 hacks/config/starwars.xml:40 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text lines" +msgstr "Righe di testo" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase " +"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, " +"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim " +"Auckland; 1998." +msgstr "" +"Attrattori strani formati da flussi nello spazio delle fasi di un'equazione " +"differenziale tridimensionale. Include i famosi attrattori descritti da " +"Lorentz, Rössler, Birkhoff e Duffing, e può scoprirne da sé di nuovi. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Attrattore#Attrattore_strano Scritto da Tim " +"Auckland; 1998." + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/glforestfire.xml:12 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Count" +msgstr "Numero" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length of trails" +msgstr "Lunghezza delle scie" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Short" +msgstr "Corte" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Long" +msgstr "Lunghe" + +#: hacks/config/flow.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotating around attractor" +msgstr "Ruota attorno all'attrattore" + +#: hacks/config/flow.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ride in the flow" +msgstr "Cavalca il flusso" + +#: hacks/config/flow.xml:37 hacks/config/glschool.xml:30 hacks/config/molecule.xml:20 hacks/config/spheremonics.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw bounding box" +msgstr "Disegna recinto" + +#: hacks/config/flow.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Periodic attractors" +msgstr "Attrattori periodici" + +#: hacks/config/flow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Search for new attractors" +msgstr "Cerca nuovi attrattori" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "Palline fluide" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Modella la fisica di palline che rimbalzano, o delle particelle in fluido, a " +"seconda delle impostazioni. Se viene selezionata l'opzione «Scuoti la " +"scatola», ogni tanto la scatola sarà ruotata cambiando la direzione del " +"basso (per tenere le palline in movimento). Scritto da Peter Birtles e Jamie " +"Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid " Freefall" +msgstr " Caduta libera" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Jupiter" +msgstr "Giove" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Still" +msgstr "Fermo" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragano" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Friction" +msgstr "Frizione" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Clay" +msgstr "Argilla" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Rubber" +msgstr "Gomma" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Various ball sizes" +msgstr "Palline di varie dimensioni" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shake box" +msgstr "Scuoti la scatola" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flurry" +msgstr "Raffica" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful " +"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: " +"http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias " +"Sargeant; 2002." +msgstr "" +"Questo trasferimento su X11 di un salvaschermo per OS X disegna una raffica " +"di particelle colorata simile a una stella (o a un pesce). Versione " +"originale per Mac: http://homepage.mac.com/calumr Scritto da Calum Robinson " +"e Tobias Sargeant; 2002." + +#: hacks/config/flurry.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: hacks/config/flurry.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: hacks/config/flurry.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +#: hacks/config/flurry.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: hacks/config/flurry.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: hacks/config/flurry.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelico" + +#: hacks/config/flurry.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Insane" +msgstr "Folle" + +#: hacks/config/flurry.xml:17 hacks/config/klein.xml:17 hacks/config/klein.xml:23 hacks/config/klein.xml:35 hacks/config/klein.xml:42 hacks/config/klein.xml:50 hacks/config/klein.xml:57 hacks/config/klein.xml:63 hacks/config/sballs.xml:13 hacks/config/starfish.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlyingToasters" +msgstr "Tostapane volanti" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by " +"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " +"Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003." +msgstr "" +"Uno stormo di tostapane (e fette di pane tostate) volanti tridimensionali a " +"turbogetto dell'era spaziale. Ispirato dagli antichi tostapane volanti di " +"After Dark della Berkeley Systems. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " +"Scritto da Jamie Zawinski e Devon Dossett; 2003." + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Air speed" +msgstr "Velocità dell'aria" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of toasters" +msgstr "Numero di tostapane" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "Swarm" +msgstr "Sciame" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of slices" +msgstr "Numero di fette" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "Swarm" +msgstr "Sciame" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Chrome" +msgstr "Cromati" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FontGlide" +msgstr "Scorrimento di caratteri" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, " +"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences " +"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Mette del testo sullo schermo usando dei grandi caratteri che scorrono " +"entrando dai bordi dello schermo, si assemblano e si disperdono. In " +"alternativa, può semplicemente far scorrere delle intere frasi da destra a " +"sinistra. Scritto da Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/fontglide.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pages of text" +msgstr "Pagine di testo" + +#: hacks/config/fontglide.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Horizontally scrolling text" +msgstr "Testo a scorrimento orizzontale" + +#: hacks/config/fontglide.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random display style" +msgstr "Stile di visualizzazione casuale" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Page linger" +msgstr "Durata di una pagina" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Brief" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/fontglide.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font border thickness" +msgstr "Spessore del bordo dei caratteri" + +#: hacks/config/fontglide.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vapor trails" +msgstr "Lascia scie" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Forest" +msgstr "Foresta" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Fractal trees. Written by Peter Baumung; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Alberi frattali. Scritto da Peter Baumung; 1997." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "Fiocchi" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Falling colored snowflake/flower shapes. Written by Barry Dmytro; 2004." +msgstr "" +"Forme di fiori o fiocchi di neve colorati che cadono. Scritto da Barry " +"Dmytro; 2004." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Random colors" +msgstr "Colori casuali" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Border thickness" +msgstr "Spessore del bordo" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Fine" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Spesso" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galassia" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, " +"and Hubert Feyrer; 1997." +msgstr "" +"Questo disegna galassie rotanti che collidono e sparpagliano le loro stelle " +"ai quattro venti, o quel che c'è nello spazio. Scritto da Uli Siegmund, " +"Harald Backert e Hubert Feyrer; 1997." + +#: hacks/config/galaxy.xml:12 hacks/config/laser.xml:12 hacks/config/qix.xml:44 hacks/config/rotor.xml:20 hacks/config/rubik.xml:12 hacks/config/worm.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Count" +msgstr "Numero" + +#: hacks/config/galaxy.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate viewpoint" +msgstr "Ruota punto di vista" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gears" +msgstr "Ingranaggi" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three " +"dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; " +"2007." +msgstr "" +"Disegna delle serie di ingranaggi incastrati tra loro che ruotano in tre " +"dimensioni. Vedi anche i salvaschermi «Pignone» e «Ruote di " +"Möbius».http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Scritto da Jamie Zawinski; " +"2007." + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear count" +msgstr "Numero di ruote" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GFlux" +msgstr "Lenzuolo" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah " +"Pease; 2000." +msgstr "" +"Disegna delle ondine su una griglia rotante. Scritto da Josiah Pease; 2000." + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave speed" +msgstr "Velocità delle onde" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Mesh density" +msgstr "Densità della griglia" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Sparse" +msgstr "Sparsa" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/gflux.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wire mesh" +msgstr "Fil di ferro" + +#: hacks/config/gflux.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat lighting" +msgstr "Illuminazione uniforme" + +#: hacks/config/gflux.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Scacchiera" + +#: hacks/config/gflux.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLBlur" +msgstr "Sfocatura" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur " +"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by " +"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering " +"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture " +"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have " +"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Disegna un riquadro e alcuni segmenti, e genera una sfocatura radiale a " +"partire da lì. Questo genera degli effetti a campo radiante. Ciò si effettua " +"rendendo la scena in una piccola trama, e quindi rendendo versioni sempre " +"più grandi e trasparenti di quella trama nel framebuffer. Perciò è " +"abbastanza pesante sulla GPU: se non hai una scheda grafica molto buona, " +"rallenterà molto la macchina. Scritto da Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blur smoothness" +msgstr "Lisciatura della sfocatura" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Sparse" +msgstr "Sparsa" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLCells" +msgstr "Cellule" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias " +"Toussaint; 2007." +msgstr "" +"Cellule che crescono, si divdono e muoiono sullo schermo. Scritto da " +"Matthias Toussaint; 2007." + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max cells" +msgstr "Numero massimo di cellule" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell radius" +msgstr "Raggio delle cellule" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Huge" +msgstr "Gigantesco" + +#: hacks/config/glcells.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lowest sphere detail" +msgstr "Dettaglio delle sfere minimo" + +#: hacks/config/glcells.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medium sphere detail" +msgstr "Dettaglio delle sfere medio" + +#: hacks/config/glcells.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal sphere detail" +msgstr "Dettaglio delle sfere normale" + +#: hacks/config/glcells.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "More sphere detail" +msgstr "Più dettaglio delle sfere" + +#: hacks/config/glcells.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Highest sphere detail" +msgstr "Dettaglio delle sfere massimo" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min food" +msgstr "Cibo minimo" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Starve" +msgstr "Affama" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Gorge" +msgstr "Rimpinza" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max food" +msgstr "Cibo massimo" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Starve" +msgstr "Affama" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Gorge" +msgstr "Rimpinza" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell division" +msgstr "Divisione delle cellule" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Quick" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min distance" +msgstr "Distanza minima" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: hacks/config/glcells.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep dead cells" +msgstr "Tieni le cellule morte" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "Caleidoscopio GL" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded " +"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; " +"2003." +msgstr "" +"Un caleidoscopio che funziona con l'immagine del desktop, o con immagini " +"caricate dal disco. http://it.wikipedia.org/wiki/Caleidoscopio Scritto da " +"Andrew Dean; 2003." + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size of tube" +msgstr "Dimensione del tubo" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image duration" +msgstr "Durata delle immagini" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 secondi" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuti" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Move" +msgstr "Muovi" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandisci" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "Fuoco nella foresta" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a " +"landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Disegna un'animazione di triangoli tridimensionale saltellanti come il " +"fuoco con uno sfondo di alberi. Scritto da Eric Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Huge fire" +msgstr "Fuoco gigantesco" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of trees" +msgstr "Numero di alberi" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Desert" +msgstr "Deserto" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Forest" +msgstr "Foresta" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textures" +msgstr "Trame" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shadows" +msgstr "Ombre" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:27 hacks/config/glmatrix.xml:28 hacks/config/glschool.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLHanoi" +msgstr "Torri di Hanoi" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, " +"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." +msgstr "" +"Risolve l'enigma delle torri di Hanoi. Sposta N dischi da un'asta all'altra, " +"uno alla volta, senza che nessuno rimanga su uno più piccolo di sé stesso. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Torre_di_Hanoi Scritto da Dave Atkinson; 2005." + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of disks" +msgstr "Numero di dischi" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable fog" +msgstr "Attiva la nebbia" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:21 hacks/config/pulsar.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable lighting" +msgstr "Attiva l'illuminazione" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLKnots" +msgstr "Nodi" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Genera alcuni schemi intricati di nodi. Li fa girare. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Teoria_dei_nodi Scritto da Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Segmented" +msgstr "A segmenti" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Smooth" +msgstr "Liscia" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "Matrix GL" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence " +"of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar " +"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. " +"Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Disegna caratteri tridimensionali cadenti simili a quelli che si vedono " +"nelle sequenze del titolo del film «Matrix». Vedi anche «Matrix X» per una " +"resa bidimensionale dell'effetto simile che appariva sui monitor dei " +"computer nel film. Scritto da Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph density" +msgstr "Densità dei caratteri" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Sparse" +msgstr "Sparsa" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph speed" +msgstr "Velocità dei caratteri" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:21 hacks/config/xmatrix.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Matrix encoding" +msgstr "Codifica di Matrix" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:22 hacks/config/xmatrix.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary encoding" +msgstr "Codifica binaria" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:23 hacks/config/xmatrix.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexadecimal encoding" +msgstr "Codifica esadecimale" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:24 hacks/config/xmatrix.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Genetic encoding" +msgstr "Codifica genetica" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Panning" +msgstr "Scorri" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLPlanet" +msgstr "Pianeta" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the " +"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the " +"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by " +"David Konerding; 1998." +msgstr "" +"Disegna un pianeta che rimbalza in giro per lo spazio. L'immagine inclusa è " +"una mappa della terra (presa da «xearth»), ma puoi mettere qualsiasi trama " +"sulla sfera, ad esempio le trame dei pianeti di «ssystem». Scritto da David " +"Konerding; 1998." + +#: hacks/config/glplanet.xml:15 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file" +msgstr "File dell'immagine" + +#: hacks/config/glplanet.xml:20 hacks/config/moebiusgears.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Roll" +msgstr "Rotola" + +#: hacks/config/glplanet.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSchool" +msgstr "Banco di pesci" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." +msgstr "" +"Usa l'algoritmo Boids di Craig Reynolds per simulare un banco di pesci. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Boids Scritto da David C. Lambert; 2006." + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fish count" +msgstr "Numero di pesci" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Lots" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Avoidance" +msgstr "Scansamento" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity matching" +msgstr "Armonizzazione della velocità" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Centering" +msgstr "Centramento" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Goal following" +msgstr "Perseguimento dell'obbiettivo" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/glschool.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw goal" +msgstr "Disegna obbiettivo" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "Sequenza di immagini" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in " +"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; " +"2003." +msgstr "" +"Carica una sequenza casuale di immagini, facendole scorrere tranquillamente " +"e passando da una all'altra in dissolvenza. Scritto da Jamie Zawinski e Mike " +"Oliphant; 2003." + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 secondi" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuti" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Always show at least this much of the image" +msgstr "Mostra sempre almeno tanto così dell'immagine" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pan/zoom duration" +msgstr "Durata dello scorrimento" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 secondo" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crossfade duration" +msgstr "Durata della dissolvenza" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSnake" +msgstr "Serpente" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. See also the \"Rubik\" and " +"\"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake " +"Written by Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett; 2002." +msgstr "" +"Disegna una simulazione del serpente di Rubik. Vedi anche i salvaschermi " +"«Rubik» e «Cubo 21».http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake Scritto da " +"Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts e Peter Aylett; 2002." + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Packing" +msgstr "Impacchettamento" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Tight" +msgstr "Stretto" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Loose" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Angular velocity" +msgstr "Velocità angolare" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y angular velocity" +msgstr "Velocità angolare Y" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z angular velocity" +msgstr "Velocità angolare Z" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/glsnake.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show titles" +msgstr "Mostra titoli" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLText" +msgstr "Testo" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text " +"can use strftime() escape codes to display the current date and time. " +"Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Mostra delle righe di testo che ruotano con un carattere tridimensionale. Il " +"testo può usare i codici di escape di strftime() per visualizzare la data e " +"l'ora attuali. Scritto da Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/gltext.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display system information" +msgstr "Mostra informazioni di sistema" + +#: hacks/config/gltext.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display date and time" +msgstr "Mostra data e ora" + +#: hacks/config/gltext.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always face front" +msgstr "Sempre verso lo schermo" + +#: hacks/config/gltext.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Spin all the way around" +msgstr "Ruota in tutte le direzioni" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Goop" +msgstr "Macchie" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs " +"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so " +"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes " +"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I " +"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having " +"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Disegna una serie di cosi animati, trasparenti e simili ad amebe. I cosi " +"cambiano forma mentre vanno in giro per lo schermo, e sono trasparenti, così " +"puoi vedere quelli che stanno sotto ad altri: se uno passa su un altro, i " +"loro colori si fondono. L'idea viene da un tappetino del mouse che avevo, " +"che otteneva questo effetto nel mondo reale con diversi strati di plastica " +"contenenti gocce d'olio colorate tra di loro. Scritto da Jamie Zawinski; " +"1997." + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blobs" +msgstr "Cosi" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Elasticity" +msgstr "Elasticità" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite di velocità" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/goop.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent blobs" +msgstr "Cosi trasparenti" + +#: hacks/config/goop.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Opaque blobs" +msgstr "Cosi opachi" + +#: hacks/config/goop.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR blobs" +msgstr "Cosi XOR" + +#: hacks/config/goop.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors (reflected light)" +msgstr "Colori sommati (luce riflessa)" + +#: hacks/config/goop.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors (transmitted light)" +msgstr "Colori sottratti (luce trasmessa)" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Grav" +msgstr "Gravità" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind " +"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997." +msgstr "" +"Disegna una semplice simulazione orbitale. Abilitando le scie avrai un " +"effetto simile alla fotografia in una camera a nebbia. Scritto da Greg " +"Bowering; 1997." + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of objects" +msgstr "Numero di oggetti" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/grav.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital decay" +msgstr "Decadimento orbitale" + +#: hacks/config/grav.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Object trails" +msgstr "Scie degli oggetti" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Greynetic" +msgstr "Grigionetico" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie " +"Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Disegna rettangoli casuali colorati, punteggiati e trasparenti. Scritto da " +"Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/greynetic.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grey" +msgstr "Grigio" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halftone" +msgstr "Retino" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone " +"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass " +"points. View it from a distance for best effect. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." +msgstr "" +"Disegna la forza di gravità in ogni punto dello schermo vista attraverso un " +"motivo a retino. La forza di gravità è calcolata da un insieme di punti di " +"massa che si muovono. Guardalo da una certa distanza per averne il miglior " +"risultato." + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity points" +msgstr "Punti di gravità" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot size" +msgstr "Dimensione dei punti" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Small" +msgstr "Piccoli" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Big" +msgstr "Grandi" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot fill factor" +msgstr "Fattore di riempimento dei punti" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum speed" +msgstr "Velocità minima" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum speed" +msgstr "Velocità massima" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum mass" +msgstr "Massa minima" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum mass" +msgstr "Massa massima" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halo" +msgstr "Alone" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993." +msgstr "" +"Disegna una serie di motivi circolari psichedelici che fanno male a vederli. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moir%C3%A9 Scritto da Jamie Zawinski; " +"1993." + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of circles" +msgstr "Numero di cerchi" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/halo.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random mode" +msgstr "Modalità casuale" + +#: hacks/config/halo.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seuss mode" +msgstr "Modalità Seuss" + +#: hacks/config/halo.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ramp mode" +msgstr "Modalità a rampa" + +#: hacks/config/halo.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate circles" +msgstr "Anima i cerchi" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Helix" +msgstr "Giochi di corde" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "Motivi simili a giochi di corde. Scritto da Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen " +"saver. Written by Patrick Naughton; 1992." +msgstr "" +"Disegna motivi frattali a merletti basandosi sull'iterazione nel piano " +"immaginario, da un articolo su Scientific American del 1986. Vedi anche il " +"salvaschermo «Discreto». Scritto da Patrick Naughton; 1992." + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Small" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Large" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color contrast" +msgstr "Contrasto del colore" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/hopalong.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sine" +msgstr "Sinusoide" + +#: hacks/config/hopalong.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: hacks/config/hopalong.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Popcorn" +msgstr "Popcorn" + +#: hacks/config/hopalong.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Jong" +msgstr "Jong" + +#: hacks/config/hopalong.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: hacks/config/hopalong.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK1" +msgstr "EJK1" + +#: hacks/config/hopalong.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK2" +msgstr "EJK2" + +#: hacks/config/hopalong.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK3" +msgstr "EJK3" + +#: hacks/config/hopalong.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK4" +msgstr "EJK4" + +#: hacks/config/hopalong.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK5" +msgstr "EJK5" + +#: hacks/config/hopalong.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK6" +msgstr "EJK6" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperBall" +msgstr "Iperpalla" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. The Polytopes \"120-" +"cell\" object corresponds to this one. Hyperball is to hypercube as " +"dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D " +"objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. " +"Technically, it is a \"120 cell polytope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. È stato sostituito dal salvaschermo più generico «Politopi», che può " +"visualizzare questo oggetto e altri. L'oggetto «120 celle» di quel " +"salvaschermo corrisponde a questo. L'iperpalla sta all'ipercubo come il " +"dodecaedro sta al cubo: questo visualizza una proiezione bidimensionale " +"della sequenza di oggetti tridimensionali che sono le proiezioni " +"dell'analogo quadridimensionale del dodecaedro. Tecnicamente, è un politopo " +"a 120 celle.http://it.wikipedia.org/wiki/Ipercubo " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytopeScritto da Joe Keane; 2000." + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XW rotation" +msgstr "Rotazione XW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation" +msgstr "Rotazione XY" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation" +msgstr "Rotazione XZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YW rotation" +msgstr "Rotazione YW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation" +msgstr "Rotazione YZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "ZW rotation" +msgstr "Rotazione ZW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperCube" +msgstr "Ipercubo" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. This displays 2D " +"projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the " +"4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching " +"two others; and a cube is composed of six squares, each touching four " +"others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To " +"make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the " +"edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz " +"Mueller, and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. È stato sostituito dal salvaschermo più generico «Politopi», che può " +"visualizzare questo oggetto e altri. Mostra le proiezioni bidimensionali di " +"una sequenza di oggetti tridimensionali che solo la proiezione dell'analogo " +"quadridimensionale del cubo: come un quadrato è composto di quattro linee, " +"con ogni linea che ne tocca altre due, e il cubo è composto di sei quadrati " +"ognuno dei quali tocca altri quattro, così un ipercubo è composto da otto " +"cubi e ognuno tocca altri sei. Per facilitare la visualizzazione della " +"rotazione si usa un colore diverso per il bordo di ogni faccia. Non ci " +"pensare troppo oppure il tuo cervello rischierà di fondersi. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Ipercubohttp://en.wikipedia.org/wiki/Regular_pol" +"ytope Scritto da Joe Keane, Fritz Mueller e Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Near" +msgstr "Vicino" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Far" +msgstr "Lontano" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypertorus" +msgstr "Ipertoro" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a " +"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific " +"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Disegna un toro di Clifford rotante: un toro che giace sulla «superficie» di " +"un'ipersfera quadridimensionale. Ispirato dal libro di Thomas Banchoff " +"«Oltre la terza dimensione, geometria, computer graphics e spazi " +"multidimensionali», Zanichelli, 1993. http://it.wikipedia.org/wiki/Ipersfera " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Scritto da Carsten Steger; " +"2003." + +#: hacks/config/hypertorus.xml:17 hacks/config/klein.xml:36 hacks/config/polytopes.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe mesh" +msgstr "Fil di ferro" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:19 hacks/config/klein.xml:37 hacks/config/mirrorblob.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid surface" +msgstr "Superficie solida" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:20 hacks/config/klein.xml:38 hacks/config/polytopes.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent surface" +msgstr "Superficie trasparente" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:25 hacks/config/klein.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid object" +msgstr "Oggetto solido" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:27 hacks/config/klein.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through bands" +msgstr "Bande trasparenti" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (1 spiral)" +msgstr "Spirali trasparenti (1 spirale)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (2 spirals)" +msgstr "Spirali trasparenti (2 spirali)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (4 spirals)" +msgstr "Spirali trasparenti (4 spirali)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (8 spirals)" +msgstr "Spirali trasparenti (8 spirali)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (16 spirals)" +msgstr "Spirali trasparenti (16 spirali)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:43 hacks/config/klein.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two-sided" +msgstr "Con due lati" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color wheel" +msgstr "Ruota dei colori" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:48 hacks/config/klein.xml:58 hacks/config/polytopes.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 3D" +msgstr "Prospettiva 3D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:49 hacks/config/klein.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 3D" +msgstr "Ortografico 3D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:54 hacks/config/klein.xml:64 hacks/config/polytopes.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 4D" +msgstr "Prospettiva 4D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:55 hacks/config/klein.xml:65 hacks/config/polytopes.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 4D" +msgstr "Ortografico 4D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WX rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione WX" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WY rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione WY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WZ rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione WZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione XY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione XZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation speed" +msgstr "Velocità di rotazione YZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypnowheel" +msgstr "Ruota ipnotica" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of " +"their spirals fluctuates in and out. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Disegna una serie di motivi a spirale traslucidi e sovrapposti. La " +"convergenza delle spirali aumenta e diminuisce periodicamente. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moir%C3%A9Scritto da Jamie Zawinski; " +"2008." + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Symmetric twisting" +msgstr "Avvitamento simmetrico" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Twistiness" +msgstr "Avvolgimento" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "Low" +msgstr "Debole" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "High" +msgstr "Forte" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IFS" +msgstr "Sistemi di funzioni iterate" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note " +"that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is " +"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system " +"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997." +msgstr "" +"Disegna immagini di sistemi di funzioni iterate in collisione e che ruotano. " +"Nota che il parametro «Dettaglio» è esponenziale. Il numero di punti " +"disegnati è funzioni^dettaglio. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Scritto da Chris Le " +"Sueur e Robby Griffin; 1997." + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of functions" +msgstr "Numero di funzioni" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Detail" +msgstr "Dettaglio" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/ifs.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translate" +msgstr "Trasla" + +#: hacks/config/ifs.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IMSMap" +msgstr "Mappa IMS" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points " +"on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find " +"the point between them, and give it a value which is the average of the " +"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on " +"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Genera motivi a nuvola casuali. L'idea è di prendere quattro punti sul bordo " +"dell'immagine e assegnare a ciascuno una «quota». Poi si trova il punto tra " +"di loro e gli si assegna il valore medio tra gli altri quattro, più un " +"piccolo scostamento casuale. La colorazione è eseguita in base alla quota. " +"Scritto da Jürgen Nickelsen e Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Second" +msgstr "1 secondo" + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/imsmap.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hue gradients" +msgstr "Sfumature di tonalità" + +#: hacks/config/imsmap.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Saturation gradients" +msgstr "Sfumature di saturazione" + +#: hacks/config/imsmap.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Brightness gradients" +msgstr "Sfumature di luminosità" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interaggregate" +msgstr "Interaggregazione" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like " +"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and " +"Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Una superficie viene riempita con cento cerchi piccoli e medi. Ogni cerchio " +"ha dimensione e direzione diverse, ma si sposta alla stessa velocità lenta. " +"Visualizza le intersezioni istantanee oltre a quelle aggregate dei cerchi. " +"Però in realtà non hanno affatto l'aspetto di cerchi! Scritto da Casey Reas, " +"William Ngan, Robert Hodgin e Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of discs" +msgstr "Numero di cerchi" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interference" +msgstr "Interferenza" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu " +"Mallat; 1998." +msgstr "" +"Campo di colori basato sul calcolo di onde sinusoidali decadenti. Scritto da " +"Hannu Mallat; 1998." + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave size" +msgstr "Dimensione delle onde" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of waves" +msgstr "Numero di onde" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/interference.xml:28 hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Magnification" +msgstr "Ingrandimento" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "360" +msgstr "360" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Lucciole" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 " +"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with " +"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as " +"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves " +"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert " +"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Una superficie viene riempita con cento cerchi piccoli e medi. Ogni cerchio " +"ha dimensione e direzione diverse, ma si sposta alla stessa velocità lenta. " +"Visualizza le intersezioni istantanee oltre a quelle aggregate dei cerchi. I " +"cerchi iniziano con il raggio di un pixel e crescono lentamente a una certa " +"dimensione. I cerchi vengono disegnati con piccoli punti che si muovono " +"lungo il perimetro. Le intersezioni vengono rese come sfere luminose. Le " +"sfere vengono rese solo quando un punto del perimetro si muove oltre il " +"punto di intersezione. Scritto da Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin e " +"Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "400" +msgstr "400" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "Pongo" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron " +"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one " +"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one " +"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The " +"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic " +"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob " +"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003." +msgstr "" +"Fa delle brutte cose con degli oggetti quasi sferici. C'è un tetraedro con " +"facce tessellate. I vertici su queste facce subiscono delle forze: una " +"proporzionale alla distanza dalla superficie di una sfera; una proporzionale " +"alla distanza dai vicini. Hanno anche inerzia. L'effetto risultante può " +"variare da una forma che non fa nulla a una frenetica tempesta di poligoni. " +"Più o meno a metà si manifesta come un coso che oscilla in modo inquietante. " +"Scritto da Keith Macleod; 2003." + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize almost everything" +msgstr "Rendi casuale quasi tutto" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Inertial damping" +msgstr "Smorzamento inerziale" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "Low" +msgstr "Debole" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "High" +msgstr "Forte" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex force" +msgstr "Forza vertice-vertice" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sphere strength" +msgstr "Forza sferica" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex behavior" +msgstr "Comportamento vertice-vertice" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Collapse" +msgstr "Richiudi" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spookiness" +msgstr "Inquietudine" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "Spoooooky" +msgstr "Paura-paura!" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciclo" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flower box" +msgstr "Vaso di fiori" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clown barf" +msgstr "Vomito di pagliaccio" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Chrome" +msgstr "Cromo" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:58 hacks/config/morph3d.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:32 hacks/config/sballs.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puzzle" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, " +"and then solves the puzzle. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Cattura un'immagine dello schermo, la divide nei pezzi di un puzzle, li " +"mescola e poi lo risolve. http://it.wikipedia.org/wiki/Puzzle " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Tassellatura Scritto da Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Puzzle pieces" +msgstr "Pezzi del puzzle" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Chunky" +msgstr "A tronconi" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:34 hacks/config/sonar.xml:58 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tilt" +msgstr "Inclina" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggle" +msgstr "Giocoliere" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.09. It has been replaced by the \"Juggler3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.09. È stato sostituito dal salvaschermo «Giocoliere 3D». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Scritto da Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Performance length" +msgstr "Durata dell'esibizione" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/juggle.xml:32 hacks/config/juggler3d.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Balls" +msgstr "Palle" + +#: hacks/config/juggle.xml:33 hacks/config/juggler3d.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clubs" +msgstr "Clave" + +#: hacks/config/juggle.xml:36 hacks/config/juggler3d.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rings" +msgstr "Anelli" + +#: hacks/config/juggle.xml:37 hacks/config/juggler3d.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knives" +msgstr "Coltelli" + +#: hacks/config/juggle.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flaming torches" +msgstr "Torce fiammanti" + +#: hacks/config/juggle.xml:41 hacks/config/juggler3d.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bowling balls" +msgstr "Bocce da bowling" + +#: hacks/config/juggle.xml:45 hacks/config/juggler3d.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Print Cambridge juggling pattern descriptions" +msgstr "Scrivi le descrizioni degli schemi di giocoleria Cambridge" + +#: hacks/config/juggle.xml:46 hacks/config/juggler3d.xml:39 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Juggle this pattern" +msgstr "Fai questo schema" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggler3D" +msgstr "Giocoliere 3D" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D juggling stick-man. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written " +"by Tim Auckland and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Disegna un omino giocoliere tridimensionale. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Scritto da Tim Auckland e Jamie " +"Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small " +"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. See also the \"Discrete\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997." +msgstr "" +"Anima l'insieme di Julia (un parente prossimo dell'insieme di Mandelbrot). " +"Il puntino che si muove indica il punto di controlla da cui viene generato " +"il resto dell'immagine. Vedi anche il salvaschermo «Discreto». " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Insieme_di_Julia Scritto da Sean McCullough; " +"1997." + +#: hacks/config/julia.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Lots" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Iterations" +msgstr "Iterazioni" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Small" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Large" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997." +msgstr "" +"Un semplice caleidoscopio. Vedi anche «Caleidoscopio GL». " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Caleidoscopio Scritto da Ron Tapia; 1997." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Symmetry" +msgstr "Simmetria" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trails" +msgstr "Tracce" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Klein" +msgstr "Bottiglia di Klein" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a 4D Klein bottle. You can walk on the Klein bottle or rotate it " +"in 4D or walk on it while it rotates in 4D. Inspired by Thomas Banchoff's " +"book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher " +"Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Carsten Steger; 2008." +msgstr "" +"Mostra una bottiglia di Klein quadridimensionale. Puoi camminare sulla " +"bottiglia o ruotarla in quattro dimensioni, o camminarci sopra mentre ruota. " +"Ispirato dal libro di Thomas Banchoff «Oltre la terza dimensione, geometria, " +"computer graphics e spazi multidimensionali», Zanichelli, 1993. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Bottiglia_di_Klein Scritto da Carsten Steger; " +"2008." + +#: hacks/config/klein.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Figure 8" +msgstr "Figura 8" + +#: hacks/config/klein.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lawson" +msgstr "Lawson" + +#: hacks/config/klein.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk" +msgstr "Cammina" + +#: hacks/config/klein.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Turn" +msgstr "Ruota" + +#: hacks/config/klein.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk and turn" +msgstr "Cammina e ruota" + +#: hacks/config/klein.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show orientation marks" +msgstr "Mostra segni di orientamento" + +#: hacks/config/klein.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rainbow colors" +msgstr "Colori dell'arcobaleno" + +#: hacks/config/klein.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "4d depth colors" +msgstr "Colori in profondità quadridimensionale" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking direction" +msgstr "Direzione del cammino" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "-180.0" +msgstr "-180,0" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "180.0" +msgstr "180,0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocità del cammino" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "1.0" +msgstr "1,0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "100.0" +msgstr "100,0" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Compagnia" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari; 1998." +msgstr "" +"Schizzi di colore velocissimi avvolgenti e rotanti scattano verso lo " +"schermo. Scritto da Teemu Suutari; 1998." + +#: hacks/config/kumppa.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize" +msgstr "Rendi casuale" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lament" +msgstr "Lamento" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, " +"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; " +"1998." +msgstr "" +"Anima una simulazione della scatola di Lemarchand, la configurazione dei " +"lamenti, risolvendo il problema ripetutamente. Attenzione: ogni tanto apre " +"delle porte. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_boxScritto da Jamie " +"Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser " +"beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Movimento di linee radiali che ricordano un po' dei fasci laser. " +"Scritto da Pascal Pensa; 1997." + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lavalite" +msgstr "Lampada di lava" + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious " +"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop " +"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both " +"CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) " +"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. " +"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered " +"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other " +"countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Disegna una simulazione tridimensionale di una Lava Lite®. Forme curiose di " +"una sostanza misteriosa vengono scaldate, s'innalzano fino in cima alla " +"bottiglia, e ricadono quando si raffreddano. La simulazione richiene una " +"macchina abbastanza veloce (sia in termini di processore che di prestazioni " +"tridimensionali). «Lava Lite® e la configurazione della lampada a movimento " +"di marca Lava® sono marchi registrati di Haggerty Enterprises, Inc. La " +"configurazione del globo e della base della lampada a movimento sono marchi " +"registrati di Haggerty Enterprises, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi " +"del mondo». http://it.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Metaball Scritto da Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max blobs" +msgstr "Forme massime" + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/lavalite.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Impatient" +msgstr "Impaziente" + +#: hacks/config/lavalite.xml:34 hacks/config/skytentacles.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth" +msgstr "Liscio" + +#: hacks/config/lavalite.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic Lavalite" +msgstr "Lava Lite classico" + +#: hacks/config/lavalite.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Giant Lavalite" +msgstr "Lava Lite gigante" + +#: hacks/config/lavalite.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cone Lavalite" +msgstr "Lava Lite a cono" + +#: hacks/config/lavalite.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rocket Lavalite" +msgstr "Lava Lite a razzo" + +#: hacks/config/lavalite.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Lamp Style" +msgstr "Stile di lampada casuale" + +#: hacks/config/lavalite.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't Rotate" +msgstr "Non ruotare" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LCDscrub" +msgstr "Pulizia LCD" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in " +"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. " +"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. " +"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often " +"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " +"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named " +"program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Questo salvaschermo non cerca di essere carino, ma invece di riparare la " +"discolorazione permanente dei monitor LCD. Credici o meno, la discolorazione " +"non è un problema del passato. Può accadere abbastanza facilmente agli " +"schermi LCD, anche di questi tempi. Tuttavia, lasciare lo schermo acceso e " +"visualizzare immagini ad alto contrasto può spesso riparare il danno. È " +"quello che questo salvaschermo fa. Vedi anche " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " +"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Ispirato dal programma " +"dallo stesso nome di Daniel Sandler. Scritto da Jamie Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:14 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line spread" +msgstr "Distanza tra le linee" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cycles" +msgstr "Cicli" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal white" +msgstr "Bianco orizzontale" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical white" +msgstr "Bianco verticale" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal white" +msgstr "Bianco diagonale" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid white" +msgstr "Bianco solido" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal black" +msgstr "Nero orizzontale" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical black" +msgstr "Nero verticale" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal black" +msgstr "Nero diagonale" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid black" +msgstr "Nero solido" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lightning" +msgstr "Fulmine" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Crackling fractal lightning bolts. Written by Keith Romberg; " +"1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Crepitio di fulmini frattali. Scritto da Keith Romberg; 1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve " +"Written by Caleb Cullen; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Figure di Lissajous. http://it.wikipedia.org/wiki/Figura_di_Lissajous " +"Scritto da Caleb Cullen; 1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Steps" +msgstr "Passi" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lissie" +msgstr "Anelli" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. This one draws the progress of circular " +"shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by " +"Alexander Jolk; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Figure di Lissajous. Questo disegna l'avanzamento di forme circolari " +"lungo un percorso. http://it.wikipedia.org/wiki/Figura_di_Lissajous Scritto " +"da Alexander Jolk; 1997." + +#: hacks/config/lissie.xml:24 hacks/config/loop.xml:20 hacks/config/rotor.xml:23 hacks/config/rubik.xml:19 hacks/config/wander.xml:28 hacks/config/worm.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LMorph" +msgstr "Lineomorfosi" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This generates random spline-ish line drawings and morphs " +"between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Genera delle linee curve casuali che subiscono metamorfosi. Scritto da " +"Sverre H. Huseby e Glenn T. Lines; 1995." + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Control points" +msgstr "Punti di controllo" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Passi di interpolazione" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "Less" +msgstr "Di meno" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: hacks/config/lmorph.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open and closed figures" +msgstr "Figure aperte e chiuse" + +#: hacks/config/lmorph.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open figures" +msgstr "Figure aperte" + +#: hacks/config/lmorph.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Closed figures" +msgstr "Figure chiuse" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lockward" +msgstr "Serratura" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in " +"an old combination lock and those old backlit information displays that " +"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; " +"2007." +msgstr "" +"Una cosa traslucida che gira e lampeggia. Una specie di incrocio tra le " +"rotelle di una vecchia serratura a combinazione e quei vecchi visori " +"informativi retroilluminati che si animavano e cambiavano colore con la luce " +"polarizzata. Scritto da Leo L. Schwab; 2007." + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Miniumum rotator idle time" +msgstr "Tempo minimo di inattività del rotatore" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink idle time" +msgstr "Tempo minimo di inattività del lampeggiatore" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink dwell time" +msgstr "Tempo minimo di mantenimento del lampeggiatore" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/lockward.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blinking effects" +msgstr "Effetti di lampeggiamento" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rotator idle time" +msgstr "Tempo massimo di inattività del rotatore" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink idle time" +msgstr "Tempo massimo di inattività del lampeggiatore" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink dwell time" +msgstr "Tempo massimo di mantenimento del lampeggiatore" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Produce colonie circolari che si riproducono, invecchiano e infine muoiono. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Scritto da David Bagley; 1999." + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "m6502" +msgstr "m6502" + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used " +"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore " +"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are " +"included, and it can also read in an assembly file as input. Original " +"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to " +"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; " +"2007." +msgstr "" +"Emula un microprocessore 6502. La famiglia di chip 6502 era in uso negli " +"anni 70 e 80 in macchine come l'Atari 2600, i Commodore PET, VIC20 e C64, " +"l'Apple ][ e il NES. Sono inclusi alcuni esempi, e può anche essere letto " +"come ingresso in un file scritto in assembler. Versione originale in " +"JavaScript di Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Trasferito su " +"XScreenSaver da Jeremy English. Scritto da Stian Soreng e Jeremy English; " +"2007." + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Display time for each program" +msgstr "Tempo di visualizzazione di ogni programma" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 secondi" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#: hacks/config/m6502.xml:12 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Assembly file" +msgstr "File in assembler" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Maze" +msgstr "Labirinto" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random mazes (with three different maze-generation " +"algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are " +"displayed in different colors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Written by Martin " +"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, and Zack " +"Weinberg; 1985." +msgstr "" +"Genera dei labirinti casuali (con tre diversi algoritmi per generarli), e " +"quindi li risolve. I percorsi di ritracciamento e di ricerca in avanti sono " +"visualizzati con colori diversi. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Scritto da Martin " +"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, e Zack " +"Weinberg; 1985." + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger before solving" +msgstr "Esita prima di risolvere" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 secondi" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger after solving" +msgstr "Esita dopo la risoluzione" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 secondi" + +#: hacks/config/maze.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grid size" +msgstr "Dimensione della griglia" + +#: hacks/config/maze.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random maze generator" +msgstr "Generatore casuale" + +#: hacks/config/maze.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Depth-first backtracking maze generator" +msgstr "Generatore a ritracciamento in profondità" + +#: hacks/config/maze.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wall-building maze generator (Prim)" +msgstr "Generatore basato sulle mura (Prim)" + +#: hacks/config/maze.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Set-joining maze generator (Kruskal)" +msgstr "Generatore basato sulle unioni (Kruskal)" + +#: hacks/config/maze.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Head toward exit" +msgstr "Vai verso l'uscita" + +#: hacks/config/maze.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignorant of exit direction" +msgstr "Ignora la direzione dell'uscita" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MemScroller" +msgstr "Scorrimemoria" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in " +"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Scarica la propria memoria di processo facendola scorrere attraverso lo " +"schermo in tre finestre a tre diverse velocità. Scritto da Jamie Zawinski; " +"2004." + +#: hacks/config/memscroller.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dump memory" +msgstr "Scarica la memoria" + +#: hacks/config/memscroller.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw random numbers" +msgstr "Disegna numeri casuali" + +#: hacks/config/memscroller.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw in RGB" +msgstr "Disegna in RGB" + +#: hacks/config/memscroller.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw green" +msgstr "Disegna in verde" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Menger" +msgstr "Spugna di Menger" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; " +"2001." +msgstr "" +"Disegna una variante tridimensionale della spugna di Menger, un oggetto " +"frattale basato sul cubo analogo al tetraedro di Sierpinski. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Spugna_di_Menger " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Tappeto_di_Sierpinski Scritto da Jamie " +"Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/menger.xml:17 hacks/config/sierpinski3d.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max depth" +msgstr "Profondità massima" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "Metapalline" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy " +"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; " +"2003." +msgstr "" +"Disegna metapalline bidimensionali: palline che si sovrappongono e fondono " +"con bordi non ben definiti. http://it.wikipedia.org/wiki/Metaball Scritto da " +"W.P. van Paassen; 2003." + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Metaball count" +msgstr "Numero di metapalline" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Two" +msgstr "Due" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Radius" +msgstr "Raggio delle metapalline" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Movement" +msgstr "Movimento delle metapalline" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "Blob a specchio" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a wobbly blob that distorts the image behind it. Written by Jon " +"Dowdall; 2003." +msgstr "" +"Disegna un blob tremolante che distorce l'immagine dietro di sé. Scritto da " +"Jon Dowdall; 2003." + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "0.1x" +msgstr "0,1×" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "3.0x" +msgstr "3,0×" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 sec" +msgstr "5 secondi" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 min" +msgstr "5 minuti" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transition duration" +msgstr "Durata della transizione" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "30 sec" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bumps" +msgstr "Protuberanze" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "50 bumps" +msgstr "50 protuberanze" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Clear" +msgstr "Chiaro" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable walls" +msgstr "Attiva i muri" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable colouring" +msgstr "Attiva i colori" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable reflected image" +msgstr "Attiva l'immagine riflessa" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show image on background" +msgstr "Mostra immagine sullo sfondo" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Offset texture coordinates" +msgstr "Sposta le coordinate della trama" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe" +msgstr "Fil di ferro" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Malruminante" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. It was merged with the \"Munch\" screen saver. Munching " +"errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic " +"munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the " +"original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. È stato fuso con il salvaschermo «Ruminante». Errori di ruminamento! " +"Questa è un'implementazione creativamente errata del classico programma di " +"ruminamento dei quadrati grafici. Vedi il salvaschermo «Ruminante» per " +"l'originale. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Scritto da Steven Hazel; 2004." + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Simultaneous squares" +msgstr "Quadrati simultanei" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/mismunch.xml:21 hacks/config/munch.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/mismunch.xml:22 hacks/config/munch.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moebius" +msgstr "Möbius" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of " +"ants walking along the surface of a moebius strip. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Anima una resa tridimensionale di «Möbius Strip II» di M. C. Escher, " +"un'immagine di formiche che camminano sulla superficie di un nastro di " +"Möbius. http://it.wikipedia.org/wiki/Nastro_di_M%C3%B6bius " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Scritto da Marcelo F. " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/moebius.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid floor" +msgstr "Pavimento solido" + +#: hacks/config/moebius.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ants" +msgstr "Disegna le formiche" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MoebiusGears" +msgstr "Ingranaggi di Möbius" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears " +"follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Disegna una catena chiusa e collegata di ruote dentate. Lo schema delle " +"ruote segue il percorso di un nastro di Möbius. Vedi anche i salvaschermi " +"«Pignone» e «Ingranaggi». http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Nastro_di_M%C3%B6bius da Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of gears" +msgstr "Numero di route dentate" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of teeth" +msgstr "Numero di denti" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire" +msgstr "Moiré" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and " +"Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Quando le linee sullo schermo creano altre linee tra di loro, è l'effetto " +"moiré. http://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moir%C3%A9 Scritto da Jamie " +"Zawinski e Michael Bayne; 1997." + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offset" +msgstr "Scostamento" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire2" +msgstr "Moiré 2" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to spray. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Genera campi di cerchi o ovali concentrici, e combina i piani con varie " +"operazioni. Questi piani si muovono indipendentemente l'uno dall'altro, " +"facendo schizzare le linee d'interferenza. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moir%C3%A9 Scritto da Jamie Zawinski; " +"1998." + +#: hacks/config/moire2.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Molecule" +msgstr "Molecola" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules " +"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Disegna diverse rappresentazioni molecolari. Sono incluse alcune molecole " +"comuni, e si possono anche far leggere file PDB (Protein Data Bank, o Banca " +"dati delle proteine). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29. Scritto da " +"Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/molecule.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Label atoms" +msgstr "Etichetta gli atomi" + +#: hacks/config/molecule.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Describe molecule" +msgstr "Descrivi la molecola" + +#: hacks/config/molecule.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic nuclei" +msgstr "Disegna i nuclei degli atomi" + +#: hacks/config/molecule.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic bonds" +msgstr "Disegna i legami atomici" + +#: hacks/config/molecule.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw electron shells" +msgstr "Disegna gli orbitali degli elettroni" + +#: hacks/config/molecule.xml:46 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "PDB file or directory" +msgstr "File o cartella PDB" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Trasformazioni tridimensionali" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Platonic solids that turn inside out and get spikey. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997." +msgstr "" +"Solidi platonici che si rivoltano e diventano pungenti. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Solido_platonico Scritto da Marcelo Vianna; " +"1997." + +#: hacks/config/morph3d.xml:15 hacks/config/polyhedra.xml:40 hacks/config/sballs.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: hacks/config/morph3d.xml:16 hacks/config/polyhedra.xml:39 hacks/config/sballs.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahedron" +msgstr "Ottaedro" + +#: hacks/config/morph3d.xml:17 hacks/config/polyhedra.xml:72 hacks/config/sballs.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" + +#: hacks/config/morph3d.xml:18 hacks/config/polyhedra.xml:71 hacks/config/sballs.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mountain" +msgstr "Montagna" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa; 1997." +msgstr "" +"Genera grafici tridimensionali casuali vagamente montagnosi. Scritto da " +"Pascal Pensa; 1997." + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Peaks" +msgstr "Vette" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "One" +msgstr "Una" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "Lots" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Munch" +msgstr "Ruminante" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI " +"Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That " +"code still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\" mode, it " +"displays a creatively broken misimplementation of the classic munching " +"squares algorithm instead. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim " +"Showalter, Jamie Zawinski and Steven Hazel; 1997." +msgstr "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 come riportato da HAKMEM (MIT " +"AI Memo 239, 1972), Jackson Wright scrisse questo codice PDP-1 nel 1962. " +"Questo codice è ancora vivo in questo programma ben 46 anni dopo. Nella " +"modalità «rumina male», mostra un'implementazione creativamente errata " +"dell'algoritmo di ruminamento classico. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Scritto da Jackson Wright, Tim " +"Showalter, Jamie Zawinski e Steven Hazel; 1997." + +#: hacks/config/munch.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch or mismunch" +msgstr "Rumina bene o male" + +#: hacks/config/munch.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch only" +msgstr "Rumina solo bene" + +#: hacks/config/munch.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Mismunch only" +msgstr "Rumina solo male" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NerveRot" +msgstr "Nervosismo rotante" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; " +"2000." +msgstr "" +"Disegna varie forme composte da scarabocchi che vibrano nervosamente, come " +"se fossero viste attraverso una telecamera in mano ad una scimmia drogata. " +"Scritto da Dan Bornstein; 2000." + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blot count" +msgstr "Numero di sgorbi" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Two" +msgstr "Due" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Changes" +msgstr "Cambiamenti" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Seldom" +msgstr "Raramente" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Frequent" +msgstr "Frequenti" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Nervousness" +msgstr "Nervosismo" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Calm" +msgstr "Tranquillo" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Spastic" +msgstr "Spastico" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crunchiness" +msgstr "Croccantezza" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Noof" +msgstr "Stelle rotanti" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004." +msgstr "" +"Disegna degli schemi rotanti con OpenGL. Scritto da Bill Torzewski; 2004." + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NoseGuy" +msgstr "Nasone" + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. " +"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Un ometto con un nasone si aggira per lo schermo dicendo varie cose. Scritto " +"da Dan Heller e Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004." +msgstr "" +"Simula una partita di Pac-Man a un livello a caso. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Scritto da Edwin de Jong; 2004." + +#: hacks/config/pacman.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Player size" +msgstr "Dimensione del giocatore" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pedal" +msgstr "Pedale" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. " +"Written by Dale Moore; 1995." +msgstr "" +"Una sorta di combinazione tra spirografi e arte a stringhe. Genera un " +"poligono grande e complesso, e lo rende riempiendolo con una regola " +"pari/dispari. Scritto da Dale Moore; 1995." + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Many" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Guerra nucleare" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." +msgstr "" +"Simula (più o meno) il classico gioco arcade «Missile Command». " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Scritto da Adam Miller; 1999." + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosions" +msgstr "Esplosioni" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Slow" +msgstr "Lente" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Fast" +msgstr "Veloci" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lasers" +msgstr "Laser" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Slow" +msgstr "Lenti" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Fast" +msgstr "Veloci" + +#: hacks/config/penetrate.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start badly, but learn" +msgstr "Inizia male, ma impara" + +#: hacks/config/penetrate.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always play well" +msgstr "Gioca sempre bene" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who " +"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, " +"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit " +"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern " +"he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could " +"exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he " +"doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great " +"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what " +"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be " +"taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." +msgstr "" +"Disegna tessellature quasiperiodiche; pensa alle implicazioni sulla " +"tecnologia moderna della fòrmica. Nell'aprile 1997, Sir Roger Penrose, un " +"professore di matematica inglese che ha lavorato con Stephen Hawking su temi " +"come relatività, buchi neri e dove il tempo ha avuto inizio, fece causa per " +"violazione del diritto d'autore alla Kimberly-Clark Corporation, che secondo " +"Penrose aveva copiato uno schema da lui creato (uno schema che dimostra come " +"«uno schema non ripetibile possa esistere in natura») per usarlo nella loro " +"carta igienica trapuntata Kleenex. Penrose disse che non gli piaceva l'idea " +"di far causa, ma «quando si arriva al punto che una multinazionale invita il " +"popolo di Gran Bretagna a pulirsi il posteriore con ciò che sembra il lavoro " +"di un Cavaliere del Regno, si deve opporre un'ultima resistenza». Come " +"riportato da News of the Weird, numero 491, 4 luglio 1997. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Tassellatura_di_Penrose Scritto da Timo " +"Korvola; 1997." + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tile size" +msgstr "Dimensione delle tessere" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +# Ammann è il cognome di Robert Ammann, non la capitale della Giordania +#: hacks/config/penrose.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ammann lines" +msgstr "Disegna le linee di Ammann" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Petri" +msgstr "Petri" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein; 1999." +msgstr "" +"Simula la crescita di colonie di muffa in un piatto di Petri. I cerchi " +"colorati crescono si sovrappongono e lasciano un'interferenza a spirale " +"nella loro scia. Scritto da Dan Bornstein; 1999." + +#: hacks/config/petri.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Mold varieties" +msgstr "Varietà di muffa" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colony shape" +msgstr "Forma della colonia" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fertility" +msgstr "Fertilità" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offspring" +msgstr "Discendenti" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Death comes" +msgstr "La morte arriva" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Slowly" +msgstr "Lentamente" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Quickly" +msgstr "Velocemente" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of growth" +msgstr "Velocità di crescita minima" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of growth" +msgstr "Velocità di crescita massima" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of death" +msgstr "Mortalità minima" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of death" +msgstr "Mortalità massima" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum lifespan" +msgstr "Aspettativa di vita minima" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum lifespan" +msgstr "Aspettativa di vita massima" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosforo" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 " +"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Disegna una simulazione di un vecchio terminale con pixel grandi al fosforo. " +"Su sistemi X11, questo programma è anche un emulatore VT100 perfettamente " +"funzionante! Scritto da Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/phosphor.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font scale" +msgstr "Dimensione dei caratteri" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fade" +msgstr "Sfuma" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Slow" +msgstr "Lentamente" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Fast" +msgstr "Velocemente" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Photopile" +msgstr "Pila di foto" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them as if lying in a random pile. " +"The pile is periodically reshuffled, with new images coming in and old ones " +"being thrown out. Written by Jens Kilian; 2008." +msgstr "" +"Carica delle immagini a caso, e le mostra come se fossero in un mucchio. Il " +"mucchio viene mescolato periodicamente, con nuove immagini aggiunte e altre " +"vecchie scartate. Scritto da Jens Kilian; 2008." + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image size" +msgstr "Dimensione delle immagini" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum angle from vertical" +msgstr "Angolo massimo dalla verticale" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 gradi" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 gradi" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Piecewise" +msgstr "A pezzetti" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to " +"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003." +msgstr "" +"Disegna un sacco di cerchi che si muovono che passano dalla visibilità " +"all'invisibilità nei loro punti di intersezione. Scritto da Geoffrey Irving; " +"2003." + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color shift" +msgstr "Cambio del colore" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum radius" +msgstr "Raggio minimo" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum radius" +msgstr "Raggio massimo" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pinion" +msgstr "Pignone" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the " +"\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Disegna una serie connessa di ingranaggi che si spostano sullo schermo. Vedi " +"anche i salvaschermi «Ingranaggi» e «Ingranaggi di Möbius». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Scritto da Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Velocità di scorrimento" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear size" +msgstr "Dimensione delle ruote dentate" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscole" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Huge" +msgstr "Gigantesche" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max RPM" +msgstr "Giri al minuto massimi" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pipes" +msgstr "Tubi" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; " +"1997." +msgstr "" +"Un sistema idraulico in crescita, con bulloni e valve. Scritto da Marcelo " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of pipes" +msgstr "Numero di tubi" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "A hundred" +msgstr "Cento" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pipe length" +msgstr "Lunghezza dei tubi" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Short" +msgstr "Corti" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Long" +msgstr "Lunghi" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gadgetry" +msgstr "Accessori" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "Lots" +msgstr "Un sacco" + +#: hacks/config/pipes.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fisheye lens" +msgstr "Lente a occhio di pesce" + +#: hacks/config/pipes.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow tight turns" +msgstr "Permetti curve strette" + +#: hacks/config/pipes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Curved pipes" +msgstr "Curve" + +#: hacks/config/pipes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ball joints" +msgstr "Sfere" + +#: hacks/config/pipes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bolted fittings" +msgstr "Flange" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Poliedri" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is " +"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite " +"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to " +"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi " +"Har'El and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Visualizza diversi solidi tridimensionali e alcune informazioni su di loro. " +"Ogni pochi secondi si sceglie un nuovo solido. Ci sono 75 poliedri uniformi, " +"oltre a 5 insiemi infinidi di prismi e antiprismi; contando i loro duali, il " +"totale diventa 160. http://it.wikipedia.org/wiki/Poliedro_uniforme Scritto " +"dal Dr. Zvi Har'El e Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/polyhedra.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display random polyhedron" +msgstr "Mostra poliedro casuale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal prism" +msgstr "Prisma pentagonale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal dipyramid" +msgstr "Bipiramide pentagonale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal antiprism" +msgstr "Antiprisma pentagonale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal deltohedron" +msgstr "Deltaedro pentagonale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic prism" +msgstr "Prisma stellato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic dipyramid" +msgstr "Bipiramide stellata" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic antiprism" +msgstr "Antiprisma stellato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic deltohedron" +msgstr "Deltaedro stellato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic crossed antiprism" +msgstr "Antiprisma stellato incrociato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic concave deltohedron" +msgstr "Deltaedro stellato concavo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated tetrahedron" +msgstr "Tetraedro troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakistetrahedron" +msgstr "Triacistetraedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctahedron" +msgstr "Ottaemiottaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctacron" +msgstr "Ottaemiesacrono" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexahedron" +msgstr "Tetraemiesaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexacron" +msgstr "Tetraemiesacrono" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro rombico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated octahedron" +msgstr "Ottaedro troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrakishexahedron" +msgstr "Tetracisesaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cube" +msgstr "Cubo troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisoctahedron" +msgstr "Triacisottaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicuboctahedron" +msgstr "Rombicubottaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro deltoidale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakisdodecahedron" +msgstr "Disdiacisdodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub cube" +msgstr "Cubo camuso" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro pentagonale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small cubicuboctahedron" +msgstr "Cubicubottaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro esacronico piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great cubicuboctahedron" +msgstr "Cubicubottaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro esacronico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubohemioctahedron" +msgstr "Cuboemiottaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexahemioctacron" +msgstr "Esaemiottacrono" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubitruncated cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro cubitroncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetradyakishexahedron" +msgstr "Tetradiacisesaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:61 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicuboctahedron" +msgstr "Rombicubottaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:62 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro deltoidale grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:63 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexahedron" +msgstr "Rombiesaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:64 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexacron" +msgstr "Rombiesacrono piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:65 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stellated truncated hexahedron" +msgstr "Esaedro troncato stellato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:66 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisoctahedron" +msgstr "Triacisottaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:67 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro troncato grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:68 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakisdodecahedron" +msgstr "Disdiacisdodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:69 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexahedron" +msgstr "Rombiesaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:70 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexacron" +msgstr "Rombiesacrono grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:73 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:74 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic triacontahedron" +msgstr "Triacontaedro rombico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:75 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosahedron" +msgstr "Icosaedro troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:76 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentakisdodecahedron" +msgstr "Pentacisdodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:77 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:78 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisicosahedron" +msgstr "Triacisicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:79 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosidodecahedron" +msgstr "Rombicosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:80 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro deltoidale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:81 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosidodechedon" +msgstr "Icosidodecaedro troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:82 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakistriacontahedron" +msgstr "Disdiacistriacontaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:83 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro camuso" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:84 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro pentagonale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:85 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro ditrigonale piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:86 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small triambic icosahedron" +msgstr "Icosaedro triambico piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:87 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosicosidodecahedron" +msgstr "Icosicosidodecaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:88 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro icosacronico piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:89 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small snub icosicosidodecahedron" +msgstr "Icosicosidodecaedro camuso piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:90 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro esagonale piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:91 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dodecicosidodecaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:92 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro dodecacronico piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:93 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro stellato piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:94 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:95 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:96 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial rhombic triacontahedron" +msgstr "Triacontaedro rombico medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:97 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated great dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro troncato grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:98 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Stellapentacisdodecaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:99 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombidodecadodecahedron" +msgstr "Rombidodecadodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:100 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro deltoidale medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:101 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecahedron" +msgstr "Rombidodecaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:102 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecacron" +msgstr "Rombidodecacrono piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:103 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecadodecahedron" +msgstr "dodecadodecaedro camuso" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:104 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro pentagonale medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:105 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ditrigonal dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro ditrigonale" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:106 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial triambic icosahedron" +msgstr "Icosaedro triambico medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:107 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dodecicosidodecaedro ditrigonale grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro dodecacronico ditrigonale grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:109 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dodecicosidodecaedro ditrigonale piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:110 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro dodecacronico ditrigonale piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:111 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecadodecahedron" +msgstr "icosidodecadecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:112 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro icosacronico medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:113 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icositruncated dodecadodecahedron" +msgstr "dodecadodecaedro icositroncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:114 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tridyakisicosahedron" +msgstr "Tridiacisicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:115 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub icosidodecadodecahedron" +msgstr "icosidodecadecaedro camuso" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:116 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro esagonale medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:117 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro ditrigonale grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:118 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triambic icosahedron" +msgstr "Icosaedro triambico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:119 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosicosidodecahedron" +msgstr "Icosicosidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:120 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro icosacronico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:121 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecahedron" +msgstr "Icosiemidodecaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:122 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecacron" +msgstr "Icosiemidodecacrono piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:123 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosahedron" +msgstr "Dodecicosaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:124 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosacron" +msgstr "Dodecicosacrono piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:125 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecahedron" +msgstr "Dodecaemidodecaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:126 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecacron" +msgstr "Dodecaemidodecacrono piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:127 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro stellato grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:128 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosahedron" +msgstr "Icosaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:129 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:130 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombic triacontahedron" +msgstr "Triacontaedro rombico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:131 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosahedron" +msgstr "Icosaedro troncato grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:132 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Stellapentacisdodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:133 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosahedron" +msgstr "Rombicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:134 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosacron" +msgstr "Rombicosacrono" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:135 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro camuso grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:136 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro pentagonale grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:137 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro stellato troncato piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:138 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentakisdodekahedron" +msgstr "Pentacisdodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:139 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro troncato" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:140 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial disdyakistriacontahedron" +msgstr "Disdiacistriacontaedro medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:141 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Inverted snub dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro camuso inverso" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:142 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro pentagonale invertito medio" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:143 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dodecicosidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:144 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro dodecacronico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:145 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosahedron" +msgstr "Dodecaemicosaedro piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:146 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosacron" +msgstr "Dodecaemicosacrono piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:147 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosahedron" +msgstr "Dodecicosaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:148 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosacron" +msgstr "Dodecicosacrono grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:149 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dodecicosidodecaedro camuso grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro esagonale grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosahedron" +msgstr "Dodecaemicosaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:152 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosacron" +msgstr "Dodecaemicosacrono grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:153 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro stellato troncato grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:154 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisicosahedron" +msgstr "Triacisicosaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:155 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicosidodecahedron" +msgstr "Rombicosidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:156 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro deltoidale grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:157 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro troncato grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:158 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakistriacontahedron" +msgstr "Disdiacistriacontaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:159 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted snub icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro camuso inverso grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:160 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro pentagonale invertito grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:161 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecahedron" +msgstr "Dodecaemidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:162 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecacron" +msgstr "Dodecaemidodecacrono grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:163 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecahedron" +msgstr "Icosiemidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:164 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecacron" +msgstr "Icosiemidodecacrono grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:165 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small retrosnub icosicosidodecahedron" +msgstr "Icosicosidodecaedro retrocamuso piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:166 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagrammic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro esagrammico piccolo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:167 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecahedron" +msgstr "Rombidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:168 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecacron" +msgstr "Rombidodecacrono grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:169 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great retrosnub icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro retrocamuso grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:170 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagrammic hexecontahedron" +msgstr "Esacontaedro stellato grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:171 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecahedron" +msgstr "Birombicosidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:172 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecacron" +msgstr "Birombicosidodecacrono grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:173 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Utah teapotahedron" +msgstr "Teieradellutahedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:182 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show description" +msgstr "Mostra descrizione" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Poliomini" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen " +"Montgomery-Smith; 2002." +msgstr "" +"Prova ripetutamente a riempire completamente un rettangolo con pezzi di " +"puzzle di forma irregolare. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Scritto " +"da Stephen Montgomery-Smith; 2002." + +#: hacks/config/polyominoes.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Identical pieces" +msgstr "Pezzi identici" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polytopes" +msgstr "Politopi" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by " +"H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, " +"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: " +"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American " +"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Mostra uno dei sei politopi regolari quadridimensionali che ruota in quattro " +"dimensioni. Ispirato dal libro «Politopi regolari» di H. S. M. Coxeter, 3ª " +"edizione, Dover Publications, Inc. 1973, e dal libro di Thomas Banchoff " +"«Oltre la terza dimensione, geometria, computer graphics e spazi " +"multidimensionali», Zanichelli, 1993. http://it.wikipedia.org/wiki/Ipercubo " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Scritto da Carsten Steger; " +"2003." + +#: hacks/config/polytopes.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5-cell (hyper-tetrahedron)" +msgstr "5 celle (ipertetraedro)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "8-cell (hypercube / tesseract)" +msgstr "8 celle (ipercubo o tesseratto)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "16-cell (hyper-octahedron)" +msgstr "16 celle (iperottaedro)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "24-cell" +msgstr "24 celle" + +#: hacks/config/polytopes.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "120-cell" +msgstr "120 celle" + +#: hacks/config/polytopes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "600-cell" +msgstr "600 celle" + +#: hacks/config/polytopes.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Single color" +msgstr "Colore unico" + +#: hacks/config/polytopes.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Colors By 4D Depth" +msgstr "Colori per profondità 4D" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts " +"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track " +"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy " +"English and Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"Simula il videogioco «Pong» del 1971, così come i vari disturbi grafici di " +"un TV a colori. Nella modalità a orologio, il punteggio rappresenta l'orario " +"corrente. http://it.wikipedia.org/wiki/Pong Scritto da Jeremy English e " +"Trevor Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Game speed" +msgstr "Velocità del gioco" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Noise" +msgstr "Disturbi" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Crisp" +msgstr "Netto" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Noisy" +msgstr "Disturbato" + +#: hacks/config/pong.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clock mode" +msgstr "Modalità a orologio" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "PopSquares" +msgstr "Quadrati pop" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. Written by Levi " +"Burton; 2003." +msgstr "" +"Disegna una griglia in stile pop-art di colori pulsanti. Scritto da Levi " +"Burton; 2003." + +#: hacks/config/popsquares.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Subdivision" +msgstr "Suddivisione" + +#: hacks/config/popsquares.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of colors" +msgstr "Numero di colori" + +#: hacks/config/popsquares.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light red" +msgstr "Rosso chiaro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light yellow" +msgstr "Giallo chiaro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light green" +msgstr "Verde chiaro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light cyan" +msgstr "Ciano chiaro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light blue" +msgstr "Blu chiaro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light magenta" +msgstr "Magenta chiaro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark red" +msgstr "Rosso scuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark yellow" +msgstr "Giallo scuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark green" +msgstr "Verde scuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark cyan" +msgstr "Ciano scuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark blue" +msgstr "Blu scuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark magenta" +msgstr "Magenta scuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Twitch" +msgstr "Strattoni" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Providence" +msgstr "Provvidenza" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a " +"glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by " +"Blair Tennessy; 2004." +msgstr "" +"«Una piramide incompleta. Alla sommità un occhio in un triangolo, circondato " +"da un'aureola». http://it.wikipedia.org/wiki/Occhio_della_Provvidenza " +"Scritto da Blair Tennessy; 2004." + +#: hacks/config/providence.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eye" +msgstr "Disegna l'occhio" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pulsar" +msgstr "Pulsar" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999." +msgstr "" +"Disegna dei piani che si intersecano miscelando il canale alfa, usando " +"nebbia, trame e mipmap. Scritto da David Konerding; 1999." + +#: hacks/config/pulsar.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Quad count" +msgstr "Quanti quad" + +#: hacks/config/pulsar.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texturing" +msgstr "Attiva le trame" + +#: hacks/config/pulsar.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture mipmaps" +msgstr "Attiva le trame mipmap" + +#: hacks/config/pulsar.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blending" +msgstr "Attiva la miscelazione" + +#: hacks/config/pulsar.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-alias lines" +msgstr "Smussa le linee" + +#: hacks/config/pulsar.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture filtering" +msgstr "Attiva il filtraggio delle trame" + +#: hacks/config/pulsar.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable depth buffer" +msgstr "Attiva il buffer di profondità" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pyro" +msgstr "Pirotecnica" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and " +"\"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Fuochi d'artificio che esplodono. Vedi anche i salvaschermi «Fuochi " +"d'artificio», «Eruzione» e «Fuoco». Scritto da Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particle density" +msgstr "Densità delle particelle" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Sparse" +msgstr "Sparsa" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Launch frequency" +msgstr "Frequenza di lancio" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Seldom" +msgstr "Raramente" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Often" +msgstr "Spesso" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosive yield" +msgstr "Resa esplosiva" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on " +"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: " +"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Butta un po' di linee in giro per lo schermo e usa delle variazioni dello " +"schema di base dei movimenti per produrre ogni sorta di presentazioni " +"diverse: segmenti, poligoni pieni, e aree trasparenti sovrapposte. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Qix Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/qix.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line segments" +msgstr "Segmenti" + +#: hacks/config/qix.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid objects" +msgstr "Oggetti solidi" + +#: hacks/config/qix.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Linear motion" +msgstr "Movimento lineare" + +#: hacks/config/qix.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random motion" +msgstr "Movimento casuale" + +#: hacks/config/qix.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors" +msgstr "Colori sommati" + +#: hacks/config/qix.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors" +msgstr "Colori sottratti" + +#: hacks/config/qix.xml:46 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: hacks/config/qix.xml:48 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Poly corners" +msgstr "Angoli dei poligoni" + +#: hacks/config/qix.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparenza" + +#: hacks/config/qix.xml:55 +msgctxt "@option:check" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/qix.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Queens" +msgstr "Regine" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The " +"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no " +"queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; " +"2002." +msgstr "" +"Risolve il problema delle N regine (dove N è tra 5 e 10). Il problema è: " +"come si possono mettere N regine in una scacchiera N×N in modo che nessuna " +"possa mangiarne un'altra? Guarda anche il salvaschermo «Scacco al re». " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Rompicapo_delle_otto_regine Scritto da Blair " +"Tennessy; 2002." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RDbomb" +msgstr "Bomba RD" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each " +"other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. " +"Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Disegna una griglia di forme quadrate che crescono e quando si sovrappongono " +"reagiscono in modo imprevedibile. «RD» sta per reazione e diffusione. " +"Scritto da Scott Draves; 1997." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander speed" +msgstr "Velocità di movimento" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fill screen" +msgstr "Riempi lo schermo" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "1%" +msgstr "1%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Epoch" +msgstr "Epoca" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:35 hacks/config/rdbomb.xml:35 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X tile size" +msgstr "Passo sull'asse X" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:37 hacks/config/rdbomb.xml:37 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y tile size" +msgstr "Passo sull'asse Y" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:41 hacks/config/rdbomb.xml:41 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Reaction" +msgstr "Reazione" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:43 hacks/config/rdbomb.xml:43 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Diffusion" +msgstr "Diffusione" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:47 hacks/config/rdbomb.xml:47 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seed radius" +msgstr "Raggio del seme" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ripples" +msgstr "Increspature" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water, overlayed on " +"the desktop or an image. Written by Tom Hammersley; 1999." +msgstr "" +"Disegna delle increspature simili quando si getta un sasso nell'acqua " +"sovrapposte al desktop o a un'immagine. Scritto da Tom Hammersley; 1999." + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drippiness" +msgstr "Gocce" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Drizzle" +msgstr "Pioggerella" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Storm" +msgstr "Temporale" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fluidity" +msgstr "Fluidità" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Small drops" +msgstr "Goccioline" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Big drops" +msgstr "Gocce grandi" + +#: hacks/config/ripples.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Moving splashes" +msgstr "Schizzi in movimento" + +#: hacks/config/ripples.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Psychedelic colors" +msgstr "Colori psichedelici" + +#: hacks/config/ripples.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: hacks/config/ripples.xml:38 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Magic lighting effect" +msgstr "Effetto di illuminazione magico" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rocks" +msgstr "Rocce" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Disegna un'animazione di volo attraverso un campo di asteroidi, con cambi di " +"rotazione e direzione. Scritto da Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity" +msgstr "Velocità" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/rocks.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: hacks/config/rocks.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Steering" +msgstr "Guida" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-" +"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Genera delle macchie d'inchiostro con una passeggiata aleatoria riflessa. " +"Tutte le profonde tendenze nevrotiche che questo programma portasse alla " +"luce sono tuo esclusivo problema. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Test_di_Rorschach " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Passeggiata_aleatoria Scritto da Jamie " +"Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/rorschach.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "With X symmetry" +msgstr "Asse X simmetrico" + +#: hacks/config/rorschach.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "With Y symmetry" +msgstr "Asse Y simmetrico" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rotor" +msgstr "Rotore" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. " +"Written by Tom Lawrence; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Disegna un segmento che si sposta lungo una curva a spirale complessa. " +"Scritto da Tom Lawrence; 1997." + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "Ruota e ingrandisci" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " +"Claudio Matsuoka; 2001." +msgstr "" +"Crea un collage di porzioni di schermo ruotate e ridimensionate. Scritto da " +"Claudio Matsuoka; 2001." + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Rectangle count" +msgstr "Numero di rettangoli" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stationary rectangles" +msgstr "Rettangoli fermi" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wandering rectangles" +msgstr "Rettangoli mobili" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sweeping arcs" +msgstr "Archi spazzanti" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate" +msgstr "Anima" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rubik" +msgstr "Rubik" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly " +"shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen " +"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Disegna un cubo di Rubik che ruota in tre dimensioni e si mescola e si " +"risolve da solo ripetutamente. Vedi anche i salvaschermi «Serpente» e «Cubo " +"21». http://it.wikipedia.org/wiki/Cubo_di_Rubik Scritto da Marcelo Vianna; " +"1997." + +#: hacks/config/rubik.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Hide shuffling" +msgstr "Nascondi il mescolamento" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RubikBlocks" +msgstr "Blocchi di Rubik" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Rubik's Mirror Blocks puzzle. See also the \"Rubik\", " +"\"Cube21\", and \"GLSnake\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Written " +"by Vasek Potocek; 2009." +msgstr "" +"Anima il rompicapo dei blocchi speculari di Rubik. Vedi anche i salvaschermi " +"«Rubik», «Cubo 21» e " +"«Serpente».http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_cuboids" +"Scritto da Vasek Potocek; 2009." + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SBalls" +msgstr "Palline rotanti" + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric " +"Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Disegna un'animazione di palline dipinte che girano come folli. Scritto da " +"Eric Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/sballs.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Plane" +msgstr "Piano" + +#: hacks/config/sballs.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramide" + +#: hacks/config/sballs.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "Scie ombreggiate" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something " +"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Disegna motivi ovali oscillanti gradualmente sfumati che ricordano qualcosa " +"come delle scie di vapore o i tubi al neon. Scritto da Shane Smit; 1999." + +#: hacks/config/shadebobs.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond " +"Daignault; 1997." +msgstr "" +"Disegna la variante bidimensionale del frattale triangolare ricorsivo di " +"Sierpinski. Vedi anche il salvaschermo «Sierpinski tridimensionale». " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Triangolo_di_Sierpinski Scritto da Desmond " +"Daignault; 1997." + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpinski tridimensionale" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant " +"of the recursive Sierpinski triangle. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " +"Written by Jamie Zawinski and Tim Robinson; 1999." +msgstr "" +"Disegna il frattale tetraedrico di Sierpinski, la variante tridimensionale " +"del triangolo di Sierpinski ricorsivo. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogues_in_higher_dimensio" +"ns Scritto da Jamie Zawinski e Tim Robinson; 1999." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SkyTentacles" +msgstr "Tentacoli nel cielo" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. " +"Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"C'è un'abominio tentacolare nel cielo. Ti divora dall'alto. Scritto da Jamie " +"Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Flexibility" +msgstr "Flessibilità" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wiggliness" +msgstr "Dimenamento" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X resolution" +msgstr "Risoluzione X" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y resolution" +msgstr "Risoluzione Y" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw skin" +msgstr "Disegna la pelle" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cartoony" +msgstr "Fumettistico" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tentacles can intersect" +msgstr "I tentacoli possono intersecarsi" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "Tessere scorrevoli" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " +"squares around as if it was one of those \"fifteen-puzzle\" games where " +"there is a grid of squares, one of which is missing. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Written by Jamie Zawinski; 1994." +msgstr "" +"Prende un'immagine, la divide in una griglia e la rimescola a caso, come in " +"quei rompicapo a 15 tessere dove c'è una griglia di quadrati di cui uno " +"mancante. http://it.wikipedia.org/wiki/Gioco_del_quindici Scritto da Jamie " +"Zawinski; 1994." + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Slide speed" +msgstr "Velocità di scorrimento" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:32 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Gutter size" +msgstr "Spaziatura" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Slip" +msgstr "Schizzi" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet " +"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of " +"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like " +"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Questo programma butta un po' di pezzi a caso sullo schermo, poi li " +"risucchia in un turboreattore e li butta fuori dall'altro lato. Per evitare " +"di ridurre completamente in poltiglia l'immagine, ogni tanto butta qualche " +"schizzo di colore nella scena, entra in un ciclo di centrifuga, o stira " +"l'immagine come una cicca. Scritto da Scott Draves e Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a sonar screen that pings (get it?) the hosts on your local " +"network, and plots their distance (response time) from you. The three rings " +"represent ping times of approximately 2.5, 70 and 2,000 milliseconds " +"respectively. Alternately, it can run a simulation that doesn't involve " +"hosts. (If pinging doesn't work, you may need to make the executable be " +"setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Written by Jamie Zawinski " +"and Stephen Martin; 1998." +msgstr "" +"Disegna lo schermo di un sonar che manda un ping agli host della tua rete " +"locale, e ne traccia la distanza (il tempo di risposta) da te. I tre anelli " +"rappresentano rispettivamente i tempi di ping di circa 2,5, 70 e 2000 " +"millisecondi. In alternativa, può funzionare come una simulazione che non " +"coinvolge gli host. Se ping non funziona, potresti dover applicare setuid " +"all'eseguibile. http://it.wikipedia.org/wiki/Ping#Storia Scritto da Jamie " +"Zawinski e Stephen Martin; 1998." + +#: hacks/config/sonar.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/24 (254 hosts)" +msgstr "Ping a sottoreti/24 (254 host)" + +#: hacks/config/sonar.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/25 (126 hosts)" +msgstr "Ping a sottoreti/25 (126 host)" + +#: hacks/config/sonar.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/26 (62 hosts)" +msgstr "Ping a sottoreti/26 (62 host)" + +#: hacks/config/sonar.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/27 (31 hosts)" +msgstr "Ping a sottoreti/27 (31 host)" + +#: hacks/config/sonar.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/28 (14 hosts)" +msgstr "Ping a sottoreti/28 (14 host)" + +#: hacks/config/sonar.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/29 (6 hosts)" +msgstr "Ping a sottoreti/29 (6 host)" + +#: hacks/config/sonar.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/30 (2 hosts)" +msgstr "Ping a sottoreti/30 (2 host)" + +#: hacks/config/sonar.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping known SSH hosts" +msgstr "Ping verso host SSH conosciuti" + +#: hacks/config/sonar.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Simulation (don't ping)" +msgstr "Simulazione (senza ping)" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione dei caratteri" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscoli" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Huge" +msgstr "Giganteschi" + +#: hacks/config/sonar.xml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team A name" +msgstr "Nome della squadra A della simulazione" + +#: hacks/config/sonar.xml:45 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "A count" +msgstr "Conteggio A" + +#: hacks/config/sonar.xml:50 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team B name" +msgstr "Nome della squadra B della simulazione" + +#: hacks/config/sonar.xml:51 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "B count" +msgstr "Conteggio B" + +#: hacks/config/sonar.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Resolve host names" +msgstr "Risolvi i nomi degli host" + +#: hacks/config/sonar.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show ping times" +msgstr "Mostra i tempi di ping" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "Corsa in miniera" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written " +"by Conrad Parker; 2001." +msgstr "" +"Simula la corsa in un pozzo minerario roccioso, o un verme ballerino. " +"Scritto da Conrad Parker; 2001." + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max velocity" +msgstr "Velocità massima" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thrust" +msgstr "Spinta" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/speedmine.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tunnel" +msgstr "Tunnel" + +#: hacks/config/speedmine.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Worm" +msgstr "Verme" + +#: hacks/config/speedmine.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rocky walls" +msgstr "Pareti rocciose" + +#: hacks/config/speedmine.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow wall collisions" +msgstr "Permetti collisioni con le pareti" + +#: hacks/config/speedmine.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Present bonuses" +msgstr "Presenta bonus" + +#: hacks/config/speedmine.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display crosshair" +msgstr "Mostra il mirino" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff " +"and Jamie Zawinski; 1982, 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Disegna sfere ombreggiate di vari colori. Scritto da Tom Duff e Jamie " +"Zawinski; 1982, 1997." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Armoniche sferiche" + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they " +"are only remotely related to the mathematical definition found in the " +"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of " +"angular momentum operators. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheric" +"al_harmonics Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Questi oggetti chiusi sono comunemente detti armoniche sferiche, anche se " +"sono solo lontanamente legati alla definizione matematica trovata nella " +"soluzione di certe funzioni d'onda, in particolare le autofunzioni " +"dell'operatore di momento angolare. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Armoniche_sferiche Scritto da Paul Bourke e " +"Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothed lines" +msgstr "Linee lisce" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving circular moire patterns. Written by Peter " +"Schmitzberger; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Schemi moirè circolari in movimento. Scritto da Peter Schmitzberger; " +"1997." + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Low" +msgstr "Bassi" + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "High" +msgstr "Alti" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Riflettore" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the " +"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz " +"and Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Disegna un riflettore che spazza uno schermo nero, rivelando il desktop " +"sottostante (o un'immagine) al suo passaggio. Scritto da Rick Schultz e " +"Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spotlight size" +msgstr "Dimensione del riflettore" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sproingies" +msgstr "Cilindri elastici" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally " +"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997." +msgstr "" +"Creature simili a uno Slinky scendono una scalinata infinita e a volte " +"esplodono. http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Q*bert " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Scritto da Ed Mackey; 1997." + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sproingies" +msgstr "Cilindri" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "Lots" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/sproingies.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fall off edge" +msgstr "Cadi dal ciglio" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Squiral" +msgstr "Squirale" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals " +"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by " +"Jeff Epler; 1999." +msgstr "" +"Disegna un insieme di automi tra loro interagenti che producono spirali " +"quadrate. Le spirali crescono verso l'esterno finché non colpiscono " +"qualcosa, e poi lo aggirano. Scritto da Jeff Epler; 1999." + +#: hacks/config/squiral.xml:14 hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Randomness" +msgstr "Casualità" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/squiral.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seeds" +msgstr "Semi" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Handedness" +msgstr "Direzione" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Stairs" +msgstr "Scale" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Escher's infinite staircase. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Le scale infinite di Escher. Vedi " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher. Scritto da Marcelo " +"Vianna; 1998." + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Starfish" +msgstr "Pesce stellare" + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes " +"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very " +"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Genera una sequenza di motivi stellati, ondulati e pulsanti che si girano e " +"rivoltano. Un'altra modalità di visualizzazione usa queste forme per " +"disporre un campo di colori in ciclo. Il movimento è molto organico. Scritto " +"da Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/starfish.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradients" +msgstr "Sfumature" + +#: hacks/config/starfish.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pulsating blob" +msgstr "Blob pulsante" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StarWars" +msgstr "Guerre Stellari" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over " +"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie " +"Zawinski and Claudio Matauoka; 2001." +msgstr "" +"Disegna un flusso di testo che si allontana lentamente con un certo angolo, " +"su uno sfondo di stelle, come all'inizio dell'omonimo film. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Scritto da Jamie " +"Zawinski e Claudio Matauoka; 2001." + +#: hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Frame rate Low" +msgstr " Frequenza dei fotogrammi Bassa" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Scroll speed Slow" +msgstr "Velocità di scorrimento Bassa" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Stars speed Slow" +msgstr " Velocità delle stelle Bassa" + +#: hacks/config/starwars.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap long lines" +msgstr "Manda a capo le righe lunghe" + +#: hacks/config/starwars.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Texture-mapped font" +msgstr "Caratteri con trama" + +#: hacks/config/starwars.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-aliased lines" +msgstr "Linee smussate" + +#: hacks/config/starwars.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Thick lines" +msgstr "Linee spesse" + +#: hacks/config/starwars.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade out" +msgstr "Sfuma" + +#: hacks/config/starwars.xml:44 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "or, Text columns" +msgstr "oppure, colonne di testo" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StonerView" +msgstr "Danza dei quadratini" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral " +"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, " +"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. " +"Written by Andrew Plotkin; 2001." +msgstr "" +"Catene di quadratini colorati danzano attorno l'un l'altro in un complesso " +"motivo a spirale. Ispirato dal salvaschermo «Electropaint», in origine " +"scritto per computer SGI nei tardi anni '80 o primi anni '90. Scritto da " +"Andrew Plotkin; 2001." + +#: hacks/config/stonerview.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translucent" +msgstr "Traslucido" + +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Strange" +msgstr "Strano" + +# (Per una definizione di attrattore strano, vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Attrattore_strano) +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-" +"animating swarm of dots that swoops and twists around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by " +"Massimino Pascal; 1997." +msgstr "" +"Disegna le iterazioni di attrattori strani: è uno sciame colorato di punti " +"animati imprevedibile che si libra e si piega sullo schermo. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Attrattore#Attrattore_strano Scritto da " +"Massimino Pascal; 1997." + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Substrate" +msgstr "Substrato" + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular " +"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell " +"and Mike Kershaw; 2004." +msgstr "" +"Linee cristalline crescono su un substrato computazionale. Una semplice " +"regola di crescita perpendicolare crea strutture intricate simili a città. " +"Scritto da J. Tarbell e Mike Kershaw; 2004." + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sand grains" +msgstr "Granelli di sabbia" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Lots" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Circle percentage" +msgstr "Percentuale dei cerchi" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/substrate.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Initial cracks" +msgstr "Fratture iniziali" + +#: hacks/config/substrate.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe only" +msgstr "Solo fil di ferro" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Superquadrics" +msgstr "Superquadriche" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Morphing 3D shapes. Written by Ed Mackey; 1987, 1997." +msgstr "" +"Forme tridimensionali che si trasformano. Scritto da Ed Mackey; 1987, 1997." + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin speed" +msgstr "Velocità di rotazione" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Surfaces" +msgstr "Superfici" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a visualization of several interesting parametric surfaces. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Written by Andrey " +"Mirtchovski and Carsten Steger; 2003." +msgstr "" +"Disegna una visualizzazione di diverse superfici parametriche interessanti. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Scritto da Andrey " +"Mirtchovski e Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/surfaces.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Surface" +msgstr "Superficie casuale" + +#: hacks/config/surfaces.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dini's Surface" +msgstr "Superficie di Dini" + +#: hacks/config/surfaces.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Enneper's Surface" +msgstr "Superficie di Enneper" + +#: hacks/config/surfaces.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Kuen Surface" +msgstr "Superficie di Kuen" + +#: hacks/config/surfaces.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Moebius Strip" +msgstr "Striscia di Möbius" + +#: hacks/config/surfaces.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seashell" +msgstr "Conchiglia" + +#: hacks/config/surfaces.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swallowtail" +msgstr "Coda di rondine" + +#: hacks/config/surfaces.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bohemian Dome" +msgstr "Cupola boema" + +#: hacks/config/surfaces.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Whitney Umbrella" +msgstr "Ombrello di Whitney" + +#: hacks/config/surfaces.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pluecker's Conoid" +msgstr "Conoide di Plücker" + +#: hacks/config/surfaces.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Henneberg's Surface" +msgstr "Superficie di Henneberg" + +#: hacks/config/surfaces.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Catalan's Surface" +msgstr "Superficie di Catalan" + +#: hacks/config/surfaces.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corkscrew Surface" +msgstr "Superficie a cavatappi" + +#: hacks/config/surfaces.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Display Mode" +msgstr "Modalità casuale" + +#: hacks/config/surfaces.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#: hacks/config/surfaces.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line Loops" +msgstr "Linee continue" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Swirl" +msgstr "Vortice" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Flowing, swirly patterns. Written by M. Dobie and R. Taylor; 1997." +msgstr "Motivi fluenti e vorticosi. Scritto da M. Dobie e R. Taylor; 1997." + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "T3D" +msgstr "T3D" + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a working analog clock composed of floating, throbbing " +"bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Disegna un orologio analogico funzionante composto di bolle fluttuanti " +"e pulsanti. Scritto da Bernd Paysan; 1999." + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn side-to-side" +msgstr "Gira da lato a lato" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "0 deg" +msgstr "0 gradi" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "90 deg" +msgstr "90 gradi" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wobbliness" +msgstr "Dondolio" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycle seconds" +msgstr "Secondi per ciclo" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "Low" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "High" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccolo" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Bigger" +msgstr "Più grande" + +#: hacks/config/t3d.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Minute tick marks" +msgstr "Segna ogni minuto" + +#: hacks/config/t3d.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5 minute tick marks" +msgstr "Segna ogni 5 minuti" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Tangram" +msgstr "Tangramma" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by " +"Jeremy English; 2005." +msgstr "" +"Risolve tangrammi. http://it.wikipedia.org/wiki/Tangram Scritto da Jeremy " +"English; 2005." + +#: hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Brief" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X rotation" +msgstr "Rotazione X" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y rotation" +msgstr "Rotazione Y" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z rotation" +msgstr "Rotazione Z" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Uccello nel roveto" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim " +"Auckland; 2002." +msgstr "" +"Mostra una vista del frattale «Uccello in un nido di rovi». Scritto da Tim " +"Auckland; 2002." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TimeTunnel" +msgstr "Tunnel temporale" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who " +"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005." +msgstr "" +"Disegna un'animazione simile agli effetti di apertura e chiusura della serie " +"televisiva «Dr. Who». Scritto da Sean P. Brennan; 2005." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Start sequence time" +msgstr "Durata della sequenza di apertura" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "End sequence time" +msgstr "Durata della sequenza di chiusura" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw logo" +msgstr "Disegna logo" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run backward" +msgstr "Corri all'indietro" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TopBlock" +msgstr "Blocchi cadenti" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by " +"rednuht; 2006." +msgstr "" +"Crea un mondo tridimensionale con dei blocchi cadenti che si accumulano. " +"Scritto da rednuht; 2006." + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drop speed" +msgstr "Velocità di caduta" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Carpet size" +msgstr "Dimensione del tappeto" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spawn likelyhood" +msgstr "Probabilità di generazione" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Polygon count" +msgstr "Numero di poligoni" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/topblock.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Follow" +msgstr "Segui" + +#: hacks/config/topblock.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blob mode" +msgstr "Modalità blob" + +#: hacks/config/topblock.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tunnel mode" +msgstr "Modalità tunnel" + +#: hacks/config/topblock.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Carpet" +msgstr "Tappeto" + +#: hacks/config/topblock.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Nipples" +msgstr "Connettori" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth; 1997." +msgstr "" +"Genera montagne casuali con la suddivisione iterativa di triangoli. Scritto " +"da Tobias Gloth; 1997." + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Truchet" +msgstr "Tassellatura" + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998." +msgstr "" +"Questo disegna motivi di Truchet basati su linee o archi che coprono lo " +"schermo. http://it.wikipedia.org/wiki/Tassellatura Scritto da Adrian Likins; " +"1998." + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Twang" +msgstr "Dividi e mischia" + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein; " +"2002." +msgstr "" +"Divide lo schermo in una griglia di quadrati e li scuote. Scritto da Dan " +"Bornstein; 2002." + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Jumpy" +msgstr "Salterina" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Springiness" +msgstr "Scattosità" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transference" +msgstr "Transferenza" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/twang.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border width" +msgstr "Spessore del bordo" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Vermicolio" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce; 2001." +msgstr "" +"Disegna percorsi scarabocchiosi simili a vermi. Scritto da Tyler Pierce; " +"2001." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "VidWhacker" +msgstr "Manipola video" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is a shell script that grabs a frame of video from the system's video " +"input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to manipulate and " +"recombine the video frame in various ways (edge detection, subtracting the " +"image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays that image " +"for a few seconds, and does it again. This works really well if you just " +"feed broadcast television into it. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Questo è uno script da shell che prende un fotogramma dall'ingresso video " +"del sistema, e che usa dei filtri PBM (scelti a caso) per manipolare e " +"ricombinare i fotogrammi in vari modi (ricerca dei bordi, sottrazioni " +"dell'immagine da una versione ruotata di sé stessa, eccetera). Poi mostra " +"l'immagine per qualche secondo e ricomincia. Questo funziona molto bene se " +"usi la televisione come sorgente. Scritto da Jamie Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 seconds" +msgstr "2 secondi" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:11 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image directory" +msgstr "Cartella delle immagini" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vines" +msgstr "Tralci" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Generates a continuous sequence of small, curvy geometric " +"patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Genera una sequenza continua di piccoli motivi curvi. Scritto da Tracy " +"Camp e David Hansen; 1997." + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and " +"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of " +"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every " +"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any " +"other control point. That is what determines the cell's shapes. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Disegna una Tassellatura di Voronoi colorata a caso, e regolarmente la " +"ingrandisce e aggiunge nuovi punti. Anche i punti esistenti si spostano. C'è " +"una serie di punti di controllo sul piano, ciascuno al centro di una cella " +"colorata. Ogni pixel dentro una cella è più vicino al punto di controllo di " +"quella cella che a ogni altro punto di controllo: questo determina la forma " +"delle celle.http://it.wikipedia.org/wiki/Diagramma_di_Voronoi Scritto da " +"Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Point size" +msgstr "Dimensione dei punti" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "50 pixels" +msgstr "50 pixel" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Insertion speed" +msgstr "Velocità di inserimento" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom speed" +msgstr "Velocità di ingrandimento" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom frequency" +msgstr "Frequenza di ingrandimento" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 secondi" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wander" +msgstr "Girovago" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Disegna un percorso casuale in varie forme. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Passeggiata_aleatoria Scritto da Rick Campbell; " +"1999." + +#: hacks/config/wander.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw spots" +msgstr "Disegna i punti" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WebCollage" +msgstr "Collage Web" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This makes collages out of random images pulled off of the World Wide Web. " +"It finds these images by doing random web searches, and then extracting " +"images from the returned pages. WARNING: THE INTERNET SOMETIMES CONTAINS " +"PORNOGRAPHY. The Internet being what it is, absolutely anything might show " +"up in the collage including -- quite possibly -- pornography, or even " +"nudity. Please act accordingly. See also http://www.jwz.org/webcollage/ " +"Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Fa un collage di immagini a caso tirate fuori dal Web. Trova le immagini " +"facendo ricerche a caso sul Web, ed estraendole dalle pagine restituite. " +"ATTENZIONE: INTERNET CONTIENE PORNOGRAFIA. Essendo Internet quel che è, " +"qualsiasi cosa potrebbe comparire nel collage, inclusi, non improbabilmente, " +"della pornografia o dei nudi. Tienine conto. Vedi anche " +"http://www.jwz.org/webcollage/ Scritto da Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Delay between images" +msgstr "Attesa tra le immagini" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "30 secs" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Network timeout" +msgstr "Scadenza di rete" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 secs" +msgstr "2 secondi" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 min" +msgstr "2 minuti" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image opacity" +msgstr "Opacità delle immagini" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparenti" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Opaque" +msgstr "Opache" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WhirlWindWarp" +msgstr "Turbine deformato" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001." +msgstr "" +"Stelle fluttuanti vengono mosse da una miscela di semplici campi di forza " +"bidimensionali. La forza di ogni campo cambia continuamente, e sono anche " +"spenti e accesi a caso. Scritto da Paul «Joey» Clark; 2001." + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail size" +msgstr "Dimensione delle scie" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Short" +msgstr "Corte" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Long" +msgstr "Lunghe" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Whirlygig" +msgstr "Cosa turbinante" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton " +"Trey Belew; 2001." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Disegna catene di punti sinusoidali che vengono ingrandite. Scritto da " +"Ashton Trey Belew; 2001." + +#: hacks/config/whirlygig.xml:8 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Whirlies" +msgstr "Vortici" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:11 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X speed" +msgstr "Velocità X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y speed" +msgstr "Velocità Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X amplitude" +msgstr "Ampiezza X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y amplitude" +msgstr "Ampiezza Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X random" +msgstr "Casuale X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X spin" +msgstr "Rotazione X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X funky" +msgstr "Strano X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X circle" +msgstr "Cerchio X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X linear" +msgstr "Lineare X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X test" +msgstr "Prova X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X fun" +msgstr "Divertimento X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X innie" +msgstr "Ombelico X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X lissajous" +msgstr "Lissajous X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y random" +msgstr "Casuale Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y spin" +msgstr "Rotazione Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y funky" +msgstr "Strano Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y circle" +msgstr "Cerchio Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y linear" +msgstr "Lineare Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y test" +msgstr "Prova Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y fun" +msgstr "Divertimento Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y innie" +msgstr "Ombelico Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y lissajous" +msgstr "Lissajous Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:72 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave a trail" +msgstr "Lascia una scia" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:73 +msgctxt "@option:check" +msgid "Explain modes" +msgstr "Spiega i modi" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:74 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap the screen" +msgstr "Avvolgi lo schermo" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Worm" +msgstr "Verme" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written " +"by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991." +msgstr "" +"Questo salvaschermo è stato rimosso da XScreenSaver a partire dalla versione " +"5.08. Disegna vermi di colori multipli che girano intorno nello schermo. " +"Scritto da Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec e Henrik Theiling; 1991." + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Cunicolo spazio-temporale" + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004." +msgstr "" +"Vola attraverso un cunicolo spaziale colorato. Scritto da Jon Rafkind; 2004." + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Star speed" +msgstr "Velocità delle stelle" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lente" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Fast" +msgstr "Veloci" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars created" +msgstr "Stelle create" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Few" +msgstr "Poche" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Lots" +msgstr "Molte" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "TV analogica" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"XAnalogTV shows a detailed simulation of an old TV set showing various test " +"patterns, with various picture artifacts like snow, bloom, distortion, " +"ghosting, and hash noise. It also simulates the TV warming up. It will cycle " +"through 12 channels, some with images you give it, and some with color bars " +"or nothing but static. Written by Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"La TV analogica mostra una simulazione dettagliata di un vecchio televisore " +"con diversi monoscopi, vari artefatti delle immagini come neve, debordo, " +"distorsione, immagini fantasma, e rumore di fondo. Simula anche il " +"riscaldamento del televisore. Passerà in ciclo tra dodici canali, alcuni con " +"le immagini che gli dài, altri con barre di colori o nient'altro che " +"interferenze. Scritto da Trevor Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XFlame" +msgstr "Fuoco" + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and " +"set it on fire too. Written by Carsten Haitzler and many others; 1999." +msgstr "" +"Disegna la simulazione di un fuoco pulsante. Può anche prendere un'immagine " +"a scelta e darle fuoco. Scritto da Carsten Haitzler e molti altri; 1991." + +#: hacks/config/xflame.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blooming" +msgstr "Abilita debordo" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XJack" +msgstr "Jack" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Si comporta schizofrenicamente e fa molti errori di battitura. Scritto da " +"Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XLyap" +msgstr "Esponente di Lyapunov" + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997." +msgstr "" +"Genera delle immagini frattali carine con l'esponente di Lyapunov. " +"http://it.wikipedia.org/wiki/Esponente_di_Lyapunov Scritto da Ron Record; " +"1997." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XMatrix" +msgstr "Matrix X" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors " +"in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar " +"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie " +"Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Disegna caratteri cadenti simili a quelli che si vedono nei monitor dei " +"computer nel film «Matrix». Vedi anche «Matrix GL» per una resa " +"tridimensionale dell'effetto simile che appariva nella sequenza di apertura " +"del film. Scritto da Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small font" +msgstr "Carattere piccolo" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Large font" +msgstr "Carattere grande" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Piped ASCII text" +msgstr "Testo ASCII incanalato" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Synergistic algorithm" +msgstr "Algoritmo sinergico" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Slider algorithm" +msgstr "Algoritmo di scorrimento" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Expansion algorithm" +msgstr "Algoritmo di espansione" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run trace program" +msgstr "Esegui programma di tracciamento" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knock knock" +msgstr "Toc toc" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:31 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Full" +msgstr "Piena" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "Sciame di raggi" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color " +"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000." +msgstr "" +"Disegna uno sciame di creature che svolazzano in giro per lo schermo, con " +"delle scie colorate che sfumano al loro seguito. Scritto da Chris Leger; " +"2000." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XSpirograph" +msgstr "Spirografo" + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000." +msgstr "" +"Simula quel gioco con la penna nelle rotelle di plastica annidate della tua " +"infanzia. http://it.wikipedia.org/wiki/Spirograph Scritto da Rohit Singh; " +"2000." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" " +"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather " +"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001." +msgstr "" +"Ingrandisce una parte dello schermo e si sposta. Con l'opzione «Lenti» è " +"come guardare attraverso molte lenti sovrapposte anziché un solo " +"ingrandimento. Scritto da James Macnicol; 2001." + +#: hacks/config/zoom.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X magnification" +msgstr "Ingrandimento X" + +#: hacks/config/zoom.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X border width" +msgstr " Spessore del bordo X" + +#: hacks/config/zoom.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X lens offset" +msgstr " Spostamento delle lenti X" + +#: hacks/config/zoom.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y magnification" +msgstr "Ingrandimento Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y border width" +msgstr " Spessore del bordo Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:30 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y lens offset" +msgstr " Spostamento delle lenti Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lenses" +msgstr "Lenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/lancelot.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/lancelot.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/lancelot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/lancelot.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,643 @@ +# translation of lancelot.po to Italian +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lancelot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:12+0000\n" +"Last-Translator: FLP \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 application/LancelotWindow.cpp:888 +#: application/AboutData.cpp:26 +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 +msgid "KDE Logo" +msgstr "Logo KDE" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 +msgid "Start here" +msgstr "Avvia qui" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 +msgctxt "Choose a custom icon" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:388 +msgid "Applet" +msgstr "Applet" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:389 +msgid "Lancelot Launcher Applet" +msgstr "Applet di esecuzione Lancelot" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:394 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:395 +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Menu Lancelot" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1079 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Configura scorciatoie..." + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1074 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor del menu" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:68 +msgid "Remove this" +msgstr "Rimuovi" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:260 application/LancelotWindow.cpp:612 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:265 parts/PartsMergedModel.cpp:312 +#: parts/PartsMergedModel.cpp:317 application/LancelotWindow.cpp:613 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:270 +msgid "Removable devices" +msgstr "Dispositivi rimovibili" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:275 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Dispositivi fissi" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:280 +msgid "New Documents" +msgstr "Nuovi documenti" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:285 +msgid "Open Documents" +msgstr "Documenti aperti" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:290 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documenti recenti" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 application/LancelotWindow.cpp:631 +#: application/LancelotWindow.cpp:636 +msgid "Unread messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:300 application/LancelotWindow.cpp:644 +#: application/LancelotWindow.cpp:649 application/i18n_strings.cpp:37 +msgid "Online contacts" +msgstr "Contatti in linea" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:306 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: parts/LancelotPart.cpp:149 application/LancelotWindow.cpp:128 +msgctxt "Enter the text to search for" +msgid "Search..." +msgstr "Ricerca..." + +#: parts/LancelotPart.cpp:252 +msgid "Shelf" +msgstr "Mensola" + +#: parts/LancelotPart.cpp:517 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#: parts/LancelotPart.cpp:518 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: application/LancelotWindow.cpp:145 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:468 +#: application/i18n_strings.cpp:32 rc.cpp:119 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: application/LancelotWindow.cpp:152 application/i18n_strings.cpp:24 +msgid "&Documents" +msgstr "&Documenti" + +#: application/LancelotWindow.cpp:154 application/i18n_strings.cpp:25 +msgid "&Contacts" +msgstr "&Contatti" + +#: application/LancelotWindow.cpp:156 application/i18n_strings.cpp:26 +msgid "Co&mputer" +msgstr "Co&mputer" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) +#: application/LancelotWindow.cpp:158 application/i18n_strings.cpp:27 +#: rc.cpp:95 +msgid "&Applications" +msgstr "&Applicazioni" + +#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/i18n_strings.cpp:31 +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:110 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/i18n_strings.cpp:30 +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:123 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/i18n_strings.cpp:29 +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:136 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: application/LancelotWindow.cpp:617 +msgctxt "@title Removable devices" +msgid "Removable" +msgstr "Rimovibili" + +#: application/LancelotWindow.cpp:618 +msgctxt "@title Fixed devices" +msgid "Fixed" +msgstr "Fissi" + +#: application/LancelotWindow.cpp:620 +msgctxt "@title New documents" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: application/LancelotWindow.cpp:622 +msgctxt "@title List of open documents" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: application/LancelotWindow.cpp:623 +msgctxt "@title Recent documents" +msgid "Recent" +msgstr "Recenti" + +#: application/LancelotWindow.cpp:773 +msgid "Make buttons wider" +msgstr "Allarga i pulsanti" + +#: application/LancelotWindow.cpp:775 +msgid "Make buttons narrower" +msgstr "Restringi i pulsanti" + +#: application/LancelotWindow.cpp:889 +msgid "Open Lancelot menu" +msgstr "Apri il menu di Lancelot" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1084 +msgid "Configure Lancelot menu..." +msgstr "Configura il menu di Lancelot..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:1089 +msgid "About Lancelot" +msgstr "Informazioni su Lancelot" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1127 application/LancelotWindow.cpp:1129 +msgid "Configure Lancelot menu" +msgstr "Configura il menu di Lancelot" + +#: application/AboutData.cpp:28 +msgid "Next-generation application launcher." +msgstr "Menu di avvio applicazioni di prossima generazione." + +#: application/AboutData.cpp:30 +msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" +msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" + +#: application/AboutData.cpp:37 +msgid "Ivan Čukić" +msgstr "Ivan Čukić" + +#: application/AboutData.cpp:38 +msgid "Maintainer and lead developer" +msgstr "Responsabile e sviluppatore principale" + +#: application/AboutData.cpp:45 +msgid "Siraj Razick" +msgstr "Siraj Razick" + +#: application/AboutData.cpp:46 +msgid "Raptor compositing code" +msgstr "Codice di composizione di Raptor" + +#: application/AboutData.cpp:48 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: application/AboutData.cpp:49 +msgid "Kickoff data models" +msgstr "Modelli di dati Kickoff" + +#: application/i18n_strings.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "needed program is not running" +msgid "%1 is not running" +msgstr "%1 non è in esecuzione" + +#: application/i18n_strings.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "avvia %1" + +#: application/i18n_strings.cpp:38 +msgid "e-Mail contacts" +msgstr "Contatti email" + +#: application/LancelotConfig.cpp:50 +msgid "Available Features" +msgstr "Funzionalità disponibili" + +#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 +msgid "Lock Session" +msgstr "Blocca sessione" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 +msgid "Log Out" +msgstr "Termina sessione" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambia utente" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vincenzo Reale,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Dario " +"Panico,FLP,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"smart2128@baslug.org,,,,dareus@telefoninux.org,flp06@hotmail.it,smart2128@bas" +"lug.org" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) +#: rc.cpp:5 +msgid "Applet Icons" +msgstr "Icone delle applet" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) +#: rc.cpp:8 +msgid "Show cate&gories inside the applet" +msgstr "Mostra cate&gorie dentro l'applet" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show only &menu launcher icon" +msgstr "Mostra solo l'icona del lanciatore del &menu" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) +#: rc.cpp:14 +msgid "Choose Icon" +msgstr "Scegli icona" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) +#: rc.cpp:17 +msgid "Choose categories to show" +msgstr "Scegli le categorie da mostrare" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:20 +msgid "Menu Activation" +msgstr "Attivazione del menu" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "" +"Mostra il menu al passaggio del mouse sull'icona (dopo un dato intervallo di " +"tempo)" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show menu on &click" +msgstr "Mostra menu al &clic" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "Contents of the applet" +msgid "Activation:" +msgstr "Attivazione:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) +#: rc.cpp:32 +msgid "Click to activate items" +msgstr "Clic per attivare gli oggetti" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use no-click interface" +msgstr "Usa interfaccia senza clic" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) +#: rc.cpp:38 +msgid "Extender Position" +msgstr "Posizione dell'extender" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "Position the extender left" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "Position the extender right" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) +#: rc.cpp:47 +msgid "Applet Icon:" +msgstr "Icona dell'applet:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show contents on &click" +msgstr "Mostra contenuti al &clic" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "" +"Mostra contenuti al &passaggio del mouse (dopo un dato intervallo di tempo)" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Show the search box" +msgstr "Mostra il riquadro di ricerca" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:59 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:62 +msgid "Activation Method" +msgstr "Metodo di attivazione" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Choose this option if you like to click. Every interface item will be " +"activated only by clicking it." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se ti piace fare clic. Ogni oggetto " +"dell'interfaccia sarà attivato solo facendo clic su di esso." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Click on everything" +msgstr "&Clic su ogni cosa" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"Choose this option if you want the menu to behave like the standard " +"application launchers. In order to launch applications, you should click on " +"them. Section buttons are activated by hovering." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi che il menu si comporti come i lanciatori di " +"applicazioni standard. Per lanciare le applicazioni fai clic su di esse. I " +"pulsanti di sezione sono attivati al passaggio del mouse." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:74 +msgid "Cla&ssic menu" +msgstr "Menu cla&ssico" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " +"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " +"extenders." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi evitare di fare clic. I pulsanti di sezione " +"sono attivati al passaggio del mouse. Le applicazioni sono avviate al " +"passaggio del mouse sugli extender dei pulsanti." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:80 +msgid "&No-click activation" +msgstr "Attivazio&ne senza clic" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:83 +msgid "Do not close the menu until it loses focus." +msgstr "Non chiudere il menu fino a quando perde il fuoco." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:86 +msgid "&Keep menu open" +msgstr "&Mantieni aperto il menu" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) +#: rc.cpp:89 +msgid "System Actions" +msgstr "Azioni di sistema" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:92 +msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" +msgstr "Scegli quali azioni assegnare ai pulsanti di sistema:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) +#: rc.cpp:98 +msgid "Application Browser" +msgstr "Navigatore applicazioni" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) +#: rc.cpp:101 +msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" +msgstr "Ripristina l'apertura dei preferiti quando viene aperto il menu" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) +#: rc.cpp:104 +msgid "Columns behavior:" +msgstr "Comportamento delle colonne:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) +#: rc.cpp:107 +msgid "No column number limit" +msgstr "Nessun limite nel numero di colonne" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) +#: rc.cpp:110 +msgid "Limit to two columns" +msgstr "Limita a due colonne" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) +#: rc.cpp:113 +msgid "Open popups for subcategories" +msgstr "Apri finestre a comparsa per le sottocategorie" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:116 +msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" +msgstr "FUNZIONALITÀ SPERIMENTALE" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) +#: rc.cpp:122 +msgid "New documents applications:" +msgstr "Applicazioni per nuovi documenti:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) +#: rc.cpp:128 +msgid "System applications:" +msgstr "Applicazioni di sistema:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Usage Statistics" +msgstr "Statistiche di &utilizzo" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics) +#: rc.cpp:137 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          The usage statistics are " +"intended to track applications you start, in order to provide a better user " +"experience.

          \n" +"

          The collected data is " +"considered private and is not shared with the outside world.

          \n" +"

          Note: The collected data is " +"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " +"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " +"statistics are implemented, you will not need to train them.

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Le statistiche di utilizzo " +"hanno lo scopo di tenere traccia delle applicazioni avviate, per fornire una " +"migliore esperienza all'utente.

          \n" +"

          I dati raccolti sono " +"considerati privati e non sono condivisi con il mondo esterno.

          \n" +"

          Nota: i dati raccolti non " +"sono attualmente utilizzati da Lancelot, ma lo saranno in futuro. Lasciare " +"questa opzione \"attiva\" assicura che, una volta che le funzionalità che " +"dipendono dalle statiche di utilizzo saranno implementate, non sia " +"necessario un periodo di addestramento.

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) +#: rc.cpp:147 +msgid "Enable usage statistics" +msgstr "Abilita le statistiche di utilizzo" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) +#: rc.cpp:150 +msgid "Clear Gathered Data" +msgstr "Cancella i dati raccolti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,407 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libakonadi-calendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:54 +msgid "Add Calendar Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella calendariale..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:56 +msgid "Add a new calendar folder to the currently selected calendar folder." +msgstr "" +"Aggiungi una nuova cartella calendariale alla cartella calendariale " +"attualmente selezionata." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Copy Calendar Folder" +msgid_plural "Copy %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Copia cartella calendariale" +msgstr[1] "Copia %1 cartelle calendariali" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:61 +msgid "Copy the selected calendar folders to the clipboard." +msgstr "Copia le cartelle calendariali selezionate negli appunti." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Delete Calendar Folder" +msgid_plural "Delete %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Elimina cartella calendariale" +msgstr[1] "Elimina %1 cartelle calendariali" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:66 +msgid "Delete the selected calendar folders from the calendar." +msgstr "Elimina le cartelle calendariali selezionate dal calendario." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Update Calendar Folder" +msgid_plural "Update %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Aggiorna cartella calendariale" +msgstr[1] "Aggiorna %1 cartelle calendariali" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:71 +msgid "Update the content of the selected calendar folders." +msgstr "Aggiorna il contenuto delle cartelle calendariali selezionate." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Cut Calendar Folder" +msgid_plural "Cut %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Taglia cartella calendariale" +msgstr[1] "Taglia %1 cartelle calendariali" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:76 +msgid "Cut the selected calendar folders from the calendar." +msgstr "Taglia le cartelle calendariali selezionate dal calendario." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:79 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Proprietà della cartella..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:81 +msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected calendar folder." +msgstr "" +"Apre una finestra per modificare le proprietà della cartella calendariale " +"selezionata." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:84 standardcalendaractionmanager.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Copia evento" +msgstr[1] "Copia %1 eventi" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:86 +msgid "Copy the selected events to the clipboard." +msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:89 standardcalendaractionmanager.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Elimina evento" +msgstr[1] "Elimina %1 eventi" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:91 +msgid "Delete the selected events from the calendar." +msgstr "Elimina gli eventi selezionati dal calendario." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:94 standardcalendaractionmanager.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cut Event" +msgid_plural "Cut %1 Events" +msgstr[0] "Taglia evento" +msgstr[1] "Taglia %1 eventi" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:96 +msgid "Cut the selected events from the calendar." +msgstr "Taglia gli eventi selezionati dal calendario." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:99 +msgid "Add &Calendar..." +msgstr "Aggiungi &calendario..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:101 +msgid "" +"Add a new calendar

          You will be presented with a dialog where you can " +"select the type of the calendar that shall be added.

          " +msgstr "" +"Aggiungi un nuovo calendario

          Verrà presentata una finestra in cui si può " +"selezionare il tipo di calendario da aggiungere.

          " + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Delete Calendar" +msgid_plural "&Delete %1 Calendars" +msgstr[0] "&Elimina calendario" +msgstr[1] "&Elimina %1 calendari" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:108 +msgid "" +"Delete the selected calendars

          The currently selected calendars will be " +"deleted, along with all the events, todos and journals they contain.

          " +msgstr "" +"Elimina i calendari selezionati

          I calendari attualmente selezionati " +"verranno eliminati, assieme agli eventi, cose da fare e diari che " +"contengono.

          " + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:113 +msgid "Calendar Properties..." +msgstr "Proprietà del calendario..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:115 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected calendar." +msgstr "" +"Apre una finestra per modificare le proprietà del calendario selezionato." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Update Calendar" +msgid_plural "Update %1 Calendars" +msgstr[0] "Aggiorna calendario" +msgstr[1] "Aggiorna %1 calendari" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:120 +msgid "Updates the content of all folders of the selected calendars." +msgstr "Aggiorna i contenuti di tutte le cartelle dei calendari selezionati." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:123 +msgid "&Copy to Calendar" +msgstr "&Copia a calendario" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:125 +msgid "Copy the selected event to a different calendar." +msgstr "Copia l'evento selezionato in un altro calendario." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:128 +msgid "&Move to Calendar" +msgstr "&Sposta a calendario" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:130 +msgid "Move the selected event to a different calendar." +msgstr "Sposta l'evento selezionato in un altro calendario." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:135 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Calendar Folder" +msgstr "Nuova cartella calendariale" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not create calendar folder: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella calendariale: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:143 +msgid "Calendar folder creation failed" +msgstr "Creazione della cartella calendariale non riuscita" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete this calendar folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 calendar folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "" +"Vuoi davvero eliminare questa cartella calendariale e tutte le sue " +"sottocartelle?" +msgstr[1] "" +"Vuoi davvero eliminare %1 cartelle calendariali e tutte le loro " +"sottocartelle?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete calendar folder?" +msgid_plural "Delete calendar folders?" +msgstr[0] "Eliminare cartella calendariale?" +msgstr[1] "Eliminare %1 cartelle calendariali?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Could not delete calendar folder: %1" +msgstr "Impossibile eliminare cartella calendariale: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:160 +msgid "Calendar folder deletion failed" +msgstr "Eliminazione di cartella calendariale non riuscita" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Proprietà della cartella calendariale %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected event?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 events?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare l'evento selezionato?" +msgstr[1] "Vuoi veramente eliminare %1 eventi selezionati?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Event?" +msgid_plural "Delete Events?" +msgstr[0] "Eliminare evento?" +msgstr[1] "Eliminare %1 eventi?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Could not delete event: %1" +msgstr "Impossibile eliminare evento: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:181 +msgid "Event deletion failed" +msgstr "Eliminazione di evento non riuscita" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:185 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Calendar" +msgstr "Aggiungi calendario" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Could not create calendar: %1" +msgstr "Impossibile creare calendario: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:193 +msgid "Calendar creation failed" +msgstr "Creazione del calendario non riuscita" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this calendar?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 calendars?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare questo calendario?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare %1 calendari?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Calendar?" +msgid_plural "Delete Calendars?" +msgstr[0] "Eliminare calendario?" +msgstr[1] "Eliminare calendari?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Could not paste event: %1" +msgstr "Impossibile incollare evento: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:210 +msgid "Paste failed" +msgstr "Incollamento non riuscito" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:272 standardcalendaractionmanager.cpp:273 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Copia evento a" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:278 standardcalendaractionmanager.cpp:279 +msgid "Move Event To" +msgstr "Sposta evento a" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:281 +msgid "Edit Event..." +msgstr "Modifica evento..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Copy To-do" +msgid_plural "Copy %1 To-dos" +msgstr[0] "Copia cosa da fare" +msgstr[1] "Copia %1 compiti" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:285 standardcalendaractionmanager.cpp:286 +msgid "Copy To-do To" +msgstr "Copia cosa da fare a" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Delete To-do" +msgid_plural "Delete %1 To-dos" +msgstr[0] "Elimina cosa da fare" +msgstr[1] "Elimina %1 cose da fare" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Cut To-do" +msgid_plural "Cut %1 To-dos" +msgstr[0] "Taglia cosa da fare" +msgstr[1] "Taglia %1 cose da fare" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:291 standardcalendaractionmanager.cpp:292 +msgid "Move To-do To" +msgstr "Sposta cosa da fare a" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:294 +msgid "Edit To-do..." +msgstr "Modifica cosa da fare..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Copia diario" +msgstr[1] "Copia %1 diari" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:298 standardcalendaractionmanager.cpp:299 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Copia diario a" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Elimina diario" +msgstr[1] "Elimina %1 diari" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Cut Journal" +msgid_plural "Cut %1 Journals" +msgstr[0] "Taglia diario" +msgstr[1] "Taglia %1 diari" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:304 standardcalendaractionmanager.cpp:305 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Sposta diario a" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:307 +msgid "Edit Journal..." +msgstr "Modifica diario..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:435 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuovo e&vento..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:436 +msgid "Create a new event" +msgstr "Crea un nuovo evento" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:444 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nuova cosa da &fare..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:445 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Crea una nuova cosa da fare" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:453 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nuova &sotto-cosa da fare..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:454 +msgid "Create a new Sub-to-do" +msgstr "Crea una nuova sotto-cosa da fare..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nuovo &diario..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:463 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Crea un nuovo diario" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:470 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:471 +msgid "Edit the selected incidence." +msgstr "Modifica l'incidenza selezionata." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,608 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libakonadi-kmime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: emptytrashcommand.cpp:62 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota cestino" + +#: emptytrashcommand.cpp:63 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "Sei sicuro di voler svuotare i cestini di tutti gli account?" + +#: messagemodel.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"Questo modello può gestire solo cartelle di posta. La raccolta attuale " +"contiene i tipi di file: %1" + +#: messagemodel.cpp:117 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: messagemodel.cpp:153 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject" +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: messagemodel.cpp:155 +msgctxt "@title:column, sender of message (e.g. email)" +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: messagemodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: messagemodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) timestamp" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: messagemodel.cpp:161 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) size" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:3 +msgid "IMAP server" +msgstr "Server IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:6 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Definisce la porta su cui è attivo il server IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:9 +msgid "Username" +msgstr "Nome dell'utente" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:12 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Definisce il tipo di cifratura da usare" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:15 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Definisce il tipo di autenticazione da usare" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:18 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Definisce se le sottoscrizioni a lato server sono abilitate" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:21 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "" +"Definisce se tutti i dati IMAP debbano essere sempre salvati nella cache " +"locale" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:24 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Definisce se il controllo periodico è abilitato." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:27 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Intervallo di controllo in minuti" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Definisce se anche annotazioni, ACL e informazioni di quota delle caselle\n" +" di posta vanno recuperate quando le caselle vengono elencate." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:34 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Definisce se il comando di pulizia vada eseguito automaticamente, " +"altrimenti\n" +" va attivato manualmente attraverso l'interfaccia D-Bus." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:38 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Definisce quale cartella è usata per il cestino" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:41 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Definisce se l'account usa l'identità predefinita" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:44 +msgid "Identity account" +msgstr "Account dell'identità" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:47 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "" +"Percorso identificativo (RID) della casella di posta per sorvegliare le " +"modifiche" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:50 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Definisce se il server supporta sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:53 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "Definisce se riutilizzare la configurazione dell'host e dell'accesso" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:56 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Definisce la porta di sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:59 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Definisce un URL alternativo" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:62 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Definisce il nome del file predefinito di sieve per le vacanze" + +#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:65 +msgid "Id of the resource containing the default special collections." +msgstr "" +"Identificativo della risorsa contenente le raccolte speciali predefinite." + +#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Id of the maildir resource containing the default special collections." +msgstr "" +"Identificativo della risorsa maildir contenente le raccolte speciali " +"predefinite." + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:52 +msgctxt "local mail folder" +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle locali" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:53 +msgctxt "local mail folder" +msgid "inbox" +msgstr "in arrivo" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:54 +msgctxt "local mail folder" +msgid "outbox" +msgstr "in uscita" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:55 +msgctxt "local mail folder" +msgid "sent-mail" +msgstr "inviata" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:56 +msgctxt "local mail folder" +msgid "trash" +msgstr "cestino" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:57 +msgctxt "local mail folder" +msgid "drafts" +msgstr "bozze" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:58 +msgctxt "local mail folder" +msgid "templates" +msgstr "modelli" + +#: standardmailactionmanager.cpp:72 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:74 +msgid "Add a new folder to the currently selected account." +msgstr "Aggiungi una nuova cartella all'account attualmente selezionato." + +#: standardmailactionmanager.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Copia cartella" +msgstr[1] "Copia %1 cartelle" + +#: standardmailactionmanager.cpp:79 +msgid "Copy the selected folders to the clipboard." +msgstr "Copia le cartelle selezionate negli appunti." + +#: standardmailactionmanager.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Elimina cartella" +msgstr[1] "Elimina %1 cartelle" + +#: standardmailactionmanager.cpp:84 +msgid "Delete the selected folders from the account." +msgstr "Elimina le cartelle selezionate dall'account." + +#: standardmailactionmanager.cpp:87 +msgid "Update Folder" +msgid_plural "Update Folders" +msgstr[0] "Aggiorna cartella" +msgstr[1] "Aggiorna cartelle" + +#: standardmailactionmanager.cpp:90 +msgid "Update the content of the selected folders." +msgstr "Aggiorna il contenuto delle cartelle selezionate." + +#: standardmailactionmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Taglia cartella" +msgstr[1] "Taglia %1 cartelle" + +#: standardmailactionmanager.cpp:95 +msgid "Cut the selected folders from the account." +msgstr "Taglia le cartelle selezionate dall'account." + +#: standardmailactionmanager.cpp:98 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Proprietà della cartella..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:100 +msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder." +msgstr "" +"Apre una finestra per modificare le proprietà della cartella selezionata." + +#: standardmailactionmanager.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Copy Email" +msgid_plural "Copy %1 Emails" +msgstr[0] "Copia messaggio" +msgstr[1] "Copia %1 messaggi" + +#: standardmailactionmanager.cpp:105 +msgid "Copy the selected emails to the clipboard." +msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti." + +#: standardmailactionmanager.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Delete Email" +msgid_plural "Delete %1 Emails" +msgstr[0] "Elimina messaggio" +msgstr[1] "Elimina %1 messaggi" + +#: standardmailactionmanager.cpp:110 +msgid "Delete the selected emails from the folder." +msgstr "Elimina i messaggi selezionati dalla cartella." + +#: standardmailactionmanager.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Cut Email" +msgid_plural "Cut %1 Emails" +msgstr[0] "Taglia messaggio" +msgstr[1] "Taglia %1 messaggi" + +#: standardmailactionmanager.cpp:115 +msgid "Cut the selected emails from the folder." +msgstr "Taglia i messaggi selezionati dalla cartella." + +#: standardmailactionmanager.cpp:118 +msgid "Add &Account..." +msgstr "&Aggiungi account..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:120 +msgid "" +"Add a new account

          You will be presented with a dialog where you can select " +"the type of the account that shall be added.

          " +msgstr "" +"Aggiungi un nuovo account

          Verrà presentata una finestra in cui si può " +"selezionare il tipo di account da aggiungere.

          " + +#: standardmailactionmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "&Delete Account" +msgid_plural "&Delete %1 Accounts" +msgstr[0] "&Elimina account" +msgstr[1] "&Elimina %1 account" + +#: standardmailactionmanager.cpp:127 +msgid "" +"Delete the selected accounts

          The currently selected accounts will be " +"deleted, along with all the emails they contain.

          " +msgstr "" +"Elimina gli account selezionati

          Gli account attualmente selezionati " +"verranno eliminati, assieme ai messaggi che contengono.

          " + +#: standardmailactionmanager.cpp:132 +msgid "Account Properties..." +msgstr "Proprietà dell'account..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:134 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account." +msgstr "" +"Apre una finestra per modificare le proprietà dell'account selezionato." + +#: standardmailactionmanager.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Update Account" +msgid_plural "Update %1 Accounts" +msgstr[0] "Aggiorna account" +msgstr[1] "Aggiorna %1 account" + +#: standardmailactionmanager.cpp:139 +msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts." +msgstr "Aggiorna i contenuti di tutte le cartelle degli account selezionati." + +#: standardmailactionmanager.cpp:142 +msgid "Update folder and its subfolders" +msgid_plural "Update folders and their subfolders" +msgstr[0] "Aggiorna cartella e le sue sottocartelle" +msgstr[1] "Aggiorna cartelle e le loro sottocartelle" + +#: standardmailactionmanager.cpp:145 +msgid "Update the content of the selected folders and their subfolders." +msgstr "" +"Aggiorna il contenuto delle cartelle selezionate e delle loro sottocartelle." + +#: standardmailactionmanager.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: standardmailactionmanager.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:157 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Creazione della cartella non riuscita" + +#: standardmailactionmanager.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "" +"Vuoi davvero eliminare questa cartella e tutte le sue sottocartelle?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare %1 cartelle e tutte le loro sottocartelle?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:166 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "Eliminare la cartella?" +msgstr[1] "Eliminare le cartelle?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:174 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Eliminazione di cartella non riuscita" + +#: standardmailactionmanager.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Proprietà della cartella %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected email?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 emails?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare il messaggio selezionato?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare %1 messaggi selezionati?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Email?" +msgid_plural "Delete Emails?" +msgstr[0] "Eliminare il messaggio?" +msgstr[1] "Eliminare i messaggi?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Could not delete email: %1" +msgstr "Impossibile eliminare il messaggio: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:195 +msgid "Email deletion failed" +msgstr "Eliminazione di messaggio non riuscita" + +#: standardmailactionmanager.cpp:199 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Account" +msgstr "Aggiungi account" + +#: standardmailactionmanager.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Impossibile creare l'account: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:207 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Creazione dell'account non riuscita" + +#: standardmailactionmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare questo account?" +msgstr[1] "Vuoi veramente eliminare questi %1 account?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:216 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgid_plural "Delete Accounts?" +msgstr[0] "Eliminare account?" +msgstr[1] "Eliminare %1 account?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Could not paste email: %1" +msgstr "Impossibile incollare il messaggio: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:224 +msgid "Paste failed" +msgstr "Incollamento non riuscito" + +#: standardmailactionmanager.cpp:284 +msgid "Remove Important Mark" +msgstr "Rimuovi il segno di importanza dal messaggio" + +#: standardmailactionmanager.cpp:286 standardmailactionmanager.cpp:609 +msgid "&Mark Mail as Important" +msgstr "Segna il &messaggio come importante" + +#: standardmailactionmanager.cpp:294 +msgid "Remove Action Item Mark" +msgstr "Rimuovi il segno di compito dal messaggio" + +#: standardmailactionmanager.cpp:296 standardmailactionmanager.cpp:618 +msgid "&Mark Mail as Action Item" +msgstr "Segna il &messaggio come compito" + +#: standardmailactionmanager.cpp:587 +msgid "&Mark Mail as Read" +msgstr "Segna il &messaggio come letto" + +#: standardmailactionmanager.cpp:588 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Segna come letto" + +#: standardmailactionmanager.cpp:589 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Segna i messaggi selezionati come letti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:597 +msgid "&Mark Mail as Unread" +msgstr "Segna il &messaggio come non letto" + +#: standardmailactionmanager.cpp:598 +msgid "Mark as Unread" +msgstr "Segna come non letto" + +#: standardmailactionmanager.cpp:610 +msgid "Mark as Important" +msgstr "Segna come importante" + +#: standardmailactionmanager.cpp:619 +msgid "Mark as Action Item" +msgstr "Segna come compito" + +#: standardmailactionmanager.cpp:629 +msgid "Mark &All Mails as Read" +msgstr "Segn&a tutti i messaggi come letti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:630 +msgid "Mark All as Read" +msgstr "Segna tutti come letti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:638 +msgid "Mark &All Mails as Unread" +msgstr "Segn&a tutti i messaggi come non letti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:639 +msgid "Mark All as Unread" +msgstr "Segna tutti come non letti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:648 +msgid "Mark &All Mails as Important" +msgstr "Segn&a tutti i messaggi come importanti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:649 +msgid "Mark All as Important" +msgstr "Segna tutti come importanti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:658 +msgid "Mark &All Mails as Action Item" +msgstr "Segn&a tutti i messaggi come compiti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:659 +msgid "Mark All as Action Item" +msgstr "Segna tutti come compiti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:669 +msgid "Move to &Trash" +msgstr "Cestina" + +#: standardmailactionmanager.cpp:671 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Cestina il messaggio" + +#: standardmailactionmanager.cpp:679 +msgid "Move All to &Trash" +msgstr "Cestina tutti" + +#: standardmailactionmanager.cpp:686 +msgid "Remove &Duplicate Mails" +msgstr "Rimuovi messaggi &duplicati" + +#: standardmailactionmanager.cpp:694 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "Svuota tutti i &cestini" + +#: standardmailactionmanager.cpp:701 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "S&vuota cestino" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1876 @@ +# translation of libakonadi.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Leonardo Finetti , 2007. +# Dario Panico , 2008. +# Luigi Toscano , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libakonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 20:32+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: agentactionmanager.cpp:51 +msgid "&New Agent Instance..." +msgstr "&Nuova istanza dell'agente..." + +#: agentactionmanager.cpp:54 +msgid "&Delete Agent Instance" +msgstr "&Elimina istanza dell'agente" + +#: agentactionmanager.cpp:57 +msgid "&Configure Agent Instance" +msgstr "&Configura istanza dell'agente" + +#: agentactionmanager.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Agent Instance" +msgstr "Nuova istanza dell'agente" + +#: agentactionmanager.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not create agent instance: %1" +msgstr "Impossibile creare un'istanza dell'agente: %1" + +#: agentactionmanager.cpp:87 +msgid "Agent instance creation failed" +msgstr "La creazione di un'istanza dell'agente non è riuscita" + +#: agentactionmanager.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Agent Instance?" +msgstr "Elimina l'istanza dell'agente?" + +#: agentactionmanager.cpp:95 +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'istanza selezionata dell'agente?" + +#: agentbase.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "Name and type of Akonadi resource" +msgid "%1 of type %2" +msgstr "%1 di tipo %2" + +#: agentbase.cpp:548 agentbase.cpp:549 +msgid "Akonadi Agent" +msgstr "Agente Akonadi" + +#: agentbase.cpp:552 +msgid "Agent identifier" +msgstr "Identificatore agente" + +#: agentinstancecreatejob.cpp:88 +msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent." +msgstr "Impossibile accedere all'interfaccia D-Bus dell'agente creato." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:122 +msgid "Agent instance creation timed out." +msgstr "La creazione di un'istanza dell'agente è scaduta." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain agent type '%1'." +msgstr "Impossibile ricavare il tipo di agente «%1»." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:195 +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "Impossibile creare un'istanza dell'agente." + +#: agentinstancemodel.cpp:187 collectionmodel_p.h:51 +msgctxt "@title:column, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: cachepolicypage.cpp:52 cachepolicypage.cpp:57 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" + +#: cachepolicypage.cpp:75 +msgid "Retrieval" +msgstr "Recupero" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89 +msgid "Invalid collection instance." +msgstr "Istanza non valida di collezione." + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:96 +#: resourcesynchronizationjob.cpp:97 +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "Istanza non valida della risorsa." + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:118 +#: resourcesynchronizationjob.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "Impossibile ottenere l'interfaccia D-Bus per la risorsa «%1»" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142 +msgid "Collection attributes synchronization timed out." +msgstr "" +"Tempo scaduto per la sincronizzazione degli attributi della collezione." + +#: collectioncreatejob.cpp:58 +msgid "Invalid parent" +msgstr "Genitore non valido" + +#: collectiondeletejob.cpp:59 +msgid "Invalid collection" +msgstr "Collezione non valida" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:66 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:169 collectiondialog_mobile.cpp:112 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nuova sottocartella..." + +#: collectiondialog_desktop.cpp:170 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Crea una nuova sotto-cartella nella cartella selezionata" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:200 collectiondialog_mobile.cpp:178 +#: standardactionmanager.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:201 collectiondialog_mobile.cpp:179 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:217 collectiondialog_mobile.cpp:195 +#: standardactionmanager.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:218 collectiondialog_mobile.cpp:196 +#: standardactionmanager.cpp:246 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Creazione cartella non riuscita" + +#: collectionfetchjob.cpp:201 +msgid "Invalid collection given." +msgstr "È stata fornita una collezione non valida." + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:38 +msgctxt "@title:tab general properties page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "One object" +msgid_plural "%1 objects" +msgstr[0] "Un oggetto" +msgstr[1] "%1 oggetti" + +#: collectionpathresolver.cpp:88 collectionpathresolver.cpp:105 +msgid "No such collection." +msgstr "Nessuna collezione." + +#: collectionrequester.cpp:74 +msgid "Open collection dialog" +msgstr "Apri la finestra di dialogo delle collezioni" + +#: collectionrequester.cpp:89 +msgid "Select a collection" +msgstr "Seleziona una collezione" + +#: collectionrequester.cpp:137 +msgid "No Folder" +msgstr "Nessuna cartella" + +#: collectionselectjob.cpp:65 +msgid "Invalid collection specified" +msgstr "È stata specificata una collezione non valida" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, number of unread messages" +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:158 +msgctxt "@title:column, total number of messages" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: collectionsync.cpp:172 +msgid "Inconsistent local collection tree detected." +msgstr "Rilevato albero di collezioni locali incoerente." + +#: collectionsync.cpp:298 +msgid "" +"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource " +"is broken." +msgstr "" +"È stata fornita una collezione remota senza una catena di antenati che " +"termini con una radice, la risorsa è danneggiata." + +#: collectionsync.cpp:539 +msgid "Found unresolved orphan collections" +msgstr "Trovate delle collezioni orfane non risolte" + +#: collectionview.cpp:222 +msgid "&Move here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: collectionview.cpp:223 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copia qui" + +#: collectionview.cpp:225 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: control.cpp:231 +msgid "Starting Akonadi server..." +msgstr "Avvio del server Akonadi..." + +#: control.cpp:237 +msgid "Stopping Akonadi server..." +msgstr "Interruzione del server Akonadi..." + +#: dragdropmanager.cpp:205 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: dragdropmanager.cpp:211 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: dragdropmanager.cpp:217 +msgid "&Link Here" +msgstr "Co&llega qui" + +#: dragdropmanager.cpp:221 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: entitytreemodel.cpp:190 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: entitytreemodel.cpp:507 +#, kde-format +msgid "" +"The target collection '%1' contains already\n" +"a collection with name '%2'." +msgstr "" +"La collezione di destinazione «%1» contiene già\n" +"una collezione avente nome «%2»." + +#: entitytreemodel.cpp:666 +msgctxt "@title:column Name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1209 +msgid "Fetch Job Error" +msgstr "Errore nella procedura di recupero" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1255 +msgid "Could not copy item:" +msgstr "Impossibile copiare l'elemento:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1257 +msgid "Could not copy collection:" +msgstr "Impossibile copiare la collezione:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1259 +msgid "Could not move item:" +msgstr "Impossibile spostare l'elemento:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1261 +msgid "Could not move collection:" +msgstr "Impossibile spostare la collezione:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1263 +msgid "Could not link entity:" +msgstr "Impossibile collegare l'entità:" + +#: erroroverlay.cpp:220 erroroverlay.cpp:221 +msgid "Personal information management service is starting..." +msgstr "Avvio del servizio per la gestione dei dati personali in corso..." + +#: erroroverlay.cpp:225 erroroverlay.cpp:226 +msgid "Personal information management service is shutting down..." +msgstr "Chiusura del servizio per la gestione dei dati personali in corso..." + +#: favoritecollectionsmodel.cpp:247 +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Cartelle preferite" + +#: invalidatecachejob.cpp:60 +msgid "Invalid collection." +msgstr "Collezione non valida." + +#: itemfetchjob.cpp:168 +msgid "Cannot list root collection." +msgstr "Impossibile elencare la collezione radice." + +#: itemmodel.cpp:317 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: itemmodel.cpp:319 +msgid "Remote Id" +msgstr "Id remoto" + +#: itemmodel.cpp:321 +msgid "MimeType" +msgstr "MimeType" + +#: job.cpp:283 +msgid "Cannot connect to the Akonadi service." +msgstr "Impossibile connettersi al server Akonadi." + +#: job.cpp:286 +msgid "" +"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " +"have a compatible version installed." +msgstr "" +"La versione del protocollo del server Akonadi è incompatibile. Assicurati di " +"avere una versione compatibile installata." + +#: job.cpp:289 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operazione annullata dall'utente." + +#: job.cpp:293 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: partfetcher.cpp:63 +msgid "Unable to fetch item for index" +msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto legato all'indice" + +#: partfetcher.cpp:78 +msgid "Index is no longer available" +msgstr "L'indice non è più disponibile" + +#: partfetcher.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Payload part '%1' is not available for this index" +msgstr "La parte di contenuto «%1» non è disponibile per questo indice" + +#: partfetcher.cpp:139 +msgid "No session available for this index" +msgstr "Nessuna sessione disponibile per questo indice" + +#: partfetcher.cpp:148 +msgid "No item available for this index" +msgstr "Nessun oggetto disponibile per questo indice" + +#: pluginloader.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Plugin \"%1\" is not builtin static, please specify this information in the " +"bug report." +msgstr "" +"Il plugin «%1» non è incorporato e compilato in modo statico, indica questa " +"informazione nella segnalazione di bug." + +#: pluginloader.cpp:116 +msgid "Plugin Not Built Statically" +msgstr "Plugin non compilato staticamente" + +#: pluginloader.cpp:172 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Plugin senza nome" + +#: pluginloader.cpp:178 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Dario Panico,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,,dareus@telefoninux.org," + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use options from parent folder or account" +msgstr "Usa le opzioni della cartella o dell'account di livello superiore" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#: rc.cpp:8 +msgid "Synchronize when selecting this folder" +msgstr "Sincronizza quando questa cartella viene selezionata" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Automatically synchronize after:" +msgstr "Sincronizza automaticamente dopo:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:55 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:144 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:38 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:58 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "never check the cache" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "Locally Cached Parts" +msgstr "Parti memorizzate temporaneamente in locale" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Opzioni di recupero" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#: rc.cpp:29 +msgid "Always retrieve full messages" +msgstr "Recupera sempre i messaggi completi" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#: rc.cpp:32 +msgid "Retrieve message bodies on demand" +msgstr "Scarica a richiesta il corpo dei messaggi" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "Keep message bodies locally for:" +msgstr "Mantieni localmente il corpo dei messaggi per:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:147 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "no cache timeout" +msgid "Forever" +msgstr "Sempre" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:68 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:71 +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "&Usa icona personalizzata:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon) +#: rc.cpp:50 +msgid "folder" +msgstr "cartella" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:77 +msgctxt "object names" +msgid "Content:" +msgstr "Contenuto:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:80 +msgid "0 objects" +msgstr "0 oggetti" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:83 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 +msgid "0 Byte" +msgstr "0 Byte" + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage) +#. i18n: file: erroroverlay.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:92 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not running. This " +"application cannot be used without it." +msgstr "" +"Il servizio Akonadi per la gestione dei dati personali non è operativo. " +"Questa applicazione non può essere utilizzata senza di esso." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage) +#: rc.cpp:98 +msgid "" +"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n" +"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem." +msgstr "" +"L'infrastruttura Akonadi per la gestione dei dati personali non è " +"operativa.\n" +"Fai clic su \"Dettagli...\" per ottenere ulteriori informazioni su questo " +"problema." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not operational." +msgstr "" +"Il servizio Akonadi per la gestione dei dati personali non è operativo." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:105 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following " +"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. " +"When requesting support or reporting bugs, please always include this report." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'avvio del server Akonadi. I seguenti " +"controlli di autodiagnosi dovrebbero aiutare a comprendere e quindi " +"risolvere il problema. Quando richiedi supporto o segnali dei bug, includi " +"sempre questo resoconto." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) +#: rc.cpp:111 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"

          For more troubleshooting tips please refer to userbase.kde.org/Akonadi.

          " +msgstr "" +"

          Per ulteriori suggerimenti per la risoluzione dei problemi puoi fare " +"riferimento a userbase.kde.org/Akonadi.

          " + +#: recentcollectionaction.cpp:43 +msgid "Recent Folder" +msgstr "Cartella recente" + +#: renamefavoritedialog.cpp:34 +msgid "Default Name" +msgstr "Nome predefinito" + +#: resourcebase.cpp:397 +msgctxt "@title application name" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Risorsa Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:398 +msgctxt "@title application description" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Risorsa Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:402 +msgctxt "@label commandline option" +msgid "Resource identifier" +msgstr "Identificatore risorsa" + +#: resourcebase.cpp:550 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Updating local collection failed: %1." +msgstr "Aggiornamento della collezione locale non riuscito: %1." + +#: resourcebase.cpp:560 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot fetch item in offline mode." +msgstr "Impossibile caricare l'oggetto durante la modalità non in linea." + +#: resourcebase.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing folder '%1'" +msgstr "Sincronizzazione cartella «%1»" + +#: resourcebase.cpp:732 +msgid "The requested item no longer exists" +msgstr "L'elemento richiesto non esiste più" + +#: resourcescheduler.cpp:218 agentbase_p.h:59 +msgctxt "@info:status Application ready for work" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:144 +msgid "Resource synchronization timed out." +msgstr "Tempo scaduto per la sincronizzazione della risorsa." + +#: selftestdialog.cpp:73 +msgid "Akonadi Server Self-Test" +msgstr "Autodiagnostica del server Akonadi" + +#: selftestdialog.cpp:75 +msgid "Save Report..." +msgstr "Salva resoconto..." + +#: selftestdialog.cpp:77 +msgid "Copy Report to Clipboard" +msgstr "Copia resoconto negli appunti" + +#: selftestdialog.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration and was found on your system." +msgstr "" +"Il driver QtSQL «%1» è richiesto dall'attuale configurazione del server " +"Akonadi ed è stato trovato sul sistema." + +#: selftestdialog.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration.\n" +"The following drivers are installed: %2.\n" +"Make sure the required driver is installed." +msgstr "" +"Il driver QtSQL «%1» è richiesto dall'attuale configurazione del server " +"Akonadi.\n" +"I seguenti driver sono installati: %2.\n" +"Assicurati che i driver richiesti siano installati." + +#: selftestdialog.cpp:206 +msgid "Database driver found." +msgstr "Trovati driver del database." + +#: selftestdialog.cpp:208 +msgid "Database driver not found." +msgstr "Driver del database non trovati." + +#: selftestdialog.cpp:215 +msgid "MySQL server executable not tested." +msgstr "Eseguibile del server MySQL non verificato." + +#: selftestdialog.cpp:216 selftestdialog.cpp:256 selftestdialog.cpp:305 +msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server." +msgstr "La configurazione attuale non richiede un server MySQL interno." + +#: selftestdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n" +"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and " +"ensure you have the necessary read and execution rights on the server " +"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " +"varies depending on the distribution." +msgstr "" +"La tua configurazione attuale di Akonadi richiede l'uso del server MySQL " +"«%1».\n" +"Controlla di aver installato il server MySQL ed impostato il percorso " +"corretto, ed assicurati di avere i necessari diritti di lettura ed " +"esecuzione sul file eseguibile del server. Quest'ultimo normalmente si " +"chiama 'mysqld' e la sua posizione varia in base alla distribuzione." + +#: selftestdialog.cpp:230 +msgid "MySQL server not found." +msgstr "Server MySQL non trovato." + +#: selftestdialog.cpp:232 +msgid "MySQL server not readable." +msgstr "Server MySQL non leggibile." + +#: selftestdialog.cpp:234 +msgid "MySQL server not executable." +msgstr "Server MySQL non eseguibile." + +#: selftestdialog.cpp:236 +msgid "MySQL found with unexpected name." +msgstr "Trovato MySQL con un nome non previsto." + +#: selftestdialog.cpp:238 +msgid "MySQL server found." +msgstr "Trovato server MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "MySQL server found: %1" +msgstr "Trovato server MySQL: %1" + +#: selftestdialog.cpp:244 +msgid "MySQL server is executable." +msgstr "Il server MySQL è eseguibile." + +#: selftestdialog.cpp:246 +#, kde-format +msgid "" +"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'" +msgstr "" +"L'esecuzione del server MySQL «%1» non è riuscita ed ha restituito il " +"seguente errore: «%2»" + +#: selftestdialog.cpp:248 +msgid "Executing the MySQL server failed." +msgstr "Esecuzione del server MySQL non riuscita." + +#: selftestdialog.cpp:255 +msgid "MySQL server error log not tested." +msgstr "Registro degli errori del server MySQL non verificato." + +#: selftestdialog.cpp:264 +msgid "No current MySQL error log found." +msgstr "Registro degli errori dell'attuale server MySQL non trovato." + +#: selftestdialog.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can " +"be found in '%1'." +msgstr "" +"Il server MySQL non ha restituito alcun errore durante il suo ultimo avvio. " +"Il registro degli errori può essere consultato in «%1»." + +#: selftestdialog.cpp:270 +msgid "MySQL error log not readable." +msgstr "Registro degli errori di MySQL non leggibile." + +#: selftestdialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1" +msgstr "" +"Un registro degli errori del server MySQL è stato trovato, ma non è " +"leggibile: %1" + +#: selftestdialog.cpp:279 +msgid "MySQL server log contains errors." +msgstr "Il registro del server MySQL contiene alcuni errori." + +#: selftestdialog.cpp:280 +#, kde-format +msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors." +msgstr "Il file registro «%1» del server MySQL contiene alcuni errori." + +#: selftestdialog.cpp:289 +msgid "MySQL server log contains warnings." +msgstr "Il registro del server MySQL contiene alcuni avvisi." + +#: selftestdialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings." +msgstr "Il file registro «%1» del server MySQL contiene alcuni avvisi." + +#: selftestdialog.cpp:292 +msgid "MySQL server log contains no errors." +msgstr "Il registro del server MySQL non contiene alcun errore." + +#: selftestdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings." +msgstr "" +"Il file registro «%1» del server MySQL non contiene né errori né avvisi." + +#: selftestdialog.cpp:304 +msgid "MySQL server configuration not tested." +msgstr "Configurazione del server MySQL non verificata." + +#: selftestdialog.cpp:313 +msgid "MySQL server default configuration found." +msgstr "Trovata configurazione predefinita del server MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at " +"%1." +msgstr "" +"La configurazione predefinita del server MySQL è stata trovata ed è " +"leggibile in %1." + +#: selftestdialog.cpp:318 +msgid "MySQL server default configuration not found." +msgstr "Configurazione predefinita del server MySQL non trovata." + +#: selftestdialog.cpp:319 +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was not found or was not " +"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all " +"required access rights." +msgstr "" +"La configurazione predefinita del server MySQL non è stata trovata o non è " +"leggibile. Controlla se la tua installazione di Akonadi è completa e se " +"disponi di tutti i permessi di accesso richiesti." + +#: selftestdialog.cpp:326 +msgid "MySQL server custom configuration not available." +msgstr "Configurazione personalizzata del server MySQL non disponibile." + +#: selftestdialog.cpp:327 +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional." +msgstr "" +"La configurazione personalizzata del server MySQL non è stata trovata, ma è " +"opzionale." + +#: selftestdialog.cpp:329 +msgid "MySQL server custom configuration found." +msgstr "Trovata configurazione personalizzata del server MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1" +msgstr "" +"La configurazione personalizzata del server MySQL è stata trovata in %1 ed è " +"leggibile" + +#: selftestdialog.cpp:334 +msgid "MySQL server custom configuration not readable." +msgstr "Configurazione personalizzata del server MySQL non leggibile." + +#: selftestdialog.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not " +"readable. Check your access rights." +msgstr "" +"La configurazione personalizzata del server MySQL è stata trovata in %1 ma " +"non è leggibile. Controlla i tuoi permessi di accesso." + +#: selftestdialog.cpp:342 +msgid "MySQL server configuration not found or not readable." +msgstr "Configurazione del server MySQL non trovata o non leggibile." + +#: selftestdialog.cpp:343 +msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable." +msgstr "" +"La configurazione del server MySQL non è stata trovata o non è leggibile." + +#: selftestdialog.cpp:345 +msgid "MySQL server configuration is usable." +msgstr "La configurazione del server MySQL è usabile." + +#: selftestdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable." +msgstr "" +"La configurazione del server MySQL è stata trovata in %1 ed è leggibile." + +#: selftestdialog.cpp:373 +msgid "Cannot connect to PostgreSQL server." +msgstr "Impossibile connettersi al server PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:376 +msgid "PostgreSQL server found." +msgstr "Trovato server PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:377 +msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working." +msgstr "Il server PostgreSQL è stato trovato e la connessione è funzionante." + +#: selftestdialog.cpp:386 +msgid "akonadictl not found" +msgstr "akonadictl non trovato" + +#: selftestdialog.cpp:387 +msgid "" +"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have " +"the Akonadi server installed." +msgstr "" +"Il programma 'akonadictl' deve essere disponibile nel $PATH. Assicurati che " +"il server Akonadi sia installato." + +#: selftestdialog.cpp:393 +msgid "akonadictl found and usable" +msgstr "akonadictl trovato ed utilizzabile" + +#: selftestdialog.cpp:394 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2" +msgstr "" +"Il programma di controllo del server Akonadi «%1» è stato trovato e la sua " +"esecuzione è andata a buon fine.\n" +"Risultato:\n" +"%2" + +#: selftestdialog.cpp:397 +msgid "akonadictl found but not usable" +msgstr "akonadictl trovato, ma non utilizzabile" + +#: selftestdialog.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2\n" +"Make sure the Akonadi server is installed correctly." +msgstr "" +"Il programma di controllo del server Akonadi «%1» è stato trovato ma la sua " +"esecuzione non è andata a buon fine.\n" +"Risultato:\n" +"%2\n" +"Assicurati che il server Akonadi sia installato correttamente." + +#: selftestdialog.cpp:407 +msgid "Akonadi control process registered at D-Bus." +msgstr "Processo di controllo di Akonadi registrato su D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:408 +msgid "" +"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Il processo di controllo di Akonadi è registrato su D-Bus; questo " +"normalmente indica che è operativo." + +#: selftestdialog.cpp:410 +msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus." +msgstr "Processo di controllo di Akonadi non registrato su D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:411 +msgid "" +"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Il processo di controllo di Akonadi non è registrato su D-Bus; questo " +"normalmente indica che non si è avviato o ha riscontrato un errore critico " +"durante l'avvio." + +#: selftestdialog.cpp:416 +msgid "Akonadi server process registered at D-Bus." +msgstr "Processo del server Akonadi registrato su D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:417 +msgid "" +"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Il processo del server Akonadi è registrato su D-Bus; questo normalmente " +"indica che è operativo." + +#: selftestdialog.cpp:419 +msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus." +msgstr "Processo del server Akonadi non registrato su D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:420 +msgid "" +"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Il processo del server Akonadi non è registrato su D-Bus; questo " +"normalmente indica che non si è avviato o ha riscontrato un errore critico " +"durante l'avvio." + +#: selftestdialog.cpp:430 +msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus." +msgstr "Servizio di ricerca Nepomuk registrato su D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:431 +msgid "" +"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Il servizio di ricerca Nepomuk è registrato su D-Bus; questo normalmente " +"indica che è operativo." + +#: selftestdialog.cpp:433 +msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus." +msgstr "Servizio di ricerca Nepomuk non registrato su D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:434 +msgid "" +"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Il servizio di ricerca Nepomuk non è registrato su D-Bus; questo normalmente " +"indica che non si è avviato o ha riscontrato un errore critico durante " +"l'avvio." + +#: selftestdialog.cpp:447 +msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend." +msgstr "Il servizio di ricerca Nepomuk usa un motore non adatto." + +#: selftestdialog.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended " +"for use with Akonadi." +msgstr "" +"Il servizio di ricerca Nepomuk usa il motore «%1», il cui uso con Akonadi " +"non è raccomandato." + +#: selftestdialog.cpp:451 +msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. " +msgstr "Il servizio di ricerca Nepomuk usa un motore appropriato. " + +#: selftestdialog.cpp:452 +msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends." +msgstr "Il servizio di ricerca Nepomuk usa uno dei motori consigliati." + +#: selftestdialog.cpp:461 +msgid "Protocol version check not possible." +msgstr "Impossibile controllare la versione del protocollo." + +#: selftestdialog.cpp:462 +msgid "" +"Without a connection to the server it is not possible to check if the " +"protocol version meets the requirements." +msgstr "" +"Senza la connessione al server è impossibile verificare se la versione del " +"protocollo rispetta i requisiti." + +#: selftestdialog.cpp:466 +msgid "Server protocol version is too old." +msgstr "La versione del protocollo del server è troppo vecchia." + +#: selftestdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. " +"Install a newer version of the Akonadi server." +msgstr "" +"La versione del protocollo del server è %1, ma è richiesta almeno la " +"versione %2. Installa una versione più recente del server Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:472 +msgid "Server protocol version is recent enough." +msgstr "La versione del protocollo del servizio è sufficientemente recente." + +#: selftestdialog.cpp:473 +#, kde-format +msgid "" +"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required " +"version %2." +msgstr "" +"La versione del protocollo del server è %1, pari o più recente della " +"versione richiesta %2." + +#: selftestdialog.cpp:493 +msgid "Resource agents found." +msgstr "Trovati agenti delle risorse." + +#: selftestdialog.cpp:493 +msgid "At least one resource agent has been found." +msgstr "È stato trovato almeno un agente delle risorse." + +#: selftestdialog.cpp:495 +msgid "No resource agents found." +msgstr "Agenti delle risorse non trovati." + +#: selftestdialog.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least " +"one. This usually means that no resource agents are installed or that there " +"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The " +"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " +"all paths where Akonadi agents are installed." +msgstr "" +"Nessun agente delle risorse è stato trovato. Akonadi non è utilizzabile " +"senza almeno uno di essi. Questo normalmente indica che non è stato " +"installato alcun agente delle risorse o c'è un problema con la " +"configurazione. Gli agenti sono stati ricercati nei seguenti percorsi: «%1». " +"La variabile d'ambiente XDG_DATA_DIRS è impostata a «%2», assicurati che " +"includa tutti i percorsi in cui sono installati agenti di Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:514 +msgid "No current Akonadi server error log found." +msgstr "Registro degli errori dell'attuale server Akonadi non trovato." + +#: selftestdialog.cpp:515 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its current startup." +msgstr "" +"Il server Akonadi non ha restituito alcun errore durante il suo ultimo avvio." + +#: selftestdialog.cpp:517 +msgid "Current Akonadi server error log found." +msgstr "Trovato registro degli errori dell'attuale server Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:518 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Il server Akonadi ha restituito alcuni errori durante il suo ultimo avvio. " +"Il registro degli errori può essere consultato in «%1»." + +#: selftestdialog.cpp:525 +msgid "No previous Akonadi server error log found." +msgstr "" +"Registro degli errori del precedente avvio del server Akonadi non trovato." + +#: selftestdialog.cpp:526 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup." +msgstr "" +"Il server Akonadi non ha restituito alcun errore durante l'avvio precedente." + +#: selftestdialog.cpp:528 +msgid "Previous Akonadi server error log found." +msgstr "" +"Trovato registro degli errori del precedente avvio del server Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:529 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Il server Akonadi ha restituito alcuni errori durante l'avvio precedente. Il " +"registro degli errori può essere consultato in «%1»." + +#: selftestdialog.cpp:540 +msgid "No current Akonadi control error log found." +msgstr "" +"Registro degli errori dell'attuale processo di controllo di Akonadi non " +"trovato." + +#: selftestdialog.cpp:541 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its current " +"startup." +msgstr "" +"Il processo di controllo di Akonadi non ha restituito alcun errore durante " +"il suo ultimo avvio." + +#: selftestdialog.cpp:543 +msgid "Current Akonadi control error log found." +msgstr "" +"Trovato registro degli errori dell'attuale processo di controllo di Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:544 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Il processo di controllo di Akonadi ha restituito alcuni errori durante il " +"suo ultimo avvio. Il registro degli errori può essere consultato in «%1»." + +#: selftestdialog.cpp:551 +msgid "No previous Akonadi control error log found." +msgstr "" +"Registro degli errori del precedente avvio del processo di controllo di " +"Akonadi non trovato." + +#: selftestdialog.cpp:552 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its previous " +"startup." +msgstr "" +"Il processo di controllo di Akonadi non ha restituito alcun errore durante " +"l'avvio precedente." + +#: selftestdialog.cpp:554 +msgid "Previous Akonadi control error log found." +msgstr "" +"Trovato registro degli errori del precedente avvio del processo di controllo " +"di Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:555 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Il processo di controllo di Akonadi ha restituito alcuni errori durante " +"l'avvio precedente. Il registro degli errori può essere consultato in «%1»." + +#: selftestdialog.cpp:565 +msgid "Akonadi was started as root" +msgstr "Akonadi è stato eseguito come utente root" + +#: selftestdialog.cpp:565 +msgid "" +"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to " +"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " +"allow itself to run as root, to protect you from these risks." +msgstr "" +"L'esecuzione di applicazioni che accedono ad Internet, e che sono eseguite " +"con i privilegi dell'utente root/amministratore, ti espone a molti rischi di " +"sicurezza. MySQL, usato da questa installazione di Akonadi, non si avvia se " +"viene eseguito come root, in modo da proteggerti da questi rischi." + +#: selftestdialog.cpp:567 +msgid "Akonadi is not running as root" +msgstr "Akonadi non è eseguito come utente root" + +#: selftestdialog.cpp:567 +msgid "" +"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the " +"recommended setup for a secure system." +msgstr "" +"Akonadi non è eseguito con le credenziali dell'utente root/amministratore; " +"questa è l'impostazione raccomandata per una macchina sicura." + +#: selftestdialog.cpp:640 +msgid "Save Test Report" +msgstr "Salva resoconto verifiche" + +#: selftestdialog.cpp:646 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»" + +#: session.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2" +msgstr "Trovata versione %1 del protocollo, necessaria almeno la %2" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not fetch root collection of resource %1." +msgstr "Impossibile recuperare la collezione radice di risorse %1." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:192 +msgid "No resource ID given." +msgstr "Nessun identificativo di risorsa fornito." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Invalid resource identifier '%1'" +msgstr "Identificativo di risorsa «%1» non valido" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:339 specialcollectionshelperjobs.cpp:347 +msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." +msgstr "Configurazione della risorsa predefinita via D-Bus non riuscita." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:408 +msgid "Failed to fetch the resource collection." +msgstr "Recupero della collezione di risorse non riuscito." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:609 +msgid "Timeout trying to get lock." +msgstr "Tempo scaduto nell'attesa di ottenere un lock." + +#: standardactionmanager.cpp:87 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: standardactionmanager.cpp:87 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: standardactionmanager.cpp:89 standardactionmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "&Delete Folder" +msgid_plural "&Delete %1 Folders" +msgstr[0] "&Elimina cartella" +msgstr[1] "&Elimina %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:89 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:213 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Folder" +msgid_plural "&Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "&Sincronizza cartella" +msgstr[1] "&Sincronizza %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:108 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" + +#: standardactionmanager.cpp:91 +msgid "Folder &Properties" +msgstr "&Proprietà cartella" + +#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:107 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: standardactionmanager.cpp:93 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: standardactionmanager.cpp:93 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: standardactionmanager.cpp:95 +msgid "Manage Local &Subscriptions..." +msgstr "Gestisci &sottoscrizioni locali..." + +#: standardactionmanager.cpp:95 +msgid "Manage Local Subscriptions" +msgstr "Gestisci sottoscrizioni locali" + +#: standardactionmanager.cpp:96 +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Aggiungi alle cartelle preferite" + +#: standardactionmanager.cpp:96 +msgid "Add to Favorite" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: standardactionmanager.cpp:97 +msgid "Remove from Favorite Folders" +msgstr "Rimuovi dalle cartelle preferite" + +#: standardactionmanager.cpp:97 +msgid "Remove from Favorite" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: standardactionmanager.cpp:98 +msgid "Rename Favorite..." +msgstr "Rinomina preferito..." + +#: standardactionmanager.cpp:98 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: standardactionmanager.cpp:99 standardactionmanager.cpp:110 +msgid "Copy Folder To..." +msgstr "Copia cartella in..." + +#: standardactionmanager.cpp:99 standardactionmanager.cpp:100 +#: standardactionmanager.cpp:110 standardactionmanager.cpp:112 +msgid "Copy To" +msgstr "Copia in" + +#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:112 +msgid "Copy Item To..." +msgstr "Copia oggetto in..." + +#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:113 +msgid "Move Item To..." +msgstr "Sposta oggetto in..." + +#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:102 +#: standardactionmanager.cpp:111 standardactionmanager.cpp:113 +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" + +#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:111 +msgid "Move Folder To..." +msgstr "Sposta cartella in..." + +#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "&Cut Item" +msgid_plural "&Cut %1 Items" +msgstr[0] "&Taglia oggetto" +msgstr[1] "&Taglia %1 oggetti" + +#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:104 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:207 +#, kde-format +msgid "&Cut Folder" +msgid_plural "&Cut %1 Folders" +msgstr[0] "&Taglia cartella" +msgstr[1] "&Taglia %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:105 +msgid "Create Resource" +msgstr "Crea risorsa" + +#: standardactionmanager.cpp:106 standardactionmanager.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Delete Resource" +msgid_plural "Delete %1 Resources" +msgstr[0] "Elimina risorsa" +msgstr[1] "Elimina %1 risorse" + +#: standardactionmanager.cpp:107 +msgid "&Resource Properties" +msgstr "&Proprietà della risorsa" + +#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Synchronize Resource" +msgid_plural "Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "Sincronizza risorsa" +msgstr[1] "Sincronizza %1 risorse" + +#: standardactionmanager.cpp:109 +msgid "Work Offline" +msgstr "Lavora non in linea" + +#: standardactionmanager.cpp:114 +msgid "&Synchronize Folder Recursively" +msgstr "&Sincronizza cartella ricorsivamente" + +#: standardactionmanager.cpp:114 +msgid "Synchronize Recursively" +msgstr "Sincronizza ricorsivamente" + +#: standardactionmanager.cpp:115 +msgid "&Move Folder To Trash" +msgstr "&Cestina cartella" + +#: standardactionmanager.cpp:115 +msgid "Move Folder To Trash" +msgstr "Cestina cartella" + +#: standardactionmanager.cpp:116 +msgid "&Move Item To Trash" +msgstr "&Cestina oggetto" + +#: standardactionmanager.cpp:116 +msgid "Move Item To Trash" +msgstr "Cestina oggetto" + +#: standardactionmanager.cpp:117 standardactionmanager.cpp:119 +msgid "&Restore Folder From Trash" +msgstr "&Ripristina cartella dal cestino" + +#: standardactionmanager.cpp:117 standardactionmanager.cpp:119 +msgid "Restore Folder From Trash" +msgstr "Ripristina cartella dal cestino" + +#: standardactionmanager.cpp:118 standardactionmanager.cpp:121 +#: standardactionmanager.cpp:122 +msgid "&Restore Item From Trash" +msgstr "&Ripristina oggetto dal cestino" + +#: standardactionmanager.cpp:118 standardactionmanager.cpp:121 +#: standardactionmanager.cpp:122 +msgid "Restore Item From Trash" +msgstr "Ripristina oggetto dal cestino" + +#: standardactionmanager.cpp:120 +msgid "&Restore Collection From Trash" +msgstr "&Ripristina collezione dal cestino" + +#: standardactionmanager.cpp:120 +msgid "Restore Collection From Trash" +msgstr "Ripristina collezione dal cestino" + +#: standardactionmanager.cpp:123 +msgid "&Synchronize Favorite Folders" +msgstr "&Sincronizza cartelle preferite" + +#: standardactionmanager.cpp:123 +msgid "Synchronize Favorite Folders" +msgstr "Sincronizza cartelle preferite" + +#: standardactionmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgid "&Copy Folder" +msgid_plural "&Copy %1 Folders" +msgstr[0] "&Copia cartella" +msgstr[1] "&Copia %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:203 +#, kde-format +msgid "&Copy Item" +msgid_plural "&Copy %1 Items" +msgstr[0] "&Copia oggetto" +msgstr[1] "&Copia %1 oggetti" + +#: standardactionmanager.cpp:209 +#, kde-format +msgid "&Delete Item" +msgid_plural "&Delete %1 Items" +msgstr[0] "&Elimina oggetto" +msgstr[1] "&Elimina %1 oggetti" + +#: standardactionmanager.cpp:215 +#, kde-format +msgid "&Delete Resource" +msgid_plural "&Delete %1 Resources" +msgstr[0] "&Elimina risorsa" +msgstr[1] "&Elimina %1 risorse" + +#: standardactionmanager.cpp:217 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Resource" +msgid_plural "&Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "&Sincronizza risorsa" +msgstr[1] "&Sincronizza %1 risorse" + +#: standardactionmanager.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Copia cartella" +msgstr[1] "Copia %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Copy Item" +msgid_plural "Copy %1 Items" +msgstr[0] "Copia oggetto" +msgstr[1] "Copia %1 oggetti" + +#: standardactionmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Cut Item" +msgid_plural "Cut %1 Items" +msgstr[0] "Taglia oggetto" +msgstr[1] "Taglia %1 oggetti" + +#: standardactionmanager.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Taglia cartella" +msgstr[1] "Taglia %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Delete Item" +msgid_plural "Delete %1 Items" +msgstr[0] "Elimina oggetto" +msgstr[1] "Elimina %1 oggetti" + +#: standardactionmanager.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Elimina cartella" +msgstr[1] "Elimina %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Synchronize Folder" +msgid_plural "Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "Sincronizza cartella" +msgstr[1] "Sincronizza %1 cartelle" + +#: standardactionmanager.cpp:242 +msgctxt "@label:textbox name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: standardactionmanager.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "" +"Vuoi davvero eliminare questa cartella e tutte le sue sotto-cartelle?" +msgstr[1] "" +"Vuoi davvero eliminare %1 cartelle e tutte le relative sotto-cartelle?" + +#: standardactionmanager.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "Eliminareo cartella?" +msgstr[1] "Eliminare %1 cartelle?" + +#: standardactionmanager.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:256 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Eliminazione cartella non riuscita" + +#: standardactionmanager.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Proprietà della cartella %1" + +#: standardactionmanager.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected item?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare l'oggetto selezionato?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare %1 oggetti?" + +#: standardactionmanager.cpp:265 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete item?" +msgid_plural "Delete items?" +msgstr[0] "Eliminare oggetto?" +msgstr[1] "Eliminare oggetti?" + +#: standardactionmanager.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not delete item: %1" +msgstr "Impossibile eliminare l'oggetto: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:269 +msgid "Item deletion failed" +msgstr "Eliminazione oggetto non riuscita" + +#: standardactionmanager.cpp:272 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Rinomina preferita" + +#: standardactionmanager.cpp:274 +msgctxt "@label:textbox name of the folder" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: standardactionmanager.cpp:277 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Resource" +msgstr "Nuova risorsa" + +#: standardactionmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Could not create resource: %1" +msgstr "Impossibile creare la risorsa: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:281 +msgid "Resource creation failed" +msgstr "Creazione della risorsa non riuscita" + +#: standardactionmanager.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this resource?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?" +msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare questa risorsa?" +msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare %1 risorse?" + +#: standardactionmanager.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Resource?" +msgid_plural "Delete Resources?" +msgstr[0] "Eliminare la risorsa?" +msgstr[1] "Eliminare le risorse?" + +#: standardactionmanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Could not paste data: %1" +msgstr "Impossibile incollare i dati: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:292 +msgid "Paste failed" +msgstr "Impossibile incollare" + +#: standardactionmanager.cpp:579 +msgid "We can not add \"/\" in folder name." +msgstr "Non è possibile aggiungere «/» nel nome della cartella" + +#: standardactionmanager.cpp:580 +msgid "Create new folder error" +msgstr "Errore nella creazione di una nuova cartella" + +#: standardactionmanager.cpp:1290 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Sposta in questa cartella" + +#: standardactionmanager.cpp:1290 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Copia in questa cartella" + +#: statisticsproxymodel.cpp:85 +msgid "Total Messages" +msgstr "Messaggi totali" + +#: statisticsproxymodel.cpp:86 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#: statisticsproxymodel.cpp:97 +msgid "Quota" +msgstr "Quota" + +#: statisticsproxymodel.cpp:104 +msgid "Storage Size" +msgstr "Spazio impiegato" + +#: statisticsproxymodel.cpp:363 +msgctxt "collection size" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: statisticsproxymodel.cpp:365 +msgctxt "number of entities in the collection" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: statisticsproxymodel.cpp:367 +msgctxt "number of unread entities in the collection" +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: subscriptiondialog.cpp:126 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Sottoscrizioni locali" + +#: subscriptiondialog.cpp:152 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: trashjob.cpp:165 +msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation" +msgstr "" +"Cestinamento non riuscito nella collezione, interruzione dell'operazione di " +"cestinamento" + +#: trashjob.cpp:220 trashrestorejob.cpp:156 +msgid "Invalid items passed" +msgstr "Passato oggetto non valido" + +#: trashjob.cpp:259 trashrestorejob.cpp:204 +msgid "Invalid collection passed" +msgstr "Passata collezione non valida" + +#: trashjob.cpp:370 trashrestorejob.cpp:331 +msgid "No valid collection or empty itemlist" +msgstr "Collezione non valida o lista di elementi vuota" + +#: trashrestorejob.cpp:102 +msgid "" +"Could not find restore collection and restore resource is not available" +msgstr "" +"Impossibile trovare la collezione di ripristino e la risorsa di ripristino " +"non è disponibile" + +#: agentbase_p.h:60 +msgctxt "@info:status" +msgid "Offline" +msgstr "Non in linea" + +#: agentbase_p.h:65 +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing..." +msgstr "Sincronizzazione..." + +#: agentbase_p.h:70 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error." +msgstr "Errore." + +#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49 +msgid "No valid destination specified" +msgstr "Nessun destinazione valida specificata" + +#: movejobimpl_p.h:43 +msgid "No objects specified for moving" +msgstr "Nessun oggetto da spostare specificato" + +#: qtest_akonadi.h:44 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Programma di test di KDE" + +#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68 +msgid "Did not find other item for conflict handling" +msgstr "Non è stato trovato un altro oggetto per la gestione del conflitto" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129 +msgid "Modification Time" +msgstr "Ora di modifica" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143 +msgid "Flags" +msgstr "Indicatori" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Attribute: %1" +msgstr "Attributo: %1" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Risoluzione del conflitto" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192 +msgid "Take left one" +msgstr "Usa quello a sinistra" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193 +msgid "Take right one" +msgstr "Usa quello a destra" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194 +msgid "Keep both" +msgstr "Mantieni entrambi" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Two updates conflict with each other.Please choose which update(s) to " +"apply." +msgstr "" +"Due aggiornamenti sono in conflitto tra loro.Scegli quale/i " +"aggiornamento/i usare." + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:233 +msgid "Data" +msgstr "Dati" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libeventviews.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libeventviews.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libeventviews.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libeventviews.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1504 @@ +# translation of libeventviews.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2007. +# Dario Panico , 2008, 2009. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libeventviews\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: list/listview.cpp:283 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: list/listview.cpp:284 +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data/ora di inizio" + +#: list/listview.cpp:285 +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/ora di fine" + +#: list/listview.cpp:286 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: list/listview.cpp:414 agenda/agendaitem.cpp:85 +#, kde-format +msgid "%2 (1 year)" +msgid_plural "%2 (%1 years)" +msgstr[0] "%2 (un anno)" +msgstr[1] "%2 (%1 anni)" + +#: agenda/agenda.cpp:995 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Impossibile bloccare la voce per la modifica. Non puoi fare alcuna modifica." + +#: agenda/agenda.cpp:997 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" + +#: agenda/agenda.cpp:1191 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissocia evento dalla ricorrenza" + +#: agenda/agenda.cpp:1217 month/monthitem.cpp:456 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'eccezione al calendario. Non è stato apportato " +"nessun cambiamento." + +#: agenda/agenda.cpp:1219 agenda/agenda.cpp:1258 month/monthitem.cpp:458 +#: month/monthitem.cpp:482 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" + +#: agenda/agenda.cpp:1233 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dividi le ricorrenze future" + +#: agenda/agenda.cpp:1256 month/monthitem.cpp:480 +msgid "" +"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere voci relative al futuro al calendario. Non è stato " +"apportato nessun cambiamento." + +#: agenda/agendaview.cpp:999 +#, kde-format +msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: agenda/agendaview.cpp:1746 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile modificare questa cosa da fare in quanto non può essere bloccata." + +#: agenda/agendaview.cpp:1756 agenda/agendaview.cpp:1802 +#: month/monthitem.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 «%2»." + +#: agenda/timelabels.cpp:68 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#: agenda/timelabels.cpp:305 +msgid "&Add Timezones..." +msgstr "&Aggiungi fusi orari..." + +#: agenda/timelabels.cpp:308 +#, kde-format +msgid "&Remove Timezone %1" +msgstr "&Rimuovi il fuso orario %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:350 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: agenda/timelabels.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Country Code: %1" +msgstr "Codice paese: %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:358 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Abbreviazioni:" + +#: agenda/timelabels.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Comment: %1" +msgstr "Commento: %1" + +#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:79 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + +#: agenda/cellitem.cpp:33 +msgid "undefined" +msgstr "indefinito" + +#: agenda/agendaitem.cpp:642 +#, kde-format +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Partecipante «%1» aggiunto alla voce di calendario «%2»" + +#: agenda/agendaitem.cpp:644 +msgid "Attendee added" +msgstr "Partecipante aggiunto" + +#: agenda/agendaitem.cpp:951 agenda/agendaitem.cpp:1056 +#, kde-format +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: agenda/agendaitem.cpp:967 +#, kde-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: eventview.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di una voce ricorrente in corso" + +#: eventview.cpp:128 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "Anche voci &future" + +#: eventview.cpp:129 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo &questa voce" + +#: eventview.cpp:130 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Tutte le ricorrenze" + +#: eventview.cpp:147 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"La voce che stai modificando ha una ricorrenza associata. Vuoi che i " +"cambiamenti siano applicati solo a questa singola ricorrenza, anche a quelle " +"future o a tutte le ricorrenze?" + +#: eventview.cpp:158 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"La voce che stai modificando ha una ricorrenza associata. Vuoi che i " +"cambiamenti siano applicati solo a questa singola ricorrenza o a tutte le " +"ricorrenze?" + +#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256 +#: timeline/timelineview.cpp:358 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: month/monthscene.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: month/monthscene.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "'Month day' for month view cells" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: month/monthview.cpp:195 +msgid "Go back one month" +msgstr "Indietro di un mese" + +#: month/monthview.cpp:202 +msgid "Go back one week" +msgstr "Indietro di una settimana" + +#: month/monthview.cpp:209 +msgid "Go forward one week" +msgstr "Avanti di una settimana" + +#: month/monthview.cpp:216 +msgid "Go forward one month" +msgstr "Avanti di un mese" + +#: month/monthview.cpp:575 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: month/monthitem.cpp:313 +msgid "Age:" +msgstr "Età:" + +#: month/monthitem.cpp:313 +#, kde-format +msgid "%2 1 year" +msgid_plural "%2 %1 years" +msgstr[0] "%2 un anno" +msgstr[1] "%2 %1 anni" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" +"Il modo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un evento" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:456 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:453 +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:459 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:456 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Allega solo un collegamento al messaggio" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:459 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Allega il messaggio completo" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:18 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Allega il messaggio senza allegati" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:21 +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Esporta in HTML ad ogni salvataggio" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " +"home folder." +msgstr "" +"Marca questa casella per esportare il calendario in un file HTML ogni volta " +"che lo salvi. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia " +"chiamato calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:27 +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Abilita il salvataggio automatico dei file calendario aperti manualmente" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Marca questa casella per salvare il tuo file calendario automaticamente " +"senza richiesta di conferma, quando esci da KOrganizer e mentre lavori. " +"Questa impostazione non influisce sul salvataggio del calendario standard, " +"che viene automaticamente salvato ad ogni modifica." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:33 +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervallo di salvataggio in minuti" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Imposta qui l'intervallo di salvataggio in minuti. Questa impostazione si " +"applica solo ai calendari aperti manualmente, il calendario standard di KDE " +"è salvato automaticamente ad ogni modifica." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:39 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Conferma eliminazioni" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:42 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando " +"elimini delle voci." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:45 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:48 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "essere aggiunti al calendario standard" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare " +"e voci di diario usando il calendario standard." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:54 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "chiedere quale calendario usare" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Scegli questa opzione per scegliere il calendario per registrare i nuovi " +"eventi, cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. " +"Questa opzione è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle " +"condivise di un server Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact " +"come client Kolab di KDE. " + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Mostra il demone degli avvisi nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare il demone degli avvisi di KOrganizer nel " +"vassoio di sistema all'accesso." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. " +"Se la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " +"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "Day begins at" +msgstr "Il giorno comincia alle" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " +"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che " +"verrà mostrato in cima." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ora di inizio giornata" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:102 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore " +"lavorative sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:81 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Ora di fine giornata" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " +"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:87 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "" +"Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " +"quando passi con il mouse sopra un evento o una cosa da fare." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:93 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Le cose da fare usano i colori delle categorie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Marca questa casella affinché le cose da fare usino i colori delle categorie " +"e non i colori relativi alla loro scadenza" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:99 +msgid "Next x days" +msgstr "Prossimi x giorni" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Seleziona il numero di «x» giorni che devono essere mostrati nella vista dei " +"prossimi giorni. Per accedere alla vista dei prossimi «x» giorni scegli la " +"voce «Prossimi X giorni» dal menu «Visualizza»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:131 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:105 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "" +"Mostra questo numero di giorni alla volta nella vista Prossimi x giorni" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:108 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Mostra le voci che hanno ricorrenza quotidiana" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non marcarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:114 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Mostra le voci che hanno ricorrenza settimanale" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:117 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non marcarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "Mostra cose da fare invece che eventi nella vista cose da fare" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto, nel navigatore date, i " +"giorni che contengono delle cose da fare quando è attiva la vista cose da " +"fare." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "Mostra voci di diario invece che eventi nella vista diario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:155 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare in grassetto, nel navigatore date, i " +"giorni che contengono delle voci di diario quando è attiva la vista diario." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:132 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"I numeri delle settimane selezionano una settimana lavorativa in modalità " +"settimana lavorativa" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Marca questa casella per selezionare la settimana lavorativa quando fai clic " +"sui numeri delle date nel navigatore date, o togli la marcatura per " +"scegliere l'intera settimana." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:138 +msgid "Hour size" +msgstr "Dimensione dell'ora" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:170 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Imposta in pixel l'altezza delle righe delle ore nella griglia agenda. " +"Aumentare questo valore renderà più alta ogni riga della griglia agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:171 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Imposta l'altezza (in pixel) di un'ora nella grigia dell'agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Mostra icone le voci della vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:150 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le icone (avvisi, ricorrenze, ecc.) nelle " +"voci della vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:180 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:153 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Mostra icone nelle voci della vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:291 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Mostra cose da fare" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:159 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le cose da fare nella vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:187 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:162 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Mostra cose da fare nella vista agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:165 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra la linea (Marcus Bains) dell'ora attuale" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare una linea corrispondente all'ora attuale " +"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:194 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:171 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Mostra l'indicatore dell'ora attuale" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:174 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra i secondi sulla linea (Marcus Bains) dell'ora attuale" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:177 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marca questa casella se desideri vedere i secondi nella linea dell'ora " +"attuale." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:201 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:180 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Mostra i secondi con la linea dell'ora attuale" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:183 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marca questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " +"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " +"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a " +"partire dalla data iniziale fino a quella finale." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:208 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:189 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "" +"Abilita l'editor di eventi automatico con la selezione dell'intervallo di " +"tempo" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:315 +msgid "Color Usage" +msgstr "Uso colori" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:216 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:318 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:217 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:321 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Categorie all'interno, calendario all'esterno» se vuoi " +"che le voci del calendario siano disegnate con il colore associato alla " +"categoria, e col bordo del colore associato al calendario. Usa la pagina di " +"configurazione Colori e caratteri per impostare questi colori." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:218 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:201 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda nel colore della loro categoria all'interno e " +"col colore del calendario per il contorno" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:327 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:222 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:330 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Calendario all'interno, categorie all'esterno» se vuoi " +"che le voci del calendario siano disegnate con il colore associato al " +"calendario, e col bordo del colore associato alla categoria. Usa la pagina " +"di configurazione Colori e caratteri per impostare questi colori." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:223 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:210 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda nel colore del calendario all'interno e col " +"colore della categoria per il contorno" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:336 +msgid "Only category" +msgstr "Solo categorie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:339 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Scegli l'opzione «Solo categoria» se vuoi che le voci del calendario siano " +"interamente disegnati (riempimento e bordo) nel colore della categoria " +"associata. Usa la pagina di configurazione Colori e caratteri per impostare " +"questi colori." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:228 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda interamente nel colore della loro categoria" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:345 +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:232 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Scegli l'opzione «Solo calendario» se vuoi che le voci del calendario siano " +"interamente disegnate nel colore del rispettivo calendario. Usa la pagina di " +"configurazione Colori e caratteri per impostare questi colori." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:233 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Disegna le voci dell'agenda interamente nel colore del loro calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:354 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Usa un colore di sfondo diverso per i giorni occupati" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che lo sfondo dell'agenda utilizzi un colore " +"diverso nei giorni che contengono almeno un evento che dura un giorno intero " +"e che è indicato come occupato. Inoltre, puoi cambiare il colore di sfondo " +"usato per questa opzione nella pagina di configurazione dei Colori. " +"Controlla le impostazioni di «Colore di sfondo dei giorni occupati»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Visualizzazione calendari multipli" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fonde tutti i calendari in una singola vista" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Fonde tutti i calendari in una singola vista» se vuoi " +"che tutti i tuoi calendari siano mostrati insieme in un'unica vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:249 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:246 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Mostra tutti i calendari insieme" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostra i calendari affiancati" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Seleziona l'opzione «Mostra i calendari affiancati» se vuoi vedere due " +"calendari alla volta, affiancati." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:254 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:255 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Mostra due calendari affiancati" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Passa da una vista all'altra con il tasto tab" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Seleziona «Passa da una vista all'altra con il tasto tab» se vuoi scorrere " +"tra i calendari usando il tasto Tab." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:259 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:264 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Usa Tab per cambiare calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:267 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:270 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " +"quando fai clic in una cella nella vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:273 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Mostra icone nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le icone (avvisi, ricorrenze, ecc.) nelle " +"voci della vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:277 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:279 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Mostra le icone nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:282 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Mostra l'orario nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:285 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare l'orario nelle voci della vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:288 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Mostra l'orario nelle voci della vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:294 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le cose da fare nella vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:291 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:297 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Mostra cose da fare nella vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:300 +msgid "Show journals" +msgstr "Mostra diari" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "" +"Marca questa casella per mostrare le voci di diario nella vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:298 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:306 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Mostra voci di diario nella vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:309 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:304 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marca questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione " +"per la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " +"dettagli delle voci e l'elenco dei calendari, non saranno mostrate." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:314 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Disegna le voci mensili nel colore della loro categoria all'interno e col " +"bordo del colore del loro calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:319 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Disegna le voci mensili nel colore del loro calendario all'interno e col " +"bordo del colore della loro categoria" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:324 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:342 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "Disegna le voci mensili usando solo il colore della loro categoria" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:329 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:351 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "Disegna le voci mensili usando solo il colore del loro calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:337 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:357 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che lo sfondo della vista mensile utilizzi un " +"colore diverso nei giorni che contengono almeno un evento che dura un giorno " +"intero e che è indicato come occupato. Inoltre, puoi cambiare il colore di " +"sfondo usato per questa opzione nella pagina di configurazione dei Colori. " +"Controlla le impostazioni di «Colore di sfondo dei giorni occupati»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:360 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Mostra sempre le cose da fare completate in fondo alla lista" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:346 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che tutte le cose da fare completate siano " +"raggruppate in fondo alla lista delle cose da fare." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:366 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:352 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marca questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " +"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " +"navigatore delle date, i dettagli delle cose da fare e l'elenco dei " +"calendari non saranno mostrate." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:372 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Marca questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " +"cose da fare in una nuove voce di diario." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:695 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534 +msgid "Holiday color" +msgstr "Colore festività" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:696 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato " +"per il nome della festività nella vista mensile e per il numero della " +"festività nel navigatore delle date." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:503 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:462 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:504 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:465 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:390 +msgid "Agenda/Month view background busy color" +msgstr "Colore di sfondo «occupato» per la vista agenda e mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Quando c'è un evento che dura un giorno intero e che è indicato come " +"occupato, puoi usare un colore di sfondo diverso per quel giorno nell'agenda " +"o nella vista mensile. Seleziona qui il colore." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:384 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:396 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Colore della linea dell'ora attuale nella vista agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:385 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:399 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "Scegli un colore per la linea (Marcus Bains) dell'ora attuale." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:386 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:402 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" +"Usa questo colore per la linea (Marcus Bains) dell'ora attuale della vista " +"agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:391 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:515 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:615 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510 +msgid "Working hours color" +msgstr "Colore delle ore lavorative" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:392 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:408 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:666 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:667 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:403 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:576 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:680 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Colore delle cose fare scadute" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:404 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:577 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:681 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:423 +msgid "Time bar" +msgstr "Barra orologio" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:429 +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:435 +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:441 +msgid "Current-time line" +msgstr "Linea del tempo attuale" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo «Scegli carattere» che ti " +"permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:447 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Metodo predefinito per gli allegati alle cose da fare" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:450 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" +"Il modo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a " +"un'attività" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:510 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:610 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:504 +msgid "Highlight color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:511 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " +"l'area attualmente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:516 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:477 +msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." +msgstr "" +"Scegli qui il colore di sfondo per le ore lavorative nella vista agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:498 +msgid "Month view background color" +msgstr "Colore di sfondo della vista mensile" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:501 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:611 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:507 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " +"l'area attualmente selezionata nella vista mensile e nel navigatore delle " +"date." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:616 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:513 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista mensile." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:516 +msgid "Default event color" +msgstr "Colore predefinito evento" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:519 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito " +"sarà usato per le categorie di eventi nella vista mensile. Nota che puoi " +"anche specificare colori indipendenti per ciascuna categoria." + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Agenda %1" + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162 +msgid "All Day" +msgstr "Tutto il giorno" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3357 @@ +# translation of libincidenceeditors.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2007. +# Dario Panico , 2008, 2009. +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libincidenceeditors\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"%1 non sembra essere un indirizzo di posta elettronica valido. Sei sicuro di " +"voler invitare questo partecipante?" + +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: incidenceattendee.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "%1 conflitto" +msgstr[1] "%1 conflitti" + +#: incidenceattendee.cpp:429 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "Nessun conflitto" + +#: incidenceattendee.cpp:511 +msgctxt "@option" +msgid "" +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" +msgstr "" +"Stai modificando l'organizzatore dell'evento, che è anche un partecipante; " +"vuoi modificare anche la sua partecipazione di conseguenza?" + +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Modifica posizione libero/occupato" + +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"Location of Free/Busy information for %1 %2:" +msgstr "" +"Posizione informazioni libero/occupato per %1 %2:" + +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleziona le categorie" + +#: alarmpresets.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before start" +msgstr "%1 minuti prima dell'inizio" + +#: alarmpresets.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before start" +msgstr "%1 ore prima dell'inizio" + +#: alarmpresets.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before start" +msgstr "%1 giorni prima dell'inizio" + +#: alarmpresets.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before due" +msgstr "%1 minuti prima della scadenza" + +#: alarmpresets.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before due" +msgstr "%1 ore prima della scadenza" + +#: alarmpresets.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before due" +msgstr "%1 giorni prima della scadenza" + +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "no (valid) identities found" +msgstr "nessuna (valida) identità è stata trovata" + +#: incidencedefaults.cpp:306 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dati binari]" + +#: incidencedefaults.cpp:440 +msgctxt "@label invalid email address marker" +msgid "invalid@email.address" +msgstr "indirizzo.di.posta@non.valido" + +#: incidencealarm.cpp:293 +msgctxt "Disable currently selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: incidencealarm.cpp:295 +msgctxt "Enable currently selected reminder" +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: incidencealarm.cpp:311 +msgid "Display a dialog" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo" + +#: incidencealarm.cpp:314 +msgid "Execute a script" +msgstr "Esegui uno script" + +#: incidencealarm.cpp:317 +msgid "Send an email" +msgstr "Invia un messaggio di posta elettronica" + +#: incidencealarm.cpp:320 +msgid "Play an audio file" +msgstr "Riproduci un file sonoro" + +#: incidencealarm.cpp:323 +msgid "Invalid Reminder." +msgstr "Promemoria non valido." + +#: incidencealarm.cpp:328 +msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: incidencealarm.cpp:336 +msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: incidencealarm.cpp:338 +msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: incidencealarm.cpp:344 +msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" +msgid "(Repeats)" +msgstr "(Ripetizioni)" + +#: incidencealarm.cpp:350 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" +msgstr "%1 %2 %3 dopo l'inizio della cosa da fare %4" + +#: incidencealarm.cpp:353 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" +msgstr "%1 %2 %3 dopo l'inizio dell'evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 prima dell'inizio della cosa da fare %4" + +#: incidencealarm.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 prima dell'inizio dell'evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:366 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 dopo la scadenza della cosa da fare %4" + +#: incidencealarm.cpp:369 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 dopo la fine dell'evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 prima della scadenza della cosa da fare %4" + +#: incidencealarm.cpp:377 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 prima della fine dell'evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:384 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 dopo l'inizio della cosa da fare %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:387 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 dopo l'inizio dell'evento %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:393 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 prima dell'inizio della cosa da fare %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:396 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 prima dell'inizio dell'evento %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:401 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 dopo la scadenza della cosa da fare %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:404 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 dopo la fine dell'evento %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:409 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 prima della scadenza della cosa da fare %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:412 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 prima della fine dell'evento %4 (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:421 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts" +msgstr "%1 quando la cosa da fare inizia" + +#: incidencealarm.cpp:423 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts" +msgstr "%1 quando l'evento inizia" + +#: incidencealarm.cpp:425 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due" +msgstr "%1 dopo la scadenza della cosa da fare" + +#: incidencealarm.cpp:427 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends" +msgstr "%1 dopo la fine dell'evento" + +#: incidencealarm.cpp:431 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" +msgstr "%1 dopo l'inizio della cosa da fare (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:433 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts (Disabled)" +msgstr "%1 dopo l'inizio dell'evento (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:435 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" +msgstr "%1 dopo la scadenza della cosa da fare (disabilitato)" + +#: incidencealarm.cpp:437 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends (Disabled)" +msgstr "%1 dopo la fine dell'evento (disabilitato)" + +#: attachmenteditdialog.cpp:57 +msgctxt "@label unknown mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: attachmenteditdialog.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "New attachment" +msgstr "Nuovo allegato" + +#: templatemanagementdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Manage %1 Templates" +msgstr "Gestisci %1 modelli" + +#: templatemanagementdialog.cpp:95 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome del modello" + +#: templatemanagementdialog.cpp:96 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo modello:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New %1 Template" +msgstr "%1 nuovo modello" + +#: templatemanagementdialog.cpp:105 +msgid "" +"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Un modello con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplica il nome del modello" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: templatemanagementdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere il modello %1?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove Template" +msgstr "Rimuovi modello" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:110 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: main.cpp:43 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE application to run the KOrganizer incidenceeditor." +msgstr "Applicazione KDE per eseguire l'editor di occorrenze di KOrganizer." + +#: main.cpp:47 +msgid "(C) 2010 Bertjan Broeksema" +msgstr "(C) 2010 Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng." +msgstr "Esegue l'editor di occorrenze ng di KOrganizer." + +#: main.cpp:51 +msgid "Bertjan Broeksema" +msgstr "Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:55 +msgid "Creates a new event" +msgstr "Crea un nuovo evento" + +#: main.cpp:56 +msgid "Creates a new todo" +msgstr "Crea una nuova cosa da fare" + +#: main.cpp:57 +msgid "Creates a new journal" +msgstr "Crea un nuovo diario" + +#: main.cpp:59 +msgid "" +"Loads an existing item, or returns without doing anything when the item is " +"not an event or todo." +msgstr "" +"Carica un oggetto esistente, o esce senza fare niente se l'oggetto non è un " +"evento o una cosa da fare." + +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" +msgstr "Abilita testo formattato" + +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" +msgstr "Disabilita testo formattato" + +#: categorydialog.cpp:56 +msgid "Click to add a new category" +msgstr "Fai clic per aggiungere una categoria" + +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:973 rc.cpp:1084 +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleziona le categorie" + +#: schedulingdialog.cpp:134 attendeeline.cpp:194 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the role of the attendee." +msgstr "Modifica il ruolo del partecipante." + +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" +msgstr "fino alle ore %1" + +#: alarmdialog.cpp:33 +msgid "Create a new reminder" +msgstr "Crea un nuovo promemoria" + +#: alarmdialog.cpp:64 +msgid "Edit existing reminder" +msgstr "Modifica un promemoria esistente" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "Before the to-do starts" +msgstr "Prima dell'inizio della cosa da fare" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "After the to-do starts" +msgstr "Dopo l'inizio della cosa da fare" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "Before the to-do is due" +msgstr "Prima della scadenza della cosa da fare" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "After the to-do is due" +msgstr "Dopo la scadenza della cosa da fare" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "Before the event starts" +msgstr "Prima dell'inizio dell'evento" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "After the event starts" +msgstr "Dopo l'inizio dell'evento" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "Before the event ends" +msgstr "Prima della fine dell'evento" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "After the event ends" +msgstr "Dopo la fine dell'evento" + +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" +msgstr "Fusi orari" + +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" +msgstr "Scadenza:" + +#: incidencedatetime.cpp:827 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"L'evento finisce prima di cominciare.\n" +"Per favore correggi date e ore." + +#: incidencedatetime.cpp:832 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"La cosa da fare scade prima di cominciare.\n" +"Per favore correggi date e ore." + +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" +msgstr "Partecipante" + +#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Request Response" +msgstr "Richiedi risposta" + +#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Request No Response" +msgstr "Non richiedere risposta" + +#: attendeeline.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enter the name or email address of the attendee." +msgstr "" +"Inserisci il nome o l'indirizzo di posta elettronica del partecipante." + +#: attendeeline.cpp:191 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the current attendance status of the attendee." +msgstr "Modifica lo stato attuale del partecipante." + +#: attendeeline.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the " +"user if an email address is provided." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica o il nome del partecipante. Se viene " +"fornito l'indirizzo di posta elettronica è possibile spedire un invito " +"all'utente." + +#: attendeeline.cpp:202 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Request a response from the attendee" +msgstr "Richiedi una risposta dal partecipante" + +#: attendeeline.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee to request a response " +"concerning attendance." +msgstr "" +"Decidi se mandare un messaggio di posta elettronica al partecipante per " +"chiedere conferma della partecipazione." + +#: incidencewhatwhere.cpp:83 +msgctxt "@info" +msgid "Please specify a title." +msgstr "Per favore specifica un titolo." + +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," +msgstr "%1" + +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" +msgstr "%1 %2, %3 - %4" + +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +msgstr "%1 %2 %3, %4 - %5" + +#: freeperiodmodel.cpp:195 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free Period" +msgstr "Periodo libero" + +#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" +msgstr "Fine:" + +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: eventortododialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Promemoria (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:210 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: eventortododialog.cpp:220 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Rico&rrenza" + +#: eventortododialog.cpp:230 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (G)" + +#: eventortododialog.cpp:233 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (S)" + +#: eventortododialog.cpp:236 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (M)" + +#: eventortododialog.cpp:239 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (A)" + +#: eventortododialog.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Impossibile trovare il modello «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Errore di caricamento per il modello «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:294 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "Il modello non contiene un'occorrenza valida." + +#: eventortododialog.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "Alle&gati (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:386 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "Alle&gati" + +#: eventortododialog.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "&Partecipanti (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:401 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Partecipanti" + +#: eventortododialog.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" +msgstr "" +"Impossibile salvare l'occorrenza nel calendario. Riprovare?\n" +"\n" +" Motivo: %1" + +#: eventortododialog.cpp:612 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "Salva le modifiche" + +#: eventortododialog.cpp:614 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Salva le modifiche e chiudi la finestra di dialogo" + +#: eventortododialog.cpp:616 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "Scarta le modifiche e chiudi la finestra di dialogo" + +#: eventortododialog.cpp:620 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "Gestisci &modelli..." + +#: eventortododialog.cpp:623 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "Applica o crea modello per questa voce" + +#: eventortododialog.cpp:626 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per avviare uno strumento che può aiutarti a " +"gestire un insieme di modelli che possono rendere più facile e veloce la " +"creazione di nuove voci inserendo automaticamente una serie di valori " +"predefiniti." + +#: eventortododialog.cpp:721 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Vuoi veramente annullare l'operazione?" + +#: eventortododialog.cpp:722 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Conferma KOrganizer" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" +msgstr "Periodo libero/occupato" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base) +#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:179 +msgid "Edit Categories" +msgstr "Modifica categorie" + +#: categoryeditdialog.cpp:60 +msgid "Apply changes and close" +msgstr "Applica le modifiche e chiudi" + +#: categoryeditdialog.cpp:61 +msgid "" +"When clicking Ok, the settings will be handed over to the program and " +"the dialog will be closed." +msgstr "" +"Quando fai clic su Ok, le impostazioni saranno passate al programma e " +"la finestra di dialogo sarà chiusa." + +#: categoryeditdialog.cpp:64 +msgid "Cancel changes and close" +msgstr "Annulla le modifiche e chiudi" + +#: categoryeditdialog.cpp:65 +msgid "" +"When clicking Cancel, the settings will be discarded and the dialog " +"will be closed." +msgstr "" +"Quando fai clic su Annulla, le impostazioni saranno scartate e la " +"finestra di dialogo sarà chiusa." + +#: categoryeditdialog.cpp:69 +msgid "" +"When clicking Help, a separate KHelpCenter window will open providing " +"more information about the settings." +msgstr "" +"Quando fai clic su Aiuto, verrà aperta una nuova finestra di " +"KHelpCenter che fornirà maggiori informazioni sulle impostazioni." + +#: categoryeditdialog.cpp:131 +msgid "New category" +msgstr "Nuova categoria" + +#: categoryeditdialog.cpp:149 +msgid "New subcategory" +msgstr "Nuova sottocategoria" + +#: incidencerecurrence.cpp:147 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" +msgstr "1" + +#: incidencerecurrence.cpp:431 +msgid "" +"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " +"parameters." +msgstr "" +"Un evento o una cosa da fare ricorrenti devono avvenire almeno una volta. " +"Correggere i parametri di ricorrenza." + +#: incidencerecurrence.cpp:436 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." +msgstr "" +"La data d'inizio dell'evento o la data di scadenza della cosa da fare non è " +"valida." + +#: incidencerecurrence.cpp:478 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" +msgstr "il %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" +msgstr "il %1 giorno prima dell'ultimo" + +#: incidencerecurrence.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" +msgstr "il %1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:492 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" +msgstr "L'ultimo %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" +msgstr "il %1 giorno per l'ultimo %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" +msgstr "il %1 di %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" +msgstr "il %1 per l'ultimo giorno di %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" +msgstr "il %1 %2 di %3" + +#: incidencerecurrence.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" +msgstr "l'ultimo %1 di %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " +msgstr "il %1 giorno per l'ultimo %2 di %3 " + +#: incidencerecurrence.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" +msgstr "il %1 giorno dell'anno" + +#: incidencerecurrence.cpp:559 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "occorrenza" +msgstr[1] "occorrenze" + +#: incidencerecurrence.cpp:585 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "settimana" +msgstr[1] "settimane" + +#: incidencerecurrence.cpp:589 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mese" +msgstr[1] "mesi" + +#: incidencerecurrence.cpp:593 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "anno" +msgstr[1] "anni" + +#: incidencerecurrence.cpp:597 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" + +#: incidencerecurrence.cpp:605 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "ogni" +msgstr[1] "ogni" + +#: visualfreebusywidget.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Scale: " +msgstr "Scala: " + +#: visualfreebusywidget.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the Gantt chart zoom level" +msgstr "Imposta il livello di ingrandimento del grafico di Gantt" + +#: visualfreebusywidget.cpp:170 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:'Hour' " +"shows a range of several hours,'Day' shows a range of a few " +"days,'Week' shows a range of a few months,and 'Month' shows a " +"range of a few years,while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Imposta il livello di ingrandimento del diagramma di Gantt: «Ore» " +"mostra un intervallo di alcune ore,«Giorni» mostra un intervallo di " +"alcuni giorni, «Settimane» mostra un intervallo di alcuni mesi,e «Mesi» " +"mostra un intervallo di alcuni anni,mentre «Automatico» seleziona " +"l'intervallo più appropriato per l'evento o la cosa da fare attuale." + +#: visualfreebusywidget.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox range in hours" +msgid "Hour" +msgstr "Ora" + +#: visualfreebusywidget.cpp:179 +msgctxt "@item:inlistbox range in days" +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: visualfreebusywidget.cpp:181 +msgctxt "@item:inlistbox range in weeks" +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: visualfreebusywidget.cpp:183 +msgctxt "@item:inlistbox range in months" +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: visualfreebusywidget.cpp:185 +msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: visualfreebusywidget.cpp:191 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center on Start" +msgstr "Centra all'avvio" + +#: visualfreebusywidget.cpp:194 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time" +msgstr "" +"Centra il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla data di inizio " +"dell'evento" + +#: visualfreebusywidget.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of " +"this event." +msgstr "" +"Fai clic qui per centrare il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla " +"data di inizio di questo evento." + +#: visualfreebusywidget.cpp:204 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick Date" +msgstr "Prendi data" + +#: visualfreebusywidget.cpp:207 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available" +msgstr "Sposta l'evento in una data in cui tutti i partecipanti sono liberi" + +#: visualfreebusywidget.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to move the event to a date and time when all the " +"attendees have time available in their Free/Busy lists." +msgstr "" +"Fai clic qui per spostare un evento in una data in cui tutti i partecipanti " +"sono liberi in base alle loro liste libero/occupato." + +#: visualfreebusywidget.cpp:219 +msgctxt "@action:button reload freebusy data" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: visualfreebusywidget.cpp:222 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload Free/Busy data for all attendees" +msgstr "Ricarica le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti" + +#: visualfreebusywidget.cpp:225 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be " +"reloaded from their corresponding servers." +msgstr "" +"Fare clic qui farà sì che le informazioni libero/occupato per tutti i " +"partecipanti vengano ricaricate dai server corrispondenti." + +#: visualfreebusywidget.cpp:244 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees" +msgstr "Mostra lo stato di libero/occupato per tutti i partecipanti" + +#: visualfreebusywidget.cpp:247 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an " +"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their " +"Free/Busy Information." +msgstr "" +"Mostra le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti. Facendo " +"doppio clic su un partecipante nella lista potrai inserire l'indirizzo delle " +"informazioni libero/occupato." + +#: editoritemmanager.cpp:208 +msgid "" +"The item has been changed by another application.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"L'oggetto è stato modificato da un'altra applicazione.\n" +"Cosa bisogna fare?" + +#: editoritemmanager.cpp:210 +msgid "Take over changes" +msgstr "Importa le modifiche" + +#: editoritemmanager.cpp:211 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ignora e sovrascrivi le modifiche" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Dario Panico,Alessandro Pasotti, ,Launchpad " +"Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"luigi.toscano@tiscali.it,dareus.persarumrex@gmail.com,ale.pas@tiscalinet.it,," +"," + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:879 +msgid "Earliest time to start:" +msgstr "Primo orario possibile per l'inizio:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:882 +msgid "Latest time to end:" +msgstr "Ultimo orario possibile per terminare:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:20 rc.cpp:885 rc.cpp:894 +msgid "Check the weekdays to include in the search." +msgstr "Controlla i giorni della settimana da includere nella ricerca." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:23 rc.cpp:888 rc.cpp:897 +msgid "" +"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." +msgstr "" +"Solo i giorni della settimana selezionati saranno inclusi nella ricerca " +"degli intervalli orari liberi." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:891 +msgid "Allowed weekdays:" +msgstr "Giorni della settimana consentiti:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:35 rc.cpp:900 rc.cpp:909 +msgid "Check the roles to include in the search." +msgstr "Marca i ruoli da includere nella ricerca." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:38 rc.cpp:903 rc.cpp:912 +msgid "" +"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " +"time slot search." +msgstr "" +"Solo i partecipanti con il ruolo selezionato saranno considerati nella " +"ricerca dell'intervallo di tempo libero." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:906 +msgid "Mandatory roles:" +msgstr "Regole obbligatorie:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:921 +msgid "Move your appointment to:" +msgstr "Sposta l'appuntamento a:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:924 +msgid "Monday, 12th June" +msgstr "Lunedì 12 giugno" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:927 +msgid "to 10:00am" +msgstr "alle 10:00" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Testo formattato >>" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:496 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the description in plain text or rich text." +msgstr "Imposta le descrizione come testo semplice o formattato." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:499 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " +"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " +"hover over the event." +msgstr "" +"Imposta la descrizione per questo evento, cosa da fare o voce di diario. " +"Questa sarà mostrata nel promemoria (se impostato) e come suggerimento " +"quando sposti il mouse sopra l'evento." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:502 +msgctxt "@label" +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "" +"Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:74 rc.cpp:505 rc.cpp:514 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the secrecy level" +msgstr "Imposta il livello di segretezza" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:77 rc.cpp:508 rc.cpp:517 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Imposta se l'accesso a questo evento o cosa da fare è riservato. Nota che " +"KOrganizer non fa uso direttamente di questa impostazione ma " +"l'implementazione è demandata al server groupware. Questo significa che " +"eventi o cose da fare marcati come privati o confidenziali potrebbero essere " +"visibili da altri." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:71 +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizzatore:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:547 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the organizer identity" +msgstr "Imposta l'identità dell'organizzatore" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:550 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " +"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " +"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Imposta l'identità corrispondente all'organizzatore di questa cosa da fare o " +"evento. Le identità possono essere impostate nella sezione «Personale» della " +"configurazione di KOrganizer o nella sezione «Personale»->«Informazioni su " +"di me»->«Password e account utente» delle Impostazioni di sistema. Le " +"identità sono anche estratte dalle impostazioni di KMail e della rubrica " +"degli indirizzi. Se hai scelto di impostarla globalmente per KDE nelle " +"Impostazioni di sistema, ricordati di selezionare la casella «Usa " +"impostazioni della posta elettronica da Impostazioni di sistema» nella " +"sezione «Personale» della configurazione di KOrganizer." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:89 +msgid "Participants:" +msgstr "Partecipanti:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:92 +msgid "X time conflicts" +msgstr "X volte conflitti" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:95 +msgid "Solve..." +msgstr "Risolvi..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:98 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:155 rc.cpp:167 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:562 +msgctxt "@action:button Create a new reminder" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:107 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:113 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:116 +msgid "Repeat never" +msgstr "Non ripetere mai" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:119 +msgid "Repeat daily" +msgstr "Ripeti giornalmente" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:122 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "Ripeti settimanalmente" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:125 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "Ripeti mensilmente" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:128 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "Ripeti annualmente" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:131 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "ogni" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:134 +msgid "Ends never" +msgstr "Non termina mai" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:137 +msgid "Ends on" +msgstr "Termina il" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:140 +msgid "Ends after" +msgstr "Termina dopo" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:143 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "dd.MM.yyyy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:616 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "occorrenza/e" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:149 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Eccezioni:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:152 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.yyyy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:634 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add an attachment" +msgstr "Aggiungi un allegato" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:637 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da " +"aggiungere a questo evento o cosa da fare o come dati in linea." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:643 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Remove the selected attachment" +msgstr "Rimuovi gli allegati selezionati" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:646 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Rimuove da questo evento o cosa da fare l'allegato selezionato nell'elenco " +"sopra." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:182 +msgid "New category entry" +msgstr "Nuova voce di categoria" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:185 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." +msgstr "" +"Inserisci il testo che vuoi usare come nuova categoria o sottocategoria." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:188 +msgid "Add the entry to the category list" +msgstr "Aggiunge la voce all'elenco delle categorie" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:191 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per inserire la voce nell'elenco delle categorie." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:194 +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:197 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" +msgstr "Aggiungi la voce come sottocategoria della categoria selezionata" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per inserire la voce come sottocategoria della " +"categoria attualmente selezionata." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:203 +msgid "Add &Subcategory" +msgstr "Aggiungi &sottocategoria" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:206 +msgid "Remove the selected category" +msgstr "Rimuovi la categoria selezionata" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"Click this button to remove the selected category from the category list." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere la categoria selezionata " +"dall'elenco delle categorie." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:840 rc.cpp:961 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:215 +msgid "Category list" +msgstr "Elenco delle categorie" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." +msgstr "" +"Questo è un elenco di tutte le categorie disponibili. Puoi creare qui tutte " +"le sottocategorie che preferisci." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:221 +msgid "Default Category" +msgstr "Categoria predefinita" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:652 +msgid "Alarms" +msgstr "Avvisi" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:227 +msgid "When:" +msgstr "Quando:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:661 +msgid "Set the reminder trigger time" +msgstr "Imposta l'orario di attivazione del promemoria" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:664 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." +msgstr "" +"Questa casella numerica ti consente di impostare l'orario di attivazione del " +"promemoria. L'unità di tempo si imposta tramite la casella combinata " +"adiacente." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:667 +msgid "Select the reminder trigger time unit" +msgstr "Seleziona l'unità di tempo per l'attivazione dei promemoria" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:670 +msgid "" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +msgstr "" +"Questa casella combinata ti consente di impostare l'unità di tempo per " +"l'orario di attivazione del promemoria. L'orario di attivazione si imposta " +"tramite la casella numerica adiacente." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:673 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:676 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:679 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:682 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +msgstr "" +"Seleziona se l'attivazione del promemoria debba essere relativa all'orario " +"di inizio o di completamento" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:685 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." +msgstr "" +"Usa questa casella combinata per specificare se vuoi che il promemoria sia " +"attivato prima o dopo l'orario di inizio o di completamento." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:688 +msgid "before the event starts" +msgstr "prima dell'inizio dell'evento" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:691 +msgid "after the event starts" +msgstr "dopo l'inizio dell'evento" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:694 +msgid "before the event ends" +msgstr "prima della fine dell'evento" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:697 +msgid "after the event ends" +msgstr "dopo la fine dell'evento" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:269 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripeti:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:715 +msgid "Set the reminder to repeat" +msgstr "Seleziona il promemoria da ripetere" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:718 +msgid "" +"Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +msgstr "" +"Marca questa se vuoi che i promemoria siano ricorrenti ad intervalli " +"periodici." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:703 +msgid "Select how often the reminder should repeat" +msgstr "Imposta la frequenza con cui il promemoria deve essere ripetuto" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:706 +msgid "" +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." +msgstr "" +"Usa questo selettore per scegliere quante volte vuoi ripetere il promemoria " +"con ricorrenza." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:709 +msgid " time(s)" +msgstr " orari(o)" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:724 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "Seleziona l'intervallo tra due ripetizioni del promemoria" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:727 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." +msgstr "" +"Usa questo selettore per scegliere l'intervallo tra due ripetizioni del " +"promemoria." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:730 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" +msgstr " Minuto/i" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:733 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " +msgstr "ogni " + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:299 +msgid "What:" +msgstr "Cosa:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:302 +msgid "Display text" +msgstr "Mostra testo" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:305 +msgid "Play sound file" +msgstr "Riproduci file sonoro" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:308 +msgid "Run application / script" +msgstr "Esegui applicazione / script" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:772 +msgid "Send email" +msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:778 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Specifica un testo a tua scelta da visualizzare in un avviso a comparsa " +"quando il promemoria viene attivato." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:317 +msgid "Audio File:" +msgstr "File audio:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:655 rc.cpp:784 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +msgstr "" +"Specifica un file contenente un suono da riprodurre quando il promemoria " +"viene attivato" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:787 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Usa il navigatore file a fianco per aiutarti a trovare il file che vuoi " +"usare quando riproduci un suono in seguito all'attivazione di un promemoria." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:790 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:793 +msgid "&Application / Script:" +msgstr "&Applicazione / Script:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:796 +msgid "" +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" +msgstr "" +"Specifica un file contenente l'applicazione da eseguire quando il promemoria " +"viene attivato" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:799 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." +msgstr "" +"Usa il navigatore file a fianco per aiutarti a trovare il file che vuoi " +"usare quando esegui un'applicazione in seguito all'attivazione di un " +"promemoria." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:802 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:341 rc.cpp:805 +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gomenti:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:808 +msgid "" +"Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +msgstr "" +"Specifica gli argomenti da passare all'applicazione quando il promemoria " +"viene attivato" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:811 +msgid "" +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Inserisci gli argomenti da usare per l'applicazione che viene eseguita " +"quando il promemoria viene attivato." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:831 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:823 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +msgstr "" +"Specifica una lista di indirizzi a cui spedire un messaggio quando il " +"promemoria viene attivato.\n" +"Se il campo «A:» è vuoto, il messaggio di promemoria sarà spedito " +"all'indirizzo\n" +"di posta predefinito configurato in Kmail (menu Impostazioni/Configura " +"Kmail/Identità)." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:828 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" +msgstr "" +"Inserisci una lista di indirizzi, separati da virgola, a cui inviare un " +"messaggio di posta elettronica quando un promemoria viene attivato" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:361 +msgid "&Message:" +msgstr "&Messaggio:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:817 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +msgstr "" +"Specifica il testo del messaggio di posta da inviare quando il promemoria " +"viene attivato" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:820 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." +msgstr "" +"Inserisci il testo che desideri inserire nel messaggio di posta elettronica " +"da inviare quando l'allarme viene attivato." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:370 +msgctxt "" +"@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendario:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:979 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" +msgstr "Sei stato invitato, cosa vuoi fare?" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:982 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accept the invitation" +msgstr "Accetta l'invito" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:985 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Click this button to accept the invitation." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per accettare l'invito" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:988 +msgctxt "@action:button Accept an invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:991 +msgctxt "@action:button decline an invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:397 rc.cpp:994 rc.cpp:1003 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the title" +msgstr "Imposta il titolo" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:400 rc.cpp:997 rc.cpp:1006 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:1000 +msgctxt "@label" +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itolo:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:1009 +msgctxt "@label" +msgid "&Location:" +msgstr "&Luogo:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:1012 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the location" +msgstr "Imposta il luogo" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1015 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Imposta dove l'evento o la cosa da fare avverrà." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:412 +msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" +msgid "Completion:" +msgstr "Completamento:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:415 +msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" +msgid "completed" +msgstr "completato" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:421 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "unspecified" +msgstr "non specificata" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:424 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:427 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:430 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:433 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:436 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:439 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:442 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:445 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:448 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:1036 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." +msgstr "" +"Imposta se le date di inizio e di scadenza di questa cosa da fare hanno un " +"orario associato." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:454 +msgctxt "@option:check" +msgid "Takes the whole day" +msgstr "Occupa l'intero giorno" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1081 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blocks me for other events" +msgstr "Bloccami per altri eventi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:460 +msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" +msgid "&Start:" +msgstr "&Inizio:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:463 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the start date" +msgstr "Imposta la data di inizio" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:1021 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Imposta la data di inizio per questa cosa da fare" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit) +#: rc.cpp:469 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:487 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" +msgstr "" +"Seleziona il fuso orario per questo evento. Influirà anche sulle ricorrenze" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) +#: rc.cpp:475 +msgctxt "@action" +msgid "<< Time zones" +msgstr "<< Fusi orarie" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:478 +msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" +msgid "&End:" +msgstr "&Fine:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) +#: rc.cpp:481 rc.cpp:1030 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Imposta la data di scadenza per questa cosa da fare." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit) +#: rc.cpp:484 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di scadenza per questa cosa da fare." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) +#: rc.cpp:490 +msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:493 +msgctxt "@label" +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Testo formattato >>" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:511 +msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) +#: rc.cpp:520 +msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:523 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Meeting Organizer:" +msgstr "Organizzatore della riunione:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:526 +msgctxt "@label participants of this event or to-do" +msgid "Participants:" +msgstr "Partecipanti:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:529 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." +msgstr "Ripianifica la riunione per risolvere i conflitti." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:532 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " +"works for all attendees." +msgstr "" +"Apre la finestra di dialogo per la riprogrammazione, che aiuterà a scegliere " +"una fascia oraria che vada bene per tutti i partecipanti." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:535 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reschedule..." +msgstr "Ripianifica..." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:538 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select attendees from your address book." +msgstr "Seleziona i partecipanti dalla tua rubrica." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:541 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Apre la tua rubrica indirizzi e ti permette di selezionare da lì un nuovo " +"partecipante." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:544 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Attendees…" +msgstr "Seleziona partecipanti…" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) +#: rc.cpp:553 +msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) +#: rc.cpp:556 +msgctxt "@label" +msgid "Add default reminder:" +msgstr "Aggiungi promemoria predefinito:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#: rc.cpp:559 +msgctxt "@action:button Adds an reminder" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:565 +msgctxt "@action:button Configures selected reminder" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:568 +msgctxt "@action:button disables selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#: rc.cpp:571 +msgctxt "@action:button removes selected reminders" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) +#: rc.cpp:574 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) +#: rc.cpp:577 +msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" +msgid "Repeats:" +msgstr "Ripetizioni:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:580 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:583 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiana" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:586 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:589 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:592 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:595 +msgctxt "@label repeats every [various options]" +msgid "every" +msgstr "ogni" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1037 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) +#: rc.cpp:598 +msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) +#: rc.cpp:601 +msgctxt "@label recurrence ends on|after" +msgid "Ends:" +msgstr "Finisce:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:604 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "never" +msgstr "mai" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:607 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "on" +msgstr "il" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:610 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "after" +msgstr "dopo" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:613 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data dopo la quale la ricorrenza termina" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:619 +msgctxt "@label exceptions for the recurrence" +msgid "Exceptions:" +msgstr "Eccezioni:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#: rc.cpp:622 +msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) +#: rc.cpp:625 +msgctxt "@label The event ends on [different options]" +msgid "on:" +msgstr "il:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#: rc.cpp:628 +msgctxt "@action:button removes an exception" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1404 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) +#: rc.cpp:631 +msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:640 +msgctxt "@action:button adds an attachment" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:649 +msgctxt "@action:button remove an attachment" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:658 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +# XXX "Con che frequenza" è un po' più breve +# o addirittura "Quanto spesso:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:700 +msgid "&How often:" +msgstr "Con che &frequenza:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:712 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervallo:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:721 +msgid "&Repeating:" +msgstr "&Ripetizione:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:867 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:739 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "Mostra il testo opzionale quando il promemoria viene attivato" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:742 +msgid "" +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi visualizzare il testo opzionale in un avviso a " +"comparsa quando il promemoria viene attivato." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:745 +msgid "&Display" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:748 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "Riproduci un suono quando il promemoria viene attivato" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:751 +msgid "" +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi riprodurre un suono quando il promemoria viene " +"attivato." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:754 +msgid "&Sound" +msgstr "&Suono" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:757 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "" +"Esegui un'applicazione o uno script quando il promemoria viene attivato" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:760 +msgid "" +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi eseguire un'applicazione (o uno script) quando " +"il promemoria viene attivato." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:763 +msgid "Application / script" +msgstr "Applicazione / script" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:766 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "" +"Invia un messaggio di posta elettronica quando il promemoria viene attivato" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:769 +msgid "" +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi inviare un messaggio di posta elettronica " +"quando il promemoria viene attivato." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:775 +msgid "Display &text:" +msgstr "Mostra &testo:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:781 +msgid "Sound &file:" +msgstr "&File sonoro:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:814 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "&Testo del messaggio:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:834 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "Rimuovi il promemoria attualmente selezionato" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:837 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante se vuoi rimuovere il promemoria attualmente " +"selezionato. Fai attenzione con questa opzione, perché non c'è modo di " +"annullare l'operazione." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:843 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "Crea un nuovo promemoria usando le impostazioni specificate in basso" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:846 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per creare un nuovo promemoria basato sulle " +"impostazioni specificate di seguito. Puoi continuare a modificare le " +"impostazioni se necessario." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:849 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:852 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" +msgstr "Crea un nuovo promemoria dal promemoria attualmente selezionato" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:855 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante se vuoi creare un nuovo promemoria usando le " +"impostazioni del promemoria attualmente selezionato. Puoi continuare a " +"modificare le impostazioni a piacimento." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:858 +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplica" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:861 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" +msgstr "L'elenco dei promemoria per questo evento o cosa da fare." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:864 +msgid "" +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Quest'area mostra un elenco di tutti i promemoria che hai specificato per " +"questo evento o cosa da fare." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:870 +msgid "Offset" +msgstr "Scostamento" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:873 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: rc.cpp:876 +msgid "Schedule a time" +msgstr "Pianifica un orario" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) +#: rc.cpp:915 +msgid "Automatic Search" +msgstr "Ricerca automatica" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) +#: rc.cpp:918 +msgid "Visual Search" +msgstr "Ricerca visuale" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) +#: rc.cpp:930 +msgid "Template Management" +msgstr "Gestione modello" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:933 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Select a template and " +"click Apply to apply it to this " +"item. Click New to create a new " +"template based on the current item settings.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Seleziona un modello e fai " +"clic su Applica per applicarlo a " +"questa voce. Fai clic su Nuovoper " +"creare un nuovo modello basato sulle impostazioni della voce " +"attuale.

          " + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:940 +msgid "The list of managed templates" +msgstr "L'elenco dei modelli gestiti" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:943 +msgid "" +"This is a list of all the templates you have currently accessible for " +"creating new calendar items." +msgstr "" +"Questo è un elenco di tutti i modelli che hai a disposizione per creare " +"nuove voci del calendario." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:946 +msgid "Create a new template from the current settings" +msgstr "Crea un nuovo modello dalle impostazioni attuali" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:949 +msgid "" +"Click on this button to create a new template based on the current settings " +"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " +"future." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per creare un nuovo modello basato sulle " +"impostazioni attuali dell'editor. Puoi usare questo modello per aggiungere " +"velocemente nuove voci in futuro." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:952 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:955 +msgid "Remove the currently selected template" +msgstr "Rimuovi il modelo attualmente selezionato" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:958 +msgid "" +"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " +"list of managed templates." +msgstr "" +"Facendo clic su questo pulsante eliminerai definitivamente il modello " +"selezionato dal tuo elenco di modelli gestiti." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:964 +msgid "Apply the selected template settings" +msgstr "Applica le impostazioni del modello selezionato" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:967 +msgid "" +"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " +"the item you are currently editing." +msgstr "" +"Facendo clic su questo pulsante applicherà le impostazioni del modello " +"selezionato alla voce che stai attualmente modificando." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:970 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:976 rc.cpp:1087 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:1018 +msgctxt "@label Start date/time of the event or task" +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:1027 +msgctxt "@label End date/time of the task or event" +msgid "End:" +msgstr "Fine:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:1039 +msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" +msgid "Whole day" +msgstr "Giornata intera" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" +msgid "completed" +msgstr "completato" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1045 +msgctxt "@label:listbox Priority of the task" +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1048 +msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" +msgid "unspecified" +msgstr "non specificata" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1051 +msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1054 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1057 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1060 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1063 +msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1069 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1075 +msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "" +"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" +msgid "Progress:" +msgstr "Avanzamento:" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:1090 +msgid "&Clear Selection" +msgstr "Pulis&ci selezione" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:1093 +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Modifica categorie..." + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Dai un nome all'allegato" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:1099 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "Digita qui il nome dell'allegato" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "@label" +msgid "Attachment name" +msgstr "Nome allegato" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) +#: rc.cpp:1105 +msgctxt "@label File type of attachment is unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:1108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Conserva l'allegato nel calendario" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:1111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" +"Selezionare quest'opzione farà sì che l'allegato sia salvato nel tuo " +"calendario, il che può occupare molto spazio a seconda delle dimensioni " +"dell'allegato. Se quest'opzione non è selezionata, sarà salvato solo un " +"collegamento alla posizione dell'allegato. Non usare un collegamento che " +"cambia spesso o può essere spostato (o cancellato) dalla posizione attuale." + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:1114 +msgctxt "@option:check" +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Conserva allegato in linea" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1117 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:1120 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Fornisci una posizione per il file dell'allegato" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:1123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" +"Inserisci il percorso del file allegato o usa il navigatore file tramite il " +"pulsante a fianco" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1126 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) +#: rc.cpp:1129 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1132 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:1135 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:1138 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" +"Il modo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un evento" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:1141 +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:1144 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Allega solo un collegamento al messaggio" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:1147 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Allega il messaggio completo" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:1150 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Allega il messaggio senza allegati" + +#: incidenceattachment.cpp:152 +msgctxt "@title" +msgid "Add Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" + +#: incidenceattachment.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere questi allegati?%1" + +#: incidenceattachment.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove Attachments?" +msgstr "Rimuovi gli allegati?" + +#: incidenceattachment.cpp:249 +msgctxt "@title" +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salva gli allegati" + +#: incidenceattachment.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: incidenceattachment.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link here" +msgstr "&Collega qui" + +#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copia qui" + +#: incidenceattachment.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: incidenceattachment.cpp:486 +msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" +msgid "&Open" +msgstr "&Aperto" + +#: incidenceattachment.cpp:492 +msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#: incidenceattachment.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: incidenceattachment.cpp:518 +msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" +msgid "&Properties..." +msgstr "&Proprietà..." + +#: incidenceattachment.cpp:528 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Mostra gli oggetti (file, messaggi di posta elettronica, ecc.) che sono " +"stati associati a questo evento o cosa da fare." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of libkalarmcal.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkalarmcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: alarmtext.cpp:507 +msgctxt "@info/plain 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: alarmtext.cpp:508 +msgctxt "@info/plain Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: alarmtext.cpp:509 +msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: alarmtext.cpp:510 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: alarmtext.cpp:511 +msgctxt "@info/plain Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: alarmtext.cpp:513 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" +msgid "To-do:" +msgstr "Da fare:" + +#: alarmtext.cpp:514 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: alarmtext.cpp:515 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Entro:" + +#: kacalendar.cpp:224 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: kaevent.cpp:3261 +msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: kaevent.cpp:3261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "At login" +msgstr "All'accesso" + +#: kaevent.cpp:3269 kaevent.cpp:3358 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Minute" +msgid_plural "%1 Minutes" +msgstr[0] "Un minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: kaevent.cpp:3271 kaevent.cpp:3360 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Hour" +msgid_plural "%1 Hours" +msgstr[0] "Un'ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: kaevent.cpp:3275 kaevent.cpp:3362 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Hours and minutes" +msgid "%1h %2m" +msgstr "%1h %2m" + +#: kaevent.cpp:3278 kaevent.cpp:3366 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "Un giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: kaevent.cpp:3280 kaevent.cpp:3367 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Week" +msgid_plural "%1 Weeks" +msgstr[0] "Una settimana" +msgstr[1] "%1 settimane" + +#: kaevent.cpp:3282 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Month" +msgid_plural "%1 Months" +msgstr[0] "Un mese" +msgstr[1] "%1 mesi" + +#: kaevent.cpp:3284 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Year" +msgid_plural "%1 Years" +msgstr[0] "Un anno" +msgstr[1] "%1 anni" + +#: kaevent.cpp:3290 +msgctxt "@info/plain No recurrence" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: kaevent.cpp:3369 +msgctxt "@info/plain No repetition" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkasten.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkasten.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkasten.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of okteta.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009. +# Nicola Ruggero , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Ingrandimento: %1%" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "zoom-factor (percentage)" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "Adatta alla &larghezza" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70 +msgid "&Fit to Height" +msgstr "Adatta all'&altezza" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72 +msgid "&Fit to Size" +msgstr "Adatta alle &dimensioni" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo: [change]" +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annulla: %1" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@action Redo: [change]" +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rifai: %1" + +#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the document to read-only" +msgid "Set Read-only" +msgstr "Imposta a sola lettura" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46 +msgctxt "@option:check set the document to read-write" +msgid "Set Read-write" +msgstr "Imposta a lettura e scrittura" + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41 +msgctxt "@option:check the document is read-write" +msgid "Read-write" +msgstr "Lettura e scrittura" + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42 +msgctxt "@option:check the document is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Versions" +msgstr "Versioni" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:124 +msgctxt "@title:column Id of the version" +msgid "Id" +msgstr "Identificativo" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:125 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Changes" +msgstr "Modifiche" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:132 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Id of the version" +msgstr "Identificativo della versione" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:133 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Description of what changed" +msgstr "Descrizione di cosa è cambiato" + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:99 +msgctxt "@tooltip the document is modified" +msgid "Modified." +msgstr "Modificato." + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:100 +msgctxt "@tooltip the document is not modified" +msgid "Not modified." +msgstr "Non modificato." + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:63 +msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:68 +msgctxt "@title:menu create a new empty document" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:78 +msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard" +msgid "From Clipboard" +msgstr "Dagli appunti" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Filesystem" +msgstr "Filesystem" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Folder of Current Document" +msgstr "Cartella del documento attuale" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:55 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi tutto" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:61 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All Other" +msgstr "Chiudi tutti gli altri" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:126 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:134 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Title of the document" +msgstr "Titolo del documento" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert the generated data into the document." +msgstr "Inserisci i dati generati nel documento." + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Insert button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted into the document " +"at the cursor position." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Inserisci, i dati verranno " +"generati con le impostazioni qui sopra ed inseriti nel documento nella " +"posizione del cursore." + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:66 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:115 +msgctxt "@item There are no generators." +msgid "Not available." +msgstr "Non disponibile." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47 +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export to File..." +msgstr "&Esporta su file..." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the selected data to a file." +msgstr "Esporta i dati selezionati su un file." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Export to file button, the selected " +"data will be copied to a file with the settings you entered above." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Esporta su file, i dati " +"selezionati saranno copiati su un file con le impostazioni che hai inserito " +"sopra." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78 +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:109 +msgctxt "@item There are no exporters." +msgid "Not available." +msgstr "Non disponibile." + +#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Ricaric&a" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy As" +msgstr "Copia come" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:51 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy the selected data to the clipboard." +msgstr "Copia i dati selezionati negli appunti." + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:52 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy to clipboard button, the " +"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " +"above." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Copia negli appunti, i dati " +"selezionati saranno copiati negli appunti con le impostazioni che hai " +"inserito sopra." + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy As" +msgstr "Copia come" + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114 +msgctxt "@item There are no encoders." +msgid "Not available." +msgstr "Non disponibile." + +#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99 +msgctxt "@item There are no windows." +msgid "None." +msgstr "Nessuna." + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Vertically" +msgstr "Dividi verticalmente" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividi orizzontalmente" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close View Area" +msgstr "Chiudi area della vista" + +#: gui/system/createdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: gui/system/createdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button create the new document" +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" + +#: gui/system/createdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new document with the generated data." +msgstr "Crea un nuovo documento con i dati generati." + +#: gui/system/createdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Create button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted in a new document." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Crea, i dati verranno generati " +"con le impostazioni qui sopra ed inseriti in un nuovo documento." + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already a file at%1.Overwrite?" +msgstr "C'è già un file a%1.Sovrascrivere?" + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"There are unsaved modifications to %1. They will be " +"lost if you reload the document.Do you want to discard them?" +msgstr "" +"Ci sono modifiche non salvate in %1. Verranno perse se " +"ricarichi il documento. Vuoi scartarle?" + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to save your " +"changes or discard them?" +msgstr "" +"%1 è stato modificato.Vuoi salvare o scartare le " +"modifiche?" + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to discard your " +"changes?" +msgstr "" +"%1 è stato modificato.Vuoi scartare le modifiche?" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:230 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:270 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:124 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:127 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the data into the file with the entered name." +msgstr "Esporta i dati nel file specificato." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkblog.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkblog.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkblog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkblog.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of libkblog.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkblog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: blogger1.cpp:244 +msgid "" +"Could not fetch user's info out of the result from the server, not a map." +msgstr "" +"Impossibile prendere le informazioni dell'utente dal risultato del server, " +"non è una mappa." + +#: blogger1.cpp:271 +msgid "Could not fetch blogs out of the result from the server, not a list." +msgstr "" +"Impossibile prendere i blog dal risultato del server, non è un elenco." + +#: blogger1.cpp:308 +msgid "" +"Could not fetch list of posts out of the result from the server, not a list." +msgstr "" +"Impossibile prendere un elenco di messaggi dal risultato del server, non è " +"un elenco." + +#: blogger1.cpp:327 +msgid "Could not read post." +msgstr "Impossibile leggere il messaggio." + +#: blogger1.cpp:355 blogger1.cpp:358 movabletype.cpp:280 movabletype.cpp:283 +msgid "Could not fetch post out of the result from the server." +msgstr "Impossibile prendere il messaggio dal risultato del server." + +#: blogger1.cpp:376 movabletype.cpp:241 +msgid "Could not read the postId, not a string or an integer." +msgstr "" +"Impossibile leggere l'identificativo del messaggio, non è una stringa o un " +"numero intero." + +#: blogger1.cpp:409 blogger1.cpp:433 movabletype.cpp:315 +msgid "Could not read the result, not a boolean." +msgstr "Impossibile leggere il risultato, non è un valore vero/falso." + +#: gdata.cpp:214 gdata.cpp:279 gdata.cpp:339 gdata.cpp:383 gdata.cpp:438 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: gdata.cpp:522 +msgid "Could not regexp the Profile ID." +msgstr "Impossibile estrarre l'identificativo del profilo." + +#: gdata.cpp:542 +msgid "Could not get blogs." +msgstr "Impossibile prendere i blog." + +#: gdata.cpp:564 gdata.cpp:784 +msgid "Could not regexp the blog id path." +msgstr "Impossibile estrarre il percorso dell'identificativo del blog." + +#: gdata.cpp:585 gdata.cpp:631 +msgid "Could not get comments." +msgstr "Impossibile prendere i commenti." + +#: gdata.cpp:599 gdata.cpp:645 +msgid "Could not regexp the comment id path." +msgstr "Impossibile estrarre il percorso dell'identificativo del commento." + +#: gdata.cpp:677 gdata.cpp:752 +msgid "Could not get posts." +msgstr "Impossibile prendere i messaggi." + +#: gdata.cpp:697 +msgid "Could not regexp the post id path." +msgstr "Impossibile estrarre il percorso dell'identificativo del messaggio." + +#: gdata.cpp:813 gdata.cpp:867 gdata.cpp:948 wordpressbuggy.cpp:332 +#: wordpressbuggy.cpp:381 +msgid "Could not regexp the id out of the result." +msgstr "Impossibile estrarre l'identificativo dal risultato." + +#: gdata.cpp:822 gdata.cpp:876 gdata.cpp:957 +msgid "Could not regexp the published time out of the result." +msgstr "Impossibile estrarre l'ora di pubblicazione dal risultato." + +#: gdata.cpp:831 gdata.cpp:885 gdata.cpp:966 +msgid "Could not regexp the update time out of the result." +msgstr "Impossibile estrarre l'ora di aggiornamento dal risultato." + +#: livejournal.cpp:344 livejournal.cpp:453 livejournal.cpp:478 +msgid "Could not read the post ID, result not a map." +msgstr "Impossibile leggere l'identificativo del messaggio, non è una mappa." + +#: livejournal.cpp:491 +msgid "The returned post ID did not match the sent one: " +msgstr "" +"L'identificativo del messaggio tornato non corrisponde a quello inviato: " + +#: metaweblog.cpp:78 +msgid "Media is a null pointer." +msgstr "Il supporto è un puntatore nullo." + +#: metaweblog.cpp:188 +msgid "Could not list categories out of the result from the server." +msgstr "Impossibile elencare le categorie dal risultato del server." + +#: metaweblog.cpp:250 +msgid "Could not read the result, not a map." +msgstr "Impossibile leggere il risultato, non una mappa." + +#: movabletype.cpp:380 +msgid "Could not read the result - is not a list. Category fetching failed." +msgstr "" +"Impossibile leggere il risultato, non è una lista. Lettura categoria non " +"riuscita." + +#: movabletype.cpp:413 +msgid "" +"Could not read the result - is not a boolean value. Category setting failed. " +" Will still publish now if necessary." +msgstr "" +"Impossibile leggere il risultato, non è un valore vero/falso. Impostazione " +"categoria non riuscita. Posso proseguire ugualmente con la pubblicazione se " +"necessario." + +#: movabletype.cpp:535 +msgid "" +"Could not fetch list of trackback pings out of the result from the server." +msgstr "" +"Impossibile prendere l'elenco dei ping di tracciamento dal risultato del " +"server." + +#: wordpressbuggy.cpp:77 wordpressbuggy.cpp:189 +msgid "Post is a null pointer." +msgstr "Il messaggio è un puntatore nullo." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcal.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2665 @@ +# translation of libkcal.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003,2004, 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: attendee.cpp:140 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Richiede azione" + +#: attendee.cpp:143 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Accettato" + +#: attendee.cpp:146 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Declinato" + +#: attendee.cpp:149 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Proposto" + +#: attendee.cpp:152 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegato" + +#: attendee.cpp:155 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: attendee.cpp:158 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "In corso" + +#: attendee.cpp:161 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: attendee.cpp:209 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Presidente" + +#: attendee.cpp:213 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Partecipante" + +#: attendee.cpp:216 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Partecipante opzionale" + +#: attendee.cpp:219 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Osservatore" + +#: calendar.cpp:71 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nome sconosciuto" + +#: calendar.cpp:72 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "sconosciuto@nessunluogo" + +#: confirmsavedialog.cpp:51 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Conferma salvataggio" + +#: confirmsavedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in «%1»:" + +#: confirmsavedialog.cpp:66 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: confirmsavedialog.cpp:67 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: confirmsavedialog.cpp:68 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: confirmsavedialog.cpp:69 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: exceptions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 Error" +msgstr "Errore %1" + +#: exceptions.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Errore di caricamento" + +#: exceptions.cpp:93 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore di salvataggio" + +#: exceptions.cpp:96 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Errore di parse in libical" + +#: exceptions.cpp:99 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Errore di parse il libkcal" + +#: exceptions.cpp:102 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Nessun componente calendario trovato." + +#: exceptions.cpp:105 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Rilevato vCalendar versione 1.0." + +#: exceptions.cpp:108 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Rilevato iCalendar versione 2.0." + +#: exceptions.cpp:111 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "Formato di calendario sconosciuto." + +#: exceptions.cpp:114 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Violazione di restrizione" + +#: exceptions.cpp:117 +msgid "No writable resource found" +msgstr "Nessuna risorsa scrivibile trovata" + +#: htmlexport.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: htmlexport.cpp:265 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Ora di fine" + +#: htmlexport.cpp:267 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexport.cpp:270 +msgctxt "@title:column event location" +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: htmlexport.cpp:275 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: htmlexport.cpp:280 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: htmlexport.cpp:401 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Cosa da fare" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completata" + +#: htmlexport.cpp:406 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: htmlexport.cpp:410 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: htmlexport.cpp:414 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: htmlexport.cpp:418 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: htmlexport.cpp:440 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Cose da fare subordinate a: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Cose da fare subordinate" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:677 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Questa pagina è stata creata " + +#: htmlexport.cpp:686 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "da %2 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "da %2 " + +#: htmlexport.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "da %1 " + +#: htmlexport.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "con %2" + +#: htmlexport.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexport.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Errore salvando su «%1»." + +#: icalformat.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Impossibile salvare il file «%1»" + +#: icalformat.cpp:284 +msgid "libical error" +msgstr "errore di libical" + +#: icalformat_p.cpp:2437 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Proprietà VERSION non trovata" + +#: icalformat_p.cpp:2444 +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Atteso formato iCalendar, il formato ricevuto è vCalendar" + +#: icalformat_p.cpp:2450 +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Atteso formato iCalendar, il formato ricevuto è di tipo sconosciuto" + +#: incidence.cpp:839 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Proposto" + +#: incidence.cpp:841 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Confermato" + +#: incidence.cpp:843 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: incidence.cpp:845 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Richiede azione" + +#: incidence.cpp:847 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#: incidence.cpp:849 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "In corso" + +#: incidence.cpp:851 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#: incidence.cpp:853 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: incidence.cpp:885 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: incidence.cpp:887 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: incidence.cpp:889 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: incidenceformatter.cpp:269 incidenceformatter.cpp:2006 +#: incidenceformatter.cpp:3037 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (delegato da %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:272 incidenceformatter.cpp:2009 +#: incidenceformatter.cpp:3040 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (delegato a %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:295 incidenceformatter.cpp:3060 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizzatore:" + +#: incidenceformatter.cpp:308 incidenceformatter.cpp:3068 +msgid "Chair:" +msgstr "Presidente:" + +#: incidenceformatter.cpp:317 incidenceformatter.cpp:3075 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Partecipanti richiesti:" + +#: incidenceformatter.cpp:326 incidenceformatter.cpp:3082 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Partecipanti facoltativi:" + +#: incidenceformatter.cpp:335 incidenceformatter.cpp:3089 +msgid "Observers:" +msgstr "Osservatori:" + +#: incidenceformatter.cpp:354 +msgid "Show mail" +msgstr "Mostra messaggio di posta" + +#: incidenceformatter.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Data di creazione: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:484 incidenceformatter.cpp:657 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:3117 +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendario:" + +#: incidenceformatter.cpp:491 +msgctxt "@title:column event location" +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:532 incidenceformatter.cpp:539 +#: incidenceformatter.cpp:812 incidenceformatter.cpp:1393 +#: incidenceformatter.cpp:1518 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:534 +#: incidenceformatter.cpp:549 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:546 incidenceformatter.cpp:1395 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: incidenceformatter.cpp:565 incidenceformatter.cpp:708 +#: incidenceformatter.cpp:1423 incidenceformatter.cpp:3132 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:715 +#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3138 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ricorrenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:585 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Anniversario:" + +#: incidenceformatter.cpp:587 +msgid "Birthday:" +msgstr "Compleanno:" + +#: incidenceformatter.cpp:597 incidenceformatter.cpp:724 +#: incidenceformatter.cpp:820 incidenceformatter.cpp:1324 +#: incidenceformatter.cpp:1519 incidenceformatter.cpp:3154 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: incidenceformatter.cpp:608 incidenceformatter.cpp:735 +#: incidenceformatter.cpp:3162 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Promemoria:" +msgstr[1] "Promemoria:" + +#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:829 incidenceformatter.cpp:3172 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Categoria:" +msgstr[1] "Categorie:" + +#: incidenceformatter.cpp:630 incidenceformatter.cpp:779 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Allegato:" +msgstr[1] "Allegati:" + +#: incidenceformatter.cpp:664 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:697 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Scadenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2918 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:2924 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Completato:" + +#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2927 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Percentuale completata:" + +#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2234 +#: incidenceformatter.cpp:2235 incidenceformatter.cpp:2928 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:2979 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Informazioni libero/occupato per %1" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Periodi occupati nell'intervallo %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:863 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Occupato:" + +#: incidenceformatter.cpp:872 incidenceformatter.cpp:1550 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 ore " +msgstr[1] "%1 ore " + +#: incidenceformatter.cpp:876 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto " +msgstr[1] "%1 minuti " + +#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1558 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:1561 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 per %2" + +#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:893 incidenceformatter.cpp:1572 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1047 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1051 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (tutto il giorno)" + +#: incidenceformatter.cpp:1062 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1066 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (tutto il giorno)" + +#: incidenceformatter.cpp:1183 +msgid "Your response is requested" +msgstr "È richiesta la tua risposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1185 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "È richiesta la tua risposta come %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1189 +msgid "No response is necessary" +msgstr "Non è necessaria la risposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1191 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Non è necessaria la risposta come %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1202 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" +"(Nota: l'organizzatore ha preimpostato %1 come valore " +"predefinito per la tua risposta)" + +#: incidenceformatter.cpp:1334 +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#: incidenceformatter.cpp:1359 incidenceformatter.cpp:1443 +#: incidenceformatter.cpp:1502 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Sommario non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:1371 +msgctxt "event location" +msgid "Location unspecified" +msgstr "Luogo non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:1388 incidenceformatter.cpp:1472 +msgid "What:" +msgstr "Cosa:" + +#: incidenceformatter.cpp:1389 incidenceformatter.cpp:1473 +msgid "Where:" +msgstr "Dove:" + +#: incidenceformatter.cpp:1401 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "Dal:" + +#: incidenceformatter.cpp:1404 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "Alle:" + +#: incidenceformatter.cpp:1408 incidenceformatter.cpp:1415 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "Fino al:" + +#: incidenceformatter.cpp:1411 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "Alle:" + +#: incidenceformatter.cpp:1416 +msgid "no end date specified" +msgstr "data di fine non specificata" + +#: incidenceformatter.cpp:1455 +msgctxt "todo location" +msgid "Location unspecified" +msgstr "Luogo non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:1476 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1478 +msgid "Start Time:" +msgstr "Ora di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1482 incidenceformatter.cpp:1487 +msgid "Due Date:" +msgstr "Data di scadenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:1484 +msgid "Due Time:" +msgstr "Orario di scadenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:1487 +msgctxt "no to-do due date" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: incidenceformatter.cpp:1503 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Descrizione non specificata" + +#: incidenceformatter.cpp:1517 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: incidenceformatter.cpp:1535 +msgid "Person:" +msgstr "Persona:" + +#: incidenceformatter.cpp:1536 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1537 +msgid "End date:" +msgstr "Data di fine:" + +#: incidenceformatter.cpp:1554 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: incidenceformatter.cpp:1615 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Questo invito è stato pubblicato" + +#: incidenceformatter.cpp:1618 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato dall'organizzatore %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1622 +msgid "I created this invitation" +msgstr "Ho creato questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1626 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1629 +msgid "You received an invitation" +msgstr "Hai ricevuto un invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1633 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1 come rappresentante di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1636 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1 come rappresentante dell'organizzatore" + +#: incidenceformatter.cpp:1642 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:1644 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Questo invito è stato cancellato" + +#: incidenceformatter.cpp:1646 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Aggiunta all'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663 +#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732 +#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798 +#: incidenceformatter.cpp:1872 incidenceformatter.cpp:1876 +msgid "Sender" +msgstr "Il mittente" + +#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727 +#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 fa questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1674 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 indica che questo invito necessita ancora di alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato dal partecipante %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1680 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato da un partecipante" + +#: incidenceformatter.cpp:1684 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 accetta questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1686 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta questo invito a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1692 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 accetta con riserva questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1694 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta con riserva questo invito a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1699 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 declina questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1701 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 declina questo invito a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 ha delegato questo invito a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 ha delegato questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1718 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "Questo invito è ora completo" + +#: incidenceformatter.cpp:1720 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1722 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "Risposta sconosciuta a questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1875 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 declina questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1735 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:1750 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "Questa cosa da fare è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:1753 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata dall'organizzatore %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1757 +msgid "I created this to-do" +msgstr "Ho creato questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1761 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "Sei stato assegnato a questa cosa da fare da %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1763 +msgid "You have been assigned this to-do" +msgstr "Sei stato assegnato a questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1767 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "" +"Sei stato assegnato a questa cosa da fare da %1 come rappresentante di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1770 +#, kde-format +msgid "" +"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative" +msgstr "" +"Sei stato assegnato a questa cosa da fare da %1 come rappresentante " +"dell'organizzatore" + +#: incidenceformatter.cpp:1777 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1779 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "Questa cosa da fare è stata annullata" + +#: incidenceformatter.cpp:1781 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Aggiunte alla cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1809 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "" +"%1 indica che l'attribuzione di questa cosa da fare necessita ancora di " +"alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:1815 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "Questa cosa da fare è stata completata dall'assegnatario %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata dall'assegnatario %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1821 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "Questa cosa da fare è stata completata da un assegnatario" + +#: incidenceformatter.cpp:1823 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata da un assegnatario" + +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 accetta questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta questa cosa da fare a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1836 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 accetta con riserva questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta con riserva questa cosa da fare a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1843 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 declina questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1845 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 declina questa cosa da fare a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1856 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 ha delegato questa cosa da fare a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1858 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 ha delegato questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1862 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "La richiesta per questa cosa da fare è ora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:1864 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 sta ancora elaborando la cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1866 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "Risposta sconosciuta per questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:1879 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP di cosa da fare con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:1893 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Questa voce di diario è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:1895 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Sei stato assegnato a questa voce di diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Questo diario è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Questo diario è stato cancellato" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Aggiunte al diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1905 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:1970 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1921 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"Il mittente indica che l'attribuzione di questo diario necessita ancora di " +"alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:1923 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Il mittente accetta questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1925 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Il mittente accetta con riserva questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1927 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Il mittente declina questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Il mittente ha delegato questa richiesta per il diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "La richiesta per questo diario è ora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:1933 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Il mittente sta ancora elaborando l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1935 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Risposta sconosciuta per questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1942 incidenceformatter.cpp:1972 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Il mittente declina questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1944 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP di diario con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:1958 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "La lista libero/occupato è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:1960 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "La lista libero/occupato è stata richiesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1962 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "La lista libero/occupato è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1964 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "La lista libero/occupato è stata eliminata" + +#: incidenceformatter.cpp:1966 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Aggiunta alla lista libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:1968 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Risposta alla lista libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:1974 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP libero/occupato con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:1988 +msgid "Invitation List" +msgstr "Lista degli inviti" + +#: incidenceformatter.cpp:2020 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: incidenceformatter.cpp:2035 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Documenti allegati:" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora d'inizio dell'invito è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2216 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora di fine dell'invito è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2228 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "Questa cosa da fare è stata completata" + +#: incidenceformatter.cpp:2231 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Questa cosa da fare non è più completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2236 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "" +"La percentuale di completamento dell'attività è stata cambiata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2241 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "È stato aggiunta l'ora di inizio di una cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2244 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "È stata rimossa l'ora di inizio della cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2248 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora d'inizio della cosa da fare è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2254 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "È stato aggiunta l'ora di scadenza di una cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2257 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "È stata rimossa l'ora di scadenza di una cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2261 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora di scadenza della cosa da fare è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2274 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Il sommario è stato cambiato in: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2279 +#, kde-format +msgctxt "event/todo location" +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Il luogo è stato cambiato in: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2284 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "La descrizione è stata cambiata in: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2294 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2297 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Lo stato del partecipante %1 è stato cambiato in: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2309 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" + +#: incidenceformatter.cpp:2373 +msgid "[Record]" +msgstr "[Registra]" + +#: incidenceformatter.cpp:2378 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Cestina]" + +#: incidenceformatter.cpp:2385 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: incidenceformatter.cpp:2391 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Accetta con riserva" + +#: incidenceformatter.cpp:2397 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Controproposta" + +#: incidenceformatter.cpp:2403 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: incidenceformatter.cpp:2411 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Delega" + +#: incidenceformatter.cpp:2417 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +#: incidenceformatter.cpp:2424 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Controlla il mio calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:2441 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Accetta]" + +#: incidenceformatter.cpp:2446 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Declina]" + +#: incidenceformatter.cpp:2452 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "[Controlla il mio calendario] " + +#: incidenceformatter.cpp:2529 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "L'organizzatore ha apportato le seguenti modifiche:" + +#: incidenceformatter.cpp:2539 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "%1 ha apportato le seguenti modifiche:" + +#: incidenceformatter.cpp:2541 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Un partecipante ha apportato le seguenti modifiche:" + +#: incidenceformatter.cpp:2593 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "La tua risposta %1 è già stata registrata" + +#: incidenceformatter.cpp:2595 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Il tuo stato per questo invito è %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2599 +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Questo invito è stato declinato" + +#: incidenceformatter.cpp:2601 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Questo invito è stato accettato" + +#: incidenceformatter.cpp:2606 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "In attesa di risposta per la delega" + +#: incidenceformatter.cpp:2638 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Registra l'invito nella mia lista delle cose da fare]" + +#: incidenceformatter.cpp:2640 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Registra l'invito nel mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:2656 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Rimuovi l'invito dalla mia lista delle cose da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2659 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Rimuovi l'invito dal mio calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:2701 +msgid "The response has already been recorded" +msgstr "La risposta è già stata registrata" + +#: incidenceformatter.cpp:2706 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Registra la risposta nella mia lista delle cose da fare]" + +#: incidenceformatter.cpp:2708 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Registra la risposta nel mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:2856 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "Da: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2859 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "A: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2864 incidenceformatter.cpp:2940 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2871 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Ora: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2876 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Ora: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2897 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inizio: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2910 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Scadenza: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2950 incidenceformatter.cpp:2953 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Inizio periodo: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3012 +msgctxt "separator for lists of people names" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:3031 incidenceformatter.cpp:3146 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:3125 +msgctxt "event/todo location" +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: incidenceformatter.cpp:3233 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Sommario: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3236 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizzatore: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3239 +#, kde-format +msgctxt "event/todo location" +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Luogo: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3270 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Questo è un oggetto libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:3281 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: incidenceformatter.cpp:3282 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Ogni minuto" + +#: incidenceformatter.cpp:3283 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" + +#: incidenceformatter.cpp:3284 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiano" + +#: incidenceformatter.cpp:3285 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: incidenceformatter.cpp:3286 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Mensile, stessa posizione settimanale" + +#: incidenceformatter.cpp:3287 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Mensile, stesso giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:3288 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Ogni anno lo stesso mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3289 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Ogni anno lo stesso giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:3290 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Ogni anno stessa posizione" + +#: incidenceformatter.cpp:3294 incidenceformatter.cpp:3341 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data di inizio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3296 incidenceformatter.cpp:3343 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Ora di inizio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3299 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Data di fine: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3302 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Orario di fine: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3307 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Ricorre: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3308 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Frequenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3311 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Si ripete una sola volta" +msgstr[1] "Si ripete %1 volte" + +#: incidenceformatter.cpp:3322 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Ripeti fino a: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3324 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Si ripete per sempre\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3331 incidenceformatter.cpp:3354 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Dettagli:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3347 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data di scadenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3349 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Orario di scadenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3362 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Data: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3364 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Orario: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3367 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Testo del diario:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3412 incidenceformatter.cpp:3485 +msgid "No recurrence" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: incidenceformatter.cpp:3415 +msgid "31st Last" +msgstr "31º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3416 +msgid "30th Last" +msgstr "30º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3417 +msgid "29th Last" +msgstr "29º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3418 +msgid "28th Last" +msgstr "28º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3419 +msgid "27th Last" +msgstr "27º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3420 +msgid "26th Last" +msgstr "26º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3421 +msgid "25th Last" +msgstr "25º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3422 +msgid "24th Last" +msgstr "24º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3423 +msgid "23rd Last" +msgstr "23º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3424 +msgid "22nd Last" +msgstr "22º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3425 +msgid "21st Last" +msgstr "21º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3426 +msgid "20th Last" +msgstr "20º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3427 +msgid "19th Last" +msgstr "19º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3428 +msgid "18th Last" +msgstr "18º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3429 +msgid "17th Last" +msgstr "17º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3430 +msgid "16th Last" +msgstr "16º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3431 +msgid "15th Last" +msgstr "15º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3432 +msgid "14th Last" +msgstr "14º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3433 +msgid "13th Last" +msgstr "13º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3434 +msgid "12th Last" +msgstr "12º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3435 +msgid "11th Last" +msgstr "11º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3436 +msgid "10th Last" +msgstr "10º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3437 +msgid "9th Last" +msgstr "9º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3438 +msgid "8th Last" +msgstr "8º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3439 +msgid "7th Last" +msgstr "7º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3440 +msgid "6th Last" +msgstr "Sestultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3441 +msgid "5th Last" +msgstr "Quintultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3442 +msgid "4th Last" +msgstr "Quartultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3443 +msgid "3rd Last" +msgstr "Terzultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3444 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3445 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3446 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:3447 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: incidenceformatter.cpp:3448 +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: incidenceformatter.cpp:3449 +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: incidenceformatter.cpp:3450 +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: incidenceformatter.cpp:3451 +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: incidenceformatter.cpp:3452 +msgid "6th" +msgstr "6º" + +#: incidenceformatter.cpp:3453 +msgid "7th" +msgstr "7º" + +#: incidenceformatter.cpp:3454 +msgid "8th" +msgstr "8º" + +#: incidenceformatter.cpp:3455 +msgid "9th" +msgstr "9º" + +#: incidenceformatter.cpp:3456 +msgid "10th" +msgstr "10º" + +#: incidenceformatter.cpp:3457 +msgid "11th" +msgstr "11º" + +#: incidenceformatter.cpp:3458 +msgid "12th" +msgstr "12º" + +#: incidenceformatter.cpp:3459 +msgid "13th" +msgstr "13º" + +#: incidenceformatter.cpp:3460 +msgid "14th" +msgstr "14º" + +#: incidenceformatter.cpp:3461 +msgid "15th" +msgstr "15º" + +#: incidenceformatter.cpp:3462 +msgid "16th" +msgstr "16º" + +#: incidenceformatter.cpp:3463 +msgid "17th" +msgstr "17º" + +#: incidenceformatter.cpp:3464 +msgid "18th" +msgstr "18º" + +#: incidenceformatter.cpp:3465 +msgid "19th" +msgstr "19º" + +#: incidenceformatter.cpp:3466 +msgid "20th" +msgstr "20º" + +#: incidenceformatter.cpp:3467 +msgid "21st" +msgstr "21º" + +#: incidenceformatter.cpp:3468 +msgid "22nd" +msgstr "22º" + +#: incidenceformatter.cpp:3469 +msgid "23rd" +msgstr "23º" + +#: incidenceformatter.cpp:3470 +msgid "24th" +msgstr "24º" + +#: incidenceformatter.cpp:3471 +msgid "25th" +msgstr "25º" + +#: incidenceformatter.cpp:3472 +msgid "26th" +msgstr "26º" + +#: incidenceformatter.cpp:3473 +msgid "27th" +msgstr "27º" + +#: incidenceformatter.cpp:3474 +msgid "28th" +msgstr "28º" + +#: incidenceformatter.cpp:3475 +msgid "29th" +msgstr "29º" + +#: incidenceformatter.cpp:3476 +msgid "30th" +msgstr "30º" + +#: incidenceformatter.cpp:3477 +msgid "31st" +msgstr "31º" + +#: incidenceformatter.cpp:3488 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Ricorre ogni minuto fino al %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 minuti fino al %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3493 incidenceformatter.cpp:3507 +#: incidenceformatter.cpp:3520 incidenceformatter.cpp:3549 +#: incidenceformatter.cpp:3574 incidenceformatter.cpp:3601 +#: incidenceformatter.cpp:3628 incidenceformatter.cpp:3671 +#: incidenceformatter.cpp:3700 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 occorrenze)" + +#: incidenceformatter.cpp:3498 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Ricorre ogni minuto" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 minuti" + +#: incidenceformatter.cpp:3502 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Ricorre ogni ora fino al %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 ore fino al %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3512 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Ricorre ogni ora" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 ore" + +#: incidenceformatter.cpp:3515 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Ricorre ogni giorno fino al %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 giorni fino al %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Ricorre ogni giorno" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 giorni" + +#: incidenceformatter.cpp:3532 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:3540 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "nessun giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:3544 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Ricorre settimanalmente il %2 fino al %3" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 settimane il %2 fino al %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3555 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Ricorre settimanalmente il %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 settimane il %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3566 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Ricorre ogni mese il %2 %3 fino al %4" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi il %2 %3 fino al %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3580 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Ricorre ogni mese il %2 %3" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi il %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3594 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Ricorre mensilmente nel giorno %2 fino al %3" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi nel giorno %2 fino al %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3607 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Ricorre mensilmente il giorno %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi il giorno %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3620 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il %3 %2 fino al %4" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 anni il %3 %2 fino al %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3636 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il %3 %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 anni il %3 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3645 incidenceformatter.cpp:3651 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Ricorre annualmente il %2 %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3663 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il giorno %2 fino al %3" +msgstr[1] "" +"Ricorre ogni %1 anni il giorno %2 fino al %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3677 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il giorno %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 anni il giorno %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3690 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Ogni anno il %2 %3 di %4 fino al %5" +msgstr[1] "Ogni %1 anni il %2 %3 di %4 fino al %5" + +#: incidenceformatter.cpp:3707 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Ogni anno il %2 %3 di %4" +msgstr[1] "Ogni %1 anni il %2 %3 di %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3717 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "L'occorrenza ricorre" + +#: incidenceformatter.cpp:3817 incidenceformatter.cpp:3843 +#: incidenceformatter.cpp:3856 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "un giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: incidenceformatter.cpp:3823 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "un'ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: incidenceformatter.cpp:3829 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "un minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: incidenceformatter.cpp:3847 +msgid "forever" +msgstr "per sempre" + +#: incidenceformatter.cpp:3889 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 prima dell'inizio" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 dopo l'inizio" + +#: incidenceformatter.cpp:3904 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 prima della scadenza della cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 prima della fine" + +#: incidenceformatter.cpp:3912 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 dopo la scadenza della cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:3915 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 dopo la fine" + +#: incidenceformatter.cpp:3933 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "alle %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "si ripete una sola volta" +msgstr[1] "si ripete %1 volte" + +#: incidenceformatter.cpp:3942 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "l'intervallo è %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3945 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: kresult.cpp:144 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: kresult.cpp:146 +msgid "In progress" +msgstr "In corso" + +#: kresult.cpp:150 +msgid "Not an error" +msgstr "Non un errore" + +#: kresult.cpp:152 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: kresult.cpp:154 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: kresult.cpp:156 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: kresult.cpp:158 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: kresult.cpp:160 +msgid "Read error" +msgstr "Errore di lettura" + +#: kresult.cpp:162 +msgid "Wrong Parameter" +msgstr "Parametro errato" + +#: kresult.cpp:164 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errore interpretazione" + +#: kresult.cpp:166 +msgid "Wrong revision of schema" +msgstr "Versione schema errata" + +#: qtopiaformat.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file '%1'" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nome completo del proprietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Testo \"Cos'è questo\" per l'impostazione del nome completo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Posta elettronica del proprietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Testo \"Cos'è questo\" per l'impostazione della posta elettronica" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Creator application" +msgstr "Nome dell'applicazione generatrice" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Applicazione generatrice del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL dell'applicazione generatrice" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL dell'applicazione generatrice del calendario." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo della pagina" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Date start" +msgstr "Data di inizio" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Date end" +msgstr "Data di fine" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Ultimo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "Output filename" +msgstr "File di output" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nome del file in cui sarà salvata l'esportazione HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Style sheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Foglio di stile CSS da usare per la pagina HTML finale. Questa stringa " +"contiene il contenuto del foglio di stile CSS, non l'indirizzo del foglio di " +"stile." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione le occorrenze private" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione le occorrenze confidenziali" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 +msgid "Export events as list" +msgstr "Esporta gli eventi come lista" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 +msgid "Export in month view" +msgstr "Esporta nella vista mensile" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 +msgid "Export in week view" +msgstr "Esporta nella vista settimanale" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Titolo del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Esporta il luogo degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Esporta le categorie degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Esporta i partecipanti agli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Esporta la lista delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Titolo della lista delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Esporta le scadenze delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Esporta il luogo delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Esporta le categorie delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Esporta i partecipanti alle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +msgid "Export journals" +msgstr "Esporta i diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Titolo della lista dei diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Titolo della lista libero/occupato" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista delle cosa da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "Diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "Tempo occupato" + +#: resourcecached.cpp:858 +#, kde-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Ultimo caricamento: %1" + +#: resourcecached.cpp:863 +#, kde-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Ultimo salvataggio: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:69 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Aggiornamento automatico" + +#: resourcecachedconfig.cpp:73 +msgctxt "@option:radio never reload the cache" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: resourcecachedconfig.cpp:76 +msgctxt "@option:radio reload the cache on startup" +msgid "On startup" +msgstr "All'avvio" + +#: resourcecachedconfig.cpp:80 +msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "A intervalli regolari" + +#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "Intervallo in minuti:" + +#: resourcecachedconfig.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Save" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: resourcecachedconfig.cpp:140 +msgctxt "@option:radio never save the cache automatically" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: resourcecachedconfig.cpp:143 +msgctxt "@option:radio save the cache on exit" +msgid "On exit" +msgstr "All'uscita" + +#: resourcecachedconfig.cpp:147 +msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "A intervalli regolari" + +#: resourcecachedconfig.cpp:166 +msgctxt "@option:radio save the cache after some delay" +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Rimandato in seguito a cambiamenti" + +#: resourcecachedconfig.cpp:170 +msgctxt "@option:radio save the cache after every modification" +msgid "On every change" +msgstr "Ad ogni cambiamento" + +#: resourcecalendar.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipo: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Errore caricando %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Errore salvando %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:62 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:69 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|File di calendario" + +#: resourcelocalconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Atteso formato iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:75 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:76 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"Non hai specificato un URL per questa risorsa. La risorsa verrà quindi " +"salvata in %1. È sempre possibile modificare questa posizione modificando le " +"proprietà della risorsa." + +#: resourcelocaldirconfig.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Nessuna posizione specificata. Il calendario non sarà valido." + +#: scheduler.cpp:90 +msgctxt "@item this is a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message" +msgstr "Nuovo messaggio di programmazione" + +#: scheduler.cpp:93 +msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message" +msgstr "Messaggio di programmazione aggiornato" + +#: scheduler.cpp:95 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: scheduler.cpp:98 +msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message Request" +msgstr "Nuova richiesta di messaggio di programmazione" + +#: scheduler.cpp:101 +msgctxt "" +"@item this is a request for an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message Request" +msgstr "Richiesta di aggiornamento di messaggio di programmazione" + +#: scheduler.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Stato sconosciuto: %1" + +#: scheduler.cpp:212 +msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting" +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +#: scheduler.cpp:214 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests" +msgid "Request" +msgstr "Richiesta" + +#: scheduler.cpp:216 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request" +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: scheduler.cpp:219 +msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: scheduler.cpp:221 +msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: scheduler.cpp:223 +msgctxt "@item event or to-do description update request" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: scheduler.cpp:225 +msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal" +msgid "Counter" +msgstr "Controproposta" + +#: scheduler.cpp:227 +msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal" +msgid "Decline Counter" +msgstr "Declina controproposta" + +#: scheduler.cpp:229 +msgctxt "@item no method" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: scheduler.cpp:377 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has " +"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press " +"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update." +msgstr "" +"L'evento, cosa da fare o diario da aggiornare non può essere trovato. Forse " +"è già stato eliminato, o il calendario che lo contiene è disabilitato. Premi " +"«Memorizza» per crearne uno nuovo o «Scarta» per scartare l'aggiornamento." + +#: scheduler.cpp:381 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this update?" +msgstr "Scarta questo aggiornamento?" + +#: scheduler.cpp:382 +msgctxt "@option" +msgid "Store" +msgstr "Memorizza" + +#: scheduler.cpp:383 +msgctxt "@option" +msgid "Throw away" +msgstr "Scarta" + +#: scheduler.cpp:393 +msgctxt "@info" +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "Nessun calendario è stato trovato, impossibile salvare l'invito." + +#: scheduler.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " +msgstr "" +"Hai cancellato l'operazione di salvataggio. Di conseguenza l'appuntamento " +"non sarà salvato nel tuo calendario anche se hai accettato l'invito. Se " +"sicuro di voler scartare questo invito? " + +#: scheduler.cpp:431 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "Scarta questo invito?" + +#: scheduler.cpp:432 +msgctxt "@option" +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: scheduler.cpp:433 +msgctxt "@option" +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "Torna alla selezione della cartella" + +#: scheduler.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" +"L'invito «%1» non è stato salvato nel tuo calendario ma sei ancora nella " +"lista dei partecipanti per quell'appuntamento.\n" +"Se hai accettato per errore l'invito o pensi di non partecipare, avvisa " +"l'organizzatore %2 e chiedi che il tuo nominativo sia rimosso dalla lista " +"dei partecipanti." + +#: scheduler.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 «%2»." + +#: scheduler.cpp:548 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"Questo evento o attività non può essere rimosso dal tuo calendario. Forse è " +"già stato eliminato o non è di tua proprietà. O potrebbe appartenere ad un " +"calendario in sola lettura o ad uno disabilitato." + +#: scheduler.cpp:585 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." +msgstr "" +"Questo evento o attività da eliminare non può essere rimosso dal tuo " +"calendario. Forse è già stato eliminato o non è di tua proprietà. O potrebbe " +"appartenere ad un calendario in sola lettura o ad uno disabilitato." + +#: scheduler.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 vuole partecipare a %2 ma non è stato invitato." + +#: scheduler.cpp:669 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 vuole partecipare a %2 a nome di %3." + +#: scheduler.cpp:674 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Partecipante non invitato" + +#: scheduler.cpp:675 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Accetta partecipazione" + +#: scheduler.cpp:676 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Rifiuta partecipazione" + +#: scheduler.cpp:681 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" +"L'organizzatore ha rifiutato la tua partecipazione a questa riunione." + +#: scheduler.cpp:710 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"Un partecipante è stato aggiunto all'occorrenza. Vuoi inviare un messaggio " +"di posta ai partecipanti per aggiornarli?" + +#: scheduler.cpp:712 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Aggiunto partecipante" + +#: scheduler.cpp:713 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Invia messaggi" + +#: scheduler.cpp:714 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcalutils.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcalutils.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2822 @@ +# translation of libkcalutils.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003,2004, 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2012. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcalutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: htmlexport.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:256 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: htmlexport.cpp:258 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Ora di fine" + +#: htmlexport.cpp:260 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: htmlexport.cpp:268 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: htmlexport.cpp:273 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: htmlexport.cpp:399 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Cosa da fare" + +#: htmlexport.cpp:400 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completata" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: htmlexport.cpp:408 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: htmlexport.cpp:412 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: htmlexport.cpp:416 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: htmlexport.cpp:439 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Cose da fare subordinate a: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Cose da fare subordinate" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:665 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Questa pagina è stata creata " + +#: htmlexport.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "da %2 " + +#: htmlexport.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "da %2 " + +#: htmlexport.cpp:684 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "da %1 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "con %2" + +#: htmlexport.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexport.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: incidenceformatter.cpp:236 +msgid "Organizer Unknown" +msgstr "Organizzatore sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102 +msgid "Sender" +msgstr "Il mittente" + +#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400 +#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3554 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (delegato da %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403 +#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3557 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (delegato a %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3578 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizzatore:" + +#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3590 +msgid "Chair:" +msgstr "Presidente:" + +#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3597 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Partecipanti richiesti:" + +#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3604 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Partecipanti facoltativi:" + +#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3611 +msgid "Observers:" +msgstr "Osservatori:" + +#: incidenceformatter.cpp:472 +msgid "Show mail" +msgstr "Mostra messaggio di posta" + +#: incidenceformatter.cpp:502 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Data di creazione: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760 +#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3639 +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendario:" + +#: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767 +#: incidenceformatter.cpp:3647 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624 +#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639 +#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565 +#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854 +#: incidenceformatter.cpp:1878 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:634 +#: incidenceformatter.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567 +#: incidenceformatter.cpp:1651 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826 +#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688 +#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819 +#: incidenceformatter.cpp:3654 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833 +#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695 +#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833 +#: incidenceformatter.cpp:3660 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ricorrenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Anniversario:" + +#: incidenceformatter.cpp:687 +msgid "Birthday:" +msgstr "Compleanno:" + +#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842 +#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520 +#: incidenceformatter.cpp:3675 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853 +#: incidenceformatter.cpp:3683 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Promemoria:" +msgstr[1] "Promemoria:" + +#: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865 +#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3693 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Categoria:" +msgstr[1] "Categorie:" + +#: incidenceformatter.cpp:730 incidenceformatter.cpp:897 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Allegato:" +msgstr[1] "Allegati:" + +#: incidenceformatter.cpp:796 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:815 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Scadenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3418 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3424 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Completato:" + +#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739 +#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3427 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Percentuale completata:" + +#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739 +#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824 +#: incidenceformatter.cpp:2705 incidenceformatter.cpp:2706 +#: incidenceformatter.cpp:3428 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3480 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Informazioni libero/occupato per %1" + +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Periodi occupati nell'intervallo %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:981 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Occupato:" + +#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 ore " +msgstr[1] "%1 ore " + +#: incidenceformatter.cpp:995 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto " +msgstr[1] "%1 minuti " + +#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1923 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1926 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 per %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1933 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1938 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1139 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Sommario non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Luogo non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:1173 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (tutto il giorno)" + +#: incidenceformatter.cpp:1188 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1192 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (tutto il giorno)" + +#: incidenceformatter.cpp:1371 +msgid "Your response is requested" +msgstr "È richiesta la tua risposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1373 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "È richiesta la tua risposta come %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1377 +msgid "No response is necessary" +msgstr "Non è necessaria la risposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1379 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Non è necessaria la risposta come %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1390 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" +"(Nota: l'organizzatore ha preimpostato %1 come valore " +"predefinito per la tua risposta)" + +#: incidenceformatter.cpp:1439 +#, kde-format +msgctxt "name (comment)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:1530 +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#: incidenceformatter.cpp:1560 incidenceformatter.cpp:1627 +#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1775 +#: incidenceformatter.cpp:1874 +msgid "What:" +msgstr "Cosa:" + +#: incidenceformatter.cpp:1561 incidenceformatter.cpp:1631 +#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1779 +msgid "Where:" +msgstr "Dove:" + +#: incidenceformatter.cpp:1573 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "Dal:" + +#: incidenceformatter.cpp:1576 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "Alle:" + +#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1587 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "Fino al:" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "Alle:" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 incidenceformatter.cpp:1677 +#: incidenceformatter.cpp:1680 +msgid "no end date specified" +msgstr "data di fine non specificata" + +#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1768 +msgid "Please respond again to the original proposal." +msgstr "Per favore rispondi ancora alla proposta originale." + +#: incidenceformatter.cpp:1653 +msgctxt "Starting date of an event" +msgid "From:" +msgstr "Dal:" + +#: incidenceformatter.cpp:1663 incidenceformatter.cpp:1675 +msgctxt "Starting time of an event" +msgid "At:" +msgstr "Alle:" + +#: incidenceformatter.cpp:1665 incidenceformatter.cpp:1684 +msgctxt "Ending date of an event" +msgid "To:" +msgstr "Fino al:" + +#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1784 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1722 incidenceformatter.cpp:1794 +msgid "Start Time:" +msgstr "Ora di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1731 +#: incidenceformatter.cpp:1797 incidenceformatter.cpp:1816 +msgid "Due Date:" +msgstr "Data di scadenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1807 +msgid "Due Time:" +msgstr "Orario di scadenza:" + +#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1809 +#: incidenceformatter.cpp:1812 +msgctxt "Due Date: None" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1792 +#: incidenceformatter.cpp:1803 incidenceformatter.cpp:1805 +msgid "All day" +msgstr "Tutto il giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:1853 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: incidenceformatter.cpp:1900 +msgid "Person:" +msgstr "Persona:" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1902 +msgid "End date:" +msgstr "Data di fine:" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: incidenceformatter.cpp:1990 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Questo invito è stato pubblicato" + +#: incidenceformatter.cpp:1995 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato dall'organizzatore %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1997 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato da %1 a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "I created this invitation" +msgstr "Ho creato questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2006 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2008 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1 come rappresentante di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2013 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:2016 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Questo invito è stato cancellato" + +#: incidenceformatter.cpp:2018 +msgid "The organizer has revoked the invitation" +msgstr "L'organizzatore ha annullato l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2021 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Aggiunta all'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 fa questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:2048 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 indica che questo invito necessita ancora di alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:2052 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato dal partecipante %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2054 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato da un partecipante" + +#: incidenceformatter.cpp:2058 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 accetta questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2060 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta questo invito a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 accetta con riserva questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2068 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta con riserva questo invito a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2073 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 declina questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2075 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 declina questo invito a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2086 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 ha delegato questo invito a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 ha delegato questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2092 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "Questo invito è ora completo" + +#: incidenceformatter.cpp:2094 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2096 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "Risposta sconosciuta a questo invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2108 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal" +msgstr "%1 declina la tua contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:2110 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 declina la tua contro-proposta a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2115 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:2131 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "Questa cosa da fare è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:2136 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata dall'organizzatore %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata da %1 a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "I created this to-do" +msgstr "Ho creato questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2147 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "Sei stato assegnato a questa cosa da fare da %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2149 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "" +"Sei stato assegnato a questa cosa da fare da %1 come rappresentante di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2155 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "Questa cosa da fare è stata annullata" + +#: incidenceformatter.cpp:2160 +msgid "The organizer has revoked this to-do" +msgstr "L'organizzatore ha annullato questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2163 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Aggiunte alla cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "" +"%1 indica che l'attribuzione di questa cosa da fare necessita ancora di " +"alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:2196 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "Questa cosa da fare è stata completata dall'assegnatario %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata dall'assegnatario %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2202 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "Questa cosa da fare è stata completata da un assegnatario" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "Questa cosa da fare è stata aggiornata da un assegnatario" + +#: incidenceformatter.cpp:2209 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 accetta questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta questa cosa da fare a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2217 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 accetta con riserva questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2219 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta con riserva questa cosa da fare a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2224 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 declina questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2226 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 declina questa cosa da fare a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2237 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 ha delegato questa cosa da fare a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2239 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 ha delegato questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2243 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "La richiesta per questa cosa da fare è ora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2245 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 sta ancora elaborando la cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2247 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "Risposta sconosciuta per questa cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2258 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 declina questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:2260 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 declina la contro-proposta a nome di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2265 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP di cosa da fare con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:2280 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Questa voce di diario è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:2282 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Sei stato assegnato a questa voce di diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2284 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Questo diario è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:2286 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Questo diario è stato cancellato" + +#: incidenceformatter.cpp:2288 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Aggiunte al diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327 +#: incidenceformatter.cpp:2358 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:2308 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"Il mittente indica che l'attribuzione di questo diario necessita ancora di " +"alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:2310 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Il mittente accetta questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2312 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Il mittente accetta con riserva questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2314 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Il mittente declina questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2316 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Il mittente ha delegato questa richiesta per il diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2318 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "La richiesta per questo diario è ora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2320 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Il mittente sta ancora elaborando l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:2322 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Risposta sconosciuta per questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Il mittente declina questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:2331 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP di diario con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:2346 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "La lista libero/occupato è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:2348 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "La lista libero/occupato è stata richiesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2350 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "La lista libero/occupato è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:2352 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "La lista libero/occupato è stata eliminata" + +#: incidenceformatter.cpp:2354 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Aggiunta alla lista libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:2356 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Risposta alla lista libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:2362 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "Errore: messaggio iTIP libero/occupato con metodo sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427 +msgid "Assignees" +msgstr "Assegnatari" + +#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429 +msgid "Invitation List" +msgstr "Lista degli inviti" + +#: incidenceformatter.cpp:2397 +msgid "organizer" +msgstr "organizzatore" + +#: incidenceformatter.cpp:2445 +#, kde-format +msgid "%1 (unrecorded)" +msgstr "%1 (non registrato)" + +#: incidenceformatter.cpp:2458 +msgid "myself" +msgstr "io" + +#: incidenceformatter.cpp:2476 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: incidenceformatter.cpp:2492 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Documenti allegati:" + +#: incidenceformatter.cpp:2681 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora d'inizio dell'invito è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2686 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora di fine dell'invito è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2699 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "Questa cosa da fare è stata completata" + +#: incidenceformatter.cpp:2702 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Questa cosa da fare non è più completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2707 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "" +"La percentuale di completamento dell'attività è stata cambiata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2712 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "È stato aggiunta l'ora di inizio di una cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2715 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "È stata rimossa l'ora di inizio della cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2719 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora d'inizio della cosa da fare è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2725 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "È stato aggiunta l'ora di scadenza di una cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "È stata rimossa l'ora di scadenza di una cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:2732 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'ora di scadenza della cosa da fare è stata spostata da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2746 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Il sommario è stato cambiato in: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Il luogo è stato cambiato in: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2756 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "La descrizione è stata cambiata in: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2766 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2769 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Lo stato del partecipante %1 è stato cambiato in: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2780 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" + +#: incidenceformatter.cpp:2832 +msgid "[Record]" +msgstr "[Registra]" + +#: incidenceformatter.cpp:2837 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Cestina]" + +#: incidenceformatter.cpp:2844 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: incidenceformatter.cpp:2850 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Accetta con riserva" + +#: incidenceformatter.cpp:2856 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Controproposta" + +#: incidenceformatter.cpp:2862 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: incidenceformatter.cpp:2870 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Delega" + +#: incidenceformatter.cpp:2876 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +#: incidenceformatter.cpp:2883 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Controlla il mio calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:2900 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Accetta]" + +#: incidenceformatter.cpp:2905 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Declina]" + +#: incidenceformatter.cpp:2911 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "[Controlla il mio calendario] " + +#: incidenceformatter.cpp:3017 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "L'organizzatore ha apportato le seguenti modifiche:" + +#: incidenceformatter.cpp:3019 incidenceformatter.cpp:3032 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "%1 ha apportato le seguenti modifiche:" + +#: incidenceformatter.cpp:3021 +msgid "The following changes have been made:" +msgstr "Sono state apportate le seguenti modifiche:" + +#: incidenceformatter.cpp:3034 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Un partecipante ha apportato le seguenti modifiche:" + +#: incidenceformatter.cpp:3085 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has been recorded" +msgstr "La tua risposta %1 è già stata registrata" + +#: incidenceformatter.cpp:3088 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Il tuo stato per questo invito è %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3093 +msgid "This invitation was canceled" +msgstr "Questo invito è stato annullato" + +#: incidenceformatter.cpp:3095 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Questo invito è stato accettato" + +#: incidenceformatter.cpp:3103 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "In attesa di risposta per la delega" + +#: incidenceformatter.cpp:3135 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Registra l'invito nella mia lista delle cose da fare]" + +#: incidenceformatter.cpp:3137 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Registra l'invito nel mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:3153 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Rimuovi l'invito dalla mia lista delle cose da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:3156 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Rimuovi l'invito dal mio calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:3198 +#, kde-format +msgid "The %1 response has been recorded" +msgstr "La tua risposta %1 è già stata registrata" + +#: incidenceformatter.cpp:3204 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Registra la risposta nella mia lista delle cose da fare]" + +#: incidenceformatter.cpp:3206 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Registra la risposta nel mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:3355 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "Da: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3358 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "A: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3363 incidenceformatter.cpp:3440 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3370 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Ora: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3375 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Ora: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3397 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inizio: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3410 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Scadenza: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3450 incidenceformatter.cpp:3453 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Inizio periodo: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3501 +#, kde-format +msgctxt "attendee name (attendee status)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:3505 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:3530 incidenceformatter.cpp:3668 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:3725 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Sommario: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3728 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizzatore: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3731 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Luogo: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Questo è un oggetto libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Ogni minuto" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiano" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Mensile, stessa posizione settimanale" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Mensile, stesso giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Ogni anno lo stesso mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Ogni anno lo stesso giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Ogni anno stessa posizione" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 incidenceformatter.cpp:3832 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data di inizio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 incidenceformatter.cpp:3834 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Ora di inizio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Data di fine: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Orario di fine: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Ricorre: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Frequenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Si ripete una sola volta" +msgstr[1] "Si ripete %1 volte" + +#: incidenceformatter.cpp:3813 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Ripeti fino a: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3815 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Si ripete per sempre\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3822 incidenceformatter.cpp:3845 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Dettagli:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3838 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data di scadenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3840 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Orario di scadenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3853 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Data: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Orario: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3858 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Testo del diario:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3898 incidenceformatter.cpp:3974 +msgid "No recurrence" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +msgid "31st Last" +msgstr "31º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3903 +msgid "30th Last" +msgstr "30º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3904 +msgid "29th Last" +msgstr "29º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3905 +msgid "28th Last" +msgstr "28º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3906 +msgid "27th Last" +msgstr "27º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +msgid "26th Last" +msgstr "26º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3908 +msgid "25th Last" +msgstr "25º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "24th Last" +msgstr "24º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +msgid "23rd Last" +msgstr "23º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3911 +msgid "22nd Last" +msgstr "22º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3912 +msgid "21st Last" +msgstr "21º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3913 +msgid "20th Last" +msgstr "20º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3914 +msgid "19th Last" +msgstr "19º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3915 +msgid "18th Last" +msgstr "18º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3916 +msgid "17th Last" +msgstr "17º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3917 +msgid "16th Last" +msgstr "16º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "15th Last" +msgstr "15º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3919 +msgid "14th Last" +msgstr "14º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3920 +msgid "13th Last" +msgstr "13º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3921 +msgid "12th Last" +msgstr "12º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3922 +msgid "11th Last" +msgstr "11º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3923 +msgid "10th Last" +msgstr "10º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3924 +msgid "9th Last" +msgstr "9º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3925 +msgid "8th Last" +msgstr "8º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3926 +msgid "7th Last" +msgstr "7º a fine mese" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 +msgid "6th Last" +msgstr "Sestultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +msgid "5th Last" +msgstr "Quintultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3929 +msgid "4th Last" +msgstr "Quartultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3930 +msgid "3rd Last" +msgstr "Terzultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3932 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3933 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: incidenceformatter.cpp:3934 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: incidenceformatter.cpp:3936 +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: incidenceformatter.cpp:3938 +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: incidenceformatter.cpp:3939 +msgid "6th" +msgstr "6º" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +msgid "7th" +msgstr "7º" + +#: incidenceformatter.cpp:3941 +msgid "8th" +msgstr "8º" + +#: incidenceformatter.cpp:3942 +msgid "9th" +msgstr "9º" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "10th" +msgstr "10º" + +#: incidenceformatter.cpp:3944 +msgid "11th" +msgstr "11º" + +#: incidenceformatter.cpp:3945 +msgid "12th" +msgstr "12º" + +#: incidenceformatter.cpp:3946 +msgid "13th" +msgstr "13º" + +#: incidenceformatter.cpp:3947 +msgid "14th" +msgstr "14º" + +#: incidenceformatter.cpp:3948 +msgid "15th" +msgstr "15º" + +#: incidenceformatter.cpp:3949 +msgid "16th" +msgstr "16º" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 +msgid "17th" +msgstr "17º" + +#: incidenceformatter.cpp:3951 +msgid "18th" +msgstr "18º" + +#: incidenceformatter.cpp:3952 +msgid "19th" +msgstr "19º" + +#: incidenceformatter.cpp:3953 +msgid "20th" +msgstr "20º" + +#: incidenceformatter.cpp:3954 +msgid "21st" +msgstr "21º" + +#: incidenceformatter.cpp:3955 +msgid "22nd" +msgstr "22º" + +#: incidenceformatter.cpp:3956 +msgid "23rd" +msgstr "23º" + +#: incidenceformatter.cpp:3957 +msgid "24th" +msgstr "24º" + +#: incidenceformatter.cpp:3958 +msgid "25th" +msgstr "25º" + +#: incidenceformatter.cpp:3959 +msgid "26th" +msgstr "26º" + +#: incidenceformatter.cpp:3960 +msgid "27th" +msgstr "27º" + +#: incidenceformatter.cpp:3961 +msgid "28th" +msgstr "28º" + +#: incidenceformatter.cpp:3962 +msgid "29th" +msgstr "29º" + +#: incidenceformatter.cpp:3963 +msgid "30th" +msgstr "30º" + +#: incidenceformatter.cpp:3964 +msgid "31st" +msgstr "31º" + +#: incidenceformatter.cpp:3981 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Ricorre ogni minuto fino al %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 minuti fino al %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3986 incidenceformatter.cpp:4002 +#: incidenceformatter.cpp:4017 incidenceformatter.cpp:4048 +#: incidenceformatter.cpp:4074 incidenceformatter.cpp:4101 +#: incidenceformatter.cpp:4128 incidenceformatter.cpp:4171 +#: incidenceformatter.cpp:4200 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 occorrenze)" + +#: incidenceformatter.cpp:3990 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Ricorre ogni minuto" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 minuti" + +#: incidenceformatter.cpp:3997 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Ricorre ogni ora fino al %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 ore fino al %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4006 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Ricorre ogni ora" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 ore" + +#: incidenceformatter.cpp:4012 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Ricorre ogni giorno fino al %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 giorni fino al %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4021 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Ricorre ogni giorno" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 giorni" + +#: incidenceformatter.cpp:4031 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:4039 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "nessun giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:4043 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Ricorre settimanalmente il %2 fino al %3" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 settimane il %2 fino al %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4053 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Ricorre settimanalmente il %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 settimane il %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4066 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Ricorre ogni mese il %2 %3 fino al %4" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi il %2 %3 fino al %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4079 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Ricorre ogni mese il %2 %3" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi il %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4094 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Ricorre mensilmente nel giorno %2 fino al %3" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi nel giorno %2 fino al %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4106 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Ricorre mensilmente il giorno %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 mesi il giorno %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4120 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il %3 %2 fino al %4" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 anni il %3 %2 fino al %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4135 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il %3 %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 anni il %3 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4144 incidenceformatter.cpp:4150 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Ricorre annualmente il %2 %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4163 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il giorno %2 fino al %3" +msgstr[1] "" +"Ricorre ogni %1 anni il giorno %2 fino al %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4176 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "Ricorre annualmente il giorno %2" +msgstr[1] "Ricorre ogni %1 anni il giorno %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4190 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Ogni anno il %2 %3 di %4 fino al %5" +msgstr[1] "Ogni %1 anni il %2 %3 di %4 fino al %5" + +#: incidenceformatter.cpp:4206 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Ogni anno il %2 %3 di %4" +msgstr[1] "Ogni %1 anni il %2 %3 di %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4219 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "L'occorrenza ricorre" + +#: incidenceformatter.cpp:4229 +#, kde-format +msgid "minute %1" +msgstr "minuto %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4269 incidenceformatter.cpp:4374 +#: incidenceformatter.cpp:4400 incidenceformatter.cpp:4413 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "un giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: incidenceformatter.cpp:4291 +#, kde-format +msgid "%1 (excluding %2)" +msgstr "%1 (escluso %2)" + +#: incidenceformatter.cpp:4380 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "un'ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: incidenceformatter.cpp:4386 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "un minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: incidenceformatter.cpp:4404 +msgid "forever" +msgstr "per sempre" + +#: incidenceformatter.cpp:4447 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 prima dell'inizio" + +#: incidenceformatter.cpp:4450 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 dopo l'inizio" + +#: incidenceformatter.cpp:4462 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 prima della scadenza della cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:4465 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 prima della fine" + +#: incidenceformatter.cpp:4470 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 dopo la scadenza della cosa da fare" + +#: incidenceformatter.cpp:4473 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 dopo la fine" + +#: incidenceformatter.cpp:4491 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "alle %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4498 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "si ripete una sola volta" +msgstr[1] "si ripete %1 volte" + +#: incidenceformatter.cpp:4500 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "l'intervallo è %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4503 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nome completo del proprietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "The full name of the calendar owner for the export" +msgstr "Il nome completo del proprietario del calendario per l'esportazione" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enter the full name to print for the owner of the calendar." +msgstr "" +"Inserisci il nome completo da stampare per il proprietario del calendario." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Posta elettronica del proprietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "The email address of the calendar owner for the export" +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica del proprietario del calendario per " +"l'esportazione" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Enter the email address to print for the owner of the calendar." +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo di posta da stampare per il proprietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator application" +msgstr "Nome dell'applicazione generatrice" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Applicazione generatrice del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Enter a creator application of the calendar, for example KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci l'applicazione generatrice del calendario, ad esempio KOrganizer." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL dell'applicazione generatrice" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL dell'applicazione generatrice del calendario." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Enter the URL of the creator application of the calendar, for example " +"http://userbase.kde.org/KOrganizer" +msgstr "" +"Inserisci l'URL dell'applicazione generatrice del calendario, ad esempio " +"http://userbase.kde.org/KOrganizer" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo della pagina" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "The title of the exported page" +msgstr "Il titolo della pagina esportata" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "Enter a title for the HTML page." +msgstr "Inserisci il titolo della pagina HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Date start" +msgstr "Data di inizio" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:42 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "First day of the range to export" +msgstr "Primo giorno dell'intervallo da esportare." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Date end" +msgstr "Data di fine" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:60 +msgid "Last day of the range to export" +msgstr "Ultimo giorno dell'intervallo da esportare." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:63 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Ultimo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:66 +msgid "Output filename" +msgstr "File di output" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:53 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:69 +msgid "The file name for the export" +msgstr "Il nome del file in cui sarà salvata l'esportazione" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:72 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nome del file in cui sarà salvata l'esportazione HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:75 +msgid "Style sheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:59 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:78 +msgid "CSS style sheet to use by the final HTML page" +msgstr "Foglio di stile CSS da usare per la pagina HTML finale" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Foglio di stile CSS da usare per la pagina HTML finale. Questa stringa " +"contiene il contenuto del foglio di stile CSS, non l'indirizzo del foglio di " +"stile." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:84 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione le occorrenze private" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:87 +msgid "Exclude private items from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione gli elementi privati" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:90 +msgid "Check this box if you do NOT want to export your private items." +msgstr "Marca questa casella se NON vuoi esportare gli elementi privati." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione le occorrenze confidenziali" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:96 +msgid "Exclude confidential items from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione gli elementi confidenziali" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:99 +msgid "Check this box if you do NOT want to export your confidential items." +msgstr "" +"Marca questa casella se NON vuoi esportare gli elementi confidenziali." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:102 +msgid "Export events as list" +msgstr "Esporta gli eventi come lista" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:82 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:105 +msgid "Export events as a list" +msgstr "Esporta gli eventi come una lista" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:108 +msgid "Check this box if you want your events shown as a list." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i tuoi eventi siano mostrati come una lista." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:111 +msgid "Export in month view" +msgstr "Esporta nella vista mensile" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:114 +msgid "Export events in a month view" +msgstr "Esporta nella vista mensile" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:117 +msgid "Check this box if you want your events shown in a month view." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i tuoi eventi siano mostrati nella vista " +"mensile." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:120 +msgid "Export in week view" +msgstr "Esporta nella vista settimanale" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:94 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:123 +msgid "Export events in a week view" +msgstr "Esporta nella vista settimanale" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:126 +msgid "Check this box if you want your events shown in a week view." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i tuoi eventi siano mostrati nella vista " +"settimanale." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:129 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Titolo del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:100 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:132 +msgid "Title for the event calendar" +msgstr "Titolo del calendario degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:135 +msgid "Enter a string to use for the title of the event calendar." +msgstr "" +"Inserisci una stringa da usare come titolo del calendario degli eventi." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:138 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Esporta il luogo degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:107 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:141 +msgid "Include the event locations" +msgstr "Includi i luoghi degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"Check this box if you want the event locations to be exported, only if the " +"event has a location." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i luoghi degli eventi siano esportati, solo " +"per gli eventi che hanno un luogo associato." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:147 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Esporta le categorie degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:113 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:150 +msgid "Include the event categories" +msgstr "Includi le categorie degli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:153 +msgid "Check this box if you want the event categories to be exported." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che le categorie degli eventi siano esportate." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:156 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Esporta i partecipanti agli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:118 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:159 +msgid "Include the event attendees" +msgstr "Includi i partecipanti agli eventi" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:162 +msgid "Check this box if you want the event attendees to be exported." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i partecipanti agli eventi siano esportati." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:165 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Esporta la lista delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:129 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:168 +msgid "Export the to-do list" +msgstr "Esporta la lista delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:171 +msgid "" +"Check this box if you want your to-do list to also be exported to the HTML." +msgstr "" +"Marca questa casella se desideri che anche la lista delle cose da fare sia " +"esportata in HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:174 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Titolo della lista delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:135 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:177 +msgid "Title for the to-do list" +msgstr "Titolo della lista delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:136 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:180 +msgid "Enter a string to use for the title of the to-do list." +msgstr "" +"Inserisci una stringa da usare come titolo per la lista delle cose da fare." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:183 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Esporta le scadenze delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:142 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:186 +msgid "Include to-do due dates" +msgstr "Includi le scadenze delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:189 +msgid "" +"Check this box if you want the to-do list due dates to be exported, if the " +"to-do does have a due date." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che la lista delle cose da fare sia esportata, " +"solo per le cose da fare che hanno una scadenza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:192 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Esporta il luogo delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:148 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:195 +msgid "Include the to-do locations" +msgstr "Includi i luoghi delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:198 +msgid "" +"Check this box if you want the to-do locations to be exported, only if the " +"to-do has a location." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i luoghi delle cose da fare siano " +"esportati, solo per le cose da fare eventi che hanno un luogo associato." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:201 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Esporta le categorie delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:154 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:204 +msgid "Include the to-do categories" +msgstr "Includi le categorie delle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:155 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:207 +msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che le categorie delle cose da fare siano " +"esportate." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:210 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Esporta i partecipanti alle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:160 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:213 +msgid "Include the to-do attendees" +msgstr "Includi i partecipanti alle cose da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:216 +msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che i partecipanti alle cose da fare siano " +"esportati." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:170 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:222 +msgid "Export journals" +msgstr "Esporta i diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:225 +msgid "Check this box if you want to export journals as well." +msgstr "Marca questa casella se vuoi esportare anche i diari." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:228 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Titolo della lista dei diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:176 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:231 +msgid "Title for the journal list" +msgstr "Titolo della lista dei diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:234 +msgid "Enter a title for the Journal list, if Journals are exported." +msgstr "" +"Inserisci un titolo per la lista dei diari, se i diari sono esportati." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:185 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:240 +msgid "Export free/busy list" +msgstr "Esporta la lista libero/occupato" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:243 +msgid "Check this box if you want to export free/busy information as well." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi esportare anche le informazioni libero/occupato." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:246 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Titolo della lista libero/occupato" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:191 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:249 +msgid "Title for the free/busy list" +msgstr "Titolo della lista libero/occupato" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:192 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Enter a title for the free/busy list, if free/busy times are exported." +msgstr "" +"Inserisci un titolo per la lista libero/occupato, se le informazioni " +"libero/occupato sono esportate." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:256 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:134 +#: rc.cpp:258 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista delle cosa da fare" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:175 +#: rc.cpp:260 +msgid "Journals" +msgstr "Diari" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:190 +#: rc.cpp:262 +msgid "Busy times" +msgstr "Tempo occupato" + +#: recurrenceactions.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items before a certain date" +msgid "Items before %1" +msgstr "Elementi prima %1" + +#: recurrenceactions.cpp:58 +msgctxt "@option:check currently selected calendar item" +msgid "Selected item" +msgstr "Elementi selezionati" + +#: recurrenceactions.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items after a certain date" +msgid "Items after %1" +msgstr "Elementi dopo %1" + +#: scheduler.cpp:246 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " +"could not be found in your calendar.This may have occurred " +"because:the organizer did not include you in the original " +"invitationyou did not accept the original invitation " +"yetyou deleted the original invitation from your " +"calendaryou no longer have access to the calendar containing " +"the invitationThis is not a problem, but we " +"thought you should know." +msgstr "" +"Hai accettato l'aggiornamento di un invito, ma non trovo una versione " +"precedente dell'elemento nel calendario.Può succedere " +"quando:l'organizzatore non ti aveva incluso nell'invito " +"originale non hai ancora accettato l'invito " +"originalehai cancellato l'invito originale dal " +"calendarionon hai più accesso al calendario che contiene " +"l'invitoNon è un grosso problema, in ogni caso " +"pensiamo sia giusto che tu lo sappia." + +#: scheduler.cpp:255 +msgctxt "@title" +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "Impossibile trovare l'invito da aggiornare" + +#: scheduler.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"Questo evento o attività non può essere rimosso dal tuo calendario. Forse è " +"già stato eliminato o non è di tua proprietà. O potrebbe appartenere ad un " +"calendario in sola lettura o ad uno disabilitato." + +#: scheduler.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 vuole partecipare a %2 ma non è stato invitato." + +#: scheduler.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 vuole partecipare a %2 a nome di %3." + +#: scheduler.cpp:438 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Partecipante non invitato" + +#: scheduler.cpp:439 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Accetta partecipazione" + +#: scheduler.cpp:440 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Rifiuta partecipazione" + +#: scheduler.cpp:445 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" +"L'organizzatore ha rifiutato la tua partecipazione a questa riunione." + +#: scheduler.cpp:475 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"Un partecipante è stato aggiunto all'occorrenza. Vuoi inviare un messaggio " +"di posta ai partecipanti per aggiornarli?" + +#: scheduler.cpp:477 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Aggiunto partecipante" + +#: scheduler.cpp:478 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Invia messaggi" + +#: scheduler.cpp:479 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" + +#: stringify.cpp:52 +msgctxt "@item incidence type is event" +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: stringify.cpp:54 +msgctxt "@item incidence type is to-do/task" +msgid "to-do" +msgstr "cosa da fare" + +#: stringify.cpp:56 +msgctxt "@item incidence type is journal" +msgid "journal" +msgstr "diario" + +#: stringify.cpp:58 +msgctxt "@item incidence type is freebusy" +msgid "free/busy" +msgstr "libero/occupato" + +#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:366 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:368 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:370 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: stringify.cpp:100 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Proposto" + +#: stringify.cpp:102 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Confermato" + +#: stringify.cpp:104 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: stringify.cpp:106 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Richiede azione" + +#: stringify.cpp:108 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#: stringify.cpp:110 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "In corso" + +#: stringify.cpp:112 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#: stringify.cpp:114 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: stringify.cpp:135 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Presidente" + +#: stringify.cpp:139 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Partecipante" + +#: stringify.cpp:142 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Partecipante opzionale" + +#: stringify.cpp:145 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Osservatore" + +#: stringify.cpp:166 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Richiede azione" + +#: stringify.cpp:169 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Accettato" + +#: stringify.cpp:172 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Declinato" + +#: stringify.cpp:175 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Proposto" + +#: stringify.cpp:178 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegato" + +#: stringify.cpp:181 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: stringify.cpp:184 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "In corso" + +#: stringify.cpp:187 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: stringify.cpp:270 +msgctxt "@item" +msgid "Load Error" +msgstr "Errore di caricamento" + +#: stringify.cpp:273 +msgctxt "@item" +msgid "Save Error" +msgstr "Errore di salvataggio" + +#: stringify.cpp:276 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Errore di analisi in libical" + +#: stringify.cpp:279 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in the kcalcore library" +msgstr "Errore di analisi nella libreria kcalcore" + +#: stringify.cpp:282 +msgctxt "@item" +msgid "No calendar component found." +msgstr "Nessun componente calendario trovato." + +#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Atteso formato iCalendar, il formato ricevuto è vCalendar" + +#: stringify.cpp:288 +msgctxt "@item" +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Rilevato iCalendar versione 2.0." + +#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Atteso formato iCalendar, il formato ricevuto è di tipo sconosciuto" + +#: stringify.cpp:294 +msgctxt "@item" +msgid "Restriction violation" +msgstr "Violazione di restrizione" + +#: stringify.cpp:297 +msgctxt "@item" +msgid "No writable resource found" +msgstr "Nessuna risorsa scrivibile trovata" + +#: stringify.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Errore salvando su «%1»." + +#: stringify.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Impossibile salvare «%1»" + +#: stringify.cpp:308 +msgctxt "@item" +msgid "libical error" +msgstr "errore di libical" + +#: stringify.cpp:311 +msgctxt "@item" +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Proprietà VERSION non trovata" + +#: stringify.cpp:320 +msgctxt "@item" +msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal" +msgstr "" +"l'oggetto non è un oggetto freebusy (libero/occupato), event (evento), todo " +"(cosa da fare) oppure journal (diario)" + +#: stringify.cpp:323 +msgctxt "@item" +msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage" +msgstr "messageText è vuoto, impossibile analizzare ScheduleMessage" + +#: stringify.cpp:326 +msgctxt "@item" +msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage" +msgstr "" +"icalparser non è in grado di analizzare messageText all'interno di " +"ScheduleMessage" + +#: stringify.cpp:329 +msgctxt "@item" +msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY" +msgstr "il messaggio non contiene ICAL_METHOD_PROPERTY" + +#: stringify.cpp:345 +msgctxt "@item this is a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message" +msgstr "Nuovo messaggio di programmazione" + +#: stringify.cpp:348 +msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message" +msgstr "Messaggio di programmazione aggiornato" + +#: stringify.cpp:350 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: stringify.cpp:353 +msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message Request" +msgstr "Nuova richiesta di messaggio di programmazione" + +#: stringify.cpp:356 +msgctxt "" +"@item this is a request for an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message Request" +msgstr "Richiesta di aggiornamento di messaggio di programmazione" + +#: stringify.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Stato sconosciuto: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcddb.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcddb.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcddb.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,810 @@ +# translation of libkcddb.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:70 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:73 +msgid "Classical" +msgstr "Classica" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:75 +msgctxt "music genre" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: categories.cpp:23 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:80 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: categories.cpp:23 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varia" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:88 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:94 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:95 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:98 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Colonna sonora" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: cdinfodialog.cpp:267 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Cambia codifica" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "artist - cdtitle" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: genres.cpp:66 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acustica" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Rock alt." + +#: genres.cpp:68 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avanguardia" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballata" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Bebop" +msgstr "Bebop" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: genres.cpp:71 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtica" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Musica da camera" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Chorus" +msgstr "Coro" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Rap gangsta cristiano" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Rap cristiano" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock cristiano" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock classico" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Club-house" +msgstr "Club-house" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Contemporanea cristiana" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Cult" +msgstr "Culto" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Sala da ballo" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Duet" +msgstr "Duetto" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronica" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnica" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Eurodance" +msgstr "Dance europea" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Euro-House" +msgstr "House europea" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Techno europea" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rock gotico" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotico" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: genres.cpp:84 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop strumentale" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock strumentale" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Instrumental" +msgstr "Strumentale" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: genres.cpp:86 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "Latina" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: genres.cpp:88 +msgid "National Folk" +msgstr "Folk nazionale" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Native American" +msgstr "Nativa Americana" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: genres.cpp:89 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Oldies" +msgstr "Classici" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Punk polacco" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Pop-Funk" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock progressivo" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock psichedelico" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelica" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: genres.cpp:93 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: genres.cpp:95 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: genres.cpp:95 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: genres.cpp:95 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Satire" +msgstr "Satira" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rock lento" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Sonata" +msgstr "Suonata" + +#: genres.cpp:98 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: genres.cpp:98 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clip sonori" + +#: genres.cpp:98 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Space" +msgstr "Spaziale" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Speech" +msgstr "Parlato" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock sinfonico" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Symphony" +msgstr "Sinfonia" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Terror" +msgstr "Terrore" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribale" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: genres.cpp:103 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocale" + +#: kcddb.cpp:32 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: kcddb.cpp:36 +msgid "Server error" +msgstr "Errore sul server" + +#: kcddb.cpp:40 +msgid "Host not found" +msgstr "Host non trovato" + +#: kcddb.cpp:44 +msgid "No response" +msgstr "Nessuna risposta" + +#: kcddb.cpp:48 +msgid "No record found" +msgstr "Nessun disco trovato" + +#: kcddb.cpp:52 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Trovati multipli riferimenti" + +#: kcddb.cpp:56 +msgid "Cannot save" +msgstr "Non è possibile salvare" + +#: kcddb.cpp:60 +msgid "Invalid category" +msgstr "Categoria non valida" + +#: kcddb.cpp:64 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) +#: rc.cpp:3 +msgid "Revision:" +msgstr "Revisione:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) +#: rc.cpp:6 +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Usa il nome dell'artista se non c'è alcun titolo." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Category:" +msgstr "&Categoria:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading " +"\"The\". Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Scrivi i nomi come \"nome cognome\" e non \"cognome, nome\". Non usare gli " +"articoli iniziali. Usa \"Vari\" per le compilation." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Artist:" +msgstr "&Artista:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Year:" +msgstr "&Anno:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genere:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:24 +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "L'ID del disco deve essere unico nella categoria." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Multiple artists" +msgstr "Artisti &multipli" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) +#: rc.cpp:30 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) +#: rc.cpp:36 +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "Evita valori personalizzati, dato che verranno scritti nel CDDB." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) +#: rc.cpp:39 +msgid "Disc Id:" +msgstr "ID del disco:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) +#: rc.cpp:42 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) +#: rc.cpp:45 +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "Per un CD-Extra, imposta il titolo a \"Data\"." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) +#: rc.cpp:48 +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Cambia codifica..." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) +#: rc.cpp:51 +msgid "Playing order:" +msgstr "Ordine di riproduzione:" + +#. i18n: file: cdinfoencodingwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#. i18n: file: cdinfoencodingwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:57 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of libkcompactdisc.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Giuseppe Ravasio , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcompactdisc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcompactdisc_p.cpp:222 +msgid "Playing" +msgstr "Riproduzione" + +#: kcompactdisc_p.cpp:224 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: kcompactdisc_p.cpp:226 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: kcompactdisc_p.cpp:228 +msgid "Ejected" +msgstr "Espulso" + +#: kcompactdisc_p.cpp:230 +msgid "No Disc" +msgstr "Nessun disco" + +#: kcompactdisc_p.cpp:232 +msgid "Not Ready" +msgstr "Non pronto" + +#: kcompactdisc_p.cpp:235 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: phonon_interface.cpp:328 phonon_interface.cpp:331 wmlib_interface.cpp:236 +#: wmlib_interface.cpp:239 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: phonon_interface.cpp:329 wmlib_interface.cpp:237 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Titolo sconosciuto" + +#: phonon_interface.cpp:332 wmlib_interface.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Track %1" +msgstr "Traccia %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdcraw.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-09-11 10:48:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,869 @@ +# translation of libkdcraw.po to Italian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Stefano Rivoir , 2003, 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdcraw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "16 bits color depth" +msgstr "Profondità di colore a 16 bit" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " +"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " +"recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " +"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " +"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +"decoding." +msgstr "" +"Se abilitato, tutti i file raw saranno decodificati a una profondità " +"di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per evitare che l'editor " +"produca immagini scure, si raccomanda di usare la gestione del colore in " +"questa modalità.Se disabilitato, tutti i file raw saranno " +"decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una curva gamma BT.709 " +"e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è più veloce della " +"decodifica a 16 bit." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Interpolate RGB as four colors" +msgstr "Interpola RGB come quattro colori" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " +"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +"loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " +"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " +"with AHD quality method." +msgstr "" +"Interpola RGB come quattro coloriL'impostazione " +"predefinita è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel " +"verdi delle righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli " +"delle righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel " +"risultato; usare questa opzione risolve il problema con una perdita di " +"dettaglio minima.In breve, questa opzione sfuma un po' " +"l'immagine, ma elimina i retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i " +"labirinti con il metodo a qualità AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Visit LibRaw project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto LibRaw" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not stretch or rotate pixels" +msgstr "Non stirare o ruotare i pixel" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " +"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " +"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " +"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW " +"pixel." +msgstr "" +"Non stirare o ruotare i pixelPer le fotocamere Fuji " +"Super CCD, mostra l'immagine inclinata di 45 gradi. Per le fotocamere con " +"pixel non quadrati, non stirare l'immagine alle sue proporzioni corrette. " +"Questa opzione garantisce comunque che ogni pixel di output corrisponde a un " +"pixel raw." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineare" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VNG" +msgstr "VNG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "PPG" +msgstr "PPG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD" +msgstr "AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD v2" +msgstr "AHD v2" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AFD" +msgstr "AFD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD & AHD" +msgstr "VCD e AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "LMMSE" +msgstr "LMMSE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AMaZE" +msgstr "AMaZE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Quality (interpolation)Select here the demosaicing " +"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " +"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " +"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " +"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " +"interpolation or color reconstruction, another common spelling is " +"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW " +"images:Bilinear: " +"use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " +"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " +"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and " +"green.VNG: use Variable " +"Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the " +"pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and " +"more similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " +"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " +"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " +"Gradients method.AHD: use " +"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " +"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " +"typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org " +"project.AHD v2: modified AHD " +"interpolation using Variance of Color Differences " +"method.AFD: Adaptive " +"Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from " +"PerfectRaw project.VCD: " +"Variance of Color Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and " +"AHD.LMMSE: color demosaicing " +"via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation " +"from PerfectRaw.AMaZE: " +"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color " +"aberration removal from RawTherapee project." +msgstr "" +"Qualità (interpolazione)Seleziona qui il metodo di " +"demosaicizzazione da usare nella decodifica delle immagini raw. Un algoritmo " +"di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per " +"interpolare un'immagine completa dai dati raw parziali ottenuti dal sensore " +"delle immagini filtrato a colori, presente in molte fotocamere digitali, " +"sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota anche come interpolazione " +"CFA o ricostruzione dei colori, viene anche indicata con il termine inglese " +"«demosaicing». Sono disponibili i seguenti metodi per demosaicizzare le " +"immagini raw:Bilineare: usa un'interpolazione bilineare ad alta " +"velocità ma di bassa qualità (predefinita, per i computer lenti). In questo " +"metodo, il valore del rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la " +"media dei pixel rossi adiacenti, e similmente per il blu e il " +"verde.VNG: usa " +"l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i " +"gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che " +"rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una " +"stima.PPG: usa " +"l'interpolazione a raggruppamento secondo schema dei pixel. Il " +"raggruppamento dei pixel assume alcune cose sullo scenario naturale nelle " +"sue stime. Ha meno artefatti di colore nelle immagini naturali che il metodo " +"a numero variabile di gradienti.AHD: usa l'interpolazione adattativa orientata " +"all'omogeneità. Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in " +"modo da massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli " +"artefatti di colore.DCB: " +"l'interpolazione DCB dal progetto linuxphoto.org.AHD v2: interpolazione AHD modificata con il metodo " +"della varianza delle differenze di colore.AFD: interpolazione a demosaicizzazione filtrata " +"adattativa con un filtro mediano a 5 passaggi dal progetto " +"PerfectRaw.VCD: " +"interpolazione a varianza delle differenze di colore.VCD e AHD: demosaicizzazione mista tra VCD e " +"AHD.LMMSE: demosaicizzazione " +"del colore con interpolazione a stima dell'errore quadratico minimo " +"direzionale e lineare da PerfectRaw.AMaZE: interpolazione con minimizzazione " +"dell'aliasing ed eliminazione di cerniere per applicare la rimozione delle " +"aberrazioni di colore dal progetto RawTherapee." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pass:" +msgstr "Passaggi:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"PassSet here the passes used by the median filter " +"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green " +"channels.This setting is only available for specific Quality " +"options: Bilinear, VNG, PPG, " +"AHD, DCB, and VCD & " +"AHD." +msgstr "" +"PassaggiImposta qui i passaggi usati dal filtro mediano " +"applicati dopo l'interpolazione rispettivamente ai canali rosso-verde e blu-" +"verde.Questa impostazione è disponibile solo per alcune opzioni " +"di qualità: Bilineare, VNG, PPG, " +"AHD, DCB, e VCD e " +"AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351 +msgctxt "@option:check" +msgid "Refine interpolation" +msgstr "Affina l'interpolazione" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Refine interpolationThis setting is available only for " +"few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors " +"filter.VCD & AHD: turn on " +"the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve " +"sharpness." +msgstr "" +"Affina l'interpolazioneQuesta impostazione è " +"disponibile solo per poche opzioni di " +"qualità:DCB: " +"attiva per migliorare il filtro dei colori " +"interpolati.VCD e AHD: " +"attiva l'affinamento dell'interpolazione dei colori effettivi migliorata " +"(EECI) per migliorare la nitidezza." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 +msgctxt "@label" +msgid "Demosaicing" +msgstr "Demosaicizzazione" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Default D65" +msgstr "Predefinito D65" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Camera" +msgstr "Fotocamera" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373 +msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374 +msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White BalanceConfigure the raw white " +"balance:Default " +"D65: Use a standard daylight D65 white " +"balance.Camera: Use the " +"white balance specified by the camera. If not available, reverts to default " +"neutral white balance.Automatic: Calculates an automatic white balance " +"averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " +"values." +msgstr "" +"Bilanciamento del biancoConfigura il bilanciamento del " +"bianco raw:Predefinito " +"D65: usa un bilanciamento del bianco standard per la luce diurna " +"D65.Fotocamera: usa il " +"bilanciamento del bianco specificato dalla fotocamera. Se non è disponibile, " +"passa al bilanciamento del bianco neutro predefinito.Automatico: calcola un bilanciamento del bianco " +"automatico facendo una media su tutta l'immagine.Manuale: imposta una temperatura configurabile e i " +"valori dei livelli del verde." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392 +msgctxt "@label:slider" +msgid "T(K):" +msgstr "T(K):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"TemperatureSet here the color temperature in " +"Kelvin." +msgstr "" +"TemperaturaImposta qui la temperatura del colore in " +"kelvin." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400 +msgctxt "@label:slider Green component" +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set here the green component to set magenta color cast removal " +"level." +msgstr "" +"Imposta qui il componente verde per impostare il livello di " +"conversione del colore magenta." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Highlights:" +msgstr "Zone luminose:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Solid white" +msgstr "Bianco solido" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Unclip" +msgstr "Non trasformare" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Blend" +msgstr "Miscela" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Rebuild" +msgstr "Ricostruisci" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightsSelect here the highlight clipping " +"method:Solid " +"white: clip all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various " +"shades of pinkBlend:Blend " +"clipped and unclipped values together for a gradual fade to " +"whiteRebuild: reconstruct " +"highlights using a level value" +msgstr "" +"Zone luminoseSeleziona qui il metodo di trasformazione " +"delle zone luminose:Bianco " +"solido: trasforma le zone luminose in bianco " +"solido.Non trasformare: " +"lascia le zone luminose come sono in varie sfumature di " +"rosa.Miscela: miscela i " +"valori trasformati e non per una sfumatura graduale verso il " +"bianco.Ricostruisci: " +"ricostruisci le zone luminose usando un valore di " +"livello." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 +msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " +"values favor whites and high values favor colors." +msgstr "" +"LivelloSpecifica il livello di ricostruzione delle zone " +"luminose. I valori bassi favoriscono il bianco e quelli alti il " +"colore." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exposure Correction" +msgstr "Correzione dell'esposizione" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." +msgstr "" +"Attiva la correzione dell'esposizione prima dell'interpolazione." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shift (linear):" +msgstr "Scostamento (lineare):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ShiftShift of exposure correction before interpolation " +"in linear scale." +msgstr "" +"ScostamentoCorrezione dello scostamento " +"dell'esposizione prima dell'interpolazione in scala lineare." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Highlight (E.V):" +msgstr "Zone luminose (EV):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightAmount of highlight preservation for exposure " +"correction before interpolation in E.V." +msgstr "" +"Zone luminose (EV)Quantità di mantenimento delle zone " +"luminose per la correzione dell'esposizione prima dell'interpolazione in " +"EV." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 +msgctxt "@option:check" +msgid "Correct false colors in highlights" +msgstr "Correggi colori falsi nelle zone luminose" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, images with overblown channels are processed much more " +"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten " +"lamps)." +msgstr "" +"Se abilitato, le immagini con canali sovrassaturi vengono elaborate " +"molto più accuratamente, senza «nuvole rosa» (e zone luminose blu sotto " +"lampade al tungsteno)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Luminosità automatica" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " +"adjust brightness." +msgstr "" +"Se disabilitato, usa un livello del bianco fisso e ignora l'istogramma " +"dell'immagine per regolare la luminosità." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"BrightnessSpecify the brightness level of output image. " +"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." +msgstr "" +"LuminositàSpecifica il livello di luminosità " +"dell'immagine risultante. Il valore predefinito è 1,0 (funziona solo in " +"modalità a 8 bit)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 +msgctxt "@option:check Black point" +msgid "Black:" +msgstr "Nero:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black pointUse a specific black point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Punto neroUsa un valore particolare del punto nero per " +"decodificare le immagini raw. Se disattivi questa opzione, il valore del " +"punto nero sarà calcolato automaticamente." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black point valueSpecify specific black point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Valore del punto neroSpecifica un valore particolare " +"del punto nero dell'immagine risultante." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 +msgctxt "@option:check White point" +msgid "White:" +msgstr "Bianco:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White pointUse a specific white point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Punto biancoUsa un valore particolare del punto bianco " +"per decodificare le immagini raw. Se disattivi questa opzione, il valore del " +"punto bianco sarà calcolato automaticamente." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White point valueSpecify specific white point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Valore del punto biancoSpecifica un valore particolare " +"del punto bianco dell'immagine risultante." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 +msgctxt "@label" +msgid "White Balance" +msgstr "Bilanciamento del bianco" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Riduzione dei disturbi:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Wavelets" +msgstr "Wavelet" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "FBDD" +msgstr "FBDD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "CFA Line Denoise" +msgstr "A linea CFA" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Impulse Denoise" +msgstr "A impulso" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Noise ReductionSelect here the noise reduction method " +"to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " +"preserving real detail. It's applied after " +"interpolation.FBDD: Fake " +"Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before " +"interpolation.CFA Line " +"Denoise: Banding noise suppression. It's applied after " +"interpolation.Impulse " +"Denoise: Impulse noise suppression. It's applied after " +"interpolation." +msgstr "" +"Riduzione dei disturbiSeleziona qui il metodo di " +"riduzione dei disturbi da applicare nella decodifica " +"raw.Nessuna: " +"nessuna riduzione dei disturbi.Wavelet: correzione a wavelet per rimuovere i " +"disturbi mantenendo i dettagli reali. Viene applicata dopo " +"l'interpolazione.FBDD: " +"Riduzione FBDD, acronimo inglese per «fai finta prima della " +"demosaicizzazione». Si applica prima " +"dell'interpolazione.A linea " +"CFA: Soppressione dei disturbi di banda. Si applica dopo " +"l'interpolazione.A impulso: " +"Suppressione dei disturbi a impulso. Si applica dopo " +"l'interpolazione." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable Chromatic Aberration correction" +msgstr "Abilita la correzione dell'aberrazione cromatica" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " +"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by " +"default)." +msgstr "" +"Abilita la correzione dell'aberrazione " +"cromaticaIngrandisci gli assi rosso-verde e blu-giallo dei " +"fattori dati (automatici come impostazione predefinita)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatic color axis adjustments" +msgstr "Regolazione automatica degli assi dei colori" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " +"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " +"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " +"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " +"factors." +msgstr "" +"Correzione automatica dell'aberrazione cromaticaSe " +"questa opzione è attiva, cercherà di spostare leggermente i canali delle " +"immagini e valutare la modifica di aberrazione cromatica. Nota che hai " +"scattato un motivo blu-rosso, il metodo potrebbe non funzionare. In tal " +"caso, disattiva questa opzione e regola i fattori manualmente." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Red-Green:" +msgstr "Rosso-verde:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Red-Green multiplierSet here the amount of correction " +"on red-green axis" +msgstr "" +"Moltiplicatore rosso-verdeImposta qui la quantità di " +"correzione sull'asse rosso-verde." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blue-Yellow:" +msgstr "Blu-giallo:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " +"on blue-yellow axis" +msgstr "" +"Moltiplicatore blu-gialloImposta qui la quantità di " +"correzione sull'asse blu-giallo." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 +msgctxt "@label" +msgid "Corrections" +msgstr "Correzioni" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Camera Profile:" +msgstr "Profilo della fotocamera:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Embedded" +msgstr "Incorporato" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Camera ProfileSelect here the input color space used to " +"decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW " +"decoding.Embedded: use " +"embedded color profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space " +"profile." +msgstr "" +"Profilo della fotocameraSeleziona qui lo spazio dei " +"colori di ingresso usato per decodificare i dati " +"raw.Nessuno: " +"nessun profilo usato nella decodifica.Incorporato: usa un profilo incorporato nel file, " +"se esiste.Personalizzato: " +"usa un profilo personalizzato." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:650 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Workspace:" +msgstr "Spazio di lavoro:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Raw (no profile)" +msgstr "Raw (senza profilo)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Wide Gamut" +msgstr "Ampio gamut" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Pro-Photo" +msgstr "Pro-Photo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"WorkspaceSelect here the output color space used to " +"decode RAW data.Raw " +"(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " +"decoding.sRGB: this is an " +"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " +"is the best choice for images destined for the Web and portrait " +"photography.Adobe RGB: this " +"color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used " +"for photography applications such as advertising and fine " +"art.Wide Gamut: this color " +"space is an expanded version of the Adobe RGB color " +"space.Pro-Photo: this color " +"space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially " +"large gamut designed for use with photographic outputs in " +"mind.Custom: use a custom " +"output color space profile." +msgstr "" +"Spazio di lavoroSeleziona qui lo spazio dei colori di " +"uscita usato per decodificare i dati raw.Raw (lineare): in questa modalità, non viene usato " +"nessuno spazio dei colori di uscita durante la decodifica dei file " +"raw.sRGB: questo è uno " +"spazio RGB, creato grazie a una collaborazione tra Hewlett-Packard e " +"Microsoft. È la scelta migliore per le immagini destinate al Web e per i " +"ritratti.Adobe RGB: questo " +"spazio di colori è uno spazio RGB esteso, sviluppato dalla Adobe. Si usa in " +"applicazioni fotografiche come la pubblicità e le belle " +"arti.Ampio gamut: questo " +"spazio di colori è una versione estesa dello spazio Adobe " +"RGB.Pro-Photo: questo spazio " +"di colori è uno spazio RGB, sviluppato dalla Kodak, che offre un gamut " +"particolarmente ampio progettato per la produzione di stampe fotografiche " +"professionali.Personalizzato: usa un profilo di spazio di colori " +"di uscita personalizzato." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696 +msgctxt "@label" +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907 +msgctxt "@label" +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ThresholdSet here the noise reduction threshold value " +"to use." +msgstr "" +"SogliaImposta qui il valore di soglia della riduzione " +"dei disturbi da usare." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921 +msgctxt "@label" +msgid "Luminance:" +msgstr "Luminanza:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LuminanceAmount of Luminance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"LuminanzaQuantità di riduzione dei disturbi a impulso " +"per luminanza." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924 +msgctxt "@label" +msgid "Chrominance:" +msgstr "Crominanza:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"CrominanzaQuantità di riduzione dei disturbi a impulso " +"per crominanza." + +#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 +#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reset to default value" +msgstr "Ritorna al valore predefinito" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdecorations.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdecorations.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdecorations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdecorations.po 2012-09-11 10:48:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of libkdecorations.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Luciano Montanaro , 2007, 2010. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdecorations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:43+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kcommondecoration.cpp:291 +#, kde-format +msgid "
          %1
          " +msgstr "
          %1
          " + +#: kcommondecoration.cpp:381 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kcommondecoration.cpp:397 kcommondecoration.cpp:607 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Non su tutti i desktop" + +#: kcommondecoration.cpp:397 kcommondecoration.cpp:608 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: kcommondecoration.cpp:412 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: kcommondecoration.cpp:425 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: kcommondecoration.cpp:440 kcommondecoration.cpp:595 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: kcommondecoration.cpp:440 kcommondecoration.cpp:594 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: kcommondecoration.cpp:455 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: kcommondecoration.cpp:469 kcommondecoration.cpp:648 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Non tenere sopra alle altre" + +#: kcommondecoration.cpp:469 kcommondecoration.cpp:648 +#: kcommondecoration.cpp:669 +msgid "Keep above others" +msgstr "Tieni sopra alle altre" + +#: kcommondecoration.cpp:485 kcommondecoration.cpp:663 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Non tenere sotto le altre" + +#: kcommondecoration.cpp:485 kcommondecoration.cpp:654 +#: kcommondecoration.cpp:663 +msgid "Keep below others" +msgstr "Tieni sotto le altre" + +#: kcommondecoration.cpp:501 kcommondecoration.cpp:619 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: kcommondecoration.cpp:501 kcommondecoration.cpp:620 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:109 +msgid "" +"Loading of window decoration plugin library disabled in configuration." +msgstr "" +"Caricamento della libreria di estensioni delle decorazioni delle finestre " +"disabilitato nella configurazione." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:129 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna libreria di estensioni delle decorazioni delle " +"finestre." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:154 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"L'estensione di decorazione predefinito è danneggiato e non può essere " +"caricato." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:166 kdecoration_plugins_p.cpp:171 +#, kde-format +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "La libreria %1 non è una estensione di KWin." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdeedu.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdeedu.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,489 @@ +# translation of libkdeedu.po to Italian +# +# Pino Toscano , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58 +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142 +#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130 +msgid "Vocabulary" +msgstr "Vocabolario" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Questo non sembra essere un file di(K)WordQuiz" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57 +msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened" +msgstr "Possono essere aperti file creati solo con WordQuiz 5.x o successivo" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61 +msgid "Error while reading file" +msgstr "Errore durante la lettura del file" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58 +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59 +msgid "This is not a KDE Vocabulary document." +msgstr "Questo non è un documento di vocabolario KDE." + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:906 +#, kde-format +msgctxt "A generic name for a new lesson and its number." +msgid "Lesson %1" +msgstr "Lezione %1" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:946 +msgid "Data for original language missing" +msgstr "Dati della lingua originale mancanti" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1087 +msgid "Ambiguous definition of language code" +msgstr "Ambigua definizione di codice di lingua" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115 +msgctxt "" +"The top level lesson which contains all other lessons of the document." +msgid "Document Lesson" +msgstr "Lezione del documento" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118 +msgid "Word types" +msgstr "Tipi di parola" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:121 +msgid "Leitner Box" +msgstr "Mazzo di Leitner" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:130 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:278 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:289 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:321 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
          %1
          " +msgstr "Impossibile aprire il file
          %1
          " + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:292 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"Parse error at line %1, column %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Errore di analisi alla riga %1, colonna %2:\n" +"%3" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open or properly read \"%1\"\n" +"(Error reported: %2)" +msgstr "" +"Non è possibile aprire o leggere \"%1\"\n" +"(Errore segnalato: %2)" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:341 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Errore durante l'apertura del file" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Cannot write to file %1" +msgstr "Impossibile scrivere il file %1" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:704 +msgctxt "" +"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "" +"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " +"to guess it." +msgid "Translation %1" +msgstr "Traduzione %1" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:866 +msgid "KDE Vocabulary Document" +msgstr "Documento di vocabolario KDE" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:867 +msgid "KWordQuiz Document" +msgstr "Document KWordQuiz" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868 +msgid "Pauker Lesson" +msgstr "Lezione Pauker" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869 +msgid "Vokabeltrainer" +msgstr "Vokabeltrainer" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870 +msgid "XML Dictionary Exchange Format" +msgstr "Formato di scambio dizionari XML (XDXF)" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871 +msgid "Comma Separated Values (CSV)" +msgstr "Valori separati da virgola (CSV)" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:885 +msgid "All supported documents" +msgstr "Tutti i documenti supportati" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:894 +msgid "No error found." +msgstr "Nessun errore trovato." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897 +msgid "Invalid XML in document." +msgstr "XML non valido nel documento." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Tipo di file sconosciuto." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901 +msgid "File is not writeable." +msgstr "Non è possibile scrivere nel file." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903 +msgid "File writer failed." +msgstr "Scrittura del file non riuscita." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905 +msgid "File is not readable." +msgstr "Il file non è leggibile." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907 +msgid "The file reader failed." +msgstr "Il lettore file non è riuscito a leggere." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Il file non esiste." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:912 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44 +msgid "This is not a Pauker document" +msgstr "Questo non è un documento Pauker" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Noun" +msgstr "Nome" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Name" +msgstr "Nome proprio" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Article" +msgstr "Articolo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Adjective" +msgstr "Aggettivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Adverb" +msgstr "Avverbio" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Pronoun" +msgstr "Pronome" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Numeral" +msgstr "Numerale" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Conjunction" +msgstr "Congiunzione" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Preposition" +msgstr "Preposizione" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " +"(first, second, third, ...)" +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinale" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:256 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " +"(one, two, three, ...)" +msgid "Cardinal" +msgstr "Cardinale" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:262 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" +msgid "Definite" +msgstr "Definito" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" +msgid "Indefinite" +msgstr "Indefinito" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:271 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " +"conjugation" +msgid "Regular" +msgstr "Regolare" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:274 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " +"conjugation" +msgid "Irregular" +msgstr "Irregolare" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:292 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " +"his, her...)" +msgid "Possessive" +msgstr "Possessivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:295 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " +"he...)" +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:280 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Male" +msgstr "Maschile" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:283 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Female" +msgstr "Femminile" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:73 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:286 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177 +msgid "Simple Present" +msgstr "Presente semplice" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Presente progressivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Passato prossimo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180 +msgid "Simple Past" +msgstr "Passato semplice" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Passato progressivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182 +msgid "Past Participle" +msgstr "Participio passato" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:183 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Noun" +msgstr "Nome" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Name" +msgstr "Nome proprio" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Article" +msgstr "Articolo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Adjective" +msgstr "Aggettivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Adverb" +msgstr "Avverbio" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Pronoun" +msgstr "Pronome" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236 +msgctxt "The grammatical type of an entry" +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Numeral" +msgstr "Numerale" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Conjunction" +msgstr "Congiunzione" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Preposition" +msgstr "Preposizione" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:240 +msgctxt "The grammatical type of an entry" +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49 +msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50 +msgctxt "@item:intable the author will be written here" +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43 +msgid "file must be opened first" +msgstr "il file deve essere prima aperto" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164 +msgid "missing identifier elements from identifiers tag" +msgstr "elementi «identifier» mancanti nel tag «identifiers»" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213 +msgid "Default Lesson" +msgstr "Lezione predefinita" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239 +msgid "identifier missing id" +msgstr "«id» mancante in «identifier»" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288 +msgid "entry missing id" +msgstr "«id» mancante in «entry»" + +#: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Lesson %1" +msgstr "Lezione %1" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Non ancora esercitato" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 +msgid "Level 1" +msgstr "Livello 1" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 +msgid "Level 2" +msgstr "Livello 2" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 +msgid "Level 3" +msgstr "Livello 3" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 +msgid "Level 4" +msgstr "Livello 4" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:40 +msgid "Level 5" +msgstr "Livello 5" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:43 +msgid "Level 6" +msgstr "Livello 6" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:46 +msgid "Level 7" +msgstr "Livello 7" + +#: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43 +msgid "This is not a XDXF document" +msgstr "Questo non è un documento XDXF" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdegames.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdegames.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdegames.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1443 @@ +# translation of libkdegames.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2009. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110 +msgid "Display:" +msgstr "Schermo:" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113 +msgid "Involved players and bots" +msgstr "Giocatori e robot coinvolti" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114 +msgid "Spectators" +msgstr "Spettatori" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133 +msgid "Players, Bots and Spectators" +msgstr "Giocatori, robot e spettatori" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204 +msgid "Action..." +msgstr "Azione..." + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216 +msgid "Reserved" +msgstr "Riservato" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219 +msgid "AI bot" +msgstr "Robot con IA" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222 +msgid "Abandoned" +msgstr "Abbandonato" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipo: %1" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(Senza nome)" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315 +msgid "Spectator" +msgstr "Spettatore" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366 +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistiche..." + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372 +msgid "Sit down here" +msgstr "Siediti qui" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374 +msgid "Add a bot here" +msgstr "Metti un robot qui" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378 +msgid "Boot bot and open seat" +msgstr "Attiva un robot e un posto" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384 +msgid "Stand up" +msgstr "Alzati" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386 +msgid "Boot player and open seat" +msgstr "Attiva un giocatore e un posto" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Host: %1" +msgstr "Host: %1" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479 +#, kde-format +msgid "Realname: %1" +msgstr "Vero nome: %1" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Recupera nuovi temi..." + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Theme Details" +msgstr "Particolari del tema" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:12 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:15 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:18 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox) +#: rc.cpp:21 +msgctxt "Front side of a card" +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "Back side of a card" +msgid "Back" +msgstr "Dorso" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Frontside\n" +"Preview" +msgstr "" +"Fronte\n" +"Anteprima" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName) +#: rc.cpp:34 +msgid "Deck Name" +msgstr "Nome del mazzo" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Backside\n" +"Preview" +msgstr "" +"Dorso\n" +"Anteprima" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription) +#: rc.cpp:41 +msgid "Deck description." +msgstr "Descrizione del mazzo" + +#: kgamedifficulty.cpp:116 +msgctxt "Game difficulty level" +msgid "Difficulty" +msgstr "Difficoltà" + +#: kgamedifficulty.cpp:117 +msgid "Set the difficulty level" +msgstr "Imposta il livello di difficoltà" + +#: kgamedifficulty.cpp:118 +msgid "Set the difficulty level of the game." +msgstr "Imposta il livello di difficoltà del gioco." + +#: kgamedifficulty.cpp:126 +msgid "Difficulty" +msgstr "Difficoltà" + +#: kgamedifficulty.cpp:140 +msgid "Changing the difficulty level will end the current game!" +msgstr "Per cambiare il livello di difficoltà verrà terminata la partita!" + +#: kgamedifficulty.cpp:140 +msgid "Change the difficulty level" +msgstr "Cambia il livello di difficoltà" + +#: kgamedifficulty.cpp:156 +msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8" +msgid "Ridiculously Easy" +msgstr "Ridicolmente facile" + +#: kgamedifficulty.cpp:158 +msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8" +msgid "Very Easy" +msgstr "Molto facile" + +#: kgamedifficulty.cpp:160 +msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8" +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: kgamedifficulty.cpp:162 +msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kgamedifficulty.cpp:164 +msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8" +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#: kgamedifficulty.cpp:166 +msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8" +msgid "Very Hard" +msgstr "Molto difficile" + +#: kgamedifficulty.cpp:168 +msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8" +msgid "Extremely Hard" +msgstr "Estremamente difficile" + +#: kgamedifficulty.cpp:170 +msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8" +msgid "Impossible" +msgstr "Impossibile" + +#: kgamedifficulty.cpp:205 +msgctxt "" +"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting " +"up different game parameters" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: kgamedifficulty.cpp:304 +msgid "" +"Select the difficulty of the game.
          If you change the difficulty " +"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new " +"one." +msgstr "" +"Scegli la difficoltà del gioco.
          Se cambi il livello di " +"difficoltà mentre è in corso una partita, dovrai annullarla e iniziarne " +"un'altra." + +#: kgamedifficulty.cpp:306 +msgid "" +"Select the difficulty of the game.
          You can change the difficulty " +"level during a running game." +msgstr "" +"Scegli la difficoltà del gioco.
          Puoi cambiare il livello di " +"difficoltà mentre giochi." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:208 highscore/kscoredialog.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 +msgid "Mean Score" +msgstr "Punteggio medio" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:216 +msgid "Best Score" +msgstr "Punteggio elevato" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:220 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo trascorso" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Punteggi dei giocatori" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288 +msgid "No game played." +msgstr "Nessuna partita giocata." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Punteggi dell'ultima partita:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Punteggi delle ultime %1 partite:" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269 +msgid "Games Count" +msgstr "Numero di partite" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Undefined error." +msgstr "Errore non definito." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Argomento(i) mancante(i)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argomento(i) non valido(i)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Impossibile connettersi al server MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Impossibile selezionare un database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Error on database query." +msgstr "Errore nell'interrogare il database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Errore di inserimento nel database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Nome di battaglia già utilizzato." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Nome di battaglia non registrato." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604 +msgid "Invalid key." +msgstr "Tasto non valido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Tasto di invio non valido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607 +msgid "Invalid level." +msgstr "Livello non valido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608 +msgid "Invalid score." +msgstr "Punteggio non valido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Impossibile contattare il server delle classifiche internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL del server: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Non riesco ad aprire il file temporaneo." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Messaggio dal server delle classifiche internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Risposta non valida dal server delle classifiche internazionali." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Messaggio grezzo: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Risposta non valida dal server delle classifiche internazionali (voce " +"mancante: %1)." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:48 +msgid "High Scores" +msgstr "Classifica" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:117 highscore/kexthighscore_internal.h:64 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:119 highscore/kexthighscore_internal.h:73 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:121 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:125 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:269 highscore/kexthighscore_internal.h:53 +msgid "Rank" +msgstr "Posizione" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries" +msgid "#%1" +msgstr "N. %1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:554 +msgid "&Remember" +msgstr "&Ricorda" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:555 +msgid "&Forget" +msgstr "&Dimentica" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:556 +msgid "Remember this high score" +msgstr "Registra questo punteggio" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:557 +msgid "Forget this high score" +msgstr "Ignora questo punteggio" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:565 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Eccezionale!\n" +"Hai realizzato uno dei migliori punteggi!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:567 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Bel colpo!\n" +"Sei entrato nella classifica dei migliori punteggi!" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49 +msgid "all" +msgstr "tutti" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78 +msgid "Select player:" +msgstr "Seleziona un giocatore:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 +msgid "Won:" +msgstr "Vinte:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 +msgid "Lost:" +msgstr "Perse:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Draw:" +msgstr "Pari:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 +msgid "Max won:" +msgstr "Max vittorie:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 +msgid "Max lost:" +msgstr "Max sconfitte:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134 +msgid "Game Counts" +msgstr "Numero di partite" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147 +msgid "Trends" +msgstr "Tendenze" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: highscore/khighscore.cpp:138 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: highscore/khighscore.cpp:139 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " +"to it." +msgstr "" +"Non posso aprire il file delle classifiche. Probabilmente un altro utente " +"sta modificandolo in questo momento." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:82 +msgid "Success" +msgstr "Vittoria" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "Best &Scores" +msgstr "&Punteggi migliori" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167 +msgid "&Players" +msgstr "&Giocatori" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Visualizza le classifiche internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Visualizza i giocatori internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232 +msgid "Highscores" +msgstr "Classifica" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Il file esiste già. Lo sovrascrivo?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344 +msgid "Winner" +msgstr "Vincitore" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382 +msgid "Won Games" +msgstr "Partite vinte" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configura classifiche" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nome di battaglia:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Classifiche internazionali abilitate" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dati per la registrazione" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475 +msgid "Key:" +msgstr "Chiave:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " +"use the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Così la tua chiave di registrazione verrà rimossa per sempre. Non potrai più " +"usare il nome di battaglia con cui sei registrato adesso." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Dovresti scegliere un nome di battaglia non vuoto." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Nome di battaglia già in uso. Scegline un altro." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Scrivi il tuo nome di battaglia" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Congratulazioni, hai vinto!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Scrivi il tuo nome:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Non chiederlo più." + +#: kstandardgameaction.cpp:51 +msgctxt "new game" +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: kstandardgameaction.cpp:51 +msgid "Start a new game." +msgstr "Avvia una nuova partita." + +#: kstandardgameaction.cpp:51 +msgid "Start a new game" +msgstr "Avvia una nuova partita" + +#: kstandardgameaction.cpp:52 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: kstandardgameaction.cpp:52 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Apri una partita salvata..." + +#: kstandardgameaction.cpp:53 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carica &recente" + +#: kstandardgameaction.cpp:53 +msgid "Open a recently saved game..." +msgstr "Apre una delle ultime partite salvate..." + +#: kstandardgameaction.cpp:54 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Riavvia &partita" + +#: kstandardgameaction.cpp:54 +msgid "Restart the game" +msgstr "Riavvia la partita" + +#: kstandardgameaction.cpp:55 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: kstandardgameaction.cpp:55 +msgid "Save the current game" +msgstr "Salva la partita in corso" + +#: kstandardgameaction.cpp:56 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salv&a come..." + +#: kstandardgameaction.cpp:56 +msgid "Save the current game to another file" +msgstr "Salva la partita in corso su un altro file" + +#: kstandardgameaction.cpp:57 +msgid "&End Game" +msgstr "&Fine della partita" + +#: kstandardgameaction.cpp:57 +msgid "End the current game" +msgstr "Fine della partita in corso" + +#: kstandardgameaction.cpp:58 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" + +#: kstandardgameaction.cpp:58 +msgid "Pause the game" +msgstr "Sospendi la partita" + +#: kstandardgameaction.cpp:59 +msgid "Show &High Scores" +msgstr "Mostra la classi&fica" + +#: kstandardgameaction.cpp:59 +msgid "Show high scores" +msgstr "Mostra la classifica" + +#: kstandardgameaction.cpp:60 +msgid "&Clear High Scores" +msgstr "&Cancella la classifica" + +#: kstandardgameaction.cpp:60 +msgid "Clear high scores" +msgstr "Cancella i punteggi riportati in classifica" + +#: kstandardgameaction.cpp:61 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostra statistiche" + +#: kstandardgameaction.cpp:61 +msgid "Show statistics" +msgstr "Mostra statistiche" + +#: kstandardgameaction.cpp:62 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "Azzera statisti&che" + +#: kstandardgameaction.cpp:62 +msgid "Delete all-time statistics." +msgstr "Cancella tutte le statistiche passate e presenti." + +#: kstandardgameaction.cpp:63 +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." + +#: kstandardgameaction.cpp:64 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: kstandardgameaction.cpp:64 +msgid "Quit the program" +msgstr "Esce dal programma" + +#: kstandardgameaction.cpp:66 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: kstandardgameaction.cpp:66 +msgid "Repeat the last move" +msgstr "Ripete l'ultima mossa" + +#: kstandardgameaction.cpp:67 +msgid "Und&o" +msgstr "&Annulla" + +#: kstandardgameaction.cpp:67 +msgid "Undo the last move" +msgstr "Annulla l'ultima mossa" + +#: kstandardgameaction.cpp:68 +msgid "Re&do" +msgstr "Ri&fai" + +#: kstandardgameaction.cpp:68 +msgid "Redo the latest move" +msgstr "Rifa l'ultima mossa" + +#: kstandardgameaction.cpp:69 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Lancia i &dadi" + +#: kstandardgameaction.cpp:69 +msgid "Roll the dice" +msgstr "Lancia i dadi" + +#: kstandardgameaction.cpp:70 +msgid "End Turn" +msgstr "Termina il turno" + +#: kstandardgameaction.cpp:71 +msgid "&Hint" +msgstr "&Suggerimento" + +#: kstandardgameaction.cpp:71 +msgid "Give a hint" +msgstr "Dà un suggerimento" + +#: kstandardgameaction.cpp:72 +msgid "&Demo" +msgstr "&Dimostrazione" + +#: kstandardgameaction.cpp:72 +msgid "Play a demo" +msgstr "Esegue una dimostrazione" + +#: kstandardgameaction.cpp:73 +msgid "&Solve" +msgstr "&Risolvi" + +#: kstandardgameaction.cpp:73 +msgid "Solve the game" +msgstr "Dai la soluzione" + +#: kstandardgameaction.cpp:75 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Scegli il &tipo di partita" + +#: kstandardgameaction.cpp:76 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configura il mazzo di &carte..." + +#: kstandardgameaction.cpp:77 +msgid "Configure &High Scores..." +msgstr "Configura le classific&he..." + +#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configura dialoghi" + +#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119 +msgid "Name Font..." +msgstr "Carattere per i nomi..." + +#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122 +msgid "Text Font..." +msgstr "Carattere per il testo..." + +#: kchatdialog.cpp:109 +msgid "Player: " +msgstr "Giocatore: " + +#: kchatdialog.cpp:111 +msgid "This is a player message" +msgstr "Questo è un messaggio di un giocatore" + +#: kchatdialog.cpp:117 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Messaggi di sistema - Messaggi inviati direttamente dal gioco" + +#: kchatdialog.cpp:131 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Partita: " + +#: kchatdialog.cpp:133 +msgid "This is a system message" +msgstr "Questo è un messaggio di sistema" + +#: kchatdialog.cpp:137 +msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Numero massimo di messaggi (-1 = non limitato):" + +#: kcarddialog.cpp:385 +msgid "Card Deck Selection" +msgstr "Scelta del mazzo di carte" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:112 +msgid "Setup Game" +msgstr "Impostazione del gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:114 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Prosegue l'impostazione del gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:116 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica partita" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:118 +msgid "Client game connected" +msgstr "Gioco client connesso" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:120 +msgid "Game setup done" +msgstr "Impostazione del gioco terminata" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:122 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizza a caso" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:124 kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:126 +msgid "Player Property" +msgstr "Proprietà del giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:128 +msgid "Game Property" +msgstr "Proprietà del gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:130 +msgid "Add Player" +msgstr "Aggiunta giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:132 +msgid "Remove Player" +msgstr "Rimozione giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:134 +msgid "Activate Player" +msgstr "Attivazione giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:136 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Sospensione giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:138 +msgid "Id Turn" +msgstr "Identificativo del turno" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:140 +msgid "Error Message" +msgstr "Messaggio di errore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:142 +msgid "Player Input" +msgstr "Input del giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:144 +msgid "An IO was added" +msgstr "È stato aggiunto un I/O" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:146 +msgid "Process Query" +msgstr "Interrogazione di processo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:148 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231 +msgid "Player ID" +msgstr "Identificativo del giocatore" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Senza nome, identificativo: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176 +#, kde-format +msgid "%1 unregistered" +msgid_plural "%1 unregistered" +msgstr[0] "%1 non registrato" +msgstr[1] "%1 non registrati" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Puntatore NULL" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kgame/kgameerror.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Cookie non congruo!\n" +"Cookie atteso: %1\n" +"Cookie ricevuto: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Versione di KGame non congrua!\n" +"Versione attesa: %1\n" +"Versione ricevuta: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "%1: Codice di errore sconosciuto" + +#: kgame/kgame.cpp:93 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Massimo di giocatori" + +#: kgame/kgame.cpp:95 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Minimo di giocatori" + +#: kgame/kgame.cpp:97 +msgid "GameStatus" +msgstr "Stato della partita" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138 +msgid "&Chat" +msgstr "&Dialoghi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149 +msgid "C&onnections" +msgstr "C&onnessioni" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176 +msgid "&Network" +msgstr "&Rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184 +msgid "&Message Server" +msgstr "Server per i &messaggi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Impossibile collegarsi alla rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stato della rete: nessuna rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stato della rete: tu sei il maestro" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stato della rete: sei connesso" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284 +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Numero massimo di client" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Numero massimo di client (-1 = infinito):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Cambia il numero massimo di client" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504 +msgid "Change Admin" +msgstr "Cambia amministratore" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Rimuovi un client con tutti i giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Solo l'amministratore può configurare il server dei messaggi!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529 +msgid "You do not own the message server" +msgstr "Non sei il proprietario del server dei messaggi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620 +msgid "Connected Players" +msgstr "Giocatori collegati" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766 +#, kde-format +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Vuoi escludere il giocatore «%1» dalla partita?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767 +msgid "Ban Player" +msgstr "Escludi il giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Non escludere" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di KGame per il debug" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Debug di &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Puntatore di KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180 +msgid "Game ID" +msgstr "Identificativo della partita" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie della partita" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182 +msgid "Is Master" +msgstr "È il maestro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183 +msgid "Is Admin" +msgstr "È l'amministratore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Sta offrendo connessioni" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185 +msgid "Game Status" +msgstr "Stato della partita" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186 +msgid "Game is Running" +msgstr "La partita è in corso" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Numero massimo di giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Numero minimo di giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Verifica i &giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205 +msgid "Available Players" +msgstr "Giocatori disponibili" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Puntatore del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "Player Name" +msgstr "Nome del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233 +msgid "Player Group" +msgstr "Gruppo del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234 +msgid "Player User ID" +msgstr "Identificativo utente del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235 +msgid "My Turn" +msgstr "Il mio turno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "Async Input" +msgstr "Input asincrono" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237 +msgid "KGame Address" +msgstr "Indirizzo di KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Il giocatore è virtuale" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239 +msgid "Player is Active" +msgstr "Il giocatore è attivo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241 +msgid "Network Priority" +msgstr "Priorità in rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Verifica &messaggi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Non mostrare gli identificativi:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428 +msgid "Clean" +msgstr "Pulito" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431 +msgid "Dirty" +msgstr "Scorretto" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crea una partita in rete" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76 +msgid "Join a network game" +msgstr "Partecipa a una partita in rete" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82 +msgid "Game name:" +msgstr "Nome della partita:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84 +msgid "Network games:" +msgstr "Partite in rete:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Porta a cui connettersi:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Host a cui connettersi:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Avvia connessione in rete" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246 +msgid "Network Game" +msgstr "Partita in rete" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "La connessione col server è caduta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "La connessione col client è caduta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +#, kde-format +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Ricevuto un errore di rete!\n" +"Numero dell'errore: %1\n" +"Messaggio d'errore: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Non è possibile stabilire una connessione." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione.\n" +"Il messaggio d'errore è stato: \n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ID Utente" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsyncInput" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "mioTurno" + +#: kgame/kgamechat.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:100 +msgctxt "Unknown player" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Invio a %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Invio al mio gruppo («%1»)" + +#: kgamemisc.cpp:46 +msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces" +msgid "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Agnese Anna Alessandra Alessandro Andrea Antonietta Antonio Bernardo Carla " +"Carlo Cesare Claudio Claudia Cristiano Cristina Daniele Daniela Dario Debora " +"Federico Federica Franco Francesca Elena Emanuele Emilio Emilia Enrico " +"Gabriella Gabriele Gianna Gianni Giovanni Giulia Giulio Gregorio Lara Laura " +"Luca Lucia Luigi Luisa Manuela Mara Maria Marco Marcella Margherita Mario " +"Massimo Massimiliano Matteo Paola Paolo Piera Piero Pietro Riccardo Rita " +"Roberta Roberto Sara Silvia Silvio Sofia Tommaso Ugo Vanda Vittorio" + +#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126 +#: carddeckinfo.cpp:127 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: kchatbase.cpp:122 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Invia a tutti i giocatori" + +#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56 +#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdepim.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdepim.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdepim.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,584 @@ +# translation of libkdepim.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2003, 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: addcontactjob.cpp:61 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your address book; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the address book " +"manually." +msgstr "" +"L'indirizzo primario di posta elettronica della VCard è già presente nella " +"rubrica; ad ogni modo puoi sempre salvare la VCard in un file e poi " +"importare manualmente tale file nella rubrica indirizzi." + +#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleziona rubrica indirizzi" + +#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "Seleziona la rubrica dove salvare il nuovo contatto:" + +#: addcontactjob.cpp:115 +msgid "" +"The VCard was added to your address book; you can add more information to " +"this entry by opening the address book." +msgstr "" +"La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori " +"informazioni per questa voce aprendo la rubrica indirizzi." + +#: addemailaddressjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The email address %1 is already in your address book." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica %1 è già presente nella rubrica " +"indirizzi." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "Please create an address book before adding a contact." +msgstr "Crea una rubrica prima di aggiungere un contatto." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "No Address Book Available" +msgstr "Nessuna rubrica disponibile" + +#: addemailaddressjob.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"The email address %1 was added to your address book; you can add " +"more information to this entry by opening the address book." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica %1 è stato inserito nella " +"rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la " +"rubrica indirizzi." + +#: addresseelineedit.cpp:1221 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Configura ordine di completamento..." + +#: broadcaststatus.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message" +msgid "[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the " +"server." +msgstr[0] "" +"Trasmissione completata. %1 nuovo messaggio (%2 KB). %3 KB rimanenti sul " +"server." +msgstr[1] "" +"Trasmissione completata. %1 nuovi messaggi (%2 KB). %3 KB rimanenti sul " +"server." + +#: broadcaststatus.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Trasmissione completata. %1 messaggio (%2 KB)." +msgstr[1] "Trasmissione completata. %1 messaggi (%2 KB)." + +#: broadcaststatus.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages." +msgstr[0] "Trasmissione completata. %1 nuovo messaggio." +msgstr[1] "Trasmissione completata. %1 nuovi messaggi." + +#: broadcaststatus.cpp:108 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Trasmissione completata. Nessun nuovo messaggio." + +#: broadcaststatus.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgstr[0] "" +"Trasmissione per l'account %4 completata. %1 nuovo messaggio (%2 KB). %3 KB " +"rimanenti sul server." +msgstr[1] "" +"Trasmissione per l'account %4 completata. %1 nuovi messaggi (%2 KB). %3 KB " +"rimanenti sul server." + +#: broadcaststatus.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Trasmissione per l'account %3 completata. %1 messaggio (%2 KB)." +msgstr[1] "Trasmissione per l'account %3 completata. %1 messaggi (%2 KB)." + +#: broadcaststatus.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages." +msgstr[0] "Trasmissione per l'account %2 completata. %1 nuovo messaggio." +msgstr[1] "Trasmissione per l'account %2 completata. %1 nuovi messaggi." + +#: broadcaststatus.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Trasmissione per l'account %1 completata. Nessun nuovo messaggio." + +#: completionordereditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "Server LDAP %1" + +#: completionordereditor.cpp:196 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Modifica ordine di completamento" + +#: kdatepickerpopup.cpp:99 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Oggi" + +#: kdatepickerpopup.cpp:100 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "Do&mani" + +#: kdatepickerpopup.cpp:101 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "La &settimana prossima" + +#: kdatepickerpopup.cpp:102 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "Il mese pr&ossimo" + +#: kdatepickerpopup.cpp:109 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Nessuna data" + +#: kprefsdialog.cpp:246 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: kprefsdialog.cpp:783 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: kprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Stai per impostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " +"personalizzazioni saranno perse." + +#: kprefsdialog.cpp:893 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Impostazione preferenze predefinite" + +#: kprefsdialog.cpp:894 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" + +#: kwidgetlister.cpp:123 +msgctxt "more widgets" +msgid "More" +msgstr "Più" + +#: kwidgetlister.cpp:127 +msgctxt "fewer widgets" +msgid "Fewer" +msgstr "Meno" + +#: maillistdrag.cpp:250 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Ricezione e archiviazione messaggi..." + +#: nepomukwarning.cpp:44 +msgid "" +"You do not have the semantic desktop system enabled. Many important features " +"of this software depend on the semantic desktop system and will not work " +"correctly without it." +msgstr "" +"Il sistema del desktop semantico non è abilitato. Molte funzionalità " +"importanti di questo software dipendono dal sistema del desktop semantico e " +"non funzioneranno correttamente senza di esso." + +#: nepomukwarning.cpp:60 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configura" + +#: nepomukwarning.cpp:88 +msgid "" +"The module to configure the semantic desktop system (Nepomuk) was not found " +"on your system. Please make sure Nepomuk was properly installed." +msgstr "" +"Il modulo per configurare il sistema del desktop semantico (Nepomuk) non è " +"stato trovato nel tuo sistema. Verifica che Nepomuk sia correttamente " +"installato." + +#: nepomukwarning.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the semantic desktop system enabled. The following features " +"will not work correctly:
          • %1
          " +msgstr "" +"Il sistema del desktop semantico non è abilitato. Le seguenti funzionalità " +"non funzioneranno correttamente:
          • %1
          " + +#: progressdialog.cpp:175 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Annulla questa operazione." + +#: progressmanager.cpp:108 +msgid "Aborting..." +msgstr "Interruzione..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti, ,Launchpad Contributions:,Luigi " +"Toscano,Nicola Ruggero,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,," + +#: recentaddresses.cpp:179 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Modifica indirizzi recenti" + +#: sendsmsdialog.cpp:35 +msgid "Send SMS" +msgstr "Invia SMS" + +#: sendsmsdialog.cpp:47 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: sendsmsdialog.cpp:56 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: sendsmsdialog.cpp:59 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: ssllabel.cpp:66 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "La connessione è cifrata" + +#: ssllabel.cpp:71 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "La connessione non è cifrata" + +#: statisticsproxymodel.cpp:89 +msgid "Total Messages" +msgstr "Messaggi totali" + +#: statisticsproxymodel.cpp:90 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#: statisticsproxymodel.cpp:101 +msgid "Quota" +msgstr "Quota" + +#: statisticsproxymodel.cpp:108 +msgid "Storage Size" +msgstr "Spazio impiegato" + +#: statisticsproxymodel.cpp:414 +msgctxt "collection size" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: statisticsproxymodel.cpp:416 +msgctxt "number of entities in the collection" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: statisticsproxymodel.cpp:418 +msgctxt "number of unread entities in the collection" +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:86 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Apri la finestra dei dettagli avanzamento" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:303 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Nascondi la finestra dei dettagli avanzamento" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:307 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Mostra la finestra dei dettagli avanzamento" + +#: ldap/addhostdialog.cpp:36 +msgid "Add Host" +msgstr "Aggiungi host" + +#: ldap/kcmldap.cpp:93 +msgid "kcmldap" +msgstr "kcmldap" + +#: ldap/kcmldap.cpp:94 +msgid "LDAP Server Settings" +msgstr "Impostazioni server LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:96 +msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" + +#: ldap/kcmldap.cpp:98 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ldap/kcmldap.cpp:162 +msgid "Edit Host" +msgstr "Modifica host" + +#: ldap/kcmldap.cpp:317 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Server LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:321 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Controlla tutti i server che devono essere usati:" + +#: ldap/kcmldap.cpp:349 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Aggiungi host..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:351 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Modifica host..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:354 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Rimuovi host" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Home Number" +msgstr "Numero di casa" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313 +msgid "Work Number" +msgstr "Numero di lavoro" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Numero di cellulare" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319 +msgid "Fax Number" +msgstr "Numero di fax" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338 +msgid "Zip Code" +msgstr "Codice postale" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341 +msgid "Postal Address" +msgstr "Indirizzo postale" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132 +msgctxt "Search attribute: Name of contact" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137 +msgctxt "Search attribute: Email of the contact" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 +msgctxt "@title:column Column containing email addresses" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332 +msgctxt "" +"@title:column Column containing the residential state of the address" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356 +msgctxt "@title:column Column containing title of the person" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513 +msgid "Import Contacts from LDAP" +msgstr "Importa contatti da LDAP" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Cerca indirizzi nella directory" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543 +msgctxt "In LDAP attribute" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Home Number" +msgstr "Numero di casa" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Work Number" +msgstr "Numero di lavoro" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734 +msgid "Stop" +msgstr "Arresta" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775 +msgctxt "@action:button Start searching" +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565 +msgid "Recursive search" +msgstr "Ricerca ricorsiva" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571 +msgid "Starts With" +msgstr "Inizia con" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutti" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutti" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596 +msgid "Add Selected" +msgstr "Aggiungi selezionato" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598 +msgid "Configure LDAP Servers..." +msgstr "Configura server LDAP..." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726 +msgid "You must select an LDAP server before searching." +msgstr "Devi selezionare un server LDAP per poter cercare." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "arguments are host name, datetime" +msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importato dalla directory LDAP %1 in %2" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838 +msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" +msgstr "Configura le impostazioni della rubrica LDAP" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,541 @@ +# translation of libkdepimmobileui.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepimmobileui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: searchmanager.cpp:45 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:169 +msgid "Full Shutdown" +msgstr "Chiusura completa" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:173 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizza la finestra" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:212 +msgid "" +"A full shutdown will disable notifications\n" +"about new emails and upcoming events." +msgstr "" +"La chiusura completa disabilita le notifiche\n" +"dei nuovi messaggi di posta e dei prossimi eventi." + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Application loading failed: %1" +msgstr "Caricamento dell'applicazione non riuscito: %1" + +#: actionhelper.cpp:31 actionhelper.cpp:32 +msgid "Synchronize This Account" +msgid_plural "Synchronize These Accounts" +msgstr[0] "Sincronizza questo account" +msgstr[1] "Sincronizza questi account" + +#: actionhelper.cpp:33 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Sottoscrizioni locali" + +#: actionhelper.cpp:34 +msgid "Account Properties" +msgstr "Proprietà dell'account" + +#: actionhelper.cpp:35 +msgid "Work Offline" +msgstr "Lavora in modalità non in linea" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:119 +msgid "start timers for various parts of the application startup" +msgstr "esegui dei cronometri in vari istanti all'avvio dell'applicazione" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:120 +msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "usa l'accelerazione OpenGL ES per la resa (solo per prova)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:121 +msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "non usare l'accelerazione OpenGL ES per la resa (solo per prova)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:122 +msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)" +msgstr "emula l'aspetto di Maemo5 (solo per prova)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:123 +msgid "emulate Maemo6 look (for testing only)" +msgstr "emula l'aspetto di Maemo6 (solo per prova)" + +#: favoritescontroller.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove favorite %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il preferito %1?" + +#: favoritescontroller.cpp:94 +msgid "Remove Favorite" +msgstr "Rimuovi preferito" + +#: favoritescontroller.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: favoritescontroller.cpp:129 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: favoritescontroller.cpp:130 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Kontact Touch Calendar" + +#: calendar/incidenceview.cpp:353 +msgid "Please select an account" +msgstr "Seleziona un account" + +#: calendar/incidenceview.cpp:374 +msgid "Saving the event failed." +msgstr "Salvataggio dell'evento non riuscito." + +#: calendar/incidenceview.cpp:375 +msgid "" +"Reason:\n" +"\n" +msgstr "" +"Motivo:\n" +"\n" + +#: calendar/incidenceview.cpp:376 calendar/CalendarDialog.qml:180 +#: calendar/ClockDialog.qml:131 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: kdeclarativemainview.cpp:245 +msgid "Synchronize all" +msgstr "Sincronizza tutti" + +#: kdeclarativemainview.cpp:249 +msgid "Report Bug Or Request Feature" +msgstr "Segnala un bug o richiedi una funzionalità" + +#: kdeclarativemainview.cpp:253 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: kdeclarativemainview.cpp:560 +msgid "Select name for favorite" +msgstr "Seleziona il nome per il preferito" + +#: kdeclarativemainview.cpp:561 +msgid "Favorite name" +msgstr "Nome del preferito" + +#: kdeclarativemainview.cpp:719 +msgid "The manual could not be found on your system." +msgstr "Non è stato possibile trovare il manuale sul tuo sistema." + +#: kdeclarativemainview.cpp:720 +msgid "Manual not found" +msgstr "Manuale non trovato" + +#: kdeclarativemainview.cpp:735 +msgid "The documentation could not be found on your system." +msgstr "Non è stato possibile trovare la documentazione sul tuo sistema." + +#: kdeclarativemainview.cpp:736 +msgid "Documentation not found" +msgstr "Documentazione non trovata" + +#: kdeclarativemainview.cpp:782 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "allegato.1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:789 +msgid "" +"\n" +"*|all files" +msgstr "" +"\n" +"*|tutti i file" + +#: kdeclarativemainview.cpp:794 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salva allegato" + +#: kdeclarativemainview.cpp:801 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
          %1
          already exists.

          Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un file con nome
          %1
          esiste già.

          Vuoi " +"sovrascriverlo?" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: kdeclarativemainview.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
          %1

          %2" +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file
          %1

          %2" + +#: kdeclarativemainview.cpp:821 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Errore nel salvataggio dell'allegato" + +#: kdeclarativemainview.cpp:918 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versione: %1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:920 +#, kde-format +msgid "" +"Version: %1 (%2)\n" +"Last change: %3" +msgstr "" +"Versione: %1 (%2)\n" +"Ultima modifica: %3" + +#: kdeclarativemainview.cpp:1028 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: kdeclarativemainview.cpp:1029 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kdeclarativemainview.cpp:1030 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: SearchResultScreen.qml:61 +msgid "Back to Search" +msgstr "Indietro alla ricerca" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:84 +msgid "First Steps" +msgstr "Primi passi" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:92 +msgid "About Kontact Touch" +msgstr "Informazioni su Kontact Touch" + +#: AboutDialog.qml:57 +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: AboutDialog.qml:75 +msgid "" +"This Free Software product was created as part of a commercial contract. " +"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other " +"Free Software licenses. See %1 for details." +msgstr "" +"Questo prodotto è software libero ed è stato creato come parte di un " +"contratto commerciale.Kontact Touch è rilasciato sotto licenza GNU GPL " +"versione 2 o successiva ed altre licenze di software libero. Vedi %1 per " +"maggiori informazioni." + +#: AboutDialog.qml:83 +msgid "Credits Project Komo3 (October 2009 - January 2011)" +msgstr "Riconoscimenti progetto Komo3 (ottobre 2009 - gennaio 2011)" + +#: AboutDialog.qml:89 +msgid "Scrum Master, Team Senior: Till Adam, KDAB" +msgstr "" +"Gestore di mischia (Scrum Master), senior della squadra: Till Adam, KDAB" + +#: AboutDialog.qml:90 +msgid "Product Owner, Team Senior: Bernhard Reiter, Intevation" +msgstr "" +"Proprietario del prodotto (Product Owner), senior della squadra: Bernhard " +"Reiter, Intevation" + +#: AboutDialog.qml:97 +msgid "Development team in alphabetical order:" +msgstr "Squadra di sviluppo in ordine alfabetico:" + +#: AboutDialog.qml:98 +msgid "Andras Mantia (KDAB)" +msgstr "Andras Mantia (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:99 +msgid "Andre Heinecke (Intevation)" +msgstr "Andre Heinecke (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:100 +msgid "Andreas Holzammer (KDAB)" +msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:101 +msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)" +msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:102 +msgid "Björn Balazs (Apliki)" +msgstr "Björn Balazs (Apliki)" + +#: AboutDialog.qml:103 +msgid "Björn Ricks (Intevation)" +msgstr "Björn Ricks (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:104 +msgid "Casey Link (KDAB)" +msgstr "Casey Link (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:105 +msgid "David Faure (KDAB)" +msgstr "David Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:106 +msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)" +msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:107 +msgid "Kevin Krammer (KDAB)" +msgstr "Kevin Krammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:108 +msgid "Kevin Ottens (KDAB)" +msgstr "Kevin Ottens (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:109 +msgid "Laurent Montel (KDAB)" +msgstr "Laurent Montel (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:110 +msgid "Leo Franchi (KDAB)" +msgstr "Leo Franchi (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:111 +msgid "Ludwig Reiter (Intevation)" +msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:112 +msgid "Marc Mutz (KDAB)" +msgstr "Marc Mutz (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:113 +msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)" +msgstr "Marcus Brinkmann (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:114 +msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)" +msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:115 +msgid "Patrick Spendrin (KDAB)" +msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:116 +msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)" +msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:117 +msgid "Sabine Faure (KDAB)" +msgstr "Sabine Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:118 +msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)" +msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:119 +msgid "Sergio Martins (KDAB)" +msgstr "Sergio Martins (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:120 +msgid "Stephen Kelly (KDAB)" +msgstr "Stephen Kelly (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:121 +msgid "Till Adam (KDAB)" +msgstr "Till Adam (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:122 +msgid "Tobias Koenig (KDAB)" +msgstr "Tobias Koenig (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:123 +msgid "Volker Krause (KDAB)" +msgstr "Volker Krause (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:124 +msgid "Werner Koch (g10 Code)" +msgstr "Werner Koch (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:131 +msgid "Special thanks to the two project persons from our principal." +msgstr "" +"Un ringraziamento speciale alle due persone del progetto dal nostro " +"principale." + +#: AboutDialog.qml:137 +msgid "" +"This product is built upon the KDE Platform 4 and the Kontact Desktop " +"Client. Thanks to all contributors!\n" +msgstr "" +"Questo progetto è costruito su KDE Platform 4 ed il client per desktop " +"Kontact. Grazie a tutti i contributori!\n" + +#: AboutDialog.qml:146 +msgid "" +"For more information and to give feedback
          \n" +"please take a look at Kontact Touch at KDE " +"Userbase" +msgstr "" +"Per maggiori informazioni e fornire un feedback
          \n" +"controlla la pagina di " +"Kontact Touch su KDE Userbase" + +#: AboutDialog.qml:164 +msgid "Licenses" +msgstr "Licenze" + +#: AboutDialog.qml:175 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:111 +msgid "Jan" +msgstr "gen" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:112 +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:113 +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:114 +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:115 +msgid "May" +msgstr "mag" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:116 +msgid "Jun" +msgstr "giu" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:117 +msgid "Jul" +msgstr "lug" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:118 +msgid "Aug" +msgstr "ago" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:119 +msgid "Sep" +msgstr "set" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:120 +msgid "Oct" +msgstr "ott" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:121 +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:122 +msgid "Dec" +msgstr "dic" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:171 calendar/ClockDialog.qml:123 +#: MultipleSelectionScreen.qml:74 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: calendar/MorePanel.qml:29 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: BulkActionList.qml:133 +msgid "" +"Please select one\n" +"or more items\n" +"on the right." +msgstr "" +"Seleziona uno\n" +"o più elementi\n" +"sulla destra." + +#: AgentInstanceListDelegate.qml:50 +msgctxt "status message (50%)" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: FavoriteManager.qml:30 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: SearchDialog.qml:58 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: SearchDialog.qml:69 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: AttachmentList.qml:112 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: AttachmentList.qml:124 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: StartCanvas.qml:117 +msgid "First steps..." +msgstr "Primi passi..." + +#: BulkActionScreen.qml:64 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: BulkActionScreen.qml:64 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: MultipleSelectionScreen.qml:59 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkexiv2.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkexiv2.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1784 @@ +# translation of libkexiv2.po to Italian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Stefano Rivoir , 2003, 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Federico Zenith , 2008. +# Valerio Passini , 2009. +# Nicola Ruggero , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkexiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 00:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 04:21+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:71 +msgid "Default Language" +msgstr "Lingua predefinita" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:75 +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikaans (Sud Africa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:76 +msgid "Amharic (Ethiopia)" +msgstr "Amarico (Etiopia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:77 +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Arabo (UAE)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:78 +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Arabo (Bahrain)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:79 +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Arabo (Algeria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:80 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabo (Egitto)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:81 +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Arabo (Iraq)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:82 +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Arabo (Giordania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:83 +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Arabo (Kuwait)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:84 +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Arabo (Libano)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:85 +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Arabo (Libia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:86 +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arabo (Marocco)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:87 +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Arabo (Oman)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:88 +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Arabo (Qatar)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:89 +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Arabo (Arabia Saudita)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:90 +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arabo (Siria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:91 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabo (Tunisia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:92 +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Arabo (Yemen)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:93 +msgid "Assamese (India)" +msgstr "Assamese (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:94 +msgid "Bashkir (Russia)" +msgstr "Baschiri (Russia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:95 +msgid "Belarusian (Belarus)" +msgstr "Bielorusso (Bielorussia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:96 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Bulgaro (Bulgaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:97 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalese (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:98 +msgid "Tibetan (Bhutan)" +msgstr "Tibetano (Bhutan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:99 +msgid "Tibetan (PRC)" +msgstr "Tibetano (RPC)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:100 +msgid "Breton (France)" +msgstr "Bretone (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:101 +msgid "Catalan (Andorra)" +msgstr "Catalano (Andorra)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:102 +msgid "Catalan (Spain)" +msgstr "Catalano (Spagna)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:103 +msgid "Catalan (France)" +msgstr "Catalano (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:104 +msgid "Corsican (France)" +msgstr "Corso (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:105 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Ceco (Repubblica Ceca)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:106 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Gallese (Regno Unito)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:107 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danese (Danimarca)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:108 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Tedesco (Austria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:109 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Tedesco (Svizzera)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:110 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Tedesco (Germania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:111 +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Tedesco (Liechtenstein)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:112 +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Tedesco (Luxembourg)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:113 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Greco (Grecia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:114 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglese (Australia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:115 +msgid "English (Belize)" +msgstr "Inglese (Belize)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:116 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglese (Canada)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:117 +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Inglese (Caraibi)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:118 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglese (Regno Unito)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:119 +msgid "English (Ireland)" +msgstr "Inglese (Irlanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:120 +msgid "English (India)" +msgstr "Inglese (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:121 +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Inglese (Giamaica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:122 +msgid "English (Malaysia)" +msgstr "Inglese (Malesia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:123 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:124 +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Inglese (Filippine)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:125 +msgid "English (Singapore)" +msgstr "Inglese (Singapore)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:126 +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Inglese (Trinidad)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:127 +msgid "English (United States)" +msgstr "Inglese (Stati Uniti)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:128 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Inglese (Sud Africa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:129 +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Inglese (Zimbabwe)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:130 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Spagnolo (Argentina)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:131 +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Spagnolo (Bolivia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:132 +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Spagnolo (Cile)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:133 +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Spagnolo (Colombia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:134 +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Spagnolo (Costa Rica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:135 +msgid "Spanish (Dominican Republic)" +msgstr "Spagnolo (Repubblica Dominicana)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:136 +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Spagnolo (Ecuador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:137 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Spagnolo (Spagna)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:138 +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Spagnolo (Guatemala)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:139 +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Spagnolo (Honduras)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:140 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Spagnolo (Messico)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:141 +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Spagnolo (Nicaragua)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:142 +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Spagnolo (Panama)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:143 +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Spagnolo (Perù)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:144 +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Spagnolo (Porto Rico)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:145 +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Spagnolo (Paraguay)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:146 +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Spagnolo (El Salvador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:147 +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Spagnolo (Uruguay)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:148 +msgid "Spanish (United States)" +msgstr "Spagnolo (Stati Uniti)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:149 +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Spagnolo (Venezuela)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:150 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estone (Estonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151 +msgid "Basque (Basque Country)" +msgstr "Basco (Nazione Basca)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152 +msgid "Persian (Iran)" +msgstr "Persiano (Iran)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:153 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Finnico (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:154 +msgid "Faeroese (Faero Islands)" +msgstr "Faroese (Isole Far Oer)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:155 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francese (Belgio)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:156 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francese (Canada)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:157 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francese (Svizzera)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:158 +msgid "French (France)" +msgstr "Francese (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:159 +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Francese (Lussemburgo)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:160 +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Francese (Monaco)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:161 +msgid "Frisian (Netherlands)" +msgstr "Frisone (Paesi Bassi)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:162 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandese (Irlanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:163 +msgid "Galician (Galicia)" +msgstr "Galiziano (Galizia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:164 +msgid "Gujarati (India)" +msgstr "Gujarati (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:165 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Ebraico (Israele)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:166 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:167 +msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" +msgstr "Croato (Bosnia e Erzegovina, alfabeto latino)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:168 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croato (Croazia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:169 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Ungherese (Ungheria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:170 +msgid "Armenian (Armenia)" +msgstr "Armeno (Armenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:171 +msgid "(Indonesian)" +msgstr "(Indonesiano)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:172 +msgid "Yi (PRC)" +msgstr "Yi (RPC)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:173 +msgid "Icelandic (Iceland)" +msgstr "Islandese (Islanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:174 +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Italiano (Svizzera)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:175 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italiano (Italia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:176 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Giapponese (Giappone)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:177 +msgid "Georgian (Georgia)" +msgstr "Georgiano (Georgia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:178 +msgid "Kazakh (Kazakhstan)" +msgstr "Kazako (Kazakistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:179 +msgid "Greenlandic (Greenland)" +msgstr "Groenlandese (Groenlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:180 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambogia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:181 +msgid "Kannada (India)" +msgstr "Kannada (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:182 +msgid "Korean (South Korea)" +msgstr "Coreano (Corea del sud)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:183 +msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" +msgstr "Kirghiso (Kirghizistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:184 +msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" +msgstr "Lussemburghese (Lussemburgo)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:185 +msgid "Lao (Lao PDR)" +msgstr "Lao (Lao PDR)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:186 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Lituano (Lituania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:187 +msgid "Latvian (Latvia)" +msgstr "Lettone (Lettonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:188 +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Maori (Nuova Zelanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:189 +msgid "Macedonian (Macedonia)" +msgstr "Macedone (Macedonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:190 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malayalam (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:191 +msgid "Mongolian (PRC)" +msgstr "Mongolo (RPC)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:192 +msgid "Mongolian (Mongolia)" +msgstr "Mongolo (Mongolia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:193 +msgid "Marathi (India)" +msgstr "Marathi (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:194 +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Malay (Sultanato del Brunei)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:195 +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Malay (Malesia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:196 +msgid "Maltese (Malta)" +msgstr "Maltese (Malta)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:197 +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "Norvegese Bokmål (Norvegia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:198 +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Nepalese (Nepal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:199 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Olandese (Belgio)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:200 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Olandese (Paesi Bassi)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:201 +msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" +msgstr "Norvegese Nynorsk (Norvegia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:202 +msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" +msgstr "Sesotho (Sud Africa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:203 +msgid "Occitan (France)" +msgstr "Occitano (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:204 +msgid "Oriya (India)" +msgstr "Oriya (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:205 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:206 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polacco (Polonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:207 +msgid "Pashto (Afghanistan)" +msgstr "Pashtu (Afghanistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:208 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portoghese (Brasile)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:209 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portoghese (Portogallo)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:210 +msgid "Romansh (Switzerland)" +msgstr "Romancio (Svizzera)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:211 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Rumeno (Romania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:212 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Russo (Russia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:213 +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:214 +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Sanscrito (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:215 +msgid "Sami (Northern, Finland)" +msgstr "Sami (nord della Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:216 +msgid "Sami (Northern, Norway)" +msgstr "Sami (nord della Norvegia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:217 +msgid "Sami (Northern, Sweden)" +msgstr "Sami (nord della Svezia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:218 +msgid "Sinhala (Sri Lanka)" +msgstr "Sinhala (Sri Lanka)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:219 +msgid "Slovak (Slovakia)" +msgstr "Slovacco (Slovacchia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:220 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Sloveno (Slovenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:221 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanese (Albania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:222 +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Svedese (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:223 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Svedese (Svezia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:224 +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Swahili (Kenya)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:225 +msgid "Tamil (India)" +msgstr "Tamil (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:226 +msgid "Telugu (India)" +msgstr "Telugu (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:227 +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "Tailandese (Thailandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:228 +msgid "Turkmen (Turkmenistan)" +msgstr "Turkmeno (Turkmenistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:229 +msgid "Setswana Tswana (South Africa)" +msgstr "Setswana Tswana (Sud Africa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:230 +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:231 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turco (Turchia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:232 +msgid "Tatar (Russia)" +msgstr "Tataro (Russia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:233 +msgid "Uighur (PRC)" +msgstr "Uighur (RPC)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:234 +msgid "Ukrainian (Ukraine)" +msgstr "Ucraino (Ucraina)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:235 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pachistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:236 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamita (Vietnam)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:237 +msgid "Wolof (Senegal)" +msgstr "Wolof (Senegal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:238 +msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" +msgstr "isiXhosa Xhosa (Sud Africa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:239 +msgid "Yoruba (Nigeria)" +msgstr "Yoruba (Nigeria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:240 +msgid "Chinese (PRC)" +msgstr "Cinese (RPC)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:241 +msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" +msgstr "Cinese (Hong Kong SAR, RPC)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:242 +msgid "Chinese (Macao SAR)" +msgstr "Cinese (Macao SAR)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:243 +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Cinese (Singapore)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:244 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Cinese (Taiwan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:245 +msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" +msgstr "isiZulu Zulu (Sud Africa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:274 +msgid "Remove entry for this language" +msgstr "Rimuovi voce per questa lingua" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:279 +msgid "Select item language here." +msgstr "Seleziona la lingua dell'elemento." + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:53 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:54 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:55 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:56 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americane" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:57 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:58 libkexiv2/countryselector.cpp:60 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:59 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:61 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartide" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:62 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:63 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:64 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:65 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:66 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:67 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:68 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:69 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:70 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:71 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:72 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:73 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:74 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:75 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:76 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:77 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:78 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:79 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:80 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Erzegovina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:81 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:82 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isola Bouvet" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:83 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:84 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio britannico dell'oceano Indiano" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:85 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini britanniche" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:86 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Sultanato del Brunei" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:87 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:88 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:89 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:90 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:91 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroon" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:92 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:93 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:94 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Isole Cayman" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:95 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:96 +msgid "Chad" +msgstr "Ciad" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:97 +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:98 +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:99 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Isola Christmas " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:100 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Isole Cocos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:101 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:102 +msgid "Comoros" +msgstr "Comore" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:103 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:104 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:105 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Isole Cook" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:106 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:107 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:108 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:109 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:110 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:111 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:112 +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:113 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:114 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica Dominicana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:115 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:116 +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:117 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:118 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:119 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:120 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:121 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:122 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Isole Far Oer" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:123 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Isole Falkland" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:124 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Isole Figi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:125 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:126 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:127 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Francese" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:128 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francese" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:129 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Terre Australi e Antartiche Francesi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:130 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:131 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:132 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:133 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:134 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:135 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibilterra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:136 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:137 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:138 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:139 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:140 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:141 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:142 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:143 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:144 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:145 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:146 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Isole Heard e McDonald" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:147 +msgid "Vatican" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:148 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:149 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:150 +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:151 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:152 +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:153 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:154 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:155 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:156 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:157 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:158 +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:159 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:160 +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:161 +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:162 +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:163 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:164 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:165 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:166 +msgid "North-Korea" +msgstr "Corea del nord" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:167 +msgid "South-Korea" +msgstr "Corea del sud" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:168 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:169 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Kirghizistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:170 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:171 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:172 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:173 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:174 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:175 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:176 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:177 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:178 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:179 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:180 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:181 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:182 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:183 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:184 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:185 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:186 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:187 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:188 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:189 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:190 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:191 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:192 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:193 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:194 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:195 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:196 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:197 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:198 +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:199 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:200 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:201 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:202 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:203 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:204 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antille Olandesi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:205 +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:206 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:207 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:208 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:209 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:210 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:211 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:212 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isola Norfolk" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:213 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Isole Marianne Settentrionali" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:214 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:215 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:216 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:217 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:218 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territori Palestinesi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:219 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:220 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:221 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:222 +msgid "Peru" +msgstr "Perù" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:223 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:224 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Isole Pitcairn" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:225 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:226 +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:227 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:228 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:229 +msgid "Reunion" +msgstr "Riunione" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:230 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:231 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federazione Russa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:232 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:233 +msgid "St. Helena" +msgstr "Sant'Elena" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:234 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:235 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:236 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre e Miquelon" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:237 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent e Grenadine" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:238 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:239 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:240 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:241 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:242 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:243 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia e Montenegro" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:244 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:245 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:246 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:247 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacchia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:248 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:249 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Salomone" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:250 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:251 +msgid "South Africa" +msgstr "Sud Africa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:252 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Georgia del Sud e isole Sandwich meridionali" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:253 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:254 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:255 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:256 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:257 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard e Jan Mayen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:258 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:259 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:260 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:261 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Siria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:262 +msgid "Taiwan" +msgstr "Repubblica di Cina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:263 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:264 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:265 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:266 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Est" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:267 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:268 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokelau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:269 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:270 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:271 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:272 +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:273 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:274 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks e Caicos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:275 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:276 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini americane" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:277 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:278 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:279 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:280 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:281 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:282 +msgid "United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:283 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:284 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:285 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:286 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:287 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:288 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis e Futuna " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:289 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidentale" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:290 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:291 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:292 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:296 +msgid "United Nations" +msgstr "Organizzazione delle Nazioni Unite" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:297 +msgid "European Union" +msgstr "Unione Europea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:298 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:299 +msgid "At Sea" +msgstr "Sul mare" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:300 +msgid "In Flight" +msgstr "In volo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:301 +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:302 +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:303 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:304 +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:305 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:306 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:307 +msgid "Jericho" +msgstr "Gerico" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:327 +msgctxt "Unknown country" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: libkexiv2/kexiv2exif.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Data of size %1" +msgstr "Dati dimensione %1" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Usa definizione strutturata del soggetto:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:143 +msgid "" +"Use standard reference " +"code" +msgstr "" +"Usa un codice di " +"riferimento standard" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:152 +msgid "Use custom definition" +msgstr "Usa definizione personalizzata" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199 +msgctxt "" +"Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, " +"identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" +msgid "I.P.R:" +msgstr "I.P.R:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200 +msgid "Reference:" +msgstr "Riferimento:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202 +msgid "Matter:" +msgstr "Argomento:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203 +msgid "Detail:" +msgstr "Dettaglio:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:212 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkholidays.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkholidays.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkholidays.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkholidays.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,399 @@ +# translation of libkholidays.po to Italian +# +# Alessandro Pasotti , 2005. +# Salvatore Brigaglia , 2007. +# Luigi Toscano , 2007, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: astroseasons.cpp:39 +msgid "June Solstice" +msgstr "Solstizio d'estate" + +#: astroseasons.cpp:41 +msgid "December Solstice" +msgstr "Solstizio d'inverno" + +#: astroseasons.cpp:43 +msgid "March Equinox" +msgstr "Equinozio di primavera" + +#: astroseasons.cpp:45 +msgid "September Equinox" +msgstr "Equinozio d'autunno" + +#: holidayregion.cpp:214 +msgctxt "Canadian region" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: holidayregion.cpp:216 +msgctxt "German region" +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: holidayregion.cpp:218 +msgctxt "Spanish region" +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalogna" + +#: holidayregion.cpp:220 +msgctxt "UK Region" +msgid "England and Wales" +msgstr "Inghilterra e Galles" + +#: holidayregion.cpp:222 +msgctxt "UK Region" +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: holidayregion.cpp:224 +msgctxt "UK Region" +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: holidayregion.cpp:226 +msgctxt "UK Region" +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: holidayregion.cpp:228 +msgctxt "UK Region" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: holidayregion.cpp:230 +msgctxt "Italian Region" +msgid "South Tyrol" +msgstr "Alto Adige" + +#: holidayregion.cpp:232 +msgctxt "Australian Region" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nuovo Galles del Sud" + +#: holidayregion.cpp:234 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: holidayregion.cpp:236 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: holidayregion.cpp:238 +msgctxt "Australian Region" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Meridionale" + +#: holidayregion.cpp:240 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Territorio del Nord" + +#: holidayregion.cpp:242 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Territorio della capitale australiana" + +#: holidayregion.cpp:244 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Occidentale" + +#: holidayregion.cpp:246 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: holidayregion.cpp:248 +msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region" +msgid "Republic of Srpska" +msgstr "Repubblica Serba di Bosnia-Erzegovina" + +#: holidayregion.cpp:264 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Public" +msgstr "Pubblica" + +#: holidayregion.cpp:266 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Religious" +msgstr "Religiosa" + +#: holidayregion.cpp:268 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Financial" +msgstr "Finanziaria" + +#: holidayregion.cpp:270 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Cultural" +msgstr "Culturale" + +#: holidayregion.cpp:272 +msgctxt "Holiday type" +msgid "School" +msgstr "Scolastico" + +#: holidayregion.cpp:274 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Seasons" +msgstr "Stagionale" + +#: holidayregion.cpp:276 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Name Days" +msgstr "Onomastico" + +#: holidayregion.cpp:278 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: holidayregion.cpp:280 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Catholic" +msgstr "Cattolica" + +#: holidayregion.cpp:282 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Protestant" +msgstr "Protestante" + +#: holidayregion.cpp:284 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Orthodox" +msgstr "Ortodossa" + +#: holidayregion.cpp:286 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Jewish" +msgstr "Ebraica" + +#: holidayregion.cpp:288 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Islamic" +msgstr "Islamica" + +#: holidayregion.cpp:302 +msgctxt "Unknown holiday region" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: holidayregionselector.cpp:105 holidayregionselector.cpp:108 +msgid "

          Select to use Holiday Region

          " +msgstr "

          Seleziona per usare la regione delle festività

          " + +#: holidayregionselector.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"

          Region: %1
          Language: %2
          Description: %3

          " +msgstr "" +"

          Regione: %1
          Lingua: %2
          Descrizione: %3

          " + +#: holidayregionselector.cpp:124 +msgid "" +"

          You can choose to display the Holiday Region for information only, or to " +"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as " +"Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then " +"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be " +"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday " +"Region as Days Off will continue to be work days.

          " +msgstr "" +"

          Puoi scegliere di mostrare la regione delle festività solo per le " +"informazioni, o usare la regione delle festività quando mostri o calcoli i " +"giorni liberi, come ad esempio le festività pubbliche. Se scegli di usare " +"la regione delle festività per i giorni liberi, allora solo le festività " +"marcate come giorni liberi nella regione delle festività saranno considerati " +"giorni non-lavorativi, mentre le festività non marcate come giorni liberi " +"nella regione delle festività continueranno ad essere giorni lavorativi.

          " + +#: holidayregionselector.cpp:132 +msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used" +msgid "Not Used" +msgstr "Non usata" + +#: holidayregionselector.cpp:134 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: holidayregionselector.cpp:136 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off" +msgid "Days Off" +msgstr "Giorni liberi" + +#: holidayregionselector.cpp:240 +msgctxt "Header for Select column" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: holidayregionselector.cpp:241 +msgid "

          This column selects to use the Holiday Region

          " +msgstr "

          Questa colonna attivita l'uso della regione delle festività

          " + +#: holidayregionselector.cpp:248 +msgctxt "Header for Holiday Region column" +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: holidayregionselector.cpp:249 +msgid "

          This column displays the name of the Holiday Region

          " +msgstr "

          Questa colonna mostra il nome della regione delle festività

          " + +#: holidayregionselector.cpp:253 +msgctxt "Header for Language column" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: holidayregionselector.cpp:254 +msgid "

          This column displays the language of the Holiday Region

          " +msgstr "

          Questa colonna mostra la lingua della regione delle festività

          " + +#: holidayregionselector.cpp:258 +msgctxt "Header for Description column" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: holidayregionselector.cpp:259 +msgid "

          This column displays the description of the Holiday Region

          " +msgstr "" +"

          Questa colonna mostra la descrizione della regione delle festività

          " + +#: lunarphase.cpp:49 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nuova" + +#: lunarphase.cpp:51 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna piena" + +#: lunarphase.cpp:53 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Primo quarto di luna" + +#: lunarphase.cpp:55 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Ultimo quarto di luna" + +#: zodiac.cpp:80 +msgid "Aries" +msgstr "Ariete" + +#: zodiac.cpp:82 +msgid "Taurus" +msgstr "Toro" + +#: zodiac.cpp:84 +msgid "Gemini" +msgstr "Gemelli" + +#: zodiac.cpp:86 +msgid "Cancer" +msgstr "Cancro" + +#: zodiac.cpp:88 +msgid "Leo" +msgstr "Leone" + +#: zodiac.cpp:90 +msgid "Virgo" +msgstr "Vergine" + +#: zodiac.cpp:92 +msgid "Libra" +msgstr "Bilancia" + +#: zodiac.cpp:94 +msgid "Scorpio" +msgstr "Scorpione" + +#: zodiac.cpp:96 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Sagittario" + +#: zodiac.cpp:98 +msgid "Capricorn" +msgstr "Capricorno" + +#: zodiac.cpp:100 +msgid "Aquarius" +msgstr "Acquario" + +#: zodiac.cpp:102 +msgid "Pisces" +msgstr "Pesci" + +#: zodiac.cpp:273 +msgctxt "zodiac symbol for Aries" +msgid "ram" +msgstr "ariete" + +#: zodiac.cpp:275 +msgctxt "zodiac symbol for Taurus" +msgid "bull" +msgstr "toro" + +#: zodiac.cpp:277 +msgctxt "zodiac symbol for Gemini" +msgid "twins" +msgstr "gemelli" + +#: zodiac.cpp:279 +msgctxt "zodiac symbol for Cancer" +msgid "crab" +msgstr "granchio" + +#: zodiac.cpp:281 +msgctxt "zodiac symbol for Leo" +msgid "lion" +msgstr "leone" + +#: zodiac.cpp:283 +msgctxt "zodiac symbol for Virgo" +msgid "virgin" +msgstr "vergine" + +#: zodiac.cpp:285 +msgctxt "zodiac symbol for Libra" +msgid "scales" +msgstr "bilancia" + +#: zodiac.cpp:287 +msgctxt "zodiac symbol for Scorpion" +msgid "scorpion" +msgstr "scorpione" + +#: zodiac.cpp:289 +msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius" +msgid "archer" +msgstr "arciere" + +#: zodiac.cpp:291 +msgctxt "zodiac symbol for Capricorn" +msgid "goat" +msgstr "capra" + +#: zodiac.cpp:293 +msgctxt "zodiac symbol for Aquarius" +msgid "water carrier" +msgstr "portatore d'acqua" + +#: zodiac.cpp:295 +msgctxt "zodiac symbol for Pices" +msgid "fish" +msgstr "pesce" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkimap.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkimap.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkimap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkimap.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,207 @@ +# translation of libkimap.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkimap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-11 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: acljobbase.cpp:72 +msgid "AclJobBase" +msgstr "AclJobBase" + +#: appendjob.cpp:47 +msgid "Append" +msgstr "Append" + +#: capabilitiesjob.cpp:43 +msgid "Capabilities" +msgstr "Capabilities" + +#: closejob.cpp:41 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: copyjob.cpp:50 +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: createjob.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#: deleteacljob.cpp:46 +msgid "DeleteAclJob" +msgstr "DeleteAclJob" + +#: deletejob.cpp:45 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: expungejob.cpp:45 +msgid "Expunge" +msgstr "Expunge" + +#: fetchjob.cpp:90 +msgid "Fetch" +msgstr "Fetch" + +#: getacljob.cpp:45 +msgid "GetAcl" +msgstr "GetAcl" + +#: getmetadatajob.cpp:50 +msgid "GetMetaData" +msgstr "GetMetaData" + +#: getmetadatajob.cpp:66 +msgid "GetAnnotation" +msgstr "GetAnnotation" + +#: getquotajob.cpp:44 +msgid "GetQuota" +msgstr "GetQuota" + +#: getquotarootjob.cpp:47 +msgid "GetQuotaRoot" +msgstr "GetQuotaRoot" + +#: idlejob.cpp:72 +msgctxt "name of the idle job" +msgid "Idle" +msgstr "Idle" + +#: job.cpp:31 +msgid "Job" +msgstr "Job" + +#: job.cpp:67 loginjob.cpp:555 +msgid "Connection to server lost." +msgstr "Connessione al server perduta." + +#: job.cpp:79 loginjob.cpp:402 setmetadatajob.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 failed, malformed reply from the server." +msgstr "%1 non riuscito, risposta dal server mal definita." + +#: job.cpp:82 loginjob.cpp:299 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:120 +#, kde-format +msgid "%1 failed, server replied: %2" +msgstr "%1 non riuscito, il server ha risposto: %2" + +#: listjob.cpp:66 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: listrightsjob.cpp:47 +msgid "ListRights" +msgstr "ListRights" + +#: loginjob.cpp:135 loginjob.cpp:254 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: loginjob.cpp:176 +msgid "IMAP session in the wrong state for authentication" +msgstr "Sessione IMAP in uno stato di autenticazione non valido" + +#: loginjob.cpp:256 +msgid "Capability" +msgstr "Capability" + +#: loginjob.cpp:258 +msgid "StartTls" +msgstr "StartTls" + +#: loginjob.cpp:359 +msgid "Login failed, plain login is disabled by the server." +msgstr "Accesso non riuscito, l'accesso semplice è disabilitato dal server." + +#: loginjob.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Login failed, authentication mode %1 is not supported by the server." +msgstr "" +"Accesso non riuscito, la modalità di autenticazione %1 non è supportata dal " +"server." + +#: loginjob.cpp:412 +msgid "Login failed, client cannot initialize the SASL library." +msgstr "Accesso non riuscito, impossibile inizializzare la libreria SASL." + +#: loginjob.cpp:505 +msgid "Login failed, TLS negotiation failed." +msgstr "Accesso non riuscito, negoziazione TLS non riuscita." + +#: logoutjob.cpp:41 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: metadatajobbase.cpp:31 +msgid "MetaDataJobBase" +msgstr "MetaDataJobBase" + +#: myrightsjob.cpp:45 +msgid "MyRights" +msgstr "MyRights" + +#: namespacejob.cpp:77 +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + +#: quotajobbase.cpp:48 +msgid "QuotaJobBase" +msgstr "QuotaJobBase" + +#: renamejob.cpp:46 +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: searchjob.cpp:108 +msgctxt "Name of the search job" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: selectjob.cpp:55 +msgctxt "name of the select job" +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: setacljob.cpp:43 +msgid "SetAcl" +msgstr "SetAcl" + +#: setmetadatajob.cpp:49 +msgid "SetMetaData" +msgstr "SetMetaData" + +#: setmetadatajob.cpp:68 +msgid "SetAnnotation" +msgstr "SetAnnotation" + +#: setquotajob.cpp:45 +msgid "SetQuota" +msgstr "SetQuota" + +#: storejob.cpp:49 +msgid "Store" +msgstr "Store" + +#: subscribejob.cpp:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscribe" + +#: unsubscribejob.cpp:45 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Unsubscribe" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkldap.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkldap.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkldap.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of libkldap.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkldap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:88 ldapmodel.cpp:151 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:90 ldapmodel.cpp:153 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ldapconfigwidget.cpp:103 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:113 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Autentica ND:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:123 +msgid "Realm:" +msgstr "Reame:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:133 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:144 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:155 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:168 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versione di LDAP:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:183 +msgid "Size limit:" +msgstr "Limite di dimensione:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:189 +msgctxt "default ldap size limit" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ldapconfigwidget.cpp:196 +msgid "Time limit:" +msgstr "Scadenza:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: ldapconfigwidget.cpp:203 +msgctxt "default ldap time limit" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ldapconfigwidget.cpp:212 +msgid "Page size:" +msgstr "Dimensione della pagina:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "No paging" +msgstr "Senza paginazione" + +#: ldapconfigwidget.cpp:224 +msgctxt "Distinguished Name" +msgid "DN:" +msgstr "ND:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:232 ldapconfigwidget.cpp:308 +msgid "Query Server" +msgstr "Interroga server" + +#: ldapconfigwidget.cpp:240 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:250 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: ldapconfigwidget.cpp:253 +msgctxt "@option:radio set no security" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ldapconfigwidget.cpp:256 +msgctxt "@option:radio use TLS security" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ldapconfigwidget.cpp:259 +msgctxt "@option:radio use SSL security" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:275 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: ldapconfigwidget.cpp:282 +msgctxt "@option:radio anonymous authentication" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: ldapconfigwidget.cpp:286 +msgctxt "@option:radio simple authentication" +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#: ldapconfigwidget.cpp:290 +msgctxt "@option:radio SASL authentication" +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:296 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Meccanismo SASL:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:362 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Interrogazione LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:150 +msgid "LDAP Operations error" +msgstr "Errore di operazione di LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:155 +msgid "No LDAP Support..." +msgstr "Senza supporto LDAP..." + +#: ldapconnection.cpp:166 +msgid "" +"SASL support is not available. Please recompile libkldap with the Cyrus-SASL " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"Supporto SASL non disponibile. Ricompila libkldap con le librerie del client " +"Cyrus-SASL (o compatibili), o segnala il problema ai responsabili del " +"pacchetto della tua distribuzione." + +#: ldapconnection.cpp:276 +msgid "An error occurred during the connection initialization phase." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la fase di inizializzazione della " +"connessione." + +#: ldapconnection.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Cannot set protocol version to %1." +msgstr "Impossibile impostare il protocollo alla versione %1." + +#: ldapconnection.cpp:294 +#, kde-format +msgid "Cannot set timeout to %1 second." +msgid_plural "Cannot set timeout to %1 seconds." +msgstr[0] "Impossibile impostare la scadenza a %1 secondo." +msgstr[1] "Impossibile impostare la scadenza a %1 secondi." + +#: ldapconnection.cpp:315 +msgid "TLS support not available in the LDAP client libraries." +msgstr "Supporto TLS non disponibile nelle librerie del client LDAP." + +#: ldapconnection.cpp:325 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "Impossibile impostare un limite di dimensione." + +#: ldapconnection.cpp:335 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "Impossibile impostare un limite di tempo." + +#: ldapconnection.cpp:345 +msgid "Cannot initialize the SASL client." +msgstr "Impossibile inizializzare il client SASL." + +#: ldapconnection.cpp:424 +msgid "" +"LDAP support not compiled in. Please recompile libkldap with the OpenLDAP " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"Supporto LDAP non compilato. Ricompila libkldap con le librerie del client " +"OpenLDAP (o compatibili), o segnala il problema ai responsabili del " +"pacchetto della tua distribuzione." + +#: ldapsearch.cpp:236 +msgid "Cannot access to server. Please reconfigure it." +msgstr "" +"Impossibile accedere al server; è necessario riconfigurarne i parametri." + +#: ldapstructureproxymodel.cpp:88 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Nome distinto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkleopatra.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkleopatra.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1134 @@ +# translation of libkleopatra.po to Italian +# Alessandro Pasotti , 2004, 2005. +# Alessandro Astarita , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Aggiungi o cambia servizio di directory" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Server name:" +msgstr "Nome del &server:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) +#: rc.cpp:9 +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) +#: rc.cpp:12 +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Nome &utente (opzionale):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Pass&word (opzionale):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:18 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Base DN:" +msgstr "DN &base:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget) +#: rc.cpp:30 +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Configurazione servizi per directory" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA) +#: rc.cpp:33 +msgid "Directory services:" +msgstr "Servizi per directory:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"This is a list of all directory services that are configured for use with " +"X.509 and OpenPGP." +msgstr "" +"Questo è l'elenco di tutti i servizi di directory configurati per essere " +"usati con X.509 e OpenPGP." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Click to add a service" +msgstr "Fai clic per aggiungere un servizio" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the " +"currently selected one (or with default values, if no other is selected). " +"You can then configure details in the table on the left hand." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per creare un nuovo servizio di directory come " +"clone di quello attualmente selezionato (o con i valori predefiniti, se non " +"ne è selezionato nessuno). In seguito potrai configurare i dettagli nella " +"tabella sul lato sinistro." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:45 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Fai clic per rimuovere il servizio selezionato" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected directory service. The " +"change will only take effect once you acknowledge the main configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il servizio di directory " +"attualmente selezionato. La modifica avrà effetto solo dopo la tua conferma " +"dalla finestra principale di configurazione." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:54 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Use this option to switch display of username and password information on or " +"off in the above table." +msgstr "" +"Usa questa opzione per attivare o disattivare la visualizzazione di nome " +"utente e password nella tabella sovrastante." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show user and password information" +msgstr "Mostra le informazioni su utente e password" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Error in checksum definition %1: %2" +msgstr "Errore nella definizione del codice di controllo %1: %2" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "Impossibile usare sia %f che | in «%1»" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Errore di virgolette nella voce «%1»" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "«%1» troppo complesso (richiederebbe una shell)" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:163 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "La voce «%1» è vuota o mancante" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:170 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "«%1» vuoto o non trovato" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:206 +msgid "'id' entry is empty/missing" +msgstr "la voce «id» è vuota o mancante" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:208 +msgid "'output-file' entry is empty/missing" +msgstr "la voce «output-file» è vuota o mancante" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:210 +msgid "'file-patterns' entry is empty/missing" +msgstr "la voce «file-patterns» è vuota o mancante" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Ricevuta eccezione sconosciuta nel gruppo %1" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172 +#, kde-format +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "Durante la ricerca per il supporto %1 nel motore %2:" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Common name" +msgstr "Nome comune" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Surname" +msgstr "Nome proprio" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Given name" +msgstr "Nome" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Unità organizzativa" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Postal code" +msgstr "Codice postale" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Country code" +msgstr "Codice del paese" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "State or province" +msgstr "Stato o provincia" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Domain component" +msgstr "Componente dominio" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Business category" +msgstr "Categoria lavorativa" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: kleo/dn.cpp:471 +msgid "Mail address" +msgstr "Indirizzo postale" + +#: kleo/dn.cpp:472 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: kleo/dn.cpp:473 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: kleo/dn.cpp:474 +msgid "Fax number" +msgstr "Fax" + +#: kleo/dn.cpp:475 +msgid "Street address" +msgstr "Via" + +#: kleo/dn.cpp:476 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID unico" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "OpenPGP inline (deprecato)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME opaco" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Tutti" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Non cifrare mai" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Cifra sempre" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Cifra sempre, se possibile" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Chiedi quando è possibile" + +#: kleo/enum.cpp:152 +msgctxt "no specific preference" +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Non firmare mai" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Firma sempre" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Firma sempre, se possibile" + +#: kleo/enum.cpp:204 +msgctxt "no specific preference" +msgid "" +msgstr "" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "progress info: \"%1 of %2\"" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:81 +msgid "All Certificates" +msgstr "Tutti i certificati" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:95 +msgid "My Certificates" +msgstr "I miei certificati" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:112 +msgid "Trusted Certificates" +msgstr "Certificati affidabili" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:128 +msgid "Other Certificates" +msgstr "Altri certificati" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 +msgid "Configure GnuPG Backend" +msgstr "Configura il motore GnuPG" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Azze&ra" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:155 +msgid "GpgConf Error" +msgstr "Errore di GpgConf" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." +msgstr "" +"Lo strumento gpgconf usato per fornire le informazioni per questa finestra " +"non sembra installato correttamente. Non ha restituito alcun componente. " +"Prova ad eseguire «%1» dalla riga di comando per avere maggiori informazioni." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:470 +msgctxt "" +"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on " +"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) " +"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong " +"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character " +"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with " +"this translation." +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519 +msgid "0 - None (no debugging at all)" +msgstr "0 – Nessuno (nessun messaggio di debug)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520 +msgid "1 - Basic (some basic debug messages)" +msgstr "1 – Base (messaggi di debug base)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521 +msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)" +msgstr "2 – Avanzato (messaggi di debug prolissi)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522 +msgid "3 - Expert (even more detailed messages)" +msgstr "3 – Esperto (messaggi ancor più dettagliati)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523 +msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)" +msgstr "4 – Guru (tutti i messaggi di debug che ci sono)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532 +msgid "Set the debugging level to" +msgstr "Imposta il livello di debug a" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 +msgid "Show..." +msgstr "Mostra..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 ui/cryptoconfigmodule.cpp:926 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:889 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Configura i server LDAP" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:911 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Nessun server configurato" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:913 +#, kde-format +msgid "1 server configured" +msgid_plural "%1 servers configured" +msgstr[0] "1 server configurato" +msgstr[1] "%1 server configurati" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:930 +msgid "Use keyserver at" +msgstr "Usa il server delle chiavi su" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:1006 +msgid "Configure Keyservers" +msgstr "Configura i server delle chiavi" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:65 +msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces" +msgid "server" +msgstr "server" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86 +msgid "hkp" +msgstr "hkp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88 +msgid "https" +msgstr "https" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90 +msgid "ftps" +msgstr "ftps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91 +msgid "ldap" +msgstr "ldap" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:92 +msgid "ldaps" +msgstr "ldaps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508 +msgctxt "New X.509 Directory Server" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:509 +msgctxt "New OpenPGP Directory Server" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628 +msgid "Scheme" +msgstr "Schema" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629 +msgid "Server Name" +msgstr "Nome del server" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630 +msgid "Server Port" +msgstr "Porta del server" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631 +msgid "Base DN" +msgstr "DN base" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:635 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:654 +msgid "(read-only)" +msgstr "(sola lettura)" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip" +msgid "%1 (read-only)" +msgstr "%1 (sola lettura" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:838 +msgid "" +"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available " +"through." +msgstr "" +"Seleziona il protocollo di accesso (schema) usato dal servizio di directory." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:840 +msgid "" +"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service." +msgstr "" +"Inserisci il nome o l'indirizzo IP del server che fornisce il servizio di " +"directory." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:842 +msgid "" +"(Optional, the default is fine in most cases) Pick the port number " +"the directory service is listening on." +msgstr "" +"(Facoltativo, il valore predefinito va bene per la maggior parte dei " +"casi) Scegli il numero di porta su cui è in ascolto il servizio di " +"directory." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:845 +msgid "" +"(Only for LDAP) Enter the base DN for this LDAP server to limit " +"searches to only that subtree of the directory." +msgstr "" +"(Solo per LDAP) Inserisci il DN base di questo server LDAP per " +"limitare le ricerche a solo quel sottoalbero della directory." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:848 +msgid "(Optional) Enter your user name here, if needed." +msgstr "" +"(Facoltativo) Inserisci qui il tuo nome utente, se necessario." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:850 +msgid "" +"(Optional, not recommended) Enter your password here, if needed. Note " +"that the password will be saved in the clear in a config file in your home " +"directory." +msgstr "" +"(Opzionale, non raccomandata) Inserisci qui la tua password, se " +"necessario. Nota che la password sarà conservata in chiaro in un file di " +"configurazione nella tua directory home." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:854 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) " +"certificates." +msgstr "" +"Marca questa colonna se questo servizio di directory fornisce certificati " +"S/MIME (X.509)." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:856 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing OpenPGP " +"certificates." +msgstr "" +"Marca questa colonna se questo servizio di directory fornisce certificati " +"OpenPGP." + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:93 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Attributi disponibili:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:94 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Ordine attuale degli attributi:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:117 +msgid "All others" +msgstr "Tutti gli altri" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 +msgid "Move to top" +msgstr "Sposta in cima" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 +msgid "Move one up" +msgstr "Sposta in su" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Rimuovi dall'ordine attuale degli attributi" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Aggiungi all'ordine attuale degli attributi" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 +msgid "Move one down" +msgstr "Sposta in giù" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85 +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Non cifrare mai con questa chiave" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Cifra sempre con questa chiave" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Always Ask" +msgstr "Chiedi sempre conferma" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Approvazione chiave di cifratura" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143 +msgid "Your keys:" +msgstr "Le tue chiavi:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Chiavi di cifratura:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferenze cifratura:" + +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:228 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuta" + +#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:598 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 +#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"

          An error occurred while fetching the keys from the " +"backend:

          %1

          " +msgstr "" +"

          Si è verificato un errore durante il recupero le chiavi dal " +"motore:

          %1

          " + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Elenco delle chiavi non riuscito" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Il motore OpenPGP non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua " +"installazione." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Il motore S/MIME non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua " +"installazione." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Selezione chiave OpenPGP" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare." + +#: ui/keyrequester.cpp:401 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "Selezione chiavi S/MIME" + +#: ui/keyrequester.cpp:402 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Seleziona una chiave S/MIME da usare." + +#: ui/keyrequester.cpp:404 +msgid "Key Selection" +msgstr "Selezione chiavi" + +#: ui/keyrequester.cpp:405 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Seleziona una chiave (OpenPGP o S/MIME) da usare." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:204 +msgid "Key ID" +msgstr "ID chiave" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:205 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:249 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 ui/keyselectiondialog.cpp:258 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:265 ui/keyselectiondialog.cpp:267 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:268 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"Chiave OpenPGP per %1\n" +"Creata: %2\n" +"Scade: %3\n" +"Impronta digitale: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"Chiave S/MIME per %1\n" +"Creata: %2\n" +"Scade: %3\n" +"Impronta digitale: %4\n" +"Emittente: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:407 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "Cerca certificati &esterni" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:423 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:447 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&Ricordati la scelta" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:450 +msgid "" +"

          If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

          " +msgstr "" +"

          Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti " +"sarà più richiesto di scegliere.

          " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:467 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Rileggi chiavi" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:468 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "&Avvia il gestore dei certificati" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Nessun motore trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua installazione." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Non è stato possibile avviare il gestore dei certificati; verifica " +"l'installazione." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:589 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Errore nel gestore dei certificati" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Controllo delle chiavi selezionate in corso..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Recupero chiavi..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:664 +#, kde-format +msgid "" +"One backend returned truncated output.

          Not all available keys are " +"shown

          " +msgid_plural "" +"%1 backends returned truncated output.

          Not all available keys are " +"shown

          " +msgstr[0] "" +"Un motore ha restituito dei risultati troncati.

          Non tutti i tasti " +"disponibili saranno mostrati

          " +msgstr[1] "" +"%1 motori hanno restituito dei risultati troncati.

          Non tutti i tasti " +"disponibili saranno mostrati

          " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 +msgid "Key List Result" +msgstr "Risultati elenco chiavi" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:776 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Ricontrolla chiave" + +#: ui/messagebox.cpp:67 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "&Salva su disco..." + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "Copia il registro di controllo negli appunti" + +#: ui/messagebox.cpp:78 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "Mo&stra il registro di controllo" + +#: ui/messagebox.cpp:88 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "Mostra il registro di controllo di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "Scegli il file su cui salvare il registro di controllo" + +#: ui/messagebox.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not save to file \"%1\": %2" +msgstr "Non è stato possibile salvare il file «%1»: %2" + +#: ui/messagebox.cpp:159 +msgid "File Save Error" +msgstr "Errore nel salvataggio del file" + +#: ui/messagebox.cpp:178 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "Il sistema non ha il supporto per il registro di controllo di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:179 +msgid "System Error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: ui/messagebox.cpp:186 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il recupero del registro di controllo di " +"GnuPG:\n" +"%1" + +#: ui/messagebox.cpp:188 +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Errore di registro di controllo GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:195 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "Non sono disponibili i registri di controllo per questa operazione." + +#: ui/messagebox.cpp:196 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "Non ci sono registri di controllo di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "Visore di registri di controllo GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Firma non riuscita: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:225 +msgid "Signing successful" +msgstr "Firma apposta con successo" + +#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Cifratura non riuscita: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:235 +msgid "Encryption successful" +msgstr "Cifratura completata con successo" + +#: ui/messagebox.cpp:252 +msgid "Signing Result" +msgstr "Risultato della firma" + +#: ui/messagebox.cpp:262 +msgid "Signing Error" +msgstr "Errore di firma" + +#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292 +msgid "Encryption Result" +msgstr "Risultato della cifratura" + +#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302 +msgid "Encryption Error" +msgstr "Errore di cifratura" + +#: ui/progressdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Strumento Chiasmus a riga di comando" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Protocollo non supportato «%1»" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Il file «%1» non esiste o non è eseguibile." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Risultati di Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Decifrazione non riuscita: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sullo stderr è stato prodotto quanto segue:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Impossibile caricare %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "La libreria non contiene il simbolo «Chiasmus»." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Scansione della directory %1..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354 +#, kde-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME è stato compilato senza il supporto per %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Il motore %1 non è installato correttamente." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Il motore %1 versione %2 è installato, ma è richiesta almeno la versione %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Problema sconosciuto con il motore per il protocollo %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112 +msgid "program terminated unexpectedly" +msgstr "il programma è terminato in modo inaspettato" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114 +msgid "program not found or cannot be started" +msgstr "il programma non è stato trovato o non è eseguibile" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Failed to execute gpgconf:

          %1

          " +msgstr "L'esecuzione di gpgconf non è riuscita:

          %1

          " + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367 +msgid "" +"Could not start gpgconf.\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpgconf.\n" +"Controlla che gpgconf sia nel tuo PATH e che sia avviabile." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Errore da gpgconf durante il salvataggio della configurazione: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Generazione della chiave DSA in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Generazione della chiave ELGamal in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Ricerca per un grande numero primo in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Attesa per nuova entropia dal generatore di numeri casuali in corso (puoi " +"muovere il mouse o accedere al disco fisso per incrementare l'entropia)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere prego..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"Avvio di gpg-agent in corso (in alternativa potresti avviare un'istanza " +"globale)..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of libkmahjongg.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kmahjongg package. +# +# Luciano Montanaro , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmahjongg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:59+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kmahjonggconfigdialog.cpp:57 +msgid "Tiles" +msgstr "Tessere" + +#: kmahjonggconfigdialog.cpp:64 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkmime.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkmime.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkmime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkmime.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of libkmime.po to Italian +# Alessandro Pasotti , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kmime_dateformatter.cpp:225 +msgctxt "invalid time specified" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: kmime_dateformatter.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Today %1" +msgstr "Oggi %1" + +#: kmime_dateformatter.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Yesterday %1" +msgstr "Ieri %1" + +#: kmime_dateformatter.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "1. weekday, 2. time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kmime_mdn.cpp:56 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"visualizzato. Però, non è garantito che sia stato letto o capito." + +#: kmime_mdn.cpp:60 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be " +"\"undeleted\" and nonetheless read later on." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"cancellato senza essere visualizzato. Questo, però, non garantisce che non " +"possa essere \"ripristinato\" e letto più tardi." + +#: kmime_mdn.cpp:65 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"recapitato. Questo, però, non garantisce che non possa essere letto più " +"tardi." + +#: kmime_mdn.cpp:69 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"processed by some automatic means." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"elaborato da una procedura automatica." + +#: kmime_mdn.cpp:72 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " +"that." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"archiviato. Il mittente non vuol rivelare altro dettaglio che questo." + +#: kmime_mdn.cpp:76 +msgid "" +"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " +"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " +"Failure: header field below." +msgstr "" +"La creazione di una notifica di disposizione messaggio per il messaggio " +"inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" non è riuscita. Il " +"messaggio di errore è riportato nell'intestazione \"Failure:\"." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkonq.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkonq.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkonq.po 2012-09-11 10:48:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of libkonq.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Federico Cozzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: konq_copytomenu.cpp:82 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy To" +msgstr "Copia in" + +#: konq_copytomenu.cpp:88 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" + +#: konq_copytomenu.cpp:112 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella Home" + +#: konq_copytomenu.cpp:119 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Root Folder" +msgstr "Cartella radice" + +#: konq_copytomenu.cpp:155 +msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: konq_copytomenu.cpp:226 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy Here" +msgstr "Copia qui" + +#: konq_copytomenu.cpp:227 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Here" +msgstr "Sposta qui" + +#: konq_operations.cpp:292 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Non puoi trascinare una cartella su se stessa" + +#: konq_operations.cpp:338 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Nome file per i contenuti trascinati:" + +#: konq_operations.cpp:549 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: konq_operations.cpp:553 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: konq_operations.cpp:557 +msgid "&Link Here" +msgstr "Co&llega qui" + +#: konq_operations.cpp:559 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Imposta come &sfondo" + +#: konq_operations.cpp:561 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: konq_operations.cpp:831 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Crea cartella" + +#: konq_operations.cpp:833 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Immetti un nome differente" + +#: konq_operations.cpp:836 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "" +"Il nome «%1» inizia con il punto, in questo modo la cartella è nascosta in " +"maniera predefinita." + +#: konq_operations.cpp:837 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "Creo cartella nascosta?" + +#: konq_operations.cpp:852 +msgctxt "@label Default name when creating a folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: konq_operations.cpp:859 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: konq_operations.cpp:860 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Immetti il nome della cartella:" + +#: konq_operations.cpp:964 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Folder" +msgstr "Incolla una cartella" + +#: konq_operations.cpp:965 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One File" +msgstr "Incolla un file" + +#: konq_operations.cpp:968 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Item" +msgid_plural "Paste %1 Items" +msgstr[0] "Incolla un elemento" +msgstr[1] "Incolla %1 elementi" + +#: konq_operations.cpp:970 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Clipboard Contents..." +msgstr "Incolla contenuto degli appunti..." + +#: konq_operations.cpp:974 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: konq_popupmenu.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: konq_popupmenu.cpp:279 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Crea &cartella..." + +#: konq_popupmenu.cpp:288 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: konq_popupmenu.cpp:289 +msgid "" +"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " +"from initially" +msgstr "" +"Ripristina questo file o cartella nella posizione dov'è stato eliminato " +"inizialmente" + +#: konq_popupmenu.cpp:309 +msgid "Show Original Directory" +msgstr "Mostra cartella originale" + +#: konq_popupmenu.cpp:309 +msgid "Show Original File" +msgstr "Mostra file originale" + +#: konq_popupmenu.cpp:310 +msgid "" +"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " +"parent directory." +msgstr "" +"Apre una nuova finestra del gestore file mostrando il collegamento nella sua " +"cartella contenitrice." + +#: konq_popupmenu.cpp:342 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Svuota il cestino" + +#: konq_popupmenu.cpp:353 +msgid "&Configure Trash Bin" +msgstr "&Configura il cestino" + +#: konq_popupmenu.cpp:377 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Salva questa pagina nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cpp:379 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Salva questo indirizzo nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cpp:382 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Salva questa cartella nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cpp:384 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cpp:386 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Salva questo file nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cpp:414 +msgid "Preview In" +msgstr "Anteprima in" + +#: konq_popupmenu.cpp:449 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: konq_popupmenu.cpp:463 +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpgp.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpgp.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpgp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpgp.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,741 @@ +# translation of libkpgp.po to Italian +# Alessandro Pasotti , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kpgp.cpp:198 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile PGP.\n" +"Controlla che il tuo PATH sia impostato correttamente." + +#: kpgp.cpp:217 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Controllo sicurezza OpenPGP" + +#: kpgp.cpp:228 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" +"La frase segreta è troppo lunga, deve contenere meno di 1024 caratteri." + +#: kpgp.cpp:230 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria esaurita." + +#: kpgp.cpp:303 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Hai appena inserito una frase segreta non valida.\n" +"Vuoi riprovare, o annullare e vedere il messaggio non decifrato?" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 +#: kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Avvertimento di PGP" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370 +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: kpgp.cpp:362 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Hai inserito una frase segreta non valida.\n" +"Vuoi riprovare, continuare e lasciare il messaggio senza firma, o annullare " +"la spedizione del messaggio?" + +#: kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Spedisci &senza firma" + +#: kpgp.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'signing failed' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vuoi spedire il messaggio senza firma, o annullare la spedizione?" + +#: kpgp.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'bad keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vuoi cifrarlo lo stesso, lasciarlo invariato o annullare la spedizione del " +"messaggio?" + +#: kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Spedisci con &cifratura" + +#: kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Spedisci &senza cifratura" + +#: kpgp.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'missing keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vuoi lasciarlo invariato, o cancellare la spedizione del messaggio?" + +#: kpgp.cpp:456 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "&Spedisci così com'è" + +#: kpgp.cpp:469 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:471 +#, kde-format +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Questo è il messaggio di errore di %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:630 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per il destinatario di questo " +"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." + +#: kpgp.cpp:633 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per i destinatari di questo " +"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." + +#: kpgp.cpp:653 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per uno dei destinatari di " +"questo messaggio; questa persona non sarà quindi in grado di decifrarlo se " +"lo invii cifrato." + +#: kpgp.cpp:656 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per alcuni dei destinatari di " +"questo messaggio; queste persone non saranno quindi in grado di decifrarlo " +"se lo invii cifrato." + +#: kpgp.cpp:938 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Questa funzionalità\n" +"è ancora assente" + +#: kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Non hai una chiave GnuPG/PGP installata oppure hai scelto di non usare " +"GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave di cifratura" + +#: kpgp.cpp:1274 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"C'è un problema con la cifratura delle chiavi \"%1\".\n" +"\n" +"Riseleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per questo " +"destinatario." + +#: kpgp.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Non sono state trovate chiavi OpenPGP valide e affidabili per \"%1.\"\n" +"\n" +"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." + +#: kpgp.cpp:1364 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Più di una corrispondenza per le chiavi \"%1.\"\n" +"\n" +"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." + +#: kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" +"%1;\n" +"il messaggio non è cifrato." + +#: kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" +"%1;\n" +"queste persone non potranno leggere il messaggio." + +#: kpgpbase2.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" +"Il messaggio non è cifrato." + +#: kpgpbase2.cpp:174 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" +"queste persone non potranno leggere il messaggio." + +#: kpgpbase2.cpp:195 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Frase segreta errata; impossibile firmare." + +#: kpgpbase2.cpp:203 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." +msgstr "" +"Firma fallita: controlla la tua identità PGP, le impostazioni PGP e il " +"portachiavi." + +#: kpgpbase2.cpp:211 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "Firma fallita: controlla le impostazioni PGP e il portachiavi." + +#: kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:57 kpgpbase6.cpp:351 +msgid "error running PGP" +msgstr "errore durante l'esecuzione di PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:224 kpgpbase6.cpp:82 kpgpbaseG.cpp:261 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Frase segreta errata; impossibile decifrare." + +#: kpgpbase2.cpp:308 kpgpbase5.cpp:235 kpgpbaseG.cpp:282 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "Non hai la chiave segreta necessaria per decifrare questo messaggio." + +#: kpgpbase2.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Il file portachiavi %1 non esiste.\n" +"Controlla le impostazioni di PGP." + +#: kpgpbase2.cpp:454 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kpgpbase5.cpp:86 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Non è stato specificato nessun destinatario e nessuna frase segreta." + +#: kpgpbase5.cpp:129 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "La frase segreta inserita non è valida." + +#: kpgpbase5.cpp:155 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." +msgstr "" +"Le chiavi con cui vuoi cifrare il messaggio non sono affidabili. Nessuna " +"cifratura eseguita." + +#: kpgpbase5.cpp:158 +#, kde-format +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Le seguenti chiavi non sono affidabili:\n" +"%1\n" +"I relativi proprietari non saranno in grado di decifrare il messaggio." + +#: kpgpbase5.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Chiavi di cifratura mancanti per:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:205 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Errore durante l'esecuzione di PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:90 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Non hai la chiave segreta per questo messaggio." + +#: kpgpbase6.cpp:167 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr non trovato)" + +#: kpgpbaseG.cpp:118 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: kpgpbaseG.cpp:181 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Procedura di firma fallita perché la frase segreta è errata." + +#: kpgpbaseG.cpp:188 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "" +"Procedura di firma fallita perché la tua chiave segreta non è utilizzabile." + +#: kpgpbaseG.cpp:219 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Errore durante l'esecuzione di GPG" + +#: kpgpbaseG.cpp:289 +msgid "The passphrase dialog was cancelled." +msgstr "La finestra di immissione per la frase segreta è stata annullata." + +#: kpgpbaseG.cpp:366 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg non trovato)" + +#: kpgpui.cpp:81 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Inserisci la tua frase segreta OpenPGP:" + +#: kpgpui.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Inserisci la tua frase segreta OpenPGP per\n" +"\"%1\":" + +#: kpgpui.cpp:112 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: kpgpui.cpp:117 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Controlla se la cifratura funziona effettivamente prima di utilizzarla " +"seriamente. Nota inoltre che gli allegati non vengono cifrati dal modulo " +"PGP/GPG." + +#: kpgpui.cpp:130 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Strumento di cifratura" + +#: kpgpui.cpp:136 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Scegli lo strumento di cifratura da &usare:" + +#: kpgpui.cpp:140 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autorilevamento" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP versione 2.x" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP versione 5.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP versione 6.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Non usare alcuno strumento di cifratura" + +#: kpgpui.cpp:154 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Tieni in memoria la frase segreta" + +#: kpgpui.cpp:162 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.

          Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.

          Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.

          " +msgstr "" +"

          Quando questa opzione è abilitata, la frase segreta della tua chiave " +"privata verrà memorizzata dall'applicazione fino a che rimarrà in " +"esecuzione. In questo modo la password può essere inserita solo una " +"volta.

          Fai attenzione, però, perché ciò potrebbe essere un rischio " +"per la sicurezza. Se ti allontani dal tuo computer, altre persone potrebbero " +"inviare messaggi firmati a tuo nome o leggere la tua posta cifrata. Se " +"effettui un core dump, il contenuto della tua RAM sarà salvato sul disco, " +"inclusa la tua frase segreta.

          Nota che utilizzando KMail, questa " +"opzione è applicabile solo se non stai usando gpg-agent. Allo stesso modo, " +"verrà ignorata se stai usando i plugin crittografici.

          " + +#: kpgpui.cpp:175 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "C&ifra sempre i messaggi per te stesso" + +#: kpgpui.cpp:180 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.

          " +msgstr "" +"

          Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non sarà " +"cifrato solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. " +"Questo ti permetterà di decifrare il messaggio o il file in un secondo " +"tempo. Ciò, è generalmente una buona idea.

          " + +#: kpgpui.cpp:189 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "&Mostra il testo cifrato/firmato dopo la composizione" + +#: kpgpui.cpp:195 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.

          " +msgstr "" +"

          Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà " +"visualizzato in una finestra separata, dandoti la possibilità di " +"controllarlo prima dell'invio. Può essere utile per verificare che il tuo " +"sistema di cifratura funzioni correttamente.

          " + +#: kpgpui.cpp:201 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione" + +#: kpgpui.cpp:206 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. " +"

          " +msgstr "" +"

          Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione visualizzerà sempre " +"la lista delle chiavi pubbliche dalla quale potrai scegliere quella da usare " +"per cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà " +"solo la finestra di dialogo nel caso non sia possibile trovare la chiave " +"giusta oppure se ce ne sia più di una da utilizzare.

          " + +#: kpgpui.cpp:340 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca per:" + +#: kpgpui.cpp:352 +msgid "Key ID" +msgstr "ID chiave" + +#: kpgpui.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: kpgpui.cpp:368 +msgid "Remember choice" +msgstr "Ricorda la scelta" + +#: kpgpui.cpp:371 +msgid "" +"

          If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

          " +msgstr "" +"

          Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti " +"sarà più richiesto di scegliere.

          " + +#: kpgpui.cpp:407 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Rileggi chiavi" + +#: kpgpui.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Impronta digitale: %1" + +#: kpgpui.cpp:517 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocata" + +#: kpgpui.cpp:520 +msgid "Expired" +msgstr "Scaduta" + +#: kpgpui.cpp:523 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: kpgpui.cpp:526 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valida" + +#: kpgpui.cpp:532 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Fiducia non definita" + +#: kpgpui.cpp:535 +msgid "Untrusted" +msgstr "Non affidabile" + +#: kpgpui.cpp:538 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Marginalmente affidabile" + +#: kpgpui.cpp:541 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Completamente affidabile" + +#: kpgpui.cpp:544 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Definitivamente affidabile" + +#: kpgpui.cpp:548 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "Secret key available" +msgstr "Chiave segreta disponibile" + +#: kpgpui.cpp:554 +msgid "Sign only key" +msgstr "Chiave di sola firma" + +#: kpgpui.cpp:557 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Chiave di sola cifratura" + +#: kpgpui.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2" + +#: kpgpui.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1009 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Controllo chiavi" + +#: kpgpui.cpp:1010 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Controllo chiave 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Controllo chiave 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1046 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Ricontrolla chiave" + +#: kpgpui.cpp:1179 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Selezione chiave OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1180 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare." + +#: kpgpui.cpp:1200 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: kpgpui.cpp:1339 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Approvazione chiave di cifratura" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:" + +#: kpgpui.cpp:1381 +msgid "Your keys:" +msgstr "La tue chiavi:" + +#: kpgpui.cpp:1384 kpgpui.cpp:1441 +msgctxt "@info" +msgid "none means 'no key'" +msgstr "nessuna significa «nessuna chiave»" + +#: kpgpui.cpp:1432 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: kpgpui.cpp:1438 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Chiavi di cifratura:" + +#: kpgpui.cpp:1467 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferenze cifratura:" + +#: kpgpui.cpp:1469 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: kpgpui.cpp:1470 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Non cifrare mai con questa chiave" + +#: kpgpui.cpp:1471 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Cifra sempre con questa chiave" + +#: kpgpui.cpp:1472 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare" + +#: kpgpui.cpp:1473 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Ask" +msgstr "Chiedi sempre conferma" + +#: kpgpui.cpp:1474 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare" + +#: kpgpui.cpp:1537 +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il " +"messaggio per te stesso." + +#: kpgpui.cpp:1549 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il\n" +"messaggio per %1" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "Informazioni OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1637 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Risultato dell'ultima operazione di cifratura/firma:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of libkpimidentities.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimidentities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: identitymanager.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 #%2" + +#: identitymanager.cpp:374 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: identitymanager.cpp:498 +msgctxt "use default address from control center" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: identitymanager.cpp:523 +msgctxt "Default name for new email accounts/identities." +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: signature.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Failed to execute signature script

          %1:

          %2

          " +msgstr "" +"Non è riuscita l'esecuzione dello script di " +"firma

          %1:

          %2

          " + +#: signatureconfigurator.cpp:93 +msgid "&Enable signature" +msgstr "&Abilita la firma" + +#: signatureconfigurator.cpp:95 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Marca questa casella sei vuoi che KMail aggiunga una firma ai messaggi " +"composti con questa identità." + +#: signatureconfigurator.cpp:105 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Fai clic sulla casella sottostante per ottenere aiuto sui metodi di " +"immissione." + +#: signatureconfigurator.cpp:109 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "Campo di immissione sottostante" + +#: signatureconfigurator.cpp:111 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: signatureconfigurator.cpp:113 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Output of Command" +msgstr "Output del comando" + +#: signatureconfigurator.cpp:115 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Ricava il &testo della firma da:" + +#: signatureconfigurator.cpp:160 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Usa questo campo per inserire una firma a piacimento." + +#: signatureconfigurator.cpp:204 signatureconfigurator.cpp:437 +msgid "&Use HTML" +msgstr "&Usa HTML" + +#: signatureconfigurator.cpp:222 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It " +"will be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Usa questa finestrella per specificare un file di testo che contiene la tua " +"firma. Sarà letto ogni volta che crei un nuovo messaggio o inserisci una " +"nuova firma." + +#: signatureconfigurator.cpp:225 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "S&pecifica un file:" + +#: signatureconfigurator.cpp:232 +msgid "Edit &File" +msgstr "Modifica un &File" + +#: signatureconfigurator.cpp:233 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Apre il file indicato in un editor di testo." + +#: signatureconfigurator.cpp:253 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending " +"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail " +"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or " +"\"ksig -random\"." +msgstr "" +"Puoi aggiungere un comando a piacimento, con o senza percorso a seconda che " +"il comando si trovi già nel tuo percorso di esecuzione. Per ogni nuovo " +"messaggio, KMail eseguirà il comando e userà il testo che produrrà (sullo " +"standard output) come firma. Comandi comuni per questo meccanismo sono " +"«fortune» o «ksig -random»." + +#: signatureconfigurator.cpp:258 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "S&pecifica il comando:" + +#: signatureconfigurator.cpp:448 +msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)" +msgstr "&Usa HTML (se disabilitato la formattazione verrà rimossa)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of libkpimtextedit.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimtextedit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,," + +#: textedit.cpp:378 textedit.cpp:540 +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi immagine" + +#: textedit.cpp:383 +msgid "Delete Line" +msgstr "Cancella riga" + +#: textedit.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to load image %1." +msgstr "Impossibile caricare l'immagine %1." + +#: textedit.cpp:541 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: textedit.cpp:583 +msgctxt "Start of the filename for an image" +msgid "image" +msgstr "immagine" + +#: richtextbuilders/kplaintextmarkupbuilder.cpp:88 +msgctxt "" +"Beginning of the references section, which lists all external references" +msgid "" +"\n" +"---- References ----\n" +msgstr "" +"\n" +"---- Riferimenti ----\n" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpimutils.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpimutils.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of libkpimutils.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: email.cpp:534 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene più di un " +"carattere @. Non potrai creare messaggi validi se non cambi l'indirizzo." + +#: email.cpp:539 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché non contiene un " +"carattere @. Non potrai creare messaggi validi se non cambi l'indirizzo." + +#: email.cpp:544 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Devi scrivere qualcosa nel campo dell'indirizzo di posta." + +#: email.cpp:546 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché non contiene una " +"parte locale." + +#: email.cpp:549 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché non contiene una " +"parte del dominio." + +#: email.cpp:552 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene commenti " +"o parentesi non chiuse." + +#: email.cpp:555 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "L'indirizzo di posta che hai inserito è valido." + +#: email.cpp:557 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"angle bracket." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene una " +"parentesi uncinata non chiusa." + +#: email.cpp:560 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains too many " +"closing angle brackets." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene troppe " +"parentesi uncinate di chiusura." + +#: email.cpp:563 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene una " +"virgola inattesa." + +#: email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. " +"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché si è concluso " +"inaspettatamente. Probabilmente vuol dire che hai usato un carattere di " +"escape come \\ come ultimo carattere dell'indirizzo." + +#: email.cpp:571 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene del testo " +"virgolettato che non si conclude." + +#: email.cpp:574 email.cpp:646 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché non sembra " +"contenere un indirizzo vero e proprio, cioè qualcosa nella forma " +"pippo@esempio.org." + +#: email.cpp:578 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene un " +"carattere illegale." + +#: email.cpp:581 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid display name." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido perché contiene un nome " +"visualizzabile non valido." + +#: email.cpp:584 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta" + +#: kfileio.cpp:45 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Errore di input/output di file" + +#: kfileio.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il file specificato non esiste:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Questa è una cartella, non un file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non hai i permessi per leggere il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore in lettura del file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Could only read 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr[0] "È stato possibile leggere solo un byte su %2." +msgstr[1] "È stato possibile leggere solo %1 byte su %2." + +#: kfileio.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: kfileio.cpp:140 kfileio.cpp:161 +msgid "Save to File" +msgstr "Salva su file" + +#: kfileio.cpp:141 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: kfileio.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Impossibile fare una copia di sicurezza di %1.\n" +"Continuare lo stesso?" + +#: kfileio.cpp:174 kfileio.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file in scrittura:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore in scrittura del file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Could only write 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr[0] "È stato possibile scrivere solo un byte su %2." +msgstr[1] "È stato possibile scrivere solo %1 byte su %2." + +#: kfileio.cpp:221 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 non esiste" + +#: kfileio.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è accessibile e ciò non può essere rimediato." + +#: kfileio.cpp:253 +#, kde-format +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è leggibile e ciò non può essere rimediato." + +#: kfileio.cpp:269 +#, kde-format +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è scrivibile e ciò non può essere rimediato." + +#: kfileio.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "La cartella %1 è inaccessibile." + +#: kfileio.cpp:314 +msgid "" +"Some files or folders do not have the necessary permissions, please correct " +"them manually." +msgstr "" +"Alcuni file o cartelle non hanno i permessi necessari, correggi il problema " +"manualmente." + +#: kfileio.cpp:317 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Controllo dei permessi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,988 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkremotecontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: dbusinterface.cpp:196 +msgctxt "The name of a parameter" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: keypressaction.cpp:33 +msgid "Workspace" +msgstr "Area di lavoro" + +#: keypressaction.cpp:37 +msgid "Keypress:" +msgstr "Pressione tasto:" + +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:6 +#: rc.cpp:2 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6 +#: rc.cpp:4 +msgid "Dragon Player" +msgstr "Dragon Player" + +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:137 +msgid "Run command" +msgstr "Esegui comando" + +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:6 +#: rc.cpp:8 +msgid "Run commands with KLauncher" +msgstr "Avvia i programmi con KLauncher" + +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:7 +#: rc.cpp:10 +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Mixer audio" + +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:8 +#: rc.cpp:12 +msgid "Volume control actions for kmix" +msgstr "Azioni di controllo del volume per kmix" + +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:6 +#: rc.cpp:14 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:6 +#: rc.cpp:16 +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:6 +#: rc.cpp:18 +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6 +#: rc.cpp:20 +msgid "Power management" +msgstr "Gestione dell'energia" + +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7 +#: rc.cpp:22 +msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer" +msgstr "Spegni, sospendi o riavvia il computer" + +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:6 +#: rc.cpp:24 +msgid "VLC videolan player" +msgstr "Lettore VLC videolan" + +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:7 +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"This profile works only if VLC is configured for single instance running" +msgstr "" +"Questo profilo funziona solo se VLC è configurato per l'esecuzione a istanza " +"singola" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:107 rc.cpp:200 rc.cpp:389 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:110 rc.cpp:392 +msgid "Start playing" +msgstr "Avvia la riproduzione" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:113 rc.cpp:206 rc.cpp:395 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:398 +msgid "Stop playing" +msgstr "Ferma la riproduzione" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:401 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:404 +msgid "Pause playing" +msgstr "Sospendi la riproduzione" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43 +#: rc.cpp:47 +msgid "Play Pause" +msgstr "Riproduci Pausa" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:122 +msgid "Toggle Play/Pause" +msgstr "Commuta Riproduci/Pausa" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39 +#: rc.cpp:53 rc.cpp:125 rc.cpp:407 +msgid "Skip Forward" +msgstr "Salta in avanti" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:128 rc.cpp:410 +msgid "Advance to next track" +msgstr "Avanza alla traccia successiva" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:413 +msgid "Skip Backward" +msgstr "Salta all'indietro" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49 +#: rc.cpp:62 rc.cpp:134 rc.cpp:416 +msgid "Go to previous track" +msgstr "Vai alla traccia precedente" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73 +#: rc.cpp:65 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Avanti veloce" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73 +#: rc.cpp:68 +msgid "Seek forward" +msgstr "Posizionamento in avanti" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:79 +#: rc.cpp:71 +msgid "Amount to fast forward in ms" +msgstr "Durata dell'avanzamento veloce in ms" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88 +#: rc.cpp:74 +msgid "Backward" +msgstr "All'indietro" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88 +#: rc.cpp:77 +msgid "Seek backward" +msgstr "Posizionamento all'indietro" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:94 +#: rc.cpp:80 +msgid "Amount to rewind in ms" +msgstr "Durata del riavvolgimento in ms" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103 +#: rc.cpp:83 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103 +#: rc.cpp:86 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Commuta la modalità a schermo intero" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:113 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:155 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentare il volume" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:113 +#: rc.cpp:92 +msgid "Increases Volume" +msgstr "Aumenta il volume" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:119 +#: rc.cpp:95 +msgid "Amount to increase volume in percent" +msgstr "Aumento del volume in percentuale" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:128 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:164 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ridurre il volume" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:128 +#: rc.cpp:101 +msgid "Decreases Volume" +msgstr "Riduce il volume" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:134 +#: rc.cpp:104 +msgid "Amount to decrease volume in percent" +msgstr "Riduzione del volume in percentuale" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 +#: rc.cpp:119 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 +#: rc.cpp:140 +msgid "Runs a command with optional arguments" +msgstr "Esegue un comando con argomenti aggiuntivi" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:16 +#: rc.cpp:143 +msgid "The executable name and path of the program or script to run" +msgstr "Il nome e il percorso del programma o dello script da eseguire" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:18 +#: rc.cpp:146 +msgid "Parameters for the program or script" +msgstr "Parametri per il programma o script" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:20 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:320 rc.cpp:338 +msgid "Environment variables" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:22 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:323 rc.cpp:341 +msgid "Startup ID" +msgstr "ID di avvio" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13 +#: rc.cpp:158 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta il volume" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:19 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:34 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 +msgid "" +"Name of the slider to move and its index separated by a colon (eg. Master:0)" +msgstr "" +"Nome del cursore da spostare e il suo indice separati da due punti (ad es. " +"Master:0)" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28 +#: rc.cpp:167 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Riduci il volume" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43 +#: rc.cpp:173 +msgid "Mute" +msgstr "Silenzia" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43 +#: rc.cpp:176 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Commuta il silenzio" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:49 +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Name of the slider to mute and its index separated by a colon (eg. Master:0)" +msgstr "" +"Nome del cursore per silenziare e il suo indice separati da due punti (ad " +"es. Master:0)" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 +#: rc.cpp:182 +msgid "Create New Window" +msgstr "Crea una nuova finestra" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 +#: rc.cpp:185 +msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL" +msgstr "Crea una nuova finestra e carica un URL arbitrario" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:16 +#: rc.cpp:188 +msgid "The URL to load in the window initially" +msgstr "L'URL da caricare inizialmente nella finestra" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:18 +#: rc.cpp:191 +msgid "Startup Id" +msgstr "ID di avvio" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 +#: rc.cpp:194 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 +#: rc.cpp:197 +msgid "Closes the Konqueror window" +msgstr "Chiude la finestra di Konqueror" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10 +#: rc.cpp:203 +msgid "Start playing the CD" +msgstr "Avvia la riproduzione del CD" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20 +#: rc.cpp:209 +msgid "Stops the CD" +msgstr "Ferma il CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29 +#: rc.cpp:212 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29 +#: rc.cpp:215 +msgid "Ejects the CD" +msgstr "Espelli il CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39 +#: rc.cpp:218 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39 +#: rc.cpp:221 +msgid "Skips to the previous track on the CD" +msgstr "Salta alla traccia precedente del CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49 +#: rc.cpp:224 +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49 +#: rc.cpp:227 +msgid "Skips to the next track on the CD" +msgstr "Salta alla traccia successiva del CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59 +#: rc.cpp:230 +msgid "Play Track" +msgstr "Riproduci traccia" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59 +#: rc.cpp:233 +msgid "Skips to a specific track on the CD" +msgstr "Salta a una traccia specifica del CD" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:65 +#: rc.cpp:236 +msgid "The number of the track to skip to" +msgstr "Il numero della traccia alla quale saltare" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73 +#: rc.cpp:239 +msgid "Set Volume" +msgstr "Imposta volume" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73 +#: rc.cpp:242 +msgid "Sets the play volume" +msgstr "Imposta il volume di riproduzione" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:79 +#: rc.cpp:245 +msgid "The new value for the volume" +msgstr "Il nuovo valore per il volume" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 +#: rc.cpp:248 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 +#: rc.cpp:251 +msgid "Toggles track shuffling on and off" +msgstr "Commuta il mescolamento delle tracce" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10 +#: rc.cpp:254 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10 +#: rc.cpp:257 +msgid "Goes to the previous page" +msgstr "Va alla pagina precedente" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21 +#: rc.cpp:260 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21 +#: rc.cpp:263 +msgid "Goes to the next page" +msgstr "Va alla pagina successiva" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32 +#: rc.cpp:266 +msgid "First" +msgstr "Prima" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32 +#: rc.cpp:269 +msgid "Goes to the first page" +msgstr "Va alla prima pagina" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43 +#: rc.cpp:272 +msgid "Last" +msgstr "Ultima" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43 +#: rc.cpp:275 +msgid "Goes to the last page" +msgstr "Va all'ultima pagina" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54 +#: rc.cpp:278 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54 +#: rc.cpp:281 +msgid "Starts / stops presentation" +msgstr "Avvia / Ferma la presentazione" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65 +#: rc.cpp:284 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65 +#: rc.cpp:287 +msgid "Reloads the open document" +msgstr "Ricarica il documento aperto" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74 +#: rc.cpp:290 +msgid "Go to Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74 +#: rc.cpp:293 +msgid "Goes to the specified page" +msgstr "Va alla pagina specificata" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:80 +#: rc.cpp:296 +msgid "The page to choose" +msgstr "La pagina da scegliere" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88 +#: rc.cpp:299 +msgid "Open document" +msgstr "Apri documento" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88 +#: rc.cpp:302 +msgid "Opens a specific document" +msgstr "Apre un documento specifico" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:94 +#: rc.cpp:305 +msgid "The document to be open" +msgstr "Il documento da aprire" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 +#: rc.cpp:308 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 +#: rc.cpp:311 +msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)" +msgstr "Sospende il computer in RAM (sospensione)" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:332 +msgid "System command to use for suspend" +msgstr "Comando di sistema da utilizzare per la sospensione" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20 +#: rc.cpp:317 +msgid "Parameters for the suspend command" +msgstr "Parametri per il comando di sospensione" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 +#: rc.cpp:326 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 +#: rc.cpp:329 +msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)" +msgstr "Sospende il computer sul disco (ibernazione)" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40 +#: rc.cpp:335 +msgid "Parameters for the suspend commands" +msgstr "Parametri per il comando di ibernazione" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 +#: rc.cpp:344 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegni" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 +#: rc.cpp:347 +msgid "Logout and shutdown your computer" +msgstr "Chiude la sessione e spegne il computer" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:365 rc.cpp:380 +msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes" +msgstr "Chiedere conferma? 1 = No, 2 = Sì" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:368 rc.cpp:383 +msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout" +msgstr "Spegnere? 1 = Riavvio, 2 = Spegni, 3 = Chiudi sessione" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:386 +msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive" +msgstr "" +"Quando? 0 = Quando pronto, 1 = Prova subito, 2 = Forza subito, 3 = " +"Interattivo" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 +#: rc.cpp:359 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 +#: rc.cpp:362 +msgid "Logout and restart your computer" +msgstr "Chiude la sessione e riavvia il computer" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 +#: rc.cpp:374 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 +#: rc.cpp:377 +msgid "Just log out" +msgstr "Chiude solo la sessione" + +#: remotecontrolbutton.cpp:328 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: remotecontrolbutton.cpp:330 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: remotecontrolbutton.cpp:332 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: remotecontrolbutton.cpp:334 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: remotecontrolbutton.cpp:336 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: remotecontrolbutton.cpp:338 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: remotecontrolbutton.cpp:340 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: remotecontrolbutton.cpp:342 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: remotecontrolbutton.cpp:344 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: remotecontrolbutton.cpp:346 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: remotecontrolbutton.cpp:350 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: remotecontrolbutton.cpp:352 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: remotecontrolbutton.cpp:354 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Play Pause" +msgstr "Riproduci Pausa" + +#: remotecontrolbutton.cpp:356 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: remotecontrolbutton.cpp:358 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Skip Forward" +msgstr "Salta in avanti" + +#: remotecontrolbutton.cpp:360 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Skip Backward" +msgstr "Salta all'indietro" + +#: remotecontrolbutton.cpp:362 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Fast Forward" +msgstr "Avanti veloce" + +#: remotecontrolbutton.cpp:364 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Rewind" +msgstr "Riavvolgimento" + +#: remotecontrolbutton.cpp:366 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Channel Down" +msgstr "Canale giù" + +#: remotecontrolbutton.cpp:368 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Channel Up" +msgstr "Canale su" + +#: remotecontrolbutton.cpp:370 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Volume Down" +msgstr "Ridurre il volume" + +#: remotecontrolbutton.cpp:372 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentare il volume" + +#: remotecontrolbutton.cpp:374 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Mute" +msgstr "Silenzia" + +#: remotecontrolbutton.cpp:376 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: remotecontrolbutton.cpp:378 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: remotecontrolbutton.cpp:380 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Power" +msgstr "Accensione" + +#: remotecontrolbutton.cpp:384 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: remotecontrolbutton.cpp:386 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: remotecontrolbutton.cpp:388 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: remotecontrolbutton.cpp:390 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: remotecontrolbutton.cpp:392 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: remotecontrolbutton.cpp:394 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: remotecontrolbutton.cpp:396 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: remotecontrolbutton.cpp:400 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +#: remotecontrolbutton.cpp:402 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: remotecontrolbutton.cpp:404 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: remotecontrolbutton.cpp:406 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: remotecontrolbutton.cpp:408 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: remotecontrolbutton.cpp:410 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Help" +msgstr "Guida" + +#: remotecontrolbutton.cpp:412 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: remotecontrolbutton.cpp:414 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: remotecontrolbutton.cpp:416 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: remotecontrolbutton.cpp:418 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: remotecontrolbutton.cpp:422 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: remotecontrolbutton.cpp:424 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: remotecontrolbutton.cpp:426 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: remotecontrolbutton.cpp:428 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: remotecontrolbutton.cpp:430 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: remotecontrolmanager.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" +msgstr "Motore caricato, ma il tipo ottenuto non è valido, era atteso %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkresources.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkresources.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkresources.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkresources.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of libkresources.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkresources\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: configdialog.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configurazione delle risorse" + +#: configdialog.cpp:81 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: configdialog.cpp:83 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: configdialog.cpp:90 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: configdialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Impostazioni delle risorse di tipo %1" + +#: configdialog.cpp:151 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Inserisci il nome di una risorsa." + +#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105 +msgctxt "yes, a standard resource" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:364 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configurazione delle risorse" + +#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: configpage.cpp:161 +msgctxt "@title:column resource name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: configpage.cpp:162 +msgctxt "@title:column resource type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: configpage.cpp:163 +msgctxt "@title:column a standard resource?" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: configpage.cpp:171 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: configpage.cpp:175 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: configpage.cpp:180 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: configpage.cpp:185 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usa come standard" + +#: configpage.cpp:348 +msgid "There is no standard resource. Please select one." +msgstr "Non c'è una risorsa standard. Selezionane una." + +#: configpage.cpp:365 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleziona il tipo della nuova risorsa:" + +#: configpage.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Impossibile creare una risorsa di tipo «%1»." + +#: configpage.cpp:430 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" +"Non puoi rimuovere la risorsa standard. Seleziona prima una nuova risorsa " +"standard." + +#: configpage.cpp:468 configpage.cpp:489 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard." +msgstr "Non puoi usare una risorsa a sola lettura come standard." + +#: configpage.cpp:494 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard." +msgstr "Non puoi usare una risorsa inattiva come standard." + +#: configpage.cpp:578 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"Non puoi disattivare la risorsa standard. Seleziona prima una nuova risorsa " +"standard." + +#: configpage.cpp:607 +msgid "" +"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." +msgstr "" +"Non c'è una risorsa standard valida. Selezionane una che non sia a sola " +"lettura o inattiva." + +#: kcmkresources.cpp:47 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kcmkresources.cpp:48 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Modulo di configurazione delle risorse di KDE" + +#: kcmkresources.cpp:50 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003 Tobias Koenig" + +#: kcmkresources.cpp:52 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Luca Bellonda" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#: resource.cpp:79 +msgid "resource" +msgstr "risorsa" + +#: selectdialog.cpp:53 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selezione delle risorse" + +#: selectdialog.cpp:110 +msgid "There is no resource available." +msgstr "Non c'è una risorsa disponibile." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libksane.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libksane.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libksane.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libksane.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,418 @@ +# translation of libksane.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksane\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: options/ksane_option.cpp:300 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Pixel" +msgid_plural " Pixels" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixel" + +#: options/ksane_option.cpp:301 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Bit" +msgid_plural " Bits" +msgstr[0] " bit" +msgstr[1] " bit" + +#: options/ksane_option.cpp:302 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: options/ksane_option.cpp:303 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" +msgid " DPI" +msgstr " DPI" + +#: options/ksane_option.cpp:304 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:305 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" +msgid " µs" +msgstr " µs" + +#: options/ksane_option.cpp:315 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Pixels" +msgstr " pixel" + +#: options/ksane_option.cpp:316 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Bits" +msgstr " bit" + +#: options/ksane_option.cpp:317 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: options/ksane_option.cpp:318 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" +msgid " DPI" +msgstr " DPI" + +#: options/ksane_option.cpp:319 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:320 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" +msgid " µs" +msgstr " µs" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:144 +#, kde-format +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 pixel" +msgstr[1] "%1 pixel" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:145 +#, kde-format +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bit" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:146 +#, kde-format +msgid "%1 mm" +msgid_plural "%1 mm" +msgstr[0] "%1 mm" +msgstr[1] "%1 mm" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:147 +#, kde-format +msgid "%1 DPI" +msgid_plural "%1 DPI" +msgstr[0] "%1 DPI" +msgstr[1] "%1 DPI" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgid_plural "%1 %" +msgstr[0] "%1 %" +msgstr[1] "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:149 +#, kde-format +msgid "%1 µs" +msgid_plural "%1 µs" +msgstr[0] "%1 µs" +msgstr[1] "%1 µs" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 pixel" +msgstr[1] "%1 pixel" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bit" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 mm" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" +msgid "%1 DPI" +msgstr "%1 DPI" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" +msgid "%1 µs" +msgstr "%1 µs" + +#: dummy-hplip.cpp:3 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: dummy-hplip.cpp:4 +msgid "MH" +msgstr "MH" + +#: dummy-hplip.cpp:5 +msgid "MR" +msgstr "MR" + +#: dummy-hplip.cpp:6 +msgid "MMR" +msgstr "MMR" + +#: dummy-hplip.cpp:7 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:8 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dummy-hplip.cpp:9 +msgid "Flatbed" +msgstr "Flatbed" + +#: dummy-hplip.cpp:10 +msgid "ADF" +msgstr "ADF" + +#: dummy-hplip.cpp:11 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: dummy-hplip.cpp:12 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: dummy-hplip.cpp:13 +msgid "" +"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " +"expense of image quality." +msgstr "" +"Seleziona il metodo di compressione dello scanner per scansioni più veloci, " +"possibilmente a spese della qualità delle immagini." + +#: dummy-hplip.cpp:15 +msgid "JPEG compression factor" +msgstr "Fattore di compressione JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:16 +msgid "" +"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " +"compression, and smaller numbers mean better image quality." +msgstr "" +"Imposta il fattore di compressione JPEG dello scanner. Numeri elevati " +"indicano una compressione migliore, numeri bassi una migliore qualità " +"dell'immagine." + +#: dummy-hplip.cpp:19 +msgid "Batch scan" +msgstr "Scansione in serie" + +#: dummy-hplip.cpp:20 +msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." +msgstr "" +"Abilita la scansione continua con inserimento automatico dei documenti (ADF)." + +#: dummy-hplip.cpp:21 +msgid "Duplex" +msgstr "Duplex" + +#: dummy-hplip.cpp:22 +msgid "Enables scanning on both sides of the page." +msgstr "Abilita la scansione di entrambi i lati di una pagina." + +#: dummy-hplip.cpp:23 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: dummy-hplip.cpp:24 +msgid "Length measurement" +msgstr "Misurazione della lunghezza" + +#: dummy-hplip.cpp:25 +msgid "" +"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " +"impossible to know in advance for scrollfed scans." +msgstr "" +"Seleziona come misurare e indicare la lunghezza dell'immagine scansionata, " +"che è impossibile conoscene in anticipo per gli scanner ad avanzamento." + +#: dummy-hplip.cpp:27 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: dummy-hplip.cpp:28 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: dummy-hplip.cpp:29 +msgid "Approximate" +msgstr "Approssimato" + +#: dummy-hplip.cpp:30 +msgid "Padded" +msgstr "Espanso" + +#: dummy-hplip.cpp:31 +msgid "Exact" +msgstr "Esatto" + +#: dummy-hplip.cpp:32 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Ingrandisci alla selezione" + +#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ingrandimento adattativo" + +#: ksane_viewer.cpp:143 +msgid "Clear Selections" +msgstr "Pulisci selezioni" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:47 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:50 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:53 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:47 +msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:49 +msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Label for a scanner option" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ksane_widget.cpp:117 +msgid "Waiting for the scan to start." +msgstr "Attesa dell'avvio della scansione." + +#: ksane_widget.cpp:129 +msgid "Cancel current scan operation" +msgstr "Annulla la scansione attuale" + +#: ksane_widget.cpp:165 +msgid "Scan Preview Image" +msgstr "Scansiona un'immagine di anteprima" + +#: ksane_widget.cpp:166 +msgctxt "Preview button text" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ksane_widget.cpp:171 +msgid "Scan Final Image" +msgstr "Scansiona l'immagine finale" + +#: ksane_widget.cpp:172 +msgctxt "Final scan button text" +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#: ksane_widget.cpp:210 +msgid "Basic Options" +msgstr "Opzioni di base" + +#: ksane_widget.cpp:216 +msgid "Scanner Specific Options" +msgstr "Opzioni specifiche dello scanner" + +#: ksane_widget.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Authentication required for resource: %1" +msgstr "Autenticazione necessaria per la risorsa: %1" + +#: ksane_widget.cpp:634 +msgid "" +"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " +"truncated to 8 bits per color." +msgstr "" +"I dati dell'immagine contenevano 16 bit per colore, ma la profondità del " +"colore è stata troncata a 8 bit per colore." + +#: ksane_widget_private.cpp:370 +msgid "Separate color intensity tables" +msgstr "Separa le tabelle di intensità dei colori" + +#: ksane_widget_private.cpp:388 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti i colori" + +#: ksane_widget_private.cpp:1055 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: ksane_widget_private.cpp:1057 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ksane_device_dialog.cpp:55 +msgid "Reload devices list" +msgstr "Ricarica elenco dei dispositivi" + +#: ksane_device_dialog.cpp:95 +msgid "Looking for devices. Please wait." +msgstr "Ricerca dei dispositivi. Attendi." + +#: ksane_device_dialog.cpp:133 +msgid "Sorry. No devices found." +msgstr "Nessun dispositivo rilevato." + +#: ksane_device_dialog.cpp:141 +msgid "Found devices:" +msgstr "Trovati i dispositivi:" + +#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52 +msgid "Open scan dialog" +msgstr "Apri finestra di scansione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2004. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:133 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salvaschermo" + +#: main.cpp:135 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra X specificata" + +#: main.cpp:137 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra X radice" + +#: main.cpp:139 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Man from Mars,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,manfrommars@libero.it," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libksieve.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libksieve.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libksieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,847 @@ +# translation of libksieve.po to Italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kmanagesieve/session.cpp:142 +msgid "Syntax error." +msgstr "Errore di sintassi." + +#: kmanagesieve/session.cpp:169 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "" +"Non è possibile usare la TLS perché la libreria Qt sottostante non la " +"supporta." + +#: kmanagesieve/session.cpp:175 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"È stata richiesta la cifratura TLS ma il serverSieve non dichiara di essere " +"in grado di supportarla.\n" +"Puoi scegliere di tentare una negoziazione TLS comunque, o annullare " +"l'operazione." + +#: kmanagesieve/session.cpp:177 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "Il serve non segnala il supporto per la TLS" + +#: kmanagesieve/session.cpp:177 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "Avvia TL&S lo stesso" + +#: kmanagesieve/session.cpp:180 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "Cifratura TLS richiesta ma non supportata dal server." + +#: kmanagesieve/session.cpp:221 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Non sembra che il server supporti la modalità TLS. Disabilitala se vuoi " +"connetterti senza cifratura." + +#: kmanagesieve/session.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticazione non riuscita.\n" +"Probabilmente è sbagliata la password.\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/session.cpp:421 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Dettagli sull'autenticazione di Sieve" + +#: kmanagesieve/session.cpp:422 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Inserisci i dettagli di autenticazione per il tuo account Sieve (di solito " +"sono identici alla password):" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:132 kmanagesieve/sievejob.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script non è stato inviato correttamente.\n" +"Probabilmente ciò è dovuto a errori nello script.\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:141 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Lo script non è stato inviato correttamente.\n" +"Potrebbe contenere errori." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 +msgid "Sieve operation failed." +msgstr "Operazione di Sieve non riuscita." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 kmanagesieve/sievejob.cpp:174 +msgid "Sieve Error" +msgstr "Errore di Sieve" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:38 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Modifica script Sieve" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:40 +msgid "Check Syntax" +msgstr "Controlla sintassi" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:42 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:50 +msgid "Script name:" +msgstr "Nome dello script:" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Non è stato possibile scrivere sul file %1:\n" +"«%2» è la descrizione dettagliata dell'errore." + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:97 ksieveui/sieveeditor.cpp:136 +msgid "Sieve Editor Error" +msgstr "Errore dell'editor di Sieve" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:118 +msgid "You will overwrite script. Do you want to continue?" +msgstr "Lo script verrà sovrascritto. Vuoi continuare?" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:118 +msgid "Import Script" +msgstr "Importa script" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"Could not load the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Non è stato possibile caricare il file %1:\n" +"«%2» è la descrizione dettagliata dell'errore." + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Diagnostica per Sieve" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:184 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Raccolta di informazioni diagnostiche su Sieve in corso...\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "Raccolta dei dati sull'account «%1»...\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:210 +msgid "------------------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------------------\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:215 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(L'account non supporta Sieve)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Contents of script '%1':\n" +msgstr "Contenuto dello script «%1»:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:270 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Questo script è vuoto.)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:291 +msgid "Sieve capabilities:\n" +msgstr "Funzionalità di Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:295 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(Nessuna funzionalità specifica disponibile)" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:304 +msgid "Available Sieve scripts:\n" +msgstr "Script di Sieve disponibili:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:308 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Nessuno script Sieve disponibile su questo server)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Script attivo: %1\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:343 ksieveui/vacation.cpp:698 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Lo script Sieve è stato installato con successo sul server.\n" +"Le risposte fuori-ufficio sono state attivate." + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:345 ksieveui/vacation.cpp:700 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Lo script Sieve è stato installato con successo sul server.\n" +"Le risposte fuori-ufficio sono state disattivate." + +#: ksieveui/vacation.cpp:538 +#, kde-format +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. vacation " +"replacement\n" +"\n" +"email: email address of vacation replacement\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- enter your name and email address here\n" +msgstr "" +"Sarò fuori ufficio fino al %1.\n" +"\n" +"In caso di urgenza, si prega di contattare sostituto per le " +"vacanze\n" +"\n" +"posta elettronica: indirizzo di posta del " +"sostituto\n" +"telefono: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"In fede,\n" +"-- inserisci il tuo nome e indirizzo qui\n" + +#: ksieveui/vacation.cpp:586 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Il server non elenca «vacation» nell'elenco delle estensioni di Sieve " +"supprtate;\n" +"senza di essa, KMail non può installare le risposte «fuori ufficio» per te.\n" +"Contatta l'amministratore del sistema." + +#: ksieveui/vacation.cpp:596 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Configura le risposte «Fuori ufficio»" + +#: ksieveui/vacation.cpp:606 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Qualcuno (probabilmente tu) ha cambiato lo script per le vacanze sul " +"server.\n" +"KMail non è più in grado do determinare i parametri per le risposte " +"automatiche.\n" +"Verranno usati i valori predefiniti." + +#: ksieveui/vacation.cpp:631 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" +"C'è già una risposta fuori-ufficio configurata attiva.Vuoi modificarla?" + +#: ksieveui/vacation.cpp:632 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "Risposta «fuori-ufficio» ancora attiva" + +#: ksieveui/vacation.cpp:633 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ksieveui/vacation.cpp:634 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:37 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Gestisci gli script di Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Script disponibili" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80 +msgid "Deactivate" +msgstr "Disattiva" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Nessun URL Sieve configurato" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Scaricamento dell'elenco di script non riuscito" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 +msgid "Delete Script" +msgstr "Elimina script" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Modifica script..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Disattiva script" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231 +msgid "New Script..." +msgstr "Nuovo script..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare lo script «%1» dal server?" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Conferma eliminazione di script" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Nuovo script di Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo script Sieve:" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434 +msgid "unnamed" +msgstr "senzanome" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Script name already used \"%1\"." +msgstr "Nome dello script già in uso: «%1»" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:513 +msgid "No error found." +msgstr "Non sono stati trovati errori." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:516 +msgid "Error unknown." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:525 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "Lo script di sieve è stato inviato correttamente." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Invio script Sieve" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:61 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Configura le notifiche di assenza da inviare:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:67 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "&Attiva le notifiche di assenza" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:182 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:85 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Reinvia le notifiche solo dopo:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:95 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "Inia le ri&spote per questi indirizzi:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:102 +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "Non mandare risposte per le assenze ai messaggi di spam" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:109 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "Reagisci solo ai messaggi ricevuti dal dominio" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:3 +msgid "IMAP server" +msgstr "Server IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:6 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Definisce la porta associata al servizio IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:9 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:12 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Definisce il tipo di cifratura da usare" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:15 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Definisce il tipo di autenticazione da usare" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:18 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Definisce se l'iscrizione lato server è attiva" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:21 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "" +"Definisce se la cache locale per tutti i dati IMAP deve essere attiva per " +"tutto il tempo" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:24 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Definisce se il controllo periodico è abilitato." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:27 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Intervallo fra i controlli in minuti" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Definisce se le annotazioni, le ACL e le inforazioni sulla quota delle " +"caselle di posta debbano\n" +" anche essere scaricate quando le caselle vengono elencate." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:34 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Definisce se il comando di espulsione è emesso automaticamente, altrimenti " +"dovrebbe\n" +" essere attivato a mano con l'interfaccia D-Bus." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:38 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Definisci quale cartella usare per la spazzatura" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:41 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Definisci se l'account usa l'identità predefinita" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:44 +msgid "Identity account" +msgstr "Account per l'identità" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:47 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "Percorso RID della casella postale da tenere sotto controllo" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:50 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Definisci se il server gestisce Sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:53 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "Definisci se riutilizziamo la configurazione di host a accesso" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:56 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Definisci la porta di Sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:59 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Definisci l'URL alternativo" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:62 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Definisci il nome del file per le vacanze predefinito" + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:65 +msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user." +msgstr "" +"Permetti che le impostazioni fuori-ufficio siano modificabili dall'utente." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from " +"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction " +"switch." +msgstr "" +"Permetti agli utenti di inviare script fuori-ufficio per sieve, ma impedisci " +"che possano cambiare le impostazioni, come il dominio a cui reagire o i " +"controlli per la reazione allo spam." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:71 +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" +"Invia risposte fuori-ufficio solo ai messaggi provenienti da questo dominio." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:74 +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" +"Permetti che vengano inviate risposte fuori-ufficio ai messaggi classificati " +"come SPAM." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured on startup." +msgstr "" +"Controlla all'avvio se è ancora attiva una risposta fuori-ufficio " +"configurata." + +#: shared/error.cpp:110 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: ritorno carrello (CR) senza nuova linea (LF)" + +#: shared/error.cpp:113 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: barra non citata («/») senza asterisco («*»). " +"Commento malformato?" + +#: shared/error.cpp:117 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Errore di interpretazione: carattere illegale" + +#: shared/error.cpp:120 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno " +"spazio?" + +#: shared/error.cpp:123 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: il nome dell'etichetta inizia con un numero" + +#: shared/error.cpp:126 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: solo spaziature e #commenti possono seguire " +"«text:» sulla stessa riga" + +#: shared/error.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: numero fuori dominio (dev'essere minore di %1)" + +#: shared/error.cpp:133 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Errore di interpretazione: sequenza UTF-8 non valida" + +#: shared/error.cpp:136 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: prematura terminazione di stringa multilinea (hai " +"dimenticato il «.»?)" + +#: shared/error.cpp:139 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca " +"la «\"» di chiusura)" + +#: shared/error.cpp:142 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di stringhe " +"(manca la «]» di chiusura)" + +#: shared/error.cpp:145 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca " +"la «)» di chiusura)" + +#: shared/error.cpp:148 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la «}» " +"di chiusura)" + +#: shared/error.cpp:151 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Errore di interpretazione: spaziatura mancante" + +#: shared/error.cpp:154 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Errore di interpretazione: manca il «;» o il blocco" + +#: shared/error.cpp:157 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: atteso «;» o «{», incontrato qualcos'altro" + +#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Errore di interpretazione: atteso comando, incontrato qualcos'altro" + +#: shared/error.cpp:163 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " +"lista di stringhe" + +#: shared/error.cpp:166 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " +"lista di test" + +#: shared/error.cpp:169 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "Errore di interpretazione: «,» mancante in una lista di stringhe" + +#: shared/error.cpp:172 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "Errore di interpretazione: «,» mancante in una lista di test" + +#: shared/error.cpp:178 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di " +"stringhe" + +#: shared/error.cpp:181 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: sono permessi solo test nelle liste di test" + +#: shared/error.cpp:186 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "\"require\" deve essere il primo comando" + +#: shared/error.cpp:189 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "«require» mancante per il comando «%1»" + +#: shared/error.cpp:192 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "«require» mancante per il test «%1»" + +#: shared/error.cpp:195 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "«require» mancante per il comparatore «%1»" + +#: shared/error.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Il comando «%1» non è gestito" + +#: shared/error.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Il test «%1» non è gestito" + +#: shared/error.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Il comparatore «%1» non è gestito" + +#: shared/error.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità " +"(max. %1)" + +#: shared/error.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violazione della politica del sito: blocchi innestati troppo in profondità " +"(max. %1)" + +#: shared/error.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Argomento «%1» non valido per «%2»" + +#: shared/error.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Conflitto fra gli argomenti «%1» e «%2»" + +#: shared/error.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Argomento «%1» ripetuto" + +#: shared/error.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "Il comando «%1» viola i vincoli di ordinamento dei comandi" + +#: shared/error.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Richieste le azioni «%1» e «%2» incompatibili fra loro" + +#: shared/error.cpp:230 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Identificato un ciclo di messaggi" + +#: shared/error.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "" +"Violazione della politica del sito: richieste troppe azioni (max. %1)" + +#: shared/error.cpp:236 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libktnef.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libktnef.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libktnef.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-09-11 10:48:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,596 @@ +# translation of libktnef.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libktnef\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: formatter.cpp:401 +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: mapi.cpp:42 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Destinatario alternativo permesso" + +#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148 +msgid "Message Class" +msgstr "Classe del messaggio" + +#: mapi.cpp:44 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Rapporto di consegna richiesto dal mittente" + +#: mapi.cpp:45 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Indirizzo del mittente" + +#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: mapi.cpp:47 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Ricevuta di lettura richiesta" + +#: mapi.cpp:48 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Riassegnazione del destinatario proibita" + +#: mapi.cpp:49 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Sensibilità originale" + +#: mapi.cpp:50 +msgid "Report Tag" +msgstr "Tag di rapporto" + +#: mapi.cpp:51 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilità" + +#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144 +msgctxt "@label The subject of an email" +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: mapi.cpp:53 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Ora di consegna del client" + +#: mapi.cpp:54 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Chiave di ricerca rappresentante inviata" + +#: mapi.cpp:55 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefisso dell'oggetto" + +#: mapi.cpp:56 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Identificativo della voce rappresentante inviata" + +#: mapi.cpp:57 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Nome rappresentante inviato" + +#: mapi.cpp:58 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "Identificativo di consegna del messaggio" + +#: mapi.cpp:59 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Nome dell'autore originale" + +#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Identificativo dell'appuntamento del proprietario" + +#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142 +msgid "Response Requested" +msgstr "Risposta richiesta" + +#: mapi.cpp:62 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Tipo di indirizzo rappresentante inviato" + +#: mapi.cpp:63 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Indirizzo di posta rappresentante inviato" + +#: mapi.cpp:64 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tema della discussione" + +#: mapi.cpp:65 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Indice della discussione" + +#: mapi.cpp:66 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Chiave di correlazione TNEF" + +#: mapi.cpp:67 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Risposta richiesta" + +#: mapi.cpp:68 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nome del mittente" + +#: mapi.cpp:69 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Chiave di ricerca del mittente" + +#: mapi.cpp:70 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tipo di indirizzo del mittente" + +#: mapi.cpp:71 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Indirizzo di posta del mittente" + +#: mapi.cpp:72 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Elimina dopo consegna" + +#: mapi.cpp:73 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Mostra CCN" + +#: mapi.cpp:74 +msgid "Display Cc" +msgstr "Mostra CC" + +#: mapi.cpp:75 +msgid "Display To" +msgstr "Mostra A" + +#: mapi.cpp:76 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Ora di consegna del messaggio" + +#: mapi.cpp:77 +msgid "Message Flags" +msgstr "Flag del messaggio" + +#: mapi.cpp:78 +msgid "Message Size" +msgstr "Dimensione del messaggio" + +#: mapi.cpp:79 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Identificativo della voce del genitore" + +#: mapi.cpp:80 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Identificativo della voce della posta inviata" + +#: mapi.cpp:81 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatari del messaggio" + +#: mapi.cpp:82 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Flag di consegna" + +#: mapi.cpp:83 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ha allegato" + +#: mapi.cpp:84 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Oggetto normalizzato" + +#: mapi.cpp:85 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF in sincrono" + +#: mapi.cpp:86 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Dimensione dell'allegato" + +#: mapi.cpp:87 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Numero di allegati" + +#: mapi.cpp:88 +msgid "Access" +msgstr "Accesso" + +#: mapi.cpp:89 +msgid "Access Level" +msgstr "Livello di accesso" + +#: mapi.cpp:90 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Firma di mappatura" + +#: mapi.cpp:91 +msgid "Record Key" +msgstr "Chiave di record" + +#: mapi.cpp:92 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Memorizza chiave del record" + +#: mapi.cpp:93 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Identificativo della voce di memorizzazione" + +#: mapi.cpp:94 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo di oggetto" + +#: mapi.cpp:95 +msgid "Entry ID" +msgstr "Identificativo della voce" + +#: mapi.cpp:96 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: mapi.cpp:97 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC di sincronizzazione del corpo RTF" + +#: mapi.cpp:98 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Conteggio di sincronizzazione del corpo RTF" + +#: mapi.cpp:99 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Tag di sincronizzazione del corpo RTF" + +#: mapi.cpp:100 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF compresso" + +#: mapi.cpp:101 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Conteggio dei prefissi di sincronizzazione RTF" + +#: mapi.cpp:102 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Conteggio dei suffissi di sincronizzazione RTF" + +#: mapi.cpp:103 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio HTML" + +#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149 +msgid "Message ID" +msgstr "Identificativo del messaggio" + +#: mapi.cpp:105 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Identificativo del messaggio del genitore" + +#: mapi.cpp:106 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: mapi.cpp:107 +msgid "Action Flag" +msgstr "Flag d'azione" + +#: mapi.cpp:108 +msgid "Action Date" +msgstr "Data d'azione" + +#: mapi.cpp:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: mapi.cpp:110 +msgid "Creation Time" +msgstr "Ora di creazione" + +#: mapi.cpp:111 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Ora di ultima modifica" + +#: mapi.cpp:112 +msgid "Search Key" +msgstr "Chiave di ricerca" + +#: mapi.cpp:113 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Memorizza maschera di supporto" + +#: mapi.cpp:114 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Provider MDB" + +#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Dati dell'allegato" + +#: mapi.cpp:116 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Codifica dell'allegato" + +#: mapi.cpp:117 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Estensione dell'allegato" + +#: mapi.cpp:118 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Metodo dell'allegato" + +#: mapi.cpp:119 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Nome lungo del file allegato" + +#: mapi.cpp:120 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Posizione di resa dell'allegato" + +#: mapi.cpp:121 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Tag MIME dell'allegato" + +#: mapi.cpp:122 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Flag dell'allegato" + +#: mapi.cpp:123 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: mapi.cpp:124 +msgid "Generation" +msgstr "Generazione" + +#: mapi.cpp:125 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: mapi.cpp:126 +msgid "Initials" +msgstr "Iniziali" + +#: mapi.cpp:127 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: mapi.cpp:128 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: mapi.cpp:129 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: mapi.cpp:130 +msgid "Surname" +msgstr "Cognome" + +#: mapi.cpp:131 +msgid "Company Name" +msgstr "Società" + +#: mapi.cpp:132 +msgctxt "@label The title of a person" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: mapi.cpp:133 +msgid "Department Name" +msgstr "Nome del dipartimento" + +#: mapi.cpp:134 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: mapi.cpp:135 +msgid "Locality" +msgstr "Località" + +#: mapi.cpp:136 +msgid "State/Province" +msgstr "Provincia" + +#: mapi.cpp:137 +msgid "Middle Name" +msgstr "Secondo nome" + +#: mapi.cpp:138 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Mostra prefisso del nome" + +#: mapi.cpp:143 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: mapi.cpp:145 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data di invio" + +#: mapi.cpp:146 +msgid "Date Received" +msgstr "Data di ricezione" + +#: mapi.cpp:147 +msgid "Message Status" +msgstr "Stato del messaggio" + +#: mapi.cpp:150 +msgid "Parent ID" +msgstr "Identificativo del genitore" + +#: mapi.cpp:151 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Identificativo della connessione" + +#: mapi.cpp:152 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: mapi.cpp:155 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Titolo dell'allegato" + +#: mapi.cpp:156 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Metafile dell'allegato" + +#: mapi.cpp:157 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Data di creazione dell'allegato" + +#: mapi.cpp:158 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Data di modifica dell'allegato" + +#: mapi.cpp:159 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data di modifica" + +#: mapi.cpp:160 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nome di trasporto del file allegato" + +#: mapi.cpp:161 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Dati di resa dell'allegato" + +#: mapi.cpp:162 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Proprietà MAPI" + +#: mapi.cpp:163 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tabella dei destinatari" + +#: mapi.cpp:164 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Proprietà MAPI dell'allegato" + +#: mapi.cpp:165 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Versione di TNEF" + +#: mapi.cpp:166 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Pagina di codice OEM" + +#: mapi.cpp:172 +msgid "Contact File Under" +msgstr "File del contatto sotto" + +#: mapi.cpp:173 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Cognome e nome del contatto" + +#: mapi.cpp:174 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Ditta e nome del contatto" + +#: mapi.cpp:176 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Primo indirizzo di posta completo del contatto" + +#: mapi.cpp:177 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Primo tipo di indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:178 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Primo indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:179 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Prima visualizzazione del nome dell'indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:180 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Primo identificativo della voce dell'indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:182 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Secondo indirizzo di posta completo del contatto" + +#: mapi.cpp:183 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Secondo tipo di indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:184 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Secondo indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:185 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "" +"Seconda visualizzazione del nome dell'indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:186 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "" +"Secondo identificativo della voce dell'indirizzo di posta del contatto" + +#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Luogo dell'appuntamento" + +#: mapi.cpp:190 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Data di inizio dell'appuntamento" + +#: mapi.cpp:191 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Data di fine dell'appuntamento" + +#: mapi.cpp:192 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Durata dell'appuntamento" + +#: mapi.cpp:193 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Stato di risposta dell'appuntamento" + +#: mapi.cpp:194 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "L'appuntamento è ricorrente" + +#: mapi.cpp:195 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tipo di ricorrenza dell'appuntamento" + +#: mapi.cpp:196 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Schema di ricorrenza dell'appuntamento" + +#: mapi.cpp:197 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Ora del promemoria" + +#: mapi.cpp:198 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Promemoria impostato" + +#: mapi.cpp:199 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#: mapi.cpp:200 +msgid "End Date" +msgstr "Data di fine" + +#: mapi.cpp:201 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Prossima volta del promemoria" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10594 @@ +# translation of libkunitconversion.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkunitconversion\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: acceleration.cpp:28 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: acceleration.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: acceleration.cpp:32 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "m/s²" +msgstr "m/s²" + +#: acceleration.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second squared" +msgstr "metri al secondo quadrato" + +#: acceleration.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" +msgstr "metro al secondo quadrato;metri al secondo quadrato;m/s²;m/s2;m/s^2" + +#: acceleration.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second squared" +msgstr "%1 metri al secondo quadrato" + +#: acceleration.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second squared" +msgid_plural "%1 meters per second squared" +msgstr[0] "%1 metro al secondo quadrato" +msgstr[1] "%1 metri al secondo quadrato" + +#: acceleration.cpp:41 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "ft/s²" +msgstr "ft/s²" + +#: acceleration.cpp:42 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second squared" +msgstr "piedi al secondo quadrato" + +#: acceleration.cpp:44 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" +msgstr "" +"piede al secondo quadrato;piedi al secondo quadrato;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" + +#: acceleration.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second squared" +msgstr "%1 piedi al secondo quadrato" + +#: acceleration.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second squared" +msgid_plural "%1 feet per second squared" +msgstr[0] "%1 piede al secondo quadrato" +msgstr[1] "%1 piedi al secondo quadrato" + +#: acceleration.cpp:50 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: acceleration.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "standard gravity" +msgstr "gravità standard" + +#: acceleration.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "standard gravity;g" +msgstr "gravità standard;g" + +#: acceleration.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 times standard gravity" +msgstr "%1 volte la gravità standard" + +#: acceleration.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 standard gravity" +msgid_plural "%1 times standard gravity" +msgstr[0] "%1 gravità standard" +msgstr[1] "%1 volte la gravità standard" + +#: angle.cpp:35 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: angle.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: angle.cpp:39 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: angle.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: angle.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deg;degree;degrees;°" +msgstr "grado;gradi;°" + +#: angle.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees" +msgstr "%1 gradi" + +#: angle.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree" +msgid_plural "%1 degrees" +msgstr[0] "%1 grado" +msgstr[1] "%1 gradi" + +#: angle.cpp:46 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#: angle.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "radians" +msgstr "radianti" + +#: angle.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rad;radian;radians" +msgstr "rad;radiante;radianti" + +#: angle.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 radians" +msgstr "%1 radianti" + +#: angle.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 radian" +msgid_plural "%1 radians" +msgstr[0] "%1 radiante" +msgstr[1] "%1 radianti" + +#: angle.cpp:53 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "grad" +msgstr "grad" + +#: angle.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gradians" +msgstr "grado centesimale" + +#: angle.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" +msgstr "grad;grado centesimale;gradi centesimali;gon" + +#: angle.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gradians" +msgstr "%1 gradi centesimali" + +#: angle.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gradian" +msgid_plural "%1 gradians" +msgstr[0] "%1 grado centesimale" +msgstr[1] "%1 gradi centesimali" + +#: angle.cpp:60 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: angle.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc minutes" +msgstr "primo" + +#: angle.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" +msgstr "primo;primi;minuto primo; minuti primi;'" + +#: angle.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc minutes" +msgstr "%1 primi" + +#: angle.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc minute" +msgid_plural "%1 arc minutes" +msgstr[0] "%1 primo" +msgstr[1] "%1 primi" + +#: angle.cpp:67 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: angle.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc seconds" +msgstr "secondi" + +#: angle.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" +msgstr "secondo;secondi;secondo d'arco;secondi d'arco;\"" + +#: angle.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc seconds" +msgstr "%1 secondi" + +#: angle.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc second" +msgid_plural "%1 arc seconds" +msgstr[0] "%1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: area.cpp:28 +msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² +#: area.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: Used when unit symbol is needed. +#: area.cpp:34 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Ym²" +msgstr "Ym²" + +#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to +#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). +#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" +#: area.cpp:38 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yottameters" +msgstr "yottametri quadrati" + +#: area.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" +msgstr "yottametro quadrato;yottametri quadrati;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" + +#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, +#. such as "0.37 miles". +#: area.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yottameters" +msgstr "%1 yottametri quadrati" + +#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, +#. such as "1 mile" or "21 miles". +#: area.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yottameter" +msgid_plural "%1 square yottameters" +msgstr[0] "%1 yottametro quadrato" +msgstr[1] "%1 yottametri quadrati" + +#: area.cpp:55 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Zm²" +msgstr "Zm²" + +#: area.cpp:56 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zettameters" +msgstr "zettametri quadrati" + +#: area.cpp:58 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" +msgstr "zettametro quadrato;zettametri quadrati;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" + +#: area.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zettameters" +msgstr "%1 zettametri quadrati" + +#: area.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zettameter" +msgid_plural "%1 square zettameters" +msgstr[0] "%1 zettametri quadrati" +msgstr[1] "%1 zettametri quadrati" + +#: area.cpp:63 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Em²" +msgstr "Em²" + +#: area.cpp:64 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square exameters" +msgstr "exametri quadrati" + +#: area.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" +msgstr "exametro quadrato;exametri quadrati;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" + +#: area.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square exameters" +msgstr "%1 exametri quadrati" + +#: area.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square exameter" +msgid_plural "%1 square exameters" +msgstr[0] "%1 exametro quadrato" +msgstr[1] "%1 exametri quadrati" + +#: area.cpp:71 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Pm²" +msgstr "Pm²" + +#: area.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square petameters" +msgstr "petametri quadrati" + +#: area.cpp:74 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" +msgstr "petametro quadrato;petametri quadrati;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" + +#: area.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square petameters" +msgstr "%1 petametri quadrati" + +#: area.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square petameter" +msgid_plural "%1 square petameters" +msgstr[0] "%1 petametro quadrato" +msgstr[1] "%1 petametri quadrati" + +#: area.cpp:79 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Tm²" +msgstr "Tm²" + +#: area.cpp:80 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square terameters" +msgstr "terametri quadrati" + +#: area.cpp:82 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" +msgstr "terametro quadrato;terametri quadrati;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" + +#: area.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square terameters" +msgstr "%1 terametri quadrati" + +#: area.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square terameter" +msgid_plural "%1 square terameters" +msgstr[0] "%1 terametro quadrato" +msgstr[1] "%1 terametri quadrati" + +#: area.cpp:87 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Gm²" +msgstr "Gm²" + +#: area.cpp:88 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square gigameters" +msgstr "gigametro quadrato" + +#: area.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" +msgstr "gigametro quadrato;gigametri quadrati;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" + +#: area.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square gigameters" +msgstr "%1 gigametri quadrati" + +#: area.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square gigameter" +msgid_plural "%1 square gigameters" +msgstr[0] "%1 gigametro quadrato" +msgstr[1] "%1 gigametri quadrati" + +#: area.cpp:95 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Mm²" +msgstr "Mm²" + +#: area.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square megameters" +msgstr "megametri quadrati" + +#: area.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" +msgstr "megametro quadrato;megametri quadrati;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" + +#: area.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square megameters" +msgstr "%1 megametri quadrati" + +#: area.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square megameter" +msgid_plural "%1 square megameters" +msgstr[0] "%1 megametro quadrato" +msgstr[1] "%1 megametri quadrati" + +#: area.cpp:103 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "km²" +msgstr "km²" + +#: area.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square kilometers" +msgstr "chilometri quadrati" + +#: area.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" +msgstr "" +"chilometro quadrato;chilometri quadrati;kilometro quadrato;kilometri " +"quadrati;km²;km/-2;km^2;km2" + +#: area.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square kilometers" +msgstr "%1 chilometri quadrati" + +#: area.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square kilometer" +msgid_plural "%1 square kilometers" +msgstr[0] "%1 chilometro quadrato" +msgstr[1] "%1 chilometri quadrati" + +#: area.cpp:111 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "hm²" +msgstr "hm²" + +#: area.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square hectometers" +msgstr "ettometri quadrati" + +#: area.cpp:114 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" +msgstr "" +"ettometro quadrato;ettometri quadrati;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;ettaro;ettari" + +#: area.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square hectometers" +msgstr "%1 ettometri quadrati" + +#: area.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square hectometer" +msgid_plural "%1 square hectometers" +msgstr[0] "%1 ettometro quadrato" +msgstr[1] "%1 ettometri quadrati" + +#: area.cpp:119 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dam²" +msgstr "dam²" + +#: area.cpp:120 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decameters" +msgstr "decametri quadrati" + +#: area.cpp:122 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" +msgstr "decametro quadrato;decametri quadrati;dam²;dam/-2;dam^2;dam2;ara;are" + +#: area.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decameters" +msgstr "%1 decametri quadrati" + +#: area.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decameter" +msgid_plural "%1 square decameters" +msgstr[0] "%1 decametro quadrato" +msgstr[1] "%1 decametri quadrati" + +#: area.cpp:127 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: area.cpp:128 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square meters" +msgstr "metri quadrati" + +#: area.cpp:129 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" +msgstr "metro quadrato;metri quadrati;m²;m/-2;m^2;m2" + +#: area.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square meters" +msgstr "%1 metri quadrati" + +#: area.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square meter" +msgid_plural "%1 square meters" +msgstr[0] "%1 metro quadrato" +msgstr[1] "%1 metri quadrati" + +#: area.cpp:134 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dm²" +msgstr "dm²" + +#: area.cpp:135 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decimeters" +msgstr "decimetri quadrati" + +#: area.cpp:137 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" +msgstr "decimetro quadrato;decimetri quadrati;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" + +#: area.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decimeters" +msgstr "%1 decimetri quadrati" + +#: area.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decimeter" +msgid_plural "%1 square decimeters" +msgstr[0] "%1 decimetro quadrato" +msgstr[1] "%1 decimetri quadrati" + +#: area.cpp:142 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: area.cpp:143 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square centimeters" +msgstr "centimetri quadrati" + +#: area.cpp:145 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" +msgstr "centimetro quadrato;centimetri quadrati;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" + +#: area.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square centimeters" +msgstr "%1 centimetri quadrati" + +#: area.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square centimeter" +msgid_plural "%1 square centimeters" +msgstr[0] "%1 centimetro quadrato" +msgstr[1] "%1 centimetri quadrati" + +#: area.cpp:150 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: area.cpp:151 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square millimeters" +msgstr "millimetri quadrati" + +#: area.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" +msgstr "millimetro quadrato;millimetri quadrati;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" + +#: area.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square millimeters" +msgstr "%1 millimetri quadrati" + +#: area.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square millimeter" +msgid_plural "%1 square millimeters" +msgstr[0] "%1 millimetro quadrato" +msgstr[1] "%1 millimetri quadrati" + +#: area.cpp:158 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "µm²" +msgstr "µm²" + +#: area.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square micrometers" +msgstr "micrometri quadrati" + +#: area.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" +msgstr "micrometro quadrato;micrometri quadrati;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" + +#: area.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square micrometers" +msgstr "%1 micrometri quadrati" + +#: area.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square micrometer" +msgid_plural "%1 square micrometers" +msgstr[0] "%1 micrometro quadrato" +msgstr[1] "%1 micrometri quadrati" + +#: area.cpp:166 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "nm²" +msgstr "nm²" + +#: area.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square nanometers" +msgstr "nanometri quadrati" + +#: area.cpp:169 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" +msgstr "nanometro quadrato;nanometri quadrati;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" + +#: area.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square nanometers" +msgstr "%1 nanometri quadrati" + +#: area.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square nanometer" +msgid_plural "%1 square nanometers" +msgstr[0] "%1 nanometro quadrato" +msgstr[1] "%1 nanometri quadrati" + +#: area.cpp:174 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "pm²" +msgstr "pm²" + +#: area.cpp:175 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square picometers" +msgstr "picometri quadrati" + +#: area.cpp:177 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" +msgstr "picometro quadrato;picometri quadrati;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" + +#: area.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square picometers" +msgstr "%1 picometri quadrati" + +#: area.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square picometer" +msgid_plural "%1 square picometers" +msgstr[0] "%1 picometro quadrato" +msgstr[1] "%1 picometri quadrati" + +#: area.cpp:182 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "fm²" +msgstr "fm²" + +#: area.cpp:183 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square femtometers" +msgstr "femtometri quadrati" + +#: area.cpp:185 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" +msgstr "femtometro quadrato;femtometri quadrati;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" + +#: area.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square femtometers" +msgstr "%1 femtometri quadrati" + +#: area.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square femtometer" +msgid_plural "%1 square femtometers" +msgstr[0] "%1 femtometro quadrato" +msgstr[1] "%1 femtometri quadrati" + +#: area.cpp:190 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "am²" +msgstr "am²" + +#: area.cpp:191 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square attometers" +msgstr "attometri quadrati" + +#: area.cpp:193 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" +msgstr "attometro quadrato;attometri quadrati;am²;am/-2;am^2;am2" + +#: area.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square attometers" +msgstr "%1 attometri quadrati" + +#: area.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square attometer" +msgid_plural "%1 square attometers" +msgstr[0] "%1 attometro quadrato" +msgstr[1] "%1 attometri quadrati" + +#: area.cpp:198 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "zm²" +msgstr "zm²" + +#: area.cpp:199 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zeptometers" +msgstr "zeptometri quadrati" + +#: area.cpp:201 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" +msgstr "zeptometro quadrato;zeptometri quadrati;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" + +#: area.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zeptometers" +msgstr "%1 zeptometri quadrati" + +#: area.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zeptometer" +msgid_plural "%1 square zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptometro quadrato" +msgstr[1] "%1 zeptometri quadrati" + +#: area.cpp:206 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ym²" +msgstr "ym²" + +#: area.cpp:207 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yoctometers" +msgstr "yoctometri quadrati" + +#: area.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" +msgstr "yoctometro quadrato;yoctometri quadrati;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" + +#: area.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yoctometers" +msgstr "%1 yoctometri quadrati" + +#: area.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yoctometer" +msgid_plural "%1 square yoctometers" +msgstr[0] "%1 yoctometro quadrato" +msgstr[1] "%1 yoctometri quadrati" + +#: area.cpp:214 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "acre" +msgstr "acro" + +#: area.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "acres" +msgstr "acri" + +#: area.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "acre;acres" +msgstr "acro;acri" + +#: area.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 acres" +msgstr "%1 acri" + +#: area.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 acre" +msgid_plural "%1 acres" +msgstr[0] "%1 acro" +msgstr[1] "%1 acri" + +#: area.cpp:221 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ft²" +msgstr "ft²" + +#: area.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square feet" +msgstr "piedi quadrati" + +#: area.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" +msgstr "piede quadrato;piedi quadrati;pd²;ft²" + +#: area.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square feet" +msgstr "%1 piedi quadrati" + +#: area.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square foot" +msgid_plural "%1 square feet" +msgstr[0] "%1 piede quadrato" +msgstr[1] "%1 piedi quadrati" + +#: area.cpp:229 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "in²" +msgstr "in²" + +#: area.cpp:230 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square inches" +msgstr "pollici quadrati" + +#: area.cpp:232 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq " +"in;inch²" +msgstr "pollice quadrato;pollici quadrati;in²" + +#: area.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square inches" +msgstr "%1 pollici quadrati" + +#: area.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square inch" +msgid_plural "%1 square inches" +msgstr[0] "%1 pollice quadrato" +msgstr[1] "%1 pollici quadrati" + +#: area.cpp:237 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mi²" +msgstr "mi²" + +#: area.cpp:238 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square miles" +msgstr "miglia quadrate" + +#: area.cpp:240 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" +msgstr "miglio quadrato;miglia quadrate;mi²" + +#: area.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square miles" +msgstr "%1 miglia quadrate" + +#: area.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square mile" +msgid_plural "%1 square miles" +msgstr[0] "%1 miglio quadrato" +msgstr[1] "%1 miglia quadrate" + +#: converter.cpp:55 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +#: converter.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:52 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: currency.cpp:53 +msgid "From ECB" +msgstr "Da ECB" + +#: currency.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:61 +msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" +msgid "euro;euros" +msgstr "euro" + +#: currency.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 euros" +msgstr "%1 euro" + +#: currency.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 euro" +msgid_plural "%1 euros" +msgstr[0] "%1 euro" +msgstr[1] "%1 euro" + +#: currency.cpp:70 +msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" +msgid "schilling;schillings" +msgstr "scellino;scellini" + +#: currency.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 schillings" +msgstr "%1 scellini" + +#: currency.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 schilling" +msgid_plural "%1 schillings" +msgstr[0] "%1 scellino" +msgstr[1] "%1 scellini" + +#: currency.cpp:78 +msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco;franchi" + +#: currency.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Belgian francs" +msgstr "%1 franchi belgi" + +#: currency.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Belgian franc" +msgid_plural "%1 Belgian francs" +msgstr[0] "%1 franco belga" +msgstr[1] "%1 franchi belgi" + +#: currency.cpp:87 +msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" +msgid "guilder;guilders" +msgstr "fiorino;fiorini" + +#: currency.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guilders" +msgstr "%1 fiorini" + +#: currency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guilder" +msgid_plural "%1 guilders" +msgstr[0] "%1 fiorino" +msgstr[1] "%1 fiorini" + +#: currency.cpp:97 +msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" +msgid "markka;markkas;markkaa" +msgstr "marco;marchi" + +#: currency.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 markkas" +msgstr "%1 marchi" + +#: currency.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 markka" +msgid_plural "%1 markkas" +msgstr[0] "%1 marco" +msgstr[1] "%1 marchi" + +#: currency.cpp:106 +msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco;franchi" + +#: currency.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 French francs" +msgstr "%1 franchi francesi" + +#: currency.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 French franc" +msgid_plural "%1 French francs" +msgstr[0] "%1 franco francese" +msgstr[1] "%1 franchi francesi" + +#: currency.cpp:115 +msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" +msgid "mark;marks" +msgstr "marco;marchi" + +#: currency.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 marks" +msgstr "%1 marchi" + +#: currency.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mark" +msgid_plural "%1 marks" +msgstr[0] "%1 marco" +msgstr[1] "%1 marchi" + +#: currency.cpp:124 +msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Irish pound;Irish pounds" +msgstr "sterlina irlandese;sterline irlandese" + +#: currency.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Irish pounds" +msgstr "%1 sterline irlandesi" + +#: currency.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Irish pound" +msgid_plural "%1 Irish pounds" +msgstr[0] "%1 sterlina irlandese" +msgstr[1] "%1 sterline irlandesi" + +#: currency.cpp:133 +msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira;liras" +msgstr "lira;lire" + +#: currency.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Italian lira" +msgstr "%1 lira italiana" + +#: currency.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Italian lira" +msgid_plural "%1 Italian lira" +msgstr[0] "%1 lira italiana" +msgstr[1] "%1 lire italiane" + +#: currency.cpp:142 +msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco;franchi" + +#: currency.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Luxembourgish francs" +msgstr "%1 franchi lussemburghesi" + +#: currency.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Luxembourgish franc" +msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" +msgstr[0] "%1 franco lussemburghese" +msgstr[1] "%1 franchi lussemburghesi" + +#: currency.cpp:151 +msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input" +msgid "escudo;escudos" +msgstr "scudo;scudi" + +#: currency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 escudos" +msgstr "%1 scudi" + +#: currency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 escudo" +msgid_plural "%1 escudos" +msgstr[0] "%1 scudo" +msgstr[1] "%1 scudi" + +#: currency.cpp:160 +msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input" +msgid "peseta;pesetas" +msgstr "peseta;pesete" + +#: currency.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pesetas" +msgstr "%1 pesete" + +#: currency.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 peseta" +msgid_plural "%1 pesetas" +msgstr[0] "%1 peseta" +msgstr[1] "%1 pesete" + +#: currency.cpp:169 +msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" +msgid "drachma;drachmas" +msgstr "dracma;dracme" + +#: currency.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 drachmas" +msgstr "%1 dracme" + +#: currency.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 drachma" +msgid_plural "%1 drachmas" +msgstr[0] "%1 dracma" +msgstr[1] "%1 dracme" + +#: currency.cpp:178 +msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" +msgid "tolar;tolars;tolarjev" +msgstr "tallero;talleri" + +#: currency.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tolars" +msgstr "%1 talleri" + +#: currency.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 tolar" +msgid_plural "%1 tolars" +msgstr[0] "%1 tallero" +msgstr[1] "%1 talleri" + +#: currency.cpp:187 +msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" +msgstr "sterlina cipriota;sterline cipriote" + +#: currency.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Cypriot pounds" +msgstr "%1 sterline cipriote" + +#: currency.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Cypriot pound" +msgid_plural "%1 Cypriot pounds" +msgstr[0] "%1 sterlina cipriota" +msgstr[1] "%1 sterline cipriote" + +#: currency.cpp:196 +msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "Maltese lira" +msgstr "lira maltese;lire maltesi" + +#: currency.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgstr "%1 lire maltesi" + +#: currency.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgid_plural "%1 Maltese lira" +msgstr[0] "%1 lira maltese" +msgstr[1] "%1 lire maltesi" + +#: currency.cpp:205 +msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas;koruny;korun" +msgstr "corona;corone" + +#: currency.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Slovak korunas" +msgstr "%1 corone slovacche" + +#: currency.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Slovak koruna" +msgid_plural "%1 Slovak korunas" +msgstr[0] "%1 corona slovacca" +msgstr[1] "%1 corone slovacche" + +#: currency.cpp:216 +msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input" +msgid "dollar;dollars" +msgstr "dollaro;dollari" + +#: currency.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 United States dollars" +msgstr "%1 dollari statunitensi" + +#: currency.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 United States dollar" +msgid_plural "%1 United States dollars" +msgstr[0] "%1 dollaro statunitense" +msgstr[1] "%1 dollari statunitensi" + +#: currency.cpp:225 +msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" +msgid "yen" +msgstr "yen" + +#: currency.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yen" +msgstr "%1 yen" + +#: currency.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yen" +msgid_plural "%1 yen" +msgstr[0] "%1 yen" +msgstr[1] "%1 yen" + +#: currency.cpp:234 +msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" +msgid "lev;leva" +msgstr "lev" + +#: currency.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leva" +msgstr "%1 lev" + +#: currency.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lev" +msgid_plural "%1 leva" +msgstr[0] "%1 lev" +msgstr[1] "%1 lev" + +#: currency.cpp:242 +msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas" +msgstr "corona;corone" + +#: currency.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Czech korunas" +msgstr "%1 corone ceche" + +#: currency.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Czech koruna" +msgid_plural "%1 Czech korunas" +msgstr[0] "%1 corona ceca" +msgstr[1] "%1 corone ceche" + +#: currency.cpp:253 +msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Danish krone;Danish kroner" +msgstr "corona danese;corone danesi" + +#: currency.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Danish kroner" +msgstr "%1 corona danese" + +#: currency.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Danish krone" +msgid_plural "%1 Danish kroner" +msgstr[0] "%1 corona danese" +msgstr[1] "%1 corone danesi" + +#: currency.cpp:262 +msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" +msgid "kroon;kroons;krooni" +msgstr "corona estone;corone estoni" + +#: currency.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kroons" +msgstr "%1 corone estoni" + +#: currency.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kroon" +msgid_plural "%1 kroons" +msgstr[0] "%1 corona estone" +msgstr[1] "%1 corone estoni" + +#: currency.cpp:272 +msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" +msgstr "sterlina;sterline;lira sterlina;lire sterline" + +#: currency.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds sterling" +msgstr "%1 sterline" + +#: currency.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound sterling" +msgid_plural "%1 pounds sterling" +msgstr[0] "%1 sterlina" +msgstr[1] "%1 sterline" + +#: currency.cpp:282 +msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" +msgid "forint" +msgstr "fiorino ungherese;fiorini ungheresi" + +#: currency.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 forint" +msgstr "%1 fiorino ungherese" + +#: currency.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 forint" +msgid_plural "%1 forint" +msgstr[0] "%1 fiorino ungherese" +msgstr[1] "%1 fiorini ungheresi" + +#: currency.cpp:291 +msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" +msgid "litas;litai;litu" +msgstr "lita" + +#: currency.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 litas" +msgstr "%1 lita" + +#: currency.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 litas" +msgid_plural "%1 litai" +msgstr[0] "%1 lita" +msgstr[1] "%1 lita" + +#: currency.cpp:300 +msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" +msgid "lats;lati" +msgstr "lats" + +#: currency.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lati" +msgstr "%1 lats" + +#: currency.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lats" +msgid_plural "%1 lati" +msgstr[0] "%1 lats" +msgstr[1] "%1 lats" + +#: currency.cpp:308 +msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" +msgid "zloty;zlotys;zloties" +msgstr "zloty;złoty" + +#: currency.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zlotys" +msgstr "%1 złoty" + +#: currency.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zloty" +msgid_plural "%1 zlotys" +msgstr[0] "%1 złoty" +msgstr[1] "%1 złoty" + +#: currency.cpp:317 +msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input" +msgid "leu;lei" +msgstr "leu" + +#: currency.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lei" +msgstr "%1 lei" + +#: currency.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leu" +msgid_plural "%1 lei" +msgstr[0] "%1 leu" +msgstr[1] "%1 lei" + +#: currency.cpp:326 +msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" +msgid "krona;kronor" +msgstr "corona svedese;corone svedesi" + +#: currency.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kronor" +msgstr "%1 corone svedesi" + +#: currency.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 krona" +msgid_plural "%1 kronor" +msgstr[0] "%1 corona svedese" +msgstr[1] "%1 corone svedesi" + +#: currency.cpp:335 +msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco;franchi" + +#: currency.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Swiss francs" +msgstr "%1 franchi svizzeri" + +#: currency.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Swiss franc" +msgid_plural "%1 Swiss francs" +msgstr[0] "%1 franco svizzero" +msgstr[1] "%1 franchi svizzeri" + +#: currency.cpp:345 +msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" +msgstr "corona norvegese;corone norvegesi" + +#: currency.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Norwegian kroner" +msgstr "%1 corone norvegesi" + +#: currency.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Norwegian krone" +msgid_plural "%1 Norwegian kroner" +msgstr[0] "%1 corona norvegese" +msgstr[1] "%1 corone norvegesi" + +#: currency.cpp:354 +msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" +msgid "kuna;kune" +msgstr "kuna;kune" + +#: currency.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kune" +msgstr "%1 kune" + +#: currency.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kuna" +msgid_plural "%1 kune" +msgstr[0] "%1 kuna" +msgstr[1] "%1 kune" + +#: currency.cpp:364 +msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input" +msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" +msgstr "rublo;rubli" + +#: currency.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rubles" +msgstr "%1 rubli" + +#: currency.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ruble" +msgid_plural "%1 rubles" +msgstr[0] "%1 rublo" +msgstr[1] "%1 rubli" + +#: currency.cpp:373 +msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira" +msgstr "lira turca;lire turche" + +#: currency.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgstr "%1 lire turche" + +#: currency.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgid_plural "%1 Turkish lira" +msgstr[0] "%1 lira turca" +msgstr[1] "%1 lire turche" + +#: currency.cpp:383 +msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Australian dollar;Australian dollars" +msgstr "dollaro australiano;dollari australiani" + +#: currency.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Australian dollars" +msgstr "%1 dollari australiani" + +#: currency.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Australian dollar" +msgid_plural "%1 Australian dollars" +msgstr[0] "%1 dollaro australiano" +msgstr[1] "%1 dollari australiani" + +#: currency.cpp:392 +msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input" +msgid "real;reais" +msgstr "real" + +#: currency.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 reais" +msgstr "%1 real" + +#: currency.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 real" +msgid_plural "%1 reais" +msgstr[0] "%1 real" +msgstr[1] "%1 real" + +#: currency.cpp:402 +msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" +msgstr "dollaro canadese;dollari canadesi" + +#: currency.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Canadian dollars" +msgstr "%1 dollari canadesi" + +#: currency.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Canadian dollar" +msgid_plural "%1 Canadian dollars" +msgstr[0] "%1 dollaro canadese" +msgstr[1] "%1 dollari canadesi" + +#: currency.cpp:411 +msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" +msgid "yuan" +msgstr "yuan" + +#: currency.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yuan" +msgstr "%1 yuan" + +#: currency.cpp:415 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yuan" +msgid_plural "%1 yuan" +msgstr[0] "%1 yuan" +msgstr[1] "%1 yuan" + +#: currency.cpp:421 +msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" +msgstr "dollaro di Hong Kong;dollari di Hong Kong" + +#: currency.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Hong Kong dollars" +msgstr "%1 dollari di Hong Kong" + +#: currency.cpp:425 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Hong Kong dollar" +msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" +msgstr[0] "%1 dollaro di Hong Kong" +msgstr[1] "%1 dollari di Hong Kong" + +#: currency.cpp:430 +msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupiah;rupiahs" +msgstr "rupia indonesiana;rupie indonesiane" + +#: currency.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupiahs" +msgstr "%1 rupie indonesiane" + +#: currency.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupiah" +msgid_plural "%1 rupiahs" +msgstr[0] "%1 rupia indonesiana" +msgstr[1] "%1 rupie indonesiane" + +#: currency.cpp:439 +msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupee;rupees" +msgstr "rupia indiana;rupie indiane" + +#: currency.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupees" +msgstr "%1 rupie indiane" + +#: currency.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupee" +msgid_plural "%1 rupees" +msgstr[0] "%1 rupia indiana" +msgstr[1] "%1 rupie indiane" + +#: currency.cpp:448 +msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" +msgid "won" +msgstr "won" + +#: currency.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 won" +msgstr "%1 won" + +#: currency.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 won" +msgid_plural "%1 won" +msgstr[0] "%1 won" +msgstr[1] "%1 won" + +#: currency.cpp:458 +msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Mexican peso;Mexican pesos" +msgstr "peso messicano;pesos messicani" + +#: currency.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Mexican pesos" +msgstr "%1 pesos messicani" + +#: currency.cpp:462 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Mexican peso" +msgid_plural "%1 Mexican pesos" +msgstr[0] "%1 peso messicano" +msgstr[1] "%1 pesos messicani" + +#: currency.cpp:467 +msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input" +msgid "ringgit;ringgits" +msgstr "ringgit" + +#: currency.cpp:470 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ringgit" +msgstr "%1 ringgit" + +#: currency.cpp:471 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ringgit" +msgid_plural "%1 ringgit" +msgstr[0] "%1 ringgit" +msgstr[1] "%1 ringgit" + +#: currency.cpp:477 +msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" +msgstr "dollaro neozelandese;dollari neozelandesi" + +#: currency.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 New Zealand dollars" +msgstr "%1 dollari neozelandesi" + +#: currency.cpp:481 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 New Zealand dollar" +msgid_plural "%1 New Zealand dollars" +msgstr[0] "%1 dollaro neozelandese" +msgstr[1] "%1 dollari neozelandesi" + +#: currency.cpp:487 +msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Philippine peso;Philippine pesos" +msgstr "peso filippino;pesos filippini" + +#: currency.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Philippine pesos" +msgstr "%1 pesos filippini" + +#: currency.cpp:491 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Philippine peso" +msgid_plural "%1 Philippine pesos" +msgstr[0] "%1 peso filippino" +msgstr[1] "%1 pesos filippini" + +#: currency.cpp:497 +msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" +msgstr "dollaro di Singapore;dollari di Singapore" + +#: currency.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Singapore dollars" +msgstr "%1 dollari di Singapore" + +#: currency.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Singapore dollar" +msgid_plural "%1 Singapore dollars" +msgstr[0] "%1 dollaro di Singapore" +msgstr[1] "%1 dollari di Singapore" + +#: currency.cpp:506 +msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" +msgid "baht" +msgstr "baht" + +#: currency.cpp:509 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 baht" +msgstr "%1 baht" + +#: currency.cpp:510 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 baht" +msgid_plural "%1 baht" +msgstr[0] "%1 baht" +msgstr[1] "%1 baht" + +#: currency.cpp:515 +msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" +msgid "rand" +msgstr "rand" + +#: currency.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rand" +msgstr "%1 rand" + +#: currency.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rand" +msgid_plural "%1 rand" +msgstr[0] "%1 rand" +msgstr[1] "%1 rand" + +#: density.cpp:28 +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#: density.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: density.cpp:32 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/m³" +msgstr "kg/m³" + +#: density.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "chilogrammi per metro cubo" + +#: density.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" +msgstr "" +"chilogrammo per metro cubo;chilogrammi per metro cubo;kilogrammo per metro " +"cubo;kilogrammi per metro cubo;kg/m³" + +#: density.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr "%1 chilogrammi per metro cubo" + +#: density.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per cubic meter" +msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr[0] "%1 chilogrammo per metro cubo" +msgstr[1] "%1 chilogrammi per metro cubo" + +#: density.cpp:43 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/l" +msgstr "kg/l" + +#: density.cpp:44 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per liter" +msgstr "chilogrammi per litro" + +#: density.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" +msgstr "" +"chilogrammo per litro;chilogrammi per litro;kilogrammo per litro;kilogrammi " +"per litro;kg/l;kg/L" + +#: density.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per liter" +msgstr "%1 chilogrammi per litro" + +#: density.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per liter" +msgid_plural "%1 kilograms per liter" +msgstr[0] "%1 chilogrammo per litro" +msgstr[1] "%1 chilogrammi per litro" + +#: density.cpp:51 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/l" +msgstr "g/l" + +#: density.cpp:52 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per liter" +msgstr "grammi per litro" + +#: density.cpp:53 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" +msgstr "grammo per litro;grammi per litro;g/l;g/L" + +#: density.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per liter" +msgstr "%1 grammi per litro" + +#: density.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per liter" +msgid_plural "%1 grams per liter" +msgstr[0] "%1 grammo per litro" +msgstr[1] "%1 grammi per litro" + +#: density.cpp:58 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/ml" +msgstr "g/ml" + +#: density.cpp:59 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per milliliter" +msgstr "grammi per millilitro" + +#: density.cpp:61 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" +msgstr "grammo per millilitro;grammi per millilitro;g/ml;g/mL" + +#: density.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per milliliter" +msgstr "%1 grammi per millilitro" + +#: density.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per milliliter" +msgid_plural "%1 grams per milliliter" +msgstr[0] "%1 grammo per millilitro" +msgstr[1] "%1 grammi per millilitro" + +#: density.cpp:68 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/in³" +msgstr "oz/in³" + +#: density.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "once per pollice cubo" + +#: density.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" +msgstr "oncia per pollice cubo;once per pollice cubo;oz/in³" + +#: density.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic inch" +msgstr "%1 once per pollice cubo" + +#: density.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic inch" +msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" +msgstr[0] "%1 oncia per pollice cubo" +msgstr[1] "%1 once per pollice cubo" + +#: density.cpp:76 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/ft³" +msgstr "oz/ft³" + +#: density.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic foot" +msgstr "once per piede cubo" + +#: density.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" +msgstr "oncia per piede cubo;once per piede cubo;oz/ft³" + +#: density.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic foot" +msgstr "%1 once per piede cubo" + +#: density.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic foot" +msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" +msgstr[0] "%1 oncia per piede cubo" +msgstr[1] "%1 once per piede cubo" + +#: density.cpp:84 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/in³" +msgstr "lb/in³" + +#: density.cpp:85 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "libbre per pollice cubo" + +#: density.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" +msgstr "libbra per pollice cubo;libbre per pollice cubo;lb/in³" + +#: density.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic inch" +msgstr "%1 libbre per pollice cubo" + +#: density.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic inch" +msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" +msgstr[0] "%1 libbra per pollice cubo" +msgstr[1] "%1 libbre per pollice cubo" + +#: density.cpp:92 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/ft³" +msgstr "lb/ft³" + +#: density.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "libbre per piede cubo" + +#: density.cpp:95 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" +msgstr "libbra per piede cubo;libbre per piede cubo;lb/ft³" + +#: density.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic foot" +msgstr "%1 libbre per piede cubo" + +#: density.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic foot" +msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" +msgstr[0] "%1 libbra per piede cubo" +msgstr[1] "%1 libbre per piede cubo" + +#: density.cpp:100 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/yd³" +msgstr "lb/yd³" + +#: density.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "libbre per iarda cuba" + +#: density.cpp:103 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" +msgstr "libbra per iarda cuba;libbre per iarda cuba;lb/yd³" + +#: density.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic yard" +msgstr "%1 libbre per iarda cuba" + +#: density.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic yard" +msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" +msgstr[0] "%1 libbra per iarda cuba" +msgstr[1] "%1 libbre per iarda cuba" + +#: energy.cpp:34 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: energy.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: energy.cpp:38 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "YJ" +msgstr "YJ" + +#: energy.cpp:39 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottajoules" +msgstr "yottajoule" + +#: energy.cpp:40 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" +msgstr "yottajoule;YJ" + +#: energy.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottajoules" +msgstr "%1 yottajoule" + +#: energy.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottajoule" +msgid_plural "%1 yottajoules" +msgstr[0] "%1 yottajoule" +msgstr[1] "%1 yottajoule" + +#: energy.cpp:45 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "ZJ" +msgstr "ZJ" + +#: energy.cpp:46 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettajoules" +msgstr "zettajoule" + +#: energy.cpp:47 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" +msgstr "zettajoule;ZJ" + +#: energy.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettajoules" +msgstr "%1 zettajoule" + +#: energy.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettajoule" +msgid_plural "%1 zettajoules" +msgstr[0] "%1 zettajoule" +msgstr[1] "%1 zettajoule" + +#: energy.cpp:52 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "EJ" +msgstr "EJ" + +#: energy.cpp:53 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exajoules" +msgstr "exajoule" + +#: energy.cpp:54 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exajoule;exajoules;EJ" +msgstr "exajoule;EJ" + +#: energy.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exajoules" +msgstr "%1 exajoule" + +#: energy.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exajoule" +msgid_plural "%1 exajoules" +msgstr[0] "%1 exajoule" +msgstr[1] "%1 exajoule" + +#: energy.cpp:59 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "PJ" +msgstr "PJ" + +#: energy.cpp:60 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petajoules" +msgstr "petajoule" + +#: energy.cpp:61 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petajoule;petajoules;PJ" +msgstr "petajoule;PJ" + +#: energy.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petajoules" +msgstr "%1 petajoule" + +#: energy.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petajoule" +msgid_plural "%1 petajoules" +msgstr[0] "%1 petajoule" +msgstr[1] "%1 petajoule" + +#: energy.cpp:66 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "TJ" +msgstr "TJ" + +#: energy.cpp:67 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terajoules" +msgstr "terajoule" + +#: energy.cpp:68 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terajoule;terajoules;TJ" +msgstr "terajoule;TJ" + +#: energy.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terajoules" +msgstr "%1 terajoule" + +#: energy.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terajoule" +msgid_plural "%1 terajoules" +msgstr[0] "%1 terajoule" +msgstr[1] "%1 terajoule" + +#: energy.cpp:73 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GJ" +msgstr "GJ" + +#: energy.cpp:74 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigajoules" +msgstr "gigajoule" + +#: energy.cpp:75 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" +msgstr "gigajoule;GJ" + +#: energy.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigajoules" +msgstr "%1 gigajoule" + +#: energy.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigajoule" +msgid_plural "%1 gigajoules" +msgstr[0] "%1 gigajoule" +msgstr[1] "%1 gigajoule" + +#: energy.cpp:80 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "MJ" +msgstr "MJ" + +#: energy.cpp:81 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megajoules" +msgstr "megajoule" + +#: energy.cpp:82 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megajoule;megajoules;MJ" +msgstr "megajoule;MJ" + +#: energy.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megajoules" +msgstr "%1 megajoule" + +#: energy.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megajoule" +msgid_plural "%1 megajoules" +msgstr[0] "%1 megajoule" +msgstr[1] "%1 megajoule" + +#: energy.cpp:87 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ" +msgstr "kJ" + +#: energy.cpp:88 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoules" +msgstr "chilojoule" + +#: energy.cpp:89 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" +msgstr "chilojoule;kJ" + +#: energy.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules" +msgstr "%1 chilojoule" + +#: energy.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule" +msgid_plural "%1 kilojoules" +msgstr[0] "%1 chilojoule" +msgstr[1] "%1 chilojoule" + +#: energy.cpp:94 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "hJ" +msgstr "hJ" + +#: energy.cpp:95 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectojoules" +msgstr "ettojoule" + +#: energy.cpp:96 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" +msgstr "ettojoule;hJ" + +#: energy.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectojoules" +msgstr "%1 ettojoule" + +#: energy.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectojoule" +msgid_plural "%1 hectojoules" +msgstr[0] "%1 ettojoule" +msgstr[1] "%1 ettojoule" + +#: energy.cpp:101 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "daJ" +msgstr "daJ" + +#: energy.cpp:102 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decajoules" +msgstr "decajoule" + +#: energy.cpp:103 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decajoule;decajoules;daJ" +msgstr "decajoule;daJ" + +#: energy.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decajoules" +msgstr "%1 decajoule" + +#: energy.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decajoule" +msgid_plural "%1 decajoules" +msgstr[0] "%1 decajoule" +msgstr[1] "%1 decajoule" + +#: energy.cpp:108 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: energy.cpp:109 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joules" +msgstr "joule" + +#: energy.cpp:110 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule;joules;J" +msgstr "joule;J" + +#: energy.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules" +msgstr "%1 joule" + +#: energy.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule" +msgid_plural "%1 joules" +msgstr[0] "%1 joule" +msgstr[1] "%1 joule" + +#: energy.cpp:115 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "dJ" +msgstr "dJ" + +#: energy.cpp:116 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decijoules" +msgstr "decijoule" + +#: energy.cpp:117 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decijoule;decijoules;dJ" +msgstr "decijoule;dJ" + +#: energy.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decijoules" +msgstr "%1 decijoule" + +#: energy.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decijoule" +msgid_plural "%1 decijoules" +msgstr[0] "%1 decijoule" +msgstr[1] "%1 decijoule" + +#: energy.cpp:122 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "cJ" +msgstr "cJ" + +#: energy.cpp:123 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centijoules" +msgstr "centijoule" + +#: energy.cpp:124 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centijoule;centijoules;cJ" +msgstr "centijoule;cJ" + +#: energy.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centijoules" +msgstr "%1 centijoule" + +#: energy.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centijoule" +msgid_plural "%1 centijoules" +msgstr[0] "%1 centijoule" +msgstr[1] "%1 centijoule" + +#: energy.cpp:129 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "mJ" +msgstr "mJ" + +#: energy.cpp:130 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millijoules" +msgstr "millijoule" + +#: energy.cpp:131 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millijoule;millijoules;mJ" +msgstr "millijoule;mJ" + +#: energy.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millijoules" +msgstr "%1 millijoule" + +#: energy.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millijoule" +msgid_plural "%1 millijoules" +msgstr[0] "%1 millijoule" +msgstr[1] "%1 millijoule" + +#: energy.cpp:136 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "µJ" +msgstr "µJ" + +#: energy.cpp:137 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microjoules" +msgstr "microjoule" + +#: energy.cpp:138 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" +msgstr "microjoule;µJ;uJ" + +#: energy.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microjoules" +msgstr "%1 microjoule" + +#: energy.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microjoule" +msgid_plural "%1 microjoules" +msgstr[0] "%1 microjoule" +msgstr[1] "%1 microjoule" + +#: energy.cpp:143 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nJ" +msgstr "nJ" + +#: energy.cpp:144 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanojoules" +msgstr "nanojoule" + +#: energy.cpp:145 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" +msgstr "nanojoule;nJ" + +#: energy.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanojoules" +msgstr "%1 nanojoule" + +#: energy.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanojoule" +msgid_plural "%1 nanojoules" +msgstr[0] "%1 nanojoule" +msgstr[1] "%1 nanojoule" + +#: energy.cpp:150 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "pJ" +msgstr "pJ" + +#: energy.cpp:151 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picojoules" +msgstr "picojoule" + +#: energy.cpp:152 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picojoule;picojoules;pJ" +msgstr "picojoule;pJ" + +#: energy.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picojoules" +msgstr "%1 picojoule" + +#: energy.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picojoule" +msgid_plural "%1 picojoules" +msgstr[0] "%1 picojoule" +msgstr[1] "%1 picojoule" + +#: energy.cpp:157 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "fJ" +msgstr "fJ" + +#: energy.cpp:158 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtojoules" +msgstr "femtojoule" + +#: energy.cpp:159 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" +msgstr "femtojoule;fJ" + +#: energy.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtojoules" +msgstr "%1 femtojoule" + +#: energy.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtojoule" +msgid_plural "%1 femtojoules" +msgstr[0] "%1 femtojoule" +msgstr[1] "%1 femtojoule" + +#: energy.cpp:164 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "aJ" +msgstr "aJ" + +#: energy.cpp:165 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attojoules" +msgstr "attojoule" + +#: energy.cpp:166 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attojoule;attojoules;aJ" +msgstr "attojoule;aJ" + +#: energy.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attojoules" +msgstr "%1 attojoule" + +#: energy.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attojoule" +msgid_plural "%1 attojoules" +msgstr[0] "%1 attojoule" +msgstr[1] "%1 attojoule" + +#: energy.cpp:171 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "zJ" +msgstr "zJ" + +#: energy.cpp:172 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptojoules" +msgstr "zeptojoule" + +#: energy.cpp:173 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" +msgstr "zeptojoule;zJ" + +#: energy.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptojoules" +msgstr "%1 zeptojoule" + +#: energy.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptojoule" +msgid_plural "%1 zeptojoules" +msgstr[0] "%1 zeptojoule" +msgstr[1] "%1 zeptojoule" + +#: energy.cpp:178 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "yJ" +msgstr "yJ" + +#: energy.cpp:179 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctojoules" +msgstr "yoctojoule" + +#: energy.cpp:180 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" +msgstr "yoctojoule;yJ" + +#: energy.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctojoules" +msgstr "%1 yoctojoule" + +#: energy.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctojoule" +msgid_plural "%1 yoctojoules" +msgstr[0] "%1 yoctojoule" +msgstr[1] "%1 yoctojoule" + +#: energy.cpp:185 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GDA" +msgstr "GDA" + +#: energy.cpp:186 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "guideline daily amount" +msgstr "quantità giornaliera indicativa" + +#: energy.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" +msgstr "quantità giornaliera indicativa;GDA" + +#: energy.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgstr "%1 quantità giornaliera indicativa" + +#: energy.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgid_plural "%1 guideline daily amount" +msgstr[0] "%1 quantità giornaliera indicativa" +msgstr[1] "%1 quantità giornaliera indicativa" + +#: energy.cpp:193 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "eV" +msgstr "eV" + +#: energy.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "electronvolts" +msgstr "elettronvolt" + +#: energy.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "electronvolt;electronvolts;eV" +msgstr "elettronvolt;eV" + +#: energy.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 electronvolts" +msgstr "%1 elettronvolt" + +#: energy.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 electronvolt" +msgid_plural "%1 electronvolts" +msgstr[0] "%1 elettronvolt" +msgstr[1] "%1 elettronvolt" + +#: energy.cpp:200 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J/mol" +msgstr "J/mol" + +#: energy.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joule per mole" +msgstr "joule per mole" + +#: energy.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" +msgstr "joule per mole;j/mol" + +#: energy.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules per mole" +msgstr "%1 joules per mole" + +#: energy.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule per mole" +msgid_plural "%1 joules per mole" +msgstr[0] "%1 joule per mole" +msgstr[1] "%1 joule per mole" + +#: energy.cpp:207 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ/mol" +msgstr "kJ/mol" + +#: energy.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoule per mole" +msgstr "chilojoule per mole" + +#: energy.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per " +"mole;kilojoulemol;kjmol;kj/mol" +msgstr "kilojoule per mole;chilojoule per mole;kj/mol" + +#: energy.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules per mole" +msgstr "%1 chilojoule per mole" + +#: energy.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule per mole" +msgid_plural "%1 kilojoules per mole" +msgstr[0] "%1 chilojoule per mole" +msgstr[1] "%1 chilojoule per mole" + +#: energy.cpp:214 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "Ry" +msgstr "Ry" + +#: energy.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "rydbergs" +msgstr "rydberg" + +#: energy.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rydberg;rydbergs;Ry" +msgstr "rydberg;Ry" + +#: energy.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rydbergs" +msgstr "%1 rydberg" + +#: energy.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rydberg" +msgid_plural "%1 rydbergs" +msgstr[0] "%1 rydberg" +msgstr[1] "%1 rydberg" + +#: energy.cpp:221 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kcal" +msgstr "kcal" + +#: energy.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilocalories" +msgstr "chilocalorie" + +#: energy.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" +msgstr "chilocaloria;chilocalorie;kilocaloria;kilocalorie;kcal" + +#: energy.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilocalories" +msgstr "%1 chilocalorie" + +#: energy.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilocalorie" +msgid_plural "%1 kilocalories" +msgstr[0] "%1 chilocaloria" +msgstr[1] "%1 chilocalorie" + +#: energy.cpp:228 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: energy.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "photon wavelength in nanometers" +msgstr "lunghezza d'onda fotonica in nanometri" + +#: energy.cpp:230 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nm;photon wavelength" +msgstr "nm;lunghezza d'onda fotonica" + +#: energy.cpp:231 length.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanometers" +msgstr "%1 nanometri" + +#: energy.cpp:232 length.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanometer" +msgid_plural "%1 nanometers" +msgstr[0] "%1 nanometro" +msgstr[1] "%1 nanometri" + +#: force.cpp:28 +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: force.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: force.cpp:32 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "YN" +msgstr "YN" + +#: force.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottanewtons" +msgstr "yottanewton" + +#: force.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" +msgstr "yottanewton;YN" + +#: force.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottanewtons" +msgstr "%1 yottanewton" + +#: force.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottanewton" +msgid_plural "%1 yottanewtons" +msgstr[0] "%1 yottanewton" +msgstr[1] "%1 yottanewton" + +#: force.cpp:39 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "ZN" +msgstr "ZN" + +#: force.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettanewtons" +msgstr "zettanewton" + +#: force.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" +msgstr "zettanewton;ZN" + +#: force.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettanewtons" +msgstr "%1 zettanewton" + +#: force.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettanewton" +msgid_plural "%1 zettanewtons" +msgstr[0] "%1 zettanewton" +msgstr[1] "%1 zettanewton" + +#: force.cpp:46 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "EN" +msgstr "EN" + +#: force.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exanewtons" +msgstr "exanewton" + +#: force.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exanewton;exanewtons;EN" +msgstr "exanewton;EN" + +#: force.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exanewtons" +msgstr "%1 exanewton" + +#: force.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exanewton" +msgid_plural "%1 exanewtons" +msgstr[0] "%1 exanewton" +msgstr[1] "%1 exanewton" + +#: force.cpp:53 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "PN" +msgstr "PN" + +#: force.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petanewtons" +msgstr "petanewton" + +#: force.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petanewton;petanewtons;PN" +msgstr "petanewton;PN" + +#: force.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petanewtons" +msgstr "%1 petanewton" + +#: force.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petanewton" +msgid_plural "%1 petanewtons" +msgstr[0] "%1 petanewton" +msgstr[1] "%1 petanewton" + +#: force.cpp:60 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "TN" +msgstr "TN" + +#: force.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teranewtons" +msgstr "teranewton" + +#: force.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teranewton;teranewtons;TN" +msgstr "teranewton;TN" + +#: force.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teranewtons" +msgstr "%1 teranewton" + +#: force.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teranewton" +msgid_plural "%1 teranewtons" +msgstr[0] "%1 teranewton" +msgstr[1] "%1 teranewton" + +#: force.cpp:67 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "GN" +msgstr "GN" + +#: force.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "giganewtons" +msgstr "giganewton" + +#: force.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "giganewton;giganewtons;GN" +msgstr "giganewton;GN" + +#: force.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 giganewtons" +msgstr "%1 giganewton" + +#: force.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 giganewton" +msgid_plural "%1 giganewtons" +msgstr[0] "%1 giganewton" +msgstr[1] "%1 giganewton" + +#: force.cpp:74 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "MN" +msgstr "MN" + +#: force.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meganewtons" +msgstr "meganewton" + +#: force.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meganewton;meganewtons;MN" +msgstr "meganewton;MN" + +#: force.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meganewtons" +msgstr "%1 meganewton" + +#: force.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meganewton" +msgid_plural "%1 meganewtons" +msgstr[0] "%1 meganewton" +msgstr[1] "%1 meganewton" + +#: force.cpp:81 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "kN" + +#: force.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewtons" +msgstr "chilonewton" + +#: force.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" +msgstr "chilonewton;kilonewton;kN" + +#: force.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewtons" +msgstr "%1 chilonewton" + +#: force.cpp:85 mass.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilonewton" +msgid_plural "%1 kilonewtons" +msgstr[0] "%1 chilonewton" +msgstr[1] "%1 chilonewton" + +#: force.cpp:88 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "hN" +msgstr "hN" + +#: force.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectonewtons" +msgstr "ettonewton" + +#: force.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" +msgstr "ettonewton;hN" + +#: force.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectonewtons" +msgstr "%1 ettonewton" + +#: force.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectonewton" +msgid_plural "%1 hectonewtons" +msgstr[0] "%1 ettonewton" +msgstr[1] "%1 ettonewton" + +#: force.cpp:95 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "daN" +msgstr "daN" + +#: force.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decanewtons" +msgstr "decanewton" + +#: force.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decanewton;decanewtons;daN" +msgstr "decanewton;daN" + +#: force.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decanewtons" +msgstr "%1 decanewton" + +#: force.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decanewton" +msgid_plural "%1 decanewtons" +msgstr[0] "%1 decanewton" +msgstr[1] "%1 decanewton" + +#: force.cpp:102 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: force.cpp:103 mass.cpp:219 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "newtons" +msgstr "newton" + +#: force.cpp:104 mass.cpp:220 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "newton;newtons;N" +msgstr "newton;N" + +#: force.cpp:105 mass.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 newtons" +msgstr "%1 newton" + +#: force.cpp:106 mass.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 newton" +msgid_plural "%1 newtons" +msgstr[0] "%1 newton" +msgstr[1] "%1 newton" + +#: force.cpp:109 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dN" +msgstr "dN" + +#: force.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decinewtons" +msgstr "decinewton" + +#: force.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decinewton;decinewtons;dN" +msgstr "decinewton;dN" + +#: force.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decinewtons" +msgstr "%1 decinewton" + +#: force.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decinewton" +msgid_plural "%1 decinewtons" +msgstr[0] "%1 decinewton" +msgstr[1] "%1 decinewton" + +#: force.cpp:116 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "cN" +msgstr "cN" + +#: force.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centinewtons" +msgstr "centinewton" + +#: force.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centinewton;centinewtons;cN" +msgstr "centinewton;cN" + +#: force.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centinewtons" +msgstr "%1 centinewton" + +#: force.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centinewton" +msgid_plural "%1 centinewtons" +msgstr[0] "%1 centinewton" +msgstr[1] "%1 centinewton" + +#: force.cpp:123 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "mN" +msgstr "mN" + +#: force.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millinewtons" +msgstr "millinewton" + +#: force.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millinewton;millinewtons;mN" +msgstr "millinewton;mN" + +#: force.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millinewtons" +msgstr "%1 millinewton" + +#: force.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millinewton" +msgid_plural "%1 millinewtons" +msgstr[0] "%1 millinewton" +msgstr[1] "%1 millinewton" + +#: force.cpp:130 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "µN" +msgstr "µN" + +#: force.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micronewtons" +msgstr "micronewton" + +#: force.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" +msgstr "micronewton;µN;uN" + +#: force.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micronewtons" +msgstr "%1 micronewton" + +#: force.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micronewton" +msgid_plural "%1 micronewtons" +msgstr[0] "%1 micronewton" +msgstr[1] "%1 micronewton" + +#: force.cpp:137 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: force.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanonewtons" +msgstr "nanonewton" + +#: force.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" +msgstr "nanonewton;nN" + +#: force.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanonewtons" +msgstr "%1 nanonewton" + +#: force.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanonewton" +msgid_plural "%1 nanonewtons" +msgstr[0] "%1 nanonewton" +msgstr[1] "%1 nanonewton" + +#: force.cpp:144 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pN" +msgstr "pN" + +#: force.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "piconewtons" +msgstr "piconewton" + +#: force.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "piconewton;piconewtons;pN" +msgstr "piconewton;pN" + +#: force.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 piconewtons" +msgstr "%1 piconewton" + +#: force.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 piconewton" +msgid_plural "%1 piconewtons" +msgstr[0] "%1 piconewton" +msgstr[1] "%1 piconewton" + +#: force.cpp:151 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "fN" +msgstr "fN" + +#: force.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtonewtons" +msgstr "femtonewton" + +#: force.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" +msgstr "femtonewton;fN" + +#: force.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtonewtons" +msgstr "%1 femtonewton" + +#: force.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtonewton" +msgid_plural "%1 femtonewtons" +msgstr[0] "%1 femtonewton" +msgstr[1] "%1 femtonewton" + +#: force.cpp:158 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "aN" +msgstr "aN" + +#: force.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attonewtons" +msgstr "attonewton" + +#: force.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attonewton;attonewtons;aN" +msgstr "attonewton;aN" + +#: force.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attonewtons" +msgstr "%1 attonewton" + +#: force.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attonewton" +msgid_plural "%1 attonewtons" +msgstr[0] "%1 attonewton" +msgstr[1] "%1 attonewton" + +#: force.cpp:165 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "zN" +msgstr "zN" + +#: force.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptonewtons" +msgstr "zeptonewton" + +#: force.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" +msgstr "zeptonewton;zN" + +#: force.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptonewtons" +msgstr "%1 zeptonewton" + +#: force.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptonewton" +msgid_plural "%1 zeptonewtons" +msgstr[0] "%1 zeptonewton" +msgstr[1] "%1 zeptonewton" + +#: force.cpp:172 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "yN" +msgstr "yN" + +#: force.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctonewtons" +msgstr "yoctonewton" + +#: force.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" +msgstr "yoctonewton;yN" + +#: force.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctonewtons" +msgstr "%1 yoctonewton" + +#: force.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctonewton" +msgid_plural "%1 yoctonewtons" +msgstr[0] "%1 yoctonewton" +msgstr[1] "%1 yoctonewton" + +#: force.cpp:181 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dyn" +msgstr "dyn" + +#: force.cpp:182 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "dynes" +msgstr "dine" + +#: force.cpp:183 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "dyne;dynes;dyn" +msgstr "dina;dine;dyne;dine;dyn" + +#: force.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 dynes" +msgstr "%1 dine" + +#: force.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 dyne" +msgid_plural "%1 dynes" +msgstr[0] "%1 dina" +msgstr[1] "%1 dine" + +#: force.cpp:188 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kp" +msgstr "kgp" + +#: force.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloponds" +msgstr "chilogrammo peso" + +#: force.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" +msgstr "chilogrammo peso;kilogrammo peso;kgp;kg_p" + +#: force.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloponds" +msgstr "%1 chilogrammi peso" + +#: force.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopond" +msgid_plural "%1 kiloponds" +msgstr[0] "%1 chilogrammo peso" +msgstr[1] "%1 chilogrammi peso" + +#: force.cpp:195 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "lbf" +msgstr "lbf" + +#: force.cpp:196 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force" +msgstr "libbra forza" + +#: force.cpp:197 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force;lbf" +msgstr "libbra forza;libbre forza;lbf;lb_f" + +#: force.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force" +msgstr "%1 libbre forza" + +#: force.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force" +msgid_plural "%1 pound-force" +msgstr[0] "%1 libbra forza" +msgstr[1] "%1 libbre forza" + +#: force.cpp:202 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pdl" +msgstr "pdl" + +#: force.cpp:203 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "poundals" +msgstr "poundal" + +#: force.cpp:204 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "poundal;poundals;pdl" +msgstr "poundal;pdl" + +#: force.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 poundals" +msgstr "%1 poundal" + +#: force.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 poundal" +msgid_plural "%1 poundals" +msgstr[0] "%1 poundal" +msgstr[1] "%1 poundal" + +#: frequency.cpp:28 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: frequency.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: frequency.cpp:32 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "YHz" +msgstr "YHz" + +#: frequency.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottahertzs" +msgstr "yottahertz" + +#: frequency.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" +msgstr "yottahertz;YHz" + +#: frequency.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottahertzs" +msgstr "%1 yottahertz" + +#: frequency.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottahertz" +msgid_plural "%1 yottahertzs" +msgstr[0] "%1 yottahertz" +msgstr[1] "%1 yottahertz" + +#: frequency.cpp:39 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "ZHz" +msgstr "ZHz" + +#: frequency.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettahertzs" +msgstr "zettahertz" + +#: frequency.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" +msgstr "zettahertz;ZHz" + +#: frequency.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettahertzs" +msgstr "%1 zettahertz" + +#: frequency.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettahertz" +msgid_plural "%1 zettahertzs" +msgstr[0] "%1 zettahertz" +msgstr[1] "%1 zettahertz" + +#: frequency.cpp:46 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "EHz" +msgstr "EHz" + +#: frequency.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exahertzs" +msgstr "exahertz" + +#: frequency.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exahertz;exahertzs;EHz" +msgstr "exahertz;EHz" + +#: frequency.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exahertzs" +msgstr "%1 exahertz" + +#: frequency.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exahertz" +msgid_plural "%1 exahertzs" +msgstr[0] "%1 exahertz" +msgstr[1] "%1 exahertz" + +#: frequency.cpp:53 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "PHz" +msgstr "PHz" + +#: frequency.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petahertzs" +msgstr "petahertz" + +#: frequency.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petahertz;petahertzs;PHz" +msgstr "petahertz;PHz" + +#: frequency.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petahertzs" +msgstr "%1 petahertz" + +#: frequency.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petahertz" +msgid_plural "%1 petahertzs" +msgstr[0] "%1 petahertz" +msgstr[1] "%1 petahertz" + +#: frequency.cpp:60 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "THz" +msgstr "THz" + +#: frequency.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terahertzs" +msgstr "terahertz" + +#: frequency.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terahertz;terahertzs;THz" +msgstr "terahertz;THz" + +#: frequency.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terahertzs" +msgstr "%1 terahertz" + +#: frequency.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terahertz" +msgid_plural "%1 terahertzs" +msgstr[0] "%1 terahertz" +msgstr[1] "%1 terahertz" + +#: frequency.cpp:67 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: frequency.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigahertzs" +msgstr "gigahertz" + +#: frequency.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" +msgstr "gigahertz;GHz" + +#: frequency.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigahertzs" +msgstr "%1 gigahertz" + +#: frequency.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigahertz" +msgid_plural "%1 gigahertzs" +msgstr[0] "%1 gigahertz" +msgstr[1] "%1 gigahertz" + +#: frequency.cpp:74 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: frequency.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megahertzs" +msgstr "megahertz" + +#: frequency.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megahertz;megahertzs;MHz" +msgstr "megahertz;MHz" + +#: frequency.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megahertzs" +msgstr "%1 megahertz" + +#: frequency.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megahertz" +msgid_plural "%1 megahertzs" +msgstr[0] "%1 megahertz" +msgstr[1] "%1 megahertz" + +#: frequency.cpp:81 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: frequency.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilohertzs" +msgstr "chilohertz" + +#: frequency.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" +msgstr "chilohertz;kilohertz;kHz" + +#: frequency.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilohertzs" +msgstr "%1 chilohertz" + +#: frequency.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilohertz" +msgid_plural "%1 kilohertzs" +msgstr[0] "%1 chilohertz" +msgstr[1] "%1 chilohertz" + +#: frequency.cpp:88 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "hHz" +msgstr "hHz" + +#: frequency.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectohertzs" +msgstr "ettohertz" + +#: frequency.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" +msgstr "ettohertz;hHz" + +#: frequency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectohertzs" +msgstr "%1 ettohertz" + +#: frequency.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectohertz" +msgid_plural "%1 hectohertzs" +msgstr[0] "%1 ettohertz" +msgstr[1] "%1 ettohertz" + +#: frequency.cpp:95 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "daHz" +msgstr "daHz" + +#: frequency.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decahertzs" +msgstr "decahertz" + +#: frequency.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decahertz;decahertzs;daHz" +msgstr "decahertz;daHz" + +#: frequency.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decahertzs" +msgstr "%1 decahertz" + +#: frequency.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decahertz" +msgid_plural "%1 decahertzs" +msgstr[0] "%1 decahertz" +msgstr[1] "%1 decahertz" + +#: frequency.cpp:102 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: frequency.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hertzs" +msgstr "hertz" + +#: frequency.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hertz;hertzs;Hz" +msgstr "hertz;Hz" + +#: frequency.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hertzs" +msgstr "%1 hertz" + +#: frequency.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hertz" +msgid_plural "%1 hertzs" +msgstr[0] "%1 hertz" +msgstr[1] "%1 hertz" + +#: frequency.cpp:109 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "dHz" +msgstr "dHz" + +#: frequency.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decihertzs" +msgstr "decihertz" + +#: frequency.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decihertz;decihertzs;dHz" +msgstr "decihertz;dHz" + +#: frequency.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decihertzs" +msgstr "%1 decihertz" + +#: frequency.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decihertz" +msgid_plural "%1 decihertzs" +msgstr[0] "%1 decihertz" +msgstr[1] "%1 decihertz" + +#: frequency.cpp:116 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "cHz" +msgstr "cHz" + +#: frequency.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centihertzs" +msgstr "centihertz" + +#: frequency.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centihertz;centihertzs;cHz" +msgstr "centihertz;cHz" + +#: frequency.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centihertzs" +msgstr "%1 centihertz" + +#: frequency.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centihertz" +msgid_plural "%1 centihertzs" +msgstr[0] "%1 centihertz" +msgstr[1] "%1 centihertz" + +#: frequency.cpp:123 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "mHz" +msgstr "mHz" + +#: frequency.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millihertzs" +msgstr "millihertz" + +#: frequency.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millihertz;millihertzs;mHz" +msgstr "millihertz;mHz" + +#: frequency.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millihertzs" +msgstr "%1 millihertz" + +#: frequency.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millihertz" +msgid_plural "%1 millihertzs" +msgstr[0] "%1 millihertz" +msgstr[1] "%1 millihertz" + +#: frequency.cpp:130 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "µHz" +msgstr "µHz" + +#: frequency.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microhertzs" +msgstr "microhertz" + +#: frequency.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" +msgstr "microhertz;µHz;uHz" + +#: frequency.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microhertzs" +msgstr "%1 microhertz" + +#: frequency.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microhertz" +msgid_plural "%1 microhertzs" +msgstr[0] "%1 microhertz" +msgstr[1] "%1 microhertz" + +#: frequency.cpp:137 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "nHz" +msgstr "nHz" + +#: frequency.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanohertzs" +msgstr "nanohertz" + +#: frequency.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" +msgstr "nanohertz;nHz" + +#: frequency.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanohertzs" +msgstr "%1 nanohertz" + +#: frequency.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanohertz" +msgid_plural "%1 nanohertzs" +msgstr[0] "%1 nanohertz" +msgstr[1] "%1 nanohertz" + +#: frequency.cpp:144 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "pHz" +msgstr "pHz" + +#: frequency.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picohertzs" +msgstr "picohertz" + +#: frequency.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picohertz;picohertzs;pHz" +msgstr "picohertz;pHz" + +#: frequency.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picohertzs" +msgstr "%1 picohertz" + +#: frequency.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picohertz" +msgid_plural "%1 picohertzs" +msgstr[0] "%1 picohertz" +msgstr[1] "%1 picohertz" + +#: frequency.cpp:151 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "fHz" +msgstr "fHz" + +#: frequency.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtohertzs" +msgstr "femtohertz" + +#: frequency.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" +msgstr "femtohertz;fHz" + +#: frequency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtohertzs" +msgstr "%1 femtohertz" + +#: frequency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtohertz" +msgid_plural "%1 femtohertzs" +msgstr[0] "%1 femtohertz" +msgstr[1] "%1 femtohertz" + +#: frequency.cpp:158 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "aHz" +msgstr "aHz" + +#: frequency.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attohertzs" +msgstr "attohertz" + +#: frequency.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attohertz;attohertzs;aHz" +msgstr "attohertz;aHz" + +#: frequency.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attohertzs" +msgstr "%1 attohertz" + +#: frequency.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attohertz" +msgid_plural "%1 attohertzs" +msgstr[0] "%1 attohertz" +msgstr[1] "%1 attohertz" + +#: frequency.cpp:165 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "zHz" +msgstr "zHz" + +#: frequency.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptohertzs" +msgstr "zeptohertz" + +#: frequency.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" +msgstr "zeptohertz;zHz" + +#: frequency.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptohertzs" +msgstr "%1 zeptohertz" + +#: frequency.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptohertz" +msgid_plural "%1 zeptohertzs" +msgstr[0] "%1 zeptohertz" +msgstr[1] "%1 zeptohertz" + +#: frequency.cpp:172 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "yHz" +msgstr "yHz" + +#: frequency.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctohertzs" +msgstr "yoctohertz" + +#: frequency.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" +msgstr "yoctohertz;yHz" + +#: frequency.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctohertzs" +msgstr "%1 yoctohertz" + +#: frequency.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctohertz" +msgid_plural "%1 yoctohertzs" +msgstr[0] "%1 yoctohertz" +msgstr[1] "%1 yoctohertz" + +#: frequency.cpp:179 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "RPM" +msgstr "giri/min" + +#: frequency.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "revolutions per minute" +msgstr "giri al minuto" + +#: frequency.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" +msgstr "giro al minuto;giri al minuto;giri/min;RPM" + +#: frequency.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 revolutions per minute" +msgstr "%1 giri al minuto" + +#: frequency.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 revolution per minute" +msgid_plural "%1 revolutions per minute" +msgstr[0] "%1 giro al minuto" +msgstr[1] "%1 giri al minuto" + +#: fuel_efficiency.cpp:46 +msgid "Fuel Efficiency" +msgstr "Efficienza del carburante" + +#: fuel_efficiency.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: fuel_efficiency.cpp:50 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "l/100 km" +msgstr "l/100 km" + +#: fuel_efficiency.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters per 100 kilometers" +msgstr "litri per 100 chilometri" + +#: fuel_efficiency.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" +msgstr "litro per 100 chilometri;litri per 100 chilometri;l/100 km;L/100 km" + +#: fuel_efficiency.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr "%1 litri per 100 chilometri" + +#: fuel_efficiency.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr[0] "%1 litro per 100 chilometri" +msgstr[1] "%1 litri per 100 chilometri" + +#: fuel_efficiency.cpp:57 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg" +msgstr "mpg" + +#: fuel_efficiency.cpp:58 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per US gallon" +msgstr "miglia al gallone US" + +#: fuel_efficiency.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" +msgstr "miglio al gallone US;miglia al gallone US;mpg" + +#: fuel_efficiency.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per US gallon" +msgstr "%1 miglia al gallone US" + +#: fuel_efficiency.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per US gallon" +msgid_plural "%1 miles per US gallon" +msgstr[0] "%1 miglio al gallone US" +msgstr[1] "%1 miglia al gallone US" + +#: fuel_efficiency.cpp:64 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg (imperial)" +msgstr "mpg (imperiale)" + +#: fuel_efficiency.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per imperial gallon" +msgstr "miglia al gallone imperiale" + +#: fuel_efficiency.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" +msgstr "" +"miglio al gallone imperiale;miglia al gallone imperiale;mpg (imperiale)" + +#: fuel_efficiency.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per imperial gallon" +msgstr "%1 miglia al gallone imperiale" + +#: fuel_efficiency.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per imperial gallon" +msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" +msgstr[0] "%1 miglio al gallone imperiale" +msgstr[1] "%1 miglia al gallone imperiale" + +#: fuel_efficiency.cpp:71 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "kmpl" +msgstr "km/l" + +#: fuel_efficiency.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per liter" +msgstr "chilometri al litro" + +#: fuel_efficiency.cpp:73 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" +msgstr "" +"chilometro al litro;chilometri al litro;kilometro al litro;kilometri al " +"litro;km/l;km/L" + +#: fuel_efficiency.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per liter" +msgstr "%1 chilometri al litro" + +#: fuel_efficiency.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per liter" +msgid_plural "%1 kilometers per liter" +msgstr[0] "%1 chilometro al litro" +msgstr[1] "%1 chilometri al litro" + +#: length.cpp:28 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: length.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: length.cpp:32 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Ym" +msgstr "Ym" + +#: length.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottameters" +msgstr "yottametri" + +#: length.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottameter;yottameters;Ym" +msgstr "yottametro;yottametri;Ym" + +#: length.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottameters" +msgstr "%1 yottametri" + +#: length.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottameter" +msgid_plural "%1 yottameters" +msgstr[0] "%1 yottametro" +msgstr[1] "%1 yottametri" + +#: length.cpp:39 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Zm" +msgstr "Zm" + +#: length.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettameters" +msgstr "zettametri" + +#: length.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettameter;zettameters;Zm" +msgstr "zettametro;zettametri;Zm" + +#: length.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettameters" +msgstr "%1 zettametri" + +#: length.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettameter" +msgid_plural "%1 zettameters" +msgstr[0] "%1 zettametro" +msgstr[1] "%1 zettametri" + +#: length.cpp:46 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Em" +msgstr "Em" + +#: length.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exameters" +msgstr "exametri" + +#: length.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exameter;exameters;Em" +msgstr "exametro;exametri;Em" + +#: length.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exameters" +msgstr "%1 exametri" + +#: length.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exameter" +msgid_plural "%1 exameters" +msgstr[0] "%1 exametro" +msgstr[1] "%1 exametri" + +#: length.cpp:53 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Pm" +msgstr "Pm" + +#: length.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petameters" +msgstr "petametri" + +#: length.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petameter;petameters;Pm" +msgstr "petametro;petametri;Pm" + +#: length.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petameters" +msgstr "%1 petametri" + +#: length.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petameter" +msgid_plural "%1 petameters" +msgstr[0] "%1 petametro" +msgstr[1] "%1 petametri" + +#: length.cpp:60 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Tm" +msgstr "Tm" + +#: length.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terameters" +msgstr "terametri" + +#: length.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terameter;terameters;Tm" +msgstr "terametro;terametri;Tm" + +#: length.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terameters" +msgstr "%1 terametri" + +#: length.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terameter" +msgid_plural "%1 terameters" +msgstr[0] "%1 terametro" +msgstr[1] "%1 terametri" + +#: length.cpp:67 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Gm" +msgstr "Gm" + +#: length.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigameters" +msgstr "gigametri" + +#: length.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigameter;gigameters;Gm" +msgstr "gigametro;gigametri;Gm" + +#: length.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigameters" +msgstr "%1 gigametri" + +#: length.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigameter" +msgid_plural "%1 gigameters" +msgstr[0] "%1 gigametro" +msgstr[1] "%1 gigametri" + +#: length.cpp:74 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Mm" +msgstr "Mm" + +#: length.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megameters" +msgstr "megametri" + +#: length.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megameter;megameters;Mm" +msgstr "megametro;megametri;Mm" + +#: length.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megameters" +msgstr "%1 megametri" + +#: length.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megameter" +msgid_plural "%1 megameters" +msgstr[0] "%1 megametro" +msgstr[1] "%1 megametri" + +#: length.cpp:81 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "km" +msgstr "km" + +#: length.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers" +msgstr "chilometri" + +#: length.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer;kilometers;km" +msgstr "chilometro;chilometri;kilometro;kilometri;km" + +#: length.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers" +msgstr "%1 chilometri" + +#: length.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer" +msgid_plural "%1 kilometers" +msgstr[0] "%1 chilometro" +msgstr[1] "%1 chilometri" + +#: length.cpp:88 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "hm" +msgstr "hm" + +#: length.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectometers" +msgstr "ettometri" + +#: length.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectometer;hectometers;hm" +msgstr "ettometro;ettometri;hm" + +#: length.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectometers" +msgstr "%1 ettometri" + +#: length.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectometer" +msgid_plural "%1 hectometers" +msgstr[0] "%1 ettometro" +msgstr[1] "%1 ettometri" + +#: length.cpp:95 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dam" +msgstr "dam" + +#: length.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decameters" +msgstr "decametri" + +#: length.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decameter;decameters;dam" +msgstr "decametro;decametri;dam" + +#: length.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decameters" +msgstr "%1 decametri" + +#: length.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decameter" +msgid_plural "%1 decameters" +msgstr[0] "%1 decametro" +msgstr[1] "%1 decametri" + +#: length.cpp:102 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: length.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters" +msgstr "metri" + +#: length.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter;meters;m" +msgstr "metro;metri;m" + +#: length.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters" +msgstr "%1 metri" + +#: length.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter" +msgid_plural "%1 meters" +msgstr[0] "%1 metro" +msgstr[1] "%1 metri" + +#: length.cpp:109 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dm" +msgstr "dm" + +#: length.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decimeters" +msgstr "decimetri" + +#: length.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decimeter;decimeters;dm" +msgstr "decimetro;decimetri;dm" + +#: length.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decimeters" +msgstr "%1 decimetri" + +#: length.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decimeter" +msgid_plural "%1 decimeters" +msgstr[0] "%1 decimetro" +msgstr[1] "%1 decimetri" + +#: length.cpp:116 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: length.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#: length.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centimeter;centimeters;cm" +msgstr "centimetro;centimetri;cm" + +#: length.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centimeters" +msgstr "%1 centimetri" + +#: length.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centimeter" +msgid_plural "%1 centimeters" +msgstr[0] "%1 centimetro" +msgstr[1] "%1 centimetri" + +#: length.cpp:123 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: length.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters" +msgstr "millimetri" + +#: length.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter;millimeters;mm" +msgstr "millimetro;millimetri;mm" + +#: length.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters" +msgstr "%1 millimetri" + +#: length.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeter" +msgid_plural "%1 millimeters" +msgstr[0] "%1 millimetro" +msgstr[1] "%1 millimetri" + +#: length.cpp:130 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "µm" +msgstr "µm" + +#: length.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrometers" +msgstr "micrometro" + +#: length.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micrometer;micrometers;µm;um" +msgstr "micrometro;micrometri;µm;um" + +#: length.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrometers" +msgstr "%1 micrometri" + +#: length.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micrometer" +msgid_plural "%1 micrometers" +msgstr[0] "%1 micrometro" +msgstr[1] "%1 micrometri" + +#: length.cpp:137 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: length.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanometers" +msgstr "nanometri" + +#: length.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanometer;nanometers;nm" +msgstr "nanometro;nanometri;nm" + +#: length.cpp:144 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Å" +msgstr "Å" + +#: length.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Ångström" +msgstr "Ångström" + +#: length.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" +msgstr "Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Å;A" + +#: length.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Ångströms" +msgstr "%1 Ångström" + +#: length.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Ångström" +msgid_plural "%1 Ångströms" +msgstr[0] "%1 Ångström" +msgstr[1] "%1 Ångström" + +#: length.cpp:151 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: length.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picometers" +msgstr "picometri" + +#: length.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picometer;picometers;pm" +msgstr "picometro;picometri;pm" + +#: length.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picometers" +msgstr "%1 picometri" + +#: length.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picometer" +msgid_plural "%1 picometers" +msgstr[0] "%1 picometro" +msgstr[1] "%1 picometri" + +#: length.cpp:158 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "fm" +msgstr "fm" + +#: length.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtometers" +msgstr "femtometri" + +#: length.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtometer;femtometers;fm" +msgstr "femtometro;femtometri;fm" + +#: length.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtometers" +msgstr "%1 femtometri" + +#: length.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtometer" +msgid_plural "%1 femtometers" +msgstr[0] "%1 femtometro" +msgstr[1] "%1 femtometri" + +#: length.cpp:165 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "am" +msgstr "am" + +#: length.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attometers" +msgstr "attometri" + +#: length.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attometer;attometers;am" +msgstr "attometro;attometri;am" + +#: length.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attometers" +msgstr "%1 attometri" + +#: length.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attometer" +msgid_plural "%1 attometers" +msgstr[0] "%1 attometro" +msgstr[1] "%1 attometri" + +#: length.cpp:172 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "zm" +msgstr "zm" + +#: length.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptometers" +msgstr "zeptometri" + +#: length.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptometer;zeptometers;zm" +msgstr "zeptometro;zeptometri;zm" + +#: length.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptometers" +msgstr "%1 zeptometri" + +#: length.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptometer" +msgid_plural "%1 zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptometro" +msgstr[1] "%1 zeptometri" + +#: length.cpp:179 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ym" +msgstr "ym" + +#: length.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctometers" +msgstr "yoctometri" + +#: length.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctometer;yoctometers;ym" +msgstr "yoctometro;yoctometri;ym" + +#: length.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctometers" +msgstr "%1 yoctometri" + +#: length.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctometer" +msgid_plural "%1 yoctometers" +msgstr[0] "%1 yoctometro" +msgstr[1] "%1 yoctometri" + +#: length.cpp:186 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: length.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +#: length.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch;inches;in;\"" +msgstr "pollice;pollici;in;\"" + +#: length.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches" +msgstr "%1 pollici" + +#: length.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch" +msgid_plural "%1 inches" +msgstr[0] "%1 pollice" +msgstr[1] "%1 pollici" + +#: length.cpp:193 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "thou" +msgstr "mil" + +#: length.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "thousandths of an inch" +msgstr "millesimi di pollice" + +#: length.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" +msgstr "thou;mil;millesimo di pollice;millesimi di pollice" + +#: length.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 thousandths of an inch" +msgstr "%1 millesimi di pollice" + +#: length.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 thousandth of an inch" +msgid_plural "%1 thousandths of an inch" +msgstr[0] "%1 millesimo di pollice" +msgstr[1] "%1 millesimi di pollice" + +#: length.cpp:200 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: length.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet" +msgstr "piedi" + +#: length.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot;feet;ft" +msgstr "piede;piedi;ft" + +#: length.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet" +msgstr "%1 piedi" + +#: length.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot" +msgid_plural "%1 feet" +msgstr[0] "%1 piede" +msgstr[1] "%1 piedi" + +#: length.cpp:207 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "yd" +msgstr "yd" + +#: length.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yards" +msgstr "iarde" + +#: length.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yard;yards;yd" +msgstr "iarda;iarde;yd" + +#: length.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yards" +msgstr "%1 iarde" + +#: length.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yard" +msgid_plural "%1 yards" +msgstr[0] "%1 iarda" +msgstr[1] "%1 iarde" + +#: length.cpp:214 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: length.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles" +msgstr "miglia" + +#: length.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile;miles;mi" +msgstr "miglio;miglia;mi" + +#: length.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles" +msgstr "%1 miglia" + +#: length.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile" +msgid_plural "%1 miles" +msgstr[0] "%1 miglio" +msgstr[1] "%1 miglia" + +#: length.cpp:221 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: length.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nautical miles" +msgstr "miglia nautiche" + +#: length.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" +msgstr "miglio nautico;miglia nautiche;nmi" + +#: length.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nautical miles" +msgstr "%1 miglia nautiche" + +#: length.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nautical mile" +msgid_plural "%1 nautical miles" +msgstr[0] "%1 miglio nautico" +msgstr[1] "%1 miglia nautiche" + +#: length.cpp:228 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ly" +msgstr "al" + +#: length.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "light-years" +msgstr "anni luce" + +#: length.cpp:231 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" +msgstr "anno luce;anni luce;ly;al" + +#: length.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 light-years" +msgstr "%1 anni luce" + +#: length.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 light-year" +msgid_plural "%1 light-years" +msgstr[0] "%1 anno luce" +msgstr[1] "%1 anni luce" + +#: length.cpp:236 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: length.cpp:237 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "parsecs" +msgstr "parsec" + +#: length.cpp:238 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "parsec;parsecs;pc" +msgstr "parsec;pc" + +#: length.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 parsecs" +msgstr "%1 parsec" + +#: length.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 parsec" +msgid_plural "%1 parsecs" +msgstr[0] "%1 parsec" +msgstr[1] "%1 parsec" + +#: length.cpp:243 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: length.cpp:244 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "astronomical units" +msgstr "unità astronomiche" + +#: length.cpp:245 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "astronomical unit;astronomical units;au" +msgstr "unità astronomica;unità astronomiche;ua;au" + +#: length.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 astronomical units" +msgstr "%1 unità astronomiche" + +#: length.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 astronomical unit" +msgid_plural "%1 astronomical units" +msgstr[0] "%1 unità astronomica" +msgstr[1] "%1 unità astronomiche" + +#: mass.cpp:29 +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#: mass.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mass.cpp:33 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Yg" +msgstr "Yg" + +#: mass.cpp:34 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottagrams" +msgstr "yottagrammi" + +#: mass.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottagram;yottagrams;Yg" +msgstr "yottagrammo;yottagrammi;Yg" + +#: mass.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottagrams" +msgstr "%1 yottagrammi" + +#: mass.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottagram" +msgid_plural "%1 yottagrams" +msgstr[0] "%1 yottagrammo" +msgstr[1] "%1 yottagrammi" + +#: mass.cpp:40 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Zg" +msgstr "Zg" + +#: mass.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettagrams" +msgstr "zettagrammi" + +#: mass.cpp:42 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettagram;zettagrams;Zg" +msgstr "zettagrammo;zettagrammi;Zg" + +#: mass.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettagrams" +msgstr "%1 zettagrammi" + +#: mass.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettagram" +msgid_plural "%1 zettagrams" +msgstr[0] "%1 zettagrammo" +msgstr[1] "%1 zettagrammi" + +#: mass.cpp:47 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Eg" +msgstr "Eg" + +#: mass.cpp:48 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exagrams" +msgstr "exagrammi" + +#: mass.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exagram;exagrams;Eg" +msgstr "exagrammo;exagrammi;Eg" + +#: mass.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exagrams" +msgstr "%1 exagrammi" + +#: mass.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exagram" +msgid_plural "%1 exagrams" +msgstr[0] "%1 exagrammo" +msgstr[1] "%1 exagrammi" + +#: mass.cpp:54 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Pg" +msgstr "Pg" + +#: mass.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petagrams" +msgstr "petagrammi" + +#: mass.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petagram;petagrams;Pg" +msgstr "petagrammo;petagrammi;Pg" + +#: mass.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petagrams" +msgstr "%1 petagrammi" + +#: mass.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petagram" +msgid_plural "%1 petagrams" +msgstr[0] "%1 petagrammo" +msgstr[1] "%1 petagrammi" + +#: mass.cpp:61 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Tg" +msgstr "Tg" + +#: mass.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teragrams" +msgstr "teragrammi" + +#: mass.cpp:63 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teragram;teragrams;Tg" +msgstr "teragrammo;teragrammi;Tg" + +#: mass.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teragrams" +msgstr "%1 teragrammi" + +#: mass.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teragram" +msgid_plural "%1 teragrams" +msgstr[0] "%1 teragrammo" +msgstr[1] "%1 teragrammi" + +#: mass.cpp:68 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Gg" +msgstr "Gg" + +#: mass.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigagrams" +msgstr "gigagrammi" + +#: mass.cpp:70 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigagram;gigagrams;Gg" +msgstr "gigagrammo;gigagrammi;Gg" + +#: mass.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigagrams" +msgstr "%1 gigagrammi" + +#: mass.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigagram" +msgid_plural "%1 gigagrams" +msgstr[0] "%1 gigagrammo" +msgstr[1] "%1 gigagrammi" + +#: mass.cpp:75 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Mg" +msgstr "Mg" + +#: mass.cpp:76 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megagrams" +msgstr "megagrammi" + +#: mass.cpp:77 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megagram;megagrams;Mg" +msgstr "megagrammo;megagrammi;Mg" + +#: mass.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megagrams" +msgstr "%1 megagrammi" + +#: mass.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megagram" +msgid_plural "%1 megagrams" +msgstr[0] "%1 megagrammo" +msgstr[1] "%1 megagrammi" + +#: mass.cpp:82 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: mass.cpp:83 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms" +msgstr "chilogrammi" + +#: mass.cpp:84 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram;kilograms;kg" +msgstr "chilogrammo;chilogrammi;kilogrammo;kilogrammi;kg" + +#: mass.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms" +msgstr "%1 chilogrammi" + +#: mass.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram" +msgid_plural "%1 kilograms" +msgstr[0] "%1 chilogrammo" +msgstr[1] "%1 chilogrammi" + +#: mass.cpp:89 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "hg" +msgstr "hg" + +#: mass.cpp:90 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectograms" +msgstr "ettogrammi" + +#: mass.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectogram;hectograms;hg" +msgstr "ettogrammo;ettogrammi;hg" + +#: mass.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectograms" +msgstr "%1 ettogrammi" + +#: mass.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectogram" +msgid_plural "%1 hectograms" +msgstr[0] "%1 ettogrammo" +msgstr[1] "%1 ettogrammi" + +#: mass.cpp:96 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dag" +msgstr "dag" + +#: mass.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decagrams" +msgstr "decagrammi" + +#: mass.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decagram;decagrams;dag" +msgstr "decagrammo;decagrammi;dag" + +#: mass.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decagrams" +msgstr "%1 decagrammi" + +#: mass.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decagram" +msgid_plural "%1 decagrams" +msgstr[0] "%1 decagrammo" +msgstr[1] "%1 decagrammi" + +#: mass.cpp:103 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: mass.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams" +msgstr "grammi" + +#: mass.cpp:105 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram;grams;g" +msgstr "grammo;grammi;g" + +#: mass.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams" +msgstr "%1 grammi" + +#: mass.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram" +msgid_plural "%1 grams" +msgstr[0] "%1 grammo" +msgstr[1] "%1 grammi" + +#: mass.cpp:110 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dg" +msgstr "dg" + +#: mass.cpp:111 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decigrams" +msgstr "decigrammi" + +#: mass.cpp:112 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decigram;decigrams;dg" +msgstr "decigrammo;decigrammi;dg" + +#: mass.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decigrams" +msgstr "%1 decigrammi" + +#: mass.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decigram" +msgid_plural "%1 decigrams" +msgstr[0] "%1 decigrammo" +msgstr[1] "%1 decigrammi" + +#: mass.cpp:117 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "cg" +msgstr "cg" + +#: mass.cpp:118 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centigrams" +msgstr "centigrammi" + +#: mass.cpp:119 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centigram;centigrams;cg" +msgstr "centigrammo;centigrammi;cg" + +#: mass.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centigrams" +msgstr "%1 centigrammi" + +#: mass.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centigram" +msgid_plural "%1 centigrams" +msgstr[0] "%1 centigrammo" +msgstr[1] "%1 centigrammi" + +#: mass.cpp:124 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "mg" +msgstr "mg" + +#: mass.cpp:125 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milligrams" +msgstr "milligrammi" + +#: mass.cpp:126 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milligram;milligrams;mg" +msgstr "milligrammo;milligrammi;mg" + +#: mass.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milligrams" +msgstr "%1 milligrammi" + +#: mass.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milligram" +msgid_plural "%1 milligrams" +msgstr[0] "%1 milligrammo" +msgstr[1] "%1 milligrammi" + +#: mass.cpp:131 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "µg" +msgstr "µg" + +#: mass.cpp:132 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrograms" +msgstr "microgrammi" + +#: mass.cpp:133 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microgram;micrograms;µg;ug" +msgstr "microgrammo;microgrammi;µg;ug" + +#: mass.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrograms" +msgstr "%1 microgrammi" + +#: mass.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microgram" +msgid_plural "%1 micrograms" +msgstr[0] "%1 microgrammo" +msgstr[1] "%1 microgrammi" + +#: mass.cpp:138 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ng" +msgstr "ng" + +#: mass.cpp:139 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanograms" +msgstr "nanogrammi" + +#: mass.cpp:140 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanogram;nanograms;ng" +msgstr "nanogrammo;nanogrammi;ng" + +#: mass.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanograms" +msgstr "%1 nanogrammi" + +#: mass.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanogram" +msgid_plural "%1 nanograms" +msgstr[0] "%1 nanogrammo" +msgstr[1] "%1 nanogrammi" + +#: mass.cpp:145 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "pg" +msgstr "pg" + +#: mass.cpp:146 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picograms" +msgstr "picogrammi" + +#: mass.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picogram;picograms;pg" +msgstr "picogrammo;picogrammi;pg" + +#: mass.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picograms" +msgstr "%1 picogrammi" + +#: mass.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picogram" +msgid_plural "%1 picograms" +msgstr[0] "%1 picogrammo" +msgstr[1] "%1 picogrammi" + +#: mass.cpp:152 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "fg" +msgstr "fg" + +#: mass.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtograms" +msgstr "femtogrammi" + +#: mass.cpp:154 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtogram;femtograms;fg" +msgstr "femtogrammo;femtogrammi;fg" + +#: mass.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtograms" +msgstr "%1 femtogrammi" + +#: mass.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtogram" +msgid_plural "%1 femtograms" +msgstr[0] "%1 femtogrammo" +msgstr[1] "%1 femtogrammi" + +#: mass.cpp:159 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ag" +msgstr "ag" + +#: mass.cpp:160 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attograms" +msgstr "attogrammi" + +#: mass.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attogram;attograms;ag" +msgstr "attogrammo;attogrammi;ag" + +#: mass.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attograms" +msgstr "%1 attogrammi" + +#: mass.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attogram" +msgid_plural "%1 attograms" +msgstr[0] "%1 attogrammo" +msgstr[1] "%1 attogrammi" + +#: mass.cpp:166 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "zg" +msgstr "zg" + +#: mass.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptograms" +msgstr "zeptogrammi" + +#: mass.cpp:168 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptogram;zeptograms;zg" +msgstr "zeptogrammo;zeptogrammi;zg" + +#: mass.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptograms" +msgstr "%1 zeptogrammi" + +#: mass.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptogram" +msgid_plural "%1 zeptograms" +msgstr[0] "%1 zeptogrammo" +msgstr[1] "%1 zeptogrammi" + +#: mass.cpp:173 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "yg" +msgstr "yg" + +#: mass.cpp:174 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctograms" +msgstr "yoctogrammi" + +#: mass.cpp:175 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctogram;yoctograms;yg" +msgstr "yoctogrammo;yoctogrammi;yg" + +#: mass.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctograms" +msgstr "%1 yoctogrammi" + +#: mass.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctogram" +msgid_plural "%1 yoctograms" +msgstr[0] "%1 yoctogrammo" +msgstr[1] "%1 yoctogrammi" + +#: mass.cpp:180 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t" +msgstr "t" + +#: mass.cpp:181 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "tons" +msgstr "tonnellate" + +#: mass.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ton;tons;t;tonne" +msgstr "tonnellata;tonnellate;t" + +#: mass.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tons" +msgstr "%1 tonnellate" + +#: mass.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ton" +msgid_plural "%1 tons" +msgstr[0] "%1 tonnellata" +msgstr[1] "%1 tonnellate" + +#: mass.cpp:188 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mass.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "carats" +msgstr "carati" + +#: mass.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "carat;carats;CD" +msgstr "carato;carati;CD" + +#: mass.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 carats" +msgstr "%1 carati" + +#: mass.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 carat" +msgid_plural "%1 carats" +msgstr[0] "%1 carato" +msgstr[1] "%1 carati" + +#: mass.cpp:196 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "lb" +msgstr "lb" + +#: mass.cpp:197 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds" +msgstr "libbre" + +#: mass.cpp:198 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;lb" +msgstr "libbra;libbre;lb" + +#: mass.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds" +msgstr "%1 libbre" + +#: mass.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound" +msgid_plural "%1 pounds" +msgstr[0] "%1 libbra" +msgstr[1] "%1 libbre" + +#: mass.cpp:204 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "oz" +msgstr "oz" + +#: mass.cpp:205 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces" +msgstr "once" + +#: mass.cpp:206 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce;ounces;oz" +msgstr "once;oncia;oz" + +#: mass.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces" +msgstr "%1 once" + +#: mass.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce" +msgid_plural "%1 ounces" +msgstr[0] "%1 oncia" +msgstr[1] "%1 once" + +#: mass.cpp:211 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t oz" +msgstr "t oz" + +#: mass.cpp:212 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "troy ounces" +msgstr "once troy" + +#: mass.cpp:213 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" +msgstr "oncia troy;once troy;t oz" + +#: mass.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 troy ounces" +msgstr "%1 once troy" + +#: mass.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 troy ounce" +msgid_plural "%1 troy ounces" +msgstr[0] "%1 oncia troy" +msgstr[1] "%1 once troy" + +#: mass.cpp:218 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: mass.cpp:226 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "kN" + +#: mass.cpp:227 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewton" +msgstr "chilonewton" + +#: mass.cpp:228 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewton;kN" +msgstr "chilonewton;kilonewton;kN" + +#: mass.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewton" +msgstr "%1 chilonewton" + +#: power.cpp:28 +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + +#: power.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: power.cpp:32 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "YW" +msgstr "YW" + +#: power.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottawatts" +msgstr "yottawatt" + +#: power.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottawatt;yottawatts;YW" +msgstr "yottawatt;YW" + +#: power.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottawatts" +msgstr "%1 yottawatt" + +#: power.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottawatt" +msgid_plural "%1 yottawatts" +msgstr[0] "%1 yottawatt" +msgstr[1] "%1 yottawatt" + +#: power.cpp:39 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "ZW" +msgstr "ZW" + +#: power.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettawatts" +msgstr "zettawatt" + +#: power.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" +msgstr "zettawatt;ZW" + +#: power.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettawatts" +msgstr "%1 zettawatt" + +#: power.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettawatt" +msgid_plural "%1 zettawatts" +msgstr[0] "%1 zettawatt" +msgstr[1] "%1 zettawatt" + +#: power.cpp:46 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "EW" +msgstr "EW" + +#: power.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exawatts" +msgstr "exawatt" + +#: power.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exawatt;exawatts;EW" +msgstr "exawatt;EW" + +#: power.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exawatts" +msgstr "%1 exawatt" + +#: power.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exawatt" +msgid_plural "%1 exawatts" +msgstr[0] "%1 exawatt" +msgstr[1] "%1 exawatt" + +#: power.cpp:53 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "PW" +msgstr "PW" + +#: power.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petawatts" +msgstr "petawatt" + +#: power.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petawatt;petawatts;PW" +msgstr "petawatt;PW" + +#: power.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petawatts" +msgstr "%1 petawatt" + +#: power.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petawatt" +msgid_plural "%1 petawatts" +msgstr[0] "%1 petawatt" +msgstr[1] "%1 petawatt" + +#: power.cpp:60 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "TW" +msgstr "TW" + +#: power.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terawatts" +msgstr "terawatt" + +#: power.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terawatt;terawatts;TW" +msgstr "terawatt;TW" + +#: power.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terawatts" +msgstr "%1 terawatt" + +#: power.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terawatt" +msgid_plural "%1 terawatts" +msgstr[0] "%1 terawatt" +msgstr[1] "%1 terawatt" + +#: power.cpp:67 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "GW" +msgstr "GW" + +#: power.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigawatts" +msgstr "gigawatt" + +#: power.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigawatt;gigawatts;GW" +msgstr "gigawatt;GW" + +#: power.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigawatts" +msgstr "%1 gigawatt" + +#: power.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigawatt" +msgid_plural "%1 gigawatts" +msgstr[0] "%1 gigawatt" +msgstr[1] "%1 gigawatt" + +#: power.cpp:74 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "MW" +msgstr "MW" + +#: power.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megawatts" +msgstr "megawatt" + +#: power.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megawatt;megawatts;MW" +msgstr "megawatt;MW" + +#: power.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megawatts" +msgstr "%1 megawatt" + +#: power.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megawatt" +msgid_plural "%1 megawatts" +msgstr[0] "%1 megawatt" +msgstr[1] "%1 megawatt" + +#: power.cpp:81 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "kW" +msgstr "kW" + +#: power.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilowatts" +msgstr "chilowatt" + +#: power.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilowatt;kilowatts;kW" +msgstr "chilowatt;kilowatt;kW" + +#: power.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilowatts" +msgstr "%1 chilowatt" + +#: power.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilowatt" +msgid_plural "%1 kilowatts" +msgstr[0] "%1 chilowatt" +msgstr[1] "%1 chilowatt" + +#: power.cpp:88 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hW" +msgstr "hW" + +#: power.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectowatts" +msgstr "ettowatt" + +#: power.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectowatt;hectowatts;hW" +msgstr "ettowatt;hW" + +#: power.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectowatts" +msgstr "%1 ettowatt" + +#: power.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectowatt" +msgid_plural "%1 hectowatts" +msgstr[0] "%1 ettowatt" +msgstr[1] "%1 ettowatt" + +#: power.cpp:95 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "daW" +msgstr "daW" + +#: power.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decawatts" +msgstr "decawatt" + +#: power.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decawatt;decawatts;daW" +msgstr "decawatt;daW" + +#: power.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decawatts" +msgstr "%1 decawatt" + +#: power.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decawatt" +msgid_plural "%1 decawatts" +msgstr[0] "%1 decawatt" +msgstr[1] "%1 decawatt" + +#: power.cpp:102 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: power.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "watts" +msgstr "watt" + +#: power.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "watt;watts;W" +msgstr "watt;W" + +#: power.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 watts" +msgstr "%1 watt" + +#: power.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 watt" +msgid_plural "%1 watts" +msgstr[0] "%1 watt" +msgstr[1] "%1 watt" + +#: power.cpp:109 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "dW" +msgstr "dW" + +#: power.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciwatts" +msgstr "deciwatt" + +#: power.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciwatt;deciwatts;dW" +msgstr "deciwatt;dW" + +#: power.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciwatts" +msgstr "%1 deciwatt" + +#: power.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciwatt" +msgid_plural "%1 deciwatts" +msgstr[0] "%1 deciwatt" +msgstr[1] "%1 deciwatt" + +#: power.cpp:116 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "cW" +msgstr "cW" + +#: power.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiwatts" +msgstr "centiwatt" + +#: power.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiwatt;centiwatts;cW" +msgstr "centiwatt;cW" + +#: power.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiwatts" +msgstr "%1 centiwatt" + +#: power.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiwatt" +msgid_plural "%1 centiwatts" +msgstr[0] "%1 centiwatt" +msgstr[1] "%1 centiwatt" + +#: power.cpp:123 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: power.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliwatts" +msgstr "milliwatt" + +#: power.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliwatt;milliwatts;mW" +msgstr "milliwatt;mW" + +#: power.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliwatts" +msgstr "%1 milliwatt" + +#: power.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliwatt" +msgid_plural "%1 milliwatts" +msgstr[0] "%1 milliwatt" +msgstr[1] "%1 milliwatt" + +#: power.cpp:130 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "µW" +msgstr "µW" + +#: power.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microwatts" +msgstr "microwatt" + +#: power.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" +msgstr "microwatt;µW;uW" + +#: power.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microwatts" +msgstr "%1 microwatt" + +#: power.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microwatt" +msgid_plural "%1 microwatts" +msgstr[0] "%1 microwatt" +msgstr[1] "%1 microwatt" + +#: power.cpp:137 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "nW" +msgstr "nW" + +#: power.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanowatts" +msgstr "nanowatt" + +#: power.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanowatt;nanowatts;nW" +msgstr "nanowatt;nW" + +#: power.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanowatts" +msgstr "%1 nanowatt" + +#: power.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanowatt" +msgid_plural "%1 nanowatts" +msgstr[0] "%1 nanowatt" +msgstr[1] "%1 nanowatt" + +#: power.cpp:144 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "pW" +msgstr "pW" + +#: power.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picowatts" +msgstr "picowatt" + +#: power.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picowatt;picowatts;pW" +msgstr "picowatt;pW" + +#: power.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picowatts" +msgstr "%1 picowatt" + +#: power.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picowatt" +msgid_plural "%1 picowatts" +msgstr[0] "%1 picowatt" +msgstr[1] "%1 picowatt" + +#: power.cpp:151 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "fW" +msgstr "fW" + +#: power.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtowatts" +msgstr "femtowatt" + +#: power.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtowatt;femtowatts;fW" +msgstr "femtowatt;fW" + +#: power.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtowatts" +msgstr "%1 femtowatt" + +#: power.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtowatt" +msgid_plural "%1 femtowatts" +msgstr[0] "%1 femtowatt" +msgstr[1] "%1 femtowatt" + +#: power.cpp:158 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "aW" +msgstr "aW" + +#: power.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attowatts" +msgstr "attowatt" + +#: power.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attowatt;attowatts;aW" +msgstr "attowatt;aW" + +#: power.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attowatts" +msgstr "%1 attowatt" + +#: power.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attowatt" +msgid_plural "%1 attowatts" +msgstr[0] "%1 attowatt" +msgstr[1] "%1 attowatt" + +#: power.cpp:165 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "zW" +msgstr "zW" + +#: power.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptowatts" +msgstr "zeptowatt" + +#: power.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" +msgstr "zeptowatt;zW" + +#: power.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptowatts" +msgstr "%1 zeptowatt" + +#: power.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptowatt" +msgid_plural "%1 zeptowatts" +msgstr[0] "%1 zeptowatt" +msgstr[1] "%1 zeptowatt" + +#: power.cpp:172 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "yW" +msgstr "yW" + +#: power.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctowatts" +msgstr "yoctowatt" + +#: power.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" +msgstr "yoctowatt;yW" + +#: power.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctowatts" +msgstr "%1 yoctowatt" + +#: power.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctowatt" +msgid_plural "%1 yoctowatts" +msgstr[0] "%1 yoctowatt" +msgstr[1] "%1 yoctowatt" + +#: power.cpp:179 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hp" +msgstr "hp" + +#: power.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "horsepowers" +msgstr "cavalli vapore britannici" + +#: power.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "horsepower;horsepowers;hp" +msgstr "cavallo vapore britannico;cavalli vapore britannico;hp" + +#: power.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 horsepowers" +msgstr "%1 cavalli vapore britannici" + +#: power.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 horsepower" +msgid_plural "%1 horsepowers" +msgstr[0] "%1 cavallo vapore britannico" +msgstr[1] "%1 cavalli vapore britannici" + +#: pressure.cpp:28 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#: pressure.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: pressure.cpp:32 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "YPa" +msgstr "YPa" + +#: pressure.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottapascals" +msgstr "yottapascal" + +#: pressure.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" +msgstr "yottapascal;YPa" + +#: pressure.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottapascals" +msgstr "%1 yottapascal" + +#: pressure.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottapascal" +msgid_plural "%1 yottapascals" +msgstr[0] "%1 yottapascal" +msgstr[1] "%1 yottapascal" + +#: pressure.cpp:39 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "ZPa" +msgstr "ZPa" + +#: pressure.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettapascals" +msgstr "zettapascal" + +#: pressure.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" +msgstr "zettapascal;ZPa" + +#: pressure.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettapascals" +msgstr "%1 zettapascal" + +#: pressure.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettapascal" +msgid_plural "%1 zettapascals" +msgstr[0] "%1 zettapascal" +msgstr[1] "%1 zettapascal" + +#: pressure.cpp:46 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "EPa" +msgstr "EPa" + +#: pressure.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exapascals" +msgstr "exapascal" + +#: pressure.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exapascal;exapascals;EPa" +msgstr "exapascal;EPa" + +#: pressure.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exapascals" +msgstr "%1 exapascal" + +#: pressure.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exapascal" +msgid_plural "%1 exapascals" +msgstr[0] "%1 exapascal" +msgstr[1] "%1 exapascal" + +#: pressure.cpp:53 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "PPa" +msgstr "PPa" + +#: pressure.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petapascals" +msgstr "petapascal" + +#: pressure.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petapascal;petapascals;PPa" +msgstr "petapascal;PPa" + +#: pressure.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petapascals" +msgstr "%1 petapascal" + +#: pressure.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petapascal" +msgid_plural "%1 petapascals" +msgstr[0] "%1 petapascal" +msgstr[1] "%1 petapascal" + +#: pressure.cpp:60 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "TPa" +msgstr "TPa" + +#: pressure.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terapascals" +msgstr "terapascal" + +#: pressure.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terapascal;terapascals;TPa" +msgstr "terapascal;TPa" + +#: pressure.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terapascals" +msgstr "%1 terapascal" + +#: pressure.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terapascal" +msgid_plural "%1 terapascals" +msgstr[0] "%1 terapascal" +msgstr[1] "%1 terapascal" + +#: pressure.cpp:67 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "GPa" +msgstr "GPa" + +#: pressure.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigapascals" +msgstr "gigapascal" + +#: pressure.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" +msgstr "gigapascal;GPa" + +#: pressure.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigapascals" +msgstr "%1 gigapascal" + +#: pressure.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigapascal" +msgid_plural "%1 gigapascals" +msgstr[0] "%1 gigapascal" +msgstr[1] "%1 gigapascal" + +#: pressure.cpp:74 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "MPa" +msgstr "MPa" + +#: pressure.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megapascals" +msgstr "megapascal" + +#: pressure.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megapascal;megapascals;MPa" +msgstr "megapascal;MPa" + +#: pressure.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megapascals" +msgstr "%1 megapascal" + +#: pressure.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megapascal" +msgid_plural "%1 megapascals" +msgstr[0] "%1 megapascal" +msgstr[1] "%1 megapascal" + +#: pressure.cpp:81 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: pressure.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilopascals" +msgstr "chilopascal" + +#: pressure.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" +msgstr "chilopascal;kilopascal;kPa" + +#: pressure.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilopascals" +msgstr "%1 chilopascal" + +#: pressure.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopascal" +msgid_plural "%1 kilopascals" +msgstr[0] "%1 chilopascal" +msgstr[1] "%1 chilopascal" + +#: pressure.cpp:88 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: pressure.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectopascals" +msgstr "ettopascal" + +#: pressure.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" +msgstr "ettopascal;hPa" + +#: pressure.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectopascals" +msgstr "%1 ettopascal" + +#: pressure.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectopascal" +msgid_plural "%1 hectopascals" +msgstr[0] "%1 ettopascal" +msgstr[1] "%1 ettopascal" + +#: pressure.cpp:95 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "daPa" +msgstr "daPa" + +#: pressure.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decapascals" +msgstr "decapascal" + +#: pressure.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decapascal;decapascals;daPa" +msgstr "decapascal;daPa" + +#: pressure.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decapascals" +msgstr "%1 decapascal" + +#: pressure.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decapascal" +msgid_plural "%1 decapascals" +msgstr[0] "%1 decapascal" +msgstr[1] "%1 decapascal" + +#: pressure.cpp:102 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Pa" +msgstr "Pa" + +#: pressure.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pascals" +msgstr "pascal" + +#: pressure.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pascal;pascals;Pa" +msgstr "pascal;Pa" + +#: pressure.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pascals" +msgstr "%1 pascal" + +#: pressure.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pascal" +msgid_plural "%1 pascals" +msgstr[0] "%1 pascal" +msgstr[1] "%1 pascal" + +#: pressure.cpp:109 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dPa" +msgstr "dPa" + +#: pressure.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decipascals" +msgstr "decipascal" + +#: pressure.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decipascal;decipascals;dPa" +msgstr "decipascal;dPa" + +#: pressure.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decipascals" +msgstr "%1 decipascal" + +#: pressure.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decipascal" +msgid_plural "%1 decipascals" +msgstr[0] "%1 decipascal" +msgstr[1] "%1 decipascal" + +#: pressure.cpp:116 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "cPa" +msgstr "cPa" + +#: pressure.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centipascals" +msgstr "centipascal" + +#: pressure.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centipascal;centipascals;cPa" +msgstr "centipascal;cPa" + +#: pressure.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centipascals" +msgstr "%1 centipascal" + +#: pressure.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centipascal" +msgid_plural "%1 centipascals" +msgstr[0] "%1 centipascal" +msgstr[1] "%1 centipascal" + +#: pressure.cpp:123 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mPa" +msgstr "mPa" + +#: pressure.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millipascals" +msgstr "millipascal" + +#: pressure.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millipascal;millipascals;mPa" +msgstr "millipascal;mPa" + +#: pressure.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millipascals" +msgstr "%1 millipascal" + +#: pressure.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millipascal" +msgid_plural "%1 millipascals" +msgstr[0] "%1 millipascal" +msgstr[1] "%1 millipascal" + +#: pressure.cpp:130 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "µPa" +msgstr "µPa" + +#: pressure.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micropascals" +msgstr "micropascal" + +#: pressure.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" +msgstr "micropascal;µPa;uPa" + +#: pressure.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micropascals" +msgstr "%1 micropascal" + +#: pressure.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micropascal" +msgid_plural "%1 micropascals" +msgstr[0] "%1 micropascal" +msgstr[1] "%1 micropascal" + +#: pressure.cpp:137 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "nPa" +msgstr "nPa" + +#: pressure.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanopascals" +msgstr "nanopascal" + +#: pressure.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" +msgstr "nanopascal;nPa" + +#: pressure.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanopascals" +msgstr "%1 nanopascal" + +#: pressure.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanopascal" +msgid_plural "%1 nanopascals" +msgstr[0] "%1 nanopascal" +msgstr[1] "%1 nanopascal" + +#: pressure.cpp:144 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "pPa" +msgstr "pPa" + +#: pressure.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picopascals" +msgstr "picopascal" + +#: pressure.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picopascal;picopascals;pPa" +msgstr "picopascal;pPa" + +#: pressure.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picopascals" +msgstr "%1 picopascal" + +#: pressure.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picopascal" +msgid_plural "%1 picopascals" +msgstr[0] "%1 picopascal" +msgstr[1] "%1 picopascal" + +#: pressure.cpp:151 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "fPa" +msgstr "fPa" + +#: pressure.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtopascals" +msgstr "femtopascal" + +#: pressure.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" +msgstr "femtopascal;fPa" + +#: pressure.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtopascals" +msgstr "%1 femtopascal" + +#: pressure.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtopascal" +msgid_plural "%1 femtopascals" +msgstr[0] "%1 femtopascal" +msgstr[1] "%1 femtopascal" + +#: pressure.cpp:158 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "aPa" +msgstr "aPa" + +#: pressure.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attopascals" +msgstr "attopascal" + +#: pressure.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attopascal;attopascals;aPa" +msgstr "attopascal;aPa" + +#: pressure.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attopascals" +msgstr "%1 attopascal" + +#: pressure.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attopascal" +msgid_plural "%1 attopascals" +msgstr[0] "%1 attopascal" +msgstr[1] "%1 attopascal" + +#: pressure.cpp:165 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "zPa" +msgstr "zPa" + +#: pressure.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptopascals" +msgstr "zeptopascal" + +#: pressure.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" +msgstr "zeptopascal;zPa" + +#: pressure.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptopascals" +msgstr "%1 zeptopascal" + +#: pressure.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptopascal" +msgid_plural "%1 zeptopascals" +msgstr[0] "%1 zeptopascal" +msgstr[1] "%1 zeptopascal" + +#: pressure.cpp:172 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "yPa" +msgstr "yPa" + +#: pressure.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctopascals" +msgstr "yoctopascal" + +#: pressure.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" +msgstr "yoctopascal;yPa" + +#: pressure.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctopascals" +msgstr "%1 yoctopascal" + +#: pressure.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctopascal" +msgid_plural "%1 yoctopascals" +msgstr[0] "%1 yoctopascal" +msgstr[1] "%1 yoctopascal" + +#: pressure.cpp:179 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: pressure.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "bars" +msgstr "bar" + +#: pressure.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "bar;bars;bar" +msgstr "bar;bara" + +#: pressure.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 bars" +msgstr "%1 bar" + +#: pressure.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 bar" +msgid_plural "%1 bars" +msgstr[0] "%1 bar" +msgstr[1] "%1 bar" + +#: pressure.cpp:186 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mbar" +msgstr "mbar" + +#: pressure.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millibars" +msgstr "millibar" + +#: pressure.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millibar;millibars;mbar;mb" +msgstr "millibar;mbar;mb" + +#: pressure.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millibars" +msgstr "%1 millibar" + +#: pressure.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millibar" +msgid_plural "%1 millibars" +msgstr[0] "%1 millibar" +msgstr[1] "%1 millibar" + +#: pressure.cpp:193 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dbar" +msgstr "dbar" + +#: pressure.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decibars" +msgstr "decibar" + +#: pressure.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decibar;decibars;dbar" +msgstr "decibar;dbar" + +#: pressure.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decibars" +msgstr "%1 decibar" + +#: pressure.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decibar" +msgid_plural "%1 decibars" +msgstr[0] "%1 decibar" +msgstr[1] "%1 decibar" + +#: pressure.cpp:200 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 torr" +msgstr "%1 torr" + +#: pressure.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 torr" +msgid_plural "%1 torr" +msgstr[0] "%1 torr" +msgstr[1] "%1 torr" + +#: pressure.cpp:207 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "at" +msgstr "at" + +#: pressure.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "technical atmospheres" +msgstr "atmosfere tecniche" + +#: pressure.cpp:210 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" +msgstr "atmosfere tecniche;atmosfera tecnica;at;ata" + +#: pressure.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 technical atmospheres" +msgstr "%1 atmosfere tecniche" + +#: pressure.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 technical atmosphere" +msgid_plural "%1 technical atmospheres" +msgstr[0] "%1 atmosfera tecnica" +msgstr[1] "%1 atmosfere tecniche" + +#: pressure.cpp:215 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#: pressure.cpp:216 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "atmospheres" +msgstr "atmosfere" + +#: pressure.cpp:217 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "atmosphere;atmospheres;atm" +msgstr "atmosfera;atmosfere;atm" + +#: pressure.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 atmospheres" +msgstr "%1 atmosfere" + +#: pressure.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 atmosphere" +msgid_plural "%1 atmospheres" +msgstr[0] "%1 atmosfera" +msgstr[1] "%1 atmosfere" + +#: pressure.cpp:222 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: pressure.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force per square inch" +msgstr "libbre-forza per pollice quadrato" + +#: pressure.cpp:225 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" +msgstr "" +"libbra-forza per pollice quadrato;libbre-forza per pollice quadrato;psi" + +#: pressure.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force per square inches" +msgstr "%1 libbre-forza per pollice quadrato" + +#: pressure.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force per square inch" +msgid_plural "%1 pound-force per square inch" +msgstr[0] "%1 libbra-forza per pollice quadrato" +msgstr[1] "%1 libbre-forza per pollice quadrato" + +#: pressure.cpp:232 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: pressure.cpp:233 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches of mercury" +msgstr "pollici di mercurio" + +#: pressure.cpp:235 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" +msgstr "pollice di mercurio;pollici di mercurio;inHg" + +#: pressure.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgstr "%1 pollici di mercurio" + +#: pressure.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgid_plural "%1 inches of mercury" +msgstr[0] "%1 pollice di mercurio" +msgstr[1] "%1 pollici di mercurio" + +#: pressure.cpp:241 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: pressure.cpp:242 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters of mercury" +msgstr "millimetri di mercurio" + +#: pressure.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" +msgstr "millimetro di mercurio;millimetri di mercurio;mmHg" + +#: pressure.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgstr "%1 millimetri di mercurio" + +#: pressure.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgid_plural "%1 millimeters of mercury" +msgstr[0] "%1 millimetro di mercurio" +msgstr[1] "%1 millimetri di mercurio" + +#: temperature.cpp:65 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: temperature.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: temperature.cpp:69 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: temperature.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kelvins" +msgstr "kelvin" + +#: temperature.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kelvin;kelvins;K" +msgstr "kelvin;K" + +#: temperature.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kelvins" +msgstr "%1 kelvin" + +#: temperature.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kelvin" +msgid_plural "%1 kelvins" +msgstr[0] "%1 kelvin" +msgstr[1] "%1 kelvin" + +#: temperature.cpp:76 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: temperature.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Celsius" +msgstr "gradi Celsius" + +#: temperature.cpp:78 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Celsius;°C;C" +msgstr "gradi Celsius;°C;C" + +#: temperature.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Celsius" +msgstr "%1 gradi Celsius" + +#: temperature.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Celsius" +msgid_plural "%1 degrees Celsius" +msgstr[0] "%1 grado Celsius" +msgstr[1] "%1 gradi Celsius" + +#: temperature.cpp:83 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: temperature.cpp:84 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Fahrenheit" +msgstr "gradi Fahrenheit" + +#: temperature.cpp:85 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Fahrenheit;°F;F" +msgstr "gradi Fahrenheit;°F;F" + +#: temperature.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr "%1 gradi Fahrenheit" + +#: temperature.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Fahrenheit" +msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr[0] "%1 grado Fahrenheit" +msgstr[1] "%1 gradi Fahrenheit" + +#: temperature.cpp:90 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "R" +msgstr "°R" + +#: temperature.cpp:91 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rankine" +msgstr "gradi Rankine" + +#: temperature.cpp:92 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rankine;°R;R;Ra" +msgstr "grado Rankine;gradi Rankine;°R;R;Ra" + +#: temperature.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Rankine" +msgstr "%1 gradi Rankine" + +#: temperature.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Rankine" +msgid_plural "%1 Rankine" +msgstr[0] "%1 grado Rankine" +msgstr[1] "%1 gradi Rankine" + +#: temperature.cpp:97 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°De" +msgstr "°De" + +#: temperature.cpp:98 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Delisle" +msgstr "gradi Delisle" + +#: temperature.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Delisle;°De;De" +msgstr "grado Delisle;gradi Delisle;°De;De" + +#: temperature.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Delisle" +msgstr "%1 gradi Delisle" + +#: temperature.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Delisle" +msgid_plural "%1 degrees Delisle" +msgstr[0] "%1 grado Delisle" +msgstr[1] "%1 gradi Delisle" + +#: temperature.cpp:104 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°N" +msgstr "°N" + +#: temperature.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Newton" +msgstr "gradi Newton" + +#: temperature.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Newton;°N;N" +msgstr "grado Newton;gradi Newton;°N;N" + +#: temperature.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Newton" +msgstr "%1 gradi Newton" + +#: temperature.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Newton" +msgid_plural "%1 degrees Newton" +msgstr[0] "%1 grado Newton" +msgstr[1] "%1 gradi Newton" + +#: temperature.cpp:111 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Ré" +msgstr "°Ré" + +#: temperature.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Réaumur" +msgstr "gradi Réaumur" + +#: temperature.cpp:113 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" +msgstr "grado Réamur;gradi Réamur;°Ré;Ré;grado Reamur;gradi Reamur;°Re;Re" + +#: temperature.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Réaumur" +msgstr "%1 gradi Réaumur" + +#: temperature.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Réaumur" +msgid_plural "%1 degrees Réaumur" +msgstr[0] "%1 grado Réaumur" +msgstr[1] "%1 gradi Réaumur" + +#: temperature.cpp:118 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Rø" +msgstr "°Rø" + +#: temperature.cpp:119 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rømer" +msgstr "gradi Rømer" + +#: temperature.cpp:120 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" +msgstr "" +"grado Rømer;gradi Rømer;°Rø;Rø;grado Romer;gradi Romer;°Ro;Ro;grado " +"Roemer;gradi Roemer;°Roe;Roe" + +#: temperature.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Rømer" +msgstr "%1 gradi Rømer" + +#: temperature.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Rømer" +msgid_plural "%1 degrees Rømer" +msgstr[0] "%1 grado Rømer" +msgstr[1] "%1 gradi Rømer" + +#: timeunit.cpp:28 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: timeunit.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: timeunit.cpp:32 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ys" +msgstr "Ys" + +#: timeunit.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaseconds" +msgstr "yottasecondi" + +#: timeunit.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" +msgstr "yottasecondo;yottasecondi;Ys" + +#: timeunit.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaseconds" +msgstr "%1 yottasecondi" + +#: timeunit.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottasecond" +msgid_plural "%1 yottaseconds" +msgstr[0] "%1 yottasecondo" +msgstr[1] "%1 yottasecondi" + +#: timeunit.cpp:39 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Zs" +msgstr "Zs" + +#: timeunit.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaseconds" +msgstr "zettasecondi" + +#: timeunit.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" +msgstr "zettasecondo;zettasecondi;Zs" + +#: timeunit.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaseconds" +msgstr "%1 zettasecondi" + +#: timeunit.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettasecond" +msgid_plural "%1 zettaseconds" +msgstr[0] "%1 zettasecondo" +msgstr[1] "%1 zettasecondi" + +#: timeunit.cpp:46 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Es" +msgstr "Es" + +#: timeunit.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaseconds" +msgstr "exasecondi" + +#: timeunit.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exasecond;exaseconds;Es" +msgstr "exasecondo;exasecondi;Es" + +#: timeunit.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaseconds" +msgstr "%1 exasecondi" + +#: timeunit.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exasecond" +msgid_plural "%1 exaseconds" +msgstr[0] "%1 exasecondo" +msgstr[1] "%1 exasecondi" + +#: timeunit.cpp:53 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ps" +msgstr "Ps" + +#: timeunit.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaseconds" +msgstr "petasecondi" + +#: timeunit.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petasecond;petaseconds;Ps" +msgstr "petasecondo;petasecondi;Ps" + +#: timeunit.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaseconds" +msgstr "%1 petasecondi" + +#: timeunit.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petasecond" +msgid_plural "%1 petaseconds" +msgstr[0] "%1 petasecondo" +msgstr[1] "%1 petasecondi" + +#: timeunit.cpp:60 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ts" +msgstr "Ts" + +#: timeunit.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraseconds" +msgstr "terasecondi" + +#: timeunit.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terasecond;teraseconds;Ts" +msgstr "terasecondo;terasecondi;Ts" + +#: timeunit.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraseconds" +msgstr "%1 terasecondi" + +#: timeunit.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terasecond" +msgid_plural "%1 teraseconds" +msgstr[0] "%1 terasecondo" +msgstr[1] "%1 terasecondi" + +#: timeunit.cpp:67 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Gs" +msgstr "Gs" + +#: timeunit.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaseconds" +msgstr "gigasecondi" + +#: timeunit.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" +msgstr "gigasecondo;gigasecondi;Gs" + +#: timeunit.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaseconds" +msgstr "%1 gigasecondi" + +#: timeunit.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigasecond" +msgid_plural "%1 gigaseconds" +msgstr[0] "%1 gigasecondo" +msgstr[1] "%1 gigasecondi" + +#: timeunit.cpp:74 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ms" +msgstr "Ms" + +#: timeunit.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaseconds" +msgstr "megasecondi" + +#: timeunit.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megasecond;megaseconds;Ms" +msgstr "megasecondo;megasecondi;Ms" + +#: timeunit.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaseconds" +msgstr "%1 megasecondi" + +#: timeunit.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megasecond" +msgid_plural "%1 megaseconds" +msgstr[0] "%1 megasecondo" +msgstr[1] "%1 megasecondi" + +#: timeunit.cpp:81 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ks" +msgstr "ks" + +#: timeunit.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloseconds" +msgstr "kilosecondi" + +#: timeunit.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" +msgstr "kilosecondo;kilosecondi;ks" + +#: timeunit.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloseconds" +msgstr "%1 kilosecondi" + +#: timeunit.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilosecond" +msgid_plural "%1 kiloseconds" +msgstr[0] "%1 kilosecondo" +msgstr[1] "%1 kilosecondi" + +#: timeunit.cpp:88 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "hs" +msgstr "hs" + +#: timeunit.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoseconds" +msgstr "ettosecondi" + +#: timeunit.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" +msgstr "ettosecondo;ettosecondi;hs" + +#: timeunit.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoseconds" +msgstr "%1 ettosecondi" + +#: timeunit.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectosecond" +msgid_plural "%1 hectoseconds" +msgstr[0] "%1 ettosecondo" +msgstr[1] "%1 ettosecondi" + +#: timeunit.cpp:95 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "das" +msgstr "das" + +#: timeunit.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaseconds" +msgstr "decasecondi" + +#: timeunit.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decasecond;decaseconds;das" +msgstr "decasecondo;decasecondi;das" + +#: timeunit.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaseconds" +msgstr "%1 decasecondi" + +#: timeunit.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decasecond" +msgid_plural "%1 decaseconds" +msgstr[0] "%1 decasecondo" +msgstr[1] "%1 decasecondi" + +#: timeunit.cpp:102 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: timeunit.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: timeunit.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second;seconds;s" +msgstr "secondo;secondi;s" + +#: timeunit.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 secondi" + +#: timeunit.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: timeunit.cpp:109 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ds" +msgstr "ds" + +#: timeunit.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciseconds" +msgstr "decisecondi" + +#: timeunit.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decisecond;deciseconds;ds" +msgstr "decisecondo;decisecondi;ds" + +#: timeunit.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciseconds" +msgstr "%1 decisecondi" + +#: timeunit.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decisecond" +msgid_plural "%1 deciseconds" +msgstr[0] "%1 decisecondo" +msgstr[1] "%1 decisecondi" + +#: timeunit.cpp:116 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "cs" +msgstr "cs" + +#: timeunit.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiseconds" +msgstr "centisecondi" + +#: timeunit.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centisecond;centiseconds;cs" +msgstr "centisecondo;centisecondi;cs" + +#: timeunit.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiseconds" +msgstr "%1 centisecondi" + +#: timeunit.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centisecond" +msgid_plural "%1 centiseconds" +msgstr[0] "%1 centisecondo" +msgstr[1] "%1 centisecondi" + +#: timeunit.cpp:123 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: timeunit.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondi" + +#: timeunit.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millisecond;milliseconds;ms" +msgstr "millisecondo;millisecondi;ms" + +#: timeunit.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliseconds" +msgstr "%1 millisecondi" + +#: timeunit.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 millisecondo" +msgstr[1] "%1 millisecondi" + +#: timeunit.cpp:130 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "µs" +msgstr "µs" + +#: timeunit.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microseconds" +msgstr "microsecondi" + +#: timeunit.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microsecond;microseconds;µs;us" +msgstr "microsecondo;microsecondi;µs;us" + +#: timeunit.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microseconds" +msgstr "%1 microsecondi" + +#: timeunit.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microsecond" +msgid_plural "%1 microseconds" +msgstr[0] "%1 microsecondo" +msgstr[1] "%1 microsecondi" + +#: timeunit.cpp:137 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ns" +msgstr "ns" + +#: timeunit.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoseconds" +msgstr "nanosecondi" + +#: timeunit.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" +msgstr "nanosecondo;nanosecondi;ns" + +#: timeunit.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoseconds" +msgstr "%1 nanosecondi" + +#: timeunit.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanosecond" +msgid_plural "%1 nanoseconds" +msgstr[0] "%1 nanosecondo" +msgstr[1] "%1 nanosecondi" + +#: timeunit.cpp:144 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: timeunit.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoseconds" +msgstr "picosecondi" + +#: timeunit.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picosecond;picoseconds;ps" +msgstr "picosecondo;picosecondi;ps" + +#: timeunit.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoseconds" +msgstr "%1 picosecondi" + +#: timeunit.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picosecond" +msgid_plural "%1 picoseconds" +msgstr[0] "%1 picosecondo" +msgstr[1] "%1 picosecondi" + +#: timeunit.cpp:151 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "fs" +msgstr "fs" + +#: timeunit.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoseconds" +msgstr "femtosecondi" + +#: timeunit.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" +msgstr "femtosecondo;femtosecondi;fs" + +#: timeunit.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoseconds" +msgstr "%1 femtosecondi" + +#: timeunit.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtosecond" +msgid_plural "%1 femtoseconds" +msgstr[0] "%1 femtosecondo" +msgstr[1] "%1 femtosecondi" + +#: timeunit.cpp:158 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "as" +msgstr "as" + +#: timeunit.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoseconds" +msgstr "attosecondi" + +#: timeunit.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attosecond;attoseconds;as" +msgstr "attosecondo;attosecondi;as" + +#: timeunit.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoseconds" +msgstr "%1 attosecondi" + +#: timeunit.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attosecond" +msgid_plural "%1 attoseconds" +msgstr[0] "%1 attosecondo" +msgstr[1] "%1 attosecondi" + +#: timeunit.cpp:165 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "zs" +msgstr "zs" + +#: timeunit.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoseconds" +msgstr "zeptosecondi" + +#: timeunit.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" +msgstr "zeptosecondo;zeptosecondi;zs" + +#: timeunit.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoseconds" +msgstr "%1 zeptosecondi" + +#: timeunit.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptosecond" +msgid_plural "%1 zeptoseconds" +msgstr[0] "%1 zeptosecondo" +msgstr[1] "%1 zeptosecondi" + +#: timeunit.cpp:172 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ys" +msgstr "ys" + +#: timeunit.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoseconds" +msgstr "yoctosecondi" + +#: timeunit.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" +msgstr "yoctosecondo;yoctosecondi;ys" + +#: timeunit.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoseconds" +msgstr "%1 yoctosecondi" + +#: timeunit.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctosecond" +msgid_plural "%1 yoctoseconds" +msgstr[0] "%1 yoctosecondo" +msgstr[1] "%1 yoctosecondi" + +#: timeunit.cpp:179 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: timeunit.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: timeunit.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute;minutes;min" +msgstr "minuto;minuti;min" + +#: timeunit.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minuti" + +#: timeunit.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: timeunit.cpp:186 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "h" +msgstr "h" + +#: timeunit.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: timeunit.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hour;hours;h" +msgstr "ora;ore;h" + +#: timeunit.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 ore" + +#: timeunit.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: timeunit.cpp:193 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: timeunit.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: timeunit.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "day;days;d" +msgstr "giorno;giorni;g" + +#: timeunit.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 giorni" + +#: timeunit.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: timeunit.cpp:200 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "w" +msgstr "sett" + +#: timeunit.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "weeks" +msgstr "settimane" + +#: timeunit.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "week;weeks" +msgstr "settimana;settimane" + +#: timeunit.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 weeks" +msgstr "%1 settimane" + +#: timeunit.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 week" +msgid_plural "%1 weeks" +msgstr[0] "%1 settimana" +msgstr[1] "%1 settimane" + +#: timeunit.cpp:207 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "a" +msgstr "ag" + +#: timeunit.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Julian years" +msgstr "anni giuliani" + +#: timeunit.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Julian year;Julian years;a" +msgstr "anno giuliano;anni giuliani;ag" + +#: timeunit.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Julian years" +msgstr "%1 anni giuliani" + +#: timeunit.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Julian year" +msgid_plural "%1 Julian years" +msgstr[0] "%1 anno giuliano" +msgstr[1] "%1 anni giuliani" + +#: timeunit.cpp:214 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "lpy" +msgstr "ab" + +#: timeunit.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "leap years" +msgstr "anni bisestili" + +#: timeunit.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "leap year;leap years" +msgstr "anno bisestile;anni bisestili" + +#: timeunit.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leap years" +msgstr "%1 anni bisestili" + +#: timeunit.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leap year" +msgid_plural "%1 leap years" +msgstr[0] "%1 anno bisestile" +msgstr[1] "%1 anni bisestili" + +#: timeunit.cpp:222 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "y" +msgstr "a" + +#: timeunit.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "year" +msgstr "anno" + +#: timeunit.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "year;years;y" +msgstr "anno;anni;y" + +#: timeunit.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 year" +msgstr "%1 anni" + +#: timeunit.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 anno" +msgstr[1] "%1 anni" + +#: velocity.cpp:35 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: velocity.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: velocity.cpp:39 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: velocity.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second" +msgstr "metri al secondo" + +#: velocity.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" +msgstr "metro al secondo;metri al secondo;m/s" + +#: velocity.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second" +msgstr "%1 metri al secondo" + +#: velocity.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second" +msgid_plural "%1 meters per second" +msgstr[0] "%1 metro al secondo" +msgstr[1] "%1 metri al secondo" + +#: velocity.cpp:46 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: velocity.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per hour" +msgstr "chilometri all'ora" + +#: velocity.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" +msgstr "chilometro all'ora;chilometri all'ora;km/h" + +#: velocity.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per hour" +msgstr "%1 chilometri all'ora" + +#: velocity.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per hour" +msgid_plural "%1 kilometers per hour" +msgstr[0] "%1 chilometro all'ora" +msgstr[1] "%1 chilometri all'ora" + +#: velocity.cpp:54 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: velocity.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per hour" +msgstr "miglia all'ora" + +#: velocity.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per hour;miles per hour;mph" +msgstr "miglio all'ora;miglia all'ora;mph" + +#: velocity.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per hour" +msgstr "%1 miglia all'ora" + +#: velocity.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per hour" +msgid_plural "%1 miles per hour" +msgstr[0] "%1 miglio all'ora" +msgstr[1] "%1 miglia all'ora" + +#: velocity.cpp:61 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "ft/s" +msgstr "ft/s" + +#: velocity.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second" +msgstr "piedi al secondo" + +#: velocity.cpp:64 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" +msgstr "piede al secondo;piedi al secondo;ft/s;fps" + +#: velocity.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second" +msgstr "%1 piedi al secondo" + +#: velocity.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second" +msgid_plural "%1 feet per second" +msgstr[0] "%1 piede al secondo" +msgstr[1] "%1 piedi al secondo" + +#: velocity.cpp:69 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "in/s" +msgstr "in/s" + +#: velocity.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches per second" +msgstr "pollici al secondo" + +#: velocity.cpp:72 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" +msgstr "pollice al secondo;pollici al secondo;in/s;ips" + +#: velocity.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches per second" +msgstr "%1 pollici al secondo" + +#: velocity.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch per second" +msgid_plural "%1 inches per second" +msgstr[0] "%1 pollice al secondo" +msgstr[1] "%1 pollici al secondo" + +#: velocity.cpp:77 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "kt" +msgstr "nodi" + +#: velocity.cpp:78 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "knots" +msgstr "nodi" + +#: velocity.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" +msgstr "nodo;nodi;miglio nautico all'ora;miglia nautiche all'ora" + +#: velocity.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 knots" +msgstr "%1 nodi" + +#: velocity.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 knot" +msgid_plural "%1 knots" +msgstr[0] "%1 nodo" +msgstr[1] "%1 nodi" + +#: velocity.cpp:85 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "Ma" +msgstr "Ma" + +#: velocity.cpp:86 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Mach" +msgstr "mach" + +#: velocity.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" +msgstr "mach;Ma;velocità del suono" + +#: velocity.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "Mach %1" +msgstr "Mach %1" + +#: velocity.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "Mach %1" +msgid_plural "Mach %1" +msgstr[0] "Mach %1" +msgstr[1] "Mach %1" + +#: velocity.cpp:92 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: velocity.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "speed of light" +msgstr "velocità della luce" + +#: velocity.cpp:94 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "speed of light;c" +msgstr "velocità della luce;c" + +#: velocity.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 speed of light" +msgstr "%1 velocità della luce" + +#: velocity.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 speed of light" +msgid_plural "%1 speed of light" +msgstr[0] "%1 velocità della luce" +msgstr[1] "%1 velocità della luce" + +#: velocity.cpp:100 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "bft" +msgstr "bft" + +#: velocity.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: velocity.cpp:102 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Beaufort;Bft" +msgstr "Beaufort;Bft" + +#: velocity.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgstr "%1 sulla scala Beaufort" + +#: velocity.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" +msgstr[0] "%1 sulla scala Beaufort" +msgstr[1] "%1 sulla scala Beaufort" + +#: volume.cpp:28 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: volume.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: volume.cpp:32 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ym³" +msgstr "Ym³" + +#: volume.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yottameters" +msgstr "yottametri cubi" + +#: volume.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" +msgstr "yottametro cubo;yottametri cubi;Ym³;Ym^3;Ym3" + +#: volume.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yottameters" +msgstr "%1 yottametri cubi" + +#: volume.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yottameter" +msgid_plural "%1 cubic yottameters" +msgstr[0] "%1 yottametro cubo" +msgstr[1] "%1 yottametri cubi" + +#: volume.cpp:40 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zm³" +msgstr "Zm³" + +#: volume.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zettameters" +msgstr "zettametri cubi" + +#: volume.cpp:43 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" +msgstr "zettametro cubo;zettametri cubi;Zm³;Zm^3;Zm3" + +#: volume.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zettameters" +msgstr "%1 zettametri cubi" + +#: volume.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zettameter" +msgid_plural "%1 cubic zettameters" +msgstr[0] "%1 zettametro cubo" +msgstr[1] "%1 zettametri cubi" + +#: volume.cpp:48 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Em³" +msgstr "Em³" + +#: volume.cpp:49 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic exameters" +msgstr "exametri cubi" + +#: volume.cpp:51 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" +msgstr "exametro cubo;exametri cubi;Em³;Em^3;Em3" + +#: volume.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic exameters" +msgstr "%1 exametri cubi" + +#: volume.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic exameter" +msgid_plural "%1 cubic exameters" +msgstr[0] "%1 exametro cubo" +msgstr[1] "%1 exametri cubi" + +#: volume.cpp:56 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pm³" +msgstr "Pm³" + +#: volume.cpp:57 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic petameters" +msgstr "petametri cubi" + +#: volume.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" +msgstr "petametro cubo;petametri cubi;Pm³;Pm^3;Pm3" + +#: volume.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic petameters" +msgstr "%1 petametri cubi" + +#: volume.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic petameter" +msgid_plural "%1 cubic petameters" +msgstr[0] "%1 petametro cubo" +msgstr[1] "%1 petametri cubi" + +#: volume.cpp:64 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tm³" +msgstr "Tm³" + +#: volume.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic terameters" +msgstr "terametri cubi" + +#: volume.cpp:67 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" +msgstr "terametro cubo;terametri cubi;Tm³;Tm^3;Tm3" + +#: volume.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic terameters" +msgstr "%1 terametri cubi" + +#: volume.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic terameter" +msgid_plural "%1 cubic terameters" +msgstr[0] "%1 terametro cubo" +msgstr[1] "%1 terametri cubi" + +#: volume.cpp:72 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gm³" +msgstr "Gm³" + +#: volume.cpp:73 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic gigameters" +msgstr "gigametri cubi" + +#: volume.cpp:75 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" +msgstr "gigametro cubo;gigametri cubi;Gm³;Gm^3;Gm3" + +#: volume.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic gigameters" +msgstr "%1 gigametri cubi" + +#: volume.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic gigameter" +msgid_plural "%1 cubic gigameters" +msgstr[0] "%1 gigametro cubo" +msgstr[1] "%1 gigametri cubi" + +#: volume.cpp:80 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Mm³" +msgstr "Mm³" + +#: volume.cpp:81 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic megameters" +msgstr "megametri cubi" + +#: volume.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" +msgstr "megametro cubo;megametri cubi;Mm³;Mm^3;Mm3" + +#: volume.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic megameters" +msgstr "%1 megametri cubi" + +#: volume.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic megameter" +msgid_plural "%1 cubic megameters" +msgstr[0] "%1 megametro cubo" +msgstr[1] "%1 megametri cubi" + +#: volume.cpp:88 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "km³" +msgstr "km³" + +#: volume.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic kilometers" +msgstr "chilometri cubi" + +#: volume.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" +msgstr "chilometro cubo;chilometri cubi;km³;km^3;km3" + +#: volume.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic kilometers" +msgstr "%1 chilometri cubi" + +#: volume.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic kilometer" +msgid_plural "%1 cubic kilometers" +msgstr[0] "%1 chilometro cubo" +msgstr[1] "%1 chilometri cubi" + +#: volume.cpp:96 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hm³" +msgstr "hm³" + +#: volume.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic hectometers" +msgstr "ettometri cubi" + +#: volume.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" +msgstr "ettometro cubo;ettometri cubi;hm³;hm^3;hm3" + +#: volume.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic hectometers" +msgstr "%1 ettometri cubi" + +#: volume.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic hectometer" +msgid_plural "%1 cubic hectometers" +msgstr[0] "%1 ettometro cubo" +msgstr[1] "%1 ettometri cubi" + +#: volume.cpp:104 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dam³" +msgstr "dam³" + +#: volume.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decameters" +msgstr "decametri cubi" + +#: volume.cpp:107 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" +msgstr "decametro cubo;decametri cubi;dam³;dam^3;dam3" + +#: volume.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decameters" +msgstr "%1 decametri cubi" + +#: volume.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decameter" +msgid_plural "%1 cubic decameters" +msgstr[0] "%1 decametro cubo" +msgstr[1] "%1 decametri cubi" + +#: volume.cpp:112 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: volume.cpp:113 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic meters" +msgstr "metri cubi" + +#: volume.cpp:115 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" +msgstr "metro cubo;metri cubi;m³;m^3;m3" + +#: volume.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic meters" +msgstr "%1 metri cubi" + +#: volume.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic meter" +msgid_plural "%1 cubic meters" +msgstr[0] "%1 metro cubo" +msgstr[1] "%1 metri cubi" + +#: volume.cpp:120 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dm³" +msgstr "dm³" + +#: volume.cpp:121 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decimeters" +msgstr "decimetri cubi" + +#: volume.cpp:123 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" +msgstr "decimetro cubo;decimetri cubi;dm³;dm^3;dm3" + +#: volume.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decimeters" +msgstr "%1 decimetri cubi" + +#: volume.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decimeter" +msgid_plural "%1 cubic decimeters" +msgstr[0] "%1 decimetro cubo" +msgstr[1] "%1 decimetri cubi" + +#: volume.cpp:128 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cm³" +msgstr "cm³" + +#: volume.cpp:129 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic centimeters" +msgstr "centimetri cubi" + +#: volume.cpp:131 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" +msgstr "centimetro cubo;centimetri cubi;cm³;cm^3;cm3" + +#: volume.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic centimeters" +msgstr "%1 centimetri cubi" + +#: volume.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic centimeter" +msgid_plural "%1 cubic centimeters" +msgstr[0] "%1 centimetro cubo" +msgstr[1] "%1 centimetri cubi" + +#: volume.cpp:136 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +#: volume.cpp:137 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic millimeters" +msgstr "millimetri cubi" + +#: volume.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" +msgstr "millimetro cubo;millimetri cubi;mm³;mm^3;mm3" + +#: volume.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic millimeters" +msgstr "%1 millimetri cubi" + +#: volume.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic millimeter" +msgid_plural "%1 cubic millimeters" +msgstr[0] "%1 millimetro cubo" +msgstr[1] "%1 millimetri cubi" + +#: volume.cpp:144 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µm³" +msgstr "µm³" + +#: volume.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic micrometers" +msgstr "micrometri cubi" + +#: volume.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" +msgstr "micrometro cubo;micrometri cubi;µm³;um³;µm3;um3;µm^3;um^3" + +#: volume.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic micrometers" +msgstr "%1 micrometri cubi" + +#: volume.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic micrometer" +msgid_plural "%1 cubic micrometers" +msgstr[0] "%1 micrometro cubo" +msgstr[1] "%1 micrometri cubi" + +#: volume.cpp:152 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nm³" +msgstr "nm³" + +#: volume.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic nanometers" +msgstr "nanometri cubi" + +#: volume.cpp:155 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" +msgstr "nanometro cubo;nanometri cubi;nm³;nm^3;nm3" + +#: volume.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic nanometers" +msgstr "%1 nanometri cubi" + +#: volume.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic nanometer" +msgid_plural "%1 cubic nanometers" +msgstr[0] "%1 nanometro cubo" +msgstr[1] "%1 nanometri cubi" + +#: volume.cpp:160 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pm³" +msgstr "pm³" + +#: volume.cpp:161 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic picometers" +msgstr "picometri cubi" + +#: volume.cpp:163 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" +msgstr "picometro cubo;picometri cubi;pm³;pm^3;pm3" + +#: volume.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic picometers" +msgstr "%1 picometri cubi" + +#: volume.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic picometer" +msgid_plural "%1 cubic picometers" +msgstr[0] "%1 picometro cubo" +msgstr[1] "%1 picometri cubi" + +#: volume.cpp:168 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fm³" +msgstr "fm³" + +#: volume.cpp:169 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic femtometers" +msgstr "femtometri cubi" + +#: volume.cpp:171 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" +msgstr "femtometro cubo;femtometri cubi;fm³;fm^3;fm3" + +#: volume.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic femtometers" +msgstr "%1 femtometri cubi" + +#: volume.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic femtometer" +msgid_plural "%1 cubic femtometers" +msgstr[0] "%1 femtometro cubo" +msgstr[1] "%1 femtometri cubi" + +#: volume.cpp:176 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "am³" +msgstr "am³" + +#: volume.cpp:177 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic attometers" +msgstr "attometri cubi" + +#: volume.cpp:179 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" +msgstr "attometro cubo;attometri cubi;am³;am^3;am3" + +#: volume.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic attometers" +msgstr "%1 attometri cubi" + +#: volume.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic attometer" +msgid_plural "%1 cubic attometers" +msgstr[0] "%1 attometro cubo" +msgstr[1] "%1 attometri cubi" + +#: volume.cpp:184 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zm³" +msgstr "zm³" + +#: volume.cpp:185 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zeptometers" +msgstr "zeptometri cubi" + +#: volume.cpp:187 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" +msgstr "zeptometro cubo;zeptometri cubi;zm³;zm^3;zm3" + +#: volume.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zeptometers" +msgstr "%1 zeptometri cubi" + +#: volume.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zeptometer" +msgid_plural "%1 cubic zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptometro cubo" +msgstr[1] "%1 zeptometri cubi" + +#: volume.cpp:192 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ym³" +msgstr "ym³" + +#: volume.cpp:193 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yoctometers" +msgstr "yoctometri cubi" + +#: volume.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" +msgstr "yoctometro cubo;yoctometri cubi;ym³;ym^3;ym3" + +#: volume.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yoctometers" +msgstr "%1 yoctometri cubi" + +#: volume.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yoctometer" +msgid_plural "%1 cubic yoctometers" +msgstr[0] "%1 yoctometro cubo" +msgstr[1] "%1 yoctometri cubi" + +#: volume.cpp:200 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Yl" +msgstr "Yl" + +#: volume.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaliters" +msgstr "yottalitri" + +#: volume.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" +msgstr "yottalitro;yottalitri;Yl;YL" + +#: volume.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaliters" +msgstr "%1 yottalitri" + +#: volume.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottaliter" +msgid_plural "%1 yottaliters" +msgstr[0] "%1 yottalitro" +msgstr[1] "%1 yottalitri" + +#: volume.cpp:207 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zl" +msgstr "Zl" + +#: volume.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaliters" +msgstr "zettalitri" + +#: volume.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" +msgstr "zettalitro;zettalitri;Zl;ZL" + +#: volume.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaliters" +msgstr "%1 zettalitri" + +#: volume.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettaliter" +msgid_plural "%1 zettaliters" +msgstr[0] "%1 zettalitro" +msgstr[1] "%1 zettalitri" + +#: volume.cpp:214 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "El" +msgstr "El" + +#: volume.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaliters" +msgstr "exalitri" + +#: volume.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exaliter;exaliters;El" +msgstr "exalitro;exalitri;El;EL" + +#: volume.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaliters" +msgstr "%1 exalitri" + +#: volume.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exaliter" +msgid_plural "%1 exaliters" +msgstr[0] "%1 exalitro" +msgstr[1] "%1 exalitri" + +#: volume.cpp:221 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pl" +msgstr "Pl" + +#: volume.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaliters" +msgstr "petalitri" + +#: volume.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petaliter;petaliters;Pl" +msgstr "petalitro;petalitri;Pl;PL" + +#: volume.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaliters" +msgstr "%1 petalitri" + +#: volume.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petaliter" +msgid_plural "%1 petaliters" +msgstr[0] "%1 petalitro" +msgstr[1] "%1 petalitri" + +#: volume.cpp:228 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tl" +msgstr "Tl" + +#: volume.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraliters" +msgstr "teralitri" + +#: volume.cpp:230 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teraliter;teraliters;Tl" +msgstr "teralitro;teralitri;Tl;TL" + +#: volume.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraliters" +msgstr "%1 teralitri" + +#: volume.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teraliter" +msgid_plural "%1 teraliters" +msgstr[0] "%1 teralitro" +msgstr[1] "%1 teralitri" + +#: volume.cpp:235 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gl" +msgstr "Gl" + +#: volume.cpp:236 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaliters" +msgstr "gigalitri" + +#: volume.cpp:237 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" +msgstr "gigalitro;gigalitri;Gl;GL" + +#: volume.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaliters" +msgstr "%1 gigalitri" + +#: volume.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigaliter" +msgid_plural "%1 gigaliters" +msgstr[0] "%1 gigalitro" +msgstr[1] "%1 gigalitri" + +#: volume.cpp:242 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ml" +msgstr "Ml" + +#: volume.cpp:243 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaliters" +msgstr "megalitri" + +#: volume.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megaliter;megaliters;Ml" +msgstr "megalitro;megalitri;Ml;ML" + +#: volume.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaliters" +msgstr "%1 megalitri" + +#: volume.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megaliter" +msgid_plural "%1 megaliters" +msgstr[0] "%1 megalitro" +msgstr[1] "%1 megalitri" + +#: volume.cpp:249 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "kl" +msgstr "kl" + +#: volume.cpp:250 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloliters" +msgstr "chilolitri" + +#: volume.cpp:251 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kiloliter;kiloliters;kl" +msgstr "chilolitro;chilolitri;kilolitro;kilolitri;kl;kL" + +#: volume.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloliters" +msgstr "%1 chilolitri" + +#: volume.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kiloliter" +msgid_plural "%1 kiloliters" +msgstr[0] "%1 chilolitro" +msgstr[1] "%1 chilolitri" + +#: volume.cpp:256 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hl" +msgstr "hl" + +#: volume.cpp:257 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoliters" +msgstr "ettolitri" + +#: volume.cpp:258 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectoliter;hectoliters;hl" +msgstr "ettolitro;ettolitri;hl;hL" + +#: volume.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoliters" +msgstr "%1 ettolitri" + +#: volume.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectoliter" +msgid_plural "%1 hectoliters" +msgstr[0] "%1 ettolitro" +msgstr[1] "%1 ettolitri" + +#: volume.cpp:263 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dal" +msgstr "dal" + +#: volume.cpp:264 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaliters" +msgstr "decalitri" + +#: volume.cpp:265 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decaliter;decaliters;dal" +msgstr "decalitro;decalitri;dal;daL" + +#: volume.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaliters" +msgstr "%1 decalitri" + +#: volume.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decaliter" +msgid_plural "%1 decaliters" +msgstr[0] "%1 decalitro" +msgstr[1] "%1 decalitri" + +#: volume.cpp:270 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "l" +msgstr "l" + +#: volume.cpp:271 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters" +msgstr "litri" + +#: volume.cpp:272 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liter;liters;l" +msgstr "litro;litri;l;L" + +#: volume.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters" +msgstr "%1 litri" + +#: volume.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liter" +msgid_plural "%1 liters" +msgstr[0] "%1 litro" +msgstr[1] "%1 litri" + +#: volume.cpp:277 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dl" +msgstr "dl" + +#: volume.cpp:278 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciliters" +msgstr "decilitri" + +#: volume.cpp:279 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciliter;deciliters;dl" +msgstr "decilitro;decilitri;dl;dL" + +#: volume.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciliters" +msgstr "%1 decilitri" + +#: volume.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciliter" +msgid_plural "%1 deciliters" +msgstr[0] "%1 decilitro" +msgstr[1] "%1 decilitri" + +#: volume.cpp:284 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cl" +msgstr "cl" + +#: volume.cpp:285 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiliters" +msgstr "centilitri" + +#: volume.cpp:286 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiliter;centiliters;cl" +msgstr "centilitro;centilitri;cl;cL" + +#: volume.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiliters" +msgstr "%1 centilitri" + +#: volume.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiliter" +msgid_plural "%1 centiliters" +msgstr[0] "%1 centilitro" +msgstr[1] "%1 centilitri" + +#: volume.cpp:291 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ml" +msgstr "ml" + +#: volume.cpp:292 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliliters" +msgstr "millilitri" + +#: volume.cpp:293 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliliter;milliliters;ml" +msgstr "millilitro;millilitri;ml;mL" + +#: volume.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliliters" +msgstr "%1 millilitri" + +#: volume.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliliter" +msgid_plural "%1 milliliters" +msgstr[0] "%1 millilitro" +msgstr[1] "%1 millilitri" + +#: volume.cpp:298 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µl" +msgstr "µl" + +#: volume.cpp:299 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microliters" +msgstr "microlitri" + +#: volume.cpp:300 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microliter;microliters;µl;ul" +msgstr "microlitro;microlitri;µl;ul;µL;uL" + +#: volume.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microliters" +msgstr "%1 microlitri" + +#: volume.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microliter" +msgid_plural "%1 microliters" +msgstr[0] "%1 microlitro" +msgstr[1] "%1 microlitri" + +#: volume.cpp:305 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nl" +msgstr "nl" + +#: volume.cpp:306 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoliters" +msgstr "nanolitri" + +#: volume.cpp:307 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanoliter;nanoliters;nl" +msgstr "nanolitro;nanolitri;nl;nL" + +#: volume.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoliters" +msgstr "%1 nanolitri" + +#: volume.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanoliter" +msgid_plural "%1 nanoliters" +msgstr[0] "%1 nanolitro" +msgstr[1] "%1 nanolitri" + +#: volume.cpp:312 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pl" +msgstr "pl" + +#: volume.cpp:313 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoliters" +msgstr "picolitri" + +#: volume.cpp:314 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picoliter;picoliters;pl" +msgstr "picolitro;picolitri;pl;pL" + +#: volume.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoliters" +msgstr "%1 picolitri" + +#: volume.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picoliter" +msgid_plural "%1 picoliters" +msgstr[0] "%1 picolitro" +msgstr[1] "%1 picolitri" + +#: volume.cpp:319 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl" +msgstr "fl" + +#: volume.cpp:320 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoliters" +msgstr "femtolitri" + +#: volume.cpp:321 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtoliter;femtoliters;fl" +msgstr "femtolitro;femtolitri;fl;fL" + +#: volume.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoliters" +msgstr "%1 femtolitri" + +#: volume.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtoliter" +msgid_plural "%1 femtoliters" +msgstr[0] "%1 femtolitro" +msgstr[1] "%1 femtolitri" + +#: volume.cpp:326 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "al" +msgstr "al" + +#: volume.cpp:327 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoliters" +msgstr "attolitri" + +#: volume.cpp:328 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attoliter;attoliters;al" +msgstr "attolitro;attolitri;al;aL" + +#: volume.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoliters" +msgstr "%1 attolitri" + +#: volume.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attoliter" +msgid_plural "%1 attoliters" +msgstr[0] "%1 attolitro" +msgstr[1] "%1 attolitri" + +#: volume.cpp:333 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zl" +msgstr "zl" + +#: volume.cpp:334 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoliters" +msgstr "zeptolitri" + +#: volume.cpp:335 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" +msgstr "zeptolitro;zeptolitri;zl;zL" + +#: volume.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoliters" +msgstr "%1 zeptolitri" + +#: volume.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptoliter" +msgid_plural "%1 zeptoliters" +msgstr[0] "%1 zeptolitro" +msgstr[1] "%1 zeptolitri" + +#: volume.cpp:340 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "yl" +msgstr "yl" + +#: volume.cpp:341 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoliters" +msgstr "yoctolitri" + +#: volume.cpp:342 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" +msgstr "yoctolitro;yoctolitri;yl;yL" + +#: volume.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoliters" +msgstr "%1 yoctolitri" + +#: volume.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctoliter" +msgid_plural "%1 yoctoliters" +msgstr[0] "%1 yoctolitro" +msgstr[1] "%1 yoctolitri" + +#: volume.cpp:347 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ft³" +msgstr "ft³" + +#: volume.cpp:348 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic feet" +msgstr "piedi cubi" + +#: volume.cpp:350 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" +msgstr "piede cubo;piedi cubi;ft³;ft^3;ft3" + +#: volume.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic feet" +msgstr "%1 piedi cubi" + +#: volume.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic foot" +msgid_plural "%1 cubic feet" +msgstr[0] "%1 piede cubo" +msgstr[1] "%1 piedi cubi" + +#: volume.cpp:355 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "in³" +msgstr "in³" + +#: volume.cpp:356 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic inches" +msgstr "pollici cubi" + +#: volume.cpp:358 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" +msgstr "pollice cubo;pollici cubici;in³;in^3;in3" + +#: volume.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic inches" +msgstr "%1 pollici cubi" + +#: volume.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic inch" +msgid_plural "%1 cubic inches" +msgstr[0] "%1 pollice cubo" +msgstr[1] "%1 pollici cubi" + +#: volume.cpp:363 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mi³" +msgstr "mi³" + +#: volume.cpp:364 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic miles" +msgstr "miglia cube" + +#: volume.cpp:366 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" +msgstr "miglio cubo;miglia cube;mi³;mi^3;mi3" + +#: volume.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic miles" +msgstr "%1 miglia cube" + +#: volume.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic mile" +msgid_plural "%1 cubic miles" +msgstr[0] "%1 miglio cubo" +msgstr[1] "%1 miglia cube" + +#: volume.cpp:371 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl.oz." +msgstr "fl.oz." + +#: volume.cpp:372 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "fluid ounces" +msgstr "once fluide" + +#: volume.cpp:374 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" +msgstr "oncia fluida;once fluide;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz" + +#: volume.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 fluid ounces" +msgstr "%1 once fluide" + +#: volume.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 fluid ounce" +msgid_plural "%1 fluid ounces" +msgstr[0] "%1 oncia fluida" +msgstr[1] "%1 once fluide" + +#: volume.cpp:379 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cp" +msgstr "cp" + +#: volume.cpp:380 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cups" +msgstr "tazze" + +#: volume.cpp:381 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cup;cups;cp" +msgstr "tazza;tazze;cp" + +#: volume.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cups" +msgstr "%1 tazze" + +#: volume.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cup" +msgid_plural "%1 cups" +msgstr[0] "%1 tazza" +msgstr[1] "%1 tazze" + +#: volume.cpp:386 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "gal" +msgstr "gal" + +#: volume.cpp:387 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gallons (U.S. liquid)" +msgstr "galloni (liquidi U.S.)" + +#: volume.cpp:389 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" +msgstr "gallone (liquido U.S.);galloni (liquidi U.S.);gal;gallone;galloni" + +#: volume.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr "%1 galloni (liquidi U.S.)" + +#: volume.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" +msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr[0] "%1 gallone (liquido U.S.)" +msgstr[1] "%1 galloni (liquidi U.S.)" + +#: volume.cpp:394 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: volume.cpp:395 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pints (imperial)" +msgstr "pinte (imperiali)" + +#: volume.cpp:397 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" +msgstr "pinta (imperiale);pinte (imperiali);pt;pinte;pinte" + +#: volume.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pints (imperial)" +msgstr "%1 pinte (imperiali)" + +#: volume.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pint (imperial)" +msgid_plural "%1 pints (imperial)" +msgstr[0] "%1 pinta (imperiale)" +msgstr[1] "%1 pinte (imperiali)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkworkspace.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkworkspace.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkworkspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkworkspace.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of libkworkspace.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkworkspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdisplaymanager.cpp:533 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%1: TTY login" +msgstr "%1: accesso TTY" + +#: kdisplaymanager.cpp:539 +msgctxt "... location (TTY or X display)" +msgid "Unused" +msgstr "Non utilizzato" + +#: kdisplaymanager.cpp:541 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Accesso X nell'host remoto" + +#: kdisplaymanager.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Accesso X su %1" + +#: kdisplaymanager.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdisplaymanager.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kwindowlistmenu.cpp:102 +msgctxt "" +"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Riordina le finestre" + +#: kwindowlistmenu.cpp:104 +msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finestre a cascata" + +#: kwindowlistmenu.cpp:159 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: kwindowlistmenu.cpp:186 +msgid "No Windows" +msgstr "Nessuna finestra" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po 2012-09-11 10:48:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of libkxmlrpcclient.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkxmlrpcclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:10+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: query.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "Ricevuto codice XML non valido: %1 a %2:%3" + +#: query.cpp:387 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Ricevuto tipo sconosciuto di codice XML" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,319 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liblancelot-datamodels\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 02:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: Applications.cpp:272 Runner.cpp:241 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: AvailableModels.cpp:50 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: AvailableModels.cpp:56 +msgid "Applications category..." +msgstr "Categoria di applicazioni..." + +#: AvailableModels.cpp:63 Places.cpp:34 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: AvailableModels.cpp:69 +msgid "Folder..." +msgstr "Cartella..." + +#: AvailableModels.cpp:76 Devices.cpp:65 +msgid "Removable devices" +msgstr "Dispositivi rimovibili" + +#: AvailableModels.cpp:82 Devices.cpp:70 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Dispositivi fissi" + +#: AvailableModels.cpp:89 +msgid "System tools" +msgstr "Strumenti di sistema" + +#: AvailableModels.cpp:96 NewDocuments.cpp:42 +msgid "New documents" +msgstr "Nuovi documenti" + +#: AvailableModels.cpp:102 +msgid "Open documents" +msgstr "Documenti aperti" + +#: AvailableModels.cpp:108 +msgid "Recent documents" +msgstr "Documenti recenti" + +#: AvailableModels.cpp:115 +msgid "Online contacts" +msgstr "Contatti in linea" + +#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:37 MessagesKmail.cpp:49 +#: MessagesKmail.cpp:142 MessagesKmail.cpp:166 +msgid "Unread messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#: ContactsKopete.cpp:84 ContactsKopete.cpp:179 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: ContactsKopete.cpp:158 +msgid "Unable to find Kopete" +msgstr "Impossibile trovare Kopete" + +#: ContactsKopete.cpp:177 ContactsKopete.cpp:266 +msgid "No online contacts" +msgstr "Nessun contatto in linea" + +#: ContactsKopete.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "Contacts (number of online contacts)" +msgid "Contacts (%1)" +msgstr "Contatti (%1)" + +#: Devices.cpp:137 Devices.cpp:273 +msgid "Unmounted" +msgstr "Smontato" + +#: Devices.cpp:382 +msgid "Mount" +msgstr "Monta" + +#: Devices.cpp:385 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: Devices.cpp:388 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: Devices.cpp:460 +msgid "The requested device can not be accessed." +msgstr "Il dispositivo richiesto non è accessibile." + +#: Devices.cpp:460 +msgid "Failed to open" +msgstr "Impossibile aprire" + +#: FavoriteApplications.cpp:38 FavoriteApplications.cpp:156 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: FavoriteApplications.cpp:138 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: FolderModel.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Folder: path/to/folder" +msgid "Folder: %1" +msgstr "Cartella: %1" + +#: Logger.cpp:105 +msgid "Usage logging is activated." +msgstr "La registrazione dell'attività è attivata." + +#: Logger.cpp:107 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: Logger.cpp:157 +msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file di registro. La registrazione è disabilitata." + +#: MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:52 +msgid "Unable to find Kontact" +msgstr "Impossibile trovare Kontact." + +#: MessagesKmail.cpp:39 MessagesKmail.cpp:238 +msgid "Start Akonadi server" +msgstr "Avvia il server Akonadi" + +#: MessagesKmail.cpp:40 MessagesKmail.cpp:238 +msgid "Akonadi server is not running" +msgstr "Il server Akonadi non è in esecuzione" + +#: MessagesKmail.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Directory name (number of unread messages)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: MessagesKmail.cpp:135 +msgid "No unread mail" +msgstr "Nessun email non letta" + +#: MessagesKmail.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Unread messages (number of unread messages)" +msgid "Unread messages (%1)" +msgstr "Messaggi non letti (%1)" + +#: OpenDocuments.cpp:44 +msgctxt "@title Title of a list of documents that are open" +msgid "Open documents" +msgstr "Documenti aperti" + +#: RecentDocuments.cpp:31 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documenti recenti" + +#: RecentDocuments.cpp:49 +msgid "Remove this item" +msgstr "Rimuovi questo elemento" + +#: RecentDocuments.cpp:51 +msgid "Clear documents history" +msgstr "Cancella lo storico dei documenti" + +#: Runner.cpp:122 +msgid "Search string is empty" +msgstr "La stringa di ricerca è vuota" + +#: Runner.cpp:123 +msgid "Enter something to search for" +msgstr "Digita qualcosa da cercare" + +#: Runner.cpp:130 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca in corso..." + +#: Runner.cpp:131 +msgid "Some searches can take longer to complete" +msgstr "Alcune ricerche possono richiedere più tempo" + +#: Runner.cpp:170 +msgid "No matches found" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +#: Runner.cpp:171 +msgid "No matches found for current search" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per la ricerca corrente" + +#: SystemActions.cpp:150 +msgid "&Leave" +msgstr "&Esci" + +#: SystemActions.cpp:152 +msgid "Switch &User" +msgstr "Cambia &utente" + +#: SystemActions.cpp:154 +msgid "Loc&k Session" +msgstr "Blo&cca sessione" + +#: SystemActions.cpp:156 +msgid "Log &Out" +msgstr "Chiudi sessi&one" + +#: SystemActions.cpp:158 +msgid "Re&boot" +msgstr "Ria&vvia" + +#: SystemActions.cpp:160 +msgid "&Shut Down" +msgstr "&Spegni" + +#: SystemActions.cpp:162 +msgid "Suspend to D&isk" +msgstr "Sospendi su d&isco" + +#: SystemActions.cpp:164 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Sospendi in &RAM" + +#: SystemActions.cpp:310 +msgid "

          Lancelot can not lock your screen at the moment.

          " +msgstr "

          Lancelot non è al momento in grado di bloccare lo schermo.

          " + +#: SystemActions.cpp:312 +msgid "Session locking error" +msgstr "Errore di blocco della sessione" + +#: SystemActions.cpp:356 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: SystemActions.cpp:379 SystemActions.cpp:402 +msgid "Display manager error" +msgstr "Errore del gestore dello schermo" + +#: SystemActions.cpp:399 +msgid "" +"

          Lancelot can not find your display manager. This means that it not able " +"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.

          " +msgstr "" +"

          Lancelot non è in grado di trovare il gestore dello schermo. Ciò " +"significa che non può recuperare l'elenco delle sessioni in esecuzione, o " +"avviarne una nuova.

          " + +#: SystemActions.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"

          You have chosen to open another desktop session.
          The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.
          An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

          " +msgstr "" +"

          Hai scelto di aprire un'altra sessione del desktop.
          La sessione " +"corrente sarà nascosta e un nuovo gestore degli accessi sarà " +"visualizzato.
          Un tasto Fn è assegnato a ogni sessione; F%1 è di solito " +"assegnato alla prima sessione, F%2 alla seconda sessione e così via. Puoi " +"passare da una sessione all'altra premendo contemporaneamente Ctrl, Alt e il " +"tasto funzione. In aggiunta, i menu del pannello di KDE e del desktop hanno " +"azioni per passare tra le sessioni.

          " + +#: SystemActions.cpp:419 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Avviso - Nuova sessione" + +#: SystemActions.cpp:420 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Avvia nuova &sessione" + +#: SystemServices.cpp:41 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: i18n_strings.cpp:22 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "avvia %1" + +#: i18n_strings.cpp:23 +msgctxt "Home Directory" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: i18n_strings.cpp:24 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: i18n_strings.cpp:25 +msgid "Root" +msgstr "Radice" + +#: i18n_strings.cpp:26 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmailcommon.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmailcommon.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2022 @@ +# translation of libmailcommon.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2010. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmailcommon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mailutil_p.h:49 +msgid "Create Todo/Reminder" +msgstr "Crea Cosa da fare/Promemoria" + +#: mailutil_p.h:50 +msgid "Attach inline without attachments" +msgstr "Allega in linea senza allegati" + +#: mailutil_p.h:51 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Allega &in linea" + +#: mailutil_p.h:52 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Allega come co&llegamento" + +#: mailutil_p.h:53 +msgid "How should the email be attached?" +msgstr "Come deve essere allegato il messaggio di posta elettronica?" + +#: searchpattern.h:462 +msgctxt "message status" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchpattern.h:463 +msgctxt "message status" +msgid "Action Item" +msgstr "Compito" + +#: searchpattern.h:464 +msgctxt "message status" +msgid "Unread" +msgstr "Non letto" + +#: searchpattern.h:465 +msgctxt "message status" +msgid "Read" +msgstr "Letto" + +#: searchpattern.h:466 +msgctxt "message status" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: searchpattern.h:467 +msgctxt "message status" +msgid "Replied" +msgstr "Risposto" + +#: searchpattern.h:468 +msgctxt "message status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Inoltrato" + +#: searchpattern.h:469 +msgctxt "message status" +msgid "Queued" +msgstr "Accodato" + +#: searchpattern.h:470 +msgctxt "message status" +msgid "Sent" +msgstr "Inviato" + +#: searchpattern.h:471 +msgctxt "message status" +msgid "Watched" +msgstr "Sorvegliato" + +#: searchpattern.h:472 +msgctxt "message status" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: searchpattern.h:473 +msgctxt "message status" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: searchpattern.h:474 +msgctxt "message status" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: searchpattern.h:475 +msgctxt "message status" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ha allegati" + +#: aclentrydialog.cpp:87 +msgid "&User identifier:" +msgstr "Identificativo &utente:" + +#: aclentrydialog.cpp:93 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " +"a simple user name or the full email address of the user; the login for your " +"own account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"L'identificativo utente permette l'accesso sul server IMAP. Può essere " +"semplicemente un nome utente oppure l'indirizzo di posta elettronica " +"completo." + +#: aclentrydialog.cpp:95 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leziona..." + +#: aclentrydialog.cpp:98 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: aclentrydialog.cpp:114 +msgid "" +"Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" +"Nota: L'operazione di rinomina richiede i permessi di scrittura nella " +"cartella superiore." + +#: aclmanager.cpp:174 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Aggiungi voce..." + +#: aclmanager.cpp:178 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Modifica voce..." + +#: aclmanager.cpp:183 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Rimuovi voce" + +#: aclmanager.cpp:224 +msgid "Add ACL" +msgstr "Aggiungi ACL" + +#: aclmanager.cpp:245 +msgid "Edit ACL" +msgstr "Modifica ACL" + +#: aclmanager.cpp:264 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " +"not be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere i tuoi permessi da questa cartella? Non sarai " +"più in grado di accederci in futuro." + +#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: aclutils.cpp:30 +msgctxt "Permissions" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: aclutils.cpp:31 +msgctxt "Permissions" +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: aclutils.cpp:32 +msgctxt "Permissions" +msgid "Append" +msgstr "Aggiunta" + +#: aclutils.cpp:33 +msgctxt "Permissions" +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: aclutils.cpp:34 +msgctxt "Permissions" +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: aclutils.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Permessi personalizzati (%1)" + +#: backupjob.cpp:106 +msgid "Unable to retrieve folder list." +msgstr "Impossibile recuperare l'elenco delle cartelle." + +#: backupjob.cpp:130 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "L'operazione è stata annullata dall'utente." + +#: backupjob.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Impossibile archiviare la cartella «%1»." + +#: backupjob.cpp:159 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archiviazione non riuscita" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "Impossibile completare la creazione del file di archivio." + +#: backupjob.cpp:173 backupjob.cpp:191 +msgid "Archiving finished" +msgstr "Archiviazione completata" + +#: backupjob.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" +"Archiviazione della cartella «%1» completata con successo. L'archivio è " +"stato scritto nel file «%2»." + +#: backupjob.cpp:186 +#, kde-format +msgid "1 message of size %2 was archived." +msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived." +msgstr[0] "Un messaggio di dimensione %1 è stato archiviato." +msgstr[1] "%1 messaggi aventi dimensione totale %2 sono stati archiviati." + +#: backupjob.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "Il file di archivio ha dimensione %1." + +#: backupjob.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "" +"Scrittura di un messaggio nella cartella di archiviazione «%1» non riuscita." + +#: backupjob.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Scaricamento di un messaggio nella cartella «%1» non riuscito." + +#: backupjob.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "Archiviazione della cartella %1" + +#: backupjob.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" +"Impossibile creare la struttura delle cartelle per la cartella «%1» nel file " +"di archivio." + +#: backupjob.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Unable to get message list for folder %1." +msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei messaggi per la cartella %1." + +#: backupjob.cpp:403 +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Impossibile aprire l'archivio per la scrittura." + +#: backupjob.cpp:409 +msgid "Archiving" +msgstr "Archiviazione" + +#: collectiongeneralpage.cpp:55 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: collectiongeneralpage.cpp:106 collectiongeneralpage.cpp:124 +#: collectiongeneralpage.cpp:153 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: collectiongeneralpage.cpp:108 collectiongeneralpage.cpp:126 +#: collectiongeneralpage.cpp:145 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: collectiongeneralpage.cpp:110 collectiongeneralpage.cpp:128 +#: collectiongeneralpage.cpp:147 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: collectiongeneralpage.cpp:112 collectiongeneralpage.cpp:130 +#: collectiongeneralpage.cpp:149 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: collectiongeneralpage.cpp:114 collectiongeneralpage.cpp:132 +#: collectiongeneralpage.cpp:143 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" + +#: collectiongeneralpage.cpp:116 collectiongeneralpage.cpp:134 +#: collectiongeneralpage.cpp:151 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: collectiongeneralpage.cpp:118 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: collectiongeneralpage.cpp:209 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:225 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Azione in caso di posta nuova o non letta in questa cartella" + +#: collectiongeneralpage.cpp:227 +msgid "" +"

          If this option is enabled then you will be notified about new/unread " +"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " +"messages will stop at this folder.

          Uncheck this option if you do not " +"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want " +"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread " +"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and " +"spam folder.

          " +msgstr "" +"

          Se questa opzione è abilitata riceverai delle notifiche nel caso in " +"cui in questa cartella ci saranno messaggi nuovi o non letti. In più, quando " +"si va alla cartella precedente o successiva contenente messaggi non letti si " +"verrà bloccati a questa cartella.

          Disabilita questa opzione se non " +"vuoi ricevere notifiche e se vuoi che questa cartella venga saltata quando " +"si va alla cartella successiva o precedente contenente messaggi non letti. " +"Ciò è utile per ignorare tutta la posta nuova o non letta contenuta nel " +"cestino o nella cartella dello spam.

          " + +#: collectiongeneralpage.cpp:245 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Includi questa cartella nel controllo di nuova posta" + +#: collectiongeneralpage.cpp:247 +msgid "" +"

          If this option is enabled this folder will be included while checking " +"new emails.

          Uncheck this option if you want to skip this folder while " +"checking new emails.

          " +msgstr "" +"

          Se questa opzione è abilitata la cartella sarà inclusa durante il " +"controllo della nuova posta.

          Deseleziona questa opzione se vuoi " +"ignorare questa cartella durante il controllo della nuova posta.

          " + +#: collectiongeneralpage.cpp:263 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Mantieni le risposte in questa cartella" + +#: collectiongeneralpage.cpp:265 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " +"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" +"mail folder." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le risposte che scrivi ai messaggi di " +"questa cartella siano conservate nella stessa cartella dopo la spedizione, " +"invece della cartella configurata per la posta in uscita." + +#: collectiongeneralpage.cpp:276 +msgid "Hide this folder in the folder selection dialog" +msgstr "Nascondi questa cartella nella finestra di selezione cartelle." + +#: collectiongeneralpage.cpp:278 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder " +"selection dialogs, such as the Jump to Folder dialog." +msgstr "" +"Marca questa opzione se non vuoi che questa cartella sia visualizzata nella " +"finestra di dialogo di selezione delle cartelle, come la finestra di dialogo " +"Salta alla cartella...." + +#: collectiongeneralpage.cpp:295 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Utilizza l'i&dentità predefinita" + +#: collectiongeneralpage.cpp:300 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Identità &mittente:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:306 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " +"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " +"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and " +"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the " +"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Seleziona l'identità del mittente da usare quando si scrivono delle mail " +"nuove o si risponde alle mail in questa cartella. Ciò vuol dire che se sei " +"in una delle tue cartelle di lavoro, puoi far usare automaticamente a KMail " +"l'indirizzo, la firma e le chiavi di firma o cifratura del mittente " +"corrispondente. Le identità possono essere configurate nella finestra di " +"configurazione principale. (Impostazioni → Configura KMail)" + +#: collectiongeneralpage.cpp:326 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "Contenuto &cartella:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:355 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:361 +msgid "Nobody" +msgstr "Nessuno" + +#: collectiongeneralpage.cpp:362 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Amministratori di questa cartella" + +#: collectiongeneralpage.cpp:363 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Tutti i lettori di questa cartella" + +#: collectiongeneralpage.cpp:365 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " +"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " +"it is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Questa impostazione definisce quali utenti che condividono questa cartella " +"dovrebbero avere dei periodi «occupati» nelle loro liste libero/occupato e " +"dovrebbero vedere gli avvertimenti degli eventi o delle attività in questa " +"cartella. L'impostazione si applica solo alle cartelle Calendario e Attività " +"(per le attività, questa impostazione è usata solo per gli avvertimenti).\n" +"\n" +"Casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua segretaria, solo il " +"capo dovrebbe essere indicato occupato per le riunioni, quindi lui dovrebbe " +"scegliere «Amministratori», siccome la segretaria non ha diritti di " +"amministrazione sulla cartella.\n" +"D'altra parte se un gruppo di lavoro condivide un calendario per le riunioni " +"del gruppo, tutti i lettori della cartella dovrebbero essere segnati come " +"occupati per le riunioni.\n" +"Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe «Nessuno» perché non si " +"sa chi andrà a quegli eventi." + +#: collectiongeneralpage.cpp:387 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "Condividi lo stato non letto con tutti gli utenti" + +#: collectiongeneralpage.cpp:391 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folder. If disabled (the default), every " +"user with access to this folder has their own unread state." +msgstr "" +"Se abilitata, lo stato non letto dei messaggi di questa cartella sarà lo " +"stesso per tutti gli utenti che hanno accesso alla cartella. Se disabilitata " +"(scelta predefinita), ogni utente con accesso a questa cartella disporrà del " +"proprio stato non letto." + +#: collectiongeneralpage.cpp:529 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information That means " +"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed." +msgstr "" +"Hai configurato questa cartella in modo che contenga informazioni di " +"groupware. Questo vuol dire che questa cartella scomparirà quando la " +"finestra di dialogo di configurazione sarà chiusa." + +#: expirejob.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Removing 1 old message from folder %2..." +msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..." +msgstr[0] "Rimozione di 1 vecchio messaggio dalla cartella %2..." +msgstr[1] "Rimozione di %1 vecchi messaggi dalla cartella %2..." + +#: expirejob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Impossibile effettuare la scadenza dei messaggi della cartella %1: cartella " +"di destinazione %2 non trovata" + +#: expirejob.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..." +msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..." +msgstr[0] "" +"Spostamento di 1 vecchio messaggio dalla cartella %2 alla cartella %3..." +msgstr[1] "" +"Spostamento di %1 vecchi messaggi dalla cartella %2 alla cartella %3..." + +#: expirejob.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Removed 1 old message from folder %2." +msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2." +msgstr[0] "Rimosso 1 messaggio vecchio dalla cartella %2." +msgstr[1] "Rimossi %1 messaggi vecchi dalla cartella %2." + +#: expirejob.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3." +msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3." +msgstr[0] "Spostato 1 vecchio messaggio dalla cartella %2 alla cartella %3." +msgstr[1] "Spostati %1 vecchi messaggi dalla cartella %2 alla cartella %3." + +#: expirejob.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Annullata cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1." + +#: expirejob.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" +"Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 annullato." + +#: expirejob.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 non riuscita." + +#: expirejob.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "" +"Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 non riuscito." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:29 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Proprietà scadenza messaggi" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:49 +msgid "Expire read messages after" +msgstr "Scadenza dei messaggi letti dopo" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:58 expirypropertiesdialog.cpp:72 +msgctxt "Expire messages after %1" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:63 +msgid "Expire unread messages after" +msgstr "Scadenza dei messaggi non letti dopo" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:89 +msgid "Move expired messages to:" +msgstr "Sposta messaggi scaduti in:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:101 +msgid "Delete expired messages permanently" +msgstr "Elimina definitivamente i messaggi scaduti" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:108 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Nota: le azioni da effettuare alla scadenza dei messaggi verranno applicate " +"immediatamente dopo la conferma delle impostazioni." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:165 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:171 +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "" +"Seleziona una cartella differente da quella attuale dove effettuare la " +"scadenza dei messaggi." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Selezionata una cartella sbagliata" + +#: filteraction.cpp:770 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Conferma la consegna" + +#: filteraction.cpp:816 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Imposta trasporto a" + +#: filteraction.cpp:934 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Imposta Rispondi a" + +#: filteraction.cpp:982 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Imposta identità a" + +#: filteraction.cpp:1097 +msgid "Mark As" +msgstr "Segna come" + +#: filteraction.cpp:1102 +msgctxt "msg status" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: filteraction.cpp:1103 +msgctxt "msg status" +msgid "Read" +msgstr "Letto" + +#: filteraction.cpp:1104 +msgctxt "msg status" +msgid "Unread" +msgstr "Non letto" + +#: filteraction.cpp:1105 +msgctxt "msg status" +msgid "Replied" +msgstr "Risposto" + +#: filteraction.cpp:1106 +msgctxt "msg status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Inoltrato" + +#: filteraction.cpp:1107 +msgctxt "msg status" +msgid "Watched" +msgstr "Sorvegliato" + +#: filteraction.cpp:1108 +msgctxt "msg status" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: filteraction.cpp:1109 +msgctxt "msg status" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: filteraction.cpp:1110 +msgctxt "msg status" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: filteraction.cpp:1111 +msgctxt "msg status" +msgid "Action Item" +msgstr "Compito" + +#: filteraction.cpp:1217 +msgid "Add Tag" +msgstr "Aggiungi etichetta" + +#: filteraction.cpp:1342 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Spedisci MDN falso" + +#: filteraction.cpp:1347 +msgctxt "MDN type" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: filteraction.cpp:1348 +msgctxt "MDN type" +msgid "Displayed" +msgstr "Visualizzato" + +#: filteraction.cpp:1349 +msgctxt "MDN type" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: filteraction.cpp:1350 +msgctxt "MDN type" +msgid "Dispatched" +msgstr "Diffuso" + +#: filteraction.cpp:1351 +msgctxt "MDN type" +msgid "Processed" +msgstr "Processato" + +#: filteraction.cpp:1352 +msgctxt "MDN type" +msgid "Denied" +msgstr "Negato" + +#: filteraction.cpp:1353 +msgctxt "MDN type" +msgid "Failed" +msgstr "Fallito" + +#: filteraction.cpp:1430 +msgid "Remove Header" +msgstr "Rimuovi intestazione" + +#: filteraction.cpp:1517 +msgid "Add Header" +msgstr "Aggiungi intestazione" + +#: filteraction.cpp:1564 +msgid "With value:" +msgstr "Con valore:" + +#: filteraction.cpp:1693 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Riscrivi intestazione" + +#: filteraction.cpp:1751 +msgid "Replace:" +msgstr "Sostituisci:" + +#: filteraction.cpp:1759 +msgid "With:" +msgstr "Con:" + +#: filteraction.cpp:1888 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Sposta nella cartella" + +#: filteraction.cpp:1931 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Copia nella cartella" + +#: filteraction.cpp:1978 +msgid "Forward To" +msgstr "Inoltra a" + +#: filteraction.cpp:2026 +msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." +msgstr "Il destinatario a cui inoltrare il messaggio." + +#: filteraction.cpp:2027 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "Il filtro inoltrerà il messaggio al destinatario specificato." + +#: filteraction.cpp:2033 filteraction.cpp:2130 +msgid "Default Template" +msgstr "Modello predefinito" + +#: filteraction.cpp:2044 +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Il modello di messaggio usato per gli inoltri" + +#: filteraction.cpp:2045 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "Imposta il modello di inoltro che verrà usato con questo filtro." + +#: filteraction.cpp:2160 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with default template" +msgstr "Inoltra a %1 con il modello predefinito" + +#: filteraction.cpp:2162 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Inoltra a %1 con il modello %2" + +#: filteraction.cpp:2184 +msgid "Redirect To" +msgstr "Redirigi a" + +#: filteraction.cpp:2232 +msgid "Execute Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: filteraction.cpp:2261 +msgid "Pipe Through" +msgstr "Invia in pipe" + +#: filteraction.cpp:2346 +msgid "Play Sound" +msgstr "Riproduci suono" + +#: filteraction.cpp:2482 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Aggiungi alla rubrica" + +#: filteraction.cpp:2483 +msgctxt "Email sender" +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: filteraction.cpp:2484 +msgctxt "Email recipient" +msgid "To" +msgstr "A" + +#: filteraction.cpp:2485 searchpatternedit.cpp:73 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: filteraction.cpp:2486 +msgid "BCC" +msgstr "CCN" + +#: filteraction.cpp:2489 +msgid "KMail Filter" +msgstr "Filtro di KMail" + +#: filteraction.cpp:2533 +msgid "with category" +msgstr "avente categoria" + +#: filteraction.cpp:2540 +msgid "in address book" +msgstr "nella rubrica" + +#: filteraction.cpp:2548 +msgid "" +"

          This defines the preferred address book.
          If it is not accessible, " +"the filter will fallback to the default address book.

          " +msgstr "" +"

          Questo definisce la rubrica preferita.
          Se non è disponibile, il " +"filtro farà riferimento alla rubrica predefinita.

          " + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:44 folderrequester.cpp:88 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:51 +msgid "The following folders can be used for this filter:" +msgstr "Le seguenti cartelle possono essere usate per questo filtro:" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"Filter folder is missing. Please select a folder to use with filter \"%1\"" +msgstr "" +"Cartella del filtro assente. Seleziona una cartella da usare col filtro «%1»" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:158 +msgid "Select Identity" +msgstr "Seleziona identità" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Filter identity is missing. Please select an identity to use with filter " +"\"%1\"" +msgstr "" +"Identità del filtro assente. Seleziona un'identità da usare col filtro «%1»" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:187 +msgid "Select Transport" +msgstr "Seleziona trasporto" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Filter transport is missing. Please select a transport to use with filter " +"\"%1\"" +msgstr "" +"Trasporto del filtro assente. Seleziona un trasporto da usare col filtro «%1»" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:215 +msgid "Select Template" +msgstr "Seleziona modello" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Filter template is missing. Please select a template to use with filter " +"\"%1\"" +msgstr "" +"Modello del filtro assente. Seleziona un modello da usare col filtro «%1»" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:247 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleziona account" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"Filter account is missing. Please select account to use with filter \"%1\"" +msgstr "" +"Account del filtro assente. Seleziona un account da usare col filtro «%1»" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:297 +msgid "Select Tag" +msgstr "Seleziona etichetta" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Filter tag is missing. Please select a tag to use with filter \"%1\"" +msgstr "" +"Etichetta del filtro assente. Seleziona un'etichetta da usare col filtro «%1»" + +#: filteractionwidget.cpp:79 +msgid "Please select an action." +msgstr "Seleziona un'azione." + +#: filtercontroller.cpp:80 +msgid "Add Filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#: filtercontroller.cpp:97 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Modifica filtro" + +#: filtercontroller.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove filter %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il filtro %1?" + +#: filtercontroller.cpp:112 kmfilterdialog.cpp:1078 +msgid "Remove Filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#: filtercontroller.cpp:150 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: filtercontroller.cpp:151 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: filtercontroller.cpp:153 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: filtercontroller.cpp:154 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: filterimporterexporter.cpp:56 +msgid "Select Filters" +msgstr "Seleziona filtri" + +#: filterimporterexporter.cpp:66 foldertreewidget.cpp:103 +#: kmfilterdialog.cpp:751 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: filterimporterexporter.cpp:76 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: filterimporterexporter.cpp:78 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: filterimporterexporter.cpp:236 +msgid "Import Filters" +msgstr "Filtri d'importazione" + +#: filterimporterexporter.cpp:245 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" +"Il file selezionato non è leggibile. I tuoi permessi d'accesso potrebbero " +"essere insufficienti." + +#: filterimporterexporter.cpp:265 +msgid "Export Filters" +msgstr "Filtri d'esportazione" + +#: folderrequester.cpp:127 +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle locali" + +#: folderrequester.cpp:135 folderrequester.cpp:152 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Seleziona una cartella" + +#: folderselectiondialog.cpp:65 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nuova sotto-cartella..." + +#: folderselectiondialog.cpp:66 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Crea una nuova sotto-cartella nella cartella selezionata" + +#: folderselectiondialog.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: folderselectiondialog.cpp:156 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: folderselectiondialog.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: folderselectiondialog.cpp:173 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Creazione della cartella non riuscita" + +#: foldertreeview.cpp:140 +msgid "View Columns" +msgstr "Visualizza colonne" + +#: foldertreeview.cpp:155 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: foldertreeview.cpp:173 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#: foldertreeview.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: foldertreeview.cpp:184 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Se il testo è tagliato" + +#: foldertreeview.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips." +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: foldertreeview.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort Items" +msgstr "Ordina elementi" + +#: foldertreeview.cpp:207 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatically, by Current Column" +msgstr "Automaticamente, in base alla colonna attuale" + +#: foldertreeview.cpp:215 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manually, by Drag And Drop" +msgstr "Manualmente, tramite trascinamento" + +#: foldertreeview.cpp:486 foldertreeview.cpp:526 +#, kde-format +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "" +"Vai al successivo messaggio non letto nella cartella %1?" + +#: foldertreeview.cpp:487 foldertreeview.cpp:527 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Vai al successivo messaggio non letto" + +#: foldertreeview.cpp:488 foldertreeview.cpp:528 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: foldertreeview.cpp:489 foldertreeview.cpp:529 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "Non andare a" + +#: foldertreewidget.cpp:97 foldertreewidget.cpp:350 +msgid "You can start typing to filter the list of folders." +msgstr "Puoi iniziare a digitare per filtrare la lista delle cartelle." + +#: foldertreewidget.cpp:351 +#, kde-format +msgid "Path: (%1)" +msgstr "Percorso: (%1)" + +#: kmfilterdialog.cpp:80 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome account" + +#: kmfilterdialog.cpp:80 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kmfilterdialog.cpp:211 +msgid "" +"

          This is the list of defined filters. They are processed top-to-" +"bottom.

          Click on any filter to edit it using the controls in the right-" +"hand half of the dialog.

          " +msgstr "" +"

          Questa è la lista dei filtri definiti. Sono elaborati dall'alto verso " +"il basso.

          Fai clic su qualsiasi filtro per modificarlo usando i " +"comandi posti nella metà di destra della finestra.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:217 +msgid "" +"

          Click this button to create a new filter.

          The filter will be " +"inserted just before the currently-selected one, but you can always change " +"that later on.

          If you have clicked this button accidentally, you can " +"undo this by clicking on the Delete button.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per creare un nuovo filtro.

          Esso " +"verrà inserito subito prima di quello selezionato, ma sarà in ogni momento " +"possibile cambiarne la posizione.

          Se hai premuto questo pulsante per " +"sbaglio, puoi ritornare alla situazione immediatamente precedente facendo " +"clic sul pulsante Elimina.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:224 +msgid "" +"

          Click this button to copy a filter.

          If you have clicked this " +"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per copiare un filtro.

          Se hai " +"premuto questo pulsante per sbaglio, puoi ritornare alla situazione " +"immediatamente precedente facendo clic sul pulsante " +"Elimina.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:228 +msgid "" +"

          Click this button to delete the currently-selected filter " +"from the list above.

          There is no way to get the filter back once it is " +"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to " +"discard the changes made.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per eliminare il filtro " +"selezionato dalla lista sovrastante.

          Non c'è nessun modo per " +"ripristinarlo una volta eliminato, ma è sempre possibile fare clic su " +"Annulla in modo da tralasciare le modifiche.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:235 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter up " +"one in the list above.

          This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

          If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Down " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato in " +"alto di una posizione.

          Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri " +"nella lista determina l'ordine attraverso il quale sono attivati sui " +"messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per prima.

          Se hai " +"premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " +"immediatamente precedente facendo clic su Giù.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:243 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter down " +"one in the list above.

          This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

          If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Up " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato " +"giù di una posizione.

          Ciò è utile in quanto l'ordine dei " +"filtri nella lista determina l'ordine attraverso il quale sono attivati sui " +"messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per prima.

          Se hai " +"premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " +"immediatamente precedente facendo clic su Su.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:252 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter to top of " +"list.

          This is useful since the order of the filters in the list " +"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter " +"gets tried first.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato in " +"cima alla lista.

          Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista " +"determina l'ordine attraverso il quale sono attivati sui messaggi: quello " +"più in alto viene eseguito per primo.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:259 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter to bottom of " +"list.

          This is useful since the order of the filters in the list " +"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter " +"gets tried first.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato in " +"fondo alla lista.

          Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella " +"lista determina l'ordine attraverso il quale sono attivati sui messaggi: " +"quello più in alto viene eseguito per primo.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:267 +msgid "" +"

          Click this button to rename the currently-selected " +"filter.

          Filters are named automatically, as long as they start with " +"\"<\".

          If you have renamed a filter accidentally and want automatic " +"naming back, click this button and select Clear followed by " +"OK in the appearing dialog.

          " +msgstr "" +"

          Fai clic su questo pulsante per rinominare il filtro selezionato.

          " +"

          I filtri sono nominati automaticamente, a patto che comincino con " +"\"<\".

          Se hai rinominato un filtro per sbaglio e vuoi tornare " +"indietro, fai clic su questo pulsante, seleziona Pulisci e poi " +"OK nella finestra che appare.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:274 +msgid "" +"

          Check this button to force the confirmation dialog to be " +"displayed.

          This is useful if you have defined a ruleset that tags " +"messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog " +"popup, these messages could never be downloaded if no other large messages " +"were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag " +"the messages differently.

          " +msgstr "" +"

          Seleziona questa opzione per fare in modo che la finestra di " +"conferma sia mostrata sempre.

          Ciò è utile se hai impostato una serie " +"di regole che segnano il messaggio per lo scaricamento più tardi. Senza la " +"possibilità di mostrare la conferma, questi messaggi non potrebbero essere " +"più scaricati, a meno che non ci siano messaggi più grandi in attesa sul " +"server.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:292 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Regole di filtro" + +#: kmfilterdialog.cpp:298 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: kmfilterdialog.cpp:299 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: kmfilterdialog.cpp:317 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtri disponibili" + +#: kmfilterdialog.cpp:325 +msgctxt "General mail filter settings." +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kmfilterdialog.cpp:332 +msgctxt "Advanced mail filter settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: kmfilterdialog.cpp:344 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criteri di filtraggio" + +#: kmfilterdialog.cpp:352 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Azioni filtro" + +#: kmfilterdialog.cpp:359 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: kmfilterdialog.cpp:367 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Applica questo filtro ai messaggi in arrivo:" + +#: kmfilterdialog.cpp:371 +msgid "from all accounts" +msgstr "da tutti gli account" + +#: kmfilterdialog.cpp:374 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "da tutti tranne che dagli account IMAP in linea" + +#: kmfilterdialog.cpp:377 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "solo dagli account selezionati" + +#: kmfilterdialog.cpp:385 +msgid "Apply this filter &before sending messages" +msgstr "Applica questo filtro &prima di inviare i messaggi" + +#: kmfilterdialog.cpp:386 +msgid "" +"

          The filter will be triggered before the message is sent and it " +"will affect both the local copy and the sent copy of the message.

          This " +"is required if the recipient's copy also needs to be modified.

          " +msgstr "" +"

          Il filtro sarà attivato prima che il messaggio sia inviato e " +"influenzerà sia la copia locale del messaggio che quella inviata " +".

          Questo è richiesto se anche la copia del destinatario deve essere " +"modificata.

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:390 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Applica questo filtro ai messaggi &inviati" + +#: kmfilterdialog.cpp:391 +msgid "" +"

          The filter will be triggered after the message is sent and it will " +"only affect the local copy of the message.

          If the recipient's copy " +"also needs to be modified, please use \"Apply this filter before " +"sending messages\".

          " +msgstr "" +"

          Il filtro sarà attivato dopo che il messaggio è stato inviato e " +"influenzerà solo la copia locale del messaggio.

          Se la copia del " +"destinatario deve essere modificata, usa «Applica questo filtro prima " +"di inviare i messaggi».

          " + +#: kmfilterdialog.cpp:395 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Applica questo filtro in caso di &filtraggio manuale" + +#: kmfilterdialog.cpp:398 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Se questo filtro viene &verificato, non proseguire" + +#: kmfilterdialog.cpp:400 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Aggiungi questo filtro nel menu \"Applica filtro\"" + +#: kmfilterdialog.cpp:402 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#: kmfilterdialog.cpp:411 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Aggiungi questo filtro nella barra degli strumenti" + +#: kmfilterdialog.cpp:416 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Icona per questo filtro:" + +#: kmfilterdialog.cpp:783 +msgctxt "Move selected filter up." +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: kmfilterdialog.cpp:784 +msgctxt "Move selected filter down." +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: kmfilterdialog.cpp:785 +msgctxt "Move selected filter to the top." +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: kmfilterdialog.cpp:786 +msgctxt "Move selected filter to the bottom." +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: kmfilterdialog.cpp:809 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: kmfilterdialog.cpp:810 +msgctxt "@action:button in filter list manipulator" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: kmfilterdialog.cpp:811 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: kmfilterdialog.cpp:812 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kmfilterdialog.cpp:923 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: kmfilterdialog.cpp:985 +msgid "" +"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search " +"rules). Discard or edit invalid filters?" +msgstr "" +"I seguenti filtri non sono validi (es. nessuna azione oppure nessuna regola " +"di ricerca). Scarta o modifica i filtri non validi?" + +#: kmfilterdialog.cpp:989 +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: kmfilterdialog.cpp:998 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"I filtri seguenti non sono stati salvati perché risultano non validi (es. " +"nessun'azione oppure nessuna regola di ricerca)." + +#: kmfilterdialog.cpp:1078 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove the filter \"%1\" ?" +msgstr "Vuoi rimuovere il filtro «%1»?" + +#: kmfilterdialog.cpp:1226 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Rinomina filtro" + +#: kmfilterdialog.cpp:1227 +#, kde-format +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Rinomina il filtro \"%1\" in:\n" +"(lascia il campo vuoto per la rinomina automatica)" + +#: kmfilterdialog.cpp:1357 +msgid "No filter was imported." +msgstr "Nessun filtro è stato importato." + +#: kmfilterdialog.cpp:1367 +msgid "Filters which were imported:" +msgstr "Filtri che sono stati importati:" + +#: mailfilter.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Applicazione azione filtro: %1" + +#: mailfilter.cpp:144 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Errore critico. Elaborazione conclusa." + +#: mailfilter.cpp:152 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "" +"È stato riscontrato un problema durante l'esecuzione di questa azione." + +#: mailfilter.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "Troppe azioni nella regola di filtro %1." + +#: mailfilter.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown filter action %1
          in filter rule %2.
          Ignoring it.
          " +msgstr "" +"Azione di filtro %1 sconosciuta
          nella regola di filtro " +"%2.
          Ignorata.
          " + +#: mailkernel.cpp:137 mailkernel.cpp:157 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "" +"Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta in arrivo." + +#: mailkernel.cpp:172 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "" +"L'esecuzione di KMail verrà terminata adesso a causa di un errore fatale" + +#: mailkernel.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'esecuzione di KMail verrà terminata a causa di un problema.\n" +"L'errore è:\n" +"%1" + +#: mailutil.cpp:256 +#, kde-format +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Da: %1\n" +"A: %2\n" +"Oggetto: %3" + +#: mailutil.cpp:308 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"La rimozione di allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe " +"invalidare la sua firma." + +#: mailutil.cpp:309 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Rimuovi allegati" + +#: mailutil.cpp:341 mailutil.cpp:352 mailutil.cpp:375 mailutil.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Messaggio: %1" + +#: mdnadvicedialog.cpp:51 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your " +"reception of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di restituire una notifica di " +"ricezione.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o " +"una normale risposta." + +#: mdnadvicedialog.cpp:56 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but " +"which is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di " +"ricezione.\n" +"Essa contiene un'istruzione che è marcata come «richiesta», ma è sconosciuta " +"a KMail.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail risponda con «fallito»." + +#: mdnadvicedialog.cpp:63 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di " +"ricezione,\n" +"ma è richiesto di inviare una notifica a più di un indirizzo.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o " +"una normale risposta." + +#: mdnadvicedialog.cpp:70 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di " +"ricezione,\n" +"ma non è stato impostato un percorso di ritorno.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o " +"una normale risposta." + +#: mdnadvicedialog.cpp:76 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di " +"ricezione,\n" +"ma il percorso di ritorno è diverso dall'indirizzo per il quale la notifica " +"era stata richiesta.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o " +"una normale risposta." + +#: mdnadvicedialog.cpp:92 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Richiesta di notifica delle disposizione sul messaggio" + +#: mdnadvicedialog.cpp:95 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Invia \"&negato\"" + +#: mdnadvicedialog.cpp:99 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: mdnadvicedialog.cpp:100 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "Group to which the snippet belongs." +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Snippet:" +msgstr "Fra&mmento:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Sc&orciatoia:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply options" +msgstr "Applica opzioni" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB) +#: rc.cpp:27 +msgid "Apply to incoming messages" +msgstr "Applica ai messaggi in arrivo" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB) +#: rc.cpp:30 +msgid "Apply to sent messages" +msgstr "Applica ai messaggi inviati" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB) +#: rc.cpp:33 +msgid "Apply before sending messages" +msgstr "Applica prima di inviare i messaggi" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB) +#: rc.cpp:36 +msgid "Apply on manual filtering" +msgstr "Applica in caso di filtraggio manuale" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Stop processing if matches" +msgstr "Non proseguire l'elaborazione se viene trovata una corrispondenza" + +#: redirectdialog.cpp:114 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Redirigi messaggio" + +#: redirectdialog.cpp:120 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Seleziona gli indirizzi dei destin&atari a cui redirigere:" + +#: redirectdialog.cpp:135 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Usa la finestra di selezione degli indirizzi" + +#: redirectdialog.cpp:136 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of " +"all available addresses." +msgstr "" +"Questo pulsante apre una finestra separata dove puoi selezionare i " +"destinatari da tutti gli indirizzi disponibili." + +#: redirectdialog.cpp:146 +msgid "&Send Now" +msgstr "Spedisci &ora" + +#: redirectdialog.cpp:147 +msgid "Send &Later" +msgstr "Spedisci &più tardi" + +#: redirectdialog.cpp:173 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "Non puoi redirigere il messaggio senza un indirizzo." + +#: redirectdialog.cpp:174 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Indirizzo di redirezione vuoto" + +#: regexplineedit.cpp:81 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:426 rulewidgethandlermanager.cpp:765 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1274 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:427 rulewidgethandlermanager.cpp:766 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1275 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:428 rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "equals" +msgstr "è uguale a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:429 rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "does not equal" +msgstr "è diverso da" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:430 +msgid "starts with" +msgstr "inizia per" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:431 +msgid "does not start with" +msgstr "non inizia per" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:432 +msgid "ends with" +msgstr "finisce per" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:433 +msgid "does not end with" +msgstr "finisce per" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:435 rulewidgethandlermanager.cpp:767 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "matches regular expr." +msgstr "corrisponde all'espr. regolare" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:436 rulewidgethandlermanager.cpp:768 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "non corrisponde all'espr. reg." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:437 rulewidgethandlermanager.cpp:587 +msgid "is in address book" +msgstr "è nella rubrica" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:438 rulewidgethandlermanager.cpp:589 +msgid "is not in address book" +msgstr "non è nella rubrica" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:441 +msgid "is in category" +msgstr "è nella categoria" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:442 +msgid "is not in category" +msgstr "non è nella categoria" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:769 rulewidgethandlermanager.cpp:889 +msgid "has an attachment" +msgstr "ha un allegato" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:770 rulewidgethandlermanager.cpp:891 +msgid "has no attachment" +msgstr "non ha allegati" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1032 +msgid "is" +msgstr "è" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1033 +msgid "is not" +msgstr "non è" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1545 +msgid "is equal to" +msgstr "è uguale a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1546 +msgid "is not equal to" +msgstr "è diverso da" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1547 +msgid "is greater than" +msgstr "è maggiore di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1548 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "è minore o uguale di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1549 +msgid "is less than" +msgstr "è minore di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1550 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "è maggiore o uguale di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1692 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1697 +msgctxt "Unit suffix where units are days." +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#: searchpattern.cpp:1177 +msgctxt "name used for a virgin filter" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: searchpattern.cpp:1183 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(verifica almeno uno dei criteri seguenti)" + +#: searchpattern.cpp:1185 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(verifica tutti i criteri seguenti)" + +#: searchpatternedit.cpp:62 +msgid "Complete Message" +msgstr "Messaggio completo" + +#: searchpatternedit.cpp:63 +msgid "Body of Message" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: searchpatternedit.cpp:64 +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Ovunque nell'intestazione" + +#: searchpatternedit.cpp:65 +msgid "All Recipients" +msgstr "Tutti i destinatari" + +#: searchpatternedit.cpp:66 +msgid "Size in Bytes" +msgstr "Dimensione in Byte" + +#: searchpatternedit.cpp:67 +msgid "Age in Days" +msgstr "Tempo in giorni" + +#: searchpatternedit.cpp:68 +msgid "Message Status" +msgstr "Stato del messaggio" + +#: searchpatternedit.cpp:69 +msgid "Message Tag" +msgstr "Etichetta del messaggio" + +#: searchpatternedit.cpp:70 +msgctxt "Subject of an email." +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: searchpatternedit.cpp:71 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: searchpatternedit.cpp:72 +msgctxt "Receiver of an email." +msgid "To" +msgstr "A" + +#: searchpatternedit.cpp:74 +msgid "Reply To" +msgstr "Rispondi a" + +#: searchpatternedit.cpp:75 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: searchpatternedit.cpp:537 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Verifica &tutti i criteri seguenti" + +#: searchpatternedit.cpp:538 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Verifica a&lmeno uno dei criteri seguenti" + +#: snippetsmanager.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: snippetsmanager.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Snippet" +msgstr "Aggiungi frammento" + +#: snippetsmanager.cpp:186 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Modifica frammento" + +#: snippetsmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove snippet \"%1\"?There is no way to " +"undo the removal." +msgstr "" +"Vuoi davvero rimuovere il frammento «%1»?Non c'è modo di " +"annullare la rimozione." + +#: snippetsmanager.cpp:236 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#: snippetsmanager.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Group" +msgstr "Modifica gruppo" + +#: snippetsmanager.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its " +"snippets?There is no way to undo the removal." +msgstr "" +"Vuoi davvero rimuovere il gruppo «%1» e tutti i relativi " +"frammenti?Non c'è modo di annullare la rimozione." + +#: snippetsmanager.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il gruppo «%1»?" + +#: snippetsmanager.cpp:333 snippetsmanager.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Snippet %1" +msgstr "Frammento %1" + +#: snippetsmanager.cpp:575 +msgid "Add Snippet..." +msgstr "Aggiungi frammento..." + +#: snippetsmanager.cpp:576 +msgid "Edit Snippet..." +msgstr "Modifica frammento..." + +#: snippetsmanager.cpp:578 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "Rimuovi frammento" + +#: snippetsmanager.cpp:581 +msgid "Add Group..." +msgstr "Aggiungi gruppo..." + +#: snippetsmanager.cpp:582 +msgid "Rename Group..." +msgstr "Rinomina gruppo..." + +#: snippetsmanager.cpp:584 +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi gruppo" + +#: snippetsmanager.cpp:587 +msgid "Insert Snippet" +msgstr "Inserisci frammento" + +#: snippetvariabledialog.cpp:36 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Inserisci i valori per le variabili" + +#: snippetvariabledialog.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Enter the replacement values for '%1':" +msgstr "Inserisci i valori in sostituzione per «%1»:" + +#: snippetvariabledialog.cpp:50 +msgid "Make value &default" +msgstr "Imposta come &predefinito" + +#: snippetvariabledialog.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Abilita questo per salvare il valore inserito sulla destra come valore " +"predefinito per questa variabile" + +#: snippetvariabledialog.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If " +"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " +"to the right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, il valore inserito a destra sarà salvato. Se " +"riutilizzerai successivamente la stessa variabile, anche in un altro " +"frammento, il valore inserito sarà utilizzato come valore predefinito per " +"quella variabile." + +#: soundtestwidget.cpp:76 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Scegli il file sonoro" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmailtransport.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmailtransport.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 2012-09-11 10:48:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,735 @@ +# translation of libmailtransport.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the libmailtransport package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2009. +# Luca Bellonda , 2008. +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmailtransport\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: addtransportdialog.cpp:83 +msgid "Create Outgoing Account" +msgstr "Crea account di uscita" + +#: addtransportdialog.cpp:86 +msgctxt "create and configure a mail transport" +msgid "Create and Configure" +msgstr "Crea e configura" + +#: messagequeuejob.cpp:78 +msgid "Empty message." +msgstr "Messaggio vuoto." + +#: messagequeuejob.cpp:86 +msgid "Message has no recipients." +msgstr "Il messaggio non ha destinatari." + +#: messagequeuejob.cpp:94 +msgid "Message has invalid transport." +msgstr "Il messaggio ha un trasporto non valido." + +#: messagequeuejob.cpp:102 +msgid "Message has invalid sent-mail folder." +msgstr "Il messaggio ha una cartella di posta inviata non valida." + +#: precommandjob.cpp:80 +msgid "Executing precommand" +msgstr "Esecuzione del precomando" + +#: precommandjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Executing precommand '%1'." +msgstr "Esecuzione del precomando «%1»." + +#: precommandjob.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Unable to start precommand '%1'." +msgstr "Impossibile avviare il precomando «%1»." + +#: precommandjob.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error while executing precommand '%1'." +msgstr "Errore durante l'esecuzione del precomando «%1»." + +#: precommandjob.cpp:106 +msgid "The precommand crashed." +msgstr "Il precomando è andato in crash." + +#: precommandjob.cpp:109 +#, kde-format +msgid "The precommand exited with code %1." +msgstr "Il precomando è terminato con codice %1." + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddTransportDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Step One: Select Transport Type" +msgstr "Passo uno: seleziona il tipo di transporto" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select an account type from the list below:" +msgstr "Seleziona il tipo di account dalla lista sottostante:" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "The name of a mail transport" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault) +#: rc.cpp:18 +msgid "Make this the default outgoing account." +msgstr "Rendi questo account quello predefinito in uscita." + +#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "Sendmail &Location:" +msgstr "&Posizione di Sendmail:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "general smtp settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:96 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni account" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Outgoing mail &server:" +msgstr "&Server per la posta in uscita:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:105 +msgid "&Login:" +msgstr "&Nome utente:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&assword:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:111 +msgid "The password to send to the server for authorization." +msgstr "La password da inviare al server per l'autorizzazione." + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:114 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "&Salva la password SMTP" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:102 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "Il server &richiede l'autenticazione" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:136 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "advanced smtp settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Impostazioni di connessione" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:120 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Identifica automaticamente" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:123 +msgid "This server does not support authentication" +msgstr "Questo server non supporta l'autenticazione" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifratura:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:129 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:132 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:135 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:138 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticazione:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:277 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, smtpSettingsGroupBox) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:144 +msgid "SMTP Settings" +msgstr "Impostazioni SMTP" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:147 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "In&via nome host personalizzato al server" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:150 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Nome hos&t:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:153 +msgid "Use custom sender address" +msgstr "Usa un indirizzo personalizzato per il mittente" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:156 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Indirizzo del mittente:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:159 +msgid "Precommand:" +msgstr "Precomando:" + +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:99 +msgid "Mail &server:" +msgstr "&Server di posta:" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:162 +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:165 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton) +#: rc.cpp:168 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:171 +msgid "Remo&ve" +msgstr "R&imuovi" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton) +#: rc.cpp:174 +msgid "&Set as Default" +msgstr "Impo&sta come predefinito" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:177 +msgid "Unique identifier" +msgstr "Identificativo univoco" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:180 +msgid "User-visible transport name" +msgstr "Nome di trasporto visibile all'utente" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:183 +msgid "The name that will be used when referring to this server." +msgstr "Il nome che sarà usato per riferirsi a questo server." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:186 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Server SMTP" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:189 +msgid "Local sendmail" +msgstr "Sendmail locale" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:192 +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Risorsa Akonadi" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:195 +msgid "Transport type" +msgstr "Tipo di trasporto" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:198 +msgid "Host name of the server" +msgstr "Nome host del server" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:201 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "Il nome del dominio o l'indirizzo numerico del server SMTP." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:204 +msgid "Port number of the server" +msgstr "Numero di porta del server" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:207 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"Il numero della porta sulla quale è in ascolto il server SMTP. La porta " +"predefinita è la 25." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:210 +msgid "User name needed for login" +msgstr "Nome utente necessario per l'accesso" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:213 +msgid "The user name to send to the server for authorization." +msgstr "Il nome utente da inviare al server per l'autorizzazione." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:216 +msgid "Command to execute before sending a mail" +msgstr "Comando da eseguire prima di inviare un messaggio" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"SSH tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Un comando da eseguire localmente, prima dell'invio di un messaggio. Può " +"essere usato per configurare un tunnel SSH, per esempio. Lascia stare se non " +"devi eseguire nessun comando." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:222 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Il server richiede l'autenticazione" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:225 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before " +"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se il server SMTP richiede l'autenticazione prima di " +"ricevere posta. Questo è noto come «SMTP autenticato» o con l'acronimo ASMTP." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:228 +msgid "Store password" +msgstr "Salva password" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"Check this option to have your password stored.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there, which is " +"considered safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in the " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but " +"should not be considered secure from decryption efforts if access to the " +"configuration file is obtained." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per far salvare la password.\n" +"Se è disponibile il portafogli di KDE, la password sarà salvata lì, il che è " +"considerato sicuro.\n" +"Però, se il portafogli di KDE non è disponibile, la password viene salvata " +"nel file di configurazione. La password è salvata in un formato difficile da " +"leggere, ma non dovrebbe essere considerata al sicuro da tentativi di " +"decifrazione se qualcuno dovesse ottenere accesso al file di configurazione." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:236 +msgid "Encryption method used for communication" +msgstr "Metodo di cifratura usato per la comunicazione" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:239 +msgid "No encryption" +msgstr "Nessuna cifratura" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:242 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifratura SSL" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:245 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifratura TLS" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:248 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metodo di autenticazione" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:104 +#. i18n: ectx: label, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail " +"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly " +"or to mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Marca questa opzione per usare un nome host personalizzato quando ti " +"identifichi sul server di posta. È utile quando il nome host del tuo sistema " +"potrebbe non essere correttamente impostato o per nascondere il vero nome " +"host del tuo sistema." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Enter the hostname that should be used when identifying to the server." +msgstr "Inserisci il nome host da usare per identificarsi sul server." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"Check this option to use a custom sender address when identifying to the " +"mail server. If not checked, the address from the identity is used." +msgstr "" +"Marca questa opzione per usare un indirizzo del mittente personalizzato " +"quando ti identifichi sul server di posta. Se non è marcata, sarà usato " +"l'indirizzo associato all'identità." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"Enter the address that should be used to overwrite the default sender " +"address." +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo da usare per sovrascrivere l'indirizzo predefinito del " +"mittente." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18 +#: rc.cpp:274 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: sendmailjob.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Impossibile eseguire il programma di posta %1" + +#: sendmailjob.cpp:85 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail è terminato anormalmente." + +#: sendmailjob.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Sendmail exited abnormally: %1" +msgstr "Sendmail è terminato anormalmente: %1" + +#: smtpjob.cpp:181 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Devi dare un nome utente e una password per usare questo server SMTP." + +#: smtpjob.cpp:234 +msgid "Unable to create SMTP job." +msgstr "Impossibile creare processo SMTP." + +#: transport.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 #%2" + +#: transport.cpp:143 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Testo in chiaro" + +#: transport.cpp:147 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: transport.cpp:185 +msgctxt "An unknown transport type" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: transport.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, the password can be stored in the configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Il portafogli di KDE non è disponibile. Si raccomanda caldamente di usare il " +"portafogli di KDE per gestire le password.\n" +"Tuttavia, la password può essere salvata anche nel file di configurazione. " +"La password viene salvata in un formato difficile da leggere, ma non " +"dovrebbe essere considerata al sicuro da tentativi di decifrazione se " +"qualcuno dovesse ottenere accesso al file di configurazione.\n" +"Vuoi salvare la password per il server «%1» nel file di configurazione?" + +#: transport.cpp:257 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "Portafogli di KDE non disponibile" + +#: transport.cpp:258 +msgid "Store Password" +msgstr "Salva la password" + +#: transport.cpp:259 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Non salvare la password" + +#: transportconfigdialog.cpp:80 +msgid "This transport cannot be configured." +msgstr "Questo trasporto non può essere configurato." + +#: transportjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured." +msgstr "Il trasporto di posta «%1» non è configurato correttamente." + +#: transportlistview.cpp:41 +msgctxt "@title:column email transport name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: transportlistview.cpp:42 +msgctxt "@title:column email transport type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: transportlistview.cpp:105 +msgctxt "@label the default mail transport" +msgid " (Default)" +msgstr " (predefinito)" + +#: transportmanager.cpp:247 +msgid "Default Transport" +msgstr "Trasporto predefinito" + +#: transportmanager.cpp:267 +msgid "You must create an outgoing account before sending." +msgstr "Devi creare un account di uscita prima di inviare." + +#: transportmanager.cpp:268 +msgid "Create Account Now?" +msgstr "Crea l'account adesso?" + +#: transportmanager.cpp:269 +msgid "Create Account Now" +msgstr "Crea l'account adesso" + +#: transportmanager.cpp:315 +msgid "Configure account" +msgstr "Configura account" + +#: transportmanager.cpp:509 +msgctxt "@option SMTP transport" +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: transportmanager.cpp:510 +msgid "An SMTP server on the Internet" +msgstr "Un server SMTP su Internet" + +#: transportmanager.cpp:518 +msgctxt "@option sendmail transport" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: transportmanager.cpp:519 +msgid "A local sendmail installation" +msgstr "Un'installazione locale di Sendmail" + +#: transportmanager.cpp:739 +msgid "" +"The following mail transports store their passwords in an unencrypted " +"configuration file.\n" +"For security reasons, please consider migrating these passwords to KWallet, " +"the KDE Wallet management tool,\n" +"which stores sensitive data for you in a strongly encrypted file.\n" +"Do you want to migrate your passwords to KWallet?" +msgstr "" +"I trasporti di posta seguenti salvano le password in un file di " +"configurazione non cifrato.\n" +"Per ragioni di sicurezza, si raccomanda di migrare le password in KWallet,\n" +"il sistema di gestione dei portafogli di KDE,\n" +"che memorizza i tuoi dati sensibili in un file fortemente cifrato.\n" +"Vuoi far migrare le password al portafogli di KDE?" + +#: transportmanager.cpp:745 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: transportmanager.cpp:746 +msgid "Migrate" +msgstr "Migra" + +#: transportmanager.cpp:746 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-09-11 10:47:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1614 @@ +# translation of libmessagecomposer.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2010. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagecomposer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:177 +msgid "Failed to compress attachment" +msgstr "Impossibile comprimere l'allegato" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:189 +msgid "" +"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep " +"the original one?" +msgstr "" +"L'allegato compresso è più grande dell'originale. Vuoi mantenere " +"quest'ultimo?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:192 +msgctxt "Do not compress" +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:193 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimi" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:212 +msgid "Failed to attach file" +msgstr "Impossibile allegare il file" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:311 +msgid "Failed to attach public key" +msgstr "Impossibile allegare la chiave pubblica" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:365 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Allega chiave &pubblica..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:369 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Allega la &mia chiave pubblica" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1375 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Allega file..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:373 +msgid "Attach" +msgstr "Allega" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:375 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Aggiungi allegato..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:379 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "&Rimuovi allegato" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:380 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:384 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:387 +msgctxt "to view" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:390 +msgctxt "to edit" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:393 +msgid "Edit With..." +msgstr "Modifica con..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:397 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Salva allegato come..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:399 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:405 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Pr&oprietà allegato" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:406 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:535 +msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file." +msgstr "KMail non è riuscito a copiare l'allegato in un file temporaneo." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:481 attachmentcontrollerbase.cpp:497 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Impossibile aprire l'allegato" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:496 +msgid "KMail was unable to open the attachment." +msgstr "KMail non è riuscito ad aprire l'allegato." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:536 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Impossibile modificare l'allegato" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:571 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:576 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Salva allegato come" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 +msgid "Save to File" +msgstr "Salva su file" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:631 attachmentcontrollerbase.cpp:661 +msgid "Attach File" +msgstr "Allega file" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:633 +msgid "&Attach" +msgstr "A&llega" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:643 +#, kde-format +msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?" +msgstr "Vuoi davvero allegare questa directory «%1» ?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:643 +msgid "Attach directory" +msgstr "Allega directory" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:708 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Allega chiave pubblica OpenPGP" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:709 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare." + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68 +#, kde-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "Chiave OpenPGP 0x%1" + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"

          An error occurred while trying to export the key from the " +"backend:

          %1

          " +msgstr "" +"

          Si è verificato un errore durante l'esportazione della chiave dal " +"modulo:

          %1

          " + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Esportazione chiave..." + +#: attachmentmodel.cpp:159 +msgid "unnamed attachment" +msgstr "allegato senza nome" + +#: attachmentmodel.cpp:428 +msgctxt "@title column attachment name." +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: attachmentmodel.cpp:430 +msgctxt "@title column attachment size." +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: attachmentmodel.cpp:432 +msgctxt "@title column attachment encoding." +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: attachmentmodel.cpp:434 +msgctxt "@title column attachment type." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: attachmentmodel.cpp:436 +msgctxt "@title column attachment compression checkbox." +msgid "Compress" +msgstr "Comprimi" + +#: attachmentmodel.cpp:438 +msgctxt "@title column attachment encryption checkbox." +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#: attachmentmodel.cpp:440 +msgctxt "@title column attachment signed checkbox." +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: composer.cpp:210 composer.cpp:294 +msgid "No key data for recipients found." +msgstr "" +"Non è stato trovata nessuna informazione sulla chiave del destinatario." + +#: composerlineedit.cpp:169 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importazione vcard non riuscita" + +#: composerlineedit.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Unable to access %1." +msgstr "Impossibile accedere a %1." + +#: composerlineedit.cpp:210 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi recenti..." + +#: composerlineedit.cpp:246 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Indirizzi recenti" + +#: composerviewbase.cpp:223 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "&Mantieni markup, non firmare/cifrare" + +#: composerviewbase.cpp:224 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "&Mantieni markup, non cifrare" + +#: composerviewbase.cpp:225 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "&Mantieni markup, non firmare" + +#: composerviewbase.cpp:227 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Firma/cifra (elimina markup)" + +#: composerviewbase.cpp:228 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Cifra (elimina markup)" + +#: composerviewbase.cpp:229 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Firma (elimina markup)" + +#: composerviewbase.cpp:231 +msgid "" +"

          Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

          do " +"you want to delete your markup?

          " +msgstr "" +"

          La cifratura o la firma dei messaggi HTML in linea non è " +"possibile;

          vuoi eliminare i markup?

          " + +#: composerviewbase.cpp:233 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "Firmare/cifrare il messaggio?" + +#: composerviewbase.cpp:350 +msgid "It was not possible to create a message composer." +msgstr "Impossibile creare un compositore di messaggi." + +#: composerviewbase.cpp:447 +msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." +msgstr "Impossibile risolvere le chiavi. Segnala l'errore." + +#: composerviewbase.cpp:615 composerviewbase.cpp:844 +msgid "Job cancelled by the user" +msgstr "Il job è stato annullato dall'utente" + +#: composerviewbase.cpp:620 +#, kde-format +msgid "" +"Could not compose message: %1 \n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Impossibile preparare il messaggio: %1 \n" +"Segnala questo bug." + +#: composerviewbase.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Could not compose message: %1" +msgstr "Impossibile preparare il messaggio: %1" + +#: composerviewbase.cpp:690 +#, kde-format +msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'accodamento del messaggio per la " +"spedizione. %1" + +#: composerviewbase.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Could not autosave message: %1" +msgstr "Impossibile salvare automaticamente il messaggio: %1" + +#: composerviewbase.cpp:866 +msgid "Could not write all data to file." +msgstr "Impossibile scrivere tutti i dati nel file." + +#: composerviewbase.cpp:870 +msgid "Could not finalize the file." +msgstr "Impossibile completare le operazioni sul file." + +#: composerviewbase.cpp:875 +msgid "Could not open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: composerviewbase.cpp:881 +#, kde-format +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"%2\n" +"Reason: %3" +msgstr "" +"Il salvataggio automatico del messaggio come %1 non è riuscito.\n" +"%2\n" +"Motivo: %3" + +#: composerviewbase.cpp:887 +msgid "Autosaving Message Failed" +msgstr "Salvataggio automatico del messaggio non riuscito" + +#: composerviewbase.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Failed to save the message: %1" +msgstr "Impossibile salvare il messaggio: %1" + +#: composerviewbase.cpp:1371 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you " +"have not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Il messaggio che hai composto sembra riferirsi ad un file allegato, ma non " +"hai allegato nulla.\n" +"Vuoi allegare un file a questo messaggio?" + +#: composerviewbase.cpp:1374 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Promemoria file allegato" + +#: composerviewbase.cpp:1376 +msgid "&Send as Is" +msgstr "&Spedisci così com'è" + +#: distributionlistdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Salva lista di distribuzione" + +#: distributionlistdialog.cpp:107 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List" +msgstr "Salva lista" + +#: distributionlistdialog.cpp:118 +msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: distributionlistdialog.cpp:129 +msgctxt "@title:column Name of the recipient" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: distributionlistdialog.cpp:130 +msgctxt "@title:column Email of the recipient" +msgid "Email" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: distributionlistdialog.cpp:212 +msgctxt "@info" +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"Non c'è nessun destinatario nella lista. Seleziona prima qualche " +"destinatario e poi prova di nuovo." + +#: distributionlistdialog.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: distributionlistdialog.cpp:223 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Please enter name:" +msgstr "Inserisci il nome:" + +#: distributionlistdialog.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already " +"exists. Please select a different name." +msgstr "" +"La lista di distribuzione con nome %1 esiste già. " +"Per piacere, utilizza un altro nome." + +#: distributionlistdialog.cpp:249 +msgid "Select the address book folder to store the contact group in:" +msgstr "" +"Seleziona la cartella della rubrica dove memorizzare il gruppo di contatti:" + +#: distributionlistdialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Unable to create distribution list: %1" +msgstr "Impossibile creare la lista di distribuzione: %1" + +#: keyresolver.cpp:322 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME " +"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." + +#: keyresolver.cpp:325 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " +"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME per il " +"destinatario «%1» non sono totalmente affidabile per la cifratura." + +#: keyresolver.cpp:331 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" +"\n" +"Le seguenti chiavi sono solo marginalmente affidabili: \n" + +#: keyresolver.cpp:335 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" +"\n" +"Le seguenti chiavi o certificati hanno un livello di fiducia sconosciuto: \n" + +#: keyresolver.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" +"\n" +"Le seguenti chiavi o certificati sono stati revocati: \n" + +#: keyresolver.cpp:343 +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Chiavi di cifratura non completamente affidabili" + +#: keyresolver.cpp:653 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          La tua chiave di firma OpenPGP

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          è scaduta meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          La tua chiave di firma OpenPGP

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          è scaduta %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:657 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          La tua chiave di cifratura OpenPGP

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          è scaduta meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          La tua chiave di cifratura OpenPGP

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          è scaduta %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          La tua chiave OpenPGP per

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          + scaduta meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          La tua chiave OpenPGP per

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          è scaduta %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:672 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di firma S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di firma S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:678 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"encryption certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"encryption certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di cifratura S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di cifratura S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:684 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number %3)

          expired " +"less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number %3)

          expired %1 " +"days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato S/MIME

          %2 (numero seriale %3)

          è " +"scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato S/MIME

          %2 (numero seriale %3)

          è " +"scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:691 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per il " +"tuo certificato di firma S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per il " +"tuo certificato di firma S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:697 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per il " +"tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per il " +"tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:703 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"S/MIME certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"S/MIME certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per il " +"tuo certificato S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per il " +"tuo certificato S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:715 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il tuo certificato di firma S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il tuo certificato di firma S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:719 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:723 +#, kde-format +msgid "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il tuo certificato S/MIME per

          %2 (numero " +"seriale %3)

          è scaduto meno di un giorno fa.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il tuo certificato S/MIME per

          %2 (numero " +"seriale %3)

          è scaduto %1 giorni fa.

          " + +#: keyresolver.cpp:734 +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "La chiave OpenPGP è scaduta" + +#: keyresolver.cpp:735 +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "Il certificato S/MIME è scaduto" + +#: keyresolver.cpp:758 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          La tua chiave di firma OpenPGP

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          La tua chiave di firma OpenPGP

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:762 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          La tua chiave di cifratura OpenPGP

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          La tua chiave di cifratura OpenPGP

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:766 +#, kde-format +msgid "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          La tua chiave OpenPGP per

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          La tua chiave OpenPGP per

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:777 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di firma S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di firma S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:783 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di cifratura S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato di cifratura S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:789 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato radice

          %4

          per il tuo " +"certificato S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:796 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than a " +"day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than %1 " +"days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per " +"il tuo certificato di firma S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per " +"il tuo certificato di firma S/MIME

          %2 (numero " +"seriale %3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME encryption " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME encryption " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per " +"il tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per " +"il tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:808 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for S/MIME certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than a " +"day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for S/MIME certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than %1 " +"days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per " +"il tuo certificato S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il certificato intermedio CA

          %4

          per " +"il tuo certificato S/MIME

          %2 (numero seriale " +"%3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:820 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il tuo certificato di firma S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il tuo certificato di firma S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:824 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 " +"(serial number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 " +"(serial number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il tuo certificato di cifratura S/MIME

          %2 " +"(numero seriale %3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:828 +#, kde-format +msgid "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Il tuo certificato S/MIME per

          %2 (numero " +"seriale %3)

          scade fra meno di un giorno.

          " +msgstr[1] "" +"

          Il tuo certificato S/MIME per

          %2 (numero " +"seriale %3)

          scade fra meno di %1 giorni.

          " + +#: keyresolver.cpp:839 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve" + +#: keyresolver.cpp:840 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve" + +#: keyresolver.cpp:875 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your " +"encryption keys and certificates for this identity in the identity " +"configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Una o più chiavi di cifratura OpenPGP o certificati S/MIME non sono " +"utilizzabili per la cifratura. Riconfigura le tue chiavi di cifratura e i " +"certificati per questa identità nel pannello di configurazione Identità.\n" +"Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " +"specificare quali utilizzare." + +#: keyresolver.cpp:883 keyresolver.cpp:1219 keyresolver.cpp:1246 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Chiavi di cifratura non utilizzabili" + +#: keyresolver.cpp:920 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Una o più chiavi di firma OpenPGP o certificati di firma S/MIME non sono " +"utilizzabili per la firma. Riconfigura le tue chiavi di firma e i " +"certificati per questa identità nel pannello di configurazione Identità.\n" +"Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " +"specificare quali utilizzare." + +#: keyresolver.cpp:928 keyresolver.cpp:1273 keyresolver.cpp:1290 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Chiavi di firma non utilizzabili" + +#: keyresolver.cpp:1210 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che il " +"messaggio dovrebbe essere cifrato utilizzando OpenPGP, almeno per alcuni " +"destinatari;\n" +"in ogni modo, non hai configurato nessuna chiave di cifratura OpenPGP " +"affidabile valido per questa identità.\n" +"Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non " +"sarai in grado di leggere il tuo messaggio." + +#: keyresolver.cpp:1237 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che il " +"messaggio dovrebbe essere cifrato utilizzando S/MIME, almeno per alcuni " +"destinatari;\n" +"in ogni modo, non hai configurato nessun certificato di cifratura S/MIME " +"valido per questa identità.\n" +"Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non " +"sarai in grado di leggere il tuo messaggio." + +#: keyresolver.cpp:1267 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che il messaggio " +"dovrebbe essere firmato con OpenPGP, almeno per alcuni destinatari,\n" +"però non hai configurato nessuna chiave di firma OpenPGP affidabile valida " +"per questa identità." + +#: keyresolver.cpp:1274 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Non firmare con OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1284 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che il messaggio " +"dovrebbe essere firmato utilizzando S/MIME, almeno per alcuni destinatari,\n" +"però non hai configurato nessuna certificato di firma S/MIME valido per " +"questa identità." + +#: keyresolver.cpp:1291 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Non firmare con S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1348 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari non risulta nessun tipo di " +"firma che corrisponda alle chiavi di firma disponibili.\n" +"Vuoi spedire il messaggio senza firma?" + +#: keyresolver.cpp:1352 +msgid "No signing possible" +msgstr "Impossibile firmare" + +#: keyresolver.cpp:1506 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You " +"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per te stesso (cifra per te " +"stesso). Non sarai in grado di decifrare il tuo messaggio se lo cifri." + +#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1534 keyresolver.cpp:1550 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Avvertimento chiave mancante" + +#: keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Cifra" + +#: keyresolver.cpp:1527 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per il destinatario di questo " +"messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." + +#: keyresolver.cpp:1530 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per nessuno dei destinatari di " +"questo messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." + +#: keyresolver.cpp:1535 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Spedisci &non cifrato" + +#: keyresolver.cpp:1540 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per uno dei destinatario di " +"questo messaggio: questa persona non sarà in grado di decifrare il messaggio " +"se lo cifri." + +#: keyresolver.cpp:1543 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per qualcuno dei destinatari di " +"questo messaggio: queste persone non saranno in grado di decifrare il " +"messaggio se lo cifri." + +#: keyresolver.cpp:1603 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave di cifratura" + +#: keyresolver.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"C'è un problema con il/i certificato/i di cifratura per «%1».\n" +"\n" +"Scegli nuovamente il/i certificato/i da usare per questo destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1686 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted encryption certificate was found for " +"\"%1\".

          Select the certificate(s) which should be used for this " +"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also " +"search for external certificates by clicking the button: search for external " +"certificates.
          " +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun certificato di cifratura valido e affidabile " +"per «%1».

          Scegli il/i certificato/i da usare per questo " +"destinatario. Se la lista non contiene alcuni certificato adatto puoi anche " +"cercare dei certificati esterni facendo clic sul pulsante: cerca certificati " +"esterni.
          " + +#: keyresolver.cpp:1696 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Più di un certificato può essere utilizzata per «%1».\n" +"\n" +"Scegli il/i certificato/i da usare per questo destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1825 +msgid "Name Selection" +msgstr "Selezione del nome" + +#: keyresolver.cpp:1825 +#, kde-format +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?" +msgstr "Che nome avrà il contatto «%1» nella tua rubrica?" + +#: keyresolver.cpp:1832 +msgid "Select the address book folder to store the new contact in:" +msgstr "" +"Seleziona la cartella della rubrica dove memorizzare il nuovo contatto:" + +#: kmeditor.cpp:312 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: kmeditor.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: kmeditor.cpp:452 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The external editor is still running.Do you want to stop the editor or " +"keep it running?Stopping the editor will cause all your " +"unsaved changes to be lost." +msgstr "" +"L'editor esterno è ancora in esecuzioneVuoi chiuderlo o mantenerlo in " +"esecuzione?Chiudere l'editor farà sì che tutte le modifiche " +"non salvate saranno perse." + +#: kmeditor.cpp:456 +msgctxt "@title:window" +msgid "External Editor Running" +msgstr "Editor esterno in esecuzione" + +#: kmeditor.cpp:457 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Editor" +msgstr "Chiudi l'editor" + +#: kmeditor.cpp:458 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Editor Running" +msgstr "Lascia l'editor in esecuzione" + +#: maintextjob.cpp:78 +msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text." +msgstr "" +"È stato richiesto l'uso della funzione di a capo automatico, ma il testo " +"fornito non va a capo automaticamente." + +#: maintextjob.cpp:86 +msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text." +msgstr "" +"Non è stato richiesto l'uso della funzione di a capo automatico, ma il testo " +"fornito non è testo semplice." + +#: maintextjob.cpp:100 +msgid "" +"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and " +"make sure it contains at least one charset for sending." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun insieme di caratteri per la codifica. Controlla " +"la tua configurazione e assicurati che contenga almeno un insieme di " +"caratteri per l'invio dei messaggi." + +#: maintextjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Codificare il messaggio in %1 causerà la perdita di alcuni caratteri.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: maintextjob.cpp:121 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Alcuni caratteri andranno perduti" + +#: maintextjob.cpp:122 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Perdi i caratteri" + +#: maintextjob.cpp:123 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Cambia codifica" + +#: maintextjob.cpp:127 +msgid "User decided to change the encoding." +msgstr "L'utente ha deciso di cambiare la codifica." + +#: maintextjob.cpp:137 +#, kde-format +msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message." +msgstr "" +"La codifica selezionata (%1) non può gestire correttamente il messaggio." + +#: maintextjob.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"." +msgstr "Impossibile recuperare la codifica per l'insieme di caratteri «%1»." + +#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:723 +msgid "forwarded message" +msgstr "messaggio inoltrato" + +#: messagefactory.cpp:587 +msgid "Receipt: " +msgstr "Ricevuta: " + +#: messagefactory.cpp:699 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in " +"the attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo è un inoltro MIME digest. Il contenuto del messaggio si trova negli " +"allegati.\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:3 +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Sostituisci il prefi&sso riconosciuto con \"Re:\"" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:6 +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Sostituisci il prefisso riconosciuto con \"&Fwd:\"" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:9 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Cita solo il testo selezionato quando rispondi" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer) +#: rc.cpp:12 +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"Mantieni se possibile l'insieme di caratteri originale nella risposta o " +"nell'inoltro" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:15 +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "Inserisci a&utomaticamente la firma" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:18 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Inserisci la firma sopra il testo citato" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:21 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Inserisci un separatore prima della firma" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" +"Consenti l'uso del carattere punto e virgola («;») come separatore nel " +"compositore di messaggi." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Utilizza indirizzi recenti per l'autocompletamento" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " +"the autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Disabilita questa opzione se non vuoi che gli indirizzi recenti appaiano " +"nella lista di autocompletamento del campo indirizzo durante la composizione." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:33 +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Numero massimo di righe dell'editor dei destinatari." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no " +"limit)." +msgstr "" +"La massima dimensione ammessa in MB per gli allegati di posta (-1 indica " +"nessun limite)." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:39 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " +"caratteri non standard, compatibili con Outlook ™" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A &capo automatico alla colonna:" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:48 +msgid "Warn before sending unencrypted messages." +msgstr "Avverti prima di spedire messaggi non cifrati" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer) +#: rc.cpp:51 +msgid "Warn before sending unsigned messages" +msgstr "Avverti prima di spedire messaggi non firmati" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer) +#: rc.cpp:54 +msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate" +msgstr "Avverti se l'indirizzo del destinatario non è nel certificato" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer) +#: rc.cpp:57 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Avverti se i certificati/chiavi scadono a breve (configuralo qui sotto)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"The minimum number of days that the signature certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"Il numero minimo di giorni in cui il certificato di firma deve essere valido " +"prima di mostrare un avviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"Il numero minimo di giorni in cui il certificato CA deve essere valido prima " +"di mostrare un avviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:75 +msgid "" +"The minimum number of days that the root certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"Il numero minimo di giorni in cui il certificato radice deve essere valido " +"prima di mostrare un avviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"Il numero minimo di giorni in cui il certificato di cifratura deve essere " +"valido prima di mostrare un avviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"The minimum number of days that all certificates in the chain should be " +"valid before issuing a warning" +msgstr "" +"Il numero minimo di giorni in cui tutti i certificati nella catena devono " +"essere validi prima di mostrare un avviso" + +#: recipient.cpp:88 +msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message." +msgid "To" +msgstr "A" + +#: recipient.cpp:90 +msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message." +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: recipient.cpp:92 +msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message." +msgid "BCC" +msgstr "CCN" + +#: recipient.cpp:97 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Undefined Recipient Type" +msgstr "Tipo destinatario non definito" + +#: recipientline.cpp:82 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Seleziona il tipo del destinatario" + +#: recipientline.cpp:84 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" +"Seleziona l'elenco degli indirizzi di posta elettronica che devono ricevere " +"questo messaggio" + +#: recipientseditor.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry." +msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries." +msgstr[0] "Tronca la lista dei destinatari a %2 di una voce." +msgstr[1] "Tronca la lista dei destinatari a %2 di %1 voci." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:57 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List..." +msgstr "Salva lista..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Salva destinatari come lista di distribuzione" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:66 +msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog." +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leziona..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Seleziona i destinatari dalla rubrica" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:100 +msgctxt "@info:status No recipients selected" +msgid "No recipients" +msgstr "Nessun destinatario" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Number of recipients selected" +msgid "1 recipient" +msgid_plural "%1 recipients" +msgstr[0] "1 destinatario" +msgstr[1] "%1 destinatari" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "To:%1" +msgstr "A:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "CC:%1" +msgstr "CC:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "BCC:%1" +msgstr "CCN:%1" + +#: recipientspicker.cpp:55 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Seleziona destinatario" + +#: recipientspicker.cpp:75 +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Cerca servizio di &directory" + +#: recipientspicker.cpp:91 +msgid "Add as &To" +msgstr "Aggiungi al campo &A" + +#: recipientspicker.cpp:95 +msgid "Add as CC" +msgstr "Aggiungi al campo CC" + +#: recipientspicker.cpp:99 +msgid "Add as &BCC" +msgstr "Aggiungi al campo CC&N" + +#: recipientspicker.cpp:103 +msgid "&Cancel" +msgstr "A&nnulla" + +#: recipientspicker.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. " +"Please adapt the selection." +msgid_plural "" +"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is " +"%2. Please adapt the selection." +msgstr[0] "" +"Hai selezionato un destinatario. Il massimo numero di destinatari supportati " +"è %2. Seleziona il giusto numero." +msgstr[1] "" +"Hai selezionato %1 destinatari. Il massimo numero di destinatari supportati " +"è %2. Seleziona il giusto numero." + +#: singlepartjob.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message." +msgstr "" +"Content-Transfer-Encoding %1 non può codificare correttamente questo " +"messaggio." + +#: util.cpp:259 +msgctxt "" +"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user " +"forgot to attach his attachment" +msgid "attachment,attached" +msgstr "allegato" + +#: util.cpp:296 +msgid "" +"The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to make " +"it online?" +msgstr "" +"L'agente per l'invio della posta è fuori linea e di conseguenza la posta " +"elettronica non può essere inviata. Vuoi passare in modalità in linea?" + +#: util.cpp:297 +msgid "Mail dispatcher offline." +msgstr "L'agente per l'invio della posta è fuori linea." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecore.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecore.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,370 @@ +# translation of libmessagecore.po to Italian +# derived from kmail.po of KDE 4.3.x +# +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagecore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:53+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: annotationdialog.cpp:53 +msgid "Edit Note" +msgstr "Modifica nota" + +#: annotationdialog.cpp:55 +msgid "Delete Note" +msgstr "Elimina nota" + +#: annotationdialog.cpp:58 +msgid "Add Note" +msgstr "Aggiungi nota" + +#: annotationdialog.cpp:64 +msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" +msgstr "Inserisci il testo da memorizzare come nota del messaggio di posta:" + +#: annotationdialog.cpp:98 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare questa nota?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete Note?" +msgstr "Elimina nota?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: attachmentcompressjob.cpp:64 +msgid "Could not initiate attachment compression." +msgstr "Impossibile iniziare la compressione dell'allegato." + +#: attachmentcompressjob.cpp:74 +msgid "Could not compress the attachment." +msgstr "Impossibile comprimere l'allegato." + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:67 +msgid "Could not create compressed file." +msgstr "Impossibile creare un file compresso." + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:102 +msgid "" +"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, " +"aborting." +msgstr "" +"L'allegato risultante sarebbe più grande della massima dimensione " +"consentita, operazione interrotta." + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:111 attachmentfromfolderjob.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Could not add %1 to the archive" +msgstr "Impossibile aggiungere %1 all'archivio" + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire %1 in lettura." + +#: attachmentfromurljob.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "a file called 'unknown.ext'" +msgid "unknown%1" +msgstr "sconosciuto%1" + +#: attachmentfromurljob.cpp:86 +msgctxt "a file called 'unknown'" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: attachmentfromurljob.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Impossibile leggere il file %1." + +#: attachmentfromurljob.cpp:136 +#, kde-format +msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path." +msgstr "«%1» non trovato. Specifica il percorso completo." + +#: attachmentfromurljob.cpp:145 +#, kde-format +msgid "You may not attach files bigger than %1." +msgstr "Non puoi allegare file più grandi di %1." + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"

          The MIME type of the file:

          Normally, you do not need to " +"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; " +"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you " +"can fix that.

          " +msgstr "" +"

          Il tipo MIME del file.

          Normalmente, non devi modificare " +"questa opzione, in quanto il tipo MIME del file è impostato automaticamente; " +"tuttavia alcune volte, %1 può non rilevare correttamente il tipo. Attraverso " +"questa opzione è possibile rimediare a questo problema.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:131 +msgid "" +"

          The estimated size of the attachment:

          Note that, in an email " +"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the " +"actual size of the file.

          " +msgstr "" +"

          La dimensione stimata dell'allegato:

          nota che, in un messaggio di " +"posta elettronica, un file binario codificato con base64 occuperà quattro " +"terzi della dimensione corrente del file.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:136 +msgid "" +"

          The file name of the part:

          Although this defaults to the name of " +"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it " +"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving " +"the part to disk.

          " +msgstr "" +"

          Il nome del file della parte:

          sebbene sia impostato in modo " +"predefinito al nome del file allegato, esso non specifica il nome del file " +"da allegare; semplicemente, suggerisce un nome di file da usare in fase di " +"salvataggio, al programma di posta del destinatario del messaggio.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:143 +msgid "" +"

          A description of the part:

          This is just an informational " +"description of the part, much like the Subject is for the whole message; " +"most mail agents will show this information in their message previews " +"alongside the attachment's icon.

          " +msgstr "" +"

          Una descrizione della parte:

          questa è solo una descrizione " +"generica della parte, un po' come l'oggetto di un messaggio serve per " +"descrivere sinteticamente il messaggio stesso; molti programmi di posta " +"visualizzano questa informazione nella sezione anteprima, sotto l'icona " +"dell'allegato.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"

          The transport encoding of this part:

          Normally, you do not need to " +"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the " +"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the " +"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, " +"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" " +"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message " +"size.

          " +msgstr "" +"

          La codifica di trasporto di questa parte:

          normalmente non devi " +"modificarla, in quanto %1 userà una codifica predefinita appropriata a " +"seconda del tipo MIME; a volte però è possibile ridurre drasticamente la " +"dimensione del messaggio utilizzando una codifica diversa. Ad esempio, nel " +"caso di un file PostScript che non contiene dati binari ma solo testo " +"semplice, scegliendo \"quoted-printable\" invece del predefinito \"base64\" " +"è possibile risparmiare fino al 25% della dimensione del messaggio.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:161 +msgid "" +"

          Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;

          Technically, this is carried out by setting this part's " +"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the " +"default \"attachment\".

          " +msgstr "" +"

          Seleziona questa opzione se vuoi suggerire al destinatario la " +"visualizzazione automatica (in linea) di questa parte, nell'anteprima del " +"messaggio, invece dell'icona;

          tecnicamente, questo comporta " +"l'impostazione dell'intestazione Content-Disposition a \"in linea\" " +"invece del predefinito \"allegato\".

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:169 +msgid "" +"

          Check this option if you want this message part to be signed.

          The " +"signature will be made with the key that you associated with the currently-" +"selected identity.

          " +msgstr "" +"

          Seleziona questa opzione se vuoi che questa parte del messaggio venga " +"firmata;

          la firma sarà effettuata con la chiave che hai associato " +"all'identità attualmente selezionata.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:175 +msgid "" +"

          Check this option if you want this message part to be " +"encrypted.

          The part will be encrypted for the recipients of this " +"message.

          " +msgstr "" +"

          Seleziona questa opzione se vuoi che questa parte del messaggio venga " +"cifrata;

          la parte verrà cifrata per i destinatari di questo " +"messaggio

          " + +#: emailaddressrequester.cpp:87 +msgid "Open Address Book" +msgstr "Apri la rubrica degli indirizzi" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Alessandro Astarita,Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad " +"Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,,,,," + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Proprietà allegato" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "MIME type of this attachment" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "size of the attachment" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "file name of the attachment" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "description of the attachment" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "encoding of the attachment" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay) +#: rc.cpp:23 +msgid "Suggest automatic display" +msgstr "Suggerisci visualizzazione automatica" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt) +#: rc.cpp:26 +msgid "Encrypt this attachment" +msgstr "Cifra questo allegato" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign) +#: rc.cpp:29 +msgid "Sign this attachment" +msgstr "Firma questo allegato" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" +"Ignora l'impostazione dell'umask dell'utente e usa «lettura-scrittura solo " +"per l'utente»." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:35 +msgid "Specifies the font to use for the message body" +msgstr "Specifica il tipo di carattere da usare per il corpo del messaggio" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:38 +msgid "Specifies the font to use for printing" +msgstr "Specifica il tipo di carattere da usare per la stampa" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure " +"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of " +"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" +"Alcuni messaggi, specialmente quelli generati automaticamente, non " +"specificano la codifica dei caratteri da usare per visualizzarli " +"correttamente. In questi casi sarà usata una codifica di riserva, che puoi " +"configurare qui. Impostala alla codifica più usata nella tua parte del " +"mondo. Se non specifichi nulla viene usata la codifica configurata per tutto " +"il sistema." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" +"Cambiarla dal suo valore predefinito «Auto» forzerà l'uso della codifica " +"specificata per tutte le mail, indipendentemente da cosa queste specifichino." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader) +#: rc.cpp:47 +msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text" +msgstr "Questo è il colore usato per il terzo livello di testo citato" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader) +#: rc.cpp:50 +msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text" +msgstr "Questo è il colore usato per il secondo livello di testo citato" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader) +#: rc.cpp:53 +msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text" +msgstr "Questo è il colore usato per il primo livello di testo citato" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader) +#: rc.cpp:56 +msgid "This is the color used to highlight misspelled words" +msgstr "Questo è il colore usato per evidenziare gli errori di ortografia" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:59 +msgid "This is the color used for highlighting all signed messages" +msgstr "Questo è il colore usato per evidenziare tutti i messaggi firmati" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:62 +msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages" +msgstr "Questo è il colore usato per evidenziare tutti i messaggi cifrati" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessagelist.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessagelist.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1414 @@ +# translation of libmessagelist.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagelist\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: widget.cpp:98 +msgid "Show Quick Search Bar" +msgstr "Mostra la barra di ricerca rapida" + +#: widget.cpp:315 +msgid "Collapse Group" +msgstr "Riduci gruppo" + +#: widget.cpp:319 +msgid "Expand Group" +msgstr "Espandi gruppo" + +#: widget.cpp:326 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Espandi tutti i gruppi" + +#: widget.cpp:330 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Riduci tutti i gruppi" + +#: widget.cpp:394 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: widget.cpp:395 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: widget.cpp:397 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: utils/optionseteditor.cpp:40 +msgctxt "@title:tab General options of a view mode" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: utils/optionseteditor.cpp:44 +msgctxt "@label:textbox Name of the option" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: utils/optionseteditor.cpp:54 +msgctxt "@label:textbox Description of the option" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98 +msgid "Customize Message Aggregation Modes" +msgstr "Personalizza modalità di aggregazione dei messaggi" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112 +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319 +msgid "New Aggregation" +msgstr "Nuova aggregazione" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120 +msgid "Clone Aggregation" +msgstr "Duplica aggregazione" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133 +msgid "Delete Aggregation" +msgstr "Elimina aggregazione" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302 +msgid "Unnamed Aggregation" +msgstr "Aggregazione senza nome" + +#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 +#: core/widgetbase.cpp:471 core/widgetbase.cpp:559 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: utils/aggregationeditor.cpp:47 +msgid "Groups && Threading" +msgstr "Gruppi e conversazioni" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:51 +msgid "Grouping:" +msgstr "Raggruppamento:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:58 +msgid "Group expand policy:" +msgstr "Politica di espansione gruppi:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:62 +msgid "Threading:" +msgstr "Raggruppamento per conversazione:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:69 +msgid "Thread leader:" +msgstr "Messaggio di riferimento conversazione:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:73 +msgid "Thread expand policy:" +msgstr "Politica di espansione conversazioni:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:82 +msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:86 +msgid "Fill view strategy:" +msgstr "Strategia riempimento vista:" + +#: utils/themeeditor.cpp:84 +msgctxt "@label:textbox Property name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: utils/themeeditor.cpp:88 +msgid "The label that will be displayed in the column header." +msgstr "L'etichetta che sarà mostrata nell'intestazione di colonna." + +#: utils/themeeditor.cpp:91 +msgid "Header click sorts messages:" +msgstr "Un clic sull'intestazione ordina i messaggi:" + +#: utils/themeeditor.cpp:95 +msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to." +msgstr "" +"Il criterio di ordinamento che viene impostato facendo clic " +"sull'intestazione di questa colonna." + +#: utils/themeeditor.cpp:98 +msgid "Visible by default" +msgstr "Visibile in modo predefinito" + +#: utils/themeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Check this if this column should be visible when the theme is selected." +msgstr "" +"Marca la casella se questa colonna deve essere visibile quando il tema è " +"selezionato." + +#: utils/themeeditor.cpp:102 +msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field" +msgstr "Contiene campo \"Mittente o destinatario\"" + +#: utils/themeeditor.cpp:103 +msgid "" +"Check this if this column label should be updated depending on the folder " +"\"inbound\"/\"outbound\" type." +msgstr "" +"Marca la casella se l'etichetta della colonna deve essere aggiornata in base " +"al tipo \"in arrivo\"/\"in uscita\" della cartella." + +#: utils/themeeditor.cpp:125 +msgid "Unnamed Column" +msgstr "Colonna senza nome" + +#: utils/themeeditor.cpp:192 +msgid "Message Group" +msgstr "Gruppo messaggio" + +#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205 +msgid "" +"Very long subject very long subject very long subject very long subject very " +"long subject very long" +msgstr "" +"Oggetto molto lungo oggetto molto lungo oggetto molto lungo oggetto molto " +"lungo oggetto molto lungo" + +#: utils/themeeditor.cpp:203 core/model.cpp:530 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: utils/themeeditor.cpp:204 core/model.cpp:529 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: utils/themeeditor.cpp:210 +msgid "Sample Tag 1" +msgstr "Etichetta di esempio 1" + +#: utils/themeeditor.cpp:211 +msgid "Sample Tag 2" +msgstr "Etichetta di esempio 2" + +#: utils/themeeditor.cpp:212 +msgid "Sample Tag 3" +msgstr "Etichetta di esempio 3" + +#: utils/themeeditor.cpp:425 +msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible" +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: utils/themeeditor.cpp:881 +msgctxt "@action:inmenu soften the text color" +msgid "Soften" +msgstr "Sfoca" + +#: utils/themeeditor.cpp:891 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: utils/themeeditor.cpp:896 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." + +#: utils/themeeditor.cpp:909 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: utils/themeeditor.cpp:919 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: utils/themeeditor.cpp:924 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." + +#: utils/themeeditor.cpp:937 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Colore di primo piano" + +#: utils/themeeditor.cpp:948 +msgctxt "" +"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on " +"a non important mail" +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: utils/themeeditor.cpp:953 +msgctxt "" +"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. " +"Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Empty Space" +msgstr "Mostra uno spazio vuoto" + +#: utils/themeeditor.cpp:958 +msgctxt "" +"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, " +"e.g. Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Softened Icon" +msgstr "Mostra l'icona sfocata" + +#: utils/themeeditor.cpp:967 +msgid "When Disabled" +msgstr "Se disabilitato" + +#: utils/themeeditor.cpp:976 +msgid "Group Header" +msgstr "Intestazione di gruppo" + +#: utils/themeeditor.cpp:984 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: utils/themeeditor.cpp:989 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: utils/themeeditor.cpp:994 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." + +#: utils/themeeditor.cpp:1007 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: utils/themeeditor.cpp:1030 +msgid "Background Style" +msgstr "Stile sfondo" + +#: utils/themeeditor.cpp:1223 utils/themeeditor.cpp:1287 +msgid "Column Properties" +msgstr "Proprietà colonna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1227 +msgid "Add Column..." +msgstr "Aggiungi colonna..." + +#: utils/themeeditor.cpp:1231 +msgid "Delete Column" +msgstr "Elimina colonna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1253 utils/configurethemesdialog.cpp:326 +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1260 +msgid "Add New Column" +msgstr "Aggiungi nuova colonna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1332 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: utils/themeeditor.cpp:1336 +msgid "Content Items" +msgstr "Elementi contenuto" + +#: utils/themeeditor.cpp:1477 +msgid "" +"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items " +"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on " +"the items inside the view for more options." +msgstr "" +"Fai clic col pulsante destro sull'intestazione per aggiungere o modificare " +"colonne. Trascina i vari contenuti sulle colonne per comporre il tema. Fai " +"clic con il pulsante destro sugli elementi all'interno della vista per " +"ulteriori opzioni." + +#: utils/themeeditor.cpp:1486 +msgctxt "@title:tab Advanced theme settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: utils/themeeditor.cpp:1490 +msgid "Header:" +msgstr "Intestazione:" + +# XXX Icona o icone? ML +#: utils/themeeditor.cpp:1496 +msgid "Icon size:" +msgstr "Dimensione icona:" + +#: utils/themeeditor.cpp:1502 +msgctxt "suffix in a spinbox" +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixel" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:94 +msgid "Customize Themes" +msgstr "Personalizza temi" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:108 utils/configurethemesdialog.cpp:324 +msgid "New Theme" +msgstr "Nuovo tema" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:116 +msgid "Clone Theme" +msgstr "Duplica tema" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:129 +msgid "Delete Theme" +msgstr "Elimina tema" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:307 +msgid "Unnamed Theme" +msgstr "Tema senza nome" + +#: pane.cpp:131 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: pane.cpp:133 +msgid "New tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: pane.cpp:142 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: pane.cpp:144 pane.cpp:200 +msgid "Close tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: pane.cpp:189 +msgid "Message List" +msgstr "Elenco dei messaggi" + +#: pane.cpp:194 +msgid "Create new tab" +msgstr "Crea una nuova scheda" + +#: pane.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Attiva la scheda %1" + +#: pane.cpp:216 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva scheda successiva" + +#: pane.cpp:221 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva scheda precedente" + +#: pane.cpp:227 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta la scheda a sinistra" + +#: pane.cpp:232 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta la scheda a destra" + +#: pane.cpp:411 pane.cpp:629 +msgctxt "@title:tab Empty messagelist" +msgid "Empty" +msgstr "Vuota" + +#: pane.cpp:562 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: pane.cpp:568 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close All Other Tabs" +msgstr "Chiudi tutte le altre schede" + +#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Read" +msgstr "Letto" + +#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:619 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Unread" +msgstr "Non letto" + +#: core/item.cpp:234 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ha allegati" + +#: core/item.cpp:237 core/messageitem.cpp:617 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Replied" +msgstr "Risposto" + +#: core/item.cpp:240 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Forwarded" +msgstr "Inoltrato" + +#: core/item.cpp:243 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Sent" +msgstr "Inviato" + +#: core/item.cpp:246 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: core/item.cpp:249 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Action Item" +msgstr "Compito" + +#: core/item.cpp:252 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: core/item.cpp:255 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: core/item.cpp:258 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Watched" +msgstr "Sorvegliato" + +#: core/item.cpp:261 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: core/view.cpp:778 +msgid "Adjust Column Sizes" +msgstr "Adatta dimensioni colonne" + +#: core/view.cpp:781 +msgid "Show Default Columns" +msgstr "Mostra colonne predefinite" + +#: core/view.cpp:785 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#: core/view.cpp:1625 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: core/view.cpp:1631 core/widgetbase.cpp:534 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregazione" + +#: core/view.cpp:1637 core/widgetbase.cpp:447 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: core/view.cpp:2412 core/view.cpp:2416 +msgctxt "Receiver of the emial" +msgid "To" +msgstr "A" + +#: core/view.cpp:2413 core/view.cpp:2417 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/view.cpp:2430 core/view.cpp:2433 core/manager.cpp:865 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: core/view.cpp:2431 core/view.cpp:2434 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: core/view.cpp:2439 core/view.cpp:2441 +msgid "Note" +msgstr "Nessuno" + +#: core/view.cpp:2448 core/view.cpp:2450 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: core/view.cpp:2469 +#, kde-format +msgid "%1 reply" +msgid_plural "%1 replies" +msgstr[0] "%1 risposta" +msgstr[1] "%1 risposte" + +#: core/view.cpp:2473 +#, kde-format +msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 messaggio nel sottoalbero (%2 non letti)" +msgstr[1] "%1 messaggi nel sottoalbero (%2 non letti)" + +#: core/view.cpp:2518 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'" +msgid "Threads started on %1" +msgstr "Conversazioni iniziate in data %1" + +#: core/view.cpp:2524 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" +msgid "Threads started %1" +msgstr "Conversazioni iniziate %1" + +#: core/view.cpp:2529 +#, kde-format +msgid "Threads with messages dated %1" +msgstr "Conversazioni con messaggi in data %1" + +#: core/view.cpp:2541 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" +msgid "Messages sent on %1" +msgstr "Messaggi inviati in data %1" + +#: core/view.cpp:2547 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'" +msgid "Messages received on %1" +msgstr "Messaggi ricevuti in data %1" + +#: core/view.cpp:2554 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" +msgid "Messages sent %1" +msgstr "Messaggi inviati %1" + +#: core/view.cpp:2560 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" +msgid "Messages received %1" +msgstr "Messaggi ricevuti %1" + +#: core/view.cpp:2572 +#, kde-format +msgid "Threads started within %1" +msgstr "Conversazioni iniziate nel periodo %1" + +#: core/view.cpp:2575 +#, kde-format +msgid "Threads containing messages with dates within %1" +msgstr "Conversazioni contenenti messaggi nel periodo %1" + +#: core/view.cpp:2583 +#, kde-format +msgid "Messages sent within %1" +msgstr "Messaggi inviati nel periodo %1" + +#: core/view.cpp:2585 +#, kde-format +msgid "Messages received within %1" +msgstr "Messaggi ricevuti nel periodo %1" + +#: core/view.cpp:2595 +#, kde-format +msgid "Threads started by %1" +msgstr "Conversazioni iniziate da %1" + +#: core/view.cpp:2598 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message by %1" +msgstr "Conversazioni con messaggio più recente di %1" + +#: core/view.cpp:2608 core/view.cpp:2634 +#, kde-format +msgid "Messages sent to %1" +msgstr "Messaggi inviati a %1" + +#: core/view.cpp:2610 +#, kde-format +msgid "Messages sent by %1" +msgstr "Messaggi inviati da %1" + +#: core/view.cpp:2612 +#, kde-format +msgid "Messages received from %1" +msgstr "Messaggi ricevuti da %1" + +#: core/view.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "Threads directed to %1" +msgstr "Conversazioni indirizzate a %1" + +#: core/view.cpp:2625 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message directed to %1" +msgstr "Conversazioni il cui messaggio più recente è indirizzato a %1" + +#: core/view.cpp:2636 +#, kde-format +msgid "Messages received by %1" +msgstr "Messaggi ricevuti da %1" + +#: core/view.cpp:2665 +#, kde-format +msgid "%1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "%1 conversazione" +msgstr[1] "%1 conversazioni" + +#: core/view.cpp:2670 +#, kde-format +msgid "%1 message (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 messaggio (%2 non letti)" +msgstr[1] "%1 messaggi (%2 non letti)" + +#: core/model.cpp:290 +msgid "Today" +msgstr "oggi" + +#: core/model.cpp:291 +msgid "Yesterday" +msgstr "ieri" + +#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:100 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: core/model.cpp:294 +msgid "Last Week" +msgstr "Settimana scorsa" + +#: core/model.cpp:295 +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Due settimane fa" + +#: core/model.cpp:296 +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Tre settimane fa" + +#: core/model.cpp:297 +msgid "Four Weeks Ago" +msgstr "Quattro settimane fa" + +#: core/model.cpp:298 +msgid "Five Weeks Ago" +msgstr "Cinque settimane fa" + +#: core/model.cpp:1358 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: core/model.cpp:3801 +#, kde-format +msgid "Processed 1 Message of %2" +msgid_plural "Processed %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Elaborato un messaggio su %2" +msgstr[1] "Elaborati %1 messaggi su %2" + +#: core/model.cpp:3807 core/model.cpp:3813 +#, kde-format +msgid "Threaded 1 Message of %2" +msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Diviso per conversazione un messaggio su %2" +msgstr[1] "Divisi per conversazione %1 messaggi su %2" + +#: core/model.cpp:3819 +#, kde-format +msgid "Grouped 1 Thread of %2" +msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2" +msgstr[0] "Raggruppata una discussione su %2" +msgstr[1] "Raggruppate %1 discussioni su %2" + +#: core/model.cpp:3825 +#, kde-format +msgid "Updated 1 Group of %2" +msgid_plural "Updated %1 Groups of %2" +msgstr[0] "Aggiornato un gruppo su %2" +msgstr[1] "Aggiornati %1 gruppi su %2" + +#: core/model.cpp:3922 +msgctxt "@info:status Finished view fill" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: core/aggregation.cpp:207 +msgctxt "No grouping of messages" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: core/aggregation.cpp:208 +msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)" +msgstr "Per data esatta (inizio conversazioni)" + +#: core/aggregation.cpp:209 +msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)" +msgstr "" +"Per intervalli \"intelligenti\" di date (relative all'origine delle " +"conversazioni)" + +#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:47 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "Per mittente/destinatario in modo intelligente" + +#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:45 +msgid "By Sender" +msgstr "Per mittente" + +#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:46 +msgid "By Receiver" +msgstr "Per destinatario" + +#: core/aggregation.cpp:222 +msgid "Never Expand Groups" +msgstr "Non espandere mai i gruppi" + +#: core/aggregation.cpp:224 +msgid "Expand Recent Groups" +msgstr "Espandi i gruppi recenti" + +#: core/aggregation.cpp:225 +msgid "Always Expand Groups" +msgstr "Espandi sempre i gruppi" + +#: core/aggregation.cpp:232 +msgctxt "No threading of messages" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: core/aggregation.cpp:233 +msgid "Perfect Only" +msgstr "Solo perfetta" + +#: core/aggregation.cpp:234 +msgid "Perfect and by References" +msgstr "Perfetta e per riferimento" + +#: core/aggregation.cpp:235 +msgid "Perfect, by References and by Subject" +msgstr "Perfetta, per riferimento e per oggetto" + +#: core/aggregation.cpp:244 +msgid "Topmost Message" +msgstr "Messaggio più in alto" + +#: core/aggregation.cpp:247 +msgid "Most Recent Message" +msgstr "Messaggio più recente" + +#: core/aggregation.cpp:256 +msgid "Never Expand Threads" +msgstr "Non espandere mai le conversazioni" + +#: core/aggregation.cpp:257 +msgid "Expand Threads With Unread Messages" +msgstr "Espandi conversazioni con messaggi non letti" + +#: core/aggregation.cpp:258 +msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages" +msgstr "Espandi conversazioni con messaggi non letti o importanti" + +#: core/aggregation.cpp:259 +msgid "Always Expand Threads" +msgstr "Espandi sempre le conversazioni" + +#: core/aggregation.cpp:266 +msgid "Favor Interactivity" +msgstr "Favorisci l'interattività" + +#: core/aggregation.cpp:267 +msgid "Favor Speed" +msgstr "Favorisci la velocità" + +#: core/aggregation.cpp:268 +msgid "Batch Job (No Interactivity)" +msgstr "Lavoro batch (nessuna interattività)" + +#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85 +msgid "None (Storage Order)" +msgstr "No (ordine di memorizzazione)" + +#: core/sortorder.cpp:42 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Per data/ora" + +#: core/sortorder.cpp:44 +msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" +msgstr "Per data/ora del più recente nel sottoalbero" + +#: core/sortorder.cpp:48 +msgid "By Subject" +msgstr "Per oggetto" + +#: core/sortorder.cpp:49 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: core/sortorder.cpp:50 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Per stato del compito" + +#: core/sortorder.cpp:51 +msgid "By Unread Status" +msgstr "Per stato non letto" + +#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108 +msgid "Least Recent on Top" +msgstr "Meno recente in alto" + +#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 +msgid "Most Recent on Top" +msgstr "Più recente in alto" + +#: core/sortorder.cpp:71 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: core/sortorder.cpp:72 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: core/sortorder.cpp:83 +msgid "by Date/Time" +msgstr "per data/ora" + +#: core/sortorder.cpp:86 +msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" +msgstr "per data/ora del messaggio più recente del gruppo" + +#: core/sortorder.cpp:90 +msgid "by Sender/Receiver" +msgstr "per mittente/destinatario" + +#: core/sortorder.cpp:92 +msgid "by Sender" +msgstr "per mittente" + +#: core/sortorder.cpp:94 +msgid "by Receiver" +msgstr "per destinatario" + +#: core/sortorder.cpp:112 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: core/sortorder.cpp:113 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: core/manager.cpp:321 +msgid "Current Activity, Threaded" +msgstr "Attività corrente, per conversazione" + +#: core/manager.cpp:322 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all " +"the threads that have been active today." +msgstr "" +"Questa vista utilizza gruppi di intervalli \"intelligenti\" di date. I " +"messaggi sono raggruppati per discussione. Così, ad esempio, in \"Oggi\" " +"troverai tutti i messaggi arrivati oggi e tutte le discussioni attive oggi." + +#: core/manager.cpp:338 +msgid "Current Activity, Flat" +msgstr "Attività attuale, piatta" + +#: core/manager.cpp:339 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"Questa vista utilizza gruppi di intervalli \"intelligenti\" di date. I " +"messaggi non sono raggruppati per discussione. Così, ad esempio, in \"Oggi\" " +"troverai semplicemente tutti i messaggi arrivati oggi." + +#: core/manager.cpp:354 +msgid "Activity by Date, Threaded" +msgstr "Attività per data, per conversazione" + +#: core/manager.cpp:355 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in " +"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads " +"that have been active today." +msgstr "" +"Questa vista utilizza gruppi divisi per giorno. I messaggi sono raggruppati " +"per discussione. Così, ad esempio, in \"Oggi\" troverai tutti i messaggi " +"arrivati oggi e tutte le discussioni attive oggi." + +#: core/manager.cpp:371 +msgid "Activity by Date, Flat" +msgstr "Attività per data, piatta" + +#: core/manager.cpp:372 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, " +"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"Questa vista utilizza gruppi divisi per giorno. I messaggi non sono " +"raggruppati per discussione. Così, ad esempio, in \"Oggi\" troverai " +"semplicemente tutti i messaggi arrivati oggi." + +#: core/manager.cpp:387 +msgid "Standard Mailing List" +msgstr "Mailing list standard" + +#: core/manager.cpp:388 +msgid "" +"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." +msgstr "" +"Questa è una vista semplice e classica per mailing list: nessun gruppoe " +"raggruppamento per discussioni." + +#: core/manager.cpp:400 +msgid "Flat Date View" +msgstr "Vista piatta per data" + +#: core/manager.cpp:401 +msgid "" +"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no " +"threading." +msgstr "" +"Questo è un semplice e classico elenco di messaggi ordinati per date: nessun " +"gruppo e nessun raggruppamento per discussioni." + +#: core/manager.cpp:414 +msgid "Senders/Receivers, Flat" +msgstr "Mittente/destinatario, piatta" + +#: core/manager.cpp:415 +msgid "" +"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the " +"folder type). Messages are not threaded." +msgstr "" +"Questa vista raggruppa i messaggi per mittente o destinatario (in base al " +"tipo della cartella). I messaggi non sono raggruppati per conversazione." + +#: core/manager.cpp:430 +msgid "Thread Starters" +msgstr "Origine conversazione" + +#: core/manager.cpp:431 +msgid "" +"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the " +"starting user." +msgstr "" +"Questa vista raggruppa i messaggi per conversazione e successivamente " +"raggruppa le conversazioni in base all'utente che le ha avviate." + +#: core/manager.cpp:695 +msgctxt "Default theme name" +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: core/manager.cpp:696 +msgid "A simple, backward compatible, single row theme" +msgstr "Un tema semplice, retrocompatibile, su una sola riga" + +#: core/manager.cpp:700 +msgctxt "@title:column Subject of messages" +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Mittente/Destinatario" + +#: core/manager.cpp:740 +msgctxt "Sender of a message" +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: core/manager.cpp:741 +msgctxt "Receiver of a message" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: core/manager.cpp:742 +msgctxt "Date of a message" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/manager.cpp:743 +msgid "Most Recent Date" +msgstr "Data più recente" + +#: core/manager.cpp:744 +msgctxt "Size of a message" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: core/manager.cpp:745 +msgctxt "Attachement indication" +msgid "Attachment" +msgstr "Allegato" + +#: core/manager.cpp:746 +msgid "Read/Unread" +msgstr "Letto/non letto" + +#: core/manager.cpp:747 +msgid "Replied" +msgstr "Risposto" + +#: core/manager.cpp:748 +msgctxt "Message importance indication" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: core/manager.cpp:749 +msgid "Action Item" +msgstr "Compito" + +#: core/manager.cpp:750 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Spam/Ham" + +#: core/manager.cpp:751 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Sorvegliato/ignorato" + +#: core/manager.cpp:752 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: core/manager.cpp:753 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: core/manager.cpp:754 +msgid "Tag List" +msgstr "Lista etichette" + +#: core/manager.cpp:763 +msgid "Fancy" +msgstr "Elegante" + +#: core/manager.cpp:764 +msgid "A fancy multiline and multi item theme" +msgstr "Un tema elegante su più righe e con diversi elementi" + +#: core/manager.cpp:768 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: core/manager.cpp:860 +msgid "Fancy with Clickable Status" +msgstr "Elegante con stato selezionabile" + +#: core/manager.cpp:861 +msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" +msgstr "" +"Un tema elegante su più righe e con diversi elementi, con colonna di stato " +"selezionabile" + +#: core/theme.cpp:81 +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: core/theme.cpp:84 +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/theme.cpp:90 +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: core/theme.cpp:93 +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: core/theme.cpp:96 +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: core/theme.cpp:99 +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Icona non letto/letto" + +#: core/theme.cpp:102 +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Icona allegato" + +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Icona risposto/inoltrato" + +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Icona combinata nuovo/non letto/letto/risposto/inoltrato" + +#: core/theme.cpp:111 +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Icona compito" + +#: core/theme.cpp:114 +msgid "Important Icon" +msgstr "Icona importante" + +#: core/theme.cpp:117 +msgid "Group Header Label" +msgstr "Etichetta intestazione gruppo" + +#: core/theme.cpp:120 +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Icona spam/ham" + +#: core/theme.cpp:123 +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Icona sorvegliato/ignorato" + +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "Icona espandi/riduci intestazione di gruppo" + +#: core/theme.cpp:129 +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Icona stato cifratura" + +#: core/theme.cpp:132 +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Icona stato firma" + +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "Linea di separazione verticale" + +#: core/theme.cpp:138 +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "Spaziatore orizzontale" + +#: core/theme.cpp:141 +msgid "Max Date" +msgstr "Data max" + +#: core/theme.cpp:144 +msgid "Message Tags" +msgstr "Etichette messaggio" + +#: core/theme.cpp:147 +msgid "Note Icon" +msgstr "Icona nota" + +#: core/theme.cpp:149 +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Icona di invito" + +#: core/theme.cpp:151 +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core/theme.cpp:617 +msgid "Unread" +msgstr "Non letto" + +#: core/theme.cpp:771 +msgid "Never Show" +msgstr "Non mostrare mai" + +#: core/theme.cpp:772 +msgid "Always Show" +msgstr "Mostra sempre" + +#: core/theme.cpp:779 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "Rettangoli semplici" + +#: core/theme.cpp:780 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "Rettangoli uniti semplici" + +#: core/theme.cpp:781 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Rettangoli arrotondati" + +#: core/theme.cpp:782 +msgid "Rounded Joined Rectangle" +msgstr "Rettangoli uniti e arrotondati" + +#: core/theme.cpp:783 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "Rettangoli con sfumature" + +#: core/theme.cpp:784 +msgid "Gradient Joined Rectangle" +msgstr "Rettangoli uniti e con sfumature" + +#: core/theme.cpp:785 +msgid "Styled Rectangles" +msgstr "Rettangoli secondo lo stile" + +#: core/theme.cpp:786 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "Rettangoli uniti e secondo lo stile" + +#: core/widgetbase.cpp:139 +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: core/widgetbase.cpp:161 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Apri ricerca completa" + +#: core/widgetbase.cpp:235 +msgid "Any Status" +msgstr "Ogni stato" + +#: core/widgetbase.cpp:238 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "Non letto" + +#: core/widgetbase.cpp:242 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Risposto" + +#: core/widgetbase.cpp:246 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Inoltrato" + +#: core/widgetbase.cpp:250 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: core/widgetbase.cpp:254 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "Compito" + +#: core/widgetbase.cpp:258 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "Sorvegliato" + +#: core/widgetbase.cpp:262 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: core/widgetbase.cpp:266 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ha allegati" + +#: core/widgetbase.cpp:270 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "Ha un invito" + +#: core/widgetbase.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: core/widgetbase.cpp:278 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: core/widgetbase.cpp:615 +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Criterio di ordinamento messaggi" + +#: core/widgetbase.cpp:642 +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Direzione ordinamento messaggi" + +#: core/widgetbase.cpp:663 +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Criterio di ordinamento gruppi" + +#: core/widgetbase.cpp:686 +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Direzione ordinamento gruppi" + +#: core/widgetbase.cpp:704 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "La cartella usa sempre questo criterio di ordinamento" + +#: storagemodel.cpp:253 +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: storagemodel.cpp:254 +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:3 +msgid "Display tooltips for messages and group headers" +msgstr "Mostra suggerimenti per messaggi e intestazioni di gruppo" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the " +"message list." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per mostrare i suggerimenti al passaggio del mouse " +"sugli elementi della lista dei messaggi." + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Hide tab bar when only one tab is open" +msgstr "Nascondi la barra delle schede quando è aperta una sola scheda" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are " +"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always " +"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab " +"by middle-clicking it." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, la barra delle schede verrà mostrata solo in " +"presenza di due o più schede. Se è disabilitata, la barra delle schede verrà " +"sempre mostrata. Quando la barra delle schede è nascosta puoi sempre aprire " +"una cartella in una nuova scheda facendo clic su di essa con il tasto " +"centrale." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2008 @@ +# translation of libmessageviewer.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessageviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:28 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Seleziona il file della chiave Chiasmus da utilizzare:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:38 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Argomenti aggiuntivi per chiasmus:" + +#: headerstyle.cpp:91 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:987 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "CCN: " + +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Da: " + +#: headerstyle.cpp:295 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Rispondi a: " + +#: headerstyle.cpp:409 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" +msgstr "" +"Probabilità %1% di essere spam con confidenza %3%.\n" +"\n" +"Resoconto completo:\n" +"Probabilità=%2\n" +"Confidenza=%4" + +#: headerstyle.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"Probabilità %1% di essere spam.\n" +"\n" +"Resoconto completo:\n" +"Probabilità=%2" + +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Nessun agente per lo spam" + +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "Il punteggio del filtro per lo spam non è un numero" + +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Il valore della soglia non è un numero valido" + +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "" +"Impossibile estrarre dall'intestazione il punteggio del filtro per lo spam" + +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "Impossibile estrarre la soglia dall'intestazione" + +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Errore nella valutazione del punteggio di spam" + +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Resoconto completo:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(re-inviato da %1)" + +#: headerstyle.cpp:659 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: headerstyle.cpp:693 +msgid "User-Agent: " +msgstr "User-Agent: " + +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " + +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Stato spam:" + +#: headerstyle.cpp:854 +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: headerstyle.cpp:1049 +msgid "sent: " +msgstr "inviata: " + +#: invitationsettings.cpp:100 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " +"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " +"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
          But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not " +"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
          People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
          " +msgstr "" +"Gli inviti vengono generalmente spediti come allegato. Questa opzione fa " +"in modo che vengano spediti come testo del messaggio; ciò è necessario " +"quando bisogna inviare inviti a Microsoft Outlook.
          Attivando questa " +"opzione, però, non è più possibile avere un testo descrittivo che i " +"programmi di posta possano leggere; in questo modo le persone che hanno " +"programmi di posta che non possono visualizzare gli inviti, riceveranno un " +"messaggio formattato male.
          Le persone che hanno, invece, dei programmi " +"di posta che possono visualizzare gli inviti non avranno problemi.
          " + +#: vcardviewer.cpp:45 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Visualizzatore di vCard" + +#: vcardviewer.cpp:49 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: vcardviewer.cpp:50 +msgid "&Next Card" +msgstr "Card &successiva" + +#: vcardviewer.cpp:51 +msgid "&Previous Card" +msgstr "Card &precedente" + +#: htmlstatusbar.cpp:113 +msgctxt "" +"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +msgid "" +"
          H
          T
          M
          L

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          M
          e
          s
          s
          a
          g
          g
          i
          o
          " +"
          H
          T
          M
          L
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:117 +msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
          N
          o

          H
          T
          M
          L

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          M
          e
          s
          s
          a
          g
          g
          i
          o
          " +"
          n
          o
          n

          H
          T
          M
          L
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:122 +msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
          P
          l
          a
          i
          n

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          T
          e
          s
          t
          o

          s
          e
          m
          p
          l
          i
          c
          e
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:136 +msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +msgstr "Fai clic per cambiare tra HTML e testo semplice." + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Aprire l'allegato «%1»?\n" +"Nota che aprire un allegato può compromettere la sicurezza del tuo sistema." + +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Apro l'allegato?" + +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Apri con «%1»" + +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiederlo più" + +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Modifica con:" + +#: editorwatcher.cpp:172 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" +"KMail non è in grado di rilevare se l'editor scelto è chiuso. Per evitare " +"perdite di dati, la modifica dell'allegato sarà interrotta." + +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Impossibile modificare l'allegato" + +#: mimetreemodel.cpp:69 +msgid "body part" +msgstr "parte del corpo" + +#: mimetreemodel.cpp:241 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: mimetreemodel.cpp:243 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: mimetreemodel.cpp:245 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: findbar/findbarbase.cpp:59 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trova:" + +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgid "Text to search for" +msgstr "Testo da cercare" + +#: findbar/findbarbase.cpp:68 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Passa al risultato successivo" + +#: findbar/findbarbase.cpp:73 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: findbar/findbarbase.cpp:74 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Passa al risultato precedente" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: findbar/findbarbase.cpp:79 rc.cpp:77 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: findbar/findbarbase.cpp:80 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Modifica il comportamento della ricerca" + +#: findbar/findbarbase.cpp:82 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui le maiuscole" + +#: findbar/findbarbase.cpp:149 +#, kde-format +msgid "" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"È stato raggiunto l'inizio del messaggio.\n" +"La frase «%1» non è stata trovata." + +#: findbar/findbarbase.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"È stata raggiunta la fine del messaggio.\n" +"La frase «%1» non è stata trovata." + +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:34 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Evidenzia tutti i risultati" + +#: mailsourceviewer.cpp:229 +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "Formato originale" + +#: mailsourceviewer.cpp:230 +msgid "" +"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "" +"Il formato originale, non modificato, del messaggio di posta per come è " +"memorizzato sul filesystem o sul server" + +#: mailsourceviewer.cpp:234 +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "Sorgente HTML" + +#: mailsourceviewer.cpp:235 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "Codice HTML usato per mostrare il messaggio all'utente" + +#: objecttreeparser.cpp:551 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Plugin crittografico errato." + +#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2262 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Risultati differenti per le firme" + +#: objecttreeparser.cpp:807 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Il motore crittografico ha restituito dati non in chiaro." + +#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2737 +#: objecttreeparser.cpp:2780 +msgid "Status: " +msgstr "Stato: " + +#: objecttreeparser.cpp:817 +msgctxt "Status of message unknown." +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non è stato inizializzato." + +#: objecttreeparser.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "" +"Il plugin crittografico \"%1\" non è in grado di verificare le firme." + +#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Non è stato trovato nessun plugin crittografico valido." + +#: objecttreeparser.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" +msgid "No %1 plug-in was found." +msgstr "Non è stato trovato nessun plugin %1." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +#, kde-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be " +"verified.
          Reason: %1" +msgstr "" +"Il messaggio è firmato ma la validità della firma non può essere " +"verificata.
          Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:877 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Questo messaggio è cifrato." + +#: objecttreeparser.cpp:882 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Decifra il messaggio" + +#: objecttreeparser.cpp:906 +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Dati cifrati non visualizzati" + +#: objecttreeparser.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
          Reason: %1" +msgstr "Spiacente, il certificato non può essere importato.
          Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:932 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Spiacente, nessun certificato è stato trovato in questo messaggio." + +#: objecttreeparser.cpp:935 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Stato dell'importazione del certificato:" + +#: objecttreeparser.cpp:937 +#, kde-format +msgid "1 new certificate was imported." +msgid_plural "%1 new certificates were imported." +msgstr[0] "1 nuovo certificato è stato importato." +msgstr[1] "%1 nuovi certificati sono stati importati." + +#: objecttreeparser.cpp:940 +#, kde-format +msgid "1 certificate was unchanged." +msgid_plural "%1 certificates were unchanged." +msgstr[0] "1 certificato non è stato modificato." +msgstr[1] "%1 certificati non sono stati modificati." + +#: objecttreeparser.cpp:943 +#, kde-format +msgid "1 new secret key was imported." +msgid_plural "%1 new secret keys were imported." +msgstr[0] "1 nuova chiave segreta è stata importata." +msgstr[1] "%1 nuove chiavi segrete sono state importate." + +#: objecttreeparser.cpp:946 +#, kde-format +msgid "1 secret key was unchanged." +msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." +msgstr[0] "1 chiave segreta non è stata modificata." +msgstr[1] "%1 chiavi segrete non state modificate." + +#: objecttreeparser.cpp:956 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "" +"Spiacente, nessun dettaglio disponibile per l'importazione del certificato." + +#: objecttreeparser.cpp:959 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Dettagli importazione del certificato:" + +#: objecttreeparser.cpp:963 +#, kde-format +msgctxt "Certificate import failed." +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Non riuscito: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:967 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Nuovo o modificato: %1 (chiave segreta disponibile)" + +#: objecttreeparser.cpp:969 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Nuovo o modificato: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1006 +msgid "Could not decrypt the data." +msgstr "Impossibile decifrare i dati." + +#: objecttreeparser.cpp:1095 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i dati." + +#: objecttreeparser.cpp:1097 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1112 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i messaggi." + +#: objecttreeparser.cpp:1220 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images " +"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " +"trust the sender of this message then you can load the external references " +"for this message by clicking here." +msgstr "" +"Nota: questo messaggio HTML può contenere riferimenti esterni a " +"immagini ecc. Per ragioni di sicurezza e privacy i riferimenti esterni non " +"vengono caricati. Se ti fidi del mittente di questo messaggio puoi caricare " +"i riferimenti esterni di questo messaggio facendo clic qui." + +#: objecttreeparser.cpp:1230 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Questo è un messaggio HTML. Per ragioni di sicurezza ne viene " +"visualizzato solo il codice sorgente. Se il mittente di questo messaggio è " +"di tua fiducia puoi attivare la visualizzazione HTML facendo clic qui." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" +"Questo messaggio è un oggetto Groupware Toltec, può essere " +"visualizzato solo con Microsoft Outlook in abbinamento al connettore Toltec." + +#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:538 +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Mostra messaggio originale" + +#: objecttreeparser.cpp:2050 viewer_p.cpp:2715 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-obtain-keys\". Per favore " +"segnala questo problema." + +#: objecttreeparser.cpp:2056 viewer_p.cpp:2717 viewer_p.cpp:2722 +#: viewer_p.cpp:2731 viewer_p.cpp:2740 viewer_p.cpp:2758 viewer_p.cpp:2770 +#: viewer_p.cpp:2810 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Errore nel modulo chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2062 viewer_p.cpp:2728 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-obtain-" +"keys\" non ha restituito una stringa. Per piacere segnala questo problema." + +#: objecttreeparser.cpp:2070 viewer_p.cpp:2737 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna chiave. Per piacere controlla che sia stato " +"impostato un percorso valido nella configurazione chiasmus." + +#: objecttreeparser.cpp:2076 viewer_p.cpp:2744 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave di decifrazione chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2756 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-decrypt\". Per piacere " +"segnala questo problema." + +#: objecttreeparser.cpp:2097 viewer_p.cpp:2768 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"La funzionalità \"x-decrypt\" non accetta i parametri richiesti. Per piacere " +"segnala questo problema." + +#: objecttreeparser.cpp:2103 viewer_p.cpp:2775 viewer_p.cpp:2802 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Errore di decifratura chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2109 viewer_p.cpp:2807 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " +"did not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-" +"decrypt\" non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo " +"problema." + +#: objecttreeparser.cpp:2188 +msgctxt "display name for an unnamed attachment" +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Errore: firma non verificata" + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "Good signature" +msgstr "Firma valida" + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "Bad signature" +msgstr "Firma non valida" + +#: objecttreeparser.cpp:2253 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare questa firma" + +#: objecttreeparser.cpp:2256 +msgid "No signature found" +msgstr "Nessuna firma trovata" + +#: objecttreeparser.cpp:2259 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Errore durante la verifica della firma" + +#: objecttreeparser.cpp:2282 +msgid "No status information available." +msgstr "Informazioni di stato non disponibili." + +#: objecttreeparser.cpp:2289 objecttreeparser.cpp:2373 +msgid "Good signature." +msgstr "Firma valida." + +#: objecttreeparser.cpp:2310 +msgid "One key has expired." +msgstr "Una chiave è scaduta." + +#: objecttreeparser.cpp:2314 +msgid "The signature has expired." +msgstr "La firma è scaduta." + +#: objecttreeparser.cpp:2319 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Impossibile verificare: chiave mancante." + +#: objecttreeparser.cpp:2326 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRL non disponibile." + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "CRL disponibile troppo vecchio." + +#: objecttreeparser.cpp:2334 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Una regola non è stata rispettata." + +#: objecttreeparser.cpp:2338 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore di sistema." + +#: objecttreeparser.cpp:2349 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Una chiave è stata revocata." + +#: objecttreeparser.cpp:2375 +msgid "Bad signature." +msgstr "Firma non valida." + +#: objecttreeparser.cpp:2402 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Firma non valida." + +#: objecttreeparser.cpp:2405 +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "" +"Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la validità della firma." + +#: objecttreeparser.cpp:2417 +msgid "Signature is valid." +msgstr "La firma è valida." + +#: objecttreeparser.cpp:2419 +#, kde-format +msgid "Signed by %2." +msgstr "Firmato da %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2424 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Stato della firma sconosciuto" + +#: objecttreeparser.cpp:2428 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: objecttreeparser.cpp:2448 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Nessun registro di controllo disponibile" + +#: objecttreeparser.cpp:2450 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Errore durante il recupero del registro di controllo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2460 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Mostra registro di controllo" + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Hide Details" +msgstr "Nascondi dettagli" + +#: objecttreeparser.cpp:2497 objecttreeparser.cpp:2499 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Messaggio incapsulato" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Attendi che il messaggio venga decifrato..." + +#: objecttreeparser.cpp:2510 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Messaggio cifrato" + +#: objecttreeparser.cpp:2512 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Messaggio cifrato (decifratura non possibile)" + +#: objecttreeparser.cpp:2514 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2524 +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Attendi che la firma venga verificata..." + +#: objecttreeparser.cpp:2619 objecttreeparser.cpp:2621 +msgid "certificate" +msgstr "certificato" + +#: objecttreeparser.cpp:2627 objecttreeparser.cpp:2652 +msgctxt "Start of warning message." +msgid "Warning:" +msgstr "Attenzione:" + +#: objecttreeparser.cpp:2629 +#, kde-format +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica del mittente non è stato memorizzato nel %1 " +"utilizzato per la firma." + +#: objecttreeparser.cpp:2632 +msgid "sender: " +msgstr "mittente: " + +#: objecttreeparser.cpp:2635 +msgid "stored: " +msgstr "memorizzato: " + +#: objecttreeparser.cpp:2654 +#, kde-format +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " +"it to the sender's address %2." +msgstr "" +"Nessun indirizzo è stato memorizzato nel %1 utilizzato per la firma, ciò non " +"permette di confrontarlo con l'indirizzo del mittente %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2678 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la firma. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2696 objecttreeparser.cpp:2774 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Messaggio firmato con una chiave sconosciuta." + +#: objecttreeparser.cpp:2698 objecttreeparser.cpp:2812 +#: objecttreeparser.cpp:2856 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Messaggio firmato da %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2705 objecttreeparser.cpp:2714 +#: objecttreeparser.cpp:2725 +#, kde-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2708 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Messaggio firmato il %1 con la chiave %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2717 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Messaggio firmato da %3 il %1 con la chiave %2" + +#: objecttreeparser.cpp:2728 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Messaggio firmato da %2 con la chiave %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2766 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Messaggio firmato il %1 dalla chiave sconosciuta %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2770 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2776 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "La validità della firma non può essere verificata." + +#: objecttreeparser.cpp:2808 objecttreeparser.cpp:2852 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Messaggio firmato da %2 (identificativo chiave: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2818 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." + +#: objecttreeparser.cpp:2822 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2826 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2830 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2834 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2858 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Attenzione: firma errata." + +#: objecttreeparser.cpp:2882 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fine del messaggio firmato" + +#: objecttreeparser.cpp:2888 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Fine del messaggio cifrato" + +#: objecttreeparser.cpp:2895 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Fine del messaggio incapsulato" + +#: objecttreeparser.cpp:3068 +msgid "The message could not be decrypted." +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio." + +#: viewer.cpp:96 +msgid "Loading message..." +msgstr "Caricamento messaggi..." + +#: viewer_p.cpp:400 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" +"L'eliminazione di un allegato da un messaggio mailman cifrato o che usa il " +"vecchio stile non è supportata." + +#: viewer_p.cpp:401 viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:561 viewer_p.cpp:1722 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Elimina allegato" + +#: viewer_p.cpp:406 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"L'eliminazione di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " +"presenti nel messaggio." + +#: viewer_p.cpp:473 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"La modifica di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " +"presenti nel messaggio." + +#: viewer_p.cpp:474 viewer_p.cpp:555 viewer_p.cpp:1726 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Modifica allegato" + +#: viewer_p.cpp:474 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: viewer_p.cpp:515 viewer_p.cpp:1696 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: viewer_p.cpp:520 viewer_p.cpp:1698 +msgid "Open With..." +msgstr "Apri con..." + +#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1699 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: viewer_p.cpp:533 +msgid "Scroll To" +msgstr "Scorri verso" + +#: viewer_p.cpp:538 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#: viewer_p.cpp:543 viewer_p.cpp:1718 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: viewer_p.cpp:568 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Decifra con chiasmus..." + +#: viewer_p.cpp:572 viewer_p.cpp:1731 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: viewer_p.cpp:748 +msgid "The KDE email client." +msgstr "Il programma di posta di KDE." + +#: viewer_p.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Visualizza allegato: %1" + +#: viewer_p.cpp:1455 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Intestazioni" + +#: viewer_p.cpp:1457 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Scegli lo stile di visualizzazione delle intestazioni dei messaggi" + +#: viewer_p.cpp:1463 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "Intestazioni azi&endali" + +#: viewer_p.cpp:1466 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in stile aziendale" + +#: viewer_p.cpp:1470 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Intestazioni &eleganti" + +#: viewer_p.cpp:1473 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato elegante" + +#: viewer_p.cpp:1477 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "Intestazioni &brevi" + +#: viewer_p.cpp:1480 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato breve" + +#: viewer_p.cpp:1484 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Intestazioni &standard" + +#: viewer_p.cpp:1487 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato standard" + +#: viewer_p.cpp:1491 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "Intestazioni &lunghe" + +#: viewer_p.cpp:1494 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato lungo" + +#: viewer_p.cpp:1498 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Tutte le intestazioni" + +#: viewer_p.cpp:1501 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1506 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "&Allegati" + +#: viewer_p.cpp:1508 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Scegli il tipo di visualizzazione degli allegati" + +#: viewer_p.cpp:1513 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "&Come icone" + +#: viewer_p.cpp:1516 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Mostra tutti gli allegati come icone. Fai clic per vederli." + +#: viewer_p.cpp:1520 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Intelligenti" + +#: viewer_p.cpp:1523 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Mostra gli allegati come suggerito dal mittente." + +#: viewer_p.cpp:1527 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&In linea" + +#: viewer_p.cpp:1530 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Mostra tutti gli allegati in linea (se possibile)" + +#: viewer_p.cpp:1534 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascosti" + +#: viewer_p.cpp:1537 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Non mostrare gli allegati nella finestra del messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1541 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "Solo nell'intestazione" + +#: viewer_p.cpp:1545 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Mostra gli allegati solo nell'intestazione del messaggio di posta" + +#: viewer_p.cpp:1550 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "&Imposta codifica" + +#: viewer_p.cpp:1556 configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 +msgid "Auto" +msgstr "Automatica" + +#: viewer_p.cpp:1573 +msgid "Select All Text" +msgstr "Seleziona tutto il testo" + +#: viewer_p.cpp:1580 viewer_p.cpp:1983 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: viewer_p.cpp:1585 +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1590 rc.cpp:227 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Utilizza caratteri a dimensione &fissa" + +#: viewer_p.cpp:1597 +msgid "Zoom Text Only" +msgstr "Ingrandisci solo il testo" + +#: viewer_p.cpp:1600 +msgid "&Zoom In" +msgstr "&Zoom avanti" + +#: viewer_p.cpp:1605 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &indietro" + +#: viewer_p.cpp:1610 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: viewer_p.cpp:1617 +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Mostra la struttura del messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1622 +msgid "&View Source" +msgstr "&Mostra sorgente" + +#: viewer_p.cpp:1627 +msgid "&Save message" +msgstr "&Salva messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1636 +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Scorri in alto il messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1642 +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Scorri in basso il messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1648 +msgid "Scroll Message Up (More)" +msgstr "Scorri (maggiormente) in alto il messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1654 +msgid "Scroll Message Down (More)" +msgstr "Scorri (maggiormente) in basso il messaggio" + +#: viewer_p.cpp:1665 +msgid "Toggle HTML Display Mode" +msgstr "Commuta modalità visualizzazione HTML" + +#: viewer_p.cpp:1669 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +msgstr "Commuta la modalità di visualizzazione tra HTML e testo semplice" + +#: viewer_p.cpp:1692 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva co&me..." + +#: viewer_p.cpp:1711 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Salva tutti gli allegati..." + +#: viewer_p.cpp:1981 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia indirizzo di posta elettronica" + +#: viewer_p.cpp:2033 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Messaggio in testo semplice" + +#: viewer_p.cpp:2308 +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#: viewer_p.cpp:2574 urlhandlermanager.cpp:729 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Indirizzo copiato negli appunti." + +#: viewer_p.cpp:2579 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL copiata negli appunti." + +#: viewer_p.cpp:2869 +msgid "Hide full address list" +msgstr "Nascondi la lista completa degli indirizzi" + +#: viewer_p.cpp:2873 +msgid "Show full address list" +msgstr "Mostra la lista completa degli indirizzi" + +#: viewer_p.cpp:2896 +#, kde-format +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Caricamento del messaggio non riuscito: %1." + +#: viewer_p.cpp:2901 +msgid "Message not found." +msgstr "Messaggio non trovato." + +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "File già esistente" + +#: renamefiledialog.cpp:52 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Un file con nome %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Suggerisci nuovo &nome" + +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: renamefiledialog.cpp:83 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Appl&ica a tutti" + +#: pluginloaderbase.cpp:81 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Estensione senza nome" + +#: pluginloaderbase.cpp:87 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: util.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un file con nome \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: util.cpp:79 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivi file?" + +#: util.cpp:171 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Salva allegati in" + +#: util.cpp:185 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "allegato.1" + +#: util.cpp:190 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salva allegato" + +#: util.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "allegato.%1" + +#: util.cpp:309 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del messaggio è cifrata. Vuoi mantenere la cifratura al " +"salvataggio?" + +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "KMail Question" +msgstr "Domanda KMail" + +#: util.cpp:311 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Mantieni cifratura" + +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Non mantenere" + +#: util.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del messaggio è firmata. Vuoi mantenere la firma al salvataggio?" + +#: util.cpp:320 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Mantieni firma" + +#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
          %1

          %2" +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file
          %1

          %2" + +#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Errore nel salvataggio dell'allegato" + +#: util.cpp:444 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Nessun allegato da salvare." + +#: util.cpp:462 +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: util.cpp:467 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|messaggi di posta (*.mbox)\n" +"*|tutti i file (*)" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Impostazioni del visualizzatore" + +#. i18n: file: settings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "Mostra la barra di stato &HTML" + +#. i18n: file: settings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Mostra lo stato dello spam nelle &intestazioni eleganti" + +#. i18n: file: settings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Sostituisci gli smiley co&n le emoticon" + +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Riduci &dimensione caratteri per il testo citato" + +#. i18n: file: settings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Mostra i segni di citazione &espandi/riduci" + +#. i18n: file: settings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "Livello contrazione au&tomatica:" + +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Codifica di riserva dei c&aratteri:" + +#. i18n: file: settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "F&orza la codifica dei caratteri:" + +#. i18n: file: settings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Dimensione minima dei caratteri:" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Compatibilità groupware e opzioni legacy" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere compatibili con Outlook(tm) le tue " +"risposte alle richieste di invito" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "A&datta le intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere le tue risposte agli inviti, compatibili " +"con Outlook(tm)" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:45 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Spedisci gli &inviti nel corpo del messaggio" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, quando utilizzato in combinazione con il server Microsoft " +"Exchange,\n" +"ha dei problemi di compatibilità con i messaggi di groupware standard.\n" +"Abilita questa opzione per spedire inviti di groupware in modo che Microsoft " +"Exchange non dia problemi." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:53 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "&Nomi inviti compatibili con Exchange" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." +msgstr "" +"Spedisci i commenti alle risposte agli inviti in un formato comprensibile " +"per Microsoft Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Commenti alle risposte agli inviti compatibili con Outlook" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "" +"Mostra le differenze negli aggiornamenti agli inviti usando lo stile di " +"Microsoft Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." +msgstr "" +"Quando visualizzi gli aggiornamenti agli inviti, mostra le differenze usando " +"lo stile di Microsoft Outlook." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "" +"Mostra le differenze negli aggiornamenti agli inviti usando lo stile di " +"Microsoft Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva, l'utente non vedrà la finestra di " +"composizione del messaggio. I messaggi di invito saranno inviati " +"automaticamente." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "Invio &automatico degli inviti" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "Elimina i messaggi di invito dopo che è stata inviata la risposta" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) +#: rc.cpp:83 +msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +msgstr "" +"Quando viene visualizziamo html non usare una dimensione di carattere " +"inferiore di quella minima." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Quando incontri un messaggio di programmazione Toltec, mostra un testo " +"personalizzato al suo posto." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"Il testo che sarà visualizzato come sostituto quando si incontra un " +"messaggio di programmazione Toltec." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Mostra la barra di stato HTML" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:95 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Mostra lo stato dello spam nelle intestazioni eleganti" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:98 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Sostituisci gli smiley con le emoticon" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che gli smiley come questo :-) appaiano nel " +"testo del messaggio sostituiti dalle emoticon (piccole immagini)." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:104 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Mostra i segni di citazione espandi/riduci" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per visualizzare differenti livelli di testo citato. " +"Disabilitala per nascondere i livelli." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:110 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Livello contrazione automatica:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:113 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Riduci dimensione caratteri per il testo citato" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:116 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per visualizzare il testo citato con caratteri più " +"piccoli." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Mostra l'user agent nelle intestazioni eleganti" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per fare in modo che le intestazioni User-Agent e X-" +"Mailer siano visualizzati nelle intestazioni eleganti." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:125 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Consenti l'eliminazione degli allegati dei messaggi esistenti." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:128 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Consenti la modifica degli allegati dei messaggi esistenti." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:131 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" +"Decifra sempre i messaggi alla visualizzazione o chiedi prima di decifrare" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:134 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Posizione visualizzatore struttura messaggio" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:137 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Sopra il pannello del messaggio" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:140 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Sotto il pannello del messaggio" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:143 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Visualizzatore struttura messaggio" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:146 +msgid "Show never" +msgstr "Non mostrare mai" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:149 +msgid "Show always" +msgstr "Mostra sempre" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:152 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Numero degli indirizzi da mostrare prima di contrarre l'elenco" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:155 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "Quale stile di intestazioni deve essere mostrato" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:158 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Quanto delle intestazioni deve essere mostrato" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:161 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Preferisci l'HTML al testo semplice" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:164 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Permetti ai messaggi di caricare riferimenti esterni da Internet" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) +#: rc.cpp:167 +msgid "Zoom only text" +msgstr "Ingrandisci solo testo" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:170 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Come gli allegati sono mostrati" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:173 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "" +"Specifica se vuoi riusare il colore per il testo citato oltre il terzo " +"livello" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:176 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Non spedire MDN in risposta a messaggi cifrati" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Specifica la politica predefinita da usare per le notifiche delle " +"disposizioni sul messaggio (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Specifica l'azione predefinita da effettuare per il testo citato quando si " +"risponde ad un messaggio (solo per uso interno)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:185 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Modifica intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ha alcune limitazioni nell'implementazione dello standard " +"iCalendar; questa opzione ne aggira alcune perché possa funzionare. Se hai " +"problemi con utenti di Outlook che non riescono a risponderti, prova ad " +"attivare questa opzione." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:191 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Spedisci inviti di groupware nel corpo del messaggio" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ha alcune limitazioni nell'implementazione dello standard " +"iCalendar; questa opzione ne aggira alcune perché possa funzionare. Se hai " +"problemi con utenti di Outlook che non riescono a ricevere gli inviti, prova " +"ad attivare questa opzione." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:197 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, quando utilizzato in combinazione con il server Microsoft " +"Exchange, ha dei problemi di compatibilità con i messaggi di groupware. " +"Abilita questa opzione per spedire inviti di groupware in modo che Microsoft " +"Exchange non dia problemi." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Quando rispondi agli inviti, invia i commenti alle risposte in un formato " +"comprensibile per Microsoft Outlook." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:215 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Invio automatico degli inviti" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Quando questo è selezionato, non vedrai la finestra del compositore delle " +"lettere. Invece, tutte le mail di invito sono inviate automaticamente. Se " +"vuoi vedere la mail prima di inviarla, puoi deselezionare questa opzione. " +"Però, tieni presente che il testo nella finestra del compositore è in " +"sintassi iCalendar, e non dovresti provare a modificarlo a mano." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Quando è marcata, i messaggi di invito ricevuti a cui si è risposto verranno " +"cestinati dopo che la risposta è stata inviata con successo." + +#: urlhandlermanager.cpp:514 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Attiva la visualizzazione HTML per questo messaggio." + +#: urlhandlermanager.cpp:516 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Carica i riferimenti esterni di questo messaggio da Internet." + +#: urlhandlermanager.cpp:518 +msgid "Work online." +msgstr "Lavora in linea." + +#: urlhandlermanager.cpp:520 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Decifra il messaggio." + +#: urlhandlermanager.cpp:522 +msgid "Show signature details." +msgstr "Mostra dettagli della firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:524 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Nascondi dettagli della firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:526 +msgid "Show attachment list." +msgstr "Mostra la lista degli allegati." + +#: urlhandlermanager.cpp:528 +msgid "Hide attachment list." +msgstr "Nascondi la lista degli allegati." + +#: urlhandlermanager.cpp:530 +msgid "Show full \"To\" list" +msgstr "Mostra l'elenco completo dei campi «A»" + +#: urlhandlermanager.cpp:532 +msgid "Hide full \"To\" list" +msgstr "Nascondi l'elenco completo dei campi «A»" + +#: urlhandlermanager.cpp:534 +msgid "Show full \"Cc\" list" +msgstr "Mostra l'elenco completo dei campi «Cc»" + +#: urlhandlermanager.cpp:536 +msgid "Hide full \"Cc\" list" +msgstr "Nascondi l'elenco completo dei campi «Cc»" + +#: urlhandlermanager.cpp:571 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Espandi tutto il testo citato." + +#: urlhandlermanager.cpp:574 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Riduci il testo citato." + +#: urlhandlermanager.cpp:638 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il gestore dei certificati. Controlla l'installazione." + +#: urlhandlermanager.cpp:640 +msgid "KMail Error" +msgstr "Errore KMail" + +#: urlhandlermanager.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Mostra certificato 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:713 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Apri nella rubrica" + +#: urlhandlermanager.cpp:716 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Copia indirizzo di posta elettronica" + +#: urlhandlermanager.cpp:741 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Cerca il contatto in KAddressbook" + +#: urlhandlermanager.cpp:849 +#, kde-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Allegato: %1" + +#: urlhandlermanager.cpp:852 +#, kde-format +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Messaggio incapsulato (oggetto: %1)" + +#: urlhandlermanager.cpp:855 +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Messaggio incapsulato" + +#: urlhandlermanager.cpp:858 +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Allegato senza nome" + +#: urlhandlermanager.cpp:889 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Mostra registro di controllo GnuPG per questa operazione" + +#: urlhandlermanager.cpp:926 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Apertura URL..." + +#: urlhandlermanager.cpp:935 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Vuoi davvero eseguire %1?" + +#: urlhandlermanager.cpp:936 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liboktetacore.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liboktetacore.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liboktetacore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liboktetacore.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of liboktetacore.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liboktetacore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: piecetable/swaprangespiecetablechange.cpp:40 +msgctxt "name of the change" +msgid "Swap Ranges" +msgstr "Scambio d'intervalli" + +#: piecetable/insertpiecetablechange.cpp:41 +msgctxt "name of the change" +msgid "Insert" +msgstr "Inserimento" + +#: piecetable/removepiecetablechange.cpp:40 +msgctxt "name of the change" +msgid "Remove" +msgstr "Rimozione" + +#: piecetable/replacepiecetablechange.cpp:40 +msgctxt "name of the change" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituzione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liboktetagui.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liboktetagui.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liboktetagui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liboktetagui.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liboktetagui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: controller/kvalueeditor.cpp:173 +msgctxt "name of the change" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: controller/kvalueeditor.cpp:215 +msgctxt "name of the change" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2921 @@ +# translation of liboktetakasten.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liboktetakasten\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108 +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109 +msgctxt "@info" +msgid "Search key not found in byte array." +msgstr "Chiave di ricerca non trovata nel vettore di byte." + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102 +msgctxt "@info" +msgid "End of byte array reached.Continue from the beginning?" +msgstr "Fine del vettore di byte raggiunta.Continuare dall'inizio?" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Beginning of byte array reached.Continue from the end?" +msgstr "Inizio del vettore di byte raggiunto.Continuare dalla fine?" + +#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Bytes" +msgstr "Trova byte" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start searching" +msgstr "Inizia ricerca" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Find button, the bytes you entered " +"above are searched for within the byte array." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Trova, si cercheranno i byte che " +"hai inserito sopra nel vettore di byte." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:66 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Rimuovi segnalibro" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:71 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Rimuovi tutti i segnalibri" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Vai al segnalibro successivo" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:81 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Vai al segnalibro precedente" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@item description of bookmark" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:135 +msgctxt "default name of a bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38 +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128 +msgctxt "@title:column offset of the bookmark" +msgid "Offset" +msgstr "Slittamento" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129 +msgctxt "@title:column title of the bookmark" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:91 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." +msgstr "Crea un nuovo segnalibro per la posizione attuale del cursore." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, a new bookmark will be created for the current " +"cursor position." +msgstr "" +"Se premi questo pulsante, verrà creato un nuovo segnalibro per la posizione " +"attuale del cursore." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes all the selected bookmarks." +msgstr "Elimina tutti i segnalibri selezionati." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." +msgstr "" +"Se premi questo pulsante, tutti i segnalibri selezionati saranno eliminati." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." +msgstr "Sposta il cursore al segnalibro selezionato." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the cursor is moved to the position of the " +"bookmark which has been last selected." +msgstr "" +"Se premi questo pulsante, il cursore sarà spostato alla posizione " +"dell'ultimo segnalibro selezionato." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:133 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enables renaming of the selected bookmark." +msgstr "Abilita la rinomina del segnalibro selezionato." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:135 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " +"can be edited." +msgstr "" +"Se premi questo pulsante, il nome dell'ultimo segnalibro selezionato potrà " +"essere modificato." + +#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38 +#: controllers/view/info/infotool.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:56 +msgctxt "@label size of selected bytes" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of the bytes the statistic was built for." +msgstr "Il numero di byte per i quali sono state generate le statistiche." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:73 +msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" +msgid "&Build" +msgstr "&Genera" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:76 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Genera le statistiche di frequenza dei byte nell'intervallo selezionato." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Build button, the byte frequency " +"statistic is built for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Genera, le statistiche della " +"frequenza dei byte saranno aggiornate." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:156 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:59 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 +#, kde-format +msgid "1 byte" +msgid_plural "%1 bytes" +msgstr[0] "1 byte" +msgstr[1] "%1 byte" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98 +msgctxt "@item:intable character is not defined" +msgid "undef." +msgstr "non def." + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124 +msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" +msgid "Hex" +msgstr "Esa" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123 +msgctxt "@title:column short for Decimal" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125 +msgctxt "@title:column short for Octal" +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126 +msgctxt "@title:column short for Binary" +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127 +msgctxt "@title:column short for Character" +msgid "Char" +msgstr "Car" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192 +msgctxt "@title:column count of characters" +msgid "Count" +msgstr "Numero" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193 +msgctxt "@title:column Percent of byte in total" +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Ottale" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143 +msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 +msgctxt "@info:status short for: Insert mode" +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60 +msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" +msgid "OVR" +msgstr "SSC" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert mode" +msgstr "Modalità di inserimento" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modalità di sovrascrittura" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137 +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:139 +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Ottale" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Coding of the value interpretation in the current view." +msgstr "Codifica dell'interpretazione dei valori nella vista attuale." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Encoding in the character column of the current view." +msgstr "Codifica nella colonna dei caratteri della vista attuale." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Slittamento: %1" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:124 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Selezione: %1 - %2 (%3)" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:173 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Offset: -" +msgstr "Slittamento: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:235 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Selection: -" +msgstr "Selezione: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Selezione: %1 - %2 (%3)" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, " +"so 01111110 becomes 10000001" +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTI dati" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124 +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87 +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46 +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46 +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " byte" +msgstr[1] " byte" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" +msgid "&Group size:" +msgstr "Dimensione &gruppo:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of bytes within which each movement is made." +msgstr "Il numero di byte nel quale vengono eseguiti i movimenti." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." +msgstr "Controlla il numero di byte nei quali si fa ogni movimento." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63 +msgid " bit" +msgid_plural " bits" +msgstr[0] " bit" +msgstr[1] " bit" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68 +msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" +msgid "S&hift width:" +msgstr "Larghezza &spostamento:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"La larghezza dello spostamento. I numeri positivi spostano i bit a destra, " +"quelli negativi a sinistra." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"Controlla la larghezza dello spostamento. I numeri positivi spostano i bit a " +"destra, quelli negativi a sinistra." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47 +msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" +msgid "Operand:" +msgstr "Operando:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operand to do the operation with." +msgstr "L'operando con il quale effettuare l'operazione." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." +msgstr "Inserisci un operando, o selezionane uno precedente dall'elenco." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 +msgctxt "@option:check" +msgid "Align at end:" +msgstr "Allinea alla fine:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " +"the begin." +msgstr "" +"Sceglie se l'operazione verrà allineata alla fine oppure all'inizio dei dati." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:72 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." +msgstr "Se impostato, l'operazione sarà allineata alla fine dei dati." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38 +msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" +msgid "SHIFT data" +msgstr "SPOSTA dati" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando AUT dati" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " +"ABCD becomes DCBA" +msgid "REVERSE data" +msgstr "ROVESCIA dati" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" +msgid "operand AND data" +msgstr "operando AND dati" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37 +msgctxt "" +"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " +"the begin again" +msgid "ROTATE data" +msgstr "RUOTA dati" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reverse also bits:" +msgstr "Rovescia anche i bit:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." +msgstr "Se impostato, anche i bit saranno ordinati al contrario." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OR dati" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:61 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create new..." +msgstr "&Crea nuovo..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:62 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views." +msgstr "" +"Apre un editor per il profilo di vista predefinito per tutte le viste." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:64 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:72 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Set as Default button, the view " +"profile you selected in the list is set as default for all views." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Imposta come predefinito, il " +"profilo di vista selezionato nell'elenco è impostato come il predefinito per " +"tutte le viste." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Set as Default" +msgstr "Impo&sta come predefinito" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:78 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Sets the selected view profile as default for all views." +msgstr "" +"Imposta il profilo di vista selezionato come predefinito per tutte le viste." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes the selected view profile." +msgstr "Elimina il profilo di vista selezionato." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:88 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Delete button, the view profile you " +"selected in the list is deleted." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Elimina, il profilo di vista " +"selezionato nell'elenco verrà eliminato." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:65 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:73 +msgid "Show Line Offset:" +msgstr "Mostra slittamento delle righe:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 +msgctxt "@item:" +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 +msgctxt "@item:" +msgid "Chars" +msgstr "Caratteri" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79 +msgctxt "@item:" +msgid "Values & Chars" +msgstr "Valori e caratteri" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 +msgid "Show Values or Chars:" +msgstr "Mostra valori o caratteri:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 +msgctxt "@label:listbox " +msgid "Show with Rows or Columns::" +msgstr "Mostra con righe o colonne:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 +msgctxt "@item:" +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 +msgctxt "@item:" +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95 +msgid "Layout" +msgstr "Schema" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:101 +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "Off" +msgstr "Disattivo" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:103 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "Raggruppa solo gruppi di byte completi" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "On" +msgstr "Attivo" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:109 +msgid "Break lines:" +msgstr "Interrompi righe:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115 +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48 +msgctxt "@label" +msgid "No grouping." +msgstr "Nessuna raggruppamento." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Bytes per Group:" +msgstr "Byte per gruppo:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Bytes per Line:" +msgstr "Byte per riga:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 +msgid "Coding:" +msgstr "Codifica:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146 +msgid "Chars" +msgstr "Caratteri" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154 +msgid "Show Non-printable:" +msgstr "Mostra non stampabili:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:158 +msgid "Char for non-printable bytes:" +msgstr "Carattere per i byte non stampabili:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:162 +msgid "Char for undefined bytes:" +msgstr "Carattere per i byte non definiti:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage View Profiles..." +msgstr "Gestisci i profili di vista..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:56 +msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" +msgid "View Profile" +msgstr "Profilo di vista" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:61 +msgctxt "@title:menu create a new view profile" +msgid "Create new..." +msgstr "Crea nuovo..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:66 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Reset changes" +msgstr "Azzera modifiche" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:71 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Save changes" +msgstr "Salva modifiche" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:195 +msgctxt "@window:title" +msgid "Create new View Profile" +msgstr "Crea un nuovo profilo di vista" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:199 +msgid "Modification of X" +msgstr "Modifica di X" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49 +#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Value/Char Table" +msgstr "Tabella di valori e caratteri" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Inserted 1 Byte" +msgid_plural "Inserted %1 Bytes" +msgstr[0] "Inserito 1 byte" +msgstr[1] "Inseriti %1 byte" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The number with which the byte currently selected in the table will be " +"inserted." +msgstr "" +"Il numero con il quale verranno inseriti i byte attualmente selezionati." + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Inserts the byte currently selected in the table with the given number." +msgstr "" +"Inserisci il byte attualmente selezionato nella tabella con il numero " +"specificato." + +#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54 +#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro binario" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" +msgid "Operation:" +msgstr "Operazione:" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operation to use for the filter." +msgstr "Seleziona l'operazione da usare per il filtro." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the operation to use for the filter." +msgstr "Seleziona l'operazione da usare per il filtro." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76 +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102 +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77 +msgctxt "@title:group" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtra" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." +msgstr "Esegue il filtro per i byte nell'intervallo selezionato." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Filter button, the operation you " +"selected above is executed for the bytes in the selected range with the " +"given options." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Filtro, l'operazione che hai " +"selezionato sopra sarà eseguita sui byte dell'intervallo selezionato con le " +"opzioni scelte." + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38 +msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace Bytes" +msgstr "Sostituisci byte" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46 +msgctxt "@action;button" +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:48 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start replace" +msgstr "Avvia sostituzione" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Replace button, the bytes you " +"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " +"replaced with the replacement bytes." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Sostituisci, si cercheranno i " +"byte che hai inserito sopra nel vettore di byte, e ogni loro occorrenza sarà " +"sostituita con i byte di sostituzione." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:58 +msgctxt "@title:group" +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:65 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " +"from the list." +msgstr "" +"Inserisci i byte da sostituire, o seleziona i byte sostituiti in precedenza " +"dall'elenco." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Chiedi prima di sostituire" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Chiedi prima di sostituire ogni corrispondenza trovata." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99 +msgctxt "@info" +msgid "No replacements made." +msgstr "Nessuna sostituzione effettuata." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 replacement made." +msgid_plural "%1 replacements made." +msgstr[0] "Effettuata una sostituzione." +msgstr[1] "Effettuate %1 sostituzioni." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "Replace pattern not found in byte array." +msgstr "Schema di sostituzione non trovato nel vettore di byte." + +#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62 +msgctxt "@title" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Slittamento:" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." +msgstr "" +"Inserisci uno slittamento a cui andare, o selezionane uno precedente " +"dall'elenco." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105 +msgctxt "@option:check" +msgid "From c&ursor" +msgstr "Dal c&ursore" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." +msgstr "" +"Spostati relativamente alla posizione attuale del cursore e non " +"assolutamente." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Extend selection" +msgstr "&Estendi la selezione" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Extend the selection by the cursor move." +msgstr "Estendi la selezione secondo lo spostamento del cursore." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Backwards" +msgstr "All'&indietro" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." +msgstr "Vai indietro dalla fine o dalla posizione attuale del cursore." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Go to the Offset" +msgstr "Vai allo slittamento" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go button, the cursor will be moved " +"in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Vai, il cursore sarà spostato " +"nel documento, oppure, a tua scelta, dello slittamento inserito sopra." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" +msgid "Goto" +msgstr "Vai a" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Go to Offset..." +msgstr "&Vai allo slittamento..." + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Per Line:" +msgstr "Per riga:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Line" +msgstr "Byte per riga" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Per Group:" +msgstr "Per gruppo:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Group" +msgstr "Byte per gruppo" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codifica dei &valori" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Esadecimale" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimale" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:56 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "&Octal" +msgstr "&Ottale" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "&Binary" +msgstr "&Binario" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:64 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Char Coding" +msgstr "&Codifica dei caratteri" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Non-printing Chars" +msgstr "Mostra caratteri &non stampabili" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:74 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Line..." +msgstr "Imposta byte per riga..." + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:79 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Group..." +msgstr "Imposta byte per gruppo..." + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:84 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dynamic Layout" +msgstr "Schema &dinamico" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87 +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "&Off" +msgstr "&Disattivo" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "&Raggruppa solo gruppi di byte completi" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "&On" +msgstr "&Attivo" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:96 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Line Offset" +msgstr "Mostra slittamento delle &righe" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Show Values or Chars" +msgstr "Mo&stra valori o caratteri" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:104 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Values" +msgstr "&Valori" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Chars" +msgstr "&Caratteri" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:106 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Values && Chars" +msgstr "Valori e caratteri" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " +"the list." +msgstr "" +"Inserisci i byte da cercare, o seleziona dalla lista i byte cercati in " +"precedenza dalla lista." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100 +msgctxt "@option:check" +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distingui le &maiuscole" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Effettua una ricerca che distingua le maiuscole: inserire lo schema di " +"ricerca «Pippo» non corrisponderà a «pippo» o «PIPPO», ma solo a «Pippo»." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Whole words only" +msgstr "Solo parole &intere" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Imponi che i confini delle parole corrispondano a entrambi gli estremi di " +"una corrispondenza." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Inizia a cercare dalla posizione attuale del cursore invece che dalla cima." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Replace backwards." +msgstr "Sostituisci all'indietro." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Selected bytes" +msgstr "Byte &selezionati" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Cerca solo nella selezione attuale." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "To" +msgstr "A" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." +msgstr "" +"La direzione in cui i byte sono convertiti, da o all'insieme di caratteri " +"selezionato." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " +"charset." +msgstr "" +"Seleziona la direzione in cui i caratteri sono convertiti, da o all'insieme " +"di caratteri selezionato." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The charset the bytes are converted to." +msgstr "L'insieme di caratteri al quale i byte sono convertiti." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the charset the bytes are converted to." +msgstr "Seleziona l'insieme di caratteri a cui i byte sono convertiti." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108 +msgctxt "" +"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" +msgid "Substitute missing:" +msgstr "Sostituto mancante:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " +"the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Seleziona se i byte vanno sostituiti con un byte predefinito se un carattere " +"nell'insieme di partenza non fa parte di quello di destinazione." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " +"in the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Imposta a vero se i byte vanno sostituiti con un byte predefinito se un " +"carattere nell'insieme di partenza non fa parte di quello di destinazione." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133 +msgctxt "" +"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" +msgid "Substitute byte:" +msgstr "Byte sostitutivo:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"Il byte da usare per i caratteri che non fanno parte dell'insieme di " +"caratteri di destinazione." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"Definisci il byte da usare per i caratteri che non fanno parte dell'insieme " +"di caratteri di destinazione." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164 +msgid "Con&vert" +msgstr "Con&verti" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Converts the bytes in the selected range." +msgstr "Converte i byte nell'intervallo selezionato." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Convert button, all bytes in the " +"selected range will be replaced by bytes which represent the same character " +"in the selected target charset." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Converti, tutti i byte " +"nell'intervallo selezionato saranno sostituiti da byte che rappresentano lo " +"stesso carattere nell'insieme di caratteri di destinazione selezionato." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes converted." +msgstr "Nessun byte convertito." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte converted." +msgid_plural "%1 bytes converted." +msgstr[0] "1 byte convertito." +msgstr[1] "%1 byte convertiti." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes substituted." +msgstr "Nessun byte sostituito." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte substituted." +msgid_plural "%1 bytes substituted." +msgstr[0] "1 byte sostituito." +msgstr[1] "%1 byte sostituiti." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." +msgstr "" +"Conversione annullata a causa di caratteri che non sono presenti " +"nell'insieme di caratteri di destinazione." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65 +msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Conversione di insieme di caratteri" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Conversione di insieme di caratteri" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modalità di sovrascr&ittura" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " +"data." +msgstr "Scegli se vuoi inserire l'input o sovrascrivere i dati esistenti." + +#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38 +#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85 +msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" +msgid "Checksum" +msgstr "Codice di controllo" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the algorithm to use for the checksum." +msgstr "Seleziona l'algoritmo da usare per il codice di controllo." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90 +msgctxt "@action:button calculate the checksum" +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcola" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Calcola il codice di controllo per i byte nell'intervallo selezionato." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Calculate button, the list will be " +"updated to all strings which are contained in the selected range and have " +"the set minimum length." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Calcola, l'elenco sarà " +"aggiornato a tutte le stringhe contenute nell'intervallo selezionato e avrà " +"la lunghezza minima impostata." + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-0" +msgstr "SHA-0" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD2" +msgstr "MD2" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD4" +msgstr "MD4" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "RIPEMD160" +msgstr "RIPEMD160" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-224" +msgstr "SHA-224" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-256" +msgstr "SHA-256" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-384" +msgstr "SHA-384" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-512" +msgstr "SHA-512" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "Whirlpool" +msgstr "Whirlpool" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 16-bit" +msgstr "Somma modulare a 16 bit" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83 +msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" +msgid "CRC-32" +msgstr "CRC-32" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Adler-32" +msgstr "Adler-32" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 64-bit" +msgstr "Somma modulare a 64 bit" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44 +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 +#: controllers/view/structures/structview.cpp:97 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Little-endian" +msgstr "Little endian" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45 +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 +#: controllers/view/structures/structview.cpp:98 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Big-endian" +msgstr "Big endian" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51 +msgctxt "" +"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" +msgid "Byte Order:" +msgstr "Ordine dei byte:" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." +msgstr "L'ordine dei byte da usare per decifrare i byte in valori interi." + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 8-bit" +msgstr "Somma modulare a 8 bit" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 32-bit" +msgstr "Somma modulare a 32 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes." +msgstr "Ordine dei byte da usare per decifrare i byte." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 +msgctxt "@option:check" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Senza segno come esadecimale" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:104 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " +"hexadecimal instead of as decimal." +msgstr "" +"Sceglie se i valori di interi senza segno vadano mostrati come esadecimali " +"al posto che decimali." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs fewer bytes (%1 instead of " +"%2).Keep the unused bytes or remove them?" +msgstr "" +"Il nuovo valore necessita di meno byte (%1 invece di " +"%2).Mantengo i byte inutilizzati oppure li rimuovo?" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140 +msgctxt "@action:button keep the unused bytes" +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantieni" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:143 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Keep the unused bytes with their old values." +msgstr "Mantieni i byte inutilizzati con i loro vecchi valori." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs more bytes (%1 instead of " +"%2).Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" +msgstr "" +"Il nuovo valore necessita di più byte (%1 invece di " +"%2).Sovrascrivo i byte seguenti oppure ne inserisco di nuovi come " +"richiesto?" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93 +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Decoding Table" +msgstr "Tabella di decodifica" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:157 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-16:" +msgstr "UTF-16:" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Edited as %datatype" +msgid "Edited as %1" +msgstr "Modificato come %1" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 8-bit" +msgstr "Con segno a 8 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 64-bit" +msgstr "Senza segno a 64 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 16-bit" +msgstr "Con segno a 16 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" +msgid "Octal 8-bit" +msgstr "Ottale a 8 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 64-bit" +msgstr "64 bit a virgola mobile" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 8-bit" +msgstr "Senza segno a 8 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36 +msgctxt "" +"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal 8-bit" +msgstr "Esadecimale a 8 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 32-bit" +msgstr "32 bit a virgola mobile" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 64-bit" +msgstr "Con segno a 64 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" +msgid "Binary 8-bit" +msgstr "Binario a 8 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 32-bit" +msgstr "Senza segno a 32 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 16-bit" +msgstr "Senza segno a 16 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" +msgid "Character 8-bit" +msgstr "Carattere a 8 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 32-bit" +msgstr "Con segno a 32 bit" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168 +msgctxt "@title:column name of the datatype" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169 +msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177 +msgctxt "@info:tooltip for column Type" +msgid "The type of data" +msgstr "Il tipo dei dati" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip for column Value" +msgid "The value of the bytes for the datatype" +msgstr "Il valore dei byte per il tipo di dati" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Strings" +msgstr "Stringhe" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" +msgid "Strings" +msgstr "Stringhe" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62 +msgctxt "" +"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" +msgid "Minimum length:" +msgstr "Lunghezza minima:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73 +msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" +msgid "&Extract" +msgstr "&Estrai" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " +"below." +msgstr "" +"Trova le stringhe contenute nell'intervallo selezionato e le elenca nella " +"vista qui sotto." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Extract button, the selected range " +"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " +"found will be listed in the view below." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Estrai, verranno cercate tutte " +"le stringhe nell'intervallo che hanno la lunghezza minima scelta. Le " +"stringhe trovate verranno elencate nella vista qui sotto." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91 +msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96 +msgid "Enter a term to limit the list." +msgstr "Inserisci qui un termine per limitare la lista." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:142 +msgid "C&opy" +msgstr "C&opia" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copies the selected strings to the clipboard." +msgstr "Copia le stringhe selezionate negli appunti." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy button, all strings you " +"selected in the list are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Copia, tutte le stringhe che hai " +"selezionato nell'elenco sono copiate negli appunti." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:156 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&stra" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the selected string in the view." +msgstr "Mostra la stringa selezionata nella vista." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:161 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go to button, the string which was " +"last selected is marked and shown in the view." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Vai a, l'ultima stringa che hai " +"selezionato verrà segnata e mostrata nella vista." + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 +msgctxt "@title:column offset of the extracted string" +msgid "Offset" +msgstr "Slittamento" + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 +msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Byte Array %1" +msgstr "Stampa vettore di byte %1" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:103 +msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" +msgid "Page %p of %P" +msgstr "Pagina %p di %P" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:109 +msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" +msgid "Printed by: %U" +msgstr "Stampato da: %U" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:110 +msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" +msgid "Okteta, built on KDE4" +msgstr "Okteta, compilato su KDE 4" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:169 +msgctxt "@info" +msgid "Could not print." +msgstr "Impossibile stampare." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order used to decode the values." +msgstr "Seleziona l'ordine dei byte per decifrare i valori." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:109 +msgid "Validate" +msgstr "Convalida" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:111 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Validate all structures." +msgstr "Convalida tutte le strutture." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:133 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open settings." +msgstr "Apri impostazioni." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:174 +msgid "Value Display" +msgstr "Mostra valori" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:184 +msgid "Structures" +msgstr "Strutture" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:187 +msgid "Structures management" +msgstr "Gestione strutture" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:311 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:313 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " +"current cursor position." +msgstr "" +"Sblocca la struttura selezionata, cioè imposta sempre lo slittamento " +"iniziale alla posizione attuale del cursore." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:320 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:322 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lock selected structure to current offset." +msgstr "Blocca la struttura selezionata allo slittamento attuale." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65 +msgid "Get New Structures..." +msgstr "Prendi nuove strutture..." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:156 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:180 +msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" +msgstr "*.osd|File di definizione struttura di Okteta (*.osd)" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:158 +msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" +msgid "Import Structure Definitions" +msgstr "Importa definizioni struttura" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:182 +msgctxt "@title:window Do export the structure definition" +msgid "Export Structure Definition" +msgstr "Esporta definizione struttura" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:194 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:220 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:219 +msgid "You do not have permission to delete that structure definition." +msgstr "Non hai i permessi di cancellare la definizione della struttura." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:251 +msgid "Structure Definitions" +msgstr "Definizioni struttura" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253 +msgid "Dynamic Structure Definitions" +msgstr "Definizioni di strutture dinamiche" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:55 +msgctxt "@info:label" +msgid "Installed structures:" +msgstr "Strutture installate:" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:65 +msgctxt "@info:label" +msgid "Used structures:" +msgstr "Strutture usate:" + +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:185 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:264 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:305 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:320 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:338 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:372 +msgid "" +msgstr "" + +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:499 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:514 +#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter.cpp:87 +msgid "" +msgstr "" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:79 +#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "Structures" +msgstr "Strutture" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:213 +msgctxt "name of a data structure" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:215 +msgctxt "type of a data structure" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217 +msgctxt "value of a data structure (primitive type)" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "data type in C/C++, then name" +msgid "struct %1" +msgstr "struttura %1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "type name, then array length" +msgid "%1[%2]" +msgstr "%1[%2]" + +#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:179 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:55 +msgctxt "invalid value (out of range)" +msgid "<invalid>" +msgstr "<non valido>" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45 +msgid "UTF8 char" +msgstr "Carattere UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50 +msgid "UTF8 string" +msgstr "Stringa UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:67 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:68 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Value too big: 0x%1" +msgstr "Valore troppo grande: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:72 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 (U+%2)" +msgstr "%1 (U+%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144 +msgid "Latin1 char" +msgstr "Carattere Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:154 +msgid "Latin1 string" +msgstr "Stringa Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-LE char" +msgstr "Carattere UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-BE char" +msgstr "Carattere UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-LE string" +msgstr "Stringa UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-BE string" +msgstr "Stringa UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:377 +msgid "End of file reached prematurely" +msgstr "File del file raggiunta prematuramente" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-LE char" +msgstr "Carattere UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-BE char" +msgstr "Carattere UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-LE string" +msgstr "Stringa UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-BE string" +msgstr "Stringa UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Non-ASCII char: 0x%1" +msgstr "Carattere non ASCII: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:162 +msgid "ASCII char" +msgstr "Carattere ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:172 +msgid "ASCII string" +msgstr "Stringa ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "data type in C/C++, then name" +msgid "union %1" +msgstr "unione %1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bit" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "number of bytes, then number of bits" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:199 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed: \"%1\"" +msgstr "Convalida non riuscita: «%1»" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:265 +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed." +msgstr "Convalida non riuscita." + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4\n" +"\n" +"%5" +msgstr "" +"Nome: %1\n" +"Valore: %2\n" +"\n" +"Tipo: %3\n" +"Dimensione: %4\n" +"\n" +"%5" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4" +msgstr "" +"Nome: %1\n" +"Valore: %2\n" +"\n" +"Tipo: %3\n" +"Dimensione: %4" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)\n" +"\n" +" %6" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[0] "" +"Nome: %2\n" +"Valore: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Dimensione: %5 (%1 figlio)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[1] "" +"Nome: %2\n" +"Valore: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Dimensione: %5 (%1 figli)\n" +"\n" +" %6" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)" +msgstr[0] "" +"Nome: %2\n" +"Valore: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Dimensione: %5 (%1 figlio)" +msgstr[1] "" +"Nome: %2\n" +"Valore: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Dimensione: %5 (%1 figli)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:36 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:51 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:72 +msgctxt "boolean value" +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:53 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:73 +msgctxt "boolean value" +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:50 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "boolean value with actual value" +msgid "true (%1)" +msgstr "vero (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.h:67 +msgctxt "Data type" +msgid "char" +msgstr "carattere" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:29 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:45 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:45 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 +msgctxt "invalid value (out of range)" +msgid "" +msgstr "" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.h:68 +msgctxt "Data type" +msgid "double" +msgstr "doppio" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.h:67 +msgctxt "Data type" +msgid "float" +msgstr "virgola mobile" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:64 +#, kde-format +msgid "%1 (value not in enum)" +msgstr "%1 (valore non in enumerazione)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:74 +#, kde-format +msgid "enum (%1)" +msgstr "enumerazione (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92 +#, kde-format +msgid "0x%1 (no matching flags)" +msgstr "0x%1 (nessun flag corrispondente)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type" +msgid "flags(%1)" +msgstr "flag(%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58 +msgctxt "Data type" +msgid "signed bitfield" +msgstr "campo di bit con segno" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:57 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned bitfield" +msgstr "campo di bit senza segno" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:58 +msgctxt "Data type" +msgid "boolean bitfield" +msgstr "campo di bit booleano" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:26 +#, kde-format +msgid "%1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bit" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "Data type" +msgid "bitfield (%1 bit wide)" +msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" +msgstr[0] "campo di bit (largo %1 bit)" +msgstr[1] "campo di bit (largo %1 bit)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:32 +msgctxt "data type" +msgid "bool (1 byte)" +msgstr "booleano (1 byte)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:33 +msgctxt "data type" +msgid "signed byte" +msgstr "byte con segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:34 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned byte" +msgstr "byte senza segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:35 +msgctxt "data type" +msgid "char" +msgstr "carattere" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:36 +msgctxt "data type" +msgid "bool (2 bytes)" +msgstr "booleano (2 byte)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:37 +msgctxt "data type" +msgid "signed short" +msgstr "corto con segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:38 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned short" +msgstr "corto senza segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:39 +msgctxt "data type" +msgid "bool (4 bytes)" +msgstr "booleano (4 byte)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:40 +msgctxt "data type" +msgid "signed int" +msgstr "intero con segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:41 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned int" +msgstr "intero senza segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:42 +msgctxt "data type" +msgid "bool (8 bytes)" +msgstr "booleano (8 byte)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:43 +msgctxt "data type" +msgid "signed long" +msgstr "lungo con segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:44 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned long" +msgstr "lungo senza segno" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:45 +msgctxt "data type" +msgid "float" +msgstr "virgola mobile" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:46 +msgctxt "data type" +msgid "double" +msgstr "doppio" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:47 +msgctxt "data type" +msgid "bitfield" +msgstr "campo di bit" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View Mode" +msgstr "Modalità di &visualizzazione" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Columns" +msgstr "&Colonne" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Rows" +msgstr "&Righe" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77 +msgctxt "@title:window of the tool to select a range" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Select range..." +msgstr "&Seleziona intervallo..." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Start offset:" +msgstr "Slittamento iniziale:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "End offset:" +msgstr "Slittamento finale:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "End relative" +msgstr "Fine relativa" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Select" +msgstr "&Seleziona" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the range." +msgstr "Seleziona l'intervallo." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Select button, the cursor will be " +"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Seleziona, il cursore sarà " +"spostato nel documento, oppure, a tua scelta, dello slittamento inserito " +"sopra." + +#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Info" +msgstr "Informazioni sui file" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 +msgid "Location:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110 +msgid "Created/Loaded:" +msgstr "Creazione/caricamento:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118 +msgid "Last synchronized:" +msgstr "Ultima sincronizzazione:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126 +msgid "Created:" +msgstr "Creazione:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180 +msgctxt "There is no storage location assigned to yet." +msgid "[None]" +msgstr "[Nessuno]" + +#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Overwrite only" +msgstr "Solo sovrascrittura" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:3 +msgid "Unsigned values display" +msgstr "Visualizzazione valori senza segno" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." +msgstr "" +"La base da usare durante la conversione di numeri senza segno in una stringa." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:9 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." +msgstr "" +"La base da usare durante la conversione di numeri con segno in una stringa." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:12 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting characters to a value string." +msgstr "" +"La base da usare durante la conversione di caratteri in una stringa con " +"valore." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Whether to show the numerical value of chars" +msgstr "Se mostrare o meno il valore numerico dei caratteri" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:18 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Whether to format floating point values according to the current locale" +msgstr "" +"Se formattare i valori a virgola mobile secondo le proprie impostazioni di " +"localizzazione" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:21 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" +msgstr "" +"Se usare i nomi di tipo brevi, come uint32 invece di intero senza segno" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " +"according to the current locale settings" +msgstr "" +"Se vero, gli interi mostrati in formato decimale verranno formattato secondo " +"le impostazioni di localizzazione attuali" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:27 +msgid "Whether to format integer values according to the current locale" +msgstr "" +"Se formattare i valori interi secondo le impostazioni di localizzazione " +"attuali" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:30 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " +"of decimal digits)" +msgstr "" +"La precisione usata per convertire numeri a virgola mobile in stringhe " +"(numero di cifre decimali)" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:69 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:75 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) +#: rc.cpp:42 +msgid "Signed values:" +msgstr "Valori con segno:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) +#: rc.cpp:54 +msgid "Unsigned values:" +msgstr "Valori senza segno:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) +#: rc.cpp:57 +msgid "Use locale-aware floating-point formatting" +msgstr "Usa formattazione virgola mobile secondo propria localizzazione" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 +msgid "Floating-point precision:" +msgstr "Precisione virgola mobile:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) +#: rc.cpp:63 +msgid "Use short type names" +msgstr "Usa nomi di tipo brevi" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) +#: rc.cpp:66 +msgid "Show numerical value of chars" +msgstr "Mostra valore numerico dei caratteri" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) +#: rc.cpp:78 +msgid "Character value:" +msgstr "Valore carattere:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) +#: rc.cpp:81 +msgid "Use locale-aware integer formatting" +msgstr "Usa formattazione interi secondo propria localizzazione" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Esa" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" +msgid "Expr" +msgstr "Espr" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Esa" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" +msgid "Char" +msgstr "Car" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Xxencoding" +msgstr "Codifica Xxencode" + +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51 +msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" +msgid "Internal name of file:" +msgstr "Nome interno del file:" + +#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Ascii85" +msgstr "ASCII85" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "" +"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-base-" +"32." +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" +msgid "Classic" +msgstr "Classica" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" +msgid "Base32hex" +msgstr "Base32esa" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" +msgid "z-base-32" +msgstr "z-base-32" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base32" +msgstr "Base32" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Intel Hex" +msgstr "Intel esadecimale" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." +msgid "Address size:" +msgstr "Dimensione dell'indirizzo:" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "32-bit" +msgstr "32 bit" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "16-bit" +msgstr "16 bit" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "8-bit" +msgstr "8 bit" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "24-bit" +msgstr "24 bit" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "S-Record" +msgstr "S-Record" + +#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgid "Value coding:" +msgstr "Codifica dei valori:" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" +msgid "Separation:" +msgstr "Separazione:" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Characters" +msgstr "Caratteri" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgctxt "@label:textbox name of the created variable" +msgid "Name of variable:" +msgstr "Nome della variabile:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62 +msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" +msgid "Items per line:" +msgstr "Elementi per riga:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73 +msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." +msgid "Data type:" +msgstr "Tipo di dati:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90 +msgctxt "" +"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " +"datatype has the property Unsigned" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Senza segno come esadecimale:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "C Array" +msgstr "Array C" + +#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "View in Plain Text" +msgstr "Vista in testo semplice" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Uuencoding" +msgstr "Codifica Uuencode" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" +msgid "Historical" +msgstr "Storica" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42 +msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." +msgstr "L'anteprima usa al massimo i primi 100 byte." + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Pattern:" +msgstr "Schema:" + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Inserisci uno schema da cercare, o selezionane uno precedente dall'elenco." + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64 +msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" +msgid "&Number:" +msgstr "&Numero:" + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." +msgstr "Inserisci il numero di volte per cui lo schema va inserito." + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Pattern..." +msgstr "Schema..." + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80 +msgid "Pattern inserted." +msgstr "Schema inserito." + +#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80 +msgid "Sequence inserted." +msgstr "Sequenza inserita." + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47 +msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the size of the byte to generate." +msgstr "Inserisci il numero di byte da generare." + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Random Data" +msgstr "Dati casuali" + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Random Data..." +msgstr "Dati casuali..." + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80 +msgid "RandomData inserted." +msgstr "Dati casuali inseriti." + +#: core/document/bytearraydocument.cpp:65 +msgctxt "name of the data type" +msgid "Byte Array" +msgstr "Vettore di byte" + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53 +msgctxt "The byte array was new created." +msgid "New created." +msgstr "Nuovo creato." + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60 +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "numbered title for a created document without a filename" +msgid "[New Byte Array]" +msgid_plural "[New Byte Array %1]" +msgstr[0] "[Nuovo vettore di byte]" +msgstr[1] "[Nuovo vettore di byte %1]" + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90 +msgctxt "origin of the byte array" +msgid "Created from data." +msgstr "Creato dai dati." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:71 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82 +msgid "There is not enough free working memory to load this file." +msgstr "Non c'è memoria libera sufficiente per caricare il file." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:74 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85 +msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." +msgstr "" +"Il supporto per caricare file più grandi di 2 GiB non è ancora stato " +"implementato." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72 +msgctxt "destination of the byte array" +msgid "Loaded from file." +msgstr "Caricato da file." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libphonon.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libphonon.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libphonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libphonon.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,162 @@ +# translation of libphonon.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# +# Marcello Anni , 2007. +# Pino Toscano , 2010. +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libphonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mediaobject.cpp:406 +#, qt-format +msgid "%0 by %1" +msgstr "%0 per %1" + +#: phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Comunicazione" + +#: phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: phononnamespace.cpp:67 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: phononnamespace.cpp:81 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + +#: phononnamespace.cpp:83 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Control" +msgstr "Controllo" + +#: mediacontroller.cpp:151 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: mediacontroller.cpp:153 +msgid "Title Menu" +msgstr "Menu dei titoli" + +#: mediacontroller.cpp:155 +msgid "Audio Menu" +msgstr "Menu audio" + +#: mediacontroller.cpp:157 +msgid "Subtitle Menu" +msgstr "Menu dei sottotitoli" + +#: mediacontroller.cpp:159 +msgid "Chapter Menu" +msgstr "Menu dei capitoli" + +#: mediacontroller.cpp:161 +msgid "Angle Menu" +msgstr "Menu delle angolazioni" + +#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189 +#: volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Usa questo cursore per regolare il volume. La posizione in fondo sinistra è " +"0%, in fondo a destra è %1%" + +#: volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Muto" + +#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
          Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Il dispositivo di riproduzione audio %1 non " +"funziona.
          Ripiego su %2." + +#: audiooutput.cpp:502 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
          which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Passaggio in corso al dispositivo di riproduzione audio " +"%1
          che è appena diventato disponibile e ha una preferenza " +"maggiore." + +#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Torna al dispositivo «%1»" + +#: audiooutput.cpp:520 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
          which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Passaggio in corso al dispositivo di riproduzione audio " +"%1
          che ha una preferenza maggiore o è stato appositamente " +"configurato per questo flusso." + +#: pulsesupport.cpp:272 pulsesupport.cpp:283 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Server sonoro PulseAudio" + +#: factory.cpp:311 +msgid "Restart Application" +msgstr "Riavvia applicazione" + +#: factory.cpp:312 +#, qt-format +msgid "" +"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" +"\n" +"To apply this change you will need to restart '%1'." +msgstr "" +"Hai cambiato il motore del sistema multimediale Phonon.\n" +"\n" +"Per applicare questa modifica dovrai riavviare «%1»." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasma.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasma.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasma.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,751 @@ +# translation of libplasma.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the libplasma package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:144 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() ha bisogno di un argomento" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 non è un tipo di animazione conosciuto" + +#: applet.cpp:250 +msgid "Script initialization failed" +msgstr "Inizializzazione script non riuscita" + +#: applet.cpp:414 +msgid "Unable to load the widget" +msgstr "Non è possibile caricare l'oggetto" + +#: applet.cpp:816 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + +#: applet.cpp:818 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: applet.cpp:823 +msgid "Unknown Widget" +msgstr "Oggetto sconosciuto" + +#: applet.cpp:864 applet.cpp:2396 applet.cpp:2397 +msgctxt "misc category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: applet.cpp:1051 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: applet.cpp:1102 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: applet.cpp:1110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +#: applet.cpp:1117 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: applet.cpp:1124 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: applet.cpp:1161 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: applet.cpp:1560 +#, kde-format +msgid "Activate %1 Widget" +msgstr "Attiva oggetto %1" + +#: applet.cpp:1750 +msgid "Widget Settings" +msgstr "Impostazioni degli oggetti" + +#: applet.cpp:1757 +msgid "Remove this Widget" +msgstr "Rimuovi questo oggetto" + +#: applet.cpp:1764 +msgid "Run the Associated Application" +msgstr "Esegui l'applicazione associata" + +#: applet.cpp:1928 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: applet.cpp:1928 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Impostazioni di %1" + +#: applet.cpp:2013 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Impostazioni di %1" + +#: applet.cpp:2021 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: applet.cpp:2022 +msgid "Application Launchers" +msgstr "Menu per il lancio delle applicazioni" + +#: applet.cpp:2023 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: applet.cpp:2024 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e orario" + +#: applet.cpp:2025 +msgid "Development Tools" +msgstr "Strumenti di sviluppo" + +#: applet.cpp:2026 +msgid "Education" +msgstr "Didattica" + +#: applet.cpp:2027 +msgid "Environment and Weather" +msgstr "Ambiente e meteo" + +#: applet.cpp:2028 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" + +#: applet.cpp:2029 +msgid "File System" +msgstr "Filesystem" + +#: applet.cpp:2030 +msgid "Fun and Games" +msgstr "Divertimento e giochi" + +#: applet.cpp:2031 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: applet.cpp:2032 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: applet.cpp:2033 +msgid "Mapping" +msgstr "Mappe" + +#: applet.cpp:2034 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: applet.cpp:2035 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: applet.cpp:2036 +msgid "Online Services" +msgstr "Servizi in rete" + +#: applet.cpp:2037 +msgid "Productivity" +msgstr "Produttività" + +#: applet.cpp:2038 +msgid "System Information" +msgstr "Informazioni sul sistema" + +#: applet.cpp:2039 +msgid "Utilities" +msgstr "Accessori" + +#: applet.cpp:2040 +msgid "Windows and Tasks" +msgstr "Finestre e attività" + +#: applet.cpp:2084 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia da tastiera" + +#: applet.cpp:2103 applet.cpp:2142 package.cpp:782 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " +"published on" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: applet.cpp:2112 +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: applet.cpp:2744 containment.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "Remove this %1" +msgstr "Rimuovi %1" + +#: applet.cpp:2749 containment.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Impostazioni di %1" + +#: applet.cpp:2790 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "Non riesco a trovare il pacchetto %1 richiesto dall'oggetto %2." + +#: applet.cpp:2810 +#, kde-format +msgctxt "" +"API or programming language the widget was written in, name of the widget" +msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." +msgstr "Non riesco a creare il motore di script %1 per l'oggetto %2." + +#: applet.cpp:2815 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "Non riesco ad aprire il pacchetto %1 richiesto dall'oggetto %2." + +#: applet.cpp:2970 +msgid "This object could not be created." +msgstr "Questo oggetto non può essere creato." + +#: applet.cpp:2972 +#, kde-format +msgid "" +"This object could not be created for the following reason:

          %1

          " +msgstr "" +"Questo oggetto non può essere creato per la seguente ragione:

          %1

          " + +#: containment.cpp:247 +msgid "Remove this Panel" +msgstr "Rimuovi questo pannello" + +#: containment.cpp:249 +msgid "Remove this Activity" +msgstr "Rimuovi questa attività" + +#: containment.cpp:255 +msgid "Activity Settings" +msgstr "Impostazioni delle attività" + +#: containment.cpp:261 +msgid "Add Widgets..." +msgstr "Aggiungi oggetti..." + +#: containment.cpp:267 +msgid "Next Widget" +msgstr "Prossimo oggetto" + +#: containment.cpp:273 +msgid "Previous Widget" +msgstr "Oggetto precedente" + +#: containment.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "%1 Options" +msgstr "Opzioni di %1" + +#: containment.cpp:1339 +msgid "Fetching file type..." +msgstr "Recupero del tipo di file in corso..." + +#: containment.cpp:1530 +msgid "Widgets" +msgstr "Oggetti" + +#: containment.cpp:1543 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: containment.cpp:1547 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: containment.cpp:2108 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" +msgid "Remove %1" +msgstr "Rimuovi %1" + +#: containment.cpp:2112 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "Do you really want to remove this %1?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere %1?" + +#: containment.cpp:2226 +#, kde-format +msgid "Could not find requested component: %1" +msgstr "Impossibile trovare il componente richiesto: %1" + +#: containment.cpp:2405 +msgid "This plugin needs to be configured" +msgstr "Questa estensione dev'essere configurata" + +#: containmentactions.cpp:142 +msgid "Unknown ContainmentActions" +msgstr "ContainmentActions sconosciuto" + +#: corona.cpp:680 corona.cpp:820 +msgid "Lock Widgets" +msgstr "Blocca oggetti" + +#: corona.cpp:680 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Sblocca oggetti" + +#: corona.cpp:832 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Impostazioni scorciatoie" + +#: dataengine.cpp:526 dataengine.cpp:532 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: extenders/extendergroup.cpp:70 +msgid "Show this group." +msgstr "Mostra questo gruppo." + +#: extenders/extendergroup.cpp:76 +msgid "Hide this group." +msgstr "Nascondi questo gruppo." + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Expand this widget" +msgstr "Espandi questo oggetto" + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Collapse this widget" +msgstr "Riduci questo oggetto" + +#: extenders/extenderitem.cpp:947 +msgid "Reattach" +msgstr "Ancora" + +#: extenders/extenderitem.cpp:973 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87 +msgid "This system does not support OpenGL widgets." +msgstr "Questo sistema non supporta gli oggetti OpenGL." + +#: glapplet.cpp:184 +msgid "Your machine does not support OpenGL widgets." +msgstr "La tua macchina non supporta gli oggetti OpenGL." + +#: packagestructure.h:85 +msgctxt "A non-functional package" +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132 +msgid "" +"There was an error attempting to exec the associated application with this " +"widget." +msgstr "" +"C'è stato un errore durante il tentativo di eseguire l'applicazione " +"associata con questo oggetto." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:56 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Invalid token." +msgstr "Token non valido." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:59 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Matching password required." +msgstr "È necessario che le password corrispondano." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:62 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Access denied." +msgstr "Accesso negato." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:64 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: private/packages.cpp:53 private/packages.cpp:229 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: private/packages.cpp:58 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definizioni della configurazione" + +#: private/packages.cpp:63 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: private/packages.cpp:66 private/packages.cpp:125 +msgid "Data Files" +msgstr "File di dati" + +#: private/packages.cpp:68 private/packages.cpp:127 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Script eseguibili" + +#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:135 +msgid "Translations" +msgstr "Traduzioni" + +#: private/packages.cpp:75 +msgid "Main Config UI File" +msgstr "File dell'interfaccia di configurazione principale" + +#: private/packages.cpp:76 +msgid "Configuration XML file" +msgstr "File XML di configurazione" + +#: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:99 private/packages.cpp:137 +#: private/packages.cpp:151 +msgid "Main Script File" +msgstr "File di script principale" + +#: private/packages.cpp:78 +msgid "Default configuration" +msgstr "Configurazione predefinita" + +#: private/packages.cpp:79 private/packages.cpp:166 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Script di animazione" + +#: private/packages.cpp:132 +msgid "Service Descriptions" +msgstr "Descrizioni del servizio" + +#: private/packages.cpp:159 +msgid "Images for dialogs" +msgstr "Immagini per le finestre di dialogo" + +#: private/packages.cpp:161 +msgid "Generic dialog background" +msgstr "Sfondo finestra di dialogo generica" + +#: private/packages.cpp:163 +msgid "Theme for the logout dialog" +msgstr "Tema per la finestra di dialogo di uscita" + +#: private/packages.cpp:165 +msgid "Wallpaper packages" +msgstr "Pacchetti di sfondi" + +#: private/packages.cpp:168 private/packages.cpp:199 +msgid "Images for widgets" +msgstr "Immagini per gli oggetti" + +#: private/packages.cpp:170 +msgid "Background image for widgets" +msgstr "Immagine di sfondo per gli oggetti" + +#: private/packages.cpp:172 +msgid "Analog clock face" +msgstr "Aspetto orologio analogico" + +#: private/packages.cpp:174 +msgid "Background image for panels" +msgstr "Immagine di sfondo per i pannelli" + +#: private/packages.cpp:176 +msgid "Background for graphing widgets" +msgstr "Sfondo per elementi grafici" + +#: private/packages.cpp:178 +msgid "Background image for tooltips" +msgstr "Immagine di sfondo per i suggerimenti" + +#: private/packages.cpp:180 +msgid "Opaque images for dialogs" +msgstr "Immagini opache per finestre di dialogo" + +#: private/packages.cpp:182 +msgid "Opaque generic dialog background" +msgstr "Sfondo finestra di dialogo generica opaco" + +#: private/packages.cpp:184 +msgid "Opaque theme for the logout dialog" +msgstr "Tema opaco per la finestra di dialogo di uscita" + +#: private/packages.cpp:186 +msgid "Opaque images for widgets" +msgstr "Immagini opache per gli oggetti" + +#: private/packages.cpp:188 +msgid "Opaque background image for panels" +msgstr "Immagine di sfondo opaca per i pannelli" + +#: private/packages.cpp:190 +msgid "Opaque background image for tooltips" +msgstr "Immagine di sfondo opaca per i suggerimenti" + +#: private/packages.cpp:193 +msgid "Low color images for dialogs" +msgstr "Immagini a bassa risoluzione per le finestre di dialogo" + +#: private/packages.cpp:195 +msgid "Low color generic dialog background" +msgstr "Sfondo a bassa risoluzione finestra di dialogo generica" + +#: private/packages.cpp:197 +msgid "Low color theme for the logout dialog" +msgstr "Tema a bassa risoluzione per la finestra di dialogo di uscita" + +#: private/packages.cpp:201 +msgid "Low color background image for widgets" +msgstr "Immagine di sfondo a bassa risoluzione per gli oggetti" + +#: private/packages.cpp:203 +msgid "Low color analog clock face" +msgstr "Aspetto orologio analogico a bassa risoluzione" + +#: private/packages.cpp:205 +msgid "Low color background image for panels" +msgstr "Immagine di sfondo a bassa risoluzione per i pannelli" + +#: private/packages.cpp:207 +msgid "Low color background for graphing widgets" +msgstr "Sfondo a bassa risoluzione per elementi grafici" + +#: private/packages.cpp:209 +msgid "Low color background image for tooltips" +msgstr "Immagine di sfondo a bassa risoluzione per i suggerimenti" + +#: private/packages.cpp:211 +msgid "KColorScheme configuration file" +msgstr "File di configurazione di KColorScheme" + +#: private/packages.cpp:231 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: private/packages.cpp:275 private/packages.cpp:327 +msgid "Recommended wallpaper file" +msgstr "Sfondo desktop raccomandato" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:44 +msgid "Incoming connection request" +msgstr "Richiesta di connessione in entrata" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:49 +msgid "Connect with remote widget" +msgstr "Connettiti con oggetto remoto" + +#: private/remoteservicejob.cpp:119 +msgid "Job no longer valid, operation is not enabled." +msgstr "Lavoro non più valido, l'operazione non è attivata." + +#: private/remoteservicejob.cpp:129 +msgid "Job no longer valid, invalid parameters." +msgstr "Lavoro non più valido, parametri non validi." + +#: private/remoteservicejob.cpp:172 +msgid "Timeout." +msgstr "Tempo scaduto." + +#: private/service_p.h:54 +msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" +msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." +msgstr "" +"Servizio non valido (assente), non è possibile eseguire alcuna operazione." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" +"Digita una password qua sotto. Scrivi la stessa password nel dispositivo che " +"vuoi cercare di connettere." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "Permetti a questo utente l'accesso a qualsiasi servizio" + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Remember this user" +msgstr "Rimuovi questo utente" + +#. i18n: file: private/publish.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" +"Condividere un oggetto sulla rete ti permette di accedere a questo oggetto " +"da un altro computer come un telecomando." + +#. i18n: file: private/publish.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "Condividi questo oggetto nella rete" + +#. i18n: file: private/publish.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "Permetti a tutti di accedere liberamente a questo oggetto" + +#: remote/accessappletjob.cpp:82 +#, kde-format +msgid "The \"%1\" widget is not installed." +msgstr "L'oggetto «%1» non è installato." + +#: remote/accessappletjob.cpp:96 +msgid "Server sent an invalid plasmoid package." +msgstr "Il server ha inviato un pacchetto plasmoide invalido." + +#: remote/accessappletjob.cpp:112 +msgid "You are about to open a remote widget on your system.
          " +msgstr "Stai per aprire un oggetto remoto sul tuo sistema.
          " + +#: remote/accessappletjob.cpp:113 +msgid "
        StatoDaA
        Resolution: %1 x %2
        Risoluzione: %1 × %2
        " +msgstr "
        " + +#: remote/accessappletjob.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: remote/accessappletjob.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: remote/accessappletjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:120 +msgid "
        Name:  %1
        Nome:  %1
        Description:  %1
        Descrizione:  %1
        Author:  %1 <%2>
        Autore:  %1 <%2>
        Server:  %1
        Server:  %1
        " +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:121 +msgid "

        Are you sure you want to open this widget on your system?" +msgstr "

        Sei sicuro di voler aprire questo oggetto sul tuo sistema?" + +#: remote/accessappletjob.cpp:124 +msgid "Remote Widget" +msgstr "Rimuovi oggetto" + +#: remote/accessappletjob.cpp:126 +msgid "Open Widget" +msgstr "Apri oggetto" + +#: remote/accessappletjob.cpp:127 +msgid "Reject Widget" +msgstr "Rifiuta oggetto" + +#: remote/accessappletjob.cpp:136 +msgid "User rejected" +msgstr "Rifiutato dall'utente" + +#: remote/accessappletjob.cpp:164 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo scaduto" + +#: remote/accessappletjob.cpp:200 +msgid "" +"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. " +"Access Failed." +msgstr "" +"Il tuo sistema non fornisce supporto per la funzionalità 'oggetti remoti'. " +"Accesso fallito." + +#: remote/authorizationrule.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Allow everybody access to %1." +msgstr "Permetti a tutti l'accesso a %1." + +#: remote/authorizationrule.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Deny everybody access to %1" +msgstr "Nega a tutti l'accesso a %1" + +#: remote/authorizationrule.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Allow %1 access to all services." +msgstr "Permetti a %1 di accedere a tutti i servizi." + +#: remote/authorizationrule.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Deny %1 access to all services." +msgstr "Impedisci a %1 di accedere a tutti i servizi." + +#: remote/authorizationrule.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2." +msgstr "Permetti accesso a %1, da %2." + +#: remote/authorizationrule.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Deny access to %1, by %2." +msgstr "Nega accesso a %1, da %2." + +#: remote/authorizationrule.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2?" +msgstr "Permetti accesso a %1, da %2?" + +#: remote/clientpinrequest.cpp:57 +#, kde-format +msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2." +msgstr "Hai richiesto l'accesso per %1 ospitato a %2." + +#: runnersyntax.cpp:103 +msgid "search term" +msgstr "Cerca termine" + +#: wallpaper.cpp:245 +msgid "Unknown Wallpaper" +msgstr "Sfondo sconosciuto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasma_groupingcontainment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: abstractgroup.cpp:789 +msgid "Group Configuration" +msgstr "Configurazione di gruppo" + +#: groupingcontainment.cpp:65 +msgid "Add Groups" +msgstr "Aggiungi gruppi" + +#: groupingcontainment.cpp:940 +#, kde-format +msgid "Remove this %1" +msgstr "Rimuovi questo %1" + +#: groupingcontainment.cpp:944 +#, kde-format +msgid "Configure this %1" +msgstr "Configura questo %1" + +#: groups/stackinggroup.cpp:215 +msgid "Stacking Group" +msgstr "Gruppo impilato" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:173 +msgctxt "a general page in the config dialog" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:198 +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:378 +msgid "Tabbing Group" +msgstr "Gruppo a schede" + +#: groups/gridmanager.cpp:161 groups/gridmanager.cpp:163 +msgid "Add a new column" +msgstr "Aggiungi una nuova colonna" + +#: groups/gridmanager.cpp:162 groups/gridmanager.cpp:164 +msgid "Remove a column" +msgstr "Rimuovi una colonna" + +#: groups/gridmanager.cpp:167 groups/gridmanager.cpp:169 +msgid "Add a new row" +msgstr "Aggiungi una nuova riga" + +#: groups/gridmanager.cpp:168 groups/gridmanager.cpp:170 +msgid "Remove a row" +msgstr "Rimuovi una riga" + +#: groups/flowgroup.cpp:386 +msgid "Flow Group" +msgstr "Gruppo di flusso" + +#: groups/gridgroup.cpp:652 +msgid "Grid Group" +msgstr "Gruppo a griglia" + +#: groups/floatinggroup.cpp:60 +msgid "Floating Group" +msgstr "Gruppo flottante" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabbingGroupConfig) +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Rename page" +msgstr "Rinomina pagina" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in su" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in giù" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of libplasmaclock.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: calendar.cpp:189 +msgid "Select today" +msgstr "Seleziona Oggi" + +#: calendartable.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "Holiday: %1 (%2)" +msgstr "Festività: %1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:669 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:678 +#, kde-format +msgid "Event: %1" +msgstr "Evento: %1" + +#: calendartable.cpp:685 +#, kde-format +msgid "Todo: %1" +msgstr "Da fare: %1" + +#: calendartable.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "
        %1" +msgstr "
        %1" + +#: calendartable.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1
        %2" +msgstr "%1
        %2" + +#: calendartable.cpp:707 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2
        %3" +msgstr "%1 - %2
        %3" + +#: calendartable.cpp:904 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: calendartable.cpp:907 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: clockapplet.cpp:192 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Avvio del servizio di sintesi vocale Jovie non riuscito" + +#: clockapplet.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "È l'una del mattino" +msgstr[1] "Sono le %1 del mattino" + +#: clockapplet.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "È l'una di notte" +msgstr[1] "Sono le %1 di notte" + +#: clockapplet.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "È l'una in punto" +msgstr[1] "Sono le %1 in punto" + +#: clockapplet.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "Sono le %1:%2 del mattino" + +#: clockapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "Sono le %1:%2 di sera" + +#: clockapplet.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "Sono le %1:%2" + +#: clockapplet.cpp:282 +msgid "Current Time and Events" +msgstr "Ora corrente ed eventi" + +#: clockapplet.cpp:282 +msgid "Current Time" +msgstr "Ora corrente" + +#: clockapplet.cpp:303 +msgid "Today's Events" +msgstr "Eventi di oggi" + +#: clockapplet.cpp:374 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: clockapplet.cpp:376 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: clockapplet.cpp:377 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every minute" +msgstr "Ogni minuto" + +#: clockapplet.cpp:378 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 2 minutes" +msgstr "Ogni 2 minuti" + +#: clockapplet.cpp:379 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "Ogni 5 minuti" + +#: clockapplet.cpp:380 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 10 minutes" +msgstr "Ogni 10 minuti" + +#: clockapplet.cpp:381 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 15 minutes" +msgstr "Ogni 15 minuti" + +#: clockapplet.cpp:382 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 30 minutes" +msgstr "Ogni 30 minuti" + +#: clockapplet.cpp:383 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every hour" +msgstr "Ogni ora" + +#: clockapplet.cpp:401 +msgid "Time Zones" +msgstr "Fusi orari" + +#: clockapplet.cpp:532 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "C&opia negli appunti" + +#: clockapplet.cpp:540 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "Regola data e ora..." + +#: clockapplet.cpp:679 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: clockapplet.cpp:728 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "Altri calendari" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistema di calendario:" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display Kontact events:" +msgstr "Visualizza eventi di Kontact:" + +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Display events:" +msgstr "Visualizza eventi:" + +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:15 +msgid "Holidays" +msgstr "Festività" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Sintesi vocale" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:21 +msgid "Speak time:" +msgstr "Annuncio vocale:" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: rc.cpp:24 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:27 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "Seleziona uno o più fusi orari." + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Your Local time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.

        \n" +"

        The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it.

        \n" +"

        After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.

        \n" +"

        To select a Default time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        L'ora locale e il fuso orario sono definiti nelle " +"Impostazioni di sistema, nella scheda Data e ora. Come valore predefinito, " +"l'orologio di Plasma utilizzerà questa impostazione.

        \n" +"

        Il fumetto dell'orologio " +"di Plasma può visualizzare l'ora di altri fusi orari: per fare ciò, " +"seleziona uno o più fusi orari nell'elenco. Fai clic su una riga per " +"selezionarla e un altro clic per deselezionarla.

        \n" +"

        Dopo aver confermato la " +"propria scelta con il pulsante OK, quando il puntatore passa sull'orologio, " +"un fumetto visualizzerà l'ora in tutti i fusi orari selezionati.

        \n" +"

        Per selezionare un fuso " +"orario predefinito: puoi sia " +"scorrere sull'orologio con la rotella del mouse e impostare quello " +"desiderato o impostarlo con \"Impostazione predefinita orologio:\". " +".

        " + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:40 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "Impostazione predefinita orologio:" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:43 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "L'ora visualizzata dall'orologio" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"L'orologio visualizzerà l'ora per la zona predefinita selezionata.\n" +"Locale è l'ora configurata nelle impostazioni di sistema." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of libplasmaweather.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaweather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:08+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Weather Station Configuration" +msgstr "Configurazione stazione meteo" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Providers" +msgstr "Fornitori" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Get New Providers..." +msgstr "&Ottieni nuovi fornitori..." + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Weather Station" +msgstr "Stazione meteo" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Location:" +msgstr "&Località:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Update &every:" +msgstr "Aggi&orna ogni:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:205 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox) +#: rc.cpp:24 +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) +#: rc.cpp:27 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Temperature:" +msgstr "&Temperatura:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Pressure:" +msgstr "&Pressione:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) +#: rc.cpp:36 +msgid "Wind &speed:" +msgstr "Vel&ocità del vento:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Visibility:" +msgstr "&Visibilità:" + +#: weatherconfig.cpp:114 +msgid "Celsius °C" +msgstr "Celsius °C" + +#: weatherconfig.cpp:115 +msgid "Fahrenheit °F" +msgstr "Fahrenheit °F" + +#: weatherconfig.cpp:116 +msgid "Kelvin K" +msgstr "Kelvin K" + +#: weatherconfig.cpp:117 +msgid "Hectopascals hPa" +msgstr "Ettopascal hPa" + +#: weatherconfig.cpp:118 +msgid "Kilopascals kPa" +msgstr "Kilopascal kPa" + +#: weatherconfig.cpp:119 +msgid "Millibars mbar" +msgstr "Millibar mbar" + +#: weatherconfig.cpp:120 +msgid "Inches of Mercury inHg" +msgstr "Pollici di mercurio inHg" + +#: weatherconfig.cpp:121 +msgid "Meters per Second m/s" +msgstr "Metri al secondo m/s" + +#: weatherconfig.cpp:122 +msgid "Kilometers per Hour km/h" +msgstr "Chilometri orari km/h" + +#: weatherconfig.cpp:123 +msgid "Miles per Hour mph" +msgstr "Miglia orarie mph" + +#: weatherconfig.cpp:124 +msgid "Knots kt" +msgstr "Nodi kt" + +#: weatherconfig.cpp:125 +msgid "Beaufort scale bft" +msgstr "Scala Beaufort bft" + +#: weatherconfig.cpp:126 +msgid "Kilometers" +msgstr "Chilometri" + +#: weatherconfig.cpp:127 +msgid "Miles" +msgstr "Miglia" + +#: weatherconfig.cpp:214 weatherconfig.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: weatherconfig.cpp:226 +#, kde-format +msgid "No weather stations found for '%1'" +msgstr "Nessuna stazione meteo trovata per «%1»" + +#: weatherconfig.cpp:236 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: weatherpopupapplet.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Weather information retrieval for %1 timed out." +msgstr "Tempo scaduto per il recupero delle informazioni meteo per %1." + +#: weatherpopupapplet.cpp:232 +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot find '%1' using %2." +msgstr "Impossibile trovare «%1» utilizzando %2." + +#: weathervalidator.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Connection to %1 weather server timed out." +msgstr "Connessione al server meteo %1 scaduta." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/librtm.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/librtm.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/librtm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/librtm.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of librtm.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: librtm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: auth.cpp:77 +msgid "Click here after you have logged in and authorized the applet" +msgstr "Fai clic qui dopo aver effettuato l'accesso e autorizzato l'applet" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of libtaskmanager.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: launcherconfig.cpp:44 +msgid "Launcher Matching Rules" +msgstr "Regole corrispondenza lanciatore" + +#: launcherconfig.cpp:144 +#, kde-format +msgid "A launcher is already defined for %1" +msgstr "È già stato definito un lanciatore per %1" + +#: launcherconfig.cpp:201 +msgid "" +"To associate an application with a launcher, the task manager reads the " +"application's window class and name. These are then used to look up the " +"launcher details of an installed application. This attempts to match these " +"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " +"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." +msgstr "" +"Per associare un'applicazione ad un lanciatore, il gestore attività legge la " +"classe ed il nome della finestra dell'applicazione. Queste informazioni sono " +"utilizzate per cercare i dettagli dell'applicazione installata. Cerca di le " +"corrispondenze tra questi dati e il nome dell'applicazione. A volte però non " +"funziona. La lista qui sopra permette di impostare manualmente la mappatura " +"tra classe+nome e nome lanciatore." + +#: launcherproperties.cpp:46 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Proprietà lanciatore" + +#: launcherproperties.cpp:96 +msgid "Select launcher application:" +msgstr "Seleziona l'applicazione lanciatore:" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) +#: rc.cpp:3 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe finestra" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) +#: rc.cpp:6 +msgid "Window Name" +msgstr "Nome finestra" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) +#: rc.cpp:9 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanciatore" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) +#: rc.cpp:12 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) +#: rc.cpp:15 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) +#: rc.cpp:18 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"NOTE: The above list is only required when the automatic window to " +"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " +"launcher." +msgstr "" +"NOTA: La lista qui sopra è richiesta solo quando le regole di " +"corrispondenza tra finestra e lanciatore non funzionano. Non devi inserire " +"una voce per ogni lanciatore." + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) +#: rc.cpp:24 +msgid "More information..." +msgstr "Ulteriori informazioni..." + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 +msgid "Window class:" +msgstr "Classe finestra:" + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:30 +msgid "Window name:" +msgstr "Nome finestra:" + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) +#: rc.cpp:33 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Rileva proprietà finestra" + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:36 +msgid "Launcher:" +msgstr "Lanciatore:" + +#: task.cpp:237 +msgctxt "marks that a task has been modified" +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +# XXX Ho sostituito iconifica con minimizza... ne abbiamo parlato più volte in +# lista. +#: taskactions.cpp:168 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizza" + +#: taskactions.cpp:179 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Massimi&zza" + +#: taskactions.cpp:189 +msgid "&Shade" +msgstr "&Arrotola" + +#: taskactions.cpp:199 +msgid "Re&size" +msgstr "Ridimen&siona" + +#: taskactions.cpp:207 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: taskactions.cpp:216 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: taskactions.cpp:249 +msgid "Move &To Current Desktop" +msgstr "Sposta &al desktop attivo" + +#: taskactions.cpp:270 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i desktop" + +#: taskactions.cpp:293 +msgid "Move To &Desktop" +msgstr "Sposta al &desktop" + +#: taskactions.cpp:307 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Tieni sopra &alle altre" + +#: taskactions.cpp:317 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Tieni &sotto alle altre" + +#: taskactions.cpp:327 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&A schermo intero" + +#: taskactions.cpp:337 +msgid "More Actions" +msgstr "Altre azioni" + +#: taskactions.cpp:364 +msgid "&Leave Group" +msgstr "&Lascia gruppo" + +#: taskactions.cpp:386 +msgid "Remove This Launcher" +msgstr "Rimuovi questo lanciatore" + +#: taskactions.cpp:407 +msgid "&Show A Launcher When Not Running" +msgstr "Mo&stra un lanciatore quando non è in esecuzione" + +#: taskactions.cpp:440 +msgid "" +"The application, to which this task is associated with, could not be " +"determined. Please select the appropriate application from the list below:" +msgstr "" +"L'applicazione, con la quale è associato questo task, non può essere " +"determinato. Seleziona l'applicazione appropriata dalla lista qui sotto:" + +#: taskactions.cpp:487 +msgid "Start New Instance" +msgstr "Avvia nuova istanza" + +#: taskactions.cpp:511 +msgid "&Edit Group" +msgstr "M&odifica gruppo" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 +msgid "Leave Group" +msgstr "Lascia gruppo" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi gruppo" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 +msgid "Allow this program to be grouped" +msgstr "Permetti a questo programma di essere raggruppato" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 +msgid "Do not allow this program to be grouped" +msgstr "Non permettere a questo programma di essere raggruppato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,694 @@ +# translation of libtemplateparser.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2009. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2010. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Luigi Toscano , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtemplateparser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:159 +msgctxt "Message->" +msgid "Universal" +msgstr "Generale" + +#: customtemplates.cpp:94 customtemplates.cpp:163 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: customtemplates.cpp:95 customtemplates.cpp:165 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply to All" +msgstr "Rispondi a tutti" + +#: customtemplates.cpp:96 customtemplates.cpp:167 +msgctxt "Message->" +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +#: customtemplates.cpp:98 templatesconfiguration.cpp:79 +msgid "How does this work?" +msgstr "Come funziona?" + +#: customtemplates.cpp:102 +msgid "Additional recipients of the message" +msgstr "Ulteriori destinatari del messaggio" + +#: customtemplates.cpp:103 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message" +msgstr "Ulteriori destinatari che ricevono una copia del messaggio" + +#: customtemplates.cpp:104 +msgid "" +"When using this template, the default recipients are those you enter here. " +"This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Quando si usa questo modello, i destinatari predefiniti sono quelli inseriti " +"qui. È una lista di indirizzi di posta elettronica separati da virgole." + +#: customtemplates.cpp:105 +msgid "" +"When using this template, the recipients you enter here will by default get " +"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Quando si usa questo modello, ai destinatari inseriti qui sarà inviata " +"automaticamente una copia del messaggio. È una lista di indirizzi di posta " +"elettronica separati da virgole." + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"

        Here you can add, edit, and delete custom message templates to use " +"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template " +"by typing the name into the input box and press the '+' button. Also, you " +"can bind a keyboard combination to the template for faster " +"operations.

        Message templates support substitution commands, by simply " +"typing them or selecting them from the Insert command " +"menu.

        There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal which can be used " +"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to " +"Universal templates.

        " +msgstr "" +"

        Qui puoi aggiungere, modificare ed eliminare i modelli personalizzati " +"dei messaggi da utilizzare nella composizione di risposte o di inoltri. Crea " +"il modello personalizzato selezionandolo digitando il nome nella casella di " +"testo e premendo il pulsante '+'. In più, puoi abbinare una combinazione di " +"tasti al modello per essere più veloce.

        I modelli di messaggio " +"permettono la sostituzione dei comandi semplicemente digitandoli o " +"selezionandoli dal menu Inserisci comando.

        Ci sono quattro " +"tipi di modelli personalizzati: Rispondi, Rispondi a tutti, " +"Inoltra e Generale, utilizzabili per ogni tipo di operazione. " +"Non puoi abbinare una scorciatoia al modello Generale.

        " + +#: customtemplates.cpp:169 +msgctxt "Message->" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: customtemplates.cpp:278 +msgid "A template with same name already exists." +msgstr "Esiste già un modello con lo stesso nome." + +#: customtemplates.cpp:279 +msgid "Can not create template" +msgstr "Impossibile creare il modello" + +#: customtemplatesmenu.cpp:37 +msgid "With Custom Template" +msgstr "Con modello personalizzato" + +#: customtemplatesmenu.cpp:41 +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Rispondi con modello personalizzato" + +#: customtemplatesmenu.cpp:45 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "Rispondi a tutti con modello personalizzato" + +#: customtemplatesmenu.cpp:169 customtemplatesmenu.cpp:175 +#: customtemplatesmenu.cpp:181 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "(nessun modello personalizzato)" + +#: defaulttemplates.cpp:26 +msgid "Default new message template" +msgstr "Modello predefinito di nuovo messaggio" + +#: defaulttemplates.cpp:32 +msgid "Default reply template" +msgstr "Modello predefinito di risposta" + +#: defaulttemplates.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original " +"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position" +msgid "" +"On %1 %2 you wrote:\n" +"%3\n" +"%4" +msgstr "" +"In data %1 %2, hai scritto:\n" +"%3\n" +"%4" + +#: defaulttemplates.cpp:43 +msgid "Default reply all template" +msgstr "Modello predefinito di risposta a tutti" + +#: defaulttemplates.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, " +"%4: quoted text of original message, %5: cursor position" +msgid "" +"On %1 %2 %3 wrote:\n" +"%4\n" +"%5" +msgstr "" +"In data %1 %2, %3 ha scritto:\n" +"%4\n" +"%5" + +#: defaulttemplates.cpp:55 +msgid "Default forward template" +msgstr "Modello predefinito di inoltro" + +#: defaulttemplates.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of " +"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original " +"sender, %5: original message text" +msgid "" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %1\n" +"Date: %2, %3\n" +"From: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-----------------------------------------" +msgstr "" +"\n" +"--------- Messaggio inoltrato ---------\n" +"\n" +"Oggetto: %1\n" +"Data: %2, %3\n" +"Da: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"------------------------------------------" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:3 +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Rimuovi la firma quando rispondi" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:6 +msgid "Use smart "ing" +msgstr "Utilizza &citazioni intelligenti" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:9 +msgid "Reply using HTML if present" +msgstr "Rispondi usando HTML se presente" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:12 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Modello di messaggio per i nuovi messaggi" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:15 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Modello di messaggio per le risposte" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:18 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Modello di messaggio per le risposte a tutti" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:21 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:24 +msgid "Quote characters" +msgstr "Caratteri di citazione" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:32 +msgid "Template content" +msgstr "Contenuto del modello" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:35 +msgid "Template shortcut" +msgstr "Scorciatoia del modello" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:38 +msgid "Template type" +msgstr "Tipo di modello" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Configuration" +msgstr "Configurazione modello" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@title Message template" +msgid "New Message" +msgstr "Nuovo messaggio" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Rispondi al mittente" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Rispondi a tutti / Rispondi alla lista" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Forward Message" +msgstr "Inoltra messaggio" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines" +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Indicatore di &citazione:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"\n" +" The following placeholders are supported in the quote " +"indicator:\n" +"
          \n" +"
        • %f: sender's initials
        • \n" +"
        • %%: percent sign
        • \n" +"
        • %_: space
        • \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" I seguenti segnaposto sono supportati nell'indicatore di " +"citazione:\n" +"
          \n" +"
        • %f: iniziali del mittente
        • \n" +"
        • %%: segno di percentuale
        • \n" +"
        • %_: spazio
        • \n" +"
        \n" +" " + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:73 +msgctxt "Name of the custom template." +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:76 +msgctxt "@label:textbox Recipient mail address" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel) +#: rc.cpp:79 templateparser.cpp:567 templateparser.cpp:568 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:82 +msgctxt "Universal custom template type." +msgid "Universal" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:85 +msgid "Reply" +msgstr "Risposta" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:88 +msgid "Reply to All" +msgstr "Rispondi a tutti" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:91 +msgctxt "Template type for forwarding messages." +msgid "Forward" +msgstr "Inoltro" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:94 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Scorcia&toia:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:97 +msgid "&Template type:" +msgstr "&Tipo di modello:" + +#: templateparser.cpp:349 templateparser.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "Impossibile inserire il contenuto dal file %1: %2" + +#: templateparser.cpp:557 templateparser.cpp:558 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: templateparser.cpp:1256 +#, kde-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Allegato %1" + +#: templateparser.cpp:1488 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Pipe command %1 failed." +msgstr "Esecuzione in pipe del comando %1 non riuscita." + +#: templatesconfiguration.cpp:56 +msgid "" +"

        Here you can create and manage templates to use when composing new " +"messages, replies or forwarded messages.

        The message templates support " +"substitution commands, either simply type them or select them from the " +"Insert command menu.

        " +msgstr "" +"

        Qui puoi creare e gestire dei modelli da utilizzare nella composizione di " +"nuovi messaggi, di risposte oppure di inoltri.

        I modelli di messaggio " +"permettono la sostituzione dei comandi semplicemente digitandoli o " +"selezionandoli dal menu inserisci comando.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:64 +msgid "" +"

        Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates.

        " +msgstr "" +"

        I modelli indicati qui sono specifici per le singole cartelle. Prendono " +"il posto sia dei modelli globali che di quelli per identità.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:69 +msgid "" +"

        Templates specified here are identity-specific. They override global " +"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

        " +msgstr "" +"

        I modelli indicati qui sono specifici per identità. Se specificati, " +"prendono il posto sia dei modelli globali che di quelli per cartella.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:74 +msgid "" +"

        These are global (default) templates. They can be overridden by per-" +"identity templates or per-folder templates if they are specified.

        " +msgstr "" +"

        Questi sono i modelli globali (predefiniti). Se specificati, prendono il " +"posto sia dei modelli per identità che di quelli per cartella.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:319 +msgid "" +"Use of \"Reply using plain text\" and \"Reply using HTML text\" in pairs is " +"not correct. Use only one of the aforementioned commands with \" Reply as " +"Quoted Message command\" as per your need\n" +"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n" +"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present" +msgstr "" +"L'uso in coppia di «Rispondi usando testo semplice» e «Rispondi usando HTML» " +"non è corretto. Usa uno solo dei comandi citati con il comando «Rispondi " +"citando» secondo le tue esigenze\n" +"(a)Rispondi usando testo semplice perché la citazione sia strettamente in " +"testo semplice\n" +"(b)Rispondi usando HTML perché la citazione sia in formato HTML se presente" + +#: templatesinsertcommand.cpp:47 +msgid "Quoted Message Text" +msgstr "Testo citato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Testo del messaggio immutato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:49 +msgid "Message Id" +msgstr "ID del messaggio" + +#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:82 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:83 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "Data in formato breve" + +#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:84 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "Data in locale C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:85 +msgid "Day of Week" +msgstr "Giorno della settimana" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:87 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "Ora in formato esteso" + +#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:88 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "Ora in locale C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:89 +msgid "To Field Address" +msgstr "Indirizzo del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:90 +msgid "To Field Name" +msgstr "Nome del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:91 +msgid "To Field First Name" +msgstr "Nome del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:92 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Cognome del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:93 +msgid "CC Field Address" +msgstr "Indirizzo del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:94 +msgid "CC Field Name" +msgstr "Nome del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:95 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Nome del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:96 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Cognome del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:97 +msgid "From Field Address" +msgstr "Indirizzo del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:66 +msgid "From Field Name" +msgstr "Nome del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:99 +msgid "From Field First Name" +msgstr "Nome del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:100 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "Cognome del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:69 +msgid "Addresses of all recipients" +msgstr "Indirizzi di tutti i destinatari" + +#: templatesinsertcommand.cpp:71 +msgctxt "Template value for subject of the message" +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: templatesinsertcommand.cpp:72 +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Intestazioni citate" + +#: templatesinsertcommand.cpp:73 +msgid "Headers as Is" +msgstr "Intestazioni immutate" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:102 +msgid "Header Content" +msgstr "Contenuto dell'intestazione" + +#: templatesinsertcommand.cpp:75 +msgid "Reply as Quoted Plain Text" +msgstr "Rispondi citando con testo semplice" + +#: templatesinsertcommand.cpp:76 +msgid "Reply as Quoted HTML Text" +msgstr "Rispondi citando con testo in HTML" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 +msgid "From field Name" +msgstr "Nome del campo Da" + +#: templatesinsertcommand.cpp:101 +msgctxt "Template subject command." +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: templatesinsertcommand.cpp:108 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato come " +"testo citato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:109 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato " +"immutato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Metti in pipe il messaggio originale con le intestazioni e inserisci il " +"risultato immutato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:111 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e inserisci il risultato così " +"com'è" + +#: templatesinsertcommand.cpp:112 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e sostituiscilo con il risultato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 +msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message" +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: templatesinsertcommand.cpp:120 +msgid "Insert File Content" +msgstr "Inserisci il contenuto del file" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 +msgctxt "" +"All characters, up to and including the next newline, are discarded without " +"performing any macro expansion" +msgid "Discard to Next Line" +msgstr "Scarta fino alla riga successiva" + +#: templatesinsertcommand.cpp:123 +msgid "Template Comment" +msgstr "Commento del modello" + +#: templatesinsertcommand.cpp:124 +msgid "No Operation" +msgstr "Nessuna operazione" + +#: templatesinsertcommand.cpp:125 +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Cancella il messaggio generato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "Attiva il debug" + +#: templatesinsertcommand.cpp:127 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "Disattiva il debug" + +#: templatesinsertcommand.cpp:128 +msgid "Cursor position" +msgstr "Posizione del cursore" + +#: templatesinsertcommand.cpp:129 +msgid "Blank text" +msgstr "Testo vuoto" + +#: templatesinsertcommand.cpp:152 +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Inserisci comando" + +#: templatesinsertcommand.cpp:161 +msgid "Insert Command" +msgstr "Inserisci comando" + +#: templatesinsertcommand.cpp:164 +msgid "Original Message" +msgstr "Messaggio originale" + +#: templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Current Message" +msgstr "Messaggio attuale" + +#: templatesinsertcommand.cpp:185 +msgid "Process with External Programs" +msgstr "Elabora con programmi esterni" + +#: templatesinsertcommand.cpp:195 +msgctxt "Miscellaneous template commands menu" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/lokalize.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/lokalize.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/lokalize.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/lokalize.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3477 @@ +# translation of lokalize.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Nicola Ruggero , 2010. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lokalize\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Nicola Ruggero,Pino " +"Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,,," + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) +#: rc.cpp:5 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) +#: rc.cpp:8 +msgid "Add Data" +msgstr "Aggiungi dati" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) +#: rc.cpp:11 +msgid "Add Data from TMX" +msgstr "Aggiungi dati da TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) +#: rc.cpp:14 +msgid "Export to TMX" +msgstr "Esporta come TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:17 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "TM:" +msgstr "MT:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Search expression for source language part.\n" +"Press Enter to start the search.\n" +"Press Ctrl+L to go to this control." +msgstr "" +"Espressione di ricerca per la lingua di origine.\n" +"Premi Invio per iniziare la ricerca.\n" +"Premi Ctrl+L per andare a questo controllo." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget) +#: rc.cpp:28 +msgid "" +"Search expression for target language part.\n" +"Press Enter to start the search." +msgstr "" +"Espressione di ricerca per la lingua di destinazione.\n" +"Premi Invio per iniziare la ricerca." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) +#: rc.cpp:32 scripts/newprojectwizard.py:281 +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) +#: rc.cpp:35 scripts/newprojectwizard.py:282 +msgid "Target:" +msgstr "Destinazione:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:44 +msgid "Show results that do not match search expression" +msgstr "Mostra risultati che non corrispondono all'espressione di ricerca" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "File mask:" +msgstr "Modello di nome di file:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show only results from files with path matching specified mask" +msgstr "" +"Mostra solo risultati di file il cui nome corrisponde al modello specificato" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:56 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Substring" +msgstr "Sottostringa" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:62 +msgid "Space is AND operator. Case insensitive." +msgstr "«Spazio» è un operatore AND. Distingue maiuscole e minuscole." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:65 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Google-like" +msgstr "Stile Google" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:68 +msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." +msgstr "Caratteri globali di shell (* e ?). Distingue maiuscole e minuscole." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wildcard" +msgstr "Carattere jolly" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The " +"scanning will work in background." +msgstr "" +"Legge tutti i file del progetto nella memoria di traduzione, aggiornando le " +"vecchie voci. L'analisi dei file sarà fatta in sottofondo." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Rescan project files" +msgstr "Aggio&rna file del progetto" + +#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/editorui.rc:232 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:185 rc.cpp:536 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 scripts/newprojectwizard.py:213 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) +#: rc.cpp:89 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:92 +msgid "Database type:" +msgstr "Tipo di database:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:98 +msgid "Database name:" +msgstr "Nome del database:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:101 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:104 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:107 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:113 +msgid "Source language:" +msgstr "Lingua originale:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:116 +msgid "Target language:" +msgstr "Lingua di destinazione:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:119 +msgid "Markup regex:" +msgstr "Espressione regolare dei marcatori:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:122 +msgid "Accelerator:" +msgstr "Acceleratore:" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:125 +msgid "Skip tags" +msgstr "Ignora tag" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:128 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip markup" +msgstr "Ignora marcatori" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:131 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196 +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ignora marcatori degli acceleratori" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:134 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ignora marcatori degli acceleratori" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) +#: rc.cpp:137 +msgid "Include notes" +msgstr "Includi note" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/editorui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:152 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (project) +#: rc.cpp:143 +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (project_actions) +#: rc.cpp:146 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Script" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#. i18n: file: src/editorui.rc:209 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:182 +msgid "Tool&views" +msgstr "&Viste degli strumenti" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (glossary) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Glossario" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:89 +#. i18n: ectx: Menu (webquery) +#: rc.cpp:161 +msgid "&WebQuery" +msgstr "Interrogazione &web" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:106 +#. i18n: ectx: Menu (tmquery) +#: rc.cpp:164 +msgid "Translation &Memory" +msgstr "&Memoria di traduzione" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:123 +#. i18n: ectx: Menu (alttrans) +#: rc.cpp:167 +msgid "Alternative Translations" +msgstr "Traduzioni alternative" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:141 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:533 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:171 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:173 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:178 +#. i18n: ectx: Menu (merge) +#: rc.cpp:176 +msgid "S&ync" +msgstr "S&incronizzazione" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:187 +#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Secondary sync source" +msgstr "&Sorgente di sincronizzazione secondaria" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:188 +msgid "Translator's name" +msgstr "Nome del traduttore" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:191 +msgid "Translator's name in English" +msgstr "Nome del traduttore, in inglese" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:194 +msgid "Localized name" +msgstr "Nome in forma locale" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:197 +msgid "Translator's name in target language" +msgstr "Nome del traduttore nella lingua di destinazione" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:200 +msgid "Translator's email" +msgstr "Indirizzo di posta del traduttore" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:206 +msgid "Default language code for new projects" +msgstr "Codice di lingua predefinito per nuovi progetti" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 +msgid "Default mailing list for new projects" +msgstr "Mailing list predefinita per nuovi progetti" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:222 rc.cpp:226 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:219 +msgid "Font for Messages" +msgstr "Carattere per i messaggi" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:236 +msgid "Editor font:" +msgstr "Carattere dell'editor:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:239 +msgid "Change the font for the editor" +msgstr "Cambia il tipo di carattere dell'editor" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:242 +msgid "" +"Choose a new font for the area where you write the translated message." +msgstr "" +"Scegli un nuovo tipo di carattere per l'area in cui scrivi i messaggi " +"tradotti." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:245 +msgid "Display LEDS for message status" +msgstr "Mostra LED per lo stato dei messaggi" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, " +"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." +msgstr "" +"Se marcata, saranno mostrati LED per indicare lo stato dei messaggi: " +"«fuzzy», «non tradotto» o «con errori». Se non marcata, non saranno mostrati " +"i LED." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column " +"number" +msgstr "" +"LED per indicare gli stati «Fuzzy» e «Da tradurre» e la colonna di testo del " +"cursore" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:254 +msgid "Text colors for the changes in the message." +msgstr "Colori del testo per modifiche nel messaggio." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "String Matching" +msgstr "Confronto per stringa" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:260 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text added in the newer string:" +msgstr "Testo aggiunto nella stringa più recente:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:263 +msgid "Change the color for the new text added" +msgstr "Cambia il colore del testo aggiunto" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was added to the string." +msgstr "" +"Puoi impostare un colore diverso per il testo che è stato aggiunto alla " +"stringa." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:269 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text removed in the newer string:" +msgstr "Testo rimosso nella stringa più recente:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:272 +msgid "Change the color for the text removed" +msgstr "Cambia il colore del testo rimosso" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:275 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was removed from the " +"string." +msgstr "" +"Puoi impostare un colore diverso per il testo che è stato rimosso dalla " +"stringa." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Check to see if a string ends in a space (which is often important when " +"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with " +"others)." +msgstr "" +"Marca per vedere se una stringa finisce con uno spazio (importante quando la " +"stringa è mostrata nell'interfaccia utente o è concatenata con altre " +"stringhe)." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:281 +msgid "Highlight spaces at the end" +msgstr "Evidenzia spazi alla fine" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"Fill in your identity and information about your translation team. This " +"information is used when updating the header of a file." +msgstr "" +"Inserisci le informazioni sulla tua identità e sulla tua squadra di " +"traduzione. Queste informazioni saranno usare quando viene aggiornata " +"l'intestazione di un file." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:287 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Default language:" +msgstr "Lingua predefinita:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:290 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Email:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:293 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:296 +msgid "Your name, in English" +msgstr "Il tuo nome, in inglese" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:299 +msgid "Please enter here your name and surname written in English" +msgstr "Inserisci il tuo nome e cognome, scritto in inglese." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:302 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Default mailing list:" +msgstr "Mailing list predefinita:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:305 +msgid "The email of your team mailing list" +msgstr "L'indirizzo di posta della mailing list della tua squadra" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:308 +msgid "Write the email of your translating team mailing list" +msgstr "" +"Scrivi l'indirizzo di posta della mailing list della tua squadra di " +"traduzione" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:311 +msgid "Language you translate to" +msgstr "Lingua in cui traduci" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:314 +msgid "Set the default language you are going to translate to" +msgstr "Imposta la lingua predefinita in cui stai traducendo" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:317 +msgid "Write your email" +msgstr "Scrivi il tuo indirizzo di posta" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Write your email here so it will appear in the po file header with your name" +msgstr "" +"Scrivi qui il tuo indirizzo di posta elettronica, così apparirà assieme al " +"tuo nome nell'intestazione dei file PO" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:323 +msgid "Your name in your own language" +msgstr "Il tuo nome, scritto nella tua lingua" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"Write your name and surname in your language with your language alphabet." +msgstr "" +"Il tuo nome e cognome scritti nella tua lingua e usando l'alfabeto della tua " +"lingua." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:329 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Localized name:" +msgstr "Nome in forma locale:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) +#: rc.cpp:332 +msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" +msgstr "" +"Imposta lo stato «approvato» automaticamente quando si inizia a modificare " +"una voce" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" +msgstr "" +"Se impostata, la rotellina del mouse va all'unità precedente o successiva, " +"altrimenti fa scorrere il testo" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the " +"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can " +"be used to change this behavior. Use:
        • Shift to scroll within " +"the text of the current unit,
        • Ctrl+Shift to go to previous or " +"next non-ready unit,
        • Ctrl to go to previous or next non-ready " +"not empty unit,
        • Alt to go to previous or next untranslated " +"unit.
        When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within " +"the text of the current translation unit." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, la rotellina del mouse è usata per " +"andare all'unità di traduzione precedente o a quella successiva, senza tasti " +"modificatori. I tasti modificatori possono essere usati per modificare " +"questo comportamento. Usa:
        • Shift per scorrere su e giù il " +"testo dell'unità corrente
        • Ctrl+Shift per andare all'unità non " +"pronta precedente o successiva,
        • Ctrl per andare all'unità non " +"pronta e non vuota precedente o successiva,
        • Alt per andare " +"all'unità non tradotta precedente o successiva
        Se questa opzione è " +"disabilitata, la rotellina del mouse scorre su e giù il testo dell'unità " +"corrente di traduzione." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:341 +msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" +msgstr "" +"La rotellina del mouse muove all'unità di traduzione precedente o successiva" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 +msgid "Set to 2 to disable word completion" +msgstr "Imposta a 2 per disabilitare il completamento delle parole" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:347 +msgid "Minimum word length for word completion" +msgstr "Lunghezza minima delle parole per il completamento delle parole" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:353 +msgid "Disable word completion" +msgstr "Disabilita il completamento delle parole" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:356 +msgid "If checked, get translation memory suggestions " +msgstr "Se marcata, legge i suggerimenti dalla memoria di traduzione " + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:359 +msgid "" +"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " +"you open a file." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, il programma leggerà le memorie di traduzione " +"appena apri un file." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:362 +msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" +msgstr "" +"Leggi tutti i suggerimenti dalla memoria di traduzione all'apertura di un " +"file" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:365 +msgid "Maximum number of suggestions:" +msgstr "Numero massimo di suggerimenti:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:368 +msgid "Set the maximum number of suggestions" +msgstr "Imposta il numero massimo di suggerimenti" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:371 +msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10." +msgstr "" +"Puoi cambiare il numero massimo di suggerimento, il valore predefinito è 10." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) +#: rc.cpp:374 +msgid "Update/Add edited entries to translation memory" +msgstr "Aggiorna/aggiungi nella memoria di traduzione le voci modificate" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) +#: rc.cpp:377 +msgid "Add opened files to translation memory automatically" +msgstr "Aggiungi automaticamente i file aperti nella memoria di traduzione" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"\n" +"

        To facilitate KDE translation, Lokalize can capture " +"text from applications' user interfaces and search for translation files " +"containing the text.

        \n" +"

        When enabled, the capture can be initiated by middle " +"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch " +"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several " +"files contain the same string, the right one will be chosen in most " +"cases.

        \n" +"

        Remember that you need to have an up-to-date actual " +"translation memory with all translation files indexed for this feature to " +"work.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Per semplificare la traduzione di KDE, Lokalize può " +"catturare testo dall'interfaccia delle applicazione e cercare traduzioni che " +"lo contengano.

        \n" +"

        Se abilitato, è possibile catturare testo premendo il " +"pulsante centrale del mouse su un qualsiasi elemento grafico non " +"modificabile (widget). Puoi quindi passare alla finestra di Lokalize e " +"scegliere la voce con questo testo. Anche se diversi file contengono la " +"stessa stringa, nella maggior parte dei casi sarà scelta quella giusta.

        \n" +"

        Affinché tutto ciò possa funzionare, è necessario avere " +"una memoria di traduzione aggiornata con tutti le traduzioni " +"indicizzate.

        " + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:386 +msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" +msgstr "Reazione al clic col tasto centrale del mouse" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:389 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) +#: rc.cpp:392 +msgid "Search GUI element text in translation memory" +msgstr "Cerca testo di interfaccia nella memoria di traduzione" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) +#: rc.cpp:395 +msgid "Copy GUI element text to clipboard" +msgstr "Copia testo di interfaccia negli appunti" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:398 +msgid "English synonyms (double-click to edit):" +msgstr "Sinonimi inglesi (doppio clic per modificare):" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm) +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:410 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm) +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:413 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:407 +msgid "Corresponding target language synonyms:" +msgstr "Sinonimi nella lingua di destinazione:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:416 +msgid "Subject field:" +msgstr "Campo dell'oggetto:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) +#: rc.cpp:419 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"When adding a new item, press enter after you have typed its name for " +"changes to take effect" +msgstr "" +"Quando aggiungi un nuovo elemento, premi «Invio» dopo che hai inserito il " +"suo nome, in modo che le modifiche vengano applicate." + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:422 +msgid "Definition:" +msgstr "Definizione:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word " +"sequence.\n" +"\n" +"That is, there may be several entries with the same word/word sequence " +"expressing different meanings." +msgstr "" +"Nota: una voce di glossario corrisponde esattamente ad un termine, non ad " +"una sequenza parola/parola.\n" +"\n" +"Quindi, ci possono essere diverse voci con la stessa sequenza parola/parola " +"che esprimono diversi significati." + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) +#: rc.cpp:430 +msgid "Query" +msgstr "Interroga" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) +#: rc.cpp:433 +msgid "Autoquery" +msgstr "Interroga automaticamente" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:436 +msgid "Prefetch for the next untranslated" +msgstr "Precarica per il successivo messaggio da tradurre" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:439 +msgid "Prefetch" +msgstr "Precarica" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:442 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:445 +msgid "Translator" +msgstr "Traduttore" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:448 +msgid "Reviewer" +msgstr "Revisore" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:451 +msgid "Approver" +msgstr "Certificatore" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:454 +msgid "Syntax" +msgstr "Sintassi" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:457 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Accelerator:" +msgstr "Acceleratore:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) +#: rc.cpp:460 +msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." +msgstr "Di solito '&', ma può anche essere '_' in applicazioni GTK." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:463 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Markup:" +msgstr "Marcatori:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and " +"for 'Insert tag' feature.\n" +"\n" +"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of " +"specifying where markup is." +msgstr "" +"Espressione regolare per i marcatori, usata per riconoscerli all'interno " +"della memoria di traduzione e per la funzione «Inserisci tag».\n" +"\n" +"Un valore predefinito (adatto per testi basati su XML) è:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"È usato solo per file PO di Gettext, dato che il format XLIFF ha un modo suo " +"per specificare dove sono i marcatori." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:474 +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:477 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template files folder:" +msgstr "Cartella dei modelli:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"Usually your translation project will be a subproject of a project\n" +"for translating same texts into multiple languages.\n" +"\n" +"Set this to path of a folder containing empty translation files\n" +"(i.e. files without translation into any language)\n" +"shared among all subprojects." +msgstr "" +"Di solito il tuo progetto di traduzione sarà un sottoprogetto del progetto\n" +"di traduzione degli stessi testi in varie lingue.\n" +"\n" +"Imposta il questo percorso della cartella che contiene file di traduzione " +"vuoti\n" +"(cioè file senza traduzione in alcuna lingua)\n" +"condivisi tra tutti i sottoprogetti." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:488 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Branch folder:" +msgstr "Cartella ramo di traduzione:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) +#: rc.cpp:491 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"This setting is for Sync Mode.\n" +"\n" +"Sync Mode may be used to make changes to translation\n" +"for two branches simultaneously.\n" +"\n" +"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" +"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" +"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" +"they will automatically be replicated to the branch\n" +"(of course, if it contains the same English string).\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"Questa impostazione è per la modalità sincronizzazione.\n" +"\n" +"La modalità sincronizzazione può essere usata per fare allo stesso tempo " +"modifiche alle traduzioni di due rami.\n" +"\n" +"Imposta questo percorso alla cartella radice del progetto del ramo,\n" +"e la vista «Sincronizzazione secondaria> aprirà automaticamente i file dal " +"ramo.\n" +"Quindi, ogni volta che fai modifiche in file nel ramo principale,\n" +"verranno automaticamente replicate nel ramo\n" +"(ovviamente, se contiene la stessa stringa inglese).\n" +"\n" +"Per maggiori dettagli, consulta la documentazione." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:505 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Alternate translations folder:" +msgstr "Cartella con le traduzioni alternative:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) +#: rc.cpp:508 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" +"\n" +"On each translation file open, a corresponding file in Alternate " +"translations directory will be looked up and,\n" +"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" +"\n" +"You will likely want to use translations of another target language (i.e. " +"another subproject), which is close to yours.\n" +"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or " +"have them pretranslated to your language by machine.\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"Imposta questo percorso ad una cartella con struttura simile alla cartella " +"radice.\n" +"\n" +"Per ogni file di traduzione aperto verrà cercato un file corrispondente " +"nella directory delle traduzioni alternative e, se trovato, mostrato nella " +"vista delle traduzioni alternative.\n" +"\n" +"Può essere usato per consultare traduzioni in un'altra lingua di " +"destinazione (ad es. un altro sottoprogetto) simile alla tua.\n" +"Inoltre, puoi usare le traduzioni di un altro sottoprogetto immediatamente " +"oppure far sì che il computer le traduca automaticamente nella tua lingua.\n" +"\n" +"Per maggiori dettagli, consulta la documentazione." + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) +#: rc.cpp:519 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:522 +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "La directory base per i file PO (traduzioni)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:525 +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "La directory base per i file POT (modelli da tradurre)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) +#: rc.cpp:528 +msgid "Project's glossary" +msgstr "Glossario del progetto" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:539 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Target language:" +msgstr "Lingua di destinazione:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) +#: rc.cpp:542 +msgid "Target language of the project." +msgstr "Lingua di destinazione del progetto." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" +"for your project (or a subproject for your target language)." +msgstr "" +"Questa è l'impostazione principale. Imposta il percorso di una cartella con " +"i file di traduzione del tuo progetto (o di un sottoprogetto della lingua di " +"destinazione)." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:549 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Root folder:" +msgstr "Cartella radice:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:552 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Glossary:" +msgstr "Glossario:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely " +"different projects and languages.\n" +"\n" +"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" +"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." +msgstr "" +"L'ID del progetto è usato per differenziare le memorie di traduzione di " +"progetti e lingue completamente diversi.\n" +"\n" +"Ad esempio, se hai diversi progetti per tradurre applicazioni KDE (ad es. " +"sono tutte in diversi depositi), usa lo stesso ID per tutti." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:561 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:564 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Mailing list:" +msgstr "Mailing list:" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3 +#: rc.cpp:567 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4 +#: rc.cpp:570 +msgid "Update file from template" +msgstr "Aggiorna file da modello" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3 +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:582 +msgid "Project" +msgstr "Progetto" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#: rc.cpp:576 +msgid "New project wizard" +msgstr "Procedura guidata di un nuovo progetto" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:588 +msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation" +msgstr "Avvia una procedura guidata per la creazione di un progetto" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:585 +msgid "Create new project" +msgstr "Crea nuovo progetto" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3 +#: rc.cpp:591 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:594 +msgid "Merge into ODF" +msgstr "Converti in ODF" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:597 +msgid "Generates translated version of ODF document" +msgstr "Genera la versione tradotta di un documento ODF" + +#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alternate Translations" +msgstr "Traduzioni alternative" + +#: src/alttransview.cpp:85 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

        Sometimes, if original text is changed, its translation becomes " +"deprecated and is either marked as needing review " +"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the " +"alternate translations section accompanying the " +"unit.

        This toolview also shows the difference between new original " +"string and the old one, so that you can easily see which changes should be " +"applied to existing translation.

        Double-click any word in this " +"toolview to insert it into translation.

        Drop translation file onto " +"this toolview to use it as a source for alternate translations.

        " +msgstr "" +"

        Qualche volta, se il testo originale è cambiato, la sua traduzione " +"diventa obsoleta e viene marcata come richiede " +"revisione (cioè perde il suo stato «approvato») oppure (solo in " +"caso di file XLIFF) viene spostata nella sezione traduzioni " +"alternative che accompagna l'unità.

        Questa vista mostra " +"anche le differenze tra la nuova stringa originale e quella vecchia, così " +"puoi vedere facilmente come modificare la traduzione esistente.

        Fai " +"doppio clic su ogni parola in questa vista per inserirla nella " +"traduzione.

        Trascina un file di traduzioni su questa vista per usarlo " +"come sorgente di traduzioni alternative.

        " + +#: src/alttransview.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Origin: %1" +msgstr "Origine: %1" + +#: src/alttransview.cpp:278 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use alternate translation" +msgstr "Utilizzo traduzione alternativa" + +#: src/binunitsview.cpp:130 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: src/binunitsview.cpp:130 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: src/binunitsview.cpp:148 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: src/binunitsview.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target" +msgstr "Destinazione" + +#: src/binunitsview.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Approved" +msgstr "Approvato" + +#: src/binunitsview.cpp:158 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Binary Units" +msgstr "Unità binarie" + +#: src/binunitsview.cpp:196 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set the file" +msgstr "Imposta il file" + +#: src/binunitsview.cpp:197 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Use source file" +msgstr "Usa file sorgente" + +#: src/editortab.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entry" +msgid "Current: %1" +msgstr "Attuale: %1" + +#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:306 +#: src/tm/tmtab.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Total: %1" +msgstr "Totale: %1" + +#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status message entries\n" +"'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Not ready: %1" +msgstr "Non pronti: %1" + +#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Da tradurre: %1" + +#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "percentages in statusbar" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1%)" + +#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:412 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:150 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: src/editortab.cpp:213 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#: src/editortab.cpp:214 +msgid "Synchronization 1" +msgstr "Sincronizzazione 1" + +#: src/editortab.cpp:215 +msgid "Synchronization 2" +msgstr "Sincronizzazione 2" + +#: src/editortab.cpp:216 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria di traduzione" + +#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:414 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" + +#: src/editortab.cpp:218 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: src/editortab.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert alternate translation # %1" +msgstr "Inserisci traduzione alternativa #%1" + +#: src/editortab.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add a note" +msgstr "Aggiungi una nota" + +#: src/editortab.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert TM suggestion # %1" +msgstr "Inserisci suggerimento #%1 della memoria di traduzione" + +#: src/editortab.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert # %1 term translation" +msgstr "Inserisci il termine di traduzione #%1" + +#: src/editortab.cpp:369 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Define new term" +msgstr "Definisci nuovo termine" + +#: src/editortab.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert WebQuery result # %1" +msgstr "Inserisci il risultato #%1 dell'interrogazione web" + +#: src/editortab.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Phases..." +msgstr "Frasi..." + +#: src/editortab.cpp:470 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Change searching direction" +msgstr "Cambia direzione di ricerca" + +#: src/editortab.cpp:479 +msgctxt "" +"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved " +"(depending on your role)" +msgid "Approved" +msgstr "Approvato" + +#: src/editortab.cpp:495 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Approve and go to next" +msgstr "Approva e passa al successivo" + +#: src/editortab.cpp:500 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equivalent translation" +msgstr "Traduzione equivalente" + +#: src/editortab.cpp:512 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Copia originale nella destinazione" + +#: src/editortab.cpp:515 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Unwrap target" +msgstr "Unisci destinazione" + +#: src/editortab.cpp:520 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/editortab.cpp:524 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Completion" +msgstr "Completamento parole" + +#: src/editortab.cpp:528 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Tag" +msgstr "Inserisci tag" + +#: src/editortab.cpp:532 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Next Tag" +msgstr "Inserisci tag successivo" + +#: src/editortab.cpp:536 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Replace with best spellcheck suggestion" +msgstr "Sostituisci con il miglior suggerimento del controllo ortografico" + +#: src/editortab.cpp:544 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: src/editortab.cpp:549 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: src/editortab.cpp:555 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&First Entry" +msgstr "P&rima voce" + +#: src/editortab.cpp:561 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Ultima voce" + +#: src/editortab.cpp:567 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Entry by number" +msgstr "Voce secondo numero" + +#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:158 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous non-empty but not ready" +msgstr "Precedente non vuoto ma non pronto" + +#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:161 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next non-empty but not ready" +msgstr "Successivo non vuoto ma non pronto" + +#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous untranslated" +msgstr "Precedente da tradurre" + +#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next untranslated" +msgstr "Successivo da tradurre" + +#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:152 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous not ready" +msgstr "Precedente non pronto" + +#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:155 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next not ready" +msgstr "Successivo non pronto" + +#: src/editortab.cpp:601 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Focus the search line of Translation Units view" +msgstr "Attiva la casella di ricerca nella vista delle unità di traduzione" + +#: src/editortab.cpp:607 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bookmark message" +msgstr "Aggiungi messaggio ai segnalibri" + +#: src/editortab.cpp:613 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Precedente segnalibro" + +#: src/editortab.cpp:617 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next bookmark" +msgstr "Successivo segnalibro" + +#: src/editortab.cpp:625 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions" +msgstr "Riempi con tutti i suggerimenti esatti" + +#: src/editortab.cpp:629 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" +msgstr "Riempi con tutti i suggerimenti esatti e segna come fuzzy" + +#: src/editortab.cpp:633 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Word count" +msgstr "Conteggio parole" + +#: src/editortab.cpp:638 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for sync/merge" +msgstr "Apri file per sincronizzazione/fusione" + +#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes " +"to" +msgstr "" +"Catalogo aperto da unire a quello corrente / in cui replicare le modifiche " +"al file base" + +#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous different" +msgstr "Precedente differente" + +#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Previous entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Voce precedente tradotta in modo diverso nel file che viene unito, " +"includendo traduzioni vuote nella sorgente di fusione" + +#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next different" +msgstr "Successivo differente" + +#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Next entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Voce successiva tradotta in modo diverso nel file che viene unito, " +"includendo traduzioni vuote nella sorgente di fusione" + +#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy from merging source" +msgstr "Copia dalla sorgente di fusione" + +#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy all new translations" +msgstr "Copia tutte le nuove traduzioni" + +#: src/editortab.cpp:670 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" +msgstr "Ciò cambia solo le voci vuote e quelle non pronte nel file di base" + +#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to merging source" +msgstr "Copia nella sorgente di fusione" + +#: src/editortab.cpp:685 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for secondary sync" +msgstr "Apri file per sincronizzazione secondaria" + +#: src/editortab.cpp:714 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty entries" +msgstr "Ciò cambia solo le voci vuote" + +#: src/editortab.cpp:745 +msgctxt "editor tab name" +msgid "(recovered)" +msgstr "(ripristinato)" + +#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Il documento contiene modifiche non salvate.\n" +"Vuoi salvare le modifiche o perderle?" + +#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:506 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: src/editortab.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1, line: %2" +msgstr "Errore durante l'apertura del file %1, riga: %2" + +#: src/editortab.cpp:885 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1" +msgstr "Errore durante l'apertura del file %1" + +#: src/editortab.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error saving the file %1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Errore durante il salvataggio del file %1\n" +"Vuoi salvare su un altro file o annullare?" + +#: src/editortab.cpp:910 +msgctxt "@title" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/editortab.cpp:918 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not perform file autosaving.\n" +"The target file was %1." +msgstr "" +"Non è stato possibile effettuare il salvataggio automatico.\n" +"Il file di destinazione era %1." + +#: src/editortab.cpp:967 +msgctxt "@title" +msgid "Jump to Entry" +msgstr "Vai alla voce" + +#: src/editortab.cpp:968 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Enter entry number:" +msgstr "Inserisci il numero della voce:" + +#: src/editortab.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Current: %1" +msgstr "Corrente: %1" + +#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:176 +#: src/tm/tmtab.cpp:326 +msgctxt "@info:status" +msgid "Untranslated" +msgstr "Da tradurre" + +#: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:174 src/tm/tmtab.cpp:324 +msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/tm/tmtab.cpp:325 +msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Needs review" +msgstr "Richiede revisione" + +#: src/editortab.cpp:1222 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Translated" +msgstr "Tradotto" + +#: src/editortab.cpp:1223 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Signed-off" +msgstr "Firmato" + +#: src/editortab.cpp:1224 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Approved" +msgstr "Approvato" + +#: src/editortab.cpp:1227 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation is done (although still may need a review)" +msgstr "La traduzione è completa (potrebbe richiedere una revisione)" + +#: src/editortab.cpp:1228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation received positive review" +msgstr "La traduzione ha ricevuto una revisione positiva" + +#: src/editortab.cpp:1229 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" +msgstr "La voce è totalmente in forma locale (cioè finale)" + +#: src/editortab.cpp:1369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to " +"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your " +"project." +msgstr "" +"Impossibile aprire file sorgente: non c'è alcuno script caricato per farlo. " +"Consulta il manuale di Lokalize per avere esempi di script e come usarli nel " +"progetto." + +#: src/editortab_findreplace.cpp:507 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituzione" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:592 +msgid "" +"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" +msgstr "" +"Lokalize ha raggiunto la fine del documento? Vuoi continuare dall'inizio?" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:592 src/editortab_findreplace.cpp:601 +msgctxt "@title" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:601 +msgid "Lokalize has finished spellchecking" +msgstr "Lokalize ha completato il controllo ortografico" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info words count" +msgid "Source text words: %1
        Target text words: %2" +msgstr "" +"Parole nel testo di origine: %1
        Parole nel testo di destinazione: %2" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:712 +msgctxt "@title" +msgid "Word Count" +msgstr "Conteggio parole" + +#: src/editorview.cpp:69 +msgctxt "@label whether entry is fuzzy" +msgid "Not ready:" +msgstr "Non pronto:" + +#: src/editorview.cpp:71 +msgctxt "@label whether entry is untranslated" +msgid "Untranslated:" +msgstr "Da tradurre:" + +#: src/editorview.cpp:82 +msgctxt "@action" +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: src/editorview.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:label cursor position" +msgid "Column: %1" +msgstr "Colonna: %1" + +#: src/editorview.cpp:107 +msgid "" +"

        Original String

        \n" +"

        This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

        " +msgstr "" +"

        Stringa originale

        \n" +"

        Questa parte della finestra mostra il messaggio originale\n" +"della voce correntemente mostrata.

        " + +#: src/editorview.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Plural Form %1" +msgstr "Forma di plurale %1" + +#: src/editorview.cpp:280 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Unwrap" +msgstr "Unione del Msgstr" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:142 +msgctxt "@info" +msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work." +msgstr "" +"Nessun modulo di Qt Sql trovato. La memoria di traduzione non funzionerà." + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 +msgid "TM facility requires SQLite Qt module." +msgstr "La memoria di traduzione richiede il modulo SQLite di Qt." + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 +msgid "No SQLite module available" +msgstr "Modulo SQLite non disponibile" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:415 src/tm/tmtab.cpp:561 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria di traduzione" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:416 src/project/projecttab.cpp:183 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Project" +msgstr "Progetto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:455 +msgid "Next tab" +msgstr "Scheda successiva" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 +msgid "Previous tab" +msgstr "Scheda precedente" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:464 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:472 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Translation memory" +msgstr "Memoria di traduzione" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:564 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage translation memories" +msgstr "Gestisci le memorie di traduzione" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:480 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Project overview" +msgstr "Vista globale del progetto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:484 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure project" +msgstr "Configura progetto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:487 src/project/projecttab.cpp:84 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Create new project" +msgstr "Crea nuovo progetto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:490 src/project/projecttab.cpp:85 +#: src/project/projecttab.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open project" +msgstr "Apri progetto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:493 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open recent project" +msgstr "Apri progetto recente" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:498 +msgid "Widget Text Capture" +msgstr "Cattura del testo di elementi grafici" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:676 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the following files:\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura dei file seguenti:\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Computer-aided translation system.\n" +"Do not translate what had already been translated." +msgstr "" +"Sistema di traduzione assistito dal computer.\n" +"Non tradurre ciò che è stato già tradotto!" + +#: src/main.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: src/main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" +"(c) 1999-2006 The KBabel developers" +msgstr "" +"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" +"(c) 1999-2006 Gli sviluppatori di KBabel" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: src/main.cpp:63 +msgid "Google Inc." +msgstr "Google Inc." + +#: src/main.cpp:63 +msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" +msgstr "" +"ha sponsorizzato lo sviluppo come parte del programma Google Summer Of Code" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Translate-toolkit" +msgstr "Translate-toolkit" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "provided excellent cross-format converting scripts" +msgstr "fornisce ottimi script di conversione per vari formati" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Viesturs Zarins" +msgstr "Viesturs Zarins" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "project tree merging translation+templates" +msgstr "fusione di modelli e traduzioni nell'albero dei file del progetto" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Stephan Johach" +msgstr "Stephan Johach" + +#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70 +msgid "bug fixing patches" +msgstr "patch per correzioni di bug" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "testing and bug fixing" +msgstr "testing e correzione di bug" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Stefan Asserhall" +msgstr "Stefan Asserhall" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "patches" +msgstr "correzioni" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Papp Laszlo" +msgstr "Papp Laszlo" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "XLIFF improvements" +msgstr "Miglioramenti a XLIFF" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Do not scan files of the project." +msgstr "Non analizzare i file del progetto." + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Load specified project." +msgstr "Carica il progetto specificato." + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: src/msgctxtview.cpp:50 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Unit metadata" +msgstr "Dati aggiuntivi dell'unità" + +#: src/msgctxtview.cpp:109 +msgctxt "" +"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" +msgid "Temporary notes:" +msgstr "Note temporanee:" + +#: src/msgctxtview.cpp:121 +msgctxt "@info translation unit metadata" +msgid "Phase:
        " +msgstr "
        Frase:
        " + +#: src/msgctxtview.cpp:144 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
        Files:
        " +msgstr "
        File:
        " + +#: src/msgctxtview.cpp:152 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
        Context:
        " +msgstr "
        Contesto:
        " + +#: src/noteeditor.cpp:58 +msgctxt "@info:label" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: src/noteeditor.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save empty note to remove it" +msgstr "Salva la nota come vuota per rimuoverla" + +#: src/noteeditor.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Author of this note" +msgstr "Autore di questa nota" + +#: src/noteeditor.cpp:78 +msgid "Ctrl+Enter" +msgstr "Ctrl+Invio" + +#: src/noteeditor.cpp:79 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/noteeditor.cpp:132 +msgctxt "@info XLIFF notes representation" +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#: src/noteeditor.cpp:144 +msgctxt "link to edit note" +msgid "edit..." +msgstr "modifica..." + +#: src/noteeditor.cpp:149 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: src/noteeditor.cpp:152 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add a note..." +msgstr "Aggiungi una nota..." + +#: src/phaseswindow.cpp:148 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/phaseswindow.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#: src/phaseswindow.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Company" +msgstr "Compagnia" + +#: src/phaseswindow.cpp:151 +msgctxt "@title:column" +msgid "Person" +msgstr "Persona" + +#: src/phaseswindow.cpp:152 +msgctxt "@title:column" +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Review" +msgstr "Revisione" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Approval" +msgstr "Approvazione" + +#: src/phaseswindow.cpp:181 +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#: src/phaseswindow.cpp:244 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Edit phases" +msgstr "Modifica fasi" + +#: src/xlifftextedit.cpp:667 src/catalog/cmd.cpp:429 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insert text with markup" +msgstr "Inserimento testo con marcatori" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1051 src/xlifftextedit.cpp:1110 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace text" +msgstr "Sostituzione testo" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1135 +msgid "no spellcheck available" +msgstr "controllo ortografico non disponibile" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1266 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Copia originale nella destinazione" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs translation" +msgstr "Richiede traduzione" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs full localization" +msgstr "Richiede localizzazione completa" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs adaptation" +msgstr "Richiede adattamento" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Translated" +msgstr "Tradotto" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs translation review" +msgstr "Richiede revisione della traduzione" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs full localization review" +msgstr "Richiede revisione della localizzazione completa" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs adaptation review" +msgstr "Richiede revisione dell'adattamento" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: src/catalog/catalog.cpp:76 +msgid "Signed-off" +msgstr "Firmato" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:72 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired tag" +msgstr "Inizio di tag accoppiati" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:73 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired tag" +msgstr "Fine di tag accoppiati" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:74 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Stand-alone tag" +msgstr "Tag singolo" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:75 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Isolated tag" +msgstr "Tag isolato" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:77 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Marker" +msgstr "Marcatore" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:78 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic group placeholder" +msgstr "Segnaposto di gruppo generico" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:79 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Sub-flow" +msgstr "Sotto-flusso" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:81 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic placeholder" +msgstr "Segnaposto generico" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:82 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired placeholder" +msgstr "Inizio di segnaposto accoppiati" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:83 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired placeholder" +msgstr "Fine di segnaposto accoppiati" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:131 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "abbreviation" +msgstr "abbreviazione" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:132 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full " +"term while designating the same concept" +msgstr "" +"forma abbreviata: una parola che deriva dall'omissione di una parte della " +"parola completa che indica lo stesso concetto" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:133 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the " +"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" +msgstr "" +"abbreviazione: una forma abbreviata di una parola semplice risultante " +"dall'omissione di alcune delle sue lettere (ad esempio «agg» per «aggettivo»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:134 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form " +"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only " +"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" +msgstr "" +"acronimo: una forma abbreviata di un termine composta da lettere della forma " +"completa di un termine di più parole, messe assieme in una sequenza " +"pronunciata solo per sillabe (ad es. «radar» per «radio detecting and " +"ranging»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:135 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other " +"proper entity" +msgstr "" +"denominazione: un termine indicante un nome proprio, come il nome di " +"un'agenzia o di un'altra entità" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:136 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that " +"the components of the collocation must co-occur within an utterance or " +"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain " +"immediate proximity to one another" +msgstr "" +"giustapposizione: una combinazione ricorrente di parole caratterizzata dalla " +"coesione in modo che i componenti delle giustapposizione debbano co-" +"comparire in una enunciazione o in una serie di enunciazioni, nonostante ciò " +"non è necessario che mantengano una prossimità immediata le une con le altre" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:137 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"common name: a synonym for an international scientific term that is used in " +"general discourse in a given language" +msgstr "" +"nome comune: un sinonimo di un termine scientifico internazionale usato per " +"discorsi generali in una lingua data" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:138 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "date and/or time" +msgstr "data e/o ora" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:139 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"equation: an expression used to represent a concept based on a statement " +"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by " +"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" +msgstr "" +"equazione: un'espressione usata per rappresentare un concetto basato su " +"un'affermazione che due espressioni matematiche siano, ad esempio, uguali " +"come indicato dal segno di uguale («=»), o assegnate l'una all'altra usando " +"un segno simile" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:140 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"expanded form: The complete representation of a term for which there is an " +"abbreviated form" +msgstr "" +"forma espansa: la rappresentazione completa di una parola per cui esiste una " +"forma abbreviata" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:141 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, " +"such as a mathematical or chemical formula" +msgstr "" +"formula: figure, simboli o simili usati per esprimere in breve un concetto, " +"ad esempio una formula matematica o chimica" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:142 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"head term: the concept designation that has been chosen to head a " +"terminological record" +msgstr "" +"termine principale: il significato concettuale che è stato scelto come " +"principale di un elemento terminologico" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:143 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial " +"letters of the words making up a multiword term or the term elements making " +"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. " +"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" +msgstr "" +"inizialismo: una forma abbreviata di un termine che consiste in alcune " +"lettere iniziali delle parole che compongono tale termine oppure che " +"consiste negli elementi che formano un termine composto con le lettere " +"pronunciate individualmente (es. «BSE» per «bovine spongiform " +"encephalopathy»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:144 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"international scientific term: a term that is part of an international " +"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" +msgstr "" +"termine scientifico internazionale: un termine che è parte di una " +"nomenclatura scientifica internazionale adottata ad un ente scientifico " +"appropriato" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:145 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic " +"or phonemic form in many languages" +msgstr "" +"parola internazionale: un termine che ha una forma ortografica o fonemica " +"identica o simile in molte lingue" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:146 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"logical expression: an expression used to represent a concept based on " +"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set " +"relationships, Boolean operations, and the like" +msgstr "" +"espressione logica: un'espressione usata per rappresentare un concetto " +"basato su relazioni matematiche o logiche, ad esempio asserzioni di " +"disuguaglianza, relazioni tra insiemi, operazioni booleane e simili" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:147 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "materials management unit: a unit to track object" +msgstr "unità di gestione materiali: un'unità che serve a tracciare oggetti" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:148 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:149 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as " +"another term in the same language, but for which interchangeability is " +"limited to some contexts and inapplicable in others" +msgstr "" +"sinonimo vicino: un termine che rappresenta lo stesso concetto oppure uno " +"molto simile espresso con un altro termine nella stessa lingua. La sua " +"intercambiabilità è limitata in alcuni contesti, in altri è addirittura " +"inapplicabile" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:150 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a " +"manufacturing system" +msgstr "" +"numero di parte: una designazione alfanumerica unica assegnata ad un oggetto " +"in un sistema di produzione" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:151 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "phrase" +msgstr "frase" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:152 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning " +"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the " +"words making up the phrase" +msgstr "" +"fraseologico: un gruppo di due o più parole che formano una unità il cui " +"significato spesso non si può dedurre dalla combinazione dei significati " +"delle parole che compongono la frase" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:153 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "protected: the marked text should not be translated" +msgstr "protetto: il test marcato non dovrebbe essere tradotto" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:154 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-" +"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" +msgstr "" +"forma romanizzata: una forma di un termine risultante dalla conversione di " +"sistemi di scrittura non latini nell'alfabeto latino" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:155 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "segment: the marked text represents a segment" +msgstr "segmento: il testo marcato rappresenta un segmento" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:156 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" +msgstr "frase fatta: una frase fissa, lessicalizzata" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:157 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the " +"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental " +"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" +msgstr "" +"forma ridotta: una variante di un termine composto da più parole che include " +"meno parole rispetto alla forma completa del termine (ad es. «Gruppo dei " +"ventiquattro» per «Gruppo intergovernativo dei ventiquattro per la moneta " +"internazionale»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:158 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric " +"designation assigned to an object in an inventory control system" +msgstr "" +"articolo (stock keeping unit): un elemento di inventario identificato da un " +"codice alfanumerico assegnato ad un oggetto presente nei sistemi di " +"controllo inventariali" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:159 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" +msgstr "testo standard: un blocco di testo ricorrente" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:160 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any " +"combination thereof" +msgstr "" +"simbolo: una definizione di un concetto usando lettere, numeri, pittogrammi " +"o qualsiasi combinazione degli stessi" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:161 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the " +"main entry term in a term entry" +msgstr "" +"sinonimo: un termine che rappresenta lo stesso concetto o un concetto simile " +"del termine principale di una voce" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:162 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same " +"semantic content as another phrase in that same language" +msgstr "" +"frase sinonimo: unità fraseologica in una lingua che esprime lo stesso " +"concetto semantico di un'altra frase nella stessa lingua" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:163 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "term" +msgstr "termine" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:164 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the " +"characters of one writing system are represented by characters from another " +"writing system, taking into account the pronunciation of the characters " +"converted" +msgstr "" +"forma trascritta: una forma di un termine risultante da un'operazione in cui " +"i caratteri di un sistema di scrittura sono rappresentati da caratteri di un " +"altro sistema di scrittura, considerando la pronuncia dei caratteri " +"convertiti" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:165 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby " +"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters " +"from another alphabetic writing system" +msgstr "" +"forma traslitterata: una forma di un termine risultante da un'operazione in " +"cui i caratteri di un sistema alfabetico di scrittura sono rappresentati da " +"caratteri di un altro sistema alfabetico di scrittura" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:166 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of " +"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" +msgstr "" +"forma tronca: una forma abbreviata di un termine risultante dall'omissione " +"di uno o più elementi o sillabe dal termine (ad es. «flu» per «influenza»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:167 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "variant: one of the alternate forms of a term" +msgstr "variante: una delle forme alternative di un termine" + +#: src/catalog/cmd.cpp:94 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insertion" +msgstr "Inserimento" + +#: src/catalog/cmd.cpp:137 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Deletion" +msgstr "Eliminazione" + +#: src/catalog/cmd.cpp:192 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Approvement toggling" +msgstr "Cambio approvazione" + +#: src/catalog/cmd.cpp:210 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Insertion" +msgstr "Inserimento marcatori" + +#: src/catalog/cmd.cpp:232 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Deletion" +msgstr "Eliminazione marcatori" + +#: src/catalog/cmd.cpp:253 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Note setting" +msgstr "Impostazione di nota" + +#: src/catalog/cmd.cpp:287 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Update/add workflow phase" +msgstr "Aggiornamento/aggiunta di una fase di lavoro" + +#: src/catalog/cmd.cpp:308 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Translation Equivalence Setting" +msgstr "Impostazione dell'equivalenza della traduzione" + +#: src/catalog/cmd.cpp:375 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Remove text with markup" +msgstr "Rimozione testo con marcatori" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:71 +msgctxt "@title:window aka Message Tree" +msgid "Translation Units" +msgstr "Unità di traduzione" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:115 +msgid "Quick search..." +msgstr "Ricerca veloce..." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activated by Ctrl+L." +msgstr "Attivato da Ctrl+L." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accepts regular expressions" +msgstr "Accetta espressioni regolari" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:98 +msgid "options" +msgstr "opzioni" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:189 +msgid "Reset individual filter" +msgstr "Azzera filtro singolo" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:198 +msgid "Non-ready" +msgstr "Non pronto" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:199 +msgid "Non-empty" +msgstr "Non vuoto" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:200 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201 +msgid "Changed since file open" +msgstr "Modificato dall'apertura del file" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202 +msgid "Unchanged since file open" +msgstr "Non modificato dall'apertura del file" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Searchable column" +msgstr "Colonne per la ricerca" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:229 +msgctxt "@item:inmenu all columns" +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 +msgctxt "@title:column" +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:231 +#: src/tm/qamodel.cpp:76 src/tm/tmtab.cpp:154 +msgctxt "@title:column Original text" +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/glossary/glossary.cpp:232 +#: src/tm/tmtab.cpp:155 +msgctxt "@title:column Text in target language" +msgid "Target" +msgstr "Destinazione" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 +msgctxt "@title:column" +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106 src/tm/tmtab.cpp:158 +msgctxt "@title:column" +msgid "Translation Status" +msgstr "Stato della traduzione" + +#: src/common/termlabel.cpp:99 +msgctxt "@action:inmenu Edit term" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/glossary/glossary.cpp:233 +msgctxt "@title:column" +msgid "Subject Field" +msgstr "Campo dell'oggetto" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:426 src/glossary/glossarywindow.cpp:452 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:462 src/glossary/glossarywindow.cpp:481 +msgctxt "@title:window" +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:81 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

        Translations for common terms appear here.

        Press shortcut displayed " +"near the term to insert its translation.

        Use context menu to add new " +"entry (tip: select words in original and translation fields before " +"calling Define new term).

        " +msgstr "" +"

        Le traduzioni di termini comuni appaiono qui.

        Premi la scorciatoia " +"mostrata vicino al termine per inserirne la traduzione.

        Usa il menu " +"contestuale per aggiungere nuove voci (suggerimento: seleziona le " +"parole nei campi originale e traduzione prima di chiamare " +"Definisci nuovo termine).

        " + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:253 +msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" +msgid "Restore from disk" +msgstr "Ripristina dal disco" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" +msgstr "Ricarica il glossario dal disco, scartando eventuali modifiche" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:505 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The glossary contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Il glossario contiene modifiche non salvate.\n" +"Vuoi salvarle o ignorarle?" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept change in translation" +msgstr "Accetta modifica nella traduzione" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept all new translations" +msgstr "Accetta tutte le nuove traduzioni" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:52 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Primary Sync" +msgstr "Sincronizzazione primaria" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:53 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Secondary Sync" +msgstr "Sincronizzazione secondaria" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here" +msgstr "Trascina qui il file da unire / sincronizzare con quello corrente" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the file %1 for synchronization, error " +"line: %2" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del file %1 per la " +"sincronizzazione, errore alla riga: %2" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Different entries: %1\n" +"Unmatched entries: %2" +msgstr "" +"Voci differenti: %1\n" +"Voci senza corrispondenza: %2" + +#: src/prefs/prefs.cpp:113 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: src/prefs/prefs.cpp:119 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#: src/prefs/prefs.cpp:125 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/prefs/prefs.cpp:131 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria di traduzione" + +#: src/prefs/prefs.cpp:140 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controlla l'ortografia" + +#: src/prefs/prefs.cpp:186 +msgid "" +"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you " +"want to create a new project or open an existing project?" +msgstr "" +"Hai richiesto una funzione che richiede un progetto aperto. Vuoi creare un " +"nuovo progetto o aprire un progetto esistente?" + +#: src/prefs/prefs.cpp:187 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/prefs/prefs.cpp:187 +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/prefs/prefs.cpp:219 +msgid "*.lokalize|Lokalize translation project" +msgstr "*.lokalize|Progetto di traduzione di Lokalize" + +#: src/prefs/prefs.cpp:256 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/prefs/prefs.cpp:298 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/prefs/prefs.cpp:317 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +#: src/prefs/prefs.cpp:323 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: src/project/projectmodel.cpp:527 +msgctxt "@title:column File name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/project/projectmodel.cpp:528 +msgctxt "" +"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated " +"counts" +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#: src/project/projectmodel.cpp:529 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: src/project/projectmodel.cpp:530 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Translated" +msgstr "Tradotti" + +#: src/project/projectmodel.cpp:531 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Not ready" +msgstr "Non pronte" + +#: src/project/projectmodel.cpp:532 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Untranslated" +msgstr "Da tradurre" + +#: src/project/projectmodel.cpp:533 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translation" +msgstr "Ultima traduzione" + +#: src/project/projectmodel.cpp:534 +msgctxt "@title:column" +msgid "Template Revision" +msgstr "Revisione del modello" + +#: src/project/projectmodel.cpp:535 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translator" +msgstr "Ultimo traduttore" + +#: src/project/projecttab.cpp:58 +msgctxt "@title:window" +msgid "Project Overview" +msgstr "Vista globale del progetto" + +#: src/project/projecttab.cpp:62 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!

        Visit %1 for information on some " +"projects in which you can participate.

        If you need more " +"information or documentation, then a visit to %2 will " +"provide you with what you need." +msgstr "" +"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per far parte " +"della squadra di KDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " +"interfacce dei programmi. Puoi creare grafica, temi e suoni o migliorare la " +"documentazione. Decidi tu!

        Visita %1 per " +"informazioni sui progetti a cui puoi partecipare.

        Se hai bisogno " +"di ulteriori informazioni o di documentazione, una visita a " +"%2 ti darà tutto ciò di cui hai bisogno." + +#: src/project/projecttab.cpp:83 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." + +#: src/project/projecttab.cpp:170 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous template only" +msgstr "Solo modello precedente" + +#: src/project/projecttab.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next template only" +msgstr "Solo modello successivo" + +#: src/project/projecttab.cpp:176 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous translation only" +msgstr "Solo traduzione precedente" + +#: src/project/projecttab.cpp:179 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next translation only" +msgstr "Solo traduzione successiva" + +#: src/project/projecttab.cpp:234 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/project/projecttab.cpp:243 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add to translation memory" +msgstr "Aggiungi alla memoria di traduzione" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source language" +msgstr "Lingua di origine" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target language" +msgstr "Lingua di destinazione:" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109 +msgctxt "@title:column" +msgid "Pairs" +msgstr "Coppie" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique original entries" +msgstr "Traduzioni uniche originali" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique translations" +msgstr "Traduzioni uniche" + +#: src/tm/qamodel.cpp:77 +msgctxt "@title:column Translator's false friend" +msgid "False Friend" +msgstr "Falso amico" + +#: src/tm/qaview.cpp:36 +msgctxt "@title:window" +msgid "Quality Assurance" +msgstr "Controllo qualità" + +#: src/tm/qaview.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/tm/qaview.cpp:52 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memories" +msgstr "Memorie di traduzione" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:92 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Directory to be scanned" +msgstr "Scegli directory da analizzare" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:106 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Translation Memory" +msgstr "Nuova memoria di traduzione" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:106 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Properties" +msgstr "Proprietà della memoria di traduzione" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:242 src/tm/tmmanager.cpp:267 +msgid "" +"*.tmx *.xml|TMX files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.tmx *.xml|File TMX\n" +"*|Tutti i file" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:244 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to be imported into selected database" +msgstr "Scegli file TMX da importare nel database scelto" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:269 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to export selected database to" +msgstr "Scegli file TMX in cui esportare il database scelto" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:87 +msgid "Adding files to Lokalize translation memory" +msgstr "Aggiunta file alla memoria di traduzione di Lokalize" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:88 +msgid "TM" +msgstr "Memoria di traduzione" + +#: src/tm/tmtab.cpp:156 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: src/tm/tmtab.cpp:157 +msgctxt "@title:column" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/tm/tmtab.cpp:465 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria di traduzione" + +#: src/tm/tmtab.cpp:487 +msgid "Copy source to clipboard" +msgstr "Copia origine negli appunti" + +#: src/tm/tmtab.cpp:493 +msgid "Copy target to clipboard" +msgstr "Copia destinazione negli appunti" + +#: src/tm/tmtab.cpp:499 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: src/tm/tmtab.cpp:679 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Total: %1 (%2)" +msgstr "Totale: %1 (%2)" + +#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Double-click any word to insert it into translation" +msgstr "Fai doppio clic su una parola per inserirla nella traduzione" + +#: src/tm/tmview.cpp:307 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Batch translation memory filling" +msgstr "Riempimento non interattivo della memoria di traduzione" + +#: src/tm/tmview.cpp:310 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been completed." +msgstr "La traduzione non interattiva è stata completata." + +#: src/tm/tmview.cpp:317 +msgctxt "@info" +msgid "No suggestions with exact matches were found." +msgstr "Nessun suggerimento con corrispondenza esatta è stato trovato." + +#: src/tm/tmview.cpp:321 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation complete" +msgstr "Traduzione non interattiva completata" + +#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation" +msgstr "Traduzione non interattiva" + +#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been scheduled." +msgstr "La traduzione non interattiva è stata pianificata." + +#: src/tm/tmview.cpp:562 +msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" +msgid "this" +msgstr "questo" + +#: src/tm/tmview.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "File: %1
        Addition date: %2" +msgstr "File: %1
        Data di aggiunta: %2" + +#: src/tm/tmview.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        Last change date: %1" +msgstr "
        Data dell'ultima modifica: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        Last change author: %1" +msgstr "
        Autore dell'ultima modifica: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        TM: %1" +msgstr "
        Memoria di traduzione: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:570 +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        Is not present in the file anymore" +msgstr "
        Non è più presente nel file" + +#: src/tm/tmview.cpp:588 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove this entry" +msgstr "Rimuovi questa voce" + +#: src/tm/tmview.cpp:590 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file containing this entry" +msgstr "Apri il file contenente questa voce" + +#: src/tm/tmview.cpp:595 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove this entry:
        %1
        from " +"translation memory %2?" +msgstr "" +"Vuoi rimuovere questa voce:
        %1
        dalla memoria di " +"traduzione %2?" + +#: src/tm/tmview.cpp:596 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Entry Removal" +msgstr "Rimozione voce dalla memoria di traduzione" + +#: src/tm/tmview.cpp:989 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use translation memory suggestion" +msgstr "Usa suggerimento dalla memoria di traduzione" + +#: src/webquery/webqueryview.cpp:65 +msgid "Web Queries" +msgstr "Interrogazioni web" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Gettext not found" +msgstr "Gettext non trovato" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Install gettext package for this feature to work" +msgstr "Installa gettext per usare questa funzione" + +#: scripts/msgmerge.py:44 +msgid "Updating from templates..." +msgstr "Aggiornamento modelli..." + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "Merge has been completed" +msgstr "La fusione è stata completata." + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "" +"Merge has been completed.\n" +"Template modification time: %1 (%2 days ago)." +msgstr "" +"La fusione è stata completata. Data di modifica del modello: %1 (%2 giorni " +"fa)" + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "Merge failed." +msgstr "Fusione non riuscita." + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "" +"Could not find template file for the merge:\n" +"%1" +msgstr "Non è possibile trovare il modello per la fusione: %1" + +#: scripts/newprojectwizard.py:124 +msgid "" +"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to " +"work." +msgstr "" +"Translate-Toolkit non trovato. Installa questo pacchetto per usare questa " +"funzione." + +#: scripts/newprojectwizard.py:133 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cosa vuoi fare?" + +#: scripts/newprojectwizard.py:134 +msgid "Identify the kind of project you want:" +msgstr "Identifica il tipo di progetto che vuoi:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:136 +msgid "Translate a document" +msgstr "Traduci un documento" + +#: scripts/newprojectwizard.py:138 +msgid "Translate application interface" +msgstr "Traduci l'interfaccia di un'applicazione" + +#: scripts/newprojectwizard.py:158 +msgid "Choose a document to be translated" +msgstr "Scegli un documento da tradurre" + +#: scripts/newprojectwizard.py:159 +msgid "Choose document in a source language." +msgstr "Scegli il documento in una lingua di origine." + +#: scripts/newprojectwizard.py:161 +msgid "Select file:" +msgstr "Scegli un file:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:168 +msgid "Select a folder:" +msgstr "Scegli una cartella:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:202 +msgid "Choose project name and location" +msgstr "Scegli il nome e la posizione del progetto" + +#: scripts/newprojectwizard.py:203 +msgid "" +"If you choose custom paths then the source files will be copied to it." +msgstr "" +"Se scegli percorsi personalizzati i file sorgente saranno copiati al loro " +"interno." + +#: scripts/newprojectwizard.py:206 +msgid "Use initial source dir, generate name automatically" +msgstr "Usa directory iniziale dei sorgenti, genera un nome automaticamente" + +#: scripts/newprojectwizard.py:209 +msgid "Custom paths" +msgstr "Percorsi personalizzati" + +#: scripts/newprojectwizard.py:216 +msgid "Location:" +msgstr "Percorso:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:262 +msgid "Choose source and target languages" +msgstr "Scegli la lingua di origine e quella di destinazione" + +#: scripts/newprojectwizard.py:263 +msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language." +msgstr "" +"Fai clic sulla casella combinata e inizia a scrivere il nome della lingua." + +#: scripts/newprojectwizard.py:296 +msgid "Choose a type of software project" +msgstr "Scegli un tipo di progetto software" + +#: scripts/newprojectwizard.py:297 +msgid "Different projects use different translation files filesystem layout." +msgstr "" +"Progetti diversi usano una diversa struttura su filesystem dei file di " +"traduzione." + +#: scripts/newprojectwizard.py:299 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: scripts/newprojectwizard.py:316 +msgid "Choose location of your software translation project" +msgstr "Scegli il percorso del tuo progetto di traduzione" + +#: scripts/newprojectwizard.py:317 +msgid "" +"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to " +"download them now." +msgstr "" +"Scegli se hai già file di traduzione su disco, o se vuoi scaricarli adesso." + +#: scripts/newprojectwizard.py:319 +msgid "Existing:" +msgstr "Esistente:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:323 +msgid "" +"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders" +msgstr "" +"La cartella della tua lingua, contenente le sottocartelle messages/ e " +"docmessages/" + +#: scripts/newprojectwizard.py:329 +msgid "" +"Get from svn repository\n" +"(approx. 20 MB):" +msgstr "" +"Scarica dal deposito SVN\n" +"(circa 20 MB):" + +#: scripts/newprojectwizard.py:343 +msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)" +msgstr "" +"Cartella locale in cui scaricare (contiene o conterrà trunk/l10n-kde4/...)" + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "" +"Please install 'subversion' package\n" +"to have Lokalize download KDE translation files." +msgstr "" +"Installa «Subversion» per far scaricare\n" +"a Lokalize i file di traduzione di KDE." + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "Subversion client not found" +msgstr "Client Subversion non trovato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/lskat.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/lskat.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/lskat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/lskat.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,417 @@ +# translation of lskat.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Celli , 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: config_two.cpp:45 +msgctxt "Default player name" +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: config_two.cpp:46 +msgctxt "Default player name" +msgid "Bob" +msgstr "Bruno" + +#: deck.cpp:168 +msgid "no valid card" +msgstr "nessuna carta valida" + +#: deck.cpp:175 deck.cpp:187 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuta" + +#: deck.cpp:176 +msgctxt "suite name" +msgid "Clubs" +msgstr "Fiori" + +#: deck.cpp:177 +msgctxt "suite name" +msgid "Spades" +msgstr "Picche" + +#: deck.cpp:178 +msgctxt "suite name" +msgid "Hearts" +msgstr "Cuori" + +#: deck.cpp:179 +msgctxt "suite name" +msgid "Diamonds" +msgstr "Quadri" + +#: deck.cpp:180 +msgctxt "trump name" +msgid "Grand" +msgstr "Grande" + +#: deck.cpp:188 +msgctxt "card name" +msgid "Ace" +msgstr "Asso" + +#: deck.cpp:189 +msgctxt "card name" +msgid "King" +msgstr "Re" + +#: deck.cpp:190 +msgctxt "card name" +msgid "Queen" +msgstr "Regina" + +#: deck.cpp:191 +msgctxt "card name" +msgid "Jack" +msgstr "Fante" + +#: deck.cpp:192 +msgctxt "card name" +msgid "Ten" +msgstr "Dieci" + +#: deck.cpp:193 +msgctxt "card name" +msgid "Nine" +msgstr "Nove" + +#: deck.cpp:194 +msgctxt "card name" +msgid "Eight" +msgstr "Otto" + +#: deck.cpp:195 +msgctxt "card name" +msgid "Seven" +msgstr "Sette" + +#: deck.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "eg jack of clubs" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: display_intro.cpp:112 +msgctxt "Title of the game - line 1" +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Tenente Skat" + +#: display_intro.cpp:113 +msgctxt "Title of the game - line 2" +msgid "for" +msgstr "per" + +#: display_intro.cpp:114 +msgctxt "Title of the game - line 3" +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: display_two.cpp:401 +msgctxt "Resulting score of a game with no point" +msgid "no point" +msgstr "nessun punto" + +#: display_two.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4" +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 punto" +msgstr[1] "%1 punti" + +#: engine_two.cpp:262 +msgid "Game was ended - no winner" +msgstr "Il gioco è stato interrotto – Nessun vincitore" + +#: engine_two.cpp:271 +msgid "Game is drawn" +msgstr "La partita è pari" + +#: engine_two.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Player %1 won " +msgstr "Ha vinto il giocatore %1 " + +#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304 +#, kde-format +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Super!" + +#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310 +#, kde-format +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 ha fatto cappotto. Congratulazioni!" + +#: engine_two.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Ha vinto il giocatore 2 – %1 " + +#: engine_two.cpp:373 +msgid "Game ended" +msgstr "Partita interrotta" + +#: main.cpp:69 +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: main.cpp:71 +msgid "LSkat: A desktop card game" +msgstr "LSkat: Un gioco di carte per il desktop" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "© 1995–2007, Martin Heni" + +#: main.cpp:77 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:77 +msgid "Game design and code" +msgstr "Progetto del gioco e codice" + +#: main.cpp:78 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:78 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: main.cpp:80 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:80 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Miglioramenti al codice" + +#: main.cpp:86 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Inserisci il livello di debug" + +#: main.cpp:87 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Salta l'animazione introduttiva" + +#: main.cpp:88 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Esegui il gioco in modalità dimostrativa (automatica)" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Errore di installazione: manca l'elenco dei temi." + +#: mainwindow.cpp:154 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Errore di installazione: errore nel file del tema." + +#: mainwindow.cpp:173 +msgid "Welcome to Skat! Please start a new game." +msgstr "Benvenuto a Skat! Inizia una nuova partita, dai!" + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Game Over. Please start a new game." +msgstr "Partita terminata. Cominciane un'altra, dai!" + +#: mainwindow.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "Player name and number" +msgid "Next move for %1 (player %2)" +msgstr "Prossima partita per %1 (giocatore %2)" + +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Azzera le statistiche di tutti i tempi, di tutte le sessioni." + +#: mainwindow.cpp:407 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" +"Interrompe una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore." + +#: mainwindow.cpp:413 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abbandona il programma." + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Starting Player" +msgstr "Chi inizia" + +#: mainwindow.cpp:419 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Cambio del giocatore che inizia..." + +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Sceglie il giocatore che inizierà la prossima partita." + +#: mainwindow.cpp:423 +msgid "Player &1" +msgstr "Giocatore &1" + +#: mainwindow.cpp:424 +msgid "Player &2" +msgstr "Giocatore &2" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Identità del giocatore &1" + +#: mainwindow.cpp:433 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1..." + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Changing who plays player 1." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1." + +#: mainwindow.cpp:436 +msgid "&Mouse" +msgstr "&Mouse" + +#: mainwindow.cpp:437 +msgid "&Computer" +msgstr "&Computer" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Identità del giocatore &2" + +#: mainwindow.cpp:445 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2..." + +#: mainwindow.cpp:446 +msgid "Changing who plays player 2." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2." + +#: mainwindow.cpp:454 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: mainwindow.cpp:460 +msgid "Changing theme..." +msgstr "Cambia tema..." + +#: mainwindow.cpp:461 +msgid "Changing theme." +msgstr "Cambio tema." + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Scegli il mazzo di &carte..." + +#: mainwindow.cpp:468 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Configura i mazzi di carte..." + +#: mainwindow.cpp:469 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Scegli l'aspetto delle carte." + +#: mainwindow.cpp:473 +msgid "&Change Player Names..." +msgstr "&Cambia i nomi dei giocatori..." + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?" + +#: mainwindow.cpp:629 +msgid "Dealing cards..." +msgstr "Distribuzione delle carte..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Luciano Montanaro" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,mikelima@cirulla.net" + +#. i18n: file: lskatui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file: lskatui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#. i18n: file: lskatui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: namedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) +#: rc.cpp:14 +msgid "Configure Names" +msgstr "Configura i nomi" + +#. i18n: file: namedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomi dei giocatori" + +#. i18n: file: namedialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: namedialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: scoresprite.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Score in score widget" +msgid "Score: %1" +msgstr "Punti: %1" + +#: scoresprite.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Won and overall games in score widget" +msgid "Games: %1 / %2" +msgstr "Partite: %1 / %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of mailfilteragent.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the mailfilteragent package. +# Luigi Toscano , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mailfilteragent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: filterlogdialog.cpp:55 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Visualizzatore dei log dei filtri" + +#: filterlogdialog.cpp:78 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "Registra attività dei fi<ri" + +#: filterlogdialog.cpp:83 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " +"data is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Qui puoi attivare e disattivare la registrazione dei dati relativi " +"all'attività dei filtri. Naturalmente, questi dati vengono registrati e " +"visualizzati solo quando la registrazione è attivata. " + +#: filterlogdialog.cpp:87 +msgid "Logging Details" +msgstr "Dettagli registrazione" + +#: filterlogdialog.cpp:94 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Registra la descrizione dei pattern" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdialog.cpp:104 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Registra l'esecuzione delle ®ole di filtro" + +#: filterlogdialog.cpp:111 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " +"filter rules of applied filters: having this option checked will give " +"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback " +"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " +"given." +msgstr "" +"Puoi controllare, nelle registrazioni, le informazioni relative " +"all'esecuzione delle regole di filtro applicate: quando l'opzione è " +"abilitata, produrrà un resoconto dettagliato per ogni singola regola di " +"filtro; in alternativa, puoi avere il risultato dell'elaborazione di tutte " +"le regole di un solo filtro." + +#: filterlogdialog.cpp:118 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Registra l'esecuzione dei pattern dei filtri" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdialog.cpp:128 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Registra le azioni di filtro" + +#: filterlogdialog.cpp:139 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Dimensione massima log:" + +#: filterlogdialog.cpp:147 +msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." +msgid "unlimited" +msgstr "illimitata" + +#: filterlogdialog.cpp:151 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " +"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " +"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " +"until the limit is no longer exceeded. " +msgstr "" +"Registrare i log comporta l'utilizzo della memoria per conservare " +"temporaneamente i dati; qui è possibile limitare la memoria da utilizzare: " +"se la dimensione dei dati accumulati eccede questo limite, i dati più vecchi " +"verranno cancellati fino a che la dimensione totale non raggiunga il limite " +"impostato. " + +#: filterlogdialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file %1:\n" +"«%2» è la descrizione dettagliata del messaggio di errore." + +#: filterlogdialog.cpp:318 +msgid "KMail Error" +msgstr "Errore KMail" + +#: filtermanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtraggio messaggio %1 di %2" + +#: filtermanager.cpp:174 +msgid "Error applying mail filter modifications" +msgstr "Errore applicando un filtro di modifica" + +#: filtermanager.cpp:190 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Esecuzione regole di filtro: " + +#: filtermanager.cpp:197 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Regole di filtro corrispondenti." + +#: filtermanager.cpp:526 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtraggio dei messaggi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mailreader.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mailreader.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mailreader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mailreader.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of mailreader.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the mailreader package. +# Luigi Toscano , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mailreader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:09+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mailreader.cpp:112 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: mailreader.cpp:119 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: mailreader.cpp:139 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: mailreader.cpp:146 +msgid "Previous Message" +msgstr "Messaggio precedente" + +#: mailreader.cpp:149 +msgid "Next Message" +msgstr "Messaggio successivo" + +#: mailreaderview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---" +msgid "" +"

        Welcome to Mailreader %1

        Mailread is a " +"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.

        \n" +"

            The Akonadi Team

        " +msgstr "" +"

        Benvenuto in Mailreader %1

        Mailread è un " +"esempio funzionante (proof of concept) di lettore per l'infrastruttura " +"Akonadi/KMime.

        \n" +"

            La squadra di Akonadi

        " + +#: mailreaderview.cpp:96 +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#: mailreaderview.cpp:103 +msgid "Message List" +msgstr "Elenco dei messaggi" + +#: main.cpp:8 +msgid "A KDE 4 Application" +msgstr "Un'applicazione KDE 4" + +#: main.cpp:14 +msgid "mailreader" +msgstr "mailreader" + +#: main.cpp:15 +msgid "(C) 2007 Andras Mantia" +msgstr "(C) 2007 Andras Mantia" + +#: main.cpp:16 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: main.cpp:20 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: mailreader.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences) +#: rc.cpp:5 +msgid "color of the background" +msgstr "colore di sfondo" + +#. i18n: file: mailreader.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences) +#: rc.cpp:8 +msgid "color of the foreground" +msgstr "colore in primo piano" + +#. i18n: file: mailreader.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "size of a ball" +msgstr "dimensione di una palla" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup) +#: rc.cpp:14 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled) +#: rc.cpp:17 +msgid "Display tooltips for messages and group headers" +msgstr "Mostra suggerimenti per messaggi e intestazioni di gruppo" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab) +#: rc.cpp:20 +msgid "Hide tab bar when only one tab is open" +msgstr "Nascondi la barra delle schede quando è aperta una sola scheda" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup) +#: rc.cpp:23 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors) +#: rc.cpp:26 +msgid "Use default colors" +msgstr "Usa i colori predefiniti" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 +msgid "New messages:" +msgstr "Nuovi messaggi:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:53 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Messaggi non letti:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:56 +msgid "Important messages:" +msgstr "Messaggi importanti:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:59 +msgid "Action messages:" +msgstr "Messaggi relativi ad azioni:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup) +#: rc.cpp:41 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts) +#: rc.cpp:44 +msgid "Use default fonts" +msgstr "Usa i caratteri predefiniti" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:47 +msgid "Message list:" +msgstr "Elenco dei messaggi:" + +#. i18n: file: mailreaderui.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar) +#: rc.cpp:62 +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di navigazione" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background) +#: rc.cpp:68 +msgid "Choose a new background color" +msgstr "Scegli un nuovo colore di sfondo" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"\n" +"

        Change the background color by clicking here and choose the " +"new color in the color dialog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Modifica il colore di " +"sfondo facendo clic qui e scegliendo " +"il nuovo colore nella finestra di dialogo dei colori.

        " + +#. i18n: file: prefs_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:77 +msgid "Project age:" +msgstr "Età del progetto" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore di primo piano:" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground) +#: rc.cpp:83 +msgid "Choose a new foreground color" +msgstr "Scegli un nuovo colore di primo piano" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"

        Change the foreground color by clicking here and choose the " +"new color in the color dialog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Modifica il colore di " +"primo piano facendo clic qui e " +"scegliendo il nuovo colore nella " +"finestra di dialogo dei " +"colori.

        " + +#. i18n: file: prefs_base.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time) +#: rc.cpp:92 +msgid "Set the project age (in days)" +msgstr "Imposta l'età del progetto (in giorni)" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time) +#: rc.cpp:95 +msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days." +msgstr "" +"Modifica l'età del progetto (in giorni) scegliendo il nuovo numero di giorni." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/marble.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/marble.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/marble.po 2012-09-11 10:48:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6333 @@ +# translation of marble.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/kdemain.cpp:63 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Globo virtuale Marble" + +#: src/kdemain.cpp:65 +msgid "A World Atlas." +msgstr "Atlante del mondo." + +#: src/kdemain.cpp:66 +msgid "(c) 2007-2012" +msgstr "(c) 2007-2012" + +#: src/kdemain.cpp:71 src/kdemain.cpp:248 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/kdemain.cpp:72 +msgid "Developer and Original Author" +msgstr "Sviluppatore e autore originale" + +#: src/kdemain.cpp:74 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: src/kdemain.cpp:75 +msgid "WMS Support, Mobile, Performance" +msgstr "" +"Supporto WMS, supporto a dispositivi mobili, miglioramenti alle prestazioni" + +#: src/kdemain.cpp:77 +msgid "Thibaut Gridel" +msgstr "Thibaut Gridel" + +#: src/kdemain.cpp:78 +msgid "Geodata" +msgstr "Dati geografici" + +#: src/kdemain.cpp:80 +msgid "Jens-Michael Hoffmann" +msgstr "Jens-Michael Hoffmann" + +#: src/kdemain.cpp:81 +msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" +msgstr "" +"Integrazione e ricerca dei nomi di OpenStreetMap, gestione scaricamenti" + +#: src/kdemain.cpp:83 +msgid "Florian Eßer" +msgstr "Florian Eßer" + +#: src/kdemain.cpp:84 +msgid "Elevation Profile" +msgstr "Profilo altimetrico" + +#: src/kdemain.cpp:86 +msgid "Wes Hardaker" +msgstr "Wes Hardaker" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AprsConfigWidget) +#: src/kdemain.cpp:87 rc.cpp:809 +msgid "APRS Plugin" +msgstr "Estensione APRS" + +#: src/kdemain.cpp:89 src/kdemain.cpp:166 +msgid "Bastian Holst" +msgstr "Bastian Holst" + +#: src/kdemain.cpp:90 +msgid "Online Services support" +msgstr "Supporto per servizi online" + +#: src/kdemain.cpp:92 src/kdemain.cpp:136 +msgid "Guillaume Martres" +msgstr "Guillaume Martres" + +#: src/kdemain.cpp:93 +msgid " Satellites" +msgstr " Satelliti" + +#: src/kdemain.cpp:95 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: src/kdemain.cpp:96 +msgid "Plasma Integration, Bugfixes" +msgstr "Integrazione con Plasma, correzioni di bug" + +#: src/kdemain.cpp:98 +msgid "Dennis Nienhüser" +msgstr "Dennis Nienhüser" + +#: src/kdemain.cpp:99 +msgid "Routing, Navigation, Mobile" +msgstr "Itinerari, navigazione, supporto per dispositivi mobili" + +#: src/kdemain.cpp:101 +msgid "Niko Sams" +msgstr "Niko Sams" + +#: src/kdemain.cpp:102 +msgid "Routing, Elevation Profile" +msgstr "Itinerari, profilo altimetrico" + +#: src/kdemain.cpp:104 src/kdemain.cpp:170 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: src/kdemain.cpp:105 +msgid "Core Developer: KML and Windows support" +msgstr "Sviluppatore principale: supporto KML e a Windows" + +#: src/kdemain.cpp:107 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: src/kdemain.cpp:108 +msgid "Bugfixes" +msgstr "Correzioni di bug" + +#: src/kdemain.cpp:113 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/kdemain.cpp:114 +msgid "Core Developer and Co-Maintainer" +msgstr "Sviluppatore principale e responsabile" + +#: src/kdemain.cpp:116 +msgid "Henry de Valence" +msgstr "Henry de Valence" + +#: src/kdemain.cpp:117 +msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" +msgstr "" +"Sviluppatore principale: esecutori di Marble, oggetto «Orologio del mondo» " +"per Plasma" + +#: src/kdemain.cpp:119 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/kdemain.cpp:120 +msgid "Network plugins" +msgstr "Estensioni di rete" + +#: src/kdemain.cpp:122 +msgid "Harshit Jain" +msgstr "Harshit Jain" + +#: src/kdemain.cpp:123 +msgid "Planet filter" +msgstr "Filtro dei pianeti" + +#: src/kdemain.cpp:125 +msgid "Simon Edwards" +msgstr "Simon Edwards" + +#: src/kdemain.cpp:126 +msgid "Marble Python Bindings" +msgstr "Binding Python per Marble" + +#: src/kdemain.cpp:128 +msgid "Magnus Valle" +msgstr "Magnus Valle" + +#: src/kdemain.cpp:129 +msgid "Historical Maps" +msgstr "Mappe storiche" + +#: src/kdemain.cpp:131 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: src/kdemain.cpp:132 +msgid "Astronomical Observatories" +msgstr "Osservatori astronomici" + +#: src/kdemain.cpp:137 +msgid "" +"ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite Orbits" +msgstr "" +"Progetto ESA Summer of Code in Space 2011: visualizzazione delle orbite di " +"satelliti artificiali" + +#: src/kdemain.cpp:142 +msgid "Konstantin Oblaukhov" +msgstr "Konstantin Oblaukhov" + +#: src/kdemain.cpp:143 +msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" +msgstr "" +"Progetto Google Summer of Code 2011: visualizzazione vettoriale di " +"OpenStreetMap" + +#: src/kdemain.cpp:146 +msgid "Daniel Marth" +msgstr "Daniel Marth" + +#: src/kdemain.cpp:147 +msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2011: Marble Touch su MeeGo" + +#: src/kdemain.cpp:150 +msgid "Gaurav Gupta" +msgstr "Gaurav Gupta" + +#: src/kdemain.cpp:151 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2010: segnalibri" + +#: src/kdemain.cpp:154 +msgid "Harshit Jain " +msgstr "Harshit Jain " + +#: src/kdemain.cpp:155 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2010: supporto per il tempo" + +#: src/kdemain.cpp:158 +msgid "Siddharth Srivastava" +msgstr "Siddharth Srivastava" + +#: src/kdemain.cpp:159 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2010: navigazione passo dopo passo" + +#: src/kdemain.cpp:162 src/kdemain.cpp:182 +msgid "Andrew Manson" +msgstr "Andrew Manson" + +#: src/kdemain.cpp:163 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2009: annotazioni OSM" + +#: src/kdemain.cpp:167 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2009: servizi in linea" + +#: src/kdemain.cpp:171 +msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2008: tessere vettoriali per Marble" + +#: src/kdemain.cpp:174 +msgid "Shashank Singh" +msgstr "Shashank Singh" + +#: src/kdemain.cpp:175 +msgid "" +"Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " +"Marble" +msgstr "" +"Progetto Google Summer of Code 2008: Supporto per foto di Panoramio e " +"Wikipedia per Marble" + +#: src/kdemain.cpp:178 +msgid "Carlos Licea" +msgstr "Carlos Licea" + +#: src/kdemain.cpp:179 +msgid "" +"Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" +msgstr "" +"Progetto Google Summer of Code 2007: proiezione piana rettangolare (\"mappa " +"piana\")" + +#: src/kdemain.cpp:183 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2007: supporto GPS per Marble" + +#: src/kdemain.cpp:186 +msgid "Murad Tagirov" +msgstr "Murad Tagirov" + +#: src/kdemain.cpp:187 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" +msgstr "Progetto Google Summer of Code 2007: supporto KML per Marble" + +#: src/kdemain.cpp:192 +msgid "Simon Schmeisser" +msgstr "Simon Schmeisser" + +#: src/kdemain.cpp:193 src/kdemain.cpp:195 src/kdemain.cpp:197 +#: src/kdemain.cpp:199 src/kdemain.cpp:201 src/kdemain.cpp:203 +#: src/kdemain.cpp:205 src/kdemain.cpp:207 src/kdemain.cpp:209 +#: src/kdemain.cpp:211 src/kdemain.cpp:213 src/kdemain.cpp:215 +#: src/kdemain.cpp:217 src/kdemain.cpp:219 src/kdemain.cpp:221 +#: src/kdemain.cpp:223 src/kdemain.cpp:225 src/kdemain.cpp:227 +msgid "Development & Patches" +msgstr "Sviluppo e patch" + +#: src/kdemain.cpp:194 +msgid "Claudiu Covaci" +msgstr "Claudiu Covaci" + +#: src/kdemain.cpp:196 +msgid "David Roberts" +msgstr "David Roberts" + +#: src/kdemain.cpp:198 +msgid "Nikolas Zimmermann" +msgstr "Nikolas Zimmermann" + +#: src/kdemain.cpp:200 +msgid "Jan Becker" +msgstr "Jan Becker" + +#: src/kdemain.cpp:202 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: src/kdemain.cpp:204 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: src/kdemain.cpp:206 +msgid "Prashanth Udupa" +msgstr "Prashanth Udupa" + +#: src/kdemain.cpp:208 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/kdemain.cpp:210 +msgid "Josef Spillner" +msgstr "Josef Spillner" + +#: src/kdemain.cpp:212 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/kdemain.cpp:214 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/kdemain.cpp:216 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: src/kdemain.cpp:218 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: src/kdemain.cpp:220 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: src/kdemain.cpp:222 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/kdemain.cpp:224 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: src/kdemain.cpp:226 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/kdemain.cpp:228 +msgid "Christophe Leske" +msgstr "Christophe Leske" + +#: src/kdemain.cpp:229 src/kdemain.cpp:231 src/kdemain.cpp:233 +#: src/kdemain.cpp:235 src/kdemain.cpp:237 src/kdemain.cpp:239 +#: src/kdemain.cpp:241 src/kdemain.cpp:243 src/kdemain.cpp:245 +msgid "Platforms & Distributions" +msgstr "Piattaforme e distribuzioni" + +#: src/kdemain.cpp:230 +msgid "Sebastian Wiedenroth" +msgstr "Sebastian Wiedenroth" + +#: src/kdemain.cpp:232 +msgid "Tim Sutton" +msgstr "Tim Sutton" + +#: src/kdemain.cpp:234 +msgid "Christian Ehrlicher" +msgstr "Christian Ehrlicher" + +#: src/kdemain.cpp:236 +msgid "Ralf Habacker" +msgstr "Ralf Habacker" + +#: src/kdemain.cpp:238 +msgid "Steffen Joeris" +msgstr "Steffen Joeris" + +#: src/kdemain.cpp:240 +msgid "Marcus Czeslinski" +msgstr "Marcus Czeslinski" + +#: src/kdemain.cpp:242 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: src/kdemain.cpp:244 +msgid "Chitlesh Goorah" +msgstr "Chitlesh Goorah" + +#: src/kdemain.cpp:246 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: src/kdemain.cpp:247 src/kdemain.cpp:249 +msgid "Artwork" +msgstr "Grafica" + +#: src/kdemain.cpp:252 +msgid "Luis Silva" +msgstr "Luis Silva" + +#: src/kdemain.cpp:253 src/kdemain.cpp:255 src/kdemain.cpp:257 +#: src/kdemain.cpp:259 src/kdemain.cpp:261 src/kdemain.cpp:263 +#: src/kdemain.cpp:265 src/kdemain.cpp:267 src/kdemain.cpp:269 +#: src/kdemain.cpp:271 +msgid "Various Suggestions & Testing" +msgstr "Suggerimenti vari e testing" + +#: src/kdemain.cpp:254 +msgid "Stefan Jordan" +msgstr "Stefan Jordan" + +#: src/kdemain.cpp:256 +msgid "Robert Scott" +msgstr "Robert Scott" + +#: src/kdemain.cpp:258 +msgid "Lubos Petrovic" +msgstr "Lubos Petrovic" + +#: src/kdemain.cpp:260 +msgid "Benoit Sigoure" +msgstr "Benoit Sigoure" + +#: src/kdemain.cpp:262 +msgid "Martin Konold" +msgstr "Martin Konold" + +#: src/kdemain.cpp:264 +msgid "Matthias Welwarsky" +msgstr "Matthias Welwarsky" + +#: src/kdemain.cpp:266 +msgid "Rainer Endres" +msgstr "Rainer Endres" + +#: src/kdemain.cpp:268 +msgid "Ralf Gesellensetter" +msgstr "Ralf Gesellensetter" + +#: src/kdemain.cpp:270 +msgid "Tim Alder" +msgstr "Tim Alder" + +#: src/kdemain.cpp:272 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: src/kdemain.cpp:273 +msgid "" +"Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " +"Marble's predecessor \"Kartographer\"." +msgstr "" +"Speciali ringraziamenti per aver fornito un'importante fonte di inspirazione " +"creando il predecessore di Marble, \"Kartographer\"." + +#: src/kdemain.cpp:285 +msgid "Enable debug output" +msgstr "Abilita output di debug" + +#: src/kdemain.cpp:286 +msgid "Make a time measurement to check performance" +msgstr "Misura il tempo per controllare le prestazioni" + +#: src/kdemain.cpp:287 +msgid "Show frame rate" +msgstr "Mostra il numero di fotogrammi al secondo" + +#: src/kdemain.cpp:289 +msgid "Enable tab to see gpxFileView" +msgstr "Abilita scheda per mostrare gpxFileView" + +#: src/kdemain.cpp:290 +msgid "Show tile IDs" +msgstr "Mostra gli ID delle tessere" + +#: src/kdemain.cpp:291 +msgid "Use a different directory which contains map data" +msgstr "Usa una diversa directory con i dati delle mappe" + +#: src/kdemain.cpp:293 +msgid "Do not use the interface optimized for small screens" +msgstr "Non usare l'interfaccia ottimizzata per schermi piccoli" + +#: src/kdemain.cpp:296 +msgid "Use the interface optimized for small screens" +msgstr "Usare l'interfaccia ottimizzata per schermi piccoli" + +#: src/kdemain.cpp:299 +msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "Non usare l'interfaccia ottimizzata per alte risoluzioni" + +#: src/kdemain.cpp:302 +msgid "Use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "Usa l'interfaccia ottimizzata per alte risoluzioni" + +#: src/kdemain.cpp:304 +msgid "Show map at given lat lon coordinates" +msgstr "Mostra mappa alle coordinate latitudine/longitudine specificate" + +#: src/kdemain.cpp:305 +msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" +msgstr "Imposta la distanza dell'osservatore dal globo (in km)" + +#: src/kdemain.cpp:306 +msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" +msgstr "" +"Usa la mappa specificata (ad es. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" + +#: src/kdemain.cpp:307 +msgid "One or more placemark files to be opened" +msgstr "Uno o più file di segnaposti da aprire" + +#: src/marble_part.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Posizione: %1" + +#: src/marble_part.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Altitude: %1" +msgstr "Altitudine: %1" + +#: src/marble_part.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Tile Zoom Level: %1" +msgstr "Livello di ingrandimento delle tessere: %1" + +#: src/marble_part.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tempo: %1" + +#: src/marble_part.cpp:202 +msgid "marble_part" +msgstr "marble_part" + +#: src/marble_part.cpp:203 +msgid "A Virtual Globe" +msgstr "Un globo virtuale" + +#: src/marble_part.cpp:217 +msgid "" +"*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n" +"*.gpx|GPS Data\n" +"*.kml|Google Earth KML\n" +"*.osm|OpenStreetMap Data\n" +"*.pnt|Micro World Data Bank II" +msgstr "" +"*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Tutti i file supportati\n" +"*.gpx|Dati GPS\n" +"*.kml|KML di Google Earth\n" +"*.osm|Dati di OpenStreetMap\n" +"*.pnt|Micro World Data Bank II" + +#: src/marble_part.cpp:222 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: src/marble_part.cpp:241 +msgid "Images *.jpg *.png" +msgstr "Immagini *.jpg *.png" + +#: src/marble_part.cpp:242 +msgid "Export Map" +msgstr "Esporta mappa" + +#: src/marble_part.cpp:256 +msgctxt "Application name" +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/marble_part.cpp:257 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio del file.\n" + +#: src/marble_part.cpp:705 +msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" +msgid "Download Region..." +msgstr "Scarica regione..." + +#: src/marble_part.cpp:719 +msgctxt "Action for saving the map to a file" +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Esporta mappa..." + +#: src/marble_part.cpp:728 +msgctxt "Action for toggling offline mode" +msgid "&Work Offline" +msgstr "Lavora &non in linea" + +#: src/marble_part.cpp:739 +msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" +msgid "Current Location" +msgstr "Località corrente" + +#: src/marble_part.cpp:748 +msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Copia mappa" + +#: src/marble_part.cpp:755 +msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "C&opia coordinate" + +#: src/marble_part.cpp:762 +msgctxt "Action for opening a file" +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: src/marble_part.cpp:770 +msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" +msgid "Download Maps..." +msgstr "Scarica mappe..." + +#: src/marble_part.cpp:774 +msgctxt "Status tip" +msgid "Download new maps" +msgstr "Scarica nuove mappe" + +#: src/marble_part.cpp:779 +msgctxt "Action for creating new maps" +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "&Crea una nuova mappa..." + +#: src/marble_part.cpp:783 +msgctxt "Status tip" +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "Una procedura ti guiderà nella creazione della tua mappa." + +#: src/marble_part.cpp:790 +msgctxt "Action for toggling the navigation panel" +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostra il pannello di &navigazione" + +#: src/marble_part.cpp:795 +msgctxt "Status tip" +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Mostra il pannello di navigazione" + +#: src/marble_part.cpp:809 +msgctxt "Action for toggling the atmosphere" +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Atmosfera" + +#: src/marble_part.cpp:829 +msgctxt "Action for toggling clouds" +msgid "&Clouds" +msgstr "&Nuvole" + +#: src/marble_part.cpp:836 +msgctxt "Action for sun control dialog" +msgid "S&un Control..." +msgstr "Controllo del &Sole..." + +#: src/marble_part.cpp:845 +msgctxt "Action for time control dialog" +msgid "&Time Control..." +msgstr "Controllo del &tempo..." + +#: src/marble_part.cpp:854 +msgctxt "Action for locking float items on the map" +msgid "Lock Position" +msgstr "Blocca posizione" + +#: src/marble_part.cpp:864 +msgid "Show Shadow" +msgstr "Mostra l'ombra" + +#: src/marble_part.cpp:867 +msgid "Hide Shadow" +msgstr "Nascondi l'ombra" + +#: src/marble_part.cpp:868 +msgid "Shows and hides the shadow of the sun" +msgstr "Mostra e nasconde l'ombra del Sole" + +#: src/marble_part.cpp:872 +msgid "Show Zenith" +msgstr "Mostra lo Zenit" + +#: src/marble_part.cpp:875 +msgid "Hide Zenith" +msgstr "Nascondi lo Zenit" + +#: src/marble_part.cpp:876 +msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" +msgstr "Mostra e nasconde lo Zenit del Sole" + +#: src/marble_part.cpp:889 +msgctxt "Add Bookmark" +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Aggiungi un segnalibro" + +#: src/marble_part.cpp:904 +msgctxt "Manage Bookmarks" +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "&Gestisci i segnalibri" + +#: src/marble_part.cpp:916 +msgctxt "Edit the map in an external application" +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Modifica la mappa" + +#: src/marble_part.cpp:1162 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Position" +msgstr "Mostra la posizione" + +#: src/marble_part.cpp:1164 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Date and Time" +msgstr "Mostra la data e ora" + +#: src/marble_part.cpp:1166 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Altitude" +msgstr "Mostra l'altitudine" + +#: src/marble_part.cpp:1169 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Tile Zoom Level" +msgstr "Mostra il livello di ingrandimento delle tessere" + +#: src/marble_part.cpp:1171 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Download Progress Bar" +msgstr "Mostra la barra di progresso di scaricamento" + +#: src/marble_part.cpp:1307 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: src/marble_part.cpp:1313 rc.cpp:2408 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#: src/marble_part.cpp:1316 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Nativo (X11)" + +#: src/marble_part.cpp:1319 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Nativo (Mac OS X Core Graphics)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationSmall) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Navigation) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationWidget) +#: src/marble_part.cpp:1330 rc.cpp:1143 rc.cpp:1182 rc.cpp:2175 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: src/marble_part.cpp:1336 +msgid "Cache & Proxy" +msgstr "Cache e proxy" + +#: src/marble_part.cpp:1349 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: src/marble_part.cpp:1370 +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: src/marble_part.cpp:1507 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Hai deciso di avviare Marble con un sistema grafico diverso.\n" +"Marble deve essere riavviato per applicare questo cambiamento.\n" +"Chiudi l'applicazione e riavvia Marble." + +#: src/marble_part.cpp:1510 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Cambio del sistema grafico" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,," + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:4 +msgid "Precipitation (July)" +msgstr "Precipitazioni (luglio)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." +msgstr "" +"Una mappa che mostra il livello medio delle precipitazioni " +"(pioggia/neve/grandine/ecc) a luglio." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 159 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 171 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 204 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 183 +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:509 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTer) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:64 rc.cpp:108 rc.cpp:150 rc.cpp:208 rc.cpp:366 rc.cpp:424 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:532 rc.cpp:2108 +msgid "Terrain" +msgstr "Terreno" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 172 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 293 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 184 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 217 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 165 +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxInterest) +#: rc.cpp:10 rc.cpp:66 rc.cpp:110 rc.cpp:152 rc.cpp:210 rc.cpp:274 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:458 rc.cpp:536 rc.cpp:564 rc.cpp:2102 +msgid "Places of Interest" +msgstr "Luoghi di interesse" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 228 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 197 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 228 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 228 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 228 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 242 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:68 rc.cpp:112 rc.cpp:154 rc.cpp:212 rc.cpp:370 rc.cpp:460 +msgid "Boundaries" +msgstr "Confini" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 210 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 255 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:70 rc.cpp:156 rc.cpp:214 rc.cpp:372 rc.cpp:462 +msgid "Water Bodies" +msgstr "Corpi d'acqua" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 254 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 254 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:216 +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitazioni" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 295 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 299 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 295 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 117 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 298 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 230 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 345 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 218 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 175 +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCoord) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:74 rc.cpp:116 rc.cpp:160 rc.cpp:218 rc.cpp:266 rc.cpp:376 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:470 rc.cpp:540 rc.cpp:566 rc.cpp:2111 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Griglia delle coordinate" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 163 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 175 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 208 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 187 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:76 rc.cpp:118 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:220 rc.cpp:378 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:472 rc.cpp:544 +msgid "Mountain" +msgstr "Montagna" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 167 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 179 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 212 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:78 rc.cpp:120 rc.cpp:164 rc.cpp:222 rc.cpp:380 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:474 +msgid "Volcano" +msgstr "Vulcano" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 176 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 221 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 209 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:166 rc.cpp:224 rc.cpp:382 rc.cpp:436 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:550 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Polo geografico" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 180 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 225 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:82 rc.cpp:124 rc.cpp:168 rc.cpp:226 rc.cpp:384 rc.cpp:438 +#: rc.cpp:478 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Polo magnetico" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 184 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 196 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 229 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:84 rc.cpp:126 rc.cpp:170 rc.cpp:228 rc.cpp:386 rc.cpp:440 +#: rc.cpp:480 +msgid "Airport" +msgstr "Aeroporto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 200 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 233 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:86 rc.cpp:128 rc.cpp:172 rc.cpp:230 rc.cpp:388 rc.cpp:442 +#: rc.cpp:482 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Naufragio" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 204 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 237 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:88 rc.cpp:130 rc.cpp:174 rc.cpp:232 rc.cpp:390 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:484 +msgid "Astronomical Observatory" +msgstr "Osservatorio astronomico" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 201 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 246 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:90 rc.cpp:132 rc.cpp:176 rc.cpp:234 rc.cpp:392 rc.cpp:486 +msgid "International" +msgstr "Internazionali" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 250 +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_val_lbl) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:92 rc.cpp:134 rc.cpp:178 rc.cpp:236 rc.cpp:394 rc.cpp:488 +#: rc.cpp:1647 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 214 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 259 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 200 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:94 rc.cpp:180 rc.cpp:238 rc.cpp:396 rc.cpp:490 rc.cpp:548 +msgid "Lake" +msgstr "Lago" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 218 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 263 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 196 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:96 rc.cpp:182 rc.cpp:240 rc.cpp:398 rc.cpp:492 rc.cpp:546 +msgid "River" +msgstr "Fiume" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 258 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:242 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 262 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 262 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:244 +msgid "10 mm" +msgstr "10 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 266 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:246 +msgid "40 mm" +msgstr "40 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:248 +msgid "63 mm" +msgstr "63 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 274 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 274 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:250 +msgid "89 mm" +msgstr "89 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 278 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 278 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:252 +msgid "127 mm" +msgstr "127 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 282 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:254 +msgid "256 mm" +msgstr "256 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 286 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 286 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:256 +msgid "512 mm" +msgstr "512 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 290 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 290 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:258 +msgid "1024 mm or more" +msgstr "1024 mm o più" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 5 +#: rc.cpp:60 +msgid "Plain Map" +msgstr "Mappa semplice" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 15 +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"

        A plain map.

        It uses vector lines to mark coastlines and " +"country borders, etc...

        " +msgstr "" +"

        Una mappa semplice.

        Usa linee vettoriali per segnare le " +"linee delle coste, i confini di paese, ecc...

        " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 209 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 192 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:114 rc.cpp:428 rc.cpp:534 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 227 +#: rc.cpp:98 +msgid "Land" +msgstr "Terra" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 231 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 265 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 225 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:144 rc.cpp:452 +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml line 5 +#: rc.cpp:102 +msgid "SRTM Data" +msgstr "Dati STRM" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 5 +#: rc.cpp:104 +msgid "Satellite View" +msgstr "Vista satellitare" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 15 +#: rc.cpp:106 +msgid "" +"

        Earth as seen from Space.

        The map is based on NASA's beautiful " +"\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " +"Observatory

        " +msgstr "" +"

        La Terra vista dallo spazio.

        La mappa è basata sulle belle immagini " +"della NASA «Blue Marble Next Generation». Ringraziamenti: osservatorio NASA " +"della Terra.

        " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 249 +#: rc.cpp:136 +msgid "Ice" +msgstr "Ghiaccio" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 257 +#: rc.cpp:140 +msgid "Vegetation" +msgstr "Vegetazione" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 261 +#: rc.cpp:142 +msgid "Desert" +msgstr "Deserto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:146 +msgid "Temperature (July)" +msgstr "Temperatura (luglio)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:148 +msgid "A map which shows the average temperature in July." +msgstr "Una mappa che mostra la temperatura media nel mese di luglio." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 254 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 253 +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_temperatureLabel) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:374 rc.cpp:1024 rc.cpp:1044 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 257 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:400 +msgid "42°C" +msgstr "42°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 262 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 261 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:402 +msgid "32°C" +msgstr "32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 265 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:404 +msgid "23°C" +msgstr "23°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 269 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:406 +msgid "12°C" +msgstr "12°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 274 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 273 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:408 +msgid "1°C" +msgstr "1°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 278 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 277 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:410 +msgid "-10°C" +msgstr "-10°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 281 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:412 +msgid "-21°C" +msgstr "-21°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 286 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 285 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:414 +msgid "-32°C" +msgstr "-32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 290 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 289 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:416 +msgid "-41°C" +msgstr "-41°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 294 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 293 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:418 +msgid "-69°C" +msgstr "-69°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:204 +msgid "Precipitation (December)" +msgstr "Precipitazioni (dicembre)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:206 +msgid "A map which shows the average precipitation in December." +msgstr "" +"Una mappa che mostra il livello medio delle precipitazioni a dicembre." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 6 +#: rc.cpp:260 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 11 +#: rc.cpp:262 +msgid "" +"

        A global roadmap created by the OpenStreetMap (OSM) " +"project.

        OSM is an open community which creates free editable maps. " +"The OSM data was rendered using Mapnik.

        " +msgstr "" +"

        Una carta stradale creata dal progetto OpenStreetMap " +"(OSM).

        OSM è una comunità aperta che crea libere mappe modificabili. I " +"dati di OSM sono stati disegnati usando Mapnik.

        " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 113 +#: rc.cpp:264 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 121 +#: rc.cpp:268 +msgid "Hillshading" +msgstr "Ombreggiatura dei rilievi" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 125 +#: rc.cpp:270 +msgid "Transportation" +msgstr "Trasporti" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 209 +#: rc.cpp:272 +msgid "Areas" +msgstr "Aree" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 129 +#: rc.cpp:276 +msgid "Motorway" +msgstr "Autostrada" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 133 +#: rc.cpp:278 +msgid "Trunk road" +msgstr "Strada principale" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 137 +#: rc.cpp:280 +msgid "Primary road" +msgstr "Strada primaria" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 141 +#: rc.cpp:282 +msgid "Secondary road" +msgstr "Strada secondaria" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 145 +#: rc.cpp:284 +msgid "Unclassified road" +msgstr "Strada non classificata" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 149 +#: rc.cpp:286 +msgid "Unsurfaced road" +msgstr "Strada non pavimentata" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 153 +#: rc.cpp:288 +msgid "Track" +msgstr "Strada non pavimentata" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 157 +#: rc.cpp:290 +msgid "Byway" +msgstr "Strada poco frequentata" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 161 +#: rc.cpp:292 +msgid "Bridleway" +msgstr "Percorso per equitazione" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 165 +#: rc.cpp:294 +msgid "Cycleway" +msgstr "Pista ciclabile" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 169 +#: rc.cpp:296 +msgid "Footway" +msgstr "Percorso pedonale" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 173 +#: rc.cpp:298 +msgid "Railway" +msgstr "Ferrovia" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 177 +#: rc.cpp:300 +msgid "Subway" +msgstr "Metropolitana" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 181 +#: rc.cpp:302 +msgid "Lightrail, tram" +msgstr "Metropolitana di superficie, tram" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 185 +#: rc.cpp:304 +msgid "Airport runway, taxiway" +msgstr "Bretella di collegamento di aeroporto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 189 +#: rc.cpp:306 +msgid "Airport apron, terminal" +msgstr "Area di parcheggio e terminal di aeroporto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 193 +#: rc.cpp:308 +msgid "Administrative boundary" +msgstr "Confine amministrativo" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 197 +#: rc.cpp:310 +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 201 +#: rc.cpp:312 +msgid "Tunnel" +msgstr "Galleria/tunnel" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 205 +#: rc.cpp:314 +msgid "Railway station" +msgstr "Stazione ferroviaria" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 213 +#: rc.cpp:316 +msgid "Forest" +msgstr "Foresta" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 217 +#: rc.cpp:318 +msgid "Wood" +msgstr "Bosco" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 221 +#: rc.cpp:320 +msgid "Golf course" +msgstr "Percorso da golf" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 225 +#: rc.cpp:322 +msgid "Park" +msgstr "Parco" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 229 +#: rc.cpp:324 +msgid "Residential Area" +msgstr "Area residenziale" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 233 +#: rc.cpp:326 +msgid "Tourist attraction" +msgstr "Attrazione turistica" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 237 +#: rc.cpp:328 +msgid "Common, meadow" +msgstr "Prato" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 241 +#: rc.cpp:330 +msgid "Retail area" +msgstr "Area a prevalenza di negozi commerciali" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 245 +#: rc.cpp:332 +msgid "Industrial Area" +msgstr "Area a prevalenza industriale" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 249 +#: rc.cpp:334 +msgid "Commercial Area" +msgstr "Area a prevalenza di uffici" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 253 +#: rc.cpp:336 +msgid "Heathland" +msgstr "Area incolta" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 257 +#: rc.cpp:338 +msgid "Lake, reservoir" +msgstr "Lago, riserva d'acqua" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 261 +#: rc.cpp:340 +msgid "Farm" +msgstr "Area ad uso prevalentemente agricolo" + +# Area industriale abbandonata? ML +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 265 +#: rc.cpp:342 +msgid "Brownfield site" +msgstr "Aree soggette ad interventi di ridestinazione d'uso" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 269 +#: rc.cpp:344 +msgid "Cemetery" +msgstr "Cimitero" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 273 +#: rc.cpp:346 +msgid "Allotments" +msgstr "Aree pubbliche concesse ai cittadini per la realizzazione di orti" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 277 +#: rc.cpp:348 +msgid "Sports pitch" +msgstr "Campo sportivo" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 281 +#: rc.cpp:350 +msgid "Sports centre" +msgstr "Centro sportivo" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 285 +#: rc.cpp:352 +msgid "Nature reserve" +msgstr "Riserva naturale" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 289 +#: rc.cpp:354 +msgid "Military area" +msgstr "Area militare" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 296 +#: rc.cpp:356 +msgid "School, university" +msgstr "Scuola, università" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 300 +#: rc.cpp:358 +msgid "Significant Building" +msgstr "Edificio importante" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 304 +#: rc.cpp:360 +msgid "Summit, peak" +msgstr "Picco montuoso" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:362 +msgid "Temperature (December)" +msgstr "Temperatura (dicembre)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:364 +msgid "A map which shows the average temperature in December." +msgstr "Una mappa che mostra la temperatura media nel mese di dicembre." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 5 +#: rc.cpp:420 +msgid "Earth at Night" +msgstr "La Terra di notte" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 15 +#: rc.cpp:422 +msgid "" +"This image of Earth's city lights was created with data from the " +"Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " +"(OLS)." +msgstr "" +"Questa immagine delle luci delle città della Terra è stata creata con " +"i dati di «Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational " +"Linescan System (OLS)»." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 213 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 174 +#. i18n: file ./data/legend.html +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPop) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:530 rc.cpp:590 rc.cpp:2105 +msgid "Populated Places" +msgstr "Luoghi popolati" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 217 +#: rc.cpp:448 +msgid "Light terrain" +msgstr "Superficie chiara" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 221 +#: rc.cpp:450 +msgid "Dark terrain" +msgstr "Superficie scura" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 5 +#: rc.cpp:454 +msgid "Atlas" +msgstr "Atlante" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 268 +#: rc.cpp:464 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevazione" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 337 +#: rc.cpp:466 +msgid "Ice and Glaciers" +msgstr "Ghiacci e ghiacciai" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 341 +#: rc.cpp:468 +msgid "Relief" +msgstr "Rilievi" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 272 +#: rc.cpp:494 +msgid "7000 m" +msgstr "7000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 276 +#: rc.cpp:496 +msgid "5000 m" +msgstr "5000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 280 +#: rc.cpp:498 +msgid "3500 m" +msgstr "3500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 284 +#: rc.cpp:500 +msgid "2000 m" +msgstr "2000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 288 +#: rc.cpp:502 +msgid "1000 m" +msgstr "1000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 292 +#: rc.cpp:504 +msgid "500 m" +msgstr "500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 296 +#: rc.cpp:506 +msgid "200 m" +msgstr "200 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 300 +#: rc.cpp:508 +msgid "50 m" +msgstr "50 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 304 +#: rc.cpp:510 +msgid "0 m" +msgstr "0 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 308 +#: rc.cpp:512 +msgid "0 m (Water)" +msgstr "0 m (acqua)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 312 +#: rc.cpp:514 +msgid "-50 m" +msgstr "-50 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 316 +#: rc.cpp:516 +msgid "-200 m" +msgstr "-200 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 320 +#: rc.cpp:518 +msgid "-2000 m" +msgstr "-2000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 324 +#: rc.cpp:520 +msgid "-4000 m" +msgstr "-4000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 328 +#: rc.cpp:522 +msgid "-6500 m" +msgstr "-6500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 332 +#: rc.cpp:524 +msgid "-11000 m" +msgstr "-11000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 5 +#: rc.cpp:526 +msgid "Historical Map 1689" +msgstr "Mappa storica del 1689" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 15 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"Historical world map from the year 1689 created by G. van Schagen in " +"Amsterdam." +msgstr "" +"Mappa storica del mondo dell'anno 1689, creata da G. van Schagen ad " +"Amsterdam." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 214 +#: rc.cpp:538 +msgid "Accurate Coastline" +msgstr "Linee delle coste accurate" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 178 +#: rc.cpp:542 +msgid "Town" +msgstr "Città" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 5 +#: rc.cpp:552 +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 15 +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"

        The moon.

        The map is based on data from the Clementine Moon mission " +"(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy USGS Astrogeology Research " +"Program

        " +msgstr "" +"

        La Luna.

        La mappa è basata sui dati della missione lunare " +"Clementine (UVVIS Basemap Mosaic). Riconoscimenti: NASA/SDIO, cortesia del " +"programma di ricerca astrogeologico " +"USGS

        " + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 114 +#: rc.cpp:556 +msgid "Landing Sites" +msgstr "Siti di allunaggio" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 134 +#: rc.cpp:558 +msgid "Craters" +msgstr "Crateri" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 143 +#: rc.cpp:560 +msgid "Maria" +msgstr "Mari lunari" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 147 +#: rc.cpp:562 +msgid "Other features" +msgstr "Altre caratteristiche" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 117 +#: rc.cpp:568 +msgid "Manned landing site" +msgstr "Sito di allunaggio artificiale" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 121 +#: rc.cpp:570 +msgid "Robotic rover" +msgstr "Rover lunare" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 125 +#: rc.cpp:572 +msgid "Unmanned soft landing" +msgstr "Allunaggio morbido" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 129 +#: rc.cpp:574 +msgid "Unmanned hard landing" +msgstr "Allunaggio duro" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 138 +#: rc.cpp:576 +msgid "Crater, impact crater" +msgstr "Cratere, cratere di impatto" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 151 +#: rc.cpp:578 +msgid "Mons, mountain" +msgstr "Mons, montagna" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 155 +#: rc.cpp:580 +msgid "Vallis, valley" +msgstr "Vallis, valle" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 159 +#: rc.cpp:582 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 169 +#: rc.cpp:584 +msgid "Selenographic Pole" +msgstr "Polo lunare" + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 5 +#: rc.cpp:586 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 11 +#: rc.cpp:588 +msgid "" +"A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " +"METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " +"Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " +"Project" +msgstr "" +"Una mappa delle nuvole in tempo reale aggiornata ogni 3 ore. Usa GOES, " +"METEOSAT e le immagini satellitari GMS scaricare dalla pagina «Geostationary " +"Satellite Imagery» dell'università di Dundee. Riconoscimenti: Hari Nair, " +"progetto Xplanet" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_lbl) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:1623 +msgid "Population:" +msgstr "Popolazione:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:594 +msgid "> 1 000 000" +msgstr "> 1 000 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:596 +msgid "≥ 100 000" +msgstr "≥ 100 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:598 +msgid "≥ 10 000" +msgstr "≥ 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:600 +msgid "< 10 000" +msgstr "< 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:602 +msgid "Capitals:" +msgstr "Capitali:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:604 +msgid "Red: Nation" +msgstr "Rosso: nazione" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:606 +msgid "Orange: State" +msgstr "Arancione: stato/regione" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:608 +msgid "Yellow: County" +msgstr "Giallo: provincia" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:610 +msgid "White: None" +msgstr "Bianco: niente" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:612 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:615 +msgid "Navigation Control" +msgstr "Controllo di navigazione" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:618 +msgid "Use this control to navigate." +msgstr "Usa questo controllo per navigare." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example1.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:621 rc.cpp:657 +msgid "The Earth" +msgstr "La Terra" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example1.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:624 rc.cpp:660 +msgid "The Marble widget displays a virtual globe." +msgstr "L'elemento grafico di Marble mostra un globo virtuale." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:627 +msgid "Show places" +msgstr "Mostra luoghi" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_5) +#: rc.cpp:630 +msgid "Show relief" +msgstr "Mostra rilievi" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:633 +msgid "Show scale bar" +msgstr "Mostra barra della scala" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) +#: rc.cpp:636 +msgid "Show borders" +msgstr "Mostra confini" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) +#: rc.cpp:639 +msgid "Show ice / snow" +msgstr "Mostra ghiacciai / neve" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_4) +#: rc.cpp:642 +msgid "Show compass" +msgstr "Mostra bussola" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:645 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) +#: rc.cpp:648 +msgid "Show rivers / lakes" +msgstr "Mostra fiumi / laghi" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_6) +#: rc.cpp:651 +msgid "Show elevation model" +msgstr "Mostra modello di elevazione" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:654 +msgid "Coordinates: " +msgstr "Coordinate: " + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/marbleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1456 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/marbleui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1459 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/marbleui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1462 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (infoboxes) +#: rc.cpp:672 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Caselle di &informazioni" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (onlineservices) +#: rc.cpp:675 +msgid "&Online Services" +msgstr "Servizi &online" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/marbleui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1468 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#. i18n: file: src/marbleui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1465 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:71 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/marbleui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1471 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) +#: rc.cpp:687 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Barra di modifica" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:690 +msgid "The date and time of marble clock" +msgstr "La data e l'ora dell'orologio di Marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:693 +msgid "The speed of marble clock" +msgstr "La velocità dell'orologio di Marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:696 +msgid "The unit chosen to measure distances." +msgstr "L'unità scelta per misurare le distanze." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:699 +msgid "The unit chosen to measure angles." +msgstr "L'unità scelta per misurare gli angoli." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:702 +msgid "The quality at which a still map gets painted." +msgstr "La qualità applicata nel disegno di mappe fisse." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:705 +msgid "The quality at which an animated map gets painted." +msgstr "La qualità applicata nel disegno di mappe animate." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:708 +msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." +msgstr "Il sistema grafico usato da Qt per visualizzare la grafica." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:711 +msgid "The localization of the labels." +msgstr "La posizione delle etichette." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) +#: rc.cpp:714 +msgid "The general font used on the map." +msgstr "Il carattere generale usato per la mappa." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) +#: rc.cpp:717 +msgid "The last directory that was opened by File->Open." +msgstr "L'ultima directory aperta con File -> Apri." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:720 +msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." +msgstr "Il comportamento dell'asse dei pianeti al trascinamento col mouse." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:723 +msgid "The location shown on application startup." +msgstr "La località mostrata all'avvio dell'applicazione." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:726 +msgid "Display animation on voyage to target." +msgstr "Mostra animazione del viaggio verso la destinazione." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:729 +msgid "The external OpenStreetMap editor application" +msgstr "L'editor esterno di OpenStreetMap" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:732 +msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." +msgstr "Cache per le tessere riservata nella memoria fisica." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:735 +msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." +msgstr "" +"Spazio massimo nel disco rigido che può essere usato per memorizzare le " +"tessere." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) +#: rc.cpp:738 +msgid "URL for the proxy server." +msgstr "URL del server proxy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:741 +msgid "Port for the proxy server." +msgstr "Porta del server proxy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) +#: rc.cpp:744 +msgid "Username for authorization." +msgstr "Nome utente per autenticazione." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) +#: rc.cpp:747 +msgid "Password for authorization." +msgstr "Password per autenticazione." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:218 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) +#: rc.cpp:750 +msgid "Proxy type is HTTP" +msgstr "Il tipo di proxy è HTTP" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) +#: rc.cpp:753 +msgid "Proxy type is Socks5" +msgstr "Il tipo di proxy è Socks5" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) +#: rc.cpp:756 +msgid "Proxy requires Authentication" +msgstr "Il proxy richiede autenticazione" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginNameId), group (Plugins) +#: rc.cpp:759 +msgid "Name Ids of plugins." +msgstr "Nomi identificativi delle estensioni." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginEnabled), group (Plugins) +#: rc.cpp:762 +msgid "List of toggles for enabling plugins." +msgstr "Lista delle estensioni abilitate." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginVisible), group (Plugins) +#: rc.cpp:765 +msgid "List of toggles for making plugins visible." +msgstr "Lista delle estensioni visibili." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:248 +#. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) +#: rc.cpp:768 +msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" +msgstr "" +"L'estensione di tracciamento della posizione usata per determinare la " +"località corrente." + +#. i18n: file: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ElevationProfileConfigWidget) +#: rc.cpp:776 +msgid "Configure Elevation Profile Plugin" +msgstr "Configura l'estensione del profilo altimetrico" + +#. i18n: file: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zoomToViewportCheckBox) +#: rc.cpp:779 +msgid "Zoom to viewport" +msgstr "Ingrandimento all'area di visualizzazione" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EarthquakeConfigWidget) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenCachingConfigWidget) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenCachingCacheDialog) +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OverviewMapConfigWidget) +#: rc.cpp:782 rc.cpp:893 rc.cpp:926 rc.cpp:1320 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:785 rc.cpp:896 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:788 rc.cpp:899 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Numero massimo di risultati:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:791 +msgid "Minimum magnitude:" +msgstr "Magnitudine minima:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:794 rc.cpp:911 +msgid "Time Range" +msgstr "Intervallo di tempo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:797 rc.cpp:914 +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) +#: rc.cpp:800 rc.cpp:806 rc.cpp:917 rc.cpp:923 +msgid "M/d/yyyy hh:mm" +msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:803 rc.cpp:920 +msgid "End:" +msgstr "Fine:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Display) +#: rc.cpp:812 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:815 +msgid "Fade data older than (minutes)" +msgstr "Sfuma dati più vecchi di (minuti)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_fadetime) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_hidetime) +#: rc.cpp:818 rc.cpp:824 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:821 +msgid "Do not show data older than (minutes)" +msgstr "Non mostrare dati più vecchi di (minuti)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Internet) +#: rc.cpp:827 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:830 +msgid "APRS Data Sources" +msgstr "Fonti di dati APRS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:833 +msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" +msgstr "Raccogliere informazioni dalla fonte di dati APRS su Internet?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:836 +msgid "Collect data from an APRS Internet server" +msgstr "Raccogli dati dal server APRS su Internet" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:839 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:842 +msgid "rotate.aprs.net" +msgstr "rotate.aprs.net" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:845 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverPort) +#: rc.cpp:848 +msgid "10253" +msgstr "10253" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_tcpipdump) +#: rc.cpp:851 +msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" +msgstr "Scrivi i record TCP/IP sul flusso di debug" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Device) +#: rc.cpp:854 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:857 +msgid "TNC Terminal Port" +msgstr "Porta terminale TNC" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:860 +msgid "Should information be gathered from a serial port?" +msgstr "Raccogliere le informazioni da una porta seriale?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:863 +msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" +msgstr "Raccogli dati da un seriale TNC (in modalità testo)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:866 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ttyName) +#: rc.cpp:869 +msgid "/dev/ttyUSB0" +msgstr "/dev/ttyUSB0" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ttydump) +#: rc.cpp:872 +msgid "Dump TTY records to the debug stream" +msgstr "Scrivi i record TTY sul flusso di debug" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:875 rc.cpp:878 rc.cpp:887 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:881 +msgid "Should information be gathered from a file?" +msgstr "Raccogliere le informazioni da un file?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:884 +msgid "Collect data from a file" +msgstr "Raccogli i dati da un file" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_filedump) +#: rc.cpp:890 +msgid "Dump file records to the debug stream" +msgstr "Scrivi i record di file sul flusso di debug" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:902 +msgid "Minimum difficulty:" +msgstr "Difficoltà minima:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:905 +msgid "Maximum difficulty:" +msgstr "Difficoltà massima:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:908 +msgid "Maximum Distance:" +msgstr "Distanza massima:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:929 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:932 +msgid "Cache name:" +msgstr "Nome della cache:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:935 +msgid "User name:" +msgstr "Note utente:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:938 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:941 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_lbl) +#: rc.cpp:944 rc.cpp:1617 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:947 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:950 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Difficoltà:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:953 +msgid "Terrain:" +msgstr "Terreno:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:956 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:959 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:962 +msgid "Date hidden:" +msgstr "Data di nascondimento:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:965 +msgid "Date created:" +msgstr "Data di creazione:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:968 +msgid "Date last modified:" +msgstr "Data di ultima modifica:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1589 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:974 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previousButton) +#: rc.cpp:977 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton) +#: rc.cpp:980 +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GraticuleConfigWidget) +#: rc.cpp:983 +msgid "Coordinate Grid Plugin" +msgstr "Estensione di griglia delle coordinate" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1287 rc.cpp:1341 +msgid "C&olors" +msgstr "C&olori" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:989 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Griglia:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, gridPushButton) +#: rc.cpp:992 +msgid "Color of the coordinate grid." +msgstr "Colore della griglia delle coordinate." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:995 +msgid "&Tropics:" +msgstr "&Tropici:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:935 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tropicsPushButton) +#: rc.cpp:998 +msgid "Color of the tropical circles." +msgstr "Colore dei cerchi dei tropici." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1001 +msgid "&Equator:" +msgstr "&Equatore:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, equatorPushButton) +#: rc.cpp:1004 +msgid "Color of the equator." +msgstr "Colore dell'equatore." + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WeatherConfigWidget) +#: rc.cpp:1007 +msgid "Configure Weather Plugin" +msgstr "Configura l'estensione del meteo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:1010 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:1013 +msgid "" +"

        Here you " +"can choose if you want the weather condition to be shown (for example, " +"clouds or clear sky.) Marble will only show the condition if this " +"information is available.

        \n" +msgstr "" +"

        Qui puoi " +"scegliere se mostrare le condizioni meteorologiche (ad esempio, «nuvoloso» o " +"«cielo sereno»). Marble mostrerà le condizioni solo se sono " +"disponibili.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:1017 +msgid "Weather condition" +msgstr "Condizioni meteorologiche" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#: rc.cpp:1020 +msgid "" +"

        Selects " +"if you want the temperature to be shown. The temperature will only be shown " +"for the stations it is available for.

        \n" +msgstr "" +"

        Scegli se " +"vuoi che sia mostrata la temperatura; sarà mostrata solo per le stazioni che " +"la forniscono.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:1027 +msgid "" +"

        Select if " +"you want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " +"shown if it is available for the particular station.

        \n" +msgstr "" +"

        Scegli se " +"vuoi che sia mostrata la direzione del vento; sarà mostrata solo se " +"disponibile per quella particolare stazione.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:1031 +msgid "Wind direction" +msgstr "Direzione del vento" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#: rc.cpp:1034 +msgid "" +"

        Select if " +"you want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " +"is available for the particular station.

        \n" +msgstr "" +"

        Scegli se " +"vuoi che sia mostrata la velocità del vento; sarà mostrata solo se " +"disponibile per quella particolare stazione.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_windSpeedLabel) +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1057 +msgid "Wind speed" +msgstr "Velocità del vento" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_unitsGroupBox) +#: rc.cpp:1041 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1047 +msgid "" +"

        The unit " +"used to measure the temperature.

        \n" +msgstr "" +"

        L'unità " +"di misura della temperatura.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1051 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1060 +msgid "" +"

        The unit " +"used to measure the wind speed.

        \n" +msgstr "" +"

        L'unità " +"usata per misurare la velocità del vento.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1064 +msgid "Kilometers per hour" +msgstr "Kilometri all'ora" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1067 +msgid "Miles per hour" +msgstr "Miglia all'ora" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1070 +msgid "Meters per second" +msgstr "Metri al secondo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1073 +msgid "Knots" +msgstr "Nodi" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1076 +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pressureLabel) +#: rc.cpp:1079 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1082 +msgid "" +"

        The unit " +"used to measure the air pressure.

        \n" +msgstr "" +"

        L'unità " +"usata per misurare la pressione atmosferica.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1086 +msgid "Hecto Pascals" +msgstr "Etto Pascal" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1089 +msgid "Kilo Pascals" +msgstr "Kilo Pascal" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1092 +msgid "Bars" +msgstr "Bar" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1095 +msgid "Millimeters of Mercury" +msgstr "Millimetri di mercurio" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1098 +msgid "Inches of Mercury" +msgstr "Pollici di mercurio" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Speed) +#: rc.cpp:1101 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Direction) +#: rc.cpp:1104 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Altitude) +#: rc.cpp:1107 +msgid "Altitude" +msgstr "Altitudine" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Precision) +#: rc.cpp:1110 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WikipediaConfigWidget) +#: rc.cpp:1113 +msgid "Configure Wikipedia Plugin" +msgstr "Configura l'estensione di Wikipedia" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showThumbnailCheckBox) +#: rc.cpp:1116 +msgid "Show thumbnail images" +msgstr "Mostra miniature" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_itemNumberLabel) +#: rc.cpp:1119 +msgid "Number of items on the screen" +msgstr "Numero di elementi sullo schermo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CrosshairsConfigWidget) +#: rc.cpp:1122 +msgid "Configure Crosshairs Plugin" +msgstr "Configura l'estensione del mirino" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1305 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1308 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1131 +msgid "Gun 1" +msgstr "Pistola 1" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1134 +msgid "Gun 2" +msgstr "Pistola 2" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1137 +msgid "Circled" +msgstr "A cerchio" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1140 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1197 rc.cpp:2205 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Vai alla tua località di riferimento" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1200 rc.cpp:1845 rc.cpp:2208 +msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per ripristinare il livello di ingrandimento e " +"l'angolo di visuale iniziali." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSource) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonLegend_2) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1164 rc.cpp:1176 rc.cpp:1191 rc.cpp:1203 rc.cpp:1215 +#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1239 rc.cpp:1251 rc.cpp:1260 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 +#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1860 rc.cpp:1872 rc.cpp:1881 rc.cpp:1899 rc.cpp:2041 +#: rc.cpp:2099 rc.cpp:2199 rc.cpp:2211 rc.cpp:2223 rc.cpp:2232 rc.cpp:2247 +#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2268 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:39 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:109 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1206 rc.cpp:1851 rc.cpp:2214 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1233 rc.cpp:1875 rc.cpp:2241 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1236 rc.cpp:1878 rc.cpp:2244 +msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." +msgstr "Ingrandisci premendo questo pulsante per vedere più dettagli." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:65 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:160 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:163 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1242 rc.cpp:1368 rc.cpp:1884 rc.cpp:2250 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1185 rc.cpp:1893 rc.cpp:2193 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1188 rc.cpp:1896 rc.cpp:2196 +msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." +msgstr "Riduci premendo questo pulsante per vedere meno dettagli." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:91 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:221 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1362 rc.cpp:1902 rc.cpp:2202 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:128 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1854 rc.cpp:1863 rc.cpp:2217 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1857 rc.cpp:2220 +msgid "Rotates the earth clockwise around its axis." +msgstr "Ruota la Terra in senso orario attorno al suo asse." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1821 rc.cpp:2226 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1824 rc.cpp:2229 +msgid "Tilts the earth's axis towards the user." +msgstr "Inclina l'asse terrestre verso l'utente." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1887 rc.cpp:2235 +msgid "Zoom Slider" +msgstr "Regolatore dell'ingrandimento" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1890 rc.cpp:2238 +msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." +msgstr "" +"Usa questo regolatore per regolare il livello di ingrandimento della mappa." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1866 rc.cpp:2253 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1869 rc.cpp:2256 +msgid "Tilts the earth's axis away from the user." +msgstr "Inclina l'asse terrestre allontanandolo dall'utente." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:90 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1830 rc.cpp:1839 rc.cpp:2262 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1833 rc.cpp:2265 +msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis." +msgstr "Ruota la Terra in senso antiorario attorno al suo asse." + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MapScaleConfigWidget) +#: rc.cpp:1263 +msgid "Configure Scale Bar Plugin" +msgstr "Configura l'estensione della barra della scala" + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showRatioScaleCheckBox) +#: rc.cpp:1266 +msgid "Show Ratio Scale" +msgstr "Mostra scala delle proporzioni" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PositionMarkerConfigWidget) +#: rc.cpp:1269 +msgid "Configure Position Marker Plugin" +msgstr "Configura l'estensione del marcatore della posizione" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1272 +msgid "Cursor Shape" +msgstr "Forma del cursore" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_originalCursor) +#: rc.cpp:1275 +msgid "&Arrow" +msgstr "&Freccia" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_customCursor) +#: rc.cpp:1278 +msgid "&Custom:" +msgstr "&Personalizzato:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1281 +msgid "" +"Position marker images indicating the direction should point north (top)." +msgstr "" +"Le immagini del marcatore di posizione che indicano la direzione dovrebbero " +"puntare a nord (verso l'alto)." + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_trailCheckBox) +#: rc.cpp:1284 +msgid "Trail" +msgstr "Scia" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accuracyLabel) +#: rc.cpp:1290 +msgid "&Accuracy:" +msgstr "&Precisione:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_acColorChooserButton) +#: rc.cpp:1293 +msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." +msgstr "" +"Colore dell'indicatore della precisione del marcatore della posizione." + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1296 +msgid "Trail:" +msgstr "Scia:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_trailColorChooserButton) +#: rc.cpp:1299 +msgid "Color of the position marker's trail." +msgstr "Colore della scia del marcatore della posizione." + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CompassConfigWidget) +#: rc.cpp:1302 +msgid "Configure Compass Plugin" +msgstr "Configura l'estensione della bussola" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1311 +msgid "Arrows" +msgstr "Frecce" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1314 +msgid "Atom" +msgstr "Atomo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:1317 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnete" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1323 +msgid "Map &Image" +msgstr "&Immagine della mappa" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1326 +msgid "&Planet:" +msgstr "&Pianeta:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1329 +msgid "&Size:" +msgstr "&Dimensione:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1332 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:1335 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:1338 +msgid "Filename" +msgstr "Nome del file" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1344 +msgid "Position I&ndicator:" +msgstr "I&ndicatore della posizione:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedUnit) +#: rc.cpp:1347 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:1350 +msgid "Guidance Mode" +msgstr "Modalità di guida" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:1353 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gpsButton) +#: rc.cpp:1356 +msgid "Toggle GPS" +msgstr "Attiva/disattiva GPS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:1359 +msgid "zoom out" +msgstr "riduci" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:1365 +msgid "zoom in" +msgstr "ingrandisci" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, destinationDistanceLabel) +#: rc.cpp:1371 +msgid "total time remaining" +msgstr "tempo totale rimanente" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingConfigDialog) +#: rc.cpp:1374 +msgid "Routing Configuration - Marble" +msgstr "Configurazione degli itinerari - Marble" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, voiceNavigationCheckBox) +#: rc.cpp:1377 +msgid "Audible Turn Instructions" +msgstr "Istruzioni vocali di guida" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, soundRadioButton) +#: rc.cpp:1380 +msgid "Play a sound" +msgstr "Riproduci un suono" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, speakerRadioButton) +#: rc.cpp:1383 +msgid "Use this speaker" +msgstr "Usa questa voce" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1386 +msgid "" +"Get more " +"speakers" +msgstr "" +"Ulteriori voci" + +#. i18n: file: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SatellitesConfigDialog) +#: rc.cpp:1389 +msgid "Satellites Configuration - Marble" +msgstr "Configurazione dei satelliti - Marble" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MonavConfigWidget) +#: rc.cpp:1392 +msgid "Monav Configuration" +msgstr "Configurazione di Monav" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2522 rc.cpp:2540 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1398 +msgid "Transport Type:" +msgstr "Tipo di trasporto:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_transportTypeComboBox) +#: rc.cpp:1401 +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:1404 +msgid "Manage Maps" +msgstr "Gestisci le mappe" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1407 +msgid "Install New" +msgstr "Installa nuova" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1410 +msgid "Continent" +msgstr "Continente" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_val_lbl) +#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1620 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_regionLabel) +#: rc.cpp:1416 +msgid "Download Variant" +msgstr "Scarica variante" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_installButton) +#: rc.cpp:1419 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_progressLabel) +#: rc.cpp:1422 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nulla da fare." + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progressBar) +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "%v/%m MB" +msgstr "%v/%m MB" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#: rc.cpp:1429 +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1432 +msgid "Preference:" +msgstr "Preferenza:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noMotorways) +#: rc.cpp:1435 +msgid "Avoid motorways" +msgstr "Evita le autostrade" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noTollways) +#: rc.cpp:1438 +msgid "Avoid tollways" +msgstr "Evita le strade a pedaggio" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1441 +msgid "Transport:" +msgstr "Trasporto:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1444 +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1447 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fastest) +#: rc.cpp:1450 +msgid "Fastest" +msgstr "Più veloce" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortest) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Shortest" +msgstr "Più corto" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MarbleNavigationSettingsWidget) +#: rc.cpp:1474 +msgid "Marble Cache Settings" +msgstr "Impostazioni della cache di Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dragLocation) +#: rc.cpp:1477 +msgid "&Drag location:" +msgstr "Comportamento località durante il &trascinamento:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:1480 +msgid "" +"\n" +"

        While dragging the mouse " +"there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:

        \n" +"

        The location below mouse " +"pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " +"not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " +"sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " +"location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. " +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Quando viene trascinato il " +"mouse, ci sono due comportamenti predefiniti possibili per un globo " +"virtuale:

        \n" +"

        La località sotto il " +"puntatore del mouse seguirà il cursore: come risultato, ad esempio, il polo " +"Nord non rimarrà in alto, potenzialmente creando confusione. Normalmente " +"Marble si assicura che il nord rimanga sempre in alto, avendo come risultato " +"che la località sotto il cursore del mouse non segue più il cursore. " +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:1487 +msgid "Keep Planet Axis Vertically" +msgstr "Mantieni l'asse del pianeta verticale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:1490 +msgid "Follow Mouse Pointer" +msgstr "Segui il puntatore del mouse" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_onStartup) +#: rc.cpp:1493 +msgid "&On startup:" +msgstr "&All'avvio:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:1496 +msgid "" +"\n" +"

        By default Marble will " +"display the home location immediately after the application has started. As " +"an alternative it can also show the last position that was active when the " +"user left the application.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        In modo predefinito Marble " +"mostrerà la località di riferimento all'avvio dell'applicazione. In " +"alternativa, può essere mostrata anche l'ultima posizione attiva alla " +"chiusura dell'applicazione.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:1502 +msgid "Show Home Location" +msgstr "Mostra località di riferimento" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:1505 +msgid "Return to Last Location Visited" +msgstr "Ritorna all'ultima località visitata" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_externalEditor) +#: rc.cpp:1508 +msgid "&External Editor:" +msgstr "&Editor esterno:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1511 +msgid "" +"

        The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " +"requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " +"josm or merkaartor, make sure that the respective application is " +"installed.

        " +msgstr "" +"

        L'applicazione avviata per modificare le mappe. Potlatch (predefinito) " +"richiede un browser web con supporto Flash installato. Se scegli JOSM o " +"Merkaartor, assicurati che le rispettive applicazioni siano installate.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1514 +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1517 +msgid "Potlatch (Web browser)" +msgstr "Potlatch (browser web)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1677 +msgid "JOSM" +msgstr "JOSM" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1674 +msgid "Merkaartor" +msgstr "Merkaartor" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:1526 +msgid "" +"\n" +"

        When searching for a " +"location Marble can either move instantly to the new location or it can show " +"a travel animation from the previous place to the new " +"place.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Quando viene cercata una " +"località, Marble può raggiungerla istantaneamente oppure mostrare " +"un'animazione del viaggio dalla località precedente a quella " +"nuova.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:1532 +msgid "&Animate voyage to the target" +msgstr "&Anima viaggio verso la destinazione" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GoTo) +#: rc.cpp:1535 +msgid "Go To..." +msgstr "Vai a..." + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1538 +msgid "" +"Enter a search term and press Enter. Details..." +msgstr "" +"Inserisci una parola e premi Invio. Dettagli..." + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, browseButton) +#: rc.cpp:1541 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, searchButton) +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2543 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlacemarkInfoDialog) +#: rc.cpp:1547 +msgid "Marble Infocenter" +msgstr "Centro informazioni di Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1550 +msgid "Data Sheet" +msgstr "Scheda di dati" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, name_val_lbl) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1556 +msgid "Name of the location" +msgstr "Nome della località" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1559 +msgid "" +"\n" +"

        Name

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Nome

        " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1565 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1568 +msgid "Role of the location." +msgstr "Ruolo della località." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1571 +msgid "" +"\n" +"

        Role

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ruolo

        " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1577 +msgid "Alternative name" +msgstr "Nome alternativo" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1580 +msgid "Alternative name of the location." +msgstr "Nome alternativo della località." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1583 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Nome alternativo" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1586 +msgid "Short description:" +msgstr "Breve descrizione:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1592 +msgid "Description field" +msgstr "Campo della descrizione" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1595 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        No description " +"available.

        \n" +"

        \n" +"

        If you are connected to " +"the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page to " +"get more information.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Nessuna descrizione " +"disponibile.

        \n" +"

        \n" +"

        Se sei connesso ad " +"Internet fai clic sulla scheda «Wikipedia» in alto nella pagina per avere " +"ulteriori informazioni.

        " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_lbl) +#: rc.cpp:1604 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordinate:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_val_lbl) +#: rc.cpp:1607 +msgid "" +"000° 00' 00\" N\n" +"000° 00' 00\" E " +msgstr "" +"000° 00' 00\" N\n" +"000° 00' 00\" E " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_lbl) +#: rc.cpp:1611 +msgid "Elevation:" +msgstr "Elevazione:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_val_lbl) +#: rc.cpp:1614 +msgid "9000.0 m" +msgstr "9000,0 m" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_val_lbl) +#: rc.cpp:1626 +msgid "1000000" +msgstr "1000000" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_lbl) +#: rc.cpp:1629 +msgid "Area:" +msgstr "Area:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_val_lbl) +#: rc.cpp:1632 +msgid "0.0 sq km" +msgstr "0,0 km²" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameter_lbl) +#: rc.cpp:1635 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diametro:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_lbl) +#: rc.cpp:1638 +msgid "Timezone (Normal/DST):" +msgstr "Fuso orario (normale/DST):" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_val_lbl) +#: rc.cpp:1641 +msgid "gmt / dst" +msgstr "GMT / DST" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_lbl) +#: rc.cpp:1644 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1650 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1659 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1656 +msgid "Move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Vai indietro di un passo nella cronologia di navigazione." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPrintButton) +#: rc.cpp:1662 +msgid "Print Page" +msgstr "Stampa pagina" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExternalEditor) +#: rc.cpp:1665 +msgid "External Map Editor Selection" +msgstr "Scelta dell'editor esterno delle mappe" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1668 +msgid "External Map Editor" +msgstr "Editor esterno delle mappe" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1671 +msgid "Web browser (Potlatch)" +msgstr "Browser web (Potlatch)" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1680 +msgid "" +"Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " +"Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " +"future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " +"the Marble Settings." +msgstr "" +"Disattiva se vuoi che la prossima volta ti venga chiesto l'editor di mappe. " +"Altrimenti, la scelta è memorizzata e sarà usata automaticamente in futuro. " +"Se vuoi cambiare in seguito l'editor di mappe predefinito, puoi farlo nelle " +"impostazioni di Marble." + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1683 +msgid "Make my selection the default map editor" +msgstr "Rendi la mia scelta l'editor predefinito delle mappe" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1686 +msgid "Editor Details" +msgstr "Dettagli dell'editor" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, screenshotLabel) +#: rc.cpp:1689 +msgid "Editor Preview" +msgstr "Anteprima dell'editor" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1692 +msgid "" +"Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. " +"It requires a web browser with flash support." +msgstr "" +"Potlatch è un editor di OpenStreetMap per modifiche veloci e per " +"principianti. Richiede un browser web con supporto Flash." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeZone) +#: rc.cpp:1695 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso orario" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_utc) +#: rc.cpp:1698 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTimezone) +#: rc.cpp:1701 +msgid "System time zone" +msgstr "Fuso orario di sistema" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customTimezone) +#: rc.cpp:1704 +msgid "Choose Time zone" +msgstr "Scegli il fuso orario" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1707 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Tempo medio di Greenwich" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1710 +msgid "European Central Time" +msgstr "Tempo dell'Europa centrale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1713 +msgid "Eastern European Time" +msgstr "Tempo dell'Europa orientale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1716 +msgid "Egypt Standard Time" +msgstr "Tempo standard dell'Egitto" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1719 +msgid "Eastern African Time" +msgstr "Tempo dell'Africa orientale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1722 +msgid "Middle East Time" +msgstr "Tempo del Medio oriente" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1725 +msgid "Near East Time" +msgstr "Tempo del Vicino Oriente" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1728 +msgid "Pakistan Lahore Time" +msgstr "Tempo di Lahore in Pakistan" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1731 +msgid "India Standard Time" +msgstr "Tempo standard dell'India" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1734 +msgid "Bangladesh Standard Time" +msgstr "Tempo standard del Bangladesh" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1737 +msgid "Vietnam Standard Time" +msgstr "Tempo standard del Vietnam" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1740 +msgid "China Taiwan Time" +msgstr "Tempo della Cina e del Taiwan" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1743 +msgid "Japan Standard Time" +msgstr "Tempo standard del Giappone" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1746 +msgid "Australia Central Time" +msgstr "Tempo dell'Australia centrale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1749 +msgid "Australia Eastern Time" +msgstr "Tempo dell'Australia orientale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1752 +msgid "Solomon Standard Time" +msgstr "Tempo standard delle Isole Salomone" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1755 +msgid "New Zealand Standard Time" +msgstr "Tempo standard della Nuova Zelanda" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1758 +msgid "Midway Islands Time" +msgstr "Tempo standard dell'Atollo di Midway" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1761 +msgid "Hawaii Standard Time" +msgstr "Tempo standard delle Hawaii" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1764 +msgid "Alaska Standard Time" +msgstr "Tempo standard dell'Alaska" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1767 +msgid "Pacific Standard Time" +msgstr "Tempo standard del Pacifico" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1770 +msgid "Phoenix Standard Time" +msgstr "Tempo standard di Phoenix" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1773 +msgid "Mountain Standard Time" +msgstr "Tempo standard delle montagne" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1776 +msgid "Central Standard Time" +msgstr "Tempo standard del centro" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1779 +msgid "Eastern Standard Time" +msgstr "Tempo standard dell'est" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1782 +msgid "Indiana Eastern Standard Time" +msgstr "Tempo standard dell'Indiana orientale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1785 +msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" +msgstr "Tempo di Portorico e delle Isole Vergini americane" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1788 +msgid "Canada Newfoundland Time" +msgstr "Tempo di Terranova (canadese)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1791 +msgid "Argentina Standard Time" +msgstr "Tempo standard dell'Argentina" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1794 +msgid "Brazil Eastern Time" +msgstr "Tempo del Brasile orientale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1797 +msgid "Central African Time" +msgstr "Tempo dell'Africa centrale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, whenMarbleStarts) +#: rc.cpp:1800 +msgid "When Marble starts" +msgstr "All'avvio di Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTime) +#: rc.cpp:1803 +msgid "Load system time" +msgstr "Carica il tempo del sistema" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_lastSessionTime) +#: rc.cpp:1806 +msgid "Load last session time" +msgstr "Carica il tempo dell'ultima sessione" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TileCreatorDialog) +#: rc.cpp:1809 +msgid "Creating Map" +msgstr "Creazione della mappa" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1812 +msgid "" +"

        Satellite " +"View

        Earth as " +"seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " +"Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory

        " +msgstr "" +"

        Vista " +"satellitare

        La Terra " +"vista dallo spazio. La mappa è basata sulle belle immagini della NASA «Blue " +"Marble Next Generation». Ringraziamenti: osservatorio NASA della " +"Terra

        " + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:1815 +msgid "" +"Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " +"take a few seconds." +msgstr "" +"Marble deve creare questa mappa. Questo deve essere fatto solamente una " +"volta e può richiedere alcuni secondi." + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:1818 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:1842 +msgid "Reset View" +msgstr "Azzera vista" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiEditBookmarkDialog) +#: rc.cpp:1905 +msgid "Edit Bookmark - Marble" +msgstr "Modifica segnalibro - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_lbl) +#: rc.cpp:1908 +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_lbl) +#: rc.cpp:1911 +msgid "&Position" +msgstr "&Posizione" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1914 +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, m_description) +#: rc.cpp:1917 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folder_lbl) +#: rc.cpp:1928 +msgid "&Folder" +msgstr "&Cartella" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newFolderButton) +#: rc.cpp:1931 +msgid "&Add Folder" +msgstr "&Aggiungi una cartella" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SunControlWidget) +#: rc.cpp:1934 +msgid "Sun Control" +msgstr "Controllo del Sole" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunShading) +#: rc.cpp:1937 +msgid "Sun Shading" +msgstr "Ombreggiatura del Sole" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showShadow) +#: rc.cpp:1940 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showNightMap) +#: rc.cpp:1943 +msgid "Night Map" +msgstr "Mappa notturna" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunZenith) +#: rc.cpp:1946 +msgid "Sun is Zenith at" +msgstr "Lo Zenit del Sole è a" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showZenith) +#: rc.cpp:1949 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hideZenith) +#: rc.cpp:1952 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2480 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:1958 rc.cpp:2483 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2486 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:28 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_intValueEditor) +#: rc.cpp:1964 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:38 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_uintValueEditor) +#: rc.cpp:1967 +msgid "′" +msgstr "′" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:54 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_floatValueEditor) +#: rc.cpp:1970 +msgid "″" +msgstr "″" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapWizard) +#: rc.cpp:1973 +msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" +msgstr "Procedura di creazione mappe di Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntroInfo) +#: rc.cpp:1976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Welcome to the Map Creation Wizard!

        \n" +"

        \n" +"

        We will guide you through " +"the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " +"your own map that you can view in Marble.

        \n" +"

        Please choose the source " +"that you want to use for the data of your map theme:

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Benvenuto nella procedura di creazione mappa!

        \n" +"

        \n" +"

        Ti guideremo nella " +"creazione di una mappa di Marble. Alla fine avrai la tua mappa che puoi " +"vedere in Marble.

        \n" +"

        Scegli la fonte da cui " +"prendere i dati per la mappa:

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:1987 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " +"protocol." +msgstr "" +"Si connette ad un server su Internet. I dati della mappa sono scaricati " +"usando il protocollo WMS." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:1990 +msgid "Web Map Service (WMS)" +msgstr "Web Map Service (WMS)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:1993 +msgid "" +"You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." +msgstr "" +"Devi fornire un'immagine bitmap di una mappa del mondo memorizzata su disco." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:1996 +msgid "A single image showing the whole world" +msgstr "Un'immagine singola che mostra il mondo intero" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:1999 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " +"URL." +msgstr "" +"Si connette ad un server su Internet. I dati della mappa sono scaricati da " +"un URL fisso." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:2002 +msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" +msgstr "" +"Mappa online che fornisce tessere indicizzate (ad es. Open Street Map)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2005 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        WMS Server

        \n" +"

        Please choose a WMS server or enter a " +"custom server URL.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Server WMS

        \n" +"

        Scegli un server WMS oppure inserisci " +"l'URL personalizzato di un server.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsServer) +#: rc.cpp:2013 +msgid "WMS Server:" +msgstr "Server WMS:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxWmsServer) +#: rc.cpp:2016 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsUrl) +#: rc.cpp:2019 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditWmsUrl) +#: rc.cpp:2022 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsMaps) +#: rc.cpp:2025 +msgid "Available Maps:" +msgstr "Mappe disponibili:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2028 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        World Map Bitmap Image

        \n" +"

        \n" +"

        Please choose the location " +"of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " +"needs to be provided in Equirectangular " +"projection, so the shape should look like this (size ratio: " +"2:1):

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Immagine bitmap di mappa del mondo

        \n" +"

        \n" +"

        Scegli il percorso di una " +"mappa del mondo memorizzata come singolo file di immagine (JPG, PNG, ecc). " +"La mappa deve essere rappresentata usando una proiezione piana " +"rettangolare, e per questo la sua forma dovrebbe essere simile a " +"questa (scala: 2:1):

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSource) +#: rc.cpp:2038 +msgid "Source Image:" +msgstr "Immagine sorgente:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2044 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        URL Scheme for Indexed " +"Tiles

        \n" +"

        Please enter the URL used for downloading individual " +"tiles. Use the placeholders {x}, " +"{y}, and " +"{zoomLevel} to reference a tile from the index.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Protocollo dell'URL per tessere " +"indicizzate

        \n" +"

        Inserisci l'URL da usare per scaricare le singole " +"tessere. Usa i segnaposti {x}, " +"{y} e " +"{zoomLevel} per far riferimento alle tessere " +"dell'indice.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStaticUrlServer) +#: rc.cpp:2052 +msgid "URL Scheme:" +msgstr "Protocollo dell'URL:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:2055 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        General Information

        \n" +"

        Please specify a title, a name and an icon for your " +"new map. Add a description to let users know what your map is about. " +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Informazioni generali

        \n" +"

        Specifica un titolo, un nome e un'icona per la nuova " +"mappa. Aggiungi una descrizione per far sapere agli utenti qual'è " +"l'argomento della mappa.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTitle) +#: rc.cpp:2063 +msgid "Map Title:" +msgstr "Titolo della mappa:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:360 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTitle) +#: rc.cpp:2066 +msgid "A short concise name for your map theme." +msgstr "Un nome breve per la tua mappa." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTheme) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumName) +#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2127 +msgid "Map Name:" +msgstr "Nome della mappa:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:2072 +msgid "The lowercase map theme id." +msgstr "L'identificativo (tutto in minuscolo) della mappa." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:2075 +msgid "The folder name of your new theme." +msgstr "Il nome della cartella della nuova mappa." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapDesc) +#: rc.cpp:2078 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:2081 +msgid "" +"A short description of your map theme. Here you can provide information " +"about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " +"map theme." +msgstr "" +"Una breve descrizione della mappa. Qui puoi inserire le informazioni " +"riguardanti lo scopo, la provenienza, il copyright e la licenza dei dati " +"usati nella mappa." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:2084 +msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." +msgstr "Apparirà nei suggerimenti e può contenere testo in formato HTML." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapIcon) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMPreview) +#: rc.cpp:2087 rc.cpp:2139 +msgid "Preview Image:" +msgstr "Immagine d'anteprima:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) +#: rc.cpp:2090 +msgid "preview image" +msgstr "immagine d'anteprima" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreview) +#: rc.cpp:2093 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLegend_2) +#: rc.cpp:2096 +msgid "Legend Image:" +msgstr "Immagine della legenda:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBorder) +#: rc.cpp:2114 +msgid "Border Lines" +msgstr "Linee dei bordi" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:2117 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Summary

        \n" +"

        Congratulations! You have " +"entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " +"summary below carefully and press the \"Finish\" button to create the theme. " +"

        \n" +"

        Please consider " +"contributing the map theme back to the Marble community if the license and " +"the terms of use allow for it.

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Riepilogo

        \n" +"

        Congratulazioni! Hai " +"inserito tutti i dati richiesti per creare la tua mappa. Controlla " +"attentamente il riepilogo qui sotto e premi il pulsante \"Fine\" per creare " +"la mappa.

        \n" +"

        Considera l'opportunità di " +"contribuire la mappa alla comunità di Marble se la licenza e i termini d'uso " +"lo permettono.

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMName) +#: rc.cpp:2130 +msgid "Map name goes here." +msgstr "Il nome della mappa va qui." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumTheme) +#: rc.cpp:2133 +msgid "Map Theme:" +msgstr "Mappa:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMTheme) +#: rc.cpp:2136 +msgid "Map theme goes here." +msgstr "Il nome della mappa va qui." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnail) +#: rc.cpp:2142 +msgid "Thumbnail image goes here." +msgstr "La miniatura va qui." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreviewMap) +#: rc.cpp:2145 +msgid "Preview Map" +msgstr "Anteprima della mappa" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatLonBoxWidget) +#: rc.cpp:2148 +msgid "Select a geographic region" +msgstr "Scegli una regione geografica" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, northSpinBox) +#: rc.cpp:2151 +msgid "Northern Latitude" +msgstr "Latitudine Nord" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, northLabel) +#: rc.cpp:2154 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, westSpinBox) +#: rc.cpp:2157 +msgid "Western Longitude" +msgstr "Longitudine Ovest" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, westLabel) +#: rc.cpp:2160 +msgid "&W" +msgstr "&O" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eastSpinBox) +#: rc.cpp:2163 +msgid "Eastern Longitude" +msgstr "Longitudine Est" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eastLabel) +#: rc.cpp:2166 +msgid "&E" +msgstr "&E" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, southSpinBox) +#: rc.cpp:2169 +msgid "Southern Latitude" +msgstr "Latitudine Sud" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, southLabel) +#: rc.cpp:2172 +msgid "&S" +msgstr "&S" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) +#: rc.cpp:2178 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:2181 +msgid "Search line" +msgstr "Barra di ricerca" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:2184 +msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." +msgstr "Qui puoi inserire il nome della località che stai cercando." + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:2187 +msgid "Location Browser" +msgstr "Navigatore delle località" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:2190 +msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." +msgstr "" +"Fai doppio clic su una voce di questa lista per vederla mostrata sulla mappa." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CurrentLocationWidget) +#: rc.cpp:2271 +msgid "Current Location" +msgstr "Località corrente" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_3) +#: rc.cpp:2274 +msgid "Position Tracking" +msgstr "Tracciamento della posizione" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, positionTrackingComboBox) +#: rc.cpp:2277 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTrackCheckBox) +#: rc.cpp:2280 +msgid "Show Track" +msgstr "Mostra traccia" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openTrackPushButton) +#: rc.cpp:2283 +msgid "Open Track" +msgstr "Apri traccia" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveTrackPushButton) +#: rc.cpp:2286 +msgid "Save Track" +msgstr "Salva traccia" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearTrackPushButton) +#: rc.cpp:2289 +msgid "Clear Track" +msgstr "Cancella traccia" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:2292 +msgid "No position available." +msgstr "Nessuna posizione disponibile." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:2295 +msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." +msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." +msgstr "" +"Scegli la modalità da usare per centrare nuovamente sulla mappa la località " +"del GPS." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:2298 +msgid "Map Adjustment" +msgstr "Regolazione della mappa" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:2301 +msgctxt "Disable Auto Recenter" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:2304 +msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" +msgid "Keep at Center" +msgstr "Mantieni al centro" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:2307 +msgctxt "Auto center when required" +msgid "When required" +msgstr "Se richiesto" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:2310 +msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgstr "Ingrandimento automatico al livello di ingrandimento appropriato" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:2313 +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Ingrandimento automatico" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_units) +#: rc.cpp:2316 +msgid "&Units" +msgstr "&Unità" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distanceUnit) +#: rc.cpp:2319 +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distanza:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:2322 +msgid "" +"\n" +"

        The unit that gets used to " +"measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).

        " +msgstr "" +"\n" +"

        L'unità usata per misurare " +"altitudine, lunghezze e distanze (ad es. km, mi, ft).

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:2328 +msgid "Kilometer, Meter" +msgstr "Kilometri, metri" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:2331 +msgid "Miles, Feet" +msgstr "Miglia, piedi" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_angleUnit) +#: rc.cpp:2334 +msgid "An&gle:" +msgstr "An&goli:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:2337 +msgid "" +"\n" +"

        Specifies the notation of " +"angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " +"54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees " +"(e.g. 54.5°).

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Specifica la notazione " +"degli angoli nelle coordinate: in modo predefinito viene usata la notazione " +"\"gradi-minuti-secondi\", o DMS (ad es. 54°30'00\"). In alternativa puoi " +"scegliere gradi decimali (ad es. 54.5°).

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:2343 +msgid "Degree (DMS)" +msgstr "Gradi (DMS)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:2346 +msgid "Degree (Decimal)" +msgstr "Gradi (decimali)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_mapQuality) +#: rc.cpp:2349 +msgid "Map &Quality" +msgstr "&Qualità della mappa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_stillQuality) +#: rc.cpp:2352 +msgid "&Still image:" +msgstr "Immagini &fisse:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#: rc.cpp:2355 +msgid "" +"\n" +"

        Specifies the map quality " +"that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " +"high map quality as speed is no concern.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Specifica la qualità della " +"mappa mostrata quando non c'è attività da parte dell'utente. Di solito ciò " +"permette una maggiore qualità della mappa, dato che non ci sono problemi " +"riguardo la velocità.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:2361 rc.cpp:2386 +msgid "Outline Quality" +msgstr "Qualità dei bordi" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2389 +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2392 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2395 +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2398 +msgid "Print Quality" +msgstr "Qualità per la stampa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animationQuality) +#: rc.cpp:2376 +msgid "During &animations:" +msgstr "Durante le &animazioni:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:2379 +msgid "" +"\n" +"

        Specifies the map quality " +"that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). " +"

        \n" +"

        Especially on slow " +"machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " +"give better speed.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Specifica la qualità della " +"mappa mostrata durante animazioni della mappa (ad es. mentre viene " +"\"trascinato\" il globo).

        \n" +"

        Si consiglia di impostare " +"questa opzione a \"Bassa qualità\" specialmente in computer lenti, dato che " +"ciò aumenterà la velocità.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_graphicsSystem) +#: rc.cpp:2401 +msgid "G&raphics system:" +msgstr "Sistema g&rafico:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:2404 +msgid "" +"Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" +"Changing this setting might be a good idea if there are performance issues " +"with the system's graphics drivers." +msgstr "" +"Specifica il sistema grafico che Qt usa per disegnare le mappe.\n" +"Modificare questa opzione può essere una buona idea se ci sono problemi di " +"prestazioni con i driver grafici del sistema." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:2411 +msgid "Raster (Software rendering)" +msgstr "Raster (rendering software)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:2414 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_textLabels) +#: rc.cpp:2417 +msgid "&Text Labels" +msgstr "Etichette di &testo:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_labelLocalization) +#: rc.cpp:2420 +msgid "&Place names:" +msgstr "Nomi delle &località:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:2423 +msgid "" +"\n" +"

        Places often have " +"different names in different languages. The label on the map can show the " +"name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " +"official language and glyphs of that place.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Le località spesso hanno " +"nomi diversi nelle varie lingue. L'etichetta sulla mappa può mostrare il " +"nome nella lingua dell'utente. In alternativa, può mostrare il nome nella " +"lingua e usando l'alfabeto di quella località.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:2429 +msgid "Custom & Native Language" +msgstr "Lingua personalizzata e nativa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:2432 +msgid "Custom Language" +msgstr "Lingua personalizzata" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:2435 +msgid "Native Language" +msgstr "Lingua nativa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mapFont) +#: rc.cpp:2438 +msgid "Default map &font:" +msgstr "Carattere prede&finito della mappa:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, kcfg_mapFont) +#: rc.cpp:2441 +msgid "" +"\n" +"

        The default font that gets " +"used on the map.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Il tipo di carattere " +"predefinito usato per la mappa.

        " + +#. i18n: file: src/lib/LegendWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegendWidget) +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, legendCheckBox) +#: rc.cpp:2447 rc.cpp:2660 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeControlWidget) +#: rc.cpp:2450 +msgid "Time Control" +msgstr "Controllo del tempo" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, time) +#: rc.cpp:2453 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newLabel) +#: rc.cpp:2456 +msgid "New Date Time :" +msgstr "Nuova data e ora:" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshIntervalLabel) +#: rc.cpp:2459 +msgid "Refresh Interval :" +msgstr "Intervallo d'aggiornamento:" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, refreshIntervalSpinBox) +#: rc.cpp:2462 +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nowToolButton) +#: rc.cpp:2465 +msgid "Now" +msgstr "Adesso" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, newDateTimeEdit) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, currentDateTimeEdit) +#: rc.cpp:2468 rc.cpp:2471 +msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" +msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm AP" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:2474 +msgid "Current Date Time :" +msgstr "Data e ora corrente:" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeSpeed) +#: rc.cpp:2477 +msgid "Time Speed" +msgstr "Velocità del tempo" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:2489 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:2492 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configura" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:2495 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:2498 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:2501 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingProfileSettingsDialog) +#: rc.cpp:2504 +msgid "Configure Routing Profile" +msgstr "Configura il profilo degli itinerari" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2507 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2510 +msgid "Active Route Services" +msgstr "Servizi attivi per gli itinerari" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:2513 +msgid "Service Settings" +msgstr "Impostazioni del servizio" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2516 +msgid "No configuration available" +msgstr "Nessuna configurazione disponibile" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2519 +msgid "Select Service to Configure" +msgstr "Scegli il servizio da configurare" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preferenceLabel) +#: rc.cpp:2525 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:2528 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Automobile (più veloce)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:2531 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Automobile (più corto)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:2534 +msgid "Bicycle" +msgstr "Bicicletta" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:2537 +msgid "Pedestrian" +msgstr "A piedi" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLabel) +#: rc.cpp:2546 +msgid "No results." +msgstr "Nessun risultato." + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showInstructionsButton) +#: rc.cpp:2549 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, routeComboBox) +#: rc.cpp:2552 +msgid "Choose alternative routes" +msgstr "Scegli itinerari alternativi" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiBookmarkManagerDialog) +#: rc.cpp:2555 +msgid "Bookmark Manager - Marble" +msgstr "Gestione segnalibri - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) +#: rc.cpp:2558 +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri..." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:2561 +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Esporta segnalibri..." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersLabel) +#: rc.cpp:2564 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton) +#: rc.cpp:2567 +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameFolderButton) +#: rc.cpp:2570 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeFolderButton) +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBookmarkButton) +#: rc.cpp:2573 rc.cpp:2582 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bookmarkLabel) +#: rc.cpp:2576 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBookmarkButton) +#: rc.cpp:2579 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:2585 +msgid "" +"\n" +"

        There are two caches being " +"used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " +"computer's memory. Increasing the value will make the application more " +"responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " +"Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " +"to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " +"issue.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ci sono due cache usate in " +"Marble: la memoria fisica, richiesta per tenere i dati delle mappe in " +"memoria. Incrementare il valore renderà l'applicazione più reattiva. La " +"memoria cache su disco rigido è usata per scaricare contenuti da Internet " +"(ad esempio, i dati delle mappe o da Wikipedia). Diminuisci questo valore " +"per risparmiare spazio su disco rigido e nel caso in cui un elevato uso di " +"Internet non è un problema.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:2591 +msgid "C&ache" +msgstr "C&ache" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_volatileCache) +#: rc.cpp:2594 +msgid "&Physical memory:" +msgstr "Memoria &fisica:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBVolatileCache) +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBPersistentCache) +#: rc.cpp:2597 rc.cpp:2609 +msgid "MB" +msgstr "MByte" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearVolatileCache) +#: rc.cpp:2600 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_persistentCache) +#: rc.cpp:2603 +msgid "&Hard disc:" +msgstr "Disco &rigido:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_persistentTileCacheLimit) +#: rc.cpp:2606 +msgid "Unlimited" +msgstr "Senza limiti" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearPersistentCache) +#: rc.cpp:2612 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Pul&isci" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:2615 +msgid "" +"\n" +"

        Proxy settings for your " +"local intranet. Please leave empty if there is no proxy.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Impostazioni del proxy per " +"la tua intranet locale. Lascia vuoto se non c'è un proxy.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:2621 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Proxy" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyUrl) +#: rc.cpp:2624 +msgid "&Proxy:" +msgstr "&Proxy:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyPort) +#: rc.cpp:2627 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orta:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyType) +#: rc.cpp:2630 +msgid "Proxy type:" +msgstr "Tipo di proxy:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:2633 +msgid "Http" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:2636 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_proxyAuth) +#: rc.cpp:2639 +msgid "Requires authentication" +msgstr "Richiede autenticazione" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_username) +#: rc.cpp:2642 +msgid "U&sername:" +msgstr "&Note utente:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_password) +#: rc.cpp:2645 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) +#: rc.cpp:2648 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mapGroupBox) +#: rc.cpp:2651 +msgid "Map" +msgstr "Mappa" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapCheckBox) +#: rc.cpp:2654 +msgid "Visible Globe Region" +msgstr "Regione visibile del globo" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) +#: rc.cpp:2657 +msgid "Outer Space" +msgstr "Spazio profondo" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, routeGroupBox) +#: rc.cpp:2663 +msgid "Route" +msgstr "Itinerario" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, routeSummaryCheckBox) +#: rc.cpp:2666 +msgid "Route Summary" +msgstr "Riepilogo dell'itinerario" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsCheckBox) +#: rc.cpp:2669 +msgid "Driving Instructions" +msgstr "Istruzioni di guida" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsAdviceCheckBox) +#: rc.cpp:2672 +msgid "Footer" +msgstr "Piè di pagina" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2675 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tileLevelLabel) +#: rc.cpp:2678 +msgid "&Tile Level Range:" +msgstr "In&tervallo del livello delle tessere:" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, topSpinBox) +#: rc.cpp:2681 +msgid "Minimum Tile Level" +msgstr "Livello minimo delle tessere" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) +#: rc.cpp:2684 +msgid "to" +msgstr "a" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bottomSpinBox) +#: rc.cpp:2687 +msgid "Maximum Tile Level" +msgstr "Livello massimo delle tessere" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileViewWidget) +#: rc.cpp:2690 +msgid "File View" +msgstr "Vista dei file" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#: rc.cpp:2693 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) +#: rc.cpp:2696 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DataMigrationWidget) +#: rc.cpp:2699 +msgid "Data Migration" +msgstr "Migrazione dei dati" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:2702 +msgid "" +"Marble has found map data stored by a previous Marble version.
        Should " +"this data get converted so that it can be used by the current version?" +msgstr "" +"Marble ha trovato dati di mappe memorizzati da versioni precedenti di " +"Marble.
        Convertire questi dati in modo da usarli con la versione " +"corrente?" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MapViewWidget) +#: rc.cpp:2705 +msgid "Map View" +msgstr "Vista mappa" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_2) +#: rc.cpp:2708 +msgid "&Projection" +msgstr "&Proiezione" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:2711 +msgid "Globe" +msgstr "Globo" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:2714 +msgid "Flat Map" +msgstr "Mappa piana" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#: rc.cpp:2717 rc.cpp:2814 +msgid "Mercator" +msgstr "Mercatore" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, celestialBodyLabel) +#: rc.cpp:2720 +msgid "&Celestial Body" +msgstr "Corpo &celeste" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mapThemeLabel) +#: rc.cpp:2723 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleThemeSelectView, marbleThemeSelectView) +#: rc.cpp:2726 +msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere la visualizzazione preferita per la mappa da diverse " +"categorie." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarbleAboutDialog) +#: rc.cpp:2729 +msgid "About Marble" +msgstr "Informazioni su Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleTitleLabel) +#: rc.cpp:2732 +msgid "" +"\n" +"

        Marble Virtual Globe

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Globo virtuale Marble

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleVersionLabel) +#: rc.cpp:2738 +msgid "Version Unknown" +msgstr "Versione sconosciuta" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_aboutTab) +#: rc.cpp:2741 +msgid "&About" +msgstr "&Informazioni" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAboutBrowser) +#: rc.cpp:2744 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        \n" +"

        (c) 2007, The Marble Project

        \n" +"

        \n" +"

        http://edu.kde.org/marble

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        \n" +"

        (c) 2007, il progetto Marble

        \n" +"

        \n" +"

        http://edu.kde.org/marble

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_authorsTab) +#: rc.cpp:2754 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAuthorsBrowser) +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleDataBrowser) +#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2767 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dataTab) +#: rc.cpp:2764 +msgid "&Data" +msgstr "&Dati" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:170 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_licenseTab) +#: rc.cpp:2774 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Accordo di &licenza" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:186 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleLicenseBrowser) +#: rc.cpp:2777 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiNewBookmarkFolderDialog) +#: rc.cpp:2784 +msgid "New Bookmark Folder - Marble" +msgstr "Nuova cartella di segnalibri - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) +#: rc.cpp:2787 +msgid "&Folder Name" +msgstr "Nome della &cartella" + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:2790 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        This is Marble's machine room for advanced users. " +"Here you can select and deselect the functionality that is provided through " +"plugins.

        \n" +"

        Deselecting a plugin will remove the functionality " +"from the map, menus and toolbars.

        \n" +"

        Also some of the plugins might allow for tweaking " +"their configuration a bit.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Questa è la "sala macchine" di Marble per " +"utenti avanzati. Qui puoi abilitare e disabilitare le funzionalità fornite " +"da estensioni.

        \n" +"

        Disabilitare un'estensione ne rimuoverà le " +"funzionalità dalla mappa, dai menu e dalle barre degli strumenti. " +"

        \n" +"

        Inoltre, è possibile modificare la configurazione di " +"alcune estensioni.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:2799 +msgid "P&lugins" +msgstr "&Estensioni" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, worldclockConfig) +#: rc.cpp:2802 +msgid "Worldclock Applet Configuration" +msgstr "Configurazione dell'applet dell'orologio del mondo" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2805 +msgid "Map Display" +msgstr "Visualizzazione della mappa" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2808 +msgid "Projection:" +msgstr "Proiezione:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#: rc.cpp:2811 +msgid "Equirectangular" +msgstr "Piana rettangolare" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, longitudeButton) +#: rc.cpp:2817 +msgid "Center map on longitude:" +msgstr "Centra la mappa rispetto alla longitudine:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, daylightButton) +#: rc.cpp:2820 +msgid "Center map on daylight" +msgstr "Centra la mappa rispetto alla luce del giorno" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showdate) +#: rc.cpp:2823 +msgid "Show date" +msgstr "Mostra data" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:2826 +msgid "Time Zones" +msgstr "Fusi orari" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTz) +#: rc.cpp:2829 +msgid "Use custom timezone selection" +msgstr "Usa fuso orario personalizzato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/marble_qt.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/marble_qt.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/marble_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/marble_qt.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3977 @@ +# translation of marble_qt.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:115 +msgid "Marble - Virtual Globe" +msgstr "Marble - Globo virtuale" + +#: src/QtMainWindow.cpp:158 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:159 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#: src/QtMainWindow.cpp:160 +msgid "Open a file for viewing on Marble" +msgstr "Apri un file per la visualizzazione in Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:164 +msgid "&Download Maps..." +msgstr "&Scarica mappe..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:167 +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Esporta mappa..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:168 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: src/QtMainWindow.cpp:169 +msgid "Save a screenshot of the map" +msgstr "Salva un'immagine della mappa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:173 +msgid "Download &Region..." +msgstr "Scarica ®ione..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:174 +msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" +msgstr "" +"Scarica una regione di mappa in diversi livelli di ingrandimento per un uso " +"non in linea." + +#: src/QtMainWindow.cpp:177 +msgid "&Print..." +msgstr "S&tampa..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:178 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: src/QtMainWindow.cpp:179 src/QtMainWindow.cpp:183 +msgid "Print a screenshot of the map" +msgstr "Stampa un'immagine della mappa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:182 +msgid "Print Previe&w ..." +msgstr "Anteprima &di stampa..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:186 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: src/QtMainWindow.cpp:187 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: src/QtMainWindow.cpp:188 +msgid "Quit the Application" +msgstr "Esci dall'applicazione" + +#: src/QtMainWindow.cpp:191 +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Copia mappa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:192 +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#: src/QtMainWindow.cpp:193 +msgid "Copy a screenshot of the map" +msgstr "Copia un'immagine della mappa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:196 +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Modifica mappa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:197 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+M" + +#: src/QtMainWindow.cpp:198 +msgid "Edit the current map region in an external editor" +msgstr "Modifica la regione della mappa corrente in un editor esterno" + +#: src/QtMainWindow.cpp:202 +msgid "&Configure Marble" +msgstr "&Configura Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:203 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo di configurazione" + +#: src/QtMainWindow.cpp:206 +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "C&opia coordinate" + +#: src/QtMainWindow.cpp:207 +msgid "Copy the center coordinates as text" +msgstr "Copia come testo le coordinate del centro" + +#: src/QtMainWindow.cpp:210 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostra pannello di &navigazione" + +#: src/QtMainWindow.cpp:211 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/QtMainWindow.cpp:214 +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Mostra pannello di navigazione" + +#: src/QtMainWindow.cpp:217 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72 +msgid "&Full Screen Mode" +msgstr "Modalità a t&utto schermo" + +#: src/QtMainWindow.cpp:218 +msgid "Ctrl+Shift+F" +msgstr "Ctrl+Shift+F" + +#: src/QtMainWindow.cpp:220 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modalità a tutto schermo" + +#: src/QtMainWindow.cpp:223 +msgid "&Status Bar" +msgstr "Barra di &stato" + +#: src/QtMainWindow.cpp:225 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostra la barra di stato" + +#: src/QtMainWindow.cpp:229 +msgid "Lock Position" +msgstr "Blocca posizione" + +#: src/QtMainWindow.cpp:231 +msgid "Lock Position of Floating Items" +msgstr "Blocca la posizione di oggetti mobili" + +#: src/QtMainWindow.cpp:234 +msgid "&Clouds" +msgstr "&Nuvole" + +#: src/QtMainWindow.cpp:236 +msgid "Show Real Time Cloud Cover" +msgstr "Mostra copertura delle nuvole in tempo reale" + +#: src/QtMainWindow.cpp:239 +msgid "Work Off&line" +msgstr "Lavora &non in linea" + +#: src/QtMainWindow.cpp:243 +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Atmosfera" + +#: src/QtMainWindow.cpp:245 +msgid "Show Atmosphere" +msgstr "Mostra l'atmosfera" + +#: src/QtMainWindow.cpp:248 +msgid "&Time Control..." +msgstr "Controllo del &tempo..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:249 +msgid "Configure Time Control " +msgstr "Configura il controllo del tempo " + +#: src/QtMainWindow.cpp:252 +msgid "S&un Control..." +msgstr "Controllo del &Sole..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:253 +msgid "Configure Sun Control" +msgstr "Configura il controllo del Sole" + +#: src/QtMainWindow.cpp:256 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Ricarica" + +#: src/QtMainWindow.cpp:257 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/QtMainWindow.cpp:258 +msgid "Reload Current Map" +msgstr "Ricarica la mappa corrente" + +#: src/QtMainWindow.cpp:261 +msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" +msgstr "&Manuale del Globo virtuale Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:262 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:263 +msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" +msgstr "Mostra il manuale del globo virtuale Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:266 +msgid "What's &This" +msgstr "Che &cos'è" + +#: src/QtMainWindow.cpp:267 +msgid "Shift+F1" +msgstr "Shift+F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:268 +msgid "Show a detailed explanation of the action." +msgstr "Mostra una descrizione dettagliata dell'azione." + +#: src/QtMainWindow.cpp:271 +msgid "&About Marble Virtual Globe" +msgstr "&Informazioni sul globo virtuale Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:272 +msgid "Show the application's About Box" +msgstr "Mostra la finestra con le informazioni sull'applicazione." + +#: src/QtMainWindow.cpp:275 +msgid "About &Qt" +msgstr "Informazioni su &Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:276 +msgid "Show the Qt library's About box" +msgstr "Mostra la finestra con le informazioni sulla libreria Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:280 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Aggiungi un segnalibro" + +#: src/QtMainWindow.cpp:281 +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +#: src/QtMainWindow.cpp:282 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi un segnalibro" + +#: src/QtMainWindow.cpp:285 src/QtMainWindow.cpp:286 +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:43 +msgid "&Set Home Location" +msgstr "&Imposta località di riferimento" + +#: src/QtMainWindow.cpp:289 +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "&Gestisci i segnalibri" + +#: src/QtMainWindow.cpp:290 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestisci i segnalibri" + +#: src/QtMainWindow.cpp:294 +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "&Crea una nuova mappa..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:295 +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "Una procedura ti guiderà nella creazione della tua mappa." + +#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/lib/MarbleControlBox.cpp:178 +msgid "Map View" +msgstr "Vista mappa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:312 src/lib/MarbleControlBox.cpp:172 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: src/QtMainWindow.cpp:316 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:461 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:119 src/lib/MarbleControlBox.cpp:204 +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 +msgid "Routing" +msgstr "Itinerario" + +#: src/QtMainWindow.cpp:319 +msgid "Tracking" +msgstr "Tracciamento" + +#: src/QtMainWindow.cpp:322 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Vai a..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:340 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: src/QtMainWindow.cpp:353 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: src/QtMainWindow.cpp:358 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: src/QtMainWindow.cpp:384 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#: src/QtMainWindow.cpp:388 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#: src/QtMainWindow.cpp:395 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#: src/QtMainWindow.cpp:621 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: src/QtMainWindow.cpp:633 +msgid "Export Map" +msgstr "Esporta mappa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:635 +msgid "Images (*.jpg *.png)" +msgstr "Immagini (*.jpg *.png)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:651 src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:202 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:652 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio del file.\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:790 +#, qt-format +msgid "Marble Virtual Globe %1" +msgstr "Globo virtuale Marble %1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:842 +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: src/QtMainWindow.cpp:844 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt *.osm);;GPS Data (*.gpx);;Google " +"Earth KML (*.kml);;Micro World Database II (*.pnt);;OpenStreetMap Data " +"(*.osm)" +msgstr "" +"Tutti i file supportati (*.gpx *.kml *.pnt *.osm);;Dati GPS (*.gpx);;KML di " +"Google Earth (*.kml);;Micro World Database II (*.pnt);;Dati di OpenStreetMap " +"(*.osm)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1049 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1366 +msgid "Map View - Marble" +msgstr "Vista mappa - Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1394 +msgid "Routing - Marble" +msgstr "Itinerario – Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1403 +msgid "Open Route..." +msgstr "Apri itinerario..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:1407 +msgid "Save Route..." +msgstr "Salva itinerario..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:1411 +msgid "Reverse Route" +msgstr "Inverti itinerario" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1417 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1441 +msgid "Tracking - Marble" +msgstr "Tracciamento – Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1465 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1470 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Riduci" + +#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:34 +msgid "Placemark position provider Plugin" +msgstr "Estensione di posizione di segnaposti" + +#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:44 +msgid "Placemark" +msgstr "Segnaposto" + +#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:49 +msgid "Reports the position of a placemark" +msgstr "Segnala la posizione di un segnaposto" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24 +msgid "Gpsd position provider Plugin" +msgstr "Estensione di posizione gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34 +msgid "gpsd" +msgstr "gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39 +msgid "Reports the position of a GPS device." +msgstr "Segnala la posizione di un dispositivo GPS." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:69 +msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" +msgstr "" +"Errore interno di gpsd (non è possibile leggere la voce del servizio)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:72 +msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" +msgstr "Errore interno di gpsd (non è possibile leggere la voce dell'host)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:75 +msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" +msgstr "" +"Errore interno di gpsd (non è possibile leggere la voce del protocollo)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:78 +msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" +msgstr "Errore interno di gpsd (non è possibile creare il socket)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:81 +msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" +msgstr "" +"Errore interno di gpsd (non è possibile impostare un'opzione del socket)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:84 +msgid "No GPS device found by gpsd." +msgstr "Nessun dispositivo GPS trovato da gpsd." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:87 +msgid "Unknown error when opening gpsd connection" +msgstr "Errore sconosciuto durante l'apertura della connessione gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:124 +msgid "File Reader Position ProviderPlugin" +msgstr "Estensione di posizione da file" + +#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:134 +msgid "GPS Position Simulation (File Reader)" +msgstr "Simulazione della posizione GPS (lettore di file)" + +#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:139 +msgid "Reports the GPS position from a previously calculated route." +msgstr "Segnala la posizione GPS da un itinerario precedentemente calcolato." + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:50 +msgid "Maemo Position Provider Plugin" +msgstr "Estensione di posizione Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:60 +msgid "Maemo" +msgstr "Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:65 +msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." +msgstr "Segnala la posizione di un dispositivo Maemo (ad es. Nokia N900)." + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21 +msgid "GeoClue position provider Plugin" +msgstr "Estensione di posizione GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 +msgid "GeoClue" +msgstr "GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36 +msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." +msgstr "Segnala la posizione usando il sistema di localizzazione GeoClue." + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110 +msgid "QHttp based Network Plugin" +msgstr "Estensione di rete basata su QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120 +msgid "QHttp based network plugin" +msgstr "Estensione di rete basata su QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125 +msgid "" +"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." +msgstr "Un'estensione di rete basata sulla classe (ora deprecata) QHttp." + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34 +msgid "QNam Network Plugin" +msgstr "Estensione di rete QNam" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44 +msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin" +msgstr "Estensione di rete basata su QNetworkAccessManager" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49 +msgid "" +"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better " +"user experience." +msgstr "" +"Un'estensione di rete che mantiene le connessioni agli host per una migliore " +"esperienza utente." + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93 +msgid "KIO Network Plugin" +msgstr "Estensione di rete KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103 +msgid "KIO based Network Plugin" +msgstr "Estensione di rete basata su KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108 +msgid "" +"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " +"experience." +msgstr "" +"Un'estensione di rete che supporta il pipelining HTTP per una migliore " +"esperienza utente." + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:49 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:275 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:315 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:442 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 +#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:50 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:278 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:318 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:440 +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:118 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:112 +msgid "Elevation Profile" +msgstr "Profilo altimetrico" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 +msgid "&Elevation Profile" +msgstr "&Profilo altimetrico" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:127 +msgid "This is a float item that provides a route/track elevation profile." +msgstr "" +"Questo è un oggetto mobile che mostra il profilo altimetrico di un " +"itinerario o di una traccia." + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:153 +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:74 +msgid "" +"
        (c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2009, 2010, 2011 il progetto Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:157 +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80 +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:151 +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:79 +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262 +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:99 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:104 +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:111 +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:117 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:118 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:118 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:121 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:124 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:127 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:89 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94 +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:71 +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:198 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:209 +msgid "Create a route to view its elevation profile." +msgstr "Calcola un itinerario per vedere il suo profilo altimetrico." + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:283 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:322 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:446 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253 +#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1208 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:357 +#, qt-format +msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)" +msgstr "Differenza d'altitudine: ca. %1 m (aumento: %2 m, perdita: %3 m)" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:659 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:365 +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:665 +msgid "&Zoom to viewport" +msgstr "&Ingrandisci all'area di visualizzazione" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79 +msgid "Inhibit Screensaver" +msgstr "Inibisci il salvaschermo" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84 +msgid "&Inhibit Screensaver" +msgstr "&Inibisci il salvaschermo" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94 +msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" +msgstr "Inibisce il salvaschermo durante la navigazione passo dopo passo" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47 +msgid "twitter " +msgstr "twitter " + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52 +msgid "&twitter" +msgstr "&twitter" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62 +msgid "show public twitts in their places" +msgstr "mostra i luoghi di tweet pubblici" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48 +msgid "Earthquakes" +msgstr "Terremoti" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53 +msgid "&Earthquakes" +msgstr "&Terremoti" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58 +msgid "Shows earthquakes on the map." +msgstr "Mostra i terremoti sulla mappa." + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75 +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:94 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:109 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:114 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84 +msgid "" +"
        (c) 2009, 2010 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2009, 2010 il progetto Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85 +msgid "Configuration Plugin" +msgstr "Configurazione dell'estensione" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:114 +msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" +msgstr "Estensione APRS radioamatoriale" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:119 +msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" +msgstr "Estensione &APRS radioamatoriale" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:129 +msgid "" +"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " +"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." +msgstr "" +"Questa estensione mostra dati APRS raccolti da Internet. APRS è un " +"protocollo per radioamatori per la trasmissione della posizione e di altre " +"informazioni." + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182 +msgid "Cache name" +msgstr "Nome della cache" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:186 +msgid "Date hidden" +msgstr "Data di nascondimento" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:188 +msgid "Difficulty" +msgstr "Difficoltà" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:189 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:47 +msgid "OpenCaching" +msgstr "OpenCaching" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:52 +msgid "&OpenCaching" +msgstr "&OpenCaching" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:57 +msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." +msgstr "Mostra sullo schermo cache da OpenCaching.de." + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:80 +msgid "danielmarth@gmx.at" +msgstr "danielmarth@gmx.at" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:83 +msgid "Cache positions by opencaching.de." +msgstr "Posizioni di cache da opencaching.de." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:69 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Griglia delle coordinate" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:74 +msgid "Coordinate &Grid" +msgstr "&Griglia delle coordinate" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:84 +msgid "A plugin that shows a coordinate grid." +msgstr "Un'estensione che mostra una griglia delle coordinate." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192 +msgid "Please choose the color for the coordinate grid." +msgstr "Scegli il colore per la griglia delle coordinate." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204 +msgid "Please choose the color for the tropic circles." +msgstr "Scegli il colore per i cerchi dei tropici." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216 +msgid "Please choose the color for the equator." +msgstr "Scegli il colore per l'equatore." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:258 +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104 +msgid "" +"
        (c) 2009 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2009 il progetto Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:367 +msgid "Equator" +msgstr "Equatore" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:370 +msgid "Prime Meridian" +msgstr "Meridiano di Greenwich" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:371 +msgid "Antimeridian" +msgstr "Antimeridiano" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385 +msgid "Tropic of Cancer" +msgstr "Tropico del Cancro" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:386 +msgid "Tropic of Capricorn" +msgstr "Tropico del Capricorno" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:389 +msgid "Arctic Circle" +msgstr "Circolo polare artico" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:390 +msgid "Antarctic Circle" +msgstr "Circolo polare antartico" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:58 +msgid "&Stars" +msgstr "&Stelle" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:68 +msgid "A plugin that shows the Starry Sky." +msgstr "Un'estensione che mostra il cielo stellato." + +#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117 +msgid "The file is not a valid BBC answer." +msgstr "Il file non è una risposta valida di BBC." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80 +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52 +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85 +msgid "&Weather" +msgstr "&Meteo" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90 +msgid "" +"Download weather information from many weather stations all around the world" +msgstr "" +"Scarica informazioni meteorologiche da varie stazioni in tutto il mondo" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" +"Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"Supportato da backstage.bbc.co.uk.\n" +"Dati meteorologici da UK MET Office" + +#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48 +msgid "The file is not a valid file." +msgstr "Il file non è valido." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Station: %1\n" +msgstr "Stazione: %1\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection" +msgid "Wind: %4, %5\n" +msgstr "Vento: %4 %5\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Vento: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindDirection" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Vento: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure, Development" +msgid "Pressure: %6, %7" +msgstr "Pressione: %6, %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure" +msgid "Pressure: %6" +msgstr "Pressione: %6" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122 +#, qt-format +msgctxt "Pressure Development" +msgid "Pressure %7" +msgstr "Pressione %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138 +#, qt-format +msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" +msgid "%1: %2, %3 to %4" +msgstr "%1: %2, da %3 a %4" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:446 +#, qt-format +msgid "Weather for %1" +msgstr "Meteo di %1" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448 +msgid "Current Observation" +msgstr "Osservazione corrente" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:454 +msgid "Forecasts" +msgstr "Previsioni" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 +msgid "sunny" +msgstr "soleggiato" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 +msgid "clear" +msgstr "sereno" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 +msgid "few clouds" +msgstr "poche nuvole" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 +msgid "partly cloudy" +msgstr "parzialmente nuvoloso" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 +msgid "overcast" +msgstr "coperto" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376 +msgid "light showers" +msgstr "rovesci leggeri" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379 +msgid "showers" +msgstr "rovesci" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381 +msgid "light rain" +msgstr "pioggia leggera" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383 +msgid "rain" +msgstr "pioggia" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386 +msgid "occasionally thunderstorm" +msgstr "temporali occasionali" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388 +msgid "thunderstorm" +msgstr "temporale" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390 +msgid "hail" +msgstr "grandine" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 +msgid "occasionally snow" +msgstr "nevicate occasionali" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 +msgid "light snow" +msgstr "neve leggera" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397 +msgid "snow" +msgstr "neve" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399 +msgid "rain and snow" +msgstr "pioggia e neve" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401 +msgid "mist" +msgstr "bruma" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403 +msgid "sandstorm" +msgstr "tempesta di sabbia" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:149 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1003 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:929 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:151 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1003 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463 +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465 +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467 +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:929 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471 +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473 +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475 +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591 +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:116 +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:115 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:265 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594 +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:107 +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:109 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600 +msgid "knots" +msgstr "nodi" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603 +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762 +msgid "inch Hg" +msgstr "inHg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788 +msgctxt "air pressure is rising" +msgid "rising" +msgstr "in aumento" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790 +msgctxt "air pressure has no change" +msgid "steady" +msgstr "costante" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792 +msgctxt "air pressure falls" +msgid "falling" +msgstr "in diminuzione" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825 +#, qt-format +msgid "Publishing time: %1
        " +msgstr "Orario di pubblicazione: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829 +#, qt-format +msgid "Condition: %1
        " +msgstr "Condizioni: %1" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833 +#, qt-format +msgid "Temperature: %1
        " +msgstr "Temperatura: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837 +#, qt-format +msgid "Max temperature: %1
        " +msgstr "Temperatura massima: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841 +#, qt-format +msgid "Min temperature: %1
        " +msgstr "Temperatura minima: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845 +#, qt-format +msgid "Wind direction: %1
        " +msgstr "Direzione del vento: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849 +#, qt-format +msgid "Wind speed: %1
        " +msgstr "Velocità del vento: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853 +#, qt-format +msgid "Pressure: %1
        " +msgstr "Pressione: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857 +#, qt-format +msgid "Pressure development: %1
        " +msgstr "Sviluppo della pressione: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861 +#, qt-format +msgid "Humidity: %1
        " +msgstr "Umidità: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.
        Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"Supportato da backstage.bbc.co.uk.
        Dati meteorologici da UK MET " +"Office" + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:45 +msgid "GpsInfo" +msgstr "Informazioni GPS" + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:50 +msgid "&GpsInfo" +msgstr "Informazioni &GPS" + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:60 +msgid "This is a float item that provides Gps Information." +msgstr "Questo è un oggetto mobile che mostra informazioni GPS." + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:109 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:275 +msgid "ft" +msgstr "piedi" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78 +msgid "Wikipedia Articles" +msgstr "Articoli di Wikipedia" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:83 +msgid "&Wikipedia" +msgstr "&Wikipedia" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:88 +msgid "" +"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " +"position on the map" +msgstr "" +"Scarica automaticamente articoli di Wikipedia e li mostra sulla destra della " +"mappa" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:112 +msgid "" +"Geo positions by geonames.org\n" +"Texts by wikipedia.org" +msgstr "" +"Posizioni geografiche da geonames.org\n" +"Testi da wikipedia.org" + +#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42 +msgid "The file is not a valid Geonames answer." +msgstr "Il file non è una risposta valida di Geonames." + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "" +"Title:\n" +"Summary" +msgid "%1
        %2" +msgstr "%1
        %2" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:63 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Mirino" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:68 +msgid "Cross&hairs" +msgstr "&Mirino" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:78 +msgid "A plugin that shows crosshairs." +msgstr "Un'estensione che mostra il mirino." + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:74 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:166 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:79 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigazione" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:89 +msgid "A mouse control to zoom and move the map" +msgstr "Un controllo per il mouse per ingrandire e muovere la mappa" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:105 +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66 +msgid "" +"
        (c) 2010 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2010 il progetto Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:69 +msgid "Scale Bar" +msgstr "Barra della scala" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74 +msgid "&Scale Bar" +msgstr "Barra della &scala" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:84 +msgid "This is a float item that provides a map scale." +msgstr "Questo è un oggetto mobile che mostra una scala della mappa." + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:113 +msgid "Original Developer" +msgstr "Sviluppatore originale" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:371 +msgid "&Ratio Scale" +msgstr "Scala delle &proporzioni" + +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:47 +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52 +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:62 +msgid "A plugin that shows the Sun." +msgstr "Un'estensione che mostra il Sole." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:83 +msgid "Position Marker" +msgstr "Marcatore della posizione" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:88 +msgid "&Position Marker" +msgstr "Marcatore della &posizione" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:98 +msgid "draws a marker at the current position" +msgstr "Disegna un marcatore alla posizione corrente" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:369 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:488 +#, qt-format +msgid "Cursor Size: %1" +msgstr "Dimensione del cursore: %1" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:418 +msgid "Choose Custom Cursor" +msgstr "Scegli cursore personalizzato" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:439 +msgid "Position Marker Plugin" +msgstr "Estensione di marcatore della posizione" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:439 +msgid "" +"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is " +"a valid image file." +msgstr "" +"Non è possibile caricare il cursore personalizzato, e per questo sarà usato " +"il cursore predefinito. Assicurati che sia un file di immagine valido." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:463 +msgid "Please choose a color" +msgstr "Scegli un colore" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:184 +msgid "File View" +msgstr "Vista dei file" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61 +msgid "&File View" +msgstr "&Vista dei file" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71 +msgid "A list of currently opened files" +msgstr "Una lista di file correntemente aperti" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219 +msgid "Open file..." +msgstr "Apri file..." + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221 +msgid "Close this file" +msgstr "Chiudi questo file" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " +"(*.kml);PNT Data (*.pnt)" +msgstr "" +"Tutti i file supportati (*.gpx *.kml *.pnt);;Dati GPS (*.gpx);;KML di Google " +"Earth (*.kml);;Dati PNT (*.pnt)" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:53 +msgid "Compass" +msgstr "Bussola" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 +msgid "&Compass" +msgstr "&Bussola" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68 +msgid "This is a float item that provides a compass." +msgstr "Questo è un oggetto mobile che mostra una bussola." + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:64 +msgid "Overview Map" +msgstr "Mappa panoramica" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69 +msgid "&Overview Map" +msgstr "Mappa &panoramica" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 +msgid "This is a float item that provides an overview map." +msgstr "Questo è un oggetto mobile che mostra una mappa panoramica." + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:458 +msgid "Choose Overview Map" +msgstr "Scegli la mappa panoramica" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:490 +msgid "Please choose the color for the position indicator" +msgstr "Scegli il colore per l'indicatore della posizione" + +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:51 +msgid "Speedometer" +msgstr "Tachimetro" + +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:56 +msgid "&Speedometer" +msgstr "&Tachimetro" + +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:66 +msgid "A float item showing current travelling speed." +msgstr "Un oggetto mobile che mostra la velocità a cui si sta viaggiando." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252 +msgid "Starting guidance mode, please wait..." +msgstr "Avvio della modalità di guida, attendere..." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306 +msgid "Calculate a route to get directions." +msgstr "Calcola un itinerario per avere direzioni." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309 +msgid "Route left." +msgstr "Itinerario rimasto." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312 +msgid "Destination ahead." +msgstr "Destinazione davanti a sé." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326 +msgid "" +"Arrived at destination. Calculate the way back." +msgstr "" +"Arrivato a destinazione. Calcola il viaggio di " +"ritorno." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 +msgid "&Routing" +msgstr "&Itinerario" + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:476 +msgid "Routing information and navigation controls" +msgstr "Itinerario e controlli di navigazione" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:40 +msgid "OpenDesktop Items" +msgstr "Oggetti di OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:45 +msgid "&OpenDesktop Community" +msgstr "Comunità di &OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:50 +msgid "" +"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " +"the map." +msgstr "" +"Mostra sulla mappa gli avatar degli utenti di OpenDesktop e alcune " +"informazioni su di loro." + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49 +msgid "Placemark Name" +msgstr "Nome del segnaposto" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75 +msgid "OSM Annotation Plugin" +msgstr "Estensione di annotazione OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80 +msgid "&OSM Annotation Plugin" +msgstr "Estensione di annotazione &OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90 +msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." +msgstr "" +"Estensione di visualizzazione e interazione usata per annotare dati OSM." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n" +" %1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file OSM dal server. " +"L'errore è:\n" +" %1" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231 +msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" +msgstr "Tutti i file supportati (*.osm);;Dati di Open Street Map (*.osm)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253 +msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" +msgstr "Prima di scaricare un file OSM, scegli un'area." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276 +msgid "" +"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region " +"on the globe." +msgstr "" +"Uno dei punti della selezione non è sul globo. Scegli solo regioni sul globo." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573 +msgid "Save Annotation File" +msgstr "Salva file con annotazioni" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327 +msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" +msgstr "Tutti i file supportati (*.kml);;File KML (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350 +msgid "Open Annotation File" +msgstr "Apri file con annotazioni" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352 +msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)" +msgstr "Tutti i file supportati (*.kml);;File KML con annotazioni (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554 +msgid "Add Placemark" +msgstr "Aggiungi segnaposto" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562 +msgid "Draw Polygon" +msgstr "Disegna poligono" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568 +msgid "Load Osm File" +msgstr "Carica file OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578 +msgid "Load Annotation File" +msgstr "Carica file con annotazioni" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588 +msgid "Enable Marble Input" +msgstr "Abilita inserimento col mouse" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596 +msgid "Select Map Area" +msgstr "Seleziona un'area della mappa" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603 +msgid "Download Osm File" +msgstr "Scarica file OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604 +msgid "Download Osm File for selected area" +msgstr "Scarica file OSM per l'area selezionata" + +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35 +msgid "Query failed" +msgstr "Interrogazione non riuscita" + +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43 +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37 +msgid "The file is not a valid Flickr answer." +msgstr "Il file non è una risposta valida di Flickr." + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:48 +msgid "Photos" +msgstr "Foto" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:53 +msgid "&Photos" +msgstr "&Foto" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58 +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41 +msgid "" +"Automatically downloads images from around the world in preference to their " +"popularity" +msgstr "" +"Scarica automaticamente immagini da tutto il mondo a seconda della loro " +"popolarità" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:87 +msgid "Download Progress Indicator" +msgstr "Indicatore dell'avanzamento di scaricamento" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 +msgid "&Download Progress" +msgstr "&Avanzamento di scaricamento" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:102 +msgid "Shows a pie chart download progress indicator" +msgstr "Mostra un indicatore a torta dell'avanzamento di scaricamento" + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31 +msgid "Panoramio Photos" +msgstr "Foto di Panoramio" + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36 +msgid "&Panoramio" +msgstr "&Panoramio" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:132 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:135 +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 +msgid "Display orbit" +msgstr "Mostra orbita" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesItem.cpp:68 +#, qt-format +msgid "" +"NORAD ID: %2
        Perigee: %3 km
        Apogee: %4 km
        Inclination: %5 " +"degrees
        Period: %6 minutes
        Semi-major axis: %7 km" +msgstr "" +"ID NORAD: %2
        Perigeo: %3 km
        Apogeo: %4 km
        Inclinazione: %5 " +"gradi
        Periodo: %6 minuti
        Semiasse maggiore: %7 km" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:76 +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliti artificiali" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:86 +msgid "&Satellites" +msgstr "&Satelliti artificiali" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91 +msgid "This plugin displays satellites and their orbits." +msgstr "Questa estensione mostra satelliti artificiali e le loro orbite." + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:194 +msgid "" +"
        (c) 2011 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2011 il progetto Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:202 +msgid "" +"Satellites orbital elements from http://www.celestrak.com" +msgstr "" +"Elementi satellitari orbitali da http://www.celestrak.com" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:255 +msgid "Special-Interest Satellites" +msgstr "Satelliti per scopi particolari" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:264 +msgid "Weather & Earth Resources Satellites" +msgstr "Satelliti meteorologici e per il telerilevamento" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:274 +msgid "Communications Satellites" +msgstr "Satelliti per le comunicazioni" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:288 +msgid "Navigation Satellites" +msgstr "Satelliti per la navigazione" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:297 +msgid "Scientific Satellites" +msgstr "Satelliti scientifici" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:304 +msgid "Miscellaneous Satellites" +msgstr "Altri satelliti" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53 +msgid "FITemplate" +msgstr "FITemplate" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58 +msgid "Float Item &Template" +msgstr "&Modello di oggetto mobile" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68 +msgid "This is a template class for float items." +msgstr "Questo è un modello di classe per oggetti mobili." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Scaricamento di %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498 +#, qt-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Installazione di %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606 +msgid "An update is available. Click to install it." +msgstr "È disponibile un aggiornamento. Fai clic per installarlo." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607 +msgid "No update available. You are running the latest version." +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635 +msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa mappa dal sistema?" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636 +msgid "Remove Map" +msgstr "Rimuovi mappa" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nulla da fare." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224 +msgid "Monav" +msgstr "Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226 +msgid "Offline routing using the monav daemon" +msgstr "Itinerario locale usando il demone monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 +msgid "Monav Routing" +msgstr "Itinerario di monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233 +msgid "No offline maps installed yet." +msgstr "Nessuna mappa locale installata." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236 +msgid "" +"The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." +msgstr "" +"Il demone di itinerari «monav» non sembra essere installato nel sistema." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:361 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 +msgid "Transport" +msgstr "Trasporto" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 +msgid "OSM Nominatim" +msgstr "Nominatim di OSM" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24 +msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" +msgstr "Cerca segnaposti usando il servizio Nominatim di OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25 +msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" +msgstr "Ricerca con Nominatim di OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 +msgid "OpenRouteService" +msgstr "OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26 +msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" +msgstr "Itinerari in Europa usando openrouteservice.org" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 +msgid "This service requires an Internet connection." +msgstr "Questo servizio richiede una connessione ad Internet." + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28 +msgid "OpenRouteService Routing" +msgstr "Itinerario di OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46 +msgid "Car (fastest way)" +msgstr "Automobile (la strada più veloce)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47 +msgid "Car (shortest way)" +msgstr "Automobile (la strada più corta)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48 +msgid "Pedestrian (shortest way)" +msgstr "A piedi (la strada più veloce)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49 +msgid "Bicycle (shortest track)" +msgstr "Bicicletta (la strada più corta)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50 +msgid "Bicycle (Mountainbike)" +msgstr "Bicicletta (mountain bike)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51 +msgid "Bicycle (Racer)" +msgstr "Bicicletta (corridore)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52 +msgid "Bicycle (safest track)" +msgstr "Bicicletta (la strada più sicura)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53 +msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" +msgstr "Bicicletta (preferendo le piste ciclabili)" + +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:19 +msgid "Gpx File Parser" +msgstr "Analizzatore di file Gpx" + +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" +msgstr "Crea GeoDataDocument da file Gpx" + +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:22 +msgid "Gpx Parser" +msgstr "Analizzatore Gpx" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26 +msgid "Gosmore" +msgstr "Gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28 +msgid "Retrieves routes from gosmore" +msgstr "Calcola gli itinerari da gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29 +msgid "Gosmore Routing" +msgstr "Itinerario di gosmore" + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20 +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Coordinate geografiche" + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22 +msgid "Direct input of geographic coordinates" +msgstr "Inserimento diretto delle coordinate geografiche" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22 +msgid "Yours" +msgstr "Yours" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24 +msgid "Worldwide routing using a YOURS server" +msgstr "Itinerari in tutto il mondo usano un server Yours" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26 +msgid "Yours Routing" +msgstr "Itinerario di Yours" + +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:19 +msgid "Cache File Parser" +msgstr "Analizzatore di file Cache" + +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" +msgstr "Crea GeoDataDocument da file Cache" + +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:22 +msgid "Cache Parser" +msgstr "Analizzatore Cache" + +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 +msgid "Kml File Parser" +msgstr "Analizzatore di file Kml" + +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files" +msgstr "Crea GeoDataDocument da file Kml" + +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:22 +msgid "Kml Parser" +msgstr "Analizzatore Kml" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20 +msgid "Local Database" +msgstr "Banca dati locale" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22 +msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" +msgstr "Cerca segnaposti nella banca dati interna di Marble" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23 +msgid "Local Database Search" +msgstr "Ricerca nella banca dati locale" + +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:19 +msgid "Osm File Parser" +msgstr "Analizzatore di file Osm" + +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" +msgstr "Crea GeoDataDocument da file Osm" + +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:22 +msgid "Osm Parser" +msgstr "Analizzatore Osm" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25 +msgid "Routino" +msgstr "Routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27 +msgid "Retrieves routes from routino" +msgstr "Calcola gli itinerari da routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28 +msgid "Routino Routing" +msgstr "Itinerario di routino" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22 +msgid "Traveling Salesman" +msgstr "Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24 +msgid "Retrieves routes from traveling salesman" +msgstr "Calcola gli itinerari da Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25 +msgid "Traveling Salesman Routing" +msgstr "Itinerario di Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:19 +msgid "Pnt File Parser" +msgstr "Analizzatore di file Pnt" + +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" +msgstr "Crea GeoDataDocument da file Pnt" + +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:22 +msgid "Pnt Parser" +msgstr "Analizzatore Pnt" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228 +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230 +msgid "north" +msgstr "nord" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232 +msgid "north-west" +msgstr "nord-ovest" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234 +msgid "west" +msgstr "ovest" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236 +msgid "south-west" +msgstr "sud-ovest" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238 +msgid "south" +msgstr "sud" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240 +msgid "south-east" +msgstr "sud-est" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242 +msgid "east" +msgstr "est" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244 +msgid "north-east" +msgstr "nord-est" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27 +msgid "Local OSM Search" +msgstr "Ricerca nei dati OSM locali" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29 +msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." +msgstr "Cerca indirizzi e punti di interesse in mappe locali." + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30 +msgid "Offline OpenStreetMap Search" +msgstr "Ricerca in mappe locali di OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 +msgid "camping" +msgstr "campeggio" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 +msgid "hostel" +msgstr "ostello" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 +msgid "hotel" +msgstr "hotel" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 +msgid "motel" +msgstr "motel" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 +msgid "youth hostel" +msgstr "ostello della gioventù" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 +msgid "library" +msgstr "biblioteca" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 +msgid "college" +msgstr "college" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 +msgid "school" +msgstr "scuola" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 +msgid "university" +msgstr "università" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 +msgid "biergarten" +msgstr "biergarten" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 +msgid "cafe" +msgstr "cafe" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 +msgid "fast food" +msgstr "fast food" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 +msgid "pub" +msgstr "pub" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 +msgid "restaurant" +msgstr "ristorante" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 +msgid "doctor" +msgstr "medico" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 +msgid "hospital" +msgstr "ospedale" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 +msgid "pharmacy" +msgstr "farmacia" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 +msgid "bank" +msgstr "banca" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 +msgid "beverages" +msgstr "bevande" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 +msgid "hifi" +msgstr "alta fedeltà" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 +msgid "supermarket" +msgstr "supermercato" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 +msgid "attraction" +msgstr "attrazione" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 +msgid "castle" +msgstr "castello" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 +msgid "cinema" +msgstr "cinema" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 +msgid "monument" +msgstr "monumento" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 +msgid "museum" +msgstr "museo" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 +msgid "ruin" +msgstr "rovine" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 +msgid "theatre" +msgstr "teatro" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 +msgid "theme park" +msgstr "parco a tema" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 +msgid "view point" +msgstr "punto panoramico" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 +msgid "zoo" +msgstr "zoo" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 +msgid "airport" +msgstr "aeroporto" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 +msgid "bus station" +msgstr "stazione degli autobus" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 +msgid "bus stop" +msgstr "fermata degli autobus" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 +msgid "car share" +msgstr "condivisione di automobili" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 +msgid "fuel" +msgstr "rifornimento" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 +msgid "parking" +msgstr "parcheggio" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 +msgid "train station" +msgstr "stazione ferroviaria" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 +msgid "atm" +msgstr "bancomat" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 +msgid "tram stop" +msgstr "fermata dei tram" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 +msgid "bicycle rental" +msgstr "noleggio di biciclette" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 +msgid "car rental" +msgstr "noleggio di automobili" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 +msgid "speed camera" +msgstr "autovelox" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 +msgid "taxi" +msgstr "taxi" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24 +msgid "Hostip.info" +msgstr "Hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26 +msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" +msgstr "" +"Ricerca del nome host e della geolocalizzazione dell'IP usando il servizio " +"hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 +msgid "Hostip.info Search" +msgstr "Ricerca su hostip.info" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 +msgid "Visible region" +msgstr "Regione visibile" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 +msgid "Specify region" +msgstr "Specifica regione" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:121 +msgid "Download Route" +msgstr "Scarica itinerario" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:122 +msgid "Enabled when a route exists" +msgstr "Abilitato quando esiste un itinerario" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:135 +msgid "Offset from route:" +msgstr "Scostamento dall'itinerario:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:174 +msgid "Selection Method" +msgstr "Modalità di selezione" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:182 +msgid "Number of tiles to download:" +msgstr "Numero di tessere da scaricare:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:257 +msgid "Download Region" +msgstr "Scarica regione" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546 +msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" +msgstr "Dimensione approssimativa delle tessere da scaricare" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:550 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 MB" +msgstr "Dimensione stimata di scaricamento: %1 MB" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:553 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 kB" +msgstr "Dimensione stimata di scaricamento: %1 kByte" + +#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353 +msgctxt "a planet without data" +msgid "Unknown Planet" +msgstr "Pianeta sconosciuto" + +#: src/lib/Planet.cpp:326 +msgctxt "the planet" +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#: src/lib/Planet.cpp:328 +msgctxt "the planet" +msgid "Venus" +msgstr "Venere" + +#: src/lib/Planet.cpp:330 +msgctxt "the planet" +msgid "Earth" +msgstr "Terra" + +#: src/lib/Planet.cpp:332 +msgctxt "the planet" +msgid "Mars" +msgstr "Marte" + +#: src/lib/Planet.cpp:334 +msgctxt "the planet" +msgid "Jupiter" +msgstr "Giove" + +#: src/lib/Planet.cpp:336 +msgctxt "the planet" +msgid "Saturn" +msgstr "Saturno" + +#: src/lib/Planet.cpp:338 +msgctxt "the planet" +msgid "Uranus" +msgstr "Urano" + +#: src/lib/Planet.cpp:340 +msgctxt "the planet" +msgid "Neptune" +msgstr "Nettuno" + +#: src/lib/Planet.cpp:343 +msgctxt "the planet" +msgid "Pluto" +msgstr "Plutone" + +#: src/lib/Planet.cpp:346 +msgctxt "the earth's star" +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#: src/lib/Planet.cpp:348 +msgctxt "the earth's moon" +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206 +msgid "Waiting for current location information..." +msgstr "In attesa delle informazioni della località corrente..." + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209 +msgid "Initializing current location service..." +msgstr "Inizializzazione del servizio di località corrente..." + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215 +msgid "Error when determining current location: " +msgstr "Errore durante la determinazione della località corrente: " + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 +msgid "m/h" +msgstr "m/h" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:293 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:352 +msgid "Save Track" +msgstr "Salva traccia" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:354 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 +msgid "KML File (*.kml)" +msgstr "File KML (*.kml)" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 +msgid "Open Track" +msgstr "Apri traccia" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:377 +msgid "Clear current track" +msgstr "Cancella traccia corrente" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:378 +msgid "Are you sure you want to clear the current track?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la traccia corrente?" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222 +msgid "&Lock" +msgstr "B&locca" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40 +#, qt-format +msgid "Marble Info Center - %1" +msgstr "Centro informazioni di Marble - %1" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:68 +msgid "Population:" +msgstr "Popolazione:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:76 +msgid "National Capital" +msgstr "Capitale di nazione" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80 +msgid "State Capital" +msgstr "Capitale di stato" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82 +msgid "County Capital" +msgstr "Capoluogo" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84 +msgid "Capital" +msgstr "Capitale" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86 +msgid "Village" +msgstr "Villaggio" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Località" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:92 src/lib/MapWizard.cpp:943 +msgid "Mountain" +msgstr "Montagna" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94 +msgid "Elevation extreme" +msgstr "Estremo" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97 src/lib/MapWizard.cpp:949 +msgid "Volcano" +msgstr "Vulcano" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99 src/lib/MapWizard.cpp:915 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Naufragio" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101 +msgid "Ocean" +msgstr "Oceano" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103 +msgid "Nation" +msgstr "Nazione" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105 +msgid "Continent" +msgstr "Continente" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107 +msgid "Astronomical observatory" +msgstr "Osservatorio astronomico" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109 +msgid "Maria" +msgstr "Mari lunari" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111 +msgid "Crater" +msgstr "Cratere" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113 +msgid "Landing Site" +msgstr "Sito di atterraggio" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115 +msgid "Other Place" +msgstr "Altro luogo" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145 +msgid "Area:" +msgstr "Area:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147 +#, qt-format +msgid "%1 sq km" +msgstr "%1 km²" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. sq km" +msgstr "%1 milioni di km²" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153 +#, qt-format +msgid "%1 inh." +msgstr "%1 abitanti" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:155 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. inh." +msgstr "%1 milioni di abitanti" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:158 +#, qt-format +msgid "%1 m" +msgstr "%1 m" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159 +#, qt-format +msgid "%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:177 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:137 +msgid "Preview Map" +msgstr "Anteprima della mappa" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:241 src/lib/MapWizard.cpp:247 +msgid "Error while parsing" +msgstr "Errore durante l'analisi" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:241 +msgid "Wizard cannot parse server's response" +msgstr "La procedura guidata non può analizzare le risposta del server" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:247 +msgid "Server is not a Web Map Server." +msgstr "Il server non è un Web Map Server." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:315 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:491 src/lib/MapWizard.cpp:498 +msgid "Base Tile" +msgstr "Tessera base" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:492 +msgid "The base tile could not be downloaded." +msgstr "Non è stato possibile scaricare la tessera base." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:499 +#, qt-format +msgid "" +"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Non è stato possibile scaricare la tessera base. Il server ha risposto:\n" +"\n" +"%1" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:618 src/lib/MapWizard.cpp:621 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archiviazione non riuscita" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:618 +msgid "Archiving process cannot be started." +msgstr "Non è stato possibile avviare il processo di archiviazione." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:621 +msgid "Archiving process crashed." +msgstr "Il processo di archiviazione è andato in crash." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:656 src/lib/MapWizard.cpp:664 +#: src/lib/MapWizard.cpp:673 +msgid "Source Image" +msgstr "Immagine sorgente" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:657 +msgid "Please specify a source image." +msgstr "Specifica un'immagine sorgente." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:665 +msgid "" +"The source image you specified does not exist. Please specify a different " +"one." +msgstr "" +"L'immagine sorgente specificata non esiste. Specificane una differente." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:674 +msgid "" +"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " +"a different image file." +msgstr "" +"L'immagine sorgente specificata non sembra essere un'immagine. Specifica un " +"file di immagine diverso." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:683 +msgid "Map Title" +msgstr "Titolo della mappa" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:683 +msgid "Please specify a map title." +msgstr "Specifica un titolo per la mappa." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:690 src/lib/MapWizard.cpp:698 +msgid "Map Name" +msgstr "Nome della mappa" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:690 +msgid "Please specify a map name." +msgstr "Specifica un nome per la mappa." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:699 +#, qt-format +msgid "" +"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." +msgstr "" +"Specifica un altro nome per la mappa, dato che c'è già una mappa chiamata " +"\"%1\"." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:706 +msgid "Preview Image" +msgstr "Immagine d'anteprima" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:706 +msgid "Please specify a preview image." +msgstr "Specifica un immagine d'anteprima." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:897 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Polo geografico" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:903 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Polo magnetico" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:909 +msgid "Airport" +msgstr "Aeroporto" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:921 +msgid "Observatory" +msgstr "Osservatorio" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:980 +msgid "International" +msgstr "Internazionali" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:986 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1091 +msgid "Problem while creating files" +msgstr "Problema durante la creazione dei file" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1091 +msgid "Check if a theme with the same name exists." +msgstr "Controlla se esiste un tema con lo stesso nome." + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:327 +msgid "Add &Measure Point" +msgstr "Aggiungi punto di &misura" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:328 +msgid "Remove &Last Measure Point" +msgstr "Rimuovi &l'ultimo punto di misura" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:331 +msgid "&Remove Measure Points" +msgstr "&Rimuovi punti di misura" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:98 +msgid "Marble data conversion" +msgstr "Conversione dati di Marble" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:99 +msgid "Converting data ..." +msgstr "Conversione dati..." + +#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39 +msgid "Unable to insert data into cache" +msgstr "Impossibile inserire i dati nella cache" + +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:190 +msgid "Current Location" +msgstr "Località corrente" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:167 +#, qt-format +msgid "Current Location: %1" +msgstr "Località corrente: %1" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:196 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:361 +msgid "Address or search term" +msgstr "Indirizzo o parola da cercare" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:52 +msgid "Copy Coordinates" +msgstr "Copia coordinate" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:64 +msgid "Keep centered" +msgstr "Mantieni centrato" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68 +msgid "Directions &from here" +msgstr "Direzioni &da qui" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69 +msgid "Directions &to here" +msgstr "Direzioni &fino a qui" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Aggiungi &segnalibro" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75 +msgid "&About" +msgstr "&Informazioni" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:93 +msgid "&Address Details" +msgstr "Dettagli dell'&indirizzo" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:119 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Caselle di &informazioni" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:170 +msgid "Satellite information" +msgstr "Informazioni sul satellite" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:406 +msgid "Address Details" +msgstr "Dettagli dell'indirizzo" + +#: src/lib/FileManager.cpp:194 +msgid "File Parsing Error" +msgstr "Errore durante l'analisi del file" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:188 +msgid "&Delete Map Theme" +msgstr "&Elimina il tema di mappa" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:189 +msgid "&Upload Map..." +msgstr "&Invia mappa..." + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190 +msgid "&Favorite" +msgstr "Pre&ferito" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:203 +#, qt-format +msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%1\"?" + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91 +msgid "" +"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " +"integrates well into the used workspace." +msgstr "" +"Merkaartor è un editor di OpenStreetMap potente e facile da usare. Si " +"integra bene nello spazio di lavoro usato." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100 +#, qt-format +msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." +msgstr "Chiedi al tuo amministratore di sistema di installare %1." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98 +msgid "" +"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " +"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " +"systems for which Java is available but does not integrate well into the " +"workspace. A Java SE-compatible runtime is required." +msgstr "" +"JOSM è un potente editor di OpenStreetMap più complesso da usare rispetto " +"agli altri editor. Creato per la piattaforma Java, funziona su tutti i " +"sistemi in cui Java è disponibile, però non si integra bene nello spazio di " +"lavoro. È richiesto un runtime Java compatibile SE." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105 +msgid "" +"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power " +"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with " +"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the " +"quality of the installed Flash version." +msgstr "" +"Potlatch è un editor di OpenStreetMap molto semplice da usare, anche se è " +"molto più limitato di Merkaartor e JOSM. Funziona su tutte le piattaforme su " +"cui gira un browser con supporto Flash. Le prestazioni di Potlatch dipendono " +"dalla qualità della versione di Flash installata." + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:362 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:363 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110 +msgid "Address or search term..." +msgstr "Indirizzo o parola da cercare..." + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157 +msgid "&Center Map here" +msgstr "&Centra la mappa qui" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161 +msgid "Current &Location" +msgstr "&Località corrente" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165 +msgid "From &Map..." +msgstr "Dalla &mappa..." + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169 +msgid "From &Bookmark" +msgstr "Da un &segnalibro" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177 +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471 +msgid "Choose Placemark" +msgstr "Scegli segnaposto" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124 +msgid "Get Directions" +msgstr "Calcola itinerario" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:125 +msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." +msgstr "Calcola l'itinerario per le destinazioni specificate." + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:136 +msgid "Find places matching the search term" +msgstr "Cerca le località che corrispondono ai criteri di ricerca" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:254 +msgid "Directions - Marble" +msgstr "Direzioni - Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:326 +msgid "No placemark found" +msgstr "Nessun segnaposto trovato" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:560 +msgid "Open Route" +msgstr "Apri itinerario" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:561 src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 +msgid "KML Files (*.kml)" +msgstr "File KML (*.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599 +msgid "Save Route" +msgstr "Salva itinerario" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:601 src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:475 +msgid "KML files (*.kml)" +msgstr "File KML (*.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614 +msgid "No route found" +msgstr "Nessun itinerario trovato" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Automobile (più veloce)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Automobile (più corto)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115 +msgid "Car (ecological)" +msgstr "Automobile (ecologico)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117 +msgid "Bicycle" +msgstr "Bicicletta" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119 +msgid "Pedestrian" +msgstr "A piedi" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:55 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuovo profilo" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:186 +msgid "&Remove this destination" +msgstr "&Rimuovi questa destinazione" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:189 +msgid "&Export route..." +msgstr "&Esporta itinerario..." + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:818 +msgid "Export Route" +msgstr "Esporta itinerario" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:820 +msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" +msgstr "File GPX e KML (*.gpx *.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:387 +msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." +msgstr "" +"Attenzione: le istruzioni di guida possono essere incomplete o errate." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:388 +msgid "" +"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " +"suggested route not to be the most expedient or safest route to your " +"destination." +msgstr "" +"Strade in costruzione, il tempo atmosferico e altri imprevisti possono " +"rendere l'itinerario suggerito quello non più conveniente o sicuro per " +"raggiungere la tua destinazione." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:389 +msgid "Please use common sense while navigating." +msgstr "Usa il buon senso durante la navigazione." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:390 +msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." +msgstr "" +"La squadra di sviluppo di Marble ti augura un viaggio piacevole e sicuro." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391 +msgid "Guidance Mode - Marble" +msgstr "Modalità di guida – Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392 +msgid "Show again" +msgstr "Mostra di nuovo" + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 +msgid "Enter the roundabout." +msgstr "Entra nella rotatoria." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 +msgid "Take the exit." +msgstr "Prendi l'uscita." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 +#, qt-format +msgid "Take the exit towards %1." +msgstr "Prendi l'uscita verso %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 +msgid "Take the ramp." +msgstr "Prendi la rampa di accesso." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 +#, qt-format +msgid "Take the ramp towards %1." +msgstr "Prendi la rampa di accesso verso %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout." +msgstr "Prendi la %1a uscita della rotatoria." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." +msgstr "Prendi la %1a uscita della rotatoria in %2." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:282 +msgid "Turn around." +msgstr "Torna indietro." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:284 +msgid "Turn sharp left." +msgstr "Gira secco a sinistra." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:286 +msgid "Turn left." +msgstr "Gira a sinistra." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:288 +msgid "Keep slightly left." +msgstr "Mantieniti leggermente sulla sinistra." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:290 +msgid "Go straight ahead." +msgstr "Vai avanti." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:292 +msgid "Keep slightly right." +msgstr "Mantieniti leggermente sulla destra." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:294 +msgid "Turn right." +msgstr "Gira a destra." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:296 +msgid "Turn sharp right." +msgstr "Gira secco a destra." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:309 +#, qt-format +msgid "Turn around onto %1." +msgstr "Torna indietro su %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Turn sharp left on %1." +msgstr "Gira secco a sinistra in %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:313 +#, qt-format +msgid "Turn left into %1." +msgstr "Gira a sinistra in %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Keep slightly left on %1." +msgstr "Mantieniti leggermente sulla sinistra su %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:317 +#, qt-format +msgid "Continue on %1." +msgstr "Continua su %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:319 +#, qt-format +msgid "Keep slightly right on %1." +msgstr "Mantieniti leggermente sulla destra su %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 +#, qt-format +msgid "Turn right into %1." +msgstr "Gira a destra in %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:323 +#, qt-format +msgid "Turn sharp right into %1." +msgstr "Gira secco a destra in %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:368 +#, qt-format +msgid "Follow the road for %1 %2." +msgstr "Segui la strada per %1 %2." + +#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33 +msgid "Routing Profile - Marble" +msgstr "Profilo d'itinerario – Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Globo virtuale Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90 +msgid "Active Development Team of Marble" +msgstr "Squadra attiva di sviluppo di Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91 +msgid "" +"

        Torsten Rahn rahn@kde.org
        Developer and Original Author

        " +msgstr "" +"

        Torsten Rahn rahn@kde.org
        Sviluppatore e autore originale

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:93 +msgid "" +"

        Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
        WMS Support, Mobile, " +"Performance

        " +msgstr "" +"

        Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
        Supporto WMS, supporto per " +"dispositivi mobili, miglioramenti alle prestazioni

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:95 +msgid "" +"

        Thibaut Gridel tgridel@free.fr
        Geodata

        " +msgstr "" +"

        Thibaut Gridel tgridel@free.fr
        Dati geografici

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97 +msgid "" +"

        Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
        OpenStreetMap " +"Support, Download Management

        " +msgstr "" +"

        Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
        Supporto per " +"OpenStreetMap, gestione scaricamenti

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99 +msgid "" +"

        Florian Eßer f.esser@rwth-" +"aachen.de
        Elevation Profile

        " +msgstr "" +"

        Florian Eßer f.esser@rwth-" +"aachen.de
        Profilo altimetrico

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101 +msgid "" +"

        Wes Hardaker marble@hardakers.net
        Amateur Radio Support

        " +msgstr "" +"

        Wes Hardaker marble@hardakers.net
        Supporto per radio amatoriale

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103 +msgid "" +"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Online " +"Services Support

        " +msgstr "" +"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Supporto " +"per servizi online

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105 +msgid "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Satellites

        " +msgstr "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Satelliti " +"artificiali

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107 +msgid "" +"

        Friedrich W. H. Kossebau, kossebau@kde.org
        Plasma " +"Integration, Bugfixes

        " +msgstr "" +"

        Friedrich W. H. Kossebau, kossebau@kde.org
        Integrazione " +"con Plasma, correzioni di bug

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109 +msgid "" +"

        Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
        Routing, Navigation, Mobile

        " +msgstr "" +"

        Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
        Itinerari, navigazione, supporto per dispositivi mobili

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:111 +msgid "" +"

        Niko Sams niko.sams@gmail.com
        Routing, " +"Elevation Profile

        " +msgstr "" +"

        Niko Sams niko.sams@gmail.com
        Itinerari, profilo altimetrico

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:113 +msgid "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        KML and Windows " +"Support

        " +msgstr "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Supporto KML e " +"a Windows

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:115 +msgid "" +"

        Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
        Bugfixes

        " +msgstr "" +"

        Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
        Correzioni " +"di bug

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:117 +msgid "Developers" +msgstr "Sviluppatori" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118 +msgid "" +"

        Médéric Boquien mboquien@free.fr
        Astronomical " +"Observatories

        " +msgstr "" +"

        Médéric Boquien mboquien@free.fr
        Osservatori " +"astronomici

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120 +msgid "" +"

        Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
        Planet Filter, Bugfixes

        " +msgstr "" +"

        Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
        Filtro dei pianeti, correzioni di bug

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122 +msgid "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Proxy " +"Support

        " +msgstr "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Supporto per proxy

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:124 +msgid "" +"

        Pino Toscano pino@kde.org
        Network plugins

        " +msgstr "" +"

        Pino Toscano pino@kde.org
        Estensioni di rete

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126 +msgid "" +"

        Henry de Valence hdevalence@gmail.com
        Marble " +"Runners, World-Clock Plasmoid

        " +msgstr "" +"

        Henry de Valence hdevalence@gmail.com
        Esecutori di Marble, oggetto «Orologio del mondo» per Plasma

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128 +msgid "

        Magnus Valle
        Historical Maps

        " +msgstr "

        Magnus Valle
        Mappe storiche

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129 +msgid "" +"

        Inge Wallin inge@lysator.liu.se
        Original " +"Co-Maintainer

        " +msgstr "" +"

        Inge Wallin inge@lysator.liu.se
        Co-" +"responsabile originale

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131 +msgid "" +"

        Development & Patches: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " +"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " +"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " +"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " +"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

        " +msgstr "" +"

        Sviluppo e patch: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, " +"Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent Montel, " +"Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik " +"Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph " +"Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135 +msgid "" +"

        Platforms & Distributions: Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " +"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " +"Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske

        " +msgstr "" +"

        Piattaforme e distribuzioni: Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " +"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " +"Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137 +msgid "

        Artwork: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

        " +msgstr "

        Grafica: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138 +msgid "Join us" +msgstr "Unisciti a noi" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:139 +msgid "" +"

        You can reach the developers of the Marble Project at marble-devel@kde.org

        " +msgstr "" +"

        Puoi trovare gli sviluppatori del progetto Marble presso marble-devel@kde.org

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140 +msgid "ESA - Summer of Code in Space 2011" +msgstr "ESA - Summer of Code in Space 2011" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:141 +msgid "" +"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " +"SoCiS for their successful work on Marble:

        " +msgstr "" +"

        La squadra di Marble ringrazia tutti i suoi membri che hanno preso parte " +"e lavorato con successo a «ESA SoCiS» su Marble:

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143 +msgid "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Project: " +"Visualisation of Satellite Orbits

        " +msgstr "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Progetto: " +"visualizzazione delle orbite di satelliti artificiali

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146 +msgid "Google Code-in" +msgstr "Google Code-in" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147 +msgid "" +"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Code-in for their successful work on Marble:

        " +msgstr "" +"

        La squadra di Marble ringrazia tutti i suoi membri che hanno preso parte " +"e lavorato con successo a «Google Code-in» su Marble:

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157 +msgid "

        2011

        " +msgstr "

        2011

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 +msgid "" +"

        Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
        " +msgstr "" +"

        Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151 +msgid "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        " +msgstr "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:152 +msgid "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
        " +msgstr "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 +msgid "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

        " +msgstr "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 +msgid "Google Summer of Code" +msgstr "Google Summer of Code" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155 +msgid "" +"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Summer of Code for their successful work on Marble:

        " +msgstr "" +"

        La squadra di Marble ringrazia tutti i suoi membri che hanno preso parte " +"e lavorato con successo al «Google Summer of Code» su Marble:

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158 +msgid "" +"

        Konstantin Oblaukhov oblaukhov.konstantin@gmail.comProject: OpenStreetMap Vector Rendering

        " +msgstr "" +"

        Konstantin Oblaukhov oblaukhov.konstantin@gmail.comProgetto: visualizzazione vettoriale di OpenStreetMap

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160 +msgid "" +"

        Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        Project: Marble Touch on MeeGo

        " +msgstr "" +"

        Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        Progetto: Marble Touch su MeeGo

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162 +msgid "

        2010

        " +msgstr "

        2010

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163 +msgid "" +"

        Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
        Project: Bookmarks

        " +msgstr "" +"

        Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
        Progetto: segnalibri

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165 +msgid "" +"

        Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
        Project: Time Support

        " +msgstr "" +"

        Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
        Progetto: supporto per il tempo

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167 +msgid "" +"

        Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
        Project: " +"Turn-by-turn Navigation

        " +msgstr "" +"

        Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
        Progetto: navigazione passo dopo passo

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169 +msgid "

        2009

        " +msgstr "

        2009

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170 +msgid "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Project: OSM Annotation

        " +msgstr "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Progetto: annotazioni OSM

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:172 +msgid "" +"

        Bastian Holst bastianholst@gmx.de
        Project: " +"Online Services

        " +msgstr "" +"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Progetto: servizi online

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174 +msgid "

        2008

        " +msgstr "

        2008

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175 +msgid "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Project: Vector " +"Tiles for Marble

        " +msgstr "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Progetto: " +"tessere vettoriali per Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:177 +msgid "" +"

        Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProject: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble

        " +msgstr "" +"

        Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProgetto: supporto per foto di Panoramio e Wikipedia per " +"Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179 +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:180 +msgid "" +"

        Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
        Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")

        " +msgstr "" +"

        Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
        Progetto: proiezione piana rettangolare (\"mappa piana\")

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182 +msgid "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Project: GPS Support for Marble

        " +msgstr "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Progetto: supporto GPS per Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:184 +msgid "" +"

        Murad Tagirov tmurad@gmail.com
        Project: KML Support for Marble

        " +msgstr "" +"

        Murad Tagirov tmurad@gmail.com
        Progetto: supporto KML per Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:186 +msgid "" +"

        ... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " +"these projects possible.

        " +msgstr "" +"

        ... e ovviamente vogliamo ringraziare le persone di Google Inc. per aver " +"reso possibili questi progetti.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187 +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:188 +msgid "" +"

        Various Suggestions & Testing: Stefan Jordan, Robert Scott, " +"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " +"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

        " +msgstr "" +"

        Suggerimenti vari e testing: Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " +"Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " +"Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190 +msgid "" +"

        We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " +"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".

        " +msgstr "" +"

        Un ringraziamento particolare a John Layt per aver fornito un'importante " +"fonte di inspirazione creando il predecessore di Marble, " +"\"Kartographer\".

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:201 +msgid "Maps" +msgstr "Mappe" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:202 +msgid "" +"

        Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)
        NASA Goddard " +"Space Flight Center Earth Observatory http://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

        " +msgstr "" +"

        Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)
        NASA Goddard " +"Space Flight Center Earth Observatory http://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206 +msgid "" +"

        Earth's City Lights
        Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " +"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " +"Simmon, NASA GSFC.

        " +msgstr "" +"

        Luci delle città della Terra
        I dati sono cortesia di Marc " +"Imhoff del GSFC NASA e di Christopher Elvidge del NGDC NOAA. Immagine di " +"Craig Mayhew e Robert Simmon, GSFC NASA.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:209 +msgid "" +"

        Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )
        NASA " +"Jet Propulsion Laboratory http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" +msgstr "" +"

        Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel)
        NASA " +"Jet Propulsion Laboratory http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:212 +msgid "" +"

        Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")
        CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera

        " +msgstr "" +"

        Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")
        CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil e Antonio Rivera

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214 +msgid "" +"

        Temperature and Precipitation Maps (July and December)
        A " +"combination of two datasets:

        • Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " +"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " +"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " +"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " +"Research. h" +"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
        • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-" +"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate " +"Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" +"ata/hrg

        " +msgstr "" +"

        Mappe delle temperature e delle precipitazioni (luglio e " +"dicembre)
        Una combinazione di due insiemi di dati:

        • Legates, " +"D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly Surface Air Temperature and " +"Precipitation. Digital Raster Data on a .5 degree Geographic (lat/long) " +"361x721 grid (centroid-registered on .5 degree meridians). Boulder CO: " +"National Center for Atmospheric Research. h" +"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
        • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-" +"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate " +"Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" +"ata/hrg

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:226 +msgid "Street Map" +msgstr "Mappa delle strade" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:227 +msgid "" +"

        OpenStreetMap
        The street maps used in Marble via download are " +"provided by the OpenStreetMap " +"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable " +"maps.
        License: OpenStreetMap data can be used freely under the " +"terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

        " +msgstr "" +"

        OpenStreetMap
        Le mappe delle strade scaricate e usate in " +"Marble sono fornite dal progetto OpenStreetMap («OSM»). OSM è una " +"comunità aperta che crea mappe libere e modificabili.
        Licenza: " +"i dati di OpenStreetMap possono essere usati liberamente sotto i termini " +"della licenz" +"a Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:234 +msgid "" +"

        OpenStreetMap Icons
        Some placemark icons are taken from SJJB Management. These icons can " +"be used freely under the terms of the CC0 1.0 " +"Universal license.

        " +msgstr "" +"

        Icone di OpenStreetMap
        Alcune icone dei segnaposti sono prese " +"da SJJB Management. Queste " +"icone possono essere usate liberamente sotto i termini della licenza CC0 1.0 " +"Universal.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:238 +msgid "" +"

        OpenRouteService
        The routes used in Marble via download are " +"provided by the OpenRouteService Project " +"(\"ORS\").
        License: OpenRouteService data can be used freely " +"under the terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

        " +msgstr "" +"

        OpenRouteService
        Gli itinerari scaricati e usati in Marble " +"sono forniti dal progetto OpenRouteService («ORS»).
        Licenza: i dati di OpenRouteService possono essere usati " +"liberamente sotto i termini della licenz" +"a Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:244 +msgid "Cities and Locations" +msgstr "Città e luoghi" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:245 +msgid "" +"

        World Gazetteer
        Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

        " +msgstr "" +"

        World Gazetteer
        Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:247 +msgid "" +"

        Geonames.org
        http://www.geonames.org/License:" +" Geonames.org data can be used freely under the terms of the Creative Commons " +"Attribution 3.0 license.

        " +msgstr "" +"

        Geonames.org
        http://www.geonames.org/Licenza:" +" i dati di Geonames.org data possono essere usati liberamente sotto i " +"termini della licenza Creative " +"Commons Attribution 3.0.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:251 +msgid "" +"

        Czech Statistical Office
        Public database http://www.czso.cz

        " +msgstr "" +"

        Czech Statistical Office
        Banca dati pubblica http://www.czso.cz

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:253 +msgid "Flags" +msgstr "Bandiere" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:254 +msgid "" +"

        Flags of the World
        The flags were taken from Wikipedia (http://www.wikipedia.org) which in " +"turn took a subset from http://www.openclipart.org and " +"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside " +"the svg files).

        " +msgstr "" +"

        Bandiere del mondo
        Le bandiere sono state prese da Wikipedia " +"(http://www.wikipedia.org), che ne " +"ha prese e modificate alcune da http://www.openclipart.org. Tutte le " +"bandiere sono rilasciate nel pubblico dominio (vedi commenti nei file " +"SVG).

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:259 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:260 +msgid "" +"

        The Bright Star Catalogue
        5th Revised Ed. (Preliminary " +"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " +"(1991) " +"http://adc.gsfc.nasa.gov

        " +msgstr "" +"

        The Bright Star Catalogue
        5th Revised Ed. (Preliminary " +"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " +"(1991)http://adc.gsfc.nasa.gov

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:294 +#, qt-format +msgid "Using Marble Library version %1" +msgstr "Usando la libreria di Marble versione %1" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:301 +msgid "" +"
        (c) 2007-2012 by the authors of Marble Virtual Globe

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2007-2012 gli autori del globo virtuale Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/lib/BookmarkManager.cpp:40 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:135 +#, qt-format +msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " +msgstr "Errore di analisi alla riga %1, colonna %2. " + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:137 +msgid "This is an Invalid File" +msgstr "Questo è un file non valido" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:175 +msgctxt "" +"North direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:177 +msgctxt "" +"East direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:179 +msgctxt "" +"South direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:181 +msgctxt "" +"West direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "O" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:211 +msgctxt "" +"Degree symbol terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:213 +msgctxt "" +"Minutes symbol terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "'" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:215 +msgctxt "" +"Seconds symbol terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "''|\"" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"Impossibile convertire il contenuto del testo di in intero. Era: " +"«%1»" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"Impossibile convertire il contenuto del testo di in intero. Era: " +"«%1»" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:186 src/lib/LatLonEdit.cpp:345 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:187 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:536 +msgctxt "East, the direction" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:537 +msgctxt "West, the direction" +msgid "W" +msgstr "O" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:540 +msgctxt "North, the direction" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:541 +msgctxt "South, the direction" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:156 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 km" +msgstr "Distanza totale: %1 km" + +#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:159 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 m" +msgstr "Distanza totale: %1 m" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:365 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:120 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Nativo (X11)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:126 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Nativo (Mac OS X Core Graphics)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:139 +msgid "Cache and Proxy" +msgstr "Cache e proxy" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:149 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e ora" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:170 +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:492 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Cambio del sistema grafico" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:493 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Hai deciso di avviare Marble con un sistema grafico diverso.\n" +"Marble deve essere riavviato per applicare questo cambiamento.\n" +"Chiudi l'applicazione e riavvia Marble." + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60 +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224 +#, qt-format +msgid "" +"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " +"contains. Are you sure you want to delete the folder?" +msgstr "" +"La cartella %1 non è vuota. Rimuovendola saranno eliminati tutti i " +"segnalibri che contiene. Sei sicuro di voler eliminare la cartella?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225 +msgid "Remove Folder - Marble" +msgstr "Rimozione cartella - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:474 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Esporta segnalibri" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:484 +msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." +msgstr "" +"Non è possibile salvare i segnalibri. Assicurati che il file abbia i " +"permessi di scrittura." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:485 +msgid "Bookmark Export - Marble" +msgstr "Esportazione segnalibri - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520 +msgid "Import Bookmarks - Marble" +msgstr "Importazione segnalibri - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:528 +#, qt-format +msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." +msgstr "Il file %1 non può essere aperto come file KML." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:529 +msgid "Bookmark Import - Marble" +msgstr "Importazione segnalibri - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:558 +msgid "" +"The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." +msgstr "Il file contiene un segnalibro che esiste già nei tuoi segnalibri." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:559 +msgid "Imported bookmark" +msgstr "Segnalibro importato" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:560 +msgid "Existing bookmark" +msgstr "Segnalibro esistente" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561 +msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" +msgstr "Vuoi sostituire il segnalibro esistente con quello importato?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:569 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:570 +msgid "Replace All" +msgstr "Sostituisci tutti" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:571 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:572 +msgid "Skip All" +msgstr "Salta tutti" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:573 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/lib/global.h:235 +msgid "not available" +msgstr "non disponibile" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of messageviewer_application_mstnef_plugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the messageviewer_application_mstnef_plugin package. +# Luigi Toscano , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: messageviewer_application_mstnef_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: application_ms-tnef.cpp:114 +msgctxt "TNEF attachment has no content" +msgid "empty" +msgstr "vuoto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of messageviewer_text_calendar_plugin.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2004, 2005. +# Alessandro Astarita , 2004, 2007. +# Federico Zenith , 2004. +# Dario Panico , 2008. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: messageviewer_text_calendar_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: text_calendar.cpp:404 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." +msgstr "Nell'invito non è stato trovato nessun allegato avente nome «%1»." + +#: text_calendar.cpp:412 +#, kde-format +msgid "" +"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " +"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with " +"this attachment stored inline instead of a link." +msgstr "" +"L'allegato «%1» all'invito è un collegamento web che non è accessibile da " +"questo computer. Chiedi all'organizzatore dell'evento di inviarti nuovamente " +"l'invito con l'allegato in linea invece che come collegamento." + +#: text_calendar.cpp:467 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message,
        please " +"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " +"your identities to use in the reply:
        " +msgstr "" +"Nessuna delle tue identità corrisponde al destinatario di questo " +"messaggio,
        scegli il tuo tra i seguenti indirizzi (se presente), o " +"seleziona una delle tue identità, da usare nella risposta:
        " + +#: text_calendar.cpp:473 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this " +"message,
        please choose which of the following addresses is yours:
        " +msgstr "" +"Diverse identità corrispondono al destinatario di questo " +"messaggio,
        scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo:
        " + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleziona indirizzo" + +#: text_calendar.cpp:549 +msgid "Answer: " +msgstr "Risposta: " + +#: text_calendar.cpp:552 +#, kde-format +msgctxt "Not able to attend." +msgid "Declined: %1" +msgstr "Rifiutato: %1" + +#: text_calendar.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "Unsure if it is possible to attend." +msgid "Tentative: %1" +msgstr "Incerto: %1" + +#: text_calendar.cpp:558 +#, kde-format +msgctxt "Accepted the invitation." +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Accettato: %1" + +#: text_calendar.cpp:711 +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Occorrenza senza sommario" + +#: text_calendar.cpp:716 +#, kde-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Risposta: %1" + +#: text_calendar.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Delegato: %1" + +#: text_calendar.cpp:722 +#, kde-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "Inoltrato: %1" + +#: text_calendar.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "Rifiuta controproposta: %1" + +#: text_calendar.cpp:767 text_calendar.cpp:773 +#, kde-format +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "«%1» si è già verificato." + +#: text_calendar.cpp:769 text_calendar.cpp:787 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "«%1» è attualmente in corso." + +#: text_calendar.cpp:775 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" +"«%1», che si svolge oggi per tutto il giorno, è attualmente in corso." + +#: text_calendar.cpp:785 text_calendar.cpp:797 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "«%1» è scaduto." + +#: text_calendar.cpp:791 +#, kde-format +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "«%1» è già iniziato." + +#: text_calendar.cpp:800 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" +"«%1», che si svolge oggi per tutto il giorno, è attualmente in corso." + +#: text_calendar.cpp:805 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "«%1», che si svolge per tutto il giorno, è già iniziato." + +#: text_calendar.cpp:815 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "Vuoi ancora accettare l'attività?" + +#: text_calendar.cpp:817 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "Vuoi ancora accettare l'invito?" + +#: text_calendar.cpp:822 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "Vuoi ancora inviare un'accettazione condizionata all'invito?" + +#: text_calendar.cpp:824 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "Vuoi ancora inviare un'accettazione condizionata per l'attività?" + +#: text_calendar.cpp:827 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "Vuoi ancora accettare la controproposta?" + +#: text_calendar.cpp:829 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "Vuoi ancora inviare una controproposta?" + +#: text_calendar.cpp:831 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "Vuoi ancora rispondere declinando l'invito?" + +#: text_calendar.cpp:833 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "Vuoi ancora declinare la controproposta?" + +#: text_calendar.cpp:835 +msgid "Do you still want to record this response in your calendar?" +msgstr "Vuoi ancora registrare questa risposta nel tuo calendario?" + +#: text_calendar.cpp:838 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "Vuoi ancora delegare quest'attività?" + +#: text_calendar.cpp:840 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "Vuoi ancora delegare questo invito?" + +#: text_calendar.cpp:844 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "Vuoi ancora inoltrare quest'attività?" + +#: text_calendar.cpp:846 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "Vuoi ancora inoltrare questo invito?" + +#: text_calendar.cpp:850 +msgid "Do you still want to cancel this task?" +msgstr "Vuoi ancora cancellare questa attività?" + +#: text_calendar.cpp:852 +msgid "Do you still want to cancel this invitation?" +msgstr "Vuoi ancora cancellare questo invito?" + +#: text_calendar.cpp:855 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "Vuoi ancora controllare il tuo calendario?" + +#: text_calendar.cpp:858 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "Vuoi ancora registrare quest'attività nel tuo calendario?" + +#: text_calendar.cpp:860 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "Vuoi ancora registrare questo invito nel tuo calendario?" + +#: text_calendar.cpp:864 +msgid "Do you really want to cancel this task?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare questa attività?" + +#: text_calendar.cpp:866 +msgid "Do you really want to cancel this invitation?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare questo invito?" + +#: text_calendar.cpp:871 +#, kde-format +msgid "%1?" +msgstr "%1?" + +#: text_calendar.cpp:876 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: text_calendar.cpp:905 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "Reazione all'invito" + +#: text_calendar.cpp:905 text_calendar.cpp:1146 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: text_calendar.cpp:941 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "Non è possibile delegare all'organizzatore." + +#: text_calendar.cpp:1067 +msgid "Save Invitation Attachment" +msgstr "Salva allegato all'invito" + +#: text_calendar.cpp:1074 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Il file %1 esista già. Vuoi sostituirlo?" + +#: text_calendar.cpp:1146 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Declina la controproposta" + +#: text_calendar.cpp:1187 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving " +"a response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" +"Non hai nessuna cartella di calendario scrivibile per gli inviti, per cui " +"non è possibile memorizzare o salvare le risposte.\n" +"Crea almeno un calendario degli eventi scrivibile e sincronizza nuovamente." + +#: text_calendar.cpp:1207 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"L'invito del calendario presente in questo messaggio di posta elettronica è " +"danneggiato in qualche modo. Impossibile continuare." + +#: text_calendar.cpp:1273 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send " +"them an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" +"L'organizzatore non si aspetta una risposta a questo invito, ma se lo " +"desideri puoi inviargli un messaggio di posta elettronica.\n" +"\n" +"Vuoi inviare un messaggio all'organizzatore a proposito di questo invito?\n" +"Premi il pulsante [Annulla] per annullare l'operazione di registrazione." + +#: text_calendar.cpp:1277 +msgctxt "@title:window" +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Invia messaggio di posta all'organizzatore" + +#: text_calendar.cpp:1278 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" + +#: text_calendar.cpp:1279 +msgid "Send EMail" +msgstr "Invia messaggio di posta" + +#: text_calendar.cpp:1287 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Re: %1" + +#: text_calendar.cpp:1347 +msgid "Open Attachment" +msgstr "Apri allegato" + +#: text_calendar.cpp:1349 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Salva allegato come..." + +#: text_calendar.cpp:1366 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Accetta invito" + +#: text_calendar.cpp:1369 +msgid "Accept invitation conditionally" +msgstr "Accetta invito con riserva" + +#: text_calendar.cpp:1372 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Accetta controproposta" + +#: text_calendar.cpp:1375 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "Crea una controproposta..." + +#: text_calendar.cpp:1378 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Getta via la posta" + +#: text_calendar.cpp:1381 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Declina l'invito" + +#: text_calendar.cpp:1384 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Declina controproposta" + +#: text_calendar.cpp:1387 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Controlla il mio calendario..." + +#: text_calendar.cpp:1390 +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Registra la risposta nel mio calendario" + +#: text_calendar.cpp:1393 +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Registra l'invito nel mio calendario" + +#: text_calendar.cpp:1396 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "Cestina questo invito" + +#: text_calendar.cpp:1399 +msgid "Delegate invitation" +msgstr "Delega invito" + +#: text_calendar.cpp:1402 +msgid "Forward invitation" +msgstr "Inoltra invito" + +#: text_calendar.cpp:1405 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Rimuovi invito dal mio calendario" + +#: text_calendar.cpp:1409 +#, kde-format +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "Apri allegato «%1»" + +#: attendeeselector.cpp:32 +msgid "Select Attendees" +msgstr "Seleziona partecipanti" + +#: attendeeselector.cpp:42 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Fai clic per aggiungere un nuovo partecipante" + +#: delegateselector.cpp:35 +msgid "Select delegate" +msgstr "Seleziona delegato" + +#: delegateselector.cpp:42 +msgid "Delegate:" +msgstr "Delegato:" + +#: delegateselector.cpp:45 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "Tienimi informato sui cambiamenti di stato di questa occorrenza." + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of messageviewer_text_vcard_plugin.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Pasotti , 2004. +# Alessandro Astarita , 2004, 2007. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: messageviewer_text_vcard_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:54+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "Biglietti da visita allegati" + +#: text_vcard.cpp:96 +msgid "[Add this contact to the address book]" +msgstr "[Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi]" + +#: text_vcard.cpp:166 +msgid "View Business Card" +msgstr "Visualizza biglietto da visita" + +#: text_vcard.cpp:168 +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Salva biglietto da visita come..." + +#: text_vcard.cpp:184 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi." + +#: text_vcard.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Aggiungi «%1» alla rubrica indirizzi." + +#: text_vcard.cpp:208 +msgid "Save Business Card" +msgstr "Salva biglietto da visita" + +#: text_vcard.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kmail_text_xdiff_plugin.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# FiNeX , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: messageviewer_text_xdiff_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:07+0000\n" +"Last-Translator: FiNeX \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of mf_konqplugin.po to Italian +# +# Riccardo Iaconelli , 2005. +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Arne Goetje \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: konqmficon.cpp:267 +msgid "Microformats" +msgstr "Microformati" + +#: konqmficon.cpp:281 +msgid "Import All Microformats" +msgstr "Importa tutti i microformati" + +#: konqmficon.cpp:303 +#, kde-format +msgid "This site has a microformat entry" +msgid_plural "This site has %1 microformat entries" +msgstr[0] "Questo sito contiene un microformato" +msgstr[1] "Questo sito contiene %1 microformati" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of minitoolsplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Arne Goetje \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: minitoolsplugin.cpp:50 +msgid "&Minitools" +msgstr "&Strumenti miniaturizzati" + +#: minitoolsplugin.cpp:120 +msgid "&Edit Minitools" +msgstr "&Modifica strumenti miniaturizzati" + +#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mplayerthumbs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (mplayerbin), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:5 +msgid "Full path of the mplayer binary to use." +msgstr "Percorso completo del file binario di MPlayer da usare." + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (noextensions), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:8 +msgid "File extensions that mplayerthumbs should avoid" +msgstr "Estensioni di file per cui non generare miniature con MPlayer" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (customargs), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:11 +msgid "Append custom arguments to mplayer" +msgstr "Aggiungi argomenti personalizzati a MPlayer" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (createStrips), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create strips in thumbnail" +msgstr "Crea strisce nella miniatura" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (backend), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:17 +msgid "Backend" +msgstr "Motore" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po 2012-09-11 10:47:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mplayerthumbsconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:30 main.cpp:36 +msgid "MPlayerThumbs Configuration Utility" +msgstr "Programma di configurazione delle miniature di MPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "(C) 2006 Marco Gulino" +msgstr "© 2006 Marco Gulino" + +#: main.cpp:38 +msgid "Marco Gulino" +msgstr "Marco Gulino" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:45 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:46 +msgid "MPlayer Backend" +msgstr "Interfaccia a MPlayer" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:51 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:52 +msgid "Phonon" +msgstr "Phonon" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:76 +msgid "" +"Cleaning the cache will delete all the previously generated thumbnails.\n" +"Note that as there is a single common thumbnail cache, the thumbnails for " +"all other file types will also be deleted.\n" +"Do you really want to clean up the cache?" +msgstr "" +"Pulire la cache eliminerà tutte le miniature precedentemente generate.\n" +"Nota che siccome c'è una sola cache condivisa delle miniature, saranno " +"eliminate anche le miniature di tutti gli altri tipi di file.\n" +"Vuoi veramente ripulire la cache?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: configDialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Backend" +msgstr "Interfaccia" + +#. i18n: file: configDialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createStrips) +#: rc.cpp:8 +msgid "Create strips around thumbnails" +msgstr "Crea strisce attorno alle miniature" + +#. i18n: file: configDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clean_cache) +#: rc.cpp:11 +msgid "Clean Cache" +msgstr "Pulisci cache" + +#. i18n: file: configDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Blacklisted File Extensions" +msgstr "Estensioni di file escluse" + +#. i18n: file: mplayerConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, mplayerConfig) +#: rc.cpp:17 +msgid "mplayer config" +msgstr "Configurazione di MPlayer" + +#. i18n: file: mplayerConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enter the path for mplayer executable file." +msgstr "Inserisci il percorso del file eseguibile di MPlayer." + +#. i18n: file: mplayerConfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Custom arguments for mplayer" +msgstr "Argomenti personalizzati per MPlayer" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,284 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukbackup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:40 guitest/main.cpp:37 +msgid "NepomukBackup" +msgstr "Copie di sicurezza di Nepomuk" + +#: main.cpp:42 guitest/main.cpp:39 +msgid "Nepomuk Backup Tool" +msgstr "Strumento per le copie di sicurezza di Nepomuk" + +#: main.cpp:44 guitest/main.cpp:41 +msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team" +msgstr "© 2010 della squadra Nepomuk-KDE" + +#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:53 guitest/main.cpp:50 +msgid "Start the application in backup mode" +msgstr "Avvia l'applicazione in modalità di copia di sicurezza" + +#: main.cpp:54 guitest/main.cpp:51 +msgid "Start the application in restore mode" +msgstr "Avvia l'applicazione in modalità di ripristino" + +#: main.cpp:72 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " +"handled without it." +msgstr "" +"Il servizio delle copie di sicurezza di Nepomuk non sembra essere in " +"esecuzione. Le copie di sicurezza non possono essere gestite senza." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: restoreselection.ui:6 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection) +#: rc.cpp:5 +msgid "Restore Nepomuk Database" +msgstr "Ripristina la banca dati di Nepomuk" + +#. i18n: file: restoreselection.ui:9 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a " +"custom backup path." +msgstr "" +"Scegli una copia di sicurezza dall'elenco di copie di sicurezza sotto, o " +"scegli un percorso personale." + +#. i18n: file: restoreselection.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup " +"service or choose a custom backup file which has been created by this tool." +msgstr "" +"Seleziona una delle copie di sicurezza di sistema generate dal servizio per " +"copie di sicurezza di Nepomuk o scegli una copia di sicurezza personale " +"creata con questo strumento." + +#. i18n: file: restoreselection.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Open Backup..." +msgstr "Apri copia di sicurezza..." + +#. i18n: file: restorefinal.ui:6 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal) +#: rc.cpp:17 +msgid "Restoring the Backup" +msgstr "Ripristino della copia di sicurezza" + +#. i18n: file: restorefinal.ui:9 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal) +#: rc.cpp:20 +msgid "Please wait while the backup is being restored" +msgstr "Attendi il ripristino della copia di sicurezza" + +#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the " +"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data." +msgstr "" +"Non è stato possibile identificare tutti i file nella copia di sicurezza. " +"Risolvi i conflitti scegliendo il file corrispondente o scartando i dati." + +#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll) +#: rc.cpp:26 +msgid "Discard All" +msgstr "Scarta tutto" + +#. i18n: file: intropage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually " +"created data. This backup can later be restored by choosing the " +"Restore option below." +msgstr "" +"Crea una copia di sicurezza della banca dati attuale di Nepomuk inclusi " +"tutti i dati creati manualmente. Questa copia di sicurezza può in seguito " +"essere ripristinata scegliendo l'opzione Ripristina " +"sotto." + +#. i18n: file: intropage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with " +"the Backup tool above." +msgstr "" +"Ripristina una copia di sicurezza di sistema di Nepomuk o una copia di " +"sicurezza manuale creata con lo strumento Copia di " +"sicurezza sopra." + +#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Backup Path" +msgstr "Percorso per le copie di sicurezza" + +#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space " +"is available." +msgstr "" +"Scegli un file per la copia di sicurezza. Assicurati che sia disponibile " +"abbastanza spazio su disco." + +#. i18n: file: errorpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage) +#: rc.cpp:41 +msgid "WizardPage" +msgstr "PaginaAssistente" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:60 +msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row" +msgid "Resolve..." +msgstr "Risolvi..." + +#: mergeconflictdelegate.cpp:62 +msgctxt "@action:button Discard the item in this row" +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as " +"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it." +msgid "Identified as: %1" +msgstr "Identificato come: %1" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:203 +msgctxt "" +"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be " +"ignored in the following steps" +msgid "Discarded" +msgstr "Scartato" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:207 +msgctxt "" +"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the " +"file corresponding to it has not been chosen yet." +msgid "Not identified" +msgstr "Non identificato" + +#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249 +msgid "Nepomuk Backup" +msgstr "Copia di sicurezza di Nepomuk" + +#: backupwizardpages.cpp:44 +msgid "Please choose one of the following options" +msgstr "Scegli una delle seguenti opzioni" + +#: backupwizardpages.cpp:67 +msgid "Performing backup" +msgstr "Copia di sicurezza in corso" + +#: backupwizardpages.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Writing Nepomuk database backup to %1..." +msgstr "" +"Scrittura della copia di sicurezza della banca dati di Nepomuk su " +"%1..." + +#: backupwizardpages.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backup of the Nepomuk database successfully written to " +"%1." +msgstr "" +"Copia di sicurezza della banca dati di Nepomuk scritta correttamente su " +"%1." + +#: backupwizardpages.cpp:101 +msgid "Backup completed successfully" +msgstr "Copia di sicurezza completata correttamente" + +#: backupwizardpages.cpp:127 +msgctxt "@info" +msgid "No system backups found. Please select a custom backup path." +msgstr "" +"Nessuna copia di sicurezza di sistema trovata. Seleziona un percorso " +"personale per le copie di sicurezza." + +#: backupwizardpages.cpp:181 +msgid "Restoring Backup" +msgstr "Ripristino della copia di sicurezza" + +#: backupwizardpages.cpp:182 +msgid "The backup is being restored..." +msgstr "La copia di sicurezza viene ripristinata..." + +#: backupwizardpages.cpp:210 +msgid "Invalid backup file" +msgstr "Copia di sicurezza non valida" + +#: backupwizardpages.cpp:250 +msgid "Please configure the Nepomuk backup" +msgstr "Configura le copie di sicurezza di Nepomuk" + +#: backupwizardpages.cpp:290 +msgctxt "@info" +msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..." +msgstr "" +"Fusione della copia di sicurezza nella banca dati di Nepomuk locale..." + +#: backupwizardpages.cpp:307 +msgctxt "@info" +msgid "Backup restored successfully" +msgstr "Copia di sicurezza ripristinata correttamente" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukcontroller\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:32 +msgid "Nepomuk Controller" +msgstr "Controllore di Nepomuk" + +#: main.cpp:34 +msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing" +msgstr "" +"Un piccolo strumento per sorvegliare e controllare l'indicizzazione dei file " +"di Nepomuk" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "© 2008-2011 di Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#: systray.cpp:46 +msgid "Desktop Search File Indexing" +msgstr "Sospendi l'indicizzazione della ricerca desktop" + +#: systray.cpp:51 systray.cpp:52 +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Sospendi l'indicizzazione dei file" + +#: systray.cpp:53 +msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +msgstr "Sospendi o riprendi l'indicizzatore dei file manualmente" + +#: systray.cpp:58 +msgid "Configure File Indexing" +msgstr "Configura l'indicizzazione dei file" + +#: systray.cpp:132 +msgid "File indexing service not running" +msgstr "Servizio di indicizzazione dei file non in esecuzione" + +#: systray.cpp:135 +msgid "Search Service" +msgstr "Servizio di ricerca" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of nepomukfileindexer.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukfileindexer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Nicola Ruggero, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,nicola@nxnt.org,,," + +#: fileindexer.cpp:176 +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexer is suspended." +msgstr "Indicizzazione dei file sospesa." + +#: fileindexer.cpp:184 +msgctxt "@info:status" +msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" +msgstr "Ricerca di modifiche recenti nei file per la ricerca desktop" + +#: fileindexer.cpp:187 +msgctxt "@info:status" +msgid "Indexing files for desktop search." +msgstr "Indicizzazione dei file per la ricerca desktop." + +#: fileindexer.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Scanning for recent changes in %1" +msgstr "Ricerca di modifiche recenti in %1" + +#: fileindexer.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Indexing files in %1" +msgstr "Indicizzazione dei file in %1" + +#: fileindexer.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Indexing %1" +msgstr "Indicizzazione di %1" + +#: fileindexer.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexer is idle." +msgstr "Indicizzazione dei file pronta." + +#: indexer/main.cpp:44 +msgid "NepomukIndexer" +msgstr "NepomukIndexer" + +#: indexer/main.cpp:46 +msgid "" +"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " +"Nepomuk" +msgstr "" +"NepomukIndexer indicizza i contenuti di un file e salva i risultati in " +"Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:48 +msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" +msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: indexer/main.cpp:55 +msgid "The URI provided will be forced on the resource" +msgstr "Lo URI fornito verrà forzato sulla risorsa" + +#: indexer/main.cpp:56 +msgid "The modification time of the resource in time_t format" +msgstr "L'orario di modifica della risorsa in formato time_t" + +#: indexer/main.cpp:57 +msgid "The URL of the file to be indexed" +msgstr "URL del file da indicizzare" + +#: indexer/main.cpp:58 +msgid "Remove all indexed data of the URL provided" +msgstr "Rimuovi tutti i dati indicizzati relativi all'URL fornito" + +#: eventmonitor.cpp:69 +msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." +msgstr "" +"Indicizzazione dei file per una ricerca più rapida. Il processo potrebbe " +"impiegare del tempo." + +#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128 +msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +msgstr "Ripristino indicizzazione dei file per una ricerca più rapida." + +#: eventmonitor.cpp:106 +msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." +msgstr "Sospensione indicizzazione dei file per risparmiare risorse." + +#: eventmonitor.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." +msgstr "" +"Spazio su disco in esaurimento (%1 rimasti). Sospensione indicizzazione file." + +#: eventmonitor.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" +msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" +msgstr "Indicizzazione preliminare dei file terminata in %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of nepomukqueryservice.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2010. +# Dario Panico , 2008, 2009. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukqueryservice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: queryservice.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Invalid desktop query: '%1'" +msgstr "Interrogazione desktop non valida: «%1»" + +#: queryservice.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" +msgstr "Interrogazione SPARQL non valida: «%1»" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of nepomukserver.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2010. +# Dario Panico , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:68 +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Server di Nepomuk" + +# XXX storage è chiamato archivio qui sopra +#: main.cpp:70 +msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +msgstr "Server di Nepomuk: gestisce gli archivi e i servizi di Nepomuk" + +#: main.cpp:72 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "© 2008-2011 di Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:75 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:75 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of nepomukservicestub.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2010. +# Dario Panico , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukservicestub\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:72 main.cpp:74 +msgid "Nepomuk Service Stub" +msgstr "Programma stub per servizio di Nepomuk" + +#: main.cpp:76 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "© 2008-2011 di Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:80 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:80 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:83 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Service to start" +msgstr "Servizio da avviare" + +#: main.cpp:95 +msgid "No service name specified" +msgstr "Nessun nome di servizio specificato" + +#: main.cpp:122 +msgid "Unknown service name:" +msgstr "Nome di servizio sconosciuto:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of nepomukstorage.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2010. +# Dario Panico , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomukstorage\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: modelcopyjob.cpp:127 +msgctxt "@title job" +msgid "Converting Nepomuk database" +msgstr "Conversione della banca dati di Nepomuk" + +#: modelcopyjob.cpp:128 +msgid "Old backend" +msgstr "Vecchio motore" + +#: modelcopyjob.cpp:129 +msgid "New backend" +msgstr "Nuovo motore" + +#: repository.cpp:132 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +msgstr "" +"Il desktop semantico Nepomuk ha necessità che il server Virtuoso RDF ne " +"memorizzi i dati. Installare l'estensione Virtuoso Soprano è necessario per " +"poter usare Nepomuk." + +#: repository.cpp:144 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +"Nepomuk." +msgstr "" +"Il desktop semantico Nepomuk ha necessità che il server Virtuoso RDF ne " +"memorizzi i dati. Installare il server Virtuoso e il driver ODBC è " +"necessario per poter usare Nepomuk." + +#: repository.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. Existing " +"data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk will be " +"disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"Nepomuk non ha potuto trovare il motore di banca dati configurato «%1». Non " +"si può quindi accedere ai dati presenti. Per ragioni di sicurezza Nepomuk " +"sarà disattivato fino alla risoluzione manuale della situazione." + +#: repository.cpp:323 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +msgstr "" +"Conversione dei dati Nepomuk ad un nuovo motore. Potrebbe volerci un po'." + +#: repository.cpp:336 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons " +"Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"Conversione dei dati di Nepomuk ad un nuovo motore non riuscita. Per ragioni " +"di sicurezza Nepomuk sarà disattivato fino alla risoluzione manuale della " +"situazione." + +#: repository.cpp:350 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +msgstr "Dati di Nepomuk convertiti con successo al nuovo motore." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#: ontologyloader.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +msgstr "Analisi del file %1 non riuscita (%2)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po 2012-09-11 10:48:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: newmailnotifieragent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: newmailnotifieragent.cpp:80 +#, kde-format +msgid "One new email in %2" +msgid_plural "%1 new emails in %2" +msgstr[0] "Un nuovo messaggio di posta in %2" +msgstr[1] "%1 nuovi messaggi di posta in %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/notes-mobile.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/notes-mobile.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,348 @@ +# translation of notes-mobile.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notes-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: notesimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Seleziona il file MBox da importare" + +#: notesimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:" +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare le note importate:" + +#: notesimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Scegli cartella" + +#: notesimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one note to %2" +msgid_plural "Importing %1 notes to %2" +msgstr[0] "Importazione di una nota in %2" +msgstr[1] "Importazione di %1 note in %2" + +#: notesimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:83 +msgid "Import Notes" +msgstr "Importa note" + +#: notesimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Importazione da MBox non riuscita" + +#: notesimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"Tentando di leggere il file MBox, c'è stato un errore aprendo il file " +"%1:" + +#: notesimporthandler.cpp:95 +msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "" +"A causa di errori con il file MBox non è stata importata alcuna nota." + +#: notesimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any notes." +msgstr "Il file MBox non contiene nessuna nota." + +#: main.cpp:45 +msgid "Kontact Touch Notes" +msgstr "Kontact Touch Notes" + +#: mainview.cpp:68 NoteActions.qml:120 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: mainview.cpp:79 notes.qml:175 +msgid "New Note" +msgstr "Nuova nota" + +#: mainview.cpp:87 +msgid "Export Notes From This Account" +msgstr "Esporta le note da questo account" + +#: mainview.cpp:91 +msgid "Export Displayed Notes" +msgstr "Esporta le note mostrate" + +#: mainview.cpp:306 +msgid "" +"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first." +msgstr "" +"Sembra che tu non abbia nessuna risorsa per le note. Per iniziare, creane " +"una." + +#: mainview.cpp:307 +msgid "No resources available" +msgstr "Nessuna risorsa disponibile" + +#: mainview.cpp:333 +msgid "Notebook Properties" +msgstr "Proprietà blocco appunti" + +#: mainview.cpp:334 +msgid "New Sub Notebook" +msgstr "Nuovo blocco appunti secondario" + +#: mainview.cpp:336 +msgid "Synchronize This Notebook" +msgid_plural "Synchronize These Notebooks" +msgstr[0] "Sincronizza questo blocco appunti" +msgstr[1] "Sincronizza questi blocchi appunti" + +#: mainview.cpp:337 +msgid "Delete Notebook" +msgid_plural "Delete Notebooks" +msgstr[0] "Elimina blocco appunti" +msgstr[1] "Elimina blocchi appunti" + +#: mainview.cpp:338 +msgid "Move Notebook To" +msgstr "Sposta blocco appunti in" + +#: mainview.cpp:339 +msgid "Copy Notebook To" +msgstr "Copia blocco appunti in" + +#: mainview.cpp:340 +msgid "Copy Note To" +msgstr "Copia nota in" + +#: mainview.cpp:341 +msgid "Move Note To" +msgstr "Sposta nota in" + +#: mainview.cpp:342 +msgid "Delete Note" +msgid_plural "Delete Notes" +msgstr[0] "Elimina nota" +msgstr[1] "Elimina note" + +#: mainview.cpp:344 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Sincronizza tutti gli account" + +#: mainview.cpp:352 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: mainview.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Impossibile creare l'account: %1" + +#: mainview.cpp:356 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Creazione dell'account non riuscita" + +#: mainview.cpp:359 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Elimina account?" + +#: mainview.cpp:361 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'account selezionato?" + +#: notesexporthandler.cpp:30 +msgid "Which notes shall be exported?" +msgstr "Quali note devono essere esportate?" + +#: notesexporthandler.cpp:35 +msgid "All Notes" +msgstr "Tutte le note" + +#: notesexporthandler.cpp:40 +msgid "Notes in current folder" +msgstr "Note nella cartella attuale" + +#: notesexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file MBox %1" + +#: notesexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save notes to MBox file %1" +msgstr "Impossibile salvare le note nel file MBox %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles) +#: rc.cpp:11 +msgid "Titles" +msgstr "Titoli" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents) +#: rc.cpp:14 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:17 +msgid "Located in:" +msgstr "Posizionato in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:20 +msgid "any folder" +msgstr "ogni cartella" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:23 +msgid "only in folder" +msgstr "solo nella cartella" + +#: NoteActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: NoteActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Notebooks" +msgstr "Seleziona diversi blocchi appunti" + +#: NoteActions.qml:49 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: NoteActions.qml:57 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: NoteActions.qml:67 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: NoteActions.qml:75 NoteActions.qml:111 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: NoteActions.qml:86 NoteActions.qml:102 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: NoteActions.qml:87 NoteActions.qml:103 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Aggiungi vista ai preferiti" + +#: NoteActions.qml:88 NoteActions.qml:105 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Passa in modalità di modifica" + +#: NoteActions.qml:94 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: NoteActions.qml:104 +msgid "Select Notebooks" +msgstr "Seleziona blocchi appunti" + +#: NoteActions.qml:125 +msgid "Search For Notes" +msgstr "Cerca note" + +#: BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 note book" +msgid_plural "%1 note books" +msgstr[0] "un blocco appunti" +msgstr[1] "%1 blocchi appunti" + +#: notes.qml:130 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "una cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: notes.qml:131 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "da un account" +msgstr[1] "da %1 account" + +#: notes.qml:132 +msgid "1 note" +msgid_plural "%1 notes" +msgstr[0] "una nota" +msgstr[1] "%1 note" + +#: notes.qml:129 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Hai selezionato \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: notes.qml:149 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: notes.qml:149 +msgid "Change Selection" +msgstr "Cambia selezione" + +#: notes.qml:193 +msgid "No notes in this notebook" +msgstr "Nessuna nota in questo blocco appunti" + +#: notes.qml:259 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: notes.qml:345 +msgid "One note found" +msgid_plural "%1 notes found" +msgstr[0] "Trovata una nota" +msgstr[1] "Trovate %1 note" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nsplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nsplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/nsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/nsplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of nsplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:17+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: nspluginloader.cpp:91 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Avvia estensione" + +#: plugin_part.cpp:170 +msgid "Netscape Plugin" +msgstr "Estensione di Netscape" + +#: plugin_part.cpp:212 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva come..." + +#: plugin_part.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Caricamento estensione di Netscape per %1" + +#: plugin_part.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Impossibile caricare l'estensione di Netscape per %1" + +#: pluginscan.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype" +msgid "Netscape plugin %1" +msgstr "Estensione di Netscape %1" + +#: pluginscan.cpp:237 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Estensione senza nome" + +#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Visualizzatore estensione di Netscape" + +#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: pluginscan.cpp:522 +msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000,2001 di Stefan Schimanski" + +#: pluginscan.cpp:527 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Mostra l'avanzamento nell'interfaccia grafica" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi, ,Launchpad Contributions:,Andrea " +"RIZZI,Andrea Rizzi,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,,rizzi@sns.it,," + +#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: nspluginpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: viewer/nsplugin.cpp:952 +#, kde-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Invio dati a %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:972 +#, kde-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Richiesta di %1" + +#: viewer/viewer.cpp:102 +msgid "nspluginviewer" +msgstr "nspluginviewer" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: program.cpp:69 +msgid "File(s) to load" +msgstr "File da caricare" + +#: about.cpp:40 +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: about.cpp:41 +msgid "KDE byte editor" +msgstr "Editor di byte di KDE" + +#: about.cpp:43 +msgid "Copyright 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Copyright 2006-2010 di Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:44 +msgid "Edit the raw data of files" +msgstr "Modifica i dati grezzi dei file" + +#: about.cpp:50 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:51 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: about.cpp:53 +msgctxt "Author" +msgid "Alexander Richardson" +msgstr "Alexander Richardson" + +#: about.cpp:54 +msgctxt "Task description" +msgid "Structures tool" +msgstr "Strumento per le strutture" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okteta.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okteta.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okteta.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okteta.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of okteta.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: program.cpp:70 +msgid "File(s) to load" +msgstr "File da caricare" + +#: about.cpp:40 +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: about.cpp:41 +msgid "Hex editor" +msgstr "Editor esadecimale" + +#: about.cpp:43 +msgid "Copyright 2006-2011 Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Copyright 2006-2011 di Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:44 +msgid "Edit the raw data of files" +msgstr "Modifica i dati grezzi dei file" + +#: about.cpp:49 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: about.cpp:52 +msgctxt "Author" +msgid "Alexander Richardson" +msgstr "Alexander Richardson" + +#: about.cpp:53 +msgctxt "Task description" +msgid "Structures tool" +msgstr "Strumento per strutture" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: oktetaui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (windows) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Windows" +msgstr "&Finestre" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:80 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/oktetapart.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/oktetapart.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/oktetapart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/oktetapart.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of oktetapart.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pierluigi , 2007. +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oktetapart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: partfactory.cpp:40 +msgid "OktetaPart" +msgstr "OktetaPart" + +#: partfactory.cpp:41 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor esadecimale integrato" + +#: partfactory.cpp:46 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Pierluigi Andreoli, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2828 @@ +# translation of okular.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Enrico Ros , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +# Luigi Toscano , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: conf/dlgperformance.cpp:43 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " +"with low memory.)" +msgstr "" +"Utilizza solo la memoria indispensabile. Non accelera il programma. (Per " +"sistemi con poca memoria)" + +#: conf/dlgperformance.cpp:46 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Ottimo compromesso tra utilizzo di memoria e prestazioni. Precarica la " +"pagina successiva e velocizza le ricerche. (Profilo tipico per sistemi con " +"256MB di memoria)" + +#: conf/dlgperformance.cpp:49 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Uso aggressivo della memoria. Velocizza la lettura e le ricerche. (Profilo " +"consigliato per sistemi con 512MB di memoria o superiori)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility Reading Aids" +msgstr "Aiuti di accessibilità alla lettura" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Regolazione delle prestazioni" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:42 +msgid "Configure Viewer" +msgstr "Configura visualizzatore" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:49 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:50 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Opzioni per la modalità presentazione" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:51 rc.cpp:308 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:52 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Impostazioni identità" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: conf/preferencesdialog.cpp:53 rc.cpp:182 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:53 +msgid "Editor Options" +msgstr "Opzioni editor" + +#: conf/dlgeditor.cpp:28 +msgctxt "Text editor" +msgid "Custom Text Editor" +msgstr "Editor di testo personalizzato" + +#: conf/dlgeditor.cpp:29 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: conf/dlgeditor.cpp:30 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kile" +msgstr "Kile" + +#: conf/dlgeditor.cpp:31 +msgctxt "Text editor" +msgid "SciTE" +msgstr "SciTE" + +#: conf/dlgeditor.cpp:32 +msgctxt "Text editor" +msgid "Emacs client" +msgstr "Emacs client" + +#: conf/dlgeditor.cpp:33 +msgctxt "Text editor" +msgid "Lyx client" +msgstr "Lyx client" + +#: conf/dlgeditor.cpp:36 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the command of a custom text editor to be launched.
        \n" +"You can also put few placeholders:\n" +"
          \n" +"
        • %f - the file name
        • \n" +"
        • %l - the line of the file to be reached
        • \n" +"
        • %c - the column of the file to be reached
        • \n" +"
        \n" +"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " +"command." +msgstr "" +"Imposta il comando per l'esecuzione di un editor di testo " +"personalizzato.
        \n" +"Puoi anche utilizzare alcuni segnaposto:\n" +"
          \n" +"
        • %f - il nome del file
        • \n" +"
        • %l - la riga da visualizzare del file
        • \n" +"
        • %c - la colonna da visualizzare del file
        • \n" +"
        \n" +"Se %f non è specificato, il nome del file viene aggiunto al comando " +"specificato." + +#: conf/dlgpresentation.cpp:28 +msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" +msgid "Current Screen" +msgstr "Schermo corrente" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:29 +msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" +msgid "Default Screen" +msgstr "Schermo predefinito" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:48 +msgctxt "Advance every %1 seconds" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selezione backend" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
        %1 (%2).

        Please select which one to use:
        " +msgstr "" +"È stato trovato più di un backend per il tipo MIME:
        %1 " +"(%2).

        Seleziona quello da utilizzare:
        " + +#: core/action.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Vai a pagina %1" + +#: core/action.cpp:92 +msgid "Open external file" +msgstr "Apri file esterno" + +#: core/action.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Esegui «%1»..." + +#: core/action.cpp:249 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" + +#: core/action.cpp:251 ui/presentationwidget.cpp:156 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: core/action.cpp:253 ui/presentationwidget.cpp:172 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina successiva" + +#: core/action.cpp:255 +msgid "Last Page" +msgstr "Ultima pagina" + +#: core/action.cpp:257 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: core/action.cpp:259 +msgid "Forward" +msgstr "Avanza" + +#: core/action.cpp:261 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: core/action.cpp:263 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Inizia presentazione" + +#: core/action.cpp:265 +msgid "End Presentation" +msgstr "Termina presentazione" + +#: core/action.cpp:267 +msgid "Find..." +msgstr "Trova..." + +#: core/action.cpp:269 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Vai alla pagina..." + +#: core/action.cpp:316 +msgid "Play sound..." +msgstr "Riproduci suono..." + +#: core/action.cpp:383 +msgid "JavaScript Script" +msgstr "Script JavaScript" + +#: core/action.cpp:429 +msgid "Play movie..." +msgstr "Riproduci filmato..." + +#: core/sourcereference.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "'source' is a source file" +msgid "Source: %1" +msgstr "Sorgente: %1" + +#: core/generator.cpp:556 +msgid "Plain &Text..." +msgstr "&Testo semplice..." + +#: core/generator.cpp:559 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:564 +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument Testo" + +#: core/generator.cpp:568 +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: core/document.cpp:168 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 in" +msgstr "%1 x %2 in" + +#: core/document.cpp:172 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 mm" +msgstr "%1 x %2 mm" + +#: core/document.cpp:1086 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Raggiunta la fine del documento.\n" +"Continuare dall'inizio?" + +#: core/document.cpp:1156 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per «%1»." + +#: core/document.cpp:1199 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the bottom?" +msgstr "" +"Raggiunto l'inizio del documento.\n" +"Continuare dalla fine?" + +#: core/document.cpp:1626 +msgid "" +"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." +msgstr "" +"Impossibile trovare un plugin in grado di gestire il documento fornito." + +#: core/document.cpp:2590 +msgid "Search in progress..." +msgstr "Ricerca in corso..." + +#: core/document.cpp:2592 +#, kde-format +msgid "Searching for %1" +msgstr "Ricerca di %1" + +#: core/document.cpp:2909 core/document.cpp:2917 +msgid "" +"The document is trying to execute an external application and, for your " +"safety, Okular does not allow that." +msgstr "" +"Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo " +"impedisce per la tua sicurezza." + +#: core/document.cpp:2930 +#, kde-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1." + +#: core/document.cpp:3147 +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo" + +#: core/document.cpp:3149 +msgid "Print conversion failed" +msgstr "Conversione della stampa non riuscita" + +#: core/document.cpp:3151 +msgid "Printing process crashed" +msgstr "Il processo di stampa è andato in crash" + +#: core/document.cpp:3153 +msgid "Printing process could not start" +msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa" + +#: core/document.cpp:3155 +msgid "Printing to file failed" +msgstr "Stampa su file non riuscita" + +#: core/document.cpp:3157 +msgid "Printer was in invalid state" +msgstr "La stampante era in uno stato non valido" + +#: core/document.cpp:3159 +msgid "Unable to find file to print" +msgstr "Impossibile trovare il file da stampare." + +#: core/document.cpp:3161 +msgid "There was no file to print" +msgstr "Non c'è nessun file da stampare" + +#: core/document.cpp:3163 +msgid "" +"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " +"available" +msgstr "" +"Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il " +"programma lpr di CUPS sia disponibile" + +#: core/document.cpp:3926 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: core/document.cpp:3929 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: core/document.cpp:3932 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: core/document.cpp:3935 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: core/document.cpp:3938 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" + +#: core/document.cpp:3941 +msgid "Producer" +msgstr "Produttore" + +#: core/document.cpp:3944 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: core/document.cpp:3947 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: core/document.cpp:3950 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: core/document.cpp:3953 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: core/document.cpp:3956 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: core/document.cpp:3959 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: core/document.cpp:3962 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: core/document.cpp:3965 +msgid "File Path" +msgstr "Percorso del file" + +#: core/document.cpp:3968 +msgid "File Size" +msgstr "Dimensione file" + +#: core/document.cpp:3971 +msgid "Page Size" +msgstr "Dimensione pagina" + +#: ui/toolaction.cpp:21 +msgid "Selection Tools" +msgstr "Strumenti di selezione" + +#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 +msgid "" +"Click to use the current selection tool\n" +"Click and hold to choose another selection tool" +msgstr "" +"Fai clic per usare lo strumento di selezione corrente\n" +"Fai clic e tiene premuto per scegliere un altro strumento di selezione" + +#: ui/annotationpopup.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Annotation" +msgid_plural "%1 Annotations" +msgstr[0] "Annotazione" +msgstr[1] "%1 annotazioni" + +#: ui/annotationpopup.cpp:50 +msgid "&Open Pop-up Note" +msgstr "&Apri nota a comparsa" + +#: ui/annotationpopup.cpp:52 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: ui/annotationpopup.cpp:58 ui/propertiesdialog.cpp:49 part.cpp:630 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: ui/annotationpopup.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the file to save" +msgid "&Save '%1'..." +msgstr "&Salva «%1»..." + +#: ui/tts.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" +msgstr "Avvio del servizio di sintesi vocale Jovie non riuscito: %1" + +#: ui/sidebar.cpp:675 ui/annotationwidgets.cpp:268 shell/main.cpp:42 +#: part.cpp:155 +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#: ui/sidebar.cpp:676 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostra testo" + +#: ui/sidebar.cpp:692 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: ui/sidebar.cpp:693 +msgid "Normal Icons" +msgstr "Icone normali" + +#: ui/sidebar.cpp:694 +msgid "Large Icons" +msgstr "Icone grandi" + +#: ui/pageviewutils.cpp:409 +msgid "Close this message" +msgstr "Chiudi questo messaggio" + +#: ui/bookmarklist.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the file name" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"One bookmark" +msgid_plural "" +"%1\n" +"\n" +"%2 bookmarks" +msgstr[0] "" +"%1\n" +"\n" +"Un segnalibro" +msgstr[1] "" +"%1\n" +"\n" +"%2 segnalibri" + +#: ui/bookmarklist.cpp:156 +msgid "Current document only" +msgstr "Solo per il documento corrente" + +#: ui/bookmarklist.cpp:246 +msgid "Go to This Bookmark" +msgstr "Vai a questo segnalibro" + +#: ui/bookmarklist.cpp:247 part.cpp:561 part.cpp:1756 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Rinomina segnalibro" + +#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1591 part.cpp:2112 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: ui/bookmarklist.cpp:273 +msgctxt "Opens the selected document" +msgid "Open Document" +msgstr "Apri documento" + +#: ui/bookmarklist.cpp:274 +msgid "Remove Bookmarks" +msgstr "Elimina segnalibri" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462 +msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465 +msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471 +msgid "Search Columns" +msgstr "Colonna in cui cercare" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tutte le colonne visibili" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: ui/formwidgets.cpp:356 shell/shell.cpp:262 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: ui/side_reviews.cpp:61 +msgid "" +"

        No annotations

        To create new annotations press F6 " +"or select Tools -> Review from the menu.
        " +msgstr "" +"

        Nessuna annotazione

        Per creare nuove annotazioni " +"premere F6 o selezionare Strumenti -> Revisioni dal menu.
        " + +#: ui/side_reviews.cpp:128 +msgid "Group by Page" +msgstr "Raggruppa per pagina" + +#: ui/side_reviews.cpp:133 +msgid "Group by Author" +msgstr "Raggruppa per autore" + +#: ui/side_reviews.cpp:141 +msgid "Show reviews for current page only" +msgstr "Mostra le sole revisioni della pagina corrente" + +#: ui/videowidget.cpp:115 +msgctxt "start the movie playback" +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: ui/videowidget.cpp:120 +msgctxt "pause the movie playback" +msgid "Pause" +msgstr "Metti in pausa" + +#: ui/videowidget.cpp:185 +msgctxt "stop the movie playback" +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: ui/pageview.cpp:401 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ui/pageview.cpp:421 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Ruota a dest&ra" + +#: ui/pageview.cpp:422 +msgctxt "Rotate right" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ui/pageview.cpp:426 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Ruota a &sinistra" + +#: ui/pageview.cpp:427 +msgctxt "Rotate left" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: ui/pageview.cpp:431 +msgid "Original Orientation" +msgstr "Orientazione iniziale" + +#: ui/pageview.cpp:436 +msgid "&Page Size" +msgstr "Dimensione &pagina" + +#: ui/pageview.cpp:443 +msgid "&Trim Margins" +msgstr "Ri&taglia margini" + +#: ui/pageview.cpp:448 +msgid "Fit &Width" +msgstr "Larg&hezza pagina" + +#: ui/pageview.cpp:452 +msgid "Fit &Page" +msgstr "&Pagina intera" + +#: ui/pageview.cpp:463 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modalità di &visualizzazione" + +#: ui/pageview.cpp:476 +msgid "Single Page" +msgstr "Pagina singola" + +#: ui/pageview.cpp:477 +msgid "Facing Pages" +msgstr "Pagine affiancate" + +#: ui/pageview.cpp:478 +msgid "Facing Pages (Center First Page)" +msgstr "Pagine affiancate (centra la prima pagina)" + +#: ui/pageview.cpp:479 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ui/pageview.cpp:491 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Continuo" + +#: ui/pageview.cpp:499 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Strumento &navigazione" + +#: ui/pageview.cpp:502 +msgctxt "Browse Tool" +msgid "Browse" +msgstr "Navigazione" + +#: ui/pageview.cpp:508 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Strumento &zoom" + +#: ui/pageview.cpp:511 +msgctxt "Zoom Tool" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ui/pageview.cpp:527 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Strumento &selezione" + +#: ui/pageview.cpp:530 +msgctxt "Select Tool" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: ui/pageview.cpp:535 +msgid "&Text Selection Tool" +msgstr "Strumento selezione &testo" + +#: ui/pageview.cpp:538 +msgctxt "Text Selection Tool" +msgid "Text Selection" +msgstr "Selezione testo" + +#: ui/pageview.cpp:543 +msgid "T&able Selection Tool" +msgstr "Strumento selezione t&abella" + +#: ui/pageview.cpp:546 +msgctxt "Table Selection Tool" +msgid "Table Selection" +msgstr "Selezione tabella" + +#: ui/pageview.cpp:551 +msgid "&Review" +msgstr "&Revisioni" + +#: ui/pageview.cpp:564 +msgid "Speak Whole Document" +msgstr "Leggi tutto il documento" + +#: ui/pageview.cpp:569 +msgid "Speak Current Page" +msgstr "Leggi la pagina corrente" + +#: ui/pageview.cpp:574 +msgid "Stop Speaking" +msgstr "Interrompi lettura" + +#: ui/pageview.cpp:580 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Scorri in su" + +#: ui/pageview.cpp:586 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Scorri in giù" + +#: ui/pageview.cpp:876 +#, kde-format +msgid " Loaded a one-page document." +msgid_plural " Loaded a %1-page document." +msgstr[0] " Caricato un documento con una pagina." +msgstr[1] " Caricato un documento con %1 pagine." + +#: ui/pageview.cpp:2224 +msgid "Follow This Link" +msgstr "Segui questo collegamento" + +#: ui/pageview.cpp:2227 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia indirizzo collegamento" + +#: ui/pageview.cpp:2369 +#, kde-format +msgid "Text (1 character)" +msgid_plural "Text (%1 characters)" +msgstr[0] "Testo (1 carattere)" +msgstr[1] "Testo (%1 caratteri)" + +#: ui/pageview.cpp:2370 ui/pageview.cpp:2385 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: ui/pageview.cpp:2375 ui/pageview.cpp:2526 ui/pageview.cpp:2632 +msgid "Copy forbidden by DRM" +msgstr "Copia non permessa dal DRM" + +#: ui/pageview.cpp:2378 ui/pageview.cpp:2628 +msgid "Speak Text" +msgstr "Pronuncia il testo" + +#: ui/pageview.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Immagine (%1 per %2 pixel)" + +#: ui/pageview.cpp:2386 +msgid "Save to File..." +msgstr "Salva su file..." + +#: ui/pageview.cpp:2408 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Immagine [%1x%2] copiata negli appunti." + +#: ui/pageview.cpp:2416 +msgid "File not saved." +msgstr "Il file non è stato salvato." + +#: ui/pageview.cpp:2426 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Immagine [%1x%2] salvata sul file %3." + +#: ui/pageview.cpp:2625 +msgid "Copy Text" +msgstr "Copia il testo" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: ui/pageview.cpp:3405 part.cpp:2116 rc.cpp:260 +msgid "Fit Width" +msgstr "Larghezza pagina" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: ui/pageview.cpp:3405 rc.cpp:263 +msgid "Fit Page" +msgstr "Pagina intera" + +#: ui/pageview.cpp:3533 +msgid "Hide Forms" +msgstr "Nascondi moduli" + +#: ui/pageview.cpp:3537 +msgid "Show Forms" +msgstr "Mostra moduli" + +#: ui/pageview.cpp:3586 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Ricerca di «%1» con" + +#: ui/pageview.cpp:3601 +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura scorciatoie web..." + +#: ui/pageview.cpp:4040 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: ui/pageview.cpp:4143 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" +"Seleziona la regione da ingrandire. Fai clic con il pulsante destro per " +"rimpicciolire." + +#: ui/pageview.cpp:4155 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Seleziona la regione di testo o grafica da copiare." + +#: ui/pageview.cpp:4167 +msgid "Select text" +msgstr "Seleziona il testo" + +#: ui/pageview.cpp:4180 +msgid "" +"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " +"Esc to clear." +msgstr "" +"Traccia un rettangolo attorno alla tabella, quindi fai clic vicino ai bordi " +"per suddividerla; premi Esc per annullare." + +#: ui/pageview.cpp:4213 +msgid "Annotations author" +msgstr "Autore delle annotazioni" + +#: ui/pageview.cpp:4214 +msgid "Please insert your name or initials:" +msgstr "Inserisci il tuo nome o le iniziali:" + +#: ui/annotwindow.cpp:51 +msgid "Close this note" +msgstr "Chiudi questa nota" + +#: ui/annotwindow.cpp:93 ui/findbar.cpp:64 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ui/annotwindow.cpp:104 +msgid "" +"This annotation may contain LaTeX code.\n" +"Click here to render." +msgstr "" +"Questa annotazione potrebbe contenere codice LaTeX.\n" +"Fai clic qui per effettuarne il rendering." + +#: ui/annotwindow.cpp:312 +msgid "Cannot find latex executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile latex." + +#: ui/annotwindow.cpp:312 ui/annotwindow.cpp:317 ui/annotwindow.cpp:322 +#: ui/annotwindow.cpp:327 +msgid "LaTeX rendering failed" +msgstr "Rendering LaTeX non riuscito" + +#: ui/annotwindow.cpp:317 +msgid "Cannot find dvipng executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile dvipng." + +#: ui/annotwindow.cpp:322 +msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'esecuzione del comando «latex»." + +#: ui/annotwindow.cpp:327 +msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'esecuzione del comando «dvipng»." + +#: ui/presentationsearchbar.cpp:64 ui/findbar.cpp:36 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: ui/presentationsearchbar.cpp:78 +msgid "Find Next" +msgstr "Trova successivo" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:44 +msgid "Unknown File" +msgstr "File sconosciuto" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:58 +msgid "No document opened." +msgstr "Nessun documento aperto." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "%1 Properties" +msgstr "Proprietà %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:107 +#, kde-format +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:123 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Caratteri" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:146 +msgid "Reading font information..." +msgstr "Lettura delle informazioni sui caratteri..." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:213 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Extract Font" +msgstr "&Estrai carattere" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:218 ui/guiutils.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Where do you want to save %1?" +msgstr "Dove vuoi salvare %1?" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:231 ui/guiutils.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file «%1» in scrittura. Il file non è stato salvato." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:265 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:268 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipo 1C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:271 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "Type 1C (OT)" +msgstr "Tipo 1C (OpenType)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:274 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:277 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:280 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OpenType)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:283 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID tipo 0" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:286 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID tipo 0C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:289 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID tipo 0C (OpenType)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:292 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:295 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OpenType)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:298 +msgid "TeX PK" +msgstr "TeX PK" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:301 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX virtuale" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:304 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "Metrica dei caratteri TeX" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:307 +msgid "TeX FreeType-handled" +msgstr "TeX, gestito da Freetype" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:310 +msgctxt "Unknown font type" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:324 +msgid "Embedded (subset)" +msgstr "Integrato (sottoinsieme)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:327 +msgid "Fully embedded" +msgstr "Totalmente integrato" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:338 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:341 +msgid "Yes (subset)" +msgstr "Sì (sottoinsieme)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:344 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:363 +msgctxt "font name not available (empty)" +msgid "[n/a]" +msgstr "[n/d]" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:378 +msgid "Unknown font" +msgstr "Carattere sconosciuto" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Embedded: %1" +msgstr "Integrato: %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:415 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:416 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:417 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:159 +msgid "Text of the new note:" +msgstr "Testo della nuova nota:" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:161 +msgid "New Text Note" +msgstr "Nuova nota di testo" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27 +#: ui/pageviewannotator.cpp:182 ui/guiutils.cpp:73 rc.cpp:338 +msgid "Inline Note" +msgstr "Nota in linea" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20 +#: ui/pageviewannotator.cpp:198 ui/guiutils.cpp:71 +#: ui/annotationwidgets.cpp:218 rc.cpp:335 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ui/minibar.cpp:76 +msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" +msgid "of" +msgstr "di" + +#: ui/guiutils.cpp:76 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: ui/guiutils.cpp:79 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: ui/guiutils.cpp:82 ui/annotationwidgets.cpp:397 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziato" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62 +#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:353 +msgid "Stamp" +msgstr "Timbro" + +#: ui/guiutils.cpp:88 +msgid "Ink" +msgstr "Stilo" + +#: ui/guiutils.cpp:91 +msgid "Caret" +msgstr "Punto di inserimento" + +#: ui/guiutils.cpp:94 +msgid "File Attachment" +msgstr "File allegato" + +#: ui/guiutils.cpp:97 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: ui/guiutils.cpp:100 +msgid "Movie" +msgstr "Filmato" + +#: ui/guiutils.cpp:112 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autore: %1" + +#: ui/searchwidget.cpp:40 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Inserisci almeno 3 lettere per filtrare il testo" + +#: ui/searchwidget.cpp:50 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: ui/searchwidget.cpp:52 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Corrisponde frase" + +#: ui/searchwidget.cpp:53 +msgid "Match All Words" +msgstr "Corrispondono tutte le parole" + +#: ui/searchwidget.cpp:54 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Corrisponde una parola qualsiasi" + +#: ui/searchwidget.cpp:73 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opzioni filtro" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Embedded Files" +msgstr "Allegati" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 +msgctxt "@title:column" +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518 +msgctxt "Not available size" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva come..." + +#: ui/thumbnaillist.cpp:1015 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Mostra solo le pagine segnate" + +#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:2110 +#, kde-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:208 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:213 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:214 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:215 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:216 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:217 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nuovo paragrafo" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:219 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:226 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:262 +msgid "Stamp Symbol" +msgstr "Disegno del timbro" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:269 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:270 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:271 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:272 +msgid "Approved" +msgstr "Approvato" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:273 +msgid "As Is" +msgstr "Così com'è" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:274 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:275 +msgid "Departmental" +msgstr "Dipartimentale" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:276 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:277 +msgid "Experimental" +msgstr "Sperimentale" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:278 +msgid "Expired" +msgstr "Scaduto" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:279 +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:280 +msgid "For Comment" +msgstr "Per commenti" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:281 +msgid "For Public Release" +msgstr "Per il rilascio pubblico" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:282 +msgid "Not Approved" +msgstr "Non approvato" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:283 +msgid "Not For Public Release" +msgstr "Non per il rilascio pubblico" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:284 +msgid "Sold" +msgstr "Venduto" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:285 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:322 +msgid "Line Extensions" +msgstr "Estensioni linea" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:324 +msgid "Leader Line Length:" +msgstr "Lunghezza linea direzionale:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:329 +msgid "Leader Line Extensions Length:" +msgstr "Lunghezza estensione linea direzionale:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:338 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:340 ui/annotationwidgets.cpp:435 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:391 ui/annotationwidgets.cpp:426 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:398 +msgid "Squiggly" +msgstr "Scarabocchiato" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:399 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:400 +msgid "Strike out" +msgstr "Sbarrato" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:431 +msgid "Inner color:" +msgstr "Colore interno:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:441 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:442 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:494 +msgid "File Attachment Symbol" +msgstr "Simbolo file allegato" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:500 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:501 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Push Pin" +msgstr "Puntina da disegno" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:502 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Paperclip" +msgstr "Graffetta" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:503 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:514 +msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:519 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: ui/annotationwidgets.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nome: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Dimensione: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:531 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:595 +msgid "Caret Symbol" +msgstr "Simbolo del punto di inserimento" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:600 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:601 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "&Color:" +msgstr "&Colore:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:69 +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Opacità:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:74 +msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:94 rc.cpp:311 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Created: %1" +msgstr "Creato: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:107 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Modificato: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152 +msgid "Note Properties" +msgstr "Proprietà della nota" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "Inline Note Properties" +msgstr "Proprietà della nota in linea" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Line Properties" +msgstr "Proprietà della linea" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Geometry Properties" +msgstr "Proprietà della figura geometrica" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Highlight Properties" +msgstr "Proprietà dell'evidenziatore" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:166 +msgid "Stamp Properties" +msgstr "Proprietà del timbro" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:169 +msgid "Ink Properties" +msgstr "Proprietà dello stilo" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Caret Properties" +msgstr "Proprietà del punto di inserimento" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:175 +msgid "File Attachment Properties" +msgstr "Proprietà del file allegato" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178 +msgid "Sound Properties" +msgstr "Proprietà del suono" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:181 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Proprietà del filmato" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:184 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Proprietà dell'annotazione" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:114 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Impossibile caricare la componente di anteprima di stampa" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:129 +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: ui/findbar.cpp:40 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trova:" + +#: ui/findbar.cpp:50 +msgid "Text to search for" +msgstr "Testo da cercare" + +#: ui/findbar.cpp:55 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: ui/findbar.cpp:56 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Passa al risultato successivo" + +#: ui/findbar.cpp:59 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: ui/findbar.cpp:60 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Passa al risultato precedente" + +#: ui/findbar.cpp:65 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Modifica il comportamento della ricerca" + +#: ui/findbar.cpp:67 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: ui/findbar.cpp:69 +msgid "From current page" +msgstr "Dalla pagina corrente" + +#: ui/presentationwidget.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "[document title/filename] – Presentation" +msgid "%1 – Presentation" +msgstr "%1 – presentazione" + +#: ui/presentationwidget.cpp:186 +msgid "Switch Screen" +msgstr "Cambia schermo" + +#: ui/presentationwidget.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:200 +msgid "Exit Presentation Mode" +msgstr "Esci dalla modalità presentazione" + +#: ui/presentationwidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Titolo: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Pagine: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:328 +msgid "Click to begin" +msgstr "Fai clic per iniziare" + +#: ui/presentationwidget.cpp:1277 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " +"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Ci sono due modi per uscire dalla modalità presentazione: puoi premere ESC " +"oppure puoi fare clic sul pulsante di uscita che compare quando posizioni il " +"mouse nell'angolo in alto a destra. Ovviamente puoi scorrere le finestre " +"(Alt+TAB è la combinazione predefinita)" + +#: ui/presentationwidget.cpp:1396 +msgctxt "" +"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " +"is active" +msgid "Giving a presentation" +msgstr "Presentazione in corso" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Page of the document to be shown" +msgstr "Pagine da visualizzazione del documento" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Start the document in presentation mode" +msgstr "Apri il documento in modalità presentazione" + +#: shell/main.cpp:50 +msgid "\"Unique instance\" control" +msgstr "Controllo \"istanza unica\"" + +#: shell/main.cpp:51 +msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." +msgstr "Il documento da aprire. Specifica '-' per leggere da standard input." + +#: shell/shell.cpp:81 +msgid "Unable to find the Okular component." +msgstr "Impossibile trovare il componente okular." + +#: shell/shell.cpp:183 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Fai clic per aprire un file\n" +"Fai clic e tieni premuto per aprire un file recente" + +#: shell/shell.cpp:184 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" +"Fai clic per aprire un file o Tieni premuto per selezionare un " +"file recente" + +#: shell/shell.cpp:265 +msgid "Open Document" +msgstr "Apri documento" + +#: part.cpp:336 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#: part.cpp:347 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: part.cpp:352 +msgid "Reviews" +msgstr "Revisioni" + +#: part.cpp:357 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: part.cpp:388 +msgid "" +"This document has embedded files. Click " +"here to see them or go to File -> Embedded Files." +msgstr "" +"Questo documento contiene allegati. Fai " +"clic qui per visualizzarli o seleziona File -> Allegati." + +#: part.cpp:392 +msgid "" +"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " +"View -> Show Forms." +msgstr "" +"Questo documento contiene dei moduli. Fai clic sul pulsante per interagire " +"con essi, oppure seleziona Visualizza -> Mostra moduli." + +#: part.cpp:521 +msgctxt "Previous page" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: part.cpp:522 +msgid "Go back to the Previous Page" +msgstr "Vai indietro alla pagina precedente" + +#: part.cpp:523 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Vai alla pagina precedente nel documento" + +#: part.cpp:532 +msgctxt "Next page" +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#: part.cpp:533 +msgid "Advance to the Next Page" +msgstr "Procedi alla pagina successiva" + +#: part.cpp:534 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Vai alla pagina successiva nel documento" + +#: part.cpp:544 +msgid "Beginning of the document" +msgstr "Inizio del documento" + +#: part.cpp:545 +msgid "Moves to the beginning of the document" +msgstr "Vai all'inizio del documento" + +#: part.cpp:549 +msgid "End of the document" +msgstr "Fine del documento" + +#: part.cpp:550 +msgid "Moves to the end of the document" +msgstr "Vai alla fine del documento" + +#: part.cpp:563 +msgid "Rename the current page bookmark" +msgstr "Rinomina il segnalibro della pagina attuale" + +#: part.cpp:567 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Segnalibro precedente" + +#: part.cpp:569 +msgid "Go to the previous bookmarked page" +msgstr "Vai alla pagina precedente con segnalibro" + +#: part.cpp:573 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Segnalibro successivo" + +#: part.cpp:575 +msgid "Go to the next bookmarked page" +msgstr "Vai alla pagina successiva con segnalibro" + +#: part.cpp:601 +msgid "Configure Okular..." +msgstr "Configura Okular..." + +#: part.cpp:606 +msgid "Configure Viewer..." +msgstr "Configura visualizzatore..." + +#: part.cpp:613 +msgid "Configure Viewer Backends..." +msgstr "Configura backend visualizzazione..." + +#: part.cpp:617 +msgid "Configure Backends..." +msgstr "Configura backend..." + +#: part.cpp:644 +msgid "About Backend" +msgstr "Informazioni sul backend" + +#: part.cpp:649 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Ricarica" + +#: part.cpp:651 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Ricarica il documento corrente dal disco." + +#: part.cpp:656 +msgid "Close &Find Bar" +msgstr "Chiudi la &barra di ricerca" + +#: part.cpp:690 +msgid "Save &Copy As..." +msgstr "Salva &copia come..." + +#: part.cpp:699 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostra il pannello di &navigazione" + +#: part.cpp:707 +msgid "Show &Page Bar" +msgstr "Mostra la barra delle &pagine" + +#: part.cpp:713 +msgid "&Embedded Files" +msgstr "All&egati" + +#: part.cpp:719 +msgid "E&xport As" +msgstr "Esp&orta come" + +#: part.cpp:729 +msgctxt "A document format, Okular-specific" +msgid "Document Archive" +msgstr "Archivio di documento" + +#: part.cpp:735 +msgid "P&resentation" +msgstr "P&resentazione" + +#: part.cpp:742 +msgid "&Import PostScript as PDF..." +msgstr "&Importa PostScript come PDF..." + +#: part.cpp:747 +msgid "&Get Books From Internet..." +msgstr "Scarica li&bri da Internet..." + +#: part.cpp:754 +msgid "Switch Blackscreen Mode" +msgstr "Attiva/disattiva modalità schermo nero" + +#: part.cpp:759 +msgid "Toggle Drawing Mode" +msgstr "Commuta modalità disegno" + +#: part.cpp:763 +msgid "Erase Drawings" +msgstr "Cancella schizzo" + +#: part.cpp:901 +#, kde-format +msgid "Could not open '%1'. File does not exist" +msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste" + +#: part.cpp:936 +#, kde-format +msgid "The loading of %1 has been canceled." +msgstr "Il caricamento di %1 è stato annullato." + +#: part.cpp:951 +#, kde-format +msgid "Could not open %1. Reason: %2" +msgstr "Impossibile aprire %1. Motivo: %2" + +#: part.cpp:985 +msgid "Configure Viewer Backends" +msgstr "Configura backend visualizzazione" + +#: part.cpp:989 +msgid "Configure Backends" +msgstr "Configura backend" + +#: part.cpp:1081 +msgid "" +"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " +"using it." +msgstr "" +"Il programma «ps2pdf» non è stato trovato, di conseguenza Okular non può " +"importare file PS tramite tale programma." + +#: part.cpp:1081 +msgid "ps2pdf not found" +msgstr "ps2pdf non trovato" + +#: part.cpp:1100 +msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." +msgstr "" +"Importazione di file PS come PDF (potrebbe richiedere un po' di tempo)..." + +#: part.cpp:1229 +msgid "" +"The document requested to be launched in presentation mode.\n" +"Do you want to allow it?" +msgstr "" +"Il documento ha richiesto di essere aperto in modalità presentazione.\n" +"Vuoi consentirlo?" + +#: part.cpp:1231 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Modalità presentazione" + +#: part.cpp:1232 +msgid "Allow" +msgstr "Permettere" + +#: part.cpp:1232 +msgid "Allow the presentation mode" +msgstr "Consenti la modalità presentazione" + +#: part.cpp:1233 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Non permettere" + +#: part.cpp:1233 +msgid "Do not allow the presentation mode" +msgstr "Non consentire la modalità presentazione" + +#: part.cpp:1283 +#, kde-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: part.cpp:1369 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura del documento che non " +"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." + +#: part.cpp:1375 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura dell'applicazione che non " +"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." + +#: part.cpp:1461 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Riapertura del documento..." + +#: part.cpp:1644 +msgid "Go to Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: part.cpp:1659 +msgid "&Page:" +msgstr "&Pagina:" + +#: part.cpp:1756 +msgid "Enter the new name of the bookmark:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome del segnalibro:" + +#: part.cpp:1793 +msgid "Rename this Bookmark" +msgstr "Rinomina questo segnalibro" + +#: part.cpp:1884 +msgid "Could not open the temporary file for saving." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per il salvataggio." + +#: part.cpp:1895 part.cpp:1906 part.cpp:1949 part.cpp:2269 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "Impossibile salvare il file in «%1». Prova a salvarlo altrove." + +#: part.cpp:1899 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. %2" +msgstr "Impossibile salvare il file in «%1». %2" + +#: part.cpp:1934 +#, kde-format +msgid "" +"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" +"\n" +"The document does not exist anymore." +msgstr "" +"Okular non può copiare «%1» nel percorso specificato.\n" +"\n" +"Il documento non esiste più." + +#: part.cpp:2114 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: part.cpp:2131 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: part.cpp:2369 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "La stampa di questo documento non è permessa." + +#: part.cpp:2378 +msgid "" +"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Non è stato possibile stampare il documento. Errore sconosciuto. Per favore " +"segnala il problema su bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2382 +#, kde-format +msgid "" +"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " +"bugs.kde.org" +msgstr "" +"Non è stato possibile stampare il documento. La descrizione dell'errore è " +"«%1». Per favore segnala il problema su bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2437 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza" + +#: part.cpp:2440 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Vai dove sei andato successivamente" + +#: part.cpp:2464 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"Errore di file! Impossibile creare il file temporaneo " +"%1." + +#: part.cpp:2482 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be " +"loaded." +msgstr "" +"Errore di file! Impossibile aprire il file " +"%1 per la decompressione. Il file non sarà " +"caricato." + +#: part.cpp:2485 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to " +"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " +"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' " +"tab." +msgstr "" +"Questo errore di solito compare se non si hanno sufficienti permessi di " +"lettura sul file. Puoi controllare il proprietario e i permessi facendo clic " +"con il tasto destro sul file dal file manager Dolphin e poi scegliendo la " +"voce del menu «Proprietà»." + +#: part.cpp:2509 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Errore di file! Impossibile decomprimere il file " +"%1. Il file non sarà caricato." + +#: part.cpp:2512 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " +"sure, try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"Questo errore appare tipicamente se il file è danneggiato. Se vuoi " +"esserne sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli " +"strumenti a riga di comando." + +#: part.cpp:2541 +msgid "No Bookmarks" +msgstr "Nessun segnalibro" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Nicola Ruggero,Enrico Ros,Daniele Medri, ,Launchpad " +"Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,,,,," + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: part.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:44 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: part.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:47 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) +#. i18n: file: part.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientazione" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks) +#. i18n: file: part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnali&bri" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:64 +#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "Viewer Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti visualizzazione" + +#. i18n: file: part.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: part.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:29 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file: part.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: part.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: shell/shell.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Utilizzo della CPU" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) +#: rc.cpp:59 +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Abilita &trasparenze" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThreading) +#: rc.cpp:62 +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Abilita &generazione in sottofondo" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilizzo della memoria" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Low" +msgstr "&Minimo" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normale (scelta predefinita)" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Aggressivo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) +#: rc.cpp:80 +msgid "Advance every:" +msgstr "Avanza ogni:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime) +#: rc.cpp:83 +msgid " sec." +msgstr " sec." + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) +#: rc.cpp:86 +msgid "Loop after last page" +msgstr "Torna all'inizio dopo l'ultima pagina" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:194 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:92 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:95 +msgid "Pencil color:" +msgstr "Colore della matita:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:98 +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Cursore del mouse:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:101 +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Nascosto se inattivo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:104 +msgid "Always Visible" +msgstr "Sempre visibile" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:107 +msgid "Always Hidden" +msgstr "Sempre nascosto" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Mostra l'indicatore di &avanzamento" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) +#: rc.cpp:113 +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Mostra la pagina di &riepilogo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) +#: rc.cpp:116 +msgid "Enable transitions" +msgstr "Abilita transizioni" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:119 +msgid "Default transition:" +msgstr "Transizione predefinita:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:122 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Ritagli verticali" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:125 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Ritagli orizzontali" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:128 +msgid "Box In" +msgstr "Implosione" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:131 +msgid "Box Out" +msgstr "Esplosione" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:134 +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvenza" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:137 +msgid "Glitter Down" +msgstr "Glitter verticale" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:140 +msgid "Glitter Right" +msgstr "Glitter orizzontale" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:143 +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Glitter diagonale" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:146 +msgid "Random Transition" +msgstr "Transizione casuale" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:149 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:152 +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Sipario orizzontale aperto" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:155 +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Sipario orizzontale chiuso" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:158 +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Sipario verticale aperto" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:161 +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Sipario verticale chiuso" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:164 +msgid "Wipe Down" +msgstr "Sostituzione verso il basso" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:167 +msgid "Wipe Right" +msgstr "Sostituzione verso destra" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:170 +msgid "Wipe Left" +msgstr "Sostituzione verso sinistra" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:173 +msgid "Wipe Up" +msgstr "Sostituzione verso l'alto" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:176 +msgid "Placement" +msgstr "Posizionamento" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Screen:" +msgstr "Schermo:" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:185 +msgid "Editor:" +msgstr "Editor:" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) +#: rc.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." +msgstr "" +"Scegli l'editor da eseguire quando Okular cerca di aprire un file sorgente." + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:191 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) +#: rc.cpp:197 +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Mostra &barre di scorrimento" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) +#: rc.cpp:200 +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Collega le &miniature con la pagina" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) +#: rc.cpp:203 +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Mostra &messaggi di avviso ed informazione" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle) +#: rc.cpp:206 +msgid "Display document title in title bar" +msgstr "Mostra il titolo del documento nella barra del titolo" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:209 +msgid "Program Features" +msgstr "Funzioni del programma" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) +#: rc.cpp:212 +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Rispetta limitazioni DRM" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) +#: rc.cpp:215 +msgid "&Reload document on file change" +msgstr "&Ricarica il documento se il file viene modificato" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) +#: rc.cpp:218 +msgid "Show backend selection dialog" +msgstr "Mostra la finestra per la scelta del backend" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:194 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:221 +msgid "View Options" +msgstr "Opzioni visualizzazione" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) +#: rc.cpp:224 +msgid "Overview &columns:" +msgstr "&Colonne in modalità panoramica:" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"Defines how much of the current viewing area will still be visible when " +"pressing the Page Up/Down keys." +msgstr "" +"Definisce quanto dell'area di visualizzazione attuale sarà ancora visibile " +"dopo la pressione dei tasti PaginaSu/PaginaGiù." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) +#: rc.cpp:230 +msgid "&Page Up/Down overlap:" +msgstr "Sovrapposizione &PaginaSu/PaginaGiù" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ScrollOverlap) +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:248 +msgid "" +"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" +"For files which were opened before the previous zoom is applied." +msgstr "" +"Definisce la modalità di ingrandimento predefinita per i file che non sono " +"mai stati aperti prima.\n" +"Per i file che sono stati già aperti viene utilizzato l'ultimo livello di " +"ingrandimento." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" +"For files which were opened before the previous zoom is applied." +msgstr "" +"Definisce la modalità di ingrandimento predefinita per i file che non sono " +"mai stati aperti prima.\n" +"PEr i file che sono stati già aperti viene utilizzato l'ultimo livello di " +"ingrandimento." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Default Zoom:" +msgstr "Ingran&dimento predefinito:" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) +#: rc.cpp:266 +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Disegna il bordo attorno alle &immagini" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) +#: rc.cpp:269 +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Disegna il bordo attorno ai co&llegamenti" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) +#: rc.cpp:272 +msgid "Change &colors" +msgstr "Cambia &colori" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) +#: rc.cpp:275 +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Attenzione: queste opzioni possono rallentare il programma." + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:278 +msgid "Color mode:" +msgstr "Modalità colore:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:281 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Inverti colori" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:284 +msgid "Change Paper Color" +msgstr "Cambia il colore della carta" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:287 +msgid "Change Dark & Light Colors" +msgstr "Cambia i colori chiari e scuri" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:290 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Converti in bianco e nero" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:293 +msgid "Paper color:" +msgstr "Colore della carta:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:296 +msgid "Dark color:" +msgstr "Colore scuro:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:299 +msgid "Light color:" +msgstr "Colore chiaro:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:302 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:305 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"Note: the information here is used only for comments and reviews. " +"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." +msgstr "" +"Nota: le informazioni qui presenti sono usate solo per i commenti e " +"le revisioni. Tali informazioni non saranno trasmesse a vostra insaputa." + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21 +#: rc.cpp:316 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Text Annotation" +msgstr "Annotazione di testo" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:318 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" +msgstr "Annotazione di testo in linea (trascina per selezionare una zona)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35 +#: rc.cpp:320 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Green Ink" +msgstr "Stilo verde" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:322 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Yellow Highlight" +msgstr "Evidenziatore giallo" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49 +#: rc.cpp:324 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Linea retta gialla" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56 +#: rc.cpp:326 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" +msgstr "Disegna un poligono (clic sul primo punto per chiuderlo)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:328 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Put a stamp symbol" +msgstr "Inserisci un timbro" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70 +#: rc.cpp:330 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Underline the text with a black line" +msgstr "Sottolinea il testo con una riga nera" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:332 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "A cyan ellipse" +msgstr "Un'ellisse color ciano" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34 +#: rc.cpp:341 +msgid "Green Freehand Line" +msgstr "Linea verde a mano libera" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41 +#: rc.cpp:344 +msgid "Yellow Highlighter" +msgstr "Evidenziatore giallo" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:347 +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Linea retta gialla" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55 +#: rc.cpp:350 +msgid "Blue Polygon" +msgstr "Poligono blu" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69 +#: rc.cpp:356 +msgid "Black Underlining" +msgstr "Sottolineatura nera" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76 +#: rc.cpp:359 +msgid "Cyan Ellipse" +msgstr "Ellisse color ciano" + +#: aboutdata.h:24 +msgid "Okular, a universal document viewer" +msgstr "Okular, visualizzatore universale di documenti" + +#: aboutdata.h:26 +msgid "" +"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" +"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" +"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" +"(C) 2006-2009 Pino Toscano" +msgstr "" +"© 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"© 2004-2005 Enrico Ros\n" +"© 2005 Piotr Szymanski\n" +"© 2004-2009 Albert Astals Cid\n" +"© 2006-2009 Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" +msgstr "Molto lavoro sull'infrastruttura, backend ODT e FictionBook" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Piotr Szymanski" +msgstr "Piotr Szymanski" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Created Okular from KPDF codebase" +msgstr "Ha creato Okular dal codice di KPDF" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "Enrico Ros" +msgstr "Enrico Ros" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "KPDF developer" +msgstr "Sviluppatore di KPDF" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Annotations artwork" +msgstr "Grafica delle annotazioni" + +#: aboutdata.h:41 +msgid "Jiri Baum - NICTA" +msgstr "Jiri Baum - NICTA" + +#: aboutdata.h:41 +msgid "Table selection tool" +msgstr "Strumento selezione tabella" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_chm.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_chm.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_chm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_chm.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of okular_chm.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_chm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: generator_chm.cpp:38 +msgid "CHM Backend" +msgstr "Backend CHM" + +#: generator_chm.cpp:40 +msgid "A Microsoft Windows help file renderer" +msgstr "Un visualizzatore per file di aiuto di Microsoft Windows" + +#: generator_chm.cpp:42 +msgid "" +"© 2005-2007 Piotr Szymański\n" +"© 2008 Albert Astals Cid" +msgstr "" +"© 2005-2007 Piotr Szymański\n" +"© 2008 Albert Astals Cid" + +#: generator_chm.cpp:44 +msgid "Piotr Szymański" +msgstr "Piotr Szymański" + +#: generator_chm.cpp:45 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of okular_comicbook.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_comicbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: generator_comicbook.cpp:27 +msgid "ComicBook Backend" +msgstr "Backend ComicBook" + +#: generator_comicbook.cpp:29 +msgid "A renderer for various comic book formats" +msgstr "Un visualizzatore per vari formati di strisce a fumetti" + +#: generator_comicbook.cpp:31 +msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_comicbook.cpp:33 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: document.cpp:80 +msgid "Cannot open document, unrar was not found." +msgstr "Impossibile aprire il documento, unrar non è stato trovato." + +#: document.cpp:85 +msgid "" +"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." +msgstr "" +"La versione di unrar presente nel sistema non è adatta per aprire file " +"comicbook." + +#: document.cpp:114 +msgid "Unknown ComicBook format." +msgstr "Formato ComicBook sconosciuto." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_djvu.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_djvu.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of okular_djvu.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_djvu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: generator_djvu.cpp:74 +msgid "DjVu Backend" +msgstr "Backend DjVu" + +#: generator_djvu.cpp:76 +msgid "DjVu backend based on DjVuLibre." +msgstr "Backend DjVu basato su DjVuLibre." + +#: generator_djvu.cpp:78 +msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" +msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" + +#: generator_djvu.cpp:80 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:170 +msgctxt "Unknown title" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:171 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 +msgctxt "Unknown editor" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 +msgctxt "Unknown publisher" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" + +#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:174 +msgctxt "Unknown creation date" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 +msgctxt "Unknown volume information" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 +msgctxt "Unknown type of document" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 +msgid "Type of document" +msgstr "Tipo del documento" + +#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 +msgctxt "Unknown number of component files" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 +msgid "Component Files" +msgstr "File dei componenti" + +#: kdjvu.cpp:693 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kdjvu.cpp:696 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Single Page" +msgstr "Pagina singola" + +#: kdjvu.cpp:699 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Bundled" +msgstr "Aggregato" + +#: kdjvu.cpp:702 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Indirect" +msgstr "Indiretto" + +#: kdjvu.cpp:705 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Bundled (old)" +msgstr "Aggregato (vecchio formato)" + +#: kdjvu.cpp:708 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Indexed (old)" +msgstr "Indicizzato (vecchio formato)" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_dvi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_dvi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,709 @@ +# translation of okular_dvi.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2003, 2005, 2006. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Luigi Toscano , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_dvi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: pageSize.cpp:324 +msgid "portrait" +msgstr "verticale" + +#: pageSize.cpp:326 +msgid "landscape" +msgstr "orizzontale" + +#: dviFile.cpp:111 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "Il file DVI non inizia con il preambolo." + +#: dviFile.cpp:116 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. " +"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special " +"program, such as oxdvi." +msgstr "" +"Il file DVI contiene la versione errata di output DVI per questo programma. " +"Suggerimento: se stai utilizzando il sistema di impaginazione Omega, devi " +"usare un programma speciale, come ad esempio oxdvi." + +#: dviFile.cpp:154 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble." +msgstr "Il file DVI è molto rovinato. Okular non ha trovato il postambolo." + +#: dviFile.cpp:169 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Il postambolo non inizia con il comando POST." + +#: dviFile.cpp:222 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Il postambolo contiene un comando diverso da FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:258 +#, kde-format +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "La pagina %1 non inizia con il comando BOP." + +#: dviFile.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"

        The external program pdf2ps could not be started. As " +"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

        Possible " +"reason: The program pdf2ps may not be installed on your " +"system, or cannot be found in the current search path.

        What you can " +"do: The program pdf2ps is normally contained in " +"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If " +"ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you " +"are sure that ghostscript is installed, try to use pdf2ps " +"from the command line to check if it really works.

        PATH: " +"%2

        " +msgstr "" +"

        Il programma pdf2ps non può essere avviato. Di " +"conseguenza il file PDF «%1» non può essere convertito in PostScript. Alcuni " +"elementi grafici nel documento non saranno quindi visualizzati.

        " +"Possibile ragione: Il programma pdf2ps potrebbe non " +"essere installato, o non è rintracciabile nel percorso di ricerca " +"corrente.

        Che cosa puoi fare: Il programma " +"pdf2ps è normalmente contenuto nelle distribuzioni di " +"ghostscript, sistema di interpretazione PostScript. Se ghostscript non è " +"installato, puoi installarlo adesso. Se sei sicuro che ghostscript sia " +"installato, prova ad usare il programma pdf2ps dalla linea " +"di comando per controllare se funziona correttamente.

        PATH: " +"%2

        " + +#: dviFile.cpp:414 +#, kde-format +msgid "" +"

        The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

        Possible " +"reason: The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. " +"This is the output of the pdf2ps program that Okular " +"used:

        %2

        " +msgstr "" +"

        Il file PDF «%1» non può essere convertito in PostScript. Alcuni " +"elementi grafici nel documento non saranno quindi visualizzati.

        " +"Possibile ragione: Il file «%1» potrebbe essere rovinato o potrebbe non " +"essere un file PDF. Questo è l'output del programma pdf2ps " +"utilizzato da Okular:

        %2

        " + +#: TeXFont_PFB.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " +"unsupported." +msgstr "" +"Il tipo carattere %1 può essere aperto e letto, ma il suo formato non è " +"supportato." + +#: TeXFont_PFB.cpp:48 +#, kde-format +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" +"Il tipo carattere %1 è danneggiato o non può essere aperto in lettura." + +#: TeXFont_PFB.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType riferisce un errore durante l'impostazione della dimensione del " +"carattere %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:185 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType non è in grado di caricare il glyph #%1 dal file di tipi di " +"carattere %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:197 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType non è in grado di fare il rendering del glyph #%1 dal carattere %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Glyph #%1 vuoto." + +#: TeXFont_PFB.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Glyph #%1 vuoto nel file di tipi di carattere %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:279 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType non può caricare la metrica per il glyph #%1 del carattere %2." + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Integrazione di %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " +"PostScript.
        " +msgstr "" +"Pagina %1: il file PDF %2 non può essere convertito in " +"PostScript.
        " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
        " +msgstr "" +"Pagina %1: il file PostScript %2 non è stato trovato.
        " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:253 +#, kde-format +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "" +"Non è stato possibile interpretare i dati sulla dimensione della carta «%1»." + +#: dviRenderer_prescan.cpp:654 dviRenderer_draw.cpp:286 +#, kde-format +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "" +"Il codice DVI fa riferimento al carattere #%1, che non è stato " +"precedentemente definito." + +#: TeXFontDefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Impossibile trovare il carattere %1, file %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Codice di controllo errato per il carattere %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Il formato del file di carattere %1 è ignoto" + +#: special.cpp:36 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "Incontrati 25 errori. Gli ulteriori messaggi non saranno stampati." + +#: special.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color " +"stack is empty." +msgstr "" +"Errore nel file DVI «%1», pagina %2. Invocato comando di estrazione colore " +"quando lo stack dei colori era vuoto." + +#: special.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Parametro malformato nel comando speciale epsf.\n" +"Era atteso un inserto a seguito di %1 in %2" + +#: special.cpp:428 +#, kde-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"File non trovato: \n" +" %1" + +#: special.cpp:674 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Errore nel file DVI «%1», pagina %2. L'angolo nello special di rotazione del " +"testo non è interpretabile." + +#: special.cpp:697 +#, kde-format +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Il comando speciale «%1» non è implementato." + +#: generator_dvi.cpp:54 +msgid "DVI Backend" +msgstr "Backend DVI" + +#: generator_dvi.cpp:56 +msgid "A DVI file renderer" +msgstr "Un visualizzatore di file DVI" + +#: generator_dvi.cpp:58 +msgid "© 2006 Luigi Toscano" +msgstr "© 2006 Luigi Toscano" + +#: generator_dvi.cpp:355 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Generatore/data" + +#: generator_dvi.cpp:454 +msgid "Font file not found" +msgstr "Il file del tipo di caratteri non è stato trovato" + +#: dviRenderer.cpp:232 +msgid "" +"File corruption Okular could not interpret your DVI " +"file. This is most commonly caused by a corrupted file." +msgstr "" +"File rovinato. Okular non riesce ad interpretare il " +"file DVI. Probabilmente ciò significa che il file DVI è rovinato." + +#: dviRenderer.cpp:234 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Errore nel file DVI" + +#: TeXFont_PK.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Non è possibile riconoscere il formato del file %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +#, kde-format +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "" +"TexFont_PK::operator[]: il carattere %1 non è definita nel tipo di caratteri " +"%2" + +#: TeXFont_PK.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "%1 inaspettato nel file PK %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:522 +#, kde-format +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Il carattere %1 è troppo grande nel file %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Numero di bit salvati errato: carattere %1, carattere %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "File PK errato (%1), troppi bit" + +#: TeXFont_PK.cpp:742 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Il carattere ha proporzioni non quadrate " + +#: dviexport.cpp:74 +msgid "Please be patient" +msgstr "Per piacere sii paziente" + +#: dviexport.cpp:234 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. This program " +"is essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often " +"produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in " +"Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your " +"TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Okular non riesce a trovare il programma «dvipdfm» sul tuo computer, che è " +"indispensabile per le funzioni di esportazione. Puoi comunque convertire i " +"file DVI in file PDF utilizzando le funzioni di stampa di Okular, ma questo " +"spesso produce file accettabili per la stampa, ma che sono di qualità " +"peggiore se visualizzati con Acrobat Reader. Sarebbe meglio aggiornare TeX " +"ad una versione più recente che includa il programma «dvipdfm».\n" +"Suggerimento per gli amministratori di sistema: Okular utilizza la variabile " +"d'ambiente PATH per cercare i programmi." + +#: dviexport.cpp:247 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:336 +msgid "Export File As" +msgstr "Esporta file con nome" + +#: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:344 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file «%1»\n" +"esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:345 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:346 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: dviexport.cpp:263 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Sto usando dvipdfm per esportare il file in formato PDF" + +#: dviexport.cpp:264 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-" +"file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular sta attualmente usando il programma esterno «dvipdfm» per convertire " +"il file DVI in formato PDF. Talvolta questa operazione richiede tempo, " +"perché dvipdfm deve generare i propri caratteri bitmap. Per piacere sii " +"paziente." + +#: dviexport.cpp:268 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Sto attendendo che dvipdfm finisca..." + +#: dviexport.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Esportazione: %1 in formato PDF" + +#: dviexport.cpp:280 +msgid "" +"The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +"Il programma esterno «dvipdfm» usato per esportare il file ha segnalato " +"un errore. Puoi consultare la finestra con le informazioni sul " +"documento, che troverai nel menu File, per una descrizione " +"dettagliata dell'errore." + +#: dviexport.cpp:311 +msgid "" +"

        This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " +"program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"Okular.

        As a workaround, you can use the File/Export " +"As-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF " +"viewer.

        It is planned to add this functionality at a later " +"date.

        " +msgstr "" +"

        Questo file DVI fa riferimento a file grafici esterni che non sono in " +"formato PostScript, e che non sono gestiti dal programma " +"dvips usato internamente da Okular per stampare o esportare " +"in PostScript. La funzionalità richiesta non è quindi disponibile in questa " +"versione di Okular.

        Per aggirare il problema, puoi usare il menu " +"File/Esporta con nome per salvare il file in formato PDF, e " +"poi utilizzare un visualizzatore di file PDF.

        L'introduzione di questa " +"funzionalità è prevista in un momento successivo.

        " + +#: dviexport.cpp:317 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Funzionalità non disponibile" + +#: dviexport.cpp:323 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program " +"is essential for the export function to work.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Okular non riesce a trovare il programma «dvips» sul tuo computer, che è " +"indispensabile per le funzioni di esportazione.\n" +"Suggerimento per gli amministratori di sistema: Okular utilizza la variabile " +"d'ambiente PATH per cercare i programmi." + +#: dviexport.cpp:336 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviexport.cpp:423 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Sto usando dvips per esportare il file in formato PostScript" + +#: dviexport.cpp:424 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-" +"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular sta attualmente usando il programma esterno «dvips» per convertire il " +"file DVI in formato PostScript. Talvolta questa operazione può richiedere " +"parecchio tempo perché dvips deve generare i propri caratteri bitmap. Per " +"piacere sii paziente." + +#: dviexport.cpp:428 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Sto attendendo che dvips finisca..." + +#: dviexport.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Esportazione: %1 in formato PostScript" + +#: dviexport.cpp:450 +msgid "" +"The external program 'dvips', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +"Il programma esterno «dvips» usato per esportare il file DVI ha " +"segnalato un errore. Puoi consultare la finestra con le informazioni " +"sul documento, che troverai nel menu File, per una descrizione " +"dettagliata dell'errore." + +#: vf.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "" +"Nella lista delle macro VF è stato trovato un byte di comando errato: %1" + +#: fontpool.cpp:39 +msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "Okular sta generando i caratteri bitmap..." + +#: fontpool.cpp:40 +msgid "Aborts the font generation. Do not do this." +msgstr "Interrompe la generazione dei caratteri. Non farlo." + +#: fontpool.cpp:41 +msgid "" +"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as " +"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " +"info dialog." +msgstr "" +"Okular sta attualmente generando i caratteri bitmap necessari per la " +"visualizzazione del documento. Per questa operazione, Okular usa alcuni " +"programmi esterni, come MetaFont. In seguito potrai trovare l'output di " +"questi programmi nella finestra con le informazioni sul documento." + +#: fontpool.cpp:44 +msgid "Okular is generating fonts. Please wait." +msgstr "Okular sta generando i caratteri. Attendere prego." + +#: fontpool.cpp:225 +msgid "" +"

        Okular was not able to locate all the font files which are necessary " +"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

        " +msgstr "" +"

        Okular non è riuscito a trovare tutti i tipi di caratteri necessari " +"per mostrare il file DVI corrente. Il documento potrebbe risultare " +"illeggibile.

        " + +#: fontpool.cpp:229 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Non sono stati trovati tutti i tipi di carattere" + +#: fontpool.cpp:240 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Individuazione tipi di carattere..." + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "" +"

        Okular relies on the kpsewhich program to locate font files on " +"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.

        " +msgstr "" +"

        Okular dipende dal programma kpsewhich per trovare i file di tipi " +"di carattere sul disco rigido e generare i file PK quando necessario.

        " + +#: fontpool.cpp:296 +msgid "" +"

        There were problems running kpsewhich. As a result, some font " +"files could not be located, and your document might be " +"unreadable.

        Possible reason: The kpsewhich program is perhaps " +"not installed on your system, or it cannot be found in the current search " +"path.

        What you can do: The kpsewhich program is normally " +"contained in distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not " +"installed on your system, you could install the TeX Live distribution " +"(www.tug.org/texlive). If you are sure that TeX is installed, please try to " +"use the kpsewhich program from the command line to check if it really " +"works.

        " +msgstr "" +"

        Si sono incontrati problemi ad eseguire kpsewhich. Di conseguenza, " +"alcuni caratteri non sono stati trovati, e quindi il documento potrebbe " +"essere illeggibile.

        Possibile ragione: Il programma kpsewhich " +"potrebbe non essere installato, o non è rintracciabile nel percorso di " +"ricerca corrente.

        Che cosa puoi fare: Il programma kpsewhich è " +"normalmente contenuto nelle distribuzioni del sistema di composizione " +"tipografica TeX. Se TeX non è installato, puoi installare la distribuzione " +"TeX Live (www.tug.org/texlive). Se sei sicuro che TeX sia installato, prova " +"ad usare il programma kpsewhich dalla linea di comando per controllare se " +"funziona correttamente.

        " + +#: fontpool.cpp:310 +msgid "Problem locating fonts" +msgstr "Problema nel reperimento dei caratteri" + +#: fontpool.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"

        The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " +"error %2). As a result, some font files could not be located, and your " +"document might be unreadable.

        " +msgstr "" +"

        La generazione dei caratteri da parte di kpsewhich si è " +"interrotta (codice di uscita %1, errore %2). Di conseguenza, alcuni " +"caratteri non sono stati trovati, e quindi il documento potrebbe essere " +"illeggibile.

        " + +#: fontpool.cpp:331 +msgid "Font generation aborted" +msgstr "Generazione dei tipi di carattere interrotta" + +#: fontpool.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Generazione in corso di %1 a %2 dpi" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: dviRenderer_draw.cpp:261 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "Il codice DVI ha impostato un carattere sconosciuto." + +#: dviRenderer_draw.cpp:371 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "Lo stack non era vuoto quando è stato incontrato il comando EOP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:383 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "Lo stack era vuoto quando è stato incontrato un comando POP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:507 dviRenderer_draw.cpp:516 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "" +"Il codice DVI fa riferimento ad un carattere che non è stato precedentemente " +"definito." + +#: dviRenderer_draw.cpp:556 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "È stato incontrato un comando illegale." + +#: dviRenderer_draw.cpp:561 +#, kde-format +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "È stato incontrato l'op-code sconosciuto %1." + +#: psgs.cpp:266 +msgid "" +"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. " +"PostScript support has therefore been turned off in Okular." +msgstr "" +" La versione di Ghostview che è installata su questo computer non " +"contiene nessuno dei dispositivi Ghostview noti a Okular. Il supporto " +"PostScript è quindi disattivato in Okular." + +#: psgs.cpp:269 +msgid "" +"

        The Ghostview program, which Okular uses internally to display the " +"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to " +"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview " +"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver " +"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of " +"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems " +"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the device drivers that are known to " +"Okular.

        It seems unlikely that a regular installation of Ghostview " +"would not contain these drivers. This error may therefore point to a serious " +"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.

        If " +"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"gs --help to display the list of device drivers contained " +"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' " +"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript " +"support.

        " +msgstr "" +"

        Il programma Ghostview, utilizzato internamente da Okular per " +"mostrare la grafica PostScript contenuta nei file DVI, di solito è in grado " +"di generare in uscita diversi formati di immagini. I sottoprogrammi che " +"Ghostview usa a questo scopo sono chiamati \"device driver\"; ce n'è uno per " +"ogni formato che Ghostview è in grado di scrivere. Le differenti versioni di " +"Ghostview hanno spesso differenti insiemi di device driver disponibili. " +"Sembra che la versione installata su questo computer non contenga " +"nessuno dei device driver noti a Okular.

        È molto " +"improbabile che un'installazione standard di Ghostview non contenga questi " +"driver. Questo errore può essere dovuto ad un serio problema di " +"configurazione dell'installazione di Ghostview sul tuo computer.

        Se " +"vuoi correggere i problemi di Ghostview puoi usare il comando gs --" +"help per vedere la lista dei device driver presenti. Tra gli altri, " +"Okular può usare i driver png256, jpeg e pnm. Nota che Okular deve essere " +"riavviato per riabilitare il supporto PostScript.

        " + +#: util.cpp:77 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore fatale.\n" +"\n" + +#: util.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in Okular,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"Okular will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Probabilmente ciò vuol dire che hai trovato un bug in Okular,\n" +"o che il file DVI o i file ausiliari (come i file dei caratteri,\n" +"o i file dei caratteri virtuali) sono molto rovinati.\n" +"Okular terminerà dopo questo messaggio. Se credi di avere trovato\n" +"un bug, o che Okular dovrebbe comportarsi meglio in questa situazione,\n" +"per piacere segnala il problema." + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Font Generation Progress Dialog" +msgstr "Progresso nella generazione dei caratteri" + +#: fontprogress.cpp:39 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: fontprogress.cpp:43 +msgid "What is happening here?" +msgstr "Che cosa sta succedendo?" + +#: fontprogress.cpp:58 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v di %m" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_epub.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_epub.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_epub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_epub.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of okular_epub.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_epub\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: converter.cpp:108 +msgid "Error while opening the EPub document." +msgstr "Errore durante l'apertura del documento EPub." + +#: generator_epub.cpp:21 +msgid "EPub Backend" +msgstr "Backend EPub" + +#: generator_epub.cpp:23 +msgid "An EPub backend" +msgstr "Backend EPub" + +#: generator_epub.cpp:25 +msgid "© 2008 Ely Levy" +msgstr "© 2008 Ely Levy" + +#: generator_epub.cpp:27 +msgid "Ely Levy" +msgstr "Ely Levy" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_fax.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_fax.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_fax.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_fax.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of okular_fax.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_fax\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: generator_fax.cpp:28 +msgid "Fax Backend" +msgstr "Backend fax" + +#: generator_fax.cpp:30 +msgid "A G3/G4 fax document backend" +msgstr "Un backend per documenti fax G3/G4" + +#: generator_fax.cpp:32 +msgid "© 2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2008 Tobias Koenig" + +#: generator_fax.cpp:34 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: generator_fax.cpp:65 +msgid "Unable to load document" +msgstr "Impossibile caricare il documento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of okular_fictionbook.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: converter.cpp:98 +msgid "Document is not a valid FictionBook" +msgstr "Il documento non è un file FictionBook valido" + +#: generator_fb.cpp:22 +msgid "Fiction Book Backend" +msgstr "Backend Fiction Book" + +#: generator_fb.cpp:24 +msgid "A renderer for FictionBook eBooks" +msgstr "Un visualizzatore per ebook FictionBook" + +#: generator_fb.cpp:26 +msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_fb.cpp:28 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: document.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Unable to open document: %1" +msgstr "Impossibile aprire il documento: %1" + +#: document.cpp:39 +msgid "Document is not a valid ZIP archive" +msgstr "Il documento non è un archivio ZIP valido" + +#: document.cpp:45 +msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" +msgstr "Struttura del documento non valida (manca la directory principale)" + +#: document.cpp:60 +msgid "No content found in the document" +msgstr "Non è stato trovato alcun contenuto nel documento" + +#: document.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Invalid XML document: %1" +msgstr "Documento XML non valido: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of okular_ghostview.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2003, 2005. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_ghostview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: conf/gssettingswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc_okular_ghostview.cpp:3 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. i18n: file: conf/gssettingswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts) +#: rc_okular_ghostview.cpp:6 +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Usa i caratteri della piattaforma" + +#. i18n: file: conf/gssettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General) +#: rc_okular_ghostview.cpp:9 +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Usa i caratteri della piattaforma" + +#. i18n: file: conf/gssettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General) +#: rc_okular_ghostview.cpp:12 +msgid "" +"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if " +"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed." +msgstr "" +"Determina se Ghostscript è autorizzato a usare i caratteri della " +"piattaforma, se falsa è permesso l'uso dei soli caratteri inseriti nel " +"documento." + +#: generator_ghostview.cpp:41 +msgid "PS Backend" +msgstr "Backend PS" + +#: generator_ghostview.cpp:43 +msgid "A PostScript file renderer." +msgstr "Un visualizzatore di file PostScript." + +#: generator_ghostview.cpp:45 +msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid" + +#: generator_ghostview.cpp:46 +msgid "Based on the Spectre library." +msgstr "Basato sulla libreria Spectre." + +#: generator_ghostview.cpp:48 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: generator_ghostview.cpp:100 +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: generator_ghostview.cpp:100 +msgid "Ghostscript Backend Configuration" +msgstr "Configurazione del backend Ghostscript" + +#: generator_ghostview.cpp:276 +msgid "Document version" +msgstr "Versione documento" + +#: generator_ghostview.cpp:279 +msgid "Language Level" +msgstr "Livello del linguaggio" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of okular_kimgio.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_kimgio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: generator_kimgio.cpp:33 +msgid "Image Backend" +msgstr "Backend immagini" + +#: generator_kimgio.cpp:35 +msgid "A simple image backend" +msgstr "Un semplice backend per le immagini" + +#: generator_kimgio.cpp:37 +msgid "" +"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" +"© 2006-2007 Pino Toscano\n" +"© 2006-2007 Tobias Koenig" +msgstr "" +"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" +"© 2006-2007 Pino Toscano\n" +"© 2006-2007 Tobias Koenig" + +#: generator_kimgio.cpp:41 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: generator_kimgio.cpp:42 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_kimgio.cpp:43 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: generator_kimgio.cpp:80 generator_kimgio.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Unable to load document: %1" +msgstr "Impossibile caricare il documento: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: gui.rc:3 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_mobi.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_mobi.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_mobi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_mobi.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of okular_mobi.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_mobi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: converter.cpp:54 +msgid "Error while opening the Mobipocket document." +msgstr "Errore durante l'apertura di un documento Mobipocket." + +#: converter.cpp:59 +msgid "" +"This book is protected by DRM and can be displayed only on designated device" +msgstr "" +"Questo libro è protetto da sistemi di gestione di diritti d'autore (DRM) e " +"può essere visualizzato solo su particolari dispositivi scelti" + +#: generator_mobi.cpp:20 +msgid "Mobipocket Backend" +msgstr "Backend Mobipocket" + +#: generator_mobi.cpp:22 +msgid "A mobipocket backend" +msgstr "Un backend mobipocket" + +#: generator_mobi.cpp:24 +msgid "© 2008-2009 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2008-2009 Jakub Stachowski" + +#: generator_mobi.cpp:26 +msgid "Jakub Stachowski" +msgstr "Jakub Stachowski" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_ooo.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_ooo.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_ooo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_ooo.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of okular_ooo.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the okular package. +# +# Luigi Toscano , 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_ooo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: styleparser.cpp:130 +msgid "Producer" +msgstr "Produttore" + +#: styleparser.cpp:134 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: styleparser.cpp:136 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" + +#: styleparser.cpp:138 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: styleparser.cpp:142 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: manifest.cpp:240 +msgid "Document Password" +msgstr "Password documento" + +#: manifest.cpp:241 +msgid "Please enter the password to read the document:" +msgstr "Inserire la password per leggere il documento:" + +#: manifest.cpp:359 +msgid "" +"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " +"plugin could not be located" +msgstr "" +"Il documento è cifrato ed il supporto per la crittografia è compilato nel " +"programma, ma non è stato trovato un plugin per l'hashing" + +#: manifest.cpp:365 +msgid "" +"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " +"derivation plugin could not be located" +msgstr "" +"Il documento è cifrato ed il supporto per la crittografia è compilato nel " +"programma, ma non è stato trovato un plugin per la derivazione della chiave" + +#: manifest.cpp:371 +msgid "" +"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " +"plugin could not be located" +msgstr "" +"Il documento è cifrato ed il supporto per la crittografia è compilato nel " +"programma, ma non è stato trovato un plugin per la codifica" + +#: manifest.cpp:398 +msgid "The password is not correct." +msgstr "La password è sbagliata." + +#: manifest.cpp:398 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Password errata" + +#: manifest.cpp:424 +msgid "" +"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " +"This document will probably not open." +msgstr "" +"Il documento è cifrato, ma Okular è stato compilato senza il supporto per la " +"crittografia. Il documento probabilmente non potrà essere aperto." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: generator_ooo.cpp:22 +msgid "OpenOffice Document Backend" +msgstr "Backend documenti OpenOffice" + +#: generator_ooo.cpp:24 +msgid "A renderer for OpenOffice text documents" +msgstr "Un visualizzatore per documenti di testo OpenOffice" + +#: generator_ooo.cpp:26 +msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_ooo.cpp:28 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: converter.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Invalid XML document: %1" +msgstr "Documento XML non valido: %1" + +#: converter.cpp:110 +msgid "Unable to read style information" +msgstr "Impossibile leggere le informazioni sullo stile" + +#: converter.cpp:157 +msgid "Unable to convert document content" +msgstr "Impossibile convertire il contenuto del documento" + +#: document.cpp:29 +msgid "Document is not a valid ZIP archive" +msgstr "Il documento non è un archivio ZIP valido" + +#: document.cpp:35 +msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" +msgstr "Struttura del documento non valida (manca la directory principale)" + +#: document.cpp:41 +msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" +msgstr "Struttura del documento non valida (manca la directory META-INF)" + +#: document.cpp:46 +msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" +msgstr "Struttura del documento non valida (manca META-INF/manifest.xml)" + +#: document.cpp:57 +msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" +msgstr "Struttura del documento non valida (manca content.xml)" + +#: document.cpp:69 +msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)" +msgstr "Struttura del documento non valida (manca style.xml)" + +#: document.cpp:81 +msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)" +msgstr "Struttura del documento non valida (manca meta.xml)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_plucker.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_plucker.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_plucker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_plucker.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of okular_plucker.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_plucker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: generator_plucker.cpp:28 +msgid "Plucker Document Backend" +msgstr "Backend documenti Plucker" + +#: generator_plucker.cpp:30 +msgid "A renderer for Plucker eBooks" +msgstr "Un visualizzatore per ebook Plucker" + +#: generator_plucker.cpp:32 +msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_plucker.cpp:34 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: generator_plucker.cpp:94 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_poppler.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_poppler.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_poppler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_poppler.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of okular_poppler.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Enrico Ros , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +# Luigi Toscano , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_poppler\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: generator_pdf.cpp:64 +msgid "PDF Options" +msgstr "Opzioni PDF" + +#: generator_pdf.cpp:66 +msgid "Force rasterization" +msgstr "Forza trasformazione" + +#: generator_pdf.cpp:67 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "Trasforma in immagine prima di stampare" + +#: generator_pdf.cpp:68 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" +"Forza la trasformazione di ciascuna pagina in immagine prima di stamparla. " +"Normalmente questo produce dei pessimi risultati ma è utile quando si " +"stampano documenti che appaiono stampati male." + +#: generator_pdf.cpp:280 +msgid "PDF Backend" +msgstr "Backend PDF" + +#: generator_pdf.cpp:282 +msgid "A PDF file renderer" +msgstr "Un visualizzatore di file PDF" + +#: generator_pdf.cpp:284 +msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" + +#: generator_pdf.cpp:286 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: generator_pdf.cpp:410 +msgid "Please enter the password to read the document:" +msgstr "Per favore inserisci la password per leggere il documento:" + +#: generator_pdf.cpp:412 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Password non corretta. Riprova:" + +#: generator_pdf.cpp:417 +msgid "Document Password" +msgstr "Password del documento" + +#: generator_pdf.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "PDF v. " +msgid "PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:588 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: generator_pdf.cpp:569 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" + +#: generator_pdf.cpp:569 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non cifrato" + +#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:589 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: generator_pdf.cpp:571 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: generator_pdf.cpp:571 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:590 +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizzato" + +#: generator_pdf.cpp:579 generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:581 +#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:583 generator_pdf.cpp:584 +#: generator_pdf.cpp:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_pdf.cpp:585 generator_pdf.cpp:586 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Data sconosciuta" + +#: generator_pdf.cpp:589 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Cifratura sconosciuta" + +#: generator_pdf.cpp:590 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Ottimizzazione sconosciuta" + +#: generator_pdf.cpp:1650 +msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." +msgstr "Il salvataggio di file con /Encrypt non è supportato." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_tiff.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_tiff.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_tiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_tiff.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of okular_tiff.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_tiff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#: generator_tiff.cpp:166 +msgid "TIFF Backend" +msgstr "Backend TIFF" + +#: generator_tiff.cpp:168 +msgid "A TIFF backend" +msgstr "Un backend per TIFF" + +#: generator_tiff.cpp:170 +msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" +msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" + +#: generator_tiff.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "" +"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can " +"be left as-is." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: generator_tiff.cpp:173 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_tiff.cpp:321 +msgctxt "Unknown description" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: generator_tiff.cpp:325 +msgctxt "Unknown producer" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_tiff.cpp:329 +msgctxt "Unknown copyright statement" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_tiff.cpp:333 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: generator_tiff.cpp:338 +msgctxt "Unknown creation date" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_xps.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_xps.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/okular_xps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/okular_xps.po 2012-09-11 10:48:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of okular_xps.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luigi Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_xps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: generator_xps.cpp:47 +msgid "XPS Backend" +msgstr "Backend XPS" + +#: generator_xps.cpp:49 +msgid "An XPS backend" +msgstr "Un backend per XPS" + +#: generator_xps.cpp:51 +msgid "" +"© 2006-2007 Brad Hards\n" +"© 2007 Jiri Klement\n" +"© 2008 Pino Toscano" +msgstr "" +"© 2006-2007 Brad Hards\n" +"© 2007 Jiri Klement\n" +"© 2008 Pino Toscano" + +#: generator_xps.cpp:55 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: generator_xps.cpp:56 +msgid "Jiri Klement" +msgstr "Jiri Klement" + +#: generator_xps.cpp:57 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_xps.cpp:2039 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/palapeli.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/palapeli.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/palapeli.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/palapeli.po 2012-09-11 10:47:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,695 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Valter Mura , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: palapeli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55 +msgid "Approx. piece count" +msgstr "Conteggio appross. pezzi" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61 +msgid "Quick preset" +msgstr "Preimpostazione rapida" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Ordinary" +msgstr "Ordinario" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very regular" +msgstr "Molto normale" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very diverse" +msgstr "Molto vario" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Large plugs" +msgstr "Tasselli grandi" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73 +msgid "Flipped edge percentage" +msgstr "Percentuale capovolgimento bordo" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80 +msgid "Edge curviness" +msgstr "Curvatura del bordo" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86 +msgid "Plug size" +msgstr "Dimensione tassello" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93 +msgid "Diversity of curviness" +msgstr "Varietà della curvatura" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100 +msgid "Diversity of plug position" +msgstr "Varietà posizione tassello" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107 +msgid "Diversity of plugs" +msgstr "Varietà dei tasselli" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114 +msgid "Diversity of piece size" +msgstr "Varietà della dimensione pezzo" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123 +msgid "Dump grid image" +msgstr "Memorizza immagine della griglia" + +#: slicers/goldberg/grid.h:39 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Predefined settings" +msgstr "Impostazioni predefinite" + +#: slicers/goldberg/grid.h:46 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Cairo (pentagonal) grid" +msgstr "Griglia Cairo (pentagonale)" + +#: slicers/goldberg/grid.h:53 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Hexagonal grid" +msgstr "Griglia esagonale" + +#: slicers/goldberg/grid.h:60 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Griglia rettangolare" + +#: slicers/goldberg/grid.h:67 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid" +msgstr "Griglia Rotrex (rombo-triesagonale)" + +#: slicers/goldberg/grid.h:74 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Irregular grid" +msgstr "Griglia irregolare" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Valter Mura, ,Launchpad Contributions:,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valtermura@gmail.com,,,valtermura@gmail.com" + +#. i18n: file: src/settings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgctxt "@title:group" +msgid "Puzzle table" +msgstr "Tavoliere del puzzle" + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@label:chooser for different types of background textures" +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Piece appearance" +msgstr "Aspetto dei pezzi" + +#. i18n: file: src/settings.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance" +msgstr "Disegna smussature per creare un aspetto tridimensionale" + +#. i18n: file: src/settings.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Draw shadows below pieces" +msgstr "Disegna ombre sotto i pezzi" + +#. i18n: file: src/settings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "" +"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes " +"will take effect only when a new puzzle is started." +msgstr "" +"Queste opzioni possono essere disattivate quando Palapeli sta funzionando " +"molto lentamente. Le modifiche avranno effetto solo dopo aver avviato un " +"nuovo puzzle." + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:group" +msgid "Piece behavior" +msgstr "Comportamento pezzo" + +#. i18n: file: src/settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Snapping precision:" +msgstr "Precisione di aggancio:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Very precise (harder)" +msgstr "Molto preciso (più difficile)" + +#. i18n: file: src/settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Unprecise (easier)" +msgstr "Poco preciso (più facile)" + +#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)." +msgstr "Precisione di aggancio (come percentuale della dimensione pezzo)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "" +"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" " +"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")." +msgstr "" +"Il nome file dello sfondo da usare per la Visualizzazione, o «__color__» se " +"deve essere usato un colore in tinta unita (vedi l'elemento " +"«ViewBackgroundColor»)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "" +"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is " +"set to \"__color__\")." +msgstr "" +"Il colore di sfondo da usare per la Visualizzazione (se l'elemento " +"«ViewBackground» è impostato su «__color__»)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "" +"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status " +"bar, but the position and provided functionality is similar.)" +msgstr "" +"Indica se mostrare o no la barra di stato nel tavoliere del puzzle (non è " +"una vera barra di stato, ma la sua posizione e le funzionalità fornite sono " +"simili)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "" +"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve rendering performance." +msgstr "" +"Scegli se rendere le ombre sotto i pezzi del puzzle. La disattivazione di " +"questa opzione potrebbe migliorare le prestazioni della resa." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "" +"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve puzzle loading performance." +msgstr "" +"Scegli se rendere le smussature sui pezzi del puzzle. La disattivazione di " +"questa opzione potrebbe migliorare le prestazioni di caricamento del puzzle." + +#: src/importhelper.cpp:41 +msgctxt "command line message" +msgid "Error: No puzzle file given." +msgstr "Errore: nessun file puzzle fornito." + +#: src/importhelper.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection" +msgstr "Importazione del puzzle «%1» nella tua raccolta" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32 +msgid "Mouse buttons" +msgstr "Pulsanti del mouse" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33 +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Rotella del mouse" + +#: src/config/configdialog.cpp:67 +msgid "General settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/config/configdialog.cpp:69 +msgid "Mouse interaction" +msgstr "Interazione del mouse" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57 +msgid "Remove this trigger" +msgstr "Rimuovi questo attivatore" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257 +msgid "Input here..." +msgstr "Scrivi qui..." + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Tieni premuto il tasto modificatore desiderato, poi premi qui un pulsante " +"del mouse o scorri la rotella" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230 +msgctxt "" +"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this " +"interaction plugin." +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Premi per cambiare il modo di attivare di un'azione" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:27 +msgid "Interaction with pieces" +msgstr "Interazione con i pezzi" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:29 +msgid "Interaction with the puzzle table" +msgstr "Interazione con il tavoliere del puzzle" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:31 +msgid "Interaction with the viewport" +msgstr "Interazione con l'area di visualizzazione" + +#: src/window/mainwindow.cpp:79 +msgid "Show statusbar of puzzle table" +msgstr "Mostra la barra di stato del tavoliere" + +#: src/window/mainwindow.cpp:81 +msgid "Back to &collection" +msgstr "Indietro alla &raccolta" + +#: src/window/mainwindow.cpp:82 +msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" +msgstr "Torna alla raccolta per scegliere un altro puzzle" + +#: src/window/mainwindow.cpp:87 +msgid "Create &new puzzle..." +msgstr "Crea un &nuovo puzzle..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:89 +msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" +msgstr "Crea un nuovo puzzle utilizzando un file immagine dal disco" + +#: src/window/mainwindow.cpp:93 +msgid "&Delete" +msgstr "Elim&ina" + +#: src/window/mainwindow.cpp:95 +msgid "Delete the selected puzzle from your collection" +msgstr "Elimina il puzzle selezionato dalla tua raccolta" + +#: src/window/mainwindow.cpp:100 +msgid "&Import from file..." +msgstr "&Importa da file..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:101 +msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" +msgstr "Importa un nuovo puzzle da un file all'interno della tua raccolta" + +#: src/window/mainwindow.cpp:105 +msgid "&Export to file..." +msgstr "&Esporta su file..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:107 +msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" +msgstr "Esporta il puzzle selezionato dalla tua raccolta a un file" + +#: src/window/mainwindow.cpp:112 +msgid "&Restart puzzle..." +msgstr "&Riavvia il puzzle..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:113 +msgid "Delete the saved progress" +msgstr "Elimina i progressi salvati" + +#: src/window/mainwindow.cpp:170 +msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone." +msgstr "" +"I seguenti puzzle verranno eliminati. Questa azione non può essere annullata." + +#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204 +msgctxt "Filter for a file dialog" +msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)" +msgstr "*.puzzle|Puzzle Palapeli (*.puzzle)" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58 +msgid "No puzzle loaded" +msgstr "Nessun puzzle caricato" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112 +msgid "You finished the puzzle." +msgstr "Hai finito il puzzle." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Progress display" +msgid "%1% finished" +msgstr "%1% terminato" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create new puzzle" +msgstr "Crea un nuovo puzzle" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file:" +msgstr "File immagine:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57 +msgctxt "@info" +msgid "Please describe below the image which you have chosen." +msgstr "Descrivi di seguito l'immagine che hai scelto." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Image name:" +msgstr "Nome immagine:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)" +msgid "Optional comment:" +msgstr "Commento facoltativo:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name of image author:" +msgstr "Nome autore immagine:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:67 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose image" +msgstr "Scegli immagine" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Specify the source image to be sliced into pieces" +msgstr "Specifica l'immagine sorgente da ridurre in pezzi" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose slicer" +msgstr "Scegli ritaglio" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Choose a slicing method" +msgstr "Scegli un metodo di ritaglio" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Configure slicer" +msgstr "Configura ritaglio" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method" +msgstr "Regola i parametri del metodo di ritaglio scelto" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:115 +msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded." +msgstr "" +"Il puzzle non può essere creato: impossibile caricare il plugin per il " +"ritaglio." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:122 +msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image." +msgstr "" +"Il puzzle non può essere creato: il file selezionato non è un'immagine." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:129 +msgid "" +"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems." +msgstr "" +"Il puzzle non può essere creato: il ritaglio non ha funzionato a causa di " +"problemi non individuati." + +#: src/file-io/collection-view.cpp:54 +msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu" +msgid "Sort list..." +msgstr "Ordina elenco..." + +#: src/file-io/collection-view.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By title" +msgstr "Per titolo" + +#: src/file-io/collection-view.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By piece count" +msgstr "Per conteggio pezzi" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80 +msgid "[No name]" +msgstr "[Nessun nome]" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count" +msgid "%2 (%1 piece)" +msgid_plural "%2 (%1 pieces)" +msgstr[0] "%2 (%1 pezzo)" +msgstr[1] "%2 (%1 pezzi)" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" +msgid "by %1" +msgstr "da %1" + +#: src/file-io/collection.cpp:46 +msgid "Loading puzzle..." +msgstr "Sto caricando il puzzle..." + +#: src/main.cpp:31 +msgctxt "The application's name" +msgid "Palapeli" +msgstr "Palapeli" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game" +msgstr "Gioco puzzle di KDE" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" +msgstr "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)" +msgstr "" +"Percorso al file puzzle (sarà aperto se non viene fornito il comando -i)" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "" +"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no " +"puzzle file is given)" +msgstr "" +"Importa il file puzzle fornito nella raccolta locale (non esegue nulla se " +"non viene fornito alcun file puzzle)" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "" +"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown " +"after importing the given puzzle." +msgstr "" +"Se è specificata l'opzione -i/--import, la finestra principale non sarà " +"mostrata dopo aver importato il puzzle fornito." + +#: src/engine/scene.cpp:299 +msgid "" +"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?" +msgstr "L'ultima volta hai finito il puzzle. Vuoi riavviarlo ora?" + +#: src/engine/scene.cpp:359 +msgid "Great! You have finished the puzzle." +msgstr "Bravo! Hai finito il puzzle." + +#: src/engine/texturehelper.cpp:66 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Single color" +msgstr "Colore singolo" + +#: src/engine/zoomwidget.cpp:38 +msgid "Lock the puzzle table area" +msgstr "Blocca l'area del tavoliere del puzzle" + +#: src/engine/interactors.cpp:34 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move pieces by dragging" +msgstr "Sposta i pezzi col trascinamento" + +#: src/engine/interactors.cpp:141 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select pieces by clicking" +msgstr "Seleziona i pezzi col clic del mouse" + +#: src/engine/interactors.cpp:165 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move viewport by dragging" +msgstr "Sposta l'area di visualizzazione col trascinamento" + +#: src/engine/interactors.cpp:188 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Zoom viewport" +msgstr "Ingrandisci/riduci l'area di visualizzazione" + +#: src/engine/interactors.cpp:207 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport horizontally" +msgstr "Scorri orizzontalmente l'area di visualizzazione" + +#: src/engine/interactors.cpp:209 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport vertically" +msgstr "Scorri verticalmente l'area di visualizzazione" + +#: src/engine/interactors.cpp:288 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select multiple pieces at once" +msgstr "Seleziona più pezzi alla volta" + +#: src/engine/interactors.cpp:341 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Toggle lock state of the puzzle table area" +msgstr "Commuta il blocco dell'area del tavoliere del puzzle" + +#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27 +msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" +msgstr "" +"Cambia la dimensione dell'area del tavoliere del puzzle trascinando i suoi " +"bordi" + +#: src/engine/view.cpp:175 +msgid "Your progress is saved automatically while you play." +msgstr "I tuoi progressi vengono salvati automaticamente durante il gioco." + +#: src/engine/view.cpp:175 +msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" +msgid "Automatic saving" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: src/engine/trigger.cpp:100 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#: src/engine/trigger.cpp:101 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/engine/trigger.cpp:102 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/engine/trigger.cpp:103 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: src/engine/trigger.cpp:104 +msgctxt "a special keyboard modifier" +msgid "GroupSwitch" +msgstr "SelettoreGruppo" + +#: src/engine/trigger.cpp:105 +msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed" +msgid "No-Button" +msgstr "Nessun pulsante" + +#: src/engine/trigger.cpp:108 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Left-Button" +msgstr "Pulsante sinistro" + +#: src/engine/trigger.cpp:109 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Right-Button" +msgstr "Pulsante destro" + +#: src/engine/trigger.cpp:110 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Middle-Button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: src/engine/trigger.cpp:111 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton1" +msgstr "XButton1" + +#: src/engine/trigger.cpp:112 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton2" +msgstr "XButton2" + +#: src/engine/trigger.cpp:113 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Scorrimento orizzontale" + +#: src/engine/trigger.cpp:114 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Scorrimento verticale" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71 +msgid "Piece count" +msgstr "Conteggio pezzi" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75 +msgid "Piece aspect ratio" +msgstr "Proporzioni pezzo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/parley.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/parley.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/parley.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/parley.po 2012-09-11 10:48:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4293 @@ +# translation of parley.po to Italian +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ewald Arnold , 1999-2000. +# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Pino Toscano , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parley\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187 +msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections" +msgstr "*.kvtml|Collezione di vocaboli" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

        Parley enables you to edit many additional properties of the words you " +"enter.

        \n" +"

        Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help " +"you set additional information for your vocabulary. These include images, " +"sound, word types and many more. Choose the ones you like.

        \n" +msgstr "" +"

        Parley ti permette di modificare molte proprietà aggiuntive delle parole " +"che inserisci.

        \n" +"

        Usa \"Impostazioni\" -> \"Strumenti\" per abilitare vari strumenti che ti " +"aiuteranno ad impostare informazioni aggiuntive per il vocabolario. Le " +"informazioni includono immagini, suoni, tipi di parola e molte altre. Scegli " +"quelle che preferisci.

        \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

        To search for a word, simply type it into the search bar.

        \n" +msgstr "" +"

        Per cercare una parola, scrivila nella barra di ricerca.

        \n" + +#. i18n: file: tips:15 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

        If you do not want to see the answer again after pressing enter when " +"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next " +"entry.

        \n" +"

        You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use " +"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after " +"answering\".

        \n" +msgstr "" +"

        Se, durante l'esercitazione, non vuoi vedere di nuovo la risposta dopo " +"aver premuto «Invio», puoi configurare Parley per passare direttamente alla " +"voce successiva.

        \n" +"

        Puoi anche scegliere di mostrare la risposta per un intervallo di tempo " +"prestabilito. Usa \"Configura l'esercitazione...\" -> \"Avanzate\" -> " +"\"Mostra soluzione dopo aver risposto:\".

        \n" + +#. i18n: file: tips:22 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

        If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply " +"select the word type in the list.

        \n" +"

        To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word " +"Types\" in the menu.

        \n" +msgstr "" +"

        Se vuoi vedere tutte le parole di un certo tipo (ad es. nomi), seleziona " +"il tipo di parola nella lista.

        \n" +"

        Per mostrare la lista dei tipi di parola, scegli \"Impostazioni\" -> " +"\"Strumenti\" -> \"Tipi di parola\" dal menu.

        \n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

        You can drag and drop your lessons to change their order or even make a " +"lesson a child of another lesson.

        \n" +msgstr "" +"

        Puoi trascinare le lezioni per modificarne l'ordine o rendere una lezione " +"figlia di un'altra.

        \n" + +#. i18n: file: tips:35 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

        You can simply drag a word into the word types list to change its " +"type.

        \n" +"

        You can even select multiple words at the same time.

        \n" +msgstr "" +"

        Puoi trascinare una parola nella lista dei tipi di parola per cambiarne " +"il tipo.

        \n" +"

        Puoi anche selezionare più parole per volta.

        \n" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:37 +msgid "" +"

        Setting Images

        \n" +"

        A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image " +"dock.

        \n" +msgstr "" +"

        Impostare immagini

        \n" +"

        Un modo veloce per impostare un'immagine per una parola è di trascinarla " +"sul pannello delle immagini.

        \n" + +#. i18n: file: tips:49 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"

        Word Types

        \n" +"

        You can set a special tag to some word types to let Parley know their " +"grammatical meaning.

        \n" +"

        For verbs for example you can then enter conjugations.

        \n" +msgstr "" +"

        Tipi di parola

        \n" +"

        Puoi impostare un particolare valore in alcuni tipi di parola per far " +"sapere a Parley qual è il loro significato grammaticale.

        \n" +"

        Ad esempio, nel caso di verbi puoi inserire la coniugazione.

        \n" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"

        Multiple Choice

        \n" +"

        For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add " +"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. " +"Otherwise random choices are generated from the other entries in the " +"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)

        \n" +msgstr "" +"

        Scelta multipla

        \n" +"

        Con alcuni vocabolari, i test a scelta multipla funzionano meglio. Puoi " +"aggiungere scelte per una parola, le quali saranno sempre mostrare nella " +"modalità a scelta multipla. Altrimenti, vengono generate scelte casuali da " +"altre voci nel documento (usa lo strumento di scelta multipla per " +"questo).

        \n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"

        Want to enter pronunciation symbols quickly? Double-click the " +"symbol you need to directly add it.

        \n" +msgstr "" +"

        Vuoi inserire simboli di pronuncia in modo veloce? Fai doppio " +"clic sul simbolo di cui hai bisogno per aggiungerlo direttamente.

        \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:61 +msgid "" +"

        You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website " +"listing many vocabulary documents:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

        \n" +msgstr "" +"

        Puoi usare la finestra di dialogo «Scarica nuovi vocabolari» o visita il " +"sito web che elenca molto documenti di vocabolario:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

        \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano,Nicola Ruggero,Davide Rizzo, ,Launchpad Contributions:,Pino " +"Toscano,Wonderfulheart" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,,,," + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:190 +msgid "Vocabulary collection:" +msgstr "Collezione di vocaboli:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:191 +msgid "Language Selection" +msgstr "Scelta della lingua" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:192 +msgid "Top:" +msgstr "In alto:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:193 +msgid "Bottom:" +msgstr "In basso:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:993 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:194 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:83 +msgid "Solution" +msgstr "Soluzione" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover) +#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:195 +msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget" +msgstr "Rivela soluzione quando il cursore del mouse è sopra il widget" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways) +#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:196 +msgid "Always show the solution" +msgstr "Mostra sempre la soluzione" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:197 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton) +#: rc.cpp:29 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:198 +msgid "Select Font..." +msgstr "Scegli carattere..." + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Give a keyword to search for an image related to it:" +msgstr "" +"Specifica una parola chiave per cercare un'immagine ad essa correlata:" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)" +msgstr "Solo immagini libere (Creative Commons, GPL, ...)" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:697 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:690 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) +#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:691 +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Mappatura della tastiera:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) +#: rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:692 +msgid "&Download Grammar" +msgstr "&Scarica grammatica" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) +#: rc.cpp:59 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 +msgid "Spell checker:" +msgstr "Correttore ortografico:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) +#: rc.cpp:62 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:694 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) +#: rc.cpp:65 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 +msgid "Font (practice):" +msgstr "Carattere (esercitazione):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) +#: rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 +msgid "Font (editor):" +msgstr "Carattere (editor):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:71 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:710 +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:104 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:698 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:708 +msgid "Definite" +msgstr "Determinativo" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:699 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:709 +msgid "Indefinite" +msgstr "Indeterminativo" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:95 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:700 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:705 +msgid "&Male:" +msgstr "&Maschile:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:92 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:701 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:704 +msgid "&Female:" +msgstr "&Femminile:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:702 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:703 +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutro:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:113 rc.cpp:828 rc.cpp:891 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:382 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:289 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:706 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:711 +msgid "Singular" +msgstr "Singolare" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:119 rc.cpp:834 rc.cpp:897 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:384 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:291 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:707 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:713 +msgid "Plural" +msgstr "Plurale" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:110 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:723 +msgid "Personal Pronouns" +msgstr "Pronomi personali" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:831 rc.cpp:894 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:383 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:290 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:712 +msgid "Dual" +msgstr "Doppie" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) +#: rc.cpp:122 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:714 +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) +#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:715 +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) +#: rc.cpp:128 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:716 +msgid "3. Person:" +msgstr "3. persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) +#: rc.cpp:131 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:717 +msgid "M&ale:" +msgstr "M&aschile:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) +#: rc.cpp:134 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:718 +msgid "F&emale:" +msgstr "F&emminile:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) +#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:719 +msgid "Neu&ter:" +msgstr "Neu&tro:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) +#: rc.cpp:140 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:720 +msgid "Dual conjugations" +msgstr "Doppie coniugazioni" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) +#: rc.cpp:143 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:721 +msgid "A neutral conjugation form exists" +msgstr "Una coniugazione neutra esiste" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) +#: rc.cpp:146 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:722 +msgid "Male/female have different conjugations" +msgstr "Maschile e femminile hanno diverse coniugazioni" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:149 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:727 +#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 +msgid "Tenses" +msgstr "Tempi" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:617 obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:133 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:724 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:620 obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:134 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:725 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:623 obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:135 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:726 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) +#: rc.cpp:161 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:275 +msgid "" +"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " +"symbols." +msgstr "" +"Specifica quale carattere usare per mostrare la pronuncia usando simboli " +"fonetici." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) +#: rc.cpp:164 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 +msgid "&Pronunciation symbols font:" +msgstr "Carattere per i simboli di &pronuncia:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) +#: rc.cpp:167 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:278 +msgid "Grade Colors" +msgstr "Colori dei gradi" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:173 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:280 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:283 +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " +"is checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso " +"contrario, saranno utilizzati i colori qui sotto." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:176 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:285 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usa colori" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:1228 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:256 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:286 +msgid "Level &7:" +msgstr "Livello &7:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:182 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:288 +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Colore per il grado 7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:185 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:291 +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:188 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:293 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:191 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:294 +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:1216 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:252 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:295 +msgid "Level &6:" +msgstr "Livello &6:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:197 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:297 +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Colore per il grado 6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:200 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:300 +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:203 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:302 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:206 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:303 +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:1213 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:251 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:304 +msgid "Level &5:" +msgstr "Livello &5:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:212 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:306 +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Colore per il grado 5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:215 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:309 +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:218 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:311 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:221 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:312 +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:1225 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:255 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:313 +msgid "Level &4:" +msgstr "Livello &4:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:227 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:315 +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Colore per il grado 4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:230 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:318 +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:233 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:320 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:236 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:321 +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:1234 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:258 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:322 +msgid "Level &3:" +msgstr "Livello &3:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:242 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:324 +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Colore per il grado 3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:245 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:327 +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:248 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:329 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:251 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:330 +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:1210 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:250 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:331 +msgid "Level &2:" +msgstr "Livello &2:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:257 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:333 +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Colore per il grado 2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:260 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:336 +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:263 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:338 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:266 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:339 +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:1231 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:257 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:340 +msgid "Level &1:" +msgstr "Livello &1:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:272 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:342 +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Colore per il grado 1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:275 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:345 +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:278 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:347 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:281 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:348 +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) +#: rc.cpp:284 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:349 +msgid "Not &practiced:" +msgstr "Non ancora &esercitato:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) +#: rc.cpp:287 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:350 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:290 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:161 +msgid "Open/Save" +msgstr "Apertura/salvataggio" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:293 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:163 +msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" +msgstr "Apri sempre la collezione che era attiva alla chiusura di Parley" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:296 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:166 +msgid "" +"When this option is checked, the last active collection will be loaded " +"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." +msgstr "" +"Quando questa opzione è attivata, l'ultima collezione attiva sarà caricata " +"automaticamente all'avvio di Parley invece di mostrare la schermata di " +"benvenuto." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:299 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:168 +msgid "Always load the last opened collection on start" +msgstr "All'avvio carica sempre l'ultima collezione aperta" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:311 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:170 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:177 +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Abilita salvataggio automatico" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:314 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:173 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:180 +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#: rc.cpp:308 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:175 +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Salva vocabolari automaticamente alla chiusura" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:317 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:182 +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Crea una copia di sicurezza ogni" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) +#: rc.cpp:320 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:183 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) +#: rc.cpp:323 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:184 +msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" +msgstr "Sep&aratore per importazione/esportazione di file di testo (CSV):" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:326 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:186 +msgid "" +"Choose which separator you want to use to separate your data when importing " +"and exporting text." +msgstr "" +"Scegli il separatore da usare per separare i dati quando importi ed esporti " +"testo." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:329 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:189 +msgid "" +"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " +"importing or exporting data as text." +msgstr "" +"Scegli un separatore da usare per dividere per parti di un'espressione " +"quando vengono importati o esportati dati come testo." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:332 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:191 +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) +#: rc.cpp:335 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:198 +msgid "&Append new rows automatically when editing" +msgstr "&Aggiungi nuove righe automaticamente durante la modifica" + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 rc.cpp:576 rc.cpp:579 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:23 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:24 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:15 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:16 +msgid "Selected tenses for conjugation practice." +msgstr "I tempi selezionati per l'esercitazione sulla coniugazione." + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:347 rc.cpp:582 rc.cpp:585 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:29 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:30 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:21 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:22 +msgid "Visible columns in the main editor window." +msgstr "Colonne visibili nella finestra dell'editor principale." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:350 +msgid "Theme to use for practice and welcome screen" +msgstr "Tema da usare per l'esercitazione e la schermata di benvenuto" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) +#: rc.cpp:353 +msgid "Number of stored setting profiles" +msgstr "Numero di profili di configurazione salvati" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +msgstr "" +"Se vero, quando viene usata la finestra di dialogo delle voci, nuove righe " +"saranno aggiunte quando necessario" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) +#: rc.cpp:359 +msgid "" +"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +msgstr "" +"Questo imposta il separatore usato quando si copia/incolla testo, quello " +"predefinito è «Tab»." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) +#: rc.cpp:362 +msgid "The number of entries per lesson" +msgstr "Il numero di voci per lezione" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) +#: rc.cpp:365 +msgid "" +"If true, on each application start the last opened file will be loaded" +msgstr "Se vero, all'avvio sarà caricato l'ultimo file aperto" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) +#: rc.cpp:368 +msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" +msgstr "" +"Se vero, i vocabolari sono salvati automaticamente alla chiusura e all'uscita" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) +#: rc.cpp:371 +msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" +msgstr "Se vero, una copia di sicurezza viene salvata ogni BackupTime minuti" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) +#: rc.cpp:374 +msgid "Time interval between two automatic backups" +msgstr "Intervallo di tempo tra due copie di sicurezza automatiche" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) +#: rc.cpp:377 src/parleyactions.cpp:135 +msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." +msgstr "Abilita traduzione automatica delle voci della lezione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:380 +msgid "Show images on the front of the flashcard." +msgstr "Mostra immagini sul lato frontale delle carte mnemoniche." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:383 +msgid "Show images on the back of the flashcard." +msgstr "Mostra immagini sul lato posteriore delle carte mnemoniche." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:386 +msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +msgstr "" +"Nella scheda «Blocco» della finestra di dialogo dell'esercitazione, se " +"marcata allora il test è bloccato" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:389 +msgid "" +"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " +"time" +msgstr "" +"Nella scheda «Blocco» della finestra di dialogo dell'esercitazione, se " +"marcata allora il test accetta un tempo di scadenza" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:392 +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Usa il metodo di apprendimento Leitner" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this " +"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." +msgstr "" +"Aggiunge nuovi vocabolari in un test nell'ordine delle loro lezioni. Nota " +"che questa non sarà una transizione improvvisa, ma un passaggio lento da una " +"lezione alla successiva." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " +"is answered correctly another entry will be appended." +msgstr "" +"Il numero di voci su cui ci si esercita per volta. Se si risponde " +"correttamente ad una di queste, un'altra voce sarà aggiunta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:401 +msgid "Swap direction randomly" +msgstr "Cambia direzione casualmente" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:404 +msgid "Limit the time for the user to answer in a test." +msgstr "Limita il tempo che l'utente ha per rispondere in un test." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " +"question after the given time." +msgstr "" +"«Mostra» mostra la soluzione dopo il tempo specificato, «Continua» passa " +"alla domanda successiva dopo un tempo specificato." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:410 +msgid "Maximum time allowed to answer." +msgstr "Tempo massimo per rispondere." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:413 +msgid "Enable suggestion lists in written practice." +msgstr "Abilita liste di suggerimenti nell'esercitazione scritta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:416 +msgid "Enable the showing of hints." +msgstr "Abilita i suggerimenti." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:419 +msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." +msgstr "" +"Conta come corrette le risposte in cui solo gli accenti sono scritti in modo " +"sbagliato." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:422 +msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." +msgstr "" +"Conta come corrette le risposte in cui solo le maiuscole non sono rispettate." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:425 +msgid "Split translations in written practice." +msgstr "Separa traduzioni nell'esercitazione scritta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:428 +msgid "Split translations at periods." +msgstr "Separa traduzioni ai punti." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:431 +msgid "Split translations at colons." +msgstr "Separa traduzioni ai due punti." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:434 +msgid "Split translations at semicolons." +msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:437 +msgid "Split translations at commas." +msgstr "Separa traduzioni alle virgole." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." +msgstr "" +"Abilita il pulsante «Mostra di più» per rivelare parti della soluzione " +"nell'esercitazione scritta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:443 +msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." +msgstr "Abilita pulsante «Passa avanti (lo so)» nell'esercitazione scritta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:446 +msgid "" +"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" +msgstr "" +"Quando viene inserito un sinonimo al posto della parola, deve essere " +"considerato corretto?" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:449 +msgid "Enable image display in the practice dialogs." +msgstr "" +"Abilita la visualizzazione delle immagini nelle finestre di dialogo di " +"esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:452 +msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." +msgstr "" +"Abilita la riproduzione di suoni nelle finestre di dialogo di esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " +"multiple choice practice." +msgstr "" +"Usa lo stesso tipo di parola come soluzione per le risposte non corrette in " +"un'esercitazione a scelta multipla." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"How many answers are provided for a multiple choice question, including the " +"correct answer." +msgstr "" +"Quante risposte sono fornite per una domanda a scelta multipla, includendo " +"la risposta corretta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) +#: rc.cpp:461 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Mostra/nasconde la barra di ricerca." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) +#: rc.cpp:464 +msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." +msgstr "" +"Quando abilitato, una lezione mostra anche le voci dalle due sotto-lezioni." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:467 +msgid "Show/hide the lesson column." +msgstr "Mostra/nasconde la colonna della lezione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:470 +msgid "Show/hide the active column." +msgstr "Mostra/nasconde la colonna attiva." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) +#: rc.cpp:473 +msgid "Select which lessons are displayed for editing" +msgstr "Scegli quali lezioni mostrare per essere modificate" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) +#: rc.cpp:476 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Come è divisa la finestra principale." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:479 +msgid "The font used in the vocabulary table" +msgstr "Il tipo di carattere usato nella tabella del vocabolario" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:482 +msgid "The font used for phonetics" +msgstr "Il tipo di carattere usato per i simboli fonetici" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) +#: rc.cpp:485 +msgid "Currently selected column" +msgstr "La colonna selezionata" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) +#: rc.cpp:488 +msgid "Currently selected row" +msgstr "La riga selezionata" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) +#: rc.cpp:491 +msgid "Use your own colors" +msgstr "Usa colori personalizzati" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) +#: rc.cpp:494 +msgid "Colors used to display different grades" +msgstr "Colori usati per mostrare differenti gradi" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:497 +msgid "" +"The entry must have been asked at least this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"La voce deve essere chiesta almeno questo numero di volte per poter essere " +"inclusa nell'esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"The entry must have been asked at most this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"La voce deve essere chiesta al massimo questo numero di volte per poter " +"essere inclusa nell'esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"La voce deve aver avuto una risposta sbagliata almeno questo numero di volte " +"per poter essere inclusa nell'esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"La voce deve aver avuto una risposta sbagliata al massimo questo numero di " +"volte per poter essere inclusa nell'esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"The entry must have at least this grade to be included in the practice " +"(0..7)." +msgstr "" +"La voce deve avere almeno questo grado (da 0 a 7, inclusi) per poter essere " +"inclusa nell'esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." +msgstr "" +"La voce deve avere al massimo questo grado (da 0 a 7, inclusi) per poter " +"essere inclusa nell'esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) +#: rc.cpp:515 +msgid "Only selected word types will be included in practice." +msgstr "Solo i tipi di parola selezioni saranno inclusi nell'esercitazione." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +msgid "Selected word types for practices." +msgstr "Scegli tipi di parola per le esercitazioni." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +msgid "Selected sub word types for practices." +msgstr "Scegli i sottotipi di parola per le esercitazioni." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:530 +msgid "The language that is displayed in a test." +msgstr "La lingua mostrata in un test." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:533 +msgid "The language in which the user has to answer." +msgstr "La lingua in cui l'utente deve rispondere." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:536 +msgid "Show the solution after an answer was given." +msgstr "Mostra la soluzione dopo che una risposta è stata data." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:539 +msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." +msgstr "" +"Per quanti secondi la soluzione è mostrata. 0 significa senza limite." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:542 +msgid "The practice mode that is currently selected." +msgstr "La modalità di esercitazione che è selezionata al momento." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:545 +msgid "Amount of time different grades should be blocked" +msgstr "Dopo quanto tempo differenti gradi dovrebbero essere bloccati" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:548 +msgid "Amount of time after which different grades should expire" +msgstr "Dopo quanto tempo differenti gradi non dovrebbero essere più validi" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:551 +msgid "The Providers path for Parley" +msgstr "Il percorso per i fornitori di Parley" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:554 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Il comando usato per avviare un vocabolario scaricato" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:557 +msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" +msgstr "La cartella predefinita in cui i vocabolari scaricati sono salvati" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:564 rc.cpp:567 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:15 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:16 +msgid "Keyboard layout for this locale" +msgstr "Mappatura della tastiera per questa localizzazione" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:573 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 +msgid "Spell checker for this language" +msgstr "Correttore ortografico per questa lingua" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:588 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 +msgid "The font used during practice" +msgstr "Il tipo di carattere usato durante l'esercitazione" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:591 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 +msgid "The font used in the editor" +msgstr "Il tipo di carattere usato nell'editor" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:596 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:207 +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Scarica nuovi temi..." + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:599 rc.cpp:744 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:208 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:88 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:602 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:209 +msgid "Theme Details" +msgstr "Dettagli del tema" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:605 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:211 +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:608 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:213 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:611 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:215 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) +#: rc.cpp:614 rc.cpp:629 rc.cpp:771 rc.cpp:861 rc.cpp:927 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:363 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:238 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:132 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:279 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) +#: rc.cpp:626 obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:136 +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Pulisci" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) +#: rc.cpp:632 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:239 +msgid "General Document Properties" +msgstr "Proprietà generali del documento" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) +#: rc.cpp:635 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:240 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) +#: rc.cpp:638 rc.cpp:644 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:242 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:246 +msgid "A title for your document." +msgstr "Un titolo per il documento." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) +#: rc.cpp:641 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:244 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) +#: rc.cpp:647 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:248 +msgid "&Email:" +msgstr "&Posta elettronica:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) +#: rc.cpp:650 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:250 +msgid "A way to contact you (email or a webpage)." +msgstr "" +"Un modo per contattarti (indirizzo di posta elettronica o pagina web)." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) +#: rc.cpp:653 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:252 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) +#: rc.cpp:656 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:254 +msgid "Any additional information." +msgstr "Qualsiasi informazione aggiuntiva." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:659 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:256 +msgid "Cat&egory" +msgstr "Cat&egoria" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:662 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:267 +msgid "A general category into which your document belongs." +msgstr "Una categoria generale a cui appartiene il documento." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) +#: rc.cpp:665 rc.cpp:696 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:259 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:279 +#: src/parleydocument.cpp:333 +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:668 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:260 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:671 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:261 +msgid "Geography" +msgstr "Geografia" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:674 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:262 +msgid "Anatomy" +msgstr "Anatomia" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:677 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:263 +msgid "History" +msgstr "Storia" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:680 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:264 +msgid "Test Preparation" +msgstr "Preparazione del test" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) +#: rc.cpp:683 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:269 +msgid "&License:" +msgstr "&Licenza:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:686 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:276 +msgid "" +"The license under which your document will be.\n" +"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " +"license is required." +msgstr "" +"La licenza per il tuo documento.\n" +"Se pensi di voler contribuire a KDE in futuro, è richiesta una licenza " +"opportuna." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:690 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:272 +#: src/parleydocument.cpp:332 +msgid "Public Domain" +msgstr "Pubblico dominio" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:693 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:273 +msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" +msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License versione 2 o successiva)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) +#: rc.cpp:699 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:280 +msgid "&First language:" +msgstr "&Prima lingua:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) +#: rc.cpp:702 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:281 +msgid "&Second language:" +msgstr "&Seconda lingua:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) +#: rc.cpp:705 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:282 +msgid "&Setup Grammar Details" +msgstr "&Imposta dettagli della grammatica" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) +#: rc.cpp:708 +msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" +msgid "Download Grammar" +msgstr "Scarica la grammatica" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) +#: rc.cpp:711 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:93 src/main.cpp:40 +msgid "Parley" +msgstr "Parley" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) +#: rc.cpp:714 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:94 +msgid "

        Parley

        " +msgstr "

        Parley

        " + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:717 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:95 +msgid "Create a New Collection" +msgstr "Crea una nuova collezione" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) +#: rc.cpp:720 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:96 +msgid "Open an Existing Collection" +msgstr "Apri una collezione esistente" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:723 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:97 +msgid "Download New Collections" +msgstr "Scarica nuove collezioni" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) +#: rc.cpp:726 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:98 +#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 +msgid "Last Opened Collections" +msgstr "Ultime collezioni aperte" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) +#: rc.cpp:729 obj-i686-linux-gnu/src/ui_browserwidget.h:80 +msgid "Lookup Current" +msgstr "Cerca corrente" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) +#: rc.cpp:732 obj-i686-linux-gnu/src/ui_browserwidget.h:81 +msgid "Follow Table" +msgstr "Segui tabella" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) +#: rc.cpp:735 obj-i686-linux-gnu/src/ui_multiplechoicewidget.h:73 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) +#: rc.cpp:738 obj-i686-linux-gnu/src/ui_multiplechoicewidget.h:74 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) +#: rc.cpp:741 obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:86 +msgid "LaTeX code" +msgstr "Codice LaTeX" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) +#: rc.cpp:747 obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:90 +msgid "Math mode" +msgstr "Modalità matematica" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:750 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:148 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:753 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:149 +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 +msgid "Lesson" +msgstr "Lezione" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:756 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:150 +msgid "Word type" +msgstr "Tipo di parola" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:759 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:151 +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 +msgid "Pronunciation" +msgstr "Pronuncia" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:762 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:152 +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:765 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:153 +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Parafrasi" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:768 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:154 +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton) +#: rc.cpp:774 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:364 +msgid "Turn the selected word into a verb." +msgstr "Modifica la parola selezionata in verbo." + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:777 rc.cpp:792 rc.cpp:807 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:365 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:370 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:375 +msgid "First" +msgstr "Prima" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:780 rc.cpp:795 rc.cpp:810 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:366 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:371 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:376 +msgid "Second" +msgstr "Seconda" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:367 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:372 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:377 +msgid "Third Male" +msgstr "Terza maschile" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:801 rc.cpp:816 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:368 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:373 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:378 +msgid "Third Female" +msgstr "Terza femminile" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:789 rc.cpp:804 rc.cpp:819 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:369 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:374 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:379 +msgid "Third Neutral" +msgstr "Terza neutra" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) +#: rc.cpp:822 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:380 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Successivo" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) +#: rc.cpp:825 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:381 +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tempo:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:837 rc.cpp:843 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:139 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:144 +msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" +msgstr "Il comparativo è usato per confrontare nomi o verbi («più veloce»)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:840 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:141 +msgid "Absolute:" +msgstr "Positivo:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:846 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:146 +msgid "Comparative:" +msgstr "Comparativo:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:849 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:148 +msgid "The superlative (fastest)" +msgstr "Il superlativo («il più veloce»)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:852 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:150 +msgid "Superlative:" +msgstr "Superlativo:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) +#: rc.cpp:855 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:151 +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 +msgid "Adjective" +msgstr "Aggettivo" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) +#: rc.cpp:858 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:152 +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 +msgid "Adverb" +msgstr "Avverbio" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton) +#: rc.cpp:864 obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:280 +msgid "Turn the selected word into a noun." +msgstr "Modifica la parola selezionata in un nome." + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) +#: rc.cpp:867 obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:281 +msgid "Declension Forms" +msgstr "Forme di declinazione" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:870 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Nominative" +msgstr "Nominativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:873 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Genitive" +msgstr "Genitivo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:876 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Dative" +msgstr "Dativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:879 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Accusative" +msgstr "Accusativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:882 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Ablative" +msgstr "Ablativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:885 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Locative" +msgstr "Locativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:888 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Vocative" +msgstr "Vocativo" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1041 rc.cpp:1050 rc.cpp:1081 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:903 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1044 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (lesson) +#: rc.cpp:909 +msgid "&Lesson" +msgstr "&Lezione" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1053 rc.cpp:1084 +msgid "&Practice" +msgstr "&Esercitazione" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (scripts) +#: rc.cpp:915 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Script" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1126 +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dell'editor" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1189 obj-i686-linux-gnu/src/ui_synonymwidget.h:67 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:229 +#: src/editor/editor.cpp:240 +msgid "Synonyms" +msgstr "Sinonimi" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) +#: rc.cpp:924 obj-i686-linux-gnu/src/ui_synonymwidget.h:68 +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 +msgid "Synonym" +msgstr "Sinonimo" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) +#: rc.cpp:930 +msgid "Properties From Original" +msgstr "Proprietà dall'originale" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) +#: rc.cpp:933 +msgid "&Grade:" +msgstr "&Grado:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) +#: rc.cpp:936 +msgid "&False friend:" +msgstr "&Falso amico:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:939 +msgid "Practice &Counts" +msgstr "&Conteggi dell'esercitazione" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) +#: rc.cpp:942 +msgid "&Wrong:" +msgstr "E&rrato:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) +#: rc.cpp:945 +msgid "Tot&al:" +msgstr "Tot&ale:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:948 +msgid "&Last Practiced" +msgstr "&Esercitato l'ultima volta:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) +#: rc.cpp:951 +msgid "&Never" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) +#: rc.cpp:954 +msgid "T&oday" +msgstr "&Oggi" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:957 +msgid "The date this expression was last practiced" +msgstr "L'ultima volta in cui ti sei esercitato su questa espressione" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:960 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Non ancora esercitato" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:963 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "gg.MM.aaaa" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) +#: rc.cpp:966 +msgid "&Reset Grades" +msgstr "Azze&ra gradi" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) +#: rc.cpp:969 obj-i686-linux-gnu/src/ui_audiowidget.h:84 +#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27 +#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) +#: rc.cpp:972 obj-i686-linux-gnu/src/ui_audiowidget.h:85 +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) +#: rc.cpp:975 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:73 +#: src/export/exportdialog.cpp:45 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:978 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:74 +msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" +msgstr "Carte mnemoniche - per la stampa delle carte d'apprendimento (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) +#: rc.cpp:981 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:75 +msgid "" +"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" +msgstr "" +"Una lista di vocaboli per browser web e che può essere stampata (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) +#: rc.cpp:984 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:76 +msgid "Comma separated values (CSV)" +msgstr "Valori separati da virgole (CSV)" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:987 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:79 +msgid "Attempts" +msgstr "Tentativi" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:990 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:81 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:996 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:85 +msgid "Your Answer" +msgstr "La tua risposta" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:999 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:158 +msgid "absolute" +msgstr "assoluto" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:1002 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:161 +msgid "comparative" +msgstr "comparativo" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:1005 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:164 +msgid "superlative" +msgstr "superlativo" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1008 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:202 +msgid "" +"

        Your selection of vocabulary for the practice is empty.

        Below you " +"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " +"anyway.

        " +msgstr "" +"

        La tua scelta di vocabolari per l'esercitazione è vuota.

        Qui sotto " +"puoi scegliere di ignorare alcune delle tue impostazioni di configurazione " +"per iniziare comunque un'esercitazione.

        " + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1011 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:203 +msgid "Ignore Configuration for:" +msgstr "Ignora configurazione per:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) +#: rc.cpp:1014 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:204 +msgid "Ignore Lessons" +msgstr "Ignora lezioni" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) +#: rc.cpp:1017 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:206 +msgid "Ignore Word Types" +msgstr "Ignora tipi di parola" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) +#: rc.cpp:1020 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:208 +msgid "Ignore Blocked" +msgstr "Ignora blocco" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) +#: rc.cpp:1023 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:210 +msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" +msgstr "Ignora il numero di risposte errate" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) +#: rc.cpp:1026 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:212 +msgid "Ignore Times Practiced" +msgstr "Ignora il numero di esercitazioni fatte" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) +#: rc.cpp:1029 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:214 +msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" +msgstr "Ignora grado minimo e massimo" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) +#: rc.cpp:1032 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:216 +msgid "Words" +msgstr "Parole" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1035 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:217 +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Numero di voci:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1038 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:219 +msgid "Resulting number of words to practice:" +msgstr "Numero di parole con cui esercitarsi:" + +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1129 +msgid "Practice Toolbar" +msgstr "Barra dell'esercitazione" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:43 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1135 +msgid "Practice Summary Toolbar" +msgstr "Barra di riepilogo dell'esercitazione" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1059 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:256 +msgid "Skip this word for now and ask again later" +msgstr "Salta questa parola al momento e richiedi più tardi" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1062 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:258 +msgid "Answer Later" +msgstr "Rispondi più tardi" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) +#: rc.cpp:1065 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:259 +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:1068 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:260 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) +#: rc.cpp:1071 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:261 +msgid "I did not know it" +msgstr "Non lo sapevo" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) +#: rc.cpp:1074 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:262 +msgid "I knew it" +msgstr "Lo sapevo" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) +#: rc.cpp:1078 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:263 +#, no-c-format +msgid "%v/%m" +msgstr "%v/%m" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:36 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:1132 +msgid "Statistics Toolbar" +msgstr "Barra delle statistiche" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1090 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:190 +msgid "Languages:" +msgstr "Lingue:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1093 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:192 +msgid "Practice Mode:" +msgstr "Modalità di esercitazione:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) +#: rc.cpp:1096 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:193 +msgid "Flash Cards" +msgstr "Carte mnemoniche" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) +#: rc.cpp:1099 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:194 +msgid "Mixed Letters" +msgstr "Lettere mescolate" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:1198 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:195 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:232 +#: src/editor/editor.cpp:228 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Scelta multipla" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) +#: rc.cpp:1105 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:196 +msgid "Written" +msgstr "Scritto" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) +#: rc.cpp:1108 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:197 +msgid "Example Sentences" +msgstr "Frasi di esempio" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) +#: rc.cpp:1111 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:198 +msgid "Gender of Nouns" +msgstr "Genere dei nomi" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) +#: rc.cpp:1114 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:199 +msgid "Comparison Forms" +msgstr "Forme di confronto" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) +#: rc.cpp:1117 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:200 +msgid "Conjugations" +msgstr "Coniugazioni" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1120 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1123 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1138 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:196 +msgid "Correction" +msgstr "Correzione" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:1141 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:198 +msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." +msgstr "Le risposte con accenti sbagliati sono ancora contate come corrette." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:1144 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:200 +msgid "Ignore Accents" +msgstr "Ignora gli accenti" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:1147 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:202 +msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." +msgstr "" +"In qualsiasi modo le maiuscole e le minuscole sono scritte, la risposta è " +"contata come corretta." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:1150 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:204 +msgid "Ignore Capitalization" +msgstr "Ignora maiuscole/minuscole" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:1153 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:206 +msgid "" +"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." +msgstr "" +"Durante l'esercitazione puoi usare il pulsante «Suggerimento» per vedere " +"parti della soluzione." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:1156 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:208 +msgid "Enable Hints" +msgstr "Abilita suggerimenti" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:210 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:213 +msgid "" +"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be " +"counted as correct." +msgstr "" +"Ti richiede ti rispondere ad ogni domanda correttamente per 3 volte di fila " +"per contare la risposta come corretta." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:1165 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:215 +msgid "Require 3 consecutive correct answers" +msgstr "Richiedi 3 risposte corrette consecutive" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1168 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:216 +msgid "Images and Sound" +msgstr "Immagini e suoni" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:1171 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:218 +msgid "During the practice, images are shown for the question." +msgstr "Durante l'esercitazione, sono mostrate le immagini per le domande." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:1174 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:220 +msgid "Image for Question" +msgstr "Immagini per le domande" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:1177 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:222 +msgid "During the practice, images are shown for the solution." +msgstr "Durante l'esercitazione, sono mostrate le immagini per le soluzioni." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:1180 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:224 +msgid "Image for Solution" +msgstr "Immagini per le soluzioni" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:1183 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:226 +msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." +msgstr "" +"Durante l'esercitazione, abilita la riproduzione di suoni con pronuncia." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:1186 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:228 +#: src/editor/editor.cpp:310 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1192 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:230 +msgid "" +"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " +"associated directly with the current word. With this option enabled any " +"synonym is accepted." +msgstr "" +"Normalmente ti viene chiesto di inserire sinonimi fino a quando ne inserisci " +"uno associato direttamente con la parola corrente. Con questa opzione " +"abilitata, qualsiasi sinonimo è accettato." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) +#: rc.cpp:1195 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:231 +msgid "Accept any Synonym" +msgstr "Accetta qualsiasi sinonimo" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:1201 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:234 +msgid "" +"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " +"word type." +msgstr "" +"Durante la creazione di esercitazioni a scelta multipla, prova a mostrare le " +"risposte di alcuni tipi di parola." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:1204 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:236 +msgid "Use choices of the same word type" +msgstr "Usa scelte per lo stesso tipo di parola" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1207 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:237 +msgid "Number of choices:" +msgstr "Numero di scelte:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) +#: rc.cpp:1219 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:253 +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Scadenza" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) +#: rc.cpp:1222 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:254 +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&occo" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1237 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:259 +msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" +msgstr "Non esercitarti sui vocabolari che sono stati chiesti entro:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1240 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:260 +msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" +msgstr "I vocabolari diminuiscono di un grado dopo questo tempo:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:1243 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:156 +msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" +msgstr "Esercitati solo sul vocabolario che soddisfa la seguenti condizioni:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1246 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:157 +msgid "At least" +msgstr "Almeno" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1249 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:158 +msgid "At most" +msgstr "Al più" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1252 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:159 +msgid "Grade" +msgstr "Grado" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1255 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:160 +msgid "Times practiced" +msgstr "Numero esercitazioni" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1258 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:161 +msgid "Answered incorrectly" +msgstr "Risposto correttamente" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Include Adjectives" +msgstr "Includi aggettivi" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) +#: rc.cpp:1264 +msgid "Include Adverbs" +msgstr "Includi avverbi" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283 +msgid "Download Grammar" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159 +msgid "good" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162 +msgid "better" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165 +msgid "best" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143 +msgid "Baum" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147 +msgid "tree" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282 +msgid "Nominative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283 +msgid "Genitive" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284 +msgid "Dative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285 +msgid "Accusative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286 +msgid "Ablative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287 +msgid "Locative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288 +msgid "Vocative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254 +msgid "Lesson 2: Nature Destroyed" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145 +msgid "[foo]" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146 +msgid "..." +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107 +msgid "Präsens" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108 +msgid "to go" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109 +msgid "gehen" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220 +msgid "TextLabel" +msgstr "TextLabel" + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "A script could not be activated and has been disabled." +msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." +msgstr[0] "" +"Non è stato possibile attivare uno script che quindi è stato disabilitato." +msgstr[1] "" +"Non è stato possibile attivare %1 script che quindi sono stati disabilitati." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +msgid "" +"This probably means that there are errors in the script or that the required " +"packages are not installed." +msgstr "" +"Ciò probabilmente significa che ci sono errori nello script o che i " +"pacchetti necessari per eseguirlo non sono installati." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 +msgid "Script Activation" +msgstr "Attivazione script" + +#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 +msgid "Script Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di script" + +#: src/scripts/script.cpp:53 +msgid "The script file does not exist." +msgstr "Il file dello script non esiste." + +#: src/scripts/script.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Error in file %1 at line %2:" +msgstr "Errore nel file %1 alla riga %2:" + +#: src/scripts/script.cpp:87 +msgctxt "debug information in error message" +msgid "Backtrace:" +msgstr "Backtrace:" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:60 +msgctxt "CSV separator" +msgid ";" +msgstr ";" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:61 +msgctxt "CSV separator" +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:62 +msgctxt "CSV separator" +msgid "!" +msgstr "!" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:63 +msgctxt "CSV separator" +msgid "|" +msgstr "|" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:64 +msgctxt "CSV separator" +msgid "," +msgstr "," + +#: src/settings/generaloptions.cpp:65 +msgctxt "CSV separator: tabulator" +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:66 +msgctxt "CSV separator" +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 spazi" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:67 +msgctxt "CSV separator" +msgid " : " +msgstr " : " + +#: src/settings/generaloptions.cpp:68 +msgctxt "CSV separator" +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:38 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgctxt "title:window general settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:94 +msgid "No KDE keyboard selector found." +msgstr "Non è stato trovato il selettore della tastiera di KDE" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383 +msgid "Tense Name" +msgstr "Nome del tempo" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383 +msgid "Enter name of tense:" +msgstr "Inserisci il nome del tempo:" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412 +msgid "" +"The selected user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Impossibile cancellare il tempo selezionato (definito dall'utente)\n" +"perché in uso." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Sto cancellando la descrizione di un tempo" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:28 +msgid "Edit Languages" +msgstr "Modifica lingue" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:32 +msgid "Add language" +msgstr "Aggiungi lingua" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:34 +msgid "Remove language" +msgstr "Rimuovi lingua" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:49 +msgid "New Language" +msgstr "Nuova lingua" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Edit language properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Really delete language: %1?" +msgstr "Eliminare la lingua «%1»?" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +msgid "Remove Language" +msgstr "Rimuovi lingua" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37 +msgid "New Lesson" +msgstr "Nuova lezione" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39 +msgid "Add a new lesson to your document" +msgstr "Aggiungi una nuova lezione al documento" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45 +msgid "Rename Lesson" +msgstr "Rinomina lezione" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53 +msgid "Delete Lesson" +msgstr "Elimina lezioni" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55 +msgid "Delete the selected lesson." +msgstr "Elimina le lezioni selezionate." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61 +msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" +msgstr "Dividi la lezione in lezioni più piccole" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63 +msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." +msgstr "Crea più lezioni più piccole da una grande lezione." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:150 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 +msgid "The root lesson cannot be deleted." +msgstr "La lezione principale non può essere cancellata." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:159 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?" +msgstr[0] "C'è %1 parola rimasta in questa lezione. Vuoi eliminarla?" +msgstr[1] "Ci sono %1 parole rimaste in questa lezione. Vuoi eliminarle?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "Entries per Lesson" +msgstr "Voci per lezione" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "" +"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each " +"lesson do you want?" +msgstr "" +"La lezione sarà spezzata in lezioni più piccole. Quante voci vuoi in ogni " +"lezione?" + +#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87 +msgid "&Add New Entry" +msgstr "&Aggiungi nuova voce" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Aggiungi una voce al vocabolario" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Elimina voce" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Elimina le voci selezionate" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129 +msgid "Select all rows" +msgstr "Seleziona tutte le voci" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Deseleziona tutte le voci" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 +msgid "Vocabulary Columns..." +msgstr "Colonne del vocabolario..." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143 +msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" +msgstr "Mostra/nascondi singole colonne del vocabolario" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected entry?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" +msgstr[0] "Vuoi davvero cancellare la voce selezionata?" +msgstr[1] "Vuoi davvero cancellare le %1 voci selezionate?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Nulla da controllare." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 +msgctxt "@title of a popup" +msgid "No Spell Checker Available" +msgstr "Nessun correttore ortografico disponibile" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@popupmessage" +msgid "" +"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " +"this locale: %1." +msgstr "" +"La lingua impostata non è corretta oppure non è installato alcun correttore " +"ortografico per questa localizzazione: %1." + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53 +msgid "Vocabulary Columns" +msgstr "Colonne del vocabolario" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62 +msgid "Enable/Disable the columns for each language" +msgstr "Abilita/disabilita per colonne per ogni lingua" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200 +msgid "You can drag and drop words onto their word type." +msgstr "Puoi trascinare le parole sul loro tipo di parola." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202 +msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." +msgstr "Abilita la vista dei sinonimi per modificare sinonimi." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204 +msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." +msgstr "Abilita la vista dei contrari per modificare i contrari." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297 +msgid "Word Type" +msgstr "Tipo di parola" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301 +msgid "Antonym" +msgstr "Contrario" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 +msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." +msgstr "Usa Modifica -> Lingue per impostare il documento." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 +msgid "No Languages Defined" +msgstr "Nessuna lingua definita" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 +msgid "Select a lesson before adding vocabulary." +msgstr "Scegli una lezione prima di aggiungere vocaboli." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 +msgid "No Lesson Selected" +msgstr "Nessuna lezione selezionata" + +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 +msgid "Number of entries in this lesson." +msgstr "Numero di voci in questa lezione." + +#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" +msgid "Collection: %1" +msgstr "Collezione: %1" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43 +msgid "Add a new word type to your document" +msgstr "Aggiungi un nuovo tipo di parola al documento" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51 +msgid "Rename the selected word type" +msgstr "Rinomina il tipo di parola selezionato" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57 +msgid "Delete Word Type" +msgstr "Elimina tipo di parola" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59 +msgid "Delete the selected word type." +msgstr "Elimina il tipo di parola selezionato." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65 +msgctxt "" +"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " +"(nouns have gender, verbs conjugations etc)" +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatica" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67 +msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." +msgstr "" +"Per far sapere a Parley il significato grammaticale di un tipo di parola." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 src/parleydocument.cpp:297 +msgid "Noun" +msgstr "Nome" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76 +msgid "This word type folder contains nouns." +msgstr "Questa cartella di tipi di parola contiene nomi." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82 +msgid "Masculine Noun" +msgstr "Nome maschile" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84 +msgid "This word type folder contains masculine nouns." +msgstr "Questa cartella di tipi di parola contiene nomi maschili." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90 +msgid "Feminine Noun" +msgstr "Nome femminile" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92 +msgid "This word type folder contains feminine nouns." +msgstr "Questa cartella di tipi di parola contiene nomi femminili." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98 +msgid "Neuter Noun" +msgstr "None neutro" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100 +msgid "This word type folder contains neuter nouns." +msgstr "Questa cartella di tipi di parola contiene nomi neutri." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108 +msgid "This word type folder contains adjectives." +msgstr "Questa cartella di tipi di parola contiene aggettivi." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116 +msgid "This word type folder contains adverbs." +msgstr "Questa cartella di tipi di parola contiene avverbi." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 src/parleydocument.cpp:311 +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125 +msgid "This word type folder contains verbs." +msgstr "Questa cartella di tipi di parola contiene verbi." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 +msgid "No Special Type" +msgstr "Nessun tipo speciale" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134 +msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." +msgstr "" +"Questa cartella di tipi di parola non contiene tipi di parola con un " +"particolare significato." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221 +msgid "The root word type cannot be deleted." +msgstr "Il tipo di parola principale non può essere cancellato." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " +"Continue?" +msgstr[0] "" +"C'è una parola rimasta con questo tipo di parola. Perderà il suo tipo. " +"Continuare?" +msgstr[1] "" +"Ci sono %1 parole rimaste con questo tipo di parola. Perderanno il loro " +"tipo. Continuare?" + +#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33 +msgid "Open this vocabulary collection in the editor" +msgstr "Apri questa collezione di vocaboli nell'editor" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87 +msgid "Could not determine word type of adjectives" +msgstr "Non è stato possibile determinare il tipo di parola degli aggettivi" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106 +msgid "Could not determine word type of adverbs" +msgstr "Non è stato possibile determinare il tipo di parola degli avverbi" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a noun" +msgstr "«%1» è un nome" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:166 +msgid "Could not determine word type of nouns" +msgstr "Non è stato possibile determinare il tipo di parola dei nomi" + +#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Grades from %1 to %2" +msgstr "Gradi da %1 a %2" + +#: src/editor/editor.cpp:144 +msgid "Lessons" +msgstr "Lezioni" + +#: src/editor/editor.cpp:154 +msgid "" +"Right click to add, delete, or rename lessons. \n" +"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n" +"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!" +msgstr "" +"Fai clic col tasto destro per aggiungere, eliminare o rinominare lezioni. " +"Con le caselle puoi scegliere su quali lezioni vuoi esercitarti.\n" +"Solo le lezioni marcate [x] saranno proposte nei test!" + +#: src/editor/editor.cpp:169 +msgid "Word Types" +msgstr "Tipi di parola" + +#: src/editor/editor.cpp:190 +msgid "Conjugation" +msgstr "Coniugazione" + +#: src/editor/editor.cpp:216 +msgid "Comparison forms" +msgstr "Forme di confronto" + +#: src/editor/editor.cpp:251 +msgid "Antonyms" +msgstr "Contrari" + +#: src/editor/editor.cpp:262 +msgid "False Friends" +msgstr "Falsi amici" + +#: src/editor/editor.cpp:274 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Simboli fonetici" + +#: src/editor/editor.cpp:286 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: src/editor/editor.cpp:298 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: src/editor/editor.cpp:322 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: src/editor/editor.cpp:335 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/editor/editor.cpp:367 src/editor/editor.cpp:368 +msgid "Practice" +msgstr "Esercitazione" + +#: src/editor/editor.cpp:404 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Inserisci la parole da cercare" + +#: src/editor/editor.cpp:408 +msgid "S&earch:" +msgstr "Ric&erca:" + +#: src/editor/latexwidget.cpp:30 +msgid "Enter LaTeX code here." +msgstr "Inserisci il codice LaTeX." + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a verb" +msgstr "«%1» è un verbo" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167 +msgid "Could not determine word type of verbs" +msgstr "Non è stato possibile determinare il tipo di parola dei verbi" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 +msgid "Select Synonyms" +msgstr "Scegli sinonimi" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Synonyms" +msgstr "«%1» e «%2» non sono sinonimi" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Synonyms" +msgstr "«%1» e «%2» sono sinonimi" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Antonyms" +msgstr "«%1» e «%2» non sono contrari" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Antonyms" +msgstr "«%1» e «%2» sono contrari" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not False Friends" +msgstr "«%1» e «%2» non sono falsi amici" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are False Friends" +msgstr "«%1» e «%2» sono falsi amici" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" +msgid "Synonyms of %1:" +msgstr "Sinonimi di %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" +msgid "Antonyms of %1:" +msgstr "Contrari di %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "" +"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " +"different meanings) for a word" +msgid "False Friends of %1:" +msgstr "Falsi amici di %1:" + +#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title:window document properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: src/parleydocument.cpp:156 +msgid "Open in practice &mode" +msgstr "Apri in &modalità esercitazione" + +#: src/parleydocument.cpp:159 +msgid "Open Vocabulary Collection" +msgstr "Apri collezione di vocaboli" + +#: src/parleydocument.cpp:213 +msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" +msgstr "Apri collezione di vocaboli scaricata" + +#: src/parleydocument.cpp:223 src/export/exportdialog.cpp:105 +#: src/parleymainwindow.cpp:139 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" +msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura del file «%1»: %2" + +#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 +msgid "Save File" +msgstr "Salvataggio file" + +#: src/parleydocument.cpp:258 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Salva il vocabolario come" + +#: src/parleydocument.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The file

        %1

        already exists. Do you want to overwrite it?
        " +msgstr "Il file

        %1

        esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
        " + +#: src/parleydocument.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "@info:status saving a file" +msgid "Saving %1" +msgstr "Salvataggio di %1" + +#: src/parleydocument.cpp:301 +msgid "Masculine" +msgstr "Maschile" + +#: src/parleydocument.cpp:304 +msgid "Feminine" +msgstr "Femminile" + +#: src/parleydocument.cpp:307 +msgid "Neuter" +msgstr "Neutro" + +#: src/parleydocument.cpp:341 +msgid "A Second Language" +msgstr "Una seconda lingua" + +#: src/parleydocument.cpp:344 +msgid "Lesson 1" +msgstr "Lezione 1" + +#: src/export/exportdialog.cpp:71 +msgid "HTML document" +msgstr "Documento HTML" + +#: src/export/exportdialog.cpp:108 +msgid "Export As" +msgstr "Esporta come" + +#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104 +msgid "Enter all conjugation forms." +msgstr "Inserisci tutte le forme di coniugazione." + +#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 +msgid "You revealed the answer by using too many hints." +msgstr "Hai rivelato la soluzione usando troppi suggerimenti." + +#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72 +msgid "Enter the comparison forms." +msgstr "Inserisci le forme di confronto." + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:54 +msgid "Rendering..." +msgstr "Visualizzazione..." + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:143 +msgid "LaTeX error." +msgstr "Errore di LaTeX." + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Choose the right article for \"%1\"" +msgstr "Scegli l'articolo giusto per «%1»" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: masculine" +msgid "%1 is masculine" +msgstr "%1 è maschile" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: feminine" +msgid "%1 is feminine" +msgstr "%1 è femminile" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: neuter" +msgid "%1 is neuter" +msgstr "%1 è neutro" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69 +msgid "All comparison forms were right." +msgstr "Tutte le forme di confronto erano corrette." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " +"adjectives (the base form of the adjective is wrong)" +msgid "\"%1\" is the wrong word." +msgstr "«%1» è la parola sbagliata." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (good, better, best)" +msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." +msgstr "" +"Entrambe le forme di confronto (comparativo e superlativo) erano sbagliate." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (second form wrong - better)" +msgid "The comparative is wrong." +msgstr "Il comparativo è sbagliato." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (third form wrong - best)" +msgid "The superlative is wrong." +msgstr "Il superlativo è sbagliato." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 +msgid "Your answer was wrong." +msgstr "La tua risposta era sbagliata." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 +msgid "" +"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " +"translation." +msgstr "" +"La tua risposta era un sinonimo. Inserisci un'altra parola con la stessa " +"traduzione." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 +msgid "Your answer was an already entered synonym." +msgstr "La tua risposta era un sinonimo già inserito." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 +msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." +msgstr "" +"La tua risposta era un sinonimo e le maiuscole non sono state rispettate." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 +msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." +msgstr "" +"La tua risposta era un sinonimo e gli accenti erano scritti in modo " +"sbagliato." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 +msgid "Your answer was a synonym." +msgstr "La tua risposta era un sinonimo." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 +msgid "" +"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " +"try again." +msgstr "" +"La tua risposta era sbagliata e gli errori di scrittura delle maiuscole non " +"sono accettati. Riprova." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 +msgid "" +"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." +msgstr "" +"La tua risposta era sbagliata e accenti scritti in modo sbagliato non sono " +"accettati. Riprova." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 +msgid "Your answer was wrong. Please try again." +msgstr "La tua risposta era sbagliata. Riprova." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 +msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." +msgstr "" +"La tua risposta era corretta, ma le maiuscole non sono state rispettate." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 +msgid "Your answer was right, but accents were wrong." +msgstr "" +"La tua risposta era corretta, ma gli accenti erano scritti in modo sbagliato." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 +msgid "Your answer was right." +msgstr "La tua risposta era corretta." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " +"was wrong." +msgstr "" +"La tua risposta era corretta... ma non al primo tentativo, e le maiuscole " +"non sono state rispettate." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." +msgstr "" +"La tua risposta era corretta... ma non al primo tentativo, e gli accenti " +"erano scritti in modo sbagliato." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 +msgid "Your answer was right... but not on the first try." +msgstr "La tua risposta era corretta... ma non al primo tentativo." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 +#, kde-format +msgid "The solution starts with: %1" +msgstr "La soluzione inizia con: %1" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:86 +msgid "" +"This answer will be counted as correct.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Questa risposta sarà contata come corretta.\n" +"Le parole saranno contate corrette solo se ne viene data la risposta " +"corretta al primo tentativo." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:87 +msgid "Count this answer as wrong" +msgstr "Conta questa risposta come sbagliata" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:90 +msgid "" +"This answer will be counted as wrong.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Questa risposta sarà contata come sbagliata.\n" +"Le parole saranno contate corrette solo se ne viene data la risposta " +"corretta al primo tentativo." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:91 +msgid "Count this answer as correct" +msgstr "Conta questa risposta come corretta" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61 +#, kde-format +msgid "one word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "una parola" +msgstr[1] "%1 parole" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 +#, kde-format +msgid "one minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "un minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 +#, kde-format +msgid "one second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "un secondo" +msgstr[1] "%1 secondi" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "number of words, minutes, seconds" +msgid "You practiced %1 in %2 and %3." +msgstr "Ti sei esercitato su «%1» in %2 e %3." + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79 +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80 +msgid "Practice Again" +msgstr "Esegui esercitazione di nuovo" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Display of the current lesson during practice" +msgid "Lesson: %1" +msgstr "Lezione: %1" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"You answered %2 of a total of %1 word.\n" +"You are %3% done." +msgid_plural "" +"You answered %2 of a total of %1 words.\n" +"You are %3% done." +msgstr[0] "" +"Hai risposto a %2 parole su %1.\n" +"Sei a %3%." +msgstr[1] "" +"Hai risposto a %2 parole su %1.\n" +"Sei a %3%." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 +msgid "All conjugation forms were right." +msgstr "Tutte le forme di coniugazione erano corrette." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "You did not get the conjugation forms right." +msgid "You answered %1 conjugation form correctly." +msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." +msgstr[0] "Hai risposto a %1 forma di coniugazione correttamente." +msgstr[1] "Hai risposto a %1 forme di coniugazione correttamente." + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % correct" +msgstr "%1% corretto" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % wrong" +msgstr "%1% sbagliato" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % not answered" +msgstr "%1% senza risposta" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Risposto correttamente al primo tentativo: %1 di %2 (%3)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Risposto in modo sbagliato al primo tentativo: %1 di %2 (%3)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Senza risposta durante questa esercitazione: %1 di %2 (%3)" + +#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129 +msgid "Synonym: " +msgstr "Sinonimo: " + +#: src/practice/entryfilter.cpp:83 +msgid "" +"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " +"type of practice." +msgstr "" +"Il vocabolario non contiene alcuna voce che può essere usata per il tipo di " +"esercitazione scelto." + +#: src/practice/entryfilter.cpp:112 +msgid "Start Practice" +msgstr "Avvia esercitazione" + +#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "Could not start practice" +msgstr "Non è possibile avviare l'esercitazione" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." +msgstr "La collezione di vocaboli contiene meno di due lingue." + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74 +msgid "Stop Practice" +msgstr "Interrompi l'esercitazione" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76 +msgid "Stop practicing" +msgstr "Interrompi l'esercitazione" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86 +msgid "Change answer to right/wrong" +msgstr "Cambia risposta in giusta o sbagliata" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87 +msgid "" +"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" +"This shortcut changes how the answer is counted." +msgstr "" +"Quando hai risposto, Parley mostrerà se la risposta è giusta o sbagliata.\n" +"Questa scorciatoia modifica come la risposta è contata." + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90 +msgid "Remove &Grades" +msgstr "Rimuovi &gradi" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92 +msgid "Remove all grades from this lesson" +msgstr "Rimuovi tutti i gradi da questa lezione" + +#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "Grade in language, table header" +msgid "Grade (%1)" +msgstr "Grado (%1)" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "caption for an overview of the grades for a document" +msgid "Statistics for \"%1\"" +msgstr "Statistiche di «%1»" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166 +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: src/parleyactions.cpp:69 +msgid "Creates a new vocabulary collection" +msgstr "Crea una nuova collezione di vocaboli" + +#: src/parleyactions.cpp:73 +msgid "Opens an existing vocabulary collection" +msgstr "Apri una collezione di vocaboli esistente" + +#: src/parleyactions.cpp:77 +msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." +msgstr "Apri vocabolari s&caricati..." + +#: src/parleyactions.cpp:78 +msgid "Open downloaded vocabulary collections" +msgstr "Apri collezioni di vocaboli scaricate" + +#: src/parleyactions.cpp:82 +msgid "Save the active vocabulary collection" +msgstr "Salva la collezione di vocaboli attiva" + +#: src/parleyactions.cpp:87 +msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" +msgstr "Salva con un altro nome la collezione di vocaboli attiva" + +#: src/parleyactions.cpp:91 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: src/parleyactions.cpp:92 +msgid "Export to HTML or CSV" +msgstr "Esporta come HTML o CSV" + +#: src/parleyactions.cpp:96 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Proprietà..." + +#: src/parleyactions.cpp:97 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Modifica le proprietà del documento" + +#: src/parleyactions.cpp:101 +msgid "&Start Page" +msgstr "&Pagina iniziale" + +#: src/parleyactions.cpp:102 +msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" +msgstr "" +"Chiude la collezione di vocaboli corrente e mostra la pagina iniziale" + +#: src/parleyactions.cpp:106 +msgid "Quit Parley" +msgstr "Esci da Parley" + +#: src/parleyactions.cpp:110 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Mostra la finestra di configurazione" + +#: src/parleyactions.cpp:114 +msgid "&Languages..." +msgstr "&Lingue..." + +#: src/parleyactions.cpp:115 +msgid "" +"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." +msgstr "" +"Modifica quali lingue sono nella collezione e le loro proprietà grammaticali." + +#: src/parleyactions.cpp:119 +msgid "Remove Grades" +msgstr "Rimuovi gradi" + +#: src/parleyactions.cpp:120 +msgid "Remove all grades from the current document" +msgstr "Rimuovi tutti i gradi dal documento corrente" + +#: src/parleyactions.cpp:127 +msgid "Show Entries from Child Lessons" +msgstr "Mostra voci dalle lezioni figlie" + +#: src/parleyactions.cpp:128 +msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." +msgstr "" +"Abilita per vedere in ogni lezione anche le voci delle lezioni figlie." + +#: src/parleyactions.cpp:134 +msgid "Automatic Translation" +msgstr "Traduzione automatica" + +#: src/parleyactions.cpp:141 +msgid "Start Practice..." +msgstr "Avvia esercitazione..." + +#: src/parleyactions.cpp:142 +msgid "Start practicing" +msgstr "Avvia l'esercitazione" + +#: src/parleyactions.cpp:146 +msgid "Configure Practice..." +msgstr "Configura l'esercitazione..." + +#: src/parleyactions.cpp:147 +msgid "Change practice settings" +msgstr "Modifica impostazioni di esercitazione" + +#: src/parleyactions.cpp:151 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/parleyactions.cpp:152 +msgid "Switch to vocabulary editor" +msgstr "Passa all'editor di vocaboli" + +#: src/parleyactions.cpp:156 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Mostr&a ricerca" + +#: src/parleyactions.cpp:157 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Mostra/nasconde la barra di ricerca" + +#: src/parleyactions.cpp:166 +msgid "&Script Manager" +msgstr "Gestore &script" + +#: src/parleyactions.cpp:167 +msgid "Enable and disable scripts" +msgstr "Abilita e disabilita gli script" + +#: src/parleyactions.cpp:183 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Scarica nuovi vocabolari..." + +#: src/parleyactions.cpp:185 +msgid "Downloads new vocabulary collections" +msgstr "Scarica nuove collezioni di vocaboli" + +#: src/parleyactions.cpp:191 +msgid "&Upload Vocabulary Document..." +msgstr "&invia documento di vocabolario..." + +#: src/parleyactions.cpp:192 +msgid "Share the current vocabulary collection with other users" +msgstr "Condividi la collezione di vocaboli corrente con altri utenti" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Esercitazioni vocabolario" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tLa squadra di KDE\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Ti aiuta a migliorare il tuo vocabolario" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Sviluppatore e responsabile" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Daniel Laidig" +msgstr "Daniel Laidig" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "David Capel" +msgstr "David Capel" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Practice Dialogs" +msgstr "Finestra di dialog di esercitazione" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Avgoustinos Kadis" +msgstr "Avgoustinos Kadis" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Scripting" +msgstr "Gestione script" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" +msgstr "Numerose correzioni, responsabile precedente, conversione a KDE4" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Ewald Arnold" +msgstr "Ewald Arnold" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Artwork and Oxygen Icons" +msgstr "Grafica e icone Oxygen" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Adattamento a KConfig XT" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" +msgstr "Riscrittura della libraria KVTML per KDE4" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Markus Büchele" +msgstr "Markus Büchele" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" +msgstr "Segnalazioni di bug e test sulla strada per KDE4" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Ramona Knapp" +msgstr "Ramona Knapp" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Conceived the name Parley" +msgstr "Ha concepito il nome Parley" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "Start practice instead of editor" +msgstr "Avvia esercitazione invece dell'editor" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "+[file]" +msgstr "+[file]" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "Document file to open" +msgstr "File di documento da aprire" + +#: src/parleymainwindow.cpp:202 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Il vocabolario è stato modificato.\n" +"\n" +"Salvare il file prima di uscire?\n" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Practice" +msgstr "Configura l'esercitazione" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgctxt "" +"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" +msgid "Blocking" +msgstr "Blocco" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Impostazioni blocco" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgctxt "" +"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" +msgid "Thresholds" +msgstr "Soglie" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Impostazioni delle soglie" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "" +"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short " +"title in config dialog." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary." +msgid "Advanced Practice Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate di esercitazione" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43 +msgid "Do not Care" +msgstr "Non importa" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46 +msgid "30 Min" +msgstr "30 min" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 ora" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 ore" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 ore" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 ore" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 ore" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 ore" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54 +msgid "1 Day" +msgstr "1 giorno" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55 +msgid "2 Days" +msgstr "2 giorni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56 +msgid "3 Days" +msgstr "3 giorni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57 +msgid "4 Days" +msgstr "4 giorni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58 +msgid "5 Days" +msgstr "5 giorni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59 +msgid "6 Days" +msgstr "6 giorni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61 +msgid "1 Week" +msgstr "1 settimana" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 settimane" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 settimane" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 settimane" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66 +msgid "1 Month" +msgstr "1 mese" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67 +msgid "2 Months" +msgstr "2 mesi" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68 +msgid "3 Months" +msgstr "3 mesi" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69 +msgid "4 Months" +msgstr "4 mesi" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70 +msgid "5 Months" +msgstr "5 mesi" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71 +msgid "6 Months" +msgstr "6 mesi" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72 +msgid "10 Months" +msgstr "10 mesi" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73 +msgid "12 Months" +msgstr "12 mesi" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244 +msgid "Illogical blocking times.\n" +msgstr "Tempi di blocco incoerenti.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246 +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262 +#, kde-format +msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"Il tempo per il livello %1 dev'essere inferiore al tempo per il livello %2.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tempi di scadenza incoerenti.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tempi di blocco incoerenti in relazione ai tempi di scadenza.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"Al livello %1 il tempo di blocco dev'essere inferiore al tempo di scadenza.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Valori incoerenti" + +#: plugins/google_images.py:46 +msgid "" +"Error: ui file not found.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Errore: file ui non trovato.\n" +"Controlla l'installazione." + +#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243 +#: plugins/google_images.py:249 +msgid "Fetch Image" +msgstr "Scarica immagine" + +#: plugins/google_images.py:243 +msgid "" +"No Selection:\n" +"Select a word to fetch an image for it" +msgstr "" +"Nessuna selezione:\n" +"scegli una parola di cui scaricarne l'immagine" + +#: plugins/google_images.py:250 +msgid "Fetches an image for the selected translation" +msgstr "Scarica un'immagine per la traduzione selezionata" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 2012-09-11 10:48:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of phonon_gstreamer.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +# Luigi Toscano , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: gstreamer/pipeline.cpp:490 +msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." +msgstr "" +"Una o più estensioni risultano mancanti nella tua installazione di GStreamer." + +#: gstreamer/backend.cpp:203 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Attenzione: Sembra che il pacchetto gstreamer0.10-plugins-good non sia " +"installato.\n" +" Alcuni funzionalità video sono state disabilitate." + +#: gstreamer/backend.cpp:212 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Attenzione: Sembra che le estensioni di base di GStreamer non siano " +"installate.\n" +" Il supporto audio e video è stato disabilitato completamente." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:92 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Impossibile avviare la riproduzione. \n" +"\n" +"Verifica l'installazione di GStreamer e assicurati \n" +"che libgstreamer-plugins-base sia installato." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:412 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:425 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:190 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Il programma di aiuto per l'installazione del codec non è presente." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:192 +msgid "Plugin codec installation failed." +msgstr "Installazione del codec non riuscita." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215 +msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name." +msgstr "Phonon ha cercato di installare un codec dal nome non corretto." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218 +msgid "The codec installer crashed." +msgstr "Il programma di installazione del codec è andato in crash." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221 +msgid "The required codec could not be found for installation." +msgstr "Il codec richiesto non è stato trovato per l'installazione." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224 +msgid "An unspecified error occurred during codec installation." +msgstr "" +"Si è verificato un errore non specificato durante l'installazione del codec." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227 +msgid "Not all codecs could be installed." +msgstr "Non è stato possibile installare tutti i codec." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:230 +msgid "User aborted codec installation" +msgstr "Installazione del codec interrotta dall'utente" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:241 +msgid "Could not update plugin registry after update." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare il registro delle estensioni dopo l'aggiornamento." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/phonon_kde.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/phonon_kde.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of phonon_kde.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Luca Bellonda \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,," + +#: kdeplatformplugin.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Unable to use the %1 Multimedia Backend:
        %2
        " +msgstr "Impossibile usare il %1 backend multimediale:
        %2
        " + +#: kdeplatformplugin.cpp:169 +msgid "Unable to find a Multimedia Backend" +msgstr "Impossibile trovare un backend multimediale" + +#: kdeplatformplugin.cpp:204 +msgid "Unable to find the requested Multimedia Backend" +msgstr "Impossibile trovare il backend multimediale richiesto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/phononserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/phononserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/phononserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/phononserver.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of phononserver.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phononserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: deviceaccess.cpp:67 +msgid "Invalid Driver" +msgstr "Driver non valido" + +#: deviceaccess.cpp:69 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: deviceaccess.cpp:71 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: deviceaccess.cpp:73 +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: deviceaccess.cpp:75 +msgid "Video 4 Linux" +msgstr "Video 4 Linux" + +#: deviceinfo.cpp:95 +msgid "" +"This device is currently not available (either it is unplugged or the " +"driver is not loaded)." +msgstr "" +"Questo dispositivo è attualmente non disponibile (potrebbe essere non " +"collegato o il relativo driver non carico)." + +#: deviceinfo.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " +"argument is the device identifier" +msgid "
      • %1: %2
      • " +msgstr "
      • %1: %2
      • " + +#: deviceinfo.cpp:108 +#, kde-format +msgid "" +"This will try the following devices and use the first that works: " +"
          %1
        " +msgstr "" +"Saranno provati i seguenti dispositivi e il primo funzionante sarà " +"utilizzato:
          %1
        " + +#: phononserver.cpp:228 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: phononserver.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: phononserver.cpp:739 +#, kde-format +msgid "Output: %1" +msgstr "Uscita: %1" + +#: phononserver.cpp:739 +#, kde-format +msgid "Capture: %1" +msgstr "Acquisizione: %1" + +#: phononserver.cpp:744 +#, kde-format +msgid "Video: %1" +msgstr "Video: %1" + +#: phononserver.cpp:1135 +msgid "Removed Sound Devices" +msgstr "Dispositivi sonori rimossi" + +#: phononserver.cpp:1135 +msgid "Removed Video Devices" +msgstr "Dispositivi video rimossi" + +#: phononserver.cpp:1141 +msgid "Forget about the sound devices." +msgstr "Ignora i dispositivi sonori." + +#: phononserver.cpp:1141 +msgid "Forget about the video devices" +msgstr "Ignora i dispositivi video." + +#: phononserver.cpp:1145 +msgctxt "" +"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" +msgid "Manage Devices" +msgstr "Gestisci dispositivi" + +#: phononserver.cpp:1147 +msgid "" +"Open the System Settings page for device configuration where you can " +"manually remove disconnected devices from the cache." +msgstr "" +"Apri la pagina Impostazioni di sistema dedicata alla configurazione dei " +"dispositivi per rimuovere manualmente dalla memoria i dispositivi " +"disconnessi." + +#: phononserver.cpp:1154 +#, kde-format +msgid "" +"

        KDE detected that one or more internal devices were " +"removed.

        Do you want KDE to permanently forget about these " +"devices?

        This is the list of devices KDE thinks can be " +"removed:

        • %1

        " +msgstr "" +"

        KDE ha rilevato che uno o più dispositivi interni sono stati " +"rimossi.

        Vuoi che KDE ignori in modo permanente questi " +"dispositivi?

        Questo è l'elenco dei dispositivi che KDE crede si " +"possano rimuovere:

        • %1

        " + +#: phononserver.cpp:1159 +msgid "Do not ask again for these devices" +msgstr "Non chiedere più per questi dispositivi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,373 @@ +# translation of plasma-desktop.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: controllerwindow.cpp:394 +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#: dashboardview.cpp:107 +msgid "Hide Dashboard" +msgstr "Nascondi quadro degli strumenti" + +#: dashboardview.cpp:155 +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Quadro degli strumenti" + +#: desktopcorona.cpp:105 +msgid "Next Activity" +msgstr "Attività successiva" + +#: desktopcorona.cpp:111 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Attività precedente" + +#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153 +msgid "Add Panel" +msgstr "Aggiungi pannello" + +#: desktopcorona.cpp:618 desktopcorona.cpp:648 plasmaapp.cpp:1435 +msgctxt "Default name for a new activity" +msgid "New Activity" +msgstr "Nuova attività" + +#: interactiveconsole.cpp:67 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" + +#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:165 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: interactiveconsole.cpp:75 +msgid "Desktop Shell Scripting Console" +msgstr "Console di creazione script della shell per il desktop" + +#: interactiveconsole.cpp:82 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: interactiveconsole.cpp:93 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: interactiveconsole.cpp:99 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: interactiveconsole.cpp:146 +msgid "Output" +msgstr "Risultato" + +#: interactiveconsole.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file %1" +msgstr "Impossibile caricare il file di script %1" + +#: interactiveconsole.cpp:258 +msgid "Open Script File" +msgstr "Apri file di script" + +#: interactiveconsole.cpp:386 +msgid "Save Script File" +msgstr "Salva file di script" + +#: interactiveconsole.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Executing script at %1" +msgstr "Esecuzione script alle %1" + +#: interactiveconsole.cpp:493 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Runtime: %1ms" +msgstr "Tempo di esecuzione: %1ms" + +#: main.cpp:42 +msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +msgstr "" +"L'applicazione di KDE che gestisce il desktop, i pannelli ed i relativi " +"oggetti." + +#: main.cpp:104 +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell del desktop di Plasma" + +#: main.cpp:106 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, la squadra di KDE" + +#: main.cpp:107 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:110 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:111 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "In ricordo dei suoi contributi, 1937-1998." + +#: panelcontroller.cpp:138 +msgid "Panel Alignment" +msgstr "Allineamento del pannello" + +#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:409 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: panelcontroller.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:410 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: panelcontroller.cpp:163 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilità" + +#: panelcontroller.cpp:166 +msgid "Always visible" +msgstr "Sempre visibile" + +#: panelcontroller.cpp:171 +msgid "Auto-hide" +msgstr "Nascondi automaticamente" + +#: panelcontroller.cpp:176 +msgid "Windows can cover" +msgstr "Le finestre possono coprire" + +#: panelcontroller.cpp:181 +msgid "Windows go below" +msgstr "Le finestre passano in secondo piano" + +#: panelcontroller.cpp:187 +msgid "Screen Edge" +msgstr "Lato dello schermo" + +#: panelcontroller.cpp:191 +msgid "" +"Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" +msgstr "" +"Premi il pulsante sinistro del mouse e trascina verso un bordo dello schermo " +"per cambiare il bordo del pannello" + +#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:406 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: panelcontroller.cpp:197 +msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" +msgstr "" +"Premi il pulsante sinistro del mouse e trascina verticalmente per cambiare " +"l'altezza del pannello" + +#: panelcontroller.cpp:205 +msgid "More Settings" +msgstr "Più impostazioni" + +#: panelcontroller.cpp:206 +msgid "" +"Show more options about panel alignment, visibility and other settings" +msgstr "" +"Mostra altre opzioni relative all'allineamento del pannello, alla visibilità " +"e altre impostazioni" + +#: panelcontroller.cpp:218 +msgid "Maximize Panel" +msgstr "Massimizza pannello" + +#: panelcontroller.cpp:224 +msgid "Close this configuration window" +msgstr "Chiudi questa finestra di configurazione" + +#: panelcontroller.cpp:273 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Aggiungi spaziatore" + +#: panelcontroller.cpp:276 +msgid "" +"Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" +msgstr "" +"Aggiungi uno spaziatore al pannello per poter aggiungere spazio tra due " +"oggetti" + +#: panelcontroller.cpp:395 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: panelcontroller.cpp:398 +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: panelcontroller.cpp:399 +msgid "Bottom" +msgstr "Fondo" + +#: plasmaapp.cpp:264 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Mostra quadro degli strumenti" + +#: plasmaapp.cpp:822 +msgid "Activities..." +msgstr "Attività..." + +#: plasmaapp.cpp:1241 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the activity name" +msgid "copy of %1" +msgstr "copia di %1" + +#: plasmaapp.cpp:1385 +#, kde-format +msgid "" +"A new widget has become available on the network:
        %1 - %2" +msgstr "Un nuovo oggetto è disponibile in rete:
        %1 - %2" + +#: plasmaapp.cpp:1396 +msgid "Unlock and add to current activity" +msgstr "Sblocca e aggiungi all'attività corrente" + +#: plasmaapp.cpp:1399 +msgid "Add to current activity" +msgstr "Aggiungi all'attività corrente" + +#: plasmaapp.cpp:1460 +msgid "Run applications" +msgstr "Esegui applicazioni" + +#: plasmaapp.cpp:1461 +msgid "This activity template requests to run the following applications" +msgstr "" +"Questo modello di attività richiede l'esecuzione delle applicazioni seguenti" + +#: plasmaapp.cpp:1462 +msgid "Run selected" +msgstr "Avvia selezionate" + +#: plasmaapp.cpp:1463 +msgid "Run none" +msgstr "Avvia nessuna" + +#: positioningruler.cpp:465 +msgid "Move this slider to set the panel position" +msgstr "Muovi questo cursore per impostare la posizione del pannello" + +#: positioningruler.cpp:468 +msgid "Move this slider to set the maximum panel size" +msgstr "" +"Muovi questo cursore per impostare la dimensione massima del pannello" + +#: positioningruler.cpp:471 +msgid "Move this slider to set the minimum panel size" +msgstr "Muovi questo cursore per impostare la dimensione minima del pannello" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vincenzo Reale,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Martino Barbon,Vincenzo Reale,edopre" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,,,,smart2128@baslug.org," + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The font to use on the desktop" +msgstr "Il carattere da utilizzare sul desktop" + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." +msgstr "" +"Imposta a vero se ogni desktop virtuale deve avere la propria, unica vista " +"di Plasma." + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:48 +msgid "Remove activity?" +msgstr "Vuoi rimuovere l'attività?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:54 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:59 +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:75 +msgid "Accept changes?" +msgstr "Vuoi accettare le modifiche?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:81 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:377 +msgid "Configure activity" +msgstr "Configura l'attività" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:394 activitymanager/activityicon.cpp:405 +#: activitymanager/activityicon.cpp:427 +msgid "Stop activity" +msgstr "Ferma l'attività" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:409 +msgid "Start activity" +msgstr "Avvia l'attività" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:54 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Inserisci il termine di ricerca" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:60 +msgid "Add Widgets" +msgstr "Aggiungi oggetti" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:67 +msgid "Create Activity" +msgstr "Crea attività" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:176 +msgid "Empty Desktop" +msgstr "Desktop vuoto" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:213 +msgid "Clone current activity" +msgstr "Clona l'attività corrente" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:218 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Ottieni nuovi modelli..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-netbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." +msgstr "" +"L'applicazione dello spazio di lavoro di KDE ottimizzata per i dispositivi " +"ultraportatili." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Netbook Shell" +msgstr "Shell per ultraportatili Plasma" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "© 2006-2009 della squadra di KDE" + +#: main.cpp:37 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Starts as a normal application instead of as the primary user interface" +msgstr "" +"Avvia come applicazione normale invece che interfaccia utente primaria." + +#: main.cpp:65 +msgid "Use OpenGL to draw the main screen" +msgstr "Usa OpenGL per disegnare la schermata principale" + +#: main.cpp:66 +msgid "The geometry of the screen" +msgstr "La geometria dello schermo" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Explicit --desktop enables autostart handling which may be disabled with " +"this option" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Enable autostart handling" +msgstr "" + +#: netcorona.cpp:71 +msgid "Add page" +msgstr "Aggiungi pagina" + +#: netcorona.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "Page number" +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: netpanelcontroller.cpp:63 +msgid "Screen edge" +msgstr "Bordo dello schermo" + +#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: netpanelcontroller.cpp:77 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Nascondi automaticamente" + +#: netpanelcontroller.cpp:131 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,GinoPc,Valter Mura" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,valtermura@gmail.com" + +#: scripting/newspaper.cpp:48 +msgid "" +"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " +"column coordinates" +msgstr "" +"widgetById richiede il nome di una classe o un oggetto specifico, con le " +"coordinate di riga e colonna." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of plasma-overlay.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-overlay\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backgrounddialog.cpp:46 +msgid "Background Settings" +msgstr "Impostazioni dello sfondo" + +#: backgrounddialog.cpp:60 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"L'immagine di un monitor contiene un'anteprima di come le impostazioni " +"attuali appariranno sul desktop." + +#: backgrounddialog.cpp:121 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Nessuno sfondo" + +#: main.cpp:29 +msgid "Plasma widgets over the screensaver" +msgstr "Oggetti di Plasma sul salvaschermo" + +#: main.cpp:35 +msgid "Plasma for the Screensaver" +msgstr "Plasma per il salvaschermo" + +#: main.cpp:37 +msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2008, la squadra di KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Chani Armitage" +msgstr "Chani Armitage" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:41 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "Plasma Author and maintainer" +msgstr "Autore di Plasma e responsabile" + +#: main.cpp:44 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:45 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "In memoria del suo contributo, 1937-1998." + +#: main.cpp:51 +msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +msgstr "Abilita alcuni trucchi utili per il debug." + +#: main.cpp:52 +msgid "Start unlocked for configuration." +msgstr "Avvia sbloccato per la configurazione." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Widget Translucency" +msgstr "Trasparenza degli oggetti" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "User activity:" +msgstr "Attività dell'utente:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 +msgid "While idle:" +msgstr "In attesa:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor) +#: rc.cpp:20 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134 +msgid "Configure Widgets" +msgstr "Configura oggetti" + +#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138 +msgid "Leave Screensaver" +msgstr "Esci dal salvaschermo" + +#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138 +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +#: savercorona.cpp:152 +msgid "Unlock widgets to configure them" +msgstr "Sblocca gli oggetti per configurarli" + +#: saverview.cpp:157 +msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +msgstr "Modalità configurazione - Schermo NON bloccato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-remote-helper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "Trigger the installation of a remote Plasma Widget" +msgstr "Attiva l'installazione di un plasmoide remoto" + +#: main.cpp:54 +msgid "Plasma Remote Widget Helper" +msgstr "Assistente per plasmoidi remoti" + +#: main.cpp:56 +msgid "(C) 2011 Kevin Ottens" +msgstr "© 2011 di Kevin Ottens" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:58 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:66 +msgid "URL to the Plasma Remote Widget." +msgstr "URL del plasmoide remoto." + +#: main.cpp:73 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Errore di sintassi: argomenti insufficienti" + +#: main.cpp:75 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Errore di sintassi: troppi argomenti" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +# Nicola Ruggero , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-windowed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:12+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." +msgstr "" +"Shell usata per caricare gli oggetti di Plasma come applicazioni a sé stanti." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Widgets shell" +msgstr "Shell degli oggetti di Plasma" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "© 2006-2009 della squadra di KDE" + +#: main.cpp:37 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:44 +msgid "Show window decorations around the widget" +msgstr "Mostra decorazioni finestra attorno all'oggetto" + +#: main.cpp:45 +msgid "Do not show window decorations around the widget" +msgstr "Non mostrare decorazioni finestra attorno all'oggetto" + +#: main.cpp:47 +msgid "Display the widget fullscreen" +msgstr "Mostra l'oggetto a schermo intero" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"Nome del programma da visualizzare; può riferirsi al nome dell'estensione o " +"essere un percorso (assoluto o relativo) a un pacchetto. Se non viene dato, " +"si prova a caricare un pacchetto dalla cartella attuale." + +#: main.cpp:51 +msgid "Optional arguments for the applet to add" +msgstr "Argomenti facoltativi del programma da caricare" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero,Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of plasma_applet_BbalL.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_BbalL\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bball.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: bball.cpp:244 +msgid "The given image could not be loaded. The image will not be changed." +msgstr "" +"L'immagine specificata non può essere caricata. L'immagine non sarà cambiata." + +#: bball.cpp:271 +msgid "The given sound could not be loaded. The sound will not be changed." +msgstr "" +"Il suono specificato non può essere caricato. Il suono non sarà cambiato." + +#. i18n: file: bballConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, bballConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure BbalL!" +msgstr "Configura BbalL!" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, imageUrl) +#: rc.cpp:9 +msgid "*.png *.gif *.svg *.svgz *.jpeg *.jpg" +msgstr "*.png *.gif *.svg *.svgz *.jpeg *.jpg" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colourizeEnabled) +#: rc.cpp:12 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourizeOpacityLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Colorize opacity:" +msgstr "Opacità del colore:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:21 +msgid "Sound enabled:" +msgstr "Suono abilitato:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundFileLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "Bounce effect:" +msgstr "Effetto rimbalzo:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:27 +msgid "Auto Bounce" +msgstr "Rimbalzo automatico" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Image:" +msgstr "Immagine:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourizeLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "Colorize:" +msgstr "Colorazione:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:36 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravità:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:39 +msgid "Friction:" +msgstr "Attrito:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:42 +msgid "Restitution:" +msgstr "Restituzione:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:45 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundVolumeLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:51 +msgid "Auto bounce:" +msgstr "Rimbalzo automatico:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoBounceStrengthLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Auto bounce strength:" +msgstr "Intensità del rimbalzo automatico:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_CharSelectApplet.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_CharSelectApplet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: charselect.cpp:71 +msgid "&Add to Clipboard" +msgstr "&Aggiungi agli appunti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_Molmasscalculator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_Molmasscalculator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_Molmasscalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_Molmasscalculator.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of plasma_applet_Molmasscalculator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_Molmasscalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: Molmasscalculator.cpp:80 +msgid "Dataengine \"kalzium\" not found" +msgstr "Motore di dati «kalzium» non trovato" + +#: Molmasscalculator.cpp:123 +msgid "Invalid Molecule" +msgstr "Molecola non valida" + +#: Molmasscalculator.cpp:149 +msgid "Molecule:" +msgstr "Molecola:" + +#: Molmasscalculator.cpp:160 +msgid "C2H5OH" +msgstr "C2H5OH" + +#: Molmasscalculator.cpp:223 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: Periodictable.cpp:106 +msgid "Electronegativity:" +msgstr "Elettronegatività:" + +#: Periodictable.cpp:107 +msgid "Atomic mass:" +msgstr "Massa atomica:" + +#: Periodictable.cpp:107 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: Periodictable.cpp:108 +msgid "Boiling point:" +msgstr "Punto di ebollizione:" + +#: Periodictable.cpp:108 Periodictable.cpp:109 +msgid "K" +msgstr "K" + +#: Periodictable.cpp:109 +msgid "Melting point:" +msgstr "Punto di fusione:" + +#. i18n: file: Molmassconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyToCliboard) +#: rc.cpp:3 +msgid "Copy Result to Clipboard" +msgstr "Copia risultati negli appunti" + +#. i18n: file: Molmassconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showPeriodic) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show Periodic Table" +msgstr "Mostra la tavola periodica" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of plasma_applet_akonotes_note.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_akonotes_note\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: akonotes_noteapplet.cpp:70 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: akonotes_noteapplet.cpp:86 +msgid "content" +msgstr "contenuto" + +#: akonotes_noteapplet.cpp:235 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Nuova pagina" + +#: akonotes_noteslistapplet.cpp:85 +msgid "This widget needs to be configured." +msgstr "Questo oggetto deve essere configurato." + +#: akonotes_noteslistapplet.cpp:97 +msgid "Selected Collection" +msgstr "Raccolta selezionata" + +#. i18n: file: akonotes_applet.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Notes collection" +msgstr "Raccolta di note" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of plasma_applet_battery.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Pino Toscano , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Marcello Anni \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: battery.cpp:182 +msgid "Battery:" +msgstr "Batteria:" + +#: battery.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Batteria %1:" + +#: battery.cpp:200 +msgctxt "tooltip" +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Cavo di alimentazione:" + +#: battery.cpp:201 +msgctxt "tooltip" +msgid "Plugged in" +msgstr "Inserito" + +#: battery.cpp:201 +msgctxt "tooltip" +msgid "Not plugged in" +msgstr "Non inserito" + +#: battery.cpp:376 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: battery.cpp:553 +msgctxt "Label for remaining time" +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tempo rimanente:" + +#: battery.cpp:560 +msgctxt "Label for power management inhibition" +msgid "Power management enabled:" +msgstr "Gestione energetica abilitata:" + +#: battery.cpp:582 +msgid "Screen Brightness:" +msgstr "Luminosità schermo:" + +#: battery.cpp:603 +msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#: battery.cpp:610 +msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: battery.cpp:617 +msgctxt "tooltip on the config button in the popup" +msgid "Configure Power Management..." +msgstr "Configura gestione energetica..." + +#: battery.cpp:619 +msgid "Power Settings" +msgstr "Impostazioni dell'energia" + +#: battery.cpp:675 +#, kde-format +msgid "%1% (charged)" +msgstr "%1% (caricata)" + +#: battery.cpp:677 +#, kde-format +msgid "%1% (discharging)" +msgstr "%1% (in fase di scaricamento)" + +#: battery.cpp:679 +#, kde-format +msgid "%1% (charging)" +msgstr "%1% (in ricarica)" + +#: battery.cpp:683 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Assente" + +#: battery.cpp:699 battery.cpp:732 +msgid "Battery:" +msgstr "Batteria:" + +#: battery.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Batteria %1:" + +#: battery.cpp:713 +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Cavo di alimentazione:" + +#: battery.cpp:715 +msgid "Plugged in" +msgstr "Inserito" + +#: battery.cpp:717 +msgid "Not plugged in" +msgstr "Non inserito" + +#: battery.cpp:733 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Assente" + +#: battery.cpp:965 battery.cpp:996 battery.cpp:1008 +#, kde-format +msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: battery.cpp:1080 +msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" +msgstr "" +"Il programma della batteria ha abilitato l'inibizione per tutto il sistema" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Battery Monitor" +msgstr "Configura il monitor della batteria" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show charge &information" +msgstr "Mostra &informazioni di carica" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show the state for &each battery present" +msgstr "Mostra lo stato di ogni batteria pr&esente" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of plasma_applet_binaryclock.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:45+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance) +#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Active LEDs:" +msgstr "LED attivi:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Use custom color for active LEDs:" +msgstr "Usa colore personalizzato per i LED attivi:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 +msgid "Inactive LEDs:" +msgstr "LED inattivi:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show the inactive LEDs" +msgstr "Mostra i LED inattivi" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs." +msgstr "Marca questa opzione se vuoi vedere i LED inattivi." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) +#. i18n: file: clockConfig.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: clockConfig.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton) +#. i18n: file: clockConfig.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton) +#. i18n: file: clockConfig.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51 +msgid "Use theme color" +msgstr "Usa colore del tema" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use custom color for inactive LEDs:" +msgstr "Usa colore personalizzato per i LED inattivi:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:30 +msgid "Grid:" +msgstr "Griglia:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show the grid" +msgstr "Mostra la griglia" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:36 +msgid "Check this if you want to see a grid around leds." +msgstr "Segna questo se vuoi vedere una griglia attorno ai LED." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use custom grid color:" +msgstr "Usa colore personalizzato della griglia:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Seconds:" +msgstr "Secondi:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "Show the seconds LEDs" +msgstr "Mostra i LED dei secondi" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds." +msgstr "Marca questa opzione se vuoi visualizzare i LED dei secondi." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_bookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bookmarksplasmoid.cpp:107 generalconfigeditor.cpp:112 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: bookmarksplasmoid.cpp:109 +msgid "Quick access to your bookmarks." +msgstr "Accesso rapido ai tuoi segnalibri." + +#: bookmarksplasmoid.cpp:152 +msgctxt "@title:tab name of settings page with general parameters" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: generalconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:edit the bookmark folder to show" +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" + +#: generalconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The folder which will be used as the base for the menu." +msgstr "La cartella che sarà utilizzata come base per il menu." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_bubblemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:14+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bubble.cpp:113 +msgctxt "" +"@info:status The system monitor data engine could not be found or loaded" +msgid "Could not load the System Monitor data engine." +msgstr "Impossibile caricare il motore dei dati del monitor di sistema." + +#: bubble.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Value as displayed in a percentage format" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: bubble.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Value for non-percentage units (such as memory usage.)" +msgid "%1%3/%2%3 (%4%)" +msgstr "%1%3/%2%3 (%4%)" + +#: bubble.cpp:448 +msgctxt "@title:group Title for the bubblemon settings page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#. i18n: file: settings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Update every:" +msgstr "Aggiorna ogni:" + +#. i18n: file: settings.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, updateSpeed) +#: rc.cpp:9 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: settings.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:12 +msgid "Sensors:" +msgstr "Sensori:" + +#. i18n: file: settings.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: settings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "Animated:" +msgstr "Animato:" + +#. i18n: file: settings.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show text:" +msgstr "Mostra testo:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of plasma_applet_calculator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2009. +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_calculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:42+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: calculator.cpp:117 +msgctxt "The = button of the calculator" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: calculator.cpp:126 +msgctxt "The + button of the calculator" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: calculator.cpp:135 +msgctxt "The − button of the calculator" +msgid "−" +msgstr "−" + +#: calculator.cpp:144 +msgctxt "The × button of the calculator" +msgid "×" +msgstr "×" + +#: calculator.cpp:153 +msgctxt "The ÷ button of the calculator" +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: calculator.cpp:163 +msgctxt "The C button of the calculator" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: calculator.cpp:172 +msgctxt "The AC button of the calculator" +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: calculator.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: calculator.cpp:517 +msgid "ERROR: DIV BY 0" +msgstr "ERRORE: DIV. PER 0" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of plasma_applet_clock.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Marcello Anni \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: clock.cpp:185 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Mostra i secondi" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Marca questa se vuoi mostrare i secondi." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show &seconds hand" +msgstr "Mostra lancetta dei &secondi" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show the Timezone in text" +msgstr "Mostra il fuso orario nel testo" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Check this if you want to display Timezone in text." +msgstr "Marca questa se vuoi mostrare il fuso orario nel testo." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &time zone" +msgstr "Mostra il &fuso orario" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,417 @@ +# translation of plasma_applet_comic.po to Italian +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: comic.cpp:90 comic.cpp:827 +msgid "Go to Strip" +msgstr "Vai alla striscia" + +#: comic.cpp:105 +msgid "&Strip Number:" +msgstr "Numero della &striscia:" + +#: comic.cpp:196 +msgctxt "here strip means comic strip" +msgid "&Next Tab with a new Strip" +msgstr "Scheda successiva co&n una nuova striscia" + +#: comic.cpp:202 +msgid "Jump to &first Strip" +msgstr "Vai alla &prima striscia" + +#: comic.cpp:206 +msgid "Jump to ¤t Strip" +msgstr "Vai alla stris&cia attuale" + +#: comic.cpp:210 comic.cpp:300 +msgid "Jump to Strip ..." +msgstr "Vai alla striscia..." + +#: comic.cpp:215 +msgid "Visit the shop &website" +msgstr "Visita il sito &web del negozio" + +#: comic.cpp:222 +msgid "&Save Comic As..." +msgstr "&Salva fumetto come..." + +#: comic.cpp:228 +msgid "&Create Comic Book Archive..." +msgstr "&Crea archivio del fumetto..." + +#: comic.cpp:233 +msgctxt "@option:check Context menu of comic image" +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dimensione &attuale" + +#: comic.cpp:239 +msgctxt "@option:check Context menu of comic image" +msgid "Store current &Position" +msgstr "Memorizza la &posizione attuale" + +#: comic.cpp:311 +msgid "Visit the comic website" +msgstr "Visita il sito web del fumetto" + +#: comic.cpp:389 +msgid "Getting comic strip failed:" +msgstr "Recupero della striscia del fumetto non riuscita:" + +#: comic.cpp:391 +msgid "" +"Maybe there is no Internet connection.\n" +"Maybe the comic plugin is broken.\n" +"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " +"so choosing a different one might work." +msgstr "" +"Forse non disponi di una connessione a Internet.\n" +"Forse l'estensione dei fumetti è danneggiata.\n" +"Un'altra ragione potrebbe essere la mancanza del fumetto per il " +"giorno/numero/stringa. Scegliendone una differente potrebbe funzionare." + +#: comic.cpp:399 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose the previous strip to go to the last cached strip." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Scegli la striscia precedente per spostarti all'ultima striscia memorizzata." + +#: comic.cpp:469 +#, kde-format +msgctxt "an abbreviation for Number" +msgid "# %1" +msgstr "# %1" + +#: comic.cpp:564 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: comic.cpp:565 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: comic.cpp:566 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: comic.cpp:827 +msgid "Strip identifier:" +msgstr "Identificatore del fumetto:" + +#: comic.cpp:940 +msgid "Archiving comic failed" +msgstr "Archiviazione del fumetto non riuscita" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: comic.cpp:1068 comicarchivejob.cpp:402 rc.cpp:54 +msgid "Comic" +msgstr "Fumetto" + +#: comic.cpp:1198 +msgid "" +"Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the " +"middle mouse button on the comic." +msgstr "" +"Mostra alla dimensione attuale in una vista differente. In alternativa, fai " +"clic con il tasto centrale del mouse sul fumetto." + +#: comicarchivedialog.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Create %1 Comic Book Archive" +msgstr "Crea l'archivio di fumetti %1" + +#: comicarchivejob.cpp:144 +msgid "No zip file is existing, aborting." +msgstr "Non esiste alcun file zip, interruzione in corso." + +#: comicarchivejob.cpp:171 +#, kde-format +msgid "An error happened for identifier %1." +msgstr "Si è verificato un errore per l'identificatore %1." + +#: comicarchivejob.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Failed creating the file with identifier %1." +msgstr "Creazione del file con identificatore %1 non riuscita." + +#: comicarchivejob.cpp:346 +msgid "Creating Comic Book Archive" +msgstr "Creazione dell'archivio di fumetti" + +#: comicarchivejob.cpp:374 +msgid "Failed adding a file to the archive." +msgstr "Aggiunta di un file all'archivio non riuscita." + +#: comicarchivejob.cpp:391 +msgid "Could not create the archive at the specified location." +msgstr "Impossibile creare un archivio nella posizione specificata." + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgctxt "refers to caching of files on the users hd" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit) +#: rc.cpp:6 +msgid " strips per comic" +msgstr " strisce per fumetto" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit) +#: rc.cpp:9 +msgid "No size limit" +msgstr "Nessun limite di dimensione" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Comic cache:" +msgstr "Cache del fumetto:" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 +msgid "Error Handling" +msgstr "Errore di gestione" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "Display error image when getting comic failed:" +msgstr "" +"Visualizza l'immagine di errore in caso di mancato recupero del fumetto:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show arrows only on &hover:" +msgstr "Mostra frecce solo al passa&ggio del mouse:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_Size) +#: rc.cpp:24 +msgid "Maximum &Size of Widget" +msgstr "Dimen&sione massima dell'oggetto" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:30 +msgid "Show comic &title:" +msgstr "Mostra &titolo del fumetto:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show comic &identifier:" +msgstr "Mostra &identificatore del fumetto:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show comic &author:" +msgstr "Mostra &autore del fumetto:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:39 +msgid "Show comic &URL:" +msgstr "Mostra &URL del fumetto:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Tabbar" +msgstr "Barra delle schede" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "Tabbar will show text only" +msgid "Text only" +msgstr "Solo testo" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "Tabbar will show icons only" +msgid "Icons only" +msgstr "Solo icone" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:51 +msgctxt "Tabbar will show both text and icons" +msgid "Text and Icons" +msgstr "Testo e icone" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#: rc.cpp:57 +msgid "Download new comics" +msgstr "Scarica nuovi fumetti" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#: rc.cpp:60 +msgid "&Get New Comics..." +msgstr "&Scarica nuovi fumetti..." + +#. i18n: file: comicSettings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) +#: rc.cpp:63 +msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" +msgstr "" +"Clic con il tasto centrale del &mouse sul fumetto per mostrarlo alle " +"dimensioni originali" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:66 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:69 +msgid "Automatically update comic plugins:" +msgstr "Aggiorna automaticamente le estensioni del fumetto:" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall) +#: rc.cpp:72 +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall) +#. i18n: file: comicSettings.ui:204 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:87 +msgid "every " +msgstr "ogni " + +#. i18n: file: comicSettings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall) +#. i18n: file: comicSettings.ui:207 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:81 +msgid "Check for new comic strips:" +msgstr "Controlla la presenza di nuove strisce:" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:201 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:84 +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:93 +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) +#: rc.cpp:96 +msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" +msgstr "*.cbz|Archivio di fumetti (Zip)" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgid "The range of comic strips to archive." +msgstr "L'intervallo di strisce da archiviare." + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:102 +msgid "Range:" +msgstr "Intervallo:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:105 +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:108 +msgid "From beginning to ..." +msgstr "Dall'inizio a ..." + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:111 +msgid "From end to ..." +msgstr "Dalla fine a ..." + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:114 +msgid "Manual range" +msgstr "Intervallo manuale" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +msgctxt "in a range: from to" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +msgctxt "in a range: from to" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "gg.MM.aaaa" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,330 @@ +# translation of plasma_applet_concentrationCalculator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_concentrationCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: concentrationCalculator.cpp:91 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "Calcolatore di concentrazione" + +#: concentrationCalculator.cpp:106 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Modalità di calcolo:" + +#: concentrationCalculator.cpp:112 +msgid "Amount Solute" +msgstr "Quantità di soluto" + +#: concentrationCalculator.cpp:113 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "Massa molare del soluto" + +#: concentrationCalculator.cpp:114 +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Massa equivalente" + +#: concentrationCalculator.cpp:115 +msgid "Amount Solvent" +msgstr "Quantità di solvente" + +#: concentrationCalculator.cpp:116 +msgid "Molar Mass of Solvent" +msgstr "Massa molare del solvente" + +#: concentrationCalculator.cpp:117 +msgid "Concentration" +msgstr "Concentrazione" + +#: concentrationCalculator.cpp:126 +msgid "Amount of solute:" +msgstr "Quantità di soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:136 concentrationCalculator.cpp:236 +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#: concentrationCalculator.cpp:137 concentrationCalculator.cpp:235 +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#: concentrationCalculator.cpp:138 concentrationCalculator.cpp:237 +msgid "moles" +msgstr "moli" + +#: concentrationCalculator.cpp:144 concentrationCalculator.cpp:1023 +#: concentrationCalculator.cpp:1090 +msgid "grams" +msgstr "grammi" + +#: concentrationCalculator.cpp:145 concentrationCalculator.cpp:1024 +#: concentrationCalculator.cpp:1091 +msgid "tons" +msgstr "tonnellate" + +#: concentrationCalculator.cpp:146 concentrationCalculator.cpp:1025 +#: concentrationCalculator.cpp:1092 +msgid "carats" +msgstr "carati" + +#: concentrationCalculator.cpp:147 concentrationCalculator.cpp:1026 +#: concentrationCalculator.cpp:1093 +msgid "pounds" +msgstr "libbre" + +#: concentrationCalculator.cpp:148 concentrationCalculator.cpp:1027 +#: concentrationCalculator.cpp:1094 +msgid "ounces" +msgstr "once" + +#: concentrationCalculator.cpp:149 concentrationCalculator.cpp:1028 +#: concentrationCalculator.cpp:1095 +msgid "troy ounces" +msgstr "oncia troy" + +#: concentrationCalculator.cpp:160 +msgid "Molar mass of solute:" +msgstr "Massa molare del soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:169 concentrationCalculator.cpp:188 +#: concentrationCalculator.cpp:273 +msgid "u (mass)" +msgstr "u (massa)" + +#: concentrationCalculator.cpp:178 +msgid "Equivalent mass of solute:" +msgstr "Massa equivalente del soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:198 +msgid "Density of solute:" +msgstr "Densità del soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:208 concentrationCalculator.cpp:293 +msgid "grams per liter" +msgstr "grammi per litro" + +#: concentrationCalculator.cpp:209 concentrationCalculator.cpp:294 +msgid "grams per milliliter" +msgstr "grammi per millimetro" + +#: concentrationCalculator.cpp:210 concentrationCalculator.cpp:295 +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "kilogrammi per metro cubico" + +#: concentrationCalculator.cpp:211 concentrationCalculator.cpp:296 +msgid "kilograms per liter" +msgstr "kilogrammi per litro" + +#: concentrationCalculator.cpp:212 concentrationCalculator.cpp:297 +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "once per pollice cubico" + +#: concentrationCalculator.cpp:213 concentrationCalculator.cpp:298 +msgid "ounces per cubic foot" +msgstr "once per piede cubico" + +#: concentrationCalculator.cpp:214 concentrationCalculator.cpp:299 +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "libbre per pollice cubico" + +#: concentrationCalculator.cpp:215 concentrationCalculator.cpp:300 +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "libbre per piede cubico" + +#: concentrationCalculator.cpp:216 concentrationCalculator.cpp:301 +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "libbre per iarda cubica" + +#: concentrationCalculator.cpp:225 +msgid "Amount of solvent:" +msgstr "Quantità di solvente:" + +#: concentrationCalculator.cpp:244 concentrationCalculator.cpp:1035 +#: concentrationCalculator.cpp:1075 +msgid "liter" +msgstr "litro" + +#: concentrationCalculator.cpp:245 concentrationCalculator.cpp:1036 +#: concentrationCalculator.cpp:1076 +msgid "cubic meters" +msgstr "metri cubici" + +#: concentrationCalculator.cpp:246 concentrationCalculator.cpp:1037 +#: concentrationCalculator.cpp:1077 +msgid "cubic feet" +msgstr "piedi cubici" + +#: concentrationCalculator.cpp:247 concentrationCalculator.cpp:1038 +#: concentrationCalculator.cpp:1078 +msgid "cubic inch" +msgstr "pollici cubici" + +#: concentrationCalculator.cpp:248 concentrationCalculator.cpp:1039 +#: concentrationCalculator.cpp:1079 +msgid "cubic mile" +msgstr "miglio cubico" + +#: concentrationCalculator.cpp:249 concentrationCalculator.cpp:1040 +#: concentrationCalculator.cpp:1080 +msgid "fluid ounce" +msgstr "oncia liquida" + +#: concentrationCalculator.cpp:250 concentrationCalculator.cpp:1041 +#: concentrationCalculator.cpp:1081 +msgid "cups" +msgstr "tazze" + +#: concentrationCalculator.cpp:251 concentrationCalculator.cpp:1042 +#: concentrationCalculator.cpp:1082 +msgid "gallons" +msgstr "galloni" + +#: concentrationCalculator.cpp:252 concentrationCalculator.cpp:1043 +#: concentrationCalculator.cpp:1083 +msgid "pints" +msgstr "pinte" + +#: concentrationCalculator.cpp:264 +msgid "Molar mass of solvent:" +msgstr "Massa molare del solvente:" + +#: concentrationCalculator.cpp:283 +msgid "Density of solvent:" +msgstr "Densità del solvente:" + +#: concentrationCalculator.cpp:312 +msgid "Concentration:" +msgstr "Concentrazione:" + +#: concentrationCalculator.cpp:322 +msgid "molar" +msgstr "molare" + +#: concentrationCalculator.cpp:323 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: concentrationCalculator.cpp:324 +msgid "molal" +msgstr "molale" + +#: concentrationCalculator.cpp:325 +msgid "% ( mass )" +msgstr "% (massa)" + +#: concentrationCalculator.cpp:326 +msgid "% ( volume )" +msgstr "% (volume)" + +#: concentrationCalculator.cpp:327 +msgid "% ( moles )" +msgstr "% (moli)" + +#: concentrationCalculator.cpp:336 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: concentrationCalculator.cpp:1231 +msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." +msgstr "" +"La percentuale deve essere meno di 100.0, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1234 +msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La densità non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1237 +msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La massa non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1240 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Il volume non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1243 +msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Il numero di moli non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1246 +msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." +msgstr "La massa molare del solvente è zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1249 +msgid "Number of equivalents is zero - cannot calculate equivalent mass." +msgstr "" +"Il numero di equivalenti è zero - non è possibile calcolare la massa " +"equivalente." + +#: concentrationCalculator.cpp:1252 +msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." +msgstr "La concentrazione è zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1255 +msgid "" +"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." +msgstr "" +"Dati non sufficienti per calcolare il valore richiesto, specificare la " +"normalità." + +#: concentrationCalculator.cpp:1258 +msgid "" +"Insufficient data, please specify molarity / mole fraction / molality to " +"calculate." +msgstr "" +"Dati non sufficienti, specificare la molarità, la frazione molare oppure la " +"molalità." + +#: concentrationCalculator.cpp:1261 +msgid "" +"Amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " +"Please specify mass/volume." +msgstr "" +"La quantità è specificata in moli, non è possibile calcolare le masse " +"molari/equivalenti. Specifica massa/volume." + +#: concentrationCalculator.cpp:1264 +msgid "" +"You can only calculate the molar mass of a solvent if the mole fraction is " +"specified." +msgstr "" +"Puoi calcolare la massa molare di un solvente solo se la frazione molare è " +"specificata." + +#: concentrationCalculator.cpp:1267 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La massa molare non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1270 +msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"La massa equivalente non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1281 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: concentrationCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soluteMass) +#: rc.cpp:3 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "La quantità di soluto è sempre specificata in termini della massa" + +#. i18n: file: concentrationCalculatorConfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, solventVolume) +#: rc.cpp:6 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "La quantità di solvente è sempre specificata in termini del volume" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_currentappcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: currentappcontrol.cpp:191 +msgid "Click here to have an overview of all the running applications" +msgstr "" +"Fai clic qui per avere una panoramica di tutte le applicazioni in esecuzione" + +#: currentappcontrol.cpp:198 +#, kde-format +msgid "%1 running app" +msgid_plural "%1 running apps" +msgstr[0] "%1 applicazione in esecuzione" +msgstr[1] "%1 applicazioni in esecuzione" + +#: currentappcontrol.cpp:200 +msgid "No running apps" +msgstr "Nessuna applicazione in esecuzione" + +#: currentappcontrol.cpp:383 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Always list the applications in a menu" +msgstr "Elenca sempre le applicazioni in un menu" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of plasma_applet_dig_clock.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009. +# Vincenzo Reale , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: clock.cpp:268 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: clock.cpp:283 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "No date" +msgstr "Nessuna data" + +#: clock.cpp:284 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Compact date" +msgstr "Data compatta" + +#: clock.cpp:285 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Short date" +msgstr "Data breve" + +#: clock.cpp:286 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Long date" +msgstr "Data estesa" + +#: clock.cpp:287 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "ISO date" +msgstr "Data ISO" + +#: clock.cpp:481 +#, kde-format +msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: clock.cpp:496 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " +"currentTimezone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:3 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Font style:" +msgstr "Stile carattere:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:9 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Marca se vuoi il carattere in grassetto" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:12 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "" +"Quando questa è marcata, il carattere dell'orologio sarà in grassetto." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Marca se vuoi il carattere in corsivo" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:21 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "" +"Quando questa viene marcata, il carattere dell'orologio sarà in corsivo." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Italic" +msgstr "&Corsivo" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Custom font color:" +msgstr "Colore personalizzato del carattere:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:30 +msgid "Color chooser" +msgstr "Selettore di colore" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante e ti verrà mostrata la finestra di dialogo " +"colorata standard di KDE. Puoi quindi scegliere il nuovo colore che desideri " +"per il tuo orologio." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show shadow:" +msgstr "Mostra ombra:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) +#: rc.cpp:39 +msgid "Custom shadow color:" +msgstr "Colore personalizzato dell'ombra:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:42 +msgid "Shadow color chooser" +msgstr "Selettore di colore dell'ombra" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante e ti verrà mostrata la finestra di selezione del " +"colore standard di KDE. Puoi quindi scegliere il nuovo colore che desideri " +"per l'ombreggiatura del testo per il tuo orologio." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Mostra fuso orario:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:54 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Mostra il nome del fuso orario" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:57 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Mostra il nome del fuso orario sotto l'orario." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show seconds:" +msgstr "Mostra secondi:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Mostra i secondi" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Marca questa se vuoi mostrare i secondi." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:69 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato data:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of plasma_applet_fifteenPuzzle.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fifteenPuzzle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:43+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fifteenPuzzle.cpp:59 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#: fifteenPuzzle.cpp:131 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: fifteenPuzzle.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "The time since the puzzle started, in minutes and seconds" +msgid "Time: %1:%2" +msgstr "Tempo: %1:%2" + +#: fifteenPuzzle.cpp:196 +msgid "Shuffle Pieces" +msgstr "Disposizione casuale" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fifteenPuzzleConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Fifteen Puzzle" +msgstr "Configura Gioco del quindici" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensioni:" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, size) +#: rc.cpp:9 +msgid " pieces wide" +msgstr " pezzi sparsi" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_identical) +#: rc.cpp:12 +msgid "Use plain pieces:" +msgstr "Usa pezzi semplici:" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_split) +#: rc.cpp:15 +msgid "Use custom image:" +msgstr "Usa immagine personalizzata:" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_showNumbers) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show numerals:" +msgstr "Mostra numeri:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of plasma_applet_fileWatcher.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fileWatcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fileWatcher.cpp:88 +msgid "Select a file to watch." +msgstr "Seleziona un file da visionare." + +#: fileWatcher.cpp:121 fileWatcher.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file: %1" + +#: fileWatcher.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Cannot watch non-text file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file non testuale: %1" + +#: fileWatcher.cpp:218 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: fileWatcher.cpp:228 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fileWatcherConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure File Watcher" +msgstr "Configura Osservatore file" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:15 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:18 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "Filters settings:" +msgstr "Impostazioni filtri:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useRegularExpressionsRadioButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usa espressioni regolari" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useExactMatchRadioButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use exact match" +msgstr "Usa corrispondenza esatta" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Filters:" +msgstr "Filtri:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyMatchesCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show only lines that match filters" +msgstr "Mostra solo le righe che verificano i filtri" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,691 @@ +# translation of plasma_applet_folderview.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: folderview.cpp:697 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: folderview.cpp:702 folderview.cpp:711 folderview.cpp:2101 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: folderview.cpp:704 folderview.cpp:712 folderview.cpp:2104 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: folderview.cpp:706 folderview.cpp:713 folderview.cpp:2107 +msgid "Full path" +msgstr "Percorso completo" + +#: folderview.cpp:726 +msgctxt "Sort Icons" +msgid "Unsorted" +msgstr "Non ordinate" + +#: folderview.cpp:733 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Dall'alto al basso, da sinistra a destra" + +#: folderview.cpp:734 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Dall'alto al basso, da destra a sinistra" + +#: folderview.cpp:735 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto al basso" + +#: folderview.cpp:736 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto al basso" + +#: folderview.cpp:770 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose which location should the " +"folderview show" +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: folderview.cpp:771 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " +"shown" +msgid "Display" +msgstr "Mostra" + +#: folderview.cpp:772 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " +"contents" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: folderview.cpp:1390 +msgid "Desktop Folder" +msgstr "Cartella Desktop" + +#: folderview.cpp:1483 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: folderview.cpp:1486 +msgid "&Refresh Desktop" +msgstr "Aggio&rna desktop" + +#: folderview.cpp:1486 +msgid "&Refresh View" +msgstr "Aggio&rna vista" + +#: folderview.cpp:1494 popupview.cpp:265 +msgid "&Rename" +msgstr "Rino&mina" + +#: folderview.cpp:1499 popupview.cpp:269 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Cesti&na" + +#: folderview.cpp:1505 popupview.cpp:274 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "Svuota c&estino" + +#: folderview.cpp:1510 popupview.cpp:279 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: folderview.cpp:1529 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Allinea alla griglia" + +#: folderview.cpp:1534 +msgctxt "Icons on the desktop" +msgid "Lock in Place" +msgstr "Blocca sul posto" + +#: folderview.cpp:1541 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" + +#: folderview.cpp:1542 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: folderview.cpp:1543 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Type" +msgstr "Per tipo" + +#: folderview.cpp:1544 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: folderview.cpp:1558 +msgctxt "Sort icons" +msgid "Folders First" +msgstr "Prima le cartelle" + +#: folderview.cpp:1563 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Ordina icone" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) +#: folderview.cpp:1577 rc.cpp:9 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: folderview.cpp:1604 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: folderview.cpp:2024 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "Una cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: folderview.cpp:2025 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "Un file" +msgstr[1] "%1 file" + +#: folderview.cpp:2029 tooltipwidget.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: folderview.cpp:2031 +#, kde-format +msgid "1 file." +msgid_plural "%1 files." +msgstr[0] "Un file." +msgstr[1] "%1 file." + +#: iconview.cpp:1241 +msgid "This folder is empty." +msgstr "Questa cartella è vuota." + +#: iconview.cpp:2195 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Imposta come s&fondo" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle) +#: rc.cpp:3 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Custom title:" +msgstr "Titolo personalizzato:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Disposizione:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " +"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " +"starting at the top of the view." +msgstr "" +"Usa questo controllo per scegliere se vuoi che le icone siano disposte " +"dall'alto al basso partendo dalla sinistra o da destra a sinistra partendo " +"dall'alto." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordinamento:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " +"the view." +msgstr "" +"Usa questo controllo per scegliere i criteri secondo i quali ordinare le " +"icone nella vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) +#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:27 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." +msgstr "" +"Usa questo cursore per ingrandire o diminuire la dimensione delle icone in " +"questa vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:33 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) +#: rc.cpp:36 +msgid "Previews:" +msgstr "Anteprime:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"Check this option if you want to see previews of the file contents in the " +"icons." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi vedere le anteprime dei contenuti dei file al " +"posto delle icone." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Click this button to choose for which types of files previews will be shown." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per scegliere di quali tipi di file mostrare " +"l'anteprima." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:45 +msgid "More Preview Options..." +msgstr "Altre opzioni di anteprima..." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "Lock in place:" +msgstr "Blocca sul posto:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" +"\n" +"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " +"while interacting with them." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se non vuoi che icone possano essere spostate nella " +"vista.\n" +"\n" +"Questa opzione è utile se vuoi evitare di muovere accidentalmente le icone " +"mentre interagisci con esse." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "Align to grid:" +msgstr "Allinea alla griglia:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" +"\n" +"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " +"grid cell when you move them around in the view." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che le icone siano disposte su una " +"griglia.\n" +"\n" +"Quando questa opzione è selezionata, le icone si agganceranno " +"automaticamente alla più vicina cella della griglia quando le sposti nella " +"vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) +#: rc.cpp:64 +msgid "Click to view folder:" +msgstr "Clic per visualizzare la cartella:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) +#: rc.cpp:67 +msgid "" +"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " +"When this option is turned off, folder previews will appear automatically " +"when the mouse hovers over a folder." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che le anteprime delle cartelle siano " +"visibili solo dopo un clic. Quando questa opzione è disattivata, le " +"anteprime delle cartelle appariranno automaticamente quando il puntatore " +"sorvola una cartella." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) +#: rc.cpp:70 +msgid "Icon Text" +msgstr "Testo dell'icona" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) +#: rc.cpp:73 +msgid "Lines:" +msgstr "Righe:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:361 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " +"icons." +msgstr "" +"Usa questo controllo per scegliere quante linee di testo mostrare sotto le " +"icone." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:79 +msgid "1 line" +msgstr "1 riga" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:82 +msgid " lines" +msgstr " righe" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) +#: rc.cpp:85 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:409 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"Click this button to choose the color which is used for the text labels in " +"the view." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per scegliere quale colore usare per le " +"etichette di testo in questa vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) +#: rc.cpp:91 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombre:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"

        Check this option if you want the text labels to cast a " +"shadow on the background.

        \n" +"

        \n" +"

        Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " +"from the background.

        \n" +"

        \n" +"

        Note that with dark text colors, this option will cause the text to " +"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

        " +msgstr "" +"

        Marca questa opzione se vuoi che le etichette di testo " +"proiettino un'ombra sullo sfondo.

        \n" +"

        \n" +"

        Le ombre aiutano a rendere più leggibile il testo facendolo risaltare " +"maggiormente dallo sfondo.

        \n" +"

        \n" +"

        Nota che con testi di colore scuro, con questa opzione si avrà un " +"alone luminoso intorno al testo.

        " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        If you have selected " +"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " +"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

        \n" +"

        For example, if you have " +"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " +"will be shown.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Se hai selezionato " +"\"Mostra i file corrispondenti\" o \"Nascondi i file corrispondenti\", solo " +"i file che verificano ENTRAMBE le condizioni saranno mostrati o nascosti " +"rispettivamente.

        \n" +"

        Ad esempio, se il modello " +"è \"*\", ma non è stato selezionato nulla nei tipi MIME, nessun file sarà " +"mostrato.

        " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:109 +msgid "Show All Files" +msgstr "Mostra tutti i file" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:112 +msgid "Show Files Matching" +msgstr "Mostra i file che rispondono al criterio" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:115 +msgid "Hide Files Matching" +msgstr "Nascondi i file che rispondono al criterio" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) +#: rc.cpp:118 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) +#: rc.cpp:121 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " +"Matching\",\n" +"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " +"respectively.\n" +"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " +"the MIME types, no files will be shown." +msgstr "" +"Nota che se hai selezionato \"Mostra i file corrispondenti\" o \"Nascondi i " +"file corrispondenti\",\n" +"solo i file che verificano ENTRAMBE le condizioni saranno mostrati o " +"nascosti rispettivamente.\n" +"Ad esempio, se hai il modello\"*\", ma non hai selezionato nulla nei tipi " +"MIME, nessun file sarà mostrato." + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:129 +msgid "Cannot See Any Files?" +msgstr "Non vedi alcun file?" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) +#: rc.cpp:132 +msgid "Search file type" +msgstr "Cerca tipo di file" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) +#: rc.cpp:135 +msgid "File types:" +msgstr "Tipi di file:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:138 +msgid "File name pattern:" +msgstr "Schema nome di file:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:141 +msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" +msgstr "Lista di estensioni separate da spazi, p.e. *.txt * .od*" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " +"and text-files" +msgstr "" +"Lista di estensioni separate da spazi, p.e. *.txt * .od* per mostrare solo " +"file di testo e da ufficio" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:147 +msgid "Pattern filter" +msgstr "Schema filtro" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show the Desktop folder" +msgstr "Mostra la cartella Desktop" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) +#: rc.cpp:153 +msgid "Show a place:" +msgstr "Mostra una risorsa:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) +#: rc.cpp:156 +msgid "Specify a folder:" +msgstr "Specifica una cartella:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) +#: rc.cpp:159 +msgid "Type a path or a URL here" +msgstr "Inserisci un percorso o un URL" + +#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:162 +msgid "Check the file types you want icon previews for:" +msgstr "Marca i tipi di file per cui vuoi sia mostrata l'anteprima:" + +#: tooltipwidget.cpp:114 +msgctxt "Music" +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: tooltipwidget.cpp:117 +msgctxt "Music" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: tooltipwidget.cpp:120 +msgctxt "Music" +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: tooltipwidget.cpp:143 +#, kde-format +msgid "%1 MPixels" +msgstr "%1 MPixel" + +#: tooltipwidget.cpp:148 +msgid "Camera:" +msgstr "Fotocamera:" + +#: tooltipwidget.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "Length in millimeters" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 mm" + +#: tooltipwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "In photography" +msgid "35 mm equivalent: %1 mm" +msgstr "Equivalenza 35 mm: %1 mm" + +#: tooltipwidget.cpp:157 +msgctxt "On a camera" +msgid "Focal Length:" +msgstr "Lunghezza focale:" + +#: tooltipwidget.cpp:167 +msgctxt "On a camera" +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Tempo di esposizione:" + +#: tooltipwidget.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" +msgid "%1 s" +msgstr "%1 s" + +#: tooltipwidget.cpp:177 +msgctxt "On a camera" +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#: tooltipwidget.cpp:181 +msgctxt "On a camera" +msgid "ISO Speed:" +msgstr "Velocità ISO:" + +#: tooltipwidget.cpp:186 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: tooltipwidget.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "1 pagina" +msgstr[1] "%1 pagine" + +#: tooltipwidget.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "1 parola" +msgstr[1] "%1 parole" + +#: tooltipwidget.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of plasma_applet_frame.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +# XXX Periodo un po' contorto... semplificherei un po': +# "L'immagine del monitor contiene l'anteprima dell'immagine che hai nella cornice." +#: configdialog.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently " +"have in your frame." +msgstr "" +"Questa immagine di un monitor contiene un'anteprima dell'immagine che hai " +"attualmente nella tua cornice." + +#: frame.cpp:128 +msgid "&Open Picture..." +msgstr "&Apri immagine..." + +#: frame.cpp:129 +msgid "Set as Wallpaper Image" +msgstr "Imposta come immagine di sfondo" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: frame.cpp:562 rc.cpp:15 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: frame.cpp:563 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: picture.cpp:94 +msgid "Loading image..." +msgstr "Caricamento dell'immagine in corso..." + +#: picture.cpp:98 +msgctxt "Info" +msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)" +msgstr "" +"La cartella rilasciata è vuota. Rilascia una cartella che contenga immagini." + +#: picture.cpp:101 +msgctxt "Info" +msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow" +msgstr "" +"Metti qui la tua foto o trascina una cartella per avviare una presentazione" + +#: picture.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Error loading image: %1" +msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine: %1" + +#: picture.cpp:173 +msgid "Error loading image. Image was probably deleted." +msgstr "" +"Errore di caricamento dell'immagine. È probabile che l'immagine sia stata " +"eliminata." + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Rounded corners:" +msgstr "Angoli arrotondati:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 +msgid "Shadow:" +msgstr "Ombra:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Frame:" +msgstr "Cornice:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Frame color:" +msgstr "Colore della cornice:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentazione" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Picture of the day" +msgstr "Immagine del giorno" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "Picture:" +msgstr "Immagine:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester) +#: rc.cpp:27 +msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" +msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Auto-update:" +msgstr "Aggiornamento automatico:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"Updates the picture from the source in the given time.\n" +"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date." +msgstr "" +"Aggiorna le immagini dalla fonte alla data ora.\n" +"Comodo se utilizzi una webcam in diretta o dati meteo che devono essere " +"aggiornati." + +#. i18n: file: imageSettings.ui:148 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:37 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:40 +msgid "hh'h' mm'min'" +msgstr "hh'h' mm'min'" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:43 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Aggiungi cartella..." + +#. i18n: file: imageSettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton) +#: rc.cpp:46 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Rimuovi cartella..." + +#. i18n: file: imageSettings.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:49 +msgid "Include subfolders:" +msgstr "Includi le sottocartelle:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:52 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casuale:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:55 +msgid "Change images every:" +msgstr "Cambia immagine ogni:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:320 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Ore' mm 'Minuti' ss 'Secondi'" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel) +#: rc.cpp:61 +msgid "Select Picture of the day source:" +msgstr "Seleziona fonte dell'immagine del giorno:" + +#: slideshow.cpp:227 +msgid "No Picture from this Provider." +msgstr "Nessuna immagine da questo fornitore." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Gianmatteo Fabbri , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:20+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: fuzzyClock.cpp:205 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: fuzzyClock.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" +msgid "%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: fuzzyClock.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: fuzzyClock.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1 %2" + +#: fuzzyClock.cpp:343 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "one" +msgstr "una" + +#: fuzzyClock.cpp:344 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "two" +msgstr "due" + +#: fuzzyClock.cpp:345 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: fuzzyClock.cpp:346 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "four" +msgstr "quattro" + +#: fuzzyClock.cpp:347 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "five" +msgstr "cinque" + +#: fuzzyClock.cpp:348 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "six" +msgstr "sei" + +#: fuzzyClock.cpp:349 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "seven" +msgstr "sette" + +#: fuzzyClock.cpp:350 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "eight" +msgstr "otto" + +#: fuzzyClock.cpp:351 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: fuzzyClock.cpp:352 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "ten" +msgstr "dieci" + +#: fuzzyClock.cpp:353 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "eleven" +msgstr "undici" + +#: fuzzyClock.cpp:354 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "twelve" +msgstr "dodici" + +#: fuzzyClock.cpp:356 fuzzyClock.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "%1 o'clock" +msgstr "le %1" + +#: fuzzyClock.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "five past %1" +msgstr "%1 e cinque" + +#: fuzzyClock.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "ten past %1" +msgstr "%1 e dieci" + +#: fuzzyClock.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "quarter past %1" +msgstr "%1 e un quarto" + +#: fuzzyClock.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty past %1" +msgstr "%1 e venti" + +#: fuzzyClock.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty five past %1" +msgstr "%1 e venticinque" + +#: fuzzyClock.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "half past %1" +msgstr "%1 e mezza" + +#: fuzzyClock.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty five to %1" +msgstr "venticinque alle %1" + +#: fuzzyClock.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty to %1" +msgstr "%1 meno venti" + +#: fuzzyClock.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "quarter to %1" +msgstr "%1 meno un quarto" + +#: fuzzyClock.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "ten to %1" +msgstr "%1 meno dieci" + +#: fuzzyClock.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "five to %1" +msgstr "%1 meno cinque" + +#: fuzzyClock.cpp:370 +msgid "Night" +msgstr "Notte" + +#: fuzzyClock.cpp:371 +msgid "Early morning" +msgstr "Mattina presto" + +#: fuzzyClock.cpp:371 +msgid "Morning" +msgstr "Mattina" + +#: fuzzyClock.cpp:371 +msgid "Almost noon" +msgstr "Quasi mezzogiorno" + +#: fuzzyClock.cpp:372 +msgid "Noon" +msgstr "Mezzogiorno" + +#: fuzzyClock.cpp:372 +msgid "Afternoon" +msgstr "Pomeriggio" + +#: fuzzyClock.cpp:372 +msgid "Evening" +msgstr "Sera" + +#: fuzzyClock.cpp:373 +msgid "Late evening" +msgstr "Sera tardi" + +#: fuzzyClock.cpp:375 +msgid "Start of week" +msgstr "Inizio settimana" + +#: fuzzyClock.cpp:376 +msgid "Middle of week" +msgstr "Metà settimana" + +#: fuzzyClock.cpp:377 +msgid "End of week" +msgstr "Fine settimana" + +#: fuzzyClock.cpp:378 +msgid "Weekend!" +msgstr "Weekend!" + +#: fuzzyClock.cpp:395 +msgctxt "" +"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: " +"translate as 1 if yes, 0 if no." +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "Font style:" +msgstr "Colore del carattere:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold) +#: rc.cpp:9 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Marca questa opzione se vuoi il carattere in grassetto" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold) +#: rc.cpp:12 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "Quando è marcata, il carattere dell'orologio sarà in grassetto." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Marca questa opzione se vuoi il carattere in corsivo" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) +#: rc.cpp:21 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "Quando è marcata, il carattere dell'orologio sarà in corsivo." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Italic" +msgstr "Cors&ivo" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "Font color:" +msgstr "Colore carattere:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:30 +msgid "Use current desktop theme color" +msgstr "Utilizza il colore del tema attuale del desktop" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"This is default. The clock will get its font color from the current desktop " +"theme." +msgstr "" +"Impostazione predefinita. L'orologio otterrà il colore del carattere dal " +"tema attuale del desktop." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:36 +msgid "Use theme color" +msgstr "Utilizza colore del tema" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) +#: rc.cpp:39 +msgid "Choose your own font color" +msgstr "Scegli il colore del carattere" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on " +"the color widget on the right." +msgstr "" +"Se marcata permette di scegliere un colore personalizzato per il carattere " +"dell'orologio facendo clic sul selettore di colori a destra." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use custom color:" +msgstr "Utilizza colore personalizzato:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor) +#: rc.cpp:48 +msgid "Color chooser" +msgstr "Selettore del colore" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante e la finestra standard dei colori di KDE sarà " +"mostrata. Puoi quindi scegliere il nuovo colore per l'orologio." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "Adjust text to panel-height:" +msgstr "Adatta l'altezza del testo al pannello" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight) +#: rc.cpp:57 +msgid "0: disable; 2: use full panel-height" +msgstr "0: non adattare; 2: usa tutta l'altezza del pannello" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:60 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show date:" +msgstr "Mostra la data:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate) +#: rc.cpp:66 +msgid "Display the date of the day" +msgstr "Visualizza la data del giorno" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay) +#: rc.cpp:69 +msgid "Display day of the week" +msgstr "Mostra il giorno della settimana" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay) +#: rc.cpp:72 +msgid "Add the day of the week to the date display." +msgstr "Aggiungi il giorno della settimana alla visualizzazione della data." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay) +#: rc.cpp:75 +msgid "Show day of the &week" +msgstr "Mostra giorno della &settimana" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear) +#: rc.cpp:78 +msgid "Display the current year" +msgstr "Visualizza l'anno corrente" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear) +#: rc.cpp:81 +msgid "Add the year to the date string." +msgstr "Aggiungi l'anno alla stringa della data." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear) +#: rc.cpp:84 +msgid "Show &year" +msgstr "Mostra &anno" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:87 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Mostra fuso orario:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone) +#: rc.cpp:90 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Visualizza il nome del fuso orario" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone) +#: rc.cpp:93 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Visualizza il fuso orario sotto l'ora." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Degree of fuzzyness:" +msgstr "Livello di approssimazione:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider) +#: rc.cpp:99 +msgid "1: least fuzzy" +msgstr "1: poco approssimativo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of plasma_applet_gasCalculator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_gasCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:46+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: gasCalculator.cpp:92 +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Calcolatore di gas" + +#: gasCalculator.cpp:102 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Modalità di calcolo:" + +#: gasCalculator.cpp:107 +msgid "Moles / Mass" +msgstr "Moli / massa" + +#: gasCalculator.cpp:108 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#: gasCalculator.cpp:109 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: gasCalculator.cpp:110 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: gasCalculator.cpp:120 +msgid "Molar Mass of Gas:" +msgstr "Massa molare del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:130 +msgid "u (mass)" +msgstr "u (massa)" + +#: gasCalculator.cpp:140 +msgid "Number of moles:" +msgstr "Numero di moli" + +#: gasCalculator.cpp:155 +msgid "Mass of the gas:" +msgstr "Massa del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:166 +msgid "grams" +msgstr "grammi" + +#: gasCalculator.cpp:167 +msgid "tons" +msgstr "tonnellate" + +#: gasCalculator.cpp:168 +msgid "carats" +msgstr "carati" + +#: gasCalculator.cpp:169 +msgid "pounds" +msgstr "libbre" + +#: gasCalculator.cpp:170 +msgid "ounces" +msgstr "once" + +#: gasCalculator.cpp:171 +msgid "troy ounces" +msgstr "oncia troy" + +#: gasCalculator.cpp:183 +msgid "Pressure of the Gas:" +msgstr "Pressione del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:194 +msgid "atmospheres" +msgstr "atmosfere" + +#: gasCalculator.cpp:195 +msgid "pascal" +msgstr "pascal" + +#: gasCalculator.cpp:196 +msgid "bars" +msgstr "bar" + +#: gasCalculator.cpp:197 +msgid "millibars" +msgstr "millibar" + +#: gasCalculator.cpp:198 +msgid "decibars" +msgstr "decibar" + +#: gasCalculator.cpp:199 +msgid "torrs" +msgstr "torr" + +#: gasCalculator.cpp:200 +msgid "inches of mercury" +msgstr "pollici di mercurio" + +#: gasCalculator.cpp:212 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: gasCalculator.cpp:223 +msgid "kelvins" +msgstr "kelvin" + +#: gasCalculator.cpp:224 +msgid "celsius" +msgstr "celsius" + +#: gasCalculator.cpp:225 +msgid "fahrenheit" +msgstr "fahrenheit" + +#: gasCalculator.cpp:226 +msgid "delisles" +msgstr "delisle" + +#: gasCalculator.cpp:227 +msgid "réaumurs" +msgstr "réaumur" + +#: gasCalculator.cpp:239 +msgid "Volume of the gas:" +msgstr "Volume del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:250 +msgid "liter" +msgstr "litro" + +#: gasCalculator.cpp:251 gasCalculator.cpp:304 +msgid "cubic feet" +msgstr "piede cubico" + +#: gasCalculator.cpp:252 +msgid "cubic inch" +msgstr "pollice cubico" + +#: gasCalculator.cpp:253 +msgid "fluid ounce" +msgstr "oncia liquida" + +#: gasCalculator.cpp:254 gasCalculator.cpp:307 +msgid "cups" +msgstr "tazze" + +#: gasCalculator.cpp:255 gasCalculator.cpp:306 +msgid "gallons" +msgstr "galloni" + +#: gasCalculator.cpp:256 +msgid "pints" +msgstr "pinte" + +#: gasCalculator.cpp:268 +msgid "Van der Waals constant 'a':" +msgstr "Costante «a» di van der Waals:" + +#: gasCalculator.cpp:279 +msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" +msgstr "litro² atmosfere/mol²" + +#: gasCalculator.cpp:291 +msgid "Van der Waals constant 'b':" +msgstr "Costante «b» di van der Waals:" + +#: gasCalculator.cpp:302 +msgid "liters" +msgstr "litri" + +#: gasCalculator.cpp:303 +msgid "cubic meters" +msgstr "metri cubici" + +#: gasCalculator.cpp:305 +msgid "cubic inches" +msgstr "pollici cubici" + +#: gasCalculator.cpp:321 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: gasCalculator.cpp:639 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Il volume non può essere zero, inserisci un valore valido." + +#: gasCalculator.cpp:642 +msgid "The molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." +msgstr "" +"La massa molare non può essere zero, inserisci un valore maggiore di zero." + +#: gasCalculator.cpp:652 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: gasCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ideal) +#: rc.cpp:3 +msgid "Assume Gas is ideal (Do not show Van der Waals coefficients)" +msgstr "Assumi gas ideale (non mostrare i coefficienti di van der Waals)" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_groupingpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: groupingpanel.cpp:106 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Impostazioni pannello" + +#: groupingpanel.cpp:116 groupingpanel.cpp:394 +msgid "Add A New Column" +msgstr "Aggiungi nuova colonna" + +#: groupingpanel.cpp:118 groupingpanel.cpp:384 +msgid "Add A New Row" +msgstr "Aggiungi nuova riga" + +#: groupingpanel.cpp:385 groupingpanel.cpp:447 +msgid "Remove This Row" +msgstr "Rimuovi questa riga" + +#: groupingpanel.cpp:395 groupingpanel.cpp:445 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Rimuovi questa colonna" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of plasma_applet_icon.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: icon.cpp:333 +#, kde-format +msgid "%1 Icon Settings" +msgstr "Impostazioni icona %1" + +#: icon.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move Here\t%1" +msgstr "&Sposta qui\t%1" + +#: icon.cpp:506 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy Here\t%1" +msgstr "&Copia qui\t%1" + +#: icon.cpp:512 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link Here\t%1" +msgstr "Col&lega qui\t%1" + +#: icon.cpp:515 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,532 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: tooltips/windowpreview.cpp:388 +msgid "(On All Desktops)" +msgstr "(Su tutti i desktop)" + +#: tooltips/windowpreview.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "(On %1)" +msgstr "(Su %1)" + +#: tooltips/windowpreview.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Plus %1 more..." +msgstr "E altri %1..." + +#: dockconfig.cpp:66 +msgid "Dock Manager" +msgstr "Gestore dell'area di aggancio" + +#: dockconfig.cpp:165 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: dockconfig.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, failed to download\n" +"%1" +msgstr "" +"Spiacente, scaricamento non riuscito\n" +"%1" + +#: dockconfig.cpp:258 +msgid "

        Contents of metadata file are invalid.

          " +msgstr "

          Il contenuto del file dei metadati non è valido.

            " + +#: dockconfig.cpp:260 +msgid "
          • Name field is missing.
          • " +msgstr "
          • Campo Nome mancante.
          • " + +#: dockconfig.cpp:263 +msgid "
          • Description field is missing.
          • " +msgstr "
          • Campo Descrizione mancante.
          • " + +#: dockconfig.cpp:268 +msgid "

            Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

            " +msgstr "" +"

            Il file di metadati non contiene il gruppo DockmanagerHelper.

            " + +#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 +msgid "Invalid DockManager plugin!" +msgstr "Estensione del gestore dell'area di aggancio non valida!" + +#: dockconfig.cpp:275 +#, kde-format +msgid "

            A Plugin named %1 already exists!

            Overwrite?

            " +msgstr "" +"

            Un'estensione con nome %1 esiste già!

            Vuoi " +"sovrascriverla?

            " + +#: dockconfig.cpp:278 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Sovrascrivere?" + +#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 +#, kde-format +msgid "" +"

            Sorry, failed to remove previous plugin metadata file!

            %1

            " +msgstr "" +"

            Spiacente, la rimozione del file di metadati dell'estensione precedente " +"non è riuscita!

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:292 +#, kde-format +msgid "

            Sorry, failed to create scripts folder!

            %1

            " +msgstr "" +"

            Spiacente, la creazione della cartella degli script non è " +"riuscita!

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:297 +#, kde-format +msgid "

            Sorry, failed to create metadata folder!

            %1

            " +msgstr "" +"

            Spiacente, la creazione della cartella dei metadati non è " +"riuscita!

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:304 +msgid "Sorry, failed to install script file!" +msgstr "Spiacente, l'installazione del file di script non è riuscita!" + +#: dockconfig.cpp:311 +msgid "Sorry, failed to install metadata file!" +msgstr "Spiacente, l'installazione del file di metadati non è riuscita!" + +#: dockconfig.cpp:335 +msgid "
          • Script file is missing.
          • " +msgstr "
          • File di script mancante.
          • " + +#: dockconfig.cpp:338 +msgid "
          • Metadata file is missing.
          • " +msgstr "
          • File di metadati mancante.
          • " + +#: dockconfig.cpp:358 +#, kde-format +msgid "

            Are you sure you wish to delete %1

            (%2)

            " +msgstr "

            Sei sicuro di voler eliminare %1

            (%2)

            " + +#: dockconfig.cpp:360 +msgid "Remove Script" +msgstr "Rimuovi script" + +#: dockconfig.cpp:376 +#, kde-format +msgid "

            Failed to delete the script file.

            %1

            " +msgstr "

            Eliminazione del file di script non riuscita.

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:586 +#, kde-format +msgid "Script File:%1" +msgstr "File di script:%1" + +#: dockconfig.cpp:587 +#, kde-format +msgid "Location:%1" +msgstr "Posizione:%1" + +#: dockconfig.cpp:588 +#, kde-format +msgid "Application:%1" +msgstr "Applicazione:%1" + +#: dockconfig.cpp:589 +#, kde-format +msgid "D-Bus:%1" +msgstr "D-Bus:%1" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Rotate vertical frames:" +msgstr "Ruota le cornici verticali:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) +#: rc.cpp:9 +msgid "" +"

            Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " +"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical " +"panel.

            " +msgstr "" +"

            Controlla se le cornici disegnate intorno alla barra delle applicazioni " +"devono essere ruotate di 90 gradi in senso antiorario quando la barra è in " +"un pannello verticale.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Suggerimenti:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Window preview size:" +msgstr "Dimensione dell'anteprima della finestra:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) +#: rc.cpp:18 +msgid "

            Controls the width of window previews with tooltips.

            " +msgstr "

            Controlla la larghezza delle anteprime nei suggerimenti.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:46 +msgid "px" +msgstr "px" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) +#: rc.cpp:24 +msgid "Always use launcher icons:" +msgstr "Usa sempre le icone dei lanciatori:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"

            Enabling this item forces the icon for a running application to be the " +"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " +"launcher icon is different from the application icon - as happens with " +"LibreOffice.

            " +msgstr "" +"

            L'abilitazione di questo elemento forza l'utilizzo della stessa icona per " +"l'applicazione in esecuzione e per il lanciatore. Ciò risolve alcuni casi " +"particolari nei quali l'icona del lanciatore è diversa dall'icona " +"dell'applicazione - come accade con LibreOffice.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Scale icons to:" +msgstr "Riscala le icone a:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"

            Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " +"taskbar will attempt to determine the optimal size.

            " +msgstr "" +"

            Controlla il ridimensionamento dell'icona della barra della barra delle " +"applicazioni. Se impostata a \"Automatico\", la barra tenterà di determinare " +"la dimensione ottimale.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) +#: rc.cpp:40 +msgid "Spacing:" +msgstr "Spaziatura:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) +#: rc.cpp:43 +msgid "

            Set the amount of extra spacing between items.

            " +msgstr "

            Imposta il numero di spazi aggiuntivi tra gli elementi.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) +#: rc.cpp:49 +msgid "Maximum rows:" +msgstr "Num. massimo di righe:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"

            Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " +"columns (for a vertical taskbar), that will be used.

            " +msgstr "" +"

            Controlla il numero massimo di righe (per una barra orizzontale), o " +"colonne (per una barra verticale), che saranno utilizzate.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) +#: rc.cpp:55 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordinamento:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) +#: rc.cpp:58 +msgid "Separator:" +msgstr "Separatore:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) +#: rc.cpp:61 +msgid "" +"

            When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " +"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

            " +msgstr "" +"

            Se abilitata, e in presenza di una sola riga/colonna, un separatore sarà " +"disegnato tra i lanciatori/applicazioni con lanciatori e le applicazioni " +"senza lanciatore.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:64 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) +#: rc.cpp:67 +msgid "Show job progress on task icon:" +msgstr "Mostra l'avanzamento delle operazioni sull'icona dell'applicazione:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"

            When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " +"represent its overall job progress.

            " +msgstr "" +"

            Se abilitata, una barra di avanzamento sarà disegnata sulle icone delle " +"applicazioni\n" +"per rappresentare l'avanzamento complessivo delle operazioni.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) +#: rc.cpp:73 +msgid "Show control buttons on media player tooltips:" +msgstr "" +"Mostra i pulsanti di controllo sui suggerimenti del lettore multimediale:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"

            When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " +"the tooltips for media players.

            " +msgstr "" +"

            Se abilitata, i pulsanti Precedente, Riproduci/Pausa e Successivo saranno " +"mostrati nei suggerimenti dei lettori multimediali.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) +#: rc.cpp:79 +msgid "Enable support for Unity features:" +msgstr "Abilita il supporto delle funzionalità di Unity:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) +#: rc.cpp:82 +msgid "

            Toggles support for the Unity D-Bus API.

            " +msgstr "

            Commuta il supporto delle API D-Bus di Unity.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) +#: rc.cpp:85 +msgid "Show recent documents:" +msgstr "Mostra i documenti recenti:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"

            Toggles support for listing an application's recent documents in its " +"popup menu.

            " +msgstr "" +"

            Commuta il supporto per l'elencazione dei documenti recenti " +"dell'applicazione nel relativo menu a comparsa.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) +#: rc.cpp:91 +msgid "Group click action:" +msgstr "Azione del clic sul gruppo:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) +#: rc.cpp:94 +msgid "

            Configures what should occur when a task group is clicked.

            " +msgstr "" +"

            Configura il comportamento al clic su un gruppo di applicazioni.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) +#: rc.cpp:97 +msgid "Middle-click action:" +msgstr "Azione del tasto centrale:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:100 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) +#: rc.cpp:103 +msgid "Only show tasks from the current screen:" +msgstr "Mostra solo le applicazioni dello schermo corrente:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) +#: rc.cpp:106 +msgid "Only show tasks from the current desktop:" +msgstr "Mostra solo le applicazioni del desktop corrente:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) +#: rc.cpp:109 +msgid "Only show tasks from the current activity:" +msgstr "Mostra solo le applicazioni dell'attività corrente:" + +#. i18n: file: dockconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) +#: rc.cpp:112 +msgid "Enable DockManager Plugins" +msgstr "Abilita le estensioni del gestore dell'area di aggancio" + +#. i18n: file: dockconfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:115 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: dockconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:118 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: recentdocuments.cpp:154 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documenti recenti" + +#: tasks.cpp:556 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: tasks.cpp:557 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: tasks.cpp:559 +msgid "Do Not Show" +msgstr "Non mostrare" + +#: tasks.cpp:560 +msgid "Show Immediately" +msgstr "Mostra immediatamente" + +#: tasks.cpp:561 +msgid "Show After Delay" +msgstr "Mostra con ritardo" + +#: tasks.cpp:566 +msgid "Minimize/Restore" +msgstr "Minimizza/Ripristina" + +#: tasks.cpp:567 +msgid "Present Windows Effect" +msgstr "Effetti di presentazione delle finestre" + +#: tasks.cpp:568 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Mostra menu a comparsa" + +#: tasks.cpp:571 +msgid "Use Workspace Theme" +msgstr "Usa tema dello spazio di lavoro" + +#: tasks.cpp:572 +msgid "Use Indicators" +msgstr "Usa indicatori" + +#: tasks.cpp:573 +msgid "Use Indicators & Colored Background" +msgstr "Usa indicatori e sfondo colorato" + +#: tasks.cpp:575 +msgid "Never Show" +msgstr "Non mostrare mai" + +#: tasks.cpp:576 +msgid "Show When Required" +msgstr "Mostra se richiesto" + +#: tasks.cpp:577 +msgid "Always Show" +msgstr "Mostra sempre" + +#: tasks.cpp:579 +msgid "Start New Instance" +msgstr "Avvia una nuova istanza" + +#: tasks.cpp:580 +msgid "Close Application" +msgstr "Chiudi applicazione" + +#: tasks.cpp:581 +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Sposta al desktop corrente" + +#: tasks.cpp:582 +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#: tasks.cpp:597 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: tasks.cpp:602 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: tasks.cpp:603 +msgid "Alphabetically" +msgstr "In ordine alfabetico" + +#: tasks.cpp:604 +msgid "By Desktop" +msgstr "Per desktop" + +#: tasks.cpp:707 +msgid "Unlock Launchers" +msgstr "Sblocca i lanciatori" + +#: tasks.cpp:713 +msgid "Lock Launchers" +msgstr "Blocca i lanciatori" + +#: tasks.cpp:721 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po 2012-09-11 10:48:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of plasma_applet_incomingmsg.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: incomingmsg.cpp:170 +msgid "No new mail." +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi di posta." + +#: incomingmsg.cpp:209 +msgid "No new XChat messages." +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi di XChat." + +#: incomingmsg.cpp:247 +msgid "No new Kopete messages." +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi di Kopete." + +#: incomingmsg.cpp:287 +msgid "No new Pidgin messages." +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi di Pidgin." + +#: incomingmsg.cpp:361 +#, kde-format +msgid "You have a new qutIM message." +msgid_plural "You have %1 new qutIM messages." +msgstr[0] "Hai un nuovo messaggio di qutIM." +msgstr[1] "Hai %1 nuovi messaggi di qutIM." + +#: incomingmsg.cpp:366 +msgid "No new qutIM messages." +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi di qutIM." + +#: incomingmsg.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5." +msgstr "" +"Non è stata trovata alcuna applicazione di messaggistica. Le applicazioni " +"supportate sono %1, %2, %3, %4, %5." + +#: incomingmsg.cpp:450 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: incomingmsg.cpp:484 +msgid "Your Evolution mail count has changed." +msgstr "Il conteggio dei messaggi di Evolution è cambiato." + +#: incomingmsg.cpp:493 +msgid "Your KMail mail count has changed." +msgstr "Il conteggio dei messaggi di KMail è cambiato." + +#: incomingmsg.cpp:501 +msgid "You have new XChat messages." +msgstr "Hai nuovi messaggi di XChat." + +#: incomingmsg.cpp:548 +msgid "You have new Kopete messages." +msgstr "Hai nuovi messaggi di Kopete." + +#: incomingmsg.cpp:556 +msgid "You have new Pidgin messages." +msgstr "Hai nuovi messaggi di Pidgin." + +#. i18n: file: widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show these applications if they are running:" +msgstr "Mostra queste applicazioni se in esecuzione:" + +#. i18n: file: widget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail) +#: rc.cpp:6 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file: widget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete) +#: rc.cpp:9 +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#. i18n: file: widget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin) +#: rc.cpp:12 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#. i18n: file: widget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat) +#: rc.cpp:15 +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#. i18n: file: widget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM) +#: rc.cpp:18 +msgid "qutIM" +msgstr "qutIM" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalzium.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalzium.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalzium.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of plasma_applet_kalzium.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Bosi , 2008. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kalzium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 02:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kalzium_plasma.cpp:37 +msgid "Enter the atomic number." +msgstr "Inserisci il numero atomico." + +#: kalzium_plasma.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Name: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nome: %1" + +#: kalzium_plasma.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Symbol: %1" +msgstr "" +"\n" +"Simbolo: %1" + +#: kalzium_plasma.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Boiling point: %1" +msgstr "" +"\n" +"Punto di ebollizione: %1" + +#: kalzium_plasma.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Melting point: %1" +msgstr "" +"\n" +"Punto di fusione: %1" + +#: kalzium_plasma.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Mass: %1" +msgstr "" +"\n" +"Massa: %1" + +#: kalzium_plasma.cpp:137 +msgid "KalziumPlasma Configuration" +msgstr "Configurazione di KalziumPlasma" + +#. i18n: file: config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#. i18n: file: config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "testtube.svg" +msgstr "testtube.svg" + +#. i18n: file: config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleziona il carattere..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po 2012-09-11 10:48:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of plasma_applet_katesession.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_katesession\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: katesessionapplet.cpp:111 +msgid "Start Kate (no arguments)" +msgstr "Avvia Kate (senza argomenti)" + +#: katesessionapplet.cpp:120 +msgid "New Kate Session" +msgstr "Nuova sessione di Kate" + +#: katesessionapplet.cpp:129 +msgid "New Anonymous Session" +msgstr "Nuova sessione anonima" + +#: katesessionapplet.cpp:173 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome della sessione" + +#: katesessionapplet.cpp:174 +msgid "Please enter a name for the new session" +msgstr "Inserisci un nome per la nuova sessione" + +#: katesessionapplet.cpp:181 +msgid "" +"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create " +"such a session?" +msgstr "" +"Una sessione senza nome non sarà salvata automaticamente. Vuoi creare una " +"sessione così?" + +#: katesessionapplet.cpp:183 +msgid "Create anonymous session?" +msgstr "Creare una sessione anonima?" + +#: katesessionapplet.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"You already have a session named %1. Do you want to open that session?" +msgstr "Hai già una sessione chiamata %1. Vuoi aprire quella?" + +#: katesessionapplet.cpp:191 +msgid "Session exists" +msgstr "La sessione esiste" + +#: katesessionapplet.cpp:213 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: katesessionapplet.cpp:215 +msgid "Sessions to show" +msgstr "Sessioni da mostrare" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of plasma_applet_kdeobservatory.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kdeobservatory\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: commithistoryview.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Commit history for a given project %1" +msgid "Commit History - %1" +msgstr "Storico dei depositi - %1" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:80 kdeobservatory.cpp:207 kdeobservatory.cpp:293 +#: kdeobservatory.cpp:297 kdeobservatory.cpp:425 kdeobservatory.cpp:426 +#: kdeobservatory.cpp:560 kdeobservatory.cpp:834 rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#: topactiveprojectsview.cpp:46 +msgid "Top Active Projects" +msgstr "Progetti più attivi" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:81 kdeobservatory.cpp:209 kdeobservatory.cpp:294 +#: kdeobservatory.cpp:427 kdeobservatory.cpp:570 kdeobservatory.cpp:835 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:126 +msgid "Top Developers" +msgstr "Sviluppatori principali" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:82 kdeobservatory.cpp:211 kdeobservatory.cpp:295 +#: kdeobservatory.cpp:428 kdeobservatory.cpp:589 kdeobservatory.cpp:836 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +msgid "Commit History" +msgstr "Storico dei depositi" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:83 kdeobservatory.cpp:213 kdeobservatory.cpp:296 +#: kdeobservatory.cpp:429 kdeobservatory.cpp:608 kdeobservatory.cpp:837 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:108 rc.cpp:132 +msgid "Krazy Report" +msgstr "Report Krazy" + +#: kdeobservatory.cpp:99 +msgid "No active network connection" +msgstr "Nessuna connessione di rete attiva" + +#: kdeobservatory.cpp:122 +msgid "Go to previous view" +msgstr "Vai alla vista precedente" + +#: kdeobservatory.cpp:129 +msgid "Go to next view" +msgstr "Vai alla vista successiva" + +#: kdeobservatory.cpp:223 kdeobservatory.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Last update: %1 %2" +msgstr "Ultimo aggiornamento: %1 %2" + +#: kdeobservatory.cpp:286 +msgctxt "Global configuration options" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kdeobservatory.cpp:289 +msgid "Projects" +msgstr "Progetti" + +#: kdeobservatory.cpp:298 +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il progetto «%1»?" + +#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 +msgid "Remove project" +msgstr "Rimuovi progetto" + +#: krazyreportview.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "Krazy report for a given project %1" +msgid "Krazy Report - %1" +msgstr "Report Krazy - %1" + +#: krazyreportview.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%2 %1 error" +msgid_plural "%2 %1 errors" +msgstr[0] "%2 %1 errore" +msgstr[1] "%2 %1 errori" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:3 +msgid "Project name:" +msgstr "Nome del progetto:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommitSubject) +#: rc.cpp:6 +msgid "Commit subject:" +msgstr "Oggetto del deposito:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commitSubject) +#: rc.cpp:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Prefix used for this project in kde-commits mailing " +"list.

            \n" +"

            Ex: KDE/kdebase/runtime/plasma/

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Prefisso utilizzato per questo progetto nella lista di " +"distribuzione kde-commits.

            \n" +"

            Ad es: KDE/kdebase/runtime/plasma/

            " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIcon) +#: rc.cpp:17 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyReport) +#: rc.cpp:20 +msgid "Krazy report:" +msgstr "Report Krazy" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyReport) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Krazy report web address for this project.

            \n" +"

            Format: " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<krazy-report> or " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<krazy-component-module>

            \n" +"

            Ex: http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-" +"runtime/plasma/index.html

            \n" +"

            or

            \n" +"

            http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" +"4.x&module=kdevelop

            \n" +"

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Indirizzo web del report Krazy per questo " +"progetto.

            \n" +"

            Formato: " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<krazy-report> o " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<krazy-component-module>

            \n" +"

            Ex: http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-" +"runtime/plasma/index.html

            \n" +"

            or

            \n" +"

            http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" +"4.x&module=kdevelop

            \n" +"

            " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyFilePrefix) +#: rc.cpp:35 +msgid "Krazy file identifier:" +msgstr "Identificatore file Krazy:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyFilePrefix) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Sub-string that must appear in files belonging to this " +"project. Leave it blank if all files in Krazy report belong to this project " +"or a component-module address was given.

            \n" +"

            Ex: for a plasmoid in " +"playground, Krazy report " +"would be \"playground/base/plasma\" and Krazy file identifier would be \"<plasmoid-" +"directory>\".

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            La sottostringa che deve apparire nei file appartenenti a " +"questo progetto. Lasciala vuota se tutti i file del report Krazy " +"appartengono al progetto o è stato fornito un indirizzo di componente-" +"modulo.

            \n" +"

            Ad es: per un plasmoide in " +"playground, Il report " +"Krazy sarà \"playground/base/plasma\" e l'identificatore file Krazy sarà " +"\"<plasmoid-directory>\".

            " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activitiesRange) +#: rc.cpp:46 +msgid "Activity Range" +msgstr "Intervallo di attività" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesFullHistory) +#: rc.cpp:49 +msgid "&Full history" +msgstr "Storico co&mpleto" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInPastDays) +#: rc.cpp:52 +msgid "&Past" +msgstr "Do&po" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDays) +#: rc.cpp:55 +msgctxt "noun, the 24-hour period" +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#. i18n: The beginning of a range +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInRange) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "The beginning of a range" +msgid "Fro&m" +msgstr "&Da" + +#. i18n: The end of a range +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTo) +#: rc.cpp:63 +msgctxt "The end of a range" +msgid "to" +msgstr "a" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAutoViewChange) +#: rc.cpp:66 +msgid "&Enable automatic view change" +msgstr "Abilita cambiam&ento automatico della vista" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblViewsDelay) +#: rc.cpp:69 +msgid "Change view every:" +msgstr "Cambia vista ogni:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:244 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, viewsDelay) +#: rc.cpp:72 +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Ore' mm 'Minuti' ss 'Secondi'" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:75 +msgid "Project" +msgstr "Progetto" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:78 +msgid "Commit Subject" +msgstr "Oggetto del deposito" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:84 +msgid "Krazy File Identifier" +msgstr "Identificatore file Krazy" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbAddProject) +#: rc.cpp:87 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbRemoveProject) +#: rc.cpp:90 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbEditProject) +#: rc.cpp:93 +msgid "&Edit" +msgstr "Mo&difica" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblActiveViews) +#: rc.cpp:96 +msgid "Active views:" +msgstr "Viste attive:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbUp) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbDown) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpbViewConfiguration) +#: rc.cpp:117 +msgid "View Configuration" +msgstr "Configurazione vista" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblView) +#: rc.cpp:120 +msgid "View:" +msgstr "Vista:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProjectsInView) +#: rc.cpp:135 +msgid "Projects in view:" +msgstr "Progetti nella vista:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbCheckAll) +#: rc.cpp:138 +msgid "&Check All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbUncheckAll) +#: rc.cpp:141 +msgid "&Uncheck All" +msgstr "&Deseleziona tutto" + +#: topactiveprojectsview.cpp:88 topdevelopersview.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 commit" +msgid_plural "%2 - %1 commits" +msgstr[0] "%2 - %1 deposito" +msgstr[1] "%2 - %1 depositi" + +#: topdevelopersview.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Top Developers - %1" +msgstr "Sviluppatori principali - %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of plasma_applet_kget.po to Italian +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdenetwork package. +# +# Leonardo Finetti , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 04:02+0000\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99 +#: common/kgetappletutils.cpp:66 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: common/kgetappletutils.cpp:97 +msgid "Launch KGet" +msgstr "Avvia KGet" + +#: panelbar/kgetpanelbar.cpp:62 +msgid "KGet transfers" +msgstr "Trasferimenti di KGet" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Valter Mura , 2009. +# Vincenzo Reale , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kimpanel.cpp:117 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:48 +msgid "Start Input Method" +msgstr "Avvia metodo di inserimento" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:52 +msgid "Icon Filter" +msgstr "Filtro icona" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:56 +msgid "Configure Input Method" +msgstr "Configura metodo di inserimento" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:59 +msgid "Reload Config" +msgstr "Ricarica configurazione" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:62 +msgid "Exit Input Method" +msgstr "Chiudi metodo di inserimento" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:3 +msgid "Blur Behind" +msgstr "Sfuoca sfondo" + +#. i18n: file: config.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:6 +msgid "Vertical List" +msgstr "Elenco verticale" + +#. i18n: file: config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: config.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleziona carattere" + +#. i18n: file: config.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "Input Method" +msgstr "Metodo di inserimento" + +#. i18n: file: config.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "Select Application" +msgstr "Seleziona applicazione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 02:16+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kbitemwidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Category: %1" +msgstr "Categoria: %1" + +#: kbitemwidget.cpp:128 kbitemwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Question: %1" +msgstr "Domanda: %1" + +#: kbitemwidget.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Risposta: %1" + +#: kbitemwidget.cpp:142 +msgid "Not answered yet " +msgstr "Ancora senza risposta" + +#: knowledgebase.cpp:84 +msgid "Search Knowledge Base" +msgstr "Cerca la base di conoscenza" + +#: knowledgebase.cpp:101 +msgctxt "label for a button used to navigate to the next page" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: knowledgebase.cpp:104 +msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: knowledgebase.cpp:223 +#, kde-format +msgid "one item, page %2/%3" +msgid_plural "%1 items, page %2/%3" +msgstr[0] "un elemento, pagina %2/%3" +msgstr[1] "%1 elementi, pagina %2/%3" + +#: knowledgebase.cpp:284 +msgctxt "General settings for the applet" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: knowledgebase.cpp:291 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "openDesktop Account" +msgstr "Account openDesktop" + +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Display" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 +msgid "refresh interval:" +msgstr "intervallo di aggiornamento:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of plasma_applet_kolourpicker.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2007. +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kolourpicker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:50+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kolourpicker.cpp:181 +msgid "Color Options" +msgstr "Opzioni di colore" + +#: kolourpicker.cpp:183 +msgid "Clear History" +msgstr "Cancella cronologia" + +#: kolourpicker.cpp:189 +msgid "Default Format" +msgstr "Formato predefinito" + +#: kolourpicker.cpp:202 +msgid "Default Color Format" +msgstr "Formato colore predefinito" + +#: kolourpicker.cpp:351 +msgid "Latex Color" +msgstr "Colore Latex" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of plasma_applet_kpapplet.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_kpapplet package. +# Luigi Toscano , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kpapplet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:12+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kpapplet.cpp:100 +msgctxt "Tooltip main title text" +msgid "Your emails" +msgstr "La tua posta elettronica" + +#: kpapplet.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Tooltip sub text" +msgid "One new email" +msgid_plural "%1 new emails" +msgstr[0] "Un nuovo messaggio di posta" +msgstr[1] "%1 nuovi messaggi di posta" + +#: kpdialog.cpp:94 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: kpdialog.cpp:101 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,387 @@ +# translation of plasma_applet_launcher.po to Italian +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Lancia applicazioni Kickoff" + +#: applet/applet.cpp:85 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "" +"Preferiti, applicazioni, risorse, oggetti usati recentemente e sessioni del " +"desktop" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:340 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "Modifica applicazioni..." + +#: applet/applet.cpp:114 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "Passa al menu classico" + +#: applet/applet.cpp:159 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:194 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 +#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:239 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:273 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +#: core/systemmodel.cpp:319 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ui/launcher.cpp:127 ui/launcher.cpp:252 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 +msgid "Recently Used" +msgstr "Recenti" + +#: ui/launcher.cpp:182 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +#: core/leavemodel.cpp:106 +msgid "Leave" +msgstr "Esci" + +#: ui/launcher.cpp:197 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Ordina alfabeticamente (dalla A alla Z)" + +#: ui/launcher.cpp:200 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Ordina alfabeticamente (dalla Z alla A)" + +#: ui/launcher.cpp:254 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Pulisci applicazioni recenti" + +#: ui/launcher.cpp:255 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Pulisci documenti recenti" + +#: ui/launcher.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Utente %1 su %2" + +#: ui/launcher.cpp:573 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2) su %3" + +#: ui/launcher.cpp:1000 core/applicationmodel.cpp:429 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: ui/searchbar.cpp:68 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:85 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:178 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:183 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:215 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "Aggiungi al desktop" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:223 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Aggiungi al pannello" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:261 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:263 +msgid "Safely Remove" +msgstr "Rimozione sicura" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vincenzo Reale,Dario Panico, ,Launchpad Contributions:,AlbertH,Dario " +"Panico,FLP,Federico Zenith,Salanti Michele,Vincenzo Reale,gbindelli" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"smart2128@baslug.org,,,,,dareus@telefoninux.org,flp06@hotmail.it,,,smart2128@" +"baslug.org," + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "Mostra applicazioni per &nome:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "Cam&bia scheda al passaggio del mouse:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 core/recentlyusedmodel.cpp:190 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Applicazioni utilizzate di recente" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 core/recentlyusedmodel.cpp:188 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Documenti utilizzati di recenti" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +msgid "System Settings" +msgstr "Impostazioni di sistema" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 core/systemmodel.cpp:207 +msgid "Run Command..." +msgstr "Esegui comando..." + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambia utente" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 core/leavemodel.cpp:69 +msgid "Save Session" +msgstr "Salva sessione" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 core/leavemodel.cpp:73 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 core/leavemodel.cpp:77 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ibernazione" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 core/leavemodel.cpp:81 +msgid "Sleep" +msgstr "Sospensione" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 core/leavemodel.cpp:61 +msgid "Shut down" +msgstr "Spegni" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 core/leavemodel.cpp:49 +msgid "Log out" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Menu di avvio delle applicazioni" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:346 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "Passa allo stile Avviatore di applicazioni" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "Solo nome" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "Solo descrizione" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name (Description)" +msgstr "Nome (Descrizione)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "Descrizione (Nome)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "Nome - Descrizione" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "Applicazioni utilizzate di recente:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Mostra titoli dei menu:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:626 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "Lancia applicazioni" + +#: core/applicationmodel.cpp:335 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: core/leavemodel.cpp:51 +msgid "End session" +msgstr "Termina sessione" + +#: core/leavemodel.cpp:53 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: core/leavemodel.cpp:55 +msgid "Lock screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: core/leavemodel.cpp:57 +msgid "Switch user" +msgstr "Cambia utente" + +#: core/leavemodel.cpp:59 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Avvia una sessione parallela con un altro utente" + +#: core/leavemodel.cpp:63 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Spegni il computer" + +#: core/leavemodel.cpp:65 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: core/leavemodel.cpp:67 +msgid "Restart computer" +msgstr "Riavvia il computer" + +#: core/leavemodel.cpp:71 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "Salva la sessione attuale per il prossimo accesso" + +#: core/leavemodel.cpp:75 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Metti in pausa senza terminare la sessione" + +#: core/leavemodel.cpp:79 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "Sospendi su disco" + +#: core/leavemodel.cpp:83 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Sospendi in RAM" + +#: core/leavemodel.cpp:118 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: core/leavemodel.cpp:149 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella home" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartelle di rete" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: core/systemmodel.cpp:75 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: core/systemmodel.cpp:76 +msgid "Removable Storage" +msgstr "Memorie rimovibili" + +#: core/systemmodel.cpp:77 +msgid "Storage" +msgstr "Supporti di memorizzazione" + +#: core/systemmodel.cpp:211 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "Esegui un comando o effettua una ricerca" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of plasma_applet_leavemsg.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: leavenote.cpp:79 +msgid "Leave me a note: " +msgstr "Lascia una nota: " + +#: leavenote.cpp:95 +msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" +msgid "Leave Note" +msgstr "Lascia una nota" + +#: leavenote.cpp:157 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: leavenote.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "String + time" +msgid "Somebody has left a note at %1" +msgstr "Qualcuno ha lasciato una nota su %1" + +#: leavenote.cpp:211 +msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." +msgstr "Impossibile trovare knotes. Installato per poter inviare una nota." + +#: leavenote.cpp:281 +#, kde-format +msgid "One unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "Un messaggio non letto" +msgstr[1] "%1 messaggi non letti" + +#. i18n: file: widget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." +msgstr "Usa KNotes per creare note se è installato." + +#. i18n: file: widget.ui:11 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Use KNotes" +msgstr "Usa KNotes" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of plasma_applet_life.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_life\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:42+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: life.cpp:80 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: life.cpp:81 +msgid " generation" +msgid_plural " generations" +msgstr[0] " generazione" +msgstr[1] " generazioni" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Cells Array" +msgstr "Vettore di celle" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, horizontalCellsLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Horizontal cells:" +msgstr "Celle orizzontali:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verticalCellsNumber) +#: rc.cpp:9 +msgid "Vertical cells:" +msgstr "Celle verticali:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 +msgid "Reflect About:" +msgstr "Rifletti su:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertReflectCheckbox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Vertical Axis" +msgstr "Asse verticale" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizReflectCheckbox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Horizontal Axis" +msgstr "Asse orizzontale" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Initial Population Density:" +msgstr "Densità di popolazione iniziale:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:162 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popDensityNumber) +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:28 +msgid "Update and Restart" +msgstr "Aggiorna e riavvia" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepIntervalLabel) +#: rc.cpp:31 +msgid "Update every:" +msgstr "Aggiorna ogni:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxGensNumberLabel) +#: rc.cpp:34 +msgid "Restart game every:" +msgstr "Riavvia la partita ogni:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of plasma_applet_lockout.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: lockout.cpp:293 +msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" +msgstr "Vuoi sospendere in RAM (sospensione)?" + +#: lockout.cpp:294 lockout.cpp:452 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospensione" + +#: lockout.cpp:314 +msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" +msgstr "Vuoi sospendere su disco (ibernazione)?" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: lockout.cpp:315 lockout.cpp:460 rc.cpp:15 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ibernazione" + +#: lockout.cpp:364 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: lockout.cpp:419 lockout.cpp:428 rc.cpp:9 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: lockout.cpp:419 lockout.cpp:428 +msgid "Lock the screen" +msgstr "Blocca lo schermo" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: lockout.cpp:436 rc.cpp:12 +msgid "Switch user" +msgstr "Cambia utente" + +#: lockout.cpp:436 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Avvia una sessione parallela con un utente diverso" + +#: lockout.cpp:444 +msgid "Leave..." +msgstr "Esci..." + +#: lockout.cpp:444 +msgid "Logout, turn off or restart the computer" +msgstr "Termina la sessione, spegni o riavvia il computer" + +#: lockout.cpp:452 +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Sospensione (sospendi in RAM)" + +#: lockout.cpp:460 +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Ibernazione (sospendi su disco)" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lockoutConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Lock/Logout" +msgstr "Configura Blocca/Termina sessione" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Leave" +msgstr "Esci" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maininstruction) +#: rc.cpp:21 +msgid "Please select one or more items on the list below." +msgstr "Seleziona uno o più elementi dal seguente elenco." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of plasma_applet_luna.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:14+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: luna.cpp:56 +msgid "The luna SVG file was not found" +msgstr "Il file SVG di Luna non è stato trovato" + +#: luna.cpp:95 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +# Nota: i nomi inglesi delle fasi lunari sono piuttosto illogici: +# http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Lunar-Phase-Diagram.png +# tra le altre cose, chiamano «crescent» anche la luna calante! +#: luna.cpp:183 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna piena" + +#: luna.cpp:228 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nuova" + +#: luna.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)" +msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)" +msgstr[0] "Luna crescente (la luna nuova era ieri)" +msgstr[1] "Luna crescente (%1 giorni dalla luna nuova)" + +#: luna.cpp:241 +msgid "First Quarter" +msgstr "Primo quarto" + +#: luna.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)" +msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)" +msgstr[0] "Gibbosa crescente (la luna piena è domani)" +msgstr[1] "Gibbosa crescente (%1 giorni alla luna piena)" + +#: luna.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)" +msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)" +msgstr[0] "Gibbosa calante (la luna piena era ieri)" +msgstr[1] "Gibbosa calante (%1 giorni dalla luna piena)" + +#: luna.cpp:267 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ultimo quarto" + +#: luna.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)" +msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)" +msgstr[0] "Luna calante (la luna nuova è domani)" +msgstr[1] "Luna calante (%1 giorni alla luna nuova)" + +#. i18n: file: lunaConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show moon as seen in:" +msgstr "Mostra la luna come vista da:" + +#. i18n: file: lunaConfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio) +#: rc.cpp:6 +msgid "Northern hemisphere" +msgstr "Emisfero settentrionale" + +#. i18n: file: lunaConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio) +#: rc.cpp:9 +msgid "Southern hemisphere" +msgstr "Emisfero meridionale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_magnifique\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: magnifique.cpp:67 +msgid "Magnifying glass" +msgstr "Lente d'ingrandimento" + +#: magnifique.cpp:68 +msgid "See the contents of your desktop through the windows" +msgstr "Guarda i contenuti del desktop attraverso le finestre" + +#: magnifique.cpp:84 +msgid "Plasma Magnifier" +msgstr "Lente d'ingrandimento di plasma" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of plasma_applet_microblog.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Luciano Montanaro , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: microblog.cpp:170 +msgid "Failed to load twitter DataEngine" +msgstr "Caricamento del motore dati twitter non riuscito" + +#: microblog.cpp:239 +msgid "Timeline" +msgstr "Linea temporale" + +#: microblog.cpp:240 +msgid "Replies" +msgstr "Risposte" + +#: microblog.cpp:241 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: microblog.cpp:497 +msgid "Your password is required." +msgstr "La password è richiesta." + +#: microblog.cpp:526 +msgid "Your account information is incomplete." +msgstr "Le informazioni dell'account sono incomplete." + +#: microblog.cpp:536 +msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" +msgstr "" +"Accesso a kwallet non riuscito. Vuoi salvare la password in un file di " +"configurazione?" + +#: microblog.cpp:555 microblog.cpp:908 +msgid "Refreshing timeline..." +msgstr "Aggiornamento cronologia..." + +#: microblog.cpp:582 +#, kde-format +msgid "1 new tweet" +msgid_plural "%1 new tweets" +msgstr[0] "Un nuovo tweet" +msgstr[1] "%1 nuovi tweet" + +#: microblog.cpp:724 +msgid " message" +msgid_plural " messages" +msgstr[0] " messaggio" +msgstr[1] " messaggi" + +#: microblog.cpp:726 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: microblog.cpp:729 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: microblog.cpp:776 +#, kde-format +msgid "%1 character left" +msgid_plural "%1 characters left" +msgstr[0] "%1 carattere rimasto" +msgstr[1] "%1 caratteri rimasti" + +#: microblog.cpp:868 +msgctxt "Repeat of the post also called retweet" +msgid "Repeat completed" +msgstr "Ripetizione completata" + +#: microblog.cpp:870 +msgid "Repeat failed" +msgstr "Ripetizione non riuscita" + +#: postwidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " +"client" +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 da %2" + +#: postwidget.cpp:155 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Meno di un minuto fa" + +#: postwidget.cpp:157 +#, kde-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Un minuto fa" +msgstr[1] "%1 minuti fa" + +#: postwidget.cpp:159 +msgid "Over an hour ago" +msgstr "Più di un'ora fa" + +#: postwidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Un'ora fa" +msgstr[1] "%1 ore fa" + +#. i18n: file: configuration.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:3 +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#. i18n: file: configuration.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file: configuration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:9 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: configuration.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Timeline size:" +msgstr "Dimensione cronologia:" + +#. i18n: file: configuration.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 +msgid "Timeline refresh:" +msgstr "Aggiornamento cronologia:" + +#. i18n: file: configuration.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show friends:" +msgstr "Mostra amici:" + +#. i18n: file: configuration.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:21 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#. i18n: file: configuration.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:24 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: configuration.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:27 +msgid "Service URL:" +msgstr "URL del servizio:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_netpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:20+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: panel.cpp:88 panel.cpp:353 +msgid "Lock Panel" +msgstr "Blocca pannello" + +#: panel.cpp:346 +msgid "Unlock Panel" +msgstr "Sblocca pannello" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of plasma_applet_news.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_news\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: news.cpp:233 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: news.cpp:234 +msgid "Feeds" +msgstr "Fonti" + +#: news.cpp:251 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#. i18n: file: config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +#. i18n: file: config.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#. i18n: file: config.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file: config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timestampCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show timestamps" +msgstr "Mostra formato orario" + +#. i18n: file: config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlesCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show titles" +msgstr "Mostra titoli" + +#. i18n: file: config.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionsCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show descriptions" +msgstr "Mostra descrizioni" + +#. i18n: file: config.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Note that timestamps, titles and descriptions are available only if they are " +"provided by feed." +msgstr "" +"Nota che formato orario, titoli e descrizioni sono disponibili solo se " +"forniti dalla fonte." + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Add a feed:" +msgstr "&Aggiungi una fonte:" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) +#: rc.cpp:27 +msgid "Add Feed" +msgstr "Aggiungi fonte" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) +#: rc.cpp:30 +msgid "Remove Feed" +msgstr "Rimuovi fonte" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_newspaper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: newspaper.cpp:120 newspaper.cpp:215 +msgid "Expand widgets" +msgstr "Espandi oggetti" + +#: newspaper.cpp:126 newspaper.cpp:212 +msgid "Collapse widgets" +msgstr "Contrai oggetti" + +#: newspaper.cpp:134 +msgid "Configure page" +msgstr "Configura pagina" + +#: newspaper.cpp:147 +msgid "Lock page" +msgstr "Blocca pagina" + +#: newspaper.cpp:164 +msgid "Remove page" +msgstr "Rimuovi pagina" + +#: newspaper.cpp:169 +msgid "Next activity" +msgstr "Attività successiva" + +#: newspaper.cpp:171 +msgid "Previous activity" +msgstr "Attività precedente" + +#: newspaper.cpp:330 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Sblocca pagina" + +#: newspaper.cpp:337 +msgid "Lock Page" +msgstr "Blocca pagina" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,196 @@ +# translation of plasma_applet_notes.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:14+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: notes.cpp:161 +msgid "Notes Color" +msgstr "Colore delle annotazioni" + +#: notes.cpp:163 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: notes.cpp:164 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: notes.cpp:165 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: notes.cpp:166 +msgid "Orange" +msgstr "Arancione" + +#: notes.cpp:167 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: notes.cpp:168 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: notes.cpp:169 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: notes.cpp:170 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: notes.cpp:171 +msgid "Translucent" +msgstr "Trasparente" + +#: notes.cpp:397 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: notes.cpp:596 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#: notes.cpp:598 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: notes.cpp:599 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: notes.cpp:600 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: notes.cpp:601 +msgid "StrikeOut" +msgstr "Sbarrato" + +#: notes.cpp:602 +msgid "Justify center" +msgstr "Giustificato al centro" + +#: notes.cpp:603 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" + +#. i18n: file: config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file: config.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#. i18n: file: config.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Italic" +msgstr "&Corsivo" + +#. i18n: file: config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file: config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont) +#: rc.cpp:18 +msgid "Scale font size by:" +msgstr "Ridimensiona il carattere al:" + +#. i18n: file: config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent) +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont) +#: rc.cpp:25 +msgid "Use custom font size:" +msgstr "Usa dimensione personalizzata del carattere:" + +#. i18n: file: config.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel) +#: rc.cpp:28 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file: config.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:31 +msgid "Use theme color" +msgstr "Usa colore del tema" + +#. i18n: file: config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) +#. i18n: file: config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:43 +msgid "Use custom color:" +msgstr "Usa colore personalizzato:" + +#. i18n: file: config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel) +#: rc.cpp:37 +msgid "Active line highlight color:" +msgstr "Coloree di evidenziazione della riga attiva:" + +#. i18n: file: config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor) +#: rc.cpp:40 +msgid "Use no color" +msgstr "Non utilizzare colori" + +#. i18n: file: config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel) +#: rc.cpp:46 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel) +#: rc.cpp:49 +msgid "Notes color:" +msgstr "Colore delle annotazioni:" + +#. i18n: file: config.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel) +#: rc.cpp:52 +msgid "Spell Check" +msgstr "Controllo ortografico" + +#. i18n: file: config.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel) +#: rc.cpp:55 +msgid "Enable spell check:" +msgstr "Abilita controllo ortografico" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,205 @@ +# translation of plasma_applet_notifications.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ui/busywidget.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +msgid "%1 running job (%2/s)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +msgstr[0] "%1 operazione in corso (%2/s)" +msgstr[1] "%1 operazioni in corso (%2/s)" + +#: ui/busywidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "1 operazione sospesa" +msgstr[1] "%1 operazioni sospese" + +#: ui/busywidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "1 operazione completata" +msgstr[1] "%1 operazioni completate" + +#: ui/busywidget.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "1 notifica" +msgstr[1] "%1 notifiche" + +#: ui/busywidget.cpp:342 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Nessuna operazione attiva o notifica" + +#: ui/busywidget.cpp:345 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Notifiche e operazioni" + +#: ui/jobwidget.cpp:65 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419 +msgid "More" +msgstr "Altro" + +#: ui/jobwidget.cpp:126 +msgid "Pause job" +msgstr "Sospendi operazione" + +#: ui/jobwidget.cpp:135 +msgid "Resume job" +msgstr "Riprendi operazione" + +#: ui/jobwidget.cpp:144 +msgid "Cancel job" +msgstr "Annulla operazione" + +#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (%2 rimanenti)" + +#: ui/jobwidget.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Paused]" +msgstr "%1 [In pausa]" + +#: ui/jobwidget.cpp:203 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: ui/jobwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [Completata]" + +#: ui/jobwidget.cpp:269 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / 1 cartella" +msgstr[1] "%2 / %1 cartelle" + +#: ui/jobwidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / 1 file" +msgstr[1] "%2 / %1 file" + +#: ui/jobwidget.cpp:407 +msgid "Less" +msgstr "Meno" + +#: ui/jobtotalswidget.cpp:83 +msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +msgid "Jobs" +msgstr "Operazioni" + +#: ui/notifications.cpp:126 +msgid "No notifications and no jobs" +msgstr "Nessuna notifica e nessuna operazione" + +#: ui/notifications.cpp:213 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: ui/notifications.cpp:215 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Scegli quali informazioni mostrare" + +#: ui/notificationgroup.cpp:42 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: ui/notificationgroup.cpp:50 +msgctxt "Show all notifications" +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Notification from %1" +msgstr "Notifica da %1" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Pop Up Notices" +msgstr "Avvisi a comparsa" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "Application notifications" +msgstr "Notifiche delle applicazioni" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:9 +msgid "File transfers and other jobs" +msgstr "Trasferimenti file e altre operazioni" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Popup" +msgstr "A comparsa" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:15 +msgid "Automatically hide" +msgstr "Nascondi automaticamente" + +#: core/completedjobnotification.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [Completata]" + +#: core/completedjobnotification.cpp:64 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: core/notificationsmanager.cpp:192 +#, kde-format +msgid "1 running job (%2 remaining)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +msgstr[0] "1 operazione in corso (%2 rimanenti)" +msgstr[1] "%1 operazioni in corso (%2 rimanenti)" + +#: core/notificationsmanager.cpp:197 +msgid "no running jobs" +msgstr "nessuna operazione in corso" + +#: core/job.cpp:196 +#, kde-format +msgid "%1 file, to: %2" +msgid_plural "%1 files, to: %2" +msgstr[0] "%1 file, to: %2" +msgstr[1] "%1 file, per: %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of plasma_applet_notifier.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +# Nicola Ruggero , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:143 +msgid "Available Devices" +msgstr "Dispositivi disponibili" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:143 +msgid "No Devices Available" +msgstr "Nessun dispositivo disponibile" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:132 +msgctxt "" +"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " +"and mean 'Currently mounting this device'" +msgid "Accessing..." +msgstr "Accesso in corso..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:132 +msgctxt "" +"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " +"and mean 'Currently unmounting this device'" +msgid "Removing..." +msgstr "Rimozione in corso..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:157 +#, kde-format +msgid "%1 actions for this device" +msgstr "%1 azioni per questo dispositivo" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 liberi" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:185 +msgid "Click to mount this device." +msgstr "Fai clic per montare il dispositivo." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187 +msgid "Click to eject this disc." +msgstr "Fai clic per espellere il disco." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:189 +msgid "Click to safely remove this device." +msgstr "Fai clic per rimuovere in modo sicuro il dispositivo." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:191 +msgid "Click to access this device from other applications." +msgstr "Fai clic per accedere al dispositivo da altre applicazioni." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:201 +msgid "" +"It is currently not safe to remove this device: applications may be " +"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." +msgstr "" +"Attualmente non è sicuro rimuovere questo dispositivo: potrebbe " +"essere usato da alcune applicazioni. Fai clic sul pulsante di espulsione per " +"rimuovere in modo sicuro il dispositivo." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:203 +msgid "This device is currently accessible." +msgstr "Il dispositivo è attualmente accessibile." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:208 +msgid "" +"It is currently not safe to remove this device: applications may be " +"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " +"other volumes to safely remove this device." +msgstr "" +"Attualmente non è sicuro rimuovere questo dispositivo: alcune " +"applicazioni potrebbero accedere ad altri volumi su questo dispositivo. Fai " +"clic sul pulsante di espulsione presente su tali volumi per rimuovere in " +"modo sicuro il dispositivo." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:210 +msgid "It is currently safe to remove this device." +msgstr "È ora possibile rimuovere in modo sicuro il dispositivo." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:213 +msgid "This device is not currently accessible." +msgstr "Il dispositivo è attualmente inaccessibile." + +#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) +#: rc.cpp:3 +msgid "Removable devices only" +msgstr "Solo i dispositivi rimovibili" + +#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) +#: rc.cpp:6 +msgid "Non-removable devices only" +msgstr "Solo i dispositivi non rimovibili" + +#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) +#: rc.cpp:9 +msgid "All devices" +msgstr "Tutti i dispositivi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of plasma_applet_nowplaying.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_nowplaying\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: infopanel.cpp:51 +msgctxt "For a song or other music" +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: infopanel.cpp:53 +msgctxt "For a song or other music" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: infopanel.cpp:55 +msgctxt "For a song or other music" +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: infopanel.cpp:57 +msgctxt "Position in a song" +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#: nowplaying.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "song performer, displayed below the song title" +msgid "by %1" +msgstr "di %1" + +#: nowplaying.cpp:307 +msgid "No current track." +msgstr "Nessun traccia al momento." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of plasma_applet_nuclearCalculator.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_nuclearCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:03+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: nuclearCalculator.cpp:137 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "Calcolatore nucleare" + +#: nuclearCalculator.cpp:152 +msgid "Element name:" +msgstr "Nome dell'elemento:" + +#: nuclearCalculator.cpp:155 +msgid "Isotope mass:" +msgstr "Massa dell'isotopo:" + +#: nuclearCalculator.cpp:158 +msgid "Half-Life" +msgstr "Tempo di dimezzamento" + +#: nuclearCalculator.cpp:173 nuclearCalculator.cpp:262 +msgid "year" +msgstr "anno" + +#: nuclearCalculator.cpp:174 nuclearCalculator.cpp:263 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: nuclearCalculator.cpp:175 nuclearCalculator.cpp:264 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: nuclearCalculator.cpp:176 nuclearCalculator.cpp:265 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: nuclearCalculator.cpp:177 nuclearCalculator.cpp:266 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: nuclearCalculator.cpp:178 nuclearCalculator.cpp:267 +msgid "weeks" +msgstr "settimane" + +#: nuclearCalculator.cpp:195 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Modalità di calcolo:" + +#: nuclearCalculator.cpp:200 +msgid "Initial amount" +msgstr "Quantità iniziale" + +#: nuclearCalculator.cpp:201 +msgid "Final amount" +msgstr "Quantità finale" + +#: nuclearCalculator.cpp:202 nuclearCalculator.cpp:213 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: nuclearCalculator.cpp:207 +msgid "Initial amount:" +msgstr "Quantità iniziale:" + +#: nuclearCalculator.cpp:210 +msgid "Final amount:" +msgstr "Quantità finale:" + +#: nuclearCalculator.cpp:220 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 secondi" + +#: nuclearCalculator.cpp:240 nuclearCalculator.cpp:251 +msgid "grams" +msgstr "grammi" + +#: nuclearCalculator.cpp:241 nuclearCalculator.cpp:252 +msgid "tons" +msgstr "tonnellate" + +#: nuclearCalculator.cpp:242 nuclearCalculator.cpp:253 +msgid "carats" +msgstr "carati" + +#: nuclearCalculator.cpp:243 nuclearCalculator.cpp:254 +msgid "pounds" +msgstr "libbre" + +#: nuclearCalculator.cpp:244 nuclearCalculator.cpp:255 +msgid "ounces" +msgstr "once" + +#: nuclearCalculator.cpp:245 nuclearCalculator.cpp:256 +msgid "troy ounces" +msgstr "oncia troy" + +#: nuclearCalculator.cpp:273 nuclearCalculator.cpp:280 +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#: nuclearCalculator.cpp:274 nuclearCalculator.cpp:281 +msgid "moles" +msgstr "moli" + +#: nuclearCalculator.cpp:292 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: nuclearCalculator.cpp:627 +msgid "Initial amount cannot be zero." +msgstr "La quantità iniziale non può essere zero." + +#: nuclearCalculator.cpp:630 +msgid "Final amount cannot be zero." +msgstr "La quantità finale non può essere zero." + +#: nuclearCalculator.cpp:633 +msgid "Time is zero, please enter a valid value." +msgstr "Il tempo è zero, inserisci un valore valido." + +#: nuclearCalculator.cpp:636 +msgid "Final amount cannot be greater than initial amount." +msgstr "" +"La quantità finale non può essere più grande della quantità iniziale." + +#: nuclearCalculator.cpp:645 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: nuclearCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, massOnly) +#: rc.cpp:3 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "La quantità è sempre specificata in termini della massa" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,288 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: contactwidget.cpp:174 +msgid "Send Message" +msgstr "Invia messaggio" + +#: contactwidget.cpp:182 +msgid "Add as Friend" +msgstr "Aggiungi come amico" + +#: contactwidget.cpp:190 +msgid "User Details" +msgstr "Dettagli dell'utente" + +#: contactwidget.cpp:310 +msgid "Unknown location" +msgstr "Luogo sconosciuto" + +#: friendmanagementwidget.cpp:67 +msgid "Accepting friendship..." +msgstr "Accettazione dell'amicizia..." + +#: friendmanagementwidget.cpp:76 +msgid "Accept friendship" +msgstr "Accetta amicizia" + +#: friendmanagementwidget.cpp:84 +msgid "Decline friendship" +msgstr "Rifiuta amicizia" + +# Non usare amico/a, genere non specificato +#: friendmanagementwidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "%1 %2 (%3) wants to be your friend" +msgstr "%1 %2 (%3) vuole stringere amicizia" + +# Non usare amico/a, genere non specificato +#: friendmanagementwidget.cpp:174 +#, kde-format +msgid "%1 wants to be your friend" +msgstr "%1 vuole stringere amicizia" + +#: loginwidget.cpp:53 +msgid "Login to \"openDesktop.org\"" +msgstr "Accedi a «openDesktop.org»" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145 +msgid "Login" +msgstr "Accedi" + +#: loginwidget.cpp:85 +msgid "Register new account..." +msgstr "Registra nuovo account..." + +#: messagewidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "From %1 %2 (%3)" +msgstr "Da %1 %2 (%3)" + +#: messagewidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "From %1" +msgstr "Da %1" + +#: messagewidget.cpp:135 +msgid "Mail is unread, mark as read" +msgstr "Posta non letta, segna come letta" + +#: opendesktop.cpp:111 +msgid "Nearby" +msgstr "Vicino" + +#: opendesktop.cpp:179 +msgid "Friends" +msgstr "Amici" + +#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: opendesktop.cpp:279 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: opendesktop.cpp:297 +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: opendesktop.cpp:381 +msgctxt "" +"title of control center dialog to configure providers for community applet" +msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet" +msgstr "Configurazione del fornitore - programma sociale di Plasma" + +#: opendesktop.cpp:434 +#, kde-format +msgid "Messages (%1)" +msgstr "Messaggi (%1)" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Account

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Account

            " + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:10 +msgctxt "@action:button Registers a new account" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:16 +msgid "Provider:" +msgstr "Fornitore:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:22 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:25 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:28 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:31 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation) +#: rc.cpp:34 +msgid "Publish my Location" +msgstr "Pubblica il mio luogo" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:53 +msgid "Add as friend" +msgstr "Aggiungi come amico" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: sendmessagewidget.cpp:53 +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" + +#: sendmessagewidget.cpp:70 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: userwidget.cpp:59 +msgid "No information available." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#: userwidget.cpp:125 +msgid "Add friend" +msgstr "Aggiungi amico" + +#: userwidget.cpp:133 +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" + +#: userwidget.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "city, country, latitude and longitude" +msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)" +msgstr "%1 (Lat: %2, Long: %3)" + +#: userwidget.cpp:296 +msgid "Birthday:" +msgstr "Compleanno:" + +#: userwidget.cpp:297 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: userwidget.cpp:298 +msgid "IRC Nickname:" +msgstr "Nick IRC:" + +#: userwidget.cpp:299 +msgid "Company:" +msgstr "Compagnia:" + +#: userwidget.cpp:300 +msgid "Languages:" +msgstr "Lingue:" + +#: userwidget.cpp:301 +msgid "Interests:" +msgstr "Interessi:" + +#: userwidget.cpp:302 +msgid "Music:" +msgstr "Musica:" + +#: userwidget.cpp:303 +msgid "TV Shows:" +msgstr "Trasmissioni TV:" + +#: userwidget.cpp:304 +msgid "Games:" +msgstr "Giochi:" + +#: userwidget.cpp:305 +msgid "Programming:" +msgstr "Programmazione:" + +#: userwidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "%1 likes:" +msgstr "A %1 piace:" + +#: userwidget.cpp:307 +#, kde-format +msgid "%1 does not like:" +msgstr "A %1 non piace:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of plasma_applet_opendesktop_activities.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop_activities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: activitywidget.cpp:69 +msgid "More information" +msgstr "Altre informazioni" + +#: activitywidget.cpp:93 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of plasma_applet_pager.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: pager.cpp:278 +msgid "&Add Virtual Desktop" +msgstr "&Aggiungi desktop virtuale" + +#: pager.cpp:281 +msgid "&Remove Last Virtual Desktop" +msgstr "&Rimuovi l'ultimo desktop virtuale" + +#: pager.cpp:321 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: pager.cpp:1362 +#, kde-format +msgid "One window:" +msgid_plural "%1 windows:" +msgstr[0] "Una finestra:" +msgstr[1] "%1 finestre:" + +#: pager.cpp:1366 +#, kde-format +msgid "and 1 other" +msgid_plural "and %1 others" +msgstr[0] "e un altro" +msgstr[1] "e %1 altri" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Pager" +msgstr "Configura cambiadesktop" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display text:" +msgstr "Mostra testo:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Desktop number" +msgstr "Numero del desktop" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Desktop name" +msgstr "Nome del desktop" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "No text" +msgstr "Nessun testo" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 +msgid "Display icons:" +msgstr "Mostra icone:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Selecting current desktop:" +msgstr "Selezione desktop corrente:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Does nothing" +msgstr "Non fa nulla" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Shows desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Shows the dashboard" +msgstr "Mostra il quadro degli strumenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_panel.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Dario Panico \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: panel.cpp:160 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Impostazioni del pannello" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of plasma_applet_panelspacer_internal.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panelspacer_internal.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: panelspacer.cpp:38 +msgid "Set Flexible Size" +msgstr "Imposta dimensione variabile" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of plasma_applet_paste.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: addmacro.cpp:32 +msgid "Add Macro" +msgstr "Aggiungi macro" + +#: appkey.cpp:40 +msgctxt "Button to select an application by clicking on its window" +msgid "Click application" +msgstr "Clic su applicazione" + +#: autopasteconfig.cpp:34 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: autopasteconfig.cpp:34 +msgid "Paste Key" +msgstr "Tasto Incolla" + +#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:56 +msgid "Random Password" +msgstr "Password casuale" + +#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:49 +msgid "Current Date" +msgstr "Data attuale" + +#: list.cpp:80 +msgid "Text &snippets (Click to paste text):" +msgstr "Frammenti di te&sto (clic per incollare testo):" + +#: list.cpp:82 +msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):" +msgstr "Frammenti di te&sto (clic per copiare testo dagli appunti):" + +#: paste.cpp:73 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" + +#: paste.cpp:74 +msgid "Automatic Paste" +msgstr "Incolla automatico" + +#: pastemacroexpander.cpp:46 +msgid "Execute Command And Get Output" +msgstr "Esegui comando e ottieni risultato" + +#: pastemacroexpander.cpp:47 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: pastemacroexpander.cpp:51 +msgid "Current Time" +msgstr "Ora attuale" + +#: pastemacroexpander.cpp:53 +msgid "Insert File Contents" +msgstr "Inserisci contenuto di un file" + +#: pastemacroexpander.cpp:54 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: pastemacroexpander.cpp:57 +msgid "Character count" +msgstr "Conteggio caratteri" + +#: pastemacroexpander.cpp:58 +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Lettere minuscole" + +#: pastemacroexpander.cpp:59 +msgid "Uppercase letters" +msgstr "Lettere maiuscole" + +#: pastemacroexpander.cpp:60 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: pastemacroexpander.cpp:61 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: pastemacroexpander.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file: %1" + +#. i18n: file: appkey.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Application:" +msgstr "&Applicazione:" + +#. i18n: file: appkey.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Paste key:" +msgstr "Tasto &per incollare:" + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Paste text automatically with:" +msgstr "Incolla automaticamente testo con:" + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Use &special keys for these apps:" +msgstr "Usa tasti &speciali per queste applicazioni:" + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: snippetconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig) +#: rc.cpp:24 +msgid "Configure Paste Snippets" +msgstr "Configura Incolla frammenti" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Texts:" +msgstr "&Texts:" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "Text to be &pasted:" +msgstr "&Testo da incollare" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Add Macro..." +msgstr "&Aggiungi macro..." + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: snippetconfig.h:52 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 2012-09-11 10:48:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of plasma_applet_pastebin.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:44+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: pastebin.cpp:218 +msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." +msgid "Unset" +msgstr "Non impostato" + +#: pastebin.cpp:223 +msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." +msgstr "Rilascia qui del testo o un'immagine da inviare a Pastebin" + +#: pastebin.cpp:228 +msgid "Error during upload. Try again." +msgstr "Errore durante l'invio. Prova ancora." + +#: pastebin.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Successfully uploaded to %1." +msgstr "Inviato con successo a %1" + +#: pastebin.cpp:244 +msgid "Sending...." +msgstr "Invio in corso..." + +#: pastebin.cpp:469 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: pastebin.cpp:530 +msgctxt "" +"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" +msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" +msgstr "L'URL del testo incollato è stato copiato negli appunti" + +#: pastebin.cpp:532 +msgid "Open browser" +msgstr "Apri browser" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Pastebin Config Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione Pastebin" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Pastebin server:" +msgstr "Server Pastebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "Imagebin server:" +msgstr "Server Imagebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "History size:" +msgstr "Dimensione della cronologia:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Get New Providers" +msgstr "&Ottieni nuovi fornitori" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: PanelIcon.cpp:89 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Tastiera virtuale" + +#: PanelIcon.cpp:108 +msgctxt "Different keyboard layouts" +msgid "Layouts" +msgstr "Mappature" + +#: SwitchKey.cpp:24 +msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens" +msgid "?123+" +msgstr "?123+" + +#. i18n: file: config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: widget.cpp:150 +msgctxt "The escape key on a keyboard" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: widget.cpp:152 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:154 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: widget.cpp:156 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: widget.cpp:158 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: widget.cpp:160 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: widget.cpp:162 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: widget.cpp:164 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: widget.cpp:166 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: widget.cpp:168 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: widget.cpp:170 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: widget.cpp:172 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: widget.cpp:174 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: widget.cpp:176 +msgctxt "The print key on a keyboard" +msgid "Print" +msgstr "Stamp" + +#: widget.cpp:178 +msgctxt "The num key on a keyboard" +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: widget.cpp:180 +msgctxt "The pause key on a keyboard" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: widget.cpp:182 +msgctxt "The home key on a keyboard" +msgid "Home" +msgstr "Inizio" + +#: widget.cpp:184 +msgctxt "The delete key on a keyboard" +msgid "Del" +msgstr "Canc" + +#: widget.cpp:186 +msgctxt "The end key on a keyboard" +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: widget.cpp:188 +msgctxt "The page up key on a keyboard" +msgid "PgUp" +msgstr "PgSu" + +#: widget.cpp:190 +msgctxt "The insert key on a keyboard" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: widget.cpp:192 +msgctxt "The page down key on a keyboard" +msgid "PgDn" +msgstr "PgGiù" + +#: widget.cpp:202 +msgctxt "Divider on the keypad" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: widget.cpp:204 +msgctxt "Multiplier on keypad" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: widget.cpp:206 +msgctxt "Plus sign Divider on the keypad" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: widget.cpp:208 +msgctxt "Minus sign on the keypad" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widget.cpp:210 +msgctxt "Enter key on the keypad" +msgid "Enter" +msgstr "Invio" + +#: widget.cpp:212 +msgctxt "Separator key on the keypad" +msgid "." +msgstr "." + +#: widget.cpp:214 +msgctxt "1 key on the keypad" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: widget.cpp:216 +msgctxt "2 key on the keypad" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: widget.cpp:218 +msgctxt "3 key on the keypad" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: widget.cpp:220 +msgctxt "4 key on the keypad" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: widget.cpp:222 +msgctxt "5 key on the keypad" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: widget.cpp:224 +msgctxt "6 key on the keypad" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: widget.cpp:226 +msgctxt "7 key on the keypad" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: widget.cpp:228 +msgctxt "8 key on the keypad" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: widget.cpp:230 +msgctxt "9 key on the keypad" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: widget.cpp:232 +msgctxt "0 key on the keypad" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: widget.cpp:234 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: widget.cpp:241 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: widget.cpp:245 +msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard" +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" + +#: widget.cpp:253 widget.cpp:257 +msgctxt "The Ctrl key on a keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: widget.cpp:265 +msgctxt "The super (windows) key on a keyboard" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: widget.cpp:363 +msgid "Missing keyboard tag" +msgstr "Etichetta della tastiera mancante" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of plasma_applet_previewer.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_previewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plasma-previewer.cpp:245 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere:\n" +"%1" + +#: plasma-previewer.cpp:246 +msgid "Deleting File" +msgstr "Eliminazione file" + +#: previewdialog.cpp:65 +msgid "Close and remove the file" +msgstr "Chiudi e rimuovi il file" + +#: previewdialog.cpp:74 +msgid "Open with the correct application" +msgstr "Apri con l'applicazione corretta" + +#: previewwidget.cpp:500 previewwidget.cpp:501 previewwidget.cpp:619 +msgid "Previewer" +msgstr "Anteprima" + +#: previewwidget.cpp:504 previewwidget.cpp:624 +msgid "Drop files on me to preview them." +msgstr "Rilascia qui i file per vederne l'anteprima." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,191 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_qalculate.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: qalculate_applet.cpp:94 +msgid "&Copy result to clipboard" +msgstr "&Copia risultato negli appunti" + +#: qalculate_applet.cpp:118 +msgid "Enter an expression..." +msgstr "Inserisci un'espressione..." + +#: qalculate_applet.cpp:172 +msgid "Qalculate!" +msgstr "Qalcola!" + +#: qalculate_engine.cpp:64 +#, kde-format +msgid "" +"The exchange rates could not be updated. The following error has been " +"reported: %1" +msgstr "" +"Non è stato possibile aggiornare i tassi di cambio. Sono stati segnalati i " +"seguenti errori: %1" + +#: qalculate_settings.cpp:108 +msgid "Convert to &best units" +msgstr "Converti nelle unità &migliori" + +#: qalculate_settings.cpp:112 +msgid "Copy result to clipboard" +msgstr "Copia risultato negli appunti" + +#: qalculate_settings.cpp:115 +msgid "Write results in input line edit" +msgstr "Scrivi risultati nella casella di inserimento" + +#: qalculate_settings.cpp:118 +msgid "Live evaluation" +msgstr "Valutazione in diretta" + +#: qalculate_settings.cpp:122 +msgid "Enable reverse Polish notation" +msgstr "Abilita la notazione polacca inversa" + +#: qalculate_settings.cpp:139 qalculate_settings.cpp:146 +#: qalculate_settings.cpp:178 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: qalculate_settings.cpp:140 +msgid "Simplify" +msgstr "Semplifica" + +#: qalculate_settings.cpp:141 +msgid "Factorize" +msgstr "Fattorizza" + +#: qalculate_settings.cpp:147 +msgid "Radians" +msgstr "Radianti" + +#: qalculate_settings.cpp:148 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradi" + +#: qalculate_settings.cpp:149 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradi centesimali" + +#: qalculate_settings.cpp:158 +msgid "Structuring mode:" +msgstr "Modalità di struttura:" + +#: qalculate_settings.cpp:159 +msgid "Angle unit:" +msgstr "Unità degli angoli:" + +#: qalculate_settings.cpp:160 +msgid "Expression base:" +msgstr "Base dell'espressione:" + +#: qalculate_settings.cpp:161 +msgid "Result base:" +msgstr "Base del risultato:" + +#: qalculate_settings.cpp:163 +msgctxt "Evaluation" +msgid "Evaluation Settings" +msgstr "Impostazioni di valutazione" + +#: qalculate_settings.cpp:170 qalculate_settings.cpp:208 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: qalculate_settings.cpp:171 +msgid "Exact" +msgstr "Esatto" + +#: qalculate_settings.cpp:172 +msgid "Fractional" +msgstr "Frazionale" + +#: qalculate_settings.cpp:173 +msgid "Combined" +msgstr "Combinato" + +#: qalculate_settings.cpp:179 +msgid "Pure" +msgstr "Pura" + +#: qalculate_settings.cpp:180 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifica" + +#: qalculate_settings.cpp:181 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#: qalculate_settings.cpp:182 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingegneristica" + +#: qalculate_settings.cpp:186 +msgid "Indicate infinite series" +msgstr "Indica serie infinite" + +#: qalculate_settings.cpp:189 +msgid "Use all prefixes" +msgstr "Usa tutti i prefissi" + +#: qalculate_settings.cpp:192 +msgid "Use denominator prefix" +msgstr "Usa prefisso del denominatore" + +#: qalculate_settings.cpp:195 +msgid "Negative exponents" +msgstr "Esponenti negativi" + +#: qalculate_settings.cpp:199 +msgid "Show integers also in base:" +msgstr "Mostra interi anche in base:" + +#: qalculate_settings.cpp:202 +msgid "Binary" +msgstr "Binaria" + +#: qalculate_settings.cpp:205 +msgid "Octal" +msgstr "Ottale" + +#: qalculate_settings.cpp:211 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: qalculate_settings.cpp:220 +msgid "Number fraction format:" +msgstr "Formato delle frazioni numeriche:" + +#: qalculate_settings.cpp:221 +msgid "Numerical display:" +msgstr "Visualizzazione numerica:" + +#: qalculate_settings.cpp:229 +msgctxt "Print" +msgid "Print Settings" +msgstr "Impostazioni di stampa" + +#: qalculate_settings.cpp:234 +msgid "Update exchange rates at startup" +msgstr "Aggiorna i tassi di cambio all'avvio" + +#: qalculate_settings.cpp:239 +msgctxt "Currency" +msgid "Currency Settings" +msgstr "Impostazioni di valuta" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of plasma_applet_qstardict.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_qstardict\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Dario Panico \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: dict.cpp:107 +msgid "Enter word to define here" +msgstr "Inserisci qui la parola da definire" + +#: dict.cpp:307 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of plasma_applet_quicklaunch.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: launchergrid.cpp:401 popuplauncherlist.cpp:345 +msgid "Multiple items" +msgstr "Elementi multipli" + +#: launchergrid.cpp:497 popuplauncherlist.cpp:441 +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Avvio rapido" + +#: launchergrid.cpp:498 popuplauncherlist.cpp:442 +msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu." +msgstr "" +"Aggiungi gli avviatori trascinando e rilasciando o utilizzando il menu " +"contestuale." + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoSectionCountEnabledLabel) +#: quicklaunch.cpp:148 rc.cpp:6 +msgid "Determine number of rows automatically:" +msgstr "Determina automaticamente il numero di righe:" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sectionCountLabel) +#: quicklaunch.cpp:150 rc.cpp:9 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Numero di righe:" + +#: quicklaunch.cpp:160 +msgid "Determine number of columns automatically:" +msgstr "Determina automaticamente il numero di colonne:" + +#: quicklaunch.cpp:162 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Numero di colonne:" + +#: quicklaunch.cpp:178 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: quicklaunch.cpp:732 +msgid "Add Launcher..." +msgstr "Aggiungi avviatore..." + +#: quicklaunch.cpp:735 +msgid "Edit Launcher..." +msgstr "Modifica avviatore..." + +#: quicklaunch.cpp:738 +msgid "Remove Launcher" +msgstr "Rimuovi avviatore" + +#: quicklaunch.cpp:799 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Mostra le icone nascoste" + +#: quicklaunch.cpp:799 +msgid "Hide icons" +msgstr "Nascondi le icone" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, quicklaunchConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Quicklaunch" +msgstr "Configura Avvio rapido" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherNamesVisibleLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show launcher names:" +msgstr "Mostra i nomi degli avviatori:" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupEnabledLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Enable popup:" +msgstr "Abilita fumetto:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of plasma_applet_rssnow.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: news.cpp:156 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: news.cpp:158 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secondo" +msgstr[1] " secondi" + +#: news.cpp:160 +msgid " hour" +msgid_plural " hours" +msgstr[0] " ora" +msgstr[1] " ore" + +#: news.cpp:178 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: news.cpp:179 +msgid "Feeds" +msgstr "Fonti" + +#. i18n: file: config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show drop target:" +msgstr "Mostra icona di rilascio:" + +#. i18n: file: config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show logo:" +msgstr "Mostra logo:" + +#. i18n: file: config.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 +msgid "Animations:" +msgstr "Animazioni:" + +#. i18n: file: config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:15 +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +#. i18n: file: config.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#. i18n: file: config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:21 +msgid "Switch interval:" +msgstr "Intervallo di passaggio:" + +#. i18n: file: config.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:24 +msgid "Maximum age of items:" +msgstr "Età massima degli elementi:" + +#. i18n: file: config.ui:184 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge) +#: rc.cpp:27 +msgid "No limit" +msgstr "Nessun limite" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Add a feed:" +msgstr "&Aggiungi una fonte:" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) +#: rc.cpp:33 +msgid "Add Feed" +msgstr "Aggiungi fonte" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) +#: rc.cpp:36 +msgid "Remove Feed" +msgstr "Rimuovi fonte" + +#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107 +msgid "Drop a feed here..." +msgstr "Rilascia qui una fonte..." + +#: scroller.cpp:109 +msgid "" +"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed " +"there" +msgstr "" +"...per iniziare un nuovo gruppo o rilasciare una fonte su un gruppo " +"esistente aggiungere qui la fonte" + +#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117 +msgid "Fetching feeds" +msgstr "Recupero fonti" + +#: scroller.cpp:520 +#, kde-format +msgid "%1 minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "%1 minuto fa" +msgstr[1] "%1 minuti fa" + +#: scroller.cpp:522 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: scroller.cpp:524 +#, kde-format +msgid "%1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "%1 ora fa" +msgstr[1] "%1 ore fa" + +#: scroller.cpp:526 +#, kde-format +msgid "%1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "%1 giorno fa" +msgstr[1] "%1 giorni fa" + +#: scroller.cpp:528 +#, kde-format +msgid "%1 week ago" +msgid_plural "%1 weeks ago" +msgstr[0] "%1 settimana fa" +msgstr[1] "%1 settimane fa" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,236 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_rtm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: authenticate.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk " +"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is " +"red, you need to enter your username and password below to log in." +msgstr "" +"Visualizza lo stato attuale di identificazione del programmino Remember The " +"Milk per KDE. Se la luce è verde, il programmino è identificato. Se è rossa, " +"devi inserire qui sotto il tuo nome utente e la tua password per accedere." + +#. i18n: file: authenticate.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Current Authentication Status" +msgstr "Stato attuale di identificazione" + +#. i18n: file: authenticate.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus) +#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:174 +msgid "Authenticated" +msgstr "Identificato" + +#. i18n: file: authenticate.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Re-Authenticate" +msgstr "Identificati di nuovo" + +#. i18n: file: authenticate.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticate) +#: rc.cpp:15 +msgid "Authenticate with Remember The Milk Service" +msgstr "Identificati con il servizio Remember The Milk" + +#. i18n: file: authenticate.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "No Remember The Milk Account?" +msgstr "Senza account per Remember The Milk?" + +#. i18n: file: authenticate.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Register for one here." +msgstr "Registrane uno qui." + +#. i18n: file: authenticate.ui:96 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/" +msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/" + +#. i18n: file: general.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 +msgid "Sort by:" +msgstr "Ordina per:" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Change the current sorting method.\n" +"\n" +"Priority:\n" +"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due " +"date.\n" +"\n" +"Due Date:\n" +"Items are first sorted by their due date and secondly by priority." +msgstr "" +"Cambia il metodo di ordinamento attuale.\n" +"\n" +"Priorità:\n" +"Gli elementi sono prima ordinati per priorità (1, 2, 3, nessuna) e quindi " +"per data di scadenza.\n" +"\n" +"Data di scadenza:\n" +"Gli elementi sono prima ordinati per data di scadenza e quindi per priorità." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:68 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:69 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 +msgid "General Configuration Options" +msgstr "Opzioni generali di configurazione" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 +msgid "Authentication" +msgstr "Identificazione" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 +msgid "Remember The Milk Authentication" +msgstr "Identificazione a Remember The Milk" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:178 +msgid "Not Authenticated" +msgstr "Non identificato" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:196 +msgid "Login Failed. Please try again." +msgstr "Accesso non riuscito. Riprova." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:249 rememberthemilk-plasmoid.cpp:306 +msgid "Remember The Milk Tasks" +msgstr "Attività di Remember The Milk" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:261 +msgid "Editing Task: " +msgstr "Modifica dell'attività: " + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:294 +msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine" +msgstr "Caricamento del motore per i dati di Remember The Milk non riuscito" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:309 +msgid "No Data Yet. Refreshing..." +msgstr "Ancora nessun dato. Aggiornamento..." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:347 +msgid "Filter Tasks..." +msgstr "Filtra le attività..." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:389 +msgid "Authentication to Remember The Milk needed" +msgstr "È necessaria l'identificazione per Remember The Milk" + +#: taskeditor.cpp:52 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: taskeditor.cpp:54 +msgid "Due:" +msgstr "Scadenza:" + +#: taskeditor.cpp:56 +msgid "Tags:" +msgstr "Etichette:" + +#: taskeditor.cpp:58 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#: taskeditor.cpp:60 +msgid "Complete:" +msgstr "Completato:" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Top Priority" +msgstr "Massima priorità" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Medium Priority" +msgstr "Media priorità" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Low Priority" +msgstr "Bassa priorità" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "No Priority" +msgstr "Senza priorità" + +#: taskeditor.cpp:74 +msgid "Update Task" +msgstr "Aggiorna attività" + +#: taskeditor.cpp:77 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Scarta modifiche" + +#: taskitemdelegate.cpp:45 +msgid "Tags: " +msgstr "Etichette: " + +#: taskmodel.cpp:80 +msgid "Top Priority:" +msgstr "Massima priorità:" + +#: taskmodel.cpp:81 +msgid "Medium Priority:" +msgstr "Media priorità:" + +#: taskmodel.cpp:82 +msgid "Low Priority:" +msgstr "Bassa priorità:" + +#: taskmodel.cpp:83 +msgid "No Priority:" +msgstr "Senza priorità:" + +#: taskmodel.cpp:86 +msgid "Overdue" +msgstr "Scaduto" + +#: taskmodel.cpp:87 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: taskmodel.cpp:88 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: taskmodel.cpp:89 +msgid "Anytime" +msgstr "In qualsiasi momento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: runnersconfig.cpp:41 +msgid "Available Features" +msgstr "Funzionalità disponibili" + +#: sal.cpp:121 +msgid "Configure Search and Launch" +msgstr "Configura «Cerca e avvia»" + +#: sal.cpp:133 sal.cpp:513 +msgid "Lock Page" +msgstr "Blocca pagina" + +#: sal.cpp:149 +msgid "Next activity" +msgstr "Attività successiva" + +#: sal.cpp:151 +msgid "Previous activity" +msgstr "Attività precedente" + +#: sal.cpp:204 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: sal.cpp:216 +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: sal.cpp:271 +msgid "Add applications" +msgstr "Aggiungi applicazioni" + +#: sal.cpp:506 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Sblocca pagina" + +#: sal.cpp:700 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" +msgid "Search plugins" +msgstr "Cerca estensioni" + +#: sal.cpp:708 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " +"the main menu" +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principale" + +#: sal.cpp:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia da tastiera" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of plasma_containment_saverdesktop.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_saverdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: desktop.cpp:98 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_searchbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: searchbox.cpp:72 +msgid "Enter your query here" +msgstr "Inserisci qui l'interrogazione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_showactivitymanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: showActivityManager.cpp:52 +msgid "Click to show the activity manager" +msgstr "Fai clic per mostrare il gestore attività" + +#: showActivityManager.cpp:54 +msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" +msgstr "Fai clic sul tasto Meta+Q per mostrare il gestore attività" + +#: showActivityManager.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " +"manager" +msgstr "" +"Fai clic oppure usa la scorciatoia assegnata (%1) per mostrare il gestore " +"attività" + +#: showActivityManager.cpp:59 +msgid "Show Activity Manager" +msgstr "Mostra gestore attività" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of plasma_applet_showdashboard.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: showdashboard.cpp:59 +msgid "Show the Plasma Dashboard" +msgstr "Mostra la Dashboard di Plasma" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of plasma_applet_showdesktop.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: showdesktop.cpp:61 +msgid "Show the Desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#: showdesktop.cpp:62 +msgid "Minimize all open windows and show the Desktop" +msgstr "Minimizza tutte le finestre aperte e mostra il desktop" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of plasma_applet_skapplet.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pierluigi , 2007. +# Nicola Ruggero , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_skapplet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:52+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: skapplet.cpp:141 +msgid "" +"*.skz *.theme|Theme Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.skz *.theme|File di tema\n" +"*|Tutti i file" + +#: skapplet.cpp:145 skpackage.cpp:69 skpackage.cpp:95 +msgid "SuperKaramba Theme" +msgstr "Tema SuperKaramba" + +#: skappletscript.cpp:236 +msgid "Failed to launch SuperKaramba Theme" +msgstr "Impossibile lanciare il tema SuperKaramba" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_spellcheck\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: SpellCheck.cpp:73 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: SpellCheck.cpp:73 +msgid "Check spelling of clipboard contents." +msgstr "Controllo ortografico dei contenuti degli appunti." + +#: SpellCheck.cpp:189 SpellCheck.cpp:201 +msgid "Spell checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: SpellCheck.cpp:199 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: SpellCheck.cpp:202 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: SpellCheck.cpp:203 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of plasma_applet_system-monitor.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: cpu.cpp:47 cpu.cpp:131 hwinfo.cpp:139 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: cpu.cpp:91 +msgid "total" +msgstr "totale" + +#: cpu.cpp:149 net.cpp:156 ram.cpp:155 temperature.cpp:119 +msgctxt "second" +msgid " s" +msgstr " s" + +#: cpu.cpp:150 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: hdd.cpp:49 +msgid "Disk Space" +msgstr "Spazio su disco" + +#: hdd.cpp:85 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di mount" + +#: hdd.cpp:86 temperature.cpp:96 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: hdd.cpp:110 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: hdd.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Partizioni" + +#: hdd.cpp:164 +msgctxt "the root filesystem" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: hdd.cpp:170 +msgid "Unknown filesystem" +msgstr "Filesystem sconosciuto" + +#: hdd.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "hard disk label (not mounted or accessible)" +msgid "%1 (not accessible)" +msgstr "%1 (non accessibile)" + +#: hdd.cpp:298 +msgid "File System" +msgstr "File System" + +#: hdd.cpp:299 +msgid "Raid" +msgstr "Raid" + +#: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156 +msgid "Hardware Info" +msgstr "Informazioni hardware" + +#: hwinfo.cpp:68 +msgid "Getting hardware information..." +msgstr "Recupero informazioni hardware..." + +#: hwinfo.cpp:141 +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + +#: hwinfo.cpp:143 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: hwinfo.cpp:146 net.cpp:46 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: net.cpp:139 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: net.cpp:157 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacce" + +#: ram.cpp:48 ram.cpp:136 ram.cpp:156 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#. i18n: file: cpu-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "&CPUs:" +msgstr "&CPU:" + +#. i18n: file: cpu-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: hdd-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: net-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ram-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: temperature-config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 +msgid "Update &interval:" +msgstr "&Intervallo di aggiornamento:" + +#. i18n: file: hdd-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Hard &disks:" +msgstr "&Dischi fissi:" + +#. i18n: file: net-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Network interfaces:" +msgstr "I&nterfacce di rete:" + +#. i18n: file: ram-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Memory:" +msgstr "&Memoria:" + +#. i18n: file: temperature-config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Available temperatures:" +msgstr "Temperature disponibili:" + +#: temperature.cpp:57 temperature.cpp:121 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: temperature.cpp:95 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensore" + +#: temperature.cpp:97 +msgid "Offset" +msgstr "Scostamento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemloadviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Translucency:" +msgstr "Traslucenza:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:15 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "Nice:" +msgstr "Priorità:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser) +#: rc.cpp:21 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 +msgid "IOWait:" +msgstr "Attesa IO:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "System:" +msgstr "Sistema:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:30 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:33 +msgid "Buffers:" +msgstr "Buffer:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:36 +msgid "Cached:" +msgstr "In cache:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: coloursconfig.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:45 +msgid "Used:" +msgstr "In uso:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:42 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig) +#: rc.cpp:48 +msgid "General Config" +msgstr "Configurazione generale" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show vertically in panel:" +msgstr "Mostra verticalmente nel pannello:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:54 +msgid "Show usage of all processors:" +msgstr "Mostra uso di tutti i processori:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:57 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo d'aggiornamento:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval) +#: rc.cpp:60 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: systemloadviewer.cpp:656 +#, kde-format +msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz
            " +msgstr "Uso della CPU %1: %2% a %3 MHz
            " + +#: systemloadviewer.cpp:659 +#, kde-format +msgid "CPU %1 Usage: %2%
            " +msgstr "Uso della CPU %1: %2%
            " + +#: systemloadviewer.cpp:666 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU
            " +msgstr "Uso delle CPU: %1% a %2 MHz/CPU
            " + +#: systemloadviewer.cpp:669 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz
            " +msgstr "Uso della CPU: %1% a %2 MHz
            " + +#: systemloadviewer.cpp:673 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1%
            " +msgstr "Uso della CPU: %1%
            " + +#: systemloadviewer.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB
            " +msgstr "Uso della RAM: %1% di %2 MiB
            " + +#: systemloadviewer.cpp:686 +#, kde-format +msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB" +msgstr "Uso della swap: %1% di %2 MiB" + +#: systemloadviewer.cpp:688 +msgctxt "not available means the system does not have swap" +msgid "Swap: not available" +msgstr "Swap: non disponibile" + +#: systemloadviewer.cpp:691 +msgid "System Load Viewer" +msgstr "Visore del carico di sistema" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of plasma_applet_sistemtray.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ui/taskarea.cpp:510 +msgid "Hide icons" +msgstr "Nascondi icone" + +#: ui/taskarea.cpp:512 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Mostra icone nascoste" + +#: ui/applet.cpp:429 +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: ui/applet.cpp:431 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Scegli quali informazioni mostrare" + +#: ui/applet.cpp:432 +msgid "Entries" +msgstr "Voci" + +#: ui/applet.cpp:492 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ui/applet.cpp:493 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: ui/applet.cpp:494 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "Sempre visibile" + +#: ui/applet.cpp:533 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "Categorie degli elementi mostrati" + +#: ui/applet.cpp:536 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "Stato delle applicazioni" + +#: ui/applet.cpp:546 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "Comunicazioni" + +#: ui/applet.cpp:556 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "Servizi di sistema" + +#: ui/applet.cpp:566 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "Controllo dell'hardware" + +#: ui/applet.cpp:576 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ui/applet.cpp:595 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "Elementi aggiuntivi" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:3 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:6 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilità" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:9 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "" +"Gli oggetti sono attualmente bloccati, alcune opzioni sono disabilitate." + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Sblocca oggetti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of plasma_applet_tasks.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 21:24+0000\n" +"Last-Translator: GinoPc \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 +msgid "Force row settings" +msgstr "Forza impostazioni delle righe" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:12 +msgid "Highlight windows" +msgstr "Evidenzia le finestre" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 +msgid "Maximum rows:" +msgstr "Righe massime:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 +msgid "Grouping and Sorting" +msgstr "Raggruppamento e ordinamento" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Grouping:" +msgstr "Raggruppamento:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:24 +msgid "Only when the taskbar is full" +msgstr "Solo quando la barra delle applicazioni è piena" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordinamento:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:33 +msgid "Only show tasks from the current screen" +msgstr "Mostra solo le applicazioni sullo schermo attuale" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:36 +msgid "Only show tasks from the current desktop" +msgstr "Mostra solo le applicazioni sul desktop attivo" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:39 +msgid "Only show tasks from the current activity" +msgstr "Mostra solo le applicazioni sull'attività attuale" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:42 +msgid "Only show tasks that are minimized" +msgstr "Mostra solo le applicazioni minimizzate" + +#: taskgroupitem.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Name of a group of windows" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: taskgroupitem.cpp:309 windowtaskitem.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "On %1" +msgstr "Sul desktop %1" + +#: taskgroupitem.cpp:430 +msgid "Collapse Group" +msgstr "Comprimi gruppo" + +#: taskgroupitem.cpp:433 +msgid "Expand Group" +msgstr "Espandi gruppo" + +#: taskgroupitem.cpp:989 +msgid "Edit Group" +msgstr "Modifica gruppo" + +#: taskgroupitem.cpp:990 +msgid "New Group Name: " +msgstr "Nome del nuovo gruppo: " + +#: tasks.cpp:351 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: tasks.cpp:361 +msgid "Do Not Group" +msgstr "Non raggruppare" + +#: tasks.cpp:362 tasks.cpp:386 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: tasks.cpp:363 +msgid "By Program Name" +msgstr "in base al nome del programma" + +#: tasks.cpp:385 +msgid "Do Not Sort" +msgstr "Non ordinare" + +#: tasks.cpp:387 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabeticamente" + +#: tasks.cpp:388 +msgid "By Desktop" +msgstr "In base al desktop" + +#: windowtaskitem.cpp:320 +msgid "Collapse Parent Group" +msgstr "Comprimi gruppo genitore" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of plasma_applet_timer.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_timer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:42+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: customtimeeditor.cpp:70 +msgctxt "separator of hours:minutes:seconds in timer strings" +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file: predefinedTimersConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, predefinedTimersConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Timer Configuration" +msgstr "Configurazione timer" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTitleCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show title:" +msgstr "Mostra titolo:" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideSecondsCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Hide seconds" +msgstr "Nascondi i secondi" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Actions on Timeout" +msgstr "Azioni alla scadenza" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMessageCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show a message:" +msgstr "Mostra un messaggio:" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runCommandCheckBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Run a command:" +msgstr "Esegui un comando:" + +#: timer.cpp:93 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: timer.cpp:97 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: timer.cpp:101 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: timer.cpp:118 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: timer.cpp:121 +msgid "Timer Timeout" +msgstr "Scadenza del timer" + +#: timer.cpp:239 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: timer.cpp:240 +msgid "Predefined Timers" +msgstr "Timer predefiniti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of plasma_applet_trash.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +# Vincenzo Reale , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: trash.cpp:117 trash.cpp:133 trash.cpp:166 trash.cpp:251 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: trash.cpp:125 +msgid "&Open" +msgstr "A&pri" + +#: trash.cpp:129 trash.cpp:245 +msgid "&Empty Trashcan" +msgstr "&Svuota cestino" + +#: trash.cpp:138 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: trash.cpp:167 trash.cpp:256 trash.cpp:258 +#, kde-format +msgid "One item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Un oggetto" +msgstr[1] "%1 oggetti" + +#: trash.cpp:203 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." +msgstr "" +"Vuoi davvero svuotare il cestino? Tutti gli oggetti saranno eliminati." + +#: trash.cpp:205 trash.cpp:207 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: trash.cpp:208 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: trash.cpp:226 +msgid "Emptying Trashcan..." +msgstr "Svuotamento cestino in corso..." + +#: trash.cpp:263 trash.cpp:265 +msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_unitconverter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: unitconverter.cpp:178 +msgid "Unit Converter" +msgstr "Convertitore di unità" + +#: unitconverter.cpp:182 +msgid "Convert:" +msgstr "Converti:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,176 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: weatherapplet.cpp:223 +msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" +msgid "Please Configure" +msgstr "Prego configurare" + +#: weatherapplet.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " +"weather provider" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:342 weatherapplet.cpp:349 +msgctxt "Degree, unit symbol" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: weatherapplet.cpp:342 weatherapplet.cpp:344 weatherapplet.cpp:349 +#: weatherapplet.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "temperature, unit" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: weatherapplet.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "Low temperature" +msgid "Low: %1" +msgstr "Minima: %1" + +#: weatherapplet.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "High temperature" +msgid "High: %1" +msgstr "Massima: %1" + +#: weatherapplet.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "High & Low temperature" +msgid "H: %1 L: %2" +msgstr "Max: %1 Min: %2" + +#: weatherapplet.cpp:495 +#, kde-format +msgctxt "certain weather condition, probability percentage" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: weatherapplet.cpp:510 weatherapplet.cpp:523 +msgctxt "Short for no data available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: weatherapplet.cpp:550 +#, kde-format +msgctxt "Forecast period timeframe" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "1 giorno" +msgstr[1] "%1 giorni" + +#: weatherapplet.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "windchill, unit" +msgid "Windchill: %1" +msgstr "Raffreddamento da vento: %1" + +#: weatherapplet.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "humidex, unit" +msgid "Humidex: %1" +msgstr "Humidex: %1" + +#: weatherapplet.cpp:593 +#, kde-format +msgctxt "ground temperature, unit" +msgid "Dewpoint: %1" +msgstr "Punto di rugiada: %1" + +#: weatherapplet.cpp:601 +#, kde-format +msgctxt "pressure, unit" +msgid "Pressure: %1 %2" +msgstr "Pressione: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:607 +#, kde-format +msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" +msgid "Pressure Tendency: %1" +msgstr "Tendenza della pressione: %1" + +#: weatherapplet.cpp:618 +#, kde-format +msgctxt "distance, unit" +msgid "Visibility: %1 %2" +msgstr "Visibilità: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "visibility from distance" +msgid "Visibility: %1" +msgstr "Visibilità: %1" + +#: weatherapplet.cpp:628 +msgctxt "Precent, measure unit" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: weatherapplet.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "content of water in air" +msgid "Humidity: %1%2" +msgstr "Umidità: %1%2" + +#: weatherapplet.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt "wind direction, speed" +msgid "%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: weatherapplet.cpp:644 +msgctxt "Not available" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: weatherapplet.cpp:646 +msgctxt "Wind condition" +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#: weatherapplet.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" +msgid "Wind Gust: %1 %2" +msgstr "Raffica: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:668 +msgctxt "current weather information" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: weatherapplet.cpp:683 +msgctxt "weather warnings" +msgid "Warnings Issued:" +msgstr "Allarmi pubblicati:" + +#: weatherapplet.cpp:721 +msgctxt "weather watches" +msgid "Watches Issued:" +msgstr "Avvisi pubblicati:" + +#: weatherapplet.cpp:747 +msgctxt "weather notices" +msgid "Notices" +msgstr "Note" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of plasma_applet_weatherstation.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009. +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:13+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Weather Station Configuration" +msgstr "Configurazione della stazione meteo" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show LCD background" +msgstr "Mostra sfondo LCD" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show location" +msgstr "Mostra località" + +#. i18n: This and other all-caps messages are pieces of text shown on +#. an LCD-like image mimicking a electronic weather station display. +#. If weather station displays in your country are always in English, +#. you may want to consider leaving these strings in English too, +#. to achieve a more realistic feeling. +#: weatherstation.cpp:52 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESSIONE" + +#: weatherstation.cpp:53 weatherstation.cpp:123 +msgid "CURRENT WEATHER" +msgstr "CONDIZIONI ATTUALI" + +#: weatherstation.cpp:54 weatherstation.cpp:64 +msgid "OUTDOOR TEMP" +msgstr "TEMP ESTERNA" + +#: weatherstation.cpp:55 +msgid "HUMIDITY" +msgstr "UMIDITÀ" + +#: weatherstation.cpp:56 +msgid "WIND" +msgstr "VENTO" + +#: weatherstation.cpp:101 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: weatherstation.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1" +msgstr "Ultimo aggiornamento: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of plasma_applet_webbrowser.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: browsermessagebox.cpp:39 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: browsermessagebox.cpp:44 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: errorpage.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Errore: %1 - %2" + +#: errorpage.cpp:113 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "L'operazione richiesta non può essere completata" + +#: errorpage.cpp:119 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Motivi tecnici: " + +#: errorpage.cpp:124 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Dettagli del richiesta:" + +#: errorpage.cpp:126 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: errorpage.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Protocollo: %1" + +#: errorpage.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data e ora: %1" + +#: errorpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informazioni aggiuntive: %1" + +#: errorpage.cpp:136 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: errorpage.cpp:142 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Possibili cause:" + +#: errorpage.cpp:149 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Possibili soluzioni:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Aggiornamento automatico:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervallo:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Drag to scroll the page:" +msgstr "Trascina per scorrere la pagina:" + +#: webbrowser.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il segnalibro per %1?" + +#: webbrowser.cpp:534 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: webbrowser.cpp:540 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minuti" + +#: webbrowser.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "Vuoi davvero memorizzare la password per %1?" + +#: webbrowser.cpp:645 +msgid "Store" +msgstr "Memorizza" + +#: webbrowser.cpp:647 +msgid "Do not store this time" +msgstr "Non memorizzare questa volta" + +#: webviewoverlay.cpp:45 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of plasma_applet_webslice.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_webslice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:37+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Element to show:" +msgstr "Elemento da mostrare:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Geometry:" +msgstr "Geometria:" + +#: webslice.cpp:119 +msgctxt "displayed in the widget while loading" +msgid "

            Loading...

            " +msgstr "

            Caricamento in corso...

            " + +#: webslice.cpp:134 +msgid "" +"

            The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your " +"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.

            Specify the " +"URL of the webpage in the URL field.In the Element to Show field, " +"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id " +"\"mybox\"). This is the preferred method as it works best with layout " +"changes on the webpage.

            Alternatively, you can specify a rectangle on " +"the webpage to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example " +"\"100,80,300,360\". This method is a fallback for webpages that do " +"not provide enough semantic markup for the above mechanism.

            If both " +"methods (element and geometry) are used, the element will take precedence." +msgstr "" +"

            L'oggetto Webslice consente di visualizzare parte di una pagina web sul " +"desktop o in un pannello. La webslice è completamente " +"interattiva.

            Specifica l'URL della pagina web nel campo URL. Nel campo " +"Elemento da mostrare, inserisci un identificatore CSS (ad esempio " +"#mybox per gli elementi con id \"mybox\"). Questo è il metodo consigliato " +"poiché funziona al meglio in caso si modifiche alla struttura della pagina " +"web.

            In alternativa, puoi specificare un rettangolo della pagina web " +"da utilizzare come porzione. Utilizza \"x,y,larghezza,altezza\" in pixel, ad " +"esempio \"100,80,300,360\". Tale metodo rappresenta un ripiego per " +"le pagine web che non forniscono contrassegni semantici sufficienti per il " +"meccanismo precedente.

            In caso di utilizzo di entrambi i metodi (elemento " +"e geometria), l'elemento avrà la precedenza." + +#: webslice.cpp:143 +msgctxt "informational page" +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: webslice.cpp:147 +msgctxt "general config page" +msgid "Webpage" +msgstr "Pagina web" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: WindowList.cpp:69 +msgid "Window list" +msgstr "Elenco di finestre" + +#: WindowList.cpp:69 +msgid "Show list of opened windows" +msgstr "Mostra elenco di finestre aperte" + +#: WindowList.cpp:196 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: WindowList.cpp:198 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Riordina le finestre" + +#: WindowList.cpp:199 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Impila le finestre" + +#: WindowList.cpp:252 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#: WindowList.cpp:262 +msgid "Current desktop" +msgstr "Desktop attuale" + +#: WindowList.cpp:262 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: WindowList.cpp:291 +msgid "No windows" +msgstr "Nessuna finestra" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bundle.cpp:313 +msgid "Main Webpage" +msgstr "Pagina web principale" + +#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37 +msgid "Root HTML directory" +msgstr "Cartella HTML radice" + +#: plasmawebapplet.cpp:163 +msgid "Inspect this widget" +msgstr "Esamina questo oggetto" + +#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46 +msgid "Main Script File" +msgstr "File script principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2012-09-11 10:48:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_contextmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: menu.cpp:98 +msgid "Run Command..." +msgstr "Esegui comando..." + +#: menu.cpp:102 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca lo schermo" + +#: menu.cpp:106 +msgid "Leave..." +msgstr "Esci..." + +#: menu.cpp:254 +msgid "Configure Contextual Menu Plugin" +msgstr "Configura l'estensione del menu contestuale" + +#: menu.cpp:264 +msgid "[Other Actions]" +msgstr "[Altre azioni]" + +#: menu.cpp:267 +msgid "Wallpaper Actions" +msgstr "Azioni dello sfondo" + +#: menu.cpp:271 +msgid "[Separator]" +msgstr "[Separatore]" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchactivity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: switch.cpp:50 switch.cpp:75 +msgid "Activities" +msgstr "Attività" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchwindow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Display all windows in one list" +msgstr "Mostra tutte le finestre in un elenco" + +#. i18n: file: config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, subButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display a submenu for each desktop" +msgstr "Mostra un sottomenu per ogni desktop" + +#. i18n: file: config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, curButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Display only the current desktop's windows" +msgstr "Mostra solo le finestre del desktop attuale" + +#: switch.cpp:40 switch.cpp:141 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: switch.cpp:60 +msgid "Configure Switch Window Plugin" +msgstr "Configura l'estensione di cambio delle finestre" + +#: switch.cpp:156 switch.cpp:170 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_calendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: akonadi/calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nome sconosciuto" + +#: akonadi/calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "sconosciuto@innessunposto" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:220 +msgctxt "@title:column calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:222 +msgctxt "@title:column calendar event start date and time" +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Data e ora d'inizio" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:224 +msgctxt "@title:column calendar event end date and time" +msgid "End Date and Time" +msgstr "Data e ora di fine" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:226 +msgctxt "@title:column calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:228 +msgctxt "@title:column todo item due date and time" +msgid "Due Date and Time" +msgstr "Data e ora di scadenza" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:230 +msgctxt "@title:column todo item priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:232 +msgctxt "@title:column todo item completion in percent" +msgid "Complete" +msgstr "Completato" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:241 +msgctxt "@title:column calendar title" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kalzium.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kalzium.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kalzium.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of plasma_engine_kalzium.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Bosi , 2008. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_kalzium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kalzium_engine.cpp:163 kalzium_engine.cpp:182 +msgid "An error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: kalzium_engine.cpp:173 kalzium_engine.cpp:179 +#, kde-format +msgid "" +"Did you know that\n" +" the element %1 has the symbol %2?" +msgstr "" +"Lo sapevi che\n" +" l'elemento %1 ha il simbolo %2?" + +#: kalzium_engine.cpp:175 kalzium_engine.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Did you know that\n" +" %1 (%2) weighs %3 u?" +msgstr "" +"Lo sapevi che\n" +" %1 (%2) pesa %3 u?" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of plasma_applet_kdeobservatory.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kdeobservatory\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kdeobservatoryservice.cpp:45 kdeobservatoryservice.cpp:145 +msgid "No active network connection" +msgstr "Nessuna connessione di rete attiva" + +#: kdeobservatoryservice.cpp:243 kdeobservatoryservice.cpp:278 +msgid "Empty data or incorrect returned MIME type" +msgstr "Dati non presenti o tipo MIME restituito non corretto" + +#: kdeobservatoryservice.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Krazy report '%1' not found." +msgstr "Report Krazy '%1' non trovato." + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Top Active Projects" +msgstr "Progetti più attivi" + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Commit History" +msgstr "Storia dei depositi" + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Top Developers" +msgstr "Sviluppatori principali" + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Krazy Report" +msgstr "Report Krazy" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of plasma_engine_keystate.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_keystate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: keystate.cpp:29 +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#: keystate.cpp:30 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: keystate.cpp:31 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: keystate.cpp:32 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: keystate.cpp:33 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: keystate.cpp:34 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: keystate.cpp:35 +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: keystate.cpp:36 +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: keystate.cpp:37 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: keystate.cpp:38 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: keystate.cpp:40 +msgid "Left Button" +msgstr "Pulsante sinistro" + +#: keystate.cpp:41 +msgid "Right Button" +msgstr "Pulsante destro" + +#: keystate.cpp:42 +msgid "Middle Button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: keystate.cpp:43 +msgid "First X Button" +msgstr "Primo pulsante X" + +#: keystate.cpp:44 +msgid "Second X Button" +msgstr "Secondo pulsante X" + +#: keystate.cpp:58 keystate.cpp:69 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119 +#: keystate.cpp:127 +msgid "Pressed" +msgstr "Premuto" + +#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128 +msgid "Latched" +msgstr "A rilascio" + +#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of plasma_engine_kuiserver.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_kuiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: jobaction.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed" +msgid "The JobView for %1 cannot be found" +msgstr "Impossibile trovare il JobView per %1" + +#: jobaction.cpp:44 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Operazione annullata dall'utente." + +#: kuiserverengine.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "Byes per second" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of plasma_engine_metadata.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_metadata\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:28+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Source Modified" +msgstr "Modificato alla fonte" + +#: metadata_engine.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: metadata_engine.cpp:113 +msgctxt "@label" +msgid "Focal Length" +msgstr "Lunghezza focale" + +#: metadata_engine.cpp:114 +msgctxt "@label" +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: metadata_engine.cpp:115 +msgctxt "@label" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" + +#: metadata_engine.cpp:117 +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: metadata_engine.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Flash Used" +msgstr "Flash utilizzato" + +#: metadata_engine.cpp:119 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: metadata_engine.cpp:120 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: metadata_engine.cpp:121 +msgctxt "@label" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: metadata_engine.cpp:123 +msgctxt "@label" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: metadata_engine.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Modo di misurazione" + +#: metadata_engine.cpp:125 +msgctxt "@label" +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35mm equivalenti" + +#: metadata_engine.cpp:126 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "Estensione file" + +#: metadata_engine.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: metadata_engine.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tempo di esposizione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of plasma_engine_network.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_network\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: networkengine.cpp:72 networkengine.cpp:82 networkengine.cpp:118 +msgid "UNI" +msgstr "UNI" + +#: networkengine.cpp:92 +msgid "Wireless" +msgstr "Senza fili" + +#: networkengine.cpp:104 +msgid "Available networks" +msgstr "Reti disponibili" + +#: networkengine.cpp:115 networkengine.cpp:123 networkengine.cpp:126 +#: networkengine.cpp:129 networkengine.cpp:132 networkengine.cpp:135 +#: networkengine.cpp:138 networkengine.cpp:141 networkengine.cpp:144 +#: networkengine.cpp:147 +msgid "ConnectionState" +msgstr "Stato della connessione" + +#: networkengine.cpp:115 +msgid "Activated" +msgstr "Attivato" + +#: networkengine.cpp:160 networkengine.cpp:162 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: networkengine.cpp:168 networkengine.cpp:174 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: networkengine.cpp:169 networkengine.cpp:175 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: networkengine.cpp:170 networkengine.cpp:176 +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maschera di rete" + +#: networkengine.cpp:191 networkengine.cpp:199 +msgid "Link quality" +msgstr "Qualità del collegamento" + +#: networkengine.cpp:192 networkengine.cpp:200 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: networkengine.cpp:193 networkengine.cpp:201 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: networkengine.cpp:194 networkengine.cpp:202 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: networkengine.cpp:195 networkengine.cpp:198 +msgid "Accesspoint" +msgstr "Punto d'accesso" + +#: networkengine.cpp:198 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: networkengine.cpp:207 networkengine.cpp:210 networkengine.cpp:213 +#: networkengine.cpp:216 networkengine.cpp:219 networkengine.cpp:222 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: networkengine.cpp:222 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: networkengine.cpp:226 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of plasma_engine_notifications.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: notificationaction.cpp:30 +msgid "The notification dataEngine is not set." +msgstr "Il motore di dati delle notifiche non è impostato." + +#: notificationaction.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Invalid destination: %1" +msgstr "Destinazione non valida: %1" + +#: notificationsengine.cpp:145 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Applicazione sconosciuta" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of plasma_engine_nowplaying.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_nowplaying\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: playeractionjob.cpp:28 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot be found." +msgstr "Il lettore «%1» non può essere trovato." + +#: playeractionjob.cpp:39 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'play'." +msgstr "Il lettore «%1» non può eseguire l'azione «riproduci»." + +#: playeractionjob.cpp:46 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'pause'." +msgstr "Il lettore «%1» non può eseguire l'azione «pausa»." + +#: playeractionjob.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'stop'." +msgstr "Il lettore «%1» non può eseguire l'azione «ferma»." + +#: playeractionjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'previous'." +msgstr "Il lettore «%1» non può eseguire l'azione «precedente»." + +#: playeractionjob.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'next'." +msgstr "Il lettore «%1» non può eseguire l'azione «successivo»." + +#: playeractionjob.cpp:77 +msgid "The 'level' argument to the 'volume' command must be between 0 and 1." +msgstr "" +"L'argomento «livello» del comando «volume» deve essere compreso tra 0 e 1." + +#: playeractionjob.cpp:81 +msgid "The 'volume' command requires a 'level' argument." +msgstr "Il comando «volume» richiede un argomento «livello»." + +#: playeractionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'volume'." +msgstr "Il lettore «%1» non può eseguire l'azione «volume»." + +#: playeractionjob.cpp:95 +msgid "" +"The 'seconds' argument to the 'seek' command must be between 0 and the " +"length of the track." +msgstr "" +"L'argomento «secondi» del comando «posiziona» deve essere compreso tra 0 e " +"la durata della traccia." + +#: playeractionjob.cpp:100 +msgid "The 'seek' command requires a 'seconds' argument." +msgstr "Il comando «posiziona» richiede un argomento «secondi»." + +#: playeractionjob.cpp:104 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'seek'." +msgstr "Il lettore «%1» non può eseguire l'azione «posiziona»." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of plasma_engine_rss.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_rss\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rss.cpp:197 +msgid "Syndication did not work out" +msgstr "La sottoscrizione non è avvenuta" + +#: rss.cpp:198 +msgid "Fetching feed failed." +msgstr "Scaricamento fonti non riuscito." + +#: rss.cpp:294 +#, kde-format +msgid "1 RSS feed fetched" +msgid_plural "%1 RSS feeds fetched" +msgstr[0] "1 fonte RSS scaricata" +msgstr[1] "%1 fonti RSS scaricate" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: share_package.cpp:31 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Script eseguibili" + +#: share_package.cpp:36 +msgid "Main Script File" +msgstr "File script principale" + +#: shareprovider.cpp:162 +msgid "Could not detect the file's mimetype" +msgstr "Impossibile rilevare il tipo del file" + +#: shareprovider.cpp:188 +msgid "It was not possible to read the selected file" +msgstr "Non è stato possibile leggere il file selezionato" + +#: shareprovider.cpp:237 +msgid "Service was not available" +msgstr "Il servizio non era disponibile" + +#: shareprovider.cpp:264 +msgid "You must specify a URL for this service" +msgstr "Devi specificare un URL per questo servizio" + +#: shareservice.cpp:64 +msgid "Could not find the provider with the specified destination" +msgstr "Impossibile trovare il fornitore con la destinazione specificata" + +#: shareservice.cpp:75 +msgid "Invalid path for the requested provider" +msgstr "Percorso non valido per il fornitore richiesto" + +#: shareservice.cpp:86 +msgid "Selected provider does not have a valid script file" +msgstr "Il fornitore selezionato non ha un file script valido" + +#: shareservice.cpp:94 +msgid "Selected provider does not provide a supported script file" +msgstr "Il fornitore selezionato non fornisce un file script supportato" + +#: shareservice.cpp:117 +msgid "Error trying to execute script" +msgstr "Errore nel tentativo di eseguire lo script" + +#: shareservice.cpp:125 +msgid "Could not find all required functions" +msgstr "Impossibile trovare tutte le funzioni richieste" + +#: shareservice.cpp:173 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,753 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: soliddeviceengine.cpp:110 +msgid "Parent UDI" +msgstr "UDI del genitore" + +#: soliddeviceengine.cpp:111 +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: soliddeviceengine.cpp:112 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#: soliddeviceengine.cpp:113 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: soliddeviceengine.cpp:114 soliddeviceengine.cpp:644 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemi" + +#: soliddeviceengine.cpp:115 soliddeviceengine.cpp:572 +#: soliddeviceengine.cpp:577 soliddeviceengine.cpp:582 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: soliddeviceengine.cpp:116 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data e ora" + +#: soliddeviceengine.cpp:124 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: soliddeviceengine.cpp:125 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: soliddeviceengine.cpp:126 +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocità massima" + +#: soliddeviceengine.cpp:127 +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Frequenza variabile" + +#: soliddeviceengine.cpp:135 +msgid "Block" +msgstr "Blocco" + +#: soliddeviceengine.cpp:136 +msgid "Major" +msgstr "Maggiore" + +#: soliddeviceengine.cpp:137 +msgid "Minor" +msgstr "Minore" + +#: soliddeviceengine.cpp:138 soliddeviceengine.cpp:489 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: soliddeviceengine.cpp:146 +msgid "Storage Access" +msgstr "Accesso alla memorizzazione" + +#: soliddeviceengine.cpp:147 soliddeviceengine.cpp:658 +msgid "Accessible" +msgstr "Accessibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:148 +msgid "File Path" +msgstr "Percorso del file" + +#: soliddeviceengine.cpp:157 soliddeviceengine.cpp:600 +#: soliddeviceengine.cpp:614 +msgid "Free Space" +msgstr "Spazio libero" + +#: soliddeviceengine.cpp:158 soliddeviceengine.cpp:601 +#: soliddeviceengine.cpp:615 +msgid "Free Space Text" +msgstr "Spazio libero testuale" + +#: soliddeviceengine.cpp:171 +msgid "Storage Drive" +msgstr "Unità di memorizzazione" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Ide" +msgstr "IDE" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Usb" +msgstr "USB" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Ieee1394" +msgstr "IEEE1394" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Scsi" +msgstr "SCSI" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Sata" +msgstr "SATA" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Platform" +msgstr "Piattaforma" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco fisso" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Cdrom Drive" +msgstr "Unità CD-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Floppy" +msgstr "Dischetto" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Tape" +msgstr "Nastro" + +# Nome proprio di un formato della SanDisk. +# http://it.wikipedia.org/wiki/CompactFlash +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Compact Flash" +msgstr "CompactFlash" + +# Nome proprio di un vecchio formato della Sony. +# http://it.wikipedia.org/wiki/Memory_Stick +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Memory Stick" +msgstr "Memory Stick" + +# Nome proprio di un formato della Toshiba. +# http://it.wikipedia.org/wiki/SmartMedia +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Smart Media" +msgstr "SmartMedia" + +# Nome proprio di formato. +# http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Digital +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "SdMmc" +msgstr "SD/MMC" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Xd" +msgstr "XD" + +#: soliddeviceengine.cpp:178 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: soliddeviceengine.cpp:179 +msgid "Drive Type" +msgstr "Tipo di unità" + +#: soliddeviceengine.cpp:180 soliddeviceengine.cpp:189 +#: soliddeviceengine.cpp:357 soliddeviceengine.cpp:372 +msgid "Removable" +msgstr "Rimovibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:181 soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:373 +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Collegabile in marcia" + +#: soliddeviceengine.cpp:199 +msgid "Optical Drive" +msgstr "Unità ottica" + +#: soliddeviceengine.cpp:204 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:207 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:210 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:213 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:216 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:219 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: soliddeviceengine.cpp:222 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: soliddeviceengine.cpp:225 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:228 +msgid "DVD+DL" +msgstr "DVD+DL" + +#: soliddeviceengine.cpp:231 +msgid "DVD+DLRW" +msgstr "DVD+DLRW" + +#: soliddeviceengine.cpp:234 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: soliddeviceengine.cpp:237 +msgid "BD-R" +msgstr "BD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:240 +msgid "BD-RE" +msgstr "BD-RE" + +#: soliddeviceengine.cpp:243 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:246 +msgid "HDDVD-R" +msgstr "HDDVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:249 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:251 +msgid "Supported Media" +msgstr "Supporti supportati" + +#: soliddeviceengine.cpp:253 +msgid "Read Speed" +msgstr "Velocità in lettura" + +#: soliddeviceengine.cpp:254 +msgid "Write Speed" +msgstr "Velocità in scrittura" + +#: soliddeviceengine.cpp:262 +msgid "Write Speeds" +msgstr "Velocità in scrittura" + +#: soliddeviceengine.cpp:271 +msgid "Storage Volume" +msgstr "Volume di memorizzazione" + +#: soliddeviceengine.cpp:274 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: soliddeviceengine.cpp:274 +msgid "Unused" +msgstr "Non in uso" + +#: soliddeviceengine.cpp:274 +msgid "File System" +msgstr "Filesystem" + +#: soliddeviceengine.cpp:275 +msgid "Partition Table" +msgstr "Tabella delle partizioni" + +#: soliddeviceengine.cpp:275 +msgid "Raid" +msgstr "RAID" + +#: soliddeviceengine.cpp:275 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" + +#: soliddeviceengine.cpp:278 soliddeviceengine.cpp:280 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: soliddeviceengine.cpp:280 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: soliddeviceengine.cpp:283 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: soliddeviceengine.cpp:284 +msgid "File System Type" +msgstr "Tipo di filesystem" + +#: soliddeviceengine.cpp:285 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: soliddeviceengine.cpp:286 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: soliddeviceengine.cpp:287 +msgid "Size" +msgstr "Dimensioni" + +#: soliddeviceengine.cpp:296 +msgid "Encrypted Container" +msgstr "Contenitore cifrato" + +#: soliddeviceengine.cpp:309 +msgid "OpticalDisc" +msgstr "Disco ottico" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: soliddeviceengine.cpp:321 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: soliddeviceengine.cpp:324 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: soliddeviceengine.cpp:327 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:329 +msgid "Available Content" +msgstr "Contenuto disponibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:332 +msgid "Unknown Disc Type" +msgstr "Tipo di disco sconosciuto" + +#: soliddeviceengine.cpp:332 +msgid "CD Rom" +msgstr "CD-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:332 +msgid "CD Recordable" +msgstr "CD scrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "CD Rewritable" +msgstr "CD riscrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "DVD Rom" +msgstr "DVD-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "DVD Ram" +msgstr "DVD-RAM" + +#: soliddeviceengine.cpp:334 +msgid "DVD Recordable" +msgstr "DVD scrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:334 +msgid "DVD Rewritable" +msgstr "DVD riscrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:334 +msgid "DVD Plus Recordable" +msgstr "DVD + scrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:335 +msgid "DVD Plus Rewritable" +msgstr "DVD + riscrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:335 +msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" +msgstr "DVD + scrivibile a doppio strato" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 +msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" +msgstr "DVD + riscrivibile a doppio strato" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 +msgid "Blu Ray Rom" +msgstr "Blu-Ray-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 +msgid "Blu Ray Recordable" +msgstr "Blu-Ray scrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:337 +msgid "Blu Ray Rewritable" +msgstr "Blu-Ray riscrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:337 +msgid "HD DVD Rom" +msgstr "HD-DVD-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:337 +msgid "HD DVD Recordable" +msgstr "HD-DVD scrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:338 +msgid "HD DVD Rewritable" +msgstr "HD-DVD riscrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:340 +msgid "Disc Type" +msgstr "Tipo di disco" + +#: soliddeviceengine.cpp:341 +msgid "Appendable" +msgstr "Aggiungibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:342 +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" + +#: soliddeviceengine.cpp:343 +msgid "Rewritable" +msgstr "Riscrivibile" + +#: soliddeviceengine.cpp:344 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacità" + +#: soliddeviceengine.cpp:352 +msgid "Camera" +msgstr "Macchina fotografica" + +#: soliddeviceengine.cpp:354 soliddeviceengine.cpp:369 +#: soliddeviceengine.cpp:509 +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolli supportati" + +#: soliddeviceengine.cpp:355 soliddeviceengine.cpp:370 +#: soliddeviceengine.cpp:510 +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Driver supportati" + +#: soliddeviceengine.cpp:367 +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Lettore multimediale portatile" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: soliddeviceengine.cpp:384 +msgid "Interface Name" +msgstr "Nome dell'interfaccia" + +#: soliddeviceengine.cpp:385 +msgid "Wireless" +msgstr "Senza fili" + +#: soliddeviceengine.cpp:386 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Indirizzo hardware" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "MAC Address" +msgstr "Indirizzo MAC" + +#: soliddeviceengine.cpp:395 +msgid "AC Adapter" +msgstr "Adattatore AC" + +#: soliddeviceengine.cpp:397 soliddeviceengine.cpp:416 +msgid "Plugged In" +msgstr "Collegato" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Battery" +msgstr "Batteria" + +#: soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "Unknown Battery" +msgstr "Batteria sconosciuta" + +#: soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "PDA Battery" +msgstr "Batteria PDA" + +#: soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "UPS Battery" +msgstr "Batteria UPS" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Primary Battery" +msgstr "Batteria primaria" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Mouse Battery" +msgstr "Batteria di mouse" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Keyboard Battery" +msgstr "Batteria di tastiera" + +#: soliddeviceengine.cpp:411 +msgid "Keyboard Mouse Battery" +msgstr "Batteria di tastiera e mouse" + +#: soliddeviceengine.cpp:411 +msgid "Camera Battery" +msgstr "Batteria di macchina fotografica" + +#: soliddeviceengine.cpp:414 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Completamente carica" + +#: soliddeviceengine.cpp:414 +msgid "Charging" +msgstr "In carica" + +#: soliddeviceengine.cpp:414 +msgid "Discharging" +msgstr "In scarica" + +#: soliddeviceengine.cpp:417 soliddeviceengine.cpp:436 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: soliddeviceengine.cpp:418 +msgid "Charge Percent" +msgstr "Percentuale di carica" + +#: soliddeviceengine.cpp:419 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Ricaricabile" + +#: soliddeviceengine.cpp:420 +msgid "Charge State" +msgstr "Stato di carica" + +#: soliddeviceengine.cpp:430 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: soliddeviceengine.cpp:433 +msgid "Lid Button" +msgstr "Pulsante di apertura" + +#: soliddeviceengine.cpp:433 +msgid "Power Button" +msgstr "Pulsante di accensione" + +#: soliddeviceengine.cpp:433 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Pulsante di sospensione" + +#: soliddeviceengine.cpp:434 +msgid "Unknown Button Type" +msgstr "Tipo di pulsante sconosciuto" + +#: soliddeviceengine.cpp:437 +msgid "Has State" +msgstr "Ha stato" + +#: soliddeviceengine.cpp:438 +msgid "State Value" +msgstr "Valore dello stato" + +#: soliddeviceengine.cpp:439 +msgid "Pressed" +msgstr "Premuto" + +#: soliddeviceengine.cpp:449 +msgid "Audio Interface" +msgstr "Interfaccia audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "Unknown Audio Driver" +msgstr "Driver audio sconosciuto" + +#: soliddeviceengine.cpp:454 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: soliddeviceengine.cpp:455 +msgid "Driver Handle" +msgstr "Gestore dei driver" + +#: soliddeviceengine.cpp:456 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: soliddeviceengine.cpp:462 +msgid "Unknown Audio Interface Type" +msgstr "Tipo di interfaccia audio sconosciuto" + +#: soliddeviceengine.cpp:465 +msgid "Audio Control" +msgstr "Controllo dell'audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "Audio Input" +msgstr "Ingresso audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:471 +msgid "Audio Output" +msgstr "Uscita audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:473 +msgid "Audio Device Type" +msgstr "Tipo di dispositivo audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:477 +msgid "Internal Soundcard" +msgstr "Scheda sonora interna" + +#: soliddeviceengine.cpp:477 +msgid "USB Soundcard" +msgstr "Scheda sonora USB" + +#: soliddeviceengine.cpp:477 +msgid "Firewire Soundcard" +msgstr "Scheda sonora Firewire" + +#: soliddeviceengine.cpp:478 +msgid "Headset" +msgstr "Cuffie" + +#: soliddeviceengine.cpp:478 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: soliddeviceengine.cpp:479 +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Tipo di scheda sonora" + +#: soliddeviceengine.cpp:487 +msgid "DVB Interface" +msgstr "Interfaccia DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:490 +msgid "Device Adapter" +msgstr "Adattatore del dispositivo" + +#: soliddeviceengine.cpp:494 +msgid "DVB Unknown" +msgstr "DVB sconosciuto" + +#: soliddeviceengine.cpp:494 +msgid "DVB Audio" +msgstr "DVB Audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:494 +msgid "DVB Ca" +msgstr "DVB Ca" + +#: soliddeviceengine.cpp:495 +msgid "DVB Demux" +msgstr "DVB Demux" + +#: soliddeviceengine.cpp:495 +msgid "DVB DVR" +msgstr "DVB DVR" + +#: soliddeviceengine.cpp:495 +msgid "DVB Frontend" +msgstr "Interfaccia DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB Net" +msgstr "DVB Net" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB OSD" +msgstr "DVB OSD" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB Sec" +msgstr "DVB Sec" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB Video" +msgstr "DVB Video" + +#: soliddeviceengine.cpp:498 +msgid "DVB Device Type" +msgstr "Tipo di dispositivo DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:499 +msgid "Device Index" +msgstr "Indice del dispositivo" + +#: soliddeviceengine.cpp:507 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: soliddeviceengine.cpp:516 +msgid "Driver Handles" +msgstr "Gestori dei driver" + +#: soliddeviceengine.cpp:525 +msgid "Type Description" +msgstr "Descrizione del tipo" + +#: soliddeviceengine.cpp:530 +msgid "Device Types" +msgstr "Tipo di dispositivi" + +#: soliddeviceengine.cpp:632 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: soliddeviceengine.cpp:633 +msgid "Temperature Unit" +msgstr "Unità di temperatura" + +#: soliddeviceengine.cpp:679 soliddeviceengine.cpp:681 +msgid "In Use" +msgstr "In uso" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4974 @@ +# translation of plasma_engine_weather.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 +msgctxt "weather condition" +msgid "few clouds" +msgstr "poche nuvole" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 +#: rc.cpp:10 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy" +msgstr "nuvoloso" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 +msgctxt "weather condition" +msgid "overcast" +msgstr "coperto" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 +msgctxt "weather condition" +msgid "haze" +msgstr "foschia" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 +msgctxt "weather condition" +msgid "fog with icing" +msgstr "nebbia con gelate" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 rc.cpp:20 +msgctxt "weather condition" +msgid "drizzle" +msgstr "pioviggine" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 +msgctxt "weather condition" +msgid "light drizzle" +msgstr "pioviggine leggera" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy drizzle" +msgstr "pioviggine forte" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185 +msgctxt "weather condition" +msgid "freezing drizzle" +msgstr "pioviggine congelantesi" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy freezing drizzle" +msgstr "pioviggine congelantesi forte" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187 +msgctxt "weather condition" +msgid "rain" +msgstr "pioggia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 +#: rc.cpp:50 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain" +msgstr "pioggia leggera" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 +msgctxt "weather condition" +msgid "moderate rain" +msgstr "pioggia moderata" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 rc.cpp:36 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain" +msgstr "pioggia forte" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 +msgctxt "weather condition" +msgid "light freezing rain" +msgstr "pioggia congelantesi leggera" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193 +msgctxt "weather condition" +msgid "freezing rain" +msgstr "pioggia congelantesi" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain snow" +msgstr "pioggia leggera e neve" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain snow" +msgstr "pioggia forte e neve" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196 +msgctxt "weather condition" +msgid "snow" +msgstr "neve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 +#: rc.cpp:58 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow" +msgstr "neve leggera" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 +msgctxt "weather condition" +msgid "moderate snow" +msgstr "neve moderata" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:44 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow" +msgstr "neve forte" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 +msgctxt "weather condition" +msgid "showers" +msgstr "rovesci" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:56 +msgctxt "weather condition" +msgid "light showers" +msgstr "rovesci leggeri" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 rc.cpp:42 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy showers" +msgstr "rovesci forti" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow rain showers" +msgstr "neve leggera acquazzoni" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow rain showers" +msgstr "neve forte acquazzoni" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 rc.cpp:62 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow showers" +msgstr "rovesci nevosi leggeri" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 +msgctxt "weather condition" +msgid "snow showers" +msgstr "rovesci nevosi" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 +msgctxt "weather condition" +msgid "thunderstorm" +msgstr "temporale" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211 +msgctxt "weather condition" +msgid "light thunderstorm" +msgstr "Temporale leggero" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy thunderstorm" +msgstr "Temporale forte" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213 +msgctxt "weather condition" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 rc.cpp:84 +msgctxt "weather condition" +msgid "sunny" +msgstr "soleggiato" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 rc.cpp:2 rc.cpp:8 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear sky" +msgstr "cielo sereno" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code" +msgid "%1, %2, %3" +msgstr "%1, %2, %3" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code" +msgid "%1 (%2), %3, %4" +msgstr "%1 (%2), %3, %4" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733 +msgid "Night" +msgstr "Notte" + +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713 ions/ion.cpp:133 +#: ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531 +msgid "Data provided by NOAA National Weather Service" +msgstr "Dati forniti dal Servizio Meteo Nazionale NOAA" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 rc.cpp:948 +#: rc.cpp:1674 +msgctxt "wind speed" +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#: ions/ion.cpp:101 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ions/ion.cpp:103 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: ions/ion.cpp:105 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: ions/ion.cpp:107 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: ions/ion.cpp:109 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ions/ion.cpp:111 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: ions/ion.cpp:113 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: ions/ion.cpp:115 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: ions/ion.cpp:117 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ions/ion.cpp:119 +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#: ions/ion.cpp:121 +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: ions/ion.cpp:123 +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#: ions/ion.cpp:125 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: ions/ion.cpp:127 +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#: ions/ion.cpp:129 +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: ions/ion.cpp:131 +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507 +msgid "UK" +msgstr "UK" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809 +msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office" +msgstr "Supportato da backstage.bbc.co.uk / Dati da UK MET Office" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 +msgctxt "Short for Saturday" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 +msgctxt "Short for Sunday" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 +msgctxt "Short for Monday" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 +msgctxt "Short for Tuesday" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 +msgctxt "Short for Wednesday" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 +msgctxt "Short for Thursday" +msgid "Thu" +msgstr "Gio" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 +msgctxt "Short for Friday" +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473 +msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada" +msgstr "I dati metereologici sono forniti da Environment Canada" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670 +msgid "day" +msgstr "giorno" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 +msgctxt "Short for tonight" +msgid "nite" +msgstr "notte" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 +msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" +msgid "nt" +msgstr "no" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765 +msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure" +msgid "VR" +msgstr "DV" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828 +msgctxt "precipitation total, very little" +msgid "Trace" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2 +#: rc.cpp:4 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear" +msgstr "sereno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3 +#: rc.cpp:6 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear intervals" +msgstr "intervalli di sereno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:12 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with hail" +msgstr "nuvoloso con grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:14 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with heavy snow" +msgstr "nuvolo con forti nevicate" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8 +#: rc.cpp:16 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with light snow" +msgstr "nuvoloso con leggere nevicate" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9 +#: rc.cpp:18 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with sleet" +msgstr "nuvoloso con acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11 +#: rc.cpp:22 +msgctxt "weather condition" +msgid "fog" +msgstr "nebbia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:24 +msgctxt "weather condition" +msgid "foggy" +msgstr "nebbioso" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:26 +msgctxt "weather condition" +msgid "grey cloud" +msgstr "nuvola grigia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:28 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail" +msgstr "grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:30 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail shower" +msgstr "rovescio di grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:32 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail showers" +msgstr "rovesci di grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17 +#: rc.cpp:34 +msgctxt "weather condition" +msgid "hazy" +msgstr "foschia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19 +#: rc.cpp:38 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain shower" +msgstr "acquazzone forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20 +#: rc.cpp:40 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy shower" +msgstr "rovescio forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:46 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow shower" +msgstr "rovescio nevoso forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:48 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow showers" +msgstr "rovesci nevosi forti" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26 +#: rc.cpp:52 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain shower" +msgstr "acquazzone leggero" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:54 +msgctxt "weather condition" +msgid "light shower" +msgstr "rovescio leggero" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:60 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow shower" +msgstr "rovescio nevoso leggero" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:64 +msgctxt "weather condition" +msgid "mist" +msgstr "bruma" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:66 +msgctxt "weather condition" +msgid "misty" +msgstr "foschia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264 +#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484 +msgctxt "weather condition" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35 +#: rc.cpp:70 +msgctxt "weather condition" +msgid "na" +msgstr "na" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:72 +msgctxt "weather condition" +msgid "partly cloudy" +msgstr "parzialmente nuvoloso" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37 +#: rc.cpp:74 +msgctxt "weather condition" +msgid "sandstorm" +msgstr "tempesta di sabbia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38 +#: rc.cpp:76 +msgctxt "weather condition" +msgid "weather condition" +msgstr "condizioni meteo" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39 +#: rc.cpp:78 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet" +msgstr "acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40 +#: rc.cpp:80 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet shower" +msgstr "rovescio di acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:82 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet showers" +msgstr "rovesci di acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:86 +msgctxt "weather condition" +msgid "sunny intervals" +msgstr "intervalli di soleggiato" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:88 +msgctxt "weather condition" +msgid "thunder storm" +msgstr "temporale" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:90 +msgctxt "weather condition" +msgid "thundery shower" +msgstr "rovescio temporalesco" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:92 +msgctxt "weather condition" +msgid "tropical storm" +msgstr "tempesta tropicale" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47 +#: rc.cpp:94 +msgctxt "weather condition" +msgid "white cloud" +msgstr "nuvola bianca" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear sky" +msgstr "cielo sereno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:98 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear" +msgstr "sereno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50 +#: rc.cpp:100 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear intervals" +msgstr "intervalli di sereno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:104 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy" +msgstr "nuvoloso" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53 +#: rc.cpp:106 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with hail" +msgstr "nuvoloso con grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:108 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with heavy snow" +msgstr "nuvoloso con neve forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:110 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with light snow" +msgstr "nuvoloso con neve leggera" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:112 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with sleet" +msgstr "nuvoloso con acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:114 +msgctxt "weather forecast" +msgid "drizzle" +msgstr "pioviggine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:116 +msgctxt "weather forecast" +msgid "fog" +msgstr "nebbia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:118 +msgctxt "weather forecast" +msgid "foggy" +msgstr "nebbioso" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:120 +msgctxt "weather forecast" +msgid "grey cloud" +msgstr "nuvola grigia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:122 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail" +msgstr "grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:124 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail shower" +msgstr "rovescio di grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:126 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail showers" +msgstr "rovesci di grandine" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:128 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hazy" +msgstr "foschia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:130 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy rain" +msgstr "pioggia forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:132 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy rain shower" +msgstr "acquazzone forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:134 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy shower" +msgstr "rovescio forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:136 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy showers" +msgstr "rovesci forti" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:138 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow" +msgstr "neve forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:140 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow shower" +msgstr "rovescio nevoso forte" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:142 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow showers" +msgstr "rovesci nevosi forti" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:144 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light rain" +msgstr "pioggia leggera" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:146 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light rain shower" +msgstr "acquazzone leggero" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74 +#: rc.cpp:148 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light shower" +msgstr "rovescio leggero" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75 +#: rc.cpp:150 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light showers" +msgstr "rovesci leggeri" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76 +#: rc.cpp:152 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow" +msgstr "neve leggera" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:154 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow shower" +msgstr "rovescio nevoso leggero" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78 +#: rc.cpp:156 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow showers" +msgstr "rovesci nevosi leggeri" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:158 +msgctxt "weather forecast" +msgid "mist" +msgstr "bruma" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:160 +msgctxt "weather forecast" +msgid "misty" +msgstr "bruma" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:162 +msgctxt "weather forecast" +msgid "na" +msgstr "na" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82 +#: rc.cpp:164 +msgctxt "weather forecast" +msgid "partly cloudy" +msgstr "parzialmente nuvoloso" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:166 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sandstorm" +msgstr "tempesta di sabbia" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:170 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet" +msgstr "acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:172 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet shower" +msgstr "rovescio di acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:174 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet showers" +msgstr "rovesci di acquaneve" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:176 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sunny" +msgstr "soleggiato" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:178 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sunny intervals" +msgstr "intervalli di soleggiato" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:180 +msgctxt "weather forecast" +msgid "thunder storm" +msgstr "temporale" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:182 +msgctxt "weather forecast" +msgid "thundery shower" +msgstr "rovescio temporalesco" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:184 +msgctxt "weather forecast" +msgid "tropical storm" +msgstr "tempesta tropicale" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:186 +msgctxt "weather forecast" +msgid "white cloud" +msgstr "nuvole bianche" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670 +msgctxt "wind direction" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:916 +msgctxt "wind direction" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658 +msgctxt "wind direction" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:920 +msgctxt "wind direction" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664 +msgctxt "wind direction" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:924 +msgctxt "wind direction" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666 +msgctxt "wind direction" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:928 +msgctxt "wind direction" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660 +msgctxt "wind direction" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:932 +msgctxt "wind direction" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:934 +msgctxt "wind direction" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:936 +msgctxt "wind direction" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356 +#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668 +msgctxt "wind direction" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:940 +msgctxt "wind direction" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662 +msgctxt "wind direction" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:944 +msgctxt "wind direction" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672 +msgctxt "wind direction" +msgid "VR" +msgstr "DV" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:222 +msgctxt "visibility" +msgid "Very good" +msgstr "Molto buona" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:224 +msgctxt "visibility" +msgid "Good" +msgstr "Buona" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:226 +msgctxt "visibility" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderata" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:228 +msgctxt "visibility" +msgid "Poor" +msgstr "Scarsa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:230 +msgctxt "visibility" +msgid "Very poor" +msgstr "Molto scarsa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:952 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "rising" +msgstr "in aumento" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:954 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "falling" +msgstr "in diminuzione" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:236 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "no change" +msgstr "nessun cambiamento" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:970 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Snow" +msgstr "Sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:976 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear" +msgstr "Sereno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4 +#: rc.cpp:244 +msgctxt "weather condition" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuvoloso" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5 +#: rc.cpp:246 +msgctxt "weather condition" +msgid "Decreasing Cloud" +msgstr "Nuvole in diminuzione" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:248 +msgctxt "weather condition" +msgid "Distant Precipitation" +msgstr "Precipitazione distante" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:250 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drifting Snow" +msgstr "Scaccianeve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:982 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle" +msgstr "Pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:992 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust" +msgstr "Polvere" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10 +#: rc.cpp:256 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Devils" +msgstr "Mulinelli di polvere" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:260 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Bank Near Station" +msgstr "Banco di nebbia vicino alla stazione" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:262 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Depositing Ice" +msgstr "Nebbia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:264 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Patches" +msgstr "Banchi di nebbia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:266 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:268 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing rain" +msgstr "Pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036 +msgctxt "weather condition" +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "Nube ad imbuto" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040 +msgctxt "weather condition" +msgid "Hail" +msgstr "Grandine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044 +msgctxt "weather condition" +msgid "Haze" +msgstr "Foschia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Blowing Snow" +msgstr "Sollevamento di neve forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21 +#: rc.cpp:278 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drifting Snow" +msgstr "Scaccianeve forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle" +msgstr "Pioviggine forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:282 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Hail" +msgstr "Grandine forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:284 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle" +msgstr "Misto forte di pioggia e pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25 +#: rc.cpp:286 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower" +msgstr "Rovescio forte di acquaneve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain" +msgstr "Pioggia forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:290 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain and Snow" +msgstr "Pioggia e neve forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28 +#: rc.cpp:292 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rainshower" +msgstr "Acquazzone forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow" +msgstr "Neve forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:296 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Pellets" +msgstr "Neve tonda forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31 +#: rc.cpp:298 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snowshower" +msgstr "Rovescio nevoso forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:300 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm with Hail" +msgstr "Temporale forte con grandine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:302 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm with Rain" +msgstr "Temporale forte con pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Cristalli di ghiaccio" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets" +msgstr "Pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:308 +msgctxt "weather condition" +msgid "Increasing Cloud" +msgstr "Nuvole in aumento" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle" +msgstr "Pioviggine leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle" +msgstr "Pioviggine congelantesi leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain" +msgstr "Pioggia congelantesi leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain" +msgstr "Pioggia leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:318 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rainshower" +msgstr "Acquazzone leggero" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow" +msgstr "Neve leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:322 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Pellets" +msgstr "Neve tonda leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:324 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snowshower" +msgstr "Rovescio nevoso leggero" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:326 +msgctxt "weather condition" +msgid "Lightning Visible" +msgstr "Fulmine visibile" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:328 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mainly Clear" +msgstr "Generalmente sereno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:398 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mainly Sunny" +msgstr "Generalmente soleggiato" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48 +#: rc.cpp:332 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mist" +msgstr "Bruma" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:334 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mixed Rain and Drizzle" +msgstr "Pioggia mista a pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50 +#: rc.cpp:336 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mixed Rain and Snow Shower" +msgstr "Rovescio di acquaneve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy" +msgstr "Prevalentemente nuvoloso" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:340 +msgctxt "weather condition" +msgid "Not Reported" +msgstr "Non pervenuto" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Parzialmente nuvoloso" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:344 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:346 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain and Snow" +msgstr "Pioggia e neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:348 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rainshower" +msgstr "Acquazzone" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:350 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Drizzle" +msgstr "Pioviggine recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:352 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Dust or Sand Storm" +msgstr "Tempesta di polvere o sabbia recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:354 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Fog" +msgstr "Nebbia recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:356 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Freezing Precipitation" +msgstr "Precipitazione congelantesi recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:358 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Hail" +msgstr "Grandine recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:360 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rain" +msgstr "Pioggia recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:362 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rain and Snow" +msgstr "Pioggia e neve recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:364 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rainshower" +msgstr "Acquazzone recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:366 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Snow" +msgstr "Neve recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:368 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Snowshower" +msgstr "Rovescio nevoso recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:370 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm" +msgstr "Temporale recente" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:372 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Hail" +msgstr "Temporale recente con grandine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:374 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail" +msgstr "Temporale recente con forte grandine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:376 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain" +msgstr "Temporale recente con forte pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:378 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Rain" +msgstr "Temporale recente con pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:380 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand or Dust Storm" +msgstr "Tempesta di sabbia o polvere" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:382 +msgctxt "weather condition" +msgid "Severe Sand or Dust Storm" +msgstr "Tempesta severa di sabbia o polvere" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344 +msgctxt "weather condition" +msgid "Shallow Fog" +msgstr "Nebbia sottile" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372 +msgctxt "weather condition" +msgid "Smoke" +msgstr "Fumo" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:390 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Crystals" +msgstr "Cristalli di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Grains" +msgstr "Nevischio" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:394 +msgctxt "weather condition" +msgid "Squalls" +msgstr "Groppi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:396 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sunny" +msgstr "Soleggiato" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:402 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Hail" +msgstr "Temporale con grandine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84 +#: rc.cpp:404 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Rain" +msgstr "Temporale con pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:406 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm" +msgstr "Temporale con tempesta di sabbia o polvere" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:408 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm without Precipitation" +msgstr "Temporale senza precipitazione" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:410 +msgctxt "weather condition" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:412 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few clouds" +msgstr "Alcune nuvole" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:414 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries" +msgstr "Alcune raffiche" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:416 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Alcune raffiche miste a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:418 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries or rain showers" +msgstr "Alcune raffiche o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:420 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries or thundershowers" +msgstr "Alcune raffiche o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:422 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few rain showers or flurries" +msgstr "Alcuni acquazzoni o raffiche" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94 +#: rc.cpp:424 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few rain showers or wet flurries" +msgstr "Alcuni acquazzoni o raffiche umide" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95 +#: rc.cpp:426 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers" +msgstr "Alcuni rovesci" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96 +#: rc.cpp:428 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or drizzle" +msgstr "Alcuni rovesci o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97 +#: rc.cpp:430 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or thundershowers" +msgstr "Alcuni rovesci o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98 +#: rc.cpp:432 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or thunderstorms" +msgstr "Alcuni rovesci o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99 +#: rc.cpp:434 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few thundershowers" +msgstr "Alcuni rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100 +#: rc.cpp:436 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few thunderstorms" +msgstr "Alcuni temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101 +#: rc.cpp:438 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few wet flurries" +msgstr "Alcune raffiche umide" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102 +#: rc.cpp:440 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few wet flurries or rain showers" +msgstr "Alcune raffiche umide o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103 +#: rc.cpp:442 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A mix of sun and cloud" +msgstr "Un misto di sole e nuvole" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104 +#: rc.cpp:444 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blizzard" +msgstr "Tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105 +#: rc.cpp:446 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle" +msgstr "Possibilità di pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106 +#: rc.cpp:448 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Possibilità di pioviggine mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107 +#: rc.cpp:450 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle mixed with rain" +msgstr "Possibilità di pioviggine mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108 +#: rc.cpp:452 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle or rain" +msgstr "Possibilità di pioviggine o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109 +#: rc.cpp:454 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries" +msgstr "Possibilità di raffiche" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110 +#: rc.cpp:456 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries at times heavy" +msgstr "Possibilità di raffiche a tratti forti" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:458 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Possibilità di raffiche miste a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:460 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or ice pellets" +msgstr "Possibilità di raffiche o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:462 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or rain showers" +msgstr "Possibilità di raffiche o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:464 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or thundershowers" +msgstr "Possibilità di raffiche o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:466 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing drizzle" +msgstr "Possibilità di pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116 +#: rc.cpp:468 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain" +msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117 +#: rc.cpp:470 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain mixed with snow" +msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:472 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain or rain" +msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119 +#: rc.cpp:474 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain or snow" +msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120 +#: rc.cpp:476 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow" +msgstr "Possibilità di neve leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121 +#: rc.cpp:478 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow and blowing snow" +msgstr "Possibilità di neve leggera e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122 +#: rc.cpp:480 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Possibilità di neve leggera mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123 +#: rc.cpp:482 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Possibilità di neve leggera mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124 +#: rc.cpp:484 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with rain" +msgstr "Possibilità di neve leggera mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125 +#: rc.cpp:486 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or freezing rain" +msgstr "Possibilità di neve leggera o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126 +#: rc.cpp:488 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or ice pellets" +msgstr "Possibilità di neve leggera o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127 +#: rc.cpp:490 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or rain" +msgstr "Possibilità di neve leggera o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128 +#: rc.cpp:492 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light wet snow" +msgstr "Possibilità di neve leggera bagnata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129 +#: rc.cpp:494 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain" +msgstr "Possibilità di pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130 +#: rc.cpp:496 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain at times heavy" +msgstr "Possibilità di pioggia a tratti forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131 +#: rc.cpp:498 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain mixed with snow" +msgstr "Possibilità di pioggia mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132 +#: rc.cpp:500 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or drizzle" +msgstr "Possibilità di pioggia o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133 +#: rc.cpp:502 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or freezing rain" +msgstr "Possibilità di pioggia o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134 +#: rc.cpp:504 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or snow" +msgstr "Possibilità di pioggia o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135 +#: rc.cpp:506 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain showers or flurries" +msgstr "Possibilità di acquazzoni o raffiche" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136 +#: rc.cpp:508 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain showers or wet flurries" +msgstr "Possibilità di acquazzoni o raffiche umide" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137 +#: rc.cpp:510 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of severe thunderstorms" +msgstr "Possibilità di temporali severi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138 +#: rc.cpp:512 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers" +msgstr "Possibilità di rovesci" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139 +#: rc.cpp:514 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy" +msgstr "Possibilità di rovesci a tratti forti" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140 +#: rc.cpp:516 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers" +msgstr "Possibilità di rovesci a tratti forti o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141 +#: rc.cpp:518 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Possibilità di rovesci a tratti forti o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142 +#: rc.cpp:520 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or drizzle" +msgstr "Possibilità di rovesci o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143 +#: rc.cpp:522 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or thundershowers" +msgstr "Possibilità di rovesci o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144 +#: rc.cpp:524 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or thunderstorms" +msgstr "Possibilità di rovesci o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145 +#: rc.cpp:526 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow" +msgstr "Possibilità di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146 +#: rc.cpp:528 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow and blizzard" +msgstr "Possibilità di neve e tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147 +#: rc.cpp:530 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Possibilità di neve mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148 +#: rc.cpp:532 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with freezing rain" +msgstr "Possibilità di neve mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149 +#: rc.cpp:534 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with rain" +msgstr "Possibilità di neve mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150 +#: rc.cpp:536 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow or rain" +msgstr "Possibilità di neve o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151 +#: rc.cpp:538 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow squalls" +msgstr "Possibilità di groppi di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152 +#: rc.cpp:540 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thundershowers" +msgstr "Possibilità di rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153 +#: rc.cpp:542 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thunderstorms" +msgstr "Possibilità di temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154 +#: rc.cpp:544 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thunderstorms and possible hail" +msgstr "Possibilità di temporali e possibile grandine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155 +#: rc.cpp:546 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries" +msgstr "Possibilità di raffiche umide" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156 +#: rc.cpp:548 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries at times heavy" +msgstr "Possibilità di raffiche umide a tratti forti" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157 +#: rc.cpp:550 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries or rain showers" +msgstr "Possibilità di raffiche umide o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158 +#: rc.cpp:552 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow" +msgstr "Possibilità di neve bagnata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159 +#: rc.cpp:554 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow mixed with rain" +msgstr "Possibilità di neve bagnata mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160 +#: rc.cpp:556 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow or rain" +msgstr "Possibilità di neve bagnata o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clear" +msgstr "Sereno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clearing" +msgstr "Schiarita" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuvoloso" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164 +#: rc.cpp:564 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy periods" +msgstr "Nuvoloso a tratti" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165 +#: rc.cpp:566 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy with sunny periods" +msgstr "Nuvoloso con periodi soleggiati" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle" +msgstr "Pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167 +#: rc.cpp:570 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Pioviggine mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168 +#: rc.cpp:572 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle mixed with rain" +msgstr "Pioviggine mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169 +#: rc.cpp:574 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle or freezing drizzle" +msgstr "Pioviggine o pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170 +#: rc.cpp:576 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle or rain" +msgstr "Pioviggine o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries" +msgstr "Raffiche" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172 +#: rc.cpp:580 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries at times heavy" +msgstr "Raffiche a tratti forti" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173 +#: rc.cpp:582 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries at times heavy or rain showers" +msgstr "Raffiche a tratti forti o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174 +#: rc.cpp:584 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Raffiche miste a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175 +#: rc.cpp:586 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or ice pellets" +msgstr "Raffiche o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176 +#: rc.cpp:588 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or rain showers" +msgstr "Raffiche o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177 +#: rc.cpp:590 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or thundershowers" +msgstr "Raffiche o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179 +#: rc.cpp:594 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog developing" +msgstr "Nebbia in formazione" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180 +#: rc.cpp:596 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog dissipating" +msgstr "Nebbia in dispersione" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181 +#: rc.cpp:598 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog patches" +msgstr "Banchi di nebbia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182 +#: rc.cpp:600 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183 +#: rc.cpp:602 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain" +msgstr "Pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184 +#: rc.cpp:604 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with ice pellets" +msgstr "Pioggia congelantesi mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185 +#: rc.cpp:606 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with rain" +msgstr "Pioggia congelantesi mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186 +#: rc.cpp:608 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with snow" +msgstr "Pioggia congelantesi mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187 +#: rc.cpp:610 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or ice pellets" +msgstr "Pioggia congelantesi o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188 +#: rc.cpp:612 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or rain" +msgstr "Pioggia congelantesi o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189 +#: rc.cpp:614 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or snow" +msgstr "Pioggia congelantesi o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190 +#: rc.cpp:616 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog" +msgstr "Nebbia ghiacciata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191 +#: rc.cpp:618 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog developing" +msgstr "Nebbia ghiacciata in formazione" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192 +#: rc.cpp:620 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog dissipating" +msgstr "Nebbia ghiacciata in dispersione" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193 +#: rc.cpp:622 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet" +msgstr "Pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194 +#: rc.cpp:624 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet mixed with freezing rain" +msgstr "Pioggia gelata mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195 +#: rc.cpp:626 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet mixed with snow" +msgstr "Pioggia gelata mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196 +#: rc.cpp:628 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet or freezing rain" +msgstr "Pioggia gelata o congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197 +#: rc.cpp:630 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet or snow" +msgstr "Pioggia gelata o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198 +#: rc.cpp:632 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing cloudiness" +msgstr "Nuvolosità in aumento" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199 +#: rc.cpp:634 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing clouds" +msgstr "Nuvole in aumento" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200 +#: rc.cpp:636 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow" +msgstr "Neve leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201 +#: rc.cpp:638 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blizzard" +msgstr "Neve leggera e tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202 +#: rc.cpp:640 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Neve leggera, tormenta e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203 +#: rc.cpp:642 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blowing snow" +msgstr "Neve leggera e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204 +#: rc.cpp:644 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Neve leggera mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205 +#: rc.cpp:646 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with freezing rain" +msgstr "Neve leggera mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206 +#: rc.cpp:648 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Neve leggera mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207 +#: rc.cpp:650 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with rain" +msgstr "Neve leggera mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208 +#: rc.cpp:652 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or freezing drizzle" +msgstr "Neve leggera o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209 +#: rc.cpp:654 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or freezing rain" +msgstr "Neve leggera o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210 +#: rc.cpp:656 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or ice pellets" +msgstr "Neve leggera o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211 +#: rc.cpp:658 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or rain" +msgstr "Neve leggera o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212 +#: rc.cpp:660 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light wet snow" +msgstr "Neve leggera bagnata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213 +#: rc.cpp:662 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light wet snow or rain" +msgstr "Neve leggera bagnata o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214 +#: rc.cpp:664 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Local snow squalls" +msgstr "Groppi di neve locali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215 +#: rc.cpp:666 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Near blizzard" +msgstr "Quasi tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216 +#: rc.cpp:668 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Overcast" +msgstr "Coperto" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217 +#: rc.cpp:670 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle" +msgstr "Periodi di pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218 +#: rc.cpp:672 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Periodi di pioviggine mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219 +#: rc.cpp:674 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle mixed with rain" +msgstr "Periodi di pioviggine mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220 +#: rc.cpp:676 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle" +msgstr "Periodi di pioviggine o pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221 +#: rc.cpp:678 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle or rain" +msgstr "Periodi di pioviggine o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222 +#: rc.cpp:680 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle" +msgstr "Periodi di pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223 +#: rc.cpp:682 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle" +msgstr "Periodi di pioviggine congelantesi o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224 +#: rc.cpp:684 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle or rain" +msgstr "Periodi di pioviggine congelantesi o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225 +#: rc.cpp:686 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain" +msgstr "Periodi di pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226 +#: rc.cpp:688 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets" +msgstr "Periodi di pioggia congelantesi mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227 +#: rc.cpp:690 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with rain" +msgstr "Periodi di pioggia congelantesi mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228 +#: rc.cpp:692 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with snow" +msgstr "Periodi di pioggia congelantesi mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229 +#: rc.cpp:694 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or ice pellets" +msgstr "Periodi di pioggia congelantesi o gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230 +#: rc.cpp:696 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or rain" +msgstr "Periodi di pioggia congelantesi o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231 +#: rc.cpp:698 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or snow" +msgstr "Periodi di pioggia congelantesi o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232 +#: rc.cpp:700 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet" +msgstr "Periodi di pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233 +#: rc.cpp:702 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain" +msgstr "Periodi di pioggia gelata mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234 +#: rc.cpp:704 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet mixed with snow" +msgstr "Periodi di pioggia gelata mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235 +#: rc.cpp:706 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet or freezing rain" +msgstr "Periodi di pioggia gelata o congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236 +#: rc.cpp:708 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet or snow" +msgstr "Periodi di pioggia gelata o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237 +#: rc.cpp:710 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow" +msgstr "Periodi di neve leggera" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238 +#: rc.cpp:712 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blizzard" +msgstr "Periodi di neve leggera e tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239 +#: rc.cpp:714 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Periodi di neve leggera, tormenta e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240 +#: rc.cpp:716 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blowing snow" +msgstr "Periodi di neve leggera e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241 +#: rc.cpp:718 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242 +#: rc.cpp:720 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain" +msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243 +#: rc.cpp:722 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244 +#: rc.cpp:724 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with rain" +msgstr "Periodi di neve leggera mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245 +#: rc.cpp:726 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or freezing drizzle" +msgstr "Periodi di neve leggera o pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246 +#: rc.cpp:728 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or freezing rain" +msgstr "Periodi di neve leggera o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247 +#: rc.cpp:730 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or ice pellets" +msgstr "Periodi di neve leggera o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248 +#: rc.cpp:732 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or rain" +msgstr "Periodi di neve leggera o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249 +#: rc.cpp:734 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow" +msgstr "Periodi di neve leggera bagnata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250 +#: rc.cpp:736 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow mixed with rain" +msgstr "Periodi di neve leggera bagnata mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251 +#: rc.cpp:738 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow or rain" +msgstr "Periodi di neve leggera bagnata o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252 +#: rc.cpp:740 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain" +msgstr "Periodi di pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253 +#: rc.cpp:742 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain mixed with freezing rain" +msgstr "Periodi di pioggia mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254 +#: rc.cpp:744 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain mixed with snow" +msgstr "Periodi di pioggia mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255 +#: rc.cpp:746 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or drizzle" +msgstr "Periodi di pioggia o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256 +#: rc.cpp:748 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or freezing rain" +msgstr "Periodi di pioggia o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257 +#: rc.cpp:750 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or snow" +msgstr "Periodi di pioggia o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258 +#: rc.cpp:752 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or thundershowers" +msgstr "Periodi di pioggia o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259 +#: rc.cpp:754 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or thunderstorms" +msgstr "Periodi di pioggia o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260 +#: rc.cpp:756 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow" +msgstr "Periodi di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261 +#: rc.cpp:758 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blizzard" +msgstr "Periodi di neve e tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262 +#: rc.cpp:760 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Periodi di neve, tormenta e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263 +#: rc.cpp:762 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blowing snow" +msgstr "Periodi di neve e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264 +#: rc.cpp:764 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Periodi di neve mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265 +#: rc.cpp:766 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with freezing rain" +msgstr "Periodi di neve mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266 +#: rc.cpp:768 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with ice pellets" +msgstr "Periodi di neve mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267 +#: rc.cpp:770 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with rain" +msgstr "Periodi di neve mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268 +#: rc.cpp:772 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or freezing drizzle" +msgstr "Periodi di neve o pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269 +#: rc.cpp:774 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or freezing rain" +msgstr "Periodi di neve o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270 +#: rc.cpp:776 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or ice pellets" +msgstr "Periodi di neve o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271 +#: rc.cpp:778 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or rain" +msgstr "Periodi di neve o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272 +#: rc.cpp:780 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow" +msgstr "Periodi di neve bagnata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273 +#: rc.cpp:782 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow mixed with rain" +msgstr "Periodi di bagnata mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274 +#: rc.cpp:784 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow or rain" +msgstr "Periodi di neve bagnata o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276 +#: rc.cpp:788 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy" +msgstr "Pioggia a tratti forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277 +#: rc.cpp:790 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain" +msgstr "Pioggia a tratti forte mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278 +#: rc.cpp:792 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy mixed with snow" +msgstr "Pioggia a tratti forte mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279 +#: rc.cpp:794 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or drizzle" +msgstr "Pioggia a tratti forte o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280 +#: rc.cpp:796 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or freezing rain" +msgstr "Pioggia a tratti forte o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281 +#: rc.cpp:798 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or snow" +msgstr "Pioggia a tratti forte o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282 +#: rc.cpp:800 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or thundershowers" +msgstr "Pioggia a tratti forte o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283 +#: rc.cpp:802 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Pioggia a tratti forte o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284 +#: rc.cpp:804 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain mixed with freezing rain" +msgstr "Pioggia mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285 +#: rc.cpp:806 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain mixed with snow" +msgstr "Pioggia mista a neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286 +#: rc.cpp:808 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or drizzle" +msgstr "Pioggia o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287 +#: rc.cpp:810 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or freezing rain" +msgstr "Pioggia o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288 +#: rc.cpp:812 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or snow" +msgstr "Pioggia o neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289 +#: rc.cpp:814 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or thundershowers" +msgstr "Pioggia o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290 +#: rc.cpp:816 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or thunderstorms" +msgstr "Pioggia o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291 +#: rc.cpp:818 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain showers or flurries" +msgstr "Acquazzoni o raffiche" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292 +#: rc.cpp:820 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain showers or wet flurries" +msgstr "Acquazzoni o raffiche umide" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293 +#: rc.cpp:822 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers" +msgstr "Rovesci" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294 +#: rc.cpp:824 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy" +msgstr "Rovesci a tratti forti" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295 +#: rc.cpp:826 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy or thundershowers" +msgstr "Rovesci a tratti forti o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296 +#: rc.cpp:828 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Rovesci a tratti forti o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297 +#: rc.cpp:830 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or drizzle" +msgstr "Rovesci o pioviggine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298 +#: rc.cpp:832 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or thundershowers" +msgstr "Rovesci o rovesci temporaleschi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299 +#: rc.cpp:834 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or thunderstorms" +msgstr "Rovesci o temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Smoke" +msgstr "Fumo" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302 +#: rc.cpp:840 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blizzard" +msgstr "Neve e tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303 +#: rc.cpp:842 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Neve, tormenta e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304 +#: rc.cpp:844 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blowing snow" +msgstr "Neve e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305 +#: rc.cpp:846 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy" +msgstr "Neve a tratti forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306 +#: rc.cpp:848 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy and blizzard" +msgstr "Neve a tratti forte e tormenta" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307 +#: rc.cpp:850 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy and blowing snow" +msgstr "Neve a tratti forte e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308 +#: rc.cpp:852 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" +msgstr "Neve a tratti forte mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309 +#: rc.cpp:854 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" +msgstr "Neve a tratti forte mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310 +#: rc.cpp:856 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" +msgstr "Neve a tratti forte mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311 +#: rc.cpp:858 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with rain" +msgstr "Neve a tratti forte mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312 +#: rc.cpp:860 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or freezing rain" +msgstr "Neve a tratti forte o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313 +#: rc.cpp:862 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or ice pellets" +msgstr "Neve a tratti forte o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314 +#: rc.cpp:864 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or rain" +msgstr "Neve a tratti forte o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315 +#: rc.cpp:866 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Neve mista a pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316 +#: rc.cpp:868 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with freezing rain" +msgstr "Neve mista a pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317 +#: rc.cpp:870 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with ice pellets" +msgstr "Neve mista a pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318 +#: rc.cpp:872 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with rain" +msgstr "Neve mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319 +#: rc.cpp:874 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or freezing drizzle" +msgstr "Neve o pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320 +#: rc.cpp:876 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or freezing rain" +msgstr "Neve o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321 +#: rc.cpp:878 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or ice pellets" +msgstr "Neve o pioggia gelata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322 +#: rc.cpp:880 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or rain" +msgstr "Neve o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323 +#: rc.cpp:882 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow squalls" +msgstr "Groppi di neve" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338 +#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sunny" +msgstr "Soleggiato" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325 +#: rc.cpp:886 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mainly Sunny" +msgstr "Generalmente soleggiato" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326 +#: rc.cpp:888 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sunny with cloudy periods" +msgstr "Soleggiato con periodi nuvolosi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Temporali" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328 +#: rc.cpp:892 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms and possible hail" +msgstr "Temporali e possibile grandine" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329 +#: rc.cpp:894 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries" +msgstr "Raffiche umide" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330 +#: rc.cpp:896 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries at times heavy" +msgstr "Raffiche umide a tratti forti" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331 +#: rc.cpp:898 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" +msgstr "Raffiche umide a tratti forti o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332 +#: rc.cpp:900 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries or rain showers" +msgstr "Raffiche umide o acquazzoni" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333 +#: rc.cpp:902 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow" +msgstr "Neve bagnata" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334 +#: rc.cpp:904 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow at times heavy" +msgstr "Neve bagnata a tratti forte" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335 +#: rc.cpp:906 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" +msgstr "Neve bagnata a tratti forte mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336 +#: rc.cpp:908 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow mixed with rain" +msgstr "Neve bagnata mista a pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337 +#: rc.cpp:910 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow or rain" +msgstr "Neve bagnata o pioggia" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Windy" +msgstr "Vento" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357 +#: rc.cpp:950 +msgctxt "wind speed" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360 +#: rc.cpp:956 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "steady" +msgstr "costante" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1 +#: rc.cpp:958 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds" +msgstr "Alcune nuvole" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2 +#: rc.cpp:960 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds and Breezy" +msgstr "Alcune nuvole e brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3 +#: rc.cpp:962 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds and Windy" +msgstr "Alcune nuvole e vento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4 +#: rc.cpp:964 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds with Haze" +msgstr "Alcune nuvole coon foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5 +#: rc.cpp:966 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Dust" +msgstr "Sollevamento di polvere" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:968 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Sand" +msgstr "Sollevamento di sabbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8 +#: rc.cpp:972 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Snow in Vicinity" +msgstr "Sollevamento di neve nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9 +#: rc.cpp:974 +msgctxt "weather condition" +msgid "Breezy" +msgstr "Brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11 +#: rc.cpp:978 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear and Breezy" +msgstr "Sereno e brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:980 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear with Haze" +msgstr "Sereno con foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:984 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Fog" +msgstr "Pioviggine e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:986 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Pioviggine e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:988 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Pioviggine e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17 +#: rc.cpp:990 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Snow" +msgstr "Pioviggine e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19 +#: rc.cpp:994 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust/Sand Whirls" +msgstr "Mulinelli di polvere o sabbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20 +#: rc.cpp:996 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity" +msgstr "Mulinelli di polvere o sabbia nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21 +#: rc.cpp:998 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Storm" +msgstr "Tempesta di polvere" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22 +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Storm in Vicinity" +msgstr "Tempesta di polvere nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:1002 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair" +msgstr "Bel tempo" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:1004 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair and Breezy" +msgstr "Bel tempo e brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25 +#: rc.cpp:1006 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair and Windy" +msgstr "Bel tempo e vento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26 +#: rc.cpp:1008 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair with Haze" +msgstr "Bel tempo con foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28 +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog in Vicinity" +msgstr "Nebbia nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29 +#: rc.cpp:1014 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog/Mist" +msgstr "Nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:1016 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle" +msgstr "Pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31 +#: rc.cpp:1018 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle in Vicinity" +msgstr "Pioviggine congelantesi nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:1020 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Pioviggine congelantesi e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:1022 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Pioviggine congelantesi e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34 +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Fog" +msgstr "Ghiaccio di nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35 +#: rc.cpp:1026 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Fog in Vicinity" +msgstr "Ghiaccio di nebbia nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:1028 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain" +msgstr "Pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37 +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain in Vicinity" +msgstr "Pioggia congelantesi nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38 +#: rc.cpp:1032 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain Rain" +msgstr "Pioggia congelantesi e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39 +#: rc.cpp:1034 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain Snow" +msgstr "Pioggia congelantesi e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:1038 +msgctxt "weather condition" +msgid "Funnel Cloud in Vicinity" +msgstr "Nube ad imbuto nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "weather condition" +msgid "Hail Showers" +msgstr "Rovesci di grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47 +#: rc.cpp:1050 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Fog" +msgstr "Pioviggine forte e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48 +#: rc.cpp:1052 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Pioviggine forte e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:1054 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Pioviggine forte e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51 +#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Snow" +msgstr "Pioviggine forte e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:1060 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Dust Storm" +msgstr "Tempesta di polvere forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53 +#: rc.cpp:1062 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle" +msgstr "Pioviggine congelantesi forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:1064 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Pioviggine congelantesi forte e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Pioviggine congelantesi forte e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:1068 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Fog" +msgstr "Ghiaccio di nebbia forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:1070 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain" +msgstr "Pioggia congelantesi forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain Rain" +msgstr "Pioggia congelantesi forte e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:1074 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain Snow" +msgstr "Pioggia congelantesi forte e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:1076 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets" +msgstr "Pioggia gelata forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Pioggia gelata forte e pioviggine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:1080 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets Rain" +msgstr "Pioggia gelata forte e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Fog" +msgstr "Pioggia forte e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:1086 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Fog/Mist" +msgstr "Pioggia forte e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:1088 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Pioggia forte e pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:1090 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Freezing Rain" +msgstr "Pioggia forte e pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:1092 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Ice Pellets" +msgstr "Pioggia forte e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:1094 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Showers" +msgstr "Acquazzoni forti" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Acquazzoni forti e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:1098 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Snow" +msgstr "Pioggia forte e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:1100 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Sand Storm" +msgstr "Tempesta di sabbia forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Rain" +msgstr "Rovesci forti e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74 +#: rc.cpp:1104 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Rovesci forti, pioggia e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75 +#: rc.cpp:1106 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow" +msgstr "Rovesci forti e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76 +#: rc.cpp:1108 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow Fog" +msgstr "Rovesci forti, neve e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:1110 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Rovesci forti, neve e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78 +#: rc.cpp:1112 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Piccola grandine o neve tonda forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:1116 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Blowing Snow" +msgstr "Neve forte e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:1118 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Fog" +msgstr "Neve forte e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82 +#: rc.cpp:1120 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Fog/Mist" +msgstr "Neve forte e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:1122 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Neve forte e pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84 +#: rc.cpp:1124 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Freezing Rain" +msgstr "Neve forte e pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:1126 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Grains" +msgstr "Nevischio forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:1128 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Neve forte e scaccianeve basso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:1130 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Rain" +msgstr "Neve forte e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:1132 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers" +msgstr "Rovesci nevosi forti" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:1134 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers Fog" +msgstr "Rovesci nevosi forti e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:1136 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Rovesci nevosi forti e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:1138 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain" +msgstr "Temporale forte e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:1140 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog" +msgstr "Temporale forte, pioggia e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:1142 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy" +msgstr "Temporale forte, pioggia, nebbia e vento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94 +#: rc.cpp:1144 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Temporale forte, pioggia e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95 +#: rc.cpp:1146 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail" +msgstr "Temporale forte, pioggia e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96 +#: rc.cpp:1148 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog" +msgstr "Temporale forte, pioggia, grandine e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97 +#: rc.cpp:1150 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail" +msgstr "Temporale forte, pioggia, grandine e nebbia o grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98 +#: rc.cpp:1152 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze" +msgstr "Temporale forte, pioggia, grandine e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99 +#: rc.cpp:1154 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze" +msgstr "Temporale forte, pioggia e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100 +#: rc.cpp:1156 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Temporale forte, pioggia, piccola grandine o neve tonda" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101 +#: rc.cpp:1158 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Snow" +msgstr "Temporale forte e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104 +#: rc.cpp:1164 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Pioggia gelata e pioviggine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105 +#: rc.cpp:1166 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets in Vicinity" +msgstr "Pioggia gelata nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106 +#: rc.cpp:1168 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets Rain" +msgstr "Pioggia gelata e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108 +#: rc.cpp:1172 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Fog" +msgstr "Pioviggine leggera e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109 +#: rc.cpp:1174 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Pioviggine leggera e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110 +#: rc.cpp:1176 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Pioviggine leggera e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:1178 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Snow" +msgstr "Pioviggine leggera e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:1182 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Pioviggine congelantesi leggera e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:1184 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Pioviggine congelantesi leggera e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:1186 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Fog" +msgstr "Ghiaccio di nebbia leggero" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117 +#: rc.cpp:1190 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain Rain" +msgstr "Pioggia congelantesi leggera e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:1192 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain Snow" +msgstr "Pioggia congelantesi leggera e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119 +#: rc.cpp:1194 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets" +msgstr "Pioggia gelata leggera" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120 +#: rc.cpp:1196 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Pioggia gelata leggera e pioviggine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121 +#: rc.cpp:1198 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets Rain" +msgstr "Pioggia gelata leggera e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123 +#: rc.cpp:1202 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain and Breezy" +msgstr "Pioggia leggera e brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124 +#: rc.cpp:1204 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Fog" +msgstr "Pioggia leggera e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125 +#: rc.cpp:1206 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Fog/Mist" +msgstr "Pioggia leggera e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126 +#: rc.cpp:1208 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Pioggia leggera e pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127 +#: rc.cpp:1210 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Freezing Rain" +msgstr "Pioggia leggera e pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128 +#: rc.cpp:1212 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Ice Pellets" +msgstr "Pioggia leggera e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129 +#: rc.cpp:1214 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Showers" +msgstr "Acquazzoni leggeri" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130 +#: rc.cpp:1216 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Acquazzoni leggeri e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131 +#: rc.cpp:1218 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Snow" +msgstr "Pioggia leggera e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132 +#: rc.cpp:1220 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Rain" +msgstr "Rovesci leggeri e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133 +#: rc.cpp:1222 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Rovesci leggeri, pioggia e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134 +#: rc.cpp:1224 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow" +msgstr "Rovesci leggeri e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135 +#: rc.cpp:1226 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow Fog" +msgstr "Rovesci leggeri, neve e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136 +#: rc.cpp:1228 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Rovesci leggeri, neve e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137 +#: rc.cpp:1230 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Piccola grandine o neve tonda leggera" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139 +#: rc.cpp:1234 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Blowing Snow" +msgstr "Neve leggera e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140 +#: rc.cpp:1236 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist" +msgstr "Neve leggera, sollevamento di neve e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141 +#: rc.cpp:1238 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Drizzle" +msgstr "Neve leggera e pioviggine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142 +#: rc.cpp:1240 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Fog" +msgstr "Neve leggera e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143 +#: rc.cpp:1242 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Fog/Mist" +msgstr "Neve leggera e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144 +#: rc.cpp:1244 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Neve leggera e pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145 +#: rc.cpp:1246 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Freezing Rain" +msgstr "Neve leggera e pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146 +#: rc.cpp:1248 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Grains" +msgstr "Nevischio leggero" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147 +#: rc.cpp:1250 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Neve leggera e scaccianeve basso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148 +#: rc.cpp:1252 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Rain" +msgstr "Neve leggera e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149 +#: rc.cpp:1254 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers" +msgstr "Neve leggera e rovesci" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150 +#: rc.cpp:1256 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers Fog" +msgstr "Neve leggera, rovesci e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151 +#: rc.cpp:1258 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Neve leggera, rovesci e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152 +#: rc.cpp:1260 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain" +msgstr "Temporale leggero e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153 +#: rc.cpp:1262 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Fog" +msgstr "Temporale leggero, pioggia e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154 +#: rc.cpp:1264 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Temporale leggero, pioggia e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155 +#: rc.cpp:1266 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail" +msgstr "Temporale leggero, pioggia e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156 +#: rc.cpp:1268 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog" +msgstr "Temporale leggero, pioggia, grandine e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157 +#: rc.cpp:1270 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Temporale leggero, pioggia, grandine e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158 +#: rc.cpp:1272 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze" +msgstr "Temporale leggero, pioggia, grandine e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159 +#: rc.cpp:1274 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Haze" +msgstr "Temporale leggero, pioggia e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160 +#: rc.cpp:1276 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Temporale leggero, pioggia e piccola grandine o neve tonda" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161 +#: rc.cpp:1278 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Snow" +msgstr "Temporale leggero e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162 +#: rc.cpp:1280 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Dust" +msgstr "Scacciapolvere basso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163 +#: rc.cpp:1282 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Sand" +msgstr "Scacciasabbia basso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164 +#: rc.cpp:1284 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Snow" +msgstr "Scaccianeve basso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166 +#: rc.cpp:1288 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy and Breezy" +msgstr "Prevalentemente nuvoloso e brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167 +#: rc.cpp:1290 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy and Windy" +msgstr "Prevalentemente nuvoloso e vento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168 +#: rc.cpp:1292 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy with Haze" +msgstr "Prevalentemente nuvoloso e con foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169 +#: rc.cpp:1294 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast" +msgstr "Coperto" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170 +#: rc.cpp:1296 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast and Breezy" +msgstr "Coperto e brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171 +#: rc.cpp:1298 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast and Windy" +msgstr "Coperto e vento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172 +#: rc.cpp:1300 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast with Haze" +msgstr "Coperto con foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173 +#: rc.cpp:1302 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partial Fog" +msgstr "Nebbia parziale" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174 +#: rc.cpp:1304 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partial Fog in Vicinity" +msgstr "Nebbia parziale nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176 +#: rc.cpp:1308 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy and Breezy" +msgstr "Parzialmente nuvoloso e brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177 +#: rc.cpp:1310 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy and Windy" +msgstr "Parzialmente nuvoloso e vento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178 +#: rc.cpp:1312 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy with Haze" +msgstr "Parzialmente nuvoloso con foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179 +#: rc.cpp:1314 +msgctxt "weather condition" +msgid "Patches of Fog" +msgstr "Banchi di nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180 +#: rc.cpp:1316 +msgctxt "weather condition" +msgid "Patches of Fog in Vicinity" +msgstr "Banchi di nebbia nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181 +#: rc.cpp:1318 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Fog" +msgstr "Pioggia e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182 +#: rc.cpp:1320 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Fog/Mist" +msgstr "Pioggia e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183 +#: rc.cpp:1322 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Pioggia e pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184 +#: rc.cpp:1324 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Freezing Rain" +msgstr "Pioggia e pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185 +#: rc.cpp:1326 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Ice Pellets" +msgstr "Pioggia e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186 +#: rc.cpp:1328 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers" +msgstr "Acquazzoni" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187 +#: rc.cpp:1330 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Acquazzoni e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188 +#: rc.cpp:1332 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers in Vicinity" +msgstr "Acquazzoni nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189 +#: rc.cpp:1334 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Acquazzoni nelle vicinanze e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190 +#: rc.cpp:1336 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Snow" +msgstr "Pioggia e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191 +#: rc.cpp:1338 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand" +msgstr "Sabbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192 +#: rc.cpp:1340 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand Storm" +msgstr "Tempesta di sabbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193 +#: rc.cpp:1342 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand Storm in Vicinity" +msgstr "Tempesta di sabbia nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195 +#: rc.cpp:1346 +msgctxt "weather condition" +msgid "Shallow Fog in Vicinity" +msgstr "Nebbia sottile nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196 +#: rc.cpp:1348 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Hail" +msgstr "Rovesci e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197 +#: rc.cpp:1350 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Ice Pellets" +msgstr "Rovesci e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198 +#: rc.cpp:1352 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers in Vicinity Fog" +msgstr "Rovesci nelle vicinanze e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199 +#: rc.cpp:1354 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers in Vicinity Snow" +msgstr "Rovesci nelle vicinanze e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200 +#: rc.cpp:1356 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain" +msgstr "Rovesci e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201 +#: rc.cpp:1358 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Rovesci, pioggia e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202 +#: rc.cpp:1360 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain in Vicinity" +msgstr "Rovesci e pioggia nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203 +#: rc.cpp:1362 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Rovesci, pioggia nelle vicinanze e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204 +#: rc.cpp:1364 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow" +msgstr "Rovesci e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205 +#: rc.cpp:1366 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow Fog" +msgstr "Rovesci, neve e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206 +#: rc.cpp:1368 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Rovesci, neve e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207 +#: rc.cpp:1370 +msgctxt "weather condition" +msgid "Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Piccola grandine o neve tonda" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210 +#: rc.cpp:1376 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Blowing Snow" +msgstr "Neve e sollevamento di neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211 +#: rc.cpp:1378 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Drizzle" +msgstr "Neve e pioviggine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212 +#: rc.cpp:1380 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Fog" +msgstr "Neve e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213 +#: rc.cpp:1382 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Fog/Mist" +msgstr "Neve e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214 +#: rc.cpp:1384 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Neve e pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215 +#: rc.cpp:1386 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Freezing Rain" +msgstr "Neve e pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217 +#: rc.cpp:1390 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Neve e scaccianeve basso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218 +#: rc.cpp:1392 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Rain" +msgstr "Neve e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219 +#: rc.cpp:1394 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers" +msgstr "Rovesci nevosi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220 +#: rc.cpp:1396 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers Fog" +msgstr "Rovesci nevosi e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221 +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Rovesci nevosi e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222 +#: rc.cpp:1400 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity" +msgstr "Rovesci nevosi nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223 +#: rc.cpp:1402 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity Fog" +msgstr "Rovesci nevosi nelle vicinanze e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224 +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Rovesci nevosi nelle vicinanze e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225 +#: rc.cpp:1406 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Temporale" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226 +#: rc.cpp:1408 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Fog" +msgstr "Temporale e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227 +#: rc.cpp:1410 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Hail" +msgstr "Temporale e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228 +#: rc.cpp:1412 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Hail Fog" +msgstr "Temporale, grandine e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229 +#: rc.cpp:1414 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity" +msgstr "Temporale e foschia nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230 +#: rc.cpp:1416 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail" +msgstr "Temporale, foschia nelle vicinanze e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231 +#: rc.cpp:1418 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain" +msgstr "Temporale e pioggia forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232 +#: rc.cpp:1420 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog" +msgstr "Temporale, pioggia forte e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233 +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist" +msgstr "Temporale, pioggia forte e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234 +#: rc.cpp:1424 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail" +msgstr "Temporale, pioggia forte e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235 +#: rc.cpp:1426 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog" +msgstr "Temporale, pioggia forte, grandine e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236 +#: rc.cpp:1428 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Temporale, pioggia forte, grandine e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237 +#: rc.cpp:1430 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze" +msgstr "Temporale, pioggia forte, grandine e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238 +#: rc.cpp:1432 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze" +msgstr "Temporale, pioggia forte e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239 +#: rc.cpp:1434 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Ice Pellets" +msgstr "Temporale e pioggia gelata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240 +#: rc.cpp:1436 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity" +msgstr "Temporale nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241 +#: rc.cpp:1438 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog" +msgstr "Temporale nelle vicinanze e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242 +#: rc.cpp:1440 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Temporale nelle vicinanze e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243 +#: rc.cpp:1442 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail" +msgstr "Temporale nelle vicinanze e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244 +#: rc.cpp:1444 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze" +msgstr "Temporale nelle vicinanze, grandine e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245 +#: rc.cpp:1446 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze" +msgstr "Temporale nelle vicinanze e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246 +#: rc.cpp:1448 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain" +msgstr "Temporale e pioggia leggera" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247 +#: rc.cpp:1450 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Fog" +msgstr "Temporale, pioggia leggera e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248 +#: rc.cpp:1452 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist" +msgstr "Temporale, pioggia leggera e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249 +#: rc.cpp:1454 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail" +msgstr "Temporale, pioggia leggera e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250 +#: rc.cpp:1456 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog" +msgstr "Temporale, pioggia leggera, grandine e nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251 +#: rc.cpp:1458 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Temporale, pioggia leggera, grandine e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252 +#: rc.cpp:1460 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze" +msgstr "Temporale, pioggia leggera, grandine e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253 +#: rc.cpp:1462 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Haze" +msgstr "Temporale, pioggia leggera e foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254 +#: rc.cpp:1464 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain" +msgstr "Temporale e pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255 +#: rc.cpp:1466 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Temporale, pioggia e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256 +#: rc.cpp:1468 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Temporale, pioggia, grandine e nebbia o bruma" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257 +#: rc.cpp:1470 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Temporale, pioggia, piccola grandine o neve tonda" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258 +#: rc.cpp:1472 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity" +msgstr "Temporale e rovesci nelle vicinanze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259 +#: rc.cpp:1474 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail" +msgstr "Temporale, rovesci nelle vicinanze e grandine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260 +#: rc.cpp:1476 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Temporale e piccola grandine o neve tonda" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261 +#: rc.cpp:1478 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Snow" +msgstr "Temporale e neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262 +#: rc.cpp:1480 +msgctxt "weather condition" +msgid "Tornado/Water Spout" +msgstr "Tornado o tromba marina" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263 +#: rc.cpp:1482 +msgctxt "weather condition" +msgid "Windy" +msgstr "Vento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265 +#: rc.cpp:1486 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Cristalli di ghiaccio" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266 +#: rc.cpp:1488 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "Cenere vulcanica" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267 +#: rc.cpp:1490 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Water Spout" +msgstr "Tromba marina" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268 +#: rc.cpp:1492 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Spray" +msgstr "Spruzzi congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269 +#: rc.cpp:1494 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Frost" +msgstr "Brina" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348 +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Thunderstorms" +msgstr "Possibilità di temporali" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271 +#: rc.cpp:1498 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms Likely" +msgstr "Temporali probabili" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273 +#: rc.cpp:1502 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Severe Tstms" +msgstr "Temporali severi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274 +#: rc.cpp:1504 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow/Sleet" +msgstr "Possibilità di neve o acquaneve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275 +#: rc.cpp:1506 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow/Sleet Likely" +msgstr "Neve o acquaneve probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276 +#: rc.cpp:1508 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow/Sleet" +msgstr "Neve o acquaneve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277 +#: rc.cpp:1510 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Sleet" +msgstr "Possibilità di pioggia o acquaneve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278 +#: rc.cpp:1512 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Sleet Likely" +msgstr "Pioggia o acquaneve probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279 +#: rc.cpp:1514 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Sleet" +msgstr "Pioggia o acquaneve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280 +#: rc.cpp:1516 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Freezing Rain" +msgstr "Possibilità di pioggia o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281 +#: rc.cpp:1518 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Freezing Rain Likely" +msgstr "Pioggia o pioggia congelantesi probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282 +#: rc.cpp:1520 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Freezing Rain" +msgstr "Pioggia o pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283 +#: rc.cpp:1522 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wintry Mix" +msgstr "Misto invernale" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284 +#: rc.cpp:1524 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Freezing Drizzle" +msgstr "Possibilità di pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285 +#: rc.cpp:1526 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Drizzle Likely" +msgstr "Pioviggine congelantesi probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286 +#: rc.cpp:1528 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Drizzle" +msgstr "Pioviggine congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287 +#: rc.cpp:1530 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Freezing Rain" +msgstr "Possibilità di pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288 +#: rc.cpp:1532 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Rain Likely" +msgstr "Pioggia congelantesi probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289 +#: rc.cpp:1534 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Rain" +msgstr "Pioggia congelantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290 +#: rc.cpp:1536 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Snow" +msgstr "Possibilità di pioggia o neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291 +#: rc.cpp:1538 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Snow Likely" +msgstr "Pioggia o neve probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292 +#: rc.cpp:1540 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Snow" +msgstr "Pioggia o neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293 +#: rc.cpp:1542 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow" +msgstr "Possibilità di neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294 +#: rc.cpp:1544 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Likely" +msgstr "Neve probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296 +#: rc.cpp:1548 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Heavy Snow" +msgstr "Neve forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297 +#: rc.cpp:1550 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Flurries" +msgstr "Possibilità di raffiche" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298 +#: rc.cpp:1552 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries Likely" +msgstr "Raffiche probabili" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303 +#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow Showers" +msgstr "Possibilità di rovesci nevosi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304 +#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Showers Likely" +msgstr "Rovesci nevosi probabili" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305 +#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Showers" +msgstr "Rovesci nevosi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306 +#: rc.cpp:1568 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Drizzle" +msgstr "Possibilità di pioviggine" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307 +#: rc.cpp:1570 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle Likely" +msgstr "Pioviggine probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309 +#: rc.cpp:1574 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain" +msgstr "Possibilità di pioggia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310 +#: rc.cpp:1576 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Likely" +msgstr "Pioggia probabile" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312 +#: rc.cpp:1580 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Heavy Rain" +msgstr "Pioggia forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316 +#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain Showers" +msgstr "Possibilità di acquazzoni" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317 +#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Showers Likely" +msgstr "Acquazzoni probabili" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318 +#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Showers" +msgstr "Acquazzoni" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319 +#: rc.cpp:1594 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sleet" +msgstr "Acquaneve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321 +#: rc.cpp:1598 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Fog" +msgstr "Ghiaccio di nebbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322 +#: rc.cpp:1600 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice Fog" +msgstr "Nebbia ghiacciata" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323 +#: rc.cpp:1602 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Haze" +msgstr "Foschia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324 +#: rc.cpp:1604 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Sand" +msgstr "Sollevamento di sabbia" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325 +#: rc.cpp:1606 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Dust" +msgstr "Sollevamento di polvere" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326 +#: rc.cpp:1608 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Snow" +msgstr "Sollevamento di neve" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327 +#: rc.cpp:1610 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Dense Fog" +msgstr "Nebbia densa" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330 +#: rc.cpp:1616 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blustery" +msgstr "Vento forte" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331 +#: rc.cpp:1618 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Breezy" +msgstr "Brezza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332 +#: rc.cpp:1620 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cold" +msgstr "Freddo" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333 +#: rc.cpp:1622 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Hot" +msgstr "Caldo" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335 +#: rc.cpp:1626 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Cloudy" +msgstr "Prevalentemente nuvoloso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336 +#: rc.cpp:1628 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Parzialmente nuvoloso" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337 +#: rc.cpp:1630 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Sunny" +msgstr "Prevalentemente soleggiato" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339 +#: rc.cpp:1634 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing Clouds" +msgstr "Nuvole in aumento" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340 +#: rc.cpp:1636 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Becoming Cloudy" +msgstr "Rannuvolantesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342 +#: rc.cpp:1640 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Gradual Clearing" +msgstr "Schiarita graduale" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343 +#: rc.cpp:1642 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clearing Late" +msgstr "Schiarita tarda" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344 +#: rc.cpp:1644 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Decreasing Clouds" +msgstr "Nuvole in diminuzione" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345 +#: rc.cpp:1646 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Becoming Sunny" +msgstr "Schiarentesi" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347 +#: rc.cpp:1650 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Clear" +msgstr "Prevalentemente sereno" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349 +#: rc.cpp:1654 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Slight Chance Thunderstorms" +msgstr "Piccola possibilità di temporali" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of plasma_packagestructure_comic.po to Italian +# Vincenzo Reale , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_packagestructure_comic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: comic_package.cpp:28 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: comic_package.cpp:33 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Script eseguibili" + +#: comic_package.cpp:38 +msgid "Main Script File" +msgstr "File script principale" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of plasma_runner_CharacterRunner.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_CharacterRunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: charrunner.cpp:49 +msgid "" +"Creates Characters from :q: if it is a hexadecimal code or defined alias." +msgstr "" +"Crea caratteri da :q: se è un codice esadecimale o un alias definito." + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main) +#: rc.cpp:3 +msgid "Character Runner Config" +msgstr "Configurazione dell'esecutore caratteri" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Trigger word:" +msgstr "Parola di a&ttivazione:" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_alias) +#: rc.cpp:9 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_hex) +#: rc.cpp:12 +msgid "Hex Code:" +msgstr "Codice esadecimale:" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:15 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:18 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem) +#: rc.cpp:21 +msgid "Add Item" +msgstr "Aggiungi elemento" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteItem) +#: rc.cpp:24 +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina elemento" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_activities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: activityrunner.cpp:28 +msgctxt "KRunner keyword" +msgid "activity" +msgstr "attività" + +#: activityrunner.cpp:68 +msgctxt "KRunner keyword" +msgid "activity :q:" +msgstr "attività :q:" + +#: activityrunner.cpp:68 +msgid "Switches to activity :q:." +msgstr "Passa all'attività :q:." + +#: activityrunner.cpp:69 +msgid "Lists all activities currently available to be run." +msgstr "Elenca tutte le attività attualmente eseguibili." + +#: activityrunner.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Switch to \"%1\"" +msgstr "Passa a «%1»" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of plasma_runner_audioplayercontrol.po to Italian +# +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_audioplayercontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 +msgid "Start playing" +msgstr "Avvia la riproduzione" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 audioplayercontrolrunner.cpp:135 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 audioplayercontrolrunner.cpp:153 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 audioplayercontrolrunner.cpp:170 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:176 audioplayercontrolrunner.cpp:184 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:190 audioplayercontrolrunner.cpp:199 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 +msgid "Audio player control" +msgstr "Controllo del lettore audio" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:135 +msgid "Play next song" +msgstr "Riproduci il brano successivo" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 +msgid "Play previous song" +msgstr "Riproduci il brano precedente" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:153 +msgid "Pause playing" +msgstr "Sospendi la riproduzione" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 +msgid "Stop playing" +msgstr "Ferma la riproduzione" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:169 audioplayercontrolrunner.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Increase volume by %1" +msgstr "Incrementa il volume di %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:183 audioplayercontrolrunner.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Reduce volume by %1" +msgstr "Riduci il volume di %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Set volume to %1%" +msgstr "Imposta il volume a %1%" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 +msgid "Mute" +msgstr "Silenzia" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Quit %1" +msgstr "Esci da %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:314 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 +msgid "Queue" +msgstr "Accoda" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 +msgid "Append to playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:335 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 +msgid "play" +msgstr "riproduci" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 +msgid "append" +msgstr "aggiungi" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 +msgid "queue" +msgstr "accoda" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 +msgid "pause" +msgstr "pausa" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 +msgid "next" +msgstr "succ" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:340 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 +msgid "mute" +msgstr "silenzia" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 +msgid "increase" +msgstr "aumenta" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:343 +msgid "decrease" +msgstr "riduci" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:345 +msgid "prev" +msgstr "prec" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:346 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 +msgid "stop" +msgstr "ferma" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:348 +msgid "quit" +msgstr "esci" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:355 +msgid "" +"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to " +"play them" +msgstr "" +"Riproduce il brano selezionato. Se :q: non è vuoto, elenca i brani che " +"corrispondono a :q: per riprodurli" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:357 +msgid "" +"Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist" +msgstr "" +"Visualizza i brani che corrispondono a :q: per aggiungere i selezionati alla " +"scaletta" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:359 +msgid "Displays songs matching :q: for queueing them" +msgstr "Visualizza i brani che corrispondono a :q: per accodarli" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:362 +msgid "Plays a song from playlist" +msgstr "Riproduce un brano dalla scaletta" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:364 +msgid "Pauses the playing" +msgstr "Sospende la riproduzione" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:365 +msgid "Plays the next song in the playlist if one is available" +msgstr "Riproduce il brano successivo nella scaletta se disponibile" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:366 +msgid "Mutes/unmutes the player" +msgstr "Silenzia/Ripristina il volume del lettore" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:368 +msgid "" +"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured " +"value" +msgstr "" +"Aumenta il volume di :q:. Se :q: è vuoto, aumenta del valore configurato" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:370 +msgid "" +"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured " +"value" +msgstr "" +"Riduce il volume di :q:. Se :q: è vuoto, si riduce del valore configurato" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:371 +msgid "Plays the previous song if one is available" +msgstr "Riproduce il brano precedente se disponibile" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:372 +msgid "Stops the playing" +msgstr "Ferma la riproduzione" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:373 +msgid "Sets the volume to :q:" +msgstr "Imposta il volume a :q:" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:374 +msgid "Quits the player" +msgstr "Esce dal lettore" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:406 +#, kde-format +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 non trovato" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:407 +#, kde-format +msgid "%1 was not found so the runner is unable to work." +msgstr "%1 non è stato trovato perciò l'esecutore non può funzionare." + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97 +msgctxt "next song" +msgid "next" +msgstr "succ" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99 +msgctxt "increase the sound volume" +msgid "increase" +msgstr "aumenta" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101 +msgctxt "decrease the sound volume" +msgid "decrease" +msgstr "riduci" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103 +msgctxt "previous song" +msgid "prev" +msgstr "prec" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105 +msgctxt "set the sound volume" +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106 +msgctxt "quit media player" +msgid "quit" +msgstr "esci" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159 +msgid "Append" +msgstr "Aggiungi" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162 +msgid "Next" +msgstr "Succ" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164 +msgid "Increase" +msgstr "Aumenta" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166 +msgid "Decrease" +msgstr "Riduci" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168 +msgid "Prev" +msgstr "Prec" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Audio Player Control Runner Settings" +msgstr "Impostazioni dell'esecutore del controllo del lettore multimediale" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label) +#: rc.cpp:6 +msgid "The player the runner controls:" +msgstr "Il lettore controllato dall'esecutore:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo) +#: rc.cpp:9 +msgid "" +"The collection search is only available for Amarok.\n" +"You may add another player. That player has to support the MPRIS " +"specification." +msgstr "" +"La ricerca nella collezione è disponibile solo per Amarok.\n" +"Puoi aggiungere un altro lettore, che deve supportare la specifica MPRIS." + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection) +#: rc.cpp:13 +msgid "Search &collection" +msgstr "Cerca nella &collezione" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands) +#: rc.cpp:16 +msgid "Use Command&s" +msgstr "Utili&zza comandi" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label) +#: rc.cpp:19 +msgid "Pla&y:" +msgstr "&Riproduci:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit) +#: rc.cpp:22 +msgid "" +"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play \" for playing a song " +"that matches to (in title, artist and album)" +msgstr "" +"Può essere utilizzato come \"Riproduci\" per la riproduzione o come " +"\"Riproduci \" per riprodurre un brano che corrisponde a (per " +"titolo, artista o album)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label) +#: rc.cpp:25 +msgid "Ap&pend a song:" +msgstr "A&ggiungi un brano:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit) +#: rc.cpp:28 +msgid "Use: append (where matches to artist, title or album)" +msgstr "" +"Utilizzo: append (dove corrisponda a artista, titolo o " +"album)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label) +#: rc.cpp:31 +msgid "Q&ueue a song:" +msgstr "Acco&da un brano:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit) +#: rc.cpp:34 +msgid "Use: queue (where matches to artist, title or album)" +msgstr "" +"Utilizzo: queue (dove corrisponde a artista, titolo o " +"album)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label) +#: rc.cpp:37 +msgid "P&ause:" +msgstr "P&ausa:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label) +#: rc.cpp:40 +msgid "S&top:" +msgstr "&Ferma:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label) +#: rc.cpp:43 +msgid "Previ&ous song:" +msgstr "Bran&o precedente:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label) +#: rc.cpp:46 +msgid "&Next song:" +msgstr "Bra&no successivo:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label) +#: rc.cpp:49 +msgid "Set &volume:" +msgstr "Imposta &volume:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"The numbers are automatically added at the end:\n" +"Amarok:Volume=10" +msgstr "" +"I numeri sono aggiunti automaticamente alla fine:\n" +"Amarok:Volume=10" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Increase volume by" +msgstr "Aumenta volume d&i" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2) +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Decrease volume by" +msgstr "Ri&duci il volume di" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Mute:" +msgstr "&Silenzia:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label) +#: rc.cpp:71 +msgid "Quit player:" +msgstr "Esci dal lettore:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of plasma_runner_bookmarksrunner.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_bookmarksrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: bookmarksrunner.cpp:47 +msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:." +msgstr "Trova segnalibri del browser web che corrispondono a :q:." + +#: bookmarksrunner.cpp:48 +msgctxt "list of all web browser bookmarks" +msgid "bookmarks" +msgstr "segnalibri" + +#: bookmarksrunner.cpp:49 +msgid "List all web browser bookmarks" +msgstr "Elenca tutti i segnalibri del browser web" + +#: bookmarksrunner.cpp:184 +msgctxt "list of all konqueror bookmarks" +msgid "bookmarks" +msgstr "segnalibri" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of plasma_runner_browserhistory.po to Italian +# Vincenzo Reale , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_browserhistory\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: browserhistory.cpp:48 +msgid "Finds web sites you have visited matching :q:." +msgstr "Trova siti web visitati che corrispondono a :q:." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of plasma_runner_calculatorrunner.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_calculatorrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:14+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: calculatorrunner.cpp:50 +msgid "" +"Calculates the value of :q: when :q: is made up of numbers and mathematical " +"symbols such as +, -, /, * and ^." +msgstr "" +"Calcola il valore di :q: quando :q: è composto da numeri e simboli " +"matematici come +, -, /, * e ^." + +#: qalculate_engine.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"The exchange rates could not be updated. The following error has been " +"reported: %1" +msgstr "" +"Il tasso di conversione non può essere aggiornato. È stato riportato il " +"seguente errore: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of plasma_runner_contacts.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_contacts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: contactsrunner.cpp:48 +msgid "Finds people in your address book matching :q:." +msgstr "Trova le persone nella rubrica che corrispondono a :q:." + +#: contactsrunner.cpp:49 contactsrunner.cpp:75 +msgctxt "list of all people in address book" +msgid "contacts" +msgstr "contatti" + +#: contactsrunner.cpp:50 +msgid "List all people in your address book." +msgstr "Elenca tutte le persone nella rubrica" + +#: contactsrunner.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open the default mail program to mail someone" +msgid "Mail to %1" +msgstr "Scrivi a %1" + +#: contactsrunner.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "Open the default telephone program to call someone" +msgid "Call %1 at %2" +msgstr "Chiama %1 su %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of plasma_runner_converterrunner.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_converterrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: converterrunner.cpp:131 +msgctxt "list of words that can used as amount of 'unit1' [in|to|as] 'unit2'" +msgid "in;to;as" +msgstr "in;a;come" + +#: converterrunner.cpp:137 +msgid "" +"Converts the value of :q: when :q: is made up of \"value unit [>, to, as, " +"in] unit\". You can use the Unit converter applet to find all available " +"units." +msgstr "" +"Converte il valore di :q: quando :q: è composto da \"unità di valore [>, a, " +"come, in] valore\". Puoi utilizzare l'applet di conversione Unità per " +"trovare tutte le unità disponibili." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_datetime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-11 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: datetimerunner.cpp:33 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "date" +msgstr "data" + +#: datetimerunner.cpp:34 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "time" +msgstr "ora" + +#: datetimerunner.cpp:41 +msgid "Displays the current date" +msgstr "Visualizza la data corrente" + +#: datetimerunner.cpp:42 +msgid "Displays the current date in a given timezone" +msgstr "Visualizza la data corrente in un dato fuso orario" + +#: datetimerunner.cpp:43 +msgid "Displays the current time" +msgstr "Visualizza l'ora corrente" + +#: datetimerunner.cpp:44 +msgid "Displays the current time in a given timezone" +msgstr "Visualizza l'ora corrente in un dato fuso orario" + +#: datetimerunner.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Today's date is %1" +msgstr "La data odierna è %1" + +#: datetimerunner.cpp:62 +#, kde-format +msgid "The date in %1 is %2" +msgstr "La data in %1 è %2" + +#: datetimerunner.cpp:66 +#, kde-format +msgid "The current time is %1" +msgstr "L'ora corrente è %1" + +#: datetimerunner.cpp:72 +#, kde-format +msgid "The current time in %1 is %2" +msgstr "L'ora corrente in %1 è %2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,226 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_events\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: datetime_parser.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "In number of minutes phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 minutes (after)?" +msgstr "tra %1 minuti (dopo)?" + +#: datetime_parser.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "In number of hours phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 hours (after)?" +msgstr "tra %1 ore (dopo)?" + +#: datetime_parser.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "In number of days phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 days (after)?" +msgstr "tra %1 giorni (dopo)?" + +#: datetime_parser.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "In number of weeks phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 weeks (after)?" +msgstr "tra %1 settimane (dopo)?" + +#: datetime_parser.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "In number of months phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 months (after)?" +msgstr "tra %1 mesi (dopo)?" + +#: datetime_parser.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "In number of years phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 years (after)?" +msgstr "tra %1 anni (dopo)?" + +#: datetime_parser.cpp:35 +msgctxt "Current time keyword" +msgid "now" +msgstr "adesso" + +#: datetime_parser.cpp:36 +msgctxt "Current day keyword" +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: datetime_parser.cpp:37 +msgctxt "Next day keyword" +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" + +#: datetime_parser.cpp:38 +msgctxt "Previous day keyword" +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: datetime_parser.cpp:40 +msgctxt "Keyword for start datetime" +msgid "from" +msgstr "da" + +#: datetime_parser.cpp:41 +msgctxt "Keyword for finish datetime" +msgid "to" +msgstr "a" + +#: events.cpp:47 +msgctxt "Event creation keyword" +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: events.cpp:48 +msgctxt "Todo creation keyword" +msgid "todo" +msgstr "compito" + +#: events.cpp:49 +msgctxt "Todo completion keyword" +msgid "complete" +msgstr "completato" + +#: events.cpp:50 +msgctxt "Event comment keyword" +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#: events.cpp:51 +msgctxt "Event list keyword" +msgid "events" +msgstr "eventi" + +#: events.cpp:52 +msgctxt "Todo list keyword" +msgid "todos" +msgstr "compiti" + +#: events.cpp:207 +msgid "" +"Creates event in calendar by its description in :q:, which consists of parts " +"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are the event " +"summary and its start date. The third, optional, is list of event " +"categories, divided by commas." +msgstr "" +"Crea un evento nel calendario dalla sua descrizione in :q:, che consiste di " +"parti divise da punti e virgola. Le prime due parti (entrambe obbligatorie) " +"sono il riassunto e la data di inizio dell'evento. La terza, facoltativa, è " +"un elenco di categorie di eventi, diviso da virgole." + +#: events.cpp:208 +msgid "event description" +msgstr "descrizione dell'evento" + +#: events.cpp:211 +msgid "" +"Creates todo in calendar by its description in :q:, which consists of parts " +"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are a summary " +"of the todo, and its due date. The third, optional, is list of todo " +"categories, divided by commas." +msgstr "" +"Crea un compito nel calendario dalla sua descrizione in :q:, che consiste di " +"parti divise da punti e virgola. Le prime due parti (entrambe obbligatorie) " +"sono il riassunto e la data di inizio del compito. La terza, facoltativa, è " +"un elenco di categorie di compiti, diviso da virgole." + +#: events.cpp:212 +msgid "todo description" +msgstr "descrizione del compito" + +#: events.cpp:215 +msgid "" +"Selects todo from calendar by its summary in :q: and marks it as completed." +msgstr "" +"Seleziona compito dal calendario per il riassunto in :q: e lo segna come " +"completato." + +#: events.cpp:216 +msgid "complete todo description" +msgstr "descrizione del completamento del compito" + +#: events.cpp:219 +msgid "" +"Selects event from calendar by its summary in :q: and append to " +"its body." +msgstr "" +"Seleziona evento dal calendario per il riassunto in :q: e aggiunge " +" al suo corpo." + +#: events.cpp:220 +msgid "comment todo description" +msgstr "descrizione del commento del compito" + +#: events.cpp:223 +msgid "Shows events from calendar by its date in :q:." +msgstr "Mostra eventi dal calendario per la data in :q:." + +#: events.cpp:224 +msgid "event date/time" +msgstr "data/ora dell'evento" + +#: events.cpp:227 +msgid "Shows todos from calendar by its date in :q:." +msgstr "Mostra compiti dal calendario per la data in :q:." + +#: events.cpp:228 +msgid "todo date/time" +msgstr "data/ora del compito" + +#: events.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Create event \"%1\" at %2" +msgstr "Crea evento «%1» a %2" + +#: events.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Create event \"%1\" from %2 to %3" +msgstr "Crea evento «%1» da %2 a %3" + +#: events.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Create todo \"%1\" due to %2" +msgstr "Crea compito «%1» con scadenza a %2" + +#: events.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Create todo \"%1\" due to %3 starting at %2" +msgstr "Crea compito «%1» con scadenza a %3 e inizio a %2" + +#: events.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Categories: %1" +msgstr "Categorie: %1" + +#: events.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Complete todo \"%1\"" +msgstr "Completa compito «%1»" + +#: events.cpp:314 events.cpp:327 events.cpp:329 events.cpp:361 events.cpp:373 +#: events.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: events.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Comment incidence \"%1\"" +msgstr "Commenta l'incidenza «%1»" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of plasma_runner_katesessions.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_katesessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: katesessions.cpp:45 +msgid "Finds Kate sessions matching :q:." +msgstr "Trova le sessioni di Kate che corrispondono a :q:." + +#: katesessions.cpp:49 +msgid "Lists all the Kate editor sessions in your account." +msgstr "Elenca tutte le sessioni dell'editor Kate del tuo utente." + +#: katesessions.cpp:159 +msgid "Open Kate Session" +msgstr "Apri sessione di Kate" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 2012-09-11 10:47:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of plasma_runner_kget.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_kget package. +# Luigi Toscano , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kgetrunner.cpp:32 +msgid "Find all links in :q: and download them with KGet." +msgstr "Trova tutti i collegamenti in :q: e li scarica con KGet." + +#: kgetrunner.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Download %1 with KGet." +msgstr "Scarica %1 con KGet." + +#: kgetrunner.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Download %1 link with KGet." +msgid_plural "Download %1 links with KGet." +msgstr[0] "Scarica %1 collegamento con KGet." +msgstr[1] "Scarica %1 collegamenti con KGet." + +#: kgetrunner.cpp:79 kgetrunner.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"

            KGet Runner could not communicate with KGet.

            Response from DBus:
            %1

            " +msgstr "" +"

            L'esecutore di KGet non può comunicare con KGet.

            Risposta da DBus:
            %1

            " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_kill\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: killrunner.cpp:61 killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86 +msgid "kill" +msgstr "termina" + +#: killrunner.cpp:67 +msgid "Terminate running applications whose names match the query." +msgstr "" +"Termina le applicazioni in esecuzione i cui nomi corrispondono " +"all'interrogazione." + +#: killrunner.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Terminate %1" +msgstr "Termina %1" + +#: killrunner.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Process ID: %1\n" +"Running as user: %2" +msgstr "" +"Processo: %1\n" +"Come utente: %2" + +#: killrunner.cpp:206 +msgid "Send SIGTERM" +msgstr "Invia SIGTERM" + +#: killrunner.cpp:207 +msgid "Send SIGKILL" +msgstr "Invia SIGKILL" + +#: killrunner_config.cpp:40 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso della CPU" + +#: killrunner_config.cpp:41 +msgid "inverted CPU usage" +msgstr "Uso della CPU inverso" + +#: killrunner_config.cpp:42 +msgid "nothing" +msgstr "niente" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main) +#: rc.cpp:3 +msgid "Kill Applications Config" +msgstr "Configurazione della terminazione delle applicazioni" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useTriggerWord) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Use trigger word" +msgstr "&Usa parola di attivazione" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Trigger word:" +msgstr "Parola di &attivazione:" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sorting) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Sort by" +msgstr "&Ordina per" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, sorting) +#: rc.cpp:15 +msgid "It is not sure, that this will take effect" +msgstr "Non è certo che questo avrà effetto" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of plasma_runner_konquerorsessions.po to Italian +# Vincenzo Reale , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_konquerorsessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: konquerorsessions.cpp:55 +msgid "Finds Konqueror profiles matching :q:." +msgstr "Trova profili di Konqueror che corrispondono a :q:." + +#: konquerorsessions.cpp:59 +msgid "Lists all the Konqueror profiles in your account." +msgstr "Elenca tutti i profili di Konqueror del tuo utente." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of plasma_runner_konsolesessions.po to Italian +# Vincenzo Reale , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_konsolesessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: konsolesessions.cpp:53 +msgid "Finds Konsole sessions matching :q:." +msgstr "Trova le sessioni di Konsole che corrispondono a :q:." + +#: konsolesessions.cpp:57 +msgid "Lists all the Konsole sessions in your account." +msgstr "Elenca tutte le sessioni di Konsole del tuo utente." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kopeterunner.cpp:58 +msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." +msgstr "Cerca contatti corrispondenti a :q: nella lista di amici di Kopete." + +#: kopeterunner.cpp:59 +msgid "Connect all Kopete accounts" +msgstr "Connetti tutti gli account di Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:60 +msgid "Disconnect all Kopete accounts" +msgstr "Disconnetti tutti gli account di Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:61 +msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" +msgstr "" +"Imposta gli account di Kopete a uno stato con un messaggio facoltativo" + +#: kopeterunner.cpp:62 +msgid "Set Kopete status message" +msgstr "Imposta messaggio di stato di Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:92 +msgid "Set all accounts as online" +msgstr "Imposta tutti gli account come collegati" + +#: kopeterunner.cpp:103 +msgid "Set all accounts as offline" +msgstr "Imposta tutti gli account come scollegati" + +#: kopeterunner.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "The ': ' is used as a separator" +msgid "Status: %1" +msgstr "Stato: %1" + +#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "The ': ' is used as a separator" +msgid "Message: %1" +msgstr "Messaggio: %1" + +#: kopeterunner.cpp:150 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Imposta messaggio di stato" + +#: kopeterunner.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Send message to %1" +msgstr "Invia messaggio a %1" + +#: kopeterunner.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stato: %1" + +#: kopeterunner.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"Message: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"Messaggio: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of plasma_runner_locations.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_locations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: locationrunner.cpp:44 +msgid "" +"Finds local directories and files, network locations and Internet sites with " +"paths matching :q:." +msgstr "" +"Trova cartelle e file locali, percorsi di rete e siti Internet con percorsi " +"che corrispondono a :q:." + +#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Open %1" +msgstr "Apri %1" + +#: locationrunner.cpp:105 locationrunner.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Vai a %1" + +#: locationrunner.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Launch with %1" +msgstr "Lancia con %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of plasma_runner_marblerunner.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pino Toscano , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_marblerunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:52+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plasmarunner.cpp:50 +msgid "Shows the coordinates :q: in OpenStreetMap with Marble." +msgstr "Mostra le coordinate :q: in OpenStreetMap con Marble." + +#: plasmarunner.cpp:52 +msgid "Shows the geo bookmark containing :q: in OpenStreetMap with Marble." +msgstr "" +"Mostra il segnalibro geografico contenente :q: in OpenStreetMap con Marble." + +#: plasmarunner.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Show the coordinates %1 in OpenStreetMap with Marble" +msgstr "Mostra le coordinate %1 in OpenStreetMap con Marble" + +#: plasmarunner.cpp:140 +msgid "Show in OpenStreetMap with Marble" +msgstr "Mostra in OpenStreetMap con Marble" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mediawikirunner.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Searches %1 for :q:." +msgstr "Cerca :q: in %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of plasma_runner_nepomuksearchrunner.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_nepomuksearchrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:81 +msgid "" +"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " +"search system." +msgstr "" +"Trova file, documenti e altri contenuti che corrispondono a :q: utilizzando " +"il sistema di ricerca del desktop." + +#: nepomuksearchrunner.cpp:195 +msgid "Open" +msgstr "Apri" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po 2012-09-11 10:48:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of plasma_runner_placesrunner.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_placesrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: placesrunner.cpp:38 +msgid "Finds file manager locations that match :q:" +msgstr "Trova posizioni del gestore file che corrispondono a :q:" + +#: placesrunner.cpp:39 placesrunner.cpp:87 +msgid "places" +msgstr "risorse" + +#: placesrunner.cpp:39 +msgid "Lists all file manager locations" +msgstr "Elenca tutte le posizioni del gestore file" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_plasma-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plasma-desktop-runner.cpp:36 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "desktop console" +msgstr "console desktop" + +#: plasma-desktop-runner.cpp:61 +msgid "Open Plasma desktop interactive console" +msgstr "Apri console interattiva del desktop di Plasma" + +#: plasma-desktop-runner.cpp:107 plasma-desktop-runner.cpp:110 +msgid "" +"Opens the Plasma desktop interactive console with a file path to a script on " +"disk." +msgstr "" +"Apre la console interattiva del desktop di Plasma con un percorso a un file " +"script sul disco." + +#: plasma-desktop-runner.cpp:109 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "desktop console :q:" +msgstr "console desktop :q:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of plasma_runner_powerdevil.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:74 PowerDevilRunner.cpp:189 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "power profile" +msgstr "profilo energetico" + +#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:76 PowerDevilRunner.cpp:251 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "suspend" +msgstr "sospendi" + +#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:83 PowerDevilRunner.cpp:261 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "sleep" +msgstr "sospensione" + +#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:90 PowerDevilRunner.cpp:264 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "hibernate" +msgstr "ibernazione" + +#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:92 PowerDevilRunner.cpp:265 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to disk" +msgstr "su disco" + +#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:85 PowerDevilRunner.cpp:262 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to ram" +msgstr "in RAM" + +#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:96 PowerDevilRunner.cpp:208 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "screen brightness" +msgstr "luminosità dello schermo" + +#: PowerDevilRunner.cpp:62 PowerDevilRunner.cpp:100 PowerDevilRunner.cpp:210 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "dim screen" +msgstr "oscura lo schermo" + +#: PowerDevilRunner.cpp:75 +msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" +msgstr "Elenca tutti i profili di alimentazione e ne permette l'attivazione" + +#: PowerDevilRunner.cpp:77 +msgid "" +"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " +"activated" +msgstr "" +"Elenca le opzioni di sospensione del sistema (ad es. sospendi, iberna) e ne " +"permette l'attivazione" + +#: PowerDevilRunner.cpp:84 +msgid "Suspends the system to RAM" +msgstr "Sospende il sistema in RAM" + +#: PowerDevilRunner.cpp:91 +msgid "Suspends the system to disk" +msgstr "Sospende il sistema su disco" + +#: PowerDevilRunner.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " +"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" +msgstr "" +"Elenca le opzioni di luminosità dello schermo o lo imposta alla luminosità " +"definita da :q:; ad es. luminosità dello schermo 50 oscurerà lo schermo al " +"50% della luminosità massima" + +#: PowerDevilRunner.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "power profile %1" +msgstr "profilo energetico %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Set Profile to '%1'" +msgstr "Imposta profilo a '%1'" + +#: PowerDevilRunner.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "screen brightness %1" +msgstr "luminosità dello schermo %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "dim screen %1" +msgstr "oscuramento dello schermo %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Set Brightness to %1" +msgstr "Imposta luminosità a %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:230 +msgid "Dim screen totally" +msgstr "Oscura completamente lo schermo" + +#: PowerDevilRunner.cpp:238 +msgid "Dim screen by half" +msgstr "Oscura parzialmente lo schermo" + +#: PowerDevilRunner.cpp:246 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Spegni lo schermo" + +#: PowerDevilRunner.cpp:283 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Sospendi in RAM" + +#: PowerDevilRunner.cpp:288 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Sospendi su disco" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of plasma_runner_recentdocuments.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_recentdocuments\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: recentdocuments.cpp:46 +msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." +msgstr "Cerca documenti utilizzati di recente il cui nome corrisponde a :q:." + +#: recentdocuments.cpp:86 +msgid "Recent Document" +msgstr "Documento recente" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of plasma_runner_services.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_services\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: servicerunner.cpp:39 +msgid "Finds applications whose name or description match :q:" +msgstr "Trova applicazioni il cui nome o descrizione corrispondono a :q:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of plasma_runner_sessions.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Salanti Michele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:73 +msgctxt "log out command" +msgid "logout" +msgstr "Termina la sessione" + +#: sessionrunner.cpp:42 +msgid "Logs out, exiting the current desktop session" +msgstr "Termina la sessione, chiudendo la sessione corrente del desktop" + +#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:91 +msgctxt "shutdown computer command" +msgid "shutdown" +msgstr "Spegni" + +#: sessionrunner.cpp:44 +msgid "Turns off the computer" +msgstr "Spegne il computer" + +#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:99 +msgctxt "lock screen command" +msgid "lock" +msgstr "Blocca" + +#: sessionrunner.cpp:46 +msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" +msgstr "Blocca le sessioni correnti e avvia il salvaschermo" + +#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:82 +msgctxt "restart computer command" +msgid "restart" +msgstr "Riavvia" + +#: sessionrunner.cpp:48 +msgid "Reboots the computer" +msgstr "Riavvia il computer" + +#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:83 +msgctxt "restart computer command" +msgid "reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: sessionrunner.cpp:52 +msgctxt "switch user command" +msgid "switch" +msgstr "Cambia" + +#: sessionrunner.cpp:53 +msgctxt "switch user command" +msgid "switch :q:" +msgstr "passa a :q:" + +#: sessionrunner.cpp:54 +msgid "" +"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " +"sessions if :q: is not provided" +msgstr "" +"Passa alla sessione attiva dell'utente :q:, o elenca tutte le sessioni " +"attive se :q: non viene fornito" + +#: sessionrunner.cpp:57 sessionrunner.cpp:143 +msgid "switch user" +msgstr "Cambia utente" + +#: sessionrunner.cpp:58 +msgid "Starts a new session as a different user" +msgstr "Avvia una nuova sessione con un altro utente" + +#: sessionrunner.cpp:59 sessionrunner.cpp:144 +msgid "new session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: sessionrunner.cpp:63 +msgid "Lists all sessions" +msgstr "Elenca tutte le sessioni" + +#: sessionrunner.cpp:74 +msgid "log out" +msgstr "Termina la sessione" + +#: sessionrunner.cpp:76 +msgctxt "log out command" +msgid "Logout" +msgstr "Termina la sessione" + +#: sessionrunner.cpp:85 +msgid "Restart the computer" +msgstr "Riavvia il computer" + +#: sessionrunner.cpp:93 +msgid "Shutdown the computer" +msgstr "Spegni il computer" + +#: sessionrunner.cpp:101 +msgid "Lock the screen" +msgstr "Blocca lo schermo" + +#: sessionrunner.cpp:126 +msgctxt "User sessions" +msgid "sessions" +msgstr "sessioni" + +#: sessionrunner.cpp:153 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: sessionrunner.cpp:237 +#, kde-format +msgid "" +"

            You have chosen to open another desktop session.
            The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.
            An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

            " +msgstr "" +"

            Hai scelto di aprire una nuova sessione di desktop.
            La sessione " +"attuale sarà nascosta e sarà visualizzata una nuova schermata d'accesso.
            A ogni sessione viene assegnato un tasto F: di solito F%1 è assegnato alla " +"prima sessione, F%2 alla seconda e così via. Puoi cambiare sessione premendo " +"contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto F appropriato. Inoltre, il pannello " +"di KDE e i menu del desktop hanno delle azioni per cambiare la sessione.

            " + +#: sessionrunner.cpp:248 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Attenzione - Nuova sessione" + +#: sessionrunner.cpp:249 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Avvia nuova &sessione" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of plasma_runner_shell.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_shell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername) +#. i18n: file: shellOptions.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Inserisci qui quale utente usare per eseguire l'applicazione." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername) +#: rc.cpp:6 +msgid "User&name:" +msgstr "&Nome utente:" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) +#. i18n: file: shellOptions.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Inserisci qui la password per l'utente specificato sopra." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Segna questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è un'applicazione " +"in modalità testuale. L'applicazione verrà in tal caso eseguita in una " +"finestra di emulatore di terminale." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) +#: rc.cpp:21 +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Esegui in una finestra di &terminale" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user " +"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines " +"file access and other permissions. The password of the user is required to " +"do this." +msgstr "" +"Segna questa opzione se vuoi eseguire l'applicazione con un utente diverso. " +"Ogni processo ha un identificativo utente associato. Questo codice determina " +"l'accessibilità ai file e altri permessi. È necessaria La password " +"dell'utente per fare questo." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) +#: rc.cpp:30 +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Esegui come altro &utente" + +#: shellrunner.cpp:53 +msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" +msgstr "" +"Trova i comandi che corrispondono a :q:, utilizzando la normale sintassi " +"della shell" + +#: shellrunner.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Run %1" +msgstr "Esegui %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159 +msgid "Eject medium" +msgstr "Espelli supporto" + +#: devicewrapper.cpp:147 +msgid "Mount the device" +msgstr "Monta il dispositivo" + +#: devicewrapper.cpp:149 +msgid "Unmount the device" +msgstr "Smonta il dispositivo" + +#: devicewrapper.cpp:153 +msgctxt "" +"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside " +"will appear as they had been plugged in" +msgid "Unlock the container" +msgstr "Sblocca il contenitore" + +#: devicewrapper.cpp:155 +msgctxt "" +"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had " +"been unplugged" +msgid "Lock the container" +msgstr "Blocca il contenitore" + +#: solidrunner.cpp:48 +msgid "Finds devices whose name match :q:" +msgstr "Trova i dispositivi dai nomi corrispondenti a :q:" + +#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "device" +msgstr "dispositivo" + +#: solidrunner.cpp:51 +msgid "" +"Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected." +msgstr "" +"Elenca tutti i dispositivi e permette di montarli, smontarli o espellerli." + +#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "mount" +msgstr "monta" + +#: solidrunner.cpp:53 +msgid "" +"Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted." +msgstr "Elenca tutti i dispositivi montabili, e permette di montarli." + +#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "unlock" +msgstr "sblocca" + +#: solidrunner.cpp:55 +msgid "" +"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be " +"unlocked." +msgstr "" +"Elenca tutti i dispositivi cifrati che possono essere sbloccati, e permette " +"di sbloccarli." + +#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "unmount" +msgstr "smonta" + +#: solidrunner.cpp:57 +msgid "" +"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted." +msgstr "Elenca tutti i dispositivi smontabili, e permette di smontarli." + +#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "lock" +msgstr "blocca" + +#: solidrunner.cpp:59 +msgid "" +"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be " +"locked." +msgstr "" +"Elenca tutti i dispositivi cifrati che possono essere bloccati, e permette " +"di bloccarli." + +#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "eject" +msgstr "espelli" + +#: solidrunner.cpp:62 +msgid "" +"Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected." +msgstr "" +"Elenca tutti i dispositivi che possono essere espulsi, e permette di " +"espellerli." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of plasma_runner_spellchecker.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_spellchecker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:46+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: spellcheck_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Spell Check Settings" +msgstr "Impostazioni controllo ortografico" + +#. i18n: file: spellcheck_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Require trigger word" +msgstr "&Richiede parola chiave" + +#. i18n: file: spellcheck_config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Trigger word:" +msgstr "Parola chia&ve:" + +#: spellcheck.cpp:57 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 +msgid "spell" +msgstr "controlla" + +#: spellcheck.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "" +"Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." +msgid "%1:q:" +msgstr "%1:q:" + +#: spellcheck.cpp:65 +msgid "Checks the spelling of :q:." +msgstr "Controlla l'ortografia di :q:." + +#: spellcheck.cpp:137 +msgid "Correct" +msgstr "Correggi" + +#: spellcheck.cpp:140 +msgctxt "seperator for a list of words" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: spellcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Suggested words: %1" +msgstr "Parole suggerite: %1" + +#: spellcheck.cpp:147 +msgid "Could not find a dictionary." +msgstr "Impossibile trovare un dizionario." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of plasma_runner_webshortcuts.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_webshortcuts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: webshortcutrunner.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Opens \"%1\" in a web browser with the query :q:." +msgstr "Apre «%1» in un browser web con l'interrogazione :q:." + +#: webshortcutrunner.cpp:124 webshortcutrunner.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Search %1 for %2" +msgstr "Cerca %2 in %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_windowedwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: windowedwidgetsrunner.cpp:40 +msgid "Finds Plasma widgets whose name or description match :q:" +msgstr "" +"Trova gli oggetti di Plasma il cui nome o descrizione corrisponde a :q:" + +#: windowedwidgetsrunner.cpp:41 windowedwidgetsrunner.cpp:66 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "mobile applications" +msgstr "applicazioni mobili" + +#: windowedwidgetsrunner.cpp:41 +msgid "list all Plasma widgets that can run as standalone applications" +msgstr "" +"elenca tutti gli oggetti di Plasma che possono essere eseguiti come " +"applicazione autonoma" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,186 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: windowsrunner.cpp:40 +msgid "" +"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " +"possible to interact with the windows by using one of the following " +"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " +"above and keep below." +msgstr "" +"Trova finestre il cui nome, classe o ruolo corrispondono a :q:. È possibile " +"interagisce con le finestre usando una delle seguenti parole chiave: " +"«attiva», «chiudi», «min» o «minimizza», «max» o «massimizza», «schermo " +"intero», «ombreggia», «tieni sopra» e «tieni sotto»." + +#: windowsrunner.cpp:43 +msgid "" +"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " +"the windows by using one of the following keywords: activate, close, " +"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." +msgstr "" +"Trova le finestre sul desktop di nome :q:. È possibile interagire con le " +"finestre usando una delle seguenti parole chiave: «attiva», «chiudi», «min» " +"o «minimizza», «max» o «massimizza», «schermo intero», «ombreggia», «tieni " +"sopra» e «tieni sotto»." + +#: windowsrunner.cpp:46 +msgid "Switch to desktop named :q:" +msgstr "Passa al desktop dal nome :q:" + +#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "window" +msgstr "finestra" + +#: windowsrunner.cpp:48 +msgid "" +"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " +"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " +"is possible to interact with the windows by using one of the following " +"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " +"above and keep below." +msgstr "" +"Elenca tutte le finestre e permette di attivarle. Con nome=, classe=, ruolo= " +"e desktop= l'elenco può venire ridotto alle finestre che corrispondono a " +"questi vincoli. È possibile interagire con le finestre usando una delle " +"seguenti parole chiave: «attiva», «chiudi», «min» o «minimizza», «max» o " +"«massimizza», «schermo intero», «ombreggia», «tieni sopra» e «tieni sotto»." + +#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "desktop" +msgstr "desktop" + +#: windowsrunner.cpp:54 +msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." +msgstr "Elenca tutti gli altri desktop e permette di passarci." + +#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "activate" +msgstr "attiva" + +#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "close" +msgstr "chiudi" + +#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "minimize" +msgstr "minimizza" + +#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "max" +msgstr "max" + +#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "maximize" +msgstr "massimizza" + +#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "fullscreen" +msgstr "schermo intero" + +#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "shade" +msgstr "ombreggia" + +#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "keep above" +msgstr "tieni sopra" + +#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "keep below" +msgstr "tieni sotto" + +#: windowsrunner.cpp:173 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: windowsrunner.cpp:175 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: windowsrunner.cpp:177 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "role" +msgstr "ruolo" + +#: windowsrunner.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Switch to desktop %1" +msgstr "Passa al desktop %1" + +#: windowsrunner.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Close running window on %1" +msgstr "Chiudi la finestra in esecuzione su %1" + +#: windowsrunner.cpp:420 +#, kde-format +msgid "(Un)minimize running window on %1" +msgstr "Minimizza o ripristina la finestra in esecuzione su %1" + +#: windowsrunner.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Maximize/restore running window on %1" +msgstr "Massimizza o ripristina la finestra in esecuzione su %1" + +#: windowsrunner.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" +msgstr "" +"Commuta la modalità a schermo intero per la finestra in esecuzione su %1" + +#: windowsrunner.cpp:429 +#, kde-format +msgid "(Un)shade running window on %1" +msgstr "Ombreggia o deombreggia la finestra in esecuzione su %1" + +#: windowsrunner.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Toggle keep above for running window on %1" +msgstr "" +"Commuta la permanenza in primo piano per la finestra in esecuzione su %1" + +#: windowsrunner.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Toggle keep below running window on %1" +msgstr "" +"Commuta la permanenza sullo sfondo per la finestra in esecuzione su %1" + +#: windowsrunner.cpp:439 +#, kde-format +msgid "Activate running window on %1" +msgstr "Attiva la finestra in esecuzione su %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,195 @@ +# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definizioni di configurazione" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 +msgid "Data Files" +msgstr "File di dati" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Script eseguibili" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 +msgid "Translations" +msgstr "Traduzioni" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Script di animazione" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 +msgid "Main Script File" +msgstr "File principale dello script" + +#: common/scriptenv.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Impossibile caricare il file di script: %1" + +#: common/scriptenv.cpp:260 +msgid "debug takes one argument" +msgstr "debug richiede un argomento" + +#: common/scriptenv.cpp:280 +msgid "print() takes one argument" +msgstr "print() richiede un argomento" + +#: common/scriptenv.cpp:290 +msgid "listAddons takes one argument: addon type" +msgstr "listAddons richiede un argomento: tipo di estensione" + +#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325 +msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" +msgstr "" +"loadAddon richiede due argomenti: tipo di estensione e nome dell'estensione " +"da caricare" + +#: common/scriptenv.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" +msgstr "Impossibile trovare l'estensione %1 di tipo %2" + +#: common/scriptenv.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" +msgstr "Impossibile aprire il file di script per l'estensione %1: %2" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 +msgid "setData() takes at least one argument" +msgstr "setData() richiede almeno un argomento" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167 +msgid "Could not extract the DataEngineObject" +msgstr "Impossibile estrarre il DataEngineObject" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171 +msgid "Could not extract the DataEngine" +msgstr "Impossibile estrarre il DataEngine" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181 +msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" +msgstr "removeAllData() richiede almeno un argomento (il nome della fonte)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199 +msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" +msgstr "" +"removeData() richiede almeno due argomenti (il nome della fonte e della " +"chiave)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 +msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" +msgstr "Service richiede almeno un parametro: il nome del servizio" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Requested service %1 was not found in the Package." +msgstr "Il servizio %1 richiesto non è stato trovato nel pacchetto." + +#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." +msgstr "Autorizzazione negata per l'estensione '%1' richiesta." + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:172 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:721 +msgid "loadui() takes one argument" +msgstr "loadui() richiede un argomento" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:178 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Unable to open '%1'" +msgstr "Impossibile aprire '%1'" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:191 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:215 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:740 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:758 +msgid "Constructor takes at least 1 argument" +msgstr "Un costruttore richiede almeno 1 argomento" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:441 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:592 +msgid "dataEngine() takes one argument" +msgstr "dataEngine() richiede un argomento" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:446 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:468 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:488 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:597 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:619 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:639 +msgid "Could not extract the Applet" +msgstr "Impossibile estrarre l'applet" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:461 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:612 +msgid "service() takes two arguments" +msgstr "service() richiede due argomenti" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:481 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:632 +msgid "service() takes one argument" +msgstr "service() richiede un argomento" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Error in %1 on line %2.

            %3" +msgstr "Errore in %1 alla riga %2.

            %3" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:651 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() richiede un argomento" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:695 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 è un tipo di animazione sconosciuto" + +#: simplebindings/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() richiede almeno un argomento" + +#: simplebindings/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() richiede almeno due argomenti" + +#: simplebindings/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() richiede almeno due argomenti" + +#: simplebindings/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() richiede almeno tre argomenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_toolbox_desktoptoolbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:181 +msgid "Leave..." +msgstr "Esci..." + +#: desktoptoolbox.cpp:188 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: desktoptoolbox.cpp:241 +msgid "Tool Box" +msgstr "Casella degli strumenti" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Fai clic per accedere alle opzioni di configurazione oppure per aggiungere " +"oggetti a %1." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Pannello casella degli strumenti" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Fai clic per accedere ai controlli della dimensione, posizione e oscuramento " +"oppure per aggiungere oggetti al pannello." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_toolbox_paneltoolbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 07:59+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:181 +msgid "Leave..." +msgstr "Esci..." + +#: desktoptoolbox.cpp:188 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: desktoptoolbox.cpp:241 +msgid "Tool Box" +msgstr "Casella degli strumenti" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Fai clic per accedere alle opzioni di configurazione oppure per aggiungere " +"oggetti a %1." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Pannello casella degli strumenti" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Fai clic per accedere ai controlli della dimensione, posizione e oscuramento " +"oppure per aggiungere oggetti al pannello." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of plasma_wallpaper_color.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_color\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: rc.cpp:3 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. i18n: file: config.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:6 +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +#. i18n: file: config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:9 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#. i18n: file: config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:12 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#. i18n: file: config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:15 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rettangolare" + +#. i18n: file: config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:18 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#. i18n: file: config.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:21 +msgid "Top Left Diagonal" +msgstr "Diagonale alta sinistra" + +#. i18n: file: config.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:24 +msgid "Top Right Diagonal" +msgstr "Diagonale alta destra" + +#. i18n: file: config.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:27 +msgid "&First color:" +msgstr "Colore &principale:" + +#. i18n: file: config.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Second color:" +msgstr "Colore &secondario:" + +#. i18n: file: config.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_color2) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Second Color:" +msgstr "Colore &secondario:" + +#. i18n: file: config.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Background mode:" +msgstr "Modalità dello s&fondo:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# translation of plasma_wallpaper_image.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "di %1" + +#: image.cpp:103 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "Immagine di sfondo successiva" + +#: image.cpp:105 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "Apri immagine di sfondo" + +#: image.cpp:178 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Default Wallpapers..." +msgstr "Installa sfondi predefiniti..." + +#: image.cpp:188 image.cpp:248 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Scalata e ritagliata" + +#: image.cpp:189 image.cpp:249 +msgid "Scaled" +msgstr "Scalata" + +#: image.cpp:190 image.cpp:250 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Scalata, mantiene proporzioni" + +#: image.cpp:191 image.cpp:251 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#: image.cpp:192 image.cpp:252 +msgid "Tiled" +msgstr "Ripetuta" + +#: image.cpp:193 image.cpp:253 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Centrata e ripetuta" + +#: image.cpp:667 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Seleziona file dell'immagine di sfondo" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "P&osizionamento:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +msgid "&Color:" +msgstr "&Colore:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "Cambia il colore della cornice" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "" +"Cambia il colore che potrebbe essere visibile quando lo sfondo è centrato o " +"scalato con le stesse proporzioni." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Ottieni nuovi sfondi..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Positioning:" +msgstr "&Posizionamento:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "Cambia imma&gine ogni:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: rc.cpp:36 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Ore' mm 'Min' ss 'Sec'" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Images

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Immagini

            " + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:46 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "&Sfondi di sistema:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: rc.cpp:49 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "Utilizza gli sfondi di sistema nella presentazione" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:52 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "I &miei sfondi scaricati:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:207 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "" +"Utilizza gli sfondi che ho scaricato con «Ottieni nuovi sfondi...» nella " +"presentazione" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:58 +msgid "Custom folders:" +msgstr "Cartelle personalizzate:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: rc.cpp:61 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Aggiungi cartella..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: rc.cpp:64 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Rimuovi cartella" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:67 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Scarica nuovi sfondi" + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "Rimuovi dall'elenco" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,114 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_mandelbrot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: mandelbrot.cpp:37 +msgid "Export Mandelbrot image..." +msgstr "Esporta immagine di Mandelbrot..." + +#: mandelbrot.cpp:38 +msgid "Export Mandelbrot parameters..." +msgstr "Esporta parametri di Mandelbrot..." + +#: mandelbrot.cpp:39 +msgid "Import Mandelbrot parameters..." +msgstr "Importa parametri di Mandelbrot..." + +#: mandelbrot.cpp:503 +msgid "PNG images" +msgstr "Immagini PNG" + +#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535 +msgid "Text files" +msgstr "File di testo" + +#. i18n: file: config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: rc.cpp:3 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Inside color:" +msgstr "Colore &interno:" + +#. i18n: file: config.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Frontier color:" +msgstr "Colore di &frontiera:" + +#. i18n: file: config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Outside color:" +msgstr "Colore &esterno:" + +#. i18n: file: config.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Qualità:" + +#. i18n: file: config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:18 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file: config.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:21 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file: config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:24 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file: config.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:27 +msgid "Very high (4x sampling)" +msgstr "Molto alta (campionamento 4×)" + +#. i18n: file: config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:30 +msgid "Highest (16x sampling)" +msgstr "Massima (campionamento 16×)" + +#. i18n: file: config.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Lock view:" +msgstr "&Blocca vista:" + +#. i18n: file: config.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain " +"activities, such as Folder View, do not allow that." +msgstr "" +"Usa il mouse per navigare nell'insieme di Mandelbrot. Nota: certe attività, " +"come la vista delle cartelle, non lo permettono." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,170 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_marble\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:17+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Map &theme:" +msgstr "&Tema a mappa:" + +#. i18n: file: config.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Projection:" +msgstr "&Proiezione:" + +#. i18n: file: config.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:9 +msgid "Globe" +msgstr "Globo" + +#. i18n: file: config.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:12 +msgid "Flat Map" +msgstr "Mappa piatta" + +#. i18n: file: config.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:15 +msgid "Mercator" +msgstr "Mercatore" + +#. i18n: file: config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Qualità:" + +#. i18n: file: config.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:21 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file: config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:27 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file: config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:30 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. i18n: file: config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:33 +msgid "Movement:" +msgstr "Movimento:" + +#. i18n: file: config.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:36 +msgid "Interactive" +msgstr "Interattiva" + +#. i18n: file: config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:39 +msgid "Follow the sun" +msgstr "Segui il sole" + +#. i18n: file: config.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:42 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#. i18n: file: config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:45 +msgid "Do not move" +msgstr "Non muovere" + +#. i18n: file: config.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLon) +#: rc.cpp:48 +msgid "Longitude rotation:" +msgstr "Rotazione della longitudine:" + +#. i18n: file: config.ui:194 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLon) +#: rc.cpp:51 +msgctxt "" +"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Longitude" +msgid "°/s" +msgstr "°/s" + +#. i18n: file: config.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLat) +#: rc.cpp:54 +msgid "Latitude rotation:" +msgstr "Rotazione della latitudine:" + +#. i18n: file: config.ui:244 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLat) +#: rc.cpp:57 +msgctxt "" +"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Latitude" +msgid "°/s" +msgstr "°/s" + +#. i18n: file: config.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTimeout) +#: rc.cpp:60 +msgid "Update every:" +msgstr "Aggiorna ogni:" + +#. i18n: file: config.ui:288 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, timeout) +#: rc.cpp:63 +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#. i18n: file: config.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showPlacemarks) +#: rc.cpp:66 +msgid "Determines whether all kind of placemarks are shown or not." +msgstr "Determina se tutti i tipi di segnaposti sono indicati o meno." + +#. i18n: file: config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlacemarks) +#: rc.cpp:69 +msgid "Show &placemarks" +msgstr "Mostra &segnaposti" + +#. i18n: file: config.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseInstructions) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Drag (move the mouse while pressing the left mouse button) to rotate. Use " +"the mouse wheel to zoom in and out." +msgstr "" +"Trascina (sposta il mouse tenendone premuto il pulsante sinistro) per " +"ruotare. Usa la rotellina per ingrandire e rimpicciolire." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_pattern\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#. i18n: file: config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primo piano:" + +#. i18n: file: config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_fgColor) +#: rc.cpp:6 +msgid "m_fgColor" +msgstr "m_colorePrimoPiano" + +#. i18n: file: config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_bgColor) +#: rc.cpp:9 +msgid "m_bgColor" +msgstr "m_coloreSfondo" + +#. i18n: file: config.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vincenzo Reale , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_potd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: potd.cpp:81 +msgid "Loading the picture of the day..." +msgstr "Caricamento dell'immagine del giorno..." + +#. i18n: file: config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_virus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 03:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "di %1" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "P&osizionamento:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo d'aggiornamento:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:9 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Color:" +msgstr "&Colore:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 +msgid "Maximum viruses:" +msgstr "Virus massimi:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show viruses:" +msgstr "Mostra virus:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:21 +msgid "Op&en..." +msgstr "&Apri..." + +#. i18n: file: virusconfig.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:24 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Scarica nuovi sfondi" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:27 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Procurati nuovi sfondi..." + +#: virus.cpp:153 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Scalata e ritagliata" + +#: virus.cpp:154 +msgid "Scaled" +msgstr "Scalata" + +#: virus.cpp:155 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Scalata, mantiene proporzioni" + +#: virus.cpp:156 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#: virus.cpp:157 +msgid "Tiled" +msgstr "Ripetuta" + +#: virus.cpp:158 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Centrata e ripetuta" + +#: virus.cpp:369 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Seleziona file dell'immagine dello sfondo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 2012-09-11 10:48:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "di %1" + +#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 +#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 +msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." +msgstr "Ricerca di immagini per la carrellata dello sfondo." + +#: backgroundlistmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" +msgstr "Prova di %1 per un pacchetto di sfondi" + +#: backgroundlistmodel.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Adding wallpaper package in %1" +msgstr "Aggiunta di pacchetto di sfondi in %1" + +#: backgroundlistmodel.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Adding image %1" +msgstr "Aggiunta dell'immagine %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Weather condition:" +msgstr "Condizione &meteo:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:17 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Scarica nuovi sfondi" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:20 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Procurati nuovi sfondi..." + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Email:" +msgstr "Posta:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:32 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "P&osizionamento:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Color:" +msgstr "&Colore:" + +#: weatherwallpaper.cpp:179 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Avanzate..." + +#: weatherwallpaper.cpp:273 +msgid "Advanced Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate degli sfondi" + +#: weatherwallpaper.cpp:287 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear" +msgstr "Sereno" + +#: weatherwallpaper.cpp:288 +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Parzialmente nuvoloso" + +#: weatherwallpaper.cpp:289 +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuvoloso" + +#: weatherwallpaper.cpp:290 +msgid "Very Cloudy" +msgstr "Molto nuvoloso" + +#: weatherwallpaper.cpp:291 +msgid "Showering" +msgstr "Rovesci" + +#: weatherwallpaper.cpp:292 +msgid "Scattered Showers" +msgstr "Rovesci sparsi" + +#: weatherwallpaper.cpp:293 +msgid "Rainy" +msgstr "Pioggia" + +#: weatherwallpaper.cpp:294 +msgid "Misty" +msgstr "Foschia" + +#: weatherwallpaper.cpp:295 +msgid "Storming" +msgstr "Temporale" + +#: weatherwallpaper.cpp:296 +msgid "Hailing" +msgstr "Grandine" + +#: weatherwallpaper.cpp:297 +msgid "Snowing" +msgstr "Neve" + +#: weatherwallpaper.cpp:298 +msgid "Scattered Snow" +msgstr "Neve sparsa" + +#: weatherwallpaper.cpp:299 +msgid "Partly Cloudy Night" +msgstr "Notte parzialmente nuvolosa" + +#: weatherwallpaper.cpp:300 +msgid "Cloudy Night" +msgstr "Notte nuvolosa" + +#: weatherwallpaper.cpp:301 +msgid "Clear Night" +msgstr "Notte serena" + +#: weatherwallpaper.cpp:302 +msgid "Mixed Precipitation" +msgstr "Precipitazione mista" + +#: weatherwallpaper.cpp:314 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Scalata e ritagliata" + +#: weatherwallpaper.cpp:315 +msgid "Scaled" +msgstr "Scalata" + +#: weatherwallpaper.cpp:316 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Scalata, mantiene proporzioni" + +#: weatherwallpaper.cpp:317 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#: weatherwallpaper.cpp:318 +msgid "Tiled" +msgstr "Ripetuta" + +#: weatherwallpaper.cpp:319 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Centrata e ripetuta" + +#: weatherwallpaper.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Wallpaper info, author name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: weatherwallpaper.cpp:464 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Seleziona file dell'immagine dello sfondo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of plasmaengineexplorer.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2007, 2008, 2009. +# Vincenzo Reale , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: engineexplorer.cpp:54 main.cpp:68 +msgid "Plasma Engine Explorer" +msgstr "Esploratore del motore di Plasma" + +#: engineexplorer.cpp:70 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: engineexplorer.cpp:76 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#: engineexplorer.cpp:77 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: engineexplorer.cpp:162 +msgid "DataSource" +msgstr "Sorgente di dati" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) +#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:26 serviceviewer.cpp:142 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) +#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:29 serviceviewer.cpp:142 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: engineexplorer.cpp:162 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: engineexplorer.cpp:275 +msgid "Get associated service" +msgstr "Ottieni il servizio associato" + +#: engineexplorer.cpp:276 +msgid "Update source now" +msgstr "Aggiorna le sorgenti adesso" + +#: engineexplorer.cpp:277 +msgid "Remove source" +msgstr "Rimuovi sorgenti" + +#: engineexplorer.cpp:297 +#, kde-format +msgid "<1 bit>" +msgid_plural "<%1 bits>" +msgstr[0] "<1 bit>" +msgstr[1] "<%1 bit>" + +#: engineexplorer.cpp:306 +#, kde-format +msgid "<1 byte>" +msgid_plural "<%1 bytes>" +msgstr[0] "<1 byte>" +msgstr[1] "<%1 byte>" + +#: engineexplorer.cpp:329 +#, kde-format +msgid "<1 item>" +msgid_plural "<%1 items>" +msgstr[0] "<1 elemento>" +msgstr[1] "<%1 elementi>" + +#: engineexplorer.cpp:403 +msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data" +msgid "" +msgstr "" + +#: engineexplorer.cpp:410 +msgctxt "" +"A the dataengine returned something that the humble view on the " +"engineexplorer can't display, like a picture" +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: engineexplorer.cpp:454 rc.cpp:5 +msgid "Plasma DataEngine Explorer" +msgstr "Esploratore del motore dati di Plasma" + +#: engineexplorer.cpp:459 +#, kde-format +msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources" +msgid "%1 Engine - 1 data source" +msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources" +msgstr[0] "Motore %1 - una sorgente dati" +msgstr[1] "Motore %1 - sorgenti dati %2" + +#: ktreeviewsearchline.cpp:420 +msgid "Search Columns" +msgstr "Cerca colonne" + +#: ktreeviewsearchline.cpp:422 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tutte le colonne visibili" + +#: ktreeviewsearchline.cpp:579 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: main.cpp:31 +msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines" +msgstr "Esplora i dati pubblicati dai motori di dati di Plasma" + +#: main.cpp:52 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 2006, The KDE Team" +msgstr "(c) 2006, La squadra KDE" + +#: main.cpp:71 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:72 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:79 +msgid "Displays a list of known engines and their descriptions" +msgstr "Visualizza un elenco di motori conosciuti e la loro descrizione" + +#: main.cpp:80 +msgid "The desired height in pixels" +msgstr "L'altezza desiderata in pixel" + +#: main.cpp:81 +msgid "The desired width in pixels" +msgstr "La larghezza desiderata in pixel" + +#: main.cpp:82 +msgid "The desired x position in pixels" +msgstr "La posizione desiderata x in pixel" + +#: main.cpp:83 +msgid "The desired y position in pixels" +msgstr "La posizione desiderata y in pixel" + +#: main.cpp:84 +msgid "The data engine to use" +msgstr "Il motore dati da usare" + +#: main.cpp:85 +msgid "The source to request" +msgstr "Le sorgenti da richiedere" + +#: main.cpp:86 +msgid "Update interval in milliseconds" +msgstr "Intervallo di aggiornamento in millisecondi" + +#: main.cpp:87 +msgid "" +"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-" +"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file." +msgstr "" +"Mostra solo i motori associati con le applicazioni genitrici; associa la " +"voce X-KDE-ParentApp nel file .desktop del motore di dati." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vincenzo Reale,Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Marcello " +"Anni,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:34 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_sourceRequester) +#: rc.cpp:8 +msgid "Source name" +msgstr "Nome sorgente" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:47 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:11 +msgid "Update on demand" +msgstr "Aggiornamento su richiesta" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:50 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:14 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:53 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:17 +msgid "Update every " +msgstr "Aggiorna ogni " + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Request" +msgstr "Richiesta" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Operation:" +msgstr "&Operazione:" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus) +#: rc.cpp:32 +msgid "Operation count" +msgstr "Conteggio operazione" + +#: serviceviewer.cpp:46 +msgid "Start Operation" +msgstr "Inizia operazione" + +#: serviceviewer.cpp:53 +msgctxt "Plasma engine with unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: serviceviewer.cpp:54 +msgctxt "Plasma service with unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: serviceviewer.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a Plasma service name" +msgid "%1 Service Explorer" +msgstr "Esploratore del servizio %1" + +#: serviceviewer.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching" +msgid "DataEngine: %1; Source: %2; Service %3" +msgstr "Motore dati: %1; Sorgente: %2; Servizio %3" + +#: serviceviewer.cpp:171 +#, kde-format +msgid "%1 operation with destination %2 failed. The error was:

            %3" +msgstr "" +"Non è riuscita l'operazione %1 con destinazione %2. L'errore è " +"stato:

            %3" + +#: serviceviewer.cpp:174 serviceviewer.cpp:185 +msgid "Operation Result" +msgstr "Risultato dell'operazione" + +#: serviceviewer.cpp:178 +msgid "No response from job." +msgstr "Nessuna risposta dall'operazione." + +#: serviceviewer.cpp:182 +#, kde-format +msgid "" +"%1 operation with destination %2 returned successfully. The result " +"was:

            %3" +msgstr "" +"L'operazione %1 con destinazione %2 è stata completata con successo. Il " +"risultato è stato:

            %3" + +#: serviceviewer.cpp:207 +#, kde-format +msgid "One active operation ..." +msgid_plural "%1 operations active ..." +msgstr[0] "Una operazione attiva..." +msgstr[1] "%1 operazioni attive..." + +#: titlecombobox.h:53 +msgid "Data Engines" +msgstr "Motori di dati" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,338 @@ +# translation of plasmagenericshell.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# Federico Zenith , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backgrounddialog.cpp:209 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Impostazioni del desktop" + +#: backgrounddialog.cpp:214 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: backgrounddialog.cpp:222 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Questa immagine di un monitor contiene un'anteprima dell'aspetto che avranno " +"le impostazioni attuali sul tuo desktop." + +#: backgrounddialog.cpp:244 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Azioni del mouse" + +#: mousepluginwidget.cpp:46 +msgid "No plugins found, check your installation." +msgstr "Nessuna estensione trovata, controlla l'installazione." + +#: mousepluginwidget.cpp:214 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configura estensione" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115 +msgid "All Widgets" +msgstr "Tutti gli oggetti" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123 +msgid "Uninstall Widget" +msgstr "Disinstalla oggetto" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Website:" +msgstr "Sito Web:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201 +#, kde-format +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211 +msgid "Unknown Applet" +msgstr "Programmino sconosciuto" + +#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194 +msgid "Containments" +msgstr "Contenitori" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 +msgid "Select the type of widget to install from the list below." +msgstr "Seleziona il tipo di oggetto da installare dall'elenco seguente." + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 +msgid "Plasmoid: Native plasma widget" +msgstr "Plasmoide: oggetto nativo di Plasma" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 +msgid "Install New Widget From File" +msgstr "Installa nuovo oggetto da file" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 +msgid "Select File" +msgstr "Seleziona file" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" +msgstr "" +"Impossibile caricare l'installatore %1 richiesto. L'errore segnalato è: %2" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 +msgid "Installation Failure" +msgstr "Installazione non riuscita" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Installing the package %1 failed." +msgstr "Installazione del pacchetto %1 non riuscita." + +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Inserisci il termine da cercare" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166 +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168 +msgid "Get New Widgets..." +msgstr "Prendi nuovi oggetti..." + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309 +msgid "Download New Plasma Widgets" +msgstr "Scarica nuovi oggetti di Plasma" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-" +"*.desktop files" +msgid "Download New %1" +msgstr "Scarica nuovo %1" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331 +msgid "Install Widget From Local File..." +msgstr "Installa oggetto da file locale..." + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Set Trigger..." +msgstr "Imposta attivazione..." + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Fai clic per cambiare come un'azione viene attivata" + +#: mouseinputbutton.cpp:38 +msgid "Left-Button" +msgstr "Pulsante sinistro" + +#: mouseinputbutton.cpp:39 +msgid "Right-Button" +msgstr "Pulsante destro" + +#: mouseinputbutton.cpp:40 +msgid "Middle-Button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: mouseinputbutton.cpp:42 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Scorrimento verticale" + +#: mouseinputbutton.cpp:43 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Scorrimento orizzontale" + +#: mouseinputbutton.cpp:46 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: mouseinputbutton.cpp:47 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: mouseinputbutton.cpp:48 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouseinputbutton.cpp:49 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 +msgid "Input here..." +msgstr "Inserisci qui..." + +#: mouseinputbutton.cpp:71 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Tieni giù i tasti modificatori che vuoi, quindi premi un pulsante del mouse " +"o fai scorrere la rotellina del mouse qui" + +#: scripting/containment.cpp:171 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetById richiede un identificativo" + +#: scripting/containment.cpp:196 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "widgetById richiede il nome di un oggetto o una sua istanza" + +#: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200 +msgid "activityById requires an id" +msgstr "activityById richiede un identificativo" + +#: scripting/scriptengine.cpp:96 +msgid "activityForScreen requires a screen id" +msgstr "activityForScreen richiede l'identificativo di uno schermo" + +#: scripting/scriptengine.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +msgstr "Impossibile trovare un'estensione per %1 chiamata %2." + +#: scripting/scriptengine.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Impossibile caricare file script: %1" + +#: scripting/scriptengine.cpp:624 +#, kde-format +msgid "" +"Error: %1 at line %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" +msgstr "" +"Errore: %1 alla riga %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" + +#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 +msgid "Main Script File" +msgstr "File script principale" + +#: scripting/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() richiede almeno un argomento" + +#: scripting/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() richiede almeno due argomenti" + +#: scripting/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() richiede almeno due argomenti" + +#: scripting/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() richiede almeno tre argomenti" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "" +"Gli oggetti sono attualmente bloccati, alcune opzioni saranno disabilitate." + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Sblocca gli oggetti" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Layout:" +msgstr "Disposizione:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Sfondo:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) +#: rc.cpp:17 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#. i18n: file: MousePlugins.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) +#: rc.cpp:20 +msgid "Mouse Plugins" +msgstr "Estensioni del mouse" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add Action..." +msgstr "Aggiungi azione..." + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add another mouse action" +msgstr "Aggiungi un'altra azione del mouse" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgid "This trigger is already assigned to another action." +msgstr "Questa attivazione è già assegnata ad un'altra azione." + +#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158 +msgid "Reassign" +msgstr "Riassegna" + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgid "This trigger is assigned to another plugin." +msgstr "Questa attivazione è assegnata ad un'altra estensione." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmapkg.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmapkg.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,263 @@ +# translation of plasmapkg.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmapkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:41 +msgid "Install, list, remove Plasma packages" +msgstr "Installa, elenca, rimuovi pacchetti Plasma" + +#: main.cpp:80 +msgid "Addon Name" +msgstr "Nome dell'aggiunta" + +#: main.cpp:81 +msgid "Service Type" +msgstr "Tipo di servizio" + +#: main.cpp:82 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: main.cpp:122 +msgid "Package types that are installable with this tool:" +msgstr "Tipi di pacchetti installabili con questo strumento:" + +#: main.cpp:123 +msgid "Built in:" +msgstr "Integrati:" + +#: main.cpp:126 +msgid "DataEngine" +msgstr "Motore di dati" + +#: main.cpp:127 +msgid "Layout Template" +msgstr "Modello di disposizione" + +#: main.cpp:128 +msgid "Plasmoid" +msgstr "Plasmoide" + +#: main.cpp:129 +msgid "Runner" +msgstr "Esecutore" + +#: main.cpp:130 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: main.cpp:131 +msgid "Wallpaper Images" +msgstr "Immagini di sfondo" + +#: main.cpp:132 +msgid "Wallpaper Plugin" +msgstr "Estensione di sfondo" + +#: main.cpp:138 +msgid "Provided by plugins:" +msgstr "Forniti dalle estensioni:" + +#: main.cpp:155 +msgid "Provided by .desktop files:" +msgstr "Forniti dai file .desktop:" + +#: main.cpp:171 +msgid "Plasma Package Manager" +msgstr "Gestore di pacchetti di Plasma" + +#: main.cpp:173 +msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +msgstr "© 2008, Aaron Seigo" + +#: main.cpp:174 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:175 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:184 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " +msgstr "Genera un codice di controllo SHA1 per il pacchetto nel " + +#: main.cpp:186 +msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." +msgstr "" +"Per l'installazione o la rimozione, opera sui pacchetti installati per tutti " +"gli utenti." + +#: main.cpp:192 +msgctxt "" +"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " +"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " +"messages with 'package type' context below)" +msgid "" +"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " +"layout-template, etc." +msgstr "" +"Il tipo di pacchetto, per esempio tema, sfondo, plasmoide, motore di dati, " +"esecutore, modello di disposizione, eccetera." + +#: main.cpp:196 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Install the package at " +msgstr "Installa il pacchetto nel " + +#: main.cpp:198 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Upgrade the package at " +msgstr "Aggiorna il pacchetto nel " + +#: main.cpp:200 +msgid "List installed packages" +msgstr "Elenca pacchetti installati" + +#: main.cpp:201 +msgid "lists all known Package types that can be installed" +msgstr "elenca tutti i tipi di pacchetti noti che si possono installare" + +#: main.cpp:203 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Remove the package named " +msgstr "Rimuovi il pacchetto chiamato " + +#: main.cpp:205 +msgid "" +"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " +"directories for this KDE session will be searched instead." +msgstr "" +"Percorso assoluto alla radice dei pacchetti. Se non indicato, si cercherà " +"nelle cartelle dei dati standard per questa sessione di KDE." + +#: main.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Failed to generate a Package hash for %1" +msgstr "" +"Generazione di un codice di controllo di pacchetto non riuscita per %1" + +#: main.cpp:222 +#, kde-format +msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" +msgstr "Codice di controllo SHA1 per il pacchetto a %1: «%2»" + +#: main.cpp:253 main.cpp:290 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaper" +msgstr "sfondo" + +#: main.cpp:280 +msgctxt "package type" +msgid "plasmoid" +msgstr "plasmoide" + +#: main.cpp:287 +msgctxt "package type" +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: main.cpp:293 +msgctxt "package type" +msgid "dataengine" +msgstr "motore di dati" + +#: main.cpp:298 +msgctxt "package type" +msgid "runner" +msgstr "esecutore" + +#: main.cpp:303 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaperplugin" +msgstr "estensione per sfondo" + +#: main.cpp:308 +msgctxt "package type" +msgid "layout-template" +msgstr "modello di disposizione" + +#: main.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" +msgstr "" +"Impossibile trovare un installatore adatto per il pacchetto di tipo %1" + +#: main.cpp:326 +#, kde-format +msgid "" +"Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" +msgstr "" +"Impossibile caricare l'installatore per il pacchetto di tipo %1. È stato " +"segnalato l'errore: %2" + +#: main.cpp:346 +msgctxt "" +"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " +"error message telling the user he can use only one" +msgid "" +"The packageroot and global options conflict each other, please select only " +"one." +msgstr "" +"La radice del pacchetto e le opzioni globali sono in conflitto, selezionane " +"una sola." + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Successfully removed %1" +msgstr "Rimozione di %1 riuscita." + +#: main.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Removal of %1 failed." +msgstr "Rimozione di %1 non riuscita." + +#: main.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Plugin %1 is not installed." +msgstr "L'estensione %1 non è installata." + +#: main.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Successfully installed %1" +msgstr "Installazione di %1 riuscita." + +#: main.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Installation of %1 failed." +msgstr "Installazione di %1 non riuscita." + +#: main.cpp:391 +msgctxt "" +"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " +"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" +msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." +msgstr "Si richiede uno tra installa, aggiorna, rimuovi o elenca." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of plasmawallpaperviewer.po to Italian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vincenzo Reale , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmawallpaperviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:31 +msgid "Viewer for Plasma wallpapers" +msgstr "Visualizzatore degli sfondi di Plasma" + +#: main.cpp:54 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: main.cpp:76 +msgid "No wallpaper plugins installed." +msgstr "Nessuna estensione di sfondi installata." + +#: main.cpp:80 +msgid "Installed wallpaper plugins:" +msgstr "Estensioni di sfondi installate:" + +#: main.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Modes: %1" +msgstr "Modalità: %1" + +#: main.cpp:96 +msgid "Plasma Wallpaper Viewer" +msgstr "Visualizzatore sfondi Plasma" + +#: main.cpp:98 +msgid "(c) 2009, Aaron J. Seigo" +msgstr "(c) 2009, Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:99 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:100 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:107 +msgid "The desired height in pixels" +msgstr "L'altezza desiderata in pixel" + +#: main.cpp:109 +msgid "The desired width in pixels" +msgstr "La larghezza desiderata in pixel" + +#: main.cpp:111 +msgid "The wallpaper plugin to use" +msgstr "L'estensione di sfondi da utilizzare" + +#: main.cpp:113 +msgid "The mode to put the wallpaper in" +msgstr "La modalità di utilizzo dello sfondo" + +#: main.cpp:114 +msgid "List all the known wallpapers and their modes" +msgstr "Elenca tutti gli sfondi conosciuti e le rispettive modalità" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" + +#: wallpaperwidget.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Configure %1 Wallpaper" +msgstr "Configura sfondo %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of plasmoidviewer.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run Plasma widgets in their own window" +msgstr "Esegui oggetti Plasma in una loro finestra" + +#: main.cpp:100 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: main.cpp:117 +msgid "Plasma Widget Viewer" +msgstr "Visore di oggetti Plasma" + +#: main.cpp:119 +msgid "2007-2008, Frerich Raabe" +msgstr "2007-2008, Frerich Raabe" + +#: main.cpp:121 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:122 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:129 +msgid "Name of the containment plugin" +msgstr "Nome dell'estensione di contenimento" + +#: main.cpp:131 +msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar" +msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)" +msgstr "" +"Il fattore di forma da usare (orizzontale, verticale, centrale o planare)" + +#: main.cpp:133 +msgid "Displays a list of known applets" +msgstr "Visualizza un elenco di programmini noti" + +#: main.cpp:135 +msgid "Displays a list of known wallpapers" +msgstr "Visualizza un elenco di sfondi noti" + +#: main.cpp:137 +msgid "Displays a list of known containments" +msgstr "Visualizza un elenco di contenitori noti" + +#: main.cpp:139 +msgctxt "" +"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right" +msgid "" +"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, " +"fullscreen, top, bottom, left, right)" +msgstr "" +"Il vincolo di posizione con cui avviare il contenitore (libero, desktop, " +"tutto schermo, alto, basso, sinistra, destra)" + +#: main.cpp:141 +msgid "The size in kB to set the pixmap cache to" +msgstr "Le dimensioni in kB a cui impostare la cache di pixmap" + +#: main.cpp:143 +msgid "" +"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Fa un'istantanea dell'oggetto e la salva nella cartella di lavoro come " +".png" + +#: main.cpp:145 +msgid "" +"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Fa un'istantanea di ogni oggetto e la salva nella cartella di lavoro come " +".png" + +#: main.cpp:147 +msgid "Desktop SVG theme to use" +msgstr "Tema SVG del desktop da usare" + +#: main.cpp:149 +msgid "" +"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified." +msgstr "" +"Nome dell'estensione per sfondi. Richiede che sia specificata un'estensione " +"di contenimento." + +#: main.cpp:150 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"Nome del programmino da visualizzare; può riferirsi al nome dell'estensione " +"o essere un percorso (assoluto o relativo) a un pacchetto. Se non viene " +"fornito, si tenta di caricare un pacchetto dalla cartella attuale." + +#: main.cpp:153 +msgid "Optional arguments of the applet to add" +msgstr "Argomenti opzionali del programmino da aggiungere" + +#: main.cpp:154 +msgid "List zeroconf announced remote widgets" +msgstr "Elenca oggetti remoti annunciati da Zeroconf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevil.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevil.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevil.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,327 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Marcello Anni \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:74 +msgid "Unsupported suspend method" +msgstr "Metodo di sospensione non supportato" + +#: powerdevilcore.cpp:73 +msgid "" +"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " +"might solve this problem." +msgstr "" +"Non sono disponibili estensioni valide del backend della gestione " +"energetica. Una nuova installazione potrebbe risolvere questo problema." + +#: powerdevilcore.cpp:101 +msgid "" +"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " +"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from " +"System Settings." +msgstr "" +"I tuoi profili energetici sono stati aggiornati per essere usati dal nuovo " +"sistema di gestione energetica di KDE. Puoi modificarli o generare un nuovo " +"set di profili predefiniti da Impostazioni di Sistema." + +#: powerdevilcore.cpp:158 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Increase Screen Brightness" +msgstr "Aumenta luminosità dello schermo" + +#: powerdevilcore.cpp:163 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Decrease Screen Brightness" +msgstr "Abbassa luminosità dello schermo" + +#: powerdevilcore.cpp:168 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#: powerdevilcore.cpp:173 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: powerdevilcore.cpp:192 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " +"replacement. Please contact your hardware vendor for more details." +msgstr "" +"La capacità della batteria è %1%. Questo significa che la batteria è guasta " +"e deve essere sostituita. Contatta il tuo rivenditore per maggiori dettagli." + +#: powerdevilcore.cpp:196 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " +"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " +"details." +msgstr "" +"Una delle tue batterie (ID %2) ha una capacità del %1%. Questo significa che " +"la batteria è guasta e deve essere sostituita. Contatta il tuo rivenditore " +"per maggiori dettagli." + +#: powerdevilcore.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " +"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " +"for a free repair or substitution. Please check %1's " +"website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"La tua batteria potrebbe essere stata richiamata da %1. Solitamente, quando " +"i rivenditori richiamano l'hardware, è dovuto a difetti di fabbricazione che " +"hanno i requisiti per una riparazione gratuita o una sostituzione. Controlla " +"il sito di %1 per verificare se la tua batteria è " +"difettosa." + +#: powerdevilcore.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " +"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " +"usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"Una delle tue batterie (ID %3) potrebbe essere stata richiamata da %1. " +"Solitamente, quando i rivenditori richiamano l'hardware, è dovuto a difetti " +"di fabbricazione che hanno i requisiti per una riparazione gratuita o una " +"sostituzione. Controlla il sito di %1 per verificare se " +"la tua batteria è difettosa." + +#: powerdevilcore.cpp:339 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" +"Please check your PowerDevil configuration." +msgstr "" +"È stato selezionato il profilo «%1», ma non esiste.\n" +"Per favore, controlla la tua configurazione di PowerDevil." + +#: powerdevilcore.cpp:374 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " +"usually due to an installation problem or to a configuration problem." +msgstr "" +"Il profilo «%1» ha cercato di attivare %2, un'azione inesistente. " +"Solitamente questo è dovuto a un problema di installazione o di " +"configurazione." + +#: powerdevilcore.cpp:401 powerdevilcore.cpp:413 +msgid "Activity Manager" +msgstr "Gestore delle attività" + +#: powerdevilcore.cpp:402 +msgid "This activity's policies prevent the system from suspending" +msgstr "Le regole di questa attività impediscono la sospensione del sistema" + +#: powerdevilcore.cpp:414 +msgid "This activity's policies prevent screen power management" +msgstr "" +"Le regole di questa attività impediscono la gestione energetica dello schermo" + +#: powerdevilcore.cpp:450 +msgid "" +"Could not connect to battery interface.\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"Impossibile connettersi all'interfaccia della batteria.\n" +"Per favore, controlla la configurazione del sistema" + +#: powerdevilcore.cpp:498 +msgid "" +"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " +"been canceled." +msgstr "" +"È stato inserito il cavo di alimentazione - tutte le azioni di sospensione " +"in corso sono state annullate." + +#: powerdevilcore.cpp:500 +msgid "The power adaptor has been plugged in." +msgstr "È stato inserito il cavo di alimentazione." + +#: powerdevilcore.cpp:503 +msgid "The power adaptor has been unplugged." +msgstr "È stato rimosso il cavo di alimentazione." + +#: powerdevilcore.cpp:509 +#, kde-format +msgid "" +"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " +"the following error: %1\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"Il sistema di gestione energetica non può essere avviato. Il backend ha " +"riportato il seguente errore: %1\n" +"Controlla la tua configurazione del sistema" + +#: powerdevilcore.cpp:536 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." +msgstr "" +"La tua batteria ha raggiunto il livello critico, il PC verrà spento fra 30 " +"secondi." + +#: powerdevilcore.cpp:542 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " +"seconds." +msgstr "" +"La tua batteria ha raggiunto il livello critico, il PC verrà ibernato fra 30 " +"secondi." + +#: powerdevilcore.cpp:548 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." +msgstr "" +"La tua batteria ha raggiunto il livello critico, il PC verrà sospeso fra 30 " +"secondi." + +#: powerdevilcore.cpp:554 +msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." +msgstr "" +"La tua batteria ha raggiunto il livello critico: salva il tuo lavoro il " +"prima possibile." + +#: powerdevilcore.cpp:560 +msgid "Your battery has reached a low level." +msgstr "La tua batteria ha raggiunto il livello basso." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith,Marcello " +"Anni,Martino Barbon" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,,,," + +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 +msgid "Switch off after" +msgstr "Spegni dopo" + +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegni" + +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 +msgid "Lock screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 +msgid "After" +msgstr "dopo" + +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114 +msgid "The screen is being locked" +msgstr "Lo schermo è stato bloccato" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 +msgid "Do nothing" +msgstr "Non fare niente" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 +msgid "Prompt log out dialog" +msgstr "Mostra la finestra di uscita" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Spegni schermo" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 +msgid "When laptop lid closed" +msgstr "Quando lo schermo del portatile viene chiuso" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 +msgid "When power button pressed" +msgstr "Quando viene premuto il pulsante dell'accensione" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +msgid "On Profile Load" +msgstr "Al caricamento del profilo" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +msgid "On Profile Unload" +msgstr "All'uscita dal profilo" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +msgid "Run script" +msgstr "Esegui script" + +#: kdedpowerdevil.cpp:58 +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "Il Sistema di Gestione Energetica per KDE 4" + +#: kdedpowerdevil.cpp:59 +msgid "" +"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " +"lightweight Power Management daemon" +msgstr "" +"Il Sistema di Gestione Energetica di KDE è PowerDevil, un servizio di " +"gestione energetica avanzato, modulare e leggero" + +#: kdedpowerdevil.cpp:62 +msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." +msgstr "© 2010 MetalWorkers Co." + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po 2012-09-11 10:48:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: powerdevilactivitiesconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,," + +#. i18n: file: activityWidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio) +#: rc.cpp:5 +msgid "Don't use special settings" +msgstr "Non usare le impostazioni speciali" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, actLikeRadio) +#: rc.cpp:8 +msgid "Act like" +msgstr "Fai come" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specialBehaviorRadio) +#: rc.cpp:11 +msgid "Define a special behavior" +msgstr "Definisci un comportamento speciale" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Never shutdown the screen" +msgstr "Non spegnere mai lo schermo" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Never suspend or shutdown the computer" +msgstr "Non sospendere o spegnere mai il computer" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alwaysAfterLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "after" +msgstr "dopo" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, alwaysAfterSpin) +#: rc.cpp:26 +msgid " min" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, separateSettingsRadio) +#: rc.cpp:29 +msgid "Use separate settings (advanced users only)" +msgstr "Usa impostazioni separate (solo utenti avanzati)" + +#: activitywidget.cpp:95 +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#: activitywidget.cpp:99 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: activitywidget.cpp:101 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegni" + +#: activitywidget.cpp:105 +msgid "PC running on AC power" +msgstr "PC collegato all'alimentatore" + +#: activitywidget.cpp:106 +msgid "PC running on battery power" +msgstr "PC usa la batteria" + +#: activitywidget.cpp:107 +msgid "PC running on low battery" +msgstr "PC con batteria quasi scarica" + +#: activitywidget.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "This is meant to be: Act like activity %1" +msgid "Activity \"%1\"" +msgstr "Attività «%1»" + +#: activitypage.cpp:55 +msgid "Activities Power Management Configuration" +msgstr "Configurazione della gestione energetica delle attività" + +#: activitypage.cpp:56 +msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System" +msgstr "" +"Un configuratore per attività del sistema di gestione energetica di KDE" + +#: activitypage.cpp:57 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" + +#: activitypage.cpp:58 +msgid "" +"From this module, you can fine tune power management settings for each of " +"your activities." +msgstr "" +"Da questo modulo, puoi regolare in dettaglio le impostazioni della gestione " +"energetica di ciascuna delle tue attività." + +#: activitypage.cpp:60 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: activitypage.cpp:60 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: activitypage.cpp:93 +msgid "" +"The activity service is running with bare functionalities.\n" +"Names and icons of the activities might not be available." +msgstr "" +"Il servizio delle attività è in esecuzione con funzionalità minime.\n" +"I nomi e le icone delle attività potrebbero non essere disponibili." + +#: activitypage.cpp:163 +msgid "" +"The activity service is not running.\n" +"It is necessary to have the activity manager running to configure activity-" +"specific power management behavior." +msgstr "" +"Il servizio delle attività non è in esecuzione.\n" +"È necessario che lo sia per configurare il comportamento della gestione " +"energetica per ciascuna attività." + +#: activitypage.cpp:214 +msgid "" +"The Power Management Service appears not to be running.\n" +"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " +"Shutdown\"" +msgstr "" +"Il servizio di gestione energetica non sembra essere in esecuzione.\n" +"Questo problema può essere risolto avviandolo o pianificandone l'esecuzione " +"in «Avvio e spegnimento»" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: GeneralPage.cpp:57 +msgid "Global Power Management Configuration" +msgstr "Configurazione globale della gestione energetica" + +#: GeneralPage.cpp:58 +msgid "" +"A global power management configurator for KDE Power Management System" +msgstr "" +"Un configuratore globale della gestione energetica per il sistema di " +"gestione energetica di KDE" + +#: GeneralPage.cpp:59 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "©, 2010 Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "" +"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " +"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" +msgstr "" +"In questo modulo, puoi configurare il servizio principale di gestione " +"energetica, assegnare profili agli stati, e fare alcune regolazioni avanzate " +"per la gestione della batteria" + +#: GeneralPage.cpp:63 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: GeneralPage.cpp:109 +msgid "Do nothing" +msgstr "Non fare niente" + +#: GeneralPage.cpp:111 +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#: GeneralPage.cpp:114 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: GeneralPage.cpp:116 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegni" + +#: GeneralPage.cpp:200 +msgid "" +"The Power Management Service appears not to be running.\n" +"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " +"Shutdown\"" +msgstr "" +"Il servizio di gestione energetica non sembra essere in esecuzione.\n" +"Questo problema può essere risolto avviandolo o pianificandone l'esecuzione " +"in «Avvio e spegnimento»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it,,,," + +#. i18n: file: generalPage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Battery levels" +msgstr "Livelli batteria" + +#. i18n: file: generalPage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:8 +msgid "Battery is at low level at" +msgstr "La batteria è al livello basso a" + +#. i18n: file: generalPage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:11 +msgid "Low battery level" +msgstr "Livello della batteria basso" + +#. i18n: file: generalPage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:14 +msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" +msgstr "" +"La batteria verrà considerata al livello basso quando raggiunge questo " +"livello" + +#. i18n: file: generalPage.ui:74 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: generalPage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:21 +msgid "Battery is at critical level at" +msgstr "La batteria è al livello critico a" + +#. i18n: file: generalPage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:24 +msgid "Critical battery level" +msgstr "Livello della batteria critico" + +#. i18n: file: generalPage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:27 +msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" +msgstr "" +"La batteria verrà considerata al livello critico quando raggiunge questo " +"livello" + +#. i18n: file: generalPage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) +#: rc.cpp:34 +msgid "When battery is at critical level" +msgstr "Quando la batteria è al livello critico" + +#. i18n: file: generalPage.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:37 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file: generalPage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:40 +msgid "Lock screen on resume" +msgstr "Blocca schermo dopo il ripristino" + +#. i18n: file: generalPage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:43 +msgid "Locks screen when waking up from suspension" +msgstr "Blocca schermo dopo il rientro dalla sospensione" + +#. i18n: file: generalPage.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:46 +msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" +msgstr "" +"Ti verrà chiesta la password quando si rientra da uno stato di sospensione" + +#. i18n: file: generalPage.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) +#: rc.cpp:49 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Configura notifiche..." + +#. i18n: file: generalPage.ui:247 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: generalPage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: generalPage.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) +#. i18n: file: generalPage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:55 rc.cpp:61 rc.cpp:64 +msgid "" +"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " +"sleep when the lid is closed" +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, alle applicazioni non sarà consentito " +"di bloccare la sospensione quando lo schermo è chiuso" + +#. i18n: file: generalPage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:58 +msgid "Never prevent an action on lid close" +msgstr "Non impedire mai un'azione alla chiusura dello schermo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcello Anni , 2011. +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: EditPage.cpp:74 +msgid "Power Profiles Configuration" +msgstr "Configurazione dei profili energetici" + +#: EditPage.cpp:75 +msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" +msgstr "" +"Un configuratore dei profili per il sistema di gestione energetica di KDE" + +#: EditPage.cpp:76 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "© 2010 di Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:77 +msgid "" +"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " +"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." +msgstr "" +"Da questo modulo, puoi gestire i profili del sistema di gestione energetica " +"di KDE, modificando quelli esistenti o creandone di nuovi." + +#: EditPage.cpp:80 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:80 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: EditPage.cpp:232 +msgid "" +"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " +"your computer's capabilities. This will also erase all existing " +"modifications you made. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Il sistema di gestione energetica di KDE creerà adesso una serie di " +"impostazioni predefinite in base alle capacità del computer. Questo " +"rimuoverà tutte le tue modifiche. Sei sicuro di voler continuare?" + +#: EditPage.cpp:235 +msgid "Restore Default Profiles" +msgstr "Ripristina i profili predefiniti" + +#: EditPage.cpp:287 +msgid "" +"The Power Management Service appears not to be running.\n" +"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " +"Shutdown\"" +msgstr "" +"Il servizio di gestione energetica non sembra essere in esecuzione.\n" +"Questo problema può essere risolto avviandolo o pianificandone l'esecuzione " +"in «Avvio e spegnimento»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Marcello Anni, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Marcello Anni" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "On AC Power" +msgstr "Alimentatore" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "On Battery" +msgstr "Batteria" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:87 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:11 +msgid "On Low Battery" +msgstr "Batteria quasi scarica" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/printer-applet.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/printer-applet.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/printer-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/printer-applet.po 2012-09-11 10:48:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,461 @@ +# translation of printer-applet.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2008. +# Federico Zenith , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: printer-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: printer-applet.py:254 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: printer-applet.py:255 +msgid "_Hold" +msgstr "_Trattieni" + +#: printer-applet.py:256 +msgid "_Release" +msgstr "_Rilascia" + +#: printer-applet.py:257 +msgid "Re_print" +msgstr "Ri_stampa" + +#: printer-applet.py:263 +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: printer-applet.py:268 rc.py:66 +msgid "Printer Configuration..." +msgstr "Configurazione della stampante..." + +#. i18n: file: printer-applet.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#. i18n: file: printer-applet.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: printer-applet.py:273 rc.py:51 rc.py:57 +msgid "Show Completed Jobs" +msgstr "Mostra i processi completati" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: printer-applet.py:277 rc.py:63 +msgid "Show Printer Status" +msgstr "Mostra lo stato della stampante" + +#: printer-applet.py:348 +msgid "Not authorized" +msgstr "Non autorizzato" + +#: printer-applet.py:349 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "La password potrebbe essere sbagliata." + +#: printer-applet.py:352 +msgid "CUPS server error" +msgstr "Errore del server CUPS" + +#: printer-applet.py:353 +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'." +msgstr "C'è stato un errore durane l'operazione CUPS: «%1»." + +#: printer-applet.py:358 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: printer-applet.py:402 +msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "Un'ora" +msgstr[1] "%1 ore" + +#: printer-applet.py:403 +msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "un minuto" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: printer-applet.py:404 +msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above" +msgid "%1 and %2 ago" +msgstr "%1 e %2 fa" + +#: printer-applet.py:406 +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Un'ora fa" +msgstr[1] "%1 ore fa" + +#: printer-applet.py:410 +msgid "a minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Un minuto fa" +msgstr[1] "%1 minuti fa" + +#: printer-applet.py:439 +msgctxt "User who printed is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: printer-applet.py:440 +msgctxt "Print job name is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: printer-applet.py:453 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: printer-applet.py:468 +msgctxt "Job state" +msgid "Held for authentication" +msgstr "Trattenuto per autenticazione" + +#: printer-applet.py:470 +msgctxt "Job state" +msgid "Pending" +msgstr "In attesa" + +#: printer-applet.py:471 +msgctxt "Job state" +msgid "Held" +msgstr "Trattenuto" + +#: printer-applet.py:472 +msgctxt "Job state" +msgid "Processing" +msgstr "In elaborazione" + +#: printer-applet.py:473 +msgctxt "Job state" +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: printer-applet.py:474 +msgctxt "Job state" +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#: printer-applet.py:475 +msgctxt "Job state" +msgid "Aborted" +msgstr "Interrotto" + +#: printer-applet.py:476 +msgctxt "Job state" +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: printer-applet.py:483 +msgctxt "Job state" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: printer-applet.py:647 +msgid "No documents queued" +msgstr "Nessun documento in coda" + +#: printer-applet.py:649 +msgid "1 document queued" +msgid_plural "%1 documents queued" +msgstr[0] "Un documento in coda" +msgstr[1] "%1 documenti in coda" + +#: printer-applet.py:651 +msgid "Print Status" +msgstr "Stato di stampa" + +#: printer-applet.py:860 +msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer." +msgstr "" +"C'è stato un problema durante l'invio del documento «%1» (processo %2) alla " +"stampante." + +#: printer-applet.py:863 +msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)." +msgstr "" +"C'è stato un problema durante l'elaborazione del documento «%1» (processo " +"%2)." + +#: printer-applet.py:869 +msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'." +msgstr "" +"C'è stato un problema durante la stampa del documento «%1» (processo %2): " +"«%3»." + +#: printer-applet.py:876 printer-applet.py:888 +msgid "Print Error" +msgstr "Errore di stampa" + +#: printer-applet.py:882 +msgid "The printer called `%1' has been disabled." +msgstr "La stampante di nome «%1» è stata disabilitata." + +#: printer-applet.py:1061 +msgid "Configuring New Printer" +msgstr "Configurazione della nuova stampante" + +#: printer-applet.py:1115 +msgid "'%1' is ready for printing." +msgstr "«%1» è pronta alla stampa." + +#: printer-applet.py:1117 +msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." +msgstr "«%1» è stata aggiunta usando il driver «%2»." + +#: printer-applet.py:1126 +msgid "Printer Applet" +msgstr "Programmino di stampa" + +#: printer-applet.py:1128 +msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers" +msgstr "" +"Programmino per visualizzare gli attuali processi di stampa e configurare " +"nuove stampanti" + +#: printer-applet.py:1130 +msgid "2007-2008 Canonical Ltd" +msgstr "2007-2008 Canonical Ltd" + +#: printer-applet.py:1137 +msgid "Jonathan Riddell" +msgstr "Jonathan Riddell" + +#: printer-applet.py:1137 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: printer-applet.py:1138 +msgid "Tim Waugh/Red Hat" +msgstr "Tim Waugh/Red Hat" + +#: printer-applet.py:1138 +msgid "System Config Printer Author" +msgstr "Autore della configurazione delle stampanti di sistema" + +#: printer-applet.py:1141 +msgid "Show even when nothing printing" +msgstr "Mostra anche quando non c'è nulla in stampa" + +#. i18n: file: printer-appletui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.py:3 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: file: printer-appletui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.py:6 +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Form) +#: rc.py:9 +msgid "Printer Status" +msgstr "Stato della stampante" + +#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#. i18n: file: printer-applet.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:12 rc.py:30 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:15 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: rc.py:18 +msgid "Document Print Status" +msgstr "Stato di stampa dei documenti" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:21 +msgid "Job" +msgstr "Processo" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:24 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:27 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:33 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:36 +msgid "Time Submitted" +msgstr "Ora di consegna" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:39 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.py:42 +msgid "File" +msgstr "File" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView) +#: rc.py:45 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +#: rc.py:48 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.py:54 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.py:60 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: statereason.py:80 +msgid "Toner low" +msgstr "Poco toner" + +#: statereason.py:81 +msgid "Printer '%1' is low on toner." +msgstr "La stampante «%1» ha poco toner." + +#: statereason.py:82 +msgid "Toner empty" +msgstr "Senza toner" + +#: statereason.py:83 +msgid "Printer '%1' has no toner left." +msgstr "La stampante «%1» ha finito il toner." + +#: statereason.py:84 +msgid "Cover open" +msgstr "Coperchio aperto" + +#: statereason.py:85 +msgid "The cover is open on printer '%1'." +msgstr "Il coperchio della stampante «%1» è aperto." + +#: statereason.py:86 +msgid "Door open" +msgstr "Porta aperta" + +#: statereason.py:87 +msgid "The door is open on printer '%1'." +msgstr "La porta della stampante «%1» è aperta." + +#: statereason.py:88 +msgid "Paper low" +msgstr "Poca carta" + +#: statereason.py:89 +msgid "Printer '%1' is low on paper." +msgstr "La stampante «%1» ha poca carta." + +#: statereason.py:90 +msgid "Out of paper" +msgstr "Senza carta" + +#: statereason.py:91 +msgid "Printer '%1' is out of paper." +msgstr "La stampante «%1» ha finito la carta." + +#: statereason.py:92 +msgid "Ink low" +msgstr "Poco inchiostro" + +#: statereason.py:93 +msgid "Printer '%1' is low on ink." +msgstr "La stampante «%1» ha poco inchiostro." + +#: statereason.py:94 +msgid "Ink empty" +msgstr "Senza inchiostro" + +#: statereason.py:95 +msgid "Printer '%1' has no ink left." +msgstr "La stampante «%1» ha finito l'inchiostro." + +#: statereason.py:96 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Stampante non in linea" + +#: statereason.py:97 +msgid "Printer `%1' is currently offline." +msgstr "La stampante «%1» non è attualmente in linea." + +#: statereason.py:98 +msgid "Not connected?" +msgstr "Non connessa?" + +#: statereason.py:99 +msgid "Printer '%1' may not be connected." +msgstr "La stampante «%1» potrebbe non essere connessa." + +#: statereason.py:100 statereason.py:112 +msgid "Printer error" +msgstr "Errore della stampante" + +#: statereason.py:101 +msgid "There is a problem on printer `%1'." +msgstr "C'è un problema sulla stampante «%1»." + +#: statereason.py:108 +msgid "Printer report" +msgstr "Rapporto della stampante" + +#: statereason.py:110 +msgid "Printer warning" +msgstr "Avviso della stampante" + +#: statereason.py:113 +msgid "Printer '%1': '%2'." +msgstr "Stampante «%1»: «%2»." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/processcore.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/processcore.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/processcore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/processcore.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,134 @@ +# translation of processcore.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: processcore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:04+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: process.cpp:37 process.cpp:47 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: process.cpp:38 process.cpp:48 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Very low priority" +msgstr "Bassissima priorità" + +#: process.cpp:39 process.cpp:49 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Low priority" +msgstr "Bassa priorità" + +#: process.cpp:40 process.cpp:50 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Very high priority" +msgstr "Altissima priorità" + +#: process.cpp:41 process.cpp:51 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "High priority" +msgstr "Alta priorità" + +#: process.cpp:58 +msgctxt "Priority Class" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: process.cpp:59 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Real Time" +msgstr "Tempo reale" + +#: process.cpp:60 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Best Effort" +msgstr "Massimo impegno" + +#: process.cpp:61 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Idle" +msgstr "Inattiva" + +#: process.cpp:62 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: process.cpp:68 +msgctxt "process status" +msgid "running" +msgstr "in esecuzione" + +#: process.cpp:69 +msgctxt "process status" +msgid "sleeping" +msgstr "attesa" + +#: process.cpp:70 +msgctxt "process status" +msgid "disk sleep" +msgstr "attesa disco" + +#: process.cpp:71 +msgctxt "process status" +msgid "zombie" +msgstr "zombi" + +#: process.cpp:72 +msgctxt "process status" +msgid "stopped" +msgstr "fermo" + +#: process.cpp:73 +msgctxt "process status" +msgid "paging" +msgstr "paginazione" + +#: process.cpp:74 +msgctxt "process status" +msgid "finished" +msgstr "finito" + +#: process.cpp:75 +msgctxt "process status" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: process.cpp:81 +msgctxt "Scheduler" +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#: process.cpp:82 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Round Robin" +msgstr "A turno" + +#: process.cpp:83 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Interactive" +msgstr "Interattivo" + +#: process.cpp:84 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Batch" +msgstr "In automatico" + +#: process.cpp:85 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/processui.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/processui.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/processui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/processui.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1822 @@ +# translation of processui.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: processui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: ProcessModel.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "%1 k" + +#: ProcessModel.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "%1 M" + +#: ProcessModel.cpp:67 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "%1 G" + +#: ProcessModel.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "%1 T" + +#: ProcessModel.cpp:69 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "%1 P" + +#: ProcessModel.cpp:593 +msgid "- Process is doing some work." +msgstr "- Il processo sta facendo qualcosa." + +#: ProcessModel.cpp:595 +msgid "- Process is waiting for something to happen." +msgstr "- Il processo sta aspettando che succeda qualcosa." + +#: ProcessModel.cpp:597 +msgid "" +"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." +msgstr "" +"- Il processo è stato interrotto. Al momento non risponderà alle azioni " +"dell'utente." + +#: ProcessModel.cpp:599 +msgid "" +"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " +"cleaned up." +msgstr "" +"- Il processo è concluso ed è ora morto, ma il processo genitore non ha " +"fatto pulizia." + +#: ProcessModel.cpp:948 +msgid "The process name." +msgstr "Il nome del processo." + +#: ProcessModel.cpp:950 +msgid "The user who owns this process." +msgstr "L'utente a cui il processo appartiene." + +#: ProcessModel.cpp:952 +msgid "The controlling terminal on which this process is running." +msgstr "Il terminale di controllo su cui questo processo è in esecuzione." + +#: ProcessModel.cpp:954 +msgid "" +"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " +"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." +msgstr "" +"La priorità con cui questo processo è in esecuzione. Per lo scheduler " +"normale, va da 19 (minima) a -19 (massima)." + +#: ProcessModel.cpp:957 +msgid "The current CPU usage of the process." +msgstr "L'uso attuale del processore da parte del processo." + +#: ProcessModel.cpp:962 +#, kde-format +msgid "" +"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core " +"in the machine." +msgid_plural "" +"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor " +"cores in the machine." +msgstr[0] "" +"L'uso totale attuale del processore da parte del processo, diviso per il " +"singolo nucleo del processore nella macchina." +msgstr[1] "" +"L'uso totale attuale del processore da parte del processo, diviso per i %1 " +"nuclei del processore nella macchina." + +#: ProcessModel.cpp:964 +msgid "The current total CPU usage of the process." +msgstr "L'uso totale attuale del processore da parte del processo." + +#: ProcessModel.cpp:966 +msgid "" +"The total user and system time that this process has been running for, " +"displayed as minutes:seconds." +msgstr "" +"Il tempo totale di utente e sistema per cui questo processo è stato in " +"esecuzione, visualizzato come minuti:secondi." + +#: ProcessModel.cpp:968 +msgid "" +"This is the amount of virtual memory space that the process is using, " +"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " +"number is almost meaningless." +msgstr "" +"Questa è la quantità di memoria virtuale che il processo sta usando, " +"incluse le librerie condivise, la memoria grafica, i file sul disco e così " +"via. Questo numero è praticamente senza alcun significato." + +#: ProcessModel.cpp:970 +msgid "" +"This is the amount of real physical memory that this process is using by " +"itself, and approximates the Private memory usage of the process.
            It does " +"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared " +"libraries.
            This is often the most useful figure to judge the memory use " +"of a program. See What's This for more information.
            " +msgstr "" +"Questa è la quantità di memoria fisica reale che questo processo sta " +"usando di per sé, e approssima il suo uso di memoria privata.
            Non " +"include la memoria di swap, né la dimensione del codice delle sue librerie " +"condivise.
            Questo è spesso il numero più utile per giudicare l'uso della " +"memoria di un programma. Vedi «Che cos'è» per maggiori informazioni.
            " + +#: ProcessModel.cpp:972 +msgid "" +"This is approximately the amount of real physical memory that this " +"process's shared libraries are using.
            This memory is shared among all " +"processes that use this library.
            " +msgstr "" +"Questa è approssimativamente la quantità di memoria fisica reale che le " +"librerie condivise di questo processo stanno usando.
            Questa memoria è " +"condivisa tra tutti i processi che usano questa libreria.
            " + +#: ProcessModel.cpp:974 +msgid "The command with which this process was launched." +msgstr "Il comando con cui questo processo è stato avviato." + +#: ProcessModel.cpp:976 +msgid "The amount of pixmap memory that this process is using." +msgstr "" +"La quantità di memoria pixmap che questo processo sta usando." + +#: ProcessModel.cpp:978 +msgid "The title of any windows that this process is showing." +msgstr "" +"Il titolo di ogni finestra che questo processo sta mostrando." + +#: ProcessModel.cpp:980 +msgid "The unique Process ID that identifies this process." +msgstr "L'identificativo univoco che identifica il processo." + +#: ProcessModel.cpp:982 +msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." +msgstr "" +"Il numero di byte letti. Vedi «Che cos'è?» per maggiori informazioni." + +#: ProcessModel.cpp:984 +msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." +msgstr "" +"Il numero di byte scritti. Vedi «Che cos'è?» per maggiori informazioni." + +#: ProcessModel.cpp:993 +msgid "" +"Technical information: The kernel process name is a maximum of 8 " +"characters long, so the full command is examined. If the first word in the " +"full command line starts with the process name, the first word of the " +"command line is shown, otherwise the process name is used." +msgstr "" +"Informazioni tecniche: il nome del processo per il kernel è al " +"massimo di 8 caratteri, quindi viene esaminato tutto il comando. Se la prima " +"parola di tutta la riga di comando comincia con il nome del processo, viene " +"mostrata quella, altrimenti si usa il nome del processo." + +#: ProcessModel.cpp:995 +msgid "" +"The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is " +"different, the user who owns the process will be shown, followed by the " +"effective user. The ToolTip contains the full information. " +"

            Login Name/GroupThe username of the Real " +"User/Group who created this process
            Effective " +"User/GroupThe process is running with privileges of the Effective " +"User/Group. This is shown if different from the real " +"user.
            Setuid User/GroupThe saved username of the " +"binary. The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid " +"User/Group.
            File System User/GroupAccesses to the " +"filesystem are checked with the File System User/Group. This is a Linux " +"specific call. See setfsuid(2) for more information.
            " +msgstr "" +"L'utente cui appartiene questo processo. Se l'utente effettivo, di " +"setuid, eccetera sono diversi, sarà mostrato l'utente cui appartiene il " +"processo, seguito dall'utente effettivo. Il suggerimento contiene tutte le " +"informazioni.

            Nome o gruppo d'accessoIl nome " +"utente dell'utente o gruppo reale che ha creato questo " +"processo.
            Utente o gruppo effettivoIl processo è " +"in esecuzione con i privilegi dell'utente o gruppo effettivo. Questo è " +"mostrato se diverso dall'utente reale.
            Utente o gruppo " +"setuidIl nome utente salvato del file binario. Il processo può " +"aumentare il suo utente o gruppo effettivo all'utente o al gruppo " +"setuid.
            Utente o gruppo del filesystemGli accessi " +"al filesystem vengono controllati con l'utente o gruppo del filesystem. " +"Questa è una chiamata specifica di Linux. Vedi setfsuid(2) per maggiori " +"informazioni
            " + +#: ProcessModel.cpp:1005 +msgid "" +"This is the size of allocated address space - not memory, but address " +"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests " +"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the " +"real usage will be low, VIRT will be high.

            Technical information: " +"This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top." +msgstr "" +"Questa è la dimensione dello spazio di indirizzi allocato: non memoria, " +"ma spazio di indirizzi. Questo valore, in pratica, non vuol dire niente. " +"Quando un processo richiede un grosso blocco di memoria dal sistema ma ne " +"usa solo una piccola parte, l'uso reale sarà scarso, ma VIRT " +"alto.

            Informazioni tecniche: questo è VmSize in proc/*/status e " +"VIRT in top." + +#: ProcessModel.cpp:1007 +msgid "" +"Technical information: This is an approximation of the Private " +"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends " +"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not " +"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast " +"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). " +"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more " +"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage." +msgstr "" +"Informazioni tecniche: questa è un'approssimazione dell'uso di " +"memoria privata, calcolata come VmRSS - Shared, da /proc/*/statm. Ciò tende " +"a sottostimare il vero uso di memoria privata di un processo (non includendo " +"l'I/O alle pagine di memoria supportate), ma è la stima migliore tra quelle " +"veloci da determinare. Questa è a volte nota come URSS («Unique Resident Set " +"Size»). Per un singolo processo, vedi le «Informazioni dettagliate sulla " +"memoria» per un calcolo più accurato, ma più lento, del vero uso della " +"memoria privata." + +#: ProcessModel.cpp:1009 +msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." +msgstr "L'uso di CPU di un processo e di tutti i suoi thread." + +#: ProcessModel.cpp:1011 +msgid "" +"The total system and user time that a process and all of its threads " +"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock " +"time if the process has been across multiple CPU cores." +msgstr "" +"Il tempo totale di sistema e dell'utente per cui un processo e tutti i " +"suoi thread sono stati in esecuzione sul processore. Questo può essere " +"maggiore del tempo misurato con l'orologio se il processo è stato eseguito " +"su più nuclei del processore." + +#: ProcessModel.cpp:1013 +msgid "" +"Technical information: This is an approximation of the Shared " +"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a " +"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual " +"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but " +"slower, calculation of the true Shared memory usage." +msgstr "" +"Informazioni tecniche: questa è un'approssimazione della memoria " +"condivisa, indicata con SHR in top. È il numero di pagine supportate da un " +"file (vedi la documentazione del kernel, " +"Documentation/filesystems/proc.txt). Per un singolo processo, vedi le " +"«Informazioni dettagliate sulla memoria» per un calcolo più accurato, ma più " +"lento, del vero uso della memoria condivisa." + +#: ProcessModel.cpp:1015 +msgid "Technical information: This is from /proc/*/cmdline" +msgstr "Informazioni tecniche: questo viene da /proc/*/cmdline." + +#: ProcessModel.cpp:1017 +msgid "" +"Technical information: This is the amount of memory used by the " +"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition " +"to Memory and Shared Memory.
            Technical information: This only " +"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by " +"fonts, cursors, glyphsets etc. See the xrestop program for a " +"more detailed breakdown." +msgstr "" +"Informazioni tecniche: questa è la quantità di memoria usata dal " +"processo Xorg per le immagini di questo processo. Questa è memoria usata in " +"aggiunta alla Memoria e alla Memoria condivisa.
            Informazioni " +"tecniche: questo conta solo la memoria pixmap, e non include la memoria " +"delle risorse usate da caratteri, cursori, insiemi di glifi, eccetera. Vedi " +"il programma xrestop per un computo più " +"dettagliato." + +#: ProcessModel.cpp:1019 +msgid "" +"Technical information: For each X11 window, the X11 property " +"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are " +"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID." +msgstr "" +"Informazioni tecniche: per ogni finestra di X11, si usa la " +"proprietà X11 _NET_WM_PID per collegare la finestra all'identificativo. Se " +"le finestre di un processo non sono visibili, quell'applicazione non sta " +"impostando _NET_WM_PID correttamente." + +#: ProcessModel.cpp:1021 +msgid "" +"Technical information: This is the Process ID. A multi-threaded " +"application is treated a single process, with all threads sharing the same " +"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the " +"threads." +msgstr "" +"Informazioni tecniche: questo è l'identificativo del processo. " +"Un'applicazione su più thread viene trattata come un solo processo, con " +"tutti i thread che condividono lo stesso identificativo. L'uso della CPU " +"sarà l'uso totale e cumulativo di tutti i thread." + +#: ProcessModel.cpp:1024 +msgid "" +"This column shows the IO statistics for each process. The tooltip " +"provides the following information:
            Characters " +"ReadThe number of bytes which this task has caused to be read from " +"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() " +"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether " +"or not actual physical disk IO was required (the read might have been " +"satisfied from pagecache).
            Characters WrittenThe " +"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to " +"disk. Similar caveats apply here as with Characters " +"Read.
            Read SyscallsThe number of read I/O " +"operations, i.e. syscalls like read() and pread().
            Write " +"SyscallsThe number of write I/O operations, i.e. syscalls like " +"write() and pwrite().
            Actual Bytes ReadThe number " +"of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage " +"layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed " +"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS " +"filesystems.
            Actual Bytes WrittenAttempt to count " +"the number of bytes which this process caused to be sent to the storage " +"layer. This is done at page-dirtying time.

            The number in " +"brackets shows the rate at which each value is changing, determined from " +"taking the difference between the previous value and the new value, and " +"dividing by the update interval.

            Technical information: This data " +"is collected from /proc/*/io and is documented further in " +"Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the " +"kernel source." +msgstr "" +"Questa colonna mostra le statistiche di I/O per ogni processo. Il " +"suggerimento dà le informazioni seguenti:
            Caratteri " +"lettiIl numero di byte che il processo ha fatto leggere dal " +"supporto. È semplicemente la somma dei byte che il processo ha passato a " +"read() e pread(). Include cose come l'I/O di TTY e non è influenzato dal " +"fatto che sia stato richiesto accesso fisico al disco o meno (la lettura " +"avrebbe potuto essere soddisfatta da una cache).
            Caratteri " +"scrittiIl numero di byte che questo processo ha fatto o farà " +"scrivere sul disco. Valgono avvertenze simili a quelle per i caratteri " +"letti.
            Chiamate di sistema in letturaIl numero di " +"operazioni di I/O in lettura, cioè chiamate come read() e " +"pread().
            Chiamate di sistema in scritturaIl numero " +"di operazioni di I/O in scrittura, cioè chiamate come write() e " +"pwrite().
            Byte effettivamente lettiIl numero di " +"byte che questo processo ha effettivamente fatto recuperare dal supporto di " +"memorizzazione. Fatto al livello di submit_bio(), in modo da essere accurato " +"per i filesystem supportati su blocchi. Questo potrebbe non restituire " +"valori ragionevoli per i filesystem NFS e CIFS.
            Byte " +"effettivamente scrittiCerca di contare il numero di byte che questo " +"processo ha fatto inviare al supporto di memorizzazione. Questo viene fatto " +"al momento della scrittura delle pagine.

            Il numero in " +"parentesi quadre indica la velocità a cui cambia ogni valore, determinando " +"prendendo la differenza tra i valori precedente e nuovo, e dividendo per " +"l'intervallo d'aggiornamento.

            Informazioni tecniche: questi dati " +"sono raccolti da /proc/*/io e sono documentati ulteriormente in " +"Documentation/accounting e Documentation/filesystems/proc.txt nel codice " +"sorgente del kernel." + +#: ProcessModel.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Login Name: %1
            " +msgstr "Nome d'accesso: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1115 +msgid "This user is not recognized for some reason." +msgstr "Per qualche motivo questo utente non è riconosciuto." + +#: ProcessModel.cpp:1118 +#, kde-format +msgid "%1
            " +msgstr "%1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1119 +#, kde-format +msgid "Login Name: %1 (uid: %2)
            " +msgstr "Nome d'accesso: %1 (uid: %2)
            " + +#: ProcessModel.cpp:1121 +#, kde-format +msgid " Room Number: %1
            " +msgstr " Numero di stanza: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1123 +#, kde-format +msgid " Work Phone: %1
            " +msgstr " Telefono di lavoro: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1130 +#, kde-format +msgid "Effective User: %1
            " +msgstr "Utente effettivo: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1132 +#, kde-format +msgid "Setuid User: %1
            " +msgstr "Utente SetUID: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "File System User: %1
            " +msgstr "Utente del filesystem: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1138 +#, kde-format +msgid "Group: %1" +msgstr "Gruppo: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1143 +#, kde-format +msgid "
            Effective Group: %1" +msgstr "
            Gruppo effettivo: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1145 +#, kde-format +msgid "
            Setuid Group: %1" +msgstr "Gruppo SetUID: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1147 +#, kde-format +msgid "
            File System Group: %1" +msgstr "
            Gruppo del filesystem: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1154 +#, kde-format +msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" +msgid "%1: %2, owned by user %3" +msgstr "%1: %2, dell'utente %3" + +#: ProcessModel.cpp:1161 +#, kde-format +msgid "%1 (gid: %2)" +msgstr "%1 (gid: %2)" + +#: ProcessModel.cpp:1182 +#, kde-format +msgid "%1 (uid: %2)" +msgstr "%1 (uid: %2)" + +#: ProcessModel.cpp:1220 +msgctxt "scheduler" +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#: ProcessModel.cpp:1222 +#, kde-format +msgctxt "scheduler" +msgid "(Batch) %1" +msgstr "(Batch) %1" + +#: ProcessModel.cpp:1224 +#, kde-format +msgctxt "Round robin scheduler" +msgid "RR %1" +msgstr "RR %1" + +#: ProcessModel.cpp:1227 +msgctxt "Real Time scheduler" +msgid "RT" +msgstr "RT" + +#: ProcessModel.cpp:1229 +#, kde-format +msgctxt "First in first out scheduler" +msgid "FIFO %1" +msgstr "FIFO %1" + +#: ProcessModel.cpp:1231 +#, kde-format +msgctxt "scheduler" +msgid "(IA) %1" +msgstr "(IA) %1" + +#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314 +#: ProcessModel.cpp:1322 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: ProcessModel.cpp:1355 +#, kde-format +msgctxt "tooltip. name,pid " +msgid "This process is being debugged by %1 (%2)" +msgstr "" +"Questo processo è sottoposto a debug da parte di %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1376 +msgid "" +"Init is the parent of all other processes and cannot be killed.
            " +msgstr "" +"Init è il genitore di tutti gli altri processi e non può essere " +"terminato.
            " + +#: ProcessModel.cpp:1378 +msgid "" +"KThreadd manages kernel threads. The children processes run in the " +"kernel, controlling hard disk access, etc.
            " +msgstr "" +"KThreadd gestisce i thread del kernel. I processi figli girano nel " +"kernel, controllano l'accesso al disco fisso, eccetera.
            " + +#: ProcessModel.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "%1
            Process ID: %2" +msgstr "%1
            Identificativo di processo: %2" + +#: ProcessModel.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "" +"%1
            Process ID: %2
            Parent: %3
            Parent's " +"ID: %4" +msgstr "" +"%1
            Identificativo di processo: %2
            Genitore: " +"%3
            Identificativo del genitore: %4" + +#: ProcessModel.cpp:1387 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "" +"%1
            Process ID: %2
            Parent's ID: " +"%3" +msgstr "" +"%1
            Identificativo di processo: %2
            Identificativo del genitore: %3
            " + +#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455 +#, kde-format +msgid "
            Number of threads: %1" +msgstr "
            Numero di thread: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1393 +#, kde-format +msgid "
            Command: %1" +msgstr "
            Comando: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1396 +#, kde-format +msgid "
            Running on: %1" +msgstr "
            In esecuzione su: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1404 +#, kde-format +msgid "This process was run with the following command:
            %1" +msgstr "" +"Questo processo è stato eseguito con il seguente comando:
            %1" + +#: ProcessModel.cpp:1406 +#, kde-format +msgid "

            Running on: %1" +msgstr "

            In esecuzione su: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1421 +#, kde-format +msgid "Nice level: %1 (%2)" +msgstr "Livello di priorità: %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1425 +#, kde-format +msgid "This is a real time process.
            Scheduler priority: %1" +msgstr "" +"Questo è un processo in tempo reale.
            Priorità dello scheduler: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1431 +#, kde-format +msgid "
            Scheduler: %1" +msgstr "
            Scheduler: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477 +#, kde-format +msgid "
            I/O Nice level: %1 (%2)" +msgstr "
            Livello di priorità input/output: %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478 +#, kde-format +msgid "
            I/O Class: %1" +msgstr "
            Classe di input/output: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1444 +#, kde-format +msgid "" +"

            Process status: %1 %2
            User CPU usage: " +"%3%
            System CPU usage: %4%" +msgstr "" +"

            Stato del processo: %1 %2
            Uso del " +"processore dell'utente: %3%
            Uso del processore del sistema: %4%" + +#: ProcessModel.cpp:1457 +#, kde-format +msgid "" +"
            Number of children: %1
            Total User CPU usage: %2%
            Total " +"System CPU usage: %3%
            Total CPU usage: %4%" +msgstr "" +"
            Numero di figli: %1
            Uso totale del processore dell'utente: %2%
            Uso totale del processore del sistema: %3%
            Uso totale del processore: " +"%4%" + +#: ProcessModel.cpp:1466 +#, kde-format +msgid "

            CPU time spent running as user: %1 seconds" +msgstr "" +"

            Tempo del processore usato in esecuzione come utente: %1 secondi" + +#: ProcessModel.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "
            CPU time spent running in kernel: %1 seconds" +msgstr "" +"
            Tempo del processore usato in esecuzione come kernel: %1 secondi" + +#: ProcessModel.cpp:1474 +#, kde-format +msgid "
            Nice level: %1 (%2)" +msgstr "
            Livello di priorità: %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)
            " +msgstr "Uso della memoria: %1 di %2 (%3 %)
            " + +#: ProcessModel.cpp:1495 +#, kde-format +msgid "Memory usage: %1
            " +msgstr "Uso della memoria: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +msgstr "Uso della memoria RSS: %1 di %2 (%3 %)" + +#: ProcessModel.cpp:1500 +#, kde-format +msgid "RSS Memory usage: %1" +msgstr "Uso della memoria RSS: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1506 +msgid "" +"Your system does not seem to have this information available to be read." +msgstr "" +"Sembra che il sistema non abbia queste informazioni disponibili da leggere." + +#: ProcessModel.cpp:1510 +#, kde-format +msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +msgstr "Uso della memoria della libreria condivisa: %1 di %2 (%3 %)" + +#: ProcessModel.cpp:1512 +#, kde-format +msgid "Shared library memory usage: %1" +msgstr "Uso della memoria della libreria condivisa: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1520 +#, kde-format +msgid "" +"Characters read: %1 (%2 KiB/s)
            Characters written: %3 (%4 KiB/s)
            Read " +"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)
            Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)
            Actual bytes read: " +"%9 (%10 KiB/s)
            Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)" +msgstr "" +"Caratteri letti: %1 (%2 KiB/s)
            Caratteri scritti: %3 (%4 " +"KiB/s)
            Chiamate di sistema in lettura: %5 (%6 s⁻¹)
            Chiamate di sistema " +"in scrittura: %7 (%8 s⁻¹)
            Byte effettivamente letti: %9 (%10 " +"KiB/s)
            Byte effettivamente scritti: %11 (%12 KiB/s)" + +#: ProcessModel.cpp:1810 +msgctxt "process heading" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ProcessModel.cpp:1811 +msgctxt "process heading" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: ProcessModel.cpp:1812 +msgctxt "process heading" +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ProcessModel.cpp:1813 +msgctxt "process heading" +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: ProcessModel.cpp:1814 +msgctxt "process heading" +msgid "Niceness" +msgstr "Priorità" + +#: ProcessModel.cpp:1816 +#, no-c-format +msgctxt "process heading" +msgid "CPU %" +msgstr "Processore %" + +#: ProcessModel.cpp:1817 +msgctxt "process heading" +msgid "CPU Time" +msgstr "Tempo del processore" + +#: ProcessModel.cpp:1818 +msgctxt "process heading" +msgid "IO Read" +msgstr "IO letto" + +#: ProcessModel.cpp:1819 +msgctxt "process heading" +msgid "IO Write" +msgstr "IO scritto" + +#: ProcessModel.cpp:1820 +msgctxt "process heading" +msgid "Virtual Size" +msgstr "Dimensione virtuale" + +#: ProcessModel.cpp:1821 +msgctxt "process heading" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ProcessModel.cpp:1822 +msgctxt "process heading" +msgid "Shared Mem" +msgstr "Memoria condivisa" + +#: ProcessModel.cpp:1823 +msgctxt "process heading" +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ProcessModel.cpp:1825 +msgctxt "process heading" +msgid "X11 Memory" +msgstr "Memoria X11" + +#: ProcessModel.cpp:1826 +msgctxt "process heading" +msgid "Window Title" +msgstr "Titolo della finestra" + +#: ProcessModel.cpp:1945 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ReniceDlg.cpp:39 +msgid "Set Priority" +msgstr "Imposta priorità" + +#: ReniceDlg.cpp:69 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Interactive" +msgstr "Interattivo" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 +msgid "Set Priority..." +msgid_plural "Set Priority..." +msgstr[0] "Imposta priorità..." +msgstr[1] "Imposta priorità..." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 +msgid "Jump to Parent Process" +msgstr "Salta al processo genitore" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:162 +msgid "Jump to Process Debugging This One" +msgstr "Salta al processo che sta facendo il debug di questo" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:163 +msgid "Show Application Window" +msgstr "Mostra finestra dell'applicazione" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:164 +msgid "Resume Stopped Process" +msgstr "Riprendi processo sospeso" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:165 +msgid "End Process" +msgid_plural "End Processes" +msgstr[0] "Termina processo" +msgstr[1] "Termina processi" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 +msgid "Forcibly Kill Process" +msgid_plural "Forcibly Kill Processes" +msgstr[0] "Forza terminazione del processo" +msgstr[1] "Forza terminazione dei processi" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:172 +msgid "Suspend (STOP)" +msgstr "Sospendi (STOP)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:173 +msgid "Continue (CONT)" +msgstr "Continua (CONT)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:174 +msgid "Hangup (HUP)" +msgstr "Riaggancia (HUP)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:175 +msgid "Interrupt (INT)" +msgstr "Interrompi (INT)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:176 +msgid "Terminate (TERM)" +msgstr "Termina (TERM)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:177 +msgid "Kill (KILL)" +msgstr "Termina (KILL)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:178 +msgid "User 1 (USR1)" +msgstr "Utente 1 (USR1)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:179 +msgid "User 2 (USR2)" +msgstr "Utente 2 (USR2)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:182 +msgid "Focus on Quick Search" +msgstr "Attiva la ricerca rapida" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:336 +msgid "" +"End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.
            Right " +"click on a process to send other signals.
            See What's This for technical " +"information.
            To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at " +"any time." +msgstr "" +"Termina il processo selezionato. Attenzione: potresti perdere del lavoro " +"salvato.
            Fai clic destro su un processo per inviare altri " +"segnali.
            Vedi il «Che cos'è?» per informazioni tecniche.
            Per " +"identificare una finestra specifica da terminare, premi Ctrl+Alt+Esc in " +"qualsiasi momento." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:416 +msgctxt "Context menu" +msgid "End Process" +msgid_plural "End Processes" +msgstr[0] "Termina processo" +msgstr[1] "Termina processi" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:452 +msgid "Send Signal" +msgstr "Invia segnale" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Jump to Parent Process (%1)" +msgstr "Salta al processo genitore (%1)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:610 +#, kde-format +msgid "Hide Column '%1'" +msgstr "Nascondi colonna «%1»" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:626 +#, kde-format +msgid "Show Column '%1'" +msgstr "Mostra colonna «%1»" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di visualizzazione" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:658 +msgid "Mixed" +msgstr "Miste" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 +msgid "Kilobytes per second" +msgstr "Chilobyte al secondo" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Chilobyte" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 +msgid "Megabytes per second" +msgstr "Megabyte al secondo" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabyte" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 +msgid "Gigabytes per second" +msgstr "Gigabyte al secondo" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabyte" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:685 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 +msgid "Display command line options" +msgstr "Visualizza opzioni da riga di comando" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:721 +msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" +msgstr "Dividi l'uso dei processori per il loro numero" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:728 +msgid "Displayed Information" +msgstr "Informazioni visualizzate" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:731 +msgid "Characters read/written" +msgstr "Caratteri letti/scritti" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:736 +msgid "Number of Read/Write operations" +msgstr "Numero di operazioni di lettura/scrittura" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:741 +msgid "Bytes actually read/written" +msgstr "Byte realmente letti/scritti" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:747 +msgid "Show I/O rate" +msgstr "Mostra velocità input/output" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:774 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1034 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " +"trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Non hai il permesso di cambiare la priorità del processo e c'è stato un " +"problema cercando di farlo come amministratore. Errore %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1063 ksysguardprocesslist.cpp:1299 +msgid "You must select a process first." +msgstr "Devi prima selezionare un processo." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " +"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Non hai il permesso di cambiare la priorità di input/output del processo e " +"c'è stato un problema cercando di farlo come amministratore. Errore %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1232 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " +"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Non hai il permesso di cambiare lo scheduler della CPU per il processo e c'è " +"stato un problema cercando di farlo come amministratore. Errore %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1264 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " +"trying to run as root. %1" +msgstr "" +"Non hai il permesso di terminare il processo e c'è stato un problema " +"cercando di farlo come amministratore. %1" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1268 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " +"trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Non hai il permesso di terminare il processo e c'è stato un problema " +"cercando di farlo come amministratore. Errore %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1308 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be " +"lost" +msgstr[0] "" +"Sei sicuro di voler terminare questo processo? Tutto il lavoro non salvato " +"potrebbe andare perso." +msgstr[1] "" +"Sei sicuro di voler terminare questi %1 processi? Tutto il lavoro non " +"salvato potrebbe andare perso." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1311 +#, kde-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "End Process" +msgid_plural "End %1 Processes" +msgstr[0] "Termina processo" +msgstr[1] "Termina %1 processi" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 +msgid "End" +msgstr "Termina" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to immediately and forcibly kill this " +"process? Any unsaved work may be lost." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to immediately and forcibly kill these %1 " +"processes? Any unsaved work may be lost" +msgstr[0] "" +"Sei sicuro di voler immediatamente e forzosamente terminare " +"questo processo? Tutto il lavoro non salvato potrebbe andare perso." +msgstr[1] "" +"Sei sicuro di voler immediatamente e forzosamente terminare " +"questi %1 processi? Tutto il lavoro non salvato potrebbe andare perso." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1318 +#, kde-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Forcibly Kill Process" +msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes" +msgstr[0] "Forza terminazione del processo" +msgstr[1] "Forza terminazione di %1 processi" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 +msgid "Kill" +msgstr "Termina" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Attempt to kill the " +"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.

            \n" +"

            Technical information:
            The SIGTERM signal is " +"sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, by " +"default a password is requested.
            By running the program polkit-kde-authorization you can " +"give certain (or all) users permission to kill any process, without " +"requiring a password.

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Cerca di terminare il " +"processo attualmente selezionato inviandogli il segnale SIGTERM.

            \n" +"

            Technical information:
            Il segnale SIGTERM viene " +"inviato al processo dato. Se non ci sono privilegi sufficienti per farlo, " +"come impostazione predefinita viene richiesta una password.
            Eseguendo " +"il programma polkit-kde-" +"authorization puoi dare a certi (o a tutti gli) utenti i permessi di " +"terminare qualsiasi processo, senza bisogno di password.

            " + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess) +#: rc.cpp:11 +msgid "&End Process..." +msgstr "&Termina processo..." + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a " +"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. " +"It can also be a Username or a Process ID number.

            \n" +"For example:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            ksysShow processes containing \"ksys\" in the name, " +"for example the processes \"ksysguard\" and " +"\"ksysguardd\".
            rootShow processes owned by root. For example " +"init
            1234Show the processes with the PID or Parent PID of " +"1234.
            \n" +msgstr "" +"Filtra quali processi sono mostrati con il testo dato. Il testo può essere " +"una corrispondenza parziale delle stringhe del nome, del comando, o del " +"titolo della finestra del processo. Può anche essere un nome utente o un " +"identificativo del processo.

            \n" +"Per esempio:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            ksysMostra i processi il cui nome contiene «ksys», " +"per esempio «ksysguard» e «ksysguardd».
            rootMostra i processi dell'utente root. Per esempio " +"init.
            1234Mostra i processi con l'identificativo " +"1234.
            \n" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter) +#: rc.cpp:25 +msgid "Quick search" +msgstr "Ricerca rapida" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:28 +msgid "" +"Change which processes are shown, and how they are shown. The processes " +"can be further filtered by using the Quick Search text filter.

            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            All ProcessesShow all the processes on the " +"system.
            All Processes, treeShow all the processes on the system, in " +"a hierarchical manner using the parent PID information.
            System ProcessesShow processes running as root and as a " +"user who cannot login.
            User ProcessesShow processes running as a non-root user who " +"can login.
            Own ProcessesShow processes owned by the same user that " +"this process is owned by.
            Programs OnlyShow processes which are running as a user who " +"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 " +"Window.
            \n" +"

            \n" +"Technical Information:
            \n" +"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not " +"treated any differently.
            \n" +"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running " +"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields " +"(such as Username) do not apply.\n" +msgstr "" +"Modifica quali processi sono visualizzati e come. I processi possono " +"essere ulteriormente filtrati usando il filtro di testo della ricerca " +"rapida.

            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            Tutti i processiMostra tutti i processi sul " +"sistema.
            Tutti i processi, alberoMostra tutti i processi sul sistema " +"in modo gerarchico usando le informazioni dell'identificativo del " +"genitore.
            Processi di sistemaMostra i processi in esecuzione come " +"root e come utente che non può accedere.
            Processi utenteMostra i processi in esecuzione come utenti " +"non amministrativi che possono accedere.
            Processi propriMostra i processi di proprietà dello stesso " +"utente cui è intestato questo processo.
            Solo programmiMostra i processi in esecuzione come utente " +"in grado di accedere e che sono collegati a una TTY o hanno almeno una " +"finestra X11.
            \n" +"

            \n" +"Informazione tecnica:
            \n" +"I processi con thread multipli vengono mostrati come un processo solo, e non " +"vengono trattati diversamente.
            \n" +"I thread del kernel vengono mostrati come processi normali, ma in realtà " +"sono in esecuzione all'interno del kernel e non sono dei veri processi. " +"Pertanto, molti dei campi (come il nome utente) non hanno senso.\n" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:44 +msgid "All Processes" +msgstr "Tutti i processi" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:47 +msgid "All Processes, Tree" +msgstr "Tutti i processi, albero" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:50 +msgid "System Processes" +msgstr "Processi di sistema" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:53 +msgid "User Processes" +msgstr "Processi utente" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:56 +msgid "Own Processes" +msgstr "Processi propri" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:59 +msgid "Programs Only" +msgstr "Solo programmi" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1) +#: rc.cpp:62 +msgid "Change scheduling priority for:" +msgstr "Cambia la priorità di servizio di:" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "CPU Scheduler" +msgstr "Scheduler del processore" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"\n" +"

            The standard time-sharing " +"scheduler for processes without special requirements.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Lo scheduler standard a " +"condivisione di tempo per processi senza requisiti " +"particolari.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"\n" +"

            Normal Scheduling: Default Linux time-sharing " +"(Other)

            \n" +"

            Normal is the standard Linux " +"time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not " +"require special static priority real-time mechanisms. The process to run is " +"chosen from the list of other Normal or Batch processes " +"based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The " +"dynamic priority is based on the priority level given and increased for each " +"time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the " +"scheduler. This ensures fair progress among all Normal " +"processes.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling normale: condivisione temporale predefinita di " +"Linux (Altro)

            \n" +"

            Normale è lo scheduler " +"standard a condivisione di tempo, fatto per tutti i processi che non " +"richiedono meccanismi speciali di priorità statica in tempo reale. Il " +"processo da eseguire viene scelto dall'elenco di altri processi " +"normali o batch in base a una priorità dinamica determinata solo all'interno " +"dell'elenco. La priorità dinamica è basata sul livello di priorità dato e " +"aumentata per ogni quanto temporale durante il quale il processo è pronto " +"all'esecuzione, ma non viene autorizzato dallo scheduler. Ciò assicura un " +"avanzamento ben distribuito tra tutti i processi " +"normali.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"\n" +"

            For CPU-intensive non-" +"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling " +"decisions.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Per processi non " +"interattivi a intenso uso del processore. Il processo è leggermente " +"sfavorito nelle decisioni dello scheduler.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"\n" +"

            Batch Scheduling

            \n" +"

            (Since Linux " +"2.6.16.) This policy is similar to " +"Normal, except that this policy " +"will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. " +" Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that " +"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is " +"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower " +"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling " +"policy without interactivity causing extra preemptions (between the " +"workload's tasks).

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling batch

            \n" +"

            (Da Linux " +"2.6.16.) Questo sistema è simile al " +"normale, tranne che questo sistema " +"farà sempre assumere allo scheduler che il processo usa intensivamente il " +"processore. Di conseguenza, lo scheduler applicherà una piccola penalità in " +"modo che il processo sia leggermente sfavorito nelle decisioni. Questo " +"sistema è utile per lavori non interattivi, ma che non vogliono ridurre la " +"loro priorità, per lavori che vogliono un sistema di scheduling " +"deterministico senza che l'interattività causi prelazioni aggiuntive (tra i " +"processi del lavoro).

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:97 +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"\n" +"

            Process will run whenever " +"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has " +"Timeslicing.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Il processo sarà eseguito " +"ogni volta che sarà eseguibile. Maggiore priorità che normale o batch. Con " +"time slicing.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:106 +msgid "" +"\n" +"

            Round Robin Scheduling

            \n" +"

            Round Robin is a simple enhancement of FIFO. Everything described below for FIFO also applies to Round Robin, except that each process is only allowed " +"to run for a maximum time quantum.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling a turno

            \n" +"

            A turno è un semplice miglioramento di FIFO. Ogni cosa detta per FIFO vale anche per lo scheduling a turno, tranne che a ogni processo è permesso di " +"restare in esecuzione per al massimo un quanto temporale.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:113 +msgid "Round robin" +msgstr "A turno" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"\n" +"

            Process will run whenever " +"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No " +"timeslicing.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            I processi saranno " +"eseguiti ogni volta che potranno esserlo. Maggiore priorità che normale o " +"batch. Senza time slicing.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"\n" +"

            First In-First Out Scheduling

            \n" +"

            When a FIFO process becomes runnable, it will always " +"immediately preempt any currently running Normal or Batch process.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling FIFO

            \n" +"

            Quando un processo FIFO diventa eseguibile, eserciterà " +"sempre la prelazione su qualsiasi processo normale o batch attualmente in esecuzione.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:129 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:132 +msgid "I/O Scheduler" +msgstr "Scheduler di input/output" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"\n" +"

            Process's priority is " +"based on the CPU priority.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            La priorità dei processi " +"si basa sulla priorità del processore.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"\n" +"

            Normal Scheduling

            \n" +"

            This is the same as Best Effort scheduling, except that the " +"priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes " +"with a higher priority will take priority for access to the hard disk. " +"Programs running at the same Best " +"Effort/Normal priority are served in a Round Robin fashion.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling normale

            \n" +"

            È lo stesso che lo " +"scheduling a massimo impegno, " +"tranne che la priorità viene calcolata automaticamente in base alla priorità " +"del processore. I processi con maggiore priorità avranno priorità " +"nell'accesso al disco fisso. I programmi che sono in esecuzione con la " +"stessa priorità massimo " +"impegno/normale sono serviti in modo simile allo scheduling a turno.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:151 +msgid "" +"\n" +"

            Process can only use the " +"hard disk when no other process has used it very recently.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            I processi possono usare " +"il disco fisso quando nessun altro processo l'ha usato molto " +"recentemente.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:157 +msgid "" +"\n" +"

            Idle Scheduling

            \n" +"

            A program running with " +"Idle I/O priority will only get " +"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace " +"period. The impact of Idle I/O " +"processes on normal system activity should be zero. Priority is not " +"applicable to this scheduling class.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling inattivo

            \n" +"

            Un programma in esecuzione " +"con priorità di input/output di tipo inattivo avrà tempo su disco solo quando nessun altro " +"programma ha chiesto accesso in input/output al disco per un periodo " +"definito. L'impatto dei processi in input/output inattivi sulla normale attività di sistema dovrebbe " +"essere zero. La priorità non è applicabile a questo tipo di " +"scheduling.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:164 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"\n" +"

            Process is given higher " +"priority to access the hard disk than Normal.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Al processo è data " +"maggiore priorità in accesso al disco fisso rispetto al " +"normale.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"\n" +"

            Best Effort Scheduling

            \n" +"

            Processes with a higher " +"priority will take priority for access to the hard disk. Programs running " +"at the same Best Effort/Normal " +"priority are served in a Round " +"Robin fashion.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling a massimo impegno

            \n" +"

            I processi con maggiore " +"priorità avranno priorità in accesso al disco fisso. I programmi in " +"esecuzione con la stessa priorità massimo " +"impegno/normale sono serviti un modo simile allo scheduling a turno.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:180 +msgid "Best effort" +msgstr "Massimo impegno" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "" +"\n" +"

            Process gets immediate " +"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going " +"on.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Il processo ha accesso " +"immediato al disco fisso ogni volta che ne ha bisogno, indipendentemente da " +"quel che succede.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:189 +msgid "" +"\n" +"

            Real Time Scheduling

            \n" +"

            The Real Time scheduling class is given first access to the " +"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the Real Time class needs to be used with " +"some care, as it can starve other processes. As with the Best Effort class, 8 priority levels are defined " +"denoting how big a time slice a given process will receive on each " +"scheduling window.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Scheduling in tempo reale

            \n" +"

            La classe di scheduling in " +"tempo reale ha priorità massima " +"nell'accesso al disco, indipendentemente da cosa succede sul sistema. Perciò " +"la classe tempo reale deve essere " +"usata con prudenza, perché può affamare altri processi. Come per la classe a " +"massimo impegno, sono definiti otto " +"livelli di priorità, che indicano la dimensione della frazione di tempo che " +"che un processo riceverà in ogni finestra di scheduling.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:196 +msgid "Real time" +msgstr "Tempo reale" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 +msgid "Low Priority" +msgstr "Bassa priorità" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 +msgid "High Priority" +msgstr "Alta priorità" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/randrmonitor.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/randrmonitor.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/randrmonitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/randrmonitor.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: randrmonitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: randrmonitor.cpp:104 +msgid "Switch Display" +msgstr "Cambia schermo" + +#: randrmonitor.cpp:144 +msgid "A monitor output has been disconnected." +msgstr "È stata scollegata un'uscita a un monitor." + +#: randrmonitor.cpp:145 +msgid "A new monitor output has been connected." +msgstr "È stata collegata una nuova uscita a un monitor." + +#: randrmonitor.cpp:146 +msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" +msgstr "Vuoi far partire uno strumento per configurare il monitor?" + +#: randrmonitor.cpp:148 +msgid "Monitor setup has changed" +msgstr "La configurazione del monitor è cambiata" + +#: randrmonitor.cpp:149 +msgid "Con&figure" +msgstr "Con&figura" + +#: randrmonitor.cpp:149 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/rellinks.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/rellinks.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/rellinks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/rellinks.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of rellinks.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: plugin_rellinks.cpp:56 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:71 +msgid "&Top" +msgstr "In &cima" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "

            This link references a home page or the top of some hierarchy.

            " +msgstr "" +"

            Questo collegamento punta ad una pagina di riferimento o al punto più " +"altro di qualche gerarchia.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:79 +msgid "&Up" +msgstr "&Alto" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"

            This link references the immediate parent of the current document.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta al genitore del documento corrente.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:89 +msgid "&First" +msgstr "&Primo" + +#: plugin_rellinks.cpp:92 +msgid "" +"

            This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.

            " +msgstr "" +"

            Questo tipo di collegamento dice ai motori di ricerca quale documento è " +"per l'autore il punto di partenza della collezione.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:97 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: plugin_rellinks.cpp:101 +msgid "" +"

            This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.

            " +msgstr "" +"

            Questo collegamento punta al documento precedente in una serie ordinata " +"di documenti.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:105 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: plugin_rellinks.cpp:108 +msgid "" +"

            This link references the next document in an ordered series of " +"documents.

            " +msgstr "" +"

            Questo collegamento punta al successivo documento in una serie ordinata " +"di documenti.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:113 +msgid "&Last" +msgstr "&Ultimo" + +#: plugin_rellinks.cpp:117 +msgid "

            This link references the end of a sequence of documents.

            " +msgstr "" +"

            Questo collegamento punta alla fine di una sequenza di documenti.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:122 +msgid "&Search" +msgstr "C&erca" + +#: plugin_rellinks.cpp:125 +msgid "

            This link references the search.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta alla ricerca

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "" +"

            This menu contains the links referring the document information.

            " +msgstr "" +"

            Questo menu contiene i collegamenti che puntano alle informazioni del " +"documento.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Tabella dei &contenuti" + +#: plugin_rellinks.cpp:138 +msgid "

            This link references the table of contents.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta alla tabella dei contenuti.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:143 +msgid "Chapters" +msgstr "Capitoli" + +#: plugin_rellinks.cpp:148 +msgid "

            This menu references the chapters of the document.

            " +msgstr "

            Questo menu punta ai capitoli del documento.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Sections" +msgstr "Sezioni" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "

            This menu references the sections of the document.

            " +msgstr "

            Questo menu punta alle sezioni del documento.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:160 +msgid "Subsections" +msgstr "Sottosezioni" + +#: plugin_rellinks.cpp:165 +msgid "

            This menu references the subsections of the document.

            " +msgstr "

            Questo menu punta alle sottosezioni del documento.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:168 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendici" + +#: plugin_rellinks.cpp:173 +msgid "

            This link references the appendix.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta alle appendici del documento.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:177 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Glossario" + +#: plugin_rellinks.cpp:180 +msgid "

            This link references the glossary.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta al glossario.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:185 +msgid "&Index" +msgstr "&Indice" + +#: plugin_rellinks.cpp:187 +msgid "

            This link references the index.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta all'indice.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:193 +msgid "More" +msgstr "Altri" + +#: plugin_rellinks.cpp:195 +msgid "

            This menu contains other important links.

            " +msgstr "

            Questo menu contiene altri collegamenti importanti.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:199 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#: plugin_rellinks.cpp:202 +msgid "

            This link references the help.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta all'aiuto.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:208 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autori" + +#: plugin_rellinks.cpp:211 +msgid "

            This link references the author.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta all'autore.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:217 +msgid "Copy&right" +msgstr "Copy&right" + +#: plugin_rellinks.cpp:220 +msgid "

            This link references the copyright.

            " +msgstr "

            Questo collegamento punta al copyright.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:225 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: plugin_rellinks.cpp:228 +msgid "

            This menu references the bookmarks.

            " +msgstr "

            Questo menu punta ai segnalibri.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:232 +msgid "Other Versions" +msgstr "Altre versioni" + +#: plugin_rellinks.cpp:235 +msgid "

            This link references the alternate versions of this document.

            " +msgstr "" +"

            Questo collegamento punta ad altre versioni di questo documento.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:240 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Collegamenti vari" + +#: plugin_rellinks.cpp:243 +msgid "

            Miscellaneous links.

            " +msgstr "

            Collegamenti vari.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 +#, kde-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Rilevato automaticamente] %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano,Marco Spolaore, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Marco L. " +"Spolaore,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) +#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:11 +msgid "Document Relations" +msgstr "Relazioni tra documenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remote-widgets-browser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: main.cpp:38 +msgid "Explore the Plasma Widgets shared on the network" +msgstr "Esplora i plasmoidi condivisi in rete" + +#: main.cpp:43 +msgid "Plasma Remote Widgets Browser" +msgstr "Browser dei plasmoidi remoti" + +#: main.cpp:45 +msgid "(c) 2011 The KDE Team" +msgstr "© 2011 della squadra di KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:,Enrico \"eNry\" Carafa,Federico " +"Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,ironenry@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/rocs.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/rocs.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/rocs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/rocs.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1333 @@ +# translation of rocs.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Francesco Nigro , 2009. +# Federico Zenith , 2010, 2011. +# Pino Toscano , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rocs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:171 +msgid "Unique" +msgstr "Univoco" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:172 +msgid "Multiple" +msgstr "Multiplo" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:173 rc.cpp:146 +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:175 +msgctxt "type of dynamic property" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: Core/DocumentManager.cpp:136 UndoRedo/URAddNode.cpp:38 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza nome" + +#: Core/DocumentManager.cpp:148 Core/DocumentManager.cpp:150 +msgid "Untitled0" +msgstr "Senza nome 0" + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:142 GraphicsItem/DataItem.cpp:147 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:185 GraphicsItem/DataItem.cpp:190 +#, kde-format +msgid "v=%1" +msgstr "v=%1" + +#: Interface/CodeEditor.cpp:35 +msgid "" +"A KDE Text Editor could not be found, \n" +" please, check your installation" +msgstr "" +"Impossibile trovare un editor di testo KDE,\n" +"controlla la tua installazione" + +#: Interface/MainWindow.cpp:200 +msgid "*.js|Script files" +msgstr "*.js|File di script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:201 +msgid "Rocs Script Files" +msgstr "File di script Rocs" + +#: Interface/MainWindow.cpp:218 +msgid "Added your description here." +msgstr "Aggiungi qui la tua descrizione." + +#: Interface/MainWindow.cpp:241 +msgid "Program Messages" +msgstr "Messaggi del programma" + +#: Interface/MainWindow.cpp:242 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Messaggi di debug" + +#: Interface/MainWindow.cpp:246 +msgid "Select output:" +msgstr "Seleziona uscita:" + +#: Interface/MainWindow.cpp:257 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#: Interface/MainWindow.cpp:258 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: Interface/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "Alignment" +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: Interface/MainWindow.cpp:316 Interface/MainWindow.cpp:319 +msgctxt "Alignment" +msgid "Center" +msgstr "Al centro" + +#: Interface/MainWindow.cpp:317 +msgctxt "Alignment" +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: Interface/MainWindow.cpp:318 +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: Interface/MainWindow.cpp:320 +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: Interface/MainWindow.cpp:321 +msgctxt "Alignment" +msgid "Circle" +msgstr "In cerchio" + +#: Interface/MainWindow.cpp:322 +msgctxt "Alignment" +msgid "Minimize Crossing Edges" +msgstr "Minimizza gli incroci degli archi" + +#: Interface/MainWindow.cpp:325 +msgid "New Graph" +msgstr "Nuovo grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:326 +msgid "Open Graph" +msgstr "Apri grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:327 +msgid "Save Graph" +msgstr "Salva grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:328 +msgid "Save Graph as" +msgstr "Salva grafo come" + +#: Interface/MainWindow.cpp:329 +msgid "Download Examples" +msgstr "Scarica esempi" + +#: Interface/MainWindow.cpp:330 +msgid "Upload script" +msgstr "Carica script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:331 +msgid "Save All" +msgstr "Salva tutto" + +#: Interface/MainWindow.cpp:333 +msgid "Possible Includes" +msgstr "Inclusioni possibili" + +#: Interface/MainWindow.cpp:335 +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:336 +msgid "Open Script" +msgstr "Apri script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:337 +msgid "Save Script" +msgstr "Salva script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:338 +msgid "Save Script as" +msgstr "Salva script come" + +#: Interface/MainWindow.cpp:343 +msgid "Import Graph" +msgstr "Importa grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:344 +msgid "Export Graph" +msgstr "Esporta grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:348 Interface/GraphScene.cpp:327 +#: Interface/GraphScene.cpp:328 Interface/GraphScene.cpp:329 +#: Actions/DeleteHandAction.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: Interface/MainWindow.cpp:380 +msgid "Include Manager" +msgstr "Gestore delle inclusioni" + +#: Interface/MainWindow.cpp:381 +msgid "Default Settings" +msgstr "Impostazioni predefinite" + +#: Interface/MainWindow.cpp:515 +msgid "" +"*.graph|Graph files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.graph|File di grafi\n" +"*|Tutti i file" + +#: Interface/MainWindow.cpp:515 Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 +msgid "Graph Files" +msgstr "File di grafi" + +#: Interface/MainWindow.cpp:525 +msgid "This does not seem to be a graph file." +msgstr "Questo non sembra essere un file di grafi." + +#: Interface/MainWindow.cpp:525 +msgid "Invalid file" +msgstr "File non valido" + +#: Interface/MainWindow.cpp:560 +msgid "" +"Changes on your graph document are unsaved. Do you want to save your changes?" +msgstr "Le modifiche al grafo non sono salvate. Le vuoi salvare?" + +#: Interface/MainWindow.cpp:568 +msgid "" +"Changes on your script files are unsaved. Do you want to save all unsaved " +"scripts?" +msgstr "Le modifiche ai file di script non sono salvate. Le vuoi salvare?" + +#: Interface/MainWindow.cpp:576 +msgid "" +"Changes on your script files and on your graph document are unsaved. Do you " +"want to save your graph document and all unsaved scripts?" +msgstr "" +"Le modifiche ai file di script e al grafo non sono salvate. Le vuoi salvare?" + +#: Interface/GraphLayers.cpp:46 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: Interface/GraphLayers.cpp:104 Models/model_GraphLayers.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "SenzaNome%1" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataStructuresComboLabel) +#: Interface/GraphScene.cpp:264 rc.cpp:246 +msgid "Data Structure" +msgstr "Struttura di dati" + +#: Interface/GraphScene.cpp:265 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: Interface/GraphScene.cpp:280 Actions/ZoomAction.cpp:39 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandisci" + +#: Interface/GraphScene.cpp:282 +msgid "In" +msgstr "Dentro" + +#: Interface/GraphScene.cpp:283 +msgid "Out" +msgstr "Fuori" + +#: Interface/GraphScene.cpp:284 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: Interface/GraphScene.cpp:290 Interface/GraphScene.cpp:306 +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#: Interface/GraphScene.cpp:291 Interface/GraphScene.cpp:307 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: Interface/GraphScene.cpp:292 Interface/GraphScene.cpp:308 +msgid "Center" +msgstr "Al centro" + +#: Interface/GraphScene.cpp:293 Interface/GraphScene.cpp:309 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: Interface/GraphScene.cpp:294 Interface/GraphScene.cpp:310 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: Interface/GraphScene.cpp:295 Interface/GraphScene.cpp:311 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: Interface/GraphScene.cpp:296 Interface/GraphScene.cpp:312 +msgid "Circle" +msgstr "In cerchio" + +#: Interface/GraphScene.cpp:297 Interface/GraphScene.cpp:313 +msgid "Minimize Crossing Edges" +msgstr "Minimizza gli incroci degli archi" + +#: Interface/GraphScene.cpp:315 Interface/GraphScene.cpp:320 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: Interface/GraphScene.cpp:316 Interface/GraphScene.cpp:321 +msgid "Enumerate" +msgstr "Numera" + +#: Interface/GraphScene.cpp:317 Interface/GraphScene.cpp:322 +msgid "Random Integers" +msgstr "Numeri interi casuali" + +#: Interface/GraphScene.cpp:318 Interface/GraphScene.cpp:323 +msgid "Random Reals" +msgstr "Numeri reali casuali" + +#: Interface/GraphScene.cpp:330 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:46 +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:89 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:51 +msgid "Export graphs to file" +msgstr "Esporta i grafi su file" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Francesco Nigro, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Default Information Display" +msgstr "Posizione predefinita delle informazioni" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodePosition) +#: rc.cpp:8 +msgid "Node Information" +msgstr "Informazioni sui nodi" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEdgePosition) +#: rc.cpp:11 +msgid "Edge Information" +msgstr "Informazioni sugli archi" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:23 +msgid "centered" +msgstr "centrate" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:26 +msgid "below" +msgstr "sotto" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 +msgid "above" +msgstr "sopra" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:32 +msgid "Execution Options" +msgstr "Opzioni di esecuzione" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget) +#: rc.cpp:35 +msgid "Node Properties" +msgstr "Proprietà del nodo" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:80 rc.cpp:162 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 +msgid "Node color" +msgstr "Colore del nodo" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:92 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _disableColor) +#: rc.cpp:53 +msgid "Disable Color" +msgstr "Disattiva il colore" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:56 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:137 +msgid "Add Property" +msgstr "Aggiungi proprietà" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showName) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:128 rc.cpp:140 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:134 rc.cpp:143 Models/model_GraphProperties.cpp:80 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _isPropertyGlobal) +#: rc.cpp:68 +msgid "Apply to all nodes" +msgstr "Applica a tutti i nodi" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:149 +msgid "add" +msgstr "aggiungi" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _btnClose) +#: rc.cpp:74 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget) +#: rc.cpp:77 +msgid "Edge Properties" +msgstr "Proprietà dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name) +#: rc.cpp:83 +msgid "Edge name" +msgstr "Nome dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#: rc.cpp:89 +msgid "Edge color" +msgstr "Colore dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value) +#: rc.cpp:95 +msgid "Edge value" +msgstr "Valore dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:98 +msgid "Edge width" +msgstr "Larghezza dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:101 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:104 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:107 +msgid "Edge style" +msgstr "Stile dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:110 +msgid "solid" +msgstr "continuo" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:113 +msgid "dash" +msgstr "tratteggiato" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:116 +msgid "dot" +msgstr "punteggiato" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:119 +msgid "dash dot" +msgstr "tratto-punto" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show/hide edge name" +msgstr "Mostra o nascondi il nome dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show/add edge value" +msgstr "Mostra o aggiungi il valore dell'arco" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:152 +msgid "Delete the active graph" +msgstr "Elimina il grafo attivo" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:155 +msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges" +msgstr "" +"Elimina il grafo attualmente attivo: elimina tutti i nodi e gli archi" + +#. i18n: Do not translate, X is for delete +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@action:button" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:165 +msgid "Data Color:" +msgstr "Colore dei dati:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor) +#: rc.cpp:168 +msgid "Color for new nodes" +msgstr "Colore dei nuovi nodi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:171 +msgid "Pointer Color:" +msgstr "Colore dei puntatori:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor) +#: rc.cpp:174 +msgid "Color for new edges" +msgstr "Colore dei nuovi archi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:177 +msgid "Show names in:" +msgstr "Mostra i nomi in:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:180 +msgid "Show values in:" +msgstr "Mostra i valori in:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:183 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAssignNodes) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:256 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:189 +msgid "Pointers" +msgstr "Puntatori" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAssignEdges) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:259 +msgid "Edges" +msgstr "Archi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:195 +msgid "Apply the current color to all nodes" +msgstr "Applica il colore attuale a tutti i nodi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:198 +msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area" +msgstr "Applica il colore attuale a tutti i nodi nell'area di disegno" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:210 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:204 +msgid "Apply the current color to all edges" +msgstr "Applica il colore attuale a tutti gli archi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:207 +msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area" +msgstr "Applica il colore attuale a tutti gli archi nell'area di disegno" + +#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile) +#: rc.cpp:213 +msgid "New File" +msgstr "Nuovo file" + +#. i18n: file: rocsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (new) +#: rc.cpp:216 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file: rocsui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (graph) +#: rc.cpp:219 +msgid "Graph" +msgstr "Grafo" + +#. i18n: file: rocsui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (script) +#: rc.cpp:222 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. i18n: file: rocsui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:225 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file: rocsui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (conversions) +#: rc.cpp:228 +msgid "Conversions" +msgstr "Conversioni" + +#. i18n: file: rocsui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu +#: rc.cpp:231 +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" + +#. i18n: file: rocsui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:234 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file: rocsui.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (main) +#: rc.cpp:237 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: rocsui.rc:71 +#. i18n: ectx: ToolBar (layout) +#: rc.cpp:240 +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Barra di disposizione" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AssignValuesWidget) +#: rc.cpp:243 Plugins/AssignValues/assignvaluestoolsplugin.cpp:42 +#: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.cpp:61 +msgid "Assign Values" +msgstr "Assegna valori" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dataStructuresCombo) +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dataStructuresCombo) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:355 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            List of all data " +"structures that are of type Graph.

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Elenca tutte le strutture " +"di dati del tipo Grafo.

            " + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue) +#: rc.cpp:262 +msgid "Start ID" +msgstr "Identificativo iniziale" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +msgid "Lower Limit" +msgstr "Limite inferiore" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:277 +msgid "Upper Limit" +msgstr "Limite superiore" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:280 +msgid "Generator Seed" +msgstr "Seme di generazione" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:283 +msgid "Enumerate Items" +msgstr "Numera elementi" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:286 +msgid "Assign Random Integers" +msgstr "Assegna numeri interi casuali" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:289 +msgid "Assign Random Reals" +msgstr "Assegna numeri reali casuali" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOverwriteValues) +#: rc.cpp:292 +msgid "Overwrite existing values" +msgstr "Sovrascrivi valori esistenti" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GenerateGraphWidget) +#: rc.cpp:295 Plugins/GenerateGraph/generategraphtoolsplugin.cpp:41 +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:67 +msgid "Generate Graph" +msgstr "Genera grafo" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:298 Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:149 +msgid "Mesh Graph" +msgstr "Grafo a griglia" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:301 Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:188 +msgid "Star Graph" +msgstr "Grafo a stella" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:304 Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:224 +msgid "Circle Graph" +msgstr "Grafo circolare" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:307 +msgid "Random Graph" +msgstr "Grafo casuale" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:310 +msgid "Erdös-Renyi Graph" +msgstr "Grafo Erdős-Rényi" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:313 Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:118 +msgid "Graph Type:" +msgstr "Tipo del grafo:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) +#: rc.cpp:316 +msgid "Number of Columns:" +msgstr "Numero di colonne:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) +#: rc.cpp:319 +msgid "Number of Rows:" +msgstr "Numero di righe:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberSatellite) +#: rc.cpp:322 +msgid "Satellite Nodes:" +msgstr "Nodi satellite:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle) +#: rc.cpp:325 +msgid "Number of Nodes:" +msgstr "Numero di nodi:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomNodes) +#: rc.cpp:328 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodi:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomEdges) +#: rc.cpp:331 +msgid "Edges:" +msgstr "Archi:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:343 +msgid "Allow self-edges:" +msgstr "Permetti autoarchi:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomGeneratorSeed) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPGeneratorSeed) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:349 +msgid "Generator Seed:" +msgstr "Seme di generazione:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPNodes) +#: rc.cpp:340 +msgid "Nodes (n):" +msgstr "Nodi (n):" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability) +#: rc.cpp:346 +msgid "Edge Probability (p):" +msgstr "Probabilità dell'arco (p):" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget) +#: rc.cpp:352 Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.cpp:59 +#: Plugins/TransformEdges/transformedgestoolsplugin.cpp:42 +msgid "Transform Edges" +msgstr "Trasforma archi" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:362 +msgid "Data Structure:" +msgstr "Struttura dei dati:" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:365 +msgid "" +"This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have " +"any preset weights." +msgstr "" +"Questa opzione connette tutti i nodi del grafo dato. I nuovi archi non hanno " +"dei pesi predefiniti." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:368 +msgid "Complete Graph" +msgstr "Completa il grafo" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:371 +msgid "This option removes all edges from the given graph." +msgstr "Questa opzione rimuove tutti gli archi dal grafo dato." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:374 +msgid "Remove all Edges" +msgstr "Rimuovi tutti gli archi" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:377 +msgid "" +"This option reverses all edges of a directed graph. Note that this does not " +"apply to undirected graphs." +msgstr "" +"Questa opzione inverte tutti gli archi di un grafo orientato. Nota che non è " +"applicabile ai grafi non orientati." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:380 +msgid "Reverse all Edges" +msgstr "Inverti tutti gli archi" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            This option executes Prim's Minimal Spanning Tree Algorithm " +"at the graph. All edges without given weights are assumed to have weights " +"equals 1. Directed and undirected graphs are processed " +"accordingly.

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Questa opzione esegue " +"L'algoritmo di Prim per gli alberi di " +"connessione minimi sul grafo. Si assume che tutti gli archi senza " +"peso assegnato abbiano peso unitario. I grafi orientati e non sono elaborati " +"secondo il loro tipo.

            " + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:390 +msgid "Spanning Tree Transformation" +msgstr "Trasformazione degli alberi di connessione" + +#. i18n: file: rocs.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:396 +msgid "Show text beside icon" +msgstr "Mostra testo accanto alle icone" + +#. i18n: file: rocs.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager) +#: rc.cpp:399 +msgid "Path where include manager seek for includes." +msgstr "Percorso in cui il gestore delle inclusioni le cerca." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (dataNodeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:402 +msgid "Position where name and value of a node shall be shown." +msgstr "Luogo dove mostrare il nome e il valore di un nodo." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (dataEdgeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:405 +msgid "Position where name and value of an edge shall be shown." +msgstr "Luogo dove mostrare il nome e il valore di un arco." + +#: Main.cpp:37 +msgid "Rocs" +msgstr "Rocs" + +#: Main.cpp:39 +msgid "Graph Theory Tool" +msgstr "Strumento per la teoria dei grafi" + +#: Main.cpp:41 +msgid "(c) 2009-2011 Rocs Developers" +msgstr "© 2009-2011 degli sviluppatori di Rocs" + +#: Main.cpp:42 +msgid "Rocs - Data Structure Analysis" +msgstr "Rocs - analisi di strutture di dati" + +#: Main.cpp:45 +msgid "Tomaz Canabrava" +msgstr "Tomaz Canabrava" + +#: Main.cpp:45 Main.cpp:46 Main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: Main.cpp:46 +msgid "Wagner Reck" +msgstr "Wagner Reck" + +#: Main.cpp:47 +msgid "Andreas Cord-Landwehr" +msgstr "Andreas Cord-Landwehr" + +#: Main.cpp:54 +msgid "No Data Structure plugins found on your system. Exiting." +msgstr "" +"Nessuna estensione per strutture di dati trovata sul sistema. Il programma " +"terminerà." + +#: Main.cpp:55 +msgid "" +"Rocs needs at least one data structure plugin to continue.\n" +"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again." +msgstr "" +"A Rocs è necessario almeno un'estensione per strutture di dati per " +"continuare.\n" +"Prova ad eseguire kbuildsycoca4 da un terminale, e quindi a eseguire Rocs di " +"nuovo." + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:79 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:81 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %2." +msgstr "Impossibile aprire il file %2." + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive." +msgstr "" +"Direttiva di inclusione non valida: %1. Impossibile trovare il file nella " +"direttiva." + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:38 +msgid "Graph Structure" +msgstr "Struttura del grafo" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:99 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:100 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:101 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:120 +msgid "Undirected Graph" +msgstr "Grafo non orientato" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:121 +msgid "Directed Graph" +msgstr "Grafo orientato" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:122 +msgid "Multigraph" +msgstr "Multigrafo" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphStructure.cpp:219 +msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?" +msgstr "Questa azione probabilmente rimuoverà alcuni archi. Vuoi continuare?" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:41 +msgid "Linked List Structure" +msgstr "Struttura della lista collegata" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:81 +msgid "Front value" +msgstr "Valore frontale" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Data '%1' had more than one(1) out pointers;" +msgstr "I dati «%1» avevano più di un (1) puntatore all'esterno;" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Cannot convert document '%1'" +msgstr "Impossibile convertire il documento «%1»" + +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:30 +msgid "Open and Save Plain TXT files" +msgstr "Apri e salva file di testo semplice" + +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:47 +msgid "*.txt|Plain TXT Files" +msgstr "*.txt|File di testo semplice" + +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:57 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:67 +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:63 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file: %1. Error %2" +msgstr "Impossibile aprire il file: %1. Errore %2" + +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:108 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:112 +msgid "No active graph in this document." +msgstr "Nessun grafo attivo in questo documento." + +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:110 +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:115 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2" +msgstr "Impossibile aprire il file %1 per scrivere il documento. Errore: %2" + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:41 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:30 +msgid "Open and Save Graphviz files" +msgstr "Apri e salva file di Graphviz" + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:59 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:50 +msgid "*.dot|Graphviz Files" +msgstr "*.dot|File di Graphviz" + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:95 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:163 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:284 +msgid "Could not parse Graphviz file due to syntax errors." +msgstr "" +"Impossibile analizzare il file GraphViz a causa di errori di sintassi." + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:156 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:277 +msgid "Graphviz parser returned unsuccessfully for file." +msgstr "L'analizzatore di GraphViz non ha funzionato sul file." + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:199 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:321 +msgid "dotImport" +msgstr "ImportaDot" + +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:33 +msgid "Open and Save GML files" +msgstr "Apri e salva file GML" + +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:53 +msgid "*.gml|Graph Markup Language Files" +msgstr "*.gml|File del linguaggio a marcatori per grafi" + +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:69 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:66 +#, kde-format +msgid "cannot parse the file %1." +msgstr "impossibile analizzare il file %1." + +#: Plugins/FilePlugins/kmlParser/KMLParser.cpp:35 +msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files" +msgstr "Apri e salva file del linguaggio a marcatori Keyhole" + +#: Plugins/FilePlugins/kmlParser/KMLParser.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2" + +# Keyhole è il nome proprio della compagnia, in seguito acquisita da Google. +#: Plugins/FilePlugins/kmlParser/KMLParser.cpp:144 +msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files" +msgstr "*.kml|File del linguaggio a marcatori Keyhole" + +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:280 +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:323 +msgid "RandomGraph" +msgstr "GrafoCasuale" + +#: Actions/ZoomAction.cpp:40 +msgid "Zoom the canvas by the wheel, or by dragging." +msgstr "Ingrandisci la tela con la rotellina o trascinando." + +#: Actions/AddDataAction.cpp:32 Actions/AddDataHandAction.cpp:33 +msgid "Add Node" +msgstr "Aggiungi nodo" + +#: Actions/AddDataAction.cpp:33 +msgid "Creates a new node at the click position." +msgstr "Crea un nuovo nodo dove fai clic." + +#: Actions/AddDataAction.cpp:48 Actions/AddDataHandAction.cpp:50 +msgid "untitled" +msgstr "senza nome" + +#: Actions/AddConnectionHandAction.cpp:35 +msgid "Add Edge" +msgstr "Aggiungi arco" + +#: Actions/AddConnectionHandAction.cpp:36 +msgid "Creates a new edge between 2 nodes" +msgstr "Crea un nuovo arco tra due nodi" + +#: Actions/AddDataHandAction.cpp:34 +msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area." +msgstr "Crea un nuovo nodo dove fai clic nell'area di disegno." + +#: Actions/DeleteHandAction.cpp:36 +msgid "Delete items by clicking on them." +msgstr "Elimina gli elementi facendoci clic." + +#: Actions/SelectMoveHandAction.cpp:37 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: Actions/SelectMoveHandAction.cpp:38 +msgid "Select and move items." +msgstr "Seleziona e sposta elementi." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of searchbarplugin.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: WebShortcutWidget.cpp:43 +msgid "Set Uri Shortcuts" +msgstr "Imposta URI delle scorciatoie" + +#: WebShortcutWidget.cpp:57 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: WebShortcutWidget.cpp:61 +msgid "Shortcuts:" +msgstr "Scorciatoie:" + +#: WebShortcutWidget.cpp:71 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: WebShortcutWidget.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: searchbar.rc:3 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:3 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra di ricerca" + +#: searchbar.cpp:78 +msgid "" +"Search Bar

            Enter a search term. Click on the icon to change search mode or " +"provider.

            " +msgstr "" +"Barra di ricerca

            Inserisci un termine di ricerca. Premi sull'icona per " +"cambiare metodo o motore di ricerca.

            " + +#: searchbar.cpp:83 +msgid "Search Bar" +msgstr "Barra di ricerca" + +#: searchbar.cpp:88 +msgid "Focus Searchbar" +msgstr "Focalizza la barra di ricerca" + +#: searchbar.cpp:295 +msgid "Find in This Page" +msgstr "Cerca in questa pagina" + +#: searchbar.cpp:306 +msgid "Select Search Engines..." +msgstr "Seleziona i motori di ricerca..." + +#: searchbar.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Add %1..." +msgstr "Aggiungi %1..." + +#: searchbar.cpp:574 +msgid "Enable Suggestion" +msgstr "Abilita suggerimenti" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solid-hardware.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solid-hardware.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of solid-hardware.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007, 2008. +# Vincenzo Reale , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid-hardware\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: solid-hardware.cpp:45 +msgid "solid-hardware" +msgstr "solid-hardware" + +#: solid-hardware.cpp:47 +msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" +msgstr "Strumento di KDE per interrogare l'hardware dalla riga di comando" + +#: solid-hardware.cpp:179 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Errore di sintassi: Mancano degli argomenti" + +#: solid-hardware.cpp:184 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Errore di sintassi: Troppi argomenti" + +#: solid-hardware.cpp:195 +msgid "Show available commands" +msgstr "Mostra i comandi disponibili" + +#: solid-hardware.cpp:197 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Comando (vedi --commands)" + +#: solid-hardware.cpp:199 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argomenti per il comando" + +#: solid-hardware.cpp:211 +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintassi:" + +#: solid-hardware.cpp:214 +msgid "" +" # List the hardware available in the system.\n" +" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" +" # properties are listed (be careful, in this case property " +"names\n" +" # are backend dependent),\n" +" # - If the 'details' option is specified, the device " +"interfaces\n" +" # and the corresponding properties are listed in a platform\n" +" # neutral fashion,\n" +" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" +msgstr "" +" # Elenca l'hardware disponibile nel sistema.\n" +" # - Se è specificata l'opzione «nonportableinfo», vengono " +"elencate\n" +" # le proprietà del dispositivo (fai attenzione, in questo casa " +"i nomi delle proprietà\n" +" # dipendono dal motore),\n" +" # - Se è specificata l'opzione «details», le interfacce del " +"dispositivo\n" +" # e le proprietà corrispondenti sono elencare in modo neutrale\n" +" # alla piattaforma,\n" +" # - Altrimenti sono elencati solo gli UDI dei dispositivi.\n" + +#: solid-hardware.cpp:224 +msgid "" +" # Display all the interfaces and properties of the device\n" +" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" +msgstr "" +" # Mostra tutte le interfacce e le proprietà del dispositivo\n" +" # corrispondenti a «udi» in una forma indipendente dalla " +"piattaforma.\n" + +#: solid-hardware.cpp:228 +msgid "" +" # Display all the properties of the device corresponding to " +"'udi'\n" +" # (be careful, in this case property names are backend " +"dependent).\n" +msgstr "" +" # Mostra tutte le proprietà del dispositivo corrispondente a " +"«udi»\n" +" # (fai attenzione, in questo caso i nomi delle proprietà sono " +"dipendenti dal backend).\n" + +#: solid-hardware.cpp:232 +msgid "" +" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" +" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " +"the\n" +" # branch of the corresponding device,\n" +" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" +msgstr "" +" # Elenca l'UDI dei dispositivi corrispondenti a «predicato».\n" +" # - Se è specificato «parentUdi», la ricerca è limitata al\n" +" # ramo del dispositivo corrispondente,\n" +" # - Altrimenti la ricerca è effettuata su tutti i dispositivi.\n" + +#: solid-hardware.cpp:238 +msgid "" +" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Se applicabile, monta il dispositivo corrispondente a «udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:241 +msgid "" +" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Se applicabile, smonta il dispositivo corrispondente a " +"«udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:244 +msgid "" +" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Se applicabile, espelle il dispositivo corrispondente a " +"«udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:247 +msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." +msgstr "" +" # Intercetta tutti gli eventi di aggiunta/rimozione " +"dell'hardware supportato." + +#: solid-hardware.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" +msgstr "Errore di sintassi: Comando sconosciuto \"%1\"" + +#: solid-hardware.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." +msgstr "Errore: %1 non c'è l'interfaccia StorageAccess." + +#: solid-hardware.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." +msgstr "Errore: %1 non c'è l'interfaccia OpticalDrive." + +#: solid-hardware.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: solid-hardware.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Progress: %1%" +msgstr "Avanzamento: %1%" + +#: solid-hardware.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Info: %1" +msgstr "Info: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solid-network.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solid-network.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solid-network.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solid-network.po 2012-09-11 10:48:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,197 @@ +# translation of solid-network.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid-network\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: solid-network.cpp:53 +msgid "solid-network" +msgstr "solid-network" + +#: solid-network.cpp:55 +msgid "" +"KDE tool for querying and controlling your network interfaces from the " +"command line" +msgstr "" +"Strumento di KDE per interrogare e gestire le interfacce di rete dalla riga " +"di comando" + +#: solid-network.cpp:365 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Errore di sintassi: Mancano degli argomenti" + +#: solid-network.cpp:371 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Errore di sintassi: Troppi argomenti" + +#: solid-network.cpp:383 +msgid "Show available commands by domains" +msgstr "Mostra i comandi disponibili per dominio" + +#: solid-network.cpp:385 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Comando (vedi --commands)" + +#: solid-network.cpp:387 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argomenti per il comando" + +#: solid-network.cpp:399 +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintassi:" + +#: solid-network.cpp:402 +msgid " # List the network devices present.\n" +msgstr " # Elenca i dispositivi di rete presenti.\n" + +#: solid-network.cpp:405 +msgid "" +" # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n" +msgstr "" +" # Elenca le reti conosciute corrispondenti al dispositivo " +"specificato da \"uni\".\n" + +#: solid-network.cpp:408 +msgid "" +" # Query whether networking features are active or not.\n" +" # - If the 'status' option is given, return whether\n" +" # networking is enabled for the system\n" +" # - If the 'wireless' option is given, return whether\n" +" # wireless is enabled for the system\n" +" # - If the 'wireless-hardware' option is given,\n" +" # return whether the wireless hardware is enabled\n" +" # - If the 'interface' option is given, print the\n" +" # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n" +" # - If the 'network' option is given, print the\n" +" # properties of the network on 'device-uni' that 'network-uni' " +"refers to.\n" +msgstr "" +" # Interroga per capire quali caratteristiche di rete siano " +"attive o no.\n" +" # - Se l'opzione «status» è specificata, ricava se la\n" +" # rete è attiva nel sistema\n" +" # - Se l'opzione «wireless» è specificata, ricava se\n" +" # la rete senza fili è attiva nel sistema\n" +" # - Se l'opzione «wireless-hardware» è specificata, ricava se\n" +" # l'hardware della rete senza fili è attivo\n" +" # - Se l'opzione «interface» è specificata, scrivi le " +"proprietà\n" +" # dell'interfaccia di rete che si riferisce a «uni».\n" +" # - Se l'opzione «network» è specificata, scrivi le proprietà\n" +" # della rete su «device-uni» che si riferisce a «network-uni».\n" + +#: solid-network.cpp:421 solid-network.cpp:424 +msgid " # Enable or disable networking on this system.\n" +msgstr " # Attiva o disattiva la rete in questo sistema.\n" + +#: solid-network.cpp:427 +msgid "" +" # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n" +" # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex key " +"'key'. (Hardcoded)\n" +" # Where 'authentication' is one of:\n" +" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 " +"'key' [open|shared]\n" +" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" +" # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n" +msgstr "" +" # Attiva la rete «network-uni» su «device-uni».\n" +" # A scelta, usa WEP128, crittografia aperta con chiave " +"esadecimale 'chiave'. (specificata)\n" +" # Dove «autenticazione» è uno tra:\n" +" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 " +"'chiave' [open|shared]\n" +" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" +" # wpaeap non implementato in solidshell\n" + +#: solid-network.cpp:477 solid-network.cpp:497 solid-network.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'" +msgstr "Errore di sintassi: Opzione sconosciuta \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:527 +msgid "Not implemented" +msgstr "Non implementato" + +#: solid-network.cpp:578 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WEP type '%1'" +msgstr "Tipo WEP non riconosciuto \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:594 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WEP method '%1'" +msgstr "Metodo WEP non riconosciuto \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WPA version '%1'" +msgstr "Versione WPA non riconosciuta \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'" +msgstr "Protocollo di cifratura WPA non riconosciuto \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:633 +#, kde-format +msgid "Unimplemented auth scheme '%1'" +msgstr "Schema di autenticazione non implementato \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'" +msgstr "Errore di sintassi: Oggetto sconosciuto \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" +msgstr "Errore di sintassi: Comando sconosciuto \"%1\"" + +#: solid-network.cpp:675 +msgid "networking: is enabled" +msgstr "rete: è attiva" + +#: solid-network.cpp:677 +msgid "networking: is not enabled" +msgstr "rete: non è attiva" + +#: solid-network.cpp:684 +msgid "wireless: is enabled" +msgstr "rete senza fili: è attiva" + +#: solid-network.cpp:686 +msgid "wireless: is not enabled" +msgstr "rete senza fili: non è attiva" + +#: solid-network.cpp:693 +msgid "wireless hardware: is enabled" +msgstr "hardware rete senza fili: è attivo" + +#: solid-network.cpp:695 +msgid "wireless hardware: is not enabled" +msgstr "hardware rete senza fili: non è attivo" + +#: solid-network.cpp:804 +#, kde-format +msgid "Progress: %1%" +msgstr "Avanzamento: %1%" + +#: solid-network.cpp:809 +#, kde-format +msgid "Info: %1" +msgstr "Info: %1" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solid_qt.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solid_qt.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solid_qt.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,611 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: deviceinterface.cpp:69 +msgctxt "Unknown device type" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: deviceinterface.cpp:71 +msgctxt "Generic Interface device type" +msgid "Generic Interface" +msgstr "Interfaccia generica" + +#: deviceinterface.cpp:73 +msgctxt "Processor device type" +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: deviceinterface.cpp:75 +msgctxt "Block device type" +msgid "Block" +msgstr "Blocco" + +#: deviceinterface.cpp:77 +msgctxt "Storage Access device type" +msgid "Storage Access" +msgstr "Accesso di memorizzazione" + +#: deviceinterface.cpp:79 +msgctxt "Storage Drive device type" +msgid "Storage Drive" +msgstr "Unità di memorizzazione" + +#: deviceinterface.cpp:81 +msgctxt "Optical Drive device type" +msgid "Optical Drive" +msgstr "Unità ottica" + +#: deviceinterface.cpp:83 +msgctxt "Storage Volume device type" +msgid "Storage Volume" +msgstr "Volume di memorizzazione" + +#: deviceinterface.cpp:85 +msgctxt "Optical Disc device type" +msgid "Optical Disc" +msgstr "Disco ottico" + +#: deviceinterface.cpp:87 +msgctxt "Camera device type" +msgid "Camera" +msgstr "Macchina fotografica" + +#: deviceinterface.cpp:89 +msgctxt "Portable Media Player device type" +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Lettore multimediale portatile" + +#: deviceinterface.cpp:91 +msgctxt "Network Interface device type" +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: deviceinterface.cpp:93 +msgctxt "Ac Adapter device type" +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Adattatore AC" + +#: deviceinterface.cpp:95 +msgctxt "Battery device type" +msgid "Battery" +msgstr "Batteria" + +#: deviceinterface.cpp:97 +msgctxt "Button device type" +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: deviceinterface.cpp:99 +msgctxt "Audio Interface device type" +msgid "Audio Interface" +msgstr "Interfaccia audio" + +#: deviceinterface.cpp:101 +msgctxt "Dvb Interface device type" +msgid "Dvb Interface" +msgstr "Interfaccia DVB" + +#: deviceinterface.cpp:103 +msgctxt "Video device type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: deviceinterface.cpp:105 +msgctxt "Serial Interface device type" +msgid "Serial Interface" +msgstr "Interfaccia seriale" + +#: deviceinterface.cpp:107 +msgctxt "Smart Card Reader device type" +msgid "Smart Card Reader" +msgstr "Lettore di smart card" + +#: deviceinterface.cpp:109 +msgctxt "Internet Gateway device type" +msgid "Internet Gateway Device" +msgstr "Dispositivo gateway per Internet" + +#: deviceinterface.cpp:111 +msgctxt "Network Share device type" +msgid "Network Share" +msgstr "Condivisione di rete" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:73 backends/udisks/udisksdevice.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:75 backends/udisks/udisksdevice.cpp:63 +#, qt-format +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:81 backends/udisks/udisksdevice.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:87 backends/udisks/udisksdevice.cpp:75 +#, qt-format +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:92 backends/udisks/udisksdevice.cpp:80 +#, qt-format +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:97 backends/udisks/udisksdevice.cpp:85 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:358 backends/udev/udevdevice.cpp:193 +msgid "WLAN Interface" +msgstr "Interfaccia WLAN" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:360 backends/udev/udevdevice.cpp:195 +msgid "Networking Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:245 +msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:578 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247 +msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:580 backends/udisks/udisksdevice.cpp:249 +msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:252 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-ROM" +msgstr "/DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:585 backends/udisks/udisksdevice.cpp:254 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD+R" +msgstr "/DVD+R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:587 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD+RW" +msgstr "/DVD+RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:258 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-R" +msgstr "/DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:591 backends/udisks/udisksdevice.cpp:260 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-RW" +msgstr "/DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:593 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-RAM" +msgstr "/DVD-RAM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:596 backends/udisks/udisksdevice.cpp:266 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±R DL" +msgstr "/DVD±R DL" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:268 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±R" +msgstr "/DVD±R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:602 backends/udisks/udisksdevice.cpp:273 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±RW DL" +msgstr "/DVD±RW DL" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:604 backends/udisks/udisksdevice.cpp:275 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±RW" +msgstr "/DVD±RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:607 backends/udisks/udisksdevice.cpp:278 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/BD-ROM" +msgstr "/BD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:609 backends/udisks/udisksdevice.cpp:280 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/BD-R" +msgstr "/BD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:611 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/BD-RE" +msgstr "/BD-RE" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:613 backends/udisks/udisksdevice.cpp:284 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/HD DVD-ROM" +msgstr "/HD DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:286 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/HD DVD-R" +msgstr "/HD DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:617 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/HD DVD-RW" +msgstr "/HD DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:620 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291 +#, qt-format +msgctxt "" +"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" +msgid "External %1%2 Drive" +msgstr "Unità %1%2 esterna" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:622 backends/udisks/udisksdevice.cpp:293 +#, qt-format +msgctxt "" +"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" +msgid "%1%2 Drive" +msgstr "Unità %1%2" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:301 +msgid "External Floppy Drive" +msgstr "Unità per dischetti esterna" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:632 backends/udisks/udisksdevice.cpp:303 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Unità per dischetti" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:643 backends/hal/haldevice.cpp:829 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:316 backends/udisks/udisksdevice.cpp:516 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 External Hard Drive" +msgstr "Disco fisso esterno da %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:645 backends/hal/haldevice.cpp:831 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:318 backends/udisks/udisksdevice.cpp:518 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Hard Drive" +msgstr "Disco fisso da %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:649 backends/hal/haldevice.cpp:835 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:321 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523 +msgid "External Hard Drive" +msgstr "Disco fisso esterno" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:651 backends/hal/haldevice.cpp:837 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:323 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525 +msgid "Hard Drive" +msgstr "Disco fisso" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:668 backends/udisks/udisksdevice.cpp:351 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:672 backends/udisks/udisksdevice.cpp:357 +msgid "Drive" +msgstr "Unità" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:700 backends/udisks/udisksdevice.cpp:385 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:705 backends/udisks/udisksdevice.cpp:390 +msgid "Blank CD-R" +msgstr "CD-R vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:707 backends/udisks/udisksdevice.cpp:392 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:712 backends/udisks/udisksdevice.cpp:397 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "CD-RW vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:714 backends/udisks/udisksdevice.cpp:399 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:718 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:723 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408 +msgid "Blank DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:725 backends/udisks/udisksdevice.cpp:410 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:730 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415 +msgid "Blank DVD-R" +msgstr "DVD-R vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:417 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:737 backends/udisks/udisksdevice.cpp:422 +msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" +msgstr "DVD+R a doppio strato vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:424 +msgid "DVD+R Dual-Layer" +msgstr "DVD+R a doppio strato" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429 +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "DVD-RW vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:751 backends/udisks/udisksdevice.cpp:436 +msgid "Blank DVD+R" +msgstr "DVD+R vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:753 backends/udisks/udisksdevice.cpp:438 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:758 backends/udisks/udisksdevice.cpp:443 +msgid "Blank DVD+RW" +msgstr "DVD+RW vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:765 backends/udisks/udisksdevice.cpp:450 +msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" +msgstr "DVD+RW a doppio strato vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:767 backends/udisks/udisksdevice.cpp:452 +msgid "DVD+RW Dual-Layer" +msgstr "DVD+RW a doppio strato" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:771 backends/udisks/udisksdevice.cpp:456 +msgid "BD-ROM" +msgstr "BD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461 +msgid "Blank BD-R" +msgstr "BD-R vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463 +msgid "BD-R" +msgstr "BD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:783 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468 +msgid "Blank BD-RE" +msgstr "BD-RE vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:785 backends/udisks/udisksdevice.cpp:470 +msgid "BD-RE" +msgstr "BD-RE" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:789 backends/udisks/udisksdevice.cpp:474 +msgid "HD DVD-ROM" +msgstr "HD DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:479 +msgid "Blank HD DVD-R" +msgstr "HD DVD-R vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:796 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481 +msgid "HD DVD-R" +msgstr "HD DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:801 backends/udisks/udisksdevice.cpp:486 +msgid "Blank HD DVD-RW" +msgstr "HD DVD-RW vuoto" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:803 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488 +msgid "HD DVD-RW" +msgstr "HD DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:809 backends/udisks/udisksdevice.cpp:494 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:822 backends/udisks/udisksdevice.cpp:507 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Encrypted Container" +msgstr "Contenitore cifrato da %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:509 +msgid "Encrypted Container" +msgstr "Contenitore cifrato" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:531 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Removable Media" +msgstr "Supporto rimovibile da %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:843 backends/udisks/udisksdevice.cpp:533 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Media" +msgstr "Supporto da %1" + +#: backends/wmi/wmidevice.cpp:466 backends/upower/upowerdevice.cpp:102 +msgid "A/C Adapter" +msgstr "Adattatore AC" + +#: backends/wmi/wmidevice.cpp:471 backends/upower/upowerdevice.cpp:104 +#, qt-format +msgctxt "%1 is battery technology" +msgid "%1 Battery" +msgstr "Batteria %1" + +#: backends/wmi/wmibattery.cpp:86 backends/upower/upowerdevice.cpp:121 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lead Acid" +msgstr "a piombo-acido" + +#: backends/wmi/wmibattery.cpp:88 backends/upower/upowerdevice.cpp:123 +msgctxt "battery technology" +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "a nichel-cadmio" + +#: backends/wmi/wmibattery.cpp:90 backends/upower/upowerdevice.cpp:125 +msgctxt "battery technology" +msgid "Nickel Metal Hydride" +msgstr "a nichel-metallidruro" + +#: backends/wmi/wmibattery.cpp:92 backends/upower/upowerdevice.cpp:115 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lithium Ion" +msgstr "a ioni di litio" + +#: backends/wmi/wmibattery.cpp:94 backends/upower/upowerdevice.cpp:117 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "a litio-polimero" + +#: backends/wmi/wmibattery.cpp:96 backends/upower/upowerdevice.cpp:127 +msgctxt "battery technology" +msgid "Unknown" +msgstr "di tipo ignoto" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:119 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "a litio-ferro-fosfato" + +#: backends/upower/upowermanager.cpp:83 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione energetica" + +#: backends/upower/upowermanager.cpp:84 +msgid "Batteries and other sources of power" +msgstr "Batterie e altre fonti energetiche" + +#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:79 +msgid "UPnP Media Server v1" +msgstr "Server multimediale UPnP v1" + +#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:79 +msgid "UPnP Media Server v3" +msgstr "Server multimediale UPnP v3" + +#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:80 +msgid "UPnP Media Server v2" +msgstr "Server multimediale UPnP v2" + +#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:66 +msgid "UPnP Internet Gateway Device" +msgstr "Dispositivo gateway per Internet UPnP" + +#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:55 +msgid "UPnP devices" +msgstr "Dispositivi UPnP" + +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 +msgid "Network Shares" +msgstr "Condivisioni di rete" + +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 +msgid "NFS and SMB shares declared in your system" +msgstr "Condivisioni NFS e SMB dichiarate sul sistema" + +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 +msgid "Storage" +msgstr "Memorizzazione" + +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 +msgid "Storage devices" +msgstr "Dispositivi di memorizzazione" + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:748 +msgid "You are not authorized to perform this operation." +msgstr "Non sei autorizzato a effettuare questa operazione." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:750 +msgid "The device is currently busy." +msgstr "Il dispositivo è attualmente occupato." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:752 +msgid "The requested operation has failed." +msgstr "L'operazione richiesta non è riuscita." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:754 +msgid "The requested operation has been canceled." +msgstr "L'operazione richiesta è stata annullata." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756 +msgid "An invalid or malformed option has been given." +msgstr "È stata data un'opzione non valida o scritta male." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758 +msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." +msgstr "Il driver del kernel di questo tipo di filesystem non è disponibile." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760 +msgid "An unspecified error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore non specificato." + +#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Dispositivi UPnP" + +#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:105 +msgid "UPnP devices detected on your network" +msgstr "I dispositivi UPnP rilevati in rete" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:176 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:180 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:183 +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Lettore multimediale portatile" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:185 +msgid "Camera" +msgstr "Macchina fotografica" + +#: backends/udev/udevmanager.cpp:185 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: backends/udev/udevmanager.cpp:186 +msgid "Devices declared in your system" +msgstr "Dispositivi dichiarati sul sistema" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solidcontrol.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solidcontrol.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/solidcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/solidcontrol.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of solidcontrol.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007. +# Federico Zenith , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solidcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 05:13+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: \n" + +#: managerbase.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" +msgstr "Motore caricato ma è stato ottenuto un tipo errato, era atteso %1" + +#: managerbase.cpp:79 +#, kde-format +msgid "No %1 Backend found" +msgstr "Nessun motore %1 trovato" + +#: managerbase.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Unable to use any of the %1 Backends" +msgstr "Impossibile usare una dei motori %1" + +#: modeminterface.cpp:193 modeminterface.cpp:198 +msgctxt "Unknown cellular type" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: modeminterface.cpp:194 +msgctxt "Gsm cellular type" +msgid "Gsm" +msgstr "Gsm" + +#: modeminterface.cpp:195 +msgctxt "Cdma cellular type" +msgid "Cdma" +msgstr "Cdma" + +#: modeminterface.cpp:204 modeminterface.cpp:220 +msgctxt "Unknown cellular frequency band" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: modeminterface.cpp:205 +msgctxt "Any cellular frequency band" +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#: modeminterface.cpp:206 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz" + +#: modeminterface.cpp:207 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz" + +#: modeminterface.cpp:208 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz" + +#: modeminterface.cpp:209 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz" + +#: modeminterface.cpp:210 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 2100 MHz (Class I)" +msgstr "WCDMA 2100 MHz (classe I)" + +#: modeminterface.cpp:211 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Class III)" +msgstr "WCDMA 3GPP 1800 MHz (classe III)" + +#: modeminterface.cpp:212 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Class IV)" +msgstr "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (classe IV)" + +#: modeminterface.cpp:213 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Class VI)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (classe VI)" + +#: modeminterface.cpp:214 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Class V)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (classe V)" + +#: modeminterface.cpp:215 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Class VIII)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (classe VIII)" + +#: modeminterface.cpp:216 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Class IX)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (classe IX)" + +#: modeminterface.cpp:217 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Class II)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (classe II)" + +#: modeminterface.cpp:226 modeminterface.cpp:233 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#: modeminterface.cpp:227 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Prefer 2G" +msgstr "Preferisci 2G" + +#: modeminterface.cpp:228 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Prefer 3G" +msgstr "Preferisci 3G" + +#: modeminterface.cpp:229 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Only 2G" +msgstr "Solo 2G" + +#: modeminterface.cpp:230 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Only 3G" +msgstr "Solo 3G" + +#: modeminterface.cpp:239 modeminterface.cpp:250 +msgctxt "Unknown cellular access technology" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: modeminterface.cpp:240 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: modeminterface.cpp:241 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "Compact GSM" +msgstr "GSM compatto" + +#: modeminterface.cpp:242 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: modeminterface.cpp:243 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: modeminterface.cpp:244 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: modeminterface.cpp:245 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: modeminterface.cpp:246 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: modeminterface.cpp:247 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/soliduiserver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/soliduiserver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/soliduiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/soliduiserver.po 2012-09-11 10:48:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of soliduiserver.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nicola Ruggero , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: soliduiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: devicenothingaction.cpp:28 +msgid "Do nothing" +msgstr "Non fare nulla" + +#: deviceserviceaction.cpp:63 +msgctxt "A default name for an action without proper label" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3 +msgid "A new device has been detected.
            What do you want to do?" +msgstr "È stato rilevato un nuovo dispositivo.
            Che cosa vuoi fare?" + +#. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: soliduiserver.cpp:151 +#, kde-format +msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." +msgstr "" +"\"%1\" ha bisogno di una password per accedervi. Per favore inserisci una " +"password." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/spy.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/spy.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/spy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/spy.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of spy.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: spy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: classinfoview.cpp:31 navview.cpp:31 propsview.cpp:34 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:34 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: navview.cpp:31 propsview.cpp:34 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: propsview.cpp:35 +msgid "Access" +msgstr "Accesso" + +#: propsview.cpp:35 +msgid "Designable" +msgstr "Designabile" + +#: propsview.cpp:35 +msgid "Type Flags" +msgstr "Flag di tipo" + +#: sigslotview.cpp:29 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Segnali/slot" + +#: spy.cpp:69 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: spy.cpp:72 +msgid "Signals && Slots" +msgstr "Segnali e slot" + +#: spy.cpp:75 +msgid "Class Info" +msgstr "Informazioni sulla classe" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/step.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/step.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/step.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/step.po 2012-09-11 10:48:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1221 @@ +# translation of step.po to Italian +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the step package. +# +# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: step\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: step/latexformula.cc:42 +#, kde-format +msgid "can not launch %1" +msgstr "impossibile eseguire %1" + +#: step/latexformula.cc:52 +#, kde-format +msgid "error running %1" +msgstr "errore durante l'esecuzione di %1" + +#: step/latexformula.cc:56 +#, kde-format +msgid "" +"%1 reported an error (exit status %2):\n" +"%3" +msgstr "" +"%1 ha restituito un errore (codice di errore %2):\n" +"%3" + +#: step/latexformula.cc:61 +#, kde-format +msgid "%1 did not create output file" +msgstr "%1 non ha creato il file di output" + +#: step/latexformula.cc:84 +msgid "can not open temporary file" +msgstr "impossibile aprire il file temporaneo" + +#: step/latexformula.cc:117 +msgid "can not open result file" +msgstr "impossibile aprire il file generato" + +#: step/softbodygraphics.cc:44 step/worldgraphics.cc:65 +#: step/worldgraphics.cc:109 +#, kde-format +msgid "Click on the scene to create a %1" +msgstr "Fai clic sulla scena per creare un oggetto di tipo %1" + +#: step/softbodygraphics.cc:57 step/worldgraphics.cc:73 +#: step/worldgraphics.cc:123 step/motorgraphics.cc:41 +#: step/motorgraphics.cc:222 step/polygongraphics.cc:162 +#: step/polygongraphics.cc:287 step/polygongraphics.cc:432 +#: step/gasgraphics.cc:57 +#, kde-format +msgid "Create %1" +msgstr "Crea %1" + +#: step/softbodygraphics.cc:61 +#, kde-format +msgid "Please fill in the parameters for %1" +msgstr "Inserisci i parametri per %1" + +#: step/softbodygraphics.cc:74 step/worldgraphics.cc:90 +#: step/worldgraphics.cc:137 step/worldgraphics.cc:172 +#: step/polygongraphics.cc:197 step/polygongraphics.cc:327 +#: step/polygongraphics.cc:482 step/gasgraphics.cc:108 +#, kde-format +msgid "%1 named '%2' created" +msgstr "Creato %1 con nome «%2»" + +#: step/softbodygraphics.cc:121 +msgid "Create soft body items" +msgstr "Crea elementi del corpo morbido" + +#: step/softbodygraphics.cc:169 +#, kde-format +msgid "Create items for %1" +msgstr "Crea elementi per %1" + +#: step/worldgraphics.cc:105 +#, kde-format +msgid "" +"Press left mouse button to position first end of a %1\n" +"then drag and release it to position the second end" +msgstr "" +"Premi il pulsante sinistro per posizionare il primo estremo di %1,\n" +"quindi trascinalo e rilascialo per impostare il secondo estremo" + +#: step/worldgraphics.cc:133 +#, kde-format +msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" +msgstr "" +"Rilascia il pulsante sinistro del mouse per impostare il secondo estremo di " +"%1" + +#: step/worldgraphics.cc:336 step/worldgraphics.cc:348 +#: step/motorgraphics.cc:111 step/motorgraphics.cc:289 +#, kde-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" + +#: step/worldgraphics.cc:348 +msgid "several objects" +msgstr "alcuni oggetti" + +#: step/worldgraphics.cc:529 step/worldgraphics.cc:668 +#: step/propertiesbrowser.cc:298 step/propertiesbrowser.cc:304 +#: step/propertiesbrowser.cc:311 step/propertiesbrowser.cc:320 +#: step/propertiesbrowser.cc:404 step/propertiesbrowser.cc:421 +#, kde-format +msgid "Change %1.%2" +msgstr "Modifica %1.%2" + +#: step/worldgraphics.cc:530 step/worldgraphics.cc:670 +#, kde-format +msgid "Change %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: step/propertiesbrowser.cc:283 +msgid "Change solver type" +msgstr "Modifica tipo solutore" + +#: step/propertiesbrowser.cc:318 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to %2" +msgstr "Rinomina %1 come %2" + +#: step/propertiesbrowser.cc:468 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: step/propertiesbrowser.cc:469 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: step/propertiesbrowser.cc:534 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: step/propertiesbrowser.cc:535 +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: step/propertiesbrowser.cc:679 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: step/toolgraphics.cc:258 +msgid "Click to enter text" +msgstr "Fai clic per inserire del testo" + +#: step/toolgraphics.cc:383 +msgid "&Color" +msgstr "&Colore" + +#: step/toolgraphics.cc:385 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: step/toolgraphics.cc:387 +msgid "&Italic" +msgstr "&Corsivo" + +#: step/toolgraphics.cc:389 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sottolineato" + +#: step/toolgraphics.cc:392 +msgid "Align &Left" +msgstr "A&llinea a sinistra" + +#: step/toolgraphics.cc:394 +msgid "Align C&enter" +msgstr "Allinea al c&entro" + +#: step/toolgraphics.cc:396 +msgid "Align &Right" +msgstr "Allinea a dest&ra" + +#: step/toolgraphics.cc:398 +msgid "Align &Justify" +msgstr "&Giustifica" + +#: step/toolgraphics.cc:401 +msgid "&Align" +msgstr "&Allinea" + +#: step/toolgraphics.cc:410 +msgid "&Font" +msgstr "&Carattere" + +#: step/toolgraphics.cc:411 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Dimensione carattere" + +#: step/toolgraphics.cc:413 +msgid "Insert &Image" +msgstr "Inserisci &immagine" + +#: step/toolgraphics.cc:418 +msgid "Insert &Formula" +msgstr "Inserisci &formula" + +#: step/toolgraphics.cc:529 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: step/toolgraphics.cc:645 step/mainwindow.cc:329 step/mainwindow.cc:380 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file «%1»" + +#: step/toolgraphics.cc:656 +#, kde-format +msgid "Cannot parse file '%1'" +msgstr "Impossibile analizzare il file «%1»" + +#: step/toolgraphics.cc:700 +msgid "" +"Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " +"executables installed and accessible from $PATH" +msgstr "" +"Impossibile trovare un'installazione di latex. È necessario che gli " +"eseguibili «latex», «dvips» e «gs» siano installati ed accessibili tramite " +"$PATH" + +#: step/toolgraphics.cc:706 +msgid "LaTex Formula - Step" +msgstr "Formula LaTex - Step" + +#: step/toolgraphics.cc:707 +msgid "Enter LaTeX formula string" +msgstr "Inserisci la formula LaTeX" + +#: step/toolgraphics.cc:716 +#, kde-format +msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" +msgstr "Impossibile compilare la formula LaTeX: %1" + +#: step/toolgraphics.cc:722 +msgid "Cannot parse result image" +msgstr "Impossibile analizzare l'immagine prodotta" + +#: step/toolgraphics.cc:783 +msgid "Object name" +msgstr "Nome oggetto" + +#: step/toolgraphics.cc:788 +msgid "Property name" +msgstr "Nome proprietà" + +#: step/toolgraphics.cc:794 +msgid "Vector index" +msgstr "Indice vettore" + +#: step/toolgraphics.cc:983 step/toolgraphics.cc:991 step/toolgraphics.cc:1450 +#, kde-format +msgid "%1.%2" +msgstr "%1.%2" + +#: step/toolgraphics.cc:984 step/toolgraphics.cc:992 step/toolgraphics.cc:1451 +#, kde-format +msgid "[%1]" +msgstr "[%1]" + +#: step/toolgraphics.cc:988 step/toolgraphics.cc:996 step/toolgraphics.cc:1455 +msgid "[not configured]" +msgstr "[non configurato]" + +#: step/toolgraphics.cc:1084 +msgid "Clear graph" +msgstr "Pulisci grafico" + +#: step/toolgraphics.cc:1085 +msgid "Configure graph..." +msgstr "Configura grafico..." + +#: step/toolgraphics.cc:1103 +msgid "Configure graph" +msgstr "Configura grafico" + +#: step/toolgraphics.cc:1162 step/toolgraphics.cc:1344 +#: step/toolgraphics.cc:1665 +#, kde-format +msgid "Edit properties of %1" +msgstr "Modifica proprietà di %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1214 +#, kde-format +msgid "Clear graph %1" +msgstr "Pulisci grafico %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1295 +msgid "Configure meter..." +msgstr "Configura misuratore..." + +#: step/toolgraphics.cc:1313 +msgid "Configure meter" +msgstr "Configura misuratore" + +#: step/toolgraphics.cc:1393 step/toolgraphics.cc:1590 +msgid "Increase value" +msgstr "Aumenta valore" + +#: step/toolgraphics.cc:1394 step/toolgraphics.cc:1591 +msgid "Decrease value" +msgstr "Diminuisci valore" + +#: step/toolgraphics.cc:1424 step/toolgraphics.cc:1702 +#, kde-format +msgid "Decrease controller %1" +msgstr "Diminuisci controllore %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1433 step/toolgraphics.cc:1711 +#, kde-format +msgid "Increase controller %1" +msgstr "Aumenta controllore %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1567 +#, kde-format +msgid "Change controller %1" +msgstr "Modifica controllore %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1593 +msgid "Configure controller..." +msgstr "Configura controllore..." + +#: step/toolgraphics.cc:1611 +msgid "Configure controller" +msgstr "Configura controllore" + +#: step/toolgraphics.cc:1855 +msgid "Clear trace" +msgstr "Pulisci traccia" + +#: step/toolgraphics.cc:1864 +#, kde-format +msgid "Clear tracer %1" +msgstr "Pulisci tracciante %1" + +#: step/polygongraphics.cc:150 +#, kde-format +msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" +msgstr "Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare il centro di %1" + +#: step/polygongraphics.cc:171 +#, kde-format +msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" +msgstr "" +"Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per definire il raggio di " +"%1" + +#: step/polygongraphics.cc:275 +#, kde-format +msgid "" +"Press left mouse button to position\n" +"top left corner of a %1" +msgstr "" +"Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare\n" +"l'angolo superiore sinistro di %1" + +#: step/polygongraphics.cc:297 +#, kde-format +msgid "" +"Move mouse and release left mouse button to position\n" +"bottom right corner of the %1" +msgstr "" +"Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per posizionare\n" +"l'angolo inferiore destro di %1" + +#: step/polygongraphics.cc:420 +#, kde-format +msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" +msgstr "Fai clic sulla scena per creare il primo vertice di %1" + +#: step/polygongraphics.cc:468 +msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" +msgstr "" +"Fai clic sulla scena per inserire un nuovo vertice o premi Invio per " +"terminare" + +#: step/worldscene.cc:265 +msgid "Objects under mouse:" +msgstr "Oggetti sotto il puntatore del mouse:" + +#: step/worldscene.cc:270 +#, kde-format +msgid "... (1 more item)" +msgid_plural "... (%1 more items)" +msgstr[0] "... (un altro oggetto)" +msgstr[1] "... (altri %1 oggetti)" + +#: step/worldbrowser.cc:61 +msgctxt "Object list" +msgid "World" +msgstr "Mondo" + +#: step/main.cc:30 +msgid "Interactive physical simulator" +msgstr "Simulatore interattivo di fisica" + +#: step/main.cc:36 +msgid "Step" +msgstr "Step" + +#: step/main.cc:37 +msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" +msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" + +#: step/main.cc:38 +msgid "Vladimir Kuznetsov" +msgstr "Vladimir Kuznetsov" + +#: step/main.cc:38 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: step/main.cc:39 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: step/main.cc:39 +msgid "Code contributions" +msgstr "Contributi al codice" + +#: step/main.cc:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: step/itempalette.cc:192 +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#: step/itempalette.cc:211 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" + +#: step/itempalette.cc:212 +msgid "Selection pointer" +msgstr "Puntatore per selezione" + +#: step/itempalette.cc:235 +msgid "Show text" +msgstr "Mostra testo" + +#: step/jointgraphics.cc:172 step/springgraphics.cc:42 +#, kde-format +msgid "Move end of %1" +msgstr "Sposta estremo di %1" + +#: step/gasgraphics.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Press left mouse button to position\n" +"top left corner of a region for %1" +msgstr "" +"Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare\n" +"l'angolo superiore sinistro della regione che contiene %1" + +#: step/gasgraphics.cc:73 +#, kde-format +msgid "" +"Move mouse and release left mouse button to position\n" +"bottom right corner of the region for %1" +msgstr "" +"Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per posizionare\n" +"l'angolo inferiore destro della regione che contiene %1" + +#: step/gasgraphics.cc:99 +msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." +msgstr "Inserisci i parametri per le particelle del gas." + +#: step/gasgraphics.cc:312 +msgid "Create particles..." +msgstr "Crea particelle..." + +#: step/gasgraphics.cc:336 +msgid "Create gas particles" +msgstr "Crea particelle di gas" + +#: step/gasgraphics.cc:399 +msgid "" +"You are trying to create a very large number of particles. This will make " +"simulation very slow. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Stai tentando di creare una notevole quantità di particelle. Questo " +"rallenterà molto la simulazione. Vuoi continuare?" + +#: step/gasgraphics.cc:401 step/mainwindow.cc:364 step/mainwindow.cc:420 +msgid "Warning - Step" +msgstr "Avvertimento - Step" + +#: step/gasgraphics.cc:412 +#, kde-format +msgid "Create particles for %1" +msgstr "Crea particelle per %1" + +#: step/mainwindow.cc:150 +msgid "&Open Tutorial..." +msgstr "&Apri esercitazione..." + +#: step/mainwindow.cc:155 +msgid "&Open Example..." +msgstr "&Apri esempi..." + +#: step/mainwindow.cc:160 +msgid "Open Down&loaded Example..." +msgstr "Apri esempi scar&icati..." + +#: step/mainwindow.cc:165 +msgid "Share C&urrent Experiment..." +msgstr "Condividi l'&esperimento corrente..." + +#: step/mainwindow.cc:170 +msgid "&Download New Experiments..." +msgstr "&Scarica nuovi esperimenti..." + +#: step/mainwindow.cc:177 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: step/mainwindow.cc:177 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: step/mainwindow.cc:199 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: step/mainwindow.cc:209 +msgid "&Run" +msgstr "&Esegui" + +#: step/mainwindow.cc:214 +msgid "Execute the program" +msgstr "Avvia il programma" + +#: step/mainwindow.cc:215 +msgid "Run: Execute the program" +msgstr "Esegui: avvia il programma" + +#: step/mainwindow.cc:217 +msgctxt "@option:radio" +msgid "1x Speed" +msgstr "Velocità 1x" + +#: step/mainwindow.cc:225 +msgctxt "@option:radio choose the slow speed" +msgid "2x Speed" +msgstr "Velocità 2x" + +#: step/mainwindow.cc:232 +msgctxt "@option:radio" +msgid "4x Speed" +msgstr "Velocità 4x" + +#: step/mainwindow.cc:239 +msgctxt "@option:radio" +msgid "8x Speed" +msgstr "Velocità 8x" + +#: step/mainwindow.cc:246 +msgctxt "@option:radio" +msgid "16x Speed" +msgstr "Velocità 16x" + +#: step/mainwindow.cc:275 +msgctxt "filename" +msgid "untitled.step" +msgstr "senzanome.step" + +#: step/mainwindow.cc:300 +msgid "" +msgstr "" + +#: step/mainwindow.cc:314 step/mainwindow.cc:359 +msgid "*.step|Step files (*.step)" +msgstr "*.step|File Step (*.step)" + +#: step/mainwindow.cc:335 +#, kde-format +msgid "Cannot parse file '%1': %2" +msgstr "Impossibile analizzare il file «%1»: %2" + +#: step/mainwindow.cc:347 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: step/mainwindow.cc:363 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: step/mainwindow.cc:386 +#, kde-format +msgid "Cannot save file '%1': %2" +msgstr "Impossibile salvare il file «%1»: %2" + +#: step/mainwindow.cc:419 +msgid "" +"The experiment has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"L'esperimento è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: step/mainwindow.cc:464 +msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." +msgstr "L'invio dei dati non è ancora implementato in kdelibs." + +#: step/mainwindow.cc:465 +msgid "Sorry - Step" +msgstr "Spiacente - Step" + +#: step/mainwindow.cc:498 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: step/mainwindow.cc:508 +msgid "&Simulate" +msgstr "&Simula" + +#: step/mainwindow.cc:513 +msgid "" +"Cannot finish this step because local error is greater than local " +"tolerance.\n" +"Please check solver settings and try again." +msgstr "" +"Impossibile terminare questo passo perché l'errore locale è maggiore della " +"tolleranza locale.\n" +"Controlla le impostazioni del solutore e riprova." + +#: step/mainwindow.cc:518 +msgid "" +"Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " +"resolved automatically.\n" +"Please move colliding objects apart and try again." +msgstr "" +"Impossibile terminare questo passo per la presenza di collisioni che non " +"possono essere risolte automaticamente.\n" +"Sposta gli oggetti che collidono e riprova." + +#: step/mainwindow.cc:522 +msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." +msgstr "Impossibile terminare questo passo a causa di un errore sconosciuto." + +#: step/mainwindow.cc:555 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: step/mainwindow.cc:556 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: step/mainwindow.cc:561 +msgid "Re&do" +msgstr "Ri&fai" + +#: step/mainwindow.cc:562 +#, kde-format +msgid "Re&do: %1" +msgstr "Ri&fai: %1" + +#: step/mainwindow.cc:593 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: step/worldmodel.cc:622 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: step/worldmodel.cc:623 +msgid "Delete several items" +msgstr "Elimina alcuni oggetti" + +#: step/worldmodel.cc:694 step/worldmodel.cc:701 +msgid "" +msgstr "" + +#: step/worldmodel.cc:696 +msgid "" +msgstr "" + +#: step/worldmodel.cc:702 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: step/worldmodel.cc:774 +#, kde-format +msgid "

            %1

            " +msgstr "

            %1

            " + +#: step/worldmodel.cc:802 +#, kde-format +msgid "%1  %2" +msgstr "%1  %2" + +#: step/worldmodel.cc:1000 +#, kde-format +msgid "Simulate %1 → %2" +msgstr "Simula %1 → %2" + +#: step/worldmodel.cc:1053 +#, kde-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Taglia %1" + +#: step/worldmodel.cc:1054 +msgid "Cut several items" +msgstr "Taglia alcuni oggetti" + +#: step/worldmodel.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Pasted %1" +msgstr "Incollato %1" + +#: step/worldmodel.cc:1077 +msgid "Pasted several items" +msgstr "Incollati alcuni oggetti" + +#: step/infobrowser.cc:38 +msgid "Context info" +msgstr "Informazioni contestuali" + +#: step/infobrowser.cc:56 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: step/infobrowser.cc:58 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: step/infobrowser.cc:62 +msgid "Sync selection" +msgstr "Sincronizza selezione" + +#: step/infobrowser.cc:64 +msgid "Follow selection" +msgstr "Segui selezione" + +#: step/infobrowser.cc:69 +msgid "Open in browser" +msgstr "Apri in un browser" + +#: step/infobrowser.cc:153 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: step/infobrowser.cc:158 +msgid "No current object." +msgstr "Nessun oggetto corrente." + +#: step/infobrowser.cc:178 +msgid "Documentation error" +msgstr "Errore documentazione" + +#: step/infobrowser.cc:183 +#, kde-format +msgid "Documentation for %1 not available. " +msgstr "La documentazione per «%1» non è disponibile. " + +#: step/infobrowser.cc:184 +msgid "" +"You can help Step by writing it!" +msgstr "" +"Puoi aiutare Step scrivendola!" + +#: step/infobrowser.cc:199 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: step/infobrowser.cc:203 +msgid "Fetching Wikipedia Information..." +msgstr "Recupero informazioni da Wikipedia..." + +#: step/infobrowser.cc:297 +msgid "Wikipedia error" +msgstr "Errore Wikipedia" + +#: step/infobrowser.cc:301 +msgid "" +"Information could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "" +"Impossibile recuperare le informazioni a causa dell'irraggiungibilità del " +"server." + +#: step/infobrowser.cc:395 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Informazioni da Wikipedia" + +#: step/infobrowser.cc:408 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Wikipedia - altre lingue" + +#: step/undobrowser.cc:29 +msgid "Undo history" +msgstr "Cronologia annullamenti" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: step/stepui.rc:7 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Simulation Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di simulazione" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (examples) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Examples" +msgstr "&Esempi" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (simulation) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Simulation" +msgstr "&Simulazione" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (speed) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Run Speed" +msgstr "&Velocità di esecuzione" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (panels) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Panels" +msgstr "&Pannelli" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: step/configure_meter.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:104 rc.cpp:170 +msgid "Data Source" +msgstr "Sorgenti dati" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:116 +msgid "min:" +msgstr "min:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:119 +msgid "max:" +msgstr "max:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:128 rc.cpp:140 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:89 rc.cpp:131 rc.cpp:143 rc.cpp:197 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Decrease:" +msgstr "Diminuisci:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Increase:" +msgstr "Aumenta:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:50 +msgid "Increment:" +msgstr "Incremento:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) +#: rc.cpp:53 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: step/configure_meter.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:146 rc.cpp:173 rc.cpp:179 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:59 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) +#: rc.cpp:62 +msgid "The area the gas takes" +msgstr "L'area occupata dal gas" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "Particle count:" +msgstr "Totale particelle:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 +msgid "The number of particles of this gas." +msgstr "Il totale delle particelle di questo gas." + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) +#: rc.cpp:74 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:77 +msgid "Concentration:" +msgstr "Concentrazione:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Particle mass:" +msgstr "Massa particelle:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:86 +msgid "The mass of one particle" +msgstr "La massa di una particella" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:92 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) +#: rc.cpp:95 +msgid "1e21" +msgstr "1e21" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:98 +msgid "Mean velocity:" +msgstr "Velocità media:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:185 +msgid "(0,0)" +msgstr "(0,0)" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:122 +msgid "X :" +msgstr "X :" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 +msgid "Y :" +msgstr "Y :" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:113 +msgid "Ranges" +msgstr "Intervalli" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:137 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) +#: rc.cpp:149 +msgid "Show lines" +msgstr "Mostra linee" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show points" +msgstr "Mostra punti" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:155 +msgid "Display precision:" +msgstr "Precisione visualizzazione:" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) +#: rc.cpp:158 +msgid "Show scene axes" +msgstr "Mostra assi della scena" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show tips when creating objects" +msgstr "Mostra suggerimenti durante la creazione di oggetti" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) +#: rc.cpp:164 +msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Abilita OpenGL (SPERIMENTALE)" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) +#: rc.cpp:167 +msgid "Open wikipedia in external browser" +msgstr "Apri wikipedia in un browser esterno" + +#. i18n: file: step/configure_meter.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:176 +msgid "Number of digits:" +msgstr "Numero cifre:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:182 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:188 +msgid "Body size:" +msgstr "Dimensione corpo:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) +#: rc.cpp:191 +msgid "(1,1)" +msgstr "(1,1)" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:194 +msgid "Body mass:" +msgstr "Massa corpo:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Young's modulus:" +msgstr "Modulo di Young:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) +#: rc.cpp:203 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:206 +msgid "Body damping:" +msgstr "Smorzamento corpo:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) +#: rc.cpp:209 +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:212 +msgid "Body split counts:" +msgstr "Parametri suddivisione corpo:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) +#: rc.cpp:215 +msgid "(4,4)" +msgstr "(4,4)" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:221 +msgid "Show tips when creating items" +msgstr "Mostra suggerimenti durante la creazione di elementi" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:227 +msgid "Show axes on the scene" +msgstr "Mostra gli assi sulla scena" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:233 +msgid "Display precision of double numbers" +msgstr "Mostra la precisione dei numeri in virgola mobile" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 +msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" +msgstr "Usa OpenGL, se disponibile, per accelerare la fase di disegno" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) +#. i18n: file: step/step.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +msgid "Browse wikipedia in external browser" +msgstr "Accedi a wikipedia in un browser esterno" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: step/step.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:251 +msgid "Show text beside icon" +msgstr "Mostra il testo accanto alle icone" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/step_qt.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/step_qt.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/step_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/step_qt.po 2012-09-11 10:48:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2086 @@ +# translation of step_qt.po to Italian +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the step package. +# +# Luigi Toscano , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: step_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: spring.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Spring" +msgstr "Molla" + +#: spring.cc:28 +msgid "Massless spring which can be connected to bodies" +msgstr "Molla di massa nulla che può essere connessa ai corpi" + +#: spring.cc:30 joint.cc:41 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLength" +msgstr "lunghezza a riposo" + +#: spring.cc:30 spring.cc:31 spring.cc:36 spring.cc:38 spring.cc:40 +#: spring.cc:41 spring.cc:47 spring.cc:49 spring.cc:55 spring.cc:57 +#: spring.cc:59 spring.cc:61 gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 gas.cc:48 +#: motor.cc:31 motor.cc:37 rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 +#: rigidbody.cc:89 rigidbody.cc:92 rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 joint.cc:30 +#: joint.cc:36 joint.cc:37 joint.cc:41 joint.cc:44 joint.cc:46 joint.cc:48 +#: joint.cc:49 tool.cc:38 tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67 +#: tool.cc:68 tool.cc:79 tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101 +#: softbody.cc:36 particle.cc:30 particle.cc:42 +msgctxt "Units" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: spring.cc:30 +msgid "Rest length" +msgstr "Lunghezza a riposo" + +#: spring.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "length" +msgstr "lunghezza" + +#: spring.cc:31 +msgid "Current length" +msgstr "Lunghezza corrente" + +#: spring.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffness" +msgstr "rigidezza" + +#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53 +msgctxt "Units" +msgid "N/m" +msgstr "N/m" + +#: spring.cc:32 +msgid "Stiffness" +msgstr "Rigidezza" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "damping" +msgstr "smorzamento" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "Units" +msgid "N s/m" +msgstr "N s/m" + +#: spring.cc:33 +msgid "Damping" +msgstr "Smorzamento" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body1" +msgstr "corpo 1" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgid "Body1" +msgstr "Corpo 1" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body2" +msgstr "corpo 2" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgid "Body2" +msgstr "Corpo 2" + +#: spring.cc:36 joint.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1" +msgstr "posizione locale 1" + +#: spring.cc:37 joint.cc:45 +msgid "Local position 1" +msgstr "Posizione locale 1" + +#: spring.cc:38 joint.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2" +msgstr "posizione locale 2" + +#: spring.cc:39 joint.cc:47 +msgid "Local position 2" +msgstr "Posizione locale 2" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1" +msgstr "posizione 1" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgid "Position1" +msgstr "Posizione 1" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2" +msgstr "posizione 2" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgid "Position2" +msgstr "Posizione 2" + +#: spring.cc:42 rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 particle.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "force" +msgstr "forza" + +#: spring.cc:42 spring.cc:63 motor.cc:32 rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68 +#: softbody.cc:48 particle.cc:34 particle.cc:48 +msgctxt "Units" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: spring.cc:42 +msgid "Spring tension force" +msgstr "Tensione della molla" + +#: spring.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SpringErrors" +msgstr "Errori Molla" + +#: spring.cc:45 +msgid "Errors class for Spring" +msgstr "Classe errori per Molla" + +#: spring.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLengthVariance" +msgstr "varianza lunghezza a riposo" + +#: spring.cc:48 +msgid "Rest length variance" +msgstr "Varianza lunghezza a riposo" + +#: spring.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "lengthVariance" +msgstr "varianza lunghezza" + +#: spring.cc:50 +msgid "Current length variance" +msgstr "Varianza lunghezza corrente" + +#: spring.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffnessVariance" +msgstr "varianza rigidezza" + +#: spring.cc:52 +msgid "Stiffness variance" +msgstr "Varianza rigidezza" + +#: spring.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dampingVariance" +msgstr "varianza smorzamento" + +#: spring.cc:54 +msgid "Damping variance" +msgstr "Varianza smorzamento" + +#: spring.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1Variance" +msgstr "varianza posizione locale 1" + +#: spring.cc:56 +msgid "Local position 1 variance" +msgstr "Varianza posizione locale 1" + +#: spring.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2Variance" +msgstr "varianza posizione locale 2" + +#: spring.cc:58 +msgid "Local position 2 variance" +msgstr "Varianza posizione locale 2" + +#: spring.cc:59 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1Variance" +msgstr "varianza posizione 1" + +#: spring.cc:60 +msgid "Position1 variance" +msgstr "Varianza posizione 1" + +#: spring.cc:61 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2Variance" +msgstr "varianza posizione 2" + +#: spring.cc:62 +msgid "Position2 variance" +msgstr "Varianza posizione 2" + +#: spring.cc:63 rigidbody.cc:68 particle.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceVariance" +msgstr "varianza forza" + +#: spring.cc:64 +msgid "Spring tension force variance" +msgstr "Varianza tensione della molla" + +#: gas.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasParticle" +msgstr "Particella gas" + +#: gas.cc:28 +msgid "Gas particle" +msgstr "Particella di gas" + +#: gas.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForce" +msgstr "Forza LJ gas" + +#: gas.cc:30 +msgid "Lennard-Jones force" +msgstr "Forza di Lennard-Jones" + +#: gas.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depth" +msgstr "profondità" + +#: gas.cc:32 gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80 +#: particle.cc:38 particle.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: gas.cc:32 +msgid "Potential depth" +msgstr "Profondità potenziale" + +#: gas.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rmin" +msgstr "rmin" + +#: gas.cc:33 +msgid "Distance at which the force is zero" +msgstr "Distanza in cui la forza è nulla" + +#: gas.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "cutoff" +msgstr "limite" + +#: gas.cc:34 +msgid "Cut-off distance" +msgstr "Distanza limite" + +#: gas.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForceErrors" +msgstr "Errori Forza LJ gas" + +#: gas.cc:36 +msgid "Errors class for GasLJForce" +msgstr "Classe errori per Forza LJ gas" + +#: gas.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depthVariance" +msgstr "varianza profondità" + +#: gas.cc:39 +msgid "Potential depth variance" +msgstr "Varianza profondità potenziale" + +#: gas.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rminVariance" +msgstr "varianza rmin" + +#: gas.cc:41 +msgid "Variance of the distance at which the force is zero" +msgstr "Varianza della distanza in cui la forza è nulla" + +#: gas.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Gas" +msgstr "Gas" + +#: gas.cc:45 +msgid "Particle gas" +msgstr "Particella di gas" + +#: gas.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectCenter" +msgstr "centro rettangolo misure" + +#: gas.cc:47 +msgid "Center of the rect for measurements" +msgstr "Centro del rettangolo delle misure" + +#: gas.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectSize" +msgstr "dimensione rettangolo misure" + +#: gas.cc:49 +msgid "Size of the rect for measurements" +msgstr "Dimensione del rettangolo delle misure" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectVolume" +msgstr "volume rettangolo" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: gas.cc:51 +msgid "Volume of the measureRect" +msgstr "Volume del rettangolo misure" + +#: gas.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectParticleCount" +msgstr "totale particelle rettangolo" + +#: gas.cc:53 +msgid "Count of particles in the measureRect" +msgstr "Totale delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectConcentration" +msgstr "concentrazione rettangolo" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "1/m²" +msgstr "1/m²" + +#: gas.cc:55 +msgid "Concentration of particles in the measureRect" +msgstr "Concentrazione delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressure" +msgstr "pressione rettangolo" + +#: gas.cc:56 gas.cc:71 +msgctxt "Units" +msgid "Pa" +msgstr "Pa" + +#: gas.cc:57 +msgid "Pressure of particles in the measureRect" +msgstr "Pressione delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperature" +msgstr "temperatura rettangolo" + +#: gas.cc:58 gas.cc:73 +msgctxt "Units" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: gas.cc:59 +msgid "Temperature of particles in the measureRect" +msgstr "Temperature delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergy" +msgstr "energia cinetica media rettangolo" + +#: gas.cc:61 +msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "Energia cinetica media delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocity" +msgstr "velocità media rettangolo" + +#: gas.cc:62 gas.cc:77 rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:58 softbody.cc:38 +#: particle.cc:31 particle.cc:44 +msgctxt "Units" +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: gas.cc:63 +msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "Velocità media delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:64 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMass" +msgstr "massa media particelle rettangolo" + +#: gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 +#: softbody.cc:50 particle.cc:35 particle.cc:50 particle.cc:62 +msgctxt "Units" +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: gas.cc:65 +msgid "Mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "Massa media delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:66 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMass" +msgstr "massa rettangolo" + +#: gas.cc:67 +msgid "Total mass of particles in the measureRect" +msgstr "Massa totale delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:70 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasErrors" +msgstr "Errori Gas" + +#: gas.cc:70 +msgid "Errors class for Gas" +msgstr "Classe errori per Gas" + +#: gas.cc:71 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressureVariance" +msgstr "varianza pressione rettangolo" + +#: gas.cc:72 +msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" +msgstr "Varianza della pressione delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperatureVariance" +msgstr "varianza temperatura rettangolo" + +#: gas.cc:74 +msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" +msgstr "Varianza della temperatura delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:75 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" +msgstr "varianza energia cinetica media rettangolo" + +#: gas.cc:76 +msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Varianza dell'energia cinetica media delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocityVariance" +msgstr "varianza velocità media rettangolo" + +#: gas.cc:78 +msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "Varianza della velocità media delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:79 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMassVariance" +msgstr "varianza massa media particelle rettangolo" + +#: gas.cc:80 +msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "Varianza della massa media delle particelle nel rettangolo misure" + +#: gas.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMassVariance" +msgstr "varianza massa rettangolo" + +#: gas.cc:82 +msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" +msgstr "Varianza della massa totale delle particelle nel rettangolo misure" + +#: solver.cc:25 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Solver" +msgstr "Solutore" + +#: solver.cc:25 +msgid "Solver" +msgstr "Solutore" + +#: solver.cc:26 +msgctxt "PropertyName" +msgid "solverType" +msgstr "tipo solutore" + +#: solver.cc:26 +msgid "Solver type" +msgstr "Tipo solutore" + +#: solver.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stepSize" +msgstr "dimensione passo" + +#: solver.cc:27 world.cc:42 +msgctxt "Units" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: solver.cc:27 +msgid "Step size" +msgstr "Dimensione passo" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceAbs" +msgstr "tolleranza assoluta" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgid "Allowed absolute tolerance" +msgstr "Tolleranza assoluta ammessa" + +#: solver.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceRel" +msgstr "tolleranza relativa" + +#: solver.cc:29 +msgid "Allowed relative tolerance" +msgstr "Tolleranza relativa ammessa" + +#: solver.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dimension" +msgstr "dimensione" + +#: solver.cc:30 +msgid "Count of dynamic variables" +msgstr "Totale variabili dinamiche" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localError" +msgstr "errore locale" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgid "Maximal local error during last step" +msgstr "Massimo errore locale durante l'ultimo passo" + +#: solver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localErrorRatio" +msgstr "tasso errore locale" + +#: solver.cc:32 +msgid "Maximal local error ratio during last step" +msgstr "Massimo tasso di errore locale durante l'ultimo passo" + +#: motor.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "LinearMotor" +msgstr "Motore lineare" + +#: motor.cc:28 +msgid "" +"Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" +msgstr "" +"Motore lineare: applica una forza costante ad una data posizione di un corpo" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 tool.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body" +msgstr "corpo" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 world.cc:32 joint.cc:29 joint.cc:35 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 joint.cc:36 tool.cc:98 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition" +msgstr "posizione locale" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 +msgid "Position of the motor on a body" +msgstr "Posizione del motore sul corpo" + +#: motor.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceValue" +msgstr "valore forza" + +#: motor.cc:32 +msgid "Value of the force, acting on the body" +msgstr "Valore della forza che agisce sul corpo" + +#: motor.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CircularMotor" +msgstr "Motore circolare" + +#: motor.cc:34 +msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" +msgstr "Motore circolare: applica un momento torcente costante al corpo" + +#: motor.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueValue" +msgstr "valore momento torcente" + +#: motor.cc:38 rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 softbody.cc:49 +msgctxt "Units" +msgid "N m" +msgstr "N m" + +#: motor.cc:38 +msgid "Value of the torque, acting on the body" +msgstr "Valore del momento torcente che agisce sul corpo" + +#: world.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: world.cc:30 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: world.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "color" +msgstr "colore" + +#: world.cc:31 +msgid "Item color" +msgstr "Colore elemento" + +#: world.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: world.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: world.cc:33 +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: world.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Joint" +msgstr "Giunto" + +#: world.cc:34 +msgid "Joint" +msgstr "Giunto" + +#: world.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + +#: world.cc:35 +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + +#: world.cc:37 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ObjectErrors" +msgstr "Errori oggetto" + +#: world.cc:37 +msgid "ObjectErrors" +msgstr "Errori Oggetto" + +#: world.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ItemGroup" +msgstr "Gruppo elementi" + +#: world.cc:39 +msgid "ItemGroup" +msgstr "Gruppo elementi" + +#: world.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "World" +msgstr "Mondo" + +#: world.cc:41 +msgid "World" +msgstr "Mondo" + +#: world.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "time" +msgstr "tempo" + +#: world.cc:42 +msgid "Current time" +msgstr "Tempo corrente" + +#: world.cc:43 +msgid "timeScale" +msgstr "scala temporale" + +#: world.cc:43 +msgid "Simulation speed scale" +msgstr "Scala velocità della simulazione" + +#: world.cc:44 +msgid "errorsCalculation" +msgstr "calcolo errori" + +#: world.cc:45 +msgid "Enable global error calculation" +msgstr "Abilità il calcolo globale degli errori" + +#: rigidbody.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBody" +msgstr "Corpo rigido" + +#: rigidbody.cc:27 +msgid "Generic rigid body" +msgstr "Corpo rigido generico" + +#: rigidbody.cc:28 joint.cc:30 joint.cc:37 tool.cc:38 tool.cc:45 tool.cc:67 +#: tool.cc:79 tool.cc:100 softbody.cc:36 particle.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position" +msgstr "posizione" + +#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36 +msgid "Position of the center of mass" +msgstr "Posizione del centro di massa" + +#: rigidbody.cc:29 joint.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angle" +msgstr "angolo" + +#: rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55 joint.cc:31 +msgctxt "Units" +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#: rigidbody.cc:29 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38 particle.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocity" +msgstr "velocità" + +#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38 +msgid "Velocity of the center of mass" +msgstr "Velocità del centro di massa" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocity" +msgstr "velocità angolare" + +#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s" +msgstr "rad/s" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgid "Angular velocity of the body" +msgstr "Velocità angolare del corpo" + +#: rigidbody.cc:34 softbody.cc:43 particle.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "acceleration" +msgstr "accelerazione" + +#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 softbody.cc:43 particle.cc:32 +#: particle.cc:46 gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 +msgctxt "Units" +msgid "m/s²" +msgstr "m/s²" + +#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44 +msgid "Acceleration of the center of mass" +msgstr "Accelerazione del centro di massa" + +#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAcceleration" +msgstr "accelerazione angolare" + +#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s²" +msgstr "rad/s²" + +#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46 +msgid "Angular acceleration of the body" +msgstr "Accelerazione angolare del corpo" + +#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 +msgid "Force that acts upon the body" +msgstr "Forza che agisce sul corpo" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torque" +msgstr "momento torcente" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgid "Torque that acts upon the body" +msgstr "Momento torcente che agisce sul corpo" + +#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50 particle.cc:35 +msgctxt "PropertyName" +msgid "mass" +msgstr "massa" + +#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50 +msgid "Total mass of the body" +msgstr "Massa totale del corpo" + +#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertia" +msgstr "momento di inerzia" + +#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²" +msgstr "kg m²" + +#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52 +msgid "Inertia \"tensor\" of the body" +msgstr "Momento di inerzia \"tensore\" del corpo" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentum" +msgstr "quantità di moto" + +#: rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75 particle.cc:36 particle.cc:52 +msgctxt "Units" +msgid "kg m/s" +msgstr "kg m/s" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgid "momentum" +msgstr "quantità di moto" + +#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentum" +msgstr "momento angolare" + +#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77 +msgctxt "Units" +msgid "kg m² rad/s" +msgstr "kg m² rad/s" + +#: rigidbody.cc:47 +msgid "angular momentum" +msgstr "momento angolare" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergy" +msgstr "energia cinetica" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgid "kinetic energy" +msgstr "energia cinetica" + +#: rigidbody.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBodyErrors" +msgstr "Errori Corpo rigido" + +#: rigidbody.cc:52 +msgid "Errors class for RigidBody" +msgstr "Classe errori per Corpo rigido" + +#: rigidbody.cc:53 particle.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "positionVariance" +msgstr "varianza posizione" + +#: rigidbody.cc:54 particle.cc:43 +msgid "position variance" +msgstr "varianza della posizione" + +#: rigidbody.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angleVariance" +msgstr "varianza angolo" + +#: rigidbody.cc:56 +msgid "angle variance" +msgstr "varianza dell'angolo" + +#: rigidbody.cc:58 particle.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocityVariance" +msgstr "varianza velocità" + +#: rigidbody.cc:59 particle.cc:45 +msgid "velocity variance" +msgstr "varianza della velocità" + +#: rigidbody.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocityVariance" +msgstr "varianza velocità angolare" + +#: rigidbody.cc:61 +msgid "angularVelocity variance" +msgstr "varianza della velocità angolare" + +#: rigidbody.cc:63 particle.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "accelerationVariance" +msgstr "varianza accelerazione" + +#: rigidbody.cc:64 particle.cc:47 +msgid "acceleration variance" +msgstr "varianza dell'accelerazione" + +#: rigidbody.cc:65 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAccelerationVariance" +msgstr "varianza accelerazione angolare" + +#: rigidbody.cc:66 +msgid "angularAcceleration variance" +msgstr "varianza dell'accelerazione angolare" + +#: rigidbody.cc:68 particle.cc:49 +msgid "force variance" +msgstr "varianza della forza" + +#: rigidbody.cc:69 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueVariance" +msgstr "varianza momento torcente" + +#: rigidbody.cc:69 +msgid "torque variance" +msgstr "varianza del momento torcente" + +#: rigidbody.cc:71 particle.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "massVariance" +msgstr "varianza massa" + +#: rigidbody.cc:72 particle.cc:51 +msgid "mass variance" +msgstr "varianza della massa" + +#: rigidbody.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertiaVariance" +msgstr "varianza momento di inerzia" + +#: rigidbody.cc:74 +msgid "inertia variance" +msgstr "varianza momento di inerzia" + +#: rigidbody.cc:75 particle.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentumVariance" +msgstr "varianza quantità di moto" + +#: rigidbody.cc:76 particle.cc:53 +msgid "momentum variance" +msgstr "varianza quantità di moto" + +#: rigidbody.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentumVariance" +msgstr "varianza momento angolare" + +#: rigidbody.cc:78 +msgid "angular momentum variance" +msgstr "Varianza momento angolare" + +#: rigidbody.cc:80 particle.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergyVariance" +msgstr "varianza energia cinetica" + +#: rigidbody.cc:81 particle.cc:55 +msgid "kinetic energy variance" +msgstr "varianza dell'energia cinetica" + +#: rigidbody.cc:83 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: rigidbody.cc:83 +msgid "Rigid disk" +msgstr "Disco rigido" + +#: rigidbody.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "radius" +msgstr "raggio" + +#: rigidbody.cc:84 +msgid "Radius of the disk" +msgstr "Raggio del disco" + +#: rigidbody.cc:86 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "BasePolygon" +msgstr "Poligono base" + +#: rigidbody.cc:86 +msgid "Base polygon body" +msgstr "Poligono base" + +#: rigidbody.cc:88 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Box" +msgstr "Scatola" + +#: rigidbody.cc:88 +msgid "Rigid box" +msgstr "Scatola rigida" + +#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80 +msgctxt "PropertyName" +msgid "size" +msgstr "dimensione" + +#: rigidbody.cc:89 +msgid "Size of the box" +msgstr "Dimensione della scatola" + +#: rigidbody.cc:91 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: rigidbody.cc:91 +msgid "Rigid polygon body" +msgstr "Corpo rigido poligonale" + +#: rigidbody.cc:92 +msgctxt "PropertyName" +msgid "vertices" +msgstr "vertici" + +#: rigidbody.cc:92 +msgid "Vertex list" +msgstr "Lista vertici" + +#: rigidbody.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Plane" +msgstr "Piano" + +#: rigidbody.cc:95 +msgid "Unmovable rigid plane" +msgstr "Piano rigido inamovibile" + +#: rigidbody.cc:96 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point1" +msgstr "punto1" + +#: rigidbody.cc:96 +msgid "First point which defines the plane" +msgstr "Primo punto che definisce il piano" + +#: rigidbody.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point2" +msgstr "punto2" + +#: rigidbody.cc:97 +msgid "Second point which defines the plane" +msgstr "Secondo punto che definisce il piano" + +#: object.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: object.cc:26 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: object.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: object.cc:27 +msgid "Object name" +msgstr "Nome oggetto" + +#: joint.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Anchor" +msgstr "Ancora" + +#: joint.cc:27 +msgid "Anchor: fixes position of the body" +msgstr "Ancora: fissa la posizione del corpo" + +#: joint.cc:30 tool.cc:100 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: joint.cc:31 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: joint.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Pin" +msgstr "Spillo" + +#: joint.cc:33 +msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" +msgstr "Spillo: fissa la posizione di un dato punto del corpo" + +#: joint.cc:36 +msgid "Position on the body" +msgstr "Posizione sul corpo" + +#: joint.cc:37 +msgid "Position in the world" +msgstr "Posizione nel mondo" + +#: joint.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Stick" +msgstr "Asta" + +#: joint.cc:39 +msgid "Massless stick which can be connected to bodies" +msgstr "Asta di massa nulla che può essere connessa ai corpi" + +#: joint.cc:41 +msgid "Rest length of the stick" +msgstr "Lunghezza a riposo dell'asta" + +#: joint.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Rope" +msgstr "Fune" + +#: joint.cc:52 +msgid "Massless rope which can be connected to bodies" +msgstr "Fune di massa nulla che può essere connessa ai corpi" + +#: tool.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteImage" +msgstr "Nota immagine" + +#: tool.cc:26 +msgid "NoteImage: an image embedded in Note" +msgstr "Nota immagine: un'immagine integrata in una nota" + +#: tool.cc:28 +msgctxt "PropertyName" +msgid "image" +msgstr "immagine" + +#: tool.cc:28 +msgid "Image data" +msgstr "Dati immagine" + +#: tool.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteFormula" +msgstr "Nota formula" + +#: tool.cc:31 +msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" +msgstr "Nota formula: una formula integrata in una nota" + +#: tool.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "code" +msgstr "codice" + +#: tool.cc:33 +msgid "Formula code" +msgstr "Codice della formula" + +#: tool.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: tool.cc:36 +msgid "Note: displays a textual note on the scene" +msgstr "Nota: mostra una nota di testo sulla scena" + +#: tool.cc:38 +msgid "Note position on the scene" +msgstr "Posizione della nota sulla scena" + +#: tool.cc:39 +msgid "Note size on the scene" +msgstr "Dimensione della nota sulla scena" + +#: tool.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "text" +msgstr "testo" + +#: tool.cc:40 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: tool.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#: tool.cc:43 +msgid "Graph: plots a graph of any properties" +msgstr "Grafico: traccia il grafico per una qualsiasi proprietà" + +#: tool.cc:45 +msgid "Graph position on the scene" +msgstr "Posizione del grafico sulla scena" + +#: tool.cc:46 +msgid "Graph size on the scene" +msgstr "Dimensione del grafico sulla scena" + +#: tool.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectX" +msgstr "oggetto X" + +#: tool.cc:47 +msgid "X axis: object" +msgstr "asse X: oggetto" + +#: tool.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyX" +msgstr "proprietà X" + +#: tool.cc:48 +msgid "X axis: object property" +msgstr "asse X: proprietà oggetto" + +#: tool.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexX" +msgstr "indice X" + +#: tool.cc:49 +msgid "X axis: vector index" +msgstr "asse X: indice vettore" + +#: tool.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectY" +msgstr "oggetto Y" + +#: tool.cc:50 +msgid "Y axis: object" +msgstr "asse Y: oggetto" + +#: tool.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyY" +msgstr "proprietà Y" + +#: tool.cc:51 +msgid "Y axis: property" +msgstr "asse Y: proprietà" + +#: tool.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexY" +msgstr "indice Y" + +#: tool.cc:52 +msgid "Y axis: vector index" +msgstr "asse Y: indice vettore" + +#: tool.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsX" +msgstr "limiti automatici X" + +#: tool.cc:53 +msgid "Auto-limits along X axis" +msgstr "Limiti automatici lungo asse X" + +#: tool.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsY" +msgstr "limiti automatici Y" + +#: tool.cc:54 +msgid "Auto-limits along Y axis" +msgstr "Limiti automatici lungo asse Y" + +#: tool.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsX" +msgstr "limiti X" + +#: tool.cc:55 +msgid "Limits along X axis" +msgstr "Limiti lungo l'asse X" + +#: tool.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsY" +msgstr "limiti Y" + +#: tool.cc:56 +msgid "Limits along Y axis" +msgstr "Limiti lungo l'asse Y" + +#: tool.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showPoints" +msgstr "mostra punti" + +#: tool.cc:57 +msgid "Show points on the graph" +msgstr "Mostra i punti sul grafico" + +#: tool.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showLines" +msgstr "mostra linee" + +#: tool.cc:58 +msgid "Show lines on the graph" +msgstr "Mostra le linee sul grafico" + +#: tool.cc:59 +msgid "currentValue" +msgstr "valore corrente" + +#: tool.cc:59 +msgid "Current value" +msgstr "Valore corrente" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgctxt "PropertyName" +msgid "points" +msgstr "punti" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgid "points" +msgstr "punti" + +#: tool.cc:61 +msgid "unitsX" +msgstr "unità X" + +#: tool.cc:61 +msgid "Units along X axis" +msgstr "Unità di misura lungo l'asse X" + +#: tool.cc:62 +msgid "unitsY" +msgstr "unità Y" + +#: tool.cc:62 +msgid "Units along Y axis" +msgstr "Unità di misura lungo l'asse Y" + +#: tool.cc:65 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Meter" +msgstr "Misuratore" + +#: tool.cc:65 +msgid "Meter: displays any property on the scene" +msgstr "Misuratore: mostra una qualsiasi proprietà sulla scena" + +#: tool.cc:67 +msgid "Meter position on the scene" +msgstr "Posizione del misuratore sulla scena" + +#: tool.cc:68 +msgid "Meter size on the scene" +msgstr "Dimensione del misuratore sulla scena" + +#: tool.cc:69 tool.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "object" +msgstr "oggetto" + +#: tool.cc:69 +msgid "Observed object" +msgstr "Oggetto osservato" + +#: tool.cc:70 tool.cc:82 +msgctxt "PropertyName" +msgid "property" +msgstr "proprietà" + +#: tool.cc:70 +msgid "Observed property" +msgstr "Proprietà osservata" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgctxt "PropertyName" +msgid "index" +msgstr "indice" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgid "Vector index" +msgstr "Indice vettore" + +#: tool.cc:72 +msgctxt "PropertyName" +msgid "digits" +msgstr "cifre" + +#: tool.cc:72 +msgid "Display digits" +msgstr "Cifre da visualizzare" + +#: tool.cc:73 +msgid "value" +msgstr "valore" + +#: tool.cc:73 tool.cc:90 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: tool.cc:74 tool.cc:92 +msgid "units" +msgstr "unità" + +#: tool.cc:74 +msgid "Units of measured property" +msgstr "Unità della proprietà misurata" + +#: tool.cc:77 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Controller" +msgstr "Controllore" + +#: tool.cc:77 +msgid "Controller: allows to easily control any property" +msgstr "Controllore: permette di controllare facilmente ogni proprietà" + +#: tool.cc:79 +msgid "Controller position on the scene" +msgstr "Posizione del controllore sulla scena" + +#: tool.cc:80 +msgid "Controller size on the scene" +msgstr "Dimensione del controllore sulla scena" + +#: tool.cc:81 +msgid "Controlled object" +msgstr "Oggetto controllato" + +#: tool.cc:82 +msgid "Controlled property" +msgstr "Proprietà controllata" + +#: tool.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limits" +msgstr "estremi" + +#: tool.cc:84 +msgid "Limits" +msgstr "Estremi" + +#: tool.cc:85 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increaseShortcut" +msgstr "scorciatoia aumento" + +#: tool.cc:86 +msgid "Shortcut to increase the value" +msgstr "Scorciatoia per aumentare il valore" + +#: tool.cc:87 +msgctxt "PropertyName" +msgid "decreaseShortcut" +msgstr "scorciatoia diminuzione" + +#: tool.cc:88 +msgid "Shortcut to decrease the value" +msgstr "Scorciatoia per diminuire il valore" + +#: tool.cc:89 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: tool.cc:89 +msgid "Increment value" +msgstr "Incremento" + +#: tool.cc:90 +msgctxt "PropertyName" +msgid "value" +msgstr "valore" + +#: tool.cc:92 +msgid "Units of controlled property" +msgstr "Unità della proprietà sotto controllo" + +#: tool.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tracer" +msgstr "Tracciante" + +#: tool.cc:95 +msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" +msgstr "" +"Tracciante: disegna la traiettoria di un punto appartenente ad un corpo" + +#: tool.cc:97 +msgid "Traced body" +msgstr "Corpo tracciato" + +#: tool.cc:99 +msgid "Local position" +msgstr "Posizione locale" + +#: softbody.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodyParticle" +msgstr "Particella corpo morbido" + +#: softbody.cc:31 +msgid "SoftBody particle" +msgstr "Particella corpo morbido" + +#: softbody.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodySpring" +msgstr "Molla corpo morbido" + +#: softbody.cc:32 +msgid "SoftBody spring" +msgstr "Molla corpo morbido" + +#: softbody.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBody" +msgstr "Corpo morbido" + +#: softbody.cc:33 +msgid "Deformable SoftBody" +msgstr "Corpo morbido deformabile" + +#: softbody.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showInternalItems" +msgstr "mostra elementi interni" + +#: softbody.cc:34 +msgid "Show internal items" +msgstr "Mostra elementi interni" + +#: softbody.cc:40 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²/s" +msgstr "kg m²/s" + +#: softbody.cc:41 +msgid "Angular momentum of the body" +msgstr "Momento angolare del corpo" + +#: softbody.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "borderParticleNames" +msgstr "nomi particelle bordo" + +#: softbody.cc:54 +msgid "Border particle names (temporal property)" +msgstr "Nomi delle particelle al bordo (proprietà temporanea)" + +#: xmlfile.cc:201 +msgid "The file is not a StepCoreXML file." +msgstr "Il file non è di tipo StepCoreXML." + +#: xmlfile.cc:247 +#, qt-format +msgid "Unknown item type \"%1\"" +msgstr "Tipo oggetto «%1» sconosciuto" + +#: xmlfile.cc:268 +#, qt-format +msgid "Unknown solver type \"%1\"" +msgstr "Tipo solutore «%1» sconosciuto" + +#: xmlfile.cc:282 +#, qt-format +msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" +msgstr "Tipo di solutore collisioni «%1» sconosciuto" + +#: xmlfile.cc:296 +#, qt-format +msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" +msgstr "Tipo di solutore vincoli «%1» sconosciuto" + +#: xmlfile.cc:324 +#, qt-format +msgid "Wrong ID attribute value for %1" +msgstr "Valore errato dell'attributo ID per %1" + +#: xmlfile.cc:329 +#, qt-format +msgid "Non-unique ID attribute value for %1" +msgstr "Valore non univoco dell'attributo ID per %1" + +#: xmlfile.cc:357 xmlfile.cc:371 +#, qt-format +msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" +msgstr "La proprietà «%1» di «%2» ha un valore non consentito" + +#: xmlfile.cc:384 +msgid "File is not writable." +msgstr "File non scrivibile." + +#: collisionsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CollisionSolver" +msgstr "Solutore collisioni" + +#: collisionsolver.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GJKCollisionSolver" +msgstr "Solutore collisioni GJK" + +#: particle.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Particle" +msgstr "Particella" + +#: particle.cc:28 +msgid "Simple zero-size particle" +msgstr "Particella puntiforme semplice" + +#: particle.cc:30 +msgid "position" +msgstr "posizione" + +#: particle.cc:31 +msgid "velocity" +msgstr "velocità" + +#: particle.cc:33 +msgid "acceleration" +msgstr "accelerazione" + +#: particle.cc:34 +msgid "force" +msgstr "forza" + +#: particle.cc:35 +msgid "mass" +msgstr "massa" + +#: particle.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ParticleErrors" +msgstr "Errori Particella" + +#: particle.cc:41 +msgid "Errors class for Particle" +msgstr "Classe errori per Particella" + +#: particle.cc:57 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticle" +msgstr "Particella carica" + +#: particle.cc:57 +msgid "Charged zero-size particle" +msgstr "Particella puntiforme carica" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "charge" +msgstr "carica" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "Units" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: particle.cc:58 +msgid "charge" +msgstr "carica" + +#: particle.cc:60 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticleErrors" +msgstr "Errori Particella carica" + +#: particle.cc:60 +msgid "Errors class for ChargedParticle" +msgstr "Classe errori per Particella carica" + +#: particle.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "chargeVariance" +msgstr "varianza carica" + +#: particle.cc:63 +msgid "charge variance" +msgstr "varianza della carica" + +#: coulombforce.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForce" +msgstr "Forza di Coulomb" + +#: coulombforce.cc:27 +msgid "Coulomb force" +msgstr "Forza di Coulomb" + +#: coulombforce.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConst" +msgstr "costante di Coulomb" + +#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/C²" +msgstr "N m²/C²" + +#: coulombforce.cc:30 +msgid "Coulomb constant" +msgstr "Costante di Coulomb" + +#: coulombforce.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForceErrors" +msgstr "Errori Forza di Coulomb" + +#: coulombforce.cc:32 +msgid "Errors class for CoulombForce" +msgstr "Classe errori per Forza di Coulomb" + +#: coulombforce.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConstVariance" +msgstr "varianza costante di Coulomb" + +#: coulombforce.cc:35 +msgid "Coulomb constant variance" +msgstr "Varianza costante di Coulomb" + +#: gslsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslGenericSolver" +msgstr "Solutore generico GSL" + +#: gslsolver.cc:31 +msgid "GSL generic solver" +msgstr "Solutore generico GSL" + +#: gslsolver.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslSolver" +msgstr "Solutore GSL" + +#: gslsolver.cc:33 +msgid "GSL non-adaptive solver" +msgstr "Solutore GSL non adattivo" + +#: gslsolver.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveSolver" +msgstr "Solutore GSL adattivo" + +#: gslsolver.cc:36 +msgid "GSL adaptive solver" +msgstr "Solutore GSL adattivo" + +#: gslsolver.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2Solver" +msgstr "Solutore GSL RK2" + +#: gslsolver.cc:39 +msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "Solutore Runge-Kutta del secondo ordine dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2Solver" +msgstr "Solutore GSL RK2 adattivo" + +#: gslsolver.cc:41 +msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "Solutore adattivo Runge-Kutta del secondo ordine dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:44 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4Solver" +msgstr "Solutore GSL RK4" + +#: gslsolver.cc:44 +msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "Solutore classico Runge-Kutta del quarto ordine dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:46 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4Solver" +msgstr "Solutore GSL RK4 adattivo" + +#: gslsolver.cc:46 +msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Solutore adattivo classico Runge-Kutta del quarto ordine dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:49 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKF45Solver" +msgstr "Solutore GSL RKF45" + +#: gslsolver.cc:49 +msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Solutore Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:51 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" +msgstr "Solutore GSL RKF45 adattivo" + +#: gslsolver.cc:51 +msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Solutore adattivo Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:54 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKCKSolver" +msgstr "Solutore GSL RKCK" + +#: gslsolver.cc:54 +msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Solutore Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:56 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" +msgstr "Solutore GSL RKCK adattivo" + +#: gslsolver.cc:56 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Solutore adattivo Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:59 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK8PDSolver" +msgstr "Solutore GSL RK8PD" + +#: gslsolver.cc:59 +msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "Solutore Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:61 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" +msgstr "Solutore GSL RK8PD adattivo" + +#: gslsolver.cc:61 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "" +"Solutore adattivo Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:64 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2IMPSolver" +msgstr "Solutore GSL RK2IMP" + +#: gslsolver.cc:64 +msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "Solutore implicito Runge-Kutta del secondo ordine dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:66 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" +msgstr "Solutore GSL RK2IMP adattivo" + +#: gslsolver.cc:66 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Solutore adattivo implicito Runge-Kutta del secondo ordine dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:69 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4IMPSolver" +msgstr "Solutore GSL RK4IMP" + +#: gslsolver.cc:69 +msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" +msgstr "Solutore implicito Runge-Kutta del quarto ordine dalla libreria GSL" + +#: gslsolver.cc:71 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" +msgstr "Solutore GSL RK4IMP adattivo" + +#: gslsolver.cc:71 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Solutore adattivo implicito Runge-Kutta del quarto ordine dalla libreria GSL" + +#: eulersolver.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GenericEulerSolver" +msgstr "Solutore di Eulero generico" + +#: eulersolver.cc:28 +msgid "Generic Euler solver" +msgstr "Solutore di Eulero generico" + +#: eulersolver.cc:29 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "EulerSolver" +msgstr "Solutore di Eulero" + +#: eulersolver.cc:29 +msgid "Non-adaptive Euler solver" +msgstr "Solutore di Eulero non adattivo" + +#: eulersolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "AdaptiveEulerSolver" +msgstr "Solutore di Eulero adattivo" + +#: eulersolver.cc:30 +msgid "Adaptive Euler solver" +msgstr "Solutore di Eulero adattivo" + +#: constraintsolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ConstraintSolver" +msgstr "Solutore vincoli" + +#: constraintsolver.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CGConstraintSolver" +msgstr "Solutore vincoli CG" + +#: gravitation.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForce" +msgstr "Forza gravitazionale" + +#: gravitation.cc:28 +msgid "Gravitation force" +msgstr "Forza gravitazionale" + +#: gravitation.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConst" +msgstr "costante di gravitazione" + +#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/kg²" +msgstr "N m²/kg²" + +#: gravitation.cc:31 +msgid "Gravitation constant" +msgstr "Costante di gravitazione" + +#: gravitation.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForceErrors" +msgstr "Errori Forza gravitazionale" + +#: gravitation.cc:33 +msgid "Errors class for GravitationForce" +msgstr "Classe errori per Forza gravitazionale" + +#: gravitation.cc:35 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConstVariance" +msgstr "varianza costante di gravitazione" + +#: gravitation.cc:36 +msgid "Gravitation constant variance" +msgstr "varianza costante di gravitazione" + +#: gravitation.cc:38 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForce" +msgstr "Forza peso" + +#: gravitation.cc:38 +msgid "Weight force" +msgstr "Forza peso" + +#: gravitation.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConst" +msgstr "accelerazione di gravità" + +#: gravitation.cc:40 +msgid "Weight constant" +msgstr "Accelerazione di gravità" + +#: gravitation.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForceErrors" +msgstr "Errori Forza peso" + +#: gravitation.cc:43 +msgid "Errors class for WeightForce" +msgstr "Classe errori per Forza peso" + +#: gravitation.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConstVariance" +msgstr "varianza accelerazione di gravità" + +#: gravitation.cc:46 +msgid "Weight constant variance" +msgstr "Varianza accelerazione di gravità" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/strigila_diff.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/strigila_diff.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/strigila_diff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/strigila_diff.po 2012-09-11 10:47:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of strigila_diff.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strigila_diff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: difflineanalyzer.cpp:388 +msgid "CVSDiff" +msgstr "CVSDiff" + +#: difflineanalyzer.cpp:389 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: difflineanalyzer.cpp:390 +msgid "Diff3" +msgstr "Diff3" + +#: difflineanalyzer.cpp:391 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: difflineanalyzer.cpp:392 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: difflineanalyzer.cpp:393 difflineanalyzer.cpp:395 difflineanalyzer.cpp:409 +#: difflineanalyzer.cpp:412 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: difflineanalyzer.cpp:403 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: difflineanalyzer.cpp:404 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: difflineanalyzer.cpp:405 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: difflineanalyzer.cpp:406 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: difflineanalyzer.cpp:407 +msgid "Unified" +msgstr "Unificato" + +#: difflineanalyzer.cpp:408 +msgid "Not Available (file empty)" +msgstr "Non disponibile (file vuoto)" + +#: difflineanalyzer.cpp:410 +msgid "Side by Side" +msgstr "Fianco a fianco" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/superkaramba.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/superkaramba.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/superkaramba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/superkaramba.po 2012-09-11 10:48:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of superkaramba.po to Italian +# +# Andrew Coles , 2005. +# Vincenzo Reale , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: karamba.cpp:1457 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 +msgid "&Locked Position" +msgstr "Posizione b&loccata" + +#: karamba.cpp:1470 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Configura &tema" + +#: karamba.cpp:1481 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Al des&ktop" + +#: karamba.cpp:1484 +msgid "&All Desktops" +msgstr "T&utti i desktop" + +#: karamba.cpp:1490 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: karamba.cpp:1498 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "&Ricarica tema" + +#: karamba.cpp:1504 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Chiudi questo tema" + +#: karambaapp.cpp:148 +msgid "" +"Please enable the desktop effects to get full transparency support in " +"SuperKaramba." +msgstr "" +"Abilita gli effetti del desktop per ottenere il supporto completo della " +"trasparenza in SuperKaramba." + +#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:175 +#, kde-format +msgid "1 Running Theme:" +msgid_plural "%1 Running Themes:" +msgstr[0] "1 tema in esecuzione:" +msgstr[1] "%1 temi in esecuzione:" + +#: karambaapp.cpp:196 +msgid "" +"Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " +"background. To show it again use the theme menu." +msgstr "" +"Nascondendo l'icona del vassoio di sistema SuperKaramba continuerà a " +"lavorare in background. Per mostrarla nuovamente usa il menu di tema." + +#: karambaapp.cpp:198 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Nascondere l'icona del vassoio di sistema" + +#: karambaapp.cpp:220 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Mostra l'icona del vassoio di sistema" + +#: karambaapp.cpp:225 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Gestisci temi..." + +#: karambaapp.cpp:229 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Chiudi SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:264 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Nascondi l'icona del vassoio di sistema" + +#: karambainterface.cpp:107 +msgid "" +"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required " +"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please " +"consult this theme's documentation and install the necessary Kross " +"components." +msgstr "" +"SuperKaramba non è in grado di eseguire ancora questo tema. Uno o più dei " +"componenti richiesti dell'architettura di per la creazione di script Kross " +"non è installato. Consultare la documentazione sui temi e installare i " +"componenti Kross necessari." + +#: karambainterface.cpp:110 +msgid "Please install additional Kross components" +msgstr "Installa i componenti aggiuntivi Kross" + +#: main.cpp:42 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Un'applicazione eye-candy per KDE" + +#: main.cpp:87 +msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" +msgstr "(c) 2003-2007 Gli sviluppatori di SuperKaramba" + +#: main.cpp:89 +msgid "Adam Geitgey" +msgstr "Adam Geitgey" + +#: main.cpp:90 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:91 +msgid "Ryan Nickell" +msgstr "Ryan Nickell" + +#: main.cpp:92 +msgid "Petri Damstén" +msgstr "Petri Damstén" + +#: main.cpp:93 +msgid "Alexander Wiedenbruch" +msgstr "Alexander Wiedenbruch" + +#: main.cpp:94 +msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" +msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton" + +#: main.cpp:95 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: main.cpp:95 +msgid "Work on Kross, tutorials and examples" +msgstr "Lavoro su Kross, guide ed esempi" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." +msgstr "" +"Utilizza i binding originali di python come backend di scripting. " +"Disattivato in modo predefinito." + +#: main.cpp:104 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Un argomento richiesto 'file'" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout) +#: rc.cpp:5 +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Temi di SuperKaramba" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow) +#: rc.cpp:11 +msgid "S&how:" +msgstr "Mos&tra:" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) +#: rc.cpp:14 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) +#: rc.cpp:17 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "&Aggiungi al desktop" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) +#: rc.cpp:26 +msgid "

            1 running

            " +msgstr "

            1 in esecuzione

            " + +#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) +#: rc.cpp:29 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:32 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Mostra icona del vassoio di sistema." + +#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) +#: rc.cpp:38 +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Temi aggiunti dall'utente alla lista." + +#. i18n: file: superkarambaui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (custom) +#: rc.cpp:41 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizzati" + +#: taskmanager.cpp:742 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: themefile.cpp:279 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Stai per installare ed eseguire %1 tema di superkaramba. Poiché i temi " +"possono contenere codice eseguibile dovresti installare solo quelli " +"provenienti da fonti che reputi affidabili. Continuare?" + +#: themefile.cpp:283 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Avviso codice eseguibile" + +#: themefile.cpp:284 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: themefile.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: themefile.cpp:296 +msgid "File Exists" +msgstr "File già esistente" + +#: themefile.cpp:297 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: themesdlg.cpp:113 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Scarica novità" + +#: themesdlg.cpp:114 +msgid "Download new themes." +msgstr "Scarica nuovi temi." + +#: themesdlg.cpp:116 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Novità..." + +#: themesdlg.cpp:126 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Apri tema locale" + +#: themesdlg.cpp:127 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Aggiungi tema locale alla lista." + +#: themesdlg.cpp:129 +msgctxt "Open theme button" +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: themesdlg.cpp:193 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Temi" + +#: themesdlg.cpp:194 +msgid "Open Themes" +msgstr "Apri temi" + +#: themewidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "

            %1 running

            " +msgstr "

            %1 in esecuzione

            " diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 2012-09-11 10:47:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1791 @@ +# translation of system-config-printer-kde.po to Italian +# Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: system-config-printer-kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: authconn.py:246 authconn.py:268 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operazione annullata" + +#: authconn.py:284 +#, python-format +msgid "CUPS server error (%s)" +msgstr "Errore del server CUPS (%s)" + +#: authconn.py:286 system-config-printer-kde.py:1935 +#: system-config-printer-kde.py:1961 system-config-printer-kde.py:4135 +msgid "CUPS server error" +msgstr "Errore del server CUPS" + +#: authconn.py:295 +#, python-format +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione CUPS: «%s»." + +#: authconn.py:298 +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +#: authconn.py:429 authconn.py:431 pysmb.py:90 pysmb.py:92 +#: system-config-printer-kde.py:1931 system-config-printer-kde.py:1944 +#: system-config-printer-kde.py:4132 +msgid "Not authorized" +msgstr "Non autorizzato" + +#: authconn.py:432 pysmb.py:93 system-config-printer-kde.py:1931 +#: system-config-printer-kde.py:4132 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "La password potrebbe essere errata." + +#: authconn.py:453 +#, python-format +msgid "Authentication (%s)" +msgstr "Autenticazione (%s)" + +#. i18n: file: new-printer.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: authconn.py:455 pysmb.py:98 ui.py:102 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: optionwidgets.py:131 +msgid "Conflicts with:" +msgstr "In conflitto con:" + +#: pysmb.py:113 +#, python-format +msgid "You must log in to access %s." +msgstr "Devi autenticarti per accedere a %s." + +#. i18n: file: new-printer.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: pysmb.py:123 ui.py:114 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: pysmb.py:126 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: pysmb.py:129 ui.py:111 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: system-config-printer-kde.py:128 +msgctxt "Printer state" +msgid "Idle" +msgstr "In attesa" + +#: system-config-printer-kde.py:129 +msgctxt "Printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Elaborazione in corso" + +#: system-config-printer-kde.py:130 +msgctxt "Printer state" +msgid "Busy" +msgstr "Occupata" + +#: system-config-printer-kde.py:131 +msgctxt "Printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Fermata" + +#: system-config-printer-kde.py:237 +msgid "Automatic rotation" +msgstr "Rotazione automatica" + +#: system-config-printer-kde.py:388 system-config-printer-kde.py:628 +#: system-config-printer-kde.py:2277 +msgid "New Printer" +msgstr "Nuova stampante" + +#: system-config-printer-kde.py:389 +msgid "Add a new printer" +msgstr "Aggiungi una nuova stampante" + +#: system-config-printer-kde.py:481 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" + +#: system-config-printer-kde.py:481 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva modifiche" + +#: system-config-printer-kde.py:513 +msgid "Printer configuration - %1" +msgstr "Configurazione stampante - %1" + +#: system-config-printer-kde.py:516 +msgid "Connected to %1" +msgstr "Connessa a %1" + +#: system-config-printer-kde.py:518 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connessa" + +#: system-config-printer-kde.py:629 +msgid "Server Settings" +msgstr "Impostazioni server" + +#: system-config-printer-kde.py:635 +msgid "Local Printers" +msgstr "Stampanti locali" + +#: system-config-printer-kde.py:636 +msgid "Local Classes" +msgstr "Classi locali" + +#: system-config-printer-kde.py:637 +msgid "Remote Printers" +msgstr "Stampanti remote" + +#: system-config-printer-kde.py:638 +msgid "Remote Classes" +msgstr "Classi remote" + +#: system-config-printer-kde.py:794 +msgid "Installable Options" +msgstr "Opzioni installabili" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:864 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: system-config-printer-kde.py:795 system-config-printer-kde.py:1280 +#: ui.py:370 +msgid "Printer Options" +msgstr "Opzioni stampante" + +#: system-config-printer-kde.py:797 system-config-printer-kde.py:799 +msgctxt "Conflicted entry" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: system-config-printer-kde.py:828 +#, python-format +msgid "modifying class %s" +msgstr "modifica della classe %s" + +#: system-config-printer-kde.py:830 +#, python-format +msgid "modifying printer %s" +msgstr "modifica della stampante %s" + +#: system-config-printer-kde.py:842 +msgid "Class now has no members. Proceed anyway?" +msgstr "La classe non ha alcun membro. Procedere comunque?" + +#: system-config-printer-kde.py:842 +msgid "Class Empty" +msgstr "Classe vuota" + +#: system-config-printer-kde.py:936 +msgid "fetching server settings" +msgstr "recupero delle impostazioni del server" + +#: system-config-printer-kde.py:993 +msgid "Test page submitted as job %1" +msgstr "Pagina di prova inviata come operazione %1" + +#: system-config-printer-kde.py:993 +msgctxt "Test page submitted" +msgid "Submitted" +msgstr "Inviata" + +#: system-config-printer-kde.py:999 system-config-printer-kde.py:1031 +msgid "Not possible" +msgstr "Non possibile" + +#: system-config-printer-kde.py:1000 system-config-printer-kde.py:1032 +msgid "" +"The remote server did not accept the print job, most likely because the " +"printer is not shared." +msgstr "" +"Il server remoto non accetta l'operazione di stampa, spesso perché la " +"stampante non è condivisa." + +#: system-config-printer-kde.py:1021 +msgctxt "Maintenance command submitted" +msgid "Submitted" +msgstr "Inviata" + +#: system-config-printer-kde.py:1022 +#, python-format +msgid "Maintenance command submitted as job %d" +msgstr "Comando di manutenzione inviato come operazione %d" + +#: system-config-printer-kde.py:1148 system-config-printer-kde.py:1506 +msgid "This is the default printer" +msgstr "Questa è la stampante predefinita" + +#: system-config-printer-kde.py:1157 +msgid "Make default. (The current default is %1.)" +msgstr "Rendi predefinita. (L'attuale stampante predefinita è %1.)" + +#: system-config-printer-kde.py:1159 +msgid "Make default. (There is no current default.)" +msgstr "Rendi predefinita. (Non c'è alcuna stampante predefinita.)" + +#: system-config-printer-kde.py:1235 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: system-config-printer-kde.py:1236 +msgid "Option '%1' has value '%2' and cannot be edited." +msgstr "L'opzione '%1' ha valore '%2' e non può essere modificata." + +#: system-config-printer-kde.py:1239 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:804 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: system-config-printer-kde.py:1430 ui.py:364 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: system-config-printer-kde.py:1468 +#, python-format +msgid "Really delete printer %s?" +msgstr "Eliminare davvero la stampante %s?" + +#: system-config-printer-kde.py:1470 +#, python-format +msgid "Really delete class %s?" +msgstr "Eliminare davvero la classe %s?" + +#: system-config-printer-kde.py:1509 +msgid "Make Default. (The current default is %1)" +msgstr "Rendi predefinita (l'attuale predefinita è %1)" + +#: system-config-printer-kde.py:1511 +msgid "Make Default. (There is no current default)" +msgstr "Rendi predefinita (non ne esiste una predefinita)" + +#: system-config-printer-kde.py:1652 +msgid "Add User" +msgstr "Aggiungi utente" + +#: system-config-printer-kde.py:1652 +msgid "Enter Username" +msgstr "Inserisci il nome utente" + +#: system-config-printer-kde.py:1934 system-config-printer-kde.py:4134 +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione CUPS: «%1»." + +#: system-config-printer-kde.py:1941 +msgid "" +"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " +"remote administration." +msgstr "" +"La password potrebbe essere errata, o il server potrebbe essere configurato " +"per negare l'amministrazione remota." + +#: system-config-printer-kde.py:1947 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Bad request" +msgstr "Richiesta non valida" + +#: system-config-printer-kde.py:1949 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: system-config-printer-kde.py:1951 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Request timeout" +msgstr "Richiesta scaduta" + +#: system-config-printer-kde.py:1953 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Upgrade required" +msgstr "Richiesto aggiornamento" + +#: system-config-printer-kde.py:1955 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Server error" +msgstr "Errore del server" + +#: system-config-printer-kde.py:1957 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Not connected" +msgstr "Non connessa" + +#: system-config-printer-kde.py:1959 +msgctxt "HTTP error" +msgid "status %1" +msgstr "stato %1" + +#: system-config-printer-kde.py:1961 +msgid "There was an HTTP error: %1." +msgstr "Si è verificato un errore HTTP: %1." + +#: system-config-printer-kde.py:2007 +msgctxt "Printer state" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: system-config-printer-kde.py:2046 +msgid "Cancel Tests" +msgstr "Annulla test" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPrintTestPage) +#: system-config-printer-kde.py:2050 ui.py:322 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Stampa pagina di prova" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseRefresh) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseRefresh) +#: system-config-printer-kde.py:2191 ui.py:6 ui.py:198 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SMBBrowseDialog) +#: system-config-printer-kde.py:2193 ui.py:195 +msgid "SMB Browser" +msgstr "Navigatore SMB" + +#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: system-config-printer-kde.py:2286 +msgid "New Class" +msgstr "Nuova classe" + +#: system-config-printer-kde.py:2291 +msgid "Change Device URI" +msgstr "Cambia URI del dispositivo" + +#: system-config-printer-kde.py:2300 +msgid "Change Driver" +msgstr "Cambia driver" + +#: system-config-printer-kde.py:2399 system-config-printer-kde.py:2677 +#: system-config-printer-kde.py:2856 +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca in corso" + +#: system-config-printer-kde.py:2400 system-config-printer-kde.py:2678 +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Ricerca driver" + +#: system-config-printer-kde.py:2486 +msgid "" +"This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " +"should be used for this queue?" +msgstr "" +"La stampante supporta sia la stampa che l'invio di fax. Quale funzionalità " +"deve essere utilizzata per questa coda?" + +#: system-config-printer-kde.py:2492 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: system-config-printer-kde.py:2493 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: system-config-printer-kde.py:2857 +msgid "Searching for printers" +msgstr "Ricerca stampanti" + +#: system-config-printer-kde.py:3122 +msgctxt "Other device" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: system-config-printer-kde.py:3124 +msgctxt "Current device" +msgid "%1 (Current)" +msgstr "%1 (attuale)" + +#: system-config-printer-kde.py:3161 system-config-printer-kde.py:4271 +msgid "Scanning..." +msgstr "Scansione in corso..." + +#: system-config-printer-kde.py:3219 +msgid "" +"There were no SMB print shares found. Please check that the Samba service " +"is running and marked as trusted in your firewall configuration." +msgstr "" +"Non ci sono stampanti condivise SMB. Controlla che il servizio Samba sia in " +"esecuzione e marcato come fidato nella configurazione del tuo firewall." + +#: system-config-printer-kde.py:3222 +msgid "No SMB Print Shares" +msgstr "Nessuna stampante condivisa SMB" + +#: system-config-printer-kde.py:3473 system-config-printer-kde.py:3529 +msgid "This print share is accessible." +msgstr "Questa condivisione di stampa è accessibile." + +#: system-config-printer-kde.py:3474 system-config-printer-kde.py:3530 +msgid "Print Share Verified" +msgstr "Condivisione di stampa verificata" + +#: system-config-printer-kde.py:3478 system-config-printer-kde.py:3532 +msgid "This print share is not accessible." +msgstr "Questa condivisione di stampa non è accessibile." + +#: system-config-printer-kde.py:3481 system-config-printer-kde.py:3533 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Non accessibile" + +#: system-config-printer-kde.py:3548 +msgid "A printer connected to the parallel port." +msgstr "Una stampante collegata alla porta parallela." + +#: system-config-printer-kde.py:3550 +msgid "A printer connected to a USB port." +msgstr "Una stampante connessa a una porta USB." + +#: system-config-printer-kde.py:3552 +msgid "" +"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Il software HPLIP pilota una stampante, o la funzione di stampa di un " +"dispositivo multifunzione." + +#: system-config-printer-kde.py:3555 +msgid "" +"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Il software HPLIP pilota un fax, o la funzione di fax di un dispositivo " +"multifunzione." + +#: system-config-printer-kde.py:3558 +msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." +msgstr "Stampante locale rilevata dallo strato di astrazione hardware (HAL)." + +#: system-config-printer-kde.py:3860 +msgctxt "Recommended driver" +msgid "%1 (recommended)" +msgstr "%1 (consigliato)" + +#: system-config-printer-kde.py:3897 +msgid "Database error" +msgstr "Errore del database" + +#: system-config-printer-kde.py:3906 +msgid "" +"You will need to install the '%1' package in order to use this driver." +msgstr "Devi installare il pacchetto «%1» per utilizzare questo driver." + +#: system-config-printer-kde.py:3910 +msgid "The '%1' driver cannot be used with printer '%2 %3'." +msgstr "Il driver «%1» non può essere utilizzato per la stampante «%2 %3»." + +#: system-config-printer-kde.py:3914 +msgid "PPD error" +msgstr "Errore PPD" + +#: system-config-printer-kde.py:3916 +msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" +msgstr "Impossibile leggere il file PPD. Seguono i possibili motivi:" + +#: system-config-printer-kde.py:3927 +msgid "Downloadable drivers" +msgstr "Driver scaricabili" + +#: system-config-printer-kde.py:3928 +msgid "Support for downloadable drivers is not yet completed." +msgstr "Il supporto per driver scaricabili non è ancora completato." + +#: system-config-printer-kde.py:3932 +msgctxt "Error title" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: system-config-printer-kde.py:3999 +msgid "Adding" +msgstr "Aggiunta" + +#: system-config-printer-kde.py:4000 +msgid "Adding printer" +msgstr "Aggiunta stampante" + +#: system-config-printer-kde.py:4173 +msgid "Install driver" +msgstr "Installa driver" + +#: system-config-printer-kde.py:4174 +msgid "" +"Printer '%1' requires the %2 package but it is not currently installed." +msgstr "" +"La stampante «%1» richiede il pacchetto %2 che non è attualmente installato." + +#: system-config-printer-kde.py:4180 +msgid "Missing driver" +msgstr "Driver mancante" + +#: system-config-printer-kde.py:4181 +msgid "" +"Printer '%1' requires the '%2' program but it is not currently installed. " +"Please install it before using this printer." +msgstr "" +"La stampante «%1» richiede il programma «%2» che non è attualmente " +"installato. Installalo prima di utilizzare la stampante." + +#: system-config-printer-kde.py:4184 +msgid "Missing Driver" +msgstr "Driver mancante" + +#: system-config-printer-kde.py:4312 +msgid "Not possible" +msgstr "Non possibile" + +#: system-config-printer-kde.py:4313 +#, python-format +msgid "It is not possible to obtain a list of queues from `%s'." +msgstr "Non è possibile ottenere un elenco delle code da «%s»." + +#: system-config-printer-kde.py:4315 +msgid "" +"Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP. Network printers do " +"not support it." +msgstr "" +"La possibiltà di ottenere un elenco di code è un'estensione di CUPS a IPP. " +"Le stampanti di rete non la supportano." + +#: system-config-printer-kde.py:4318 +msgid "No queues" +msgstr "Nessuna coda" + +#: system-config-printer-kde.py:4319 +msgid "There are no queues available." +msgstr "Non ci sono code disponibili." + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPPBrowseDialog) +#: ui.py:3 +msgid "IPP Browser" +msgstr "Navigatore IPP" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) +#: ui.py:9 ui.py:201 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) +#: ui.py:12 ui.py:204 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseCancel) +#. i18n: file: new-printer.ui:934 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPCancel) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseCancel) +#: ui.py:15 ui.py:192 ui.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:764 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tvPUsers) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1021 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:18 ui.py:21 ui.py:210 ui.py:213 ui.py:355 ui.py:417 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: new-printer.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, form) +#: ui.py:24 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#. i18n: file: new-printer.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui.py:27 +msgid "Printer Name" +msgstr "Nome della stampante" + +#. i18n: file: new-printer.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: new-printer.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ui.py:30 ui.py:39 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file: new-printer.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ui.py:33 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#. i18n: file: new-printer.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ui.py:36 +msgid "Select Connection" +msgstr "Seleziona connessione" + +#. i18n: file: new-printer.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNPDeviceDescription) +#: ui.py:42 +msgid "Device Description" +msgstr "Descrizione del dispositivo" + +#. i18n: file: new-printer.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ui.py:45 +msgid "Enter Device URI" +msgstr "Inserisci URI del dispositivo" + +#. i18n: file: new-printer.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ui.py:48 +msgid "Location of the Network Printer" +msgstr "Posizione della stampante di rete" + +#. i18n: file: new-printer.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: new-printer.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: new-printer.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: ui.py:51 ui.py:60 ui.py:81 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ui.py:54 +msgid "Port number:" +msgstr "Numero di porta:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ui.py:57 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Stampante IPP" + +#. i18n: file: new-printer.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPFindQueue) +#: ui.py:63 +msgid "Find Queue..." +msgstr "Trova coda..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: new-printer.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: ui.py:66 ui.py:90 +msgid "Queue:" +msgstr "Coda:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) +#: ui.py:69 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIPPURI) +#: ui.py:72 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPVerify) +#: ui.py:75 +msgid "Verify..." +msgstr "Verifica..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ui.py:78 +msgid "Location of the LPD network printer" +msgstr "Posizione della stampante di rete LPD" + +#. i18n: file: new-printer.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbentNPTLpdHost) +#: ui.py:84 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file: new-printer.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPTLpdProbe) +#: ui.py:87 +msgctxt "Try to discover network printers" +msgid "Probe" +msgstr "Prova" + +#. i18n: file: new-printer.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: ui.py:93 +msgid "SMB Printer" +msgstr "Stampante SMB" + +#. i18n: file: new-printer.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBBrowse) +#. i18n: file: new-printer.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filechooserPPDButton) +#: ui.py:96 ui.py:132 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. i18n: file: new-printer.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSMBHint) +#: ui.py:99 +msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" +msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" + +#. i18n: file: new-printer.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthPrompt) +#: ui.py:105 +msgid "Prompt user if authentication is required" +msgstr "Notifica all'utente se è richiesta l'autenticazione" + +#. i18n: file: new-printer.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthSet) +#: ui.py:108 +msgid "Set authentication details now" +msgstr "Imposta ora i dettagli di autenticazione" + +#. i18n: file: new-printer.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBVerify) +#: ui.py:117 +msgid "Verify" +msgstr "Verifica" + +#. i18n: file: new-printer.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPFoomatic) +#: ui.py:120 +msgid "Select printer from database" +msgstr "Seleziona stampante da database" + +#. i18n: file: new-printer.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: ui.py:123 +msgid "" +"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " +"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " +"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " +"provided PPD files provide better access to the specific features of the " +"printer." +msgstr "" +"Il database di stampanti foomatic contiene diversi file PostScript Printer " +"Description (PPD) forniti dai produttori e può generare anche file PPD per " +"un ampio numero di stampanti (non PostScript). Generalmente i file PPD " +"forniti dai produttori offrono un accesso migliore alle funzionalità " +"specifiche della stampante." + +#. i18n: file: new-printer.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPPPD) +#: ui.py:126 +msgid "Provide PPD file" +msgstr "Fornisci file PPD" + +#. i18n: file: new-printer.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: ui.py:129 +msgid "" +"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the " +"driver disk that comes with the printer. For PostScript printers they are " +"often part of the Windows® driver." +msgstr "" +"Spesso i file PostScript Printer Description (PPD) possono essere " +"trovati sul disco dei driver rilasciato con la stampante. Per le stampanti " +"PostScript sono spesso parte del driver di Windows®." + +#. i18n: file: new-printer.ui:638 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPDownloadableDriverSearch) +#: ui.py:135 +msgid "Search for a printer driver to download" +msgstr "Cerca un driver di stampante da scaricare" + +#. i18n: file: new-printer.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: ui.py:138 +msgid "Enter some search terms for the model of your printer." +msgstr "Inserisci alcuni termini di ricerca per il modello della stampante." + +#. i18n: file: new-printer.ui:652 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: ui.py:141 +msgid "Search terms:" +msgstr "Termini di ricerca:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPDownloadableDriverSearch) +#: ui.py:144 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: new-printer.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: ui.py:147 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modello della stampante:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:705 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPPDComments) +#: ui.py:150 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#. i18n: file: new-printer.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: ui.py:153 +msgid "Models:" +msgstr "Modelli:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: ui.py:156 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ui.py:159 +msgid "Printers to be members of this class" +msgstr "Stampanti che devono essere membri di questa classe" + +#. i18n: file: new-printer.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ui.py:162 +msgid "Members of this class" +msgstr "Membri di questa classe" + +#. i18n: file: new-printer.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ui.py:165 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#. i18n: file: new-printer.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: ui.py:168 +msgid "Try to transfer the current settings" +msgstr "Prova a trasferire le impostazioni correnti" + +#. i18n: file: new-printer.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDasIs) +#: ui.py:171 +msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." +msgstr "" +"Utilizza il nuovo PPD (PostScript Printer Description) senza modifiche." + +#. i18n: file: new-printer.ui:823 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: ui.py:174 +msgid "" +"This way all current option settings will be lost. The default settings of " +"the new PPD will be used. " +msgstr "" +"In questo modo tutte le opzioni correnti saranno perse. Le impostazioni " +"predefinite del nuovo PPD saranno utilizzate. " + +#. i18n: file: new-printer.ui:833 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDKeepSettings) +#: ui.py:177 +msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " +msgstr "Prova a copiare le impostazioni dal vecchio PPD. " + +#. i18n: file: new-printer.ui:840 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) +#: ui.py:180 +msgid "" +"This is done by assuming that options with the same name do have the same " +"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " +"lost and options only present in the new PPD will be set to default." +msgstr "" +"Si assume che le opzioni con lo stesso nome abbiano lo stesso significato. " +"Le impostazioni di opzioni non presenti nel nuovo PPD saranno perse e le " +"opzioni presenti solo nel nuovo PPD saranno impostate come predefinite." + +#. i18n: file: new-printer.ui:913 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPBack) +#: ui.py:183 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#. i18n: file: new-printer.ui:920 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPForward) +#: ui.py:186 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#. i18n: file: new-printer.ui:927 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPApply) +#: ui.py:189 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui.py:216 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Aggiungi nuova stampante" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinter) +#: ui.py:219 +msgid "New Local Printer" +msgstr "Nuova stampante locale" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterLabel) +#: ui.py:222 +msgid "" +"Add a new printer which is directly connected to your\n" +"computer." +msgstr "" +"Aggiungi una nuova stampante direttamente connessa al\n" +"computer." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterNetwork) +#: ui.py:226 +msgid "New Network Printer" +msgstr "Nuova stampante di rete" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterNetworkLabel) +#: ui.py:229 +msgid "" +"Add a new printer which is connected to your home\n" +"network or on the Internet." +msgstr "" +"Aggiungi una nuova stampante connessa alla rete\n" +"domestica o a Internet." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterSpecial) +#: ui.py:233 +msgid "New Special Printer" +msgstr "Nuova stampante speciale" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterSpecialLabel) +#: ui.py:236 +msgid "" +"Add a new special printer such as a Fax or PDF by\n" +"specifying an executable command." +msgstr "" +"Aggiungi una nuova stampante speciale fax o PDF\n" +"specificando un comando eseguibile." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewClass) +#: ui.py:240 +msgid "New Printer Class" +msgstr "Nuova classe di stampanti" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ui.py:243 +msgid "" +"Add a new printer class to specify a group of computers to\n" +"print to." +msgstr "" +"Aggiungi una nuova classe di stampanti per specificare un gruppo\n" +"di computer sul quale stampare." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ui.py:247 +msgid "Basic Server Settings" +msgstr "Impostazioni server di base" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerBrowse) +#: ui.py:250 +msgid "Show printers shared by other systems" +msgstr "Mostra stampanti condivise da altri sistemi" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShare) +#: ui.py:253 +msgid "Share published printers connected to this system" +msgstr "Condividi le stampanti pubblicate collegate a questo sistema" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShareAny) +#: ui.py:256 +msgid "Allow printing from the Internet" +msgstr "Consenti stampa da Internet" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerRemoteAdmin) +#: ui.py:259 +msgid "Allow remote administration" +msgstr "Consenti amministrazione remota" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerAllowCancelAll) +#: ui.py:262 +msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" +msgstr "" +"Consenti agli utenti di annullare qualunque operazione (non solo le proprie)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerLogDebug) +#: ui.py:265 +msgid "Save debugging information for troubleshooting" +msgstr "Salva informazioni di debug per la risoluzione di problemi" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameLabel) +#: ui.py:268 +msgid "My Printer" +msgstr "La mia stampante" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:331 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#: ui.py:271 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ui.py:274 +msgid "Printer Description" +msgstr "Descrizione della stampante" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPName) +#: ui.py:277 +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nome della stampante:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPLocation) +#: ui.py:280 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDescription) +#: ui.py:283 +msgid "Printer Description:" +msgstr "Descrizione della stampante:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDevice2) +#: ui.py:286 +msgid "Device URI:" +msgstr "URI dispositivo:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ui.py:289 +msgid "Driver Details" +msgstr "Dettagli driver" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel2) +#: ui.py:292 +msgid "Printer Model:" +msgstr "Modello della stampante:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPState) +#: ui.py:295 ui.py:304 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePPD) +#: ui.py:298 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPType2) +#: ui.py:301 +msgid "Printer State:" +msgstr "Stato della stampante:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ui.py:307 +msgid "Printer Status" +msgstr "Stato della stampante" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPEnabled) +#: ui.py:310 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPAccepting) +#: ui.py:313 +msgid "Accepting" +msgstr "Accettazione" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPShared) +#: ui.py:316 +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotPublished) +#: ui.py:319 +msgid "Not published, see server settings" +msgstr "Non pubblicata, vedere impostazioni del server" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSelfTest) +#: ui.py:325 +msgid "Print Self Test" +msgstr "Stampa pagina di prova" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCleanHeads) +#: ui.py:328 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Pulisci testine" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete) +#: ui.py:331 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Rimuovi stampante" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:636 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, policies) +#: ui.py:334 +msgid "Policies" +msgstr "Criteri" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ui.py:337 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Impostazioni striscione" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ui.py:340 +msgid "Starting Banner:" +msgstr "Striscione iniziale:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ui.py:343 +msgid "Ending Banner:" +msgstr "Striscione finale:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ui.py:346 +msgid "User and Group Permissions" +msgstr "Permessi utente e gruppo" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPAllow) +#: ui.py:349 +msgid "Allow printing for everyone except these users." +msgstr "Consenti stampa a chiunque tranne che ai seguenti utenti." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPDeny) +#: ui.py:352 +msgid "Deny printing for everyone except these users" +msgstr "Vieta la stampa a chiunque tranne che ai seguenti utenti" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:774 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPAddUser) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1718 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewJobOption) +#: ui.py:358 ui.py:702 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPDelUser) +#: ui.py:361 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) +#: ui.py:367 +msgid "Add or Remove Members" +msgstr "Aggiungi o rimuovi membri" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:896 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, joboptions) +#: ui.py:373 +msgid "Job Options" +msgstr "Opzioni operazione" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label136) +#: ui.py:376 +msgid "" +"Specify the default job options for this printer. Jobs\n" +"arriving at this print server will have these options added\n" +"if they are not already set by the application." +msgstr "" +"Specifica l'operazione predefinita per questa stampante. Le\n" +"operazioni che arrivano al server di stampa avranno queste opzioni\n" +"se non sono già impostate dall'applicazione." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:935 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ui.py:381 +msgid "Common Options" +msgstr "Opzioni comuni" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:944 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ui.py:384 +msgid "Copies" +msgstr "Copie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:954 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCopies) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:992 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetOrientationRequested) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1006 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFitplot) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUp) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUpLayout) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetBrightness) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFinishings) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetJobPriority) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMedia) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSides) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHoldUntil) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMirror) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetScaling) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSaturation) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHue) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetGamma) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCpi) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetLpi) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageLeft) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageRight) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageTop) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1632 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageBottom) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPrettyPrint) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetWrap) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1679 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetColumns) +#: ui.py:387 ui.py:405 ui.py:411 ui.py:435 ui.py:450 ui.py:460 ui.py:550 +#: ui.py:556 ui.py:562 ui.py:577 ui.py:583 ui.py:592 ui.py:602 ui.py:612 +#: ui.py:621 ui.py:627 ui.py:636 ui.py:642 ui.py:651 ui.py:660 ui.py:669 +#: ui.py:678 ui.py:684 ui.py:690 ui.py:696 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:961 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: ui.py:390 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:393 +msgid "Portrait (no rotation)" +msgstr "Verticale (nessuna rotazione)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:396 +msgid "Landscape (90°)" +msgstr "Orizzontale (90°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:979 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:399 +msgid "Reverse landscape (270°)" +msgstr "Orizzontale inverso (270°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:984 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:402 +msgid "Reverse portrait (180°)" +msgstr "Verticale inverso (180°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:999 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOFitplot) +#: ui.py:408 +msgid "Scale to fit" +msgstr "Scala per riempire la pagina" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1013 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ui.py:414 +msgid "Pages per side" +msgstr "Pagine per lato" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1026 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:420 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:423 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1036 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:426 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1041 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:429 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:432 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1063 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: ui.py:438 +msgid "Pages per side layout:" +msgstr "Disposizione pagine per lato:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1071 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:441 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1076 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:444 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Da sinistra a destra, dal basso verso l'altro" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:447 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1096 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) +#: ui.py:453 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) +#: ui.py:457 ui.py:599 ui.py:609 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: ui.py:463 +msgid "Finishings:" +msgstr "Rifiniture:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:466 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:469 +msgid "Staple" +msgstr "Spillatura" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:472 +msgid "Punch" +msgstr "Perforazione" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:475 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:478 +msgid "Bind" +msgstr "Rilegatura" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:481 +msgid "Saddle stitch" +msgstr "Cucitura" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:484 +msgid "Edge stitch" +msgstr "Cucitura bordi" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:487 +msgid "Fold" +msgstr "Piegatura" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:490 +msgid "Trim" +msgstr "Rifilatura" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:493 +msgid "Bale" +msgstr "Imballatura" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:496 +msgid "Booklet maker" +msgstr "Opuscolo" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:499 +msgid "Job offset" +msgstr "Scostamento dell'operazione" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:502 +msgid "Staple (top left)" +msgstr "Graffettatura (in alto a sinistra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:505 +msgid "Staple (bottom left)" +msgstr "Graffettatura (in basso a sinistra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:508 +msgid "Staple (top right)" +msgstr "Graffettatura (in alto a destra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:511 +msgid "Staple (bottom right)" +msgstr "Graffettatura (in basso a destra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:514 +msgid "Edge stitch (left)" +msgstr "Cucitura bordi (a sinistra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:517 +msgid "Edge stitch (top)" +msgstr "Cucitura bordi (in alto)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:520 +msgid "Edge stitch (right)" +msgstr "Cucitura bordi (a destra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:523 +msgid "Edge stitch (bottom)" +msgstr "Cucitura bordi (in basso)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1228 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:526 +msgid "Staple dual (left)" +msgstr "Doppia graffettatura (sinistra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1233 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:529 +msgid "Staple dual (top)" +msgstr "Doppia graffettatura (alto)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:532 +msgid "Staple dual (right)" +msgstr "Doppia graffettatura (destra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:535 +msgid "Staple dual (bottom)" +msgstr "Doppia graffettatura (basso)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:538 +msgid "Bind (left)" +msgstr "Rilegatura (a sinistra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:541 +msgid "Bind (top)" +msgstr "Rilegatura (in alto)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:544 +msgid "Bind (right)" +msgstr "Rilegatura (a destra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:547 +msgid "Bind (bottom)" +msgstr "Rilegatura (in basso)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: ui.py:553 +msgid "Job priority:" +msgstr "Priorità operazione:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: ui.py:559 +msgid "Media:" +msgstr "Supporto:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: ui.py:565 +msgid "Sides:" +msgstr "Lati:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1320 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:568 +msgid "One-sided" +msgstr "Solo fronte" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:571 +msgid "Two-sided (long edge)" +msgstr "Fronte-retro (bordo lungo)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:574 +msgid "Two-sided (short edge)" +msgstr "Fronte-retro (bordo corto)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) +#: ui.py:580 +msgid "Hold until:" +msgstr "Mantieni fino a:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: ui.py:586 +msgid "Image Options" +msgstr "Opzioni immagine" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOMirror) +#: ui.py:589 +msgid "Mirror" +msgstr "Speculare" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: ui.py:595 +msgid "Scaling" +msgstr "Scalatura" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: ui.py:605 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: ui.py:615 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Regolazione tonalità" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) +#: ui.py:618 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1463 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: ui.py:624 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: ui.py:630 +msgid "Text Options" +msgstr "Opzioni di testo" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: ui.py:633 +msgid "Character per inch:" +msgstr "Carattere per pollice:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: ui.py:639 +msgid "Lines per inch" +msgstr "Righe per pollice" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: ui.py:645 +msgid "Left margin" +msgstr "Margine sinistro" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: ui.py:648 ui.py:657 ui.py:666 ui.py:675 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: ui.py:654 +msgid "Right margin" +msgstr "Margine destro" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: ui.py:663 +msgid "Top margin" +msgstr "Margine superiore" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: ui.py:672 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Margine inferiore" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOPrettyPrint) +#: ui.py:681 +msgid "Pretty print" +msgstr "Stampa di qualità" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOWrap) +#: ui.py:687 +msgid "Word wrap" +msgstr "A capo automatico" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1669 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: ui.py:693 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) +#: ui.py:699 +msgid "" +"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." +msgstr "" +"Per aggiungere una nuova opzione, inserisci il nome nel riquadro e fai clic " +"su aggiungi." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/systemsettings.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/systemsettings.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/systemsettings.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/systemsettings.po 2012-09-11 10:48:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of systemsettings.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Luca Bellonda , 2007, 2008. +# Nicola Ruggero , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemsettings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista ad albero" + +#: classic/ClassicMode.cpp:68 +msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." +msgstr "Fornisce una vista classica ad albero dei moduli di controllo." + +#: classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" + +#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: classic/CategoryList.cpp:38 app/main.cpp:35 +msgid "System Settings" +msgstr "Impostazioni di sistema" + +#: classic/CategoryList.cpp:39 +msgid "Configure your system" +msgstr "Configura il sistema" + +#: classic/CategoryList.cpp:40 +msgid "" +"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " +"system." +msgstr "" +"Benvenuto in «Impostazioni di sistema», un luogo centrale dove configurare " +"il sistema." + +#: icons/IconMode.cpp:62 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista icone" + +#: icons/IconMode.cpp:63 +msgid "Provides a categorized icons view of control modules." +msgstr "" +"Fornisce una vista a icone divisa per categorie dei moduli di controllo." + +#: icons/IconMode.cpp:70 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: icons/IconMode.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Keyboard Shortcut: %1" +msgstr "Scorciatoia tastiera: %1" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Central configuration center for KDE." +msgstr "Centro di configurazione per KDE." + +#: app/main.cpp:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Internal module representation, internal module model" +msgstr "Rappresentazione interna del modulo, modello interno del modulo" + +#: app/SettingsBase.cpp:58 +msgctxt "Search through a list of control modules" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: app/SettingsBase.cpp:130 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: app/SettingsBase.cpp:156 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 +msgid "About Active Module" +msgstr "Informazioni sul modulo attivo" + +#: app/SettingsBase.cpp:175 +msgctxt "General config for System Settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: app/SettingsBase.cpp:262 +msgid "" +"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " +"to configure." +msgstr "" +"Impostazioni di sistema non è stato in grado di trovare alcuna vista, e " +"quindi non c'è nulla disponibile da configurare." + +#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 +msgid "No views found" +msgstr "Nessuna vista trovata" + +#: app/SettingsBase.cpp:300 +msgid "" +"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " +"display." +msgstr "" +"Impostazioni di sistema non è stato in grado di trovare alcuna vista, e " +"quindi non c'è nulla da visualizzare." + +#: app/SettingsBase.cpp:332 +msgid "About Active View" +msgstr "Informazioni sulla vista attiva" + +#: app/SettingsBase.cpp:391 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Contains 1 item" +msgid_plural "Contains %1 items" +msgstr[0] "Contiene 1 elemento" +msgstr[1] "Contiene %1 elementi" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Nicola Ruggero, Luca Bellonda, ,Launchpad Contributions:,Luca " +"Bellonda,Nicola Ruggero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,,,,," + +#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) +#: rc.cpp:5 +msgid "Expand the first level automatically" +msgstr "Espandi automaticamente il primo livello" + +#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) +#: rc.cpp:8 +msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" +msgstr "Determina se vadano usati i suggerimenti dettagliati" + +#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) +#: rc.cpp:11 +msgid "Internal name for the view used" +msgstr "Nome interno per la vista utilizzata" + +#. i18n: file: app/configDialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) +#: rc.cpp:14 +msgid "View Style" +msgstr "Stile vista" + +#. i18n: file: app/configDialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show detailed tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti dettagliati" + +#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "About System Settings" +msgstr "Informazioni su Impostazioni di sistema" + +#. i18n: file: core/externalModule.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) +#: rc.cpp:23 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#: core/ExternalAppModule.cpp:34 +#, kde-format +msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" +msgstr "%1 è un'applicazione esterna ed è stata lanciata automaticamente" + +#: core/ExternalAppModule.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Relaunch %1" +msgstr "Rilancia %1" + +#: core/ModuleView.cpp:83 +msgid "Reset all current changes to previous values" +msgstr "Azzera tutte le modifiche correnti ai valori precedenti" + +#: core/ModuleView.cpp:238 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Le impostazioni del modulo corrente sono state cambiate.\n" +"Vuoi applicare le modifiche o le vuoi scartare?" + +#: core/ModuleView.cpp:240 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Applica impostazioni" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 2012-09-11 10:47:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,554 @@ +# translation of tasks-mobile.po to Italian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Luigi Toscano , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasks-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: tasksimporthandler.cpp:36 +msgid "Select iCal to Import" +msgstr "Seleziona iCal da importare" + +#: tasksimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleziona la rubrica degli indirizzi in cui salvare le attività importate:" + +#: tasksimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Seleziona calendario" + +#: tasksimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one task to %2" +msgid_plural "Importing %1 tasks to %2" +msgstr[0] "Importazione di un'attività in %2" +msgstr[1] "Importazione di %1 attività in %2" + +#: tasksimporthandler.cpp:56 tasksactionmanager.cpp:95 +msgid "Import Tasks" +msgstr "Importa attività" + +#: tasksimporthandler.cpp:79 +msgid "iCal Import Failed" +msgstr "Importazione non riuscita di un file iCal" + +#: tasksimporthandler.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error when trying to read the iCal %1:" +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file iCal %1:" + +#: tasksimporthandler.cpp:90 +msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals." +msgstr "" +"A causa di errori con le vCard non è stata importata alcuna attività." + +#: tasksimporthandler.cpp:92 +msgid "The iCal does not contain any tasks." +msgstr "Il file iCal non contiene alcuna attività." + +#: tasksactionmanager.cpp:98 +msgid "Export Tasks" +msgstr "Esporta attività" + +#: tasksactionmanager.cpp:101 +msgid "Export Displayed Tasks" +msgstr "Esporta le attività mostrate" + +#: tasksactionmanager.cpp:104 +msgid "Make Sub Task Independent" +msgstr "Rendi indipendente l'attività secondaria" + +#: tasksactionmanager.cpp:107 +msgid "Make All Sub Tasks Independent" +msgstr "Rendi indipendenti tutte le attività secondarie" + +#: tasksactionmanager.cpp:110 +msgid "Delete Completed Tasks" +msgstr "Elimina le attività completate" + +#: tasksactionmanager.cpp:113 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Salva tutti gli allegati" + +#: tasksactionmanager.cpp:116 +msgid "Archive Old Tasks" +msgstr "Archivia le vecchie attività" + +#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289 +msgid "Kontact Touch Tasks" +msgstr "Kontact Touch Tasks" + +#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:144 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" + +#: mainview.cpp:151 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Configura categorie" + +#: mainview.cpp:260 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" + +#: mainview.cpp:261 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Elimina cose da fare" + +#: mainview.cpp:262 +msgid "Purge" +msgstr "Elimina" + +#: mainview.cpp:337 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Proprietà dell'elenco di attività" + +#: mainview.cpp:338 +msgid "New Sub Task List" +msgstr "Nuovo elenco secondario di attività" + +#: mainview.cpp:340 +msgid "Synchronize This Task List" +msgid_plural "Synchronize These Task Lists" +msgstr[0] "Sincronizza questo elenco di attività" +msgstr[1] "Sincronizza questi elenchi di attività" + +#: mainview.cpp:341 +msgid "Delete Task List" +msgid_plural "Delete Task Lists" +msgstr[0] "Elimina questo elenco di attività" +msgstr[1] "Elimina questi elenchi di attività" + +#: mainview.cpp:342 +msgid "Move Task List To" +msgstr "Sposta elenco di attività in" + +#: mainview.cpp:343 +msgid "Copy Task List To" +msgstr "Copia elenco di attività in" + +#: mainview.cpp:345 tasks.qml:179 +msgid "New Task" +msgstr "Nuova attività" + +#: mainview.cpp:346 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nuova attività secondaria" + +#: mainview.cpp:347 +msgid "Edit task" +msgstr "Modifica attività" + +#: mainview.cpp:349 +msgid "Synchronize All Tasks" +msgstr "Sincronizza tutte le attività" + +#: mainview.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Copia evento" +msgstr[1] "Copia %1 eventi" + +#: mainview.cpp:363 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Copia evento in" + +#: mainview.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Elimina evento" +msgstr[1] "Elimina %1 eventi" + +#: mainview.cpp:365 +msgid "Move Event To" +msgstr "Sposta evento in" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: mainview.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Copy Task" +msgid_plural "Copy %1 Tasks" +msgstr[0] "Copia attività" +msgstr[1] "Copia %1 attività" + +#: mainview.cpp:369 +msgid "Copy Task To" +msgstr "Copia attività in" + +#: mainview.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete %1 Tasks" +msgstr[0] "Elimina attività" +msgstr[1] "Elimina %1 attività" + +#: mainview.cpp:371 +msgid "Move Task To" +msgstr "Sposta attività in" + +#: mainview.cpp:372 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifica attività" + +#: mainview.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Copia diario" +msgstr[1] "Copia %1 diari" + +#: mainview.cpp:375 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Copia diario in" + +#: mainview.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Elimina diario" +msgstr[1] "Elimina %1 diari" + +#: mainview.cpp:377 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Sposta diario in" + +#: mainview.cpp:378 +msgid "Edit Journal" +msgstr "Modifica diario" + +#: mainview.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: mainview.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Impossibile creare l'account: %1" + +#: mainview.cpp:391 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Creazione dell'account non riuscita" + +#: mainview.cpp:394 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Elimina account?" + +#: mainview.cpp:396 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'account selezionato?" + +#: mainview.cpp:455 +msgid "Cannot fetch calendar item." +msgstr "Impossibile recuperare la voce di calendario." + +#: mainview.cpp:456 +msgid "Item Fetch Error" +msgstr "Errore recuperando la voce" + +#: mainview.cpp:471 +msgid "No item selected." +msgstr "Nessuna voce selezionata." + +#: tasksexporthandler.cpp:31 +msgid "Which tasks shall be exported?" +msgstr "Quali attività devono essere esportate?" + +#: tasksexporthandler.cpp:36 +msgid "All Tasks" +msgstr "Tutte le attività" + +#: tasksexporthandler.cpp:41 +msgid "Tasks in current folder" +msgstr "Attività nella cartella attuale" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luigi Toscano, ,Launchpad Contributions:,Luigi Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:11 +msgid "Summaries" +msgstr "Sommari" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:14 +msgid "Descriptions" +msgstr "Descrizioni" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:17 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:20 +msgid "Locations" +msgstr "Luoghi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Between:" +msgstr "Tra:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "e" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "Includi cose da fare senza data di scadenza" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Located in:" +msgstr "Posizionato in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:35 +msgid "any folder" +msgstr "ogni cartella" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "only in folder" +msgstr "solo nella cartella" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Time and Date" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file: configwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enable reminders for new to-dos" +msgstr "Abilita promemoria per le nuove cose da fare" + +#. i18n: file: configwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:50 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#. i18n: file: configwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:53 +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" + +#. i18n: file: configwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:56 +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#. i18n: file: configwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: file: configwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom) +#: rc.cpp:62 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Mostra sempre in fondo alla lista le cose da fare completate" + +#. i18n: file: configwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:65 +msgid "To-do due today color:" +msgstr "Colore delle cose da fare in scadenza oggi:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:68 +msgid "To-do overdue color:" +msgstr "Colore delle cosa da fare scadute:" + +#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "una cartella" +msgstr[1] "%1 cartelle" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: TaskActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: TaskActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Task Lists" +msgstr "Seleziona diverse liste di attività" + +#: TaskActions.qml:51 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: TaskActions.qml:59 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: TaskActions.qml:70 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Aggiungi vista ai preferiti" + +#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Passa in modalità di modifica" + +#: TaskActions.qml:99 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: TaskActions.qml:111 +msgid "Select Task Lists" +msgstr "Seleziona gli elenchi di attività" + +#: TaskActions.qml:118 +msgid "Task" +msgstr "Attività" + +#: TaskActions.qml:127 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: TaskActions.qml:149 +msgid "Search For Tasks" +msgstr "Cerca attività" + +#: TaskActions.qml:150 +msgid "Configure Tasks" +msgstr "Configura attività" + +#: TaskListView.qml:49 +msgid "Task: %1" +msgstr "Attività: %1" + +#: TaskListView.qml:62 +msgid "Details: %1" +msgstr "Dettagli: %1" + +#: tasks.qml:136 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "da un account" +msgstr[1] "da %1 account" + +#: tasks.qml:137 +msgid "1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "un'attività" +msgstr[1] "%1 attività" + +#: tasks.qml:134 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Hai selezionato \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: tasks.qml:153 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: tasks.qml:153 +msgid "Change Selection" +msgstr "Cambia selezione" + +#: tasks.qml:198 +msgid "No tasks in this folder" +msgstr "Nessun'attività in questa cartella" + +#: tasks.qml:265 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: tasks.qml:386 +msgid "One task found" +msgid_plural "%1 tasks found" +msgstr[0] "Trovata un'attività" +msgstr[1] "Trovata %1 attività" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of uachangerplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Pino Toscano , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano,Marco Spolaore, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Federico " +"Zenith,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#: uachangerplugin.cpp:48 +msgid "Change Browser Identification" +msgstr "Cambia identificazione del browser" + +#: uachangerplugin.cpp:64 +msgid "Change Browser &Identification" +msgstr "Cambia &identificazione del browser" + +#: uachangerplugin.cpp:135 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: uachangerplugin.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)" +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: uachangerplugin.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: uachangerplugin.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)" +msgid "Version %1 on %2" +msgstr "Versione %1 su %2" + +#: uachangerplugin.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, " +"Windows XP)" +msgid "%1 %2 on %3" +msgstr "%1 %2 su %3" + +#: uachangerplugin.cpp:232 +msgid "Identify As" +msgstr "Identificati come" + +#: uachangerplugin.cpp:234 +msgid "Default Identification" +msgstr "Identificazione predefinita" + +#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267 +msgid "Apply to Entire Site" +msgstr "Applica all'intero sito" + +#: uachangerplugin.cpp:269 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/umbrello.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/umbrello.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/umbrello.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/umbrello.po 2012-09-11 10:47:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6549 @@ +# translation of umbrello.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003, 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Federico Zenith , 2008, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: umbrello\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " +"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per " +"annullare lo spostamento." + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:661 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " +"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per " +"annullare il ridimensionamento." + +#: folder.cpp:406 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: folder.cpp:406 folder.cpp:410 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 +#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 +msgid "Load Error" +msgstr "Errore di caricamento" + +#: folder.cpp:410 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Il file %1 non può essere aperto." + +#: uml.cpp:252 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Esporta il modello come docbook" + +#: uml.cpp:256 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Esporta il modello come XHTML" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Assistente per &nuova classe..." + +#: uml.cpp:264 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Aggiungi i tipi di dati predefiniti per il linguaggio attivo" + +#: uml.cpp:271 +msgid "Code &Importing Wizard..." +msgstr "Assistente di &importazione del codice..." + +#: uml.cpp:276 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Assistente per la generazione del &codice..." + +#: uml.cpp:281 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Genera tutto il codice" + +#: uml.cpp:326 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#: uml.cpp:327 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" + +#: uml.cpp:328 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Apre un file usato recentemente" + +#: uml.cpp:329 +msgid "Saves the document" +msgstr "Salva il documento" + +#: uml.cpp:330 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Salva il documento come..." + +#: uml.cpp:331 +msgid "Closes the document" +msgstr "Chiude il documento" + +#: uml.cpp:332 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Stampa il documento" + +#: uml.cpp:333 +msgid "Print Preview of the document" +msgstr "Anteprima di stampa del documento" + +#: uml.cpp:334 +msgid "Quits the application" +msgstr "Termina l'applicazione" + +#: uml.cpp:335 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Esporta il modello nel formato docbook" + +#: uml.cpp:336 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Esporta il modello nel formato XHTML" + +#: uml.cpp:337 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" + +#: uml.cpp:338 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" + +#: uml.cpp:339 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: uml.cpp:340 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Imposta le preferenze predefinite per il programma" + +#: uml.cpp:344 +msgctxt "delete selected widget" +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Elimina &selezionati" + +#: uml.cpp:355 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagramma delle &classi..." + +#: uml.cpp:361 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagramma di &sequenza..." + +#: uml.cpp:367 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagramma di c&ollaborazione..." + +#: uml.cpp:373 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagramma dei casi d'&uso..." + +#: uml.cpp:379 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagramma di s&tato..." + +#: uml.cpp:385 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Di&agramma di attività..." + +#: uml.cpp:391 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagramma dei co&mponenti..." + +#: uml.cpp:397 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagramma di &dispiegamento..." + +#: uml.cpp:403 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..." + +#: uml.cpp:409 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Pulisci diagramma" + +#: uml.cpp:413 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Aggancia alla &griglia" + +#: uml.cpp:417 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Mos&tra griglia" + +#: uml.cpp:422 umldoc.cpp:1470 umlview.cpp:3021 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: uml.cpp:427 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Esporta come immagine..." + +#: uml.cpp:432 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..." + +#: uml.cpp:437 dialogs/classifierlistpage.cpp:208 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:168 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: uml.cpp:452 +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Ingrandiment&o al 100%" + +#: uml.cpp:456 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: uml.cpp:461 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: uml.cpp:466 +msgid "Align Top" +msgstr "Allinea in alto" + +#: uml.cpp:471 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Allinea in basso" + +#: uml.cpp:476 +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Allinea verticalmente al centro" + +#: uml.cpp:481 +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Allinea orizzontalmente al centro" + +#: uml.cpp:486 +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Allinea verticalmente distribuito" + +#: uml.cpp:491 +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito" + +#: uml.cpp:495 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Sposta la scheda a &sinistra" + +#: uml.cpp:496 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Sposta la scheda a &destra" + +#: uml.cpp:511 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra" + +#: uml.cpp:512 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Seleziona diagramma sulla destra" + +#: uml.cpp:680 +msgctxt "init status bar" +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: uml.cpp:745 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi" + +#: uml.cpp:792 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Vista ad albero" + +#: uml.cpp:802 +msgid "Doc&umentation" +msgstr "Doc&umentazione" + +#: uml.cpp:812 +msgid "Co&mmand history" +msgstr "Cronologia dei co&mandi" + +#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file..." + +#: uml.cpp:895 uml.cpp:1189 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425 +#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523 +#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2823 +#: umldoc.cpp:2826 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: uml.cpp:1107 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creazione nuovo documento..." + +#: uml.cpp:1133 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tutti i file supportati (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|File XMI non compressi (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|File XMI compressi con gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|File modello Rose" + +#: uml.cpp:1137 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: uml.cpp:1188 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvataggio file..." + +#: uml.cpp:1204 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..." + +#: uml.cpp:1209 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|File XMI\n" +"*.xmi.tgz|File XMI compresso con gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con bzip2\n" +"*|Tutti i file" + +#: uml.cpp:1209 umlviewimageexporter.cpp:166 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: uml.cpp:1227 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: uml.cpp:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: uml.cpp:1228 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: uml.cpp:1262 +msgid "Closing file..." +msgstr "Chiusura file..." + +#: uml.cpp:1294 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Anteprima di stampa..." + +#: uml.cpp:1321 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: uml.cpp:1328 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: uml.cpp:1348 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: uml.cpp:1411 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Taglio della selezione..." + +#: uml.cpp:1428 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copia della selezione negli appunti..." + +#: uml.cpp:1440 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..." + +#: uml.cpp:1445 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti " +"negli appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui." + +#: uml.cpp:1447 clipboard/umlclipboard.cpp:843 +msgid "Paste Error" +msgstr "Errore di incollamento" + +#: uml.cpp:1471 umlviewimageexporter.cpp:77 umlviewimageexporterall.cpp:84 +msgctxt "reset status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: uml.cpp:2024 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera." + +#: uml.cpp:2024 uml.cpp:2027 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Impossibile visualizzare il codice" + +#: uml.cpp:2027 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice." + +#: uml.cpp:2889 +msgid "XHTML Generation failed ." +msgstr "Generazione di XHTML non riuscita." + +#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Rename object : %1 to %2" +msgstr "Rinomina oggetto: %1 a %2" + +#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Create uml object : %1" +msgstr "Crea oggetto UML: %1" + +#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Change text : %1 to %2" +msgstr "Cambia testo: %1 a %2" + +#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set stereotype : %1 to %2" +msgstr "Imposta stereotipo: %1 a %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change font : %1" +msgstr "Cambia il carattere: %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Change line color : %1" +msgstr "Cambia il colore delle linee: %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_name.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set name : %1 to %2" +msgstr "Imposta nome: %1 a %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change multiplicity : %1 to %2" +msgstr "Cambia la molteplicità: %1 a %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change fill color : %1" +msgstr "Cambia il colore di riempimento: %1" + +#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Create widget : %1" +msgstr "Crea oggetto: %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Set text : %1 to %2" +msgstr "Imposta testo: %1 a %2" + +#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Move widget : %1" +msgstr "Sposta oggetto: %1" + +#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Change visibility : %1" +msgstr "Cambia la visibilità: %1" + +#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Create diagram %1: %2" +msgstr "Crea diagramma %1: %2" + +#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Resize widget : %1" +msgstr "Ridimensiona oggetto: %1" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:839 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Almeno uno degli elementi negli appunti non può essere incollato perché un " +"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato " +"incollato." + +#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:458 +msgid "new_association" +msgstr "nuova_associazione" + +#: umlcanvasobject.cpp:194 +msgid "new_attribute" +msgstr "nuovo_attributo" + +#: umlcanvasobject.cpp:197 +msgid "new_template" +msgstr "nuovo_modello" + +#: umlcanvasobject.cpp:200 +msgid "new_operation" +msgstr "nuova_operazione" + +#: umlcanvasobject.cpp:203 +msgid "new_literal" +msgstr "nuovo_letterale" + +#: umlcanvasobject.cpp:206 +msgid "new_field" +msgstr "nuovo_campo" + +#: umlcanvasobject.cpp:209 +msgid "new_unique_constraint" +msgstr "nuovo_vincolo_di_univocita" + +#: umlcanvasobject.cpp:212 +msgid "new_fkey_constraint" +msgstr "nuovo_vincolo_di_chiave_esterna" + +#: umlcanvasobject.cpp:215 +msgid "new_check_constraint" +msgstr "nuovo_vincolo_di_controllo" + +#: codeimport/import_utils.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "L'ambito %1 è uno spazio di nomi o una classe?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:241 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "L'importazione C++ richiede il tuo aiuto" + +#: codeimport/import_utils.cpp:242 +msgctxt "namespace scope" +msgid "Namespace" +msgstr "Spazio di nomi" + +#: codeimport/import_utils.cpp:242 +msgctxt "class scope" +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: codeimport/classimport.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importazione del file: %1 Avanzamento: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:80 +msgctxt "ready to status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Errore di sintassi prima di «%1»" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Errore di analisi prima di «%1»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1944 +#, kde-format +msgid "'%1' expected found '%2'" +msgstr "«%1» atteso, trovato «%2»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:93 +msgid "" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:277 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2691 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2899 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2905 +msgid "expression expected" +msgstr "attesa espressione" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:572 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Errore di sintassi della dichiarazione" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:617 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2786 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3242 +msgid "} expected" +msgstr "} atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:659 +msgid "namespace expected" +msgstr "spazio di nomi atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:663 +msgid "{ expected" +msgstr "{ atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:737 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2989 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Nome dello spazio di nomi atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:845 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Devi dichiarare uno specificatore di tipo" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:919 +msgid "expected a declaration" +msgstr "dichiarazione attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1192 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2179 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "espressione costante attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1262 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1358 +msgid "')' expected" +msgstr "«)» atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1430 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1894 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2396 +msgid "} missing" +msgstr "} mancante" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Inizializzatori membri attesi" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2236 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Specificatore della classe base atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2261 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Istruzioni di inizializzazione attese" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2305 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Identificatore atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2341 +msgid "Type id expected" +msgstr "ID del tipo attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2378 +msgid "Class name expected" +msgstr "Nome della classe atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2856 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3302 +msgid "condition expected" +msgstr "condizione attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2659 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2682 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2821 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2832 +msgid "statement expected" +msgstr "affermazione attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2719 +msgid "for initialization expected" +msgstr "inizializzazione di for attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3292 +msgid "catch expected" +msgstr "catch attesa" + +#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 package.cpp:174 +#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 +#: enum.cpp:107 object_factory.cpp:196 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Questo è un nome non valido." + +#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 package.cpp:175 +#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349 +#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 enum.cpp:107 dialogs/umlviewdialog.cpp:217 +#: object_factory.cpp:197 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nome non valido" + +#: entity.cpp:127 entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 +#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 +#: object_factory.cpp:207 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Questo nome è già in uso." + +#: entity.cpp:127 entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 +#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358 +#: umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 object_factory.cpp:208 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Non è un nome univoco" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Aggiungi classe base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Aggiungi classe derivata" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458 +msgid "Add Operation" +msgstr "Aggiungi operazione" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Aggiungi attributo" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Aggiungi interfaccia base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Aggiungi interfaccia derivata" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453 listpopupmenu.cpp:585 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:71 dialogs/activitydialog.cpp:36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:145 dialogs/classpropdlg.cpp:128 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:39 dialogs/assocgenpage.cpp:69 +#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:454 listpopupmenu.cpp:591 +#: dialogs/activitypage.cpp:104 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Classificatori base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Classificatori derivati" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:905 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:115 dialogs/classpropdlg.cpp:287 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:908 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:119 dialogs/classpropdlg.cpp:299 +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:805 dialogs/umloperationdialog.cpp:446 +#, kde-format +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Un'operazione con questa firma esiste già in %1.\n" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:807 dialogs/umloperationdialog.cpp:448 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Scegli un nome diverso o un elenco di parametri." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808 dialogs/umloperationdialog.cpp:437 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:449 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nome di operazione non valido" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826 +#, kde-format +msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n" +msgstr "Esiste già un attributo con quel nome in %1.\n" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828 +msgid "Choose a different name." +msgstr "Scegli un altro nome." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:829 dialogs/umlattributedialog.cpp:160 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome di attributo non valido" + +#: package.cpp:166 +msgctxt "object name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: package.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"An object with the name %1\n" +"already exists in the package %2.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Nel pacchetto %2 esiste già\n" +"un oggetto chiamato %1.\n" +"Inserisci un altro nome:" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75 +msgid "Enter alternative Name" +msgstr "Inserisci il nome dell'alternativa" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75 +msgid "Enter the alternative :" +msgstr "Inserisci l'alternativa:" + +#: widgets/umlwidget.cpp:362 widgets/umlwidget.cpp:366 +msgid "Change Properties" +msgstr "Cambia le proprietà" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambia testo" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 widgets/floatingtextwidget.cpp:371 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Inserisci nuovo testo:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:360 widgets/associationwidget.cpp:3051 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Inserisci il nome del ruolo:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:362 widgets/associationwidget.cpp:3013 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Inserisci la molteplicità:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:369 widgets/associationwidget.cpp:3031 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Inserisci il nome dell'associazione:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:376 dialogs/activitypage.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:548 +msgctxt "operation name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:549 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Inserisci il nome dell'operazione:" + +#: widgets/preconditionwidget.cpp:122 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 +msgid "Enter Precondition Name" +msgstr "Inserisci il nome della precondizione" + +#: widgets/preconditionwidget.cpp:122 +msgid "Enter the precondition :" +msgstr "Inserisci la precondizione:" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:198 +msgid "Enter Object Node Name" +msgstr "Inserisci il nome del nodo dell'oggetto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:198 +msgid "Enter the name of the object node :" +msgstr "Inserisci il nome del nodo dell'oggetto:" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:254 +msgid "Select Object node type" +msgstr "Seleziona il tipo di nodo dell'oggetto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:254 +msgid "Select the object node type" +msgstr "Seleziona il tipo di nodo dell'oggetto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:260 +msgid "Enter the name of the data store node" +msgstr "Inserisci il nome del nodo di memorizzazione dei dati" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:260 +msgid "data store name" +msgstr "nome della memorizzazione dei dati" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "Enter the name of the buffer node" +msgstr "Inserisci il nome del nodo di buffer" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "Enter the name of the buffer" +msgstr "Inserisci il nome del buffer" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "centralBuffer" +msgstr "buffer centrale" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "Enter the name of the object flow" +msgstr "Inserisci il nome del flusso dell'oggetto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "object flow" +msgstr "flusso dell'oggetto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:277 +msgid "Enter Object Flow State" +msgstr "Inserisci lo stato di flusso dell'oggetto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:277 +msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) " +msgstr "Inserisci lo stato (tieni «-» se non c'è uno stato per l'oggetto) " + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:277 widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 +msgid "Enter the precondition" +msgstr "Inserisci la precondizione" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 +msgid "new precondition" +msgstr "nuova precondizione" + +#: widgets/activitywidget.cpp:350 toolbarstateother.cpp:253 umlview.cpp:2825 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Inserisci il nome dell'attività" + +#: widgets/activitywidget.cpp:350 widgets/statewidget.cpp:281 +#: toolbarstateother.cpp:254 umlview.cpp:2826 dialogs/activitypage.cpp:176 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:" + +#: widgets/messagewidget.cpp:1136 listpopupmenu.cpp:1187 +#: listpopupmenu.cpp:1191 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3012 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Molteplicità" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3030 +msgid "Association Name" +msgstr "Nome dell'associazione" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3050 +msgid "Role Name" +msgstr "Nome del ruolo" + +#: widgets/notewidget.cpp:209 +msgid "Note Type" +msgstr "Tipo di nota" + +#: widgets/notewidget.cpp:209 +msgid "Select the Note Type" +msgstr "Seleziona il tipo di nota" + +#: widgets/statewidget.cpp:271 toolbarstateother.cpp:282 umlview.cpp:2793 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Inserisci il nome dello stato" + +#: widgets/statewidget.cpp:271 toolbarstateother.cpp:283 umlview.cpp:2794 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:" + +#: widgets/statewidget.cpp:281 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Inserisci l'attività" + +#: widgets/statewidget.cpp:281 toolbarstateother.cpp:254 umlview.cpp:2827 +#: dialogs/activitypage.cpp:176 +msgid "new activity" +msgstr "nuova attività" + +#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter Pin Name" +msgstr "Inserisci il nome del connettore" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter the pin name :" +msgstr "Inserisci il nome del connettore:" + +#: widgets/objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Rinomina oggetto" + +#: widgets/objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto:" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251 +msgid "Enter the name of the diagram referenced" +msgstr "Inserisci il nome del diagramma referenziato" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251 +msgid "Diagram name" +msgstr "Nome del diagramma" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346 +msgid "Enter the guard of the loop" +msgstr "Inserisci il guardiano del ciclo" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 +msgid "Enter the first alternative name" +msgstr "Inserisci il nome della prima alternativa" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340 +msgid "Enter first alternative" +msgstr "Inserisci la prima alternativa" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340 +msgid "Enter first alternative :" +msgstr "Inserisci la prima alternativa:" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343 +msgid "Enter referenced diagram name" +msgstr "Inserisci il nome del diagramma referenziato" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343 +msgid "Enter referenced diagram name :" +msgstr "Inserisci il nome del diagramma referenziato:" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346 +msgid "Enter the guard of the loop:" +msgstr "Inserisci il guardiano del ciclo:" + +#: widgets/signalwidget.cpp:313 +msgid "Enter signal name" +msgstr "Inserisci il nome del segnale" + +#: widgets/signalwidget.cpp:313 +msgid "Enter the signal name :" +msgstr "Inserisci il nome del segnale:" + +#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43 +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Assistente di generazione del codice" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage) +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:35 rc.cpp:205 +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Opzioni per la generazione del codice" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41 +msgid "Adjust code generation options." +msgstr "Regola le opzioni di generazione del codice." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196 +msgid "Language Options" +msgstr "Opzioni di linguaggio" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"La cartella di output esiste, ma non è scrivibile.\n" +"Imposta i permessi appropriati o scegli un'altra cartella." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Errore nella scrittura sulla cartella di output" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 non sembra essere una cartella. Scegli una cartella valida." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Scegli una cartella valida" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "La cartella %1 non esiste. Vuoi crearla adesso?" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "La cartella di output non esiste" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"La cartella non ha potuto essere creata.\n" +"Assicurati di avere il permesso di scrittura nella cartella madre o " +"seleziona una cartella valida." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Errore nella creazione della cartella" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Seleziona una cartella valida." + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34 +msgid "Select Classes" +msgstr "Seleziona classi" + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35 +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list." +msgstr "" +"Metti tutte le classi per cui vuoi generare il codice\n" +"nell'elenco a destra." + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45 +msgid "Status of Code Generation Progress" +msgstr "Stato della generazione del codice" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46 +msgid "" +"Press the button Generate to start the code generation.\n" +"Check the success state for every class." +msgstr "" +"Premi il pulsante Genera per avviare la generazione del codice.\n" +"Controlla lo stato di riuscita di ogni classe." + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87 +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:101 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Non ancora generato" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:159 +msgid "Code Generated" +msgstr "Codice generato" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:163 +msgid "Not Generated" +msgstr "Non generato" + +#: enumliteral.cpp:104 +msgctxt "enum name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: enumliteral.cpp:104 stereotype.cpp:112 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 +#: umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408 object_factory.cpp:191 +msgid "Enter name:" +msgstr "Inserisci nome:" + +#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:927 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotipo" + +#: umllistviewitem.cpp:574 umllistviewitem.cpp:607 umllistviewitem.cpp:638 +#: umllistviewitem.cpp:665 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Rinomina annullata" + +#: umllistviewitem.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"La rinomina di un elemento della vista a elenco di tipo %1 non è ancora " +"implementata." + +#: umllistviewitem.cpp:700 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funzione non implementata" + +#: umllistviewitem.cpp:714 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Il nome inserito non era valido.\n" +"Il processo di rinomina è stato annullato." + +#: umllistviewitem.cpp:715 umllistview.cpp:2302 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nome non valido" + +#: main.cpp:36 main.cpp:68 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Modellatore UML Umbrello" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"© 2001 di Paul Hensgen, © 2002-2006 degli autori del modellatore UML Umbrello" + +#: main.cpp:72 +msgid "Paul Hensgen" +msgstr "Paul Hensgen" + +#: main.cpp:73 docgenerators/main.cpp:56 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autori del modellatore UML Umbrello" + +#: main.cpp:77 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:78 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "esporta i diagrammi all'estensione ed esci" + +#: main.cpp:79 +msgid "list available export extensions" +msgstr "elenca le estensioni di esportazione disponibili" + +#: main.cpp:80 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "la cartella locale in cui salvare i diagrammi esportati" + +#: main.cpp:80 +msgid "the directory of the file" +msgstr "la cartella del file" + +#: main.cpp:81 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" +msgstr "" +"mantieni la struttura ad albero usata per salvare le viste del documento " +"nella cartella di destinazione" + +#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48 +msgid "Code Importing Wizard" +msgstr "Assistente di importazione del codice" + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Importing file: %1" +msgstr "Importazione del file: %1" + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63 +msgctxt "show failed on status bar" +msgid "Failed." +msgstr "Non riuscita." + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69 +msgctxt "show Ready on status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78 +#, kde-format +msgid "No code importer for file: %1" +msgstr "Nessun importatore di codice per il file: %1" + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47 +msgid "Code Importing Path" +msgstr "Percorso di importazione del codice" + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48 +msgid "Select the code importing path." +msgstr "Seleziona il percorso di importazione del codice." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110 +msgid "File System Model" +msgstr "Modello del filesystem" + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135 +msgid "Select the desired language to filter files." +msgstr "Seleziona il linguaggio desiderato per filtrare i file." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136 +msgid "Select also all the files in the subdirectories." +msgstr "Seleziona anche tutti i file nelle sottocartelle." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137 +msgid "Select all the files below the current directory." +msgstr "Seleziona tutti i file sotto la cartella attuale." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138 +msgid "Clear all selections." +msgstr "Pulisci tutte le selezioni." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139 +msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'." +msgstr "Aggiungi estensioni dei file, come «*.h *.hpp»." + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52 +msgid "Status of Code Importing Progress" +msgstr "Stato dell'importazione del codice" + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53 +msgid "" +"Press the button 'Start import' to start the code import.\n" +"Check the success state for every class." +msgstr "" +"Premi il pulsante «Avvia importazione» per avviare l'importazione del " +"codice.\n" +"Controlla lo stato di riuscita di ogni classe." + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Code import of %1 files:
            " +msgstr "Importazione del codice di %1 file:
            " + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144 +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151 +msgid "importing file ... DONE
            " +msgstr "importazione del file... Fatto
            " + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145 +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152 +msgid "Import Done" +msgstr "Importazione completata" + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156 +msgid "importing file ..." +msgstr "importazione del file..." + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:272 +msgid "Not Imported" +msgstr "Non importato" + +#: umlviewimageexporter.cpp:71 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Esportazione della vista..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:75 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'esportazione dell'immagine:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file selezionato %1 esiste.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 dialogs/overwritedialogue.cpp:52 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56 +msgid "Exporting to XHTML..." +msgstr "Esportazione a XHTML..." + +#: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Generatore di codice autonomo del modellatore UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:53 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"© 2006 di Gael de Chalendar (detto Kleag), © 2002-2006 degli autori del " +"modellatore UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:55 +msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)" +msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)" + +#: docgenerators/main.cpp:60 +msgid "File to transform" +msgstr "File da trasformare" + +#: docgenerators/main.cpp:61 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Il file XSLT da usare" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108 +msgid "Generating XHTML..." +msgstr "Generazione di XHTML..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134 +msgid "XHTML Generation Complete..." +msgstr "Generazione di XHTML completata." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140 +msgid "Copying CSS..." +msgstr "Copia di CSS..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148 +msgid "Finished Copying CSS..." +msgstr "Copia CSS completata." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151 +msgid "Failed Copying CSS..." +msgstr "Copia CSS non riuscita." + +#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80 +msgid "Exporting to DocBook..." +msgstr "Esportazione a DocBook..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Esportazione di tutte le viste..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Si sono verificati degli errori nell'esportazione delle immagini:" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89 +msgid "Generating Docbook..." +msgstr "Generazione di DocBook..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109 +msgid "Docbook Generation Complete..." +msgstr "Generazione di DocBook completa." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112 +msgid "Docbook Generation Failed..." +msgstr "Generazione di DocBook non riuscita." + +#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Uso errato delle associazioni." + +#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247 +msgid "Association Error" +msgstr "Errore di associazione" + +#: worktoolbar.cpp:300 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: worktoolbar.cpp:301 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Messaggio sincrono" + +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Messaggio asincrono" + +#: worktoolbar.cpp:303 +msgid "Found Message" +msgstr "Messaggio trovato" + +#: worktoolbar.cpp:304 +msgid "Lost Message" +msgstr "Messaggio perso" + +#: worktoolbar.cpp:305 +msgid "Combined Fragment" +msgstr "Frammento combinato" + +#: worktoolbar.cpp:306 +msgid "Precondition" +msgstr "Precondizione" + +#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392 +msgid "Association" +msgstr "Associazione" + +#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404 +msgid "Containment" +msgstr "Contenimento" + +#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412 +msgid "Anchor" +msgstr "Àncora" + +#: worktoolbar.cpp:310 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: worktoolbar.cpp:311 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: worktoolbar.cpp:312 +msgid "Box" +msgstr "Area" + +#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:710 +msgid "Actor" +msgstr "Attore" + +#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390 +msgid "Dependency" +msgstr "Dipendenza" + +#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregazione" + +#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424 +msgid "Relationship" +msgstr "Relazione" + +#: worktoolbar.cpp:317 +msgid "Directional Association" +msgstr "Associazione direzionale" + +#: worktoolbar.cpp:318 +msgid "Implements" +msgstr "Implementa" + +#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406 +msgid "Composition" +msgstr "Composizione" + +#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:713 +msgid "Use Case" +msgstr "Casi d'uso" + +#: worktoolbar.cpp:321 +msgctxt "UML class" +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1148 +msgid "Initial State" +msgstr "Stato iniziale" + +#: worktoolbar.cpp:323 +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1149 +msgid "End State" +msgstr "Stato finale" + +#: worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1165 dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Ramifica/fondi" + +#: worktoolbar.cpp:326 +msgid "Send signal" +msgstr "Invia segnale" + +#: worktoolbar.cpp:327 +msgid "Accept signal" +msgstr "Accetta segnale" + +#: worktoolbar.cpp:328 +msgid "Accept time event" +msgstr "Accetta evento temporale" + +#: worktoolbar.cpp:329 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Separa/unisci" + +#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:833 listpopupmenu.cpp:924 +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" + +#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:667 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:681 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:670 +msgid "Artifact" +msgstr "Manufatto" + +#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:830 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:831 +msgid "Datatype" +msgstr "Tipo di dati" + +#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:832 +msgid "Enum" +msgstr "Enumerazione" + +#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:697 +msgid "Entity" +msgstr "Entità" + +#: worktoolbar.cpp:338 +msgid "Deep History" +msgstr "Cronologia dettagliata" + +#: worktoolbar.cpp:339 +msgid "Shallow History" +msgstr "Cronologia breve" + +#: worktoolbar.cpp:340 +msgctxt "join states" +msgid "Join" +msgstr "Unisci" + +#: worktoolbar.cpp:341 +msgid "Fork" +msgstr "Separa" + +#: worktoolbar.cpp:342 +msgid "Junction" +msgstr "Giunto" + +#: worktoolbar.cpp:343 +msgctxt "state choice" +msgid "Choice" +msgstr "Scelta" + +#: worktoolbar.cpp:346 +msgid "And Line" +msgstr "Linea E" + +#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414 +msgid "State Transition" +msgstr "Transizione di stato" + +#: worktoolbar.cpp:348 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transizione di attività" + +#: worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416 dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#: worktoolbar.cpp:350 +msgctxt "state diagram" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1163 +msgid "End Activity" +msgstr "Attività finale" + +#: worktoolbar.cpp:352 +msgid "Final Activity" +msgstr "Attività finale" + +#: worktoolbar.cpp:353 +msgid "Pin" +msgstr "Connettore" + +#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1162 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Attività iniziale" + +#: worktoolbar.cpp:355 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418 +msgid "Exception" +msgstr "Eccezione" + +#: worktoolbar.cpp:357 +msgid "Object Node" +msgstr "Nodo dell'oggetto" + +#: worktoolbar.cpp:358 +msgid "Pre/Post condition" +msgstr "Pre- o postcondizione" + +#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420 +msgid "Category to Parent" +msgstr "Categoria a genitore" + +#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422 +msgid "Child to Category" +msgstr "Figlio a categoria" + +#: worktoolbar.cpp:372 +msgctxt "selection arrow" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:218 +msgid "Empty scene" +msgstr "Scena vuota" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:240 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Impossibile salvare un diagramma vuoto" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:245 +#, kde-format +msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante il salvataggio del diagramma in %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 +#: umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 umllistview.cpp:545 +#, kde-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1" + +#: classifier.cpp:266 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla " +"di nuovo." + +#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1942 +msgid "UML Model" +msgstr "Modello UML" + +#: umldoc.cpp:113 +msgid "Logical View" +msgstr "Vista logica" + +#: umldoc.cpp:114 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vista dei casi d'uso" + +#: umldoc.cpp:115 +msgid "Component View" +msgstr "Vista dei componenti" + +#: umldoc.cpp:116 +msgid "Deployment View" +msgstr "Vista di dispiegamento" + +#: umldoc.cpp:117 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Modello di relazioni tra entità" + +#: umldoc.cpp:140 +msgid "Datatypes" +msgstr "Tipi di dati" + +#: umldoc.cpp:279 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: umldoc.cpp:280 +msgctxt "warning message" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: umldoc.cpp:424 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: umldoc.cpp:446 +#, kde-format +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Il file %1 sembra essere difettoso." + +#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521 +#, kde-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Non è stato trovato nessun file XMI nel file compresso %1." + +#: umldoc.cpp:509 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "C'è stato un problema caricando il file estratto: %1" + +#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "C'è stato un problema caricando il file: %1" + +#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 +#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:546 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore di salvataggio" + +#: umldoc.cpp:707 +#, kde-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "C'è stato un problema durante l'invio del file: %1" + +#: umldoc.cpp:1197 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagramma dei casi d'uso" + +#: umldoc.cpp:1200 +msgid "class diagram" +msgstr "diagramma delle classi" + +#: umldoc.cpp:1203 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagramma di sequenza" + +#: umldoc.cpp:1206 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagramma di collaborazione" + +#: umldoc.cpp:1209 +msgid "state diagram" +msgstr "diagramma di stato" + +#: umldoc.cpp:1212 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagramma di attività" + +#: umldoc.cpp:1215 +msgid "component diagram" +msgstr "diagramma dei componenti" + +#: umldoc.cpp:1218 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagramma di dispiegamento" + +#: umldoc.cpp:1221 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagramma di relazioni tra entità" + +#: umldoc.cpp:1276 +msgctxt "diagram name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma." + +#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome." + +#: umldoc.cpp:1343 +msgctxt "renaming diagram" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: umldoc.cpp:1374 +msgctxt "renaming uml object" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: umldoc.cpp:1408 +msgctxt "renaming child uml object" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2311 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Il nome inserito non era univoco.\n" +"È quello che volevi?" + +#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 umllistview.cpp:2319 +#: umllistview.cpp:2584 dialogs/umlviewdialog.cpp:227 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nome non univoco" + +#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 +msgid "Use Name" +msgstr "Usa nome" + +#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Inserisci il nuovo nome" + +#: umldoc.cpp:1468 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?" + +#: umldoc.cpp:1469 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Elimina diagramma" + +#: umldoc.cpp:2025 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Impostazione del documento..." + +#: umldoc.cpp:2055 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Risoluzione delle referenze degli oggetti..." + +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Caricamento elementi UML..." + +#: umldoc.cpp:2330 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Caricamento diagrammi..." + +#: umldoc.cpp:2824 +#, kde-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Daniele Medri, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Zenith,Federico Zenith" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,," + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 dialogs/classgenpage.cpp:180 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (views) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagramma" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (new_view) +#: rc.cpp:17 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (show_view) +#: rc.cpp:20 +msgid "Sh&ow" +msgstr "M&ostra" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ingrandimento" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (align_menu) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Align" +msgstr "&Allinea" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (code) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Code" +msgstr "&Codice" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu) +#: rc.cpp:32 +msgid "Active &Language" +msgstr "&Linguaggio attivo" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:298 dialogs/objectnodedialog.cpp:140 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage) +#: rc.cpp:41 +msgid "Language" +msgstr "Linguaggio" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders) +#: rc.cpp:44 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder) +#: rc.cpp:47 +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Scrivi tutti i file generati nella cartella:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir) +#: rc.cpp:50 +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"I file generati dal generatore di codice saranno scritti in questa cartella" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput) +#: rc.cpp:53 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Includi i file di intestazione dalla cartella:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"I file in questa cartella saranno usati come file di intestazione nel codice " +"generato" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings) +#: rc.cpp:62 +msgid "B&rowse..." +msgstr "S&foglia..." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:418 +#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:1580 +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Linee guida di sovrascrittura" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Se un file con lo stesso nome di quello che il\n" +"generatore di codice vuole usare per l'output esiste già:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:72 +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "" +"Sovrascrivi i file esistenti se esistono nella cartella di destinazione" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:75 +msgid "O&verwrite" +msgstr "So&vrascrivi" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:78 +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Se un file con lo stesso nome esiste già, chiedi cosa fare" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:81 +msgid "As&k" +msgstr "Chie&di" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Se un file esiste già nella cartella di destinazione, seleziona un nome " +"diverso da usare aggiungendo un suffisso al nome file" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:87 +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Usa un nome diverso" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting) +#: rc.cpp:90 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment) +#: rc.cpp:93 +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Estensione dei commenti" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:96 +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Scrivi commenti &per la documentazione delle classi e dei metodi anche se " +"sono vuoti" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:99 +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Scrivi commenti di documentazione anche se vuoto" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Scrive commenti per indicare le diverse sezioni (pubbliche, private, ecc.) " +"in una classe, anche se le sezioni sono vuote" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Scrivi commenti per le &sezioni\n" +"anche se la sezione è vuota" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines) +#: rc.cpp:109 +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType) +#: rc.cpp:112 +msgid "Indentation type:" +msgstr "Tipo di rientro:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:115 +msgid "No Indentation" +msgstr "Nessun rientro" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:118 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatore" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:121 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount) +#: rc.cpp:124 +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Quantità di rientro:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:127 +msgid "Line ending style:" +msgstr "Stile per terminare le righe:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:130 +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX («\\n»)" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:133 +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows («\\r\\n»)" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:136 +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac («\\r»)" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage) +#: rc.cpp:139 +msgid "Code Generation Selection" +msgstr "Selezione della generazione del codice" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable) +#: rc.cpp:142 +msgid "Classes Available" +msgstr "Classi disponibili" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:145 +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Aggiungi classe per la generazione del codice" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:148 +msgid "Add >>" +msgstr "Aggiungi >>" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:151 +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Rimuovi classe dal generatore di codice" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:154 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Rimuovi" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected) +#: rc.cpp:157 +msgid "Classes Selected" +msgstr "Classi selezionate" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab) +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:166 rc.cpp:187 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:184 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:196 +msgid "Logger" +msgstr "Registro" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:199 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:202 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate) +#: rc.cpp:178 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus) +#: rc.cpp:181 +msgid "Import Status" +msgstr "Stato dell'importazione" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart) +#: rc.cpp:190 +msgid "Start import" +msgstr "Avvia importazione" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop) +#: rc.cpp:193 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "The language of the project." +msgstr "Il linguaggio del progetto." + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel) +#: rc.cpp:211 +msgid "Programming Language:" +msgstr "Linguaggio di programmazione:" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox) +#: rc.cpp:214 +msgid "Include Subdirectories." +msgstr "Includi le sottocartelle" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel) +#: rc.cpp:217 +msgid "List of file extensions" +msgstr "Elenco di estensioni dei file" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton) +#: rc.cpp:220 +msgid "Deselect all" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton) +#: rc.cpp:223 +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel) +#: rc.cpp:226 +msgid "Number of files:" +msgstr "Numero di file:" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel) +#: rc.cpp:229 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1012 +msgid "Project Generation" +msgstr "Generazione progetto" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1015 +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Crea documento di compilazione per ANT" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1018 +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Autogenera i metodi" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:973 rc.cpp:1021 +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Svuota i metodi dei costruttori" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:976 rc.cpp:1024 +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Metodi di associazione delle funzioni di accesso" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:979 rc.cpp:1027 +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:982 rc.cpp:1030 +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Ambito predefinito delle funzioni d'accesso degli attributi:" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:268 rc.cpp:985 rc.cpp:1000 rc.cpp:1033 rc.cpp:1048 +#: rc.cpp:1117 dialogs/settingsdlg.cpp:323 dialogs/settingsdlg.cpp:331 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:271 rc.cpp:988 rc.cpp:1003 rc.cpp:1036 rc.cpp:1051 +#: rc.cpp:1120 dialogs/settingsdlg.cpp:324 dialogs/settingsdlg.cpp:332 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:274 rc.cpp:991 rc.cpp:1006 rc.cpp:1039 rc.cpp:1054 +#: rc.cpp:1123 dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:994 rc.cpp:1042 +msgid "From Parent Object" +msgstr "Dall'oggetto genitore" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:997 rc.cpp:1045 +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Ambito predefinito dei campi di associazione:" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1009 rc.cpp:1057 +msgid "From Parent Role" +msgstr "Dal ruolo del genitore" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:943 rc.cpp:958 rc.cpp:1060 rc.cpp:1141 rc.cpp:1223 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:79 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:80 dialogs/classifierlistpage.cpp:218 +#: dialogs/activitydialog.cpp:199 dialogs/notedialog.cpp:38 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/statedialog.cpp:140 +#: dialogs/classgenpage.cpp:227 dialogs/classgenpage.cpp:307 +#: dialogs/classgenpage.cpp:370 dialogs/objectnodedialog.cpp:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:946 rc.cpp:961 rc.cpp:1063 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:949 rc.cpp:1066 +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Barra-barra (//)" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:952 rc.cpp:1069 +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Barra-asterisco (/** */)" + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:292 +msgid "

            Java Code Generation

            " +msgstr "

            Generazione di codice Java

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:295 +msgid "

            C++ Code Generation

            " +msgstr "

            Generazione di codice C++

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration) +#: rc.cpp:301 +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Metodo di generazione del corpo" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:310 rc.cpp:316 rc.cpp:322 rc.cpp:328 rc.cpp:334 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:346 rc.cpp:352 rc.cpp:358 rc.cpp:364 rc.cpp:370 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:394 rc.cpp:400 rc.cpp:406 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:418 rc.cpp:424 rc.cpp:430 rc.cpp:436 rc.cpp:442 +#: rc.cpp:448 +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:313 rc.cpp:319 rc.cpp:325 rc.cpp:331 rc.cpp:337 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:349 rc.cpp:355 rc.cpp:361 rc.cpp:367 rc.cpp:373 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397 rc.cpp:403 rc.cpp:409 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:421 rc.cpp:427 rc.cpp:433 rc.cpp:439 rc.cpp:445 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:637 rc.cpp:643 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:655 rc.cpp:661 rc.cpp:667 rc.cpp:673 rc.cpp:679 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:709 rc.cpp:715 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:739 rc.cpp:745 rc.cpp:751 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:763 rc.cpp:769 rc.cpp:772 +msgid "vector" +msgstr "vettore" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable) +#: rc.cpp:457 +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:934 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:469 rc.cpp:475 rc.cpp:481 rc.cpp:487 rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:505 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:523 rc.cpp:529 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:541 rc.cpp:547 rc.cpp:553 rc.cpp:559 rc.cpp:565 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:577 rc.cpp:583 rc.cpp:589 rc.cpp:595 rc.cpp:601 +#: rc.cpp:607 +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:478 rc.cpp:484 rc.cpp:490 rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:508 rc.cpp:514 rc.cpp:520 rc.cpp:526 rc.cpp:532 +#: rc.cpp:538 rc.cpp:544 rc.cpp:550 rc.cpp:556 rc.cpp:562 rc.cpp:568 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:580 rc.cpp:586 rc.cpp:592 rc.cpp:598 rc.cpp:604 +#: rc.cpp:610 rc.cpp:613 rc.cpp:781 rc.cpp:787 rc.cpp:793 rc.cpp:799 +#: rc.cpp:805 rc.cpp:811 rc.cpp:817 rc.cpp:823 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:847 rc.cpp:853 rc.cpp:859 rc.cpp:865 rc.cpp:871 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:895 rc.cpp:901 rc.cpp:907 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:919 rc.cpp:925 rc.cpp:928 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass) +#: rc.cpp:616 +msgid "

            String

            " +msgstr "

            Stringa

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass) +#: rc.cpp:619 +msgid "

            List

            " +msgstr "

            Lista

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:622 rc.cpp:628 rc.cpp:634 rc.cpp:640 rc.cpp:646 rc.cpp:652 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:664 rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:682 rc.cpp:688 +#: rc.cpp:694 rc.cpp:700 rc.cpp:706 rc.cpp:712 rc.cpp:718 rc.cpp:724 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:742 rc.cpp:748 rc.cpp:754 rc.cpp:760 +#: rc.cpp:766 +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal) +#: rc.cpp:775 +msgid "global?" +msgstr "globale?" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:784 rc.cpp:790 rc.cpp:796 rc.cpp:802 rc.cpp:808 +#: rc.cpp:814 rc.cpp:820 rc.cpp:826 rc.cpp:832 rc.cpp:838 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:856 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:892 rc.cpp:898 rc.cpp:904 rc.cpp:910 rc.cpp:916 +#: rc.cpp:922 +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName) +#: rc.cpp:931 +msgid "Class name" +msgstr "Nome della classe" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile) +#: rc.cpp:937 +msgid "

            Include file

            " +msgstr "

            File di inclusione

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen) +#: rc.cpp:940 +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Usa le seguenti per le classi nel codice generato:" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:955 +msgid "

            Ruby Code Generation

            " +msgstr "

            Generazione di codice Ruby

            " + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:964 +msgid "Hash (#)" +msgstr "Cancelletto (#)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:967 +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Inizio-fine (=begin =end)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods) +#: rc.cpp:970 +msgid "Auto-Generated Methods" +msgstr "Metodi autogenerati" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:1072 +msgid "

            D Code Generation

            " +msgstr "

            Generazione di codice D

            " + +#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1075 +msgid "C++- Import" +msgstr "Importazione C++" + +#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox) +#: rc.cpp:1078 +msgid " for each imported file create an artifact in the component view " +msgstr "" +" per ogni file importato crea un artefatto nella vista dei componenti " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:1084 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Paper:" +msgstr "Carta:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezionato:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1093 +msgid "

            UML object block:

            " +msgstr "

            Blocco oggetto UML:

            " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1096 +msgid "

            Hidden block:

            " +msgstr "

            Blocco nascosto:

            " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1099 +msgid "

            Uneditable text:

            " +msgstr "

            Testo non modificabile:

            " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1102 +msgid "

            Editable text:

            " +msgstr "

            Testo modificabile:

            " + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox) +#: rc.cpp:1105 dialogs/umlroledialog.cpp:24 +msgid "Role Properties" +msgstr "Proprietà del ruolo" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName) +#: rc.cpp:1108 dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 +msgid "Rolename:" +msgstr "Nome ruolo:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity) +#: rc.cpp:1111 dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Molteplicità:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Role Visibility" +msgstr "Visibilità ruolo" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB) +#: rc.cpp:1126 +msgid "Implementation" +msgstr "Implementazione" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup) +#: rc.cpp:1129 +msgid "Role Changeability" +msgstr "Cambiabilità del ruolo" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB) +#: rc.cpp:1132 +msgid "Changeable" +msgstr "Cambiabilità" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB) +#: rc.cpp:1135 +msgid "Frozen" +msgstr "Bloccato" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB) +#: rc.cpp:1138 +msgid "Add only" +msgstr "Aggiungi solo" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase) +#: rc.cpp:1144 +msgid "Export All Views" +msgstr "Esporta tutte le viste" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "La cartella di base usata per salvare le immagini" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#: rc.cpp:1150 +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "Cartella in cui salvare i &diagrammi:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: rc.cpp:1156 dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Il formato in cui saranno esportate le immagini" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: rc.cpp:1159 +msgid "&Image type:" +msgstr "Tipo di &immagine:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:1162 +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Crea nella cartella di destinazione la stessa struttura ad albero\n" +"usata nel documento per salvare le viste" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:1166 +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on are not created)." +msgstr "" +"Le viste sono salvate nelle cartelle del documento. La stessa struttura ad " +"albero usata nel documento per salvare le viste può essere creata nella " +"cartella di base selezionata con questa opzione.\n" +"Solo le cartelle fatte dall'utente sono create nella cartella di base (la " +"vista logica, la vista di caso d'uso e così via non sono create)." + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:1170 +msgid "Use &folders" +msgstr "Usa &cartelle" + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB) +#: rc.cpp:1173 +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Mostra i blocchi nascosti" + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel) +#: rc.cpp:1176 +msgid "

            component name here

            " +msgstr "

            nome componente qui

            " + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox) +#: rc.cpp:1179 +msgid "Show block type" +msgstr "Mostra tipo di blocco" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties) +#: rc.cpp:1182 +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Proprietà diagramma" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName) +#: rc.cpp:1185 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom) +#: rc.cpp:1188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ingrandimento:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit) +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1409 dialogs/settingsdlg.cpp:302 +msgid "Show operation signature" +msgstr "Mostra la firma dell'operazione" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:1198 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid) +#: rc.cpp:1201 +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Allinea alla &griglia" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:1204 +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." +msgstr "" +"Ridimensiona i componenti per essere multipli della spaziatura di griglia.\n" +"Se «Aggancia alla griglia» è abilitato, un componente sarà sempre agganciato " +"alla griglia sui quattro lati." + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:1208 +msgid "Snap component size" +msgstr "Allinea dimensione componente" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing) +#: rc.cpp:1211 +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Spaziatura di griglia: " + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX) +#: rc.cpp:1214 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY) +#: rc.cpp:1217 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth) +#: rc.cpp:1220 +msgid "Line width: " +msgstr "Larghezza di linea: " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1229 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:1232 +msgid "Image Mime Type" +msgstr "Tipo di immagine" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:19 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:1235 +msgid "The Mime Type of the Images" +msgstr "Il tipo di file delle immagini" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:1238 +msgid "Undo Support" +msgstr "Supporto per l'annullamento" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Undo Support is enabled when this is true" +msgstr "Il supporto per l'annullamento è abilitato quando questo è vero" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:1244 +msgid "Tabbed Diagrams" +msgstr "Diagrammi a scheda" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:1247 +msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la vista a schede dei diagrammi nell'area di " +"visualizzazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:1250 +msgid "New Code Generator" +msgstr "Nuovo generatore di codice" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:1253 +msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator" +msgstr "Abilita o disabilita il supporto per il nuovo generatore di codice" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Angular Lines" +msgstr "Linee angolate" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:1259 +msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams" +msgstr "Abilita o disabilita il supporto per le linee angolate nei diagrammi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:1262 +msgid "Footer Printing" +msgstr "Stampa del piè di pagina" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:1265 +msgid "Enables/Disables Support for footer printing" +msgstr "Abilita o disabilita il supporto per la stampa del piè di pagina" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:1268 +msgid "Auto Save" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals" +msgstr "Abilita o disabilita il salvataggio automatico a intervalli regolari" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Auto Save Time ( Old )" +msgstr "Tempo di salvataggio automatico (vecchio)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:1277 +msgid "Auto Save Time Interval ( Old )" +msgstr "Intervallo di tempo di salvataggio automatico (vecchio)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:1280 +msgid "Auto Save Suffix" +msgstr "Suffisso di salvataggio automatico" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:1283 +msgid "The Suffix for the auto save file" +msgstr "Il suffisso per il file di salvataggio automatico" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:1286 +msgid "Load Last" +msgstr "Carica l'ultimo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:1289 +msgid "Enables/Disables Loading of the last open file" +msgstr "Abilita o disabilita il caricamento dell'ultimo file aperto" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:1292 +msgid "Diagram To Load at Startup" +msgstr "Diagramma da caricare all'avvio" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:1295 +msgid "The Diagram to load at startup" +msgstr "Il diagramma da caricare all'avvio" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:1298 +msgid "Default Language at Startup" +msgstr "Linguaggio predefinito all'avvio" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:1301 +msgid "The Language that Umbrello should start with by default" +msgstr "Il linguaggio predefinito all'avvio di Umbrello" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1304 listpopupmenu.cpp:977 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Usa colore di riempimento" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1307 +msgid "Enables/Disables usage of fill color" +msgstr "Abilita o disabilita l'uso del colore di riempimento" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Fill Color" +msgstr "Colore di riempimento" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:136 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1313 +msgid "The Fill Color to be used" +msgstr "Il colore di riempimento da usare" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1316 +msgid "Line Color" +msgstr "Colore delle linee" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:141 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1319 +msgid "The Color of the Lines" +msgstr "Il colore delle linee" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:145 +#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:1322 +msgid "Line Width" +msgstr "Spessore delle linee" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:146 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:1325 +msgid "The Width of the Line" +msgstr "Lo spessore della linea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1328 +msgid "Text Color" +msgstr "Colore del testo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:151 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1331 +msgid "The Color of the Text" +msgstr "Il colore del testo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Show Doc Window" +msgstr "Mostra finestra di documentazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:156 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:1337 +msgid "Enables/Disables showing of the doc window" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la visualizzazione della finestra di documentazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1448 dialogs/activitydialog.cpp:222 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 dialogs/classpropdlg.cpp:401 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:152 dialogs/statedialog.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/objectnodedialog.cpp:220 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options) +#: rc.cpp:1343 +msgid "The Font to be used" +msgstr "Il carattere da usare" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1346 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1349 +msgid "The Color of the diagram background" +msgstr "Il colore dello sfondo del diagramma" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1352 +msgid "Grid Dot Color" +msgstr "Colore dei punti della griglia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1355 +msgid "The Color of the grid dots" +msgstr "Il colore dei punti della griglia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:1358 +msgid "Show Visibility" +msgstr "Mostra la visibilità" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:178 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:1361 +msgid "" +"Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)" +msgstr "" +"Mostra la visibilità degli attributi (per esempio privato, pubblico, " +"protetto)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:182 +#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:1364 +msgid "Show Attributes" +msgstr "Mostra gli attributi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:183 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:1367 +msgid "Show attributes of the class" +msgstr "Mostra gli attributi della classe" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1373 +msgid "Show Operations" +msgstr "Mostra le operazioni" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:1376 +msgid "Show Package" +msgstr "Mostra il pacchetto" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:1379 +msgid "Enables/Disables showing of packages" +msgstr "Abilita o disabilita la visualizzazione dei pacchetti" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +msgid "Show Stereotypes" +msgstr "Mostra gli stereotipi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 +msgid "Show Attribute Associations" +msgstr "Mostra le associazioni degli attributi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: rc.cpp:1394 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +msgid "Show Public Only" +msgstr "Mostra solo pubblici" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:208 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: rc.cpp:1397 +msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la visualizzazione degli attributi e dei metodi pubblici" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:213 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1403 +msgid "Show Attribute Signature" +msgstr "Mostra la firma degli attributi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:1406 +msgid "Show Operation Signature" +msgstr "Mostra la firma delle operazioni" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:223 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1415 +msgid "Default Attribute Scope" +msgstr "Ambito predefinito degli attributi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1421 +msgid "Default Operation Scope" +msgstr "Ambito predefinito delle operazioni" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:248 +#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1424 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:249 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1427 +msgid "Height of the code viewer" +msgstr "Altezza del visore del codice" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:254 +#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1430 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:255 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1433 +msgid "Width of the Code Viewer" +msgstr "Larghezza del visore del codice" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:261 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439 +msgid "Show Hidden Blocks" +msgstr "Mostra i blocchi nascosti" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1442 +msgid "Highlight Blocks" +msgstr "Evidenzia i blocchi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:266 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1445 +msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks" +msgstr "Abilita o disabilita l'evidenziazione dei blocchi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1451 +msgid "Font to be used in the Code Viewer" +msgstr "Carattere da usare nel visore del codice" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1454 +msgid "Paper Color" +msgstr "Colore della carta" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1457 +msgid "Color of the Paper" +msgstr "Colore della carta" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:280 +#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1460 +msgid "Font Color" +msgstr "Colore del carattere" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:281 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1463 +msgid "Color of the Font" +msgstr "Colore del carattere" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:285 +#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:286 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1469 +msgid "Selected Color" +msgstr "Colore selezionato" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:290 +#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1472 +msgctxt "Color of the Edit Block" +msgid "Edit Block Color" +msgstr "Colore del blocco di modifica" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:291 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1475 +msgid "Color of the Edit Block" +msgstr "Colore del blocco di modifica" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:295 +#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:296 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1481 +msgid "Non Edit Block Color" +msgstr "Colore dei blocchi non di modifica" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1484 +msgid "UML Object Color" +msgstr "Colore dell'oggetto UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1487 +msgid "Color of the UML Object" +msgstr "Colore dell'oggetto UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1493 +msgid "Hidden Color" +msgstr "Colore degli elementi nascosti" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer) +#: rc.cpp:1496 +msgid "Create Artifacts for imported files" +msgstr "Crea artefatti per file importati" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer) +#: rc.cpp:1499 +msgid "Create an artifact in the component view for each imported file" +msgstr "Crea un artefatto nella vista dei componenti per ogni file importato" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1502 +msgid "Auto Generate Empty Constructors" +msgstr "Genera automaticamente i costruttori vuoti" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:320 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1505 +msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors" +msgstr "Abilita o disabilita la generazione automatica di costruttori vuoti" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:324 +#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1508 +msgid "Comment Style" +msgstr "Stile dei commenti" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:325 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1511 +msgid "Sets the Style of Comments to be used" +msgstr "Imposta lo stile dei commenti da usare" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1514 +msgid "Default Association Field Scope" +msgstr "Ambito predefinito dei campi di associazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1517 +msgid "Sets the default Association field scope" +msgstr "Imposta l'ambito predefinito dei campi di associazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1520 +msgid "Default Attribute Accessor Scope" +msgstr "Ambito predefinito delle funzioni d'accesso degli attributi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:346 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1523 +msgid "Sets the default attribute accessor scope" +msgstr "" +"Imposta l'ambito predefinito delle funzioni d'accesso degli attributi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1526 +msgid "Force Documentation" +msgstr "Imponi la documentazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1529 +msgid "Enables/Disables Verbose Documentation" +msgstr "Abilita o disabilita la documentazione prolissa" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1532 +msgid "Force Section Documentation" +msgstr "Imponi la documentazione delle sezioni" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1535 +msgid "Enables/Disables verbose section documentation" +msgstr "Abilita o disabilita la documentazione prolissa delle sezioni" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1538 +msgid "Headings Directory" +msgstr "Cartella delle intestazioni" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1541 +msgid "The Path in which the headings are stored" +msgstr "Il percorso in cui sono tenuti i file di intestazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1544 +msgid "Include headings" +msgstr "Includi i file di intestazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1547 +msgid "Enables/Disables inclusion of headings" +msgstr "Abilita o disabilita l'inclusione dei file di intestazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:377 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1550 +msgid "Indentation Amount" +msgstr "Quantità di rientro" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:378 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1553 +msgid "The amount of indentation" +msgstr "La quantità di rientro" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1556 +msgid "Indentation Type" +msgstr "Tipo di rientro" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1559 +msgid "The Type of Indentation" +msgstr "Il tipo di rientro" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:393 +#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1562 +msgid "Line Ending Type" +msgstr "Tipo di fine riga" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:394 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1565 +msgid "The type of line ending ( or new line type )" +msgstr "Il tipo di fine riga (o tipo di «a capo»)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:403 +#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:404 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1571 +msgid "Modifier Name Policy" +msgstr "Linee guida per i modificatori dei nomi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:413 +#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1574 +msgid "Output Directory" +msgstr "Cartella di output" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:414 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1577 +msgid "The directory to which the code has to be outputted" +msgstr "La cartella in cui produrre il codice" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:419 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1583 +msgid "The policy to be followed when there are name conflicts" +msgstr "Le linee guida da seguire quando ci sono conflitti di denominazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:431 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1586 +msgid "Auto Generate Accessors" +msgstr "Genera automaticamente le funzioni d'accesso" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:432 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1589 +msgid "Enables/Disables auto generation of accessors" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la generazione automatica delle funzioni d'accesso" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:436 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1592 +msgid "Inline Accessors" +msgstr "Funzioni d'accesso in linea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:437 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1595 +msgid "Enables/Disables Inline accessors" +msgstr "Abilita o disabilita le funzioni d'accesso in linea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1598 +msgid "Inline operations" +msgstr "Operazioni in linea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:442 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1601 +msgid "Enables/Disables Inline Operations" +msgstr "Abilita o disabilita le operazioni in linea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:446 +#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1604 +msgid "Package is namespace" +msgstr "Il pacchetto è uno spazio di nomi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:447 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1607 +msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace" +msgstr "Abilita o disabilita il trattamento di pacchetti come spazi di nomi" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:451 +#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1610 +msgid "Public Accessors" +msgstr "Funzioni d'accesso pubbliche" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:452 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1613 +msgid "Enables/Disables public accessors" +msgstr "Abilita o disabilita gli accessori pubblici" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:456 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1616 +msgid "String Class Name" +msgstr "Nome della classe stringa" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:457 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1619 +msgid "The name of the string class" +msgstr "Il nome della classe stringa" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:461 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1622 +msgid "String Class Name Include" +msgstr "Inclusione del nome della classe stringa" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:462 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1625 +msgid "The name of the string class to be included" +msgstr "Il nome della classe stringa da includere" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:466 +#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1628 +msgid "String Include is Global" +msgstr "L'inclusione delle stringhe è globale" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:467 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1631 +msgid "Enables/Disables global inclusion of string" +msgstr "Abilita o disabilita l'inclusione globale delle stringhe" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:471 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1634 +msgid "Vector Class Name" +msgstr "Nome della classe vettoriale" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:472 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1637 +msgid "The name of the vector class" +msgstr "Il nome della classe vettoriale" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:476 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1640 +msgid "Vector Class Name Include " +msgstr "Inclusione del nome della classe vettoriale " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:477 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1643 +msgid "The name of the vector class to be included" +msgstr "Il nome della classe vettoriale da includere" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:481 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1646 +msgid "Vector include is global" +msgstr "L'inclusione dei vettori è globale" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:482 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1649 +msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class" +msgstr "Abilita o disabilita l'inclusione globale della classe vettoriale" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:486 +#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1652 +msgid "Virtual Destructors" +msgstr "Distruttori virtuali" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:487 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1655 +msgid "Enables/Disables virtual destructors" +msgstr "Abilita o disabilita i distruttori virtuali" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:491 +#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1658 +msgid "Documentation tags" +msgstr "Indicatori della documentazione" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:492 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1661 +msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)" +msgstr "" +"L'indicatore usato per generare la documentazione di Doxygen (\\\\, @)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:498 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1664 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) " +msgstr "Genera automaticamente funzioni d'accesso agli attributi (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:499 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1667 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la generazione automatica delle funzioni d'accesso agli " +"attributi (D)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:503 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1670 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )" +msgstr "Genera automaticamente funzioni d'accesso alle associazioni (D)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:504 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1673 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la generazione automatica delle funzioni d'accesso alle " +"associazioni (D)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:508 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1676 +msgid "Build ANT Document (D) " +msgstr "Genera documento ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:509 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1679 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) " +msgstr "Abilita o disabilita la generazione dei documenti ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:515 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1682 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)" +msgstr "Genera automaticamente funzioni d'accesso agli attributi (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:516 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1685 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la generazione automatica delle funzioni d'accesso agli " +"attributi (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:520 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1688 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) " +msgstr "Genera automaticamente funzioni d'accesso alle associazioni (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:521 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1691 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) " +msgstr "" +"Abilita o disabilita la generazione automatica delle funzioni d'accesso alle " +"associazioni (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:525 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1694 +msgid "Build ANT Document (Java) " +msgstr "Genera documento ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:526 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1697 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) " +msgstr "Abilita o disabilita la generazione dei documenti ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:532 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1700 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) " +msgstr "Genera automaticamente funzioni d'accesso agli attributi (Ruby) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:533 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1703 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la generazione automatica di funzioni d'accesso agli " +"attributi (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:537 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1706 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)" +msgstr "Genera automaticamente funzioni d'accesso alle associazioni (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:538 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1709 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)" +msgstr "" +"Abilita o disabilita la generazione automatica di funzioni d'accesso alle " +"associazioni (Ruby)" + +#: toolbarstateother.cpp:261 +msgid "Enter Signal Name" +msgstr "Inserisci il nome del segnale" + +#: toolbarstateother.cpp:262 +msgid "Enter Signal" +msgstr "Inserisci il segnale" + +#: toolbarstateother.cpp:262 +msgid "new Signal" +msgstr "nuovo segnale" + +#: toolbarstateother.cpp:268 +msgid "Enter Time Event Name" +msgstr "Inserisci il nome dell'evento temporale" + +#: toolbarstateother.cpp:269 +msgid "Enter Time Event" +msgstr "Inserisci l'evento temporale" + +#: toolbarstateother.cpp:269 +msgid "new time event" +msgstr "nuovo evento temporale" + +#: toolbarstateother.cpp:275 +msgid "Enter Combined Fragment Name" +msgstr "Inserisci il nome del frammento combinato" + +#: toolbarstateother.cpp:276 +msgid "Enter the Combined Fragment" +msgstr "Inserisci il frammento combinato" + +#: toolbarstateother.cpp:276 +msgid "new Combined Fragment" +msgstr "nuovo frammento combinato" + +#: toolbarstateother.cpp:283 umlview.cpp:2795 +msgid "new state" +msgstr "nuovo stato" + +#: umlview.cpp:324 umlview.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1" + +#: umlview.cpp:1077 +msgid "Change Line Color" +msgstr "Cambia il colore delle linee" + +#: umlview.cpp:1106 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Cambia il colore di riempimento" + +#: umlview.cpp:2857 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Inserisci il nome del diagramma" + +#: umlview.cpp:2858 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:" + +#: umlview.cpp:3019 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n" +"Sei sicuro?" + +#: umlview.cpp:3021 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Elimina il diagramma?" + +#: model_utils.cpp:434 dialogs/classwizard.cpp:44 +msgid "new_class" +msgstr "nuova_classe" + +#: model_utils.cpp:436 +msgid "new_actor" +msgstr "nuovo_attore" + +#: model_utils.cpp:438 +msgid "new_usecase" +msgstr "nuovo_casouso" + +#: model_utils.cpp:440 +msgid "new_package" +msgstr "nuovo_pacchetto" + +#: model_utils.cpp:442 +msgid "new_component" +msgstr "nuovo_componente" + +#: model_utils.cpp:444 +msgid "new_node" +msgstr "nuovo_nodo" + +#: model_utils.cpp:446 +msgid "new_artifact" +msgstr "nuovo_manufatto" + +#: model_utils.cpp:448 +msgid "new_interface" +msgstr "nuova_interfaccia" + +#: model_utils.cpp:450 +msgid "new_datatype" +msgstr "nuovo_tipodati" + +#: model_utils.cpp:452 +msgid "new_enum" +msgstr "nuova_enumerazione" + +#: model_utils.cpp:454 +msgid "new_entity" +msgstr "nuova_entità" + +#: model_utils.cpp:456 +msgid "new_folder" +msgstr "nuova_cartella" + +#: model_utils.cpp:460 +msgid "new_category" +msgstr "nuova_categoria" + +#: model_utils.cpp:462 +msgid "new_object" +msgstr "nuovo_oggetto" + +#: model_utils.cpp:863 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: model_utils.cpp:863 +msgctxt "parse status" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: model_utils.cpp:863 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Argomento mal posto" + +#: model_utils.cpp:864 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Tipo di argomento sconosciuto" + +#: model_utils.cpp:864 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nome del metodo non consentito" + +#: model_utils.cpp:865 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Tipo restituito sconosciuto" + +#: model_utils.cpp:865 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Errore non specificato" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Il pacchetto è uno spazio di nomi" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Distruttori virtuali" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Genera costruttori vuoti" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Genera metodi delle funzioni d'accesso" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Le operazioni sono in linea" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Le funzioni d'accesso sono in linea" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Le funzioni d'accesso sono pubbliche" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66 +msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'" +msgstr "Usa «\\» come indicatore di documentazione invece di «@»" + +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140 +#: codegenerators/codegenerator.cpp:659 +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Impossibile creare la cartella:\n" + +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:141 +#: codegenerators/codegenerator.cpp:660 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Controlla i diritti d'accesso" + +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:142 +#: codegenerators/codegenerator.cpp:661 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:597 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Assicurati che la cartella " +"esista e di averci i permessi di scrittura." + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:597 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:603 +msgid "Change Font..." +msgstr "Cambia carattere..." + +#: listpopupmenu.cpp:287 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Elimina gli elementi selezionati" + +#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:954 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Disegna come cerchio" + +#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:956 +msgid "Change into Class" +msgstr "Cambia in classe" + +#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:962 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Cambia in interfaccia" + +#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1492 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo di categoria" + +#: listpopupmenu.cpp:371 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: listpopupmenu.cpp:372 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: listpopupmenu.cpp:378 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Rinomina classe..." + +#: listpopupmenu.cpp:379 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Rinomina oggetto..." + +#: listpopupmenu.cpp:398 +msgctxt "clear note" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:508 +#: listpopupmenu.cpp:549 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambia testo..." + +#: listpopupmenu.cpp:419 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Cambia il nome dello stato..." + +#: listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:433 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:436 listpopupmenu.cpp:976 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Colore di riempimento..." + +#: listpopupmenu.cpp:452 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Cambia il nome dell'attività..." + +#: listpopupmenu.cpp:471 +msgid "Change Object Node Name..." +msgstr "Cambia il nome del nodo dell'oggetto..." + +#: listpopupmenu.cpp:487 +msgctxt "clear precondition" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Add Interaction Operand" +msgstr "Aggiungi operando dell'iterazione" + +#: listpopupmenu.cpp:506 +msgctxt "clear combined fragment" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1637 +#: listpopupmenu.cpp:1641 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Cambia molteplicità..." + +#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1645 +msgid "Change Name" +msgstr "Cambia nome" + +#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1629 listpopupmenu.cpp:1651 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Cambia il nome del ruolo A..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 listpopupmenu.cpp:1633 listpopupmenu.cpp:1652 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Cambia il nome del ruolo B..." + +#: listpopupmenu.cpp:542 listpopupmenu.cpp:630 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nuova operazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:543 listpopupmenu.cpp:1671 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Scegli operazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:1675 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: listpopupmenu.cpp:594 dialogs/codeeditor.cpp:834 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: listpopupmenu.cpp:597 dialogs/codeeditor.cpp:824 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: listpopupmenu.cpp:600 dialogs/codeeditor.cpp:829 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:975 +msgid "Line Color..." +msgstr "Colore delle linee..." + +#: listpopupmenu.cpp:609 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: listpopupmenu.cpp:612 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#: listpopupmenu.cpp:615 +msgctxt "duplicate action" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: listpopupmenu.cpp:618 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Esternalizza cartella..." + +#: listpopupmenu.cpp:621 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Internalizza cartella" + +#: listpopupmenu.cpp:624 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Annulla la posizione delle etichette" + +#: listpopupmenu.cpp:627 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nuovo parametro..." + +#: listpopupmenu.cpp:633 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nuovo attributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1577 +msgid "New Template..." +msgstr "Nuovo modello..." + +#: listpopupmenu.cpp:639 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nuovo letterale..." + +#: listpopupmenu.cpp:642 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nuovo attributo dell'entità..." + +#: listpopupmenu.cpp:645 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Esporta come immagine..." + +#: listpopupmenu.cpp:664 +msgid "Subsystem" +msgstr "Sottosistema" + +#: listpopupmenu.cpp:694 listpopupmenu.cpp:828 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "Text Line..." +msgstr "Riga di testo..." + +#: listpopupmenu.cpp:825 +msgctxt "new container menu" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: listpopupmenu.cpp:829 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: listpopupmenu.cpp:901 dialogs/classoptionspage.cpp:77 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 dialogs/codeeditor.cpp:789 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: listpopupmenu.cpp:910 +msgid "Public Only" +msgstr "Solo pubblico" + +#: listpopupmenu.cpp:912 dialogs/classgenpage.cpp:205 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:98 dialogs/settingsdlg.cpp:272 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilità" + +#: listpopupmenu.cpp:914 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Firma operazione" + +#: listpopupmenu.cpp:919 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Firma attributo" + +#: listpopupmenu.cpp:939 +msgctxt "new classifier menu" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: listpopupmenu.cpp:942 +msgid "Attribute..." +msgstr "Attributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:943 +msgid "Operation..." +msgstr "Operazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:944 +msgid "Template..." +msgstr "Modello..." + +#: listpopupmenu.cpp:958 +msgid "Refactor" +msgstr "Ricostruzione" + +#: listpopupmenu.cpp:959 +msgid "View Code" +msgstr "Visualizza codice" + +#: listpopupmenu.cpp:974 +msgctxt "color menu" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: listpopupmenu.cpp:1086 +msgctxt "new sub menu" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: listpopupmenu.cpp:1135 +msgid "Actor..." +msgstr "Attore..." + +#: listpopupmenu.cpp:1136 +msgid "Use Case..." +msgstr "Casi d'uso..." + +#: listpopupmenu.cpp:1140 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class..." +msgstr "Classe..." + +#: listpopupmenu.cpp:1141 +msgid "Interface..." +msgstr "Interfaccia..." + +#: listpopupmenu.cpp:1142 +msgid "Datatype..." +msgstr "Tipo di dati..." + +#: listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Enum..." +msgstr "Enumerazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:1144 +msgid "Package..." +msgstr "Pacchetto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1150 +msgctxt "add new state" +msgid "State..." +msgstr "Stato..." + +#: listpopupmenu.cpp:1164 listpopupmenu.cpp:1206 +msgid "Activity..." +msgstr "Attività..." + +#: listpopupmenu.cpp:1169 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Sottosistema..." + +#: listpopupmenu.cpp:1170 +msgid "Component..." +msgstr "Componente..." + +#: listpopupmenu.cpp:1171 +msgid "Artifact..." +msgstr "Manufatto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1174 +msgid "Node..." +msgstr "Nodo..." + +#: listpopupmenu.cpp:1177 +msgid "Entity..." +msgstr "Entità..." + +#: listpopupmenu.cpp:1178 +msgid "Category..." +msgstr "Categoria..." + +#: listpopupmenu.cpp:1182 +msgid "Object..." +msgstr "Oggetto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1186 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: listpopupmenu.cpp:1188 listpopupmenu.cpp:1192 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: listpopupmenu.cpp:1195 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Attributo dell'entità..." + +#: listpopupmenu.cpp:1196 dialogs/constraintlistpage.cpp:76 +msgid "Primary Key Constraint..." +msgstr "Vincolo di chiave primaria..." + +#: listpopupmenu.cpp:1197 dialogs/constraintlistpage.cpp:72 +msgid "Unique Constraint..." +msgstr "Vincolo di univocità..." + +#: listpopupmenu.cpp:1198 dialogs/constraintlistpage.cpp:80 +msgid "Foreign Key Constraint..." +msgstr "Vincolo di chiave esterna..." + +#: listpopupmenu.cpp:1199 dialogs/constraintlistpage.cpp:84 +msgid "Check Constraint..." +msgstr "Vincolo di controllo..." + +#: listpopupmenu.cpp:1202 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Enumerazione letterale..." + +#: listpopupmenu.cpp:1625 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Elimina àncora" + +#: listpopupmenu.cpp:1650 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Cambia nome dell'associazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:1700 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: listpopupmenu.cpp:1701 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: listpopupmenu.cpp:1707 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Pulisci diagramma" + +#: listpopupmenu.cpp:1710 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#: listpopupmenu.cpp:1712 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra la griglia" + +#: listpopupmenu.cpp:1724 +msgid "Disjoint(Specialisation)" +msgstr "Scollegamento (specializzazione)" + +#: listpopupmenu.cpp:1725 +msgid "Overlapping(Specialisation)" +msgstr "Sovrapposizione (specializzazione)" + +#: listpopupmenu.cpp:1726 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: umllistview.cpp:505 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Esternalizza cartella" + +#: umllistview.cpp:577 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Inserisci il nome del modello" + +#: umllistview.cpp:578 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome del modello:" + +#: umllistview.cpp:1320 +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#: umllistview.cpp:2301 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Il nome inserito non era valido.\n" +"Il processo di creazione è stato annullato." + +#: umllistview.cpp:2318 umllistview.cpp:2583 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Il nome inserito non era univoco.\n" +"Il processo di creazione è stato annullato." + +#: umllistview.cpp:2541 umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2573 +#: umllistview.cpp:2603 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Creazione annullata" + +#: umllistview.cpp:2861 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Caricamento vista a elenco..." + +#: umllistview.cpp:3245 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata." + +#: umllistview.cpp:3246 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Cartella non vuota" + +#: basictypes.cpp:234 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagramma delle classi" + +#: basictypes.cpp:236 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagramma dei casi d'uso" + +#: basictypes.cpp:238 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagramma di sequenza" + +#: basictypes.cpp:240 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagramma di collaborazione" + +#: basictypes.cpp:242 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagramma di stato" + +#: basictypes.cpp:244 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagramma di attività" + +#: basictypes.cpp:246 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagramma dei componenti" + +#: basictypes.cpp:248 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagramma di dispiegamento" + +#: basictypes.cpp:250 +msgid "Entity Relationship Diagram" +msgstr "Diagramma di relazione tra entità" + +#: basictypes.cpp:252 +msgid "No Diagram" +msgstr "Nessun diagramma" + +#: basictypes.cpp:386 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalizzazione" + +#: basictypes.cpp:394 +msgid "Self Association" +msgstr "Autoassociazione" + +#: basictypes.cpp:396 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Messaggio di collaborazione" + +#: basictypes.cpp:398 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Messaggio di sequenza" + +#: basictypes.cpp:400 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Automessaggio di collaborazione" + +#: basictypes.cpp:402 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Automessaggio di sequenza" + +#: basictypes.cpp:408 +msgid "Realization" +msgstr "Realizzazione" + +#: basictypes.cpp:410 +msgid "Uni Association" +msgstr "Associazione Uni" + +#: basictypes.cpp:426 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: basictypes.cpp:428 +msgid "? AssociationType ?" +msgstr "? Tipo di associazione ?" + +#: operation.cpp:274 +msgid "new_parameter" +msgstr "nuovo_parametro" + +#: debug/debug_utils.cpp:44 +msgid "Class Name" +msgstr "Nome della classe" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50 +msgid "Foreign Key Setup" +msgstr "Configurazione delle chiavi esterne" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196 +msgctxt "general page title" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/assocpropdlg.cpp:93 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:249 dialogs/classpropdlg.cpp:383 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:91 dialogs/settingsdlg.cpp:147 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201 +msgctxt "general group title" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208 +msgctxt "label for entering name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211 +msgid "Referenced Entity" +msgstr "Entità referenziata" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224 +msgid "On Update" +msgstr "All'aggiornamento" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230 +msgid "On Delete" +msgstr "All'eliminazione" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "No Action" +msgstr "Nessuna azione" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Restrict" +msgstr "Limita" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Set Null" +msgstr "Imposta a nullo" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263 +msgid "Set Default" +msgstr "Imposta a predefinito" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header local" +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header referenced" +msgid "Referenced" +msgstr "Referenziata" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295 +msgid "Local Column" +msgstr "Colonna locale" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301 +msgid "Referenced Column" +msgstr "Colonna referenziata" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383 +msgid "" +"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey " +"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and " +"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?" +msgstr "" +"Stai cercando di cambiare l'entità referenziata di questo vincolo di chiave " +"esterna. Tutte le modifiche non applicate alle mappature tra entità locali e " +"referenziate saranno perse. Sei sicuro di voler continuare?" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48 +msgid "Select Operation" +msgstr "Seleziona operazione" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:56 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Numero sequenza:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:59 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operazione di classe:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:68 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operazione personalizzata:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Proprietà del parametro" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:73 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:69 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86 +msgctxt "property name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:85 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valore &iniziale:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 +#: dialogs/classgenpage.cpp:348 dialogs/umlattributedialog.cpp:89 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nome dello stereotipo:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Direzione di passaggio" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and " +"\"inout\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"«in» è un parametro di sola lettura, «out» è un parametro di sola scrittura " +"e «inout» è un parametro di lettura e scrittura." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Hai inserito un nome di parametro non valido." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nome del parametro non valido" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:79 +msgctxt "title of color group" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:84 +msgctxt "line color" +msgid "&Line:" +msgstr "&Linea:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:91 +msgctxt "default line color button" +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:94 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Riempi:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:101 +msgctxt "default fill color button" +msgid "D&efault" +msgstr "Pr&edefinito" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:104 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Usa riempimento" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:113 +msgctxt "background color" +msgid "&Background:" +msgstr "S&fondo:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:120 +msgctxt "default background color button" +msgid "De&fault" +msgstr "Prede&finito" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:123 +msgctxt "grid dot color" +msgid "&Grid dot:" +msgstr "Punto della &griglia:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:130 +msgctxt "default grid dot color button" +msgid "Def&ault" +msgstr "Pred&efinito" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:53 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Proprietà ruolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:54 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Proprietà ruolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilità ruolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:72 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilità ruolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:73 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Cambiabilità del Ruolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:74 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Cambiabilità del Ruolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:121 +msgctxt "scope for A is public" +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:124 +msgctxt "scope for A is private" +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:127 +msgctxt "scope for A is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:130 +msgctxt "scope for A is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Implementazione" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:152 +msgctxt "changeability for A is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Modificabile" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:155 +msgctxt "changeability for A is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Bloccato" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:158 +msgctxt "changeability for A is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Solo aggiunta" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:198 +msgctxt "scope for B is public" +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:201 +msgctxt "scope for B is private" +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:204 +msgctxt "scope for B is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:207 +msgctxt "scope for B is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Implementazione" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:229 +msgctxt "changeability for B is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Modificabile" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:232 +msgctxt "changeability for B is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Bloccato" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:235 +msgctxt "changeability for B is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Solo aggiunta" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&uovo attributo..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nuova op&erazione..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:123 dialogs/classpropdlg.cpp:311 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nuovo mod&ello..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:127 dialogs/classpropdlg.cpp:323 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Enumerazione letterale" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&uova enumerazione letterale..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:131 dialogs/classpropdlg.cpp:335 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Attributi dell'entità" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nuovo attributo dell'&entità..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135 +msgid "Constraints" +msgstr "Vincoli" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136 +msgid "N&ew Constraint..." +msgstr "N&uovo vincolo..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80 +msgid "Move selected item to the top" +msgstr "Sposta in cima l'elemento selezionato" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Sposta in su l'elemento selezionato" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Sposta in giù l'elemento selezionato" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98 +msgid "Move selected item to the bottom" +msgstr "Sposta in fondo l'elemento selezionato" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227 +msgid "Source Code" +msgstr "Codice sorgente" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Initial activity" +msgstr "Attività iniziale" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "End activity" +msgstr "Fine attività" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Final activity" +msgstr "Attività finale" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Invoke action" +msgstr "Invoca azione" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Parameter activity" +msgstr "Attività del parametro" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:140 +msgctxt "general properties page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:141 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 +#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:88 dialogs/objectnodedialog.cpp:141 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:64 +msgid "General Properties" +msgstr "Proprietà generali" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:153 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo attività:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:158 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nome attività:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:162 +msgid "Precondition :" +msgstr "Precondizione:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:166 +msgid "Postcondition :" +msgstr "Postcondizione:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:173 +msgid "&Normal activity" +msgstr "Attività &normale" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:176 +msgid "&Invoke action " +msgstr "&Invoca azione " + +#: dialogs/activitydialog.cpp:179 +msgid "&Parameter activity node" +msgstr "Nodo di attività del ¶metro" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:223 dialogs/assocpropdlg.cpp:123 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:402 dialogs/umlviewdialog.cpp:153 +#: dialogs/statedialog.cpp:167 dialogs/settingsdlg.cpp:395 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei caratteri" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:253 +msgctxt "widget color page" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:254 dialogs/classpropdlg.cpp:262 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:248 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori degli oggetti" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43 +msgid "Association Properties" +msgstr "Proprietà associazione" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103 +msgid "Roles" +msgstr "Ruoli" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104 +msgid "Role Settings" +msgstr "Impostazioni ruoli" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129 +msgid "Association font" +msgstr "Carattere associazione" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:249 +msgctxt "general settings page name" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 +msgctxt "widget color page name" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:274 +msgctxt "display option page name" +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:274 +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Impostazioni degli attributi" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Impostazioni delle operazioni" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Impostazioni dei modelli" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Impostazioni dell'enumerazione letterale" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Impostazioni degli attributi dell'entità" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:347 +msgid "Entity Constraints" +msgstr "Vincoli dell'entità" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:347 +msgid "Entity Constraints Settings" +msgstr "Impostazioni di vincoli dell'entità" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:359 +msgctxt "contents settings page name" +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:359 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Impostazioni dei contenuti" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:371 dialogs/assocpage.cpp:38 +msgid "Associations" +msgstr "Associazioni" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:371 +msgid "Class Associations" +msgstr "Associazioni di classi" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 +msgctxt "instance general settings page name" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:90 dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgctxt "general settings page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120 +msgctxt "classes display options page" +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opzioni visualizzazione classi" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136 +msgctxt "diagram colors page" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Colori del diagramma" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Il nome inserito non è valido." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:226 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Il nome inserito non è univoco." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Proprietà degli attributi dell'entità" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83 +msgctxt "name of entity attribute" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valore pre&definito:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Lunghezza/valori:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Autoincremento" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permetti &nullo" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributi:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124 +msgid "Indexing" +msgstr "Indicizzazione" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128 +msgid "&Not Indexed" +msgstr "&Non indicizzato" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139 +msgid "&Indexed" +msgstr "&Indicizzato" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Hai inserito un nome di attributo dell'entità non valido." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome di attributo dell'entità non valido" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Il nome dell'attributo dell'entità scelto è già stato usato in questa " +"operazione." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome di attributo dell'entità non univoco" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30 +msgid "Check Constraint Properties" +msgstr "Proprietà del vincolo di controllo" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:83 +msgctxt "name label" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73 +msgid "Check Condition :" +msgstr "Condizione di controllo:" + +#: dialogs/notedialog.cpp:27 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Documentazione delle note" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:81 +msgctxt "name of association widget" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:94 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:28 +msgid "

            No Options Available.

            " +msgstr "

            Nessuna opzione disponibile.

            " + +#: dialogs/statedialog.cpp:114 +msgctxt "initial state in statechart" +msgid "Initial state" +msgstr "Stato iniziale" + +#: dialogs/statedialog.cpp:115 +msgctxt "state in statechart" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: dialogs/statedialog.cpp:116 +msgctxt "end state in statechart" +msgid "End state" +msgstr "Stato finale" + +#: dialogs/statedialog.cpp:120 +msgctxt "general page" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/statedialog.cpp:132 +msgid "State type:" +msgstr "Tipo stato:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "State name:" +msgstr "Nome stato:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:180 +msgctxt "color page" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/statedialog.cpp:181 +msgid "Widget Color" +msgstr "Colore dell'oggetto" + +#: dialogs/statedialog.cpp:195 dialogs/statedialog.cpp:196 +#: dialogs/activitypage.cpp:58 +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Wizard" +msgstr "Assistente per le classi" + +#: dialogs/classwizard.cpp:82 +msgid "New Class" +msgstr "Nuova classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:83 +msgid "Add general info about the new class." +msgstr "Aggiungi informazioni generali sulla nuova classe." + +#: dialogs/classwizard.cpp:100 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Attributi della classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:101 +msgid "Add attributes to the new class." +msgstr "Aggiungi gli attributi della nuova classe." + +#: dialogs/classwizard.cpp:118 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operazioni della classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:119 +msgid "Add operations to the new class." +msgstr "Aggiungi le operazioni della nuova classe." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome della classe:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:63 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nome attore:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nome pacchetto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:69 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nome dei casi d'uso:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:72 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nome interfaccia:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:75 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nome componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:78 +msgid "Node &name:" +msgstr "&Nome nodo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:81 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nome manufatto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:84 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nome enumerazione:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:87 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nome del tipo di dato:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:90 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nome dell'entità:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nome &stereotipo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:127 +msgid "Package name:" +msgstr "Nome pacchetto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:156 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Classe as&tratta" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:158 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Caso d'uso as&tratto" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:166 +msgctxt "component is executable" +msgid "&Executable" +msgstr "&Eseguibile" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:173 +msgid "Draw As" +msgstr "Disegna come" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:177 +msgctxt "draw as default" +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:183 +msgid "&Library" +msgstr "&Libreria" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabella" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:209 dialogs/umloperationdialog.cpp:128 +msgctxt "public visibility" +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ubblica" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:212 dialogs/umloperationdialog.cpp:131 +msgctxt "private visibility" +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivata" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:215 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tetta" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:219 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentazione" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:271 +msgid "Class name:" +msgstr "Nome della classe:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:279 dialogs/classgenpage.cpp:358 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nome istanza:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:287 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Disegna come attore" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:292 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Istanza multipla" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:298 +msgid "Show destruction" +msgstr "Mostra distruzione" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:336 +msgid "Component name:" +msgstr "Nome componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:338 +msgid "Node name:" +msgstr "Nome nodo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:445 dialogs/classgenpage.cpp:496 +#: dialogs/classgenpage.cpp:509 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Il nome scelto è già usato.\n" +"Il nome è stato annullato." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:446 dialogs/classgenpage.cpp:497 +#: dialogs/classgenpage.cpp:510 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Nome non univoco" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42 +msgid "Unique Constraint Properties" +msgstr "Proprietà del vincolo di univocità" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91 +msgid "Attribute Details" +msgstr "Dettagli dell'attributo" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241 +msgid "You have entered an invalid constraint name." +msgstr "Hai inserito un nome di vincolo non valido." + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:242 +msgid "Constraint Name Invalid" +msgstr "Nome di vincolo non valido" + +#: dialogs/activitypage.cpp:102 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nuova attività..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:175 +msgid "New Activity" +msgstr "Nuova attività" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Rinomina attività" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'attività:" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Proprietà degli attributi" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81 +msgctxt "attribute name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:92 dialogs/umloperationdialog.cpp:116 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Ambit&o del classificatore («statico»)" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102 +msgctxt "access control public" +msgid "&Public" +msgstr "&Pubblico" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105 +msgctxt "access control private" +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivato" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108 +msgctxt "access control protected" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&etto" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:111 dialogs/umloperationdialog.cpp:137 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementazione" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Hai inserito un nome di attributo non valido." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Il nome attributo scelto è già stato usato in questa operazione." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome di attributo non univoco" + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40 +msgid "Contained Items" +msgstr "Elementi contenuti" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operazio&ni" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilità" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Firma delle o&perazioni" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pac&chetto" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributi" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereo&tipo" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Firma degli attr&ibuti" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186 +msgid "&Public Only" +msgstr "Solo &pubblico" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:131 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Disegna come cerchio" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:182 +msgid "&Attribute associations" +msgstr "Associazioni degli &attributi" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Il file di destinazione esiste già" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Il file %1 esiste già in %2.\n" +"\n" +"Umbrello può sovrascrivere il file, generarne uno con\n" +"un nome simile o non generarlo affatto." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:48 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Applica a tutti i file rimanenti" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:53 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Genera un nome file simile" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:54 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Non generare nessun file" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:32 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configurazione di Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:64 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Impostazioni per l'interfaccia utente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:68 +msgctxt "color group box" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:76 +msgid "Custom line color:" +msgstr "Colore delle linee personalizzato:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:87 +msgid "Custom fill color:" +msgstr "Colore di riempimento personalizzato:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:97 +msgid "Custom grid color:" +msgstr "Colore della griglia personalizzato:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:100 +msgid "Custom background color:" +msgstr "Colore di sfondo personalizzato:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:107 +msgid "Custom line width:" +msgstr "Larghezza delle linee personalizzata:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:113 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Usa colore di riempimento" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:152 +msgctxt "miscellaneous group box" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Enable undo" +msgstr "Abilita l'annullamento" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:162 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Usa diagrammi a scheda" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:166 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Usa i nuovi generatori C++/Java/Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:170 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Usa linee di associazione angolari" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:174 +msgid "Turn on footer and page numbers when printing" +msgstr "Attiva i piè e i numeri di pagina durante la stampa" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:179 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "A&bilita il salvataggio automatico" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:189 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Seleziona l'intervallo per il salvataggio automatico (minuti):" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:198 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Imposta il suffisso per il salvataggio automatico:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:200 +msgid "" +"

            The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

            If you have already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix " +"specified.

            If the suffix is equal to the suffix of the file you have " +"saved, the autosave will overwrite your file automatically.

            " +msgstr "" +"

            Il file di salvataggio automatico sarà salvato in ~/autosave.xmi se " +"il salvataggio automatico avviene prima di aver salvato il file " +"manualmente.

            Se l'hai già salvato, il file di salvataggio automatico " +"sarà salvato nella stessa cartella del file e avrà il suo stesso nome, " +"seguito dal suffisso specificato.

            Se il suffisso è uguale al suffisso " +"del file che hai salvato, il salvataggio automatico sovrascriverà " +"automaticamente il file.

            " + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:216 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Carica l'ultimo progetto" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:220 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Avvia nuovo progetto con:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Default Language :" +msgstr "Linguaggio predefinito:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:267 +msgctxt "class settings page" +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:268 +msgid "Class Settings" +msgstr "Impostazioni della classe" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:278 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Mostra la &visibilità" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:282 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostra gli attributi" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:286 +msgid "Show operations" +msgstr "Mostra le operazioni" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:290 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Mostra gli stereoti&pi" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Mostra la firma dell'attributo" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:298 +msgid "Show package" +msgstr "Mostra il pacchetto" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:311 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Ambito di partenza" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:316 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Ambito predefinito degli attributi:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:319 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Ambito predefinito delle operazioni:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:361 +msgid "Code Importer" +msgstr "Importatore di codice" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:362 +msgid "Code Import Settings" +msgstr "Impostazioni di importazione del codice" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:372 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generazione del codice" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:373 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Impostazioni per la generazione del codice" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:384 +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visore del codice" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:385 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del codice" + +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107 +msgid "Code Viewer - " +msgstr "Visore del codice - " + +#: dialogs/codeeditor.cpp:783 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:798 +msgid "Hide Comment" +msgstr "Nascondi commento" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:804 +msgid "Show Comment" +msgstr "Mostra commento" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:812 +msgid "Insert Code Block Before" +msgstr "Inserisci blocco di codice prima" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:817 +msgid "Insert Code Block After" +msgstr "Inserisci blocco di codice dopo" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammi" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagramma &attuale" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Tutti i diagrammi" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Seleziona diagrammi" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo di diagramma" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69 +msgctxt "diagram selection for printing" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Nessun diagramma selezionato." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Proprietà dell'operazione" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98 +msgctxt "operation name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operazione &astratta" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Interrogazione («costante»)" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&etta" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Nuovo parametro..." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Il nome del parametro scelto è\n" +"già usato in questa operazione." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:306 dialogs/umloperationdialog.cpp:352 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nome del parametro non univoco" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:351 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Il nome del parametro scelto è già stato usato in questa operazione." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Hai inserito un nome di operazione non valido." + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Central Buffer" +msgstr "Buffer centrale" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Data Store" +msgstr "Memorizzazione dei dati" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "ObjectFlow" +msgstr "Flusso degli oggetti" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145 +msgctxt "properties group title" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159 +msgid "Object Node type:" +msgstr "Tipo di nodo dell'oggetto:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164 +msgid "Object Node name:" +msgstr "Nome del nodo dell'oggetto:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168 +msgctxt "enter state label" +msgid "State :" +msgstr "Stato:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173 +msgid "&Central Buffer" +msgstr "Buffer ¢rale" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176 +msgid "&Data Store " +msgstr "Memorizzazione dei &dati " + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179 +msgid "&Object Flow" +msgstr "Flusso degli &oggetti" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247 +msgctxt "color page title" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39 +msgid "Template Properties" +msgstr "Proprietà modello" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77 +msgctxt "template name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Hai inserito un nome di modello non valido." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nome di modello non valido" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa " +"operazione." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nome del modello non univoco" + +#: object_factory.cpp:191 +msgctxt "UMLObject name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: object_factory.cpp:202 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Questa è una parola chiave riservata al linguaggio del generatore di codice " +"configurato." + +#: object_factory.cpp:203 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Parola chiave riservata" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/useraccount.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/useraccount.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/useraccount.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/useraccount.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of useraccount.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005, 2007. +# Andrea Rizzi , 2007. +# Luca Bellonda , 2008. +# Vincenzo Reale , 2009. +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change your Face" +msgstr "Cambia l'immagine" + +#: chfacedlg.cpp:75 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Acquisisci immagine..." + +#: chfacedlg.cpp:95 +msgid "(Custom)" +msgstr "(personalizzata)" + +#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:242 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine." + +#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:143 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Salva una copia nella cartella delle immagini personalizzate per usi futuri" + +#: chfacedlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli immagine" + +#: main.cpp:77 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambia pass&word..." + +#: main.cpp:95 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Informazioni utente e password" + +#: main.cpp:97 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "© 2002, Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:100 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:101 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:102 +msgid "Michael Häckel" +msgstr "Michael Häckel" + +#: main.cpp:104 +msgid "Braden MacDonald" +msgstr "Braden MacDonald" + +#: main.cpp:104 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor immagini" + +#: main.cpp:105 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:105 +msgid "Password changer" +msgstr "Modifica password" + +#: main.cpp:107 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:108 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:109 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:109 main.cpp:110 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:110 +msgid "Hermann Thomas" +msgstr "Hermann Thomas" + +#: main.cpp:113 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used, for " +"instance, in mail programs and word processors. You can change your login " +"password by clicking Change Password...." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare le informazioni personali, che saranno usate, ad " +"esempio, nei programmi di posta o di videoscrittura. Puoi cambiare la " +"password d'accesso facendo clic su Cambia password...." + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " +"found. You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Si è verificato un errore: non è stato possibile trovare il programma " +"interno «kdepasswd». Non potrai cambiare la password." + +#: main.cpp:189 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Inserisci la password in modo da poter salvare le modifiche fatte:" + +#: main.cpp:192 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Devi inserire la password per poter modificare le informazioni." + +#: main.cpp:202 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Devi inserire la password giusta." + +#: main.cpp:206 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred and your name has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore e probabilmente il nome non è stato cambiato. Il " +"messaggio di errore era:\n" +"%1" + +#: main.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:%1" + +#: main.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 non è un file immagine.\n" +"Puoi usare file con queste estensioni:\n" +"%2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri,Andrea Rizzi,Luca Bellonda, " +",Launchpad Contributions:,Andrea Rizzi,Federico Zenith,Luca " +"Bellonda,Vincenzo Reale" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,,,,,,,,smart2128@baslug.org" + +#. i18n: file: faceDlg.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:5 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Seleziona una nuova immagine:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) +#: rc.cpp:8 +msgid "Change your image" +msgstr "Cambia l'immagine" + +#. i18n: file: main_widget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) +#: rc.cpp:11 +msgid "Click to change your image" +msgstr "Fai clic qui per cambiare immagine" + +#. i18n: file: main_widget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:14 +msgid "Change Password..." +msgstr "Cambia password..." + +#. i18n: file: main_widget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) +#: rc.cpp:17 +msgid "User Information" +msgstr "Informazioni utente" + +#. i18n: file: main_widget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organizzazione:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:29 +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Server &SMTP:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) +#: rc.cpp:32 +msgid "User ID:" +msgstr "ID utente:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) +#: rc.cpp:35 +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Alla richiesta di password" + +#. i18n: file: main_widget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show one bullet for each letter" +msgstr "Mostra un punto per ogni lettera" + +#. i18n: file: main_widget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show three bullets for each letter" +msgstr "Mostra tre punti per ogni lettera" + +#. i18n: file: main_widget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) +#: rc.cpp:44 +msgid "Show nothing" +msgstr "Non mostrare nulla" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:47 +msgid "The size of login images" +msgstr "Dimensione dell'immagine d'accesso" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:50 +msgid "The default image file" +msgstr "File di immagine predefinito" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:53 +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Nome file dell'immagine personalizzata dall'utente" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:56 +msgid "The user's login image" +msgstr "Immagine d'accesso dell'utente" + +#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:61 +msgid "Password echo type" +msgstr "Visualizzazione durante l'immissione della password" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of validatorsplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Pino Toscano , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: plugin_validators.cpp:60 +msgid "Validate Web Page" +msgstr "Convalida la pagina Web" + +#: plugin_validators.cpp:131 +msgid "&Validate Web Page" +msgstr "Con&valida la pagina Web" + +#: plugin_validators.cpp:137 +msgid "Validate HTML (by URI)" +msgstr "Convalida HTML (usando l'URI)" + +#: plugin_validators.cpp:141 +msgid "Validate HTML (by Upload)" +msgstr "Convalida HTML (per invio)" + +#: plugin_validators.cpp:145 +msgid "Validate CSS (by URI)" +msgstr "Convalida CSS (usando l'URI)" + +#: plugin_validators.cpp:149 +msgid "Validate CSS (by Upload)" +msgstr "Convalida CSS (per invio)" + +#: plugin_validators.cpp:154 +msgid "Validate &Links" +msgstr "Convalida i co&llegamenti" + +#: plugin_validators.cpp:160 +msgid "Validate Page" +msgstr "Convalida la pagina" + +#: plugin_validators.cpp:164 +msgid "View Validator Report" +msgstr "Visualizza resoconto della convalida" + +#: plugin_validators.cpp:172 +msgid "C&onfigure Validator..." +msgstr "C&onfigura il validatore..." + +#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 +msgid "Remote Validation" +msgstr "Convalida remota" + +#: plugin_validators.cpp:325 +msgid "Local Validation" +msgstr "Convalida locale" + +#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 +#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 +#: plugin_validators.cpp:410 +#, kde-format +msgid "1 error" +msgid_plural "%1 errors" +msgstr[0] "1 errore" +msgstr[1] "%1 errori" + +#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 +#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 +#: plugin_validators.cpp:411 +#, kde-format +msgid "1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "1 avviso" +msgstr[1] "%1 avvisi" + +#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 +#: plugin_validators.cpp:404 +#, kde-format +msgid "1 accessibility warning" +msgid_plural "%1 accessibility warnings" +msgstr[0] "1 avviso di accessibilità" +msgstr[1] "%1 avvisi di accessibilità" + +#: plugin_validators.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: plugin_validators.cpp:370 +msgid "HTML tidy results:" +msgstr "Risultati del controllo dell'HTML:" + +#: plugin_validators.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " +"accessibility warning string" +msgid "Page: %1, %2, %3" +msgstr "Pagina: %1, %2, %3" + +#: plugin_validators.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" +msgid "Page: %1, %2" +msgstr "Pagina: %1, %2" + +#: plugin_validators.cpp:400 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " +"count string, %4 the accessibility warning string" +msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" +msgstr "Cornice «%1»: %2, %3, %4" + +#: plugin_validators.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " +"count string" +msgid "Frame '%1': %2, %3" +msgstr "Cornice «%1»: %2, %3" + +#: plugin_validators.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " +"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at " +"risk." +msgstr "" +"L'URL selezionato non può essere verificato perché contiene una " +"password. Mandare questo URL a %1 metterebbe a rischio la sicurezza " +"di %2." + +#: plugin_validators.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Validate Source" +msgstr "Non è possibile convalidare l'origine" + +#: plugin_validators.cpp:535 +msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Con questa estensione puoi convalidare solo le pagine Web." + +#: plugin_validators.cpp:546 +msgctxt "@title:window" +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL non valido" + +#: plugin_validators.cpp:547 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "L'URL immesso non è valido, correggi e prova di nuovo." + +#: plugin_validators.cpp:573 +msgid "Validation" +msgstr "Convalida" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pino Toscano,Marco Spolaore, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Federico " +"Zenith,Pino Toscano" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: plugin_validators.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: plugin_validators.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Accessibility validation level:" +msgstr "Livello di convalida di accessibilità:" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:14 +msgid "0 (No check)" +msgstr "0 (nessun controllo)" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:17 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:20 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:23 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " +"webpage has been loaded." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, il validatore HTML interno viene eseguito " +"dopo che una pagina web è stata caricata." + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) +#: rc.cpp:29 +msgid "Run after loading" +msgstr "Esegui dopo caricamento" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "HTML/XML Validator" +msgstr "Validatore HTML/XML" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: remotevalidators.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: remotevalidators.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: remotevalidators.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "Upload:" +msgstr "Invia:" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "CSS Validator" +msgstr "Validatore CSS" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:114 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:50 +msgid "Link Validator" +msgstr "Convalida i collegamenti" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:56 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:59 +msgid "Row" +msgstr "Riga" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:62 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:65 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: reportdialog.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Validation Report" +msgstr "Resoconto della convalida" + +#: reportdialog.cpp:77 +msgctxt "Validation status" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: reportdialog.cpp:85 +msgctxt "Validation status" +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: reportdialog.cpp:93 +msgctxt "Validation status" +msgid "Accessibility warning" +msgstr "Avviso di accessibilità" + +#: validatorsdialog.cpp:35 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Validator Plugin" +msgstr "Configura l'estensione di convalida" + +#: validatorsdialog.cpp:42 +msgid "Internal Validation" +msgstr "Convalida interna" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/webarchiver.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/webarchiver.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/webarchiver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/webarchiver.po 2012-09-11 10:48:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of webarchiver.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Pino Toscano , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webarchiver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: archivedialog.cpp:161 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Archiver" +msgstr "Archiviatore web" + +#: archivedialog.cpp:171 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: archivedialog.cpp:172 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: archivedialog.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Open Web-Archive" +msgstr "Non è possibile aprire l'archivio web" + +#: archivedialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing." +msgstr "" +"Impossibile aprire\n" +"%1\n" +"in scrittura." + +#: archivedialog.cpp:372 +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#: archivedialog.cpp:393 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: archivedialog.cpp:393 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: archivedialog.cpp:421 +#, kde-format +msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la scrittura dell'archivio web «%1»." + +#: plugin_webarchiver.cpp:58 +msgid "Archive &Web Page..." +msgstr "&Archivia pagina web..." + +#: plugin_webarchiver.cpp:77 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: plugin_webarchiver.cpp:94 +msgid "*.war *.tgz|Web Archives" +msgstr "*.war *.tgz|Archivi web" + +#: plugin_webarchiver.cpp:95 +msgid "Save Page as Web-Archive" +msgstr "Salva la pagina come archivio web" + +#: plugin_webarchiver.cpp:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: plugin_webarchiver.cpp:101 +#, kde-format +msgid "" +"The URL\n" +"%1\n" +"is not valid." +msgstr "" +"L'URL\n" +"%1\n" +"non è valido." + +#: plugin_webarchiver.cpp:115 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: plugin_webarchiver.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to overwrite:\n" +"%1?" +msgstr "" +"Vuoi veramente sovrascrivere:\n" +"%1?" + +#: plugin_webarchiver.cpp:117 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#. i18n: file: plugin_webarchiver.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file: plugin_webarchiver.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase) +#: rc.cpp:9 +msgid "Web Archiver" +msgstr "Archiviatore web" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Local File" +msgstr "File locale" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:18 +msgid "Archiving:" +msgstr "Archiviazione:" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Original URL" +msgstr "URL originale" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) +#: rc.cpp:24 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) +#: rc.cpp:27 +msgid "2" +msgstr "2" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/data/it/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/data/it/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 2012-09-11 10:48:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,314 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Federico Zenith , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: it\n" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1 +msgid "AAC sound" +msgstr "suono AAC" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2 +msgid "CD audio" +msgstr "audio CD" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3 +msgid "Cabri figure" +msgstr "figura Cabri" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4 +msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" +msgstr "dump di profilatura di Cachegrind e Callgrind" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5 +msgid "Calligra Plan project management document" +msgstr "documento di gestione dei progetti di Calligra Plan" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:6 +msgid "Calligra Plan work package document" +msgstr "documento dei pacchetti di lavoro di Calligra Plan" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7 +msgid "Dr. Geo figure" +msgstr "figura Dr. Geo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10 +msgid "HDR image" +msgstr "immagine HDR" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11 +msgid "ICQ contact" +msgstr "contatto ICQ" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12 +msgid "Intel® hexadecimal object file" +msgstr "file oggetto esadecimale Intel®" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13 +msgid "Java applet" +msgstr "applet Java" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14 +msgid "KDE color scheme" +msgstr "schema di colori di KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:15 +msgid "KDE raw image formats" +msgstr "formati di immagine raw di KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17 +msgid "KDE system monitor" +msgstr "monitor di sistema di KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18 +msgid "KDE theme" +msgstr "tema di KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19 +msgid "KGeo figure" +msgstr "figura di KGeo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20 +msgid "KGet download list" +msgstr "elenco di scaricamenti di KGet" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21 +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "adattatore di estensioni di KHTML" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:22 +msgid "KNewStuff package" +msgstr "pacchetto di KNewStuff" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24 +msgid "KPhotoAlbum import" +msgstr "importazione di KPhotoAlbum" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25 +msgid "KPlato project management document" +msgstr "documento di gestione dei progetti di KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26 +msgid "KPlato project management work package" +msgstr "pacchetto di lavoro di gestione dei progetti di KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:27 +msgid "KSeg document" +msgstr "documento di KSeg" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29 +msgid "KWallet wallet" +msgstr "Portafogli di KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30 +msgid "KWordQuiz vocabulary" +msgstr "vocabolario di KWordQuiz" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:31 +msgid "Kate file list loader plugin list" +msgstr "elenco delle estensioni del caricatore di elenchi di file di Kate" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:33 +msgid "Kexi database file-based project" +msgstr "progetto basato su file di banche dati di Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35 +msgid "Kexi project file" +msgstr "file di progetto di Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36 +msgid "Kig figure" +msgstr "figura di Kig" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37 +msgid "KmPlot file" +msgstr "file di KmPlot" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38 +msgid "Kolf course" +msgstr "campo da Kolf" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39 +msgid "Kolf saved game" +msgstr "partita salvata di Kolf" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40 +msgid "Kommander file" +msgstr "file di Kommander" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41 +msgid "Kopete emoticons archive" +msgstr "archivio di faccine di Kopete" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42 +msgid "Kugar archive" +msgstr "archivio di Kugar" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:43 +msgid "Kugar report template" +msgstr "modello di rapporto di Kugar" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44 +msgid "Metalink download" +msgstr "scaricamento Metalink" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Microsoft Media Format" +msgstr "formato multimediale di Microsoft" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Mobipocket e-book" +msgstr "Libro elettronico Mobipocket" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48 +msgid "NewzBin usenet index" +msgstr "indice Usenet di NewzBin" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:49 +msgid "Objective-C header" +msgstr "intestazione Objective-C" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50 +msgid "Okular document archive" +msgstr "archivio di documenti di Okular" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51 +msgid "Quanta project" +msgstr "progetto di Quanta" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52 +msgid "RELAX NG" +msgstr "RELAX NG" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54 +msgid "RealAudio plugin file" +msgstr "file di estensioni RealAudio" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:55 +msgid "SNF bitmap font" +msgstr "carattere bitmap SNF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57 +msgid "Softimage PIC image" +msgstr "immagine Softimage PIC" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58 +msgid "SuperKaramba theme" +msgstr "tema di SuperKaramba" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:60 +msgid "TriG RDF document" +msgstr "documento TriG RDF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62 +msgid "Turtle RDF document" +msgstr "documento Turtle RDF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63 +msgid "Umbrello UML Modeller file" +msgstr "file del modellatore UML Umbrello" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64 +msgid "W3C XML schema" +msgstr "Schema XML del W3C" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65 +msgid "Windows link" +msgstr "collegamento di Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:66 +msgid "Windows server" +msgstr "server Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67 +msgid "Windows workgroup" +msgstr "gruppo di lavoro di Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:68 +msgid "abc musical notation file" +msgstr "file di notazione musicale abc" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69 +msgid "all files" +msgstr "tutti i file" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70 +msgid "all files and folders" +msgstr "tutti i file e le cartelle" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:71 +msgid "compressed Winamp skin" +msgstr "tema di Winamp compresso" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73 +msgid "data for database server connection" +msgstr "dati per la connessione a server di banca dati" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74 +msgid "file to open a shell" +msgstr "file per aprire una shell" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75 +msgid "fonts package" +msgstr "pacchetto di caratteri" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76 +msgid "mime encapsulated web archive" +msgstr "archivio Web incapsulato in MIME" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77 +msgid "mms: URIs" +msgstr "mms: URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78 +msgid "mmst: URIs" +msgstr "mmst: URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79 +msgid "mmsu: URIs" +msgstr "mmsu: URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80 +msgid "plasmoid" +msgstr "plasmoide" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:81 +msgid "pnm: URIs" +msgstr "pnm: URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82 +msgid "potato" +msgstr "patata" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:83 +msgid "rtspt: URIs" +msgstr "rtspt: URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84 +msgid "rtspu: URIs" +msgstr "rtspu: URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86 +msgid "shortcut to Kexi project on database server" +msgstr "scorciatoia a progetto Kexi su server di banca dati" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87 +msgid "vocabulary trainer document" +msgstr "documento di allenamento a vocabolario" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:89 +msgid "web archive" +msgstr "archivio Web" diff -Nru language-pack-kde-it-12.04+20120801/debian/changelog language-pack-kde-it-12.04+20120910/debian/changelog --- language-pack-kde-it-12.04+20120801/debian/changelog 2012-08-03 13:08:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-it-12.04+20120910/debian/changelog 2012-09-11 10:47:46.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,21 @@ +language-pack-kde-it (1:12.04+20120910) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 11 Sep 2012 10:47:46 +0000 + +language-pack-kde-it (1:12.04+20120827) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 28 Aug 2012 10:31:50 +0000 + +language-pack-kde-it (1:12.04+20120820) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 21 Aug 2012 10:33:06 +0000 + language-pack-kde-it (1:12.04+20120801) precise-proposed; urgency=low * Initial release.